1 00:00:00,000 --> 00:00:02,486 <レディース&ジェントルメン 映画マイスターのサッシャです> 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,519 <今夜は この映画をあなたに> 3 00:00:00,000 --> 00:00:01,985 <『スタジオジブリ』作品…> 4 00:00:00,000 --> 00:00:02,002 (朴) <私 意外にも初めて見る> 5 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 <原作の『ゲド戦記』は…> 6 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 <え~! そんなにすごい作品なんだ> 7 00:00:00,000 --> 00:00:02,519 <ますます期待が膨らむわね> 8 00:00:00,000 --> 00:00:02,486 <ある日 人間界に現れるはずのない→ 9 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 聖なる2匹の竜が現れ 共食いを始める> 10 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 <世界のバランスを崩すものの 正体を突き止めるため→ 11 00:00:00,000 --> 00:00:02,486 ハイタカとアレンが 冒険へ出掛ける物語> 12 00:00:00,000 --> 00:00:02,552 <主人公の声は岡田准一君> 13 00:00:00,000 --> 00:00:03,454 自分の中に もう1人 自分がいる。 <あ~ うっとり…> 14 00:00:00,000 --> 00:00:04,020 <その他にも 豪華声優陣> 15 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 <そして この歌とテルーの声は 手嶌 葵> 16 00:00:00,000 --> 00:00:05,489 ♪~ 心を何にたとえよう 17 00:00:00,000 --> 00:00:03,070 <うわ~ 美しい歌声> 18 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 <音楽もセリフも街並みも空も とにかく美しい> 19 00:00:00,000 --> 00:00:02,019 <あなたも入り込んでください> 20 00:00:00,000 --> 00:00:02,485 <美しさに酔いしれるわ> 21 00:00:00,000 --> 00:00:02,520 <そして スマートフォンや タブレットPCで→ 22 00:00:00,000 --> 00:00:03,486 今 この放送中にしか楽しめない 特設サイトもオープン中です> 23 00:00:00,000 --> 00:00:02,520 <キャラクターのスタンプを集めると プレゼントも もらえちゃう> 24 00:00:00,000 --> 00:00:02,519 <さらに お得情報メモ 名言セリフ集などなど→ 25 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 「ツイッター」や「フェイスブック」で 盛り上がってください> 26 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 <さぁ 『ゲド戦記』 この後すぐ> 27 00:00:14,606 --> 00:00:34,526 ♪♪~ 28 00:00:34,526 --> 00:00:39,598 ♪♪~ 29 00:00:39,598 --> 00:00:50,008 ♪♪~ 30 00:00:50,008 --> 00:00:52,508 (甲板長) 風を逃がせ! 31 00:00:54,029 --> 00:00:57,015 (船長) クソっ! 何で この時期に海が荒れる! 32 00:00:57,015 --> 00:00:59,000 風の司は どうした!? 33 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 司 何してる! 少しは うねりを おとなしくさせてくれ! 34 00:01:05,607 --> 00:01:09,027 (船長) どうした!? (風の司) それが…。 35 00:01:09,027 --> 00:01:11,513 思い出せないのです。 36 00:01:11,513 --> 00:01:15,013 風も 波も 真の名を…。 37 00:01:16,017 --> 00:01:18,019 何をバカなことを…。 38 00:01:18,019 --> 00:01:21,506 (船員) 船長! 何か います! 雲の上! 39 00:01:21,506 --> 00:01:23,006 うわっ! 40 00:01:24,059 --> 00:01:26,094 どこだ! 41 00:01:26,094 --> 00:01:27,495 あっ! 42 00:01:27,495 --> 00:01:30,015 何だ あれは…。 43 00:01:30,015 --> 00:01:40,008 ♪♪~ 44 00:01:40,008 --> 00:01:52,520 ♪♪~ 45 00:01:52,520 --> 00:01:56,508 りゅ… 竜だ! 何で人間の世界に! 46 00:01:56,508 --> 00:01:58,526 あっ あそこにも! 47 00:01:58,526 --> 00:02:18,496 ♪♪~ 48 00:02:18,496 --> 00:02:29,507 ♪♪~ 49 00:02:29,507 --> 00:02:33,561 竜が食い合うなんて そんな…。 50 00:02:33,561 --> 00:02:41,561 ♪♪~ 51 00:02:43,521 --> 00:02:59,571 ♪♪~ 52 00:02:59,571 --> 00:03:04,526 (重臣) 羊は本土だけで2000頭が 原因不明の高熱で倒れ→ 53 00:03:04,526 --> 00:03:07,011 すでに半数が死にました。 54 00:03:07,011 --> 00:03:12,033 牛は現在までに感染700頭 うち50頭余りが死んでいます。 55 00:03:12,033 --> 00:03:18,022 実はタオンで3か月の乳児にも 同様の症例が出たと…。 56 00:03:18,022 --> 00:03:20,074 (ざわめき) 57 00:03:20,074 --> 00:03:22,494 (王) 静まれ! 58 00:03:22,494 --> 00:03:26,014 国を預かる我らが 動揺して何とする。 59 00:03:26,014 --> 00:03:30,001 即刻 該当地域を封鎖し 感染の拡大を防げ。 60 00:03:30,001 --> 00:03:33,004 治療師をかき集めて 治療にあたらせろ。 61 00:03:33,004 --> 00:03:35,990 糧を失った農民の手当ても 忘れるな。 62 00:03:35,990 --> 00:03:39,511 ルート 詳しい調査は お前に任せる。 63 00:03:39,511 --> 00:03:41,511 (ルート) 御意。 64 00:03:46,050 --> 00:03:48,603 干ばつの件は どうなっている? 65 00:03:48,603 --> 00:03:52,507 風の司を派遣しましたが 思わしくありません。 66 00:03:52,507 --> 00:03:57,512 このままでは 種まきすら ままならぬかもしれません。 67 00:03:57,512 --> 00:04:01,499 ルート どう思う? このところの災厄を。 68 00:04:01,499 --> 00:04:04,502 光が弱っている気が しよります。 69 00:04:04,502 --> 00:04:06,004 (王) 光? 70 00:04:06,004 --> 00:04:10,074 (ルート) 世界の均衡がもたらす 光ですじゃ。 71 00:04:10,074 --> 00:04:12,510 (重臣) 国王陛下! (王) 何ごとだ? 72 00:04:12,510 --> 00:04:14,512 一大事でございます。 73 00:04:14,512 --> 00:04:17,515 竜です 竜が近海に現れました。 74 00:04:17,515 --> 00:04:19,017 竜だと? 75 00:04:19,017 --> 00:04:22,020 (重臣) はい それも2匹の竜が共食いを。 76 00:04:22,020 --> 00:04:28,042 竜が人間の地である この東世界に現れよったか。 77 00:04:28,042 --> 00:04:32,514 太古 人間と竜は1つであった。 78 00:04:32,514 --> 00:04:37,502 しかし ものを欲した人間が 大地と海を選び→ 79 00:04:37,502 --> 00:04:42,006 自由を欲した竜は 風と火を選んだ。 80 00:04:42,006 --> 00:04:46,027 以来 人間と竜は 交わることがなかった。 81 00:04:46,027 --> 00:04:50,615 その竜が姿を見せ かつ 共食いなどとは…。 82 00:04:50,615 --> 00:04:55,115 いよいよ たそがれが深まる 兆しじゃろうか。 83 00:04:58,022 --> 00:05:02,527 (王) 後で その船長を呼んでくれ もう少し事情を聴きたい。 84 00:05:02,527 --> 00:05:06,027 ルート お前も同席してくれ。 85 00:05:09,517 --> 00:05:11,553 あの… 王様! 86 00:05:11,553 --> 00:05:13,588 やめなさいよ。 だって…。 87 00:05:13,588 --> 00:05:15,006 どうした? 88 00:05:15,006 --> 00:05:17,525 アレン様をご存じありませんか? 89 00:05:17,525 --> 00:05:20,528 昨晩から お姿が見えないのです。 90 00:05:20,528 --> 00:05:24,028 アレン様が? (王妃) ≪おやめなさい≫ 91 00:05:30,538 --> 00:05:35,009 (王妃) 陛下は お忙しいのです お前達も分かっているでしょう。 92 00:05:35,009 --> 00:05:37,028 申し訳ありません。 93 00:05:37,028 --> 00:05:41,015 ただ 近頃 沈みがちで らっしゃったので 心配で。 94 00:05:41,015 --> 00:05:46,020 情けない! アレンも17歳 もう子供ではありません。 95 00:05:46,020 --> 00:05:49,023 余計な気をわずらわせて 申し訳ありません。 96 00:05:49,023 --> 00:05:52,594 どうか王は 民にだけ お心を。 97 00:05:52,594 --> 00:05:55,594 すまぬな。 いえ。 98 00:05:58,032 --> 00:06:03,032 私は少し手紙を片付けて来る。 はっ では後ほど。 99 00:06:19,504 --> 00:06:21,504 まさかな…。 100 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 (足音) 101 00:06:28,513 --> 00:06:30,013 うおっ!! 102 00:06:44,012 --> 00:06:47,015 あぁ…! 103 00:06:47,015 --> 00:06:49,500 アレン…。 104 00:06:49,500 --> 00:07:09,520 ♪♪~ 105 00:07:09,520 --> 00:07:29,490 ♪♪~ 106 00:07:29,490 --> 00:07:49,510 ♪♪~ 107 00:07:49,510 --> 00:08:09,514 ♪♪~ 108 00:08:09,514 --> 00:08:29,500 ♪♪~ 109 00:08:29,500 --> 00:08:39,527 ♪♪~ 110 00:08:39,527 --> 00:08:41,496 (骨を踏む音) 111 00:08:41,496 --> 00:08:45,550 ♪♪~ 112 00:08:45,550 --> 00:08:56,050 (獣の遠吠え) 113 00:08:57,528 --> 00:09:07,505 ♪♪~ 114 00:09:07,505 --> 00:09:20,017 ♪♪~ 115 00:09:20,017 --> 00:09:21,519 (吠え声) 116 00:09:21,519 --> 00:09:28,009 ♪♪~ 117 00:09:28,009 --> 00:09:30,528 (うなり声) 118 00:09:30,528 --> 00:09:35,528 (アレン) ハァ ハァ… ハァ~。 119 00:09:38,503 --> 00:09:42,003 (うなり声) 120 00:09:43,007 --> 00:09:46,010 お前達が 僕の死か…。 121 00:09:46,010 --> 00:09:48,010 (うなり声) 122 00:09:51,532 --> 00:09:53,532 (鳴き声) 123 00:10:01,509 --> 00:10:03,509 (ハイタカ) 大丈夫か? 124 00:10:13,004 --> 00:10:15,504 おい しっかりしろ。 125 00:10:34,992 --> 00:10:36,492 あっ! 126 00:10:39,013 --> 00:10:41,513 探し物は これか? 127 00:10:44,602 --> 00:10:48,022 この辺りは よく旅人がやられる。 128 00:10:48,022 --> 00:10:50,508 危ないところだったな。 129 00:10:50,508 --> 00:10:52,994 腹がへってるだろ。 130 00:10:52,994 --> 00:10:56,494 少しだが食べなさい ほら。 131 00:10:59,500 --> 00:11:03,000 そなた 名は何という? 132 00:11:06,490 --> 00:11:08,509 アレンといいます。 133 00:11:08,509 --> 00:11:12,509 アレンか… 剣という意味だな。 134 00:11:15,499 --> 00:11:18,502 そなた エンラッドの血の者か? 135 00:11:18,502 --> 00:11:21,002 なぜ それを…。 136 00:11:22,039 --> 00:11:25,610 その剣は魔法で鍛えられている。 137 00:11:25,610 --> 00:11:30,110 恐らく 今のそなたには抜けまい。 138 00:11:31,515 --> 00:11:33,515 ハッ! ハッ! 139 00:11:38,506 --> 00:11:40,506 どうした? 140 00:11:42,493 --> 00:11:45,529 何でもありません…。 141 00:11:45,529 --> 00:11:56,507 ♪♪~ 142 00:11:56,507 --> 00:11:58,009 アレン。 143 00:11:58,009 --> 00:12:01,996 行き先が決まってないなら 一緒に来ないか? 144 00:12:01,996 --> 00:12:07,018 ここで出会ったのも 単なる偶然ではないだろう。 145 00:12:07,018 --> 00:12:10,518 わしも連れが欲しかったところだ。 146 00:12:16,527 --> 00:12:19,527 アレン さぁ 行こう。 147 00:12:22,016 --> 00:12:24,016 あなたのお名前は? 148 00:12:25,019 --> 00:12:27,021 ハイタカだ! 149 00:12:27,021 --> 00:12:34,095 ♪♪~ 150 00:12:34,095 --> 00:12:36,497 (鳥の鳴き声) 151 00:12:36,497 --> 00:12:56,517 ♪♪~ 152 00:12:56,517 --> 00:13:16,520 ♪♪~ 153 00:13:16,520 --> 00:13:26,514 ♪♪~ 154 00:13:26,514 --> 00:13:30,534 (遠雷) 155 00:13:30,534 --> 00:13:35,005 ♪♪~ 156 00:13:35,005 --> 00:13:37,007 ここもか…。 157 00:13:37,007 --> 00:13:39,510 農民が土地を捨てるとは…。 158 00:13:39,510 --> 00:13:43,010 凶作のためだけではなかろうに…。 159 00:13:43,998 --> 00:13:46,998 アレン 先へ進もう。 160 00:13:49,520 --> 00:13:52,073 ハイタカ… さん。 161 00:13:52,073 --> 00:13:55,009 ハイタカでいい 何だ? 162 00:13:55,009 --> 00:13:57,511 ハイタカ。 ん? 163 00:13:57,511 --> 00:13:59,513 これから どこに…。 164 00:13:59,513 --> 00:14:04,518 とりあえずは次の町だが 目的ということなら→ 165 00:14:04,518 --> 00:14:07,521 わしにも分からん。 166 00:14:07,521 --> 00:14:20,518 ♪♪~ 167 00:14:20,518 --> 00:14:24,004 ハァ ハァ ハァ…。 168 00:14:24,004 --> 00:14:26,524 疲れたか? いえ。 169 00:14:26,524 --> 00:14:29,009 もう少しだ 頑張れ。 170 00:14:29,009 --> 00:14:50,014 ♪♪~ 171 00:14:50,014 --> 00:14:51,514 見えたぞ。 172 00:14:53,017 --> 00:14:56,003 あ…。 ホート・タウンだ。 173 00:14:56,003 --> 00:15:16,023 ♪♪~ 174 00:15:16,023 --> 00:15:22,523 ♪♪~ 175 00:15:39,013 --> 00:15:41,013 あ…。 176 00:15:46,312 --> 00:16:02,812 ♪♪~ 177 00:16:02,812 --> 00:16:04,814 彼らは罪人ですか? 178 00:16:04,814 --> 00:16:09,319 奴隷達だ ここでは 人間も商品になっている。 179 00:16:09,319 --> 00:16:12,322 人が商品だなんて…。 180 00:16:12,322 --> 00:16:15,325 金貨2枚は いないか? 金貨2枚は いないか? 181 00:16:15,325 --> 00:16:20,396 金貨2枚! いや3枚が出た! よし 金貨3枚だ! 182 00:16:20,396 --> 00:16:29,305 ♪♪~ 183 00:16:29,305 --> 00:16:33,326 いや ダメだ 今は立て込んでいて そんなに…。 184 00:16:33,326 --> 00:16:50,810 ♪♪~ 185 00:16:50,810 --> 00:16:54,330 ソールの薄織りに ローバネリーの絹 安くしとくよ! 186 00:16:54,330 --> 00:16:57,317 毛皮にフェルトに ラシャ地もあるよ~! 187 00:16:57,317 --> 00:16:59,819 今日は縁日か何かですか? 188 00:16:59,819 --> 00:17:02,305 いや ここじゃ年中こうさ。 189 00:17:02,305 --> 00:17:05,842 絹にサテン ズックは いかが~! 190 00:17:05,842 --> 00:17:08,912 いらっしゃい 何が お望みだい? 191 00:17:08,912 --> 00:17:11,814 これなんか どうだい? ローバネリーの絹だ。 192 00:17:11,814 --> 00:17:14,817 カゲロウの羽のように 見事でしょうが。 193 00:17:14,817 --> 00:17:17,303 いや 女房は いないんでね。 194 00:17:17,303 --> 00:17:19,822 このコにマントが欲しいんだが。 195 00:17:19,822 --> 00:17:22,308 フン 魔法使いには縁なしかい。 196 00:17:22,308 --> 00:17:25,311 あの… 僕 必要ないですから。 197 00:17:25,311 --> 00:17:28,881 いつまでも その格好 というわけには いかんだろう。 198 00:17:28,881 --> 00:17:31,317 その腰の物も隠したほうがいい。 199 00:17:31,317 --> 00:17:33,319 これなんか どうだい? 200 00:17:33,319 --> 00:17:36,806 ゴントのフリースだ ものはいいよ。 201 00:17:36,806 --> 00:17:41,311 こりゃ アデレードのものだ 縦糸が4本しかない。 202 00:17:41,311 --> 00:17:45,331 ゴントじゃ6本以上は使うからな。 203 00:17:45,331 --> 00:17:50,820 まじない師のあんたが 何でこんな つまらんものを売っている? 204 00:17:50,820 --> 00:17:54,324 今日び 誰も まじないなんて 信じやしないのさ! 205 00:17:54,324 --> 00:17:57,327 そりゃ ここにあんのは まがいものばかりさ。 206 00:17:57,327 --> 00:18:00,330 けど 物は物さ 信じられる。 207 00:18:00,330 --> 00:18:04,330 魔法や まじないのように 形のないものとは違うんだよ! 208 00:18:07,887 --> 00:18:09,887 あの…。 209 00:18:10,823 --> 00:18:12,823 ありがとうございます。 210 00:18:20,817 --> 00:18:40,837 ♪♪~ 211 00:18:40,837 --> 00:18:46,326 ♪♪~ 212 00:18:46,326 --> 00:18:48,826 フフフ…。 あっ 何を! 213 00:18:50,346 --> 00:18:51,864 離してください! 214 00:18:51,864 --> 00:18:55,318 まぁまぁ 若だんな 落ち着いて。 215 00:18:55,318 --> 00:19:00,807 おひとつ いかがですか? 一服で最高の気分になれますよ。 216 00:19:00,807 --> 00:19:02,825 何ですか? これは。 217 00:19:02,825 --> 00:19:05,828 ハジアですよ ハ・ジ・ア。 218 00:19:05,828 --> 00:19:08,815 ひと粒で この世の憂さを 忘れられますよ。 219 00:19:08,815 --> 00:19:11,367 この世を忘れられる…。 220 00:19:11,367 --> 00:19:16,839 そう 苦しさも不安も 全てを忘れて幸せになれますよ。 221 00:19:16,839 --> 00:19:20,839 お代は結構ですから お試しください。 222 00:19:22,829 --> 00:19:24,330 アレン! 223 00:19:24,330 --> 00:19:26,816 私の連れに何の用だ? 224 00:19:26,816 --> 00:19:29,819 いや 何… ねぇ だんな。 225 00:19:29,819 --> 00:19:33,389 あんたも どうだい? 魔法使いのだんな。 226 00:19:33,389 --> 00:19:35,825 あんたも 困ってるんじゃないのかい? 227 00:19:35,825 --> 00:19:40,325 あいにくだが わしらは そんなものに頼るつもりはない! 228 00:19:41,314 --> 00:19:44,314 強がるんじゃねえよ まじない野郎! 229 00:19:45,301 --> 00:19:48,301 どうせ お前も 魔法が使えねえんだろ! 230 00:19:49,839 --> 00:19:53,910 知らぬこととはいえ ハジアに手を出してはいかんぞ。 231 00:19:53,910 --> 00:19:55,328 見ろ。 232 00:19:55,328 --> 00:19:59,315 ハジアを口にすると うっとりとした気分になり→ 233 00:19:59,315 --> 00:20:04,320 やがて精神が肉体から離れ 勝手に ほっつき歩くようになる。 234 00:20:04,320 --> 00:20:09,342 揚げ句 ハジアの量が増え 最後には死だ。 235 00:20:09,342 --> 00:20:12,342 うっ…! おい 大丈夫か? 236 00:20:20,820 --> 00:20:23,823 ハァ ハァ…。 237 00:20:23,823 --> 00:20:25,823 落ち着いたか? 238 00:20:32,315 --> 00:20:35,351 ここは 風が気持ちいいな。 239 00:20:35,351 --> 00:20:37,887 この町は おかしいです。 240 00:20:37,887 --> 00:20:40,807 いや この町だけじゃないさ。 241 00:20:40,807 --> 00:20:45,311 あちこちで作物が枯れ 羊や牛がダメになり→ 242 00:20:45,311 --> 00:20:48,815 そして人間の頭も変になっている。 243 00:20:48,815 --> 00:20:52,318 何か疫病みたいなことですか? 244 00:20:52,318 --> 00:20:57,373 いや 疫病は 世界が均衡を とろうとする1つの運動だが→ 245 00:20:57,373 --> 00:21:01,327 今 起きているのは 均衡を崩そうとする動きだ。 246 00:21:01,327 --> 00:21:05,832 そんなことができる生き物は この地上には1種類しかいない。 247 00:21:05,832 --> 00:21:07,832 分かるか? 248 00:21:10,803 --> 00:21:14,323 どうする? 先に あの宿屋に戻ってるか? 249 00:21:14,323 --> 00:21:17,376 もう少し ここで休んで行きます。 250 00:21:17,376 --> 00:21:18,876 そうか。 251 00:21:20,313 --> 00:21:23,833 気をつけろよ 後で会おう。 252 00:21:23,833 --> 00:21:25,333 はい。 253 00:21:47,323 --> 00:21:52,823 (風の音) 254 00:22:00,887 --> 00:22:02,387 ハッ…! 255 00:22:08,828 --> 00:22:28,814 ♪♪~ 256 00:22:28,814 --> 00:22:37,323 ♪♪~ 257 00:22:37,323 --> 00:22:38,824 あっ! 258 00:22:38,824 --> 00:22:44,864 ♪♪~ 259 00:22:44,864 --> 00:22:46,899 人狩り? 260 00:22:46,899 --> 00:23:04,333 ♪♪~ 261 00:23:04,333 --> 00:23:07,803 お前 魔女だな。 汚らわしい女だぜ。 262 00:23:07,803 --> 00:23:11,374 (テルー) うっ… ああっ! 263 00:23:11,374 --> 00:23:14,827 (ウサギ) その顔じゃ商品にはならねえな。 264 00:23:14,827 --> 00:23:20,327 商品にはならねえが ちょっと かわいがってやるか。 265 00:23:21,317 --> 00:23:23,803 痛ててて! 266 00:23:23,803 --> 00:23:27,823 やってくれるじゃねえか 楽しみがいが…。 267 00:23:27,823 --> 00:23:29,859 (手下) 誰だ! 268 00:23:29,859 --> 00:23:32,359 そこのヤツ 出て来い! 269 00:23:38,317 --> 00:23:40,303 (ウサギ) おやおや…。 270 00:23:40,303 --> 00:23:43,306 何の用かな? 坊ちゃん! 271 00:23:43,306 --> 00:23:45,806 邪魔だ やれ! 272 00:23:47,810 --> 00:23:52,331 悪く思うなよ 小僧 ボスの言いつけだ。 273 00:23:52,331 --> 00:23:55,901 すぐに済むから…よっ! 274 00:23:55,901 --> 00:24:00,823 ハハハ! 何なら 奴隷にしてやってもいいんだぜ→ 275 00:24:00,823 --> 00:24:04,823 命ごいしてみろ ヒャハハハ! 276 00:24:06,829 --> 00:24:09,329 おっ どうした? 277 00:24:10,299 --> 00:24:12,818 命など いるか…。 278 00:24:12,818 --> 00:24:18,908 おいおい やる気になったのか? ヘヘヘヘ…。 279 00:24:18,908 --> 00:24:20,408 うりゃ! 280 00:24:22,311 --> 00:24:24,830 小僧! 抜きやがれ! 281 00:24:24,830 --> 00:24:32,805 ♪♪~ 282 00:24:32,805 --> 00:24:35,808 小僧 少しは やるか。 283 00:24:35,808 --> 00:24:49,822 ♪♪~ 284 00:24:49,822 --> 00:24:51,822 (ウサギ) あら…。 285 00:24:58,314 --> 00:25:03,314 待て待て… この娘が お前 どうなってもいいのか? 286 00:25:04,370 --> 00:25:06,405 やれよ! 287 00:25:06,405 --> 00:25:07,905 う…! 288 00:25:09,325 --> 00:25:12,828 こんな娘が欲しけりゃな くれてやるよ! 289 00:25:12,828 --> 00:25:14,328 あっ! 290 00:25:15,314 --> 00:25:17,814 (ウサギ) お前達! さっさと行くぞ! 291 00:25:23,839 --> 00:25:25,339 大丈夫…。 292 00:25:31,814 --> 00:25:33,814 (テナー) ≪テルー!≫ 293 00:25:35,334 --> 00:25:37,334 (テナー) ≪テルー!≫ 294 00:25:45,828 --> 00:25:47,828 テルー…。 295 00:25:49,339 --> 00:26:09,326 ♪♪~ 296 00:26:09,326 --> 00:26:29,329 ♪♪~ 297 00:26:29,329 --> 00:26:49,315 ♪♪~ 298 00:26:49,315 --> 00:26:57,323 ♪♪~ 299 00:26:57,323 --> 00:26:59,342 ((鳥?)) 300 00:26:59,342 --> 00:27:09,836 ♪♪~ 301 00:27:09,836 --> 00:27:13,836 うっ! ううっ…! 302 00:27:15,325 --> 00:27:20,346 また会ったな… 坊ちゃん! 303 00:27:20,346 --> 00:27:21,846 うっ! 304 00:27:22,832 --> 00:27:24,332 やれ。 305 00:27:26,903 --> 00:27:30,323 そいつは商品になる 適当にしとけよ。 306 00:27:30,323 --> 00:27:31,823 うあっ!! 307 00:27:34,327 --> 00:27:37,827 ヒャハハハハ! 連れてけ! 308 00:27:40,316 --> 00:27:45,872 (ウサギ) 古くせぇ剣だぜ 売りもんにはなんねえな。 309 00:27:45,872 --> 00:27:51,372 (ウサギ) ヒャハハハ…。 310 00:27:57,834 --> 00:28:17,821 ♪♪~ 311 00:28:17,821 --> 00:28:28,314 ♪♪~ 312 00:28:28,314 --> 00:28:31,835 ≪ムダなこった やめとけ≫ ≪うるせぇぞ!≫ 313 00:28:31,835 --> 00:28:35,405 (御者) 黙らんか! 犬の餌になりたいか! 314 00:28:35,405 --> 00:28:45,331 ♪♪~ 315 00:28:45,331 --> 00:28:57,327 ♪♪~ 316 00:28:57,327 --> 00:28:59,879 はっ! はっ! 317 00:28:59,879 --> 00:29:04,317 ♪♪~ 318 00:29:04,317 --> 00:29:07,817 どうした! 進め! 319 00:29:08,821 --> 00:29:13,826 (護衛) どうしたんだ? (御者) 分からねえ… こら 動け! 320 00:29:13,826 --> 00:29:16,329 クソっ どうなってんだ! 321 00:29:16,329 --> 00:29:36,332 ♪♪~ 322 00:29:36,332 --> 00:29:45,875 ♪♪~ 323 00:29:45,875 --> 00:29:48,375 ハイタカ…。 324 00:29:50,313 --> 00:29:52,813 さぁ 行こう アレン。 325 00:29:59,322 --> 00:30:01,322 立てるか? 326 00:30:09,816 --> 00:30:11,317 あっ…。 327 00:30:11,317 --> 00:30:13,319 他の人達は? 328 00:30:13,319 --> 00:30:17,319 枷は外したぞ あとは彼ら次第だ。 329 00:30:33,823 --> 00:30:37,844 どうして 僕の居所が分かったのですか? 330 00:30:37,844 --> 00:30:41,831 そなたの姿が見えなくなったから あちこち捜し回った。 331 00:30:41,831 --> 00:30:44,317 そしたら それらしい少年が→ 332 00:30:44,317 --> 00:30:47,320 人狩りに連れて行かれたと 聞いてね。 333 00:30:47,320 --> 00:30:51,820 仕方なく 物探しの呪文を 使ったってわけさ。 334 00:30:53,326 --> 00:30:55,845 ご迷惑をおかけしました。 335 00:30:55,845 --> 00:30:58,831 いや 悪かったのは私のほうだ。 336 00:30:58,831 --> 00:31:02,835 もう少し 私が注意しておけばよかった。 337 00:31:02,835 --> 00:31:05,321 すまなかったな。 338 00:31:05,321 --> 00:31:25,325 ♪♪~ 339 00:31:25,325 --> 00:31:45,345 ♪♪~ 340 00:31:45,345 --> 00:31:55,838 ♪♪~ 341 00:31:55,838 --> 00:31:57,338 (ノック) 342 00:31:58,324 --> 00:31:59,824 (ノック) 343 00:32:07,834 --> 00:32:11,320 (テナー) 誰? ≪私だ ハイタカだ≫ 344 00:32:11,320 --> 00:32:15,320 ハイタカ? ≪ケガ人がいるんだ≫ 345 00:32:22,865 --> 00:32:25,365 夜遅くに すまない。 346 00:32:26,319 --> 00:32:29,319 久しぶりね ゲド。 347 00:32:39,816 --> 00:32:41,816 (テナー) 眠ったわ。 348 00:32:42,885 --> 00:32:46,839 すまない あなたのベッドを 占領してしまって。 349 00:32:46,839 --> 00:32:48,341 いいのよ。 350 00:32:48,341 --> 00:32:51,341 これ温まるわよ。 ありがとう。 351 00:32:59,836 --> 00:33:02,388 変わらないわね。 352 00:33:02,388 --> 00:33:03,906 ああ。 353 00:33:03,906 --> 00:33:06,342 元気だったかい? テナー。 354 00:33:06,342 --> 00:33:09,829 まぁね それなりに いろいろあったけど。 355 00:33:09,829 --> 00:33:13,850 あなたは? まだ旅ばかりしてるの? 356 00:33:13,850 --> 00:33:15,818 ごちそうさま。 357 00:33:15,818 --> 00:33:19,839 今回は久しぶりだよ。 そう。 358 00:33:19,839 --> 00:33:23,926 大賢人というのは なかなか忙しいんだ。 359 00:33:23,926 --> 00:33:27,346 そうそう旅には出られんよ。 360 00:33:27,346 --> 00:33:31,346 その大賢人が 今回は何の旅なの? 361 00:33:33,319 --> 00:33:36,823 あちこちで 世界が不安定になっている。 362 00:33:36,823 --> 00:33:39,826 均衡が揺らいでいるんだ。 363 00:33:39,826 --> 00:33:44,413 日の光が弱まるように 力が弱まっている。 364 00:33:44,413 --> 00:33:48,818 力が弱まるって… 魔法も? 365 00:33:48,818 --> 00:33:53,840 そう わしらの体から 血が流れ出るように。 366 00:33:53,840 --> 00:33:57,840 その原因を探してるってこと? ああ。 367 00:33:59,328 --> 00:34:02,828 あら 起こしちゃったみたいね。 368 00:34:05,384 --> 00:34:10,884 大丈夫よ いらっしゃい あの人は 私の昔なじみだから。 369 00:34:14,844 --> 00:34:18,844 このコはテルー 5年前から家にいるのよ。 370 00:34:20,333 --> 00:34:24,833 わしはハイタカ 夜中にすまなかったね。 371 00:34:27,340 --> 00:34:29,340 タカ…? 372 00:34:32,845 --> 00:34:38,835 このコ とても人嫌いなのに あなたは大丈夫なのね。 373 00:34:38,835 --> 00:34:40,335 どうしたの? 374 00:34:43,823 --> 00:34:46,323 まさか…な。 375 00:34:52,248 --> 00:35:12,268 ♪♪~ 376 00:35:12,268 --> 00:35:32,271 ♪♪~ 377 00:35:32,271 --> 00:35:43,249 ♪♪~ 378 00:35:43,249 --> 00:35:44,751 (ノック) 379 00:35:44,751 --> 00:35:46,786 (ウサギ) ≪クモ様≫ 380 00:35:46,786 --> 00:35:48,786 (クモ) 入れ。 381 00:35:52,759 --> 00:35:56,746 お仕事中 失礼します ご報告でございます。 382 00:35:56,746 --> 00:35:58,765 (クモ) どうした? 383 00:35:58,765 --> 00:36:01,768 (ウサギ) それが 奴隷どもに逃げられまして。 384 00:36:01,768 --> 00:36:06,773 (クモ) ほぅ 大切な商品を 逃がしてやったと…。 385 00:36:06,773 --> 00:36:10,343 いえ 逃げた連中は おおかた捕らえました。 386 00:36:10,343 --> 00:36:12,343 (クモ) それで? 387 00:36:13,246 --> 00:36:16,249 逃がしたヤツは どうした? 388 00:36:16,249 --> 00:36:20,249 申し訳ありません 今 全力で捜しております。 389 00:36:21,771 --> 00:36:23,756 たわけ者め。 390 00:36:23,756 --> 00:36:27,756 お前の代わりは いくらでも いるのだぞ。 391 00:36:29,312 --> 00:36:32,365 うっ! ぐう~っ! 392 00:36:32,365 --> 00:36:34,767 人相は分かっております…。 393 00:36:34,767 --> 00:36:37,770 顔に傷あとがある魔法使いだと…。 394 00:36:37,770 --> 00:36:42,770 何? 顔に傷あと? 395 00:36:44,277 --> 00:36:48,781 ハイタカだ 大賢人が やって来たか。 396 00:36:48,781 --> 00:36:52,351 何としても見つけ出せ ウサギ。 397 00:36:52,351 --> 00:36:54,770 か… 必ず…。 398 00:36:54,770 --> 00:36:56,770 あっ…。 399 00:36:57,773 --> 00:37:00,273 (ドアが閉まる音) 400 00:37:01,260 --> 00:37:05,260 再会を喜ぼうぞ ハイタカ。 401 00:37:40,766 --> 00:37:43,769 テナー 水くんで来たよ。 402 00:37:43,769 --> 00:37:46,255 どこ行ったのかしら…。 403 00:37:46,255 --> 00:37:48,774 テナー? まだ寝てるの? 404 00:37:48,774 --> 00:37:51,260 テナー? 405 00:37:51,260 --> 00:37:53,760 具合悪いの? 406 00:37:55,298 --> 00:37:56,798 ハッ! 407 00:37:58,851 --> 00:38:01,351 ん… 何だ? 408 00:38:02,755 --> 00:38:05,255 あれ? あのコ…。 409 00:38:06,275 --> 00:38:08,277 (テナー) フフフ…。 410 00:38:08,277 --> 00:38:13,266 そりゃ びっくりするわね 言っとけばよかった 悪かったわ。 411 00:38:13,266 --> 00:38:16,769 すまない アレンは私の連れだ。 412 00:38:16,769 --> 00:38:19,322 心配しなくてもいい。 413 00:38:19,322 --> 00:38:23,322 目つきは ちょっとよくないが 悪いヤツじゃない。 414 00:38:27,747 --> 00:38:29,248 おはよう。 415 00:38:29,248 --> 00:38:31,748 お… おはようございます。 416 00:38:33,269 --> 00:38:36,272 ごちそうさま。 あらら…。 417 00:38:36,272 --> 00:38:40,776 よく眠れた? 傷のほうはどう? 418 00:38:40,776 --> 00:38:43,796 もう大丈夫です。 419 00:38:43,796 --> 00:38:46,866 あの… 僕 あのコには何も…。 420 00:38:46,866 --> 00:38:48,267 分かってるわよ。 421 00:38:48,267 --> 00:38:52,255 さぁ まずは食べた食べた でないと働けないよ。 422 00:38:52,255 --> 00:38:54,273 働く…? 423 00:38:54,273 --> 00:39:12,758 ♪♪~ 424 00:39:12,758 --> 00:39:15,745 ハァ ハァ…。 425 00:39:15,745 --> 00:39:18,245 ドォ ドォ。 426 00:39:22,268 --> 00:39:23,768 ハァ…。 427 00:39:27,790 --> 00:39:29,825 痛…。 428 00:39:29,825 --> 00:39:31,861 マメが出来たのか? 429 00:39:31,861 --> 00:39:33,279 はい。 430 00:39:33,279 --> 00:39:36,279 そろそろ ひと休みするか。 431 00:39:39,268 --> 00:39:43,773 う~ん… 土の香りは いいもんだな。 432 00:39:43,773 --> 00:39:45,758 あの…。 何だ? 433 00:39:45,758 --> 00:39:48,311 あなたは魔法使いですよね? 434 00:39:48,311 --> 00:39:51,364 そうだ… その魔法使いが→ 435 00:39:51,364 --> 00:39:55,267 何で農夫の真似事などしている って聞きたいのか? 436 00:39:55,267 --> 00:39:56,769 ええ。 437 00:39:56,769 --> 00:40:01,257 いいか アレン この世界の森羅万象は→ 438 00:40:01,257 --> 00:40:04,777 全て均衡の上に成り立っている。 439 00:40:04,777 --> 00:40:11,817 風や海も 大地や光の力も 獣や緑の草木も→ 440 00:40:11,817 --> 00:40:16,772 全ては均衡を崩さぬ範囲で 正しく動いている。 441 00:40:16,772 --> 00:40:22,261 しかし 人間には 人間ですら支配する力がある。 442 00:40:22,261 --> 00:40:26,766 だからこそ わしらは どうしたら均衡が保たれるか→ 443 00:40:26,766 --> 00:40:30,269 よくよく学ばなければならない。 444 00:40:30,269 --> 00:40:33,839 全てのものには真の名がある。 445 00:40:33,839 --> 00:40:39,762 その真の名を知ることによって 相手を支配できるのが魔法の力だ。 446 00:40:39,762 --> 00:40:44,767 使い方を誤れば 世界の均衡を簡単に壊してしまう。 447 00:40:44,767 --> 00:40:47,770 むやみに使ってよいものでは ないのだ。 448 00:40:47,770 --> 00:40:50,256 (テナー) ≪結構 はかどったじゃない≫ 449 00:40:50,256 --> 00:40:54,256 お疲れさま お昼ごはん 持って来たわ。 450 00:40:55,811 --> 00:40:59,265 (テナー) あなた 本当にケガは大丈夫? 451 00:40:59,265 --> 00:41:03,753 はい しっかり食べないと 力が出ないからね。 452 00:41:03,753 --> 00:41:08,257 テナーさん あのコは? あぁ テルーね。 453 00:41:08,257 --> 00:41:11,761 今年生まれた子羊の具合が 悪くてね。 454 00:41:11,761 --> 00:41:14,261 今日は そばにいたいって。 455 00:41:16,832 --> 00:41:18,751 前後を交代するか? 456 00:41:18,751 --> 00:41:20,770 いえ 大丈夫です。 457 00:41:20,770 --> 00:41:32,264 ♪♪~ 458 00:41:32,264 --> 00:41:35,317 (テナー) あっ おかえり。 ただいま。 459 00:41:35,317 --> 00:41:38,817 すぐに ごはんにするから 顔と手を洗ってよ。 460 00:41:41,774 --> 00:41:45,274 牛は僕が小屋に入れて来ます。 頼んだ。 461 00:41:49,782 --> 00:41:51,282 あ…。 462 00:41:58,324 --> 00:42:03,824 さぁ もう大丈夫なはずよ 立って お乳を飲まなきゃ。 463 00:42:06,765 --> 00:42:08,765 頑張って! 464 00:42:11,253 --> 00:42:13,756 フフフ…。 465 00:42:13,756 --> 00:42:15,756 よかった。 466 00:42:22,815 --> 00:42:24,850 何の用? 467 00:42:24,850 --> 00:42:27,253 いや… 何も…。 468 00:42:27,253 --> 00:42:29,772 何で ここに来た? 私をイジメに? 469 00:42:29,772 --> 00:42:32,258 それとも このコを殺しにか? 470 00:42:32,258 --> 00:42:35,258 そんな… 僕は ただ…。 471 00:42:37,263 --> 00:42:40,266 来るな! ここから出て行け! 472 00:42:40,266 --> 00:42:44,266 命を大切にしないヤツなんか 大嫌いだ! 473 00:42:47,773 --> 00:42:49,273 ごめん…。 474 00:42:53,779 --> 00:42:56,279 そこ 通して! あっ…。 475 00:43:01,787 --> 00:43:03,787 いただきます。 476 00:43:04,840 --> 00:43:08,777 でも ホント この時期 男手があると助かるわ。 477 00:43:08,777 --> 00:43:10,746 ちょっと頼りないけどね。 478 00:43:10,746 --> 00:43:14,767 畑はダメでも 動物の世話なら得意なんだぞ。 479 00:43:14,767 --> 00:43:18,767 フフ… あなたは もともと ヤギ飼いだものね。 480 00:43:20,773 --> 00:43:24,273 どうしたの? 食欲がないのかい? 481 00:43:26,345 --> 00:43:27,845 いえ…。 482 00:43:50,319 --> 00:43:53,819 ん… ううっ…。 483 00:43:56,258 --> 00:43:57,760 うっ…。 484 00:43:57,760 --> 00:43:59,260 ハッ! 485 00:44:08,270 --> 00:44:10,770 ((どこだ? ここ)) 486 00:44:22,284 --> 00:44:24,784 ((あっ… ああっ!)) 487 00:44:26,772 --> 00:44:28,757 ((せき込み)) 488 00:44:28,757 --> 00:44:31,794 ((おいで アレン こっちだ)) 489 00:44:31,794 --> 00:44:33,794 ((ハイタカ!)) 490 00:44:43,756 --> 00:44:46,756 ((さぁ おいで…)) 491 00:44:48,761 --> 00:44:50,262 ((うわっ!)) 492 00:44:50,262 --> 00:44:52,765 ((ア・レ・ン…)) 493 00:44:52,765 --> 00:44:55,301 ((やめて… 離して…)) 494 00:44:55,301 --> 00:44:58,370 ((やめろ! わっ!)) 495 00:44:58,370 --> 00:45:01,757 ((ア・レ・ン…)) 496 00:45:01,757 --> 00:45:03,257 ((ああっ!)) 497 00:45:06,261 --> 00:45:08,781 ((あっ! ああっ!)) 498 00:45:08,781 --> 00:45:12,284 ((ああ~~っ!!)) 499 00:45:12,284 --> 00:45:15,354 アレン! しっかりしろ アレン! 500 00:45:15,354 --> 00:45:16,854 アレン! 501 00:45:22,761 --> 00:45:24,763 (テナー) どうしたの? 502 00:45:24,763 --> 00:45:27,766 ああ 悪い夢を見たようだ。 503 00:45:27,766 --> 00:45:29,266 そう…。 504 00:45:38,293 --> 00:45:43,248 春は短いんだから 手伝うなら 手伝ってほしいもんだわ。 505 00:45:43,248 --> 00:45:47,753 すまん どうしても済まさなきゃ ならない用事があるんだ。 506 00:45:47,753 --> 00:45:50,756 大賢人も当てにならないわね。 507 00:45:50,756 --> 00:45:53,275 まぁ そう言うな。 508 00:45:53,275 --> 00:45:56,745 大体 アレンの馬に乗ってちゃって いいの? 509 00:45:56,745 --> 00:45:59,815 今は足がないほうがいいはずだ。 510 00:45:59,815 --> 00:46:02,368 アレンには断っておいてくれ。 511 00:46:02,368 --> 00:46:06,868 テナー あのコを よく見ててやってくれないか? 512 00:46:07,756 --> 00:46:09,258 分かったわ。 513 00:46:09,258 --> 00:46:13,245 夜には戻る 明日は手伝うよ! 514 00:46:13,245 --> 00:46:15,745 まぁ 仕方ないわね。 515 00:46:36,268 --> 00:46:39,254 ありゃ誰だい? 見かけない顔だね。 516 00:46:39,254 --> 00:46:43,759 見たかい? 顔の傷! あの女の家から来たのかね? 517 00:46:43,759 --> 00:46:47,780 薄気味悪いねぇ 何たって魔女の家だからね。 518 00:46:47,780 --> 00:46:50,849 そうそう あの女は変わり者だからね。 519 00:46:50,849 --> 00:46:53,752 あんなコをかくまったりしてさ。 520 00:46:53,752 --> 00:46:57,256 そうだよ あんなコ そのうち災いを呼ぶよ。 521 00:46:57,256 --> 00:47:00,256 やだよ 縁起でもない。 522 00:47:04,747 --> 00:47:08,267 今の誰だい? さぁ 見かけない顔だね。 523 00:47:08,267 --> 00:47:10,753 (テナー) あのコは知り合いのコだよ。 524 00:47:10,753 --> 00:47:14,256 今 手伝いに来てくれてるの。 そ… そうなの。 525 00:47:14,256 --> 00:47:17,776 で 今日は? 子供が熱出しちゃってね。 526 00:47:17,776 --> 00:47:20,796 いつもの熱冷ましが 欲しいんだけど…。 527 00:47:20,796 --> 00:47:23,296 分かったわ ちょっと待ってて。 528 00:47:25,751 --> 00:47:28,270 ちょっと あんた いつまで しがみついてんだよ! 529 00:47:28,270 --> 00:47:29,772 だって あんた…。 530 00:47:29,772 --> 00:47:31,772 ヒィ~! 531 00:47:32,775 --> 00:47:34,760 くわばら くわばら…。 532 00:47:34,760 --> 00:47:38,263 あんた達! はい いつものやつ。 533 00:47:38,263 --> 00:47:41,300 これで下がらなかったら また来てちょうだい。 534 00:47:41,300 --> 00:47:43,852 いつも悪いねぇ。 535 00:47:43,852 --> 00:47:46,271 で お代なんだけど…。 536 00:47:46,271 --> 00:47:50,259 ハァ… 分かってるよ ある時でいいから持って来て。 537 00:47:50,259 --> 00:47:53,259 悪いね 恩に着るよ。 538 00:47:55,280 --> 00:47:57,249 (テナー) お大事に。 539 00:47:57,249 --> 00:48:00,803 (テナー) まったく どいつもこいつも ろくなヤツは いやしない。 540 00:48:00,803 --> 00:48:03,803 一体あのコが何をしたってのさ。 541 00:48:05,274 --> 00:48:09,261 まぁ 自分の子供を気遣うだけ まともか。 542 00:48:09,261 --> 00:48:13,749 テルーの親はね あのコをひどい目に遭わせて→ 543 00:48:13,749 --> 00:48:16,752 道端に捨てたんだよ。 えっ! 544 00:48:16,752 --> 00:48:20,806 頬のヤケドのあとは その時のものなんだ。 545 00:48:20,806 --> 00:48:31,283 ♪♪~ 546 00:48:31,283 --> 00:48:38,273 (鳴き声) 547 00:48:38,273 --> 00:48:58,277 ♪♪~ 548 00:48:58,277 --> 00:49:02,264 ♪♪~ 549 00:49:02,264 --> 00:49:06,264 怖かったねぇ。 ホント 目つきが恐ろしいよ。 550 00:49:13,342 --> 00:49:18,842 やめておくれ~! 私ら 大して高く売れないよ~! 551 00:49:19,765 --> 00:49:23,752 心配しなくていいぜ 奥さん方 聞きてぇことがあるだけだ。 552 00:49:23,752 --> 00:49:26,271 この辺に よそ者の男が来てねえか? 553 00:49:26,271 --> 00:49:28,757 「タダで」って 言ってるんじゃねえ。 554 00:49:28,757 --> 00:49:33,262 礼はするぜ ヘヘっ ヘヘっ…。 555 00:49:33,262 --> 00:49:35,297 テナーの所に若いのが来てるよ! 556 00:49:35,297 --> 00:49:38,367 そうそう もう1人 顔に傷のある男も来てたよ! 557 00:49:38,367 --> 00:49:40,252 テナー? そりゃ誰だ? 558 00:49:40,252 --> 00:49:42,771 この先に住んでる魔女だよ 魔女! 559 00:49:42,771 --> 00:49:45,774 助かったぜ ババア! 560 00:49:45,774 --> 00:49:47,743 ヤァ! ヤァ! 561 00:49:47,743 --> 00:49:51,743 ちょっと待って! ちょっと…! こら! おい! えっ!? 562 00:49:52,764 --> 00:49:54,766 こら! しゃべったんだから→ 563 00:49:54,766 --> 00:49:57,319 よこしなよ おっさん! ケチ~! 564 00:49:57,319 --> 00:50:00,255 (ウサギ) ヤァ! ヤァ! ヤァ! 565 00:50:00,255 --> 00:50:02,274 見えたぞ あれだな。 566 00:50:02,274 --> 00:50:03,774 ヤァ! 567 00:50:07,245 --> 00:50:11,245 (馬の蹄の音) ん? 何かしら? 568 00:50:17,339 --> 00:50:19,339 何だい あんたら! 569 00:50:20,275 --> 00:50:25,764 元気そうじゃないかよ 坊ちゃん こんな所にいたのか イヒヒヒ…。 570 00:50:25,764 --> 00:50:27,766 貴様! 何しに来た! 571 00:50:27,766 --> 00:50:32,754 おっと! 今日はケンカする気は ねえぜ 魔法使いに用があんだ。 572 00:50:32,754 --> 00:50:36,325 どいて! ハイタカなら出かけたよ! 573 00:50:36,325 --> 00:50:39,778 隠すと身のためにならねえぜ おばちゃん。 574 00:50:39,778 --> 00:50:44,750 隠したりするもんか! あの人は あんた達なんかに負けないから! 575 00:50:44,750 --> 00:50:47,269 ウソじゃなさそうだな。 576 00:50:47,269 --> 00:50:50,756 じゃ また来るぜ。 577 00:50:50,756 --> 00:50:52,256 あばよ! 578 00:50:58,246 --> 00:51:00,746 二度と来るな! 悪党! 579 00:51:01,767 --> 00:51:05,754 これで汚名返上だぜ クククク…。 580 00:51:05,754 --> 00:51:11,254 (ウサギ) ハハハハハ…! 581 00:51:18,266 --> 00:51:21,269 (テナー) そう そんなことがあったの。 582 00:51:21,269 --> 00:51:24,773 あんたも あのコも 何も言わないから…。 583 00:51:24,773 --> 00:51:29,277 ハァ… 被害甚大だけど 何とかなりそうね。 584 00:51:29,277 --> 00:51:31,277 あとは柵だわ。 585 00:51:33,298 --> 00:51:38,270 テナーさんは ハイタカのこと よく知ってるんですか? 586 00:51:38,270 --> 00:51:42,270 まぁね 古い付き合いだわ。 587 00:51:43,759 --> 00:51:47,279 昔から旅ばかりの人でね。 588 00:51:47,279 --> 00:51:49,264 自分が選んだ道だから→ 589 00:51:49,264 --> 00:51:52,801 なすべきことをなそうと いつも考えてた。 590 00:51:52,801 --> 00:51:54,836 そうしているうちに→ 591 00:51:54,836 --> 00:51:57,773 今じゃ 大賢人なんて 呼ばれるようになってね。 592 00:51:57,773 --> 00:52:00,258 大賢人って あの ロークのですか? 593 00:52:00,258 --> 00:52:01,760 そう。 594 00:52:01,760 --> 00:52:05,260 その大賢人になった男がね…。 595 00:52:06,782 --> 00:52:10,769 私を光の中に 連れ出してくれたんだわ。 596 00:52:10,769 --> 00:52:16,775 (鳴き声) 597 00:52:16,775 --> 00:52:22,764 たった1人で 暗いアチュアンの→ 598 00:52:22,764 --> 00:52:25,250 墓所の中から。 599 00:52:25,250 --> 00:52:43,769 ♪♪~ 600 00:52:43,769 --> 00:52:45,771 いらっしゃい。 601 00:52:45,771 --> 00:52:49,775 おや 魔法使いが珍しいね 護身用かい? 602 00:52:49,775 --> 00:52:52,275 その剣を見せてくれ。 603 00:52:55,764 --> 00:52:58,316 こりゃ やめたほうがいいよ。 604 00:52:58,316 --> 00:53:01,253 珍しい形だから 買い取ったんだが→ 605 00:53:01,253 --> 00:53:04,753 サビついてるのか どうしても抜けねえんだ。 606 00:53:13,265 --> 00:53:15,784 おい そこの魔法使い。 607 00:53:15,784 --> 00:53:18,837 聞こえねえのかよ! おめぇのことだよ!! 608 00:53:18,837 --> 00:53:22,337 何ですかいの? (ウサギ) ハッ!? 609 00:53:23,758 --> 00:53:27,746 あっしの顔に 何か付いてございますか? 610 00:53:27,746 --> 00:53:29,764 チッ! 人違いかよ。 611 00:53:29,764 --> 00:53:33,752 おい! この辺りで顔に傷のある 魔法使いを見つけたら→ 612 00:53:33,752 --> 00:53:37,255 大魔法使いクモ様が お捜しだと言っとけ! 613 00:53:37,255 --> 00:53:41,843 クモ? あっしは田舎者なんで 存じあげねえが…。 614 00:53:41,843 --> 00:53:45,263 クモ様は いずれ両界の王に なられるお方よ! 615 00:53:45,263 --> 00:53:49,263 お前も覚えとけ! チッ! へぇ…。 616 00:53:51,269 --> 00:53:54,272 その剣をもらおう いくらだ? 617 00:53:54,272 --> 00:53:57,776 あ… あんた… その顔! 618 00:53:57,776 --> 00:54:01,863 どうした? い… いや 何でもねえ。 619 00:54:01,863 --> 00:54:05,250 クモという魔法使いのことは 知ってるかね? 620 00:54:05,250 --> 00:54:08,253 あんた 声が大きいよ…。 621 00:54:08,253 --> 00:54:13,258 ここらじゃ たった1人残った まだ魔法が使える魔法使いだ。 622 00:54:13,258 --> 00:54:17,245 ひとのこと言えた義理じゃねえが 褒められたヤツじゃねえよ。 623 00:54:17,245 --> 00:54:19,764 (店主の声) 町外れの館に住んでる。 624 00:54:19,764 --> 00:54:22,264 あんた かかわらないほうがいいよ。 625 00:54:25,270 --> 00:54:29,758 こんな所にいたとはな… クモ。 626 00:54:29,758 --> 00:54:36,748 ♪♪~ 627 00:54:36,748 --> 00:54:41,319 (テナー) あなた 結構 筋がいいわよ 初めてだとは思えないわ。 628 00:54:41,319 --> 00:54:43,872 ありがとうございます。 629 00:54:43,872 --> 00:54:47,259 しばらく いてくれると 助かるんだけど どう? 630 00:54:47,259 --> 00:54:50,262 テルーも喜ぶと思うけど。 でも…。 631 00:54:50,262 --> 00:54:54,282 まぁ 今でなくてもいいから 少し考えてくれないかな。 632 00:54:54,282 --> 00:54:55,767 はい。 633 00:54:55,767 --> 00:54:57,752 じゃあ 牛は お願いね。 634 00:54:57,752 --> 00:54:59,252 はい。 635 00:55:03,308 --> 00:55:04,843 ただいま。 636 00:55:04,843 --> 00:55:07,779 テルー? テルー? 637 00:55:07,779 --> 00:55:10,279 どこ行ったのかしら…。 638 00:55:14,769 --> 00:55:19,774 アレン テルーがいないのよ 多分 裏にいると思うから→ 639 00:55:19,774 --> 00:55:23,311 暗くなる前に帰れって 言って来てくれる? 640 00:55:23,311 --> 00:55:24,811 はい。 641 00:55:41,763 --> 00:55:43,763 テルー。 642 00:55:48,303 --> 00:55:49,838 テルー…。 643 00:55:49,838 --> 00:55:55,777 ♪~ 夕闇迫る雲の上 644 00:55:55,777 --> 00:56:03,285 ♪~ いつも一羽で飛んでいる 645 00:56:03,285 --> 00:56:10,292 ♪~ 鷹はきっと悲しかろう 646 00:56:10,292 --> 00:56:17,265 ♪~ 音も途絶えた風の中 647 00:56:17,265 --> 00:56:24,272 ♪~ 空を掴んだ その翼 648 00:56:24,272 --> 00:56:31,772 ♪~ 休めることは できなくて 649 00:56:33,315 --> 00:56:40,271 ♪~ 心を何にたとえよう 650 00:56:40,271 --> 00:56:47,262 ♪~ 鷹のような この心 651 00:56:47,262 --> 00:56:54,285 ♪~ 心を何にたとえよう 652 00:56:54,285 --> 00:57:01,785 ♪~ 空を舞うよな悲しさを 653 00:57:03,244 --> 00:57:10,268 ♪~ 人影絶えた野の道を 654 00:57:10,268 --> 00:57:17,258 ♪~ 私とともに歩んでる 655 00:57:17,258 --> 00:57:24,249 ♪~ あなたもきっと寂しかろう 656 00:57:24,249 --> 00:57:31,272 ♪~ 虫の囁く草原を 657 00:57:31,272 --> 00:57:38,263 ♪~ ともに道行く人だけど 658 00:57:38,263 --> 00:57:45,763 ♪~ 絶えて物言うこともなく 659 00:57:47,255 --> 00:57:54,245 ♪~ 心を何にたとえよう 660 00:57:54,245 --> 00:58:01,269 ♪~ 一人道行く この心 661 00:58:01,269 --> 00:58:08,259 ♪~ 心を何にたとえよう 662 00:58:08,259 --> 00:58:16,259 ♪~ 一人ぼっちの寂しさを 663 00:58:34,269 --> 00:58:36,771 僕は父を殺したんだ。 664 00:58:36,771 --> 00:58:38,256 えっ? 665 00:58:38,256 --> 00:58:41,259 父を刺して ここまで来てしまった。 666 00:58:41,259 --> 00:58:45,346 分からないんだ どうして あんなことをしたのか…。 667 00:58:45,346 --> 00:58:48,249 おとうさんに ひどいことされたの? 668 00:58:48,249 --> 00:58:51,769 いや 父は立派な人だよ。 669 00:58:51,769 --> 00:58:57,258 ダメなのは僕のほうさ いつも不安で自信がないんだ。 670 00:58:57,258 --> 00:59:00,762 なのに 時々 自分では抑えられないくらい→ 671 00:59:00,762 --> 00:59:03,281 凶暴になってしまう。 672 00:59:03,281 --> 00:59:07,752 自分の中に もう1人 自分がいるみたいなんだ。 673 00:59:07,752 --> 00:59:10,271 君も見ただろ? 674 00:59:10,271 --> 00:59:14,259 君の言う通り 僕は ここにいちゃ いけないんだ。 675 00:59:14,259 --> 00:59:16,761 ごめん あの時は…。 676 00:59:16,761 --> 00:59:19,280 いや いいんだ。 677 00:59:19,280 --> 00:59:23,780 早く行かなきゃ ヤツが来てしまう。 678 00:59:26,930 --> 00:59:35,922 ♪♪~ 679 00:59:35,922 --> 00:59:37,424 (クモ) 女? 680 00:59:37,424 --> 00:59:40,427 (ウサギ) はい 荒れ地に住んでいる女です。 681 00:59:40,427 --> 00:59:43,997 大賢人が女の家にか。 682 00:59:43,997 --> 00:59:46,900 ヤツは どうやら 町をかぎ回っているようで→ 683 00:59:46,900 --> 00:59:49,419 目撃者も多数おります。 684 00:59:49,419 --> 00:59:51,419 面白い…。 685 00:59:58,912 --> 01:00:00,412 早速。 686 01:00:01,932 --> 01:00:03,932 行くぞ お前ら! 687 01:00:08,922 --> 01:00:10,922 (鳥の鳴き声) 688 01:00:13,427 --> 01:00:15,927 (鳴き声) 689 01:00:23,954 --> 01:00:28,454 挨拶のつもりか… ご苦労なことだな。 690 01:00:42,406 --> 01:00:46,426 テルー アレン ごはんにするわよ! 691 01:00:46,426 --> 01:00:48,945 アレンは? 692 01:00:48,945 --> 01:00:52,516 一緒じゃなかったの? ううん。 693 01:00:52,516 --> 01:00:54,918 疲れて寝てるのかしら…。 694 01:00:54,918 --> 01:00:57,918 テルー ちょっと見て来てくれる? うん。 695 01:01:00,924 --> 01:01:02,926 いないわ。 696 01:01:02,926 --> 01:01:06,413 おかしいわね どこ行ったのかしら? 697 01:01:06,413 --> 01:01:08,413 外 見て来る。 698 01:01:14,921 --> 01:01:16,907 あ…。 699 01:01:16,907 --> 01:01:25,432 ♪♪~ 700 01:01:25,432 --> 01:01:27,417 アレン…。 701 01:01:27,417 --> 01:01:41,415 ♪♪~ 702 01:01:41,415 --> 01:01:45,419 さよなら テナーさん テルー。 703 01:01:45,419 --> 01:02:05,422 ♪♪~ 704 01:02:05,422 --> 01:02:09,926 ♪♪~ 705 01:02:09,926 --> 01:02:13,430 どちらを選んでも同じことか。 706 01:02:13,430 --> 01:02:24,424 ♪♪~ 707 01:02:24,424 --> 01:02:26,927 行き止まりか。 708 01:02:26,927 --> 01:02:32,927 (風の音) 709 01:02:46,429 --> 01:02:48,431 来た! 710 01:02:48,431 --> 01:03:08,418 ♪♪~ 711 01:03:08,418 --> 01:03:28,421 ♪♪~ 712 01:03:28,421 --> 01:03:34,921 ♪♪~ 713 01:04:00,921 --> 01:04:02,422 (ノック) 714 01:04:02,422 --> 01:04:04,922 ん? 帰って来たのかしら? 715 01:04:07,510 --> 01:04:09,412 アレン? 716 01:04:09,412 --> 01:04:11,412 ハイタカ…? 717 01:04:18,405 --> 01:04:20,423 おかしいわね…。 718 01:04:20,423 --> 01:04:22,425 あっ! 何を… うっ! 719 01:04:22,425 --> 01:04:26,479 (ウサギ) ヒヒヒ…。 お前! 昼間の! 720 01:04:26,479 --> 01:04:30,917 よう おばちゃん 悪いが 魔法使いの代わりに来てもらうぜ。 721 01:04:30,917 --> 01:04:33,403 何だって!? テナー どうしたの? 722 01:04:33,403 --> 01:04:35,922 来ちゃダメ! こりゃ驚いた。 723 01:04:35,922 --> 01:04:39,922 面白い所で会うじゃねえか お嬢ちゃん。 724 01:04:41,411 --> 01:04:44,911 やめろ! そのコに手を出すな! 725 01:04:46,967 --> 01:04:49,519 んっ! んっ! 726 01:04:49,519 --> 01:04:51,404 あっ! 727 01:04:51,404 --> 01:04:54,407 テルー! 離せ! ううっ! 728 01:04:54,407 --> 01:04:57,927 今日は王子様は いねえみてぇだな お姫様。 729 01:04:57,927 --> 01:04:59,929 ガウっ! おっと 噛みつくなよ。 730 01:04:59,929 --> 01:05:03,416 おめぇには 伝言役になってもらうぜ。 731 01:05:03,416 --> 01:05:07,454 魔法使いに言っとけ! 「この女はクモ様が預かる→ 732 01:05:07,454 --> 01:05:12,409 女の命が惜しけりゃ クモ様の館まで来い」とな! 733 01:05:12,409 --> 01:05:14,928 (ウサギ) 連れてけ! テルー! 734 01:05:14,928 --> 01:05:17,414 テナー! テナー! 735 01:05:17,414 --> 01:05:21,914 離せ! 離せ 悪党! 離せ! 736 01:05:25,905 --> 01:05:28,975 テルー! 大丈夫 テルー! テルー! 737 01:05:28,975 --> 01:05:31,528 やめろ! テナーを返せ! 738 01:05:31,528 --> 01:05:35,932 魔法使いが戻るまで いいコにしてんだぜ お姫様! 739 01:05:35,932 --> 01:05:37,917 (ウサギ) ヒャ~ハハハ! 740 01:05:37,917 --> 01:05:40,437 クモ様が お待ちだ 急ぐぞ。 741 01:05:40,437 --> 01:05:41,937 クソ~! 742 01:05:43,907 --> 01:05:45,907 テナー! 743 01:05:47,427 --> 01:05:49,927 テナー!! 744 01:06:05,929 --> 01:06:09,916 (風の音) 745 01:06:09,916 --> 01:06:11,935 あ…。 746 01:06:11,935 --> 01:06:20,427 (風の音) 747 01:06:20,427 --> 01:06:25,432 悪いが こいつは俺がもらって行くぞ。 748 01:06:25,432 --> 01:06:29,936 (風の音) 749 01:06:29,936 --> 01:06:31,936 去れ! 750 01:06:38,011 --> 01:06:41,011 フッフッ…。 751 01:06:57,414 --> 01:06:59,414 ここは…? 752 01:07:00,450 --> 01:07:05,422 安心しなさい この館には影は入って来られない。 753 01:07:05,422 --> 01:07:07,907 なぜ 影のことを…。 754 01:07:07,907 --> 01:07:11,428 こう見えても 魔法使いの端くれでね。 755 01:07:11,428 --> 01:07:14,898 それぐらいのことは分かる。 756 01:07:14,898 --> 01:07:18,918 あの男から逃げたのは 賢明だったな。 757 01:07:18,918 --> 01:07:20,970 あの男? 758 01:07:20,970 --> 01:07:24,924 ハイタカ… いや 大賢人のことだ。 759 01:07:24,924 --> 01:07:29,924 これを飲みなさい 心が休まる。 760 01:07:33,416 --> 01:07:37,916 どうした? 毒なぞ入ってないぞ。 761 01:07:43,009 --> 01:07:44,509 あ…。 762 01:07:51,935 --> 01:07:56,422 さぁ 少し横になりなさい。 763 01:07:56,422 --> 01:08:00,927 そなたがついて来たあの男は 危険な男だ。 764 01:08:00,927 --> 01:08:06,983 そんな… ハイタカは いい人です 僕を何度も助けてくれて。 765 01:08:06,983 --> 01:08:12,983 では聞くが ハイタカが 旅をする訳を知っているか? 766 01:08:14,908 --> 01:08:16,408 いえ。 767 01:08:17,911 --> 01:08:20,914 永遠の命のためだ。 768 01:08:20,914 --> 01:08:24,934 永遠の命…。 769 01:08:24,934 --> 01:08:29,422 大賢人とは 魔法使いの頂点に立つ者。 770 01:08:29,422 --> 01:08:35,428 その大賢人ですら かなわないのが 永遠の命だ。 771 01:08:35,428 --> 01:08:38,915 だがヤツは それを探している。 772 01:08:38,915 --> 01:08:43,403 そして 他の者が それを手に入れることを恐れ→ 773 01:08:43,403 --> 01:08:48,925 自分より偉大な人間の出現を 許すものかと考えているのだ。 774 01:08:48,925 --> 01:08:53,012 それと僕と何の関係が…。 775 01:08:53,012 --> 01:08:59,903 それは そなたが永遠の命を 手にする選ばれし者だからだ。 776 01:08:59,903 --> 01:09:04,924 だから そなたを死に導くために この地へ連れて来た。 777 01:09:04,924 --> 01:09:07,410 僕を殺すために…。 778 01:09:07,410 --> 01:09:10,914 アレン 私と共に来ぬか? 779 01:09:10,914 --> 01:09:16,986 私はヤツに先んじて 生死両界を分かつ扉を見つけた。 780 01:09:16,986 --> 01:09:20,423 私と共に その扉を開けようぞ。 781 01:09:20,423 --> 01:09:22,926 そうすれば 我らは不死。 782 01:09:22,926 --> 01:09:26,429 あらゆる不安と恐怖を 克服できるのだ。 783 01:09:26,429 --> 01:09:29,929 不安と恐怖を…。 784 01:09:30,934 --> 01:09:35,455 どうする? アレン 死は恐ろしいぞ。 785 01:09:35,455 --> 01:09:41,911 僕は… 死に… たくない…。 786 01:09:41,911 --> 01:09:45,932 さぁ アレン お前の真の名を明かすのだ。 787 01:09:45,932 --> 01:09:49,919 そうすれば 永遠の命を手に入れられるぞ。 788 01:09:49,919 --> 01:09:52,922 あ… あぁ…! 789 01:09:52,922 --> 01:09:56,426 さぁ 私に真の名を差し出せ。 790 01:09:56,426 --> 01:10:02,926 レ… レバン… ネン…。 791 01:10:07,921 --> 01:10:12,921 準備は整ったぞ ハイタカ。 792 01:10:21,417 --> 01:10:24,917 タカ どこ行ったの…。 793 01:10:27,907 --> 01:10:33,429 うう~…! 794 01:10:33,429 --> 01:10:38,918 う~~~…! 795 01:10:38,918 --> 01:10:40,418 うっ! 796 01:10:42,939 --> 01:10:46,439 う~~…! 797 01:10:47,910 --> 01:10:49,410 うっ! 798 01:10:56,919 --> 01:10:58,419 ドォ。 799 01:10:59,405 --> 01:11:01,405 タカ~! 800 01:11:04,994 --> 01:11:06,913 どうした? テルー。 801 01:11:06,913 --> 01:11:10,416 ハァ ハァ… テナーが テナーが連れて行かれちゃった! 802 01:11:10,416 --> 01:11:12,902 タカに クモの館に来いって! 803 01:11:12,902 --> 01:11:14,921 アレンは どうした? 804 01:11:14,921 --> 01:11:16,923 いなくなっちゃった! 805 01:11:16,923 --> 01:11:20,410 ここにいちゃいけないって! ヤツが来るからって! 806 01:11:20,410 --> 01:11:22,445 マズいな…。 807 01:11:22,445 --> 01:11:25,515 テルー 安心しなさい。 808 01:11:25,515 --> 01:11:30,420 テナーは わしが助ける 家で待ってるんだぞ。 809 01:11:30,420 --> 01:11:35,420 この剣を預かっておいてくれ アレンに必要なものだ。 810 01:11:41,914 --> 01:11:44,951 家に戻ってるんだぞ テルー。 811 01:11:44,951 --> 01:11:46,451 はっ! 812 01:11:58,931 --> 01:12:00,931 降りろ。 813 01:12:04,420 --> 01:12:08,920 来い! フン 逃げやしないよ。 814 01:12:12,495 --> 01:12:14,414 クモ様。 815 01:12:14,414 --> 01:12:18,901 (ウサギ) お待たせいたしました 例の女 連れてまいりました。 816 01:12:18,901 --> 01:12:22,922 ご苦労だったな ウサギ。 817 01:12:22,922 --> 01:12:27,944 いえいえ これぐらいの仕事は たやすいものでございます。 818 01:12:27,944 --> 01:12:29,462 どいて! 819 01:12:29,462 --> 01:12:31,514 てめぇ! 何しやがる! チクショ~! 820 01:12:31,514 --> 01:12:33,433 あんたが親玉かい! 821 01:12:33,433 --> 01:12:37,420 私をどうするつもり? 家に帰してちょうだい! 822 01:12:37,420 --> 01:12:43,426 手荒なまねをして申し訳ないが ハイタカに用があるものでね。 823 01:12:43,426 --> 01:12:45,428 あんた 魔法使いだね。 824 01:12:45,428 --> 01:12:48,464 魔法使いが こんなことをして いいと思ってるの? 825 01:12:48,464 --> 01:12:51,017 用があるなら自分で来なさいよ! 826 01:12:51,017 --> 01:12:57,907 ヤツとは古い仲でね ぜひ わが館に招待したいのだよ。 827 01:12:57,907 --> 01:13:01,928 私を餌に あの人を どうにかするつもりなんだね! 828 01:13:01,928 --> 01:13:04,931 女は うるさくてかなわないな…。 829 01:13:04,931 --> 01:13:07,416 地下牢に入れておけ。 830 01:13:07,416 --> 01:13:10,419 (ウサギ) はっ… 連れて行け! 831 01:13:10,419 --> 01:13:12,939 あんた 答えなさいよ! 832 01:13:12,939 --> 01:13:16,509 あの人に悪いことしたら ただじゃおかないから! 833 01:13:16,509 --> 01:13:17,927 ハッ! 834 01:13:17,927 --> 01:13:20,427 アレン…。 (手下) さっさと歩け! 835 01:13:29,922 --> 01:13:34,422 おいで レバンネン いいものをあげよう。 836 01:14:01,904 --> 01:14:03,404 入れ。 837 01:14:11,414 --> 01:14:16,419 おとなしくしてろよ そのうち 魔法使いも連れて来てやるぜ。 838 01:14:16,419 --> 01:14:20,506 ヒャ~ハハハ~! 839 01:14:20,506 --> 01:14:26,006 (ウサギ) アハハハハ…。 840 01:14:32,919 --> 01:14:37,419 こんな所にいると 墓所を思い出すわ。 841 01:14:38,925 --> 01:14:40,925 ハイタカ…。 842 01:14:44,079 --> 01:14:52,054 ♪♪~ 843 01:14:52,054 --> 01:14:56,559 クモ 再び過ちを犯すつもりか…。 844 01:14:56,559 --> 01:15:04,049 ♪♪~ 845 01:15:04,049 --> 01:15:07,052 (ウサギ) ご苦労 ヤツはまだか? 846 01:15:07,052 --> 01:15:09,552 はい まだ現れません。 847 01:15:10,556 --> 01:15:12,057 よいしょ! 848 01:15:12,057 --> 01:15:14,057 遅ぇなぁ。 849 01:15:15,060 --> 01:15:18,060 おっ! まる…。 850 01:15:21,634 --> 01:15:24,069 来たな… お前ら 準備はいいか? 851 01:15:24,069 --> 01:15:25,569 (手下達) おう! 852 01:15:32,077 --> 01:15:34,577 (ウサギ) いらっしゃるぞ。 853 01:15:40,119 --> 01:15:42,619 逃がすなよ やれ! 854 01:15:44,073 --> 01:15:45,573 おっ! 855 01:15:46,559 --> 01:15:49,559 開け! その道を開けよ! 856 01:15:53,082 --> 01:15:55,050 こら! 待て! 857 01:15:55,050 --> 01:16:00,050 チクショ~ やられた! お前ら! 何とかしろ! 858 01:16:06,061 --> 01:16:12,061 クモ 私だ ハイタカだ 姿を見せろ。 859 01:16:15,571 --> 01:16:19,558 久しぶりだな ハイタカ。 860 01:16:19,558 --> 01:16:22,111 会いたかったぞ。 861 01:16:22,111 --> 01:16:27,583 黄泉の国の境で別れて以来だな ハブナーのクモ。 862 01:16:27,583 --> 01:16:33,572 大賢人になったそうじゃないか 祝いを言うぞ。 863 01:16:33,572 --> 01:16:38,077 私は来たぞ テナーを返してもらおう。 864 01:16:38,077 --> 01:16:41,080 嘆かわしいぞ ハイタカ。 865 01:16:41,080 --> 01:16:45,668 大賢人ともあろう者が 女にうつつを抜かすとはな。 866 01:16:45,668 --> 01:16:49,571 彼女を使って私を呼び出し どういうつもりだ? 867 01:16:49,571 --> 01:16:52,057 「どういうつもり」? 868 01:16:52,057 --> 01:16:57,062 忘れたとは言わせんぞ 貴様が私にした仕打ちを。 869 01:16:57,062 --> 01:17:01,567 忘れたのは そなたのほうだぞ パルンの知恵の書を使い→ 870 01:17:01,567 --> 01:17:06,121 死者はおろか生きた人間の魂まで もてあそんだこと→ 871 01:17:06,121 --> 01:17:08,557 悔い改めたのではなかったのか! 872 01:17:08,557 --> 01:17:13,062 確かに教訓は得たよ 黄泉の国の境でな。 873 01:17:13,062 --> 01:17:17,082 私は決して 死など受け入れないと。 874 01:17:17,082 --> 01:17:21,070 そして いにしえの魔法の書を かき集めた。 875 01:17:21,070 --> 01:17:25,570 そのために随分汚いこともしたよ。 876 01:17:26,642 --> 01:17:30,062 何をたくらんでる? クモ。 877 01:17:30,062 --> 01:17:36,585 私は とうとう生み出したのだ 最大にして最終の魔法をな。 878 01:17:36,585 --> 01:17:40,055 この魔法で この世が 始まった時から閉じていた→ 879 01:17:40,055 --> 01:17:44,076 生死両界を分かつ扉を こじ開けてやる。 880 01:17:44,076 --> 01:17:48,163 その扉を開けてはならん! まだ分からんのか! 881 01:17:48,163 --> 01:17:52,067 力を持つ者は その使い方を 誤ってはならんのだ! 882 01:17:52,067 --> 01:17:55,054 世界の均衡を破壊するつもりか? 883 01:17:55,054 --> 01:17:57,589 ハハっ! 笑止! 884 01:17:57,589 --> 01:18:00,576 貴様が 一番よく知っているはずだぞ。 885 01:18:00,576 --> 01:18:04,563 世界の均衡など とっくに崩れているではないか。 886 01:18:04,563 --> 01:18:07,099 我ら人間の手によってな。 887 01:18:07,099 --> 01:18:13,072 人間の欲望に際限などないのだ それを止めようなど ムダなこと。 888 01:18:13,072 --> 01:18:19,061 私は不死を手に入れ 永遠不滅の存在になるのだ。 889 01:18:19,061 --> 01:18:25,067 クモ 死と再生の繰り返しこそが 命の根幹なのだぞ。 890 01:18:25,067 --> 01:18:28,067 そんなもの超えてやるわ! 891 01:18:33,075 --> 01:18:39,075 (クモ) ハハハ… ハイタカ 貴様の相手は私ではないぞ。 892 01:18:47,106 --> 01:18:50,058 アレン そなた なぜここに…。 893 01:18:50,058 --> 01:18:55,058 (クモ) レバンネン その男が 生を独占しようとしているヤツだ。 894 01:18:58,567 --> 01:19:00,567 うわぁ~!! 895 01:19:01,570 --> 01:19:05,070 アレン まさか真の名を 明かしたのか? 896 01:19:06,141 --> 01:19:10,641 僕は… 永遠の命を手に入れるんだ! 897 01:19:12,548 --> 01:19:16,568 ずっと… ずっと不安でいるなんて嫌だ…。 898 01:19:16,568 --> 01:19:20,572 アレン 不死は生を失うことだ。 899 01:19:20,572 --> 01:19:26,061 死を拒絶することは 生を拒絶することなのだぞ! 900 01:19:26,061 --> 01:19:28,597 そんなのウソだ!! 901 01:19:28,597 --> 01:19:30,649 うっ…! 902 01:19:30,649 --> 01:19:32,649 フン…。 903 01:19:37,072 --> 01:19:41,072 あ… あぁ…。 904 01:19:46,582 --> 01:19:49,067 聞きなさい アレン。 905 01:19:49,067 --> 01:19:54,139 この世に永遠に生き続ける ものなど ありはしないのだ。 906 01:19:54,139 --> 01:19:58,060 自分が いつか死ぬことを 知ってるということは→ 907 01:19:58,060 --> 01:20:03,081 我々が天から授かった 素晴らしい贈り物なのだよ。 908 01:20:03,081 --> 01:20:05,567 わしらが持っているものは→ 909 01:20:05,567 --> 01:20:09,071 いずれ失わなければならない ものばかりだ。 910 01:20:09,071 --> 01:20:13,091 苦しみの種であり 宝物であり→ 911 01:20:13,091 --> 01:20:18,091 天からの慈悲でもある わしらの命も。 912 01:20:28,073 --> 01:20:30,073 アレン。 913 01:20:34,062 --> 01:20:35,562 うっ! 914 01:20:38,600 --> 01:20:43,071 ハァ ハァ… 手間どらせやがって この野郎→ 915 01:20:43,071 --> 01:20:46,575 裏口に回るのは大変なんだぞ! 916 01:20:46,575 --> 01:20:51,079 どうした… 力が弱まる…。 917 01:20:51,079 --> 01:20:55,584 (クモ) うかつに この館に入ったのが 間違いだったな ハイタカ→ 918 01:20:55,584 --> 01:20:58,604 お前の力は ここでは使えんよ。 919 01:20:58,604 --> 01:21:02,574 ウサギ そいつは 女と一緒に牢に入れておけ。 920 01:21:02,574 --> 01:21:09,081 明朝 始末してやる 最も屈辱的なやり方でな。 921 01:21:09,081 --> 01:21:11,066 (ウサギ) はい。 922 01:21:11,066 --> 01:21:13,566 (ウサギ) おら 立て! タカ野郎! 923 01:21:22,077 --> 01:21:27,577 (足音) 924 01:21:31,069 --> 01:21:32,569 あっ! 925 01:21:34,072 --> 01:21:36,074 うっ…。 926 01:21:36,074 --> 01:21:38,126 あっ! ハイタカじゃないの! 927 01:21:38,126 --> 01:21:40,162 ハイタカ! 大丈夫? 928 01:21:40,162 --> 01:21:42,080 しっかりして! 929 01:21:42,080 --> 01:21:44,066 明日の朝 迎えに来る。 930 01:21:44,066 --> 01:21:48,066 それまで せいぜい仲良くしとけ ヒャハハ…。 931 01:21:51,556 --> 01:21:53,556 うっ…。 932 01:21:58,130 --> 01:22:00,565 ハイタカ! ハイタカ! 933 01:22:00,565 --> 01:22:02,567 テナー…。 934 01:22:02,567 --> 01:22:07,072 どうしたのよ 大賢人ともあろう人が。 935 01:22:07,072 --> 01:22:11,059 すまんな テナー 世話になってばかりだ。 936 01:22:11,059 --> 01:22:14,059 何をバカなこと言ってるのよ! 937 01:22:26,058 --> 01:22:30,045 ハァ ハァ ハァ…。 938 01:22:30,045 --> 01:22:33,045 どっちに行けばいいんだろう…。 939 01:22:39,054 --> 01:22:41,054 アレン…? 940 01:22:46,561 --> 01:22:48,563 待って アレン! 941 01:22:48,563 --> 01:22:53,563 アレン! テナーが悪い魔法使いに 連れて行かれちゃったの! 942 01:22:58,073 --> 01:23:03,628 ハァ ハァ ハァ…。 943 01:23:03,628 --> 01:23:08,628 アレン! ハイタカから あなたの剣を預かってるのよ! 944 01:23:15,057 --> 01:23:18,060 ついて来いってこと? 945 01:23:18,060 --> 01:23:38,063 ♪♪~ 946 01:23:38,063 --> 01:23:57,049 ♪♪~ 947 01:23:57,049 --> 01:24:02,070 テナーさんは あの館に 捕らわれている ハイタカも。 948 01:24:02,070 --> 01:24:04,556 えっ ハイタカまで…。 949 01:24:04,556 --> 01:24:09,561 この剣 あなたのでしょ ハイタカが持って来てくれたのよ。 950 01:24:09,561 --> 01:24:14,132 早く行こうよ 2人を助けなきゃ! 951 01:24:14,132 --> 01:24:19,554 僕は この先には行けない 君1人で行くんだ。 952 01:24:19,554 --> 01:24:25,560 そして その剣を僕に渡してくれ 君ならできるよ。 953 01:24:25,560 --> 01:24:30,065 何言ってるの? あなたは ここにいるでしょ。 954 01:24:30,065 --> 01:24:36,621 僕は ここには いないんだ 僕は魔法使いに捕らわれている。 955 01:24:36,621 --> 01:24:39,057 じゃ あなたは誰? 956 01:24:39,057 --> 01:24:41,557 やめて! 来ないで! 957 01:24:42,561 --> 01:24:44,061 来るな!! 958 01:24:49,551 --> 01:24:53,071 アレンの心は 不安でいっぱいだった。 959 01:24:53,071 --> 01:24:57,659 その不安を食らって 心の闇は大きくなった。 960 01:24:57,659 --> 01:25:00,562 心の闇? 961 01:25:00,562 --> 01:25:04,566 その心の闇は 体を奪って逃げてしまった。 962 01:25:04,566 --> 01:25:08,069 共にあるべきものを 置き去りにして。 963 01:25:08,069 --> 01:25:09,569 ハッ! 964 01:25:13,558 --> 01:25:17,646 闇と共にあるべきもの それは光。 965 01:25:17,646 --> 01:25:23,068 その光が体を求めてさまよう 影になってしまった。 966 01:25:23,068 --> 01:25:25,554 影…。 967 01:25:25,554 --> 01:25:32,054 今 君が見ているのは ただ体を追いかけるしかない 影。 968 01:25:38,617 --> 01:25:41,117 父さん…。 969 01:25:42,571 --> 01:25:45,056 アレンなの? 970 01:25:45,056 --> 01:25:46,558 ハッ! 971 01:25:46,558 --> 01:25:50,545 大丈夫 君と一緒に僕も行くから。 972 01:25:50,545 --> 01:25:52,047 えっ? 973 01:25:52,047 --> 01:25:54,566 君に僕の名前をあげる。 974 01:25:54,566 --> 01:26:00,155 僕の真の名は レバンネン レバンネンだ。 975 01:26:00,155 --> 01:26:03,155 レバンネン…。 976 01:26:28,175 --> 01:26:30,175 ん~…! 977 01:27:11,668 --> 01:27:16,173 (男達) ≪ギャハハハ…≫ 978 01:27:16,173 --> 01:27:18,158 あいつだ。 979 01:27:18,158 --> 01:27:21,161 アハハハハ! 980 01:27:21,161 --> 01:27:24,731 大賢人たって たわいもねえもんだな。 981 01:27:24,731 --> 01:27:28,185 そりゃ お前 何しろ相手はクモ様だぞ。 982 01:27:28,185 --> 01:27:30,671 まともなヤツが かなうわけがねえ! 983 01:27:30,671 --> 01:27:33,674 違ぇねえ ヒャハハハ…。 984 01:27:33,674 --> 01:27:37,177 そういや あのアレンとかいう 小僧は どうした? 985 01:27:37,177 --> 01:27:40,180 上の部屋に 閉じこもっているようですぜ。 986 01:27:40,180 --> 01:27:43,200 ホントにアレンがいるんだ…。 987 01:27:43,200 --> 01:27:45,752 お客様は うらやましいぜ。 988 01:27:45,752 --> 01:27:50,674 それにしても魔法使いの弟子を 誘惑するとは クモ様らしい。 989 01:27:50,674 --> 01:27:54,161 その割には 役に立ちませんでしたな。 990 01:27:54,161 --> 01:27:57,164 まったくだ! 魔法使いを始末したら→ 991 01:27:57,164 --> 01:27:59,683 小僧は もう一度 売っ払ってやるぜ! 992 01:27:59,683 --> 01:28:02,169 ウヒャヒャヒャ…。 993 01:28:02,169 --> 01:28:04,169 ゲホッ ゲホッ…。 994 01:28:06,223 --> 01:28:08,775 プハ~!! 995 01:28:08,775 --> 01:28:12,162 さぁ そろそろ ハイタカと女を連れ出せ! 996 01:28:12,162 --> 01:28:16,183 天下の大賢人様の最期を 拝みに行くぞ! 997 01:28:16,183 --> 01:28:17,684 (手下達) ≪へい!≫ 998 01:28:17,684 --> 01:28:20,170 2人を殺す気なんだ…。 999 01:28:20,170 --> 01:28:40,173 ♪♪~ 1000 01:28:40,173 --> 01:29:00,160 ♪♪~ 1001 01:29:00,160 --> 01:29:20,180 ♪♪~ 1002 01:29:20,180 --> 01:29:36,229 ♪♪~ 1003 01:29:36,229 --> 01:29:37,729 アレン! 1004 01:29:38,765 --> 01:29:40,765 アレン。 1005 01:29:42,169 --> 01:29:46,669 どうして こんな所にいるの? あなたも捕まったの? 1006 01:29:54,681 --> 01:29:58,218 これ ハイタカが あなたにって…。 1007 01:29:58,218 --> 01:30:01,718 僕には それを受け取る資格なんて ないよ…。 1008 01:30:02,656 --> 01:30:05,659 アレン テナーとハイタカが 捕まってるの。 1009 01:30:05,659 --> 01:30:07,661 きっと殺されちゃうんだわ。 1010 01:30:07,661 --> 01:30:11,181 お願い あの時みたいに 2人を助けて。 1011 01:30:11,181 --> 01:30:13,667 できないよ…。 1012 01:30:13,667 --> 01:30:16,670 どうせ僕は ろくでもないことしか できない…。 1013 01:30:16,670 --> 01:30:18,705 ねぇ どうしたのよ! 1014 01:30:18,705 --> 01:30:22,205 このままじゃ テナーもハイタカも 死んじゃうんだよ! 1015 01:30:25,662 --> 01:30:30,162 死んじゃうんだよ! 2人とも いなくなっちゃうんだよ! 1016 01:30:38,175 --> 01:30:42,675 大切なものが なくなっちゃうんだよ…。 1017 01:30:46,149 --> 01:30:48,149 テルー…。 1018 01:30:50,654 --> 01:30:54,154 大切なものって何だろう…。 1019 01:30:56,660 --> 01:31:00,163 大切なのは命に決まってる。 1020 01:31:00,163 --> 01:31:05,652 人は いつか死んでしまうのに 命を大切にできるのかな…。 1021 01:31:05,652 --> 01:31:08,171 終わりが来ることが 分かっていても→ 1022 01:31:08,171 --> 01:31:10,674 それでも生きて行かなきゃ ならないのかな…。 1023 01:31:10,674 --> 01:31:14,661 違う! 死ぬことが 分かっているから命は大切なんだ。 1024 01:31:14,661 --> 01:31:17,664 アレンが怖がってるのは 死ぬことじゃないわ。 1025 01:31:17,664 --> 01:31:20,183 生きることを怖がっているのよ。 1026 01:31:20,183 --> 01:31:23,236 死んでもいいとか 永遠に死にたくないとか→ 1027 01:31:23,236 --> 01:31:25,155 そんなのどっちでも同じだわ。 1028 01:31:25,155 --> 01:31:28,675 1つしかない命を生きるのが 怖いだけよ! 1029 01:31:28,675 --> 01:31:30,677 テルー…。 1030 01:31:30,677 --> 01:31:33,677 命は自分のためだけのもの? 1031 01:31:36,166 --> 01:31:39,686 私はテナーに生かされた だから生きなきゃいけない。 1032 01:31:39,686 --> 01:31:43,186 生きて次の誰かに 命を引き継ぐんだわ。 1033 01:31:46,676 --> 01:31:49,162 レバンネン。 ハッ! 1034 01:31:49,162 --> 01:31:53,166 そうして命は ずっと続いて行くんだよ。 1035 01:31:53,166 --> 01:32:06,663 ♪♪~ 1036 01:32:06,663 --> 01:32:10,684 テルー どうして僕の真の名を…。 1037 01:32:10,684 --> 01:32:13,184 あなたから もらったのよ。 1038 01:32:15,655 --> 01:32:18,175 私も真の名をあげる。 1039 01:32:18,175 --> 01:32:23,730 私の真の名は テハヌー テハヌーよ。 1040 01:32:23,730 --> 01:32:26,166 テハヌー…。 1041 01:32:26,166 --> 01:32:36,176 ♪♪~ 1042 01:32:36,176 --> 01:32:48,655 ♪♪~ 1043 01:32:48,655 --> 01:32:51,174 もうすぐ夜明けだ。 1044 01:32:51,174 --> 01:32:54,177 急ごう テルー 2人を助けなきゃ。 1045 01:32:54,177 --> 01:32:55,677 うん! 1046 01:33:04,204 --> 01:33:06,239 待って アレン! 1047 01:33:06,239 --> 01:33:08,739 どうしたの? あそこ! 1048 01:33:13,680 --> 01:33:16,166 ハイタカ! テナーさん! 1049 01:33:16,166 --> 01:33:18,166 こっちだ! 1050 01:33:22,172 --> 01:33:23,673 跳ぶんだ! 1051 01:33:23,673 --> 01:33:26,159 無理だよ! 跳べないよ! 1052 01:33:26,159 --> 01:33:28,159 大丈夫 おいで! 1053 01:33:31,648 --> 01:33:33,148 えいっ! 1054 01:33:34,684 --> 01:33:36,670 走るよ。 うん。 1055 01:33:36,670 --> 01:33:56,673 ♪♪~ 1056 01:33:56,673 --> 01:34:04,180 ♪♪~ 1057 01:34:04,180 --> 01:34:06,149 ハイタカ! 1058 01:34:06,149 --> 01:34:09,669 これで お別れだな ハイタカ。 1059 01:34:09,669 --> 01:34:16,669 さぁ 愛する者の旅立ちだ お前の手で送り出してやれ。 1060 01:34:21,665 --> 01:34:25,168 ハイタカ 心配は いらんぞ。 1061 01:34:25,168 --> 01:34:28,655 この世の清算は 私に任せろ。 1062 01:34:28,655 --> 01:34:33,159 どうすればいいの? ハイタカ…。 1063 01:34:33,159 --> 01:34:39,659 テナー まだ終わったわけじゃない もうすぐ夜明けが来る。 1064 01:34:40,650 --> 01:34:43,186 どういうこと? 1065 01:34:43,186 --> 01:34:49,186 耳をすませてごらん 希望が近づいて来る。 1066 01:34:52,178 --> 01:34:55,181 別れの挨拶は終わりだ。 1067 01:34:55,181 --> 01:34:57,217 女! 突き落とせ! 1068 01:34:57,217 --> 01:34:59,217 ≪やめろ!≫ 1069 01:35:02,172 --> 01:35:04,174 2人を自由にしろ! 1070 01:35:04,174 --> 01:35:07,661 小僧…。 アレン! テルー! 1071 01:35:07,661 --> 01:35:10,664 坊ちゃん! 邪魔するな! 1072 01:35:10,664 --> 01:35:13,650 (ウサギ) 容赦すんなよ 手ごわいぞ! 1073 01:35:13,650 --> 01:35:15,650 下がって! 1074 01:35:20,256 --> 01:35:23,256 行け!! うりゃ~! 1075 01:35:29,683 --> 01:35:32,686 あ… あぁ! 1076 01:35:32,686 --> 01:35:36,156 すいま… すいません すいません… あ~っ!! 1077 01:35:36,156 --> 01:35:42,195 残念だよ 君とは分かり合えると 思っていたんだがね。 1078 01:35:42,195 --> 01:35:46,266 黙れ! 僕はもう惑わされない! 1079 01:35:46,266 --> 01:35:50,766 ならば 死の淵を見て泣け レバンネン! 1080 01:35:53,173 --> 01:35:56,176 あ… あ…!! 1081 01:35:56,176 --> 01:35:58,676 呼び出しの術!? 1082 01:36:00,163 --> 01:36:03,666 ううっ…! 1083 01:36:03,666 --> 01:36:07,187 アレン! 来ちゃダメだ…! 1084 01:36:07,187 --> 01:36:09,687 死ね!! 1085 01:36:11,257 --> 01:36:13,176 ぐわっ!! 1086 01:36:13,176 --> 01:36:28,725 ♪♪~ 1087 01:36:28,725 --> 01:36:32,679 お願いだ… 抜けてくれ…。 1088 01:36:32,679 --> 01:36:35,179 命のために…。 1089 01:36:36,166 --> 01:36:56,169 ♪♪~ 1090 01:36:56,169 --> 01:37:12,218 ♪♪~ 1091 01:37:12,218 --> 01:37:16,218 その剣 魔法で鍛えられてるな…。 1092 01:37:19,659 --> 01:37:21,159 ヤァ~!! 1093 01:37:23,179 --> 01:37:26,679 うわ~~っ!! 1094 01:37:29,652 --> 01:37:31,152 あっ! 1095 01:37:35,208 --> 01:37:39,162 ウググググ…。 1096 01:37:39,162 --> 01:37:41,648 老人になってる…。 1097 01:37:41,648 --> 01:37:44,167 魔法で隠していたんだ。 1098 01:37:44,167 --> 01:37:46,669 ク… クモ様…。 1099 01:37:46,669 --> 01:37:48,671 ヒィ~!! 1100 01:37:48,671 --> 01:37:51,674 俺の邪魔をするな…。 1101 01:37:51,674 --> 01:37:54,674 俺は死など受け入れない…。 1102 01:37:55,728 --> 01:37:59,182 魔法使いが死を怖がるなんて おかしいわ! 1103 01:37:59,182 --> 01:38:01,668 やかましい 小娘! 1104 01:38:01,668 --> 01:38:07,157 俺は お前達のような 価値のない存在ではないのだ→ 1105 01:38:07,157 --> 01:38:13,657 あらゆる知識を学び尽くし 力を手に入れた至高の存在よ! 1106 01:38:15,732 --> 01:38:19,669 その俺を ロークの賢人どもは低く扱い→ 1107 01:38:19,669 --> 01:38:22,155 揚げ句に追い出しやがった! 1108 01:38:22,155 --> 01:38:25,158 ヒヒヒ… 見返してやる! 1109 01:38:25,158 --> 01:38:31,658 永遠不滅の命を手に入れ 世界で唯一の賢人となってな! 1110 01:38:34,701 --> 01:38:39,201 アハハハハ…! 1111 01:38:42,675 --> 01:38:44,177 はっ! 1112 01:38:44,177 --> 01:38:46,162 あ~っ!! 1113 01:38:46,162 --> 01:38:48,164 テルー!! 1114 01:38:48,164 --> 01:38:53,186 ♪♪~ 1115 01:38:53,186 --> 01:38:54,671 あっ! 1116 01:38:54,671 --> 01:39:14,657 ♪♪~ 1117 01:39:14,657 --> 01:39:18,177 ♪♪~ 1118 01:39:18,177 --> 01:39:20,179 ハァ… ハァ…。 1119 01:39:20,179 --> 01:39:22,179 ≪テルー!≫ 1120 01:39:29,656 --> 01:39:32,175 しつこいガキだ。 1121 01:39:32,175 --> 01:39:37,175 呪縛されし石よ 解けよ! 1122 01:39:44,687 --> 01:39:46,187 ハッ! 1123 01:39:49,676 --> 01:39:53,176 ヒャハハハハ…。 1124 01:40:01,671 --> 01:40:03,171 はっ! 1125 01:40:05,208 --> 01:40:07,243 あっ! ああっ! 1126 01:40:07,243 --> 01:40:27,680 ♪♪~ 1127 01:40:27,680 --> 01:40:30,680 朝が来る…。 1128 01:40:31,734 --> 01:40:33,269 ハッ! 1129 01:40:33,269 --> 01:40:35,655 離せ! うっ…! 1130 01:40:35,655 --> 01:40:37,674 ううっ! 1131 01:40:37,674 --> 01:40:40,159 フフフ… 苦しいか? 1132 01:40:40,159 --> 01:40:41,659 クモ! 1133 01:40:42,679 --> 01:40:44,664 テルーを離せ! 1134 01:40:44,664 --> 01:40:50,186 来るなよ 死は恐ろしいよ。 1135 01:40:50,186 --> 01:40:52,221 や… やめろ! 1136 01:40:52,221 --> 01:40:55,158 ヒャハハハハ…。 1137 01:40:55,158 --> 01:40:59,158 こわい… こわい…。 1138 01:41:03,166 --> 01:41:04,666 待て! 1139 01:41:27,173 --> 01:41:31,677 こわい こわい こわい こわい…。 1140 01:41:31,677 --> 01:41:35,181 クモ お前は僕と同じだ。 1141 01:41:35,181 --> 01:41:39,652 光から目を背けて 闇だけを見ている。 1142 01:41:39,652 --> 01:41:43,152 く… 来るな…。 1143 01:41:45,174 --> 01:41:48,177 他の人が 他者であることを忘れ→ 1144 01:41:48,177 --> 01:41:51,664 自分が生かされてることを 忘れているんだ! 1145 01:41:51,664 --> 01:41:55,201 死を拒んで 生を手放そうとしているんだ! 1146 01:41:55,201 --> 01:41:58,771 ち… 違う…。 1147 01:41:58,771 --> 01:42:03,659 目を覚ませ クモ 怖いのは 皆同じなんだ! 1148 01:42:03,659 --> 01:42:06,662 イヤだ…。 1149 01:42:06,662 --> 01:42:09,649 なくなるのは イヤだ…。 1150 01:42:09,649 --> 01:42:11,667 クモ! 1151 01:42:11,667 --> 01:42:13,669 やめろ~!! 1152 01:42:13,669 --> 01:42:16,169 うっ! テルー!! 1153 01:42:18,174 --> 01:42:19,674 ああっ! 1154 01:42:26,666 --> 01:42:29,666 テルー… アレン…。 1155 01:42:38,661 --> 01:42:40,161 アレン! 1156 01:42:43,232 --> 01:42:44,732 あっ! 1157 01:42:48,171 --> 01:42:52,675 ヒャハハハハ… 落ちろ! 落ちろ! 1158 01:42:52,675 --> 01:42:54,660 アレン! 1159 01:42:54,660 --> 01:42:57,660 お前も一緒だ。 1160 01:43:03,202 --> 01:43:06,656 やめろ! テルーを殺すな! 1161 01:43:06,656 --> 01:43:08,674 あっ! 1162 01:43:08,674 --> 01:43:13,162 邪魔するヤツは 消えてしまえ。 1163 01:43:13,162 --> 01:43:17,667 うっ! う~っ! 1164 01:43:17,667 --> 01:43:29,662 ♪♪~ 1165 01:43:29,662 --> 01:43:34,162 う~~…! 1166 01:43:39,655 --> 01:43:41,655 (テルーが倒れる音) あっ! 1167 01:43:42,658 --> 01:43:47,246 死んだ 死んだ かわいそう…。 1168 01:43:47,246 --> 01:43:49,746 あ…。 1169 01:43:56,380 --> 01:43:59,880 (クモ) あ… 朝が来る…。 1170 01:44:03,370 --> 01:44:06,390 急げ… 急げ…。 1171 01:44:06,390 --> 01:44:08,942 待ちなさい。 1172 01:44:08,942 --> 01:44:10,442 ん? 1173 01:44:16,366 --> 01:44:18,366 お~…。 1174 01:44:19,870 --> 01:44:21,872 あっ。 1175 01:44:21,872 --> 01:44:26,860 ♪♪~ 1176 01:44:26,860 --> 01:44:29,379 お~…。 1177 01:44:29,379 --> 01:44:44,861 ♪♪~ 1178 01:44:44,861 --> 01:44:46,863 テルー…。 1179 01:44:46,863 --> 01:44:54,371 ♪♪~ 1180 01:44:54,371 --> 01:44:58,425 永遠の命だ…。 1181 01:44:58,425 --> 01:45:03,380 ♪♪~ 1182 01:45:03,380 --> 01:45:06,366 影は闇に帰れ。 1183 01:45:06,366 --> 01:45:09,886 命をくれ…。 1184 01:45:09,886 --> 01:45:15,876 ♪♪~ 1185 01:45:15,876 --> 01:45:19,930 命… 命を…。 1186 01:45:19,930 --> 01:45:25,368 ♪♪~ 1187 01:45:25,368 --> 01:45:27,888 命…。 1188 01:45:27,888 --> 01:45:32,859 ♪♪~ 1189 01:45:32,859 --> 01:45:36,379 命を…! 1190 01:45:36,379 --> 01:45:43,453 うぉ~~…! 1191 01:45:43,453 --> 01:45:45,453 ああっ…! 1192 01:45:54,881 --> 01:45:56,881 ああっ! 1193 01:45:57,884 --> 01:46:00,384 あぁ~…。 1194 01:46:05,892 --> 01:46:09,462 テハヌー!! 1195 01:46:09,462 --> 01:46:25,462 ♪♪~ 1196 01:46:44,864 --> 01:46:46,364 あっ。 1197 01:46:51,888 --> 01:46:54,388 あなたも無事だったのね。 1198 01:46:58,929 --> 01:47:01,364 あのコ達は? 1199 01:47:01,364 --> 01:47:05,869 心配ないさ 彼らには翼がある。 1200 01:47:05,869 --> 01:47:25,872 ♪♪~ 1201 01:47:25,872 --> 01:47:45,859 ♪♪~ 1202 01:47:45,859 --> 01:48:05,862 ♪♪~ 1203 01:48:05,862 --> 01:48:15,855 ♪♪~ 1204 01:48:15,855 --> 01:48:28,885 ♪♪~ 1205 01:48:28,885 --> 01:48:32,385 ありがとう テルー。 1206 01:48:37,877 --> 01:48:41,865 僕は償いのために国に帰るよ。 1207 01:48:41,865 --> 01:48:44,865 自分を受け入れるためにも。 1208 01:48:46,453 --> 01:48:48,453 アレン…。 1209 01:48:49,372 --> 01:48:53,872 いつか また 君に会いに来ていいかな? 1210 01:48:55,378 --> 01:48:56,878 うん。 1211 01:48:58,882 --> 01:49:00,383 行こう。 1212 01:49:00,383 --> 01:49:04,404 テナーさんとハイタカにも お礼を言わなきゃ。 1213 01:49:04,404 --> 01:49:18,868 ♪♪~ 1214 01:49:18,868 --> 01:49:26,876 ♪♪~ 空の 孤独な鷹よ 1215 01:49:26,876 --> 01:49:34,884 ♪♪~ 風に 抗いながら 1216 01:49:34,884 --> 01:49:42,425 ♪♪~ そこにあるのは 光と闇 1217 01:49:42,425 --> 01:49:49,382 ♪♪~ 一人だけの 空 1218 01:49:49,382 --> 01:49:53,369 ♪♪~ 1219 01:49:53,369 --> 01:50:01,377 ♪♪~ 空を 見上げて泣いた 1220 01:50:01,377 --> 01:50:09,369 ♪♪~ 一人 生きてる君よ 1221 01:50:09,369 --> 01:50:16,376 ♪♪~ 真実の名を 教えておくれ 1222 01:50:16,376 --> 01:50:20,880 ♪♪~ いつの日か 1223 01:50:20,880 --> 01:50:28,471 ♪♪~ 消えてしまう君よ 1224 01:50:28,471 --> 01:50:36,362 ♪♪~ 光が闇に 溶けるように 1225 01:50:36,362 --> 01:50:40,383 ♪♪~ 心の中を 1226 01:50:40,383 --> 01:50:50,910 ♪♪~ とおりすぎる君の歌を 1227 01:50:50,910 --> 01:50:55,381 ♪♪~ 歌うよ 1228 01:50:55,381 --> 01:51:08,378 ♪♪~ 1229 01:51:08,378 --> 01:51:15,869 ♪♪~ 空を 見上げて泣いた 1230 01:51:15,869 --> 01:51:23,860 ♪♪~ 一人 生きてる君よ 1231 01:51:23,860 --> 01:51:30,900 ♪♪~ 真実の名を 教えておくれ 1232 01:51:30,900 --> 01:51:35,855 ♪♪~ いつの日か 1233 01:51:35,855 --> 01:51:43,363 ♪♪~ 死んでしまう君よ 1234 01:51:43,363 --> 01:51:50,887 ♪♪~ 光が闇に 浮かぶように 1235 01:51:50,887 --> 01:51:54,974 ♪♪~ 沈黙の中に 1236 01:51:54,974 --> 01:52:05,385 ♪♪~ とおりすぎる時の歌を 1237 01:52:05,385 --> 01:52:09,873 ♪♪~ 歌うよ 1238 01:52:09,873 --> 01:52:15,879 ♪♪~ 1239 01:52:15,879 --> 01:52:24,871 ♪♪~ 生まれ 消えていく はかない 1240 01:52:24,871 --> 01:52:29,876 ♪♪~ 命たちよ 1241 01:52:29,876 --> 01:52:37,383 ♪♪~ 終わりがあり 1242 01:52:37,383 --> 01:52:44,874 ♪♪~ 始まりがあるよ 1243 01:52:44,874 --> 01:52:51,864 ♪♪~ 忘れないで 1244 01:52:51,864 --> 01:53:11,884 ♪♪~ 1245 01:53:11,884 --> 01:53:28,868 ♪♪~ 1246 01:53:28,868 --> 01:53:36,359 ♪♪~ 空の 孤独な鷹よ 1247 01:53:36,359 --> 01:53:44,400 ♪♪~ 風に 抗いながら 1248 01:53:44,400 --> 01:53:51,874 ♪♪~ 空を 見上げて泣いた 1249 01:53:51,874 --> 01:53:57,880 ♪♪~ 君よ 1250 01:53:57,880 --> 01:54:17,884 ♪♪~ 1251 01:54:17,884 --> 01:54:37,870 ♪♪~ 1252 01:54:37,870 --> 01:54:57,874 ♪♪~ 1253 01:54:57,874 --> 01:55:17,860 ♪♪~ 1254 01:55:17,860 --> 01:55:26,860 ♪♪~ 1255 01:55:33,910 --> 01:55:36,963 (サッシャ) <今夜の「サッコレ」は テルーが歌う このシーン> 1256 01:55:36,963 --> 01:55:44,854 ♪~ 1257 01:55:44,854 --> 01:55:46,354 <ここで…> 1258 01:55:53,379 --> 01:55:55,879 <…をプレゼントいたします> (朴) <太っ腹!> 1259 01:55:57,366 --> 01:55:59,418 <詳しい応募方法は→ 1260 01:55:59,418 --> 01:56:01,954 『金曜ロードSHOW!』 ホームページをご覧ください> 1261 01:56:01,954 --> 01:56:03,873 <皆さんのご応募 お待ちしています> 1262 01:56:03,873 --> 01:56:05,374 <しております> 1263 01:56:05,374 --> 01:56:07,360 <そして来週の 『金曜ロードSHOW!』は→ 1264 01:56:07,360 --> 01:56:10,363 「嵐」の大野 智さん主演 『映画 怪物くん』です> 1265 01:56:10,363 --> 01:56:13,366 <舞台は 欲望渦巻くカレーの王国> 1266 01:56:13,366 --> 01:56:16,869 <怪物くんのわがままは 世界を救えるのか!?> 1267 01:56:16,869 --> 01:56:20,439 <超個性的なキャラクターと 愉快痛快な大冒険> 1268 01:56:20,439 --> 01:56:23,860 <大野君の怪物くん 楽しみだわ~> 1269 01:56:23,860 --> 01:56:25,878 どうも 大野 智です。 1270 01:56:25,878 --> 01:56:28,878 来週は『怪物くん』 家族みんなで見てくださいね!