ゼロ距離のsituation零距离的处境零距離的處境Zero distance situation제로 거리의 상황Situation à distance zéroSituación de distancia ceroZustand der NulldistanzSituação de distância zeroСитуация на нулевой дистанцииSituazione a distanza zeroZero kyori no situation
ゼロ距離のmotivation零距离的动机零距離的動機Zero distance motivation제로 거리의 동기Motivation à distance zéroMotivación de distancia ceroAntrieb der NulldistanzMotivação de distância zeroМотивация на нулевой дистанцииMotivazione a distanza zeroZero kyori no motivation
ゼロ距離のeducation零距离的教育零距離的教育Zero distance education제로 거리의 교육Éducation à distance zéroEducación de distancia ceroErziehung der NulldistanzEducação de distância zeroОбучение на нулевой дистанцииEducazione a distanza zeroZero kyori no education
「ゼロ距離で生くこと」「以零距离生存」「以零距離生存」"Living at zero distance"「제로 거리로 살아가는 것」« Vivre à distance zéro »«Vivir a distancia cero»„Auf Nulldistanz zu leben“«Viver a uma distância zero»«Жить на нулевой дистанции»«Vivere a distanza zero»"Zero kyori de iku koto"
溶けることない感傷を水面に浮かべて将无法消融的感伤浮于水面將無法消融的感傷浮於水面Floating the sentiment that will never melt on the water's surface녹지 않는 감상을 수면에 띄우고Laissant flotter à la surface de l'eau un sentiment qui ne fond pasFlotando en la superficie del agua el sentimentalismo que no se derriteLasse die unschmelzende Sentimentalität auf der Wasseroberfläche treibenFlutuando o sentimentalismo que não derrete na superfície da águaПуская по воде нерастворимую сентиментальностьFacendo galleggiare sulla superficie dell'acqua un sentimentalismo che non si scioglieTokeru koto nai kanshou o minamo ni ukabete
見つけた怨嗟に心奪われて被寻得的怨嗟夺去心神被尋得的怨嗟奪去心神Captivated by the resentment I found찾아낸 원망에 마음을 빼앗겨Captivée par le ressentiment que j'ai trouvéMi corazón es cautivado por el resentimiento que encontréDem gefundenen Groll verfallenSendo cativada pelo ressentimento que encontreiБудучи очарованной найденной обидойCon il cuore rapito dal risentimento che ho trovatoMitsuketa ensa ni kokoro ubawarete
欲しがった愛情を天秤に掛けてた将渴求的爱情置于天平衡量將渴求的愛情置於天平衡量Weighing the affection I desired on a scale원했던 애정을 저울질하고 있었어Je pesais sur la balance l'amour que je désiraisPesaba en la balanza el amor que deseabaHabe die erwünschte Zuneigung auf die Waagschale gelegtPesando o afeto que eu queria em uma balançaЯ взвешивала на весах ту любовь которую так желалаMettevo sulla bilancia l'affetto che desideravoHoshigatta aijou o tenbin ni kaketeta
あれもこれも私に届かぬ場所无论哪个都是我无法触及的彼岸無論哪個都是我無法觸及的彼岸A place where neither this nor that reaches me이것도 저것도 내게 닿지 않는 곳Tout cela sont des endroits hors de ma portéeUn lugar donde ni esto ni aquello me alcanzaSowohl dies als auch das sind Orte die mich nicht erreichenIsso e aquilo são lugares que não me alcançamИ то и другое в недосягаемом для меня местеUn luogo dove né questo né quello mi raggiungonoAre mo kore mo watashi ni todokanu basho
迎合が出来ない場所と価値観に面对无法迎合的场所与价值观面對無法迎合的場所與價值觀To the places and values where I cannot pander영합할 수 없는 장소와 가치관에Envers ces endroits et ces valeurs auxquels je ne peux me plierA los lugares y valores a los que no me puedo adaptarAn Orten und Werten an die ich mich nicht anpassen kannAos lugares e valores aos quais não consigo me conformarК месту и ценностям где невозможно подстраиватьсяA un luogo e a dei valori a cui non riesco ad adeguarmiRoguin ga dekinai basho to kachikan ni
会釈するように絶望を撫でてる宛如颔首致意般抚慰着绝望宛如頷首致意般撫慰著絕望Stroking despair as if giving a slight bow가볍게 인사하듯 절망을 어루만지고 있어Je caresse le désespoir comme pour le saluerAcaricio la desesperación como si hiciera una reverenciaStreichele ich die Verzweiflung als würde ich mich verbeugenAcariciando o desespero como se fizesse uma reverênciaЯ глажу отчаяние словно кланяясь в приветствииAccarezzo la disperazione come per fare un inchinoEshaku suru you ni zetsubou o nadeteru
誰も居ない砂場 指で線を引く在空无一人的沙坑用手指划线在空無一人的沙坑用手指劃線Drawing a line with my finger in the empty sandbox아무도 없는 모래밭 손가락으로 선을 그어Je trace une ligne du doigt dans un bac à sable désertEn un arenero vacío dibujo una línea con el dedoZiehe mit dem Finger Linien im menschenleeren SandkastenDesenhando uma linha com o dedo em uma caixa de areia vaziaПровожу пальцем линию в пустой песочницеTraccio una linea con il dito in un recinto di sabbia vuotoDare mo inai sunaba yubi de sen o hiku
子どもたちのほうが距離を愛でていた孩子们反而更加珍视距离孩子們反而更加珍視距離The children were the ones who cherished the distance아이들 쪽이 거리를 사랑하고 있었어Les enfants chérissaient bien plus la distanceLos niños apreciaban más la distanciaDie Kinder schätzten die Distanz mehrAs crianças é que apreciavam a distânciaДети куда больше ценили дистанциюI bambini apprezzavano di più la distanzaKodomotachi no hou ga kyori o medete ita
終わった感情で歌う悪い子は誰用已终结的感情歌唱的坏孩子是谁用已終結的感情歌唱的壞孩子是誰Who is the bad child singing with finished emotions끝난 감정으로 노래하는 나쁜 아이는 누구Qui est la mauvaise fille qui chante avec des émotions achevéesQuién es la niña mala que canta con sentimientos acabadosWer ist das böse Kind das mit beendeten Gefühlen singtQuem é a menina má que canta com emoções acabadasКто тут плохая девочка поющая с отжившими чувствамиChi è la bambina cattiva che canta con sentimenti ormai finitiOwatta kanjou de utau warui ko wa dare
笑えないのに、嗤う、いけない子ね明明笑不出来 却在嗤笑 真是个不可救药的孩子呢明明笑不出來 卻在嗤笑 真是個不可救藥的孩子呢Even though you can't laugh, you sneer, you're a bad child aren't you웃을 수 없는데, 비웃어, 나쁜 아이네Tu ricanes alors que ça ne fait pas rire, tu es une mauvaise fille n'est-ce pasAunque no puedo reír, me burlo, qué niña tan malaObwohl es nicht zum Lachen ist, spottet es, ein unartiges KindMesmo sem conseguir rir, zombando, que menina má néХоть и не смешно, усмехается, какая скверная девочкаAnche se non c'è da ridere, deride, che bambina cattivaWaraenai no ni, warau, ikenai ko ne
「折り曲げちゃダメ」を捻じ曲げた……だ~れ?将「不可以折弯哦」扭曲的……是~谁?將「不可以折彎哦」扭曲的……是~誰?Who is it…… that twisted "Don't fold it"?「구부리면 안 돼」를 구부러뜨린……누~구?Qui... a tordu la règle « Il ne faut pas plier » ?Torció el «no debes doblarlo»... ¿quién fue?Hat „Nicht knicken“ verdreht…… weeer ist das?Distorceu o «Não pode dobrar»...... que~m?Исказила правило «Нельзя сгибать»...... кто же?Chi è... che ha distorto il «Non devi piegarlo»?"Orimagecha dame" o nejimageta… daare?
本当は何になりたいの?到底想成为什么呢?到底想成為什麼呢?What do you really want to be?사실은 무엇이 되고 싶은 거야?Que veux-tu vraiment devenir ?¿Qué es lo que realmente quieres ser?Was willst du eigentlich werden?O que você quer ser de verdade?Кем ты на самом деле хочешь стать?In realtà cosa vuoi diventare?Hontou wa nani ni naritai no?
果てることない外傷を壊して曝して将无尽的外伤破坏并暴露无遗將無盡的外傷破壞並暴露無遺Breaking and exposing the never-ending trauma끝없는 외상을 부수고 드러내며Détruisant et exposant ce traumatisme sans finDestruyendo y exponiendo el trauma interminableZerstöre und entblöße das endlose TraumaQuebrando e expondo o trauma sem fimРазрушая и выставляя напоказ бесконечные увечьяDistruggendo ed esponendo un trauma senza fineHateru koto nai gaishou o kowashite sarashite
麻痺した怨嗟に刹那過ごしても纵然在麻痹的怨嗟中度过刹那縱然在麻痺的怨嗟中度過剎那Even if I spend a moment in paralyzed resentment마비된 원망에 찰나를 보내도Même si je passe un instant dans un ressentiment paralyséAunque pase un instante en el resentimiento paralizadoAuch wenn ich einen Moment im gelähmten Groll verbringeMesmo passando um momento em um ressentimento paralisadoДаже если я проведу мгновение в парализованной обидеAnche se passo un istante in un risentimento paralizzatoMahi shita ensa ni setsuna sugoshite mo
欲しがった安堵は夜を擦り抜けてた渴求的安宁却擦过黑夜溜走渴求的安寧卻擦過黑夜溜走The relief I desired slipped through the night원했던 안도는 밤을 빠져나가고 있었어Le soulagement que je désirais s'est glissé à travers la nuitEl alivio que deseaba se escabulló a través de la nocheIst die erwünschte Erleichterung durch die Nacht geschlüpftO alívio que eu queria escapou pela noiteЖеланное спокойствие ускользало сквозь ночьIl sollievo che desideravo è scivolato via nella notteHoshigatta ando wa yoru o surinuketeta
あれもこれも私に届かぬ場所无论哪个都是我无法触及的彼岸無論哪個都是我無法觸及的彼岸A place where neither this nor that reaches me이것도 저것도 내게 닿지 않는 곳Tout cela sont des endroits hors de ma portéeUn lugar donde ni esto ni aquello me alcanzaSowohl dies als auch das sind Orte die mich nicht erreichenIsso e aquilo são lugares que não me alcançamИ то и другое в недосягаемом для меня местеUn luogo dove né questo né quello mi raggiungonoAre mo kore mo watashi ni todokanu basho
何も見えない眼が顕在した意味と什么都看不见的眼睛显露的意义与什麼都看不見的眼睛顯露的意義與The meaning of the manifestation of eyes that can't see anything and아무것도 보이지 않는 눈이 뚜렷하게 나타난 의미와Le sens révélé par ces yeux qui ne voient rien etEl significado manifestado de los ojos que no ven nada yDie Bedeutung die durch nichts sehende Augen manifestiert wurde undO significado da manifestação de olhos que não veem nada eСмысл проявления ослепших глаз иIl significato per cui gli occhi che non vedono nulla si sono manifestati eNani mo mienai me ga kenzai shita imi to
玩具に為った自我を愛でるEXPLOSION怜爱化作玩具的自我的 EXPLOSION憐愛化作玩具的自我的 EXPLOSIONEXPLOSION cherishing the ego that became a toy장난감이 된 자아를 사랑하는 폭발L'EXPLOSION qui chérit cet ego devenu un jouetUna EXPLOSIÓN que aprecia el ego convertido en un jugueteAusbruch der das zum Spielzeug gewordene Ego schätztA EXPLOSION que aprecia o ego que se tornou um brinquedoВЗРЫВ любующийся ставшим игрушкой эгоUn'esplosione che apprezza l'ego diventato un giocattoloOmocha ni natta jiga o mederu explosion
大人たちのツケを払う飢餓と嘲笑为大人们还债的饥饿与嘲笑為大人們還債的飢餓與嘲笑Starvation and sneers paying for the adults' tabs어른들의 대가를 치르는 기아와 조소La famine et les moqueries qui paient l'addition des adultesEl hambre y la burla que pagan las deudas de los adultosHunger und Spott die die Zeche der Erwachsenen zahlenA fome e o deboche que pagam a conta dos adultosГолод и насмешки оплачивающие долги взрослыхFame e derisione per pagare il conto degli adultiOtonatachi no tsuke o harau kiga to choushou
または誰も理解し得ぬ孤独未満の想像抑或无人能解的未满孤独的想象抑或無人能解的未滿孤獨的想像Or an imagination less than loneliness that no one can understand또는 아무도 이해할 수 없는 고독 미만의 상상Ou une imagination en deçà de la solitude que personne ne peut comprendreO la imaginación de menos que soledad que nadie puede comprenderOder eine Vorstellung unterhalb der Einsamkeit die niemand verstehen kannOu uma imaginação menor que a solidão que ninguém pode entenderИли же непостижимое никем воображение не дотягивающее даже до одиночестваOppure un'immaginazione inferiore alla solitudine che nessuno può comprendereMata wa dare mo rikai shienu kodoku miman no souzou
終わった言語中枢已终结的语言中枢已終結的語言中樞The finished language center끝난 언어 중추Centre du langage achevéCentro del lenguaje acabadoBeendetes SprachzentrumCentro de linguagem acabadoОтказавший речевой центрCentro del linguaggio finitoOwatta gengo chuusuu
逡巡の痛みを悼み 機械みたいな愛を嫌い哀悼逡巡的痛楚 厌恶机械般的爱哀悼逡巡的痛楚 厭惡機械般的愛Mourning the pain of hesitation and hating love like a machine머뭇거림의 아픔을 애도하며 기계 같은 사랑을 싫어해Pleurant la douleur de l'hésitation et détestant un amour mécaniqueLamento el dolor de la vacilación y odio el amor como de máquinaTrauere um den Schmerz des Zögerns und hasse maschinenhafte LiebeLamentando a dor da hesitação odiando o amor parecido com uma máquinaСкорбя от боли сомнений и ненавидя механическую любовьPiangendo il dolore dell'esitazione e odiando un amore simile a una macchinaShunjun no itami o itami kikai mitai na ai o kirai
羽化しない死骸未能羽化的尸骸未能羽化的屍骸A corpse that does not emerge우화하지 않는 사해Un cadavre qui n'éclora pasUn cadáver que no eclosionaEin Kadaver der nicht schlüpftUm cadáver que não eclodeТак и не окрылившийся трупUn cadavere a cui non spuntano le aliUka shinai shigai
未完成の苦い果実は「無関係」と壊死未完成的苦涩果实以「毫无关联」而坏死未完成的苦澀果實以「毫無關聯」而壞死The incomplete bitter fruit necrotizes as "Unrelated"미완성의 쓴 과실은 「무관계」라며 괴사Ce fruit amer et inachevé se nécrose en disant « Sans rapport »La fruta amarga inacabada se necrosa con la «irrelevancia»Die unvollendete bittere Frucht nekrotisiert als „unbeteiligt“O fruto amargo incompleto sofre necrose como «Irrelevante»Несозревший горький плод отмирает как «Не имеющий значения»Il frutto amaro incompiuto si necrotizza dicendo «Irrilevante»Mikansei no nigai kajitsu wa "mukankei" to eshi
無意味ばかり造る箱の中で愛でてる在尽是制造无意义的箱庭中被怜爱着在盡是製造無意義的箱庭中被憐愛著Cherishing inside a box that only creates meaninglessness무의미만 만드는 상자 속에서 사랑하고 있어Je le chéris dans une boîte qui ne crée que du non-sensApreciándolo dentro de una caja que solo crea cosas sin sentidoSchätze es in einer Box die nur Sinnlosigkeit erschafftApreciando dentro de uma caixa que só cria coisas sem sentidoЛюбуясь в коробке что создаёт лишь бессмыслицуLo apprezzo in una scatola che crea solo cose senza sensoMuimi bakari tsukuru hako no naka de medeteru
形骸の距離で妄想を手伝う以形骸的距离助长着妄想以形骸的距離助長著妄想Helping delusions at a ruined distance뼈대만 남은 거리에서 망상을 도와Aidant les illusions à une distance devenue ruineAyudando a la ilusión con la distancia de una ruinaHelfe der Wahnvorstellung aus der Distanz einer RuineAjudando a ilusão a uma distância de ruínasПомогая иллюзиям на пустой дистанцииAiuto l'illusione a una distanza in rovinaKeigai no kyori de mousou o tetsudau
有難がる崇高感恩戴德的崇高感恩戴德的崇高The sublime that is appreciated고마워하는 숭고Le sublime dont on est reconnaissantLo sublime que se agradeceDas Erhabene für das man dankbar istO sublime pelo qual se é gratoБлагоговейная возвышенностьLa sublimità di cui si è gratiArigatagaru suukou
もう見ないで空疎を别再注视那份空虚別再注視那份空虛Don't look at the emptiness anymore더는 보지 마 공허함을Ne regarde plus le videYa no mires el vacíoSchau nicht mehr auf die LeereNão olhe mais para o vazioНе смотри больше на эту пустотуNon guardare più il vuotoMou minai de kuuso o
Which do you like?你喜欢哪一个呢你喜歡哪一個呢어느 쪽이 좋아?Lequel préfères-tu ?¿Cuál te gusta?Welches magst duQual vai ser?Что предпочитаешь?Quale ti piace?
どれも意味ない哪个都毫无意义哪個都毫無意義None of them have any meaning어느 것도 의미 없어Aucun n'a de sensNinguno tiene sentidoNichts davon hat eine BedeutungNada disso tem sentidoНичто из этого не имеет смыслаNessuno ha sensoDore mo imi nai
過ぎたこと想う悪い子は誰怀想过往的坏孩子是谁懷想過往的壞孩子是誰Who is the bad child thinking about the past지나간 일을 생각하는 나쁜 아이는 누구Qui est la mauvaise fille qui repense au passéQuién es la niña mala que piensa en el pasadoWer ist das böse Kind das an Vergangenes denktQuem é a menina má pensando em coisas do passadoКто тут плохая девочка вспоминающая о прошломChi è la bambina cattiva che pensa al passatoSugita koto omou warui ko wa dare
戻らないのに、憂う、虚しい子ね明明无法重来 却在忧愁 真是个空虚的孩子呢明明無法重來 卻在憂愁 真是個空虛的孩子呢Grieving even though it won't return, you're an empty child aren't you돌아오지 않는데, 근심해, 허무한 아이네Tu te lamentes alors que ça ne reviendra pas, tu es une fille bien vide n'est-ce pasAunque no volverá, se lamenta, qué niña tan vacíaObwohl es nicht zurückkehrt, trauert es, ein leeres KindMesmo sabendo que não volta, lamentando, que menina vazia néХоть и не вернуть, горюет, какая пустая девочкаAnche se non si può tornare indietro, si lamenta, che bambina vuotaModoranai no ni, ureu, munashii ko ne
好きじゃないモノを「好き」と言う……だ~れ?对不喜欢的事物说「喜欢」的……是~谁?對不喜歡的事物說「喜歡」的……是~誰?Who is it…… that says "I like it" to things they don't like?좋아하지 않는 것을 「좋아해」라고 말하는……누~구?Qui... dit « J'aime ça » pour des choses qu'elle n'aime pas ?Dice «me gusta» a lo que no le gusta... ¿quién fue?Sagt „mag ich“ zu Dingen die es nicht mag…… weeer ist das?Dizendo «Gosto» para coisas que não gosta...... que~m?Называет «любимым» то что не любит...... кто же?Chi è... che dice «Mi piace» a cose che non le piacciono?Suki ja nai mono o "suki" to iu… daare?
本当は全部気持ち悪い其实全部都恶心透顶其實全部都噁心透頂In reality everything is disgusting사실은 전부 기분 나빠En vérité tout cela est écœurantLa verdad es que todo es asquerosoIn Wahrheit ist alles widerlichA verdade é que tudo isso é nojentoНа самом деле всё это омерзительноIn realtà è tutto disgustosoHontou wa zenbu kimochi warui
溶けることない感傷を水面に浮かべて将无法消融的感伤浮于水面將無法消融的感傷浮於水面Floating the sentiment that will never melt on the water's surface녹지 않는 감상을 수면에 띄우고Laissant flotter à la surface de l'eau un sentiment qui ne fond pasFlotando en la superficie del agua el sentimentalismo que no se derriteLasse die unschmelzende Sentimentalität auf der Wasseroberfläche treibenFlutuando o sentimentalismo que não derrete na superfície da águaПуская по воде нерастворимую сентиментальностьFacendo galleggiare sulla superficie dell'acqua un sentimentalismo che non si scioglieTokeru koto nai kanshou o minamo ni ukabete
見つけた怨嗟に心奪われて被寻得的怨嗟夺去心神被尋得的怨嗟奪去心神Captivated by the resentment I found찾아낸 원망에 마음을 빼앗겨Captivée par le ressentiment que j'ai trouvéMi corazón es cautivado por el resentimiento que encontréDem gefundenen Groll verfallenSendo cativada pelo ressentimento que encontreiБудучи очарованной найденной обидойCon il cuore rapito dal risentimento che ho trovatoMitsuketa ensa ni kokoro ubawarete
欲しがった愛情を天秤に掛けてた将渴求的爱情置于天平衡量將渴求的愛情置於天平衡量Weighing the affection I desired on a scale원했던 애정을 저울질하고 있었어Je pesais sur la balance l'amour que je désiraisPesaba en la balanza el amor que deseabaHabe die erwünschte Zuneigung auf die Waagschale gelegtPesando o afeto que eu queria em uma balançaЯ взвешивала на весах ту любовь которую так желалаMettevo sulla bilancia l'affetto che desideravoHoshigatta aijou o tenbin ni kaketeta
あれもこれも私に届かない这个那个全都无法传达给我這個那個全都無法傳達給我Neither this nor that reaches me이것도 저것도 내게 닿지 않아Tout cela est hors de ma portéeNi esto ni aquello me alcanzaSowohl dies als auch das erreicht mich nichtIsso e aquilo não me alcançamИ то и другое мне не досягаемоNé questo né quello mi raggiungonoAre mo kore mo watashi ni todokanai
果てることない外傷を壊して曝して将无尽的外伤破坏并暴露无遗將無盡的外傷破壞並暴露無遺Breaking and exposing the never-ending trauma끝없는 외상을 부수고 드러내며Détruisant et exposant ce traumatisme sans finDestruyendo y exponiendo el trauma interminableZerstöre und entblöße das endlose TraumaQuebrando e expondo o trauma sem fimРазрушая и выставляя напоказ бесконечные увечьяDistruggendo ed esponendo un trauma senza fineHateru koto nai gaishou o kowashite sarashite
麻痺した怨嗟に刹那過ごしても纵然在麻痹的怨嗟中度过刹那縱然在麻痺的怨嗟中度過剎那Even if I spend a moment in paralyzed resentment마비된 원망에 찰나를 보내도Même si je passe un instant dans un ressentiment paralyséAunque pase un instante en el resentimiento paralizadoAuch wenn ich einen Moment im gelähmten Groll verbringeMesmo passando um momento em um ressentimento paralisadoДаже если я проведу мгновение в парализованной обидеAnche se passo un istante in un risentimento paralizzatoMahi shita ensa ni setsuna sugoshite mo
欲しがった安堵は夜を擦り抜けてた渴求的安宁却擦过黑夜溜走渴求的安寧卻擦過黑夜溜走The relief I desired slipped through the night원했던 안도는 밤을 빠져나가고 있었어Le soulagement que je désirais s'est glissé à travers la nuitEl alivio que deseaba se escabulló a través de la nocheIst die erwünschte Erleichterung durch die Nacht geschlüpftO alívio que eu queria escapou pela noiteЖеланное спокойствие ускользало сквозь ночьIl sollievo che desideravo è scivolato via nella notteHoshigatta ando wa yoru o surinuketeta
そのすべてが私に届かぬもの这一切都是我无法触及的事物這一切都是我無法觸及的事物All of that is something that doesn't reach me그 모든 것이 내게 닿지 않는 것Tout cela est quelque chose hors de ma portéeTodo eso es algo que no me alcanzaAll das ist etwas das mich nicht erreichtTudo isso são coisas que não me alcançamВсё это то что мне не достатьTutte queste cose non mi raggiungonoSono subete ga watashi ni todokanu mono