1 00:00:26,362 --> 00:00:29,848 僕の初恋は映画! シネマボーイ 加藤清史郎です。 2 00:00:29,848 --> 00:00:31,834 今日の映画は こちら! 3 00:00:31,834 --> 00:00:34,834 <今夜は テレビ初登場 『スタジオジブリ』作品> 4 00:00:36,839 --> 00:00:38,839 <戦後の高度成長期> 5 00:00:43,362 --> 00:00:46,348 <徐々に引かれ合う2人に 訪れる試練> 6 00:00:46,348 --> 00:00:48,334 (俊) 古くなったから壊す というなら…。 7 00:00:48,334 --> 00:00:50,352 (海) 嫌いになったんなら はっきり そう言って。 8 00:00:50,352 --> 00:00:52,354 <真っすぐで初々しい→ 9 00:00:52,354 --> 00:00:54,354 青春恋愛ストーリー> 10 00:04:34,810 --> 00:04:54,813 ♪♪~ 11 00:04:54,813 --> 00:05:14,833 ♪♪~ 12 00:05:14,833 --> 00:05:34,803 ♪♪~ 13 00:05:34,803 --> 00:05:46,331 ♪♪~ 14 00:05:46,331 --> 00:05:52,337 ♪♪~ 15 00:05:52,337 --> 00:05:58,327 ♪♪~ 16 00:05:58,327 --> 00:06:02,381 ♪♪~ お鍋はグラグラ お釜はシュウシュウ 17 00:06:02,381 --> 00:06:05,834 ♪♪~ まな板はトントトン 18 00:06:05,834 --> 00:06:09,821 ♪♪~ お豆腐フルフル 卵はプルプル 19 00:06:09,821 --> 00:06:13,809 ♪♪~ 納豆はネバネバ 20 00:06:13,809 --> 00:06:17,829 ♪♪~ 焼けたフライパンに 卵をおとして 21 00:06:17,829 --> 00:06:21,366 ♪♪~ お鍋に味噌をといて 22 00:06:21,366 --> 00:06:25,337 ♪♪~ あつあつご飯は おひつにうつして 23 00:06:25,337 --> 00:06:28,807 ♪♪~ 支度は上々 24 00:06:28,807 --> 00:06:32,828 ♪♪~ みんなを起こして 25 00:06:32,828 --> 00:06:36,815 ♪♪~ みんながそろったら 26 00:06:36,815 --> 00:06:40,869 ♪♪~ さぁ 沢山めしあがれ 27 00:06:40,869 --> 00:06:44,323 ♪♪~ お日様も輝いてる 28 00:06:44,323 --> 00:06:47,826 ♪♪~ みんなで朝ごはん 29 00:06:47,826 --> 00:06:50,829 ♪♪~ わたしが作った 30 00:06:50,829 --> 00:06:55,817 (汽笛) ♪♪~ いそいで いそいで 31 00:06:55,817 --> 00:06:59,354 ♪♪~ でも味わって食べてね 32 00:06:59,354 --> 00:07:03,308 ♪♪~ みんなで朝ごはん 33 00:07:03,308 --> 00:07:06,828 ♪♪~ わたしが作った 34 00:07:06,828 --> 00:07:10,816 ♪♪~ いそいで いそいで 35 00:07:10,816 --> 00:07:14,836 ♪♪~ でも味わって食べてね 36 00:07:14,836 --> 00:07:26,336 ♪♪~ 37 00:07:35,323 --> 00:07:37,309 (牧村) おはよう。 38 00:07:37,309 --> 00:07:39,828 (松崎 海) おはようございます 空 起きてました? 39 00:07:39,828 --> 00:07:42,831 鏡の前よ。 (北斗) おはよう。 40 00:07:42,831 --> 00:07:44,866 おはようございます。 おはよう。 41 00:07:44,866 --> 00:07:46,902 あ~あ。 42 00:07:46,902 --> 00:07:49,821 北斗さん 昨日も遅かったんですか? 43 00:07:49,821 --> 00:07:52,307 今日も遅いわよ。 44 00:07:52,307 --> 00:07:54,826 夕ごはん とっておきますか? 45 00:07:54,826 --> 00:07:56,812 ごめん お願い。 46 00:07:56,812 --> 00:08:00,832 メル様々ね。 (北斗) 今週は人手が足りなくて。 47 00:08:00,832 --> 00:08:03,318 (松崎 陸) お姉ちゃん 靴下に穴開いた。 48 00:08:03,318 --> 00:08:05,353 ミシンとこに出しといて。 49 00:08:05,353 --> 00:08:08,423 (牧村) よく穴が開くわね。 (陸) 僕のせいじゃないよ→ 50 00:08:08,423 --> 00:08:11,326 すぐ小さくなっちゃうんだ。 はい これ 陸の。 51 00:08:11,326 --> 00:08:14,329 お姉ちゃん! 弁当 ギュっと詰めてよ。 52 00:08:14,329 --> 00:08:16,815 まだ足りないの? うん。 53 00:08:16,815 --> 00:08:19,818 (北斗) 陸ちゃん 私の目玉焼き あげる。 54 00:08:19,818 --> 00:08:23,805 (陸) やった! ダメよ 北斗さん 食べなきゃ。 55 00:08:23,805 --> 00:08:27,305 (牧村) どっちが お医者さんか 分からないわね。 56 00:08:28,910 --> 00:08:31,813 わぁ! また そんなに醤油入れて。 57 00:08:31,813 --> 00:08:34,299 これがいいんじゃない。 (陸) 僕も。 58 00:08:34,299 --> 00:08:36,835 (牧村) もう! (北斗) ヒヒヒ…。 59 00:08:36,835 --> 00:08:39,821 広小路さん! ごはんですよ! 60 00:08:39,821 --> 00:08:41,807 (広小路) ≪は~い!≫ 61 00:08:41,807 --> 00:08:43,825 おはようございます。 62 00:08:43,825 --> 00:08:45,825 (松崎 花) おはよう。 63 00:08:50,415 --> 00:08:53,802 おかあさんの分は 陸と広小路さんで分けなさい。 64 00:08:53,802 --> 00:08:55,303 ありがとう。 65 00:08:55,303 --> 00:08:57,823 おばあちゃん お茶いれましょうか? 66 00:08:57,823 --> 00:09:00,323 いいよ 済ませて来たから。 67 00:09:02,811 --> 00:09:04,813 (広小路) おはようございます。 68 00:09:04,813 --> 00:09:06,313 おはよう。 69 00:09:08,834 --> 00:09:10,334 ありがとう。 70 00:09:15,824 --> 00:09:18,326 (花) 皆さん 召し上がれ。 71 00:09:18,326 --> 00:09:20,326 いただきま~す。 72 00:09:23,331 --> 00:09:24,833 遅刻。 73 00:09:24,833 --> 00:09:28,303 (松崎 空) だって 髪が まとまらないんだもん。 74 00:09:28,303 --> 00:09:30,803 そのままで十分きれいよ。 75 00:09:33,408 --> 00:09:35,327 いただきま~す。 76 00:09:35,327 --> 00:09:37,813 (花) 北斗さんは今日も遅いの? (北斗) はい。 77 00:09:37,813 --> 00:09:40,315 (牧村) 研修医って大変ね。 78 00:09:40,315 --> 00:10:00,318 ♪♪~ 79 00:10:00,318 --> 00:10:20,338 ♪♪~ 80 00:10:20,338 --> 00:10:37,906 ♪♪~ 81 00:10:37,906 --> 00:10:40,825 (北斗) ≪いってきます!≫ いってらっしゃい! 82 00:10:40,825 --> 00:11:00,829 ♪♪~ 83 00:11:00,829 --> 00:11:04,316 ♪♪~ 84 00:11:04,316 --> 00:11:07,319 おはようございます。 (友子) おはよう。 85 00:11:07,319 --> 00:11:09,838 (源さん) 海ちゃん 乗ってくかい? 86 00:11:09,838 --> 00:11:12,841 ありがとう 大丈夫。 そうかい じゃあな。 87 00:11:12,841 --> 00:11:15,360 お洗濯 干すのだけ お願いします。 88 00:11:15,360 --> 00:11:17,395 分かったわ いってらっしゃい。 89 00:11:17,395 --> 00:11:19,314 いってきます。 90 00:11:19,314 --> 00:11:29,307 ♪♪~ 91 00:11:29,307 --> 00:11:41,303 ♪♪~ 92 00:11:41,303 --> 00:11:43,321 (始業のベル) (信子) 来た来た。 93 00:11:43,321 --> 00:11:44,823 おはよう。 94 00:11:44,823 --> 00:11:46,825 (信子) 見て これ メルのことじゃない? 95 00:11:46,825 --> 00:11:50,325 (悠子) 絶対そうよ 旗なんか あげてるの メルだけだもん。 96 00:12:00,322 --> 00:12:02,824 (信子) ねっ そうでしょ? メルのことよね? 97 00:12:02,824 --> 00:12:04,309 あ… うん。 98 00:12:04,309 --> 00:12:06,811 (吉野) それは松崎のことであったか→ 99 00:12:06,811 --> 00:12:09,331 海にボトルを流すような やり方だなぁ。 100 00:12:09,331 --> 00:12:12,334 ちょっと 何よ! 数学部の変人! 101 00:12:12,334 --> 00:12:15,353 (悠子) 吉野君ってカルチェラタンの 住人なんでしょ? 102 00:12:15,353 --> 00:12:17,405 (信子) そうそう。 (戸が開く音) 103 00:12:17,405 --> 00:12:18,905 ≪起立!≫ 104 00:12:24,329 --> 00:12:27,329 あのテーブルとってあるから。 分かった。 105 00:12:28,833 --> 00:12:30,333 カレーうどんの人! 106 00:12:31,820 --> 00:12:34,823 信子! こっちこっち! 107 00:12:34,823 --> 00:12:37,826 (信子) お待たせ。 またカレーうどん? 108 00:12:37,826 --> 00:12:39,861 いいのよ 好きなんだから。 109 00:12:39,861 --> 00:12:42,414 そういう悠子だって またアンパンなんじゃないの? 110 00:12:42,414 --> 00:12:44,316 いいのよ 好きなんだから。 111 00:12:44,316 --> 00:12:46,318 メルのは 相変わらず おいしそうね。 112 00:12:46,318 --> 00:12:49,321 信子も自分で作ればいいのよ。 (悠子) ムリムリ。 113 00:12:49,321 --> 00:12:52,321 (信子) 私だって その気になれば お弁当ぐらい…。 114 00:12:53,308 --> 00:12:55,827 お~! よし! 115 00:12:55,827 --> 00:12:57,827 やだ 何の騒ぎ? 116 00:12:59,347 --> 00:13:06,338 ♪♪~ 117 00:13:06,338 --> 00:13:07,822 ♪♪~ (シャッター音) 118 00:13:07,822 --> 00:13:10,325 ♪♪~ 119 00:13:10,325 --> 00:13:12,811 せ~の! 120 00:13:12,811 --> 00:13:16,831 わっせ わっせ わっせ…。 121 00:13:16,831 --> 00:13:18,831 (シャッター音) 122 00:13:19,834 --> 00:13:22,334 (水沼史郎) 諸君 時間だ。 123 00:13:24,422 --> 00:13:26,307 あ~! 切れた! 124 00:13:26,307 --> 00:13:28,307 行きたまえ。 125 00:13:32,313 --> 00:13:33,813 あ…。 126 00:13:36,334 --> 00:13:38,820 (風間 俊) や~っ! 127 00:13:38,820 --> 00:13:40,839 (女子達) キャ~! 128 00:13:40,839 --> 00:13:42,357 あっ! 129 00:13:42,357 --> 00:13:43,857 (学生達) うわ~! 130 00:13:49,831 --> 00:13:55,331 ハァ ハァ ハァ…。 131 00:13:58,840 --> 00:14:00,325 お~! 132 00:14:00,325 --> 00:14:03,825 いいぞ! 伝統の復活だ! 133 00:14:06,398 --> 00:14:08,316 お2人さん こっち向いて。 134 00:14:08,316 --> 00:14:10,316 (カメラのシャッター音) 135 00:14:11,319 --> 00:14:13,838 ああっ! (学生達) あ~! 136 00:14:13,838 --> 00:14:15,807 すごかったね。 137 00:14:15,807 --> 00:14:17,826 メル 大丈夫? 138 00:14:17,826 --> 00:14:19,826 バカみたい! 139 00:14:25,900 --> 00:14:29,320 ただいま! (友子) ≪おかえりなさい!≫ 140 00:14:29,320 --> 00:14:32,320 あっ すみません。 いいのよ。 141 00:14:35,310 --> 00:14:37,328 はい おしまい。 142 00:14:37,328 --> 00:14:39,330 今日のアジ 安かったわ。 143 00:14:39,330 --> 00:14:41,316 ありがとうございます。 144 00:14:41,316 --> 00:14:43,318 フライにしよう。 145 00:14:43,318 --> 00:14:45,818 ちょっと おばあちゃんの所へ 行って来ます。 146 00:14:53,828 --> 00:14:57,328 ≪おばあちゃん 海です≫ お入り。 147 00:15:08,860 --> 00:15:10,895 はい 確かに。 148 00:15:10,895 --> 00:15:13,331 赤字にならないだけ立派だわ。 149 00:15:13,331 --> 00:15:15,817 友子さんのお給金を→ 150 00:15:15,817 --> 00:15:18,303 おばあちゃんに 出していただいてるからです。 151 00:15:18,303 --> 00:15:19,804 それは いいの。 152 00:15:19,804 --> 00:15:23,825 下宿屋をやらなくても もともと 来てもらうつもりだったから。 153 00:15:23,825 --> 00:15:27,328 それより海さん あなたは大丈夫? 154 00:15:27,328 --> 00:15:29,380 え? 155 00:15:29,380 --> 00:15:31,416 つらくない? 156 00:15:31,416 --> 00:15:35,320 みんなが いてくれたほうが 寂しくなくていいわ。 157 00:15:35,320 --> 00:15:37,322 あのね…→ 158 00:15:37,322 --> 00:15:42,310 あなたが旗をあげているのを 見ると 私はとても切なくなるの。 159 00:15:42,310 --> 00:15:46,814 本当に おとうさんが 恋しいんだなぁと思ってね。 160 00:15:46,814 --> 00:15:49,334 素敵な人ができて→ 161 00:15:49,334 --> 00:15:52,834 あなたが旗をあげなくて 済むようになったらいいのにねぇ。 162 00:15:53,922 --> 00:15:56,922 (友子) ≪大奥様≫ (花) どうぞ。 163 00:15:58,326 --> 00:16:02,826 今日は これで失礼します。 (花) はい ご苦労さま。 164 00:16:04,332 --> 00:16:07,332 私 晩ごはんの支度します。 165 00:16:09,304 --> 00:16:11,856 (ふすまが閉まる音) 166 00:16:11,856 --> 00:16:13,391 フ~…。 167 00:16:13,391 --> 00:16:33,311 ♪♪~ 168 00:16:33,311 --> 00:16:38,383 ♪♪~ 169 00:16:38,383 --> 00:16:39,901 ♪♪~ あ…。 170 00:16:39,901 --> 00:16:41,836 ♪♪~ 171 00:16:41,836 --> 00:16:43,321 ♪♪~ あっ…! 172 00:16:43,321 --> 00:16:46,324 ♪♪~ 173 00:16:46,324 --> 00:16:52,814 ♪♪~ (汽笛) 174 00:16:52,814 --> 00:17:13,818 ♪♪~ 175 00:17:13,818 --> 00:17:16,804 (牧村) へぇ~ そりゃすごいわね。 176 00:17:16,804 --> 00:17:19,324 (空) そうなの それでね 1年の女子で→ 177 00:17:19,324 --> 00:17:22,360 風間さんのファンクラブを つくろうって言ってるの。 178 00:17:22,360 --> 00:17:24,395 へぇ~。 いい男なの? 179 00:17:24,395 --> 00:17:25,813 (空) それがね→ 180 00:17:25,813 --> 00:17:28,816 しびれるのよ~。 (広小路) 電器屋さんのコ? 181 00:17:28,816 --> 00:17:30,818 ハハハ! ちょっと何それ ヒロちゃん! 182 00:17:30,818 --> 00:17:43,898 ♪♪~ 183 00:17:43,898 --> 00:17:45,817 ♪♪~ ハァ…。 184 00:17:45,817 --> 00:17:56,317 ♪♪~ 185 00:17:57,312 --> 00:18:02,383 「少女よ 君は旗をあげる なぜ…」。 186 00:18:02,383 --> 00:18:09,383 ♪♪~ 187 00:20:46,814 --> 00:20:49,317 え~ このようにして ワラキア公国は→ 188 00:20:49,317 --> 00:20:52,303 オスマントルコとロシアの はざまにあって→ 189 00:20:52,303 --> 00:20:56,803 常に両大国の領土的野心の対象に なっていたのであります。 190 00:20:59,410 --> 00:21:07,802 ♪♪~ 191 00:21:07,802 --> 00:21:09,320 お姉ちゃん! 192 00:21:09,320 --> 00:21:11,320 空 どうしたの? 193 00:21:12,807 --> 00:21:16,307 これ 買ったの 30円で ウフフ! 194 00:21:17,812 --> 00:21:20,331 30円… こんな写真が? 195 00:21:20,331 --> 00:21:21,866 カッコいいでしょ? 196 00:21:21,866 --> 00:21:23,901 せっかく買ったし サインが欲しいの。 197 00:21:23,901 --> 00:21:26,304 ねぇ 風間さんの所に行くの ついて来て。 198 00:21:26,304 --> 00:21:28,306 あそこ 1人じゃ行きにくいし…。 199 00:21:28,306 --> 00:21:30,808 イヤよ 私だって 行ったことないもの。 200 00:21:30,808 --> 00:21:32,808 お願い! ダメ。 201 00:21:33,794 --> 00:21:35,813 お姉ちゃん お願い! 202 00:21:35,813 --> 00:21:39,313 ねっ! ねっ! お願い! 203 00:21:41,335 --> 00:21:45,406 (弁論部長) ≪申すまでもなく 立憲治下の政党は国民に対して→ 204 00:21:45,406 --> 00:21:47,808 言責を重んじなければ なりませね≫ 205 00:21:47,808 --> 00:21:50,294 ≪ことに政党内閣の時代に なっては→ 206 00:21:50,294 --> 00:21:53,297 在野当時において 国民の前に声明した政策は→ 207 00:21:53,297 --> 00:21:57,418 ひとたび 朝に立てば 必ずこれを 実行するの責任がある…≫ 208 00:21:57,418 --> 00:21:59,918 行こう。 うん。 209 00:22:01,322 --> 00:22:05,810 (弁論部長) ≪政党内閣の意義が 現れて来るのであります≫ 210 00:22:05,810 --> 00:22:07,311 あの~ すみません。 211 00:22:07,311 --> 00:22:09,330 今日の黒点は ひときわ見事だぞ。 212 00:22:09,330 --> 00:22:11,816 おまけに列状に並んでいる。 213 00:22:11,816 --> 00:22:13,818 太陽の磁場を感じるな。 214 00:22:13,818 --> 00:22:16,370 すみません! 何だい? 215 00:22:16,370 --> 00:22:19,307 週刊カルチェラタンの 編集部は どこですか? 216 00:22:19,307 --> 00:22:22,310 3階 考古研の部屋だよ。 217 00:22:22,310 --> 00:22:24,310 ありがとう。 218 00:22:28,316 --> 00:22:31,819 (弁論部長) ≪その他 大小数多の政策を 掲げているが→ 219 00:22:31,819 --> 00:22:36,390 しかし 一歩立ち入ってみると 彼らの政策と称するものは→ 220 00:22:36,390 --> 00:22:40,311 ただ政策の題目を並べたる 空念仏にすぎずして…≫ 221 00:22:40,311 --> 00:22:44,311 お掃除してないのかしら? わぁ~…。 222 00:22:45,800 --> 00:22:48,803 (弁論部長) ≪真に これを 実行するの誠意もなければ→ 223 00:22:48,803 --> 00:22:51,303 熱心もあるものではない!≫ 224 00:22:52,323 --> 00:23:03,334 ♪♪~ 225 00:23:03,334 --> 00:23:04,819 よぉ! 226 00:23:04,819 --> 00:23:07,822 吉野君 考古研ってどこ? 227 00:23:07,822 --> 00:23:11,809 この上 文芸部の看板が出てるよ。 228 00:23:11,809 --> 00:23:13,828 ありがとう。 229 00:23:13,828 --> 00:23:15,329 うん。 230 00:23:15,329 --> 00:23:23,304 ♪♪~ 231 00:23:23,304 --> 00:23:24,805 あっ! (空) うわっ! 232 00:23:24,805 --> 00:23:29,310 (哲研部長) やぁ 来たか! 若き哲学学徒よ 待っていた。 233 00:23:29,310 --> 00:23:30,811 は…? 234 00:23:30,811 --> 00:23:33,814 新入部員を待って幾年月。 235 00:23:33,814 --> 00:23:36,834 私の苦労は 無駄ではなかった! 236 00:23:36,834 --> 00:23:41,422 あの~ いえ… 考古研の文芸部の 部室へ行く途中です。 237 00:23:41,422 --> 00:23:43,307 まぁ 遠慮するな。 238 00:23:43,307 --> 00:23:45,826 実存主義について語ろうかなぁ。 239 00:23:45,826 --> 00:23:47,812 それともニーチェかな。 240 00:23:47,812 --> 00:23:49,313 (爆発音) おわっ!? 241 00:23:49,313 --> 00:23:51,315 ハハハハハ! 242 00:23:51,315 --> 00:23:54,318 (せき込み) 化研め 思索の邪魔をしおって! 243 00:23:54,318 --> 00:23:58,339 君達 そこに止まるな つかまると長いぞ。 244 00:23:58,339 --> 00:24:01,909 何を言う! 曲学阿世の徒どもめ! 245 00:24:01,909 --> 00:24:04,812 実証不可能な空論を いじくり回している輩に→ 246 00:24:04,812 --> 00:24:06,831 侮辱される覚えはないぞ! 247 00:24:06,831 --> 00:24:09,800 ≪新たな詩人よ 雲から光から嵐から→ 248 00:24:09,800 --> 00:24:11,802 透明なエネルギーを得て…≫ 249 00:24:11,802 --> 00:24:14,805 人と地球によるべき形を 暗示せよ。 250 00:24:14,805 --> 00:24:18,826 新しい時代のコペルニクスよ あまりに重苦しい…。 251 00:24:18,826 --> 00:24:21,379 あっ 感度があったぞ。 お~。 252 00:24:21,379 --> 00:24:23,297 This is high school student from Japan. 253 00:24:23,297 --> 00:24:43,317 ♪♪~ 254 00:24:43,317 --> 00:24:50,808 ♪♪~ 255 00:24:50,808 --> 00:24:52,309 あった。 256 00:24:52,309 --> 00:24:53,809 うん! 257 00:24:54,795 --> 00:24:56,297 あっ! わっ! 258 00:24:56,297 --> 00:24:58,849 (山崎) 松崎さん。 山崎君。 259 00:24:58,849 --> 00:25:01,919 部長! 珍しいお客さんですよ! 260 00:25:01,919 --> 00:25:03,419 じゃ。 261 00:25:07,308 --> 00:25:09,326 ようこそ 文芸部へ。 262 00:25:09,326 --> 00:25:11,295 いや 考古研か? 263 00:25:11,295 --> 00:25:14,298 まさか インチキ週刊紙 カルチェラタンに→ 264 00:25:14,298 --> 00:25:15,800 用ではあるまいな。 265 00:25:15,800 --> 00:25:17,301 やめろよ 水沼。 266 00:25:17,301 --> 00:25:19,301 入って… あっ。 267 00:25:22,857 --> 00:25:25,409 それでは わが部は 廃部ではないか。 268 00:25:25,409 --> 00:25:28,909 そうだ わが部には 俺とお前の2人しか いないし…。 269 00:25:30,331 --> 00:25:32,331 あ… あの…。 270 00:25:33,801 --> 00:25:36,804 サインを お願いします! えっ? 271 00:25:36,804 --> 00:25:39,304 してやれよ ヒーロー。 272 00:25:48,415 --> 00:25:51,318 ん…。 ありがとうございます! 273 00:25:51,318 --> 00:25:52,820 その手…。 274 00:25:52,820 --> 00:25:57,320 これ あの時のじゃないぜ 猫に引っかかれたんだ。 275 00:25:58,309 --> 00:25:59,810 猫? 276 00:25:59,810 --> 00:26:03,330 そうだ 俊の代わりに ガリを ちょっと切ってくれないか? 277 00:26:03,330 --> 00:26:04,832 えっ? えっ? 278 00:26:04,832 --> 00:26:08,903 何しろ人手不足でね 僕は生徒会で忙しくて。 279 00:26:08,903 --> 00:26:12,807 あなたは妹さん? はい 松崎 空です。 280 00:26:12,807 --> 00:26:16,827 お姉ちゃん 手伝ってあげたら? 私 字が下手だし。 281 00:26:16,827 --> 00:26:18,813 何言ってるのよ 空。 282 00:26:18,813 --> 00:26:20,313 私…。 283 00:26:22,316 --> 00:26:25,319 君は2年だろ 物理はゲタ? 284 00:26:25,319 --> 00:26:27,838 鈴木先生です。 285 00:26:27,838 --> 00:26:29,874 じゃあ そいつは役に立つ。 286 00:26:29,874 --> 00:26:33,811 この学校いちの 水沼殿の さえ渡った山ハリだから。 287 00:26:33,811 --> 00:26:37,832 そうそう 残り17%は自分の運だけどね。 288 00:26:37,832 --> 00:26:39,800 フフフ…。 289 00:26:39,800 --> 00:26:42,319 じゃ 6時な。 ああ。 290 00:26:42,319 --> 00:26:45,319 さぁ 行こう。 は… はい。 291 00:26:49,343 --> 00:26:53,314 松崎さん 出口までエスコートしよう。 292 00:26:53,314 --> 00:26:55,833 哲研に引っかかると 危ないからね。 293 00:26:55,833 --> 00:26:57,833 は… はい! 294 00:27:02,306 --> 00:27:04,806 ん~…。 295 00:27:08,846 --> 00:27:10,346 ん…。 296 00:27:16,320 --> 00:27:18,820 この続きを頼むね。 297 00:27:32,369 --> 00:27:34,405 とにかく行動あるのみ! 298 00:27:34,405 --> 00:27:37,324 このまま座して廃部にされては OBに顔向けできない! 299 00:27:37,324 --> 00:27:38,824 んっ! 300 00:27:49,837 --> 00:28:09,807 ♪♪~ 301 00:28:09,807 --> 00:28:22,803 ♪♪~ 302 00:28:22,803 --> 00:28:24,805 始めるぞ 俊! 303 00:28:24,805 --> 00:28:28,792 松崎さんも出ませんか? カルチェラタン存続の集会なんだ。 304 00:28:28,792 --> 00:28:30,811 もう そんな時間! 305 00:28:30,811 --> 00:28:32,313 切り終えました。 306 00:28:32,313 --> 00:28:34,798 ありがとう 助かったよ。 307 00:28:34,798 --> 00:28:37,835 (呼び鈴) (弁論部長) 集会! 308 00:28:37,835 --> 00:28:43,324 カルチェの住人よ 集まりたまえ! 集会だぞ~! 309 00:28:43,324 --> 00:29:03,310 ♪♪~ 310 00:29:03,310 --> 00:29:06,814 ♪♪~ 311 00:29:06,814 --> 00:29:08,814 ただいま! 312 00:29:36,310 --> 00:29:38,312 おかえり メル。 313 00:29:38,312 --> 00:29:39,813 遅くなっちゃった。 314 00:29:39,813 --> 00:29:42,366 カレーにするから 野菜を刻んでくれる? 315 00:29:42,366 --> 00:29:43,866 いいよ。 316 00:29:53,310 --> 00:29:54,810 あっ! 317 00:29:58,332 --> 00:30:01,802 [TV]♪~ 318 00:30:01,802 --> 00:30:04,805 おばあちゃん ただいま! おかえりなさい。 319 00:30:04,805 --> 00:30:08,375 陸 坂の下まで買い物に行って くれない? お肉屋さんまで。 320 00:30:08,375 --> 00:30:11,829 え~! 今~? 321 00:30:11,829 --> 00:30:13,330 空! 322 00:30:13,330 --> 00:30:16,333 もうすぐ舟木一夫が出るのよ~。 323 00:30:16,333 --> 00:30:19,319 友子さんに頼まなかったの? 324 00:30:19,319 --> 00:30:21,819 お弁当に使っちゃったんです。 325 00:30:22,806 --> 00:30:24,306 あっ…。 326 00:30:27,878 --> 00:30:30,878 ヒロさん 10分経ったら お釜に火をつけてください。 327 00:30:31,799 --> 00:30:33,817 は~い。 328 00:30:33,817 --> 00:30:40,324 ♪♪~ 329 00:30:40,324 --> 00:30:42,810 ♪♪~ (ブレーキ音) 330 00:30:42,810 --> 00:30:46,830 ♪♪~ 331 00:30:46,830 --> 00:30:48,882 買い物? 332 00:30:48,882 --> 00:30:50,382 ええ。 333 00:30:51,819 --> 00:30:54,822 乗れよ 下まで行くんだろ? 334 00:30:54,822 --> 00:30:58,325 大丈夫 ブレーキを ちゃんとかけられる。 335 00:30:58,325 --> 00:30:59,827 乗れよ。 336 00:30:59,827 --> 00:31:01,328 うん。 337 00:31:01,328 --> 00:31:14,825 ♪♪~ 338 00:31:14,825 --> 00:31:16,810 集会は終わったの? 339 00:31:16,810 --> 00:31:18,812 まだ 大荒れ。 340 00:31:18,812 --> 00:31:21,812 でも俺 門限があるんだ。 341 00:31:23,834 --> 00:31:26,320 あれ 刷ったの? 物理の。 342 00:31:26,320 --> 00:31:27,821 まさか。 343 00:31:27,821 --> 00:31:31,321 明日 早出して刷る いつも そうさ。 344 00:31:34,328 --> 00:31:37,331 風間さんに聞きたいことがあるの。 345 00:31:37,331 --> 00:31:38,832 ん? 346 00:31:38,832 --> 00:31:40,818 カルチェに載ってた詩…。 347 00:31:40,818 --> 00:31:41,835 あっ! 348 00:31:41,835 --> 00:31:49,359 ♪♪~ 349 00:31:49,359 --> 00:31:50,894 何? 350 00:31:50,894 --> 00:31:53,313 ううん いい。 351 00:31:53,313 --> 00:32:04,808 ♪♪~ 352 00:32:04,808 --> 00:32:06,808 ありがとう。 353 00:32:08,862 --> 00:32:11,798 豚コマ並を400gください。 はいよ! 354 00:32:11,798 --> 00:32:13,817 コロッケ2個。 はい。 355 00:32:13,817 --> 00:32:17,317 おまけしとくよ 240円ね。 ありがとう。 356 00:32:20,324 --> 00:32:21,825 はい ちょうど まいど。 357 00:32:21,825 --> 00:32:23,327 はい いらっしゃい。 358 00:32:23,327 --> 00:32:25,295 ありがとう。 359 00:32:25,295 --> 00:32:26,795 食えよ。 360 00:32:29,383 --> 00:32:31,818 家まで持たないんだ。 361 00:32:31,818 --> 00:32:33,820 お家はどこ? 362 00:32:33,820 --> 00:32:36,820 本町。 わぁ 遠いのね。 363 00:32:39,826 --> 00:32:41,326 じゃあな。 364 00:32:42,312 --> 00:32:44,314 ありがとう! 365 00:32:44,314 --> 00:32:55,809 ♪♪~ 366 00:32:55,809 --> 00:32:57,311 ♪♪~ おいしい。 367 00:32:57,311 --> 00:33:07,311 ♪♪~ 368 00:37:01,321 --> 00:37:04,321 ≪ヒロさん 開けるよ≫ 369 00:37:06,326 --> 00:37:08,345 具合悪いの? 370 00:37:08,345 --> 00:37:10,345 (広小路) う~ん…。 371 00:37:12,415 --> 00:37:14,818 先に行ってて。 うん。 372 00:37:14,818 --> 00:37:16,818 入るよ ヒロさん。 373 00:37:28,331 --> 00:37:30,831 すごい…。 374 00:37:39,810 --> 00:37:44,314 ダメだ 夜描いたから 色が出てない。 375 00:37:44,314 --> 00:37:46,314 きれいだわ。 376 00:37:47,818 --> 00:37:49,318 これ…。 377 00:37:52,839 --> 00:37:57,911 よく通る船だよ メルがあげると返事してるみたい。 378 00:37:57,911 --> 00:38:01,411 そうか メルからは見えないんだ。 379 00:38:02,833 --> 00:38:04,833 返事… 私に? 380 00:38:08,822 --> 00:38:11,825 ん~…。 381 00:38:11,825 --> 00:38:14,828 ハァ… 腹へった。 382 00:38:14,828 --> 00:38:22,328 ハァ ハァ ハァ…。 383 00:38:36,333 --> 00:38:38,835 おはよう。 おはようございます! 384 00:38:38,835 --> 00:38:41,321 刷れた いい字だね。 385 00:38:41,321 --> 00:38:43,821 あ… よかった。 386 00:38:44,891 --> 00:38:46,426 あの…。 387 00:38:46,426 --> 00:38:51,331 (始業のベル) 388 00:38:51,331 --> 00:38:54,334 他に お手伝いできること ありますか? 389 00:38:54,334 --> 00:38:55,834 もちろん。 390 00:38:56,836 --> 00:39:00,340 でも私 遅くまで学校に いられなくて。 391 00:39:00,340 --> 00:39:04,844 ガリを貸すよ そうすれば 家でガリを切れるだろ? 392 00:39:04,844 --> 00:39:06,363 はい。 393 00:39:06,363 --> 00:39:09,432 放課後 討論集会があるんだ。 394 00:39:09,432 --> 00:39:10,834 出ないか? 395 00:39:10,834 --> 00:39:13,834 ごめんなさい 今日はダメなの。 396 00:39:14,821 --> 00:39:16,321 じゃあ! 397 00:39:17,324 --> 00:39:22,846 (終業のベル) 398 00:39:22,846 --> 00:39:24,347 メル 待って! 399 00:39:24,347 --> 00:39:27,400 あんみつ食べに行かない? 信子 部活は? 400 00:39:27,400 --> 00:39:29,836 全学討論会のおかげで 休みなのよ。 401 00:39:29,836 --> 00:39:33,823 ごめん 今日は友子さんが いないから早く帰らなきゃ。 402 00:39:33,823 --> 00:39:35,825 会場は こちらで~す! 403 00:39:35,825 --> 00:39:38,825 全学討論会の会場は こちらで~す! 404 00:39:41,314 --> 00:39:43,814 いいぞ そこで止めてくれ。 405 00:39:45,885 --> 00:39:47,885 今日は荒れそうだな。 406 00:39:51,825 --> 00:39:53,326 いらっしゃい! 407 00:39:53,326 --> 00:39:56,329 今帰り? 子持ちガレイの いいのがあるよ。 408 00:39:56,329 --> 00:39:59,833 じゃあ それください。 はいよ。 409 00:39:59,833 --> 00:40:03,336 おかあさん もう帰って来た? まだ…。 410 00:40:03,336 --> 00:40:06,836 後で取りに来ます。 どうしたんだい? 411 00:40:11,828 --> 00:40:14,314 (発言者) 「もはや戦後ではない」と 言われてから→ 412 00:40:14,314 --> 00:40:16,850 10年近くの歳月が過ぎたのです。 413 00:40:16,850 --> 00:40:18,335 枕が長いぞ! 414 00:40:18,335 --> 00:40:20,320 (発言者) 東京オリンピックを 来年に控え→ 415 00:40:20,320 --> 00:40:23,323 わが国は 大きく 生まれ変わろうとしています! 416 00:40:23,323 --> 00:40:25,325 古いものは どんどん取り壊され→ 417 00:40:25,325 --> 00:40:28,895 新しい社会が 建設されているのです! 418 00:40:28,895 --> 00:40:31,815 わが校においても カルチェラタンを取り壊し→ 419 00:40:31,815 --> 00:40:34,334 新たなクラブハウスを 建設することは→ 420 00:40:34,334 --> 00:40:37,337 歴史的必然であり 大半の学生の 望むところであります! 421 00:40:37,337 --> 00:40:38,838 お姉ちゃん! 422 00:40:38,838 --> 00:40:41,841 どうなってるの? よく分からない。 423 00:40:41,841 --> 00:40:43,326 (演説台を叩く音) 424 00:40:43,326 --> 00:40:46,846 アンケートをとった結果 建て替え賛成は711名。 425 00:40:46,846 --> 00:40:48,882 これは80%の生徒が→ 426 00:40:48,882 --> 00:40:51,818 建て替え案を支持していることを 表しています! 427 00:40:51,818 --> 00:40:53,837 学校側の計画を 受け入れるべきだと…。 428 00:40:53,837 --> 00:40:56,840 ハッハッハッハッ! 429 00:40:56,840 --> 00:40:58,341 あっ…。 430 00:40:58,341 --> 00:41:01,327 君達は保守党の オヤジどものようだ! 431 00:41:01,327 --> 00:41:04,330 学生なら堂々と 自己の真情を述べよ! 432 00:41:04,330 --> 00:41:06,850 ルールを守れ! 発言中だぞ! 433 00:41:06,850 --> 00:41:09,402 中身のないヒョウタンが 数を頼むな! 434 00:41:09,402 --> 00:41:11,838 千成ビョウタンども! 435 00:41:11,838 --> 00:41:13,339 侮辱するのか! 436 00:41:13,339 --> 00:41:15,308 あんなゴミために 何の意味がある! 437 00:41:15,308 --> 00:41:18,311 数で押し切ろうなんぞは 多数派の圧政だ! 438 00:41:18,311 --> 00:41:21,311 民主主義の何たるかを 知ってるのか! 439 00:41:23,333 --> 00:41:26,870 ハハハハ! 議長! そいつらを黙らせろ! 440 00:41:26,870 --> 00:41:28,370 とうっ! 441 00:41:29,923 --> 00:41:31,808 古くなったから壊すというなら→ 442 00:41:31,808 --> 00:41:34,344 君達の頭こそ打ち砕け! 発言中だ 下りろ! 443 00:41:34,344 --> 00:41:36,312 古いものを壊すことは→ 444 00:41:36,312 --> 00:41:38,832 過去の記憶を捨てることと 同じじゃないのか! 445 00:41:38,832 --> 00:41:40,817 人が生きて死んで行った記憶を→ 446 00:41:40,817 --> 00:41:43,336 ないがしろにするということじゃ ないのか! 447 00:41:43,336 --> 00:41:46,840 新しいものばかりに飛びついて 歴史を顧みない君達に→ 448 00:41:46,840 --> 00:41:48,892 未来などあるか! 449 00:41:48,892 --> 00:41:51,311 少数者の意見を 聞こうとしない君達に→ 450 00:41:51,311 --> 00:41:53,329 民主主義を語る資格はない! 451 00:41:53,329 --> 00:41:56,833 議事妨害だ 排除しろ! お~! 452 00:41:56,833 --> 00:41:59,333 スクラ~ム! 排除~! 453 00:42:00,320 --> 00:42:03,323 ひるむな! 押し返せ~! 454 00:42:03,323 --> 00:42:05,325 降壇しろ! 無駄な抵抗だぞ! 455 00:42:05,325 --> 00:42:06,825 おりゃ~! 456 00:42:09,913 --> 00:42:11,331 いいぞ! 457 00:42:11,331 --> 00:42:13,817 司会者 何とかしろ! 徹底的にやれ! 458 00:42:13,817 --> 00:42:16,817 グラウンドで着替えるのは イヤだ! 459 00:42:26,362 --> 00:42:31,818 ♪~ 白い花が咲いてた 460 00:42:31,818 --> 00:42:39,826 ♪~ ふるさとの遠い夢の日 461 00:42:39,826 --> 00:42:45,315 ♪~ さよならと云ったら 462 00:42:45,315 --> 00:42:50,937 ♪~ 黙って うつむいてた 463 00:42:50,937 --> 00:42:55,825 ♪~ お下髪 464 00:42:55,825 --> 00:43:01,347 ♪~ 悲しかった あの時の 465 00:43:01,347 --> 00:43:06,836 ♪~ あの白い花だよ 466 00:43:06,836 --> 00:43:12,375 ♪~ 悲しかった あの時の 467 00:43:12,375 --> 00:43:17,875 ♪~ あの白い花だよ 468 00:43:22,335 --> 00:43:24,320 集会 驚いた? 469 00:43:24,320 --> 00:43:27,824 とても面白かったです みんな すごいわ。 470 00:43:27,824 --> 00:43:29,843 いつも あんなものさ。 471 00:43:29,843 --> 00:43:32,846 80%の生徒が 建て替えに賛成じゃ→ 472 00:43:32,846 --> 00:43:35,331 水沼も動きがとれない。 473 00:43:35,331 --> 00:43:37,367 そうなの…。 474 00:43:37,367 --> 00:43:49,829 ♪♪~ 475 00:43:49,829 --> 00:43:53,333 あのね お掃除したら どうかしら? 476 00:43:53,333 --> 00:43:54,317 え? 477 00:43:54,317 --> 00:43:57,320 古いけれど とってもいい建物だもの。 478 00:43:57,320 --> 00:44:02,358 きれいにして女子を招待したら みんな 素敵な魔窟だって思うわ。 479 00:44:02,358 --> 00:44:04,410 私が そうだったもの。 480 00:44:04,410 --> 00:44:05,812 掃除か。 481 00:44:05,812 --> 00:44:09,832 でも あいつら 「ホコリも文化だ」って言うからな。 482 00:44:09,832 --> 00:44:12,835 物理の山ハリ とても評判がいいの。 483 00:44:12,835 --> 00:44:15,838 みんな 数Ⅱの山ハリを 期待してるわ。 484 00:44:15,838 --> 00:44:17,807 私も。 485 00:44:17,807 --> 00:44:25,315 ♪♪~ 486 00:44:25,315 --> 00:44:27,815 悪いな 助かる。 487 00:44:28,818 --> 00:44:31,321 さよなら。 またな。 488 00:44:31,321 --> 00:44:35,341 ♪♪~ 489 00:44:35,341 --> 00:44:38,328 メル ありがとう! えっ!? 490 00:44:38,328 --> 00:44:47,337 ♪♪~ 491 00:44:47,337 --> 00:44:49,837 あっ! お魚屋さん! 492 00:44:52,825 --> 00:44:55,828 (空) 合唱してるだけでしょ それでね 先生達も→ 493 00:44:55,828 --> 00:44:57,830 何も言わずに出てっちゃったの。 494 00:44:57,830 --> 00:45:02,869 (空:北斗) ハハハハ…。 495 00:45:02,869 --> 00:45:07,323 カルチェラタンか… 私がいた頃と変わらないね。 496 00:45:07,323 --> 00:45:10,827 生徒会長の水沼って 同級生の弟だよ。 497 00:45:10,827 --> 00:45:13,830 えっ! お兄さんも秀才だったの? 498 00:45:13,830 --> 00:45:16,833 姉さん 今 宇宙物理やってる。 499 00:45:16,833 --> 00:45:19,819 すご~い! (牧村) ≪どうしたの?≫ 500 00:45:19,819 --> 00:45:21,321 何の話? 501 00:45:21,321 --> 00:45:23,873 あっ ウイスキーじゃない! 私のとっておきよ。 502 00:45:23,873 --> 00:45:25,908 飲もう飲もう! チーズ切るわね。 503 00:45:25,908 --> 00:45:27,844 いいなぁ。 子供は いけません。 504 00:45:27,844 --> 00:45:29,329 よ~し…。 505 00:45:29,329 --> 00:45:32,815 ねぇ メル 私の送別パーティーに ヤツらも呼ぼうよ。 506 00:45:32,815 --> 00:45:34,834 えっ? 誰を? 507 00:45:34,834 --> 00:45:37,834 お・と・こ・ど・も! 508 00:45:38,821 --> 00:45:41,321 オトコ? あっ! 509 00:49:47,303 --> 00:49:49,303 ≪やぁ≫ あ…。 510 00:49:51,807 --> 00:49:55,311 「H・O・K・U・T」。 511 00:49:55,311 --> 00:49:56,846 「ホクト」だ。 512 00:49:56,846 --> 00:49:59,346 お前 信号旗 読めるのか? 513 00:50:04,320 --> 00:50:07,306 門から入って。 (花) ≪お客様が みえましたよ≫ 514 00:50:07,306 --> 00:50:08,806 は~い! 515 00:50:12,795 --> 00:50:19,885 (北斗達) ハハハハハ…。 516 00:50:19,885 --> 00:50:22,305 遠くまで行かなくても→ 517 00:50:22,305 --> 00:50:25,308 ここで お婿さんをとって 開業すればいいのよ。 518 00:50:25,308 --> 00:50:29,295 私達 追い出されちゃうの!? その前に お嫁に行くんでしょ? 519 00:50:29,295 --> 00:50:31,314 そう 急がなくっちゃ! 520 00:50:31,314 --> 00:50:34,317 牧さんは きっと素敵な お嫁さんになるわ。 521 00:50:34,317 --> 00:50:35,818 上手ねぇ! 522 00:50:35,818 --> 00:50:37,853 問題は理事会だな。 523 00:50:37,853 --> 00:50:39,889 校長は いい人だけどなぁ。 524 00:50:39,889 --> 00:50:41,307 何 タヌキさ。 525 00:50:41,307 --> 00:50:43,826 理事長は もっとタヌキだぜ。 526 00:50:43,826 --> 00:50:46,312 あの人 まだ校長やるつもりなのか? 527 00:50:46,312 --> 00:50:47,813 らしいぞ。 528 00:50:47,813 --> 00:50:51,801 孤立を恐れず しかし戦術には知恵がいるなぁ。 529 00:50:51,801 --> 00:50:53,803 (先輩) しかし戦術といっても→ 530 00:50:53,803 --> 00:50:56,839 我々にできることといえば たかが知れているぞ。 531 00:50:56,839 --> 00:50:59,392 グラスが足りなくなっちゃった。 532 00:50:59,392 --> 00:51:00,793 すぐ洗うわ。 533 00:51:00,793 --> 00:51:03,293 これ お出しして。 はい。 534 00:51:06,315 --> 00:51:08,301 お寿司が来ましたよ! 535 00:51:08,301 --> 00:51:10,820 (陸) やった~! (先輩) 待ってました! 536 00:51:10,820 --> 00:51:13,306 ここは明治の末に建てられたの。 537 00:51:13,306 --> 00:51:15,806 元は病院だったのよ。 538 00:51:24,800 --> 00:51:28,321 ひいおじいちゃんが 猫好きだったんだって。 539 00:51:28,321 --> 00:51:31,824 カルチェラタンと同じ頃の 建物とは思えないね。 540 00:51:31,824 --> 00:51:33,809 きれいだなぁ。 541 00:51:33,809 --> 00:51:36,329 本当に大切にしているんだね。 542 00:51:36,329 --> 00:51:37,830 うん。 543 00:51:37,830 --> 00:51:41,867 ひいおじいちゃんに おじいちゃん おとうさんも お医者さん? 544 00:51:41,867 --> 00:51:44,367 ううん 船に乗ってたわ。 545 00:51:46,822 --> 00:51:51,811 ♪~ あなたは谷を去り行く 546 00:51:51,811 --> 00:51:56,816 ♪~ 優しい笑みを残し 547 00:51:56,816 --> 00:51:59,819 ♪~ 二人たどった… 548 00:51:59,819 --> 00:52:02,371 おとうさん 船乗りだったのか。 549 00:52:02,371 --> 00:52:04,407 こんな家でしょ。 550 00:52:04,407 --> 00:52:07,827 おじいちゃんと おばあちゃんが 猛反対したんだって。 551 00:52:07,827 --> 00:52:11,814 それで お母さん 家を出て 駆け落ちしちゃったんだって。 552 00:52:11,814 --> 00:52:13,315 やるなぁ! 553 00:52:13,315 --> 00:52:16,318 おかあさんは 大学の先生だったよね。 554 00:52:16,318 --> 00:52:17,820 うん。 555 00:52:17,820 --> 00:52:21,820 信号旗は おとうさんが船乗りだから? 556 00:52:26,312 --> 00:52:29,812 私が まだ 小さい頃ね。 557 00:52:32,818 --> 00:52:35,304 (海の声) 旗を出しておけば→ 558 00:52:35,304 --> 00:52:38,808 お父さんが迷子にならずに 帰って来ると言われて→ 559 00:52:38,808 --> 00:52:42,361 毎日 旗を出していたの。 560 00:52:42,361 --> 00:52:48,334 物干し台に旗を出して お父さんの帰りを待っていたわ。 561 00:52:48,334 --> 00:52:51,834 毎日 毎日…。 562 00:52:53,823 --> 00:52:59,311 でも 朝鮮戦争の時 父の艦が沈んで それっきり…。 563 00:52:59,311 --> 00:53:02,811 それでも毎日 旗を出してた。 564 00:53:06,802 --> 00:53:10,322 あの旗竿はね この家に引き取られて来た時に→ 565 00:53:10,322 --> 00:53:13,793 旗をあげられないって 私が泣くもんだから→ 566 00:53:13,793 --> 00:53:16,796 おじいちゃんが建ててくれたの。 567 00:53:16,796 --> 00:53:31,794 ♪♪~ 568 00:53:31,794 --> 00:53:33,794 ちょっと待って。 569 00:53:36,298 --> 00:53:39,301 ここが おじいちゃんの 診察室だった部屋。 570 00:53:39,301 --> 00:53:41,821 今は母が書斎に使っているの。 571 00:53:41,821 --> 00:53:43,806 すごい本だね。 572 00:53:43,806 --> 00:53:47,376 あっ メルの家族だね。 573 00:53:47,376 --> 00:53:48,894 そう。 574 00:53:48,894 --> 00:53:50,894 おとうさん? 575 00:53:52,798 --> 00:53:56,798 それは おじいちゃん 父は こっち。 576 00:54:00,306 --> 00:54:04,326 ハンサムでしょ? 結婚した頃だって。 577 00:54:04,326 --> 00:54:07,826 私 この写真が好きなの。 578 00:54:13,803 --> 00:54:15,303 あ…。 579 00:54:17,823 --> 00:54:20,309 「澤村雄一郎」。 580 00:54:20,309 --> 00:54:23,813 父の名前 松崎は この家のだから。 581 00:54:23,813 --> 00:54:27,299 お姉ちゃん 北斗さんの挨拶。 582 00:54:27,299 --> 00:54:28,834 今 行くわ。 583 00:54:28,834 --> 00:54:30,334 行きましょ。 584 00:54:38,310 --> 00:54:55,377 ♪♪~ 585 00:54:55,377 --> 00:54:56,912 ♪♪~ フフフ…。 586 00:54:56,912 --> 00:55:06,805 ♪♪~ 587 00:55:06,805 --> 00:55:18,851 ♪♪~ 588 00:55:18,851 --> 00:55:20,886 ♪♪~ ただいま。 589 00:55:20,886 --> 00:55:28,811 ♪♪~ 590 00:55:28,811 --> 00:55:31,330 (風間明雄) 遅いな。 591 00:55:31,330 --> 00:55:34,330 (風間) かあさんに 心配かけるな。 592 00:55:35,818 --> 00:55:37,318 うん。 593 00:55:43,842 --> 00:55:46,378 (俊の母) ≪俊ちゃん ごはんは?≫ 594 00:55:46,378 --> 00:55:47,913 済ませた。 595 00:55:47,913 --> 00:55:50,316 [TV](実況) セットポジションに 入りました。 596 00:55:50,316 --> 00:55:53,819 [TV] ツースリー フルカウントから 第4球を投げました! 597 00:55:53,819 --> 00:55:57,819 [TV] 空振り! 三振です! 長嶋を 三振に打ち取りました! 598 00:56:15,808 --> 00:56:18,811 澤村雄一郎…。 599 00:56:18,811 --> 00:56:21,811 (汽笛) 600 00:56:29,355 --> 00:56:39,315 ♪♪~ 601 00:56:39,315 --> 00:56:41,317 ありがとうございます! 602 00:56:41,317 --> 00:56:43,302 何やってんだろう? 603 00:56:43,302 --> 00:56:45,802 お~。 あ~…。 604 00:56:49,808 --> 00:56:53,829 ボランティーアの皆さん カルチェラタンへ ようこそ。 605 00:56:53,829 --> 00:56:57,900 この文化財とも言うべき 由緒ある建物の保存のために→ 606 00:56:57,900 --> 00:57:01,303 手を貸していただけて 本当にありがとう。 607 00:57:01,303 --> 00:57:05,324 (拍手) わぁ~ フフフフ…。 608 00:57:05,324 --> 00:57:07,810 (拍手) 609 00:57:07,810 --> 00:57:11,797 男どもは 危険な作業を 率先して こなすべし! 610 00:57:11,797 --> 00:57:14,316 お~! 611 00:57:14,316 --> 00:57:15,818 始めよう! 612 00:57:15,818 --> 00:57:31,800 ♪♪~ 613 00:57:31,800 --> 00:57:34,303 後生だ! そこだけは! 614 00:57:34,303 --> 00:57:36,305 例外は なしとのお達しだ。 615 00:57:36,305 --> 00:57:37,806 いいぞ やれ! 616 00:57:37,806 --> 00:57:40,806 行くぞ! せ~の…。 (哲研部長) あ~! 617 00:57:42,344 --> 00:57:44,344 キャ~! うっせ うっせ…。 618 00:57:46,815 --> 00:57:49,301 ハハハハハ…。 619 00:57:49,301 --> 00:57:52,304 ハハハハハ…。 620 00:57:52,304 --> 00:57:54,306 おい 気をつけろ! 621 00:57:54,306 --> 00:57:56,806 あっ! あ~っ! あ~っ! 622 00:57:58,310 --> 00:57:59,795 キャ~! 623 00:57:59,795 --> 00:58:02,295 はっ! こら! 気をつけろ! 624 00:58:08,320 --> 00:58:11,323 (拍手) うわ~! 625 00:58:11,323 --> 00:58:21,817 ♪♪~ 626 00:58:21,817 --> 00:58:26,405 数Ⅰ 数Ⅱ… 答案用紙ばかり。 627 00:58:26,405 --> 00:58:28,807 山ハリの大事な資料だよ。 628 00:58:28,807 --> 00:58:32,795 あっ! 北斗さんの数Ⅰ 100点満点だわ。 629 00:58:32,795 --> 00:58:34,295 えっ? 630 00:58:40,302 --> 00:58:41,802 あ…。 631 00:58:42,855 --> 00:58:46,308 おい! ここ代われ みんな 下ろしてくれ。 632 00:58:46,308 --> 00:58:48,808 (山崎) ≪はい≫ そっち手伝うぞ。 633 00:58:51,313 --> 00:58:54,316 (山崎) はい 松崎さん。 は… はい! 634 00:58:54,316 --> 00:58:59,316 残すか捨てるか悩む時は燃やせと 水沼殿のお達しだ。 635 00:59:05,811 --> 00:59:09,815 ホントに汚いわ。 この前は いつ掃除したの? 636 00:59:09,815 --> 00:59:12,317 僕が入部してから したことありません。 637 00:59:12,317 --> 00:59:13,819 ヒャ~…。 638 00:59:13,819 --> 00:59:16,305 明日はバドミントンのコ達 連れて来る! 639 00:59:16,305 --> 00:59:18,305 (三村:山崎) お願いしま~す! 640 00:59:48,370 --> 00:59:51,824 空! 先に帰るよ! 641 00:59:51,824 --> 00:59:55,324 は~い! 夕食までには戻ります。 642 01:00:13,312 --> 01:00:16,312 お前 何かあったのか? 643 01:00:17,299 --> 01:00:19,299 何もないぜ。 644 01:00:20,802 --> 01:00:23,802 じゃあ 明日な。 ああ。 645 01:00:25,340 --> 01:00:27,340 (ドアが閉まる音) 646 01:01:17,292 --> 01:01:20,792 父さん 聞きたいことがあるんだ。 647 01:01:21,797 --> 01:01:25,317 仕事中だ 簡単にしろ。 648 01:01:25,317 --> 01:01:30,817 この澤村雄一郎って人が 俺の本当の親父なんだよね? 649 01:01:34,376 --> 01:01:37,376 そのことは前に話したろ。 650 01:01:39,798 --> 01:01:42,298 お前は 俺の息子だ。 651 01:01:43,302 --> 01:01:45,302 うん…。 652 01:01:46,822 --> 01:01:53,322 (汽笛) 653 01:01:58,917 --> 01:02:05,417 (汽笛) 654 01:02:20,839 --> 01:02:23,839 あの日は風の強い日だった。 655 01:02:24,810 --> 01:02:30,315 澤村が 赤ん坊のお前と 戸籍謄本を持って訪ねて来た。 656 01:02:30,315 --> 01:02:42,411 ♪♪~ 657 01:02:42,411 --> 01:02:46,815 (風間の声) 俺達は ちょうど 赤ん坊を亡くしたばかりだった。 658 01:02:46,815 --> 01:02:50,302 かあさんが奪い取るように お前を抱きかかえて→ 659 01:02:50,302 --> 01:02:52,802 乳をふくませた。 660 01:02:56,808 --> 01:02:59,311 澤村は いい船乗りだった。 661 01:02:59,311 --> 01:03:02,364 朝鮮戦争で 『LST』の船長になって→ 662 01:03:02,364 --> 01:03:04,916 機雷にやられちまったが→ 663 01:03:04,916 --> 01:03:07,916 ずっとミルク代を 送ってくれていた。 664 01:03:09,321 --> 01:03:12,321 近頃 あいつに よく似て来たな。 665 01:03:13,308 --> 01:03:15,808 お前は 俺達の息子だ。 666 01:03:17,295 --> 01:03:20,298 うん… ありがとう。 667 01:03:20,298 --> 01:03:40,318 ♪♪~ 668 01:03:40,318 --> 01:03:44,306 ♪♪~ 669 01:03:44,306 --> 01:03:46,308 ヒロさん 来ました? 670 01:03:46,308 --> 01:03:47,809 まだ。 671 01:03:47,809 --> 01:03:58,320 ♪♪~ 672 01:03:58,320 --> 01:04:01,323 今日は通らないみたいだね。 673 01:04:01,323 --> 01:04:02,808 うん…。 674 01:04:02,808 --> 01:04:14,369 ♪♪~ 675 01:04:14,369 --> 01:04:17,305 ハァ ハァ ハァ…。 676 01:04:17,305 --> 01:04:37,309 ♪♪~ 677 01:04:37,309 --> 01:04:44,309 ♪♪~ 678 01:04:51,840 --> 01:04:53,375 北斗さん。 679 01:04:53,375 --> 01:04:55,875 メル 入りなよ。 680 01:05:00,816 --> 01:05:02,818 行っちゃうんですね。 681 01:05:02,818 --> 01:05:04,803 メルには世話になったね。 682 01:05:04,803 --> 01:05:06,304 お見送りしたいわ。 683 01:05:06,304 --> 01:05:09,291 いいよ トラックは昼だもん。 684 01:05:09,291 --> 01:05:11,827 寂しいね…。 685 01:05:11,827 --> 01:05:13,795 遊びに来るって。 686 01:05:13,795 --> 01:05:16,348 さぁ 学校に遅れるよ。 687 01:05:16,348 --> 01:05:17,848 うん。 688 01:05:20,302 --> 01:05:22,804 風間君と うまく行くといいね。 689 01:05:22,804 --> 01:05:24,304 えっ? 690 01:05:27,809 --> 01:05:29,809 いってきます。 691 01:05:45,810 --> 01:05:49,314 (山崎) 号外! 号外! 号外だよ! 692 01:05:49,314 --> 01:05:51,816 よろしく。 号外です はい どうぞ。 693 01:05:51,816 --> 01:05:53,818 週刊カルチェの号外だよ! 694 01:05:53,818 --> 01:05:55,804 今日もやるから頼むな。 ああ。 695 01:05:55,804 --> 01:05:58,807 (山崎) カルチェラタン大掃除が 始まった! 696 01:05:58,807 --> 01:06:00,842 よろしく。 号外! 697 01:06:00,842 --> 01:06:02,878 今日も行きます。 ありがとう。 698 01:06:02,878 --> 01:06:05,814 おはよう! ご苦労さま。 やぁ。 699 01:06:05,814 --> 01:06:08,316 よう! 今日も頼むぜ。 700 01:06:08,316 --> 01:06:10,802 はい 松崎さん。 701 01:06:10,802 --> 01:06:13,805 (三村) 号外! 号外! 702 01:06:13,805 --> 01:06:17,826 号外! 週刊カルチェ 号外だ! 703 01:06:17,826 --> 01:06:22,326 (山崎) 週刊カルチェの号外! 号外! 号外! 号外! 704 01:06:28,803 --> 01:06:30,805 次 お願いします。 705 01:06:30,805 --> 01:06:32,305 はい。 706 01:06:34,809 --> 01:06:37,329 (女子達) ≪わ~!≫ 707 01:06:37,329 --> 01:06:39,829 頑張って! 素敵! 708 01:06:44,853 --> 01:06:47,906 (拍手と歓声) 709 01:06:47,906 --> 01:06:50,406 素晴らしい! 行こう! 710 01:07:00,302 --> 01:07:03,802 (遠雷) 711 01:07:14,316 --> 01:07:15,316 あ…。 712 01:07:23,308 --> 01:07:30,882 ♪♪~ 713 01:07:30,882 --> 01:07:34,319 嫌いになったのなら はっきり そう言って。 714 01:07:34,319 --> 01:07:44,829 ♪♪~ 715 01:07:44,829 --> 01:07:48,850 澤村雄一郎 俺の本当の親父。 716 01:07:48,850 --> 01:07:50,368 え? 717 01:07:50,368 --> 01:07:52,868 まるで安っぽいメロドラマだ。 718 01:07:55,290 --> 01:07:57,309 どういうこと? 719 01:07:57,309 --> 01:08:01,296 市役所に戸籍も調べに行ったんだ 確認した。 720 01:08:01,296 --> 01:08:03,315 じゃあ…。 721 01:08:03,315 --> 01:08:06,815 俺達は兄妹ってことだ。 722 01:08:09,821 --> 01:08:12,374 どうすればいいの? 723 01:08:12,374 --> 01:08:16,374 どうしようもないさ 知らん顔するしかない。 724 01:08:19,814 --> 01:08:22,814 今まで通り ただの友達だ。 725 01:08:24,302 --> 01:08:25,802 あっ…。 726 01:08:47,325 --> 01:08:50,795 空ちゃん メル 学校で何かあったの? 727 01:08:50,795 --> 01:08:54,816 分からない ないと思うけど…。 728 01:08:54,816 --> 01:08:59,354 そうかなぁ… さっきのごはん ちょっと すごかったよね。 729 01:08:59,354 --> 01:09:01,906 ずぶ濡れだったしね。 730 01:09:01,906 --> 01:09:04,292 何かあったのよ。 731 01:09:04,292 --> 01:09:07,812 あんなに遅く帰ったの 初めてだもん。 732 01:09:07,812 --> 01:09:09,812 う~ん…。 733 01:09:15,820 --> 01:09:18,306 お姉ちゃん お風呂は? 734 01:09:18,306 --> 01:09:20,806 やめとく…。 735 01:09:21,876 --> 01:09:23,876 風邪? 736 01:10:01,816 --> 01:10:10,325 ((泣き声)) 737 01:10:10,325 --> 01:10:14,796 (松崎良子)((海! 海!)) 738 01:10:14,796 --> 01:10:17,315 ((泣き声)) (良子)((海!)) 739 01:10:17,315 --> 01:10:30,829 ♪♪~ 740 01:10:30,829 --> 01:10:32,797 ♪♪~ ハァ…。 741 01:10:32,797 --> 01:10:36,317 ♪♪~ 742 01:10:36,317 --> 01:10:37,819 あ…。 743 01:10:37,819 --> 01:10:57,822 (野菜を切る音) 744 01:10:57,822 --> 01:11:05,797 (野菜を切る音) 745 01:11:05,797 --> 01:11:09,317 (良子) おはよう 海 よく眠れた? 746 01:11:09,317 --> 01:11:12,887 お母さん 帰ってたの? 747 01:11:12,887 --> 01:11:16,887 なぁに? 私 ずっといるじゃない。 748 01:11:17,809 --> 01:11:22,809 (澤村) ≪海! 旗をあげるよ おいで!≫ 749 01:11:28,303 --> 01:11:29,803 あ…。 750 01:11:36,794 --> 01:11:39,294 お父さん…。 751 01:11:40,298 --> 01:11:43,818 (澤村) 海 今度は長くいられるよ。 752 01:11:43,818 --> 01:11:55,914 ♪♪~ 753 01:11:55,914 --> 01:11:58,816 大きくなったなぁ…。 754 01:11:58,816 --> 01:12:06,816 (泣き声) 755 01:13:07,302 --> 01:13:10,802 (遠雷) 756 01:16:04,812 --> 01:16:07,298 資材のことなら いつでも言ってくれたまえ。 757 01:16:07,298 --> 01:16:09,300 こいつ 建設会社だから。 758 01:16:09,300 --> 01:16:11,853 勘弁してくれよ! いいじゃないか。 759 01:16:11,853 --> 01:16:13,905 今 景気いいんだろ? 760 01:16:13,905 --> 01:16:15,823 では 健闘を祈る! 761 01:16:15,823 --> 01:16:18,309 ありがとうございます。 親父に怒られちゃう…。 762 01:16:18,309 --> 01:16:20,311 すごいな。 これも北斗女史→ 763 01:16:20,311 --> 01:16:22,814 いや メルのおかげってことだ。 764 01:16:22,814 --> 01:16:25,817 彼女は幸運の女神だぜ。 765 01:16:25,817 --> 01:16:28,317 ご苦労さまです。 (信子) こんにちは。 766 01:16:29,320 --> 01:16:31,820 いいわねぇ 現場って感じ! 767 01:16:39,313 --> 01:16:42,316 (信子) 何やってんのよ! (哲研部長) いや… あの…。 768 01:16:42,316 --> 01:16:44,802 ちょっと 貸してみなさいよ。 769 01:16:44,802 --> 01:16:48,802 大体 コテで塗ろうなんてのが 100年早いのよ。 770 01:16:53,344 --> 01:16:56,844 はぁ~… ほぉ! 771 01:16:58,299 --> 01:16:59,800 すごい! 772 01:16:59,800 --> 01:17:02,320 ウチのお父ちゃん 左官の大将だからね。 773 01:17:02,320 --> 01:17:04,805 う… 美しい! 774 01:17:04,805 --> 01:17:07,808 (信子) 何言ってんのよ。 (哲研部長) いや その壁が…。 775 01:17:07,808 --> 01:17:10,308 (信子) 何ですって! フフフ…。 776 01:17:15,366 --> 01:17:16,901 やぁ。 777 01:17:16,901 --> 01:17:18,901 ご苦労さまです。 778 01:17:20,321 --> 01:17:24,308 遅くまで ご苦労さま お家のほうは大丈夫? 779 01:17:24,308 --> 01:17:26,327 今日は空に頼みました。 780 01:17:26,327 --> 01:17:28,827 お手伝いすることありますか? 781 01:17:32,800 --> 01:17:35,800 これを頼めるかな? はい。 782 01:17:39,307 --> 01:17:41,325 明後日までで いいですか? 783 01:17:41,325 --> 01:17:44,795 うん とても助かります ありがとう。 784 01:17:44,795 --> 01:17:46,795 さよなら。 さよなら。 785 01:18:02,330 --> 01:18:03,830 ハァ…。 786 01:18:05,800 --> 01:18:25,820 ♪♪~ 787 01:18:25,820 --> 01:18:45,823 ♪♪~ 788 01:18:45,823 --> 01:18:55,816 ♪♪~ 789 01:18:55,816 --> 01:19:05,816 ♪♪~ 790 01:19:07,812 --> 01:19:09,812 行くぞ~! 791 01:19:13,818 --> 01:19:16,304 (鐘の音) 792 01:19:16,304 --> 01:19:33,321 (拍手と歓声) 793 01:19:33,321 --> 01:19:37,308 (学生達) 万歳! 万歳! 794 01:19:37,308 --> 01:19:39,794 メル! ちょっと待ってくれ! 795 01:19:39,794 --> 01:19:42,313 俊! 緊急集会だ! 796 01:19:42,313 --> 01:19:45,316 理事会が夏休み中に取り壊すと 決定した! 797 01:19:45,316 --> 01:19:48,853 (ざわめき) 798 01:19:48,853 --> 01:19:51,405 校長は 「決まったことだ」の一点張りだ。 799 01:19:51,405 --> 01:19:54,792 せっかくきれいにしたのに! 見もしないで決めるのかよ! 800 01:19:54,792 --> 01:19:57,311 これを見たら 壊そうとは言えんだろう。 801 01:19:57,311 --> 01:19:58,813 然り! ヒヒヒ。 802 01:19:58,813 --> 01:20:01,816 校長室に押しかけよう! そうだ そうだ! 803 01:20:01,816 --> 01:20:04,301 理事長に直談判したらどうかな? 804 01:20:04,301 --> 01:20:08,806 理事長って徳丸財団の実業家だぞ 会うのも難しいぜ。 805 01:20:08,806 --> 01:20:12,376 水沼! 風間! みんなを代表して行ってくれ! 806 01:20:12,376 --> 01:20:15,312 そうよ! 行って来て! 行ってくれ! 807 01:20:15,312 --> 01:20:18,315 行こう 水沼! 東京へ! 808 01:20:18,315 --> 01:20:20,801 (男子達) 水沼! 809 01:20:20,801 --> 01:20:23,301 お願い! (女子) 水沼さん! 810 01:20:24,321 --> 01:20:25,823 行くか。 811 01:20:25,823 --> 01:20:28,309 メルも来てくれ 3人で行こう。 812 01:20:28,309 --> 01:20:29,844 (女子達) うわ~! 813 01:20:29,844 --> 01:20:31,844 メル 頑張ってね! 814 01:20:40,821 --> 01:20:42,807 お姉ちゃん。 ん? 815 01:20:42,807 --> 01:20:44,809 明日 頑張ってね。 816 01:20:44,809 --> 01:20:46,309 うん。 817 01:21:01,308 --> 01:21:03,794 おはようございます。 おはよう。 818 01:21:03,794 --> 01:21:05,813 メルは早引きしたの? 819 01:21:05,813 --> 01:21:09,316 いいえ 昨日 欠席届を出しました。 820 01:21:09,316 --> 01:21:12,803 よし では諸君 行こう。 821 01:21:12,803 --> 01:21:32,807 ♪♪~ 822 01:21:32,807 --> 01:21:52,827 ♪♪~ 823 01:21:52,827 --> 01:21:57,798 ♪♪~ 824 01:21:57,798 --> 01:21:59,798 しっかりやろうぜ。 825 01:22:01,318 --> 01:22:04,318 はいはい そうです ええ。 826 01:22:05,306 --> 01:22:07,341 予約は してあるの? 827 01:22:07,341 --> 01:22:10,411 いえ 理事長に直訴に来ました。 828 01:22:10,411 --> 01:22:12,796 社長に直訴だそうです。 829 01:22:12,796 --> 01:22:16,317 はい 『港南学園』の生徒です。 830 01:22:16,317 --> 01:22:17,817 3名です。 831 01:22:18,802 --> 01:22:20,302 分かりました。 832 01:22:21,805 --> 01:22:26,310 左側のエレベーターで4階に 上がって そこで待ちなさい。 833 01:22:26,310 --> 01:22:28,345 4階ですね。 834 01:22:28,345 --> 01:22:31,845 あっ そこに名前書いてね 1人でいいよ。 835 01:22:36,820 --> 01:22:38,820 (エレベーターの到着音) 836 01:22:41,325 --> 01:22:43,811 (秘書) 『港南学園』の生徒さん? 837 01:22:43,811 --> 01:22:45,829 はい。 838 01:22:45,829 --> 01:22:48,349 社長は とても忙しいんです。 839 01:22:48,349 --> 01:22:51,919 予約をとらないで訪ねて来ても 会えないかもしれませんよ。 840 01:22:51,919 --> 01:22:55,306 申し訳ありません あらかじめ お願いしては→ 841 01:22:55,306 --> 01:22:58,309 お会いしていただけないと思って 押しかけました。 842 01:22:58,309 --> 01:23:01,312 社長には お伝えしてあります。 843 01:23:01,312 --> 01:23:03,314 無駄足になるかもしれませんが→ 844 01:23:03,314 --> 01:23:06,317 それでもよければ ここで待っていてください。 845 01:23:06,317 --> 01:23:08,302 待たせていただきます! 846 01:23:08,302 --> 01:23:09,820 (エレベーターの到着音) 847 01:23:09,820 --> 01:23:12,373 いやいや アンパンといったら『木村屋』だろ。 848 01:23:12,373 --> 01:23:14,291 『中村屋』もイケますぞ 常務。 849 01:23:14,291 --> 01:23:17,791 何をバカなこと言っとるんだね まったく分かっとらんな。 850 01:23:22,816 --> 01:23:24,816 すいません。 851 01:23:30,341 --> 01:23:32,393 (エレベーターの到着音) 852 01:23:32,393 --> 01:23:35,393 ハァ ハァ ハァ…。 853 01:23:41,302 --> 01:23:42,802 (エレベーターの到着音) 854 01:23:44,305 --> 01:23:45,805 ああっ…。 855 01:23:50,811 --> 01:23:52,813 (ドアが開く音) ハハハ…。 856 01:23:52,813 --> 01:23:55,813 そりゃ イトーちゃん あたり前田のクラッカーよ。 857 01:23:56,867 --> 01:23:58,367 ハァ…。 858 01:23:59,303 --> 01:24:01,303 (エレベーターの到着音) 859 01:24:07,311 --> 01:24:10,814 (徳丸) 君達 入りたまえ。 860 01:24:10,814 --> 01:24:12,314 はい! 861 01:24:14,335 --> 01:24:16,887 あ~ はいはい。 失礼します。 862 01:24:16,887 --> 01:24:18,806 そうそうそう。 863 01:24:18,806 --> 01:24:21,792 そうです それです あぁ そう。 864 01:24:21,792 --> 01:24:23,811 (徳丸) そこに座って。 865 01:24:23,811 --> 01:24:26,297 すまないが ちょっと待ってくれ。 866 01:24:26,297 --> 01:24:30,801 あぁ そういうわけでね よろしく言っておいてください。 867 01:24:30,801 --> 01:24:33,801 はい はい。 868 01:24:38,809 --> 01:24:40,311 座って。 869 01:24:40,311 --> 01:24:43,314 君達 学校はどうしたのかね? 870 01:24:43,314 --> 01:24:45,316 エスケープしました! 871 01:24:45,316 --> 01:24:49,320 エスケープか 俺もよくやったなぁ。 872 01:24:49,320 --> 01:24:52,823 用は 清涼荘の建て直しの件だね。 873 01:24:52,823 --> 01:24:56,393 はい! 理事長にカルチェラタンを ひと目 見ていただきたく→ 874 01:24:56,393 --> 01:24:59,813 直訴にまいりました! ぜひ一度 いらしてください! 875 01:24:59,813 --> 01:25:03,801 ん… 君は何年生? 876 01:25:03,801 --> 01:25:06,804 2年です 松崎 海と申します。 877 01:25:06,804 --> 01:25:09,807 週刊カルチェの ガリ切りをやっています。 878 01:25:09,807 --> 01:25:13,827 ん… 君は どうして 清涼荘を残したいの? 879 01:25:13,827 --> 01:25:16,380 大好きだからです。 880 01:25:16,380 --> 01:25:18,799 みんなで一生懸命 お掃除もしました。 881 01:25:18,799 --> 01:25:21,299 ぜひ見にいらしてください。 882 01:25:22,820 --> 01:25:25,823 お掃除か… うん。 883 01:25:25,823 --> 01:25:28,826 おとうさんのお仕事は? 884 01:25:28,826 --> 01:25:30,811 船乗りでした。 885 01:25:30,811 --> 01:25:35,311 船長をしていて 朝鮮戦争の時に死にました。 886 01:25:36,383 --> 01:25:56,303 ♪♪~ 887 01:25:56,303 --> 01:26:05,303 ♪♪~ 888 01:26:07,314 --> 01:26:09,333 『LST』? 889 01:26:09,333 --> 01:26:11,333 はい。 890 01:26:12,319 --> 01:26:14,304 そうか…。 891 01:26:14,304 --> 01:26:18,325 おかあさんは さぞ ご苦労をして あなたを育てたんでしょう。 892 01:26:18,325 --> 01:26:21,829 いいお嬢さんになりましたね。 893 01:26:21,829 --> 01:26:24,381 はい。 894 01:26:24,381 --> 01:26:27,381 分かった! 行こう! 895 01:26:30,804 --> 01:26:32,804 ありがとうございます! 896 01:26:34,308 --> 01:26:37,808 あぁ 私だ 明日は? 897 01:26:38,812 --> 01:26:41,815 あぁ それは夜だな。 898 01:26:41,815 --> 01:26:43,815 それは金曜日に。 899 01:26:45,319 --> 01:26:47,871 よし 明日の午後に行きます。 900 01:26:47,871 --> 01:26:52,371 校長さんとも話をつけて 正式に見学に行きます。 901 01:26:56,814 --> 01:26:58,799 いい大人っているんだな。 902 01:26:58,799 --> 01:27:00,799 まだ分からないよ。 903 01:27:02,302 --> 01:27:04,302 でも よかった。 904 01:27:05,823 --> 01:27:10,310 俺 神田の叔父の所に寄って行くわ じゃ 明日。 905 01:27:10,310 --> 01:27:30,297 ♪♪~ 906 01:27:30,297 --> 01:27:35,797 ♪♪~ 907 01:27:37,354 --> 01:27:41,354 (汽笛) 908 01:27:46,313 --> 01:27:49,800 風間さん もう進路は決めたの? 909 01:27:49,800 --> 01:27:53,821 うん 家が貧乏だから 国立狙いなんだ。 910 01:27:53,821 --> 01:27:56,306 週刊カルチェは? 911 01:27:56,306 --> 01:27:59,827 カルチェの問題が片付いたら 後輩に譲る。 912 01:27:59,827 --> 01:28:01,327 メルは? 913 01:28:02,880 --> 01:28:04,798 まだ決めてない。 914 01:28:04,798 --> 01:28:08,798 お医者さんになりたいなぁって 思っているけど…。 915 01:28:09,803 --> 01:28:15,809 (汽笛) 916 01:28:15,809 --> 01:28:20,347 あの詩… あれ 風間さんが書いたの? 917 01:28:20,347 --> 01:28:25,347 メルのあげる旗を毎朝 親父のタグから見ていたんだ。 918 01:28:26,303 --> 01:28:30,307 私の庭からは 船が見えなかったの。 919 01:28:30,307 --> 01:28:35,307 だから 応答の旗を あげているの 知らなかった。 920 01:28:46,807 --> 01:28:48,807 風間さん。 ん? 921 01:28:50,310 --> 01:28:53,810 私… 私ね…。 922 01:28:55,315 --> 01:28:58,802 私が毎日毎日 旗をあげて お父さんを呼んでいたから→ 923 01:28:58,802 --> 01:29:02,339 お父さんが自分の代わりに 風間さんを贈ってくれたんだと→ 924 01:29:02,339 --> 01:29:04,339 思うことにしたの。 925 01:29:08,312 --> 01:29:10,797 私 風間さんが好き。 926 01:29:10,797 --> 01:29:12,299 メル…。 927 01:29:12,299 --> 01:29:15,302 血がつながっていても たとえ兄妹でも→ 928 01:29:15,302 --> 01:29:17,802 ず~っと好き! 929 01:29:26,396 --> 01:29:28,896 俺も お前が好きだ。 930 01:29:30,817 --> 01:29:32,819 (発車のベル) 931 01:29:32,819 --> 01:29:48,902 ♪♪~ 932 01:29:48,902 --> 01:29:50,902 ただいま。 933 01:29:52,806 --> 01:29:54,306 あ…。 934 01:29:55,809 --> 01:29:58,812 (陸:広小路) いただきます! お母さん! 935 01:29:58,812 --> 01:30:00,814 海! ただいま。 936 01:30:00,814 --> 01:30:04,318 おかえりなさい! アメリカ どうだった? 937 01:30:04,318 --> 01:30:07,321 もう勉強ばっかりの毎日だったわ。 938 01:30:07,321 --> 01:30:09,873 空 ボーイフレンドできた? 939 01:30:09,873 --> 01:30:11,408 まだ。 940 01:30:11,408 --> 01:30:13,810 お母さん これ おいしいね! 941 01:30:13,810 --> 01:30:15,812 ビーフジャーキーよ。 942 01:30:15,812 --> 01:30:19,800 豚ですか? (牧村) ヒロちゃん ビーフは牛! 943 01:30:19,800 --> 01:30:22,800 ハハハハハ…。 944 01:30:30,877 --> 01:30:32,877 お母さん。 945 01:30:35,799 --> 01:30:38,299 どうしたの? こんなに遅く。 946 01:30:42,305 --> 01:30:44,791 お母さんに聞きたいことがあるの。 947 01:30:44,791 --> 01:30:46,791 お座りなさい。 948 01:30:51,331 --> 01:30:53,884 時差で寝られなくて→ 949 01:30:53,884 --> 01:30:57,304 片付けを始めたら ますます目が さえて来ちゃった。 950 01:30:57,304 --> 01:31:01,304 学校の1年上に 風間 俊っていう人がいるの。 951 01:31:03,810 --> 01:31:06,313 北斗さんの 送別パーティーの時に来て→ 952 01:31:06,313 --> 01:31:10,317 お父さんの写真を見せたら 風間さんも同じ写真を持ってて→ 953 01:31:10,317 --> 01:31:14,317 澤村雄一郎は 風間さんのお父さんだって…。 954 01:31:32,823 --> 01:31:34,823 この写真? 955 01:31:38,845 --> 01:31:40,380 うん。 956 01:31:40,380 --> 01:31:44,880 そうね ちょっと ややこしい話かもしれないわね。 957 01:31:45,802 --> 01:31:49,806 おとうさんと私が 駆け落ちしたのは話したわね。 958 01:31:49,806 --> 01:31:52,325 うん。 あなたも覚えているでしょ? 959 01:31:52,325 --> 01:31:57,814 私達 六郷の稲村さんの家の2階で 暮らしてたの。 960 01:31:57,814 --> 01:32:00,834 雄一郎は 航海に出ることが多くて→ 961 01:32:00,834 --> 01:32:06,306 私は その間 あなたをお腹に 抱えて学校に通ってたの。 962 01:32:06,306 --> 01:32:11,828 でも勉強ができることが嬉しくて 張り切ってたわ。 963 01:32:11,828 --> 01:32:27,310 ♪♪~ 964 01:32:27,310 --> 01:32:29,312 ((おかえり)) 965 01:32:29,312 --> 01:32:32,315 ((雄ちゃん 赤ちゃんじゃない!)) 966 01:32:32,315 --> 01:32:35,819 ((立花の子だ 引き取って来た)) 967 01:32:35,819 --> 01:32:37,320 ((ええっ?)) 968 01:32:37,320 --> 01:32:40,390 ((立花のヤツ 引き揚げ船に 乗り込んでいて→ 969 01:32:40,390 --> 01:32:42,309 事故で死んじまった)) 970 01:32:42,309 --> 01:32:46,329 ((ヤツの女房も この子を産む時に亡くなった)) 971 01:32:46,329 --> 01:32:51,329 (澤村)((親戚は みんなピカドンだ 放っておけば 孤児院行きだ)) 972 01:32:53,854 --> 01:32:56,907 雄一郎は自分の子だと 役所に届け出て→ 973 01:32:56,907 --> 01:32:59,309 無理やり連れて来ちゃったのよ。 974 01:32:59,309 --> 01:33:01,328 戦争が終わったばかりで→ 975 01:33:01,328 --> 01:33:04,331 そういうことが たくさんあったの。 976 01:33:04,331 --> 01:33:10,320 でも… あなたが お腹にいるし 私には とても育てられなくて。 977 01:33:10,320 --> 01:33:13,323 船乗り仲間で欲しいという人を 見つけてね→ 978 01:33:13,323 --> 01:33:15,876 養子にしてもらったの。 979 01:33:15,876 --> 01:33:19,329 その子 いい少年になった? 980 01:33:19,329 --> 01:33:21,815 うん。 981 01:33:21,815 --> 01:33:24,301 よかった。 982 01:33:24,301 --> 01:33:29,322 無鉄砲だけど あなたのお父さんは ホントに いい男だったの。 983 01:33:29,322 --> 01:33:33,844 私が学問を続けられたのも 彼のおかげ。 984 01:33:33,844 --> 01:33:40,317 でも もしも風間さんが お父さんの本当の子供だったら…。 985 01:33:40,317 --> 01:33:43,320 あの人の子供だったら? 986 01:33:43,320 --> 01:33:45,305 会いたいわ。 987 01:33:45,305 --> 01:33:48,305 似てる? この写真と。 988 01:33:51,811 --> 01:33:53,811 うん…。 989 01:33:58,802 --> 01:34:00,820 海…。 990 01:34:00,820 --> 01:34:13,333 ♪♪~ 991 01:34:13,333 --> 01:34:31,833 ♪♪~ (泣き声) 992 01:37:34,317 --> 01:37:36,319 いってきます。 いってきま~す。 993 01:37:36,319 --> 01:37:38,319 (良子) いってらっしゃい。 994 01:38:25,318 --> 01:38:26,818 ん…。 995 01:38:35,311 --> 01:38:37,311 ほ~…。 996 01:38:40,834 --> 01:38:43,319 ようこそ おいでくださいました! 997 01:38:43,319 --> 01:38:45,319 (徳丸) やぁやぁやぁ。 998 01:38:50,343 --> 01:38:52,896 (拍手) 999 01:38:52,896 --> 01:39:09,812 ♪♪~ (拍手) 1000 01:39:09,812 --> 01:39:12,332 なかなか立派な建物ですな。 1001 01:39:12,332 --> 01:39:14,832 (校長) おそれいります。 1002 01:39:15,835 --> 01:39:18,905 君達は何をしているんだね? 1003 01:39:18,905 --> 01:39:22,825 はっ! 太陽の黒点観測を 10年続けています! 1004 01:39:22,825 --> 01:39:26,813 ほう 10年… で 何か分かったかね? 1005 01:39:26,813 --> 01:39:31,317 太陽の寿命は長く 私達の時間は短く→ 1006 01:39:31,317 --> 01:39:33,336 まだ何も分かりません! 1007 01:39:33,336 --> 01:39:35,305 うん 潔くていい! 1008 01:39:35,305 --> 01:39:41,828 ♪♪~ 1009 01:39:41,828 --> 01:39:44,314 哲学か…。 1010 01:39:44,314 --> 01:39:48,334 君は新しい部室が 欲しくないかね? 1011 01:39:48,334 --> 01:39:51,804 かわいい後輩も いるようじゃないか。 1012 01:39:51,804 --> 01:39:55,825 失礼ながら閣下は 樽に住んだ 哲人をご存じでしょうか!? 1013 01:39:55,825 --> 01:39:57,877 ディオゲネスか! 1014 01:39:57,877 --> 01:40:01,831 ハハハハハ…。 1015 01:40:01,831 --> 01:40:05,818 校長先生 いい生徒達じゃありませんか。 1016 01:40:05,818 --> 01:40:07,837 (徳丸) それにしても…。 1017 01:40:07,837 --> 01:40:10,837 3年の風間君? はい。 1018 01:40:12,325 --> 01:40:15,328 (哲研部長) あ~~! (徳丸) ハハハハ…。 1019 01:40:15,328 --> 01:40:16,863 (学生達) ハハハハ…。 1020 01:40:16,863 --> 01:40:18,898 もしもし 父さん? 1021 01:40:18,898 --> 01:40:21,334 写真の3人目の小野寺が 近くに来ている。 1022 01:40:21,334 --> 01:40:23,820 彼なら詳しいことを 知っているそうだ。 1023 01:40:23,820 --> 01:40:25,321 え? 1024 01:40:25,321 --> 01:40:28,324 船が港にいる 4時に出港する。 1025 01:40:28,324 --> 01:40:31,824 外国航路だから しばらく戻らん 今から来い! 1026 01:40:33,329 --> 01:40:42,338 ♪~ 1027 01:40:42,338 --> 01:40:47,827 ♪~ 紺色のうねりが 1028 01:40:47,827 --> 01:40:52,332 ♪~ のみつくす日が来ても 1029 01:40:52,332 --> 01:40:56,853 ♪~ 水平線に 1030 01:40:56,853 --> 01:41:02,308 ♪~ 君は没するなかれ 1031 01:41:02,308 --> 01:41:06,813 ♪~ われらは 山岳の 1032 01:41:06,813 --> 01:41:11,818 ♪~ 峰々となり 1033 01:41:11,818 --> 01:41:16,839 ♪~ 未来から吹く風に 1034 01:41:16,839 --> 01:41:20,910 ♪~ 頭をあげよ 1035 01:41:20,910 --> 01:41:25,798 ♪~ 紺色のうねりが 1036 01:41:25,798 --> 01:41:30,303 ♪~ のみつくす日が来ても 1037 01:41:30,303 --> 01:41:34,807 ♪~ 水平線に 1038 01:41:34,807 --> 01:41:40,830 ♪~ 君は没するなかれ 1039 01:41:40,830 --> 01:41:45,301 諸君! このカルチェラタンの 値打ちが 今こそ分かった! 1040 01:41:45,301 --> 01:41:49,801 教育者たるもの 文化を守らずして 何をか言わんやだ! 1041 01:41:51,324 --> 01:41:56,824 私が責任を持って 別な場所に クラブハウスを建てよう! 1042 01:41:57,847 --> 01:42:01,417 やった~! 1043 01:42:01,417 --> 01:42:05,321 やった~! メル! よかった! 1044 01:42:05,321 --> 01:42:08,825 感動した! 感動した! 1045 01:42:08,825 --> 01:42:12,812 万歳! 万歳! 1046 01:42:12,812 --> 01:42:14,313 うわっ! 1047 01:42:14,313 --> 01:42:17,316 早速 次の実験の仕込みだ! うん! 1048 01:42:17,316 --> 01:42:20,353 ありがとう メルのおかげだ。 1049 01:42:20,353 --> 01:42:23,923 うん うん。 そんな… 私は何も…。 1050 01:42:23,923 --> 01:42:26,826 何言ってんの 言い出しっぺはメルでしょ! 1051 01:42:26,826 --> 01:42:29,829 (学生達) そうだ そうだ! メルさん! ありがとう! 1052 01:42:29,829 --> 01:42:31,814 (学生達) ありがとう! 1053 01:42:31,814 --> 01:42:34,314 よかったね メル。 1054 01:42:35,318 --> 01:42:36,818 メル! 1055 01:42:41,858 --> 01:42:44,858 よっ ご両人! やけるぞ! 1056 01:42:45,812 --> 01:42:50,833 閣下! あの2人に 人生上の重大事が発生しました。 1057 01:42:50,833 --> 01:42:53,319 2人は駆けつけねばなりません! 1058 01:42:53,319 --> 01:42:56,823 エスケープか! 青春だなぁ。 1059 01:42:56,823 --> 01:43:01,360 ♪♪~ 1060 01:43:01,360 --> 01:43:03,396 風間さん! 1061 01:43:03,396 --> 01:43:04,896 源さん! 1062 01:43:05,832 --> 01:43:07,817 海ちゃん! 1063 01:43:07,817 --> 01:43:16,325 ♪♪~ 1064 01:43:16,325 --> 01:43:20,863 海ちゃん 心配すんな! 源さんに任せとけ! 1065 01:43:20,863 --> 01:43:31,324 ♪♪~ 1066 01:43:31,324 --> 01:43:34,824 ダメだ 走ろう! うん ありがとう! 1067 01:43:35,828 --> 01:43:38,314 すまねえ! 海ちゃん! 1068 01:43:38,314 --> 01:43:45,338 ♪♪~ 1069 01:43:45,338 --> 01:43:48,338 俊ちゃ~ん! 急げ~! 1070 01:43:49,425 --> 01:43:50,827 すいません! 1071 01:43:50,827 --> 01:44:10,813 ♪♪~ 1072 01:44:10,813 --> 01:44:19,806 ♪♪~ 1073 01:44:19,806 --> 01:44:21,824 親父のタグだ。 1074 01:44:21,824 --> 01:44:29,324 ♪♪~ 1075 01:44:40,309 --> 01:44:41,809 んっ! 1076 01:44:48,317 --> 01:44:50,817 船長 お連れしました。 1077 01:44:59,812 --> 01:45:02,812 (小野寺) 出港を15分延ばす。 はっ! 1078 01:45:06,819 --> 01:45:11,324 そうか 君が立花の息子か…。 1079 01:45:11,324 --> 01:45:14,327 あなたは 澤村のお嬢さんか…。 1080 01:45:14,327 --> 01:45:16,327 立派になった。 1081 01:45:31,327 --> 01:45:34,363 俊君といったね。 はい。 1082 01:45:34,363 --> 01:45:37,416 君の父親は 立花 洋だ。 1083 01:45:37,416 --> 01:45:40,319 その写真の前列の右から4人目だ。 1084 01:45:40,319 --> 01:45:43,806 隣に澤村もいるのが分かるだろう。 1085 01:45:43,806 --> 01:45:46,806 (小野寺の声) 私達は親友だった。 1086 01:45:47,827 --> 01:45:51,314 (澤村)((立花 貴様が真ん中だぞ)) (立花)((俺がか?)) 1087 01:45:51,314 --> 01:45:53,833 (小野寺) ((俺達の大将だから当然だ)) 1088 01:45:53,833 --> 01:45:56,333 ((なら 遠慮せんぞ)) 1089 01:45:58,804 --> 01:46:01,807 ((貴様ら 俺より先に死ぬなよ)) 1090 01:46:01,807 --> 01:46:04,327 ((貴様こそ)) 1091 01:46:04,327 --> 01:46:06,327 (写真館主人)((では 撮りま~す)) 1092 01:46:18,307 --> 01:46:22,812 君のご両親が亡くなった時 自分は海に出ていた。 1093 01:46:22,812 --> 01:46:27,316 でなければ 自分も 澤村と同じことをしただろう。 1094 01:46:27,316 --> 01:46:31,337 立花と澤村の 息子と娘に会えるなんて→ 1095 01:46:31,337 --> 01:46:33,856 嬉しい ありがとう。 1096 01:46:33,856 --> 01:46:36,409 こんな嬉しいことはない。 1097 01:46:36,409 --> 01:46:40,329 ♪♪~ 『さよならの夏 ~コクリコ坂から~』 1098 01:46:40,329 --> 01:46:46,335 ♪♪~ 1099 01:46:46,335 --> 01:46:53,326 ♪♪~ (汽笛) 1100 01:46:53,326 --> 01:46:56,379 ♪♪~ 1101 01:46:56,379 --> 01:47:03,319 ♪♪~ 光る海に かすむ船は 1102 01:47:03,319 --> 01:47:10,326 ♪♪~ さよならの汽笛 のこします 1103 01:47:10,326 --> 01:47:17,316 ♪♪~ ゆるい坂を おりてゆけば 1104 01:47:17,316 --> 01:47:24,306 ♪♪~ 夏色の風に あえるかしら 1105 01:47:24,306 --> 01:47:30,830 ♪♪~ わたしの愛 それはメロディー 1106 01:47:30,830 --> 01:47:37,820 ♪♪~ たかく ひくく 歌うの 1107 01:47:37,820 --> 01:47:44,326 ♪♪~ わたしの愛 それはカモメ 1108 01:47:44,326 --> 01:47:51,317 ♪♪~ たかく ひくく 飛ぶの 1109 01:47:51,317 --> 01:47:58,340 ♪♪~ 夕陽のなか 呼んでみたら 1110 01:47:58,340 --> 01:48:01,911 ♪♪~ やさしいあなたに 1111 01:48:01,911 --> 01:48:06,315 ♪♪~ 逢えるかしら 1112 01:48:06,315 --> 01:48:26,318 ♪♪~ 1113 01:48:26,318 --> 01:48:30,322 ♪♪~ 1114 01:48:30,322 --> 01:48:33,309 ♪♪~ (汽笛) 1115 01:48:33,309 --> 01:48:37,813 ♪♪~ 1116 01:48:37,813 --> 01:48:44,804 ♪♪~ 散歩道に ゆれる木々は 1117 01:48:44,804 --> 01:48:51,310 ♪♪~ さよならの影を おとします 1118 01:48:51,310 --> 01:48:58,300 ♪♪~ 古いチャペル 風見の鶏 1119 01:48:58,300 --> 01:49:05,324 ♪♪~ 夏色の街は みえるかしら 1120 01:49:05,324 --> 01:49:11,814 ♪♪~ きのうの愛 それは涙 1121 01:49:11,814 --> 01:49:18,821 ♪♪~ やがて かわき 消えるの 1122 01:49:18,821 --> 01:49:25,811 ♪♪~ あしたの愛 それはルフラン 1123 01:49:25,811 --> 01:49:32,802 ♪♪~ おわりのない言葉 1124 01:49:32,802 --> 01:49:39,325 ♪♪~ 夕陽のなか めぐり逢えば 1125 01:49:39,325 --> 01:49:43,395 ♪♪~ あなたは わたしを 1126 01:49:43,395 --> 01:49:50,336 ♪♪~ 抱くかしら 1127 01:49:50,336 --> 01:50:10,306 ♪♪~ 1128 01:50:10,306 --> 01:50:20,332 ♪♪~ 1129 01:50:20,332 --> 01:50:31,332 ♪♪~ 1130 01:50:36,315 --> 01:50:39,315 <本日の 豪華プレゼント> 1131 01:50:53,399 --> 01:50:55,818 <ご応募 お待ちしております> 1132 01:50:55,818 --> 01:50:58,304 『金曜ロードSHOW!』をご覧の皆様。 1133 01:50:58,304 --> 01:51:00,304 こんばんは 「ゆず」です。 1134 01:51:05,327 --> 01:51:10,349 復讐という運命を背負った少年の 壮絶な戦いの物語です。 1135 01:51:10,349 --> 01:51:13,919 僕達は先に 実は映画を 見させていただいたんですが→ 1136 01:51:13,919 --> 01:51:15,838 大人の僕達が見ても→ 1137 01:51:15,838 --> 01:51:18,324 すごく感動できる内容に なってると思います。 1138 01:51:18,324 --> 01:51:22,828 この映画の主題歌『REASON』を 僕達「ゆず」が歌っているんです。 1139 01:51:22,828 --> 01:51:26,815 この世界で僕らが生きている 意味をあらためて見つめ直し→ 1140 01:51:26,815 --> 01:51:30,869 ここからまた進んで行くんだ というメッセージを込めました。 1141 01:51:30,869 --> 01:51:32,905 コミックスを読み直して→ 1142 01:51:32,905 --> 01:51:35,808 『HUNTER×HUNTER』の世界観を 曲にしました。 1143 01:51:35,808 --> 01:51:38,327 僕達の曲で少しでも物語を→ 1144 01:51:38,327 --> 01:51:40,829 盛り上げられたらいいなと 思っています。 1145 01:51:40,829 --> 01:51:44,333 すごくいい映画なので ぜひ映画館に足を運んでください。 1146 01:51:44,333 --> 01:51:46,833 皆さん 明日公開ですよ! 1147 01:51:47,820 --> 01:52:07,823 ♪♪~ 1148 01:52:07,823 --> 01:52:15,823 ♪♪~ 1149 01:52:23,822 --> 01:52:25,824 <地球に降り立った この男> 1150 01:52:25,824 --> 01:52:27,326 (ヘレン) 名前はあるの? 1151 01:52:27,326 --> 01:52:28,827 クラトゥ。 1152 01:52:28,827 --> 01:52:31,313 <友好の使者か 侵略者か> 1153 01:52:31,313 --> 01:52:33,799 <目的は 一体何だ?> 1154 01:52:33,799 --> 01:52:37,820 (クラトゥ) 君達の生き方が あれを招いたんだ。 1155 01:52:37,820 --> 01:52:41,390 私達は変わる それが分かるでしょ? 1156 01:52:41,390 --> 01:52:43,325 (クラトゥ) もう間に合わない! 1157 01:52:43,325 --> 01:52:47,313 <全人類の胸に突き刺さる 大スペクタクルSFアクション> 1158 01:52:47,313 --> 01:52:49,313 <お見逃しなく!>