1 00:00:26,109 --> 00:00:28,595 <レディース&ジェントルメン 映画マイスターのサッシャです> 2 00:00:28,595 --> 00:00:31,114 <今夜は この映画をあなたに> 3 00:00:31,114 --> 00:00:33,099 <『スタジオジブリ』作品…> 4 00:00:33,099 --> 00:00:35,101 (朴) <私 意外にも初めて見る> 5 00:00:35,101 --> 00:00:37,101 <原作の『ゲド戦記』は…> 6 00:00:41,674 --> 00:00:44,674 <え~! そんなにすごい作品なんだ> 7 00:00:49,599 --> 00:00:52,118 <ますます期待が膨らむわね> 8 00:00:52,118 --> 00:00:54,604 <ある日 人間界に現れるはずのない→ 9 00:00:54,604 --> 00:00:57,607 聖なる2匹の竜が現れ 共食いを始める> 10 00:00:57,607 --> 00:01:00,610 <世界のバランスを崩すものの 正体を突き止めるため→ 11 00:01:00,610 --> 00:01:03,096 ハイタカとアレンが 冒険へ出掛ける物語> 12 00:01:03,096 --> 00:01:05,648 <主人公の声は岡田准一君> 13 00:01:05,648 --> 00:01:09,102 自分の中に もう1人 自分がいる。 <あ~ うっとり…> 14 00:01:09,102 --> 00:01:13,122 <その他にも 豪華声優陣> 15 00:01:13,122 --> 00:01:16,622 <そして この歌とテルーの声は 手嶌 葵> 16 00:01:17,610 --> 00:01:23,099 ♪~ 心を何にたとえよう 17 00:01:23,099 --> 00:01:26,169 <うわ~ 美しい歌声> 18 00:01:26,169 --> 00:01:30,169 <音楽もセリフも街並みも空も とにかく美しい> 19 00:01:31,591 --> 00:01:33,610 <あなたも入り込んでください> 20 00:01:33,610 --> 00:01:36,095 <美しさに酔いしれるわ> 21 00:01:36,095 --> 00:01:38,615 <そして スマートフォンや タブレットPCで→ 22 00:01:38,615 --> 00:01:42,101 今 この放送中にしか楽しめない 特設サイトもオープン中です> 23 00:01:42,101 --> 00:01:44,621 <キャラクターのスタンプを集めると プレゼントも もらえちゃう> 24 00:01:44,621 --> 00:01:47,140 <さらに お得情報メモ 名言セリフ集などなど→ 25 00:01:47,140 --> 00:01:49,640 「ツイッター」や「フェイスブック」で 盛り上がってください> 26 00:01:51,094 --> 00:01:53,094 <さぁ 『ゲド戦記』 この後すぐ> 27 00:05:07,173 --> 00:05:27,093 ♪♪~ 28 00:05:27,093 --> 00:05:32,165 ♪♪~ 29 00:05:32,165 --> 00:05:42,575 ♪♪~ 30 00:05:42,575 --> 00:05:45,075 (甲板長) 風を逃がせ! 31 00:05:46,596 --> 00:05:49,582 (船長) クソっ! 何で この時期に海が荒れる! 32 00:05:49,582 --> 00:05:51,567 風の司は どうした!? 33 00:05:51,567 --> 00:05:56,567 司 何してる! 少しは うねりを おとなしくさせてくれ! 34 00:05:58,174 --> 00:06:01,594 (船長) どうした!? (風の司) それが…。 35 00:06:01,594 --> 00:06:04,080 思い出せないのです。 36 00:06:04,080 --> 00:06:07,580 風も 波も 真の名を…。 37 00:06:08,584 --> 00:06:10,586 何をバカなことを…。 38 00:06:10,586 --> 00:06:14,073 (船員) 船長! 何か います! 雲の上! 39 00:06:14,073 --> 00:06:15,573 うわっ! 40 00:06:16,626 --> 00:06:18,661 どこだ! 41 00:06:18,661 --> 00:06:20,062 あっ! 42 00:06:20,062 --> 00:06:22,582 何だ あれは…。 43 00:06:22,582 --> 00:06:32,575 ♪♪~ 44 00:06:32,575 --> 00:06:45,087 ♪♪~ 45 00:06:45,087 --> 00:06:49,075 りゅ… 竜だ! 何で人間の世界に! 46 00:06:49,075 --> 00:06:51,093 あっ あそこにも! 47 00:06:51,093 --> 00:07:11,063 ♪♪~ 48 00:07:11,063 --> 00:07:22,074 ♪♪~ 49 00:07:22,074 --> 00:07:26,128 竜が食い合うなんて そんな…。 50 00:07:26,128 --> 00:07:34,128 ♪♪~ 51 00:07:36,088 --> 00:07:52,138 ♪♪~ 52 00:07:52,138 --> 00:07:57,093 (重臣) 羊は本土だけで2000頭が 原因不明の高熱で倒れ→ 53 00:07:57,093 --> 00:07:59,578 すでに半数が死にました。 54 00:07:59,578 --> 00:08:04,600 牛は現在までに感染700頭 うち50頭余りが死んでいます。 55 00:08:04,600 --> 00:08:10,589 実はタオンで3か月の乳児にも 同様の症例が出たと…。 56 00:08:10,589 --> 00:08:12,641 (ざわめき) 57 00:08:12,641 --> 00:08:15,061 (王) 静まれ! 58 00:08:15,061 --> 00:08:18,581 国を預かる我らが 動揺して何とする。 59 00:08:18,581 --> 00:08:22,568 即刻 該当地域を封鎖し 感染の拡大を防げ。 60 00:08:22,568 --> 00:08:25,571 治療師をかき集めて 治療にあたらせろ。 61 00:08:25,571 --> 00:08:28,557 糧を失った農民の手当ても 忘れるな。 62 00:08:28,557 --> 00:08:32,078 ルート 詳しい調査は お前に任せる。 63 00:08:32,078 --> 00:08:34,078 (ルート) 御意。 64 00:08:38,617 --> 00:08:41,170 干ばつの件は どうなっている? 65 00:08:41,170 --> 00:08:45,074 風の司を派遣しましたが 思わしくありません。 66 00:08:45,074 --> 00:08:50,079 このままでは 種まきすら ままならぬかもしれません。 67 00:08:50,079 --> 00:08:54,066 ルート どう思う? このところの災厄を。 68 00:08:54,066 --> 00:08:57,069 光が弱っている気が しよります。 69 00:08:57,069 --> 00:08:58,571 (王) 光? 70 00:08:58,571 --> 00:09:02,641 (ルート) 世界の均衡がもたらす 光ですじゃ。 71 00:09:02,641 --> 00:09:05,077 (重臣) 国王陛下! (王) 何ごとだ? 72 00:09:05,077 --> 00:09:07,079 一大事でございます。 73 00:09:07,079 --> 00:09:10,082 竜です 竜が近海に現れました。 74 00:09:10,082 --> 00:09:11,584 竜だと? 75 00:09:11,584 --> 00:09:14,587 (重臣) はい それも2匹の竜が共食いを。 76 00:09:14,587 --> 00:09:20,609 竜が人間の地である この東世界に現れよったか。 77 00:09:20,609 --> 00:09:25,081 太古 人間と竜は1つであった。 78 00:09:25,081 --> 00:09:30,069 しかし ものを欲した人間が 大地と海を選び→ 79 00:09:30,069 --> 00:09:34,573 自由を欲した竜は 風と火を選んだ。 80 00:09:34,573 --> 00:09:38,594 以来 人間と竜は 交わることがなかった。 81 00:09:38,594 --> 00:09:43,182 その竜が姿を見せ かつ 共食いなどとは…。 82 00:09:43,182 --> 00:09:47,682 いよいよ たそがれが深まる 兆しじゃろうか。 83 00:09:50,589 --> 00:09:55,094 (王) 後で その船長を呼んでくれ もう少し事情を聴きたい。 84 00:09:55,094 --> 00:09:58,594 ルート お前も同席してくれ。 85 00:10:02,084 --> 00:10:04,120 あの… 王様! 86 00:10:04,120 --> 00:10:06,155 やめなさいよ。 だって…。 87 00:10:06,155 --> 00:10:07,573 どうした? 88 00:10:07,573 --> 00:10:10,092 アレン様をご存じありませんか? 89 00:10:10,092 --> 00:10:13,095 昨晩から お姿が見えないのです。 90 00:10:13,095 --> 00:10:16,595 アレン様が? (王妃) ≪おやめなさい≫ 91 00:10:23,105 --> 00:10:27,576 (王妃) 陛下は お忙しいのです お前達も分かっているでしょう。 92 00:10:27,576 --> 00:10:29,595 申し訳ありません。 93 00:10:29,595 --> 00:10:33,582 ただ 近頃 沈みがちで らっしゃったので 心配で。 94 00:10:33,582 --> 00:10:38,587 情けない! アレンも17歳 もう子供ではありません。 95 00:10:38,587 --> 00:10:41,590 余計な気をわずらわせて 申し訳ありません。 96 00:10:41,590 --> 00:10:45,161 どうか王は 民にだけ お心を。 97 00:10:45,161 --> 00:10:48,161 すまぬな。 いえ。 98 00:10:50,599 --> 00:10:55,599 私は少し手紙を片付けて来る。 はっ では後ほど。 99 00:11:12,071 --> 00:11:14,071 まさかな…。 100 00:11:18,077 --> 00:11:21,080 (足音) 101 00:11:21,080 --> 00:11:22,580 うおっ!! 102 00:11:36,579 --> 00:11:39,582 あぁ…! 103 00:11:39,582 --> 00:11:42,067 アレン…。 104 00:11:42,067 --> 00:12:02,087 ♪♪~ 105 00:12:02,087 --> 00:12:22,057 ♪♪~ 106 00:12:22,057 --> 00:12:42,077 ♪♪~ 107 00:12:42,077 --> 00:13:02,081 ♪♪~ 108 00:13:02,081 --> 00:13:22,067 ♪♪~ 109 00:13:22,067 --> 00:13:32,094 ♪♪~ 110 00:13:32,094 --> 00:13:34,063 (骨を踏む音) 111 00:13:34,063 --> 00:13:38,117 ♪♪~ 112 00:13:38,117 --> 00:13:48,617 (獣の遠吠え) 113 00:13:50,095 --> 00:14:00,072 ♪♪~ 114 00:14:00,072 --> 00:14:12,584 ♪♪~ 115 00:14:12,584 --> 00:14:14,086 (吠え声) 116 00:14:14,086 --> 00:14:20,576 ♪♪~ 117 00:14:20,576 --> 00:14:23,095 (うなり声) 118 00:14:23,095 --> 00:14:28,095 (アレン) ハァ ハァ… ハァ~。 119 00:14:31,070 --> 00:14:34,570 (うなり声) 120 00:14:35,574 --> 00:14:38,577 お前達が 僕の死か…。 121 00:14:38,577 --> 00:14:40,577 (うなり声) 122 00:14:44,099 --> 00:14:46,099 (鳴き声) 123 00:14:54,076 --> 00:14:56,076 (ハイタカ) 大丈夫か? 124 00:15:05,571 --> 00:15:08,071 おい しっかりしろ。 125 00:15:27,559 --> 00:15:29,059 あっ! 126 00:15:31,580 --> 00:15:34,080 探し物は これか? 127 00:15:37,169 --> 00:15:40,589 この辺りは よく旅人がやられる。 128 00:15:40,589 --> 00:15:43,075 危ないところだったな。 129 00:15:43,075 --> 00:15:45,561 腹がへってるだろ。 130 00:15:45,561 --> 00:15:49,061 少しだが食べなさい ほら。 131 00:15:52,067 --> 00:15:55,567 そなた 名は何という? 132 00:15:59,057 --> 00:16:01,076 アレンといいます。 133 00:16:01,076 --> 00:16:05,076 アレンか… 剣という意味だな。 134 00:16:08,066 --> 00:16:11,069 そなた エンラッドの血の者か? 135 00:16:11,069 --> 00:16:13,569 なぜ それを…。 136 00:16:14,606 --> 00:16:18,177 その剣は魔法で鍛えられている。 137 00:16:18,177 --> 00:16:22,677 恐らく 今のそなたには抜けまい。 138 00:16:24,082 --> 00:16:26,082 ハッ! ハッ! 139 00:16:31,073 --> 00:16:33,073 どうした? 140 00:16:35,060 --> 00:16:38,096 何でもありません…。 141 00:16:38,096 --> 00:16:49,074 ♪♪~ 142 00:16:49,074 --> 00:16:50,576 アレン。 143 00:16:50,576 --> 00:16:54,563 行き先が決まってないなら 一緒に来ないか? 144 00:16:54,563 --> 00:16:59,585 ここで出会ったのも 単なる偶然ではないだろう。 145 00:16:59,585 --> 00:17:03,085 わしも連れが欲しかったところだ。 146 00:17:09,094 --> 00:17:12,094 アレン さぁ 行こう。 147 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 あなたのお名前は? 148 00:17:17,586 --> 00:17:19,588 ハイタカだ! 149 00:17:19,588 --> 00:17:26,662 ♪♪~ 150 00:17:26,662 --> 00:17:29,064 (鳥の鳴き声) 151 00:17:29,064 --> 00:17:49,084 ♪♪~ 152 00:17:49,084 --> 00:18:09,087 ♪♪~ 153 00:18:09,087 --> 00:18:19,081 ♪♪~ 154 00:18:19,081 --> 00:18:23,101 (遠雷) 155 00:18:23,101 --> 00:18:27,572 ♪♪~ 156 00:18:27,572 --> 00:18:29,574 ここもか…。 157 00:18:29,574 --> 00:18:32,077 農民が土地を捨てるとは…。 158 00:18:32,077 --> 00:18:35,577 凶作のためだけではなかろうに…。 159 00:18:36,565 --> 00:18:39,565 アレン 先へ進もう。 160 00:18:42,087 --> 00:18:44,640 ハイタカ… さん。 161 00:18:44,640 --> 00:18:47,576 ハイタカでいい 何だ? 162 00:18:47,576 --> 00:18:50,078 ハイタカ。 ん? 163 00:18:50,078 --> 00:18:52,080 これから どこに…。 164 00:18:52,080 --> 00:18:57,085 とりあえずは次の町だが 目的ということなら→ 165 00:18:57,085 --> 00:19:00,088 わしにも分からん。 166 00:19:00,088 --> 00:19:13,085 ♪♪~ 167 00:19:13,085 --> 00:19:16,571 ハァ ハァ ハァ…。 168 00:19:16,571 --> 00:19:19,091 疲れたか? いえ。 169 00:19:19,091 --> 00:19:21,576 もう少しだ 頑張れ。 170 00:19:21,576 --> 00:19:42,581 ♪♪~ 171 00:19:42,581 --> 00:19:44,081 見えたぞ。 172 00:19:45,584 --> 00:19:48,570 あ…。 ホート・タウンだ。 173 00:19:48,570 --> 00:20:08,590 ♪♪~ 174 00:20:08,590 --> 00:20:15,090 ♪♪~ 175 00:20:31,580 --> 00:20:33,580 あ…。 176 00:23:25,086 --> 00:23:41,586 ♪♪~ 177 00:23:41,586 --> 00:23:43,588 彼らは罪人ですか? 178 00:23:43,588 --> 00:23:48,093 奴隷達だ ここでは 人間も商品になっている。 179 00:23:48,093 --> 00:23:51,096 人が商品だなんて…。 180 00:23:51,096 --> 00:23:54,099 金貨2枚は いないか? 金貨2枚は いないか? 181 00:23:54,099 --> 00:23:59,170 金貨2枚! いや3枚が出た! よし 金貨3枚だ! 182 00:23:59,170 --> 00:24:08,079 ♪♪~ 183 00:24:08,079 --> 00:24:12,100 いや ダメだ 今は立て込んでいて そんなに…。 184 00:24:12,100 --> 00:24:29,584 ♪♪~ 185 00:24:29,584 --> 00:24:33,104 ソールの薄織りに ローバネリーの絹 安くしとくよ! 186 00:24:33,104 --> 00:24:36,091 毛皮にフェルトに ラシャ地もあるよ~! 187 00:24:36,091 --> 00:24:38,593 今日は縁日か何かですか? 188 00:24:38,593 --> 00:24:41,079 いや ここじゃ年中こうさ。 189 00:24:41,079 --> 00:24:44,616 絹にサテン ズックは いかが~! 190 00:24:44,616 --> 00:24:47,686 いらっしゃい 何が お望みだい? 191 00:24:47,686 --> 00:24:50,588 これなんか どうだい? ローバネリーの絹だ。 192 00:24:50,588 --> 00:24:53,591 カゲロウの羽のように 見事でしょうが。 193 00:24:53,591 --> 00:24:56,077 いや 女房は いないんでね。 194 00:24:56,077 --> 00:24:58,596 このコにマントが欲しいんだが。 195 00:24:58,596 --> 00:25:01,082 フン 魔法使いには縁なしかい。 196 00:25:01,082 --> 00:25:04,085 あの… 僕 必要ないですから。 197 00:25:04,085 --> 00:25:07,655 いつまでも その格好 というわけには いかんだろう。 198 00:25:07,655 --> 00:25:10,091 その腰の物も隠したほうがいい。 199 00:25:10,091 --> 00:25:12,093 これなんか どうだい? 200 00:25:12,093 --> 00:25:15,580 ゴントのフリースだ ものはいいよ。 201 00:25:15,580 --> 00:25:20,085 こりゃ アデレードのものだ 縦糸が4本しかない。 202 00:25:20,085 --> 00:25:24,105 ゴントじゃ6本以上は使うからな。 203 00:25:24,105 --> 00:25:29,594 まじない師のあんたが 何でこんな つまらんものを売っている? 204 00:25:29,594 --> 00:25:33,098 今日び 誰も まじないなんて 信じやしないのさ! 205 00:25:33,098 --> 00:25:36,101 そりゃ ここにあんのは まがいものばかりさ。 206 00:25:36,101 --> 00:25:39,104 けど 物は物さ 信じられる。 207 00:25:39,104 --> 00:25:43,104 魔法や まじないのように 形のないものとは違うんだよ! 208 00:25:46,661 --> 00:25:48,661 あの…。 209 00:25:49,597 --> 00:25:51,597 ありがとうございます。 210 00:25:59,591 --> 00:26:19,611 ♪♪~ 211 00:26:19,611 --> 00:26:25,100 ♪♪~ 212 00:26:25,100 --> 00:26:27,600 フフフ…。 あっ 何を! 213 00:26:29,120 --> 00:26:30,638 離してください! 214 00:26:30,638 --> 00:26:34,092 まぁまぁ 若だんな 落ち着いて。 215 00:26:34,092 --> 00:26:39,581 おひとつ いかがですか? 一服で最高の気分になれますよ。 216 00:26:39,581 --> 00:26:41,599 何ですか? これは。 217 00:26:41,599 --> 00:26:44,602 ハジアですよ ハ・ジ・ア。 218 00:26:44,602 --> 00:26:47,589 ひと粒で この世の憂さを 忘れられますよ。 219 00:26:47,589 --> 00:26:50,141 この世を忘れられる…。 220 00:26:50,141 --> 00:26:55,613 そう 苦しさも不安も 全てを忘れて幸せになれますよ。 221 00:26:55,613 --> 00:26:59,613 お代は結構ですから お試しください。 222 00:27:01,603 --> 00:27:03,104 アレン! 223 00:27:03,104 --> 00:27:05,590 私の連れに何の用だ? 224 00:27:05,590 --> 00:27:08,593 いや 何… ねぇ だんな。 225 00:27:08,593 --> 00:27:12,163 あんたも どうだい? 魔法使いのだんな。 226 00:27:12,163 --> 00:27:14,599 あんたも 困ってるんじゃないのかい? 227 00:27:14,599 --> 00:27:19,099 あいにくだが わしらは そんなものに頼るつもりはない! 228 00:27:20,088 --> 00:27:23,088 強がるんじゃねえよ まじない野郎! 229 00:27:24,075 --> 00:27:27,075 どうせ お前も 魔法が使えねえんだろ! 230 00:27:28,613 --> 00:27:32,684 知らぬこととはいえ ハジアに手を出してはいかんぞ。 231 00:27:32,684 --> 00:27:34,102 見ろ。 232 00:27:34,102 --> 00:27:38,089 ハジアを口にすると うっとりとした気分になり→ 233 00:27:38,089 --> 00:27:43,094 やがて精神が肉体から離れ 勝手に ほっつき歩くようになる。 234 00:27:43,094 --> 00:27:48,116 揚げ句 ハジアの量が増え 最後には死だ。 235 00:27:48,116 --> 00:27:51,116 うっ…! おい 大丈夫か? 236 00:27:59,594 --> 00:28:02,597 ハァ ハァ…。 237 00:28:02,597 --> 00:28:04,597 落ち着いたか? 238 00:28:11,089 --> 00:28:14,125 ここは 風が気持ちいいな。 239 00:28:14,125 --> 00:28:16,661 この町は おかしいです。 240 00:28:16,661 --> 00:28:19,581 いや この町だけじゃないさ。 241 00:28:19,581 --> 00:28:24,085 あちこちで作物が枯れ 羊や牛がダメになり→ 242 00:28:24,085 --> 00:28:27,589 そして人間の頭も変になっている。 243 00:28:27,589 --> 00:28:31,092 何か疫病みたいなことですか? 244 00:28:31,092 --> 00:28:36,147 いや 疫病は 世界が均衡を とろうとする1つの運動だが→ 245 00:28:36,147 --> 00:28:40,101 今 起きているのは 均衡を崩そうとする動きだ。 246 00:28:40,101 --> 00:28:44,606 そんなことができる生き物は この地上には1種類しかいない。 247 00:28:44,606 --> 00:28:46,606 分かるか? 248 00:28:49,577 --> 00:28:53,097 どうする? 先に あの宿屋に戻ってるか? 249 00:28:53,097 --> 00:28:56,150 もう少し ここで休んで行きます。 250 00:28:56,150 --> 00:28:57,650 そうか。 251 00:28:59,087 --> 00:29:02,607 気をつけろよ 後で会おう。 252 00:29:02,607 --> 00:29:04,107 はい。 253 00:29:26,097 --> 00:29:31,597 (風の音) 254 00:29:39,661 --> 00:29:41,161 ハッ…! 255 00:29:47,602 --> 00:30:07,588 ♪♪~ 256 00:30:07,588 --> 00:30:16,097 ♪♪~ 257 00:30:16,097 --> 00:30:17,598 あっ! 258 00:30:17,598 --> 00:30:23,638 ♪♪~ 259 00:30:23,638 --> 00:30:25,673 人狩り? 260 00:30:25,673 --> 00:30:43,107 ♪♪~ 261 00:30:43,107 --> 00:30:46,577 お前 魔女だな。 汚らわしい女だぜ。 262 00:30:46,577 --> 00:30:50,148 (テルー) うっ… ああっ! 263 00:30:50,148 --> 00:30:53,601 (ウサギ) その顔じゃ商品にはならねえな。 264 00:30:53,601 --> 00:30:59,101 商品にはならねえが ちょっと かわいがってやるか。 265 00:31:00,091 --> 00:31:02,577 痛ててて! 266 00:31:02,577 --> 00:31:06,597 やってくれるじゃねえか 楽しみがいが…。 267 00:31:06,597 --> 00:31:08,633 (手下) 誰だ! 268 00:31:08,633 --> 00:31:11,133 そこのヤツ 出て来い! 269 00:31:17,091 --> 00:31:19,077 (ウサギ) おやおや…。 270 00:31:19,077 --> 00:31:22,080 何の用かな? 坊ちゃん! 271 00:31:22,080 --> 00:31:24,580 邪魔だ やれ! 272 00:31:26,584 --> 00:31:31,105 悪く思うなよ 小僧 ボスの言いつけだ。 273 00:31:31,105 --> 00:31:34,675 すぐに済むから…よっ! 274 00:31:34,675 --> 00:31:39,597 ハハハ! 何なら 奴隷にしてやってもいいんだぜ→ 275 00:31:39,597 --> 00:31:43,597 命ごいしてみろ ヒャハハハ! 276 00:31:45,603 --> 00:31:48,103 おっ どうした? 277 00:31:49,073 --> 00:31:51,592 命など いるか…。 278 00:31:51,592 --> 00:31:57,682 おいおい やる気になったのか? ヘヘヘヘ…。 279 00:31:57,682 --> 00:31:59,182 うりゃ! 280 00:32:01,085 --> 00:32:03,604 小僧! 抜きやがれ! 281 00:32:03,604 --> 00:32:11,579 ♪♪~ 282 00:32:11,579 --> 00:32:14,582 小僧 少しは やるか。 283 00:32:14,582 --> 00:32:28,596 ♪♪~ 284 00:32:28,596 --> 00:32:30,596 (ウサギ) あら…。 285 00:32:37,088 --> 00:32:42,088 待て待て… この娘が お前 どうなってもいいのか? 286 00:32:43,144 --> 00:32:45,179 やれよ! 287 00:32:45,179 --> 00:32:46,679 う…! 288 00:32:48,099 --> 00:32:51,602 こんな娘が欲しけりゃな くれてやるよ! 289 00:32:51,602 --> 00:32:53,102 あっ! 290 00:32:54,088 --> 00:32:56,588 (ウサギ) お前達! さっさと行くぞ! 291 00:33:02,613 --> 00:33:04,113 大丈夫…。 292 00:33:10,588 --> 00:33:12,588 (テナー) ≪テルー!≫ 293 00:33:14,108 --> 00:33:16,108 (テナー) ≪テルー!≫ 294 00:33:24,602 --> 00:33:26,602 テルー…。 295 00:37:14,098 --> 00:37:34,085 ♪♪~ 296 00:37:34,085 --> 00:37:54,088 ♪♪~ 297 00:37:54,088 --> 00:38:14,074 ♪♪~ 298 00:38:14,074 --> 00:38:22,082 ♪♪~ 299 00:38:22,082 --> 00:38:24,101 ((鳥?)) 300 00:38:24,101 --> 00:38:34,595 ♪♪~ 301 00:38:34,595 --> 00:38:38,595 うっ! ううっ…! 302 00:38:40,084 --> 00:38:45,105 また会ったな… 坊ちゃん! 303 00:38:45,105 --> 00:38:46,605 うっ! 304 00:38:47,591 --> 00:38:49,091 やれ。 305 00:38:51,662 --> 00:38:55,082 そいつは商品になる 適当にしとけよ。 306 00:38:55,082 --> 00:38:56,582 うあっ!! 307 00:38:59,086 --> 00:39:02,586 ヒャハハハハ! 連れてけ! 308 00:39:05,075 --> 00:39:10,631 (ウサギ) 古くせぇ剣だぜ 売りもんにはなんねえな。 309 00:39:10,631 --> 00:39:16,131 (ウサギ) ヒャハハハ…。 310 00:39:22,593 --> 00:39:42,580 ♪♪~ 311 00:39:42,580 --> 00:39:53,073 ♪♪~ 312 00:39:53,073 --> 00:39:56,594 ≪ムダなこった やめとけ≫ ≪うるせぇぞ!≫ 313 00:39:56,594 --> 00:40:00,164 (御者) 黙らんか! 犬の餌になりたいか! 314 00:40:00,164 --> 00:40:10,090 ♪♪~ 315 00:40:10,090 --> 00:40:22,086 ♪♪~ 316 00:40:22,086 --> 00:40:24,638 はっ! はっ! 317 00:40:24,638 --> 00:40:29,076 ♪♪~ 318 00:40:29,076 --> 00:40:32,576 どうした! 進め! 319 00:40:33,580 --> 00:40:38,585 (護衛) どうしたんだ? (御者) 分からねえ… こら 動け! 320 00:40:38,585 --> 00:40:41,088 クソっ どうなってんだ! 321 00:40:41,088 --> 00:41:01,091 ♪♪~ 322 00:41:01,091 --> 00:41:10,634 ♪♪~ 323 00:41:10,634 --> 00:41:13,134 ハイタカ…。 324 00:41:15,072 --> 00:41:17,572 さぁ 行こう アレン。 325 00:41:24,081 --> 00:41:26,081 立てるか? 326 00:41:34,575 --> 00:41:36,076 あっ…。 327 00:41:36,076 --> 00:41:38,078 他の人達は? 328 00:41:38,078 --> 00:41:42,078 枷は外したぞ あとは彼ら次第だ。 329 00:41:58,582 --> 00:42:02,603 どうして 僕の居所が分かったのですか? 330 00:42:02,603 --> 00:42:06,590 そなたの姿が見えなくなったから あちこち捜し回った。 331 00:42:06,590 --> 00:42:09,076 そしたら それらしい少年が→ 332 00:42:09,076 --> 00:42:12,079 人狩りに連れて行かれたと 聞いてね。 333 00:42:12,079 --> 00:42:16,579 仕方なく 物探しの呪文を 使ったってわけさ。 334 00:42:18,085 --> 00:42:20,604 ご迷惑をおかけしました。 335 00:42:20,604 --> 00:42:23,590 いや 悪かったのは私のほうだ。 336 00:42:23,590 --> 00:42:27,594 もう少し 私が注意しておけばよかった。 337 00:42:27,594 --> 00:42:30,080 すまなかったな。 338 00:42:30,080 --> 00:42:50,084 ♪♪~ 339 00:42:50,084 --> 00:43:10,104 ♪♪~ 340 00:43:10,104 --> 00:43:20,597 ♪♪~ 341 00:43:20,597 --> 00:43:22,097 (ノック) 342 00:43:23,083 --> 00:43:24,583 (ノック) 343 00:43:32,593 --> 00:43:36,079 (テナー) 誰? ≪私だ ハイタカだ≫ 344 00:43:36,079 --> 00:43:40,079 ハイタカ? ≪ケガ人がいるんだ≫ 345 00:43:47,624 --> 00:43:50,124 夜遅くに すまない。 346 00:43:51,078 --> 00:43:54,078 久しぶりね ゲド。 347 00:44:04,575 --> 00:44:06,575 (テナー) 眠ったわ。 348 00:44:07,644 --> 00:44:11,598 すまない あなたのベッドを 占領してしまって。 349 00:44:11,598 --> 00:44:13,100 いいのよ。 350 00:44:13,100 --> 00:44:16,100 これ温まるわよ。 ありがとう。 351 00:44:24,595 --> 00:44:27,147 変わらないわね。 352 00:44:27,147 --> 00:44:28,665 ああ。 353 00:44:28,665 --> 00:44:31,101 元気だったかい? テナー。 354 00:44:31,101 --> 00:44:34,588 まぁね それなりに いろいろあったけど。 355 00:44:34,588 --> 00:44:38,609 あなたは? まだ旅ばかりしてるの? 356 00:44:38,609 --> 00:44:40,577 ごちそうさま。 357 00:44:40,577 --> 00:44:44,598 今回は久しぶりだよ。 そう。 358 00:44:44,598 --> 00:44:48,685 大賢人というのは なかなか忙しいんだ。 359 00:44:48,685 --> 00:44:52,105 そうそう旅には出られんよ。 360 00:44:52,105 --> 00:44:56,105 その大賢人が 今回は何の旅なの? 361 00:44:58,078 --> 00:45:01,582 あちこちで 世界が不安定になっている。 362 00:45:01,582 --> 00:45:04,585 均衡が揺らいでいるんだ。 363 00:45:04,585 --> 00:45:09,172 日の光が弱まるように 力が弱まっている。 364 00:45:09,172 --> 00:45:13,577 力が弱まるって… 魔法も? 365 00:45:13,577 --> 00:45:18,599 そう わしらの体から 血が流れ出るように。 366 00:45:18,599 --> 00:45:22,599 その原因を探してるってこと? ああ。 367 00:45:24,087 --> 00:45:27,587 あら 起こしちゃったみたいね。 368 00:45:30,143 --> 00:45:35,643 大丈夫よ いらっしゃい あの人は 私の昔なじみだから。 369 00:45:39,603 --> 00:45:43,603 このコはテルー 5年前から家にいるのよ。 370 00:45:45,092 --> 00:45:49,592 わしはハイタカ 夜中にすまなかったね。 371 00:45:52,099 --> 00:45:54,099 タカ…? 372 00:45:57,604 --> 00:46:03,594 このコ とても人嫌いなのに あなたは大丈夫なのね。 373 00:46:03,594 --> 00:46:05,094 どうしたの? 374 00:46:08,582 --> 00:46:11,082 まさか…な。 375 00:50:03,066 --> 00:50:23,086 ♪♪~ 376 00:50:23,086 --> 00:50:43,089 ♪♪~ 377 00:50:43,089 --> 00:50:54,067 ♪♪~ 378 00:50:54,067 --> 00:50:55,569 (ノック) 379 00:50:55,569 --> 00:50:57,604 (ウサギ) ≪クモ様≫ 380 00:50:57,604 --> 00:50:59,604 (クモ) 入れ。 381 00:51:03,577 --> 00:51:07,564 お仕事中 失礼します ご報告でございます。 382 00:51:07,564 --> 00:51:09,583 (クモ) どうした? 383 00:51:09,583 --> 00:51:12,586 (ウサギ) それが 奴隷どもに逃げられまして。 384 00:51:12,586 --> 00:51:17,591 (クモ) ほぅ 大切な商品を 逃がしてやったと…。 385 00:51:17,591 --> 00:51:21,161 いえ 逃げた連中は おおかた捕らえました。 386 00:51:21,161 --> 00:51:23,161 (クモ) それで? 387 00:51:24,064 --> 00:51:27,067 逃がしたヤツは どうした? 388 00:51:27,067 --> 00:51:31,067 申し訳ありません 今 全力で捜しております。 389 00:51:32,589 --> 00:51:34,574 たわけ者め。 390 00:51:34,574 --> 00:51:38,574 お前の代わりは いくらでも いるのだぞ。 391 00:51:40,130 --> 00:51:43,183 うっ! ぐう~っ! 392 00:51:43,183 --> 00:51:45,585 人相は分かっております…。 393 00:51:45,585 --> 00:51:48,588 顔に傷あとがある魔法使いだと…。 394 00:51:48,588 --> 00:51:53,588 何? 顔に傷あと? 395 00:51:55,095 --> 00:51:59,599 ハイタカだ 大賢人が やって来たか。 396 00:51:59,599 --> 00:52:03,169 何としても見つけ出せ ウサギ。 397 00:52:03,169 --> 00:52:05,588 か… 必ず…。 398 00:52:05,588 --> 00:52:07,588 あっ…。 399 00:52:08,591 --> 00:52:11,091 (ドアが閉まる音) 400 00:52:12,078 --> 00:52:16,078 再会を喜ぼうぞ ハイタカ。 401 00:52:51,584 --> 00:52:54,587 テナー 水くんで来たよ。 402 00:52:54,587 --> 00:52:57,073 どこ行ったのかしら…。 403 00:52:57,073 --> 00:52:59,592 テナー? まだ寝てるの? 404 00:52:59,592 --> 00:53:02,078 テナー? 405 00:53:02,078 --> 00:53:04,578 具合悪いの? 406 00:53:06,116 --> 00:53:07,616 ハッ! 407 00:53:09,669 --> 00:53:12,169 ん… 何だ? 408 00:53:13,573 --> 00:53:16,073 あれ? あのコ…。 409 00:53:17,093 --> 00:53:19,095 (テナー) フフフ…。 410 00:53:19,095 --> 00:53:24,084 そりゃ びっくりするわね 言っとけばよかった 悪かったわ。 411 00:53:24,084 --> 00:53:27,587 すまない アレンは私の連れだ。 412 00:53:27,587 --> 00:53:30,140 心配しなくてもいい。 413 00:53:30,140 --> 00:53:34,140 目つきは ちょっとよくないが 悪いヤツじゃない。 414 00:53:38,565 --> 00:53:40,066 おはよう。 415 00:53:40,066 --> 00:53:42,566 お… おはようございます。 416 00:53:44,087 --> 00:53:47,090 ごちそうさま。 あらら…。 417 00:53:47,090 --> 00:53:51,594 よく眠れた? 傷のほうはどう? 418 00:53:51,594 --> 00:53:54,614 もう大丈夫です。 419 00:53:54,614 --> 00:53:57,684 あの… 僕 あのコには何も…。 420 00:53:57,684 --> 00:53:59,085 分かってるわよ。 421 00:53:59,085 --> 00:54:03,073 さぁ まずは食べた食べた でないと働けないよ。 422 00:54:03,073 --> 00:54:05,091 働く…? 423 00:54:05,091 --> 00:54:23,576 ♪♪~ 424 00:54:23,576 --> 00:54:26,563 ハァ ハァ…。 425 00:54:26,563 --> 00:54:29,063 ドォ ドォ。 426 00:54:33,086 --> 00:54:34,586 ハァ…。 427 00:54:38,608 --> 00:54:40,643 痛…。 428 00:54:40,643 --> 00:54:42,679 マメが出来たのか? 429 00:54:42,679 --> 00:54:44,097 はい。 430 00:54:44,097 --> 00:54:47,097 そろそろ ひと休みするか。 431 00:54:50,086 --> 00:54:54,591 う~ん… 土の香りは いいもんだな。 432 00:54:54,591 --> 00:54:56,576 あの…。 何だ? 433 00:54:56,576 --> 00:54:59,129 あなたは魔法使いですよね? 434 00:54:59,129 --> 00:55:02,182 そうだ… その魔法使いが→ 435 00:55:02,182 --> 00:55:06,085 何で農夫の真似事などしている って聞きたいのか? 436 00:55:06,085 --> 00:55:07,587 ええ。 437 00:55:07,587 --> 00:55:12,075 いいか アレン この世界の森羅万象は→ 438 00:55:12,075 --> 00:55:15,595 全て均衡の上に成り立っている。 439 00:55:15,595 --> 00:55:22,635 風や海も 大地や光の力も 獣や緑の草木も→ 440 00:55:22,635 --> 00:55:27,590 全ては均衡を崩さぬ範囲で 正しく動いている。 441 00:55:27,590 --> 00:55:33,079 しかし 人間には 人間ですら支配する力がある。 442 00:55:33,079 --> 00:55:37,584 だからこそ わしらは どうしたら均衡が保たれるか→ 443 00:55:37,584 --> 00:55:41,087 よくよく学ばなければならない。 444 00:55:41,087 --> 00:55:44,657 全てのものには真の名がある。 445 00:55:44,657 --> 00:55:50,580 その真の名を知ることによって 相手を支配できるのが魔法の力だ。 446 00:55:50,580 --> 00:55:55,585 使い方を誤れば 世界の均衡を簡単に壊してしまう。 447 00:55:55,585 --> 00:55:58,588 むやみに使ってよいものでは ないのだ。 448 00:55:58,588 --> 00:56:01,074 (テナー) ≪結構 はかどったじゃない≫ 449 00:56:01,074 --> 00:56:05,074 お疲れさま お昼ごはん 持って来たわ。 450 00:56:06,629 --> 00:56:10,083 (テナー) あなた 本当にケガは大丈夫? 451 00:56:10,083 --> 00:56:14,571 はい しっかり食べないと 力が出ないからね。 452 00:56:14,571 --> 00:56:19,075 テナーさん あのコは? あぁ テルーね。 453 00:56:19,075 --> 00:56:22,579 今年生まれた子羊の具合が 悪くてね。 454 00:56:22,579 --> 00:56:25,079 今日は そばにいたいって。 455 00:56:27,650 --> 00:56:29,569 前後を交代するか? 456 00:56:29,569 --> 00:56:31,588 いえ 大丈夫です。 457 00:56:31,588 --> 00:56:43,082 ♪♪~ 458 00:56:43,082 --> 00:56:46,135 (テナー) あっ おかえり。 ただいま。 459 00:56:46,135 --> 00:56:49,635 すぐに ごはんにするから 顔と手を洗ってよ。 460 00:56:52,592 --> 00:56:56,092 牛は僕が小屋に入れて来ます。 頼んだ。 461 00:57:00,600 --> 00:57:02,100 あ…。 462 00:57:09,142 --> 00:57:14,642 さぁ もう大丈夫なはずよ 立って お乳を飲まなきゃ。 463 00:57:17,583 --> 00:57:19,583 頑張って! 464 00:57:22,071 --> 00:57:24,574 フフフ…。 465 00:57:24,574 --> 00:57:26,574 よかった。 466 00:57:33,633 --> 00:57:35,668 何の用? 467 00:57:35,668 --> 00:57:38,071 いや… 何も…。 468 00:57:38,071 --> 00:57:40,590 何で ここに来た? 私をイジメに? 469 00:57:40,590 --> 00:57:43,076 それとも このコを殺しにか? 470 00:57:43,076 --> 00:57:46,076 そんな… 僕は ただ…。 471 00:57:48,081 --> 00:57:51,084 来るな! ここから出て行け! 472 00:57:51,084 --> 00:57:55,084 命を大切にしないヤツなんか 大嫌いだ! 473 00:57:58,591 --> 00:58:00,091 ごめん…。 474 00:58:04,597 --> 00:58:07,097 そこ 通して! あっ…。 475 00:58:12,605 --> 00:58:14,605 いただきます。 476 00:58:15,658 --> 00:58:19,595 でも ホント この時期 男手があると助かるわ。 477 00:58:19,595 --> 00:58:21,564 ちょっと頼りないけどね。 478 00:58:21,564 --> 00:58:25,585 畑はダメでも 動物の世話なら得意なんだぞ。 479 00:58:25,585 --> 00:58:29,585 フフ… あなたは もともと ヤギ飼いだものね。 480 00:58:31,591 --> 00:58:35,091 どうしたの? 食欲がないのかい? 481 00:58:37,163 --> 00:58:38,663 いえ…。 482 00:59:01,137 --> 00:59:04,637 ん… ううっ…。 483 00:59:07,076 --> 00:59:08,578 うっ…。 484 00:59:08,578 --> 00:59:10,078 ハッ! 485 00:59:19,088 --> 00:59:21,588 ((どこだ? ここ)) 486 00:59:33,102 --> 00:59:35,602 ((あっ… ああっ!)) 487 00:59:37,590 --> 00:59:39,575 ((せき込み)) 488 00:59:39,575 --> 00:59:42,612 ((おいで アレン こっちだ)) 489 00:59:42,612 --> 00:59:44,612 ((ハイタカ!)) 490 00:59:54,574 --> 00:59:57,574 ((さぁ おいで…)) 491 00:59:59,579 --> 01:00:01,080 ((うわっ!)) 492 01:00:01,080 --> 01:00:03,583 ((ア・レ・ン…)) 493 01:00:03,583 --> 01:00:06,119 ((やめて… 離して…)) 494 01:00:06,119 --> 01:00:09,188 ((やめろ! わっ!)) 495 01:00:09,188 --> 01:00:12,575 ((ア・レ・ン…)) 496 01:00:12,575 --> 01:00:14,075 ((ああっ!)) 497 01:00:17,079 --> 01:00:19,599 ((あっ! ああっ!)) 498 01:00:19,599 --> 01:00:23,102 ((ああ~~っ!!)) 499 01:00:23,102 --> 01:00:26,172 アレン! しっかりしろ アレン! 500 01:00:26,172 --> 01:00:27,672 アレン! 501 01:00:33,579 --> 01:00:35,581 (テナー) どうしたの? 502 01:00:35,581 --> 01:00:38,584 ああ 悪い夢を見たようだ。 503 01:00:38,584 --> 01:00:40,084 そう…。 504 01:00:49,111 --> 01:00:54,066 春は短いんだから 手伝うなら 手伝ってほしいもんだわ。 505 01:00:54,066 --> 01:00:58,571 すまん どうしても済まさなきゃ ならない用事があるんだ。 506 01:00:58,571 --> 01:01:01,574 大賢人も当てにならないわね。 507 01:01:01,574 --> 01:01:04,093 まぁ そう言うな。 508 01:01:04,093 --> 01:01:07,563 大体 アレンの馬に乗ってちゃって いいの? 509 01:01:07,563 --> 01:01:10,633 今は足がないほうがいいはずだ。 510 01:01:10,633 --> 01:01:13,186 アレンには断っておいてくれ。 511 01:01:13,186 --> 01:01:17,686 テナー あのコを よく見ててやってくれないか? 512 01:01:18,574 --> 01:01:20,076 分かったわ。 513 01:01:20,076 --> 01:01:24,063 夜には戻る 明日は手伝うよ! 514 01:01:24,063 --> 01:01:26,563 まぁ 仕方ないわね。 515 01:01:47,086 --> 01:01:50,072 ありゃ誰だい? 見かけない顔だね。 516 01:01:50,072 --> 01:01:54,577 見たかい? 顔の傷! あの女の家から来たのかね? 517 01:01:54,577 --> 01:01:58,598 薄気味悪いねぇ 何たって魔女の家だからね。 518 01:01:58,598 --> 01:02:01,667 そうそう あの女は変わり者だからね。 519 01:02:01,667 --> 01:02:04,570 あんなコをかくまったりしてさ。 520 01:02:04,570 --> 01:02:08,074 そうだよ あんなコ そのうち災いを呼ぶよ。 521 01:02:08,074 --> 01:02:11,074 やだよ 縁起でもない。 522 01:02:15,565 --> 01:02:19,085 今の誰だい? さぁ 見かけない顔だね。 523 01:02:19,085 --> 01:02:21,571 (テナー) あのコは知り合いのコだよ。 524 01:02:21,571 --> 01:02:25,074 今 手伝いに来てくれてるの。 そ… そうなの。 525 01:02:25,074 --> 01:02:28,594 で 今日は? 子供が熱出しちゃってね。 526 01:02:28,594 --> 01:02:31,614 いつもの熱冷ましが 欲しいんだけど…。 527 01:02:31,614 --> 01:02:34,114 分かったわ ちょっと待ってて。 528 01:02:36,569 --> 01:02:39,088 ちょっと あんた いつまで しがみついてんだよ! 529 01:02:39,088 --> 01:02:40,590 だって あんた…。 530 01:02:40,590 --> 01:02:42,590 ヒィ~! 531 01:02:43,593 --> 01:02:45,578 くわばら くわばら…。 532 01:02:45,578 --> 01:02:49,081 あんた達! はい いつものやつ。 533 01:02:49,081 --> 01:02:52,118 これで下がらなかったら また来てちょうだい。 534 01:02:52,118 --> 01:02:54,670 いつも悪いねぇ。 535 01:02:54,670 --> 01:02:57,089 で お代なんだけど…。 536 01:02:57,089 --> 01:03:01,077 ハァ… 分かってるよ ある時でいいから持って来て。 537 01:03:01,077 --> 01:03:04,077 悪いね 恩に着るよ。 538 01:03:06,098 --> 01:03:08,067 (テナー) お大事に。 539 01:03:08,067 --> 01:03:11,621 (テナー) まったく どいつもこいつも ろくなヤツは いやしない。 540 01:03:11,621 --> 01:03:14,621 一体あのコが何をしたってのさ。 541 01:03:16,092 --> 01:03:20,079 まぁ 自分の子供を気遣うだけ まともか。 542 01:03:20,079 --> 01:03:24,567 テルーの親はね あのコをひどい目に遭わせて→ 543 01:03:24,567 --> 01:03:27,570 道端に捨てたんだよ。 えっ! 544 01:03:27,570 --> 01:03:31,624 頬のヤケドのあとは その時のものなんだ。 545 01:03:31,624 --> 01:03:42,101 ♪♪~ 546 01:03:42,101 --> 01:03:49,091 (鳴き声) 547 01:03:49,091 --> 01:04:09,095 ♪♪~ 548 01:04:09,095 --> 01:04:13,082 ♪♪~ 549 01:04:13,082 --> 01:04:17,082 怖かったねぇ。 ホント 目つきが恐ろしいよ。 550 01:04:24,160 --> 01:04:29,660 やめておくれ~! 私ら 大して高く売れないよ~! 551 01:04:30,583 --> 01:04:34,570 心配しなくていいぜ 奥さん方 聞きてぇことがあるだけだ。 552 01:04:34,570 --> 01:04:37,089 この辺に よそ者の男が来てねえか? 553 01:04:37,089 --> 01:04:39,575 「タダで」って 言ってるんじゃねえ。 554 01:04:39,575 --> 01:04:44,080 礼はするぜ ヘヘっ ヘヘっ…。 555 01:04:44,080 --> 01:04:46,115 テナーの所に若いのが来てるよ! 556 01:04:46,115 --> 01:04:49,185 そうそう もう1人 顔に傷のある男も来てたよ! 557 01:04:49,185 --> 01:04:51,070 テナー? そりゃ誰だ? 558 01:04:51,070 --> 01:04:53,589 この先に住んでる魔女だよ 魔女! 559 01:04:53,589 --> 01:04:56,592 助かったぜ ババア! 560 01:04:56,592 --> 01:04:58,561 ヤァ! ヤァ! 561 01:04:58,561 --> 01:05:02,561 ちょっと待って! ちょっと…! こら! おい! えっ!? 562 01:05:03,582 --> 01:05:05,584 こら! しゃべったんだから→ 563 01:05:05,584 --> 01:05:08,137 よこしなよ おっさん! ケチ~! 564 01:05:08,137 --> 01:05:11,073 (ウサギ) ヤァ! ヤァ! ヤァ! 565 01:05:11,073 --> 01:05:13,092 見えたぞ あれだな。 566 01:05:13,092 --> 01:05:14,592 ヤァ! 567 01:05:18,063 --> 01:05:22,063 (馬の蹄の音) ん? 何かしら? 568 01:05:28,157 --> 01:05:30,157 何だい あんたら! 569 01:05:31,093 --> 01:05:36,582 元気そうじゃないかよ 坊ちゃん こんな所にいたのか イヒヒヒ…。 570 01:05:36,582 --> 01:05:38,584 貴様! 何しに来た! 571 01:05:38,584 --> 01:05:43,572 おっと! 今日はケンカする気は ねえぜ 魔法使いに用があんだ。 572 01:05:43,572 --> 01:05:47,143 どいて! ハイタカなら出かけたよ! 573 01:05:47,143 --> 01:05:50,596 隠すと身のためにならねえぜ おばちゃん。 574 01:05:50,596 --> 01:05:55,568 隠したりするもんか! あの人は あんた達なんかに負けないから! 575 01:05:55,568 --> 01:05:58,087 ウソじゃなさそうだな。 576 01:05:58,087 --> 01:06:01,574 じゃ また来るぜ。 577 01:06:01,574 --> 01:06:03,074 あばよ! 578 01:06:09,064 --> 01:06:11,564 二度と来るな! 悪党! 579 01:06:12,585 --> 01:06:16,572 これで汚名返上だぜ クククク…。 580 01:06:16,572 --> 01:06:22,072 (ウサギ) ハハハハハ…! 581 01:06:29,084 --> 01:06:32,087 (テナー) そう そんなことがあったの。 582 01:06:32,087 --> 01:06:35,591 あんたも あのコも 何も言わないから…。 583 01:06:35,591 --> 01:06:40,095 ハァ… 被害甚大だけど 何とかなりそうね。 584 01:06:40,095 --> 01:06:42,095 あとは柵だわ。 585 01:06:44,116 --> 01:06:49,088 テナーさんは ハイタカのこと よく知ってるんですか? 586 01:06:49,088 --> 01:06:53,088 まぁね 古い付き合いだわ。 587 01:06:54,577 --> 01:06:58,097 昔から旅ばかりの人でね。 588 01:06:58,097 --> 01:07:00,082 自分が選んだ道だから→ 589 01:07:00,082 --> 01:07:03,619 なすべきことをなそうと いつも考えてた。 590 01:07:03,619 --> 01:07:05,654 そうしているうちに→ 591 01:07:05,654 --> 01:07:08,591 今じゃ 大賢人なんて 呼ばれるようになってね。 592 01:07:08,591 --> 01:07:11,076 大賢人って あの ロークのですか? 593 01:07:11,076 --> 01:07:12,578 そう。 594 01:07:12,578 --> 01:07:16,078 その大賢人になった男がね…。 595 01:07:17,600 --> 01:07:21,587 私を光の中に 連れ出してくれたんだわ。 596 01:07:21,587 --> 01:07:27,593 (鳴き声) 597 01:07:27,593 --> 01:07:33,582 たった1人で 暗いアチュアンの→ 598 01:07:33,582 --> 01:07:36,068 墓所の中から。 599 01:07:36,068 --> 01:07:54,587 ♪♪~ 600 01:07:54,587 --> 01:07:56,589 いらっしゃい。 601 01:07:56,589 --> 01:08:00,593 おや 魔法使いが珍しいね 護身用かい? 602 01:08:00,593 --> 01:08:03,093 その剣を見せてくれ。 603 01:08:06,582 --> 01:08:09,134 こりゃ やめたほうがいいよ。 604 01:08:09,134 --> 01:08:12,071 珍しい形だから 買い取ったんだが→ 605 01:08:12,071 --> 01:08:15,571 サビついてるのか どうしても抜けねえんだ。 606 01:08:24,083 --> 01:08:26,602 おい そこの魔法使い。 607 01:08:26,602 --> 01:08:29,655 聞こえねえのかよ! おめぇのことだよ!! 608 01:08:29,655 --> 01:08:33,155 何ですかいの? (ウサギ) ハッ!? 609 01:08:34,576 --> 01:08:38,564 あっしの顔に 何か付いてございますか? 610 01:08:38,564 --> 01:08:40,582 チッ! 人違いかよ。 611 01:08:40,582 --> 01:08:44,570 おい! この辺りで顔に傷のある 魔法使いを見つけたら→ 612 01:08:44,570 --> 01:08:48,073 大魔法使いクモ様が お捜しだと言っとけ! 613 01:08:48,073 --> 01:08:52,661 クモ? あっしは田舎者なんで 存じあげねえが…。 614 01:08:52,661 --> 01:08:56,081 クモ様は いずれ両界の王に なられるお方よ! 615 01:08:56,081 --> 01:09:00,081 お前も覚えとけ! チッ! へぇ…。 616 01:09:02,087 --> 01:09:05,090 その剣をもらおう いくらだ? 617 01:09:05,090 --> 01:09:08,594 あ… あんた… その顔! 618 01:09:08,594 --> 01:09:12,681 どうした? い… いや 何でもねえ。 619 01:09:12,681 --> 01:09:16,068 クモという魔法使いのことは 知ってるかね? 620 01:09:16,068 --> 01:09:19,071 あんた 声が大きいよ…。 621 01:09:19,071 --> 01:09:24,076 ここらじゃ たった1人残った まだ魔法が使える魔法使いだ。 622 01:09:24,076 --> 01:09:28,063 ひとのこと言えた義理じゃねえが 褒められたヤツじゃねえよ。 623 01:09:28,063 --> 01:09:30,582 (店主の声) 町外れの館に住んでる。 624 01:09:30,582 --> 01:09:33,082 あんた かかわらないほうがいいよ。 625 01:09:36,088 --> 01:09:40,576 こんな所にいたとはな… クモ。 626 01:09:40,576 --> 01:09:47,566 ♪♪~ 627 01:09:47,566 --> 01:09:52,137 (テナー) あなた 結構 筋がいいわよ 初めてだとは思えないわ。 628 01:09:52,137 --> 01:09:54,690 ありがとうございます。 629 01:09:54,690 --> 01:09:58,077 しばらく いてくれると 助かるんだけど どう? 630 01:09:58,077 --> 01:10:01,080 テルーも喜ぶと思うけど。 でも…。 631 01:10:01,080 --> 01:10:05,100 まぁ 今でなくてもいいから 少し考えてくれないかな。 632 01:10:05,100 --> 01:10:06,585 はい。 633 01:10:06,585 --> 01:10:08,570 じゃあ 牛は お願いね。 634 01:10:08,570 --> 01:10:10,070 はい。 635 01:10:14,126 --> 01:10:15,661 ただいま。 636 01:10:15,661 --> 01:10:18,597 テルー? テルー? 637 01:10:18,597 --> 01:10:21,097 どこ行ったのかしら…。 638 01:10:25,587 --> 01:10:30,592 アレン テルーがいないのよ 多分 裏にいると思うから→ 639 01:10:30,592 --> 01:10:34,129 暗くなる前に帰れって 言って来てくれる? 640 01:10:34,129 --> 01:10:35,629 はい。 641 01:10:52,581 --> 01:10:54,581 テルー。 642 01:10:59,121 --> 01:11:00,656 テルー…。 643 01:11:00,656 --> 01:11:06,595 ♪~ 夕闇迫る雲の上 644 01:11:06,595 --> 01:11:14,103 ♪~ いつも一羽で飛んでいる 645 01:11:14,103 --> 01:11:21,110 ♪~ 鷹はきっと悲しかろう 646 01:11:21,110 --> 01:11:28,083 ♪~ 音も途絶えた風の中 647 01:11:28,083 --> 01:11:35,090 ♪~ 空を掴んだ その翼 648 01:11:35,090 --> 01:11:42,590 ♪~ 休めることは できなくて 649 01:11:44,133 --> 01:11:51,089 ♪~ 心を何にたとえよう 650 01:11:51,089 --> 01:11:58,080 ♪~ 鷹のような この心 651 01:11:58,080 --> 01:12:05,103 ♪~ 心を何にたとえよう 652 01:12:05,103 --> 01:12:12,603 ♪~ 空を舞うよな悲しさを 653 01:12:14,062 --> 01:12:21,086 ♪~ 人影絶えた野の道を 654 01:12:21,086 --> 01:12:28,076 ♪~ 私とともに歩んでる 655 01:12:28,076 --> 01:12:35,067 ♪~ あなたもきっと寂しかろう 656 01:12:35,067 --> 01:12:42,090 ♪~ 虫の囁く草原を 657 01:12:42,090 --> 01:12:49,081 ♪~ ともに道行く人だけど 658 01:12:49,081 --> 01:12:56,581 ♪~ 絶えて物言うこともなく 659 01:12:58,073 --> 01:13:05,063 ♪~ 心を何にたとえよう 660 01:13:05,063 --> 01:13:12,087 ♪~ 一人道行く この心 661 01:13:12,087 --> 01:13:19,077 ♪~ 心を何にたとえよう 662 01:13:19,077 --> 01:13:27,077 ♪~ 一人ぼっちの寂しさを 663 01:13:45,087 --> 01:13:47,589 僕は父を殺したんだ。 664 01:13:47,589 --> 01:13:49,074 えっ? 665 01:13:49,074 --> 01:13:52,077 父を刺して ここまで来てしまった。 666 01:13:52,077 --> 01:13:56,164 分からないんだ どうして あんなことをしたのか…。 667 01:13:56,164 --> 01:13:59,067 おとうさんに ひどいことされたの? 668 01:13:59,067 --> 01:14:02,587 いや 父は立派な人だよ。 669 01:14:02,587 --> 01:14:08,076 ダメなのは僕のほうさ いつも不安で自信がないんだ。 670 01:14:08,076 --> 01:14:11,580 なのに 時々 自分では抑えられないくらい→ 671 01:14:11,580 --> 01:14:14,099 凶暴になってしまう。 672 01:14:14,099 --> 01:14:18,570 自分の中に もう1人 自分がいるみたいなんだ。 673 01:14:18,570 --> 01:14:21,089 君も見ただろ? 674 01:14:21,089 --> 01:14:25,077 君の言う通り 僕は ここにいちゃ いけないんだ。 675 01:14:25,077 --> 01:14:27,579 ごめん あの時は…。 676 01:14:27,579 --> 01:14:30,098 いや いいんだ。 677 01:14:30,098 --> 01:14:34,598 早く行かなきゃ ヤツが来てしまう。 678 01:17:09,107 --> 01:17:18,099 ♪♪~ 679 01:17:18,099 --> 01:17:19,601 (クモ) 女? 680 01:17:19,601 --> 01:17:22,604 (ウサギ) はい 荒れ地に住んでいる女です。 681 01:17:22,604 --> 01:17:26,174 大賢人が女の家にか。 682 01:17:26,174 --> 01:17:29,077 ヤツは どうやら 町をかぎ回っているようで→ 683 01:17:29,077 --> 01:17:31,596 目撃者も多数おります。 684 01:17:31,596 --> 01:17:33,596 面白い…。 685 01:17:41,089 --> 01:17:42,589 早速。 686 01:17:44,109 --> 01:17:46,109 行くぞ お前ら! 687 01:17:51,099 --> 01:17:53,099 (鳥の鳴き声) 688 01:17:55,604 --> 01:17:58,104 (鳴き声) 689 01:18:06,131 --> 01:18:10,631 挨拶のつもりか… ご苦労なことだな。 690 01:18:24,583 --> 01:18:28,603 テルー アレン ごはんにするわよ! 691 01:18:28,603 --> 01:18:31,122 アレンは? 692 01:18:31,122 --> 01:18:34,693 一緒じゃなかったの? ううん。 693 01:18:34,693 --> 01:18:37,095 疲れて寝てるのかしら…。 694 01:18:37,095 --> 01:18:40,095 テルー ちょっと見て来てくれる? うん。 695 01:18:43,101 --> 01:18:45,103 いないわ。 696 01:18:45,103 --> 01:18:48,590 おかしいわね どこ行ったのかしら? 697 01:18:48,590 --> 01:18:50,590 外 見て来る。 698 01:18:57,098 --> 01:18:59,084 あ…。 699 01:18:59,084 --> 01:19:07,609 ♪♪~ 700 01:19:07,609 --> 01:19:09,594 アレン…。 701 01:19:09,594 --> 01:19:23,592 ♪♪~ 702 01:19:23,592 --> 01:19:27,596 さよなら テナーさん テルー。 703 01:19:27,596 --> 01:19:47,599 ♪♪~ 704 01:19:47,599 --> 01:19:52,103 ♪♪~ 705 01:19:52,103 --> 01:19:55,607 どちらを選んでも同じことか。 706 01:19:55,607 --> 01:20:06,601 ♪♪~ 707 01:20:06,601 --> 01:20:09,104 行き止まりか。 708 01:20:09,104 --> 01:20:15,104 (風の音) 709 01:20:28,606 --> 01:20:30,608 来た! 710 01:20:30,608 --> 01:20:50,595 ♪♪~ 711 01:20:50,595 --> 01:21:10,598 ♪♪~ 712 01:21:10,598 --> 01:21:17,098 ♪♪~ 713 01:21:43,098 --> 01:21:44,599 (ノック) 714 01:21:44,599 --> 01:21:47,099 ん? 帰って来たのかしら? 715 01:21:49,687 --> 01:21:51,589 アレン? 716 01:21:51,589 --> 01:21:53,589 ハイタカ…? 717 01:22:00,582 --> 01:22:02,600 おかしいわね…。 718 01:22:02,600 --> 01:22:04,602 あっ! 何を… うっ! 719 01:22:04,602 --> 01:22:08,656 (ウサギ) ヒヒヒ…。 お前! 昼間の! 720 01:22:08,656 --> 01:22:13,094 よう おばちゃん 悪いが 魔法使いの代わりに来てもらうぜ。 721 01:22:13,094 --> 01:22:15,580 何だって!? テナー どうしたの? 722 01:22:15,580 --> 01:22:18,099 来ちゃダメ! こりゃ驚いた。 723 01:22:18,099 --> 01:22:22,099 面白い所で会うじゃねえか お嬢ちゃん。 724 01:22:23,588 --> 01:22:27,088 やめろ! そのコに手を出すな! 725 01:22:29,144 --> 01:22:31,696 んっ! んっ! 726 01:22:31,696 --> 01:22:33,581 あっ! 727 01:22:33,581 --> 01:22:36,584 テルー! 離せ! ううっ! 728 01:22:36,584 --> 01:22:40,104 今日は王子様は いねえみてぇだな お姫様。 729 01:22:40,104 --> 01:22:42,106 ガウっ! おっと 噛みつくなよ。 730 01:22:42,106 --> 01:22:45,593 おめぇには 伝言役になってもらうぜ。 731 01:22:45,593 --> 01:22:49,631 魔法使いに言っとけ! 「この女はクモ様が預かる→ 732 01:22:49,631 --> 01:22:54,586 女の命が惜しけりゃ クモ様の館まで来い」とな! 733 01:22:54,586 --> 01:22:57,105 (ウサギ) 連れてけ! テルー! 734 01:22:57,105 --> 01:22:59,591 テナー! テナー! 735 01:22:59,591 --> 01:23:04,091 離せ! 離せ 悪党! 離せ! 736 01:23:08,082 --> 01:23:11,152 テルー! 大丈夫 テルー! テルー! 737 01:23:11,152 --> 01:23:13,705 やめろ! テナーを返せ! 738 01:23:13,705 --> 01:23:18,109 魔法使いが戻るまで いいコにしてんだぜ お姫様! 739 01:23:18,109 --> 01:23:20,094 (ウサギ) ヒャ~ハハハ! 740 01:23:20,094 --> 01:23:22,614 クモ様が お待ちだ 急ぐぞ。 741 01:23:22,614 --> 01:23:24,114 クソ~! 742 01:23:26,084 --> 01:23:28,084 テナー! 743 01:23:29,604 --> 01:23:32,104 テナー!! 744 01:23:48,106 --> 01:23:52,093 (風の音) 745 01:23:52,093 --> 01:23:54,112 あ…。 746 01:23:54,112 --> 01:24:02,604 (風の音) 747 01:24:02,604 --> 01:24:07,609 悪いが こいつは俺がもらって行くぞ。 748 01:24:07,609 --> 01:24:12,113 (風の音) 749 01:24:12,113 --> 01:24:14,113 去れ! 750 01:24:20,188 --> 01:24:23,188 フッフッ…。 751 01:24:39,591 --> 01:24:41,591 ここは…? 752 01:24:42,627 --> 01:24:47,599 安心しなさい この館には影は入って来られない。 753 01:24:47,599 --> 01:24:50,084 なぜ 影のことを…。 754 01:24:50,084 --> 01:24:53,605 こう見えても 魔法使いの端くれでね。 755 01:24:53,605 --> 01:24:57,075 それぐらいのことは分かる。 756 01:24:57,075 --> 01:25:01,095 あの男から逃げたのは 賢明だったな。 757 01:25:01,095 --> 01:25:03,147 あの男? 758 01:25:03,147 --> 01:25:07,101 ハイタカ… いや 大賢人のことだ。 759 01:25:07,101 --> 01:25:12,101 これを飲みなさい 心が休まる。 760 01:25:15,593 --> 01:25:20,093 どうした? 毒なぞ入ってないぞ。 761 01:25:25,186 --> 01:25:26,686 あ…。 762 01:25:34,112 --> 01:25:38,599 さぁ 少し横になりなさい。 763 01:25:38,599 --> 01:25:43,104 そなたがついて来たあの男は 危険な男だ。 764 01:25:43,104 --> 01:25:49,160 そんな… ハイタカは いい人です 僕を何度も助けてくれて。 765 01:25:49,160 --> 01:25:55,160 では聞くが ハイタカが 旅をする訳を知っているか? 766 01:25:57,085 --> 01:25:58,585 いえ。 767 01:26:00,088 --> 01:26:03,091 永遠の命のためだ。 768 01:26:03,091 --> 01:26:07,111 永遠の命…。 769 01:26:07,111 --> 01:26:11,599 大賢人とは 魔法使いの頂点に立つ者。 770 01:26:11,599 --> 01:26:17,605 その大賢人ですら かなわないのが 永遠の命だ。 771 01:26:17,605 --> 01:26:21,092 だがヤツは それを探している。 772 01:26:21,092 --> 01:26:25,580 そして 他の者が それを手に入れることを恐れ→ 773 01:26:25,580 --> 01:26:31,102 自分より偉大な人間の出現を 許すものかと考えているのだ。 774 01:26:31,102 --> 01:26:35,189 それと僕と何の関係が…。 775 01:26:35,189 --> 01:26:42,080 それは そなたが永遠の命を 手にする選ばれし者だからだ。 776 01:26:42,080 --> 01:26:47,101 だから そなたを死に導くために この地へ連れて来た。 777 01:26:47,101 --> 01:26:49,587 僕を殺すために…。 778 01:26:49,587 --> 01:26:53,091 アレン 私と共に来ぬか? 779 01:26:53,091 --> 01:26:59,163 私はヤツに先んじて 生死両界を分かつ扉を見つけた。 780 01:26:59,163 --> 01:27:02,600 私と共に その扉を開けようぞ。 781 01:27:02,600 --> 01:27:05,103 そうすれば 我らは不死。 782 01:27:05,103 --> 01:27:08,606 あらゆる不安と恐怖を 克服できるのだ。 783 01:27:08,606 --> 01:27:12,106 不安と恐怖を…。 784 01:27:13,111 --> 01:27:17,632 どうする? アレン 死は恐ろしいぞ。 785 01:27:17,632 --> 01:27:24,088 僕は… 死に… たくない…。 786 01:27:24,088 --> 01:27:28,109 さぁ アレン お前の真の名を明かすのだ。 787 01:27:28,109 --> 01:27:32,096 そうすれば 永遠の命を手に入れられるぞ。 788 01:27:32,096 --> 01:27:35,099 あ… あぁ…! 789 01:27:35,099 --> 01:27:38,603 さぁ 私に真の名を差し出せ。 790 01:27:38,603 --> 01:27:45,103 レ… レバン… ネン…。 791 01:27:50,098 --> 01:27:55,098 準備は整ったぞ ハイタカ。 792 01:28:03,594 --> 01:28:07,094 タカ どこ行ったの…。 793 01:28:10,084 --> 01:28:15,606 うう~…! 794 01:28:15,606 --> 01:28:21,095 う~~~…! 795 01:28:21,095 --> 01:28:22,595 うっ! 796 01:28:25,116 --> 01:28:28,616 う~~…! 797 01:28:30,087 --> 01:28:31,587 うっ! 798 01:28:39,096 --> 01:28:40,596 ドォ。 799 01:28:41,582 --> 01:28:43,582 タカ~! 800 01:28:47,171 --> 01:28:49,090 どうした? テルー。 801 01:28:49,090 --> 01:28:52,593 ハァ ハァ… テナーが テナーが連れて行かれちゃった! 802 01:28:52,593 --> 01:28:55,079 タカに クモの館に来いって! 803 01:28:55,079 --> 01:28:57,098 アレンは どうした? 804 01:28:57,098 --> 01:28:59,100 いなくなっちゃった! 805 01:28:59,100 --> 01:29:02,587 ここにいちゃいけないって! ヤツが来るからって! 806 01:29:02,587 --> 01:29:04,622 マズいな…。 807 01:29:04,622 --> 01:29:07,692 テルー 安心しなさい。 808 01:29:07,692 --> 01:29:12,597 テナーは わしが助ける 家で待ってるんだぞ。 809 01:29:12,597 --> 01:29:17,597 この剣を預かっておいてくれ アレンに必要なものだ。 810 01:29:24,091 --> 01:29:27,128 家に戻ってるんだぞ テルー。 811 01:29:27,128 --> 01:29:28,628 はっ! 812 01:29:41,108 --> 01:29:43,108 降りろ。 813 01:29:46,597 --> 01:29:51,097 来い! フン 逃げやしないよ。 814 01:29:54,672 --> 01:29:56,591 クモ様。 815 01:29:56,591 --> 01:30:01,078 (ウサギ) お待たせいたしました 例の女 連れてまいりました。 816 01:30:01,078 --> 01:30:05,099 ご苦労だったな ウサギ。 817 01:30:05,099 --> 01:30:10,121 いえいえ これぐらいの仕事は たやすいものでございます。 818 01:30:10,121 --> 01:30:11,639 どいて! 819 01:30:11,639 --> 01:30:13,691 てめぇ! 何しやがる! チクショ~! 820 01:30:13,691 --> 01:30:15,610 あんたが親玉かい! 821 01:30:15,610 --> 01:30:19,597 私をどうするつもり? 家に帰してちょうだい! 822 01:30:19,597 --> 01:30:25,603 手荒なまねをして申し訳ないが ハイタカに用があるものでね。 823 01:30:25,603 --> 01:30:27,605 あんた 魔法使いだね。 824 01:30:27,605 --> 01:30:30,641 魔法使いが こんなことをして いいと思ってるの? 825 01:30:30,641 --> 01:30:33,194 用があるなら自分で来なさいよ! 826 01:30:33,194 --> 01:30:40,084 ヤツとは古い仲でね ぜひ わが館に招待したいのだよ。 827 01:30:40,084 --> 01:30:44,105 私を餌に あの人を どうにかするつもりなんだね! 828 01:30:44,105 --> 01:30:47,108 女は うるさくてかなわないな…。 829 01:30:47,108 --> 01:30:49,593 地下牢に入れておけ。 830 01:30:49,593 --> 01:30:52,596 (ウサギ) はっ… 連れて行け! 831 01:30:52,596 --> 01:30:55,116 あんた 答えなさいよ! 832 01:30:55,116 --> 01:30:58,686 あの人に悪いことしたら ただじゃおかないから! 833 01:30:58,686 --> 01:31:00,104 ハッ! 834 01:31:00,104 --> 01:31:02,604 アレン…。 (手下) さっさと歩け! 835 01:31:12,099 --> 01:31:16,599 おいで レバンネン いいものをあげよう。 836 01:31:44,081 --> 01:31:45,581 入れ。 837 01:31:53,591 --> 01:31:58,596 おとなしくしてろよ そのうち 魔法使いも連れて来てやるぜ。 838 01:31:58,596 --> 01:32:02,683 ヒャ~ハハハ~! 839 01:32:02,683 --> 01:32:08,183 (ウサギ) アハハハハ…。 840 01:32:15,096 --> 01:32:19,596 こんな所にいると 墓所を思い出すわ。 841 01:32:21,102 --> 01:32:23,102 ハイタカ…。 842 01:34:57,107 --> 01:35:05,082 ♪♪~ 843 01:35:05,082 --> 01:35:09,587 クモ 再び過ちを犯すつもりか…。 844 01:35:09,587 --> 01:35:17,077 ♪♪~ 845 01:35:17,077 --> 01:35:20,080 (ウサギ) ご苦労 ヤツはまだか? 846 01:35:20,080 --> 01:35:22,580 はい まだ現れません。 847 01:35:23,584 --> 01:35:25,085 よいしょ! 848 01:35:25,085 --> 01:35:27,085 遅ぇなぁ。 849 01:35:28,088 --> 01:35:31,088 おっ! まる…。 850 01:35:34,662 --> 01:35:37,097 来たな… お前ら 準備はいいか? 851 01:35:37,097 --> 01:35:38,597 (手下達) おう! 852 01:35:45,105 --> 01:35:47,605 (ウサギ) いらっしゃるぞ。 853 01:35:53,147 --> 01:35:55,647 逃がすなよ やれ! 854 01:35:57,101 --> 01:35:58,601 おっ! 855 01:35:59,587 --> 01:36:02,587 開け! その道を開けよ! 856 01:36:06,110 --> 01:36:08,078 こら! 待て! 857 01:36:08,078 --> 01:36:13,078 チクショ~ やられた! お前ら! 何とかしろ! 858 01:36:19,089 --> 01:36:25,089 クモ 私だ ハイタカだ 姿を見せろ。 859 01:36:28,599 --> 01:36:32,586 久しぶりだな ハイタカ。 860 01:36:32,586 --> 01:36:35,139 会いたかったぞ。 861 01:36:35,139 --> 01:36:40,611 黄泉の国の境で別れて以来だな ハブナーのクモ。 862 01:36:40,611 --> 01:36:46,600 大賢人になったそうじゃないか 祝いを言うぞ。 863 01:36:46,600 --> 01:36:51,105 私は来たぞ テナーを返してもらおう。 864 01:36:51,105 --> 01:36:54,108 嘆かわしいぞ ハイタカ。 865 01:36:54,108 --> 01:36:58,696 大賢人ともあろう者が 女にうつつを抜かすとはな。 866 01:36:58,696 --> 01:37:02,599 彼女を使って私を呼び出し どういうつもりだ? 867 01:37:02,599 --> 01:37:05,085 「どういうつもり」? 868 01:37:05,085 --> 01:37:10,090 忘れたとは言わせんぞ 貴様が私にした仕打ちを。 869 01:37:10,090 --> 01:37:14,595 忘れたのは そなたのほうだぞ パルンの知恵の書を使い→ 870 01:37:14,595 --> 01:37:19,149 死者はおろか生きた人間の魂まで もてあそんだこと→ 871 01:37:19,149 --> 01:37:21,585 悔い改めたのではなかったのか! 872 01:37:21,585 --> 01:37:26,090 確かに教訓は得たよ 黄泉の国の境でな。 873 01:37:26,090 --> 01:37:30,110 私は決して 死など受け入れないと。 874 01:37:30,110 --> 01:37:34,098 そして いにしえの魔法の書を かき集めた。 875 01:37:34,098 --> 01:37:38,598 そのために随分汚いこともしたよ。 876 01:37:39,670 --> 01:37:43,090 何をたくらんでる? クモ。 877 01:37:43,090 --> 01:37:49,613 私は とうとう生み出したのだ 最大にして最終の魔法をな。 878 01:37:49,613 --> 01:37:53,083 この魔法で この世が 始まった時から閉じていた→ 879 01:37:53,083 --> 01:37:57,104 生死両界を分かつ扉を こじ開けてやる。 880 01:37:57,104 --> 01:38:01,191 その扉を開けてはならん! まだ分からんのか! 881 01:38:01,191 --> 01:38:05,095 力を持つ者は その使い方を 誤ってはならんのだ! 882 01:38:05,095 --> 01:38:08,082 世界の均衡を破壊するつもりか? 883 01:38:08,082 --> 01:38:10,617 ハハっ! 笑止! 884 01:38:10,617 --> 01:38:13,604 貴様が 一番よく知っているはずだぞ。 885 01:38:13,604 --> 01:38:17,591 世界の均衡など とっくに崩れているではないか。 886 01:38:17,591 --> 01:38:20,127 我ら人間の手によってな。 887 01:38:20,127 --> 01:38:26,100 人間の欲望に際限などないのだ それを止めようなど ムダなこと。 888 01:38:26,100 --> 01:38:32,089 私は不死を手に入れ 永遠不滅の存在になるのだ。 889 01:38:32,089 --> 01:38:38,095 クモ 死と再生の繰り返しこそが 命の根幹なのだぞ。 890 01:38:38,095 --> 01:38:41,095 そんなもの超えてやるわ! 891 01:38:46,103 --> 01:38:52,103 (クモ) ハハハ… ハイタカ 貴様の相手は私ではないぞ。 892 01:39:00,134 --> 01:39:03,086 アレン そなた なぜここに…。 893 01:39:03,086 --> 01:39:08,086 (クモ) レバンネン その男が 生を独占しようとしているヤツだ。 894 01:39:11,595 --> 01:39:13,595 うわぁ~!! 895 01:39:14,598 --> 01:39:18,098 アレン まさか真の名を 明かしたのか? 896 01:39:19,169 --> 01:39:23,669 僕は… 永遠の命を手に入れるんだ! 897 01:39:25,576 --> 01:39:29,596 ずっと… ずっと不安でいるなんて嫌だ…。 898 01:39:29,596 --> 01:39:33,600 アレン 不死は生を失うことだ。 899 01:39:33,600 --> 01:39:39,089 死を拒絶することは 生を拒絶することなのだぞ! 900 01:39:39,089 --> 01:39:41,625 そんなのウソだ!! 901 01:39:41,625 --> 01:39:43,677 うっ…! 902 01:39:43,677 --> 01:39:45,677 フン…。 903 01:39:50,100 --> 01:39:54,100 あ… あぁ…。 904 01:39:59,610 --> 01:40:02,095 聞きなさい アレン。 905 01:40:02,095 --> 01:40:07,167 この世に永遠に生き続ける ものなど ありはしないのだ。 906 01:40:07,167 --> 01:40:11,088 自分が いつか死ぬことを 知ってるということは→ 907 01:40:11,088 --> 01:40:16,109 我々が天から授かった 素晴らしい贈り物なのだよ。 908 01:40:16,109 --> 01:40:18,595 わしらが持っているものは→ 909 01:40:18,595 --> 01:40:22,099 いずれ失わなければならない ものばかりだ。 910 01:40:22,099 --> 01:40:26,119 苦しみの種であり 宝物であり→ 911 01:40:26,119 --> 01:40:31,119 天からの慈悲でもある わしらの命も。 912 01:40:41,101 --> 01:40:43,101 アレン。 913 01:40:47,090 --> 01:40:48,590 うっ! 914 01:40:51,628 --> 01:40:56,099 ハァ ハァ… 手間どらせやがって この野郎→ 915 01:40:56,099 --> 01:40:59,603 裏口に回るのは大変なんだぞ! 916 01:40:59,603 --> 01:41:04,107 どうした… 力が弱まる…。 917 01:41:04,107 --> 01:41:08,612 (クモ) うかつに この館に入ったのが 間違いだったな ハイタカ→ 918 01:41:08,612 --> 01:41:11,632 お前の力は ここでは使えんよ。 919 01:41:11,632 --> 01:41:15,602 ウサギ そいつは 女と一緒に牢に入れておけ。 920 01:41:15,602 --> 01:41:22,109 明朝 始末してやる 最も屈辱的なやり方でな。 921 01:41:22,109 --> 01:41:24,094 (ウサギ) はい。 922 01:41:24,094 --> 01:41:26,594 (ウサギ) おら 立て! タカ野郎! 923 01:41:35,105 --> 01:41:40,605 (足音) 924 01:41:44,097 --> 01:41:45,597 あっ! 925 01:41:47,100 --> 01:41:49,102 うっ…。 926 01:41:49,102 --> 01:41:51,154 あっ! ハイタカじゃないの! 927 01:41:51,154 --> 01:41:53,190 ハイタカ! 大丈夫? 928 01:41:53,190 --> 01:41:55,108 しっかりして! 929 01:41:55,108 --> 01:41:57,094 明日の朝 迎えに来る。 930 01:41:57,094 --> 01:42:01,094 それまで せいぜい仲良くしとけ ヒャハハ…。 931 01:42:04,584 --> 01:42:06,584 うっ…。 932 01:42:11,158 --> 01:42:13,593 ハイタカ! ハイタカ! 933 01:42:13,593 --> 01:42:15,595 テナー…。 934 01:42:15,595 --> 01:42:20,100 どうしたのよ 大賢人ともあろう人が。 935 01:42:20,100 --> 01:42:24,087 すまんな テナー 世話になってばかりだ。 936 01:42:24,087 --> 01:42:27,087 何をバカなこと言ってるのよ! 937 01:42:39,086 --> 01:42:43,073 ハァ ハァ ハァ…。 938 01:42:43,073 --> 01:42:46,073 どっちに行けばいいんだろう…。 939 01:42:52,082 --> 01:42:54,082 アレン…? 940 01:42:59,589 --> 01:43:01,591 待って アレン! 941 01:43:01,591 --> 01:43:06,591 アレン! テナーが悪い魔法使いに 連れて行かれちゃったの! 942 01:43:11,101 --> 01:43:16,656 ハァ ハァ ハァ…。 943 01:43:16,656 --> 01:43:21,656 アレン! ハイタカから あなたの剣を預かってるのよ! 944 01:43:28,085 --> 01:43:31,088 ついて来いってこと? 945 01:43:31,088 --> 01:43:51,091 ♪♪~ 946 01:43:51,091 --> 01:44:10,077 ♪♪~ 947 01:44:10,077 --> 01:44:15,098 テナーさんは あの館に 捕らわれている ハイタカも。 948 01:44:15,098 --> 01:44:17,584 えっ ハイタカまで…。 949 01:44:17,584 --> 01:44:22,589 この剣 あなたのでしょ ハイタカが持って来てくれたのよ。 950 01:44:22,589 --> 01:44:27,160 早く行こうよ 2人を助けなきゃ! 951 01:44:27,160 --> 01:44:32,582 僕は この先には行けない 君1人で行くんだ。 952 01:44:32,582 --> 01:44:38,588 そして その剣を僕に渡してくれ 君ならできるよ。 953 01:44:38,588 --> 01:44:43,093 何言ってるの? あなたは ここにいるでしょ。 954 01:44:43,093 --> 01:44:49,649 僕は ここには いないんだ 僕は魔法使いに捕らわれている。 955 01:44:49,649 --> 01:44:52,085 じゃ あなたは誰? 956 01:44:52,085 --> 01:44:54,585 やめて! 来ないで! 957 01:44:55,589 --> 01:44:57,089 来るな!! 958 01:45:02,579 --> 01:45:06,099 アレンの心は 不安でいっぱいだった。 959 01:45:06,099 --> 01:45:10,687 その不安を食らって 心の闇は大きくなった。 960 01:45:10,687 --> 01:45:13,590 心の闇? 961 01:45:13,590 --> 01:45:17,594 その心の闇は 体を奪って逃げてしまった。 962 01:45:17,594 --> 01:45:21,097 共にあるべきものを 置き去りにして。 963 01:45:21,097 --> 01:45:22,597 ハッ! 964 01:45:26,586 --> 01:45:30,674 闇と共にあるべきもの それは光。 965 01:45:30,674 --> 01:45:36,096 その光が体を求めてさまよう 影になってしまった。 966 01:45:36,096 --> 01:45:38,582 影…。 967 01:45:38,582 --> 01:45:45,082 今 君が見ているのは ただ体を追いかけるしかない 影。 968 01:45:51,645 --> 01:45:54,145 父さん…。 969 01:45:55,599 --> 01:45:58,084 アレンなの? 970 01:45:58,084 --> 01:45:59,586 ハッ! 971 01:45:59,586 --> 01:46:03,573 大丈夫 君と一緒に僕も行くから。 972 01:46:03,573 --> 01:46:05,075 えっ? 973 01:46:05,075 --> 01:46:07,594 君に僕の名前をあげる。 974 01:46:07,594 --> 01:46:13,183 僕の真の名は レバンネン レバンネンだ。 975 01:46:13,183 --> 01:46:16,183 レバンネン…。 976 01:49:27,110 --> 01:49:29,110 ん~…! 977 01:50:10,603 --> 01:50:15,108 (男達) ≪ギャハハハ…≫ 978 01:50:15,108 --> 01:50:17,093 あいつだ。 979 01:50:17,093 --> 01:50:20,096 アハハハハ! 980 01:50:20,096 --> 01:50:23,666 大賢人たって たわいもねえもんだな。 981 01:50:23,666 --> 01:50:27,120 そりゃ お前 何しろ相手はクモ様だぞ。 982 01:50:27,120 --> 01:50:29,606 まともなヤツが かなうわけがねえ! 983 01:50:29,606 --> 01:50:32,609 違ぇねえ ヒャハハハ…。 984 01:50:32,609 --> 01:50:36,112 そういや あのアレンとかいう 小僧は どうした? 985 01:50:36,112 --> 01:50:39,115 上の部屋に 閉じこもっているようですぜ。 986 01:50:39,115 --> 01:50:42,135 ホントにアレンがいるんだ…。 987 01:50:42,135 --> 01:50:44,687 お客様は うらやましいぜ。 988 01:50:44,687 --> 01:50:49,609 それにしても魔法使いの弟子を 誘惑するとは クモ様らしい。 989 01:50:49,609 --> 01:50:53,096 その割には 役に立ちませんでしたな。 990 01:50:53,096 --> 01:50:56,099 まったくだ! 魔法使いを始末したら→ 991 01:50:56,099 --> 01:50:58,618 小僧は もう一度 売っ払ってやるぜ! 992 01:50:58,618 --> 01:51:01,104 ウヒャヒャヒャ…。 993 01:51:01,104 --> 01:51:03,104 ゲホッ ゲホッ…。 994 01:51:05,158 --> 01:51:07,710 プハ~!! 995 01:51:07,710 --> 01:51:11,097 さぁ そろそろ ハイタカと女を連れ出せ! 996 01:51:11,097 --> 01:51:15,118 天下の大賢人様の最期を 拝みに行くぞ! 997 01:51:15,118 --> 01:51:16,619 (手下達) ≪へい!≫ 998 01:51:16,619 --> 01:51:19,105 2人を殺す気なんだ…。 999 01:51:19,105 --> 01:51:39,108 ♪♪~ 1000 01:51:39,108 --> 01:51:59,095 ♪♪~ 1001 01:51:59,095 --> 01:52:19,115 ♪♪~ 1002 01:52:19,115 --> 01:52:35,164 ♪♪~ 1003 01:52:35,164 --> 01:52:36,664 アレン! 1004 01:52:37,700 --> 01:52:39,700 アレン。 1005 01:52:41,104 --> 01:52:45,604 どうして こんな所にいるの? あなたも捕まったの? 1006 01:52:53,616 --> 01:52:57,153 これ ハイタカが あなたにって…。 1007 01:52:57,153 --> 01:53:00,653 僕には それを受け取る資格なんて ないよ…。 1008 01:53:01,591 --> 01:53:04,594 アレン テナーとハイタカが 捕まってるの。 1009 01:53:04,594 --> 01:53:06,596 きっと殺されちゃうんだわ。 1010 01:53:06,596 --> 01:53:10,116 お願い あの時みたいに 2人を助けて。 1011 01:53:10,116 --> 01:53:12,602 できないよ…。 1012 01:53:12,602 --> 01:53:15,605 どうせ僕は ろくでもないことしか できない…。 1013 01:53:15,605 --> 01:53:17,640 ねぇ どうしたのよ! 1014 01:53:17,640 --> 01:53:21,140 このままじゃ テナーもハイタカも 死んじゃうんだよ! 1015 01:53:24,597 --> 01:53:29,097 死んじゃうんだよ! 2人とも いなくなっちゃうんだよ! 1016 01:53:37,110 --> 01:53:41,610 大切なものが なくなっちゃうんだよ…。 1017 01:53:45,084 --> 01:53:47,084 テルー…。 1018 01:53:49,589 --> 01:53:53,089 大切なものって何だろう…。 1019 01:53:55,595 --> 01:53:59,098 大切なのは命に決まってる。 1020 01:53:59,098 --> 01:54:04,587 人は いつか死んでしまうのに 命を大切にできるのかな…。 1021 01:54:04,587 --> 01:54:07,106 終わりが来ることが 分かっていても→ 1022 01:54:07,106 --> 01:54:09,609 それでも生きて行かなきゃ ならないのかな…。 1023 01:54:09,609 --> 01:54:13,596 違う! 死ぬことが 分かっているから命は大切なんだ。 1024 01:54:13,596 --> 01:54:16,599 アレンが怖がってるのは 死ぬことじゃないわ。 1025 01:54:16,599 --> 01:54:19,118 生きることを怖がっているのよ。 1026 01:54:19,118 --> 01:54:22,171 死んでもいいとか 永遠に死にたくないとか→ 1027 01:54:22,171 --> 01:54:24,090 そんなのどっちでも同じだわ。 1028 01:54:24,090 --> 01:54:27,610 1つしかない命を生きるのが 怖いだけよ! 1029 01:54:27,610 --> 01:54:29,612 テルー…。 1030 01:54:29,612 --> 01:54:32,612 命は自分のためだけのもの? 1031 01:54:35,101 --> 01:54:38,621 私はテナーに生かされた だから生きなきゃいけない。 1032 01:54:38,621 --> 01:54:42,121 生きて次の誰かに 命を引き継ぐんだわ。 1033 01:54:45,611 --> 01:54:48,097 レバンネン。 ハッ! 1034 01:54:48,097 --> 01:54:52,101 そうして命は ずっと続いて行くんだよ。 1035 01:54:52,101 --> 01:55:05,598 ♪♪~ 1036 01:55:05,598 --> 01:55:09,619 テルー どうして僕の真の名を…。 1037 01:55:09,619 --> 01:55:12,119 あなたから もらったのよ。 1038 01:55:14,590 --> 01:55:17,110 私も真の名をあげる。 1039 01:55:17,110 --> 01:55:22,665 私の真の名は テハヌー テハヌーよ。 1040 01:55:22,665 --> 01:55:25,101 テハヌー…。 1041 01:55:25,101 --> 01:55:35,111 ♪♪~ 1042 01:55:35,111 --> 01:55:47,590 ♪♪~ 1043 01:55:47,590 --> 01:55:50,109 もうすぐ夜明けだ。 1044 01:55:50,109 --> 01:55:53,112 急ごう テルー 2人を助けなきゃ。 1045 01:55:53,112 --> 01:55:54,612 うん! 1046 01:56:03,139 --> 01:56:05,174 待って アレン! 1047 01:56:05,174 --> 01:56:07,674 どうしたの? あそこ! 1048 01:56:12,615 --> 01:56:15,101 ハイタカ! テナーさん! 1049 01:56:15,101 --> 01:56:17,101 こっちだ! 1050 01:56:21,107 --> 01:56:22,608 跳ぶんだ! 1051 01:56:22,608 --> 01:56:25,094 無理だよ! 跳べないよ! 1052 01:56:25,094 --> 01:56:27,094 大丈夫 おいで! 1053 01:56:30,583 --> 01:56:32,083 えいっ! 1054 01:56:33,619 --> 01:56:35,605 走るよ。 うん。 1055 01:56:35,605 --> 01:56:55,608 ♪♪~ 1056 01:56:55,608 --> 01:57:03,115 ♪♪~ 1057 01:57:03,115 --> 01:57:05,084 ハイタカ! 1058 01:57:05,084 --> 01:57:08,604 これで お別れだな ハイタカ。 1059 01:57:08,604 --> 01:57:15,604 さぁ 愛する者の旅立ちだ お前の手で送り出してやれ。 1060 01:57:20,600 --> 01:57:24,103 ハイタカ 心配は いらんぞ。 1061 01:57:24,103 --> 01:57:27,590 この世の清算は 私に任せろ。 1062 01:57:27,590 --> 01:57:32,094 どうすればいいの? ハイタカ…。 1063 01:57:32,094 --> 01:57:38,594 テナー まだ終わったわけじゃない もうすぐ夜明けが来る。 1064 01:57:39,585 --> 01:57:42,121 どういうこと? 1065 01:57:42,121 --> 01:57:48,121 耳をすませてごらん 希望が近づいて来る。 1066 01:57:51,113 --> 01:57:54,116 別れの挨拶は終わりだ。 1067 01:57:54,116 --> 01:57:56,152 女! 突き落とせ! 1068 01:57:56,152 --> 01:57:58,152 ≪やめろ!≫ 1069 01:58:01,107 --> 01:58:03,109 2人を自由にしろ! 1070 01:58:03,109 --> 01:58:06,596 小僧…。 アレン! テルー! 1071 01:58:06,596 --> 01:58:09,599 坊ちゃん! 邪魔するな! 1072 01:58:09,599 --> 01:58:12,585 (ウサギ) 容赦すんなよ 手ごわいぞ! 1073 01:58:12,585 --> 01:58:14,585 下がって! 1074 01:58:19,191 --> 01:58:22,191 行け!! うりゃ~! 1075 01:58:28,618 --> 01:58:31,621 あ… あぁ! 1076 01:58:31,621 --> 01:58:35,091 すいま… すいません すいません… あ~っ!! 1077 01:58:35,091 --> 01:58:41,130 残念だよ 君とは分かり合えると 思っていたんだがね。 1078 01:58:41,130 --> 01:58:45,201 黙れ! 僕はもう惑わされない! 1079 01:58:45,201 --> 01:58:49,701 ならば 死の淵を見て泣け レバンネン! 1080 01:58:52,108 --> 01:58:55,111 あ… あ…!! 1081 01:58:55,111 --> 01:58:57,611 呼び出しの術!? 1082 01:58:59,098 --> 01:59:02,601 ううっ…! 1083 01:59:02,601 --> 01:59:06,122 アレン! 来ちゃダメだ…! 1084 01:59:06,122 --> 01:59:08,622 死ね!! 1085 01:59:10,192 --> 01:59:12,111 ぐわっ!! 1086 01:59:12,111 --> 01:59:27,660 ♪♪~ 1087 01:59:27,660 --> 01:59:31,614 お願いだ… 抜けてくれ…。 1088 01:59:31,614 --> 01:59:34,114 命のために…。 1089 01:59:35,101 --> 01:59:55,104 ♪♪~ 1090 01:59:55,104 --> 02:00:11,153 ♪♪~ 1091 02:00:11,153 --> 02:00:15,153 その剣 魔法で鍛えられてるな…。 1092 02:00:18,594 --> 02:00:20,094 ヤァ~!! 1093 02:00:22,114 --> 02:00:25,614 うわ~~っ!! 1094 02:00:28,587 --> 02:00:30,087 あっ! 1095 02:00:34,143 --> 02:00:38,097 ウググググ…。 1096 02:00:38,097 --> 02:00:40,583 老人になってる…。 1097 02:00:40,583 --> 02:00:43,102 魔法で隠していたんだ。 1098 02:00:43,102 --> 02:00:45,604 ク… クモ様…。 1099 02:00:45,604 --> 02:00:47,606 ヒィ~!! 1100 02:00:47,606 --> 02:00:50,609 俺の邪魔をするな…。 1101 02:00:50,609 --> 02:00:53,609 俺は死など受け入れない…。 1102 02:00:54,663 --> 02:00:58,117 魔法使いが死を怖がるなんて おかしいわ! 1103 02:00:58,117 --> 02:01:00,603 やかましい 小娘! 1104 02:01:00,603 --> 02:01:06,092 俺は お前達のような 価値のない存在ではないのだ→ 1105 02:01:06,092 --> 02:01:12,592 あらゆる知識を学び尽くし 力を手に入れた至高の存在よ! 1106 02:01:14,667 --> 02:01:18,604 その俺を ロークの賢人どもは低く扱い→ 1107 02:01:18,604 --> 02:01:21,090 揚げ句に追い出しやがった! 1108 02:01:21,090 --> 02:01:24,093 ヒヒヒ… 見返してやる! 1109 02:01:24,093 --> 02:01:30,593 永遠不滅の命を手に入れ 世界で唯一の賢人となってな! 1110 02:01:33,636 --> 02:01:38,136 アハハハハ…! 1111 02:01:41,610 --> 02:01:43,112 はっ! 1112 02:01:43,112 --> 02:01:45,097 あ~っ!! 1113 02:01:45,097 --> 02:01:47,099 テルー!! 1114 02:01:47,099 --> 02:01:52,121 ♪♪~ 1115 02:01:52,121 --> 02:01:53,606 あっ! 1116 02:01:53,606 --> 02:02:13,592 ♪♪~ 1117 02:02:13,592 --> 02:02:17,112 ♪♪~ 1118 02:02:17,112 --> 02:02:19,114 ハァ… ハァ…。 1119 02:02:19,114 --> 02:02:21,114 ≪テルー!≫ 1120 02:02:28,591 --> 02:02:31,110 しつこいガキだ。 1121 02:02:31,110 --> 02:02:36,110 呪縛されし石よ 解けよ! 1122 02:02:43,622 --> 02:02:45,122 ハッ! 1123 02:02:48,611 --> 02:02:52,111 ヒャハハハハ…。 1124 02:03:00,606 --> 02:03:02,106 はっ! 1125 02:03:04,143 --> 02:03:06,178 あっ! ああっ! 1126 02:03:06,178 --> 02:03:26,615 ♪♪~ 1127 02:03:26,615 --> 02:03:29,615 朝が来る…。 1128 02:03:30,669 --> 02:03:32,204 ハッ! 1129 02:03:32,204 --> 02:03:34,590 離せ! うっ…! 1130 02:03:34,590 --> 02:03:36,609 ううっ! 1131 02:03:36,609 --> 02:03:39,094 フフフ… 苦しいか? 1132 02:03:39,094 --> 02:03:40,594 クモ! 1133 02:03:41,614 --> 02:03:43,599 テルーを離せ! 1134 02:03:43,599 --> 02:03:49,121 来るなよ 死は恐ろしいよ。 1135 02:03:49,121 --> 02:03:51,156 や… やめろ! 1136 02:03:51,156 --> 02:03:54,093 ヒャハハハハ…。 1137 02:03:54,093 --> 02:03:58,093 こわい… こわい…。 1138 02:04:02,101 --> 02:04:03,601 待て! 1139 02:04:26,108 --> 02:04:30,612 こわい こわい こわい こわい…。 1140 02:04:30,612 --> 02:04:34,116 クモ お前は僕と同じだ。 1141 02:04:34,116 --> 02:04:38,587 光から目を背けて 闇だけを見ている。 1142 02:04:38,587 --> 02:04:42,087 く… 来るな…。 1143 02:04:44,109 --> 02:04:47,112 他の人が 他者であることを忘れ→ 1144 02:04:47,112 --> 02:04:50,599 自分が生かされてることを 忘れているんだ! 1145 02:04:50,599 --> 02:04:54,136 死を拒んで 生を手放そうとしているんだ! 1146 02:04:54,136 --> 02:04:57,706 ち… 違う…。 1147 02:04:57,706 --> 02:05:02,594 目を覚ませ クモ 怖いのは 皆同じなんだ! 1148 02:05:02,594 --> 02:05:05,597 イヤだ…。 1149 02:05:05,597 --> 02:05:08,584 なくなるのは イヤだ…。 1150 02:05:08,584 --> 02:05:10,602 クモ! 1151 02:05:10,602 --> 02:05:12,604 やめろ~!! 1152 02:05:12,604 --> 02:05:15,104 うっ! テルー!! 1153 02:05:17,109 --> 02:05:18,609 ああっ! 1154 02:05:25,601 --> 02:05:28,601 テルー… アレン…。 1155 02:05:37,596 --> 02:05:39,096 アレン! 1156 02:05:42,167 --> 02:05:43,667 あっ! 1157 02:05:47,106 --> 02:05:51,610 ヒャハハハハ… 落ちろ! 落ちろ! 1158 02:05:51,610 --> 02:05:53,595 アレン! 1159 02:05:53,595 --> 02:05:56,595 お前も一緒だ。 1160 02:06:02,137 --> 02:06:05,591 やめろ! テルーを殺すな! 1161 02:06:05,591 --> 02:06:07,609 あっ! 1162 02:06:07,609 --> 02:06:12,097 邪魔するヤツは 消えてしまえ。 1163 02:06:12,097 --> 02:06:16,602 うっ! う~っ! 1164 02:06:16,602 --> 02:06:28,597 ♪♪~ 1165 02:06:28,597 --> 02:06:33,097 う~~…! 1166 02:06:38,590 --> 02:06:40,590 (テルーが倒れる音) あっ! 1167 02:06:41,593 --> 02:06:46,181 死んだ 死んだ かわいそう…。 1168 02:06:46,181 --> 02:06:48,681 あ…。 1169 02:09:41,607 --> 02:09:45,107 (クモ) あ… 朝が来る…。 1170 02:09:48,597 --> 02:09:51,617 急げ… 急げ…。 1171 02:09:51,617 --> 02:09:54,169 待ちなさい。 1172 02:09:54,169 --> 02:09:55,669 ん? 1173 02:10:01,593 --> 02:10:03,593 お~…。 1174 02:10:05,097 --> 02:10:07,099 あっ。 1175 02:10:07,099 --> 02:10:12,087 ♪♪~ 1176 02:10:12,087 --> 02:10:14,606 お~…。 1177 02:10:14,606 --> 02:10:30,088 ♪♪~ 1178 02:10:30,088 --> 02:10:32,090 テルー…。 1179 02:10:32,090 --> 02:10:39,598 ♪♪~ 1180 02:10:39,598 --> 02:10:43,652 永遠の命だ…。 1181 02:10:43,652 --> 02:10:48,607 ♪♪~ 1182 02:10:48,607 --> 02:10:51,593 影は闇に帰れ。 1183 02:10:51,593 --> 02:10:55,113 命をくれ…。 1184 02:10:55,113 --> 02:11:01,103 ♪♪~ 1185 02:11:01,103 --> 02:11:05,157 命… 命を…。 1186 02:11:05,157 --> 02:11:10,595 ♪♪~ 1187 02:11:10,595 --> 02:11:13,115 命…。 1188 02:11:13,115 --> 02:11:18,086 ♪♪~ 1189 02:11:18,086 --> 02:11:21,606 命を…! 1190 02:11:21,606 --> 02:11:28,680 うぉ~~…! 1191 02:11:28,680 --> 02:11:30,680 ああっ…! 1192 02:11:40,108 --> 02:11:42,108 ああっ! 1193 02:11:43,111 --> 02:11:45,611 あぁ~…。 1194 02:11:51,119 --> 02:11:54,689 テハヌー!! 1195 02:11:54,689 --> 02:12:10,689 ♪♪~ 1196 02:12:30,091 --> 02:12:31,591 あっ。 1197 02:12:37,115 --> 02:12:39,615 あなたも無事だったのね。 1198 02:12:44,156 --> 02:12:46,591 あのコ達は? 1199 02:12:46,591 --> 02:12:51,096 心配ないさ 彼らには翼がある。 1200 02:12:51,096 --> 02:13:11,099 ♪♪~ 1201 02:13:11,099 --> 02:13:31,086 ♪♪~ 1202 02:13:31,086 --> 02:13:51,089 ♪♪~ 1203 02:13:51,089 --> 02:14:01,082 ♪♪~ 1204 02:14:01,082 --> 02:14:14,112 ♪♪~ 1205 02:14:14,112 --> 02:14:17,612 ありがとう テルー。 1206 02:14:23,104 --> 02:14:27,092 僕は償いのために国に帰るよ。 1207 02:14:27,092 --> 02:14:30,092 自分を受け入れるためにも。 1208 02:14:31,680 --> 02:14:33,680 アレン…。 1209 02:14:34,599 --> 02:14:39,099 いつか また 君に会いに来ていいかな? 1210 02:14:40,605 --> 02:14:42,105 うん。 1211 02:14:44,109 --> 02:14:45,610 行こう。 1212 02:14:45,610 --> 02:14:49,631 テナーさんとハイタカにも お礼を言わなきゃ。 1213 02:14:49,631 --> 02:15:04,095 ♪♪~ 1214 02:15:04,095 --> 02:15:12,103 ♪♪~ 空の 孤独な鷹よ 1215 02:15:12,103 --> 02:15:20,111 ♪♪~ 風に 抗いながら 1216 02:15:20,111 --> 02:15:27,652 ♪♪~ そこにあるのは 光と闇 1217 02:15:27,652 --> 02:15:34,609 ♪♪~ 一人だけの 空 1218 02:15:34,609 --> 02:15:38,596 ♪♪~ 1219 02:15:38,596 --> 02:15:46,604 ♪♪~ 空を 見上げて泣いた 1220 02:15:46,604 --> 02:15:54,596 ♪♪~ 一人 生きてる君よ 1221 02:15:54,596 --> 02:16:01,603 ♪♪~ 真実の名を 教えておくれ 1222 02:16:01,603 --> 02:16:06,107 ♪♪~ いつの日か 1223 02:16:06,107 --> 02:16:13,698 ♪♪~ 消えてしまう君よ 1224 02:16:13,698 --> 02:16:21,589 ♪♪~ 光が闇に 溶けるように 1225 02:16:21,589 --> 02:16:25,610 ♪♪~ 心の中を 1226 02:16:25,610 --> 02:16:36,137 ♪♪~ とおりすぎる君の歌を 1227 02:16:36,137 --> 02:16:40,608 ♪♪~ 歌うよ 1228 02:16:40,608 --> 02:16:53,605 ♪♪~ 1229 02:16:53,605 --> 02:17:01,096 ♪♪~ 空を 見上げて泣いた 1230 02:17:01,096 --> 02:17:09,087 ♪♪~ 一人 生きてる君よ 1231 02:17:09,087 --> 02:17:16,127 ♪♪~ 真実の名を 教えておくれ 1232 02:17:16,127 --> 02:17:21,082 ♪♪~ いつの日か 1233 02:17:21,082 --> 02:17:28,590 ♪♪~ 死んでしまう君よ 1234 02:17:28,590 --> 02:17:36,114 ♪♪~ 光が闇に 浮かぶように 1235 02:17:36,114 --> 02:17:40,201 ♪♪~ 沈黙の中に 1236 02:17:40,201 --> 02:17:50,612 ♪♪~ とおりすぎる時の歌を 1237 02:17:50,612 --> 02:17:55,100 ♪♪~ 歌うよ 1238 02:17:55,100 --> 02:18:01,106 ♪♪~ 1239 02:18:01,106 --> 02:18:10,098 ♪♪~ 生まれ 消えていく はかない 1240 02:18:10,098 --> 02:18:15,103 ♪♪~ 命たちよ 1241 02:18:15,103 --> 02:18:22,610 ♪♪~ 終わりがあり 1242 02:18:22,610 --> 02:18:30,101 ♪♪~ 始まりがあるよ 1243 02:18:30,101 --> 02:18:37,091 ♪♪~ 忘れないで 1244 02:18:37,091 --> 02:18:57,111 ♪♪~ 1245 02:18:57,111 --> 02:19:14,095 ♪♪~ 1246 02:19:14,095 --> 02:19:21,586 ♪♪~ 空の 孤独な鷹よ 1247 02:19:21,586 --> 02:19:29,627 ♪♪~ 風に 抗いながら 1248 02:19:29,627 --> 02:19:37,101 ♪♪~ 空を 見上げて泣いた 1249 02:19:37,101 --> 02:19:43,107 ♪♪~ 君よ 1250 02:19:43,107 --> 02:20:03,111 ♪♪~ 1251 02:20:03,111 --> 02:20:23,097 ♪♪~ 1252 02:20:23,097 --> 02:20:43,101 ♪♪~ 1253 02:20:43,101 --> 02:21:03,087 ♪♪~ 1254 02:21:03,087 --> 02:21:12,087 ♪♪~ 1255 02:21:19,137 --> 02:21:22,190 (サッシャ) <今夜の「サッコレ」は テルーが歌う このシーン> 1256 02:21:22,190 --> 02:21:30,081 ♪~ 1257 02:21:30,081 --> 02:21:31,581 <ここで…> 1258 02:21:38,606 --> 02:21:41,106 <…をプレゼントいたします> (朴) <太っ腹!> 1259 02:21:42,593 --> 02:21:44,645 <詳しい応募方法は→ 1260 02:21:44,645 --> 02:21:47,181 『金曜ロードSHOW!』 ホームページをご覧ください> 1261 02:21:47,181 --> 02:21:49,100 <皆さんのご応募 お待ちしています> 1262 02:21:49,100 --> 02:21:50,601 <しております> 1263 02:21:50,601 --> 02:21:52,587 <そして来週の 『金曜ロードSHOW!』は→ 1264 02:21:52,587 --> 02:21:55,590 「嵐」の大野 智さん主演 『映画 怪物くん』です> 1265 02:21:55,590 --> 02:21:58,593 <舞台は 欲望渦巻くカレーの王国> 1266 02:21:58,593 --> 02:22:02,096 <怪物くんのわがままは 世界を救えるのか!?> 1267 02:22:02,096 --> 02:22:05,666 <超個性的なキャラクターと 愉快痛快な大冒険> 1268 02:22:05,666 --> 02:22:09,087 <大野君の怪物くん 楽しみだわ~> 1269 02:22:09,087 --> 02:22:11,105 どうも 大野 智です。 1270 02:22:11,105 --> 02:22:14,105 来週は『怪物くん』 家族みんなで見てくださいね!