1 00:00:43,701 --> 00:00:47,234 皇暦2010年8月10日 2 00:00:48,234 --> 00:00:52,033 神聖ブリタニア帝国の 電撃作戦によりーー 3 00:00:53,934 --> 00:00:57,934 日本国は わずか1か月で征服され 4 00:00:58,467 --> 00:00:59,701 世界からーー 5 00:01:00,534 --> 00:01:02,701 その名は消し去られた 6 00:01:07,834 --> 00:01:08,634 そしてーー 7 00:01:09,501 --> 00:01:13,634 その極東の島々は 「エリア11」と呼ばれ 8 00:01:14,434 --> 00:01:16,767 帝国の属州となった 9 00:02:32,234 --> 00:02:36,734 革命暦228年 フロレアル18日 10 00:02:37,968 --> 00:02:39,734 ペテルブルグ奪還のため 11 00:02:39,834 --> 00:02:44,167 作戦を決行した 我がユーロピア連合軍132連隊 12 00:02:44,634 --> 00:02:47,934 しかし 作戦計画をすでに 察知していたーー 13 00:02:48,033 --> 00:02:50,834 ブリタニア軍によって 進路を阻まれ 14 00:02:51,200 --> 00:02:54,601 ペテルブルグ南西の街 ナルヴァで包囲された 15 00:02:55,901 --> 00:03:01,734 我がwZERO特別攻撃隊は その孤立した132連隊救出のため 16 00:03:01,934 --> 00:03:05,634 敵包囲網に対し 突撃作戦を開始した 17 00:03:06,367 --> 00:03:10,701 その攻撃隊の兵士たちは 旧日本人の少年たち 18 00:03:11,434 --> 00:03:15,567 この作戦の生還率は 限りなくゼロに近い 19 00:03:20,367 --> 00:03:21,300 ニャー 20 00:03:25,634 --> 00:03:29,834 戦争でユーロピア連合軍兵士の 命が失われることによるーー 21 00:03:29,934 --> 00:03:32,601 世論の反発を避けたい 政治家たちは 22 00:03:33,133 --> 00:03:37,501 正規の国民にカウントされない 旧日本人たちの命で 23 00:03:37,601 --> 00:03:39,567 その埋め合わせをしている 24 00:03:41,834 --> 00:03:45,367 私も それに加担している… 25 00:04:22,534 --> 00:04:25,033 うわぁーっ! 26 00:04:28,567 --> 00:04:29,968 4号機 信号消失! 27 00:04:30,067 --> 00:04:31,667 残りのアレクサンダ 11機! 28 00:04:32,033 --> 00:04:34,400 敵ナイトメア群 作戦エリアに進入! 29 00:04:35,200 --> 00:04:37,167 パニックの症状が おさまらないわ 30 00:04:37,300 --> 00:04:38,934 ジョウ・ワイズ ステロイドを使ってみて! 31 00:04:39,601 --> 00:04:41,601 投入してるんですが… 32 00:04:42,000 --> 00:04:43,434 うまくいかないな… 33 00:04:43,534 --> 00:04:45,868 パイロットのほとんどが ショートしかけてる 34 00:04:46,267 --> 00:04:48,868 でも見て! この子だけは まだーー 35 00:04:48,968 --> 00:04:50,300 平気みたい 36 00:04:50,501 --> 00:04:51,501 アキトね 37 00:05:01,934 --> 00:05:03,100 ククククッ… 38 00:05:05,133 --> 00:05:06,100 うおおー 39 00:05:12,501 --> 00:05:14,300 敵機群 Fライン突破! 40 00:05:16,334 --> 00:05:17,133 敵機消滅! 41 00:05:17,234 --> 00:05:19,968 味方機も3機同時に シグナル消滅! 42 00:05:20,334 --> 00:05:23,067 間違いありません! 敵は自爆しています! 43 00:05:23,367 --> 00:05:26,734 敵を近づけるな! 接近する前に 撃破させろ! 44 00:05:26,834 --> 00:05:29,834 また自爆です! 味方機 4機消滅! 45 00:05:30,200 --> 00:05:31,267 更に来ます! 46 00:05:37,334 --> 00:05:40,934 8号機 自爆確認! 2機の敵ナイトメアが消滅! 47 00:05:41,033 --> 00:05:42,934 たった2機…!? チッ 48 00:05:43,334 --> 00:05:47,067 ひるむな! 前進させろ! さっさと敵を捕捉させろ! 49 00:05:47,167 --> 00:05:47,968 アノウ司令 50 00:05:48,067 --> 00:05:49,000 あん!? 51 00:05:49,300 --> 00:05:53,968 132連隊の撤退開始まで 40分を切りました 52 00:05:54,400 --> 00:05:57,133 そんなこと分かってる! マルカル参謀! 53 00:05:57,467 --> 00:05:59,434 これはどういうことか? 54 00:05:59,601 --> 00:06:02,801 君の予測より敵機の数が多いのは なぜなのだ? 55 00:06:03,534 --> 00:06:07,801 奇襲とはいえ 作戦開始から 1時間以上 経過すれば 56 00:06:08,200 --> 00:06:12,234 作戦域を敵に特定されるのも 必然かと思われますが? 57 00:06:12,334 --> 00:06:13,601 言い訳はいい! 58 00:06:13,701 --> 00:06:17,234 そもそも この作戦に 欠陥があるんじゃないのか? 59 00:06:17,767 --> 00:06:21,167 直前に作戦計画に 修正を加えられたのは 60 00:06:21,267 --> 00:06:22,400 アノウ司令です 61 00:06:22,501 --> 00:06:23,167 ウッ! 62 00:06:23,701 --> 00:06:27,133 自爆システムを アレクサンダに加えたのが不服か? 63 00:06:27,667 --> 00:06:32,167 むやみに兵力を消耗させる作戦は 戦術としてはーー 64 00:06:32,968 --> 00:06:34,067 邪道です 65 00:06:34,367 --> 00:06:37,067 フン どうせ死ぬのは イレヴンたちだ 66 00:06:37,300 --> 00:06:40,334 君の青臭いヒューマニズムも イレヴンには必要ない! 67 00:06:41,534 --> 00:06:43,067 君も知っているだろう? 68 00:06:44,701 --> 00:06:48,467 イレヴンどもは昔から 切腹とか カミカゼとか言って 69 00:06:48,567 --> 00:06:51,501 死ぬことが大好きな 民族の末裔だ! 70 00:06:51,601 --> 00:06:55,667 そんなイレヴンどもに 自爆作戦を強いるのが なぜ悪い! 71 00:06:56,968 --> 00:06:59,033 本当によろしいのですか? 72 00:06:59,200 --> 00:06:59,934 あぁ!? 73 00:07:00,801 --> 00:07:02,200 何のことだ? 74 00:07:02,767 --> 00:07:04,434 このまま彼らが全滅し 75 00:07:05,067 --> 00:07:07,767 ブリタニア軍の迎撃ラインが 維持されれば 76 00:07:07,934 --> 00:07:11,434 ナルヴァから撤退する132連隊は… 77 00:07:17,834 --> 00:07:19,801 α作戦が失敗すれば 78 00:07:19,901 --> 00:07:22,934 132連隊の脱出路を 確保するはずだったーー 79 00:07:23,033 --> 00:07:25,701 我らwZERO部隊の 責任が問われます 80 00:07:26,367 --> 00:07:30,200 作戦失敗時に起こるであろう 市民からの糾弾を 81 00:07:30,300 --> 00:07:34,734 パリの統合本部や 政治家たちが 素直に受けるとお思いですか? 82 00:07:35,767 --> 00:07:39,734 為政者たちは 自らの手を汚すことはありません 83 00:07:44,267 --> 00:07:47,934 こっ… こんな所で 捨て石にされてたまるか 84 00:07:48,634 --> 00:07:51,467 私にはまだ… 私は… 85 00:07:52,901 --> 00:07:54,234 私は… 86 00:07:59,501 --> 00:08:00,968 貴様のせいだ! 87 00:08:03,901 --> 00:08:05,100 貴様の… 88 00:08:05,601 --> 00:08:07,968 貴様の立てた作戦のために 89 00:08:08,067 --> 00:08:10,901 この私が なぜ 責任を取らなければならない! 90 00:08:11,167 --> 00:08:11,834 レイラ! 91 00:08:15,334 --> 00:08:17,100 怖いよ… 怖いよ 92 00:08:17,534 --> 00:08:18,868 貴様が… 93 00:08:24,200 --> 00:08:25,467 あなたには無理です 94 00:08:25,601 --> 00:08:26,267 何? 95 00:08:29,601 --> 00:08:30,267 ウッ 96 00:08:32,000 --> 00:08:33,234 はなせ… 97 00:08:33,334 --> 00:08:35,667 はっ はなせー! 98 00:08:35,767 --> 00:08:37,033 何ごとです? 99 00:08:37,133 --> 00:08:38,801 誰が発砲したのですか? 100 00:08:38,901 --> 00:08:41,434 これは これは 特務のハメル少佐殿 101 00:08:41,534 --> 00:08:42,968 お早いご登場で 102 00:08:44,534 --> 00:08:46,667 ひと言 訂正させて頂きます 103 00:08:46,767 --> 00:08:49,701 彼らはイレヴンではなく 日本人です 104 00:08:49,801 --> 00:08:51,200 マルカル少佐 105 00:08:51,868 --> 00:08:54,234 柔術ですか? お見事ですね 106 00:08:54,334 --> 00:08:56,100 ウッ おい! ハメル… 107 00:08:56,601 --> 00:09:00,000 ハメル少佐 こいつを… この女を… ウッ 108 00:09:01,367 --> 00:09:04,367 状況説明をお願いします マルカル少佐 109 00:09:04,467 --> 00:09:06,200 緊急事例三〇五号! 110 00:09:07,567 --> 00:09:08,334 クラウス中佐 111 00:09:08,634 --> 00:09:09,834 はいはい 112 00:09:10,000 --> 00:09:14,200 クラウス副司令 司令官の交代を承認… と 113 00:09:14,467 --> 00:09:17,133 どうぞ マルカル司令官殿 114 00:09:18,634 --> 00:09:21,801 作戦変更 アレクサンダの 自爆ユニット解除! 115 00:09:21,901 --> 00:09:22,634 クレマン大尉 116 00:09:22,901 --> 00:09:24,100 あ… はい! 117 00:09:26,200 --> 00:09:28,634 クロエ! ヒルダ! 各機に緊急メールを! 118 00:09:28,767 --> 00:09:30,801 うちのボス 元気出てきたね 119 00:09:30,901 --> 00:09:32,234 よかった〜 120 00:09:51,133 --> 00:09:52,400 囲まれたか 121 00:09:54,734 --> 00:09:55,868 爆装解除? 122 00:10:03,167 --> 00:10:06,234 ヴェルヘルム様 第3小隊の信号が消滅しました 123 00:10:06,334 --> 00:10:08,067 ハンニバルの亡霊か… 124 00:10:10,267 --> 00:10:10,934 あれか! 125 00:10:17,501 --> 00:10:18,400 ナイトメア! 126 00:10:37,968 --> 00:10:38,767 死ね! 127 00:10:52,834 --> 00:10:53,968 バケモノが! 128 00:10:56,701 --> 00:10:57,834 うおお 129 00:11:03,334 --> 00:11:06,234 ヴェルヘルム隊 全滅! シグナルが消えました 130 00:11:07,300 --> 00:11:11,133 ファルネーゼ卿 援軍の要請をお出し下さい 131 00:11:11,601 --> 00:11:15,634 もはや 我が軍団だけでは 支えきれないかと… 132 00:11:17,300 --> 00:11:20,100 敵の全容も定かではないままーー 133 00:11:21,534 --> 00:11:24,968 このエリアに 味方を 引き入れることはできない 134 00:11:37,434 --> 00:11:38,167 死ね! 135 00:11:52,033 --> 00:11:52,801 死ね! 136 00:11:53,667 --> 00:11:54,434 何! 137 00:11:57,033 --> 00:11:58,033 死ね!! 138 00:12:01,767 --> 00:12:02,534 おのれ! 139 00:12:07,133 --> 00:12:09,367 私は亡霊など信じぬ! 140 00:12:17,734 --> 00:12:18,400 ウッ! 141 00:12:45,100 --> 00:12:48,400 作戦域から 敵ナイトメア部隊の排除完了 142 00:12:48,501 --> 00:12:51,501 132連隊 撤退を開始しました 143 00:12:52,100 --> 00:12:54,000 攻撃部隊の残存兵力は? 144 00:12:54,701 --> 00:12:56,234 今 確認中です 145 00:12:56,334 --> 00:12:57,501 あ 1機! 146 00:12:58,667 --> 00:13:00,501 パイロットの生命反応もあります 147 00:13:01,968 --> 00:13:03,300 ヒュウガ少尉… 148 00:13:03,901 --> 00:13:05,601 ヒュウガ・アキト少尉です! 149 00:13:06,367 --> 00:13:09,367 残存部隊は13エリアで G1と合流 150 00:13:09,467 --> 00:13:10,834 戦闘域から離脱! 151 00:13:10,934 --> 00:13:12,267 メインエンジン始動 152 00:13:12,934 --> 00:13:15,834 我ら 聖ラファエル騎士団が 153 00:13:16,200 --> 00:13:18,667 ユーロピアの市民兵の軍相手にーー 154 00:13:19,200 --> 00:13:21,334 持ちこたえられなかったとは 155 00:13:22,534 --> 00:13:24,067 ファルネーゼ卿… 156 00:13:24,868 --> 00:13:27,534 戦いに倒れた者たちの弔いは 157 00:13:27,901 --> 00:13:30,067 丁重に行わなければな 158 00:13:48,868 --> 00:13:50,467 やっと帰れるぜ 159 00:13:50,701 --> 00:13:53,834 ったく 援軍が来るのが おせーんだよな 160 00:13:53,934 --> 00:13:56,234 でも いいんじゃね キャンプしてたと思えば 161 00:13:56,601 --> 00:13:58,434 ああ それ言えてるな 162 00:13:58,534 --> 00:14:01,234 戦争なんて ちょろいもんだぜ 163 00:14:16,501 --> 00:14:18,901 何やってんだ? お前一人か? 164 00:14:18,968 --> 00:14:22,133 ああ あれも乗せてくれないか 165 00:14:24,100 --> 00:14:26,934 ナイトメア? 見かけない型だな 166 00:14:27,667 --> 00:14:29,634 念のためだ ID見せろよ 167 00:14:31,968 --> 00:14:34,200 こんな所まで 大変だったな… 168 00:14:36,534 --> 00:14:38,634 チッ イレヴンかよっ 169 00:14:40,534 --> 00:14:42,100 あのナイトメアと一緒に 170 00:14:42,334 --> 00:14:45,033 後ろの荷台になら 乗っけてやるよ 171 00:14:48,968 --> 00:14:50,634 生還者1名 172 00:14:51,133 --> 00:14:52,734 私の作戦はーー 173 00:14:53,434 --> 00:14:57,834 旧日本人の若者たちの 命と引き換えに 成功した 174 00:15:01,267 --> 00:15:05,701 祖国を守ることは 人民の義務であると父は言った 175 00:15:06,367 --> 00:15:09,667 だが この共和国の市民たちは… 176 00:15:11,434 --> 00:15:12,734 私もまた 177 00:15:12,834 --> 00:15:16,634 城に隠れる臆病な指揮官に 見えているのだろうか 178 00:15:17,334 --> 00:15:19,501 祖国をなくした彼らには… 179 00:15:22,968 --> 00:15:26,200 レイラ・マルカル少佐を 中佐に昇進 180 00:15:26,968 --> 00:15:30,968 正式にwZERO部隊の 司令官に任命する 181 00:15:31,801 --> 00:15:35,200 昨日 国防40人委員会で了承した 182 00:15:36,834 --> 00:15:39,701 ナルヴァ撤退作戦 成功の功だな 183 00:15:40,267 --> 00:15:41,934 おめでとう レイラ 184 00:15:42,167 --> 00:15:44,667 レイラ・マルカル 拝命致します 185 00:15:48,000 --> 00:15:50,667 私は君に期待しているのだよ 186 00:15:51,100 --> 00:15:54,434 wZERO部隊は 君の発案によるものだ 187 00:15:55,868 --> 00:15:58,467 司令官は君こそ ふさわしい 188 00:16:00,400 --> 00:16:03,467 どうした? あまり うれしそうではないな 189 00:16:04,734 --> 00:16:09,033 スマイラス将軍 私の「145A攻撃計画」の主意は 190 00:16:09,133 --> 00:16:13,167 ナイトメア部隊で 敵陣背後を 奇襲攻撃することです 191 00:16:13,267 --> 00:16:17,801 故に この作戦には 戦力の大量投入が必要なのです 192 00:16:17,901 --> 00:16:21,200 ですが今回のような 小部隊での作戦実行では 193 00:16:21,300 --> 00:16:23,467 我が方の兵力の消耗が 激しすぎます 194 00:16:24,200 --> 00:16:27,367 ユーロピア軍正規兵による 部隊の拡充を… 195 00:16:27,868 --> 00:16:29,267 理想は分かるが 196 00:16:29,734 --> 00:16:33,868 正規軍の投入は 簡単ではないのだよ レイラ 197 00:16:33,968 --> 00:16:38,267 世論は戦争で共和国の兵士が 死ぬことを よしとはしない 198 00:16:38,968 --> 00:16:41,467 145A攻撃計画は 199 00:16:41,567 --> 00:16:46,133 「兵士たちの生還率が低い」との 参謀本部調査室の分析もある 200 00:16:46,234 --> 00:16:50,067 イレヴンなら いくら死んでも かまわないとおっしゃるのですか! 201 00:16:55,133 --> 00:16:56,133 レイラ 202 00:16:56,601 --> 00:16:59,634 物事の全てを 明確にしようとするのは 203 00:16:59,734 --> 00:17:01,234 愚鈍な者どもの思考だ 204 00:17:01,334 --> 00:17:02,067 しかし… 205 00:17:02,167 --> 00:17:05,501 正論だけで 人は納得させられないのだよ 206 00:17:06,934 --> 00:17:08,601 先日のナルヴァ作戦で 207 00:17:09,634 --> 00:17:11,734 帰還できた日本人の兵はーー 208 00:17:12,434 --> 00:17:13,934 たった一人でした 209 00:17:15,968 --> 00:17:19,534 君は1万5000もの ユーロピアの兵を救ったのだ 210 00:17:19,667 --> 00:17:20,400 私は… 211 00:17:20,501 --> 00:17:23,767 だが 作戦中での アノウ中佐の件は 212 00:17:23,868 --> 00:17:26,000 反省してもらわないと いけないな 213 00:17:26,100 --> 00:17:27,567 反省はしています… 214 00:17:28,133 --> 00:17:30,534 作戦前に 排除しておくべきでした 215 00:17:31,167 --> 00:17:32,567 まったく… 216 00:17:33,501 --> 00:17:37,501 アノウ中佐はワルシャワの 補給部隊に転属となった 217 00:17:37,734 --> 00:17:40,968 司令部も やっと 彼の適正に気付いたようだな 218 00:17:41,767 --> 00:17:44,267 明日も40人委員会の会議がある 219 00:17:44,367 --> 00:17:45,467 明日もですか? 220 00:17:45,934 --> 00:17:50,067 無能な政治家や官僚は 会議をすることで安心する 221 00:17:50,467 --> 00:17:53,267 君も一度 見学しておくのがよいだろう 222 00:17:53,367 --> 00:17:54,334 はい 223 00:17:55,667 --> 00:17:58,701 そういえば レイラ 君の このあとの予定は? 224 00:17:59,501 --> 00:18:02,701 ナルヴァ作戦 帰還祝賀パーティーに出席します 225 00:18:07,167 --> 00:18:09,501 お待たせしました ヒュウガ中尉 226 00:18:09,601 --> 00:18:11,234 気遣いは無用です 227 00:18:11,734 --> 00:18:14,701 マルカル司令の警護が 今の任務ですから 228 00:18:15,100 --> 00:18:17,434 はいはい そうですね 229 00:18:18,234 --> 00:18:20,100 パリは初めてですか 中尉? 230 00:18:20,234 --> 00:18:22,234 昔 来たことがあります 231 00:18:38,767 --> 00:18:41,367 あの絵は いい値が付きましたよ 232 00:18:41,467 --> 00:18:44,167 今の投機は 金よりそちらのほうが… 233 00:18:44,267 --> 00:18:47,734 いやいや 戦時国債も 投資としては有望ですよ 234 00:18:47,834 --> 00:18:51,300 ブリタニアは まだ戦争を 拡大する気はないみたいですしね 235 00:18:51,400 --> 00:18:55,501 今みたいに 睨み合っているだけが 一番いいのですよ 236 00:18:55,601 --> 00:18:59,033 戦わない戦争が 平和より金になるって訳ですな 237 00:18:59,133 --> 00:19:01,467 -もっと投資したほうがよいですかね -ノンアルコールは 238 00:19:01,567 --> 00:19:03,567 -銀行屋は悪どいですな -フレッシュジュースがありますが 239 00:19:03,634 --> 00:19:04,634 それでいいよ 240 00:19:07,234 --> 00:19:08,534 ほら あの人… 241 00:19:09,267 --> 00:19:11,167 ここに軍服なんてね… 242 00:19:11,267 --> 00:19:12,801 ああ マルカル家の… 243 00:19:13,300 --> 00:19:15,901 ああ 例のお嬢様… 244 00:19:23,133 --> 00:19:24,801 パーティー会場でーー 245 00:19:24,968 --> 00:19:28,701 ギベールの『戦術一般論』を 読んでる女性には 246 00:19:28,801 --> 00:19:30,801 誰も近づいてきませんね 247 00:19:33,334 --> 00:19:34,834 ヒュウガ中尉にも 248 00:19:34,934 --> 00:19:37,267 ユーモアのセンスが あったのですね 249 00:19:37,501 --> 00:19:40,501 パリのチュイルリー宮殿に 来たのは初めてですが 250 00:19:41,267 --> 00:19:45,033 さすが ビアン・ナシオ・コンツェルン 主催のパーティーですね 251 00:19:46,901 --> 00:19:49,601 ナルヴァ作戦の 成功を祝してでしたか? 252 00:19:50,934 --> 00:19:52,934 何の祝賀パーティーだか… 253 00:19:55,667 --> 00:19:58,868 軍人なんて 私たち以外 誰もいない 254 00:20:02,567 --> 00:20:03,901 レイラ! 255 00:20:05,467 --> 00:20:07,033 レイラ・マルカル! 256 00:20:08,467 --> 00:20:11,200 おー ちょっと失礼 ちょっと すみません 257 00:20:11,300 --> 00:20:11,968 すみません 258 00:20:12,067 --> 00:20:15,367 来てるのなら なぜ連絡をしてくれないんだ 259 00:20:15,467 --> 00:20:16,367 レイラ 260 00:20:16,834 --> 00:20:19,934 1年ぶりなんだよ 君に会うのも… 261 00:20:20,033 --> 00:20:24,400 お久しぶりです ダニエルお兄様 ステファンお兄様 262 00:20:24,667 --> 00:20:29,968 レイラ せっかくのパーティーに その格好は どういうことだ 263 00:20:30,067 --> 00:20:32,968 あまり不粋なマネは よしなさい 264 00:20:33,067 --> 00:20:35,334 軍服は私の正装です 265 00:20:35,434 --> 00:20:38,667 その口調も相変わらずだね レイラ 266 00:20:38,767 --> 00:20:40,567 これは これは 267 00:20:42,734 --> 00:20:45,234 麗しの妹君じゃないか 268 00:20:48,801 --> 00:20:51,567 ヨアン… お兄様… 269 00:20:51,901 --> 00:20:54,567 ほおー なるほどね 270 00:20:54,968 --> 00:20:57,067 イレヴンの中尉殿か 271 00:20:57,667 --> 00:20:59,334 警護のヒュウガ中尉です 272 00:21:00,267 --> 00:21:00,968 はじめまして 273 00:21:01,067 --> 00:21:03,167 僕もレイラの兄貴でね 274 00:21:03,601 --> 00:21:06,901 マルカル家の三男 ヨアン・マルカルだ 275 00:21:07,934 --> 00:21:10,100 お見知りおきを 中尉 276 00:21:10,834 --> 00:21:11,567 そうだ… 277 00:21:12,267 --> 00:21:14,601 これも言っておいたほうがいいかな? 278 00:21:15,634 --> 00:21:19,067 彼女はさ 僕の婚約者(フィアンセ)でも あるんだよ 279 00:21:23,133 --> 00:21:24,100 こいつはさーー 280 00:21:25,067 --> 00:21:28,567 うちの… マルカル家の養女なんだよ 281 00:21:29,167 --> 00:21:31,968 でも 親父の大のお気に入りでね 282 00:21:32,367 --> 00:21:35,234 だから俺との結婚も 親父の決めたことさ 283 00:21:35,334 --> 00:21:36,434 ヨアン! 284 00:21:41,934 --> 00:21:43,133 でもな… 285 00:21:43,267 --> 00:21:46,100 俺はお前なんかと 結婚する気は ないんだよ 286 00:21:46,200 --> 00:21:47,267 やめなさい ヨアン… 287 00:21:47,367 --> 00:21:49,501 いいかげんにしないか! 288 00:21:49,901 --> 00:21:54,200 そうだ お前は 妾(めかけ)にしてやろう! 俺の妾だ! 289 00:21:54,367 --> 00:21:57,033 お前にはそれがお似合いだ レイラ 290 00:22:05,033 --> 00:22:06,300 ああ すみません 291 00:22:08,200 --> 00:22:10,868 きっ… 貴様! 292 00:22:15,634 --> 00:22:19,067 イレヴンは皆 刃物の使い手なのを ご存じですか? 293 00:22:20,033 --> 00:22:21,701 お望みなら ここでーー 294 00:22:22,167 --> 00:22:25,167 あなたの顔を 切り刻んでみせましょう 295 00:22:25,534 --> 00:22:26,868 はっ はなせ! 296 00:22:26,968 --> 00:22:28,300 はなしてくれー! 297 00:22:30,734 --> 00:22:31,767 どうぞ 298 00:22:32,901 --> 00:22:34,567 これをお使い下さい 299 00:22:38,167 --> 00:22:40,100 行きましょう マルカル司令 300 00:22:40,200 --> 00:22:41,567 ヒュウガ中尉… 301 00:22:41,667 --> 00:22:43,334 ちょっと 待って下さい! 302 00:22:47,467 --> 00:22:50,133 剣術が得意だとは 知りませんでした 303 00:22:50,467 --> 00:22:51,767 何のことですか? 304 00:22:51,868 --> 00:22:54,400 さっき 刃物の使い手って… 305 00:22:54,567 --> 00:22:55,434 ああ 306 00:22:56,934 --> 00:22:59,334 ユーロピアの人たちは皆 同じです 307 00:23:00,467 --> 00:23:04,667 日本人のことを 空手家か剣術家だと思い 308 00:23:04,934 --> 00:23:07,601 異常に恐れたり あざ笑ったり… 309 00:23:07,701 --> 00:23:08,868 私は違います! 310 00:23:10,734 --> 00:23:14,734 そういえば マルカル司令は 合気道の有段者だそうですね 311 00:23:15,100 --> 00:23:16,767 誰から聞いたのですか? 312 00:23:17,567 --> 00:23:19,734 クレマン大尉が 教えてくれました 313 00:23:21,267 --> 00:23:24,100 おしゃべりなのは アンナの悪いクセです 314 00:23:24,200 --> 00:23:27,033 クレマン大尉とは 同級生だったとか 315 00:23:27,133 --> 00:23:28,634 子どもの頃です 316 00:23:28,834 --> 00:23:30,834 マルカル家の養女になってから 317 00:23:33,133 --> 00:23:35,467 私の本当の両親はーー 318 00:23:36,000 --> 00:23:38,367 ブリタニアの貴族だったそうです 319 00:23:38,667 --> 00:23:39,667 ブリタニア? 320 00:23:40,200 --> 00:23:41,701 ユーロピアに亡命を? 321 00:23:42,133 --> 00:23:42,801 ええ 322 00:23:43,701 --> 00:23:45,868 私はユーロピアで生まれました 323 00:23:46,801 --> 00:23:49,968 でも12年前 両親は亡くなり 324 00:23:50,334 --> 00:23:51,667 私は一人… 325 00:23:52,601 --> 00:23:54,601 巨大コンツェルンのマルカル家は 326 00:23:54,801 --> 00:23:57,133 貴族という 血統のしるし欲しさに 327 00:23:57,234 --> 00:23:59,767 孤児になった私を 引き取ったのです 328 00:24:00,834 --> 00:24:04,767 いずれは 末の息子ヨアンと 結婚させるつもりで… 329 00:24:05,734 --> 00:24:08,400 だから兄で… フィアンセ… 330 00:24:08,601 --> 00:24:09,267 ふっ 331 00:24:10,200 --> 00:24:11,901 おめでたい人たちだ 332 00:24:13,133 --> 00:24:15,634 血統や財産を比べ合うなんて… 333 00:24:16,200 --> 00:24:17,701 ヒュウガ中尉 334 00:24:17,834 --> 00:24:19,634 でも司令が嫌なのならーー 335 00:24:21,801 --> 00:24:24,133 私が消してあげましょうか? 336 00:24:27,367 --> 00:24:29,033 その世界を… 337 00:24:54,934 --> 00:24:57,901 うちの若いのが85人 死にーー 338 00:24:57,968 --> 00:25:01,834 37人がいまだ 病院のICUにいる 339 00:25:03,067 --> 00:25:07,567 お前たちの仲間も20人 天国へ旅立った… 340 00:25:09,033 --> 00:25:11,300 18人だ 間違うな 341 00:25:13,734 --> 00:25:18,601 アンダーグラウンドで これほど大きな戦争はーー 342 00:25:19,100 --> 00:25:20,434 初めてだ 343 00:25:22,634 --> 00:25:24,300 リョウ・サヤマ 344 00:25:24,767 --> 00:25:27,801 お互い 多くの犠牲を払った 345 00:25:27,901 --> 00:25:31,200 もう終わりにしよう だからだ 346 00:25:31,300 --> 00:25:34,734 お前たちへの贈り物も用意した 347 00:25:36,067 --> 00:25:39,267 リョウ パイロットIDの 書き換え 終わったよ 348 00:25:39,767 --> 00:25:41,100 いい子だ ユキヤ 349 00:25:41,601 --> 00:25:44,501 今 口座に入金があった 350 00:25:44,601 --> 00:25:45,767 そうかい 351 00:25:46,200 --> 00:25:48,467 じゃあ 金払った訳だから 352 00:25:48,567 --> 00:25:51,300 こいつはアンタからの プレゼントじゃねえな 353 00:25:51,767 --> 00:25:54,701 ネットバンクから巻き上げた金で 354 00:25:54,801 --> 00:25:57,133 偉そうなこと言うんじゃない 355 00:25:58,033 --> 00:26:00,033 コソ泥どもが… 356 00:26:00,767 --> 00:26:03,534 じゃあ アンタたちも やればいいんじゃない? 357 00:26:03,634 --> 00:26:05,300 できればの話だけど 358 00:26:05,667 --> 00:26:07,801 イレヴン風情が 調子づきやがって! 359 00:26:16,601 --> 00:26:20,200 オイオイ そう熱くなるな 360 00:26:20,567 --> 00:26:23,767 リョウ・サヤマ お前たち若者も 361 00:26:23,868 --> 00:26:27,934 年長者に対する 敬意は払わないといけないな 362 00:26:28,534 --> 00:26:31,200 ケッ 悪党がよく言うぜ 363 00:26:31,501 --> 00:26:32,367 なあ ユキヤ! 364 00:26:32,467 --> 00:26:33,701 いいんじゃない 365 00:26:34,167 --> 00:26:37,501 年寄りは 説教したがるものなんだよね 366 00:26:38,367 --> 00:26:41,167 リョウ マリコやシンジたちの かたきを… 367 00:26:41,634 --> 00:26:43,067 焦るな アヤノ… 368 00:26:43,734 --> 00:26:46,834 15… 14… 13… 369 00:26:47,067 --> 00:26:51,067 どうだ リョウ 俺たちの組織に入らないか? 370 00:26:51,167 --> 00:26:53,934 お前の才能を 買っているんだよ 俺は 371 00:26:54,601 --> 00:26:57,767 遠慮しとくよ アンタの手下なんか 372 00:26:58,133 --> 00:26:59,033 ヘドが出る 373 00:26:59,300 --> 00:27:00,434 なんだと?! 374 00:27:00,567 --> 00:27:03,234 4… 3… リョウ! 375 00:27:06,767 --> 00:27:07,767 あ? 376 00:27:32,033 --> 00:27:34,634 うわー バラバラになってるよ 377 00:27:35,033 --> 00:27:38,400 ひでぇーな これ 掃除が大変だな 378 00:27:39,701 --> 00:27:42,534 ユキヤ! こいつは 次のには使えないぞ 379 00:27:42,634 --> 00:27:43,634 分かってるよ 380 00:27:50,100 --> 00:27:52,067 人間て もろいよね 381 00:27:52,167 --> 00:27:53,634 だ… 誰か… 382 00:27:54,067 --> 00:27:56,334 い… 医者を 医者を… 383 00:27:57,300 --> 00:27:58,901 呼んでくれ… 384 00:27:59,467 --> 00:28:02,133 なんだ まだ生きてたか 385 00:28:03,334 --> 00:28:04,501 助けてくれ… 386 00:28:04,601 --> 00:28:06,968 助けてやってもいいけど… 387 00:28:07,767 --> 00:28:09,434 いくら払う? 388 00:28:11,467 --> 00:28:14,868 自分の命は いくらだって聞いてんだよ 389 00:28:21,601 --> 00:28:24,000 お前ら テロリストの仲間か? 390 00:28:24,100 --> 00:28:24,934 は? 391 00:28:25,434 --> 00:28:27,834 イレヴンには 黒の騎士団とかいう… 392 00:28:27,934 --> 00:28:29,167 ちげぇーよ 393 00:28:29,934 --> 00:28:31,601 俺たちの望みはーー 394 00:28:33,400 --> 00:28:35,400 世界の平和 395 00:28:38,200 --> 00:28:41,234 ユキヤ アヤノ 本番はこれからだ 396 00:28:41,334 --> 00:28:42,534 分かってるさ 397 00:28:44,634 --> 00:28:46,767 楽しくなるね これから 398 00:28:55,434 --> 00:29:00,100 我がユーロピア連合共和国は 300年前の革命以来 399 00:29:00,200 --> 00:29:01,901 共和制を維持している 400 00:29:02,734 --> 00:29:06,534 が 今この共和国を覆う 無責任主義 401 00:29:06,634 --> 00:29:08,667 利己主義の果ての拝金主義はーー 402 00:29:09,200 --> 00:29:12,567 その革命が もたらしたのかもしれないのだよ 403 00:29:12,667 --> 00:29:16,200 この国のリーダーを 標榜する者たちさえもが そうだ 404 00:29:16,701 --> 00:29:21,200 このままでは ブリタニア帝国に 征服される日も近いかもしれない 405 00:29:25,534 --> 00:29:27,834 革命によって この地から追われ 406 00:29:27,934 --> 00:29:32,934 新大陸に逃げた王侯貴族たちの 末裔に我々は… 407 00:29:33,667 --> 00:29:35,834 だから 私は思うのだよ 408 00:29:36,367 --> 00:29:39,767 革命戦争の英雄 ナポレオン・ボナパルト将軍が 409 00:29:39,868 --> 00:29:41,701 断頭台で処刑されずーー 410 00:29:42,167 --> 00:29:45,334 この大ヨーロッパの 皇帝になっていたらと… 411 00:29:45,434 --> 00:29:47,601 ナポレオン将軍は独裁を… 412 00:29:47,701 --> 00:29:49,434 愚民どもの民主主義より 413 00:29:49,534 --> 00:29:53,767 有能なる者の独裁のほうが 人類にとって有益だ 414 00:29:53,868 --> 00:29:56,534 君の父上も それを望んでいた 415 00:29:57,667 --> 00:29:59,334 だから殺された… 416 00:30:00,400 --> 00:30:03,968 父が亡くなった時は まだ小さかったので 私には… 417 00:30:04,267 --> 00:30:05,834 ああ いや 418 00:30:06,000 --> 00:30:08,801 彼を批判しているのではないのだよ 419 00:30:09,000 --> 00:30:12,234 君の父上と私は 親友だったのだからね 420 00:30:29,968 --> 00:30:31,968 ブリタニアを恐れるあまり 421 00:30:32,434 --> 00:30:34,234 ユーロピアに住むイレヴンを 422 00:30:34,334 --> 00:30:37,000 このように 隔離収容してしまったのも 423 00:30:37,334 --> 00:30:40,167 共和制が生んだ臆病さ故だ 424 00:30:42,501 --> 00:30:45,501 抵抗しないイレヴンも 情けないがな 425 00:30:51,167 --> 00:30:54,234 イレヴンのジジババは 元気だよな 426 00:30:54,334 --> 00:30:57,334 後ろのイレヴンにも 見せてやりたいぜ 427 00:31:43,801 --> 00:31:47,467 標的が進入した 予定通りだ 428 00:31:48,634 --> 00:31:51,300 警備の規模も予測通りだな 429 00:31:52,501 --> 00:31:55,334 さあ ゲームを始めようか 430 00:32:16,534 --> 00:32:17,701 5分前… 431 00:32:22,968 --> 00:32:24,801 ドライブビーコンはクリアか? 432 00:32:24,901 --> 00:32:28,400 ああ 間違いない ナビは このコースを示している 433 00:33:47,133 --> 00:33:48,968 チッ ハッチが開かないか 434 00:33:51,701 --> 00:33:53,367 それじゃあ 行くか! 435 00:34:05,067 --> 00:34:06,300 早く出せ 早く! 436 00:34:06,400 --> 00:34:08,901 ガルドメア3号機 迎撃用意! 437 00:34:14,901 --> 00:34:15,801 ザコどもが! 438 00:34:35,601 --> 00:34:36,667 ナイトメア… 439 00:34:37,033 --> 00:34:38,067 テロリストか? 440 00:34:38,167 --> 00:34:39,167 恐らく 441 00:34:39,667 --> 00:34:41,067 しばらくは ここを… 442 00:34:47,734 --> 00:34:50,100 将軍 早く外へ! 早く! 443 00:34:52,067 --> 00:34:53,167 避難しろ 早く! 444 00:34:53,567 --> 00:34:55,334 ダメです中佐! 危険です! 445 00:34:55,634 --> 00:34:57,334 中佐 お戻り下さい! 446 00:35:11,467 --> 00:35:13,767 切れ味 試してみるか? 447 00:35:14,033 --> 00:35:15,767 アヤノがターゲットを確保したよ 448 00:35:15,868 --> 00:35:17,334 よし 撤収するぞ 449 00:35:17,400 --> 00:35:18,234 OK 450 00:35:19,701 --> 00:35:20,434 アヤノ 451 00:35:21,567 --> 00:35:23,901 じじいを連れて ユキヤと合流しろ 452 00:35:32,567 --> 00:35:35,100 まだいるのか? うぜーなっ! 453 00:35:45,868 --> 00:35:47,033 さっさと消えな! 454 00:36:00,834 --> 00:36:01,901 なんだ あいつ? 455 00:36:02,501 --> 00:36:04,167 生身でナイトメアに… 456 00:36:04,801 --> 00:36:06,901 俺たちより いかれてるぜ 457 00:36:07,534 --> 00:36:09,400 そんなに死にたいならーー 458 00:36:11,133 --> 00:36:12,901 殺してやるよ! 459 00:36:20,367 --> 00:36:21,400 しまった! 460 00:36:22,467 --> 00:36:23,133 やべぇ 461 00:36:39,767 --> 00:36:40,734 くっそー 462 00:36:46,701 --> 00:36:47,367 リョウ! 463 00:36:48,901 --> 00:36:49,934 ヒュウガ中尉! 464 00:36:51,367 --> 00:36:53,133 彼らには生きてもらいます 465 00:36:58,467 --> 00:36:59,534 リョウー! 466 00:37:07,400 --> 00:37:08,801 グラスゴーのパイロット! 467 00:37:09,400 --> 00:37:11,334 あなたの仲間を確保しました 468 00:37:11,567 --> 00:37:14,234 抵抗はムダです すぐに出てきなさい! 469 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 アヤノに危害は加えるなよ! 470 00:37:17,701 --> 00:37:18,734 今から出る 471 00:37:21,133 --> 00:37:22,467 よっこらせっと… 472 00:37:25,100 --> 00:37:27,801 は? オイオイ なんだよ 473 00:37:28,501 --> 00:37:29,868 ガキじゃねえかよ 474 00:37:30,167 --> 00:37:33,200 年齢はあなたと そんなに違いはないと思います 475 00:37:34,100 --> 00:37:35,234 マルカル司令 476 00:37:35,934 --> 00:37:38,400 彼らは生かしておいても 危険なだけです 477 00:37:39,067 --> 00:37:41,334 ヘッ 分かってるじゃねえか 478 00:37:42,400 --> 00:37:43,501 その通りさ 479 00:37:43,601 --> 00:37:44,968 2人を はなせ! 480 00:37:46,033 --> 00:37:48,701 早く! 時間稼ぎはムダだよ 481 00:37:48,901 --> 00:37:50,934 2人を はなさなきゃ これをーー 482 00:37:51,567 --> 00:37:52,701 爆破する 483 00:37:54,734 --> 00:37:57,067 やってみろ 仲間も死ぬ 484 00:37:58,033 --> 00:38:00,934 僕がそんな脅しでやめる 甘ちゃんに見える? 485 00:38:02,300 --> 00:38:03,200 見えるね 486 00:38:04,234 --> 00:38:05,534 ユキヤ 押せ! 487 00:38:05,634 --> 00:38:07,634 このまま捕まって 殺されるぐらいなら 488 00:38:07,734 --> 00:38:09,234 いっそここで! 489 00:38:09,601 --> 00:38:11,267 要求を聞きましょう 490 00:38:15,701 --> 00:38:17,968 スマイラス将軍を誘拐してまでの 491 00:38:18,100 --> 00:38:20,234 あなたたちの要求とは何だったの? 492 00:38:20,834 --> 00:38:23,968 最新鋭のナイトメアが 欲しかったんだよ 493 00:38:24,167 --> 00:38:25,334 ナイトメアを? 494 00:38:26,200 --> 00:38:28,968 これだけのことをして 逃げきれると思うの? 495 00:38:29,167 --> 00:38:31,601 逃げられるところまで 逃げてみるさ 496 00:38:32,167 --> 00:38:34,467 今度は簡単には やられない 497 00:38:35,133 --> 00:38:36,133 甘いな 498 00:38:36,367 --> 00:38:38,133 軍は たとえ空爆してでもーー 499 00:38:39,033 --> 00:38:40,501 お前たちを殺す 500 00:38:44,834 --> 00:38:46,133 教えて下さい 501 00:38:46,501 --> 00:38:49,501 あなたたちの本当の望みは 何だったのですか? 502 00:38:51,901 --> 00:38:53,501 居場所が欲しいのさ 503 00:38:53,801 --> 00:38:54,801 居場所? 504 00:38:59,167 --> 00:39:01,300 お前らは バカでいいよな 505 00:39:01,400 --> 00:39:05,267 こんな腐った世界を作って それで満足してんだからさ 506 00:39:05,934 --> 00:39:08,000 でも 俺たちイレヴンにはーー 507 00:39:09,200 --> 00:39:12,667 この世界のどこにも 居場所なんてない 508 00:39:13,400 --> 00:39:15,767 イレヴンの居場所が欲しいのなら 509 00:39:16,534 --> 00:39:17,834 国でも造るのか? 510 00:39:18,534 --> 00:39:22,534 ほかのイレヴン全てをしょい込む つもりなんて気は さらさらねえよ 511 00:39:23,067 --> 00:39:24,334 俺たちは… 512 00:39:25,033 --> 00:39:26,834 俺たちだけの居場所がーー 513 00:39:29,601 --> 00:39:30,834 欲しいだけさ 514 00:39:34,267 --> 00:39:36,701 あなたたちの居場所なら 私が用意します 515 00:39:36,801 --> 00:39:37,467 え? 516 00:39:38,567 --> 00:39:40,467 私の部隊に入ってもらいます 517 00:39:41,100 --> 00:39:43,767 そこが あなたたちの居場所です 518 00:39:44,968 --> 00:39:46,300 なるほどね 519 00:39:47,434 --> 00:39:48,767 さもなきゃ… 520 00:40:01,167 --> 00:40:02,667 空爆か 521 00:40:03,934 --> 00:40:05,234 俺たちに 522 00:40:06,100 --> 00:40:08,434 選択肢はねえって訳か 523 00:40:17,767 --> 00:40:21,734 我らミカエル騎士団は ペテルブルグに移動せよと 524 00:40:21,834 --> 00:40:24,167 ヴェランス大公からのご命令だ 525 00:40:24,868 --> 00:40:26,400 ペテルブルグ… 526 00:40:26,534 --> 00:40:29,801 ペテルブルグの西方 ナルヴァでの戦いで 527 00:40:29,901 --> 00:40:32,167 ラファエル騎士団が壊滅した 528 00:40:33,667 --> 00:40:37,033 敵は陣後方に出現した ナイトメア部隊 529 00:40:37,200 --> 00:40:39,267 西部戦線から突出 530 00:40:39,367 --> 00:40:42,000 ナルヴァを占拠した ユーロピア連合共和国軍は 531 00:40:42,100 --> 00:40:44,100 完全包囲していたはず 532 00:40:44,801 --> 00:40:48,400 援軍が簡単に西部戦線を 越えられるとは思えませんが… 533 00:40:50,000 --> 00:40:52,968 敵は包囲陣の中に 突如出現した 534 00:40:53,534 --> 00:40:54,534 突如? 535 00:40:55,033 --> 00:40:57,434 生き残った者たちは そう言っている 536 00:40:59,133 --> 00:41:01,767 突然 どこからともなく現れたと… 537 00:41:02,601 --> 00:41:06,400 古代ローマ帝国を襲った ハンニバル将軍ですね 538 00:41:06,601 --> 00:41:07,767 ハンニバル… 539 00:41:08,501 --> 00:41:11,400 そうだな まさに 「ハンニバルの亡霊」だ 540 00:41:12,667 --> 00:41:16,667 しかし亡霊と言うなら ユーロピア連合がそれだ 541 00:41:17,033 --> 00:41:19,834 やつらは300年前の革命の亡霊 542 00:41:20,300 --> 00:41:23,534 己の利益しか目に映らぬ 愚民の集まりにすぎん 543 00:41:24,501 --> 00:41:27,434 その愚かしい為政者を追放し 544 00:41:27,534 --> 00:41:31,167 高潔なる我らユーロ・ブリタニアが 導かねばならない 545 00:41:32,167 --> 00:41:33,868 大義は我らにあり! 546 00:41:35,300 --> 00:41:39,968 シン お前には東洋の 武人(もののふ)の血が流れている 547 00:41:40,467 --> 00:41:45,100 我ら1000年の歴史を持つ 正統なる貴族団に加わる日も近い 548 00:41:45,200 --> 00:41:47,868 ありがたき お言葉です マンフレディ卿 549 00:41:49,133 --> 00:41:49,934 ならばーー 550 00:41:51,167 --> 00:41:53,667 ミカエル騎士団をいただきたい 551 00:41:58,133 --> 00:42:01,701 シン 堅物のお前にしては 過ぎた冗談だ 552 00:42:03,501 --> 00:42:06,734 あと5年もたてば 私の後継者として 553 00:42:06,834 --> 00:42:09,200 このミカエル騎士団を 率いることとなる 554 00:42:10,300 --> 00:42:13,801 その日を私は 楽しみにしているのだ シン 555 00:42:14,133 --> 00:42:17,667 私はお前を 血を分けた 兄弟以上に思っている 556 00:42:18,167 --> 00:42:18,934 兄弟? 557 00:42:19,133 --> 00:42:22,434 そうだ 共に新しき世界へ歩もう 558 00:42:25,234 --> 00:42:26,267 最悪だ 559 00:42:26,367 --> 00:42:27,033 ん? 560 00:42:29,601 --> 00:42:30,300 シン? 561 00:42:31,100 --> 00:42:32,934 残念です マンフレディ卿 562 00:42:33,868 --> 00:42:37,334 あなたはミカエル騎士団 総帥の器ではない 563 00:42:38,234 --> 00:42:39,467 何を言う シン! 564 00:42:40,434 --> 00:42:41,868 私こそがーー 565 00:42:44,400 --> 00:42:45,667 ふさわしい 566 00:42:57,400 --> 00:42:58,901 マンフレディ卿 567 00:42:59,634 --> 00:43:01,300 旅立ちの時です 568 00:43:01,534 --> 00:43:03,734 ああ そうだな 569 00:43:10,667 --> 00:43:11,968 先に行く 570 00:43:12,400 --> 00:43:14,334 シン・ヒュウガ・シャイング 571 00:43:27,167 --> 00:43:29,334 さようなら マンフレディ 572 00:44:23,567 --> 00:44:24,501 アキト… 573 00:44:31,434 --> 00:44:33,501 おはようございます マルカル司令 574 00:44:35,267 --> 00:44:37,501 おはようございます ヒュウガ中尉 575 00:44:38,701 --> 00:44:40,701 ここで何をしているのですか? 576 00:44:41,834 --> 00:44:43,567 約束をしてたんですよ 577 00:44:43,734 --> 00:44:45,033 約束? 578 00:44:45,701 --> 00:44:48,534 ナルヴァ作戦で 死んでいったやつらの墓です 579 00:44:48,834 --> 00:44:50,167 ナルヴァ作戦… 580 00:44:51,467 --> 00:44:52,300 彼らの… 581 00:44:53,601 --> 00:44:55,667 出撃前に約束してたんです 582 00:44:56,100 --> 00:44:57,701 生き残った者が 583 00:44:57,801 --> 00:45:00,801 戦いで死んだ者たちの墓を ここに 584 00:45:02,667 --> 00:45:04,367 俺だけが生き残った 585 00:45:05,234 --> 00:45:09,801 彼らが生きて帰れなかったのは 私の責任でもあります 586 00:45:10,300 --> 00:45:13,467 あいつらは 笑顔で出撃していきました 587 00:45:13,734 --> 00:45:15,734 そうさ 俺たちは… 588 00:45:18,601 --> 00:45:20,200 俺たちが戦死したから 589 00:45:20,434 --> 00:45:23,167 家族はユーロピアの 市民権を手に入れた 590 00:45:23,801 --> 00:45:25,334 それで十分さ 591 00:45:26,868 --> 00:45:28,067 それよりアキト… 592 00:45:28,767 --> 00:45:30,767 お前は なぜ闘っている? 593 00:45:31,567 --> 00:45:33,567 守るべき家族もいない 594 00:45:33,968 --> 00:45:35,901 守るべき国もない 595 00:45:36,000 --> 00:45:37,200 たった一人で… 596 00:45:38,033 --> 00:45:40,033 何のために生きている? 597 00:45:41,400 --> 00:45:42,734 死ぬためだ 598 00:45:45,801 --> 00:45:47,133 ヒュウガ中尉 599 00:45:48,934 --> 00:45:50,834 何か気に障りましたか? 600 00:45:50,934 --> 00:45:51,634 え? 601 00:45:51,968 --> 00:45:53,467 急に黙り込んで… 602 00:45:54,400 --> 00:45:56,400 ああ 違うんです 603 00:45:56,934 --> 00:45:58,868 彼らと話をしていただけです 604 00:45:59,534 --> 00:46:00,367 彼ら? 605 00:46:00,767 --> 00:46:04,100 死んだはずなのに 俺には聞こえるんですよ 606 00:46:05,133 --> 00:46:06,601 あいつらの声が 607 00:46:10,601 --> 00:46:11,934 俺は一度 608 00:46:13,501 --> 00:46:14,834 死んだんです