1 00:00:02,882 --> 00:00:09,382 ---- Original English subrip by: tearofthesun ---- 2 00:00:12,284 --> 00:00:20,714 Subtitle Bahasa Indonesia: -------- Betepe -------- dhedebozz@yahoo.com 3 00:00:21,284 --> 00:00:30,714 For more Movies West-Series K-Drama Music Anime Visit and Join: http://IDFL.US 4 00:00:35,452 --> 00:00:40,497 FROM UP ON POPPY HILL 5 00:01:34,511 --> 00:01:38,222 Potnya mendidih, Nasi sudah mengepul 6 00:01:38,598 --> 00:01:41,475 Papan pemotong sudah siap 7 00:01:42,102 --> 00:01:45,604 Tahunya bergetar, Telurnya licin 8 00:01:46,231 --> 00:01:49,608 Nattonya sangat lengket 9 00:01:50,110 --> 00:01:53,570 Masukkan telur di penggorengan 10 00:01:53,863 --> 00:01:57,157 Aduk miso dalam pot 11 00:01:57,408 --> 00:02:01,161 Tumpuk nasi di tempat 12 00:02:01,412 --> 00:02:04,748 Semuanya sudah siap 13 00:02:04,958 --> 00:02:08,669 Saatnya membangunkan rumah 14 00:02:09,129 --> 00:02:12,506 Menyuruh semua orang di meja 15 00:02:12,841 --> 00:02:16,468 Sekarang makan, dengan perasaan 16 00:02:16,719 --> 00:02:20,013 Hari yang cukup cerah lagi 17 00:02:20,265 --> 00:02:23,684 Sarapan indah bersama lagi 18 00:02:23,977 --> 00:02:27,604 Dan aku membuat semuanya untukmu 19 00:02:27,814 --> 00:02:31,441 Cepat, makanlah sekarang 20 00:02:31,943 --> 00:02:35,195 Pastikan merasakan semuanya 21 00:02:35,446 --> 00:02:39,032 Sarapan indah bersama lagi 22 00:02:39,242 --> 00:02:42,870 Dan aku membuat semuanya untukmu 23 00:02:43,121 --> 00:02:46,540 Cepat, makanlah sekarang 24 00:02:47,167 --> 00:02:50,252 Pastikan merasakan semuanya 25 00:03:11,774 --> 00:03:12,733 Selamat pagi! 26 00:03:13,193 --> 00:03:15,861 Selamat pagi. Apa Sora sudah pergi? 27 00:03:16,196 --> 00:03:17,905 Masih berda di depan cermin. 28 00:03:19,032 --> 00:03:20,282 Selamat pagi. 29 00:03:23,077 --> 00:03:25,746 Tugas malam lagi? 30 00:03:26,289 --> 00:03:27,915 Dan juga malam ini. 31 00:03:28,666 --> 00:03:30,876 Haruskah aku menyiapkan makan malam untukmu? 32 00:03:31,336 --> 00:03:32,878 Ya, terima kasih. 33 00:03:33,296 --> 00:03:35,172 Itu pelayanan asli. 34 00:03:35,882 --> 00:03:39,092 - Rumah sakit butuh bantuan. - Aku punya lubang di kaos kakiku! 35 00:03:39,510 --> 00:03:41,261 Jahit pake mesin jahit. 36 00:03:41,429 --> 00:03:42,930 Lebih banyak lubang? 37 00:03:43,139 --> 00:03:45,432 Kaus kakiku terus menyusut. 38 00:03:45,600 --> 00:03:47,184 Ini untukmu. 39 00:03:47,560 --> 00:03:50,103 Membuat makan siang porsi jumbo. 40 00:03:50,396 --> 00:03:52,731 Belum cukup makan? 41 00:03:53,233 --> 00:03:56,568 - Ini Riku, ambil telur gorengku. - Baiklah! 42 00:03:56,861 --> 00:03:59,529 Kau butuh banyak, Dr. Hakuto. 43 00:04:00,156 --> 00:04:02,950 Siapa Dokter di sini? 44 00:04:05,078 --> 00:04:07,746 Kau menenggelamkan semuanya dalam kecap. 45 00:04:07,914 --> 00:04:09,998 - Aku suka cara itu. - Aku juga. 46 00:04:13,503 --> 00:04:16,129 Sarapan sudah siap, Hiro. 47 00:04:17,966 --> 00:04:19,800 Selamat pagi, Hana. 48 00:04:19,968 --> 00:04:21,426 Selamat pagi. 49 00:04:26,891 --> 00:04:29,726 Kau boleh berbagi punya ibumu. 50 00:04:29,936 --> 00:04:30,978 Terima kasih. 51 00:04:31,271 --> 00:04:33,772 Bolehkah aku membuatkanmu teh? 52 00:04:33,940 --> 00:04:35,983 Tidak terima kasih, aku sudah punya. 53 00:04:39,320 --> 00:04:40,904 Selamat pagi 54 00:04:45,201 --> 00:04:46,368 Terima kasih. 55 00:04:52,125 --> 00:04:54,334 Silahkan duluan, semuanya. 56 00:04:54,502 --> 00:04:56,003 Mari makan! 57 00:04:59,465 --> 00:05:00,507 Kau telat. 58 00:05:01,259 --> 00:05:03,510 Aku tidak bisa mengatur rambutku. 59 00:05:04,721 --> 00:05:06,513 Kau tampak sangat cantik. 60 00:05:09,934 --> 00:05:11,018 Mari makan. 61 00:05:11,477 --> 00:05:13,937 Jaga malam lagi, Dr. Hakuto? 62 00:06:14,207 --> 00:06:15,415 Sampai jumpa besok. 63 00:06:15,583 --> 00:06:16,750 Sampai jumpa. 64 00:06:40,858 --> 00:06:42,359 Selamat pagi, Tomoko. 65 00:06:44,237 --> 00:06:45,570 Butuh tumpangan? 66 00:06:45,780 --> 00:06:48,615 - Terima kasih, aku akan berjalan kaki. - Terserah padamu. 67 00:06:49,450 --> 00:06:53,286 - Bisakah kau menggantung cuciannya? - Tentu saja. Sampai jumpa nanti sore. 68 00:06:53,454 --> 00:06:54,913 Sampai jumpa, kalau begitu. 69 00:07:13,141 --> 00:07:16,143 ACADEMY KONAN 70 00:07:17,979 --> 00:07:19,104 Ini dia. 71 00:07:20,523 --> 00:07:22,315 Lihat apa yang di koran sekolah. 72 00:07:22,442 --> 00:07:26,069 Ada puisi tentangmu. Siapa yang mengibarkan bendera pagi ini? 73 00:07:26,612 --> 00:07:30,240 'Gadis cantik, mengapa kau mengirim keinginanmu pada langit? ' 74 00:07:30,616 --> 00:07:33,410 'Angin membawa mereka tinggi untuk berbaur dengan burung gagak." 75 00:07:33,619 --> 00:07:36,621 'Berbaur dengan biru, Benderamu terbang lagi hari ini.' 76 00:07:36,789 --> 00:07:38,748 Lihat? itu pasti tentangmu. 77 00:07:38,958 --> 00:07:39,958 Aku rasa. 78 00:07:40,126 --> 00:07:42,419 Jadi puisi itu tentangmu. 79 00:07:42,628 --> 00:07:45,338 Cobalah pesan dalam botol nanti. 80 00:07:45,548 --> 00:07:48,508 Kembali Klub Matematika menakutkan! 81 00:07:48,801 --> 00:07:51,219 Dia nyaris tinggal di clubhouse itu. 82 00:07:53,306 --> 00:07:54,514 Semua berdiri 83 00:08:00,480 --> 00:08:03,148 - Kita mengambil meja. - Sampai jumpa di sana. 84 00:08:08,362 --> 00:08:10,363 Nobuko, sebelah sini! 85 00:08:11,324 --> 00:08:13,867 - Aku sangat lapar. - Apa, kari udon lagi? 86 00:08:14,243 --> 00:08:18,205 Mengapa tidak? Aku menyukainya. Lagipula, kau sendiri yang bilang. 87 00:08:18,372 --> 00:08:19,873 Jadi? Aku suka roti. 88 00:08:20,082 --> 00:08:22,042 Bekal makan siang Umi tampak bagus. 89 00:08:22,335 --> 00:08:24,377 Kau seharusnya mencoba membuatnya sendiri. 90 00:08:25,338 --> 00:08:28,215 Aku bisa, aku hanya tidak punya cukup waktu. 91 00:08:32,011 --> 00:08:34,054 Apa yang kalian inginkan sekarang? 92 00:08:56,536 --> 00:08:58,411 Baiklah, turunkan spanduknya. 93 00:08:58,996 --> 00:09:01,915 LATIN QUARTER LIGA ANTI PENGHANCURAN 94 00:09:03,084 --> 00:09:04,417 Ayo. 95 00:09:36,576 --> 00:09:39,327 Pergi untuknya! 96 00:09:42,415 --> 00:09:44,124 Lihat kearah sini, kalian semua. 97 00:09:49,880 --> 00:09:51,464 Itu sangat keren. 98 00:09:52,383 --> 00:09:53,592 Apa kau tidak apa-apa? 99 00:09:54,760 --> 00:09:55,802 Sangat bodoh... 100 00:10:02,101 --> 00:10:04,644 - Aku pulang. - Selamat datang kembali. 101 00:10:05,438 --> 00:10:08,231 - Terima kasih, Tomoko. - Tidak apa-apa. 102 00:10:11,444 --> 00:10:12,986 Itu harus melakukannya. 103 00:10:13,487 --> 00:10:15,488 Ikan hari ini sangat murah. 104 00:10:16,115 --> 00:10:18,950 Terima kasih. Kurasa aku akan mengeringkannya. 105 00:10:19,619 --> 00:10:21,953 Aku harus menjenguk nenek. 106 00:10:29,962 --> 00:10:31,254 Nenek? Ini aku. 107 00:10:31,464 --> 00:10:32,922 Masuklah. 108 00:10:45,478 --> 00:10:49,189 Dalam balutan hitam lagi bulan ini. Kau mengatur segalanya dengan cantik. 109 00:10:50,107 --> 00:10:54,069 Hanya karena kau menutupi gaji Tomoko bagi kita. 110 00:10:54,320 --> 00:10:55,612 Itu bukan apa-apa. 111 00:10:55,863 --> 00:10:59,824 Aku sudah mempekerjakannya, bahkan tanpa asrama. 112 00:11:00,284 --> 00:11:02,869 Tapi bukankah itu terlalu banyak kerja untukmu? 113 00:11:05,414 --> 00:11:06,706 Aku mengkhawatirkan sesuatu. 114 00:11:08,167 --> 00:11:11,044 Itu tidak terasa begitu kesepian dengan semua orang disini. 115 00:11:11,504 --> 00:11:13,171 Aku tahu. Tapi masih... 116 00:11:13,881 --> 00:11:18,218 Itu membuatku sangat sedih, melihatmu mengibarkan bendera itu tiap pagi. 117 00:11:18,761 --> 00:11:22,514 Tidak ada yang tahu seberapa rindu kau pada ayahmu. 118 00:11:23,432 --> 00:11:25,475 Aku harap kau menemukan sesuatu yang hebat nanti. 119 00:11:25,601 --> 00:11:28,520 Lalu kau tidak butuh bendera itu lagi. 120 00:11:30,356 --> 00:11:33,024 - Ny. Matsuzaki? - Masuklah. 121 00:11:34,694 --> 00:11:36,695 Aku selesai untuk hari ini. 122 00:11:36,946 --> 00:11:38,530 Terima kasih, Tomoko. 123 00:11:41,033 --> 00:11:43,535 Aku harus pergi makan siang. 124 00:12:50,352 --> 00:12:52,479 Itu tadi aksi yang bagus. 125 00:12:52,646 --> 00:12:54,189 Tidak bercanda. 126 00:12:54,482 --> 00:12:58,651 Beberapa gadis bahkan memulai sebuah klub penggemar. 127 00:12:58,986 --> 00:13:00,320 Apa namanya? 128 00:13:00,488 --> 00:13:03,281 Shun Kazama. Dia kawat yang hidup. 129 00:13:03,449 --> 00:13:06,701 - Putra tukang elektronik? - Hiro, kau sangat lucu. 130 00:13:33,854 --> 00:13:37,440 'Gadis cantik, mengapa kau mengirim keinginanmu pada langit? ' 131 00:13:53,415 --> 00:13:57,043 Saat itu Kerajaan Wallachia dikepung masuk .. 132 00:13:57,211 --> 00:14:02,882 Oleh Turki Ottoman dan Russia, dan wilayahnya dikepung oleh keduanya. 133 00:14:05,719 --> 00:14:09,722 SELAMATKAN CLUBHOUSE KITA DARI PENGHANCURAN 134 00:14:14,562 --> 00:14:15,562 Umi! 135 00:14:15,729 --> 00:14:17,480 Sora? Apa yang terjadi? 136 00:14:19,859 --> 00:14:22,026 Aku membeli ini untuk 30 yen. 137 00:14:24,530 --> 00:14:26,739 30 yen hanya untuk itu? 138 00:14:26,949 --> 00:14:30,201 Bukankah dia keren? Aku harus mendapatkan tanda tangannya. 139 00:14:30,452 --> 00:14:34,581 Tolong ikut denganku. Aku belum pernah di dalam clubhouse. 140 00:14:34,748 --> 00:14:37,083 Aku tidak akan masuk kesana. 141 00:14:37,209 --> 00:14:39,043 - Tolong! - Tidak mungkin. 142 00:14:40,671 --> 00:14:44,257 Ayolah, sekali ini saja. 143 00:14:44,550 --> 00:14:45,258 Ayolah... 144 00:14:49,263 --> 00:14:52,932 JANGAN HANCURKAN CLUBHOUSE KAMI 145 00:15:03,903 --> 00:15:04,944 Siap? 146 00:15:12,244 --> 00:15:13,202 Permisi? 147 00:15:13,370 --> 00:15:17,957 - Titik hari ini sangat berbeda! - Dan mereka dari garis yang lurus. 148 00:15:18,250 --> 00:15:20,335 Sebuah buku teks medan magnet. 149 00:15:20,502 --> 00:15:21,461 Permisi. 150 00:15:21,712 --> 00:15:22,462 Apa? 151 00:15:22,755 --> 00:15:25,632 Kami sedang mencari kantor koran sekolah. 152 00:15:25,799 --> 00:15:28,635 Lantai tiga, ruangan yang sama sebagai Club Archaeology. 153 00:15:29,053 --> 00:15:30,219 Terima kasih. 154 00:15:47,112 --> 00:15:49,280 Mereka tidak pernah membersihkan tempat ini? 155 00:16:10,219 --> 00:16:11,511 Hei. 156 00:16:11,720 --> 00:16:14,472 Hai, kami sedang mencari Club Archaeology. 157 00:16:14,682 --> 00:16:18,017 Lantai atas. Lihat tanda Club Literatur. 158 00:16:18,310 --> 00:16:19,519 Terima kasih. 159 00:16:31,281 --> 00:16:32,824 Setidaknya, sudah bertanya 160 00:16:32,992 --> 00:16:35,535 Club Philosophy menginginkanmu. 161 00:16:37,204 --> 00:16:40,039 Anggota baru! Sudah berapa lama? 162 00:16:40,332 --> 00:16:42,917 Perjuanganku tidak sia-sia. 163 00:16:43,961 --> 00:16:47,839 Kami baru saja menuju ke Club Archaeology, sebenarnya. 164 00:16:48,007 --> 00:16:51,884 Sekarang jangan malu-malu. Apakah kita akan membahas existentialism? 165 00:16:52,177 --> 00:16:54,554 Atau mungkin kau lebih meilih Nietzsche? 166 00:16:58,058 --> 00:17:00,893 Club Kimia! Beraninya kalian mengganggu kegiatan kami? 167 00:17:01,103 --> 00:17:04,772 Kalian sebaiknya lari. Kalian akan berada disini seharian. 168 00:17:05,024 --> 00:17:08,276 Beri hormat sedikit, kau ahli kimia kelas dua. 169 00:17:08,402 --> 00:17:12,238 Setidaknya kami berekperimen. Idemu tidak bisa dibuktikan. 170 00:17:12,573 --> 00:17:17,869 'Puisi baru! Mengambil energi dari awan, cahaya, badai... ' 171 00:17:18,203 --> 00:17:21,205 'Tunjukkan kami arah yang umat manusia harus ambil... ' 172 00:17:21,457 --> 00:17:24,751 'Seorang Copernicus untuk abad baru, untuk membebaskan kita... ' 173 00:17:25,544 --> 00:17:27,170 CQ! CQ! 174 00:17:27,546 --> 00:17:29,756 Ini SMA untuk Jepang. 175 00:17:54,156 --> 00:17:57,158 CLUB LITERATUR LATIN QUARTER MINGGUAN 176 00:17:57,451 --> 00:17:58,534 Ini dia. 177 00:18:02,581 --> 00:18:03,456 Matsuzaki. 178 00:18:03,624 --> 00:18:04,957 Yamazaki... 179 00:18:05,167 --> 00:18:08,127 Hey, Shun! Beberapa orang penting ingin menemuimu. 180 00:18:13,884 --> 00:18:17,553 Selamat datang ke Club literatur. Atau apa ini Club Archaeology? 181 00:18:17,805 --> 00:18:22,016 Jangan bilang kau disini karena gombalan yang kami publikasikan. 182 00:18:22,184 --> 00:18:25,228 Hentikan, Mizunuma. Masuklah dan tutup... 183 00:18:29,399 --> 00:18:31,400 Mereka akan menutup kita! 184 00:18:31,568 --> 00:18:36,030 Tiga terbagi menjadi dua kelompok. Club Archaeology akan musnah. 185 00:18:40,494 --> 00:18:42,662 Bisakah kau tanda tangan disini? 186 00:18:43,497 --> 00:18:45,331 Lakukan itu untuknya, pahlawan. 187 00:18:56,093 --> 00:18:57,510 Terima kasih! 188 00:18:57,761 --> 00:18:58,719 Tanganmu... 189 00:18:59,638 --> 00:19:03,516 Hanya cakaran kucing. Ini bukan karena lompatan. 190 00:19:04,977 --> 00:19:06,269 Seekor kucing? 191 00:19:06,645 --> 00:19:10,356 Tunggu, bisakah kau memotong beberapa stensil untuk Shun? 192 00:19:11,567 --> 00:19:15,444 Kami semua sangat sibuk dengan kampanye anti kehancuran. 193 00:19:15,654 --> 00:19:16,988 Kau adik perempuannya? 194 00:19:17,239 --> 00:19:19,365 Ya, Aku Sora Matsuzaki. 195 00:19:19,658 --> 00:19:23,202 Kau membantunya, Umi. Tulisan tanganku sangat buruk. 196 00:19:23,495 --> 00:19:26,289 Kau bercanda. Mengapa aku harus... 197 00:19:26,582 --> 00:19:28,332 PERKIRAAN FISIKA TENGAH SEMESTER! 198 00:19:28,709 --> 00:19:31,377 Kau seorang junior. Punya guru Suzuki untuk fisika? 199 00:19:32,921 --> 00:19:34,005 Guru Suzuki? Ya. 200 00:19:34,339 --> 00:19:35,965 Kalau begitu kau butuh ini. 201 00:19:36,175 --> 00:19:39,844 Prediksi ujian Mizunuma biasanya selalu tepat. 202 00:19:40,012 --> 00:19:43,931 Tapi tidak dijamin. Bawa keberuntunganmu sendiri pada ujiannya. 203 00:19:46,351 --> 00:19:47,977 Sampai jumpa pukul enam. 204 00:19:48,687 --> 00:19:50,521 Bisakah kita pergi? 205 00:19:50,939 --> 00:19:51,981 Oh, ya! 206 00:19:55,986 --> 00:19:59,572 Nona Matsuzaki, Sebaiknya aku mengantarmu keluar. 207 00:19:59,781 --> 00:20:02,033 Penduduk filsuf kami mungkin menyergapmu. 208 00:20:02,201 --> 00:20:03,743 Oh, terima kasih! 209 00:20:23,055 --> 00:20:24,764 Dari sini sampai akhir. 210 00:20:38,862 --> 00:20:40,404 Kita harus melakukan sesuatu. 211 00:20:40,656 --> 00:20:44,033 Ya, untuk menghormati semua pendahulu kita! 212 00:21:29,288 --> 00:21:30,788 Pertemuan, Shun. 213 00:21:31,164 --> 00:21:35,167 Ingin bergabung dengan kami, Matsuzaki? Ini pertemuan anti penghancuran. 214 00:21:35,460 --> 00:21:37,086 Apa selarut itu? 215 00:21:37,254 --> 00:21:38,212 Aku selesai. 216 00:21:38,797 --> 00:21:41,090 Terima kasih, itu sangat membantu. 217 00:21:42,301 --> 00:21:44,010 Rapat! 218 00:21:44,428 --> 00:21:49,724 Semua tangan di atas. Saatnya rapat hari ini. 219 00:22:13,665 --> 00:22:14,999 Aku pulang. 220 00:22:43,445 --> 00:22:44,570 Hi, Umi. 221 00:22:44,738 --> 00:22:48,449 Aku terlambat. Ato membuat kari. Bisakah kau memotong sayurannya? 222 00:22:48,867 --> 00:22:50,076 Tentu. 223 00:23:08,470 --> 00:23:10,846 - Aku kembali. - Kami sudah menunggu. 224 00:23:11,056 --> 00:23:14,892 Riku, Aku butuh beberapa daging babi. Bisakah kau mengambilkannya? 225 00:23:15,060 --> 00:23:17,395 Apa, sekarang? 226 00:23:18,397 --> 00:23:19,397 Sora? 227 00:23:20,148 --> 00:23:22,608 Tapi programnya baru saja dimulai. 228 00:23:23,235 --> 00:23:25,403 Kau tidak menanyakan pada Tomoko untuk mengambilnya? 229 00:23:26,029 --> 00:23:28,072 Aku menggunakannya untuk makan siang. 230 00:23:34,413 --> 00:23:37,248 Masak nasinya dalam 10 menit, oke? 231 00:23:38,708 --> 00:23:40,292 Oke. 232 00:23:53,932 --> 00:23:54,849 Belanja? 233 00:23:55,267 --> 00:23:56,308 Begitulah. 234 00:23:58,270 --> 00:24:00,813 Lompatlah. Di dasar bukit, kan? 235 00:24:01,606 --> 00:24:05,651 Jangan khawatir, tanganku tidak apa-apa. Aku bisa ngerem seperti biasa. 236 00:24:21,501 --> 00:24:23,252 Bagaimana rapatmu? 237 00:24:23,462 --> 00:24:25,171 Masih tetap kuat 238 00:24:25,755 --> 00:24:27,798 Tapi aku punya jam malam. 239 00:24:30,635 --> 00:24:32,845 Apa kau selesai mencetak kertasnya? 240 00:24:33,138 --> 00:24:37,183 Kau pasti bercanda. Akan kulakukan besok sebelum sekolah. 241 00:24:41,146 --> 00:24:43,689 Dengar, Shun. Bisakah aku bertanya sesuatu? 242 00:24:45,859 --> 00:24:47,735 Puisi itu di kertas.. 243 00:24:55,994 --> 00:24:59,079 - Yang kau maksud? - Tidak, itu tidak apa-apa. 244 00:25:11,676 --> 00:25:12,718 Terima kasih. 245 00:25:15,472 --> 00:25:17,723 400 gram dari irisan daging babi. 246 00:25:18,517 --> 00:25:19,725 Dua lagi. 247 00:25:20,310 --> 00:25:23,395 - Ini dia. 240 yen. - Terima kasih. 248 00:25:27,025 --> 00:25:28,734 Datanglah lagi. 249 00:25:30,028 --> 00:25:31,195 Terima kasih. 250 00:25:32,030 --> 00:25:32,905 Ini. 251 00:25:35,784 --> 00:25:37,743 Aku butuh energi untuk pulang ke rumah. 252 00:25:38,495 --> 00:25:39,912 Dimana rumahmu? 253 00:25:40,455 --> 00:25:42,748 - Melewati pelabuhan. - Astaga sejauh itu. 254 00:25:46,336 --> 00:25:47,503 Sampai jumpa. 255 00:25:49,381 --> 00:25:50,756 Terima kasih! 256 00:26:02,394 --> 00:26:03,644 Ini enak. 257 00:26:24,082 --> 00:26:26,458 Bolehkah aku masuk? 258 00:26:28,878 --> 00:26:30,337 Apa kau merasa baikan? 259 00:26:35,260 --> 00:26:36,719 Silahkan masuk, Sora. 260 00:26:37,429 --> 00:26:38,804 Aku masuk. 261 00:26:51,318 --> 00:26:52,735 Wow... 262 00:27:02,537 --> 00:27:06,165 Aku tidak boleh melukis saat malam hari. Warnanya semua salah. 263 00:27:07,292 --> 00:27:09,001 Itu cantik. 264 00:27:10,629 --> 00:27:11,670 Apa ini? 265 00:27:15,800 --> 00:27:19,511 Pengaruhnya begitu banyak. Aku pikir dia menjawab benderamu. 266 00:27:20,305 --> 00:27:23,015 Kurasa kau tidak bisa melihatnya dari sini. 267 00:27:25,435 --> 00:27:27,019 Menjawab pesanku? 268 00:27:35,612 --> 00:27:37,029 Aku butuh makanan. 269 00:27:58,843 --> 00:27:59,802 Selamat pagi 270 00:28:01,513 --> 00:28:03,722 Semua sudah dicetak. Tulisan tanganmu hebat. 271 00:28:04,849 --> 00:28:06,225 Terima kasih. 272 00:28:07,644 --> 00:28:08,894 Dengar... 273 00:28:14,192 --> 00:28:16,402 Bisakah aku membantu yang lain? 274 00:28:16,861 --> 00:28:17,903 Tentu saja. 275 00:28:19,406 --> 00:28:22,825 Tapi aku tidak boleh terlambat. 276 00:28:23,326 --> 00:28:27,246 Aku kan memberimu beberapa stensil. Kau dapat mentransfer salinan di rumah. 277 00:28:29,290 --> 00:28:33,210 Ada debat setelah sekolah. Mengapa kau tidak datang saja? 278 00:28:33,461 --> 00:28:36,171 Maaf, aku sibuk hari ini. 279 00:28:37,298 --> 00:28:38,507 Sampai jumpa. 280 00:28:45,557 --> 00:28:46,724 Umi, tungu! 281 00:28:47,058 --> 00:28:48,100 Ayo beli es krim. 282 00:28:48,393 --> 00:28:49,601 Tidak ada rapat club? 283 00:28:49,853 --> 00:28:52,396 Rapat dibatalkan karena debat. 284 00:28:52,647 --> 00:28:56,108 Maaf, Tomoko tidak ada hari ini. Aku harus segera kembali. 285 00:28:56,735 --> 00:28:59,278 Ayolah semuanya, diskusinya dimulai. 286 00:28:59,612 --> 00:29:03,615 MEMUTUSKAN: LATIN QUARTER HARUS DIPERTAHANKAN! 287 00:29:03,908 --> 00:29:05,868 Bagus, tahan itu disana. 288 00:29:08,538 --> 00:29:09,955 Ini akan kasar. 289 00:29:14,669 --> 00:29:18,881 Selamat sore. Menuju rumah? Punya beberapa dendeng ikan yang bagus. 290 00:29:19,257 --> 00:29:20,966 Oke, akan kuambil sebagian 291 00:29:22,427 --> 00:29:25,804 - Ibumu sudah kembali? - Belum. 292 00:29:26,014 --> 00:29:27,639 Aku akan kembali nanti! 293 00:29:27,849 --> 00:29:28,807 Apa yang terjadi? 294 00:29:34,522 --> 00:29:39,318 Kita sudah damai selama hampir 20 tahun. Olimpiade akan segera datang. 295 00:29:40,320 --> 00:29:45,324 Dalam seluruh era baru ini. Jepang berubah dengan drastis. 296 00:29:45,784 --> 00:29:50,162 Kita harus membangun peradaban di atas reruntuhan masa lalu. 297 00:29:51,498 --> 00:29:54,166 Menghancurkan Quarter Latin... 298 00:29:54,334 --> 00:29:57,795 dan membangun clubhouse baru adalah tuntutan sejarah. 299 00:29:58,171 --> 00:29:59,755 Dan para murid menginginkannya. 300 00:29:59,964 --> 00:30:01,006 Umi! 301 00:30:01,508 --> 00:30:02,674 Apa yang terjadi? 302 00:30:02,926 --> 00:30:04,593 Aku tidak tahu betul. 303 00:30:05,845 --> 00:30:09,264 Kami sudah survey para murid mengenai clubhouse yang baru. 304 00:30:09,432 --> 00:30:13,852 80 persen dari pelajar ingin membangunnya kembali. 305 00:30:14,270 --> 00:30:17,940 Aku percaya kita harus menerima rencana dewannya! 306 00:30:21,319 --> 00:30:23,695 Kau seperti orang tua yang memimpin negara ini... 307 00:30:23,988 --> 00:30:26,657 Hanya mengikuti masyarakat dengan buta. 308 00:30:27,158 --> 00:30:29,159 Diam! Aku yang berpidato. 309 00:30:29,577 --> 00:30:33,872 Siapa peduli mengenai persentase saat kau salah? Kepala batu! 310 00:30:34,457 --> 00:30:35,958 Tunggu giliranmu! 311 00:30:38,002 --> 00:30:40,838 Apakah ini tirani mayoritas? 312 00:30:41,047 --> 00:30:43,715 Kau tidak bisa memahani arti dari demokrasi. 313 00:30:52,267 --> 00:30:55,227 Ingin menghancurkan sesuatu? Hancurkan kepalamu sendiri. 314 00:30:55,395 --> 00:30:56,895 Aku yang berpidato! 315 00:30:57,021 --> 00:31:01,108 Hancurkan yang lama berarti kau menghancurkan ingatan masa lalu. 316 00:31:01,359 --> 00:31:05,404 Apakah kau tidak peduli dengan orang yang hidup dan mati sebelum kita? 317 00:31:05,613 --> 00:31:07,406 Tidak ada masa depan bagi orang... 318 00:31:07,574 --> 00:31:11,034 yang memuja masa depan dan melupakan masa lalu. 319 00:31:11,286 --> 00:31:15,247 Demokrasi tidak berarti kau bisa mengabaikan minoritas. 320 00:31:15,415 --> 00:31:17,666 Buang rasa anarkis! 321 00:31:19,460 --> 00:31:20,460 Banyak orang! 322 00:31:20,587 --> 00:31:22,087 Keluarkan mereka! 323 00:31:22,714 --> 00:31:25,465 Berdiri cepat, kawan! 324 00:31:25,633 --> 00:31:27,926 Keluarlah dari panggung. Kau tinggal sejarah! 325 00:31:49,073 --> 00:31:54,286 Sebuah bunga putih sudah mekar 326 00:31:54,662 --> 00:32:01,627 Hari itu sejak lama, Di kampung halamanku yang jauh 327 00:32:02,587 --> 00:32:07,466 Ketika akhirnya kami berpisah 328 00:32:08,092 --> 00:32:13,347 Kau berpaling dan tidak mengatakan sepatah kata 329 00:32:13,514 --> 00:32:17,976 Aku ingat kepang panjagmu 330 00:32:18,436 --> 00:32:23,607 Dan rasa sedih dihatiku 331 00:32:23,900 --> 00:32:28,820 Seperti bunga putih yang mekar 332 00:32:29,322 --> 00:32:34,368 Dan rasa sedih dihatiku 333 00:32:34,619 --> 00:32:40,332 Seperti bunga putih yang mekar 334 00:32:45,421 --> 00:32:47,005 Jadi bagaimana menurutmu? 335 00:32:47,131 --> 00:32:50,509 Itu luar biasa. Semua orang sangat bergairah. 336 00:32:50,802 --> 00:32:52,469 Perdebatan selalu seperti itu. 337 00:32:52,762 --> 00:32:55,347 Kebayakan orang berpikir clubhouse harus pergi. 338 00:32:55,723 --> 00:32:57,516 Mizunuma bertarung pada kekalahan. 339 00:32:58,017 --> 00:32:59,434 Menurutmu? 340 00:33:12,782 --> 00:33:15,409 Mungkin kau bisa membersihkan tempatnya. 341 00:33:16,995 --> 00:33:19,538 Sudah tua, tapi itu gedung yang bagus. 342 00:33:19,831 --> 00:33:24,626 Buat seperti baru lagi. Ajak para gadis untuk datang melihatnya lagi. 343 00:33:25,169 --> 00:33:28,130 - Lalu mereka akan mengerti. - Mungkin kau benar. 344 00:33:28,673 --> 00:33:32,217 Tapi para laki-laki berpikir semua debu itu hanya bagian dari sejarah. 345 00:33:32,468 --> 00:33:35,345 Prediksi ujian tengah semester fisika sangat sukses. 346 00:33:35,763 --> 00:33:38,390 Semua orang menanti ramalan ujian matematika. 347 00:33:38,766 --> 00:33:40,017 Aku juga. 348 00:33:47,984 --> 00:33:50,152 Terima kasih. Kau sangat membantu. 349 00:33:51,487 --> 00:33:53,488 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 350 00:33:58,286 --> 00:33:59,578 Umi! Terima kasih. 351 00:34:09,881 --> 00:34:11,840 Oh tidak... ikannya! 352 00:34:15,261 --> 00:34:20,599 ...lalu semua orang mulai bernyanyi. Gurunya sungguh dibodohi. 353 00:34:25,438 --> 00:34:29,775 Kedengarannya tidak ada yang berubah sejak aku lulus. 354 00:34:29,942 --> 00:34:33,779 Presidenmu Mizunuma adalah adik teman sekelasku. 355 00:34:34,489 --> 00:34:39,451 - Apa kakaknya laki-lakinya juga jenius? - Perempuan. dia seorang pakar astrofisika. 356 00:34:39,744 --> 00:34:40,452 Wow... 357 00:34:40,661 --> 00:34:43,288 Apa semua kegembiraan di sini? 358 00:34:43,456 --> 00:34:45,957 - Ide yang bagus. - Ini yang terbaik. 359 00:34:46,167 --> 00:34:47,626 Akan kuiris beberapa keju. 360 00:34:47,794 --> 00:34:50,003 - Bisakah aku mencicipinya? - Maaf terlalu muda. 361 00:34:50,379 --> 00:34:53,465 Umi, mengapa kita tidak mengundang bebrapa lulusan Konan... 362 00:34:53,633 --> 00:34:55,175 untuk pesta perpisahanku? 363 00:34:56,010 --> 00:34:56,802 Siapa? 364 00:34:57,595 --> 00:34:59,971 Kau tahu... para lelaki. 365 00:35:01,933 --> 00:35:03,308 Lelaki? 366 00:35:24,664 --> 00:35:25,914 Hei. 367 00:35:29,252 --> 00:35:32,087 H - O - K - U - T... 368 00:35:32,421 --> 00:35:33,588 Hokuto. 369 00:35:33,714 --> 00:35:36,466 Kau membaca bendera sinyalnya? 370 00:35:42,056 --> 00:35:43,598 Gerbangnya terbuka. 371 00:35:44,725 --> 00:35:45,851 Masuk. 372 00:35:57,905 --> 00:36:02,617 Mengapa tidak menikah dan mulai praktek disini? 373 00:36:02,869 --> 00:36:04,536 Kami harus pindah! 374 00:36:04,704 --> 00:36:06,705 Kau akan menikah pada saat itu. 375 00:36:07,039 --> 00:36:08,623 Aku sebaiknya mencari. 376 00:36:08,749 --> 00:36:11,251 Yakin kau menemukan orang baik yang sejati. 377 00:36:11,377 --> 00:36:12,711 Kau yang terbaik. 378 00:36:13,129 --> 00:36:17,048 - Para wali adalah masalah. - Kepala sekolah adalah orang baik. 379 00:36:17,216 --> 00:36:20,719 - Dia pergi mengikuti arah angin. - Kepela sekolah adalah rubah tua. 380 00:36:21,053 --> 00:36:24,806 Kapan kepala sekolah akan berhenti? 381 00:36:25,057 --> 00:36:28,727 Aku rasa kita bisa menanganinya, tapi kita butuh satu strategi. 382 00:36:28,895 --> 00:36:33,899 Bahkan dengan sebuah strategi, apa yang bisa kita lakukan? 383 00:36:34,817 --> 00:36:36,484 Kita butuh banyak kaca. 384 00:36:36,736 --> 00:36:39,654 Akan aku cuci lagi. Ini, ambil ini. 385 00:36:43,993 --> 00:36:45,994 Sushinya disini. 386 00:36:46,746 --> 00:36:47,913 Akhirnya! 387 00:36:48,414 --> 00:36:52,918 Gedung ini berumur 60 tahun. Ini dulunya rumah sakit. 388 00:37:02,178 --> 00:37:04,930 Nenek moyangku suka sama kucing. 389 00:37:06,057 --> 00:37:10,435 Dibandingkan dengan clubhouse, sepertinya baru dibangun kemarin. 390 00:37:11,395 --> 00:37:13,730 Kau sungguh sangat menjaganya. 391 00:37:15,066 --> 00:37:18,735 Jadi aku rasa ayahmu juga seorang dokter? 392 00:37:18,903 --> 00:37:21,571 Tidak, dia seorang kapten kapal. 393 00:37:24,450 --> 00:37:28,745 Dari lembah ini. Mereka berkata kau akan pergi. 394 00:37:29,205 --> 00:37:33,667 Kami akan merindukan sinar matamu Dan senyum manismu 395 00:37:34,085 --> 00:37:36,795 Atas apa yang mereka katakan Kau mengambil sinar mentari 396 00:37:37,380 --> 00:37:39,756 Jadi ibumu menikahi pelaut. 397 00:37:39,966 --> 00:37:43,051 Nenek dan Kakek sangat menentangnya. 398 00:37:43,219 --> 00:37:44,803 Mereka mencoba menghentikannya. 399 00:37:45,263 --> 00:37:48,974 Jadi ibu kabur dan mereka kawin lari. 400 00:37:49,100 --> 00:37:52,978 Aku yakin itu butuh keberanian. Aku dengar ibumu seorang guru. 401 00:37:55,439 --> 00:37:58,316 Dan sinyal benderanya... Ayahmu mengajarimu? 402 00:38:03,948 --> 00:38:06,783 Ya, saat aku masih kecil. 403 00:38:10,705 --> 00:38:15,959 Dia bilang itu membantunya menemukan jalan pulang menuju kami. 404 00:38:16,168 --> 00:38:18,295 Jadi aku mengibarkannya tiap hari. 405 00:38:20,089 --> 00:38:24,968 Aku mengibarkannya dari balkon sampai kapalnya berlabuh kembali. 406 00:38:25,928 --> 00:38:28,221 Tidak pernah lepas satu haripun. 407 00:38:30,975 --> 00:38:34,185 Lalu kapalnya tenggelam saat perang Korea. 408 00:38:34,353 --> 00:38:36,021 Dan itu saja. 409 00:38:36,814 --> 00:38:39,482 Tapi aku tidak pernah berhenti mengibarkan bendera itu. 410 00:38:44,155 --> 00:38:48,825 Setelah aku pindah di sini, Aku tidak akan berhenti menangis. 411 00:38:49,118 --> 00:38:51,494 Tidak ada tempat lagi untuk mengibarkan bendera ayahku 412 00:38:51,704 --> 00:38:53,997 Jadi Kakek membangun tiang bendera itu. 413 00:39:09,263 --> 00:39:10,513 Aku akan membuka tirainya. 414 00:39:13,684 --> 00:39:16,478 Ini dulunya kantor kakekku. 415 00:39:16,604 --> 00:39:18,897 Sekarang tempat belajar ibuku. 416 00:39:19,190 --> 00:39:21,024 Ini tampak seperti perpustakaan. 417 00:39:22,526 --> 00:39:24,361 Ini keluargamu? 418 00:39:24,862 --> 00:39:25,612 Ya. 419 00:39:26,906 --> 00:39:27,739 Ayahmu? 420 00:39:30,368 --> 00:39:33,536 Itu kakek. Ayahku ada disebelah sana. 421 00:39:37,750 --> 00:39:41,044 Bukankah dia tampan? Itu saat mereka menikah. 422 00:39:42,380 --> 00:39:44,714 Ini gambar yang sangat aku suka. 423 00:39:55,393 --> 00:39:57,227 YuicHiro Sawamura? 424 00:39:57,603 --> 00:40:00,939 Itu nama ayahku. Matsuzaki nama ibuku. 425 00:40:01,732 --> 00:40:03,983 Ayo, saatnya berpidato. 426 00:40:04,735 --> 00:40:06,903 Sebaiknya kita turun. 427 00:40:56,620 --> 00:40:58,121 Aku pulang. 428 00:41:06,464 --> 00:41:07,630 Kau telat. 429 00:41:09,008 --> 00:41:11,134 Kau menghawatirkan ibumu. 430 00:41:20,978 --> 00:41:24,814 - Shun, bagaimana dengan makan malamnya? - Aku sudah makan. 431 00:41:30,154 --> 00:41:34,908 Dia mengayun... Nagashima strikes out! 432 00:41:45,836 --> 00:41:49,339 ONODERA SAWAMURA TACHIBANA 433 00:41:53,344 --> 00:41:55,512 Yuichiro Sawamura... 434 00:42:16,700 --> 00:42:18,368 Terima kasih sudah datang. 435 00:42:19,328 --> 00:42:20,245 Apa yang terjadi? 436 00:42:27,211 --> 00:42:30,755 Selamat datang, sukarelawan. Latin Quarter semua milikmu. 437 00:42:31,549 --> 00:42:35,051 Kami sangat berterima kasih... 438 00:42:35,302 --> 00:42:38,888 untuk membantu kami untuk melestarikan budaya penting yang megah ini. 439 00:42:45,104 --> 00:42:48,940 Ingat, kawan. Tugas beratnya kuserahkan pada kalian. 440 00:42:51,735 --> 00:42:52,819 Ayo kita kerjakan! 441 00:43:09,044 --> 00:43:11,212 Tempatku tidak ada alasan! 442 00:43:11,422 --> 00:43:14,465 - Tidak ada pengecualian, itu aturannya. - Oke, siap. 443 00:43:14,592 --> 00:43:15,925 Kita mulai. 444 00:43:29,607 --> 00:43:31,608 Berhati hatilah, bisa kan? 445 00:43:37,948 --> 00:43:39,449 Hei, awas! 446 00:43:59,470 --> 00:44:03,056 Matematika kelas 1...Metematika kelas 2... Ini hanya soal yang tua. 447 00:44:03,974 --> 00:44:05,850 Kami menggunakannya untuk meramal. 448 00:44:06,310 --> 00:44:10,480 Ini final matematika Dr. Hokuto. Dia mendapatkan nilai sempurna. 449 00:44:20,282 --> 00:44:23,493 Bawa untukku. Kita harus memindahkan semuanya. 450 00:44:23,994 --> 00:44:25,662 Aku akan membantumu. 451 00:44:28,666 --> 00:44:29,999 Angkat ke atas, Matsuzaki. 452 00:44:31,585 --> 00:44:36,005 Mizunuma berkata untuk membawa apa saja yang kita tidak yakin butuhkan. 453 00:44:43,347 --> 00:44:44,639 Ini sangat kotor. 454 00:44:44,890 --> 00:44:46,766 Kalian tidak pernah membersihkan? 455 00:44:47,017 --> 00:44:49,394 Tidak sejak aku berada disini. 456 00:44:50,854 --> 00:44:53,022 Kita sebaiknya membawa gadis badminton besok. 457 00:44:53,857 --> 00:44:55,525 Tolong lakukan. 458 00:45:25,848 --> 00:45:28,599 Sora, aku pergi sekarang. 459 00:45:28,892 --> 00:45:30,059 Oke. 460 00:45:30,227 --> 00:45:32,729 Aku akan pulang saat makan malam. 461 00:45:51,123 --> 00:45:53,124 Apa sesuatu terjadi? 462 00:45:55,127 --> 00:45:56,586 Bukan apa-apa. 463 00:45:58,422 --> 00:45:59,922 Sampai jumpa besok. 464 00:46:55,229 --> 00:46:57,814 Ayah, bolehkah aku bertanya sesuatu? 465 00:46:59,316 --> 00:47:01,651 Aku sedang bekerja. Jangan terlalu panjang. 466 00:47:03,237 --> 00:47:07,698 Yuichiro Sawamura. Dia ayah asliku, kan? 467 00:47:12,037 --> 00:47:14,330 Kita sudah membahasnya. 468 00:47:17,543 --> 00:47:18,876 Kau putraku. 469 00:47:58,375 --> 00:48:00,877 Saat itu angin kencang di malam saat Sawamura membawamu. 470 00:48:02,546 --> 00:48:07,216 Dia membawa kartu keluarga bersamanya. 471 00:48:19,688 --> 00:48:22,565 Kami baru saja kehilangan anak kami sendiri. 472 00:48:24,151 --> 00:48:27,403 Hal berikutnya yang aku tahu, ibumu sedang merawatmu. 473 00:48:27,654 --> 00:48:29,405 Dia tidak ingin melepaskanmu. 474 00:48:34,578 --> 00:48:36,746 Sawamura seorang pelaut yang baik. 475 00:48:36,955 --> 00:48:41,500 Dia menyuplai kapal saat pertarungan di Perang Korea. 476 00:48:42,127 --> 00:48:44,587 Sampai akhirnya, dia membantu kami. 477 00:48:46,882 --> 00:48:49,884 Kau mengingatkanku padanya setiap hari. 478 00:48:50,552 --> 00:48:52,511 Tapi kau masih putraku. 479 00:48:54,598 --> 00:48:56,933 Terima kasih, Ayah. 480 00:49:21,750 --> 00:49:23,292 Apa itu disana? 481 00:49:23,502 --> 00:49:24,794 Belum. 482 00:49:36,139 --> 00:49:38,307 Mungkin dia tidak datang hari ini. 483 00:50:14,011 --> 00:50:18,389 LATIN QUARTER TERLAHIR KEMBALI! 484 00:50:29,443 --> 00:50:30,693 Boleh aku? 485 00:50:30,861 --> 00:50:32,737 Masuklah, Umi. 486 00:50:38,285 --> 00:50:39,702 Kau sungguh pergi. 487 00:50:40,037 --> 00:50:41,704 Terima kasih atas semua bantuanmu. 488 00:50:42,080 --> 00:50:46,208 - Aku harap aku bisa mengantarmu. - Pergilah, aku tidak apa-apa. 489 00:50:47,377 --> 00:50:48,544 Kami akan merindukanmu. 490 00:50:49,588 --> 00:50:53,299 Aku pergi sekarang, kalau begitu. Kau sebaiknya ke sekolah. 491 00:50:57,721 --> 00:50:59,597 Semoga beruntung bersama Shun. 492 00:51:05,437 --> 00:51:06,771 Aku pergi. 493 00:51:22,579 --> 00:51:25,748 Extra, extra! 494 00:51:26,917 --> 00:51:30,711 Edisi extra dari Mingguan Latin Quarter. 495 00:51:30,962 --> 00:51:32,797 Kami butuh bantuanmu hari ini. 496 00:51:32,923 --> 00:51:35,966 Latin Quarter mendapat bedah kecantikan! Extra, extra! 497 00:51:37,636 --> 00:51:39,804 Aku akan disana lagi hari ini. 498 00:51:40,138 --> 00:51:42,431 Hai. Kau bekerja dengan keras. 499 00:51:43,600 --> 00:51:45,226 Hei, sampai jumpa di sana, oke? 500 00:51:45,435 --> 00:51:47,436 Ini, Matsuzaki. 501 00:51:50,941 --> 00:51:54,777 Extra, extra! Ambil Latin Quarter-mu. 502 00:51:55,445 --> 00:51:57,738 Extra! 503 00:52:06,123 --> 00:52:07,498 Label berikutnya, Tolong. 504 00:52:14,506 --> 00:52:16,132 Dia sangat pemberani. 505 00:52:25,142 --> 00:52:27,309 - Ini hebat. - Ayo kita lihat. 506 00:53:08,476 --> 00:53:10,895 Jika kau tidak menyukaiku, katakanlah. 507 00:53:22,407 --> 00:53:25,576 Yuichiro Sawamura. Dia ayah asliku. 508 00:53:27,662 --> 00:53:29,872 Itu seperti melodrama murahan. 509 00:53:32,834 --> 00:53:34,376 Aku tidak mengerti. 510 00:53:34,753 --> 00:53:38,255 Ayah memberitahuku beberapa tahun yang lalu. Aku bahkan memeriksa balai kota. 511 00:53:38,590 --> 00:53:39,757 Tapi kemudian... 512 00:53:41,092 --> 00:53:43,260 Kita adik dan kakak. 513 00:53:47,432 --> 00:53:49,183 Apa yang harus kita lakukan? 514 00:53:49,601 --> 00:53:53,270 Kita lupa seperti apa rasanya dulu. 515 00:53:57,108 --> 00:53:59,777 Kita cukup berteman, seperti biasa. 516 00:54:24,511 --> 00:54:27,680 Sora, apa ada sesuatu terjadi dengan Umi di sekolah? 517 00:54:28,431 --> 00:54:31,684 Tidak, setidaknya kurasa tidak begitu. 518 00:54:32,102 --> 00:54:33,686 Apa kau yakin? 519 00:54:33,937 --> 00:54:36,772 Makan malam nanti sangat aneh. 520 00:54:36,898 --> 00:54:38,816 Dan dia basah. 521 00:54:39,484 --> 00:54:44,655 Sesuatu pasti terjadi. Dia tidak pernah pulang terlambat. 522 00:54:52,998 --> 00:54:55,165 Umi, mandinya sudah siap. 523 00:54:56,334 --> 00:54:57,668 Jangan malam ini. 524 00:54:59,170 --> 00:55:00,671 Apa kau merasa tidak baik? 525 00:55:47,552 --> 00:55:54,391 Umi... 526 00:56:43,316 --> 00:56:46,151 Selamat pagi, Umi. Apa kau tidur nyenyak? 527 00:56:46,945 --> 00:56:49,655 Ibu? Kapan kau kembali? 528 00:56:50,448 --> 00:56:53,784 Jangan bersedih. Aku sudah tinggal di sini selama ini. 529 00:56:55,620 --> 00:56:59,456 Umi, aku mengangkat benderanya. Datang dan bantu aku. 530 00:57:14,472 --> 00:57:15,806 Ayah? 531 00:57:18,143 --> 00:57:20,686 Aku akan pulang untuk waktu yang lama. 532 00:57:33,491 --> 00:57:35,993 Kau gadis yang besar sekarang. 533 00:59:11,965 --> 00:59:14,508 Butuh lebih banyak pasokan? Cukup minta pada orang ini. 534 00:59:14,634 --> 00:59:16,134 Dia dalam konstruksi. 535 00:59:16,261 --> 00:59:20,556 - Ayo, tidak ada lagi yang gratis. - Mengapa tidak? Bisnis ini bagus. 536 00:59:20,848 --> 00:59:22,474 Semoga kalian menang. 537 00:59:22,600 --> 00:59:24,226 Terima kasih. 538 00:59:25,103 --> 00:59:26,019 Tidak bisa dipercaya. 539 00:59:26,145 --> 00:59:29,565 Kami berhutang ini pada Dr. Hokuto. Tidak, lebih pada Umi. 540 00:59:30,358 --> 00:59:32,734 Dia dewi keberuntungan kami. 541 00:59:32,860 --> 00:59:34,403 Hai semua. 542 00:59:36,281 --> 00:59:38,907 Ini dibilang sebuah tempat konstruksi. 543 00:59:46,624 --> 00:59:48,125 Apa yang kau lakukan? 544 00:59:49,377 --> 00:59:51,795 Beri aku itu sebentar. 545 00:59:52,046 --> 00:59:55,591 Biar aku tunjukkan bagaimana profesional melakukannya. 546 01:00:05,310 --> 01:00:06,602 Luar biasa! 547 01:00:06,728 --> 01:00:09,438 Ayahku seorang tukang plester. 548 01:00:09,731 --> 01:00:11,440 Indah... 549 01:00:11,858 --> 01:00:13,108 Apa itu? 550 01:00:13,234 --> 01:00:14,484 Dindingnya, maksudku. 551 01:00:14,736 --> 01:00:16,111 APA? 552 01:00:22,327 --> 01:00:23,327 Hei. 553 01:00:23,953 --> 01:00:25,787 Cukup untuk hari ini. 554 01:00:27,540 --> 01:00:30,959 Terima kasih sudah menemani. Kau tidak perlu kembali? 555 01:00:31,336 --> 01:00:35,464 Sora menutupnya untuknya. Bisakah aku membantu hal yang lain? 556 01:00:40,011 --> 01:00:41,803 Bisakah kau melakukan ini? 557 01:00:46,351 --> 01:00:48,018 Bolehkah aku ambil dua hari? 558 01:00:48,353 --> 01:00:51,188 Itu sangat membantu, terima kasih. 559 01:00:51,356 --> 01:00:53,649 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 560 01:01:21,552 --> 01:01:27,557 KUNJUNGI LATIN QUARTER YANG BARU! 561 01:01:33,731 --> 01:01:39,569 MAYORITAS GADIS MENENTANG PENGHANCURAN! 562 01:01:46,077 --> 01:01:51,581 HASIL MID SEMESTER DIMUMUMKAN, RAMALAN UJIAN BENAR! 563 01:01:57,755 --> 01:02:03,427 MAYORITAS PELAJAR MENENTANG PENGHANCURAN! 564 01:02:14,605 --> 01:02:16,773 Bersiap, semuanya? 565 01:02:44,427 --> 01:02:46,303 Umi, jangan pergi. 566 01:02:46,971 --> 01:02:48,930 Shun, ini kabar buruk. 567 01:02:49,265 --> 01:02:52,184 Dewannya baru saja memutuskan untuk menghancurkan kita. 568 01:02:55,897 --> 01:02:58,148 Kepala sekolah tidak akan mendengar alasan. 569 01:02:58,316 --> 01:02:59,816 Seluruh kerja keras kita! 570 01:02:59,984 --> 01:03:04,070 - Mereka bahkan tidak datang? - Kalau begitu mereka harus mundur. 571 01:03:04,322 --> 01:03:05,322 Benar! 572 01:03:05,656 --> 01:03:08,283 Kita serang kantor kepala sekolah! 573 01:03:08,951 --> 01:03:10,869 Ayo langsung ke Pemimpin. 574 01:03:11,662 --> 01:03:15,665 Dari Yayasan Tokumaru? Dia sangat susah ditemui. 575 01:03:15,833 --> 01:03:19,169 Kalian semua pergi melihatnya. Katakan padanya mengenai masalah ini. 576 01:03:19,337 --> 01:03:21,338 Ya, tolong pergi. 577 01:03:22,548 --> 01:03:24,841 Mizunuma, kita harus perg ke Tokyo. 578 01:03:27,762 --> 01:03:28,845 Tolong! 579 01:03:31,682 --> 01:03:35,185 Itu kesempatan yang baik. Umi, kami membutuhkanmu. 580 01:03:36,854 --> 01:03:38,563 Katakan padanya, Umi! 581 01:03:48,157 --> 01:03:51,201 Umi, semoga sukses besok. 582 01:04:08,511 --> 01:04:09,886 Selamat pagi 583 01:04:11,222 --> 01:04:12,556 Apa kau bolos? 584 01:04:12,890 --> 01:04:15,851 Tidak, aku memberitahu mereka kemarin aku akan tidak masuk. 585 01:04:16,394 --> 01:04:19,229 Kalau begitu sebaiknya kita pergi. 586 01:04:33,744 --> 01:04:37,247 UNTUK MENSUKSESKAN OLIMPIADE, MARI BUAT TOKYO INDAH 587 01:05:04,942 --> 01:05:06,776 Ayo kita beri usaha terbaik kita. 588 01:05:08,362 --> 01:05:11,823 Ya, itulah yang mereka katakan. 589 01:05:12,783 --> 01:05:14,117 Tidak ada janji? 590 01:05:14,285 --> 01:05:16,828 Kami akan menyerukan langsung pada Tn. Tokumaru. 591 01:05:17,288 --> 01:05:19,623 Sesuatu tentang seruan langsung. 592 01:05:19,957 --> 01:05:22,792 Ya, murid dari Academy Konan. 593 01:05:23,461 --> 01:05:24,961 Mereka bertiga. 594 01:05:25,963 --> 01:05:27,464 Baik. 595 01:05:29,050 --> 01:05:33,136 Naik elevator ke lantai empat dan tunggulah disana 596 01:05:33,971 --> 01:05:35,138 Lantai empat. 597 01:05:35,473 --> 01:05:38,350 Jangan lupa untuk mendaftar. Satu nama sudah cukup. 598 01:05:48,486 --> 01:05:50,278 Apa kalian murid dari Konan? 599 01:05:50,655 --> 01:05:51,821 Ya. 600 01:05:52,990 --> 01:05:54,991 Presiden sangat sibuk. 601 01:05:55,201 --> 01:05:58,662 Aku tidak menjamin dia punya waktu untuk kalian. 602 01:05:59,080 --> 01:06:00,413 Kami mohon maaf karena mengganggunya. 603 01:06:00,539 --> 01:06:04,668 Kami tidak berpikir dia akan siap untuk suatu janji. 604 01:06:06,212 --> 01:06:10,090 Kau mungkin hanya membuang waktumu... 605 01:06:10,257 --> 01:06:12,676 Tapi silahkan tunggu disini jika kau suka. 606 01:06:13,719 --> 01:06:15,345 Kami akan menunggu! 607 01:06:16,180 --> 01:06:18,974 Oh ayolah, Kimura punya kue kering yang terbaik. 608 01:06:19,100 --> 01:06:20,684 Nakamura sangat susah dikalahkan. 609 01:06:20,851 --> 01:06:24,688 Aku tidak percaya kau berkata begitu. Kau tidak tahu kuemu sendiri. 610 01:06:30,194 --> 01:06:31,361 Maaf. 611 01:06:59,390 --> 01:07:02,434 Itu sudah biasa seperti hidung di wajahmu. 612 01:07:14,572 --> 01:07:17,240 Ayolah, anak-anak. 613 01:07:22,246 --> 01:07:23,580 Permisi. 614 01:07:29,128 --> 01:07:30,754 Silahkan duduk. 615 01:07:30,921 --> 01:07:32,922 Akan bersamamu segera. 616 01:07:33,549 --> 01:07:37,927 Jadi anda melihat bagaimana hal ini. Ya, sampaikan pada mereka salamku. 617 01:07:45,770 --> 01:07:47,270 Duduk. 618 01:07:47,605 --> 01:07:50,273 Sekarang, mengapa kalian tidak masuk sekolah? 619 01:07:50,441 --> 01:07:52,275 Kami melarikan diri. 620 01:07:52,443 --> 01:07:55,945 Melarikan diri? Aku juga sering melakukannya. 621 01:07:56,781 --> 01:07:59,616 Aku rasa kalian disini karena masalah clubhouse. 622 01:07:59,784 --> 01:08:04,621 Ya, kami meminta padamu untuk datang dan memeriksanya sendiri. 623 01:08:04,789 --> 01:08:06,623 Kau akan disambut kapan saja. 624 01:08:08,793 --> 01:08:10,251 Tahun berapa kalian? 625 01:08:10,878 --> 01:08:13,755 Aku murid junior. Umi Matsuzaki. 626 01:08:13,964 --> 01:08:16,257 Aku membantu dengan koran sekolah 627 01:08:17,802 --> 01:08:20,345 Apa pedulimu tentang gubuk tua itu? 628 01:08:21,555 --> 01:08:22,806 Kami semua mencintainya. 629 01:08:23,182 --> 01:08:27,644 Kami menghabiskan berjam-jam untuk membuatnya tampak baru. Tolong lihatlah sendiri. 630 01:08:29,939 --> 01:08:31,815 Kalian membersihkannya? 631 01:08:33,317 --> 01:08:34,984 Apa pekerjaan ayahmu? 632 01:08:36,112 --> 01:08:39,239 Dia kapten kapal saat Perang Korea. 633 01:08:39,365 --> 01:08:41,825 Kapalnya menyentuh ranjau. 634 01:09:14,900 --> 01:09:16,526 Kapal pemasok? 635 01:09:16,819 --> 01:09:17,861 Ya. 636 01:09:19,238 --> 01:09:20,530 Aku paham. 637 01:09:21,448 --> 01:09:25,535 Pasti sangat susah bagi ibumu, membesarkanmu sendiri. 638 01:09:25,870 --> 01:09:28,037 Dia melakukannya dengan baik. 639 01:09:29,373 --> 01:09:30,540 Terima kasih. 640 01:09:31,750 --> 01:09:34,043 Baiklah, aku akan pergi. 641 01:09:37,756 --> 01:09:39,215 Terima kasih! 642 01:09:41,385 --> 01:09:43,052 Ini aku. 643 01:09:43,387 --> 01:09:44,554 Bagaimana dengan besok? 644 01:09:45,681 --> 01:09:47,724 Ayo lihat, itu dilakukan di malam hari. 645 01:09:48,893 --> 01:09:50,560 Pindahkan sisanya ke hari Jumat. 646 01:09:52,396 --> 01:09:54,731 Itu diselesaikan. Besok sore. 647 01:09:54,899 --> 01:09:58,943 Akan akan menghubungi kepala sekolahmu dan melakukan inspeksi resmi. 648 01:10:03,991 --> 01:10:07,577 - Beberapa yang dewasa sudah sangat keren. - Jangan menghitung anak ayammu. 649 01:10:09,330 --> 01:10:10,747 Aku senang kita datang. 650 01:10:13,083 --> 01:10:16,920 Aku harus singgah di rumah pamanku. Sampai jumpa besok. 651 01:10:53,791 --> 01:10:56,626 Apa yang kau lakukan setelah lulus? 652 01:10:56,794 --> 01:10:58,667 Aku tidak bisa membayar uang sekolah yang mahal. 653 01:10:58,668 --> 01:11:00,463 Aku akan mendaftar di perguruan tinggi negeri. 654 01:11:01,131 --> 01:11:02,799 Bagaimana dengan edisi minggunnya? 655 01:11:03,467 --> 01:11:06,469 Aku akan mencari seseorang untuk mengurusnya setelah semuanya selesai. 656 01:11:06,804 --> 01:11:08,096 Bagaimana denganmu? 657 01:11:10,057 --> 01:11:11,641 Aku belum memutuskan. 658 01:11:12,184 --> 01:11:14,978 Aku mungkin suka jadi dokter. 659 01:11:23,153 --> 01:11:26,614 Apakah kau yang menulis puisinya? 660 01:11:28,284 --> 01:11:31,995 Aku melihatmu mengibarkan bendera setiap pagi dari kapal ayahku. 661 01:11:33,497 --> 01:11:36,666 Aku tidak bisa melihat kapal itu lewat dari tamanku. 662 01:11:37,334 --> 01:11:41,504 Itulah mengapa aku tidak menyadari kau sedang menjawabku. 663 01:11:53,767 --> 01:11:54,976 Shun? 664 01:11:57,604 --> 01:12:00,189 Dengar, aku... 665 01:12:02,484 --> 01:12:06,070 Bendera itu adalah pesan untuk ayahku. 666 01:12:06,196 --> 01:12:10,575 Aku rasa dia mengirimmu untukku. Itulah yang ingin aku percayai. 667 01:12:15,497 --> 01:12:17,582 Aku jatuh cinta padamu, Shun. ^_^ 668 01:12:18,042 --> 01:12:19,042 Umi... 669 01:12:19,293 --> 01:12:22,211 Sekalipun kita saudara, bahkan jika kau saudara laki-lakiku... 670 01:12:22,379 --> 01:12:24,213 perasaanku tidak pernah berubah. 671 01:12:33,640 --> 01:12:35,683 Aku merasakan hal yang sema denganmu. 672 01:12:56,121 --> 01:12:57,580 Aku kembali. 673 01:13:02,795 --> 01:13:03,920 Ayo mencobanya. 674 01:13:04,088 --> 01:13:05,254 Ibu! 675 01:13:06,048 --> 01:13:07,632 Umi, Aku pulang. 676 01:13:08,133 --> 01:13:11,094 Akhirnya! Bagaimana dengan Amerika? 677 01:13:11,220 --> 01:13:14,097 Aku sibuk belajar setiap hari. 678 01:13:14,723 --> 01:13:16,766 Dan sudah ada pacar, Sora? 679 01:13:16,892 --> 01:13:18,226 Belum. 680 01:13:18,352 --> 01:13:20,770 Ini enak, Ibu. 681 01:13:21,063 --> 01:13:22,480 Ini disebut dendeng. 682 01:13:22,898 --> 01:13:23,815 Apa itu babi? 683 01:13:23,941 --> 01:13:26,943 Hiro, ini dinamakan sosis. 684 01:13:38,288 --> 01:13:39,622 Ibu? 685 01:13:42,876 --> 01:13:44,919 Kau cukup telat. 686 01:13:49,299 --> 01:13:51,426 Aku ingin bertanya padamu.. 687 01:13:51,635 --> 01:13:53,302 Kalau begitu, tanya apa saja. 688 01:13:58,767 --> 01:14:00,476 Aku terjaga penuh. 689 01:14:00,853 --> 01:14:03,980 Memilah buku-buku itu membuatku semakin terbangun. 690 01:14:04,398 --> 01:14:07,942 Ada seorang cowok di sekolah. Namanya Shun Kazama. 691 01:14:11,196 --> 01:14:13,322 Dia datang untuk pesta perpisahan. 692 01:14:13,490 --> 01:14:17,326 Aku memperlihatkannya foto ayah. Dia punya foto yang sama. 693 01:14:17,453 --> 01:14:20,830 Dia bilang ayah kandungnya adalah YuicHiro Sawamura. 694 01:14:40,142 --> 01:14:41,350 Yang ini? 695 01:14:47,191 --> 01:14:51,527 Aku takut ini sedikit rumit. 696 01:14:52,905 --> 01:14:56,491 Aku memberitahumu mengenai aku dan ayahmu kawin lari. 697 01:14:57,659 --> 01:14:59,577 Kau masih ingat, kan? 698 01:14:59,745 --> 01:15:04,040 Tempat pertama kami adalah lantai dua. 699 01:15:04,875 --> 01:15:07,585 YuicHiro selalu pergi. 700 01:15:07,753 --> 01:15:12,882 Aku sedang menghamilkanmu dan mengerjakan kuliahku. 701 01:15:13,717 --> 01:15:18,054 Aku sangat mencintai sekolah. Aku memutuskan melakukannya dengan baik. 702 01:15:34,530 --> 01:15:35,696 Yuichi... 703 01:15:36,698 --> 01:15:39,075 Yuichiro, bayi siapa itu? 704 01:15:39,910 --> 01:15:42,578 Ini anak Tachibana. Dia anak kita sekarang. 705 01:15:44,581 --> 01:15:49,085 Tachibana terbunuh dalam kecelakaan pada sebuah kapal pemulangan. 706 01:15:49,461 --> 01:15:52,880 Istrinya meninggal saat melahirkan. Bomnya membunuh semua keluarganya. 707 01:15:53,715 --> 01:15:58,094 Jika kita tidak mendaftarkannya sebagai anak kita, dia akan berakhir di panti asuhan. 708 01:16:00,889 --> 01:16:06,102 YuicHiro mendaftarakannya sebagai putranya dan membawanya pulang. 709 01:16:06,436 --> 01:16:10,606 Perangnya baru saja berakhir. Itu terjadi dimana saja. 710 01:16:11,900 --> 01:16:16,904 Tapi aku sudah terlanjur hamil. Tidak mungkin aku bisa membesarkannya. 711 01:16:17,281 --> 01:16:21,909 Teman Yuichiro kehilangan seorang anak, jadi kami memberikan anak itu. 712 01:16:23,078 --> 01:16:25,913 Apa dia baik-baik saja? 713 01:16:28,792 --> 01:16:30,626 Aku sangat senang. 714 01:16:31,420 --> 01:16:35,965 Ayahmu sangat baik hati. Mungkin selalu menuruti kata hati. 715 01:16:36,508 --> 01:16:40,136 Tanpa bantuannya, aku tidak bisa menyelesaikan sekolah. 716 01:16:41,221 --> 01:16:46,809 Tapi bagaimana jika Shun sungguh anak ayah? 717 01:16:47,936 --> 01:16:50,146 Jika dia sungguh putra YuicHiro? 718 01:16:50,772 --> 01:16:52,315 Aku ingin menemuinya. 719 01:16:52,608 --> 01:16:54,817 Apa dia sama seperti foto ini? 720 01:17:06,038 --> 01:17:07,330 Umi... 721 01:17:41,657 --> 01:17:43,240 Sampai jumpa nanti malam. 722 01:17:43,950 --> 01:17:45,534 Semoga harimu menyenangkan. 723 01:18:48,807 --> 01:18:50,766 Selamat datang di Latin Quarter. 724 01:19:05,907 --> 01:19:09,785 LATIN QUARTER MENYAMBUT PRESIDEN TOKUMARU 725 01:19:17,544 --> 01:19:20,337 Aku tidak pernah menyadari kalau gedung ini sangat mengagumkan. 726 01:19:20,505 --> 01:19:22,131 Terima kasih, pak. 727 01:19:23,800 --> 01:19:26,135 Apa yang kalian pelajari? 728 01:19:26,261 --> 01:19:30,097 Pak! Club Astronomy sudah menyelidiki bintik matahari selama 10 tahun. 729 01:19:30,390 --> 01:19:34,310 10 tahun? Dan apa yang kalian temukan? 730 01:19:34,895 --> 01:19:38,814 Matahari sangat tua, dan umur kita sangat pendek. 731 01:19:38,940 --> 01:19:40,274 Tidak ada penemuan sampai sejauh ini! 732 01:19:40,734 --> 01:19:42,777 Jawaban yang bagus. 733 01:19:49,493 --> 01:19:51,660 Club Philosophy? 734 01:19:51,787 --> 01:19:55,080 Apa kalian tidak ingin clubhouse yang baru? 735 01:19:56,374 --> 01:19:58,834 Bagaimana dengan anggota baru kalian? 736 01:19:59,085 --> 01:20:03,339 Pak, kami para filsuf Cukup puas dengan hanya satu barel. 737 01:20:03,632 --> 01:20:05,508 Diogenes! Sangat bagus. 738 01:20:09,763 --> 01:20:13,349 Kepala sekolah, muridmu sangatlah mengagumkan. 739 01:20:15,477 --> 01:20:17,520 Shun Kazama? 740 01:20:24,820 --> 01:20:26,195 Halo, ayah? 741 01:20:26,404 --> 01:20:28,864 Orang ketiga dalam foto ada di sini. 742 01:20:29,157 --> 01:20:31,200 Dia bisa memberitahumu mengenai ayahmu. 743 01:20:32,619 --> 01:20:35,830 Kapalnya pergi jam empat. 744 01:20:36,122 --> 01:20:39,375 Datanglah kemari! 745 01:20:50,220 --> 01:20:55,099 Haruskah dunia tenggelam 746 01:20:55,642 --> 01:20:59,603 Di bawah gelombang nila 747 01:20:59,729 --> 01:21:04,233 Berdiri teguh, jangan tenggelam 748 01:21:04,568 --> 01:21:09,405 Di bawah cakrawala itu 749 01:21:09,865 --> 01:21:14,201 Berdiri teguh melawan air bah 750 01:21:14,661 --> 01:21:18,747 Seperti barisan pegunungan 751 01:21:19,416 --> 01:21:23,085 Dengan puncak menjulang tinggi 752 01:21:23,253 --> 01:21:27,882 Menuju angin masa depan 753 01:21:28,216 --> 01:21:33,262 Haruskah dunia tenggelam 754 01:21:33,555 --> 01:21:37,308 Di bawah gelombang nila 755 01:21:37,559 --> 01:21:41,770 Berdiri teguh, jangan tenggelam 756 01:21:42,230 --> 01:21:46,609 Di bawah cakrawala itu 757 01:21:48,778 --> 01:21:52,948 Kawanku, kau telah menunjukkanku makna sejati dari Latin Quarter. 758 01:21:53,074 --> 01:21:57,119 Bagaimana kita bisa mendidik yang muda tanpa melindungi budaya kita? 759 01:21:58,955 --> 01:22:03,626 Aku baru saja menemukan tempat berbeda untuk gedung yang baru. 760 01:22:05,462 --> 01:22:08,130 Baik! 761 01:22:08,673 --> 01:22:10,799 Umi, kau berhasil. 762 01:22:11,092 --> 01:22:12,635 Kita semua berhasil. 763 01:22:12,886 --> 01:22:15,471 Luar biasa! Mengagumkan! 764 01:22:21,811 --> 01:22:24,313 Pada percobaan berikutnya. 765 01:22:25,523 --> 01:22:27,816 Umi, kami berutang ini padamu. 766 01:22:28,818 --> 01:22:31,320 Tapi aku tidak melakukan hal yang spesial. 767 01:22:31,613 --> 01:22:34,073 Memperbaiki semua adalah idemu. 768 01:22:34,240 --> 01:22:35,157 Dia benar. 769 01:22:35,325 --> 01:22:37,493 Terima kasih, Umi. 770 01:22:39,621 --> 01:22:41,372 Bagus untukmu. Umi. 771 01:22:42,749 --> 01:22:43,499 Umi! 772 01:22:49,255 --> 01:22:50,839 Pasangan sempurna. 773 01:22:53,510 --> 01:22:55,094 Tolong izinkan mereka, pak. 774 01:22:55,220 --> 01:22:58,347 Sesuatu yang penting terjadi diantara mereka. 775 01:22:58,640 --> 01:23:00,391 Mereka harus bergegas. 776 01:23:01,017 --> 01:23:04,687 Kabur... Senang sekali tetap muda. 777 01:23:09,150 --> 01:23:10,359 Shun! 778 01:23:10,902 --> 01:23:12,861 Berikan kami kendaraan. 779 01:23:13,613 --> 01:23:15,030 Umi? 780 01:23:24,082 --> 01:23:27,710 Jangan khawatir Umi, Aku akan membawamu tepat waktu. 781 01:23:39,097 --> 01:23:40,556 Kita sebaiknya bergegas. 782 01:23:40,682 --> 01:23:42,057 Terima kasih! 783 01:23:43,476 --> 01:23:45,394 Semoga berhasil, Umi. 784 01:23:52,819 --> 01:23:55,571 Ayo, Shun. Cepat! 785 01:23:56,781 --> 01:23:57,906 Terima kasih. 786 01:24:27,395 --> 01:24:29,146 Itu kapal ayahku. 787 01:24:56,174 --> 01:24:58,300 Ini mereka, Kapten. 788 01:25:07,644 --> 01:25:09,937 Tunda keberangkatan kita 15 menit. 789 01:25:14,484 --> 01:25:17,986 Jadi kau pasti putra Tachibana. 790 01:25:19,447 --> 01:25:21,990 Dan kau pasti putri Sawamura. 791 01:25:22,283 --> 01:25:23,659 Keduanya tampan dan cantik. 792 01:25:39,467 --> 01:25:41,176 Ini Shun, kan? 793 01:25:41,928 --> 01:25:44,680 Ayahmu adalah Hiroshi Tachibana. 794 01:25:44,973 --> 01:25:47,850 Barisan depan, keempat dari kanan. 795 01:25:48,393 --> 01:25:50,853 Kau bisa melihat Sawamura disampingnya. 796 01:25:51,563 --> 01:25:54,022 Kami bertiga teman dekat. 797 01:25:55,233 --> 01:25:57,860 Ambillah tempat kehormatan, Tachibana. 798 01:25:57,986 --> 01:25:58,861 Mengapa aku? 799 01:25:58,987 --> 01:26:01,196 Kau pemimpin kami. Kau pantas berada disana. 800 01:26:01,447 --> 01:26:03,866 Baiklah, ayo kita lakukan. 801 01:26:06,578 --> 01:26:09,204 Cukup jangan mati sebelum aku, Oke? 802 01:26:10,081 --> 01:26:11,707 Begitu pula denganmu. 803 01:26:12,167 --> 01:26:13,584 Kita mulai. 804 01:26:26,014 --> 01:26:30,559 Aku sedang melaut saat orang tuamu meninggal. 805 01:26:30,852 --> 01:26:34,229 Kalau tidak, aku harus melakukan apa yang Sawamura lakukan. 806 01:26:35,523 --> 01:26:40,068 Bertemu kaian berdua seperti bertemu teman lama lagi. 807 01:26:40,361 --> 01:26:43,530 Terima kasih kalian berdua. Aku tidak pernah begitu bahagia. 808 01:27:04,052 --> 01:27:10,641 Melintasi lautan berkilau, Sebuah kapal menghilang di bawah sinar matahari 809 01:27:10,975 --> 01:27:17,773 Terompetnya mengikuti tanda perpisahan 810 01:27:18,107 --> 01:27:24,446 Jika aku berjalan di lereng yang lembut 811 01:27:24,739 --> 01:27:31,328 Apakah aku akan merasakan hembusan angin warna dari musim panas? 812 01:27:31,663 --> 01:27:38,126 Cintaku adalah sebuah melodi 813 01:27:38,461 --> 01:27:44,174 Aku bernyanyi tinggi dan rendah 814 01:27:45,218 --> 01:27:51,807 Cintaku adalah seekor burung camar 815 01:27:52,100 --> 01:27:57,980 Melesat tinggi dan menyapu 816 01:27:59,023 --> 01:28:04,987 Jika aku memanggil kamu saat senja 817 01:28:07,699 --> 01:28:12,744 Akankah aku akan melihatmu di sana sayangku? 818 01:28:45,194 --> 01:28:51,867 Cabang bergoyang di sepanjang jalan 819 01:28:52,160 --> 01:28:58,707 Meninggalkan bayangan perpisahan di atas tanah 820 01:28:59,042 --> 01:29:05,714 Sebuah baling-baling cuaca berbentuk ayam jantan, sebuah gereja tua 821 01:29:06,007 --> 01:29:12,554 Akankah aku melihat kota Tenggelam dalam warna musim panas? 822 01:29:12,847 --> 01:29:19,227 Cinta kemarin adalah air mataku 823 01:29:19,562 --> 01:29:25,233 Mereka kering dan menghilang oleh waktu 824 01:29:26,527 --> 01:29:33,075 Cinta esok hanyalah sebuah ulangan 825 01:29:33,368 --> 01:29:39,748 Kata-kata tanpa akhir 826 01:29:40,208 --> 01:29:46,421 Jika kita bertemu saat senja 827 01:29:47,048 --> 01:29:55,931 Maukah kamu membopongku dengan tanganmu? 828 01:30:00,000 --> 01:30:10,000 Penyelaras Akhir Betepe dhedebozz@yahoo.com 829 01:30:11,000 --> 01:30:17,100 For more Movies West-Series K-Drama Music Anime Visit and Join:http://IDFL.US 830 01:30:17,703 --> 01:30:22,124 English Translation by Jim Hubbert and Rieko Izutsu-Vajirasarn 831 01:30:22,750 --> 01:30:27,129 Subtitles by Aura 832 01:30:37,557 --> 01:30:42,102 TAMAT