1 00:00:42,435 --> 00:00:46,272 (ナレーター) 皇暦2010年8月10日 2 00:00:46,940 --> 00:00:50,735 神聖ブリタニア帝国の 電撃作戦により― 3 00:00:52,654 --> 00:00:56,991 日本国は わずか1か月で征服され― 4 00:00:57,200 --> 00:00:58,159 世界から― 5 00:00:59,202 --> 00:01:01,329 その名は消し去られた 6 00:01:06,459 --> 00:01:07,293 そして― 7 00:01:08,169 --> 00:01:12,674 その極東の島々は “エリア11”と呼ばれ― 8 00:01:13,133 --> 00:01:15,635 帝国の属州となった 9 00:02:30,919 --> 00:02:35,715 (レイラ・マルカル) 革命暦228年 フロレアル18日 10 00:02:36,674 --> 00:02:38,426 ペテルブルグ奪還のため― 11 00:02:38,551 --> 00:02:43,097 作戦を決行した 我がユーロピア連合軍132連隊 12 00:02:43,348 --> 00:02:46,601 しかし 作戦計画を すでに察知していた― 13 00:02:46,726 --> 00:02:49,562 ブリタニア軍によって 進路を阻まれ― 14 00:02:49,896 --> 00:02:53,274 ペテルブルグ南西の街 ナルヴァで包囲された 15 00:02:54,609 --> 00:02:56,945 我がwZERO(ダブルゼロ)特別攻撃隊は― 16 00:02:57,111 --> 00:03:00,406 その孤立した 132連隊救出のため― 17 00:03:00,573 --> 00:03:04,577 敵包囲網に対し 突撃作戦を開始した 18 00:03:05,036 --> 00:03:09,624 その攻撃隊の兵士たちは 旧日本人の少年たち 19 00:03:10,083 --> 00:03:14,253 この作戦の生還率は 限りなくゼロに近い 20 00:03:19,050 --> 00:03:19,968 (エリザベート)ニャー 21 00:03:24,305 --> 00:03:28,476 (レイラ) 戦争でユーロピア連合軍兵士の 命が失われることによる― 22 00:03:28,643 --> 00:03:31,270 世論の反発を避けたい 政治家たちは― 23 00:03:31,771 --> 00:03:36,150 正規の国民にカウントされない 旧日本人たちの命で― 24 00:03:36,317 --> 00:03:38,278 その埋め合わせをしている 25 00:03:40,530 --> 00:03:44,325 私も それに加担している… 26 00:04:21,279 --> 00:04:24,157 (イレヴンの少年兵)うわぁーっ! 27 00:04:27,243 --> 00:04:28,661 (ヒルダ・フェイガン) 4号機 信号消失! 28 00:04:28,786 --> 00:04:30,330 (クロエ・ウィンケル) 残りのアレクサンダ 11機! 29 00:04:30,663 --> 00:04:33,041 (オリビア・ロウエル) 敵ナイトメア群 作戦エリアに進入! 30 00:04:33,875 --> 00:04:35,835 (ソフィ・ランドル) パニックの症状がおさまらないわ 31 00:04:36,002 --> 00:04:37,628 ジョウ・ワイズ ステロイドを使ってみて! 32 00:04:38,296 --> 00:04:40,298 (ジョウ・ワイズ) 投入してるんですが… 33 00:04:40,673 --> 00:04:42,133 うまくいかないな… 34 00:04:42,216 --> 00:04:44,552 (フェリッリ・バルトロウ) パイロットのほとんどが ショートしかけてる 35 00:04:44,969 --> 00:04:47,555 (ケイト・ノヴァク)でも見て! この子だけは まだ― 36 00:04:47,680 --> 00:04:49,015 平気みたい 37 00:04:49,182 --> 00:04:50,183 (フェリッリ)アキトね 38 00:05:00,568 --> 00:05:01,736 (日向(ひゅうが)アキト)ククククッ… 39 00:05:11,162 --> 00:05:12,914 (オペレーター) 敵機群 Fライン突破! 40 00:05:14,999 --> 00:05:15,833 敵機消滅! 41 00:05:15,958 --> 00:05:18,586 (オペレーター)味方機も 3機同時に シグナル消滅! 42 00:05:19,003 --> 00:05:21,923 (オペレーター) 間違いありません! 敵は自爆しています! 43 00:05:22,048 --> 00:05:25,385 (騎士)敵を近づけるな! 接近する前に 撃破させろ! 44 00:05:25,510 --> 00:05:28,513 また自爆です! 味方機 4機消滅! 45 00:05:28,888 --> 00:05:30,223 (オペレーター)更に来ます! 46 00:05:36,020 --> 00:05:39,607 (クロエ)8号機 自爆確認! 2機の敵ナイトメアが消滅! 47 00:05:39,774 --> 00:05:41,901 (ピエル・アノウ) たった2機…!? チッ 48 00:05:42,026 --> 00:05:45,738 ひるむな! 前進させろ! さっさと敵を捕捉させろ! 49 00:05:45,863 --> 00:05:47,198 (レイラ)アノウ司令 (アノウ)あん!? 50 00:05:47,990 --> 00:05:52,703 132連隊の撤退開始まで 40分を切りました 51 00:05:53,079 --> 00:05:56,040 そんなこと分かってる! マルカル参謀! 52 00:05:56,165 --> 00:05:58,126 これは どういうことか? 53 00:05:58,292 --> 00:06:01,462 君の予測より敵機の数が多いのは なぜなのだ? 54 00:06:02,255 --> 00:06:06,467 奇襲とはいえ 作戦開始から 1時間以上 経過すれば― 55 00:06:06,843 --> 00:06:10,972 作戦域を敵に特定されるのも 必然かと思われますが? 56 00:06:11,055 --> 00:06:12,265 言い訳はいい! 57 00:06:12,390 --> 00:06:16,310 そもそも この作戦に 欠陥があるんじゃないのか? 58 00:06:16,435 --> 00:06:19,897 直前に作戦計画に 修正を加えられたのは― 59 00:06:20,022 --> 00:06:21,065 アノウ司令です 60 00:06:22,358 --> 00:06:26,154 自爆システムを アレクサンダに加えたのが不服か? 61 00:06:26,320 --> 00:06:30,825 むやみに兵力を消耗させる作戦は 戦術としては― 62 00:06:31,617 --> 00:06:32,743 邪道です 63 00:06:32,827 --> 00:06:35,746 フン どうせ死ぬのは イレヴンたちだ 64 00:06:35,955 --> 00:06:39,000 君の青臭いヒューマニズムも イレヴンには必要ない! 65 00:06:40,209 --> 00:06:41,752 君も知っているだろう? 66 00:06:43,379 --> 00:06:47,133 イレヴンどもは昔から 切腹とか カミカゼとか言って― 67 00:06:47,258 --> 00:06:50,261 死ぬことが大好きな 民族の末裔だ! 68 00:06:50,344 --> 00:06:54,348 そんなイレヴンどもに 自爆作戦を強いるのが なぜ悪い! 69 00:06:55,641 --> 00:06:57,643 本当によろしいのですか? 70 00:06:59,437 --> 00:07:00,813 何のことだ? 71 00:07:01,439 --> 00:07:03,107 このまま彼らが全滅し― 72 00:07:03,691 --> 00:07:06,485 ブリタニア軍の迎撃ラインが 維持されれば― 73 00:07:06,611 --> 00:07:10,031 ナルヴァから撤退する132連隊は… 74 00:07:16,496 --> 00:07:18,498 α作戦が失敗すれば― 75 00:07:18,623 --> 00:07:21,626 132連隊の脱出路を 確保するはずだった― 76 00:07:21,751 --> 00:07:24,378 我らwZERO部隊の 責任が問われます 77 00:07:25,087 --> 00:07:28,841 作戦失敗時に起こるであろう 市民からの糾弾を― 78 00:07:28,966 --> 00:07:33,387 パリの統合本部や 政治家たちが 素直に受けるとお思いですか? 79 00:07:34,472 --> 00:07:38,392 為政者たちは 自らの手を汚すことはありません 80 00:07:42,939 --> 00:07:46,984 こっ… こんな所で 捨て石にされてたまるか 81 00:07:47,318 --> 00:07:50,154 私にはまだ… 私は… 82 00:07:51,572 --> 00:07:52,907 私は… 83 00:07:58,204 --> 00:07:59,664 貴様のせいだ! 84 00:08:02,542 --> 00:08:04,085 (アノウ)貴様の…― 85 00:08:04,210 --> 00:08:06,587 貴様の立てた作戦のために― 86 00:08:06,712 --> 00:08:09,549 この私が なぜ 責任を取らなければならない! 87 00:08:09,674 --> 00:08:11,259 (アンナ・クレマン)レイラ! (ジョウ)はっ 88 00:08:14,011 --> 00:08:15,763 怖いよ… 怖いよ 89 00:08:16,222 --> 00:08:17,723 貴様が… 90 00:08:22,853 --> 00:08:24,105 あなたには無理です 91 00:08:24,230 --> 00:08:24,939 何? 92 00:08:29,360 --> 00:08:31,904 あっ は… はなせ… 93 00:08:32,029 --> 00:08:34,365 はっ はなせー! 94 00:08:34,490 --> 00:08:35,741 (オスカー・ハメル)何ごとです? 95 00:08:35,866 --> 00:08:37,451 誰が発砲したのですか? 96 00:08:37,577 --> 00:08:40,079 これは これは 特務のハメル少佐殿 97 00:08:40,204 --> 00:08:41,622 お早いご登場で 98 00:08:43,207 --> 00:08:45,293 (レイラ) ひと言 訂正させて頂きます 99 00:08:45,459 --> 00:08:48,421 彼らはイレヴンではなく 日本人です 100 00:08:48,546 --> 00:08:50,131 (オスカー)マルカル少佐 (レイラ)んっ 101 00:08:50,548 --> 00:08:52,883 柔術ですか? お見事ですね 102 00:08:53,009 --> 00:08:55,219 (アノウ)うっ おい! ハメル… 103 00:08:55,344 --> 00:08:59,056 ハメル少佐 こいつを… この女を… うっ 104 00:08:59,974 --> 00:09:03,060 (オスカー) 状況説明をお願いします マルカル少佐 105 00:09:03,185 --> 00:09:05,146 緊急事例三〇五号! 106 00:09:06,188 --> 00:09:06,981 クラウス中佐 107 00:09:08,733 --> 00:09:12,987 クラウス副司令 司令官の交代を承認… と 108 00:09:13,112 --> 00:09:15,781 どうぞ マルカル司令官殿 109 00:09:17,325 --> 00:09:20,328 作戦変更 アレクサンダの 自爆ユニット解除! 110 00:09:20,453 --> 00:09:21,287 クレマン大尉 111 00:09:21,579 --> 00:09:23,164 あ… はい! 112 00:09:24,832 --> 00:09:27,293 クロエ! ヒルダ! 各機に緊急メールを! 113 00:09:27,376 --> 00:09:29,462 うちのボス 元気出てきたね 114 00:09:29,587 --> 00:09:30,671 よかった~ 115 00:09:49,815 --> 00:09:51,359 囲まれたか 116 00:09:53,444 --> 00:09:54,528 爆装解除? 117 00:10:01,827 --> 00:10:04,872 (オペレーター)ヴェルヘルム様 第3小隊の信号が消滅しました 118 00:10:05,039 --> 00:10:07,166 (ヴェルヘルム) ハンニバルの亡霊か… あっ 119 00:10:08,793 --> 00:10:09,627 あれか! 120 00:10:16,175 --> 00:10:17,051 ナイトメア! 121 00:10:36,737 --> 00:10:37,405 死ね! 122 00:10:51,544 --> 00:10:52,670 バケモノが! 123 00:11:02,012 --> 00:11:05,266 (オペレーター) ヴェルヘルム隊 全滅! シグナルが消えました 124 00:11:05,975 --> 00:11:10,104 (参謀)ファルネーゼ卿 援軍の要請をお出し下さい 125 00:11:10,271 --> 00:11:14,733 もはや 我が軍団だけでは 支えきれないかと… 126 00:11:15,985 --> 00:11:18,779 (アンドレア・ファルネーゼ) 敵の全容も定かではないまま― 127 00:11:20,239 --> 00:11:23,617 このエリアに 味方を 引き入れることはできない 128 00:11:36,172 --> 00:11:36,797 死ね! 129 00:11:50,811 --> 00:11:51,479 死ね! 130 00:11:52,438 --> 00:11:53,105 (オーギュスト)何! 131 00:11:55,774 --> 00:11:56,650 (アキト)死ね!! 132 00:12:00,362 --> 00:12:01,155 おのれ! 133 00:12:05,868 --> 00:12:07,995 私は亡霊など信じぬ! 134 00:12:43,822 --> 00:12:47,034 (サラ・デインズ)作戦域から 敵ナイトメア部隊の排除完了 135 00:12:47,201 --> 00:12:50,162 (オリビア) 132連隊 撤退を開始しました 136 00:12:50,829 --> 00:12:52,706 攻撃部隊の残存兵力は? 137 00:12:53,415 --> 00:12:54,875 今 確認中です 138 00:12:55,042 --> 00:12:56,168 あ 1機! 139 00:12:57,378 --> 00:12:59,171 パイロットの生命反応もあります 140 00:13:00,631 --> 00:13:02,383 ヒュウガ少尉… 141 00:13:02,633 --> 00:13:04,552 ヒュウガ・アキト少尉です! 142 00:13:05,052 --> 00:13:08,013 (騎士) 残存部隊は13エリアで G1と合流 143 00:13:08,138 --> 00:13:09,515 戦闘域から離脱! 144 00:13:09,640 --> 00:13:11,225 (オペレーター) メインエンジン始動 145 00:13:11,600 --> 00:13:14,728 我ら 聖ラファエル騎士団が― 146 00:13:14,853 --> 00:13:17,690 ユーロピアの市民兵の軍相手に― 147 00:13:17,856 --> 00:13:20,359 持ちこたえられなかったとは 148 00:13:21,277 --> 00:13:22,736 (参謀)ファルネーゼ卿… 149 00:13:23,529 --> 00:13:26,198 (ファルネーゼ) 戦いに倒れた者たちの弔いは― 150 00:13:26,574 --> 00:13:28,993 丁重に行わなければな 151 00:13:47,553 --> 00:13:49,179 (EU軍兵士)やっと帰れるぜ 152 00:13:49,388 --> 00:13:52,516 ったく 援軍が来るのが おせーんだよな 153 00:13:52,641 --> 00:13:54,893 (EU軍兵士)でも いいんじゃね キャンプしてたと思えば 154 00:13:55,311 --> 00:13:57,104 (EU軍兵士) ああ それ言えてるな 155 00:13:57,229 --> 00:13:59,898 (EU軍兵士) 戦争なんて ちょろいもんだぜ 156 00:14:15,164 --> 00:14:17,583 (EU軍兵士) 何やってんだ? お前一人か? 157 00:14:17,708 --> 00:14:20,961 ああ あれも乗せてくれないか (EU軍兵士)あ? 158 00:14:22,755 --> 00:14:25,966 ナイトメア? 見かけない型だな 159 00:14:26,383 --> 00:14:28,594 念のためだ ID見せろよ 160 00:14:30,638 --> 00:14:32,890 こんな所まで 大変だったな… 161 00:14:35,225 --> 00:14:37,645 チッ イレヴンかよっ 162 00:14:39,271 --> 00:14:40,773 あのナイトメアと一緒に― 163 00:14:41,023 --> 00:14:43,984 後ろの荷台になら 乗っけてやるよ 164 00:14:47,655 --> 00:14:49,657 (レイラ)生還者1名 165 00:14:49,782 --> 00:14:51,408 私の作戦は― 166 00:14:52,117 --> 00:14:56,497 旧日本人の若者たちの 命と引き換えに 成功した 167 00:14:59,917 --> 00:15:04,588 祖国を守ることは 人民の義務であると父は言った 168 00:15:05,005 --> 00:15:08,676 だが この共和国の市民たちは… 169 00:15:10,094 --> 00:15:11,345 私もまた― 170 00:15:11,512 --> 00:15:15,307 城に隠れる臆病な指揮官に 見えているのだろうか― 171 00:15:15,975 --> 00:15:18,519 祖国をなくした彼らには… 172 00:15:21,647 --> 00:15:24,858 (ジィーン・スマイラス) レイラ・マルカル少佐を中佐に昇進 173 00:15:25,693 --> 00:15:29,947 正式にwZERO部隊の 司令官に任命する 174 00:15:30,489 --> 00:15:33,867 昨日 国防40人委員会で了承した 175 00:15:35,494 --> 00:15:38,372 ナルヴァ撤退作戦 成功の功だな 176 00:15:38,956 --> 00:15:40,708 おめでとう レイラ 177 00:15:40,833 --> 00:15:43,627 (レイラ) レイラ・マルカル 拝命致します 178 00:15:46,672 --> 00:15:49,675 (スマイラス) 私は君に期待しているのだよ 179 00:15:49,800 --> 00:15:53,387 wZERO部隊は 君の発案によるものだ 180 00:15:54,555 --> 00:15:57,141 司令官は君こそ ふさわしい 181 00:15:59,101 --> 00:16:02,146 どうした? あまり うれしそうではないな 182 00:16:03,355 --> 00:16:04,732 スマイラス将軍 183 00:16:04,898 --> 00:16:07,735 私の“145A攻撃計画”の 主意は― 184 00:16:07,860 --> 00:16:11,822 ナイトメア部隊で 敵陣背後を 奇襲攻撃することです 185 00:16:11,947 --> 00:16:16,410 故に この作戦には 戦力の大量投入が必要なのです 186 00:16:16,577 --> 00:16:19,872 ですが 今回のような 小部隊での作戦実行では― 187 00:16:19,997 --> 00:16:22,082 我が方の兵力の消耗が 激しすぎます 188 00:16:22,875 --> 00:16:26,253 ユーロピア軍正規兵による 部隊の拡充を… 189 00:16:26,545 --> 00:16:27,921 理想は分かるが― 190 00:16:28,380 --> 00:16:32,551 正規軍の投入は 簡単ではないのだよ レイラ 191 00:16:32,676 --> 00:16:36,930 世論は戦争で共和国の兵士が 死ぬことを よしとはしない 192 00:16:37,639 --> 00:16:40,100 145A攻撃計画は― 193 00:16:40,267 --> 00:16:44,855 “兵士たちの生還率が低い”との 参謀本部調査室の分析もある 194 00:16:44,980 --> 00:16:48,942 イレヴンなら いくら死んでも かまわないとおっしゃるのですか! 195 00:16:53,864 --> 00:16:55,115 (スマイラス)レイラ 196 00:16:55,282 --> 00:16:58,285 物事の全てを 明確にしようとするのは― 197 00:16:58,410 --> 00:17:00,704 愚鈍な者どもの思考だ (レイラ)しかし… 198 00:17:00,829 --> 00:17:04,458 (スマイラス)正論だけで 人は納得させられないのだよ 199 00:17:05,584 --> 00:17:07,252 先日のナルヴァ作戦で― 200 00:17:08,337 --> 00:17:10,714 帰還できた日本人の兵は― 201 00:17:11,090 --> 00:17:12,925 たった一人でした 202 00:17:14,676 --> 00:17:18,138 君は1万5,000もの ユーロピアの兵を救ったのだ 203 00:17:18,305 --> 00:17:19,139 (レイラ)私は… 204 00:17:19,306 --> 00:17:22,434 (スマイラス)だが 作戦中での アノウ中佐の件は― 205 00:17:22,559 --> 00:17:24,645 反省してもらわないといけないな 206 00:17:24,770 --> 00:17:26,480 (レイラ)反省はしています… 207 00:17:26,772 --> 00:17:29,149 作戦前に 排除しておくべきでした 208 00:17:29,817 --> 00:17:31,235 まったく… 209 00:17:32,152 --> 00:17:36,156 アノウ中佐はワルシャワの 補給部隊に転属となった 210 00:17:36,406 --> 00:17:39,618 司令部も やっと 彼の適正に気付いたようだな 211 00:17:40,452 --> 00:17:42,913 明日も40人委員会の会議がある 212 00:17:43,038 --> 00:17:44,123 明日もですか? 213 00:17:44,623 --> 00:17:48,752 無能な政治家や官僚は 会議をすることで安心する 214 00:17:49,128 --> 00:17:51,922 君も一度 見学しておくのがよいだろう 215 00:17:52,047 --> 00:17:53,006 はい 216 00:17:54,341 --> 00:17:57,344 (スマイラス)そういえば レイラ 君の このあとの予定は? 217 00:17:58,178 --> 00:18:01,348 ナルヴァ作戦 帰還祝賀パーティーに出席します 218 00:18:05,811 --> 00:18:08,147 お待たせしました ヒュウガ中尉 219 00:18:08,272 --> 00:18:09,857 (アキト)気遣いは無用です 220 00:18:10,440 --> 00:18:13,610 マルカル司令の警護が 今の任務ですから 221 00:18:13,735 --> 00:18:16,530 (レイラ)はいはい そうですね 222 00:18:16,864 --> 00:18:18,699 パリは初めてですか 中尉? 223 00:18:18,866 --> 00:18:20,868 (アキト)昔 来たことがあります 224 00:18:37,426 --> 00:18:40,012 (男性) あの絵は いい値が付きましたよ 225 00:18:40,137 --> 00:18:42,890 (男性)今の投機は 金より そちらのほうが… 226 00:18:43,015 --> 00:18:46,393 (男性)いやいや 戦時国債も 投資としては有望ですよ 227 00:18:46,518 --> 00:18:49,980 (男性)ブリタニアは まだ戦争を 拡大する気はないみたいですしね 228 00:18:50,105 --> 00:18:54,193 (男性) 今みたいに 睨み合っているだけが 一番いいのですよ 229 00:18:54,318 --> 00:18:57,696 (男性)戦わない戦争が 平和より金になるって訳ですな 230 00:18:57,821 --> 00:19:00,073 (男性) もっと投資したほうが よいですかね 231 00:18:59,323 --> 00:19:02,201 (女性)ノンアルコールは フレッシュジュースがありますが 232 00:19:00,199 --> 00:19:02,201 (男性) 銀行屋は悪どいですな 233 00:19:02,242 --> 00:19:03,243 (アキト)それでいいよ 234 00:19:05,996 --> 00:19:07,414 (女性)ほら あの人… 235 00:19:07,873 --> 00:19:09,750 ここに軍服なんてね… 236 00:19:09,917 --> 00:19:11,418 (女性)ああ マルカル家の… 237 00:19:11,919 --> 00:19:14,671 (男性)ああ 例のお嬢様… 238 00:19:21,845 --> 00:19:23,597 (アキト)パーティー会場で― 239 00:19:23,722 --> 00:19:27,392 ギベールの「戦術一般論」を 読んでる女性には― 240 00:19:27,517 --> 00:19:29,436 誰も近づいてきませんね 241 00:19:31,980 --> 00:19:33,523 ヒュウガ中尉にも― 242 00:19:33,649 --> 00:19:35,901 ユーモアのセンスが あったのですね 243 00:19:36,151 --> 00:19:39,112 パリのチュイルリー宮殿に 来たのは初めてですが― 244 00:19:39,905 --> 00:19:41,240 さすが― 245 00:19:41,365 --> 00:19:43,700 ビアン・ナシオ・コンツェルン 主催のパーティーですね 246 00:19:45,577 --> 00:19:48,247 ナルヴァ作戦の 成功を祝してでしたか? 247 00:19:49,581 --> 00:19:51,583 何の祝賀パーティーだか… 248 00:19:54,336 --> 00:19:57,923 軍人なんて 私たち以外 誰もいない 249 00:20:01,260 --> 00:20:02,594 (ダニエル・マルカル)レイラ! 250 00:20:04,137 --> 00:20:05,722 レイラ・マルカル! 251 00:20:07,182 --> 00:20:09,643 おー ちょっと失礼 ちょっと すみません 252 00:20:09,810 --> 00:20:10,644 (ステファン・マルカル) すみません 253 00:20:10,769 --> 00:20:14,064 (ダニエル)来てるのなら なぜ連絡をしてくれないんだ 254 00:20:14,189 --> 00:20:15,399 レイラ 255 00:20:15,524 --> 00:20:18,610 (ステファン) 1年ぶりなんだよ 君に会うのも… 256 00:20:18,735 --> 00:20:23,073 (レイラ)お久しぶりです ダニエルお兄様 ステファンお兄様 257 00:20:23,365 --> 00:20:28,662 レイラ せっかくのパーティーに その格好は どういうことだ 258 00:20:28,787 --> 00:20:31,665 あまり不粋なマネは よしなさい 259 00:20:31,790 --> 00:20:34,001 軍服は私の正装です 260 00:20:34,167 --> 00:20:37,337 その口調も 相変わらずだね レイラ 261 00:20:37,504 --> 00:20:39,756 (ヨアン・マルカル) これは これは― 262 00:20:41,466 --> 00:20:44,344 麗しの妹君じゃないか 263 00:20:47,514 --> 00:20:50,183 ヨアン… お兄様… 264 00:20:50,642 --> 00:20:53,520 (ヨアン)ほおー なるほどね 265 00:20:53,687 --> 00:20:55,689 イレヴンの中尉殿か 266 00:20:56,398 --> 00:20:57,983 警護のヒュウガ中尉です 267 00:20:58,942 --> 00:21:02,154 (アキト)はじめまして (ヨアン)僕もレイラの兄貴でね 268 00:21:02,279 --> 00:21:05,991 マルカル家の三男 ヨアン・マルカルだ 269 00:21:06,616 --> 00:21:09,119 お見知りおきを 中尉 270 00:21:09,411 --> 00:21:10,203 そうだ… 271 00:21:10,954 --> 00:21:13,623 これも 言っておいたほうがいいかな? 272 00:21:14,333 --> 00:21:17,711 彼女はさ 僕の婚約者(フィアンセ)でもあるんだよ 273 00:21:21,840 --> 00:21:22,716 こいつはさ― 274 00:21:23,759 --> 00:21:27,637 うちの… マルカル家の養女なんだよ 275 00:21:27,846 --> 00:21:30,682 でも 親父の大のお気に入りでね 276 00:21:31,058 --> 00:21:33,894 だから俺との結婚も 親父の決めたことさ 277 00:21:34,061 --> 00:21:35,520 ヨアン! 278 00:21:36,438 --> 00:21:38,023 (ヨアン)ふんっ (レイラ)う… あっ 279 00:21:40,650 --> 00:21:41,860 でもな…― 280 00:21:41,985 --> 00:21:44,863 俺はお前なんかと 結婚する気は ないんだよ 281 00:21:44,946 --> 00:21:45,989 (ダニエル)やめなさい ヨアン… 282 00:21:46,114 --> 00:21:48,492 (ステファン) いいかげんにしないか! 283 00:21:48,617 --> 00:21:52,871 そうだ お前は 妾(めかけ)にしてやろう! 俺の妾だ! 284 00:21:53,080 --> 00:21:55,582 お前には それがお似合いだ レイラ 285 00:22:03,673 --> 00:22:04,925 ああ すみません 286 00:22:06,885 --> 00:22:09,346 きっ… 貴様! 287 00:22:14,309 --> 00:22:17,729 イレヴンは皆 刃物の使い手なのを ご存じですか? 288 00:22:18,730 --> 00:22:20,732 お望みなら ここで― 289 00:22:20,857 --> 00:22:23,944 あなたの顔を 切り刻んでみせましょう 290 00:22:24,236 --> 00:22:25,529 はっ はなせ! 291 00:22:25,654 --> 00:22:27,197 はなしてくれー! 292 00:22:29,407 --> 00:22:30,617 (アキト)どうぞ 293 00:22:31,576 --> 00:22:33,453 これをお使い下さい 294 00:22:36,873 --> 00:22:38,792 行きましょう マルカル司令 295 00:22:38,917 --> 00:22:40,252 (レイラ)ヒュウガ中尉… 296 00:22:40,377 --> 00:22:42,295 ちょっと 待って下さい! 297 00:22:46,174 --> 00:22:49,052 (レイラ)剣術が得意だとは 知りませんでした 298 00:22:49,177 --> 00:22:50,470 (アキト)何のことですか? 299 00:22:50,595 --> 00:22:53,140 (レイラ) さっき 刃物の使い手って… 300 00:22:55,642 --> 00:22:58,061 ユーロピアの人たちは 皆 同じです 301 00:22:59,187 --> 00:23:03,316 日本人のことを 空手家か剣術家だと思い― 302 00:23:03,608 --> 00:23:06,236 異常に恐れたり あざ笑ったり… 303 00:23:06,361 --> 00:23:07,487 私は違います! 304 00:23:09,406 --> 00:23:13,410 そういえば マルカル司令は 合気道の有段者だそうですね 305 00:23:13,827 --> 00:23:15,787 誰から聞いたのですか? 306 00:23:16,288 --> 00:23:18,415 クレマン大尉が教えてくれました 307 00:23:18,582 --> 00:23:22,752 あ… おしゃべりなのは アンナの悪いクセです 308 00:23:22,878 --> 00:23:25,672 クレマン大尉とは 同級生だったとか 309 00:23:25,797 --> 00:23:27,299 子どもの頃です 310 00:23:27,507 --> 00:23:29,926 マルカル家の養女になってから 311 00:23:31,845 --> 00:23:34,347 私の本当の両親は― 312 00:23:34,681 --> 00:23:37,184 ブリタニアの貴族だったそうです 313 00:23:37,350 --> 00:23:38,685 (アキト)ブリタニア? 314 00:23:38,894 --> 00:23:40,353 ユーロピアに亡命を? 315 00:23:42,397 --> 00:23:44,816 私はユーロピアで生まれました 316 00:23:45,483 --> 00:23:48,862 でも12年前 両親は亡くなり― 317 00:23:49,029 --> 00:23:50,363 私は一人… 318 00:23:51,323 --> 00:23:53,366 巨大コンツェルンの マルカル家は― 319 00:23:53,491 --> 00:23:55,827 貴族という 血統のしるし欲しさに― 320 00:23:55,952 --> 00:23:58,455 孤児になった私を 引き取ったのです 321 00:23:59,581 --> 00:24:03,460 いずれは 末の息子ヨアンと 結婚させるつもりで… 322 00:24:04,419 --> 00:24:07,005 だから兄で… フィアンセ… 323 00:24:08,882 --> 00:24:10,800 おめでたい人たちだ― 324 00:24:11,760 --> 00:24:14,554 血統や財産を比べ合うなんて… 325 00:24:14,846 --> 00:24:16,389 ヒュウガ中尉 326 00:24:16,514 --> 00:24:18,308 でも司令が嫌なのなら― 327 00:24:20,477 --> 00:24:23,063 私が消してあげましょうか?― 328 00:24:26,024 --> 00:24:27,901 その世界を… 329 00:24:53,635 --> 00:24:56,596 (Dr.) うちの若いのが85人 死に― 330 00:24:56,721 --> 00:25:00,684 37人がいまだ 病院のICUにいる 331 00:25:01,810 --> 00:25:06,231 お前たちの仲間も20人 天国へ旅立った… 332 00:25:07,691 --> 00:25:09,943 (佐山(さやま)リョウ)18人だ 間違うな 333 00:25:12,404 --> 00:25:17,450 (Dr.)アンダーグラウンドで これほど大きな戦争は― 334 00:25:17,784 --> 00:25:19,452 初めてだ 335 00:25:21,288 --> 00:25:23,290 リョウ・サヤマ 336 00:25:23,415 --> 00:25:26,459 お互い 多くの犠牲を払った 337 00:25:26,584 --> 00:25:29,879 もう終わりにしよう だからだ― 338 00:25:30,005 --> 00:25:33,758 お前たちへの贈り物も用意した 339 00:25:34,759 --> 00:25:37,929 (成瀬(なるせ)ユキヤ) リョウ パイロットIDの 書き換え 終わったよ 340 00:25:38,471 --> 00:25:40,140 いい子だ ユキヤ 341 00:25:40,265 --> 00:25:43,143 (Dr.)今 口座に入金があった 342 00:25:43,310 --> 00:25:44,436 そうかい 343 00:25:44,894 --> 00:25:47,147 じゃあ 金払った訳だから― 344 00:25:47,272 --> 00:25:49,941 こいつは アンタからの プレゼントじゃねえな 345 00:25:50,442 --> 00:25:53,320 ネットバンクから 巻き上げた金で― 346 00:25:53,486 --> 00:25:55,989 偉そうなこと言うんじゃない 347 00:25:56,698 --> 00:25:58,950 コソ泥どもが… 348 00:25:59,409 --> 00:26:02,162 じゃあ アンタたちも やればいいんじゃない?― 349 00:26:02,287 --> 00:26:03,955 できればの話だけど 350 00:26:04,289 --> 00:26:06,458 (手下)イレヴン風情が 調子づきやがって! 351 00:26:15,258 --> 00:26:18,845 オイオイ そう熱くなるな 352 00:26:19,220 --> 00:26:22,432 リョウ・サヤマ お前たち若者も― 353 00:26:22,515 --> 00:26:26,603 年長者に対する 敬意は払わないといけないな 354 00:26:27,187 --> 00:26:30,023 ケッ 悪党がよく言うぜ 355 00:26:30,190 --> 00:26:31,107 なあ ユキヤ! 356 00:26:31,191 --> 00:26:32,359 いいんじゃない 357 00:26:32,817 --> 00:26:36,488 年寄りは 説教したがるものなんだよね 358 00:26:37,030 --> 00:26:40,200 (香坂(こうさか)アヤノ)リョウ マリコやシンジたちのかたきを… 359 00:26:40,325 --> 00:26:41,701 焦るな アヤノ… 360 00:26:42,410 --> 00:26:45,497 15… 14… 13… 361 00:26:45,747 --> 00:26:49,709 どうだ リョウ 俺たちの組織に入らないか? 362 00:26:49,834 --> 00:26:52,629 お前の才能を 買っているんだよ 俺は 363 00:26:53,296 --> 00:26:56,674 遠慮しとくよ アンタの手下なんか― 364 00:26:56,800 --> 00:26:57,675 ヘドが出る 365 00:26:58,009 --> 00:26:59,052 なんだと!? 366 00:26:59,177 --> 00:27:02,222 4… 3… リョウ! 367 00:27:30,667 --> 00:27:33,253 うわー バラバラになってるよ 368 00:27:33,670 --> 00:27:37,048 (リョウ)ひでぇーな これ 掃除が大変だな 369 00:27:38,383 --> 00:27:41,219 ユキヤ! こいつは 次のには使えないぞ 370 00:27:41,344 --> 00:27:42,262 (ユキヤ)分かってるよ 371 00:27:48,768 --> 00:27:50,728 人間て もろいよね 372 00:27:50,854 --> 00:27:52,272 (Dr.)だ… 誰か… 373 00:27:52,730 --> 00:27:55,442 い… 医者を 医者を… 374 00:27:55,984 --> 00:27:57,569 呼んでくれ… 375 00:27:58,153 --> 00:28:01,364 (リョウ)なんだ まだ生きてたか 376 00:28:01,948 --> 00:28:03,116 助けてくれ… 377 00:28:03,241 --> 00:28:05,910 (リョウ) 助けてやってもいいけど… 378 00:28:06,411 --> 00:28:08,079 いくら払う? 379 00:28:10,081 --> 00:28:13,626 自分の命は いくらだって聞いてんだよ 380 00:28:13,793 --> 00:28:20,133 クッ フッハハハ… ハハハ… 381 00:28:20,258 --> 00:28:22,635 (Dr.) お前ら テロリストの仲間か? 382 00:28:24,095 --> 00:28:26,473 (Dr.)イレヴンには 黒の騎士団とかいう… 383 00:28:26,598 --> 00:28:27,807 (リョウ)ちげぇーよ 384 00:28:28,600 --> 00:28:30,643 俺たちの望みは― 385 00:28:32,061 --> 00:28:34,647 世界の平和 386 00:28:36,858 --> 00:28:39,819 ユキヤ アヤノ 本番は これからだ 387 00:28:39,986 --> 00:28:41,154 (ユキヤ)分かってるさ 388 00:28:42,530 --> 00:28:45,784 フフフ… 楽しくなるね これから 389 00:28:54,125 --> 00:28:56,586 (スマイラス) 我がユーロピア連合共和国は― 390 00:28:56,711 --> 00:29:00,590 300年前の革命以来 共和制を維持している 391 00:29:01,341 --> 00:29:05,136 が 今この共和国を覆う 無責任主義― 392 00:29:05,261 --> 00:29:07,347 利己主義の果ての拝金主義は― 393 00:29:07,806 --> 00:29:11,184 その革命が もたらしたのかもしれないのだよ 394 00:29:11,309 --> 00:29:14,854 この国のリーダーを 標榜する者たちさえもが そうだ 395 00:29:15,313 --> 00:29:19,859 このままでは ブリタニア帝国に 征服される日も近いかもしれない 396 00:29:24,155 --> 00:29:26,491 革命によって この地から追われ― 397 00:29:26,616 --> 00:29:31,538 新大陸に逃げた王侯貴族たちの 末裔に我々は… 398 00:29:32,330 --> 00:29:34,874 だから 私は思うのだよ― 399 00:29:34,999 --> 00:29:38,461 革命戦争の英雄 ナポレオン・ボナパルト将軍が― 400 00:29:38,586 --> 00:29:40,380 断頭台で処刑されず― 401 00:29:40,839 --> 00:29:43,967 この大ヨーロッパの 皇帝になっていたらと… 402 00:29:44,092 --> 00:29:46,219 ナポレオン将軍は独裁を… 403 00:29:46,386 --> 00:29:48,054 愚民どもの民主主義より― 404 00:29:48,221 --> 00:29:52,392 有能なる者の独裁のほうが 人類にとって有益だ 405 00:29:52,559 --> 00:29:55,478 君の父上も それを望んでいた 406 00:29:56,354 --> 00:29:58,314 だから殺された… 407 00:29:59,065 --> 00:30:02,652 父が亡くなった時は まだ小さかったので 私には… 408 00:30:02,986 --> 00:30:04,571 ああ いや― 409 00:30:04,696 --> 00:30:07,574 彼を批判しているのでは ないのだよ 410 00:30:07,699 --> 00:30:10,910 君の父上と私は 親友だったのだからね 411 00:30:28,678 --> 00:30:30,680 ブリタニアを恐れるあまり― 412 00:30:31,139 --> 00:30:32,932 ユーロピアに住むイレヴンを― 413 00:30:33,057 --> 00:30:35,685 このように 隔離収容してしまったのも― 414 00:30:36,060 --> 00:30:38,187 共和制が生んだ臆病さ故だ 415 00:30:41,190 --> 00:30:44,193 抵抗しないイレヴンも 情けないがな 416 00:30:49,908 --> 00:30:52,952 (EU軍兵士)イレヴンの ジジババは 元気だよな 417 00:30:53,077 --> 00:30:55,788 (EU軍兵士) 後ろのイレヴンにも 見せてやりたいぜ 418 00:31:42,502 --> 00:31:46,589 (ユキヤ) 標的が進入した 予定通りだ 419 00:31:47,340 --> 00:31:50,176 警備の規模も予測通りだな 420 00:31:51,219 --> 00:31:54,013 さあ ゲームを始めようか 421 00:32:15,201 --> 00:32:16,703 5分前… 422 00:32:21,666 --> 00:32:23,501 (EU軍兵士) ドライブビーコンはクリアか? 423 00:32:23,584 --> 00:32:27,046 (EU軍兵士)ああ 間違いない ナビは このコースを示している 424 00:33:45,792 --> 00:33:47,627 チッ ハッチが開かないか 425 00:33:50,421 --> 00:33:52,048 それじゃあ 行くか! 426 00:34:03,726 --> 00:34:04,936 (EU軍兵士)早く出せ 早く! 427 00:34:05,061 --> 00:34:07,897 (EU軍兵士) ガルドメア3号機 迎撃用意! 428 00:34:13,569 --> 00:34:14,445 ザコどもが! 429 00:34:34,298 --> 00:34:35,341 (レイラ)ナイトメア… 430 00:34:35,675 --> 00:34:37,844 テロリストか? (レイラ)恐らく 431 00:34:38,386 --> 00:34:40,096 しばらくは ここを… 432 00:34:46,435 --> 00:34:48,771 将軍 早く外へ! 早く! 433 00:34:50,815 --> 00:34:52,150 避難しろ 早く! 434 00:34:52,275 --> 00:34:53,985 (EU軍兵士) ダメです中佐! 危険です! 435 00:34:54,318 --> 00:34:55,987 中佐 お戻り下さい! 436 00:35:10,126 --> 00:35:12,461 切れ味 試してみるか? 437 00:35:12,670 --> 00:35:14,380 アヤノがターゲットを確保したよ 438 00:35:14,547 --> 00:35:15,965 (リョウ)よし 撤収するぞ 439 00:35:16,090 --> 00:35:16,883 (ユキヤ)OK 440 00:35:18,342 --> 00:35:19,385 (リョウ)アヤノ 441 00:35:20,219 --> 00:35:22,555 じじいを連れて ユキヤと合流しろ 442 00:35:31,230 --> 00:35:33,733 まだいるのか? うぜーなっ! 443 00:35:44,535 --> 00:35:45,703 さっさと消えな! 444 00:35:59,467 --> 00:36:00,551 (リョウ)なんだ あいつ? 445 00:36:01,135 --> 00:36:03,221 生身でナイトメアに… 446 00:36:03,429 --> 00:36:05,556 俺たちより いかれてるぜ 447 00:36:06,182 --> 00:36:08,059 そんなに死にたいなら― 448 00:36:09,852 --> 00:36:11,562 殺してやるよ! 449 00:36:19,028 --> 00:36:20,071 しまった! 450 00:36:21,155 --> 00:36:21,781 やべぇ 451 00:36:38,422 --> 00:36:39,423 くっそー 452 00:36:45,221 --> 00:36:46,055 リョウ! 453 00:36:47,598 --> 00:36:48,975 (レイラ)ヒュウガ中尉! 454 00:36:50,059 --> 00:36:51,811 彼らには生きてもらいます 455 00:36:57,149 --> 00:36:58,150 (アヤノ)リョウー! (レイラ)はっ 456 00:37:06,075 --> 00:37:07,451 グラスゴーのパイロット! 457 00:37:08,035 --> 00:37:10,162 あなたの仲間を確保しました 458 00:37:10,288 --> 00:37:13,249 抵抗はムダです すぐに出てきなさい! 459 00:37:14,041 --> 00:37:16,294 (リョウ) アヤノに危害は加えるなよ! 460 00:37:16,419 --> 00:37:17,795 今から出る 461 00:37:19,755 --> 00:37:21,632 よっこらせっと… 462 00:37:23,801 --> 00:37:26,470 は? オイオイ なんだよ 463 00:37:27,138 --> 00:37:28,764 ガキじゃねえかよ 464 00:37:28,889 --> 00:37:32,184 (レイラ)年齢は あなたと そんなに違いはないと思います 465 00:37:32,768 --> 00:37:34,312 マルカル司令 466 00:37:34,603 --> 00:37:37,023 彼らは生かしておいても 危険なだけです 467 00:37:37,732 --> 00:37:39,984 ヘッ 分かってるじゃねえか 468 00:37:40,109 --> 00:37:42,153 (アヤノ) フッフフ その通りさ 469 00:37:42,278 --> 00:37:43,946 (ユキヤ)2人を はなせ! 470 00:37:44,697 --> 00:37:47,366 早く! 時間稼ぎはムダだよ 471 00:37:47,575 --> 00:37:49,618 2人を はなさなきゃ これを― 472 00:37:50,286 --> 00:37:51,370 爆破する 473 00:37:53,414 --> 00:37:56,042 やってみろ 仲間も死ぬ 474 00:37:56,667 --> 00:37:59,628 僕がそんな脅しでやめる 甘ちゃんに見える? 475 00:38:00,921 --> 00:38:01,881 見えるね 476 00:38:03,007 --> 00:38:04,175 ユキヤ 押せ! 477 00:38:04,300 --> 00:38:06,218 このまま捕まって 殺されるぐらいなら― 478 00:38:06,385 --> 00:38:08,137 いっそここで! 479 00:38:08,262 --> 00:38:10,181 要求を聞きましょう 480 00:38:14,352 --> 00:38:18,898 スマイラス将軍を誘拐してまでの あなたたちの要求とは何だったの? 481 00:38:19,482 --> 00:38:22,651 最新鋭のナイトメアが 欲しかったんだよ 482 00:38:22,818 --> 00:38:24,403 ナイトメアを? 483 00:38:24,904 --> 00:38:27,656 これだけのことをして 逃げきれると思うの? 484 00:38:27,823 --> 00:38:30,701 逃げられるところまで 逃げてみるさ 485 00:38:30,826 --> 00:38:33,162 今度は簡単には やられない 486 00:38:33,829 --> 00:38:34,914 甘いな 487 00:38:35,081 --> 00:38:36,749 軍は たとえ空爆してでも― 488 00:38:37,666 --> 00:38:39,085 お前たちを殺す 489 00:38:43,506 --> 00:38:44,757 (レイラ)教えて下さい 490 00:38:45,174 --> 00:38:48,427 あなたたちの本当の望みは 何だったのですか? 491 00:38:50,638 --> 00:38:52,181 (リョウ)居場所が欲しいのさ 492 00:38:52,473 --> 00:38:53,766 居場所? 493 00:38:57,853 --> 00:38:59,897 お前らは バカでいいよな 494 00:39:00,022 --> 00:39:03,943 こんな腐った世界を作って それで満足してんだからさ 495 00:39:04,652 --> 00:39:06,695 でも 俺たちイレヴンには― 496 00:39:07,822 --> 00:39:11,283 この世界のどこにも 居場所なんてない 497 00:39:12,034 --> 00:39:14,745 イレヴンの居場所が 欲しいのなら― 498 00:39:15,162 --> 00:39:16,455 国でも造るのか? 499 00:39:17,164 --> 00:39:21,460 ほかのイレヴン全てをしょい込む つもりなんて気は さらさらねえよ 500 00:39:21,710 --> 00:39:22,962 俺たちは…― 501 00:39:23,629 --> 00:39:25,464 俺たちだけの居場所が― 502 00:39:28,300 --> 00:39:29,468 欲しいだけさ 503 00:39:33,013 --> 00:39:35,141 あなたたちの居場所なら 私が用意します 504 00:39:37,226 --> 00:39:39,145 私の部隊に入ってもらいます 505 00:39:39,812 --> 00:39:42,606 そこが あなたたちの居場所です 506 00:39:43,649 --> 00:39:45,484 なるほどね 507 00:39:46,110 --> 00:39:47,653 さもなきゃ… 508 00:39:59,915 --> 00:40:01,750 空爆か 509 00:40:02,668 --> 00:40:03,919 俺たちに― 510 00:40:04,795 --> 00:40:07,506 選択肢はねえって訳か 511 00:40:16,474 --> 00:40:18,517 (ミケーレ・マンフレディ) 我らミカエル騎士団は― 512 00:40:18,642 --> 00:40:22,813 ペテルブルグに移動せよと ヴェランス大公からのご命令だ 513 00:40:23,564 --> 00:40:25,024 (シン・ヒュウガ・シャイング) ペテルブルグ… 514 00:40:25,232 --> 00:40:28,486 (マンフレディ) ペテルブルグの西方 ナルヴァでの戦いで― 515 00:40:28,611 --> 00:40:30,821 ラファエル騎士団が壊滅した 516 00:40:32,364 --> 00:40:35,701 敵は陣後方に出現した ナイトメア部隊 517 00:40:35,910 --> 00:40:37,953 西部戦線から突出 518 00:40:38,078 --> 00:40:40,706 ナルヴァを占拠した ユーロピア連合共和国軍は― 519 00:40:40,831 --> 00:40:43,042 完全包囲していたはず 520 00:40:43,501 --> 00:40:47,046 援軍が簡単に西部戦線を 越えられるとは思えませんが… 521 00:40:48,714 --> 00:40:51,967 (マンフレディ) 敵は包囲陣の中に突如出現した 522 00:40:52,259 --> 00:40:53,552 (シン)突如? 523 00:40:53,719 --> 00:40:56,055 (マンフレディ) 生き残った者たちは そう言っている 524 00:40:57,848 --> 00:41:00,392 突然 どこからともなく現れたと… 525 00:41:01,310 --> 00:41:05,064 古代ローマ帝国を襲った ハンニバル将軍ですね 526 00:41:05,272 --> 00:41:06,732 ハンニバル… 527 00:41:07,191 --> 00:41:10,069 そうだな まさに “ハンニバルの亡霊”だ 528 00:41:11,362 --> 00:41:15,366 しかし亡霊と言うなら ユーロピア連合がそれだ 529 00:41:15,699 --> 00:41:18,869 やつらは300年前の革命の亡霊 530 00:41:18,994 --> 00:41:22,206 己の利益しか目に映らぬ 愚民の集まりにすぎん 531 00:41:23,207 --> 00:41:26,085 その愚かしい為政者を追放し― 532 00:41:26,252 --> 00:41:29,838 高潔なる我らユーロ・ブリタニアが 導かねばならない 533 00:41:30,881 --> 00:41:32,883 大義は我らにあり! 534 00:41:34,009 --> 00:41:38,764 シン お前には東洋の 武人(もののふ)の血が流れている 535 00:41:39,181 --> 00:41:43,769 我ら1000年の歴史を持つ 正統なる貴族団に加わる日も近い 536 00:41:43,894 --> 00:41:46,772 (シン)ありがたき お言葉です マンフレディ卿 537 00:41:47,773 --> 00:41:48,607 ならば― 538 00:41:49,900 --> 00:41:52,361 ミカエル騎士団をいただきたい 539 00:41:56,824 --> 00:42:00,369 シン 堅物のお前にしては 過ぎた冗談だ 540 00:42:02,162 --> 00:42:05,416 あと5年もたてば 私の後継者として― 541 00:42:05,541 --> 00:42:07,876 このミカエル騎士団を 率いることとなる 542 00:42:08,961 --> 00:42:12,631 その日を私は 楽しみにしているのだ シン 543 00:42:12,756 --> 00:42:16,635 私はお前を 血を分けた 兄弟以上に思っている 544 00:42:16,802 --> 00:42:17,636 兄弟? 545 00:42:17,886 --> 00:42:21,473 (マンフレディ) そうだ 共に新しき世界へ歩もう 546 00:42:23,934 --> 00:42:24,935 (シン)最悪だ 547 00:42:28,147 --> 00:42:28,981 シン? 548 00:42:29,773 --> 00:42:31,942 (シン)残念です マンフレディ卿 549 00:42:32,568 --> 00:42:35,988 あなたはミカエル騎士団 総帥の器ではない 550 00:42:36,947 --> 00:42:38,115 何を言う シン! 551 00:42:39,158 --> 00:42:40,909 私こそが― 552 00:42:43,120 --> 00:42:44,330 ふさわしい 553 00:42:56,133 --> 00:42:57,801 マンフレディ卿 554 00:42:58,344 --> 00:43:00,137 旅立ちの時です 555 00:43:00,262 --> 00:43:02,806 (マンフレディ)ああ そうだな 556 00:43:09,313 --> 00:43:10,981 先に行く 557 00:43:11,106 --> 00:43:12,983 シン・ヒュウガ・シャイング 558 00:43:25,829 --> 00:43:28,332 さようなら マンフレディ 559 00:44:22,219 --> 00:44:23,178 アキト… 560 00:44:30,144 --> 00:44:32,187 おはようございます マルカル司令 561 00:44:33,939 --> 00:44:36,191 おはようございます ヒュウガ中尉 562 00:44:37,401 --> 00:44:39,611 ここで何をしているのですか? 563 00:44:40,571 --> 00:44:42,281 (アキト)約束をしてたんですよ 564 00:44:42,448 --> 00:44:43,699 (レイラ)約束? 565 00:44:44,408 --> 00:44:47,202 ナルヴァ作戦で 死んでいったやつらの墓です 566 00:44:47,536 --> 00:44:49,121 ナルヴァ作戦… 567 00:44:50,164 --> 00:44:50,956 彼らの… 568 00:44:52,291 --> 00:44:54,376 (アキト) 出撃前に約束してたんです― 569 00:44:54,793 --> 00:44:56,378 生き残った者が― 570 00:44:56,503 --> 00:44:59,631 戦いで死んだ者たちの墓を ここに 571 00:45:01,341 --> 00:45:03,427 俺だけが生き残った 572 00:45:03,969 --> 00:45:08,474 彼らが生きて帰れなかったのは 私の責任でもあります 573 00:45:09,016 --> 00:45:12,269 あいつらは 笑顔で出撃していきました 574 00:45:12,394 --> 00:45:14,813 (イレヴンの少年兵) そうさ 俺たちは… 575 00:45:17,274 --> 00:45:18,984 俺たちが戦死したから― 576 00:45:19,109 --> 00:45:22,154 家族はユーロピアの 市民権を手に入れた 577 00:45:22,446 --> 00:45:23,989 それで十分さ 578 00:45:25,532 --> 00:45:26,742 それよりアキト… 579 00:45:27,493 --> 00:45:29,745 お前は なぜ闘っている? 580 00:45:30,245 --> 00:45:32,498 (イレヴンの少年兵) 守るべき家族もいない 581 00:45:32,623 --> 00:45:34,583 (イレヴンの少年兵) 守るべき国もない 582 00:45:34,708 --> 00:45:35,834 たった一人で… 583 00:45:36,668 --> 00:45:38,670 (イレヴンの少年兵) 何のために生きている? 584 00:45:40,130 --> 00:45:41,757 死ぬためだ 585 00:45:44,510 --> 00:45:46,094 (レイラ)ヒュウガ中尉 586 00:45:47,638 --> 00:45:50,516 何か気に障りましたか? (アキト)え? 587 00:45:50,641 --> 00:45:52,434 急に黙り込んで… 588 00:45:53,101 --> 00:45:55,479 (アキト)ああ 違うんです 589 00:45:55,604 --> 00:45:57,523 彼らと話をしていただけです 590 00:45:58,190 --> 00:45:59,024 彼ら? 591 00:45:59,399 --> 00:46:03,028 (アキト)死んだはずなのに 俺には聞こえるんですよ― 592 00:46:03,737 --> 00:46:05,280 あいつらの声が 593 00:46:09,284 --> 00:46:10,827 俺は一度― 594 00:46:12,204 --> 00:46:13,830 死んだんです