1 00:00:33,408 --> 00:00:36,745 (ナレーション) 王子は愛のリンゴを手に入れました 2 00:00:37,287 --> 00:00:40,206 そのリンゴを姫に食べさせると 3 00:00:40,290 --> 00:00:44,544 姫は長年の眠りから 目を覚ましました 4 00:00:52,886 --> 00:00:55,305 2人は互いを愛し… 5 00:01:02,395 --> 00:01:06,066 後ろを通った海を愛する青年が 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,279 海の怪物に立ち向かい 7 00:01:12,113 --> 00:01:14,532 勢いで重傷を負い 8 00:01:18,244 --> 00:01:22,957 3日間の間 青年は海に沈んでしまいました 9 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 そのとき 美しい人魚が現れて 10 00:01:27,420 --> 00:01:30,673 この勇敢な青年を救い出しました 11 00:01:31,591 --> 00:01:36,554 2人は お互いに恋心を抱き 愛し合うようになりました 12 00:01:36,638 --> 00:01:40,016 そして 彼らは 世論の反感を打ち破り 13 00:01:40,099 --> 00:01:44,813 全世界の祝福の中で 盛大な結婚式を挙げました 14 00:01:45,396 --> 00:01:51,569 これは 人間と人魚の友情の 新たなページを開いた物語です 15 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 (運転手) 十六番埠頭(ふとう)に到着しました 16 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 (バイブ音) 17 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 (ジュノー)出航が早まった? 18 00:02:04,290 --> 00:02:06,751 (編集長)アイドルグループの 取材に間に合う? 19 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 取り逃したら… 20 00:02:07,919 --> 00:02:08,837 間に合わせます 21 00:02:08,920 --> 00:02:11,631 編集長 僕を信じてください! 22 00:02:13,424 --> 00:02:15,552 快速トンネルで行くか 23 00:02:17,470 --> 00:02:20,348 (運転手)お客さん! そこは人魚専用の回遊路です 24 00:02:20,431 --> 00:02:23,143 (ジュノー)うわっ うわあ! 25 00:02:23,226 --> 00:02:25,895 ああっ… あああ… 26 00:02:27,939 --> 00:02:29,899 うわああっ! 27 00:02:32,443 --> 00:02:34,195 おおっ おおお… 28 00:02:36,656 --> 00:02:38,908 (ロベルタ)よう じゃあな 29 00:02:41,744 --> 00:02:43,913 (ジュノー)うわっ… ととっ (汽笛) 30 00:02:43,997 --> 00:02:45,415 (ジュノー)その船 待って~! 31 00:02:47,959 --> 00:02:50,420 (記者) スクープを逃がしたな ジュノー 32 00:02:50,503 --> 00:02:52,922 ちっきしょ~ 33 00:02:53,006 --> 00:02:55,091 (記者)バイバ~イ これは俺のスクープだ! 34 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 (ジュノー)あれ? ん? 35 00:02:57,135 --> 00:02:58,011 あっ… 36 00:03:02,599 --> 00:03:03,516 ん? 37 00:03:06,936 --> 00:03:07,854 ん? 38 00:03:13,610 --> 00:03:15,486 あの有名な… 39 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 あなたはステファンさんですか? 40 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 (ステファン)人違いだ 41 00:03:21,367 --> 00:03:23,494 (ジュノー) いいえ 確かに あなたはステ… 42 00:03:23,578 --> 00:03:26,414 (汽笛) (ジュノー)あっ 43 00:03:29,959 --> 00:03:31,461 (ジュノー)ううっ… んっ! 44 00:03:35,965 --> 00:03:38,676 んんっと… 45 00:03:48,102 --> 00:03:50,813 (汽笛) 46 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 (ジュノー)ううっ… 47 00:04:01,032 --> 00:04:02,492 あああ… 48 00:04:03,409 --> 00:04:04,535 寒いなあ 49 00:04:04,619 --> 00:04:05,828 ハックシュン! 50 00:04:08,790 --> 00:04:09,666 うっ… 51 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 うう… 52 00:04:11,918 --> 00:04:15,838 出してくれ~! 凍っちまう! 53 00:04:15,922 --> 00:04:17,215 (編集長)乗り遅れた? 54 00:04:17,298 --> 00:04:19,801 ジュノー! あなたには失望したわ! 55 00:04:19,884 --> 00:04:22,095 編集長 聞いてください 56 00:04:22,178 --> 00:04:24,597 もっとすごいスクープなんです 57 00:04:24,681 --> 00:04:26,641 (編集長)何を言ってるの 今更! 58 00:04:26,724 --> 00:04:30,144 大体 あなたが私に付けた 変なニックネームは なんなの? 59 00:04:30,228 --> 00:04:31,896 戻って責任を取りなさいよ! 60 00:04:31,980 --> 00:04:33,773 (ジュノー)あっ そんな… 今すぐは帰れ… 61 00:04:33,856 --> 00:04:36,150 (編集長) だったら もう戻らなくていい! 62 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 (ジュノー)編集長? 63 00:04:38,444 --> 00:04:41,072 (ステファン) どんなニックネームを付けたんだ? 64 00:04:41,155 --> 00:04:43,366 (ジュノー)フタコブロケット砲 65 00:04:47,370 --> 00:04:49,288 (ネバー!) 66 00:04:49,372 --> 00:04:51,165 (ステファン)フフッ… 67 00:04:51,249 --> 00:04:53,668 編集長に逆らってまで 何が知りたいんだい? 68 00:04:53,751 --> 00:04:55,211 (ジュノー)真実です 69 00:04:55,295 --> 00:04:58,047 この物語の真実を知りたいのです 70 00:04:58,131 --> 00:05:02,510 小さいころから この物語に憧れて育ってきました 71 00:05:04,637 --> 00:05:05,638 (ステファン)ああ… 72 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 この本は随分と うまくまとめてあるね 73 00:05:08,599 --> 00:05:11,019 (ジュノー) あなたは僕のヒーローです 74 00:05:11,102 --> 00:05:13,312 (ステファン)フフッ… 俺が? 75 00:05:13,396 --> 00:05:15,189 冗談じゃない 76 00:05:25,742 --> 00:05:27,160 (ベルの音) 77 00:05:27,243 --> 00:05:28,244 (ステファン)うるさい! 78 00:05:28,327 --> 00:05:34,208 (ベルの音) 79 00:05:39,797 --> 00:05:43,509 (ベルの音) 80 00:05:43,593 --> 00:05:44,969 (ステファン) これは なんだ… あたたたっ 81 00:05:45,053 --> 00:05:48,765 (ロベルタ)僕が作った 目覚まし用の新しいロボットだ 82 00:05:48,848 --> 00:05:50,266 (ステファン)ハア… 83 00:05:50,350 --> 00:05:54,062 (ベルの音) 84 00:05:54,645 --> 00:05:56,689 早く止めてくれ! 85 00:05:56,773 --> 00:05:59,984 (ロベルタ)ロボットの首の後ろに 安全ボタンがある 86 00:06:01,903 --> 00:06:03,321 (ボタンを押す音) 87 00:06:03,404 --> 00:06:05,114 (ステファン)いいかげんにしろ 88 00:06:05,907 --> 00:06:07,200 (ロベルタ)ん… 89 00:06:09,660 --> 00:06:12,455 あっ! 遅刻しちゃう 90 00:06:19,170 --> 00:06:21,047 -(マイベイ)おはよう -(ステファン)おはよう 91 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 ぐえっ! 92 00:06:29,847 --> 00:06:30,848 はいよ 93 00:06:58,209 --> 00:06:59,961 (アナウンサー) おはようございます 94 00:07:00,044 --> 00:07:01,504 朝のニュースです 95 00:07:01,587 --> 00:07:06,342 人魚王国のネプトゥーヌス国王は 今朝 上海(シャンハイ)に到着し 96 00:07:06,425 --> 00:07:09,053 船舶ホールディング社長 シー氏と 97 00:07:09,137 --> 00:07:12,807 海洋事故についての話し合いが 行われています 98 00:07:12,890 --> 00:07:13,724 (シー社長)オッホン 99 00:07:13,808 --> 00:07:15,768 (シー社長) わたくしどもといたしましては 100 00:07:15,852 --> 00:07:17,728 海の安全を第一とし 101 00:07:17,812 --> 00:07:20,606 今後も 人間と魚にとって よりよい船の製造を 102 00:07:20,690 --> 00:07:22,024 目指してまいりたいと思って… 103 00:07:22,108 --> 00:07:24,569 (国王) あなた方の船のスクリューで 104 00:07:24,652 --> 00:07:27,947 多くの魚たちが 犠牲になっているのです 105 00:07:28,030 --> 00:07:30,908 スクリューは近づくと危険だと 魚たちに… 106 00:07:30,992 --> 00:07:33,619 (国王)言葉と行動が伴ってない! 107 00:07:33,703 --> 00:07:38,875 この地球で 我々が あなた方と共存する以前の問題だ 108 00:07:38,958 --> 00:07:43,713 刃物を振り回す鉄の塊の製造には 断固 抗議する 109 00:07:43,796 --> 00:07:45,756 -(乗客)魚に戻った -(乗客)え? 110 00:08:08,112 --> 00:08:09,363 (部長)以上 終わり! 111 00:08:12,700 --> 00:08:15,286 お前は また今日も遅刻か 112 00:08:15,369 --> 00:08:16,913 部長… 113 00:08:16,996 --> 00:08:19,582 (部長)社長が君を呼んでいるよ 114 00:08:24,879 --> 00:08:27,798 社長 僕の企画に何か… 115 00:08:27,882 --> 00:08:29,926 (シー社長)ステファン 116 00:08:30,009 --> 00:08:32,803 この会社に入ったばかりかな? 117 00:08:32,887 --> 00:08:34,430 はい… いえ そこそこ 118 00:08:34,514 --> 00:08:38,893 うちの会社は 何を造っている会社か分かるかい? 119 00:08:40,269 --> 00:08:41,437 (ステファン)はい 船です 120 00:08:41,520 --> 00:08:44,232 (シー社長)どうして エアージェットなんか企画するんだ 121 00:08:44,315 --> 00:08:45,399 教えてくれ 122 00:08:47,109 --> 00:08:49,904 船は それで速く走れるか? 123 00:08:49,987 --> 00:08:52,365 いえ 多分 無理です 124 00:08:52,448 --> 00:08:56,244 (シー社長)エアージェットは スクリューより安く造れるのか? 125 00:08:58,996 --> 00:09:00,539 いいえ 多分 無理です 126 00:09:00,623 --> 00:09:04,085 ただ 海の生き物を 傷つけないという理由だけに 127 00:09:04,168 --> 00:09:05,336 大金を払ってまで 128 00:09:05,419 --> 00:09:08,214 わざわざ スクリューを 取り替える人がいると思うか? 129 00:09:08,297 --> 00:09:11,300 はい いると思います 私なら… 130 00:09:11,801 --> 00:09:14,762 君は船を買えるのか? 131 00:09:14,845 --> 00:09:16,514 それは… 132 00:09:16,597 --> 00:09:18,140 ちょっと来い 133 00:09:19,517 --> 00:09:20,893 来い 来い 来い 134 00:09:20,977 --> 00:09:24,647 ほら あれは私の新しい船だ 135 00:09:24,730 --> 00:09:26,148 どう思う? 136 00:09:26,232 --> 00:09:28,609 とてもすてきな船ですね 137 00:09:28,693 --> 00:09:30,194 乗りたいか? 138 00:09:30,278 --> 00:09:31,237 ぜひ! 139 00:09:37,076 --> 00:09:38,661 ハア… 140 00:09:38,744 --> 00:09:39,745 あれ? 141 00:09:43,374 --> 00:09:45,668 (ステファン) 海の王様のご帰還か 142 00:09:45,751 --> 00:09:47,169 (国王)ふんっ 143 00:09:47,253 --> 00:09:49,171 (ステファン)見送りもなしか 144 00:09:49,255 --> 00:09:51,090 ケンカしてたしな 145 00:09:56,053 --> 00:09:58,347 (ステファン)ありえねえ! 146 00:10:08,983 --> 00:10:11,360 お前たち 弁償しろ! 147 00:10:18,326 --> 00:10:22,079 (ロベルタ)ここの看護師さんは お美しい方が多いですね 148 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 (看護師)またまた 149 00:10:24,248 --> 00:10:26,625 (ステファン)うう… えっ? 150 00:10:27,209 --> 00:10:28,836 (ロベルタ)目が覚めたかい? 151 00:10:29,420 --> 00:10:31,505 -(ステファン)ここは? -(ロベルタ)病院だよ 152 00:10:31,589 --> 00:10:34,133 (ロベルタ) 君は海の中へ落ちたんだぜ 153 00:10:35,092 --> 00:10:38,137 (ステファン) あっ… あの船 壊れて… 154 00:10:42,058 --> 00:10:43,476 (シー社長)ステファンさん 155 00:10:43,559 --> 00:10:45,561 やっと 目を覚ましましたね 156 00:10:45,644 --> 00:10:48,189 君が ひどい目に遭ったと聞いて 心配しましたよ 157 00:10:48,272 --> 00:10:51,025 社長… 大事な船が… 158 00:10:51,108 --> 00:10:53,944 船? 何を言ってんの 159 00:10:54,028 --> 00:10:55,571 命が一番 大事 160 00:10:55,654 --> 00:10:58,491 これからは命を大切にしなさいねえ 161 00:10:58,574 --> 00:11:00,451 社長 俺は… 162 00:11:00,534 --> 00:11:03,037 あ~! 社長なんてやめてくれよ 163 00:11:03,120 --> 00:11:05,414 これから私は君の兄貴だ 164 00:11:05,498 --> 00:11:07,500 に… 兄さん? 165 00:11:07,583 --> 00:11:09,126 ステファン 166 00:11:09,210 --> 00:11:12,838 君にすごい友達がいるなんて なぜ 話してくれなかった? 167 00:11:12,922 --> 00:11:16,175 我が社は船だけにとどまらない 168 00:11:16,258 --> 00:11:19,762 上海を担う大きな立場にいる 169 00:11:19,845 --> 00:11:21,847 そうだ 例のエアージェット 170 00:11:21,931 --> 00:11:24,517 あれは なかなかのアイデアだ 171 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 僅かな見通しだが開発しよう 172 00:11:27,103 --> 00:11:29,355 (ステファン) 開発… できるんですね 173 00:11:29,438 --> 00:11:31,023 (ステファン)友達って? (ノック) 174 00:11:32,149 --> 00:11:35,403 (記者A)ステファンさん あなたは いつから人魚王国の… 175 00:11:35,486 --> 00:11:38,322 お姫様とお知り合いなのですか? 176 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 (記者B)あなたは 人魚王国のお姫様の人を… 177 00:11:41,158 --> 00:11:43,452 いや 魚をどう思いますか? 178 00:11:43,536 --> 00:11:46,038 (記者C)人間と人魚の未来を どう思われますか? 179 00:11:46,122 --> 00:11:47,248 (ステファン)ちょっと待って 180 00:11:47,331 --> 00:11:50,084 人魚王国のお姫様って なんのことですか? 181 00:11:50,167 --> 00:11:51,168 知りませんよ 182 00:11:51,252 --> 00:11:54,338 (ロベルタ) 君もひと言 言ってあげなさいよ 183 00:11:56,048 --> 00:11:58,676 (人魚)あの… わたくし… 184 00:11:58,759 --> 00:12:02,054 (ステファン) 魚が しゃべったああああっ! 185 00:12:02,138 --> 00:12:06,600 (人魚)私は今 あなたと 永遠に一緒にいることを誓います 186 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 (記者たち)おお~! 187 00:12:10,646 --> 00:12:13,023 (記者A) お姫様 今の言葉は まさか… 188 00:12:13,107 --> 00:12:15,568 結婚という意味ですか? 189 00:12:15,651 --> 00:12:16,485 (人魚)結婚? 190 00:12:16,569 --> 00:12:20,573 それで永遠に一緒にいられるのなら 結婚しましょう 191 00:12:21,073 --> 00:12:21,991 (記者たち)おお~! 192 00:12:22,074 --> 00:12:23,951 (人魚)フフフッ 193 00:12:28,038 --> 00:12:29,290 (アナウンサー)人魚族の姫は 194 00:12:29,373 --> 00:12:32,543 ある一般の庶民と結婚することを 発表しました 195 00:12:32,626 --> 00:12:35,713 2人は出会って すぐに激しい恋に落ちました 196 00:12:35,796 --> 00:12:38,507 これは まるで中国の古い言い伝え 197 00:12:38,591 --> 00:12:41,135 “縁が来れば それは誰にも止められない”を 198 00:12:41,218 --> 00:12:42,928 証明しているかのようです 199 00:12:43,012 --> 00:12:47,767 彼らの愛情が よい結果をもたらし 同時に人間と人魚が… 200 00:12:47,850 --> 00:12:48,851 (ステファンの叔父) 人魚でもなんでも 201 00:12:48,934 --> 00:12:50,936 早く子供の顔が見たいよ 202 00:12:51,020 --> 00:12:52,938 (ステファンの叔母A) 早く幸せになってほしいわね 203 00:12:55,524 --> 00:12:59,195 (ステファン) 彼女とは… 結婚しない 204 00:12:59,278 --> 00:13:02,323 (叔母A)あなたの両親が 亡くなったのを知って 205 00:13:02,406 --> 00:13:06,785 私は ず~っと あなたを心配してきたの 206 00:13:06,869 --> 00:13:09,747 (2人) 私たちは この結婚に賛成するわ 207 00:13:12,041 --> 00:13:14,084 (ステファン)彼女は魚でしょ 208 00:13:14,835 --> 00:13:16,045 (ロベルタ)人魚だ 209 00:13:16,587 --> 00:13:18,672 (ステファン)しゃべる魚だ 210 00:13:18,756 --> 00:13:20,341 {\an8}(叔母B) 妻に一番重要なのは 211 00:13:20,424 --> 00:13:21,926 {\an8}内面の美しさよ 212 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 {\an8}別に私の話ではないよ 213 00:13:23,928 --> 00:13:26,013 {\an8}それに 誰が あなたみたいな人と— 214 00:13:26,096 --> 00:13:28,015 {\an8}結婚してくれると いうの? 215 00:13:28,098 --> 00:13:29,433 なんて言いぐさ 216 00:13:31,101 --> 00:13:33,812 (叔父) 私たちも結婚してから恋をした 217 00:13:33,896 --> 00:13:35,314 この順序に問題はないよ 218 00:13:35,397 --> 00:13:36,398 (ステファン)ありますよ! 219 00:13:37,483 --> 00:13:38,859 (オメデ大使)おはようございます 220 00:13:38,943 --> 00:13:40,402 (ステファン)あなたは? 221 00:13:41,111 --> 00:13:42,029 (オメデ大使)私は 222 00:13:42,112 --> 00:13:46,367 人間と人魚の国交樹立を推進する 代表の者です 223 00:13:46,450 --> 00:13:48,911 シー社長の使いで参りました 224 00:13:48,994 --> 00:13:50,955 (ファンファーレ) 225 00:13:51,038 --> 00:13:55,000 人間を代表して あなたに感謝の意を示します 226 00:13:55,084 --> 00:13:56,669 (人々) ステファン! ステファン! 227 00:13:56,752 --> 00:13:58,462 ステファン! ステファン! 228 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 ステファン! ステファン! 229 00:14:00,381 --> 00:14:01,799 ステファン! ステファン! 230 00:14:01,882 --> 00:14:04,260 (オメデ大使) あなたと人魚姫の婚姻のおかげで 231 00:14:04,343 --> 00:14:06,303 両国の関係は改善し 232 00:14:06,387 --> 00:14:09,348 我が船舶ホールディングは より発展を続け 233 00:14:09,431 --> 00:14:11,600 更に将来は この上海が 234 00:14:11,684 --> 00:14:16,105 人間と人魚にとって 世界初の共存大国となるでしょう 235 00:14:16,188 --> 00:14:18,399 いえ あの… 私は まだ… 236 00:14:18,482 --> 00:14:20,109 (オメデ大使) 日本では鶴 キツネ… 237 00:14:20,192 --> 00:14:22,027 フフフッ 238 00:14:22,778 --> 00:14:24,280 蛇とも結婚しましたよ 239 00:14:24,363 --> 00:14:27,157 (叔母たち)おお~! 240 00:14:27,241 --> 00:14:29,994 (叔父)おめでとう ステファン! 241 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 (オメデ大使)ほれ 若者よ 242 00:14:40,546 --> 00:14:43,007 人間と人魚の未来は あなたに任せる 243 00:14:43,090 --> 00:14:44,383 (シャッター音) (叔母A)あら 244 00:14:44,466 --> 00:14:46,510 (ステファン)鼻くそ… 245 00:14:55,936 --> 00:14:57,605 -(部下)右 -(シー社長)あ~行き過ぎた 246 00:14:57,688 --> 00:14:58,939 -(部下)左 左 -(部下)ちょっと下 247 00:14:59,023 --> 00:15:00,524 (部下)前 前 前 前 248 00:15:02,735 --> 00:15:04,236 -(シー社長)上! 上だな! -(部下)下 下 下だ 249 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 (シー社長) ちょっといいか 下かな 250 00:15:14,705 --> 00:15:16,498 (リポーター) 夕日に照らされた川を 251 00:15:16,582 --> 00:15:22,421 ハートにかたどられた 9999個の灯籠が流れています 252 00:15:22,504 --> 00:15:27,509 (少年少女合唱団のコーラス) 253 00:15:30,387 --> 00:15:34,391 明日は人魚姫と 人間のステファンとの初デートです 254 00:15:34,475 --> 00:15:36,393 興奮する気持ちを抑えて— 255 00:15:36,477 --> 00:15:40,731 彼らの初デートが大成功することを 祈ります 256 00:15:42,608 --> 00:15:45,402 (マイベイ) 人魚とデートするのは初めてよね? 257 00:15:45,486 --> 00:15:48,572 (ロベルタ)人間とだって まだ したことないよな 258 00:15:48,656 --> 00:15:51,450 カード 忘れずに持っていってね 259 00:15:51,533 --> 00:15:54,787 万が一 今夜 外で泊まることになったら… 260 00:15:54,870 --> 00:15:55,913 -(ステファン)ならないよ! -(マイベイ)あらあら 261 00:15:55,996 --> 00:15:57,790 (マイベイ)アハハッ 262 00:15:58,707 --> 00:16:00,042 -(マイベイ)フフッ -(ロベルタ)あ… 263 00:16:01,418 --> 00:16:02,920 (ステファン)もう… 264 00:16:12,179 --> 00:16:13,889 (シー社長)ステファン 頼んだよ 265 00:16:13,972 --> 00:16:17,559 結婚が うまくゆけば 人魚族からの邪魔もなくなる 266 00:16:17,643 --> 00:16:19,979 (ステファン) でも 社長… いや 兄貴… 267 00:16:20,062 --> 00:16:21,647 (シー社長)心配いらない 268 00:16:21,730 --> 00:16:23,691 君にはトップの椅子を用意する 269 00:16:23,774 --> 00:16:29,780 人魚のお婿さん 我らのヒーロー ステファンの登場です 270 00:16:32,116 --> 00:16:36,203 毅然(きぜん)とした彼の穏やかな足取り 271 00:16:36,286 --> 00:16:37,705 (ため息) 272 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 ん? 273 00:16:45,170 --> 00:16:46,505 (ため息) 274 00:16:48,173 --> 00:16:50,342 さあ 早く 275 00:16:50,426 --> 00:16:51,468 行け 276 00:16:51,552 --> 00:16:53,387 ほら 行けって! 277 00:16:54,638 --> 00:16:56,807 (ため息) 278 00:16:59,143 --> 00:17:02,813 我が社は 安全性の高い船を お届けするだけでなく 279 00:17:02,896 --> 00:17:05,774 これからの上海の発展に 貢献いたします 280 00:17:42,311 --> 00:17:43,145 あっ… 281 00:17:43,228 --> 00:17:44,772 (人魚)わああっ 282 00:17:44,855 --> 00:17:47,149 (ステファン)あの… 僕は… 283 00:17:48,400 --> 00:17:50,319 箱を開けて 284 00:17:50,402 --> 00:17:54,031 ネックレスを かけてあげなさい! 285 00:17:55,240 --> 00:17:57,659 あっ… え~っと 286 00:17:59,578 --> 00:18:01,121 わああっ! 287 00:18:08,337 --> 00:18:11,381 (ステファン)あ… ああっ… あれ? 首はどこだ? 288 00:18:11,465 --> 00:18:12,883 あっ! 289 00:18:23,769 --> 00:18:25,187 (一同)おおっ! 290 00:18:41,453 --> 00:18:42,704 (人魚)きゃっ! 291 00:18:42,788 --> 00:18:44,373 (ステファン)わあ~! 292 00:18:48,126 --> 00:18:50,212 (ステファン)おええ… 293 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 (オバケ)ぎゃー! 294 00:19:10,899 --> 00:19:13,735 ギャアアー! 295 00:19:13,819 --> 00:19:18,907 うわああー! 296 00:19:18,991 --> 00:19:20,492 (オバケ)ホゲー! 297 00:19:27,416 --> 00:19:29,585 (ステファン・人魚)うわああ~! 298 00:19:29,668 --> 00:19:31,003 {\an8}あのとき その波で 299 00:19:31,086 --> 00:19:33,630 {\an8}私の船のマストが 折れて… 300 00:19:33,714 --> 00:19:35,007 {\an8}(人魚たちの叫び声) 301 00:19:36,633 --> 00:19:38,093 {\an8}しかし 我が船… 302 00:19:38,176 --> 00:19:39,094 {\an8}(人魚たちの叫び声) 303 00:19:41,013 --> 00:19:42,598 (ステファン)おえ… 304 00:19:44,266 --> 00:19:49,771 (バイブ音) 305 00:19:50,355 --> 00:19:51,315 (シー社長)何してる 306 00:19:51,398 --> 00:19:54,192 準備は出来てるから 早く出てこい! 307 00:19:54,276 --> 00:19:55,360 (ステファン)準備? 308 00:19:55,444 --> 00:19:57,946 社長… あっ いや 兄貴… 309 00:19:58,030 --> 00:19:59,156 (シー社長)これからが大事だ 310 00:19:59,239 --> 00:20:00,741 しっかりやれよ 311 00:20:00,824 --> 00:20:01,658 (通話が切れる音) 312 00:20:01,742 --> 00:20:04,411 (ステファン) 僕 もう ダメで… あっ 313 00:20:04,494 --> 00:20:09,499 (不通音) 314 00:20:16,548 --> 00:20:19,051 わああ… 315 00:20:30,354 --> 00:20:31,480 あっ… 316 00:20:34,232 --> 00:20:35,442 (アイス屋)んっ 317 00:20:42,616 --> 00:20:44,368 これ 食べる? 318 00:20:44,451 --> 00:20:46,244 あ~! 319 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 んっ! 320 00:20:49,623 --> 00:20:53,168 あの… アオ… アオ… 321 00:20:53,251 --> 00:20:54,670 アオソンニ… 322 00:20:54,753 --> 00:20:56,672 アオソンニー・チャオ・ネプツーヌス 323 00:20:56,755 --> 00:20:59,675 えっと… 長くて覚えられない 324 00:20:59,758 --> 00:21:02,928 簡単なもう1つの名前があるのよ 325 00:21:03,011 --> 00:21:05,180 レイティン3号よ 326 00:21:05,889 --> 00:21:07,683 なんだ それ 変な名前 327 00:21:13,897 --> 00:21:15,649 それでは チャオって呼んでいい? 328 00:21:15,732 --> 00:21:16,984 (チャオ)はい! 329 00:21:20,237 --> 00:21:21,321 チャオ 330 00:21:21,405 --> 00:21:24,616 あの… 僕は平凡な人間だよ 331 00:21:24,700 --> 00:21:26,159 なんで 僕なんかと… 332 00:21:26,243 --> 00:21:28,412 えっ なんで? 333 00:21:28,495 --> 00:21:30,664 永遠に いつまでも一緒にいようって 334 00:21:30,747 --> 00:21:32,165 あなたが言ったのよ? 335 00:21:32,249 --> 00:21:35,043 えっ? いつ そんなことを言った? 336 00:21:35,627 --> 00:21:36,795 相手を間違えてない? 337 00:21:36,878 --> 00:21:38,171 (チャオ)うう… 338 00:21:38,255 --> 00:21:39,631 (ステファン)ええ~ 339 00:21:40,132 --> 00:21:42,801 (チャオの泣き声) 340 00:21:43,468 --> 00:21:44,678 {\an8}兄貴… 341 00:21:44,761 --> 00:21:47,973 {\an8}ステファン お前は一体 何をやっているんだ 342 00:21:48,056 --> 00:21:50,225 {\an8}あのエアージェットは やらなくていいのか? 343 00:21:50,308 --> 00:21:52,728 {\an8}さっさと彼女の所へ 行って慰めろ! 344 00:21:54,563 --> 00:21:56,857 (ステファン) えっと あの… あの… 345 00:21:56,940 --> 00:21:58,650 (チャオ)私が そんなに悪いの? 346 00:21:58,734 --> 00:22:00,485 (ステファン) いえいえ あなたは全然 悪くない 347 00:22:00,569 --> 00:22:01,403 悪いのは俺です 348 00:22:01,486 --> 00:22:04,614 (チャオ)じゃあ どうして 私と一緒にいたくないの? 349 00:22:04,698 --> 00:22:07,200 (ステファン)あの… 君とは住む世界が違うんだ 350 00:22:07,284 --> 00:22:10,787 (チャオ)私は大丈夫なのに あなたはウソつきだわ 351 00:22:10,871 --> 00:22:12,581 (ステファン) 泣かないで うん そうね 352 00:22:12,664 --> 00:22:14,708 一緒にいる 一緒にいる 353 00:22:14,791 --> 00:22:17,836 (音楽) 354 00:22:17,919 --> 00:22:18,962 (ステファン)あれ? 355 00:22:19,671 --> 00:22:20,505 (チャオ)え? 356 00:22:21,423 --> 00:22:23,925 (ステファン)あの歌… 357 00:22:26,303 --> 00:22:32,559 ♪ 僕×あなた、それは運命 358 00:22:32,642 --> 00:22:38,607 ♪ 僕と、僕と、僕と    結婚してください! 359 00:22:38,690 --> 00:22:42,027 あなたは わざとサプライズをしてくれたのね 360 00:22:42,110 --> 00:22:43,612 ありがとう! 361 00:22:43,695 --> 00:22:46,823 (シー社長) あれだよ 私の船のマスト 362 00:22:47,699 --> 00:22:50,619 幸せな生活の始まりですね! 363 00:22:52,954 --> 00:22:56,375 (ステファン) そんな簡単な話ではないよ 364 00:22:56,458 --> 00:22:57,709 (シャッター音) 365 00:22:58,418 --> 00:23:00,879 (カメラマン) あ~ あかん あかん あかん 366 00:23:00,962 --> 00:23:02,714 全然 あかんがな 367 00:23:02,798 --> 00:23:04,674 新郎さん もうちょい寄り添ってんなぁ 368 00:23:04,758 --> 00:23:07,844 ははあ もっとギュッといかれへんかな 369 00:23:07,928 --> 00:23:09,221 照れとんか それ あ? 370 00:23:09,304 --> 00:23:11,223 照れとんか それ なあ? 371 00:23:11,306 --> 00:23:12,849 ちょっ ちゃんとグッといけや アホんだら! 372 00:23:12,933 --> 00:23:15,519 あっ 申し訳ないね ハハハ 373 00:23:16,269 --> 00:23:17,437 (ウミガメ)たあっ! 374 00:23:20,774 --> 00:23:21,983 (カメラマン)分からへんかな 375 00:23:22,067 --> 00:23:23,735 そういうことや ありゃへんねんて 376 00:23:23,819 --> 00:23:25,112 こっち向いてぇな 377 00:23:25,195 --> 00:23:26,363 そうそう そうそう 378 00:23:26,446 --> 00:23:28,406 ちょっ なんで ズボン下ろしはんの 379 00:23:28,490 --> 00:23:31,034 あっ そこ グッと飛んで グッと飛んで 380 00:23:31,118 --> 00:23:32,994 いや 違う言うてんねん 381 00:23:38,291 --> 00:23:39,459 こう? 382 00:23:39,543 --> 00:23:43,797 (カメラマン)あ~ そこでグッと足 上げぇな 383 00:23:44,423 --> 00:23:46,675 新婦の足 上げて どないすんのや アホんだら 384 00:23:46,758 --> 00:23:48,885 あっ ああ… ごめんなさいね ハハハ… 385 00:23:48,969 --> 00:23:53,306 あっ いいですねぇ… うん 386 00:23:53,390 --> 00:23:55,684 よっしゃ ほな 撮りましょか 387 00:23:55,767 --> 00:23:56,935 (シャッター音) 388 00:24:00,355 --> 00:24:01,565 (ステファン)ロベルタ 389 00:24:02,232 --> 00:24:03,066 (ロベルタ)ん? 390 00:24:03,150 --> 00:24:07,279 俺 どうして 魚と結婚しなくちゃならないの? 391 00:24:07,362 --> 00:24:10,574 もし 今 逃げたら どんな状況になるかな? 392 00:24:11,074 --> 00:24:13,493 (ロベルタ)戦争になるかもな 393 00:24:18,498 --> 00:24:19,624 (ステファン)帰る! 394 00:24:21,710 --> 00:24:22,794 (マイベイ)準備は出来た? 395 00:24:22,878 --> 00:24:24,212 (ステファン)帰る! 396 00:24:40,937 --> 00:24:42,355 やっぱり帰る! 397 00:24:47,444 --> 00:24:49,154 うわわっ… 398 00:24:50,447 --> 00:24:51,364 お~! 399 00:24:52,449 --> 00:24:55,202 (拍手) 400 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 (シー社長)我が社は これからも お2人をバックアップし 401 00:25:02,709 --> 00:25:04,586 海洋開発にも力を注ぎ 402 00:25:04,669 --> 00:25:08,215 よりよい上海の街の発展を お約束します 403 00:25:08,298 --> 00:25:10,383 -(国王)うむ -(シー社長)フフ~ンと 404 00:25:15,347 --> 00:25:16,973 (チャオ)パパ 405 00:25:17,974 --> 00:25:19,226 聞いてください 406 00:25:19,309 --> 00:25:22,896 こんなにも早く 好きな人と一緒にいられるとは 407 00:25:22,979 --> 00:25:24,564 想像もしませんでした 408 00:25:24,648 --> 00:25:27,067 私は今 幸せです 409 00:25:27,150 --> 00:25:31,029 結婚は遊びではないことは 十分 承知しています 410 00:25:31,112 --> 00:25:35,075 ステファンこそは 私が探し求めていた人です 411 00:25:35,742 --> 00:25:38,662 私は必ず 陸の上の生活に慣れ 412 00:25:38,745 --> 00:25:41,248 夫のために たくさん学び 413 00:25:41,331 --> 00:25:43,959 今までのわがままな性格を改め 414 00:25:44,042 --> 00:25:47,796 ずっとずっと ステファンから離れません 415 00:25:58,265 --> 00:26:00,892 (少女)変身した! きれい 416 00:26:00,976 --> 00:26:05,689 (魚人)我々魚人は 心底 この地上の人に心を許せたら 417 00:26:05,772 --> 00:26:09,776 水中じゃなくたって 人魚の姿になれるんだよ 418 00:26:10,277 --> 00:26:13,071 ステファン 指輪 指輪! 419 00:26:13,154 --> 00:26:14,322 (ステファン)あっ… ああ… 420 00:26:14,406 --> 00:26:17,033 なんて すてきなカップルなんでしょう 421 00:26:17,117 --> 00:26:20,203 (拍手) 422 00:26:20,287 --> 00:26:21,121 (観客)キッス! キッス! 423 00:26:21,204 --> 00:26:24,291 (シー社長) あっ そ~れ キッス キッス 424 00:26:24,374 --> 00:26:27,002 キッス キッス キッス! 425 00:26:27,085 --> 00:26:28,712 (観客の歓声) 426 00:26:35,343 --> 00:26:37,220 さあ 新郎新婦に 427 00:26:37,304 --> 00:26:40,223 2人で争って このリンゴを食べていただこう 428 00:26:51,568 --> 00:26:52,485 (チャオ)えいっ やあっ! 429 00:26:52,569 --> 00:26:56,364 (笑い声) 430 00:26:56,448 --> 00:26:57,949 (チャオ)あっ… フフフッ 431 00:27:08,543 --> 00:27:11,212 (ロベルタ)さあ 休んで 432 00:27:12,547 --> 00:27:14,299 (チャオ)熱いタオルを持ってくる 433 00:27:14,382 --> 00:27:16,384 頼むよ 434 00:27:16,468 --> 00:27:19,054 まだ飲めるよお… 435 00:27:19,888 --> 00:27:21,306 どこへ? 436 00:27:21,389 --> 00:27:24,059 (ロベルタ)これからは 君が ここへ住むんだ 437 00:27:24,142 --> 00:27:25,518 おやすみ 438 00:27:26,061 --> 00:27:28,104 (チャオ)おやすみなさい 439 00:27:39,032 --> 00:27:41,785 (ステファン)お父さ~ん! 440 00:27:48,458 --> 00:27:52,504 お母さ~ん! 441 00:27:59,386 --> 00:28:02,097 (ステファン) なんで 俺は浴槽で寝ているんだ? 442 00:28:02,180 --> 00:28:03,723 うわっ! 443 00:28:03,807 --> 00:28:05,517 (チャオ)すー… 444 00:28:05,600 --> 00:28:06,851 (ステファン)邪魔だなあ 445 00:28:06,935 --> 00:28:09,145 でも これは高価だな 446 00:28:09,229 --> 00:28:11,690 これも遊覧船が買えるくらいかな 447 00:28:11,773 --> 00:28:15,610 あっ… こりゃあすごいな 448 00:28:15,693 --> 00:28:17,946 (チャオ)朝ご飯 出来たわよ 449 00:28:19,489 --> 00:28:21,449 (ステファン) これ どうやって食べるの? 450 00:28:23,910 --> 00:28:25,286 つるっと 451 00:28:26,329 --> 00:28:27,914 (ステファン)つるっと? 452 00:28:27,997 --> 00:28:29,416 おいしいわ 453 00:28:29,499 --> 00:28:30,834 (感電する音) (ステファン)いてっ! 454 00:28:30,917 --> 00:28:31,918 (ステファン)無理! 455 00:28:32,001 --> 00:28:33,253 (マイベイ)おはよう 456 00:28:33,336 --> 00:28:34,504 (ステファン)おはよう 457 00:28:38,508 --> 00:28:39,426 はい 458 00:28:44,139 --> 00:28:46,057 おいしいのにな… 459 00:28:46,558 --> 00:28:48,893 (拍手) 460 00:28:48,977 --> 00:28:50,729 (歓声) 461 00:28:54,732 --> 00:28:55,733 うっ… 462 00:28:57,110 --> 00:28:57,986 (記者A)ステファンさん! 463 00:28:58,945 --> 00:29:00,405 (記者C)昨日の新婚初夜は? 464 00:29:01,197 --> 00:29:02,240 (ステファン)うわっ! 465 00:29:04,909 --> 00:29:06,828 (シー社長) ステファンが出社したら知らせろ 466 00:29:06,911 --> 00:29:10,248 開発はスピードが大事なんだよ 467 00:29:10,331 --> 00:29:12,792 (ステファン)あああ~! 468 00:29:12,876 --> 00:29:15,336 (記者A)人魚の子供の予定は? 469 00:29:16,463 --> 00:29:18,047 知らな~い! 470 00:29:19,591 --> 00:29:21,342 (音声案内)ドアが閉まります 471 00:29:21,426 --> 00:29:23,970 ハア… どうなってんだ? 472 00:29:24,053 --> 00:29:27,307 (秘書) 主任 お茶をお持ちいたしました 473 00:29:27,390 --> 00:29:28,892 (社員)お靴を磨きましょう 474 00:29:28,975 --> 00:29:32,103 (シー社長) 君のおかげで我が社の未来は明るい 475 00:29:32,729 --> 00:29:35,982 エアージェットを 必ず完成させるんだ 476 00:29:36,065 --> 00:29:39,736 これからは海洋産業に 人魚の協力が得られる 477 00:29:39,819 --> 00:29:43,281 人魚にとって 船の安全はマストなんだ 478 00:29:43,781 --> 00:29:44,616 エッヘン 479 00:29:44,699 --> 00:29:49,704 (拍手) 480 00:29:51,539 --> 00:29:53,708 (ステファン)エアージェットは 圧縮エリアを 481 00:29:53,791 --> 00:29:56,920 後部へ噴射するときに出来る 水流を利用して 482 00:29:57,003 --> 00:30:01,716 スクリューの動力に代わって 船を前進させる水力に変換します 483 00:30:01,799 --> 00:30:06,429 (拍手) 484 00:30:06,513 --> 00:30:07,722 エヘヘッ 485 00:30:08,890 --> 00:30:09,849 (ステファン)フォウ! 486 00:30:18,358 --> 00:30:20,276 よっこいしょ 487 00:30:23,112 --> 00:30:24,781 ハア… 488 00:30:31,079 --> 00:30:32,080 ただいま 489 00:30:32,163 --> 00:30:36,334 (チャオの鼻歌) 490 00:30:36,417 --> 00:30:37,418 ん? 491 00:31:02,485 --> 00:31:04,821 そんなもんだよね 492 00:31:04,904 --> 00:31:06,322 (チャオ)いやん 493 00:31:11,995 --> 00:31:17,000 (チャオの鼻歌) 494 00:31:19,168 --> 00:31:21,170 きれい きれい… ん? 495 00:31:27,051 --> 00:31:28,636 きれい 496 00:31:32,390 --> 00:31:33,516 んっ あっ やっ… 497 00:31:33,600 --> 00:31:35,101 あ~! 498 00:31:39,397 --> 00:31:40,607 (ステファン)うおっ… 499 00:31:44,736 --> 00:31:48,406 (おばちゃん) ちょっと! 濡れた靴 反対! 500 00:31:48,906 --> 00:31:52,410 (ステファン)簡単に言うと エアージェットの完成だ 501 00:31:52,493 --> 00:31:54,162 (拍手) (社員たち)お~! 502 00:32:01,753 --> 00:32:03,963 (チャオ)うわっ 私の帽子… 503 00:32:05,798 --> 00:32:07,091 (マイベイ)よっと 504 00:32:07,175 --> 00:32:08,176 チャオ 505 00:32:08,259 --> 00:32:10,094 (チャオ)いろいろと慣れなくて 506 00:32:10,178 --> 00:32:11,471 (マイベイ)大丈夫よ 507 00:32:11,554 --> 00:32:13,848 分からないことがあれば聞いて 508 00:32:21,773 --> 00:32:24,442 (マイベイ) ここがロボット博士の研究所よ 509 00:32:31,908 --> 00:32:33,576 (ロベルタ)何しに来た 510 00:32:34,577 --> 00:32:37,872 チャオが 人間の世界をもっと知りたいって 511 00:32:45,004 --> 00:32:46,464 (チャオ)なんだか すてき 512 00:32:47,799 --> 00:32:49,550 (ロベルタ) ゆっくり してゆきなさい 513 00:32:49,634 --> 00:32:51,928 (マイベイ) そうさせてもらうわ! 514 00:32:57,850 --> 00:32:59,644 (ロベルタ・マイベイ)な~んてね 515 00:32:59,727 --> 00:33:01,187 (チャオ)これ 何? 516 00:33:01,980 --> 00:33:04,190 (ロベルタ)私が造ったロボットさ 517 00:33:05,775 --> 00:33:07,819 かっこいい! 518 00:33:13,491 --> 00:33:16,411 (マイベイ)お父様は 結婚に賛成してくださってるの? 519 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 (チャオ)どうかしら 520 00:33:17,829 --> 00:33:19,372 (マイベイ) あれ? チャオ 帽子は? 521 00:33:19,455 --> 00:33:20,415 (チャオ)ん? 522 00:33:21,165 --> 00:33:23,000 あっ 残念 523 00:33:23,084 --> 00:33:24,377 (マイベイ)フフッ 524 00:33:25,503 --> 00:33:28,464 (マイベイ)しかし ロベルタも恋そっちのけで 525 00:33:28,548 --> 00:33:31,217 ロボット造りばかりで いいのかしら 526 00:33:34,011 --> 00:33:34,971 (チャオ)どうぞ 527 00:33:35,054 --> 00:33:37,390 (店主)えっ… あっ あの… 528 00:33:37,473 --> 00:33:40,393 (おじさん)こんな大きな真珠 もらっていいのかい? 529 00:33:40,476 --> 00:33:43,312 -(チャオ)どうぞ -(おじさん)わわっ! 530 00:33:44,439 --> 00:33:46,816 (ステファン)え~! どうして? 531 00:33:46,899 --> 00:33:48,443 (チャオ)みんなに全部 あげたわ 532 00:33:48,526 --> 00:33:49,694 (ステファン)だから なんで? 533 00:33:49,777 --> 00:33:54,073 真珠や如意棒は君の大事な宝で すごく高価なのに 534 00:33:54,157 --> 00:33:56,784 (チャオ)私たちは 自分の必要とするものだけあれば 535 00:33:56,868 --> 00:33:57,952 十分よ 536 00:33:58,036 --> 00:34:00,079 だって 売れば… あっ 537 00:34:00,163 --> 00:34:02,081 (ステファンの父) 私たちが生活できるのは 538 00:34:02,165 --> 00:34:04,667 海からの贈り物のおかげだよ 539 00:34:04,751 --> 00:34:07,086 だから 最小限あればいいんだ 540 00:34:07,587 --> 00:34:10,089 邪魔なものは すっきり片づいたわね 541 00:34:15,011 --> 00:34:16,471 -(客)ねえ どれ買う? -(客)え~ 542 00:34:16,554 --> 00:34:18,765 -(ステファン)この太刀魚 下さい -(店主A)あいよ 543 00:34:20,558 --> 00:34:21,726 (チャオ)ダメ ダメ ダメ 544 00:34:21,809 --> 00:34:23,561 隣の太刀魚のほうが新鮮よ 545 00:34:23,644 --> 00:34:27,482 (店主A)ああ? うちの商品にケチつけんのんかい! 546 00:34:27,565 --> 00:34:29,776 -(チャオ)きゃあ! -(ステファン)危ないだろ! 547 00:34:29,859 --> 00:34:32,820 (店主B)うちの客に何するのよ! 548 00:34:33,654 --> 00:34:34,864 (店主A)こっちも客商売なんだ 549 00:34:34,947 --> 00:34:38,159 (店主B)だからって 刃物は危ないじゃない! 550 00:34:38,242 --> 00:34:39,368 (ステファン)チャオ 551 00:34:39,869 --> 00:34:42,580 (チャオ)滑っただけ 大丈夫 552 00:34:48,169 --> 00:34:50,046 -(ステファン)行こう -(チャオ)うん 553 00:35:03,559 --> 00:35:06,979 (シー社長)んんん… 554 00:35:07,939 --> 00:35:10,274 君たちは なんてものを… 555 00:35:12,652 --> 00:35:14,821 なんてものを… 556 00:35:14,904 --> 00:35:17,782 なんて すばらしい開発をしたのだ~! 557 00:35:17,865 --> 00:35:19,242 来月にも試験運行しよう 558 00:35:19,325 --> 00:35:21,536 そのとき 投資家たちも来るので 559 00:35:21,619 --> 00:35:24,372 君たち 頑張ってくれよ~! 560 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 はい 561 00:35:27,375 --> 00:35:28,543 どうして ここに? 562 00:35:30,878 --> 00:35:33,089 (マイベイ) いいもの 持ってきたの 563 00:35:33,172 --> 00:35:34,799 -(マイベイ)チャオ 出して -(チャオ)あっ… 564 00:35:35,341 --> 00:35:37,135 (チャオ)お弁当 持ってきたの 565 00:35:37,218 --> 00:35:38,135 (ステファン)えっ? 566 00:35:38,719 --> 00:35:40,513 (マイベイ)そんなの置いて 567 00:35:40,596 --> 00:35:41,889 -(チャオ)はい -(ステファン)あ… 568 00:35:41,973 --> 00:35:43,808 (マイベイ) とりあえず開けてごらん 569 00:35:43,891 --> 00:35:46,143 えっ… でも 電気ウナ… 570 00:35:46,227 --> 00:35:49,856 (マイベイ) なんでもいいから ほら 571 00:35:49,939 --> 00:35:52,525 わっ 焼けてる 572 00:35:52,608 --> 00:35:54,360 マイベイに教わったの 573 00:35:54,443 --> 00:35:56,028 おいしそうでしょ 早く食べな 574 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 へえ~ 575 00:35:58,573 --> 00:36:00,032 うまい! 576 00:36:00,116 --> 00:36:01,284 おいしいよ チャオ! 577 00:36:01,367 --> 00:36:02,869 よかった! 578 00:36:02,952 --> 00:36:04,745 やったね チャオ 579 00:36:04,829 --> 00:36:06,789 尾ひれが うなる~! 580 00:36:08,374 --> 00:36:10,793 今度は あなたの好きな あれを作るわね 581 00:36:11,377 --> 00:36:14,380 指… それ… 582 00:36:15,798 --> 00:36:18,801 (同僚A)新しい主任の プロジェクト どう思う? 583 00:36:18,885 --> 00:36:21,137 (同僚B) 人魚の嫁さんのおかげだろ 584 00:36:21,220 --> 00:36:23,681 そうじゃなけりゃ やれるわけがないよ 585 00:36:23,764 --> 00:36:25,600 (同僚A)厳しいな 586 00:36:25,683 --> 00:36:28,853 人魚の妻をもらうなんて 俺は羨ましいよ 587 00:36:28,936 --> 00:36:33,482 愛妻弁当も作ってもらえて その上 昇進まで できるなんてさ 588 00:36:33,566 --> 00:36:36,193 (同僚B)水没しなきゃいいけどな 589 00:36:36,277 --> 00:36:38,070 お前なら どうするよ? 590 00:36:38,154 --> 00:36:40,448 (同僚A)そうだな 591 00:36:40,531 --> 00:36:42,491 やっぱり ごめんこうむるよ 592 00:36:42,575 --> 00:36:45,661 魚を女房にするなんて 普通じゃないよ 593 00:36:45,745 --> 00:36:48,664 (同僚B)だろ? 息なんて合わせられないぜ 594 00:36:48,748 --> 00:36:51,459 (同僚A) 大体 どこで息してるのかね? 595 00:36:51,542 --> 00:36:53,461 (同僚たちの笑い声) 596 00:37:14,565 --> 00:37:15,900 (ステファン)ロベルタ 597 00:37:15,983 --> 00:37:17,860 -(ロベルタ)ん? -(ステファン)こっち こっち 598 00:37:22,990 --> 00:37:25,660 (ステファン)やっぱり 人魚とは一緒に暮らせないな 599 00:37:25,743 --> 00:37:27,828 そんな話 やめてよ 600 00:37:27,912 --> 00:37:29,497 もし チャオがいなかったら 601 00:37:29,580 --> 00:37:32,500 君は今頃は まだ船の掃除をしているぞ 602 00:37:39,715 --> 00:37:42,927 まあ 身分なんて 大したことじゃないよ 603 00:37:43,010 --> 00:37:46,013 こんなにも愛してくれる人と 出会えたんだよ 604 00:37:46,097 --> 00:37:47,390 羨ましい 605 00:37:47,473 --> 00:37:50,351 (ステファン)人? 彼女は魚だよ 606 00:37:50,434 --> 00:37:54,438 マイベイもチャオみたいに 積極的だったら いいのにな 607 00:37:54,522 --> 00:37:55,439 えっ? 608 00:37:58,234 --> 00:38:00,695 いや 彼女は君の家族だ 609 00:38:00,778 --> 00:38:04,448 君を世話してくれる人が いるのが一番さ 610 00:38:06,784 --> 00:38:10,454 (ステファン)俺は まだ お前に 世話してもらったほうがいいよ 611 00:38:10,538 --> 00:38:12,957 (ロベルタ)消えうせろ ハハハッ 612 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 なんだ このバラ 僕に? 613 00:38:16,752 --> 00:38:18,963 (ロベルタ) マイベイに渡して 僕からって 614 00:38:19,046 --> 00:38:20,464 なんだ 自分で渡せよ 615 00:38:21,882 --> 00:38:24,093 -(ロベルタ)頼むよ -(ステファン)ダメだ おやすみ 616 00:38:27,138 --> 00:38:29,640 (ロベルタ) 告白する勇気があれば… 617 00:38:33,311 --> 00:38:35,104 (ステファン)よっこいしょ 618 00:38:41,819 --> 00:38:44,947 (ステファン)今だ 飛び込め 俺! 619 00:38:50,327 --> 00:38:52,747 (チャオ)はい キャプテン… 620 00:38:54,123 --> 00:38:55,249 (ステファン)ただいま 621 00:38:56,792 --> 00:38:59,128 (ステファン) いとおしいと感じたんだ 622 00:39:03,549 --> 00:39:05,134 (ジュノー)家族ですか 623 00:39:05,634 --> 00:39:08,346 あっ 彼らも家族かな? 624 00:39:08,429 --> 00:39:10,473 (ステファン)陸に戻らないとなあ 625 00:39:10,556 --> 00:39:13,225 君を待つ家族 いるんだろ? 626 00:39:13,309 --> 00:39:15,353 (ジュノー)まだ独り身なんです 627 00:39:17,229 --> 00:39:19,273 気持ちにふんぎりがつかず 628 00:39:19,356 --> 00:39:21,817 思いを伝えられないままの人が います 629 00:39:21,901 --> 00:39:24,779 でも こういうのって なんていいますか 630 00:39:25,279 --> 00:39:29,533 切なくも美しく どこか こう… 心に春風が吹いて 631 00:39:33,162 --> 00:39:34,663 (衝撃音) 632 00:39:34,747 --> 00:39:35,581 (チャオ)何? 633 00:39:36,749 --> 00:39:39,168 (衝撃音) 634 00:39:39,668 --> 00:39:41,087 (衝撃音) 635 00:39:44,465 --> 00:39:45,299 (チャオ)パパ 636 00:39:45,382 --> 00:39:47,051 (国王)おはよう 637 00:39:47,134 --> 00:39:49,011 会いたかったよ チャオ 638 00:39:49,095 --> 00:39:51,347 少し痩せたかな? 639 00:39:51,430 --> 00:39:53,182 パパが抱き締めてあげよう 640 00:39:53,265 --> 00:39:55,059 (チャオ)よしてよ 641 00:39:56,102 --> 00:39:59,063 (国王) 狭いながらも楽しい我が家か 642 00:39:59,146 --> 00:40:02,066 シー社長との友好は うまくいったの? 643 00:40:02,608 --> 00:40:05,569 シーの開発したスクリューは すごいぞ 644 00:40:06,278 --> 00:40:07,321 俺 俺 645 00:40:07,405 --> 00:40:10,324 私の娘を世話してくれて ご苦労さま 646 00:40:10,407 --> 00:40:11,242 いえいえ いえいえ! 647 00:40:11,325 --> 00:40:13,327 いつも チャオには お世話になりっぱなしです 648 00:40:13,411 --> 00:40:15,788 もし 娘が 言うことを聞かなかったら 649 00:40:15,871 --> 00:40:16,831 私に言いなさい 650 00:40:16,914 --> 00:40:20,209 いえいえ いえいえ! 彼女は とてもよくしてくれてます 651 00:40:21,043 --> 00:40:25,464 いずれにしても 君たちが 仲良くさえしてくれれば安心だ 652 00:40:25,548 --> 00:40:26,715 はい! はい はい 653 00:40:26,799 --> 00:40:29,552 今日は ゆっくりしてって いいんでしょ? 654 00:40:29,635 --> 00:40:32,638 私 夕飯の買い出しに行ってくるわ 655 00:40:32,721 --> 00:40:35,766 (国王)結婚すると成長するんだね 656 00:40:35,850 --> 00:40:38,602 -(ステファン)僕も行くよ -(国王)君は私の相手をしてくれ 657 00:40:46,986 --> 00:40:48,571 (国王) 君はチャオを愛しているのか? 658 00:40:48,654 --> 00:40:50,781 (ステファン) えっ? あ… あの… 659 00:40:50,865 --> 00:40:52,950 (国王)どうしても分からないんだ (バケツが揺れる音) 660 00:40:53,033 --> 00:40:54,493 娘は どうして 君みたいな 661 00:40:54,577 --> 00:40:57,705 お金もなく 才能もなく 見た目もよくない人を 662 00:40:57,788 --> 00:40:59,248 愛したんだ? 663 00:40:59,331 --> 00:41:03,210 今の彼女が まだ 魚の姿のままでいるのを見ると 664 00:41:03,294 --> 00:41:05,921 まだ 安心をしていないのだろう 665 00:41:06,005 --> 00:41:08,924 彼女が海を離れて 見知らぬ陸に上がるのは 666 00:41:09,008 --> 00:41:11,802 君こそが 彼女が探し求めていた人だと 667 00:41:11,886 --> 00:41:14,555 ずっと信じてきたからだ 668 00:41:14,638 --> 00:41:15,973 その君は? 669 00:41:16,056 --> 00:41:21,145 彼女のために 自分の人生を ささげることができるのかな? 670 00:41:21,228 --> 00:41:23,147 お茶をいれてきます 671 00:41:23,230 --> 00:41:27,443 (チャオの鼻歌) 672 00:41:28,068 --> 00:41:29,445 (チャオ)ただいま 673 00:41:31,155 --> 00:41:32,948 仲良くしているみたいね 674 00:41:33,032 --> 00:41:33,908 (国王・ステファン)うん 675 00:41:35,910 --> 00:41:39,788 お父様 来てくれたお礼に プレゼントを買ってきたの 676 00:41:41,498 --> 00:41:44,376 お父様 これは花火っていうの 677 00:41:44,460 --> 00:41:45,586 見たことないでしょ 678 00:41:45,669 --> 00:41:47,213 (沸騰する音) 679 00:41:47,296 --> 00:41:49,715 お父様の無事を祝うのよ 680 00:41:54,220 --> 00:41:55,054 チャ… 681 00:41:56,138 --> 00:41:57,223 やめなさい! 682 00:42:04,980 --> 00:42:06,440 (国王)よい子じゃ 683 00:42:07,191 --> 00:42:10,986 盛大な歓迎だったな 684 00:42:11,487 --> 00:42:17,159 あ… 私 悪いこと やらかしちゃったのね? 685 00:42:17,243 --> 00:42:19,078 (ステファン) どうして花火なんかを? 686 00:42:19,161 --> 00:42:24,124 (チャオ) だって あなたがそう… 言ったから 687 00:42:24,208 --> 00:42:25,501 言ってないし 688 00:42:25,584 --> 00:42:29,088 それに 部屋で花火をするなんて… 689 00:42:29,171 --> 00:42:30,714 ごめんなさい 690 00:42:30,798 --> 00:42:34,176 花火を部屋の中で してはいけないってことを 691 00:42:34,260 --> 00:42:36,637 知らなかったの 692 00:42:36,720 --> 00:42:40,224 人間の世界のことは 知らないことだらけなの 693 00:42:40,307 --> 00:42:44,103 道に迷うのが怖くて 1人では遠くにも行けなくて 694 00:42:44,186 --> 00:42:45,896 いつも マイベイに… 695 00:42:45,980 --> 00:42:47,856 (ステファン) 泣かないで 泣かないで 696 00:42:47,940 --> 00:42:50,818 明日は日曜日だし どこか遊びに連れていくから 697 00:42:50,901 --> 00:42:53,612 えっ 本当? 698 00:42:56,156 --> 00:42:57,283 チラッ 699 00:43:02,663 --> 00:43:04,248 (チンピラA)う~ん 700 00:43:07,376 --> 00:43:09,962 ちょっと… ちょっと あんた 701 00:43:10,045 --> 00:43:11,338 帽子で見えないよ 702 00:43:11,422 --> 00:43:13,340 ごめんなさい 気が付かなくて 703 00:43:13,424 --> 00:43:16,135 (スクリーンから響く悲鳴) 704 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 (ため息) 705 00:43:20,806 --> 00:43:23,601 (スクリーンから響く悲鳴) 706 00:43:23,684 --> 00:43:25,769 (チャオ)フフフッ 707 00:43:29,440 --> 00:43:30,941 -(チャオ)あっ… -(ステファン)チャオ! 708 00:43:31,025 --> 00:43:33,027 (おばさん) どうしたの? 大丈夫? 709 00:43:33,736 --> 00:43:35,946 あら きれいなお嬢ちゃん 710 00:43:36,780 --> 00:43:38,574 (おばさん)きれいな子ねえ 711 00:43:39,658 --> 00:43:41,785 (チャオ)私を誰だと思って? 712 00:43:41,869 --> 00:43:43,704 人魚よ 大丈夫 713 00:43:43,787 --> 00:43:46,415 (ステファン) そうだったね よかった 714 00:43:46,957 --> 00:43:48,083 (チャオ)うれしい 715 00:43:48,167 --> 00:43:49,168 (ステファン)何が? 716 00:43:49,251 --> 00:43:51,420 (チャオ) 人魚だってことを忘れてる 717 00:43:51,503 --> 00:43:53,589 (ステファン)あ… ほんとだ 718 00:43:54,757 --> 00:43:56,508 ちょっと アイスでも買ってくるよ 719 00:43:56,592 --> 00:43:58,886 -(チャオ)うん -(ステファン)ここで待ってて 720 00:43:59,803 --> 00:44:01,680 (少女)ママ 魚だよ 721 00:44:01,764 --> 00:44:04,141 (母親)言っちゃダメ 彼女は人魚姫よ 722 00:44:04,224 --> 00:44:05,976 (少女)人魚は食べられるの? 723 00:44:06,060 --> 00:44:07,436 (チャオ)フフフッ 724 00:44:08,437 --> 00:44:10,022 おいしいわよ 725 00:44:10,105 --> 00:44:11,523 (少女)うわ~っ! 726 00:44:11,607 --> 00:44:13,275 (チャオ)ごめんなさい! 727 00:44:18,030 --> 00:44:19,698 待って! 728 00:44:27,206 --> 00:44:29,458 (ステファン)あれ? チャオ? 729 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 チャオ 730 00:44:44,348 --> 00:44:48,102 (チンピラB)おっ あんた さっきの頭のデカい魚じゃないか 731 00:44:48,185 --> 00:44:50,437 (クラクション) 732 00:44:52,981 --> 00:44:54,858 (チンピラA) 人間の旦那はどうした? 733 00:44:56,902 --> 00:44:57,986 あっ! 734 00:44:58,070 --> 00:44:59,738 ちょちょちょ… 735 00:45:00,864 --> 00:45:03,367 おっ 旦那じゃないか 736 00:45:03,450 --> 00:45:05,244 -(ステファン)大丈夫? -(チンピラA)あんたの連れ… 737 00:45:05,327 --> 00:45:06,495 ああっ! 738 00:45:07,079 --> 00:45:09,248 どうすんだよ これ! 739 00:45:09,331 --> 00:45:12,960 おい! なんとか言え! 740 00:45:13,043 --> 00:45:15,337 (チンピラB) 魚が そんなもん食うのか? 741 00:45:16,171 --> 00:45:19,049 よかったら これ… 742 00:45:19,133 --> 00:45:20,717 (チンピラA)うっ… いててて 743 00:45:20,801 --> 00:45:24,054 お前ら もっと 人に優しくなれる映画を見ろ! 744 00:45:40,821 --> 00:45:43,615 チャオ 帰りが遅いわね 745 00:45:56,003 --> 00:45:56,837 (チャオ)きゃっ! 746 00:45:59,423 --> 00:46:00,507 (蹴る音) (ステファン)うっ! 747 00:46:01,592 --> 00:46:05,804 (何度も蹴る音) (ステファン)うっ うっ うっ 748 00:46:09,558 --> 00:46:11,185 -(チンピラA)ウラァッ! -(ステファン)うっ… 749 00:46:13,687 --> 00:46:15,564 うううっ… 750 00:46:17,399 --> 00:46:19,067 (チャオ)うああっ! 751 00:46:19,151 --> 00:46:21,653 (チンピラたち)うわ~! 752 00:46:31,079 --> 00:46:32,039 (チャオ)大丈夫? 753 00:46:33,457 --> 00:46:35,125 (ステファン)このザマだよ 754 00:46:35,626 --> 00:46:37,711 すごいね チャオ 755 00:46:38,629 --> 00:46:40,672 誰だと思って? 756 00:46:40,756 --> 00:46:43,634 いや ヤツらのひるんだ顔 見た? 757 00:46:43,717 --> 00:46:45,844 ヤツらも頭が冷えたんじゃないかな 758 00:46:45,928 --> 00:46:47,054 -(ステファン)それにしても… -(チャオ)ありがとう 759 00:46:47,804 --> 00:46:49,348 (チャオ)守ってくれて 760 00:46:51,683 --> 00:46:55,020 (ステファン) ごめんね 一人にさせてしまって 761 00:46:55,103 --> 00:46:56,813 手の包帯… 762 00:46:59,149 --> 00:47:01,151 ♪~ 763 00:47:14,915 --> 00:47:19,836 ♪ あなたのために踊りたい 764 00:47:21,922 --> 00:47:26,093 ♪ あなたと夢を叶えたい 765 00:47:28,470 --> 00:47:34,643 ♪ 私を強く抱きしめて 766 00:47:35,477 --> 00:47:41,900 ♪ 離さないと誓ってくれた 767 00:47:42,985 --> 00:47:47,531 ♪ あなたのために踊りたい 768 00:47:49,992 --> 00:47:54,538 ♪ あなたと夢を叶えたい 769 00:47:56,707 --> 00:48:02,462 ♪ 太陽が優しくほほえむから 770 00:48:03,714 --> 00:48:09,845 ♪ こんなにも心が踊るの 771 00:48:11,722 --> 00:48:15,142 ♪ 深い海で生まれたのは 772 00:48:15,225 --> 00:48:18,604 ♪ あなたを愛するため 773 00:48:18,687 --> 00:48:22,149 ♪ 太陽を大好きなのは 774 00:48:22,232 --> 00:48:25,652 ♪ あなたを好きだから 775 00:48:25,736 --> 00:48:28,655 ♪ いつまでも いつまでも 776 00:48:29,239 --> 00:48:32,659 ♪ あなたのために踊りたい 777 00:48:32,743 --> 00:48:36,163 ♪ いつまでも いつまでも 778 00:48:36,246 --> 00:48:41,835 ♪ あなたのために踊るのよ 779 00:48:44,630 --> 00:48:45,672 あっ… 780 00:48:54,056 --> 00:48:56,058 ~♪ 781 00:49:01,813 --> 00:49:03,815 ん? 帰ったのかな? 782 00:49:04,441 --> 00:49:05,317 遅かったわね… 783 00:49:17,663 --> 00:49:18,580 あっ… 784 00:49:33,011 --> 00:49:36,056 (ステファン)会社や エアージェットのためだけじゃない 785 00:49:36,139 --> 00:49:39,643 絡み合ったロープのように 複雑な気持ちだった 786 00:49:40,686 --> 00:49:42,562 (ステファン)チャオ? チャオ? 787 00:49:43,397 --> 00:49:45,565 チャオ? タオル お願い 788 00:49:46,817 --> 00:49:48,568 出かけちゃった? 789 00:49:49,403 --> 00:49:51,363 (ロベルタ)完成したよ 790 00:49:52,948 --> 00:49:54,074 (チャオ)すてき! 791 00:49:54,157 --> 00:49:58,078 (ステファン)明日のイベントは ユーとヒロは舞台を頼みます 792 00:49:58,161 --> 00:50:01,123 ヤスはエアージェットの… 793 00:50:09,089 --> 00:50:10,674 (スタッフたち)ん? 794 00:50:15,220 --> 00:50:16,596 (スタッフ)主任? 795 00:50:21,351 --> 00:50:22,769 (ステファン) 我が社のスクリューは 796 00:50:22,853 --> 00:50:25,731 全く新しく改良しました 797 00:50:25,814 --> 00:50:27,941 これまでは海洋生物が 798 00:50:28,025 --> 00:50:30,944 船のスクリュー事故の 犠牲になりました 799 00:50:31,570 --> 00:50:33,947 今回 開発したエアージェットは 800 00:50:34,030 --> 00:50:36,491 これまでのような悲劇は 起こりません 801 00:50:36,575 --> 00:50:38,285 魚たちは傷つくことなく 802 00:50:38,368 --> 00:50:40,704 そのエアージェットを くぐれるのですね? 803 00:50:40,787 --> 00:50:44,458 我々は たくさんの実験を重ねてきました 804 00:50:44,541 --> 00:50:47,711 この船のスクリューが エアージェットです 805 00:50:47,794 --> 00:50:49,421 今日は ここにいる皆さんに… 806 00:50:49,504 --> 00:50:51,590 (チャオ)ステファ~ン 807 00:50:57,637 --> 00:51:00,182 サプライズプレゼント! 808 00:51:00,265 --> 00:51:01,850 誕生日おめ… 809 00:51:04,686 --> 00:51:05,854 おめでとう 810 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 (投資家)こちらが あの伝説のお嫁さんですか? 811 00:51:09,649 --> 00:51:12,819 (ステファン)あ… はい 今日は私の誕生日で… 812 00:51:12,903 --> 00:51:16,072 (投資家)なるほど さすがに普通とは違いますね 813 00:51:16,156 --> 00:51:18,617 お目にかかれて光栄です 814 00:51:19,409 --> 00:51:22,162 -(投資家)あ~! -(シー社長)社長~! 815 00:51:23,246 --> 00:51:25,081 (ステファン) チャオ 何やってるんだ 816 00:51:25,665 --> 00:51:28,710 降りなさい 何をしているの! 817 00:51:28,794 --> 00:51:30,587 (チャオ)わっ… うわっ! 818 00:51:31,963 --> 00:51:34,424 ひえええ… 819 00:51:34,508 --> 00:51:35,801 (警備員)社長 大丈夫ですか! 820 00:51:35,884 --> 00:51:38,470 (チャオ) やだ コントロールがきかない! 821 00:51:41,223 --> 00:51:43,725 何これ どうすればいいの? 822 00:51:43,809 --> 00:51:46,103 きゃあ! あああっ! 823 00:51:46,186 --> 00:51:48,021 (ステファン) 兄貴は ここにいてください 824 00:51:54,402 --> 00:51:57,197 (チャオ)うわっ… わあ~! 825 00:51:57,280 --> 00:51:59,491 (ステファン) チャオ ロボットを止めて! 826 00:52:04,412 --> 00:52:05,747 (チャオ)きゃあ! 827 00:52:05,831 --> 00:52:08,500 (ステファン) ストップボタン 押して チャオ! 828 00:52:08,583 --> 00:52:10,877 (チャオ)どれか分からない~! 829 00:52:18,468 --> 00:52:19,302 ステファン! 830 00:52:19,386 --> 00:52:21,054 大丈夫か? チャオ 831 00:52:21,137 --> 00:52:23,723 どこでロボットなんかを 手に入れたの? 832 00:52:24,224 --> 00:52:25,725 ロベルタに頼んだの 833 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 あっ… 834 00:52:27,602 --> 00:52:29,104 早く止めてくれ! 835 00:52:29,187 --> 00:52:32,899 ロボットの首の後ろに 安全ボタンがある 836 00:52:34,568 --> 00:52:35,402 (ボタンを押す音) 837 00:52:35,485 --> 00:52:37,863 首の後ろのボタン! 838 00:52:42,701 --> 00:52:43,577 ううっ… ステファン! 839 00:53:00,302 --> 00:53:01,761 (ステファン)花火か… 840 00:53:10,896 --> 00:53:13,899 -(チャオ)きゃあ~! -(ステファン)わああ~! 841 00:53:13,982 --> 00:53:14,858 落ちたぞ! 842 00:53:19,029 --> 00:53:20,197 (シー社長)ステファン! 843 00:53:25,076 --> 00:53:27,495 (チャオ)わわわ… ああっ! 844 00:53:27,579 --> 00:53:28,955 (記者C)巻き込まれるぞ! 845 00:53:32,709 --> 00:53:38,173 (ステファン・チャオ) わあああ~! 846 00:53:41,009 --> 00:53:42,219 大丈夫か? 847 00:53:45,180 --> 00:53:47,265 -(部長)主任! -(国王)チャオ! 848 00:53:48,183 --> 00:53:49,851 (記者A)エアージェットは? 849 00:53:49,935 --> 00:53:52,228 (記者C)いや それどころじゃ… 850 00:53:53,104 --> 00:53:54,856 (記者たち)うわああっ! 851 00:54:07,702 --> 00:54:09,120 帰ろう! 852 00:54:20,215 --> 00:54:22,259 やっぱり 海へ帰ろう! 853 00:54:22,342 --> 00:54:25,595 いや! ステファンは私を守ってくれたわ 854 00:54:39,109 --> 00:54:41,945 (ステファン)もう見たくない 855 00:54:42,612 --> 00:54:44,572 君なんか見たくもない 856 00:54:44,656 --> 00:54:46,616 (チャオ)ごめんなさい 857 00:54:46,700 --> 00:54:48,743 私は ただ サプライズの準備を… 858 00:54:48,827 --> 00:54:51,579 (ステファン)サプライズ? いいかげんにしてくれ 859 00:54:52,455 --> 00:54:54,833 あなたに気に入ってもらえると 思ったから 860 00:54:54,916 --> 00:54:56,251 (ステファン)何を? 861 00:54:58,128 --> 00:54:59,587 生のウナギを… 862 00:54:59,671 --> 00:55:02,632 (工事現場のドリルの音) 863 00:55:02,716 --> 00:55:07,512 (サイレン) 864 00:55:08,847 --> 00:55:12,642 更には 俺の家が爆破され 会社の船が傷つけられ 865 00:55:12,726 --> 00:55:16,313 イベントが ぶち壊され エアージェットの夢が… 866 00:55:16,396 --> 00:55:20,233 夢… が… 壊されること 867 00:55:20,317 --> 00:55:21,985 うんざりなんだよ! 868 00:55:28,324 --> 00:55:29,993 君と一緒にいると 869 00:55:30,076 --> 00:55:33,329 毎日がドキドキして 心臓が もたなかった 870 00:55:33,413 --> 00:55:34,331 もう どこへでも… 871 00:55:34,414 --> 00:55:37,500 (ドリルの音) 872 00:55:38,960 --> 00:55:40,503 (チャオ)あなたは… 873 00:55:41,046 --> 00:55:44,507 私と いつまでも一緒にいたいと 言ってくれたのに 874 00:55:44,591 --> 00:55:47,719 だから そんな話を言った覚えはない! 875 00:56:13,703 --> 00:56:16,748 (川に飛び込む音) 876 00:56:33,515 --> 00:56:36,226 (ステファン) お前のせいだ 何もかも! 877 00:56:36,309 --> 00:56:37,477 (ロベルタ)僕の? 878 00:56:37,560 --> 00:56:39,938 (マイベイ)あっ… どうしたの? 879 00:56:40,021 --> 00:56:40,855 ステファン! 880 00:56:42,357 --> 00:56:44,067 (ステファン)うううっ! 881 00:56:47,445 --> 00:56:49,364 (マイベイ)ちょっ… やめて! 882 00:56:49,447 --> 00:56:50,782 チャオは どうしたの? 883 00:56:50,865 --> 00:56:53,409 もう ここには戻ってこない! 884 00:56:53,493 --> 00:56:55,787 君たちに何があった? 885 00:56:57,539 --> 00:56:59,958 (ステファン)うわああ~! 886 00:57:00,041 --> 00:57:01,209 うっ! 887 00:57:02,293 --> 00:57:06,589 最初から… 結婚なんかしたくなかった! 888 00:57:06,673 --> 00:57:08,675 魚なんかと! 889 00:57:10,176 --> 00:57:14,055 チャオは魚じゃない! 私たちと同じよ! 890 00:57:14,139 --> 00:57:16,349 あなたのために靴を洗ったり 891 00:57:16,432 --> 00:57:19,769 指をケガしてまで 私のもとでご飯の作り方を覚えて 892 00:57:19,853 --> 00:57:21,479 頑張ってたのよ 893 00:57:21,563 --> 00:57:24,899 いい妻になろうと 努力していたのよ 894 00:57:25,442 --> 00:57:26,776 あなた自身が 895 00:57:26,860 --> 00:57:29,821 彼女を受け入れる準備が 出来ていなかったのよ! 896 00:57:29,904 --> 00:57:31,865 どうやって魚を受け入れろと? 897 00:57:31,948 --> 00:57:36,119 彼女は自分の旦那が 人間だということを受け入れたわよ 898 00:57:36,202 --> 00:57:39,664 今度ばかりは私もチャオの味方だ 899 00:57:39,747 --> 00:57:41,082 (テレビの音声) 言い争いをしているところを— 900 00:57:41,166 --> 00:57:43,251 カメラがとらえました 901 00:57:43,334 --> 00:57:48,256 イベント会場に突如 現れた ロボットとの因果関係を調べる一方 902 00:57:48,339 --> 00:57:50,842 エアージェットの開発の 中断が決まり 903 00:57:50,925 --> 00:57:54,179 人魚族と人間との間に トラブルが起こらないかとの 904 00:57:54,262 --> 00:57:56,556 心配の声が上がっています 905 00:57:57,056 --> 00:58:00,643 シー社長のインタビューが 取れましたので お聞きください 906 00:58:00,727 --> 00:58:01,978 (シー社長)うっ ああ… 907 00:58:02,061 --> 00:58:03,605 あああ… うおお… 908 00:58:03,688 --> 00:58:06,900 (バイブ音) 909 00:58:07,901 --> 00:58:09,110 兄貴 昼間のこと… 910 00:58:09,194 --> 00:58:11,362 (シー社長) 兄貴じゃない! ステファン! 911 00:58:11,446 --> 00:58:13,615 人生のチャンスを逃したな! 912 00:58:13,698 --> 00:58:16,451 エアージェットの開発も おしまいだ! 913 00:58:16,534 --> 00:58:18,828 (ステファン)兄… 社長 社長! 914 00:58:18,912 --> 00:58:20,371 もしもし 社長 すみません… 915 00:58:20,455 --> 00:58:21,289 ああっ… 916 00:58:21,372 --> 00:58:24,250 -(記者B)ステファン! -(記者A)おい 邪魔だ! 917 00:58:24,334 --> 00:58:25,627 (ステファン)叔父さん 叔母さん 918 00:58:25,710 --> 00:58:27,003 (記者B) 人魚姫と何があったのですか? 919 00:58:27,086 --> 00:58:28,922 (記者A)ステファンさん? ステファンさん? 920 00:58:29,005 --> 00:58:30,798 -(叔父)ここは任せろ! -(叔母)ステファン 921 00:58:30,882 --> 00:58:33,510 あなたは 何も悪いことはしていないわ 922 00:58:44,312 --> 00:58:46,731 (女性)あら すてきな腕時計! 923 00:58:46,814 --> 00:58:48,441 (男性)まあ 1杯 飲めや 924 00:58:52,195 --> 00:58:53,321 (記者C)ステファン 925 00:58:53,404 --> 00:58:55,949 お互いの気持ちに 相違があったのですか? 926 00:58:57,825 --> 00:58:59,077 うわあっ! 927 00:59:04,499 --> 00:59:05,875 ケンカの理由を教えてもらえます… 928 00:59:05,959 --> 00:59:08,211 かあああっ! 929 00:59:14,676 --> 00:59:15,593 ステファン 乗って 930 00:59:15,677 --> 00:59:17,428 (記者B)ステファン! 931 00:59:17,512 --> 00:59:20,473 彼女は どこへ行ったのでしょう? 932 00:59:23,101 --> 00:59:25,645 (ロベルタ)すまない 僕のロボットのせいで 933 00:59:25,728 --> 00:59:27,480 いいよ もう 934 00:59:27,563 --> 00:59:30,149 (ロベルタ)それと 約1名 しつこいのが来てるよ 935 00:59:30,233 --> 00:59:31,067 (ステファン)えっ! 936 00:59:31,150 --> 00:59:34,070 チャオのことは 本当にもういいのか? 937 00:59:34,153 --> 00:59:36,197 (マイベイ) これから どうするつもり? 938 00:59:37,865 --> 00:59:39,576 行きたい所がある 939 00:59:41,494 --> 00:59:44,372 (ロベルタ)よし まくか! 940 00:59:50,169 --> 00:59:52,630 (2人)うわあああっ! 941 01:00:03,975 --> 01:00:04,809 ひええっ! 942 01:00:15,278 --> 01:00:16,988 (ロベルタ)しかたないね 943 01:00:17,071 --> 01:00:19,198 (音声案内)Fox3 Fire 944 01:00:32,295 --> 01:00:33,713 Activate 945 01:00:34,422 --> 01:00:38,343 (2人)ああああ~っ! 946 01:00:40,845 --> 01:00:45,266 お前の発明はハイテクなのか ローテクなのか 分からないな 947 01:00:46,934 --> 01:00:49,520 (ロベルタ) で どこへ行くんだっけ? 948 01:00:55,693 --> 01:00:58,196 (マイベイ) ごめんなさい たたいたりして 949 01:00:58,279 --> 01:01:00,198 でも 私はチャオとあなたを… 950 01:01:00,281 --> 01:01:01,282 (ステファン)分かってる 951 01:01:01,366 --> 01:01:05,119 ありがとう いろいろ迷惑かけちゃって 952 01:01:13,086 --> 01:01:15,463 (ロベルタ)彼自身に考えさせよう 953 01:01:16,005 --> 01:01:17,799 (ステファン)ロベルタ博士! 954 01:01:18,633 --> 01:01:21,844 細い腕なりに効いたよ パンチ 955 01:01:28,810 --> 01:01:30,269 (マイベイ)何それ 956 01:01:30,353 --> 01:01:33,523 (ロベルタ) 威力倍増グローブ フフンッ 957 01:01:56,462 --> 01:01:58,047 父さん 958 01:01:58,131 --> 01:02:01,843 ダメ… だったよ エアージェット… 959 01:02:02,385 --> 01:02:04,929 (父)ステファン 早く乗れ 960 01:02:05,012 --> 01:02:06,431 海に出るぞ 961 01:02:23,823 --> 01:02:24,782 あっ… 962 01:02:34,333 --> 01:02:35,293 ハハッ 963 01:02:42,467 --> 01:02:46,179 (ステファンの母) ステファン 何を描いているの? 964 01:02:52,852 --> 01:02:55,271 (雷鳴) 965 01:03:03,780 --> 01:03:06,491 お父さ~ん! 966 01:03:13,122 --> 01:03:17,210 お母さ~ん! 967 01:03:32,558 --> 01:03:35,645 (ホーミイ)あれ~? ステファンじゃな~い? 968 01:03:37,480 --> 01:03:39,941 (ホーミイ)お~い! ヘヘッ 969 01:03:41,442 --> 01:03:44,403 (ホーミイ)ほんと 久しぶりだね 970 01:03:44,904 --> 01:03:47,240 都会の生活は どう? 971 01:03:47,990 --> 01:03:50,451 (ステファン) 僕のことは聞いてないの? 972 01:03:50,952 --> 01:03:52,995 (ホーミイ) まさか 人殺しでもして 973 01:03:53,079 --> 01:03:54,163 ここへ逃げてきたとか? 974 01:03:54,247 --> 01:03:56,207 (ステファン) そんなわけないだろ 975 01:03:58,084 --> 01:03:59,835 冗談だよ 976 01:04:02,255 --> 01:04:04,257 -(ホーミイ)はい -(ステファン)これは? 977 01:04:04,340 --> 01:04:08,219 君は 小さいころ いつも 俺たちに追いかけられていただろ? 978 01:04:08,886 --> 01:04:12,098 そのとき 君から奪ったレイティン2号 979 01:04:13,849 --> 01:04:15,768 忘れちゃった? 980 01:04:15,851 --> 01:04:18,521 悪かったね あのときは 981 01:04:19,021 --> 01:04:20,690 ああっ…! 982 01:04:21,691 --> 01:04:22,525 あっ! 983 01:04:23,776 --> 01:04:25,778 (ホーミイ) おい コーヒー残ってるよ 984 01:04:25,862 --> 01:04:27,029 (ステファン)ありがとう! 985 01:04:31,826 --> 01:04:33,828 そうだったのか! 986 01:04:51,762 --> 01:04:52,972 どこ? 987 01:04:53,764 --> 01:04:55,641 どこ? どこ? 988 01:04:55,725 --> 01:04:58,894 簡単なもう1つの名前があるのよ 989 01:04:58,978 --> 01:05:00,354 お父様 990 01:05:00,438 --> 01:05:02,982 来てくれたお礼に プレゼントを買ってきたの 991 01:05:03,065 --> 01:05:04,984 (ステファン)どこ? どこ? 992 01:05:05,610 --> 01:05:08,112 永遠に いつまでも 一緒にいようって 993 01:05:08,195 --> 01:05:09,363 あなたが言ったのよ? 994 01:05:09,447 --> 01:05:12,241 えっ? いつ そんなことを言った? 995 01:05:12,867 --> 01:05:14,869 相手を間違えてない? 996 01:05:16,037 --> 01:05:17,914 (ステファン)どこ? どこ? 997 01:05:18,581 --> 01:05:19,665 どこ? 998 01:05:22,835 --> 01:05:23,669 あっ! 999 01:05:51,072 --> 01:05:51,906 (ステファン)止まって! 1000 01:05:53,240 --> 01:05:54,700 運転手さん 急いで 1001 01:05:54,784 --> 01:05:56,077 街まで急いでください! 1002 01:05:56,160 --> 01:05:57,787 (運転手)よし きた! 1003 01:06:01,457 --> 01:06:02,291 あれ? 1004 01:06:02,375 --> 01:06:04,126 慌てないで急いでください 1005 01:06:04,210 --> 01:06:06,045 (運転手)すまねえ 面目ねえ 1006 01:06:16,013 --> 01:06:17,640 (ステファン)僕がキャプテンだ! 1007 01:06:18,182 --> 01:06:20,601 行け レイティン2号! 1008 01:06:20,685 --> 01:06:24,480 敵をやっつけろ ギュウウーン! 1009 01:06:25,106 --> 01:06:27,692 バリバリバリ ズキューン ズキューン 1010 01:06:28,359 --> 01:06:31,195 甲板は滑るわよ やめなさい 1011 01:06:34,198 --> 01:06:37,076 わあっ すごい! 1012 01:06:41,664 --> 01:06:42,915 あっ! 1013 01:06:44,542 --> 01:06:45,584 あっ… 1014 01:06:45,668 --> 01:06:48,921 どうして 捕まえた魚を また海に放しちゃうの? 1015 01:06:49,839 --> 01:06:51,924 全部 取ってしまっては いけないんだ 1016 01:06:52,591 --> 01:06:57,263 私たちが生活できるのは 海の贈り物のおかげだよ 1017 01:06:57,763 --> 01:07:01,267 だから 最小限あればいいんだ 1018 01:07:02,351 --> 01:07:03,436 (ステファン)うん 1019 01:07:18,034 --> 01:07:19,535 わあっ… 1020 01:07:21,454 --> 01:07:22,621 あっ… 1021 01:07:34,675 --> 01:07:37,011 パパ これは何? 1022 01:07:37,720 --> 01:07:40,473 海の… 秘密かな? 1023 01:07:43,225 --> 01:07:46,479 (ステファン)じゃあ これは 僕が大切にしようっと! 1024 01:07:46,562 --> 01:07:50,399 お前の名前はレイティン3号だ 1025 01:07:58,324 --> 01:07:59,784 (ステファン)うわっ! 1026 01:07:59,867 --> 01:08:01,494 (運転手)コーヒーが… 1027 01:08:03,996 --> 01:08:04,830 あっ… 1028 01:08:25,976 --> 01:08:30,981 (イルカの鳴き声) 1029 01:09:14,316 --> 01:09:15,609 (スクリューが回る音) 1030 01:09:48,058 --> 01:09:48,934 あっ! 1031 01:10:00,946 --> 01:10:01,780 (骨が砕ける音) 1032 01:10:01,864 --> 01:10:04,533 (エンジンが止まる音) 1033 01:10:21,216 --> 01:10:22,259 あっ! 1034 01:10:29,975 --> 01:10:32,853 お母さん! お父さん! 1035 01:10:35,564 --> 01:10:40,194 うああああっ! 1036 01:10:55,834 --> 01:10:58,045 (村人A)ほら あの子 1037 01:10:58,128 --> 01:11:01,048 (村人B) 両親が事故で死んでしまって 1038 01:11:01,131 --> 01:11:03,008 かわいそうに 1039 01:11:15,437 --> 01:11:16,730 (泣き声) 1040 01:11:16,814 --> 01:11:21,902 レイティン3号 お父さんとお母さんは どこ? 1041 01:11:25,572 --> 01:11:30,077 レイティン3号! 1042 01:11:34,039 --> 01:11:38,544 (ステファン)レイティン2号 お父さんとお母さんに会いたい 1043 01:11:46,844 --> 01:11:49,763 (3人)お~い! ステファン! 1044 01:11:49,847 --> 01:11:51,140 (ステファン)うっ! 1045 01:11:52,766 --> 01:11:54,351 (ホーミイ)ヘヘヘッ 1046 01:11:55,269 --> 01:11:58,564 (ホーミイ) お前のレイティン2号をよこせ! 1047 01:11:58,647 --> 01:12:03,944 (ホーミイたちの笑い声) 1048 01:12:04,028 --> 01:12:06,447 ワハハハッ 1049 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 -(男の子)わ~い -(ホーミイ)何して遊ぶ? 1050 01:12:10,534 --> 01:12:11,618 (ステファン)持っていけ 1051 01:12:11,702 --> 01:12:14,079 (笑い声) 1052 01:12:14,663 --> 01:12:18,959 (ステファン)パパが 本物のロボットを買ってくる 1053 01:12:20,544 --> 01:12:23,422 (3人) お前のパパは もう死んだんだ 1054 01:12:30,262 --> 01:12:31,930 (ステファン)くっ… 1055 01:12:32,014 --> 01:12:33,807 生きてる 1056 01:12:33,891 --> 01:12:38,479 パパが帰ってきたら お祝いの花火を上げるんだ! 1057 01:12:38,562 --> 01:12:41,482 うああああっ! 1058 01:12:54,119 --> 01:12:56,038 これは なんだ? 1059 01:12:56,121 --> 01:12:57,623 (ステファン)返して! 1060 01:12:57,706 --> 01:13:00,376 (ホーミイ)うい うい ほら! 1061 01:13:01,502 --> 01:13:03,003 (男の子)よ~っと! 1062 01:13:03,087 --> 01:13:04,713 -(ホーミイ)ハハハッ -(ステファン)返して! 1063 01:13:06,215 --> 01:13:07,549 (レイティン3号)ぴぃ~! 1064 01:13:07,633 --> 01:13:09,802 (男の子)よっと! ヘヘッ 1065 01:13:10,386 --> 01:13:11,887 (ステファン)返して! 1066 01:13:14,848 --> 01:13:16,517 うわっ! 1067 01:13:19,019 --> 01:13:20,395 (レイティン3号)ぴいいっ! 1068 01:13:20,479 --> 01:13:21,772 (ホーミイ)えっ? 1069 01:13:22,648 --> 01:13:25,526 うわあああっ! 1070 01:13:26,276 --> 01:13:28,445 レイティン3号! 1071 01:13:30,030 --> 01:13:31,740 うああああっ! 1072 01:14:04,982 --> 01:14:06,191 あっ! 1073 01:14:23,625 --> 01:14:27,129 (シー社長) 今日から君が私の船の操縦士だ 1074 01:14:27,212 --> 01:14:28,380 (新入社員)光栄です 1075 01:14:28,463 --> 01:14:29,590 (シー社長)見たまえ 1076 01:14:29,673 --> 01:14:33,218 あそこにあるのが私の自慢の船だ 1077 01:14:34,052 --> 01:14:40,726 (新入社員) 港を… 出航している… あの船? 1078 01:14:41,310 --> 01:14:42,686 ええっ! 1079 01:14:48,317 --> 01:14:49,818 ステファン? 1080 01:14:53,780 --> 01:14:54,740 ん? 1081 01:15:00,078 --> 01:15:02,414 (シー社長)フフッ 行ってこい… 1082 01:15:02,497 --> 01:15:04,249 (新入社員)今夜 デートしない? 1083 01:15:04,333 --> 01:15:05,209 (シー社長)ああっ! 1084 01:15:05,292 --> 01:15:08,879 操縦士たる者 船の会社でナンパするんじゃない! 1085 01:15:08,962 --> 01:15:10,464 (エレベーターの到着音) 1086 01:15:10,547 --> 01:15:12,174 -(音声案内)1階です -(シー社長)まったく… 1087 01:15:12,257 --> 01:15:13,842 (シャッター音) 1088 01:15:13,926 --> 01:15:14,760 (記者D)社長! 1089 01:15:14,843 --> 01:15:16,929 エアージェットの反響が すごいですね! 1090 01:15:17,012 --> 01:15:18,096 (記者E)人魚の傷が 1091 01:15:18,180 --> 01:15:20,557 あれだけの事故で あの程度で済んだのは 1092 01:15:20,641 --> 01:15:22,351 奇跡との声が高いです 1093 01:15:22,434 --> 01:15:24,186 そうなんだよ! 1094 01:15:24,269 --> 01:15:27,689 エアージェットの追加製造に 社員たちは追われている 1095 01:15:27,773 --> 01:15:31,193 私は初めから ステファンの能力を信じていました 1096 01:15:31,276 --> 01:15:33,820 そして これからもです! 1097 01:15:39,576 --> 01:15:42,955 (ステファン) チャオ 必ず君を見つける 1098 01:15:46,291 --> 01:15:48,585 彼女は見つけられましたか? 1099 01:15:49,378 --> 01:15:50,671 見つけたんですよね? 1100 01:15:50,754 --> 01:15:52,339 (息を吸う音) 1101 01:15:53,507 --> 01:15:55,175 フウ~ 1102 01:16:31,128 --> 01:16:33,255 (国王)何しに来た ステファン 1103 01:16:33,338 --> 01:16:35,841 陸と海は決別した! 1104 01:16:36,341 --> 01:16:38,343 かけがえのない人を… 1105 01:16:40,595 --> 01:16:42,264 取り戻しに来ました! 1106 01:16:42,347 --> 01:16:44,433 (国王)血迷ったか! 1107 01:16:44,516 --> 01:16:46,810 娘は傷ついているぞ! 1108 01:16:51,231 --> 01:16:54,776 お前はチャオを 利用しようとしただけだ! 1109 01:16:57,070 --> 01:16:59,531 (ステファン)うわ~! 1110 01:17:00,032 --> 01:17:02,075 最初は戸惑った 1111 01:17:02,159 --> 01:17:04,911 だけど 今は違う! 1112 01:17:04,995 --> 01:17:06,663 信用なるか! 1113 01:17:06,747 --> 01:17:09,625 事故で失った両親のために… 1114 01:17:10,500 --> 01:17:12,919 エアージェットの開発を誓った! 1115 01:17:13,545 --> 01:17:15,672 その誓いよりも前に… 1116 01:17:15,756 --> 01:17:19,217 もっと前に 幸せだったときに 1117 01:17:19,301 --> 01:17:21,094 誓ったことがある! 1118 01:17:30,062 --> 01:17:32,397 洗った靴 ありがとう 1119 01:17:32,481 --> 01:17:34,024 揚げ物 おいしかった 1120 01:17:34,107 --> 01:17:37,277 花火と踊り 楽しかった 1121 01:17:44,868 --> 01:17:47,454 うっ… あああっ… 1122 01:17:48,914 --> 01:17:52,501 あのとき 確かに誓ったんだ 1123 01:17:52,584 --> 01:17:55,921 僕が大切にする もう失わない 1124 01:18:06,681 --> 01:18:10,894 僕のたった一人の 大切な家族! 1125 01:18:11,603 --> 01:18:17,109 レイティン3号 チャオー! 1126 01:18:49,808 --> 01:18:51,309 あっ ああ… 1127 01:18:51,393 --> 01:18:52,352 あああ… 1128 01:19:35,562 --> 01:19:36,855 フフフッ 1129 01:19:57,083 --> 01:20:00,420 (ステファン) 帰ろう レイティン3号 1130 01:20:00,504 --> 01:20:02,088 はい 1131 01:20:02,589 --> 01:20:04,216 (チャオ)フフフッ 1132 01:20:04,299 --> 01:20:05,717 -(チャオ)あっ… -(ステファン)なんだ? 1133 01:20:08,053 --> 01:20:10,347 (ステファン)こんな所にハト? 1134 01:20:11,139 --> 01:20:12,516 (チャオ)ありがとう 1135 01:20:14,810 --> 01:20:16,937 帽子 とても似合ってるよ 1136 01:20:17,020 --> 01:20:18,271 ありがとう 1137 01:20:18,355 --> 01:20:20,273 うん 似合ってる 1138 01:20:22,692 --> 01:20:24,444 今の君が好きだ 1139 01:20:28,698 --> 01:20:31,535 (ジュノー) 本気でこの海を捜したんですね 1140 01:20:32,744 --> 01:20:34,496 (ステファン)もちろんさ 1141 01:20:34,996 --> 01:20:36,164 うわっ! 1142 01:20:38,166 --> 01:20:39,251 (ジュノー)ああっ… 1143 01:20:44,047 --> 01:20:47,217 何よ あなただけがヒーローみたいに 1144 01:20:47,300 --> 01:20:51,179 君が最初から話してくれれば 僕は すぐに気付いたのに 1145 01:20:52,681 --> 01:20:53,515 {\an8}ああっ! 1146 01:20:54,808 --> 01:20:56,017 (チャオ) あなたが覚えてないなんて 1147 01:20:56,101 --> 01:20:57,978 ショックだったわ 1148 01:20:58,061 --> 01:21:00,397 こんにちは チャオです 1149 01:21:01,982 --> 01:21:03,191 (ジュノー)わわっ… 1150 01:21:03,275 --> 01:21:06,111 こ… こんにち… こんにちは 1151 01:21:06,945 --> 01:21:10,198 (子供たち) わ~い わ~い フフフッ 1152 01:21:14,202 --> 01:21:16,997 すごい! 進化の子だ 1153 01:21:19,040 --> 01:21:20,667 -(子供)パパ! -(ステファン)ハハハッ 1154 01:21:27,382 --> 01:21:29,509 (ステファン)もうすぐ港だ 1155 01:21:30,135 --> 01:21:31,636 帰れるぞ 1156 01:21:31,720 --> 01:21:33,471 (ジュノー)え~! 1157 01:21:33,555 --> 01:21:34,973 冗談だよ 1158 01:21:35,056 --> 01:21:36,182 (ジュノー)フウ… 1159 01:21:37,517 --> 01:21:40,645 あなたたちは 街に戻らないのですか? 1160 01:21:41,521 --> 01:21:44,065 (ステファン) 静かな生活を望んだんだ 1161 01:21:44,149 --> 01:21:46,943 彼女は もともと海が好きだから 1162 01:21:47,027 --> 01:21:50,071 今度は一緒に海で暮らすことを 選んだんだ 1163 01:21:50,155 --> 01:21:52,324 (ジュノー)そうだったんですね 1164 01:21:52,407 --> 01:21:58,038 海洋と陸の文化が融合した世界は こうやって作られたのですね 1165 01:22:01,499 --> 01:22:04,461 (ステファン) 誰しも未来が大切なんだ 1166 01:22:28,568 --> 01:22:30,862 (編集長) この原稿は よく書けてるな 1167 01:22:30,945 --> 01:22:32,489 (ジュノー)ありがとうございます 1168 01:22:32,572 --> 01:22:34,616 (編集長)ステファンの告白! 1169 01:22:35,116 --> 01:22:37,327 ん~ しみるわ 1170 01:22:37,911 --> 01:22:40,288 スクープはジュノーにあげよう 1171 01:22:40,372 --> 01:22:41,790 お断りします 1172 01:22:41,873 --> 01:22:42,749 なんで? 1173 01:22:42,832 --> 01:22:46,252 彼らの静かな生活を 守りたいからです 1174 01:22:46,836 --> 01:22:49,506 (編集長)2人の生活を守る? 1175 01:22:52,842 --> 01:22:54,177 そうね 1176 01:22:54,260 --> 01:22:58,598 これから先も困難が待っている 1177 01:22:58,682 --> 01:23:01,601 …かも しれないって ことね 1178 01:23:06,940 --> 01:23:10,568 2人の出会いは運命だったのかしら 1179 01:23:10,652 --> 01:23:13,238 ジュノー あなたはどう思う? 1180 01:23:14,072 --> 01:23:16,533 (ジュノー) 出会えたことが奇跡です 1181 01:23:17,784 --> 01:23:20,370 好きです 編集長! 1182 01:23:22,247 --> 01:23:24,708 うん そうね 1183 01:23:24,791 --> 01:23:27,043 えっ… は? 1184 01:23:30,505 --> 01:23:31,381 ハッ! 1185 01:23:37,637 --> 01:23:40,306 フタコブロケット砲って何よ! 1186 01:23:56,573 --> 01:24:00,243 (チャオ)あっ! こんな所に落書きしちゃって 1187 01:24:02,912 --> 01:24:04,414 (ステファン)どれどれ? 1188 01:24:05,415 --> 01:24:09,335 君たちは何を描いているの? 1189 01:24:15,091 --> 01:24:16,384 家族 1190 01:24:19,054 --> 01:24:21,306 (母)わあ 描けた 1191 01:24:26,227 --> 01:24:27,353 まだだよ 1192 01:24:31,316 --> 01:24:32,609 完成! 1193 01:24:37,197 --> 01:24:38,615 (チャオ)キ~ック! 1194 01:24:43,661 --> 01:24:45,663 ♪~ 1195 01:24:55,173 --> 01:24:57,884 ♪ 涙のち晴れ 1196 01:24:57,967 --> 01:25:00,678 ♪ 心が踊るわ 1197 01:25:00,762 --> 01:25:06,267 ♪ 君と出会えたことで      世界が色づいた 1198 01:25:06,351 --> 01:25:08,269 ♪ ねぇ CHAO 1199 01:25:08,353 --> 01:25:11,856 ♪ 知らないこと 失敗もOK 1200 01:25:11,940 --> 01:25:13,775 ♪ ねぇ CHAO 1201 01:25:13,858 --> 01:25:17,362 ♪ 知らない場所 飛び込んで 1202 01:25:17,445 --> 01:25:19,072 ♪ Hands up! Hands up! 1203 01:25:19,155 --> 01:25:20,156 ♪ 手を繋ぎ 1204 01:25:20,240 --> 01:25:21,825 ♪ Wake up! Wake up! 1205 01:25:21,908 --> 01:25:22,951 ♪ 目覚めて 1206 01:25:23,034 --> 01:25:24,661 ♪ Hands up! Hands up! 1207 01:25:24,744 --> 01:25:27,163 ♪ 運命は?!? Nanana... 1208 01:25:27,247 --> 01:25:32,919 ♪ 奇跡の光が 降り注ぐDays 1209 01:25:33,878 --> 01:25:38,341 ♪ 笑顔溢れ 1210 01:25:39,592 --> 01:25:45,306 ♪ 忘れないでね 約束のRing 1211 01:25:45,390 --> 01:25:48,017 ♪ 2人の時間(トキ)を 1212 01:25:48,101 --> 01:25:51,771 ♪ ラララ 口ずさんで LaLaLa 1213 01:25:53,481 --> 01:25:57,360 ♪ ラララ 合言葉は LaLaLa 1214 01:26:02,073 --> 01:26:04,909 ♪ あの日 覚えてる? 1215 01:26:04,993 --> 01:26:07,662 ♪ 涙の日も Good day 1216 01:26:07,745 --> 01:26:10,582 ♪ そばにいたよ ずっと 1217 01:26:10,665 --> 01:26:13,376 ♪ 君の笑顔見たいから 1218 01:26:13,459 --> 01:26:15,253 ♪ ねぇ CHAO 1219 01:26:15,336 --> 01:26:18,923 ♪ 知らないこと 失敗もOK 1220 01:26:19,007 --> 01:26:20,800 ♪ ねぇ CHAO 1221 01:26:20,884 --> 01:26:24,220 ♪ 知らない場所 飛び込んで 1222 01:26:24,304 --> 01:26:29,726 ♪ まさか恋に落ちるなんて 1223 01:26:29,809 --> 01:26:35,106 ♪ こんな日が来るなんて 1224 01:26:58,129 --> 01:27:00,798 ♪ 涙のち晴れ 1225 01:27:00,882 --> 01:27:03,593 ♪ 心が踊るわ 1226 01:27:03,676 --> 01:27:09,849 ♪ 君と出会えたことで      世界が色づいた 1227 01:27:10,600 --> 01:27:16,314 ♪ 奇跡の光が 降り注ぐDays 1228 01:27:17,190 --> 01:27:21,486 ♪ 笑顔溢れ 1229 01:27:22,904 --> 01:27:28,660 ♪ 忘れないでね 約束のRing 1230 01:27:28,743 --> 01:27:31,371 ♪ 2人の時間(トキ)を 1231 01:27:31,454 --> 01:27:35,166 ♪ ラララ 口ずさんで LaLaLa 1232 01:27:44,050 --> 01:27:49,597 ♪ ずっとあの日の 君を探してた 1233 01:27:50,765 --> 01:27:55,270 ♪ 導かれるまま 1234 01:27:56,437 --> 01:28:02,068 ♪ 忘れないでね あの約束を 1235 01:28:02,151 --> 01:28:05,905 ♪ 2人の時間(トキ)を 1236 01:28:06,489 --> 01:28:12,161 ♪ 奇跡の光が 降り注ぐDays 1237 01:28:13,079 --> 01:28:17,417 ♪ 笑顔溢れ 1238 01:28:18,876 --> 01:28:24,507 ♪ 忘れないでね 約束のRing 1239 01:28:24,590 --> 01:28:27,260 ♪ 2人の時間(トキ)を 1240 01:28:27,343 --> 01:28:28,761 ♪ ラララ 口ずさんで… 1241 01:28:28,845 --> 01:28:34,559 ♪ 奇跡の光が 降り注ぐDays 1242 01:28:35,393 --> 01:28:39,814 ♪ 笑顔溢れ 1243 01:28:41,107 --> 01:28:46,863 ♪ 忘れないでね 約束のRing 1244 01:28:46,946 --> 01:28:49,574 ♪ 2人の時間(トキ)を 1245 01:28:49,657 --> 01:28:52,285 ♪ ラララ 口ずさんで LaLaLa 1246 01:28:52,368 --> 01:28:54,871 ♪ Hands up! その手で繋ぐDays 1247 01:28:54,954 --> 01:28:57,707 ♪ 新しい笑顔 出会う為に 1248 01:28:57,790 --> 01:29:00,460 ♪ Wake up! 目覚めた愛のBeat 1249 01:29:00,543 --> 01:29:03,463 ♪ 降り注ぐヒカリ2人を照らす 1250 01:29:03,546 --> 01:29:06,007 ♪ Hands up! その手で繋ぐDays 1251 01:29:06,090 --> 01:29:08,885 ♪ 新しい笑顔 出会う為に 1252 01:29:08,968 --> 01:29:11,637 ♪ Wake up! 目覚めた愛のBeat 1253 01:29:11,721 --> 01:29:15,308 ♪ 降り注ぐヒカリ2人を照らす 1254 01:29:47,757 --> 01:29:49,759 ~♪