1 00:00:36,453 --> 00:00:37,078 (キース) ♪ 1(ワン)リトル 2(ツー)リトル 2 00:00:37,078 --> 00:00:38,413 (キース) ♪ 1(ワン)リトル 2(ツー)リトル 3 00:00:37,078 --> 00:00:38,413 (ロランが歌う 「メリーさんの羊」) 4 00:00:38,413 --> 00:00:38,538 (ロランが歌う 「メリーさんの羊」) 5 00:00:38,538 --> 00:00:40,123 (ロランが歌う 「メリーさんの羊」) 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,123 ♪ 3(スリー)リトル ムーンレィス… 7 00:00:40,123 --> 00:00:40,248 (ロランが歌う 「メリーさんの羊」) 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,250 (ロランが歌う 「メリーさんの羊」) 9 00:00:40,248 --> 00:00:42,250 (クルー) 対地進入角 速度 共に良好 10 00:00:42,250 --> 00:00:42,375 (ロランが歌う 「メリーさんの羊」) 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,002 (ロランが歌う 「メリーさんの羊」) 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,002 (クルー) 各機の対地進入システム 確認 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,670 (調査員)フラット1(ワン) 異常なし 14 00:00:45,795 --> 00:00:46,963 (キース)フラット2(ツー) 異常なし 15 00:00:47,088 --> 00:00:48,214 (調査員)フラット3(スリー) 異常なし 16 00:00:48,339 --> 00:00:49,299 (調査員)フラット4(フォー) 異常なし 17 00:00:49,424 --> 00:00:50,508 (調査員)フラット5(ファイブ) 異常なし 18 00:00:50,633 --> 00:00:52,302 (調査員) フラット6(シックス) 異常なし 19 00:00:54,179 --> 00:00:55,263 (ロラン) ♪ メリーさんの… 20 00:00:55,388 --> 00:00:56,222 (アラート音) 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,308 (キース) フェイスガード 閉じろ 22 00:01:04,022 --> 00:01:09,736 (フランが歌う 「ロンドン橋」) 23 00:01:10,153 --> 00:01:10,737 (クルー)行くよ 24 00:01:10,862 --> 00:01:11,488 (クルー)発進 25 00:01:49,651 --> 00:01:50,693 ハア… 26 00:02:07,877 --> 00:02:09,838 (フラン) 熱いじゃない ロラン 27 00:02:09,963 --> 00:02:11,422 (ロラン)面白いんだもの 28 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 フラン 元気でな 29 00:02:14,509 --> 00:02:15,718 ロランも 30 00:02:16,302 --> 00:02:18,471 元気でね キース ロラン 31 00:02:18,763 --> 00:02:21,182 (棒を振り回す音) 32 00:02:21,683 --> 00:02:23,393 (ロラン)うわっ ううっ 33 00:02:23,518 --> 00:02:24,227 (コヨーテのうなり声) 34 00:02:24,352 --> 00:02:26,062 (銃声とコヨーテの鳴き声) 35 00:02:29,315 --> 00:02:30,859 (少女) コヨーテが逃げてっちゃう 36 00:02:31,651 --> 00:02:34,320 (少女)坊やも お元気でね 37 00:02:40,535 --> 00:02:43,454 ♪ メリーさんの羊 ひつ… 38 00:02:43,580 --> 00:02:44,372 あっ… 39 00:02:45,081 --> 00:02:47,834 ああ… あっ うわっ 40 00:02:48,251 --> 00:02:49,460 (ソシエ)お姉様 人が! 41 00:02:49,669 --> 00:02:50,420 ブハッ… 42 00:02:51,504 --> 00:02:52,547 ディアナ様? 43 00:02:55,925 --> 00:02:58,011 (ジェシカ) おお… ほれ ほれ 44 00:02:58,469 --> 00:02:59,679 これが欲しかったんでしょ 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,222 返してください… あっ 46 00:03:01,347 --> 00:03:02,181 やあよ 47 00:03:02,307 --> 00:03:03,266 (ロラン)お嬢さん 48 00:03:03,892 --> 00:03:04,642 これね… 49 00:03:04,767 --> 00:03:05,476 (キエル)ああ… 50 00:03:06,519 --> 00:03:08,605 (ロラン) ディアナ様 ソックリだ 51 00:03:09,397 --> 00:03:10,690 (キエル)はい 金魚 (ロラン)あっ 52 00:03:11,107 --> 00:03:16,362 (村人たちの歓声) 53 00:03:21,910 --> 00:03:23,328 マウンテン・サイクルへ 54 00:03:23,453 --> 00:03:26,122 (村人一同) おおっ マウンテン・サイクルへ 55 00:03:26,456 --> 00:03:28,249 (ソシエ)行くわ (ロラン)あれ お姉さんだろ 56 00:03:36,549 --> 00:03:38,885 ホワイトドールの 心臓の前で― 57 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 私のパートナーを選びます 58 00:03:44,432 --> 00:03:46,643 (鉱山長)ロラン 仕事 終えろ (ロラン)はい 59 00:03:46,768 --> 00:03:48,353 (鉱山長) ハイムの旦那が お呼びだ 60 00:03:48,478 --> 00:03:49,646 (ロラン)旦那様がですか? 61 00:03:49,896 --> 00:03:55,985 (ロランの荒い息) 62 00:03:56,986 --> 00:03:58,821 (ディラン) 機械に強いロランは― 63 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 今日から家の車の 運転手をやってもらう 64 00:04:02,367 --> 00:04:03,701 できるよな? 65 00:04:04,702 --> 00:04:05,912 (グエン)その髪の毛の色… 66 00:04:06,162 --> 00:04:06,788 はい? 67 00:04:07,830 --> 00:04:08,915 2年前に― 68 00:04:09,040 --> 00:04:12,752 コヨーテに襲われていた少年と 同じ色だな 69 00:04:26,933 --> 00:04:28,977 (飛行船クルー)モーター 回せ 70 00:04:54,043 --> 00:04:54,794 キース? 71 00:04:55,169 --> 00:04:56,296 (キース)ロランか? 72 00:05:00,133 --> 00:05:02,552 (ソシエ) えっ 今日は バイオリンだけなの? 73 00:05:02,677 --> 00:05:05,722 (キエル) そう 憂うつよね 作文は お休み 74 00:05:06,848 --> 00:05:07,765 (ソシエ)ごきげんよう 75 00:05:07,890 --> 00:05:10,518 (講師) ごめんなさいね 早く切り上げて 76 00:05:10,643 --> 00:05:11,728 (ソシエ)いいんです 77 00:05:18,568 --> 00:05:20,111 (フラン)会いたかったよ 78 00:05:20,236 --> 00:05:21,446 (ロラン)僕だってさ 79 00:05:21,571 --> 00:05:23,114 ふるさとの仲間か? 80 00:05:23,531 --> 00:05:24,198 どうしたの? 81 00:05:24,324 --> 00:05:25,992 (キース)よせよ そういう話 82 00:05:26,701 --> 00:05:28,119 でもさ 気になって 83 00:05:29,245 --> 00:05:32,332 何 見てんだろう… あの3人 84 00:05:32,707 --> 00:05:33,541 (キース)頼むぜ 85 00:05:33,666 --> 00:05:35,668 (ロラン) 今夜にでも調べておくよ 86 00:05:40,715 --> 00:05:42,800 (あくび) 87 00:05:43,468 --> 00:05:44,635 (ソシエ)キャハラン 88 00:06:07,867 --> 00:06:11,120 (荒い息) 89 00:06:18,252 --> 00:06:20,421 (ロランの笑い声) 90 00:06:21,380 --> 00:06:24,425 (笑い声) 91 00:06:25,051 --> 00:06:27,929 (笑い声) 92 00:06:29,180 --> 00:06:32,934 みんな 地球って とってもいい所だぞ 93 00:06:33,726 --> 00:06:37,480 ユニバース ユニバース 94 00:06:38,189 --> 00:06:41,734 みんな 地球って とってもいい所だ 95 00:06:41,859 --> 00:06:45,613 早く戻ってこい! 96 00:06:46,823 --> 00:06:48,074 (観測員)よし 撮れよ 97 00:06:48,199 --> 00:06:52,078 (観測員) 無理ですよ 乾板 交換中なんだから… 98 00:06:48,199 --> 00:06:52,078 (ラジオのBGM) 99 00:06:52,078 --> 00:06:53,246 (ラジオのBGM) 100 00:06:53,955 --> 00:06:56,624 ラジオを止めなさい 気が散るじゃないか 101 00:06:57,959 --> 00:06:59,377 (観測員) ボストニア城ですか? 102 00:06:59,502 --> 00:07:01,504 こちらヒルズ・ソックスの 天文台です 103 00:07:02,004 --> 00:07:05,133 分かった 引き続き 観測を続けてくれたまえ 104 00:07:05,258 --> 00:07:05,967 大佐 105 00:07:06,092 --> 00:07:06,801 (ミハエル)おお 106 00:07:07,385 --> 00:07:11,389 パレードは急ぐことになった ついに招かれざる客が来る 107 00:07:12,140 --> 00:07:13,266 (ソシエ)止まった 108 00:07:13,391 --> 00:07:16,352 (メシェー) ソシエ 単独飛行おめでとう 109 00:07:16,686 --> 00:07:17,895 お世辞はいいわよ 110 00:07:18,020 --> 00:07:20,857 飛行時間の割には合格 合格 111 00:07:20,982 --> 00:07:22,859 あっちのほうが すごいんじゃない? 112 00:07:24,235 --> 00:07:24,986 フッ 113 00:07:25,945 --> 00:07:28,114 (メシェー) ロランの機械のセンスは 特別だよ 114 00:07:28,239 --> 00:07:29,949 私に言われて習い始めたのよ 115 00:07:30,074 --> 00:07:32,201 ソシエだって ハイム家のお嬢さんが― 116 00:07:32,326 --> 00:07:34,745 ミリシャのパイロットに なろうだなんて 特別すぎるよ 117 00:07:35,163 --> 00:07:38,124 飛行機屋の娘の 友達がいたからでしょ 118 00:07:38,249 --> 00:07:41,461 おうちの お仕事のことなら お姉様に任せるわ 119 00:07:42,086 --> 00:07:43,629 ぜいたく言っちゃって 120 00:07:44,881 --> 00:07:47,216 (ソシエ) ミリシャのパレード 夏至の日の前日にやるの? 121 00:07:47,341 --> 00:07:48,217 (メシェー)そう決まったんだ 122 00:07:48,342 --> 00:07:50,219 成人式の始まる日じゃないですか 123 00:07:50,845 --> 00:07:51,929 だから残念だけど― 124 00:07:52,054 --> 00:07:54,640 2人の成人式を見ることは できなくなっちゃったの 125 00:07:54,765 --> 00:07:56,893 パレードに この機体を 持ってかなくちゃならないんだ 126 00:07:57,602 --> 00:08:00,229 親父(おやじ)さんの設計したのが 採用されたんだもんね 127 00:08:00,688 --> 00:08:01,772 (整備士たち)それっ 128 00:08:02,899 --> 00:08:05,860 (ラダラム) んっしょ… よし はまった 129 00:08:05,985 --> 00:08:09,447 これもガリアの連中が 戦争を仕掛けそうだからだよ 130 00:08:12,366 --> 00:08:13,284 (ソシエ)ミリシャだわ 131 00:08:13,409 --> 00:08:15,495 あれ みんな ノックスのパレードに出るのよ 132 00:08:15,828 --> 00:08:19,957 (ミリシャ兵たちの笑い声) 133 00:08:20,166 --> 00:08:22,919 聴音機にサーチライト… うわっ 134 00:08:23,211 --> 00:08:24,253 (ソシエ)キャアッ 135 00:08:24,629 --> 00:08:25,379 ロラン! 136 00:08:25,880 --> 00:08:27,340 (ミリシャ兵)右へ寄って 右へ 137 00:08:30,551 --> 00:08:32,178 何か すごいな 138 00:08:33,054 --> 00:08:35,472 (ソシエ) お姉様のアパートにしては 広すぎるんじゃないの? 139 00:08:35,597 --> 00:08:38,893 (ハイム夫人) ウフッ 会社の宿舎にも 使うんですからね 140 00:08:39,559 --> 00:08:42,270 ボストニア城の パーティーなんて羨ましいな 141 00:08:42,395 --> 00:08:44,357 あなただって 再来年は招待されるわ 142 00:08:44,899 --> 00:08:45,608 (ロラン)はい? 143 00:08:45,733 --> 00:08:47,652 (ディラン) 3時には ノックスを 出なくちゃならん 144 00:08:47,777 --> 00:08:49,445 園遊会の場所は覚えているな? 145 00:08:49,570 --> 00:08:50,321 (ロラン)はい 146 00:09:07,755 --> 00:09:10,841 (ヤーニ) イングレッサ領主 ラインフォード閣下へ 147 00:09:10,967 --> 00:09:13,010 ささげ 筒 148 00:09:16,722 --> 00:09:18,516 (グエン) 実に堂々たるものじゃないか 149 00:09:19,183 --> 00:09:22,436 本当にガリアは 攻めてくるのかしら? 150 00:09:22,562 --> 00:09:24,105 攻めてこさせないように― 151 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 こういう機械化した軍隊を 造ったんじゃないか 152 00:09:27,608 --> 00:09:29,860 本気でミリシャに 入るつもりなの? 153 00:09:29,986 --> 00:09:33,239 (ソシエ) 大学に行かないで 就職するのと同じでしょ 154 00:09:33,364 --> 00:09:34,949 (キエル)お行儀 悪いでしょ 155 00:09:36,951 --> 00:09:38,661 (市民) 兵隊さん 頑張ってください 156 00:09:38,786 --> 00:09:41,122 (子供) 僕も兵隊さんになるぞ 157 00:09:41,372 --> 00:09:42,123 あっ 158 00:09:42,248 --> 00:09:44,041 ミリシャの飛行機部隊が来るわ 159 00:09:44,166 --> 00:09:45,334 地球の連中って― 160 00:09:45,459 --> 00:09:48,045 なんで見上げるばっかりで 見下ろさないんだろ 161 00:09:48,170 --> 00:09:50,006 何にも知らないからだろうね 162 00:09:50,464 --> 00:09:53,467 (フラン) ねえ 帰還が始まったら 2人は どうするのさ 163 00:09:53,593 --> 00:09:54,719 (ロラン)え? (キース)俺は― 164 00:09:55,177 --> 00:09:57,013 みんなに うまいパンを 食わせてやるよ 165 00:09:57,138 --> 00:09:59,807 (フラン) 私は ここの新聞社の 記者になってみせる 166 00:10:00,099 --> 00:10:00,808 ロランは? 167 00:10:01,225 --> 00:10:05,146 今日 成人式を終えたら 僕はビシニティの人間になるから 168 00:10:06,731 --> 00:10:08,190 あの中にメシェーがいるのよ 169 00:10:14,822 --> 00:10:16,907 (婦人) まあ 避暑に カナダンまでいらっしゃるの? 170 00:10:17,033 --> 00:10:17,450 (婦人) 馬車ばっかりで どうなることか 171 00:10:17,450 --> 00:10:19,744 (婦人) 馬車ばっかりで どうなることか 172 00:10:17,450 --> 00:10:19,744 (紳士) 何とぞ 閣下のご配慮の程を 173 00:10:19,744 --> 00:10:19,869 (婦人) 馬車ばっかりで どうなることか 174 00:10:19,869 --> 00:10:19,994 (婦人) 馬車ばっかりで どうなることか 175 00:10:19,869 --> 00:10:19,994 考慮しますから ご安心ください 176 00:10:19,994 --> 00:10:22,121 考慮しますから ご安心ください 177 00:10:22,371 --> 00:10:23,164 あっ 失礼 178 00:10:23,748 --> 00:10:25,041 (紳士)ハハハハハッ 179 00:10:25,166 --> 00:10:26,125 (紳士)本当なんですって 180 00:10:26,250 --> 00:10:27,251 (グエン)ローラ 181 00:10:27,960 --> 00:10:29,003 ローラ 182 00:10:30,212 --> 00:10:31,464 ハイム氏を捜しているのかい? 183 00:10:31,589 --> 00:10:32,465 (ロラン)はい 184 00:10:32,590 --> 00:10:34,300 ディラン・ハイム氏を (秘書)はい 185 00:10:34,425 --> 00:10:35,593 成人式が終わったら― 186 00:10:35,718 --> 00:10:37,803 ボストニア城で 働く気はないかね? 187 00:10:38,220 --> 00:10:39,722 えっ あの… 188 00:10:40,056 --> 00:10:43,643 僕にはノックスは 都会すぎて ちょっと 189 00:10:43,768 --> 00:10:46,854 なら シドの仕事の 手伝いをしてほしいな 190 00:10:46,979 --> 00:10:50,441 山師の仕事も 技術者が必要な時代になった 191 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 (ロラン)シドさんですか 192 00:10:52,068 --> 00:10:53,611 知っているんだろ? (ロラン)はい 193 00:10:53,736 --> 00:10:57,114 (キエル) お仕事のお話でしたら 私にも紹介してくださいません? 194 00:10:57,657 --> 00:10:58,783 おやおや 195 00:10:58,908 --> 00:11:00,826 (キエル) 代わり映えのしない 学問をするよりは― 196 00:11:01,327 --> 00:11:04,163 実社会で学ぶべき 時代にもなったと存じます 197 00:11:04,747 --> 00:11:05,873 確かに 198 00:11:06,415 --> 00:11:10,169 御曹司 私と下の娘は 失礼させていただきます 199 00:11:10,753 --> 00:11:13,339 地元の祭りは 大切にしてください 200 00:11:13,547 --> 00:11:16,550 ローラ シドの仕事のことは 考えておいてくれ 201 00:11:16,675 --> 00:11:17,676 (ロラン)はい 202 00:11:20,304 --> 00:11:21,597 (ソシエ)失礼します 203 00:11:22,890 --> 00:11:23,641 フッ 204 00:11:24,517 --> 00:11:27,937 グエン様は どうしてロランを ローラと呼ぶんですか? 205 00:11:28,187 --> 00:11:32,316 そうだね… 彼は ローラのほうが似合うだろ 206 00:11:34,026 --> 00:11:36,028 ローラは 山師シドの手伝いをするの? 207 00:11:36,153 --> 00:11:38,781 (ロラン) 僕はローラじゃありません ロランです 208 00:11:38,989 --> 00:11:41,117 グエン様は ローラ ローラ ローラ 209 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 (村人たち)上げろ! (ロラン)うわああっ 210 00:11:44,161 --> 00:11:45,871 さあ マウンテン・サイクルへ 211 00:11:46,455 --> 00:11:50,543 (村人たちの歓声) 212 00:11:54,839 --> 00:11:57,341 女房も こっちに来れば よかったのにな 213 00:11:57,466 --> 00:12:02,054 (弦楽器の演奏) 214 00:12:05,641 --> 00:12:06,934 やあ (キエル)こんばんは 215 00:12:07,893 --> 00:12:10,396 新しい時代に 興味があると おっしゃってましたね 216 00:12:10,980 --> 00:12:12,940 ダンスも好きですけれど 217 00:12:13,190 --> 00:12:16,527 (グエン) 新時代の物を お見せしますよ あとで 218 00:12:16,986 --> 00:12:19,447 では 選ばれた 一組が 代表として― 219 00:12:19,572 --> 00:12:21,699 ホワイトドールの前で 聖痕を授け合います 220 00:12:22,408 --> 00:12:24,243 私と共に行くのは どなた? 221 00:12:24,368 --> 00:12:24,910 (少年) ウホオッ ウホッ ウホッ… 222 00:12:24,910 --> 00:12:26,704 (少年) ウホオッ ウホッ ウホッ… 223 00:12:24,910 --> 00:12:26,704 (少女) トムったら 私はここよ 224 00:12:26,704 --> 00:12:27,705 (少女) トムったら 私はここよ 225 00:12:27,830 --> 00:12:28,664 (少女)恥ずかしいっ 226 00:12:29,123 --> 00:12:30,749 (少年)そりゃ (少女)頑張りなさいよ 227 00:12:30,875 --> 00:12:32,460 (少年)よっ はっ はっ… (少年)オオウ オウッ オウッ 228 00:12:32,460 --> 00:12:32,877 (少年)よっ はっ はっ… (少年)オオウ オウッ オウッ 229 00:12:32,460 --> 00:12:32,877 (少女) ジャックに負けないで 230 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 (少女) ジャックに負けないで 231 00:12:34,378 --> 00:12:35,754 (少年) ウホーッ ウホッ ウホッ 232 00:12:36,839 --> 00:12:39,091 この地球はいいぞ 233 00:12:39,216 --> 00:12:41,469 みんな 早く来い! 234 00:12:42,178 --> 00:12:43,429 ロラン・セアック 235 00:12:45,639 --> 00:12:49,310 (キエル) これが 電線を使わないで 通信のできる機械ですか? 236 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 (グエン)そうです 237 00:12:50,561 --> 00:12:52,104 ムーンレィスが 届けてくれました 238 00:12:52,563 --> 00:12:55,774 “月に住む人”という意味の 種族がいるんですか? 239 00:12:55,900 --> 00:12:58,861 そう語る連中が アメリアに 入植したいと言うので― 240 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 ミリシャを増強したのです 241 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 そんなに大勢の人が 押し寄せるので? 242 00:13:03,908 --> 00:13:05,117 そんなに大勢の人が 押し寄せるので? 243 00:13:03,908 --> 00:13:05,117 (無線のノイズ音) 244 00:13:05,117 --> 00:13:05,576 (無線のノイズ音) 245 00:13:05,576 --> 00:13:07,786 (無線のノイズ音) 246 00:13:05,576 --> 00:13:07,786 (通信員) んっ このノイズは何だ? 247 00:13:07,786 --> 00:13:07,953 (無線のノイズ音) 248 00:13:08,120 --> 00:13:09,705 (ノイズ音) (通信員)うわっ 何だよ 249 00:13:12,458 --> 00:13:15,085 (サイレン) 250 00:13:15,628 --> 00:13:17,630 行くわよ 偵察はしなくっちゃ 251 00:13:17,755 --> 00:13:18,923 夜間飛行なんだぞ 252 00:13:19,298 --> 00:13:21,342 ヒップへビーとの 付き合いは長いのよ 253 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 (ジョゼフ) 飛行機が空を飛ぶ時代に― 254 00:13:25,429 --> 00:13:28,057 まだ こんな儀式を やっているなんてな 255 00:13:28,182 --> 00:13:31,852 理屈だけで 世の中が動くわけじゃなし 256 00:13:31,977 --> 00:13:33,979 おかげで山には 人けがなくて― 257 00:13:34,605 --> 00:13:36,899 調査には もってこいじゃろうが 258 00:13:37,858 --> 00:13:38,943 (ソシエ)いいわね ロラン 259 00:13:39,068 --> 00:13:40,528 (ロラン) 聖痕をつけるんですよね? 260 00:13:40,945 --> 00:13:41,820 (ソシエ)そう 261 00:13:45,616 --> 00:13:47,076 急いでよ (ロラン)あっ はい 262 00:13:47,201 --> 00:13:47,993 聖痕か… 263 00:13:48,118 --> 00:13:49,161 (ソシエ)さっき渡したでしょ 264 00:13:49,286 --> 00:13:50,287 (ロラン)分かってます 265 00:13:50,412 --> 00:13:52,498 まっ ロランったら 266 00:13:53,541 --> 00:13:54,375 ああ イヤだ 267 00:13:54,500 --> 00:13:57,503 私の成人式に おもちゃを持ってくるなんて 268 00:13:58,254 --> 00:14:00,422 最後の夜だから… 269 00:14:00,839 --> 00:14:02,383 こっ これ… 270 00:14:03,008 --> 00:14:04,468 な… 何です? 271 00:14:04,593 --> 00:14:05,386 ヒルでしょ 272 00:14:05,511 --> 00:14:07,972 それで背中に 聖なるアザをつけるの 273 00:14:08,264 --> 00:14:09,139 (少女)ヒルだったの? 274 00:14:09,139 --> 00:14:09,598 (少女)ヒルだったの? 275 00:14:09,139 --> 00:14:09,598 (少女) 知らなかったわ ヒルなんて 276 00:14:09,598 --> 00:14:10,266 (少女) 知らなかったわ ヒルなんて 277 00:14:10,266 --> 00:14:11,225 (少女) 知らなかったわ ヒルなんて 278 00:14:10,266 --> 00:14:11,225 (少年) 昔から そうでしょうが 279 00:14:11,225 --> 00:14:11,684 (少年) 昔から そうでしょうが 280 00:14:12,184 --> 00:14:15,563 これをしないと 大人になれないの? うっ 281 00:14:16,855 --> 00:14:17,606 ううっ… 282 00:14:17,731 --> 00:14:19,066 冷たい 283 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 ああ… 284 00:14:20,317 --> 00:14:21,694 さっさと やりなさいよ 285 00:14:21,819 --> 00:14:23,904 あなたは2年遅れなんだから 286 00:14:25,447 --> 00:14:26,782 (ロラン)動いてる 287 00:14:28,117 --> 00:14:28,784 また… 288 00:14:28,909 --> 00:14:30,452 (地鳴り) (ロラン)あっ… 289 00:14:33,122 --> 00:14:33,831 何? 290 00:14:33,956 --> 00:14:35,833 ノックスのほうが 明るくなってる 291 00:14:36,458 --> 00:14:36,959 (少年) あれは火事の色だよ 292 00:14:36,959 --> 00:14:37,835 (少年) あれは火事の色だよ 293 00:14:36,959 --> 00:14:37,835 (少年) おーい ロラン 方向は分かるか? 294 00:14:37,835 --> 00:14:37,960 (少年) おーい ロラン 方向は分かるか? 295 00:14:37,960 --> 00:14:40,045 (少年) おーい ロラン 方向は分かるか? 296 00:14:37,960 --> 00:14:40,045 (少女) ホント? 火事の色? 297 00:14:40,170 --> 00:14:41,171 (衝撃音) (ソシエ)あら? 298 00:14:41,422 --> 00:14:43,841 (ロラン) ノックスのほうなのは 間違いないけど 299 00:14:52,141 --> 00:14:53,225 (パイロット)うわああっ 300 00:15:16,582 --> 00:15:17,541 何? あれ 301 00:15:20,878 --> 00:15:21,962 (パイロット)走ってますよ 302 00:15:22,087 --> 00:15:25,215 (メシェー) だけどあれ 機械に見えるぞ ブルワンが仕掛けるよ 303 00:15:42,942 --> 00:15:46,403 (村人たちの悲鳴) 304 00:15:47,029 --> 00:15:48,364 何? (ロラン)地震? 305 00:15:48,530 --> 00:15:49,531 (ソシエ)うわあっ 306 00:15:50,157 --> 00:15:50,866 ロラン 307 00:15:51,283 --> 00:15:53,035 (少年)ソシエとロランが… 308 00:16:11,136 --> 00:16:12,096 これって… (ソシエ)何なの? 309 00:16:12,888 --> 00:16:14,139 何が起こったの? 310 00:16:14,264 --> 00:16:15,432 (ロラン)分かりません 311 00:16:15,557 --> 00:16:19,019 ホワイトドール メチャメチャに… 何あれ? 312 00:16:19,603 --> 00:16:21,772 (ロラン) 何でしょう? 光ってますね 313 00:16:21,939 --> 00:16:23,357 (ソシエ)変にきれいよ 314 00:16:25,067 --> 00:16:27,027 あれ 動くみたいです 315 00:16:28,946 --> 00:16:29,655 ええ? 316 00:16:30,406 --> 00:16:31,073 動いた 317 00:16:31,198 --> 00:16:32,366 (ロラン)お嬢さん (ソシエ)何さ? 318 00:16:32,825 --> 00:16:35,911 ここのほうが安全です 下りてきてください 319 00:16:36,328 --> 00:16:38,497 なんで動くんでしょうね? これ 320 00:16:38,831 --> 00:16:39,999 (ソシエ)知らないわよ 321 00:16:40,874 --> 00:16:45,254 (ロラン) メットもVRヘッドと同じ パネルは だいぶ違うけど 322 00:16:48,674 --> 00:16:50,551 (ソシエ)ううっ 痛(い)った… 323 00:16:50,676 --> 00:16:51,552 お嬢さん 324 00:16:51,677 --> 00:16:52,761 動いた (ロラン)そんなの… 325 00:17:06,316 --> 00:17:08,234 (ソシエ) 腕みたいなのが動いてる 326 00:17:15,284 --> 00:17:17,744 ホワイトドールに こんなのが… 327 00:17:18,203 --> 00:17:19,204 入ってた? 328 00:17:19,329 --> 00:17:20,539 なんで モビルスーツが? 329 00:17:20,664 --> 00:17:22,290 つかまって (ソシエ)うわっ 330 00:17:31,508 --> 00:17:32,634 (ソシエ)キャーッ (ロラン)撃った… 331 00:17:41,643 --> 00:17:43,187 (爆発音) 332 00:18:02,456 --> 00:18:04,833 (ロラン・ソシエ)うわああっ 333 00:18:05,918 --> 00:18:09,630 (ソイエ) なっ 何が起こった? ロラン あなた… 334 00:18:10,339 --> 00:18:11,131 ロラン 335 00:18:11,423 --> 00:18:12,466 ううっ ああっ 336 00:18:12,800 --> 00:18:14,426 ど… どうしたの? 337 00:18:14,551 --> 00:18:16,804 (ロランのうめき声) 338 00:18:17,262 --> 00:18:20,724 どんな機械だって 手引書ぐらい あるはずですから 339 00:18:20,974 --> 00:18:23,143 (ソシエ)そうよね 手引書か 340 00:18:23,852 --> 00:18:25,771 ロラン 聖痕がついてる 341 00:18:26,188 --> 00:18:28,607 えっ 聖なるアザですか? 342 00:18:28,732 --> 00:18:31,110 (ソシエ) そうよ はっきりついてるわ 343 00:18:31,527 --> 00:18:32,778 撃て! 344 00:18:32,986 --> 00:18:34,154 (ミリシャ兵)どわっ 345 00:18:39,076 --> 00:18:40,828 (人々の悲鳴) 346 00:18:44,832 --> 00:18:46,458 (フラン) サーチライトが当たれば 映せるのに… 347 00:18:46,583 --> 00:18:47,334 (市民)邪魔だよ 348 00:18:47,459 --> 00:18:48,794 (市民) 写真が撮れるわけないでしょ 349 00:18:49,086 --> 00:18:50,212 (市民)何やってんだ? (市民)こんなの置いていけ 350 00:18:50,337 --> 00:18:51,046 うっ 351 00:18:51,171 --> 00:18:51,964 (市民) 飛行船が まだあるぞ 352 00:18:52,047 --> 00:18:52,714 (フラン) みんなが乗れるわけ ないじゃない 353 00:18:52,714 --> 00:18:53,757 (フラン) みんなが乗れるわけ ないじゃない 354 00:18:52,714 --> 00:18:53,757 (市民)乗せてもらえ 355 00:18:54,341 --> 00:18:56,009 (市民) 上がってこられるか? 356 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 (市民) は… はい上がれます 357 00:19:00,264 --> 00:19:02,224 (市民)俺のほうが先だ 358 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 お嬢さんが乗ってんだ (市民)うわああっ 359 00:19:04,893 --> 00:19:07,396 クソッ ディアナ・カウンターは侵略に 360 00:19:07,521 --> 00:19:09,398 (ベルレーヌ)キース (キース)おやっさん 乗れるか? 361 00:19:09,523 --> 00:19:11,108 (ベルレーヌ)やめて キース 362 00:19:11,233 --> 00:19:12,693 (ベルレーヌの父) すまねえ キース 363 00:19:28,208 --> 00:19:29,543 ビームがノックスに 364 00:19:37,676 --> 00:19:38,760 (紳士)何の光だ? 365 00:19:38,886 --> 00:19:39,720 (紳士)さっきと同じだぞ 366 00:19:39,845 --> 00:19:40,679 (婦人)キャーッ 367 00:19:41,263 --> 00:19:43,682 筋になって光ったやつと同じだ 368 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 御曹司に お知らせしなけりゃな 369 00:19:46,351 --> 00:19:47,853 (紳士)侯爵夫人が… (紳士)…ったく 370 00:19:49,396 --> 00:19:50,606 どこに行くの? 371 00:19:50,731 --> 00:19:52,357 グエン様のおそばに 372 00:19:52,482 --> 00:19:54,109 (紳士) 軍の者に聞きに行く 373 00:19:54,234 --> 00:19:55,485 (ハイム婦人) 私は どうすれば… 374 00:19:55,944 --> 00:19:57,237 (紳士)柱が動いている 375 00:19:57,362 --> 00:19:58,697 (紳士)阻塞(そさい)気球が切られた 376 00:19:59,072 --> 00:20:00,824 ああっ ああ… 377 00:20:01,033 --> 00:20:01,742 (キエル)お母様 378 00:20:04,369 --> 00:20:06,163 お母様 お母様 379 00:20:06,288 --> 00:20:08,707 お目を開けてくださいまし お母様 380 00:20:15,130 --> 00:20:17,299 (通信員) そうだ 後退が原則だ 381 00:20:17,424 --> 00:20:20,219 (通信員) 部下は南下させておけ どうなるか分からないんだから 382 00:20:20,344 --> 00:20:21,762 指揮官が 城を動くわけにはいかない 383 00:20:21,762 --> 00:20:22,429 指揮官が 城を動くわけにはいかない 384 00:20:21,762 --> 00:20:22,429 (通信員) こちらから撃つなって 385 00:20:22,429 --> 00:20:22,554 (通信員) こちらから撃つなって 386 00:20:22,554 --> 00:20:22,971 (通信員) こちらから撃つなって 387 00:20:22,554 --> 00:20:22,971 ミハエル大佐には 通信本部に連絡をさせろ 388 00:20:22,971 --> 00:20:23,180 ミハエル大佐には 通信本部に連絡をさせろ 389 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 ミハエル大佐には 通信本部に連絡をさせろ 390 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 火が出てるなら 消化させろ 391 00:20:25,224 --> 00:20:25,349 ミハエル大佐には 通信本部に連絡をさせろ 392 00:20:25,474 --> 00:20:26,683 怒るなって 393 00:20:26,808 --> 00:20:28,644 すまないな 助かる 394 00:20:26,808 --> 00:20:28,644 こっちだって 分かんないんだから 395 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 (キエル)いえ 396 00:20:30,520 --> 00:20:33,607 こんな恐ろしい事態を 予想なさっていたのですか? 397 00:20:33,774 --> 00:20:36,193 人知を超えるものだよ しかし 彼らが― 398 00:20:36,318 --> 00:20:37,945 この2年間 交渉してきた相手なら… 399 00:20:38,403 --> 00:20:39,238 はい 400 00:20:39,821 --> 00:20:42,991 (グエン) 話は通じる相手なのだ ディアナ・ソレルはな 401 00:20:43,659 --> 00:20:44,785 “ディアナ・ソレル”? 402 00:20:45,077 --> 00:20:46,536 (ソシエ) ロラン 上手じゃない 403 00:20:46,662 --> 00:20:48,163 じいさん 人が乗ってる 404 00:20:48,288 --> 00:20:50,582 (シド) あん? 誰が動かしているんだ 405 00:20:51,959 --> 00:20:53,502 やれたじゃない ロラン 406 00:20:53,627 --> 00:20:55,712 これでは 動かしたことには… 407 00:20:55,837 --> 00:20:57,256 (ジョゼフ)おーい (2人)うん? 408 00:20:57,547 --> 00:21:00,968 裏の歴史 黒歴史に 書いてある機械って― 409 00:21:01,093 --> 00:21:01,969 これなのか? 410 00:21:02,552 --> 00:21:04,179 黒歴史って何です? 411 00:21:04,304 --> 00:21:06,014 ロラン 動かしなさい 412 00:21:06,515 --> 00:21:07,724 動かすのか 413 00:21:07,849 --> 00:21:10,644 うかつに動かして 敵に見せるんじゃない 414 00:21:12,479 --> 00:21:14,106 できるじゃないの 415 00:21:14,231 --> 00:21:16,817 ああっ お嬢さん 足の上に乗らないで 416 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 どうして? 417 00:21:17,985 --> 00:21:19,194 (ロラン) ペダルが… うわあっ 418 00:21:19,403 --> 00:21:20,404 (2人)うわああっ 419 00:21:20,570 --> 00:21:21,530 (シド)ちゃんと動かせ 420 00:21:21,780 --> 00:21:22,864 バランサー コントロール 421 00:21:25,409 --> 00:21:26,410 (シド)うわあっ 422 00:21:27,119 --> 00:21:28,412 足場が崩れたんだ 423 00:21:28,537 --> 00:21:30,956 (シド) この下にだって 坑道はあるからな 424 00:21:31,081 --> 00:21:31,832 落盤ですか 425 00:21:32,291 --> 00:21:35,919 …ということは その近くから まだ機械人形が出る可能性はある 426 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 ホワイトドールの周囲を 掘り返すんだ 427 00:21:40,841 --> 00:21:42,134 ミリシャを使ってもいいから 428 00:21:42,801 --> 00:21:45,429 (シド) はい ロランって子が 動かしたかどうか― 429 00:21:45,554 --> 00:21:47,597 怪しいんですが 手伝わせます 430 00:21:47,723 --> 00:21:51,351 はい 何しろ 黒歴史の遺跡ですからね 431 00:21:52,269 --> 00:21:53,270 そうそう 432 00:21:53,395 --> 00:21:55,814 動きだした人形 おかしいんですよ 433 00:21:56,273 --> 00:21:57,399 使えない物なのか? 434 00:21:57,858 --> 00:22:01,111 違いますよ やつね ヒゲがあるんです 435 00:22:01,403 --> 00:22:04,072 うん? ヒゲのある機械人形なのか 436 00:22:04,823 --> 00:22:07,034 おヒゲのある ホワイトドール? 437 00:22:13,540 --> 00:22:16,293 (ディアナ・カウンター兵) 降下ポイント クリア 各員 着陸体勢を取れ 438 00:22:16,418 --> 00:22:17,002 (フィル)どう考えても― 439 00:22:17,002 --> 00:22:17,085 (フィル)どう考えても― 440 00:22:17,002 --> 00:22:17,085 (ディアナ兵) 各員 復唱 確認 441 00:22:17,085 --> 00:22:17,210 (ディアナ兵) 各員 復唱 確認 442 00:22:17,210 --> 00:22:18,670 (ディアナ兵) 各員 復唱 確認 443 00:22:17,210 --> 00:22:18,670 我がディアナ・カウンターの ものではありません 444 00:22:18,670 --> 00:22:19,212 我がディアナ・カウンターの ものではありません 445 00:22:19,671 --> 00:22:21,465 (アジ) 発射点の左上のマークは― 446 00:22:21,840 --> 00:22:24,718 2年前に着陸させた フラットのものだろう 447 00:22:24,843 --> 00:22:25,510 (フィル)はい 448 00:22:25,635 --> 00:22:28,680 あれがミリシャの手に渡った ということでは ないのかね? 449 00:22:29,056 --> 00:22:30,682 ビームが違います 450 00:22:30,807 --> 00:22:34,394 ディアナ様は穏便にと おっしゃるが 地球は広いのです 451 00:22:38,231 --> 00:22:40,859 なんで 僕がソシエお嬢様を おぶうんです? 452 00:22:41,526 --> 00:22:45,697 運転手なんだから 私を うちに連れて帰るのが仕事でしょ 453 00:22:46,031 --> 00:22:48,283 フッ… そうでしたね 454 00:22:56,625 --> 00:22:57,542 (ソシエ)ああ… 455 00:22:58,418 --> 00:22:59,920 お嬢様 456 00:23:00,045 --> 00:23:02,672 サム お嬢様がお戻りだよ 457 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 ハアッ ううう… 458 00:23:04,925 --> 00:23:05,967 (サム)お嬢様 459 00:23:06,093 --> 00:23:07,094 (ジェシカの泣き声) 460 00:23:07,886 --> 00:23:09,596 サム ジェシカ 461 00:23:09,888 --> 00:23:10,931 (ソシエ)イヤよ! 462 00:23:11,098 --> 00:23:12,182 (ジェシカの泣き声) 463 00:23:12,307 --> 00:23:13,934 あ… ハイムの旦那さん 464 00:23:15,352 --> 00:23:18,480 何とかならないのか? いつの時代の物か分からない 465 00:23:18,605 --> 00:23:21,858 システムの基本ぐらい 音声入力ぐらいできないのか? 466 00:23:21,983 --> 00:23:24,194 (ソシエ)お父様! 467 00:23:24,319 --> 00:23:25,153 (ロラン)ああっ 468 00:23:25,278 --> 00:23:27,864 みんな あなたのせいよ グズグズしてるから 469 00:23:27,989 --> 00:23:31,368 ホワイトドールの機械人形で なんで助けてくれなかったの? 470 00:23:31,493 --> 00:23:34,871 ううっ お父様! 471 00:23:35,330 --> 00:23:36,248 (ロラン)お嬢さん 472 00:23:36,373 --> 00:23:37,165 離してよ 473 00:23:37,290 --> 00:23:38,959 どこに行くんです? (ソシエ)ノックスよ 474 00:23:39,084 --> 00:23:41,878 お母様とお姉様に 知らせなくっちゃいけないでしょ 475 00:23:42,003 --> 00:23:45,006 無理ですよ ノックスだって 攻撃されているんです 476 00:23:45,132 --> 00:23:47,759 ホワイトドールからも 火事 見えたじゃないですか 477 00:23:47,884 --> 00:23:49,136 (ソシエ) どうしたらいいの? 478 00:23:49,261 --> 00:23:51,263 どうしたらいいの? ロラン 行くわ 479 00:23:51,388 --> 00:23:52,848 (ロラン)無理です (ソシエ)イヤよ 480 00:23:52,973 --> 00:23:54,516 落ち着きなさい 481 00:23:56,518 --> 00:24:03,483 (ソシエの泣き声) 482 00:24:07,028 --> 00:24:08,071 これが… 483 00:24:08,697 --> 00:24:12,325 これが ディアナ様の なさることなんですか? 484 00:24:31,178 --> 00:24:34,598 (整備兵) こんな状態で よく2発目のビームが撃てましたね 485 00:24:35,098 --> 00:24:38,185 ナノスキンのカスが詰まってて フタは開かないはずなのに 486 00:24:38,310 --> 00:24:39,060 (ポゥ)ダメなのか? 487 00:24:39,436 --> 00:24:39,853 (ディアナ兵) ポゥ少尉 フィル少佐が お呼びです 488 00:24:39,853 --> 00:24:41,354 (ディアナ兵) ポゥ少尉 フィル少佐が お呼びです 489 00:24:39,853 --> 00:24:41,354 (整備兵) ドーム全体を 修理しないと… 490 00:24:41,354 --> 00:24:41,479 (整備兵) ドーム全体を 修理しないと… 491 00:24:41,479 --> 00:24:41,730 (整備兵) ドーム全体を 修理しないと… 492 00:24:41,479 --> 00:24:41,730 あっ 了解 493 00:24:41,730 --> 00:24:43,023 あっ 了解 494 00:24:47,652 --> 00:24:50,572 まさか 禁固刑10年とかで ありますか? 495 00:24:51,031 --> 00:24:53,617 使用禁止のメガ粒子砲を使い― 496 00:24:53,742 --> 00:24:56,828 敵モビルスーツを発見しても 逃げ帰ってきた 497 00:24:56,953 --> 00:24:59,289 15年だよ 17年だ 498 00:24:59,664 --> 00:25:00,749 はい… 499 00:25:00,957 --> 00:25:02,709 (ポゥのすすり泣く声) 500 00:25:03,043 --> 00:25:05,128 ああっ… 人手不足の折― 501 00:25:05,253 --> 00:25:06,671 そんなことも やっておれんので― 502 00:25:06,796 --> 00:25:08,798 貴様も罪滅ぼしをするんだ 503 00:25:08,924 --> 00:25:09,758 (ポゥ)え? 504 00:25:09,883 --> 00:25:12,427 ヒゲのモビルスーツの 捕獲作戦を手伝え 505 00:25:12,886 --> 00:25:15,764 あっ はい ありがとうございます 506 00:25:16,556 --> 00:25:21,186 (サム) この季節だ 仕方あるまいて ソシエ嬢ちゃま 507 00:25:21,519 --> 00:25:23,647 (役人) お熱が おありのようじゃけど 508 00:25:23,772 --> 00:25:26,608 書類に ご遺族のサインを 頂かんとな 509 00:25:27,025 --> 00:25:28,568 嬢ちゃま 510 00:25:30,820 --> 00:25:31,529 あ… 511 00:25:34,074 --> 00:25:37,452 キースのバカ なんでこんな所にいるんだ 512 00:25:37,577 --> 00:25:39,496 (サム)さあ お嬢様 513 00:25:39,621 --> 00:25:42,040 まずは お父様に かけてやってくだせえ 514 00:25:43,708 --> 00:25:45,627 (ソシエの泣き声) 515 00:25:46,002 --> 00:25:49,839 泣きなせえ 気が済むまで泣きなさりゃいい 516 00:25:49,965 --> 00:25:51,758 おい 急げ 517 00:25:55,178 --> 00:25:56,221 (くしゃみ) 518 00:25:57,806 --> 00:26:00,267 これが2~3000年前の 物とはねえ 519 00:26:00,392 --> 00:26:03,311 (ロラン) 地球に着いたムーンレィスが 作ったんじゃない? 520 00:26:03,436 --> 00:26:05,855 あっ ゆうべ 2回ビームを見たけど― 521 00:26:05,981 --> 00:26:07,274 あれ お前が撃ったのか? 522 00:26:07,732 --> 00:26:09,567 1度しか撃ってないよ 523 00:26:09,985 --> 00:26:12,237 僕は この読み方だって まだ分かってないんだぞ 524 00:26:12,737 --> 00:26:13,947 (キース)だろうな 525 00:26:14,572 --> 00:26:16,491 フラットも ミリシャに売っ払ってさ… 526 00:26:16,616 --> 00:26:18,618 (ロラン) ああっ フラットを売るって? 527 00:26:19,494 --> 00:26:21,746 かなり 高く売れると 思うんだけどな 528 00:26:21,871 --> 00:26:23,206 何 言ってんだよ 529 00:26:23,331 --> 00:26:25,792 あれはディアナ・カウンターの 財産なんだぞ 530 00:26:25,917 --> 00:26:27,627 んっ けどさ― 531 00:26:28,253 --> 00:26:31,047 月と地球で バカな戦争 始めたんだ 532 00:26:31,423 --> 00:26:32,340 戦争なんて 533 00:26:32,716 --> 00:26:33,717 分かるもんか (ロラン)ああっ 534 00:26:35,385 --> 00:26:36,636 これっきりって わけはないだろう 535 00:26:37,178 --> 00:26:39,431 (ミリシャ兵) カカシが見えた こあん畑のポイントだ 536 00:26:39,556 --> 00:26:41,558 (ミリシャ兵)いきます (ミリシャ兵)撃て! 537 00:26:49,065 --> 00:26:51,401 (ウァッド隊) ポゥ少尉 まぐれ当たりに やられたくありません 538 00:26:52,110 --> 00:26:53,862 砲台は潰してください 539 00:26:54,404 --> 00:26:56,948 自衛防衛ためなら やむをえん 540 00:27:02,370 --> 00:27:04,998 (サム) また爆撃が近づいたぞ ジェシカ 541 00:27:05,332 --> 00:27:07,834 ソシエお嬢様 起きてくださいまし 542 00:27:08,043 --> 00:27:09,627 ここも危ねえかもしれません 543 00:27:09,753 --> 00:27:11,296 (サム) 荷物は車に載せといたか? 544 00:27:11,421 --> 00:27:12,630 (ジェシカ)持ち出し用はね 545 00:27:12,881 --> 00:27:14,841 (ミリシャ兵)畑を守れ (ミリシャ兵)よそ者は出てけ 546 00:27:14,966 --> 00:27:16,593 (ミリシャ兵) 機械人形は出てけ 547 00:27:17,093 --> 00:27:18,887 野蛮な 蛮族どもが 548 00:27:21,806 --> 00:27:23,808 (ウァッド隊) 人間は撃っては いけないって命令だ 549 00:27:23,933 --> 00:27:25,852 (ウァッド隊) 当たれば やられるぞ 550 00:27:26,394 --> 00:27:27,979 (ミリシャ兵) 町には入れねえぞ 551 00:27:30,648 --> 00:27:31,358 (ウァッド隊)うわああっ 552 00:27:34,694 --> 00:27:36,154 ミリシャの連中が 553 00:27:39,824 --> 00:27:42,327 こんな所で ウァッドが2機もやられる 554 00:27:42,452 --> 00:27:43,244 飛行機までが 555 00:27:46,456 --> 00:27:47,374 逃げるわ 556 00:27:47,499 --> 00:27:48,541 逃げた? 557 00:27:48,708 --> 00:27:49,918 ちっこいやつらも逃げる 558 00:27:50,460 --> 00:27:52,045 ミリシャの蛮族が 559 00:27:53,129 --> 00:27:55,131 (ハリー) あらゆる交戦は 禁止されているはずだ 560 00:27:55,256 --> 00:27:57,634 蛮族も最新型の モビルスーツがあるんだぞ 561 00:27:58,343 --> 00:27:59,636 モビルスーツだと? 562 00:27:59,761 --> 00:28:02,055 それを捕獲したいだけなのに いきなり割り込んで 563 00:28:02,555 --> 00:28:05,308 あっ ハリー大尉 どこにいるんだ? 564 00:28:05,433 --> 00:28:06,518 (ハリー)ノックスの上空だ 565 00:28:07,060 --> 00:28:09,938 ソレイユが降下する そのための防衛線を張れ 566 00:28:10,522 --> 00:28:12,816 自分はフィル少佐麾下(きか)の身分だ 567 00:28:12,941 --> 00:28:15,568 モビルスーツの情報を 手に入れてから戻る 568 00:28:15,693 --> 00:28:17,320 (ハリー)フィル少佐は… (ポゥ)何だよ 569 00:28:17,695 --> 00:28:20,281 いや 少尉に優しいんだな 570 00:28:20,407 --> 00:28:21,616 いけないか? 571 00:28:29,791 --> 00:28:31,960 (電子音) 572 00:28:32,502 --> 00:28:35,463 接近してくる機体がある 何だ? 573 00:28:36,047 --> 00:28:40,135 お屋敷には近づけさせたくない マウンテン・サイクルにも 574 00:28:46,474 --> 00:28:50,228 (ポゥ) ハア… これが地球の風か 575 00:28:51,938 --> 00:28:53,815 (水が跳ねる音) 576 00:29:00,155 --> 00:29:01,740 (ロラン) 僕はムーンレィスです 577 00:29:01,865 --> 00:29:03,908 2年前に 環境適応反応テストで― 578 00:29:04,492 --> 00:29:06,578 地球に降ろされた ロラン・セアックです 579 00:29:06,703 --> 00:29:07,495 (ポゥ)ちょっと待て 580 00:29:08,079 --> 00:29:09,581 女の人だった 581 00:29:09,956 --> 00:29:12,459 2度とも あの人が 撃ったんだろうか? 582 00:29:13,543 --> 00:29:15,128 月から来たって連中は― 583 00:29:15,253 --> 00:29:18,298 アーク山(さん)から出てきた 機械人形を狙ってるんだよ 584 00:29:18,673 --> 00:29:21,885 ミリシャだって集結して 防戦してるってのに 585 00:29:22,343 --> 00:29:25,472 飛行機で戦うって言ってた ソシエがこんなんじゃ… 586 00:29:26,806 --> 00:29:28,099 死んでった お父さんは― 587 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 敵(かたき)も討ってもらえないんじゃ つまんないよね 588 00:29:30,977 --> 00:29:32,270 敵(かたき)を討つ? 589 00:29:32,979 --> 00:29:35,523 そのために 飛行術を習ったんだろ あっ 590 00:29:37,358 --> 00:29:38,902 敵(かたき)が討てるんだ 591 00:29:39,027 --> 00:29:40,862 (電話のベル) 592 00:29:40,987 --> 00:29:41,905 来た 593 00:29:42,238 --> 00:29:44,240 シドじいさん 見つかったのか? 594 00:29:44,908 --> 00:29:46,868 機械人形が出たのか? 595 00:29:46,993 --> 00:29:48,995 いや 人手が要る? (地響き) 596 00:29:49,120 --> 00:29:50,663 あっ また落盤だ (発掘員)地震だ 597 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 シドじいさん 598 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 救援の兵隊をそろえろ 599 00:29:54,292 --> 00:29:57,086 ミハエル大佐の命令も 急げと言っている 600 00:29:57,212 --> 00:30:00,465 黒歴史の遺跡の 掘り出しに向かう いいな? 601 00:30:01,591 --> 00:30:06,763 (ロラン) ロラン・セアック 西暦2328年 11月2日生まれ 602 00:30:06,888 --> 00:30:08,598 メイザム地区出身 603 00:30:09,015 --> 00:30:12,435 中学卒業時に フラット2番で地球降下 604 00:30:12,811 --> 00:30:15,647 (アジ) 2年間の検体の任務 ご苦労 605 00:30:15,772 --> 00:30:18,900 君の肉体精神は 極めて健やかであった 606 00:30:19,526 --> 00:30:20,318 はい 607 00:30:20,443 --> 00:30:24,030 (アジ) すでに君の生体反応の 送信機は消滅している 608 00:30:24,155 --> 00:30:24,864 はい 609 00:30:25,406 --> 00:30:27,826 携帯品に金魚? (フィル)は? 610 00:30:27,992 --> 00:30:31,287 (ロラン) あっ それは このメリーで 許可は もらってますんで 611 00:30:31,412 --> 00:30:34,290 (ハリー) おお 赤ん坊の時からの宝物か 612 00:30:34,415 --> 00:30:36,000 (ロラン)はい (ハリー)うん 613 00:30:36,251 --> 00:30:39,379 ポゥ少尉に話したことを 我々にも話してくれないか? 614 00:30:40,129 --> 00:30:42,674 ビシニティでは モビルスーツのうわさは― 615 00:30:42,799 --> 00:30:44,217 聞いたことはないんです 616 00:30:44,342 --> 00:30:46,594 ですが 夏至の日の 成人式の夜― 617 00:30:47,220 --> 00:30:52,016 ウォドムがマウンテン・サイクルを 砲撃した直後に 現れたと言います 618 00:30:53,059 --> 00:30:53,893 ミリシャが― 619 00:30:54,018 --> 00:30:56,521 モビルスーツを建造したという うわさはないのか? 620 00:30:57,188 --> 00:31:01,276 ハイム鉱山からは そんなに鉱物資源は出ていません 621 00:31:01,484 --> 00:31:03,027 推測を言うな 622 00:31:03,152 --> 00:31:05,029 ハイム鉱山は そうだろうよ 623 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 すみません あっ ああ… 624 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 (ポゥ)大佐 625 00:31:11,786 --> 00:31:13,788 緊張して気が張っていたんだな 626 00:31:15,748 --> 00:31:17,500 深呼吸をしたまえ ロラン君 627 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 ハア ハア… 628 00:31:20,336 --> 00:31:24,757 ハリー大尉 城に行く間にも ロラン君の話を聞いておいてくれ 629 00:31:25,091 --> 00:31:28,011 (ラダラム) シドじいさん こりゃ普通じゃないな 630 00:31:28,136 --> 00:31:30,930 ああ 鉱山の金属じゃない 631 00:31:31,472 --> 00:31:33,850 ジョゼフ これは何だと思う? 632 00:31:33,975 --> 00:31:35,018 (発掘員) 何かあったのか? 633 00:31:35,143 --> 00:31:36,978 何でしょう? 機械じゃないぞ 634 00:31:37,854 --> 00:31:41,274 電気回路かな? 電線みたいなのがある 635 00:31:42,066 --> 00:31:43,026 奥があるのか? 636 00:31:43,151 --> 00:31:46,321 (ラダラム) ええ 空気がうまいから広いぞ 637 00:31:46,779 --> 00:31:47,864 ハリー大尉 638 00:31:47,989 --> 00:31:50,867 聞くことを聞いたんなら 少年は解放したらどうだ? 639 00:31:50,992 --> 00:31:52,911 (ハリー) はい 帰ってもらうところです 640 00:31:56,039 --> 00:31:58,917 (ロラン) 戦争を考えているのが軍人か 641 00:31:59,042 --> 00:32:00,752 (秘書) 発言者の名前は忘れずにね 642 00:32:00,877 --> 00:32:02,670 (ロラン)あっ (キエル)はい 分かります 643 00:32:02,837 --> 00:32:03,588 ロラン 644 00:32:03,713 --> 00:32:05,757 話したいことがあります お嬢様 645 00:32:05,882 --> 00:32:07,634 (秘書) 速記(そき)係は部屋に入る時間です 646 00:32:07,759 --> 00:32:09,218 (キエル)あっ はい 647 00:32:09,344 --> 00:32:10,303 キエル様 648 00:32:10,428 --> 00:32:13,806 人手不足で これから速記を やらなくっちゃならないの 649 00:32:13,932 --> 00:32:15,475 ああ… (キエル)ここにいて 650 00:32:15,600 --> 00:32:17,185 会議が終わったら… 651 00:32:17,310 --> 00:32:19,520 この子をここに 置いといてやってください 652 00:32:19,646 --> 00:32:20,480 お願いします 653 00:32:20,939 --> 00:32:22,023 (ミリシャ兵)誰なんだ? 654 00:32:22,148 --> 00:32:23,441 (キエル)うちの運転手です 655 00:32:27,654 --> 00:32:31,491 あ… うっ まさか ご本人ではあるまい 656 00:32:31,616 --> 00:32:33,576 お連れした覚えはないが 657 00:32:37,997 --> 00:32:40,166 どうも 皆さま方は― 658 00:32:40,291 --> 00:32:44,170 我がほうの技術力が優れていると お分かりになったのだから… 659 00:32:44,295 --> 00:32:48,091 我がミリシャの機械人形の威力も ご存じでありましょう 660 00:32:48,216 --> 00:32:51,386 ローラというパイロット1人が 天才ではないのです 661 00:32:51,844 --> 00:32:52,011 戦いで決着をつけようという おつもりか? 662 00:32:52,011 --> 00:32:54,347 戦いで決着をつけようという おつもりか? 663 00:32:52,011 --> 00:32:54,347 (ハリー) ローラの ヒゲの モビルスーツかい 664 00:32:54,347 --> 00:32:54,597 戦いで決着をつけようという おつもりか? 665 00:32:55,098 --> 00:32:56,140 まさか… 666 00:32:56,265 --> 00:32:59,227 速記をしてくれている こちらの令嬢のお父上は― 667 00:32:59,352 --> 00:33:01,938 あなた方の攻撃で 亡くされたのです 668 00:33:02,063 --> 00:33:06,609 我々は この大陸のサンベルトを 提供してくれれば戦いはしません 669 00:33:07,193 --> 00:33:10,321 あなた方は 自分の都合だけを おっしゃっている 670 00:33:10,655 --> 00:33:14,534 2年以上 交渉をして 2000年前の故郷に― 671 00:33:14,659 --> 00:33:16,369 帰りたいと伝えたはずで… 672 00:33:16,494 --> 00:33:18,371 (刺さる音) (アジ)うっ うおお… 673 00:33:18,496 --> 00:33:20,123 (一同)おおっ 674 00:33:20,248 --> 00:33:21,290 矢… 675 00:33:22,875 --> 00:33:25,294 戦うのなら 銃に お持ち替えを! 676 00:33:25,420 --> 00:33:27,922 それはいけません イルの長老 677 00:33:28,047 --> 00:33:30,091 (イルの長老) ゆうべ 妻と おいが殺された 678 00:33:30,675 --> 00:33:31,551 (一同)ああっ 679 00:33:32,093 --> 00:33:34,470 ご老体 銃を取られよ 680 00:33:34,679 --> 00:33:36,848 野蛮人は 黙れ! 681 00:33:37,682 --> 00:33:39,017 (シドたち)うああっ 682 00:33:39,142 --> 00:33:40,935 (シド) また空洞ができたぞ 683 00:33:41,894 --> 00:33:43,271 イルの長老 684 00:33:43,396 --> 00:33:47,984 御曹司が 死ぬことは ございません 685 00:33:48,443 --> 00:33:51,029 これで 償いが終わったと思うなよ 686 00:33:51,362 --> 00:33:52,155 くっ 687 00:33:52,780 --> 00:33:55,742 とりあえずの休戦だ しかし とりあえずでしかない 688 00:33:55,867 --> 00:33:56,534 こんな こんな所に いてはいけませんよ 689 00:33:56,534 --> 00:33:57,702 こんな こんな所に いてはいけませんよ 690 00:33:56,534 --> 00:33:57,702 (ハリー) 今は退室 願う 691 00:33:57,702 --> 00:33:57,827 こんな こんな所に いてはいけませんよ 692 00:33:57,827 --> 00:33:58,786 こんな こんな所に いてはいけませんよ 693 00:33:57,827 --> 00:33:58,786 (フィル) 大佐の遺体を運び出せ 694 00:33:58,786 --> 00:33:58,911 (フィル) 大佐の遺体を運び出せ 695 00:33:58,911 --> 00:33:59,579 (フィル) 大佐の遺体を運び出せ 696 00:33:58,911 --> 00:33:59,579 おうちに帰りましょう 697 00:33:59,579 --> 00:33:59,954 おうちに帰りましょう 698 00:34:00,496 --> 00:34:01,539 そうだな 699 00:34:01,664 --> 00:34:05,084 お母様も 家へ帰られれば 回復されよう 700 00:34:05,251 --> 00:34:05,918 はい 701 00:34:06,044 --> 00:34:07,420 ローラの機械人形な 702 00:34:08,379 --> 00:34:10,297 何としてでも 使いこなしてくれ 703 00:34:11,007 --> 00:34:12,175 戦争ですか? 704 00:34:13,217 --> 00:34:15,469 本気でやれるとは思っていない 705 00:34:15,803 --> 00:34:17,346 (発掘員)あっ あれ… 706 00:34:20,558 --> 00:34:22,268 (ジョゼフ)金属の玉? 707 00:34:24,437 --> 00:34:26,313 き… 機械だぜ 708 00:34:26,856 --> 00:34:30,275 こんなきれいな物が 黒歴史の語っていた物か 709 00:34:30,400 --> 00:34:32,487 造ったばかり みてえじゃねえか 710 00:34:32,612 --> 00:34:34,322 これが その遺跡だって? 711 00:34:46,793 --> 00:34:50,838 戦力があるほうが 交渉しやすいなんてな… あっ 712 00:34:51,922 --> 00:34:52,672 何かしら? 713 00:34:53,216 --> 00:34:56,135 (飛行船船長) コースを変えます ミリシャの部隊が来ますんで 714 00:34:57,553 --> 00:34:58,262 どこかしら? 715 00:34:58,888 --> 00:34:59,639 (ロラン)部隊? 716 00:34:59,931 --> 00:35:00,973 見えますか? お嬢さん 717 00:35:01,390 --> 00:35:02,600 (キエル)ソシエ 718 00:35:03,226 --> 00:35:04,977 ソシエお嬢さんですか? 719 00:35:05,103 --> 00:35:06,479 メシェーさんとでしょ? 720 00:35:06,604 --> 00:35:07,772 ヒップヘビーですけど 721 00:35:08,064 --> 00:35:10,817 その飛行船 もっと高度を下げなさい 722 00:35:10,942 --> 00:35:12,985 (ソシエ) お姉様 ロランもいるの? 723 00:35:15,238 --> 00:35:17,031 ソシエが操縦していたわよね? 724 00:35:17,156 --> 00:35:18,407 (ロラン) はい ミリシャに入って… 725 00:35:18,533 --> 00:35:19,283 (ハイム夫人)本気なの? 726 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 (ロラン) そんな飛行機で… あっ 727 00:35:21,619 --> 00:35:23,246 戦争するなんて無理ですよ 728 00:35:23,621 --> 00:35:25,540 ロラン 危ないでしょ 729 00:35:25,665 --> 00:35:26,707 でも ソシエお嬢さんは― 730 00:35:27,375 --> 00:35:30,503 旦那様の敵(かたき)を討つつもりで ミリシャに入ったんですよ 731 00:35:31,087 --> 00:35:33,005 えっ? (ハイム夫人のあくび) 732 00:35:40,221 --> 00:35:42,807 だったらホワイトドールが 使える武器ぐらい― 733 00:35:42,932 --> 00:35:44,308 見つかったんじゃありません? 734 00:35:44,433 --> 00:35:46,853 丸い胴体の機械人形ばかりなんだ 735 00:35:47,979 --> 00:35:49,605 ルジャーナのほうでは― 736 00:35:49,730 --> 00:35:52,066 人形のやつが 見つかったって言うんだから 737 00:35:52,191 --> 00:35:53,734 ヒゲの武器はあるさ 738 00:35:53,860 --> 00:35:55,069 古代に本当に― 739 00:35:55,194 --> 00:35:57,488 宇宙世紀というのが あったらしいな 740 00:35:58,197 --> 00:36:02,118 そういうものがあったから 月にも人間が住んでいたんでしょ 741 00:36:02,577 --> 00:36:03,661 (ジョゼフ) でかいだけでは― 742 00:36:03,786 --> 00:36:05,663 ディアナ・カウンターには 勝てないぞ 743 00:36:05,788 --> 00:36:08,082 (シド) 中に何か仕掛けはないのかね? 744 00:36:08,207 --> 00:36:09,834 (ロラン) こっちのノートで 調べてるんですけど― 745 00:36:10,960 --> 00:36:12,837 よく分からないんです 746 00:36:12,962 --> 00:36:14,130 ドジね 747 00:36:14,463 --> 00:36:15,464 そうですか? 748 00:36:15,590 --> 00:36:16,716 どこ押したの? 749 00:36:16,841 --> 00:36:18,342 難しいですよ 750 00:36:18,467 --> 00:36:19,260 (ジョゼフ)どれ? 751 00:36:20,219 --> 00:36:22,680 (ハイム夫人) あら サム ご苦労さま 752 00:36:26,184 --> 00:36:30,354 キエル この写真のガラスは 取り替えないとね 753 00:36:30,479 --> 00:36:31,355 はい 754 00:36:31,480 --> 00:36:34,650 (ハイム夫人) こういうこと ちゃんとしないと お父様 うるさいから 755 00:36:34,775 --> 00:36:35,818 はい 756 00:36:39,906 --> 00:36:42,408 各地で起こる 小競り合いのすべてが― 757 00:36:42,533 --> 00:36:44,660 そちらに責任があるとは 言ってはいません 758 00:36:45,203 --> 00:36:49,540 身長40メートルの機械が現れて 驚かない人はいませんよ 759 00:36:50,416 --> 00:36:52,627 我々の言葉を信じていれば… 760 00:36:52,752 --> 00:36:54,670 (グエン) 言葉だけでは無理ですよ 761 00:36:54,879 --> 00:36:56,547 (電話のベル) 762 00:36:56,672 --> 00:36:57,632 (グエン)失礼 763 00:36:57,757 --> 00:36:59,258 だから ディアナ・ソレルが 降りてきて… 764 00:36:59,800 --> 00:37:01,260 それは了解したと言ったろ 765 00:37:01,385 --> 00:37:03,221 その電話 こちらへ回せないのか? 766 00:37:04,013 --> 00:37:06,432 プライベートな電話は こちらにかかる 767 00:37:06,557 --> 00:37:07,683 フィアンセのものだ 768 00:37:12,480 --> 00:37:13,814 向こうの総大将を― 769 00:37:13,940 --> 00:37:16,943 ノックスの北飛行場へ 降下させることにした 770 00:37:17,068 --> 00:37:18,819 (ミハエル)それで 結構です 771 00:37:19,111 --> 00:37:22,156 こちらの力を見せつける いい機会ですな 772 00:37:23,282 --> 00:37:26,285 ボール型の機械人形 カプルと言ったな 773 00:37:26,410 --> 00:37:29,080 (ミハエル) ああ そんなメモが… 774 00:37:29,205 --> 00:37:31,040 こうしてくれないか ミハエル大佐 775 00:37:31,165 --> 00:37:31,874 (ミハエル)はっ 776 00:37:43,469 --> 00:37:46,097 あれが発掘された 機械人形なんですか? 777 00:37:46,305 --> 00:37:47,431 カプルってんです 778 00:37:47,556 --> 00:37:49,934 ついに機械人形を 出撃させるんですよ 779 00:37:50,309 --> 00:37:51,727 (ソシエ)はーい 姉さん 780 00:37:51,852 --> 00:37:53,396 ソシエ 降りなさい 781 00:37:53,854 --> 00:37:56,023 イヤよ 今 運転してんだから 782 00:37:56,440 --> 00:37:59,277 女のパイロットか すごいね 783 00:37:59,735 --> 00:38:01,112 は… はい 784 00:38:03,364 --> 00:38:05,116 (ジョゼフ) うかつに油なんか差すな 785 00:38:05,241 --> 00:38:07,368 黒歴史の油は 俺たちのとは違うんだから 786 00:38:07,493 --> 00:38:08,202 ロラン 787 00:38:08,577 --> 00:38:09,996 (ロラン) ミハエル大佐 ムチャですよ 788 00:38:10,871 --> 00:38:11,664 (ミリシャ兵) トラック部隊だけじゃ 足りんぞ 789 00:38:11,664 --> 00:38:12,665 (ミリシャ兵) トラック部隊だけじゃ 足りんぞ 790 00:38:11,664 --> 00:38:12,665 (キエル)ありがとう 791 00:38:12,665 --> 00:38:13,207 (ミリシャ兵) トラック部隊だけじゃ 足りんぞ 792 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 (ミリシャ兵) 乗り合いバスを動員すればいい 793 00:38:15,459 --> 00:38:17,962 (ミリシャ兵) どんなに進歩した機械だって 弱点はあるんだから 794 00:38:18,087 --> 00:38:20,506 (ミハエル) グエン・ラインフォード じきじきの命令なんだ 795 00:38:20,631 --> 00:38:22,216 グエン様の命令? 796 00:38:22,341 --> 00:38:24,552 (ソシエ) とにかくすごいのよ お姉様 797 00:38:24,802 --> 00:38:26,929 メシェーさんも あの運転をするんですか? 798 00:38:27,555 --> 00:38:30,224 あれは飛行機乗りでないと 運転はできませんよ 799 00:38:30,891 --> 00:38:33,185 迎えに来たのよ 帰りましょう ソシエ 800 00:38:33,602 --> 00:38:36,188 イヤだ 今日 出撃があるっていうのに 801 00:38:36,314 --> 00:38:38,691 (キエル) お母様のこと気にならないの? 802 00:38:39,025 --> 00:38:41,861 お姉様の様子 見れば 大丈夫だって分かるわよ 803 00:38:42,486 --> 00:38:43,654 ソシエ… 804 00:38:44,155 --> 00:38:44,947 ハア… 805 00:38:45,364 --> 00:38:47,283 敵の総大将を捕らえれば― 806 00:38:47,408 --> 00:38:50,536 どんな強力な武器を持っていても 使えなくなる 807 00:38:50,661 --> 00:38:51,704 逆に言えば― 808 00:38:51,829 --> 00:38:54,415 殺したら こちらの 負けになるということである 809 00:38:54,832 --> 00:38:57,209 市内にディアナ様が 入るのを待ってから… 810 00:38:57,335 --> 00:38:58,294 何が“様”だ 811 00:38:58,419 --> 00:38:59,462 す… すみません 812 00:39:00,171 --> 00:39:03,674 ローラの機械人形は グエン様の護衛だ いいな? 813 00:39:04,425 --> 00:39:05,301 (ロラン)はい 814 00:39:17,688 --> 00:39:19,440 本当に すごい物だな 815 00:39:19,565 --> 00:39:20,274 (側近)はい 816 00:39:21,275 --> 00:39:22,943 ローラが来てくれるよ 817 00:39:23,194 --> 00:39:25,571 やられっぱなしになぞ なるものか 818 00:39:25,780 --> 00:39:27,490 (指を鳴らす音) (グエン)大したやつさ 819 00:39:30,534 --> 00:39:31,619 (ハリー)うん? 820 00:39:34,789 --> 00:39:38,334 丸腰で出迎えというわけか こざかしいな 821 00:39:38,793 --> 00:39:40,503 (ソレイユの飛行音) 822 00:39:40,669 --> 00:39:41,462 いらっしゃった 823 00:39:44,632 --> 00:39:45,841 ソレイユだ 824 00:39:45,966 --> 00:39:48,928 ディアナ・ソレル様は 真っ先に いらっしゃってくださった 825 00:40:05,111 --> 00:40:07,530 あのブリッジに ディアナ様がいらっしゃる 826 00:40:07,655 --> 00:40:08,364 うわっ 827 00:40:19,291 --> 00:40:21,669 ミハエル大佐が ボストニア城に入った? 828 00:40:21,794 --> 00:40:22,670 はい 829 00:40:23,003 --> 00:40:24,255 ボストニア城 830 00:40:24,922 --> 00:40:26,465 ご苦労さん (ボーイ)はい 831 00:40:27,633 --> 00:40:29,718 (領主) 塔の後ろだ 動いたぞ 832 00:40:35,724 --> 00:40:37,351 最大望遠なら… 833 00:40:37,893 --> 00:40:38,686 ディアナ様 834 00:40:40,604 --> 00:40:41,981 本物だ 835 00:40:42,606 --> 00:40:43,691 あれに乗っていらっしゃる 836 00:41:03,919 --> 00:41:05,463 (ディアナ) ディアナ・ソレルです 837 00:41:05,588 --> 00:41:07,214 グエン・サード・ ラインフォード殿で― 838 00:41:07,339 --> 00:41:08,674 ありましょうか? 839 00:41:09,133 --> 00:41:10,050 はい 840 00:41:10,301 --> 00:41:12,761 ディ… ディアナ・ソレル閣下で? 841 00:41:13,345 --> 00:41:15,222 よしなに (グエン)はい 842 00:41:16,056 --> 00:41:19,393 先発隊 各員は ご苦労でありました 843 00:41:23,522 --> 00:41:26,567 (ミラン) 我が親衛隊のモビルスーツ スモーですが― 844 00:41:26,692 --> 00:41:27,401 そちらにも― 845 00:41:27,526 --> 00:41:30,070 すばらしいモビルスーツが おありじゃないですか? 846 00:41:30,196 --> 00:41:31,989 あれには驚きましたな 847 00:41:32,406 --> 00:41:34,575 ローラのモビルスーツは まだ試作品です 848 00:41:35,701 --> 00:41:37,369 ローラのモビルスーツですか 849 00:41:40,956 --> 00:41:44,126 うん? ああ… 850 00:41:44,418 --> 00:41:46,795 八百屋さんに変装している つもりだろうけれど― 851 00:41:46,921 --> 00:41:47,838 あれじゃあな 852 00:41:47,963 --> 00:41:49,298 あっ ああ? 853 00:41:52,927 --> 00:41:53,719 (ハリー)何? 854 00:41:54,011 --> 00:41:55,387 (市民)いたぞ (市民)月へ帰れ 855 00:41:56,013 --> 00:41:58,766 市民が反抗する? グエンの差し金か? 856 00:41:59,183 --> 00:42:00,601 (市民)下がれ 857 00:42:02,311 --> 00:42:03,729 ディアナ様は左の路地へ 858 00:42:04,146 --> 00:42:06,982 発砲は控えろ ディアナ様から目を離すな 859 00:42:09,693 --> 00:42:10,444 (ディアナ)あっ 860 00:42:10,569 --> 00:42:12,738 (グエン)おいっ (運転手)ミリシャ兵が前方を 861 00:42:14,031 --> 00:42:15,908 女王を捕らえさせる というのですか? 862 00:42:16,367 --> 00:42:19,370 このリムジンは目立ちます 城まで歩ける距離です 863 00:42:19,995 --> 00:42:22,206 私(わたくし)に歩け… と? 864 00:42:22,331 --> 00:42:23,374 (ミラン)断る 865 00:42:23,499 --> 00:42:25,209 面白そうですね 866 00:42:25,668 --> 00:42:27,127 姫様 867 00:42:30,256 --> 00:42:33,217 私(わたくし)たちは あそこから来たのです 868 00:42:34,510 --> 00:42:35,636 (市民) 文句 言うことはないだろう 869 00:42:35,761 --> 00:42:37,263 (市民) あんたって いっつもそうなんだよ 870 00:42:37,888 --> 00:42:40,558 信じさせてください ディアナ・ソレル 871 00:42:40,683 --> 00:42:42,184 (ディアナ)フッ はい 872 00:42:42,977 --> 00:42:45,813 月の女王を捕らえたという報告は まだないのか? 873 00:42:47,106 --> 00:42:48,607 撃てってんだよ ああっ 874 00:42:53,696 --> 00:42:54,655 (グレン)行きますよ 875 00:42:54,780 --> 00:42:56,448 (ミラン)行けませんな (グレン)なぜです? 876 00:42:56,865 --> 00:42:59,702 城を明け渡すつもりで お出迎えに上がったのです 877 00:43:00,035 --> 00:43:01,203 我々は… あっ 878 00:43:02,871 --> 00:43:03,956 (グエン)伏せて 879 00:43:09,169 --> 00:43:11,547 グエン・ラインフォード殿の 言うとおりに 880 00:43:11,922 --> 00:43:12,881 (グエン)お手を 881 00:43:14,300 --> 00:43:15,426 (ミリシャ兵)来た! 882 00:43:16,176 --> 00:43:18,012 (ディアナ兵) ハリー大尉 ヒゲのやつが来ます 883 00:43:18,137 --> 00:43:19,054 どこだ? 884 00:43:19,179 --> 00:43:20,055 (ディアナ兵)射撃許可を 885 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 (ハリー)ならん 886 00:43:26,186 --> 00:43:28,856 親衛隊? さっきの人のスモー 887 00:43:32,901 --> 00:43:34,236 撃つんじゃない 888 00:43:34,361 --> 00:43:36,614 ディアナ様がどこにいるかも 分からないんだぞ 889 00:43:41,201 --> 00:43:42,536 (ディアナ兵)ハリー大尉 890 00:43:50,252 --> 00:43:53,380 (グエン) やめろ やめるんだ ローラ 891 00:43:53,631 --> 00:43:55,716 ハリー大尉 ディアナ様はこちらだ 892 00:43:56,383 --> 00:43:58,302 ミラン執政官 あそこに 893 00:43:58,594 --> 00:44:01,513 ローラ 町なかで 戦いをしてはならない 894 00:44:02,139 --> 00:44:02,806 ディアナ様 895 00:44:03,307 --> 00:44:04,433 ディアナ様だ ああっ 896 00:44:07,728 --> 00:44:09,104 (ディアナ) ハリー・オード やめよ 897 00:44:11,440 --> 00:44:13,025 (ハリー) いいモビルスーツのようだ 898 00:44:13,776 --> 00:44:15,986 パイロットが 震えているのが分かるぞ 899 00:44:16,862 --> 00:44:18,697 僕が 震えている? 900 00:44:19,490 --> 00:44:21,617 ハリー大尉は私(わたくし)の警護を 901 00:44:21,742 --> 00:44:23,535 (グエン) ローラは ノックスの郊外で待機だ 902 00:44:33,587 --> 00:44:35,464 私に戦闘指揮権はありません 903 00:44:35,589 --> 00:44:36,548 (ミラン) だからと言って― 904 00:44:36,674 --> 00:44:38,759 ゆうべのミリシャの行動は 許せませんぞ 905 00:44:39,426 --> 00:44:41,095 交渉を続けたいからこそ― 906 00:44:41,220 --> 00:44:43,347 ボストニア城を お渡ししたのでしょう 907 00:44:44,056 --> 00:44:46,725 しかし 責任者は 出していただきたい 908 00:44:46,850 --> 00:44:49,228 ゆうべの騒ぎで ほこりに まみれました 909 00:44:49,353 --> 00:44:50,062 (グエン)はい 910 00:44:50,896 --> 00:44:52,564 お部屋はこちらです 911 00:44:52,689 --> 00:44:53,857 (ディアナ)ありがとう 912 00:44:54,817 --> 00:44:57,486 こちらでございます どうぞ 913 00:45:17,881 --> 00:45:20,300 (フィル) ノックスからミリシャを 撤退させたと言っても― 914 00:45:20,426 --> 00:45:21,802 こんな所じゃないか 915 00:45:21,927 --> 00:45:23,512 (ポゥ) ディアナ様の決定ですよ 916 00:45:23,971 --> 00:45:25,722 何を言ってるんだ ポゥ 917 00:45:25,848 --> 00:45:28,267 ディアナ・ソレル様の 足らない部分を― 918 00:45:28,392 --> 00:45:31,353 お助けするのが 我々の仕事なんだぞ 919 00:45:32,396 --> 00:45:34,940 ミリシャは 戦力を増強していますよ 920 00:45:35,065 --> 00:45:36,775 (フィル) それが休戦ってもんだ 921 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 出せ (ポゥ)はい 922 00:45:38,318 --> 00:45:42,739 (ミリシャ兵たちのにぎわい) 923 00:45:42,990 --> 00:45:46,201 (ディアナ兵) あいつら地面の上に じかで よく物が食えるな 924 00:45:46,535 --> 00:45:49,204 要するに 犬と同じなんだよ 925 00:45:51,665 --> 00:45:53,709 ビシニティ方面の偵察だ 926 00:45:53,834 --> 00:45:54,626 (ポゥ)あっ はい 927 00:45:59,381 --> 00:46:01,967 集結をした連中は 何をやってるんだ? 928 00:46:02,092 --> 00:46:05,429 (ポゥ) この土地は 人が集まると 宴会をやるみたいですよ 929 00:46:05,804 --> 00:46:07,723 (ミリシャ兵たち)乾杯 930 00:46:08,307 --> 00:46:09,308 (女性)たんと お食べよ 931 00:46:09,808 --> 00:46:10,809 (ミリシャ兵)宇宙人が何だ 932 00:46:10,934 --> 00:46:13,061 機械が人間に勝てるのかよ 933 00:46:14,021 --> 00:46:16,523 どこの領地だろうと関係ねえだろ 934 00:46:17,191 --> 00:46:18,901 ルジャーナと連合するもよし 935 00:46:19,026 --> 00:46:20,235 愛は地球を救う 936 00:46:25,282 --> 00:46:27,034 (ディアナ) パーティーを催しましょう 937 00:46:27,159 --> 00:46:31,205 月と地球の友好を温めるためには 舞踏パーティーしかありません 938 00:46:31,747 --> 00:46:33,457 そんな弱腰の外交では… 939 00:46:33,749 --> 00:46:35,542 戦争は いけませんから 940 00:46:35,667 --> 00:46:36,418 (ミラン)はい 941 00:46:36,543 --> 00:46:37,920 黒歴史の事実を 942 00:46:38,629 --> 00:46:39,796 黒歴史の遺跡に? 943 00:46:40,756 --> 00:46:43,550 発掘は やめさせなければいけません 944 00:46:43,675 --> 00:46:44,635 (ミラン)はい 945 00:46:45,052 --> 00:46:45,844 (ディアナ)ハア… 946 00:46:46,094 --> 00:46:50,390 (教会の鐘の音) 947 00:46:50,516 --> 00:46:51,308 (グエン)待っていたよ 948 00:46:52,893 --> 00:46:55,854 お話は下で聞きましたけど パーティーですか? 949 00:46:55,979 --> 00:46:58,023 親衛隊の ハリー・オード大尉が― 950 00:46:58,148 --> 00:47:01,443 ホワイトドールのパイロットと ぜひ会ってみたいと言ってきたんだ 951 00:47:02,152 --> 00:47:03,695 ダンスなんて無理ですよ 952 00:47:03,820 --> 00:47:06,073 (グエン) これはミリシャの パイロットとして命令している 953 00:47:06,198 --> 00:47:08,408 あ… 洋服だってないし 954 00:47:08,784 --> 00:47:11,620 そのために キエル・ハイム嬢をつけている 955 00:47:14,706 --> 00:47:15,916 (キエル)うーん 956 00:47:17,709 --> 00:47:18,877 グエン様はね 957 00:47:19,002 --> 00:47:20,420 こちらにも ディアナ・カウンターと― 958 00:47:20,546 --> 00:47:22,506 同じような 機械人形があって― 959 00:47:22,631 --> 00:47:25,425 それを女でも運転しているって 見せたいのよ 960 00:47:25,884 --> 00:47:27,010 (ディアナ兵) こういうケーキだ 961 00:47:27,594 --> 00:47:28,929 高さ2メートルで? 962 00:47:29,054 --> 00:47:30,889 (ディアナ兵)前金はこれで 963 00:47:31,223 --> 00:47:33,308 残りはケーキと引き換えだ 964 00:47:33,433 --> 00:47:34,184 (キース)助かります 965 00:47:34,309 --> 00:47:35,060 (ディアナ兵)じゃあな 966 00:47:35,852 --> 00:47:37,104 待たせたな 967 00:47:37,229 --> 00:47:39,773 いいのか? 敵の注文を受けてさ 968 00:47:39,898 --> 00:47:43,026 今は このお金 助かるわ ありがとう キース 969 00:47:43,402 --> 00:47:45,487 イヤですよ お嬢さん 970 00:47:45,612 --> 00:47:47,739 2メートルのケーキか… 971 00:47:48,490 --> 00:47:51,952 (キエル) 1 2 1 2 1… 972 00:47:52,077 --> 00:47:53,245 へっぴり腰は ダメと言ったでしょ 973 00:47:53,370 --> 00:47:54,162 (ロラン)ううっ 974 00:47:57,874 --> 00:47:59,126 (キエル)どうぞ (ロラン)んっ 975 00:48:01,295 --> 00:48:02,337 おかしい? 976 00:48:02,462 --> 00:48:04,006 おかしいです 977 00:48:04,631 --> 00:48:05,799 そうかな? 978 00:48:06,216 --> 00:48:07,342 ウソでしょ? 979 00:48:07,509 --> 00:48:08,552 (キエル) コルセットは… ねえ 980 00:48:08,844 --> 00:48:09,886 ううっ 981 00:48:10,012 --> 00:48:12,306 腰が細いのが女の命でしょ 982 00:48:12,431 --> 00:48:13,515 痛いですよ 983 00:48:14,474 --> 00:48:18,103 (キエル) はい そう パートナーに合わせて そう 984 00:48:18,395 --> 00:48:19,730 パートナーって言ったって 985 00:48:20,105 --> 00:48:22,816 おっ あっ おおっ ああっ… 986 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 どわっ 987 00:48:30,490 --> 00:48:32,951 (紳士) 戦争が歴史を 作ってきたなんてねえ 988 00:48:33,076 --> 00:48:35,245 (婦人) 珍しいお召し物ですよねえ 989 00:48:35,829 --> 00:48:36,872 ありがとう 990 00:48:36,997 --> 00:48:38,999 にらみ合いに なってしまいましたね 991 00:48:39,124 --> 00:48:41,501 何かのきっかけがないと しらけますな 992 00:48:41,960 --> 00:48:43,879 このままお開きですか? 993 00:48:44,004 --> 00:48:45,213 まさかな 994 00:48:45,922 --> 00:48:47,424 では 私が 995 00:48:47,549 --> 00:48:49,426 リラックスして (ハリー)はっ 996 00:48:51,345 --> 00:48:52,262 (婦人)来たわよ 997 00:48:52,387 --> 00:48:55,098 (ハリー) 折角のフロアが あくびをしております 998 00:48:55,307 --> 00:48:56,808 (婦人) なんていうファッションでしょ 999 00:48:57,684 --> 00:49:00,437 こんな状態じゃ 失礼じゃないですか 1000 00:49:00,562 --> 00:49:02,397 そうよ 行きなさい 1001 00:49:02,522 --> 00:49:05,734 そんな わ… 私(わたくし)は… 1002 00:49:05,859 --> 00:49:08,445 レッスンの成果を 披露するのはここでしょ 1003 00:49:08,570 --> 00:49:09,321 (ロラン)うわっ 1004 00:49:09,446 --> 00:49:10,739 (紳士) ローラ・ローラが出たぞ 1005 00:49:10,739 --> 00:49:10,947 (紳士) ローラ・ローラが出たぞ 1006 00:49:10,739 --> 00:49:10,947 (婦人) まあ あれが? 1007 00:49:10,947 --> 00:49:11,531 (婦人) まあ あれが? 1008 00:49:11,531 --> 00:49:11,740 (婦人) まあ あれが? 1009 00:49:11,531 --> 00:49:11,740 やあ ローラ嬢 1010 00:49:11,740 --> 00:49:11,865 やあ ローラ嬢 1011 00:49:11,865 --> 00:49:13,033 やあ ローラ嬢 1012 00:49:11,865 --> 00:49:13,033 (婦人) 機械人形の パイロット? 1013 00:49:13,033 --> 00:49:13,158 (婦人) 機械人形の パイロット? 1014 00:49:13,158 --> 00:49:13,825 (婦人) 機械人形の パイロット? 1015 00:49:13,158 --> 00:49:13,825 (ロラン) 失礼 私(わたくし)でよければ 大尉殿 1016 00:49:13,825 --> 00:49:16,244 (ロラン) 失礼 私(わたくし)でよければ 大尉殿 1017 00:49:16,370 --> 00:49:17,913 喜んで ローラ嬢 1018 00:49:18,664 --> 00:49:19,831 よろしく… 1019 00:49:20,248 --> 00:49:22,959 よろしく 大尉殿 (ハリー)どうぞ 1020 00:49:27,547 --> 00:49:29,007 私たちも行こうか 1021 00:49:29,132 --> 00:49:30,008 任務遂行 1022 00:49:30,884 --> 00:49:32,636 お相手を お願いできますか? 1023 00:49:32,761 --> 00:49:34,596 私(わたくし)でよろしければ 1024 00:49:40,435 --> 00:49:42,312 (コック) パン屋のドンキーが来ました 1025 00:49:42,854 --> 00:49:45,524 ここで最後のデコレーション やらせてもらいます 1026 00:49:45,649 --> 00:49:48,068 (コック) ムーンレィスのケーキを ミリシャが運んだのかい? 1027 00:49:48,193 --> 00:49:50,112 (ミリシャ兵) 友好協力ってやつよ 1028 00:49:50,904 --> 00:49:54,449 あなた方の武力が 一方的に有利とは思えませんけれど 1029 00:49:55,033 --> 00:49:57,661 古代宇宙時代の遺跡の発掘か 1030 00:49:57,786 --> 00:49:59,413 (グエン)ハリー大尉 (ハリー)はい? 1031 00:49:59,913 --> 00:50:02,833 ローラ嬢をディアナ様に 紹介したいのだが 1032 00:50:02,958 --> 00:50:04,376 ああ どうぞ 1033 00:50:04,501 --> 00:50:06,002 (グエン) また あとでお頼みします 1034 00:50:06,545 --> 00:50:07,421 (紳士)ローラ・ローラが 1035 00:50:07,546 --> 00:50:09,798 (婦人) 何もあいさつに 行かなくったってね 1036 00:50:09,923 --> 00:50:11,425 (紳士) いいじゃないか 静かに 1037 00:50:14,094 --> 00:50:16,680 彼女がミリシャの誇る モビルスーツ― 1038 00:50:16,805 --> 00:50:19,015 ホワイトドールの エースパイロット 1039 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 ローラ・ローラです 1040 00:50:20,892 --> 00:50:24,730 (ロラン) 拝謁させていただき 心より御礼申し上げます 1041 00:50:25,147 --> 00:50:26,690 ディアナ様 (ディアナ)はい? 1042 00:50:27,107 --> 00:50:30,485 あなたが いらっしゃったのに なぜ戦争が続くのでしょうか? 1043 00:50:30,610 --> 00:50:33,155 (ミラン) ご婦人 このような場所で何を言うか 1044 00:50:33,280 --> 00:50:34,990 ローラ 無礼だぞ 1045 00:50:35,115 --> 00:50:35,949 ディアナ様は… 1046 00:50:36,658 --> 00:50:39,619 まずは あいさつが 先ではありましょう 1047 00:50:40,203 --> 00:50:42,247 は… はい 陛下 1048 00:50:42,873 --> 00:50:46,209 (ディアナ) 思いは同じ 戦いなどは望んではおりません 1049 00:50:46,334 --> 00:50:47,043 はい 1050 00:50:47,502 --> 00:50:50,547 グエン卿(きょう) お互いに大切に思う人々を― 1051 00:50:50,672 --> 00:50:52,924 いつまでも不安にさせておくのは よくありません 1052 00:50:53,341 --> 00:50:54,092 もちろんです (ドアが開く音) 1053 00:50:55,135 --> 00:50:57,304 (紳士) おお 友好のケーキだぞ 1054 00:50:57,429 --> 00:50:59,473 (紳士) 本日のメインイベントの登場だ 1055 00:51:00,557 --> 00:51:03,143 (紳士) これは食べがいがありますな 1056 00:51:04,686 --> 00:51:05,562 (ミラン)これに 1057 00:51:05,687 --> 00:51:07,355 なんと立派な 1058 00:51:07,481 --> 00:51:09,024 (ミラン)ケーキの前へ 1059 00:51:11,401 --> 00:51:13,320 (ロラン) ディアナ様とグエン様が 1060 00:51:16,865 --> 00:51:17,741 ああ 1061 00:51:17,866 --> 00:51:21,328 (ミラン) お二人には お互いの大地に バラの花をささげて― 1062 00:51:21,453 --> 00:51:23,914 友好の印としていただきます 1063 00:51:24,039 --> 00:51:24,790 では 1064 00:51:28,168 --> 00:51:29,211 (グエン)貴様! 1065 00:51:36,384 --> 00:51:37,177 (ロラン)うわあっ 1066 00:51:37,469 --> 00:51:38,845 (暗殺者) 戦争なんかにならないんだ 1067 00:51:38,970 --> 00:51:40,096 あいつら 外で? 1068 00:51:40,639 --> 00:51:41,932 (暗殺者)こっちだ (グエン)警備員! 1069 00:51:43,642 --> 00:51:44,601 (ロラン)待て 1070 00:51:45,060 --> 00:51:45,894 (キエル)あっ (ハリー)追うぞ 1071 00:51:48,897 --> 00:51:51,149 何が起こったんです? ローラさん 1072 00:51:51,274 --> 00:51:52,609 (ロラン)暗殺者です 1073 00:51:53,360 --> 00:51:54,110 ローラ嬢 1074 00:51:55,695 --> 00:51:56,613 モビルスーツで… 1075 00:51:56,738 --> 00:51:58,156 (ディアナ兵)あれか? (ハリー)ミリシャめ 1076 00:52:07,666 --> 00:52:08,667 (暗殺者)機械人形が 1077 00:52:09,084 --> 00:52:10,752 あなたたちは なぜ? 1078 00:52:11,837 --> 00:52:12,879 (暗殺者たち)うわあっ 1079 00:52:14,047 --> 00:52:14,756 1人 逃した 1080 00:52:15,215 --> 00:52:16,550 (2人)ううっ 1081 00:52:18,343 --> 00:52:20,554 細かいコントロールができない 1082 00:52:22,681 --> 00:52:24,641 なぜ しっかり 捕まえなかったのだ 1083 00:52:24,766 --> 00:52:25,684 逃がしてやったのか? 1084 00:52:26,184 --> 00:52:28,562 強く握ったら 潰してしまうでしょ 1085 00:52:28,687 --> 00:52:30,814 (ハリー) その程度の腕前ですか? 1086 00:52:31,314 --> 00:52:32,274 (ディアナ兵) これ 何でしょう? 1087 00:52:33,066 --> 00:52:34,109 何だ? 1088 00:52:34,484 --> 00:52:36,319 携帯用 酸素呼吸器です 1089 00:52:36,778 --> 00:52:38,655 酸素呼吸器? やつら… 1090 00:52:39,155 --> 00:52:41,992 酸素呼吸器を使う暗殺者? 1091 00:52:42,450 --> 00:52:43,994 そんなものは… 1092 00:52:48,665 --> 00:52:50,792 (ディアナ兵) 総員で荷物降ろしに かかるんだよ 1093 00:52:50,917 --> 00:52:52,836 チェックリストと 物の照合は忘れるな 1094 00:52:57,757 --> 00:52:58,842 (アナン) モビルスーツ 3機? 1095 00:52:58,967 --> 00:53:01,386 そんなの送り状にありませんよ 1096 00:53:06,016 --> 00:53:07,893 (コレンのいびき) 1097 00:53:10,312 --> 00:53:14,149 (コレン)うーんっ… 1098 00:53:14,274 --> 00:53:16,359 がああっ 1099 00:53:16,651 --> 00:53:18,069 うわっ あの男 1100 00:53:18,194 --> 00:53:19,696 ご存じなのですか? 1101 00:53:19,905 --> 00:53:23,325 今回 送られてきた 火薬の総量より危険なやつだ 1102 00:53:23,450 --> 00:53:24,367 火薬より? 1103 00:53:24,492 --> 00:53:26,244 あんなのが… 1104 00:53:26,578 --> 00:53:29,539 (コレン) よっと ガハハハッ 1105 00:53:29,664 --> 00:53:31,583 ほいっ ええ ほいっ ええ 1106 00:53:32,292 --> 00:53:35,295 軍の冬眠刑務所から 恩赦で出てきた? 1107 00:53:35,420 --> 00:53:37,297 冬眠刑の男? 1108 00:53:37,881 --> 00:53:39,007 入力? 1109 00:53:39,132 --> 00:53:41,593 (ヤコップ) それが地球到着 申告書です 1110 00:53:41,718 --> 00:53:43,803 (ブルーノ) コレン・ナンダー 独立部隊ってことで― 1111 00:53:44,012 --> 00:53:45,180 お見知りおき願いたい 1112 00:53:45,597 --> 00:53:48,600 俺はブルーノ こいつはヤコップ 1113 00:53:48,725 --> 00:53:51,686 疫病神が来たってのは お互いさまなんだ 1114 00:53:51,811 --> 00:53:55,523 (コレン) フッフフーッ ブルースカイに グリーン グリーン 1115 00:53:55,649 --> 00:53:56,358 ケバッケバで 色がついてんだな地球は… 1116 00:53:56,358 --> 00:53:57,400 ケバッケバで 色がついてんだな地球は… 1117 00:53:56,358 --> 00:53:57,400 (補充部員)ヒイッ 1118 00:53:57,400 --> 00:53:59,069 ケバッケバで 色がついてんだな地球は… 1119 00:53:59,194 --> 00:54:00,570 (ヤコップ)ゼノア中尉は? 1120 00:54:00,695 --> 00:54:02,864 ゼノア隊は発掘調査に出ている 1121 00:54:03,365 --> 00:54:05,784 その場所を ここへ転送してください 1122 00:54:05,909 --> 00:54:10,580 さあ あんなのさっさと預けて 俺らは月に帰らせてもらいまっせ 1123 00:54:18,129 --> 00:54:20,006 (ソシエ) もう こんなの分からない 1124 00:54:20,131 --> 00:54:21,091 (ロラン)お嬢さん 1125 00:54:21,341 --> 00:54:24,052 お嬢さんの声も この機械に覚えさせましたから 1126 00:54:24,177 --> 00:54:26,763 項目を呼び出せば いいだけなんですよ 1127 00:54:27,222 --> 00:54:30,058 (ソシエ) どういう項目があるか 分からないから― 1128 00:54:30,183 --> 00:54:31,476 使えないじゃないの 1129 00:54:31,601 --> 00:54:34,145 だから 毎日 勉強してるんじゃないですか 1130 00:54:34,270 --> 00:54:35,855 ムーンレィスレベルの機械を― 1131 00:54:35,981 --> 00:54:37,857 ぱっぱ ぱっぱ 覚えられるわけないでしょ 1132 00:54:38,274 --> 00:54:39,025 すみません 1133 00:54:40,110 --> 00:54:42,904 ムーンレィスレベルの機械? あなた… 1134 00:54:43,029 --> 00:54:43,655 ロラン 1135 00:54:43,905 --> 00:54:45,782 えっ 何でしょう? 1136 00:54:46,449 --> 00:54:49,494 (ソシエ) あっ ううん ちゃんと勉強するわよ 1137 00:54:49,661 --> 00:54:51,663 (ロラン) そうしてください お嬢さん 1138 00:54:52,205 --> 00:54:53,581 ムーンレィス 1139 00:54:54,749 --> 00:54:58,420 上も下も地球に降りてきて 浮かれすぎているのです 1140 00:54:58,545 --> 00:55:02,215 そのため交渉も進まず 兵たちも小競り合いを起こして 1141 00:55:02,340 --> 00:55:04,217 すまないと思っております 1142 00:55:04,342 --> 00:55:07,470 発達した通信機器で そのお心を― 1143 00:55:07,595 --> 00:55:10,390 ムーンレィスのすべてに 伝えていただきたいですな 1144 00:55:10,682 --> 00:55:12,684 (キエル) なんというお方なのかしら 1145 00:55:12,809 --> 00:55:15,520 私たちに 平気で頭を下げるなんて… 1146 00:55:16,396 --> 00:55:19,482 どういうおつもりで飛行船を 城に着けさせるのか? 1147 00:55:20,150 --> 00:55:22,944 戦いの被害を 調査させております 1148 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 被災者の救済のためです 1149 00:55:25,572 --> 00:55:26,781 なるほど 1150 00:55:27,490 --> 00:55:28,908 まだ飛行はあるのですか? 1151 00:55:30,910 --> 00:55:34,372 (シド) よーく来た ホワイトドールを林に隠せ 1152 00:55:35,123 --> 00:55:37,500 機械整備の人たち 来てくれたんですか? 1153 00:55:37,876 --> 00:55:38,835 ああ そうだよ 1154 00:55:38,960 --> 00:55:41,671 ロランと嬢ちゃんは ボストニア城へ行ってくれ 1155 00:55:41,796 --> 00:55:43,214 (ソシエ) ムーンレィスがいるのに 1156 00:55:43,339 --> 00:55:44,215 だからだよ 1157 00:55:45,091 --> 00:55:47,844 (発掘員) カプルは左側から こいつの足元を掘れ 1158 00:55:47,969 --> 00:55:49,387 (発掘員)右の棒 左へ回せ 1159 00:55:49,512 --> 00:55:53,183 (発掘員) 足下を見てな 前に動くんだよ… 1160 00:55:53,641 --> 00:55:55,310 (ミハエル)約束の金だ (キース)ああ 1161 00:55:56,144 --> 00:55:57,896 ありがとうございました 1162 00:55:58,188 --> 00:55:59,981 家ぐらい買えるだろう 1163 00:56:00,106 --> 00:56:01,066 はあ 1164 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 こいつの運転はできるのか? 1165 00:56:02,859 --> 00:56:06,529 え? 俺 こいつで パン屋を拡張したいんです 1166 00:56:06,905 --> 00:56:07,906 そうか 1167 00:56:08,031 --> 00:56:10,575 飛行機屋に こいつの 操縦の仕方を調べさせるのは― 1168 00:56:10,700 --> 00:56:11,743 手間なんだよな 1169 00:56:12,202 --> 00:56:13,703 大丈夫ですよ 1170 00:56:14,996 --> 00:56:16,289 でも これ― 1171 00:56:16,414 --> 00:56:18,333 マニュアルみたいなのは あるはずでしょ 1172 00:56:18,750 --> 00:56:22,378 飛行船に乗るのですから 動きやすい物でないと 1173 00:56:22,504 --> 00:56:25,173 (ディアナ) そうですか… なら これは? 1174 00:56:25,298 --> 00:56:25,965 え? 1175 00:56:26,091 --> 00:56:28,259 (ディアナ) ちょっと 合わせてみてくれませんか? 1176 00:56:28,384 --> 00:56:30,053 私がですか? 1177 00:56:33,556 --> 00:56:34,808 いかがでしょう? 1178 00:56:34,933 --> 00:56:36,267 (ディアナ)いいですね 1179 00:56:36,476 --> 00:56:40,021 キエルさんは 私(わたくし)の服を 着て見せてもらえませんか? 1180 00:56:40,146 --> 00:56:42,273 ディアナ様の お召し物をですか? 1181 00:56:42,816 --> 00:56:45,985 よろしいでしょ? お願い… ね? 1182 00:56:47,487 --> 00:56:49,239 (ディアナ) これで できあがり 1183 00:56:49,697 --> 00:56:50,740 なるほど 1184 00:56:51,116 --> 00:56:53,660 ゆっくり回ってみて くださいません? 1185 00:56:54,327 --> 00:56:58,832 ふうん 私(わたくし)の後ろ姿というのは こういう感じなのですね 1186 00:56:59,249 --> 00:57:02,877 映画などで ご自分の後ろ姿は ご覧になれるんでしょ? 1187 00:57:03,002 --> 00:57:05,964 (ディアナ) 実際に見せていただくのとは 違いますよ 1188 00:57:07,340 --> 00:57:08,925 (キエル) ミラン執政官殿 1189 00:57:09,092 --> 00:57:10,051 (ディアナ) “殿”は要りません 1190 00:57:10,510 --> 00:57:12,011 あっ はい 1191 00:57:12,637 --> 00:57:15,056 ミラン これから視察に参ります 1192 00:57:15,181 --> 00:57:17,434 お上手 ウッフフフフッ 1193 00:57:17,559 --> 00:57:18,768 キエルさんったら 1194 00:57:18,893 --> 00:57:19,644 ディアナ様 1195 00:57:20,854 --> 00:57:23,606 ディアナ様って お寂しかったんだわ 1196 00:57:23,731 --> 00:57:25,942 (ノック) (ディアナ)誰か? 1197 00:57:26,067 --> 00:57:29,070 (ミラン) ミラン執政官です お出迎えに上がりました 1198 00:57:29,195 --> 00:57:30,738 入れ (ミラン)はい 1199 00:57:30,864 --> 00:57:32,449 では ディアナ様 1200 00:57:32,699 --> 00:57:34,617 分かってしまったら どうなさいます? 1201 00:57:35,118 --> 00:57:38,037 (ディアナ) その時は 2人で謝れば済むことでしょ 1202 00:57:38,413 --> 00:57:40,790 どうぞ ディアナ・ソレル様 1203 00:57:42,667 --> 00:57:43,668 (キエル)ハア… 1204 00:57:43,793 --> 00:57:45,420 (ディアナ)ミラン様 ご案内を 1205 00:57:46,296 --> 00:57:48,882 ビシニティまで 飛ばすでいいんですか? 1206 00:57:49,007 --> 00:57:51,968 (グエン) コース上には破壊された 砲台があるだけだろう 1207 00:57:52,093 --> 00:57:54,053 グエン閣下 面会です 1208 00:57:54,179 --> 00:57:55,054 (グエン)誰だ? 1209 00:57:55,180 --> 00:57:57,307 ロラン・セアックに ソシエ・ハイム嬢です 1210 00:57:57,432 --> 00:57:58,933 (グエン)通せ (ミリシャ兵)はっ 1211 00:57:59,267 --> 00:58:01,436 (グエン) 城の引っ越しは進んでいるな? 1212 00:58:01,561 --> 00:58:03,897 (使用人) 本当にお城を ディアナにやっちゃうんですか? 1213 00:58:05,148 --> 00:58:08,276 こうしないと 他の領主どもが従わんだろう 1214 00:58:08,401 --> 00:58:09,194 来たか 1215 00:58:09,319 --> 00:58:11,362 これ シドじいさんからの 報告書です 1216 00:58:11,571 --> 00:58:12,322 (グエン)ご苦労 1217 00:58:12,447 --> 00:58:13,865 それと… (ソシエ)それと― 1218 00:58:13,990 --> 00:58:16,159 お姉様を うちに 帰してやってください 1219 00:58:16,284 --> 00:58:17,744 母の具合が よくないんです 1220 00:58:18,536 --> 00:58:21,164 これから出す飛行船で 帰してやるよ 1221 00:58:21,581 --> 00:58:24,083 ヒゲの機械に光る剣があるのか 1222 00:58:24,209 --> 00:58:24,959 (ロラン)はい 1223 00:58:25,543 --> 00:58:26,711 光と言っても― 1224 00:58:26,836 --> 00:58:29,756 高熱を持った金属粒子を 発信するものなんです 1225 00:58:30,673 --> 00:58:32,050 飛行船はすぐに出るぞ 1226 00:58:34,260 --> 00:58:35,803 キエルさんもどうぞ 1227 00:58:36,554 --> 00:58:38,473 ご一緒させてもらいます 1228 00:58:58,868 --> 00:59:00,745 ここがゴンドラですか? 1229 00:59:00,870 --> 00:59:03,414 私もこうやって 乗り込むのは初めてです 1230 00:59:04,249 --> 00:59:06,876 お気をつけなさい 言葉遣いはもっと尊大に 1231 00:59:07,544 --> 00:59:08,419 (キエル)あっ 1232 00:59:08,545 --> 00:59:11,047 偉そうに話をするのですよね 1233 00:59:11,965 --> 00:59:13,550 ご安心なさいませ 1234 00:59:13,675 --> 00:59:17,512 もともと 飛行船というものは 空に浮くものでございますから 1235 00:59:17,637 --> 00:59:20,431 フフッ 承知致しております 1236 00:59:20,557 --> 00:59:24,102 (ミラン) ディアナ様 後ろが 展望席になっておりますそうで 1237 00:59:24,227 --> 00:59:26,020 さようでありますか 1238 00:59:27,397 --> 00:59:28,147 ああっ 1239 00:59:28,273 --> 00:59:29,816 ディアナ お姉様 1240 00:59:31,192 --> 00:59:33,778 ロラン ソシ… ソシエ・ハイム 1241 00:59:34,654 --> 00:59:36,823 ディアナ様が いらっしゃるなんて… 1242 00:59:37,490 --> 00:59:41,119 (キエル) お姉様から伺いまして ロランさんも楽になさって 1243 00:59:41,244 --> 00:59:42,537 (ロラン) ありがとうございます 1244 00:59:44,414 --> 00:59:45,623 (ソシエ)姉さん 1245 00:59:45,748 --> 00:59:48,001 お母様が おさみしいって 泣いてらっしゃるのよ 1246 00:59:50,503 --> 00:59:54,799 この飛行船はビシニティを回って 戻ってくる予定ですので― 1247 00:59:54,924 --> 00:59:56,718 私たちも降りませんか? 1248 00:59:57,218 --> 01:00:00,680 私(わたくし)もそこで降りたいものです よろしいな? 1249 01:00:01,347 --> 01:00:02,432 お好きに 1250 01:00:02,807 --> 01:00:05,560 キエルさん お茶などを差し上げて 1251 01:00:05,685 --> 01:00:07,103 はい (ロラン)僕がやります 1252 01:00:07,228 --> 01:00:09,647 お茶のセット… と 1253 01:00:10,898 --> 01:00:13,610 バーカ それ 姉さんの仕事でしょ 1254 01:00:36,758 --> 01:00:38,801 なんと美しいこと 1255 01:00:39,010 --> 01:00:41,387 はい 今日は また一段と 1256 01:00:42,138 --> 01:00:43,181 このような景色を― 1257 01:00:43,306 --> 01:00:45,933 戦いで踏みにじるのは よくありません 1258 01:00:46,309 --> 01:00:48,269 食糧の問題もあります 1259 01:00:48,394 --> 01:00:52,315 穀倉地帯は どちらの軍も 荒らしてはなりませんよね 1260 01:00:52,440 --> 01:00:53,566 (グエン)無論です 1261 01:00:53,691 --> 01:00:55,735 アメリア大陸の各領主方には? 1262 01:00:56,736 --> 01:00:58,363 説得 致しましょう 1263 01:00:58,529 --> 01:01:00,156 キエル嬢をお借りしたいが 1264 01:01:00,281 --> 01:01:01,866 (キエル)どうぞ あっ 1265 01:01:02,200 --> 01:01:03,159 モビルスーツです 1266 01:01:08,331 --> 01:01:09,707 (グエン) 着替えはないのかね? 1267 01:01:09,832 --> 01:01:11,084 (ディアナ)ございません 1268 01:01:11,542 --> 01:01:12,251 (グエン)ソシエさん 1269 01:01:12,752 --> 01:01:15,004 えっ 何の着替えです? 1270 01:01:16,422 --> 01:01:19,008 ディアナ姫の格好が 目立ちすぎる 1271 01:01:19,133 --> 01:01:21,219 あれではミリシャに 狙われてしまうので 1272 01:01:21,886 --> 01:01:24,722 お姉様の部屋は 焼け残っているんだから 1273 01:01:24,847 --> 01:01:27,183 服 貸してやればいいじゃない イヤなの? 1274 01:01:27,642 --> 01:01:29,394 ち… 違います 1275 01:01:29,519 --> 01:01:31,646 この飛行船に 着替えがないかなって 1276 01:01:32,188 --> 01:01:34,107 バーカみたい あるわけないじゃないの 1277 01:01:34,524 --> 01:01:36,859 体型は似ているようだから 1278 01:01:36,984 --> 01:01:38,736 キエルさんの物でも 着られるのでしょ? 1279 01:01:39,362 --> 01:01:41,698 ぴったり合います きっとですけど 1280 01:01:42,407 --> 01:01:43,991 何? うれしそうに 1281 01:01:44,117 --> 01:01:45,576 こらえてください 1282 01:01:47,286 --> 01:01:49,539 だって… そうでしょ? 1283 01:01:49,664 --> 01:01:52,709 そうです ソシエお嬢さんは 間違ってはいません 1284 01:01:53,376 --> 01:01:57,422 こらえてくれ よい方向で取りまとめるつもりだ 1285 01:02:02,760 --> 01:02:05,263 (ディアナ) ハリー 助けておくれ 1286 01:02:14,605 --> 01:02:17,608 キエルお嬢様 よくもまあ 1287 01:02:17,734 --> 01:02:19,527 ソシエお嬢様も 1288 01:02:19,902 --> 01:02:22,697 お母様が お待ちでございますよ 1289 01:02:29,746 --> 01:02:32,123 あの お見舞いなら― 1290 01:02:32,248 --> 01:02:34,792 いらっしゃってよろしいのでは ないでしょうか? 1291 01:02:34,917 --> 01:02:36,252 そうでしょうか? 1292 01:02:36,377 --> 01:02:40,298 ディアナ・ソレル様の弔問なら 許されると思います 1293 01:02:44,051 --> 01:02:46,554 ローラがご案内するんだろ 1294 01:02:46,679 --> 01:02:47,638 はい 1295 01:02:49,098 --> 01:02:51,851 失礼します ディアナ・ソレル様です 1296 01:02:51,976 --> 01:02:53,102 (ディアナ)どうぞ 1297 01:02:56,063 --> 01:02:58,483 夏休みは長かったんだね 1298 01:02:58,608 --> 01:03:00,777 (ソシエ) 宿題が多くて帰れなかったのよ 1299 01:03:01,277 --> 01:03:03,863 (ハイム夫人) いいのよ 顔を見せてくれればね 1300 01:03:03,988 --> 01:03:06,741 (ジェシカ) 奥様 キエルお嬢様も いらっしゃいますよ 1301 01:03:07,992 --> 01:03:11,204 お母様 ごめんなさい つい仕事が忙しくて… 1302 01:03:11,579 --> 01:03:15,166 ああ 大学のほうは順調なのね? 1303 01:03:16,125 --> 01:03:19,378 もちろんです お友達も たくさんできましたよ 1304 01:03:19,504 --> 01:03:21,881 こんな屋敷に サムとジェシカだけでしょ 1305 01:03:22,006 --> 01:03:22,757 (ディアナ)はい 1306 01:03:23,549 --> 01:03:25,593 (ハイム夫人) お父様は増産 増産で― 1307 01:03:25,718 --> 01:03:28,554 山からちっとも 下りてこられないしね 1308 01:03:28,846 --> 01:03:31,933 お国のために 当たり前なんですけどね 1309 01:03:32,475 --> 01:03:33,351 でもね… 1310 01:03:33,476 --> 01:03:35,144 (ディアナ)ああ 私(わたくし)は 1311 01:03:35,269 --> 01:03:39,398 このような人々のいる所で 戦争を仕掛けてしまった 1312 01:03:40,107 --> 01:03:41,526 申し訳ございません 1313 01:03:42,401 --> 01:03:45,238 温かい手におなりだね キエル 1314 01:03:45,696 --> 01:03:48,115 ありがとうございます お母様 1315 01:03:48,282 --> 01:03:51,911 お姉様 そろそろ お父様にも ごあいさつに行かないと 1316 01:03:52,036 --> 01:03:52,954 あっ はい 1317 01:03:53,412 --> 01:03:54,455 (ジェシカ)ううう… 1318 01:03:54,580 --> 01:03:58,793 (ハイム夫人) お父様には うちのことは 心配しなくていいってお伝えしてね 1319 01:03:58,918 --> 01:03:59,877 (ディアナ)はい 1320 01:04:05,758 --> 01:04:06,759 ハッ… 1321 01:04:21,566 --> 01:04:22,608 キエルお嬢様 1322 01:04:22,942 --> 01:04:26,571 お父様 ごめんなさい お墓参りが遅くなってしまって 1323 01:04:26,696 --> 01:04:27,905 申し訳ございませんでした 1324 01:04:28,447 --> 01:04:31,868 仕事にかこつけて ついつい うちに戻ることが遅くなりまして 1325 01:04:32,493 --> 01:04:34,954 本当に 申し訳ございませんでした 1326 01:04:35,204 --> 01:04:37,832 安らかに お眠りくださいまし 1327 01:04:38,374 --> 01:04:40,960 キ… キエルお嬢様 1328 01:04:41,085 --> 01:04:42,962 (ディアナの泣き声) 1329 01:04:50,720 --> 01:04:52,221 (キエル) ディアナ・ソレル様 1330 01:04:52,597 --> 01:04:53,973 それが… 1331 01:04:54,098 --> 01:04:56,475 それが あなたのお心ですよね 1332 01:04:57,351 --> 01:05:04,358 (ディアナの泣き声) 1333 01:05:28,174 --> 01:05:29,884 (ディアナ) ハリーは行ってしまう 1334 01:05:31,177 --> 01:05:32,637 ローラ すまないが― 1335 01:05:32,762 --> 01:05:36,515 これからシドじいさんと合流して 発掘を手伝ってくれないか? 1336 01:05:37,183 --> 01:05:40,102 黒歴史の新しい物が 見つかったんですか? 1337 01:05:40,227 --> 01:05:43,105 (グエン) ソシエ嬢は ミハエル大佐の部隊と合流 1338 01:05:43,230 --> 01:05:44,106 はい 1339 01:05:44,231 --> 01:05:47,526 宇宙へ飛べる船というのが オーバニーの近くにある― 1340 01:05:47,652 --> 01:05:50,279 キングスレーの谷で 見つかったと言うのだ 1341 01:05:50,571 --> 01:05:51,906 オーバニー? 1342 01:05:52,198 --> 01:05:54,951 それ 好奇心を 刺激しますね ロラン 1343 01:05:55,451 --> 01:05:57,703 あっ 一緒に いらっしゃいますか? 1344 01:05:57,828 --> 01:05:58,871 (グエン)ミハエル大佐は― 1345 01:05:58,996 --> 01:06:01,916 私の知らない作戦を 敢行するようなのでね 1346 01:06:02,041 --> 01:06:03,125 (ソシエ)聞いています 1347 01:06:03,250 --> 01:06:04,251 キエル嬢は― 1348 01:06:04,377 --> 01:06:08,339 黒歴史の革命的遺産を 見ておくのもいいと思いますよ 1349 01:06:08,506 --> 01:06:10,132 (ディアナ) ありがとうございます 1350 01:06:20,142 --> 01:06:20,893 お嬢さん 1351 01:06:21,268 --> 01:06:23,479 (ソシエ) 作戦があるって言ったでしょ 1352 01:06:25,314 --> 01:06:28,359 (ミリシャ兵) まあ これで 実戦には使えますけどね 1353 01:06:28,818 --> 01:06:31,028 (ミハエル) いや 我々だけでやります 1354 01:06:31,153 --> 01:06:32,238 (マリガン)無理 無理 1355 01:06:32,363 --> 01:06:33,864 ムーンレィスの フラットとやらは― 1356 01:06:33,990 --> 01:06:35,866 手に入ったとしても 1機のみでしょう 1357 01:06:36,242 --> 01:06:38,327 ノックスのムーンレィスを 追い払うのは― 1358 01:06:38,452 --> 01:06:41,122 俺たち イングレッサ・ ミリシャだけで十分だ 1359 01:06:41,247 --> 01:06:43,124 ルジャーナの助けは不要である 1360 01:06:43,457 --> 01:06:47,294 今までの水争いというような 戦争とは違うんですぞ 1361 01:06:47,420 --> 01:06:49,338 (地響き) (マリガン)ほら 来た 1362 01:06:49,714 --> 01:06:50,965 来たって? (ヤーニ)あん? 1363 01:06:53,134 --> 01:06:53,843 ジョゼフ 1364 01:06:53,968 --> 01:06:54,802 (ジョゼフ)あれ (ソシエ)え? 1365 01:06:57,471 --> 01:06:59,140 (ミリシャ兵たち)わああっ 1366 01:06:59,348 --> 01:07:01,809 ディアナ・カウンターの 機械人形が来たか 1367 01:07:02,601 --> 01:07:07,231 我が領内で発見されたゆえ ボルジャーノンと名付けた 1368 01:07:07,356 --> 01:07:10,985 まだまだ発掘され続けているので 数は増える 1369 01:07:11,485 --> 01:07:15,448 ソレイユとやらを爆破しても ノックスをよこせとは言わん 1370 01:07:15,573 --> 01:07:16,741 (ギャバン)よお 1371 01:07:17,283 --> 01:07:18,284 何? 1372 01:07:18,409 --> 01:07:20,953 スエサイド部隊のギャバンだ ジョゼフ君 1373 01:07:21,078 --> 01:07:22,872 俺は フラットを動かす 1374 01:07:22,997 --> 01:07:24,707 (ギャバン) よろしくな ソシエ・ハイム嬢 1375 01:07:24,832 --> 01:07:25,916 私をご存じ? 1376 01:07:26,417 --> 01:07:29,378 フンッ カプルを操る 勇敢な女性パイロットだろ 1377 01:07:29,795 --> 01:07:32,089 そ… そうですけど よろしく 1378 01:07:33,674 --> 01:07:38,679 (レット隊一同) ♪ 月の魂(たま)よ 1379 01:07:44,101 --> 01:07:49,648 ♪ 月の魂(たま)よ 宿れ 1380 01:07:49,774 --> 01:07:52,526 ♪ 宿れ 宿れ 1381 01:07:52,985 --> 01:07:58,240 ♪ 我らが魂(たま)よ 宿れ 1382 01:07:58,532 --> 01:08:01,160 (キャンサー) 宿れーっ 宿れーっ 1383 01:08:01,285 --> 01:08:03,329 (アナン) あいつら なんで踊ってるんだ? 1384 01:08:03,454 --> 01:08:06,999 (補充部員) ディアナ様のために働けるってんで うれしがってんですよ 1385 01:08:07,124 --> 01:08:08,834 フィル少佐はどうかしてる 1386 01:08:08,959 --> 01:08:11,629 祖先がムーンレィスだって 連中を信用して― 1387 01:08:11,754 --> 01:08:13,881 モビルスーツを貸すなんてさ 1388 01:08:14,381 --> 01:08:15,508 (フレックル)ハアッ 1389 01:08:15,633 --> 01:08:17,218 ここの大将は誰なの? 1390 01:08:17,343 --> 01:08:18,344 (レット隊)おりゃ 1391 01:08:18,469 --> 01:08:19,595 何だい? 1392 01:08:19,720 --> 01:08:22,430 フラットとウァッドの 貸出受領書にサイン 1393 01:08:22,555 --> 01:08:25,184 ええっと レット隊のキャンサーと 1394 01:08:39,948 --> 01:08:40,741 (ディアナ)わあっ 1395 01:08:44,870 --> 01:08:47,497 すみません お嬢さん 大丈夫ですか? 1396 01:08:47,915 --> 01:08:50,292 よく揺れますけど 大丈夫です 1397 01:08:50,417 --> 01:08:52,294 ここは どこでしょう? 1398 01:08:54,296 --> 01:08:56,756 シドさんの言っていた 地下道です 1399 01:08:57,341 --> 01:08:58,300 これを たどっていきます 1400 01:08:58,926 --> 01:08:59,844 (ディアナ)はい 1401 01:09:00,426 --> 01:09:02,345 ホワイトドールは 大丈夫なのですね? 1402 01:09:02,846 --> 01:09:05,182 (ロラン) はい ちょっとお待ちください 1403 01:09:11,814 --> 01:09:13,107 (ブルーノ) 見つからねえじゃねえか 1404 01:09:13,232 --> 01:09:15,276 (ヤコップ) 見つからねえですよねえ 1405 01:09:15,693 --> 01:09:18,028 (コレン) 見つけられるように すりゃいいんだ 1406 01:09:18,571 --> 01:09:20,906 おめえらのレールガンで あぶり出せよ 1407 01:09:21,657 --> 01:09:22,825 (ブルーノ)了解 1408 01:09:33,042 --> 01:09:36,380 ホワイトドールが都合よく 動いてくれているので― 1409 01:09:36,589 --> 01:09:38,174 ノックスのソレイユは追い出せる 1410 01:09:38,924 --> 01:09:41,343 連中は我々が ホワイトドールなしで― 1411 01:09:41,468 --> 01:09:43,511 攻撃することは 考えちゃいませんものねえ 1412 01:09:44,138 --> 01:09:46,432 足の遅いブルワンは 外してください 1413 01:09:46,557 --> 01:09:48,809 今さら何を言い出すの? メシェー 1414 01:09:48,934 --> 01:09:52,897 機械人形部隊がフォローするよ ねえ マリガン大佐 1415 01:09:53,229 --> 01:09:55,608 当てにしていただいて結構 1416 01:09:55,733 --> 01:09:58,944 我々は機械人形の 白兵戦を考えている 1417 01:09:59,069 --> 01:10:01,780 そのための訓練を ボルジャーノンでやった 1418 01:10:01,906 --> 01:10:04,116 嬢ちゃんたちには 苦労は かけさせないぜ 1419 01:10:04,241 --> 01:10:05,075 まあ 1420 01:10:05,201 --> 01:10:07,077 言うじゃない スエサイド部隊 1421 01:10:07,995 --> 01:10:09,663 ここの帰還民たちはどう? 1422 01:10:09,788 --> 01:10:12,958 イングレッサの 人質になるでしょうな 1423 01:10:13,334 --> 01:10:14,793 そういうことで いいのですか? 1424 01:10:15,753 --> 01:10:18,172 我々は サンベルトに後退して― 1425 01:10:18,297 --> 01:10:21,592 予定以上の領土が必要だと 要求するのです 1426 01:10:22,092 --> 01:10:24,970 その上で引き下がって見せる というわけですか 1427 01:10:25,888 --> 01:10:27,139 いかがでしょう? 1428 01:10:27,264 --> 01:10:30,226 帰還民の安全が まず第一だという意見は― 1429 01:10:30,351 --> 01:10:31,894 ごもっともなのですが 1430 01:10:32,019 --> 01:10:35,606 (ハリー) もう一度だけ 先方と協議をする機会を持って… 1431 01:10:36,190 --> 01:10:37,358 (ミラン)グエン卿とか 1432 01:10:37,483 --> 01:10:39,693 あの 執政官殿 1433 01:10:39,818 --> 01:10:40,903 その時に また― 1434 01:10:41,028 --> 01:10:44,240 あの秘書官のキエル・ハイムとも 話をしてみたいのですが 1435 01:10:45,032 --> 01:10:47,576 分かりました 日程の調整を致します 1436 01:10:52,539 --> 01:10:53,832 白いやつ だあっ 1437 01:10:55,668 --> 01:10:56,752 (ブルーノ)ギエエッ 1438 01:10:57,127 --> 01:10:58,420 足を折っておけば 1439 01:11:03,342 --> 01:11:05,678 武器を使った様子がないけれど 1440 01:11:07,805 --> 01:11:09,932 ロラン 敵は多いのでしょうか? 1441 01:11:10,641 --> 01:11:12,017 (ロラン)まだ 1機います 1442 01:11:12,142 --> 01:11:14,770 (ディアナ) 1機なら 私(わたくし)が説得してみましょうか? 1443 01:11:15,396 --> 01:11:17,606 はあ? 今 何て おっしゃいました? 1444 01:11:17,982 --> 01:11:20,401 ハッ あっ ごめんなさい 1445 01:11:20,526 --> 01:11:23,904 私 敵の大将さんに 似ているらしいって 1446 01:11:24,029 --> 01:11:25,698 そういう話を聞きましたから 1447 01:11:26,740 --> 01:11:28,158 (シド)うん? ありゃ 1448 01:11:28,617 --> 01:11:29,326 マズい 1449 01:11:29,451 --> 01:11:32,329 全員 外に出ろ 離れろーっ 1450 01:11:32,496 --> 01:11:34,123 (爆発音) (発掘員たち)うわっ 1451 01:11:34,456 --> 01:11:36,166 (コレン)何だ? くへっ 1452 01:11:36,542 --> 01:11:38,502 ぐおっ あひょっう 1453 01:11:38,794 --> 01:11:40,587 こんな横穴があんのか 1454 01:11:41,171 --> 01:11:44,091 うひょう 人がいる 1455 01:11:44,425 --> 01:11:46,593 うわああっ… 1456 01:11:46,885 --> 01:11:47,678 (発掘員たち)ヒイッ 1457 01:11:48,178 --> 01:11:49,722 (コレン) うわっ 落ち… 落ちる 1458 01:11:50,264 --> 01:11:51,807 (シド) 逃げ道はないのか? 1459 01:11:51,932 --> 01:11:53,142 (発掘員)後退はできません 1460 01:11:53,267 --> 01:11:55,728 (ディアナ) あれは 発掘隊の皆さんでしょ? 1461 01:11:55,853 --> 01:11:57,771 落盤にあったみたいですね 1462 01:11:57,896 --> 01:12:00,607 (シド) 敵の機械人形が 天井から入ってきた 1463 01:12:00,733 --> 01:12:01,984 (ロラン) こっちもダメですよ 1464 01:12:02,109 --> 01:12:04,236 (発掘員)ええっ なんで? 1465 01:12:04,361 --> 01:12:05,988 (ロラン) まだ 敵がいるんです 1466 01:12:06,113 --> 01:12:07,156 (シド)じゃ どこから? 1467 01:12:07,448 --> 01:12:08,949 ここで食い止めますから― 1468 01:12:09,074 --> 01:12:12,244 キエルお嬢さんを連れて 抜け道を探してください 1469 01:12:12,786 --> 01:12:13,704 ロラン 1470 01:12:14,038 --> 01:12:16,957 (シド) ムチャするんじゃないぞ ロラン 1471 01:12:17,374 --> 01:12:19,043 フラットは売ったさ 1472 01:12:19,168 --> 01:12:22,296 俺たちは地球人として 生きる道を選んだんだから 1473 01:12:22,421 --> 01:12:24,173 軍資金は要るじゃないか 1474 01:12:24,381 --> 01:12:25,966 だからって売るなんて 1475 01:12:26,508 --> 01:12:28,927 俺は地球で パンのチェーン店を やりたいんだよ 1476 01:12:29,261 --> 01:12:31,138 あ… 大事業じゃない? 1477 01:12:32,389 --> 01:12:34,475 そのための金が必要なんだ 1478 01:12:34,850 --> 01:12:36,643 分かるけどさ (爆発音) 1479 01:12:40,189 --> 01:12:42,399 空港の反対側で… 何さ? 1480 01:12:42,524 --> 01:12:43,525 ミリシャの連中が― 1481 01:12:43,650 --> 01:12:45,861 ムーンレィスの入植地に 仕掛けてんだろ 1482 01:12:45,986 --> 01:12:46,987 私 新聞社へ戻る 1483 01:12:47,946 --> 01:12:48,697 うわっ 1484 01:12:48,822 --> 01:12:49,948 (キース)フラン 逃げろ (フラン)キース 1485 01:12:55,412 --> 01:12:56,413 (フィル)どこからだ? 1486 01:12:56,538 --> 01:12:59,666 (ポゥ) 北西と… ノックスの市外からもです 1487 01:12:59,792 --> 01:13:01,126 飛行機だぞ 1488 01:13:01,418 --> 01:13:03,754 なっ あっ 少佐 1489 01:13:03,879 --> 01:13:06,382 んっ 飛行機部隊だ? 1490 01:13:07,549 --> 01:13:10,052 ミリシャが 本気になって総攻撃か 1491 01:13:10,177 --> 01:13:11,762 ヒステリーみたいなものでしょう 1492 01:13:11,887 --> 01:13:13,889 敵 モビルスーツ部隊 接近 1493 01:13:14,014 --> 01:13:15,349 (ハリー)ディアナ様には? 1494 01:13:16,266 --> 01:13:17,976 私が お伝えする 1495 01:13:18,102 --> 01:13:20,062 親衛隊をソレイユにつけろ 1496 01:13:22,523 --> 01:13:23,816 フィル・アッカマン隊は― 1497 01:13:23,941 --> 01:13:26,318 ミリシャのモビルスーツの 動きを阻止しつつ― 1498 01:13:26,902 --> 01:13:30,072 後方のマウンテン・サイクルにのみ 攻撃をかける 1499 01:13:30,197 --> 01:13:34,284 市街地には手をつけるなよ 我々の首都にするのだからな 1500 01:13:34,910 --> 01:13:37,329 少佐は欲が深いよね 1501 01:13:46,296 --> 01:13:47,923 (使用人)グエン様 避難を 1502 01:13:48,048 --> 01:13:50,509 この城をディアナ・カウンターに 使わせているのに… 1503 01:13:52,052 --> 01:13:53,595 ハリー大尉はどこへ? 1504 01:13:53,720 --> 01:13:55,389 (ディアナ兵)出撃なさいました (ディアナ)そう 1505 01:13:56,098 --> 01:13:58,475 あれ… スモーという機械人形 1506 01:14:00,727 --> 01:14:04,398 敵といえども将兵は 殺傷してはいけません 1507 01:14:04,523 --> 01:14:05,774 (ディアナ兵)伝えてあります 1508 01:14:06,150 --> 01:14:07,651 えっ 飛行機部隊 1509 01:14:12,239 --> 01:14:14,324 布と木の飛行機には 人間が乗っているんだ 1510 01:14:14,450 --> 01:14:15,534 絶対に狙撃するな 1511 01:14:27,588 --> 01:14:29,882 ソレイユの真上まで行け メシェー 1512 01:14:30,007 --> 01:14:30,716 (メシェー)了解 1513 01:14:33,218 --> 01:14:35,095 無謀な攻撃をして 1514 01:14:35,220 --> 01:14:37,181 ディアナ様 お下がりください 1515 01:14:37,473 --> 01:14:39,516 ソレイユが ノックスの空港にいることが― 1516 01:14:39,641 --> 01:14:42,603 彼らを刺激しているのですから これを離陸させましょう 1517 01:14:42,603 --> 01:14:43,479 彼らを刺激しているのですから これを離陸させましょう 1518 01:14:42,603 --> 01:14:43,479 (ディアナ兵)はっ 1519 01:14:44,146 --> 01:14:45,272 (コレン)うりゃっ 1520 01:14:46,440 --> 01:14:47,191 うわあっ 1521 01:14:48,108 --> 01:14:49,985 (ディアナ) 黙って見ていられません 1522 01:14:50,319 --> 01:14:51,361 お嬢さん 1523 01:14:51,945 --> 01:14:54,156 そんなことは おやめさない 1524 01:14:57,534 --> 01:14:58,619 踏ん張れない? 1525 01:15:00,037 --> 01:15:04,166 それでガンダムたあ 失礼じゃねえか 1526 01:15:04,291 --> 01:15:05,250 おめえなんかが― 1527 01:15:05,375 --> 01:15:09,087 白いモビルスーツを 扱っちゃならねえ 1528 01:15:11,548 --> 01:15:13,258 そうでなくっちゃ 1529 01:15:27,481 --> 01:15:28,357 (発掘員たち)おお (落盤の音) 1530 01:15:28,482 --> 01:15:30,067 落盤の音だ 1531 01:15:35,864 --> 01:15:38,700 (ディアナ兵) 大尉 直接攻撃を 許可してください 1532 01:15:39,535 --> 01:15:41,578 直撃はダメだ… うん? 1533 01:15:44,248 --> 01:15:45,374 ジョゼフはそこから 1534 01:15:45,499 --> 01:15:47,251 (ミリシャ兵) スエサイド部隊は左翼から前へ 1535 01:15:47,626 --> 01:15:48,669 見ていろ 1536 01:15:52,881 --> 01:15:55,217 右翼に出ている者は どこの部隊だ? 1537 01:15:56,176 --> 01:15:57,052 うわっ 1538 01:15:57,594 --> 01:15:59,805 何だ? 後方のモビルスーツは 1539 01:16:00,305 --> 01:16:01,181 (ムロン)あねさん 行きます 1540 01:16:04,393 --> 01:16:05,143 (ハリー)モビルスーツ? 1541 01:16:10,065 --> 01:16:12,859 大砲が当たっているのに 効かないだと? 1542 01:16:12,985 --> 01:16:15,988 ジョン ビル 他の機械人形を 援護しつつ後退だ 1543 01:16:19,116 --> 01:16:20,492 ハリー大尉は? 1544 01:16:20,617 --> 01:16:22,661 あんなモビルスーツを開発した? 1545 01:16:22,786 --> 01:16:24,663 ルジャーナが 掘り出した物では? 1546 01:16:24,788 --> 01:16:26,415 ルジア? (ディアナ兵)ソレイユ離陸 1547 01:16:32,504 --> 01:16:34,256 あれが宇宙から来たロケット? 1548 01:16:34,756 --> 01:16:36,466 あんな物が飛ぶの? うわああっ 1549 01:16:36,883 --> 01:16:37,718 この程度で… 1550 01:16:40,053 --> 01:16:41,388 ソレイユが逃げていく 1551 01:16:41,513 --> 01:16:42,973 (メシェー) スエサイド部隊に 1552 01:16:43,098 --> 01:16:43,849 (ソシエ)追いかけて 1553 01:16:45,434 --> 01:16:47,436 うわっ なんで止めるの? 1554 01:16:47,561 --> 01:16:50,564 敵の戦力を冷静に観察するんだ 嬢ちゃん 1555 01:16:50,772 --> 01:16:51,523 (アラート音) 1556 01:16:51,523 --> 01:16:55,277 (アラート音) 1557 01:16:51,523 --> 01:16:55,277 モニターを仕切っていた ナノスキンの帯か 1558 01:16:55,402 --> 01:17:00,282 性能が落ちるなんてことは ないよな… どうしよう 1559 01:17:02,326 --> 01:17:03,076 うわあっ 1560 01:17:06,538 --> 01:17:09,333 まさか死んじまってねえよな? ガンダム 1561 01:17:09,875 --> 01:17:12,836 ホワイトドールの ご加護はないのか! 1562 01:17:13,086 --> 01:17:14,921 (コレン)ぐわあああっ 1563 01:17:15,047 --> 01:17:18,508 見ろよ このマグマの輝き 1564 01:17:21,720 --> 01:17:23,764 分かってんだかんな 1565 01:17:23,889 --> 01:17:28,560 ドロドロ マグマに溶けりゃ 大事な地球と1つになれるぜ 1566 01:17:28,727 --> 01:17:30,395 俺の脳みそのどっかに― 1567 01:17:31,063 --> 01:17:35,150 ガンダムちゃんに こけにされた記憶があってよ 1568 01:17:35,275 --> 01:17:36,985 それを消しちまいたいんだよ! 1569 01:17:37,402 --> 01:17:38,320 うわっ 1570 01:17:46,161 --> 01:17:48,622 みんな潰れちまいな… うっ 1571 01:17:48,747 --> 01:17:49,956 (銃声) (コレン)あっ 1572 01:17:50,082 --> 01:17:52,209 (ディアナ)コレン・ナンダー (コレン)女王陛下 1573 01:17:52,793 --> 01:17:53,502 キエルお嬢さん? 1574 01:17:54,378 --> 01:17:57,339 コレン・ナンダーの任務は 終了しております 1575 01:17:57,464 --> 01:17:58,465 お下がりなさい 1576 01:17:58,674 --> 01:18:01,677 ええーっ そりゃおかしいや 女王さん 1577 01:18:01,802 --> 01:18:03,387 これ ガンダムよね ねえ そうでしょ? 1578 01:18:04,137 --> 01:18:08,225 時代は違って お前の任務は完了しております 1579 01:18:08,684 --> 01:18:11,478 命令に従わないのなら 処刑します 1580 01:18:11,937 --> 01:18:15,857 わああっ 女王陛下様 1581 01:18:15,982 --> 01:18:17,275 (ディアナ)なら お引きなさい 1582 01:18:17,734 --> 01:18:19,695 罪は十分に償ったのですから 1583 01:18:19,861 --> 01:18:23,156 ああっ うわあっ ああっ… 1584 01:18:23,281 --> 01:18:25,409 うわああっ! 1585 01:18:30,747 --> 01:18:31,498 (ロラン)ダメか? 1586 01:18:32,708 --> 01:18:36,169 落ちろ マグマに溶けて 消えてなくなれ 1587 01:18:36,545 --> 01:18:37,379 (ディアナ)コレン! 1588 01:18:37,629 --> 01:18:41,299 続けるのなら ディアナ・ソレルの 名において処刑します 1589 01:18:41,591 --> 01:18:42,884 (コレン)女王さんよ 1590 01:18:43,093 --> 01:18:46,179 おらあ みんな 女王陛下の 幸せのために働いてきた 1591 01:18:46,805 --> 01:18:47,639 勝手なことを 1592 01:18:48,640 --> 01:18:49,266 来た 1593 01:18:54,563 --> 01:18:57,441 (コレン)ギャアアーッ 1594 01:19:02,529 --> 01:19:04,531 (ロラン)落ちるな! 1595 01:19:11,037 --> 01:19:15,459 (コレンの荒い息) 1596 01:19:22,799 --> 01:19:25,385 ボストニア城の シンボルの塔が落ちた 1597 01:19:31,683 --> 01:19:35,562 (ミリシャ兵) ディアナ・カウンターの 空を飛ぶ軍艦は南下してます! 1598 01:19:36,062 --> 01:19:38,690 視力は3あるから 見えてるよ 1599 01:19:38,815 --> 01:19:40,567 (ミリシャ兵) あんなのが飛ぶんじゃなあ 1600 01:19:40,817 --> 01:19:43,779 サンベルトを 占領する腹積もりですか 1601 01:19:43,904 --> 01:19:48,158 さよう 彼らは本気で この大陸に住むつもりだ 1602 01:19:48,283 --> 01:19:51,953 そうでなければ ノックスを全滅させてました 1603 01:19:52,078 --> 01:19:53,705 どうします? 1604 01:19:53,830 --> 01:19:55,832 こちらも月へ 攻撃をかけますか? 1605 01:19:56,458 --> 01:19:57,209 何? 1606 01:19:58,001 --> 01:19:59,419 黒歴史の遺跡からは― 1607 01:19:59,544 --> 01:20:02,756 ボルジャーノンのような 機械人形だって出てきたのです 1608 01:20:02,881 --> 01:20:03,590 となれば― 1609 01:20:03,715 --> 01:20:06,301 月にまで飛べる軍艦だって 見つかりますよ 1610 01:20:06,718 --> 01:20:08,470 ああ シド隊には― 1611 01:20:08,595 --> 01:20:11,807 ムーンレィスの技術者たちも 編入されているとか 1612 01:20:11,932 --> 01:20:14,518 フフッ 御耳に入ってましたか 1613 01:20:15,185 --> 01:20:16,978 (呼び出し音) 1614 01:20:17,103 --> 01:20:18,647 (ミラン) よろしいでしょうか? 1615 01:20:19,147 --> 01:20:19,856 どうぞ 1616 01:20:19,981 --> 01:20:21,274 (ドアが開く音) 1617 01:20:21,399 --> 01:20:25,570 (ミラン) 建国宣言の草案には お目通しいただきたいのです 1618 01:20:25,904 --> 01:20:26,822 (キエル)サンベルトを― 1619 01:20:26,947 --> 01:20:30,283 私(わたくし)たちの国にする 必要があるのでしょうか? 1620 01:20:30,534 --> 01:20:32,786 はい 戦争を避けるためには ぜひ 1621 01:20:34,496 --> 01:20:35,831 分かりました 1622 01:20:35,956 --> 01:20:37,999 では 明朝 一番で 1623 01:20:38,124 --> 01:20:39,125 はい 1624 01:20:42,504 --> 01:20:43,713 (ドアの開閉音) 1625 01:20:43,839 --> 01:20:45,173 (キエル) このようなことで 1626 01:20:45,298 --> 01:20:48,635 ムーンレィスと地球人が 共存できるのでしょうか? 1627 01:20:48,969 --> 01:20:49,970 ディアナ様 1628 01:20:58,228 --> 01:20:59,938 (グエン) ムーンレィスの 技師たちが言うなら― 1629 01:21:00,647 --> 01:21:03,149 その宇宙船は 飛べるんだな? ローラ 1630 01:21:03,275 --> 01:21:06,403 でも ウィルゲムなんて名前は 戦艦じゃありませんよ 1631 01:21:07,070 --> 01:21:09,281 それは使いようだろ 1632 01:21:09,698 --> 01:21:10,866 明日の式典 1633 01:21:10,991 --> 01:21:14,160 これがローラへの 女王じきじきの招待状だ 1634 01:21:14,619 --> 01:21:16,663 すごいなあ… あっ 1635 01:21:17,289 --> 01:21:19,624 ローラ・ローラっていうのが 気に入りませんけど 1636 01:21:20,375 --> 01:21:22,711 それだって使いようさ 1637 01:21:23,336 --> 01:21:26,339 (ソシエ)ふああーっ うん… 1638 01:21:26,840 --> 01:21:30,719 ディアナ・カウンターなんかの 建国宣言を聞くなんて 1639 01:21:30,844 --> 01:21:32,679 これじゃ 一方的に負けたんじゃない 1640 01:21:33,221 --> 01:21:34,598 仕方がないでしょ 1641 01:21:34,723 --> 01:21:37,851 グエン様だって ノックスから逃げ出したんだから 1642 01:21:37,976 --> 01:21:40,645 (ソシエ) お姉様と会えたのは うれしいんだけど 1643 01:21:41,104 --> 01:21:44,399 ソシエさん お行儀が悪すぎます 1644 01:21:45,150 --> 01:21:46,484 つまんない 1645 01:21:46,693 --> 01:21:48,361 (寝息) 1646 01:21:50,614 --> 01:21:51,323 (ディアナ)うん? 1647 01:21:51,615 --> 01:21:54,576 (寝息) 1648 01:21:56,369 --> 01:22:00,332 (ディアナ) キエルさんが ミランたちの 言いなりになるのだろうか? 1649 01:22:13,094 --> 01:22:14,763 ロラン 起きてくださいな 1650 01:22:15,138 --> 01:22:19,476 (ロラン) うっ うう… おかしいとは 感じていたんですよ 1651 01:22:19,726 --> 01:22:20,810 ずっと… 1652 01:22:21,561 --> 01:22:23,730 うっ でも… 1653 01:22:24,731 --> 01:22:27,525 あんなにも尊敬している ディアナ様と― 1654 01:22:28,944 --> 01:22:31,947 憧れている キエルお嬢様を― 1655 01:22:32,948 --> 01:22:37,911 ぼ… 僕は今まで ずっと 見分けることができなかった 1656 01:22:39,663 --> 01:22:42,999 キエル・ハイムは 芯の強い方ですから― 1657 01:22:43,124 --> 01:22:46,753 ミランたちの言いなりになるとは 思えないのです 1658 01:22:47,587 --> 01:22:49,673 明日(あす) 何が起こるかと考えると 1659 01:22:50,131 --> 01:22:51,883 キエルお嬢さんはソレイユ… 1660 01:22:52,008 --> 01:22:54,678 ソレイユに いらっしゃるんですよね? 1661 01:22:55,303 --> 01:22:59,432 私(わたくし)の代わりに 帰還政策の指揮を執るなど― 1662 01:23:00,558 --> 01:23:02,435 できるとは考えられません 1663 01:23:02,769 --> 01:23:03,895 は… はい 1664 01:23:04,646 --> 01:23:06,147 ロラン・セアック 1665 01:23:07,357 --> 01:23:09,359 あなたの力を貸しておくれ 1666 01:23:18,243 --> 01:23:19,995 (補充部員) 倍返しにするからさ 1667 01:23:20,120 --> 01:23:22,080 (店主)ウソ言え 1668 01:23:24,833 --> 01:23:26,209 オヤジ 酒を取りに来た 1669 01:23:26,918 --> 01:23:30,463 おい オヤジ こんなとこに寝てると風邪ひくぞ 1670 01:23:30,588 --> 01:23:31,339 ああ… 1671 01:23:31,464 --> 01:23:33,883 おめえたちが来るって言うから 待ってたんじゃねえか 1672 01:23:34,009 --> 01:23:36,011 すまない ここのオーナーは? 1673 01:23:36,678 --> 01:23:38,680 だから代わりに待ってんだよ 1674 01:23:38,805 --> 01:23:42,350 量が多いんで仕入れ先が 直接 運び込むって言ってんだけど 1675 01:23:43,643 --> 01:23:46,062 これ持って裏ゲートに行けば いいんだな? 1676 01:23:46,187 --> 01:23:47,564 (テテス) おはようございます 1677 01:23:48,648 --> 01:23:51,818 とりあえず トラック1台分 持ってきましたけど 1678 01:23:52,193 --> 01:23:53,903 (ディアナ兵) 2台1度で来てくんないか? 1679 01:23:54,320 --> 01:23:55,321 すまねえ 姉さん 1680 01:23:55,572 --> 01:23:56,656 あんたも来るんだろ? 1681 01:23:56,781 --> 01:23:58,742 ええ よろしく 1682 01:24:05,999 --> 01:24:08,460 ルジャーナの リリ・ボルジャーノ嬢の車は? 1683 01:24:08,585 --> 01:24:09,669 (側近)右の道を来ます (グエン)うん? 1684 01:24:12,213 --> 01:24:15,050 (リリ) ウフッ お前の気持ちは 分かりました 1685 01:24:15,175 --> 01:24:16,384 おかしいですか? 1686 01:24:16,509 --> 01:24:18,887 各地の領主が 招待されたのだから― 1687 01:24:19,012 --> 01:24:21,848 ソレイユにはゲリラ戦は 仕掛けられないんじゃないですか? 1688 01:24:21,973 --> 01:24:22,766 ちょっ リリ様 1689 01:24:30,982 --> 01:24:32,650 (ディアナ兵) ローラ・ローラさん 1690 01:24:33,693 --> 01:24:34,652 はい 1691 01:24:35,236 --> 01:24:38,364 (ディアナ兵) そのモビルスーツを持って 俺たちのほうへ来ない? 1692 01:24:38,490 --> 01:24:40,658 (ロラン) 地球へ紛れ込んだほうが 早いですよ 1693 01:24:41,159 --> 01:24:42,786 (リリ) グエン様 ご無事で 1694 01:24:42,911 --> 01:24:46,456 (グエン) リリ・ボルジャーノ嬢 いつも麗しい ご尊顔を 1695 01:24:48,291 --> 01:24:52,087 (ロラン) キエルお嬢様 ロランがディアナ様と参りました 1696 01:24:54,255 --> 01:24:58,218 (ポゥ) ヒゲのやつが来て ローラ・ローラもお出ましか 1697 01:24:58,885 --> 01:25:02,597 建国式典だ 地球人は来るだので 学芸会じゃないか 1698 01:25:03,139 --> 01:25:06,434 (グエン) 私の連れ合い2人に ルジャーナのリリ嬢だ 1699 01:25:06,559 --> 01:25:07,852 (ソシエ)まったく 1700 01:25:08,561 --> 01:25:10,605 気が利かないったら ありゃしない 1701 01:25:11,773 --> 01:25:12,899 (ディアナ兵)フウ… 1702 01:25:14,567 --> 01:25:17,362 (ギャバン) えっと 最大望遠はっと… 1703 01:25:18,238 --> 01:25:19,364 おおっ こうか… 1704 01:25:19,823 --> 01:25:21,491 おおっ あれか 1705 01:25:21,950 --> 01:25:24,077 イングレッサ野郎の トラックが入ったか 1706 01:25:24,744 --> 01:25:26,454 ミハエル大佐が 動いてくれれば― 1707 01:25:26,913 --> 01:25:29,666 ムーンレィスに 一泡 吹かせてやれるぞ 1708 01:25:30,166 --> 01:25:32,794 私は失礼させていただきます 1709 01:25:32,919 --> 01:25:34,379 お父上からの ご伝言は? 1710 01:25:34,921 --> 01:25:38,383 グエン様の お考えのようにと 申しております 1711 01:25:38,633 --> 01:25:39,843 キエル様は? 1712 01:25:39,968 --> 01:25:43,346 ここでは 私が動くわけには参りませんから 1713 01:25:44,806 --> 01:25:46,975 (ディアナ兵) おっ 何だ? お前たち 1714 01:25:47,225 --> 01:25:48,935 貴様 (ディアナ兵)おおっ 1715 01:25:49,644 --> 01:25:50,520 ご苦労さまです 1716 01:25:51,104 --> 01:25:54,899 皆さんの日常の働きぶりを 視察させていただきたく 1717 01:25:55,150 --> 01:25:57,402 親衛隊が お忍びで ご案内しておりました 1718 01:25:57,569 --> 01:25:58,236 上に上がります 1719 01:25:58,820 --> 01:25:59,237 (ディアナ兵) これで最後だ ミッチェルの軍隊を呼べ 1720 01:25:59,237 --> 01:26:01,948 (ディアナ兵) これで最後だ ミッチェルの軍隊を呼べ 1721 01:25:59,237 --> 01:26:01,948 (ディアナ兵) この程度のやつじゃ ダメなんですか 1722 01:26:01,948 --> 01:26:02,323 (ディアナ兵) これで最後だ ミッチェルの軍隊を呼べ 1723 01:26:02,448 --> 01:26:03,449 (ディアナ兵)ああ… 1724 01:26:03,867 --> 01:26:05,118 (テテス) 最後の1たるぐらいは― 1725 01:26:05,243 --> 01:26:07,495 みんなで ここで飲みゃいいのさ ねえ? 1726 01:26:07,620 --> 01:26:08,705 運べってんだよ 1727 01:26:08,830 --> 01:26:11,624 プアッ これ酒か? 1728 01:26:11,749 --> 01:26:13,626 地球では赤ん坊も飲むけど 1729 01:26:14,377 --> 01:26:15,962 (ミハエル) そっちは どうなんだ? 1730 01:26:16,087 --> 01:26:17,463 全部 降ろしました 1731 01:26:17,589 --> 01:26:18,798 ご苦労さん 1732 01:26:18,923 --> 01:26:23,303 あの紅白の幕を持っている機械人形 パイロットがいねえんですよ 1733 01:26:23,511 --> 01:26:25,930 暴走させろ (ミリシャ兵)はい 1734 01:26:26,055 --> 01:26:27,432 ヤーニ (ヤーニ)へい 1735 01:26:28,391 --> 01:26:29,767 かかるぞ (ヤーニ)へい 1736 01:26:29,893 --> 01:26:31,186 あの女はどうだ? 1737 01:26:31,311 --> 01:26:34,230 こちらの作戦どおり 動いてくれてますけど 1738 01:26:34,522 --> 01:26:36,316 大佐が連れてきたんでしょ? 1739 01:26:36,441 --> 01:26:38,026 私は知らんぞ 1740 01:26:38,151 --> 01:26:39,444 (ヤーニ)そうなんすか? 1741 01:26:39,777 --> 01:26:42,280 パーティー会場のほうには グエン様がいらっしゃる 1742 01:26:42,405 --> 01:26:45,533 アルコール99%は 後ろのほうに まきますよ 1743 01:26:45,658 --> 01:26:46,451 うん? 1744 01:26:46,826 --> 01:26:48,119 (テテス)そーれっ 1745 01:26:48,244 --> 01:26:50,371 (ディアナ兵たちの歓声) 1746 01:26:50,496 --> 01:26:51,331 (テテス)はーい 1747 01:26:51,706 --> 01:26:54,042 (ディアナ) ハア ハア フウ… 1748 01:26:54,167 --> 01:26:55,710 エレベーターを使いましょう 1749 01:26:55,835 --> 01:26:57,879 衛兵がいる所は通れません 1750 01:26:58,004 --> 01:27:00,298 キエルさんの状態が 分からないのですから 1751 01:27:00,632 --> 01:27:02,634 請求書はこれで… とっ 1752 01:27:03,468 --> 01:27:05,261 (2人の笑い声) 1753 01:27:07,013 --> 01:27:08,014 ちょろいもんさ 1754 01:27:08,139 --> 01:27:09,557 お姉さん どこ行くの? 1755 01:27:09,682 --> 01:27:10,975 胸がきついな 1756 01:27:11,100 --> 01:27:11,851 (ディアナ兵)は? 1757 01:27:14,896 --> 01:27:16,731 内輪もめかい 1758 01:27:17,357 --> 01:27:18,566 おい そろそろ帰るぞ 1759 01:27:18,858 --> 01:27:19,734 (ミリシャ兵)へい 1760 01:27:21,986 --> 01:27:22,737 うわっ 1761 01:27:23,196 --> 01:27:24,239 (ヤーニ)よっしゃ 1762 01:27:24,614 --> 01:27:27,700 お買い上げのお品 お届け 1763 01:27:28,993 --> 01:27:30,245 ヘッヘッ 1764 01:27:35,541 --> 01:27:37,502 きたぞ 一斉射(いっせいしゃ)して退避 1765 01:27:41,214 --> 01:27:42,340 ミリシャの攻撃? 1766 01:27:42,465 --> 01:27:43,883 グエン様 (グエン)爆撃? 1767 01:27:44,008 --> 01:27:45,677 (ソシエ) こんな作戦 私 聞いてません 1768 01:27:45,802 --> 01:27:47,220 私だってそうだ 1769 01:27:47,720 --> 01:27:49,097 (ディアナ兵)敵襲! 1770 01:27:49,847 --> 01:27:51,891 バリア… うっ 1771 01:27:53,268 --> 01:27:55,645 しっかりしてください 軍曹 1772 01:27:57,939 --> 01:27:59,524 もう1階 上のはずだ 1773 01:28:05,405 --> 01:28:08,533 (メシェー) わああっ ああーっ 1774 01:28:11,160 --> 01:28:14,247 (ディアナ兵) 皆さま方はテントの下から 動かないでください 1775 01:28:15,081 --> 01:28:18,167 (ソシエ) あの機械人形が 奪えたら戦えたのに 1776 01:28:18,293 --> 01:28:20,628 動かないで特攻娘さん 1777 01:28:20,753 --> 01:28:22,130 “特攻娘”? 1778 01:28:22,255 --> 01:28:25,591 戦うにしても 状況を読みませんとね 1779 01:28:32,098 --> 01:28:34,267 そりゃあ おとりだ 1780 01:28:42,984 --> 01:28:46,112 (テテス) ようやく お目にかかれます ディアナ・ソレル閣下 1781 01:28:46,529 --> 01:28:47,864 官姓名を名乗りなさい 1782 01:28:48,406 --> 01:28:49,824 残念ながら 1783 01:28:51,075 --> 01:28:54,412 私(わたくし)を殺せば 地球帰還作戦は… 1784 01:28:54,537 --> 01:28:57,749 ムーンレィスのみんなが 地球に帰りたがってはいない 1785 01:28:58,333 --> 01:29:00,126 アグリッパ・メンテナーに 頼まれましたか? 1786 01:29:00,418 --> 01:29:01,753 あんたに恨みはない (銃声) 1787 01:29:04,255 --> 01:29:05,465 (テテス)死んでくれ (弾切れの音) 1788 01:29:07,383 --> 01:29:09,427 (テテス)ハアアッ (キエル)あっ あっ 1789 01:29:09,761 --> 01:29:11,512 (テテス)ああっ フンッ 1790 01:29:16,309 --> 01:29:17,560 やられた おケガは? 1791 01:29:18,186 --> 01:29:19,812 外の攻撃は… (ディアナ兵)ううっ 1792 01:29:21,481 --> 01:29:23,024 どうなりましたか? 1793 01:29:23,399 --> 01:29:25,485 (ハリー) スモー以下に制圧させました 1794 01:29:26,652 --> 01:29:28,905 ゲストに ケガ人は出ておりません 1795 01:29:29,030 --> 01:29:30,156 (ロラン)一目でいいんです 1796 01:29:30,281 --> 01:29:32,241 (ディアナ兵) ダメだ このデッキは 1797 01:29:32,992 --> 01:29:34,285 (ハリー)追い出せ (ディアナ兵)はい 1798 01:29:34,744 --> 01:29:35,578 ハリー 1799 01:29:35,703 --> 01:29:37,663 エレベーターは使えません その階段を 1800 01:29:37,789 --> 01:29:38,623 はい 1801 01:29:38,748 --> 01:29:40,416 (ディアナ) 一目だけでもディアナ様へ 1802 01:29:40,541 --> 01:29:42,668 キエル・ハイム 下がっていただく 1803 01:29:42,794 --> 01:29:43,961 どうぞ 降りてください 1804 01:29:44,087 --> 01:29:45,713 (キエル) ディアナ様がいらっしゃってる 1805 01:29:45,838 --> 01:29:46,839 (ロラン) 押さないでください 1806 01:29:48,299 --> 01:29:49,217 どうぞ 1807 01:29:50,551 --> 01:29:51,844 建国宣言をなさるので? 1808 01:29:53,137 --> 01:29:54,639 (キエル) キエル・ハイムか? 1809 01:29:55,098 --> 01:29:55,890 ディアナ様 1810 01:29:56,015 --> 01:29:58,351 月と地球の友好のためです 1811 01:29:58,476 --> 01:29:59,519 (ディアナ)本当に? 1812 01:29:59,644 --> 01:30:00,812 (キエル)もちろんです 1813 01:30:01,187 --> 01:30:03,731 な… なら よしなに 1814 01:30:03,856 --> 01:30:05,483 (キエル)ハリー (ハリー)は… はい 1815 01:30:05,608 --> 01:30:07,777 お二人は グエン閣下の所へお戻しして 1816 01:30:07,902 --> 01:30:09,195 (ハリー)しかし… (キエル)厳命します 1817 01:30:09,320 --> 01:30:10,029 (ハリー)はい 1818 01:30:13,241 --> 01:30:15,076 (キエル)かつて 私(わたくし)たちの 1819 01:30:15,201 --> 01:30:16,702 母なるこの地球は― 1820 01:30:16,828 --> 01:30:19,205 人が住むことさえ 許されないほどに― 1821 01:30:19,330 --> 01:30:21,749 荒廃した惑星となりました 1822 01:30:21,874 --> 01:30:25,002 そのような時代があったと 黒歴史は語っております 1823 01:30:25,545 --> 01:30:28,756 なのに 地球の皆さま方は それを忘れております 1824 01:30:28,881 --> 01:30:29,715 なぜでしょうか? 1825 01:30:29,841 --> 01:30:31,259 (ソシエ) ムーンレィスの 言うことよね 1826 01:30:29,841 --> 01:30:31,259 人間には 最もつらい体験や記憶は― 1827 01:30:31,259 --> 01:30:31,425 人間には 最もつらい体験や記憶は― 1828 01:30:31,425 --> 01:30:32,343 人間には 最もつらい体験や記憶は― 1829 01:30:31,425 --> 01:30:32,343 (リリ)そう そう 1830 01:30:32,343 --> 01:30:33,302 人間には 最もつらい体験や記憶は― 1831 01:30:33,427 --> 01:30:36,139 忘れてしまうという 悲しい さががございます 1832 01:30:40,810 --> 01:30:45,189 私(わたくし)たちムーンレィスは 地球が再び住めるようになるまで… 1833 01:30:46,858 --> 01:30:48,276 月で暮らしてまいりました 1834 01:30:50,528 --> 01:30:52,613 人類の記憶を残すために― 1835 01:30:52,738 --> 01:30:55,283 新しい人の再生に 手を貸すためにです 1836 01:30:55,783 --> 01:30:58,786 そして今日(こんにち) この地球は― 1837 01:30:58,911 --> 01:31:01,789 2000年に及ぶ 歴史を刻むことを許して― 1838 01:31:01,914 --> 01:31:05,543 人類の繁栄を築き上げることが できるようになったのです 1839 01:31:05,668 --> 01:31:07,712 ですから この地球で― 1840 01:31:07,879 --> 01:31:09,422 私たちムーンレィスは― 1841 01:31:09,547 --> 01:31:11,716 二度と誤った歴史を 刻まないように― 1842 01:31:11,841 --> 01:31:13,759 皆さま方に手を貸したいのです 1843 01:31:14,343 --> 01:31:16,179 ロラン キエル・ハイム嬢は― 1844 01:31:16,304 --> 01:31:19,265 私(わたくし)以上に 私(わたくし)の心を 語ってくれています 1845 01:31:19,390 --> 01:31:21,601 はい そう思います 1846 01:31:21,767 --> 01:31:25,146 (キエル) 地球の人々は 宇宙に進出した過去の歴史を 1847 01:31:25,271 --> 01:31:29,901 天の神々の物語にすることによって 黒歴史に封印することで― 1848 01:31:30,026 --> 01:31:32,403 再生の力を身につけたのです 1849 01:31:32,653 --> 01:31:34,906 悲惨で 過酷な記憶だけでは― 1850 01:31:35,031 --> 01:31:37,950 人は再生も再起も 不可能だからです 1851 01:31:38,075 --> 01:31:41,329 ですから 歴史的事実の解釈を変え― 1852 01:31:41,454 --> 01:31:45,291 場合によっては 歴史そのものも 書き換えてしまうのです 1853 01:31:45,499 --> 01:31:46,709 私(わたくし)たちの体は― 1854 01:31:47,335 --> 01:31:49,754 地球人の皆さま方と同じです 1855 01:31:50,213 --> 01:31:54,258 そうであれば いつかは 同化できるはずですから 1856 01:31:54,383 --> 01:31:55,551 サンベルト一帯を― 1857 01:31:55,676 --> 01:31:58,429 ムーンレィスのための 国家にするという宣言はやめて 1858 01:31:59,055 --> 01:32:01,140 再度 交渉されますことを― 1859 01:32:01,599 --> 01:32:03,351 アメリア大陸の人々に― 1860 01:32:03,768 --> 01:32:05,519 お願い申し上げます 1861 01:32:07,063 --> 01:32:08,189 ハア… 1862 01:32:09,023 --> 01:32:11,442 あれが ディアナ・ソレルか 1863 01:32:11,609 --> 01:32:12,777 (ディアナ)キエル・ハイム 1864 01:32:12,902 --> 01:32:15,696 あなたにムーンレィスを 任せてもいいと思えます 1865 01:32:15,821 --> 01:32:18,032 (ロラン) キエルお嬢様は 勉強なさっている 1866 01:32:18,532 --> 01:32:19,867 (ミラン) ディアナ・ソレル 1867 01:32:19,992 --> 01:32:21,244 何もおっしゃるな 1868 01:32:21,369 --> 01:32:23,287 ミリシャの増長を招きます 1869 01:32:23,412 --> 01:32:25,831 志の高さで 守ってみせよ 1870 01:32:27,250 --> 01:32:29,710 冗談じゃないよ ディアナがそう言うなら― 1871 01:32:29,835 --> 01:32:32,338 私たち軍は 一体どういうことなのさ? 1872 01:32:32,755 --> 01:32:34,632 まるで道化じゃないか 1873 01:32:36,842 --> 01:32:39,679 理想論だけでは 軍は抑えられませんぞ 1874 01:32:39,804 --> 01:32:40,846 キエル・ハイム 1875 01:32:41,597 --> 01:32:43,057 グエン・ラインフォードの 秘書官の― 1876 01:32:43,182 --> 01:32:45,059 キエル・ハイム嬢という 一般市民でも― 1877 01:32:45,893 --> 01:32:49,522 今日のディアナ様のように 甘いお考えは持たないでしょう 1878 01:32:49,647 --> 01:32:50,815 そう申し上げたい 1879 01:32:52,233 --> 01:32:53,484 あんな市井(しせい)の女と― 1880 01:32:53,609 --> 01:32:56,070 ムーンレィスを束ねる私(わたくし)を 同じ女とは思うな 1881 01:32:56,988 --> 01:33:00,283 貴下ら男たちは 女王たる私(わたくし)に従えばよい 1882 01:33:01,033 --> 01:33:04,036 (ソシエ) あんな機械人形 偉い人の命令がなければ― 1883 01:33:04,161 --> 01:33:06,747 飾りにしても邪魔よね リリ様 1884 01:33:07,373 --> 01:33:11,919 そうよね なのに私(わたくし)たちは 車輪のない巨大装甲車も手に入る 1885 01:33:12,044 --> 01:33:12,878 (ソシエ)え? 1886 01:33:13,004 --> 01:33:14,797 (リリ)空飛ぶ戦艦もね 1887 01:33:14,922 --> 01:33:16,966 こんな所で ご内密に 1888 01:33:17,300 --> 01:33:18,467 グエン様? 1889 01:33:18,592 --> 01:33:21,095 リリ様のお話は本当なので? 1890 01:33:21,220 --> 01:33:22,930 軍の意志を ディアナ・ソレルが― 1891 01:33:23,055 --> 01:33:24,807 コントロール できない時のことは― 1892 01:33:24,932 --> 01:33:26,309 考えておく必要があります 1893 01:33:26,976 --> 01:33:28,436 (ラダラム) ありゃ めっけもんでしたね 1894 01:33:28,811 --> 01:33:31,689 (グエン) おっと ラダラム あんなに大きいのか? 1895 01:33:31,897 --> 01:33:32,732 (ラダラム)ああ 1896 01:33:33,190 --> 01:33:36,193 (発掘員たち)せーの… 引けーっ 1897 01:33:38,612 --> 01:33:40,614 (一同のせき込み) 1898 01:33:40,906 --> 01:33:42,950 (ラダラム) これが ナノスキンってやつでしょ? 1899 01:33:43,576 --> 01:33:47,079 (ホレス) はい これが地中に 埋まっていた機械を守り… 1900 01:33:47,204 --> 01:33:49,332 (グエン) 同時に 土にもなって― 1901 01:33:49,665 --> 01:33:51,876 機械を何年も 隠していたのですか 1902 01:33:52,001 --> 01:33:55,629 (ラダラム) はあ? 分からねえ話ですね 1903 01:33:55,838 --> 01:33:57,298 そうでしょうが 1904 01:33:57,631 --> 01:34:00,384 あのヒゲのモビルスーツの頭 壊れてますね 1905 01:34:00,926 --> 01:34:04,555 (ラダラム) あれね おかしいんですよ 壊れたままじゃねえんです 1906 01:34:04,930 --> 01:34:07,558 なんか表面に ブツブツ出てるんですよ 1907 01:34:07,683 --> 01:34:09,852 (ホレス) なら 頭を外して 調べてみましょう 1908 01:34:09,977 --> 01:34:12,188 (ディアナ) ロラン ここの窓は開きましたよ 1909 01:34:12,313 --> 01:34:14,273 汚れますよ お嬢さん 1910 01:34:14,648 --> 01:34:15,858 (ホレス)他人のそら似か… 1911 01:34:15,983 --> 01:34:18,569 ローラ こいつの 艦長をやらせるから― 1912 01:34:18,694 --> 01:34:20,237 使えるように整備しておけよ 1913 01:34:20,738 --> 01:34:21,489 ええ? 1914 01:34:21,614 --> 01:34:22,907 ロランには適任でしょ? 1915 01:34:23,032 --> 01:34:24,200 ディアナ様 1916 01:34:24,325 --> 01:34:25,951 私はキエル 1917 01:34:31,457 --> 01:34:34,502 (ミラン) 地形が持つ 政治的 色合いを考えて― 1918 01:34:34,710 --> 01:34:37,546 国境線を定めろと おっしゃるのですか? 1919 01:34:37,671 --> 01:34:40,257 (キエル) そうです 当初の占領地の線引きでは― 1920 01:34:40,383 --> 01:34:42,426 こちらの意図を 見透かされてしまうのです 1921 01:34:42,927 --> 01:34:44,720 なぜ あの演説の前に? 1922 01:34:44,845 --> 01:34:48,849 (キエル) 地政学については 今回 改めて学んだことでした 1923 01:34:49,558 --> 01:34:50,309 ご理解ください 1924 01:34:50,601 --> 01:34:51,352 (一同)はっ 1925 01:34:51,477 --> 01:34:53,020 (フィル)しかし… (キエル)うん? 1926 01:34:53,145 --> 01:34:56,690 (フィル) ミリシャが発掘中の宇宙船は 黙認できません 1927 01:34:56,816 --> 01:34:59,527 (キエル) 考えています ハリーとミラン 1928 01:34:59,652 --> 01:35:00,528 (ミラン)はい 1929 01:35:04,073 --> 01:35:05,074 (キエル)月の首都― 1930 01:35:05,324 --> 01:35:08,285 ゲンガナムを任せている アグリッパ・メンテナーが― 1931 01:35:08,411 --> 01:35:10,955 一族もろともに 裏切ったとでも言うのですか? 1932 01:35:11,414 --> 01:35:14,125 いや 地球降下作戦を 開始したことによって― 1933 01:35:14,250 --> 01:35:15,876 時代の変化が生じて… 1934 01:35:16,001 --> 01:35:17,711 それが メンテナー一(いち)族の 心理にも― 1935 01:35:17,837 --> 01:35:19,004 変化を生じさせたのでしょう 1936 01:35:20,047 --> 01:35:23,592 その心が私(わたくし)に 暗殺者を差し向けたと? 1937 01:35:24,260 --> 01:35:27,221 コレンの件もございます そのように考えるべきです 1938 01:35:28,514 --> 01:35:30,391 ミリシャの蛮族どもに― 1939 01:35:30,516 --> 01:35:32,977 ソレイユを 包囲させたままにはさせん 1940 01:35:33,102 --> 01:35:34,645 (ポゥ) なら ロスト・マウンテンで― 1941 01:35:34,770 --> 01:35:36,897 調査発掘している ゼノア隊の結果は? 1942 01:35:37,314 --> 01:35:41,235 そんなの待っていたら ソレイユから独立できなくなる 1943 01:35:41,694 --> 01:35:43,320 まだ迷っているんですか 1944 01:35:43,446 --> 01:35:44,488 泣くなよ 1945 01:35:44,613 --> 01:35:46,031 泣いてませんよ 自分は 1946 01:35:46,157 --> 01:35:46,949 (フィル)フンッ 1947 01:35:48,784 --> 01:35:50,786 ねえ やりましょうよ 少佐殿 1948 01:35:51,871 --> 01:35:55,666 (ソシエ) ホワイトドールの頭 外へ出せばいいのね? 1949 01:35:55,791 --> 01:35:57,084 (整備兵) あとは やりますから 1950 01:35:57,543 --> 01:35:59,170 (ブルーノ)旦那さん (ホレス)うん? 1951 01:35:59,295 --> 01:36:00,254 あ? 何だね 1952 01:36:00,754 --> 01:36:02,756 あっ 俺たち ここにいるっていう― 1953 01:36:02,882 --> 01:36:04,800 船長さんを 捜してるんですけど… 1954 01:36:05,176 --> 01:36:06,677 艦長の知り合い? 1955 01:36:06,802 --> 01:36:07,928 (ブルーノ)へーい 1956 01:36:08,053 --> 01:36:10,806 よろしく 私は技師のホレスです 1957 01:36:11,307 --> 01:36:12,516 (ブルーノ)はーん 1958 01:36:13,684 --> 01:36:14,477 (ロラン)あれ? 1959 01:36:14,727 --> 01:36:15,478 (2人)なっ 1960 01:36:16,228 --> 01:36:17,146 あなたたちは? 1961 01:36:17,271 --> 01:36:18,647 ロラン艦長でありますか? 1962 01:36:18,772 --> 01:36:20,858 自分たちは ホレスさんの紹介で… 1963 01:36:20,983 --> 01:36:22,735 ああ 働いてくれるの? 1964 01:36:34,997 --> 01:36:37,249 それでも戦おうとするか 1965 01:36:38,250 --> 01:36:39,668 あっ ご苦労さまです 1966 01:36:40,336 --> 01:36:41,462 フィル少佐の計画は? 1967 01:36:41,879 --> 01:36:45,299 はい 少佐は ミリシャを追っ払って― 1968 01:36:45,424 --> 01:36:48,302 掘り出された宇宙船を 捕獲すると言っております 1969 01:36:48,719 --> 01:36:50,137 今 あそこには― 1970 01:36:50,262 --> 01:36:52,640 グエン・ラインフォードも いるのでありましょ? 1971 01:36:53,682 --> 01:36:57,019 はい 脱走した ムーンレィスの技術者もいるので 1972 01:36:57,144 --> 01:36:58,938 少佐は捕らえるつもりです 1973 01:37:00,439 --> 01:37:02,024 グエン閣下のそばには― 1974 01:37:02,149 --> 01:37:03,901 キエル・ハイム嬢が いらっしゃいます 1975 01:37:05,528 --> 01:37:07,029 …でありましょうな 1976 01:37:07,154 --> 01:37:08,989 (キエル) …であれば ご心配でしょ? 1977 01:37:09,114 --> 01:37:10,032 はっ 1978 01:37:11,283 --> 01:37:12,868 御身同様に 1979 01:37:13,160 --> 01:37:14,745 ならば ハリー・オード 1980 01:37:15,412 --> 01:37:16,163 はい 1981 01:37:16,288 --> 01:37:19,833 (キエル) キングスレーの谷へ行き 本来の使命を果たしなさい 1982 01:37:19,959 --> 01:37:22,461 しかし 今 あなたのそばを 離れるわけにも… 1983 01:37:25,172 --> 01:37:28,008 これはディアナ・ソレルの 勅命です 1984 01:37:28,842 --> 01:37:29,677 はっ 1985 01:37:31,595 --> 01:37:34,848 (キエル) でも 早く戻ってきてください 1986 01:37:35,849 --> 01:37:38,561 (ハリー)もちろんです 姫様 1987 01:37:43,440 --> 01:37:47,069 (発掘員) どこの部隊の者だ? 道路を荒らすんじゃない 1988 01:37:47,194 --> 01:37:49,655 (レット隊) 我々は独立部隊 レット隊という者だ 1989 01:37:50,239 --> 01:37:52,866 発掘部隊のゼノア隊は この先にいるんだろ? 1990 01:37:53,409 --> 01:37:57,746 地球に いついたムーンレィスが 来るような所じゃない 帰れ 1991 01:37:57,871 --> 01:38:00,457 野郎 踏み潰されたいのか? 1992 01:38:00,583 --> 01:38:01,417 行くよ 1993 01:38:01,542 --> 01:38:02,585 でも あねさん 1994 01:38:02,710 --> 01:38:05,254 ゼノア隊は何か お宝を見つけたんだよ 1995 01:38:05,379 --> 01:38:07,590 こんな何もない所で? 1996 01:38:07,715 --> 01:38:08,632 やんな (ムロン)ヒエエッ 1997 01:38:08,757 --> 01:38:12,011 だっ ああっ 痛(い)たた ヒイッ 出します 1998 01:38:12,469 --> 01:38:14,179 (発掘員)踏み潰すなよ 1999 01:38:27,401 --> 01:38:29,903 (ゼノア) これが3台目か もうないのか? 2000 01:38:30,571 --> 01:38:33,532 (ディアナ兵) ナノスキンだらけです ウァッドを降ろしてください 2001 01:38:33,657 --> 01:38:34,867 (ゼノア)了解 2002 01:38:35,701 --> 01:38:38,454 この3機分のモビルアーマーは ソレイユ送りだ 2003 01:38:38,579 --> 01:38:41,332 ソレイユは修理工場じゃ ないんですよ まったく 2004 01:38:45,794 --> 01:38:47,546 (クラクション) (フラン)うわあっ 2005 01:38:47,671 --> 01:38:50,007 (ミリシャ兵) バローッ 居眠り運転なんかすんな 2006 01:38:50,132 --> 01:38:52,801 (フラン) すみません よく眠っちゃってて 2007 01:38:53,302 --> 01:38:54,928 姉ちゃん 1人なのかい? 2008 01:38:55,054 --> 01:38:58,432 ノックス・クロニクルの記者よ 取材させてよ 2009 01:38:58,599 --> 01:39:00,559 (ミリシャ兵)今夜でもいいぜ 2010 01:39:01,018 --> 01:39:02,144 ハア… 2011 01:39:03,354 --> 01:39:04,897 ミリシャのフラットか 2012 01:39:07,232 --> 01:39:10,194 分かった キースの言ったやつだわ 2013 01:39:11,028 --> 01:39:14,156 モビルスーツ カプルにホバー装甲車か 2014 01:39:17,242 --> 01:39:18,452 やっぱり 2015 01:39:19,870 --> 01:39:20,954 (ジョゼフ)何がやっぱりだ? 2016 01:39:21,330 --> 01:39:23,916 あっ あ… 私 ノックス・クロニクルの… 2017 01:39:24,375 --> 01:39:26,293 ムーンレィスだろ? (フラン)へっ? 2018 01:39:26,418 --> 01:39:28,545 この機械人形で 月から来たのか? 2019 01:39:28,671 --> 01:39:29,922 (フラン)ち… 違うわよ 2020 01:39:30,714 --> 01:39:33,175 先々代は そうだったかもしれないけど 2021 01:39:33,300 --> 01:39:34,385 私は… 2022 01:39:34,510 --> 01:39:37,930 フラン・ドール記者だろ? 1~2度 記事を読んだことがある 2023 01:39:38,055 --> 01:39:39,056 (フラン)ありがとう 2024 01:39:39,181 --> 01:39:40,599 やっぱムーンレィスだな 2025 01:39:41,058 --> 01:39:43,268 うっ どうして そんな嫌みを言うの? 2026 01:39:43,727 --> 01:39:46,480 毛色の違うやつは分かるさ 2027 01:39:49,233 --> 01:39:51,610 (フラン) ルジャーナのボルジャーノンも 合流してるんだ 2028 01:39:51,735 --> 01:39:52,444 (ジョゼフ)ああ 2029 01:39:58,033 --> 01:39:59,201 (ギャバン)しょっ… 2030 01:40:03,997 --> 01:40:05,082 へへへッ 2031 01:40:05,999 --> 01:40:06,917 (メシェー)来た 2032 01:40:08,711 --> 01:40:09,336 うん? 2033 01:40:09,461 --> 01:40:11,964 あっ 諸般の事情があって… 2034 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 (ジョン)ククッ… 2035 01:40:16,927 --> 01:40:19,513 ド… ドレスのプレゼントを― 2036 01:40:19,638 --> 01:40:22,307 部下の者に持たせて と… 届けてしまった 2037 01:40:24,601 --> 01:40:26,770 し… しかし そのドレスを着て― 2038 01:40:26,895 --> 01:40:29,857 自分の左側に立って いただけることを希望し 2039 01:40:29,982 --> 01:40:31,859 そのお返事を承りたい 2040 01:40:32,401 --> 01:40:33,652 右側でしょ 2041 01:40:33,777 --> 01:40:34,945 怒らない 怒らない 2042 01:40:35,571 --> 01:40:37,156 怒ってないわよ 2043 01:40:37,281 --> 01:40:37,906 着るだけ? 2044 01:40:38,365 --> 01:40:40,200 い… いやっ 自分の― 2045 01:40:40,325 --> 01:40:43,579 お嫁さんに なっていただきたく 考えております 2046 01:40:43,704 --> 01:40:45,998 そうね そういうお話なら― 2047 01:40:46,373 --> 01:40:50,127 とっても大切なお話だから 少し考えさせていただかないと 2048 01:40:50,252 --> 01:40:51,295 (ギャバン)はっ 2049 01:40:51,754 --> 01:40:53,464 (ソシエ) でも ありがとう うれしいわ 2050 01:40:53,589 --> 01:40:54,506 (2人)ハハッ 2051 01:40:54,923 --> 01:40:56,383 (ギャバン)光栄であります 2052 01:40:56,508 --> 01:40:59,011 (ソシエ) 母や姉にも相談しませんとね 2053 01:40:59,136 --> 01:41:00,846 (ギャバン)当然であります 2054 01:41:03,223 --> 01:41:04,683 おヒゲの機械人形が― 2055 01:41:04,808 --> 01:41:07,019 こんな大きな船を 動かせるのですか? 2056 01:41:07,144 --> 01:41:10,898 (グエン) いや ホワイトドールのエンジンで たたき起こすだけです 2057 01:41:11,023 --> 01:41:12,316 (ディアナ) よいアイデアです 2058 01:41:12,441 --> 01:41:14,485 ホワイトドールを スターターに使うなんて 2059 01:41:19,698 --> 01:41:22,785 ポゥ 黒歴史の遺跡は破壊するな 2060 01:41:23,118 --> 01:41:24,661 調査する必要がある 2061 01:41:24,787 --> 01:41:28,040 ムーンレィスの技術者もろともに 捕獲すればいいんでしょ? 2062 01:41:40,844 --> 01:41:44,556 (ハリー) 私の接近に気づかんとは 困ったものだな 2063 01:41:49,394 --> 01:41:51,980 (ホレス) もっと上げて よーし もうちょい 2064 01:41:52,815 --> 01:41:54,066 きました? (整備兵)はい 2065 01:41:54,191 --> 01:41:57,486 わあっ ううっ ああっ 火が入った 2066 01:42:00,531 --> 01:42:01,824 (ハリー)通して 2067 01:42:03,742 --> 01:42:04,701 (ミハエル)ご苦労 2068 01:42:04,827 --> 01:42:06,286 ホワイトドールは チューブ収容後― 2069 01:42:06,411 --> 01:42:08,038 警戒態勢に入ってくれ 2070 01:42:08,163 --> 01:42:09,289 (ロラン)了解です 2071 01:42:11,083 --> 01:42:12,668 (ディアナ) このような遺産を 2072 01:42:12,793 --> 01:42:15,629 忘れなければ ならなかった人類とは 2073 01:42:15,921 --> 01:42:17,506 (ハリー)失礼 (ディアナ)はい 2074 01:42:18,215 --> 01:42:20,092 お嬢様と お話を少々 2075 01:42:20,217 --> 01:42:21,510 (ディアナ)その声… 2076 01:42:21,844 --> 01:42:24,429 動くものには 触ってみたくなりますものね 2077 01:42:24,555 --> 01:42:25,722 それはそうです 2078 01:42:25,848 --> 01:42:28,725 これ ホワイトドールの時と 同じだったのね? ソシエ 2079 01:42:29,101 --> 01:42:32,563 感動は半分以下だけど こっちは大きいものね 2080 01:42:32,688 --> 01:42:33,438 そうですね 2081 01:42:33,814 --> 01:42:36,733 このモビルスーツの 潜在能力はすごいな 2082 01:42:36,859 --> 01:42:39,152 あれっ 誰とだろう? 2083 01:42:40,112 --> 01:42:40,779 変なの 2084 01:42:41,029 --> 01:42:42,322 (ハリー) 直ちにここを 離れていただきたいので― 2085 01:42:42,698 --> 01:42:43,532 お願い致しているのです 2086 01:42:43,657 --> 01:42:45,450 フィルたちの攻撃を やめさせれば… 2087 01:42:45,576 --> 01:42:46,076 (ハリー) それができないので… 2088 01:42:46,076 --> 01:42:46,785 (ハリー) それができないので… 2089 01:42:46,076 --> 01:42:46,785 (ロラン) あいつ… やめろ! 2090 01:42:46,785 --> 01:42:47,411 (ロラン) あいつ… やめろ! 2091 01:42:48,495 --> 01:42:49,830 離れてくださいよ 2092 01:42:49,955 --> 01:42:51,290 (ハリー)邪魔する 2093 01:42:51,748 --> 01:42:53,876 この方はハリー大尉です 2094 01:42:54,001 --> 01:42:56,503 ハリー? あの親衛隊の? 2095 01:42:57,170 --> 01:43:00,424 (ディアナ) 大尉は この谷が攻撃されると 知らせに来たのです 2096 01:43:00,757 --> 01:43:04,428 じゃあ 親衛隊を脱走して ミリシャになってくれるんですか? 2097 01:43:04,553 --> 01:43:05,679 バカを言うな 2098 01:43:05,804 --> 01:43:07,890 じゃあ キエルお嬢様を さらいに来たんだ 2099 01:43:08,390 --> 01:43:09,266 ディアナ様だ 2100 01:43:09,391 --> 01:43:11,351 ここではキエルお嬢様です 2101 01:43:11,977 --> 01:43:14,396 (ギャバン) 宇宙船の エンジンテストをやってんだよ 2102 01:43:14,521 --> 01:43:16,106 (飛行船船長) あの谷の横でか? 2103 01:43:16,231 --> 01:43:18,108 (飛行船クルー)船長ちょっと (船長)何だ? 2104 01:43:18,442 --> 01:43:21,570 ディアナ・カウンターのカカシに 見えるんですけどね 2105 01:43:21,695 --> 01:43:24,323 何だと? まだ荷物があるんだぞ 2106 01:43:26,033 --> 01:43:27,284 おおっ 2107 01:43:27,784 --> 01:43:30,704 (ギャバン) ジョン エイムズ 武器を持ってこさせろ 2108 01:43:30,829 --> 01:43:31,997 (ミリシャ兵)急がせろ 2109 01:43:32,122 --> 01:43:33,248 (ミリシャ兵) 落とすんじゃねえ 2110 01:43:34,458 --> 01:43:37,586 (ソシエ) つかまって カプルに急がせなさいよ 2111 01:43:38,295 --> 01:43:40,130 (ミハエル) スエサイド部隊も 上に上がらせろ 2112 01:43:40,672 --> 01:43:41,840 ホワイトドールもだ 2113 01:43:41,965 --> 01:43:42,966 敵の数は? 2114 01:43:43,091 --> 01:43:45,636 機械人形10のうち 大型のカカシは5機 2115 01:43:47,763 --> 01:43:50,474 (ジョゼフ) 助かったよ フラットの 本当の使い方を教えてくれて 2116 01:43:51,767 --> 01:43:52,517 フラン・ドールさん 2117 01:43:52,643 --> 01:43:55,020 私もここから 観戦させてくれていいじゃない 2118 01:43:55,145 --> 01:43:56,980 あんたは兵隊じゃないんだ 2119 01:43:57,105 --> 01:43:57,940 (フラン)だけど… 2120 01:43:58,065 --> 01:44:01,526 あんたは外から 俺たちの戦い方を報道するんだ 2121 01:44:01,818 --> 01:44:02,486 ジョゼフ 2122 01:44:03,070 --> 01:44:04,696 敵はムーンレィスなんだぞ 2123 01:44:05,530 --> 01:44:07,658 (フラン) 死なないでね ジョゼフさん 2124 01:44:16,541 --> 01:44:18,168 けん制をかけます (フィル)おうよ 2125 01:44:27,010 --> 01:44:29,638 ここは 大尉とご一緒に お引き取りください 2126 01:44:29,763 --> 01:44:31,431 宇宙船は守れるのか? (ロラン)え? 2127 01:44:32,182 --> 01:44:33,684 無論です お願いします 2128 01:44:33,809 --> 01:44:34,643 頼む 2129 01:44:35,018 --> 01:44:36,228 (ミリシャ兵)今度は当たるぞ 2130 01:44:36,645 --> 01:44:40,190 フラン・ドールの言っていた ハイパーバイブレーションはこれか 2131 01:44:47,406 --> 01:44:49,950 このバルカン ミサイル追えねえじゃねえか 2132 01:44:50,075 --> 01:44:51,702 ミリシャは足が遅いよ 2133 01:44:54,705 --> 01:44:56,498 ホレスさんの 言っていたとおりなら― 2134 01:44:56,623 --> 01:44:59,126 アイフィールドはシールドに こっちか? 2135 01:44:59,960 --> 01:45:02,212 左から? ビーム すごい 2136 01:45:10,220 --> 01:45:13,390 アイフィールド作動 警告にオートリアクション 2137 01:45:13,515 --> 01:45:15,142 セット 索敵 2138 01:45:17,561 --> 01:45:21,106 ヒゲがバリアーを張った? そんなことも やるのか 2139 01:45:21,231 --> 01:45:23,066 (衝撃音) (ポゥ)ううっ ミリシャめ 2140 01:45:27,029 --> 01:45:29,197 ビームが来たら ミサイルで阻止する 2141 01:45:31,700 --> 01:45:33,577 カプル隊は 前へ出ないでください 2142 01:45:35,495 --> 01:45:38,081 ミリシャの火力で 私を撃退しようというか 2143 01:45:40,625 --> 01:45:42,544 いけーっ! 2144 01:45:53,805 --> 01:45:56,058 (ディアナ)ああっ (シド)お嬢さんは下がって 2145 01:45:56,183 --> 01:45:57,768 ホレス氏 (ホレス)ううっ 2146 01:46:03,231 --> 01:46:04,691 (ロラン) しまった 飛行船は? 2147 01:46:07,069 --> 01:46:09,321 カプル隊は動かないでください 2148 01:46:14,868 --> 01:46:16,745 (飛行船クルー) うわあっ あちちちっ 2149 01:46:18,163 --> 01:46:20,290 あれが発掘されたライフル 2150 01:46:27,255 --> 01:46:29,341 (ハリー) なんで敵を守ることになるのだ 2151 01:46:30,842 --> 01:46:33,345 メガ粒子砲の攻撃は ポゥの1射のみ 2152 01:46:33,470 --> 01:46:35,430 宇宙船は捕獲して持ち帰る 2153 01:46:36,598 --> 01:46:38,975 (シド) 細かいことは気にするな 2154 01:46:39,101 --> 01:46:40,602 ハリー大尉なら… 2155 01:46:41,520 --> 01:46:43,146 離陸に支障はないね? 2156 01:46:43,271 --> 01:46:44,523 (整備兵)電源 入れとけ 2157 01:46:44,648 --> 01:46:46,191 (グエン) 崖は大丈夫かね? 2158 01:46:46,441 --> 01:46:48,068 崩れる前に 出るしかないでしょう 2159 01:46:48,485 --> 01:46:51,113 でも 離陸したら 狙い撃ちにされませんこと? 2160 01:46:51,780 --> 01:46:53,115 ディアナ・カウンターだって― 2161 01:46:53,240 --> 01:46:55,575 この宇宙船を 壊すようなバカはしません 2162 01:46:55,700 --> 01:46:59,871 こいつが戦場に出れば 戦争をやめさせられるってわけさ 2163 01:47:00,789 --> 01:47:01,915 そうですの? 2164 01:47:02,040 --> 01:47:02,999 黒歴史ですから 2165 01:47:07,838 --> 01:47:08,964 高射 5体 撃て 2166 01:47:10,006 --> 01:47:11,967 (フラン) 迫力ある写真が撮れた時は… 2167 01:47:12,092 --> 01:47:13,927 うわっ 私が死んじゃう 2168 01:47:16,471 --> 01:47:20,225 しかし ディアナ様の件は フィル少佐は知らぬこと 2169 01:47:22,227 --> 01:47:23,478 (ディアナ)ハリー 2170 01:47:29,025 --> 01:47:30,443 (ハリー) 遺跡が動きますか? 2171 01:47:35,824 --> 01:47:39,828 あらっ 金色の機械人形って 敵ではございません? 2172 01:47:43,081 --> 01:47:43,999 ヒゲが来たのか? 2173 01:47:55,594 --> 01:47:57,012 いくわ (メシェー)よーし 2174 01:47:59,764 --> 01:48:00,807 よーし 2175 01:48:03,101 --> 01:48:03,935 潰れろよ 2176 01:48:06,855 --> 01:48:08,398 ソシエ 大丈夫か? 2177 01:48:08,523 --> 01:48:09,774 すごいじゃない ギャバン 2178 01:48:10,650 --> 01:48:13,361 いやっ 俺たちは 光線銃は使ってないぞ 2179 01:48:17,657 --> 01:48:18,700 いける 2180 01:48:18,992 --> 01:48:21,786 ミハイル大佐へ 守りをウィルゲムに絞ってください 2181 01:48:25,749 --> 01:48:27,751 各ノズル 正常温度です 2182 01:48:27,876 --> 01:48:29,211 (シド) この揺れでいいんですか? 2183 01:48:29,336 --> 01:48:31,171 (グエン) 無理は承知だ ホレス殿 2184 01:48:31,296 --> 01:48:33,089 これで別に問題ありません 2185 01:48:33,215 --> 01:48:34,674 総員 離陸です 2186 01:48:39,179 --> 01:48:41,014 ソシエ ウィルゲムが出るよ 2187 01:48:41,223 --> 01:48:42,390 カカシは まだ2台いる 2188 01:48:49,773 --> 01:48:51,775 グエン様の勝利でしょうかね? 2189 01:48:51,900 --> 01:48:53,735 さあ それほど楽観は 2190 01:48:54,903 --> 01:48:57,948 離陸などさせるか… ああっ 2191 01:48:58,240 --> 01:48:59,199 ヒゲか 2192 01:49:04,371 --> 01:49:05,497 ううっ 2193 01:49:05,622 --> 01:49:06,790 ロラン 大丈夫? 2194 01:49:06,915 --> 01:49:08,208 やれるのか? ロラン 2195 01:49:08,333 --> 01:49:09,876 ローラ 時間を稼いでくれ 2196 01:49:10,001 --> 01:49:10,752 分かっています 2197 01:49:11,544 --> 01:49:16,091 でも 僕はローラでもなければ 道具でもありませんよ 2198 01:49:16,299 --> 01:49:17,092 ロラン 2199 01:49:29,646 --> 01:49:31,147 あっ 足がやられた 2200 01:49:31,523 --> 01:49:32,357 少佐 2201 01:49:55,046 --> 01:49:58,091 飛んでいる… 遺跡が… 2202 01:50:05,223 --> 01:50:07,267 (フィル) 黒歴史の遺跡が飛ぶのか 2203 01:50:08,018 --> 01:50:10,061 高度80メートルを飛んでいます 2204 01:50:10,186 --> 01:50:11,396 (フィル)見りゃ分かる 2205 01:50:11,521 --> 01:50:12,939 申し訳ありません 2206 01:50:18,028 --> 01:50:19,446 (ハリー) 大丈夫でしょうか? 2207 01:50:19,571 --> 01:50:22,866 (ディアナ) キエルさんが そんなに 歩き回るはずありません 2208 01:50:25,201 --> 01:50:26,328 (ディアナ兵)ディアナ様 2209 01:50:26,453 --> 01:50:28,538 (ディアナ兵) いつ お出かけに なられていたんだ 2210 01:50:35,587 --> 01:50:36,838 どちらに お出かけで? 2211 01:50:36,963 --> 01:50:37,964 フフフッ 2212 01:50:38,548 --> 01:50:40,258 あなた方の目を盗むのも― 2213 01:50:40,383 --> 01:50:43,762 気晴らしのゲームになると いつも申しているでしょ 2214 01:50:44,721 --> 01:50:45,680 また やられた 2215 01:50:48,475 --> 01:50:50,685 ああっ キエル・ハイム 2216 01:50:50,810 --> 01:50:52,187 (キエル)ディアナ様 2217 01:50:52,479 --> 01:50:55,190 (ディアナ) 本当に 本当にご苦労さまでした 2218 01:50:55,315 --> 01:50:57,650 (キエル) ディアナ様こそ 外に お出になって― 2219 01:50:57,776 --> 01:50:59,361 ご苦労なさったのでは ありませんか? 2220 01:50:59,694 --> 01:51:02,405 私(わたくし)の苦労など 買って出た苦労です 2221 01:51:02,530 --> 01:51:03,823 キエル・ハイムこそ― 2222 01:51:03,948 --> 01:51:06,201 無理難題を吹きかける 軍を相手に― 2223 01:51:06,326 --> 01:51:09,913 よく今日まで ソレイユを ここに とどめおいてくれました 2224 01:51:10,622 --> 01:51:14,334 おかげで ディアナ・カウンターは 大きな罪を犯さないで済んだのです 2225 01:51:14,751 --> 01:51:17,462 はあ そうおっしゃって くださいますの? 2226 01:51:17,587 --> 01:51:19,381 ディアナ・ソレル閣下… あっ 2227 01:51:19,964 --> 01:51:22,550 そういうような呼び方は やめてくださいな キエル 2228 01:51:22,675 --> 01:51:24,677 あっ はい ディアナ様 2229 01:51:24,803 --> 01:51:27,389 月のことを学び 軍のことを知り― 2230 01:51:27,514 --> 01:51:31,726 私(わたくし)と他(た)の人々との関係を 調べることで 大変だったでしょう 2231 01:51:31,851 --> 01:51:33,395 はい それとなく― 2232 01:51:33,520 --> 01:51:35,688 コンピューターデータの 読み取り方を習いました 2233 01:51:36,272 --> 01:51:37,565 少しは ディアナ様の― 2234 01:51:37,690 --> 01:51:40,068 プライベートなデータも 読ませていただきました 2235 01:51:40,652 --> 01:51:42,654 ディアナであれば 当然のことでしょう 2236 01:51:43,363 --> 01:51:45,323 ハア… 長寿であることが― 2237 01:51:45,448 --> 01:51:47,951 めでたいものではないと 思い至りました 2238 01:51:48,076 --> 01:51:49,494 そう申しますな 2239 01:51:49,619 --> 01:51:51,621 ここに持ってきていない データだってあります 2240 01:51:52,038 --> 01:51:53,081 私(わたくし)の過去にだって― 2241 01:51:53,206 --> 01:51:55,500 楽しいことは いっぱいありましたよ 2242 01:51:55,834 --> 01:51:57,460 ディアナ様 ううっ 2243 01:51:57,585 --> 01:51:59,254 (呼び出し音) (ディアナ)誰か? 2244 01:51:59,379 --> 01:52:00,755 (ハリー) ハリー・オード大尉です 2245 01:52:00,880 --> 01:52:02,257 (ドアが開く音) 2246 01:52:04,384 --> 01:52:05,176 よろしいので? 2247 01:52:05,718 --> 01:52:07,804 無論です ありがとう 2248 01:52:08,680 --> 01:52:09,681 いえ 2249 01:52:09,806 --> 01:52:12,100 (ディアナ) よくキエルさんを 守ってくれました 2250 01:52:12,225 --> 01:52:13,017 いや… 2251 01:52:14,853 --> 01:52:18,231 (フレックル) ねえ モットケー ふるさとの月ってこんなんだよね 2252 01:52:18,356 --> 01:52:20,483 (モットケー) こういう太陽は差さねえけどな 2253 01:52:21,609 --> 01:52:23,695 あっちこっちで 発掘をやっていて― 2254 01:52:23,820 --> 01:52:26,239 ゼノア本人は どこにもいないじゃないか 2255 01:52:26,364 --> 01:52:27,449 こんな仕事 2256 01:52:27,574 --> 01:52:30,577 地球に住みついた俺っちに 任せりゃいいのにね 2257 01:52:30,702 --> 01:52:31,619 行きな 2258 01:52:31,744 --> 01:52:32,704 へーい 2259 01:52:57,896 --> 01:53:00,899 こんな所に黒歴史の遺跡が あるってのか? 2260 01:53:01,024 --> 01:53:02,609 (エイムズ) ギャバン隊長 この下 2261 01:53:02,734 --> 01:53:05,069 まだ つながってる 坑道を見つけました 2262 01:53:05,195 --> 01:53:07,280 (ギャバン) そうだろ 深そうか? 2263 01:53:07,864 --> 01:53:11,159 (エイムズ) 深いも何も こりゃ訳ありの坑道ですぜ 2264 01:53:13,161 --> 01:53:15,288 (整備兵) よーし それでいいだろ 2265 01:53:15,413 --> 01:53:17,415 (メシェー) どこ ほっつき歩いていたのよ 2266 01:53:17,540 --> 01:53:19,334 (ソシエ) お姉様は見つからなかったの? 2267 01:53:19,876 --> 01:53:23,588 黄金の機械人形に さらわれたって思いますけど 2268 01:53:23,713 --> 01:53:24,631 (ヤコップ・ブルーノ)そう そう 2269 01:53:24,756 --> 01:53:25,798 (ソシエ)何 のんきそうに 2270 01:53:25,924 --> 01:53:27,300 (フラン) そんなこと言えるの? 2271 01:53:27,926 --> 01:53:29,844 あの機械人形 何にもしないで… 2272 01:53:29,969 --> 01:53:31,179 (シド)大変だっ (ロラン)あっ 2273 01:53:31,304 --> 01:53:31,971 ギャバンたちが― 2274 01:53:32,096 --> 01:53:34,724 ディアナ・カウンターの部隊と 接触したらしいぞ 2275 01:53:34,849 --> 01:53:35,558 ギャバンたちが? 2276 01:53:35,683 --> 01:53:37,894 やつら ロスト・マウンテンを 掘り返してるらしい 2277 01:53:38,186 --> 01:53:41,314 わしら山師なら 絶対に近づかんという山だ 2278 01:53:41,439 --> 01:53:42,148 (ソシエ)出動でしょ 2279 01:53:42,649 --> 01:53:44,484 (ラダラム) お嬢さん 急がないで 2280 01:53:44,609 --> 01:53:45,401 なんでさ 2281 01:53:45,527 --> 01:53:47,237 今は にらみ合ってるみたいです 2282 01:53:47,695 --> 01:53:50,365 どちらにしても ギャロップぐらいは出しましょ 2283 01:53:50,782 --> 01:53:53,660 ジョゼフのジャラピィ部隊は ウィルゲムの守りで動けないよね? 2284 01:53:53,785 --> 01:53:55,537 えっ そ… そうね 2285 01:53:55,662 --> 01:53:57,956 ソシエはさ ギャロップの指揮 執って 2286 01:53:58,081 --> 01:53:58,831 うん 2287 01:53:58,957 --> 01:53:59,666 ねえ ロラン 2288 01:54:00,375 --> 01:54:01,251 そうしましょ 2289 01:54:01,376 --> 01:54:02,210 (ヤコップ・ブルーノ)へーい 2290 01:54:03,461 --> 01:54:05,129 (ゼノア) 写真は撮れたのか? 2291 01:54:05,255 --> 01:54:06,714 (ゼノア隊) はい ゼノア隊長 2292 01:54:07,048 --> 01:54:08,758 (ゼノア) 変な物が見つかったって? 2293 01:54:08,883 --> 01:54:11,344 こいつは ミサイルか爆弾の? 2294 01:54:11,469 --> 01:54:13,388 (ゼノア隊) 放射性物質ってマークでしょ 2295 01:54:13,721 --> 01:54:15,473 (ゼノア) この棚の物は何なんだ? 2296 01:54:15,682 --> 01:54:18,226 (ゼノア隊) 核エンジン用 ペレットの入れ物でしょう 2297 01:54:18,351 --> 01:54:19,686 (ゼノア)古代の遺跡だぞ 2298 01:54:20,103 --> 01:54:22,397 地下をスキャンしたものを見せろ 2299 01:54:22,522 --> 01:54:25,650 原子力発電の施設のようなものは なかったのか? 2300 01:54:25,817 --> 01:54:27,443 (ゼノア隊) そんなの なかったっすよ 2301 01:54:27,569 --> 01:54:32,282 …ということは 棚にある物は 核ミサイルとか核爆弾じゃないのか 2302 01:54:32,407 --> 01:54:34,033 (ゼノア隊) モビルスーツ? どこのだよ 2303 01:54:34,158 --> 01:54:34,868 何? 2304 01:54:35,159 --> 01:54:36,494 (ゼノア隊) 地滑りの音だろ? 2305 01:54:36,619 --> 01:54:38,371 (ゼノア隊) まだ調べてないんだよ 2306 01:54:44,168 --> 01:54:47,672 (ゼノア) うかつに戦うな ミリシャの連中にも伝えるんだ 2307 01:54:47,797 --> 01:54:50,008 ここで戦ったら みんなで死ぬぞ 2308 01:54:50,633 --> 01:54:53,386 た… 隊長 ディアナ・カウンターの連中が 2309 01:54:53,511 --> 01:54:55,638 黒歴史の遺跡を 掘り出しやがって 2310 01:54:56,014 --> 01:55:01,019 地球で掘り出したものは 私たちに使わしてもらおうね 2311 01:55:01,561 --> 01:55:03,021 ゼノア隊の連中には― 2312 01:55:03,646 --> 01:55:06,482 それを分からせてあげなくっちゃ 2313 01:55:06,608 --> 01:55:09,360 月の魂(たま)よーっ 2314 01:55:09,485 --> 01:55:11,821 (レット隊一同)よーっ 2315 01:55:23,207 --> 01:55:25,752 もっと急がせないと ギャバンたちに悪いでしょ 2316 01:55:25,877 --> 01:55:27,420 スロットルは右のレバー 2317 01:55:27,545 --> 01:55:29,547 (ラダラム) メシェーは カプルに乗る用意をしとけ 2318 01:55:29,672 --> 01:55:30,465 うん 2319 01:55:32,508 --> 01:55:34,761 (ゼノア) ミリシャの連中は 分かってくれたのか? 2320 01:55:34,886 --> 01:55:36,179 (ゼノア隊) たぶん… ですけど 2321 01:55:37,180 --> 01:55:38,640 まさかな 2322 01:55:39,682 --> 01:55:40,516 動いた 2323 01:55:40,642 --> 01:55:42,018 (ゼノア隊) 大したもんじゃないですか 2324 01:55:44,604 --> 01:55:46,522 (ゼノア) すべて弾頭が入っている 2325 01:55:47,774 --> 01:55:49,734 は… 8機も? 2326 01:55:49,859 --> 01:55:52,570 この核弾頭が 死んでいるわけがない 2327 01:55:54,030 --> 01:55:56,824 ムロン ここは全機 武装を用意だ 2328 01:56:00,286 --> 01:56:02,830 見えているのは ゼノア隊だけだけど 2329 01:56:02,956 --> 01:56:04,499 何です? この地下は 2330 01:56:04,624 --> 01:56:06,876 金属反応が いっぱいじゃないですか 2331 01:56:07,001 --> 01:56:08,503 キャンサー姉さん ゼノア隊からは― 2332 01:56:08,628 --> 01:56:11,172 ミリシャと接触したと 言ってましたよね? 2333 01:56:11,297 --> 01:56:12,799 (キャンサー)地下に坑道がある 2334 01:56:13,216 --> 01:56:15,593 そこに隠れてるんだから 誘い出して 2335 01:56:15,718 --> 01:56:17,303 あれ 隊長 (キャンサー)あ? 2336 01:56:24,978 --> 01:56:26,521 何が戦うなだ 2337 01:56:26,646 --> 01:56:28,564 隊長 向こうからも 撃ってきました 2338 01:56:28,940 --> 01:56:29,691 そうだろう 2339 01:56:29,816 --> 01:56:32,694 頭のないカカシだって 我々には脅威なのだ 2340 01:56:32,819 --> 01:56:36,656 エイムズ 下の連中の言うことなど 聞く必要はない 2341 01:56:42,870 --> 01:56:43,997 1機 撃破 2342 01:56:44,580 --> 01:56:47,709 隊長 やつら お宝を発掘してるんですよ 2343 01:56:51,004 --> 01:56:54,590 それで みんなが死んじまうなんて 脅しをかけてたんだな 2344 01:56:56,551 --> 01:56:58,386 ホレスさん ソシエお嬢さんには― 2345 01:56:58,511 --> 01:57:00,054 左手のモビルスーツの動きを― 2346 01:57:00,179 --> 01:57:01,556 気をつけさせてください 2347 01:57:01,681 --> 01:57:03,558 伝えてあります ソシエ艦長 2348 01:57:04,017 --> 01:57:05,977 勝手に艦長に奉らないで 2349 01:57:06,102 --> 01:57:07,061 お似合いだと思うけど? 2350 01:57:07,186 --> 01:57:08,730 私のカプル 壊さないでよ 2351 01:57:09,063 --> 01:57:10,982 分かってます 出るわ 2352 01:57:13,818 --> 01:57:15,153 ロランが前に出てくれたわ 2353 01:57:15,278 --> 01:57:17,113 ラダラムさん ギャロップは減速 2354 01:57:17,238 --> 01:57:17,989 了解 2355 01:57:18,114 --> 01:57:19,699 ホレスさん ヤコップさんと ブルーノさんには― 2356 01:57:19,824 --> 01:57:21,367 砲台を やってもらうんでしょ? 2357 01:57:21,492 --> 01:57:22,994 (ホレス)今 移動中です 2358 01:57:24,078 --> 01:57:26,706 (メシェー) ここがロスト・マウンテンなの? ロラン 2359 01:57:26,831 --> 01:57:29,834 (ロラン) そうでしょ 地面が お月様にそっくりです 2360 01:57:35,089 --> 01:57:36,632 (ゼノア) ここで戦ってたら― 2361 01:57:36,758 --> 01:57:39,677 みんなで死ぬような ことになると伝えただろ 2362 01:57:39,886 --> 01:57:42,263 (エイムズ)何を言ってんだ! 2363 01:57:44,182 --> 01:57:47,060 何だ? 何もねえじゃねえか 2364 01:57:47,185 --> 01:57:48,269 あ? 爆弾か 2365 01:57:48,770 --> 01:57:50,313 それには触っちゃならん 2366 01:57:54,150 --> 01:57:56,235 ああっ 物を知らないのなら― 2367 01:57:56,736 --> 01:57:58,905 せめて 私の言うことを 聞いてくれ 2368 01:57:59,030 --> 01:58:02,492 (ギャバン) その騒ぎよう 訳ありの遺跡なんだろ 2369 01:58:02,617 --> 01:58:04,285 どういう高性能爆弾なんだ? 2370 01:58:05,119 --> 01:58:07,038 核爆弾なんだ 2371 01:58:07,997 --> 01:58:09,624 一刻も早く みんなで逃げよう 2372 01:58:10,124 --> 01:58:12,752 了解 エイムズ 後退するぞ 2373 01:58:12,919 --> 01:58:15,797 (エイムズ) ああ 戦利品は頂いてな 2374 01:58:16,214 --> 01:58:19,300 バ… バカな お前たち (エイムズ)おじさん どいて 2375 01:58:21,844 --> 01:58:23,721 増援が来たのか? (ギャバン)らしいな 2376 01:58:24,222 --> 01:58:25,681 (エイムズ)隊長に預けます 2377 01:58:25,807 --> 01:58:26,766 (ギャバン)おう 2378 01:58:30,770 --> 01:58:32,855 (ムロン)ゼノア隊は下がれ 2379 01:58:33,981 --> 01:58:37,693 ミリシャの でく人形は 私たちレット隊が始末してやる 2380 01:58:38,027 --> 01:58:40,238 レ… レット隊まで来たのか 2381 01:58:42,031 --> 01:58:44,575 まだ2本あった 戦うなと伝えろ 2382 01:58:46,661 --> 01:58:48,204 あの2本を拾うぞ 2383 01:58:48,329 --> 01:58:49,330 (ゼノア隊)イヤですよ 2384 01:58:49,455 --> 01:58:51,666 機能チェックは しなければならないんだ 2385 01:58:51,791 --> 01:58:53,251 (ゼノア隊) 作動してたら どうするんです? 2386 01:58:54,627 --> 01:58:56,212 (ゼノア) 捨てて逃げればいい 2387 01:58:58,005 --> 01:59:00,550 こいつは作動していないが 2388 01:59:01,217 --> 01:59:03,803 ミリシャが持っていったやつは 作動したのが あるかもしれない 2389 01:59:06,806 --> 01:59:07,515 ううっ 2390 01:59:07,640 --> 01:59:08,808 じい 大丈夫か? 2391 01:59:08,933 --> 01:59:10,101 これしきのことで 2392 01:59:10,226 --> 01:59:12,103 モットケー ミリシャのザクを! 2393 01:59:12,228 --> 01:59:13,396 (モットケー)任せなさーい 2394 01:59:13,980 --> 01:59:15,106 ザクごとき! 2395 01:59:15,231 --> 01:59:16,107 照準とった 2396 01:59:21,070 --> 01:59:22,488 バカめっ 2397 01:59:22,613 --> 01:59:24,448 モビルスーツに直撃は… 2398 01:59:26,284 --> 01:59:28,744 (ムロン) モビルスーツが爆発した 2399 01:59:29,370 --> 01:59:30,621 爆弾じゃないのか? 2400 01:59:31,372 --> 01:59:33,499 何? (ラダラム)し… 閉まった 2401 01:59:34,375 --> 01:59:36,460 モビルスーツのエンジンが 爆発したんです 2402 01:59:37,295 --> 01:59:39,005 何? 今の爆発 2403 01:59:40,006 --> 01:59:42,967 自動防御システムが 働いたようですね 2404 01:59:44,510 --> 01:59:46,721 え? まだソレイユにいて― 2405 01:59:46,846 --> 01:59:48,681 ディアナ様の代わりを やるのですか? 2406 01:59:49,807 --> 01:59:52,977 (ディアナ) 私(わたくし)は真に信頼のおける者を集め― 2407 01:59:53,102 --> 01:59:55,855 月の事情も 調べる必要が出てきたのです 2408 01:59:56,147 --> 01:59:59,066 でも 私は ただの鉱山主の娘で… 2409 01:59:59,734 --> 02:00:02,695 月に いくつかの陰謀が あると考えますと― 2410 02:00:02,820 --> 02:00:04,947 ディアナ様には 今しばらく― 2411 02:00:05,072 --> 02:00:07,533 ひそかに働いていただく 必要があるのです 2412 02:00:08,492 --> 02:00:11,162 はい 地球と月の平和のために 2413 02:00:12,288 --> 02:00:14,832 2つの星を 1つの国にするためにです 2414 02:00:17,084 --> 02:00:18,669 エイムズ ジョン 援護しろ 2415 02:00:22,882 --> 02:00:25,551 テールノズル くっ 作動しない 2416 02:00:25,718 --> 02:00:27,220 うぐっ ぐわっ 2417 02:00:28,721 --> 02:00:30,598 エイムズ ジョン 2418 02:00:31,891 --> 02:00:33,768 ディアナ・カウンターの エリートさん 2419 02:00:33,893 --> 02:00:34,977 よく見ておいてよね 2420 02:00:40,983 --> 02:00:43,194 (ゼノア) レット隊もミリシャのパイロットも 聞きなさい 2421 02:00:43,694 --> 02:00:45,696 このロスト・マウンテンから 出た爆弾は― 2422 02:00:45,821 --> 02:00:47,573 核兵器という恐ろしい物です 2423 02:00:48,699 --> 02:00:50,451 戦い方はねえ レット隊の 2424 02:00:50,576 --> 02:00:51,619 意地を通させてもらう 2425 02:00:53,537 --> 02:00:55,998 (ゼノア) ゼノア隊 総員 後退 2426 02:00:56,165 --> 02:00:58,876 全速力でロスト・マウンテンより 脱出しろ 2427 02:00:59,001 --> 02:01:00,878 ギャロップ ゼノア隊の通信 2428 02:01:01,003 --> 02:01:02,088 (ラダラム)傍受した 2429 02:01:02,213 --> 02:01:03,339 ダメですよ メシェーさん 2430 02:01:04,090 --> 02:01:05,716 後退してください 2431 02:01:06,133 --> 02:01:09,845 ギャバンのスエサイド部隊が 苦戦しているんだよ うわっ 2432 02:01:11,138 --> 02:01:13,349 核兵器というのは たった1発でも― 2433 02:01:13,474 --> 02:01:16,769 ノックスの町を 全滅させるだけの力があるんです 2434 02:01:17,270 --> 02:01:18,938 (振動音) (ギャバン)うわああっ 2435 02:01:22,942 --> 02:01:24,360 まだ沈まないの? 2436 02:01:25,611 --> 02:01:27,655 ケインのやつが やられたのが誤算だった 2437 02:01:28,072 --> 02:01:29,156 エイムズ どうする? 2438 02:01:29,282 --> 02:01:30,324 (ロラン) どうするじゃ ありません 2439 02:01:30,866 --> 02:01:32,576 スエサイド部隊も 逃げてください 2440 02:01:32,702 --> 02:01:35,121 核兵器は 破壊力も毒も怖いんです 2441 02:01:35,788 --> 02:01:38,374 ギャバン隊長が 爆弾を確保してたんだぞ 2442 02:01:38,499 --> 02:01:40,042 冗談 言わないでください 2443 02:01:40,167 --> 02:01:43,004 100年も200年も 毒を まき散らす物なんです 2444 02:01:43,671 --> 02:01:44,588 (ゼノア)レット隊の人 2445 02:01:45,131 --> 02:01:48,551 お前たちもムーンレィスなら 核の恐ろしさは知っているだろう 2446 02:01:48,884 --> 02:01:51,929 モットケー ミリシャの モビルスーツは埋めちまえ 2447 02:01:52,054 --> 02:01:53,472 ヒゲは 私の手で! 2448 02:01:54,598 --> 02:01:55,850 貴様は逃げないのか? 2449 02:01:55,975 --> 02:01:56,767 (ロラン)逃げますよ 2450 02:02:01,314 --> 02:02:02,648 こんな分からず屋は斬ります 2451 02:02:04,025 --> 02:02:05,359 ナメるな ヒゲ人形 2452 02:02:10,281 --> 02:02:11,657 お前らの好きにさせるか 2453 02:02:19,832 --> 02:02:20,541 うわっ 2454 02:02:24,503 --> 02:02:26,172 脱出してください 2455 02:02:29,258 --> 02:02:29,967 あねさん 2456 02:02:30,092 --> 02:02:31,010 ひ… 引けよ 2457 02:02:39,477 --> 02:02:42,271 ハア ハア ハア… 2458 02:02:42,688 --> 02:02:45,858 地下の金属識別が つかない 2459 02:02:47,526 --> 02:02:49,779 ギャバン・グーニーさん 脱出です! 2460 02:02:55,534 --> 02:02:58,204 ゼノア隊のデータ ろくなのよこさないぜ 2461 02:02:58,329 --> 02:02:59,997 戦術核ってやつじゃないの? 2462 02:03:00,122 --> 02:03:01,499 (ヤコップ) レベルは いろいろあるはずだ 2463 02:03:02,083 --> 02:03:03,709 覚悟するしかないんじゃない? 2464 02:03:04,043 --> 02:03:06,170 なぜ 戦わせてくれないの? 2465 02:03:06,295 --> 02:03:07,963 ギャバンは まだ戦っているのよ 2466 02:03:08,381 --> 02:03:11,801 もう元には戻れません ホレス氏の言うとおりに 2467 02:03:11,926 --> 02:03:14,678 すごい爆弾なんですよ 私たちだって… 2468 02:03:14,804 --> 02:03:17,890 ギャバンは戦っているのよ これじゃあバカみたいじゃない 2469 02:03:18,265 --> 02:03:19,809 そのバカみたいな兵器に― 2470 02:03:19,934 --> 02:03:21,685 我々も やられるかも しれないのです 2471 02:03:23,646 --> 02:03:25,439 そんなに急がないといけないの? 2472 02:03:25,981 --> 02:03:27,191 間に合わないかもしれません 2473 02:03:27,733 --> 02:03:29,568 (エイムズ) 隊長は脱出できたと思うか? 2474 02:03:29,693 --> 02:03:31,487 (ジョン)俺たちの隊長だぜ 2475 02:03:35,282 --> 02:03:38,411 (ゼノア隊) ノーマルスーツ着てれば 放射能よけに なったのに… 2476 02:03:57,179 --> 02:03:58,514 (ゼノア隊たち)うああーっ 2477 02:04:00,975 --> 02:04:02,143 これは? 2478 02:04:02,351 --> 02:04:03,352 昼間になった 2479 02:04:05,146 --> 02:04:06,355 こ… これか 2480 02:04:06,480 --> 02:04:07,356 爆弾じゃねえだろ 2481 02:04:07,940 --> 02:04:09,191 (エイムズ・ジョン)うわっ 2482 02:04:09,859 --> 02:04:12,236 うわああーっ (メシェー)うわああーっ 2483 02:04:16,449 --> 02:04:18,742 こ… これが爆弾の爆発? 2484 02:04:19,535 --> 02:04:22,163 ギャロップは核戦争を想定して 造られていましたね 2485 02:04:30,004 --> 02:04:31,505 (一同)ああ… 2486 02:04:32,715 --> 02:04:35,050 まるで 夜明けじゃないか 2487 02:04:40,097 --> 02:04:41,974 だいぶ近いな (ポゥ)はあ 2488 02:04:43,100 --> 02:04:45,269 核に間違いありません 2489 02:04:47,021 --> 02:04:48,397 (キエル)はあ… 2490 02:04:50,357 --> 02:04:53,611 夜中の夜明けなど あってはならない 2491 02:05:01,327 --> 02:05:05,247 イヤだ 僕たちの 帰ろうっていう地球に― 2492 02:05:05,372 --> 02:05:07,333 こんな道具があるなんて 2493 02:05:09,376 --> 02:05:13,506 なんで こんな物 造ったんですよ! 2494 02:05:13,714 --> 02:05:17,968 (こだまする声) 造ったんですよ! 2495 02:05:18,093 --> 02:05:24,099 ♪~ 2496 02:06:16,402 --> 02:06:17,653 (ゼノア) 残った核爆弾は― 2497 02:06:17,778 --> 02:06:19,572 フィル少佐たちに 渡したくないので― 2498 02:06:19,697 --> 02:06:20,864 君たちが捨ててくれ 2499 02:06:21,490 --> 02:06:22,950 (ロラン) 敵の僕たちに? 2500 02:06:23,659 --> 02:06:25,703 (ゼノア) 核兵器は 敵も味方もない 2501 02:06:25,828 --> 02:06:28,872 私は追われているから 君たちに預ける 2502 02:06:32,167 --> 02:06:32,876 (ソシエ)ロラン 2503 02:06:41,218 --> 02:06:43,929 ああっ… 爆発しないでよ 2504 02:07:11,915 --> 02:07:15,628 (ソシエ) 核爆発のあった方角は どっちなの? ロラン 2505 02:07:28,599 --> 02:07:31,226 ギャバン! あなたのくれた― 2506 02:07:31,352 --> 02:07:33,854 ウエディングドレスを 着た 私は― 2507 02:07:34,229 --> 02:07:38,192 きれいでしょーっ? 2508 02:09:24,715 --> 02:09:30,721 ~♪