[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: AnimeRG ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 YCbCr Matrix: TV.601 Script Updated By: isoTropic WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 196 Active Line: 198 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Rosario,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00050913,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,105.0,0.666667,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: Alternate,Rosario,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H001D2009,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,105.0,0.666667,0.0,1,2.0,0.0,2,30,30,40,1 Style: Sign,Amerigo BT,18.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,30,30,40,1 Style: Romanji-ED,AdHoc,17.0,&H00051012,&H00FFFFFF,&H00DEFBDD,&H96000000,-1,0,0,0,90.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,4,40,30,27,1 Style: English-ED,Candara,18.0,&H0045070B,&H00FFFFFF,&H00FAFDC4,&H96939399,-1,0,0,0,90.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,4,40,30,27,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90.0,105.0,0.666667,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:21.48,0:00:23.06,Main,,0,0,0,,{\i1}Yukiya!{\i0} Dialogue: 0,0:00:21.51,0:00:22.72,Default-ja,,0,0,0,,(佐山(さやま)リョウ)ユキヤー! Dialogue: 0,0:00:24.10,0:00:24.77,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤー! Dialogue: 0,0:00:24.15,0:00:26.23,Main,,0,0,0,,{\i1}-Yukiya!\N-Ryo!{\i0} Dialogue: 0,0:00:24.89,0:00:25.77,Default-ja,,0,0,0,,(香坂(こうさか)アヤノ)リョウ! Dialogue: 0,0:00:26.39,0:00:27.56,Default-ja,,0,0,0,,ダメだよ リョウ! Dialogue: 0,0:00:26.40,0:00:29.65,Main,,0,0,0,,You can't help him, Ryo!\NAlexanders can't travel over water! Dialogue: 0,0:00:27.73,0:00:29.77,Default-ja,,0,0,0,,アレクサンダじゃ\N水の中は無理だよ! Dialogue: 0,0:00:29.90,0:00:32.27,Default-ja,,0,0,0,,放せ! ユキヤを! うっ!? Dialogue: 0,0:00:30.07,0:00:32.24,Main,,0,0,0,,Let go of me!\NI can't let Yukiya... Dialogue: 0,0:00:33.90,0:00:36.19,Default-ja,,0,0,0,,アキト… レイラか? Dialogue: 0,0:00:34.11,0:00:36.16,Main,,0,0,0,,Is that... Akito and Leila? Dialogue: 0,0:00:36.49,0:00:39.16,Main,,0,0,0,,Ryo! Ayano!\NDo you read me? Dialogue: 0,0:00:36.69,0:00:39.20,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ・マルカル)\Nリョウ アヤノ 聞こえますか Dialogue: 0,0:00:39.70,0:00:42.24,Default-ja,,0,0,0,,えっ!? ユキヤが あの中に? Dialogue: 0,0:00:40.41,0:00:42.21,Main,,0,0,0,,Yukiya's in there? Dialogue: 0,0:00:44.42,0:00:46.50,Main,,0,0,0,,I've picked up the beacon\Nfrom Yukiya's Alexander. Dialogue: 0,0:00:44.58,0:00:46.62,Default-ja,,0,0,0,,(日向(ひゅうが)アキト)\Nユキヤのアレクサンダの\Nビーコンをキャッチした Dialogue: 0,0:00:46.58,0:00:48.71,Main,,0,0,0,,Akito, you have to save Yukiya! Dialogue: 0,0:00:46.75,0:00:48.87,Default-ja,,0,0,0,,アキト ユキヤを助けて! Dialogue: 0,0:00:49.13,0:00:51.30,Main,,0,0,0,,I won't let him die this easily! Dialogue: 0,0:00:49.21,0:00:51.38,Default-ja,,0,0,0,,あいつを簡単に死なせやしない! Dialogue: 0,0:00:52.67,0:00:55.43,Main,,0,0,0,,{\i1}What's the matter, Leila?\NWhat's happening?{\i0} Dialogue: 0,0:00:52.71,0:00:54.96,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ・クレマン)\Nどうしたの レイラ?\N何が起こってるの? Dialogue: 0,0:00:56.09,0:00:57.84,Default-ja,,0,0,0,,湖に墜落した あれって― Dialogue: 0,0:00:56.14,0:01:01.02,Main,,0,0,0,,Was that thing that crashed in the lake\Na float system's Sakuradite reactor? Dialogue: 0,0:00:57.97,0:01:00.89,Default-ja,,0,0,0,,サクラダイト活性炉よね\Nフロートシステムの… Dialogue: 0,0:01:01.01,0:01:02.97,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\Nあの中にユキヤが まだいるの Dialogue: 0,0:01:01.10,0:01:03.02,Main,,0,0,0,,{\i1}Yukiya is still inside!{\i0} Dialogue: 0,0:01:03.18,0:01:05.01,Default-ja,,0,0,0,,えっ!? ユキヤ君が!? Dialogue: 0,0:01:03.94,0:01:05.06,Main,,0,0,0,,Yukiya is in there?! Dialogue: 0,0:01:05.10,0:01:08.44,Main,,0,0,0,,{\i1}Anna, think!\NHow can we save Yukiya ?!{\i0} Dialogue: 0,0:01:05.14,0:01:08.73,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)アンナ 考えて!\Nユキヤを助ける方法を! Dialogue: 0,0:01:10.11,0:01:14.32,Main,,0,0,0,,Leila, Alexanders are equipped with\Nemergency shock-absorbing balloons. Dialogue: 0,0:01:10.19,0:01:14.65,Default-ja,,0,0,0,,レイラ! アレクサンダには\N非常用衝撃吸収バルーンがあるの Dialogue: 0,0:01:14.61,0:01:17.49,Main,,0,0,0,,If you access his Alexander's system\Nand trigger them, Dialogue: 0,0:01:14.77,0:01:17.61,Default-ja,,0,0,0,,それをアレクのシステムに\Nアクセスして起動させれば― Dialogue: 0,0:01:17.57,0:01:19.95,Main,,0,0,0,,the cockpit block will be\Nenveloped by balloons, Dialogue: 0,0:01:17.74,0:01:19.95,Default-ja,,0,0,0,,コクピットブロックだけが\Nバルーンに包まれ― Dialogue: 0,0:01:20.03,0:01:21.66,Main,,0,0,0,,and their buoyancy should\Nbring it to the surface! Dialogue: 0,0:01:20.07,0:01:21.82,Default-ja,,0,0,0,,浮力を得て浮上できるはず Dialogue: 0,0:01:21.95,0:01:24.46,Main,,0,0,0,,But how do we access\NYukiya's Alexander? Dialogue: 0,0:01:21.95,0:01:24.49,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)どうやってユキヤの\Nアレクサンダにアクセスするの? Dialogue: 0,0:01:24.62,0:01:28.67,Main,,0,0,0,,If Akito uses his BBS, it will link\Nhis and Yukiya's Alexanders. Dialogue: 0,0:01:24.66,0:01:26.08,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ)BRSを使えば― Dialogue: 0,0:01:26.20,0:01:28.66,Default-ja,,0,0,0,,アキトとユキヤ君のアレクサンダの\Nシステムがつながるわ Dialogue: 0,0:01:30.04,0:01:31.67,Default-ja,,0,0,0,,アキト 聞こえましたか? Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:31.55,Main,,0,0,0,,Akito, did you get that? Dialogue: 0,0:01:31.92,0:01:34.88,Default-ja,,0,0,0,,BRSを起動して\Nユキヤのシステムに介入する Dialogue: 0,0:01:31.96,0:01:34.97,Main,,0,0,0,,Activating BBS and taking control\Nof Yukiya's systems. Dialogue: 0,0:02:05.66,0:02:07.33,Main,,0,0,0,,It surfaced! Dialogue: 0,0:02:05.66,0:02:06.91,Default-ja,,0,0,0,,浮上した! Dialogue: 0,0:02:07.58,0:02:09.29,Main,,0,0,0,,Lt. Col. Warwick! It's Yukiya! Dialogue: 0,0:02:07.58,0:02:09.25,Default-ja,,0,0,0,,ウォリック中佐 ユキヤです! Dialogue: 0,0:02:09.50,0:02:11.13,Main,,0,0,0,,Take us closer! Dialogue: 0,0:02:09.50,0:02:11.16,Default-ja,,0,0,0,,船を寄せて下さい! Dialogue: 0,0:02:11.17,0:02:12.34,Main,,0,0,0,,Roger that! Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:12.46,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス・ウォリック)了解! Dialogue: 0,0:02:12.38,0:02:14.55,Main,,0,0,0,,That chick is your CO? Dialogue: 0,0:02:12.58,0:02:14.50,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ・アシュラ)\Nあの女が お前らの司令官か? Dialogue: 0,0:02:14.67,0:02:18.68,Main,,0,0,0,,Don't call her "that chick".\NShe's got a name: Leila Malcal. Dialogue: 0,0:02:14.67,0:02:16.42,Default-ja,,0,0,0,,女って言うな Dialogue: 0,0:02:16.54,0:02:18.71,Default-ja,,0,0,0,,レイラ・マルカルって\N名前があるんだよ Dialogue: 0,0:02:18.92,0:02:22.22,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)\Nフン あれがレイラか Dialogue: 0,0:02:20.35,0:02:22.26,Main,,0,0,0,,So that's Leila, huh? Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:50.71,Main,,0,0,0,,Hey, Akito... Dialogue: 0,0:02:48.87,0:02:50.79,Default-ja,,0,0,0,,(成瀬(なるせ)ユキヤ)やあ アキト Dialogue: 0,0:02:50.79,0:02:53.71,Main,,0,0,0,,Don't talk. I'm going to\Nsave you, no matter what. Dialogue: 0,0:02:50.91,0:02:53.58,Default-ja,,0,0,0,,しゃべるな 必ずお前を助ける Dialogue: 0,0:02:53.71,0:02:55.92,Default-ja,,0,0,0,,アハハ… 熱いな… Dialogue: 0,0:02:55.05,0:02:59.34,Main,,0,0,0,,Is that passion I hear?\NThat's not really your style, Akito. Dialogue: 0,0:02:56.04,0:02:59.21,Default-ja,,0,0,0,,それ アキトには似合わないよ Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:01.59,Main,,0,0,0,,Yeah, it's not. Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:01.63,Default-ja,,0,0,0,,ああ 似合わない Dialogue: 0,0:03:01.96,0:03:04.38,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\Nアンナ! ユキヤの回収は成功! Dialogue: 0,0:03:02.05,0:03:04.39,Main,,0,0,0,,{\i1}Anna, we've successfully\Nretrieved Yukiya.{\i0} Dialogue: 0,0:03:04.51,0:03:08.10,Main,,0,0,0,,{\i1}He's badly injured, though.\NGet ward to Dr. Handle at once.{\i0} Dialogue: 0,0:03:04.55,0:03:08.05,Default-ja,,0,0,0,,でもケガが ひどいの…!\Nすぐランドル博士に連絡を! Dialogue: 0,0:03:08.55,0:03:09.64,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤ君が… Dialogue: 0,0:03:08.56,0:03:11.48,Main,,0,0,0,,- Yukiya's hurt?\N- Cpt. Clement, what's the matter? Dialogue: 0,0:03:09.76,0:03:11.85,Default-ja,,0,0,0,,(オスカー・ハメル)\Nクレマン大尉 どうしました? Dialogue: 0,0:03:11.97,0:03:13.73,Default-ja,,0,0,0,,おおっ! クレマン大尉! Dialogue: 0,0:03:12.65,0:03:13.73,Main,,0,0,0,,Cpt. Clement! Dialogue: 0,0:03:14.32,0:03:17.32,Main,,0,0,0,,The wZERO Unit and the commander's\Nparty are returning via the tunnels. Dialogue: 0,0:03:14.39,0:03:15.89,Default-ja,,0,0,0,,(サラ・デインズ)地下通路から\NwZERO(ダブルゼロ)部隊と― Dialogue: 0,0:03:16.02,0:03:17.31,Default-ja,,0,0,0,,司令たちが戻ってくるよ Dialogue: 0,0:03:17.40,0:03:18.49,Main,,0,0,0,,Inform Dr. Handle! Dialogue: 0,0:03:17.48,0:03:18.56,Default-ja,,0,0,0,,(ヒルダ・フェイガン)\Nランドル博士にも! Dialogue: 0,0:03:18.57,0:03:21.57,Main,,0,0,0,,I know. I'm forwarding her\Ntheir location data. Dialogue: 0,0:03:18.73,0:03:21.57,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア・ロウエル)分かってる\N位置情報は転送してる Dialogue: 0,0:03:27.33,0:03:29.62,Main,,0,0,0,,Transport the wounded\Nto the garrison! Dialogue: 0,0:03:27.36,0:03:29.99,Default-ja,,0,0,0,,(ブロンデッロ)\Nケガ人は駐屯地まで搬送しろ! Dialogue: 0,0:03:30.25,0:03:32.13,Main,,0,0,0,,Do a head count\Nof all squads' Knightmares! Dialogue: 0,0:03:30.33,0:03:32.08,Default-ja,,0,0,0,,各隊のナイトメアを確認! Dialogue: 0,0:03:32.29,0:03:36.13,Main,,0,0,0,,Abandon any irreparable ones\Nwhere they're standing! Dialogue: 0,0:03:32.37,0:03:35.75,Default-ja,,0,0,0,,修理不可能なナイトメアは\Nその場に廃棄だ Dialogue: 0,0:03:37.55,0:03:41.84,Main,,0,0,0,,{\i1}Sir Brandello! My squad has\Nfewer than ten Knightmares left.{\i0} Dialogue: 0,0:03:37.58,0:03:38.92,Default-ja,,0,0,0,,(ドレ)ブロンデッロ卿 Dialogue: 0,0:03:39.04,0:03:41.92,Default-ja,,0,0,0,,我が隊のナイトメアは\N10機を割りましたよ Dialogue: 0,0:03:42.05,0:03:45.42,Default-ja,,0,0,0,,(ショルツ)\N貴様が無事だっただけでも\N運がよかったよ ドレ Dialogue: 0,0:03:42.09,0:03:45.43,Main,,0,0,0,,{\i1}We should count ourselves lucky\Nthat' you are safe, Dare.{\i0} Dialogue: 0,0:03:45.64,0:03:49.68,Main,,0,0,0,,Over half of your squad appears\Nto be undamaged, Sir Schultz. Dialogue: 0,0:03:45.76,0:03:49.76,Default-ja,,0,0,0,,ショルツ殿の部隊は\N半数以上は無傷なようですね Dialogue: 0,0:03:50.05,0:03:53.56,Default-ja,,0,0,0,,まあ 隊列の\Nしんがりだったのが幸いした Dialogue: 0,0:03:50.10,0:03:53.73,Main,,0,0,0,,Yes, we were fortunate to have been\Nat the rear of the formation. Dialogue: 0,0:03:55.06,0:03:57.06,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン・ロウ)\N何をなさっておられる Dialogue: 0,0:03:55.15,0:03:56.73,Main,,0,0,0,,{\i1}What are you doing?!{\i0} Dialogue: 0,0:03:59.02,0:04:02.32,Default-ja,,0,0,0,,総帥のシャイング卿からは\N撤退の命令は出ておりません Dialogue: 0,0:03:59.11,0:04:02.36,Main,,0,0,0,,{\i1}Grand Master Shaing has not\Nsounded the retreat!{\i0} Dialogue: 0,0:04:02.78,0:04:04.78,Main,,0,0,0,,Two-thirds of our forces are destroyed! Dialogue: 0,0:04:02.90,0:04:07.49,Default-ja,,0,0,0,,軍団の3分の2がやられている\N陣を立て直す時間が必要だ Dialogue: 0,0:04:05.28,0:04:07.54,Main,,0,0,0,,We require time to regroup! Dialogue: 0,0:04:07.70,0:04:10.29,Main,,0,0,0,,{\i1}Has the enemy's sneak attack\Nstruck tear into you?{\i0} Dialogue: 0,0:04:07.82,0:04:10.24,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)\N敵の奇襲に臆されましたか? Dialogue: 0,0:04:10.45,0:04:14.20,Default-ja,,0,0,0,,騎士たるもの 誇りなき戦いを\N兵たちには強制しない Dialogue: 0,0:04:10.46,0:04:14.29,Main,,0,0,0,,No knight would force his troops\Ninto a fight devoid of honor! Dialogue: 0,0:04:14.33,0:04:17.34,Main,,0,0,0,,But upstarts like you would\Nknow nothing of such things! Dialogue: 0,0:04:14.33,0:04:17.29,Default-ja,,0,0,0,,貴様たちのような成り上がりには\N分からないだろうがな! Dialogue: 0,0:04:18.80,0:04:19.80,Main,,0,0,0,,{\i1}Jean.{\i0} Dialogue: 0,0:04:18.87,0:04:20.17,Default-ja,,0,0,0,,(シン・ヒュウガ・シャイング)\Nジャン Dialogue: 0,0:04:20.29,0:04:21.50,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ様 Dialogue: 0,0:04:20.38,0:04:21.55,Main,,0,0,0,,Lord Hyuga? Dialogue: 0,0:04:21.63,0:04:25.89,Main,,0,0,0,,{\i1}I was listening. Have the Three\NSwordmasters pull back for now.{\i0} Dialogue: 0,0:04:21.63,0:04:25.88,Default-ja,,0,0,0,,(シン)話は聞こえた\N三剣豪の部隊は一度 退かせろ Dialogue: 0,0:04:26.01,0:04:27.80,Default-ja,,0,0,0,,よろしいのですか? Dialogue: 0,0:04:26.14,0:04:27.76,Main,,0,0,0,,Are you sure, sir? Dialogue: 0,0:04:27.89,0:04:32.85,Main,,0,0,0,,{\i1}I shall test their mettle as knights\Nto the fullest soon enough.{\i0} Dialogue: 0,0:04:27.93,0:04:33.35,Default-ja,,0,0,0,,(シン)やつらには あとで 存分に\N騎士としての働きを見せてもらう Dialogue: 0,0:04:42.73,0:04:44.19,Default-ja,,0,0,0,,(シン)殺す… Dialogue: 0,0:04:42.74,0:04:47.16,Main,,0,0,0,,I will kill them.\NI will kill everything. Dialogue: 0,0:04:45.40,0:04:47.07,Default-ja,,0,0,0,,全て殺す… Dialogue: 0,0:04:53.95,0:04:55.41,Default-ja,,0,0,0,,(ジュリアス・キングスレイ)\Nスザク… Dialogue: 0,0:04:54.17,0:04:55.46,Main,,0,0,0,,Suzaku... Dialogue: 0,0:04:56.25,0:04:57.71,Default-ja,,0,0,0,,水を Dialogue: 0,0:04:56.33,0:04:57.63,Main,,0,0,0,,Give me water... Dialogue: 0,0:05:00.12,0:05:03.50,Default-ja,,0,0,0,,水をくれないか… ねえ Dialogue: 0,0:05:00.21,0:05:03.34,Main,,0,0,0,,Could you give me some water?\NPlease? Dialogue: 0,0:05:04.46,0:05:05.50,Default-ja,,0,0,0,,(枢木(くるるぎ)スザク)あ… Dialogue: 0,0:05:35.41,0:05:36.41,Default-ja,,0,0,0,,スザク… Dialogue: 0,0:05:35.46,0:05:37.21,Main,,0,0,0,,Suzaku... Dialogue: 0,0:05:39.87,0:05:42.67,Default-ja,,0,0,0,,俺を殺せ… スザク Dialogue: 0,0:05:39.88,0:05:42.59,Main,,0,0,0,,Kill me, Suzaku... Dialogue: 0,0:05:58.56,0:05:59.98,Default-ja,,0,0,0,,スザク… Dialogue: 0,0:05:58.65,0:05:59.90,Main,,0,0,0,,Suzaku... Dialogue: 0,0:05:59.98,0:06:02.61,Main,,0,0,0,,Please, Suzaku? Dialogue: 0,0:06:00.10,0:06:02.60,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ スザク? Dialogue: 0,0:06:04.65,0:06:08.32,Main,,0,0,0,,Let's go get her. Together. Dialogue: 0,0:06:04.65,0:06:08.11,Default-ja,,0,0,0,,(スザク)迎えに行こう 2人で… Dialogue: 0,0:06:08.74,0:06:11.41,Main,,0,0,0,,Let's go fetch Nunnally. Dialogue: 0,0:06:08.82,0:06:11.40,Default-ja,,0,0,0,,ナナリーを迎えに行こう… Dialogue: 0,0:06:12.66,0:06:19.25,Main,,0,0,0,,150 kilometers east of Warsaw\NEastern Front Dialogue: 0,0:06:31.55,0:06:32.88,Default-ja,,0,0,0,,(青年将校)\Nユーロ・ブリタニアは― Dialogue: 0,0:06:31.60,0:06:36.52,Main,,0,0,0,,We've received reports that Lord Shaing\Nhas seized power in Euro Britannia! Dialogue: 0,0:06:33.01,0:06:35.39,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿が\N全権を把握していると― Dialogue: 0,0:06:35.51,0:06:37.26,Default-ja,,0,0,0,,報告が入っております Dialogue: 0,0:06:38.22,0:06:40.27,Default-ja,,0,0,0,,(ジィーン・スマイラス)\Nシャイング卿はイレヴンだったな Dialogue: 0,0:06:38.27,0:06:40.31,Main,,0,0,0,,Lord Shaing is an Eleven, as I recall. Dialogue: 0,0:06:40.52,0:06:42.27,Main,,0,0,0,,Reports say as much, sir! Dialogue: 0,0:06:40.52,0:06:42.18,Default-ja,,0,0,0,,そのように聞いております Dialogue: 0,0:06:42.73,0:06:45.74,Main,,0,0,0,,The Elevens are a race\Nthat mustn't be underestimated. Dialogue: 0,0:06:42.77,0:06:45.77,Default-ja,,0,0,0,,イレヴンは油断ならない種族だ Dialogue: 0,0:06:56.20,0:06:59.28,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)さっさと降りてこいって\N言ったのに… Dialogue: 0,0:06:56.29,0:06:59.33,Main,,0,0,0,,I told him to jump ship\Nright away, damn it! Dialogue: 0,0:06:59.45,0:07:01.54,Default-ja,,0,0,0,,ホント グズなんだから… Dialogue: 0,0:06:59.58,0:07:03.29,Main,,0,0,0,,You're always dawdling!\NYukiya, you dummy... Dialogue: 0,0:07:01.66,0:07:02.96,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤのバカ Dialogue: 0,0:07:03.34,0:07:07.47,Main,,0,0,0,,{\i1}The bleeding from the pancreatic artery\Nis had, but I think I can fix it.{\i0} Dialogue: 0,0:07:03.46,0:07:06.00,Default-ja,,0,0,0,,(デイビッド)すい臓の動脈からの\N出血がやっかいだが― Dialogue: 0,0:07:06.12,0:07:07.33,Default-ja,,0,0,0,,なんとかなるだろう Dialogue: 0,0:07:07.76,0:07:10.64,Main,,0,0,0,,{\i1}I just hope this channel\Nholds out that long.{\i0} Dialogue: 0,0:07:07.88,0:07:10.67,Default-ja,,0,0,0,,それまで回線が もてばいいがね Dialogue: 0,0:07:10.72,0:07:14.72,Main,,0,0,0,,{\i1}I've never performed telesurgery on\Na patient in a secret location before.{\i0} Dialogue: 0,0:07:10.80,0:07:14.84,Default-ja,,0,0,0,,どこにいるかも分からない患者を\Nデバイス手術するなんて… Dialogue: 0,0:07:14.81,0:07:17.06,Main,,0,0,0,,{\i1}I'm just doing this as\Na favor to you, Sophie.{\i0} Dialogue: 0,0:07:14.97,0:07:17.14,Default-ja,,0,0,0,,ソフィの頼みだから特別だぜ Dialogue: 0,0:07:17.39,0:07:19.64,Default-ja,,0,0,0,,(ソフィ・ランドル)\N感謝してるわ デイビッド Dialogue: 0,0:07:17.52,0:07:19.69,Main,,0,0,0,,I appreciate it, David. Dialogue: 0,0:07:19.81,0:07:21.85,Main,,0,0,0,,Then give me your word, Sophie. Dialogue: 0,0:07:19.97,0:07:21.89,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 約束しろよ ソフィ Dialogue: 0,0:07:22.18,0:07:23.31,Default-ja,,0,0,0,,(ソフィ)何? Dialogue: 0,0:07:22.36,0:07:24.94,Main,,0,0,0,,- {\i1}Promise you what?{\i0}\N- That when Takeru wakes up, Dialogue: 0,0:07:23.48,0:07:27.69,Default-ja,,0,0,0,,(デイビッド)タケルが目覚めたら\N真っ先に俺に連絡しろよ Dialogue: 0,0:07:25.73,0:07:27.74,Main,,0,0,0,,I'll be the first person you call. Dialogue: 0,0:07:29.48,0:07:35.74,Default-ja,,0,0,0,,(デイビッド)\N君が今どこにいるか知らないが\N一緒なんだろ タケルと… Dialogue: 0,0:07:29.53,0:07:35.33,Main,,0,0,0,,I don't know where you are right now,\Nbut you're with Takeru, right? Dialogue: 0,0:07:36.99,0:07:38.96,Main,,0,0,0,,Thank you, David. Dialogue: 0,0:07:37.03,0:07:38.99,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう デイビッド Dialogue: 0,0:07:39.58,0:07:41.50,Main,,0,0,0,,You have my ward. Dialogue: 0,0:07:39.66,0:07:41.24,Default-ja,,0,0,0,,約束するわ Dialogue: 0,0:07:41.37,0:07:42.74,Default-ja,,0,0,0,,きっとだぞ Dialogue: 0,0:07:41.54,0:07:43.08,Main,,0,0,0,,I'll hold you to that. Dialogue: 0,0:07:43.33,0:07:46.34,Main,,0,0,0,,I have more losses than wins\Nagainst Takeru in chess. Dialogue: 0,0:07:43.33,0:07:46.16,Default-ja,,0,0,0,,タケルとのチェスで\N俺は負け越してるんだ Dialogue: 0,0:07:46.33,0:07:48.17,Default-ja,,0,0,0,,勝ち逃げは許さない Dialogue: 0,0:07:46.38,0:07:48.34,Main,,0,0,0,,I want a chance to break even. Dialogue: 0,0:07:48.33,0:07:50.71,Default-ja,,0,0,0,,奇跡でも何でもかまわないから― Dialogue: 0,0:07:48.38,0:07:53.55,Main,,0,0,0,,Tell him to wake his ass up, Sophie.\NI don't care if it takes a miracle. Dialogue: 0,0:07:50.84,0:07:53.51,Default-ja,,0,0,0,,目を覚ませって言ってやれ\Nソフィ… Dialogue: 0,0:07:57.43,0:07:59.51,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\Nユキヤの手術は成功したようです Dialogue: 0,0:07:57.47,0:07:59.56,Main,,0,0,0,,I'm told that Yukiya's surgery\Nwas a success. Dialogue: 0,0:08:00.01,0:08:03.52,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\N敵の3分の2は ユキヤのおかげで\Nいなくなりましたが― Dialogue: 0,0:08:00.02,0:08:03.56,Main,,0,0,0,,Two-thirds of the enemy's forces\Nare dead thanks to Yukiya, Dialogue: 0,0:08:03.68,0:08:06.69,Default-ja,,0,0,0,,まだ戦力は敵さんが圧倒的ですよ Dialogue: 0,0:08:03.77,0:08:06.69,Main,,0,0,0,,but they still have overwhelming\Nnumerical superiority. Dialogue: 0,0:08:06.85,0:08:10.81,Default-ja,,0,0,0,,ハメル少佐の警備隊にも\Nアレクサンダに搭乗してもらいます Dialogue: 0,0:08:06.86,0:08:08.69,Main,,0,0,0,,I'll have Major Hammel's security team Dialogue: 0,0:08:08.82,0:08:10.86,Main,,0,0,0,,pilot Alexanders as well. Dialogue: 0,0:08:10.90,0:08:14.45,Main,,0,0,0,,Well, Hammel's team is\Nreally just support... Dialogue: 0,0:08:10.94,0:08:14.03,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)まあ ハメル隊は\Nあくまでサポートですから… Dialogue: 0,0:08:16.49,0:08:20.20,Default-ja,,0,0,0,,クレマン大尉からの最新データが\N転送されてきましたよ Dialogue: 0,0:08:16.53,0:08:20.08,Main,,0,0,0,,The latest data just\Ncame in from Cpt. Clement. Dialogue: 0,0:08:20.70,0:08:22.12,Default-ja,,0,0,0,,ドローンはどうでしょうか? Dialogue: 0,0:08:20.75,0:08:22.04,Main,,0,0,0,,What about the Drones? Dialogue: 0,0:08:22.53,0:08:24.70,Default-ja,,0,0,0,,10機が限界みたいです Dialogue: 0,0:08:22.71,0:08:28.05,Main,,0,0,0,,Sounds like we'll have ten, max.\NThe parts were used in Hammel's Alexanders. Dialogue: 0,0:08:24.87,0:08:28.12,Default-ja,,0,0,0,,ハメル隊のアレクに\Nパーツを使用したみたいなのでね Dialogue: 0,0:08:28.62,0:08:31.13,Default-ja,,0,0,0,,私が一度 搭乗した\Nアレクサンダは? Dialogue: 0,0:08:28.67,0:08:31.05,Main,,0,0,0,,What about the Alexander\Nthat I piloted once? Dialogue: 0,0:08:31.50,0:08:33.38,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)\Nハメル少佐が使います! Dialogue: 0,0:08:31.59,0:08:33.47,Main,,0,0,0,,Maj. Hammel will use it. Dialogue: 0,0:08:34.05,0:08:35.55,Default-ja,,0,0,0,,そうですか… Dialogue: 0,0:08:34.09,0:08:35.55,Main,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:08:35.88,0:08:37.88,Default-ja,,0,0,0,,俺の乗るナイトメアはないのか? Dialogue: 0,0:08:35.93,0:08:37.85,Main,,0,0,0,,Don't you have a Knightmare\Nfor me to pilot? Dialogue: 0,0:08:38.38,0:08:40.72,Default-ja,,0,0,0,,俺が一緒に戦えば強いぜ Dialogue: 0,0:08:38.47,0:08:40.73,Main,,0,0,0,,You'll be way tougher\Nwith me on your side. Dialogue: 0,0:08:41.05,0:08:45.02,Default-ja,,0,0,0,,相手はミカエル騎士団です\Nあなたがいた部隊ですよ Dialogue: 0,0:08:41.06,0:08:44.94,Main,,0,0,0,,We're facing the Holy Order of Michael.\NThat's your former unit. Dialogue: 0,0:08:45.15,0:08:47.86,Main,,0,0,0,,Lord Shaing tried to kill me! Dialogue: 0,0:08:45.31,0:08:48.23,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿は俺を殺そうとした Dialogue: 0,0:08:48.90,0:08:51.40,Main,,0,0,0,,Plus, I owe Akito one. Dialogue: 0,0:08:48.98,0:08:51.36,Default-ja,,0,0,0,,それに俺はアキトに借りがある Dialogue: 0,0:08:52.73,0:08:54.07,Default-ja,,0,0,0,,(エリザベート)ニャー Dialogue: 0,0:08:58.61,0:09:00.82,Default-ja,,0,0,0,,おっさん もらうぜ Dialogue: 0,0:08:58.78,0:09:00.79,Main,,0,0,0,,Pops! I'm gonna grab these! Dialogue: 0,0:09:02.49,0:09:04.03,Default-ja,,0,0,0,,お前なぁ… Dialogue: 0,0:09:02.62,0:09:04.04,Main,,0,0,0,,Learn some manners... Dialogue: 0,0:09:05.41,0:09:09.29,Default-ja,,0,0,0,,アシュレイ あなたに\Nアレクサンダをお任せします Dialogue: 0,0:09:05.58,0:09:09.42,Main,,0,0,0,,Ashley, I'll entrust\Nan Alexander to you. Dialogue: 0,0:09:10.04,0:09:12.54,Default-ja,,0,0,0,,自分も いい案だと思います 司令 Dialogue: 0,0:09:10.09,0:09:12.63,Main,,0,0,0,,I also think that's a\Nfine idea, Commander. Dialogue: 0,0:09:12.83,0:09:15.63,Default-ja,,0,0,0,,レイラ あんたは利口だ Dialogue: 0,0:09:12.92,0:09:15.47,Main,,0,0,0,,Leila, you're a smart girl! Dialogue: 0,0:09:17.09,0:09:19.01,Default-ja,,0,0,0,,(クロエ・ウィンケル)\Nあの赤毛の子がくれた― Dialogue: 0,0:09:17.14,0:09:20.14,Main,,0,0,0,,This Knightmare data we got\Nfrom that red-haired boy Dialogue: 0,0:09:19.13,0:09:23.10,Default-ja,,0,0,0,,このナイトメアのデータが\N役に立ったね ヒルダ軍曹 Dialogue: 0,0:09:20.43,0:09:23.02,Main,,0,0,0,,has certainly been useful,\Nhasn't it, Sgt. Hilda? Dialogue: 0,0:09:23.30,0:09:27.60,Default-ja,,0,0,0,,彼 アシュレイって名前よ\Nクロエ軍曹 Dialogue: 0,0:09:23.43,0:09:27.06,Main,,0,0,0,,His name is "Ashley", Sgt. Chloe. Dialogue: 0,0:09:27.72,0:09:31.44,Default-ja,,0,0,0,,シュロッター鋼が使えるのは\Nアシュレイのおかげね Dialogue: 0,0:09:27.77,0:09:31.48,Main,,0,0,0,,We wouldn't be using Schrötter Steel\Nif it weren't for Ashley. Dialogue: 0,0:09:31.56,0:09:34.31,Default-ja,,0,0,0,,ボスは設計変更で\N大変だったけど… Dialogue: 0,0:09:31.61,0:09:34.45,Main,,0,0,0,,It was rough on the boss to make\Nall the design alterations, though. Dialogue: 0,0:09:34.73,0:09:38.40,Default-ja,,0,0,0,,(クロエ)新型のアレクと\Nアキトの改良型の― Dialogue: 0,0:09:34.82,0:09:38.03,Main,,0,0,0,,Yeah, she had to revise two\Nwhole designs: the new Alexander model, Dialogue: 0,0:09:38.12,0:09:40.53,Main,,0,0,0,,and Akito's upgraded model. Dialogue: 0,0:09:38.49,0:09:40.40,Default-ja,,0,0,0,,2つ分の設計変更だもんね Dialogue: 0,0:09:40.53,0:09:42.61,Default-ja,,0,0,0,,すごいよね ボスは… Dialogue: 0,0:09:40.62,0:09:42.62,Main,,0,0,0,,The boss sure is amazing. Dialogue: 0,0:09:44.16,0:09:50.17,Main,,0,0,0,,Yes, even though military-use\Nrobotics are beneath her. Dialogue: 0,0:09:44.20,0:09:50.33,Default-ja,,0,0,0,,本当は… 戦争用ロボなんて\Nボスには似合わないんだけどなぁ Dialogue: 0,0:09:58.71,0:10:02.09,Default-ja,,0,0,0,,(整備兵)\N肘のモーターが焼けてるぞ\N予備はあるか? Dialogue: 0,0:09:58.76,0:10:02.10,Main,,0,0,0,,The elbow motor is fried!\NDo we have any spares? Dialogue: 0,0:10:02.14,0:10:05.81,Main,,0,0,0,,Not in stock! Grab one from\None of the scrap units! Dialogue: 0,0:10:02.22,0:10:05.85,Default-ja,,0,0,0,,(整備兵)もうストックはないぜ!\Nスクラップのやつから取り出せ! Dialogue: 0,0:10:05.94,0:10:08.69,Main,,0,0,0,,There's not much we can do\Nwithout fresh supplies. Dialogue: 0,0:10:06.10,0:10:08.85,Default-ja,,0,0,0,,(整備兵)補給がないと\Nどうにもならないな… Dialogue: 0,0:10:08.77,0:10:11.82,Main,,0,0,0,,There's no choice. We have to\Nmake do with what we've got. Dialogue: 0,0:10:08.97,0:10:11.85,Default-ja,,0,0,0,,(整備兵)しょうがないさ\Nやれることをやるしかない Dialogue: 0,0:10:17.20,0:10:18.91,Main,,0,0,0,,Lord Hyuga... Dialogue: 0,0:10:17.40,0:10:18.90,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ様… Dialogue: 0,0:10:28.29,0:10:29.12,Default-ja,,0,0,0,,よお~ Dialogue: 0,0:10:28.50,0:10:29.00,Main,,0,0,0,,Hey. Dialogue: 0,0:10:29.58,0:10:30.75,Main,,0,0,0,,Ashley! Dialogue: 0,0:10:29.58,0:10:30.87,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)アシュレイ! Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:33.29,Default-ja,,0,0,0,,うっ? 何だ その軍服は!? Dialogue: 0,0:10:31.67,0:10:33.17,Main,,0,0,0,,What are you doing\Nin that uniform?! Dialogue: 0,0:10:33.25,0:10:35.80,Main,,0,0,0,,I have something\Nto say to you. Dialogue: 0,0:10:33.42,0:10:35.75,Default-ja,,0,0,0,,お前に\N言っておきたいことがあってよ Dialogue: 0,0:10:35.84,0:10:37.01,Main,,0,0,0,,To me? Dialogue: 0,0:10:35.88,0:10:37.00,Default-ja,,0,0,0,,私に? Dialogue: 0,0:10:37.09,0:10:39.64,Main,,0,0,0,,You and I are two of a kind. Dialogue: 0,0:10:37.13,0:10:39.59,Default-ja,,0,0,0,,お前も俺も似た者同士だ Dialogue: 0,0:10:39.84,0:10:44.06,Main,,0,0,0,,Our parents abandoned us as kids,\Nand just when we were at death's door, Dialogue: 0,0:10:39.96,0:10:44.47,Default-ja,,0,0,0,,ガキの頃 親に捨てられちまって\N死にかけていたところを― Dialogue: 0,0:10:44.59,0:10:46.72,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿に拾われた Dialogue: 0,0:10:44.68,0:10:46.85,Main,,0,0,0,,we were taken in by Lord Shaing. Dialogue: 0,0:10:47.14,0:10:48.26,Default-ja,,0,0,0,,だからシャイング卿に…! Dialogue: 0,0:10:47.18,0:10:50.56,Main,,0,0,0,,- So we both owe him our--\N- He's changed. Dialogue: 0,0:10:48.51,0:10:50.64,Default-ja,,0,0,0,,あの人は変わっちまった Dialogue: 0,0:10:50.65,0:10:53.61,Main,,0,0,0,,I don't know how or why,\Nbut it's like he's possessed. Dialogue: 0,0:10:50.77,0:10:53.60,Default-ja,,0,0,0,,よく分かんないが\N取りつかれてるみたいだよ… Dialogue: 0,0:10:54.98,0:10:56.61,Main,,0,0,0,,By Death. Dialogue: 0,0:10:54.98,0:10:56.10,Default-ja,,0,0,0,,死神にさ Dialogue: 0,0:10:58.49,0:11:03.24,Main,,0,0,0,,But a buddy of mine says he wants\Nto save Lord Shaing all the same. Dialogue: 0,0:10:58.52,0:11:00.78,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)でもよぉ\Nそんなシャイング卿を― Dialogue: 0,0:11:00.90,0:11:03.74,Default-ja,,0,0,0,,俺の仲間が\N助けてやりたいんだってよ Dialogue: 0,0:11:05.03,0:11:06.03,Default-ja,,0,0,0,,兄弟だからな Dialogue: 0,0:11:05.04,0:11:06.83,Main,,0,0,0,,'Cause they're brothers. Dialogue: 0,0:11:08.70,0:11:10.83,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ・アキト? Dialogue: 0,0:11:08.75,0:11:10.83,Main,,0,0,0,,Akito Hyuga... Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:16.13,Main,,0,0,0,,Jean... You said you went by Jeanne\Nwhen he found you, right? Dialogue: 0,0:11:11.20,0:11:12.25,Default-ja,,0,0,0,,ジャン… Dialogue: 0,0:11:12.37,0:11:16.21,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 拾われた時は\Nジャンヌって言ってたっけ? Dialogue: 0,0:11:17.13,0:11:20.89,Main,,0,0,0,,Jeanne, I think we should\Nhelp him out. Dialogue: 0,0:11:17.25,0:11:20.88,Default-ja,,0,0,0,,ジャンヌ 手を貸してやったほうが\Nいいと思うぜ Dialogue: 0,0:11:22.05,0:11:27.22,Main,,0,0,0,,The only person who can save\NShin Hyuga from the darkness is Akito. Dialogue: 0,0:11:22.05,0:11:25.01,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ・シンを\N闇から助け出せるのは― Dialogue: 0,0:11:26.22,0:11:27.72,Default-ja,,0,0,0,,アキトだけだ Dialogue: 0,0:12:15.65,0:12:18.07,Main,,0,0,0,,Very well, let us begin. Dialogue: 0,0:12:15.68,0:12:18.14,Default-ja,,0,0,0,,さあ 始めようか Dialogue: 0,0:12:19.56,0:12:20.98,Default-ja,,0,0,0,,全軍 進撃開始! Dialogue: 0,0:12:19.61,0:12:20.95,Main,,0,0,0,,All forces, begin advance! Dialogue: 0,0:12:26.08,0:12:28.45,Main,,0,0,0,,We'll show him the honor of Michael! Dialogue: 0,0:12:26.11,0:12:28.49,Default-ja,,0,0,0,,ミカエルの誇りを\Nやつに見せつけろ Dialogue: 0,0:12:28.54,0:12:29.20,Main,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,0:12:28.61,0:12:29.28,Default-ja,,0,0,0,,おう! Dialogue: 0,0:12:31.70,0:12:33.83,Default-ja,,0,0,0,,ドレ 先に行くぞ Dialogue: 0,0:12:31.79,0:12:33.83,Main,,0,0,0,,Dore, I'm going in first!! Dialogue: 0,0:12:34.08,0:12:36.63,Main,,0,0,0,,Good hunting, Sir Schultz! Dialogue: 0,0:12:34.12,0:12:36.50,Default-ja,,0,0,0,,頼みましたよ ショルツ殿! Dialogue: 0,0:12:57.81,0:12:59.64,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)ダメです 貫通できません Dialogue: 0,0:12:57.90,0:12:59.69,Main,,0,0,0,,{\i1}It's no use!\NIt can't punch through!{\i0} Dialogue: 0,0:12:59.98,0:13:02.70,Main,,0,0,0,,Have the Canterbury move up\Nto shorten the range! Dialogue: 0,0:12:59.98,0:13:02.65,Default-ja,,0,0,0,,カンタベリーを前進させて\N距離を詰める! Dialogue: 0,0:13:02.77,0:13:03.98,Default-ja,,0,0,0,,前進! Dialogue: 0,0:13:02.82,0:13:04.15,Main,,0,0,0,,{\i1}Advance!{\i0} Dialogue: 0,0:13:12.99,0:13:14.28,Default-ja,,0,0,0,,まだ映像 出ないのか!? Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:15.25,Main,,0,0,0,,- Don't you have visuals yet?!\N- I'm working on it! Dialogue: 0,0:13:14.41,0:13:15.33,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)今 やってます! Dialogue: 0,0:13:15.99,0:13:17.33,Default-ja,,0,0,0,,あっ いました! Dialogue: 0,0:13:16.71,0:13:17.42,Main,,0,0,0,,Got it! Dialogue: 0,0:13:17.66,0:13:19.83,Default-ja,,0,0,0,,8時の方向 距離250! Dialogue: 0,0:13:17.67,0:13:19.84,Main,,0,0,0,,8 o'clock!\NRange, 250! Dialogue: 0,0:13:20.92,0:13:22.33,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)迎撃開始します Dialogue: 0,0:13:21.01,0:13:22.26,Main,,0,0,0,,Commencing counterattack! Dialogue: 0,0:13:28.01,0:13:30.68,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)\Nうっ! 敵のウォールから銃撃! Dialogue: 0,0:13:28.85,0:13:30.85,Main,,0,0,0,,Taking fire from enemy wall! Dialogue: 0,0:13:32.39,0:13:34.77,Main,,0,0,0,,Close the distance!\NDon't back off! Dialogue: 0,0:13:32.51,0:13:34.72,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)\N距離を詰めろ! 離れるな! Dialogue: 0,0:13:36.56,0:13:38.73,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)\Nカンタベリーの足を守れ! Dialogue: 0,0:13:36.73,0:13:38.73,Main,,0,0,0,,Protect the Canterbury's legs! Dialogue: 0,0:13:39.02,0:13:41.73,Main,,0,0,0,,{\i1}Alpha Platoon, move up!\NDon't fall back!{\i0} Dialogue: 0,0:13:39.02,0:13:41.44,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)α小隊 前へ! 退くな! Dialogue: 0,0:13:47.07,0:13:49.28,Default-ja,,0,0,0,,しっかりしろ! 一旦 退くぞ! Dialogue: 0,0:13:47.11,0:13:49.87,Main,,0,0,0,,{\i1}Hang in there!\NWe 'II fallback temporarily!{\i0} Dialogue: 0,0:13:52.57,0:13:53.95,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿!? Dialogue: 0,0:13:52.70,0:13:54.00,Main,,0,0,0,,{\i1}Lord Shaing...{\i0} Dialogue: 0,0:13:54.57,0:13:57.45,Default-ja,,0,0,0,,(シン)後退することは許さない Dialogue: 0,0:13:54.71,0:13:57.21,Main,,0,0,0,,{\i1}Retreat will not be tolerated.{\i0} Dialogue: 0,0:13:58.46,0:14:00.71,Main,,0,0,0,,I'll shoot you if you fall back. Dialogue: 0,0:13:58.54,0:14:00.04,Default-ja,,0,0,0,,下がれば撃つ Dialogue: 0,0:14:00.71,0:14:02.50,Default-ja,,0,0,0,,(ブロンデッロ)き… 貴様…! Dialogue: 0,0:14:00.75,0:14:02.46,Main,,0,0,0,,Wh-Why you... Dialogue: 0,0:14:02.62,0:14:04.54,Default-ja,,0,0,0,,(シン)\N騎士の誇りというものを…― Dialogue: 0,0:14:02.71,0:14:04.47,Main,,0,0,0,,{\i1}Would you kindly show me{\i0} Dialogue: 0,0:14:06.71,0:14:10.22,Default-ja,,0,0,0,,見せてもらえるのでは?\Nブロンデッロ卿 Dialogue: 0,0:14:06.88,0:14:10.22,Main,,0,0,0,,this "knight's honor" of yours,\NSir Brondello? Dialogue: 0,0:14:18.31,0:14:20.77,Main,,0,0,0,,Crack in sector A23! Dialogue: 0,0:14:18.47,0:14:20.73,Default-ja,,0,0,0,,A23ブロックに破断発生! Dialogue: 0,0:14:28.07,0:14:30.37,Main,,0,0,0,,{\i1}- Good, we're latched on!\N- Let's move!{\i0} Dialogue: 0,0:14:28.07,0:14:29.23,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)よし 取り付いた! Dialogue: 0,0:14:29.36,0:14:30.40,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)行くぞ! Dialogue: 0,0:14:30.86,0:14:32.99,Default-ja,,0,0,0,,A17ブロックより\Nクライミングするナイトメア! Dialogue: 0,0:14:30.87,0:14:32.95,Main,,0,0,0,,Knightmares climbing in\Nthrough sector A17! Dialogue: 0,0:14:34.74,0:14:35.66,Default-ja,,0,0,0,,排除 Dialogue: 0,0:14:34.75,0:14:36.21,Main,,0,0,0,,Eliminate them. Dialogue: 0,0:14:44.92,0:14:46.92,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)ダメだ\Nこれ以上 前進できない! Dialogue: 0,0:14:45.01,0:14:46.97,Main,,0,0,0,,{\i1}It's no use! We can't\Nadvance any further!{\i0} Dialogue: 0,0:14:47.04,0:14:49.71,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)\Nα小隊との通信が… うわっ Dialogue: 0,0:14:47.05,0:14:49.76,Main,,0,0,0,,{\i1}We've last contact\Nwith Alpha Platoon!{\i0} Dialogue: 0,0:14:49.88,0:14:53.72,Default-ja,,0,0,0,,城に突入する頃には\N味方は尽きるかもな… Dialogue: 0,0:14:49.93,0:14:53.81,Main,,0,0,0,,We might be out of men by the time\Nwe finally storm the castle... Dialogue: 0,0:14:53.88,0:14:54.72,Default-ja,,0,0,0,,(ショルツ)ドレ! Dialogue: 0,0:14:53.89,0:14:54.77,Main,,0,0,0,,{\i1}Dore!{\i0} Dialogue: 0,0:14:55.05,0:14:57.01,Default-ja,,0,0,0,,我が隊が突破口を開く! Dialogue: 0,0:14:55.06,0:14:57.02,Main,,0,0,0,,{\i1}My squad will make an opening!{\i0} Dialogue: 0,0:15:00.19,0:15:01.98,Main,,0,0,0,,The rest will be up to you. Dialogue: 0,0:15:00.22,0:15:01.93,Default-ja,,0,0,0,,あとは任せたぞ! Dialogue: 0,0:15:02.19,0:15:05.82,Main,,0,0,0,,Understood. Wait for me\Nwith Lord Manfredi. Dialogue: 0,0:15:02.27,0:15:05.69,Default-ja,,0,0,0,,ええ マンフレディ卿と共に\N待っていて下さい Dialogue: 0,0:15:05.98,0:15:09.32,Default-ja,,0,0,0,,向こうで再会できるのを\N楽しみにしているぞ! Dialogue: 0,0:15:06.03,0:15:09.41,Main,,0,0,0,,I'm looking forward to being reunited\Nwith you on the other side. Dialogue: 0,0:15:10.19,0:15:11.03,Default-ja,,0,0,0,,さらば! Dialogue: 0,0:15:10.28,0:15:11.41,Main,,0,0,0,,Farewell! Dialogue: 0,0:15:26.37,0:15:28.34,Default-ja,,0,0,0,,A23ブロックで爆破確認! Dialogue: 0,0:15:26.38,0:15:29.97,Main,,0,0,0,,- Explosion detected, sector A23!\N- Defensive wall crumbling! Dialogue: 0,0:15:28.46,0:15:29.96,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)\N防御壁 倒壊しています! Dialogue: 0,0:15:30.30,0:15:32.09,Default-ja,,0,0,0,,(シン)愚か者は捨て石に― Dialogue: 0,0:15:30.30,0:15:33.55,Main,,0,0,0,,Disposable pawns are\Nthe ideal role for fools. Dialogue: 0,0:15:32.17,0:15:33.63,Default-ja,,0,0,0,,ちょうどいいな Dialogue: 0,0:15:33.88,0:15:36.05,Default-ja,,0,0,0,,敵城内に突撃する! Dialogue: 0,0:15:33.93,0:15:35.97,Main,,0,0,0,,Will now mount a charge\Ninto the enemy castle! Dialogue: 0,0:15:38.76,0:15:40.76,Default-ja,,0,0,0,,見えたぞ! 突入する! Dialogue: 0,0:15:38.98,0:15:40.81,Main,,0,0,0,,{\i1}There it is! Going in!{\i0} Dialogue: 0,0:15:45.19,0:15:48.82,Main,,0,0,0,,Knightmare squad has made it through\Nthe old gate and has entered the castle! Dialogue: 0,0:15:45.27,0:15:48.86,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)\N旧門を突破し 敵ナイトメア隊が\N城内に侵入しました! Dialogue: 0,0:15:50.07,0:15:51.86,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)敵司令室を目指せ! Dialogue: 0,0:15:50.11,0:15:51.91,Main,,0,0,0,,{\i1}Make for the enemy\Ncommand center!{\i0} Dialogue: 0,0:16:02.04,0:16:03.70,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)進路 塞がれました Dialogue: 0,0:16:02.08,0:16:05.00,Main,,0,0,0,,{\i1}- Path is blocked!\N- Rescue the wounded!{\i0} Dialogue: 0,0:16:03.83,0:16:04.66,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)負傷者を救助! Dialogue: 0,0:16:05.00,0:16:07.50,Default-ja,,0,0,0,,チッ 簡単には近づけないか…! Dialogue: 0,0:16:05.09,0:16:07.46,Main,,0,0,0,,Getting to them\Nwon't be so simple, eh? Dialogue: 0,0:16:18.10,0:16:20.31,Main,,0,0,0,,wZERO Squad, stand by\Nto counterattack. Dialogue: 0,0:16:18.18,0:16:20.35,Default-ja,,0,0,0,,wZERO部隊 迎撃準備! Dialogue: 0,0:16:20.52,0:16:23.85,Main,,0,0,0,,Cpt. Hyuga, stand by to launch!\NDo you copy? Dialogue: 0,0:16:20.68,0:16:22.72,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ大尉 出撃準備! Dialogue: 0,0:16:23.01,0:16:24.85,Default-ja,,0,0,0,,聞こえますか ヒュウガ大尉! Dialogue: 0,0:16:23.94,0:16:24.94,Main,,0,0,0,,Cpt. Hyuga! Dialogue: 0,0:16:25.73,0:16:29.35,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)ヘッ 俺様に\Nこいつは ちょうどよさそうだぜ Dialogue: 0,0:16:27.27,0:16:29.32,Main,,0,0,0,,I think this baby's\Ngonna be perfect for me. Dialogue: 0,0:16:30.28,0:16:34.03,Main,,0,0,0,,- Why the hell do you get the new one?!\N- {\i1}Quit your bitching.{\i0} Dialogue: 0,0:16:30.31,0:16:32.36,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)\N何で てめえが新型機なんだよ! Dialogue: 0,0:16:32.73,0:16:33.69,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)文句 言うな Dialogue: 0,0:16:34.07,0:16:35.69,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)何だと! Dialogue: 0,0:16:34.11,0:16:35.57,Main,,0,0,0,,{\i1}Come again ?!{\i0} Dialogue: 0,0:16:41.16,0:16:43.21,Main,,0,0,0,,There they are!\NOpen fire! Dialogue: 0,0:16:41.24,0:16:43.16,Default-ja,,0,0,0,,来た! 撃てぇ! Dialogue: 0,0:16:46.33,0:16:47.41,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)敵だ! 散開! Dialogue: 0,0:16:46.38,0:16:49.67,Main,,0,0,0,,{\i1}- The enemy! Scatter!\N- Up top! They're above us!{\i0} Dialogue: 0,0:16:47.54,0:16:49.50,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)上だ! 上にいるぞ! Dialogue: 0,0:16:51.51,0:16:53.63,Main,,0,0,0,,Fall back!\NAll units, scatter! Dialogue: 0,0:16:51.54,0:16:53.21,Default-ja,,0,0,0,,後退! 全機散開! Dialogue: 0,0:17:02.26,0:17:03.60,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)待ち伏せだ! Dialogue: 0,0:17:02.35,0:17:03.94,Main,,0,0,0,,{\i1}It's an ambush!{\i0} Dialogue: 0,0:17:33.55,0:17:38.47,Main,,0,0,0,,I'm Ashley Ashra! If anybody wants to\Ntry themselves against me, come on out! Dialogue: 0,0:17:33.67,0:17:35.13,Default-ja,,0,0,0,,アシュレイ・アシュラだ! Dialogue: 0,0:17:35.25,0:17:38.30,Default-ja,,0,0,0,,俺と腕試ししたい奴は\N出てきやがれ! Dialogue: 0,0:17:38.59,0:17:40.38,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)\N“ハンニバルの亡霊”です! Dialogue: 0,0:17:38.60,0:17:40.31,Main,,0,0,0,,{\i1}It's the Ghost of Hannibal!{\i0} Dialogue: 0,0:17:40.35,0:17:42.47,Main,,0,0,0,,The Ashra Force's Ashley, eh? Dialogue: 0,0:17:40.47,0:17:42.47,Default-ja,,0,0,0,,アシュラ隊のアシュレイか! Dialogue: 0,0:17:42.56,0:17:44.52,Main,,0,0,0,,We'll make a concentrated push! Dialogue: 0,0:17:42.59,0:17:44.14,Default-ja,,0,0,0,,一気に押し込む! Dialogue: 0,0:17:46.18,0:17:47.39,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)来やがったぞ! Dialogue: 0,0:17:46.27,0:17:48.94,Main,,0,0,0,,{\i1}- Here they come!\N- This will be fun!{\i0} Dialogue: 0,0:17:47.52,0:17:48.85,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)おもしれえぜ! Dialogue: 0,0:18:16.46,0:18:18.51,Default-ja,,0,0,0,,ハッ!! 来た…! Dialogue: 0,0:18:17.72,0:18:19.30,Main,,0,0,0,,He's here. Dialogue: 0,0:18:28.89,0:18:31.98,Default-ja,,0,0,0,,敵ナイトメアが1機\N高速で侵入してきます Dialogue: 0,0:18:28.98,0:18:31.98,Main,,0,0,0,,One enemy Knightmare\Napproaching at high speed! Dialogue: 0,0:18:32.23,0:18:34.48,Main,,0,0,0,,- Do you have a visual?\N- Just a moment! Dialogue: 0,0:18:32.23,0:18:33.10,Default-ja,,0,0,0,,映像 出るか!? Dialogue: 0,0:18:33.23,0:18:34.48,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)ちょっと待って下さい! Dialogue: 0,0:18:34.53,0:18:35.65,Main,,0,0,0,,Got it! Dialogue: 0,0:18:34.60,0:18:35.73,Default-ja,,0,0,0,,あっ 出ます! Dialogue: 0,0:18:37.28,0:18:39.28,Main,,0,0,0,,It's the four-legged Knightmare! Dialogue: 0,0:18:37.44,0:18:38.48,Default-ja,,0,0,0,,四脚のナイトメアです! Dialogue: 0,0:18:40.24,0:18:43.99,Main,,0,0,0,,All forces, advance into the castle.\NWe'll take the command center. Dialogue: 0,0:18:40.24,0:18:43.99,Default-ja,,0,0,0,,全軍 城内に進軍\N司令室を占拠する Dialogue: 0,0:19:01.26,0:19:05.02,Main,,0,0,0,,Lord Shaing! Just when I thought you\Ncouldn't get any more cowardly! Dialogue: 0,0:19:01.34,0:19:02.47,Default-ja,,0,0,0,,シャイング卿! Dialogue: 0,0:19:02.59,0:19:04.05,Default-ja,,0,0,0,,お前 卑怯すぎるぞ! Dialogue: 0,0:19:04.18,0:19:05.26,Default-ja,,0,0,0,,オラー! Dialogue: 0,0:19:05.93,0:19:07.39,Default-ja,,0,0,0,,(シン)アシュレイか? Dialogue: 0,0:19:06.22,0:19:07.64,Main,,0,0,0,,{\i1}Is that you, Ashley?{\i0} Dialogue: 0,0:19:10.40,0:19:13.52,Main,,0,0,0,,You begged and were given\Na Europian Knightmare, I see. Dialogue: 0,0:19:10.56,0:19:13.27,Default-ja,,0,0,0,,ユーロピアのナイトメアを\N恵んでもらったか! Dialogue: 0,0:19:13.60,0:19:14.89,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)てめえ! Dialogue: 0,0:19:13.61,0:19:15.32,Main,,0,0,0,,{\i1}Bastard!{\i0} Dialogue: 0,0:19:15.36,0:19:16.57,Main,,0,0,0,,{\i1}This is bad, Akito!{\i0} Dialogue: 0,0:19:15.40,0:19:16.60,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)やべえぞ アキト! Dialogue: 0,0:19:16.65,0:19:17.69,Main,,0,0,0,,He got past us! Dialogue: 0,0:19:16.77,0:19:17.77,Default-ja,,0,0,0,,突破された! Dialogue: 0,0:19:18.94,0:19:20.44,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)シャイング卿! Dialogue: 0,0:19:19.07,0:19:20.45,Main,,0,0,0,,{\i1}Lord Shaing!{\i0} Dialogue: 0,0:19:23.66,0:19:25.66,Main,,0,0,0,,{\i1}I'll kill you, too.{\i0} Dialogue: 0,0:19:23.74,0:19:25.61,Default-ja,,0,0,0,,(シン)お前も殺してやる Dialogue: 0,0:19:26.53,0:19:29.20,Default-ja,,0,0,0,,黄泉(よみ)の国で\N仲間が来るのを待ってろ Dialogue: 0,0:19:26.54,0:19:29.21,Main,,0,0,0,,{\i1}Wait in the nether world\Nfor your comrades to join you.{\i0} Dialogue: 0,0:19:30.42,0:19:32.58,Main,,0,0,0,,It will be my\Nparting gift to you! Dialogue: 0,0:19:30.45,0:19:31.83,Default-ja,,0,0,0,,私からの餞別だ! Dialogue: 0,0:19:33.20,0:19:34.62,Default-ja,,0,0,0,,貴様ー! Dialogue: 0,0:19:33.21,0:19:35.09,Main,,0,0,0,,You son of a bitch! Dialogue: 0,0:19:39.13,0:19:40.09,Default-ja,,0,0,0,,(リョウ)アシュレイ! Dialogue: 0,0:19:39.22,0:19:40.09,Main,,0,0,0,,{\i1}Ashley!{\i0} Dialogue: 0,0:19:40.18,0:19:41.51,Main,,0,0,0,,You're too close! Dialogue: 0,0:19:40.34,0:19:41.63,Default-ja,,0,0,0,,近づきすぎだ! Dialogue: 0,0:19:46.93,0:19:50.14,Default-ja,,0,0,0,,兄さん!\N戦うことに何の意味がある!? Dialogue: 0,0:19:47.06,0:19:50.39,Main,,0,0,0,,Brother! What point\Nis there to fighting?! Dialogue: 0,0:19:51.56,0:19:53.73,Main,,0,0,0,,{\i1}The destruction of this world{\i0} Dialogue: 0,0:19:51.60,0:19:53.81,Default-ja,,0,0,0,,(シン)\Nこの世界を滅ぼすことが― Dialogue: 0,0:19:54.23,0:19:56.73,Main,,0,0,0,,is my goal, Akito. Dialogue: 0,0:19:54.23,0:19:56.81,Default-ja,,0,0,0,,俺の目的だよ アキト! Dialogue: 0,0:19:59.40,0:20:01.24,Main,,0,0,0,,{\i1}Die, Akito!{\i0} Dialogue: 0,0:19:59.48,0:20:01.15,Default-ja,,0,0,0,,死ね アキト! Dialogue: 0,0:20:01.57,0:20:04.66,Main,,0,0,0,,Destroy the world... and die! Dialogue: 0,0:20:01.65,0:20:04.82,Default-ja,,0,0,0,,世界を滅ぼして 死ね! Dialogue: 0,0:20:06.33,0:20:07.29,Main,,0,0,0,,Wha...? Dialogue: 0,0:20:07.70,0:20:09.66,Main,,0,0,0,,Fighting still underway\Nin sector 23! Dialogue: 0,0:20:07.74,0:20:09.82,Default-ja,,0,0,0,,23区での戦闘 続行中 Dialogue: 0,0:20:09.75,0:20:12.42,Main,,0,0,0,,Akito, Ryo, and Ashley's frames\Nare all running at full power... Dialogue: 0,0:20:09.95,0:20:12.45,Default-ja,,0,0,0,,アキト リョウ アシュレイ機共に\Nフルパワーね Dialogue: 0,0:20:12.50,0:20:13.71,Main,,0,0,0,,They're on the verge of overloading! Dialogue: 0,0:20:12.58,0:20:13.83,Default-ja,,0,0,0,,オーバーロード ギリギリだ… Dialogue: 0,0:20:18.59,0:20:19.80,Main,,0,0,0,,{\i1}Commander.{\i0} Dialogue: 0,0:20:18.63,0:20:20.17,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)司令 Dialogue: 0,0:20:20.76,0:20:22.51,Main,,0,0,0,,{\i1}I have a favor to ask.{\i0} Dialogue: 0,0:20:20.84,0:20:22.13,Default-ja,,0,0,0,,お願いがあります Dialogue: 0,0:20:24.72,0:20:26.51,Main,,0,0,0,,{\i1}Would you mind keeping this?{\i0} Dialogue: 0,0:20:24.80,0:20:26.97,Default-ja,,0,0,0,,これを持っていてくれませんか? Dialogue: 0,0:20:27.34,0:20:28.64,Default-ja,,0,0,0,,アキト? Dialogue: 0,0:20:27.35,0:20:28.72,Main,,0,0,0,,{\i1}Akito?{\i0} Dialogue: 0,0:20:31.18,0:20:36.77,Main,,0,0,0,,{\i1}If I die in this battle and there 's\Nnothing left, bury this.{\i0} Dialogue: 0,0:20:31.18,0:20:35.60,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)\N今度の戦いで もし死んで\N何も残らなかったら… Dialogue: 0,0:20:35.73,0:20:36.85,Default-ja,,0,0,0,,これを… Dialogue: 0,0:20:37.31,0:20:38.81,Default-ja,,0,0,0,,必ず… Dialogue: 0,0:20:37.36,0:20:39.11,Main,,0,0,0,,{\i1}You make certain...{\i0} Dialogue: 0,0:20:40.57,0:20:42.32,Main,,0,0,0,,{\i1}...that you came back.{\i0} Dialogue: 0,0:20:40.61,0:20:41.86,Default-ja,,0,0,0,,戻ってきて下さい Dialogue: 0,0:20:45.41,0:20:46.78,Main,,0,0,0,,{\i1}I...{\i0} Dialogue: 0,0:20:45.44,0:20:46.78,Default-ja,,0,0,0,,私は… Dialogue: 0,0:20:48.12,0:20:51.12,Main,,0,0,0,,{\i1}There's more that I want\Nto talk to you about, Akito.{\i0} Dialogue: 0,0:20:48.20,0:20:51.12,Default-ja,,0,0,0,,私は もっと…\Nアキトと話したいことがあるの Dialogue: 0,0:20:51.71,0:20:52.54,Main,,0,0,0,,{\i1}So please...{\i0} Dialogue: 0,0:20:51.78,0:20:52.62,Default-ja,,0,0,0,,だから… Dialogue: 0,0:20:53.54,0:20:58.75,Main,,0,0,0,,{\i1}Promise me that you'll\Nreturn here with everyone.{\i0} Dialogue: 0,0:20:53.74,0:20:58.83,Default-ja,,0,0,0,,必ず みんなと一緒に\Nここへ帰ってくると約束して下さい Dialogue: 0,0:21:00.71,0:21:04.13,Main,,0,0,0,,Another Order of Michael Knightmare\Nsquad is coming in through the old gate! Dialogue: 0,0:21:00.75,0:21:04.13,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)\N旧門から更にミカエル騎士団の\Nナイトメア部隊が侵入してきます Dialogue: 0,0:21:04.30,0:21:06.60,Main,,0,0,0,,Commence defensive\Noperation #4. Dialogue: 0,0:21:04.38,0:21:06.63,Default-ja,,0,0,0,,第四防御作戦 開始! Dialogue: 0,0:21:09.89,0:21:11.35,Main,,0,0,0,,Here they come! Akito! Dialogue: 0,0:21:10.05,0:21:11.34,Default-ja,,0,0,0,,来た! アキト! Dialogue: 0,0:21:13.69,0:21:16.19,Main,,0,0,0,,- Son of a...\N- {\i1}Ashley.{\i0} Dialogue: 0,0:21:13.93,0:21:14.85,Default-ja,,0,0,0,,野郎っ! Dialogue: 0,0:21:14.97,0:21:16.10,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)アシュレイ! Dialogue: 0,0:21:16.61,0:21:17.77,Main,,0,0,0,,We're falling back to sector 18. Dialogue: 0,0:21:16.72,0:21:17.85,Default-ja,,0,0,0,,18区に退避する! Dialogue: 0,0:21:18.36,0:21:19.36,Main,,0,0,0,,All right, fine! Dialogue: 0,0:21:18.39,0:21:19.35,Default-ja,,0,0,0,,分かったよ! Dialogue: 0,0:21:31.45,0:21:33.24,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)中門の入り口に到達! Dialogue: 0,0:21:31.50,0:21:33.29,Main,,0,0,0,,{\i1}Have arrived at middle gate!{\i0} Dialogue: 0,0:21:33.62,0:21:35.12,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)小隊 突入します! Dialogue: 0,0:21:33.66,0:21:35.46,Main,,0,0,0,,{\i1}Platoon now entering!{\i0} Dialogue: 0,0:21:35.67,0:21:38.29,Main,,0,0,0,,The enemy counterattack\Nhas ceased? Dialogue: 0,0:21:35.83,0:21:38.00,Default-ja,,0,0,0,,敵の反撃が止まったか… Dialogue: 0,0:21:38.12,0:21:39.46,Default-ja,,0,0,0,,ハッ!? まずい! Dialogue: 0,0:21:38.67,0:21:39.84,Main,,0,0,0,,Oh, no! Dialogue: 0,0:21:39.92,0:21:40.67,Main,,0,0,0,,Four! Dialogue: 0,0:21:39.96,0:21:42.71,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)4 3 2 Dialogue: 0,0:21:40.88,0:21:41.67,Main,,0,0,0,,Three! Dialogue: 0,0:21:41.92,0:21:42.67,Main,,0,0,0,,Two! Dialogue: 0,0:21:42.88,0:21:43.96,Default-ja,,0,0,0,,1… Dialogue: 0,0:21:43.17,0:21:43.88,Main,,0,0,0,,One! Dialogue: 0,0:21:51.22,0:21:53.39,Main,,0,0,0,,A-Ayano... Dialogue: 0,0:21:51.34,0:21:54.80,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)ア… アヤノ… アヤノ Dialogue: 0,0:21:53.48,0:21:54.77,Main,,0,0,0,,Ayano... Dialogue: 0,0:21:55.14,0:21:56.97,Default-ja,,0,0,0,,あっ! ユキヤ!? Dialogue: 0,0:21:55.69,0:21:56.85,Main,,0,0,0,,Yukiya! Dialogue: 0,0:21:56.94,0:21:58.36,Main,,0,0,0,,Where am I? Dialogue: 0,0:21:57.10,0:21:58.22,Default-ja,,0,0,0,,ここは どこ? Dialogue: 0,0:21:58.35,0:22:01.69,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤ よかった ユキヤ~! Dialogue: 0,0:21:58.44,0:22:01.69,Main,,0,0,0,,Yukiya! Thank goodness, Yukiya! Dialogue: 0,0:22:01.78,0:22:04.44,Main,,0,0,0,,- Ow!\N- S-Sorry! Dialogue: 0,0:22:01.81,0:22:03.15,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)い… 痛い Dialogue: 0,0:22:03.27,0:22:04.56,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)ご ごめん Dialogue: 0,0:22:04.86,0:22:08.45,Main,,0,0,0,,I... How long have I been out? Dialogue: 0,0:22:04.94,0:22:05.77,Default-ja,,0,0,0,,僕は… Dialogue: 0,0:22:06.15,0:22:08.69,Default-ja,,0,0,0,,僕は どのくらい寝ていた? Dialogue: 0,0:22:08.82,0:22:11.53,Default-ja,,0,0,0,,6日… 今日で7日目だよ Dialogue: 0,0:22:08.87,0:22:11.66,Main,,0,0,0,,Six days.\NToday's the seventh. Dialogue: 0,0:22:11.70,0:22:14.75,Main,,0,0,0,,Oh. It's been seven days? Dialogue: 0,0:22:11.70,0:22:16.20,Default-ja,,0,0,0,,そうか 7日 たったんだ…\Nみんなは… Dialogue: 0,0:22:15.46,0:22:16.87,Main,,0,0,0,,Is everyone... Dialogue: 0,0:22:17.03,0:22:19.37,Default-ja,,0,0,0,,ハッ! しまった…! うっ… Dialogue: 0,0:22:17.87,0:22:19.38,Main,,0,0,0,,Oh, no! Dialogue: 0,0:22:19.50,0:22:21.63,Main,,0,0,0,,What are you doing?\NYou can't get out of bed yet! Dialogue: 0,0:22:19.50,0:22:21.71,Default-ja,,0,0,0,,何してるの!\Nまだ起きちゃダメだよ! Dialogue: 0,0:22:21.84,0:22:25.30,Main,,0,0,0,,I have to... I have to\Ntell Leila right away! Dialogue: 0,0:22:21.87,0:22:24.54,Default-ja,,0,0,0,,レイラに\Nレイラに早く伝えないと… Dialogue: 0,0:22:25.51,0:22:31.30,Main,,0,0,0,,Mariko and Shinji told me. We're the\Nonly ones who can protect the world! Dialogue: 0,0:22:25.59,0:22:27.92,Default-ja,,0,0,0,,マリコとシンジが教えてくれた Dialogue: 0,0:22:28.05,0:22:31.22,Default-ja,,0,0,0,,僕たちだけが\N世界を守れるんだよ Dialogue: 0,0:22:33.26,0:22:35.05,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)23区の爆発確認! Dialogue: 0,0:22:33.35,0:22:34.89,Main,,0,0,0,,Explosion confirmed in sector 23! Dialogue: 0,0:22:35.60,0:22:37.56,Main,,0,0,0,,Elimination of enemy\NKnightmare squad successful! Dialogue: 0,0:22:35.68,0:22:37.60,Default-ja,,0,0,0,,敵ナイトメア隊の排除に成功 Dialogue: 0,0:22:37.64,0:22:40.31,Main,,0,0,0,,Enemy Knightmare squad\Non sector 4 castle wall! Dialogue: 0,0:22:37.72,0:22:40.27,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)4区の城壁に\N敵ナイトメア隊です! Dialogue: 0,0:22:43.57,0:22:45.24,Main,,0,0,0,,Change ammunition type\Nto cluster warhead. Dialogue: 0,0:22:43.60,0:22:45.27,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)多段弾頭に砲弾変更 Dialogue: 0,0:22:45.32,0:22:47.49,Main,,0,0,0,,- Loading complete!\N- Locked on to target! Dialogue: 0,0:22:45.40,0:22:46.31,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)装填準備 完了 Dialogue: 0,0:22:46.44,0:22:47.44,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)目標にロックオン Dialogue: 0,0:22:52.03,0:22:53.74,Default-ja,,0,0,0,,ハッ! 後退しろ! 早く! Dialogue: 0,0:22:52.58,0:22:54.41,Main,,0,0,0,,Fall back! Hurry! Dialogue: 0,0:22:59.50,0:23:02.59,Main,,0,0,0,,Impacts in and around sector 25!\NEnemy artillery fire! Dialogue: 0,0:22:59.54,0:23:01.25,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)25区周辺に着弾! Dialogue: 0,0:23:01.37,0:23:02.58,Default-ja,,0,0,0,,敵の砲撃です! Dialogue: 0,0:23:03.29,0:23:05.00,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)レイラ 聞こえる? Dialogue: 0,0:23:03.38,0:23:04.92,Main,,0,0,0,,Leila, do you copy? Dialogue: 0,0:23:05.46,0:23:08.80,Main,,0,0,0,,- {\i1}Ayano?{\i0}\N- Have my and Yukiya's Alexanders repped. Dialogue: 0,0:23:05.46,0:23:06.42,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)アヤノ? Dialogue: 0,0:23:06.54,0:23:08.50,Default-ja,,0,0,0,,あたしとユキヤのアレクを\Nスタンバイさせて Dialogue: 0,0:23:08.88,0:23:10.89,Main,,0,0,0,,What's the matter?\NIs Yukiya all right? Dialogue: 0,0:23:09.00,0:23:10.92,Default-ja,,0,0,0,,どうしたのですか? ユキヤは? Dialogue: 0,0:23:10.93,0:23:12.39,Main,,0,0,0,,{\i1}I'm fine...{\i0} Dialogue: 0,0:23:11.05,0:23:12.26,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)平気だよ… Dialogue: 0,0:23:16.93,0:23:22.36,Main,,0,0,0,,Leila, I finally figured it out... Dialogue: 0,0:23:17.01,0:23:20.43,Default-ja,,0,0,0,,レイラ 僕はね… Dialogue: 0,0:23:20.56,0:23:22.60,Default-ja,,0,0,0,,やっと分かったんだ Dialogue: 0,0:23:22.69,0:23:25.94,Main,,0,0,0,,That hating the world\Ndoesn't do any good. Dialogue: 0,0:23:22.73,0:23:26.06,Default-ja,,0,0,0,,世界を憎んでも\Nしょうがないって… Dialogue: 0,0:23:29.77,0:23:31.90,Default-ja,,0,0,0,,仲間のためなら― Dialogue: 0,0:23:29.78,0:23:31.87,Main,,0,0,0,,If it's to help my friends, Dialogue: 0,0:23:32.86,0:23:33.82,Default-ja,,0,0,0,,世界を― Dialogue: 0,0:23:32.87,0:23:36.79,Main,,0,0,0,,I can love the world. Dialogue: 0,0:23:35.28,0:23:36.82,Default-ja,,0,0,0,,愛せるよ Dialogue: 0,0:23:43.33,0:23:44.16,Default-ja,,0,0,0,,(EU軍兵士)来ました! Dialogue: 0,0:23:43.46,0:23:45.34,Main,,0,0,0,,{\i1}- They're here!\N- Stay calm!{\i0} Dialogue: 0,0:23:44.29,0:23:47.00,Default-ja,,0,0,0,,(オスカー)慌てるな!\N我々で ここを死守するんだ! Dialogue: 0,0:23:45.42,0:23:47.55,Main,,0,0,0,,{\i1}We'll hold this position\Nto the last man!{\i0} Dialogue: 0,0:23:53.72,0:23:56.35,Main,,0,0,0,,Enemy forces have\Nentered sector 13! Dialogue: 0,0:23:53.76,0:23:56.76,Default-ja,,0,0,0,,敵部隊 13区に侵入してきました Dialogue: 0,0:23:56.47,0:23:58.73,Main,,0,0,0,,They're climbing over\Nthe northwestern wall! Dialogue: 0,0:23:56.88,0:23:58.72,Default-ja,,0,0,0,,北西の城壁を乗り越えてきます Dialogue: 0,0:24:03.68,0:24:05.35,Default-ja,,0,0,0,,狙いは敵指揮官のみ! Dialogue: 0,0:24:03.69,0:24:05.82,Main,,0,0,0,,We're only after\Nthe enemy commander! Dialogue: 0,0:24:07.82,0:24:09.53,Main,,0,0,0,,Firing MPA cannon! Dialogue: 0,0:24:08.02,0:24:08.98,Default-ja,,0,0,0,,MPA砲 発射! Dialogue: 0,0:24:15.08,0:24:16.99,Main,,0,0,0,,Target that cannon\Nwith launchers! Dialogue: 0,0:24:15.32,0:24:17.07,Default-ja,,0,0,0,,ランチャーで砲を狙え! Dialogue: 0,0:24:49.10,0:24:49.81,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)えい! Dialogue: 0,0:24:56.03,0:24:58.58,Main,,0,0,0,,Enemy troops are massing\Nat the control tower! Dialogue: 0,0:24:56.19,0:24:58.65,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)司令塔へ敵兵が\N集まってきています! Dialogue: 0,0:24:59.32,0:25:00.16,Default-ja,,0,0,0,,オリビア! Dialogue: 0,0:24:59.58,0:25:01.75,Main,,0,0,0,,- Olivia.\N- I know. Dialogue: 0,0:25:00.28,0:25:01.32,Default-ja,,0,0,0,,分かってる! Dialogue: 0,0:25:03.20,0:25:05.79,Default-ja,,0,0,0,,私たちしか これは扱えないから… Dialogue: 0,0:25:03.37,0:25:06.42,Main,,0,0,0,,We're the only ones\Nwho know how to use these. Dialogue: 0,0:25:06.45,0:25:08.04,Default-ja,,0,0,0,,撃たないで済めばいいな Dialogue: 0,0:25:06.50,0:25:08.00,Main,,0,0,0,,I just hope we don't\Nhave to use them. Dialogue: 0,0:25:10.29,0:25:12.38,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)ヒュウガ様\N輸送機の発射場で― Dialogue: 0,0:25:10.42,0:25:12.76,Main,,0,0,0,,Lord Hyuga, we just\Nfinished rewriting Dialogue: 0,0:25:12.84,0:25:15.64,Main,,0,0,0,,the transport's flight program\Nat the launch site. Dialogue: 0,0:25:12.88,0:25:14.96,Default-ja,,0,0,0,,今 プログラムの書き換えが\N終了しました Dialogue: 0,0:25:16.01,0:25:19.47,Default-ja,,0,0,0,,(シン)準備でき次第\Nすぐに発射しろ Dialogue: 0,0:25:16.05,0:25:19.56,Main,,0,0,0,,{\i1}As soon as it's prepped,\Nlaunch it.{\i0} Dialogue: 0,0:25:23.47,0:25:24.39,Default-ja,,0,0,0,,ジャン Dialogue: 0,0:25:23.56,0:25:24.77,Main,,0,0,0,,{\i1}Jean.{\i0} Dialogue: 0,0:25:25.22,0:25:26.64,Default-ja,,0,0,0,,すぐに Dialogue: 0,0:25:25.40,0:25:30.69,Main,,0,0,0,,{\i1}We'll soon bring destruction\Ndown upon everything.{\i0} Dialogue: 0,0:25:27.35,0:25:28.64,Default-ja,,0,0,0,,全てを… Dialogue: 0,0:25:29.48,0:25:30.69,Default-ja,,0,0,0,,滅びを… Dialogue: 0,0:25:30.78,0:25:32.07,Main,,0,0,0,,Lord Hyuga... Dialogue: 0,0:25:30.81,0:25:32.15,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ様… Dialogue: 0,0:25:36.11,0:25:39.91,Main,,0,0,0,,{\i1}Freeze! Make one move,\Nand I'll fire on your cockpit!{\i0} Dialogue: 0,0:25:36.19,0:25:37.19,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)動くな! Dialogue: 0,0:25:37.32,0:25:39.65,Default-ja,,0,0,0,,動けばコクピットを狙って撃つ! Dialogue: 0,0:25:40.79,0:25:44.50,Main,,0,0,0,,Resistance is useless. Step out\Nof your Knightmare at once! Dialogue: 0,0:25:40.82,0:25:44.41,Default-ja,,0,0,0,,抵抗はムダだ\N今すぐナイトメアから降りろ Dialogue: 0,0:25:51.67,0:25:53.42,Default-ja,,0,0,0,,あっ!? あいつ Dialogue: 0,0:25:52.59,0:25:53.55,Main,,0,0,0,,That's... Dialogue: 0,0:26:04.47,0:26:07.72,Default-ja,,0,0,0,,あんただね\Nアシュレイが言ってた女騎士って… Dialogue: 0,0:26:04.56,0:26:07.69,Main,,0,0,0,,So, you must be the "lady knight"\Nthat Ashley told us about. Dialogue: 0,0:26:07.97,0:26:08.93,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)フン… Dialogue: 0,0:26:11.11,0:26:13.11,Main,,0,0,0,,Ashley told us everything. Dialogue: 0,0:26:11.19,0:26:13.15,Default-ja,,0,0,0,,アシュレイから聞いてるよ Dialogue: 0,0:26:13.65,0:26:15.65,Default-ja,,0,0,0,,口を閉じて床に伏せろ Dialogue: 0,0:26:13.69,0:26:15.74,Main,,0,0,0,,Shut your mouth\Nand lie on the floor. Dialogue: 0,0:26:15.94,0:26:18.65,Default-ja,,0,0,0,,ペンドラゴンに爆弾を落として… Dialogue: 0,0:26:15.95,0:26:23.66,Main,,0,0,0,,Do you really think it's okay to bomb\NPendragon and destroy the world? Dialogue: 0,0:26:19.28,0:26:23.66,Default-ja,,0,0,0,,世界を壊していいって\Nあなたは本当に そう思うの? Dialogue: 0,0:26:23.78,0:26:26.37,Default-ja,,0,0,0,,クッ! 床に伏せろと言っている! Dialogue: 0,0:26:24.75,0:26:26.50,Main,,0,0,0,,I said to get on the floor! Dialogue: 0,0:26:26.83,0:26:31.59,Main,,0,0,0,,I know what it's like to want to do\Nwhatever the person you love says. Dialogue: 0,0:26:26.83,0:26:28.62,Default-ja,,0,0,0,,好きな人が言うなら― Dialogue: 0,0:26:28.74,0:26:31.54,Default-ja,,0,0,0,,そのとおりにしてあげたいって\N気持ちは分かるよ Dialogue: 0,0:26:33.62,0:26:37.17,Default-ja,,0,0,0,,でもね それだけじゃダメなんだ Dialogue: 0,0:26:33.76,0:26:37.51,Main,,0,0,0,,But you have to do\Nmore than that. Dialogue: 0,0:26:37.71,0:26:38.84,Default-ja,,0,0,0,,来るな! Dialogue: 0,0:26:37.80,0:26:39.47,Main,,0,0,0,,Stay back! Dialogue: 0,0:26:42.18,0:26:44.68,Main,,0,0,0,,If you really want to do\Nwhat's best for that person... Dialogue: 0,0:26:42.22,0:26:44.72,Default-ja,,0,0,0,,本当にその人のために\Nなりたいのなら… Dialogue: 0,0:26:44.81,0:26:46.14,Main,,0,0,0,,Stop! Dialogue: 0,0:26:44.84,0:26:46.01,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)止まれ! Dialogue: 0,0:26:47.35,0:26:49.52,Default-ja,,0,0,0,,言うとおりにするだけじゃ… Dialogue: 0,0:26:47.48,0:26:48.94,Main,,0,0,0,,...you can't just do what they-- Dialogue: 0,0:26:51.23,0:26:53.69,Main,,0,0,0,,They'll never know\Nhow you feel that way. Dialogue: 0,0:26:51.31,0:26:53.69,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ あなたの想いは届かない Dialogue: 0,0:26:53.90,0:26:56.65,Main,,0,0,0,,My feelings are irrelevant. Dialogue: 0,0:26:53.98,0:26:56.52,Default-ja,,0,0,0,,私の想いなど どうでもいい Dialogue: 0,0:26:56.65,0:26:59.02,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ様の望みを… Dialogue: 0,0:26:56.78,0:27:00.49,Main,,0,0,0,,Lord Hyuga's wishes...\NLord Hyuga's desires! Dialogue: 0,0:26:59.15,0:27:03.15,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ様の願いを\N私は かなえて差し上げたいのだ! Dialogue: 0,0:27:00.99,0:27:03.12,Main,,0,0,0,,I want to make them come true! Dialogue: 0,0:27:04.66,0:27:09.92,Main,,0,0,0,,Even if you give him everything\Nhe wants, he still won't be happy. Dialogue: 0,0:27:04.70,0:27:09.87,Default-ja,,0,0,0,,彼の望みどおりにしても\N彼は幸せにはならない… Dialogue: 0,0:27:23.97,0:27:25.72,Default-ja,,0,0,0,,どうすれば… Dialogue: 0,0:27:24.01,0:27:26.14,Main,,0,0,0,,What should I... Dialogue: 0,0:27:26.18,0:27:30.27,Main,,0,0,0,,What should I do? Dialogue: 0,0:27:26.22,0:27:30.18,Default-ja,,0,0,0,,あたしは どうすればいいの? Dialogue: 0,0:27:41.11,0:27:41.94,Default-ja,,0,0,0,,死ね Dialogue: 0,0:27:41.24,0:27:42.87,Main,,0,0,0,,Die... Dialogue: 0,0:27:52.08,0:27:54.88,Main,,0,0,0,,Signal from ultra-high altitude\Nobservation balloon has cut out! Dialogue: 0,0:27:52.29,0:27:54.87,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)高高度観測気球との\N信号が途絶しました! Dialogue: 0,0:27:55.04,0:27:58.09,Main,,0,0,0,,Remain calm! We can still compute\Nenemy positions with just sensors! Dialogue: 0,0:27:55.04,0:27:58.04,Default-ja,,0,0,0,,慌てるな! センサーだけで\N敵の位置を計測できる! Dialogue: 0,0:27:58.17,0:27:59.17,Main,,0,0,0,,Yes, ma'am! Dialogue: 0,0:27:58.17,0:27:59.96,Default-ja,,0,0,0,,はいっ!\N(衝撃音) Dialogue: 0,0:28:02.71,0:28:04.63,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)やめろー! Dialogue: 0,0:28:02.89,0:28:04.89,Main,,0,0,0,,Stop it! Dialogue: 0,0:28:06.01,0:28:07.72,Default-ja,,0,0,0,,(シン)愚か者は― Dialogue: 0,0:28:06.14,0:28:09.85,Main,,0,0,0,,Fools should die! Dialogue: 0,0:28:08.59,0:28:09.68,Default-ja,,0,0,0,,死ねばいい! Dialogue: 0,0:28:10.47,0:28:11.93,Default-ja,,0,0,0,,嫌だ Dialogue: 0,0:28:10.56,0:28:11.60,Main,,0,0,0,,No! Dialogue: 0,0:28:21.98,0:28:24.69,Default-ja,,0,0,0,,(オスカー)\Nクッ! 近すぎる! 距離を取れ! Dialogue: 0,0:28:23.07,0:28:26.03,Main,,0,0,0,,- We're too close! Get some distance! Dialogue: 0,0:28:24.76,0:28:26.03,Alternate,,0,0,0,,- {\i1}You're wrong...{\i0} Dialogue: 0,0:28:24.82,0:28:26.07,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)違うよ Dialogue: 0,0:28:29.29,0:28:30.66,Main,,0,0,0,,Lt. Naruse? Dialogue: 0,0:28:29.53,0:28:30.66,Default-ja,,0,0,0,,成瀬少尉!? Dialogue: 0,0:28:34.79,0:28:37.96,Main,,0,0,0,,With big enemies, you have to get\Nin close and get into their blind spot! Dialogue: 0,0:28:34.79,0:28:37.87,Default-ja,,0,0,0,,でかい相手は近づいて\N死角に入り込まないとね Dialogue: 0,0:28:38.00,0:28:40.08,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)来るぞ!\N(騎士)撃て! 撃てぇー! Dialogue: 0,0:28:38.05,0:28:40.88,Main,,0,0,0,,{\i1}- He's coming at us!\N- Shoot! Shoot him!{\i0} Dialogue: 0,0:28:43.76,0:28:46.35,Main,,0,0,0,,- He's in our blind spot!\N- Target him with antipersonnel cannon! Dialogue: 0,0:28:43.80,0:28:44.88,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)死角に入られたぞ! Dialogue: 0,0:28:45.01,0:28:46.51,Default-ja,,0,0,0,,対人機関砲で狙え! Dialogue: 0,0:28:49.10,0:28:51.35,Main,,0,0,0,,- Die, Akito!\N- I won't! Dialogue: 0,0:28:49.14,0:28:50.59,Default-ja,,0,0,0,,死ね アキト Dialogue: 0,0:28:50.68,0:28:51.51,Default-ja,,0,0,0,,嫌だー! Dialogue: 0,0:28:51.60,0:28:53.98,Main,,0,0,0,,- It's no use! Take evasive!\N- Bye, bye. Dialogue: 0,0:28:51.68,0:28:52.60,Default-ja,,0,0,0,,ダメだ! 退避! Dialogue: 0,0:28:55.90,0:28:57.27,Main,,0,0,0,,Yukiya! Dialogue: 0,0:28:56.02,0:28:57.52,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤー! Dialogue: 0,0:29:01.03,0:29:04.36,Main,,0,0,0,,Bastards, we're not letting\Nyou get any closer! Dialogue: 0,0:29:01.19,0:29:04.53,Default-ja,,0,0,0,,野郎ー! これ以上\N近づけさせるかよっ! Dialogue: 0,0:29:05.24,0:29:08.70,Main,,0,0,0,,They're swarming at us like bugs!\NI'm gonna squash 'em! Dialogue: 0,0:29:05.40,0:29:08.70,Default-ja,,0,0,0,,ウジャウジャ来やがって\Nブッ潰してやるぜ! Dialogue: 0,0:29:16.04,0:29:17.25,Main,,0,0,0,,Akito! Dialogue: 0,0:29:16.04,0:29:17.37,Default-ja,,0,0,0,,アキト… Dialogue: 0,0:29:20.21,0:29:22.09,Main,,0,0,0,,I'm getting a spike\Nin Akito's brainwaves! Dialogue: 0,0:29:20.42,0:29:22.21,Default-ja,,0,0,0,,(フェリッリ・バルトロウ)\Nアキトの脳波動にスパイク発生! Dialogue: 0,0:29:22.17,0:29:25.13,Main,,0,0,0,,- The BRS is entering an entangle phase?\N- It's a wave resonance! Dialogue: 0,0:29:22.38,0:29:24.04,Default-ja,,0,0,0,,BRSが\Nエンタングル・フェイズに!? Dialogue: 0,0:29:24.21,0:29:25.21,Default-ja,,0,0,0,,(フェリッリ)波動の共鳴です! Dialogue: 0,0:29:25.71,0:29:28.63,Default-ja,,0,0,0,,ヒュウガ大尉に 佐山 アシュレイが\N完全同期しています! Dialogue: 0,0:29:25.80,0:29:28.68,Main,,0,0,0,,Sayama and Ashley are both completely\Nsynchronized with Cpt. Hyuga! Dialogue: 0,0:29:28.76,0:29:30.22,Default-ja,,0,0,0,,BRSの稼働率は!? Dialogue: 0,0:29:28.81,0:29:30.14,Main,,0,0,0,,BBS operation rate? Dialogue: 0,0:29:31.18,0:29:32.98,Main,,0,0,0,,It's over 300%! Dialogue: 0,0:29:31.39,0:29:32.97,Default-ja,,0,0,0,,300%を超えています! Dialogue: 0,0:29:40.40,0:29:41.69,Main,,0,0,0,,Akito! Dialogue: 0,0:29:40.56,0:29:41.73,Default-ja,,0,0,0,,アキト? Dialogue: 0,0:29:44.40,0:29:46.20,Main,,0,0,0,,Akito's vanished?! Dialogue: 0,0:29:44.48,0:29:46.32,Default-ja,,0,0,0,,アキトが消えた!? Dialogue: 0,0:29:56.29,0:29:58.38,Main,,0,0,0,,"Where am I?" Dialogue: 0,0:29:56.41,0:29:57.62,Default-ja,,0,0,0,,ここは…? Dialogue: 0,0:30:04.34,0:30:07.43,Main,,0,0,0,,{\i1}Young Master, congratulations.{\i0} Dialogue: 0,0:30:04.59,0:30:07.59,Default-ja,,0,0,0,,(男性)お坊ちゃま\Nおめでとうございます Dialogue: 0,0:30:07.97,0:30:09.93,Main,,0,0,0,,{\i1}You have a little brother.{\i0} Dialogue: 0,0:30:08.01,0:30:09.97,Default-ja,,0,0,0,,弟君であります Dialogue: 0,0:30:15.85,0:30:18.44,Main,,0,0,0,,{\i1}Shin, this is your little brother.{\i0} Dialogue: 0,0:30:15.85,0:30:18.52,Default-ja,,0,0,0,,(シンの父)シン お前の弟だ Dialogue: 0,0:30:18.94,0:30:21.15,Main,,0,0,0,,{\i1}Come and introduce yourself.{\i0} Dialogue: 0,0:30:19.14,0:30:20.81,Default-ja,,0,0,0,,(シンの母)ご挨拶をしてあげて Dialogue: 0,0:30:22.69,0:30:24.78,Main,,0,0,0,,{\i1}My... little brother?{\i0} Dialogue: 0,0:30:22.69,0:30:24.81,Default-ja,,0,0,0,,(シン)僕の弟… Dialogue: 0,0:30:24.86,0:30:26.24,Main,,0,0,0,,{\i1}- Congratulations!\N- Congratulations!{\i0} Dialogue: 0,0:30:24.94,0:30:26.19,Default-ja,,0,0,0,,(一同)おめでとうございます Dialogue: 0,0:30:26.32,0:30:28.15,Default-ja,,0,0,0,,おめでとうございます Dialogue: 0,0:30:26.32,0:30:29.12,Main,,0,0,0,,{\i1}- Congratulations!\N- Congratulations!{\i0} Dialogue: 0,0:30:29.20,0:30:31.37,Main,,0,0,0,,"In that instant, I knew." Dialogue: 0,0:30:29.28,0:30:31.82,Default-ja,,0,0,0,,(シンの声)\Nあの時 俺は知っていた Dialogue: 0,0:30:32.41,0:30:35.87,Main,,0,0,0,,"I knew who Akito's real father was." Dialogue: 0,0:30:32.53,0:30:35.62,Default-ja,,0,0,0,,アキトの本当の父親を… Dialogue: 0,0:30:37.83,0:30:40.50,Main,,0,0,0,,Sara! What are the coordinates of\NAkito and the enemy Knightmare?! Dialogue: 0,0:30:37.95,0:30:40.66,Default-ja,,0,0,0,,サラ アキトと\N敵ナイトメアの座標は? Dialogue: 0,0:30:40.92,0:30:44.88,Main,,0,0,0,,I lost them! All of a sudden...\Ntheir signals vanished! Dialogue: 0,0:30:40.96,0:30:43.37,Default-ja,,0,0,0,,ロストしました! 急に… Dialogue: 0,0:30:43.50,0:30:44.88,Default-ja,,0,0,0,,シグナル消えました! Dialogue: 0,0:30:45.05,0:30:47.18,Main,,0,0,0,,Why did this have\Nto happen now?! Dialogue: 0,0:30:45.17,0:30:47.25,Default-ja,,0,0,0,,どうしてよ! こんな時に… Dialogue: 0,0:30:47.47,0:30:51.72,Main,,0,0,0,,The brainwave resonance\Nis affecting spacetime... Dialogue: 0,0:30:47.54,0:30:51.17,Default-ja,,0,0,0,,脳波動の共鳴が\N時空間に干渉している… Dialogue: 0,0:30:51.76,0:30:54.47,Main,,0,0,0,,Is this... a singularity?! Dialogue: 0,0:30:51.88,0:30:54.64,Default-ja,,0,0,0,,これは… 特異点!? Dialogue: 0,0:30:56.81,0:30:58.90,Main,,0,0,0,,{\i1}You should kill me, as well.{\i0} Dialogue: 0,0:30:56.97,0:30:58.97,Default-ja,,0,0,0,,私も殺せばいい Dialogue: 0,0:30:58.98,0:31:02.48,Main,,0,0,0,,{\i1}If I die, I can be free from you.{\i0} Dialogue: 0,0:30:59.10,0:31:02.64,Default-ja,,0,0,0,,死ねば 私は\Nあなたから自由になれるわ Dialogue: 0,0:31:03.02,0:31:04.94,Default-ja,,0,0,0,,(シンの父)愚かしいな Dialogue: 0,0:31:03.07,0:31:04.90,Main,,0,0,0,,{\i1}How foolish...{\i0} Dialogue: 0,0:31:05.03,0:31:10.78,Main,,0,0,0,,{\i1}Your betrayal amounts to nothing in\Nthe guiding principles of this world.{\i0} Dialogue: 0,0:31:05.15,0:31:06.98,Default-ja,,0,0,0,,お前の裏切りなど― Dialogue: 0,0:31:07.11,0:31:10.82,Default-ja,,0,0,0,,この世の理(ことわり)の中では\Nカスのようなもの Dialogue: 0,0:31:12.28,0:31:14.45,Main,,0,0,0,,{\i1}I shall forgive you.{\i0} Dialogue: 0,0:31:12.32,0:31:14.61,Default-ja,,0,0,0,,私は お前を許そう Dialogue: 0,0:31:14.74,0:31:19.75,Main,,0,0,0,,{\i1}Remaining at my side until your death\Nwill be your punishment for your sin.{\i0} Dialogue: 0,0:31:14.74,0:31:19.79,Default-ja,,0,0,0,,死ぬまで私のそばにいることが\Nその罪の報いとなる Dialogue: 0,0:31:21.21,0:31:23.17,Main,,0,0,0,,{\i1}How can you be so...{\i0} Dialogue: 0,0:31:21.41,0:31:22.79,Default-ja,,0,0,0,,あなたは… Dialogue: 0,0:31:24.25,0:31:25.80,Main,,0,0,0,,"How disgusting." Dialogue: 0,0:31:24.29,0:31:28.84,Default-ja,,0,0,0,,(シン)最悪だ こんなやつから\N生まれたことに― Dialogue: 0,0:31:26.80,0:31:31.14,Main,,0,0,0,,"I feel nothing but despair over being\Nborn from this woman's womb." Dialogue: 0,0:31:28.96,0:31:30.59,Default-ja,,0,0,0,,絶望しか感じないよ Dialogue: 0,0:31:32.39,0:31:33.76,Main,,0,0,0,,"But..." Dialogue: 0,0:31:32.55,0:31:33.55,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)でも… Dialogue: 0,0:31:34.26,0:31:36.27,Main,,0,0,0,,"...she is still our mother." Dialogue: 0,0:31:34.34,0:31:36.30,Default-ja,,0,0,0,,俺たちの母さんだ Dialogue: 0,0:31:37.27,0:31:40.06,Main,,0,0,0,,It's fused with Akito's waveform? Dialogue: 0,0:31:37.34,0:31:40.18,Default-ja,,0,0,0,,(ソフィ)\Nアキトの波動と一体化している? Dialogue: 0,0:31:40.10,0:31:42.94,Main,,0,0,0,,No, it looks like they're resonating. Dialogue: 0,0:31:40.31,0:31:42.81,Default-ja,,0,0,0,,いいえ 共鳴しているみたい… Dialogue: 0,0:31:42.93,0:31:45.60,Default-ja,,0,0,0,,ジョウ・ワイズ!\Nテレメーターの誤作動はない? Dialogue: 0,0:31:42.98,0:31:45.44,Main,,0,0,0,,Joe Wise! Are you sure this isn't\Na telemetry malfunction? Dialogue: 0,0:31:45.53,0:31:48.36,Main,,0,0,0,,Yes! I'm not seeing\Nany program errors! Dialogue: 0,0:31:45.77,0:31:48.44,Default-ja,,0,0,0,,(ジョウ・ワイズ)ああ はい\Nプログラム・エラーは出ていません Dialogue: 0,0:31:48.44,0:31:52.12,Main,,0,0,0,,- The BRS values indicate an anomaly!\N- There's noise! Dialogue: 0,0:31:48.56,0:31:50.90,Default-ja,,0,0,0,,BRSの数値が\Nアノマリーを示しています Dialogue: 0,0:31:51.03,0:31:52.03,Default-ja,,0,0,0,,ノイズが… Dialogue: 0,0:31:52.15,0:31:55.45,Default-ja,,0,0,0,,アレク各機の座標が乱れて\N位置を特定できません Dialogue: 0,0:31:52.16,0:31:55.33,Main,,0,0,0,,The coordinates of all Alexanders are too\Njumbled to get a fix on their location! Dialogue: 0,0:31:55.86,0:31:57.70,Default-ja,,0,0,0,,まさか ペンローズ効果!? Dialogue: 0,0:31:55.95,0:31:57.83,Main,,0,0,0,,Impossible, a Penrose effect? Dialogue: 0,0:31:57.82,0:32:00.41,Default-ja,,0,0,0,,脳波動と時空間パラメーターの\N相関を表示して! Dialogue: 0,0:31:57.91,0:32:00.33,Main,,0,0,0,,Show me the correlation between the\Nbrainwaves and spacetime parameters! Dialogue: 0,0:32:00.42,0:32:03.46,Main,,0,0,0,,You want a comparison display of\Nmental and physical phenomena? Dialogue: 0,0:32:00.53,0:32:03.54,Default-ja,,0,0,0,,精神事象と物理現象を\N比較表示するんですか? Dialogue: 0,0:32:03.54,0:32:04.46,Main,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:32:03.66,0:32:06.37,Default-ja,,0,0,0,,(ソフィ)そう\N脳波動のアノマリーが― Dialogue: 0,0:32:04.96,0:32:09.30,Main,,0,0,0,,The brainwave anomaly is clearly\Ncausing the coordinate scrambling. Dialogue: 0,0:32:06.50,0:32:09.04,Default-ja,,0,0,0,,座標の離散化を\N引き起こしているに違いないわ Dialogue: 0,0:32:09.34,0:32:14.88,Default-ja,,0,0,0,,人間の心が 無意識が 現実世界に\N干渉しているというのですか? Dialogue: 0,0:32:09.38,0:32:12.05,Main,,0,0,0,,Are you saying that the human\Nmind... the subconscious... Dialogue: 0,0:32:12.14,0:32:15.01,Main,,0,0,0,,is affecting the physical world? Dialogue: 0,0:32:15.01,0:32:15.88,Default-ja,,0,0,0,,たぶん… Dialogue: 0,0:32:15.10,0:32:17.14,Main,,0,0,0,,Probably. The world\Nonly becomes fixed Dialogue: 0,0:32:16.01,0:32:20.35,Default-ja,,0,0,0,,世界は観測者が観測することで\N初めて確定する Dialogue: 0,0:32:17.22,0:32:20.31,Main,,0,0,0,,through the act of an\Nobserver observing it. Dialogue: 0,0:32:21.06,0:32:23.31,Default-ja,,0,0,0,,BRSによって\N複数の人間の脳を― Dialogue: 0,0:32:21.10,0:32:25.48,Main,,0,0,0,,By using the BBS system to entangle\Nthe brains of multiple people, Dialogue: 0,0:32:23.43,0:32:25.52,Default-ja,,0,0,0,,エンタングルさせると\Nいうことは― Dialogue: 0,0:32:25.64,0:32:29.10,Default-ja,,0,0,0,,何よりも強力な観測者を\N創り出すこと Dialogue: 0,0:32:25.82,0:32:28.99,Main,,0,0,0,,we're creating an observer\Nmore powerful than any other. Dialogue: 0,0:32:30.31,0:32:34.65,Default-ja,,0,0,0,,この宇宙は 知性体の脳が\N観測することで創造され― Dialogue: 0,0:32:30.32,0:32:34.82,Main,,0,0,0,,Our universe is formed by the brains\Nof intelligent beings observing events, Dialogue: 0,0:32:34.78,0:32:37.07,Default-ja,,0,0,0,,脳は宇宙によって創られる Dialogue: 0,0:32:34.87,0:32:37.08,Main,,0,0,0,,and those brains are created\Nby the universe. Dialogue: 0,0:32:37.65,0:32:41.45,Default-ja,,0,0,0,,深淵を覗く者は\N深淵から覗き返される Dialogue: 0,0:32:37.83,0:32:41.46,Main,,0,0,0,,When you gaze long into an abyss,\Nthe abyss also gazes into you. Dialogue: 0,0:32:41.54,0:32:44.38,Main,,0,0,0,,That transcends time and space Dialogue: 0,0:32:41.58,0:32:45.91,Default-ja,,0,0,0,,それは空間や時間を超え\N過去を書き換え― Dialogue: 0,0:32:44.50,0:32:49.34,Main,,0,0,0,,and makes it possible to alter the past,\Nor even to create a new universe. Dialogue: 0,0:32:46.04,0:32:49.42,Default-ja,,0,0,0,,新しい宇宙を創造することさえ\N可能にするわ… Dialogue: 0,0:32:50.79,0:32:53.42,Default-ja,,0,0,0,,新しい宇宙? Dialogue: 0,0:32:50.84,0:32:53.34,Main,,0,0,0,,A new universe? Dialogue: 0,0:33:05.23,0:33:06.56,Main,,0,0,0,,Let's move! Dialogue: 0,0:33:05.31,0:33:06.31,Default-ja,,0,0,0,,(ブロンデッロ)行くぞ! Dialogue: 0,0:33:09.85,0:33:12.52,Default-ja,,0,0,0,,侵入者が最終警戒ラインを\N突破しています Dialogue: 0,0:33:09.90,0:33:12.49,Main,,0,0,0,,Intruders are breaching\Nfinal defensive perimeter! Dialogue: 0,0:33:12.61,0:33:13.70,Main,,0,0,0,,Oh, no! Dialogue: 0,0:33:12.69,0:33:13.69,Default-ja,,0,0,0,,しまった! Dialogue: 0,0:33:16.36,0:33:19.03,Default-ja,,0,0,0,,ハァ ハァ Dialogue: 0,0:33:19.20,0:33:21.41,Default-ja,,0,0,0,,ハァ ハァ Dialogue: 0,0:33:22.07,0:33:25.20,Default-ja,,0,0,0,,ハァ ハァ Dialogue: 0,0:33:28.87,0:33:30.71,Default-ja,,0,0,0,,力が欲しいか? Dialogue: 0,0:33:28.96,0:33:31.21,Main,,0,0,0,,{\i1}Do you want power?{\i0} Dialogue: 0,0:33:35.88,0:33:38.26,Default-ja,,0,0,0,,(髑髏)それを望むなら… Dialogue: 0,0:33:36.01,0:33:38.55,Main,,0,0,0,,{\i1}If that is your desire...{\i0} Dialogue: 0,0:33:38.64,0:33:42.31,Main,,0,0,0,,{\i1}Yes... If you give me power,{\i0} Dialogue: 0,0:33:38.88,0:33:42.39,Default-ja,,0,0,0,,(シン)\Nああ… 俺に力をくれれば― Dialogue: 0,0:33:43.35,0:33:45.56,Main,,0,0,0,,{\i1}I'll destroy the world.{\i0} Dialogue: 0,0:33:43.39,0:33:45.60,Default-ja,,0,0,0,,世界を滅ぼしてやる Dialogue: 0,0:33:45.72,0:33:49.39,Default-ja,,0,0,0,,(髑髏意)この世界を憎む\N全ての者たちに…― Dialogue: 0,0:33:45.90,0:33:49.32,Main,,0,0,0,,{\i1}I shall bestow my power\Nupon all those{\i0} Dialogue: 0,0:33:49.52,0:33:52.36,Main,,0,0,0,,{\i1}who hate this world.{\i0} Dialogue: 0,0:33:49.73,0:33:52.40,Default-ja,,0,0,0,,この力を与えよう Dialogue: 0,0:33:54.77,0:33:59.24,Default-ja,,0,0,0,,(シン)\N俺には その力を使う資格がある Dialogue: 0,0:33:54.90,0:33:59.33,Main,,0,0,0,,{\i1}I am worthy of using that power!{\i0} Dialogue: 0,0:33:59.99,0:34:03.53,Default-ja,,0,0,0,,(髑髏)\Nしかし その力はお前を孤独にする Dialogue: 0,0:34:00.08,0:34:04.37,Main,,0,0,0,,{\i1}But this power will isolate you!{\i0} Dialogue: 0,0:34:03.62,0:34:06.08,Default-ja,,0,0,0,,フッフフフフハハハハハ… Dialogue: 0,0:34:06.20,0:34:08.41,Default-ja,,0,0,0,,(シン)孤独など怖くはない Dialogue: 0,0:34:06.21,0:34:10.42,Main,,0,0,0,,{\i1}I'm not afraid of being alone.\NIn fact, I welcome it.{\i0} Dialogue: 0,0:34:08.75,0:34:10.46,Default-ja,,0,0,0,,むしろ それを望むさ… Dialogue: 0,0:34:23.97,0:34:25.30,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)\N通路に侵入してきました! Dialogue: 0,0:34:24.06,0:34:25.39,Main,,0,0,0,,They're in the corridors! Dialogue: 0,0:34:25.43,0:34:27.44,Main,,0,0,0,,All personnel, take shelter\Nin the command post! Dialogue: 0,0:34:25.43,0:34:27.51,Default-ja,,0,0,0,,全員 指揮所へ退避 Dialogue: 0,0:34:27.60,0:34:29.46,Main,,0,0,0,,- Chloe! Dialogue: 0,0:34:27.64,0:34:28.35,Default-ja,,0,0,0,,クロエ! Dialogue: 0,0:34:28.44,0:34:30.06,Alternate,,0,0,0,,- Hilda, I'm scared! Dialogue: 0,0:34:28.47,0:34:29.64,Default-ja,,0,0,0,,ヒルダ 怖いわ… Dialogue: 0,0:34:31.06,0:34:32.56,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ)クロエ!! ヒルダ!! Dialogue: 0,0:34:31.11,0:34:32.48,Main,,0,0,0,,Chloe! Hilda! Dialogue: 0,0:34:32.61,0:34:34.36,Main,,0,0,0,,Don't shoot! We're-- Dialogue: 0,0:34:32.69,0:34:34.40,Default-ja,,0,0,0,,撃たないで! 私たちは! Dialogue: 0,0:34:39.32,0:34:41.16,Main,,0,0,0,,Commander! Dialogue: 0,0:34:39.40,0:34:40.44,Default-ja,,0,0,0,,(クラウス)司令! Dialogue: 0,0:34:41.28,0:34:43.12,Main,,0,0,0,,Hold your fire!\NStop shooting! Dialogue: 0,0:34:41.28,0:34:43.61,Default-ja,,0,0,0,,撃つな! 撃つなー! Dialogue: 0,0:34:48.17,0:34:50.33,Main,,0,0,0,,How did it come to this? Dialogue: 0,0:34:48.24,0:34:49.16,Default-ja,,0,0,0,,なぜ こんな… Dialogue: 0,0:34:57.38,0:34:59.51,Main,,0,0,0,,Lt. Col. Warwick... Dialogue: 0,0:34:57.50,0:34:59.34,Default-ja,,0,0,0,,ウォリック中佐? Dialogue: 0,0:35:05.14,0:35:08.27,Main,,0,0,0,,{\i1}Anna? Dr. Handle?{\i0} Dialogue: 0,0:35:05.14,0:35:08.47,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\Nアンナ…? ランドル博士…? Dialogue: 0,0:35:09.60,0:35:13.57,Main,,0,0,0,,{\i1}Lt. Col. Warwick? Everyone...{\i0} Dialogue: 0,0:35:09.64,0:35:11.39,Default-ja,,0,0,0,,ウォリック中佐… Dialogue: 0,0:35:12.14,0:35:13.39,Default-ja,,0,0,0,,みんな? Dialogue: 0,0:35:21.82,0:35:23.15,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)ここは? Dialogue: 0,0:35:21.99,0:35:23.92,Main,,0,0,0,,{\i1}- "Where am I?" Dialogue: 0,0:35:23.28,0:35:24.58,Alternate,,0,0,0,,{\i1}- Hello, Mademoiselle.{\i0} Dialogue: 0,0:35:23.28,0:35:26.70,Default-ja,,0,0,0,,(ブラドー・フォン・ブライスガウ)\Nこんにちは お嬢さん\Nどうなさいましたか? Dialogue: 0,0:35:25.20,0:35:29.37,Main,,0,0,0,,{\i1}What seems to be the trouble?\NAre you looking for something?{\i0} Dialogue: 0,0:35:26.82,0:35:29.08,Default-ja,,0,0,0,,何か お探し物ですか? Dialogue: 0,0:35:30.54,0:35:34.30,Main,,0,0,0,,{\i1}Bradow, this woman is a soldier.{\i0} Dialogue: 0,0:35:30.66,0:35:34.21,Default-ja,,0,0,0,,(クラウディア・ブライスガウ)\Nブラドー この方は軍人さんよ Dialogue: 0,0:35:34.37,0:35:36.25,Default-ja,,0,0,0,,“お嬢さん”は失礼でしょ Dialogue: 0,0:35:34.38,0:35:36.34,Main,,0,0,0,,{\i1}It's rude to call her 'Mademoiselle'.{\i0} Dialogue: 0,0:35:36.38,0:35:38.00,Default-ja,,0,0,0,,(ブラドー)ああ 確かに… Dialogue: 0,0:35:36.42,0:35:38.22,Main,,0,0,0,,{\i1}Oh, of course.{\i0} Dialogue: 0,0:35:38.25,0:35:40.84,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)お父さんと お母さん? Dialogue: 0,0:35:38.30,0:35:40.38,Main,,0,0,0,,{\i1}- I've never seen that uniform before,\N- "Father and Mother?"{\i0} Dialogue: 0,0:35:40.47,0:35:42.35,Main,,0,0,0,,{\i1}but it's very fetching.{\i0} Dialogue: 0,0:35:43.17,0:35:44.05,Default-ja,,0,0,0,,アキト!\N(リョウ)アキトー! Dialogue: 0,0:35:43.18,0:35:44.10,Main,,0,0,0,,- Akito!\N- Akito! Dialogue: 0,0:35:44.17,0:35:45.80,Default-ja,,0,0,0,,アキト!?\N(アヤノ)アキトー! Dialogue: 0,0:35:44.18,0:35:46.31,Main,,0,0,0,,- Akito!\N- Akito! Dialogue: 0,0:36:05.45,0:36:08.12,Default-ja,,0,0,0,,(ミケーレ・マンフレディ)\N貴様 見どころがある Dialogue: 0,0:36:05.45,0:36:08.20,Main,,0,0,0,,{\i1}Boy, you have potential.{\i0} Dialogue: 0,0:36:08.66,0:36:13.20,Default-ja,,0,0,0,,ブリタニアでは日本人であっても\N武術の腕を磨けば― Dialogue: 0,0:36:08.70,0:36:13.21,Main,,0,0,0,,{\i1}In Britannia, even if you are Japanese,\Nif you hone your fighting skills,{\i0} Dialogue: 0,0:36:13.29,0:36:15.21,Main,,0,0,0,,{\i1}you can become a knight.{\i0} Dialogue: 0,0:36:13.29,0:36:15.04,Default-ja,,0,0,0,,騎士になれる Dialogue: 0,0:36:17.09,0:36:19.22,Main,,0,0,0,,{\i1}Look, Mother!{\i0} Dialogue: 0,0:36:17.21,0:36:19.21,Default-ja,,0,0,0,,(アリス・シャイング)\N見て お母様! Dialogue: 0,0:36:19.30,0:36:21.34,Main,,0,0,0,,{\i1}Isn't it a lovely boat?{\i0} Dialogue: 0,0:36:19.46,0:36:21.55,Default-ja,,0,0,0,,かわいい お舟でしょ? Dialogue: 0,0:36:21.96,0:36:23.13,Default-ja,,0,0,0,,ウフフ… Dialogue: 0,0:36:23.30,0:36:24.21,Default-ja,,0,0,0,,(シン)アリス… Dialogue: 0,0:36:23.34,0:36:26.51,Main,,0,0,0,,{\i1}Alice. I think that's enough.{\i0} Dialogue: 0,0:36:25.59,0:36:27.01,Default-ja,,0,0,0,,もうやめよう Dialogue: 0,0:36:27.13,0:36:29.30,Default-ja,,0,0,0,,こんなに手が冷たくなっている Dialogue: 0,0:36:27.18,0:36:29.35,Main,,0,0,0,,{\i1}Your hands are ice cold already.{\i0} Dialogue: 0,0:36:29.43,0:36:31.06,Main,,0,0,0,,{\i1}Brother...{\i0} Dialogue: 0,0:36:29.47,0:36:31.22,Default-ja,,0,0,0,,お兄様… Dialogue: 0,0:36:47.79,0:36:49.25,Main,,0,0,0,,They're all... Dialogue: 0,0:36:47.82,0:36:49.07,Default-ja,,0,0,0,,みんなが… Dialogue: 0,0:36:49.24,0:36:53.24,Default-ja,,0,0,0,,(時空の管理者)\N人間は知能と本能のバランスが\Nよくないんだよ Dialogue: 0,0:36:49.29,0:36:53.25,Main,,0,0,0,,{\i1}The balance between intellect\Nand instinct is terrible in humans.{\i0} Dialogue: 0,0:36:53.37,0:36:56.42,Main,,0,0,0,,{\i1}Don 't you agree, Leila ?{\i0} Dialogue: 0,0:36:53.37,0:36:56.58,Default-ja,,0,0,0,,あなたも そう思うでしょ レイラ? Dialogue: 0,0:36:57.63,0:36:59.67,Main,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:36:57.75,0:36:59.67,Default-ja,,0,0,0,,あなたは誰? Dialogue: 0,0:37:02.09,0:37:03.67,Default-ja,,0,0,0,,誰でもない Dialogue: 0,0:37:02.22,0:37:03.59,Main,,0,0,0,,{\i1}I am no one.{\i0} Dialogue: 0,0:37:04.76,0:37:07.43,Main,,0,0,0,,{\i1}To humans, I am someone\Nwho does not exist.{\i0} Dialogue: 0,0:37:04.76,0:37:07.72,Default-ja,,0,0,0,,人間にとっては存在しない者 Dialogue: 0,0:37:08.30,0:37:10.72,Default-ja,,0,0,0,,でも見える者には存在する Dialogue: 0,0:37:08.35,0:37:10.77,Main,,0,0,0,,{\i1}But I exist to those\Nwho can see me.{\i0} Dialogue: 0,0:37:10.85,0:37:12.52,Main,,0,0,0,,Just like the witch\Nin the forest... Dialogue: 0,0:37:10.89,0:37:12.47,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)森の魔女と同じ? Dialogue: 0,0:37:12.60,0:37:16.36,Main,,0,0,0,,{\i1}She's a human being.\NJust like you.{\i0} Dialogue: 0,0:37:12.60,0:37:16.27,Default-ja,,0,0,0,,(時空の管理者)\N彼女は人間よ あなたと同じね Dialogue: 0,0:37:18.02,0:37:19.39,Default-ja,,0,0,0,,私は… Dialogue: 0,0:37:18.11,0:37:23.57,Main,,0,0,0,,{\i1}Maybe it would be easier for you\Nto think of me. .. no, of "us"{\i0} Dialogue: 0,0:37:19.52,0:37:23.48,Default-ja,,0,0,0,,いいえ 私たちは\N意識の集合体と言えば― Dialogue: 0,0:37:23.61,0:37:26.12,Main,,0,0,0,,{\i1}as a collective consciousness.{\i0} Dialogue: 0,0:37:23.61,0:37:26.53,Default-ja,,0,0,0,,あなたたちには\N理解しやすいかしら? Dialogue: 0,0:37:26.65,0:37:30.03,Default-ja,,0,0,0,,あるいは\N宇宙の進化に介入する者… Dialogue: 0,0:37:26.70,0:37:30.12,Main,,0,0,0,,{\i1}Or a being who influences\Nthe evolution of the universe.{\i0} Dialogue: 0,0:37:30.33,0:37:34.33,Main,,0,0,0,,Are you saying that you\Ndetermine our fates? Dialogue: 0,0:37:30.36,0:37:34.37,Default-ja,,0,0,0,,あなたが私たちの運命を\N決めるということですか? Dialogue: 0,0:37:35.08,0:37:36.62,Default-ja,,0,0,0,,(時空の管理者)そうじゃない Dialogue: 0,0:37:35.17,0:37:36.58,Main,,0,0,0,,{\i1}Not at all.{\i0} Dialogue: 0,0:37:36.79,0:37:39.67,Main,,0,0,0,,{\i1}You sought out power\Nand gained it.{\i0} Dialogue: 0,0:37:36.91,0:37:39.75,Default-ja,,0,0,0,,あなたは力を求め それを得た Dialogue: 0,0:37:39.75,0:37:42.67,Main,,0,0,0,,{\i1}But that power is a bit different.{\i0} Dialogue: 0,0:37:39.87,0:37:42.92,Default-ja,,0,0,0,,でも その力は少し違うの Dialogue: 0,0:37:43.30,0:37:46.76,Main,,0,0,0,,I only want everyone\Nto be happy. Dialogue: 0,0:37:43.34,0:37:46.55,Default-ja,,0,0,0,,私は みんなの幸せを\N望んでいるだけです Dialogue: 0,0:37:47.72,0:37:51.72,Main,,0,0,0,,{\i1}At the root of the desires of all lifeforms\Nis the desire to continue to exist.{\i0} Dialogue: 0,0:37:47.80,0:37:51.97,Default-ja,,0,0,0,,(時空の管理者)\N生命の欲求の根源は\N存在し続けること Dialogue: 0,0:37:53.81,0:37:58.15,Main,,0,0,0,,{\i1}Eventually, they all will go extinct and\Nvanish from this spacetime, though.{\i0} Dialogue: 0,0:37:53.93,0:37:58.06,Default-ja,,0,0,0,,でも いつかは滅び\Nこの時空からは消え去るけど… Dialogue: 0,0:37:58.31,0:38:01.73,Main,,0,0,0,,But right now, we're alive\Nand exist here. Dialogue: 0,0:37:58.39,0:38:01.85,Default-ja,,0,0,0,,私たちは 生きて\Nここに存在しています Dialogue: 0,0:38:02.06,0:38:06.23,Default-ja,,0,0,0,,(時空の管理者)\Nそうね その儚さが美しくもあるわ Dialogue: 0,0:38:02.15,0:38:06.16,Main,,0,0,0,,{\i1}True. There is a beauty to be found\Nin your ephemeral nature.{\i0} Dialogue: 0,0:38:08.32,0:38:12.58,Main,,0,0,0,,{\i1}Your power is a fragment\Nof the Geass.{\i0} Dialogue: 0,0:38:08.40,0:38:10.36,Default-ja,,0,0,0,,あなたの力は…― Dialogue: 0,0:38:10.90,0:38:12.57,Default-ja,,0,0,0,,ギアスのかけら Dialogue: 0,0:38:12.66,0:38:13.66,Main,,0,0,0,,A fragment? Dialogue: 0,0:38:12.74,0:38:13.74,Default-ja,,0,0,0,,かけら? Dialogue: 0,0:38:14.07,0:38:17.79,Default-ja,,0,0,0,,ギアスは人には\N過ぎた物であったかもしれない Dialogue: 0,0:38:14.29,0:38:17.88,Main,,0,0,0,,{\i1}The Geass might have been\Ntoo much for humans.{\i0} Dialogue: 0,0:38:18.08,0:38:21.54,Default-ja,,0,0,0,,この世界から\N回収するべきだと思うの Dialogue: 0,0:38:18.17,0:38:21.46,Main,,0,0,0,,{\i1}I think that we should\Nretrieve it from this world.{\i0} Dialogue: 0,0:38:21.84,0:38:23.46,Main,,0,0,0,,The Geass? Dialogue: 0,0:38:21.92,0:38:23.38,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)ギアス… Dialogue: 0,0:38:25.25,0:38:30.22,Default-ja,,0,0,0,,人は生命としては\Nあまり優秀ではないと思っていた Dialogue: 0,0:38:25.30,0:38:29.85,Main,,0,0,0,,{\i1}I once thought that humans weren't\Nvery impressive as lifeforms went.{\i0} Dialogue: 0,0:38:31.26,0:38:34.48,Main,,0,0,0,,{\i1}So you had neither the ability\Nnor the right to use the Geass.{\i0} Dialogue: 0,0:38:31.30,0:38:34.85,Default-ja,,0,0,0,,だからギアスを\N使う能力も資格もない… Dialogue: 0,0:38:35.26,0:38:37.31,Default-ja,,0,0,0,,滅んだほうがいいと… Dialogue: 0,0:38:35.31,0:38:37.35,Main,,0,0,0,,That you would be\Nbetter off extinct. Dialogue: 0,0:38:37.39,0:38:38.81,Main,,0,0,0,,Please, wait! Dialogue: 0,0:38:37.43,0:38:38.93,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)待って下さい! Dialogue: 0,0:38:40.69,0:38:43.32,Main,,0,0,0,,{\i1}But this might be an opportunity{\i0} Dialogue: 0,0:38:40.77,0:38:43.27,Default-ja,,0,0,0,,(時空の管理者)\Nでも あなたがそうでないと― Dialogue: 0,0:38:43.48,0:38:45.86,Default-ja,,0,0,0,,証明するきっかけになるかも… Dialogue: 0,0:38:43.53,0:38:46.61,Main,,0,0,0,,{\i1}for you to prove me wrong.{\i0} Dialogue: 0,0:38:50.15,0:38:55.12,Default-ja,,0,0,0,,ゆがんだギアスを持った あの人を\N止められたらね… Dialogue: 0,0:38:50.20,0:38:54.70,Main,,0,0,0,,{\i1}Assuming you are able to stop that man\Nwith his perverted Geass, that is.{\i0} Dialogue: 0,0:39:01.37,0:39:03.08,Default-ja,,0,0,0,,(サラ)\N司令塔の基部に爆発確認! Dialogue: 0,0:39:01.38,0:39:02.96,Main,,0,0,0,,Explosion detected at\Nbase of control tower! Dialogue: 0,0:39:08.30,0:39:09.76,Default-ja,,0,0,0,,クロエ リベルテは? Dialogue: 0,0:39:08.34,0:39:11.64,Main,,0,0,0,,- Chloe! Liberte status?\N- Still no signal!! Dialogue: 0,0:39:09.88,0:39:11.72,Default-ja,,0,0,0,,(クロエ)まだ反応 出ません Dialogue: 0,0:39:11.72,0:39:13.43,Main,,0,0,0,,Joe Wise! Record this! Dialogue: 0,0:39:11.80,0:39:13.38,Default-ja,,0,0,0,,ジョウ・ワイズ! レコードして! Dialogue: 0,0:39:13.55,0:39:16.01,Default-ja,,0,0,0,,はい もうレコードしてます! Dialogue: 0,0:39:13.56,0:39:15.89,Main,,0,0,0,,Yes, ma'am!\NAlready recording! Dialogue: 0,0:39:17.43,0:39:18.60,Default-ja,,0,0,0,,(アンナ)ヒルダ これ何? Dialogue: 0,0:39:17.48,0:39:18.98,Main,,0,0,0,,- Hilda, what's this?\N- Ashley's out of control! Dialogue: 0,0:39:18.72,0:39:20.43,Default-ja,,0,0,0,,(ヒルダ)\Nアシュレイ 暴走してます Dialogue: 0,0:39:19.23,0:39:22.44,Main,,0,0,0,,Doctor! I'm sending you\Nthe brainwave measurement data! Dialogue: 0,0:39:22.98,0:39:25.69,Main,,0,0,0,,Intruders are breaching\Nfinal defensive perimeter! Dialogue: 0,0:39:23.02,0:39:25.73,Default-ja,,0,0,0,,侵入者が最終警戒ラインを\N突破しています! Dialogue: 0,0:39:26.44,0:39:29.24,Main,,0,0,0,,- Inject bulkheads with anti-explosion gel! Dialogue: 0,0:39:26.56,0:39:28.23,Default-ja,,0,0,0,,隔壁内に防爆ジェルを噴射! Dialogue: 0,0:39:28.48,0:39:29.52,Default-ja,,0,0,0,,了解! Dialogue: 0,0:39:28.50,0:39:29.24,Alternate,,0,0,0,,- Roger! Dialogue: 0,0:39:35.45,0:39:38.58,Default-ja,,0,0,0,,(騎士)うっ… ブロンデッロ卿\Nドアを破壊できません Dialogue: 0,0:39:35.95,0:39:38.54,Main,,0,0,0,,Sir Brondello, we can't\Ndestroy this door! Dialogue: 0,0:39:38.75,0:39:40.33,Main,,0,0,0,,A blast-proof hatch, eh? Dialogue: 0,0:39:38.78,0:39:40.33,Default-ja,,0,0,0,,(ブロンデッロ)耐爆ハッチか! Dialogue: 0,0:39:40.54,0:39:41.91,Default-ja,,0,0,0,,(オリビア)\N敵部隊は通路にいます! Dialogue: 0,0:39:40.54,0:39:42.25,Main,,0,0,0,,Enemy forces are in the corridor! Dialogue: 0,0:39:42.25,0:39:44.50,Default-ja,,0,0,0,,司令 ガスで\N敵をせん滅しますか? Dialogue: 0,0:39:42.29,0:39:44.46,Main,,0,0,0,,Commander, shall I use gas\Nto wipe them out? Dialogue: 0,0:39:44.59,0:39:45.59,Main,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:39:44.62,0:39:49.42,Default-ja,,0,0,0,,待て! 外の指揮官と話をする\N通信回線を開け Dialogue: 0,0:39:45.96,0:39:49.43,Main,,0,0,0,,I'll talk with the commander outside.\NOpen a channel. Dialogue: 0,0:39:51.76,0:39:53.76,Main,,0,0,0,,Brother, remember! Dialogue: 0,0:39:51.92,0:39:53.34,Default-ja,,0,0,0,,兄さん 思い出せ! Dialogue: 0,0:39:56.60,0:39:57.77,Main,,0,0,0,,Damn you! Dialogue: 0,0:39:56.68,0:39:57.93,Default-ja,,0,0,0,,(シン)貴様っ! Dialogue: 0,0:40:31.88,0:40:34.64,Main,,0,0,0,,We desire a cease-fire. Dialogue: 0,0:40:31.96,0:40:34.80,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)\N我々は停戦を希望します Dialogue: 0,0:40:35.01,0:40:37.39,Main,,0,0,0,,We have no wish for\Nfurther fighting. Dialogue: 0,0:40:35.09,0:40:37.68,Default-ja,,0,0,0,,これ以上 戦うことを望みません Dialogue: 0,0:40:37.80,0:40:38.72,Default-ja,,0,0,0,,女? Dialogue: 0,0:40:37.81,0:40:38.81,Main,,0,0,0,,A woman? Dialogue: 0,0:40:38.93,0:40:41.10,Main,,0,0,0,,{\i1}I am this base's\Ncommanding officer,{\i0} Dialogue: 0,0:40:38.97,0:40:40.89,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)この基地の司令官― Dialogue: 0,0:40:41.31,0:40:43.40,Main,,0,0,0,,Leila Breisgau. Dialogue: 0,0:40:41.35,0:40:43.31,Default-ja,,0,0,0,,レイラ・ブライスガウです Dialogue: 0,0:40:43.47,0:40:44.31,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)司令 Dialogue: 0,0:40:43.52,0:40:44.69,Main,,0,0,0,,{\i1}Commander.{\i0} Dialogue: 0,0:40:46.39,0:40:48.23,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)不思議な絵なんです Dialogue: 0,0:40:46.48,0:40:48.53,Main,,0,0,0,,{\i1}I know a wonderful painting.{\i0} Dialogue: 0,0:40:49.48,0:40:51.48,Default-ja,,0,0,0,,天使と女の人が… Dialogue: 0,0:40:49.49,0:40:51.49,Main,,0,0,0,,{\i1}There was an angel and woman...{\i0} Dialogue: 0,0:40:51.69,0:40:55.74,Default-ja,,0,0,0,,司令によく似た女性が\N描かれていたんです Dialogue: 0,0:40:51.70,0:40:55.66,Main,,0,0,0,,{\i1}It had a woman who\Nlooked a lot like you in it.{\i0} Dialogue: 0,0:40:56.49,0:41:02.79,Main,,0,0,0,,{\i1}This is the painting. I think it was\Nhanging in the house I was born in.{\i0} Dialogue: 0,0:40:56.49,0:40:58.07,Default-ja,,0,0,0,,この絵なんです Dialogue: 0,0:40:58.66,0:41:02.83,Default-ja,,0,0,0,,俺が生まれた家に\Nこれがあったように思うんです Dialogue: 0,0:41:04.08,0:41:06.50,Main,,0,0,0,,{\i1}Did you like this painting?{\i0} Dialogue: 0,0:41:04.24,0:41:06.41,Default-ja,,0,0,0,,この絵が好きだったんですか? Dialogue: 0,0:41:08.04,0:41:09.17,Default-ja,,0,0,0,,どうでしょう Dialogue: 0,0:41:08.09,0:41:09.71,Main,,0,0,0,,{\i1}I'm not sure.{\i0} Dialogue: 0,0:41:10.50,0:41:13.92,Default-ja,,0,0,0,,でも この女性の優しげな表情… Dialogue: 0,0:41:10.67,0:41:14.89,Main,,0,0,0,,{\i1}But I do love the kind expression{\i0} Dialogue: 0,0:41:16.63,0:41:17.76,Default-ja,,0,0,0,,俺は好きです Dialogue: 0,0:41:16.64,0:41:18.10,Main,,0,0,0,,{\i1}on this woman's face.{\i0} Dialogue: 0,0:41:19.22,0:41:20.72,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)アキト… Dialogue: 0,0:41:19.35,0:41:20.68,Main,,0,0,0,,{\i1}"Akito... "{\i0} Dialogue: 0,0:41:24.43,0:41:25.52,Default-ja,,0,0,0,,司令? Dialogue: 0,0:41:24.44,0:41:25.69,Main,,0,0,0,,Commander? Dialogue: 0,0:41:25.73,0:41:28.40,Main,,0,0,0,,Lt. Col. Warwick, we're scuttling\Nthe command center. Dialogue: 0,0:41:25.85,0:41:28.35,Default-ja,,0,0,0,,ウォリック中佐\N司令室を放棄します Dialogue: 0,0:41:36.19,0:41:38.45,Default-ja,,0,0,0,,(シン)フン あのアキトがな… Dialogue: 0,0:41:36.95,0:41:39.49,Main,,0,0,0,,It's hard to believe\Nthis is the same Akito. Dialogue: 0,0:41:46.71,0:41:47.71,Main,,0,0,0,,Brother! Dialogue: 0,0:41:46.79,0:41:47.75,Default-ja,,0,0,0,,兄さん! Dialogue: 0,0:42:06.68,0:42:08.48,Default-ja,,0,0,0,,簡単には殺さない Dialogue: 0,0:42:06.73,0:42:09.40,Main,,0,0,0,,I won't give you an easy death! Dialogue: 0,0:42:48.93,0:42:49.77,Default-ja,,0,0,0,,リョウ! Dialogue: 0,0:42:49.02,0:42:50.11,Main,,0,0,0,,Ryo! Dialogue: 0,0:43:01.03,0:43:03.16,Main,,0,0,0,,I won't let you kill\Nmy teammate! Dialogue: 0,0:43:01.03,0:43:02.61,Default-ja,,0,0,0,,仲間は殺させねえ! Dialogue: 0,0:43:15.17,0:43:18.80,Main,,0,0,0,,You're just as tough\Nas I hoped you'd be! Dialogue: 0,0:43:15.25,0:43:18.29,Default-ja,,0,0,0,,さすがにつえーな!\Nあんたはさぁっ! Dialogue: 0,0:43:30.47,0:43:32.48,Default-ja,,0,0,0,,アシュレイ お前からだ! Dialogue: 0,0:43:30.56,0:43:32.86,Main,,0,0,0,,Ashley, I'll start with you! Dialogue: 0,0:43:45.70,0:43:47.83,Main,,0,0,0,,Stop it! Dialogue: 0,0:43:45.74,0:43:47.91,Default-ja,,0,0,0,,やめろー! Dialogue: 0,0:45:00.52,0:45:02.27,Default-ja,,0,0,0,,アキト! Dialogue: 0,0:45:00.53,0:45:01.82,Main,,0,0,0,,Akito! Dialogue: 0,0:45:05.28,0:45:07.83,Main,,0,0,0,,Crap, this thing is stuck! Dialogue: 0,0:45:05.44,0:45:07.78,Default-ja,,0,0,0,,くそ 開かねえじゃねえか! Dialogue: 0,0:45:11.41,0:45:12.41,Default-ja,,0,0,0,,アキト! Dialogue: 0,0:45:11.71,0:45:12.92,Main,,0,0,0,,Akito! Dialogue: 0,0:45:15.41,0:45:16.91,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)うう… アキト Dialogue: 0,0:45:16.25,0:45:17.75,Main,,0,0,0,,- Akito!\N- Akito! Dialogue: 0,0:45:17.00,0:45:17.75,Default-ja,,0,0,0,,アキト? Dialogue: 0,0:45:17.83,0:45:18.62,Default-ja,,0,0,0,,アキト!? Dialogue: 0,0:45:17.84,0:45:18.63,Main,,0,0,0,,{\i1}Akito!{\i0} Dialogue: 0,0:45:26.80,0:45:28.64,Main,,0,0,0,,{\i1}Mother...{\i0} Dialogue: 0,0:45:26.84,0:45:28.22,Default-ja,,0,0,0,,(シン)母さん… Dialogue: 0,0:45:29.77,0:45:31.27,Main,,0,0,0,,{\i1}Mother...{\i0} Dialogue: 0,0:45:29.93,0:45:31.34,Default-ja,,0,0,0,,母さん… Dialogue: 0,0:45:31.76,0:45:34.85,Default-ja,,0,0,0,,さようなら 母さん… Dialogue: 0,0:45:31.81,0:45:34.90,Main,,0,0,0,,{\i1}Farewell, Mother.{\i0} Dialogue: 0,0:45:34.94,0:45:39.40,Main,,0,0,0,,{\i1}Now you won't have\Nto suffer anymore.{\i0} Dialogue: 0,0:45:35.06,0:45:39.48,Default-ja,,0,0,0,,これで 母さんは\Nもう苦しまなくていいんだよ Dialogue: 0,0:45:45.57,0:45:47.24,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)お兄ちゃん Dialogue: 0,0:45:45.70,0:45:47.66,Main,,0,0,0,,{\i1}Big brother...{\i0} Dialogue: 0,0:45:51.08,0:45:52.62,Main,,0,0,0,,{\i1}Brother...{\i0} Dialogue: 0,0:45:51.28,0:45:52.57,Default-ja,,0,0,0,,お兄ちゃん Dialogue: 0,0:45:54.95,0:45:57.58,Default-ja,,0,0,0,,なぜ生きている…? Dialogue: 0,0:45:54.96,0:45:57.67,Main,,0,0,0,,{\i1}Why are you alive ?{\i0} Dialogue: 0,0:45:59.96,0:46:02.00,Default-ja,,0,0,0,,(シン)この世界は狂ってる Dialogue: 0,0:46:00.00,0:46:02.05,Main,,0,0,0,,{\i1}This world is mad.{\i0} Dialogue: 0,0:46:02.80,0:46:05.05,Main,,0,0,0,,{\i1}The thought of\Nan innocent like you{\i0} Dialogue: 0,0:46:02.92,0:46:05.13,Default-ja,,0,0,0,,狂った世界で無垢なお前が… Dialogue: 0,0:46:06.13,0:46:08.64,Main,,0,0,0,,{\i1}suffering in this\Nmad world, Akito...{\i0} Dialogue: 0,0:46:06.17,0:46:08.80,Default-ja,,0,0,0,,アキトが苦しむのに俺は…― Dialogue: 0,0:46:10.18,0:46:12.18,Main,,0,0,0,,{\i1}It's too much to hear.{\i0} Dialogue: 0,0:46:10.26,0:46:11.89,Default-ja,,0,0,0,,耐えられない Dialogue: 0,0:46:24.86,0:46:27.32,Default-ja,,0,0,0,,アキト 死ね Dialogue: 0,0:46:24.90,0:46:27.32,Main,,0,0,0,,{\i1}Akito, die.{\i0} Dialogue: 0,0:46:37.87,0:46:39.96,Main,,0,0,0,,Brother, this has to stop. Dialogue: 0,0:46:37.99,0:46:40.50,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)兄さん もうやめよう Dialogue: 0,0:46:41.30,0:46:43.84,Main,,0,0,0,,Slaughtering each other\Nwon't solve anything. Dialogue: 0,0:46:41.41,0:46:43.83,Default-ja,,0,0,0,,殺し合いでは\N何も解決できないんだ Dialogue: 0,0:46:44.30,0:46:47.43,Main,,0,0,0,,You're right, it won't\Nsolve anything. Dialogue: 0,0:46:44.38,0:46:47.50,Default-ja,,0,0,0,,そうだ 解決などしない Dialogue: 0,0:46:47.67,0:46:51.34,Default-ja,,0,0,0,,だが人は それを望んでいる Dialogue: 0,0:46:47.72,0:46:51.26,Main,,0,0,0,,But that's what people want. Dialogue: 0,0:46:51.72,0:46:53.55,Default-ja,,0,0,0,,お前もだ アキト… Dialogue: 0,0:46:51.81,0:46:55.31,Main,,0,0,0,,So do you, Akito.\NYou enjoy fighting. Dialogue: 0,0:46:53.68,0:46:55.43,Default-ja,,0,0,0,,戦いを楽しんでいる Dialogue: 0,0:46:55.35,0:46:56.27,Main,,0,0,0,,You're wrong! Dialogue: 0,0:46:55.55,0:46:56.39,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)違う! Dialogue: 0,0:46:56.35,0:46:59.10,Main,,0,0,0,,So die, Akito! Dialogue: 0,0:46:56.60,0:46:59.02,Default-ja,,0,0,0,,(シン)だから死ね アキト! Dialogue: 0,0:46:59.52,0:47:02.89,Default-ja,,0,0,0,,お前は この世界から消えろ Dialogue: 0,0:46:59.69,0:47:02.86,Main,,0,0,0,,Vanish from this world! Dialogue: 0,0:47:05.19,0:47:09.32,Main,,0,0,0,,Akito! Dialogue: 0,0:47:05.19,0:47:09.36,Default-ja,,0,0,0,,アキトー! Dialogue: 0,0:47:22.25,0:47:24.88,Main,,0,0,0,,I'll kill you, Akito! Dialogue: 0,0:47:22.33,0:47:24.87,Default-ja,,0,0,0,,お前を殺すよ アキト… Dialogue: 0,0:47:27.34,0:47:31.18,Main,,0,0,0,,Death is a blessing!\NAll humans will die! Dialogue: 0,0:47:27.38,0:47:29.05,Default-ja,,0,0,0,,死は救いだ Dialogue: 0,0:47:29.21,0:47:31.46,Default-ja,,0,0,0,,全ての人間は死ぬんだ Dialogue: 0,0:47:32.97,0:47:34.81,Main,,0,0,0,,{\i1}- Stop it!\N- Stop it!{\i0} Dialogue: 0,0:47:32.97,0:47:33.84,Default-ja,,0,0,0,,(イレヴンの少年兵)やめろ Dialogue: 0,0:47:33.97,0:47:34.59,Default-ja,,0,0,0,,(イレヴンの少年兵)やめろ Dialogue: 0,0:47:34.72,0:47:35.43,Default-ja,,0,0,0,,(イレヴンの少年兵)やめろ Dialogue: 0,0:47:34.89,0:47:35.93,Main,,0,0,0,,{\i1}Stop it!{\i0} Dialogue: 0,0:47:36.02,0:47:37.73,Main,,0,0,0,,{\i1}Filthy spirits!{\i0} Dialogue: 0,0:47:36.09,0:47:37.55,Default-ja,,0,0,0,,亡霊どもが… Dialogue: 0,0:47:37.72,0:47:40.39,Default-ja,,0,0,0,,(マンフレディ)\N弟を愛しているお前が… Dialogue: 0,0:47:37.81,0:47:40.35,Main,,0,0,0,,{\i1}You, who love your\Nyounger brother so,{\i0} Dialogue: 0,0:47:41.36,0:47:45.32,Main,,0,0,0,,{\i1}wish to release your loved ones\Nfrom the curse of this world.{\i0} Dialogue: 0,0:47:41.47,0:47:45.40,Default-ja,,0,0,0,,愛している者を世界の呪縛から\N解き放してやりたい Dialogue: 0,0:47:45.65,0:47:47.56,Default-ja,,0,0,0,,お前の想いは… Dialogue: 0,0:47:45.73,0:47:47.49,Main,,0,0,0,,{\i1}Your desire...{\i0} Dialogue: 0,0:47:47.69,0:47:50.65,Default-ja,,0,0,0,,(マリア・シャイング)\N優しいあなたの想いが伝わるのです Dialogue: 0,0:47:47.74,0:47:50.74,Main,,0,0,0,,{\i1}Your kindhearted desire is clear.{\i0} Dialogue: 0,0:47:50.82,0:47:53.91,Main,,0,0,0,,{\i1}But perhaps you are mistaken.{\i0} Dialogue: 0,0:47:50.82,0:47:53.86,Default-ja,,0,0,0,,でも あなたは\N間違っているのかもしれません Dialogue: 0,0:47:53.95,0:47:55.83,Main,,0,0,0,,There is no mistake! Dialogue: 0,0:47:53.99,0:47:55.70,Default-ja,,0,0,0,,間違いはないさ Dialogue: 0,0:47:57.12,0:48:00.29,Main,,0,0,0,,{\i1}We know because you loved us.{\i0} Dialogue: 0,0:47:57.20,0:48:00.95,Default-ja,,0,0,0,,お兄様は私たちを\N愛して下さったから… Dialogue: 0,0:48:01.08,0:48:04.25,Default-ja,,0,0,0,,でも違うのかもしれないのです Dialogue: 0,0:48:01.12,0:48:04.25,Main,,0,0,0,,{\i1}But you might be wrong.{\i0} Dialogue: 0,0:48:04.29,0:48:08.51,Main,,0,0,0,,{\i1}This world might contain more\Npossibilities than you think.{\i0} Dialogue: 0,0:48:04.37,0:48:09.04,Default-ja,,0,0,0,,この世界は お兄様が思うより\N可能性があるのかも… Dialogue: 0,0:48:09.93,0:48:12.05,Main,,0,0,0,,{\i1}That woman...{\i0} Dialogue: 0,0:48:09.96,0:48:11.17,Default-ja,,0,0,0,,あの人は…― Dialogue: 0,0:48:12.80,0:48:15.34,Default-ja,,0,0,0,,そう信じています Dialogue: 0,0:48:12.93,0:48:15.43,Main,,0,0,0,,{\i1}...believes that to be true.{\i0} Dialogue: 0,0:48:17.80,0:48:21.26,Default-ja,,0,0,0,,希望などないよ! この世界に… Dialogue: 0,0:48:17.93,0:48:21.27,Main,,0,0,0,,There is no hope in this world! Dialogue: 0,0:48:23.35,0:48:25.02,Default-ja,,0,0,0,,アキトを殺さないで… Dialogue: 0,0:48:23.40,0:48:25.11,Main,,0,0,0,,{\i1}Please don't kill Akita.{\i0} Dialogue: 0,0:48:26.40,0:48:28.78,Main,,0,0,0,,Akito means that much to you? Dialogue: 0,0:48:26.52,0:48:28.86,Default-ja,,0,0,0,,そんなにアキトが大事か… Dialogue: 0,0:48:29.99,0:48:32.95,Main,,0,0,0,,You didn't kill Akito\Nback then, either! Dialogue: 0,0:48:30.02,0:48:32.94,Default-ja,,0,0,0,,あの時も お前は\Nアキトを殺さなかった Dialogue: 0,0:48:33.16,0:48:36.16,Main,,0,0,0,,{\i1}I loved you just as much.{\i0} Dialogue: 0,0:48:33.19,0:48:36.24,Default-ja,,0,0,0,,あなたのことも\N同じように愛していました Dialogue: 0,0:48:39.37,0:48:40.96,Main,,0,0,0,,Liar! Dialogue: 0,0:48:39.49,0:48:40.99,Default-ja,,0,0,0,,ウソだ Dialogue: 0,0:48:50.42,0:48:52.30,Main,,0,0,0,,No, Brother! Dialogue: 0,0:48:50.46,0:48:51.96,Default-ja,,0,0,0,,ダメだ 兄さん…! Dialogue: 0,0:48:52.88,0:48:54.14,Main,,0,0,0,,That's exactly why-- Dialogue: 0,0:48:53.00,0:48:54.17,Default-ja,,0,0,0,,だから お前は! Dialogue: 0,0:49:02.31,0:49:03.56,Main,,0,0,0,,Akito! Dialogue: 0,0:49:02.43,0:49:03.64,Default-ja,,0,0,0,,アキト…! Dialogue: 0,0:49:08.27,0:49:10.48,Default-ja,,0,0,0,,この手で お前を殺すのが― Dialogue: 0,0:49:08.32,0:49:12.07,Main,,0,0,0,,That's exactly why it's your\Ndestiny to die at my hand. Dialogue: 0,0:49:10.86,0:49:12.48,Default-ja,,0,0,0,,俺の運命 Dialogue: 0,0:49:16.32,0:49:18.12,Main,,0,0,0,,{\i1}I won't let you kill Akito!{\i0} Dialogue: 0,0:49:16.36,0:49:18.03,Default-ja,,0,0,0,,アキトを殺させない! Dialogue: 0,0:49:20.50,0:49:22.08,Main,,0,0,0,,{\i1}I won't let you kill Akito!{\i0} Dialogue: 0,0:49:20.62,0:49:22.20,Default-ja,,0,0,0,,アキトは殺させない! Dialogue: 0,0:49:22.16,0:49:23.50,Main,,0,0,0,,{\i1}Akito, live!{\i0} Dialogue: 0,0:49:22.33,0:49:23.70,Default-ja,,0,0,0,,アキト 生きて! Dialogue: 0,0:49:23.83,0:49:24.54,Main,,0,0,0,,{\i1}Akito!{\i0} Dialogue: 0,0:49:23.83,0:49:24.66,Default-ja,,0,0,0,,アキト! Dialogue: 0,0:49:26.50,0:49:27.17,Main,,0,0,0,,{\i1}Stop...{\i0} Dialogue: 0,0:49:26.75,0:49:28.83,Default-ja,,0,0,0,,(イレヴンの少年兵)\Nやめろ アキトを殺すな Dialogue: 0,0:49:27.25,0:49:29.21,Main,,0,0,0,,{\i1}- Don't kill Akito!\N- Don't kill Akito...{\i0} Dialogue: 0,0:49:27.37,0:49:28.83,Default-ja,,0,0,0,,(イレヴンの少年兵)\Nアキトを殺すな Dialogue: 0,0:49:28.83,0:49:29.62,Default-ja,,0,0,0,,(イレヴンの少年兵)\Nやめろ アキトを殺すな Dialogue: 0,0:49:29.00,0:49:30.71,Default-ja,,0,0,0,,アキトを殺させない Dialogue: 0,0:49:29.30,0:49:30.88,Main,,0,0,0,,{\i1}- I won't let you kill Akito!\N- I won't let you kill Akito...{\i0} Dialogue: 0,0:49:29.75,0:49:31.25,Default-ja,,0,0,0,,アキトを殺させない Dialogue: 0,0:49:30.83,0:49:31.96,Default-ja,,0,0,0,,(イレヴンの少年兵)やめろ Dialogue: 0,0:49:31.01,0:49:33.01,Main,,0,0,0,,{\i1}- Stop!\N- Don't kill Akito!{\i0} Dialogue: 0,0:49:31.38,0:49:32.67,Default-ja,,0,0,0,,(イレヴンの少年兵)\Nアキトを殺すな Dialogue: 0,0:49:32.09,0:49:33.71,Default-ja,,0,0,0,,アキトを殺すな Dialogue: 0,0:49:33.09,0:49:35.55,Main,,0,0,0,,{\i1}- Don't kill Akito!\N- I won't let you kill Akito!{\i0} Dialogue: 0,0:49:33.09,0:49:35.13,Default-ja,,0,0,0,,アキトを殺させない Dialogue: 0,0:49:33.84,0:49:35.55,Default-ja,,0,0,0,,アキトを殺させない Dialogue: 0,0:49:36.39,0:49:37.60,Main,,0,0,0,,Enough of this! Dialogue: 0,0:49:36.46,0:49:37.67,Default-ja,,0,0,0,,ふざけるな! Dialogue: 0,0:50:15.97,0:50:20.18,Main,,0,0,0,,Please don't suffer any more\Nthan you already have. Dialogue: 0,0:50:16.84,0:50:20.22,Default-ja,,0,0,0,,これ以上 苦しまないで下さい Dialogue: 0,0:50:21.22,0:50:24.60,Main,,0,0,0,,Jean, what could you\Nknow about it? Dialogue: 0,0:50:21.26,0:50:24.72,Default-ja,,0,0,0,,(シン)\Nジャン お前に何が分かる? Dialogue: 0,0:50:26.60,0:50:33.24,Main,,0,0,0,,I... I love you... Dialogue: 0,0:50:27.10,0:50:30.73,Default-ja,,0,0,0,,私は… あなたを…― Dialogue: 0,0:50:31.89,0:50:33.73,Default-ja,,0,0,0,,愛しています Dialogue: 0,0:50:40.20,0:50:41.91,Main,,0,0,0,,Stupid woman. Dialogue: 0,0:50:40.40,0:50:41.86,Default-ja,,0,0,0,,(シン)バカなやつだ… Dialogue: 0,0:50:42.36,0:50:46.20,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)ハァ ハァ… Dialogue: 0,0:50:49.58,0:50:51.92,Main,,0,0,0,,You are just like my mother. Dialogue: 0,0:50:49.70,0:50:51.75,Default-ja,,0,0,0,,(シン)母と同じだ Dialogue: 0,0:50:53.30,0:50:54.92,Main,,0,0,0,,Foolish. Dialogue: 0,0:50:53.54,0:50:54.88,Default-ja,,0,0,0,,愚かだよ Dialogue: 0,0:50:59.59,0:51:00.55,Main,,0,0,0,,Brother! Dialogue: 0,0:50:59.63,0:51:00.84,Default-ja,,0,0,0,,兄さん! Dialogue: 0,0:51:03.52,0:51:05.06,Main,,0,0,0,,Don't touch me! Dialogue: 0,0:51:03.72,0:51:04.97,Default-ja,,0,0,0,,(シン)触るな… Dialogue: 0,0:51:05.09,0:51:06.14,Default-ja,,0,0,0,,兄さん!? Dialogue: 0,0:51:05.10,0:51:06.10,Main,,0,0,0,,Brother! Dialogue: 0,0:51:08.69,0:51:10.19,Main,,0,0,0,,Brother! Dialogue: 0,0:51:08.89,0:51:10.10,Default-ja,,0,0,0,,兄さん! Dialogue: 0,0:51:15.65,0:51:18.57,Main,,0,0,0,,{\i1}Big brother?{\i0} Dialogue: 0,0:51:15.77,0:51:17.57,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)お兄ちゃん? Dialogue: 0,0:51:22.28,0:51:23.54,Main,,0,0,0,,{\i1}Big brother!{\i0} Dialogue: 0,0:51:22.28,0:51:23.65,Default-ja,,0,0,0,,お兄ちゃん Dialogue: 0,0:51:24.82,0:51:25.66,Default-ja,,0,0,0,,来るな Dialogue: 0,0:51:25.00,0:51:26.12,Main,,0,0,0,,{\i1}Stay away!{\i0} Dialogue: 0,0:51:27.33,0:51:29.58,Main,,0,0,0,,{\i1}Big brother, let's go home.{\i0} Dialogue: 0,0:51:27.33,0:51:29.66,Default-ja,,0,0,0,,お兄ちゃん 帰ろう… Dialogue: 0,0:51:29.87,0:51:31.87,Default-ja,,0,0,0,,(シン)クッ! うるさい! Dialogue: 0,0:51:31.13,0:51:32.34,Main,,0,0,0,,{\i1}Leave me alone!{\i0} Dialogue: 0,0:51:44.01,0:51:45.09,Default-ja,,0,0,0,,(シン)ハァ… Dialogue: 0,0:51:47.22,0:51:48.39,Default-ja,,0,0,0,,泣くな Dialogue: 0,0:51:47.27,0:51:48.98,Main,,0,0,0,,{\i1}Don 't cry.{\i0} Dialogue: 0,0:51:50.65,0:51:51.48,Main,,0,0,0,,{\i1}Don 't cry!{\i0} Dialogue: 0,0:51:50.72,0:51:51.56,Default-ja,,0,0,0,,泣くな! Dialogue: 0,0:51:56.03,0:51:57.65,Main,,0,0,0,,{\i1}Climb on, Akita.{\i0} Dialogue: 0,0:51:56.40,0:51:57.81,Default-ja,,0,0,0,,(シン)乗れ アキト Dialogue: 0,0:52:06.75,0:52:10.37,Main,,0,0,0,,{\i1}- Big brother...\N- Big boys don't cry.{\i0} Dialogue: 0,0:52:06.82,0:52:08.41,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)お兄ちゃん Dialogue: 0,0:52:08.53,0:52:10.58,Default-ja,,0,0,0,,(シン)男が泣くんじゃない Dialogue: 0,0:52:17.54,0:52:19.84,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)お兄ちゃん 大好き Dialogue: 0,0:52:17.55,0:52:19.76,Main,,0,0,0,,{\i1}Big brother, I lave you.{\i0} Dialogue: 0,0:52:37.06,0:52:38.40,Default-ja,,0,0,0,,アキト… Dialogue: 0,0:52:37.07,0:52:38.28,Main,,0,0,0,,{\i1}Akito...{\i0} Dialogue: 0,0:52:40.40,0:52:41.69,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)兄さん… Dialogue: 0,0:52:40.45,0:52:41.57,Main,,0,0,0,,{\i1}Brother...{\i0} Dialogue: 0,0:52:42.94,0:52:44.19,Default-ja,,0,0,0,,兄さん Dialogue: 0,0:52:43.03,0:52:44.20,Main,,0,0,0,,{\i1}Brother?{\i0} Dialogue: 0,0:52:45.03,0:52:46.20,Main,,0,0,0,,{\i1}Brother!{\i0} Dialogue: 0,0:52:45.03,0:52:46.20,Default-ja,,0,0,0,,兄さん… Dialogue: 0,0:52:46.61,0:52:47.70,Default-ja,,0,0,0,,(シン)離せ… Dialogue: 0,0:52:46.62,0:52:51.08,Main,,0,0,0,,{\i1}Let go.\NYou're not alone anymore.{\i0} Dialogue: 0,0:52:48.03,0:52:51.12,Default-ja,,0,0,0,,お前は もうひとりじゃない Dialogue: 0,0:52:53.21,0:52:56.17,Main,,0,0,0,,{\i1}Go on living...{\i0} Dialogue: 0,0:52:53.24,0:52:54.70,Default-ja,,0,0,0,,生きろ Dialogue: 0,0:52:54.91,0:52:59.46,Default-ja,,0,0,0,,お前は この世界で Dialogue: 0,0:52:58.05,0:53:00.05,Main,,0,0,0,,{\i1}...in this world.{\i0} Dialogue: 0,0:53:01.38,0:53:02.38,Default-ja,,0,0,0,,兄さん? Dialogue: 0,0:53:01.55,0:53:02.80,Main,,0,0,0,,{\i1}Brother?{\i0} Dialogue: 0,0:53:04.30,0:53:05.51,Default-ja,,0,0,0,,(シン)ジャン… Dialogue: 0,0:53:04.34,0:53:07.39,Main,,0,0,0,,{\i1}Jean.Jeanne.{\i0} Dialogue: 0,0:53:06.05,0:53:07.38,Default-ja,,0,0,0,,ジャンヌ… Dialogue: 0,0:53:09.52,0:53:11.23,Main,,0,0,0,,{\i1}Shin...{\i0} Dialogue: 0,0:53:09.55,0:53:10.89,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)シン… Dialogue: 0,0:53:11.77,0:53:13.23,Main,,0,0,0,,{\i1}Jeanne...{\i0} Dialogue: 0,0:53:11.85,0:53:13.22,Default-ja,,0,0,0,,(シン)ジャンヌ Dialogue: 0,0:53:14.77,0:53:17.52,Main,,0,0,0,,{\i1}Shin! I've missed you!{\i0} Dialogue: 0,0:53:14.85,0:53:15.47,Default-ja,,0,0,0,,(ジャン)シン! Dialogue: 0,0:53:16.39,0:53:18.06,Default-ja,,0,0,0,,会いたかった…! Dialogue: 0,0:53:18.61,0:53:23.61,Main,,0,0,0,,{\i1}I'm sorry. From now on, we'll he\Ntogether forever, Jeanne.{\i0} Dialogue: 0,0:53:18.64,0:53:20.06,Default-ja,,0,0,0,,(シン)すまなかった… Dialogue: 0,0:53:20.23,0:53:23.69,Default-ja,,0,0,0,,これからは ずっと一緒だ ジャンヌ Dialogue: 0,0:53:23.82,0:53:26.16,Main,,0,0,0,,{\i1}I'm glad, Shin...{\i0} Dialogue: 0,0:53:24.07,0:53:26.15,Default-ja,,0,0,0,,うれしい… シン Dialogue: 0,0:53:40.46,0:53:41.55,Main,,0,0,0,,Akito... Dialogue: 0,0:53:40.50,0:53:41.75,Default-ja,,0,0,0,,(レイラ)アキト… Dialogue: 0,0:54:11.41,0:54:16.83,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Ano hi watashi tachiga mita yume wo Dialogue: 0,0:54:11.41,0:54:16.83,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Do you still remember Dialogue: 0,0:54:17.04,0:54:22.55,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}kimi wa mada obo ete imasuka? Dialogue: 0,0:54:17.04,0:54:22.55,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}the dream we had that day? Dialogue: 0,0:54:22.63,0:54:27.68,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Tsumetai kaze no naka de Dialogue: 0,0:54:22.63,0:54:27.68,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}As a cold wind blew, Dialogue: 0,0:54:27.84,0:54:30.51,Default-ja,,0,0,0,,(青年将校)トーチカより\Nナイトメア隊 出撃 Dialogue: 0,0:54:27.89,0:54:30.56,Main,,0,0,0,,A force of Knightmares\Nhas emerged from the pillbox! Dialogue: 0,0:54:28.42,0:54:32.70,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Tori tachi ga tobi satta sora ni Dialogue: 0,0:54:28.42,0:54:32.70,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}birds took flight into the sky, Dialogue: 0,0:54:30.63,0:54:33.34,Default-ja,,0,0,0,,(青年将校)\N降伏より 死を選んだようです Dialogue: 0,0:54:30.72,0:54:33.22,Main,,0,0,0,,They appear to have chosen\Ndeath over surrender. Dialogue: 0,0:54:33.16,0:54:37.40,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}hitosuji no kumo ga ko wo ega ite Dialogue: 0,0:54:33.16,0:54:37.40,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}where a line of clouds traced an arc Dialogue: 0,0:54:33.54,0:54:34.68,Main,,0,0,0,,So it would seem. Dialogue: 0,0:54:33.55,0:54:34.68,Default-ja,,0,0,0,,そのようだな Dialogue: 0,0:54:37.48,0:54:44.65,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}higashi e doko mademo nobite yuku. Dialogue: 0,0:54:37.48,0:54:44.65,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}that stretched endlessly to the east. Dialogue: 0,0:54:45.15,0:54:51.37,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Hageshi ku ikizu tomo tsuyo ku Dialogue: 0,0:54:45.15,0:54:51.37,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Even if I don't live passionately, Dialogue: 0,0:54:51.87,0:54:56.33,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Anata aishita katta. Dialogue: 0,0:54:51.87,0:54:56.33,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}I wanted to love you powerfully. Dialogue: 0,0:54:54.12,0:54:58.33,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)\Nああ~あ 飛んできちまったかー Dialogue: 0,0:54:56.41,0:54:58.42,Main,,0,0,0,,{\i1}Talk about a rough ride...{\i0} Dialogue: 0,0:54:56.62,0:54:59.17,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Sono te wo tada Dialogue: 0,0:54:56.62,0:54:59.17,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}I simply wanted Dialogue: 0,0:54:58.99,0:55:01.33,Default-ja,,0,0,0,,(シモン・メリクール)\Nまさか… この声は… Dialogue: 0,0:54:59.17,0:55:01.42,Main,,0,0,0,,It can't be...\NThat voice, it's...! Dialogue: 0,0:54:59.84,0:55:04.01,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}tada shizuka ni mamoru you ni Dialogue: 0,0:54:59.84,0:55:04.01,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}to go on grasping your hand in silence Dialogue: 0,0:55:04.00,0:55:05.84,Default-ja,,0,0,0,,(ルネ・ロラン)\Nあの赤いナイトメアは… Dialogue: 0,0:55:04.01,0:55:06.80,Main,,0,0,0,,- That red Knightmare! Dialogue: 0,0:55:06.02,0:55:10.43,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}nigitte itakatta. (Please never let me go.) Dialogue: 0,0:55:06.02,0:55:10.43,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}as if to protect you. (Please never let me go.) Dialogue: 0,0:55:06.17,0:55:07.17,Default-ja,,0,0,0,,(アラン・ネッケル)アシュレイ様 Dialogue: 0,0:55:06.34,0:55:07.26,Main,,0,0,0,,- Master Ashley! Dialogue: 0,0:55:07.46,0:55:08.34,Default-ja,,0,0,0,,(フランツ・ヴァッロ)\Nアシュレイ様っ Dialogue: 0,0:55:07.52,0:55:08.48,Main,,0,0,0,,Master Ashley! Dialogue: 0,0:55:08.62,0:55:10.22,Main,,0,0,0,,We've been waiting for you! Dialogue: 0,0:55:08.63,0:55:10.17,Default-ja,,0,0,0,,(ヤン・マーネス)\Nお待ちしておりました Dialogue: 0,0:55:10.51,0:55:16.64,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Arigatou utsuku shii hito yo. Dialogue: 0,0:55:10.51,0:55:16.64,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Thank you, you beautiful person. Dialogue: 0,0:55:10.51,0:55:12.38,Default-ja,,0,0,0,,(クザン・モントバン)\Nアシュレイ様ー! Dialogue: 0,0:55:10.58,0:55:12.04,Main,,0,0,0,,Master Ashley! Dialogue: 0,0:55:12.88,0:55:15.18,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)\Nよく生きていやがったぜ Dialogue: 0,0:55:12.94,0:55:14.76,Main,,0,0,0,,I'm impressed that\N you're still alive! Dialogue: 0,0:55:15.34,0:55:17.39,Default-ja,,0,0,0,,さすが俺のアシュラ隊だ! Dialogue: 0,0:55:15.46,0:55:17.48,Main,,0,0,0,,That's my Ashra Force! Dialogue: 0,0:55:17.18,0:55:21.73,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Anata to iu ashita ni Dialogue: 0,0:55:17.18,0:55:21.73,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Everything about being able to meet Dialogue: 0,0:55:17.85,0:55:20.89,Default-ja,,0,0,0,,(青年将校)将軍\N敵ナイトメア隊が突撃してきます! Dialogue: 0,0:55:18.00,0:55:20.98,Main,,0,0,0,,General! The enemy Knightmare\Nforce is charging! Dialogue: 0,0:55:21.73,0:55:23.06,Default-ja,,0,0,0,,排除しろ! Dialogue: 0,0:55:21.73,0:55:23.19,Main,,0,0,0,,Eliminate them! Dialogue: 0,0:55:22.16,0:55:29.82,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Dea eta koto shinji rareta koto subete ga Dialogue: 0,0:55:22.16,0:55:29.82,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}and believe in you, my tomorrow, Dialogue: 0,0:55:23.52,0:55:26.40,Default-ja,,0,0,0,,(時空の管理者)\N彼らの仲間を思う心は強い Dialogue: 0,0:55:23.56,0:55:26.48,Main,,0,0,0,,{\i1}His drive to to protect\Nhis comrades is powerful. Dialogue: 0,0:55:27.06,0:55:28.82,Main,,0,0,0,,{\i1}Unlike you, it seems Dialogue: 0,0:55:27.06,0:55:28.90,Default-ja,,0,0,0,,お前とは違うようだな Dialogue: 0,0:55:29.36,0:55:30.53,Default-ja,,0,0,0,,ジィーン・スマイラス Dialogue: 0,0:55:29.48,0:55:31.45,Main,,0,0,0,,{\i1}Gene Smilas.{\i0} Dialogue: 0,0:55:30.78,0:55:32.99,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}shiawase datta. Dialogue: 0,0:55:30.78,0:55:32.99,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}was a blessing. Dialogue: 0,0:55:34.87,0:55:40.29,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Ano hi watashi tachiga ita asa wo Dialogue: 0,0:55:34.87,0:55:40.29,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}That morning when we were together Dialogue: 0,0:55:37.87,0:55:39.20,Default-ja,,0,0,0,,死ぬのは…― Dialogue: 0,0:55:38.12,0:55:40.83,Main,,0,0,0,,{\i1}It is you who will die today.{\i0} Dialogue: 0,0:55:39.54,0:55:40.74,Default-ja,,0,0,0,,お前だ Dialogue: 0,0:55:40.83,0:55:46.01,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}doko mademo yakitsukete yuku Dialogue: 0,0:55:40.83,0:55:46.01,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}is being seared into my memory Dialogue: 0,0:55:46.05,0:55:51.14,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}teri kaesu hino naka de. Dialogue: 0,0:55:46.05,0:55:51.14,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}in the reflected sun. Dialogue: 0,0:55:51.89,0:55:55.85,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Hina dori ga yonde iru sora wa Dialogue: 0,0:55:51.89,0:55:55.85,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}The sky the fledgling birds are calling to, Dialogue: 0,0:55:54.76,0:55:57.05,Default-ja,,0,0,0,,(アナウンサー)\N独裁政治の試みは― Dialogue: 0,0:55:54.86,0:56:00.27,Main,,0,0,0,,{\i1}The experiment in dictatorship has\Nended with the death of Gen. Smilas.{\i0} Dialogue: 0,0:55:56.80,0:56:01.08,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}mia gete iru kumo wa inochi wo mata Dialogue: 0,0:55:56.80,0:56:01.08,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}the clouds they see overhead, Dialogue: 0,0:55:57.18,0:56:00.22,Default-ja,,0,0,0,,スマイラス将軍の戦死によって\Nついえました Dialogue: 0,0:56:01.06,0:56:05.94,Default-ja,,0,0,0,,ユーロピアは再び 市民による\N共和制が回復されたのです Dialogue: 0,0:56:01.12,0:56:06.22,Main,,0,0,0,,{\i1}Europia has been restored to\Na republic of and by the people. Dialogue: 0,0:56:01.48,0:56:08.74,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}kawarazu daki shime te kure masu ka. Dialogue: 0,0:56:01.48,0:56:08.74,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}will they go an embracing life\Nas they always have? Dialogue: 0,0:56:09.65,0:56:11.94,Default-ja,,0,0,0,,(ファルネーゼ)\Nミカエル騎士団の\N反乱を理由に― Dialogue: 0,0:56:09.74,0:56:12.24,Main,,0,0,0,,The rebellion by the\NHoly Order of Michael Dialogue: 0,0:56:10.64,0:56:16.54,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Sayounara utsuku shii hito yo. Dialogue: 0,0:56:10.64,0:56:16.54,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Farewell, you beautiful person. Dialogue: 0,0:56:12.19,0:56:14.95,Default-ja,,0,0,0,,本国からの介入を\N許してしまいました Dialogue: 0,0:56:12.30,0:56:14.44,Main,,0,0,0,,provided the homeland\Nan excuse to intervene. Dialogue: 0,0:56:15.53,0:56:18.49,Default-ja,,0,0,0,,残念であります\N大公閣下 Dialogue: 0,0:56:15.54,0:56:18.58,Main,,0,0,0,,{\an3}It is indeed a shame, Grand Duke. Dialogue: 0,0:56:17.54,0:56:24.79,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Anata to iu ashita wa don na toki mo Dialogue: 0,0:56:17.54,0:56:24.79,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}You, who are my tomorrow brought with you a light Dialogue: 0,0:56:18.74,0:56:21.58,Default-ja,,0,0,0,,(ヴェランス大公)\N知っていたかね\Nファルネーゼ卿 Dialogue: 0,0:56:18.92,0:56:21.68,Main,,0,0,0,,{\an3}Did you know, Lord Farnese, Dialogue: 0,0:56:22.79,0:56:25.79,Default-ja,,0,0,0,,ハンニバルの亡霊を\N送り出していた― Dialogue: 0,0:56:22.88,0:56:28.67,Main,,0,0,0,,{\an3}about the Europian commander who\Nsent in the Ghost of Hannibal? Dialogue: 0,0:56:25.10,0:56:32.89,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}kibou eto kawaru hikari wo tsurete kima sita. Dialogue: 0,0:56:25.10,0:56:32.89,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}that transformed into hope no matter what. Dialogue: 0,0:56:25.92,0:56:28.58,Default-ja,,0,0,0,,ユーロピア軍の\N司令官のことを… Dialogue: 0,0:56:28.75,0:56:32.05,Default-ja,,0,0,0,,(ファルネーゼ)司令官の名は\Nレイラ・ブライスガウと… Dialogue: 0,0:56:28.90,0:56:31.74,Main,,0,0,0,,Only the commander's name\Nwas Leila Breisgau. Dialogue: 0,0:56:32.17,0:56:35.67,Default-ja,,0,0,0,,(ヴェランス大公)シャイング卿が\N攻め入った あの古城こそ― Dialogue: 0,0:56:32.42,0:56:34.55,Main,,0,0,0,,We learned that until the\NRevolution 300 years ago, Dialogue: 0,0:56:33.42,0:56:38.60,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Mizu wa nagare uruoshite yuku. Dialogue: 0,0:56:33.42,0:56:38.60,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Water flows, nourishing all, Dialogue: 0,0:56:34.55,0:56:38.60,Main,,0,0,0,,that old castle that\NLord Shaing attacked Dialogue: 0,0:56:35.80,0:56:38.34,Default-ja,,0,0,0,,300年前の革命以前まで― Dialogue: 0,0:56:38.47,0:56:41.76,Default-ja,,0,0,0,,ブライスガウ家の城だったと\N分かったのだ Dialogue: 0,0:56:38.60,0:56:41.73,Main,,0,0,0,,belonged to the Breisgau family. Dialogue: 0,0:56:39.02,0:56:47.44,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Soshtie kono hoshi wa kyou mo am mama de. Dialogue: 0,0:56:39.02,0:56:47.44,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}and this world remains green again today. Dialogue: 0,0:56:42.14,0:56:44.52,Default-ja,,0,0,0,,ブライスガウ家は\N名家であったと… Dialogue: 0,0:56:42.18,0:56:44.46,Main,,0,0,0,,The Breisgau family\Nwas one of some repute, then? Dialogue: 0,0:56:44.93,0:56:46.19,Default-ja,,0,0,0,,(ヴェランス大公)\Nいつの日か― Dialogue: 0,0:56:45.00,0:56:48.36,Main,,0,0,0,,{\an3}We can only pray that someone Dialogue: 0,0:56:46.31,0:56:48.40,Default-ja,,0,0,0,,ブライスガウの\N血を引く者が― Dialogue: 0,0:56:48.44,0:56:52.45,Main,,0,0,0,,{\an3}of Breisgau blood returns to\Nclaim that land one day. Dialogue: 0,0:56:48.60,0:56:52.90,Default-ja,,0,0,0,,あの地へ戻れることを\N祈らずにはいられない… Dialogue: 0,0:56:55.41,0:57:02.46,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Nani mo kamo ga katachi wo naku shita sekai wa Dialogue: 0,0:56:55.41,0:57:02.46,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}What does this world that has lost all shape Dialogue: 0,0:57:04.58,0:57:11.72,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}nani wo watashi tachi ni\Nnoko shita no de shou ka. Dialogue: 0,0:57:04.58,0:57:11.72,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}left for us? Dialogue: 0,0:57:12.04,0:57:14.05,Default-ja,,0,0,0,,(ピエル・アノウ)う…\Nうぅー うわ! ヒェェ… Dialogue: 0,0:57:12.93,0:57:19.27,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Dou shite motto haya ku\Nkizu kete ita hazu nano ni Dialogue: 0,0:57:12.93,0:57:19.27,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Why do we hurt one another Dialogue: 0,0:57:14.16,0:57:18.06,Main,,0,0,0,,{\an1}Honestly...For ex-soldier,\Nyou sure are incompetent! Dialogue: 0,0:57:14.17,0:57:15.09,Default-ja,,0,0,0,,(赤ずきん婆さん)もう… Dialogue: 0,0:57:15.21,0:57:18.09,Default-ja,,0,0,0,,あんた 軍人だったくせに\N非力だね! Dialogue: 0,0:57:18.22,0:57:20.22,Default-ja,,0,0,0,,す すみません Dialogue: 0,0:57:19.07,0:57:20.43,Main,,0,0,0,,Sorry... Dialogue: 0,0:57:19.30,0:57:22.94,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}kizu tsuke ai. Dialogue: 0,0:57:19.30,0:57:22.94,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}even though we must have\Nrealized it sooner? Dialogue: 0,0:57:20.34,0:57:22.30,Default-ja,,0,0,0,,(アヤノ)\N何やってるの アノウ Dialogue: 0,0:57:20.46,0:57:22.10,Main,,0,0,0,,{\an1}What are you doing, Anou? Dialogue: 0,0:57:22.72,0:57:24.81,Default-ja,,0,0,0,,本当 あんた使えないね Dialogue: 0,0:57:22.94,0:57:24.73,Main,,0,0,0,,{\an1}You are so useless! Dialogue: 0,0:57:23.38,0:57:30.15,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Sore demo mada yurushi a eru no nara... Dialogue: 0,0:57:23.38,0:57:30.15,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}If we can forgive one other\Nin spite of that... Dialogue: 0,0:57:25.14,0:57:28.02,Default-ja,,0,0,0,,(でかい婆さん)\Nユキヤちゃんは\N本当に器用だねえ Dialogue: 0,0:57:25.20,0:57:28.08,Main,,0,0,0,,{\an1}You sure are good with\Nthat knife, Yukiya! Dialogue: 0,0:57:28.14,0:57:29.85,Default-ja,,0,0,0,,(まゆげ婆さん)\Nそれに かわいいしねえ Dialogue: 0,0:57:28.20,0:57:29.96,Main,,0,0,0,,{\an1}And he's cute, to boot! Dialogue: 0,0:57:30.15,0:57:32.57,Main,,0,0,0,,{\an1}See, he's got himself... Dialogue: 0,0:57:30.23,0:57:34.11,Default-ja,,0,0,0,,ほーら こんな所にも\N新しい傷痕が Dialogue: 0,0:57:32.65,0:57:35.66,Main,,0,0,0,,{\an1}- Cut it out!\N- ...a brand new scar right here! Dialogue: 0,0:57:34.23,0:57:35.73,Default-ja,,0,0,0,,(ユキヤ)やめてよ~ Dialogue: 0,0:57:35.78,0:57:39.33,Main,,0,0,0,,{\an1}Hey, you old biddies!\NDon't get all gropey with Yukiya! Dialogue: 0,0:57:35.86,0:57:37.40,Default-ja,,0,0,0,,おい ババァども Dialogue: 0,0:57:37.53,0:57:39.49,Default-ja,,0,0,0,,ユキヤにベタベタ\Nするんじゃねえー! Dialogue: 0,0:57:40.24,0:57:42.78,Default-ja,,0,0,0,,リョウも変わらず\N肌つやいいなぁ Dialogue: 0,0:57:40.33,0:57:43.08,Main,,0,0,0,,{\an1}And your skin is always\Nso radiant, Ryo! Dialogue: 0,0:57:42.91,0:57:45.16,Default-ja,,0,0,0,,お? ありがとよ!\Nババァ Dialogue: 0,0:57:43.79,0:57:45.38,Main,,0,0,0,,{\an1}Thanks, Granny... Dialogue: 0,0:57:43.79,0:57:46.42,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Sono te wo tada Dialogue: 0,0:57:43.79,0:57:46.42,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}I simply wanted Dialogue: 0,0:57:45.33,0:57:47.04,Default-ja,,0,0,0,,(でかい婆さん)そうそう\Nたくましいもんね Dialogue: 0,0:57:45.38,0:57:49.50,Main,,0,0,0,,{\an1}- You're such a strapping boy!\N- You think so? I sure am! Dialogue: 0,0:57:47.16,0:57:49.50,Default-ja,,0,0,0,,おお そうか\Nそうだろうよ! Dialogue: 0,0:57:47.30,0:57:51.42,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Tada shizuka ni mamoru you ni Dialogue: 0,0:57:47.30,0:57:51.42,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}to go an grasping your hand in silence Dialogue: 0,0:57:49.75,0:57:51.71,Default-ja,,0,0,0,,(アシュレイ)\Nババァどもにモテモテだな Dialogue: 0,0:57:49.80,0:57:51.97,Main,,0,0,0,,{\an1}You sure are popular\Nwith the grannies! Dialogue: 0,0:57:51.97,0:57:57.68,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Nigitte itakatta. (Please never let me go.) Dialogue: 0,0:57:51.97,0:57:57.68,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}as if to prefect you. (Please never let me go. ) Dialogue: 0,0:57:53.04,0:57:54.88,Default-ja,,0,0,0,,(一同)アシュレーイ! Dialogue: 0,0:57:53.14,0:57:55.04,Main,,0,0,0,,Ashley! Dialogue: 0,0:57:57.05,0:57:58.67,Default-ja,,0,0,0,,お… おう Dialogue: 0,0:57:57.68,0:57:58.24,Main,,0,0,0,,H-Hi. Dialogue: 0,0:58:09.07,0:58:17.03,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Dea eta koto shinji rareta koto subete ga Dialogue: 0,0:58:09.07,0:58:17.03,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Everything about being able\Nto meet and believe in you Dialogue: 0,0:58:12.86,0:58:14.82,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)\N本当に いいのですか? Dialogue: 0,0:58:12.94,0:58:14.08,Main,,0,0,0,,Are you sure about this? Dialogue: 0,0:58:17.49,0:58:21.54,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}shiawase datta. Dialogue: 0,0:58:17.49,0:58:21.54,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}was a blessing. Dialogue: 0,0:58:17.69,0:58:19.03,Default-ja,,0,0,0,,どうして? Dialogue: 0,0:58:17.82,0:58:23.12,Main,,0,0,0,,Why wouldn't I be?\NI honestly love life here. Dialogue: 0,0:58:19.15,0:58:23.20,Default-ja,,0,0,0,,私は本当に楽しいの\Nここでの暮らしが… Dialogue: 0,0:58:23.91,0:58:27.49,Main,,0,0,0,,I mean, look around us.\NWhat about you, Akito? Dialogue: 0,0:58:23.99,0:58:25.53,Default-ja,,0,0,0,,だって こんな… Dialogue: 0,0:58:26.70,0:58:27.70,Default-ja,,0,0,0,,アキトは? Dialogue: 0,0:58:26.76,0:58:31.09,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Anata aishita katta. Dialogue: 0,0:58:26.76,0:58:31.09,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}I wanted to love you. Dialogue: 0,0:58:28.04,0:58:29.71,Default-ja,,0,0,0,,もちろん 俺も… Dialogue: 0,0:58:28.14,0:58:29.18,Main,,0,0,0,,Sure, so do I. Dialogue: 0,0:58:30.87,0:58:33.38,Default-ja,,0,0,0,,こんな大勢の家族ができました Dialogue: 0,0:58:31.09,0:58:33.51,Main,,0,0,0,,I've found such a huge family. Dialogue: 0,0:58:31.29,0:58:39.01,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Sono te wo tada tada shizuka ni mamoru you ni Dialogue: 0,0:58:31.29,0:58:39.01,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Grasping your hand in silence as if to prefect you. Dialogue: 0,0:58:36.38,0:58:38.96,Default-ja,,0,0,0,,(アキト)\Nみんなの所へ戻りましょう 司令 Dialogue: 0,0:58:36.46,0:58:38.76,Main,,0,0,0,,Let's go back\Nto the others, commander. Dialogue: 0,0:58:42.14,0:58:48.35,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Hageshi ku ikizu tomo tsuyo ku Dialogue: 0,0:58:42.14,0:58:48.35,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Even if I don't live passionately. Dialogue: 0,0:58:47.06,0:58:49.22,Default-ja,,0,0,0,,さあ レイラ… Dialogue: 0,0:58:47.20,0:58:49.44,Main,,0,0,0,,Come on, Leila. Dialogue: 0,0:58:48.80,0:58:53.40,Romanji-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}Anata to iu ashita wa Dialogue: 0,0:58:48.80,0:58:53.40,English-ED,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}You, who are my tomorrow, Dialogue: 0,0:58:53.48,0:59:02.29,Main,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}don na toki mo kibou eto kawaru hikari wo Dialogue: 0,0:58:53.48,0:59:02.29,Main,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}brought with it a light Dialogue: 0,0:59:06.91,0:59:11.38,Main,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}tsurete kima sita. Dialogue: 0,0:59:06.91,0:59:11.38,Main,,0,0,0,,{\blur10\fad(200,200)}that always transformed into hope. Dialogue: 0,0:59:14.58,0:59:20.55,Sign,,0,0,0,,{\p1\pos(646,524)\c&H000000&}m 0 0 l 500 0 500 100 0 100{\p0} Dialogue: 0,0:59:14.71,0:59:20.43,Sign,,0,0,0,,{\bord0\c&HFDFDFD&\fscx105\blur0.267\fade(800,800)\pos(642,248)}FINAL EPISODE Dialogue: 0,0:59:14.71,0:59:20.43,Sign,,0,0,0,,{\fs52\c&HFFFFFF&\fsp3.333\bord0\fscx100\blur0.267\fade(800,800)\pos(642,448)}To Beloved Ones Dialogue: 0,0:59:39.40,0:59:43.15,Default-ja,,0,0,0,,(ロロ)\N枢木卿 お迎えに参りました Dialogue: 0,0:59:39.49,0:59:41.20,Main,,0,0,0,,Sir Kururugi, Dialogue: 0,0:59:41.45,0:59:43.62,Main,,0,0,0,,I've come to fetch you. Dialogue: 0,0:59:44.12,0:59:45.75,Main,,0,0,0,,His Imperial Majesty Dialogue: 0,0:59:44.24,0:59:47.74,Default-ja,,0,0,0,,皇帝陛下は\Nジュリアス・キングスレイ卿に― Dialogue: 0,0:59:45.79,0:59:50.46,Main,,0,0,0,,says that he wishes to meet with\NLord Julius Kingsley one more time. Dialogue: 0,0:59:47.87,0:59:50.62,Default-ja,,0,0,0,,再度 面会なさりたいそうです Dialogue: 0,0:59:53.04,0:59:57.13,Main,,0,0,0,,Return with us to Britannia, Dialogue: 0,0:59:53.50,0:59:57.17,Default-ja,,0,0,0,,さあ 共にブリタニアへ\N帰りましょう Dialogue: 0,0:59:57.88,1:00:00.01,Main,,0,0,0,,Sir Kururugi. Dialogue: 0,0:59:58.09,0:59:59.80,Default-ja,,0,0,0,,枢木卿