1
00:00:02,882 --> 00:00:09,382
---- Original English subrip by: tearofthesun ----
2
00:00:12,284 --> 00:00:20,714
Subtitle Bahasa Indonesia:
-------- Betepe --------
dhedebozz@yahoo.com
3
00:00:21,284 --> 00:00:30,714
For more Movies West-Series K-Drama Music Anime
Visit and Join: http://IDFL.US
4
00:00:35,452 --> 00:00:40,497
FROM UP ON POPPY HILL
5
00:01:34,511 --> 00:01:38,222
Potnya mendidih,
Nasi sudah mengepul
6
00:01:38,598 --> 00:01:41,475
Papan pemotong sudah siap
7
00:01:42,102 --> 00:01:45,604
Tahunya bergetar,
Telurnya licin
8
00:01:46,231 --> 00:01:49,608
Nattonya sangat lengket
9
00:01:50,110 --> 00:01:53,570
Masukkan telur di penggorengan
10
00:01:53,863 --> 00:01:57,157
Aduk miso dalam pot
11
00:01:57,408 --> 00:02:01,161
Tumpuk nasi di tempat
12
00:02:01,412 --> 00:02:04,748
Semuanya sudah siap
13
00:02:04,958 --> 00:02:08,669
Saatnya membangunkan rumah
14
00:02:09,129 --> 00:02:12,506
Menyuruh semua orang di meja
15
00:02:12,841 --> 00:02:16,468
Sekarang makan, dengan perasaan
16
00:02:16,719 --> 00:02:20,013
Hari yang cukup cerah lagi
17
00:02:20,265 --> 00:02:23,684
Sarapan indah bersama lagi
18
00:02:23,977 --> 00:02:27,604
Dan aku membuat semuanya untukmu
19
00:02:27,814 --> 00:02:31,441
Cepat, makanlah sekarang
20
00:02:31,943 --> 00:02:35,195
Pastikan merasakan semuanya
21
00:02:35,446 --> 00:02:39,032
Sarapan indah bersama lagi
22
00:02:39,242 --> 00:02:42,870
Dan aku membuat semuanya untukmu
23
00:02:43,121 --> 00:02:46,540
Cepat, makanlah sekarang
24
00:02:47,167 --> 00:02:50,252
Pastikan merasakan semuanya
25
00:03:11,774 --> 00:03:12,733
Selamat pagi!
26
00:03:13,193 --> 00:03:15,861
Selamat pagi.
Apa Sora sudah pergi?
27
00:03:16,196 --> 00:03:17,905
Masih berda di depan cermin.
28
00:03:19,032 --> 00:03:20,282
Selamat pagi.
29
00:03:23,077 --> 00:03:25,746
Tugas malam lagi?
30
00:03:26,289 --> 00:03:27,915
Dan juga malam ini.
31
00:03:28,666 --> 00:03:30,876
Haruskah aku menyiapkan
makan malam untukmu?
32
00:03:31,336 --> 00:03:32,878
Ya, terima kasih.
33
00:03:33,296 --> 00:03:35,172
Itu pelayanan asli.
34
00:03:35,882 --> 00:03:39,092
- Rumah sakit butuh bantuan.
- Aku punya lubang di kaos kakiku!
35
00:03:39,510 --> 00:03:41,261
Jahit pake mesin jahit.
36
00:03:41,429 --> 00:03:42,930
Lebih banyak lubang?
37
00:03:43,139 --> 00:03:45,432
Kaus kakiku terus menyusut.
38
00:03:45,600 --> 00:03:47,184
Ini untukmu.
39
00:03:47,560 --> 00:03:50,103
Membuat makan siang porsi jumbo.
40
00:03:50,396 --> 00:03:52,731
Belum cukup makan?
41
00:03:53,233 --> 00:03:56,568
- Ini Riku, ambil telur gorengku.
- Baiklah!
42
00:03:56,861 --> 00:03:59,529
Kau butuh banyak, Dr. Hakuto.
43
00:04:00,156 --> 00:04:02,950
Siapa Dokter di sini?
44
00:04:05,078 --> 00:04:07,746
Kau menenggelamkan semuanya dalam kecap.
45
00:04:07,914 --> 00:04:09,998
- Aku suka cara itu.
- Aku juga.
46
00:04:13,503 --> 00:04:16,129
Sarapan sudah siap, Hiro.
47
00:04:17,966 --> 00:04:19,800
Selamat pagi, Hana.
48
00:04:19,968 --> 00:04:21,426
Selamat pagi.
49
00:04:26,891 --> 00:04:29,726
Kau boleh berbagi punya ibumu.
50
00:04:29,936 --> 00:04:30,978
Terima kasih.
51
00:04:31,271 --> 00:04:33,772
Bolehkah aku membuatkanmu teh?
52
00:04:33,940 --> 00:04:35,983
Tidak terima kasih, aku sudah punya.
53
00:04:39,320 --> 00:04:40,904
Selamat pagi
54
00:04:45,201 --> 00:04:46,368
Terima kasih.
55
00:04:52,125 --> 00:04:54,334
Silahkan duluan, semuanya.
56
00:04:54,502 --> 00:04:56,003
Mari makan!
57
00:04:59,465 --> 00:05:00,507
Kau telat.
58
00:05:01,259 --> 00:05:03,510
Aku tidak bisa mengatur rambutku.
59
00:05:04,721 --> 00:05:06,513
Kau tampak sangat cantik.
60
00:05:09,934 --> 00:05:11,018
Mari makan.
61
00:05:11,477 --> 00:05:13,937
Jaga malam lagi, Dr. Hakuto?
62
00:06:14,207 --> 00:06:15,415
Sampai jumpa besok.
63
00:06:15,583 --> 00:06:16,750
Sampai jumpa.
64
00:06:40,858 --> 00:06:42,359
Selamat pagi, Tomoko.
65
00:06:44,237 --> 00:06:45,570
Butuh tumpangan?
66
00:06:45,780 --> 00:06:48,615
- Terima kasih, aku akan berjalan kaki.
- Terserah padamu.
67
00:06:49,450 --> 00:06:53,286
- Bisakah kau menggantung cuciannya?
- Tentu saja. Sampai jumpa nanti sore.
68
00:06:53,454 --> 00:06:54,913
Sampai jumpa, kalau begitu.
69
00:07:13,141 --> 00:07:16,143
ACADEMY KONAN
70
00:07:17,979 --> 00:07:19,104
Ini dia.
71
00:07:20,523 --> 00:07:22,315
Lihat apa yang di koran sekolah.
72
00:07:22,442 --> 00:07:26,069
Ada puisi tentangmu.
Siapa yang mengibarkan bendera pagi ini?
73
00:07:26,612 --> 00:07:30,240
'Gadis cantik, mengapa kau mengirim
keinginanmu pada langit? '
74
00:07:30,616 --> 00:07:33,410
'Angin membawa mereka tinggi
untuk berbaur dengan burung gagak."
75
00:07:33,619 --> 00:07:36,621
'Berbaur dengan biru,
Benderamu terbang lagi hari ini.'
76
00:07:36,789 --> 00:07:38,748
Lihat? itu pasti tentangmu.
77
00:07:38,958 --> 00:07:39,958
Aku rasa.
78
00:07:40,126 --> 00:07:42,419
Jadi puisi itu tentangmu.
79
00:07:42,628 --> 00:07:45,338
Cobalah pesan dalam
botol nanti.
80
00:07:45,548 --> 00:07:48,508
Kembali Klub Matematika menakutkan!
81
00:07:48,801 --> 00:07:51,219
Dia nyaris tinggal
di clubhouse itu.
82
00:07:53,306 --> 00:07:54,514
Semua berdiri
83
00:08:00,480 --> 00:08:03,148
- Kita mengambil meja.
- Sampai jumpa di sana.
84
00:08:08,362 --> 00:08:10,363
Nobuko, sebelah sini!
85
00:08:11,324 --> 00:08:13,867
- Aku sangat lapar.
- Apa, kari udon lagi?
86
00:08:14,243 --> 00:08:18,205
Mengapa tidak? Aku menyukainya.
Lagipula, kau sendiri yang bilang.
87
00:08:18,372 --> 00:08:19,873
Jadi? Aku suka roti.
88
00:08:20,082 --> 00:08:22,042
Bekal makan siang Umi tampak bagus.
89
00:08:22,335 --> 00:08:24,377
Kau seharusnya mencoba membuatnya sendiri.
90
00:08:25,338 --> 00:08:28,215
Aku bisa, aku hanya
tidak punya cukup waktu.
91
00:08:32,011 --> 00:08:34,054
Apa yang kalian inginkan sekarang?
92
00:08:56,536 --> 00:08:58,411
Baiklah, turunkan spanduknya.
93
00:08:58,996 --> 00:09:01,915
LATIN QUARTER
LIGA ANTI PENGHANCURAN
94
00:09:03,084 --> 00:09:04,417
Ayo.
95
00:09:36,576 --> 00:09:39,327
Pergi untuknya!
96
00:09:42,415 --> 00:09:44,124
Lihat kearah sini, kalian semua.
97
00:09:49,880 --> 00:09:51,464
Itu sangat keren.
98
00:09:52,383 --> 00:09:53,592
Apa kau tidak apa-apa?
99
00:09:54,760 --> 00:09:55,802
Sangat bodoh...
100
00:10:02,101 --> 00:10:04,644
- Aku pulang.
- Selamat datang kembali.
101
00:10:05,438 --> 00:10:08,231
- Terima kasih, Tomoko.
- Tidak apa-apa.
102
00:10:11,444 --> 00:10:12,986
Itu harus melakukannya.
103
00:10:13,487 --> 00:10:15,488
Ikan hari ini sangat murah.
104
00:10:16,115 --> 00:10:18,950
Terima kasih. Kurasa aku akan mengeringkannya.
105
00:10:19,619 --> 00:10:21,953
Aku harus menjenguk nenek.
106
00:10:29,962 --> 00:10:31,254
Nenek? Ini aku.
107
00:10:31,464 --> 00:10:32,922
Masuklah.
108
00:10:45,478 --> 00:10:49,189
Dalam balutan hitam lagi bulan ini.
Kau mengatur segalanya dengan cantik.
109
00:10:50,107 --> 00:10:54,069
Hanya karena kau menutupi
gaji Tomoko bagi kita.
110
00:10:54,320 --> 00:10:55,612
Itu bukan apa-apa.
111
00:10:55,863 --> 00:10:59,824
Aku sudah mempekerjakannya,
bahkan tanpa asrama.
112
00:11:00,284 --> 00:11:02,869
Tapi bukankah itu terlalu
banyak kerja untukmu?
113
00:11:05,414 --> 00:11:06,706
Aku mengkhawatirkan sesuatu.
114
00:11:08,167 --> 00:11:11,044
Itu tidak terasa begitu kesepian
dengan semua orang disini.
115
00:11:11,504 --> 00:11:13,171
Aku tahu. Tapi masih...
116
00:11:13,881 --> 00:11:18,218
Itu membuatku sangat sedih,
melihatmu mengibarkan bendera itu tiap pagi.
117
00:11:18,761 --> 00:11:22,514
Tidak ada yang tahu seberapa rindu
kau pada ayahmu.
118
00:11:23,432 --> 00:11:25,475
Aku harap kau menemukan sesuatu
yang hebat nanti.
119
00:11:25,601 --> 00:11:28,520
Lalu kau tidak butuh bendera itu lagi.
120
00:11:30,356 --> 00:11:33,024
- Ny. Matsuzaki?
- Masuklah.
121
00:11:34,694 --> 00:11:36,695
Aku selesai untuk hari ini.
122
00:11:36,946 --> 00:11:38,530
Terima kasih, Tomoko.
123
00:11:41,033 --> 00:11:43,535
Aku harus pergi makan siang.
124
00:12:50,352 --> 00:12:52,479
Itu tadi aksi yang bagus.
125
00:12:52,646 --> 00:12:54,189
Tidak bercanda.
126
00:12:54,482 --> 00:12:58,651
Beberapa gadis bahkan
memulai sebuah klub penggemar.
127
00:12:58,986 --> 00:13:00,320
Apa namanya?
128
00:13:00,488 --> 00:13:03,281
Shun Kazama.
Dia kawat yang hidup.
129
00:13:03,449 --> 00:13:06,701
- Putra tukang elektronik?
- Hiro, kau sangat lucu.
130
00:13:33,854 --> 00:13:37,440
'Gadis cantik, mengapa kau mengirim
keinginanmu pada langit? '
131
00:13:53,415 --> 00:13:57,043
Saat itu Kerajaan Wallachia
dikepung masuk ..
132
00:13:57,211 --> 00:14:02,882
Oleh Turki Ottoman dan Russia,
dan wilayahnya dikepung oleh keduanya.
133
00:14:05,719 --> 00:14:09,722
SELAMATKAN CLUBHOUSE KITA
DARI PENGHANCURAN
134
00:14:14,562 --> 00:14:15,562
Umi!
135
00:14:15,729 --> 00:14:17,480
Sora? Apa yang terjadi?
136
00:14:19,859 --> 00:14:22,026
Aku membeli ini untuk 30 yen.
137
00:14:24,530 --> 00:14:26,739
30 yen hanya untuk itu?
138
00:14:26,949 --> 00:14:30,201
Bukankah dia keren?
Aku harus mendapatkan tanda tangannya.
139
00:14:30,452 --> 00:14:34,581
Tolong ikut denganku.
Aku belum pernah di dalam clubhouse.
140
00:14:34,748 --> 00:14:37,083
Aku tidak akan masuk kesana.
141
00:14:37,209 --> 00:14:39,043
- Tolong!
- Tidak mungkin.
142
00:14:40,671 --> 00:14:44,257
Ayolah, sekali ini saja.
143
00:14:44,550 --> 00:14:45,258
Ayolah...
144
00:14:49,263 --> 00:14:52,932
JANGAN HANCURKAN CLUBHOUSE KAMI
145
00:15:03,903 --> 00:15:04,944
Siap?
146
00:15:12,244 --> 00:15:13,202
Permisi?
147
00:15:13,370 --> 00:15:17,957
- Titik hari ini sangat berbeda!
- Dan mereka dari garis yang lurus.
148
00:15:18,250 --> 00:15:20,335
Sebuah buku teks medan magnet.
149
00:15:20,502 --> 00:15:21,461
Permisi.
150
00:15:21,712 --> 00:15:22,462
Apa?
151
00:15:22,755 --> 00:15:25,632
Kami sedang mencari
kantor koran sekolah.
152
00:15:25,799 --> 00:15:28,635
Lantai tiga, ruangan yang sama
sebagai Club Archaeology.
153
00:15:29,053 --> 00:15:30,219
Terima kasih.
154
00:15:47,112 --> 00:15:49,280
Mereka tidak pernah
membersihkan tempat ini?
155
00:16:10,219 --> 00:16:11,511
Hei.
156
00:16:11,720 --> 00:16:14,472
Hai, kami sedang mencari Club
Archaeology.
157
00:16:14,682 --> 00:16:18,017
Lantai atas.
Lihat tanda Club Literatur.
158
00:16:18,310 --> 00:16:19,519
Terima kasih.
159
00:16:31,281 --> 00:16:32,824
Setidaknya, sudah bertanya
160
00:16:32,992 --> 00:16:35,535
Club Philosophy menginginkanmu.
161
00:16:37,204 --> 00:16:40,039
Anggota baru!
Sudah berapa lama?
162
00:16:40,332 --> 00:16:42,917
Perjuanganku tidak sia-sia.
163
00:16:43,961 --> 00:16:47,839
Kami baru saja menuju ke
Club Archaeology, sebenarnya.
164
00:16:48,007 --> 00:16:51,884
Sekarang jangan malu-malu.
Apakah kita akan membahas existentialism?
165
00:16:52,177 --> 00:16:54,554
Atau mungkin kau lebih meilih Nietzsche?
166
00:16:58,058 --> 00:17:00,893
Club Kimia! Beraninya kalian mengganggu
kegiatan kami?
167
00:17:01,103 --> 00:17:04,772
Kalian sebaiknya lari.
Kalian akan berada disini seharian.
168
00:17:05,024 --> 00:17:08,276
Beri hormat sedikit,
kau ahli kimia kelas dua.
169
00:17:08,402 --> 00:17:12,238
Setidaknya kami berekperimen.
Idemu tidak bisa dibuktikan.
170
00:17:12,573 --> 00:17:17,869
'Puisi baru! Mengambil energi
dari awan, cahaya, badai... '
171
00:17:18,203 --> 00:17:21,205
'Tunjukkan kami arah yang
umat manusia harus ambil... '
172
00:17:21,457 --> 00:17:24,751
'Seorang Copernicus untuk abad baru,
untuk membebaskan kita... '
173
00:17:25,544 --> 00:17:27,170
CQ! CQ!
174
00:17:27,546 --> 00:17:29,756
Ini SMA untuk Jepang.
175
00:17:54,156 --> 00:17:57,158
CLUB LITERATUR
LATIN QUARTER MINGGUAN
176
00:17:57,451 --> 00:17:58,534
Ini dia.
177
00:18:02,581 --> 00:18:03,456
Matsuzaki.
178
00:18:03,624 --> 00:18:04,957
Yamazaki...
179
00:18:05,167 --> 00:18:08,127
Hey, Shun! Beberapa
orang penting ingin menemuimu.
180
00:18:13,884 --> 00:18:17,553
Selamat datang ke Club literatur.
Atau apa ini Club Archaeology?
181
00:18:17,805 --> 00:18:22,016
Jangan bilang kau disini
karena gombalan yang kami publikasikan.
182
00:18:22,184 --> 00:18:25,228
Hentikan, Mizunuma.
Masuklah dan tutup...
183
00:18:29,399 --> 00:18:31,400
Mereka akan menutup kita!
184
00:18:31,568 --> 00:18:36,030
Tiga terbagi menjadi dua kelompok.
Club Archaeology akan musnah.
185
00:18:40,494 --> 00:18:42,662
Bisakah kau tanda tangan disini?
186
00:18:43,497 --> 00:18:45,331
Lakukan itu untuknya, pahlawan.
187
00:18:56,093 --> 00:18:57,510
Terima kasih!
188
00:18:57,761 --> 00:18:58,719
Tanganmu...
189
00:18:59,638 --> 00:19:03,516
Hanya cakaran kucing.
Ini bukan karena lompatan.
190
00:19:04,977 --> 00:19:06,269
Seekor kucing?
191
00:19:06,645 --> 00:19:10,356
Tunggu, bisakah kau memotong
beberapa stensil untuk Shun?
192
00:19:11,567 --> 00:19:15,444
Kami semua sangat sibuk
dengan kampanye anti kehancuran.
193
00:19:15,654 --> 00:19:16,988
Kau adik perempuannya?
194
00:19:17,239 --> 00:19:19,365
Ya, Aku Sora Matsuzaki.
195
00:19:19,658 --> 00:19:23,202
Kau membantunya, Umi.
Tulisan tanganku sangat buruk.
196
00:19:23,495 --> 00:19:26,289
Kau bercanda. Mengapa aku harus...
197
00:19:26,582 --> 00:19:28,332
PERKIRAAN FISIKA TENGAH SEMESTER!
198
00:19:28,709 --> 00:19:31,377
Kau seorang junior.
Punya guru Suzuki untuk fisika?
199
00:19:32,921 --> 00:19:34,005
Guru Suzuki? Ya.
200
00:19:34,339 --> 00:19:35,965
Kalau begitu kau butuh ini.
201
00:19:36,175 --> 00:19:39,844
Prediksi ujian Mizunuma
biasanya selalu tepat.
202
00:19:40,012 --> 00:19:43,931
Tapi tidak dijamin.
Bawa keberuntunganmu sendiri pada ujiannya.
203
00:19:46,351 --> 00:19:47,977
Sampai jumpa pukul enam.
204
00:19:48,687 --> 00:19:50,521
Bisakah kita pergi?
205
00:19:50,939 --> 00:19:51,981
Oh, ya!
206
00:19:55,986 --> 00:19:59,572
Nona Matsuzaki,
Sebaiknya aku mengantarmu keluar.
207
00:19:59,781 --> 00:20:02,033
Penduduk filsuf kami
mungkin menyergapmu.
208
00:20:02,201 --> 00:20:03,743
Oh, terima kasih!
209
00:20:23,055 --> 00:20:24,764
Dari sini sampai akhir.
210
00:20:38,862 --> 00:20:40,404
Kita harus melakukan sesuatu.
211
00:20:40,656 --> 00:20:44,033
Ya, untuk menghormati
semua pendahulu kita!
212
00:21:29,288 --> 00:21:30,788
Pertemuan, Shun.
213
00:21:31,164 --> 00:21:35,167
Ingin bergabung dengan kami, Matsuzaki?
Ini pertemuan anti penghancuran.
214
00:21:35,460 --> 00:21:37,086
Apa selarut itu?
215
00:21:37,254 --> 00:21:38,212
Aku selesai.
216
00:21:38,797 --> 00:21:41,090
Terima kasih, itu sangat membantu.
217
00:21:42,301 --> 00:21:44,010
Rapat!
218
00:21:44,428 --> 00:21:49,724
Semua tangan di atas.
Saatnya rapat hari ini.
219
00:22:13,665 --> 00:22:14,999
Aku pulang.
220
00:22:43,445 --> 00:22:44,570
Hi, Umi.
221
00:22:44,738 --> 00:22:48,449
Aku terlambat. Ato membuat kari.
Bisakah kau memotong sayurannya?
222
00:22:48,867 --> 00:22:50,076
Tentu.
223
00:23:08,470 --> 00:23:10,846
- Aku kembali.
- Kami sudah menunggu.
224
00:23:11,056 --> 00:23:14,892
Riku, Aku butuh beberapa daging babi.
Bisakah kau mengambilkannya?
225
00:23:15,060 --> 00:23:17,395
Apa, sekarang?
226
00:23:18,397 --> 00:23:19,397
Sora?
227
00:23:20,148 --> 00:23:22,608
Tapi programnya baru saja dimulai.
228
00:23:23,235 --> 00:23:25,403
Kau tidak menanyakan pada Tomoko
untuk mengambilnya?
229
00:23:26,029 --> 00:23:28,072
Aku menggunakannya untuk makan siang.
230
00:23:34,413 --> 00:23:37,248
Masak nasinya
dalam 10 menit, oke?
231
00:23:38,708 --> 00:23:40,292
Oke.
232
00:23:53,932 --> 00:23:54,849
Belanja?
233
00:23:55,267 --> 00:23:56,308
Begitulah.
234
00:23:58,270 --> 00:24:00,813
Lompatlah.
Di dasar bukit, kan?
235
00:24:01,606 --> 00:24:05,651
Jangan khawatir, tanganku tidak apa-apa.
Aku bisa ngerem seperti biasa.
236
00:24:21,501 --> 00:24:23,252
Bagaimana rapatmu?
237
00:24:23,462 --> 00:24:25,171
Masih tetap kuat
238
00:24:25,755 --> 00:24:27,798
Tapi aku punya jam malam.
239
00:24:30,635 --> 00:24:32,845
Apa kau selesai mencetak kertasnya?
240
00:24:33,138 --> 00:24:37,183
Kau pasti bercanda.
Akan kulakukan besok sebelum sekolah.
241
00:24:41,146 --> 00:24:43,689
Dengar, Shun.
Bisakah aku bertanya sesuatu?
242
00:24:45,859 --> 00:24:47,735
Puisi itu di kertas..
243
00:24:55,994 --> 00:24:59,079
- Yang kau maksud?
- Tidak, itu tidak apa-apa.
244
00:25:11,676 --> 00:25:12,718
Terima kasih.
245
00:25:15,472 --> 00:25:17,723
400 gram dari irisan daging babi.
246
00:25:18,517 --> 00:25:19,725
Dua lagi.
247
00:25:20,310 --> 00:25:23,395
- Ini dia. 240 yen.
- Terima kasih.
248
00:25:27,025 --> 00:25:28,734
Datanglah lagi.
249
00:25:30,028 --> 00:25:31,195
Terima kasih.
250
00:25:32,030 --> 00:25:32,905
Ini.
251
00:25:35,784 --> 00:25:37,743
Aku butuh energi untuk pulang ke rumah.
252
00:25:38,495 --> 00:25:39,912
Dimana rumahmu?
253
00:25:40,455 --> 00:25:42,748
- Melewati pelabuhan.
- Astaga sejauh itu.
254
00:25:46,336 --> 00:25:47,503
Sampai jumpa.
255
00:25:49,381 --> 00:25:50,756
Terima kasih!
256
00:26:02,394 --> 00:26:03,644
Ini enak.
257
00:26:24,082 --> 00:26:26,458
Bolehkah aku masuk?
258
00:26:28,878 --> 00:26:30,337
Apa kau merasa baikan?
259
00:26:35,260 --> 00:26:36,719
Silahkan masuk, Sora.
260
00:26:37,429 --> 00:26:38,804
Aku masuk.
261
00:26:51,318 --> 00:26:52,735
Wow...
262
00:27:02,537 --> 00:27:06,165
Aku tidak boleh melukis saat malam hari.
Warnanya semua salah.
263
00:27:07,292 --> 00:27:09,001
Itu cantik.
264
00:27:10,629 --> 00:27:11,670
Apa ini?
265
00:27:15,800 --> 00:27:19,511
Pengaruhnya begitu banyak.
Aku pikir dia menjawab benderamu.
266
00:27:20,305 --> 00:27:23,015
Kurasa kau tidak bisa melihatnya dari sini.
267
00:27:25,435 --> 00:27:27,019
Menjawab pesanku?
268
00:27:35,612 --> 00:27:37,029
Aku butuh makanan.
269
00:27:58,843 --> 00:27:59,802
Selamat pagi
270
00:28:01,513 --> 00:28:03,722
Semua sudah dicetak.
Tulisan tanganmu hebat.
271
00:28:04,849 --> 00:28:06,225
Terima kasih.
272
00:28:07,644 --> 00:28:08,894
Dengar...
273
00:28:14,192 --> 00:28:16,402
Bisakah aku membantu yang lain?
274
00:28:16,861 --> 00:28:17,903
Tentu saja.
275
00:28:19,406 --> 00:28:22,825
Tapi aku tidak boleh terlambat.
276
00:28:23,326 --> 00:28:27,246
Aku kan memberimu beberapa stensil.
Kau dapat mentransfer salinan di rumah.
277
00:28:29,290 --> 00:28:33,210
Ada debat setelah sekolah.
Mengapa kau tidak datang saja?
278
00:28:33,461 --> 00:28:36,171
Maaf, aku sibuk hari ini.
279
00:28:37,298 --> 00:28:38,507
Sampai jumpa.
280
00:28:45,557 --> 00:28:46,724
Umi, tungu!
281
00:28:47,058 --> 00:28:48,100
Ayo beli es krim.
282
00:28:48,393 --> 00:28:49,601
Tidak ada rapat club?
283
00:28:49,853 --> 00:28:52,396
Rapat dibatalkan karena debat.
284
00:28:52,647 --> 00:28:56,108
Maaf, Tomoko tidak ada hari ini.
Aku harus segera kembali.
285
00:28:56,735 --> 00:28:59,278
Ayolah semuanya,
diskusinya dimulai.
286
00:28:59,612 --> 00:29:03,615
MEMUTUSKAN: LATIN QUARTER
HARUS DIPERTAHANKAN!
287
00:29:03,908 --> 00:29:05,868
Bagus, tahan itu disana.
288
00:29:08,538 --> 00:29:09,955
Ini akan kasar.
289
00:29:14,669 --> 00:29:18,881
Selamat sore. Menuju rumah?
Punya beberapa dendeng ikan yang bagus.
290
00:29:19,257 --> 00:29:20,966
Oke, akan kuambil sebagian
291
00:29:22,427 --> 00:29:25,804
- Ibumu sudah kembali?
- Belum.
292
00:29:26,014 --> 00:29:27,639
Aku akan kembali nanti!
293
00:29:27,849 --> 00:29:28,807
Apa yang terjadi?
294
00:29:34,522 --> 00:29:39,318
Kita sudah damai selama hampir 20 tahun.
Olimpiade akan segera datang.
295
00:29:40,320 --> 00:29:45,324
Dalam seluruh era baru ini.
Jepang berubah dengan drastis.
296
00:29:45,784 --> 00:29:50,162
Kita harus membangun peradaban
di atas reruntuhan masa lalu.
297
00:29:51,498 --> 00:29:54,166
Menghancurkan Quarter Latin...
298
00:29:54,334 --> 00:29:57,795
dan membangun clubhouse baru
adalah tuntutan sejarah.
299
00:29:58,171 --> 00:29:59,755
Dan para murid menginginkannya.
300
00:29:59,964 --> 00:30:01,006
Umi!
301
00:30:01,508 --> 00:30:02,674
Apa yang terjadi?
302
00:30:02,926 --> 00:30:04,593
Aku tidak tahu betul.
303
00:30:05,845 --> 00:30:09,264
Kami sudah survey para murid mengenai
clubhouse yang baru.
304
00:30:09,432 --> 00:30:13,852
80 persen dari pelajar ingin
membangunnya kembali.
305
00:30:14,270 --> 00:30:17,940
Aku percaya kita harus menerima
rencana dewannya!
306
00:30:21,319 --> 00:30:23,695
Kau seperti orang tua
yang memimpin negara ini...
307
00:30:23,988 --> 00:30:26,657
Hanya mengikuti masyarakat dengan buta.
308
00:30:27,158 --> 00:30:29,159
Diam! Aku yang berpidato.
309
00:30:29,577 --> 00:30:33,872
Siapa peduli mengenai persentase
saat kau salah? Kepala batu!
310
00:30:34,457 --> 00:30:35,958
Tunggu giliranmu!
311
00:30:38,002 --> 00:30:40,838
Apakah ini tirani mayoritas?
312
00:30:41,047 --> 00:30:43,715
Kau tidak bisa memahani
arti dari demokrasi.
313
00:30:52,267 --> 00:30:55,227
Ingin menghancurkan sesuatu?
Hancurkan kepalamu sendiri.
314
00:30:55,395 --> 00:30:56,895
Aku yang berpidato!
315
00:30:57,021 --> 00:31:01,108
Hancurkan yang lama berarti
kau menghancurkan ingatan masa lalu.
316
00:31:01,359 --> 00:31:05,404
Apakah kau tidak peduli dengan orang
yang hidup dan mati sebelum kita?
317
00:31:05,613 --> 00:31:07,406
Tidak ada masa depan bagi orang...
318
00:31:07,574 --> 00:31:11,034
yang memuja masa depan
dan melupakan masa lalu.
319
00:31:11,286 --> 00:31:15,247
Demokrasi tidak berarti kau bisa
mengabaikan minoritas.
320
00:31:15,415 --> 00:31:17,666
Buang rasa anarkis!
321
00:31:19,460 --> 00:31:20,460
Banyak orang!
322
00:31:20,587 --> 00:31:22,087
Keluarkan mereka!
323
00:31:22,714 --> 00:31:25,465
Berdiri cepat, kawan!
324
00:31:25,633 --> 00:31:27,926
Keluarlah dari panggung.
Kau tinggal sejarah!
325
00:31:49,073 --> 00:31:54,286
Sebuah bunga putih sudah mekar
326
00:31:54,662 --> 00:32:01,627
Hari itu sejak lama,
Di kampung halamanku yang jauh
327
00:32:02,587 --> 00:32:07,466
Ketika akhirnya kami berpisah
328
00:32:08,092 --> 00:32:13,347
Kau berpaling
dan tidak mengatakan sepatah kata
329
00:32:13,514 --> 00:32:17,976
Aku ingat kepang panjagmu
330
00:32:18,436 --> 00:32:23,607
Dan rasa sedih dihatiku
331
00:32:23,900 --> 00:32:28,820
Seperti bunga putih yang mekar
332
00:32:29,322 --> 00:32:34,368
Dan rasa sedih dihatiku
333
00:32:34,619 --> 00:32:40,332
Seperti bunga putih yang mekar
334
00:32:45,421 --> 00:32:47,005
Jadi bagaimana menurutmu?
335
00:32:47,131 --> 00:32:50,509
Itu luar biasa.
Semua orang sangat bergairah.
336
00:32:50,802 --> 00:32:52,469
Perdebatan selalu seperti itu.
337
00:32:52,762 --> 00:32:55,347
Kebayakan orang berpikir
clubhouse harus pergi.
338
00:32:55,723 --> 00:32:57,516
Mizunuma bertarung pada kekalahan.
339
00:32:58,017 --> 00:32:59,434
Menurutmu?
340
00:33:12,782 --> 00:33:15,409
Mungkin kau bisa membersihkan tempatnya.
341
00:33:16,995 --> 00:33:19,538
Sudah tua, tapi
itu gedung yang bagus.
342
00:33:19,831 --> 00:33:24,626
Buat seperti baru lagi.
Ajak para gadis untuk datang melihatnya lagi.
343
00:33:25,169 --> 00:33:28,130
- Lalu mereka akan mengerti.
- Mungkin kau benar.
344
00:33:28,673 --> 00:33:32,217
Tapi para laki-laki berpikir
semua debu itu hanya bagian dari sejarah.
345
00:33:32,468 --> 00:33:35,345
Prediksi ujian tengah semester fisika
sangat sukses.
346
00:33:35,763 --> 00:33:38,390
Semua orang menanti ramalan
ujian matematika.
347
00:33:38,766 --> 00:33:40,017
Aku juga.
348
00:33:47,984 --> 00:33:50,152
Terima kasih. Kau sangat membantu.
349
00:33:51,487 --> 00:33:53,488
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
350
00:33:58,286 --> 00:33:59,578
Umi! Terima kasih.
351
00:34:09,881 --> 00:34:11,840
Oh tidak... ikannya!
352
00:34:15,261 --> 00:34:20,599
...lalu semua orang mulai bernyanyi.
Gurunya sungguh dibodohi.
353
00:34:25,438 --> 00:34:29,775
Kedengarannya tidak ada yang berubah
sejak aku lulus.
354
00:34:29,942 --> 00:34:33,779
Presidenmu Mizunuma adalah
adik teman sekelasku.
355
00:34:34,489 --> 00:34:39,451
- Apa kakaknya laki-lakinya juga jenius?
- Perempuan. dia seorang pakar astrofisika.
356
00:34:39,744 --> 00:34:40,452
Wow...
357
00:34:40,661 --> 00:34:43,288
Apa semua kegembiraan di sini?
358
00:34:43,456 --> 00:34:45,957
- Ide yang bagus.
- Ini yang terbaik.
359
00:34:46,167 --> 00:34:47,626
Akan kuiris beberapa keju.
360
00:34:47,794 --> 00:34:50,003
- Bisakah aku mencicipinya?
- Maaf terlalu muda.
361
00:34:50,379 --> 00:34:53,465
Umi, mengapa kita tidak mengundang
bebrapa lulusan Konan...
362
00:34:53,633 --> 00:34:55,175
untuk pesta perpisahanku?
363
00:34:56,010 --> 00:34:56,802
Siapa?
364
00:34:57,595 --> 00:34:59,971
Kau tahu... para lelaki.
365
00:35:01,933 --> 00:35:03,308
Lelaki?
366
00:35:24,664 --> 00:35:25,914
Hei.
367
00:35:29,252 --> 00:35:32,087
H - O - K - U - T...
368
00:35:32,421 --> 00:35:33,588
Hokuto.
369
00:35:33,714 --> 00:35:36,466
Kau membaca bendera sinyalnya?
370
00:35:42,056 --> 00:35:43,598
Gerbangnya terbuka.
371
00:35:44,725 --> 00:35:45,851
Masuk.
372
00:35:57,905 --> 00:36:02,617
Mengapa tidak menikah
dan mulai praktek disini?
373
00:36:02,869 --> 00:36:04,536
Kami harus pindah!
374
00:36:04,704 --> 00:36:06,705
Kau akan menikah pada saat itu.
375
00:36:07,039 --> 00:36:08,623
Aku sebaiknya mencari.
376
00:36:08,749 --> 00:36:11,251
Yakin kau menemukan
orang baik yang sejati.
377
00:36:11,377 --> 00:36:12,711
Kau yang terbaik.
378
00:36:13,129 --> 00:36:17,048
- Para wali adalah masalah.
- Kepala sekolah adalah orang baik.
379
00:36:17,216 --> 00:36:20,719
- Dia pergi mengikuti arah angin.
- Kepela sekolah adalah rubah tua.
380
00:36:21,053 --> 00:36:24,806
Kapan kepala sekolah akan berhenti?
381
00:36:25,057 --> 00:36:28,727
Aku rasa kita bisa menanganinya,
tapi kita butuh satu strategi.
382
00:36:28,895 --> 00:36:33,899
Bahkan dengan sebuah strategi,
apa yang bisa kita lakukan?
383
00:36:34,817 --> 00:36:36,484
Kita butuh banyak kaca.
384
00:36:36,736 --> 00:36:39,654
Akan aku cuci lagi.
Ini, ambil ini.
385
00:36:43,993 --> 00:36:45,994
Sushinya disini.
386
00:36:46,746 --> 00:36:47,913
Akhirnya!
387
00:36:48,414 --> 00:36:52,918
Gedung ini berumur 60 tahun.
Ini dulunya rumah sakit.
388
00:37:02,178 --> 00:37:04,930
Nenek moyangku suka sama kucing.
389
00:37:06,057 --> 00:37:10,435
Dibandingkan dengan clubhouse,
sepertinya baru dibangun kemarin.
390
00:37:11,395 --> 00:37:13,730
Kau sungguh sangat menjaganya.
391
00:37:15,066 --> 00:37:18,735
Jadi aku rasa ayahmu
juga seorang dokter?
392
00:37:18,903 --> 00:37:21,571
Tidak, dia seorang kapten kapal.
393
00:37:24,450 --> 00:37:28,745
Dari lembah ini.
Mereka berkata kau akan pergi.
394
00:37:29,205 --> 00:37:33,667
Kami akan merindukan sinar matamu
Dan senyum manismu
395
00:37:34,085 --> 00:37:36,795
Atas apa yang mereka katakan
Kau mengambil sinar mentari
396
00:37:37,380 --> 00:37:39,756
Jadi ibumu menikahi pelaut.
397
00:37:39,966 --> 00:37:43,051
Nenek dan Kakek
sangat menentangnya.
398
00:37:43,219 --> 00:37:44,803
Mereka mencoba menghentikannya.
399
00:37:45,263 --> 00:37:48,974
Jadi ibu kabur dan mereka kawin lari.
400
00:37:49,100 --> 00:37:52,978
Aku yakin itu butuh keberanian.
Aku dengar ibumu seorang guru.
401
00:37:55,439 --> 00:37:58,316
Dan sinyal benderanya...
Ayahmu mengajarimu?
402
00:38:03,948 --> 00:38:06,783
Ya, saat aku masih kecil.
403
00:38:10,705 --> 00:38:15,959
Dia bilang itu membantunya
menemukan jalan pulang menuju kami.
404
00:38:16,168 --> 00:38:18,295
Jadi aku mengibarkannya tiap hari.
405
00:38:20,089 --> 00:38:24,968
Aku mengibarkannya dari balkon
sampai kapalnya berlabuh kembali.
406
00:38:25,928 --> 00:38:28,221
Tidak pernah lepas satu haripun.
407
00:38:30,975 --> 00:38:34,185
Lalu kapalnya tenggelam
saat perang Korea.
408
00:38:34,353 --> 00:38:36,021
Dan itu saja.
409
00:38:36,814 --> 00:38:39,482
Tapi aku tidak pernah berhenti
mengibarkan bendera itu.
410
00:38:44,155 --> 00:38:48,825
Setelah aku pindah di sini,
Aku tidak akan berhenti menangis.
411
00:38:49,118 --> 00:38:51,494
Tidak ada tempat lagi
untuk mengibarkan bendera ayahku
412
00:38:51,704 --> 00:38:53,997
Jadi Kakek membangun
tiang bendera itu.
413
00:39:09,263 --> 00:39:10,513
Aku akan membuka tirainya.
414
00:39:13,684 --> 00:39:16,478
Ini dulunya kantor kakekku.
415
00:39:16,604 --> 00:39:18,897
Sekarang tempat belajar ibuku.
416
00:39:19,190 --> 00:39:21,024
Ini tampak seperti perpustakaan.
417
00:39:22,526 --> 00:39:24,361
Ini keluargamu?
418
00:39:24,862 --> 00:39:25,612
Ya.
419
00:39:26,906 --> 00:39:27,739
Ayahmu?
420
00:39:30,368 --> 00:39:33,536
Itu kakek.
Ayahku ada disebelah sana.
421
00:39:37,750 --> 00:39:41,044
Bukankah dia tampan?
Itu saat mereka menikah.
422
00:39:42,380 --> 00:39:44,714
Ini gambar yang sangat aku suka.
423
00:39:55,393 --> 00:39:57,227
YuicHiro Sawamura?
424
00:39:57,603 --> 00:40:00,939
Itu nama ayahku.
Matsuzaki nama ibuku.
425
00:40:01,732 --> 00:40:03,983
Ayo, saatnya berpidato.
426
00:40:04,735 --> 00:40:06,903
Sebaiknya kita turun.
427
00:40:56,620 --> 00:40:58,121
Aku pulang.
428
00:41:06,464 --> 00:41:07,630
Kau telat.
429
00:41:09,008 --> 00:41:11,134
Kau menghawatirkan ibumu.
430
00:41:20,978 --> 00:41:24,814
- Shun, bagaimana dengan makan malamnya?
- Aku sudah makan.
431
00:41:30,154 --> 00:41:34,908
Dia mengayun... Nagashima strikes out!
432
00:41:45,836 --> 00:41:49,339
ONODERA SAWAMURA
TACHIBANA
433
00:41:53,344 --> 00:41:55,512
Yuichiro Sawamura...
434
00:42:16,700 --> 00:42:18,368
Terima kasih sudah datang.
435
00:42:19,328 --> 00:42:20,245
Apa yang terjadi?
436
00:42:27,211 --> 00:42:30,755
Selamat datang, sukarelawan.
Latin Quarter semua milikmu.
437
00:42:31,549 --> 00:42:35,051
Kami sangat berterima kasih...
438
00:42:35,302 --> 00:42:38,888
untuk membantu kami untuk melestarikan
budaya penting yang megah ini.
439
00:42:45,104 --> 00:42:48,940
Ingat, kawan. Tugas beratnya
kuserahkan pada kalian.
440
00:42:51,735 --> 00:42:52,819
Ayo kita kerjakan!
441
00:43:09,044 --> 00:43:11,212
Tempatku tidak ada alasan!
442
00:43:11,422 --> 00:43:14,465
- Tidak ada pengecualian, itu aturannya.
- Oke, siap.
443
00:43:14,592 --> 00:43:15,925
Kita mulai.
444
00:43:29,607 --> 00:43:31,608
Berhati hatilah, bisa kan?
445
00:43:37,948 --> 00:43:39,449
Hei, awas!
446
00:43:59,470 --> 00:44:03,056
Matematika kelas 1...Metematika kelas 2...
Ini hanya soal yang tua.
447
00:44:03,974 --> 00:44:05,850
Kami menggunakannya untuk meramal.
448
00:44:06,310 --> 00:44:10,480
Ini final matematika Dr. Hokuto.
Dia mendapatkan nilai sempurna.
449
00:44:20,282 --> 00:44:23,493
Bawa untukku.
Kita harus memindahkan semuanya.
450
00:44:23,994 --> 00:44:25,662
Aku akan membantumu.
451
00:44:28,666 --> 00:44:29,999
Angkat ke atas, Matsuzaki.
452
00:44:31,585 --> 00:44:36,005
Mizunuma berkata untuk membawa apa saja
yang kita tidak yakin butuhkan.
453
00:44:43,347 --> 00:44:44,639
Ini sangat kotor.
454
00:44:44,890 --> 00:44:46,766
Kalian tidak pernah membersihkan?
455
00:44:47,017 --> 00:44:49,394
Tidak sejak aku berada disini.
456
00:44:50,854 --> 00:44:53,022
Kita sebaiknya membawa gadis
badminton besok.
457
00:44:53,857 --> 00:44:55,525
Tolong lakukan.
458
00:45:25,848 --> 00:45:28,599
Sora, aku pergi sekarang.
459
00:45:28,892 --> 00:45:30,059
Oke.
460
00:45:30,227 --> 00:45:32,729
Aku akan pulang saat makan malam.
461
00:45:51,123 --> 00:45:53,124
Apa sesuatu terjadi?
462
00:45:55,127 --> 00:45:56,586
Bukan apa-apa.
463
00:45:58,422 --> 00:45:59,922
Sampai jumpa besok.
464
00:46:55,229 --> 00:46:57,814
Ayah, bolehkah aku bertanya sesuatu?
465
00:46:59,316 --> 00:47:01,651
Aku sedang bekerja.
Jangan terlalu panjang.
466
00:47:03,237 --> 00:47:07,698
Yuichiro Sawamura.
Dia ayah asliku, kan?
467
00:47:12,037 --> 00:47:14,330
Kita sudah membahasnya.
468
00:47:17,543 --> 00:47:18,876
Kau putraku.
469
00:47:58,375 --> 00:48:00,877
Saat itu angin kencang
di malam saat Sawamura membawamu.
470
00:48:02,546 --> 00:48:07,216
Dia membawa kartu keluarga bersamanya.
471
00:48:19,688 --> 00:48:22,565
Kami baru saja kehilangan anak kami sendiri.
472
00:48:24,151 --> 00:48:27,403
Hal berikutnya yang aku tahu,
ibumu sedang merawatmu.
473
00:48:27,654 --> 00:48:29,405
Dia tidak ingin melepaskanmu.
474
00:48:34,578 --> 00:48:36,746
Sawamura seorang pelaut yang baik.
475
00:48:36,955 --> 00:48:41,500
Dia menyuplai kapal
saat pertarungan di Perang Korea.
476
00:48:42,127 --> 00:48:44,587
Sampai akhirnya,
dia membantu kami.
477
00:48:46,882 --> 00:48:49,884
Kau mengingatkanku padanya
setiap hari.
478
00:48:50,552 --> 00:48:52,511
Tapi kau masih putraku.
479
00:48:54,598 --> 00:48:56,933
Terima kasih, Ayah.
480
00:49:21,750 --> 00:49:23,292
Apa itu disana?
481
00:49:23,502 --> 00:49:24,794
Belum.
482
00:49:36,139 --> 00:49:38,307
Mungkin dia tidak datang hari ini.
483
00:50:14,011 --> 00:50:18,389
LATIN QUARTER TERLAHIR KEMBALI!
484
00:50:29,443 --> 00:50:30,693
Boleh aku?
485
00:50:30,861 --> 00:50:32,737
Masuklah, Umi.
486
00:50:38,285 --> 00:50:39,702
Kau sungguh pergi.
487
00:50:40,037 --> 00:50:41,704
Terima kasih atas semua bantuanmu.
488
00:50:42,080 --> 00:50:46,208
- Aku harap aku bisa mengantarmu.
- Pergilah, aku tidak apa-apa.
489
00:50:47,377 --> 00:50:48,544
Kami akan merindukanmu.
490
00:50:49,588 --> 00:50:53,299
Aku pergi sekarang, kalau begitu.
Kau sebaiknya ke sekolah.
491
00:50:57,721 --> 00:50:59,597
Semoga beruntung bersama Shun.
492
00:51:05,437 --> 00:51:06,771
Aku pergi.
493
00:51:22,579 --> 00:51:25,748
Extra, extra!
494
00:51:26,917 --> 00:51:30,711
Edisi extra dari Mingguan
Latin Quarter.
495
00:51:30,962 --> 00:51:32,797
Kami butuh bantuanmu hari ini.
496
00:51:32,923 --> 00:51:35,966
Latin Quarter mendapat bedah kecantikan!
Extra, extra!
497
00:51:37,636 --> 00:51:39,804
Aku akan disana lagi hari ini.
498
00:51:40,138 --> 00:51:42,431
Hai. Kau bekerja dengan keras.
499
00:51:43,600 --> 00:51:45,226
Hei, sampai jumpa di sana, oke?
500
00:51:45,435 --> 00:51:47,436
Ini, Matsuzaki.
501
00:51:50,941 --> 00:51:54,777
Extra, extra!
Ambil Latin Quarter-mu.
502
00:51:55,445 --> 00:51:57,738
Extra!
503
00:52:06,123 --> 00:52:07,498
Label berikutnya, Tolong.
504
00:52:14,506 --> 00:52:16,132
Dia sangat pemberani.
505
00:52:25,142 --> 00:52:27,309
- Ini hebat.
- Ayo kita lihat.
506
00:53:08,476 --> 00:53:10,895
Jika kau tidak menyukaiku,
katakanlah.
507
00:53:22,407 --> 00:53:25,576
Yuichiro Sawamura.
Dia ayah asliku.
508
00:53:27,662 --> 00:53:29,872
Itu seperti melodrama murahan.
509
00:53:32,834 --> 00:53:34,376
Aku tidak mengerti.
510
00:53:34,753 --> 00:53:38,255
Ayah memberitahuku beberapa tahun yang lalu.
Aku bahkan memeriksa balai kota.
511
00:53:38,590 --> 00:53:39,757
Tapi kemudian...
512
00:53:41,092 --> 00:53:43,260
Kita adik dan kakak.
513
00:53:47,432 --> 00:53:49,183
Apa yang harus kita lakukan?
514
00:53:49,601 --> 00:53:53,270
Kita lupa seperti apa rasanya dulu.
515
00:53:57,108 --> 00:53:59,777
Kita cukup berteman, seperti biasa.
516
00:54:24,511 --> 00:54:27,680
Sora, apa ada sesuatu terjadi dengan
Umi di sekolah?
517
00:54:28,431 --> 00:54:31,684
Tidak, setidaknya kurasa tidak begitu.
518
00:54:32,102 --> 00:54:33,686
Apa kau yakin?
519
00:54:33,937 --> 00:54:36,772
Makan malam nanti sangat aneh.
520
00:54:36,898 --> 00:54:38,816
Dan dia basah.
521
00:54:39,484 --> 00:54:44,655
Sesuatu pasti terjadi.
Dia tidak pernah pulang terlambat.
522
00:54:52,998 --> 00:54:55,165
Umi, mandinya sudah siap.
523
00:54:56,334 --> 00:54:57,668
Jangan malam ini.
524
00:54:59,170 --> 00:55:00,671
Apa kau merasa tidak baik?
525
00:55:47,552 --> 00:55:54,391
Umi...
526
00:56:43,316 --> 00:56:46,151
Selamat pagi, Umi.
Apa kau tidur nyenyak?
527
00:56:46,945 --> 00:56:49,655
Ibu? Kapan kau kembali?
528
00:56:50,448 --> 00:56:53,784
Jangan bersedih.
Aku sudah tinggal di sini selama ini.
529
00:56:55,620 --> 00:56:59,456
Umi, aku mengangkat benderanya.
Datang dan bantu aku.
530
00:57:14,472 --> 00:57:15,806
Ayah?
531
00:57:18,143 --> 00:57:20,686
Aku akan pulang untuk waktu yang lama.
532
00:57:33,491 --> 00:57:35,993
Kau gadis yang besar sekarang.
533
00:59:11,965 --> 00:59:14,508
Butuh lebih banyak pasokan?
Cukup minta pada orang ini.
534
00:59:14,634 --> 00:59:16,134
Dia dalam konstruksi.
535
00:59:16,261 --> 00:59:20,556
- Ayo, tidak ada lagi yang gratis.
- Mengapa tidak? Bisnis ini bagus.
536
00:59:20,848 --> 00:59:22,474
Semoga kalian menang.
537
00:59:22,600 --> 00:59:24,226
Terima kasih.
538
00:59:25,103 --> 00:59:26,019
Tidak bisa dipercaya.
539
00:59:26,145 --> 00:59:29,565
Kami berhutang ini pada Dr. Hokuto.
Tidak, lebih pada Umi.
540
00:59:30,358 --> 00:59:32,734
Dia dewi keberuntungan kami.
541
00:59:32,860 --> 00:59:34,403
Hai semua.
542
00:59:36,281 --> 00:59:38,907
Ini dibilang
sebuah tempat konstruksi.
543
00:59:46,624 --> 00:59:48,125
Apa yang kau lakukan?
544
00:59:49,377 --> 00:59:51,795
Beri aku itu sebentar.
545
00:59:52,046 --> 00:59:55,591
Biar aku tunjukkan bagaimana
profesional melakukannya.
546
01:00:05,310 --> 01:00:06,602
Luar biasa!
547
01:00:06,728 --> 01:00:09,438
Ayahku seorang tukang plester.
548
01:00:09,731 --> 01:00:11,440
Indah...
549
01:00:11,858 --> 01:00:13,108
Apa itu?
550
01:00:13,234 --> 01:00:14,484
Dindingnya, maksudku.
551
01:00:14,736 --> 01:00:16,111
APA?
552
01:00:22,327 --> 01:00:23,327
Hei.
553
01:00:23,953 --> 01:00:25,787
Cukup untuk hari ini.
554
01:00:27,540 --> 01:00:30,959
Terima kasih sudah menemani.
Kau tidak perlu kembali?
555
01:00:31,336 --> 01:00:35,464
Sora menutupnya untuknya.
Bisakah aku membantu hal yang lain?
556
01:00:40,011 --> 01:00:41,803
Bisakah kau melakukan ini?
557
01:00:46,351 --> 01:00:48,018
Bolehkah aku ambil dua hari?
558
01:00:48,353 --> 01:00:51,188
Itu sangat membantu, terima kasih.
559
01:00:51,356 --> 01:00:53,649
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
560
01:01:21,552 --> 01:01:27,557
KUNJUNGI LATIN QUARTER YANG BARU!
561
01:01:33,731 --> 01:01:39,569
MAYORITAS GADIS MENENTANG
PENGHANCURAN!
562
01:01:46,077 --> 01:01:51,581
HASIL MID SEMESTER DIMUMUMKAN,
RAMALAN UJIAN BENAR!
563
01:01:57,755 --> 01:02:03,427
MAYORITAS PELAJAR
MENENTANG PENGHANCURAN!
564
01:02:14,605 --> 01:02:16,773
Bersiap, semuanya?
565
01:02:44,427 --> 01:02:46,303
Umi, jangan pergi.
566
01:02:46,971 --> 01:02:48,930
Shun, ini kabar buruk.
567
01:02:49,265 --> 01:02:52,184
Dewannya baru saja memutuskan
untuk menghancurkan kita.
568
01:02:55,897 --> 01:02:58,148
Kepala sekolah tidak akan mendengar alasan.
569
01:02:58,316 --> 01:02:59,816
Seluruh kerja keras kita!
570
01:02:59,984 --> 01:03:04,070
- Mereka bahkan tidak datang?
- Kalau begitu mereka harus mundur.
571
01:03:04,322 --> 01:03:05,322
Benar!
572
01:03:05,656 --> 01:03:08,283
Kita serang kantor kepala sekolah!
573
01:03:08,951 --> 01:03:10,869
Ayo langsung ke Pemimpin.
574
01:03:11,662 --> 01:03:15,665
Dari Yayasan Tokumaru?
Dia sangat susah ditemui.
575
01:03:15,833 --> 01:03:19,169
Kalian semua pergi melihatnya.
Katakan padanya mengenai masalah ini.
576
01:03:19,337 --> 01:03:21,338
Ya, tolong pergi.
577
01:03:22,548 --> 01:03:24,841
Mizunuma, kita harus perg ke Tokyo.
578
01:03:27,762 --> 01:03:28,845
Tolong!
579
01:03:31,682 --> 01:03:35,185
Itu kesempatan yang baik.
Umi, kami membutuhkanmu.
580
01:03:36,854 --> 01:03:38,563
Katakan padanya, Umi!
581
01:03:48,157 --> 01:03:51,201
Umi, semoga sukses besok.
582
01:04:08,511 --> 01:04:09,886
Selamat pagi
583
01:04:11,222 --> 01:04:12,556
Apa kau bolos?
584
01:04:12,890 --> 01:04:15,851
Tidak, aku memberitahu mereka kemarin
aku akan tidak masuk.
585
01:04:16,394 --> 01:04:19,229
Kalau begitu sebaiknya kita pergi.
586
01:04:33,744 --> 01:04:37,247
UNTUK MENSUKSESKAN OLIMPIADE,
MARI BUAT TOKYO INDAH
587
01:05:04,942 --> 01:05:06,776
Ayo kita beri usaha terbaik kita.
588
01:05:08,362 --> 01:05:11,823
Ya, itulah yang mereka katakan.
589
01:05:12,783 --> 01:05:14,117
Tidak ada janji?
590
01:05:14,285 --> 01:05:16,828
Kami akan menyerukan langsung
pada Tn. Tokumaru.
591
01:05:17,288 --> 01:05:19,623
Sesuatu tentang seruan langsung.
592
01:05:19,957 --> 01:05:22,792
Ya, murid dari Academy Konan.
593
01:05:23,461 --> 01:05:24,961
Mereka bertiga.
594
01:05:25,963 --> 01:05:27,464
Baik.
595
01:05:29,050 --> 01:05:33,136
Naik elevator ke lantai empat
dan tunggulah disana
596
01:05:33,971 --> 01:05:35,138
Lantai empat.
597
01:05:35,473 --> 01:05:38,350
Jangan lupa untuk mendaftar.
Satu nama sudah cukup.
598
01:05:48,486 --> 01:05:50,278
Apa kalian murid dari Konan?
599
01:05:50,655 --> 01:05:51,821
Ya.
600
01:05:52,990 --> 01:05:54,991
Presiden sangat sibuk.
601
01:05:55,201 --> 01:05:58,662
Aku tidak menjamin dia
punya waktu untuk kalian.
602
01:05:59,080 --> 01:06:00,413
Kami mohon maaf karena mengganggunya.
603
01:06:00,539 --> 01:06:04,668
Kami tidak berpikir dia akan
siap untuk suatu janji.
604
01:06:06,212 --> 01:06:10,090
Kau mungkin hanya membuang waktumu...
605
01:06:10,257 --> 01:06:12,676
Tapi silahkan tunggu disini
jika kau suka.
606
01:06:13,719 --> 01:06:15,345
Kami akan menunggu!
607
01:06:16,180 --> 01:06:18,974
Oh ayolah,
Kimura punya kue kering yang terbaik.
608
01:06:19,100 --> 01:06:20,684
Nakamura sangat susah dikalahkan.
609
01:06:20,851 --> 01:06:24,688
Aku tidak percaya kau berkata begitu.
Kau tidak tahu kuemu sendiri.
610
01:06:30,194 --> 01:06:31,361
Maaf.
611
01:06:59,390 --> 01:07:02,434
Itu sudah biasa
seperti hidung di wajahmu.
612
01:07:14,572 --> 01:07:17,240
Ayolah, anak-anak.
613
01:07:22,246 --> 01:07:23,580
Permisi.
614
01:07:29,128 --> 01:07:30,754
Silahkan duduk.
615
01:07:30,921 --> 01:07:32,922
Akan bersamamu segera.
616
01:07:33,549 --> 01:07:37,927
Jadi anda melihat bagaimana hal ini.
Ya, sampaikan pada mereka salamku.
617
01:07:45,770 --> 01:07:47,270
Duduk.
618
01:07:47,605 --> 01:07:50,273
Sekarang, mengapa kalian
tidak masuk sekolah?
619
01:07:50,441 --> 01:07:52,275
Kami melarikan diri.
620
01:07:52,443 --> 01:07:55,945
Melarikan diri?
Aku juga sering melakukannya.
621
01:07:56,781 --> 01:07:59,616
Aku rasa kalian disini karena
masalah clubhouse.
622
01:07:59,784 --> 01:08:04,621
Ya, kami meminta padamu
untuk datang dan memeriksanya sendiri.
623
01:08:04,789 --> 01:08:06,623
Kau akan disambut kapan saja.
624
01:08:08,793 --> 01:08:10,251
Tahun berapa kalian?
625
01:08:10,878 --> 01:08:13,755
Aku murid junior. Umi Matsuzaki.
626
01:08:13,964 --> 01:08:16,257
Aku membantu dengan koran sekolah
627
01:08:17,802 --> 01:08:20,345
Apa pedulimu
tentang gubuk tua itu?
628
01:08:21,555 --> 01:08:22,806
Kami semua mencintainya.
629
01:08:23,182 --> 01:08:27,644
Kami menghabiskan berjam-jam untuk membuatnya
tampak baru. Tolong lihatlah sendiri.
630
01:08:29,939 --> 01:08:31,815
Kalian membersihkannya?
631
01:08:33,317 --> 01:08:34,984
Apa pekerjaan ayahmu?
632
01:08:36,112 --> 01:08:39,239
Dia kapten kapal saat
Perang Korea.
633
01:08:39,365 --> 01:08:41,825
Kapalnya menyentuh ranjau.
634
01:09:14,900 --> 01:09:16,526
Kapal pemasok?
635
01:09:16,819 --> 01:09:17,861
Ya.
636
01:09:19,238 --> 01:09:20,530
Aku paham.
637
01:09:21,448 --> 01:09:25,535
Pasti sangat susah bagi ibumu,
membesarkanmu sendiri.
638
01:09:25,870 --> 01:09:28,037
Dia melakukannya dengan baik.
639
01:09:29,373 --> 01:09:30,540
Terima kasih.
640
01:09:31,750 --> 01:09:34,043
Baiklah, aku akan pergi.
641
01:09:37,756 --> 01:09:39,215
Terima kasih!
642
01:09:41,385 --> 01:09:43,052
Ini aku.
643
01:09:43,387 --> 01:09:44,554
Bagaimana dengan besok?
644
01:09:45,681 --> 01:09:47,724
Ayo lihat, itu dilakukan di malam hari.
645
01:09:48,893 --> 01:09:50,560
Pindahkan sisanya ke hari Jumat.
646
01:09:52,396 --> 01:09:54,731
Itu diselesaikan.
Besok sore.
647
01:09:54,899 --> 01:09:58,943
Akan akan menghubungi kepala sekolahmu
dan melakukan inspeksi resmi.
648
01:10:03,991 --> 01:10:07,577
- Beberapa yang dewasa sudah sangat keren.
- Jangan menghitung anak ayammu.
649
01:10:09,330 --> 01:10:10,747
Aku senang kita datang.
650
01:10:13,083 --> 01:10:16,920
Aku harus singgah di rumah pamanku.
Sampai jumpa besok.
651
01:10:53,791 --> 01:10:56,626
Apa yang kau lakukan setelah lulus?
652
01:10:56,794 --> 01:10:58,667
Aku tidak bisa membayar
uang sekolah yang mahal.
653
01:10:58,668 --> 01:11:00,463
Aku akan mendaftar di
perguruan tinggi negeri.
654
01:11:01,131 --> 01:11:02,799
Bagaimana dengan edisi minggunnya?
655
01:11:03,467 --> 01:11:06,469
Aku akan mencari seseorang untuk mengurusnya
setelah semuanya selesai.
656
01:11:06,804 --> 01:11:08,096
Bagaimana denganmu?
657
01:11:10,057 --> 01:11:11,641
Aku belum memutuskan.
658
01:11:12,184 --> 01:11:14,978
Aku mungkin suka jadi dokter.
659
01:11:23,153 --> 01:11:26,614
Apakah kau yang menulis puisinya?
660
01:11:28,284 --> 01:11:31,995
Aku melihatmu mengibarkan bendera
setiap pagi dari kapal ayahku.
661
01:11:33,497 --> 01:11:36,666
Aku tidak bisa melihat kapal itu lewat
dari tamanku.
662
01:11:37,334 --> 01:11:41,504
Itulah mengapa aku tidak menyadari
kau sedang menjawabku.
663
01:11:53,767 --> 01:11:54,976
Shun?
664
01:11:57,604 --> 01:12:00,189
Dengar, aku...
665
01:12:02,484 --> 01:12:06,070
Bendera itu adalah pesan untuk ayahku.
666
01:12:06,196 --> 01:12:10,575
Aku rasa dia mengirimmu untukku.
Itulah yang ingin aku percayai.
667
01:12:15,497 --> 01:12:17,582
Aku jatuh cinta padamu, Shun.
^_^
668
01:12:18,042 --> 01:12:19,042
Umi...
669
01:12:19,293 --> 01:12:22,211
Sekalipun kita saudara,
bahkan jika kau saudara laki-lakiku...
670
01:12:22,379 --> 01:12:24,213
perasaanku tidak pernah berubah.
671
01:12:33,640 --> 01:12:35,683
Aku merasakan hal yang sema denganmu.
672
01:12:56,121 --> 01:12:57,580
Aku kembali.
673
01:13:02,795 --> 01:13:03,920
Ayo mencobanya.
674
01:13:04,088 --> 01:13:05,254
Ibu!
675
01:13:06,048 --> 01:13:07,632
Umi, Aku pulang.
676
01:13:08,133 --> 01:13:11,094
Akhirnya! Bagaimana dengan Amerika?
677
01:13:11,220 --> 01:13:14,097
Aku sibuk belajar setiap hari.
678
01:13:14,723 --> 01:13:16,766
Dan sudah ada pacar, Sora?
679
01:13:16,892 --> 01:13:18,226
Belum.
680
01:13:18,352 --> 01:13:20,770
Ini enak, Ibu.
681
01:13:21,063 --> 01:13:22,480
Ini disebut dendeng.
682
01:13:22,898 --> 01:13:23,815
Apa itu babi?
683
01:13:23,941 --> 01:13:26,943
Hiro, ini dinamakan sosis.
684
01:13:38,288 --> 01:13:39,622
Ibu?
685
01:13:42,876 --> 01:13:44,919
Kau cukup telat.
686
01:13:49,299 --> 01:13:51,426
Aku ingin bertanya padamu..
687
01:13:51,635 --> 01:13:53,302
Kalau begitu, tanya apa saja.
688
01:13:58,767 --> 01:14:00,476
Aku terjaga penuh.
689
01:14:00,853 --> 01:14:03,980
Memilah buku-buku itu
membuatku semakin terbangun.
690
01:14:04,398 --> 01:14:07,942
Ada seorang cowok di sekolah.
Namanya Shun Kazama.
691
01:14:11,196 --> 01:14:13,322
Dia datang untuk pesta perpisahan.
692
01:14:13,490 --> 01:14:17,326
Aku memperlihatkannya foto ayah.
Dia punya foto yang sama.
693
01:14:17,453 --> 01:14:20,830
Dia bilang ayah kandungnya adalah
YuicHiro Sawamura.
694
01:14:40,142 --> 01:14:41,350
Yang ini?
695
01:14:47,191 --> 01:14:51,527
Aku takut ini sedikit rumit.
696
01:14:52,905 --> 01:14:56,491
Aku memberitahumu mengenai
aku dan ayahmu kawin lari.
697
01:14:57,659 --> 01:14:59,577
Kau masih ingat, kan?
698
01:14:59,745 --> 01:15:04,040
Tempat pertama kami adalah
lantai dua.
699
01:15:04,875 --> 01:15:07,585
YuicHiro selalu pergi.
700
01:15:07,753 --> 01:15:12,882
Aku sedang menghamilkanmu
dan mengerjakan kuliahku.
701
01:15:13,717 --> 01:15:18,054
Aku sangat mencintai sekolah.
Aku memutuskan melakukannya dengan baik.
702
01:15:34,530 --> 01:15:35,696
Yuichi...
703
01:15:36,698 --> 01:15:39,075
Yuichiro, bayi siapa itu?
704
01:15:39,910 --> 01:15:42,578
Ini anak Tachibana.
Dia anak kita sekarang.
705
01:15:44,581 --> 01:15:49,085
Tachibana terbunuh dalam kecelakaan
pada sebuah kapal pemulangan.
706
01:15:49,461 --> 01:15:52,880
Istrinya meninggal saat melahirkan.
Bomnya membunuh semua keluarganya.
707
01:15:53,715 --> 01:15:58,094
Jika kita tidak mendaftarkannya sebagai anak kita,
dia akan berakhir di panti asuhan.
708
01:16:00,889 --> 01:16:06,102
YuicHiro mendaftarakannya sebagai putranya
dan membawanya pulang.
709
01:16:06,436 --> 01:16:10,606
Perangnya baru saja berakhir.
Itu terjadi dimana saja.
710
01:16:11,900 --> 01:16:16,904
Tapi aku sudah terlanjur hamil.
Tidak mungkin aku bisa membesarkannya.
711
01:16:17,281 --> 01:16:21,909
Teman Yuichiro kehilangan seorang anak,
jadi kami memberikan anak itu.
712
01:16:23,078 --> 01:16:25,913
Apa dia baik-baik saja?
713
01:16:28,792 --> 01:16:30,626
Aku sangat senang.
714
01:16:31,420 --> 01:16:35,965
Ayahmu sangat baik hati.
Mungkin selalu menuruti kata hati.
715
01:16:36,508 --> 01:16:40,136
Tanpa bantuannya,
aku tidak bisa menyelesaikan sekolah.
716
01:16:41,221 --> 01:16:46,809
Tapi bagaimana jika Shun
sungguh anak ayah?
717
01:16:47,936 --> 01:16:50,146
Jika dia sungguh putra YuicHiro?
718
01:16:50,772 --> 01:16:52,315
Aku ingin menemuinya.
719
01:16:52,608 --> 01:16:54,817
Apa dia sama seperti foto ini?
720
01:17:06,038 --> 01:17:07,330
Umi...
721
01:17:41,657 --> 01:17:43,240
Sampai jumpa nanti malam.
722
01:17:43,950 --> 01:17:45,534
Semoga harimu menyenangkan.
723
01:18:48,807 --> 01:18:50,766
Selamat datang di Latin Quarter.
724
01:19:05,907 --> 01:19:09,785
LATIN QUARTER MENYAMBUT
PRESIDEN TOKUMARU
725
01:19:17,544 --> 01:19:20,337
Aku tidak pernah menyadari kalau
gedung ini sangat mengagumkan.
726
01:19:20,505 --> 01:19:22,131
Terima kasih, pak.
727
01:19:23,800 --> 01:19:26,135
Apa yang kalian pelajari?
728
01:19:26,261 --> 01:19:30,097
Pak! Club Astronomy sudah menyelidiki
bintik matahari selama 10 tahun.
729
01:19:30,390 --> 01:19:34,310
10 tahun?
Dan apa yang kalian temukan?
730
01:19:34,895 --> 01:19:38,814
Matahari sangat tua,
dan umur kita sangat pendek.
731
01:19:38,940 --> 01:19:40,274
Tidak ada penemuan sampai sejauh ini!
732
01:19:40,734 --> 01:19:42,777
Jawaban yang bagus.
733
01:19:49,493 --> 01:19:51,660
Club Philosophy?
734
01:19:51,787 --> 01:19:55,080
Apa kalian tidak ingin clubhouse
yang baru?
735
01:19:56,374 --> 01:19:58,834
Bagaimana dengan anggota baru kalian?
736
01:19:59,085 --> 01:20:03,339
Pak, kami para filsuf
Cukup puas dengan hanya satu barel.
737
01:20:03,632 --> 01:20:05,508
Diogenes! Sangat bagus.
738
01:20:09,763 --> 01:20:13,349
Kepala sekolah, muridmu
sangatlah mengagumkan.
739
01:20:15,477 --> 01:20:17,520
Shun Kazama?
740
01:20:24,820 --> 01:20:26,195
Halo, ayah?
741
01:20:26,404 --> 01:20:28,864
Orang ketiga dalam foto
ada di sini.
742
01:20:29,157 --> 01:20:31,200
Dia bisa memberitahumu
mengenai ayahmu.
743
01:20:32,619 --> 01:20:35,830
Kapalnya pergi jam empat.
744
01:20:36,122 --> 01:20:39,375
Datanglah kemari!
745
01:20:50,220 --> 01:20:55,099
Haruskah dunia tenggelam
746
01:20:55,642 --> 01:20:59,603
Di bawah gelombang nila
747
01:20:59,729 --> 01:21:04,233
Berdiri teguh, jangan tenggelam
748
01:21:04,568 --> 01:21:09,405
Di bawah cakrawala itu
749
01:21:09,865 --> 01:21:14,201
Berdiri teguh melawan air bah
750
01:21:14,661 --> 01:21:18,747
Seperti barisan pegunungan
751
01:21:19,416 --> 01:21:23,085
Dengan puncak menjulang tinggi
752
01:21:23,253 --> 01:21:27,882
Menuju angin masa depan
753
01:21:28,216 --> 01:21:33,262
Haruskah dunia tenggelam
754
01:21:33,555 --> 01:21:37,308
Di bawah gelombang nila
755
01:21:37,559 --> 01:21:41,770
Berdiri teguh, jangan tenggelam
756
01:21:42,230 --> 01:21:46,609
Di bawah cakrawala itu
757
01:21:48,778 --> 01:21:52,948
Kawanku, kau telah menunjukkanku
makna sejati dari Latin Quarter.
758
01:21:53,074 --> 01:21:57,119
Bagaimana kita bisa mendidik yang muda
tanpa melindungi budaya kita?
759
01:21:58,955 --> 01:22:03,626
Aku baru saja menemukan tempat berbeda
untuk gedung yang baru.
760
01:22:05,462 --> 01:22:08,130
Baik!
761
01:22:08,673 --> 01:22:10,799
Umi, kau berhasil.
762
01:22:11,092 --> 01:22:12,635
Kita semua berhasil.
763
01:22:12,886 --> 01:22:15,471
Luar biasa! Mengagumkan!
764
01:22:21,811 --> 01:22:24,313
Pada percobaan berikutnya.
765
01:22:25,523 --> 01:22:27,816
Umi, kami berutang ini padamu.
766
01:22:28,818 --> 01:22:31,320
Tapi aku tidak melakukan hal yang spesial.
767
01:22:31,613 --> 01:22:34,073
Memperbaiki semua adalah idemu.
768
01:22:34,240 --> 01:22:35,157
Dia benar.
769
01:22:35,325 --> 01:22:37,493
Terima kasih, Umi.
770
01:22:39,621 --> 01:22:41,372
Bagus untukmu. Umi.
771
01:22:42,749 --> 01:22:43,499
Umi!
772
01:22:49,255 --> 01:22:50,839
Pasangan sempurna.
773
01:22:53,510 --> 01:22:55,094
Tolong izinkan mereka, pak.
774
01:22:55,220 --> 01:22:58,347
Sesuatu yang penting
terjadi diantara mereka.
775
01:22:58,640 --> 01:23:00,391
Mereka harus bergegas.
776
01:23:01,017 --> 01:23:04,687
Kabur...
Senang sekali tetap muda.
777
01:23:09,150 --> 01:23:10,359
Shun!
778
01:23:10,902 --> 01:23:12,861
Berikan kami kendaraan.
779
01:23:13,613 --> 01:23:15,030
Umi?
780
01:23:24,082 --> 01:23:27,710
Jangan khawatir Umi,
Aku akan membawamu tepat waktu.
781
01:23:39,097 --> 01:23:40,556
Kita sebaiknya bergegas.
782
01:23:40,682 --> 01:23:42,057
Terima kasih!
783
01:23:43,476 --> 01:23:45,394
Semoga berhasil, Umi.
784
01:23:52,819 --> 01:23:55,571
Ayo, Shun. Cepat!
785
01:23:56,781 --> 01:23:57,906
Terima kasih.
786
01:24:27,395 --> 01:24:29,146
Itu kapal ayahku.
787
01:24:56,174 --> 01:24:58,300
Ini mereka, Kapten.
788
01:25:07,644 --> 01:25:09,937
Tunda keberangkatan kita
15 menit.
789
01:25:14,484 --> 01:25:17,986
Jadi kau pasti putra Tachibana.
790
01:25:19,447 --> 01:25:21,990
Dan kau pasti putri
Sawamura.
791
01:25:22,283 --> 01:25:23,659
Keduanya tampan dan cantik.
792
01:25:39,467 --> 01:25:41,176
Ini Shun, kan?
793
01:25:41,928 --> 01:25:44,680
Ayahmu adalah Hiroshi Tachibana.
794
01:25:44,973 --> 01:25:47,850
Barisan depan, keempat dari kanan.
795
01:25:48,393 --> 01:25:50,853
Kau bisa melihat Sawamura
disampingnya.
796
01:25:51,563 --> 01:25:54,022
Kami bertiga teman dekat.
797
01:25:55,233 --> 01:25:57,860
Ambillah tempat kehormatan, Tachibana.
798
01:25:57,986 --> 01:25:58,861
Mengapa aku?
799
01:25:58,987 --> 01:26:01,196
Kau pemimpin kami.
Kau pantas berada disana.
800
01:26:01,447 --> 01:26:03,866
Baiklah, ayo kita lakukan.
801
01:26:06,578 --> 01:26:09,204
Cukup jangan mati sebelum aku, Oke?
802
01:26:10,081 --> 01:26:11,707
Begitu pula denganmu.
803
01:26:12,167 --> 01:26:13,584
Kita mulai.
804
01:26:26,014 --> 01:26:30,559
Aku sedang melaut
saat orang tuamu meninggal.
805
01:26:30,852 --> 01:26:34,229
Kalau tidak, aku harus melakukan
apa yang Sawamura lakukan.
806
01:26:35,523 --> 01:26:40,068
Bertemu kaian berdua
seperti bertemu teman lama lagi.
807
01:26:40,361 --> 01:26:43,530
Terima kasih kalian berdua.
Aku tidak pernah begitu bahagia.
808
01:27:04,052 --> 01:27:10,641
Melintasi lautan berkilau,
Sebuah kapal menghilang di bawah sinar matahari
809
01:27:10,975 --> 01:27:17,773
Terompetnya mengikuti tanda perpisahan
810
01:27:18,107 --> 01:27:24,446
Jika aku berjalan di lereng yang lembut
811
01:27:24,739 --> 01:27:31,328
Apakah aku akan merasakan hembusan
angin warna dari musim panas?
812
01:27:31,663 --> 01:27:38,126
Cintaku adalah sebuah melodi
813
01:27:38,461 --> 01:27:44,174
Aku bernyanyi tinggi dan rendah
814
01:27:45,218 --> 01:27:51,807
Cintaku adalah seekor burung camar
815
01:27:52,100 --> 01:27:57,980
Melesat tinggi dan menyapu
816
01:27:59,023 --> 01:28:04,987
Jika aku memanggil kamu saat senja
817
01:28:07,699 --> 01:28:12,744
Akankah aku akan melihatmu di sana
sayangku?
818
01:28:45,194 --> 01:28:51,867
Cabang bergoyang di sepanjang jalan
819
01:28:52,160 --> 01:28:58,707
Meninggalkan bayangan perpisahan di atas tanah
820
01:28:59,042 --> 01:29:05,714
Sebuah baling-baling cuaca berbentuk
ayam jantan, sebuah gereja tua
821
01:29:06,007 --> 01:29:12,554
Akankah aku melihat kota
Tenggelam dalam warna musim panas?
822
01:29:12,847 --> 01:29:19,227
Cinta kemarin adalah air mataku
823
01:29:19,562 --> 01:29:25,233
Mereka kering dan menghilang oleh waktu
824
01:29:26,527 --> 01:29:33,075
Cinta esok hanyalah sebuah ulangan
825
01:29:33,368 --> 01:29:39,748
Kata-kata tanpa akhir
826
01:29:40,208 --> 01:29:46,421
Jika kita bertemu saat senja
827
01:29:47,048 --> 01:29:55,931
Maukah kamu membopongku dengan tanganmu?
828
01:30:00,000 --> 01:30:10,000
Penyelaras Akhir
Betepe
dhedebozz@yahoo.com
829
01:30:11,000 --> 01:30:17,100
For more Movies West-Series K-Drama Music Anime
Visit and Join:http://IDFL.US
830
01:30:17,703 --> 01:30:22,124
English Translation by
Jim Hubbert and Rieko Izutsu-Vajirasarn
831
01:30:22,750 --> 01:30:27,129
Subtitles by Aura
832
01:30:37,557 --> 01:30:42,102
TAMAT