[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: AnimeRG ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 Script Updated By: isoTropic [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 843 Active Line: 852 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Rosario,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00050913,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,105.0,0.666667,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: Sign-CR,Narkisim,17.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00030400,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,105.0,0.666667,0.0,1,2.0,0.0,5,30,30,43,1 Style: Sign,Amerigo BT,18.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,30,30,40,1 Style: Romanji-ED,AdHoc,17.0,&H00051012,&H00FFFFFF,&H00DEFBDD,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,4,40,30,27,1 Style: English-ED,Candara,18.0,&H0045070B,&H00FFFFFF,&H00FAFDC4,&H96939399,-1,0,0,0,90.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,4,40,30,27,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90.0,105.0,0.666667,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.29,0:00:07.67,Main,,0,0,0,,{\i1}Revolutionary Calendar, year 228.{\i} Dialogue: 0,0:00:05.35,0:00:07.64,Default-ja,,0,0,0,,(ナレーター)革命暦228年 Dialogue: 0,0:00:08.34,0:00:11.19,Main,,0,0,0,,{\i1}It has been 7 years since\NJapan was conquered{\i} Dialogue: 0,0:00:08.35,0:00:11.19,Default-ja,,0,0,0,,日本が 神聖ブリタニア帝国に\N征服され― Dialogue: 0,0:00:11.51,0:00:14.66,Main,,0,0,0,,{\i1}by the Holy Britannian Empire\Nand renamed Area 11.{\i} Dialogue: 0,0:00:11.52,0:00:14.56,Default-ja,,0,0,0,,エリア11と\N呼ばれるようになって7年 Dialogue: 0,0:00:14.66,0:00:20.12,Main,,0,0,0,,{\i1}In Europe, the United Republic of\NEuropia continued to resist Britannia.{\i} Dialogue: 0,0:00:14.73,0:00:15.77,Default-ja,,0,0,0,,ヨーロッパでは― Dialogue: 0,0:00:15.90,0:00:19.61,Default-ja,,0,0,0,,ユーロ・ブリタニアに抵抗を続ける\Nユーロピア共和国連合 Dialogue: 0,0:00:20.50,0:00:22.62,Main,,0,0,0,,{\i1}Leila went into battle\Nwith Akito and the others.{\i} Dialogue: 0,0:00:20.57,0:00:22.99,Default-ja,,0,0,0,,アキトたちと共に出撃するレイラ Dialogue: 0,0:00:23.74,0:00:27.58,Default-ja,,0,0,0,,その戦場で\N金色のナイトメアに遭遇する Dialogue: 0,0:00:23.81,0:00:27.07,Main,,0,0,0,,{\i1}In that battle, they encountered\Na golden Knightmare.{\i} Dialogue: 0,0:00:27.84,0:00:30.63,Main,,0,0,0,,{\i1}Its knight's name was\NShin Hyuga Shaing.{\i} Dialogue: 0,0:00:27.87,0:00:30.66,Default-ja,,0,0,0,,騎士の名は\Nシン・ヒュウガ・シャイング Dialogue: 0,0:00:31.06,0:00:35.07,Main,,0,0,0,,{\i1}He is Akito's older brother, whom he had\Nnot seen since they were children.{\i} Dialogue: 0,0:00:31.21,0:00:35.00,Default-ja,,0,0,0,,アキトが幼い頃\N生き別れになった兄である Dialogue: 0,0:00:37.35,0:00:40.60,Sign-CR,,0,0,0,,{\an4\fad(300,300)\pos(396,625)}Euro Britannian Territory\NSaint Petersburg Dialogue: 0,0:00:40.60,0:00:43.08,Sign-CR,,0,0,0,,{\an8\fad(300,0)\pos(190,573)}Caesar's Palace Dialogue: 0,0:01:05.27,0:01:08.77,Main,,0,0,0,,Show some respect!\NKneel, Lord Kingsley! Dialogue: 0,0:01:05.32,0:01:07.49,Default-ja,,0,0,0,,(ミヒャエル・アウグストゥス)\N不敬である! 跪(ひざまず)け! Dialogue: 0,0:01:07.66,0:01:09.29,Default-ja,,0,0,0,,キングスレイ卿! Dialogue: 0,0:01:09.36,0:01:13.07,Main,,0,0,0,,I have been granted full\Nauthority by His Majesty. Dialogue: 0,0:01:09.41,0:01:13.29,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス・キングスレイ)\N私は皇帝陛下より\N全権を委ねられている Dialogue: 0,0:01:13.62,0:01:14.75,Default-ja,,0,0,0,,これが その証拠だ Dialogue: 0,0:01:13.70,0:01:15.53,Main,,0,0,0,,Here is the proof. Dialogue: 0,0:01:21.08,0:01:22.95,Main,,0,0,0,,The imperial scepter! Dialogue: 0,0:01:21.09,0:01:22.92,Default-ja,,0,0,0,,インペリアルセプター… Dialogue: 0,0:01:23.45,0:01:27.77,Main,,0,0,0,,You will henceforth take my\Nwords as His Majesty's Dialogue: 0,0:01:23.51,0:01:27.80,Default-ja,,0,0,0,,今後 私の発言は\N皇帝のお言葉と思い― Dialogue: 0,0:01:28.20,0:01:30.21,Main,,0,0,0,,and you will obey them! Dialogue: 0,0:01:28.30,0:01:30.22,Default-ja,,0,0,0,,従ってもらおう! Dialogue: 0,0:01:33.23,0:01:35.35,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス・ウォリック)\Nうー… さぶ… Dialogue: 0,0:01:33.26,0:01:35.47,Main,,0,0,0,,Whew, it's freezing... Dialogue: 0,0:01:36.06,0:01:39.19,Default-ja,,0,0,0,,まっ これがあるから平気だけどさ Dialogue: 0,0:01:36.09,0:01:39.30,Main,,0,0,0,,Well, I'm fine as long\Nas I have this. Dialogue: 0,0:01:41.15,0:01:42.19,Default-ja,,0,0,0,,プハー Dialogue: 0,0:01:46.14,0:01:47.17,Main,,0,0,0,,Eliza! Dialogue: 0,0:01:46.20,0:01:48.99,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ・クレマン)\Nエリザー エリザベート~ Dialogue: 0,0:01:47.94,0:01:49.98,Main,,0,0,0,,Elizabeth! Dialogue: 0,0:01:50.48,0:01:52.71,Main,,0,0,0,,I've brought you lunch! Dialogue: 0,0:01:50.58,0:01:52.75,Default-ja,,0,0,0,,お食事を持ってきましたよ~ Dialogue: 0,0:01:52.91,0:01:54.04,Default-ja,,0,0,0,,(エリザベート)ニャー Dialogue: 0,0:01:56.86,0:01:59.99,Main,,0,0,0,,Eliza! Time to eat! Dialogue: 0,0:01:56.96,0:02:00.30,Default-ja,,0,0,0,,エリザー ごはんですよー Dialogue: 0,0:02:01.84,0:02:02.67,Default-ja,,0,0,0,,エリザ… Dialogue: 0,0:02:01.95,0:02:02.68,Main,,0,0,0,,Eliza? Dialogue: 0,0:02:05.88,0:02:08.97,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ もういいかげん なれてよ Dialogue: 0,0:02:05.96,0:02:09.25,Main,,0,0,0,,I wish you would finally\Nget used to me. Dialogue: 0,0:02:09.25,0:02:10.31,Main,,0,0,0,,Come on out. Dialogue: 0,0:02:09.35,0:02:10.31,Default-ja,,0,0,0,,ホラ おいで! Dialogue: 0,0:02:12.14,0:02:13.18,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ)ハァ… Dialogue: 0,0:02:14.55,0:02:18.09,Main,,0,0,0,,I just can't manage Eliza. Dialogue: 0,0:02:14.56,0:02:17.98,Default-ja,,0,0,0,,あたしじゃ エリザはダメなのよね Dialogue: 0,0:02:21.55,0:02:23.10,Main,,0,0,0,,Leila... Dialogue: 0,0:02:21.65,0:02:22.98,Default-ja,,0,0,0,,レイラ… Dialogue: 0,0:02:37.42,0:02:39.83,Default-ja,,0,0,0,,(香坂(こうさか)アヤノ)\Nもう1か月も\Nここにいるんだよ! Dialogue: 0,0:02:37.42,0:02:42.80,Sign-CR,,0,0,0,,{\an6\fad(300,0)\pos(1222,522)}United Republic of Europia\NTerritory Warsaw Dialogue: 0,0:02:37.53,0:02:39.99,Main,,50,0,0,,{\an1}We've been stuck here\Nfor a whole month! Dialogue: 0,0:02:39.99,0:02:42.80,Main,,50,0,0,,{\an1}I've been checking in with HQ every day. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.75,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ・マルカル)\N毎日 司令部に確認して\Nもらっているのですが― Dialogue: 0,0:02:43.43,0:02:50.33,Sign-CR,,0,0,0,,{\an6\fad(300,300)\pos(1216,518)}United Republic of Europia Army Garrison\NFormer Warsaw Sports Stadium Dialogue: 0,0:02:44.56,0:02:46.97,Main,,50,0,0,,{\an1}They can't seem to \Narrange transportation for us. Dialogue: 0,0:02:44.67,0:02:46.93,Default-ja,,0,0,0,,なかなか\N手配できないみたいで… Dialogue: 0,0:02:46.97,0:02:49.77,Main,,50,0,0,,{\an1}I wanna get out of this dump! Dialogue: 0,0:02:47.09,0:02:49.76,Default-ja,,0,0,0,,こんな所 さっさと\N出ていきたいの! Dialogue: 0,0:02:51.46,0:02:54.12,Main,,0,0,0,,- Besides, the people here are--\N- Would ya look at that! Dialogue: 0,0:02:51.55,0:02:52.68,Default-ja,,0,0,0,,それに ここの連中… Dialogue: 0,0:02:52.85,0:02:54.10,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)見てみろよ! Dialogue: 0,0:02:54.12,0:02:56.55,Main,,0,0,0,,If it ain't the Eleven soldiers! Dialogue: 0,0:02:54.22,0:02:57.06,Default-ja,,0,0,0,,イレヴンの兵隊さんだぜー\Nヘヘヘ… Dialogue: 0,0:02:57.19,0:02:59.85,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)頑張って\N俺たちの代わりに死んじゃってよね Dialogue: 0,0:02:57.22,0:02:59.99,Main,,0,0,0,,Do your best to die\Ninstead of us, okay? Dialogue: 0,0:02:59.98,0:03:03.36,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)死ねばイレヴンも\N英雄になれるかもしれねえぜ~ Dialogue: 0,0:02:59.99,0:03:03.97,Main,,0,0,0,,Even Elevens might become\Nheroes when they die! Dialogue: 0,0:03:06.83,0:03:10.14,Main,,50,0,0,,{\an1}- The supply trailer has...\N- The summary sheet has been copied. Dialogue: 0,0:03:06.99,0:03:08.36,Default-ja,,0,0,0,,(男性)\N補給用のトレーラーの手配は… Dialogue: 0,0:03:08.53,0:03:10.07,Default-ja,,0,0,0,,(男性)集計表は\Nコピーできていますが… Dialogue: 0,0:03:09.33,0:03:16.84,Sign-CR,,0,0,0,,{\an6\fad(300,0)\pos(1216,506)}United Republic of Europia Army Supply Corps\NWarsaw Branch Dialogue: 0,0:03:10.14,0:03:11.33,Main,,50,0,0,,{\an1}You've gone over the budget. Dialogue: 0,0:03:10.20,0:03:11.28,Default-ja,,0,0,0,,(男性)予算を\N超過していますよ Dialogue: 0,0:03:11.33,0:03:13.72,Main,,50,0,0,,{\an1}It was missing the CO's signature, so... Dialogue: 0,0:03:11.53,0:03:13.70,Default-ja,,0,0,0,,(男性)\N司令官のサインが\N抜けていますので… Dialogue: 0,0:03:13.72,0:03:16.84,Main,,50,0,0,,{\an1}I told you that this request form \Nisn't formatted properly! Dialogue: 0,0:03:13.87,0:03:16.79,Default-ja,,0,0,0,,(ピエル・アノウ)\Nこの申請書\N書式が違うと言ったろ! Dialogue: 0,0:03:16.84,0:03:19.97,Main,,0,0,0,,Fix it, or you're not getting\Na single pencil! Dialogue: 0,0:03:16.96,0:03:19.71,Default-ja,,0,0,0,,こんなんじゃ鉛筆1本!\N渡せないな! Dialogue: 0,0:03:19.87,0:03:21.92,Default-ja,,0,0,0,,(アノウの部下)\N細かいなあ 中佐… Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:23.01,Main,,0,0,0,,- The Lt. Colonel sure is uptight.\N- Careful, he'll hear you! Dialogue: 0,0:03:22.04,0:03:22.88,Default-ja,,0,0,0,,(アノウの部下)\N聞こえるって! Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.67,Default-ja,,0,0,0,,(アノウ)\N貴様はバカか? バカなのかぁ!? Dialogue: 0,0:03:23.01,0:03:25.84,Main,,0,0,0,,Are you an idiot?\NYou are, aren't you?! Dialogue: 0,0:03:25.80,0:03:28.55,Default-ja,,0,0,0,,マニュアルを\N頭から全部 読み直せ! Dialogue: 0,0:03:25.84,0:03:28.51,Main,,0,0,0,,Reread the manual\Nfrom page 1! Dialogue: 0,0:03:28.51,0:03:30.60,Main,,0,0,0,,Hm? My name? Dialogue: 0,0:03:28.68,0:03:30.55,Default-ja,,0,0,0,,ん? 名前? Dialogue: 0,0:03:30.60,0:03:34.52,Main,,0,0,0,,You want to know my name?\NSure, I'd be glad to tell you. Dialogue: 0,0:03:30.72,0:03:32.89,Default-ja,,0,0,0,,私の名前のことか? Dialogue: 0,0:03:33.01,0:03:34.47,Default-ja,,0,0,0,,いいとも 教えてやろう Dialogue: 0,0:03:35.64,0:03:39.86,Main,,0,0,0,,My name is Lt. Col. Pierre Anou!\NCommander, 103rd Supply Corps! Dialogue: 0,0:03:35.72,0:03:39.81,Default-ja,,0,0,0,,第一〇三補給部隊司令官\Nピエル・アノウ中佐だ! Dialogue: 0,0:03:41.19,0:03:42.81,Default-ja,,0,0,0,,フン マヌケが! Dialogue: 0,0:03:41.93,0:03:45.71,Main,,0,0,0,,Idiot! I'll slow that unit's\Nsupplies to a crawl! Dialogue: 0,0:03:42.98,0:03:45.48,Default-ja,,0,0,0,,あの部隊の補給は\N全部 潰してやる! Dialogue: 0,0:03:45.65,0:03:49.53,Default-ja,,0,0,0,,おい! お前ら!\Nトロトロやってんじゃない! Dialogue: 0,0:03:45.71,0:03:49.45,Main,,0,0,0,,All right, people!\NDon't just sit around! Dialogue: 0,0:03:50.32,0:03:52.21,Main,,0,0,0,,I'm surrounded by idiots... Dialogue: 0,0:03:50.41,0:03:52.03,Default-ja,,0,0,0,,どいつも こいつも… Dialogue: 0,0:03:52.04,0:03:53.23,Sign-CR,,0,0,0,,{\an8\fad(300,0)\c&HDD4917&\3c&H271A99&\pos(640,203)}Assault Unit wZERO Dialogue: 0,0:03:55.11,0:03:57.09,Sign-CR,,0,0,0,,{\c&H4C3F33&\3c&HD5D2CC&\frx354\fry0\pos(650,529)\frz1.218}Operation Commander, Leila Malcal Dialogue: 0,0:03:57.09,0:03:58.84,Main,,0,0,0,,Her?! Dialogue: 0,0:03:57.41,0:03:58.45,Default-ja,,0,0,0,,こいつは… Dialogue: 0,0:03:58.84,0:04:00.19,Main,,0,0,0,,{\i1}You don't have what it takes.{\i} Dialogue: 0,0:03:58.91,0:04:00.12,Default-ja,,0,0,0,,あなたには無理です Dialogue: 0,0:04:04.51,0:04:09.23,Main,,0,0,0,,O-Of all the places to\Nrun into you again, Dialogue: 0,0:04:04.71,0:04:09.09,Default-ja,,0,0,0,,(アノウ)ま… まさか\Nこんな所で再会するとはねえ Dialogue: 0,0:04:09.22,0:04:11.47,Default-ja,,0,0,0,,レイラ・マルカル! Dialogue: 0,0:04:09.23,0:04:11.52,Main,,0,0,0,,Leila Malcal! Dialogue: 0,0:04:11.52,0:04:14.89,Main,,0,0,0,,I'd heard that being a soldier\Nwas easier than this! Dialogue: 0,0:04:11.63,0:04:14.72,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)軍隊は もっと\N楽だって聞いてたんだけどなぁ Dialogue: 0,0:04:14.85,0:04:16.31,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)\Nったく やってらんねえよ Dialogue: 0,0:04:14.89,0:04:16.41,Main,,0,0,0,,I'm sick of this crap! Dialogue: 0,0:04:16.41,0:04:19.38,Main,,0,0,0,,Hey, just do whatever you can. Dialogue: 0,0:04:16.43,0:04:19.27,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)まっ 適当に\Nやってりゃ いいんだろ Dialogue: 0,0:04:21.81,0:04:24.81,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)バザーに来たって\Nあたしたち お金 持ってないし… Dialogue: 0,0:04:21.92,0:04:25.03,Main,,0,0,0,,What's the point of coming to the\Nbazaar if we don't have any money? Dialogue: 0,0:04:24.94,0:04:27.36,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)私のIDには\Nクレジット機能があります Dialogue: 0,0:04:25.03,0:04:27.38,Main,,0,0,0,,My ID also has a credit function. Dialogue: 0,0:04:27.38,0:04:29.17,Main,,0,0,0,,Really? How much is on it? Dialogue: 0,0:04:27.48,0:04:28.99,Default-ja,,0,0,0,,(佐山(さやま)リョウ)\Nへー いくらまでさ Dialogue: 0,0:04:29.15,0:04:30.78,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)確か 100万ユーロ… Dialogue: 0,0:04:29.17,0:04:31.33,Main,,0,0,0,,Around a million Euros, I think. Dialogue: 0,0:04:31.11,0:04:33.70,Default-ja,,0,0,0,,(リョウたち)\Nえーっ!! 100万!? Dialogue: 0,0:04:32.21,0:04:33.67,Main,,0,0,0,,- A million?!\N- A million?! Dialogue: 0,0:04:33.67,0:04:35.99,Main,,0,0,0,,Okay! Let's get lots of good food! Dialogue: 0,0:04:33.82,0:04:35.83,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)よし! いっぱい\Nおいしい物 食べよう! Dialogue: 0,0:04:35.95,0:04:36.78,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)それだな! Dialogue: 0,0:04:35.99,0:04:39.88,Main,,0,0,0,,- Now you're talking!\N- You're not a lt. colonel for nothing. Dialogue: 0,0:04:36.99,0:04:39.87,Default-ja,,0,0,0,,(成瀬(なるせ)ユキヤ)\Nさすが 中佐はダテじゃないね Dialogue: 0,0:04:39.88,0:04:43.26,Main,,0,0,0,,Omigosh! \NOmigosh! Omigosh! Omigosh! Dialogue: 0,0:04:40.04,0:04:41.37,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)やば~い! Dialogue: 0,0:04:41.54,0:04:43.21,Default-ja,,0,0,0,,やばい! やばい! Dialogue: 0,0:04:43.26,0:04:45.32,Main,,0,0,0,,These are so great! Dialogue: 0,0:04:43.54,0:04:45.50,Default-ja,,0,0,0,,やばすぎるーっ! Dialogue: 0,0:04:46.41,0:04:48.54,Main,,0,0,0,,So's this one!\NCan we get some, Leila? Dialogue: 0,0:04:46.54,0:04:47.50,Default-ja,,0,0,0,,これも! Dialogue: 0,0:04:47.63,0:04:48.46,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ レイラ! Dialogue: 0,0:04:49.20,0:04:51.39,Main,,0,0,0,,Right, that's a good idea. Dialogue: 0,0:04:50.09,0:04:51.38,Default-ja,,0,0,0,,ああ いいですね Dialogue: 0,0:04:52.41,0:04:56.00,Main,,0,0,0,,- The army hasn't issued us uniforms--\N- Come on, Leila! Dialogue: 0,0:04:52.51,0:04:54.68,Default-ja,,0,0,0,,軍は制服も\N用意してくれないから Dialogue: 0,0:04:54.80,0:04:56.89,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)ねぇねぇ レイラ!\N(レイラ)ああ… Dialogue: 0,0:04:56.94,0:05:00.11,Main,,0,0,0,,Oh, this one is cute! Dialogue: 0,0:04:57.26,0:04:59.97,Default-ja,,0,0,0,,うわー これ かわいいですねー Dialogue: 0,0:05:00.11,0:05:02.45,Main,,0,0,0,,I think this one would\Nlook good on Yukiya. Dialogue: 0,0:05:00.14,0:05:02.44,Default-ja,,0,0,0,,これなんか ユキヤに似合いそう Dialogue: 0,0:05:02.45,0:05:04.45,Main,,0,0,0,,Better than on you, at least. Dialogue: 0,0:05:02.56,0:05:04.31,Default-ja,,0,0,0,,アヤノよりはね Dialogue: 0,0:05:06.64,0:05:10.26,Main,,0,0,0,,Hey, pops! Ya think you could cut me a better deal on this?\NC'mon, I'm beggin' ya! Dialogue: 0,0:05:06.77,0:05:08.94,Default-ja,,0,0,0,,おやじ もうちょい 安くなんねえ? Dialogue: 0,0:05:11.60,0:05:13.52,Main,,0,0,0,,{\i1}Poor thing...{\i} Dialogue: 0,0:05:11.61,0:05:13.36,Default-ja,,0,0,0,,(大婆(おおばば))かわいそうに Dialogue: 0,0:05:16.37,0:05:18.66,Default-ja,,0,0,0,,かわいそうに… Dialogue: 0,0:05:16.40,0:05:18.36,Main,,0,0,0,,{\i1}You poor thing.{\i} Dialogue: 0,0:05:19.37,0:05:22.37,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)おかしいよ!\Nそれ 壊れてんじゃないの? Dialogue: 0,0:05:19.40,0:05:23.09,Main,,0,0,0,,That can't be right! Are you sure\Nthat thing isn't broken? Dialogue: 0,0:05:23.09,0:05:27.01,Main,,0,0,0,,It can't be,\NI just had it checked! Dialogue: 0,0:05:24.46,0:05:26.54,Default-ja,,0,0,0,,点検したばかりだぜ これ… Dialogue: 0,0:05:27.32,0:05:29.26,Main,,0,0,0,,See? Your credit's no good. Dialogue: 0,0:05:27.38,0:05:29.21,Default-ja,,0,0,0,,ほら これは使えないよ! Dialogue: 0,0:05:29.64,0:05:31.60,Main,,0,0,0,,But that's not possible... Dialogue: 0,0:05:29.67,0:05:30.67,Default-ja,,0,0,0,,そんなはずは… Dialogue: 0,0:05:34.88,0:05:36.39,Default-ja,,0,0,0,,(店主)\N欲しけりゃ 現金持ってきな Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.15,Main,,0,0,0,,- Bring some cash if you want these!\N- Hey, wait a minute! Dialogue: 0,0:05:36.51,0:05:38.01,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)\Nねぇ ちょっと待ってよ! Dialogue: 0,0:05:38.15,0:05:40.94,Main,,0,0,0,,What the hell?\NWhat's going on? Dialogue: 0,0:05:38.18,0:05:40.22,Default-ja,,0,0,0,,何だよ どうなってんだ? Dialogue: 0,0:05:43.28,0:05:46.84,Sign-CR,,0,0,0,,{\an6\fad(400,0)\pos(1212,522)}United Republic of Europia Army Garrison\NSecurity Gate Dialogue: 0,0:05:47.44,0:05:50.90,Default-ja,,0,0,0,,(係員)コード・エラー\N登録情報がありませんねえ Dialogue: 0,0:05:47.47,0:05:50.95,Main,,0,0,0,,{\i1}I'm getting a code error. There's no\Nregistration info recorded on it.{\i} Dialogue: 0,0:05:51.19,0:05:53.07,Default-ja,,0,0,0,,そのIDでは入場できません Dialogue: 0,0:05:51.24,0:05:53.08,Main,,0,0,0,,{\i1}I can't let you in with that ID.{\i} Dialogue: 0,0:05:53.08,0:05:56.41,Main,,0,0,0,,You checked it when we went out! Dialogue: 0,0:05:53.36,0:05:56.41,Default-ja,,0,0,0,,私たちが出て行く時は\N確認できたじゃないですか Dialogue: 0,0:05:56.41,0:06:00.00,Main,,0,0,0,,- I'll get to the bottom of it at HQ, so let us through!\N- He's an idiot. The guy's an idiot. Dialogue: 0,0:05:56.66,0:05:59.74,Default-ja,,0,0,0,,本部で原因を調べます!\Nだから通して下さい! Dialogue: 0,0:05:59.87,0:06:02.08,Default-ja,,0,0,0,,(係員)私に言われてもねえ~ Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.34,Main,,0,0,0,,{\i1}Sorry, I don't make the rules.{\i} Dialogue: 0,0:06:02.25,0:06:06.33,Default-ja,,0,0,0,,まあ 一般民間人は\N広報部を通して下さい Dialogue: 0,0:06:02.34,0:06:06.38,Main,,0,0,0,,{\i1}Civilians can make arrangements through\Nthe Public Relations Department.{\i} Dialogue: 0,0:06:06.38,0:06:09.18,Main,,0,0,0,,Stop screwing with us, damn it! Dialogue: 0,0:06:06.46,0:06:09.09,Default-ja,,0,0,0,,てめえ ふざけんじゃねえぞー! Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:17.59,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)\Nあの野郎! 直で見つけたら\N5~6発 ぶん殴ってやるぜ! Dialogue: 0,0:06:13.49,0:06:14.52,Main,,0,0,0,,That bastard... Dialogue: 0,0:06:14.52,0:06:17.78,Main,,0,0,0,,If I run into him on the street,\NI'm gonna belt him 5 or 6 times! Dialogue: 0,0:06:17.72,0:06:19.85,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\N暴力はいけません 佐山准尉 Dialogue: 0,0:06:17.78,0:06:19.90,Main,,0,0,0,,You mustn't stoop to violence,\NWarrant Officer Sayama. Dialogue: 0,0:06:20.64,0:06:22.56,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)\Nあんたは腹立たねえのかよ Dialogue: 0,0:06:20.67,0:06:22.65,Main,,0,0,0,,Aren't you pissed off? Dialogue: 0,0:06:22.65,0:06:27.20,Main,,0,0,0,,Well, what can we do? A military has\Nto strictly adhere to regulations. Dialogue: 0,0:06:22.68,0:06:23.93,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)しょうがないです Dialogue: 0,0:06:24.10,0:06:26.94,Default-ja,,0,0,0,,軍は規律を順守しなければ\Nいけないのですから… Dialogue: 0,0:06:27.10,0:06:28.77,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)\Nあれは嫌がらせじゃないの? Dialogue: 0,0:06:27.20,0:06:28.78,Main,,0,0,0,,Wasn't he just harassing us? Dialogue: 0,0:06:29.22,0:06:30.78,Main,,0,0,0,,That's certainly possible. Dialogue: 0,0:06:29.23,0:06:30.77,Default-ja,,0,0,0,,そうですね Dialogue: 0,0:06:31.55,0:06:34.16,Main,,0,0,0,,You poor thing. Dialogue: 0,0:06:31.65,0:06:33.11,Default-ja,,0,0,0,,(大婆)かわいそうに… Dialogue: 0,0:06:33.23,0:06:34.11,Default-ja,,0,0,0,,(日向(ひゅうが)アキト)ん! Dialogue: 0,0:06:40.83,0:06:42.96,Main,,0,0,0,,You're a cursed child. Dialogue: 0,0:06:41.20,0:06:42.99,Default-ja,,0,0,0,,呪われた子だ Dialogue: 0,0:06:43.29,0:06:44.12,Default-ja,,0,0,0,,離せ! Dialogue: 0,0:06:43.40,0:06:44.26,Main,,0,0,0,,Let go. Dialogue: 0,0:06:44.25,0:06:48.33,Default-ja,,0,0,0,,(大婆)かわいそうに\Nこんなに呪われてしもうて… Dialogue: 0,0:06:44.26,0:06:48.36,Main,,0,0,0,,You poor thing, you have such\Na terrible curse on you... Dialogue: 0,0:06:49.72,0:06:51.12,Main,,0,0,0,,{\i1}Die.{\i} Dialogue: 0,0:06:49.79,0:06:50.54,Default-ja,,0,0,0,,(シン・ヒュウガ・シャイング)死ね Dialogue: 0,0:06:52.39,0:06:56.62,Main,,0,0,0,,I'll lift the curse for you. Dialogue: 0,0:06:52.59,0:06:53.84,Default-ja,,0,0,0,,その呪いを…― Dialogue: 0,0:06:54.67,0:06:57.68,Default-ja,,0,0,0,,解いてあげよう フフフ… Dialogue: 0,0:06:57.75,0:06:59.12,Main,,0,0,0,,Let go! Dialogue: 0,0:06:57.80,0:06:59.01,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)離せ! Dialogue: 0,0:07:01.04,0:07:03.11,Main,,0,0,0,,How could you do that\Nto a little old lady?! Dialogue: 0,0:07:01.10,0:07:03.10,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)何やってんだ\Nババァ相手に! うっ!? Dialogue: 0,0:07:03.11,0:07:05.09,Main,,0,0,0,,- It hurts! It hurts so much!\N- Great Granny! Dialogue: 0,0:07:03.64,0:07:04.85,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)大婆様ー! Dialogue: 0,0:07:04.97,0:07:07.27,Default-ja,,0,0,0,,(まゆげ婆さん)足が\N擦りむけちまってるじゃないか! Dialogue: 0,0:07:05.09,0:07:07.36,Main,,0,0,0,,Her leg is badly scratched! Dialogue: 0,0:07:07.77,0:07:08.73,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫ですか!? Dialogue: 0,0:07:07.79,0:07:08.82,Main,,0,0,0,,Are you all right? Dialogue: 0,0:07:08.82,0:07:13.24,Main,,0,0,0,,- It hurts! It hurts!\N- This scratch might kill her! Dialogue: 0,0:07:08.85,0:07:09.77,Default-ja,,0,0,0,,(大婆)痛いよぉー! Dialogue: 0,0:07:09.94,0:07:13.02,Default-ja,,0,0,0,,(でかい婆さん)この擦り傷が元で\N死んでしまうかもしれないよ! Dialogue: 0,0:07:13.15,0:07:16.61,Default-ja,,0,0,0,,(おっとり婆さん)\N貧乏な あたしたちじゃ\N医者になんか連れてけないよ Dialogue: 0,0:07:13.24,0:07:16.63,Main,,0,0,0,,We don't have any money\Nto take her to a doctor! Dialogue: 0,0:07:16.63,0:07:20.08,Main,,0,0,0,,If only we had enough money\Nto buy medicine for her! Dialogue: 0,0:07:16.74,0:07:19.99,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)\Nせめて薬が買えるくらいの\Nお金があればねえ~ Dialogue: 0,0:07:20.28,0:07:22.62,Default-ja,,0,0,0,,何だ このババァども タカリかよ Dialogue: 0,0:07:20.36,0:07:22.65,Main,,0,0,0,,Are these old biddies\Nshaking us down? Dialogue: 0,0:07:23.78,0:07:26.00,Default-ja,,0,0,0,,(でかい婆さん)\Nああー なんて言いぐさだ Dialogue: 0,0:07:24.57,0:07:28.03,Main,,0,0,0,,- How could you say such a thing?\N- Growing old is so sad... Dialogue: 0,0:07:26.12,0:07:27.83,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)\N年を取るって悲しいねえ Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:30.29,Default-ja,,0,0,0,,(でかい婆さん)\N乱暴されて泥棒扱いかい Dialogue: 0,0:07:28.03,0:07:30.30,Main,,0,0,0,,You attack us and {\i1}we're{\i} the thieves? Dialogue: 0,0:07:30.30,0:07:32.31,Main,,0,0,0,,Oh, it hurts... Dialogue: 0,0:07:30.50,0:07:31.33,Default-ja,,0,0,0,,痛い… Dialogue: 0,0:07:31.46,0:07:35.17,Default-ja,,0,0,0,,ああー もう死んじゃうよ\N死んじゃうんだねー Dialogue: 0,0:07:32.31,0:07:35.31,Main,,0,0,0,,She's done for!\NShe's going to die! Dialogue: 0,0:07:35.31,0:07:38.05,Main,,0,0,0,,We really are sorry. Dialogue: 0,0:07:35.34,0:07:37.84,Default-ja,,0,0,0,,本当に申し訳ありません Dialogue: 0,0:07:37.97,0:07:42.30,Default-ja,,0,0,0,,婆ちゃんたちさー 悪いんだけど\Nあたしたち お金ないんだ Dialogue: 0,0:07:38.05,0:07:42.44,Main,,0,0,0,,I hate to break it to you, ladies,\Nbut we don't have any money. Dialogue: 0,0:07:42.44,0:07:46.32,Main,,0,0,0,,- We don't even have a place to sleep.\N- You what?! Dialogue: 0,0:07:42.47,0:07:43.80,Default-ja,,0,0,0,,今日 寝るトコさえ ないんだ Dialogue: 0,0:07:43.97,0:07:46.31,Default-ja,,0,0,0,,(大婆)何だってえー!?\N(レイラ)え? Dialogue: 0,0:07:46.70,0:07:49.78,Main,,0,0,0,,- How can that be?\N- They say they're broke. Dialogue: 0,0:07:46.81,0:07:48.18,Default-ja,,0,0,0,,なんてこった~ Dialogue: 0,0:07:48.35,0:07:49.52,Default-ja,,0,0,0,,スカンピンだってよ Dialogue: 0,0:07:49.69,0:07:51.10,Default-ja,,0,0,0,,しゃあねえなあ… Dialogue: 0,0:07:49.78,0:07:51.24,Main,,0,0,0,,That was a waste. Dialogue: 0,0:07:51.23,0:07:54.19,Default-ja,,0,0,0,,分かってるんだろうな\Nねえちゃんよ! Dialogue: 0,0:07:51.24,0:07:54.35,Main,,0,0,0,,You know what that means,\Nright, little lady? Dialogue: 0,0:07:57.99,0:08:01.82,Default-ja,,0,0,0,,(まゆげ婆さん)\Nひと仕事のあとの一杯はしみるねー Dialogue: 0,0:07:58.18,0:08:01.91,Main,,0,0,0,,A glass of wine after a job\Nreally hits the spot! Dialogue: 0,0:08:02.49,0:08:04.66,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)こんな\Nピチピチの使用人もできたしね Dialogue: 0,0:08:02.52,0:08:04.71,Main,,0,0,0,,And look at these sweet,\Nyoung servants! Dialogue: 0,0:08:06.59,0:08:09.00,Main,,0,0,0,,But just look at those\Nindecent outfits! Dialogue: 0,0:08:06.66,0:08:08.96,Default-ja,,0,0,0,,(パイプ婆さん)\Nなんて破廉恥な格好だよ Dialogue: 0,0:08:10.13,0:08:13.39,Main,,0,0,0,,- That's for sure!\N- I'll go blind! Dialogue: 0,0:08:10.21,0:08:11.46,Default-ja,,0,0,0,,(みつあみ婆さん)\Nまったくだよ~! Dialogue: 0,0:08:11.58,0:08:13.21,Default-ja,,0,0,0,,(まゆげ婆さん)\N目が潰れそうだよ Dialogue: 0,0:08:13.33,0:08:14.84,Default-ja,,0,0,0,,(おっとり婆さん)\Nうれしいくせに~ Dialogue: 0,0:08:13.39,0:08:15.37,Main,,0,0,0,,Oh, you know you love it! Dialogue: 0,0:08:16.45,0:08:18.44,Main,,0,0,0,,What's the deal with\Nthis horde of grannies? Dialogue: 0,0:08:16.46,0:08:18.21,Default-ja,,0,0,0,,何だ このババァの群れは!? Dialogue: 0,0:08:18.34,0:08:20.30,Default-ja,,0,0,0,,すごい生命力感 Dialogue: 0,0:08:18.44,0:08:20.52,Main,,0,0,0,,They have so much energy... Dialogue: 0,0:08:20.42,0:08:22.51,Default-ja,,0,0,0,,全然 死にそうじゃないね Dialogue: 0,0:08:20.52,0:08:22.65,Main,,0,0,0,,She doesn't look like she's\Nat death's door to me. Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:24.51,Default-ja,,0,0,0,,申し訳ないのですが\N一度 帰って… Dialogue: 0,0:08:22.65,0:08:26.31,Main,,0,0,0,,- I'm sorry, but we have to go back and--\N- Trying to run away, eh? Dialogue: 0,0:08:24.68,0:08:26.18,Default-ja,,0,0,0,,(でかい婆さん)逃げる気かい? Dialogue: 0,0:08:26.31,0:08:28.32,Main,,0,0,0,,N-No, we wouldn't\Ndream of it! Dialogue: 0,0:08:26.51,0:08:28.14,Default-ja,,0,0,0,,いいえ! 決して… Dialogue: 0,0:08:28.27,0:08:31.19,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ… さっさと着替えて\N働くんだよ! Dialogue: 0,0:08:28.32,0:08:31.32,Main,,0,0,0,,Then get changed\Nto get to work! Dialogue: 0,0:08:31.32,0:08:33.99,Main,,0,0,0,,Stop it! Please, stop! Dialogue: 0,0:08:31.39,0:08:32.56,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)やめろ!\N(まゆげ婆さん)ほれ~! Dialogue: 0,0:08:32.69,0:08:33.85,Default-ja,,0,0,0,,ほれ ほれ~\N(アヤノ)やめて! Dialogue: 0,0:08:34.29,0:08:36.74,Main,,0,0,0,,That's all of it! Dialogue: 0,0:08:34.36,0:08:36.19,Default-ja,,0,0,0,,(でかい婆さん)\Nまっぱになったよ Dialogue: 0,0:08:36.74,0:08:38.12,Main,,0,0,0,,Don't look! Dialogue: 0,0:08:36.86,0:08:38.03,Default-ja,,0,0,0,,見るなー! Dialogue: 0,0:08:38.56,0:08:42.81,Main,,0,0,0,,- You have the loveliest skin!\N- Thank you. Dialogue: 0,0:08:38.65,0:08:41.03,Default-ja,,0,0,0,,(おっとり婆さん)\Nほんに玉のような肌じゃのう Dialogue: 0,0:08:41.20,0:08:43.36,Default-ja,,0,0,0,,ああ… ありがとうございます Dialogue: 0,0:08:43.56,0:08:46.65,Main,,0,0,0,,Just like we used to have\Nwhen we were young! Dialogue: 0,0:08:43.61,0:08:46.62,Default-ja,,0,0,0,,(みつあみ婆さん)\N若い頃のあたしらのようじゃ Dialogue: 0,0:08:48.19,0:08:49.13,Main,,0,0,0,,That's for sure... Dialogue: 0,0:08:54.49,0:08:56.51,Main,,0,0,0,,Am I wearing this right? Dialogue: 0,0:08:54.54,0:08:56.38,Default-ja,,0,0,0,,こんな感じでしょうか? Dialogue: 0,0:08:56.51,0:09:00.85,Main,,0,0,0,,- That looks wonderful!\N- You look like me when I was young! Dialogue: 0,0:08:56.54,0:08:58.05,Default-ja,,0,0,0,,よく似合ってるよ! Dialogue: 0,0:08:58.17,0:09:00.72,Default-ja,,0,0,0,,あたしの若い頃にそっくりだねー Dialogue: 0,0:09:00.85,0:09:01.64,Main,,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:09:02.01,0:09:06.22,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)何だよ! なんか\Nほこり臭いんだよな! この服! Dialogue: 0,0:09:02.29,0:09:06.45,Main,,0,0,0,,What's this smell?!\NThese clothes are all musty! Dialogue: 0,0:09:06.39,0:09:09.81,Default-ja,,0,0,0,,(みつあみ婆さん)そうかい?\N50年ぶりに出したからね~ Dialogue: 0,0:09:06.45,0:09:09.90,Main,,0,0,0,,Are they? It's not surprising, I haven't\Ntaken those out in 50 years! Dialogue: 0,0:09:11.14,0:09:13.73,Default-ja,,0,0,0,,ったく あのババァども…! Dialogue: 0,0:09:11.34,0:09:13.78,Main,,0,0,0,,Damn those crazy old broads... Dialogue: 0,0:09:16.80,0:09:19.66,Main,,0,0,0,,- Like a rock!\N- Hands off, granny! Dialogue: 0,0:09:16.98,0:09:17.98,Default-ja,,0,0,0,,たくましいねー Dialogue: 0,0:09:18.11,0:09:19.57,Default-ja,,0,0,0,,触るな ババァ! Dialogue: 0,0:09:21.03,0:09:24.11,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)なんか\N僕の服 女子っぽい気がする Dialogue: 0,0:09:21.22,0:09:24.33,Main,,0,0,0,,My outfit seems a bit girly. Dialogue: 0,0:09:24.24,0:09:25.45,Default-ja,,0,0,0,,かわいいよ~ Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:25.56,Main,,0,0,0,,It's cute. Dialogue: 0,0:09:26.24,0:09:28.45,Default-ja,,0,0,0,,(おっとり婆さん)\Nほらほら さっさとしないと! Dialogue: 0,0:09:26.35,0:09:30.20,Main,,0,0,0,,If you don't hurry it up,\Nyou're not getting any dinner! Dialogue: 0,0:09:28.58,0:09:30.12,Default-ja,,0,0,0,,飯抜きにするよ! Dialogue: 0,0:09:30.20,0:09:34.72,Main,,0,0,0,,- It's hard to do this by myself!\N- Then get someone to help. Dialogue: 0,0:09:30.24,0:09:32.46,Default-ja,,0,0,0,,だって\N一人じゃ うまくできないよー Dialogue: 0,0:09:32.62,0:09:34.62,Default-ja,,0,0,0,,(おっとり婆さん)\Nもう一人に手伝わせな Dialogue: 0,0:09:34.72,0:09:37.74,Main,,0,0,0,,Leila! Leila! Dialogue: 0,0:09:34.75,0:09:35.63,Default-ja,,0,0,0,,レイラー! Dialogue: 0,0:09:36.17,0:09:37.63,Default-ja,,0,0,0,,レイラー!! Dialogue: 0,0:09:37.96,0:09:40.63,Default-ja,,0,0,0,,もう どこ行っちゃってんの! Dialogue: 0,0:09:38.28,0:09:41.06,Main,,0,0,0,,Jeez, where did she go? Dialogue: 0,0:09:43.83,0:09:45.96,Main,,0,0,0,,You there.\N"Akito", was it? Dialogue: 0,0:09:43.92,0:09:46.39,Default-ja,,0,0,0,,ちょいと アキトっていったね Dialogue: 0,0:09:46.50,0:09:47.56,Main,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:09:46.51,0:09:47.47,Default-ja,,0,0,0,,何か? Dialogue: 0,0:09:47.56,0:09:50.94,Main,,0,0,0,,Go fill those buckets with\Nwater from the river. Dialogue: 0,0:09:47.64,0:09:50.89,Default-ja,,0,0,0,,そこのバケツで\N川の水をくんできておくれ Dialogue: 0,0:09:53.26,0:09:55.80,Main,,0,0,0,,Lt. Hyuga, let me do that! Dialogue: 0,0:09:53.27,0:09:56.40,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ中尉!\N私にやらせて下さい Dialogue: 0,0:09:56.43,0:09:59.07,Main,,0,0,0,,- I'll do it.\N- But I... Dialogue: 0,0:09:56.52,0:09:57.77,Default-ja,,0,0,0,,自分がやります Dialogue: 0,0:09:57.90,0:09:58.98,Default-ja,,0,0,0,,しかし… Dialogue: 0,0:09:59.61,0:10:02.49,Default-ja,,0,0,0,,司令にできそうな仕事を\N探して下さい Dialogue: 0,0:09:59.64,0:10:02.60,Main,,0,0,0,,Find something that you\Ncan handle, Commander. Dialogue: 0,0:10:07.77,0:10:11.24,Main,,0,0,0,,- Is this about right?\N- Leila, are you done? Dialogue: 0,0:10:07.91,0:10:09.16,Default-ja,,0,0,0,,こんな感じかしら? Dialogue: 0,0:10:09.28,0:10:11.16,Default-ja,,0,0,0,,レイラ できた? うっ… Dialogue: 0,0:10:11.24,0:10:12.88,Main,,0,0,0,,I-I did it wrong? Dialogue: 0,0:10:11.29,0:10:12.87,Default-ja,,0,0,0,,ちっ 違いますか? Dialogue: 0,0:10:15.13,0:10:17.51,Main,,0,0,0,,You're terrific at chopping! Dialogue: 0,0:10:15.37,0:10:17.38,Default-ja,,0,0,0,,あんた 手際がいいね~ Dialogue: 0,0:10:17.51,0:10:20.74,Main,,0,0,0,,I had to learn to cook for\Nmyself when I was little. Dialogue: 0,0:10:17.54,0:10:20.42,Default-ja,,0,0,0,,小さい頃から\N自分でやるしかなかったからね Dialogue: 0,0:10:20.59,0:10:23.88,Default-ja,,0,0,0,,ハッハハハ! いい子だよ ユキヤ Dialogue: 0,0:10:21.68,0:10:23.49,Main,,0,0,0,,You're a good boy, Yukiya! Dialogue: 0,0:10:24.29,0:10:26.29,Main,,0,0,0,,The pasta's done boiling! Dialogue: 0,0:10:24.38,0:10:25.80,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)\Nパスタ ゆであがったよ! Dialogue: 0,0:10:27.50,0:10:28.44,Main,,0,0,0,,She didn't... Dialogue: 0,0:10:27.55,0:10:28.39,Default-ja,,0,0,0,,まさか… Dialogue: 0,0:10:30.69,0:10:33.37,Main,,0,0,0,,I messed up... Dialogue: 0,0:10:31.06,0:10:32.85,Default-ja,,0,0,0,,やっちゃった… Dialogue: 0,0:10:33.31,0:10:34.14,Default-ja,,0,0,0,,アヤノ Dialogue: 0,0:10:33.37,0:10:34.40,Main,,0,0,0,,Ayano? Dialogue: 0,0:10:34.27,0:10:37.40,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)いい! レイラは\N料理に触らなくていい! Dialogue: 0,0:10:34.40,0:10:37.40,Main,,0,0,0,,No thanks! You don't need\Nto touch the food, Leila! Dialogue: 0,0:10:37.83,0:10:41.45,Main,,0,0,0,,Akito, help fetch the wine. Dialogue: 0,0:10:37.98,0:10:41.40,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)\Nアキト ワインを持ってくるの\N手伝っておくれ Dialogue: 0,0:10:41.45,0:10:45.00,Main,,0,0,0,,- Is it in the cart?\N- Yes, Ryo is already-- Dialogue: 0,0:10:41.52,0:10:42.65,Default-ja,,0,0,0,,馬車にあるのか? Dialogue: 0,0:10:42.78,0:10:44.94,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)\Nああ そうだよ 今 リョウが… Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:46.16,Main,,0,0,0,,I'll do it! Dialogue: 0,0:10:45.07,0:10:46.20,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)私が行きます! Dialogue: 0,0:10:46.89,0:10:51.03,Main,,0,0,0,,- How can you drink all this?\N- I'll help! Dialogue: 0,0:10:47.15,0:10:49.41,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)ババァのくせに\Nこんなに飲むのかよ! Dialogue: 0,0:10:49.53,0:10:50.37,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)手伝います! Dialogue: 0,0:10:50.49,0:10:52.45,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)え? ダメだ レイラ Dialogue: 0,0:10:51.03,0:10:53.85,Main,,0,0,0,,No, Leila!\NDon't touch those! Dialogue: 0,0:10:52.58,0:10:53.87,Default-ja,,0,0,0,,あんたは触るな Dialogue: 0,0:10:53.85,0:10:56.17,Main,,0,0,0,,- I can carry this much!\N- Don't! Dialogue: 0,0:10:53.99,0:10:55.29,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)これくらい持てます Dialogue: 0,0:10:55.41,0:10:58.67,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)ダメだ\N落とされたら台なしだろ? Dialogue: 0,0:10:56.54,0:11:00.43,Main,,0,0,0,,If you drop it, they'll all break!\NFind something else, okay? Dialogue: 0,0:10:58.83,0:11:00.38,Default-ja,,0,0,0,,な? 別のこと やってくれよ Dialogue: 0,0:11:01.03,0:11:02.70,Main,,0,0,0,,Fine, I understand... Dialogue: 0,0:11:01.17,0:11:02.67,Default-ja,,0,0,0,,分かりました Dialogue: 0,0:11:03.53,0:11:07.56,Main,,0,0,0,,It's unthinkable that she wouldn't\Ncheck in! She must be... Dialogue: 0,0:11:03.55,0:11:06.22,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ)\N連絡がないなんて考えられない Dialogue: 0,0:11:06.34,0:11:07.38,Default-ja,,0,0,0,,きっと… Dialogue: 0,0:11:07.55,0:11:10.05,Default-ja,,0,0,0,,(クロエ・ウィンケル)\Nダメですよ ボス!\Nネガティブ思考は! Dialogue: 0,0:11:07.56,0:11:09.52,Main,,0,0,0,,Think positive thoughts, boss! Dialogue: 0,0:11:10.02,0:11:13.06,Main,,0,0,0,,Right, we did get a report from her\Nfrom the Warsaw garrison. Dialogue: 0,0:11:10.18,0:11:13.06,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア・ロウエル)\N一度はワルシャワ駐屯地から\N連絡があったんだから Dialogue: 0,0:11:13.06,0:11:14.96,Main,,0,0,0,,I'm sure that she's fine. Dialogue: 0,0:11:13.18,0:11:15.22,Default-ja,,0,0,0,,(サラ・デインズ)\Nきっと大丈夫ですよ Dialogue: 0,0:11:15.52,0:11:18.07,Main,,0,0,0,,I understand, Maj. Hammel. Dialogue: 0,0:11:15.68,0:11:18.06,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\N分かってるって… ハメル少佐 Dialogue: 0,0:11:18.52,0:11:21.36,Default-ja,,0,0,0,,でもさ 子どもじゃないんだから… Dialogue: 0,0:11:18.63,0:11:21.36,Main,,0,0,0,,But she isn't a child. Dialogue: 0,0:11:21.36,0:11:25.62,Main,,0,0,0,,We haven't been able to reach\NCdr. Malcal for three days! Dialogue: 0,0:11:21.48,0:11:25.40,Default-ja,,0,0,0,,(オスカー・ハメル)\Nもう丸3日もマルカル司令と\N連絡が取れないのです Dialogue: 0,0:11:25.53,0:11:28.28,Default-ja,,0,0,0,,何かあったと考えるべきでは\Nないでしょうか? Dialogue: 0,0:11:25.62,0:11:28.35,Main,,0,0,0,,Shouldn't we assume that something\Nhas happened to her? Dialogue: 0,0:11:28.35,0:11:32.33,Main,,0,0,0,,Maybe... Anyway, there's nothing\Nthat we can do about it from here. Dialogue: 0,0:11:28.40,0:11:32.28,Default-ja,,0,0,0,,どうかなあ それに\Nここからじゃ何にもできないし… Dialogue: 0,0:11:32.33,0:11:36.09,Main,,0,0,0,,We ought to file a search request,\NDeputy Commander! Dialogue: 0,0:11:32.41,0:11:36.16,Default-ja,,0,0,0,,(オスカー)捜索願いを\N要請するべきです 副司令 Dialogue: 0,0:11:36.39,0:11:39.01,Main,,0,0,0,,I'm not so sure... Dialogue: 0,0:11:36.54,0:11:38.41,Default-ja,,0,0,0,,どうかなあ… Dialogue: 0,0:11:40.54,0:11:42.33,Default-ja,,0,0,0,,(仕立て屋)\Nこれなど いかがでしょうか? Dialogue: 0,0:11:40.57,0:11:43.56,Main,,0,0,0,,- What do you think of this one?\N- This fabric is wonderful! Dialogue: 0,0:11:42.46,0:11:43.42,Default-ja,,0,0,0,,(アリス)この生地 ステキ Dialogue: 0,0:11:43.56,0:11:48.34,Main,,0,0,0,,Would this make your luminous beauty\Neven more radiant, Miss Alice? Dialogue: 0,0:11:43.59,0:11:45.80,Default-ja,,0,0,0,,(仕立て屋)アリス様の\N透き通るような美しさが― Dialogue: 0,0:11:45.92,0:11:48.22,Default-ja,,0,0,0,,より映えるのでは\Nないでしょうか? Dialogue: 0,0:11:48.34,0:11:50.38,Main,,0,0,0,,This pattern is cute. Dialogue: 0,0:11:48.38,0:11:50.26,Default-ja,,0,0,0,,(アリス)この柄 かわいいわ Dialogue: 0,0:11:50.38,0:11:52.77,Main,,0,0,0,,But this color is pretty, too! Dialogue: 0,0:11:50.38,0:11:52.76,Default-ja,,0,0,0,,でも こちらの色もきれい… Dialogue: 0,0:11:52.77,0:11:55.40,Main,,0,0,0,,Brother, look!\NWhich do you like better? Dialogue: 0,0:11:52.89,0:11:55.39,Default-ja,,0,0,0,,お兄様 見て どちらがいい? Dialogue: 0,0:11:55.40,0:11:59.03,Main,,0,0,0,,- Let me think...\N- Come on, which? Dialogue: 0,0:11:55.72,0:11:56.81,Default-ja,,0,0,0,,そうだな… Dialogue: 0,0:11:56.93,0:11:58.93,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ どちらですか? Dialogue: 0,0:11:59.03,0:12:00.78,Main,,0,0,0,,Mother would be a better judge. Dialogue: 0,0:11:59.14,0:12:00.77,Default-ja,,0,0,0,,私よりも母上に… Dialogue: 0,0:12:00.78,0:12:03.51,Main,,0,0,0,,Oh, my! Shin is embarrassed! Dialogue: 0,0:12:01.06,0:12:03.27,Default-ja,,0,0,0,,(マリア・シャイング)\Nまあ シンが困ってる Dialogue: 0,0:12:03.40,0:12:04.52,Default-ja,,0,0,0,,ウフフ…\N(アリス)フフッ Dialogue: 0,0:12:04.85,0:12:08.16,Main,,0,0,0,,Please don't tease, Mother. Dialogue: 0,0:12:04.98,0:12:08.15,Default-ja,,0,0,0,,母上 からかうのは おやめ下さい Dialogue: 0,0:12:08.36,0:12:10.99,Default-ja,,0,0,0,,あ… お兄様 顔が赤くなってる Dialogue: 0,0:12:09.06,0:12:12.16,Main,,0,0,0,,Brother is blushing! Dialogue: 0,0:12:11.16,0:12:13.12,Default-ja,,0,0,0,,ウフフフ…\N(アリス)ウフフッ Dialogue: 0,0:12:13.15,0:12:14.29,Main,,0,0,0,,Now, now, Alice. Dialogue: 0,0:12:13.24,0:12:14.33,Default-ja,,0,0,0,,アリスったら… Dialogue: 0,0:12:22.03,0:12:25.12,Main,,0,0,0,,Then, let's go with this\Npattern in this color. Dialogue: 0,0:12:22.04,0:12:25.34,Default-ja,,0,0,0,,(アリス)\Nでは この色で こちらの柄の… Dialogue: 0,0:12:29.16,0:12:30.86,Main,,0,0,0,,Water... Dialogue: 0,0:12:29.30,0:12:32.18,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)水を… 水を… Dialogue: 0,0:12:30.86,0:12:32.18,Main,,0,0,0,,Water... Dialogue: 0,0:12:33.51,0:12:34.85,Default-ja,,0,0,0,,水を… Dialogue: 0,0:12:33.71,0:12:34.81,Main,,0,0,0,,Water... Dialogue: 0,0:12:35.35,0:12:39.43,Default-ja,,0,0,0,,スザク 水を… 水をくれ… Dialogue: 0,0:12:35.46,0:12:39.46,Main,,0,0,0,,Suzaku, water...\NBring me water! Dialogue: 0,0:12:44.76,0:12:46.57,Main,,0,0,0,,Suzaku... Dialogue: 0,0:12:44.77,0:12:48.69,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)スザク… 水を… Dialogue: 0,0:12:47.47,0:12:49.08,Main,,0,0,0,,Bring me water... Dialogue: 0,0:13:22.48,0:13:23.64,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)ウゥーン… Dialogue: 0,0:13:24.01,0:13:26.16,Main,,0,0,0,,Sister... Dialogue: 0,0:13:24.14,0:13:26.15,Default-ja,,0,0,0,,お姉ちゃん… Dialogue: 0,0:13:47.04,0:13:48.25,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… Dialogue: 0,0:13:48.28,0:13:49.85,Main,,0,0,0,,You can't sleep? Dialogue: 0,0:13:48.42,0:13:50.05,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)眠れないのですか? Dialogue: 0,0:13:56.83,0:14:00.56,Main,,0,0,0,,I had no idea that\NI was this useless. Dialogue: 0,0:13:56.89,0:14:00.51,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)私 こんなに\N何も できなかったのかって… Dialogue: 0,0:14:01.18,0:14:04.35,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)あいつらは\N育ちが悪いから器用なだけです Dialogue: 0,0:14:01.21,0:14:04.51,Main,,0,0,0,,They're only good at it because\Nthey had rough childhoods. Dialogue: 0,0:14:04.51,0:14:06.51,Main,,0,0,0,,It's nothing to be\Nworried about. Dialogue: 0,0:14:04.52,0:14:06.35,Default-ja,,0,0,0,,気にすることはありません Dialogue: 0,0:14:07.01,0:14:09.20,Main,,0,0,0,,Are you trying to\Nmake me feel better? Dialogue: 0,0:14:07.02,0:14:09.19,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\N慰めてくれてるのですか? Dialogue: 0,0:14:09.20,0:14:11.89,Main,,0,0,0,,Not really. I'm just\Nstating the facts. Dialogue: 0,0:14:09.32,0:14:11.86,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)\N別に 事実を言っているだけです Dialogue: 0,0:14:12.85,0:14:16.85,Main,,0,0,0,,Our experiences here aren't\Nones that you need to have. Dialogue: 0,0:14:12.86,0:14:17.03,Default-ja,,0,0,0,,ここでの経験が司令にとって\N必要になることはありません Dialogue: 0,0:14:18.02,0:14:23.59,Main,,0,0,0,,But aren't they important skills\Nto have to get by in life? Dialogue: 0,0:14:18.20,0:14:23.62,Default-ja,,0,0,0,,でも 人が暮らしていくためには\N大切なことなのではありませんか? Dialogue: 0,0:14:24.82,0:14:28.07,Main,,0,0,0,,It's better if you can get by\Nwithout needing them. Dialogue: 0,0:14:24.87,0:14:28.54,Default-ja,,0,0,0,,やらずに済むなら\Nそれに越したことはありません Dialogue: 0,0:14:30.03,0:14:31.43,Main,,0,0,0,,You might be right. Dialogue: 0,0:14:30.17,0:14:31.42,Default-ja,,0,0,0,,そうかもしれません… Dialogue: 0,0:14:32.87,0:14:37.68,Main,,0,0,0,,But I feel like I'm\Ncompletely helpless. Dialogue: 0,0:14:32.88,0:14:34.05,Default-ja,,0,0,0,,でも…― Dialogue: 0,0:14:34.67,0:14:37.64,Default-ja,,0,0,0,,何もできていないような\N気がするんです Dialogue: 0,0:14:38.51,0:14:40.22,Default-ja,,0,0,0,,私の父も… Dialogue: 0,0:14:38.62,0:14:40.23,Main,,0,0,0,,Like with my father. Dialogue: 0,0:14:40.55,0:14:42.47,Default-ja,,0,0,0,,司令の父上は? Dialogue: 0,0:14:40.58,0:14:42.09,Main,,0,0,0,,Your father, Commander? Dialogue: 0,0:14:42.60,0:14:44.06,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)政治家でした Dialogue: 0,0:14:42.67,0:14:44.67,Main,,0,0,0,,He was a politician. Dialogue: 0,0:14:45.88,0:14:48.34,Main,,0,0,0,,In Europia after defecting\Nfrom Britannia... Dialogue: 0,0:14:45.89,0:14:48.40,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアから亡命して\Nユーロピアで? Dialogue: 0,0:14:48.90,0:14:51.23,Default-ja,,0,0,0,,まさか\Nあのブライスガウ議員が司令の? Dialogue: 0,0:14:48.97,0:14:51.96,Main,,0,0,0,,Wait, Assemblyman Breisgau\Nwas your father? Dialogue: 0,0:14:51.96,0:14:54.18,Main,,0,0,0,,You've heard of him, too, Lieutenant? Dialogue: 0,0:14:51.98,0:14:54.23,Default-ja,,0,0,0,,中尉もご存じでしたか Dialogue: 0,0:14:55.18,0:14:56.12,Main,,0,0,0,,He was. Dialogue: 0,0:14:55.24,0:15:00.95,Default-ja,,0,0,0,,そうです 私の父は\Nブラドー・フォン・ブライスガウ Dialogue: 0,0:14:56.51,0:14:58.25,Main,,0,0,0,,My father... Dialogue: 0,0:14:59.02,0:15:01.01,Main,,0,0,0,,was Bradow Von Breisgau. Dialogue: 0,0:15:01.01,0:15:04.75,Main,,0,0,0,,{\i1}Breisgau! Breisgau! Breisgau!{\i} Dialogue: 0,0:15:01.08,0:15:03.62,Default-ja,,0,0,0,,(市民たち)\Nブライスガウ! ブライスガウ! Dialogue: 0,0:15:03.74,0:15:06.25,Default-ja,,0,0,0,,ブライスガウ! ブライスガウ! Dialogue: 0,0:15:05.04,0:15:06.38,Main,,0,0,0,,{\i1}Breisgau!{\i} Dialogue: 0,0:15:06.37,0:15:10.46,Default-ja,,0,0,0,,(ブラドー・フォン・ブライスガウ)\N我々が持ち得る自由とは\N与えられた訳ではない Dialogue: 0,0:15:06.38,0:15:10.51,Main,,0,0,0,,{\i1}The freedom that we can have\Nwill not be given to us!{\i} Dialogue: 0,0:15:10.75,0:15:14.63,Default-ja,,0,0,0,,もちろん 為政者から\N恵んでもらうものでもない Dialogue: 0,0:15:10.79,0:15:14.64,Main,,0,0,0,,{\i1}Naturally, it won't come from the\Nhands of policymakers, either.{\i} Dialogue: 0,0:15:14.64,0:15:18.78,Main,,0,0,0,,{\i1}Those who have won that freedom\Nhave a responsibility and a duty{\i} Dialogue: 0,0:15:14.80,0:15:17.38,Default-ja,,0,0,0,,自由は それを得た者たちが― Dialogue: 0,0:15:17.51,0:15:20.76,Default-ja,,0,0,0,,時代を経て伝える\N責任と義務があるのです Dialogue: 0,0:15:18.78,0:15:20.79,Main,,0,0,0,,{\i1}to pass it down\Nthrough the ages.{\i} Dialogue: 0,0:15:21.89,0:15:24.47,Default-ja,,0,0,0,,自由とは人が命を… Dialogue: 0,0:15:21.92,0:15:24.57,Main,,0,0,0,,{\i1}Freedom is only won at\Nthe cast of human--{\i} Dialogue: 0,0:15:28.09,0:15:31.14,Main,,0,0,0,,The assassination of\NAssemblyman Breisgau... Dialogue: 0,0:15:28.14,0:15:31.15,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)\Nブライスガウ議員暗殺事件… Dialogue: 0,0:15:31.56,0:15:34.94,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\Nはい… 私が6つの時でした Dialogue: 0,0:15:31.68,0:15:34.64,Main,,0,0,0,,Yes. It happened\Nwhen I was six. Dialogue: 0,0:15:36.53,0:15:38.49,Default-ja,,0,0,0,,母上は その時に? Dialogue: 0,0:15:36.60,0:15:38.72,Main,,0,0,0,,You also lost your mother then? Dialogue: 0,0:15:38.72,0:15:39.91,Main,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:15:38.74,0:15:39.86,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)はい… Dialogue: 0,0:15:40.70,0:15:43.03,Default-ja,,0,0,0,,父が死んだ混乱の中で… Dialogue: 0,0:15:40.77,0:15:43.06,Main,,0,0,0,,In the chaos after\Nmy father's death. Dialogue: 0,0:15:44.50,0:15:46.75,Main,,0,0,0,,{\i1}Please get out of here\Nwith Leila, Claudia!{\i} Dialogue: 0,0:15:44.62,0:15:46.16,Default-ja,,0,0,0,,(ジィーン・スマイラス)\Nレイラを連れて逃げなさい! Dialogue: 0,0:15:46.29,0:15:47.54,Default-ja,,0,0,0,,クラウディア! Dialogue: 0,0:15:48.01,0:15:48.80,Main,,0,0,0,,{\i1}Mama?{\i} Dialogue: 0,0:15:49.67,0:15:50.87,Default-ja,,0,0,0,,(クラウディア・ブライスガウ)\Nレイラ… Dialogue: 0,0:15:49.74,0:15:50.90,Main,,0,0,0,,{\i1}Leila...{\i} Dialogue: 0,0:15:55.28,0:15:57.79,Main,,0,0,0,,I was the only survivor. Dialogue: 0,0:15:55.34,0:15:57.72,Default-ja,,0,0,0,,私だけが生き残りました Dialogue: 0,0:16:00.09,0:16:02.55,Default-ja,,0,0,0,,縁もゆかりもない\N私を育ててくれた― Dialogue: 0,0:16:00.21,0:16:05.23,Main,,0,0,0,,I was a stranger, so I'm grateful to the\NMalcals for taking me in and raising me. Dialogue: 0,0:16:02.68,0:16:06.35,Default-ja,,0,0,0,,マルカル家に\N感謝はしていますが でも…― Dialogue: 0,0:16:05.23,0:16:06.73,Main,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:16:07.81,0:16:11.10,Default-ja,,0,0,0,,私は一人で\N生きていける力が欲しい Dialogue: 0,0:16:07.88,0:16:11.63,Main,,0,0,0,,...I want the strength to live\Non my own terms. Dialogue: 0,0:16:13.61,0:16:14.48,Default-ja,,0,0,0,,(青年将校)\NwZERO(ダブルゼロ)部隊の― Dialogue: 0,0:16:13.72,0:16:18.74,Main,,50,0,0,,{\an1}What do you intend to do about\Nthe wZERO unit, Gen. Smilas? Dialogue: 0,0:16:13.78,0:16:18.74,Sign-CR,,50,0,0,,{\an6\fad(300,0)\pos(1212,574)}United Republic of Europia Army\NJoint Headquarters Dialogue: 0,0:16:14.61,0:16:15.44,Default-ja,,0,0,0,,処遇は― Dialogue: 0,0:16:15.57,0:16:17.48,Default-ja,,0,0,0,,どうなさる\Nおつもりなのでしょうか? Dialogue: 0,0:16:17.61,0:16:18.65,Default-ja,,0,0,0,,スマイラス将軍 Dialogue: 0,0:16:19.70,0:16:22.36,Default-ja,,0,0,0,,(スマイラス)\N君は オルレアンの乙女を\N知っているかね? Dialogue: 0,0:16:19.77,0:16:22.57,Main,,0,0,0,,Have you heard of the\NMaid of Orleans? Dialogue: 0,0:16:22.53,0:16:23.99,Default-ja,,0,0,0,,(青年将校)\Nジャンヌ・ダルクですか? Dialogue: 0,0:16:22.57,0:16:24.05,Main,,0,0,0,,Joan of Arc, sir? Dialogue: 0,0:16:24.05,0:16:28.63,Main,,0,0,0,,She received a divine revelation to\Nsave France, which was exhausted Dialogue: 0,0:16:24.12,0:16:26.54,Default-ja,,0,0,0,,(スマイラス)イングランドとの\N百年戦争で疲弊した― Dialogue: 0,0:16:26.66,0:16:28.54,Default-ja,,0,0,0,,フランス王国を救うため― Dialogue: 0,0:16:28.63,0:16:31.03,Main,,0,0,0,,in the Hundred Years' War\Nagainst England. Dialogue: 0,0:16:28.83,0:16:31.00,Default-ja,,0,0,0,,神の啓示を受けた乙女 Dialogue: 0,0:16:31.83,0:16:34.71,Default-ja,,0,0,0,,我らにも必要かもしれないな― Dialogue: 0,0:16:31.90,0:16:34.87,Main,,0,0,0,,We might need one of those. Dialogue: 0,0:16:36.24,0:16:38.29,Main,,0,0,0,,Our own Joan of Arc. Dialogue: 0,0:16:36.30,0:16:38.51,Default-ja,,0,0,0,,ジャンヌ・ダルクが… Dialogue: 0,0:16:42.04,0:16:44.86,Main,,0,0,0,,- Put your back into it!\N- Yes, ma'am! Dialogue: 0,0:16:42.13,0:16:43.80,Default-ja,,0,0,0,,(でかい婆さん)\Nほら もっと腰を入れて! Dialogue: 0,0:16:43.93,0:16:44.76,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)はい! Dialogue: 0,0:16:44.86,0:16:46.10,Main,,0,0,0,,- Harder!\N- Yes, ma'am! Dialogue: 0,0:16:44.89,0:16:46.06,Default-ja,,0,0,0,,(でかい婆さん)もっと!\N(レイラ)はい! Dialogue: 0,0:16:46.10,0:16:48.63,Main,,0,0,0,,- Hit it harder!\N- Yes, ma'am! Dialogue: 0,0:16:46.47,0:16:48.60,Default-ja,,0,0,0,,もっと力を込めて!\N(レイラ)はい! Dialogue: 0,0:16:50.11,0:16:52.12,Main,,0,0,0,,- Harder!\N- Yes, ma'am! Dialogue: 0,0:16:50.18,0:16:51.06,Default-ja,,0,0,0,,もっと強く! Dialogue: 0,0:16:51.19,0:16:54.06,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)はい!\Nご指導 ありがとうございます! Dialogue: 0,0:16:52.12,0:16:54.11,Main,,0,0,0,,Thank you for teaching me\Nthe proper way! Dialogue: 0,0:16:54.11,0:16:55.99,Main,,0,0,0,,What's up with that? Dialogue: 0,0:16:54.35,0:16:55.86,Default-ja,,0,0,0,,何だかな… Dialogue: 0,0:16:55.98,0:16:58.40,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)\N頑張りは伝わるんじゃない Dialogue: 0,0:16:55.99,0:16:58.65,Main,,0,0,0,,- Hard work is contagious, I guess.\N- Work faster! Dialogue: 0,0:16:58.53,0:17:00.28,Default-ja,,0,0,0,,こっち終わったら手伝ってやるか Dialogue: 0,0:16:58.65,0:17:00.89,Main,,0,0,0,,- Let's help when we're done here.\N- I'll try! Dialogue: 0,0:17:05.20,0:17:06.33,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)レイラ! Dialogue: 0,0:17:05.23,0:17:06.15,Main,,0,0,0,,Leila! Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:08.84,Main,,0,0,0,,Hold on tight! Dialogue: 0,0:17:07.12,0:17:08.74,Default-ja,,0,0,0,,しっかり持っててよ! Dialogue: 0,0:17:08.84,0:17:10.88,Main,,0,0,0,,I will! Don't worry! Dialogue: 0,0:17:08.91,0:17:10.83,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\Nはい! 大丈夫です! Dialogue: 0,0:17:10.88,0:17:13.80,Main,,0,0,0,,Then here goes!\NReady, go! Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:13.75,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ いくよ! せーの! Dialogue: 0,0:17:16.71,0:17:20.05,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)へぇ~ 面白そうだな\N代わってやろうか? Dialogue: 0,0:17:17.70,0:17:20.11,Main,,0,0,0,,That looks fun.\NWant me to take over? Dialogue: 0,0:17:20.11,0:17:23.75,Main,,0,0,0,,Quit bothering us.\NYou're on water detail, Ryo! Dialogue: 0,0:17:20.17,0:17:22.09,Default-ja,,0,0,0,,もう 邪魔しないでよ Dialogue: 0,0:17:22.22,0:17:24.51,Default-ja,,0,0,0,,リョウは水くみ!\N(リョウ)チェッ… Dialogue: 0,0:17:24.64,0:17:27.10,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)ほら レイラ 絞るよ\N(レイラ)はい! Dialogue: 0,0:17:24.71,0:17:27.15,Main,,0,0,0,,- Now we're gonna wring it out!\N- Ready! Dialogue: 0,0:17:27.81,0:17:29.26,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)よいしょっと… Dialogue: 0,0:17:27.88,0:17:29.09,Main,,0,0,0,,Okay, then... Dialogue: 0,0:17:32.03,0:17:35.44,Main,,0,0,0,,- Your rear is as fine as ever!\N- What do you think you're doing?! Dialogue: 0,0:17:32.14,0:17:33.56,Default-ja,,0,0,0,,今日も いい尻してるねえ Dialogue: 0,0:17:33.69,0:17:35.31,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)\Nてめえ! 何しやがんだ! Dialogue: 0,0:17:35.44,0:17:39.41,Main,,0,0,0,,- Come on, where's the harm?\N- You crazy old broad! Dialogue: 0,0:17:35.44,0:17:37.44,Default-ja,,0,0,0,,何だよ 減る訳じゃなし Dialogue: 0,0:17:37.56,0:17:39.36,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)ババァ!! うわっ! Dialogue: 0,0:17:41.16,0:17:44.29,Main,,0,0,0,,- Ryo!\N- Oh, no! Ryo can't swim! Dialogue: 0,0:17:41.28,0:17:42.11,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)リョウ! Dialogue: 0,0:17:42.24,0:17:44.32,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)やばいよ!\Nリョウは泳げないじゃん! Dialogue: 0,0:17:44.29,0:17:45.73,Main,,0,0,0,,He's being carried downstream! Dialogue: 0,0:17:44.49,0:17:45.78,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)流されてる! Dialogue: 0,0:17:47.41,0:17:48.78,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)ゲホ ゲホ… Dialogue: 0,0:17:48.90,0:17:50.38,Main,,0,0,0,,Are you okay, Ryo? Dialogue: 0,0:17:48.91,0:17:51.08,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)大丈夫? リョウ\N(リョウ)くそ あのババァ Dialogue: 0,0:17:50.38,0:17:53.42,Main,,0,0,0,,- That damn hag...\N- There are deep spots, so be careful! Dialogue: 0,0:17:51.20,0:17:53.41,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)深い所があるんだから\N気をつけてよ Dialogue: 0,0:17:53.42,0:17:55.38,Main,,0,0,0,,I had no idea that\Nyou couldn't swim. Dialogue: 0,0:17:53.54,0:17:55.33,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\N泳げないなんて意外ですね Dialogue: 0,0:17:57.28,0:17:59.28,Main,,0,0,0,,You're not joining them? Dialogue: 0,0:17:57.29,0:17:59.63,Default-ja,,0,0,0,,あんたは行かないのかい? Dialogue: 0,0:18:00.24,0:18:02.24,Main,,0,0,0,,It's none of my business. Dialogue: 0,0:18:00.25,0:18:01.67,Default-ja,,0,0,0,,俺には関係ない Dialogue: 0,0:18:01.80,0:18:03.09,Default-ja,,0,0,0,,ほお~ Dialogue: 0,0:18:04.97,0:18:06.84,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)ベタベタ 触んな~ Dialogue: 0,0:18:05.08,0:18:07.04,Main,,0,0,0,,Keep your hands to yourselves! Dialogue: 0,0:18:07.93,0:18:10.26,Default-ja,,0,0,0,,(まゆげ婆さん)\Nあんたは食べっぷりもいいねえ Dialogue: 0,0:18:07.96,0:18:10.37,Main,,0,0,0,,He's such a good eater, too! Dialogue: 0,0:18:10.37,0:18:11.65,Main,,0,0,0,,- He sure is!\N- Hands off, I said! Dialogue: 0,0:18:10.43,0:18:11.60,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)だから触んな ババァ\N(でかい婆さん)本当にねえ Dialogue: 0,0:18:11.99,0:18:14.99,Main,,0,0,0,,- How is it, Leila?\N- It's really delicious! Dialogue: 0,0:18:12.10,0:18:13.10,Default-ja,,0,0,0,,どうだい? レイラ Dialogue: 0,0:18:13.27,0:18:14.94,Default-ja,,0,0,0,,本当 おいしいです Dialogue: 0,0:18:14.99,0:18:18.97,Main,,0,0,0,,This is great! Akito, you've\Ngot to try this meunière! Dialogue: 0,0:18:15.14,0:18:16.27,Default-ja,,0,0,0,,うまーい Dialogue: 0,0:18:16.40,0:18:19.36,Default-ja,,0,0,0,,ほら アキト\Nこのムニエル 食ってみなよ! Dialogue: 0,0:18:21.85,0:18:23.22,Main,,0,0,0,,I'll pass. Dialogue: 0,0:18:21.98,0:18:23.82,Default-ja,,0,0,0,,俺はいい\N(アヤノ)えー! Dialogue: 0,0:18:24.61,0:18:27.66,Default-ja,,0,0,0,,もしかして…\Nアキト 魚 嫌いなの? Dialogue: 0,0:18:24.77,0:18:28.18,Main,,0,0,0,,Hang on, you don't\Nhate fish, do you? Dialogue: 0,0:18:28.18,0:18:31.34,Main,,0,0,0,,I can't understand people who\Neat this stuff voluntarily. Dialogue: 0,0:18:28.28,0:18:31.12,Default-ja,,0,0,0,,こんな物を好んで食べるやつの\N気が知れない Dialogue: 0,0:18:31.29,0:18:32.58,Default-ja,,0,0,0,,おい アキト! Dialogue: 0,0:18:31.34,0:18:34.42,Main,,0,0,0,,What's this, Akito?\NYou don't eat fish?! Dialogue: 0,0:18:32.70,0:18:35.16,Default-ja,,0,0,0,,魚が食えないだと~?\N(アキト)うるさい… Dialogue: 0,0:18:34.42,0:18:37.26,Main,,0,0,0,,- Leave me alone.\N- Then you don't eat sushi or sashimi? Dialogue: 0,0:18:35.29,0:18:37.25,Default-ja,,0,0,0,,おすしも お刺身も\N食べられないの? Dialogue: 0,0:18:37.26,0:18:39.01,Main,,0,0,0,,As if I could eat\Nthat smelly stuff. Dialogue: 0,0:18:37.37,0:18:39.00,Default-ja,,0,0,0,,あんな生臭い物が食えるか Dialogue: 0,0:18:39.01,0:18:42.51,Main,,0,0,0,,Come on, Akito! This is great!\NOpen wide! Dialogue: 0,0:18:39.21,0:18:42.59,Default-ja,,0,0,0,,ほら アキト\Nこれ おいしいよ アーン Dialogue: 0,0:18:42.51,0:18:45.00,Main,,0,0,0,,- I don't want any.\N- Ayano. Dialogue: 0,0:18:42.71,0:18:44.01,Default-ja,,0,0,0,,いらない! Dialogue: 0,0:18:44.13,0:18:45.17,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)アヤノ… Dialogue: 0,0:18:46.97,0:18:48.68,Default-ja,,0,0,0,,アヤノ 魚を押し込め! Dialogue: 0,0:18:47.00,0:18:49.72,Main,,0,0,0,,- Ayano, shove that fish into his mouth!\N- Cut it out! Dialogue: 0,0:18:48.80,0:18:50.51,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)やめろ!\N(アヤノ)おいしいよお! Dialogue: 0,0:18:49.72,0:18:52.25,Main,,0,0,0,,- It's delicious!\N- Akito! Are you okay? Dialogue: 0,0:18:50.64,0:18:52.31,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)ほら食え!\N(レイラ)アキト! 大丈夫? Dialogue: 0,0:18:55.96,0:18:59.32,Main,,0,0,0,,I'm ready to turn in. Oops! Dialogue: 0,0:18:55.98,0:18:58.48,Default-ja,,0,0,0,,(大婆)\Nあたしゃ 眠くなってきたよ Dialogue: 0,0:18:58.60,0:19:00.77,Default-ja,,0,0,0,,おっと…\N(レイラ)大婆様! Dialogue: 0,0:18:59.32,0:19:02.87,Main,,0,0,0,,Great Granny!\NWatch your step. Dialogue: 0,0:19:00.90,0:19:02.82,Default-ja,,0,0,0,,足元 危ないですよ Dialogue: 0,0:19:06.14,0:19:09.02,Main,,0,0,0,,- There are large rocks.\N- All right, all right. Dialogue: 0,0:19:06.15,0:19:07.82,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)大きな石があります Dialogue: 0,0:19:09.56,0:19:14.02,Main,,0,0,0,,You're a sweet girl, Leila,\Nso I'll do a reading for you. Dialogue: 0,0:19:09.66,0:19:14.16,Default-ja,,0,0,0,,レイラ 優しくて\Nいい娘だから占ってあげよう Dialogue: 0,0:19:16.33,0:19:18.83,Default-ja,,0,0,0,,あんたの未来をね Dialogue: 0,0:19:16.36,0:19:18.88,Main,,0,0,0,,I'll tell you your future. Dialogue: 0,0:19:19.75,0:19:24.34,Default-ja,,0,0,0,,(大婆)\Nクレーントゥ・プレィテリア・\Nフトゥルゥム Dialogue: 0,0:19:19.82,0:19:24.53,Main,,0,0,0,,Current preteria futurum... Dialogue: 0,0:19:24.50,0:19:29.97,Default-ja,,0,0,0,,クレーントゥ・プレィテリア・\Nフトゥルゥム Dialogue: 0,0:19:24.53,0:19:30.04,Main,,0,0,0,,Current preteria futurum... Dialogue: 0,0:19:33.85,0:19:37.31,Default-ja,,0,0,0,,昔 森の魔女に会ったんだね Dialogue: 0,0:19:34.00,0:19:37.49,Main,,0,0,0,,You met a witch in the forest\Nlong ago, I see. Dialogue: 0,0:19:37.43,0:19:39.02,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)森の魔女? Dialogue: 0,0:19:37.49,0:19:39.15,Main,,0,0,0,,A witch in the forest? Dialogue: 0,0:19:39.47,0:19:43.22,Main,,0,0,0,,A curse was placed upon\Nyou by that witch. Dialogue: 0,0:19:39.65,0:19:43.15,Default-ja,,0,0,0,,その魔女に呪いをかけられた Dialogue: 0,0:19:43.86,0:19:44.86,Default-ja,,0,0,0,,呪い… Dialogue: 0,0:19:44.01,0:19:45.01,Main,,0,0,0,,A curse... Dialogue: 0,0:19:46.19,0:19:47.03,Default-ja,,0,0,0,,(クラウディア)レイラ Dialogue: 0,0:19:46.22,0:19:47.66,Main,,0,0,0,,{\i1}Leila...{\i} Dialogue: 0,0:19:51.19,0:19:53.06,Main,,0,0,0,,{\i1}- Leila...\N- Mama?{\i} Dialogue: 0,0:19:51.20,0:19:53.03,Default-ja,,0,0,0,,レイラ…\N(レイラ)ママ!? Dialogue: 0,0:19:53.90,0:19:57.07,Main,,0,0,0,,{\i1}Hurry, run... Leila!{\i} Dialogue: 0,0:19:53.95,0:19:55.70,Default-ja,,0,0,0,,早く逃げて Dialogue: 0,0:19:55.87,0:19:57.04,Default-ja,,0,0,0,,レイラ! Dialogue: 0,0:20:10.97,0:20:12.64,Default-ja,,0,0,0,,(C.C.(シーツー))生きたいのか? Dialogue: 0,0:20:11.00,0:20:12.69,Main,,0,0,0,,{\i1}Do you want to live?{\i} Dialogue: 0,0:20:16.50,0:20:19.17,Main,,0,0,0,,{\i1}If you had power, you could live?{\i} Dialogue: 0,0:20:16.56,0:20:18.98,Default-ja,,0,0,0,,力があれば生きられるか? Dialogue: 0,0:20:20.38,0:20:22.43,Main,,0,0,0,,{\i1}I'll make a deal with you.{\i} Dialogue: 0,0:20:20.52,0:20:22.15,Default-ja,,0,0,0,,これは契約 Dialogue: 0,0:20:23.22,0:20:27.04,Main,,0,0,0,,{\i1}Accept this contract, and while you\Nwill live in the world of humans,{\i} Dialogue: 0,0:20:23.31,0:20:26.82,Default-ja,,0,0,0,,契約すれば\Nお前は人の世に生きながら― Dialogue: 0,0:20:26.98,0:20:30.36,Default-ja,,0,0,0,,人とは違う理(ことわり)で\N生きることになる Dialogue: 0,0:20:27.04,0:20:30.29,Main,,0,0,0,,{\i1}you will live unlike any other human.{\i} Dialogue: 0,0:20:30.98,0:20:32.41,Main,,0,0,0,,{\i1}A different providence.{\i} Dialogue: 0,0:20:30.99,0:20:32.41,Default-ja,,0,0,0,,異なる摂理 Dialogue: 0,0:20:32.91,0:20:34.70,Default-ja,,0,0,0,,異なる時間 Dialogue: 0,0:20:32.94,0:20:34.67,Main,,0,0,0,,{\i1}A different time.{\i} Dialogue: 0,0:20:37.52,0:20:40.67,Main,,0,0,0,,{\i1}The power of the king\Nwill isolate you.{\i} Dialogue: 0,0:20:37.66,0:20:40.71,Default-ja,,0,0,0,,王の力はお前を孤独にする Dialogue: 0,0:20:41.45,0:20:46.55,Main,,0,0,0,,{\i1}If you are prepared for it,\Nthen use that power.{\i} Dialogue: 0,0:20:41.58,0:20:46.55,Default-ja,,0,0,0,,その覚悟があるのなら…\Nその力を使うがいい Dialogue: 0,0:20:50.66,0:20:53.06,Main,,0,0,0,,{\i1}But you are still a child.{\i} Dialogue: 0,0:20:50.67,0:20:53.05,Default-ja,,0,0,0,,しかし お前はまだ幼い Dialogue: 0,0:20:54.50,0:20:58.55,Main,,0,0,0,,{\i1}I will give you until you reach\Nadulthood to make your choice.{\i} Dialogue: 0,0:20:54.59,0:20:59.06,Default-ja,,0,0,0,,その選択は お前が\N成長するまで猶予を与えよう Dialogue: 0,0:20:59.55,0:21:03.07,Main,,0,0,0,,{\i1}Once you use it, there will\Nbe no turning back.{\i} Dialogue: 0,0:20:59.60,0:21:02.77,Default-ja,,0,0,0,,一度 使えば\Nもう後戻りはできない Dialogue: 0,0:21:02.89,0:21:07.15,Default-ja,,0,0,0,,しかし 使わなければ\N存在しなくなる Dialogue: 0,0:21:03.07,0:21:06.93,Main,,0,0,0,,{\i1}But if you do not,\Nit will cease to exist.{\i} Dialogue: 0,0:21:11.18,0:21:13.08,Main,,0,0,0,,That wasn't a dream! Dialogue: 0,0:21:11.19,0:21:13.03,Default-ja,,0,0,0,,あれは夢じゃなかった Dialogue: 0,0:21:13.40,0:21:19.59,Main,,0,0,0,,The stones say that\Nthat power can save him. Dialogue: 0,0:21:13.53,0:21:19.49,Default-ja,,0,0,0,,(大婆)\Nその力は 助けることができると\N石は示している Dialogue: 0,0:21:19.59,0:21:21.74,Main,,0,0,0,,Save him? Save who? Dialogue: 0,0:21:19.70,0:21:22.04,Default-ja,,0,0,0,,助ける? 誰をですか? Dialogue: 0,0:21:22.21,0:21:23.37,Default-ja,,0,0,0,,(大婆)それはね… Dialogue: 0,0:21:22.24,0:21:23.34,Main,,0,0,0,,About that... Dialogue: 0,0:21:25.11,0:21:27.62,Main,,0,0,0,,Someone dear to you. Dialogue: 0,0:21:25.13,0:21:27.79,Default-ja,,0,0,0,,あんたの大事な人だよ Dialogue: 0,0:21:32.01,0:21:34.22,Default-ja,,0,0,0,,(まゆげ婆さん)リョウとユキヤは\Nどこ行ったんだい? Dialogue: 0,0:21:32.04,0:21:34.32,Main,,0,0,0,,Where did Ryo and Yukiya go? Dialogue: 0,0:21:34.32,0:21:37.60,Main,,0,0,0,,Beats me. Maybe they went to\Ngather firewood or something. Dialogue: 0,0:21:34.34,0:21:37.55,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)さあね\N薪拾いにでも行ったんじゃない? Dialogue: 0,0:21:40.30,0:21:42.93,Main,,0,0,0,,Can you use such\Nan old PC? Dialogue: 0,0:21:40.35,0:21:42.73,Default-ja,,0,0,0,,そんな古いPC 使えるのか? Dialogue: 0,0:21:42.85,0:21:44.90,Default-ja,,0,0,0,,フォロディスクで\Nスピード 上げてるからね Dialogue: 0,0:21:42.93,0:21:45.11,Main,,0,0,0,,I'm boosting its speed\Nwith holo-discs. Dialogue: 0,0:21:45.11,0:21:48.20,Main,,0,0,0,,We're in big trouble if you take\Ntoo long to crack the password. Dialogue: 0,0:21:45.19,0:21:48.23,Default-ja,,0,0,0,,パスワードの解読に\N時間がかかるとやばいぞ Dialogue: 0,0:21:48.20,0:21:52.87,Main,,0,0,0,,Don't worry. This will give me the\Nprocessing speed of a supercomputer. Dialogue: 0,0:21:48.57,0:21:52.94,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫 これでスパコン並みの\N計算スピードが出るから Dialogue: 0,0:22:04.40,0:22:06.52,Main,,0,0,0,,That's my dagger! Dialogue: 0,0:22:04.50,0:22:06.38,Default-ja,,0,0,0,,それ あたしの小太刀! Dialogue: 0,0:22:06.50,0:22:08.38,Default-ja,,0,0,0,,ご先祖様は侍か? Dialogue: 0,0:22:06.52,0:22:09.00,Main,,0,0,0,,Were your ancestors samurai? Dialogue: 0,0:22:09.00,0:22:11.03,Main,,0,0,0,,Yeah, they were! Dialogue: 0,0:22:09.00,0:22:11.00,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)うん そうだよ Dialogue: 0,0:22:13.29,0:22:15.29,Main,,0,0,0,,That's what my grandpa said. Dialogue: 0,0:22:13.30,0:22:15.18,Default-ja,,0,0,0,,おじいちゃんがそう言ってた Dialogue: 0,0:22:16.13,0:22:18.51,Default-ja,,0,0,0,,お前 生まれはユーロピアなのか? Dialogue: 0,0:22:16.25,0:22:18.61,Main,,0,0,0,,You were born in Europia? Dialogue: 0,0:22:18.61,0:22:21.45,Main,,0,0,0,,That's right.\NWhat about you? Dialogue: 0,0:22:18.68,0:22:21.01,Default-ja,,0,0,0,,そうだよ アキトは? Dialogue: 0,0:22:21.45,0:22:22.94,Main,,0,0,0,,The same. Dialogue: 0,0:22:21.56,0:22:22.89,Default-ja,,0,0,0,,俺も同じだ Dialogue: 0,0:22:23.76,0:22:26.05,Main,,0,0,0,,So were Ryo and Yukiya. Dialogue: 0,0:22:23.85,0:22:26.02,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)\Nリョウもユキヤも一緒だよ Dialogue: 0,0:22:30.02,0:22:34.03,Default-ja,,0,0,0,,いつか みんなで行きたいね\N日本に… Dialogue: 0,0:22:30.14,0:22:32.24,Main,,0,0,0,,I'd love to go see Japan sometime. Dialogue: 0,0:22:32.76,0:22:34.62,Main,,0,0,0,,All of us together. Dialogue: 0,0:22:36.24,0:22:38.07,Default-ja,,0,0,0,,マルカル司令から預かっていた Dialogue: 0,0:22:36.27,0:22:38.56,Main,,0,0,0,,Cdr. Malcal left this with me. Dialogue: 0,0:22:39.19,0:22:42.38,Main,,0,0,0,,She said to give it to you\Nonce this operation is over. Dialogue: 0,0:22:39.20,0:22:42.37,Default-ja,,0,0,0,,今回の作戦が終了したら\Nこれをお前へ… Dialogue: 0,0:22:42.38,0:22:43.88,Main,,0,0,0,,Why'd she do that? Dialogue: 0,0:22:42.54,0:22:43.87,Default-ja,,0,0,0,,何でアキトに? Dialogue: 0,0:22:44.17,0:22:48.41,Main,,0,0,0,,She said it was because I had\Nbetter odds of surviving. Dialogue: 0,0:22:44.20,0:22:45.87,Default-ja,,0,0,0,,司令より 俺のほうが― Dialogue: 0,0:22:46.00,0:22:48.42,Default-ja,,0,0,0,,生き残る確率が\N高いからだと言っていた Dialogue: 0,0:22:49.88,0:22:52.00,Default-ja,,0,0,0,,冷静な分析はさすがだが― Dialogue: 0,0:22:49.99,0:22:52.18,Main,,0,0,0,,It's a rational decision, Dialogue: 0,0:22:52.17,0:22:55.51,Default-ja,,0,0,0,,俺は自分の指揮官を\N死なせるようなヘマはしない Dialogue: 0,0:22:52.18,0:22:55.50,Main,,0,0,0,,but I'd never let my\Ncommanding officer get killed. Dialogue: 0,0:22:57.50,0:22:59.02,Main,,0,0,0,,You hold onto it, Akito. Dialogue: 0,0:22:57.55,0:22:58.93,Default-ja,,0,0,0,,アキトが持っていてよ Dialogue: 0,0:23:00.15,0:23:02.97,Main,,0,0,0,,That dagger is a talisman. Dialogue: 0,0:23:00.43,0:23:02.76,Default-ja,,0,0,0,,その小太刀は守り刀なんだ Dialogue: 0,0:23:02.93,0:23:05.43,Default-ja,,0,0,0,,持ってれば\N魔を祓えるんだって Dialogue: 0,0:23:02.97,0:23:05.40,Main,,0,0,0,,It's supposed to ward off\Nevil if you have it. Dialogue: 0,0:23:05.40,0:23:06.40,Main,,0,0,0,,{\i1}Then you--{\i} Dialogue: 0,0:23:05.56,0:23:06.39,Default-ja,,0,0,0,,なら お前が… Dialogue: 0,0:23:06.40,0:23:08.40,Main,,0,0,0,,You keep it, Akito. Dialogue: 0,0:23:06.73,0:23:08.35,Default-ja,,0,0,0,,アキトが持っていればいい! Dialogue: 0,0:23:08.40,0:23:13.56,Main,,0,0,0,,I'm not gonna get myself killed.\NI always run away, so I don't need it! Dialogue: 0,0:23:08.65,0:23:11.11,Default-ja,,0,0,0,,あたしは死んじゃうようなこと\Nしないから Dialogue: 0,0:23:11.23,0:23:14.11,Default-ja,,0,0,0,,さっさと逃げるから必要ないの! Dialogue: 0,0:23:14.90,0:23:16.90,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)\Nユキヤちゃんは利口だねー Dialogue: 0,0:23:15.06,0:23:18.67,Main,,0,0,0,,- Yukiya, you're so clever!\N- He sure is! Dialogue: 0,0:23:17.03,0:23:18.57,Default-ja,,0,0,0,,(でかい婆さん)本当だねえ Dialogue: 0,0:23:18.67,0:23:23.29,Main,,0,0,0,,Our IDs were deleted by someone\Nwho infiltrated the army's server. Dialogue: 0,0:23:18.70,0:23:20.28,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)僕たちのIDはね― Dialogue: 0,0:23:20.41,0:23:23.33,Default-ja,,0,0,0,,軍のサーバーに\N侵入したやつに消されてたんだ Dialogue: 0,0:23:23.29,0:23:26.55,Main,,0,0,0,,- A hacker?\N- No one that smart. Dialogue: 0,0:23:23.49,0:23:24.58,Default-ja,,0,0,0,,ハッカーですか? Dialogue: 0,0:23:24.70,0:23:26.50,Default-ja,,0,0,0,,そんな頭のいいやつじゃないよ Dialogue: 0,0:23:26.55,0:23:30.08,Main,,0,0,0,,He's leaving tracks all over,\Nso he's both an idiot {\i1}and{\i0} scum. Dialogue: 0,0:23:26.62,0:23:30.00,Default-ja,,0,0,0,,痕跡を残しまくってるから\Nバカでクズだね Dialogue: 0,0:23:30.08,0:23:33.55,Main,,0,0,0,,So you recovered\Nour ID data, then? Dialogue: 0,0:23:30.17,0:23:33.50,Default-ja,,0,0,0,,で 俺たちのIDデータは\N復活させたんだよな? Dialogue: 0,0:23:33.55,0:23:37.81,Main,,0,0,0,,Of course. They were illegally tampered\Nwith, so I just restored them. Dialogue: 0,0:23:33.71,0:23:34.59,Default-ja,,0,0,0,,もちろん Dialogue: 0,0:23:34.71,0:23:37.84,Default-ja,,0,0,0,,不正に改ざんされていたんだから\N元に戻したよ Dialogue: 0,0:23:38.46,0:23:40.56,Main,,0,0,0,,Why is the store so far?! Dialogue: 0,0:23:38.59,0:23:41.93,Default-ja,,0,0,0,,(アノウ)\Nくそっ 何でコンビニが\Nこんなに遠い… Dialogue: 0,0:23:40.56,0:23:43.44,Main,,0,0,0,,Plus, I left that stupid scum a gift. Dialogue: 0,0:23:40.72,0:23:43.43,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)\Nついでに そのバカでクズにね― Dialogue: 0,0:23:43.75,0:23:45.94,Main,,0,0,0,,To teach him a lesson. Dialogue: 0,0:23:43.89,0:23:45.93,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと\Nお仕置きをしておいたよ Dialogue: 0,0:23:48.51,0:23:50.65,Main,,0,0,0,,{\i1}Your registration info\Ndoesn't seem to be on file.{\i} Dialogue: 0,0:23:48.52,0:23:50.69,Default-ja,,0,0,0,,(係員)\N登録情報がありませんね Dialogue: 0,0:23:53.11,0:23:55.78,Main,,0,0,0,,You saw me when I left! Dialogue: 0,0:23:53.19,0:23:55.78,Default-ja,,0,0,0,,お前 私が\N出て行くのを見ただろ!? Dialogue: 0,0:23:56.51,0:23:59.71,Main,,0,0,0,,{\i1}Civilians need to make arrangements\Nthrough our Public Relations Department.{\i} Dialogue: 0,0:23:56.53,0:23:59.57,Default-ja,,0,0,0,,一般の方は広報を通して下さい Dialogue: 0,0:23:59.70,0:24:00.99,Default-ja,,0,0,0,,(アノウ)貴様! Dialogue: 0,0:23:59.71,0:24:01.04,Main,,0,0,0,,Bastard! Dialogue: 0,0:24:04.31,0:24:07.42,Main,,0,0,0,,What's that mean?\NYou're going back? Dialogue: 0,0:24:04.37,0:24:07.33,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)何だって!?\N帰っちまうって言うのかい!? Dialogue: 0,0:24:07.42,0:24:09.34,Main,,0,0,0,,You're all leaving? Dialogue: 0,0:24:07.50,0:24:09.33,Default-ja,,0,0,0,,みんな いなくなるのかい Dialogue: 0,0:24:10.24,0:24:14.58,Main,,0,0,0,,Grannies, thank you so much\Nfor being so kind to us. Dialogue: 0,0:24:10.29,0:24:11.75,Default-ja,,0,0,0,,お婆様たち Dialogue: 0,0:24:11.88,0:24:14.38,Default-ja,,0,0,0,,本当に よくしてもらって\Nありがとうございました Dialogue: 0,0:24:14.54,0:24:15.92,Default-ja,,0,0,0,,いやいや 違うだろ… Dialogue: 0,0:24:14.58,0:24:18.14,Main,,0,0,0,,- I don't think that's why.\N- They're sad to see their slaves go. Dialogue: 0,0:24:16.05,0:24:18.26,Default-ja,,0,0,0,,奴隷たちが\Nいなくなるって思ってんじゃ… Dialogue: 0,0:24:18.14,0:24:21.60,Main,,0,0,0,,Grannies, don't you go senile\Nand forget about us! Dialogue: 0,0:24:18.38,0:24:21.51,Default-ja,,0,0,0,,婆ちゃんたち ボケて俺たちのこと\N忘れんじゃねえぞー! Dialogue: 0,0:24:21.60,0:24:22.91,Main,,0,0,0,,As if we could ever forget you. Dialogue: 0,0:24:21.68,0:24:22.68,Default-ja,,0,0,0,,(まゆげ婆さん)忘れいでかい Dialogue: 0,0:24:22.80,0:24:24.85,Default-ja,,0,0,0,,(おっとり婆さん)\Nこんなピチピチの男子を… Dialogue: 0,0:24:22.91,0:24:25.10,Main,,0,0,0,,Not such a sweet\Nyoung thing like you! Dialogue: 0,0:24:25.01,0:24:28.14,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)\Nそうじゃそうじゃ プリプリじゃ Dialogue: 0,0:24:25.10,0:24:29.26,Main,,0,0,0,,- Yes, his rear is so firm!\N- Grope away! Grope away, ladies! Dialogue: 0,0:24:26.60,0:24:28.68,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)\N好きなだけ触っておけ!\Nババァども! Dialogue: 0,0:24:30.89,0:24:32.15,Default-ja,,0,0,0,,(猫)ニャー Dialogue: 0,0:24:49.37,0:24:51.75,Default-ja,,0,0,0,,アッハッハ おっかしー Dialogue: 0,0:24:50.40,0:24:52.30,Main,,0,0,0,,That's hilarious! Dialogue: 0,0:24:52.25,0:24:54.42,Default-ja,,0,0,0,,何 座ってんの? 一緒に踊ろう Dialogue: 0,0:24:52.30,0:24:55.39,Main,,0,0,0,,- Don't sit there, dance with us.\N- Hurry up. Dialogue: 0,0:24:54.58,0:24:55.42,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)早く来いよ! Dialogue: 0,0:24:55.71,0:24:59.01,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)さあさあ\Nおいで 楽しもうよ みんなで! Dialogue: 0,0:24:55.78,0:24:59.23,Main,,0,0,0,,Come on! Let's have a\Ngood time together. Dialogue: 0,0:24:59.17,0:25:00.51,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)くだらない… Dialogue: 0,0:24:59.23,0:25:00.56,Main,,0,0,0,,This is stupid. Dialogue: 0,0:25:00.56,0:25:02.31,Main,,0,0,0,,Count me out. Dialogue: 0,0:25:00.67,0:25:02.01,Default-ja,,0,0,0,,俺はゴメンだ Dialogue: 0,0:25:02.18,0:25:03.18,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)アキト? Dialogue: 0,0:25:02.31,0:25:03.23,Main,,0,0,0,,Akito? Dialogue: 0,0:25:03.63,0:25:04.98,Main,,0,0,0,,Akito! Dialogue: 0,0:25:03.64,0:25:04.84,Default-ja,,0,0,0,,アキト! Dialogue: 0,0:25:05.01,0:25:06.14,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)レイラ! Dialogue: 0,0:25:05.24,0:25:06.50,Main,,0,0,0,,Leila! Dialogue: 0,0:25:07.85,0:25:08.64,Default-ja,,0,0,0,,リョウ! Dialogue: 0,0:25:08.13,0:25:09.90,Main,,0,0,0,,- Ryo!\N- Stay put. Dialogue: 0,0:25:08.77,0:25:09.85,Default-ja,,0,0,0,,お前は いいの Dialogue: 0,0:25:09.90,0:25:13.07,Main,,0,0,0,,Why? Come on, why?! Dialogue: 0,0:25:10.02,0:25:13.02,Default-ja,,0,0,0,,何でさー! ねぇ どうして!? Dialogue: 0,0:25:22.89,0:25:25.56,Main,,0,0,0,,Akito? Can I join you? Dialogue: 0,0:25:22.99,0:25:25.62,Default-ja,,0,0,0,,アキト? いいですか? Dialogue: 0,0:25:32.82,0:25:33.99,Main,,0,0,0,,Akito... Dialogue: 0,0:25:32.87,0:25:34.12,Default-ja,,0,0,0,,アキト… Dialogue: 0,0:25:35.38,0:25:36.54,Default-ja,,0,0,0,,怖いんです Dialogue: 0,0:25:35.53,0:25:36.57,Main,,0,0,0,,I'm afraid. Dialogue: 0,0:25:38.70,0:25:43.71,Main,,0,0,0,,I feel like something bad is bound\Nto happen after times like this. Dialogue: 0,0:25:38.80,0:25:40.26,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)こんな時のあとは― Dialogue: 0,0:25:40.38,0:25:43.72,Default-ja,,0,0,0,,必ず悪いことが\N起きてしまうような気がするんです Dialogue: 0,0:25:45.87,0:25:47.85,Main,,0,0,0,,It was like this\Nthat other time, too. Dialogue: 0,0:25:45.89,0:25:47.80,Default-ja,,0,0,0,,あの時もそうだった Dialogue: 0,0:25:49.47,0:25:51.56,Default-ja,,0,0,0,,月の光がきれいで― Dialogue: 0,0:25:49.54,0:25:51.69,Main,,0,0,0,,The moonlight was pretty, Dialogue: 0,0:25:51.69,0:25:55.72,Main,,0,0,0,,and my mother, father, and the\Nentire clan was laughing. Dialogue: 0,0:25:51.73,0:25:55.81,Default-ja,,0,0,0,,父さんも母さんも\N一族のみんなも笑っていて Dialogue: 0,0:25:57.15,0:25:58.73,Default-ja,,0,0,0,,でも兄さんだけは… Dialogue: 0,0:25:57.26,0:25:58.76,Main,,0,0,0,,Except for my brother. Dialogue: 0,0:25:59.36,0:26:01.44,Default-ja,,0,0,0,,兄さん? あっ… Dialogue: 0,0:25:59.43,0:26:00.76,Main,,0,0,0,,Brother? Dialogue: 0,0:26:04.49,0:26:05.95,Default-ja,,0,0,0,,そして みんな死んだんです Dialogue: 0,0:26:04.56,0:26:06.04,Main,,0,0,0,,And then everyone died. Dialogue: 0,0:26:09.62,0:26:11.24,Default-ja,,0,0,0,,俺も死にました Dialogue: 0,0:26:09.69,0:26:10.94,Main,,0,0,0,,I did, too. Dialogue: 0,0:26:16.67,0:26:18.88,Default-ja,,0,0,0,,でも俺だけが生き返って… Dialogue: 0,0:26:16.70,0:26:19.14,Main,,0,0,0,,But I was the only one\Nwho came back. Dialogue: 0,0:26:22.26,0:26:25.05,Default-ja,,0,0,0,,生き返った僕を見て 兄さんは… Dialogue: 0,0:26:22.33,0:26:25.10,Main,,0,0,0,,When he saw that I had,\Nmy brother... Dialogue: 0,0:26:26.05,0:26:27.30,Default-ja,,0,0,0,,(シン)アキト… Dialogue: 0,0:26:26.25,0:26:28.60,Main,,0,0,0,,{\i1}Akito... Die.{\i} Dialogue: 0,0:26:27.47,0:26:28.55,Default-ja,,0,0,0,,死ね Dialogue: 0,0:26:34.36,0:26:35.76,Main,,0,0,0,,{\i1}Die!{\i} Dialogue: 0,0:26:34.56,0:26:35.81,Default-ja,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:26:38.69,0:26:40.48,Default-ja,,0,0,0,,僕は死ぬべきだったんだ Dialogue: 0,0:26:38.72,0:26:42.16,Main,,0,0,0,,I was supposed to die.\NI should have died! Dialogue: 0,0:26:40.61,0:26:42.32,Default-ja,,0,0,0,,死ねばよかったんだ Dialogue: 0,0:26:44.85,0:26:45.98,Main,,0,0,0,,I should have... Dialogue: 0,0:26:44.90,0:26:46.36,Default-ja,,0,0,0,,死ねば… Dialogue: 0,0:26:47.41,0:26:48.37,Default-ja,,0,0,0,,死ね… Dialogue: 0,0:26:47.48,0:26:48.37,Main,,0,0,0,,I... Dialogue: 0,0:26:49.85,0:26:51.65,Main,,0,0,0,,But then... Dialogue: 0,0:26:49.87,0:26:50.95,Default-ja,,0,0,0,,だけど… Dialogue: 0,0:26:53.98,0:26:55.86,Main,,0,0,0,,My brother can't be saved. Dialogue: 0,0:26:54.08,0:26:56.12,Default-ja,,0,0,0,,兄さんは もうダメだ Dialogue: 0,0:27:00.92,0:27:02.13,Default-ja,,0,0,0,,だから俺が… Dialogue: 0,0:27:00.95,0:27:02.28,Main,,0,0,0,,So I'm... Dialogue: 0,0:27:06.51,0:27:07.93,Default-ja,,0,0,0,,殺します Dialogue: 0,0:27:06.54,0:27:08.50,Main,,0,0,0,,...going to kill him. Dialogue: 0,0:27:12.26,0:27:13.43,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)アキト… Dialogue: 0,0:27:12.29,0:27:13.63,Main,,0,0,0,,Akito... Dialogue: 0,0:27:15.71,0:27:19.59,Main,,0,0,0,,I'm really happy\Nthat you survived. Dialogue: 0,0:27:15.77,0:27:19.65,Default-ja,,0,0,0,,私は あなたが生きていてくれて\Nとてもうれしい Dialogue: 0,0:27:24.98,0:27:28.03,Default-ja,,0,0,0,,だって こうして\Nあなたと出会えた Dialogue: 0,0:27:25.06,0:27:28.35,Main,,0,0,0,,I mean, it let me meet you. Dialogue: 0,0:28:29.38,0:28:30.59,Default-ja,,0,0,0,,(ソフィ・ランドル)\Nワインでいい? Dialogue: 0,0:28:29.54,0:28:30.60,Main,,0,0,0,,Is wine all right? Dialogue: 0,0:28:30.60,0:28:33.83,Main,,0,0,0,,Sorry. I'm out of\Nmy usual nightcap. Dialogue: 0,0:28:30.84,0:28:33.93,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\N悪いね 寝酒 切らしちゃってさ Dialogue: 0,0:28:36.26,0:28:37.77,Default-ja,,0,0,0,,旦那は元気かい? Dialogue: 0,0:28:36.38,0:28:37.59,Main,,0,0,0,,How's the husband? Dialogue: 0,0:28:38.39,0:28:40.77,Default-ja,,0,0,0,,フッ… 会っていく? Dialogue: 0,0:28:39.63,0:28:40.86,Main,,0,0,0,,Want to see him? Dialogue: 0,0:28:50.48,0:28:52.80,Main,,0,0,0,,Honey, it's Claus. Dialogue: 0,0:28:50.53,0:28:52.66,Default-ja,,0,0,0,,あなた クラウスよ Dialogue: 0,0:28:52.80,0:28:55.44,Main,,0,0,0,,Good evening, Dr. Handle. Dialogue: 0,0:28:52.82,0:28:55.49,Default-ja,,0,0,0,,こんばんは ドクター・ランドル Dialogue: 0,0:28:59.61,0:29:02.42,Main,,0,0,0,,I heard that it happened during\Nan experiment, right? Dialogue: 0,0:28:59.62,0:29:02.33,Default-ja,,0,0,0,,実験中の事故だったそうだな Dialogue: 0,0:29:02.83,0:29:04.00,Default-ja,,0,0,0,,そうよ Dialogue: 0,0:29:02.85,0:29:04.45,Main,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:29:05.91,0:29:07.45,Main,,0,0,0,,Five years ago. Dialogue: 0,0:29:05.92,0:29:07.34,Default-ja,,0,0,0,,5年前… Dialogue: 0,0:29:22.92,0:29:26.03,Main,,0,0,0,,The BRS theory is our dream. Dialogue: 0,0:29:23.10,0:29:25.94,Default-ja,,0,0,0,,BRS理論は私たちの夢なの Dialogue: 0,0:29:26.03,0:29:31.65,Main,,0,0,0,,That we can share will and emotion\Nby resonating brainwaves. Dialogue: 0,0:29:26.11,0:29:31.49,Default-ja,,0,0,0,,脳波動を共鳴させることによって\N意思や感情を共有できる Dialogue: 0,0:29:31.61,0:29:33.36,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)そいつは すごいな Dialogue: 0,0:29:31.65,0:29:33.48,Main,,0,0,0,,That's amazing. Dialogue: 0,0:29:34.28,0:29:36.32,Default-ja,,0,0,0,,私は信じてる Dialogue: 0,0:29:34.44,0:29:36.33,Main,,0,0,0,,I still believe in them. Dialogue: 0,0:29:37.15,0:29:38.65,Main,,0,0,0,,In miracles. Dialogue: 0,0:29:37.28,0:29:38.49,Default-ja,,0,0,0,,奇跡を… Dialogue: 0,0:29:55.35,0:29:58.75,Main,,0,0,0,,- Take care!\N- Make sure you eat enough! Dialogue: 0,0:29:55.47,0:29:56.68,Default-ja,,0,0,0,,(おっとり婆さん)元気でねー Dialogue: 0,0:29:56.80,0:29:58.68,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと食べるんだよー Dialogue: 0,0:30:08.52,0:30:10.98,Default-ja,,0,0,0,,ババァたちと別れて\Nせいせいするぜ Dialogue: 0,0:30:08.64,0:30:11.62,Main,,0,0,0,,It's a relief to get away\Nfrom those crazy broads... Dialogue: 0,0:30:11.62,0:30:14.45,Main,,0,0,0,,- I think I'll miss them.\N- Ryo, are you crying? Dialogue: 0,0:30:11.65,0:30:14.61,Default-ja,,0,0,0,,帰るのが さみしい気がしますね Dialogue: 0,0:30:14.45,0:30:15.69,Main,,0,0,0,,Don't be stupid! Dialogue: 0,0:30:16.44,0:30:18.62,Main,,0,0,0,,I bet we'll see them again, Ryo. Dialogue: 0,0:30:19.99,0:30:23.08,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)\N司令 いつかみんなで― Dialogue: 0,0:30:20.02,0:30:21.68,Main,,0,0,0,,Commander. Dialogue: 0,0:30:21.68,0:30:26.53,Main,,0,0,0,,I hope we can all go\Nto Japan one day. Dialogue: 0,0:30:24.41,0:30:26.58,Default-ja,,0,0,0,,日本に行ってみたいですね Dialogue: 0,0:30:28.80,0:30:37.59,Sign-CR,,0,0,0,,{\an8\fad(300,500)\pos(190,526)}Caesar's Palace Dialogue: 0,0:30:30.50,0:30:34.05,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)この私に\Nユーロピア攻略など訳もない Dialogue: 0,0:30:30.56,0:30:33.97,Main,,0,50,0,,{\an3}Europia's conquest is naught \Nbut child's play to me. Dialogue: 0,0:30:32.66,0:30:37.59,Sign-CR,,0,0,0,,{\an8\fad(300,500)\pos(178,675)}Visitor Parlor Dialogue: 0,0:30:33.97,0:30:36.35,Main,,0,50,0,,{\an3}The plan is already in place. Dialogue: 0,0:30:34.17,0:30:36.68,Default-ja,,0,0,0,,作戦もすでに完成している Dialogue: 0,0:30:37.18,0:30:41.93,Default-ja,,0,0,0,,だが 最近の戦闘記録に\N気になるものを見つけた Dialogue: 0,0:30:37.25,0:30:41.46,Main,,0,0,0,,However, I found something troubling\Nin recent battle reports. Dialogue: 0,0:30:42.55,0:30:47.28,Main,,0,0,0,,A Europian commando squad known by\Nthe code name "Ghost of Hannibal". Dialogue: 0,0:30:42.56,0:30:45.39,Default-ja,,0,0,0,,“ハンニバルの亡霊”の\Nコードネームで呼ばれる― Dialogue: 0,0:30:45.52,0:30:47.27,Default-ja,,0,0,0,,ユーロピアの遊撃部隊… Dialogue: 0,0:30:49.76,0:30:53.79,Main,,0,0,0,,Lord Shaing, I'm told that\Nyou know the details? Dialogue: 0,0:30:50.02,0:30:53.86,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿 君は その詳細を\N知っているようだな? Dialogue: 0,0:30:54.43,0:30:57.91,Main,,0,0,0,,I encountered them in battle\Ntwo months ago.{two months more like two years} Dialogue: 0,0:30:54.44,0:30:58.03,Default-ja,,0,0,0,,2か月前\N戦闘中に接触しましたが― Dialogue: 0,0:30:58.73,0:31:01.17,Main,,0,0,0,,And unfortunately, failed to destroy them. Dialogue: 0,0:30:58.78,0:31:01.12,Default-ja,,0,0,0,,残念ながら討ち漏らしました Dialogue: 0,0:31:01.61,0:31:04.55,Main,,0,0,0,,"Failed to destroy them," eh? Dialogue: 0,0:31:01.66,0:31:04.54,Default-ja,,0,0,0,,討ち漏らした… か Dialogue: 0,0:31:07.07,0:31:09.30,Main,,0,0,0,,You will assist me... Dialogue: 0,0:31:07.21,0:31:09.29,Default-ja,,0,0,0,,私に協力してもらおう Dialogue: 0,0:31:10.74,0:31:12.83,Main,,0,0,0,,...Lord Shaing. Dialogue: 0,0:31:10.88,0:31:12.80,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿 Dialogue: 0,0:31:14.74,0:31:18.66,Main,,0,0,0,,It's wonderful that you managed\Nto bond with the team. Dialogue: 0,0:31:14.80,0:31:19.14,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ)よかったわね\N仲よくなれたんだ みんなと Dialogue: 0,0:31:19.39,0:31:23.14,Default-ja,,0,0,0,,でもね あたし\N少し心配してたの― Dialogue: 0,0:31:19.42,0:31:23.07,Main,,0,0,0,,I was a little worried, though. Dialogue: 0,0:31:23.07,0:31:25.65,Main,,0,0,0,,I wasn't sure if you\Nwould ever come back. Dialogue: 0,0:31:23.26,0:31:25.64,Default-ja,,0,0,0,,もう戻って\Nこないんじゃないかって Dialogue: 0,0:31:25.65,0:31:31.03,Main,,0,0,0,,True, it would have been nice to\Nlive with them like that forever. Dialogue: 0,0:31:26.14,0:31:27.48,Default-ja,,0,0,0,,そうね Dialogue: 0,0:31:27.60,0:31:30.98,Default-ja,,0,0,0,,あのまま みんなと暮らしても\Nよかったかな Dialogue: 0,0:31:32.23,0:31:33.07,Default-ja,,0,0,0,,でも― Dialogue: 0,0:31:32.43,0:31:33.03,Main,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:31:35.40,0:31:37.36,Default-ja,,0,0,0,,帰ってきちゃったんだね Dialogue: 0,0:31:35.43,0:31:37.10,Main,,0,0,0,,...you came home. Dialogue: 0,0:31:40.91,0:31:43.53,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)\Nへー これが新しいのか? Dialogue: 0,0:31:41.94,0:31:43.54,Main,,0,0,0,,Is this one new? Dialogue: 0,0:31:43.54,0:31:45.53,Main,,0,0,0,,The color's different. Dialogue: 0,0:31:43.91,0:31:45.41,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)色違いなんだ Dialogue: 0,0:31:45.53,0:31:49.09,Main,,0,0,0,,The components are the same, but\Nthe programming has been upgraded. Dialogue: 0,0:31:45.58,0:31:46.96,Default-ja,,0,0,0,,(ヒルダ・フェイガン)\Nコンポは同じだけど― Dialogue: 0,0:31:47.08,0:31:49.12,Default-ja,,0,0,0,,プログラムが\Nバージョンアップしてるのよ Dialogue: 0,0:31:49.09,0:31:52.05,Main,,0,0,0,,Its movement speed\Nis 30% faster. Dialogue: 0,0:31:49.25,0:31:52.13,Default-ja,,0,0,0,,運動スピードが\N30% 速くなってるの Dialogue: 0,0:31:52.05,0:31:55.18,Main,,0,0,0,,Oh, you used our\Ncombat data to do it? Dialogue: 0,0:31:52.25,0:31:55.21,Default-ja,,0,0,0,,僕たちの戦闘データが\N生かせたって訳? Dialogue: 0,0:31:55.18,0:31:57.47,Main,,0,0,0,,Good eye, Yukiya! Dialogue: 0,0:31:55.38,0:31:57.38,Default-ja,,0,0,0,,さすが ユキヤ君 Dialogue: 0,0:31:57.47,0:32:02.82,Main,,0,0,0,,Also, we were sent schematics for new\Nweapons from the Barcelona labs. Dialogue: 0,0:31:57.55,0:32:00.13,Default-ja,,0,0,0,,それとね\N新しい武器の設計データ― Dialogue: 0,0:32:00.30,0:32:02.80,Default-ja,,0,0,0,,バルセロナの研究所から\N送られてきたの Dialogue: 0,0:32:02.82,0:32:03.81,Main,,0,0,0,,Weapons? Dialogue: 0,0:32:02.93,0:32:03.81,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)武器? Dialogue: 0,0:32:03.81,0:32:06.44,Main,,0,0,0,,Weapons aren't our\Nfield of expertise, Dialogue: 0,0:32:04.14,0:32:06.39,Default-ja,,0,0,0,,武器は あたしたち\N専門外なんだけど― Dialogue: 0,0:32:06.44,0:32:08.95,Main,,0,0,0,,so we're just following the\Nschematics to build them. Dialogue: 0,0:32:06.60,0:32:08.89,Default-ja,,0,0,0,,設計データ通り\N組み立てるだけだから… Dialogue: 0,0:32:08.95,0:32:12.48,Main,,0,0,0,,We're outputting the parts\Non the element printer now. Dialogue: 0,0:32:09.02,0:32:12.31,Default-ja,,0,0,0,,(クロエ)\N今 エレメントプリンターで\Nパーツを出力中よ Dialogue: 0,0:32:12.48,0:32:14.28,Main,,0,0,0,,New weapons, huh? Dialogue: 0,0:32:12.48,0:32:14.23,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)新しい武器か… Dialogue: 0,0:32:14.80,0:32:16.64,Main,,0,0,0,,I can't wait to try them out. Dialogue: 0,0:32:14.82,0:32:16.53,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)楽しみだね Dialogue: 0,0:32:17.54,0:32:25.32,Sign-CR,,0,0,0,,{\an4\fad(300,800)\pos(382,624)}Euro Britannian Territory\NGreenland Dialogue: 0,0:32:21.07,0:32:23.78,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ・アシュラ)\Nハァー… ハァー… Dialogue: 0,0:32:30.29,0:32:33.42,Default-ja,,0,0,0,,ハァー… ハァー… Dialogue: 0,0:32:35.66,0:32:39.56,Main,,0,0,0,,Hey, old man! How long are\Nyou gonna make me walk?!{to anyone who bothered opening up the .ass to read shit, I recommend reading the manga "The Climber"} Dialogue: 0,0:32:35.80,0:32:37.30,Default-ja,,0,0,0,,おい! ジジィ! Dialogue: 0,0:32:37.80,0:32:39.63,Default-ja,,0,0,0,,いつまで歩かせるんだ! Dialogue: 0,0:32:39.56,0:32:42.59,Main,,0,0,0,,If you stop here, you'll die. Dialogue: 0,0:32:39.76,0:32:42.47,Default-ja,,0,0,0,,(男性)ここじゃ\N立ち止まったら死んじまう Dialogue: 0,0:32:42.59,0:32:44.81,Main,,0,0,0,,If you don't want to die,\Nshut up and walk. Dialogue: 0,0:32:42.59,0:32:44.89,Default-ja,,0,0,0,,死にたくなきゃ黙って歩け! Dialogue: 0,0:32:44.81,0:32:49.67,Main,,0,0,0,,Hey! Is that any way to address me,\Na knight of the Order of Michael?! Dialogue: 0,0:32:45.01,0:32:45.85,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)おい! Dialogue: 0,0:32:46.43,0:32:49.73,Default-ja,,0,0,0,,それがミカエル騎士団の\N俺様に言う 言いぐさか! Dialogue: 0,0:32:50.72,0:32:54.99,Main,,0,0,0,,Hey! Old man!\NDon't leave me! Dialogue: 0,0:32:51.44,0:32:52.90,Default-ja,,0,0,0,,おい ジジィ! Dialogue: 0,0:32:53.06,0:32:56.90,Default-ja,,0,0,0,,おい ほっとくなよ おい!\Nジジィ! ジジィ! Dialogue: 0,0:32:54.99,0:32:56.93,Main,,0,0,0,,Old man! Old man! Dialogue: 0,0:32:59.45,0:33:06.11,Sign-CR,,0,0,0,,{\an4\fad(300,0)\pos(70,596)}Remains of Sakuradite Mining Base Dialogue: 0,0:33:12.38,0:33:16.59,Sign-CR,,0,0,0,,{\an4\fad(300,0)\pos(68,538)}Caesar's Palace\NOperational Command Center Dialogue: 0,0:33:13.83,0:33:15.83,Main,,0,50,0,,{\an3\pos(1098,684)}Emperor's lapdog! Dialogue: 0,0:33:14.00,0:33:16.17,Default-ja,,0,0,0,,(男性)皇帝の飼い犬が! Dialogue: 0,0:33:16.59,0:33:19.29,Main,,0,0,0,,To think he summoned\Nthe grand duke! Dialogue: 0,0:33:16.84,0:33:19.17,Default-ja,,0,0,0,,(男性)\N大公閣下まで呼びつけるとは… Dialogue: 0,0:33:19.30,0:33:22.18,Default-ja,,0,0,0,,(男性)フン すぐにボロが出るわ Dialogue: 0,0:33:19.87,0:33:22.21,Main,,0,0,0,,He'll trip up soon enough. Dialogue: 0,0:33:24.02,0:33:26.71,Main,,0,0,0,,{\i1}What is he up to?{\i} Dialogue: 0,0:33:24.47,0:33:26.55,Default-ja,,0,0,0,,(アンドレア・ファルネーゼ)\N何をたくらんでいる… Dialogue: 0,0:33:30.25,0:33:33.55,Main,,0,0,0,,Announcing His Highness\NGrand Duke Velaines! Dialogue: 0,0:33:30.39,0:33:33.73,Default-ja,,0,0,0,,(男性)\Nヴェランス大公閣下 ご着座ー! Dialogue: 0,0:33:41.93,0:33:45.41,Main,,0,0,0,,Lord Kingsley, if you would\Nbe so kind as to begin? Dialogue: 0,0:33:42.07,0:33:45.41,Default-ja,,0,0,0,,(ヴェランス大公)キングスレイ卿\N始めていただこうか Dialogue: 0,0:33:45.90,0:33:50.17,Main,,0,0,0,,There is no need to hurry.\NWe will see results immediately. Dialogue: 0,0:33:46.07,0:33:47.87,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)\N焦ることはありません Dialogue: 0,0:33:48.03,0:33:50.12,Default-ja,,0,0,0,,すぐに結果は出ます Dialogue: 0,0:33:50.17,0:33:51.96,Main,,0,0,0,,Unlike you gentlemen. Dialogue: 0,0:33:50.24,0:33:52.00,Default-ja,,0,0,0,,あなた方とは違う! Dialogue: 0,0:33:52.96,0:33:57.73,Main,,0,0,0,,Watch as I drag a spineless Europia,\Nwhich has avoided all-out confrontation, Dialogue: 0,0:33:53.21,0:33:57.79,Default-ja,,0,0,0,,これより 惰弱ゆえに決戦を避け\N引きこもるユーロピアを― Dialogue: 0,0:33:57.73,0:34:01.35,Main,,0,0,0,,onto the execution ground\Nthat is the battlefield! Dialogue: 0,0:33:57.92,0:34:01.26,Default-ja,,0,0,0,,戦場という処刑場へ\N引き出して ご覧に入れよう Dialogue: 0,0:34:02.10,0:34:05.06,Main,,0,0,0,,- Lowly servant!\N- Restrain yourself, Gaudefroy! Dialogue: 0,0:34:02.17,0:34:03.26,Default-ja,,0,0,0,,(ゴドフロア・ド・ヴィヨン)\N下郎風情が! Dialogue: 0,0:34:03.42,0:34:05.01,Default-ja,,0,0,0,,(レーモンド・ド・サン・ジル)\N控えろよ ゴドフロア… Dialogue: 0,0:34:05.26,0:34:06.43,Default-ja,,0,0,0,,フン Dialogue: 0,0:34:06.87,0:34:09.44,Main,,0,0,0,,Now, let us raise the curtain\Non the performance. Dialogue: 0,0:34:06.97,0:34:09.43,Default-ja,,0,0,0,,さあ 舞台の開演だ Dialogue: 0,0:34:09.72,0:34:12.77,Default-ja,,0,0,0,,諸君 楽しんでいただこう Dialogue: 0,0:34:09.75,0:34:12.69,Main,,0,0,0,,Gentlemen, enjoy the show! Dialogue: 0,0:34:46.55,0:34:47.93,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)うー… さぶ… Dialogue: 0,0:34:46.62,0:34:47.94,Main,,0,0,0,,Boy, it's cold... Dialogue: 0,0:34:48.76,0:34:50.81,Default-ja,,0,0,0,,司令 頂きますね Dialogue: 0,0:34:48.79,0:34:50.81,Main,,0,0,0,,Mind if I help myself, Commander? Dialogue: 0,0:34:50.81,0:34:52.30,Main,,0,0,0,,Be my guest. Dialogue: 0,0:34:51.18,0:34:52.43,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 0,0:34:52.92,0:34:53.90,Main,,0,0,0,,How is it? Dialogue: 0,0:34:52.93,0:34:53.89,Default-ja,,0,0,0,,どうですか? Dialogue: 0,0:34:54.18,0:34:58.10,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)ん? ああ…\Nおいしいですよ うん… Dialogue: 0,0:34:55.13,0:34:56.63,Main,,0,0,0,,Oh, it's delicious. Dialogue: 0,0:34:58.80,0:35:02.31,Main,,0,0,0,,Actually, I don't know\Nmuch about tea. Dialogue: 0,0:34:58.81,0:35:02.94,Default-ja,,0,0,0,,本当は紅茶の味なんて\Nよく分かんないんですけどね Dialogue: 0,0:35:04.97,0:35:06.70,Main,,0,0,0,,You said that you Dialogue: 0,0:35:05.11,0:35:08.16,Default-ja,,0,0,0,,司令はスロニムで\Nブリタニアの将校と― Dialogue: 0,0:35:06.70,0:35:10.71,Main,,0,0,0,,encountered a Britannian\Nofficer in Slonim? Dialogue: 0,0:35:08.28,0:35:10.70,Default-ja,,0,0,0,,遭遇したと\Nおっしゃってましたよね? Dialogue: 0,0:35:10.71,0:35:14.33,Main,,0,0,0,,Yes. It was a golden,\Nspecial-model Knightmare. Dialogue: 0,0:35:10.83,0:35:14.25,Default-ja,,0,0,0,,はい 金色の\N特殊なナイトメアでした Dialogue: 0,0:35:14.33,0:35:18.34,Main,,0,0,0,,If that's the case, maybe\Nwe should assume that Dialogue: 0,0:35:14.37,0:35:17.67,Default-ja,,0,0,0,,そうなると こっちのことが\N敵さんに知られたって― Dialogue: 0,0:35:17.79,0:35:20.46,Default-ja,,0,0,0,,考えていたほうが\Nいいかもしれませんよ Dialogue: 0,0:35:18.34,0:35:20.47,Main,,0,0,0,,the enemy knows about us. Dialogue: 0,0:35:20.47,0:35:22.47,Main,,0,0,0,,About the wZERO squad? Dialogue: 0,0:35:20.79,0:35:22.46,Default-ja,,0,0,0,,wZERO部隊が? Dialogue: 0,0:35:22.83,0:35:28.31,Main,,0,0,0,,Because the operations we've carried\Nout have had an impact on Britannia. Dialogue: 0,0:35:22.96,0:35:25.51,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\N我々が今まで行った作戦は― Dialogue: 0,0:35:25.63,0:35:28.26,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアにインパクトを\N与えているでしょうから… Dialogue: 0,0:35:28.31,0:35:29.23,Main,,0,0,0,,You don't mean... Dialogue: 0,0:35:28.38,0:35:29.22,Default-ja,,0,0,0,,まさか… Dialogue: 0,0:35:32.56,0:35:34.69,Main,,0,0,0,,...the ultra-long range transport? Dialogue: 0,0:35:32.72,0:35:34.68,Default-ja,,0,0,0,,超長距離輸送機が… Dialogue: 0,0:35:35.17,0:35:36.44,Main,,0,0,0,,Using that, Dialogue: 0,0:35:35.35,0:35:36.43,Default-ja,,0,0,0,,あれがあれば― Dialogue: 0,0:35:36.80,0:35:40.18,Main,,0,0,0,,we can strike anywhere\Non the globe. Dialogue: 0,0:35:36.85,0:35:40.35,Default-ja,,0,0,0,,世界中 どこにでも\N攻撃できますからね Dialogue: 0,0:35:50.14,0:35:52.00,Main,,0,0,0,,How long are these blackouts\Ngonna last? Dialogue: 0,0:35:50.20,0:35:51.91,Default-ja,,0,0,0,,(男性)いつまで停電してんだよ Dialogue: 0,0:35:52.00,0:35:54.45,Main,,0,0,0,,I'm gonna file a complaint\Nwith the power company! Dialogue: 0,0:35:52.03,0:35:54.54,Default-ja,,0,0,0,,(男性)\N電力会社にクレーム入れてやる! Dialogue: 0,0:35:54.45,0:35:57.34,Main,,0,0,0,,They say the North Sea power plant\Nwas blown up by terrorists! Dialogue: 0,0:35:54.66,0:35:57.25,Default-ja,,0,0,0,,(男性)北海の発電所が\Nテロリストに爆破されたって Dialogue: 0,0:35:57.34,0:35:58.59,Main,,0,0,0,,Terrorists? Dialogue: 0,0:35:57.37,0:35:58.58,Default-ja,,0,0,0,,(男性)テロリスト!? Dialogue: 0,0:35:58.59,0:36:02.01,Main,,0,0,0,,They say a video claiming responsibility\Nhas been uploaded to the net. Dialogue: 0,0:35:58.75,0:36:02.00,Default-ja,,0,0,0,,(男性)\Nネットに犯行声明のムービーが\Nアップされてるらしいぜ Dialogue: 0,0:36:02.82,0:36:05.10,Main,,0,0,0,,Hey, is this it? Dialogue: 0,0:36:02.84,0:36:04.67,Default-ja,,0,0,0,,おい これじゃない!? Dialogue: 0,0:36:08.08,0:36:11.68,Main,,0,0,0,,{\i1}Attention, citizens of the\NUnited Republic of Europia.{\i} Dialogue: 0,0:36:08.26,0:36:11.51,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)\Nユーロピア共和国の市民へ告げる Dialogue: 0,0:36:11.64,0:36:14.31,Default-ja,,0,0,0,,我らは世界解放戦線…― Dialogue: 0,0:36:11.68,0:36:16.32,Main,,0,0,0,,{\i1}We are the World Liberation Front,\Nthe Ark Fleet!{\i} Dialogue: 0,0:36:14.39,0:36:16.31,Default-ja,,0,0,0,,“方舟の船団”だ Dialogue: 0,0:36:16.32,0:36:17.86,Main,,0,0,0,,Hey, what's this? Dialogue: 0,0:36:16.43,0:36:17.81,Default-ja,,0,0,0,,(男性)何だ これは!? Dialogue: 0,0:36:17.86,0:36:22.25,Main,,0,0,0,,{\i1}Our goal is the true liberation of a\Npeople who suffer under the oppression{\i} Dialogue: 0,0:36:18.80,0:36:20.57,Main,,0,0,0,,{\an8}The broadcast data is being overwritten! Dialogue: 0,0:36:18.85,0:36:20.56,Default-ja,,0,0,0,,(男性)放送データが\N書き換えられてます! Dialogue: 0,0:36:20.57,0:36:22.25,Main,,0,0,0,,{\an8}It's being jacked by the terrorists! Dialogue: 0,0:36:20.69,0:36:22.10,Default-ja,,0,0,0,,(男性)テロリストに\Nジャックされてるぞ! Dialogue: 0,0:36:22.23,0:36:23.06,Default-ja,,0,0,0,,(男性)ネットを切れ! Dialogue: 0,0:36:22.25,0:36:23.82,Main,,0,0,0,,- Go offline!\N- I can't! Dialogue: 0,0:36:23.19,0:36:25.69,Default-ja,,0,0,0,,(男性)ダメです!\Nシャットダウンできません Dialogue: 0,0:36:23.82,0:36:25.70,Main,,0,0,0,,- {\i1}of foolish policymakers.{\i}\N- I can't shut it down! Dialogue: 0,0:36:26.02,0:36:29.95,Main,,0,0,0,,{\i1}We have destroyed your offshore\Npower plant in the North Sea.{\i} Dialogue: 0,0:36:26.19,0:36:29.95,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)我々は北海の\N洋上発電所を爆破した Dialogue: 0,0:36:30.52,0:36:32.71,Main,,0,0,0,,{\i1}Here is the proof.{\i} Dialogue: 0,0:36:30.66,0:36:32.70,Default-ja,,0,0,0,,これが その証拠だ Dialogue: 0,0:36:40.44,0:36:45.11,Main,,0,0,0,,{\i1}The judgment of the gods will be passed\Nupon those who wallow in foolish culture{\i} Dialogue: 0,0:36:40.62,0:36:45.17,Default-ja,,0,0,0,,愚かしき文明に浸り 堕落という\N平穏に暮らす者たちに― Dialogue: 0,0:36:45.11,0:36:47.30,Main,,0,0,0,,{\i1}and live in the tranquility\Nof decadence.{\i} Dialogue: 0,0:36:45.29,0:36:47.30,Default-ja,,0,0,0,,神々の審判が下される Dialogue: 0,0:36:47.91,0:36:51.51,Main,,0,0,0,,{\i1}Soon, stars of destruction\Nwill fall on Paris.{\i} Dialogue: 0,0:36:48.05,0:36:51.63,Default-ja,,0,0,0,,もうすぐ“滅びの星”がパリを襲う Dialogue: 0,0:36:51.51,0:36:55.69,Main,,0,0,0,,{\i1}Repent and mend your ways!\NThat is the only way...{\i} Dialogue: 0,0:36:51.76,0:36:53.05,Default-ja,,0,0,0,,悔い改めよ! Dialogue: 0,0:36:53.18,0:36:57.81,Default-ja,,0,0,0,,それが君たちが生き延びるための\Nただ1つの手段だ Dialogue: 0,0:36:56.04,0:36:57.82,Main,,0,0,0,,{\i1}...that you will survive!{\i} Dialogue: 0,0:37:00.64,0:37:02.56,Default-ja,,0,0,0,,(男性)ロンドンで\Nバイオテロなんだってよー! Dialogue: 0,0:37:00.76,0:37:02.72,Main,,0,0,0,,They say there was a\Nbio-terror attack in London! Dialogue: 0,0:37:02.72,0:37:05.70,Main,,0,0,0,,It's all over!\NBurn it! Burn it all! Dialogue: 0,0:37:02.73,0:37:03.85,Default-ja,,0,0,0,,(男性)もう終わりだ! Dialogue: 0,0:37:03.98,0:37:05.69,Default-ja,,0,0,0,,燃やせ! 燃やせー! Dialogue: 0,0:37:05.70,0:37:07.83,Main,,0,0,0,,There was an explosion\Nin the Metro! Dialogue: 0,0:37:05.94,0:37:07.82,Default-ja,,0,0,0,,(男性)地下鉄で爆発がー! Dialogue: 0,0:37:07.83,0:37:09.83,Main,,0,0,0,,The genocide is beginning! Dialogue: 0,0:37:08.07,0:37:09.82,Default-ja,,0,0,0,,(男性)ジェノサイドが始まるぞ! Dialogue: 0,0:37:09.83,0:37:12.96,Main,,0,0,0,,I hear the wealthy are escaping\Nto the New World! Dialogue: 0,0:37:09.99,0:37:12.95,Default-ja,,0,0,0,,(男性)金持ちたちが\N新大陸に脱出してるってよ! Dialogue: 0,0:37:12.96,0:37:15.30,Main,,0,0,0,,Who do they think they are?!\NHang them all! Dialogue: 0,0:37:13.03,0:37:15.45,Default-ja,,0,0,0,,(男性)ふざけるな!\Nやつらをつるせー! Dialogue: 0,0:37:15.30,0:37:18.96,Main,,0,0,0,,String them up! String them up!\NString them up! Dialogue: 0,0:37:15.57,0:37:18.95,Default-ja,,0,0,0,,(市民たち)\Nつるせー! つるせー! つるせー! Dialogue: 0,0:37:18.96,0:37:21.03,Main,,0,0,0,,String them up! String them up! Dialogue: 0,0:37:19.29,0:37:21.71,Default-ja,,0,0,0,,つるせー! つるせー! Dialogue: 0,0:37:28.78,0:37:30.27,Main,,0,0,0,,Do you think this is true? Dialogue: 0,0:37:28.80,0:37:30.21,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)これ 本当かなあ Dialogue: 0,0:37:30.27,0:37:32.99,Main,,0,0,0,,They say there's been attacks\Nin Geneva and Berlin, too. Dialogue: 0,0:37:30.34,0:37:32.88,Default-ja,,0,0,0,,(ケイト・ノヴァク)ジュネーヴや\Nベルリンでもテロが起きてるって… Dialogue: 0,0:37:32.99,0:37:35.35,Main,,0,0,0,,Do you suppose it's happening\Nall over Europia? Dialogue: 0,0:37:33.01,0:37:35.34,Default-ja,,0,0,0,,(フェリッリ・バルトロウ)\Nユーロピア中で起こってるのかな? Dialogue: 0,0:37:35.79,0:37:39.11,Main,,0,0,0,,- There's panic and rioting in the cities.\N- This is terrible... Dialogue: 0,0:37:35.80,0:37:37.93,Default-ja,,0,0,0,,大都市はパニックで暴動だって… Dialogue: 0,0:37:38.06,0:37:39.10,Default-ja,,0,0,0,,(ケイト)嫌だね Dialogue: 0,0:37:39.46,0:37:42.61,Main,,0,0,0,,They say it was set off by\Nthe North Sea bombing. Dialogue: 0,0:37:39.68,0:37:42.60,Default-ja,,0,0,0,,北海の発電所の\N爆破テロがきっかけだったって Dialogue: 0,0:37:42.61,0:37:45.28,Main,,0,0,0,,Social messaging sites\Nare always full of BS. Dialogue: 0,0:37:42.89,0:37:45.27,Default-ja,,0,0,0,,SNSはデマが多いからね Dialogue: 0,0:37:45.28,0:37:48.16,Main,,0,0,0,,But there are so many posts! Dialogue: 0,0:37:45.40,0:37:48.15,Default-ja,,0,0,0,,でも こんなにいっぱい\N書き込みがあるんだよ? Dialogue: 0,0:37:48.42,0:37:51.77,Main,,0,0,0,,Human beings react strongly\Nto bad news Dialogue: 0,0:37:48.57,0:37:51.69,Default-ja,,0,0,0,,人間は\N不幸な出来事に強く反応し― Dialogue: 0,0:37:51.77,0:37:55.16,Main,,0,0,0,,and spread rumors without\Nknowing if it's even true. Dialogue: 0,0:37:51.82,0:37:55.16,Default-ja,,0,0,0,,事実を確かめもせず\Nその噂を広げる Dialogue: 0,0:37:55.16,0:37:58.04,Main,,0,0,0,,Right, nothing spreads faster\Nthan nasty rumors. Dialogue: 0,0:37:55.41,0:37:58.03,Default-ja,,0,0,0,,嫌な噂ほど 早く広がるものね Dialogue: 0,0:37:58.04,0:38:01.15,Main,,0,0,0,,Are you saying that someone's\Ndeliberately spreading bad rumors? Dialogue: 0,0:37:58.12,0:38:01.91,Default-ja,,0,0,0,,誰かが わざと悪い噂を\N広めてるってことか? Dialogue: 0,0:38:01.96,0:38:03.65,Main,,0,0,0,,Who would do that? Dialogue: 0,0:38:02.16,0:38:03.62,Default-ja,,0,0,0,,誰だよ そいつは? Dialogue: 0,0:38:04.42,0:38:08.97,Main,,0,0,0,,{\i1}The judgment of the gods will be passed\Nupon those who wallow in foolish culture{\i} Dialogue: 0,0:38:04.50,0:38:06.54,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)\N愚かしき文明に浸り― Dialogue: 0,0:38:06.67,0:38:08.96,Default-ja,,0,0,0,,堕落という\N平穏に暮らす者たちに― Dialogue: 0,0:38:08.97,0:38:11.31,Main,,0,0,0,,{\i1}and live in the tranquility\Nof decadence.{\i} Dialogue: 0,0:38:09.09,0:38:11.30,Default-ja,,0,0,0,,神々の審判が下される Dialogue: 0,0:38:11.31,0:38:12.48,Main,,0,0,0,,{\i1}Soon...{\i} Dialogue: 0,0:38:11.67,0:38:12.67,Default-ja,,0,0,0,,もうすぐ… Dialogue: 0,0:38:12.48,0:38:16.36,Main,,0,0,0,,We're getting reports of Eastern\NFront Forces units that were Dialogue: 0,0:38:12.80,0:38:16.51,Default-ja,,0,0,0,,(青年将校)\Nユーロ・ブリタニアと対峙している\N東部方面軍の前線部隊が― Dialogue: 0,0:38:16.36,0:38:18.90,Main,,0,0,0,,facing Euro Britannia\Nare retreating. Dialogue: 0,0:38:16.64,0:38:18.89,Default-ja,,0,0,0,,撤退しているとの報告が\N上がっております Dialogue: 0,0:38:19.34,0:38:24.15,Main,,0,0,0,,That rabble is using terrorism as an\Nexcuse to abandon the front lines! Dialogue: 0,0:38:19.43,0:38:21.97,Default-ja,,0,0,0,,テロルを言い訳に\N戦線を離脱するとは― Dialogue: 0,0:38:22.10,0:38:24.10,Default-ja,,0,0,0,,やはり彼らは烏合の衆… Dialogue: 0,0:38:24.15,0:38:27.40,Main,,0,0,0,,The 40 Man Committee is calling\Nan emergency meeting, Dialogue: 0,0:38:24.23,0:38:27.40,Default-ja,,0,0,0,,(青年将校)四十人委員会には\N臨時閣議の指示が出ていますが― Dialogue: 0,0:38:27.40,0:38:30.78,Main,,0,0,0,,but we have intel that assembly\Nmembers are fleeing Paris. Dialogue: 0,0:38:27.65,0:38:30.78,Default-ja,,0,0,0,,議員たちはパリから\N逃げ出しているとの情報が… Dialogue: 0,0:38:30.78,0:38:32.38,Main,,0,0,0,,They're despicable! Dialogue: 0,0:38:31.11,0:38:32.40,Default-ja,,0,0,0,,唾棄(だき)すべきやつらです! Dialogue: 0,0:38:32.38,0:38:36.41,Main,,0,0,0,,This unrest is gives us the\Nperfect opportunity, General! Dialogue: 0,0:38:32.53,0:38:36.41,Default-ja,,0,0,0,,(青年将校)\Nこの騒乱は我らにとって\N好機ではありませんか 将軍! Dialogue: 0,0:38:36.41,0:38:39.92,Main,,0,0,0,,The people have clearly seen\Nthe weakness of the government. Dialogue: 0,0:38:36.74,0:38:39.91,Default-ja,,0,0,0,,民衆は政府の惰弱を\Nはっきりと認識しました Dialogue: 0,0:38:39.92,0:38:43.30,Main,,0,0,0,,Now is the time to make your\Nideals a reality, General! Dialogue: 0,0:38:40.24,0:38:43.29,Default-ja,,0,0,0,,(青年将校)今こそ将軍の理想を\N現実とする時です Dialogue: 0,0:38:43.30,0:38:46.18,Main,,0,0,0,,Greedy capitalists have become\Na new aristocracy! Dialogue: 0,0:38:43.50,0:38:46.17,Default-ja,,0,0,0,,強欲な資本家が\N新たな貴族となって… Dialogue: 0,0:38:46.18,0:38:50.06,Main,,0,0,0,,We must reform the unfairness of a\NEuropia that exploits the masses! Dialogue: 0,0:38:46.50,0:38:50.04,Default-ja,,0,0,0,,民衆を搾取する このユーロピアの\N矛盾を改めるために… Dialogue: 0,0:38:50.06,0:38:52.18,Main,,0,0,0,,The time has come\Nfor us to rise up! Dialogue: 0,0:38:50.34,0:38:52.17,Default-ja,,0,0,0,,我らが立つ時が来たのです! Dialogue: 0,0:38:52.66,0:38:54.68,Main,,0,0,0,,Please give the word, Gen. Smilas! Dialogue: 0,0:38:52.80,0:38:54.67,Default-ja,,0,0,0,,ご決断を! スマイラス将軍! Dialogue: 0,0:38:59.21,0:39:02.82,Main,,0,0,0,,Burn... Let it all burn... Dialogue: 0,0:38:59.43,0:39:02.81,Default-ja,,0,0,0,,(ヨアン・マルカル)\N燃えろ… みんな燃えちまえ Dialogue: 0,0:39:02.89,0:39:06.31,Default-ja,,0,0,0,,ククク 燃えて灰になれ Dialogue: 0,0:39:03.88,0:39:06.32,Main,,0,0,0,,Burn to ash. Dialogue: 0,0:39:06.32,0:39:09.70,Main,,0,0,0,,B-Brother! Daniel!\NThis is terrible! Dialogue: 0,0:39:06.39,0:39:09.69,Default-ja,,0,0,0,,(ステファン・マルカル)\Nにっ 兄さん!\Nダニエル兄さん 大変だ! Dialogue: 0,0:39:09.70,0:39:12.56,Main,,0,0,0,,Our banks are being\Nattacked by rioters! Dialogue: 0,0:39:09.98,0:39:11.98,Default-ja,,0,0,0,,銀行が暴徒に襲われてるって! Dialogue: 0,0:39:12.11,0:39:14.69,Default-ja,,0,0,0,,(ダニエル・マルカル)\Nヒイイー! 私の銀行が! Dialogue: 0,0:39:13.06,0:39:14.89,Main,,0,0,0,,My bank! Dialogue: 0,0:39:19.10,0:39:20.58,Main,,0,0,0,,Yes? This is Stefan. Dialogue: 0,0:39:19.20,0:39:20.57,Default-ja,,0,0,0,,(ステファン)\Nはい ステファンだ! Dialogue: 0,0:39:22.03,0:39:25.04,Default-ja,,0,0,0,,えっ!? マルセイユの工場でも\N暴動が起こってる!? Dialogue: 0,0:39:22.52,0:39:25.06,Main,,0,0,0,,There's rioting at the\NMarseilles factory, too?! Dialogue: 0,0:39:25.06,0:39:27.38,Main,,0,0,0,,I don't believe it... How can\Nthis be happening? Dialogue: 0,0:39:25.16,0:39:27.33,Default-ja,,0,0,0,,そんな…\Nどうして こんなことに… Dialogue: 0,0:39:27.38,0:39:28.57,Main,,0,0,0,,Master Ioan. Dialogue: 0,0:39:27.46,0:39:28.62,Default-ja,,0,0,0,,(男性)ヨアン様! Dialogue: 0,0:39:29.70,0:39:31.53,Main,,0,0,0,,This arrived. Dialogue: 0,0:39:29.88,0:39:31.04,Default-ja,,0,0,0,,これを… Dialogue: 0,0:39:31.53,0:39:33.64,Main,,0,0,0,,What could he be reporting now? Dialogue: 0,0:39:31.59,0:39:33.63,Default-ja,,0,0,0,,何だ こんな時に… Dialogue: 0,0:39:34.88,0:39:36.38,Default-ja,,0,0,0,,発電所が!? Dialogue: 0,0:39:34.91,0:39:36.39,Main,,0,0,0,,The power plant is still...! Dialogue: 0,0:39:37.25,0:39:40.52,Main,,0,0,0,,The ideal tool for\Ncontrolling people Dialogue: 0,0:39:37.43,0:39:40.51,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)\N人を支配する最善の方法は― Dialogue: 0,0:39:41.08,0:39:42.15,Main,,0,0,0,,is fear. Dialogue: 0,0:39:41.10,0:39:42.14,Default-ja,,0,0,0,,恐怖だ Dialogue: 0,0:39:42.15,0:39:47.40,Main,,0,0,0,,And nothing overwhelms people\Nmore than an unseen fear. Dialogue: 0,0:39:42.68,0:39:47.39,Default-ja,,0,0,0,,それも正体が見えない恐怖ほど\N人を圧するものはない Dialogue: 0,0:39:47.40,0:39:48.99,Main,,0,0,0,,{\i1}Scoundrel.{\i} Dialogue: 0,0:39:47.56,0:39:48.98,Default-ja,,0,0,0,,(ファルネーゼ)外道が… Dialogue: 0,0:39:49.59,0:39:51.61,Main,,0,0,0,,Duke Velaines. Dialogue: 0,0:39:49.73,0:39:53.90,Default-ja,,0,0,0,,ヴェランス大公閣下\N全軍に進撃命令を Dialogue: 0,0:39:51.93,0:39:53.89,Main,,0,0,0,,Order all your forces to advance. Dialogue: 0,0:39:53.89,0:40:00.00,Main,,0,0,0,,If we march on Europia now, countless innocent civilians will be caught in the crossfire! Dialogue: 0,0:39:54.02,0:39:56.19,Default-ja,,0,0,0,,今 ユーロピアに進撃すれば― Dialogue: 0,0:39:56.32,0:39:59.99,Default-ja,,0,0,0,,大勢の無辜(むこ)な民を 戦いに\N巻き込んでしまうではないか! Dialogue: 0,0:40:00.56,0:40:02.27,Main,,0,0,0,,Innocent civilians? Dialogue: 0,0:40:00.70,0:40:02.41,Default-ja,,0,0,0,,無辜の民? Dialogue: 0,0:40:03.75,0:40:08.63,Main,,0,0,0,,One cannot achieve victory if overly\Nconcerned with civilian casualties! Dialogue: 0,0:40:04.12,0:40:08.62,Default-ja,,0,0,0,,市民の犠牲など気にしていては\N勝利を得ることはできはしない Dialogue: 0,0:40:09.11,0:40:10.51,Main,,0,0,0,,Lord Kingsley! Dialogue: 0,0:40:09.17,0:40:10.50,Default-ja,,0,0,0,,キングスレイ卿! Dialogue: 0,0:40:10.99,0:40:14.01,Main,,0,0,0,,His Imperial Majesty is only\Ninterested in victory. Dialogue: 0,0:40:11.04,0:40:14.00,Default-ja,,0,0,0,,皇帝陛下は勝利のみを お望みだ Dialogue: 0,0:40:15.62,0:40:20.02,Main,,0,0,0,,You do not take his orders\Nseriously enough. Dialogue: 0,0:40:15.75,0:40:20.01,Default-ja,,0,0,0,,あなたは皇帝陛下のご命令を\N軽く見すぎておられる Dialogue: 0,0:40:20.02,0:40:23.13,Main,,0,0,0,,No, you harbor rebellious intent. Dialogue: 0,0:40:20.34,0:40:23.14,Default-ja,,0,0,0,,いや 反逆の意思がある Dialogue: 0,0:40:23.35,0:40:24.51,Default-ja,,0,0,0,,ぬお… Dialogue: 0,0:40:27.00,0:40:30.78,Main,,0,0,0,,I hereby place you under arrest for treason\Nagainst His Imperial Majesty. Dialogue: 0,0:40:27.02,0:40:30.77,Default-ja,,0,0,0,,貴公を皇帝反逆罪で幽閉する Dialogue: 0,0:40:30.90,0:40:32.02,Default-ja,,0,0,0,,グゥッ! Dialogue: 0,0:40:32.43,0:40:33.91,Main,,0,0,0,,He planned this... Dialogue: 0,0:40:32.56,0:40:33.90,Default-ja,,0,0,0,,(ミヒャエル)謀(たばか)ったか! Dialogue: 0,0:40:33.91,0:40:35.53,Main,,0,0,0,,Damn you! Dialogue: 0,0:40:33.98,0:40:35.36,Default-ja,,0,0,0,,貴様ー! Dialogue: 0,0:40:36.14,0:40:40.04,Main,,0,0,0,,How dare you treat His Highness\Nin this manner-- Dialogue: 0,0:40:36.28,0:40:38.61,Default-ja,,0,0,0,,我が大公閣下に向かって… Dialogue: 0,0:40:39.20,0:40:40.03,Default-ja,,0,0,0,,何という… Dialogue: 0,0:40:44.48,0:40:49.99,Main,,0,0,0,,Be advised that defying Lord Kingsley\Nis tantamount to treason. Dialogue: 0,0:40:44.62,0:40:46.49,Default-ja,,0,0,0,,(枢木(くるるぎ)スザク)\Nキングスレイ卿に刃向かうは― Dialogue: 0,0:40:46.62,0:40:49.71,Default-ja,,0,0,0,,皇帝陛下への逆臣の罪を\N免れないと知れ Dialogue: 0,0:40:49.83,0:40:51.92,Default-ja,,0,0,0,,(ゴドフロア)ぬう… クッ… Dialogue: 0,0:40:53.28,0:40:56.60,Main,,0,0,0,,I believe that obeying\NLord Kingsley's commands for now Dialogue: 0,0:40:53.38,0:40:56.59,Default-ja,,0,0,0,,(シン)この場はキングスレイ卿の\N命令に従うが― Dialogue: 0,0:40:57.16,0:40:59.47,Main,,0,0,0,,is in your best interests, Highness. Dialogue: 0,0:40:57.34,0:40:59.47,Default-ja,,0,0,0,,大公閣下のためと思われます Dialogue: 0,0:41:00.12,0:41:02.67,Main,,0,0,0,,Highness, please give the order. Dialogue: 0,0:41:00.17,0:41:01.59,Default-ja,,0,0,0,,閣下 どうか… Dialogue: 0,0:41:01.93,0:41:05.68,Default-ja,,0,0,0,,ぬぅ… シャイング卿… Dialogue: 0,0:41:03.29,0:41:05.00,Main,,0,0,0,,Lord Shaing... Dialogue: 0,0:41:06.50,0:41:09.86,Main,,0,0,0,,Reports say that Clement Industries\Nhas been damaged by rioters. Dialogue: 0,0:41:06.68,0:41:09.85,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)\Nクレマン・インダストリが\N暴動で被害に遭ったそうです Dialogue: 0,0:41:10.51,0:41:14.43,Main,,0,0,0,,Fake stories and rumors are only\Nfanning everyone's anxieties. Dialogue: 0,0:41:10.68,0:41:14.36,Default-ja,,0,0,0,,デマや噂が みんなの不安を\Nあおっているのですね Dialogue: 0,0:41:14.48,0:41:15.81,Default-ja,,0,0,0,,(エリザベート)ニャー Dialogue: 0,0:41:19.18,0:41:20.18,Main,,0,0,0,,Leila. Dialogue: 0,0:41:19.24,0:41:23.32,Default-ja,,0,0,0,,(ヨアン)\Nレイラ… やっと見つけたよ Dialogue: 0,0:41:21.08,0:41:23.33,Main,,0,0,0,,I finally found you. Dialogue: 0,0:41:23.95,0:41:26.37,Default-ja,,0,0,0,,軍隊なんてお遊びは\Nもう十分だろ? Dialogue: 0,0:41:24.02,0:41:27.88,Main,,0,0,0,,Surely you've had your fill of playing soldier.\NIt's time to give it up. Dialogue: 0,0:41:26.49,0:41:27.87,Default-ja,,0,0,0,,さっさとやめちまえ Dialogue: 0,0:41:30.53,0:41:33.99,Main,,0,0,0,,Britannia is using false intel\Nto rile up the masses. Dialogue: 0,0:41:30.70,0:41:33.87,Default-ja,,0,0,0,,(ヨアン)ブリタニアは偽の情報で\N大衆を扇動しようとしている! Dialogue: 0,0:41:33.99,0:41:37.09,Main,,0,0,0,,The North Sea power plant\Nis still there! Dialogue: 0,0:41:34.00,0:41:37.09,Default-ja,,0,0,0,,北海の海上発電所は\N今も存在している Dialogue: 0,0:41:37.09,0:41:38.22,Main,,0,0,0,,It hasn't been blown up! Dialogue: 0,0:41:37.50,0:41:39.42,Default-ja,,0,0,0,,爆破など されていない! Dialogue: 0,0:41:41.04,0:41:44.69,Main,,0,0,0,,Britannia is certain to invade\Nunder cover of all this chaos. Dialogue: 0,0:41:41.17,0:41:44.68,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアは この混乱に乗じて\Nきっと攻め込んでくる! Dialogue: 0,0:41:44.69,0:41:46.94,Main,,0,0,0,,So come home!\NRight away! Dialogue: 0,0:41:45.01,0:41:46.93,Default-ja,,0,0,0,,だから帰ってくるんだ! 今すぐ! Dialogue: 0,0:41:47.76,0:41:49.27,Default-ja,,0,0,0,,ニャー Dialogue: 0,0:41:50.38,0:41:53.32,Main,,0,0,0,,Thank you for worrying\Nabout me. Dialogue: 0,0:41:50.52,0:41:53.31,Default-ja,,0,0,0,,心配して下さって\Nありがとうございます Dialogue: 0,0:41:54.51,0:41:57.74,Main,,0,0,0,,But I'm looking for a different\Nsort of freedom. Dialogue: 0,0:41:54.69,0:41:57.73,Default-ja,,0,0,0,,でも 私が求めている自由は違うの Dialogue: 0,0:41:58.10,0:41:58.66,Main,,0,0,0,,Leila! Dialogue: 0,0:41:58.23,0:41:59.23,Default-ja,,0,0,0,,レイラ! Dialogue: 0,0:42:09.36,0:42:10.57,Main,,0,0,0,,Stupid woman... Dialogue: 0,0:42:09.45,0:42:11.33,Default-ja,,0,0,0,,バカな女だ Dialogue: 0,0:42:18.24,0:42:21.41,Main,,0,0,0,,{\i1}I mean it, Ioan.\NThank you.{\i} Dialogue: 0,0:42:18.25,0:42:21.80,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\N本当にありがとう ヨアンお兄様 Dialogue: 0,0:42:25.58,0:42:29.75,Main,,0,0,0,,It was foolish of Duke Velaines\Nto defy the emperor. Dialogue: 0,0:42:25.63,0:42:30.31,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)\N皇帝陛下に刃向かおうとは\Nヴェランスもマヌケだな Dialogue: 0,0:42:30.38,0:42:33.09,Main,,0,0,0,,Perhaps one could say\Nhis time has come and gone? Dialogue: 0,0:42:30.43,0:42:32.52,Default-ja,,0,0,0,,前時代的とでも言うのかな Dialogue: 0,0:42:32.64,0:42:35.10,Default-ja,,0,0,0,,フッフフハハハハハ… Dialogue: 0,0:42:35.23,0:42:36.73,Default-ja,,0,0,0,,今は幽閉しているが― Dialogue: 0,0:42:35.26,0:42:40.10,Main,,0,0,0,,He is under arrest for now, but he will\Nbe beheaded before His Majesty. Dialogue: 0,0:42:36.85,0:42:40.02,Default-ja,,0,0,0,,いずれ皇帝陛下の御前で\N首をはねてやるよ Dialogue: 0,0:42:40.10,0:42:42.58,Main,,0,0,0,,What of the Great Nobles? Dialogue: 0,0:42:40.15,0:42:42.57,Default-ja,,0,0,0,,(シン)\Nまだ大貴族たちがいますが… Dialogue: 0,0:42:42.65,0:42:45.78,Default-ja,,0,0,0,,フン あやつらに\Nブリタニア本国を相手に― Dialogue: 0,0:42:43.60,0:42:47.77,Main,,0,0,0,,I doubt that they have the backbone\Nto attack the Britannian homeland. Dialogue: 0,0:42:45.90,0:42:48.41,Default-ja,,0,0,0,,戦う気概があるはずがない Dialogue: 0,0:42:49.77,0:42:52.94,Main,,0,0,0,,I shall guide Euro Britannia. Dialogue: 0,0:42:49.91,0:42:53.58,Default-ja,,0,0,0,,このユーロ・ブリタニアは\N私が導いてゆく Dialogue: 0,0:42:55.82,0:42:57.84,Main,,0,0,0,,Checkmate. Dialogue: 0,0:42:55.96,0:42:57.83,Default-ja,,0,0,0,,チェックメイトだ Dialogue: 0,0:43:00.78,0:43:01.97,Main,,0,0,0,,Well played. Dialogue: 0,0:43:00.92,0:43:01.96,Default-ja,,0,0,0,,お見事です Dialogue: 0,0:43:07.25,0:43:11.46,Main,,0,0,0,,You projected the real world\Nonto this game, didn't you? Dialogue: 0,0:43:07.30,0:43:11.93,Default-ja,,0,0,0,,君はこのゲームで現実の世界を\N重ね合わせたのではないかな? Dialogue: 0,0:43:14.61,0:43:16.44,Main,,0,0,0,,At one point, Dialogue: 0,0:43:14.68,0:43:16.19,Default-ja,,0,0,0,,あの時― Dialogue: 0,0:43:17.13,0:43:20.30,Main,,0,0,0,,I would have lost had you only\Nsacrificed your queen. Dialogue: 0,0:43:17.19,0:43:20.81,Default-ja,,0,0,0,,君がクイーンを見捨てていれば\N私は負けていた Dialogue: 0,0:43:21.47,0:43:23.45,Main,,0,0,0,,I'm afraid I don't understand. Dialogue: 0,0:43:21.61,0:43:23.40,Default-ja,,0,0,0,,(シン)どういう意味でしょうか? Dialogue: 0,0:43:24.31,0:43:27.83,Main,,0,0,0,,There are things that you\Ncannot bring yourself Dialogue: 0,0:43:24.44,0:43:27.86,Default-ja,,0,0,0,,君には\N見捨てることのできない者が― Dialogue: 0,0:43:27.83,0:43:29.34,Main,,0,0,0,,to sacrifice. Dialogue: 0,0:43:28.03,0:43:29.28,Default-ja,,0,0,0,,いる Dialogue: 0,0:43:29.34,0:43:30.83,Main,,0,0,0,,Am I wrong? Dialogue: 0,0:43:29.41,0:43:30.82,Default-ja,,0,0,0,,違うかな? Dialogue: 0,0:43:33.08,0:43:36.04,Default-ja,,0,0,0,,人は誰しも\Nそのような弱みがある Dialogue: 0,0:43:33.15,0:43:35.48,Main,,0,0,0,,Everyone possesses\Nsuch a weakness. Dialogue: 0,0:43:36.49,0:43:41.78,Main,,0,0,0,,A parent, a sibling, a friend.\NOr perhaps a lover? Dialogue: 0,0:43:36.62,0:43:41.50,Default-ja,,0,0,0,,親 兄弟 友人 それとも恋人? Dialogue: 0,0:43:41.78,0:43:44.33,Main,,0,0,0,,But I am different. Dialogue: 0,0:43:42.04,0:43:44.84,Default-ja,,0,0,0,,しかし 私は違う Dialogue: 0,0:43:45.49,0:43:46.85,Main,,0,0,0,,You are? Dialogue: 0,0:43:45.59,0:43:46.84,Default-ja,,0,0,0,,あなたは… Dialogue: 0,0:43:46.85,0:43:48.60,Main,,0,0,0,,What I must protect, Dialogue: 0,0:43:47.17,0:43:48.59,Default-ja,,0,0,0,,私が守るべきは― Dialogue: 0,0:43:48.91,0:43:51.37,Main,,0,0,0,,what I am willing to lay\Ndown my life to protect, Dialogue: 0,0:43:49.26,0:43:53.22,Default-ja,,0,0,0,,我が命を懸け守るべきは\N皇帝陛下 ただ一人! Dialogue: 0,0:43:51.37,0:43:53.23,Main,,0,0,0,,is His Imperial Majesty\Nand no one else! Dialogue: 0,0:43:57.43,0:43:59.94,Default-ja,,0,0,0,,うう… 皇帝陛下…? Dialogue: 0,0:43:58.51,0:43:59.95,Main,,0,0,0,,His Majesty... Dialogue: 0,0:43:59.95,0:44:02.95,Main,,0,0,0,,H-His Majesty...! Dialogue: 0,0:44:00.31,0:44:02.19,Default-ja,,0,0,0,,こっ… 皇帝… Dialogue: 0,0:44:09.96,0:44:14.08,Main,,0,0,0,,Wh-Who's there?\NWho are you?! Dialogue: 0,0:44:10.95,0:44:12.03,Default-ja,,0,0,0,,誰だ!? Dialogue: 0,0:44:12.16,0:44:14.08,Default-ja,,0,0,0,,お前は… 誰だ! Dialogue: 0,0:44:14.62,0:44:15.70,Default-ja,,0,0,0,,ほお… Dialogue: 0,0:44:18.36,0:44:22.17,Main,,0,0,0,,N-No, I'm different! Dialogue: 0,0:44:18.41,0:44:22.21,Default-ja,,0,0,0,,ちっ 違う! 俺は… 違う! Dialogue: 0,0:44:22.17,0:44:24.85,Main,,0,0,0,,Th-This... What is this place? Dialogue: 0,0:44:22.33,0:44:24.84,Default-ja,,0,0,0,,ここは… ここはどこだ!? Dialogue: 0,0:44:25.53,0:44:27.30,Main,,0,0,0,,Where am I? Dialogue: 0,0:44:25.63,0:44:27.21,Default-ja,,0,0,0,,俺はどこにいる? Dialogue: 0,0:44:27.30,0:44:30.21,Main,,0,0,0,,The Tokyo Settlement?\NNo, Kamine Island? Dialogue: 0,0:44:27.34,0:44:30.22,Default-ja,,0,0,0,,東京租界? いや 神根島? Dialogue: 0,0:44:31.98,0:44:35.79,Main,,0,0,0,,Get out of my head,\NJulius Kingsley! Dialogue: 0,0:44:32.22,0:44:36.27,Default-ja,,0,0,0,,消えろ ジュリアス・\Nキングスレイ! あぁ… Dialogue: 0,0:44:36.67,0:44:40.55,Main,,0,0,0,,- Lord Kingsley.\N- He seems to be out of sorts. Dialogue: 0,0:44:36.85,0:44:38.39,Default-ja,,0,0,0,,キングスレイ卿… Dialogue: 0,0:44:38.52,0:44:41.15,Default-ja,,0,0,0,,(スザク)彼は気分が悪いようです Dialogue: 0,0:44:42.31,0:44:45.07,Default-ja,,0,0,0,,申し訳ありませんが\Nシャイング卿 Dialogue: 0,0:44:42.34,0:44:46.74,Main,,0,0,0,,I am terribly sorry, Lord Shaing,\Nbut I must ask you to leave. Dialogue: 0,0:44:45.19,0:44:46.73,Default-ja,,0,0,0,,今日はお引き取り下さい Dialogue: 0,0:44:47.93,0:44:53.56,Main,,0,0,0,,When I heard of the Ark Fleet plan,\NI was reminded of a certain terrorist. Dialogue: 0,0:44:48.07,0:44:50.99,Default-ja,,0,0,0,,“方舟の船団”の作戦を\N聞いた時― Dialogue: 0,0:44:51.41,0:44:54.41,Default-ja,,0,0,0,,一人のテロリストのことを\N思い出した Dialogue: 0,0:44:54.44,0:44:57.27,Main,,0,0,0,,The name of a terrorist in Area 11. Dialogue: 0,0:44:54.53,0:44:57.66,Default-ja,,0,0,0,,エリア11にいた\Nテロリストの名をね Dialogue: 0,0:44:58.57,0:45:04.26,Main,,0,0,0,,Lord Kingsley's elaborate plan bears a striking resemblance to one used by that terrorist. Dialogue: 0,0:44:58.66,0:45:01.17,Default-ja,,0,0,0,,キングスレイ卿の巧妙な作戦は― Dialogue: 0,0:45:01.29,0:45:04.25,Default-ja,,0,0,0,,そのテロリストのものと\Nよく似ている Dialogue: 0,0:45:04.53,0:45:06.39,Main,,0,0,0,,No, it is the very same. Dialogue: 0,0:45:04.59,0:45:06.38,Default-ja,,0,0,0,,いや そのものだ Dialogue: 0,0:45:07.62,0:45:08.89,Main,,0,0,0,,What are you implying? Dialogue: 0,0:45:07.80,0:45:08.88,Default-ja,,0,0,0,,それが? Dialogue: 0,0:45:11.71,0:45:15.06,Main,,0,0,0,,- He is the rebel, Zero.\N- Zero is dead! Dialogue: 0,0:45:11.80,0:45:13.80,Default-ja,,0,0,0,,彼は反逆者“ゼロ”だ Dialogue: 0,0:45:13.93,0:45:17.31,Default-ja,,0,0,0,,ゼロは死んだ!\N皇帝陛下に処刑された! Dialogue: 0,0:45:15.42,0:45:17.31,Main,,0,0,0,,Executed by the emperor! Dialogue: 0,0:45:17.31,0:45:19.61,Main,,0,0,0,,Suzaku Kururugi. Dialogue: 0,0:45:17.72,0:45:19.48,Default-ja,,0,0,0,,枢木スザク Dialogue: 0,0:45:19.61,0:45:24.35,Main,,0,0,0,,The very fact that you, a Knight of the\NRound, are guarding him proves it. Dialogue: 0,0:45:19.77,0:45:23.06,Default-ja,,0,0,0,,ナイトオブラウンズの\Nお前が護衛していることこそが― Dialogue: 0,0:45:23.19,0:45:24.27,Default-ja,,0,0,0,,その証拠だ Dialogue: 0,0:45:24.35,0:45:27.95,Main,,0,0,0,,Any further groundless speculation\Nwill not end well for you! Dialogue: 0,0:45:24.40,0:45:27.94,Default-ja,,0,0,0,,それ以上の邪推は\N己の身を滅ぼすことになる Dialogue: 0,0:45:28.60,0:45:32.90,Main,,0,0,0,,I respect you, Kururugi. Dialogue: 0,0:45:28.73,0:45:32.91,Default-ja,,0,0,0,,(シン)\N私はお前を認めているのだよ 枢木 Dialogue: 0,0:45:32.90,0:45:35.58,Main,,0,0,0,,To think that you, the son of\NJapan's final prime minister, Dialogue: 0,0:45:33.03,0:45:35.57,Default-ja,,0,0,0,,日本最後の首相の息子が― Dialogue: 0,0:45:36.77,0:45:39.46,Main,,0,0,0,,would become the knight\Nof its conqueror... Dialogue: 0,0:45:36.91,0:45:39.45,Default-ja,,0,0,0,,その征服者の騎士になるとはね Dialogue: 0,0:45:39.62,0:45:41.58,Default-ja,,0,0,0,,クッ… だから…! Dialogue: 0,0:45:40.61,0:45:41.59,Main,,0,0,0,,What of it?! Dialogue: 0,0:45:42.24,0:45:43.80,Main,,0,0,0,,It's brilliant. Dialogue: 0,0:45:42.29,0:45:43.79,Default-ja,,0,0,0,,すばらしいよ Dialogue: 0,0:45:50.51,0:45:51.68,Main,,0,0,0,,The Order of Michael! Dialogue: 0,0:45:50.67,0:45:51.67,Default-ja,,0,0,0,,ミカエル騎士団!? Dialogue: 0,0:46:19.02,0:46:20.50,Main,,0,0,0,,Lord Shaing! Dialogue: 0,0:46:19.20,0:46:20.49,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿 Dialogue: 0,0:46:20.50,0:46:23.96,Main,,0,0,0,,He's barging into the quarters of His\NMajesty's emissary with Knightmares Dialogue: 0,0:46:20.74,0:46:23.91,Default-ja,,0,0,0,,皇帝陛下の使者の間に\Nナイトメアで踏み入ることが― Dialogue: 0,0:46:23.96,0:46:25.82,Main,,0,0,0,,the Order of Michael's\Nidea of manners? Dialogue: 0,0:46:24.04,0:46:26.12,Default-ja,,0,0,0,,ミカエル騎士団の礼儀なのか! Dialogue: 0,0:46:26.51,0:46:29.89,Main,,0,0,0,,We're facing a Knight of the Round,\Nbut there's nothing to fear! Dialogue: 0,0:46:26.58,0:46:29.84,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン・ロウ)\N相手はナイトオブラウンズだが\N恐れることはない Dialogue: 0,0:46:29.89,0:46:32.22,Main,,0,0,0,,Slay Lancelot and win glory\Nfor your family name! Dialogue: 0,0:46:30.00,0:46:32.21,Default-ja,,0,0,0,,見事 ランスロットを討ち取って\N家名を上げよっ! Dialogue: 0,0:47:05.46,0:47:07.54,Default-ja,,0,0,0,,うろたえるな! 敵は1機だ! Dialogue: 0,0:47:05.53,0:47:07.55,Main,,0,0,0,,Stay calm!\NIt's just one Knightmare! Dialogue: 0,0:47:09.68,0:47:11.34,Main,,0,0,0,,These fools... Dialogue: 0,0:47:09.84,0:47:10.96,Default-ja,,0,0,0,,愚かな… Dialogue: 0,0:47:18.34,0:47:20.68,Default-ja,,0,0,0,,チッ! 逃がすな! 追えー! Dialogue: 0,0:47:19.10,0:47:20.73,Main,,0,0,0,,Don't let him escape!\NAfter him! Dialogue: 0,0:48:15.93,0:48:18.93,Main,,0,0,0,,Kururugi, look around you. Dialogue: 0,0:48:15.98,0:48:18.86,Default-ja,,0,0,0,,枢木 見ろよ これを Dialogue: 0,0:48:21.81,0:48:24.11,Main,,0,0,0,,At this world of\Nblood and death. Dialogue: 0,0:48:21.99,0:48:24.28,Default-ja,,0,0,0,,血と死に満ちた世界を Dialogue: 0,0:48:25.54,0:48:26.91,Default-ja,,0,0,0,,お前が望んだ Dialogue: 0,0:48:25.57,0:48:26.92,Main,,0,0,0,,This is what you wanted. Dialogue: 0,0:48:28.17,0:48:31.02,Main,,0,0,0,,You're wrong!\NI don't want to fight! Dialogue: 0,0:48:28.33,0:48:30.75,Default-ja,,0,0,0,,違う! 俺は戦いたくない Dialogue: 0,0:48:31.02,0:48:33.39,Main,,0,0,0,,You are the same as me. Dialogue: 0,0:48:31.25,0:48:33.38,Default-ja,,0,0,0,,お前は俺と同じだ Dialogue: 0,0:48:33.95,0:48:37.26,Main,,0,0,0,,You hate the world and have\Nlost faith in humanity. Dialogue: 0,0:48:34.00,0:48:37.26,Default-ja,,0,0,0,,世界を憎み 人に絶望している Dialogue: 0,0:48:37.26,0:48:38.06,Main,,0,0,0,,You're wrong! Dialogue: 0,0:48:37.34,0:48:38.05,Default-ja,,0,0,0,,違う! Dialogue: 0,0:48:39.62,0:48:41.52,Main,,0,0,0,,You want to use Dialogue: 0,0:48:39.68,0:48:44.85,Default-ja,,0,0,0,,(シン)その白き魔神で\N全てを破壊したいのだろう? Dialogue: 0,0:48:42.00,0:48:45.02,Main,,0,0,0,,that white demon and destroy\Neverything, don't you? Dialogue: 0,0:48:45.75,0:48:47.19,Main,,0,0,0,,You're wrong! Dialogue: 0,0:48:45.81,0:48:47.18,Default-ja,,0,0,0,,違う… Dialogue: 0,0:48:47.19,0:48:48.94,Main,,0,0,0,,You're just like me. Dialogue: 0,0:48:47.39,0:48:48.93,Default-ja,,0,0,0,,私と同じだ Dialogue: 0,0:48:53.14,0:48:54.32,Main,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:48:53.27,0:48:54.31,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス)お前は誰だ? Dialogue: 0,0:48:55.66,0:48:57.37,Main,,0,0,0,,Who... Dialogue: 0,0:48:55.90,0:48:57.36,Default-ja,,0,0,0,,誰だ… ああ… Dialogue: 0,0:49:00.28,0:49:03.28,Default-ja,,0,0,0,,皇帝陛下~! Dialogue: 0,0:49:00.48,0:49:03.37,Main,,0,0,0,,Your Majesty! Dialogue: 0,0:49:11.03,0:49:12.49,Main,,0,0,0,,What is this place? Dialogue: 0,0:49:11.08,0:49:12.33,Default-ja,,0,0,0,,どこだ? Dialogue: 0,0:49:13.82,0:49:15.68,Main,,0,0,0,,Where am I? Dialogue: 0,0:49:13.92,0:49:15.67,Default-ja,,0,0,0,,どこにいる? Dialogue: 0,0:49:17.95,0:49:19.31,Main,,0,0,0,,Nunnally... Dialogue: 0,0:49:18.30,0:49:19.30,Default-ja,,0,0,0,,ナナリー… Dialogue: 0,0:49:22.96,0:49:26.06,Main,,0,0,0,,You're the emperor's... Dialogue: 0,0:49:23.01,0:49:25.47,Default-ja,,0,0,0,,(シン)貴様は皇帝の… Dialogue: 0,0:49:26.67,0:49:31.26,Main,,0,0,0,,Now I see. You're the Eleventh\NPrince that rumors speak of. Dialogue: 0,0:49:26.72,0:49:31.73,Default-ja,,0,0,0,,そうか お前が噂の第11皇子 Dialogue: 0,0:49:45.69,0:49:48.27,Main,,0,0,0,,The White Devil... Dialogue: 0,0:49:45.82,0:49:48.66,Default-ja,,0,0,0,,白い… 悪魔か!? Dialogue: 0,0:49:50.69,0:49:53.03,Main,,0,0,0,,I can see the darkness Dialogue: 0,0:49:50.70,0:49:53.71,Default-ja,,0,0,0,,お前の心の底にある闇が― Dialogue: 0,0:49:54.32,0:49:57.70,Main,,0,0,0,,that lies in the depths\Nof your heart, Suzaku. Dialogue: 0,0:49:54.42,0:49:57.84,Default-ja,,0,0,0,,私には見えるんだよ スザク Dialogue: 0,0:50:06.88,0:50:11.32,Main,,0,0,0,,Is that clear? Word of the plan is not\Nto leak out under any circumstances. Dialogue: 0,0:50:06.89,0:50:08.39,Default-ja,,0,0,0,,(スマイラス)分かっているな Dialogue: 0,0:50:08.51,0:50:11.31,Default-ja,,0,0,0,,計画は絶対に\N漏れてはいけないのだ Dialogue: 0,0:50:11.32,0:50:14.24,Main,,0,0,0,,{\i1}We will use their assistance\Nas needed--{\i} Dialogue: 0,0:50:11.64,0:50:14.23,Default-ja,,0,0,0,,彼らの協力は必ず必要に… Dialogue: 0,0:50:26.70,0:50:30.99,Default-ja,,0,0,0,,(時空の管理者)\Nいつの世も… 若者は死に急ぐ Dialogue: 0,0:50:26.73,0:50:30.96,Main,,0,0,0,,{\i1}In all ages, the young always\Neagerly rush to their deaths.{\i} Dialogue: 0,0:50:30.96,0:50:32.59,Main,,0,0,0,,It can't be... Dialogue: 0,0:50:31.20,0:50:32.66,Default-ja,,0,0,0,,まさか…!? Dialogue: 0,0:50:32.90,0:50:37.47,Main,,0,0,0,,{\i1}Even though heroes are\Njust another dead man.{\i} Dialogue: 0,0:50:33.04,0:50:37.46,Default-ja,,0,0,0,,英雄など ただの死者に\Nすぎないというのに… Dialogue: 0,0:50:37.74,0:50:40.80,Main,,0,0,0,,I have no desire\Nto see them dead! Dialogue: 0,0:50:37.92,0:50:40.80,Default-ja,,0,0,0,,私は彼らの死を\N望んでいる訳ではない! Dialogue: 0,0:50:41.55,0:50:45.30,Default-ja,,0,0,0,,(時空の管理者)そう お前は\Nそのような言葉は使わない Dialogue: 0,0:50:41.58,0:50:45.31,Main,,0,0,0,,{\i1}Of course. You would never\Nexpress it in those words.{\i} Dialogue: 0,0:50:45.91,0:50:49.47,Main,,0,0,0,,{\i1}Nevertheless, you are guiding\Nthem to the land of the dead.{\i} Dialogue: 0,0:50:46.05,0:50:49.89,Default-ja,,0,0,0,,しかし…\N彼らを死地へ導いている Dialogue: 0,0:50:50.68,0:50:52.56,Default-ja,,0,0,0,,己のために… Dialogue: 0,0:50:50.71,0:50:52.57,Main,,0,0,0,,{\i1}For your own benefit.{\i} Dialogue: 0,0:50:54.76,0:50:56.19,Main,,0,0,0,,What are you implying?! Dialogue: 0,0:50:55.02,0:50:56.19,Default-ja,,0,0,0,,何が言いたい! Dialogue: 0,0:50:56.76,0:51:01.69,Main,,0,0,0,,{\i1}We aren't the least bit interested\Nin you making yourself{\i} Dialogue: 0,0:50:56.90,0:50:58.40,Default-ja,,0,0,0,,我々としては― Dialogue: 0,0:50:58.52,0:51:03.61,Default-ja,,0,0,0,,お前が この世界の王の座に\N就くことに何の関心もない Dialogue: 0,0:51:01.69,0:51:03.75,Main,,0,0,0,,{\i1}king of this world.{\i} Dialogue: 0,0:51:03.75,0:51:05.37,Main,,0,0,0,,{\i1}However...{\i} Dialogue: 0,0:51:03.78,0:51:05.36,Default-ja,,0,0,0,,ただ…\N(スマイラス)あっ… Dialogue: 0,0:51:05.77,0:51:08.93,Main,,0,0,0,,{\i1}You did conspire\Nagainst us once.{\i} Dialogue: 0,0:51:05.82,0:51:08.74,Default-ja,,0,0,0,,お前は一度 我々を謀った Dialogue: 0,0:51:08.93,0:51:12.25,Main,,0,0,0,,{\i1}We must make you atone\Nfor that transgression.{\i} Dialogue: 0,0:51:09.07,0:51:12.24,Default-ja,,0,0,0,,その償いは\Nしてもらわなければならない Dialogue: 0,0:51:12.25,0:51:15.13,Main,,0,0,0,,Atone for it?\NHow? Dialogue: 0,0:51:12.58,0:51:15.12,Default-ja,,0,0,0,,償い? 何を!? Dialogue: 0,0:51:15.13,0:51:16.95,Main,,0,0,0,,What do you want me to do? Dialogue: 0,0:51:15.33,0:51:17.79,Default-ja,,0,0,0,,私に何をしろと言うのだ? Dialogue: 0,0:51:24.18,0:51:26.81,Main,,0,0,0,,{\i1}In the name of the Geass,\NI command you.{\i} Dialogue: 0,0:51:24.38,0:51:26.80,Default-ja,,0,0,0,,ギアスの名において依頼する Dialogue: 0,0:51:26.88,0:51:28.05,Default-ja,,0,0,0,,あ…ぁ… Dialogue: 0,0:51:28.06,0:51:31.81,Main,,0,0,0,,{\i1}Take Shin Hyuga Shaing's life.{\i} Dialogue: 0,0:51:28.30,0:51:31.81,Default-ja,,0,0,0,,シン・ヒュウガ・シャイングの\N命を召還しろ Dialogue: 0,0:51:32.09,0:51:36.48,Main,,0,0,0,,Lord Shaing? How do you\Nknow about him? Dialogue: 0,0:51:32.31,0:51:34.47,Default-ja,,0,0,0,,(スマイラス)\Nシャ… シャイング卿を!? Dialogue: 0,0:51:34.60,0:51:36.48,Default-ja,,0,0,0,,なぜ やつのことを知っている! Dialogue: 0,0:51:36.69,0:51:39.86,Default-ja,,0,0,0,,あっ!? まさか やつが… Dialogue: 0,0:51:37.67,0:51:39.86,Main,,0,0,0,,I don't believe it! Is he... Dialogue: 0,0:51:40.14,0:51:42.99,Main,,0,0,0,,{\i1}That will settle your\Naccount with us.{\i} Dialogue: 0,0:51:40.40,0:51:43.15,Default-ja,,0,0,0,,それをお前の償いとする Dialogue: 0,0:51:42.99,0:51:45.99,Main,,0,0,0,,{\i1}If you refuse, we will--{\i} Dialogue: 0,0:51:43.28,0:51:45.99,Default-ja,,0,0,0,,拒否すれば 我々は… Dialogue: 0,0:51:45.99,0:51:50.08,Main,,0,0,0,,I understand.\NI will keep my word... Dialogue: 0,0:51:46.24,0:51:48.41,Default-ja,,0,0,0,,わっ 分かっている Dialogue: 0,0:51:48.53,0:51:50.07,Default-ja,,0,0,0,,約束は守ろう Dialogue: 0,0:51:50.98,0:51:55.46,Main,,0,0,0,,{\i1}You are bound by a contract.\NDo not forget that.{\i} Dialogue: 0,0:51:51.16,0:51:53.41,Default-ja,,0,0,0,,契約は結ばれている Dialogue: 0,0:51:53.87,0:51:55.45,Default-ja,,0,0,0,,忘れぬように… Dialogue: 0,0:51:56.44,0:52:01.34,Main,,0,0,0,,{\i1}All that matters to us is that the\Nbalance of spacetime is maintained.{\i} Dialogue: 0,0:51:56.79,0:52:01.33,Default-ja,,0,0,0,,我々は時空のバランスが\N保たれていれば それでよい Dialogue: 0,0:52:02.45,0:52:05.43,Main,,0,0,0,,{\i1}We do not care who becomes\Nking of this world.{\i} Dialogue: 0,0:52:02.67,0:52:06.01,Default-ja,,0,0,0,,誰が この世界の王になろうとも… Dialogue: 0,0:52:15.00,0:52:19.32,Main,,0,0,0,,Lord Shaing may belong to a noble\Nfamily, but he was adopted. Dialogue: 0,0:52:15.06,0:52:19.27,Default-ja,,0,0,0,,(議員)\Nシャイング卿は名家とはいえ\Nやつは養子ではないか… Dialogue: 0,0:52:19.32,0:52:22.36,Main,,0,0,0,,For him to summon us is the\Nvery height of insolence! Dialogue: 0,0:52:19.39,0:52:22.36,Default-ja,,0,0,0,,(議員)我々を招集するなど\N不遜 極まりない Dialogue: 0,0:52:22.77,0:52:24.23,Default-ja,,0,0,0,,(議員)現れたぞ Dialogue: 0,0:52:22.82,0:52:26.62,Main,,0,0,0,,- Here he is.\N- That damn Lord Shaing... Dialogue: 0,0:52:24.36,0:52:26.23,Default-ja,,0,0,0,,(議員)シャイング卿め… Dialogue: 0,0:52:27.68,0:52:31.35,Main,,0,0,0,,I have news that I must relate to\Nthe members of the House of Lords. Dialogue: 0,0:52:27.69,0:52:31.82,Default-ja,,0,0,0,,(シン)大貴族議員の方々に\Nお伝えしなければなりません Dialogue: 0,0:52:32.19,0:52:34.88,Main,,0,0,0,,I have learned that the man\Ncalling himself Julius Kingsley, Dialogue: 0,0:52:32.28,0:52:34.91,Default-ja,,0,0,0,,神聖ブリタニア帝国の軍師― Dialogue: 0,0:52:34.88,0:52:38.25,Main,,0,0,0,,military advisor of the\NHoly Britannian Empire, Dialogue: 0,0:52:35.20,0:52:38.25,Default-ja,,0,0,0,,ジュリアス・キングスレイ卿を\N語る男が― Dialogue: 0,0:52:38.25,0:52:41.80,Main,,0,0,0,,is in fact the rebel\Nonce known as Zero. Dialogue: 0,0:52:38.33,0:52:41.79,Default-ja,,0,0,0,,ゼロを名乗っていた賊であると\N判明しました! Dialogue: 0,0:52:41.80,0:52:45.85,Main,,0,0,0,,Zero? The terrorist who caused\Nall that trouble in Area 11? Dialogue: 0,0:52:41.96,0:52:42.92,Default-ja,,0,0,0,,(議員)ゼロ? Dialogue: 0,0:52:43.04,0:52:45.80,Default-ja,,0,0,0,,エリア11で\N暴れていたというテロリストが!? Dialogue: 0,0:52:45.85,0:52:48.68,Main,,0,0,0,,But I thought he was executed! Dialogue: 0,0:52:45.92,0:52:48.67,Default-ja,,0,0,0,,(議員)しかし やつは\N処刑されたはずでは!? Dialogue: 0,0:52:49.16,0:52:52.04,Main,,0,0,0,,All a fiction put together\Nby Kingsley! Dialogue: 0,0:52:49.22,0:52:52.80,Default-ja,,0,0,0,,全てはキングスレイの企てた偽り Dialogue: 0,0:52:52.92,0:52:56.19,Main,,0,0,0,,For that reason, I killed him. Dialogue: 0,0:52:53.09,0:52:56.18,Default-ja,,0,0,0,,であるので 私が殺しました Dialogue: 0,0:52:57.21,0:53:00.94,Main,,0,0,0,,Wait, Lord Shaing! You did this without\Nconfirmation from the homeland? Dialogue: 0,0:52:57.35,0:52:58.68,Default-ja,,0,0,0,,(議員)待て シャイング卿! Dialogue: 0,0:52:58.81,0:53:00.94,Default-ja,,0,0,0,,本国への確認もしないでか? Dialogue: 0,0:53:01.29,0:53:07.58,Main,,0,0,0,,Did you not harbor discontent towards\Nthe homeland? Towards His Majesty? Dialogue: 0,0:53:01.56,0:53:03.65,Default-ja,,0,0,0,,あなた方は 本国の… Dialogue: 0,0:53:04.15,0:53:07.61,Default-ja,,0,0,0,,皇帝に不満を\N抱いていたのではないのですか? Dialogue: 0,0:53:07.58,0:53:11.58,Main,,0,0,0,,If we openly defy the emperor, it will\Nmean war against the homeland! Dialogue: 0,0:53:07.82,0:53:11.57,Default-ja,,0,0,0,,皇帝に表立って刃向かえば\N本国との戦争になるぞ! Dialogue: 0,0:53:12.39,0:53:14.58,Main,,0,0,0,,I suggest you resign\Nyourself to that. Dialogue: 0,0:53:12.61,0:53:14.57,Default-ja,,0,0,0,,ご覚悟なされるがいい Dialogue: 0,0:53:15.23,0:53:17.59,Main,,0,0,0,,To the west is the\NUnited Republic of Europia! Dialogue: 0,0:53:15.33,0:53:17.62,Default-ja,,0,0,0,,西はユーロピア共和国 Dialogue: 0,0:53:18.07,0:53:20.46,Main,,0,0,0,,To the east,\Nthe Britannian Empire! Dialogue: 0,0:53:18.29,0:53:20.37,Default-ja,,0,0,0,,東にはブリタニア帝国 Dialogue: 0,0:53:20.90,0:53:26.09,Main,,0,0,0,,For Euro Britannia to survive,\Nits only hope is to fight! Dialogue: 0,0:53:20.96,0:53:23.63,Default-ja,,0,0,0,,ユーロ・ブリタニアが\N生き残るためには― Dialogue: 0,0:53:24.04,0:53:26.13,Default-ja,,0,0,0,,戦うしかないのです! Dialogue: 0,0:53:26.84,0:53:30.22,Default-ja,,0,0,0,,大公は…\Nヴェランス大公のご意見は? Dialogue: 0,0:53:26.87,0:53:30.22,Main,,0,0,0,,What of His Highness?!\NWhat does Duke Velaines think?! Dialogue: 0,0:53:30.95,0:53:33.25,Main,,0,0,0,,The fighting has already begun. Dialogue: 0,0:53:31.01,0:53:33.47,Default-ja,,0,0,0,,もう戦いは始まっているのです Dialogue: 0,0:53:34.08,0:53:37.71,Main,,0,0,0,,Please place full authority\Nin the hands of us warriors. Dialogue: 0,0:53:34.18,0:53:37.64,Default-ja,,0,0,0,,武人(もののふ)の我々に\N全権をお任せ下さい Dialogue: 0,0:53:37.71,0:53:40.54,Main,,0,0,0,,Is that the consensus\Nof the Four Great Orders? Dialogue: 0,0:53:37.76,0:53:40.56,Default-ja,,0,0,0,,それが四大騎士団の総意か? Dialogue: 0,0:53:41.21,0:53:45.91,Main,,0,0,0,,Unfortunately, the other commanders\Nwere afraid to fight Dialogue: 0,0:53:41.31,0:53:44.23,Default-ja,,0,0,0,,残念ながら\N私以外の総帥たちは― Dialogue: 0,0:53:44.35,0:53:48.23,Default-ja,,0,0,0,,戦いを恐れ\N本国へ逃亡を図ったため Dialogue: 0,0:53:45.91,0:53:48.24,Main,,0,0,0,,and planned to flee to the\Nhomeland, I was forced to... Dialogue: 0,0:53:50.86,0:53:52.74,Default-ja,,0,0,0,,(議員たち)うわおおお… Dialogue: 0,0:53:53.23,0:53:56.83,Main,,0,0,0,,- Lord Villon!\N- Lord Saint-Gilles... Impossible! Dialogue: 0,0:53:53.28,0:53:54.49,Default-ja,,0,0,0,,(議員)ヴィヨン卿 Dialogue: 0,0:53:54.61,0:53:56.87,Default-ja,,0,0,0,,(議員)サン・ジル卿が まさか… Dialogue: 0,0:53:57.11,0:54:01.50,Main,,0,0,0,,For Euro Britannia to survive,\Nfighting is the only option! Dialogue: 0,0:53:57.28,0:53:59.70,Default-ja,,0,0,0,,ユーロ・ブリタニアが\N生き残るためには― Dialogue: 0,0:53:59.83,0:54:01.50,Default-ja,,0,0,0,,戦う以外はない! Dialogue: 0,0:54:01.99,0:54:05.93,Main,,0,0,0,,I request the transfer of all of the\Ngrand duke's governmental authority Dialogue: 0,0:54:02.08,0:54:08.71,Default-ja,,0,0,0,,私は大公の執政権と\N大貴族会議全権の委譲を要求する! Dialogue: 0,0:54:05.93,0:54:09.01,Main,,0,0,0,,and full control over\Nthe House of Lords! Dialogue: 0,0:54:13.12,0:54:15.62,Main,,0,0,0,,The rebels are believed to belong\Nto the Order of Michael. Dialogue: 0,0:54:13.26,0:54:16.22,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)\N賊はミカエル騎士団と思われます Dialogue: 0,0:54:16.76,0:54:18.22,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿だ Dialogue: 0,0:54:16.79,0:54:18.27,Main,,0,0,0,,It's Lord Shaing. Dialogue: 0,0:54:19.50,0:54:23.28,Main,,0,0,0,,He killed Manfredi.\NAnd now means to kill me. Dialogue: 0,0:54:19.68,0:54:21.73,Default-ja,,0,0,0,,やつはマンフレディを殺したのだ Dialogue: 0,0:54:21.85,0:54:23.14,Default-ja,,0,0,0,,そして私も… Dialogue: 0,0:54:23.28,0:54:27.28,Main,,0,0,0,,We're unable to reach the Orders\Nof Gabriel or Uriel, or General HQ! Dialogue: 0,0:54:23.31,0:54:27.27,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)\Nガブリエル騎士団 ウリエル騎士団\N総本部との連絡も取れません Dialogue: 0,0:54:27.54,0:54:30.53,Main,,0,0,0,,They were attacked by\Nthe Order of Michael? Dialogue: 0,0:54:27.69,0:54:30.53,Default-ja,,0,0,0,,ミカエル騎士団の\N襲撃を受けたか Dialogue: 0,0:54:31.14,0:54:33.66,Main,,0,0,0,,Their commanders\Nmust have been killed... Dialogue: 0,0:54:31.28,0:54:33.65,Default-ja,,0,0,0,,総帥たちは殺されたな Dialogue: 0,0:54:34.35,0:54:37.42,Main,,0,0,0,,Hyuga... You will pay for this. Dialogue: 0,0:54:34.61,0:54:37.20,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ… 許さぬ…! Dialogue: 0,0:54:39.31,0:54:41.59,Main,,0,0,0,,The large-scale blackout in Paris Dialogue: 0,0:54:39.66,0:54:41.54,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\Nパリの大停電の原因は― Dialogue: 0,0:54:41.98,0:54:45.59,Main,,0,0,0,,was not caused by a terrorist attack\Non the offshore power plant. Dialogue: 0,0:54:42.04,0:54:45.54,Default-ja,,0,0,0,,テロリストによる洋上発電所の\N爆破ではありませんでした Dialogue: 0,0:54:46.11,0:54:49.43,Main,,0,0,0,,The North Sea power plant\Nis still there, unscathed. Dialogue: 0,0:54:46.17,0:54:49.42,Default-ja,,0,0,0,,北海の発電所は\N今も無傷で存在します Dialogue: 0,0:54:49.82,0:54:52.89,Main,,0,0,0,,What about that video\Non the net and on TV? Dialogue: 0,0:54:49.92,0:54:53.51,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ ネットや\Nテレビで流れた あの映像は? Dialogue: 0,0:54:54.27,0:54:56.52,Main,,0,0,0,,An elaborately constructed\Nvideo file. Dialogue: 0,0:54:54.67,0:54:56.51,Default-ja,,0,0,0,,巧妙に作られた動画です Dialogue: 0,0:54:56.52,0:54:59.65,Main,,0,0,0,,But the net says there have been\Nattacks all across Europe! Dialogue: 0,0:54:56.72,0:54:59.64,Default-ja,,0,0,0,,しかし ネットじゃあ\Nユーロピア中でテロが… Dialogue: 0,0:54:59.65,0:55:02.02,Main,,0,0,0,,All those reports are false. Dialogue: 0,0:54:59.80,0:55:02.02,Default-ja,,0,0,0,,全て事実ではありません Dialogue: 0,0:55:02.50,0:55:05.99,Main,,0,0,0,,They're using false stories and rumors\Nto whip the people of Europe Dialogue: 0,0:55:02.68,0:55:05.98,Default-ja,,0,0,0,,デマや噂でユーロピア市民を\N恐怖で駆り立て― Dialogue: 0,0:55:05.99,0:55:08.11,Main,,0,0,0,,and set off riots. Dialogue: 0,0:55:06.27,0:55:08.10,Default-ja,,0,0,0,,騒乱を引き起こしているのです Dialogue: 0,0:55:08.11,0:55:11.49,Main,,0,0,0,,Then that Ark thing\Nis fake, too? Dialogue: 0,0:55:08.35,0:55:11.48,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ あの方舟も\Nまやかしだって言うんですか? Dialogue: 0,0:55:12.14,0:55:14.62,Main,,0,0,0,,No, the Ark does exist. Dialogue: 0,0:55:12.19,0:55:14.61,Default-ja,,0,0,0,,いいえ 方舟は存在します Dialogue: 0,0:55:16.35,0:55:20.12,Main,,0,0,0,,A giant, flying weapon would deal\Na powerful psychological blow. Dialogue: 0,0:55:16.45,0:55:20.03,Default-ja,,0,0,0,,巨大な飛行兵器が\Nもたらす心理的効果は絶大です Dialogue: 0,0:55:20.56,0:55:22.19,Main,,0,0,0,,However, that is... Dialogue: 0,0:55:20.78,0:55:22.74,Default-ja,,0,0,0,,しかし あれは…― Dialogue: 0,0:55:24.13,0:55:25.38,Main,,0,0,0,,...a bluff. Dialogue: 0,0:55:24.45,0:55:25.37,Default-ja,,0,0,0,,ブラフです Dialogue: 0,0:55:25.86,0:55:28.01,Main,,0,0,0,,A bluff? Just for show? Dialogue: 0,0:55:25.91,0:55:28.00,Default-ja,,0,0,0,,ブラフ? はったりだと!? Dialogue: 0,0:55:28.01,0:55:32.83,Main,,0,0,0,,Yes. We believe that it is not\Nequipped with high-yield bombs, Dialogue: 0,0:55:28.37,0:55:32.75,Default-ja,,0,0,0,,はい あれには高性能爆弾など\N搭載されてはいないし― Dialogue: 0,0:55:32.83,0:55:35.14,Main,,0,0,0,,and is not an\Noffensive weapon. Dialogue: 0,0:55:32.88,0:55:35.13,Default-ja,,0,0,0,,攻撃用兵器でもないと思われます Dialogue: 0,0:55:35.80,0:55:39.18,Default-ja,,0,0,0,,人間の不安心理を\N巧妙に突いた作戦です Dialogue: 0,0:55:35.87,0:55:38.71,Main,,0,0,0,,It is an ingenious plan meant\Nto prey on human fears. Dialogue: 0,0:55:39.25,0:55:44.52,Main,,0,0,0,,To put down the riots, I believe we\Nmust reveal the Ark's true nature. Dialogue: 0,0:55:39.43,0:55:41.89,Default-ja,,0,0,0,,騒乱を鎮めるには\N方舟の正体を― Dialogue: 0,0:55:42.01,0:55:44.52,Default-ja,,0,0,0,,明らかにすることが\N必要だと思われます Dialogue: 0,0:55:44.85,0:55:46.85,Default-ja,,0,0,0,,そのためにワイヴァン隊を? Dialogue: 0,0:55:45.00,0:55:47.40,Main,,0,0,0,,You want to use the\NWyvern Squad to do it? Dialogue: 0,0:55:47.40,0:55:51.41,Main,,0,0,0,,Yes. But someone who could devise\Nsuch a devious plan would not Dialogue: 0,0:55:47.64,0:55:48.81,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:55:48.94,0:55:51.52,Default-ja,,0,0,0,,ただ このような作戦を\N考えた者が― Dialogue: 0,0:55:51.41,0:55:54.89,Main,,0,0,0,,have overlooked the possibility\Nof an assault against the Ark. Dialogue: 0,0:55:51.65,0:55:55.24,Default-ja,,0,0,0,,方舟への強襲作戦を\N予測しない訳はありません Dialogue: 0,0:55:56.35,0:55:57.37,Main,,0,0,0,,That is why-- Dialogue: 0,0:55:56.40,0:55:57.36,Default-ja,,0,0,0,,ですから… Dialogue: 0,0:55:57.37,0:55:58.89,Main,,0,0,0,,Count me in. Dialogue: 0,0:55:57.49,0:55:58.91,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)俺は行くぜ! Dialogue: 0,0:55:59.69,0:56:02.00,Main,,0,0,0,,We have to go.\NRight? Dialogue: 0,0:55:59.91,0:56:02.03,Default-ja,,0,0,0,,行くに決まってんだろ なあ Dialogue: 0,0:56:02.00,0:56:03.92,Main,,0,0,0,,- Of course.\N- I'm in. Dialogue: 0,0:56:02.16,0:56:03.03,Default-ja,,0,0,0,,もちろん Dialogue: 0,0:56:03.16,0:56:03.91,Default-ja,,0,0,0,,いいよ Dialogue: 0,0:56:03.92,0:56:05.00,Main,,0,0,0,,I can get the job done\Nby myself. Dialogue: 0,0:56:04.04,0:56:05.29,Default-ja,,0,0,0,,俺一人で十分だ Dialogue: 0,0:56:07.90,0:56:09.30,Main,,0,0,0,,Come again? Dialogue: 0,0:56:08.04,0:56:09.29,Default-ja,,0,0,0,,何だと? Dialogue: 0,0:56:09.57,0:56:12.09,Main,,0,0,0,,If you came along,\Nyou'd only get in my way. Dialogue: 0,0:56:09.75,0:56:12.42,Default-ja,,0,0,0,,お前たちが一緒だと\N足手まといだ Dialogue: 0,0:56:14.05,0:56:15.59,Default-ja,,0,0,0,,格好つけてんじゃねえ Dialogue: 0,0:56:14.08,0:56:15.56,Main,,0,0,0,,Don't act so tough! Dialogue: 0,0:56:16.88,0:56:17.80,Default-ja,,0,0,0,,お前たちは… Dialogue: 0,0:56:16.91,0:56:17.81,Main,,0,0,0,,You'll just...! Dialogue: 0,0:56:17.81,0:56:21.50,Main,,0,0,0,,It's obvious what you're thinking! Dialogue: 0,0:56:18.09,0:56:21.14,Default-ja,,0,0,0,,てめえの考えなんて\Nお見通しなんだよー! Dialogue: 0,0:56:22.58,0:56:26.00,Main,,0,0,0,,- S-Stop it!\N- Let them go at it. Dialogue: 0,0:56:22.72,0:56:24.56,Default-ja,,0,0,0,,やっ… やめて下さい! Dialogue: 0,0:56:24.68,0:56:25.60,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)ほっとけば? Dialogue: 0,0:56:27.71,0:56:31.20,Main,,0,0,0,,Ryo thinks the world of Akito. Dialogue: 0,0:56:27.89,0:56:31.10,Default-ja,,0,0,0,,リョウは\Nアキトのことが好きなんだよ Dialogue: 0,0:56:37.31,0:56:41.09,Main,,0,0,0,,Anna, would you like some tea?\NThis is delicious. Dialogue: 0,0:56:37.36,0:56:39.61,Default-ja,,0,0,0,,アンナ お茶 飲まないの? Dialogue: 0,0:56:39.74,0:56:40.99,Default-ja,,0,0,0,,これ おいしいわよ Dialogue: 0,0:56:41.09,0:56:42.67,Main,,0,0,0,,Dr. Handle! Dialogue: 0,0:56:41.11,0:56:42.66,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ)ランドル博士!? Dialogue: 0,0:56:42.94,0:56:46.67,Main,,0,0,0,,- Shouldn't we do something?\N- Ah, to be young again. Dialogue: 0,0:56:42.95,0:56:44.28,Default-ja,,0,0,0,,いいのですか? Dialogue: 0,0:56:44.41,0:56:46.33,Default-ja,,0,0,0,,若いっていいね~ Dialogue: 0,0:56:47.11,0:56:51.42,Main,,0,0,0,,- They're really hanging in there.\N- But that might be all they have. Dialogue: 0,0:56:47.16,0:56:48.91,Default-ja,,0,0,0,,頑張るね 2人共 Dialogue: 0,0:56:49.04,0:56:51.42,Default-ja,,0,0,0,,でも そろそろ限界かも Dialogue: 0,0:56:51.79,0:56:54.00,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)ハァ ハァ… Dialogue: 0,0:56:52.59,0:56:57.79,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Soko ni iru kimi wa Dialogue: 0,0:56:52.59,0:56:57.79,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}The "you" standing there Dialogue: 0,0:56:54.12,0:56:58.48,Main,,0,0,0,,Even if you're worried, we'll\Nall come back here together! Dialogue: 0,0:56:54.13,0:56:56.09,Default-ja,,0,0,0,,心配しなくても― Dialogue: 0,0:56:56.21,0:57:00.30,Default-ja,,0,0,0,,みんなでまた\Nここへ帰ってくるんだ 絶対にな! Dialogue: 0,0:56:57.99,0:57:02.91,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}ima dake no kimi ja nai. Dialogue: 0,0:56:57.99,0:57:02.91,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}is more than the "you" of right now. Dialogue: 0,0:56:58.48,0:57:00.12,Main,,0,0,0,,Count on it! Dialogue: 0,0:57:02.91,0:57:08.39,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Kyou made no yorokobi ya Dialogue: 0,0:57:02.91,0:57:08.39,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}You are living with all the joy Dialogue: 0,0:57:05.34,0:57:07.07,Main,,0,0,0,,Suit yourself. Dialogue: 0,0:57:05.60,0:57:06.93,Default-ja,,0,0,0,,好きにしろ Dialogue: 0,0:57:07.72,0:57:08.56,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)フン… Dialogue: 0,0:57:08.39,0:57:14.66,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,2000)}kanashimi to issho ni ikiteru. Dialogue: 0,0:57:08.39,0:57:14.66,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,2000)}and sadness you have ever experienced. Dialogue: 0,0:57:31.53,0:57:33.17,Main,,0,0,0,,Brother... Dialogue: 0,0:57:31.75,0:57:33.17,Default-ja,,0,0,0,,(アリス)お兄様 Dialogue: 0,0:57:34.20,0:57:35.74,Main,,0,0,0,,Goodbye, Alice. Dialogue: 0,0:57:34.38,0:57:36.13,Default-ja,,0,0,0,,さようなら アリス Dialogue: 0,0:57:37.16,0:57:38.66,Main,,0,0,0,,Brother... Dialogue: 0,0:57:37.25,0:57:38.80,Default-ja,,0,0,0,,(アリス)お兄様 Dialogue: 0,0:57:40.33,0:57:41.93,Main,,0,0,0,,I love you. Dialogue: 0,0:57:40.42,0:57:41.84,Default-ja,,0,0,0,,(シン)愛してる Dialogue: 0,0:57:42.52,0:57:48.61,Sign,,0,0,0,,{\bord0\1c&H000000&\fnFansub Block\fscx800\pos(629.333,485.333)}A Dialogue: 1,0:57:42.52,0:57:48.61,Sign,,0,0,0,,{\bord0\fscx105\fad(900,1100)\blur0.133\pos(638.667,228)}Episode 3 Dialogue: 1,0:57:42.52,0:57:48.61,Sign,,0,0,0,,{\fad(900,1100)\bord0\fscx100\blur0.133\pos(634.667,488)}The Brightness Falls Dialogue: 0,0:57:42.52,0:57:49.41,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:57:42.52,0:57:49.41,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:57:49.41,0:57:53.37,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Hitori ni nattan da ne. Dialogue: 0,0:57:49.41,0:57:53.37,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}You're all alone now, aren't you? Dialogue: 0,0:57:53.37,0:58:00.14,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:57:53.37,0:58:00.14,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:58:00.14,0:58:04.15,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Doko made mo. Dialogue: 0,0:58:00.14,0:58:04.15,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Utterly and completely. Dialogue: 0,0:58:04.15,0:58:09.14,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Hyaku no kotoba yori Dialogue: 0,0:58:04.15,0:58:09.14,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}There's something I want to tell you Dialogue: 0,0:58:09.14,0:58:14.69,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}tsutaetai koto ga aru. Dialogue: 0,0:58:09.14,0:58:14.69,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}that's more than words can say. Dialogue: 0,0:58:14.69,0:58:19.53,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Hyaku no kotoba yori Dialogue: 0,0:58:14.69,0:58:19.53,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}I care for you and you alone Dialogue: 0,0:58:19.69,0:58:29.27,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,3000)}kimi dake wo omotte iru. Dialogue: 0,0:58:19.69,0:58:29.27,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,3000)}more than words can say. Dialogue: 0,0:58:30.70,0:58:37.42,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:58:30.70,0:58:37.42,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:58:37.42,0:58:41.18,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Otona ni nattan da ne. Dialogue: 0,0:58:37.42,0:58:41.18,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}You've grown up, haven't you? Dialogue: 0,0:58:41.18,0:58:48.07,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:58:41.18,0:58:48.07,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:58:48.07,0:58:51.77,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Doko made mo. Dialogue: 0,0:58:48.07,0:58:51.77,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Utterly and completely. Dialogue: 0,0:58:51.77,0:58:58.47,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:58:51.77,0:58:58.47,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:58:58.47,0:59:02.65,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Kimi wa hitori ni nattan da ne. Dialogue: 0,0:58:58.47,0:59:02.65,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}You're all alone now, aren't you? Dialogue: 0,0:59:02.65,0:59:09.58,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? Dialogue: 0,0:59:02.65,0:59:09.58,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,200)}Isn't it a painful thing to be free? Dialogue: 0,0:59:09.58,0:59:15.81,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,3000)}Doko made mo. Dialogue: 0,0:59:09.58,0:59:15.81,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,3000)}Utterly and completely. Dialogue: 0,0:59:18.69,0:59:23.76,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Me no mae no kimi wa Dialogue: 0,0:59:18.69,0:59:23.76,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}The "you" standing before me Dialogue: 0,0:59:23.76,0:59:29.22,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}ima no ima dake no kimi ja nai. Dialogue: 0,0:59:23.76,0:59:29.22,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}is more than the "you" of only right now. Dialogue: 0,0:59:29.22,0:59:34.61,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}Deatta ikutsu mo no yorokobi ya Dialogue: 0,0:59:29.22,0:59:34.61,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,1000)}You are living with all the countless joys Dialogue: 0,0:59:34.61,0:59:44.55,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,5000)}kanashimi to issho ni ikiteru. Dialogue: 0,0:59:34.61,0:59:44.55,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(50,5000)}and sadness you have ever come across. Dialogue: 0,0:59:56.03,0:59:59.07,Sign,,0,0,0,,{\bord0\1c&H000000&\fnFansub Block\fscx800\fscy400\pos(634.667,606.667)}A Dialogue: 0,0:59:56.07,0:59:59.07,Sign,Unknown,0,0,0,,{\bord0\c&HE66C05&\fscx105\blur0.267\pos(640.191,170.667)}Episode 4 Dialogue: 0,0:59:56.07,0:59:59.07,Sign,Unknown,0,0,0,,{\fs52\c&HE66C05&\fsp3.333\bord0\fscx100\blur0.267\pos(638.667,461.333)}Memories of Hatred Dialogue: 0,0:59:59.07,1:00:02.07,Sign,,0,0,0,,{\bord0\1c&H000000&\fnFansub Block\fscx800\fscy400\pos(634.667,606.667)}A Dialogue: 0,0:59:59.07,1:00:02.07,Sign,Unknown,0,0,0,,{\bord0\\c&H0000FF&\fscx105\blur0.267\pos(640.191,170.667)}Final Episode Dialogue: 0,0:59:59.07,1:00:02.07,Sign,Unknown,0,0,0,,{\fs52\c&H0000FF&\fsp3.333\bord0\fscx100\blur0.267\pos(638.667,461.333)}To Beloved Ones