1 00:00:17,650 --> 00:00:21,946 (女性)♪ ああ あばずれ魔女 2 00:00:22,030 --> 00:00:26,743 ♪ ああ はれんち妖精 3 00:00:26,743 --> 00:00:31,383 ♪ ああ 悪魔は枕かぶり 4 00:00:31,497 --> 00:00:36,044 ♪ もだえるのさ 5 00:00:36,127 --> 00:00:38,504 ♪ ドント・ディスターブ・ミー… 6 00:00:39,088 --> 00:00:40,006 (バイクの音) 7 00:00:43,176 --> 00:00:44,594 フッ… 8 00:00:59,358 --> 00:01:02,111 (クラクションの音) 9 00:01:04,739 --> 00:01:06,449 (クラクションの音) 10 00:01:06,532 --> 00:01:07,742 (車の音) 11 00:01:13,581 --> 00:01:15,166 (車がうなる音) 12 00:01:18,961 --> 00:01:22,256 (カチャカチャという音) 13 00:01:27,845 --> 00:01:30,306 (パンという音) 14 00:01:31,933 --> 00:01:35,019 (鳥のさえずり) 15 00:01:56,707 --> 00:01:58,626 (赤ちゃんの声) 16 00:02:00,461 --> 00:02:02,797 ああ… うー… 17 00:02:04,924 --> 00:02:06,384 おさんぽは楽しかった? 18 00:02:06,467 --> 00:02:07,593 うー… 19 00:02:07,677 --> 00:02:09,804 さあ ついたわよ 20 00:02:10,638 --> 00:02:13,057 ここの部屋は どこもピカピカ 21 00:02:13,141 --> 00:02:16,602 大きな窓もたくさんあって 気もちいいし 22 00:02:17,270 --> 00:02:19,897 それにシェパーズパイがおいしいの 23 00:02:22,567 --> 00:02:25,611 いい? あんたは ここにいるのよ 24 00:02:26,737 --> 00:02:28,614 よそに行ってはダメ 25 00:02:29,657 --> 00:02:32,201 あとは うまくおやりなさい 26 00:02:33,578 --> 00:02:34,871 アヤツル 27 00:02:36,789 --> 00:02:37,456 (ドアをあける音) 28 00:02:37,540 --> 00:02:39,417 (アヤツルの泣き声) 29 00:02:39,500 --> 00:02:41,627 (園長)こんな朝早くに! 30 00:02:42,211 --> 00:02:44,839 (泣き声) 31 00:02:44,922 --> 00:02:46,132 まあ! 32 00:02:46,215 --> 00:02:49,468 あら あら あら! あら… 33 00:02:50,136 --> 00:02:52,471 もうだいじょうぶよ 34 00:02:53,055 --> 00:02:55,474 (園長)さあ 泣かない泣かない 35 00:02:56,142 --> 00:02:58,477 いいこ いいこ 36 00:02:58,561 --> 00:03:01,480 “仲間の 12人の魔女に追われています” 37 00:03:02,106 --> 00:03:02,899 “逃げきったら” 38 00:03:02,982 --> 00:03:04,984 “この子を 返してもらいにきます” 39 00:03:05,067 --> 00:03:08,446 “何年もかかるかも しれませんけれど” 40 00:03:08,529 --> 00:03:11,490 “この子の名前はアヤツルです” 41 00:03:11,574 --> 00:03:12,700 アヤツル? 42 00:03:13,284 --> 00:03:16,787 この赤ちゃんのお母さんが 12人の魔女の仲間だとしたら 43 00:03:16,871 --> 00:03:19,123 この人も魔女ってことですよね 44 00:03:19,207 --> 00:03:21,125 魔女団の仲間全員を 45 00:03:21,209 --> 00:03:23,669 怒らせるようなことを したんでしょうか? 46 00:03:23,753 --> 00:03:26,130 魔女ですって? バカバカしい! 47 00:03:26,214 --> 00:03:29,926 それなら この赤ちゃんも 魔女かもしれませんね 48 00:03:30,009 --> 00:03:31,469 え… 49 00:03:31,552 --> 00:03:32,637 あは あは! 50 00:03:32,720 --> 00:03:36,724 ナンセンス! 魔女なんて この世にいるわけないわ 51 00:03:36,807 --> 00:03:37,725 ねえ 52 00:03:37,808 --> 00:03:38,768 (アヤツル)あー 53 00:03:38,851 --> 00:03:41,229 さあ 行きましょう 54 00:03:42,772 --> 00:03:46,150 アヤツルなんて 人を“操る”みたいじゃない 55 00:03:46,734 --> 00:03:48,152 アヤツル… 56 00:03:48,236 --> 00:03:51,155 アヤツル… アヤツール… 57 00:03:52,073 --> 00:03:53,658 園長先生? 58 00:03:53,741 --> 00:03:55,493 あら みんな 59 00:03:56,285 --> 00:04:00,164 紹介するわ この子はアーヤ・ツール 60 00:04:00,748 --> 00:04:02,333 アーヤよ! 61 00:04:03,042 --> 00:04:05,169 あー ああ… 62 00:04:05,253 --> 00:04:06,796 (アーヤの笑い声) 63 00:04:06,879 --> 00:04:08,756 (園長)あら ご機嫌ねぇ 64 00:04:08,839 --> 00:04:11,926 (みんの笑い声) 65 00:04:13,010 --> 00:04:17,265 (あかるい音楽) 66 00:05:54,612 --> 00:05:58,532 (足音とクスクス笑い) 67 00:06:01,118 --> 00:06:03,287 (おばけたち)フフフ… しーっ! 68 00:06:05,790 --> 00:06:09,043 (リズミカルな音楽) 69 00:06:28,646 --> 00:06:30,064 ガー! 70 00:06:30,147 --> 00:06:31,315 ウワー! 71 00:06:36,737 --> 00:06:38,239 (犬のなき声) 72 00:06:38,322 --> 00:06:39,448 (ジェンキンス)どうした? 73 00:06:40,157 --> 00:06:41,325 あっ ああ…! 74 00:06:47,665 --> 00:06:48,332 うひゃー! 75 00:06:49,083 --> 00:06:50,084 (犬のなき声) 76 00:06:50,167 --> 00:06:52,545 あうっ! ううう… 77 00:06:52,628 --> 00:06:54,338 (ジェンキンスの息切れ) 78 00:06:54,422 --> 00:06:55,256 (にげる音) 79 00:06:55,339 --> 00:06:57,341 (おばけたちの笑い) 80 00:07:05,015 --> 00:07:06,976 (カスタード)やめようよ アーヤ 81 00:07:07,059 --> 00:07:09,437 (カスタード)見つかったら 絶対 怒られるよ 82 00:07:09,520 --> 00:07:12,857 (アーヤ)大丈夫 見つからなければいいんだから 83 00:07:15,818 --> 00:07:16,861 (アーヤ)よし! 84 00:07:20,698 --> 00:07:22,032 さっ 行こう 85 00:07:24,952 --> 00:07:27,288 ぼく 怒られるのイヤだよ 86 00:07:27,371 --> 00:07:31,208 バカね こんなチャンス めったにないんだから 87 00:07:31,292 --> 00:07:32,209 ほら 88 00:07:32,293 --> 00:07:34,170 ぼく ここで待ってちゃダメ? 89 00:07:34,253 --> 00:07:38,757 フフッ あんたに その勇気があるんならね 90 00:07:41,510 --> 00:07:42,219 (アーヤ)フフッ 91 00:07:42,303 --> 00:07:44,430 (風の音) 92 00:07:45,931 --> 00:07:49,560 アーヤ 待ってよー 93 00:07:58,611 --> 00:08:00,029 (アーヤ)フフフ… 94 00:08:00,112 --> 00:08:01,447 (カスタード)なに? 95 00:08:01,530 --> 00:08:05,201 どうする? 上まで行ったら鐘の代わりに 96 00:08:05,284 --> 00:08:09,121 人間の生首が ブラーンブラーンって揺れてるの 97 00:08:09,205 --> 00:08:10,164 楽しくない? 98 00:08:10,748 --> 00:08:12,166 楽しくないよ! 99 00:08:12,249 --> 00:08:14,960 あはははははは! 100 00:08:15,044 --> 00:08:18,631 でね ちょん切られた 生首の目は見ひらいてて… 101 00:08:18,714 --> 00:08:19,590 はっ! 102 00:08:19,673 --> 00:08:20,216 ひっ…! 103 00:08:20,299 --> 00:08:22,885 (アーヤ)じーっと 私たちのことを見てるのよ 104 00:08:23,844 --> 00:08:25,679 そしたら突然… 105 00:08:25,763 --> 00:08:26,889 生首の口がひらいて! 106 00:08:26,972 --> 00:08:28,516 あーあーあー! 107 00:08:28,599 --> 00:08:30,226 聞こえませーん 108 00:08:30,309 --> 00:08:32,978 ちょっと カスタード 109 00:08:33,062 --> 00:08:36,732 そんな怖がりじゃ 火星人が攻めてきたら どうするの 110 00:08:36,815 --> 00:08:40,277 火星人は ぼくらに 友好的なんだよ! 111 00:08:40,361 --> 00:08:43,322 ハインラインの本に 書いてあったんだから! 112 00:08:44,281 --> 00:08:45,950 (アーヤ)どうせ あんたじゃ 113 00:08:46,033 --> 00:08:48,452 8本の手に羽交い締めにされて 114 00:08:48,536 --> 00:08:51,830 なむあみだぶつ さようならー 115 00:08:52,498 --> 00:08:55,918 (カスタード)火星人の手は 8本じゃなくて3本だよ! 116 00:08:56,585 --> 00:08:58,337 どっちでもいいわよ そんなの 117 00:09:03,008 --> 00:09:04,843 うわー! 118 00:09:05,719 --> 00:09:12,309 (アーヤ)気もちいいー! 119 00:09:13,102 --> 00:09:13,936 (カスタード)しっ! 120 00:09:14,019 --> 00:09:15,729 誰かに聞こえるよ! 121 00:09:16,397 --> 00:09:18,357 あっ みんなだ 122 00:09:18,440 --> 00:09:21,860 (アーヤ)墓場でおばけのパーティ 傑作! 123 00:09:22,444 --> 00:09:25,823 だれも私たちが抜けたこと 気づいてないよ 124 00:09:26,824 --> 00:09:28,367 ほら 見て! 125 00:09:29,159 --> 00:09:31,287 (アーヤ)あれ 船じゃない? 126 00:09:31,370 --> 00:09:32,371 (カスタード)ほんとだ 127 00:09:33,539 --> 00:09:35,457 (カスタード)宇宙船みたいだ 128 00:09:35,541 --> 00:09:38,877 いいなあ… 乗ってみたいなあ 129 00:09:41,130 --> 00:09:43,299 あ… アーヤってさ… 130 00:09:43,882 --> 00:09:46,468 だれかにもらわれて どこか別の所で 131 00:09:46,552 --> 00:09:49,388 暮らしてみたいと 思ったことないの? 132 00:09:50,055 --> 00:09:51,265 ない 133 00:09:53,225 --> 00:09:55,477 うん 思わないな 134 00:09:55,561 --> 00:09:59,148 私を選ぶ人がいるとしたら よっぽど変な人よ 135 00:09:59,231 --> 00:10:02,610 それに 普通の家に 引きとられたんじゃ 136 00:10:02,693 --> 00:10:05,904 私の言うとおりにしてくれる人が 2~3人でしょ 137 00:10:06,530 --> 00:10:10,409 多くても6人ぐらい そんなの つまんないじゃない 138 00:10:11,035 --> 00:10:13,871 ここでは みーんな 私の言うとおり 139 00:10:14,538 --> 00:10:17,041 どこもかしこもピッカピカ 140 00:10:19,043 --> 00:10:21,795 窓も大きくて日当たり抜群 141 00:10:21,879 --> 00:10:25,799 それに おじさんの シェパーズパイは最高! 142 00:10:27,384 --> 00:10:31,305 大丈夫 あんたも絶対 だれにも選ばれないって 143 00:10:31,972 --> 00:10:35,809 でも ぼくの前で立ち止まる人 結構いるよ 144 00:10:36,685 --> 00:10:39,647 もう少しで選ばれそうに なっちゃったこともある 145 00:10:40,189 --> 00:10:41,023 あはははは! 146 00:10:41,106 --> 00:10:42,274 (リズミカルな音楽) 147 00:10:45,611 --> 00:10:46,737 いたっ! 148 00:10:46,820 --> 00:10:50,491 教えてあげたみたいに より目にするの忘れちゃダメよ 149 00:10:51,492 --> 00:10:53,786 わかったかね カスタード君 150 00:10:54,328 --> 00:10:55,245 (鼻を鳴らす音) 151 00:10:56,163 --> 00:10:58,749 あ… アイアイ キャプテン! 152 00:11:00,417 --> 00:11:01,835 んん… 153 00:11:04,338 --> 00:11:07,257 (アーヤとカスタードの笑い) 154 00:11:21,772 --> 00:11:22,940 セルマ! 155 00:11:23,565 --> 00:11:24,858 セルマ! 156 00:11:24,942 --> 00:11:29,363 おかえりなさい 園長 どうなさったんです? 157 00:11:29,446 --> 00:11:31,532 ご実家のほうで何か? 158 00:11:31,615 --> 00:11:33,367 それどころじゃないのよ! 159 00:11:33,450 --> 00:11:36,954 そこのバス停で ご近所の ジェンキンスさんに会ったら 160 00:11:37,037 --> 00:11:39,581 きのうの晩 子どもたちが 幽霊のかっこうをして… 161 00:11:39,665 --> 00:11:40,958 (副園長)まあ! 昨晩? 162 00:11:41,041 --> 00:11:43,419 (園長)あなた 何か気づかなかったの? 163 00:11:43,502 --> 00:11:46,463 いいえ まるで気づきませんでした 164 00:11:47,131 --> 00:11:49,299 本当に幽霊を見たってことは? 165 00:11:49,383 --> 00:11:51,009 ナンセンス! 166 00:11:51,093 --> 00:11:52,720 (アーヤ)園長先生 167 00:11:53,303 --> 00:11:55,097 それ 私がやったの 168 00:11:55,180 --> 00:11:56,682 ええっ! 169 00:11:56,765 --> 00:11:58,642 カスタード さき行ってて 170 00:11:58,726 --> 00:11:59,601 (カスタード)うん 171 00:12:00,227 --> 00:12:03,147 アーヤ 一体どういうこと? 172 00:12:03,230 --> 00:12:06,608 今日の午後には まただれかが もらわれていっちゃうんでしょ? 173 00:12:07,317 --> 00:12:10,779 だから みんなで お別れパーティをしたの 174 00:12:10,863 --> 00:12:14,116 本当はね 園長先生も さそうつもりだったのよ 175 00:12:14,199 --> 00:12:18,370 だって私 園長先生と お別れするのが… 176 00:12:18,454 --> 00:12:19,788 一番イヤ 177 00:12:20,539 --> 00:12:23,125 でも少しやりすぎちゃった? 178 00:12:23,208 --> 00:12:25,836 (情熱的な音楽) ああ… アーヤ 179 00:12:25,919 --> 00:12:27,838 あなたって子は… 180 00:12:28,672 --> 00:12:30,966 そうね それに今日こそ 181 00:12:31,049 --> 00:12:33,635 あなたの その日に なるかもしれないし 182 00:12:34,595 --> 00:12:36,764 私には あなたのような かわいい子が 183 00:12:36,847 --> 00:12:40,434 いつまでも選ばれないのが 不思議でならないのよ 184 00:12:41,643 --> 00:12:42,811 (アーヤのため息) 185 00:12:45,022 --> 00:12:47,357 (アーヤ)うん… 186 00:12:48,358 --> 00:12:49,735 あ… 187 00:12:49,818 --> 00:12:52,905 そうだわ すっかり忘れてた 188 00:12:56,074 --> 00:12:59,620 ほら これ 前から欲しがってたもの 189 00:13:00,287 --> 00:13:01,914 赤いセーター? 190 00:13:02,539 --> 00:13:04,666 しっ! みんなには内緒よ 191 00:13:04,750 --> 00:13:07,169 ええ 内緒ね 192 00:13:07,252 --> 00:13:10,798 ああ 私 園で一番の幸せものね! 193 00:13:10,881 --> 00:13:12,674 園長先生 大すき! 194 00:13:12,758 --> 00:13:13,383 おやおや 195 00:13:13,467 --> 00:13:15,344 あの 園長先生 196 00:13:15,427 --> 00:13:17,179 ジェンキンスさんには何て? 197 00:13:17,930 --> 00:13:21,892 墓場には幽霊がつきものです そう言っておいてちょうだい! 198 00:13:21,975 --> 00:13:24,937 先生 私がカバンを持ってあげる 199 00:13:25,521 --> 00:13:27,648 (園長)あら 重いでしょ? 200 00:13:27,731 --> 00:13:29,066 へっちゃらよ 201 00:13:29,149 --> 00:13:30,943 たすかるわ 202 00:13:33,362 --> 00:13:34,530 ナンセンス! 203 00:13:34,613 --> 00:13:37,533 (軽やかな音楽) 204 00:13:40,619 --> 00:13:42,996 あ アーヤ きのうの… 205 00:13:43,622 --> 00:13:46,750 大丈夫 ぜんぶ書きなおして ポストに入れといた 206 00:13:47,251 --> 00:13:50,546 (アーヤ)明日にはラブがつまった 返事がくるんじゃない? 207 00:13:50,629 --> 00:13:51,505 (フィリスとサリー)キャー! 208 00:13:51,588 --> 00:13:52,840 (フィリス)どうしよ~ 209 00:13:52,923 --> 00:13:54,216 (サリー)大変だわー 210 00:13:54,299 --> 00:13:57,010 (アーヤが においをかぐ音) 211 00:14:02,766 --> 00:14:05,269 ねぇ 今日のお昼は シェパーズパイ? 212 00:14:06,061 --> 00:14:08,272 (コック) 鼻のきくお嬢さんが来た 213 00:14:08,981 --> 00:14:12,234 シェパーズパイよね? そうに違いないわ 214 00:14:12,317 --> 00:14:15,988 だって おじさんのパイは 世界で一番おいしくて 215 00:14:16,071 --> 00:14:17,823 素敵なにおいがするんだもん 216 00:14:17,906 --> 00:14:20,284 ここの料理長は だれだったかな 217 00:14:20,367 --> 00:14:22,119 そりゃあ アーヤよ 218 00:14:22,786 --> 00:14:24,663 あら 私じゃないわ 219 00:14:24,746 --> 00:14:28,250 私 こんなお腹してないですからね 220 00:14:28,333 --> 00:14:29,835 うわっ! 221 00:14:30,335 --> 00:14:32,337 (アーヤ)少しは おやせになったら? 222 00:14:33,130 --> 00:14:36,174 フン! たまんねえなあ まったく 223 00:14:36,258 --> 00:14:40,679 ハサミムシのお嬢さん ランチを楽しみにしておきな 224 00:14:41,471 --> 00:14:42,931 ふふーん 225 00:14:45,934 --> 00:14:47,561 おじさん 大すき! 226 00:14:50,022 --> 00:14:51,648 (コックと助手の笑い) 227 00:14:53,150 --> 00:14:53,734 (赤ちゃんの声) 228 00:14:53,817 --> 00:14:54,651 (里親A)まあ! 229 00:14:54,735 --> 00:14:56,695 こっちを見たわ 230 00:14:56,778 --> 00:14:59,156 なんてキラキラした目なんだ 231 00:14:59,239 --> 00:15:00,782 こんにちは 232 00:15:00,866 --> 00:15:02,659 (里親C)きれいな黒髪ね 233 00:15:03,410 --> 00:15:05,787 あら くれるの? ありがとう 234 00:15:05,871 --> 00:15:06,663 (里親D)いい子だねぇ 235 00:15:07,289 --> 00:15:08,457 (子どもの笑い声) 236 00:15:08,540 --> 00:15:10,208 うえ! 気もち悪っ! 237 00:15:13,253 --> 00:15:14,171 あっ… 238 00:15:22,554 --> 00:15:24,806 あの子たちは お人形さんなんかじゃないわ 239 00:15:24,890 --> 00:15:26,433 生きてるのよ 240 00:15:27,434 --> 00:15:29,770 ながめて楽しむもんじゃないわ 241 00:15:36,526 --> 00:15:39,112 我々もせいぜい かわいいお人形さんを 242 00:15:39,196 --> 00:15:41,823 演じようではないか カスタード君 243 00:15:48,830 --> 00:15:53,293 (呼び鈴のブザー音) 244 00:15:53,377 --> 00:15:55,462 (副園長)はいはーい ただいまー 245 00:15:57,631 --> 00:15:59,841 すいません お待たせして 246 00:16:01,259 --> 00:16:02,469 ど どうぞ… 247 00:16:03,136 --> 00:16:05,389 (手をたたく音) 248 00:16:05,472 --> 00:16:08,350 さあさあ きちんと並んでちょうだい 249 00:16:08,433 --> 00:16:10,602 みんな 笑顔でね 250 00:16:11,186 --> 00:16:12,604 どうぞ こちらです 251 00:16:15,774 --> 00:16:16,858 (カスタード)ああっ! (アーヤ)ん? 252 00:16:17,484 --> 00:16:21,446 (しずかな音楽) 253 00:16:25,450 --> 00:16:28,870 1人ずつ順に 紹介させていただきますわ 254 00:16:29,746 --> 00:16:32,874 この子はマリア・ヒメネス 8歳です 255 00:16:32,958 --> 00:16:36,253 (園長)こう見えて とっても活発な おしゃまさんです 256 00:16:36,962 --> 00:16:38,380 こちらはジョージ・マクレー 257 00:16:38,463 --> 00:16:39,006 顔! 258 00:16:39,089 --> 00:16:41,633 (園長)トラックとか 大きな自動車が大すきですのよ 259 00:16:41,717 --> 00:16:42,551 はあ… 260 00:16:42,634 --> 00:16:43,385 (園長)そして次が… 261 00:16:43,969 --> 00:16:47,389 クリスチャン・フルーム スポーツが大すきです 262 00:16:47,472 --> 00:16:50,100 将来は自転車の選手に なりたいんですって 263 00:16:50,767 --> 00:16:53,603 で 次の子は アキ・ライスフィールド 264 00:16:54,813 --> 00:16:57,399 (泡立つ音) 265 00:17:06,491 --> 00:17:07,492 (ザーッという音) 266 00:17:07,576 --> 00:17:09,786 (園長)…ご両親は 火事で亡くなりましたの 267 00:17:09,870 --> 00:17:13,081 それも ご近所の不審火に まきこまれて 268 00:17:13,165 --> 00:17:15,542 本当に かわいそうな子… 269 00:17:17,711 --> 00:17:19,921 (園長)え…? ああ 270 00:17:20,005 --> 00:17:22,215 この子はアーヤ・ツール 271 00:17:22,299 --> 00:17:25,802 赤ちゃんのころから ここにおりますのよ 272 00:17:27,345 --> 00:17:29,431 (園長)あ あの… 273 00:17:29,514 --> 00:17:31,516 どうだろうね マンドレーク 274 00:17:31,600 --> 00:17:32,309 (アーヤ)えっ? 275 00:17:32,893 --> 00:17:34,770 あんたはどう思う? 276 00:17:35,479 --> 00:17:37,314 いいんじゃないか? 277 00:17:39,691 --> 00:17:40,817 これにするよ 278 00:17:40,901 --> 00:17:41,860 (園長)えっ! 279 00:17:41,943 --> 00:17:42,611 (アーヤ)やだ! 280 00:17:42,694 --> 00:17:43,695 (園長)ああ… 281 00:17:44,404 --> 00:17:46,323 私は行かない! 282 00:17:46,406 --> 00:17:50,118 急に どうしたの? あなたに家族ができたらって 283 00:17:50,202 --> 00:17:53,705 いつも私たちが願ってること 知ってるでしょ? 284 00:17:53,789 --> 00:17:56,833 でも イヤなの カスタードと一緒にいたい! 285 00:17:56,917 --> 00:18:00,337 やだわ アーヤ こちらの方たちはね 286 00:18:00,420 --> 00:18:03,840 (園長)すぐそこのライム通りに お住まいなのよ 287 00:18:03,924 --> 00:18:06,843 あなたが ここのお友達と 会いたいと思ったら 288 00:18:06,927 --> 00:18:07,719 すぐ会えるし 289 00:18:07,803 --> 00:18:08,345 (アーヤ)うーん… 290 00:18:08,428 --> 00:18:12,349 学校が始まれば カスタードにも毎日会えますよ 291 00:18:12,974 --> 00:18:16,520 あっ 事務所のほうで お待ちになってらして 292 00:18:20,857 --> 00:18:22,818 食べてくればいいのに 293 00:18:23,485 --> 00:18:25,403 後で お腹すくわよ 294 00:18:26,905 --> 00:18:28,031 (副園長のため息) 295 00:18:28,115 --> 00:18:31,785 じゃあ準備が終わったら 早く下に来てね 296 00:18:33,954 --> 00:18:37,415 (ドアを開き 閉じる音) 297 00:18:42,879 --> 00:18:44,631 何だっけ これ? 298 00:18:45,465 --> 00:18:47,759 はあー… 299 00:18:54,432 --> 00:18:56,393 “イヤウィッグ”? 300 00:18:57,352 --> 00:18:58,895 フンッ! 301 00:19:03,984 --> 00:19:05,610 元気でね 302 00:19:07,070 --> 00:19:09,322 アーヤ… 303 00:19:15,287 --> 00:19:17,914 (コック)ううっ… 304 00:19:18,874 --> 00:19:21,001 アーヤ… 305 00:19:24,880 --> 00:19:28,800 やりたくないことやらされるなんて 生まれて初めてよ 306 00:19:28,884 --> 00:19:31,011 なんで こうなっちゃったわけ 307 00:19:31,094 --> 00:19:34,472 (おだやかな音楽) 308 00:19:56,244 --> 00:19:59,164 (アーヤ)あれは絶対にツノだわ 309 00:20:02,751 --> 00:20:03,668 あっ… 310 00:20:03,752 --> 00:20:05,003 (急ブレーキの音) 311 00:20:07,380 --> 00:20:10,425 ううっ… 312 00:20:10,508 --> 00:20:12,260 あっ! 313 00:20:24,397 --> 00:20:27,317 よーし 負けるもんか 314 00:20:33,406 --> 00:20:36,826 (おだやかな音楽) 315 00:20:45,710 --> 00:20:50,131 13番地 フン やっぱりね 316 00:20:54,135 --> 00:20:57,889 あら いい感じ いつでも逃げ出せそうだわ 317 00:20:58,556 --> 00:20:59,432 あっ! 318 00:21:03,103 --> 00:21:04,646 (飛び去る音) 319 00:21:05,689 --> 00:21:08,149 (マンドレーク)お前が 望んだものを手に入れてやった 320 00:21:08,233 --> 00:21:11,945 これからは もうわずらわせるな 321 00:21:12,862 --> 00:21:14,489 えっ! あっ… 322 00:21:18,159 --> 00:21:20,036 あんたは ここで寝るんだよ 323 00:21:21,079 --> 00:21:24,541 さて いくつか ハッキリさせておこうかね 324 00:21:25,125 --> 00:21:28,545 あたしの名前はベラ・ヤーガ 魔女だよ 325 00:21:29,421 --> 00:21:33,633 あんたを家につれてきたのは 手伝いが欲しかったからだ 326 00:21:33,717 --> 00:21:37,262 しっかり働くなら 痛い目にあわせたりしない 327 00:21:37,345 --> 00:21:38,179 (壁に手をつく音) 328 00:21:41,016 --> 00:21:44,561 だけど もし… 329 00:21:44,644 --> 00:21:45,770 ステキ! 330 00:21:45,854 --> 00:21:47,272 ん? 331 00:21:47,897 --> 00:21:51,318 大丈夫よ おばさんが お母さんになりたがってるようには 332 00:21:51,401 --> 00:21:52,277 見えなかったし 333 00:21:54,029 --> 00:21:56,281 じゃあ 決まりね 334 00:21:57,615 --> 00:22:00,702 おばさんが私に 魔法を教えてくれる代わりに 335 00:22:00,785 --> 00:22:03,163 私が おばさんの助手になったげる 336 00:22:03,747 --> 00:22:06,541 フンッ そうかい じゃあ 決まりだ 337 00:22:09,044 --> 00:22:10,545 こっちに入んな 338 00:22:11,129 --> 00:22:12,756 了解! 339 00:22:16,134 --> 00:22:17,135 うわっ… 340 00:22:18,136 --> 00:22:19,471 えっ? 341 00:22:19,554 --> 00:22:22,307 (スリリングな音楽) 342 00:22:31,191 --> 00:22:32,275 (アーヤの息切れ) 343 00:22:32,359 --> 00:22:34,986 ヘヘヘヘヘ… 344 00:22:37,072 --> 00:22:40,950 ほら それを着たら こっちに来な 345 00:22:41,576 --> 00:22:44,829 ポカンとしてんのが あんたの仕事じゃないんだ 346 00:22:48,958 --> 00:22:51,544 ここの様子が気に入らないなら 347 00:22:51,628 --> 00:22:54,631 いずれ あんたが きれいにすればいい 348 00:22:54,714 --> 00:22:57,550 ヘヘヘヘヘ… 349 00:22:58,760 --> 00:22:59,636 うわっ! 350 00:22:59,719 --> 00:23:03,056 さあ このドブネズミの骨を砕いて 351 00:23:03,139 --> 00:23:04,682 粉にするんだよ 352 00:23:05,725 --> 00:23:06,726 ん? 353 00:23:07,727 --> 00:23:10,105 うわーっ! ああっ! 354 00:23:10,188 --> 00:23:12,148 うわっ ああー! 355 00:23:12,232 --> 00:23:13,358 ところで 356 00:23:13,441 --> 00:23:17,112 この家にはひとつ 大事な決まりごとがある 357 00:23:17,195 --> 00:23:19,656 今すぐ覚えな いいね? 358 00:23:20,573 --> 00:23:24,202 何があっても 決してマンドレークを⸺ 359 00:23:24,285 --> 00:23:26,663 わずらわせるようなことを するんじゃない 360 00:23:26,746 --> 00:23:28,832 マンドレーク? 361 00:23:28,915 --> 00:23:32,168 それって頭にツノの生えてる おじさんのこと? 362 00:23:32,252 --> 00:23:34,379 ツノなんてありゃしないよ! 363 00:23:35,296 --> 00:23:36,589 (息を吸いこむ音) 364 00:23:36,673 --> 00:23:39,134 まあ たいていはね 365 00:23:39,759 --> 00:23:43,680 イライラして怒ったときだけ 生えちまうのさ 366 00:23:43,763 --> 00:23:46,766 おじさんが怒ると 他に どうなるの? 367 00:23:47,809 --> 00:23:50,854 ハァー ううーっ… 368 00:23:50,937 --> 00:23:53,815 そりゃあ 恐ろしいことさ 369 00:23:54,774 --> 00:23:57,694 運が良けりゃ知らずにすむよ 370 00:23:58,611 --> 00:24:01,197 さあさ 仕事にかかりな 371 00:24:12,208 --> 00:24:15,712 ねえ おばさん この粉 何に使うの? 372 00:24:16,337 --> 00:24:18,381 これで魔法ができるの? 373 00:24:18,465 --> 00:24:21,217 もっと細かくなるまで砕きな 374 00:24:21,301 --> 00:24:23,761 小麦粉より もっとだよ 375 00:24:23,845 --> 00:24:26,764 ねぇ 何の魔法? だれが使うの? 376 00:24:26,848 --> 00:24:29,225 おばさん? それとも おじさん? 377 00:24:29,809 --> 00:24:32,228 口じゃなくて手を動かしな バカたれ! 378 00:24:34,647 --> 00:24:36,316 うーん! 379 00:24:36,399 --> 00:24:37,650 はあ… 380 00:24:38,318 --> 00:24:39,319 ん? 381 00:24:40,820 --> 00:24:42,739 おえー! 382 00:24:50,205 --> 00:24:52,081 わっ おもしろーい 383 00:24:52,165 --> 00:24:55,126 手を動かしなって言ってるだろ! 384 00:24:55,210 --> 00:24:57,253 まったく… 385 00:24:58,379 --> 00:25:02,050 えー ここで使い魔が… 386 00:25:02,133 --> 00:25:04,844 トーマス 出番だよ! 387 00:25:06,846 --> 00:25:08,389 (アーヤ)あんちょこ? 388 00:25:12,519 --> 00:25:13,228 (猫の声) 389 00:25:13,311 --> 00:25:14,771 ああ… 390 00:25:22,946 --> 00:25:23,780 (トーマスの鳴き声) 391 00:25:23,863 --> 00:25:24,989 (電話の音) 392 00:25:25,073 --> 00:25:26,324 だれだい? 393 00:25:27,951 --> 00:25:29,369 (ベラ・ヤーガ)もしもし… 394 00:25:29,452 --> 00:25:30,453 (アーヤ)あっ 395 00:25:32,080 --> 00:25:33,248 (ベラ・ヤーガ)あら 奥様? 396 00:25:33,957 --> 00:25:36,167 はい ベラ・ヤーガでございます 397 00:25:36,251 --> 00:25:36,960 (アーヤ)ブッ! 398 00:25:37,043 --> 00:25:39,254 ごぶさたしておりまして 399 00:25:39,337 --> 00:25:42,173 ええ ええ… 400 00:25:42,257 --> 00:25:43,758 はい はい… 401 00:25:44,425 --> 00:25:45,969 お孫さんが… 402 00:25:47,387 --> 00:25:49,264 ええ ええ 403 00:25:49,847 --> 00:25:52,559 “ドッグショーで 優勝する呪文”? 404 00:25:52,642 --> 00:25:54,769 (ベラ・ヤーガ) あら もちろんですわ 405 00:25:54,852 --> 00:25:59,524 “バレエの発表会で 主役から降ろす呪文” 406 00:25:59,607 --> 00:26:00,775 …ですわね 407 00:26:00,858 --> 00:26:03,736 オホホホホ おまかせください 408 00:26:03,820 --> 00:26:07,615 “おとなりの庭の ダリアを枯らす呪文”に 409 00:26:09,284 --> 00:26:12,620 “向かいの男の子に使う ほれ薬”? 410 00:26:12,704 --> 00:26:15,623 どれも役に立ちそうにないな 411 00:26:15,707 --> 00:26:17,625 (ベラ・ヤーガ)ええ ええ 412 00:26:18,751 --> 00:26:21,212 すぐにお持ちしますわ はい 413 00:26:21,296 --> 00:26:23,631 ではまた ごきげんよう 414 00:26:28,386 --> 00:26:30,138 トーマス! 415 00:26:30,722 --> 00:26:31,639 トーマス! 416 00:26:32,265 --> 00:26:35,727 言うこと聞かないと ミミズを食わせるよ! 417 00:26:37,604 --> 00:26:38,271 トーマス! 418 00:26:38,855 --> 00:26:39,772 トーマス! 419 00:26:40,356 --> 00:26:41,774 トーマス! 420 00:26:41,858 --> 00:26:44,277 トーマス… 421 00:26:46,362 --> 00:26:49,282 取り出したる魔をもって力とせん 422 00:26:49,365 --> 00:26:51,743 某女が愛犬ポピーちゃんを 423 00:26:51,826 --> 00:26:54,287 ドッグショーで優勝させたまえ 424 00:26:56,372 --> 00:26:56,914 (アーヤ)ううー… (トーマスの うなり声) 425 00:26:56,998 --> 00:26:57,707 クヴィンテレ・スン 426 00:26:57,790 --> 00:27:01,002 プテレプテレア・スン・ クヴィンテレ 427 00:27:01,085 --> 00:27:05,298 クヴントゥルス・ブレステン・ ブレステムル・クヴァンテ 428 00:27:05,381 --> 00:27:06,799 クヴィンテレ・スン・ 429 00:27:06,883 --> 00:27:09,302 プテレプテレア・ スン・クヴィンテレ 430 00:27:09,385 --> 00:27:13,848 クヴントゥルス・ブレステン・ ブレステムル・クヴァンテ 431 00:27:19,812 --> 00:27:21,189 スミレのにおい 432 00:27:24,150 --> 00:27:25,818 ぼけっと見てんじゃないよ! 433 00:27:25,902 --> 00:27:28,321 晩までに 片付けなきゃいけない仕事は 434 00:27:28,404 --> 00:27:29,822 たんまりあるんだ 435 00:27:33,826 --> 00:27:35,036 あ… 436 00:27:36,162 --> 00:27:39,582 (ラジオから世界の天気予報) 437 00:27:43,461 --> 00:27:45,088 (ベラ・ヤーガ) さあて デーモンたちは 438 00:27:45,171 --> 00:27:46,589 うりゃ! 439 00:27:46,673 --> 00:27:49,592 今日は何を 持ってきてくれたんだろうねえ 440 00:27:51,594 --> 00:27:53,262 (マンドレーク) ストーク・オン・トレントの駅の⸺ 441 00:27:53,346 --> 00:27:57,016 軽食堂から取ってきた パイとフライドポテトだ 442 00:27:57,684 --> 00:28:01,562 駅のパイか… あたしのキライなやつだ 443 00:28:02,313 --> 00:28:03,606 (鼻をすするような音) 444 00:28:03,690 --> 00:28:04,732 (マンドレーク)んー… 445 00:28:04,816 --> 00:28:05,733 (マンドレークのうなり声) 446 00:28:05,817 --> 00:28:06,818 あっ! 447 00:28:06,901 --> 00:28:08,820 私の大好物だ 448 00:28:12,323 --> 00:28:14,826 私 駅のパイ 好き! 449 00:28:14,909 --> 00:28:16,494 いただきまーす 450 00:28:24,585 --> 00:28:27,505 おばさんに 言うことをきかせる前に 451 00:28:27,588 --> 00:28:29,340 イー 452 00:28:29,424 --> 00:28:31,426 こっちの身を守らなきゃ 453 00:28:31,509 --> 00:28:32,802 フンッ 454 00:28:35,847 --> 00:28:39,767 まあ ガマンできなかったら 逃げればいいんだし 455 00:28:40,601 --> 00:28:44,188 (ベラ・ヤーガ)急な注文で どうしても入り用なんだよ 456 00:28:44,772 --> 00:28:46,524 すまないね 457 00:28:46,607 --> 00:28:48,901 じゃ よろしく頼んだよ 458 00:28:58,369 --> 00:28:59,787 あれ? 459 00:28:59,871 --> 00:29:01,372 ない 460 00:29:25,271 --> 00:29:29,442 (パイプオルガン音楽) 461 00:29:42,371 --> 00:29:43,873 小説? 462 00:29:44,624 --> 00:29:47,418 んー…? 463 00:29:47,502 --> 00:29:49,587 何これ? クソつまんない 464 00:29:49,670 --> 00:29:52,089 私が書きなおしてあげようかな 465 00:29:52,840 --> 00:29:55,426 イッター… 466 00:29:55,510 --> 00:29:57,053 ううっ 467 00:29:57,136 --> 00:29:57,970 (鳴き声) 468 00:29:58,054 --> 00:29:59,180 ん? 469 00:30:00,181 --> 00:30:01,015 イテ! 470 00:30:02,517 --> 00:30:04,602 ううー… うっ! 471 00:30:07,688 --> 00:30:08,689 あっ 472 00:30:10,483 --> 00:30:12,068 (デーモンたちの鳴き声) 473 00:30:15,446 --> 00:30:17,281 (アーヤの息切れ) 474 00:30:17,365 --> 00:30:19,325 よーし 次! 475 00:30:25,373 --> 00:30:26,332 ううっ! 476 00:30:29,627 --> 00:30:30,378 (息をはき出す音) 477 00:30:30,461 --> 00:30:31,504 くっさー! 478 00:30:40,513 --> 00:30:41,848 うっ 479 00:30:41,931 --> 00:30:43,850 うっ くっ… うっ くっ… 480 00:30:43,933 --> 00:30:46,269 (鉄扉を開ける音) 481 00:31:05,705 --> 00:31:07,623 “イヤウィッグ”? 482 00:31:12,003 --> 00:31:13,254 プハー 483 00:31:14,463 --> 00:31:15,590 ん? 484 00:31:18,384 --> 00:31:19,093 あ… 485 00:31:19,802 --> 00:31:21,929 あ… えっ? 486 00:31:22,013 --> 00:31:23,097 あ… 487 00:31:25,099 --> 00:31:28,144 玄関の扉が消えた? 488 00:31:28,686 --> 00:31:30,479 (窓を開けようとする音) 489 00:31:30,563 --> 00:31:33,608 (アーヤの力む声) 490 00:31:34,317 --> 00:31:37,737 いーっ! うー! 491 00:31:37,820 --> 00:31:38,613 はあ… 492 00:31:40,281 --> 00:31:42,241 壁にくっついてる 493 00:31:48,080 --> 00:31:49,874 (デーモンの飛ぶ音) 494 00:31:55,713 --> 00:31:58,633 「イヤウィッグ」 495 00:32:00,801 --> 00:32:04,597 くっそー… 完全に閉じこめられた 496 00:32:12,271 --> 00:32:15,232 ひとりで寝るのって 初めてかも 497 00:32:21,739 --> 00:32:24,200 (鳥のさえずり) 498 00:32:26,994 --> 00:32:29,664 (ベラ・ヤーガ) 起きな! ぐうたら! 499 00:32:39,173 --> 00:32:43,052 (アーヤ)やっぱりね 私以外は だれも使ってない 500 00:32:49,058 --> 00:32:51,435 フッ バスルームは私のもの 501 00:33:04,907 --> 00:33:06,867 (ベラ・ヤーガ) よーく見てるんだよ 502 00:33:06,951 --> 00:33:10,371 そのうち 朝食は あんたに作ってもらうからね 503 00:33:10,454 --> 00:33:11,831 いいよ 504 00:33:12,999 --> 00:33:15,626 ねえ おばさんは どこで寝てるの? 505 00:33:15,710 --> 00:33:17,378 部屋が見当たらないんだけど 506 00:33:17,461 --> 00:33:20,881 フン 余計な詮索は するんじゃないよ 507 00:33:20,965 --> 00:33:24,885 言うこと聞かなかったら おばさん 私に何するの? 508 00:33:25,469 --> 00:33:26,637 (焼きあがる音) 509 00:33:27,596 --> 00:33:30,141 ミミズを食わせてやる 510 00:33:31,350 --> 00:33:35,146 グネグネのたくる 青とむらさき色の 511 00:33:35,229 --> 00:33:38,149 そりゃあ でっかいやつさ 512 00:33:38,733 --> 00:33:39,942 気をつけな 513 00:33:47,867 --> 00:33:50,161 魔女のくせに 洗濯機つかってるし 514 00:33:50,953 --> 00:33:52,621 ゴチャゴチャ言ってないで 515 00:33:52,705 --> 00:33:55,166 さっさとカゴいっぱい イラクサを取ってきな 516 00:33:56,625 --> 00:33:57,460 フンっ! 517 00:33:57,543 --> 00:33:58,169 あっ 518 00:33:59,754 --> 00:34:02,423 うん う… よいしょっと 519 00:34:05,092 --> 00:34:07,178 あっ うっ イタタタ! 520 00:34:07,261 --> 00:34:08,554 ううー… 521 00:34:08,637 --> 00:34:10,973 (ベラ・ヤーガ) そっちからは逃げられないよ 522 00:34:11,057 --> 00:34:11,807 (アーヤ)うっ 523 00:34:13,350 --> 00:34:14,643 どうして? 524 00:34:15,770 --> 00:34:17,605 そりゃあ マンドレークが 525 00:34:17,688 --> 00:34:20,191 デーモンたちに 見張らせてるからね! 526 00:34:20,775 --> 00:34:22,193 そ… そう フフ 527 00:34:22,276 --> 00:34:23,986 あはははは! 528 00:34:24,070 --> 00:34:26,113 つまり マンドレークのことも 529 00:34:26,197 --> 00:34:29,200 上手に操れるように ならなきゃってことね 530 00:34:29,283 --> 00:34:30,534 うっ! 531 00:34:30,618 --> 00:34:31,160 (デーモンが動く音) 532 00:34:31,243 --> 00:34:32,203 クッ! 533 00:34:32,286 --> 00:34:34,205 (ミキサーの音) 534 00:34:36,373 --> 00:34:40,211 ほら ぼけっと突っ立ってないで とっとと刻みな! 535 00:34:42,630 --> 00:34:46,217 ねえ おばさん! それ 何の魔法に使うの? 536 00:34:47,593 --> 00:34:48,969 フンッ 537 00:34:50,721 --> 00:34:53,224 そいつを さっさと終わらせな 538 00:34:53,307 --> 00:34:55,309 そしたら教えてくれる? 539 00:34:55,810 --> 00:34:59,146 終わったら ブリオニアの実を潰すんだよ 540 00:35:01,273 --> 00:35:02,316 手でね 541 00:35:02,817 --> 00:35:04,235 手でね… 542 00:35:10,241 --> 00:35:13,786 できた! ねえ おばさん 魔法おしえて 543 00:35:14,328 --> 00:35:17,748 裏庭に行って アザミを取っといで 544 00:35:18,332 --> 00:35:19,667 早くしな 545 00:35:20,334 --> 00:35:23,254 (テンポのよい音楽) 546 00:35:23,838 --> 00:35:26,340 なんでトゲのあるの ばっかりなのよ! 547 00:35:28,092 --> 00:35:29,343 取ってきたよ 548 00:35:30,136 --> 00:35:32,263 イラクサが足りないね 549 00:35:33,180 --> 00:35:34,765 イラクサを取ってきな 550 00:35:34,849 --> 00:35:38,811 えー また? いつ魔法を教えてくれるの? 551 00:35:39,645 --> 00:35:42,898 何が“また”だって? 552 00:35:42,982 --> 00:35:46,402 あと キイチゴを カゴいっぱい取ってくるんだ 553 00:35:46,485 --> 00:35:47,945 とっとと行きな! 554 00:35:50,030 --> 00:35:52,283 (アーヤ)クッソー! 555 00:35:57,872 --> 00:36:00,291 ヘビの皮 切れたよ 24本 556 00:36:00,374 --> 00:36:01,458 魔法を教えて 557 00:36:01,542 --> 00:36:05,296 ベラドンナの葉を取ってきな 120枚だよ 558 00:36:06,547 --> 00:36:07,965 (ベラ・ヤーガ)トーマス! 559 00:36:08,048 --> 00:36:08,883 フンッ! 560 00:36:15,055 --> 00:36:16,307 んっ! 561 00:36:16,390 --> 00:36:18,434 こっちのも洗っときな 562 00:36:18,517 --> 00:36:20,060 (アーヤ)そっちのもね 563 00:36:22,646 --> 00:36:25,566 流しにあるのも全部だよ 564 00:36:26,150 --> 00:36:27,735 全部ね 565 00:36:28,986 --> 00:36:30,070 ウェッ… 566 00:36:37,203 --> 00:36:38,579 ああ… 567 00:36:38,662 --> 00:36:42,082 何見てんだい さっさと終わらせな 568 00:36:42,166 --> 00:36:45,085 ねえ お願い 私にもやらせて! 569 00:36:45,169 --> 00:36:48,589 あんたは言われたことだけ やってりゃいいんだよ! 570 00:36:49,882 --> 00:36:53,052 (電話の鳴る音) 571 00:36:53,135 --> 00:36:54,720 (ベラ・ヤーガ)ふう… 572 00:36:57,014 --> 00:36:57,556 フン 573 00:36:57,640 --> 00:36:58,474 (ベラ・ヤーガ)もしもし 574 00:36:58,557 --> 00:36:59,099 いよっ! 575 00:37:01,518 --> 00:37:03,270 んー… 576 00:37:03,354 --> 00:37:06,106 まったく あのおばさん! 577 00:37:06,190 --> 00:37:09,610 私に魔法を教える気なんて ないんだわ 578 00:37:11,820 --> 00:37:14,573 (デーモン大) お呼びでしょうか ご主人さま 579 00:37:15,199 --> 00:37:18,535 皿を出せ ウィンターフォードのやつだ 580 00:37:19,578 --> 00:37:22,456 (デーモン大) かしこまりました ご主人さま 581 00:37:25,209 --> 00:37:26,627 あー… 582 00:37:27,419 --> 00:37:30,214 今晩はシルバー・ハインズの フィッシュ・アンド・チップスを 583 00:37:30,297 --> 00:37:32,007 取ってくるんだ 584 00:37:32,091 --> 00:37:33,759 (デーモン大)仰せのとおり 585 00:37:37,221 --> 00:37:39,139 うわー! 586 00:37:43,936 --> 00:37:46,605 魔法って ほんとにクサいんだから 587 00:37:51,986 --> 00:37:54,363 いいなあ マンドレークは… 588 00:37:54,863 --> 00:37:55,906 あっ 589 00:38:00,160 --> 00:38:01,453 あった! 590 00:38:02,955 --> 00:38:07,418 マンドレークだけが デーモンたちを操れるんだよね 591 00:38:09,712 --> 00:38:13,757 私 前はマンドレークみたいに 暮らしていたのかも 592 00:38:14,425 --> 00:38:17,386 頼めば いつでも 好きなもの食べられたし 593 00:38:18,804 --> 00:38:22,558 “今晩は子どもの家の シェパーズパイを取ってくるんだ” 594 00:38:23,726 --> 00:38:25,561 “アイ アイ キャプテン” 595 00:38:26,979 --> 00:38:28,981 ああー… 596 00:38:35,988 --> 00:38:37,614 はあ… 597 00:38:37,698 --> 00:38:40,034 カスタードに会いたいな 598 00:38:43,078 --> 00:38:46,081 話したいこと いっぱいあるのに… 599 00:38:51,587 --> 00:38:53,297 ん? 600 00:38:53,797 --> 00:38:55,215 (トーマスの声) (アーヤ)ヒッ! 601 00:38:56,717 --> 00:38:58,260 トーマス? 602 00:39:04,516 --> 00:39:09,772 あのおばさんに こき使われて 私たち大変だよね カスタード 603 00:39:10,439 --> 00:39:11,273 (トーマスの鳴き声) 604 00:39:11,857 --> 00:39:13,901 じゃなかった トーマス 605 00:39:13,984 --> 00:39:16,904 だって あんた カスタードみたいなんだもん 606 00:39:17,446 --> 00:39:19,406 ウフフフフ 607 00:39:23,369 --> 00:39:28,207 ♪~ 「ドント・ディスターブ・ミー」 608 00:39:42,388 --> 00:39:46,725 ♪ 甘い暑さがよどんだ夏の夜 609 00:39:47,351 --> 00:39:48,435 うわー 610 00:39:48,519 --> 00:39:49,269 (ラジカセから音楽) 611 00:39:49,353 --> 00:39:51,230 (トーマスの鳴き声) これ いいね カスタード 612 00:39:51,897 --> 00:39:53,232 そうだ! 613 00:39:53,315 --> 00:39:56,485 ♪~ 「ドント・ディスターブ・ミー」 614 00:40:00,280 --> 00:40:02,616 見てよ カスタード 615 00:40:02,699 --> 00:40:05,744 ウフフフフ… フフフ 616 00:40:05,828 --> 00:40:09,206 (ラジカセに合わせた アーヤの鼻歌) 617 00:40:16,422 --> 00:40:19,174 おはよう おばさん すてきな朝ね 618 00:40:19,258 --> 00:40:23,053 (ベラ・ヤーガ)今日から 洗濯物は あんたが干すんだよ! 619 00:40:25,973 --> 00:40:27,891 (アーヤ)23… 620 00:40:28,934 --> 00:40:31,270 24… 621 00:40:31,854 --> 00:40:34,022 25… 622 00:40:35,274 --> 00:40:37,276 24… 623 00:40:39,111 --> 00:40:41,321 にじゅう… さ… 624 00:40:41,405 --> 00:40:43,532 あれ? いくつだっけ? 625 00:40:43,615 --> 00:40:46,785 まじめにやらないと ミミズの罰だよ! 626 00:40:46,869 --> 00:40:50,289 数えるぐらい おばさんでもできるでしょ! 627 00:40:50,956 --> 00:40:55,794 あたしゃ 遠目なんだよ そんな小さなもの見えるかい 628 00:40:56,378 --> 00:40:58,297 園長先生とおんなじね 629 00:40:59,089 --> 00:41:02,509 余計なこと言ってないで イモリの目玉が終わったら 630 00:41:02,593 --> 00:41:03,302 塩のつぶ 631 00:41:04,178 --> 00:41:05,971 ヤスデの脚 632 00:41:06,054 --> 00:41:07,639 シャクナゲの種 633 00:41:07,723 --> 00:41:09,558 ネズミのつめ 634 00:41:09,641 --> 00:41:11,059 みんな数えるんだ 635 00:41:11,894 --> 00:41:14,521 ぼけっとしてると ミミズが行くよ! 636 00:41:17,649 --> 00:41:20,068 (ラジカセの音楽と雨音) 637 00:41:20,652 --> 00:41:24,072 なによ! ミミズ ミミズ ミミズって! 638 00:41:25,324 --> 00:41:27,576 ああ もう! へたくそ! 639 00:41:28,243 --> 00:41:31,079 これじゃ ツノじゃなくて ロバの耳だわ! 640 00:41:31,663 --> 00:41:34,666 おじさんの顔は こうじゃなくて 641 00:41:39,379 --> 00:41:41,256 うーん ちがうなあ 642 00:41:41,340 --> 00:41:44,718 (風のような音) 643 00:41:47,513 --> 00:41:48,722 ん? 644 00:41:53,101 --> 00:41:54,102 んっ! 645 00:41:57,689 --> 00:41:59,900 一体なんなのよ! あれ! 646 00:42:00,567 --> 00:42:02,069 マンドレークだよ 647 00:42:03,362 --> 00:42:06,406 あいつの部屋が この向こうにあるんだ 648 00:42:07,741 --> 00:42:09,618 あんた しゃべるんだ! 649 00:42:09,701 --> 00:42:12,955 そんなに おしゃべりじゃないけどね 650 00:42:13,038 --> 00:42:16,124 その絵 描くの やめたほうがいいよ 651 00:42:16,208 --> 00:42:19,586 マンドレークの 気にさわるみたいだから 652 00:42:22,506 --> 00:42:23,799 (アーヤ)フンッ 653 00:42:23,882 --> 00:42:24,967 あっ 654 00:42:25,050 --> 00:42:27,135 ねえ 呪文に詳しい? 655 00:42:27,844 --> 00:42:31,515 うん けっこうね 君よりは詳しいかな? 656 00:42:31,598 --> 00:42:34,434 あいつの本を のぞいてるとこ見てたよ 657 00:42:35,227 --> 00:42:39,147 たぶん 君が一番知りたい呪文は 終わりのほうにあるよ 658 00:42:39,231 --> 00:42:41,316 どれか教えてあげようか? 659 00:42:41,400 --> 00:42:43,151 うん! お願い! 660 00:42:45,070 --> 00:42:48,490 でも ちょっと待って マンドレークの部屋があるなんて 661 00:42:48,574 --> 00:42:50,659 そんなわけないでしょ? 662 00:42:50,742 --> 00:42:52,494 あっちはバスルームだよ 663 00:42:52,578 --> 00:42:56,248 うん わかってる でも あるんだよ 664 00:42:57,082 --> 00:42:57,833 ふーん 665 00:42:58,417 --> 00:42:59,626 行こうか 666 00:43:00,919 --> 00:43:04,131 (ベラ・ヤーガのいびき) 667 00:43:08,468 --> 00:43:09,094 (ドアを開ける音) 668 00:43:09,177 --> 00:43:10,387 あ! 669 00:43:12,389 --> 00:43:14,224 (つめをとぐ音) 670 00:43:16,977 --> 00:43:19,479 (かみなりの音) 671 00:43:19,563 --> 00:43:22,733 (ドアを開ける音) 672 00:43:28,989 --> 00:43:31,241 わっ きたない! 673 00:43:31,325 --> 00:43:34,244 シッ! あとで きれいに なめちゃえばいいよ 674 00:43:34,828 --> 00:43:36,747 なめるって… 675 00:43:40,626 --> 00:43:42,628 ほらね 置きっぱなしでしょ 676 00:43:43,795 --> 00:43:46,089 最後のページからめくっていって 677 00:43:46,173 --> 00:43:48,342 止めてって ぼくが言うまでだよ 678 00:43:50,302 --> 00:43:52,512 “ミミズを 大発生させる方法”? 679 00:43:52,596 --> 00:43:53,555 (トーマス)ひいぃ~! えっ 680 00:43:55,223 --> 00:43:56,558 あっ “教会のバザーを⸺” 681 00:43:56,642 --> 00:44:00,020 “めちゃくちゃにする 嵐のおこし方” 682 00:44:00,103 --> 00:44:03,565 “バスを時間どおりに 来させる呪文” 683 00:44:03,649 --> 00:44:06,068 “あらゆる魔法から 身を守る呪文” 684 00:44:06,151 --> 00:44:09,071 止めて! それだよ ぼくたちに必要なのは 685 00:44:09,655 --> 00:44:13,533 その呪文を使えば 魔女は僕たちに手を出せなくなる 686 00:44:14,242 --> 00:44:16,370 えー? でもカスタード… 687 00:44:16,453 --> 00:44:18,246 じゃなかった トーマス 688 00:44:18,330 --> 00:44:21,083 これ 材料が 何百種類もいるみたいよ 689 00:44:21,667 --> 00:44:23,960 全部 この部屋のどこかに あるはずだし 690 00:44:24,044 --> 00:44:26,088 朝まで時間はたっぷりあるよ 691 00:44:26,171 --> 00:44:28,090 さあ 始めて! 692 00:44:28,840 --> 00:44:33,512 (トーマス)まずはじめに ドブネズミの骨の粉とイモリの目玉 693 00:44:33,595 --> 00:44:35,972 それから 薄切りにした ガマガエルがいるね 694 00:44:36,056 --> 00:44:37,933 うーわっ! フンッ 695 00:44:40,852 --> 00:44:45,357 (トーマス)それを用意してる間に ヒヨスをあっためとくといいよ 696 00:44:48,026 --> 00:44:49,820 あ ネコのしっぽの毛を 697 00:44:49,903 --> 00:44:52,280 3本いっしょに あっためるってあるけど 698 00:44:52,364 --> 00:44:55,033 抜くときは そうっと やさしくしてよね 699 00:44:55,117 --> 00:44:57,035 ンギャ! 700 00:44:57,703 --> 00:45:01,540 次はベラドンナのエキス 並んでるビンの4つ目だよ 701 00:45:02,207 --> 00:45:04,668 ヒヨスに3滴たらすんだ 702 00:45:04,751 --> 00:45:08,797 (あかるい音楽) 703 00:45:40,412 --> 00:45:42,456 (かみなりの音) 704 00:45:44,541 --> 00:45:46,668 (アーヤの力む声) 705 00:45:51,840 --> 00:45:54,217 使い魔を配置 これは大丈夫だね 706 00:45:54,301 --> 00:45:56,178 ぼくは ここにいる 707 00:45:56,261 --> 00:45:59,264 “つかいまをはいち”って どういうこと? 708 00:45:59,890 --> 00:46:02,559 使い魔っていうのは 魔女の手伝いをする⸺ 709 00:46:02,642 --> 00:46:04,269 ネコなんかの生き物のことだよ 710 00:46:04,853 --> 00:46:06,772 呪文が ちゃんと働くためには 711 00:46:06,855 --> 00:46:10,275 使い魔が作っているところの そばにいなくちゃいけないんだ 712 00:46:10,358 --> 00:46:12,611 ちなみに… 713 00:46:12,694 --> 00:46:14,196 (かみなりの音) 714 00:46:14,279 --> 00:46:18,784 呪文を働かせる力が 一番強いのは黒ねこなのさ 715 00:46:18,867 --> 00:46:22,287 だったら なんでいつも 逃げようとするのよ 716 00:46:22,370 --> 00:46:25,832 だって あいつの作る呪文は 好きじゃないんだもん 717 00:46:25,916 --> 00:46:28,877 毛を逆さになでられてる 気分になるんだ 718 00:46:29,795 --> 00:46:33,799 あ 混ぜてる緑のやつに バラのエッセンスを入れて 719 00:46:35,634 --> 00:46:39,054 もう少しだよ 全部を大きなボウルに移したら 720 00:46:39,137 --> 00:46:41,807 混ぜあわせながら 言葉を唱えること 721 00:46:41,890 --> 00:46:44,476 言葉って どんな? 722 00:46:44,559 --> 00:46:45,894 (アーヤ)ん! 723 00:46:45,977 --> 00:46:48,313 書いてないじゃない! どんな言葉よ! 724 00:46:48,396 --> 00:46:52,567 落ちついてよ! たぶん 締めくくりに使う言葉だよ 725 00:46:52,651 --> 00:46:56,321 魔女が使ってたのは 6種類ぐらいあったから… 726 00:46:56,404 --> 00:46:58,907 ちゃんと思い出して カスタード! 727 00:46:58,990 --> 00:47:00,325 …じゃなくて トーマス! 728 00:47:00,408 --> 00:47:02,285 せっかく私が がんばったんだから! 729 00:47:02,369 --> 00:47:03,829 ほら ぜんぶ思い出して! 730 00:47:04,412 --> 00:47:07,707 聞いたことある言葉 ひとつ残らず言って! 731 00:47:07,791 --> 00:47:09,793 わかったよ! だけどぼくのこと 732 00:47:09,876 --> 00:47:11,837 カスタードって呼ぶの もうやめてよね! 733 00:47:11,920 --> 00:47:15,382 それと ぼくの言う言葉を 君はひとつひとつ⸺ 734 00:47:15,465 --> 00:47:17,843 間違えずに くり返さなきゃいけないよ 735 00:47:18,426 --> 00:47:20,595 魔女役は君なんだから! 736 00:47:20,679 --> 00:47:21,721 わかったわよ! 737 00:47:21,805 --> 00:47:24,975 (トーマス)クヴィンテレ・スン・ プテレプテレア・スン・ 738 00:47:25,058 --> 00:47:26,101 クヴィンテレ 739 00:47:26,184 --> 00:47:29,229 (アーヤ)クヴィンテレ・スン・ プテレプテレア・スン・ 740 00:47:29,312 --> 00:47:30,230 クヴィンテレ 741 00:47:30,313 --> 00:47:33,066 クヴントゥル・ブ ブレス・ ブレ・ブレ… 742 00:47:33,149 --> 00:47:34,693 ウニャ~オ 743 00:47:35,902 --> 00:47:38,655 クヴントゥル・ブレステン・ ブレ・ブレ… 744 00:47:38,738 --> 00:47:40,240 ウニャ~オ 745 00:47:40,323 --> 00:47:43,577 (トーマス)ブレステムル・ エステウン・クヴァンテ 746 00:47:43,660 --> 00:47:46,246 ブレステムル・エステウン・ クヴァンテ 747 00:47:46,329 --> 00:47:47,205 (はじける音) 748 00:47:47,289 --> 00:47:48,957 クヴィンテレ・スン・ 749 00:47:49,040 --> 00:47:51,251 プテレプテレア・スン・ クヴィンテレ 750 00:47:52,544 --> 00:47:54,462 クヴントゥル・ブレステン・ 751 00:47:54,546 --> 00:47:56,882 ブレステムル・エステウン・ クヴァンテ 752 00:47:56,965 --> 00:47:58,258 (花火のような音) 753 00:47:59,092 --> 00:48:00,260 うわー 754 00:48:01,261 --> 00:48:02,721 バラの香り! 755 00:48:04,973 --> 00:48:06,266 どうしたのよ! 756 00:48:06,349 --> 00:48:08,310 いや ただ… 757 00:48:08,393 --> 00:48:10,979 いま言った中には 言葉が思い出せなくて 758 00:48:11,062 --> 00:48:13,273 出ちゃった悪態も入ってたんだよ 759 00:48:13,356 --> 00:48:15,191 ちゃんと効き目あるといいけど 760 00:48:15,275 --> 00:48:16,484 “ウニャ~オ”って… 761 00:48:16,568 --> 00:48:20,280 で 次はどうするの? 体に塗りたくればいいの? 762 00:48:20,363 --> 00:48:23,700 うん でも先に ぼくに塗ってよね! 763 00:48:23,783 --> 00:48:26,661 君と同じぐらい がんばったんだから 764 00:48:26,745 --> 00:48:30,290 それにぼく 今まで 何度も魔女を怒らせて 765 00:48:30,373 --> 00:48:33,877 いやってくらい ミミズの罰を受けてるんだよ 766 00:48:34,502 --> 00:48:35,795 それもそうね 767 00:48:38,924 --> 00:48:42,260 ひっ ひー ううー… 768 00:48:42,344 --> 00:48:44,137 はあー… 769 00:48:44,220 --> 00:48:46,806 おっと… んにゅ… にゅー… 770 00:48:46,890 --> 00:48:47,933 はあー 771 00:48:48,516 --> 00:48:51,519 ひっ いっ ひぃ… 772 00:48:51,603 --> 00:48:53,730 うぅ~… 773 00:48:53,813 --> 00:48:54,981 ひぃー 774 00:48:55,065 --> 00:48:55,982 ウエーッ! 775 00:48:56,066 --> 00:48:59,319 これ そのうち 体に染みこんでくれないかな 776 00:49:12,666 --> 00:49:14,125 (トーマス)ん? 777 00:49:14,626 --> 00:49:15,835 こっち見ないでよ! 778 00:49:16,461 --> 00:49:17,671 なんで? 779 00:49:17,754 --> 00:49:18,338 ウニャッ! 780 00:49:24,427 --> 00:49:26,554 ふーっ 781 00:49:26,638 --> 00:49:28,306 あー すっきり 782 00:49:28,974 --> 00:49:31,351 ちゃんと効くかな? 783 00:49:31,434 --> 00:49:33,395 効いてくれないと困るよ 784 00:49:33,478 --> 00:49:37,065 あれをもう一度やりなおすなんて ぼくイヤだよ 785 00:49:46,658 --> 00:49:49,869 私だって やりなおすなんて 786 00:49:49,953 --> 00:49:51,871 絶対イヤ… 787 00:49:53,623 --> 00:49:55,250 (アーヤの寝息) 788 00:49:55,333 --> 00:49:56,960 (ベラ・ヤーガ) 起きな ぐうたら! 789 00:49:57,043 --> 00:50:00,672 マンドレークが ベーコンと卵を早く焼けってさ! 790 00:50:01,840 --> 00:50:04,884 “デーモンにやってもらえば”って 言って 791 00:50:04,968 --> 00:50:06,928 なんだって! 792 00:50:07,012 --> 00:50:08,888 (アーヤ)いま行くわよ! 793 00:50:09,806 --> 00:50:12,392 でも私は奴隷じゃないからね! 794 00:50:12,475 --> 00:50:15,061 (ベラ・ヤーガ)自分じゃ そう思ってるだけさ! はんっ! 795 00:50:15,145 --> 00:50:18,898 (マンドレークのうなり声) 796 00:50:18,982 --> 00:50:22,902 (雨音) 797 00:50:25,989 --> 00:50:28,867 人のこと 散々こき使って… 798 00:50:28,950 --> 00:50:31,828 今に思い知らせてやるんだから… 799 00:50:33,371 --> 00:50:34,914 ぼさっとしてないで 800 00:50:34,998 --> 00:50:38,084 イラクサと クリスマスローズを取ってきな 801 00:50:41,629 --> 00:50:43,298 うっ! つー… 802 00:50:46,968 --> 00:50:50,013 もう こき使われるのは たくさん… 803 00:50:50,805 --> 00:50:52,807 しかも雨ふってるし! 804 00:50:53,433 --> 00:50:54,559 フン! 805 00:50:54,642 --> 00:50:56,311 (デーモンの鳴き声) 806 00:50:57,937 --> 00:50:59,314 (アーヤの荒い息) 807 00:51:00,065 --> 00:51:02,567 ええ では早速 808 00:51:03,902 --> 00:51:06,488 ったく どいつもこいつも! 809 00:51:13,244 --> 00:51:14,913 何やってんだい 810 00:51:14,996 --> 00:51:18,333 取ってきた草は大なべに 入れろって言ったじゃないか! 811 00:51:18,416 --> 00:51:20,543 この役立たず! 812 00:51:21,920 --> 00:51:24,089 奴隷じゃないって 言ってるでしょ! 813 00:51:24,172 --> 00:51:26,466 私が助手になって おばさんは私に⸺ 814 00:51:26,549 --> 00:51:28,551 魔法を教えてくれる 約束だったのに 815 00:51:29,260 --> 00:51:32,764 おばさん 私を死ぬほど こき使ってるだけじゃない! 816 00:51:32,847 --> 00:51:35,225 そんな約束してないよ 817 00:51:35,308 --> 00:51:38,686 あんたをもらってきたのは 手が足りなかったからさ 818 00:51:38,770 --> 00:51:41,147 おばさんはズルい! 園長先生には⸺ 819 00:51:41,231 --> 00:51:44,067 私のお母さんになりたいって 言ったくせに! 820 00:51:45,777 --> 00:51:48,196 むうう… 821 00:51:48,279 --> 00:51:49,697 あ… 822 00:51:51,699 --> 00:51:52,951 あっ! 823 00:51:55,537 --> 00:51:58,706 お母さんだって? ふん! 824 00:51:58,790 --> 00:52:02,627 大なべの下に燃料を足しといで 今すぐに! 825 00:52:03,211 --> 00:52:05,463 でないとミミズの罰だよ 826 00:52:19,102 --> 00:52:20,770 それで… 827 00:52:20,854 --> 00:52:23,523 魔法は教えてくれるの くれないの? 828 00:52:23,606 --> 00:52:26,401 教えないよ あたりまえだろ? 829 00:52:26,484 --> 00:52:29,028 手が足りないから 連れてきただけなんだから 830 00:52:29,988 --> 00:52:32,991 あっそう よくわかったわよ 831 00:52:47,547 --> 00:52:51,968 (ラジオから世界の天気予報) 832 00:52:54,554 --> 00:52:58,474 子どもの家の… シェパーズパイ 833 00:52:59,851 --> 00:53:02,145 (マンドレーク)私の大好物だ 834 00:53:02,228 --> 00:53:06,357 (しずかなピアノの音楽) 835 00:53:14,741 --> 00:53:16,576 (ベラ・ヤーガ)ああ… 836 00:53:18,203 --> 00:53:20,872 (鳥さえずり) 837 00:53:42,393 --> 00:53:43,811 ホウキに乗っていくの? 838 00:53:44,854 --> 00:53:46,773 フン! まさか 839 00:53:46,856 --> 00:53:50,735 あたしのお客様は みんなご立派な方々なんだ 840 00:53:50,818 --> 00:53:54,989 “地球の友”だの “母の会”だのの会員ばかりさ 841 00:53:55,490 --> 00:53:58,451 あたしがホウキに乗って 訪ねたところを 842 00:53:58,534 --> 00:54:02,580 ご近所に見られでもしたら カンカンになっちまう 843 00:54:02,664 --> 00:54:04,040 (光がはじける音) 844 00:54:04,123 --> 00:54:04,958 うわあ… 845 00:54:05,041 --> 00:54:05,917 (ドアの開く音) 846 00:54:06,000 --> 00:54:10,922 さあ くだらないこと聞いてないで 戻ってくるまでに終わらせな 847 00:54:14,008 --> 00:54:18,054 床の上で夕食が食べられるぐらい きれいにするんだよ! 848 00:54:18,137 --> 00:54:19,764 (ドアが閉まる音) 849 00:54:26,020 --> 00:54:27,939 トーマス! 850 00:54:29,190 --> 00:54:31,859 トーマス! どこなのよ! 851 00:54:31,943 --> 00:54:34,821 なんだよ? 寝てたのに 852 00:54:36,114 --> 00:54:38,700 ゆっくりできるのは あいつが出かけて… 853 00:54:38,783 --> 00:54:41,577 わかってる でも手伝ってよ 5分だけ 854 00:54:41,661 --> 00:54:44,706 ねえ だれかに もうひとそろい 手を生やす呪文ってある? 855 00:54:45,290 --> 00:54:46,499 あ…? 856 00:54:46,582 --> 00:54:48,209 いいね それ! 857 00:54:55,633 --> 00:54:59,721 ♪~ 「ドント・ディスターブ・ミー」 858 00:55:07,228 --> 00:55:08,730 フッフッフッフッ… 859 00:55:14,777 --> 00:55:16,487 ん? 860 00:55:17,155 --> 00:55:19,282 いい感じ ウフフフ… 861 00:55:22,577 --> 00:55:26,080 (トーマス)一番むずかしいのは 人形に巻きつける⸺ 862 00:55:26,164 --> 00:55:29,584 あいつの髪の毛を どうやって手に入れるかだね 863 00:55:29,667 --> 00:55:32,503 あいつは髪の毛を 君に触らせたりしないからね 864 00:55:32,587 --> 00:55:36,507 大丈夫 なんとかして 手に入れてみせるから 865 00:55:36,591 --> 00:55:38,551 あのおばさん “手が足りない”って⸺ 866 00:55:38,634 --> 00:55:40,011 しつこいぐらいに言うんだもん 867 00:55:40,636 --> 00:55:43,306 絶対 余分につけてやるのよ! 868 00:55:45,600 --> 00:55:47,518 (マンドレークのうなり声) ん? 869 00:55:54,067 --> 00:55:55,693 (音量が下がる) 870 00:55:55,777 --> 00:55:59,405 ごめんなさい 少しうるさかった? エヘ! 871 00:55:59,989 --> 00:56:02,241 お仕事の邪魔しちゃったかしら 872 00:56:05,536 --> 00:56:08,039 ありがとう! ちょうど お腹すいてたの 873 00:56:11,125 --> 00:56:13,044 ねえ おじさん! 874 00:56:13,127 --> 00:56:15,546 おじさんて小説家なの? 875 00:56:17,048 --> 00:56:18,049 そうだ 876 00:56:18,132 --> 00:56:21,052 わー ステキ! 今度 読ませて! 877 00:56:21,677 --> 00:56:22,887 ああ… 878 00:56:24,389 --> 00:56:25,306 (はじけるような音) 879 00:56:25,390 --> 00:56:26,474 (アーヤ)あっ… 880 00:56:29,185 --> 00:56:30,561 ああ… 881 00:56:30,645 --> 00:56:32,688 (トーマス)フン フン… 882 00:56:35,733 --> 00:56:39,946 さて あとはこの手を 体のどこにつけるかだよね 883 00:56:40,029 --> 00:56:42,115 ひじはどうかな? 884 00:56:42,198 --> 00:56:44,409 ひざは? あいつ… 885 00:56:48,204 --> 00:56:51,332 それ かくして! はやく! 帰ってくる! 886 00:56:51,416 --> 00:56:52,417 げっ! 887 00:56:56,129 --> 00:56:57,088 あっ 888 00:57:08,766 --> 00:57:13,688 (アーヤの鼻歌) 「ドント・ディスターブ・ミー」 889 00:57:13,771 --> 00:57:17,191 この家じゃ 歌は禁止だよ! 890 00:57:17,775 --> 00:57:19,861 あんな歌 どこで… 891 00:57:19,944 --> 00:57:23,531 この床がきれいって言えんのかい このナマケモノ! 892 00:57:23,614 --> 00:57:26,701 もっとちゃんと掃除しないと 夕食は抜きだよ! 893 00:57:27,326 --> 00:57:30,204 (軽やかな音楽) 894 00:57:30,830 --> 00:57:34,208 どうしたら おばさんの 髪の毛が手に入るかな… 895 00:57:34,917 --> 00:57:37,211 おばさんの部屋は どこなんだろ? 896 00:57:38,087 --> 00:57:39,505 マンドレークの部屋は 897 00:57:39,589 --> 00:57:42,383 私の部屋の壁の向こうに あるわけでしょ? 898 00:57:42,467 --> 00:57:43,718 ん? 899 00:57:45,470 --> 00:57:46,971 これ そうじゃない? 900 00:57:47,054 --> 00:57:49,098 (トーマス小声で) それはジャケツイバラのつる 901 00:57:49,182 --> 00:57:52,852 あいつの毛は落ちてないよ お互い からまってるから 902 00:57:52,935 --> 00:57:54,103 う~! 903 00:57:54,687 --> 00:57:55,897 ちぇっ 904 00:58:03,237 --> 00:58:05,615 フン! ちょっとはマシになったね 905 00:58:06,199 --> 00:58:08,075 自分の部屋にお行き! 906 00:58:08,159 --> 00:58:10,620 夕食は部屋で チーズとパンだけだよ 907 00:58:11,329 --> 00:58:15,124 なまけたら そういう目に あうんだって 思い知るがいい 908 00:58:21,380 --> 00:58:22,715 もしもーし 909 00:58:23,841 --> 00:58:25,426 デーモンさん? 910 00:58:26,344 --> 00:58:27,762 いる? 911 00:58:30,848 --> 00:58:34,185 ちぇっ 見られると思ったのに 912 00:58:34,769 --> 00:58:36,270 ふー… 913 00:58:37,355 --> 00:58:40,942 おじさん ほんと つまんないもの書いてるわね 914 00:58:41,025 --> 00:58:42,693 時間のムダだわ 915 00:58:44,403 --> 00:58:46,781 どうせ おばさんのことだから 916 00:58:49,116 --> 00:58:54,288 ヘアブラシに からみついた毛は そのままにしてるに違いないわ 917 00:58:56,541 --> 00:58:57,416 うん… 918 00:59:01,921 --> 00:59:06,842 この壁の向こうに おじさんの部屋があるっていうなら 919 00:59:08,427 --> 00:59:10,805 おばさんの部屋だって… 920 00:59:10,888 --> 00:59:14,225 あるに違いない… 921 00:59:14,308 --> 00:59:14,850 わっ! 922 00:59:16,394 --> 00:59:17,853 あ… 923 00:59:17,937 --> 00:59:18,813 ん? 924 00:59:23,025 --> 00:59:24,443 んー? 925 00:59:24,527 --> 00:59:26,320 うぇっ! うっ 926 00:59:26,404 --> 00:59:27,905 ぐうー… 927 00:59:27,989 --> 00:59:28,948 ううー! 928 00:59:31,867 --> 00:59:34,787 (マンドレークの狂い弾き) 929 00:59:34,870 --> 00:59:36,789 うわっ! 930 00:59:55,641 --> 00:59:57,101 (デーモンの鳴き声) 931 01:00:01,897 --> 01:00:03,065 うわっ! 932 01:00:04,108 --> 01:00:05,151 (音楽が止まる) 933 01:00:05,860 --> 01:00:07,445 ああ もう! 934 01:00:08,404 --> 01:00:12,658 こんなことしてても おばさんの 髪の毛は手に入らないのに 935 01:00:22,752 --> 01:00:24,503 うーん… 936 01:00:24,587 --> 01:00:25,463 ふん! 937 01:00:26,756 --> 01:00:29,425 魔法って わかんない 938 01:00:29,508 --> 01:00:32,970 何がなんでも おばさんに教えさせなきゃ 939 01:00:33,054 --> 01:00:34,180 (ロボットのような音) 940 01:00:35,473 --> 01:00:37,767 (乱暴なノックの音) 941 01:00:37,850 --> 01:00:39,143 (ベラ・ヤーガ)起きな 早く! 942 01:00:39,644 --> 01:00:43,272 マンドレークが 揚げ焼きパンが食べたいってさ! 943 01:00:50,196 --> 01:00:51,405 ん? 944 01:00:53,991 --> 01:00:55,785 ん… ああっ! 945 01:00:57,328 --> 01:00:58,663 ンッ 946 01:00:58,746 --> 01:01:00,247 ん? 947 01:01:00,331 --> 01:01:01,666 ん… ん! 948 01:01:05,169 --> 01:01:07,171 見ーつけたっ! 949 01:01:09,757 --> 01:01:12,843 (ベラ・ヤーガ) 何やってんだい! 早くおし! 950 01:01:12,927 --> 01:01:15,304 はーい ただいま! 951 01:01:15,971 --> 01:01:17,723 今に見てなさいよ 952 01:01:19,100 --> 01:01:21,977 (ラジオから世界の天気予報) 953 01:01:22,061 --> 01:01:25,523 (油がはねる音) 954 01:01:25,606 --> 01:01:26,899 (めがねの奥の火花の音) 955 01:01:26,982 --> 01:01:29,694 (激しいギターの音楽) 956 01:01:30,778 --> 01:01:35,574 (マンドレーク)うおおおおー 957 01:01:42,164 --> 01:01:43,082 これは何だ? 958 01:01:45,167 --> 01:01:48,587 揚げ焼きパンって 作ったことないんだもん 959 01:01:48,671 --> 01:01:49,588 ちがってた? 960 01:01:50,172 --> 01:01:51,424 ちがう 961 01:01:52,133 --> 01:01:54,593 なぜ作り方を 教えてやらなかった? 962 01:01:54,677 --> 01:01:56,721 だ… だって 963 01:01:57,847 --> 01:02:01,100 パンを焼くくらい だれにでもできますよ 964 01:02:01,809 --> 01:02:05,813 そんなことはない 二度と このことでわずらわせるな! 965 01:02:07,565 --> 01:02:10,109 (デーモン大) ご用は何でございましょう? 966 01:02:10,192 --> 01:02:13,028 げに恐ろしき わがご主人さま 967 01:02:14,113 --> 01:02:15,614 口をつつしめ 968 01:02:16,407 --> 01:02:19,326 これを下げて エッピングの森のキャンプ場から 969 01:02:19,410 --> 01:02:23,289 ボーイスカウトが作った まともな揚げ焼きパンを取ってこい 970 01:02:23,372 --> 01:02:26,667 (デーモン大)かしこまりました 恐怖のご主人さま 971 01:02:29,378 --> 01:02:32,339 (アーヤ)うううー… 972 01:02:33,382 --> 01:02:34,383 ん? 973 01:02:34,467 --> 01:02:36,385 (ラジオから世界の天気予報) 974 01:02:41,807 --> 01:02:42,391 ん? 975 01:02:46,145 --> 01:02:46,896 ふう 976 01:02:56,363 --> 01:02:58,449 まったく なんだってあんなふうに⸺ 977 01:02:58,532 --> 01:03:00,117 マンドレークを怒らせるんだい! 978 01:03:00,701 --> 01:03:04,330 おかげで こっちが ひどい目に あうところだったじゃないか 979 01:03:04,413 --> 01:03:06,248 だったら何でもかんでも⸺ 980 01:03:06,332 --> 01:03:07,625 ただ やれって言うだけじゃなくて 981 01:03:08,375 --> 01:03:10,920 いろいろ教えてくれなくちゃ ねえ? 982 01:03:11,003 --> 01:03:12,630 バカな言い訳するんじゃない! 983 01:03:13,255 --> 01:03:16,091 あんたは働くために ここに来たんだ! 984 01:03:16,717 --> 01:03:19,637 ネコの手も借りたいくらい 手が足りないんだ! 985 01:03:19,720 --> 01:03:23,140 さあ とっとと仕事を始めな! 986 01:03:29,480 --> 01:03:30,648 トイレに行きたい 987 01:03:32,483 --> 01:03:34,109 あたしを怒らせたいのかい? 988 01:03:34,193 --> 01:03:35,110 うう~ うっ うっ うっ… 989 01:03:35,194 --> 01:03:37,154 いいよ 2分だけやろう 990 01:03:38,072 --> 01:03:40,449 戻るのが ちょっとでも遅かったら… 991 01:03:50,251 --> 01:03:54,672 ♪ ドント・ディスターブ・ミー どいつも 992 01:03:55,381 --> 01:03:59,009 ♪ 呪われりゃいいのさ 993 01:04:07,226 --> 01:04:08,978 (ベラ・ヤーガ) うええぇっ! ひっ 994 01:04:09,061 --> 01:04:10,354 ぎょえええー! 995 01:04:10,437 --> 01:04:11,021 (アーヤ)ブッ! 996 01:04:13,941 --> 01:04:17,486 この あまっ子! 一体 何をしでかした! 997 01:04:21,532 --> 01:04:22,616 わっ 998 01:04:22,700 --> 01:04:25,244 クアーッ! 999 01:04:25,870 --> 01:04:26,871 アッ 1000 01:04:26,954 --> 01:04:29,415 ヒイイィー! 1001 01:04:29,915 --> 01:04:31,292 アハハハハハ! 1002 01:04:31,375 --> 01:04:33,419 だにをじだ? 1003 01:04:34,211 --> 01:04:36,422 手を足してあげたの! 1004 01:04:36,505 --> 01:04:40,551 だっておばさん “手が足りない 足りない”って 1005 01:04:40,634 --> 01:04:42,428 しつこいぐらいに言ってたから! 1006 01:04:42,511 --> 01:04:44,930 アアアー! 1007 01:04:45,014 --> 01:04:46,432 びびずのばづだ! 1008 01:04:49,768 --> 01:04:51,270 ワッ! ウワ ワッ ワッ… 1009 01:04:51,353 --> 01:04:52,813 うわ! 1010 01:04:52,897 --> 01:04:53,939 ウッ! 1011 01:04:55,149 --> 01:04:56,275 くーっ… 1012 01:04:58,319 --> 01:05:00,154 イッター 1013 01:05:00,863 --> 01:05:03,949 (ベラ・ヤーガ)ぞこにいな! ビビズがいぐよ! 1014 01:05:04,033 --> 01:05:05,993 ウニャア~オ! 1015 01:05:06,577 --> 01:05:07,786 ウウ~… 1016 01:05:08,370 --> 01:05:13,292 あの呪文を体に塗ったじゃない ひどい目にあわされたりしないよ 1017 01:05:13,375 --> 01:05:16,587 (トーマスのおびえる声) 1018 01:05:16,670 --> 01:05:18,088 ヒッ 1019 01:05:18,172 --> 01:05:19,089 ウウ… 1020 01:05:19,173 --> 01:05:20,257 (アーヤ)ハァ… 1021 01:05:22,134 --> 01:05:23,886 んー… 1022 01:05:24,386 --> 01:05:26,430 来ないなぁ… 1023 01:05:26,931 --> 01:05:27,473 (人形のさけび) 1024 01:05:27,556 --> 01:05:28,307 (アーヤ)ん? 1025 01:05:29,767 --> 01:05:30,684 うわっ! 1026 01:05:30,768 --> 01:05:33,187 (人形のさけび) 1027 01:05:41,445 --> 01:05:42,905 はあ… 1028 01:05:42,988 --> 01:05:45,199 呪文 破られちゃったな… 1029 01:05:45,950 --> 01:05:47,910 あんなにがんばったのに 1030 01:05:51,705 --> 01:05:52,665 ああ… 1031 01:05:56,043 --> 01:05:57,878 うわっ! あっ 1032 01:06:01,090 --> 01:06:04,051 私たちの呪文 ちゃんと効いてるね 1033 01:06:04,927 --> 01:06:07,972 ミミズは床にいるだけで なんてことないもん 1034 01:06:08,806 --> 01:06:09,890 (トーマス)うう… 1035 01:06:09,974 --> 01:06:13,978 やーい 弱虫! カスタードより怖がりだね 1036 01:06:17,064 --> 01:06:18,273 んー 1037 01:06:20,567 --> 01:06:22,736 あ… 待って 1038 01:06:23,654 --> 01:06:26,573 このままじゃ 私たちが 呪文で身を守ってるのが 1039 01:06:26,657 --> 01:06:28,492 おばさんにバレちゃうじゃない! 1040 01:06:29,159 --> 01:06:30,411 かくさなきゃ! 1041 01:06:31,453 --> 01:06:31,996 あっ… 1042 01:06:33,455 --> 01:06:36,500 (テンポのよい音楽) 1043 01:06:40,087 --> 01:06:41,964 不思議だよね 1044 01:06:42,047 --> 01:06:45,134 大変なときこそ ひらめいちゃうんだよね 1045 01:07:08,699 --> 01:07:10,409 (トーマス)何してるの? 1046 01:07:12,870 --> 01:07:16,790 ミミズを向こうにやってるの バスルームに隠そうと思って 1047 01:07:16,874 --> 01:07:20,544 ヒッ! やっ 大変ニャアー! 1048 01:07:20,627 --> 01:07:24,214 ちょっと カスタード… じゃなかった 1049 01:07:24,298 --> 01:07:25,966 …トーマス 1050 01:07:26,050 --> 01:07:29,595 ミミズなんて 火星人の3本足にくらべたら 1051 01:07:29,678 --> 01:07:31,055 ずっとちっぽけな… 1052 01:07:31,138 --> 01:07:34,349 (激しいギターの音楽) 1053 01:07:42,191 --> 01:07:45,069 (マンドレークのさけび) 1054 01:07:49,198 --> 01:07:50,574 (地響き) 1055 01:07:50,657 --> 01:07:53,077 (床のこげる音) 1056 01:07:58,582 --> 01:07:59,583 アアーッ! 1057 01:08:02,336 --> 01:08:03,879 ミミズ! 1058 01:08:03,962 --> 01:08:07,758 あいつにミミズをくれてやる! 1059 01:08:07,841 --> 01:08:12,429 (デーモンたちの笑い声) 1060 01:08:15,766 --> 01:08:17,476 (ちびデーモンの鳴き声) 1061 01:08:18,685 --> 01:08:21,605 (デーモンたちの鳴き声) 1062 01:08:22,189 --> 01:08:23,315 (壁を突き破る音) 1063 01:08:23,398 --> 01:08:24,149 (ベラ・ヤーガ)ああっ! 1064 01:08:24,233 --> 01:08:24,983 (ガラスが割れる音) 1065 01:08:25,067 --> 01:08:27,611 あたしじゃない! あたしじゃないったら! 1066 01:08:27,694 --> 01:08:30,656 (ガラスが割れる音) 1067 01:08:31,740 --> 01:08:33,117 コノーッ! 1068 01:08:33,742 --> 01:08:36,662 なんてことしてくれたんだい! 1069 01:08:36,745 --> 01:08:39,832 お気の毒さま! おばさんがいけないのよ 1070 01:08:39,915 --> 01:08:41,291 なんだって! 1071 01:08:41,375 --> 01:08:42,626 (地響き) 1072 01:08:42,709 --> 01:08:46,839 私を わずらわせるなと言ったはずだ! 1073 01:08:46,922 --> 01:08:47,631 (ベラ・ヤーガ)ああっ! 1074 01:08:47,714 --> 01:08:49,133 アアーッ! 1075 01:08:51,718 --> 01:08:53,137 (ラジカセの音楽) 「ドント・ディスターブ・ミー」 1076 01:08:53,220 --> 01:08:54,138 えっ? 1077 01:09:02,563 --> 01:09:03,188 はい 1078 01:09:03,272 --> 01:09:05,399 邪魔者は消えてるわね 1079 01:09:05,482 --> 01:09:06,191 はあ? 1080 01:09:06,275 --> 01:09:10,195 だって これ以上 わずらわせたら悪いもの 1081 01:09:10,279 --> 01:09:11,488 ね? おじさん 1082 01:09:11,572 --> 01:09:12,698 なに言ってん… 1083 01:09:13,365 --> 01:09:14,700 あとは お好きにどうぞ! 1084 01:09:14,783 --> 01:09:17,161 おふたりで! 1085 01:09:17,244 --> 01:09:18,287 (ベラ・ヤーガ)わっ! 1086 01:09:20,706 --> 01:09:22,374 (マンドレークのさけび) 1087 01:09:22,457 --> 01:09:23,959 (マンドレーク)まっ 待て! 1088 01:09:24,543 --> 01:09:25,711 えー? 1089 01:09:28,088 --> 01:09:29,464 うわー! 1090 01:09:42,102 --> 01:09:42,728 え? 1091 01:09:43,437 --> 01:09:44,646 イヤウィッグ? 1092 01:09:45,189 --> 01:09:46,231 ウソでしょ? 1093 01:09:46,315 --> 01:09:50,736 (アーヤ母) ♪ 冷えたかまどの中で灰をかぶり 1094 01:09:50,819 --> 01:09:54,740 ♪ アカギレ裸足の娘が泣いている 1095 01:09:55,490 --> 01:09:58,493 ♪ いつまで待てば夢の王子さまが 1096 01:09:59,161 --> 01:10:02,748 ♪ 白馬で迎えにくるのさ 1097 01:10:04,249 --> 01:10:08,253 ♪ お城の塔では玩具に囲まれて 1098 01:10:08,962 --> 01:10:12,758 ♪ 青ざめた顔で王子は引きこもり 1099 01:10:13,550 --> 01:10:16,595 ♪ 百個の鍵を部屋の扉にかけて 1100 01:10:17,262 --> 01:10:21,850 ♪ 女はママしか知らない 1101 01:10:21,934 --> 01:10:26,355 ♪ ああ おろかな王子 1102 01:10:26,438 --> 01:10:30,859 ♪ ああ 醜い娘よ 1103 01:10:30,943 --> 01:10:35,948 ♪ ああ 扉は開けるために 1104 01:10:36,031 --> 01:10:39,785 ♪ ついてるのさ 1105 01:10:40,702 --> 01:10:44,039 ♪ ドント・ディスターブ・ミー あたしを 1106 01:10:45,123 --> 01:10:48,543 ♪ わずらわすやつらは 1107 01:10:49,753 --> 01:10:54,091 ♪ ドント・ディスターブ・ミー 地獄で 1108 01:10:54,174 --> 01:10:57,761 ♪ 焼かれてりゃいいのさ 1109 01:10:58,845 --> 01:11:02,766 ♪ ドント・ディスターブ・ミー あたしを 1110 01:11:03,267 --> 01:11:07,020 ♪ わずらわすやつらは 1111 01:11:07,896 --> 01:11:11,024 ♪ ドント・ディスターブ・ミー どいつも 1112 01:11:12,276 --> 01:11:16,530 ♪ 呪われりゃいいのさ 1113 01:11:24,288 --> 01:11:26,081 そこまでにしろ 1114 01:11:29,376 --> 01:11:31,211 (音楽が鳴りやむ) 1115 01:11:31,295 --> 01:11:33,046 あいつが お前に ミミズをよこした… 1116 01:11:33,130 --> 01:11:35,382 おじさん! ロックスターだったのね! 1117 01:11:35,465 --> 01:11:37,551 私 イヤウィッグ大すき! 1118 01:11:37,634 --> 01:11:39,553 この素敵な 赤い髪の人は だれ? 1119 01:11:40,262 --> 01:11:41,096 恋人? 1120 01:11:41,179 --> 01:11:44,558 あいつが お前に ミミズをよこしたんだな! 1121 01:11:46,518 --> 01:11:48,895 うん それで隠そうと思って 1122 01:11:48,979 --> 01:11:51,148 バスルームに 送ったつもりだったけど 1123 01:11:51,982 --> 01:11:54,067 間違えたみたい エヘッ! 1124 01:11:54,151 --> 01:11:58,155 魔法のミミズは 魔法の場所に入り込む 1125 01:11:58,238 --> 01:12:00,574 だから 私の部屋に入ってきた 1126 01:12:01,491 --> 01:12:06,079 歌も同じことだ 魔法の場所に お前を入りこませた 1127 01:12:06,663 --> 01:12:10,208 あいつは もう お前に あんなことはしない 1128 01:12:10,292 --> 01:12:13,587 お前も 二度と 同じことはするな 1129 01:12:13,670 --> 01:12:16,256 お前をちゃんと助手にして 1130 01:12:16,340 --> 01:12:19,593 きちんと教えるように あいつに言っておいた 1131 01:12:19,676 --> 01:12:21,094 ありがとう! 1132 01:12:21,928 --> 01:12:24,598 昔から腕はいいくせに 1133 01:12:25,390 --> 01:12:28,352 ドラムも 呪文づくりも… 1134 01:12:33,607 --> 01:12:36,610 おじさん イヤウィッグは 解散しちゃったの? 1135 01:12:36,693 --> 01:12:39,279 赤い髪の人は だれ? 1136 01:12:42,366 --> 01:12:43,825 (雨音) 1137 01:12:44,701 --> 01:12:46,828 (悲しい音楽) 1138 01:12:46,912 --> 01:12:50,248 待ちな あんた 魔女のおきてはどうするんだい! 1139 01:12:50,332 --> 01:12:52,501 うるさい! あたしがどうするかは 1140 01:12:52,584 --> 01:12:54,795 あたしが決めるんだよ! 1141 01:12:58,840 --> 01:13:00,092 フンッ 1142 01:13:00,175 --> 01:13:01,885 バイバイ 弱虫 1143 01:13:01,968 --> 01:13:06,390 12人のババアに操られるなんざ あたしはごめんだね 1144 01:13:06,890 --> 01:13:08,016 フンッ 1145 01:13:15,315 --> 01:13:19,528 魔女があけた穴は 魔女にしか埋められない 1146 01:13:19,611 --> 01:13:23,156 彼女は去った… 1147 01:13:26,493 --> 01:13:30,455 おじさん 私はいなくならないし きっと立派な魔女になるわ! 1148 01:13:31,540 --> 01:13:35,168 だから お願い! 小説家のお仕事を手伝わせて 1149 01:13:35,252 --> 01:13:36,962 おじさんの役に立ちたいの 1150 01:13:37,045 --> 01:13:38,964 もう行くんだ 1151 01:13:39,548 --> 01:13:42,467 わずらわされるのは好きではない 1152 01:13:43,176 --> 01:13:45,053 おじさん お願い… 1153 01:13:47,139 --> 01:13:47,973 うっ! 1154 01:13:49,891 --> 01:13:52,060 あのね おじさん 1155 01:13:52,144 --> 01:13:53,979 明日から学校が始まるんだけど 1156 01:13:54,563 --> 01:13:56,982 行かせてもらえるように 言ってもらえないかな 1157 01:13:57,774 --> 01:14:00,402 友達のカスタードに会いたいの 1158 01:14:00,485 --> 01:14:02,404 (マンドレーク)んー… カスタードってね 1159 01:14:02,487 --> 01:14:05,031 おじさんと同じで本の虫なのよ 1160 01:14:05,574 --> 01:14:07,659 でも読むのはSFばっかり 1161 01:14:07,742 --> 01:14:09,494 たまにはミステリーでも 読めっての 1162 01:14:10,454 --> 01:14:11,788 ね? いいでしょ? 1163 01:14:11,872 --> 01:14:12,414 んー… 1164 01:14:12,497 --> 01:14:14,374 私が昼間 学校に行けば 1165 01:14:14,458 --> 01:14:17,169 家の中は ずっと静かになると思うな 1166 01:14:19,546 --> 01:14:21,590 (マンドレーク)考えておこう 1167 01:14:24,092 --> 01:14:25,218 ん… 1168 01:14:25,302 --> 01:14:27,387 ま いっか 1169 01:14:30,599 --> 01:14:31,516 ん! 1170 01:14:40,108 --> 01:14:42,360 ねえ トーマス あの2人なら 1171 01:14:43,153 --> 01:14:45,864 私たちの思いどおりに 操れるようになるよ 1172 01:14:45,947 --> 01:14:46,615 (トーマス)ん? 1173 01:14:46,698 --> 01:14:49,075 私が うまくやれば ね 1174 01:14:49,159 --> 01:14:50,118 (風の音) 1175 01:14:50,202 --> 01:14:51,453 (アーヤとトーマス)ん? 1176 01:14:56,541 --> 01:15:01,463 (掃きそうじの音) 1177 01:15:07,594 --> 01:15:08,970 (ベラ・ヤーガ)ハァ… 1178 01:15:10,430 --> 01:15:12,849 魔法 教えてくれるんでしょ? 1179 01:15:12,933 --> 01:15:14,476 早速 お願いね! 1180 01:15:16,311 --> 01:15:18,230 はあー… 1181 01:15:18,939 --> 01:15:21,358 しかし どうやったのか 知りたいもんだ… 1182 01:15:21,441 --> 01:15:21,983 うわっ! 1183 01:15:22,067 --> 01:15:23,527 おばさん ありがとう! 1184 01:15:23,610 --> 01:15:24,444 (トーマスの もがく声) 1185 01:15:24,528 --> 01:15:25,862 おじさんが言ってたわ 1186 01:15:25,946 --> 01:15:29,574 おばさんは腕のいい魔女で 最高のドラマーだって! 1187 01:15:29,658 --> 01:15:32,494 私 おばさんみたいになりたい! 1188 01:15:32,577 --> 01:15:36,122 んっ うっ あっ ああ… 1189 01:15:36,206 --> 01:15:38,500 や… やめないか! 1190 01:15:38,583 --> 01:15:42,712 もう ほら まずは掃除だよ! 1191 01:15:42,796 --> 01:15:45,507 これじゃ 何もできやしないんだから! 1192 01:15:45,590 --> 01:15:46,758 イヒヒヒヒ 1193 01:15:49,553 --> 01:15:54,099 ♪ ドント・ディスターブ・ミー あたしを 1194 01:15:54,182 --> 01:15:58,603 ♪ わずらわすやつらは 1195 01:15:59,354 --> 01:16:00,397 …ってね 1196 01:16:01,648 --> 01:16:02,691 ねえ おばさん! 1197 01:16:02,774 --> 01:16:04,943 今度 みんなで ピクニックに行かない? 1198 01:16:05,026 --> 01:16:06,778 黄色い車に乗って! 1199 01:16:07,571 --> 01:16:08,613 バカッ! 1200 01:16:08,697 --> 01:16:11,283 そんなヒマがあったら 呪文のひとつも覚えな! 1201 01:16:11,992 --> 01:16:14,452 だいたい車って あのマンドレークが… 1202 01:16:14,536 --> 01:16:17,497 あら 私おばさんが 運転する車に乗りたいのよ 1203 01:16:17,581 --> 01:16:19,082 (ベラ・ヤーガ)バカたれ! 1204 01:16:19,165 --> 01:16:22,335 そういうことを 言ってるんじゃないんだ 1205 01:16:22,419 --> 01:16:26,381 (しずかな音楽) 1206 01:16:30,093 --> 01:16:33,263 (アーヤ)私がここへ もらわれてきてから半年 1207 01:16:33,888 --> 01:16:37,309 今では もう この家の みんなが私の言うとおり 1208 01:16:39,060 --> 01:16:42,314 子どもの家にいたときより ずっといい感じ 1209 01:16:43,273 --> 01:16:45,609 決めた! “ミックスグリル”! 1210 01:16:46,651 --> 01:16:49,070 (アーヤ)マンドレークなんて この頃じゃあ 1211 01:16:49,154 --> 01:16:50,405 “アーヤちゃん” なんて 1212 01:16:50,488 --> 01:16:51,489 (ノックの音) やさしく呼んでくれるの 1213 01:16:51,573 --> 01:16:52,324 どうぞ 1214 01:16:53,575 --> 01:16:55,076 アーヤちゃん 1215 01:16:55,160 --> 01:16:59,080 おはよう おじさん 今朝はミックスグリルでいい? 1216 01:16:59,706 --> 01:17:00,582 うん 1217 01:17:00,665 --> 01:17:01,583 あっ 1218 01:17:02,167 --> 01:17:04,210 昨日の原稿 読んだよ 1219 01:17:04,294 --> 01:17:06,546 すっごい面白かった! 1220 01:17:06,630 --> 01:17:10,216 塔の中に迷いこんだ 子どもたちが 暗やみの中 1221 01:17:10,300 --> 01:17:14,054 鐘の代わりに吊るされた生首を 発見しちゃうあたりなんて 1222 01:17:14,137 --> 01:17:15,597 もー ゾクゾクしちゃった! 1223 01:17:17,182 --> 01:17:19,100 続きは いつ読めるの? 1224 01:17:20,226 --> 01:17:21,519 すぐに書く 1225 01:17:22,312 --> 01:17:23,104 んんっ 1226 01:17:23,688 --> 01:17:26,274 (アーヤ)デーモンたちも だんだん私の言うことを 1227 01:17:26,358 --> 01:17:27,317 聞くようになってきたし 1228 01:17:27,400 --> 01:17:29,944 さてと デーモーン! 1229 01:17:33,156 --> 01:17:36,951 お呼びでしょうか げに麗しきお嬢さま 1230 01:17:37,035 --> 01:17:39,287 私とマンドレークは “ミックスグリル” 1231 01:17:39,371 --> 01:17:39,954 おばさんは… 1232 01:17:40,038 --> 01:17:41,956 (アーヤ)だけど まだひとつだけ 1233 01:17:42,624 --> 01:17:44,459 思いどおりに なっていないことがある 1234 01:17:47,045 --> 01:17:50,048 カスタードがどうしても うちに遊びに来てくれない 1235 01:17:50,131 --> 01:17:50,715 開けとくれ 1236 01:17:50,799 --> 01:17:51,341 うん 1237 01:17:51,424 --> 01:17:53,468 (アーヤ) マンドレークのことが怖くて 1238 01:17:53,551 --> 01:17:55,387 来る気にならないんだって 1239 01:17:57,263 --> 01:17:59,474 (マンドレーク)ううー… 1240 01:17:59,557 --> 01:18:01,476 ううーん! 1241 01:18:02,811 --> 01:18:04,521 (アーヤ)でも大丈夫 1242 01:18:04,604 --> 01:18:07,482 この新しい家で うまくやったみたいに 1243 01:18:07,565 --> 01:18:11,611 カスタードのことも うまく 操れるようになるはずだもの 1244 01:18:11,695 --> 01:18:12,946 んー… 1245 01:18:14,447 --> 01:18:15,907 (車が近づく音) 1246 01:18:18,743 --> 01:18:19,911 あっ 1247 01:18:22,747 --> 01:18:23,957 (呼び鈴の音) 1248 01:18:24,040 --> 01:18:25,041 来た! 1249 01:18:25,125 --> 01:18:25,667 フッ 1250 01:18:29,421 --> 01:18:31,297 あ… 1251 01:18:31,381 --> 01:18:32,841 (鍵をあける音) 1252 01:18:33,633 --> 01:18:34,926 カスタード! 1253 01:18:35,427 --> 01:18:36,344 あっ 1254 01:18:37,637 --> 01:18:40,849 メリークリスマス アヤツル 1255 01:18:41,933 --> 01:18:45,645 ♪~ 1256 01:19:09,961 --> 01:19:14,007 ♪ 夜があけるまえ むらさきの空 1257 01:19:14,090 --> 01:19:18,678 ♪ カラスがゴミを あさっているわ 1258 01:19:18,762 --> 01:19:23,099 ♪ もうすぐ街は ねむい目こすり 1259 01:19:23,183 --> 01:19:27,479 ♪人と車で あふれかえるの 1260 01:19:27,562 --> 01:19:31,941 ♪ まぶしくきらめく星も 1261 01:19:32,025 --> 01:19:36,070 ♪ 今はドブにおちて 1262 01:19:36,780 --> 01:19:39,073 ♪ 流されていく 1263 01:19:39,157 --> 01:19:44,704 ♪ さよなら あたしのヒーロー 1264 01:19:45,997 --> 01:19:49,918 ♪ あついお茶をのんだら 1265 01:19:50,001 --> 01:19:54,589 ♪ 荒地の澄んだ風まとい 1266 01:19:54,672 --> 01:20:01,429 ♪ 丘の上から見下ろす世界 1267 01:20:01,513 --> 01:20:04,641 ♪ あたしのものよ 1268 01:20:13,066 --> 01:20:17,445 ♪ コンクリートと プラスチックで 1269 01:20:17,529 --> 01:20:21,950 ♪ かざりたててる はりぼての街 1270 01:20:22,033 --> 01:20:25,954 ♪ ゾンビみたいな 人ごみのなか 1271 01:20:26,621 --> 01:20:30,875 ♪ 右へ左へ すり抜けていくわ 1272 01:20:30,959 --> 01:20:35,380 ♪ 宝物に見えたのは 1273 01:20:35,463 --> 01:20:38,967 ♪ ただの電気じかけ 1274 01:20:40,260 --> 01:20:42,554 ♪ もういらないわ 1275 01:20:42,637 --> 01:20:48,226 ♪ さよなら あたしのヒーロー 1276 01:20:49,102 --> 01:20:53,481 ♪ あまい水がわきだす 1277 01:20:53,565 --> 01:20:57,986 ♪ 泉に素足をひたせば 1278 01:20:58,069 --> 01:21:04,617 ♪ 大昔から変わらずにある 1279 01:21:05,201 --> 01:21:08,037 ♪ ほんとの世界 1280 01:21:32,061 --> 01:21:36,524 ♪ あついお茶をのんだら 1281 01:21:36,608 --> 01:21:41,112 ♪ 荒地の澄んだ風まとい 1282 01:21:41,195 --> 01:21:48,077 ♪ 丘の上から見下ろす世界 1283 01:21:48,161 --> 01:21:50,038 ♪ あたしのものよ 1284 01:21:50,121 --> 01:21:54,042 ♪ あまい水がわきだす 1285 01:21:54,667 --> 01:21:59,213 ♪ 泉に素足をひたせば 1286 01:21:59,297 --> 01:22:05,345 ♪ 大昔から変わらずにある 1287 01:22:06,137 --> 01:22:09,557 ♪ ほんとの世界 1288 01:22:31,579 --> 01:22:34,082 ~♪ 1289 01:22:34,165 --> 01:22:36,417 〈ハッピーエンド〉