[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: AnimeRG ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.709 Script Updated By: isoTropic [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 666 Active Line: 668 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Rosario,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00050913,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,105.0,0.666667,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: Alternate,Rosario,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H001D2009,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,105.0,0.666667,0.0,1,2.5,0.0,2,30,30,40,1 Style: Sign,Amerigo BT,18.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,90.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,45,45,60,1 Style: Sign-CR,Narkisim,18.0,&H00FFFFFF,&H00333369,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,45,45,60,1 Style: Romanji-ED,AdHoc,18.0,&H00051012,&H00FFFFFF,&H00DEFBDD,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,4,40,30,27,1 Style: English-ED,Candara,18.0,&H0045070B,&H00FFFFFF,&H00FAFDC4,&H96939399,-1,0,0,0,90.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,4,40,30,27,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90.0,105.0,0.666667,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.71,0:00:07.73,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Revolutionary Calendar, year 228. Dialogue: 0,0:00:05.77,0:00:07.73,Default-ja,,0,0,0,,(ナレーター)革命暦228年 Dialogue: 0,0:00:08.39,0:00:10.90,Default-ja,,0,0,0,,神聖ブリタニア帝国に占領され― Dialogue: 0,0:00:08.46,0:00:10.94,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}It has been 7 years since Japan was invaded Dialogue: 0,0:00:10.94,0:00:14.28,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}by the Holy Empire of Britannia\Nand renamed Area 11. Dialogue: 0,0:00:11.02,0:00:14.28,Default-ja,,0,0,0,,日本がエリア11と\N呼ばれるようになって7年 Dialogue: 0,0:00:14.91,0:00:18.97,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}To combat the spread of Britannian\Npower in western Eurasia, Dialogue: 0,0:00:14.98,0:00:18.91,Default-ja,,0,0,0,,ユーラシア大陸の西へ覇権を伸ばす\Nユーロ・ブリタニアに対し― Dialogue: 0,0:00:18.99,0:00:22.41,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}the United Republic of Europia\Ncarried out commando raids Dialogue: 0,0:00:19.07,0:00:20.78,Default-ja,,0,0,0,,ユーロピア共和国連合は― Dialogue: 0,0:00:20.91,0:00:25.70,Default-ja,,0,0,0,,イレヴンの若者たちが乗る\Nアレクサンダの奇襲攻撃を実行した Dialogue: 0,0:00:22.73,0:00:24.92,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}with Alexanders\Npiloted by Eleven youths. Dialogue: 0,0:00:25.96,0:00:29.23,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}To secure the support\Nof Gen. Smilas, Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:26.95,Default-ja,,0,0,0,,レイラ・マルカルは― Dialogue: 0,0:00:27.08,0:00:29.17,Default-ja,,0,0,0,,スマイラス将軍の\N援助を得るため― Dialogue: 0,0:00:29.23,0:00:32.38,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Leila Malcal traveled to General HQ\Nin Paris with Akito Hyuga, Dialogue: 0,0:00:29.29,0:00:32.42,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ・アキトと共に\Nパリの統合本部へ向かい― Dialogue: 0,0:00:32.65,0:00:37.18,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}but came under attack from Eleven\Nyouths who lived in the Paris underground. Dialogue: 0,0:00:32.67,0:00:36.84,Default-ja,,0,0,0,,アンダーグラウンドで生きる\Nイレヴンの若者たちの襲撃に遭う Dialogue: 0,0:00:37.38,0:00:41.01,Default-ja,,0,0,0,,しかし その計画は\Nアキトただ一人に阻まれる Dialogue: 0,0:00:37.41,0:00:41.02,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}However, their plan was foiled\Nby Akito singlehandedly. Dialogue: 0,0:00:41.34,0:00:43.55,Default-ja,,0,0,0,,レイラはリョウたち3人を― Dialogue: 0,0:00:41.37,0:00:44.56,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Leila promised to spare the lives\Nof Ryo and his two friends Dialogue: 0,0:00:43.68,0:00:48.85,Default-ja,,0,0,0,,wZERO(ダブルゼロ)部隊の入隊を条件に\N命を助けることを約束した Dialogue: 0,0:00:44.56,0:00:48.52,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}on the condition that they\Njoin her wZERO assault unit. Dialogue: 0,0:00:54.22,0:01:01.12,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,1100)\alpha&HFF&\t(36,36,\alpha&H00&)}{\shad6\bord0.5\blur1.2\fsp1\an6\fscy95\fs50\b1\pos(1073,838)}Eu{\alpha&HFF&\t(108,108,\alpha&H00&)}ro{\alpha&HFF&\t(179,179,\alpha&H00&)}-{\alpha&HFF&\t(215,215,\alpha&H00&)}Br{\alpha&HFF&\t(287,287,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(358,358,\alpha&H00&)}an{\alpha&HFF&\t(430,430,\alpha&H00&)}ni{\alpha&HFF&\t(501,501,\alpha&H00&)}an {\alpha&HFF&\t(573,573,\alpha&H00&)}Te{\alpha&HFF&\t(645,645,\alpha&H00&)}rr{\alpha&HFF&\t(716,716,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(788,788,\alpha&H00&)}or{\alpha&HFF&\t(820,820,\alpha&H00&)}y Dialogue: 0,0:00:54.22,0:01:01.12,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,1100)\alpha&HFF&\t(36,36,\alpha&H00&)}{\shad0\bord0\blur0.5\fsp1\an6\fscy95\fs50\b1\pos(1073,838)}Eu{\alpha&HFF&\t(108,108,\alpha&H00&)}ro{\alpha&HFF&\t(179,179,\alpha&H00&)}-{\alpha&HFF&\t(215,215,\alpha&H00&)}Br{\alpha&HFF&\t(287,287,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(358,358,\alpha&H00&)}an{\alpha&HFF&\t(430,430,\alpha&H00&)}ni{\alpha&HFF&\t(501,501,\alpha&H00&)}an {\alpha&HFF&\t(573,573,\alpha&H00&)}Te{\alpha&HFF&\t(645,645,\alpha&H00&)}rr{\alpha&HFF&\t(716,716,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(788,788,\alpha&H00&)}or{\alpha&HFF&\t(820,820,\alpha&H00&)}y Dialogue: 0,0:00:54.61,0:01:01.12,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,1100)\alpha&HFF&\t(36,36,\alpha&H00&)}{\shad6\bord0.5\blur1.2\fsp1\an6\fscy95\fs50\b1\pos(1073,930)}Sa{\alpha&HFF&\t(156,156,\alpha&H00&)}in{\alpha&HFF&\t(276,276,\alpha&H00&)}t {\alpha&HFF&\t(336,336,\alpha&H00&)}Pe{\alpha&HFF&\t(456,456,\alpha&H00&)}te{\alpha&HFF&\t(576,576,\alpha&H00&)}rs{\alpha&HFF&\t(696,696,\alpha&H00&)}bu{\alpha&HFF&\t(816,816,\alpha&H00&)}rg Dialogue: 0,0:00:54.61,0:01:01.12,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,1100)\alpha&HFF&\t(36,36,\alpha&H00&)}{\shad0\bord0\blur0.5\fsp1\an6\fscy95\fs50\b1\pos(1073,930)}Sa{\alpha&HFF&\t(156,156,\alpha&H00&)}in{\alpha&HFF&\t(276,276,\alpha&H00&)}t {\alpha&HFF&\t(336,336,\alpha&H00&)}Pe{\alpha&HFF&\t(456,456,\alpha&H00&)}te{\alpha&HFF&\t(576,576,\alpha&H00&)}rs{\alpha&HFF&\t(696,696,\alpha&H00&)}bu{\alpha&HFF&\t(816,816,\alpha&H00&)}rg Dialogue: 0,0:00:55.28,0:01:01.12,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,1100)\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad6\bord0.5\blur1.2\fsp1\an6\fscy95\fs50\b1\pos(1073,1002)}Ca{\alpha&HFF&\t(93,93,\alpha&H00&)}th{\alpha&HFF&\t(196,196,\alpha&H00&)}er{\alpha&HFF&\t(295,295,\alpha&H00&)}in{\alpha&HFF&\t(396,396,\alpha&H00&)}e {\alpha&HFF&\t(463,463,\alpha&H00&)}Pa{\alpha&HFF&\t(567,567,\alpha&H00&)}la{\alpha&HFF&\t(680,680,\alpha&H00&)}ce Dialogue: 0,0:00:55.32,0:01:01.12,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,1100)\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad0\bord0\blur0.5\fsp1\an6\fscy95\fs50\b1\pos(1073,1002)}Ca{\alpha&HFF&\t(93,93,\alpha&H00&)}th{\alpha&HFF&\t(196,196,\alpha&H00&)}er{\alpha&HFF&\t(295,295,\alpha&H00&)}in{\alpha&HFF&\t(396,396,\alpha&H00&)}e {\alpha&HFF&\t(463,463,\alpha&H00&)}Pa{\alpha&HFF&\t(567,567,\alpha&H00&)}la{\alpha&HFF&\t(680,680,\alpha&H00&)}ce Dialogue: 0,0:01:24.29,0:01:27.35,Main,Unknown,0,0,0,,In the name of the heavens,\Nthe Earth, and the Holy Spirit, Dialogue: 0,0:01:24.35,0:01:27.35,Default-ja,,0,0,0,,(ヴェランス大公)\N天と地と精霊の御名において― Dialogue: 0,0:01:27.58,0:01:30.29,Main,Unknown,0,0,0,,I, Duke Velaines,\Ndecree the following: Dialogue: 0,0:01:27.60,0:01:30.27,Default-ja,,0,0,0,,吾 ヴェランス大公が命じる Dialogue: 0,0:01:30.84,0:01:35.40,Main,Unknown,0,0,0,,That Shin Hyuga Shaing\Nbe welcomed as commander Dialogue: 0,0:01:30.85,0:01:35.40,Default-ja,,0,0,0,,ユーロ・ブリタニア帝国を\N守護する四大騎士団の1つ― Dialogue: 0,0:01:35.86,0:01:39.94,Default-ja,,0,0,0,,聖ミカエル騎士団\Nその総帥の座に― Dialogue: 0,0:01:35.88,0:01:38.18,Main,Unknown,0,0,0,,of the Holy Order of Michael, Dialogue: 0,0:01:38.18,0:01:43.52,Main,Unknown,0,0,0,,one of the Four Great Orders that\Nprotects the Empire of Euro-Britannia. Dialogue: 0,0:01:40.07,0:01:43.70,Default-ja,,0,0,0,,シン・ヒュウガ・シャイングを\N迎え入れる Dialogue: 0,0:01:43.82,0:01:46.70,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿よ これへ Dialogue: 0,0:01:43.85,0:01:46.75,Main,Unknown,0,0,0,,Lord Shaing, to me. Dialogue: 0,0:01:53.42,0:01:55.21,Main,Unknown,0,0,0,,All hail Britannia! Dialogue: 0,0:01:53.42,0:01:55.21,Default-ja,,0,0,0,,(総帥たち)\Nオール ハイル ブリタニア Dialogue: 0,0:02:01.13,0:02:02.72,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ・アシュラ)\Nゾクゾクするぜぇ Dialogue: 0,0:02:01.14,0:02:02.83,Main,Unknown,0,0,0,,I'm itching with excitement. Dialogue: 0,0:02:02.83,0:02:04.16,Main,Unknown,0,0,0,,Master Ashley? Dialogue: 0,0:02:02.84,0:02:03.97,Default-ja,,0,0,0,,(ヨハネ・ファビウス)\Nアシュレイ様? Dialogue: 0,0:02:04.09,0:02:07.22,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿と共に闘えば\N天下を取れる Dialogue: 0,0:02:04.16,0:02:07.23,Main,Unknown,0,0,0,,If I fight at Lord Shaing's side,\NI can take the world. Dialogue: 0,0:02:08.44,0:02:11.31,Main,Unknown,0,0,0,,I want to see\Nsome action soon! Dialogue: 0,0:02:08.47,0:02:11.23,Default-ja,,0,0,0,,早く戦争やりてぇー Dialogue: 0,0:02:13.69,0:02:18.82,Main,Unknown,0,0,0,,The late Manfredi was a friend.\NHe would have never taken his own life. Dialogue: 0,0:02:13.73,0:02:16.27,Default-ja,,0,0,0,,(アンドレア・ファルネーゼ)\N死んだマンフレディは友であった Dialogue: 0,0:02:16.40,0:02:18.82,Default-ja,,0,0,0,,あの男が\N自ら死を選ぶはずがない Dialogue: 0,0:02:19.15,0:02:21.99,Default-ja,,0,0,0,,そのことは 私が誰よりも\Nよく知っている Dialogue: 0,0:02:19.18,0:02:21.99,Main,Unknown,0,0,0,,I know that\Nbetter than anyone. Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:25.29,Main,Unknown,0,0,0,,I shall deal with the\NGhost of Hannibal. Dialogue: 0,0:02:22.70,0:02:25.28,Default-ja,,0,0,0,,(シン・ヒュウガ・シャイング)\Nハンニバルの亡霊は私が倒しますよ Dialogue: 0,0:02:26.62,0:02:32.65,Main,Unknown,0,0,0,,My Order of Michael will restore the\Nhonor of your Order of Raphael. Dialogue: 0,0:02:26.62,0:02:29.29,Default-ja,,0,0,0,,あなたの\Nラファエル騎士団の汚名は― Dialogue: 0,0:02:29.41,0:02:32.96,Default-ja,,0,0,0,,我ら ミカエル騎士団が\N晴らして差し上げましょう Dialogue: 0,0:02:38.29,0:02:39.34,Default-ja,,0,0,0,,(シン)死ね Dialogue: 0,0:02:38.36,0:02:39.34,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Die. Dialogue: 0,0:02:40.34,0:02:43.01,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Akito, die. Dialogue: 0,0:02:40.38,0:02:41.46,Default-ja,,0,0,0,,アキト Dialogue: 0,0:02:41.76,0:02:42.92,Default-ja,,0,0,0,,死ね Dialogue: 0,0:02:43.67,0:02:44.88,Default-ja,,0,0,0,,死ね Dialogue: 0,0:02:43.70,0:02:44.26,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Die. Dialogue: 0,0:02:45.01,0:02:45.89,Default-ja,,0,0,0,,(日向(ひゅうが)アキト)イヤだ Dialogue: 0,0:02:45.04,0:02:46.00,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}No! Dialogue: 0,0:02:46.01,0:02:47.26,Default-ja,,0,0,0,,(シン)死ね Dialogue: 0,0:02:46.12,0:02:47.20,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Die. Dialogue: 0,0:02:47.37,0:02:49.27,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}No! Dialogue: 0,0:02:47.47,0:02:48.72,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)イヤだ… Dialogue: 0,0:02:55.90,0:02:57.36,Default-ja,,0,0,0,,(シン)死ね! Dialogue: 0,0:02:55.92,0:02:57.48,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Die! Dialogue: 0,0:03:49.20,0:03:54.12,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}This place has a silence to it that makes\Nthe bustle of the city seem like a dream. Dialogue: 0,0:03:49.20,0:03:52.49,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ・マルカル)都会の喧噪が\N幻に思える静寂が― Dialogue: 0,0:03:52.62,0:03:54.12,Default-ja,,0,0,0,,ここにはある Dialogue: 0,0:03:55.17,0:03:59.13,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Revolutionary Calendar, year 228,\NPrairial the 7th. Dialogue: 0,0:03:55.25,0:03:59.13,Default-ja,,0,0,0,,革命暦228年 プレリアル7日 Dialogue: 0,0:03:59.71,0:04:01.71,Default-ja,,0,0,0,,パリからこの森深い城― Dialogue: 0,0:03:59.74,0:04:03.78,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}One month has passed since\Nwe returned from Paris Dialogue: 0,0:04:01.84,0:04:05.34,Default-ja,,0,0,0,,ヴァイスボルフ城へ戻ってきて\N1か月がたった Dialogue: 0,0:04:03.78,0:04:06.14,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}to Weiswolf Castle deep in the forest. Dialogue: 0,0:04:06.66,0:04:10.39,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}I have yet to hear from General HQ\Nregarding mission plans. Dialogue: 0,0:04:06.67,0:04:10.26,Default-ja,,0,0,0,,統合本部から\N作戦計画の連絡はまだない Dialogue: 0,0:04:10.39,0:04:14.42,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}This peaceful time will not\Nlast long, I fear. Dialogue: 0,0:04:10.47,0:04:14.81,Default-ja,,0,0,0,,今の平和な時間は\Nきっと長くは続かないだろう Dialogue: 0,0:04:14.93,0:04:15.64,Default-ja,,0,0,0,,(エリザベート)ニャー Dialogue: 0,0:04:16.35,0:04:17.89,Default-ja,,0,0,0,,ニャー Dialogue: 0,0:04:26.47,0:04:30.24,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Because I know that days of fighting\Nmost certainly lie ahead. Dialogue: 0,0:04:26.49,0:04:29.95,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\N闘いの日は必ず来るのだから… Dialogue: 0,0:04:35.71,0:04:37.23,Main,Unknown,0,0,0,,Akito... Dialogue: 0,0:04:35.79,0:04:37.00,Default-ja,,0,0,0,,アキト… Dialogue: 0,0:04:55.37,0:04:57.86,Main,Unknown,0,0,0,,How are things progressing, Joe Wise? Dialogue: 0,0:04:55.39,0:04:57.85,Default-ja,,0,0,0,,(ソフィ・ランドル)どう?\Nジョウ・ワイズ 進んでる? Dialogue: 0,0:04:58.23,0:04:59.35,Default-ja,,0,0,0,,(ジョウ・ワイズ)順調です Dialogue: 0,0:04:58.25,0:04:59.50,Main,Unknown,0,0,0,,Without a hitch. Dialogue: 0,0:04:59.48,0:05:01.27,Default-ja,,0,0,0,,ニューロデバイスからの\Nデータ転送は― Dialogue: 0,0:04:59.50,0:05:04.22,Main,Unknown,0,0,0,,The data transfer from the neuro device\Nshould finish on schedule, Dr. Randle. Dialogue: 0,0:05:01.40,0:05:04.15,Default-ja,,0,0,0,,予定通りに終わりそうです\Nランドル博士 Dialogue: 0,0:05:04.22,0:05:06.32,Main,Unknown,0,0,0,,Anna will be glad\Nto hear it. Dialogue: 0,0:05:04.27,0:05:06.15,Default-ja,,0,0,0,,(ソフィ)アンナも喜ぶわ Dialogue: 0,0:05:06.48,0:05:07.82,Default-ja,,0,0,0,,(ジョウ)アメ食べます? Dialogue: 0,0:05:06.61,0:05:08.01,Main,Unknown,0,0,0,,Want a sucker? Dialogue: 0,0:05:07.94,0:05:09.20,Default-ja,,0,0,0,,今は いいわ Dialogue: 0,0:05:08.01,0:05:09.31,Main,Unknown,0,0,0,,Not right now. Dialogue: 0,0:05:09.31,0:05:10.85,Main,Unknown,0,0,0,,Too bad, they're delicious. Dialogue: 0,0:05:09.32,0:05:10.70,Default-ja,,0,0,0,,(ジョウ)おいしいのに Dialogue: 0,0:05:10.82,0:05:12.99,Default-ja,,0,0,0,,3人の脳波動態の形状は? Dialogue: 0,0:05:10.85,0:05:13.00,Main,Unknown,0,0,0,,How do the EEG's of\Nthe other three look? Dialogue: 0,0:05:13.37,0:05:17.20,Default-ja,,0,0,0,,いい感じだと思います\Nあの人たち何か怖いけど― Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:15.44,Main,Unknown,0,0,0,,Promising, I think. Dialogue: 0,0:05:15.44,0:05:19.69,Main,Unknown,0,0,0,,They're kinda scary, but all three\Nhave an AAA compatibility rating. Dialogue: 0,0:05:17.33,0:05:21.00,Default-ja,,0,0,0,,適性は3人共トリプルAです\Nすごいな Dialogue: 0,0:05:19.69,0:05:23.74,Main,Unknown,0,0,0,,It's amazing. They seem to be\Na good match for Akito, too. Dialogue: 0,0:05:21.12,0:05:23.54,Default-ja,,0,0,0,,アキト君との相性も\Nいいみたいです Dialogue: 0,0:05:23.67,0:05:26.17,Default-ja,,0,0,0,,BRSの成功確率は? Dialogue: 0,0:05:23.74,0:05:26.40,Main,Unknown,0,0,0,,BRS success probability? Dialogue: 0,0:05:26.38,0:05:28.26,Default-ja,,0,0,0,,87%ぐらいかな Dialogue: 0,0:05:26.40,0:05:28.62,Main,Unknown,0,0,0,,Around 87%, I'd say. Dialogue: 0,0:05:28.38,0:05:29.22,Default-ja,,0,0,0,,本当? Dialogue: 0,0:05:28.62,0:05:29.22,Main,Unknown,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:05:29.88,0:05:33.51,Default-ja,,0,0,0,,親子でも兄弟でもないのに\N不思議ですね Dialogue: 0,0:05:29.93,0:05:33.52,Main,Unknown,0,0,0,,Yeah, they're not even\Nparents or siblings. It's strange. Dialogue: 0,0:05:33.68,0:05:37.43,Default-ja,,0,0,0,,そうね 不思議ね… フッ Dialogue: 0,0:05:33.75,0:05:36.33,Main,Unknown,0,0,0,,You're right. It {\i1}is{\i0} strange. Dialogue: 0,0:05:39.43,0:05:40.60,Default-ja,,0,0,0,,(香坂(こうさか)アヤノ)ねぇ リョウ Dialogue: 0,0:05:39.48,0:05:42.52,Main,Unknown,0,0,0,,Hey, Ryo. How long do you\Nplan to stick around here? Dialogue: 0,0:05:40.85,0:05:42.52,Default-ja,,0,0,0,,いつまで ここにいるつもり? Dialogue: 0,0:05:43.19,0:05:45.56,Default-ja,,0,0,0,,(佐山(サヤマ)リョウ)\Nここにいれば三食昼寝付き Dialogue: 0,0:05:43.21,0:05:45.57,Main,Unknown,0,0,0,,We get free room\Nand board here. Dialogue: 0,0:05:45.82,0:05:48.90,Default-ja,,0,0,0,,見かけはボロ城だが\N中はハイテクで清潔だ Dialogue: 0,0:05:45.84,0:05:48.91,Main,Unknown,0,0,0,,It looks like an old castle,\Nbut it's high-tech and tidy inside. Dialogue: 0,0:05:49.24,0:05:52.24,Default-ja,,0,0,0,,だからネズミも出ねえ\Nなあ ユキヤ Dialogue: 0,0:05:49.26,0:05:52.24,Main,Unknown,0,0,0,,That's why there's not a rat to be seen.\NRight, Yukiya? Dialogue: 0,0:05:52.49,0:05:55.91,Default-ja,,0,0,0,,(成瀬(なるせ)ユキヤ)そうだよ\Nアヤノはネズミ 嫌いだろ? Dialogue: 0,0:05:52.51,0:05:55.91,Main,Unknown,0,0,0,,That's right. Ayano,\Nyou hate rats, don't you? Dialogue: 0,0:05:55.91,0:05:59.10,Main,Unknown,0,0,0,,It's not like you to let somebody\Nput you into a uniform and do nothing! Dialogue: 0,0:05:55.99,0:05:57.95,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)こんな服着せられて\N大人しくしてるなんて― Dialogue: 0,0:05:58.08,0:05:58.91,Default-ja,,0,0,0,,らしくないよ! Dialogue: 0,0:05:59.04,0:06:00.62,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)そう熱くなるなよ Dialogue: 0,0:05:59.10,0:06:00.73,Main,Unknown,0,0,0,,Don't get so worked up. Dialogue: 0,0:06:00.73,0:06:04.80,Main,Unknown,0,0,0,,I bet Ayano doesn't like that they\Ntook her dagger from her. Dialogue: 0,0:06:00.75,0:06:03.17,Default-ja,,0,0,0,,アヤノは小太刀をやつらに\N取り上げられたのが― Dialogue: 0,0:06:03.29,0:06:05.42,Default-ja,,0,0,0,,気に入らないんだよね\N(リョウ)フン Dialogue: 0,0:06:05.42,0:06:08.72,Main,Unknown,0,0,0,,Damn right I don't!\NThat bitch... {\i1}or{\i0} that guy. Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:08.71,Default-ja,,0,0,0,,そうだよ! あの女と あいつ Dialogue: 0,0:06:09.21,0:06:10.63,Default-ja,,0,0,0,,日本人のくせにユーロピアの… Dialogue: 0,0:06:09.28,0:06:11.03,Main,Unknown,0,0,0,,How could a Japanese\Nbe working for-- Dialogue: 0,0:06:10.76,0:06:11.59,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤ Dialogue: 0,0:06:11.03,0:06:14.52,Main,Unknown,0,0,0,,Yukiya, have you finished\Nsetting up our next game? Dialogue: 0,0:06:11.84,0:06:14.30,Default-ja,,0,0,0,,続きのゲームの準備は\Nできたか? Dialogue: 0,0:06:14.89,0:06:16.18,Default-ja,,0,0,0,,まあね Dialogue: 0,0:06:14.91,0:06:16.18,Main,Unknown,0,0,0,,Just about. Dialogue: 0,0:06:16.72,0:06:18.26,Default-ja,,0,0,0,,何の話? Dialogue: 0,0:06:16.79,0:06:18.52,Main,Unknown,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:06:18.39,0:06:19.22,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ リョウ Dialogue: 0,0:06:18.52,0:06:19.23,Main,Unknown,0,0,0,,Tell me, Ryo! Dialogue: 0,0:06:19.56,0:06:21.35,Default-ja,,0,0,0,,アヤノはまだ知らなくていい Dialogue: 0,0:06:19.60,0:06:21.36,Main,Unknown,0,0,0,,You don't need\Nto know yet, Ayano. Dialogue: 0,0:06:21.56,0:06:22.80,Main,Unknown,0,0,0,,Why are you freezing me out-- Dialogue: 0,0:06:21.68,0:06:22.64,Default-ja,,0,0,0,,なんで あたしを… Dialogue: 0,0:06:22.77,0:06:23.98,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)アヤノ Dialogue: 0,0:06:22.80,0:06:23.98,Main,Unknown,0,0,0,,Ayano. Dialogue: 0,0:06:24.15,0:06:26.40,Default-ja,,0,0,0,,僕たちは ここに満足している Dialogue: 0,0:06:24.15,0:06:27.76,Main,Unknown,0,0,0,,We're happy and content here.\NUnderstand? Dialogue: 0,0:06:26.77,0:06:27.90,Default-ja,,0,0,0,,いいね Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:33.51,Main,Unknown,0,0,0,,Are you sure it's a good idea\Nto keep those three Elevens, Dialogue: 0,0:06:29.73,0:06:33.36,Default-ja,,0,0,0,,(オスカー・ハメル)イレヴン…\Nいや あの旧日本人3名を― Dialogue: 0,0:06:33.49,0:06:35.70,Default-ja,,0,0,0,,このままにしておいて\Nよろしいのでしょうか? Dialogue: 0,0:06:33.51,0:06:35.85,Main,Unknown,0,0,0,,I mean those Former Japanese\Nrunning loose, sir? Dialogue: 0,0:06:35.82,0:06:38.33,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス・ウォリック)\N何か問題でもある? ハメル少佐 Dialogue: 0,0:06:35.85,0:06:38.48,Main,Unknown,0,0,0,,Has there been a problem,\NMajor Hammel? Dialogue: 0,0:06:38.45,0:06:39.29,Default-ja,,0,0,0,,(オスカー)彼らは― Dialogue: 0,0:06:38.48,0:06:42.50,Main,Unknown,0,0,0,,They're criminals who attempted\Nto abduct General Smilas. Dialogue: 0,0:06:39.41,0:06:42.50,Default-ja,,0,0,0,,スマイラス将軍を\N誘拐しようとした犯罪者です Dialogue: 0,0:06:43.11,0:06:46.92,Main,Unknown,0,0,0,,True, under normal circumstances,\Nthey'd be felons looking at execution. Dialogue: 0,0:06:43.16,0:06:46.92,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)まあ 普通なら\N極刑になる凶悪犯だよな Dialogue: 0,0:06:47.13,0:06:49.88,Default-ja,,0,0,0,,ならば 法の裁きを\N受けさせるべきです! Dialogue: 0,0:06:47.17,0:06:49.88,Main,Unknown,0,0,0,,Then we should let them\Nbe brought to justice! Dialogue: 0,0:06:50.18,0:06:53.53,Main,Unknown,0,0,0,,Commander Malcal brought them here,\Nsaying she wanted to use them. Dialogue: 0,0:06:50.21,0:06:53.38,Default-ja,,0,0,0,,マルカル司令が使いたいって\N連れてきたんだからさ― Dialogue: 0,0:06:53.51,0:06:54.80,Default-ja,,0,0,0,,いいんじゃない Dialogue: 0,0:06:53.53,0:06:58.00,Main,Unknown,0,0,0,,So why not?\NGen. Smilas {\i1}did{\i00} okay it. Dialogue: 0,0:06:54.93,0:06:57.85,Default-ja,,0,0,0,,スマイラス将軍も\NOKしたらしいしな Dialogue: 0,0:06:57.97,0:07:00.72,Default-ja,,0,0,0,,(オスカー)もし彼らが\N敵対行動を起こした場合― Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.73,Main,Unknown,0,0,0,,If they take any hostile action, Dialogue: 0,0:07:01.22,0:07:04.64,Default-ja,,0,0,0,,我々特務部隊だけでの制圧は\N難しいと思われます Dialogue: 0,0:07:01.25,0:07:04.65,Main,Unknown,0,0,0,,it will be difficult to subdue them\Nwith just my special forces team. Dialogue: 0,0:07:05.06,0:07:06.27,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫だよ Dialogue: 0,0:07:05.07,0:07:09.78,Main,Unknown,0,0,0,,Don't worry so much. The security system\Nhere is ridiculously elaborate. Dialogue: 0,0:07:06.40,0:07:09.65,Default-ja,,0,0,0,,ここのセキュリティー・システムは\Nバカみたいに念入りだ Dialogue: 0,0:07:09.77,0:07:13.65,Default-ja,,0,0,0,,それに ここには\Nああいう人間が必要なんだよ Dialogue: 0,0:07:09.78,0:07:13.89,Main,Unknown,0,0,0,,Besides, we need people\Nlike them here. Dialogue: 0,0:07:13.78,0:07:17.32,Default-ja,,0,0,0,,死んでも誰からも\N苦情が出ない人間がな Dialogue: 0,0:07:13.89,0:07:17.74,Main,Unknown,0,0,0,,People who won't be missed\Nif they die. Dialogue: 0,0:07:21.16,0:07:23.16,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)\Nシミュレーター飽きたよね Dialogue: 0,0:07:21.31,0:07:23.31,Main,Unknown,0,0,0,,I'm sick of the simulators. Dialogue: 0,0:07:23.29,0:07:24.50,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)楽でいいじゃない― Dialogue: 0,0:07:23.31,0:07:26.92,Main,Unknown,0,0,0,,They're comfy. They're better than that\Nother thing that spins you around. Dialogue: 0,0:07:24.62,0:07:26.92,Default-ja,,0,0,0,,シートに座って\N振り回されるやつより Dialogue: 0,0:07:26.92,0:07:28.96,Main,Unknown,0,0,0,,Yeah, you puked in that one, Ayano. Dialogue: 0,0:07:27.12,0:07:28.71,Default-ja,,0,0,0,,あれでアヤノ 吐いたからな Dialogue: 0,0:07:28.83,0:07:31.67,Default-ja,,0,0,0,,あたしは 乗り物酔いしやすいの!\N(リョウ)フッ Dialogue: 0,0:07:28.96,0:07:31.49,Main,Unknown,0,0,0,,I'm prone to motion sickness! Dialogue: 0,0:07:37.26,0:07:38.72,Default-ja,,0,0,0,,(エリザベート)ニャー Dialogue: 0,0:07:39.30,0:07:40.43,Default-ja,,0,0,0,,ネコ? Dialogue: 0,0:07:39.33,0:07:40.43,Main,Unknown,0,0,0,,A cat? Dialogue: 0,0:07:42.72,0:07:45.02,Default-ja,,0,0,0,,(エリザベート)ニャー\N(ユキヤ)フッ Dialogue: 0,0:07:45.14,0:07:46.77,Default-ja,,0,0,0,,なるほどね… Dialogue: 0,0:07:45.17,0:07:47.02,Main,Unknown,0,0,0,,Oh, I get it. Dialogue: 0,0:07:47.98,0:07:50.40,Default-ja,,0,0,0,,(女性)\Nステキでしたわね ヒュウガ様 Dialogue: 0,0:07:50.47,0:07:54.24,Main,Unknown,0,0,0,,May I offer my congratulations\Non your son's success. Dialogue: 0,0:07:50.52,0:07:53.82,Default-ja,,0,0,0,,(オルレアン)ご子息のご栄達\Nおめでとうございます Dialogue: 0,0:07:54.99,0:07:57.40,Default-ja,,0,0,0,,シャイング家も\Nこれで安泰ですな Dialogue: 0,0:07:55.05,0:07:57.41,Main,Unknown,0,0,0,,The Shaing family's position\Nis now secure. Dialogue: 0,0:07:57.58,0:08:00.52,Main,Unknown,0,0,0,,Thank you, Earl Orleans. Dialogue: 0,0:07:57.61,0:08:00.32,Default-ja,,0,0,0,,(マリア・シャイング)\Nありがとうございます\Nオルレアン伯爵 Dialogue: 0,0:08:00.52,0:08:03.33,Main,Unknown,0,0,0,,We owe it all to the\Nlate Sir Manfredi. Dialogue: 0,0:08:00.53,0:08:03.33,Default-ja,,0,0,0,,全ては亡きマンフレディ卿の\Nおかげです Dialogue: 0,0:08:03.49,0:08:06.12,Default-ja,,0,0,0,,ところで\Nこのパーティーの主役の彼は― Dialogue: 0,0:08:03.62,0:08:08.10,Main,Unknown,0,0,0,,Come to think of it, where is\Nthe party's guest of honor? Dialogue: 0,0:08:06.25,0:08:08.00,Default-ja,,0,0,0,,どこに おいでですかな? Dialogue: 0,0:08:08.10,0:08:11.38,Main,Unknown,0,0,0,,Now that you mention it,\NI haven't seen him for a while. Dialogue: 0,0:08:08.12,0:08:11.38,Default-ja,,0,0,0,,そういえば 先ほどから\N姿が見えませんね Dialogue: 0,0:08:12.93,0:08:15.24,Alternate,Unknown,0,0,0,,Sister, wait! Dialogue: 0,0:08:12.93,0:08:15.91,Main,Unknown,0,0,0,,Alice, Mother is worried. Dialogue: 0,0:08:12.96,0:08:14.84,Default-ja,,0,0,0,,(シン)\Nアリス 母上が心配しているよ Dialogue: 0,0:08:13.17,0:08:14.84,Default-ja,,0,0,0,,(女の子)\Nお姉様 待って! Dialogue: 0,0:08:14.84,0:08:15.80,Default-ja,,0,0,0,,(シン)\Nアリス 母上が心配しているよ Dialogue: 0,0:08:15.91,0:08:20.18,Main,Unknown,0,0,0,,I hate these parties. I don't\Nknow a single person at them. Dialogue: 0,0:08:15.92,0:08:19.89,Default-ja,,0,0,0,,(アリス・シャイング)\N私 パーティーは嫌い\N知らない人たちばかりで… Dialogue: 0,0:08:20.56,0:08:23.96,Main,Unknown,0,0,0,,Brother, take me on a long drive\Nto the coast tomorrow. Dialogue: 0,0:08:20.59,0:08:23.93,Default-ja,,0,0,0,,お兄様 明日 海岸へ\N遠乗りに連れていって Dialogue: 0,0:08:23.96,0:08:25.63,Main,Unknown,0,0,0,,Please, Brother. Dialogue: 0,0:08:24.06,0:08:25.81,Default-ja,,0,0,0,,お願い お兄様 Dialogue: 0,0:08:27.98,0:08:29.94,Default-ja,,0,0,0,,お兄様 約束して? Dialogue: 0,0:08:28.02,0:08:30.01,Main,Unknown,0,0,0,,Promise me, Brother. Dialogue: 0,0:08:31.44,0:08:34.03,Main,Unknown,0,0,0,,Tomorrow is the Order of Michael's\Nreview ceremony. Dialogue: 0,0:08:31.44,0:08:34.02,Default-ja,,0,0,0,,明日はミカエル騎士団の\N閲兵式なんだ Dialogue: 0,0:08:34.19,0:08:36.32,Default-ja,,0,0,0,,えー… そうなの… Dialogue: 0,0:08:34.97,0:08:36.50,Main,Unknown,0,0,0,,It is? Dialogue: 0,0:08:36.44,0:08:38.57,Default-ja,,0,0,0,,(シン)\Nしばらく ここへも戻れない Dialogue: 0,0:08:36.50,0:08:38.58,Main,Unknown,0,0,0,,I won't be able to return\Nfor some time. Dialogue: 0,0:08:39.20,0:08:42.70,Default-ja,,0,0,0,,しかし 君と共に休日を\N過ごすことを― Dialogue: 0,0:08:39.22,0:08:44.50,Main,Unknown,0,0,0,,But I give my word that I will spend\Nmy leave days with you, Alice. Dialogue: 0,0:08:42.83,0:08:44.49,Default-ja,,0,0,0,,約束するよ アリス Dialogue: 0,0:08:46.29,0:08:47.71,Default-ja,,0,0,0,,(アリス)うれしい! Dialogue: 0,0:08:46.36,0:08:48.15,Main,Unknown,0,0,0,,Wonderful! Dialogue: 0,0:09:07.02,0:09:07.85,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:09:07.25,0:09:07.90,Main,Unknown,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:09:07.90,0:09:11.50,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Sorry for calling so late, Commander.\NI didn't wake you up, did I? Dialogue: 0,0:09:07.98,0:09:10.02,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\N司令 夜分恐れ入ります Dialogue: 0,0:09:10.14,0:09:11.35,Default-ja,,0,0,0,,もうお休みでしたか? Dialogue: 0,0:09:11.48,0:09:13.06,Default-ja,,0,0,0,,いいえ 大丈夫です Dialogue: 0,0:09:11.50,0:09:13.20,Main,Unknown,0,0,0,,No, I was up. Dialogue: 0,0:09:13.19,0:09:14.48,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)そうですか Dialogue: 0,0:09:13.20,0:09:17.78,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Oh, you were? Operation orders\Nwere just delivered from HQ. Dialogue: 0,0:09:14.61,0:09:17.74,Default-ja,,0,0,0,,今 統合本部から\N作戦命令書が届きました Dialogue: 0,0:09:18.39,0:09:22.58,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}I'll bring them over right away.\NYou can unseal them there. Dialogue: 0,0:09:18.61,0:09:20.15,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)今から\Nそちらにお持ちしますので― Dialogue: 0,0:09:20.28,0:09:22.03,Default-ja,,0,0,0,,開封お願いします Dialogue: 0,0:09:24.37,0:09:26.35,Main,Unknown,0,0,0,,Another damn suicide mis-- Dialogue: 0,0:09:24.37,0:09:25.70,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\Nいやいや またひでぇ… Dialogue: 0,0:09:27.08,0:09:29.66,Default-ja,,0,0,0,,難しい作戦ですな\Nマルカル司令 Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:29.67,Main,Unknown,0,0,0,,I mean, we've been tasked with another\Ndifficult mission, Commander Malcal. Dialogue: 0,0:09:30.04,0:09:33.11,Main,Unknown,0,0,0,,This says that they're moving up\Nthe Warsaw garrison force, Dialogue: 0,0:09:30.04,0:09:32.96,Default-ja,,0,0,0,,ワルシャワ駐屯軍を\N進撃させるみたいですが― Dialogue: 0,0:09:33.08,0:09:34.71,Default-ja,,0,0,0,,まあ 国内向けですね Dialogue: 0,0:09:33.11,0:09:34.72,Main,Unknown,0,0,0,,but they're for internal matters. Dialogue: 0,0:09:35.46,0:09:38.13,Default-ja,,0,0,0,,この前の世論調査の結果に\N泡食ったんだな― Dialogue: 0,0:09:35.49,0:09:40.22,Main,Unknown,0,0,0,,That latest public opinion poll must've rattled\Nthe government bigwigs something fierce. Dialogue: 0,0:09:38.26,0:09:40.17,Default-ja,,0,0,0,,政府のお偉いさん方… Dialogue: 0,0:09:40.34,0:09:42.51,Default-ja,,0,0,0,,市民の関心が外へ向けば― Dialogue: 0,0:09:40.39,0:09:43.45,Main,Unknown,0,0,0,,If they keep the eyes of the\Npopulace distracted outwards, Dialogue: 0,0:09:42.64,0:09:46.76,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず 身に降りかかる\N火の粉は払えますからね Dialogue: 0,0:09:43.45,0:09:46.98,Main,Unknown,0,0,0,,they'll be able to cover their\Nown butts for the time being. Dialogue: 0,0:09:48.35,0:09:52.59,Main,Unknown,0,0,0,,Is that why they're having the\NWyvern Squad drop inside enemy lines? Dialogue: 0,0:09:48.43,0:09:52.39,Default-ja,,0,0,0,,だから敵陣の中へ ワイヴァン隊を\N降下させろというのですか!? Dialogue: 0,0:09:52.52,0:09:55.81,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)そうですね\Nまあ はっきり言って囮(おとり) Dialogue: 0,0:09:52.59,0:09:57.40,Main,Unknown,0,0,0,,Well, to be blunt, they're to be decoys.\NOr sacrificial pawns, I suppose. Dialogue: 0,0:09:55.94,0:09:57.40,Default-ja,,0,0,0,,いや 捨て石ですかね Dialogue: 0,0:09:57.65,0:09:59.49,Default-ja,,0,0,0,,ワイヴァン特別攻撃隊は― Dialogue: 0,0:09:57.68,0:10:02.58,Main,Unknown,0,0,0,,They don't have the manpower\Nthey need to carry out the mission! Dialogue: 0,0:09:59.61,0:10:02.57,Default-ja,,0,0,0,,作戦実行に必要な人員を\N確保できていません Dialogue: 0,0:10:02.82,0:10:05.82,Default-ja,,0,0,0,,命令拒否は\Nできないんじゃないんですか? Dialogue: 0,0:10:02.83,0:10:05.90,Main,Unknown,0,0,0,,You mean to say that you can't\Nsimply disobey orders? Dialogue: 0,0:10:05.90,0:10:10.23,Main,Unknown,0,0,0,,You do know that sound reasoning\Nisn't going to help you, don't you? Dialogue: 0,0:10:05.95,0:10:08.04,Default-ja,,0,0,0,,正論なんてことが\N役に立たないことは― Dialogue: 0,0:10:08.16,0:10:09.58,Default-ja,,0,0,0,,さすがに知ってますよね? Dialogue: 0,0:10:14.03,0:10:15.76,Main,Unknown,0,0,0,,I suppose you have no choice. Dialogue: 0,0:10:14.04,0:10:15.75,Default-ja,,0,0,0,,やるしかないでしょう Dialogue: 0,0:10:16.88,0:10:20.22,Main,Unknown,0,0,0,,If you really do want those Elevens\Nto come back in one piece, Dialogue: 0,0:10:16.92,0:10:20.21,Default-ja,,0,0,0,,もし あのイレヴンたちを\N生きて帰還させたければ― Dialogue: 0,0:10:20.49,0:10:25.06,Main,Unknown,0,0,0,,it's the commander's duty to think\Nof a way to make it happen. Dialogue: 0,0:10:20.55,0:10:25.22,Default-ja,,0,0,0,,その方法を考えるのが\N司令のお役目です Dialogue: 0,0:10:50.95,0:10:52.08,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ中尉 Dialogue: 0,0:10:50.98,0:10:55.13,Main,Unknown,0,0,0,,Lt. Hyuga. Thank you for agreeing to come. Dialogue: 0,0:10:52.41,0:10:55.12,Default-ja,,0,0,0,,わざわざ来て頂いて\Nありがとうございます Dialogue: 0,0:10:55.40,0:10:58.42,Main,Unknown,0,0,0,,You ordered me to come, so I came.\NThere's no need for pleasantries. Dialogue: 0,0:10:55.42,0:10:58.42,Default-ja,,0,0,0,,上官の命令ですから\Nお気遣いは無用です Dialogue: 0,0:10:58.67,0:11:02.59,Main,Unknown,0,0,0,,Ah. Of course, you're right.\NPlease take a seat. Dialogue: 0,0:10:58.67,0:11:00.92,Default-ja,,0,0,0,,ああ そうですね Dialogue: 0,0:11:01.21,0:11:02.59,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ座って下さい Dialogue: 0,0:11:03.22,0:11:04.95,Main,Unknown,0,0,0,,Would you like some tea? Dialogue: 0,0:11:03.22,0:11:05.18,Default-ja,,0,0,0,,お茶でもいかがですか? Dialogue: 0,0:11:05.55,0:11:07.97,Default-ja,,0,0,0,,このお茶\Nとてもよい香りなんですよ Dialogue: 0,0:11:05.58,0:11:07.97,Main,Unknown,0,0,0,,This tea has a lovely aroma. Dialogue: 0,0:11:11.52,0:11:12.81,Main,Unknown,0,0,0,,Is this about those three? Dialogue: 0,0:11:11.56,0:11:12.81,Default-ja,,0,0,0,,彼らのことですか? Dialogue: 0,0:11:14.35,0:11:19.31,Default-ja,,0,0,0,,ええ ヒュウガ中尉のご意見を\N参考に聞かせて頂ければと Dialogue: 0,0:11:14.38,0:11:19.34,Main,Unknown,0,0,0,,Yes. I hoped to get your opinion\Non the matter, Lieutenant. Dialogue: 0,0:11:19.44,0:11:21.44,Default-ja,,0,0,0,,あっ どうぞ Dialogue: 0,0:11:20.40,0:11:21.45,Main,Unknown,0,0,0,,Be my guest. Dialogue: 0,0:11:22.53,0:11:23.82,Default-ja,,0,0,0,,マルカル司令は― Dialogue: 0,0:11:22.59,0:11:26.95,Main,Unknown,0,0,0,,Do you believe they will continue to\Nbehave and go into battle, Commander? Dialogue: 0,0:11:23.94,0:11:26.95,Default-ja,,0,0,0,,彼らがこのまま 大人しく\N出撃するとお思いですか? Dialogue: 0,0:11:27.56,0:11:29.37,Main,Unknown,0,0,0,,I believe they have accepted\Ntheir situation. Dialogue: 0,0:11:27.57,0:11:29.37,Default-ja,,0,0,0,,承知してくれたと思っています Dialogue: 0,0:11:30.56,0:11:34.00,Main,Unknown,0,0,0,,That's what you want to see, Commander.\NIt isn't reality. Dialogue: 0,0:11:30.58,0:11:34.00,Default-ja,,0,0,0,,それは司令の願望であって\N事実ではありません Dialogue: 0,0:11:34.81,0:11:37.67,Main,Unknown,0,0,0,,They can't leave here\Nand support themselves. Dialogue: 0,0:11:34.87,0:11:37.67,Default-ja,,0,0,0,,彼らは ここから出て\N生活はできません Dialogue: 0,0:11:38.63,0:11:42.42,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)彼らが犯罪者であり\Nイレヴンだからですか? Dialogue: 0,0:11:38.65,0:11:42.46,Main,Unknown,0,0,0,,Because they are criminals...\Nas well as Elevens? Dialogue: 0,0:11:42.46,0:11:43.20,Main,Unknown,0,0,0,,I only meant-- Dialogue: 0,0:11:42.55,0:11:44.42,Default-ja,,0,0,0,,私は…\N(アキト)かまいません Dialogue: 0,0:11:43.20,0:11:44.60,Main,Unknown,0,0,0,,It's all right. Dialogue: 0,0:11:44.60,0:11:49.08,Main,Unknown,0,0,0,,Let's speak only the unvarnished truth.\NI don't want to waste time. Dialogue: 0,0:11:44.67,0:11:46.97,Default-ja,,0,0,0,,事実だけを\Nお互い話しましょう Dialogue: 0,0:11:47.09,0:11:49.18,Default-ja,,0,0,0,,時間をムダにしたくありません Dialogue: 0,0:11:50.00,0:11:53.02,Main,Unknown,0,0,0,,I expect that they also know what\Nyou have in mind, Commander. Dialogue: 0,0:11:50.01,0:11:53.02,Default-ja,,0,0,0,,司令の考えは 彼らにも\N分かっているでしょう Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:58.82,Main,Unknown,0,0,0,,In which case... you can be sure\Nthat they will rebel against you. Dialogue: 0,0:11:54.02,0:11:55.39,Default-ja,,0,0,0,,であるなら… Dialogue: 0,0:11:55.56,0:11:58.81,Default-ja,,0,0,0,,必ず 彼らは反乱を起こします Dialogue: 0,0:12:53.41,0:12:55.46,Main,Unknown,0,0,0,,I know about the drones. Dialogue: 0,0:12:53.45,0:12:55.45,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ・クレマン)\Nドローンのことは分かってる Dialogue: 0,0:12:55.46,0:13:00.13,Main,Unknown,0,0,0,,I admit that I prefer the idea of\Nusing unmanned machines in combat. Dialogue: 0,0:12:55.70,0:13:00.12,Default-ja,,0,0,0,,確かに 戦争に使うマシーンは\N無人の方がいいと思うわ Dialogue: 0,0:13:00.33,0:13:02.00,Default-ja,,0,0,0,,だけど 今あるAIじゃ― Dialogue: 0,0:13:00.36,0:13:05.20,Main,Unknown,0,0,0,,But I don't think that current AI can\Nlive up to your expectations, Leila. Dialogue: 0,0:13:02.13,0:13:04.67,Default-ja,,0,0,0,,レイラの希望には\Nこたえられないと思う Dialogue: 0,0:13:05.20,0:13:08.05,Main,Unknown,0,0,0,,They have to be able to react\Ninstantly to their targets, right? Dialogue: 0,0:13:05.25,0:13:08.05,Default-ja,,0,0,0,,対象に対して 即座に\N反応できないとダメでしょ? Dialogue: 0,0:13:08.63,0:13:11.51,Default-ja,,0,0,0,,そんな人工知能は\N今の技術では… Dialogue: 0,0:13:08.66,0:13:11.72,Main,Unknown,0,0,0,,Artificial intelligence like that\Nisn't technologically feasible now. Dialogue: 0,0:13:12.89,0:13:16.68,Default-ja,,0,0,0,,(クロエ・ウィンケル)\N軍隊って思ってたより大変だよね\Nヒルダ軍曹 Dialogue: 0,0:13:12.95,0:13:16.71,Main,Unknown,0,0,0,,Being in the military is a lot tougher than\NI was expecting, right, Sgt. Hilda? Dialogue: 0,0:13:16.71,0:13:20.69,Main,Unknown,0,0,0,,I thought it would be a cushy\Ncivil service job, Sgt. Chloe. Dialogue: 0,0:13:16.81,0:13:19.39,Default-ja,,0,0,0,,(ヒルダ・フェイガン)\N公務員だから\N楽かと思ったんだけどな― Dialogue: 0,0:13:19.52,0:13:20.69,Default-ja,,0,0,0,,クロエ軍曹 Dialogue: 0,0:13:21.19,0:13:23.11,Default-ja,,0,0,0,,ボス はりきってるから Dialogue: 0,0:13:21.25,0:13:23.11,Main,Unknown,0,0,0,,'Cause the boss\Nis so enthusiastic. Dialogue: 0,0:13:23.40,0:13:26.28,Default-ja,,0,0,0,,あたしたちも出世したら\N技術士官になれるのかな Dialogue: 0,0:13:23.42,0:13:26.28,Main,Unknown,0,0,0,,If we get to make a career of it, I wonder\Nif we can make Technical Officer? Dialogue: 0,0:13:29.86,0:13:32.61,Default-ja,,0,0,0,,タイムが0,05秒短くなったわ! Dialogue: 0,0:13:29.89,0:13:32.66,Main,Unknown,0,0,0,,We cut the time down\Nby 0.05 seconds! Dialogue: 0,0:13:32.66,0:13:36.12,Main,Unknown,0,0,0,,A new record! Looks like that\N25D unit worked like a charm. Dialogue: 0,0:13:32.74,0:13:33.87,Default-ja,,0,0,0,,記録更新! Dialogue: 0,0:13:33.99,0:13:36.12,Default-ja,,0,0,0,,25Dユニットが\Nうまく動いたみたいだね Dialogue: 0,0:13:36.91,0:13:39.58,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ)クロエ ヒルダ\Nアップロードは終わった? Dialogue: 0,0:13:36.94,0:13:39.67,Main,Unknown,0,0,0,,Chloe, Hilda, is the\Nupload complete yet? Dialogue: 0,0:13:39.67,0:13:42.75,Main,Unknown,0,0,0,,Yes, Boss! We're running\Nthe final checks now! Dialogue: 0,0:13:39.71,0:13:42.67,Default-ja,,0,0,0,,(クロエ)はーい ボス!\N今 最終チェック中ですよ Dialogue: 0,0:13:42.75,0:13:46.30,Main,Unknown,0,0,0,,It's working really well.\NIt's all thanks to Akito's data. Dialogue: 0,0:13:42.79,0:13:46.30,Default-ja,,0,0,0,,(ヒルダ)かなりいいですよ\Nアキトのデータのおかげですね Dialogue: 0,0:13:46.30,0:13:51.05,Main,Unknown,0,0,0,,I'm glad to hear it. It looks like this\Nwill let us roll out the Type 02. Dialogue: 0,0:13:46.55,0:13:51.13,Default-ja,,0,0,0,,よかった これでType(タイプ)-02の\Nロールアウトもできそうね Dialogue: 0,0:13:53.59,0:13:55.35,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)アヤノ 今 何時? Dialogue: 0,0:13:53.62,0:13:55.50,Main,Unknown,0,0,0,,Ayano, what time is it? Dialogue: 0,0:13:55.47,0:13:57.68,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)えっ ああ… 3時2分 Dialogue: 0,0:13:56.46,0:13:57.69,Main,Unknown,0,0,0,,3:02. Dialogue: 0,0:14:00.21,0:14:02.40,Main,Unknown,0,0,0,,It's 3 already? Dialogue: 0,0:14:00.27,0:14:02.10,Default-ja,,0,0,0,,もう3時か Dialogue: 0,0:14:04.56,0:14:06.48,Default-ja,,0,0,0,,リョウ 腹減らない? Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:06.57,Main,Unknown,0,0,0,,Ryo, are you hungry? Dialogue: 0,0:14:06.57,0:14:08.61,Main,Unknown,0,0,0,,You're hopeless. Dialogue: 0,0:14:06.61,0:14:08.44,Default-ja,,0,0,0,,しょうがねえな Dialogue: 0,0:14:09.48,0:14:11.90,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 食堂にでも行ってみるか? Dialogue: 0,0:14:09.49,0:14:11.83,Main,Unknown,0,0,0,,Want to head down to\Nthe cafeteria, then? Dialogue: 0,0:14:12.70,0:14:15.12,Main,Unknown,0,0,0,,Nah, the snacks there are terrible. Dialogue: 0,0:14:12.70,0:14:15.12,Default-ja,,0,0,0,,あそこのスナックは\Nおいしくないから Dialogue: 0,0:14:15.91,0:14:17.87,Main,Unknown,0,0,0,,Then hold out until dinner. Dialogue: 0,0:14:15.95,0:14:17.87,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)\Nじゃあ 晩メシまで我慢してろ Dialogue: 0,0:14:19.33,0:14:22.92,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)そうか じゃあ夕食まで\Nもうちょっと我慢しようかな Dialogue: 0,0:14:19.40,0:14:22.46,Main,Unknown,0,0,0,,Yeah, I guess I'll try to\Ntough it out until dinner. Dialogue: 0,0:14:23.04,0:14:24.67,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)\Nそれがいいんじゃねぇか? Dialogue: 0,0:14:23.07,0:14:27.11,Main,Unknown,0,0,0,,It's for the best. We have simulator\Ntraining again later. Dialogue: 0,0:14:24.96,0:14:27.04,Default-ja,,0,0,0,,またシミュレーターの\N訓練があるんだ Dialogue: 0,0:14:27.11,0:14:28.93,Main,Unknown,0,0,0,,If you eat like a pig, you'll puke. Dialogue: 0,0:14:27.17,0:14:28.92,Default-ja,,0,0,0,,下手に食うと吐いちまうぜ Dialogue: 0,0:14:28.93,0:14:30.70,Main,Unknown,0,0,0,,Got it. Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:30.17,Default-ja,,0,0,0,,よしと… Dialogue: 0,0:14:30.70,0:14:32.10,Main,Unknown,0,0,0,,We're clear. Dialogue: 0,0:14:30.76,0:14:32.09,Default-ja,,0,0,0,,もう大丈夫だよ Dialogue: 0,0:14:32.10,0:14:33.68,Main,Unknown,0,0,0,,Attaboy, Yukiya! Dialogue: 0,0:14:32.34,0:14:35.09,Default-ja,,0,0,0,,いい子だユキヤ さあてと… Dialogue: 0,0:14:33.68,0:14:36.35,Main,Unknown,0,0,0,,Okay, then...\NLet's get started! Dialogue: 0,0:14:35.51,0:14:36.35,Default-ja,,0,0,0,,始めるか! Dialogue: 0,0:14:39.17,0:14:40.06,Main,Unknown,0,0,0,,Major Hammel. Dialogue: 0,0:14:39.18,0:14:40.06,Default-ja,,0,0,0,,(隊員)ハメル少佐! Dialogue: 0,0:14:40.06,0:14:41.77,Main,Unknown,0,0,0,,Anything unusual to report? Dialogue: 0,0:14:40.22,0:14:41.68,Default-ja,,0,0,0,,異常はないか? Dialogue: 0,0:14:41.77,0:14:44.40,Main,Unknown,0,0,0,,Don't take your eyes off\Nthe new Wyvern recruits. Dialogue: 0,0:14:41.81,0:14:44.35,Default-ja,,0,0,0,,ワイヴァン隊の新入りからは\N目を離すな Dialogue: 0,0:14:44.40,0:14:48.53,Main,Unknown,0,0,0,,We know, sir. There's been nothing\Nnew to report so far, though. Dialogue: 0,0:14:44.48,0:14:48.32,Default-ja,,0,0,0,,分かってます しかし今の所\N何も変わりはありません Dialogue: 0,0:14:48.48,0:14:50.69,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)そんなとこまで\N秘密にしてるの? Dialogue: 0,0:14:49.03,0:14:50.70,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}They even keep THAT a secret? Dialogue: 0,0:14:51.99,0:14:54.53,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ)\Nレイラは昔から真面目すぎるの Dialogue: 0,0:14:52.03,0:14:57.25,Main,Unknown,0,0,0,,You've always been a workaholic, Leila.\NYou need to unwind sometimes. Dialogue: 0,0:14:54.82,0:14:56.91,Default-ja,,0,0,0,,たまには息抜きも必要よ Dialogue: 0,0:14:57.25,0:15:00.37,Main,Unknown,0,0,0,,We can't let this beautiful\Ngarden go to waste, can we? Dialogue: 0,0:14:57.37,0:15:00.04,Default-ja,,0,0,0,,ここには こんなきれいな\Nお庭もあるんだし Dialogue: 0,0:15:00.91,0:15:02.12,Default-ja,,0,0,0,,気持ちいい! Dialogue: 0,0:15:00.94,0:15:02.13,Main,Unknown,0,0,0,,This feels wonderful! Dialogue: 0,0:15:03.65,0:15:06.30,Main,Unknown,0,0,0,,Hm? Look at that, Leila. Dialogue: 0,0:15:03.66,0:15:04.71,Default-ja,,0,0,0,,あれ? Dialogue: 0,0:15:04.83,0:15:06.04,Default-ja,,0,0,0,,ねぇねぇ レイラ Dialogue: 0,0:15:06.29,0:15:07.33,Default-ja,,0,0,0,,どうしたの? アンナ Dialogue: 0,0:15:06.30,0:15:07.44,Main,Unknown,0,0,0,,What is it, Anna? Dialogue: 0,0:15:07.44,0:15:09.26,Main,Unknown,0,0,0,,Up there. On the ledge. Dialogue: 0,0:15:07.46,0:15:09.25,Default-ja,,0,0,0,,あっち! あれよあれ Dialogue: 0,0:15:09.63,0:15:11.21,Default-ja,,0,0,0,,あれってエリザじゃない? Dialogue: 0,0:15:09.67,0:15:11.22,Main,Unknown,0,0,0,,Isn't that Eliza? Dialogue: 0,0:15:13.34,0:15:14.59,Default-ja,,0,0,0,,エリザ!? Dialogue: 0,0:15:13.37,0:15:15.16,Main,Unknown,0,0,0,,Eliza! Dialogue: 0,0:15:17.80,0:15:20.56,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)サーバーへの侵入は\Nうまくいったよ Dialogue: 0,0:15:17.83,0:15:20.48,Main,Unknown,0,0,0,,I managed to hack\Ninto the server. Dialogue: 0,0:15:21.44,0:15:26.00,Main,Unknown,0,0,0,,The security camera keeps\Nshowing us in this room. Dialogue: 0,0:15:21.52,0:15:25.64,Default-ja,,0,0,0,,監視カメラは 僕たちがずっと\Nこの部屋にいる様子を映している Dialogue: 0,0:15:25.98,0:15:27.31,Default-ja,,0,0,0,,それと― Dialogue: 0,0:15:26.00,0:15:28.74,Main,Unknown,0,0,0,,Also... I tweaked the data on these. Dialogue: 0,0:15:27.44,0:15:28.73,Default-ja,,0,0,0,,こいつのデータも… Dialogue: 0,0:15:30.32,0:15:31.32,Default-ja,,0,0,0,,ニセの情報を入れて― Dialogue: 0,0:15:30.36,0:15:34.03,Main,Unknown,0,0,0,,I loaded them with fake data that will\Nlet us pass through their security. Dialogue: 0,0:15:31.44,0:15:33.86,Default-ja,,0,0,0,,セキュリティーを\Nパスできるようになっている Dialogue: 0,0:15:39.74,0:15:42.49,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)どうやって\N私の部屋から出たのかしら… Dialogue: 0,0:15:39.81,0:15:42.58,Main,Unknown,0,0,0,,How on earth did she\Nget out of my room? Dialogue: 0,0:16:13.18,0:16:14.61,Main,Unknown,0,0,0,,There's a passage in here? Dialogue: 0,0:16:13.19,0:16:14.61,Default-ja,,0,0,0,,こんな所に! Dialogue: 0,0:16:32.28,0:16:35.59,Main,Unknown,0,0,0,,Welcome back, Akito Hyuga. Dialogue: 0,0:16:32.29,0:16:35.51,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)\Nおかえり ヒュウガ・アキト Dialogue: 0,0:16:38.01,0:16:39.68,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)ハンドメイドの爆弾か Dialogue: 0,0:16:38.03,0:16:39.75,Main,Unknown,0,0,0,,A handmade bomb, eh? Dialogue: 0,0:16:39.75,0:16:41.41,Main,Unknown,0,0,0,,Stop right there. Dialogue: 0,0:16:39.80,0:16:41.39,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)そこで止まってよ Dialogue: 0,0:16:43.12,0:16:46.48,Main,Unknown,0,0,0,,Akito, you're too dangerous to live. Dialogue: 0,0:16:43.14,0:16:44.14,Default-ja,,0,0,0,,アキト Dialogue: 0,0:16:44.56,0:16:46.35,Default-ja,,0,0,0,,あんたは やばすぎるよ Dialogue: 0,0:16:47.02,0:16:49.82,Main,Unknown,0,0,0,,So die with me here. Dialogue: 0,0:16:47.02,0:16:49.85,Default-ja,,0,0,0,,だから僕と一緒に\Nここで死んでよ Dialogue: 0,0:16:55.90,0:16:57.40,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)何だよ ここは!? Dialogue: 0,0:16:55.93,0:16:57.82,Main,Unknown,0,0,0,,What's the deal? Dialogue: 0,0:16:58.39,0:17:00.49,Main,Unknown,0,0,0,,There aren't any Knightmares in here! Dialogue: 0,0:16:58.40,0:17:00.78,Default-ja,,0,0,0,,ナイトメアなんて\Nねえじゃねえか! Dialogue: 0,0:17:04.66,0:17:06.56,Main,Unknown,0,0,0,,These are cockpits? Dialogue: 0,0:17:04.83,0:17:05.99,Default-ja,,0,0,0,,コックピット? Dialogue: 0,0:17:08.37,0:17:10.04,Default-ja,,0,0,0,,あの先か… Dialogue: 0,0:17:08.44,0:17:10.53,Main,Unknown,0,0,0,,They're down there, huh? Dialogue: 0,0:17:11.92,0:17:13.09,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)あんたさ― Dialogue: 0,0:17:11.94,0:17:16.60,Main,Unknown,0,0,0,,You give off the same smell\Nas me, you know that? Dialogue: 0,0:17:13.75,0:17:16.46,Default-ja,,0,0,0,,僕と同じにおいがするんだよな Dialogue: 0,0:17:16.59,0:17:18.97,Default-ja,,0,0,0,,死ぬ前に話をしようよ Dialogue: 0,0:17:16.60,0:17:19.16,Main,Unknown,0,0,0,,Let's have a chat before we die. Dialogue: 0,0:17:19.09,0:17:21.84,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)さっさとしないと\N特務部隊が来るぞ Dialogue: 0,0:17:19.16,0:17:21.85,Main,Unknown,0,0,0,,Get it over with, or the\Nspecial forces squad will show up. Dialogue: 0,0:17:22.30,0:17:26.81,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫さ やつらは僕の作った\N仮想現実を見ている Dialogue: 0,0:17:22.35,0:17:26.79,Main,Unknown,0,0,0,,They're not a problem. They're watching\Na virtual reality I constructed. Dialogue: 0,0:17:27.27,0:17:30.39,Default-ja,,0,0,0,,それよりさ これ見てよ… Dialogue: 0,0:17:27.38,0:17:30.15,Main,Unknown,0,0,0,,But enough about them.\NLook at this. Dialogue: 0,0:17:31.98,0:17:34.82,Default-ja,,0,0,0,,ほらこれ 面白いだろ Dialogue: 0,0:17:32.00,0:17:34.82,Main,Unknown,0,0,0,,Look at this.\NInteresting, isn't it? Dialogue: 0,0:17:36.94,0:17:39.69,Default-ja,,0,0,0,,背中にも いっぱい傷が\N残ってるんだ Dialogue: 0,0:17:36.97,0:17:41.43,Main,Unknown,0,0,0,,I have lots of scars on my back, too.\NHow do you think I got them? Dialogue: 0,0:17:39.90,0:17:41.03,Default-ja,,0,0,0,,なぜだと思う? Dialogue: 0,0:17:41.43,0:17:42.40,Main,Unknown,0,0,0,,I couldn't care less. Dialogue: 0,0:17:41.49,0:17:42.49,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)興味はない Dialogue: 0,0:17:42.40,0:17:43.85,Main,Unknown,0,0,0,,Don't be like that! Dialogue: 0,0:17:42.66,0:17:45.37,Default-ja,,0,0,0,,ダメ ダメ!\Nもっと楽しんでよ Dialogue: 0,0:17:43.85,0:17:47.67,Main,Unknown,0,0,0,,Have a little fun!\NYou're about to die, after all. Dialogue: 0,0:17:45.49,0:17:47.62,Default-ja,,0,0,0,,もうすぐ\N死んじゃうんだからさ Dialogue: 0,0:17:52.04,0:17:53.63,Default-ja,,0,0,0,,ノリが悪いんだね Dialogue: 0,0:17:52.07,0:17:54.30,Main,Unknown,0,0,0,,You're a tough audience. Dialogue: 0,0:17:54.30,0:17:57.63,Main,Unknown,0,0,0,,Whatever, I'll throw it in free of charge. Dialogue: 0,0:17:54.38,0:17:58.00,Default-ja,,0,0,0,,まあいいや 大サービス\N教えてあげるよ Dialogue: 0,0:17:59.13,0:18:03.72,Default-ja,,0,0,0,,3年前 アムステルダムの\N日本人ゲットーで― Dialogue: 0,0:17:59.28,0:18:03.45,Main,Unknown,0,0,0,,It was three years ago,\Nin Amsterdam's Japanese ghetto. Dialogue: 0,0:18:04.31,0:18:08.98,Main,Unknown,0,0,0,,The adults' sense of inferiority and\Ndiscontent had also infected the youth. Dialogue: 0,0:18:04.34,0:18:08.93,Default-ja,,0,0,0,,大人たちの劣等感や不満がね\N子どもにも伝染したんだ Dialogue: 0,0:18:09.43,0:18:12.98,Default-ja,,0,0,0,,より弱い者を見つけて\N不満のはけ口にする Dialogue: 0,0:18:09.44,0:18:13.11,Main,Unknown,0,0,0,,They preyed on those weaker than them\Nto vent that dissatisfaction. Dialogue: 0,0:18:13.27,0:18:15.98,Default-ja,,0,0,0,,日本人が日本人を迫害する Dialogue: 0,0:18:13.34,0:18:16.07,Main,Unknown,0,0,0,,Japanese persecuted other Japanese. Dialogue: 0,0:18:17.86,0:18:21.65,Default-ja,,0,0,0,,そんなやつら 生きてる価値も\Nないから僕が爆弾で… Dialogue: 0,0:18:17.90,0:18:21.70,Main,Unknown,0,0,0,,The world was better off without them,\Nso I took care of them with a bomb. Dialogue: 0,0:18:25.43,0:18:30.75,Main,Unknown,0,0,0,,That's why I don't give a rat's ass\Nabout Japanese. About Elevens. Dialogue: 0,0:18:25.45,0:18:27.78,Default-ja,,0,0,0,,だから僕は日本人が… Dialogue: 0,0:18:28.83,0:18:30.79,Default-ja,,0,0,0,,イレヴンなんてどうでもいい Dialogue: 0,0:18:34.33,0:18:37.79,Default-ja,,0,0,0,,ゲットーから脱走し\N警察から逃げるため― Dialogue: 0,0:18:34.38,0:18:36.21,Main,Unknown,0,0,0,,I escaped from the ghetto, Dialogue: 0,0:18:36.21,0:18:40.39,Main,Unknown,0,0,0,,and to avoid the police, I entered\Nthe world of the underground. Dialogue: 0,0:18:37.92,0:18:40.26,Default-ja,,0,0,0,,アンダーグラウンドの\N世界にね Dialogue: 0,0:18:42.34,0:18:44.63,Default-ja,,0,0,0,,そこでリョウたちと出会った Dialogue: 0,0:18:42.39,0:18:44.45,Main,Unknown,0,0,0,,That's where I met Ryo\Nand his group. Dialogue: 0,0:18:46.58,0:18:49.73,Main,Unknown,0,0,0,,For the first time, I found\Nfriends that I could trust. Dialogue: 0,0:18:46.64,0:18:51.64,Default-ja,,0,0,0,,僕にとって初めて信用できる仲間\N家族が見つかったんだ Dialogue: 0,0:18:49.73,0:18:52.13,Main,Unknown,0,0,0,,I found a family. Dialogue: 0,0:18:53.39,0:18:55.65,Default-ja,,0,0,0,,だからもう誰も死なせやしない Dialogue: 0,0:18:53.44,0:18:55.61,Main,Unknown,0,0,0,,Which is why I won't let\Nany more of them die. Dialogue: 0,0:18:57.02,0:18:59.82,Default-ja,,0,0,0,,僕が… 守る… Dialogue: 0,0:18:57.07,0:19:00.01,Main,Unknown,0,0,0,,I'm going to protect them. Dialogue: 0,0:19:01.82,0:19:05.80,Main,Unknown,0,0,0,,What makes you so sure that you won't\Ncome back if you go into battle? Dialogue: 0,0:19:01.90,0:19:05.32,Default-ja,,0,0,0,,戦場に出て必ず死ぬと\Nなぜ決めつける Dialogue: 0,0:19:05.78,0:19:07.12,Default-ja,,0,0,0,,俺は生きて帰ってきた Dialogue: 0,0:19:05.80,0:19:07.12,Main,Unknown,0,0,0,,I did. Dialogue: 0,0:19:07.32,0:19:08.95,Default-ja,,0,0,0,,それが不思議さ Dialogue: 0,0:19:07.33,0:19:09.56,Main,Unknown,0,0,0,,That's a real mystery.\NSome rumors say Dialogue: 0,0:19:09.08,0:19:12.16,Default-ja,,0,0,0,,仲間を盾にしたんじゃないかって\N噂もあるけど Dialogue: 0,0:19:09.56,0:19:12.36,Main,Unknown,0,0,0,,you used your squadmates\Nas human shields. Dialogue: 0,0:19:13.12,0:19:16.67,Default-ja,,0,0,0,,なら 一緒に来てみればいい\Nそうすれば分かる Dialogue: 0,0:19:13.19,0:19:16.80,Main,Unknown,0,0,0,,In that case, come with me.\NThen you'll know for sure. Dialogue: 0,0:19:16.79,0:19:19.96,Default-ja,,0,0,0,,お前たちは3人 俺は1人だ Dialogue: 0,0:19:16.80,0:19:19.90,Main,Unknown,0,0,0,,There are three of you.\NAnd only one of me. Dialogue: 0,0:19:21.13,0:19:22.55,Main,Unknown,0,0,0,,I hadn't thought of that. Dialogue: 0,0:19:21.13,0:19:22.55,Default-ja,,0,0,0,,なるほどね Dialogue: 0,0:19:23.47,0:19:25.08,Main,Unknown,0,0,0,,That's true. Dialogue: 0,0:19:23.51,0:19:24.80,Default-ja,,0,0,0,,確かに… Dialogue: 0,0:19:31.01,0:19:33.85,Default-ja,,0,0,0,,アキト… あんた面白いね Dialogue: 0,0:19:31.10,0:19:33.81,Main,Unknown,0,0,0,,Akito, you're an interesting guy. Dialogue: 0,0:19:39.69,0:19:43.32,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)こんな森の中に\N通信ケーブルなんかある訳ないよ Dialogue: 0,0:19:39.78,0:19:43.51,Main,Unknown,0,0,0,,There aren't gonna be any communications\Ncables out here in the forest! Dialogue: 0,0:19:44.53,0:19:46.07,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤのやつ! Dialogue: 0,0:19:44.68,0:19:45.94,Main,Unknown,0,0,0,,Yukiya, you jerk! Dialogue: 0,0:19:47.70,0:19:49.57,Default-ja,,0,0,0,,城へ戻るのですか? Dialogue: 0,0:19:47.74,0:19:52.23,Main,Unknown,0,0,0,,Are you returning to the castle?\NWhat are the other two up to? Dialogue: 0,0:19:49.70,0:19:52.37,Default-ja,,0,0,0,,残った2人は\N何をしようとしているのです? Dialogue: 0,0:19:52.96,0:19:55.25,Main,Unknown,0,0,0,,I'm on your side! Dialogue: 0,0:19:53.04,0:19:55.25,Default-ja,,0,0,0,,私は あなたたちの味方です Dialogue: 0,0:19:55.25,0:19:58.67,Main,Unknown,0,0,0,,Give me a break! You're going to\Nuse us as your disposable pawns! Dialogue: 0,0:19:55.37,0:19:56.21,Default-ja,,0,0,0,,ふざけるな! Dialogue: 0,0:19:56.37,0:19:58.58,Default-ja,,0,0,0,,あたしたちを\N使い捨てのコマにする気だろ! Dialogue: 0,0:19:58.67,0:20:02.72,Main,Unknown,0,0,0,,I am not! I've been thinking of a\Nway to ensure that you come back-- Dialogue: 0,0:19:58.71,0:20:00.09,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)違います! Dialogue: 0,0:20:00.21,0:20:02.71,Default-ja,,0,0,0,,私は あなたたちが\N無事帰還できるための方法を… Dialogue: 0,0:20:02.72,0:20:05.64,Main,Unknown,0,0,0,,That's crap! You're always\Nwhere it's nice and safe! Dialogue: 0,0:20:02.80,0:20:05.67,Default-ja,,0,0,0,,自分だけ安全な所にいて\N偉そうなこと言うな! Dialogue: 0,0:20:07.70,0:20:09.54,Main,Unknown,0,0,0,,How many have died so far? Dialogue: 0,0:20:07.72,0:20:09.43,Default-ja,,0,0,0,,今まで何人死んだ? Dialogue: 0,0:20:09.54,0:20:12.35,Main,Unknown,0,0,0,,How many Elevens have died\Nin your operations?! Dialogue: 0,0:20:09.55,0:20:12.35,Default-ja,,0,0,0,,お前の作戦で\N何人のイレヴンが死んだんだ! Dialogue: 0,0:20:12.35,0:20:14.56,Main,Unknown,0,0,0,,I won't let anyone else die. Dialogue: 0,0:20:12.47,0:20:14.56,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)もうこれ以上\N誰も死なせません! Dialogue: 0,0:20:17.02,0:20:19.57,Main,Unknown,0,0,0,,I'm going into battle with you. Dialogue: 0,0:20:17.02,0:20:19.56,Default-ja,,0,0,0,,私も一緒に出撃します Dialogue: 0,0:20:30.31,0:20:31.81,Main,Unknown,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:20:30.37,0:20:31.74,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)くそっ! Dialogue: 0,0:20:37.25,0:20:38.08,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)はい Dialogue: 0,0:20:37.48,0:20:38.11,Main,Unknown,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:20:38.21,0:20:40.88,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)聞こえますか 司令\Nウォリック少佐です Dialogue: 0,0:20:38.23,0:20:40.84,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Do you read me, Commander?\NIt's Lt. Col. Warwick. Dialogue: 0,0:20:41.24,0:20:42.36,Main,Unknown,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:20:41.25,0:20:42.25,Default-ja,,0,0,0,,何でしょうか? Dialogue: 0,0:20:42.36,0:20:45.26,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}I see that you're on your\Nway to the launch site. Dialogue: 0,0:20:42.38,0:20:45.26,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\N司令 今 発射場へ向かって\Nいらっしゃるんでしょ? Dialogue: 0,0:20:47.59,0:20:49.30,Default-ja,,0,0,0,,イレヴンたちに\N何かあったのですか? Dialogue: 0,0:20:47.60,0:20:49.41,Main,Unknown,0,0,0,,Has anything happened with the Elevens? Dialogue: 0,0:20:49.41,0:20:50.97,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}No, nothing. Dialogue: 0,0:20:49.43,0:20:50.72,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)何もありません! Dialogue: 0,0:20:51.10,0:20:56.65,Main,Unknown,0,0,0,,About that, ma'am. Our monitor feed from\Ntheir room just cut out all of a sudden. Dialogue: 0,0:20:51.18,0:20:52.64,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)いや あのですね― Dialogue: 0,0:20:52.76,0:20:54.43,Default-ja,,0,0,0,,イレヴンの部屋を\Nモニタしていた映像が― Dialogue: 0,0:20:54.56,0:20:56.64,Default-ja,,0,0,0,,急に消えてしまいましてね Dialogue: 0,0:20:56.96,0:20:58.46,Main,Unknown,0,0,0,,I know what caused it. Dialogue: 0,0:20:57.02,0:20:58.31,Default-ja,,0,0,0,,原因は分かります Dialogue: 0,0:20:58.44,0:20:59.98,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\Nえ? 本当ですか? Dialogue: 0,0:20:58.46,0:21:00.13,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}You do, ma'am? Dialogue: 0,0:21:00.10,0:21:03.19,Default-ja,,0,0,0,,あとで説明しますので\N一旦これで通信を切ります Dialogue: 0,0:21:00.13,0:21:03.28,Main,Unknown,0,0,0,,I'll explain later.\NI need to hang up. Dialogue: 0,0:21:03.28,0:21:04.84,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Ma'am, wait-- Dialogue: 0,0:21:23.86,0:21:25.99,Main,Unknown,0,0,0,,What the hell is that? Dialogue: 0,0:21:23.88,0:21:25.59,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)何だこれは…? Dialogue: 0,0:21:32.83,0:21:34.54,Main,Unknown,0,0,0,,Wait, this is a-- Dialogue: 0,0:21:32.89,0:21:34.47,Default-ja,,0,0,0,,こいつは… Dialogue: 0,0:21:34.54,0:21:37.73,Main,Unknown,0,0,0,,An ultra-long range,\Nextra-atmospheric transport. Dialogue: 0,0:21:34.60,0:21:37.52,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)大気圏離脱式\N超長距離輸送機です Dialogue: 0,0:21:38.56,0:21:41.65,Main,Unknown,0,0,0,,We'll conduct commando raids\Nby using this new weapon Dialogue: 0,0:21:38.56,0:21:41.60,Default-ja,,0,0,0,,この新兵器を使って\N敵の背後に降下し― Dialogue: 0,0:21:41.65,0:21:43.90,Main,Unknown,0,0,0,,to drop behind enemy lines. Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:43.48,Default-ja,,0,0,0,,奇襲作戦を行います Dialogue: 0,0:21:44.69,0:21:45.86,Default-ja,,0,0,0,,そうか… Dialogue: 0,0:21:44.72,0:21:48.41,Main,Unknown,0,0,0,,Ah, I get it.\NThose are Knightmares? Dialogue: 0,0:21:46.32,0:21:47.86,Default-ja,,0,0,0,,あれがナイトメアか Dialogue: 0,0:21:49.12,0:21:51.33,Main,Unknown,0,0,0,,You expect us to fly off\Nin that and die, huh? Dialogue: 0,0:21:49.15,0:21:51.32,Default-ja,,0,0,0,,あれに乗って\N死んでこいって訳か Dialogue: 0,0:21:51.82,0:21:56.08,Default-ja,,0,0,0,,戦争である限り 生還率が\N100%とは言い切れません Dialogue: 0,0:21:51.83,0:21:56.12,Main,Unknown,0,0,0,,Since this is a war, returning alive\Nwill never be a 100% certainty. Dialogue: 0,0:21:56.12,0:21:59.13,Main,Unknown,0,0,0,,Nevertheless, I'd like us\Nall to return safely. Dialogue: 0,0:21:56.20,0:21:59.16,Default-ja,,0,0,0,,しかし 必ず みんなで\N帰ってきたいと思います Dialogue: 0,0:21:59.33,0:22:02.92,Main,Unknown,0,0,0,,"Us"? Are you saying that\Nyou're coming along? Dialogue: 0,0:21:59.50,0:22:00.62,Default-ja,,0,0,0,,みんな? Dialogue: 0,0:22:00.87,0:22:02.83,Default-ja,,0,0,0,,あんたも一緒に\N行くっていうのか? Dialogue: 0,0:22:02.92,0:22:03.92,Main,Unknown,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:22:02.96,0:22:03.96,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)はい Dialogue: 0,0:22:12.34,0:22:14.72,Default-ja,,0,0,0,,あんた それ本気で\N言ってるとしたら― Dialogue: 0,0:22:12.35,0:22:17.39,Main,Unknown,0,0,0,,If you really mean that, you either have\Na naive personality or are a fool. Dialogue: 0,0:22:14.84,0:22:17.39,Default-ja,,0,0,0,,よほど おめでたい性格か\Nバカだぜ Dialogue: 0,0:22:17.85,0:22:20.64,Default-ja,,0,0,0,,私は この作戦の立案者として― Dialogue: 0,0:22:17.89,0:22:20.65,Main,Unknown,0,0,0,,As the one who proposed\Nthis operation, Dialogue: 0,0:22:20.65,0:22:24.07,Main,Unknown,0,0,0,,I intend to fulfill my obligation to ensure\Nthat everyone comes home safely. Dialogue: 0,0:22:20.73,0:22:24.06,Default-ja,,0,0,0,,みんなを無事帰還させるために\N責任を果たしたいと思います Dialogue: 0,0:22:24.40,0:22:27.23,Default-ja,,0,0,0,,それが愚かしいことだとは\N思いません Dialogue: 0,0:22:24.44,0:22:27.24,Main,Unknown,0,0,0,,I don't believe that to be foolish. Dialogue: 0,0:22:29.23,0:22:31.32,Default-ja,,0,0,0,,きっと後悔するぜ Dialogue: 0,0:22:29.26,0:22:31.39,Main,Unknown,0,0,0,,Mark my words, you'll regret it. Dialogue: 0,0:22:54.83,0:22:58.77,Main,Unknown,0,0,0,,Sir Kururugi, we'll be arriving\Nin St. Petersburg in 12 hours. Dialogue: 0,0:22:54.84,0:22:58.76,Default-ja,,0,0,0,,(軍人)枢木(くるるぎ)卿 あと12時間で\Nペテルブルクへ到着します Dialogue: 0,0:22:58.93,0:23:00.14,Default-ja,,0,0,0,,(枢木スザク)そうか Dialogue: 0,0:22:59.02,0:23:00.40,Main,Unknown,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:23:00.40,0:23:02.88,Main,Unknown,0,0,0,,How is the Military Advisor feeling? Dialogue: 0,0:23:00.43,0:23:02.77,Default-ja,,0,0,0,,(軍人)軍師殿のご様子は\Nいかがでしょうか? Dialogue: 0,0:23:02.88,0:23:05.30,Main,Unknown,0,0,0,,He's fine. You may go. Dialogue: 0,0:23:02.93,0:23:04.89,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫だ 下がっていい Dialogue: 0,0:23:05.27,0:23:07.02,Default-ja,,0,0,0,,(軍人)イエス マイロード! Dialogue: 0,0:23:05.30,0:23:06.84,Main,Unknown,0,0,0,,Yes, my lord! Dialogue: 0,0:23:13.07,0:23:14.49,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス・キングスレイ)\Nスザク… Dialogue: 0,0:23:13.08,0:23:16.97,Main,Unknown,0,0,0,,Suzaku...\NWould you... Dialogue: 0,0:23:15.41,0:23:16.49,Default-ja,,0,0,0,,水を…― Dialogue: 0,0:23:17.66,0:23:19.41,Default-ja,,0,0,0,,水をくれないか Dialogue: 0,0:23:17.70,0:23:19.83,Main,Unknown,0,0,0,,Would you get me some water? Dialogue: 0,0:23:20.27,0:23:23.00,Main,Unknown,0,0,0,,I'm begging you...\NGet me water... Dialogue: 0,0:23:20.41,0:23:22.79,Default-ja,,0,0,0,,お願いだ 水を… Dialogue: 0,0:23:23.31,0:23:25.17,Main,Unknown,0,0,0,,Get me water... Dialogue: 0,0:23:23.41,0:23:24.66,Default-ja,,0,0,0,,水を… Dialogue: 0,0:23:25.57,0:23:27.03,Main,Unknown,0,0,0,,Water... Dialogue: 0,0:23:25.58,0:23:26.79,Default-ja,,0,0,0,,水を… Dialogue: 0,0:23:35.12,0:23:38.37,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}...82, 81, 480. Dialogue: 0,0:23:35.18,0:23:38.26,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)82 81 480… Dialogue: 0,0:23:38.37,0:23:43.02,Main,Unknown,0,0,0,,Eight minutes to liftoff.\NLaunch countdown has begun. Dialogue: 0,0:23:38.39,0:23:40.26,Default-ja,,0,0,0,,(サラ・デインズ)\N打ち上げ8分前です Dialogue: 0,0:23:40.39,0:23:43.02,Default-ja,,0,0,0,,打ち上げに向けた\N秒読みが開始されました Dialogue: 0,0:23:43.29,0:23:45.27,Main,Unknown,0,0,0,,All systems nominal. Dialogue: 0,0:23:43.35,0:23:45.14,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア・ロウエル)\N全システム正常です Dialogue: 0,0:23:45.27,0:23:49.11,Main,Unknown,0,0,0,,Now, then... Let's see how far\Nthe little lady can take this. Dialogue: 0,0:23:45.31,0:23:49.02,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)さてさて\Nお嬢様が どこまでやれるか… Dialogue: 0,0:23:49.11,0:23:51.74,Main,Unknown,0,0,0,,Of course, if she comes back\Nin one piece, that's a success. Dialogue: 0,0:23:49.19,0:23:51.77,Default-ja,,0,0,0,,まっ 帰ってこれれば\N上出来だけどな Dialogue: 0,0:23:52.07,0:23:55.78,Main,Unknown,0,0,0,,Joe Wise, are you done calibrating\Nthe BRS program yet? Dialogue: 0,0:23:52.07,0:23:53.03,Default-ja,,0,0,0,,ジョウ・ワイズ Dialogue: 0,0:23:53.15,0:23:55.82,Default-ja,,0,0,0,,BRSプログラムの\N調整は まだ終わらない? Dialogue: 0,0:23:55.97,0:23:59.12,Main,Unknown,0,0,0,,Just a little more.\NI'll have it done before the launch. Dialogue: 0,0:23:55.99,0:23:58.95,Default-ja,,0,0,0,,もう少しです\N発射には間に合います Dialogue: 0,0:23:59.12,0:24:01.21,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}59, 58...{\i0} Dialogue: 0,0:23:59.20,0:24:00.03,Default-ja,,0,0,0,,ハァー… Dialogue: 0,0:24:12.84,0:24:13.67,Default-ja,,0,0,0,,ヒルダ Dialogue: 0,0:24:13.03,0:24:16.43,Main,Unknown,0,0,0,,Hilda, how much longer until the\NType 02 upload is complete? Dialogue: 0,0:24:13.80,0:24:16.38,Default-ja,,0,0,0,,Type-02のデータアップロード\Nあとどのくらい? Dialogue: 0,0:24:16.80,0:24:17.63,Default-ja,,0,0,0,,45秒… Dialogue: 0,0:24:16.85,0:24:17.76,Main,Unknown,0,0,0,,45 seconds. Dialogue: 0,0:24:17.76,0:24:18.85,Main,Unknown,0,0,0,,That's cutting it close! Dialogue: 0,0:24:17.76,0:24:18.84,Default-ja,,0,0,0,,ギリギリじゃん! Dialogue: 0,0:24:20.97,0:24:24.35,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)全システム 電源外部から\N内部へ切り換えました Dialogue: 0,0:24:21.00,0:24:24.56,Main,Unknown,0,0,0,,All systems now switched over\Nfrom external to internal power. Dialogue: 0,0:25:02.27,0:25:11.36,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\alpha&HFF&\t(1,40,\alpha&H00&)}{\fad(0,1000)}{\shad0\bord0\blur0.5\fsp1\an6\fscy95\fs50\b0\pos(1073,838)}Un{\alpha&HFF&\t(86,86,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(171,171,\alpha&H00&)}ed {\alpha&HFF&\t(255,255,\alpha&H00&)}Re{\alpha&HFF&\t(342,342,\alpha&H00&)}pu{\alpha&HFF&\t(428,428,\alpha&H00&)}bl{\alpha&HFF&\t(513,513,\alpha&H00&)}ic {\alpha&HFF&\t(600,600,\alpha&H00&)}of {\alpha&HFF&\t(685,685,\alpha&H00&)}Eu{\alpha&HFF&\t(770,770,\alpha&H00&)}ro{\alpha&HFF&\t(856,856,\alpha&H00&)}pi{\alpha&HFF&\t(902,902,\alpha&H00&)}a Dialogue: 0,0:25:02.27,0:25:11.40,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\alpha&HFF&\t(1,40,\alpha&H00&)}{\fad(0,1000)\pos(1071,838)}{\shad6\bord0.5\blur1.2\fsp1\an6\fscy95\fs50\b0}Un{\alpha&HFF&\t(86,86,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(171,171,\alpha&H00&)}ed {\alpha&HFF&\t(255,255,\alpha&H00&)}Re{\alpha&HFF&\t(342,342,\alpha&H00&)}pu{\alpha&HFF&\t(428,428,\alpha&H00&)}bl{\alpha&HFF&\t(513,513,\alpha&H00&)}ic {\alpha&HFF&\t(600,600,\alpha&H00&)}of {\alpha&HFF&\t(685,685,\alpha&H00&)}Eu{\alpha&HFF&\t(770,770,\alpha&H00&)}ro{\alpha&HFF&\t(856,856,\alpha&H00&)}pi{\alpha&HFF&\t(902,902,\alpha&H00&)}a Dialogue: 0,0:25:02.89,0:25:11.36,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\alpha&HFF&\t(1,20,\alpha&H00&)}{\fad(0,1000)\pos(1071,932)}{\shad6\bord0.5\blur1.2\fsp1\an6\fscy95\fs50\b0}Ea{\alpha&HFF&\t(70,70,\alpha&H00&)}st{\alpha&HFF&\t(120,120,\alpha&H00&)}er{\alpha&HFF&\t(170,170,\alpha&H00&)}n {\alpha&HFF&\t(195,195,\alpha&H00&)}Fr{\alpha&HFF&\t(245,245,\alpha&H00&)}on{\alpha&HFF&\t(295,295,\alpha&H00&)}t {\alpha&HFF&\t(320,320,\alpha&H00&)}Fo{\alpha&HFF&\t(370,370,\alpha&H00&)}rc{\alpha&HFF&\t(420,420,\alpha&H00&)}es Dialogue: 0,0:25:02.89,0:25:11.36,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\alpha&HFF&\t(1,20,\alpha&H00&)}{\fad(0,1000)}{\shad0\bord0\blur0.5\fsp1\an6\fscy95\fs50\b0\pos(1073,932)}Ea{\alpha&HFF&\t(70,70,\alpha&H00&)}st{\alpha&HFF&\t(120,120,\alpha&H00&)}er{\alpha&HFF&\t(170,170,\alpha&H00&)}n {\alpha&HFF&\t(195,195,\alpha&H00&)}Fr{\alpha&HFF&\t(245,245,\alpha&H00&)}on{\alpha&HFF&\t(295,295,\alpha&H00&)}t {\alpha&HFF&\t(320,320,\alpha&H00&)}Fo{\alpha&HFF&\t(370,370,\alpha&H00&)}rc{\alpha&HFF&\t(420,420,\alpha&H00&)}es Dialogue: 0,0:25:03.14,0:25:11.36,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\alpha&HFF&\t(1,20,\alpha&H00&)}{\fad(0,1000)\pos(1071,998)}{\shad6\bord0.5\blur1.2\fsp1\an6\fscy95\fs50\b0}Fr{\alpha&HFF&\t(80,80,\alpha&H00&)}on{\alpha&HFF&\t(144,144,\alpha&H00&)}t {\alpha&HFF&\t(176,176,\alpha&H00&)}Li{\alpha&HFF&\t(240,240,\alpha&H00&)}ne {\alpha&HFF&\t(304,304,\alpha&H00&)}Co{\alpha&HFF&\t(358,358,\alpha&H00&)}mm{\alpha&HFF&\t(402,402,\alpha&H00&)}an{\alpha&HFF&\t(445,445,\alpha&H00&)}d Dialogue: 0,0:25:03.14,0:25:11.36,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\alpha&HFF&\t(1,20,\alpha&H00&)}{\fad(0,1000)}{\shad0\bord0\blur0.5\fsp1\an6\fscy95\fs50\b0\pos(1073,998)}Fr{\alpha&HFF&\t(80,80,\alpha&H00&)}on{\alpha&HFF&\t(144,144,\alpha&H00&)}t {\alpha&HFF&\t(176,176,\alpha&H00&)}Li{\alpha&HFF&\t(240,240,\alpha&H00&)}ne {\alpha&HFF&\t(304,304,\alpha&H00&)}Co{\alpha&HFF&\t(358,358,\alpha&H00&)}mm{\alpha&HFF&\t(402,402,\alpha&H00&)}an{\alpha&HFF&\t(445,445,\alpha&H00&)}d Dialogue: 0,0:25:04.85,0:25:08.48,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍将校)全軍に\N戦闘準備命令が下されたか Dialogue: 0,0:25:04.87,0:25:07.86,Main,Unknown,0,0,0,,{\an8}An order's been issued for all forces\Nto prepare for battle, eh? Dialogue: 0,0:25:08.60,0:25:09.64,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍将校)\Nアポロンの馬車― Dialogue: 0,0:25:08.71,0:25:12.24,Main,Unknown,0,0,0,,{\an8}We begin our advance one hour\Nafter Apollo's Chariot launches. Dialogue: 0,0:25:09.77,0:25:12.19,Default-ja,,0,0,0,,発射の1時間後に\N突撃開始です Dialogue: 0,0:25:12.69,0:25:16.53,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍将校)まぁ 我々は\N参謀本部の命令を遂行するだけだ Dialogue: 0,0:25:12.84,0:25:16.53,Main,Unknown,0,0,0,,Well, our duty is just to carry out\Nthe orders of Joint Staff HQ. Dialogue: 0,0:25:16.86,0:25:19.28,Default-ja,,0,0,0,,必要以上のことは\Nしないようにな Dialogue: 0,0:25:16.93,0:25:19.37,Main,Unknown,0,0,0,,Make sure not to go above and beyond\Nthe letter of the orders. Dialogue: 0,0:25:19.37,0:25:24.25,Main,Unknown,0,0,0,,We shouldn't be made to take\Nthe fall for it if the operation fails. Dialogue: 0,0:25:19.40,0:25:24.03,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍将校)\N作戦が失敗した責任を\N押しつけられては損だからね Dialogue: 0,0:25:51.63,0:25:57.49,Main,Unknown,0,0,0,,This op, Operation Gamma, is to assist the\Nmain EU force that's stationed in Warsaw. Dialogue: 0,0:25:51.64,0:25:53.19,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)今回のγ(ガンマ)作戦は― Dialogue: 0,0:25:53.31,0:25:57.53,Default-ja,,0,0,0,,ワルシャワに駐屯している\Nユーロピア共和国軍本隊の援護です Dialogue: 0,0:25:58.19,0:26:01.28,Default-ja,,0,0,0,,本隊が東の前線\N24Aエリアに進撃する Dialogue: 0,0:25:58.20,0:26:01.78,Main,Unknown,0,0,0,,They will march on Area 24A\Nof the Eastern front. Dialogue: 0,0:26:01.78,0:26:05.12,Main,Unknown,0,0,0,,Our Wyvern Squad will drop behind\Nthe Britannian forces Dialogue: 0,0:26:01.78,0:26:05.07,Default-ja,,0,0,0,,同エリアに布陣している\Nブリタニア軍の後方に― Dialogue: 0,0:26:05.12,0:26:08.71,Main,Unknown,0,0,0,,that are deployed in that area\Nand conduct a commando raid. Dialogue: 0,0:26:05.20,0:26:08.45,Default-ja,,0,0,0,,我がワイヴァン隊が降下し\N敵を奇襲攻撃する Dialogue: 0,0:26:08.70,0:26:14.29,Default-ja,,0,0,0,,それによって混乱する敵の正面から\N第一〇三軍団が進撃するって訳です Dialogue: 0,0:26:08.71,0:26:11.21,Main,Unknown,0,0,0,,This will throw the enemy into disarray, Dialogue: 0,0:26:11.21,0:26:14.30,Main,Unknown,0,0,0,,and the 103rd Corps will\Nmake a frontal attack. Dialogue: 0,0:26:14.30,0:26:17.05,Main,Unknown,0,0,0,,You expect us to drop right\Ninto the enemy's lap? Dialogue: 0,0:26:14.46,0:26:16.96,Default-ja,,0,0,0,,敵のど真ん中に\N降下しろって訳か Dialogue: 0,0:26:17.05,0:26:19.43,Main,Unknown,0,0,0,,This certainly {\i1}sounds{\i0}\Nlike an op that uses Elevens. Dialogue: 0,0:26:17.09,0:26:19.38,Default-ja,,0,0,0,,イレヴンを使った作戦\Nだけはあるね Dialogue: 0,0:26:19.59,0:26:21.68,Main,Unknown,0,0,0,,Don't be so pessimistic. Dialogue: 0,0:26:19.67,0:26:21.63,Default-ja,,0,0,0,,そんなに悲観することはない Dialogue: 0,0:26:21.68,0:26:26.98,Main,Unknown,0,0,0,,If you meet up with the advancing\N103rd, you'll come home safe. Dialogue: 0,0:26:21.76,0:26:24.97,Default-ja,,0,0,0,,進撃してくる\N第一〇三軍団と合流できれば― Dialogue: 0,0:26:25.09,0:26:27.01,Default-ja,,0,0,0,,君たちは無事帰還できる Dialogue: 0,0:26:26.98,0:26:29.35,Main,Unknown,0,0,0,,With enemy forces in all directions? Dialogue: 0,0:26:27.14,0:26:29.27,Default-ja,,0,0,0,,四方八方敵だらけの中で? Dialogue: 0,0:26:29.35,0:26:31.11,Main,Unknown,0,0,0,,We have to live that long first. Dialogue: 0,0:26:29.39,0:26:31.10,Default-ja,,0,0,0,,生き残っていたらね Dialogue: 0,0:26:31.63,0:26:35.65,Main,Unknown,0,0,0,,You Former Japanese youngsters\Nsure are negative Nellies. Dialogue: 0,0:26:31.64,0:26:35.61,Default-ja,,0,0,0,,旧日本人の若者たちは\N考えがネガティブだね Dialogue: 0,0:26:36.15,0:26:37.48,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ そんな君たちに― Dialogue: 0,0:26:36.19,0:26:40.70,Main,Unknown,0,0,0,,All right, allow me to deliver\Nslightly happier news. Dialogue: 0,0:26:37.61,0:26:40.78,Default-ja,,0,0,0,,ハッピーな決定事項を\N伝えようじゃないか Dialogue: 0,0:26:41.12,0:26:43.91,Main,Unknown,0,0,0,,The commander herself will take\Npart in this operation. Dialogue: 0,0:26:41.15,0:26:43.95,Default-ja,,0,0,0,,今回は 司令官自ら出撃なさる Dialogue: 0,0:26:46.03,0:26:48.37,Default-ja,,0,0,0,,え? レイラ 本気なの!? Dialogue: 0,0:26:47.04,0:26:48.33,Main,Unknown,0,0,0,,Leila, are you serious? Dialogue: 0,0:26:48.64,0:26:53.75,Main,Unknown,0,0,0,,A commando raid will be ineffective\Nunless sufficient troops are committed. Dialogue: 0,0:26:48.66,0:26:52.66,Default-ja,,0,0,0,,奇襲作戦は可能な限り\N多くの兵力を投入しなければ― Dialogue: 0,0:26:52.79,0:26:53.79,Default-ja,,0,0,0,,効果はありません Dialogue: 0,0:26:54.37,0:26:58.17,Default-ja,,0,0,0,,残念ながら現在\Nこの作戦に投入可能な兵力は― Dialogue: 0,0:26:54.38,0:26:59.76,Main,Unknown,0,0,0,,Unfortunately, we have only a handful of\Npersonnel to allocate to this operation. Dialogue: 0,0:26:58.29,0:26:59.63,Default-ja,,0,0,0,,ごくわずかです Dialogue: 0,0:26:59.76,0:27:04.64,Main,Unknown,0,0,0,,To bolster those numbers,\NI've decided to employ drones. Dialogue: 0,0:26:59.80,0:27:04.63,Default-ja,,0,0,0,,それを補うために ドローンを\N使用することを私は決断しました Dialogue: 0,0:27:04.97,0:27:07.72,Default-ja,,0,0,0,,しかし そのドローンを\Nコントロールするための― Dialogue: 0,0:27:05.01,0:27:10.08,Main,Unknown,0,0,0,,However, an operator is needed\Nto control those drones. Dialogue: 0,0:27:07.85,0:27:09.85,Default-ja,,0,0,0,,オペレーターが必要です Dialogue: 0,0:27:10.06,0:27:13.52,Default-ja,,0,0,0,,よって 私が共に出撃します Dialogue: 0,0:27:10.08,0:27:13.56,Main,Unknown,0,0,0,,For that reason, I am going\Nto go into battle with you. Dialogue: 0,0:27:22.14,0:27:23.80,Main,Unknown,0,0,0,,That guy, he...! Dialogue: 0,0:27:22.19,0:27:23.53,Default-ja,,0,0,0,,あいつ… Dialogue: 0,0:27:24.32,0:27:25.24,Default-ja,,0,0,0,,アヤノ Dialogue: 0,0:27:24.39,0:27:27.47,Main,Unknown,0,0,0,,Ayano, you should catch some sleep. Dialogue: 0,0:27:25.66,0:27:27.24,Default-ja,,0,0,0,,眠ってていいぜ Dialogue: 0,0:27:27.37,0:27:29.83,Default-ja,,0,0,0,,どうせ しばらく\Nすることなんて何もねえ Dialogue: 0,0:27:27.47,0:27:29.83,Main,Unknown,0,0,0,,It's not like we'll have anything\Nto do for a while. Dialogue: 0,0:27:29.83,0:27:34.71,Main,Unknown,0,0,0,,You have a point. And if you're asleep,\Nyou won't be afraid when you die. Dialogue: 0,0:27:29.99,0:27:32.58,Default-ja,,0,0,0,,そうだよね\N眠っていれば― Dialogue: 0,0:27:32.70,0:27:34.66,Default-ja,,0,0,0,,死ぬ時も怖くないし Dialogue: 0,0:27:39.67,0:27:42.87,Main,Unknown,0,0,0,,T-minus one minute to liftoff.\NActivate drive batteries. Dialogue: 0,0:27:39.67,0:27:40.84,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)打ち上げ1分前 Dialogue: 0,0:27:41.21,0:27:42.71,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)駆動用電池起動 Dialogue: 0,0:27:42.84,0:27:44.17,Default-ja,,0,0,0,,フライトモード オン Dialogue: 0,0:27:42.87,0:27:44.14,Main,Unknown,0,0,0,,Flight mode on. Dialogue: 0,0:27:44.62,0:27:48.22,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}56, 55, 54, 53...{\i0} Dialogue: 0,0:27:44.67,0:27:48.22,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)56 55 54 53… Dialogue: 0,0:28:00.52,0:28:05.45,Default-ja,,0,0,0,,10 9 8 7 6… Dialogue: 0,0:28:00.55,0:28:04.62,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}10, 9, 8, 7,{\i0} Dialogue: 0,0:28:04.62,0:28:06.51,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}6, 5...{\i0} Dialogue: 0,0:28:05.57,0:28:08.78,Default-ja,,0,0,0,,5 4 3 2 1…\N(オリビア)全システム準備完了 Dialogue: 0,0:28:06.51,0:28:08.54,Main,Unknown,0,0,0,,All systems ready for launch! Dialogue: 0,0:28:08.85,0:28:10.20,Main,Unknown,0,0,0,,Main engine start! Dialogue: 0,0:28:08.91,0:28:10.20,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)\Nメインエンジン スタート! Dialogue: 0,0:28:49.68,0:28:51.41,Main,Unknown,0,0,0,,Go, baby, go... Dialogue: 0,0:28:49.70,0:28:51.41,Default-ja,,0,0,0,,そのまま飛んでけよ! Dialogue: 0,0:28:51.64,0:28:53.54,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}35, 36...{\i0} Dialogue: 0,0:28:51.66,0:28:53.53,Default-ja,,0,0,0,,(オペレーター)35 36… Dialogue: 0,0:29:15.35,0:29:18.36,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}78, 79, 180...{\i0} Dialogue: 0,0:29:15.43,0:29:18.27,Default-ja,,0,0,0,,78 79 180… Dialogue: 0,0:29:18.36,0:29:19.63,Main,Unknown,0,0,0,,T-plus three minutes! Dialogue: 0,0:29:18.39,0:29:19.44,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)3分経過 Dialogue: 0,0:29:19.63,0:29:23.95,Main,Unknown,0,0,0,,Primary engine burn nominal. Control\Nsystems and flight path both nominal. Dialogue: 0,0:29:19.64,0:29:23.77,Default-ja,,0,0,0,,第1エンジンの燃焼は正常\N制御系 飛行経路も正常 Dialogue: 0,0:29:23.94,0:29:27.36,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)高度108キロメートル\N秒速2,2キロメートル Dialogue: 0,0:29:23.95,0:29:27.47,Main,Unknown,0,0,0,,Altitude, 108km.\NVelocity, 2.2km/s. Dialogue: 0,0:29:27.47,0:29:30.33,Main,Unknown,0,0,0,,Apollo's Chariot is continuing\Nto fly smoothly. Dialogue: 0,0:29:27.49,0:29:30.11,Default-ja,,0,0,0,,アポロンの馬車は\N順調に飛行を続けています Dialogue: 0,0:29:34.16,0:29:36.12,Default-ja,,0,0,0,,第1エンジン燃焼終了 Dialogue: 0,0:29:34.23,0:29:36.25,Main,Unknown,0,0,0,,Primary engine burn complete! Dialogue: 0,0:29:36.25,0:29:37.67,Main,Unknown,0,0,0,,Separate first stage rocket! Dialogue: 0,0:29:36.29,0:29:37.66,Default-ja,,0,0,0,,第1段ロケット分離 Dialogue: 0,0:29:39.67,0:29:41.82,Main,Unknown,0,0,0,,First stage rocket separation successful. Dialogue: 0,0:29:39.83,0:29:41.71,Default-ja,,0,0,0,,第1段ロケット分離成功 Dialogue: 0,0:29:41.82,0:29:43.42,Main,Unknown,0,0,0,,Secondary engine, begin burn! Dialogue: 0,0:29:41.83,0:29:43.38,Default-ja,,0,0,0,,第2エンジン燃焼開始 Dialogue: 0,0:29:46.30,0:29:50.39,Main,Unknown,0,0,0,,Altitude, 255km...\NVelocity, 5.6km/s... Dialogue: 0,0:29:46.34,0:29:50.38,Default-ja,,0,0,0,,高度255キロメートル\N秒速5,6キロメートル Dialogue: 0,0:29:55.05,0:29:57.68,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)アポロンの馬車\N第2エンジン燃焼終了 Dialogue: 0,0:29:55.10,0:29:58.00,Main,Unknown,0,0,0,,Apollo's Chariot, secondary\Nengine burn complete. Dialogue: 0,0:30:13.74,0:30:15.50,Main,Unknown,0,0,0,,Inertial guidance operating properly. Dialogue: 0,0:30:13.74,0:30:15.41,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)慣性飛行は順調です Dialogue: 0,0:30:15.99,0:30:19.50,Default-ja,,0,0,0,,フー… さて これからが\N本番だがな Dialogue: 0,0:30:17.27,0:30:19.46,Main,Unknown,0,0,0,,Now here comes the hard part. Dialogue: 0,0:30:28.80,0:30:31.39,Main,Unknown,0,0,0,,This isn't too bad\Nas last sights go. Dialogue: 0,0:30:28.84,0:30:31.42,Default-ja,,0,0,0,,死ぬ前の思い出としちゃ\N悪くねぇな Dialogue: 0,0:30:31.66,0:30:35.85,Main,Unknown,0,0,0,,To think there are people down there...\NI wish I could squash them. Dialogue: 0,0:30:31.67,0:30:35.85,Default-ja,,0,0,0,,あんな所に人がね…\Nぶっ壊れちゃえばいいのに Dialogue: 0,0:30:36.68,0:30:38.52,Main,Unknown,0,0,0,,It's beautiful. Dialogue: 0,0:30:36.76,0:30:37.93,Default-ja,,0,0,0,,きれいだね Dialogue: 0,0:30:45.94,0:30:49.82,Default-ja,,0,0,0,,だるい だるい だるい Dialogue: 0,0:30:45.97,0:30:47.38,Main,Unknown,0,0,0,,God, I'm bored. Dialogue: 0,0:30:47.38,0:30:49.55,Main,Unknown,0,0,0,,Bored, bored... Dialogue: 0,0:30:50.93,0:30:54.49,Main,Unknown,0,0,0,,How long are we gonna have to stay\Ncooped up in the musty dump?! Dialogue: 0,0:30:50.94,0:30:53.91,Default-ja,,0,0,0,,こんなカビくせぇ所に\Nいつまでいなきゃならねぇんだ! Dialogue: 0,0:30:54.03,0:30:55.57,Default-ja,,0,0,0,,あーっ! ヨハネ!! Dialogue: 0,0:30:54.93,0:30:55.54,Main,Unknown,0,0,0,,Joannes! Dialogue: 0,0:30:55.74,0:30:57.33,Default-ja,,0,0,0,,はっ… はい! Dialogue: 0,0:30:56.22,0:30:58.71,Main,Unknown,0,0,0,,Yes, Master Ashley! Dialogue: 0,0:30:57.45,0:30:58.70,Default-ja,,0,0,0,,アシュレイ様 Dialogue: 0,0:31:04.75,0:31:06.59,Main,Unknown,0,0,0,,We have some time\Non our hands, Dialogue: 0,0:31:04.83,0:31:06.63,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)ヒマだからさ― Dialogue: 0,0:31:08.17,0:31:09.88,Main,Unknown,0,0,0,,so let's play a little game. Dialogue: 0,0:31:08.21,0:31:09.88,Default-ja,,0,0,0,,ゲームでもやろうぜ Dialogue: 0,0:31:10.93,0:31:15.93,Main,Unknown,0,0,0,,Joannes, to survive on the battlefield,\Nwhat is the one thing you need to have? Dialogue: 0,0:31:11.17,0:31:12.38,Default-ja,,0,0,0,,ヨハネ Dialogue: 0,0:31:12.72,0:31:15.97,Default-ja,,0,0,0,,戦場で一番必要なことって\N何だと思う? Dialogue: 0,0:31:16.68,0:31:18.73,Main,Unknown,0,0,0,,T-The skill to emerge victorious. Dialogue: 0,0:31:16.68,0:31:18.72,Default-ja,,0,0,0,,勝利するための技量… Dialogue: 0,0:31:19.01,0:31:21.89,Default-ja,,0,0,0,,あー 何だ その\Nつまんねぇ答えは Dialogue: 0,0:31:19.54,0:31:21.63,Main,Unknown,0,0,0,,What's with that lame answer? Dialogue: 0,0:31:24.63,0:31:30.49,Main,Unknown,0,0,0,,Listen closely. The absolutely crucial\Nthing on a battlefield is luck. Dialogue: 0,0:31:24.64,0:31:29.15,Default-ja,,0,0,0,,いいか 戦場で絶対に\N必要なことっていうのは― Dialogue: 0,0:31:29.65,0:31:30.52,Default-ja,,0,0,0,,運だ Dialogue: 0,0:31:32.07,0:31:36.41,Main,Unknown,0,0,0,,Even with skill and effort, when you\Nhappen to lose, you lose and you die. Dialogue: 0,0:31:32.07,0:31:36.41,Default-ja,,0,0,0,,技だ力だと言って必死に努力しても\N負けるやつは負けて死ぬ Dialogue: 0,0:31:36.41,0:31:39.79,Main,Unknown,0,0,0,,Why is that? It's because\Nyou didn't have any luck. Dialogue: 0,0:31:36.53,0:31:39.74,Default-ja,,0,0,0,,なぜか?\Nそいつに運がないからだ Dialogue: 0,0:31:39.79,0:31:42.21,Main,Unknown,0,0,0,,But I'm not like that. Dialogue: 0,0:31:39.87,0:31:42.24,Default-ja,,0,0,0,,でもな 俺は違う… Dialogue: 0,0:31:42.21,0:31:45.29,Main,Unknown,0,0,0,,I'll show you the proof right now. Dialogue: 0,0:31:42.37,0:31:45.29,Default-ja,,0,0,0,,今 その証拠を見せてやる Dialogue: 0,0:31:47.32,0:31:50.30,Main,Unknown,0,0,0,,Master Ashley! Please stop! Dialogue: 0,0:31:47.42,0:31:50.17,Default-ja,,0,0,0,,(ヨハネ)\Nアシュレイ様! おやめ下さい! Dialogue: 0,0:31:57.20,0:31:59.62,Main,Unknown,0,0,0,,See? I won't die. Dialogue: 0,0:31:57.22,0:31:59.64,Default-ja,,0,0,0,,なっ! 俺は死なねぇぜ Dialogue: 0,0:31:59.75,0:32:00.86,Main,Unknown,0,0,0,,Pathetic. Dialogue: 0,0:31:59.76,0:32:00.76,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン・ロウ)くだらない Dialogue: 0,0:32:03.47,0:32:05.52,Default-ja,,0,0,0,,運なんてものを信じるとは― Dialogue: 0,0:32:03.50,0:32:05.52,Main,Unknown,0,0,0,,To think that you believe in luck. Dialogue: 0,0:32:05.98,0:32:09.11,Main,Unknown,0,0,0,,I wouldn't have pegged you\Nfor a romantic, Ashley Ashra. Dialogue: 0,0:32:05.98,0:32:09.19,Default-ja,,0,0,0,,意外とロマンティストだな\Nアシュレイ・アシュラ Dialogue: 0,0:32:09.31,0:32:10.73,Default-ja,,0,0,0,,ジャン・ロウ! Dialogue: 0,0:32:09.44,0:32:11.01,Main,Unknown,0,0,0,,Jean Rowe! Dialogue: 0,0:32:13.11,0:32:17.53,Default-ja,,0,0,0,,じゃあさ\Nお前に その運があるかないか― Dialogue: 0,0:32:13.14,0:32:19.41,Main,Unknown,0,0,0,,Okay, then, I'm gonna check\Nto see if you have any luck! Dialogue: 0,0:32:17.95,0:32:19.41,Default-ja,,0,0,0,,試してやるよ Dialogue: 0,0:32:22.95,0:32:25.41,Default-ja,,0,0,0,,どうだい 自信はあるか? Dialogue: 0,0:32:22.98,0:32:25.42,Main,Unknown,0,0,0,,How about it?\NFeeling confident? Dialogue: 0,0:32:25.42,0:32:27.98,Main,Unknown,0,0,0,,This is bad. Private disputes\Nare punishable by death! Dialogue: 0,0:32:25.71,0:32:27.83,Default-ja,,0,0,0,,(アラン・ネッケル)\Nまずいぞ… 私闘は死罪だ Dialogue: 0,0:32:27.96,0:32:29.04,Default-ja,,0,0,0,,おやめ下さい アシュレイ様! Dialogue: 0,0:32:27.98,0:32:29.32,Main,Unknown,0,0,0,,Please stop this, Master Ashley! Dialogue: 0,0:32:29.17,0:32:30.42,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)来るんじゃねぇ! Dialogue: 0,0:32:29.32,0:32:30.42,Main,Unknown,0,0,0,,Stay back! Dialogue: 0,0:32:30.88,0:32:34.55,Default-ja,,0,0,0,,お前たちは そこで見てろ!\Nジャンの運をな Dialogue: 0,0:32:30.92,0:32:34.55,Main,Unknown,0,0,0,,Stay where you are and watch.\NSee what Jean's luck is like. Dialogue: 0,0:32:50.44,0:32:53.57,Default-ja,,0,0,0,,お前にも結構\N強い運があるみたいだぜ… Dialogue: 0,0:32:50.51,0:32:53.57,Main,Unknown,0,0,0,,Looks like you have a pretty healthy\Ndose of luck yourself. Dialogue: 0,0:32:53.90,0:32:56.28,Default-ja,,0,0,0,,くだらない遊びは\Nそのくらいにしておけ Dialogue: 0,0:32:53.93,0:32:56.28,Main,Unknown,0,0,0,,That's enough of your stupid games. Dialogue: 0,0:32:56.28,0:32:59.60,Main,Unknown,0,0,0,,But I always get bored\Nin places like this! Dialogue: 0,0:32:56.40,0:32:59.49,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)ヒマなんだよ!\Nこんな所にいるとさ Dialogue: 0,0:32:59.60,0:33:02.00,Main,Unknown,0,0,0,,In that case, you won't\Nbe bored for long. Dialogue: 0,0:32:59.61,0:33:01.99,Default-ja,,0,0,0,,では もうすぐ\Nヒマではなくなる Dialogue: 0,0:33:02.49,0:33:05.83,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿がお呼びだ\Nアシュレイ・アシュラ Dialogue: 0,0:33:02.52,0:33:05.79,Main,Unknown,0,0,0,,Lord Shaing wants to\Nsee you, Ashley Ashra. Dialogue: 0,0:33:08.33,0:33:09.87,Default-ja,,0,0,0,,俺様の… Dialogue: 0,0:33:08.36,0:33:12.59,Main,Unknown,0,0,0,,My Ashra Force\Nis going into battle! Dialogue: 0,0:33:10.21,0:33:12.63,Default-ja,,0,0,0,,アシュラ隊の出撃だぜ!! Dialogue: 0,0:33:13.38,0:33:15.05,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)フェアリング分離30秒前 Dialogue: 0,0:33:13.42,0:33:15.01,Main,Unknown,0,0,0,,Thirty seconds\Nto fairing separation. Dialogue: 0,0:33:15.28,0:33:17.43,Main,Unknown,0,0,0,,This is gonna work...\NI hope. Dialogue: 0,0:33:15.30,0:33:17.38,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫だよな たぶん… Dialogue: 0,0:33:18.20,0:33:19.35,Main,Unknown,0,0,0,,Leila... Dialogue: 0,0:33:18.22,0:33:19.18,Default-ja,,0,0,0,,レイラ Dialogue: 0,0:33:24.39,0:33:25.60,Default-ja,,0,0,0,,システム オールクリア Dialogue: 0,0:33:24.46,0:33:25.72,Main,Unknown,0,0,0,,System shows all clear! Dialogue: 0,0:33:25.72,0:33:26.48,Main,Unknown,0,0,0,,Commencing separation! Dialogue: 0,0:33:25.72,0:33:26.56,Default-ja,,0,0,0,,分離開始! Dialogue: 0,0:33:29.84,0:33:33.38,Main,Unknown,0,0,0,,Capsule separation confirmed.\NSystem activation confirmed. Dialogue: 0,0:33:29.85,0:33:31.40,Default-ja,,0,0,0,,カプセル分離確認 Dialogue: 0,0:33:31.52,0:33:34.57,Default-ja,,0,0,0,,システム起動確認\N全機異状なし Dialogue: 0,0:33:33.38,0:33:34.61,Main,Unknown,0,0,0,,All units show green. Dialogue: 0,0:33:34.90,0:33:36.03,Main,Unknown,0,0,0,,Finally... Dialogue: 0,0:33:34.90,0:33:36.07,Default-ja,,0,0,0,,いよいよだね Dialogue: 0,0:33:36.32,0:33:39.14,Main,Unknown,0,0,0,,We're free falling from\N300 kilometers, Ayano! Dialogue: 0,0:33:36.36,0:33:39.07,Default-ja,,0,0,0,,高度300キロからの\Nフリーフォールだぜ アヤノ! Dialogue: 0,0:33:39.14,0:33:40.12,Main,Unknown,0,0,0,,I know that! Dialogue: 0,0:33:39.20,0:33:40.15,Default-ja,,0,0,0,,分かってるよ! Dialogue: 0,0:33:40.95,0:33:43.06,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}20 seconds to reentry! Dialogue: 0,0:33:40.99,0:33:43.32,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)再突入20秒前です Dialogue: 0,0:33:43.91,0:33:46.58,Main,Unknown,0,0,0,,10 seconds to capsule reentry! Dialogue: 0,0:33:44.16,0:33:46.66,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)\Nカプセル再突入まで あと10秒! Dialogue: 0,0:34:10.69,0:34:12.15,Main,Unknown,0,0,0,,Wing deployment successful! Dialogue: 0,0:34:10.73,0:34:12.14,Default-ja,,0,0,0,,ウイング展開 成功! Dialogue: 0,0:34:18.94,0:34:21.20,Default-ja,,0,0,0,,よし! このぐらいワケねぇ Dialogue: 0,0:34:18.99,0:34:21.16,Main,Unknown,0,0,0,,Got it! This is a piece of cake! Dialogue: 0,0:34:24.95,0:34:25.79,Main,Unknown,0,0,0,,They opened! Dialogue: 0,0:34:24.99,0:34:25.83,Default-ja,,0,0,0,,開いた! Dialogue: 0,0:34:27.37,0:34:28.46,Main,Unknown,0,0,0,,Did it! Dialogue: 0,0:34:27.41,0:34:28.49,Default-ja,,0,0,0,,やったね! Dialogue: 0,0:35:04.03,0:35:05.95,Main,Unknown,0,0,0,,I'm being blown off course! Dialogue: 0,0:35:04.11,0:35:05.32,Default-ja,,0,0,0,,流される…! Dialogue: 0,0:35:21.55,0:35:23.68,Main,Unknown,0,0,0,,Everything went smoothly\Nin the simulation... Dialogue: 0,0:35:21.63,0:35:23.67,Default-ja,,0,0,0,,シミュレーションでは\Nうまくいったのに…! Dialogue: 0,0:35:29.83,0:35:31.40,Main,Unknown,0,0,0,,All drones confirmed. Dialogue: 0,0:35:29.85,0:35:31.35,Default-ja,,0,0,0,,ドローン全機確認 Dialogue: 0,0:35:31.40,0:35:36.09,Main,Unknown,0,0,0,,Warrant Officers Sayama, Naruse,\Nand Kosaka, report your location. Dialogue: 0,0:35:31.64,0:35:34.52,Default-ja,,0,0,0,,佐山准尉 成瀬准尉 香坂准尉 Dialogue: 0,0:35:34.64,0:35:36.06,Default-ja,,0,0,0,,各機位置を報告して Dialogue: 0,0:35:43.24,0:35:44.45,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)戦争じゃ― Dialogue: 0,0:35:43.35,0:35:47.64,Main,Unknown,0,0,0,,In a war, commanders sometimes\Nget killed first, you know? Dialogue: 0,0:35:44.53,0:35:47.16,Default-ja,,0,0,0,,指揮官が真っ先に\Nやられることもあるよな! Dialogue: 0,0:35:53.77,0:35:57.80,Main,Unknown,0,0,0,,Lt. Hyuga! Make sure you\Ncapture them unharmed! Dialogue: 0,0:35:53.83,0:35:55.00,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)ヒュウガ中尉! Dialogue: 0,0:35:55.21,0:35:57.83,Default-ja,,0,0,0,,彼らは必ず\N無傷で確保して下さい! Dialogue: 0,0:35:58.08,0:35:59.59,Default-ja,,0,0,0,,それはどうかな… Dialogue: 0,0:35:58.15,0:35:59.63,Main,Unknown,0,0,0,,I'm not sure I can. Dialogue: 0,0:36:01.50,0:36:03.84,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)\N翼竜全機 着陸成功確認! Dialogue: 0,0:36:01.55,0:36:03.84,Main,Unknown,0,0,0,,Safe landing of\Nall Wyverns confirmed! Dialogue: 0,0:36:04.01,0:36:05.13,Default-ja,,0,0,0,,展開開… Dialogue: 0,0:36:04.05,0:36:06.30,Main,Unknown,0,0,0,,Beginning deploy-- Huh? Dialogue: 0,0:36:05.34,0:36:06.18,Default-ja,,0,0,0,,あれ? Dialogue: 0,0:36:06.30,0:36:08.31,Main,Unknown,0,0,0,,They're already exchanging fire? Dialogue: 0,0:36:06.30,0:36:08.30,Default-ja,,0,0,0,,これ 交戦\N始まってるんじゃないの? Dialogue: 0,0:36:08.77,0:36:10.35,Main,Unknown,0,0,0,,Have they been spotted already? Dialogue: 0,0:36:08.84,0:36:10.35,Default-ja,,0,0,0,,もう見つかっちまったのか? Dialogue: 0,0:36:10.76,0:36:12.51,Default-ja,,0,0,0,,味方同士で撃ち合ってない? Dialogue: 0,0:36:10.77,0:36:12.71,Main,Unknown,0,0,0,,Isn't this friendly fire? Dialogue: 0,0:36:12.68,0:36:14.85,Default-ja,,0,0,0,,(ヒルダ)\Nテレメーターでは そんな感じかな Dialogue: 0,0:36:12.71,0:36:14.90,Main,Unknown,0,0,0,,It sure seems that way\Nfrom this telemetry. Dialogue: 0,0:36:14.90,0:36:17.71,Main,Unknown,0,0,0,,Yukiya, target Hyuga\Nfrom behind! Dialogue: 0,0:36:15.02,0:36:15.85,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤ! Dialogue: 0,0:36:15.98,0:36:17.98,Default-ja,,0,0,0,,後ろからヒュウガを狙え! Dialogue: 0,0:36:20.19,0:36:21.82,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)\Nここで殺しちゃうのは― Dialogue: 0,0:36:20.24,0:36:23.16,Main,Unknown,0,0,0,,It's kind of a waste to\Nkill him here, isn't it? Dialogue: 0,0:36:21.94,0:36:23.69,Default-ja,,0,0,0,,もったいないんじゃないの? Dialogue: 0,0:36:25.69,0:36:26.95,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ中尉! Dialogue: 0,0:36:25.70,0:36:27.45,Main,Unknown,0,0,0,,Lt. Hyuga! Dialogue: 0,0:36:30.08,0:36:31.75,Main,Unknown,0,0,0,,Yukiya, what are you doing?! Dialogue: 0,0:36:30.20,0:36:32.83,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤ 何してるの!\N早く! Dialogue: 0,0:36:31.89,0:36:33.19,Main,Unknown,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,0:36:33.90,0:36:35.27,Main,Unknown,0,0,0,,Fine, fine... Dialogue: 0,0:36:45.55,0:36:47.63,Default-ja,,0,0,0,,ん? 何だこれは? Dialogue: 0,0:36:46.66,0:36:49.47,Main,Unknown,0,0,0,,What's all this? Could somebody\Ntell me what's going on? Dialogue: 0,0:36:47.80,0:36:49.47,Default-ja,,0,0,0,,ねぇねぇ 何が起こってるの? Dialogue: 0,0:36:49.47,0:36:51.06,Main,Unknown,0,0,0,,It's probably enemy bombardment! Dialogue: 0,0:36:49.68,0:36:50.89,Default-ja,,0,0,0,,たぶん敵の砲撃です Dialogue: 0,0:36:51.01,0:36:52.05,Default-ja,,0,0,0,,熱源多数! Dialogue: 0,0:36:51.06,0:36:52.02,Main,Unknown,0,0,0,,Multiple heat sources! Dialogue: 0,0:36:52.37,0:36:55.02,Main,Unknown,0,0,0,,Shells impacting at the\NWyverns' drop point! Dialogue: 0,0:36:52.39,0:36:54.93,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)ワイヴァン隊の\N着陸地点に着弾しています Dialogue: 0,0:36:55.02,0:36:57.69,Main,Unknown,0,0,0,,Seriously? Where's the\Nfire coming from? Dialogue: 0,0:36:55.06,0:36:56.27,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)マジですか… Dialogue: 0,0:36:56.39,0:36:58.27,Default-ja,,0,0,0,,ねえ どこから撃ってきてるの? Dialogue: 0,0:36:58.39,0:37:00.56,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)\N大口径砲は確認できていません Dialogue: 0,0:36:58.44,0:37:00.71,Main,Unknown,0,0,0,,Large-caliber cannons not detected! Dialogue: 0,0:37:01.69,0:37:03.90,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)\N高々度観測気球 データロスト! Dialogue: 0,0:37:01.78,0:37:06.24,Main,Unknown,0,0,0,,High-altitude observation balloon, data lost!\NI've lost Wyvern Squad's coordinates! Dialogue: 0,0:37:04.02,0:37:06.07,Default-ja,,0,0,0,,ワイヴァン隊の座標を\Nロストしました! Dialogue: 0,0:37:06.40,0:37:08.32,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\N弾道計算できないんですか? Dialogue: 0,0:37:06.47,0:37:08.53,Main,Unknown,0,0,0,,Can't you do\Na trajectory calculation? Dialogue: 0,0:37:08.49,0:37:11.53,Default-ja,,0,0,0,,算出できました\N東北東500キロです! Dialogue: 0,0:37:08.53,0:37:11.62,Main,Unknown,0,0,0,,Calculation complete!\N500km to the east-northeast! Dialogue: 0,0:37:11.66,0:37:13.37,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)ご… 500キロ!? Dialogue: 0,0:37:12.23,0:37:13.54,Main,Unknown,0,0,0,,500 kilometers?! Dialogue: 0,0:37:13.54,0:37:16.33,Main,Unknown,0,0,0,,Sara, are you sure you ran\Nthose numbers right? Dialogue: 0,0:37:13.78,0:37:16.20,Default-ja,,0,0,0,,サラちゃ~ん\N計算間違いじゃないの? Dialogue: 0,0:37:16.33,0:37:18.15,Main,Unknown,0,0,0,,I'm sure! They're correct! Dialogue: 0,0:37:16.33,0:37:18.46,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)\Nいいえ 間違いありません! Dialogue: 0,0:37:19.00,0:37:22.08,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 超長距離砲を\N使ってきたって訳か Dialogue: 0,0:37:19.02,0:37:22.09,Main,Unknown,0,0,0,,So they're using\Nultra-long range cannons, huh? Dialogue: 0,0:37:22.34,0:37:25.43,Main,Unknown,0,0,0,,Our Britannian buddies had\Na clever idea, too, didn't they? Dialogue: 0,0:37:22.38,0:37:25.38,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアさんも\N手を打ってきなすったか… Dialogue: 0,0:37:52.68,0:37:55.66,Main,Unknown,0,0,0,,If we bear north-northwest,\Nwe'll get clear of the impact zone. Dialogue: 0,0:37:52.74,0:37:55.70,Default-ja,,0,0,0,,北北西へ進めば\N着弾範囲から出られる Dialogue: 0,0:38:07.30,0:38:09.80,Main,Unknown,0,0,0,,A Britannian Knightmare squad, huh? Dialogue: 0,0:38:07.30,0:38:09.17,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアのナイトメア隊か! Dialogue: 0,0:38:33.62,0:38:36.50,Main,Unknown,0,0,0,,I'll settle things with you once\Nwe've made it out of here alive! Dialogue: 0,0:38:33.66,0:38:34.87,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)お前との決着は― Dialogue: 0,0:38:35.12,0:38:36.49,Default-ja,,0,0,0,,ここを生き延びてからだ! Dialogue: 0,0:38:36.79,0:38:39.19,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}I wish you'd\Nmake up your mind. Dialogue: 0,0:38:36.83,0:38:39.33,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)\Nまったく素直じゃないんだから Dialogue: 0,0:38:42.66,0:38:43.50,Default-ja,,0,0,0,,アヤノ! Dialogue: 0,0:38:42.73,0:38:44.63,Main,Unknown,0,0,0,,Ayano! Try to keep up! Dialogue: 0,0:38:43.62,0:38:44.79,Default-ja,,0,0,0,,遅れるなよ! Dialogue: 0,0:38:54.89,0:38:56.60,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)\Nヒュウガ様の予想通り― Dialogue: 0,0:38:54.91,0:38:56.68,Main,Unknown,0,0,0,,As you predicted, Lord Hyuga. Dialogue: 0,0:38:56.68,0:39:00.35,Main,Unknown,0,0,0,,The Ghost of Hannibal\Nare now headed towards Slonim. Dialogue: 0,0:38:56.72,0:39:00.52,Default-ja,,0,0,0,,ハンニバルの亡霊どもは\Nスロニムの方向に向かっています Dialogue: 0,0:39:01.35,0:39:02.73,Default-ja,,0,0,0,,(シン)アシュレイたちは? Dialogue: 0,0:39:01.38,0:39:02.90,Main,Unknown,0,0,0,,And Ashley and his team? Dialogue: 0,0:39:02.85,0:39:05.44,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)ご命令通り\N配置についております Dialogue: 0,0:39:02.90,0:39:05.44,Main,Unknown,0,0,0,,In position, as per your orders. Dialogue: 0,0:39:06.26,0:39:09.40,Main,Unknown,0,0,0,,Jean, prepare my Vercingetorix. Dialogue: 0,0:39:06.27,0:39:07.23,Default-ja,,0,0,0,,ジャン Dialogue: 0,0:39:07.36,0:39:09.40,Default-ja,,0,0,0,,ヴェルキンゲトリクスを用意しろ Dialogue: 0,0:39:09.53,0:39:12.24,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ様 自らが\N出撃なさるのですか? Dialogue: 0,0:39:09.68,0:39:12.24,Main,Unknown,0,0,0,,You're going to go into\Nbattle yourself, sir? Dialogue: 0,0:39:13.03,0:39:16.28,Default-ja,,0,0,0,,この目で亡霊の正体を\N確かめたいのさ Dialogue: 0,0:39:13.14,0:39:16.29,Main,Unknown,0,0,0,,I want to see who these ghosts\Nare with my own two eyes. Dialogue: 0,0:39:19.83,0:39:24.34,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,600)\alpha&HFF&\t(36,36,\alpha&H00&)\pos(1559,716)}{\shad6\bord0.8\blur1.5\fsp1\fscy95\fs50\b1}Eu{\alpha&HFF&\t(108,108,\alpha&H00&)}ro{\alpha&HFF&\t(179,179,\alpha&H00&)}-{\alpha&HFF&\t(215,215,\alpha&H00&)}Br{\alpha&HFF&\t(287,287,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(358,358,\alpha&H00&)}an{\alpha&HFF&\t(430,430,\alpha&H00&)}ni{\alpha&HFF&\t(501,501,\alpha&H00&)}an {\alpha&HFF&\t(573,573,\alpha&H00&)}Te{\alpha&HFF&\t(645,645,\alpha&H00&)}rr{\alpha&HFF&\t(716,716,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(788,788,\alpha&H00&)}or{\alpha&HFF&\t(820,820,\alpha&H00&)}y Dialogue: 0,0:39:19.83,0:39:24.34,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,600)\alpha&HFF&\t(36,36,\alpha&H00&)}{\shad0\bord0\blur0.8\fsp1\fscy95\fs50\b1\pos(1559,716)}Eu{\alpha&HFF&\t(108,108,\alpha&H00&)}ro{\alpha&HFF&\t(179,179,\alpha&H00&)}-{\alpha&HFF&\t(215,215,\alpha&H00&)}Br{\alpha&HFF&\t(287,287,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(358,358,\alpha&H00&)}an{\alpha&HFF&\t(430,430,\alpha&H00&)}ni{\alpha&HFF&\t(501,501,\alpha&H00&)}an {\alpha&HFF&\t(573,573,\alpha&H00&)}Te{\alpha&HFF&\t(645,645,\alpha&H00&)}rr{\alpha&HFF&\t(716,716,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(788,788,\alpha&H00&)}or{\alpha&HFF&\t(820,820,\alpha&H00&)}y Dialogue: 0,0:39:20.62,0:39:24.34,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,600)\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad6\bord0.8\blur1.5\fsp1\fscy95\fs50\b1\pos(1574,796)}S{\alpha&HFF&\t(60,60,\alpha&H00&)}l{\alpha&HFF&\t(120,120,\alpha&H00&)}o{\alpha&HFF&\t(180,180,\alpha&H00&)}n{\alpha&HFF&\t(240,240,\alpha&H00&)}i{\alpha&HFF&\t(300,300,\alpha&H00&)}m Dialogue: 0,0:39:20.62,0:39:24.34,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,600)\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad0\bord0\blur0.8\fsp1\fscy95\fs50\b1\pos(1574,796)}S{\alpha&HFF&\t(60,60,\alpha&H00&)}l{\alpha&HFF&\t(120,120,\alpha&H00&)}o{\alpha&HFF&\t(180,180,\alpha&H00&)}n{\alpha&HFF&\t(240,240,\alpha&H00&)}i{\alpha&HFF&\t(300,300,\alpha&H00&)}m Dialogue: 0,0:39:39.64,0:39:40.81,Main,Unknown,0,0,0,,Why is it empty? Dialogue: 0,0:39:39.64,0:39:40.68,Default-ja,,0,0,0,,どうして? Dialogue: 0,0:39:54.78,0:39:57.74,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}This isn't good.\NThis place gives me the creeps. Dialogue: 0,0:39:54.78,0:39:55.95,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)やべーな Dialogue: 0,0:39:56.16,0:39:57.66,Default-ja,,0,0,0,,嫌な雰囲気だ Dialogue: 0,0:39:58.23,0:40:00.25,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}I think it's gonna be fun. Dialogue: 0,0:39:58.24,0:39:59.99,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)楽しくなりそうだよ Dialogue: 0,0:40:00.50,0:40:04.04,Main,Unknown,0,0,0,,Nothing good ever comes of it\Nwhen you say "fun", Yukiya. Dialogue: 0,0:40:00.53,0:40:04.00,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤがそう言う時は\Nロクなことが起きないんだよ Dialogue: 0,0:40:13.05,0:40:15.51,Main,Unknown,0,0,0,,Drone deployment confirmed.\NAll that's left now is-- Dialogue: 0,0:40:13.13,0:40:16.18,Default-ja,,0,0,0,,ドローンの展開は完了\Nあとは… Dialogue: 0,0:40:22.89,0:40:24.81,Default-ja,,0,0,0,,あっ! 待ち伏せ! Dialogue: 0,0:40:23.75,0:40:25.17,Main,Unknown,0,0,0,,An ambush? Dialogue: 0,0:40:25.17,0:40:27.69,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Commander, don't leave my side. Dialogue: 0,0:40:25.18,0:40:27.73,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)\N司令 私から離れないで下さい Dialogue: 0,0:40:27.69,0:40:29.15,Main,Unknown,0,0,0,,Lt. Hyuga! Dialogue: 0,0:40:27.85,0:40:29.06,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ中尉 Dialogue: 0,0:40:29.15,0:40:32.70,Main,Unknown,0,0,0,,We need to ensure that you don't die\Nbefore all your drones are used up. Dialogue: 0,0:40:29.35,0:40:32.69,Default-ja,,0,0,0,,ドローンを使いきるまでは\N死なれると困りますので Dialogue: 0,0:40:34.19,0:40:35.61,Default-ja,,0,0,0,,分かりました Dialogue: 0,0:40:34.22,0:40:37.74,Main,Unknown,0,0,0,,Understood. I'll do my best to make it\Nhome alive with the rest of you. Dialogue: 0,0:40:35.74,0:40:37.82,Default-ja,,0,0,0,,絶対みんなと\N生き抜いて帰還します! Dialogue: 0,0:40:46.46,0:40:49.25,Default-ja,,0,0,0,,(ルネ・ロラン)フン!\Nこれがハンニバルの亡霊か Dialogue: 0,0:40:47.19,0:40:49.17,Main,Unknown,0,0,0,,These are the Ghost of Hannibal? Dialogue: 0,0:40:50.49,0:40:52.36,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Uh-oh, it's the enemy! Dialogue: 0,0:40:50.54,0:40:52.21,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)やべーな 敵だぜ! Dialogue: 0,0:41:00.89,0:41:03.97,Default-ja,,0,0,0,,(クザン・モントバン)\Nこれは ハンニバルの亡霊に\Nドローンが混じっている! Dialogue: 0,0:41:00.93,0:41:03.94,Main,Unknown,0,0,0,,This is a-- There are drones mixed\Nin with the Ghost of Hannibal! Dialogue: 0,0:41:04.33,0:41:05.75,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}There's no sign of the enemy. Dialogue: 0,0:41:04.35,0:41:05.64,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)敵いないよね Dialogue: 0,0:41:05.75,0:41:07.44,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}They're close. Dialogue: 0,0:41:05.81,0:41:07.48,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)近くにいるな\N(アヤノ)えっ!? Dialogue: 0,0:41:08.71,0:41:09.96,Main,Unknown,0,0,0,,Ayano, above you! Dialogue: 0,0:41:08.73,0:41:09.98,Default-ja,,0,0,0,,アヤノ 上! Dialogue: 0,0:41:24.02,0:41:27.19,Main,Unknown,0,0,0,,Rene, Franz! I've located\Nthe Ghost of Hannibal! Dialogue: 0,0:41:24.03,0:41:25.08,Default-ja,,0,0,0,,(ヤン・マーネス)ルネ フランツ Dialogue: 0,0:41:25.58,0:41:27.41,Default-ja,,0,0,0,,ハンニバルの亡霊を\N見つけたぞ! Dialogue: 0,0:41:34.99,0:41:38.43,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Master Ashley! Most of the enemy\NKnightmares are drones! Dialogue: 0,0:41:35.00,0:41:35.88,Default-ja,,0,0,0,,アシュレイ様! Dialogue: 0,0:41:36.00,0:41:38.26,Default-ja,,0,0,0,,敵のナイトメアのほとんどは\Nドローンです! Dialogue: 0,0:41:38.43,0:41:41.72,Main,Unknown,0,0,0,,The reality of the Ghost of Hannibal\Ndoesn't live up to the hype. Dialogue: 0,0:41:38.51,0:41:41.68,Default-ja,,0,0,0,,亡霊の正体なんて\Nたかが知れてるんだよ Dialogue: 0,0:41:41.84,0:41:44.68,Default-ja,,0,0,0,,(ヤン)\Nあっ アシュレイ様の方向に\N敵機が向かいます! Dialogue: 0,0:41:42.37,0:41:44.64,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Enemy units heading\Nyour way, Master Ashley! Dialogue: 0,0:41:45.31,0:41:47.31,Main,Unknown,0,0,0,,I was getting sick of waiting! Dialogue: 0,0:41:45.43,0:41:47.35,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)\N待ちくたびれたぜ~ Dialogue: 0,0:41:52.36,0:41:54.99,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Commander, can you call\Nthe drones over here? Dialogue: 0,0:41:52.44,0:41:55.02,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)司令 ドローンを\Nこちらに呼べませんか? Dialogue: 0,0:41:55.22,0:41:58.62,Main,Unknown,0,0,0,,The remaining three-- two drones\Nare currently engaging the enemy. Dialogue: 0,0:41:55.27,0:41:58.61,Default-ja,,0,0,0,,残り3… いえ2機の\Nドローンも敵と交戦中で… Dialogue: 0,0:41:59.43,0:42:01.41,Main,Unknown,0,0,0,,We'll force our way through, then. Dialogue: 0,0:41:59.49,0:42:01.36,Default-ja,,0,0,0,,では強行突破します Dialogue: 0,0:42:02.47,0:42:04.08,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Stick close to me. Dialogue: 0,0:42:02.49,0:42:04.03,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)\N自分についてきて下さい Dialogue: 0,0:42:04.08,0:42:05.31,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Lt. Hyuga! Dialogue: 0,0:42:04.16,0:42:05.28,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)ヒュウガ中尉! Dialogue: 0,0:42:09.83,0:42:10.94,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Commander! Dialogue: 0,0:42:09.83,0:42:10.96,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)司令!\N(レイラ)えっ!? Dialogue: 0,0:42:11.71,0:42:14.33,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)司令 離れて下さい Dialogue: 0,0:42:11.73,0:42:14.40,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Commander, get clear. Dialogue: 0,0:42:16.68,0:42:18.43,Main,Unknown,0,0,0,,A red Knightmare... Dialogue: 0,0:42:16.88,0:42:18.30,Default-ja,,0,0,0,,赤いナイトメア!? Dialogue: 0,0:42:22.01,0:42:25.10,Main,Unknown,0,0,0,,Okay, let's get to killing! Dialogue: 0,0:42:22.05,0:42:25.68,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 殺し合いを始めようぜ!! Dialogue: 0,0:42:38.65,0:42:40.86,Default-ja,,0,0,0,,2匹目! 見つけた! Dialogue: 0,0:42:38.68,0:42:40.20,Main,Unknown,0,0,0,,I see the other one! Dialogue: 0,0:42:47.37,0:42:48.70,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ中尉 Dialogue: 0,0:42:47.39,0:42:48.81,Main,Unknown,0,0,0,,Lt. Hyuga... Dialogue: 0,0:42:49.29,0:42:51.54,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Die... Die... Dialogue: 0,0:42:49.41,0:42:51.91,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)死ね… 死ね… Dialogue: 0,0:42:52.58,0:42:53.75,Default-ja,,0,0,0,,死ね…! Dialogue: 0,0:42:52.61,0:42:53.71,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Die... Dialogue: 0,0:42:57.63,0:42:58.91,Main,Unknown,0,0,0,,Master Ashley! Dialogue: 0,0:42:57.67,0:42:59.05,Default-ja,,0,0,0,,(シモン・メリクール)\Nアシュレイ様! Dialogue: 0,0:43:00.46,0:43:02.22,Default-ja,,0,0,0,,死ねっ!! Dialogue: 0,0:43:00.49,0:43:02.22,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:43:02.34,0:43:03.18,Default-ja,,0,0,0,,何!? Dialogue: 0,0:43:02.45,0:43:03.14,Main,Unknown,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:43:03.72,0:43:04.60,Main,Unknown,0,0,0,,What was that?! Dialogue: 0,0:43:03.76,0:43:04.59,Default-ja,,0,0,0,,何だ 今の!? Dialogue: 0,0:43:05.14,0:43:05.97,Default-ja,,0,0,0,,アキト!? Dialogue: 0,0:43:05.18,0:43:05.97,Main,Unknown,0,0,0,,Akito? Dialogue: 0,0:43:08.06,0:43:09.52,Main,Unknown,0,0,0,,What's causing this spike? Dialogue: 0,0:43:08.14,0:43:09.51,Default-ja,,0,0,0,,何このスパイクは!? Dialogue: 0,0:43:09.64,0:43:10.64,Default-ja,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:43:09.67,0:43:10.65,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:43:10.83,0:43:12.94,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Die! Dialogue: 0,0:43:10.85,0:43:12.93,Default-ja,,0,0,0,,死ね! 死ね! Dialogue: 0,0:43:12.94,0:43:14.94,Main,Unknown,0,0,0,,The Ashra Force won't be beaten\Nby the likes of you! Dialogue: 0,0:43:13.06,0:43:14.90,Default-ja,,0,0,0,,アシュラ隊が貴様ごときに!! Dialogue: 0,0:43:15.38,0:43:16.80,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:43:15.40,0:43:16.65,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)死ね! Dialogue: 0,0:43:26.66,0:43:27.49,Default-ja,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:43:26.81,0:43:27.98,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:43:40.30,0:43:41.18,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:43:40.30,0:43:41.21,Default-ja,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:44:01.78,0:44:03.49,Main,Unknown,0,0,0,,Are these things real ghosts? Dialogue: 0,0:44:01.78,0:44:03.49,Default-ja,,0,0,0,,(アラン・ネッケル)\N本物の亡霊なのか!? Dialogue: 0,0:44:05.11,0:44:06.32,Default-ja,,0,0,0,,死ねーッ!! Dialogue: 0,0:44:05.28,0:44:06.33,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:44:08.20,0:44:11.24,Default-ja,,0,0,0,,(ソフィ)\N各パイロットのニューロデバイスの\N数値を確認して ケイト! Dialogue: 0,0:44:08.22,0:44:11.33,Main,Unknown,0,0,0,,Check the values of all pilots'\Nneuro devices, Kate! Dialogue: 0,0:44:11.33,0:44:15.92,Main,Unknown,0,0,0,,There's a signal backflow in Sayama,\NKosaka, and Naruse's neuro devices! Dialogue: 0,0:44:11.37,0:44:14.37,Default-ja,,0,0,0,,(ケイト・ノヴァク)\N佐山 香坂 成瀬の各パイロットの\Nニューロデバイスに― Dialogue: 0,0:44:14.54,0:44:15.96,Default-ja,,0,0,0,,信号が逆流しています! Dialogue: 0,0:44:17.63,0:44:21.80,Main,Unknown,0,0,0,,The brainwaves of all four have begun\Nto sync. They're networked? Dialogue: 0,0:44:17.71,0:44:20.00,Default-ja,,0,0,0,,4人の脳波がリンクし始めた Dialogue: 0,0:44:20.54,0:44:21.71,Default-ja,,0,0,0,,ネットワーク? Dialogue: 0,0:44:21.92,0:44:22.75,Default-ja,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:44:22.01,0:44:23.37,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:44:29.87,0:44:30.73,Main,Unknown,0,0,0,,I can see you! Dialogue: 0,0:44:29.89,0:44:30.72,Default-ja,,0,0,0,,見える! Dialogue: 0,0:44:34.18,0:44:35.02,Default-ja,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:44:34.35,0:44:34.98,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:44:39.23,0:44:40.69,Default-ja,,0,0,0,,何だ こいつらは! Dialogue: 0,0:44:39.28,0:44:40.65,Main,Unknown,0,0,0,,What {\i1}are{\i0} these things?! Dialogue: 0,0:44:40.90,0:44:43.78,Default-ja,,0,0,0,,フェリッリ! ケイト!\Nそっちでも確認できる? Dialogue: 0,0:44:40.92,0:44:43.89,Main,Unknown,0,0,0,,Ferilli! Kate!\NCan you confirm on your end? Dialogue: 0,0:44:43.89,0:44:46.22,Main,Unknown,0,0,0,,Yes, ma'am! Confirmed!\NAnd you? Dialogue: 0,0:44:43.90,0:44:46.03,Default-ja,,0,0,0,,(フェリッリ・バルトロウ)\Nはい 確認できます そっちは? Dialogue: 0,0:44:46.19,0:44:47.40,Default-ja,,0,0,0,,(ケイト)間違いない Dialogue: 0,0:44:46.22,0:44:48.64,Main,Unknown,0,0,0,,No doubt about it!\NNo, wait... Dialogue: 0,0:44:47.53,0:44:50.37,Default-ja,,0,0,0,,(フェリッリ)あっ 違う アキトと\N同期してるんじゃない? これ… Dialogue: 0,0:44:48.64,0:44:50.62,Main,Unknown,0,0,0,,Doesn't this mean they're\Nsyncing with Akito? Dialogue: 0,0:44:50.83,0:44:51.71,Main,Unknown,0,0,0,,Joe Wise! Dialogue: 0,0:44:50.91,0:44:51.95,Default-ja,,0,0,0,,ジョウ・ワイズ! Dialogue: 0,0:44:52.04,0:44:53.52,Main,Unknown,0,0,0,,Give me a minute! Dialogue: 0,0:44:52.08,0:44:53.66,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 待って下さい Dialogue: 0,0:44:54.06,0:44:56.56,Main,Unknown,0,0,0,,Um, what's going on, Dr. Randle? Dialogue: 0,0:44:54.08,0:44:56.54,Default-ja,,0,0,0,,何が起こってるんですか?\Nランドル博士 Dialogue: 0,0:44:56.56,0:44:58.04,Main,Unknown,0,0,0,,Ask me later! Dialogue: 0,0:44:56.66,0:44:58.04,Default-ja,,0,0,0,,あとにして下さい! Dialogue: 0,0:44:59.08,0:45:00.63,Default-ja,,0,0,0,,ジョウ・ワイズ\Nデータをとって! Dialogue: 0,0:44:59.19,0:45:00.78,Main,Unknown,0,0,0,,Joe Wise, get me data! Dialogue: 0,0:45:00.75,0:45:02.13,Default-ja,,0,0,0,,(ジョウ)は… はいっ! Dialogue: 0,0:45:00.78,0:45:02.30,Main,Unknown,0,0,0,,Y-Yes, ma'am! Dialogue: 0,0:45:07.72,0:45:10.01,Main,Unknown,0,0,0,,The Ashra Force can't beat\Na bunch of Europian pipsqueaks?! Dialogue: 0,0:45:07.72,0:45:10.01,Default-ja,,0,0,0,,アシュラ隊がユーロピアの\Nザコ相手にな! Dialogue: 0,0:45:16.58,0:45:19.44,Main,Unknown,0,0,0,,The Ashra Force's formation\Nis breaking down. Dialogue: 0,0:45:16.60,0:45:19.31,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)\Nアシュラ隊の陣形が崩れています Dialogue: 0,0:45:19.44,0:45:22.74,Main,Unknown,0,0,0,,By lowly Europian Knightmares...\NWhat cowards. Dialogue: 0,0:45:19.44,0:45:22.65,Default-ja,,0,0,0,,ユーロピアのナイトメアごときに\N不甲斐ない Dialogue: 0,0:45:22.74,0:45:25.43,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Jean, you talk too much.{\i0} Dialogue: 0,0:45:22.77,0:45:25.40,Default-ja,,0,0,0,,(シン)ジャン 言葉が過ぎるな Dialogue: 0,0:45:25.94,0:45:28.11,Default-ja,,0,0,0,,申し訳ありません ヒュウガ様 Dialogue: 0,0:45:25.95,0:45:28.24,Main,Unknown,0,0,0,,My apologies, Lord Hyuga. Dialogue: 0,0:45:29.20,0:45:33.60,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Those Knightmares are most interesting.\NDo you see what I see, Jean? Dialogue: 0,0:45:29.20,0:45:33.62,Default-ja,,0,0,0,,(シン)あのナイトメア 面白い\N分かるか ジャン? Dialogue: 0,0:45:34.41,0:45:36.50,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)いえ… 私には Dialogue: 0,0:45:34.44,0:45:36.54,Main,Unknown,0,0,0,,No, I'm not quite... Dialogue: 0,0:45:38.27,0:45:39.71,Main,Unknown,0,0,0,,I sense it... Dialogue: 0,0:45:38.33,0:45:39.50,Default-ja,,0,0,0,,(シン)感じる Dialogue: 0,0:45:43.28,0:45:45.26,Main,Unknown,0,0,0,,So, you're alive. Dialogue: 0,0:45:43.29,0:45:44.71,Default-ja,,0,0,0,,生きていたのか Dialogue: 0,0:45:47.39,0:45:48.74,Main,Unknown,0,0,0,,This is bad! Dialogue: 0,0:45:47.42,0:45:48.59,Default-ja,,0,0,0,,やべぇ… Dialogue: 0,0:45:53.29,0:45:54.48,Main,Unknown,0,0,0,,This guy is dangerous! Dialogue: 0,0:45:53.39,0:45:54.51,Default-ja,,0,0,0,,やべぇぜ こいつ! Dialogue: 0,0:46:07.61,0:46:09.95,Main,Unknown,0,0,0,,This is not good!\NThose guys are dangerous! Dialogue: 0,0:46:07.61,0:46:09.95,Default-ja,,0,0,0,,やべぇ! あいつらやべぇーぜ! Dialogue: 0,0:46:10.53,0:46:14.20,Main,Unknown,0,0,0,,Lt. Hyuga! Please respond!\NSomeone! Dialogue: 0,0:46:10.61,0:46:12.99,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\Nヒュウガ中尉 答えて下さい! Dialogue: 0,0:46:13.16,0:46:13.99,Default-ja,,0,0,0,,誰か! Dialogue: 0,0:46:14.32,0:46:17.66,Default-ja,,0,0,0,,香坂准尉 佐山准尉 成瀬准尉 Dialogue: 0,0:46:14.39,0:46:17.67,Main,Unknown,0,0,0,,W. O. Kosaka! W. O. Sayama!\NW. O. Naruse! Dialogue: 0,0:46:18.25,0:46:20.29,Main,Unknown,0,0,0,,Someone answer me! Dialogue: 0,0:46:18.29,0:46:20.12,Default-ja,,0,0,0,,誰か答えて下さい! Dialogue: 0,0:46:21.80,0:46:25.97,Main,Unknown,0,0,0,,Mental clouding intensifying! If this keeps\Nup, their ego boundaries will break down! Dialogue: 0,0:46:21.87,0:46:23.67,Default-ja,,0,0,0,,精神混濁率上昇 Dialogue: 0,0:46:23.79,0:46:25.96,Default-ja,,0,0,0,,このままでは\Nパーソナル境界が崩れます! Dialogue: 0,0:46:26.38,0:46:29.84,Default-ja,,0,0,0,,アキトの脳神経組織が\Nニューロデバイスを通して― Dialogue: 0,0:46:26.42,0:46:30.51,Main,Unknown,0,0,0,,Akito's nervous system is\Nco-opting those of Sayama, Dialogue: 0,0:46:29.97,0:46:34.34,Default-ja,,0,0,0,,佐山 成瀬 香坂の\N3人の脳神経組織を従属させて… Dialogue: 0,0:46:30.51,0:46:34.43,Main,Unknown,0,0,0,,Naruse, and Kosaka via\Ntheir neuro devices. Dialogue: 0,0:46:35.51,0:46:37.47,Default-ja,,0,0,0,,ブレイン・レイド…! Dialogue: 0,0:46:35.56,0:46:37.48,Main,Unknown,0,0,0,,A brain raid! Dialogue: 0,0:46:47.57,0:46:48.40,Default-ja,,0,0,0,,やられる! Dialogue: 0,0:46:47.76,0:46:48.40,Main,Unknown,0,0,0,,I'm taking a pounding! Dialogue: 0,0:46:51.83,0:46:53.28,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Simon, eject! Dialogue: 0,0:46:51.90,0:46:53.28,Default-ja,,0,0,0,,(フランツ・ヴァッロ)\N脱出しろ シモン! Dialogue: 0,0:46:53.43,0:46:54.93,Main,Unknown,0,0,0,,Franz! Dialogue: 0,0:46:53.45,0:46:54.66,Default-ja,,0,0,0,,フランツ Dialogue: 0,0:46:56.08,0:46:58.62,Main,Unknown,0,0,0,,We're not about to lose to\Ninferiors like you! Dialogue: 0,0:46:56.16,0:46:58.62,Default-ja,,0,0,0,,貴様ら下劣な者に負けはせぬ! Dialogue: 0,0:47:03.12,0:47:04.12,Default-ja,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:47:03.17,0:47:04.13,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:47:08.00,0:47:09.09,Default-ja,,0,0,0,,(フランツ)バケモノが!! Dialogue: 0,0:47:08.01,0:47:09.09,Main,Unknown,0,0,0,,Damn monster! Dialogue: 0,0:47:23.02,0:47:24.48,Default-ja,,0,0,0,,つ… 強い Dialogue: 0,0:47:23.71,0:47:24.48,Main,Unknown,0,0,0,,He's tough... Dialogue: 0,0:47:26.48,0:47:27.94,Main,Unknown,0,0,0,,You damn angel of death! Dialogue: 0,0:47:26.52,0:47:28.82,Default-ja,,0,0,0,,死神野郎が!! Dialogue: 0,0:48:00.60,0:48:02.72,Default-ja,,0,0,0,,お前は亡霊なんかじゃねえ! Dialogue: 0,0:48:00.71,0:48:02.73,Main,Unknown,0,0,0,,You aren't a ghost! Dialogue: 0,0:48:04.88,0:48:07.17,Main,Unknown,0,0,0,,You're either a demon\Nor angel of death! Dialogue: 0,0:48:07.10,0:48:09.61,Default-ja,,0,0,0,,悪魔か 死神だ!! Dialogue: 0,0:48:10.36,0:48:11.15,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:48:10.48,0:48:11.23,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)死ね! Dialogue: 0,0:48:12.61,0:48:13.41,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:48:12.69,0:48:13.44,Default-ja,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:48:15.33,0:48:16.12,Main,Unknown,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:48:15.40,0:48:16.15,Default-ja,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:48:19.45,0:48:21.06,Main,Unknown,0,0,0,,Master Ashley! Dialogue: 0,0:48:19.49,0:48:20.66,Default-ja,,0,0,0,,(ヨハネ)アシュレイ様! Dialogue: 0,0:48:26.83,0:48:29.17,Default-ja,,0,0,0,,ヨ… ヨハネ Dialogue: 0,0:48:26.90,0:48:29.17,Main,Unknown,0,0,0,,J-Joannes? Dialogue: 0,0:48:30.13,0:48:33.74,Main,Unknown,0,0,0,,Master Ashley...\NGood luck to you. Dialogue: 0,0:48:30.13,0:48:33.67,Default-ja,,0,0,0,,アシュレイ様の ご武運を… Dialogue: 0,0:48:45.31,0:48:48.15,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Die, Akito! Dialogue: 0,0:48:45.31,0:48:46.73,Default-ja,,0,0,0,,(シン)死ね…! Dialogue: 0,0:48:47.19,0:48:48.14,Default-ja,,0,0,0,,アキト Dialogue: 0,0:48:48.60,0:48:49.44,Default-ja,,0,0,0,,誰? Dialogue: 0,0:48:48.76,0:48:49.44,Main,Unknown,0,0,0,,Who was that? Dialogue: 0,0:48:50.48,0:48:52.69,Default-ja,,0,0,0,,(シン)なぜ お前が生きている Dialogue: 0,0:48:50.49,0:48:53.11,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Why are you still alive? Dialogue: 0,0:48:53.61,0:48:54.70,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Big brother... Dialogue: 0,0:48:53.65,0:48:54.69,Default-ja,,0,0,0,,お兄ちゃん Dialogue: 0,0:48:57.57,0:48:58.95,Default-ja,,0,0,0,,(シン)死ね…! Dialogue: 0,0:48:57.64,0:48:58.81,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Die! Dialogue: 0,0:48:59.70,0:49:00.95,Main,Unknown,0,0,0,,What the hell is this?! Dialogue: 0,0:48:59.78,0:49:00.95,Default-ja,,0,0,0,,何だ これは? Dialogue: 0,0:49:01.32,0:49:02.45,Default-ja,,0,0,0,,この子… Dialogue: 0,0:49:01.37,0:49:02.58,Main,Unknown,0,0,0,,That kid, it's-- Dialogue: 0,0:49:03.92,0:49:05.25,Main,Unknown,0,0,0,,I feel sick! Dialogue: 0,0:49:03.95,0:49:05.12,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)気持ち悪い Dialogue: 0,0:49:06.67,0:49:08.69,Main,Unknown,0,0,0,,A Malamud flash! Dialogue: 0,0:49:06.75,0:49:08.46,Default-ja,,0,0,0,,マラムード・フラッシュ! Dialogue: 0,0:49:09.00,0:49:10.74,Main,Unknown,0,0,0,,Ego boundaries restoring! Dialogue: 0,0:49:09.08,0:49:10.58,Default-ja,,0,0,0,,パーソナル境界復活! Dialogue: 0,0:49:10.71,0:49:12.25,Default-ja,,0,0,0,,精神反動 きます! Dialogue: 0,0:49:10.74,0:49:12.30,Main,Unknown,0,0,0,,Mental backlash incoming! Dialogue: 0,0:50:12.90,0:50:14.73,Default-ja,,0,0,0,,(シン)アシュレイ 退け Dialogue: 0,0:50:12.96,0:50:14.88,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Ashley. Withdraw. Dialogue: 0,0:50:14.86,0:50:17.28,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿 ここは自分に! Dialogue: 0,0:50:14.88,0:50:17.41,Main,Unknown,0,0,0,,Lord Shaing, allow me\Nto handle this! Dialogue: 0,0:50:17.40,0:50:18.57,Default-ja,,0,0,0,,(シン)くどい! Dialogue: 0,0:50:17.41,0:50:19.24,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Silence. Dialogue: 0,0:50:19.40,0:50:21.53,Default-ja,,0,0,0,,後陣へ下がれ アシュレイ Dialogue: 0,0:50:19.47,0:50:21.53,Main,Unknown,0,0,0,,Fall back to the rear lines, Ashley. Dialogue: 0,0:50:23.39,0:50:24.95,Main,Unknown,0,0,0,,Yes, my lord... Dialogue: 0,0:50:23.41,0:50:25.03,Default-ja,,0,0,0,,イエス マイロード Dialogue: 0,0:50:28.94,0:50:30.46,Main,Unknown,0,0,0,,That Knightmare... Dialogue: 0,0:50:29.00,0:50:30.46,Default-ja,,0,0,0,,あのナイトメア Dialogue: 0,0:50:30.46,0:50:32.34,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Akito. Dialogue: 0,0:50:30.58,0:50:32.00,Default-ja,,0,0,0,,(シン)アキト Dialogue: 0,0:50:34.21,0:50:35.54,Default-ja,,0,0,0,,生きていたとはな Dialogue: 0,0:50:34.24,0:50:38.82,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}I can't believe you're alive.\NAnd a Europian soldier, to boot. Dialogue: 0,0:50:36.38,0:50:38.80,Default-ja,,0,0,0,,しかもユーロピアの戦士とは Dialogue: 0,0:50:38.82,0:50:39.80,Main,Unknown,0,0,0,,It can't be. Dialogue: 0,0:50:38.92,0:50:39.76,Default-ja,,0,0,0,,まさか Dialogue: 0,0:50:45.98,0:50:50.10,Main,Unknown,0,0,0,,When I'm exposed like this,\Neven you could kill me, Akito. Dialogue: 0,0:50:46.05,0:50:49.72,Default-ja,,0,0,0,,(シン)これならお前にも\N私を殺せるだろう アキト Dialogue: 0,0:51:00.47,0:51:01.53,Main,Unknown,0,0,0,,Brother... Dialogue: 0,0:51:00.49,0:51:01.53,Default-ja,,0,0,0,,兄さん… Dialogue: 0,0:51:01.65,0:51:02.65,Default-ja,,0,0,0,,兄さん!? Dialogue: 0,0:51:01.68,0:51:02.66,Main,Unknown,0,0,0,,"Brother"? Dialogue: 0,0:51:04.24,0:51:07.00,Main,Unknown,0,0,0,,But he's a Britannian knight... Dialogue: 0,0:51:04.24,0:51:06.99,Default-ja,,0,0,0,,あれは ブリタニア軍の… Dialogue: 0,0:51:07.78,0:51:08.62,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ!? Dialogue: 0,0:51:07.87,0:51:08.58,Main,Unknown,0,0,0,,Hyuga? Dialogue: 0,0:51:12.67,0:51:13.59,Main,Unknown,0,0,0,,Akito? Dialogue: 0,0:51:12.71,0:51:13.62,Default-ja,,0,0,0,,アキト? Dialogue: 0,0:51:14.07,0:51:15.32,Main,Unknown,0,0,0,,Now I see. Dialogue: 0,0:51:14.12,0:51:15.42,Default-ja,,0,0,0,,(シン)そうか Dialogue: 0,0:51:17.07,0:51:19.76,Main,Unknown,0,0,0,,The gods allowed you\Nto live for my sake. Dialogue: 0,0:51:17.09,0:51:19.75,Default-ja,,0,0,0,,神は私のために\Nお前を生かした Dialogue: 0,0:51:20.38,0:51:22.55,Main,Unknown,0,0,0,,For my great cause. Dialogue: 0,0:51:20.42,0:51:22.59,Default-ja,,0,0,0,,私の大義のためだ Dialogue: 0,0:51:24.99,0:51:31.21,Main,Unknown,0,0,0,,Akito. Take the blood oath\Nwith my Order of Michael. Dialogue: 0,0:51:25.01,0:51:26.18,Default-ja,,0,0,0,,アキト Dialogue: 0,0:51:27.35,0:51:30.72,Default-ja,,0,0,0,,我がミカエル騎士団と\N血の契約を交わせ Dialogue: 0,0:51:31.21,0:51:37.09,Main,Unknown,0,0,0,,And then offer up your life for\Nthe creation of a new world. Dialogue: 0,0:51:31.22,0:51:37.19,Default-ja,,0,0,0,,そして 新しき人の世の\N創造のために その命を捧げよ Dialogue: 0,0:51:38.19,0:51:41.03,Main,Unknown,0,0,0,,Brother, are you telling me to... Dialogue: 0,0:51:38.19,0:51:41.11,Default-ja,,0,0,0,,兄さんは 俺に… Dialogue: 0,0:51:41.30,0:51:44.08,Main,Unknown,0,0,0,,That's right.\NI want you to die. Dialogue: 0,0:51:41.36,0:51:44.15,Default-ja,,0,0,0,,そうだ お前は死ね― Dialogue: 0,0:51:44.70,0:51:46.49,Main,Unknown,0,0,0,,For my sake. Dialogue: 0,0:51:44.78,0:51:46.41,Default-ja,,0,0,0,,私のために Dialogue: 0,0:51:52.54,0:51:55.75,Main,Unknown,0,0,0,,Is that any way to talk\Nto your own little brother?! Dialogue: 0,0:51:52.66,0:51:54.08,Default-ja,,0,0,0,,それが兄弟の― Dialogue: 0,0:51:54.33,0:51:55.79,Default-ja,,0,0,0,,弟への言葉ですか! Dialogue: 0,0:52:01.68,0:52:04.35,Main,Unknown,0,0,0,,Hyuga! Get away from that guy! Dialogue: 0,0:52:01.80,0:52:04.51,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)\Nヒュウガ そいつから離れろ! Dialogue: 0,0:52:09.10,0:52:11.60,Main,Unknown,0,0,0,,Interrupting the joyous\Nreunion of two brothers? Dialogue: 0,0:52:09.14,0:52:11.64,Default-ja,,0,0,0,,せっかくの再会を邪魔するとは… Dialogue: 0,0:52:12.52,0:52:15.61,Main,Unknown,0,0,0,,Your squadmates have\Nno manners, Akito. Dialogue: 0,0:52:12.52,0:52:15.98,Default-ja,,0,0,0,,お前の仲間は無粋だな アキト Dialogue: 0,0:52:19.15,0:52:20.86,Default-ja,,0,0,0,,アキト―ッ!! Dialogue: 0,0:52:19.17,0:52:21.80,Main,Unknown,0,0,0,,Akito! Dialogue: 0,0:52:23.32,0:52:25.03,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)来るな! 離れろ! Dialogue: 0,0:52:23.34,0:52:25.03,Main,Unknown,0,0,0,,Stay back! Get away! Dialogue: 0,0:52:26.08,0:52:28.39,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Lord Hyuga, the 2nd Field Army Dialogue: 0,0:52:26.11,0:52:26.99,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)ヒュウガ様 Dialogue: 0,0:52:27.11,0:52:31.41,Default-ja,,0,0,0,,命令に従わず 第2方面軍が\Nこちらに増援を向かわせたようです Dialogue: 0,0:52:28.39,0:52:31.62,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}seems to have disobeyed orders\Nand sent reinforcements here. Dialogue: 0,0:52:31.62,0:52:33.08,Main,Unknown,0,0,0,,Those fools. Dialogue: 0,0:52:31.70,0:52:33.16,Default-ja,,0,0,0,,愚か者どもが Dialogue: 0,0:52:33.58,0:52:34.70,Default-ja,,0,0,0,,アキト! Dialogue: 0,0:52:33.65,0:52:37.38,Main,Unknown,0,0,0,,Akito. I shall come for you. Dialogue: 0,0:52:35.20,0:52:37.42,Default-ja,,0,0,0,,必ずお前を迎えに行く Dialogue: 0,0:52:37.92,0:52:39.53,Main,Unknown,0,0,0,,Mark my words. Dialogue: 0,0:52:38.00,0:52:39.33,Default-ja,,0,0,0,,必ずだ Dialogue: 0,0:52:44.42,0:52:46.17,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)\Nヒュウガ様 援護します Dialogue: 0,0:52:44.45,0:52:46.30,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}Lord Hyuga, I will cover you. Dialogue: 0,0:52:46.30,0:52:48.35,Main,Unknown,0,0,0,,Jean, that's enough of your jokes. Dialogue: 0,0:52:46.34,0:52:48.38,Default-ja,,0,0,0,,ジャン 冗談はよせ Dialogue: 0,0:53:11.87,0:53:13.54,Main,Unknown,0,0,0,,Akito! Are you okay? Dialogue: 0,0:53:11.87,0:53:13.49,Default-ja,,0,0,0,,アキト! 無事か Dialogue: 0,0:53:14.23,0:53:15.40,Main,Unknown,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:53:15.87,0:53:17.79,Default-ja,,0,0,0,,あいつは お前の… Dialogue: 0,0:53:15.88,0:53:17.94,Main,Unknown,0,0,0,,That guy, was he your-- Dialogue: 0,0:53:18.61,0:53:20.67,Main,Unknown,0,0,0,,Yeah. He was my... Dialogue: 0,0:53:18.62,0:53:20.71,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)ああ 俺の… Dialogue: 0,0:53:22.03,0:53:23.32,Main,Unknown,0,0,0,,...big brother. Dialogue: 0,0:53:22.04,0:53:23.00,Default-ja,,0,0,0,,兄だ Dialogue: 0,0:53:27.53,0:53:31.37,Main,Unknown,0,0,0,,242nd Regiment has crossed the\Nfront lines and is advancing! Dialogue: 0,0:53:27.55,0:53:31.05,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)242連隊 前線を越え\N進撃成功です! Dialogue: 0,0:53:31.34,0:53:33.55,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\Nなあ これ間違いないよな? Dialogue: 0,0:53:31.37,0:53:33.60,Main,Unknown,0,0,0,,You're, uh, sure about this, right? Dialogue: 0,0:53:33.96,0:53:36.79,Main,Unknown,0,0,0,,Yes, sir! Enemy forces are retreating! Dialogue: 0,0:53:33.97,0:53:36.72,Default-ja,,0,0,0,,はい 敵陣営 後退して行きます Dialogue: 0,0:53:36.79,0:53:41.13,Main,Unknown,0,0,0,,Operation 237-A17 is\N30 minutes behind schedule, Dialogue: 0,0:53:36.85,0:53:41.06,Default-ja,,0,0,0,,二三七(ふたさんなな)号A一七(ひとなな)作戦\N予定より30分 押していますが― Dialogue: 0,0:53:41.13,0:53:42.69,Main,Unknown,0,0,0,,but is being carried out\Naccording to plan! Dialogue: 0,0:53:41.19,0:53:42.69,Default-ja,,0,0,0,,プランを遂行しています Dialogue: 0,0:53:42.90,0:53:45.82,Default-ja,,0,0,0,,ハハハ… 本当かよ Dialogue: 0,0:53:44.47,0:53:48.28,Main,Unknown,0,0,0,,Seriously?\NWe actually pulled it off... Dialogue: 0,0:53:46.07,0:53:48.32,Default-ja,,0,0,0,,作戦成功しちまったぜ Dialogue: 0,0:53:48.28,0:53:52.37,Main,Unknown,0,0,0,,Confirmation of successful reclamation\Nof Slonim into allied territory! Dialogue: 0,0:53:48.53,0:53:51.32,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)スロニム\N味方勢力圏に奪還成功! Dialogue: 0,0:53:51.45,0:53:52.41,Default-ja,,0,0,0,,確認しました Dialogue: 0,0:53:52.37,0:53:56.92,Main,Unknown,0,0,0,,Message from Command! Wyvern Squad\Nmembers all present and accounted for! Dialogue: 0,0:53:52.57,0:53:53.91,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)司令部より入電 Dialogue: 0,0:53:54.03,0:53:56.74,Default-ja,,0,0,0,,ワイヴァン隊 全員の無事が\N確認されました! Dialogue: 0,0:54:01.28,0:54:03.17,Main,Unknown,0,0,0,,Thank goodness, Leila... Dialogue: 0,0:54:01.29,0:54:03.17,Default-ja,,0,0,0,,よかった レイラ! Dialogue: 0,0:54:03.38,0:54:06.21,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\N今夜は祝杯だ 一人でね Dialogue: 0,0:54:03.44,0:54:06.59,Main,Unknown,0,0,0,,This calls for a celebration tonight.\NBy myself. Dialogue: 0,0:54:07.38,0:54:09.55,Default-ja,,0,0,0,,(ソフィ)\Nあなたの言った通りだった Dialogue: 0,0:54:07.45,0:54:09.83,Main,Unknown,0,0,0,,It was exactly as you said. Dialogue: 0,0:54:11.01,0:54:13.51,Default-ja,,0,0,0,,BRSの現象が確認できた Dialogue: 0,0:54:11.03,0:54:13.77,Main,Unknown,0,0,0,,I was able to confirm\Na BRS event. Dialogue: 0,0:54:14.29,0:54:18.06,Main,Unknown,0,0,0,,Our theory is now one step\Ncloser to being proven. Dialogue: 0,0:54:14.30,0:54:18.02,Default-ja,,0,0,0,,私たちの理論は\N確証にまた一歩近づいたのよ Dialogue: 0,0:54:18.93,0:54:20.89,Default-ja,,0,0,0,,全ては あなたのおかげ Dialogue: 0,0:54:18.96,0:54:21.30,Main,Unknown,0,0,0,,And it was all thanks to you. Dialogue: 0,0:54:25.27,0:54:28.82,Default-ja,,0,0,0,,おやすみなさい よい夢を Dialogue: 0,0:54:25.30,0:54:28.72,Main,Unknown,0,0,0,,Good night. Sweet dreams. Dialogue: 0,0:54:34.83,0:54:38.65,Main,Unknown,0,0,0,,Hanging around directionless\Nyoungsters is pretty tough. Dialogue: 0,0:54:34.87,0:54:38.54,Default-ja,,0,0,0,,無軌道な若者たちに\N付き合うのも大変ですなぁ Dialogue: 0,0:54:39.46,0:54:41.46,Main,Unknown,0,0,0,,I'm not exactly a kid anymore. Dialogue: 0,0:54:39.54,0:54:41.54,Default-ja,,0,0,0,,もう俺も いい年なんだからさ Dialogue: 0,0:54:42.17,0:54:46.67,Main,Unknown,0,0,0,,A job like this is gonna work me\Ninto an early grave... Dialogue: 0,0:54:42.21,0:54:46.09,Default-ja,,0,0,0,,こんなに仕事しちゃ\N過労死しちゃうよね~ Dialogue: 0,0:54:54.02,0:54:58.77,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\pos(1558,714)}{\shad6\bord0.8\blur1.5\fsp1\fscy95\fs50\b0}S{\alpha&HFF&\t(72,72,\alpha&H00&)}t{\alpha&HFF&\t(144,144,\alpha&H00&)}. {\alpha&HFF&\t(216,216,\alpha&H00&)}P{\alpha&HFF&\t(288,288,\alpha&H00&)}e{\alpha&HFF&\t(360,360,\alpha&H00&)}t{\alpha&HFF&\t(432,432,\alpha&H00&)}e{\alpha&HFF&\t(504,504,\alpha&H00&)}r{\alpha&HFF&\t(576,576,\alpha&H00&)}s{\alpha&HFF&\t(648,648,\alpha&H00&)}b{\alpha&HFF&\t(720,720,\alpha&H00&)}u{\alpha&HFF&\t(800,800,\alpha&H00&)}r{\alpha&HFF&\t(872,872,\alpha&H00&)}g Dialogue: 0,0:54:54.02,0:54:58.77,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad0\bord0\blur0.8\fsp1\fscy95\fs50\b1\pos(1558,714)}S{\alpha&HFF&\t(72,72,\alpha&H00&)}t{\alpha&HFF&\t(144,144,\alpha&H00&)}. {\alpha&HFF&\t(216,216,\alpha&H00&)}P{\alpha&HFF&\t(288,288,\alpha&H00&)}e{\alpha&HFF&\t(360,360,\alpha&H00&)}t{\alpha&HFF&\t(432,432,\alpha&H00&)}e{\alpha&HFF&\t(504,504,\alpha&H00&)}r{\alpha&HFF&\t(576,576,\alpha&H00&)}s{\alpha&HFF&\t(648,648,\alpha&H00&)}b{\alpha&HFF&\t(720,720,\alpha&H00&)}u{\alpha&HFF&\t(800,800,\alpha&H00&)}r{\alpha&HFF&\t(872,872,\alpha&H00&)}g Dialogue: 0,0:54:54.72,0:54:58.77,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad6\bord0.8\blur1.5\fsp1\fscy95\fs50\b0\pos(1558,794)}Cen{\alpha&HFF&\t(60,60,\alpha&H00&)}tr{\alpha&HFF&\t(100,100,\alpha&H00&)}al {\alpha&HFF&\t(140,140,\alpha&H00&)}St{\alpha&HFF&\t(160,160,\alpha&H00&)}at{\alpha&HFF&\t(200,200,\alpha&H00&)}ion Dialogue: 0,0:54:54.72,0:54:58.77,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad0\bord0\blur0.8\fsp1\fscy95\fs50\b1\pos(1558,794)}Cen{\alpha&HFF&\t(60,60,\alpha&H00&)}tr{\alpha&HFF&\t(100,100,\alpha&H00&)}al {\alpha&HFF&\t(140,140,\alpha&H00&)}St{\alpha&HFF&\t(160,160,\alpha&H00&)}at{\alpha&HFF&\t(200,200,\alpha&H00&)}ion Dialogue: 0,0:55:02.44,0:55:04.40,Default-ja,,0,0,0,,(ミヒャエル・アウグストゥス)\N長旅お疲れでしょう Dialogue: 0,0:55:02.44,0:55:04.61,Main,Unknown,0,0,0,,You must be worn out\Nfrom your long journey. Dialogue: 0,0:55:04.61,0:55:07.51,Main,Unknown,0,0,0,,I will send you to the\NGuest of State residence right away. Dialogue: 0,0:55:04.65,0:55:07.36,Default-ja,,0,0,0,,すぐに迎賓館へ\Nお送り致します Dialogue: 0,0:55:07.48,0:55:09.61,Default-ja,,0,0,0,,初めまして 枢木卿 Dialogue: 0,0:55:07.51,0:55:09.61,Main,Unknown,0,0,0,,It's a pleasure to meet you,\NSir Kururugi. Dialogue: 0,0:55:09.98,0:55:13.99,Default-ja,,0,0,0,,ヴェランス大公の名代として\Nお出迎えに参りました― Dialogue: 0,0:55:10.05,0:55:14.08,Main,Unknown,0,0,0,,Allow me to welcome you on behalf of\NHis Highness Grand Duke Velaines. Dialogue: 0,0:55:14.08,0:55:16.16,Main,Unknown,0,0,0,,I am Michael Augustus. Dialogue: 0,0:55:14.16,0:55:16.16,Default-ja,,0,0,0,,ミヒャエル・アウグストゥスです Dialogue: 0,0:55:16.81,0:55:18.60,Main,Unknown,0,0,0,,Kururugi. Dialogue: 0,0:55:16.82,0:55:17.87,Default-ja,,0,0,0,,枢木です Dialogue: 0,0:55:19.69,0:55:24.32,Main,Unknown,0,0,0,,The Imperial Family's private train, and\Na Knight of the Round as his escort? Dialogue: 0,0:55:19.70,0:55:21.33,Default-ja,,0,0,0,,皇族専用列車で― Dialogue: 0,0:55:21.45,0:55:24.17,Default-ja,,0,0,0,,ナイトオブラウンズの騎士が\N護衛とは― Dialogue: 0,0:55:24.32,0:55:30.49,Main,Unknown,0,0,0,,The gentleman with you must be highly\Nregarded by his Imperial Majesty. Dialogue: 0,0:55:24.37,0:55:27.71,Default-ja,,0,0,0,,お連れ頂いた方は\Nたいそう皇帝陛下の― Dialogue: 0,0:55:27.84,0:55:30.38,Default-ja,,0,0,0,,覚えめでたき\Nお人のようですな Dialogue: 0,0:55:31.05,0:55:32.26,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)何だ… Dialogue: 0,0:55:31.07,0:55:32.62,Main,Unknown,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:55:33.72,0:55:35.68,Default-ja,,0,0,0,,迎えは これだけか? Dialogue: 0,0:55:33.76,0:55:35.58,Main,Unknown,0,0,0,,{\i1}This{\i0} is all the welcome I get? Dialogue: 0,0:55:37.10,0:55:40.14,Main,Unknown,0,0,0,,Nevertheless, when next I return, Dialogue: 0,0:55:37.18,0:55:40.18,Default-ja,,0,0,0,,しかし 私が帰還する時には― Dialogue: 0,0:55:40.54,0:55:44.40,Main,Unknown,0,0,0,,the streets of St. Petersburg\Nwill be lined with the masses Dialogue: 0,0:55:40.56,0:55:44.35,Default-ja,,0,0,0,,勝利に歓喜し\N我が名を連呼する民が― Dialogue: 0,0:55:44.40,0:55:47.07,Main,Unknown,0,0,0,,cheering my victory\Nand chanting my name. Dialogue: 0,0:55:44.48,0:55:47.06,Default-ja,,0,0,0,,このペテルブルクを\N埋め尽くすことになるだろう Dialogue: 0,0:55:48.56,0:55:50.90,Default-ja,,0,0,0,,皇帝のご命令により― Dialogue: 0,0:55:48.59,0:55:54.87,Main,Unknown,0,0,0,,By order of His Imperial Majesty,\Nall Eastern front operational planning Dialogue: 0,0:55:51.03,0:55:54.86,Default-ja,,0,0,0,,これよりユーロピア戦線の\N作戦計画は この私が― Dialogue: 0,0:55:55.26,0:55:59.50,Main,Unknown,0,0,0,,will hereby be conducted by me,\NMilitary Advisor Julius Kingsley! Dialogue: 0,0:55:55.32,0:55:59.33,Default-ja,,0,0,0,,軍師ジュリアス・キングスレイが\N全て執り行う! Dialogue: 0,0:56:07.17,0:56:12.72,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,1400)\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad6\bord0.7\blur1.5\fsp1\fscy95\an6\fs50\b0\pos(1819,696)}Un{\alpha&HFF&\t(82,82,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(164,164,\alpha&H00&)}ed {\alpha&HFF&\t(246,246,\alpha&H00&)}Re{\alpha&HFF&\t(328,328,\alpha&H00&)}pu{\alpha&HFF&\t(392,392,\alpha&H00&)}bl{\alpha&HFF&\t(474,474,\alpha&H00&)}ic {\alpha&HFF&\t(566,566,\alpha&H00&)}of {\alpha&HFF&\t(648,648,\alpha&H00&)}Eu{\alpha&HFF&\t(730,730,\alpha&H00&)}ro{\alpha&HFF&\t(812,812,\alpha&H00&)}pi{\alpha&HFF&\t(850,850,\alpha&H00&)}a Dialogue: 0,0:56:07.17,0:56:12.72,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,1400)\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad0\bord0\blur0.8\an6\fsp1\fscy95\fs50\b1\pos(1819,696)}Un{\alpha&HFF&\t(82,82,\alpha&H00&)}it{\alpha&HFF&\t(164,164,\alpha&H00&)}ed {\alpha&HFF&\t(246,246,\alpha&H00&)}Re{\alpha&HFF&\t(328,328,\alpha&H00&)}pu{\alpha&HFF&\t(392,392,\alpha&H00&)}bl{\alpha&HFF&\t(474,474,\alpha&H00&)}ic {\alpha&HFF&\t(566,566,\alpha&H00&)}of {\alpha&HFF&\t(648,648,\alpha&H00&)}Eu{\alpha&HFF&\t(730,730,\alpha&H00&)}ro{\alpha&HFF&\t(812,812,\alpha&H00&)}pi{\alpha&HFF&\t(850,850,\alpha&H00&)}a Dialogue: 0,0:56:07.59,0:56:12.72,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,1400)\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad6\bord0.7\blur1.5\fsp1\fscy95\an6\fs50\b0\\pos(1819,776)}Wa{\alpha&HFF&\t(110,110,\alpha&H00&)}rs{\alpha&HFF&\t(220,220,\alpha&H00&)}aw {\alpha&HFF&\t(330,330,\alpha&H00&)}Ar{\alpha&HFF&\t(440,440,\alpha&H00&)}my {\alpha&HFF&\t(550,550,\alpha&H00&)}Po{\alpha&HFF&\t(660,660,\alpha&H00&)}st Dialogue: 0,0:56:07.59,0:56:12.72,Sign-CR,Unknown,0,0,0,,{\fad(0,1400)\alpha&HFF&\t(1,1,\alpha&H00&)}{\shad0\bord0\blur0.8\an6\fsp1\fscy95\fs50\b1\pos(1819,776)}Wa{\alpha&HFF&\t(110,110,\alpha&H00&)}rs{\alpha&HFF&\t(220,220,\alpha&H00&)}aw {\alpha&HFF&\t(330,330,\alpha&H00&)}Ar{\alpha&HFF&\t(440,440,\alpha&H00&)}my {\alpha&HFF&\t(550,550,\alpha&H00&)}Po{\alpha&HFF&\t(660,660,\alpha&H00&)}st Dialogue: 0,0:56:08.32,0:56:11.07,Main,Unknown,0,0,0,,{\pos(588,1010)}They say they didn't\Nlast even 30 minutes! Dialogue: 0,0:56:08.33,0:56:10.88,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)30分\Nもたなかったってさ Dialogue: 0,0:56:11.05,0:56:13.09,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)\Nえ~ 前線怖ぇ! Dialogue: 0,0:56:11.07,0:56:13.14,Main,Unknown,0,0,0,,{\pos(588,1010)}Wow, the front lines are scary! Dialogue: 0,0:56:13.14,0:56:15.24,Main,Unknown,0,0,0,,I couldn't handle it\Non the front lines. Dialogue: 0,0:56:13.21,0:56:15.05,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)\N最前線なんて ぜってぇ無理 Dialogue: 0,0:56:15.17,0:56:17.68,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)\Nやっぱ後方だよな 後方がいいよ Dialogue: 0,0:56:15.24,0:56:17.74,Main,Unknown,0,0,0,,The {\i1}rear{\i0} lines,\Nthat's where it's at! Dialogue: 0,0:56:17.74,0:56:20.04,Main,Unknown,0,0,0,,Maybe I'll ask for a desk job. Dialogue: 0,0:56:17.80,0:56:19.97,Default-ja,,0,0,0,,事務方に転属願い出そうかな Dialogue: 0,0:56:20.04,0:56:22.35,Main,Unknown,0,0,0,,I put in a request for leave. Dialogue: 0,0:56:20.10,0:56:22.18,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)\N俺 休暇願い出したもんね Dialogue: 0,0:56:22.50,0:56:23.40,Main,Unknown,0,0,0,,You're lucky, man. Dialogue: 0,0:56:22.56,0:56:24.43,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)いいなあ\N(EU軍兵士)うらやましい Dialogue: 0,0:56:23.40,0:56:24.65,Main,Unknown,0,0,0,,I'm jealous. Dialogue: 0,0:56:24.65,0:56:26.30,Main,Unknown,0,0,0,,Are those people idiots?! Dialogue: 0,0:56:24.73,0:56:26.10,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)あいつら バカかよ! Dialogue: 0,0:56:26.23,0:56:28.52,Default-ja,,0,0,0,,いい気になって 部隊展開して― Dialogue: 0,0:56:26.30,0:56:28.55,Main,Unknown,0,0,0,,They got carried away\Nand deployed their troops, Dialogue: 0,0:56:28.55,0:56:32.59,Main,Unknown,0,0,0,,but, in the end, they were driven back, and\Neven Slonim was regained by the enemy. Dialogue: 0,0:56:28.65,0:56:30.19,Default-ja,,0,0,0,,挙句の果て 敵に押し返されて― Dialogue: 0,0:56:30.31,0:56:32.69,Default-ja,,0,0,0,,スロニムまで\N取り戻されちゃったなんて… Dialogue: 0,0:56:33.26,0:56:35.70,Main,Unknown,0,0,0,,Our lives got put on the\Nline for those people! Dialogue: 0,0:56:33.28,0:56:35.74,Default-ja,,0,0,0,,あんなやつらのために\N命がけで! Dialogue: 0,0:56:36.99,0:56:38.32,Default-ja,,0,0,0,,何だよ? Dialogue: 0,0:56:37.10,0:56:38.43,Main,Unknown,0,0,0,,What's so funny?! Dialogue: 0,0:56:38.43,0:56:41.25,Main,Unknown,0,0,0,,You remind of Akito somehow. Dialogue: 0,0:56:38.49,0:56:41.28,Default-ja,,0,0,0,,何か アヤノ\Nアキトに似てきた気がする Dialogue: 0,0:56:46.61,0:56:48.12,Main,Unknown,0,0,0,,That guy... Dialogue: 0,0:56:46.66,0:56:47.83,Default-ja,,0,0,0,,あいつ… Dialogue: 0,0:56:52.84,0:56:54.67,Default-ja,,0,0,0,,どうでしたか 司令 Dialogue: 0,0:56:53.03,0:56:54.74,Main,Unknown,0,0,0,,How did it go, Commander? Dialogue: 0,0:56:54.74,0:56:58.14,Main,Unknown,0,0,0,,We've been authorized to use a transport\Nto return home the day after tomorrow. Dialogue: 0,0:56:54.84,0:56:58.22,Default-ja,,0,0,0,,帰還用の輸送機は\N明後日に使用許可が取れました Dialogue: 0,0:56:58.35,0:56:59.58,Main,Unknown,0,0,0,,The day after tomorrow? Dialogue: 0,0:56:58.43,0:56:59.43,Default-ja,,0,0,0,,明後日ですか? Dialogue: 0,0:56:59.58,0:57:00.45,Main,Unknown,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:56:59.59,0:57:03.10,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)はい スマイラス将軍が\N手配してくれたそうです Dialogue: 0,0:57:00.45,0:57:03.27,Main,Unknown,0,0,0,,Apparently, General Smilas arranged for it. Dialogue: 0,0:57:03.81,0:57:05.52,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)\N戻りましょう 司令 Dialogue: 0,0:57:03.85,0:57:05.67,Main,Unknown,0,0,0,,Shall we go back, Commander? Dialogue: 0,0:57:05.64,0:57:07.14,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)はい あ… Dialogue: 0,0:57:05.67,0:57:09.40,Main,Unknown,0,0,0,,Of course. Um, Lieutenant,\Nmay I ask you something? Dialogue: 0,0:57:07.60,0:57:09.90,Default-ja,,0,0,0,,中尉 少しいいですか? Dialogue: 0,0:57:09.40,0:57:14.60,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Soko ni iru kimi wa Dialogue: 0,0:57:09.40,0:57:14.60,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}The "you" standing there Dialogue: 0,0:57:11.94,0:57:16.94,Default-ja,,0,0,0,,あの ブリタニアの騎士は\N中尉のお兄様なのですよね? Dialogue: 0,0:57:11.97,0:57:16.68,Main,Unknown,0,0,0,,That Britannian knight...\NIs it true that he's your brother? Dialogue: 0,0:57:14.80,0:57:19.72,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}ima dake no kimi ja nai. Dialogue: 0,0:57:14.80,0:57:19.72,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}is more than the "you" of right now. Dialogue: 0,0:57:19.72,0:57:25.20,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Kyou made no yorokobi ya Dialogue: 0,0:57:19.72,0:57:25.20,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}You are living with all the joy Dialogue: 0,0:57:21.49,0:57:26.04,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)あの男とは\N10年以上前に別れたきり― Dialogue: 0,0:57:21.60,0:57:26.65,Main,Unknown,0,0,0,,That man and I were separated\Nover ten years ago. Dialogue: 0,0:57:25.20,0:57:31.47,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,2000)}kanashimi to issho ni ikiteru. Dialogue: 0,0:57:25.20,0:57:31.47,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,2000)}and sadness you have ever experienced. Dialogue: 0,0:57:26.62,0:57:28.50,Default-ja,,0,0,0,,今日まで会ったことも\Nありませんでした Dialogue: 0,0:57:26.65,0:57:28.50,Main,Unknown,0,0,0,,I hadn't seen him until today. Dialogue: 0,0:57:28.96,0:57:32.36,Main,Unknown,0,0,0,,But you {\i1}are{\i0} brothers, right? Dialogue: 0,0:57:28.96,0:57:32.00,Default-ja,,0,0,0,,でも… 兄弟なのですよね? Dialogue: 0,0:57:32.36,0:57:37.74,Main,Unknown,0,0,0,,The fact that we're brothers,\Nthat the same blood runs in our veins, Dialogue: 0,0:57:32.38,0:57:34.05,Default-ja,,0,0,0,,兄弟だから…― Dialogue: 0,0:57:34.71,0:57:37.13,Default-ja,,0,0,0,,血のつながりが\Nあるからといって… Dialogue: 0,0:57:35.71,0:57:40.81,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Ichiban taisetsu na koto wa Dialogue: 0,0:57:35.71,0:57:40.81,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}The most important things Dialogue: 0,0:57:37.67,0:57:38.55,Default-ja,,0,0,0,,だからこそ― Dialogue: 0,0:57:37.74,0:57:42.73,Main,Unknown,0,0,0,,is exactly why he wants to kill me. Dialogue: 0,0:57:39.63,0:57:42.72,Default-ja,,0,0,0,,俺を殺したいのですよ 彼は… Dialogue: 0,0:57:41.02,0:57:46.46,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}kesshite iwanakute ii Dialogue: 0,0:57:41.02,0:57:46.46,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}never have to be said aloud. Dialogue: 0,0:57:43.14,0:57:44.56,Default-ja,,0,0,0,,殺すなんて Dialogue: 0,0:57:43.16,0:57:44.67,Main,Unknown,0,0,0,,Kill you? Dialogue: 0,0:57:44.67,0:57:47.61,Main,Unknown,0,0,0,,If you're brothers, there has to be a\Nway for you to reach an understanding. Dialogue: 0,0:57:44.68,0:57:47.48,Default-ja,,0,0,0,,兄弟なら きっと\N分かりあえるはずです Dialogue: 0,0:57:46.46,0:57:51.38,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Kono sora ya yureru haoto ya Dialogue: 0,0:57:46.46,0:57:51.38,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}The sky above, the rustling leaves, Dialogue: 0,0:57:47.60,0:57:48.48,Default-ja,,0,0,0,,だから… Dialogue: 0,0:57:47.61,0:57:49.36,Main,Unknown,0,0,0,,So you-- Dialogue: 0,0:57:49.81,0:57:51.81,Default-ja,,0,0,0,,俺は一度 死んだから― Dialogue: 0,0:57:49.84,0:57:55.82,Main,Unknown,0,0,0,,I died once. That's why I'm\Ngoing to return the favor Dialogue: 0,0:57:51.38,0:57:58.08,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,2000)}sekai ga zenbu shitteru. Dialogue: 0,0:57:51.38,0:57:58.08,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,2000)}and the world already know everything. Dialogue: 0,0:57:52.48,0:57:53.48,Default-ja,,0,0,0,,だから― Dialogue: 0,0:57:54.15,0:57:55.82,Default-ja,,0,0,0,,今度は あいつを…― Dialogue: 0,0:57:56.64,0:57:57.74,Main,Unknown,0,0,0,,and kill {\i1}him{\i0} this time. Dialogue: 0,0:57:56.65,0:57:57.74,Default-ja,,0,0,0,,殺します Dialogue: 0,0:57:58.08,0:58:04.97,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:57:58.08,0:58:04.97,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:57:58.41,0:58:04.50,Sign,,0,0,0,,{\bord0\1c&H000000&\fnFansub Block\fscx800\pos(944,728)}A Dialogue: 1,0:57:58.41,0:58:04.50,Sign,,0,0,0,,{\bord0\fscx105\fad(900,1100)\blur0.2\fs62\pos(958,342)}Episode 2 Dialogue: 1,0:57:58.41,0:58:04.50,Sign,,0,0,0,,{\fad(900,1100)\bord0\fscx100\blur0.2\pos(952,732)}The Wyvern Divided Dialogue: 0,0:58:04.97,0:58:08.93,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Hitori ni nattan da ne. Dialogue: 0,0:58:04.97,0:58:08.93,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}You're all alone now, aren't you? Dialogue: 0,0:58:08.93,0:58:15.70,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:58:08.93,0:58:15.70,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:58:15.70,0:58:19.71,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Doko made mo. Dialogue: 0,0:58:15.70,0:58:19.71,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Utterly and completely. Dialogue: 0,0:58:19.71,0:58:24.70,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Hyaku no kotoba yori Dialogue: 0,0:58:19.71,0:58:24.70,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}There's something I want to tell you Dialogue: 0,0:58:24.70,0:58:30.25,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}tsutaetai koto ga aru. Dialogue: 0,0:58:24.70,0:58:30.25,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}that's more than words can say. Dialogue: 0,0:58:30.25,0:58:35.09,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Hyaku no kotoba yori Dialogue: 0,0:58:30.25,0:58:35.09,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}I care for you and you alone Dialogue: 0,0:58:35.25,0:58:44.83,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,3000)}kimi dake wo omotte iru. Dialogue: 0,0:58:35.25,0:58:44.83,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,3000)}more than words can say. Dialogue: 0,0:58:46.26,0:58:52.98,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:58:46.26,0:58:52.98,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:58:52.98,0:58:56.74,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Otona ni nattan da ne. Dialogue: 0,0:58:52.98,0:58:56.74,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}You've grown up, haven't you? Dialogue: 0,0:58:56.74,0:59:03.63,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:58:56.74,0:59:03.63,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:59:03.63,0:59:07.33,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Doko made mo. Dialogue: 0,0:59:03.63,0:59:07.33,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Utterly and completely. Dialogue: 0,0:59:07.33,0:59:14.03,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:59:07.33,0:59:14.03,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:59:14.03,0:59:18.21,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Kimi wa hitori ni nattan da ne. Dialogue: 0,0:59:14.03,0:59:18.21,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}You're all alone now, aren't you? Dialogue: 0,0:59:18.21,0:59:25.14,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:59:18.21,0:59:25.14,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:59:25.14,0:59:31.37,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,3000)}Doko made mo. Dialogue: 0,0:59:25.14,0:59:31.37,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,3000)}Utterly and completely. Dialogue: 0,0:59:34.25,0:59:39.32,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Me no mae no kimi wa Dialogue: 0,0:59:34.25,0:59:39.32,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}The "you" standing before me Dialogue: 0,0:59:39.32,0:59:44.78,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}ima no ima dake no kimi ja nai. Dialogue: 0,0:59:39.32,0:59:44.78,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}is more than the "you" of only right now. Dialogue: 0,0:59:44.78,0:59:50.17,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Deatta ikutsu mo no yorokobi ya Dialogue: 0,0:59:44.78,0:59:50.17,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}You are living with all the countless joys Dialogue: 0,0:59:50.17,1:00:00.11,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,5000)}kanashimi to issho ni ikiteru. Dialogue: 0,0:59:50.17,1:00:00.11,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,5000)}and sadness you have ever come across. Dialogue: 0,0:59:57.78,1:00:00.61,Sign,,0,0,0,,{\bord0\1c&H000000&\fnFansub Block\fscx800\fscy400\pos(952,910)}A Dialogue: 0,0:59:57.82,1:00:00.61,Sign,Unknown,0,0,0,,{\bord0\c&HE66C05&\fscx105\fad(300,600)\blur0.4\fs62\pos(960.286,256)}Episode 3 Dialogue: 0,0:59:57.82,1:00:00.61,Sign,Unknown,0,0,0,,{\fs78\c&HE66C05&\fsp5\fad(300,600)\bord0\fscx100\blur0.4\pos(958,692)}The Brightness Falls