1 00:00:31,157 --> 00:00:33,159 (ルビッチ) 空がまだ黒かったころ— 2 00:00:33,993 --> 00:00:37,037 天まで伸びる岸壁に囲まれた この世界を— 3 00:00:37,705 --> 00:00:40,875 朝から晩まで煙に覆われた この世界を— 4 00:00:41,584 --> 00:00:44,211 外の世界を知らないこの世界を— 5 00:00:44,837 --> 00:00:47,173 星空を知らないこの世界を— 6 00:00:47,757 --> 00:00:50,551 僕の父ちゃんは “えんとつ町”と呼んだ 7 00:00:52,219 --> 00:00:54,764 えんとつが たくさん立っているからだ 8 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 (自転車のラッパの音) 9 00:00:59,226 --> 00:01:01,061 (ブルーノ)どいた どいた! 10 00:01:02,062 --> 00:01:05,524 あ~ どいた どいた~い! 11 00:01:05,608 --> 00:01:06,984 よいしょと 12 00:01:07,067 --> 00:01:09,111 さあ! うん! 13 00:01:11,071 --> 00:01:13,449 (ルビッチ) 休みの日になると父ちゃんは— 14 00:01:13,532 --> 00:01:17,620 えんとつがない世界の話を 町のみんなに聞かせた 15 00:01:17,703 --> 00:01:20,080 (ブルーノ)夜の町の 最後の夜を 16 00:01:20,164 --> 00:01:23,042 ブルーノ紙芝居の始まりだ~い 17 00:01:25,085 --> 00:01:27,004 (ルビッチ) 黒い煙の その先にある— 18 00:01:27,087 --> 00:01:29,215 光り輝く世界の話だ 19 00:01:30,591 --> 00:01:33,135 おかげで父ちゃんは ウソつき呼ばわり 20 00:01:34,011 --> 00:01:38,224 星なんてあるわけがないと 誰からも相手にされなかった 21 00:01:39,475 --> 00:01:42,978 この町が あのゴミ人間に出会うまでは 22 00:01:44,230 --> 00:01:48,400 これは 夜の町の 最後の夜の物語 23 00:01:50,069 --> 00:01:52,279 (スーさん)ルビッチ~! 24 00:01:52,780 --> 00:01:57,034 上ばっか見てっと 足 踏み外して落っこちるど~! 25 00:01:57,535 --> 00:01:59,328 (ルビッチ)え? わああ! 26 00:01:59,411 --> 00:02:01,413 ♪~ 27 00:02:34,905 --> 00:02:35,573 (鼓動の音) 28 00:02:44,248 --> 00:02:45,833 (鼓動の音) 29 00:03:07,771 --> 00:03:09,857 (爆発音) 30 00:03:16,030 --> 00:03:18,032 ~♪ 31 00:03:18,115 --> 00:03:19,617 (雄たけび) 32 00:03:29,668 --> 00:03:32,755 (ゴミ人間)ハア… ハア… 33 00:03:34,340 --> 00:03:35,341 ハア… 34 00:03:37,968 --> 00:03:38,844 ハア… 35 00:03:38,928 --> 00:03:40,471 (コウモリの鳴き声) 36 00:03:44,892 --> 00:03:46,435 (ゴミ人間)ああ? 37 00:03:47,603 --> 00:03:48,520 ん? 38 00:03:50,814 --> 00:03:55,027 ♪ La la la… Halloween party 39 00:03:55,110 --> 00:03:57,196 ♪ La la la… 40 00:03:57,279 --> 00:03:59,031 ♪ Let's Trick-or-treat! 41 00:04:16,131 --> 00:04:20,344 ♪ 年に一度 恐ろしいパーティー、 42 00:04:20,970 --> 00:04:25,015 ♪ 我らが姿を見せる夜 43 00:04:25,099 --> 00:04:29,436 ♪ 隠れてないで お菓子くれないと 44 00:04:29,520 --> 00:04:33,148 ♪ 悪戯(いたずら)もれなくしちゃうぜ 45 00:04:33,816 --> 00:04:35,985 ♪ クラーケンも! 46 00:04:36,068 --> 00:04:37,695 ♪ ヒュドラもほら! 47 00:04:37,778 --> 00:04:42,116 ♪ 毛布から出た足が好物 48 00:04:42,199 --> 00:04:46,328 ♪ お風呂の中! ベッドの下で! 49 00:04:46,412 --> 00:04:50,708 ♪ 歯を尖(とが)らせて待っていた 50 00:04:50,791 --> 00:04:53,293 ♪ 今夜はハロウィン! 51 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 ♪ こちらいらして 52 00:04:55,295 --> 00:04:57,548 ♪ こわくないくない 53 00:04:57,631 --> 00:05:00,634 ♪ わたし黒猫、悲鳴はキャット 54 00:05:00,718 --> 00:05:01,260 ♪ Meeeow!! 55 00:05:01,343 --> 00:05:05,681 ♪ La la la… Halloween party 56 00:05:05,764 --> 00:05:08,058 ♪ La la la… 57 00:05:08,142 --> 00:05:09,852 ♪ Let's Trick-or-treat! 58 00:05:10,936 --> 00:05:12,146 ♪ Trick-or-treat! 59 00:05:12,229 --> 00:05:13,397 ♪ キャンディー、クッキー、 60 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 ♪ ドーナツどうぞ 61 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 ♪ Trick-or-treat! 62 00:05:16,483 --> 00:05:18,193 ♪ チョコ、ジェリービーンズ、 63 00:05:18,277 --> 00:05:19,528 ♪ パイ 64 00:05:19,611 --> 00:05:20,988 ♪ Trick-or-treat! 65 00:05:21,071 --> 00:05:22,573 ♪ コーラ、シェイク&ティー、 66 00:05:22,656 --> 00:05:23,782 ♪ もうない 67 00:05:23,866 --> 00:05:25,951 ♪ Trick-or-treat! 待って… 68 00:05:26,035 --> 00:05:28,370 ♪ Trick-or-treat! No! No! 69 00:05:28,454 --> 00:05:29,496 ♪ Trick-or-treat! 70 00:05:29,580 --> 00:05:30,414 ♪ No! No! No! No! 71 00:05:30,497 --> 00:05:32,541 ♪ Trick-or-treat! Ahhhh~!! 72 00:05:32,624 --> 00:05:36,378 (歓声) 73 00:05:40,716 --> 00:05:42,301 (アントニオ)みんな 収穫は? 74 00:05:42,384 --> 00:05:43,510 (デニス)これ 75 00:05:43,594 --> 00:05:45,137 (レベッカ)私はこれ 76 00:05:45,220 --> 00:05:46,764 (アントニオ)俺はこうだ 77 00:05:46,847 --> 00:05:47,639 (デニス・レベッカ)おお! 78 00:05:48,265 --> 00:05:49,433 (アントニオ)ゴミ人間は? 79 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 (アントニオたち)おお~! 80 00:05:53,437 --> 00:05:54,688 (アントニオ)スゲえな! 81 00:05:54,772 --> 00:05:56,857 (レベッカ) 今年のMVPは あなたね 82 00:05:56,940 --> 00:05:59,318 (拍手) (ゴミ人間)エヘッ ヘヘッ 83 00:06:00,152 --> 00:06:01,403 あっ! ん? 84 00:06:01,487 --> 00:06:04,448 (レベッカ) しかし ゴミ人間とは考えたわね 85 00:06:05,032 --> 00:06:07,910 (アントニオ) わざわざ ゴミ山まで行って ゴミを拾ってきたんだろ? 86 00:06:07,993 --> 00:06:09,995 (女の子)あっ? (ゴミ人間)これ… 87 00:06:12,289 --> 00:06:13,207 (女の子)わあ 88 00:06:13,290 --> 00:06:14,833 (アントニオ) お前 ゴミの仮装できるか? 89 00:06:14,917 --> 00:06:16,418 (デニス)ムリムリ (女の子)ウフフッ フフッ 90 00:06:17,336 --> 00:06:20,881 (ゴミ人間) え? 皆さん… あれ? 91 00:06:22,299 --> 00:06:23,550 あ… あの 92 00:06:23,634 --> 00:06:24,551 (レベッカ)ああ… ん? 93 00:06:25,219 --> 00:06:26,595 (デニス) どうしたの? 何かあったの? 94 00:06:26,678 --> 00:06:27,387 (ゴミ人間)ああっ! 95 00:06:29,139 --> 00:06:30,641 (アントニオ)あ~ 暑い! 96 00:06:30,724 --> 00:06:31,934 来年はもっと風通しのいい… 97 00:06:32,017 --> 00:06:33,102 (ゴミ人間)あ… の… 98 00:06:33,185 --> 00:06:34,019 ん? 99 00:06:34,103 --> 00:06:35,437 (ゴミ人間)いや えっと… 100 00:06:35,521 --> 00:06:37,523 (アントニオ) 君も そろそろ脱いだらどうだ? 101 00:06:37,606 --> 00:06:39,525 (デニス) そうだよ そんな臭い仮装 102 00:06:39,608 --> 00:06:41,652 (レベッカ)もう脱ぎなさいよ (ゴミ人間)あの… 103 00:06:42,528 --> 00:06:43,362 アイタッ! 104 00:06:44,113 --> 00:06:45,030 ほら! 105 00:06:45,114 --> 00:06:46,406 あっ ごめん 106 00:06:46,490 --> 00:06:48,575 (レベッカ)ん? (ゴミ人間)ああ いや… 107 00:06:48,659 --> 00:06:49,284 ん? 108 00:06:50,869 --> 00:06:51,495 んん? 109 00:06:53,330 --> 00:06:56,083 ハアッ! キャ~! 110 00:06:56,166 --> 00:06:56,708 (ドロシー)ん? 111 00:06:56,792 --> 00:07:00,337 こ… こいつ仮装じゃない 本物のスモーキーよ 112 00:07:00,420 --> 00:07:02,005 (アントニオ)あっ! (ゴミ人間)いや… 113 00:07:02,089 --> 00:07:03,173 (アントニオ)離れろ! (ゴミ人間)ちょっと… 114 00:07:03,257 --> 00:07:04,925 (町の人)ゴミ人間? (町の人)仮装じゃないの? 115 00:07:05,008 --> 00:07:06,426 (子供)オバケだ オバケだ! 116 00:07:06,510 --> 00:07:07,928 (町の人)異端だ! (町の人)かみついたりしない? 117 00:07:08,011 --> 00:07:10,264 (町の人)オバケだ! (町の人)通報しろ! 118 00:07:10,347 --> 00:07:12,057 待って 私は… 119 00:07:12,641 --> 00:07:14,560 (町の人)君たちの仲間か? (アントニオ)知りません 120 00:07:14,643 --> 00:07:15,144 ええっ? 121 00:07:15,227 --> 00:07:17,062 勝手についてきたんです 122 00:07:17,146 --> 00:07:18,272 あの… 123 00:07:18,355 --> 00:07:19,731 (アントニオ)こっちに来るなよ (ゴミ人間)えっ 124 00:07:20,357 --> 00:07:24,361 あなたといるところを 異端審問官に見られたら大変だわ 125 00:07:24,444 --> 00:07:25,654 (アントニオ)行くぞ (ゴミ人間)あ… あの 126 00:07:25,737 --> 00:07:29,158 (ゴミ人間)すみません 待ってくださ~い 127 00:07:29,241 --> 00:07:31,660 ハア ハア ハア ハア 128 00:07:32,327 --> 00:07:34,246 おわ! お~… 129 00:07:35,831 --> 00:07:36,373 あっ… 130 00:07:36,874 --> 00:07:37,374 (ドロシー)あっ! 131 00:07:37,457 --> 00:07:38,750 (ゴミ人間)あ… あの 132 00:07:40,085 --> 00:07:41,253 あの! 133 00:07:41,336 --> 00:07:42,880 (ドロシー)逃げな (ゴミ人間)え? 134 00:07:42,963 --> 00:07:44,214 異端審問官よ 135 00:07:44,298 --> 00:07:45,549 (ゴミ人間)いや… (ドロシー)早く! 136 00:07:45,632 --> 00:07:46,508 (ゴミ人間)はい! 137 00:07:48,135 --> 00:07:49,887 (異端審問官たち) サイサイサイサイ サイサイサイサイ 138 00:07:49,970 --> 00:07:52,264 サイサイサイサイ サイサイサイサイ 139 00:07:53,015 --> 00:07:54,224 (ドロシー)あっちに逃げたぞ 140 00:07:54,308 --> 00:07:56,059 (異端審問官たち) サイサイサイサイ サイサイサイサイ 141 00:07:59,146 --> 00:08:02,566 (ゴミ人間) ハア ヒイ フウ フウ… 142 00:08:02,649 --> 00:08:03,525 うわ! 143 00:08:05,110 --> 00:08:06,737 じゃあ… うう~ 144 00:08:06,820 --> 00:08:08,739 あ? う~ん う~ん 145 00:08:08,822 --> 00:08:09,531 あっ! 146 00:08:10,073 --> 00:08:11,658 くっ! おいしょ 147 00:08:15,329 --> 00:08:16,747 (異端審問官たち) サイサイサイサイ 148 00:08:16,830 --> 00:08:18,957 サイサイサイサイ サイサイサイサイ 149 00:08:19,458 --> 00:08:19,958 (異端審問官)うむ 150 00:08:20,042 --> 00:08:22,002 (異端審問官たち) サイサイサイサイ サイサイサイサイ 151 00:08:22,085 --> 00:08:23,879 ハア… 152 00:08:23,962 --> 00:08:25,756 あ? ん? 153 00:08:26,548 --> 00:08:29,218 おわ~ あっ 154 00:08:29,301 --> 00:08:31,720 ああああ~ 155 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 ああっ… 156 00:08:33,847 --> 00:08:34,723 あうっ! 157 00:08:34,806 --> 00:08:37,017 え? あれ? ああ… 158 00:08:42,689 --> 00:08:43,607 ぶはっ! 159 00:08:49,112 --> 00:08:51,031 あ? ああ? 160 00:08:51,782 --> 00:08:52,950 うわっ わあ! 161 00:08:53,742 --> 00:08:54,493 おおっ… 162 00:09:01,375 --> 00:09:04,211 (スーさん) なして 空ばっかり見上げてると? 163 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 えんとつ掃除っつうのは 命懸けの仕事だ 164 00:09:08,090 --> 00:09:09,967 もし 万が一のことがあったら— 165 00:09:10,050 --> 00:09:12,219 母ちゃんが 独りぼっちになっちまうんだぞ 166 00:09:13,470 --> 00:09:14,888 そういえば ルビッチ 167 00:09:14,972 --> 00:09:17,224 ハロウィンに行かなくて よかったのか? 168 00:09:17,307 --> 00:09:19,935 (ルビッチ) 僕は えんとつ掃除がいいです 169 00:09:20,018 --> 00:09:22,479 (スーさん)ススより キャンディーのほうがよかっぺ 170 00:09:23,563 --> 00:09:25,983 (アイパッチ) 今日 仕事に来たことは 話してあるのか? 171 00:09:26,733 --> 00:09:27,526 (ルビッチ)母ちゃんには— 172 00:09:27,609 --> 00:09:29,861 ハロウィンだから 友達と 遊んでいることにしています 173 00:09:29,945 --> 00:09:31,280 (スーさん)あららららら~ 174 00:09:32,155 --> 00:09:35,158 こんだけススだらけに なってるっぺ 175 00:09:35,242 --> 00:09:35,826 (ルビッチ)え? 176 00:09:35,909 --> 00:09:37,494 (スーさん) どうやって ごまかすっぺ? 177 00:09:38,829 --> 00:09:39,997 (スーさん)あら (アイパッチ)ハッハッハッ 178 00:09:40,080 --> 00:09:41,498 (ルビッチ)これから考えます 179 00:09:42,165 --> 00:09:43,333 (スーさん)これからって… 180 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 それに おめえには友達が… 181 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 (アイパッチ)おい (スーさん)あっ 182 00:09:57,889 --> 00:09:58,724 (ルビッチ)ああ… 183 00:10:00,767 --> 00:10:02,311 (ゴミ人間)助けてくださ~い 184 00:10:02,894 --> 00:10:03,520 (ルビッチ)あっ? 185 00:10:05,647 --> 00:10:09,067 (ゴミ人間)助けてくださ~い! 186 00:10:09,151 --> 00:10:09,943 (ルビッチ)あっ! 187 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 よいしょ 188 00:10:23,874 --> 00:10:25,667 (踏切の警報音) 189 00:10:25,751 --> 00:10:29,004 (ゴミ人間)お~い ああ… 190 00:10:31,173 --> 00:10:33,800 お~い… んぐ~ 191 00:10:33,884 --> 00:10:35,510 (ルビッチ)ヤバい ヤバい ヤバい 192 00:10:35,594 --> 00:10:37,471 ほっ! すいません すいません 193 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 ふっ! 階段 階段 194 00:10:39,348 --> 00:10:40,307 う~ ほっ! 195 00:10:40,390 --> 00:10:43,352 あっ ほっ ほっ ほっ ほっ へ? 誰かいた! 196 00:10:43,435 --> 00:10:46,438 (踏切の警報音) 197 00:10:46,521 --> 00:10:49,358 (ゴミ人間のうめき声) 198 00:10:49,441 --> 00:10:53,487 (ルビッチ) おっ! おい おい おい おい おい おい おい おい おい 199 00:10:53,570 --> 00:10:55,364 おっ! おい おい おい おい おい おい 200 00:10:55,447 --> 00:10:58,408 (踏切の警報音) 201 00:10:58,492 --> 00:11:01,370 (ゴミ人間)おお~ 202 00:11:01,453 --> 00:11:03,580 (ルビッチ) おい おい よっ ああ! 203 00:11:05,082 --> 00:11:06,375 おじゃまします! 204 00:11:07,292 --> 00:11:09,378 おじゃましました! 階段 階段 205 00:11:09,461 --> 00:11:11,004 (車内に流れる音楽) 206 00:11:11,088 --> 00:11:12,464 (ルビッチ)すみません! 207 00:11:12,547 --> 00:11:15,050 後ろに… 人が! 208 00:11:15,634 --> 00:11:17,052 すみません! 209 00:11:17,135 --> 00:11:18,053 すみませ~ん! 210 00:11:19,513 --> 00:11:21,098 うわ! うわ! 211 00:11:23,183 --> 00:11:26,603 ハア ハア ハア ハア… 212 00:11:26,686 --> 00:11:27,354 うっ! 213 00:11:28,688 --> 00:11:29,439 ハア 214 00:11:32,651 --> 00:11:33,902 あの 大丈夫ですか? 215 00:11:33,985 --> 00:11:36,154 (ゴミ人間)大丈夫じゃないです 216 00:11:38,281 --> 00:11:39,616 (ルビッチ)う~ ううっ (ゴミ人間)すみません 217 00:11:39,699 --> 00:11:41,451 うぐぐぐ あっ! 218 00:11:44,454 --> 00:11:46,581 (ルビッチ)うぬぬぬ… (ゴミ人間)おおおお~ 219 00:11:46,665 --> 00:11:47,541 (ゴミ人間)あががが! 220 00:11:48,208 --> 00:11:49,626 ああ? 221 00:11:49,709 --> 00:11:52,504 わあああ! バケモノ! 222 00:11:52,587 --> 00:11:53,505 (ゴミ人間)アイタッ! 223 00:11:53,588 --> 00:11:55,632 (ルビッチ)悪霊退散! (ゴミ人間)痛い 痛い 224 00:11:55,715 --> 00:11:57,634 硬いの痛い 硬… イタッ! 225 00:11:57,717 --> 00:11:59,010 な… なんなんだ お前は! 226 00:11:59,094 --> 00:12:02,764 すいません 私は その… つまりですね… 227 00:12:02,848 --> 00:12:04,766 (ルビッチ) あっ ハロウィンの仮装? 228 00:12:04,850 --> 00:12:06,977 (ゴミ人間)いや それが そうでもないみたいで… 229 00:12:07,060 --> 00:12:07,894 (ルビッチ)そうでもない? 230 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 いや~ 私 自分でも まだちょっと… 231 00:12:10,522 --> 00:12:11,022 (ルビッチ)ああ! 232 00:12:11,106 --> 00:12:12,482 (ゴミ人間)ああ? 何? (ルビッチ)ああ~! 233 00:12:15,569 --> 00:12:17,154 マズいんじゃないですか? 234 00:12:17,237 --> 00:12:19,406 (ルビッチ) マズいよ 早く降りないと 235 00:12:19,489 --> 00:12:21,116 (ルビッチ)わっ! (ゴミ人間)あ? 何? 236 00:12:21,199 --> 00:12:22,325 (ルビッチ)これ! 237 00:12:22,409 --> 00:12:23,535 (ゴミ人間)どうしていきます? 238 00:12:23,618 --> 00:12:25,745 “どうしていきます?” じゃないよ! 239 00:12:25,829 --> 00:12:28,123 抜くの手伝って 早く! 240 00:12:28,206 --> 00:12:29,499 あ… は… はい 241 00:12:33,587 --> 00:12:36,756 (ルビッチ)ふっ! (ゴミ人間)ぬぬぬぬぬ… 242 00:12:36,840 --> 00:12:38,175 (ルビッチ)ううっ! 243 00:12:38,717 --> 00:12:41,052 (ゴミ人間)うぬぬぬぬぬ… 244 00:12:41,136 --> 00:12:42,012 (ルビッチ)あ? (ゴミ人間)あ? 245 00:12:47,434 --> 00:12:48,643 (ゴミ人間)ああっ ああっ 246 00:12:48,727 --> 00:12:51,104 (ルビッチ) ヤバい ヤバい ヤバい ヤバい 247 00:12:51,188 --> 00:12:52,981 (ゴミ人間)困る 困ります! 248 00:12:53,732 --> 00:12:56,359 あっ! 抜けた… あ? 249 00:12:56,443 --> 00:12:58,361 (ゴミ人間) ヤバい ヤバい ヤバいです 250 00:12:58,445 --> 00:12:59,654 ちょっと待って! 251 00:13:02,741 --> 00:13:04,367 (ゴミ人間) ヤバい ヤバい ヤバい ヤバい 252 00:13:04,451 --> 00:13:05,410 うわ~! 253 00:13:05,494 --> 00:13:06,411 ぬぬぬ~! 254 00:13:07,996 --> 00:13:09,498 あれだ! ふっ! 255 00:13:09,581 --> 00:13:10,415 ああっ! 256 00:13:10,499 --> 00:13:11,917 高い 257 00:13:12,000 --> 00:13:13,168 怖い 258 00:13:13,251 --> 00:13:14,419 (ゴミ人間)ぐわっ! (ルビッチ)うわ! 259 00:13:14,503 --> 00:13:15,545 なんで? 260 00:13:15,629 --> 00:13:16,421 へ? 261 00:13:16,505 --> 00:13:18,673 (ルビッチ)2人とも ぶら下がったら 切れるって 262 00:13:18,757 --> 00:13:19,883 ていうか 君 誰? 263 00:13:19,966 --> 00:13:21,092 ゴミ人間です 264 00:13:21,176 --> 00:13:21,885 ゴミは あっち 265 00:13:21,968 --> 00:13:23,845 燃えないゴミも混じってます 266 00:13:23,929 --> 00:13:25,514 (ルビッチ)口が臭い 267 00:13:25,597 --> 00:13:27,682 今 関係なくないですか? 268 00:13:27,766 --> 00:13:30,018 ヤバい 早く向こう岸に行かないと 269 00:13:30,101 --> 00:13:30,852 分かりました 270 00:13:30,936 --> 00:13:32,103 一緒にじゃないよ 271 00:13:32,187 --> 00:13:33,605 そこを なんとかなりますか? 272 00:13:33,688 --> 00:13:35,440 おい 揺らすな 切れるって 273 00:13:36,650 --> 00:13:37,692 ほらね 274 00:13:37,776 --> 00:13:41,738 (2人)うわあああ! 275 00:13:41,821 --> 00:13:42,572 (ルビッチ)アチッ! 276 00:13:42,656 --> 00:13:44,574 おっ おわ~! 277 00:13:44,658 --> 00:13:45,742 うわあ! 278 00:13:45,825 --> 00:13:47,035 (ゴミ人間)ののののっ 279 00:13:49,412 --> 00:13:49,955 ひええ… 280 00:13:50,830 --> 00:13:52,415 くううう! 281 00:13:53,041 --> 00:13:53,708 ああ… 282 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 (2人)うわあああ! 283 00:14:00,715 --> 00:14:02,175 (ルビッチ)よっ! (ゴミ人間)アイタッ 284 00:14:04,386 --> 00:14:05,720 (2人)わあああ! 285 00:14:07,514 --> 00:14:08,431 (ゴミ人間)ぬのののの 286 00:14:08,515 --> 00:14:10,267 あちゃちゃちゃちゃちゃ! 287 00:14:11,351 --> 00:14:12,018 ふえ~い! 288 00:14:13,603 --> 00:14:15,063 あ~っと 289 00:14:15,146 --> 00:14:16,773 (ルビッチ)おっ おっ 290 00:14:16,856 --> 00:14:18,650 (ゴミ人間)およよよよ… 291 00:14:18,733 --> 00:14:19,609 やった 292 00:14:19,693 --> 00:14:20,860 (ルビッチ)ハア… (ゴミ人間)フウ… 293 00:14:27,701 --> 00:14:28,618 あ? 294 00:14:28,702 --> 00:14:29,619 へ? 295 00:14:30,996 --> 00:14:34,124 (ルビッチ)わあ~! (ゴミ人間)うわあ~! 296 00:14:36,084 --> 00:14:37,127 (ゴミ人間)アイタッ! 297 00:14:37,210 --> 00:14:37,877 あっ 298 00:14:38,712 --> 00:14:40,088 (ルビッチ)ハア… (ゴミ人間)あれ? 299 00:14:41,965 --> 00:14:42,632 とばっちりだ! 300 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 なんで こんな目に 遭わなきゃいけないんだ 301 00:14:45,051 --> 00:14:46,720 言っとくけど 全部 君のせいだからね 302 00:14:46,803 --> 00:14:49,806 そもそも 人助けだと思って ゴミの中まで飛び込んだのに— 303 00:14:49,889 --> 00:14:51,725 人じゃなくてゴミ人間って 304 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 ゴミなら助ける必要なかったよ それが— 305 00:14:54,603 --> 00:14:57,188 こんな訳の分からない所まで 落ちてきちゃって— 306 00:14:57,272 --> 00:14:59,274 どう責任取ってくれるんだよ まったく 307 00:15:00,317 --> 00:15:01,818 (ゴミ人間) ここからは あなたのせいです 308 00:15:01,901 --> 00:15:02,986 (衝突音) (ルビッチ)うわ! 309 00:15:03,695 --> 00:15:04,613 (ゴミ人間)あらららら 310 00:15:04,696 --> 00:15:05,614 (ルビッチ)ああ? 311 00:15:07,073 --> 00:15:08,116 んっ うっ! 312 00:15:08,950 --> 00:15:11,119 (ゴミ人間) あれ? なんか取れました 313 00:15:16,958 --> 00:15:19,961 (2人)うわあ~! 314 00:15:20,045 --> 00:15:22,922 ああ~ ああああ~! 315 00:15:23,006 --> 00:15:25,300 ああああ~! 316 00:15:25,383 --> 00:15:27,969 (ゴミ人間)回る 回る 回る 317 00:15:28,053 --> 00:15:30,639 わわっ あっあっあっあっ 318 00:15:33,808 --> 00:15:37,479 (2人)わあああ~! 319 00:15:38,063 --> 00:15:39,314 (ゴミ人間)あっ アチチッ! 320 00:15:46,029 --> 00:15:46,988 (ルビッチ)ああ… 321 00:15:48,823 --> 00:15:50,742 (ゴミ人間)お肌スベスベ~ 322 00:15:51,701 --> 00:15:52,243 (ルビッチ)よっと 323 00:15:55,372 --> 00:15:57,457 (ゴミ人間)ん? んん? 324 00:15:57,540 --> 00:15:58,625 (ルビッチ)どうしたの? 325 00:15:58,708 --> 00:16:00,752 多分 ヤバいやつです 326 00:16:02,962 --> 00:16:05,131 右に寄れ~! 327 00:16:05,215 --> 00:16:07,133 ぐううう… 328 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 ハア… 329 00:16:16,059 --> 00:16:16,976 今度は反対が! 330 00:16:17,060 --> 00:16:18,144 ええっ! 331 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 左! 332 00:16:25,860 --> 00:16:26,778 左! 333 00:16:26,861 --> 00:16:27,987 (ゴミ人間)左です 334 00:16:28,071 --> 00:16:30,323 (ルビッチ)伏せて! (ゴミ人間)伏せてください! 335 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 (2人)右! 336 00:16:31,866 --> 00:16:33,118 左! 337 00:16:33,201 --> 00:16:34,661 (猫)フギャ~! (2人)うるさいよ! 338 00:16:34,744 --> 00:16:36,871 (猫)ニャーン ニャン ニャン 339 00:16:38,498 --> 00:16:38,998 あ? 340 00:16:39,082 --> 00:16:40,250 (ゴミ人間)ああ! 341 00:16:40,333 --> 00:16:41,501 (ゴミ人間)あら~! (ルビッチ)うう~ 342 00:16:45,088 --> 00:16:45,922 イテテ… 343 00:16:46,005 --> 00:16:47,590 大丈夫ですか? 344 00:16:47,674 --> 00:16:48,550 あっ 345 00:16:50,009 --> 00:16:51,261 (ゴミ人間)は? (ルビッチ)わあ 346 00:16:53,888 --> 00:16:55,765 うわっ ああ… 347 00:16:57,142 --> 00:16:59,853 (ゴミ人間)わあ~ 348 00:17:12,490 --> 00:17:15,785 (2人)わあ~ 349 00:17:21,458 --> 00:17:24,878 ハア… 疲れた 足 痛い 350 00:17:24,961 --> 00:17:27,172 いつになったら出れんだろ 351 00:17:28,298 --> 00:17:30,800 母ちゃん 心配してるだろうな 352 00:17:33,303 --> 00:17:34,721 なんで ついてくるんだよ 353 00:17:35,680 --> 00:17:37,432 (ゴミ人間)一本道です 354 00:17:39,142 --> 00:17:40,977 (ルビッチ)どこに向かってるの? 355 00:17:41,060 --> 00:17:43,104 (ゴミ人間)とりあえず出口に 356 00:17:46,107 --> 00:17:48,193 (ルビッチ)帰る場所 ないの? 357 00:17:49,068 --> 00:17:49,986 (ゴミ人間)はい 358 00:17:52,030 --> 00:17:53,698 (ルビッチ)このあとの予定は? 359 00:17:54,949 --> 00:17:55,909 (ゴミ人間)特に 360 00:17:57,160 --> 00:17:58,870 (ルビッチ)君 1人? 361 00:17:59,788 --> 00:18:00,538 (ゴミ人間)はい 362 00:18:02,916 --> 00:18:03,833 ん? 363 00:18:09,839 --> 00:18:10,757 頼みがある! 364 00:18:10,840 --> 00:18:11,758 え? 365 00:18:13,718 --> 00:18:15,845 僕と友達になってください! 366 00:18:16,846 --> 00:18:20,058 お願い お願い 友達になって お願い! 367 00:18:20,725 --> 00:18:22,310 トモダチ? 368 00:18:22,393 --> 00:18:24,103 うん 友達 369 00:18:25,355 --> 00:18:27,816 トモダチって なんですか? 370 00:18:27,899 --> 00:18:31,069 え… え~っと 隣にいてくれる人 371 00:18:31,152 --> 00:18:32,821 は… はあ 372 00:18:32,904 --> 00:18:36,908 母ちゃんには 今日 友達と遊んでることにしてるんだ 373 00:18:36,991 --> 00:18:40,411 ほら ハロウィンの日まで 仕事をしてたら心配するから 374 00:18:41,371 --> 00:18:43,706 私は何をすれば いいのですか? 375 00:18:44,415 --> 00:18:49,337 今日 一緒に遊んだ友達として 僕の隣にいてくれればいい 376 00:18:49,420 --> 00:18:51,339 隣にいるだけでいいですか? 377 00:18:51,422 --> 00:18:53,216 うん お願い 378 00:18:54,968 --> 00:18:56,344 分かりました 379 00:18:57,512 --> 00:18:59,889 トモダチ 頑張ってみます 380 00:18:59,973 --> 00:19:01,140 ありがとう! 381 00:19:01,224 --> 00:19:02,684 あ… いえ 382 00:19:03,268 --> 00:19:04,894 僕はルビッチ 君は? 383 00:19:05,520 --> 00:19:06,062 え? 384 00:19:06,563 --> 00:19:07,480 名前 385 00:19:08,147 --> 00:19:08,773 はあ… 386 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 ないのかい? 387 00:19:11,234 --> 00:19:12,235 はい 388 00:19:12,318 --> 00:19:13,278 そうか 389 00:19:13,778 --> 00:19:15,613 そうだな… 390 00:19:17,115 --> 00:19:19,325 じゃあ プペル 391 00:19:20,577 --> 00:19:22,370 プ… ぺ… ル? 392 00:19:22,453 --> 00:19:23,788 うん プペル 393 00:19:23,872 --> 00:19:26,916 ハロウィンの夜に現れたから ハロウィン・プペル 394 00:19:27,000 --> 00:19:28,209 君の名前だ 395 00:19:29,460 --> 00:19:31,713 ハロウィン・プペル… 396 00:19:31,796 --> 00:19:34,382 それが私の名前? 397 00:19:35,091 --> 00:19:37,969 うん 一緒に帰ろう プペル 398 00:19:38,052 --> 00:19:40,763 僕も 体を洗わないと 家に入れないから— 399 00:19:40,847 --> 00:19:43,433 その臭い体も 一緒に洗ってあげるよ 400 00:19:46,477 --> 00:19:48,521 (爆発音) (プペル)うわ! なんです? 401 00:19:50,356 --> 00:19:52,191 (スコップ) あれ? ここにつながった 402 00:19:52,275 --> 00:19:53,985 こりゃ地図が間違ってるな 403 00:19:54,068 --> 00:19:55,028 マルコの野郎 404 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 いやいや もしかして コンパスが狂ってる? 405 00:19:58,197 --> 00:20:00,575 考えられる可能性は この2つだ 406 00:20:00,658 --> 00:20:01,784 おい 待ってくれ 407 00:20:01,868 --> 00:20:03,453 このどちらかが狂ってるとなると— 408 00:20:03,536 --> 00:20:06,497 僕は これから一体 何を頼りに掘り進めていけば… 409 00:20:06,581 --> 00:20:07,540 うわ! 410 00:20:09,500 --> 00:20:10,543 誰だ 君たちは! 411 00:20:10,627 --> 00:20:12,503 ここは民間人立ち入り禁止だ 412 00:20:12,587 --> 00:20:15,214 なんで 鉱山の中に 民間人がいるんだい? 413 00:20:15,298 --> 00:20:17,050 なるほど 分かった こういうわけか 414 00:20:17,133 --> 00:20:19,636 閉山時間が過ぎているのに 抜け駆けをして— 415 00:20:19,719 --> 00:20:22,680 鉱山を掘ってる 僕の懐 ゆすりに来たな 416 00:20:22,764 --> 00:20:25,808 みんなには黙っておくから いくらかよこせって話? 417 00:20:25,892 --> 00:20:28,519 それとも 僕がゲットした 煙が出ない無煙火薬 418 00:20:28,603 --> 00:20:30,396 こいつを分けろって寸法か? 419 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 それとも そっちも泥棒か? 420 00:20:32,231 --> 00:20:35,902 君たちも僕と同じように 閉山時間を狙った鉱山泥棒だな 421 00:20:35,985 --> 00:20:39,364 泥棒と泥棒がバッタリ出くわし ゴッツン ゴッツン ゴッツンコ 422 00:20:39,447 --> 00:20:42,659 考えられる可能性は この3つのうちのどれかだ 423 00:20:42,742 --> 00:20:44,118 お~い ちょっと待ってくれ 424 00:20:44,202 --> 00:20:47,163 僕は今 極めて重要な秘密を 3つもしゃべってしまった 425 00:20:47,246 --> 00:20:48,081 どうしてくれる? 426 00:20:48,164 --> 00:20:49,165 (プペル)知りません 427 00:20:49,248 --> 00:20:50,583 (ルビッチ)3つとも外れです 428 00:20:50,667 --> 00:20:52,710 なんてこったい 3つとも外れかい? 429 00:20:52,794 --> 00:20:54,128 だったら君たちは何者だ? 430 00:20:54,212 --> 00:20:57,715 あ~ 君たちだけに名乗らせるのは フェアじゃないな 失礼 431 00:20:57,799 --> 00:20:59,300 僕の名前はスコップ 432 00:20:59,384 --> 00:21:01,803 みんなは おしゃべりスコップ なんて ひどい呼び方をする 433 00:21:01,886 --> 00:21:04,722 口は堅いほうだと思うんだけど 職業は炭鉱夫… 434 00:21:04,806 --> 00:21:05,723 あ~ いや 違うな 435 00:21:05,807 --> 00:21:07,475 もうホントのことを しゃべっちゃったのか 436 00:21:07,558 --> 00:21:09,060 そうです 鉱山泥棒です 437 00:21:09,143 --> 00:21:11,813 先に言っておくけど 今日は まだ掘り当ててないからね 438 00:21:11,896 --> 00:21:13,314 掘っても掘っても 掘っても掘っても— 439 00:21:13,398 --> 00:21:16,734 出てくるのは ご覧のとおり 植物の化石だけだ 440 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 あ~ 失礼 441 00:21:17,902 --> 00:21:20,989 そういえば 地上に住む君たちは 植物を知らないんだったね 442 00:21:21,072 --> 00:21:22,740 地上に植物は存在しない 443 00:21:22,824 --> 00:21:25,535 ただ 昔は 地上にも植物が存在したらしい 444 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 そもそも植物というのは… ああ 待て いけない 445 00:21:28,997 --> 00:21:30,039 いいかげんにしてくれよ 446 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 どれだけ僕に しゃべらせるつもりなんだ 447 00:21:31,916 --> 00:21:33,418 早く自己紹介したらどうだ 448 00:21:33,501 --> 00:21:35,044 させてください 449 00:21:35,128 --> 00:21:37,088 えんとつ掃除屋のルビッチです 450 00:21:37,171 --> 00:21:39,465 ハロウィン・プペル ゴミ人間です 451 00:21:39,549 --> 00:21:40,967 ゴミ人間? 452 00:21:41,801 --> 00:21:44,053 ああ そうか 今日はハロウィンだったな 453 00:21:44,137 --> 00:21:46,806 ハロウィンの日に生まれた ゴミ人間っていう設定か 454 00:21:46,889 --> 00:21:48,224 (プペル)セッテイ? (スコップ)なるほど 455 00:21:48,307 --> 00:21:49,809 (スコップ) ハロウィンパーティーで 騒いでるうちに— 456 00:21:49,892 --> 00:21:51,394 ここに迷い込んだわけだ 457 00:21:51,477 --> 00:21:54,230 異端審問官に見つかる前に とっとと家に帰りな 458 00:21:54,313 --> 00:21:56,232 いや ちょっと待て おかしいじゃないか 459 00:21:56,315 --> 00:21:57,608 (プペル) 誰としゃべってるですか? 460 00:21:57,692 --> 00:21:59,527 このまま お別れするのは フェアじゃない 461 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 だって 僕は今 極めて重要な秘密を— 462 00:22:01,738 --> 00:22:03,239 3つもしゃべらされてしまった 463 00:22:03,322 --> 00:22:03,865 いやあ… 464 00:22:03,948 --> 00:22:06,075 (スコップ)よ~し じゃあ こうしよう ルビッチ プペル人間 465 00:22:06,159 --> 00:22:07,201 ちょっと違います 466 00:22:07,285 --> 00:22:08,578 取り引きをしようじゃないか 467 00:22:08,661 --> 00:22:11,914 僕は今 極めて重要な秘密を 君たちに3つもしゃべらされた 468 00:22:11,998 --> 00:22:13,791 その秘密を みんなに 黙っておいてくれる— 469 00:22:13,875 --> 00:22:16,544 というのであれば 君たちのお願いを1つだけ聞こう 470 00:22:16,627 --> 00:22:17,670 いや 3つ聞こう 471 00:22:17,754 --> 00:22:19,589 (プペル)得しかありませんね 472 00:22:19,672 --> 00:22:21,049 (ルビッチ) いい人なのかもしれない 473 00:22:21,132 --> 00:22:22,425 さあ 願いを言ってくれ 474 00:22:23,009 --> 00:22:25,428 あっ 出口まで 連れてってもらえませんか? 475 00:22:25,511 --> 00:22:27,472 お安い御用だ 行こう こっちだ 476 00:22:28,181 --> 00:22:29,974 (ルビッチ)壁です (スコップ)壊せばいい 477 00:22:30,933 --> 00:22:32,643 (ドリルの回転音) 478 00:22:33,311 --> 00:22:35,938 こいつは僕の商売道具 無煙火薬 479 00:22:42,278 --> 00:22:44,864 (爆発音) 480 00:22:47,950 --> 00:22:50,703 ご覧のとおり 煙の出ない優れものだ 481 00:22:50,787 --> 00:22:54,248 普通の火薬よりもワンパクで 少しでも火薬の量を間違えると… 482 00:22:55,333 --> 00:22:56,417 痛い目に遭う 483 00:22:56,501 --> 00:22:58,377 素人は触らないほうがいい 484 00:22:59,545 --> 00:23:00,546 なんて日だ 485 00:23:06,469 --> 00:23:07,845 (せきこみ) 486 00:23:13,893 --> 00:23:14,977 (ルビッチ)ただいま~! 487 00:23:15,686 --> 00:23:17,605 (ローラ)何時だと思ってんだい 488 00:23:17,688 --> 00:23:19,148 (ルビッチ)友達と遊んでたんだ 489 00:23:19,232 --> 00:23:21,275 え? 友達? 490 00:23:26,531 --> 00:23:28,950 今年の仮装の1等賞 491 00:23:29,033 --> 00:23:30,201 おじゃましてます 492 00:23:30,827 --> 00:23:34,455 今日一日 一緒に遊んだトモダチです 493 00:23:35,164 --> 00:23:36,040 そう 494 00:23:36,707 --> 00:23:39,919 こんな時間まで つきあってくれて悪いわね 495 00:23:40,503 --> 00:23:42,672 においがひどいから 洗ってあげてるんだ 496 00:23:42,755 --> 00:23:45,133 それにしても臭いね なんで そんなに臭いの? 497 00:23:45,216 --> 00:23:47,510 (プペル) そろそろ慣れてもらえませんか? 498 00:23:52,849 --> 00:23:55,810 (ローラ) お夕食 お友達の分も用意するわね 499 00:23:56,435 --> 00:23:57,436 (プペル・ルビッチ)は~い 500 00:23:58,312 --> 00:23:59,147 うん 501 00:23:59,230 --> 00:24:00,439 よし 502 00:24:00,523 --> 00:24:01,566 (ルビッチ)よ~し 503 00:24:05,319 --> 00:24:07,446 (プペル)よお~ うん! 504 00:24:07,530 --> 00:24:08,823 ありがとう プペル 505 00:24:08,906 --> 00:24:10,950 トモダチ うまくいきましたね 506 00:24:11,033 --> 00:24:12,451 うん うまくいった 507 00:24:12,535 --> 00:24:14,954 私 トモダチ 得意かもしれません 508 00:24:15,037 --> 00:24:16,414 うん うん! 509 00:24:20,543 --> 00:24:23,212 (プペルのいびき) 510 00:24:29,260 --> 00:24:31,846 (ドロシー) こうして心棒に巻きつけんじゃん? 511 00:24:32,889 --> 00:24:35,766 で 形を整えて— 512 00:24:36,809 --> 00:24:38,144 好きな模様をつけていく 513 00:24:38,227 --> 00:24:39,437 (ブルーノ)お~ 514 00:24:40,354 --> 00:24:41,397 (ドロシー)出来上がり! 515 00:24:42,148 --> 00:24:43,274 ほ~ ホホッ 516 00:24:43,357 --> 00:24:45,234 続きは やってみな 517 00:24:45,318 --> 00:24:46,319 わあ 518 00:24:46,402 --> 00:24:47,612 一緒にやろうぜ チビ 519 00:24:47,695 --> 00:24:48,738 ルビッチだよ 520 00:24:49,488 --> 00:24:52,241 (ブルーノ) あ~ 難しいな おい これ 521 00:24:54,118 --> 00:24:56,204 ブルーノが言いだしたんですって? 522 00:24:56,287 --> 00:24:58,998 そう 思い出作りらしいわ 523 00:25:02,501 --> 00:25:04,754 (ルビッチ) 煙って なんで上に上がるの? 524 00:25:04,837 --> 00:25:08,424 ええ? そりゃ熱いからだろ? 525 00:25:08,507 --> 00:25:09,717 (ルビッチ)熱いから? 526 00:25:09,800 --> 00:25:12,553 ああ 熱いと空気が なんだ こう… 527 00:25:12,637 --> 00:25:14,764 膨らんで軽くなるんだ 528 00:25:14,847 --> 00:25:16,307 (ルビッチ)ふ~ん 529 00:25:16,390 --> 00:25:19,227 (ローラ)学校の友達と うまくなじめないみたいで 530 00:25:19,852 --> 00:25:21,771 (クレア) とんぼ玉のブレスレットは— 531 00:25:21,854 --> 00:25:24,440 いつか ルビッチを 前に進めてくれる 532 00:25:25,942 --> 00:25:27,276 お体は? 533 00:25:27,360 --> 00:25:29,362 (ローラ)ええ だいぶいいわ 534 00:25:29,445 --> 00:25:31,530 あなたの星読みは よく当たるから— 535 00:25:31,614 --> 00:25:32,782 うれしいわ 536 00:25:34,325 --> 00:25:36,744 でも ブルーノは 病気の奥さんがいるのに— 537 00:25:36,827 --> 00:25:39,205 毎晩 夜遊びしてるんでしょう? 538 00:25:39,288 --> 00:25:40,539 (ローラ)いいのよ 539 00:25:40,623 --> 00:25:43,668 仕立て屋の仕事は しっかりやってるんだから 540 00:25:43,751 --> 00:25:46,379 (ドロシー・クレア) 懐 見せてきた~ 541 00:25:59,850 --> 00:26:02,979 (アナウンス) 今日 午後 曼荼羅(まんだら)交差点付近で— 542 00:26:03,062 --> 00:26:06,774 体にゴミをまとった 不審な男が現れました 543 00:26:06,857 --> 00:26:11,570 緊急事態管理委員会は 異端注意報を発令しました 544 00:26:11,654 --> 00:26:14,907 見つけしだい 直ちに通報してください 545 00:26:14,991 --> 00:26:16,325 繰り返します… 546 00:26:26,168 --> 00:26:27,545 (掃除屋)なんだ ありゃ 547 00:26:28,504 --> 00:26:30,506 (掃除屋)ゴミが動いてるぜ (掃除屋)マジかよ 548 00:26:30,589 --> 00:26:32,550 (掃除屋)ヤバくねえか (掃除屋)ヤバいよ 549 00:26:32,633 --> 00:26:34,802 (アイパッチ)へえ~ (スーさん)ほほう~ 550 00:26:34,885 --> 00:26:37,722 この方たちも ルビッチさんのトモダチですか? 551 00:26:38,222 --> 00:26:41,350 (スーさん) えんとつ掃除屋 仕事仲間だ 552 00:26:41,976 --> 00:26:46,188 異端審問官が捜し回ってるの こいつだろ ゴミ人間 553 00:26:46,272 --> 00:26:47,773 どこで見つけたっぺ? 554 00:26:47,857 --> 00:26:49,650 通報しないと いけねえなあ 555 00:26:51,027 --> 00:26:52,028 ダメだよ! 556 00:26:52,111 --> 00:26:55,072 僕が助けて 名前も プペルって付けてあげたんだ 557 00:26:55,156 --> 00:26:56,615 本物け? ツン 558 00:26:56,699 --> 00:26:58,701 ひゃっ! こちょばいです 559 00:26:58,784 --> 00:26:59,785 (アイパッチ)ダンさん! 560 00:27:03,956 --> 00:27:04,790 (プペル)あ? 561 00:27:05,875 --> 00:27:07,293 (アイパッチ)よ~し 行こう 562 00:27:07,376 --> 00:27:08,377 あっ… 563 00:27:10,629 --> 00:27:13,090 ここで かくまってもらえませんか? 564 00:27:13,174 --> 00:27:14,759 ここで雇ってもらうとか? 565 00:27:17,553 --> 00:27:19,764 (ダン)バカは父親譲りだな 566 00:27:19,847 --> 00:27:22,641 ゴミ人間に掃除を頼むお客が どこにいる? 567 00:27:22,725 --> 00:27:23,809 うん うん 568 00:27:23,893 --> 00:27:24,769 どういう関係だ? 569 00:27:26,562 --> 00:27:27,772 友達です 570 00:27:29,857 --> 00:27:32,026 (ダン) ここで働かせるわけにはいかない 571 00:27:32,109 --> 00:27:32,902 ダンさん! 572 00:27:32,985 --> 00:27:34,445 さっさと持ち場に行け 573 00:27:35,321 --> 00:27:37,239 あとは こっちで片づけておく 574 00:27:37,323 --> 00:27:38,366 行け 575 00:27:41,369 --> 00:27:42,745 (プペル)エヘヘヘッ 576 00:27:45,998 --> 00:27:48,042 (ダン)ついてこい (プペル)はあ 577 00:28:09,522 --> 00:28:11,857 (プペル)フン フン フン~♪ 578 00:28:17,696 --> 00:28:19,031 あ~? 579 00:28:23,160 --> 00:28:24,870 (ダン)あいつらにも家族がいる 580 00:28:25,538 --> 00:28:28,833 これ以上 目をつけられると 何かと面倒なんだ 581 00:28:34,839 --> 00:28:38,342 行儀のいいヤツらじゃないから 作業着が すぐダメになる 582 00:28:39,343 --> 00:28:40,261 ん? 583 00:28:40,344 --> 00:28:41,720 もったいない 584 00:28:41,804 --> 00:28:44,181 チョチョッと縫えば また はけるだろ 585 00:28:45,099 --> 00:28:45,850 ああっ! 586 00:28:46,684 --> 00:28:47,852 ミシンを覚えろ 587 00:28:48,894 --> 00:28:49,728 (プペル)はあ… 588 00:28:49,812 --> 00:28:53,482 (ダン) ここなら 人と会わずに済む 住み込みで働いてくれ 589 00:28:54,817 --> 00:28:56,735 前払いだ 腐る前に使え 590 00:28:58,654 --> 00:29:01,157 ここの店主は 1年前にいなくなった 591 00:29:01,907 --> 00:29:03,325 自由に使ってくれ 592 00:29:03,409 --> 00:29:05,077 (プペル)あっ あの… 593 00:29:06,620 --> 00:29:10,332 (ダン)あいつが 友達を連れてきたのは初めてだ 594 00:29:11,125 --> 00:29:13,210 ありがとうな ゴミ人間 595 00:29:13,294 --> 00:29:14,587 (プペル)エヘヘッ 596 00:29:15,337 --> 00:29:17,339 (ダン)ああ 1つだけ (プペル)え? 597 00:29:17,423 --> 00:29:19,842 (ダン) その体は布か何かで隠してくれ 598 00:29:19,925 --> 00:29:20,885 (プペル)あっ! 599 00:29:21,677 --> 00:29:22,803 (ダン)俺は… 600 00:29:24,346 --> 00:29:25,598 オバケが苦手だ 601 00:29:26,932 --> 00:29:28,267 すっごい怖い 602 00:29:29,059 --> 00:29:29,810 あっ… 603 00:29:30,519 --> 00:29:31,562 (ドアが閉まる音) 604 00:29:39,111 --> 00:29:39,612 ハア… 605 00:29:39,695 --> 00:29:41,030 (スーさん)あ~ 606 00:29:41,113 --> 00:29:43,782 ダンさんに任せれば 大丈夫だっぺ 607 00:29:47,286 --> 00:29:52,249 (ミシンの作動音) 608 00:30:05,638 --> 00:30:06,430 (レター)ふ~ん 609 00:30:06,514 --> 00:30:07,806 (扉が開く音) (レター)ん? 610 00:30:12,102 --> 00:30:14,772 (トシアキ) 宇田川(うだがわ)地区で異端者を捕らえました 611 00:30:14,855 --> 00:30:18,442 あの占い師 星読みの末裔(まつえい)でした 612 00:30:18,526 --> 00:30:20,194 処分します 613 00:30:20,277 --> 00:30:21,278 (レター)う~む 614 00:30:21,362 --> 00:30:24,323 いつまで こんなことを 続けるつもりなんだ 615 00:30:24,406 --> 00:30:28,160 (トシアキ)異端者は 厳しく 取り締まらなければなりません 616 00:30:28,869 --> 00:30:30,454 (トシアキ)ご先祖様が! (レター)ひっ… 617 00:30:31,372 --> 00:30:34,333 250年間 守り抜いてきた この地を— 618 00:30:34,416 --> 00:30:38,754 次の世代に受け渡すのが 我々の務めでございます 619 00:30:40,339 --> 00:30:41,799 う~ん… 620 00:30:45,928 --> 00:30:48,222 (トシアキ) 外の世界などありません 621 00:30:48,305 --> 00:30:50,015 ここが世界です 622 00:30:53,352 --> 00:30:56,855 目立ったマネをする者は 処分します 623 00:31:09,326 --> 00:31:10,869 (スーさん)なんだ こりゃ 624 00:31:13,789 --> 00:31:15,666 (掃除屋) あ! それ 俺が捨てたズボン 625 00:31:15,749 --> 00:31:16,584 (アイパッチ)え? 626 00:31:16,667 --> 00:31:18,919 (掃除屋)これ 俺のシャツ! (掃除屋)俺のジャケットだ! 627 00:31:19,003 --> 00:31:20,713 (掃除屋)あっ 俺の! (掃除屋)あっ 俺のも! 628 00:31:20,796 --> 00:31:21,797 (掃除屋)誰がやったんだ? 629 00:31:23,173 --> 00:31:24,925 あっ プペル! 630 00:31:25,593 --> 00:31:26,260 それは? 631 00:31:26,969 --> 00:31:28,262 (プペル)マントです 632 00:31:28,762 --> 00:31:31,265 自分で縫いました 633 00:31:31,348 --> 00:31:32,224 (ルビッチ)あれも? 634 00:31:32,308 --> 00:31:34,893 (プペル)ダンさんが 私に持ち場をくれたです 635 00:31:35,477 --> 00:31:37,062 地下街にある仕立て屋です 636 00:31:37,146 --> 00:31:39,648 あっ 仕立て屋 それって… 637 00:31:39,732 --> 00:31:42,192 ミシン 得意かもしれません 638 00:31:42,276 --> 00:31:43,193 (ルビッチ)そっか 639 00:31:44,570 --> 00:31:47,615 ねえ プペル 僕の仕事場も見せてあげるよ 640 00:31:47,698 --> 00:31:49,783 えんとつ掃除についてきてよ 641 00:31:49,867 --> 00:31:52,745 (プペル)しかし 皆さんに見られてしまうと… 642 00:31:53,454 --> 00:31:55,581 大丈夫 いい考えがある 643 00:31:57,791 --> 00:31:59,460 (プペル)ハ… ハクション! 644 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 (トッポ)ん? 645 00:32:02,004 --> 00:32:03,756 (ルビッチ)あ~ 僕ですよ 646 00:32:04,590 --> 00:32:05,591 (プペル)ハクション! (ルビッチ)僕です 647 00:32:05,674 --> 00:32:07,509 (プペル) これも僕ですね ヘクション 648 00:32:12,389 --> 00:32:13,307 (スーさん)ルビッチ! 649 00:32:13,390 --> 00:32:15,142 (ルビッチ)あっ あっ はい 650 00:32:16,602 --> 00:32:19,146 昨日のゴミ人間 どうなったべ? 651 00:32:19,229 --> 00:32:22,274 (ルビッチ)ダンさんが仕事を… (スーさん)ほう そうけ そうけ 652 00:32:22,358 --> 00:32:25,694 なんか異端審問官が 嗅ぎ回ってるらしいからよ 653 00:32:25,778 --> 00:32:27,946 関わらねえに越したことはねえぞ 654 00:32:28,030 --> 00:32:28,656 (プぺル)ルビッチさん? 655 00:32:28,739 --> 00:32:30,032 (ルビッチ) 心配してくれてありがとう… 656 00:32:30,115 --> 00:32:31,408 (プぺル)ルビッチさん? (スーさん)あ? 657 00:32:31,492 --> 00:32:32,993 (プペル) こっちかな? ルビッチさん 658 00:32:33,077 --> 00:32:34,370 (ルビッチ)ああっ! (スーさん)ん? 659 00:32:34,453 --> 00:32:37,373 違います 気にしないでください 660 00:32:37,456 --> 00:32:38,707 (プペル)ルビッチさん? 661 00:32:40,167 --> 00:32:41,293 こっちかな? 662 00:32:49,176 --> 00:32:50,094 (プペル)ウソ 663 00:32:51,345 --> 00:32:52,429 ウソ! 664 00:32:53,222 --> 00:32:54,139 ウソ ウソ 665 00:32:54,223 --> 00:32:55,391 (ルビッチ)な… 何? 666 00:32:55,474 --> 00:32:59,561 もしかして ルビッチさん 高い所 苦手ですか? 667 00:33:00,437 --> 00:33:03,190 あ~ 震えてるではありませんか 668 00:33:03,273 --> 00:33:04,024 (ルビッチ)震えてない! 669 00:33:06,944 --> 00:33:09,363 (プペル) 下を見てはいけませんよ 670 00:33:09,446 --> 00:33:10,989 (ルビッチ)分かってるよ 671 00:33:11,073 --> 00:33:12,908 落とし物には気をつけてね 672 00:33:13,534 --> 00:33:16,620 (プペル)何か 落とし物 したことがあるですか? 673 00:33:17,413 --> 00:33:18,664 (ルビッチ)ブレスレット 674 00:33:19,164 --> 00:33:20,416 ブレスレット? 675 00:33:21,125 --> 00:33:22,918 (ルビッチ)父ちゃんから もらったブレスレットを— 676 00:33:23,001 --> 00:33:24,962 ここから落としちゃった 677 00:33:25,629 --> 00:33:30,259 (プペル) どうして そんなに大切なものを 仕事場に持ってきたのですか? 678 00:33:30,342 --> 00:33:32,803 えんとつ掃除に ブレスレットなんていらないです 679 00:33:34,346 --> 00:33:36,348 (ルビッチ)なくす前に言ってよね 680 00:33:43,355 --> 00:33:46,692 (プペル)わあ~! 681 00:33:47,317 --> 00:33:49,278 すごい 682 00:33:49,361 --> 00:33:51,447 高い場所は怖いけど 683 00:33:51,530 --> 00:33:53,615 でも 登ってみると すごく楽しくて— 684 00:33:53,699 --> 00:33:55,033 ドキドキするんだよ 685 00:33:55,117 --> 00:33:57,911 (プペル)はい 私 今 してます 686 00:34:00,581 --> 00:34:02,708 (ルビッチ)ただ 僕たちは— 687 00:34:02,791 --> 00:34:05,461 このえんとつより 上には行けないんだ 688 00:34:05,544 --> 00:34:08,172 プペル 星って知ってるかい? 689 00:34:09,089 --> 00:34:09,965 ホシ? 690 00:34:11,049 --> 00:34:12,217 ん? ん? 691 00:34:14,136 --> 00:34:15,804 (ルビッチ)あの煙の上には— 692 00:34:16,722 --> 00:34:18,974 光り輝く星が浮かんでいるんだ 693 00:34:19,057 --> 00:34:21,185 (プペル)あっ ホントですか? 694 00:34:22,478 --> 00:34:23,395 分からない 695 00:34:23,479 --> 00:34:24,104 (プペル)ん? 696 00:34:25,022 --> 00:34:28,150 でも 星がないことも分からない 697 00:34:29,109 --> 00:34:31,653 おとぎ話さ 父ちゃんの作った 698 00:34:32,654 --> 00:34:35,073 (ブルーノ) “えんとつ町は えんとつだらけ” 699 00:34:35,157 --> 00:34:39,203 “そこかしこから煙が上がり 頭の上はモックモク” 700 00:34:39,286 --> 00:34:43,957 “黒い煙でモックモク 朝から晩までモックモク” 701 00:34:44,041 --> 00:34:48,170 “えんとつ町に住む人は 黒い煙に閉じ込められて—” 702 00:34:48,253 --> 00:34:53,342 “青い空を知りやしない 輝く星を知りやしない” 703 00:34:54,426 --> 00:34:56,595 すてきなおとぎ話です 704 00:34:57,721 --> 00:34:59,848 みんなも 最初はそう言ってくれた 705 00:35:00,599 --> 00:35:02,643 (ブルーノ) “見上げることを捨てた町で—” 706 00:35:02,726 --> 00:35:05,062 “1人の男が上を見た” 707 00:35:05,145 --> 00:35:07,189 (町の人C) あいつ いつまでやってんだよ 708 00:35:07,272 --> 00:35:09,107 (町の人B)なんだよ? 星って 709 00:35:09,191 --> 00:35:10,192 (町の人C)おい ブルーノ! 710 00:35:10,275 --> 00:35:13,278 いいかげんなこと言ってると 異端審問官に目をつけられるぞ 711 00:35:13,362 --> 00:35:15,030 (ブルーノ)来いよ お前ら 712 00:35:15,113 --> 00:35:17,825 (町の人C)嫁からも なんとか言ったらどうなんだ 713 00:35:17,908 --> 00:35:20,410 作り話ぐらい 好きにやらせてやりな 714 00:35:20,494 --> 00:35:22,871 旦那も旦那なら 嫁も嫁だな 715 00:35:23,789 --> 00:35:25,374 だから 結婚したんだよ 716 00:35:25,457 --> 00:35:28,752 ん? ヘヘヘヘッ 717 00:35:29,336 --> 00:35:32,422 “見上げることを捨てた町で 1人の男が上を見た” 718 00:35:32,506 --> 00:35:37,511 “町を覆った黒い煙に 男が思いをはせたのは…” 719 00:35:37,594 --> 00:35:39,847 (町の人A) 上を見たって何もねえよ 720 00:35:39,930 --> 00:35:42,891 現実を見ろ ろくな大人になんねえぞ 721 00:35:42,975 --> 00:35:43,642 (ルビッチ)あっ… 722 00:35:44,309 --> 00:35:44,852 ああっ! 723 00:35:46,979 --> 00:35:47,646 (ブルーノ)おい 724 00:35:48,856 --> 00:35:49,857 (ルビッチ)ハッ… 725 00:35:49,940 --> 00:35:50,774 (ローラ)あ~あ 726 00:35:50,858 --> 00:35:52,901 (ブルーノ)俺のことは いくら言ってくれても— 727 00:35:52,985 --> 00:35:53,777 かまわねえけどな 728 00:35:53,861 --> 00:35:54,486 (町の人A)や… やんのか? 729 00:35:54,570 --> 00:35:57,447 (ブルーノ) こいつの未来を おめえらが— 730 00:35:57,531 --> 00:35:59,408 決めんじゃねえよ! 731 00:35:59,491 --> 00:36:00,325 (町の人C) てめえ やりやがったな! 732 00:36:00,409 --> 00:36:02,286 (町の人B)ウソつき野郎! (町の人A)調子に乗るな! 733 00:36:03,453 --> 00:36:04,830 (ドロシー)何があったの? (ローラ)ん? 734 00:36:04,913 --> 00:36:06,373 (ローラ)通常運転よ 735 00:36:06,456 --> 00:36:07,374 (ブルーノ)痛(いって)えな 736 00:36:07,457 --> 00:36:11,670 うちのチビが何を選ぼうが お前らには関係ねえんだよ 737 00:36:11,753 --> 00:36:13,130 こんちくしょう! 738 00:36:13,213 --> 00:36:15,090 バカだよ まったく 739 00:36:15,173 --> 00:36:16,800 (町の人A)ふざけんな こら! 740 00:36:17,551 --> 00:36:18,552 (殴る音) 741 00:36:18,635 --> 00:36:22,806 (ブルーノ) ちくしょう… 負けちまったよ 742 00:36:22,890 --> 00:36:25,142 (ローラ) 最初から勝ち目はなかったよ 743 00:36:25,225 --> 00:36:26,810 (ブルーノ)お~ 痛え… 744 00:36:27,311 --> 00:36:29,771 みっともねえとこ 見せちまったなあ 745 00:36:30,606 --> 00:36:31,315 ハア… 746 00:36:31,899 --> 00:36:35,819 あ~ 手 開いてみろ チビ 747 00:36:39,406 --> 00:36:41,825 派手にやりやがったな あいつら 748 00:36:42,326 --> 00:36:43,702 父ちゃんが踏んだんだよ 749 00:36:43,785 --> 00:36:44,578 え? 750 00:36:45,370 --> 00:36:45,954 ハア… 751 00:36:47,080 --> 00:36:47,789 ん… 752 00:36:48,540 --> 00:36:49,249 おう 753 00:36:52,044 --> 00:36:53,587 (ルビッチ)え? ん? 754 00:36:53,670 --> 00:36:56,673 (ブルーノ) あ~ やっぱりブカブカだな 755 00:36:56,757 --> 00:36:57,633 今日のおわびだ 756 00:36:57,716 --> 00:37:01,053 すまねえな 恥ずかしい思いさせちまって 757 00:37:01,845 --> 00:37:02,679 ヘヘッ 758 00:37:02,763 --> 00:37:05,057 (ローラのせきこみ) 759 00:37:06,350 --> 00:37:08,602 症状がよくなってないって 先生が 760 00:37:08,685 --> 00:37:09,353 ん? 761 00:37:11,063 --> 00:37:12,940 大丈夫だ 母ちゃんは強(つえ)えから 762 00:37:13,523 --> 00:37:16,151 (ルビッチ) 治す薬がないって 先生が 763 00:37:16,234 --> 00:37:19,446 外の世界には あるかもしれねえな 764 00:37:19,529 --> 00:37:20,781 上を見ろ 765 00:37:23,492 --> 00:37:27,496 あの煙の切れ間から 星が顔を出したとしても— 766 00:37:27,579 --> 00:37:28,997 ほんの一瞬だ 767 00:37:29,081 --> 00:37:32,668 その一瞬を逃してしまうと 見ることができねえ 768 00:37:32,751 --> 00:37:36,296 星を見るにはな その一瞬を逃さねえように— 769 00:37:36,380 --> 00:37:41,134 誰よりも長い時間 ず~っと 上を見続けなきゃいけねえんだ 770 00:37:41,218 --> 00:37:43,553 信じ続けなきゃいけねえんだ 771 00:37:44,763 --> 00:37:46,306 下を向いてちゃ— 772 00:37:46,390 --> 00:37:50,185 母ちゃんの病気が治るチャンスを 逃すかもしれねえぞ 773 00:37:51,520 --> 00:37:54,147 ほかの誰も見てなくてもいい 774 00:37:55,107 --> 00:37:59,486 黒い煙の その先に お前が光を信じたのなら— 775 00:37:59,569 --> 00:38:03,824 行動しろ 思い知れ 常識に屈するな 776 00:38:04,491 --> 00:38:07,411 信じ抜くんだ たとえ一人になっても 777 00:38:08,161 --> 00:38:12,916 たとえ一人になっても 信じて上を見続けていたらよ 778 00:38:13,000 --> 00:38:17,254 そのとき お前と一緒に 上を見てくれる同志が現れる 779 00:38:18,922 --> 00:38:20,090 友達だ 780 00:38:24,094 --> 00:38:27,014 どうなってんだろうな 煙の向こう 781 00:38:27,723 --> 00:38:28,223 あっ! 782 00:38:28,306 --> 00:38:28,890 (プペル)ん? 783 00:38:29,808 --> 00:38:31,768 この話は みんなには ないしょだよ 784 00:38:31,852 --> 00:38:33,437 バカにされるから 785 00:38:33,520 --> 00:38:35,731 (プペル) なんででしょう? すてきですよ 786 00:38:35,814 --> 00:38:38,191 (ルビッチ) ダメ! 絶対にないしょ! 787 00:38:38,275 --> 00:38:40,277 ♪~ 788 00:38:44,698 --> 00:38:49,661 ♪ 始まりの予感がする 789 00:38:49,745 --> 00:38:52,873 ♪ 風を切るようなステップ 790 00:38:52,956 --> 00:38:59,004 ♪ 見つけた、君が友達 791 00:38:59,671 --> 00:39:04,593 ♪ 鼓動が速くなってゆく 792 00:39:04,676 --> 00:39:07,929 ♪ 駆け抜けるようにフィール 793 00:39:08,013 --> 00:39:14,102 ♪ 今なら、何も怖くないさ 794 00:39:14,186 --> 00:39:18,356 ♪ 世界が笑おうと、 795 00:39:18,440 --> 00:39:22,402 ♪ 信じているから 796 00:39:23,070 --> 00:39:29,659 ♪ ただこの声が 797 00:39:30,410 --> 00:39:37,250 ♪ だだこの時が 798 00:39:37,793 --> 00:39:44,800 ♪ 僕らが夢を誓った夜から 799 00:39:46,468 --> 00:39:52,390 ♪ すべて、奇跡になる 800 00:39:58,146 --> 00:40:00,148 ~♪ 801 00:40:01,316 --> 00:40:02,275 (アントニオ) こんな大きかったんだぜ 802 00:40:02,359 --> 00:40:04,277 (レベッカ)アハハハハッ (アントニオ)ん? 803 00:40:05,487 --> 00:40:07,364 (アントニオ)おい あいつだ 804 00:40:08,740 --> 00:40:10,992 (レベッカ)あっ 待ってよ! 805 00:40:15,122 --> 00:40:16,373 おい ゴミ人間 806 00:40:16,456 --> 00:40:17,040 は? 807 00:40:17,124 --> 00:40:18,333 (レベッカ)何してるの? 808 00:40:19,126 --> 00:40:20,502 (プペル)仕事を… 809 00:40:20,585 --> 00:40:21,920 仕事? 810 00:40:22,003 --> 00:40:24,339 (レベッカ) ルビッチみたいなこと言うのね 811 00:40:24,422 --> 00:40:26,842 ルビッチさんを ご存じなんですか? 812 00:40:26,925 --> 00:40:29,594 何? あんた ルビッチの知り合いなの? 813 00:40:29,678 --> 00:40:33,598 いえ 知り合いではなく 私 トモダチです 814 00:40:33,682 --> 00:40:34,891 へえ 815 00:40:34,975 --> 00:40:37,686 ゴミ人間と遊ぶ暇なんて あったのね 816 00:40:37,769 --> 00:40:40,856 お父さんが死んでから 仕事一筋だと思ってた 817 00:40:40,939 --> 00:40:41,940 死んだ? 818 00:40:42,023 --> 00:40:44,192 え? 聞いてないの? 819 00:40:44,276 --> 00:40:45,735 知らないんだって 820 00:40:45,819 --> 00:40:47,612 俺のじいちゃんが見たんだ 821 00:40:48,905 --> 00:40:53,326 (レベッカ) 立ち入り禁止の岸壁に入っていく ブルーノの姿と— 822 00:40:53,410 --> 00:40:58,915 大きな波しぶきを立てて 海に消えていく怪物の影を 823 00:41:01,835 --> 00:41:03,503 カイブツ? 824 00:41:03,587 --> 00:41:06,047 (レベッカ) ブルーノは その夜にいなくなった 825 00:41:06,131 --> 00:41:09,217 酔っ払って海に落ちて 怪物に食べられたのよ 826 00:41:09,301 --> 00:41:12,512 毎晩 遅くまで 飲み歩いてたらしいし 827 00:41:12,596 --> 00:41:14,055 自業自得ね 828 00:41:14,681 --> 00:41:17,267 あ… いつの話ですか? 829 00:41:17,350 --> 00:41:18,476 (レベッカ)1年前よ 830 00:41:19,186 --> 00:41:21,980 (ダン) ここの店主は1年前にいなくなった 831 00:41:22,731 --> 00:41:24,941 (アントニオ)親なしは 働かなきゃいけないから大変だ 832 00:41:25,525 --> 00:41:27,360 (レベッカ)なんで 仕立て屋を継がなかったんだろ 833 00:41:27,444 --> 00:41:30,697 やっぱ 金(かね)だろ えんとつ掃除屋は金がいい 834 00:41:30,780 --> 00:41:33,491 “ホシ”を見ようとしてるです! 835 00:41:34,951 --> 00:41:37,913 ルビッチさんは ホシを見ようとしてるですよ 836 00:41:37,996 --> 00:41:39,581 お父さんと一緒に 837 00:41:40,165 --> 00:41:43,084 だから 見晴らしのいい 仕事場を選んだですよ 838 00:41:43,168 --> 00:41:45,629 高い所が苦手なのに 839 00:41:45,712 --> 00:41:49,424 それでも毎日 えんとつに登ってるです! 840 00:41:49,507 --> 00:41:53,720 アハハハハ! 冗談きついわ 841 00:41:53,803 --> 00:41:56,514 星って ブルーノの 紙芝居に出てきた あれ? 842 00:41:56,598 --> 00:41:57,307 ウソでしょ? 843 00:41:57,390 --> 00:41:58,642 (プペル)そう そうです! 844 00:41:58,725 --> 00:42:02,437 私もルビッチさんと一緒に ホシを見たいです! 845 00:42:02,979 --> 00:42:04,022 ん? 846 00:42:06,316 --> 00:42:07,442 (プペル)あっ… (レベッカ)ああっ! 847 00:42:08,652 --> 00:42:10,070 んぐ… 848 00:42:10,153 --> 00:42:12,322 (アントニオ) 星なんて あるわけねえだろ! 849 00:42:12,405 --> 00:42:16,034 作り話を いつまでも 真に受けてんじゃねえよ! 850 00:42:16,117 --> 00:42:18,203 (レベッカ)ちょっとアントニオ! (アントニオ)デマを広めて— 851 00:42:18,286 --> 00:42:20,664 俺たちを混乱させるつもりか? 852 00:42:21,623 --> 00:42:23,541 星なんてねえんだよ! 853 00:42:23,625 --> 00:42:24,834 (割れる音) 854 00:42:24,918 --> 00:42:26,795 (プペル)す… すいません (デニス)やめろって! 855 00:42:26,878 --> 00:42:29,464 (レベッカ)やりすぎよ いいかげんにしなさい! 856 00:42:30,048 --> 00:42:32,509 お前がいると世界が汚れるんだ! 857 00:42:35,053 --> 00:42:37,764 お前も怪物に飲まれちまえ! 858 00:42:39,849 --> 00:42:43,436 ハア ハア ハア… 859 00:42:49,859 --> 00:42:51,444 (布が破れる音) (ルビッチ)あっ 860 00:42:52,070 --> 00:42:53,947 (デニス) さっきまで ここにいたんですが— 861 00:42:55,031 --> 00:42:56,032 逃げられて… 862 00:42:56,866 --> 00:42:59,619 ゴミ人間は星の話をしてました 863 00:43:00,412 --> 00:43:02,289 ルビッチと一緒に星を見るって 864 00:43:02,372 --> 00:43:03,039 あっ… 865 00:43:09,587 --> 00:43:10,672 (レベッカ)ハア… (デニス)ハ~ 866 00:43:10,755 --> 00:43:11,756 (アントニオ)ハア… 867 00:43:29,024 --> 00:43:29,899 (母)どうしたの? 868 00:43:31,026 --> 00:43:32,485 (アントニオ)お母さん 869 00:43:32,569 --> 00:43:35,739 今 煙の中で 何か… 870 00:43:38,116 --> 00:43:40,785 ううん なんでもない 871 00:43:50,211 --> 00:43:53,006 (ルビッチ) プペル! 肘が破れたんだ 872 00:43:54,424 --> 00:43:55,925 (物音) (ルビッチ)ん? 873 00:43:56,551 --> 00:43:57,135 あっ 874 00:43:59,971 --> 00:44:00,722 (スーさん)ルビッチけ? 875 00:44:01,639 --> 00:44:02,682 (ルビッチ)スーさん? 876 00:44:02,766 --> 00:44:05,977 あ~ やっぱりそうだ 877 00:44:06,061 --> 00:44:09,731 おめえ まだ あのゴミ人間と つきあってるっぺか? 878 00:44:10,774 --> 00:44:14,110 みんなの服が直って戻ってきた 879 00:44:14,194 --> 00:44:17,072 ありゃあ ゴミ人間の仕業だっぺ? 880 00:44:17,155 --> 00:44:18,865 プペルは いいヤツなんです 881 00:44:20,075 --> 00:44:21,368 分かっとる 882 00:44:21,451 --> 00:44:24,204 この持ち場を ゴミ人間にあてがったのも— 883 00:44:24,287 --> 00:44:25,288 ダンさんだっぺ? 884 00:44:25,955 --> 00:44:29,167 ダンさんは面倒見がいいから 885 00:44:29,250 --> 00:44:29,918 はい! 886 00:44:30,001 --> 00:44:32,670 僕の父ちゃんも ダンさんが助けてくれました 887 00:44:32,754 --> 00:44:35,173 (スーさん)ほ~う ブルーノも 888 00:44:35,965 --> 00:44:37,467 そうけ そうけ 889 00:44:38,093 --> 00:44:39,344 ただな ルビッチ 890 00:44:39,928 --> 00:44:43,056 この世界は 異端を決して認めねえ 891 00:44:43,556 --> 00:44:47,602 ゴミ人間とつきあうなら 異端審問官には気をつけろ 892 00:44:48,436 --> 00:44:49,396 はい 893 00:44:54,317 --> 00:44:57,028 プペル どこに行ったんだろう 894 00:44:57,112 --> 00:44:57,946 あっ 895 00:45:04,869 --> 00:45:05,870 (ブルーノ)どうしたんだ? 896 00:45:05,954 --> 00:45:07,872 (ルビッチ)うっ うっ 897 00:45:08,456 --> 00:45:10,375 何がそんなに悲しいんだ? 898 00:45:10,458 --> 00:45:12,877 帽子が飛んでいっちゃったんだ 899 00:45:12,961 --> 00:45:14,379 屋根の上にあるんじゃないか? 900 00:45:14,462 --> 00:45:16,089 あるわけないじゃん 901 00:45:16,172 --> 00:45:17,298 見たのかよ 902 00:45:17,382 --> 00:45:19,342 見なくても分かるよ 903 00:45:20,009 --> 00:45:21,302 バカ野郎 904 00:45:21,386 --> 00:45:23,096 確かめなくちゃ分かんねえだろう 905 00:45:23,179 --> 00:45:24,681 とっとと確認してこい 906 00:45:25,265 --> 00:45:27,642 ほら! 頑張れ チビ 907 00:45:27,725 --> 00:45:29,686 その調子だ あとちょっと! 908 00:45:30,478 --> 00:45:31,020 あっ… 909 00:45:31,104 --> 00:45:33,648 バカ野郎 下を見るから揺れるんだ 910 00:45:33,731 --> 00:45:34,983 上を見ろ 911 00:45:37,819 --> 00:45:39,612 あっ ハア… 912 00:45:41,531 --> 00:45:42,991 (ルビッチ)ハッ! (ブルーノ)下を見るな 913 00:45:43,074 --> 00:45:45,702 (ブルーノ) 上だ 上だけを見ろ 頑張れ 914 00:45:48,037 --> 00:45:49,831 あっ あったよ! 915 00:45:49,914 --> 00:45:51,166 (ブルーノ)そうか よかったな! 916 00:45:51,875 --> 00:45:52,876 (ルビッチ)うわ! 917 00:46:00,216 --> 00:46:02,594 (ブルーノ)手のかかる息子だ 918 00:46:02,677 --> 00:46:03,303 あっ 919 00:46:06,598 --> 00:46:09,142 (ブルーノ)男が泣くんじゃねえよ 920 00:46:11,936 --> 00:46:13,438 頑張ったな チビ 921 00:46:14,606 --> 00:46:15,773 ルビッチだよ 922 00:46:19,110 --> 00:46:21,779 (ドアの開閉音) 923 00:46:23,323 --> 00:46:24,032 ん? 924 00:46:26,743 --> 00:46:28,369 うう… ああ… 925 00:46:28,453 --> 00:46:29,329 (ルビッチ)プペル? あっ… 926 00:46:29,412 --> 00:46:30,121 (プペル)うわ 927 00:46:30,705 --> 00:46:33,875 あ~ ルビッチさん 来られていたんですか 928 00:46:33,958 --> 00:46:35,418 耳? 929 00:46:35,502 --> 00:46:37,378 (プペル)ああ 大丈夫です 930 00:46:37,462 --> 00:46:39,255 なんともないです 931 00:46:39,339 --> 00:46:40,173 何があったんだよ? 932 00:46:41,174 --> 00:46:44,802 私がいると 世界が汚れるみたいです 933 00:46:44,886 --> 00:46:46,513 誰がそんなことを… 934 00:46:48,640 --> 00:46:50,058 耳は聞こえるのかい? 935 00:46:50,141 --> 00:46:53,102 こちら側は聞こえるので 大丈夫です 936 00:46:55,188 --> 00:46:58,525 え? あっ はい 937 00:47:00,109 --> 00:47:02,070 (ルビッチ)くっつけたら また… 938 00:47:02,153 --> 00:47:04,656 (プペル)試しました ダメでした 939 00:47:05,240 --> 00:47:07,075 (ルビッチ) 君が何をしたっていうんだい 940 00:47:07,158 --> 00:47:12,121 しかたありません 私 バケモノなので 941 00:47:24,884 --> 00:47:25,677 (ルビッチ)あっ! 942 00:47:30,932 --> 00:47:32,350 (異端審問官)ルビッチはどこだ? 943 00:47:32,433 --> 00:47:34,644 (ローラ)こっちのセリフだよ 944 00:47:34,727 --> 00:47:37,355 こんな時間に どこを ほっつき歩いてるんだか 945 00:47:37,438 --> 00:47:39,566 (異端審問官) ルビッチが ゴミ人間と 一緒にいるところが— 946 00:47:39,649 --> 00:47:41,359 何度も目撃されている 947 00:47:41,442 --> 00:47:43,278 どういう関係だ? 948 00:47:43,861 --> 00:47:47,949 ハロウィンの日に出たゴミを 集めるとかなんとか言ってたよ 949 00:47:48,032 --> 00:47:51,494 ボランティア精神あふれる いい息子だろ? 950 00:47:54,706 --> 00:47:57,750 (異端審問官)ルビッチは 星を見ようとしているらしいな 951 00:47:57,834 --> 00:47:58,501 えっ? 952 00:47:58,585 --> 00:47:59,252 ハッ! 953 00:48:00,670 --> 00:48:01,879 (異端審問官)気をつけろ 954 00:48:01,963 --> 00:48:05,216 これ以上 下手なマネをすると 海に沈むぞ 955 00:48:05,300 --> 00:48:06,759 ブルーノのようにな 956 00:48:07,468 --> 00:48:09,554 まさか… お前ら 957 00:48:10,221 --> 00:48:11,556 ブルーノを殺したのか? 958 00:48:12,223 --> 00:48:13,683 お前らがブルーノを! 959 00:48:13,766 --> 00:48:15,476 (異端審問官) 余計なことは考えるな 960 00:48:15,560 --> 00:48:16,436 (ローラ)あっ… 961 00:48:19,105 --> 00:48:22,191 (ローラの荒い息) 962 00:48:22,275 --> 00:48:23,276 母ちゃん 963 00:48:24,444 --> 00:48:26,237 父ちゃんは あいつらに? 964 00:48:32,243 --> 00:48:35,455 (ローラ) もう… 目立ったマネはやめとくれ 965 00:48:38,374 --> 00:48:42,754 これ以上 家族を失いたくないんだよ 966 00:48:50,553 --> 00:48:53,222 (トシアキ) レター様 あとはヤツだけです 967 00:48:54,140 --> 00:48:55,308 (レター)う~む… 968 00:48:56,309 --> 00:48:59,145 目立たないようにやってくれ 969 00:48:59,228 --> 00:48:59,729 (異端審問官)はい 970 00:49:00,647 --> 00:49:06,277 残念ですねえ 悪い男ではなかったのですが 971 00:49:06,361 --> 00:49:07,820 しかし まあ 972 00:49:07,904 --> 00:49:10,531 外の世界を知ろうとするのは— 973 00:49:10,615 --> 00:49:12,367 よくありませんねえ 974 00:49:13,576 --> 00:49:15,578 消えてもらいましょう 975 00:49:34,222 --> 00:49:35,056 (吹く音) 976 00:49:35,139 --> 00:49:35,765 (ダン)んっ! 977 00:49:41,270 --> 00:49:43,022 あっ… おわっ! 978 00:49:45,316 --> 00:49:46,693 (トッポ)ん? あっ! 979 00:49:48,778 --> 00:49:50,363 あ… ああっ 980 00:49:52,532 --> 00:49:54,534 うおっ あ~! 981 00:49:54,617 --> 00:49:55,702 (アイパッチ)あっ! (掃除屋)ああっ! 982 00:50:03,167 --> 00:50:04,794 (アイパッチ)ダンさん! (掃除屋)ダンさん! 983 00:50:06,087 --> 00:50:07,672 (掃除屋)大丈夫か? (掃除屋)大変だ 984 00:50:10,341 --> 00:50:11,259 (掃除屋)大丈夫か? 985 00:50:11,342 --> 00:50:12,760 (救急車のサイレン) 986 00:50:13,344 --> 00:50:14,470 (アイパッチ)もう救急車が? 987 00:50:14,554 --> 00:50:16,723 (町の人)おい こっちだ! (町の人)急いでくれ! 988 00:50:21,853 --> 00:50:23,604 (救急隊員A) 離れてくださ~い! 989 00:50:23,688 --> 00:50:25,481 (救急隊員B)離れて! 離れて! 990 00:50:27,817 --> 00:50:28,317 あっ 991 00:50:31,320 --> 00:50:33,114 (ドロシー)どいて! (アイパッチ)ドロシー? 992 00:50:33,197 --> 00:50:35,283 (ドロシー) 運ぶの手伝って 早く! 993 00:50:35,366 --> 00:50:36,534 (救急隊員A) おい 何をしている! 994 00:50:36,617 --> 00:50:38,661 やめなさい! 一刻を争うんだ 995 00:50:38,745 --> 00:50:39,871 (ドロシー) ダンさんは こちらで預かります! 996 00:50:39,954 --> 00:50:41,664 (救急隊員A) なんだと? 何をするんだ! 997 00:50:43,249 --> 00:50:44,834 おい! 待ちなさい! 998 00:50:44,917 --> 00:50:45,668 (ルビッチ)あっ… 999 00:50:47,503 --> 00:50:48,421 フッ… 1000 00:51:00,016 --> 00:51:02,101 (ドロシー) おじいちゃん ダンさんは? 1001 00:51:02,185 --> 00:51:05,271 (マムシ:かすれた声で) 危険な状態じゃったが もう安心じゃ 1002 00:51:05,354 --> 00:51:07,064 どうにか峠は越えられた 1003 00:51:07,148 --> 00:51:08,024 よかった 1004 00:51:08,107 --> 00:51:09,567 (掃除屋)おお まったくだ 1005 00:51:10,443 --> 00:51:13,863 (トッポ)ダンさんは 足を滑らせるような人じゃない! 1006 00:51:18,075 --> 00:51:22,330 さっきのヤツら あいつら 救急隊員じゃなかった 1007 00:51:23,122 --> 00:51:25,208 ダンさんは狙われていたんだ 1008 00:51:26,125 --> 00:51:27,251 (アイパッチ)ゴミ人間だ 1009 00:51:28,544 --> 00:51:31,923 ルビッチが俺たちの所に あんなバケモノを連れてきたから— 1010 00:51:32,006 --> 00:51:32,840 こんなことに 1011 00:51:32,924 --> 00:51:33,716 (ドロシー) ちょっと やめなさいよ! 1012 00:51:33,800 --> 00:51:35,426 (掃除屋) ゴミ人間を連れてきたからだ! 1013 00:51:36,803 --> 00:51:38,805 (掃除屋) ルビッチが連れてきたから! 1014 00:51:39,305 --> 00:51:40,640 ちょっと みんな! 1015 00:51:42,266 --> 00:51:44,310 トッポさん なんとか言ってよ! 1016 00:51:46,145 --> 00:51:47,021 ねえ! 1017 00:51:52,235 --> 00:51:53,110 ルビッチ! 1018 00:51:56,614 --> 00:51:58,407 (レベッカ) ゴミ人間 どうなったかな 1019 00:51:58,491 --> 00:52:00,701 (アントニオ) 今頃 ゴミ山に流れ着いてるよ 1020 00:52:00,785 --> 00:52:02,620 (レベッカ) また現れたら どうするのよ? 1021 00:52:03,371 --> 00:52:04,497 (アントニオ)あっ (デニス)あっ 1022 00:52:08,042 --> 00:52:08,793 (アントニオ)おい 1023 00:52:10,545 --> 00:52:13,047 最近 ぜんそくの患者が 増えたらしい 1024 00:52:13,673 --> 00:52:15,925 ゴミ人間のバイ菌が原因だろ 1025 00:52:16,884 --> 00:52:18,761 (ルビッチ) 僕の母ちゃんと同じ病気だ 1026 00:52:19,345 --> 00:52:20,930 原因は えんとつの煙だよ 1027 00:52:21,722 --> 00:52:23,432 プペルにバイ菌なんてない 1028 00:52:23,516 --> 00:52:25,518 ちゃんと毎日 体を洗ってるんだ 1029 00:52:26,018 --> 00:52:27,854 とんだウソをつきやがる 1030 00:52:27,937 --> 00:52:30,565 あのゴミ人間は 昨日も臭かったぞ 1031 00:52:31,315 --> 00:52:33,901 毎日 体を洗ってるなんて ウソっぱちだ 1032 00:52:33,985 --> 00:52:36,612 お前の家は 親子そろってウソつきだ 1033 00:52:37,488 --> 00:52:40,575 なあ あんなヤツとつるむな 1034 00:52:40,658 --> 00:52:41,701 こっちに来い 1035 00:52:41,784 --> 00:52:43,578 いいかげん空気を読めよ 1036 00:52:44,412 --> 00:52:45,746 それとも何か? 1037 00:52:45,830 --> 00:52:48,207 まだ 星ってのを探してるのか? 1038 00:52:48,291 --> 00:52:50,459 あのゴミ人間が言ってたぞ 1039 00:52:50,543 --> 00:52:53,588 お前が星を探してることを 1040 00:52:54,881 --> 00:52:55,965 (ルビッチ)プペルが? 1041 00:52:56,048 --> 00:52:58,801 ああ ペラペラしゃべってたよ 1042 00:53:02,096 --> 00:53:03,264 (ルビッチ)なんで? 1043 00:53:08,519 --> 00:53:10,938 随分 きつく当たるのね 1044 00:53:11,564 --> 00:53:13,691 いつまでも諦めねえからだ 1045 00:53:13,774 --> 00:53:15,109 なんで そこまで? 1046 00:53:20,531 --> 00:53:24,118 (ミシンの作動音) 1047 00:53:28,623 --> 00:53:31,417 (プペル) あっ 来られていたですね 1048 00:53:32,960 --> 00:53:34,045 ああ こちら 1049 00:53:35,922 --> 00:53:39,717 すみません 遅くなりました 1050 00:53:41,552 --> 00:53:43,387 (ルビッチ) また臭くなってるじゃないか 1051 00:53:43,471 --> 00:53:44,388 え? 1052 00:53:45,014 --> 00:53:49,352 (ルビッチ) 毎日 体を洗ってやってんのに なんで すぐに臭くなるんだよ 1053 00:53:50,227 --> 00:53:51,646 す… すみません 1054 00:53:52,480 --> 00:53:54,732 (ルビッチ)そのせいで ウソつき呼ばわりされたよ 1055 00:53:55,858 --> 00:53:59,403 洗っても洗っても臭くなる 君のその体のせいで 1056 00:54:00,571 --> 00:54:02,239 (プペル)す… すみません 1057 00:54:03,741 --> 00:54:06,118 (ルビッチ) 星の話をアントニオたちにしたろ? 1058 00:54:06,202 --> 00:54:06,869 (プペル)え? 1059 00:54:07,620 --> 00:54:09,747 (ルビッチ)言わないっていう 約束だったじゃないか! 1060 00:54:09,830 --> 00:54:14,001 (プペル)あっ いや いやいや 違うです あれは… 1061 00:54:14,085 --> 00:54:16,295 (ルビッチ) 君も僕のことバカにしてたんだね 1062 00:54:16,379 --> 00:54:18,673 (プペル) ち… 違う 違うです あの… 1063 00:54:18,756 --> 00:54:20,174 (ルビッチ) ダンさんが えんとつから落ちた 1064 00:54:21,175 --> 00:54:21,884 えっ? 1065 00:54:23,803 --> 00:54:26,722 (ルビッチ)ゴミ人間と 一緒にいたのが間違いだった 1066 00:54:27,932 --> 00:54:30,476 君と一緒にいると みんなが不幸になる 1067 00:54:31,978 --> 00:54:34,397 なんで僕の前に現れたんだよ! 1068 00:54:38,192 --> 00:54:40,903 ち… ちが… 1069 00:54:40,987 --> 00:54:43,280 (ドアが閉まる音) (プペル)あ… 違う 1070 00:54:43,364 --> 00:54:45,783 あ… あ… 1071 00:54:46,867 --> 00:54:48,452 ルビッチさん 1072 00:54:55,042 --> 00:54:57,044 ♪~ 1073 00:55:04,343 --> 00:55:08,931 ♪ 大切なものができたら 1074 00:55:09,640 --> 00:55:13,602 ♪ 奪われたくないから 1075 00:55:15,021 --> 00:55:19,233 ♪ 誰も「子供のまま」を愛さない 1076 00:55:19,316 --> 00:55:20,735 ♪ それでもね 1077 00:55:20,818 --> 00:55:26,115 ♪ 夢はきっと空に浮かんだまま 1078 00:55:30,286 --> 00:55:34,957 ♪ ねえ 僕とあなたで二人分 1079 00:55:35,041 --> 00:55:39,920 ♪ いつか描いた道を歩こう 1080 00:55:40,421 --> 00:55:44,592 ♪ あなたにはどう映るのかな 1081 00:55:44,675 --> 00:55:49,930 ♪ 最初に信じるのは自分だから 1082 00:55:50,014 --> 00:55:54,935 ♪ 夜より暗いこの心の中で 1083 00:55:55,019 --> 00:56:00,316 ♪ 変わらず星を探しているんだ 1084 00:56:00,399 --> 00:56:02,485 ♪ それがあなただと 1085 00:56:02,568 --> 00:56:04,904 ♪ 信じているから 1086 00:56:04,987 --> 00:56:09,742 ♪ 少しだけ また抱えて 1087 00:56:10,326 --> 00:56:16,165 ♪ 言っていないことがある 1088 00:56:23,506 --> 00:56:28,469 ♪ なんでうまくいかないんだろう… 1089 00:56:30,888 --> 00:56:35,351 ♪ なんでうまくいかないんだろう… 1090 00:56:38,646 --> 00:56:42,733 ♪ なんでうまくいかないんだろう… 1091 00:56:42,817 --> 00:56:43,609 ♪ 伝えたい 1092 00:56:43,692 --> 00:56:50,658 ♪ ガラクタみたいな心ごと 1093 00:56:51,158 --> 00:56:56,539 ♪ 変わらないものはいくつある? 1094 00:56:56,622 --> 00:57:01,085 ♪ 両手で収まるかな 1095 00:57:02,253 --> 00:57:06,048 ♪ 誰も今の自分を愛さない 1096 00:57:06,132 --> 00:57:07,883 ♪ 選ぶんだ 1097 00:57:07,967 --> 00:57:12,638 ♪ 見るか叶(かな)えるか自分の手で 1098 00:57:12,721 --> 00:57:16,934 ♪ きっと心は叫ぶから 1099 00:57:17,017 --> 00:57:21,981 ♪ 補い合って行くんだろう 1100 00:57:22,648 --> 00:57:26,902 ♪ きっと生まれる前から 1101 00:57:26,986 --> 00:57:31,824 ♪ もう十分なほど夢を見てた 1102 00:57:33,242 --> 00:57:38,122 ♪ 僕等(ぼくら)だけに見えている世界を 1103 00:57:38,205 --> 00:57:43,419 ♪ 不確かでも信じていたいんだ 1104 00:57:43,502 --> 00:57:48,174 ♪ 他の誰かには 意味のない事でも 1105 00:57:48,257 --> 00:57:53,137 ♪ 夢は今でも離せない 1106 00:57:53,220 --> 00:58:00,227 ♪ 光の粒がここにある 1107 00:58:04,899 --> 00:58:06,901 ~♪ 1108 00:58:08,194 --> 00:58:10,905 (雨音) 1109 00:58:10,988 --> 00:58:12,364 (ローラ)誰だい? 1110 00:58:12,448 --> 00:58:13,657 (ルビッチ)あっ 1111 00:58:26,795 --> 00:58:27,463 あっ! 1112 00:58:29,048 --> 00:58:30,507 分かってます 1113 00:58:30,591 --> 00:58:33,719 許してもらおうと思って 来たわけじゃないです 1114 00:58:36,013 --> 00:58:38,515 渡しておきたいものが あったんです 1115 00:58:39,558 --> 00:58:40,851 ドブ川のゴミは— 1116 00:58:40,935 --> 00:58:43,979 ゴミ山に流れ着くので そこにあると思ったです 1117 00:58:45,731 --> 00:58:47,149 ブレスレット 1118 00:58:48,192 --> 00:58:52,613 私はゴミ山で生まれたので ゴミをあさるのは慣れっこです 1119 00:58:54,198 --> 00:58:58,619 すぐに見つけて 次の日にでも お渡ししようと思ったですが… 1120 00:58:59,828 --> 00:59:01,580 見つからなくて 1121 00:59:03,290 --> 00:59:05,084 (ルビッチ) また臭くなってるじゃないか 1122 00:59:05,167 --> 00:59:09,213 毎日 体を洗ってやってんのに なんで すぐに臭くなるんだよ 1123 00:59:10,631 --> 00:59:13,425 それで君の体は… 1124 00:59:13,509 --> 00:59:15,135 ご… ごめん 1125 00:59:15,219 --> 00:59:18,806 僕 何も知らず 君にひどいことを 1126 00:59:19,640 --> 00:59:21,558 問題ありません 1127 00:59:22,101 --> 00:59:24,061 トモダチですから 1128 00:59:28,440 --> 00:59:32,152 結局 ゴミ山にはなかったです 1129 00:59:41,912 --> 00:59:43,580 私 バカです 1130 00:59:43,664 --> 00:59:45,541 もっと早く気付くべきでした 1131 00:59:47,376 --> 00:59:49,545 ずっと ここにあったです 1132 00:59:50,170 --> 00:59:51,338 あっ 1133 00:59:51,422 --> 00:59:55,384 (プペル)自分の体を探すのを すっかり忘れてました 1134 00:59:57,553 --> 00:59:58,512 お返ししますね 1135 00:59:58,595 --> 00:59:59,763 (ルビッチ)待って! 1136 01:00:00,597 --> 01:00:01,932 取っちゃダメだ 1137 01:00:02,016 --> 01:00:04,893 そのブレスレットは 君の脳みそじゃないのか? 1138 01:00:04,977 --> 01:00:06,478 それを取っちゃうと君は… 1139 01:00:06,562 --> 01:00:08,480 離してください 1140 01:00:08,564 --> 01:00:11,400 私が持っていたら そのうち誰かにちぎられて— 1141 01:00:11,483 --> 01:00:14,028 今度こそ本当になくなるです 1142 01:00:16,530 --> 01:00:17,781 (ルビッチ)一緒に… 1143 01:00:18,991 --> 01:00:21,285 一緒に逃げればいいじゃないか 1144 01:00:22,119 --> 01:00:23,412 ダメです 1145 01:00:23,495 --> 01:00:25,914 私と一緒にいるところを 見られると— 1146 01:00:25,998 --> 01:00:28,959 またルビッチさんに 迷惑がかかります 1147 01:00:29,043 --> 01:00:32,421 ルビッチさんは 私と一緒にいるべきではないです 1148 01:00:32,504 --> 01:00:34,715 僕の未来を 勝手に決めないでよ! 1149 01:00:37,051 --> 01:00:39,720 僕が 君と一緒に いたいと思ったんだ 1150 01:00:39,803 --> 01:00:41,305 2人で一緒にいよう 1151 01:00:43,849 --> 01:00:48,062 そうすれば 父ちゃんの ブレスレットとも毎日会える 1152 01:00:53,901 --> 01:00:55,694 だから 一緒にいよう 1153 01:00:56,403 --> 01:01:00,532 ありがとうございます 私 少し照(て)れます 1154 01:01:07,831 --> 01:01:08,957 (ルビッチ)父ちゃん? 1155 01:01:12,252 --> 01:01:13,712 父ちゃんなのかい? 1156 01:01:15,255 --> 01:01:16,673 父ちゃんなんだろ? 1157 01:01:16,757 --> 01:01:18,258 ルビッチさん? 1158 01:01:21,220 --> 01:01:23,138 (ルビッチ)帰ってきてくれたの? 1159 01:01:25,391 --> 01:01:28,018 なんで突然いなくなったんだよ 1160 01:01:28,102 --> 01:01:29,269 (プペル)あ… 1161 01:01:31,397 --> 01:01:34,733 ずっと話したかったんだよ 父ちゃん 1162 01:01:35,692 --> 01:01:37,986 父ちゃんは怪物に食べられたの? 1163 01:01:38,070 --> 01:01:40,114 それとも殺されたの? 1164 01:01:45,202 --> 01:01:47,621 父ちゃんは何をしたの? 答えてよ 1165 01:01:51,583 --> 01:01:53,710 すみません ルビッチさん 1166 01:01:53,794 --> 01:01:56,171 私はハロウィン・プペル 1167 01:01:58,298 --> 01:02:00,300 ゴミ人間です 1168 01:02:00,968 --> 01:02:02,428 すみません 1169 01:02:04,096 --> 01:02:07,182 私は本当に何も知りません 1170 01:02:08,100 --> 01:02:09,685 すみません 1171 01:02:11,353 --> 01:02:12,855 すみません 1172 01:02:13,981 --> 01:02:17,484 (泣き声) 1173 01:02:20,988 --> 01:02:21,780 えっ! 1174 01:02:21,864 --> 01:02:22,865 (鼓動の音) 1175 01:02:22,948 --> 01:02:23,782 (プペル)あっ! うっ 1176 01:02:24,783 --> 01:02:26,910 うわ! うっ… 1177 01:02:26,994 --> 01:02:28,078 おわ! 1178 01:02:28,162 --> 01:02:29,037 どうしたんだい? 1179 01:02:29,121 --> 01:02:31,707 (プペル)わっ… 分かりません 1180 01:02:31,790 --> 01:02:32,666 (ルビッチ)大丈夫? 1181 01:02:32,749 --> 01:02:34,042 (プペル)分からないです! 1182 01:02:34,126 --> 01:02:37,921 ただ 私の心臓が とても強い力で呼んでるです! 1183 01:02:38,005 --> 01:02:38,839 (ルビッチ)何を? 1184 01:02:38,922 --> 01:02:42,092 ゴミです それも すごく大きな… 1185 01:02:42,676 --> 01:02:43,927 ああっ! 1186 01:02:44,470 --> 01:02:51,477 (うなり声) 1187 01:03:04,156 --> 01:03:06,200 (衝撃音) 1188 01:03:25,052 --> 01:03:31,600 (サイレン) 1189 01:03:33,185 --> 01:03:35,312 (ルビッチ) プペル 一体 何を呼んだの? 1190 01:03:35,395 --> 01:03:37,064 (プペル)分かりません! 1191 01:03:44,029 --> 01:03:45,614 (町の人)怪物だ 1192 01:03:46,907 --> 01:03:48,534 (町の人)ああ… ああ… 1193 01:03:58,585 --> 01:04:00,420 海の怪物 1194 01:04:02,798 --> 01:04:04,007 (アントニオ)あれは— 1195 01:04:04,091 --> 01:04:05,676 怪物なんかじゃねえ 1196 01:04:06,802 --> 01:04:07,636 え? 1197 01:04:08,512 --> 01:04:09,846 覚えてないのかよ? 1198 01:04:10,806 --> 01:04:11,348 え? 1199 01:04:13,100 --> 01:04:14,601 (ルビッチ)なんで? (プペル)ん? 1200 01:04:16,186 --> 01:04:18,272 (ルビッチ) なんで あれがここにあるんだ 1201 01:04:19,106 --> 01:04:20,357 (プペル)ルビッチさん? 1202 01:04:20,440 --> 01:04:22,067 (異端審問官)道を空けろ 1203 01:04:24,236 --> 01:04:30,367 (異端審問官たち) サイ サイ サイ サイ サイ サイ サイ サイ 1204 01:04:34,955 --> 01:04:36,123 どういうことだ? 1205 01:04:36,206 --> 01:04:38,333 (異端審問官) 波に流されて 戻ってきたようです 1206 01:04:38,417 --> 01:04:41,962 (トシアキ)沈めた船が なぜ 波で流されるんだ 1207 01:04:42,045 --> 01:04:43,088 (異端審問官)分かりません 1208 01:04:43,714 --> 01:04:45,757 これは正直に話したほうが… 1209 01:04:45,841 --> 01:04:47,968 ご安心ください レター様 1210 01:04:48,051 --> 01:04:51,888 ヤツらは船の存在を知らないので このまま放置し— 1211 01:04:51,972 --> 01:04:56,768 海に対する更なる恐怖心を 植え付けるのがよろしいかと 1212 01:04:56,852 --> 01:04:59,771 外の世界などありません 1213 01:05:01,064 --> 01:05:01,773 (ルビッチ)ああ 1214 01:05:03,358 --> 01:05:04,735 そういうことか 1215 01:05:06,903 --> 01:05:10,657 父ちゃんの紙芝居は おとぎ話じゃなかったんだ 1216 01:05:10,741 --> 01:05:13,619 あの船 父ちゃんの 紙芝居に出てきたんだよ! 1217 01:05:13,702 --> 01:05:14,369 (プペル)ええっ! 1218 01:05:17,706 --> 01:05:21,668 (ルビッチ)あの紙芝居 あれは父ちゃんの物語だったんだ 1219 01:05:23,462 --> 01:05:25,714 父ちゃんは ホントに見たのかもしれない 1220 01:05:25,797 --> 01:05:26,632 プペル! 1221 01:05:26,715 --> 01:05:27,966 あっ は… はい! 1222 01:05:28,800 --> 01:05:30,469 力を貸してくれ 1223 01:05:31,762 --> 01:05:33,722 父ちゃんが伝えたかったことを— 1224 01:05:33,805 --> 01:05:35,057 みんなに届けるんだ 1225 01:05:35,807 --> 01:05:38,310 (プペル) ホシを見に行くですか? 1226 01:05:39,061 --> 01:05:40,646 見に行くんじゃない 1227 01:05:40,729 --> 01:05:42,648 町のみんなに見せるんだ! 1228 01:05:47,569 --> 01:05:49,988 (スコップ)ファ~ア 1229 01:05:53,241 --> 01:05:56,912 ハア なんだい 朝っぱらから物騒な顔して 1230 01:05:56,995 --> 01:06:00,540 僕の秘密を知ってるからって また僕をゆすりに来たのかい? 1231 01:06:00,624 --> 01:06:01,833 勘弁してくれよ 1232 01:06:01,917 --> 01:06:04,336 あの日 僕は君たちを送り届けた 1233 01:06:04,419 --> 01:06:05,879 取り引きは成立したはずだ 1234 01:06:06,588 --> 01:06:08,507 あと2つ残っていたはずです 1235 01:06:09,257 --> 01:06:11,593 なんでも聞いてくれる っていうお願い 1236 01:06:15,847 --> 01:06:17,808 確かに 2つ残っていたね 1237 01:06:17,891 --> 01:06:19,976 (ルビッチ) 無煙火薬を分けてください! 1238 01:06:22,104 --> 01:06:23,772 (スコップ) ダメだ そいつは無理だ 1239 01:06:23,855 --> 01:06:26,024 確かに 君らの願いは 聞くとは言った 1240 01:06:26,108 --> 01:06:28,026 ただな こいつは商売道具だ 1241 01:06:28,610 --> 01:06:29,569 使い道が決まってんだ 1242 01:06:29,653 --> 01:06:31,154 そうだ 分かった 1243 01:06:31,238 --> 01:06:32,906 いい機会だな 僕の信念を話しとこうか 1244 01:06:32,989 --> 01:06:34,908 こんな物騒な火薬を使って— 1245 01:06:34,991 --> 01:06:36,785 ヤツらに見つかる リスクをしょって— 1246 01:06:36,868 --> 01:06:38,620 なんで僕が穴 掘るかって? 1247 01:06:38,704 --> 01:06:41,581 理由はひとつ そこにロマンがあるから 1248 01:06:42,207 --> 01:06:43,667 地上は ちっとも自由が利かない 1249 01:06:43,750 --> 01:06:45,502 幅を利かせる異端審問官 1250 01:06:45,585 --> 01:06:48,130 余計なマネすりゃ すぐさまコレさ 1251 01:06:48,213 --> 01:06:49,881 窮屈なんだ 誰も声を上げない 1252 01:06:50,549 --> 01:06:52,134 一方 ここにはロマンがある 1253 01:06:52,217 --> 01:06:53,844 土には歴史が埋まってる 1254 01:06:53,927 --> 01:06:57,013 それは発見の連続だ たくさんのことを教えてくれる 1255 01:06:57,597 --> 01:07:00,142 鉱山泥棒だからといって 金で動いてるわけじゃない 1256 01:07:00,726 --> 01:07:02,144 僕はドキドキしたいんだ 1257 01:07:02,227 --> 01:07:04,229 こいつでドキドキしたいんだ 1258 01:07:04,312 --> 01:07:06,314 くだらないことには お貸しできない 1259 01:07:07,941 --> 01:07:09,693 空の煙を爆破する 1260 01:07:12,779 --> 01:07:13,697 (缶が落ちた音) 1261 01:07:13,780 --> 01:07:17,075 この町を覆う煙を 無煙火薬で吹き飛ばす 1262 01:07:17,159 --> 01:07:20,078 そうすれば 煙の上の世界が見えます 1263 01:07:21,955 --> 01:07:24,458 (スコップ)どうやら この世界の秘密に気付いてるね 1264 01:07:25,125 --> 01:07:27,836 父ちゃんが 紙芝居で教えてくれました 1265 01:07:29,796 --> 01:07:32,424 そうか 君はブルーノの息子か 1266 01:07:32,507 --> 01:07:33,508 傑作だ 1267 01:07:33,592 --> 01:07:35,594 血だね こいつは あらがえない 1268 01:07:36,803 --> 01:07:38,722 どこまでがホントか 分からないけど— 1269 01:07:38,805 --> 01:07:41,683 炭鉱夫の間で 語り継がれている話がある 1270 01:07:43,268 --> 01:07:44,019 え? 1271 01:07:44,770 --> 01:07:47,063 この町が出来るまでの物語だ 1272 01:07:48,607 --> 01:07:49,775 聞かせてください 1273 01:07:51,943 --> 01:07:53,737 (スコップ)250年前— 1274 01:07:53,820 --> 01:07:56,948 海の向こうに 随分 荒れた町があった 1275 01:07:57,032 --> 01:07:59,451 盗みや人殺しは日常茶飯事 1276 01:07:59,534 --> 01:08:03,121 人々は お金に生活を支配され 心を支配され— 1277 01:08:03,205 --> 01:08:05,791 ついには奪い合いを始めた 1278 01:08:05,874 --> 01:08:08,627 その流れに待ったをかけたのが シルビオ・レター 1279 01:08:08,710 --> 01:08:10,086 町の経済学者だ 1280 01:08:10,921 --> 01:08:13,632 レターは あらゆるものが 時間の経過と共に腐り— 1281 01:08:13,715 --> 01:08:16,009 その価値を 下げていくにもかかわらず— 1282 01:08:16,092 --> 01:08:18,929 お金だけが腐らないことを 問題視した 1283 01:08:19,763 --> 01:08:24,100 これにより 肉よりも魚よりも お金を持つ者が力を持ってしまい— 1284 01:08:24,184 --> 01:08:27,187 お金の奪い合いが始まると 彼は言ったんだ 1285 01:08:27,938 --> 01:08:29,189 そこで レターが作ったのが— 1286 01:08:29,272 --> 01:08:32,025 時間の経過とともに腐るお金 “L”だ 1287 01:08:32,108 --> 01:08:34,152 “L”は 時間がたてばたつほど腐り— 1288 01:08:34,236 --> 01:08:35,987 どんどん価値が下がっていく 1289 01:08:36,738 --> 01:08:38,406 こいつが大当たり 1290 01:08:38,490 --> 01:08:40,492 ため込んでいても どうせ腐ってしまうので— 1291 01:08:40,575 --> 01:08:44,454 人々は積極的に“L”を使い 町は大いに にぎわった 1292 01:08:44,538 --> 01:08:47,791 しかし それも長くは続かなかった 1293 01:08:47,874 --> 01:08:52,546 腐るお金が普及してしまうことで 都合が悪くなる連中がいたんだ 1294 01:08:52,629 --> 01:08:53,922 中央銀行だ 1295 01:08:54,798 --> 01:08:57,384 (初代レター) この町はお金の奴隷から解放され— 1296 01:08:57,467 --> 01:08:59,636 ようやく自由を手に入れた 1297 01:08:59,719 --> 01:09:01,429 なぜ それを奪う? 1298 01:09:01,513 --> 01:09:03,682 (異端審問官) 我々に答えを求めるな 1299 01:09:03,765 --> 01:09:05,684 これは中央の意思だ 1300 01:09:06,351 --> 01:09:07,477 (初代レター)愚かだ 1301 01:09:07,561 --> 01:09:09,771 (異端審問官) 余計なことは考えるな 1302 01:09:09,855 --> 01:09:11,982 お前にも家族がいるだろう? 1303 01:09:12,065 --> 01:09:13,567 ご同行願おう 1304 01:09:13,650 --> 01:09:14,651 (レター2世)父さん! 1305 01:09:15,777 --> 01:09:18,905 (スコップ) 町を救った奇跡の通貨“L”は廃止 1306 01:09:18,989 --> 01:09:21,950 レターは 国を混乱させたという理由で処刑 1307 01:09:22,033 --> 01:09:23,451 町は再び荒れた 1308 01:09:24,160 --> 01:09:26,538 そこで立ち上がったのが レターの息子だ 1309 01:09:27,163 --> 01:09:31,209 彼を中心に家族や同志たちが “L”の復活を誓ったんだ 1310 01:09:31,293 --> 01:09:33,795 彼らは もう二度と “L”が潰されぬよう— 1311 01:09:33,879 --> 01:09:37,299 中央銀行の手が届かない 大地を探すことに決めた 1312 01:09:38,216 --> 01:09:40,135 (ルビッチ)それが ここ? 1313 01:09:40,218 --> 01:09:41,595 (スコップ)そのとおり 1314 01:09:41,678 --> 01:09:44,097 彼らは この地に 町を築くことを決め— 1315 01:09:44,180 --> 01:09:48,059 海に出ることを禁じ 外との交流を完全に断った 1316 01:09:48,768 --> 01:09:51,438 (ルビッチ) 海にいる怪物というのは… 1317 01:09:51,521 --> 01:09:55,233 (スコップ) 町の連中の足を止めるために でっちあげたウソだろうね 1318 01:09:55,317 --> 01:09:58,778 彼らは外の世界を知られることを 極端に恐れている 1319 01:09:58,862 --> 01:10:00,071 外の世界を知られると— 1320 01:10:00,155 --> 01:10:03,700 外に出ようとする者が現れて 交流が生まれ— 1321 01:10:03,783 --> 01:10:06,411 中央銀行に 見つかってしまうからだ 1322 01:10:07,037 --> 01:10:10,749 レター一族が 代々続けている仕事は ただひとつ 1323 01:10:10,832 --> 01:10:14,669 町の連中に 外の世界を忘れさせることだ 1324 01:10:15,503 --> 01:10:16,421 (ルビッチ)どうやって? 1325 01:10:17,005 --> 01:10:18,757 (スコップ)煙をたいたんだよ (ルビッチ)あ! 1326 01:10:19,341 --> 01:10:22,344 (スコップ)そこかしこに えんとつを立て 煙で空を塞ぎ— 1327 01:10:22,427 --> 01:10:24,346 外の世界をなくしたんだ 1328 01:10:26,348 --> 01:10:28,767 このことは じいちゃんからは 誰にも話すなよって— 1329 01:10:28,850 --> 01:10:30,560 くぎを刺されていたのに— 1330 01:10:30,644 --> 01:10:33,855 酒場で酔っ払ったときに つい しゃべっちゃったんだよ 1331 01:10:33,939 --> 01:10:35,190 (ルビッチ)誰に? 1332 01:10:35,273 --> 01:10:36,858 (スコップ)君の父親だ 1333 01:10:39,194 --> 01:10:40,195 ルビッチ 1334 01:10:40,278 --> 01:10:42,781 爆発は中心部で起こさないと 意味がない 1335 01:10:43,490 --> 01:10:44,282 できるの? 1336 01:10:45,241 --> 01:10:45,909 はい 1337 01:10:49,746 --> 01:10:50,413 (スコップ)火薬は— 1338 01:10:53,375 --> 01:10:55,043 これぐらいあれば足りるかい? 1339 01:10:57,170 --> 01:10:59,547 (ルビッチ)わあ… 1340 01:11:00,715 --> 01:11:01,383 (スコップ)ルビッチ 1341 01:11:02,467 --> 01:11:04,552 煙の向こうには何がある? 1342 01:11:05,178 --> 01:11:06,054 星です 1343 01:11:08,390 --> 01:11:09,724 ドキドキするじゃないか 1344 01:11:10,392 --> 01:11:13,228 ♪ 信じたい夢なら 1345 01:11:13,311 --> 01:11:16,982 ♪ ずっと持ってたのに 1346 01:11:17,065 --> 01:11:23,822 ♪ 信じ続ける勇気だけなくて 1347 01:11:23,905 --> 01:11:30,495 ♪ 強がるのは 弱いせいじゃない 1348 01:11:30,578 --> 01:11:35,834 ♪ 君は君をだませない 1349 01:11:35,917 --> 01:11:40,171 ♪ ここじゃない 1350 01:11:42,841 --> 01:11:47,012 ♪ どこかへ 1351 01:11:51,224 --> 01:11:57,856 ♪ 未来は変えられることを 1352 01:11:57,939 --> 01:12:04,154 ♪ 確かめにいこう (空へ) 1353 01:12:04,237 --> 01:12:08,742 ♪ 越えられない壁の その先で 1354 01:12:08,825 --> 01:12:11,244 ♪ 運命がきっと 1355 01:12:11,327 --> 01:12:13,371 ♪ 僕らを待ってる 1356 01:12:13,455 --> 01:12:17,125 ♪ 目を覚ますその時を 1357 01:12:17,208 --> 01:12:22,088 ♪ 間違わないことが正解なのか 1358 01:12:22,172 --> 01:12:24,758 ♪ そんなはずはない 1359 01:12:24,841 --> 01:12:31,848 ♪ 臆病は邪魔なだけ 置いていこう 1360 01:12:33,475 --> 01:12:36,061 ♪ (進め) 1361 01:12:36,144 --> 01:12:38,521 (警笛) 1362 01:12:40,690 --> 01:12:43,193 (プペル)見つかりました! ま… まだ準備が… 1363 01:12:43,276 --> 01:12:45,987 (サイレン) 1364 01:12:46,071 --> 01:12:47,989 (町の人)異端審問所の連中が 集まっているらしい 1365 01:12:48,573 --> 01:12:50,241 (町の人)砂浜だ (町の人)何があったんだ 1366 01:12:50,325 --> 01:12:52,702 (町の人) ゴミ人間が見つかったらしい 1367 01:12:52,786 --> 01:12:55,413 (異端審問官たち) サイ サイ サイ サイ サイ 1368 01:12:56,081 --> 01:12:57,040 捕らえろ 1369 01:12:57,624 --> 01:13:00,293 (異端審問官たち) サイサイサイサイ サイサイサイサイ 1370 01:13:00,376 --> 01:13:02,003 (プペル)急がなきゃ! 1371 01:13:02,087 --> 01:13:03,505 (ルビッチ)大丈夫 (プペル)え? 1372 01:13:06,341 --> 01:13:07,634 (スコップ) ああ ちょっとすみません 1373 01:13:07,717 --> 01:13:08,635 (2人)あ? 1374 01:13:08,718 --> 01:13:11,221 (スコップ) 皆さん 働きアリってご存じ? まあ 知ってるよね 1375 01:13:11,304 --> 01:13:13,014 ただ 詳しいところまでは 知らないと思う 1376 01:13:13,098 --> 01:13:14,432 あんな名前が 付いてるぐらいだから— 1377 01:13:14,516 --> 01:13:16,101 よく働くと思ってんじゃない? 1378 01:13:16,184 --> 01:13:18,853 う~ん 残念 働きアリの2割は働かない 1379 01:13:18,937 --> 01:13:19,979 つまり ニートなんだ 1380 01:13:20,063 --> 01:13:21,731 (異端審問官たち)サイ? 1381 01:13:22,315 --> 01:13:24,067 (ルビッチ) まさかのときの時間稼ぎ 1382 01:13:24,150 --> 01:13:25,485 3つ目のお願い 1383 01:13:25,568 --> 01:13:28,530 働きアリを100匹集めて 観察してみると こいつが面白い 1384 01:13:28,613 --> 01:13:32,534 2割はよく働き 6割は普通に働き 残り2割はよくサボる 1385 01:13:32,617 --> 01:13:34,327 (レベッカ) ゴミ人間? ちょっと… 1386 01:13:34,410 --> 01:13:35,954 ルビッチ? 1387 01:13:36,037 --> 01:13:38,039 (スコップ) 今度は よく働く2割の 働きアリだけを… 1388 01:13:38,123 --> 01:13:38,998 (ルビッチ)プペル! (プペル)あっ はい! 1389 01:13:39,082 --> 01:13:41,459 (スコップ)つまり 20匹だ すると その20匹のうち— 1390 01:13:41,543 --> 01:13:46,214 2割はよく働き 6割は普通に働き 残り2割はよくサボる 1391 01:13:46,297 --> 01:13:47,590 いついかなる状況においても— 1392 01:13:47,674 --> 01:13:49,092 どういったチーム編成を しようとも— 1393 01:13:49,175 --> 01:13:52,011 よく働くアリと普通に働くアリと よくサボるアリ 1394 01:13:52,095 --> 01:13:54,180 この 2対6対2という 比率は変わらない 1395 01:13:54,264 --> 01:13:56,850 そして この法則で回っている アリは絶滅していないだろ? 1396 01:13:56,933 --> 01:13:58,726 つまり よくサボる2割というのは— 1397 01:13:58,810 --> 01:14:01,437 種を残していくうえで 実は必要なんじゃないかって話 1398 01:14:01,521 --> 01:14:03,439 君たちも少しは サボってみたらどうだ? 1399 01:14:04,858 --> 01:14:07,443 しゃっくりを止める 最も効率的な方法 知ってる? 1400 01:14:07,527 --> 01:14:08,987 大切なデートや大切な会議 1401 01:14:09,070 --> 01:14:11,698 そんなときに しゃっくりが 止まらなくなったら困るよね 1402 01:14:11,781 --> 01:14:12,949 そんなときは この方法を… 1403 01:14:13,032 --> 01:14:14,909 (トシアキ)おい! そこをどけ! 1404 01:14:14,993 --> 01:14:17,370 お~っと失礼 この話題には興味がなかった? 1405 01:14:17,453 --> 01:14:19,330 だったら 画びょうで 開けてしまった壁の穴を— 1406 01:14:19,414 --> 01:14:21,624 きれいに塞ぐ裏技について お話ししよう 1407 01:14:21,708 --> 01:14:24,210 邪魔だ! ヤツらが 海に出ようとしているんだ! 1408 01:14:24,294 --> 01:14:25,920 は? 何を言ってる 1409 01:14:26,004 --> 01:14:27,338 彼らは海には出ない 1410 01:14:27,422 --> 01:14:29,591 皆さんに星を見せるために 上に行くんだ 1411 01:14:32,177 --> 01:14:33,261 違う 1412 01:14:33,344 --> 01:14:35,096 (町の人)何? (男の子)星? 1413 01:14:36,431 --> 01:14:37,515 (異端審問官たち)サイ サイ 1414 01:14:38,099 --> 01:14:39,976 しゃべっちゃいましたね 1415 01:14:40,059 --> 01:14:40,935 急ごう 1416 01:14:43,855 --> 01:14:46,524 (トシアキ)星… だと? 1417 01:14:46,608 --> 01:14:48,818 その まあ なんというか… 1418 01:14:48,902 --> 01:14:50,486 僕の仕事は ここまでだ 1419 01:14:50,570 --> 01:14:52,238 以上 スコップでした 1420 01:14:52,822 --> 01:14:54,365 (ドリルの回転音) 1421 01:14:55,825 --> 01:14:56,868 星? 1422 01:14:56,951 --> 01:14:58,203 星って? 1423 01:14:58,286 --> 01:15:01,664 (ローラ)ハア ハア ハア ハア… 1424 01:15:03,499 --> 01:15:05,460 ハア… ルビッチ 1425 01:15:05,543 --> 01:15:06,920 (町の人)星って ほら 1426 01:15:07,003 --> 01:15:09,714 ブルーノの紙芝居に出てきた あれじゃない? 1427 01:15:09,797 --> 01:15:11,174 (町の人) 本気で見ようとしてんの? 1428 01:15:11,257 --> 01:15:14,052 (町の人) ハッ あるわけねえじゃん 目を覚ませよ 1429 01:15:14,135 --> 01:15:15,386 ううっ! 1430 01:15:15,470 --> 01:15:17,764 (町の人) 夢みてえなこと言ってんなよ 1431 01:15:17,847 --> 01:15:20,725 (町の人)星を見に行こうと しているらしいわよ 1432 01:15:20,808 --> 01:15:24,520 (町の人)冗談でしょ? そんなもの あるわけないじゃない 1433 01:15:24,604 --> 01:15:25,563 (ルビッチ)見たのかよ 1434 01:15:25,647 --> 01:15:26,606 え? 1435 01:15:28,358 --> 01:15:29,484 (ルビッチ)見たのかよ 1436 01:15:30,443 --> 01:15:31,861 迷惑なんだよ! 1437 01:15:31,945 --> 01:15:33,071 そうだ! 1438 01:15:34,072 --> 01:15:36,074 誰か見たのかよ! 1439 01:15:38,326 --> 01:15:41,663 あの煙の向こう側を 誰か見たのかよ 1440 01:15:41,746 --> 01:15:43,248 誰も見てないだろ 1441 01:15:44,332 --> 01:15:46,000 だったら まだ分かんないじゃないか! 1442 01:15:46,626 --> 01:15:50,129 星があることも分かんないし ないことも分かんない 1443 01:15:50,964 --> 01:15:53,091 分かんないものに蓋をしてたら— 1444 01:15:53,174 --> 01:15:55,009 いつまでも蓋をしてたら もう… 1445 01:15:56,844 --> 01:15:59,097 何も始まらないじゃないか! 1446 01:16:04,185 --> 01:16:05,812 ハア ハア… 1447 01:16:05,895 --> 01:16:08,606 あっ ご… ごめんなさい 1448 01:16:08,690 --> 01:16:09,816 (ローラ)謝るな! 1449 01:16:12,986 --> 01:16:14,779 謝るんじゃないよ ルビッチ 1450 01:16:15,655 --> 01:16:18,950 あんたが いつ間違ったんだい 1451 01:16:23,538 --> 01:16:25,498 父ちゃんソックリじゃないか 1452 01:16:27,458 --> 01:16:28,334 母ちゃん 1453 01:16:29,043 --> 01:16:31,254 (ローラ)親子そろって 何してんだよ まったく 1454 01:16:32,297 --> 01:16:33,965 行ってみなくちゃ分からない? 1455 01:16:34,590 --> 01:16:35,842 寝ぼけたこと言ってんじゃないよ 1456 01:16:36,968 --> 01:16:38,344 あんたの父ちゃんはね— 1457 01:16:38,845 --> 01:16:43,182 楽しいときは大声で笑って 悲しいときは大声で泣いて— 1458 01:16:43,266 --> 01:16:47,186 腹が減ったら すねて 頭に来たら人をぶん殴る 1459 01:16:47,270 --> 01:16:48,980 どうしようもない大バカ野郎だ 1460 01:16:50,815 --> 01:16:53,151 あんなバカに ウソがつけるわけないだろ 1461 01:16:53,234 --> 01:16:54,110 えっ? 1462 01:16:54,986 --> 01:16:57,280 父ちゃんが 星があるって 言ったんだったら— 1463 01:16:59,449 --> 01:17:00,992 星はあるんだよ 1464 01:17:04,579 --> 01:17:06,622 あんたは父ちゃんの息子だ 1465 01:17:07,415 --> 01:17:10,251 ここまで来たら もう 止めたってムダなことくらい— 1466 01:17:10,335 --> 01:17:12,462 私が一番よく分かってる 1467 01:17:14,630 --> 01:17:17,258 そんなに行きたいなら 行っといで 1468 01:17:18,634 --> 01:17:20,428 ただ これは母ちゃん命令だ 1469 01:17:23,097 --> 01:17:26,267 絶対に帰ってくるんだよ! 1470 01:17:27,352 --> 01:17:28,269 はい! 1471 01:17:30,772 --> 01:17:31,564 フウ… 1472 01:17:33,608 --> 01:17:35,693 (トシアキ)何してる! 異端を捕らえろ! 1473 01:17:35,777 --> 01:17:37,779 (異端審問官たち) サイサイサイサイ サイサイサイサイ 1474 01:17:40,615 --> 01:17:42,158 サイサイサイサイ 1475 01:17:42,241 --> 01:17:43,409 (ローラ)触るんじゃないよ! 1476 01:17:48,664 --> 01:17:50,416 (悲鳴) 1477 01:17:50,500 --> 01:17:51,209 あっ! 1478 01:17:52,668 --> 01:17:55,004 (異端審問官)こんなことが 許されると思っているのか? 1479 01:17:55,088 --> 01:17:56,214 この男も捕らえろ! 1480 01:17:56,297 --> 01:17:58,091 (異端審問官たち) サイサイサイサイ サイサイサイサイ 1481 01:18:01,511 --> 01:18:02,553 (異端審問官)アイッ… 1482 01:18:04,514 --> 01:18:05,640 (異端審問官)ぐわ! 1483 01:18:07,642 --> 01:18:09,394 (異端審問官)なんのつもりだ 1484 01:18:09,477 --> 01:18:11,396 異端者は徹底的に取り締まるぞ 1485 01:18:11,479 --> 01:18:12,647 (ドロシー)異端? 1486 01:18:13,439 --> 01:18:15,024 ちょっと違うわね 1487 01:18:15,900 --> 01:18:22,240 これは 違和感を覚えたまま ずっと行動を起こせなかった— 1488 01:18:23,116 --> 01:18:24,867 みんなの声よ! 1489 01:18:26,411 --> 01:18:27,578 (異端審問官)サイ… 1490 01:18:35,545 --> 01:18:36,963 (トシアキ)うむむむ (レター)ああ… 1491 01:18:41,050 --> 01:18:42,593 ドキドキするねえ 1492 01:18:43,302 --> 01:18:45,179 取り押さえろ~! 1493 01:18:45,263 --> 01:18:47,098 (異端審問官たち) サイサイサイサイ サイサイサイサイ 1494 01:18:47,181 --> 01:18:49,976 (ドロシーたち)うおおお~! 1495 01:18:52,770 --> 01:18:53,855 (異端審問官)ああっ! 1496 01:18:58,317 --> 01:19:00,194 (スコップ) ほっ ほっ ほっ ほっ 1497 01:19:07,118 --> 01:19:08,286 (ドロシー)やあ~! 1498 01:19:09,871 --> 01:19:13,416 (異端審問官の悲鳴) 1499 01:19:36,731 --> 01:19:38,441 (アントニオ) 追いつかれるぞ 早く行け! 1500 01:19:40,193 --> 01:19:42,570 ちくしょう なんなんだよ! 1501 01:19:45,031 --> 01:19:46,574 星が見つかったら… 1502 01:19:47,366 --> 01:19:48,910 星が見つかったら— 1503 01:19:49,744 --> 01:19:52,538 あの日 諦めた自分が バカみたいじゃないか 1504 01:19:52,622 --> 01:19:53,581 ちくしょう! 1505 01:19:55,917 --> 01:19:58,044 大丈夫だ 星はあるよ 1506 01:19:58,127 --> 01:19:59,837 俺は この目で見たんだよ 1507 01:20:00,421 --> 01:20:02,006 とっとと確認してこい 1508 01:20:02,089 --> 01:20:04,091 グスグスしてるんじゃねえよ! 1509 01:20:04,175 --> 01:20:04,717 ハッ… 1510 01:20:07,303 --> 01:20:09,972 (レベッカ)バカね! 泣いてる暇はないわよ 1511 01:20:10,056 --> 01:20:10,932 うう~! 1512 01:20:11,891 --> 01:20:12,475 ぐえい! 1513 01:20:12,558 --> 01:20:15,311 みんなでやれば ちょっとは早まるでしょ 1514 01:20:15,394 --> 01:20:16,229 うっ! 1515 01:20:22,109 --> 01:20:22,735 あっ 1516 01:20:26,656 --> 01:20:27,907 (デニス)うう~! 1517 01:20:35,039 --> 01:20:36,707 (2人)うう~! 1518 01:20:39,835 --> 01:20:42,213 (異端審問官たち) サイサイサイサイ サイサイサイサイ 1519 01:20:42,296 --> 01:20:43,089 (悲鳴) 1520 01:20:43,673 --> 01:20:44,298 あっ! 1521 01:20:45,758 --> 01:20:47,093 ぐううう! 1522 01:20:47,176 --> 01:20:49,095 (2人)うう~! 1523 01:20:57,311 --> 01:20:58,145 あっ! 1524 01:20:58,688 --> 01:20:59,981 (レベッカ)やった! (デニス)やった! 1525 01:21:01,816 --> 01:21:02,817 アントニオ! 1526 01:21:03,985 --> 01:21:04,610 ルビッチ! 1527 01:21:15,037 --> 01:21:16,372 (アントニオ)よっしゃ! (異端審問官)あっ… 1528 01:21:24,463 --> 01:21:25,798 行こう プペル 1529 01:21:27,633 --> 01:21:29,260 父ちゃんが見た景色へ 1530 01:21:29,885 --> 01:21:30,970 はい! 1531 01:21:35,391 --> 01:21:36,809 行け~! 1532 01:21:36,892 --> 01:21:38,185 わあ~ 1533 01:21:43,232 --> 01:21:45,276 (コウモリの鳴き声) 1534 01:22:27,443 --> 01:22:30,696 (プペル) ああっ! うう~ うわ! 1535 01:22:33,199 --> 01:22:35,451 うわああ~ 1536 01:22:35,534 --> 01:22:37,953 (プペル)うわ! おっ おっ… 1537 01:22:50,216 --> 01:22:51,300 ああ あっ! 1538 01:22:54,178 --> 01:22:55,137 ああっ… 1539 01:22:55,221 --> 01:22:57,306 (プペル) し… しっかりつかまって! 1540 01:22:58,307 --> 01:22:59,558 (ルビッチ)うわあ! 1541 01:23:00,601 --> 01:23:03,229 (プペル)おおっ おっ… あ~! 1542 01:23:03,729 --> 01:23:04,855 ああっ! 1543 01:23:10,027 --> 01:23:12,488 (ルビッチ) 父ちゃん 今度はどんな話なの? 1544 01:23:12,571 --> 01:23:13,656 (ブルーノ)おう 1545 01:23:13,739 --> 01:23:16,951 この世界は海に出ることを 禁止されてるだろう? 1546 01:23:17,034 --> 01:23:18,077 (ルビッチ)うんうん 1547 01:23:18,160 --> 01:23:21,122 (ブルーノ) そんな中 船を造って海に出た男— 1548 01:23:21,205 --> 01:23:23,624 プペルの冒険活劇だ 1549 01:23:24,125 --> 01:23:28,713 プペルは船に乗って海に出て ついに見つけるんだ 1550 01:23:28,796 --> 01:23:31,048 無限に広がった外の世界を 1551 01:23:31,132 --> 01:23:33,926 町を覆う煙の向こう側を 1552 01:23:34,009 --> 01:23:35,302 (ルビッチ)何があるの? 1553 01:23:35,803 --> 01:23:36,762 (ブルーノ)星だ 1554 01:23:38,556 --> 01:23:41,600 “えんとつ町は えんとつだらけ” 1555 01:23:41,684 --> 01:23:47,273 “そこかしこから煙が上がり 頭の上はモックモク” 1556 01:23:47,356 --> 01:23:52,987 “黒い煙でモックモク 朝から晩までモックモク” 1557 01:23:53,988 --> 01:23:58,659 “えんとつ町に住む人は 黒い煙に閉じ込められて—” 1558 01:23:58,743 --> 01:24:04,373 “青い空を知りやしない 輝く星を知りやしない” 1559 01:24:04,999 --> 01:24:09,587 “見上げることを捨てた町で 1人の男が上を見た” 1560 01:24:10,296 --> 01:24:15,676 “町を覆った黒い煙に 男が思いをはせたのは—” 1561 01:24:15,760 --> 01:24:18,304 “酒場で出会った おしゃべりモグラが—” 1562 01:24:18,387 --> 01:24:21,015 “聞かせてくれた夢物語” 1563 01:24:21,098 --> 01:24:23,851 “煙の向こうの世界の話” 1564 01:24:23,934 --> 01:24:26,812 “光り輝く世界の話” 1565 01:24:26,896 --> 01:24:32,109 “ありやしないと思ったが 全くないとも言い切れない” 1566 01:24:32,193 --> 01:24:34,862 “なぜなら誰も行っていない” 1567 01:24:35,529 --> 01:24:37,948 “答えは誰も持っていない” 1568 01:24:38,574 --> 01:24:41,619 “それから男は日ごと夜(よ)ごと—” 1569 01:24:41,702 --> 01:24:47,541 “煙の向こうの世界の話を 何度も何度も叫んだが—” 1570 01:24:48,417 --> 01:24:51,462 “バカだバカだと囃(はや)されて—” 1571 01:24:51,545 --> 01:24:54,590 “ほら吹きものだと 切り捨てられた” 1572 01:24:55,174 --> 01:24:58,594 “男が一体 何をした” 1573 01:24:58,677 --> 01:25:01,180 “男が誰を傷つけた” 1574 01:25:01,263 --> 01:25:03,849 “そこに理由は ありやしない” 1575 01:25:04,433 --> 01:25:09,605 “見上げることを捨てた町では 「目立たぬように」の大合唱” 1576 01:25:11,106 --> 01:25:15,528 “見上げることを捨てた町では 夢を語れば笑われて—” 1577 01:25:15,611 --> 01:25:18,030 “行動すれば叩(たた)かれる” 1578 01:25:19,156 --> 01:25:24,245 “黒い煙は町を飲み込み いちるの光も許さない” 1579 01:25:24,912 --> 01:25:30,334 “黒い煙は人を飲み込み あらゆる勇気を認めない” 1580 01:25:31,001 --> 01:25:36,340 “それでも男は声を上げ 震える膝を ひた隠し—” 1581 01:25:36,423 --> 01:25:38,926 “船に乗り込み海に出た” 1582 01:25:40,010 --> 01:25:42,304 “暗くて怖い海に出た” 1583 01:25:43,639 --> 01:25:45,307 “誰もいない海に出た” 1584 01:25:46,267 --> 01:25:48,936 “誰もいない海に出た” 1585 01:25:49,687 --> 01:25:52,189 “煙の向こうの世界の話” 1586 01:25:53,440 --> 01:25:55,776 “光り輝く世界の話” 1587 01:25:56,986 --> 01:26:02,575 “ありやしないと思ったが 全くないとも言い切れない” 1588 01:26:03,200 --> 01:26:05,578 “なぜなら誰も行っていない” 1589 01:26:07,329 --> 01:26:09,707 “答えは誰も持っていない” 1590 01:26:12,001 --> 01:26:16,797 “己の眼(まなこ)で見る前に 答えを出してなるものか” 1591 01:26:17,381 --> 01:26:20,217 “煙に飲まれてなるものか” 1592 01:26:20,301 --> 01:26:21,302 (ルビッチ)ハア… (プペル)フゥ… 1593 01:26:21,385 --> 01:26:24,263 (ブルーノ) “ひと波越えて ふた波越えて—” 1594 01:26:24,346 --> 01:26:27,308 “嵐に襲われ不安に襲われ—” 1595 01:26:27,391 --> 01:26:30,519 “帰る港もありゃしねえ” 1596 01:26:31,312 --> 01:26:34,315 “頼る仲間もいやしねえ” 1597 01:26:34,899 --> 01:26:38,110 “気が付きゃ 船底 穴ぼこだらけ” 1598 01:26:39,528 --> 01:26:43,282 “こぐ手を止めると 沈んでしまう—” 1599 01:26:44,158 --> 01:26:47,119 “浮くのがやっとのオンボロ船” 1600 01:26:48,120 --> 01:26:51,332 “随分前から 進んじゃいない” 1601 01:26:52,041 --> 01:26:55,044 “ここで終わってなるものか” 1602 01:26:56,545 --> 01:26:59,340 “ここで終わってなるものか” 1603 01:27:00,716 --> 01:27:03,385 “ここで終わってなるものか!” 1604 01:27:05,971 --> 01:27:08,432 “男は勇気を振り絞り—” 1605 01:27:09,475 --> 01:27:11,977 “積み荷のひもを振りほどき…” 1606 01:27:12,061 --> 01:27:13,687 (プペル)頑張ってください! 1607 01:27:13,771 --> 01:27:16,398 (ブルーノ) “できない理由を海に捨て—” 1608 01:27:17,608 --> 01:27:19,818 “言い訳 御託を海に捨て—” 1609 01:27:21,153 --> 01:27:26,742 “ほんの僅かな食料と 確かな覚悟だけを残し—” 1610 01:27:28,410 --> 01:27:31,038 “再び波に立ち向かう” 1611 01:27:31,789 --> 01:27:33,332 ああ… うう… 1612 01:27:34,166 --> 01:27:35,584 (プペル)あと ちょっと 1613 01:27:37,169 --> 01:27:40,756 下を見ると揺れます 上を見て! 1614 01:27:41,465 --> 01:27:43,801 バカ野郎 下を見るから揺れるんだ 1615 01:27:43,884 --> 01:27:45,094 上を見ろ! 1616 01:28:07,449 --> 01:28:09,743 (プペル)あ… あ… 1617 01:28:09,827 --> 01:28:10,494 あっ! 1618 01:28:14,999 --> 01:28:15,666 あ… 1619 01:28:20,838 --> 01:28:21,922 頑張れ 1620 01:28:25,217 --> 01:28:26,719 頑張れ 1621 01:28:32,599 --> 01:28:33,642 (ルビッチ)ふっ! 1622 01:28:40,107 --> 01:28:42,776 ううっ うう… 1623 01:28:42,860 --> 01:28:43,610 うっ! 1624 01:28:47,239 --> 01:28:48,532 ふぬ… 1625 01:28:48,615 --> 01:28:50,492 うっ ううう… 1626 01:28:50,576 --> 01:28:52,661 うううう… 1627 01:28:52,745 --> 01:28:53,328 あっ! 1628 01:28:53,829 --> 01:28:56,582 うわあ~ 1629 01:28:56,665 --> 01:28:58,751 うわあああ~ 1630 01:28:59,710 --> 01:29:01,879 うわあ~! 1631 01:29:02,671 --> 01:29:03,756 うわあ! 1632 01:29:06,383 --> 01:29:07,009 うっ! 1633 01:29:08,969 --> 01:29:11,263 (ブルーノ)“紳士淑女の皆々様” 1634 01:29:11,346 --> 01:29:14,266 “寄ってらっしゃい 見てらっしゃい” 1635 01:29:14,767 --> 01:29:17,061 “どうか みんなで迎えよう” 1636 01:29:17,144 --> 01:29:20,022 “今夜が 夜の町の—” 1637 01:29:20,773 --> 01:29:25,277 “最後の夜だあ!” 1638 01:29:37,122 --> 01:29:38,874 (爆発音) 1639 01:29:49,176 --> 01:29:53,555 (ブルーノ)“男が向かうは 闇夜の向こうの その向こう” 1640 01:29:53,639 --> 01:29:58,268 “ただの一人で ただひたすらに船をこぎ—” 1641 01:29:58,352 --> 01:30:01,939 “信じ 信じて 信じ抜き—” 1642 01:30:02,648 --> 01:30:07,194 “進んで 進んで 進んだ船は—” 1643 01:30:07,277 --> 01:30:12,324 “黒い煙を突き破り 光の海に躍り出た” 1644 01:30:12,407 --> 01:30:13,075 わあ~ 1645 01:30:13,158 --> 01:30:16,161 (ブルーノ) “なんと見事な景色だろう” 1646 01:30:16,912 --> 01:30:19,081 “なんと まばゆい光だろう” 1647 01:30:20,916 --> 01:30:22,584 “この未来の産声を—” 1648 01:30:24,086 --> 01:30:26,797 “果てしなく続く世界を—” 1649 01:30:27,464 --> 01:30:28,924 “感動を—” 1650 01:30:29,007 --> 01:30:32,553 “今 まさに 変わらんとする時代を—” 1651 01:30:33,929 --> 01:30:36,557 “独り占めしてなるものか” 1652 01:30:37,182 --> 01:30:38,976 “町のみんなに伝えよう” 1653 01:30:39,560 --> 01:30:41,728 “町のみんなに伝えよう” 1654 01:30:43,021 --> 01:30:46,358 “えんとつ町は えんとつだらけ” 1655 01:30:46,441 --> 01:30:52,364 “そこかしこから煙が上がり 頭の上はモックモク” 1656 01:30:52,447 --> 01:30:58,287 “黒い煙でモックモク 朝から晩までモックモク” 1657 01:30:59,163 --> 01:31:02,791 “しかし えんとつ町の煙の上には—” 1658 01:31:03,625 --> 01:31:06,295 “青い空があったのだ” 1659 01:31:07,171 --> 01:31:11,425 “輝く星があったのだ” 1660 01:31:12,926 --> 01:31:15,262 わあ… 1661 01:31:19,057 --> 01:31:21,810 (ブルーノの声)手のかかる息子だ 1662 01:31:21,894 --> 01:31:22,561 あっ… 1663 01:31:23,937 --> 01:31:26,398 あ… ああ… 1664 01:31:33,447 --> 01:31:34,615 ああ… 1665 01:31:43,123 --> 01:31:45,751 (ブルーノの声) 男が泣くんじゃねえよ 1666 01:31:54,426 --> 01:31:56,011 頑張ったな チビ 1667 01:32:02,059 --> 01:32:03,435 ルビッチだよ 1668 01:32:04,394 --> 01:32:07,189 うっ うう… 1669 01:32:58,907 --> 01:33:00,367 (鼓動の音) 1670 01:33:03,787 --> 01:33:05,122 (鼓動の音) 1671 01:33:07,708 --> 01:33:08,959 わあ… 1672 01:33:49,207 --> 01:33:51,793 (ルビッチ)ありがとう 父ちゃん 1673 01:33:56,798 --> 01:33:58,550 (アイパッチ)ルビッチ! (ドロシー)ルビッチ! 1674 01:33:59,301 --> 01:34:02,137 (人々が喜び騒ぐ声) 1675 01:34:02,220 --> 01:34:02,721 ただいま 1676 01:34:02,804 --> 01:34:04,014 おかえり 1677 01:34:05,891 --> 01:34:06,475 ほら 1678 01:34:07,768 --> 01:34:09,186 (異端審問官)レター様 1679 01:34:09,269 --> 01:34:10,312 (レター)うむ 1680 01:34:10,395 --> 01:34:13,482 (人々の喜び騒ぐ声) 1681 01:34:16,818 --> 01:34:18,278 (レター)煙を止めよう 1682 01:34:20,155 --> 01:34:20,947 未来を… 1683 01:34:21,907 --> 01:34:23,283 未来を迎えるんだ 1684 01:34:53,688 --> 01:34:55,107 (男の子)ううう… 1685 01:34:55,190 --> 01:34:57,109 うわ うう… うわわ… 1686 01:34:57,692 --> 01:34:58,860 わあ~! 1687 01:34:59,820 --> 01:35:00,362 ん? 1688 01:35:00,445 --> 01:35:02,656 (ルビッチ) 下を見るから揺れるんだよ 1689 01:35:05,075 --> 01:35:06,201 上をご覧 1690 01:35:09,621 --> 01:35:11,623 ♪~ 1691 01:40:10,839 --> 01:40:12,841 ~♪