1 00:00:51,301 --> 00:00:56,306 (機関車の音) 2 00:01:09,736 --> 00:01:14,282 (ナレーター) 人は皆 星の海を見ながら旅に出る 3 00:01:15,658 --> 00:01:18,703 思い描いた希望を追い求めて 4 00:01:19,954 --> 00:01:22,165 果てしなく旅は長く― 5 00:01:22,832 --> 00:01:26,544 人は やがて 夢を追い求める旅のうちに― 6 00:01:26,669 --> 00:01:28,922 永遠の眠りに就く 7 00:01:30,465 --> 00:01:33,760 人は死に 人は生まれる 8 00:01:35,053 --> 00:01:38,723 終わることのない流れの中を 列車は走る 9 00:01:40,058 --> 00:01:42,560 終わることのないレールの上を― 10 00:01:42,727 --> 00:01:47,857 夢と希望と野心と若さを乗せて― 11 00:01:48,316 --> 00:01:50,610 列車は今日も走る 12 00:01:54,155 --> 00:01:58,576 (汽笛) 13 00:02:02,080 --> 00:02:07,669 そして今 汽笛が 新しい若者の旅立ちを告げる 14 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 ♪~ 15 00:03:03,057 --> 00:03:08,062 ~♪ 16 00:04:02,825 --> 00:04:04,285 (鉄郎(てつろう)) あ~あ… 17 00:04:11,876 --> 00:04:17,257 (指笛) 18 00:04:21,135 --> 00:04:22,303 (犬の鳴き声) 19 00:04:22,428 --> 00:04:24,055 (鉄郎) お~っと! 20 00:04:25,682 --> 00:04:30,353 (子供たちの話し声) 21 00:04:30,478 --> 00:04:32,230 (鉄郎) ほら 急げよ! 22 00:04:47,829 --> 00:04:51,124 (機械化人) どうせ切符など買えやしないのに 目障りだな 23 00:04:51,416 --> 00:04:52,333 (ツバを吐く音) 24 00:04:55,837 --> 00:04:58,798 (電子音) 25 00:04:58,923 --> 00:05:02,677 (機械化人) 無期限 無制限の ローカルまで有効な全線定期を 26 00:05:03,553 --> 00:05:04,679 (電子音) 27 00:05:05,096 --> 00:05:08,182 (機械化人) そうね 超特急999(スリーナイン)に乗れる… 28 00:05:12,562 --> 00:05:15,023 (男の子) ヒュ~ ヒュヒュ~! 29 00:05:31,956 --> 00:05:32,874 (鉄郎) ンンッ! いただき! 30 00:05:33,499 --> 00:05:35,877 (機械化人)あっ… 泥棒 (機械化人)そいつを捕まえてくれ 31 00:05:36,836 --> 00:05:38,588 (鉄郎) そら パスだ! 32 00:05:38,713 --> 00:05:42,925 (男の子) ほらよっと! ハハハハッ… 33 00:05:44,093 --> 00:05:46,179 (男の子) ほら 捕まえて! イエ~イ! 34 00:05:46,304 --> 00:05:47,847 (男の子) はい こっち こっち! 35 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 (男の子)それ! (男の子)よし! 36 00:05:51,017 --> 00:05:53,186 (男の子) よっと ほらほらほら こっち 37 00:05:53,311 --> 00:05:54,187 (機械化人) くそ! 38 00:05:55,104 --> 00:05:56,439 (機械化人)待て (男の子)待てるもんか! 39 00:05:56,564 --> 00:05:58,191 (殴る音) (鉄郎)この… 40 00:05:59,650 --> 00:06:01,527 (男の子) イエ~イ イエ~イ 41 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 (鉄郎) ンンッ… 42 00:06:06,741 --> 00:06:07,575 (鉄郎) ウワッ… 43 00:06:07,700 --> 00:06:10,203 (警官) 暴力と盗みの現行犯で逮捕する 44 00:06:15,374 --> 00:06:16,334 (鉄郎) ウワッ… 45 00:06:16,501 --> 00:06:19,378 (鉄郎)くそ… 離せ! (警官)おとなしく来るんだ! 46 00:06:19,504 --> 00:06:21,714 (殴る音) ウウッ! アアッ… 47 00:06:26,636 --> 00:06:28,012 (鉄郎) くそ… 48 00:06:38,815 --> 00:06:40,483 (鉄郎) か… か… 49 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 母さん… 50 00:06:53,246 --> 00:06:54,288 ヘヘッ… 51 00:06:56,165 --> 00:06:57,583 (殴る音) (鉄郎)くそ! 52 00:06:57,708 --> 00:06:59,043 (警官)逃がすな! (警官)はっ! 53 00:07:06,759 --> 00:07:07,593 (鉄郎) ハァハァ… 54 00:07:07,718 --> 00:07:08,636 (指笛) (鉄郎)うん? 55 00:07:08,761 --> 00:07:10,763 (笑い声) (男の子)それ! 56 00:07:12,265 --> 00:07:14,767 (鉄郎) よし… それ! 57 00:07:15,810 --> 00:07:17,395 (鉄郎) ヒョ~! 58 00:07:17,937 --> 00:07:20,731 (サイレン) 59 00:07:21,023 --> 00:07:23,776 (鉄郎) それそれそれ! イエ~イ! 60 00:07:24,193 --> 00:07:25,820 (鉄郎) そ~れ! 61 00:07:25,945 --> 00:07:26,779 (サイレン) 62 00:07:27,238 --> 00:07:28,156 ウワッ! 63 00:07:33,453 --> 00:07:38,458 (鉄郎の叫び声) 64 00:07:40,668 --> 00:07:42,170 (鉄郎) お~っと おっと… 65 00:07:43,045 --> 00:07:44,380 お~っと… 66 00:07:44,797 --> 00:07:48,718 ウワ~ッ… 67 00:07:49,552 --> 00:07:50,845 (落下音) 68 00:07:51,512 --> 00:07:54,265 (猫の鳴き声) 69 00:07:54,432 --> 00:07:56,726 (サイレン) 70 00:07:56,851 --> 00:07:57,685 (爆発音) 71 00:08:07,236 --> 00:08:08,488 (鉄郎)うわっと… (ぶつかる音) 72 00:08:09,697 --> 00:08:10,948 (鉄郎) ハァハァ… 73 00:08:16,871 --> 00:08:18,206 ハァハァ… 74 00:08:19,790 --> 00:08:20,625 (鉄郎) あっ… 75 00:08:25,421 --> 00:08:26,380 アアッ! 76 00:08:34,054 --> 00:08:36,849 (足音) 77 00:08:37,015 --> 00:08:39,602 (発射音) 78 00:08:51,531 --> 00:08:53,115 (階段を駆け上がる音) 79 00:08:54,784 --> 00:08:56,619 (階段を駆け上がる音) 80 00:08:57,119 --> 00:09:00,373 (階段を駆け上がる音) (鉄郎)ハァハァハァ… 81 00:09:22,270 --> 00:09:23,354 (鉄郎) アア… 82 00:09:25,856 --> 00:09:26,857 あっ… 83 00:09:29,277 --> 00:09:30,695 ペンダントを… 84 00:09:32,572 --> 00:09:34,740 僕のペンダントを返せ… 85 00:09:34,991 --> 00:09:36,200 アアッ… 86 00:09:36,951 --> 00:09:39,370 (警官) 逃がすな 捕まえるんだ! 殺しても かまわん! 87 00:09:39,495 --> 00:09:42,081 (階段を駆け上がる音) 88 00:09:42,248 --> 00:09:43,165 (警官) 待て! 89 00:09:50,006 --> 00:09:50,923 (スイッチを押す音) 90 00:09:51,048 --> 00:09:53,551 (電子音) 91 00:10:09,775 --> 00:10:12,778 (機械音) 92 00:10:39,221 --> 00:10:44,226 (汽笛) 93 00:10:46,437 --> 00:10:47,855 (鉄郎の母親) メガロポリスに― 94 00:10:47,980 --> 00:10:50,941 宇宙超特急の最終列車が着いたのね 95 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 (鉄郎) うん 96 00:10:52,610 --> 00:10:54,654 あっ… また降ってきた 97 00:10:54,779 --> 00:10:58,032 ウ~ッ… 寒い! アア… 98 00:10:58,366 --> 00:10:59,492 フフッ… 99 00:11:00,284 --> 00:11:01,827 (鉄郎の母親) 機械の体だったら― 100 00:11:01,952 --> 00:11:04,455 寒さなんか 気にしなくてもいいのにね 101 00:11:06,791 --> 00:11:10,503 (鉄郎) 機械の体だったら とっても長生きできるんだね 102 00:11:11,003 --> 00:11:11,837 (母親) そう 103 00:11:11,962 --> 00:11:16,509 部品さえ気をつけて交換を続ければ 永遠に生きられるって 104 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 (鉄郎) 永遠に? 105 00:11:22,264 --> 00:11:23,474 (母親) お父さんさえ生きてたら― 106 00:11:24,100 --> 00:11:27,478 お前にだって 機械の体を買ってあげられたのに 107 00:11:35,486 --> 00:11:39,198 僕たちもメガロポリスへ行って 999に乗らなきゃ 108 00:11:39,782 --> 00:11:43,160 (母親) でも 乗車券を買うには お金が たくさん要るのよ 109 00:11:43,452 --> 00:11:45,704 分かってるよ 僕が働くからさ 110 00:11:46,247 --> 00:11:49,083 ジャンジャン稼いで 999に乗って そして 機械の体を― 111 00:11:49,208 --> 00:11:51,585 タダで くれるっていう星へ 行くんだ フフッ… 112 00:11:51,710 --> 00:11:53,295 ウワ~ッ… 113 00:11:53,754 --> 00:11:57,383 まあ 鉄郎ったら 随分 張り切ってるのね 114 00:11:57,508 --> 00:12:01,053 (鉄郎) フフッ… そうだよ 僕の夢は でっかいんだ 115 00:12:01,512 --> 00:12:03,097 さあ 急ごうよ! 116 00:12:22,867 --> 00:12:24,535 (母親)伏せて! 鉄郎! (鉄郎)えっ? 117 00:12:24,660 --> 00:12:25,828 (母親) 人間狩りよ 118 00:12:26,412 --> 00:12:27,371 (飛来音) 119 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 (銃声) 120 00:12:41,510 --> 00:12:42,720 (倒れる音) 121 00:12:58,027 --> 00:12:58,986 お母さん! 122 00:12:59,778 --> 00:13:03,741 機械化人は ときどき人間狩りを楽しむのよ 123 00:13:03,991 --> 00:13:05,242 人間狩り? 124 00:13:05,826 --> 00:13:09,747 (馬の駆ける音) 125 00:13:10,623 --> 00:13:14,877 (母親) ここは機械伯爵の領地 狩猟区よ 126 00:13:15,169 --> 00:13:19,131 だから 人間は殺されるための獲物なの 127 00:13:20,216 --> 00:13:23,177 しっかり… しっかりするんだ お母さん! 128 00:13:23,636 --> 00:13:24,970 よいしょ… 129 00:13:25,804 --> 00:13:28,349 お母さんは もうダメ… 130 00:13:28,641 --> 00:13:30,476 さあ 早く逃げて 131 00:13:31,602 --> 00:13:34,855 イヤだ! 一緒に逃げるんだ! ンンッ… 132 00:13:36,941 --> 00:13:40,361 ンンッ… アア… 133 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 (母親) これからは鉄郎ひとりよ 134 00:13:43,906 --> 00:13:48,577 でも お母さんは信じてる 鉄郎は強い子だものね 135 00:13:48,786 --> 00:13:51,455 きっと頑張って 機械の体… 136 00:13:51,997 --> 00:13:53,791 アアッ! アアッ… 137 00:13:53,958 --> 00:13:55,292 あっ… 138 00:13:57,503 --> 00:13:58,629 (母親) アアッ… 139 00:14:01,048 --> 00:14:01,966 アアッ… 140 00:14:04,885 --> 00:14:08,514 (鉄郎) お母さーん! 141 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 (機械伯爵) 確か この辺りだったが 142 00:14:14,144 --> 00:14:15,604 (手下) 伯爵 あそこです 143 00:14:17,106 --> 00:14:17,940 (機械伯爵) うむ… 144 00:14:24,154 --> 00:14:25,990 (馬のいななき) 145 00:14:30,327 --> 00:14:32,913 (伯爵) う~ん… すばらしい 146 00:14:33,414 --> 00:14:37,751 こんなきれいな人間は 見たことがない すばらしい獲物だ 147 00:14:37,918 --> 00:14:42,756 私の居間の壁に飾ろう 生涯 誇りにできるコレクションだ 148 00:14:45,676 --> 00:14:46,719 (伯爵) 行くぞ 149 00:14:46,886 --> 00:14:49,555 時間城へ戻って祝杯を挙げよう 150 00:14:50,764 --> 00:14:51,599 (馬のいななき) 151 00:14:51,724 --> 00:14:52,933 (鉄郎) 時間城? 152 00:15:05,446 --> 00:15:10,326 (叫び声) 153 00:15:16,665 --> 00:15:18,500 お母さん… 154 00:15:24,506 --> 00:15:25,341 (泣き声) 155 00:15:25,883 --> 00:15:29,845 ちきしょう… ちきしょう… 156 00:15:31,722 --> 00:15:35,684 ちきしょうーっ! 157 00:15:40,481 --> 00:15:41,398 うん? 158 00:15:44,109 --> 00:15:45,027 オッ… 159 00:15:46,403 --> 00:15:48,447 ここは 一体 どこなんだ? 160 00:15:58,791 --> 00:16:02,044 (鉄郎) うわぁ… メガロポリスだ 161 00:16:03,837 --> 00:16:05,464 アア… 162 00:16:06,840 --> 00:16:09,301 (メーテル) ええ そうです 眠っています 163 00:16:11,345 --> 00:16:13,639 (男性) メーテルよ 分かったな? 164 00:16:13,764 --> 00:16:18,227 どんなことがあっても お前は あの少年から離れてはならない 165 00:16:18,352 --> 00:16:22,564 影のように付きまとい 最後まで あの少年と行くのだ 166 00:16:22,690 --> 00:16:24,942 誰にも決して悟られてはならぬ 167 00:16:25,067 --> 00:16:27,528 それが お前の役目だ メーテル 168 00:16:27,695 --> 00:16:29,947 (メーテル) はい 分かっています 169 00:16:31,073 --> 00:16:33,534 “あの少年”って 俺のことかな? 170 00:16:33,701 --> 00:16:35,035 (シャワーの音) 171 00:16:46,630 --> 00:16:47,464 母さん… 172 00:16:48,173 --> 00:16:51,051 (メーテル)あら どうかしたの? (鉄郎)えっ? い… いや あの… 173 00:16:51,218 --> 00:16:54,013 変な話し声が 聞こえたもんで その… 174 00:17:04,147 --> 00:17:06,817 (鉄郎) 確かに聞こえたんだけどな 175 00:17:10,779 --> 00:17:13,991 それにしても あの人は何者なんだ? 176 00:17:14,116 --> 00:17:18,328 人間の体はしていたし 母さんに生き写し… 177 00:17:18,996 --> 00:17:21,582 (メーテル)何を独り言 言ってるの? (鉄郎)えっ? 178 00:17:23,041 --> 00:17:25,669 いやぁ 今 母さんの夢を見てたんだ 179 00:17:26,170 --> 00:17:28,797 夢? そのドリームセンサーのせいね 180 00:17:30,924 --> 00:17:35,804 これは 眠っている人の夢を 見ることのできる機械よ 181 00:17:36,597 --> 00:17:38,348 じゃ 俺の夢を? 182 00:17:42,978 --> 00:17:44,897 き… 君は 一体? 183 00:17:45,022 --> 00:17:48,442 (メーテル)私の名前はメーテル (鉄郎)メーテル? 184 00:17:51,236 --> 00:17:54,782 あのとき放っといたら 警察へ渡されるところだったわ 185 00:17:54,907 --> 00:17:55,824 えっ? 186 00:18:05,000 --> 00:18:07,586 (鉄郎) 泥棒みたいなマネしたのは いいことじゃない 187 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 それぐらい分かってるさ 188 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 でも… 189 00:18:15,969 --> 00:18:18,889 “どうしても 999に乗りたかった” 190 00:18:19,681 --> 00:18:20,599 ああ 191 00:18:23,519 --> 00:18:26,188 (鉄郎) 俺は機械の体を手に入れたいんだ 192 00:18:26,939 --> 00:18:28,690 機械の体になって どうするの? 193 00:18:29,650 --> 00:18:31,944 (鉄郎) 機械伯爵を殺すのさ 194 00:18:42,871 --> 00:18:44,873 (メーテル) 私がパスをあげましょうか? 195 00:18:45,958 --> 00:18:48,210 (メーテル)その前に これを返すわ (鉄郎)あっ! 196 00:18:52,965 --> 00:18:54,091 母さん… 197 00:18:54,550 --> 00:18:57,427 あなたは そんなに お母さんのことを… 198 00:18:57,636 --> 00:18:58,637 当たり前じゃないか! 199 00:18:59,263 --> 00:19:01,598 メーテル 君にだって母さんがいるだろう? 200 00:19:01,723 --> 00:19:04,351 だったら 人の気持ちぐらい分かっても… 201 00:19:07,312 --> 00:19:09,356 まさか 君も母さんが… 202 00:19:13,193 --> 00:19:14,361 ああ… 203 00:19:15,612 --> 00:19:18,991 ああ そうか メーテル 最初 会ったとき― 204 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 君が母さんに あんまりよく似てたんで― 205 00:19:21,451 --> 00:19:22,786 びっくりしたんだ 206 00:19:31,795 --> 00:19:34,423 (鉄郎) 999のパスをくれるって言ったな 207 00:19:34,882 --> 00:19:37,009 俺を からかってんじゃないだろうね? 208 00:19:37,426 --> 00:19:39,052 (メーテル) 機械の体になって― 209 00:19:39,178 --> 00:19:42,848 機械伯爵と戦うために 999に乗りたいの? 210 00:19:43,056 --> 00:19:44,558 (鉄郎) 君はキャプテン・ハーロックや― 211 00:19:44,683 --> 00:19:45,934 エメラルダスのこと 知ってるだろう? 212 00:19:46,185 --> 00:19:50,689 (はしゃぎ声) 213 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 (鉄郎) ハーロックや エメラルダスのように― 214 00:19:53,066 --> 00:19:55,110 自由な海に出たいのさ 215 00:19:55,819 --> 00:19:58,447 機械の体になって永遠に生きて― 216 00:19:59,072 --> 00:20:01,366 永遠に星の海を旅したい 217 00:20:03,202 --> 00:20:04,912 それが 男ってもんだろう? 218 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 (メーテル) ハーロック エメラルダス… 219 00:20:08,582 --> 00:20:10,918 あなたたち若者の憧れね 220 00:20:17,257 --> 00:20:18,133 (メーテル) はい 221 00:20:18,634 --> 00:20:21,428 (鉄郎)あっ… (メーテル)本物よ 222 00:20:22,763 --> 00:20:25,432 (鉄郎) えっ? ホントに もらってもいいのかい? 223 00:20:25,557 --> 00:20:27,476 (メーテル)条件があるの (鉄郎)条件? 224 00:20:28,644 --> 00:20:32,314 あなたは アンドロメダの 機械をタダでくれるという星へ行く 225 00:20:33,273 --> 00:20:36,526 私を一緒に連れていってくれるなら パスをあげるわ 226 00:20:36,652 --> 00:20:38,904 (メーテル)それが私の条件よ (鉄郎)ハハッ… 227 00:20:39,446 --> 00:20:41,698 そうか 女の1人旅は物騒だもんね 228 00:20:42,115 --> 00:20:44,368 じゃ 連れてってくれるのね? (鉄郎)うん 229 00:20:44,868 --> 00:20:46,161 良かった 230 00:20:46,286 --> 00:20:48,664 じゃ ここへ あなたの名前を書き入れるのよ 231 00:20:48,997 --> 00:20:51,833 そうすれば パスは あなたの物になるわ 232 00:20:53,961 --> 00:20:55,420 さあ 名前を書いて 233 00:20:57,005 --> 00:20:57,965 フフッ… 234 00:20:59,758 --> 00:21:01,426 (メーテル) 〝星野(ほしの)鉄郎〞 235 00:21:02,219 --> 00:21:03,804 男らしい名前ね 236 00:21:03,929 --> 00:21:08,433 (鉄郎)うん 父さんが付けたんだ (メーテル)そう お父さんが… 237 00:21:10,602 --> 00:21:11,853 (鉄郎) アア… 238 00:21:11,979 --> 00:21:15,607 これで999に乗れるのか これで! 239 00:21:19,361 --> 00:21:23,365 (鉄郎) たとえ メーテルが魔女だって 死に神だって 何だって いいや! 240 00:21:23,490 --> 00:21:27,869 999に乗って 機械の体をくれる星へ 行けんなら それでいい 241 00:21:29,288 --> 00:21:32,958 (ドアをたたく音) 242 00:21:33,083 --> 00:21:34,084 (警官) 開けろ! 243 00:21:34,209 --> 00:21:36,670 生身の人間の犯罪人を かくまっているだろう 244 00:21:36,795 --> 00:21:38,130 (警官) 分かっているぞ! 245 00:21:39,214 --> 00:21:40,966 (焼き切る音) 246 00:21:41,300 --> 00:21:43,093 (メーテル) 鉄郎 いいわね? 247 00:21:43,218 --> 00:21:46,471 一度999に乗ったら最後 地球へは戻れないのよ 248 00:21:48,432 --> 00:21:50,309 (メーテル) アンドロメダまで行くか… 249 00:21:50,559 --> 00:21:54,646 途中で降りて 永遠に未開の惑星を さまよって 一生を終わるか 250 00:21:55,022 --> 00:21:57,274 鉄郎の運命は そのどちらかよ 251 00:21:59,651 --> 00:22:00,694 後悔しないわね? 252 00:22:01,153 --> 00:22:04,197 するもんか 今は999に乗れるだけでいい 253 00:22:15,250 --> 00:22:19,129 (アナウンス) アテンション プリーズ アテンション プリーズ 254 00:22:19,254 --> 00:22:24,259 (英語のアナウンス) 255 00:22:27,345 --> 00:22:29,514 (アナウンス) ご案内申し上げます 256 00:22:29,765 --> 00:22:36,438 午前0時発 アンドロメダ行き 超特急999号に ご乗車の方は― 257 00:22:36,563 --> 00:22:39,983 99番ホームに お急ぎください 258 00:22:41,068 --> 00:22:45,739 0時18分発 火星行き 郊外線は― 259 00:22:45,864 --> 00:22:47,949 25番ホーム 260 00:22:48,617 --> 00:22:52,370 2時15分発 大マゼラン行きは― 261 00:22:52,496 --> 00:22:54,790 75番ホーム 262 00:23:06,468 --> 00:23:09,971 (鉄郎) ええっ? これが有名な999号? 263 00:23:10,514 --> 00:23:12,099 (メーテル) そうよ 驚いた? 264 00:23:13,892 --> 00:23:16,937 (鉄郎) だってさ こんな旧式の列車だとは 265 00:23:17,062 --> 00:23:18,313 大丈夫 266 00:23:18,438 --> 00:23:21,024 耐エネルギー無限電磁バリアに 守られた― 267 00:23:21,274 --> 00:23:23,693 超近代化 宇宙列車なんだから 268 00:23:24,528 --> 00:23:25,570 見かけは― 269 00:23:25,695 --> 00:23:29,282 心安まる大昔の蒸気機関車に 仕立ててあるだけなのよ 270 00:23:38,917 --> 00:23:39,835 (鉄郎) へえ… 271 00:23:39,960 --> 00:23:42,379 (メーテル)どう? 安心した? (鉄郎)うん 272 00:23:42,546 --> 00:23:47,551 (発車ベル) 273 00:23:52,430 --> 00:23:54,724 二度と帰らないお客のためには― 274 00:23:54,850 --> 00:23:57,853 こんな大昔の型の列車でないと ダメなの 275 00:24:01,439 --> 00:24:04,234 俺は機械の体をもらって 必ず帰ってくるさ 276 00:24:08,738 --> 00:24:12,993 (発車ベル) 277 00:24:13,410 --> 00:24:14,995 (メーテル) 男の子が… 278 00:24:15,370 --> 00:24:20,000 若者が 一生に1度は迎える 旅立ちの日が来たのね 279 00:24:20,208 --> 00:24:22,627 負けることなど考えてもみない 280 00:24:23,461 --> 00:24:27,674 そして 生涯 忘れることのできない旅立ちが… 281 00:24:28,592 --> 00:24:29,718 鉄郎… 282 00:24:30,302 --> 00:24:33,638 あなたの旅が今 始まったのね 283 00:24:38,643 --> 00:24:39,561 (汽笛) 284 00:24:40,103 --> 00:24:42,147 (起動音) 285 00:25:13,511 --> 00:25:14,638 (鉄郎) とうとう… 286 00:25:15,013 --> 00:25:16,389 とうとう 俺は行くんだ 287 00:25:19,017 --> 00:25:21,144 とうとう 俺は… 288 00:25:21,853 --> 00:25:22,771 俺は! 289 00:27:44,788 --> 00:27:49,292 (汽笛) 290 00:28:17,278 --> 00:28:19,948 今のうちに よく見ておくといいわ 291 00:28:21,658 --> 00:28:25,703 (メーテル) 今度見るときは 機械の目でしか 見ることができないから 292 00:28:28,623 --> 00:28:30,625 もういいよ 見なくても 293 00:28:30,750 --> 00:28:36,172 悲しい思い出も つらかったことも いつか懐かしくなるときがあるわ 294 00:28:36,506 --> 00:28:39,467 見ておけばよかったと思うときが 295 00:28:40,635 --> 00:28:43,638 そんなの 年取ってから後悔すればいいさ 296 00:28:44,389 --> 00:28:47,308 (鉄郎) 今の俺は 機械の体が欲しいだけさ 297 00:28:47,434 --> 00:28:50,270 希望をかなえてくれる機械の体が… 298 00:28:50,437 --> 00:28:55,442 (汽笛) 299 00:28:59,612 --> 00:29:03,241 (車掌) え~… 次の停車駅は タイタン タイタン 300 00:29:05,076 --> 00:29:07,954 (車掌) 停車時間は地球時間で16日 301 00:29:08,329 --> 00:29:12,041 16日? 16日も停車してんのか? 302 00:29:12,459 --> 00:29:14,294 (メーテル)ええ (車掌)はい 303 00:29:15,211 --> 00:29:17,756 タイタンは 土星の衛星のひとつでして― 304 00:29:17,881 --> 00:29:21,926 太陽系の惑星の月の中では 2番目に大きな月でございます 305 00:29:22,302 --> 00:29:26,097 どのくらいの大きさかと申しますと 直径5,800キロメートル 306 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 自転周期は16日 307 00:29:28,933 --> 00:29:33,605 各駅での停車時間は その星での1日と決められているの 308 00:29:33,938 --> 00:29:37,859 だから 1日が10時間の星もあれば 50時間の星も… 309 00:29:38,276 --> 00:29:39,944 (車掌) あるわけです はい 310 00:29:40,069 --> 00:29:42,864 つまり 自転の速度が 違うものでありますから 311 00:29:43,239 --> 00:29:44,073 ふ~ん… 312 00:29:44,199 --> 00:29:48,161 (メーテル) 停車中は その星を 自由に見物できるから退屈しないわ 313 00:29:48,286 --> 00:29:51,498 でもね 発車時間に間に合わず 乗り遅れたら― 314 00:29:51,623 --> 00:29:53,208 そのときは死ぬことになるわよ 315 00:29:53,333 --> 00:29:54,083 (鉄郎) 死ぬ? 316 00:29:54,209 --> 00:29:56,461 (車掌) 置いてきぼりにされてしまうんです はい 317 00:29:57,337 --> 00:29:59,964 (鉄郎)随分 厳しいんだな (車掌)はい 318 00:30:00,089 --> 00:30:02,550 銀河鉄道は 規則を守るのが取り柄でして 319 00:30:02,675 --> 00:30:06,346 ホホホホッ… 320 00:30:10,558 --> 00:30:13,978 (車掌)ホホホホッ… (鉄郎)フフフフッ… 321 00:30:15,605 --> 00:30:18,608 (メーテル) タイタンは 太陽系で いちばん美しい所 322 00:30:18,733 --> 00:30:20,610 そして 恐ろしい所 323 00:30:21,069 --> 00:30:25,532 昔は アンモニアの海に 液体メタンの島が浮いたような― 324 00:30:25,657 --> 00:30:30,161 ほかの星の常識が 全く 通用しない自然を持ったタイタン 325 00:30:30,745 --> 00:30:35,500 それを人間は長い年月(としつき)をかけて 緑の星に変えたのよ 326 00:30:35,625 --> 00:30:37,585 血のにじむような努力をして… 327 00:30:44,217 --> 00:30:49,222 (汽笛) 328 00:31:02,026 --> 00:31:04,028 (鉄郎) へえ… 329 00:31:05,071 --> 00:31:07,991 ヒョ~ッ! こりゃ すげえや! 330 00:31:11,661 --> 00:31:13,746 (飛来音) 331 00:31:14,414 --> 00:31:16,291 (銃声) 332 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 あっ… 333 00:31:21,629 --> 00:31:23,840 ウワッ! こ… こ… 殺された! 334 00:31:23,965 --> 00:31:24,883 (銃声) 335 00:31:25,341 --> 00:31:26,467 (メーテル) アアッ… 336 00:31:27,594 --> 00:31:29,429 あっ… メーテル! 337 00:31:29,554 --> 00:31:30,847 待てー! 338 00:31:30,972 --> 00:31:32,932 (メーテル) 鉄郎 来てはダメ 来ないで! 339 00:31:33,099 --> 00:31:35,602 (飛来音) 340 00:31:35,768 --> 00:31:38,771 (銃声) (鉄郎)ウワーッ! 341 00:31:52,327 --> 00:31:53,536 アア… 342 00:31:54,329 --> 00:31:56,748 (沸騰する音) 343 00:31:56,873 --> 00:31:58,207 (鉄郎) アア… 344 00:31:58,374 --> 00:31:59,709 (女性) 気がついたかい? 345 00:32:00,710 --> 00:32:03,254 (鉄郎) えっ? ここは? 346 00:32:05,715 --> 00:32:07,759 (女性)私の家(うち)さ (鉄郎)はぁ? 347 00:32:09,052 --> 00:32:11,262 メ… メーテルは どこです? 348 00:32:11,387 --> 00:32:14,641 (女性) メーテル? ああ… あんたのお連れさんかい? 349 00:32:19,020 --> 00:32:22,023 (女性) さらわれたよ ぶどう谷の山賊に 350 00:32:22,148 --> 00:32:23,524 (鉄郎) 山賊? 351 00:32:23,650 --> 00:32:26,402 冷めないうちに さあ お上がり 352 00:32:32,992 --> 00:32:35,787 さっき 駅の前で人が殺された 353 00:32:36,120 --> 00:32:38,539 メーテルが さらわれても みんな 知らん顔だ 354 00:32:38,665 --> 00:32:40,375 なんて所なんだ ここは 355 00:32:40,500 --> 00:32:43,503 このタイタンでは 何をしてもいいんだよ 356 00:32:43,628 --> 00:32:46,547 個人の望むままに したいと思ったことを― 357 00:32:46,673 --> 00:32:49,509 したいように 自由に やってもいいんだよ 358 00:32:49,634 --> 00:32:52,387 それが この星の法律 “楽園法” 359 00:32:52,512 --> 00:32:53,972 楽園法? 360 00:32:54,514 --> 00:32:56,808 じゃ メーテルは どうなるんだ? 361 00:32:58,059 --> 00:32:59,769 ぶどう谷は どこにあるんです? 362 00:32:59,894 --> 00:33:03,648 助けに行ったところで 自分の命をなくすのがオチだよ 363 00:33:04,148 --> 00:33:06,192 (鉄郎) メーテルに もしものことがあったときは― 364 00:33:06,317 --> 00:33:09,278 助けるって約束で 999に乗せてもらったんだ 365 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 だから メーテルを助けなきゃ! 366 00:33:11,239 --> 00:33:13,908 ぶどう谷は どこです? どこにあるんです? 367 00:33:15,451 --> 00:33:16,536 (女性) ハァ… 368 00:33:18,037 --> 00:33:21,457 (女性) ここから川を下って ぶどう谷へ行く 369 00:33:22,000 --> 00:33:23,668 あれに乗っていくといい 370 00:33:23,876 --> 00:33:24,877 (鉄郎) ありがとう 371 00:33:25,378 --> 00:33:27,088 (女性)あっ お待ち! (鉄郎)えっ? 372 00:33:35,388 --> 00:33:40,476 土星からの光は強いんだ 土星射病になると いけないから 373 00:33:40,601 --> 00:33:41,561 わあ… 374 00:33:41,686 --> 00:33:44,647 あっ それに これを持ってお行き 375 00:33:44,772 --> 00:33:46,065 えっ… この銃は? 376 00:33:46,691 --> 00:33:49,652 (女性) お前を守ってくれるだろうさ 377 00:33:49,986 --> 00:33:52,739 えっ… こんな立派な銃を? 378 00:33:53,740 --> 00:33:56,200 (女性) さあ 急がないと 助け出さないうちに― 379 00:33:56,325 --> 00:33:58,244 日が落ちてしまうよ 380 00:33:58,369 --> 00:33:59,746 (鉄郎) わあ フフッ… 381 00:34:09,088 --> 00:34:11,382 (鉄郎) いくら陽気がいい星だからって― 382 00:34:11,507 --> 00:34:13,717 好き勝手なことしてもいいなんて… 383 00:34:13,842 --> 00:34:16,512 とんでもない世界を 人間は作ったもんだ まったく 384 00:34:19,599 --> 00:34:21,516 (女の子)助けて! (鉄郎)うん? 385 00:34:22,393 --> 00:34:24,771 (女の子) 助けてー! 386 00:34:24,896 --> 00:34:28,232 (操作音) 387 00:34:28,858 --> 00:34:31,235 (女の子)助けて! (鉄郎)ウワッ… 388 00:34:32,862 --> 00:34:33,862 よし… 389 00:34:36,574 --> 00:34:38,618 (銃声) (鉄郎)ウワッ… 390 00:34:39,577 --> 00:34:40,453 (爆発音) 391 00:34:41,496 --> 00:34:42,455 あっ… 392 00:34:42,621 --> 00:34:45,333 (女の子の悲鳴) 393 00:34:46,958 --> 00:34:48,335 ハァ… フゥ… 394 00:34:48,835 --> 00:34:51,714 (女の子の泣き声) 395 00:34:52,255 --> 00:34:54,884 (アンタレス) 良かった… 良かったな 396 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 無事で良かった 397 00:34:57,345 --> 00:34:58,179 うん? 398 00:34:59,806 --> 00:35:00,640 あっ… 399 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 (鉄郎) ンンッ! 400 00:35:03,059 --> 00:35:04,060 (銃声) 401 00:35:22,703 --> 00:35:25,248 (倒れる音) 402 00:35:25,998 --> 00:35:27,667 (手下たち) 親分! 親分! 403 00:35:27,792 --> 00:35:28,793 (手下A) 無事でしたか? 404 00:35:28,960 --> 00:35:32,130 (手下B)お… 親分 血が… (アンタレス)かすり傷だ 心配するな 405 00:35:32,255 --> 00:35:33,798 (鉄郎) メーテルは どこだ! 406 00:35:34,340 --> 00:35:35,258 (手下A) 何だよ? この野郎 407 00:35:35,383 --> 00:35:37,677 (手下B)何でえ何でえ? (アンタレス)慌てるんじゃねえ 408 00:35:37,844 --> 00:35:40,221 その坊主は命の恩人だ 409 00:35:47,353 --> 00:35:48,437 (アンタレス) おい 坊主 410 00:35:48,563 --> 00:35:51,607 貴様 その戦士の銃を どこで手に入れた? 411 00:35:51,732 --> 00:35:53,317 (鉄郎) 戦士の銃? 412 00:35:53,484 --> 00:35:56,988 機械人間を倒せる ただひとつのコスモガンさ 413 00:35:57,280 --> 00:36:02,160 えっ? “機械人間を倒せる ただひとつの銃”… 414 00:36:02,285 --> 00:36:03,119 これが? 415 00:36:03,661 --> 00:36:05,621 一体 どこで手に入れたんだ? 416 00:36:06,497 --> 00:36:10,126 どこでだっていいだろう それより メーテルを返せ! 417 00:36:10,793 --> 00:36:13,629 (手下A) おう 坊主 口の利き方に気をつけろ! 418 00:36:13,754 --> 00:36:15,715 (手下B) その名を聞けば泣く子も黙る― 419 00:36:15,840 --> 00:36:19,802 ぶどう谷の山賊 アンタレスさまよ よ~く覚えておくんだ 坊主 420 00:36:20,469 --> 00:36:21,387 (女の子) あんた 誰? 421 00:36:22,054 --> 00:36:26,392 “坊主 坊主”って言うな! 俺にも星野鉄郎って名前があらぁ! 422 00:36:26,893 --> 00:36:27,894 かわゆい 423 00:36:28,519 --> 00:36:32,481 メーテルとかいったな あの女 お前(めえ) ホレてるのか? 424 00:36:32,607 --> 00:36:34,901 えっ? そ… そんなんじゃないよ! 425 00:36:35,026 --> 00:36:38,905 俺は あの人を守る約束で 999に乗せてもらったんだ 426 00:36:39,447 --> 00:36:43,701 999だと? 貴様も やっぱり機械の体になりたいのか? 427 00:36:44,035 --> 00:36:46,954 (鉄郎)機械伯爵を倒すためだ! (アンタレス)なに? 428 00:36:47,622 --> 00:36:50,583 (鉄郎)母さんの敵(かたき)を討つんだ! (アンタレス)ちょっと来い 429 00:36:50,708 --> 00:36:53,336 (鉄郎) 痛いじゃないか 離せ! 離せったら! 430 00:36:53,502 --> 00:36:57,298 くそ! 離せったら離せよ! (女の子)フフフッ… 431 00:37:57,942 --> 00:37:58,818 (鉄郎) うん? 432 00:38:01,445 --> 00:38:04,949 (アンタレス) こいつで透視すりゃ 人間の体かどうか すぐに分かる 433 00:38:05,074 --> 00:38:08,494 人間のフリをして 俺を殺しに潜り込んできてもな 434 00:38:08,619 --> 00:38:09,954 (鉄郎) アア… 435 00:38:10,454 --> 00:38:13,416 (起動音) 436 00:38:13,541 --> 00:38:14,542 あっ… 437 00:38:16,502 --> 00:38:18,212 (アンタレス) ああ なるほど 438 00:38:18,337 --> 00:38:23,592 こいつは 正真正銘 混じりっけなしの人間さまの体だ 439 00:38:23,718 --> 00:38:27,138 (笑い声) 440 00:38:27,263 --> 00:38:29,765 (鉄郎)メーテル… (メーテル)鉄郎 441 00:38:31,434 --> 00:38:35,062 お前が機械人間だったら この場でバラバラにしてくれるぞ 442 00:38:46,490 --> 00:38:47,700 (アンタレス) うん? 443 00:38:53,956 --> 00:38:57,626 アア… いやぁ 悪かったな 恥かかせちゃって 444 00:38:58,044 --> 00:38:59,962 確かに あんたは人間だ 445 00:39:00,087 --> 00:39:02,340 いやぁ… これ以上 立派な人間はねえ 446 00:39:02,673 --> 00:39:04,383 すまん 許してくれ 447 00:39:06,510 --> 00:39:08,971 (アンタレス) ヘヘッ… おわびに俺の骨格も見せよう 448 00:39:14,310 --> 00:39:15,144 (鉄郎) えっ? これは? 449 00:39:15,978 --> 00:39:19,440 (アンタレス) あっちこっちの星 戦場やら強盗やらの修羅場で― 450 00:39:19,565 --> 00:39:22,485 体ん中へめり込んだ エネルギー弾の不発弾よ 451 00:39:22,943 --> 00:39:24,779 だったら いつか爆発するかも 452 00:39:25,613 --> 00:39:28,949 そんなときゃ 俺は何にも残さず 消し飛ぶだけよ 453 00:39:29,075 --> 00:39:30,743 ハハハハッ! 454 00:39:33,746 --> 00:39:38,250 (子供たちのはしゃぎ声) 455 00:39:41,087 --> 00:39:42,755 (笑い声) 456 00:39:42,880 --> 00:39:45,424 (子供たち) わ~い わ~い 457 00:39:45,549 --> 00:39:49,095 (アンタレス) ここは こいつらの家さ 子供たちの天国だ 458 00:39:49,220 --> 00:39:51,222 (鉄郎) 子供たちの天国… 459 00:39:51,972 --> 00:39:54,767 (鉄郎)この子供たちは? (アンタレス)みなしごたちよ 460 00:39:54,892 --> 00:39:56,685 (鉄郎)みなしご? (アンタレス)そう 461 00:39:56,811 --> 00:40:00,022 お前のように 親を機械伯爵に殺されたな 462 00:40:03,901 --> 00:40:06,529 機械伯爵の居所を知っているか? 463 00:40:06,821 --> 00:40:08,823 (鉄郎) 時間城だっていうことだけは… 464 00:40:08,948 --> 00:40:12,952 う~ん… 時間城のある星は誰にも分からん 465 00:40:13,077 --> 00:40:17,832 しかし 1人だけ知っているヤツが いるってこったぁ 466 00:40:17,957 --> 00:40:21,168 (鉄郎)誰です? それは (アンタレス)女海賊 エメラルダス 467 00:40:21,293 --> 00:40:22,461 エメラルダス? 468 00:40:23,087 --> 00:40:25,214 あんな恐ろしい女は いねえ 469 00:40:25,339 --> 00:40:28,134 向こうの気分しだい こっちの口の利き方ひとつで― 470 00:40:28,259 --> 00:40:30,845 いつ首が飛ぶか 分からねえんだからな 471 00:40:30,970 --> 00:40:33,681 エメラルダスには どうすれば会えるんだ? 472 00:40:36,892 --> 00:40:40,771 心配するな 向こうさまから現れるよ 必ずな 473 00:40:44,525 --> 00:40:45,943 ハァ… フ~ッ! 474 00:40:46,277 --> 00:40:47,903 ハハハハッ… おいしかった? 475 00:40:48,863 --> 00:40:52,491 これだけは教えてやろう 機械伯爵に会ったら… いいか? 476 00:40:52,616 --> 00:40:55,202 (アンタレス)撃たれる前に撃て (鉄郎)ンンッ… 477 00:40:55,786 --> 00:40:59,373 相手が涙を流して許しを請うても 容赦なく撃て 478 00:40:59,498 --> 00:41:02,376 たじろいだり ひるんだりしたら お前の負けだ 479 00:41:03,419 --> 00:41:06,881 それが 宇宙で生き延びる唯一の道だぞ 480 00:41:11,844 --> 00:41:13,053 元気でな 481 00:41:13,345 --> 00:41:15,389 (女の子)あんたもね (鉄郎)うん 482 00:41:26,567 --> 00:41:29,904 (女性) よく まあ 無事に帰ってこれたね 483 00:41:30,738 --> 00:41:33,365 ありがとう この銃のおかげで助かりました 484 00:41:33,657 --> 00:41:37,745 その銃は これから先 お前さんには必要だよ 485 00:41:37,870 --> 00:41:38,954 持ってお行き 486 00:41:39,079 --> 00:41:41,540 これは戦士の銃だと聞きました 487 00:41:41,790 --> 00:41:43,959 おばあさんの 大切な物なんでしょう? 488 00:41:44,251 --> 00:41:46,962 (女性)お前さんに あげるよ (鉄郎)ホントに? 489 00:41:47,087 --> 00:41:48,297 (女性) それはね 490 00:41:48,422 --> 00:41:51,634 私の たったひとりの 息子の物なんだよ 491 00:41:51,759 --> 00:41:55,387 その銃も その帽子も 何度も死線を越え― 492 00:41:55,804 --> 00:41:58,974 危険をくぐり抜けてきた物なのさ 493 00:41:59,600 --> 00:42:04,104 そしてね 息子は それを置いたまま行っちまったよ 494 00:42:07,733 --> 00:42:11,237 お前さんも いつか 時が来たら1度は― 495 00:42:11,362 --> 00:42:14,156 お父さんや お母さんの所へお帰り 496 00:42:14,532 --> 00:42:16,659 死ぬまでに1度はね 497 00:42:25,000 --> 00:42:28,504 (鉄郎) あなたの息子さん 何ていう名前なんですか? 498 00:42:28,796 --> 00:42:30,172 (女性) 名前は… 499 00:42:30,589 --> 00:42:34,218 私の作った それと 同じ帽子をかぶってるよ 500 00:42:34,510 --> 00:42:36,136 宇宙の どこかで会ったら… 501 00:42:37,388 --> 00:42:40,182 (鉄郎) 会ったら そのときは― 502 00:42:40,766 --> 00:42:44,436 お母さんが待ってるって 必ず伝えます 503 00:42:44,562 --> 00:42:47,982 (女性) でも 私には分かってるんだよ 504 00:42:48,315 --> 00:42:52,528 あの子は もう二度と 生きて 家へ帰ってくることはないってね 505 00:42:52,653 --> 00:42:54,947 それでも行くなとは言えないんだよ 506 00:42:55,072 --> 00:42:58,909 分かってるのにね… 母親なのにね… 507 00:42:59,034 --> 00:43:00,703 男の子だもんね 息子は 508 00:43:01,495 --> 00:43:04,957 男の子を産んだんだから しかたがないよね 509 00:43:06,834 --> 00:43:11,839 (汽笛) 510 00:43:34,653 --> 00:43:36,739 (車掌) 次の… あっ あれ? 511 00:43:37,698 --> 00:43:41,952 次の停車駅は冥王星 冥王星 512 00:43:42,077 --> 00:43:43,078 えっ? 513 00:43:43,495 --> 00:43:45,289 ハ… ハ… 514 00:43:45,456 --> 00:43:47,166 (くしゃみ) 515 00:43:47,416 --> 00:43:51,462 (車掌) 停車時間は6.39日です 516 00:43:55,341 --> 00:43:58,177 ハーッ… ハーッ… 517 00:44:01,347 --> 00:44:03,515 へえ あれが冥王星か 518 00:44:04,266 --> 00:44:08,520 (メーテル) 宇宙を旅する人たちは “迷いの星”と呼んでいるわ 519 00:44:09,563 --> 00:44:10,522 迷いの星? 520 00:44:11,774 --> 00:44:16,362 寒くて 永久に凍りついた最果ての惑星 521 00:44:17,196 --> 00:44:18,197 (鉄郎) ウウッ… 522 00:44:18,322 --> 00:44:21,617 だから こんなに寒いのか ウウッ… 523 00:44:21,742 --> 00:44:24,828 (メーテル) あの星で凍りついている 旅人の魂が― 524 00:44:24,953 --> 00:44:27,498 そうさせているって言う人もいるわ 525 00:44:27,706 --> 00:44:29,541 (鉄郎) ウウッ… 526 00:44:30,584 --> 00:44:31,752 (鉄郎) ウ~ さむっ… 527 00:44:31,877 --> 00:44:34,004 オ… オオッ… えっ? 528 00:44:35,714 --> 00:44:38,175 (鉄郎)アア… (メーテル)じっとして 動かないで 529 00:44:50,562 --> 00:44:55,567 (吹雪の音) 530 00:45:11,458 --> 00:45:13,585 (鉄郎) 母さんが吹雪ん中で― 531 00:45:13,710 --> 00:45:16,088 こうやって暖めてくれたっけ 532 00:45:18,632 --> 00:45:22,553 こうしてると 母さんと いるみたいだ 533 00:45:23,095 --> 00:45:24,138 (メーテル) そう… 534 00:45:29,560 --> 00:45:34,565 (汽笛) 535 00:45:56,378 --> 00:45:58,839 鉄郎 私は少し することがあるから― 536 00:45:58,964 --> 00:46:00,716 (メーテル)先に行っていて (鉄郎)えっ? 537 00:46:00,841 --> 00:46:03,802 それから 決して町の外へ出ないことよ 538 00:46:03,927 --> 00:46:05,304 町の中なら安全だわ 539 00:46:06,263 --> 00:46:07,598 銃があるから平気だよ 540 00:46:07,723 --> 00:46:10,934 フフッ… 銃なんて 寒さで使えないわ 541 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 オッ… 542 00:46:59,942 --> 00:47:00,776 ハッ… 543 00:47:02,611 --> 00:47:04,738 ウワッ! 544 00:47:05,239 --> 00:47:08,534 つつ… おお 痛(いて)え 545 00:47:10,202 --> 00:47:11,119 あっ! 546 00:47:20,087 --> 00:47:20,921 うん? 547 00:47:24,216 --> 00:47:25,467 き… 君は? 548 00:47:25,968 --> 00:47:28,053 (シャドー) 私の名はシャドー 549 00:47:28,303 --> 00:47:30,472 氷の墓の管理人 550 00:47:31,139 --> 00:47:32,808 氷の墓? 551 00:47:35,435 --> 00:47:38,897 (シャドー) 病気で死んだ人や ここで機械の体に替えて― 552 00:47:39,022 --> 00:47:43,694 元の体を置いていった人たちの 抜け殻の眠る所 553 00:47:44,152 --> 00:47:46,488 (鉄郎) 人間の抜け殻? 554 00:47:47,656 --> 00:47:48,490 ハッ… 555 00:47:53,120 --> 00:47:54,746 ウワッ! つ… 冷たい! 556 00:47:54,871 --> 00:47:59,001 (シャドー) いらっしゃい 私の元の体を見せてあげる 557 00:47:59,751 --> 00:48:03,297 (シャドー) 私は ここで機械の体になって― 558 00:48:03,422 --> 00:48:05,591 よその星へ行ってみたけれど 559 00:48:06,049 --> 00:48:09,845 元の体が懐かしくて 元の体の そばにいたくて― 560 00:48:10,012 --> 00:48:12,514 ここに戻って管理人をしているの 561 00:48:12,889 --> 00:48:16,935 ウッ… 離せ! 体が凍っちゃうよ! 離せよ! 562 00:48:17,060 --> 00:48:17,894 あっ… 563 00:48:19,062 --> 00:48:23,275 (シャドー) きれいでしょう? あれが昔の私 564 00:48:24,109 --> 00:48:27,112 機械の体では あれ以上には作れなかったわ 565 00:48:28,196 --> 00:48:33,035 どんな顔にも満足できないから とうとう 顔は作らなかったわ 566 00:48:33,910 --> 00:48:36,371 だから 人は私をこう言うの 567 00:48:36,496 --> 00:48:39,207 “迷いの星のシャドー”って 568 00:48:40,375 --> 00:48:42,127 ウワッ… 離せ! 離せったら! 569 00:48:42,628 --> 00:48:44,379 ンンッ… 570 00:48:44,546 --> 00:48:45,380 あっ! 571 00:48:47,674 --> 00:48:50,886 ウワッ… 離せ! 俺をどうする気だ? 572 00:48:51,011 --> 00:48:52,262 (シャドー) あっ… 私の… 573 00:48:52,387 --> 00:48:55,223 私の体のそばに いてほしいだけ 永遠に 574 00:48:55,390 --> 00:48:57,059 (鉄郎) イヤだ 離せ! アア… 575 00:48:57,184 --> 00:49:00,354 (シャドー) ねっ? おやすみ 坊や おやすみ 576 00:49:00,479 --> 00:49:03,273 (震える声) 577 00:49:03,398 --> 00:49:05,233 (メーテル) やめなさい シャドー! 578 00:49:10,072 --> 00:49:11,073 (メーテル) シャドー 579 00:49:11,490 --> 00:49:14,242 あなたは自分から進んで 機械の体に替えたのよ 580 00:49:15,577 --> 00:49:16,870 寂しいからといって― 581 00:49:16,995 --> 00:49:19,623 人を道連れにするのは いけないことだわ 582 00:49:20,499 --> 00:49:23,335 あなたは元の体に戻る勇気もない 583 00:49:23,460 --> 00:49:27,339 永遠の命か 限りある命か そのどちらを選ぶ勇気もない 584 00:49:27,631 --> 00:49:29,091 (シャドー) 言わないで メーテル 585 00:49:29,758 --> 00:49:34,054 (泣き声) 586 00:49:36,640 --> 00:49:39,267 (メーテル)帰りましょう 鉄郎 (鉄郎)うん 587 00:49:42,437 --> 00:49:44,898 (泣き声) 588 00:49:45,023 --> 00:49:50,028 (汽笛) 589 00:49:54,491 --> 00:49:58,954 (メーテル) いつか 機械の体に 飽きた人たちが帰ってきて― 590 00:49:59,079 --> 00:50:01,373 元の体に戻るかもしれない 591 00:50:02,666 --> 00:50:05,460 あそこに体が眠ってる人たちは― 592 00:50:05,711 --> 00:50:09,172 機械になって体を 失ってしまった人たちよりは― 593 00:50:09,715 --> 00:50:12,092 まだ幸せかもしれないわ 594 00:50:12,426 --> 00:50:16,221 まるで メーテルまでが 機械人間みたいな言い方するんだね 595 00:50:16,430 --> 00:50:20,308 あっ… シャドーを見てると そんな気がするのよ 596 00:50:49,463 --> 00:50:53,550 (鉄郎) メーテルは 一体 氷の墓場で何を見ていたんだ? 597 00:50:54,593 --> 00:50:57,429 メーテルって どんな過去があるんだろう? 598 00:50:57,554 --> 00:50:59,055 あっ そうだ! 599 00:51:03,852 --> 00:51:07,689 (電子音) 600 00:51:14,571 --> 00:51:17,240 (鉄郎) メーテルの過去を知って どうするっていうんだ? 601 00:51:17,574 --> 00:51:19,075 知らなくったって… 602 00:51:19,409 --> 00:51:21,912 そんなもの知らなくたって いいじゃないか 603 00:51:23,246 --> 00:51:24,956 ンンッ… 604 00:51:25,624 --> 00:51:26,458 (踏みつぶす音) 605 00:51:26,958 --> 00:51:29,294 (メーテル)ンンッ… (鉄郎)あっ… ヤバイ 606 00:51:29,419 --> 00:51:31,046 (鉄郎)アア… (メーテル)ンンッ… 607 00:51:48,188 --> 00:51:49,564 (鉄郎) へえ… 608 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 ふ~ん… 609 00:51:56,071 --> 00:51:57,405 (鉄郎) よいしょ… 610 00:51:58,281 --> 00:52:00,367 (メーテル)どうしたの? (鉄郎)えっ? 俺… 611 00:52:00,492 --> 00:52:03,078 こんな きれいなイスに座って 食事したことなんて― 612 00:52:03,203 --> 00:52:05,580 (鉄郎)1度もないもんだから (メーテル)フフッ… 613 00:52:05,705 --> 00:52:07,999 (クレア)いらっしゃいませ (鉄郎)えっ? 614 00:52:11,294 --> 00:52:13,839 (鉄郎) ガラス… いや アクリルかな? 615 00:52:13,964 --> 00:52:16,716 (クレア) 私の体はクリスタルガラスです 616 00:52:17,467 --> 00:52:19,386 (メーテル)お名前は? (クレア)クレアです 617 00:52:19,511 --> 00:52:20,720 (クレア)どうぞ (メーテル)ありがとう 618 00:52:23,723 --> 00:52:24,808 (鉄郎) あっ… 619 00:52:27,018 --> 00:52:29,688 うんと食べて体力つけなきゃ 鉄郎 620 00:52:30,981 --> 00:52:33,441 (鉄郎) え~… ディス イズ ア ペン 621 00:52:33,817 --> 00:52:38,113 (つぶやき) 622 00:52:38,238 --> 00:52:39,072 サンキュー… 623 00:52:39,197 --> 00:52:40,657 (クレア) お決まりですか? 624 00:52:40,782 --> 00:52:44,452 えっ? あっ… いやぁ え~っと う~ん… 625 00:52:44,578 --> 00:52:46,830 鉄郎 ビフテキ食べましょうか 626 00:52:46,955 --> 00:52:48,248 (鉄郎) うん それでいいよ 627 00:52:48,373 --> 00:52:50,625 (鉄郎)あっ ビフテキ2つ (クレア)焼き方は? 628 00:52:50,750 --> 00:52:53,253 えっ? 焼き方… 629 00:52:53,378 --> 00:52:56,631 焼き方はミディアム そう コーンスープもね 630 00:52:56,756 --> 00:52:59,092 私はパン 鉄郎は ご飯ね 631 00:52:59,217 --> 00:53:00,051 うん そう 632 00:53:00,176 --> 00:53:01,761 (クレア) かしこまりました 633 00:53:06,433 --> 00:53:09,519 冥王星のシャドーも 透き通った体だったけど― 634 00:53:09,644 --> 00:53:12,606 クレアさんのほうが 温(あった)かく感じるのは どうしてだろう 635 00:53:13,106 --> 00:53:15,984 (メーテル) 鉄郎がクレアさんに 好意を持っているからよ 636 00:53:16,109 --> 00:53:18,737 (鉄郎) えっ? そ… そんな… 637 00:53:19,321 --> 00:53:21,281 (クレア) 暖房が効き過ぎるでしょうか? 638 00:53:21,406 --> 00:53:22,824 鉄郎さんの頬が赤いわ 639 00:53:22,949 --> 00:53:25,201 えっ? いや あの… これは… 640 00:53:26,077 --> 00:53:27,370 鉄郎はね 641 00:53:27,495 --> 00:53:30,457 あなたのクリスタルガラスの体に 興味があるみたい 642 00:53:30,999 --> 00:53:32,459 (クレア) この体は― 643 00:53:32,584 --> 00:53:36,963 私の母が とても見えっ張りで こんなガラスにしてしまいました 644 00:53:37,714 --> 00:53:41,843 だから 私は ここで働いて お金をためて― 645 00:53:41,968 --> 00:53:45,722 血の通った体を 冥王星で買い戻そうと思っています 646 00:53:45,847 --> 00:53:48,183 じゃ 君の体も あの氷の下に? 647 00:53:48,308 --> 00:53:49,142 (クレア) ええ 648 00:53:49,643 --> 00:53:55,023 時々 仕事の途中 冥王星で下車して 昔の体に会いに行くんです 649 00:53:55,690 --> 00:53:58,860 (鉄郎)こんなに きれいなのに… (クレア)ありがとう 650 00:53:59,319 --> 00:54:01,488 でも 私の体はガラス 651 00:54:02,781 --> 00:54:06,660 光も影も 私の体を通り抜けてしまいます 652 00:54:06,785 --> 00:54:09,245 それが 私は とても寂しいのです 653 00:54:10,580 --> 00:54:11,539 へえ… 654 00:54:14,834 --> 00:54:17,462 (鉄郎) あっ! ああ… 655 00:54:18,213 --> 00:54:20,382 (クレア) あなたの手は温かい 656 00:54:23,885 --> 00:54:24,886 あっ… 657 00:54:27,013 --> 00:54:28,139 ンンッ… 658 00:54:29,808 --> 00:54:32,936 (鉄郎)あれ? 停電だ (メーテル)トンネルに入ったのよ 659 00:54:33,061 --> 00:54:35,230 (鉄郎) えっ? トンネル? これが? 660 00:54:35,355 --> 00:54:39,067 (メーテル) 軌道を横切る次元小惑星帯の 宇宙トンネルよ 661 00:54:39,401 --> 00:54:43,154 (クレア) トンネルの中では 列車の電気系統は作動しません 662 00:54:43,279 --> 00:54:45,323 安全弁が閉じるのです 663 00:54:47,617 --> 00:54:48,618 ホタルみたいだ 664 00:54:48,785 --> 00:54:51,663 (クレア) こうすると 少しだけ体が温まるんです 665 00:54:51,955 --> 00:54:53,331 あっ… フフッ… 666 00:54:53,957 --> 00:54:56,001 (クレア) まあ フフフフッ… 667 00:55:00,130 --> 00:55:02,757 (メーテル)おいしかった? 鉄郎 (鉄郎)ウ~ン 満足 668 00:55:04,676 --> 00:55:07,429 (メーテル) お金を払っていくから 鉄郎は先に戻ってて 669 00:55:07,554 --> 00:55:09,389 (クレア) 私が ご案内します 670 00:55:18,231 --> 00:55:19,941 (鉄郎) あっ… ああ… 671 00:55:20,066 --> 00:55:21,526 あっ… いや… 672 00:55:22,235 --> 00:55:25,572 いや ありがとう あとは1人で戻れるから 673 00:55:25,697 --> 00:55:26,948 (クレア) ええ それじゃ 674 00:55:27,073 --> 00:55:27,991 (振動音) (鉄郎)アア… 675 00:55:29,868 --> 00:55:32,245 (警報音) (鉄郎)うん? またトンネル? 676 00:55:32,370 --> 00:55:34,414 (クレア) トンネルは抜けているはずです 677 00:55:34,748 --> 00:55:35,623 ええっ? 678 00:55:37,542 --> 00:55:40,170 (鉄郎)あっ 車掌さん! (車掌)はい はい 679 00:55:40,628 --> 00:55:43,548 (鉄郎)何ですか? あれは 一体 (車掌)いや 申し訳ありません 680 00:55:43,673 --> 00:55:46,676 正体不明の船が 並行して飛んでいますんで 681 00:55:47,135 --> 00:55:50,221 (鉄郎)船? あれが? (車掌)はい 682 00:55:54,142 --> 00:55:55,351 あ… あれは! 683 00:56:04,277 --> 00:56:08,364 (エメラルダス) 私はエメラルダス 進路を横切ります 684 00:56:08,490 --> 00:56:11,493 999号は速度を落としなさい 685 00:56:28,259 --> 00:56:31,429 (鉄郎) エメラルダス 聞きたいことがあるんだ! 686 00:56:31,554 --> 00:56:33,640 教えてくれ! 687 00:56:33,765 --> 00:56:36,267 (銃を出す音) (車掌)あっ 何をなさるんですか 688 00:56:36,392 --> 00:56:37,227 はぁ? 689 00:56:37,769 --> 00:56:38,686 (ボルトを引く音) 690 00:56:43,817 --> 00:56:44,651 (銃声) 691 00:56:48,154 --> 00:56:49,781 (車掌) なんということを! あっ… 692 00:56:57,205 --> 00:56:58,123 (発射音) (男性)ウワッ! 693 00:56:58,289 --> 00:56:59,332 (悲鳴) 694 00:56:59,833 --> 00:57:00,834 (発射音) 695 00:57:02,001 --> 00:57:03,711 (鉄郎)ウワッ… (メーテル)アア… 696 00:57:13,888 --> 00:57:14,722 (振動音) (鉄郎)ンンッ… 697 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 (車掌) アアッ! 698 00:57:26,860 --> 00:57:31,865 (足音) 699 00:57:40,623 --> 00:57:43,918 (車掌) アア アア… 700 00:57:44,669 --> 00:57:46,129 ダメ… 701 00:57:46,254 --> 00:57:49,924 (足音) 702 00:57:55,138 --> 00:57:57,557 (エメラルダス) 私の船を撃ったのは誰? 703 00:58:05,148 --> 00:58:07,317 (エメラルダス) 誰もいないとは言わせません 704 00:58:10,862 --> 00:58:11,779 (エメラルダス) 出てきなさい 705 00:58:18,161 --> 00:58:19,037 (鉄郎) 俺が撃った 706 00:58:19,454 --> 00:58:21,831 お前が? 賞金稼ぎか? 707 00:58:24,042 --> 00:58:27,212 (エメラルダス) 私に銃を向けた男で 生き延びた者は いない 708 00:58:27,462 --> 00:58:28,421 (鉄郎)あっ… (発射音) 709 00:58:38,723 --> 00:58:39,599 (ツバを飲む音) 710 00:58:42,769 --> 00:58:45,146 命を粗末にする愚か者 711 00:58:45,271 --> 00:58:48,441 フフッ… まだ子供ですね あなた 712 00:58:52,695 --> 00:58:53,571 あっ… 713 00:58:54,614 --> 00:58:56,616 あっ… ああ… 714 00:58:57,242 --> 00:58:59,202 この銃を どこで手に入れました? 715 00:59:00,870 --> 00:59:04,666 (鉄郎) タイタンで おばあさんに もらった 帽子と一緒に 716 00:59:04,791 --> 00:59:07,585 (エメラルダス)帽子? (メーテル)この帽子よ 717 00:59:10,755 --> 00:59:11,589 メーテル… 718 00:59:13,174 --> 00:59:14,175 (鉄郎) えっ? 719 00:59:17,762 --> 00:59:22,100 この銃と その帽子を持った人は どこへ行ったか聞かなかったの? 720 00:59:30,692 --> 00:59:31,609 そう… 721 00:59:35,321 --> 00:59:38,616 メーテル お元気? あなたが いたとはね 722 00:59:39,284 --> 00:59:41,494 私は大丈夫よ エメラルダス 723 00:59:41,619 --> 00:59:44,914 メーテル 君はエメラルダスと 知り合いだなんて― 724 00:59:45,039 --> 00:59:47,125 1度も話さなかったじゃないか 725 00:59:48,126 --> 00:59:50,795 話さなくても会えると思っていたわ 726 00:59:50,920 --> 00:59:54,632 エメラルダス 鉄郎は あなたに聞きたいことがあるのよ 727 00:59:55,008 --> 00:59:56,301 (エメラルダス) 私に? 728 00:59:56,426 --> 00:59:58,386 (鉄郎) あなたが知っていると 教えられたんだ 729 00:59:58,803 --> 01:00:00,054 機械伯爵のいる― 730 01:00:00,179 --> 01:00:01,556 (鉄郎)時間城の場所を (車掌)アア… 731 01:00:01,681 --> 01:00:03,141 (エメラルダス) 機械伯爵? 732 01:00:03,266 --> 01:00:05,893 (メーテル) 知っていたら鉄郎に教えてあげて 733 01:00:07,145 --> 01:00:08,688 聞いて どうするの? 734 01:00:10,565 --> 01:00:13,234 あなたが殺そうというの? 機械伯爵を 735 01:00:15,361 --> 01:00:16,195 本気ね 736 01:00:16,321 --> 01:00:19,198 知っているなら教えてあげて エメラルダス 737 01:00:20,783 --> 01:00:21,868 教えてもいいの? 738 01:00:23,161 --> 01:00:25,997 (エメラルダス) 本当に 教えてもいいのね? 739 01:00:31,461 --> 01:00:33,838 機械伯爵の時間城は… 740 01:00:38,301 --> 01:00:40,553 (エメラルダス) コレクションを 仲間に披露するために― 741 01:00:40,678 --> 01:00:43,097 トレーダー分岐点に やって来るわ 742 01:00:43,222 --> 01:00:44,307 トレーダー分岐点… 743 01:00:45,308 --> 01:00:47,810 (車掌)次の停車駅です はい (鉄郎)えっ? 744 01:00:50,813 --> 01:00:52,523 鉄郎 …でしたね 745 01:00:52,649 --> 01:00:56,194 たったひとつの限りある命を 大切にしなさい 746 01:00:59,989 --> 01:01:00,823 (鉄郎) エメラルダス! 747 01:01:06,245 --> 01:01:07,080 ありがとう 748 01:01:28,184 --> 01:01:30,645 メーテルに お礼言わなきゃね 749 01:01:30,812 --> 01:01:31,813 えっ? 750 01:01:32,105 --> 01:01:34,816 メーテルが エメラルダスの友達でなけりゃ― 751 01:01:34,941 --> 01:01:36,150 今ごろ 俺はエメラルダスに… 752 01:01:39,362 --> 01:01:41,197 (メーテル) そうね フフッ… 753 01:01:41,531 --> 01:01:46,536 エメラルダスは 鉄郎の その銃と 帽子の持ち主を捜してるのよ 754 01:01:47,662 --> 01:01:49,664 じゃ おばあさんの息子ってのは… 755 01:01:50,081 --> 01:01:52,583 (メーテル) エメラルダスが 身も心も… 756 01:01:52,709 --> 01:01:55,211 命まで ささげた最愛の人 757 01:01:56,295 --> 01:01:57,672 (鉄郎の寝息) (メーテル)フフッ… 758 01:01:58,172 --> 01:02:00,925 (寝息) 759 01:02:01,426 --> 01:02:06,180 (クレア) 車掌さん 私は この列車が トレーダーに着かないほうがいい 760 01:02:07,432 --> 01:02:09,642 (車掌) クレアさん 何を言ってるんです? 761 01:02:09,767 --> 01:02:13,730 時間どおり運行しないと 私は職務怠慢でクビです 762 01:02:13,855 --> 01:02:16,274 (クレア) だって トレーダーに着いたら― 763 01:02:16,399 --> 01:02:18,943 鉄郎さんは機械伯爵に殺されます 764 01:02:19,068 --> 01:02:21,821 だから トレーダーには止まらずに 通過したほうが… 765 01:02:24,282 --> 01:02:27,118 (車掌) う~ん… クレアさんは そうか… 766 01:02:27,827 --> 01:02:28,786 鉄郎さんを… 767 01:02:29,537 --> 01:02:31,789 (クレア) あっ そ… そんなんじゃありません 768 01:02:34,083 --> 01:02:36,169 (車掌) フフフフッ… 769 01:02:42,008 --> 01:02:43,926 (ナレーター) トレーダー分岐点 770 01:02:44,719 --> 01:02:46,929 それは あらゆる空間軌道が― 771 01:02:47,054 --> 01:02:50,516 一点に集まる 宇宙の大分岐点 772 01:02:51,726 --> 01:02:55,271 旅する者が 1度は必ず通り過ぎる所 773 01:02:56,147 --> 01:02:59,609 自由と無法の渦巻く大フロンティア 774 01:03:01,527 --> 01:03:05,323 多くの男たちが 夢を抱いて ここへ来て― 775 01:03:05,573 --> 01:03:08,075 ある者は この星の土となり 776 01:03:08,534 --> 01:03:11,412 ある者は その夢を抱いたまま― 777 01:03:11,537 --> 01:03:15,208 見知らぬ宇宙の果てへ 旅立っていく所 778 01:03:15,792 --> 01:03:19,837 そこは 惑星ヘビーメルダーにある 779 01:03:26,677 --> 01:03:29,806 (クレア) 鉄郎さんに何事もなければ… 780 01:03:38,689 --> 01:03:41,192 (商人) さあ 寄ってらっしゃい! 寄ってらっしゃい! 781 01:04:02,296 --> 01:04:03,422 (鉄郎) メーテル 782 01:04:05,758 --> 01:04:08,219 俺 その辺 歩いてみるよ 783 01:04:08,678 --> 01:04:11,806 時間城のことを詳しく知ってる人が いるかもしれないから 784 01:04:12,223 --> 01:04:15,476 (メーテル)そう 気をつけてね (鉄郎)うん 分かった 785 01:04:36,956 --> 01:04:37,957 (鉄郎) ンッ… 786 01:04:39,750 --> 01:04:40,751 ンッ… 787 01:04:52,638 --> 01:04:54,807 (鳴き声) 788 01:04:55,433 --> 01:04:57,768 ♪(ギターの演奏) 789 01:05:07,778 --> 01:05:13,618 (リューズ) ♪ 何が欲しいというの 790 01:05:13,743 --> 01:05:18,414 ♪ 私 それとも愛 791 01:05:19,749 --> 01:05:25,588 ♪ つばさいやす鳥たちも 792 01:05:25,796 --> 01:05:30,551 ♪ 私を欲しいとさわがしい 793 01:05:31,594 --> 01:05:37,433 ♪ こわれたおもちゃ箱を 794 01:05:37,558 --> 01:05:42,772 ♪ 子供みたいに 795 01:05:43,147 --> 01:05:49,403 ♪ 抱えこんで 涙ぐんで 796 01:05:49,820 --> 01:05:54,408 ♪ それでどうなるの 797 01:05:58,871 --> 01:06:04,710 ♪ 何が欲しいというの 798 01:06:05,044 --> 01:06:09,715 ♪ 私 それとも愛 799 01:06:11,092 --> 01:06:16,639 ♪ 疲れはてた心には 800 01:06:17,098 --> 01:06:22,436 ♪ やさしくしないで させないで 801 01:06:22,937 --> 01:06:28,359 ♪ 誰でも昔話 802 01:06:28,901 --> 01:06:33,906 ♪ ひとつやふたつ 803 01:06:34,532 --> 01:06:40,830 ♪ 大事そうに 語るけれど 804 01:06:41,372 --> 01:06:47,086 ♪ それでどうなるの 805 01:06:55,136 --> 01:06:57,763 (拍手と歓声) 806 01:06:58,139 --> 01:06:59,390 (男性) いいぞ! 807 01:07:00,891 --> 01:07:02,935 (男性) いやぁ さすがだな 808 01:07:11,235 --> 01:07:13,446 (オヤジ)お若いの (鉄郎)えっ? 809 01:07:14,447 --> 01:07:16,574 (オヤジ) 初めて見る顔じゃな 810 01:07:16,741 --> 01:07:18,200 どうして みんな 泣いてるんです? 811 01:07:18,868 --> 01:07:20,745 歌のせいじゃよ 812 01:07:21,495 --> 01:07:22,663 遠い昔… 813 01:07:22,788 --> 01:07:26,500 もう二度と帰らない若いころを 思い出すんじゃ 814 01:07:27,376 --> 01:07:32,882 旅路の果てに行き着いた者たちには やるせなく聞こえてくるんじゃよ 815 01:07:34,425 --> 01:07:35,509 (鉄郎) ふ~ん… 816 01:07:36,302 --> 01:07:38,637 (オヤジ)ところで何にする? (鉄郎)あっ ミルク 817 01:07:40,222 --> 01:07:41,140 (笑い声) 818 01:07:41,265 --> 01:07:43,392 (男性) ミルクだってよ ハハハッ… 819 01:07:43,517 --> 01:07:45,478 (男性) あれは まだ乳離れしてねえぜ 820 01:07:45,603 --> 01:07:47,229 ママのおっぱいが 恋しいのに違(ちげ)えねえ 821 01:07:47,354 --> 01:07:48,814 (男性) ママ~… 822 01:07:48,939 --> 01:07:51,484 (笑い声) 823 01:07:51,609 --> 01:07:52,777 ンンッ… 824 01:07:52,902 --> 01:07:56,530 わしにも1杯 ごちそうしてくれんか? ミルク 825 01:07:56,989 --> 01:07:58,032 うん 826 01:07:59,283 --> 01:08:01,827 オヤジさんは この星のことは詳しそうだね 827 01:08:01,952 --> 01:08:02,953 (オヤジ) うん 828 01:08:03,412 --> 01:08:05,664 この星の生き字引と言われとる 829 01:08:06,165 --> 01:08:07,166 (鉄郎) じゃ 知ってますか? 830 01:08:07,291 --> 01:08:09,168 いつごろ 機械伯爵が この星へ来るか? 831 01:08:09,293 --> 01:08:10,127 (オヤジ) ンンッ… 832 01:08:14,882 --> 01:08:19,053 (レコードの針飛びの音) 833 01:08:21,971 --> 01:08:24,683 (足音) 834 01:08:27,603 --> 01:08:28,979 (鉄郎) あっ… 835 01:08:30,523 --> 01:08:32,608 (オヤジ) 機械伯爵に何の用があるんじゃ? 836 01:08:33,651 --> 01:08:35,402 (鉄郎)殺す! (オヤジ)バカ者(もん)! 837 01:08:35,528 --> 01:08:37,113 お前なんか歯の立つ相手じゃない 838 01:08:39,406 --> 01:08:41,408 そんなのは やってみなきゃ 分からないでしょう? 839 01:08:42,033 --> 01:08:45,121 俺は 母さんを機械伯爵に殺されたんだ 840 01:08:45,246 --> 01:08:46,913 いや 俺だけじゃない 841 01:08:47,038 --> 01:08:51,292 ヤツの人間狩りで両親を 殺された子供たちが大勢いる 842 01:08:51,961 --> 01:08:55,339 (鉄郎) その子供たちのためにも 俺は どうしても… 843 01:08:55,464 --> 01:08:56,298 (オヤジ) 分かった 844 01:08:56,631 --> 01:08:59,093 ガンフロンティア山まで行ってみな 845 01:08:59,218 --> 01:09:00,469 (鉄郎) ガンフロンティア山? 846 01:09:00,594 --> 01:09:03,096 こっから南へ10キロほど行った― 847 01:09:03,221 --> 01:09:06,267 その麓に 一風 変わった男がいる 848 01:09:06,433 --> 01:09:10,104 機械伯爵の動きは その男が詳しく知ってるはずじゃ 849 01:09:10,229 --> 01:09:11,354 (ドアをたたく音) 850 01:09:13,189 --> 01:09:14,942 (ドアをたたく音) 851 01:09:15,067 --> 01:09:16,026 (鉄郎) ありがとう 852 01:09:17,569 --> 01:09:20,156 (ドアをたたく音) 853 01:09:20,281 --> 01:09:21,365 (オヤジ) アアッ… 854 01:09:21,490 --> 01:09:23,283 (無法者A) 今のガキは どこへ行った? 855 01:09:23,408 --> 01:09:24,743 (無法者B) ヤツに何しゃべったんだ? 856 01:09:25,118 --> 01:09:26,495 な… 何も しゃべらん 857 01:09:27,162 --> 01:09:28,330 (エンジンのかかる音) 858 01:09:28,455 --> 01:09:29,999 (無法者A) うん? ムッ… 859 01:09:30,124 --> 01:09:31,457 (エンジン音) 860 01:09:42,051 --> 01:09:46,432 (エンジン音) 861 01:10:00,404 --> 01:10:03,073 ウワ~ッ… 862 01:10:03,240 --> 01:10:06,660 ウワッ… アア… ウワ~ッ! 863 01:10:06,785 --> 01:10:09,038 (転ぶ音) 864 01:10:11,248 --> 01:10:14,168 ウウッ… クッ… 865 01:10:14,793 --> 01:10:16,378 ハァハァ… 866 01:10:16,503 --> 01:10:20,716 ひでえポンコツだな ハァ… 867 01:10:22,551 --> 01:10:23,385 うん? 868 01:10:47,451 --> 01:10:49,036 うん? オッ… 869 01:10:53,958 --> 01:10:55,292 あっ… 870 01:10:56,418 --> 01:10:58,295 (トチロー)ああ? (鳥の鳴き声) 871 01:10:58,963 --> 01:11:00,464 (女性) 名前は… 872 01:11:00,798 --> 01:11:03,801 私の作った それと 同じ帽子をかぶってるよ 873 01:11:04,176 --> 01:11:05,302 あっ… あなたは… 874 01:11:05,761 --> 01:11:07,304 (トチロー) どうしたんだ? その帽子は 875 01:11:08,013 --> 01:11:10,140 あなたのお母さんから もらったんです 876 01:11:10,266 --> 01:11:12,601 (トチロー) おふくろに お前は会ったのか? 877 01:11:12,726 --> 01:11:15,312 危ないところを 助けてもらったんです 878 01:11:17,147 --> 01:11:19,191 そして これを… 879 01:11:19,566 --> 01:11:21,568 (トチロー) 元気だったか? おふくろは 880 01:11:21,777 --> 01:11:23,862 あなたに会いたがっていました 881 01:11:24,655 --> 01:11:27,199 (トチロー) 家を出るとき 別れは言ってあるさ 882 01:11:27,324 --> 01:11:28,492 まあ 入れよ 883 01:11:29,285 --> 01:11:31,412 俺に用があって来たんだろう? 884 01:11:42,881 --> 01:11:45,676 (トチロー) なるほど それで 俺を訪ねて来たわけか 885 01:11:49,346 --> 01:11:50,514 教えてください 886 01:11:50,639 --> 01:11:53,392 機械伯爵は いつ やって来るんですか? 887 01:11:53,976 --> 01:11:58,105 (トチロー) ハァ~ッ… お前も 俺と同じことを考えているんだな 888 01:11:58,647 --> 01:12:01,400 (鉄郎)あなたと? (トチロー)そうだ 889 01:12:02,234 --> 01:12:07,239 かつては血の通った温かい心を 持った人間だったはずなのに… 890 01:12:07,865 --> 01:12:12,911 機械の体になった途端 人間に危害を加えるようになった 891 01:12:13,620 --> 01:12:16,582 あいつらの残酷さを 俺は許せなくって… 892 01:12:16,707 --> 01:12:18,917 (せきこみ) 893 01:12:19,084 --> 01:12:20,586 (鉄郎)あっ… (トチロー)だが… 894 01:12:20,711 --> 01:12:21,587 (せきこみ) 895 01:12:21,712 --> 01:12:22,713 もうダメだ 896 01:12:22,838 --> 01:12:23,881 (せきこみ) 897 01:12:24,006 --> 01:12:27,760 ダメ? どうしてですか? どうしてダメなんですか? 898 01:12:28,427 --> 01:12:32,431 (トチロー) 長年の放浪生活で 宇宙病に やられてしまったよ 899 01:12:32,598 --> 01:12:33,432 ええっ? 900 01:12:34,016 --> 01:12:36,894 気にするな 俺は死なんよ 901 01:12:38,145 --> 01:12:41,357 (トチロー)まだ死んでたまるか (鉄郎)そうですよ 902 01:12:41,482 --> 01:12:44,234 エメラルダスさんも あなたを捜していました 903 01:12:45,444 --> 01:12:47,613 (トチロー) エメラルダスに会ったのか? 904 01:12:48,030 --> 01:12:51,492 (鉄郎) ええ 時間城のことを 教えてもらったんです 905 01:12:51,617 --> 01:12:52,993 (せきこみ) 906 01:12:53,118 --> 01:12:55,287 ヤツは今夜 真夜中に― 907 01:12:55,537 --> 01:12:59,208 ガンフロンティア山の 峰の向こうに やって来る 908 01:13:01,001 --> 01:13:02,002 アア… 909 01:13:02,503 --> 01:13:03,879 ガンフロンティア山の峰に? 910 01:13:05,130 --> 01:13:09,927 (トチロー) へたばる前に 機械伯爵は 俺の手で倒したかった 911 01:13:10,052 --> 01:13:11,887 (せきこみ) 912 01:13:12,054 --> 01:13:15,224 (トチロー)鉄郎 頼みがある (鉄郎)何でしょう? 913 01:13:15,641 --> 01:13:19,311 (トチロー) いいか? 俺が横になったら そこのレバーを下げてくれ 914 01:13:20,687 --> 01:13:22,731 下げると どうなるんですか? 915 01:13:23,482 --> 01:13:27,319 (トチロー) 俺は… ある所へ行くんだ 916 01:13:30,197 --> 01:13:34,618 いいか? 鉄郎 機械伯爵の頭を打ち砕け 917 01:13:34,743 --> 01:13:39,373 機械の体の人間は 頭を破壊されると もう二度と… 918 01:13:39,498 --> 01:13:41,583 (せきこみ) (トチロー)ウウッ… 919 01:13:41,750 --> 01:13:43,585 しっかりして! しっかりしてください! 920 01:13:45,504 --> 01:13:48,882 (トチロー) 俺は ひとつの機械になる 921 01:13:49,299 --> 01:13:52,636 そして 俺の親友の乗っている― 922 01:13:52,761 --> 01:13:57,599 アルカディアの心になって 宇宙の海をさまようのだ 923 01:13:57,933 --> 01:13:59,601 鉄郎 レバーを 924 01:14:00,894 --> 01:14:04,314 (鉄郎) 俺には… 俺にはできない! 925 01:14:05,315 --> 01:14:08,193 俺が もう一度 起き上がるためだ 926 01:14:08,318 --> 01:14:10,612 引くんだ! やってくれ 鉄郎! 927 01:14:13,282 --> 01:14:16,243 俺は まだ やりたいことが― 928 01:14:16,368 --> 01:14:19,037 山ほど あるんだ… 929 01:14:20,372 --> 01:14:21,206 あっ… 930 01:14:21,498 --> 01:14:22,499 (鉄郎)ンンッ… (レバーを引く音) 931 01:14:33,635 --> 01:14:35,596 (ヒビ割れる音) 932 01:14:37,639 --> 01:14:42,686 (スパーク音) 933 01:14:42,978 --> 01:14:45,189 (発射音) 934 01:14:51,487 --> 01:14:54,865 (アラーム音) 935 01:14:56,575 --> 01:14:58,118 (割れる音) 936 01:15:13,050 --> 01:15:16,845 (鉄郎)人間は寿命が来ると死ぬ (鳥の鳴き声) 937 01:15:16,970 --> 01:15:19,723 夢も果たせず 途中で死ぬんだ 938 01:15:28,774 --> 01:15:29,608 あっ… 939 01:15:31,109 --> 01:15:34,071 お… お前たちは 機械伯爵の仲間か! 940 01:15:34,196 --> 01:15:35,030 (銃声) (鉄郎)アアッ! 941 01:15:38,200 --> 01:15:39,493 ンンッ! 942 01:15:39,660 --> 01:15:41,036 (殴る音) (蹴る音) 943 01:15:41,203 --> 01:15:43,789 (殴る音) (うめき声) 944 01:15:43,914 --> 01:15:44,873 (蹴る音) (殴る音) 945 01:15:45,374 --> 01:15:46,458 ウウッ… 946 01:15:47,793 --> 01:15:48,835 アアッ… 947 01:15:50,045 --> 01:15:51,588 (無法者A) 早く家へ帰って― 948 01:15:51,713 --> 01:15:54,383 おふくろの おっぱいでも 飲ましてもらいな 949 01:15:54,508 --> 01:15:58,262 (無法者たちの笑い声) 950 01:15:58,387 --> 01:16:00,180 くそ… 951 01:16:01,139 --> 01:16:05,519 (足音) 952 01:16:09,773 --> 01:16:11,358 (鳥の鳴き声) 953 01:16:13,443 --> 01:16:15,612 (鳴き声) 954 01:16:24,788 --> 01:16:28,500 (客たちの話し声) 955 01:16:28,625 --> 01:16:30,168 (ドアの開く音) 956 01:16:30,294 --> 01:16:31,128 あっ… 957 01:16:36,592 --> 01:16:38,093 (鉄郎) アアッ… 958 01:16:39,011 --> 01:16:41,471 (無法者A)うん? (鉄郎)俺の銃を返せ 959 01:16:41,597 --> 01:16:43,390 ここにあるぜ 960 01:16:44,099 --> 01:16:45,267 (鉄郎) アア… 961 01:16:45,934 --> 01:16:47,060 (殴る音) (鉄郎)アアッ! 962 01:16:47,811 --> 01:16:49,563 ウウッ… 963 01:16:52,232 --> 01:16:53,859 (鉄郎)返せ! (無法者A)ンンッ… 964 01:16:53,984 --> 01:16:56,612 (鉄郎)返せ 俺の… (無法者A)ハハハハッ… 965 01:16:56,737 --> 01:16:58,196 (足音) 966 01:16:58,530 --> 01:17:00,282 (無法者A)ほら (鉄郎)返せ! 967 01:17:00,407 --> 01:17:03,619 (無法者A)ハハハハッ… (鉄郎)くそ… 968 01:17:03,910 --> 01:17:04,828 (無法者A) ほら 969 01:17:04,995 --> 01:17:06,496 (鉄郎)俺の… (無法者A)うん? 970 01:17:06,622 --> 01:17:07,623 (つかむ音) (無法者A)アアッ! 971 01:17:08,415 --> 01:17:10,500 アアッ… 助けてくれ… 972 01:17:10,626 --> 01:17:12,294 アアッ… 973 01:17:12,419 --> 01:17:13,837 (折れる音) (鉄郎)あなたは… 974 01:17:16,298 --> 01:17:17,841 キャプテン・ハーロック! 975 01:17:18,342 --> 01:17:20,093 (無法者B) アア… 976 01:17:23,722 --> 01:17:26,016 (ハーロック)オヤジ ミルクをくれ (オヤジ)へ… へい 977 01:17:26,141 --> 01:17:27,809 (無法者A) アアッ… 978 01:17:33,815 --> 01:17:35,567 (無法者A) アアッ… 979 01:17:36,610 --> 01:17:39,071 (ハーロック)1杯やれよ (無法者A)ミルクは体がサビる 980 01:17:39,196 --> 01:17:40,864 勘弁してくれ… 981 01:17:42,240 --> 01:17:45,035 (無法者A) ウウッ… 982 01:17:54,753 --> 01:17:57,506 (ハーロック)行くのか? どうしても (鉄郎)ええ 983 01:17:59,299 --> 01:18:01,593 どうして 僕を助けてくれたんですか? 984 01:18:02,594 --> 01:18:05,597 俺の親友の墓を 建ててくれたお返しさ 985 01:18:05,972 --> 01:18:08,684 ええっ? じゃ あの人の親友って― 986 01:18:08,809 --> 01:18:10,143 (鉄郎)あなただったんですか? (ハーロック)うん 987 01:18:10,268 --> 01:18:11,103 (鉄郎) あっ… 988 01:18:21,947 --> 01:18:24,157 (エメラルダス) 久しぶりですね ハーロック 989 01:18:24,282 --> 01:18:25,200 (ハーロック) ああ 990 01:18:26,993 --> 01:18:29,663 エメラルダス あなたの捜してる人は… 991 01:18:29,788 --> 01:18:30,622 ハッ… 992 01:18:31,164 --> 01:18:33,625 トチローが どうかしましたか? ハッ… 993 01:18:34,251 --> 01:18:36,586 この星にいるのですね? トチローは 994 01:18:36,712 --> 01:18:39,089 どこに? ハーロック! 995 01:18:42,217 --> 01:18:43,427 (ハーロック) 死んだ 996 01:19:13,790 --> 01:19:14,916 (鉄郎) ンンッ… 997 01:19:15,500 --> 01:19:16,501 あっ… 998 01:19:23,383 --> 01:19:24,468 (鉄郎) ンンッ… 999 01:19:28,764 --> 01:19:30,766 ンンッ… 1000 01:19:33,810 --> 01:19:36,772 わあ… あれが時間城か 1001 01:20:06,384 --> 01:20:07,344 (ボルトを引く音) 1002 01:20:24,277 --> 01:20:25,362 ンンッ… 1003 01:20:46,258 --> 01:20:47,300 ンンッ! 1004 01:20:49,761 --> 01:20:50,679 ンッ! 1005 01:20:55,225 --> 01:20:56,434 (ため息) 1006 01:20:58,270 --> 01:21:00,939 (ため息) 1007 01:21:24,421 --> 01:21:25,380 ンンッ… 1008 01:21:35,473 --> 01:21:36,308 (鳴き声) 1009 01:21:36,725 --> 01:21:37,642 ウワッ! 1010 01:21:58,747 --> 01:21:59,581 ハッ! 1011 01:22:06,087 --> 01:22:07,422 (銃声) 1012 01:22:17,891 --> 01:22:19,100 アア… 1013 01:22:19,559 --> 01:22:20,435 か… 1014 01:22:21,561 --> 01:22:22,896 母さん… 1015 01:22:42,582 --> 01:22:46,002 (泣き声) 1016 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 あっ… 1017 01:22:49,255 --> 01:22:50,215 あっ! 1018 01:22:51,591 --> 01:22:53,802 (鉄郎) お前も機械伯爵の 仲間だったんだな! 1019 01:22:53,969 --> 01:22:56,054 (機械伯爵)それが どうした? (鉄郎)うん? 1020 01:22:57,097 --> 01:22:58,306 (機械伯爵) 何者だ? 貴様は 1021 01:22:58,640 --> 01:23:02,560 俺は星野鉄郎 お前に 殺された母さんの敵を討ちに来た! 1022 01:23:02,769 --> 01:23:06,564 (機械伯爵) 敵だと? お前が この私を倒そうというのか? 1023 01:23:06,982 --> 01:23:07,816 (鉄郎) そうだ! 1024 01:23:08,775 --> 01:23:09,693 (銃声) (鉄郎)ウワッ! 1025 01:23:10,402 --> 01:23:12,195 アアッ… クッ… 1026 01:23:15,573 --> 01:23:17,450 クッ… アア… 1027 01:23:22,330 --> 01:23:23,164 あっ… 1028 01:23:26,167 --> 01:23:27,168 ンンッ… 1029 01:23:27,627 --> 01:23:30,672 (アンタレス) だから言ったろう? 撃たれる前に撃てって! 1030 01:23:32,007 --> 01:23:33,133 (鉄郎) アンタレス! 1031 01:23:33,383 --> 01:23:34,467 加勢に来たぜ 1032 01:23:36,428 --> 01:23:37,887 (銃声) (手下たちの悲鳴) 1033 01:23:38,054 --> 01:23:41,391 (銃声) 1034 01:23:41,975 --> 01:23:44,602 (銃声) 1035 01:23:44,728 --> 01:23:45,729 ありがとう アンタレス 1036 01:23:45,854 --> 01:23:46,896 (アンタレス) 礼には及ばねえ 1037 01:23:47,772 --> 01:23:49,149 (銃声) 1038 01:23:49,983 --> 01:23:54,738 俺だって 何千何万って孤児たちの 恨みつらみを晴らしてやりてえやな 1039 01:23:54,863 --> 01:23:56,072 (銃声) (鉄郎)おっと… 1040 01:23:56,865 --> 01:23:58,199 (銃声) 1041 01:24:03,288 --> 01:24:04,247 (鉄郎)待て! (アンタレス)鉄郎! 1042 01:24:04,581 --> 01:24:05,415 うん? 1043 01:24:06,958 --> 01:24:08,293 (アンタレス) ここは 俺に任せろ! 1044 01:24:08,460 --> 01:24:09,794 (銃声) 1045 01:24:11,212 --> 01:24:12,255 (銃声) (悲鳴) 1046 01:24:12,422 --> 01:24:15,091 (銃声) 1047 01:24:26,895 --> 01:24:28,229 (鉄郎) 待てー! 1048 01:24:32,067 --> 01:24:33,485 (銃声) 1049 01:24:33,860 --> 01:24:37,822 (スパーク音) 1050 01:24:37,989 --> 01:24:39,949 (機械伯爵) アアッ… 1051 01:24:40,075 --> 01:24:41,910 ま… ま… 待ってくれ 1052 01:24:42,035 --> 01:24:44,204 俺は もう こんな体になってしまった 1053 01:24:44,329 --> 01:24:45,246 戦う力も ない 1054 01:24:45,955 --> 01:24:48,249 惨めな俺を これ以上 苦しめないでくれ 1055 01:24:49,459 --> 01:24:50,460 (鉄郎)あっ… (足音) 1056 01:24:51,127 --> 01:24:52,253 (鉄郎)ウワッ… (銃声) 1057 01:24:52,420 --> 01:24:53,338 (アンタレス) ウウッ! 1058 01:24:53,880 --> 01:24:54,714 (鉄郎) アンタレス! 1059 01:24:55,882 --> 01:24:56,883 (スイッチを押す音) 1060 01:25:01,805 --> 01:25:03,473 (鉄郎)くそ! (銃声) 1061 01:25:03,598 --> 01:25:05,266 (機械伯爵) フハハハハッ! 1062 01:25:05,767 --> 01:25:07,644 (アンタレス) 俺に任せときな 1063 01:25:09,229 --> 01:25:10,855 (銃声) (アンタレス)ウウッ! ウッ… 1064 01:25:11,356 --> 01:25:13,566 (鉄郎)アンタレス! (アンタレス)離れてろ! 1065 01:25:13,691 --> 01:25:16,402 俺の体には 不発弾が ぎっしり詰まってるんだ 1066 01:25:16,945 --> 01:25:18,905 (機械伯爵) リューズ 時間を進めろ 1067 01:25:19,239 --> 01:25:20,657 (アンタレス) ンンッ… 1068 01:25:22,951 --> 01:25:25,578 (機械伯爵) リューズ どうした? 早く時間を進めろ! 1069 01:25:27,789 --> 01:25:28,873 ンンッ… 1070 01:25:30,500 --> 01:25:32,043 (アンタレス) ウウッ… 1071 01:25:33,336 --> 01:25:34,337 アアッ… 1072 01:25:36,714 --> 01:25:40,135 (機械伯爵) リューズ! どうした リューズ! リューズ! 1073 01:25:42,512 --> 01:25:46,141 どうやら 最後の仲間に 裏切られたようだな 機械伯爵 1074 01:25:46,307 --> 01:25:48,977 罪もない人間たちを殺してきた罰だ 1075 01:25:49,102 --> 01:25:50,145 ウウッ… 1076 01:25:51,312 --> 01:25:52,438 (アンタレス) アアッ… 1077 01:25:52,981 --> 01:25:57,777 鉄郎 メーテルには… メーテルには気を許すな! 1078 01:25:58,111 --> 01:25:59,737 (爆発音) 1079 01:26:04,409 --> 01:26:06,035 (ガラスの落ちる音) 1080 01:26:06,911 --> 01:26:10,373 (機械伯爵) ウウッ… ンンッ… 1081 01:26:10,540 --> 01:26:15,253 (叫び声) 1082 01:26:15,378 --> 01:26:16,921 (銃声) (機械伯爵)ウウッ! アアッ… 1083 01:26:17,046 --> 01:26:17,881 アアッ… 1084 01:26:18,464 --> 01:26:20,425 (レバーを引く音) 1085 01:26:23,428 --> 01:26:24,846 (スパーク音) 1086 01:26:24,971 --> 01:26:28,016 (リューズ)鉄郎 早くお逃げなさい (鉄郎)えっ? 1087 01:26:28,266 --> 01:26:30,727 まもなく この時間城は滅びるわ 1088 01:26:31,102 --> 01:26:33,521 なぜ 俺を助けようとするんだ? 1089 01:26:35,023 --> 01:26:36,733 あなたを見ていたら― 1090 01:26:36,858 --> 01:26:42,280 もう取り返しのつかない昔… 私の青春を思い出していたの 1091 01:26:42,447 --> 01:26:47,744 そのころの私は あなたのように 温かい生身の体だった 1092 01:26:48,161 --> 01:26:51,080 でも 機械伯爵の望むままに― 1093 01:26:51,456 --> 01:26:55,668 機械の体に変身して 改造に改造を続けて― 1094 01:26:55,919 --> 01:26:58,254 私は私でなくなった 1095 01:27:00,423 --> 01:27:03,218 時間を操れる魔女になってしまった 1096 01:27:03,343 --> 01:27:07,138 でも 操れないものが ひとつだけあった 1097 01:27:07,388 --> 01:27:12,143 それは 温かい血の通った人の心 1098 01:27:15,563 --> 01:27:17,190 早く… 早くお逃げなさい 1099 01:27:17,357 --> 01:27:18,316 あっ… 1100 01:27:19,025 --> 01:27:20,109 君の体が… 1101 01:27:20,860 --> 01:27:22,737 君の体がサビていく 1102 01:27:25,073 --> 01:27:29,244 あっ… さ… さよなら リューズ! 1103 01:27:48,471 --> 01:27:53,476 ハァハァ ハァハァ… 1104 01:27:56,104 --> 01:27:58,022 (リューズ) “伯爵を撃たないで” 1105 01:27:58,398 --> 01:28:01,567 私は心で あなたに そう叫んでいたのよ 1106 01:28:02,277 --> 01:28:03,987 (鉄郎) ハァハァ ハァハァ… 1107 01:28:05,154 --> 01:28:07,824 (リューズ) でも これでいいの 1108 01:28:08,366 --> 01:28:10,243 これで良かったの 1109 01:28:14,330 --> 01:28:16,040 ハァハァ… 1110 01:28:21,796 --> 01:28:23,965 (機械化人) アアッ… 1111 01:28:34,392 --> 01:28:35,518 ウワッ… 1112 01:28:39,939 --> 01:28:41,858 ンンッ… 1113 01:29:06,549 --> 01:29:07,842 アア… 1114 01:29:08,051 --> 01:29:09,344 アア… 1115 01:29:10,887 --> 01:29:12,013 ウワッ! 1116 01:29:18,019 --> 01:29:19,270 (鉄郎) 母さん… 1117 01:30:08,820 --> 01:30:10,113 (弦の切れる音) 1118 01:30:15,493 --> 01:30:16,577 (泣き声) 1119 01:30:23,668 --> 01:30:27,839 (ハーロック) これで お前の復讐(ふくしゅう)も終わったわけだな 1120 01:30:28,256 --> 01:30:29,382 鉄郎 1121 01:30:33,261 --> 01:30:35,346 (鉄郎) キャプテン・ハーロック それは違います 1122 01:30:35,805 --> 01:30:36,806 (ハーロック) うん? 1123 01:30:36,973 --> 01:30:40,017 機械伯爵や 機械化人を見ていると― 1124 01:30:40,143 --> 01:30:42,770 永遠に生きることだけが 幸せじゃない 1125 01:30:43,020 --> 01:30:46,274 限りある命だから 人は精いっぱい頑張るし 1126 01:30:46,399 --> 01:30:49,026 思いやりや優しさが そこに生まれるんだと― 1127 01:30:49,152 --> 01:30:50,778 そう気がついたんです 1128 01:30:50,945 --> 01:30:54,157 “機械の体なんて 宇宙から全部なくなってしまえ”と 1129 01:30:55,158 --> 01:30:56,617 (鉄郎) 僕たちは この体を― 1130 01:30:56,742 --> 01:30:59,245 永遠に生きていけるからという 理由だけで― 1131 01:30:59,370 --> 01:31:01,289 機械の体になんか してはいけないんだと― 1132 01:31:01,414 --> 01:31:02,623 気がついたんです 1133 01:31:05,084 --> 01:31:07,378 だから 僕は アンドロメダの― 1134 01:31:07,503 --> 01:31:10,214 機械の体を タダでくれるという星へ行って― 1135 01:31:10,339 --> 01:31:12,675 その星を破壊してしまいたいのです 1136 01:31:28,482 --> 01:31:31,235 最初は こんな気持ちではなかったのに… 1137 01:31:32,445 --> 01:31:36,115 メーテル 俺を999に乗せてくれて ありがとう 1138 01:31:36,240 --> 01:31:38,784 感謝してるんだ 君には 1139 01:31:41,245 --> 01:31:46,709 (発車ベル) 1140 01:31:49,754 --> 01:31:51,172 (車掌) う~ん… 1141 01:31:55,134 --> 01:31:56,093 (車掌) オッ… 1142 01:31:56,761 --> 01:31:57,595 (車掌) あっ 来た! 1143 01:31:58,471 --> 01:31:59,513 (鉄郎) メーテル! 1144 01:32:03,100 --> 01:32:04,852 (汽笛) 1145 01:33:24,473 --> 01:33:27,226 (鉄郎)メーテル 何か用? (メーテル)お座りなさい 1146 01:33:38,779 --> 01:33:42,825 おめでとう 鉄郎 あなたは 立派に お母さんの敵を討ったわ 1147 01:33:44,952 --> 01:33:45,911 フフッ… 1148 01:33:48,122 --> 01:33:49,540 (鉄郎) ありがとう メーテル 1149 01:33:51,459 --> 01:33:53,627 アア… フゥ… 1150 01:33:57,757 --> 01:33:59,425 (鉄郎)なに考えてんだ? (メーテル)ハッ… 1151 01:34:00,259 --> 01:34:02,136 もうすぐ終点なんだろう? 1152 01:34:02,261 --> 01:34:04,930 気のせいかな? だんだん 沈んでいくように見えるんだ 1153 01:34:06,223 --> 01:34:09,727 (メーテル) そうよ… 気のせいよ 1154 01:34:13,647 --> 01:34:17,401 (アンタレス) メーテルには… メーテルには気を許すな! 1155 01:34:21,155 --> 01:34:24,367 無事に 旅ができたんですものね ホッとしたわ 1156 01:34:24,533 --> 01:34:26,869 (機関車の音) 1157 01:34:27,578 --> 01:34:30,790 ねえ メーテル この旅が終わって― 1158 01:34:30,915 --> 01:34:33,584 地球に戻ったら どうするんだい? 1159 01:34:34,668 --> 01:34:38,089 分からないわ どうして? 1160 01:34:38,255 --> 01:34:39,924 (鉄郎) えっ? あっ… 1161 01:34:44,261 --> 01:34:47,181 君さえ良かったら 一緒に― 1162 01:34:47,890 --> 01:34:50,142 暮らしてほしいんだ 1163 01:35:12,665 --> 01:35:15,459 (メーテル) 鉄郎は いつか気がつく 1164 01:35:16,335 --> 01:35:18,629 鉄郎が私を愛してくれても… 1165 01:35:19,088 --> 01:35:23,717 それは時の流れの向こうに 私が置いてきた はかない夢 1166 01:35:25,344 --> 01:35:30,141 (男性) メーテル お前の鉄郎への気持ちを 大事にすることだ 1167 01:35:30,266 --> 01:35:33,310 最後まで希望を捨ててはいけない 1168 01:35:38,566 --> 01:35:40,151 ひとりで なに考えてんだい? 1169 01:35:40,276 --> 01:35:41,152 あっ… 1170 01:35:45,489 --> 01:35:49,326 こうして 1人で乗ってると 貸し切り列車みたいで いい気持ち 1171 01:35:49,452 --> 01:35:50,369 フフッ… 1172 01:35:50,870 --> 01:35:52,663 ああ いい気分だ 1173 01:36:03,591 --> 01:36:06,760 (車掌) 長らくのご乗車 ありがとうございました 1174 01:36:07,094 --> 01:36:08,596 まもなく… 1175 01:36:09,346 --> 01:36:11,682 (寝息) 1176 01:36:11,807 --> 01:36:15,603 (車掌) 終着駅 メーテル 惑星メーテル 1177 01:36:16,353 --> 01:36:18,689 機械化母星メーテルでございます 1178 01:36:20,983 --> 01:36:22,526 (寝息) 1179 01:36:22,651 --> 01:36:27,656 (汽笛) 1180 01:37:28,425 --> 01:37:33,430 (汽笛) 1181 01:37:51,532 --> 01:37:54,034 (レバーの下がる音) 1182 01:37:59,039 --> 01:37:59,873 (アナウンス) メーテル 1183 01:38:01,584 --> 01:38:04,962 終着駅 メーテル 1184 01:38:06,338 --> 01:38:09,383 惑星メーテル 1185 01:38:10,676 --> 01:38:13,971 機械化母星メーテル 1186 01:38:19,476 --> 01:38:20,519 (鉄郎) なぜだ? 1187 01:38:22,021 --> 01:38:24,982 なぜ 君と同じ名前なんだ? 1188 01:38:25,399 --> 01:38:26,734 なぜだ! 1189 01:38:38,245 --> 01:38:39,246 ンンッ… 1190 01:38:46,045 --> 01:38:48,380 (機械士官) おかえりなさい メーテルさま 1191 01:38:48,547 --> 01:38:49,381 えっ? 1192 01:38:50,049 --> 01:38:51,383 (機械士官) よく ご無事で 1193 01:38:51,884 --> 01:38:54,094 (機械士官) しかも お連れになった この男の― 1194 01:38:54,219 --> 01:38:58,682 勇猛果敢さ 責任感の強さは 全てコンピューターで― 1195 01:38:58,807 --> 01:39:01,769 コントロールセンターに 送られてきておりました 1196 01:39:02,645 --> 01:39:05,898 女王陛下には 殊のほか お喜びにございます 1197 01:39:07,107 --> 01:39:10,194 メーテル これは… これは どういうことなんだ? 1198 01:39:10,611 --> 01:39:12,529 (機械士官) この星は あらゆるもの全てが― 1199 01:39:12,655 --> 01:39:15,908 人間で作られた部品で 組み立てられている 1200 01:39:17,493 --> 01:39:19,870 お前は あらゆるテストに合格した 1201 01:39:19,995 --> 01:39:24,249 しかも 我々の英雄 機械伯爵まで 抹殺してくれた 1202 01:39:24,375 --> 01:39:27,002 許すべからざる重罪人だ 1203 01:39:27,920 --> 01:39:30,214 その罪の償いのために― 1204 01:39:30,339 --> 01:39:33,801 このメーテル星を 構成する部品のひとつになって― 1205 01:39:33,926 --> 01:39:37,346 惑星メーテルを 永遠に支え続けるのだ 1206 01:39:38,889 --> 01:39:41,392 冗談だろう? メーテル 1207 01:39:50,401 --> 01:39:52,027 (鉄郎)汚いぞ! (殴る音) 1208 01:39:52,152 --> 01:39:53,237 アアッ! 1209 01:40:07,459 --> 01:40:10,421 (機械士官) お迎えのリムジンが まいっております では 1210 01:40:37,948 --> 01:40:39,199 (クレア) 鉄郎さん… 1211 01:41:35,255 --> 01:41:37,090 (機械士官) 女王 プロメシュームさま 1212 01:41:37,216 --> 01:41:41,261 部品ナンバー 8・9・9・8・9・8・2 1213 01:41:41,428 --> 01:41:44,264 人間名 星野鉄郎 まいりました 1214 01:41:44,640 --> 01:41:46,266 (プロメシューム) ご苦労であった 1215 01:41:46,600 --> 01:41:49,269 俺は絶対に 機械の部品になんか ならないぞ! 1216 01:41:54,191 --> 01:41:56,193 (プロメシューム) この少年の適正は? 1217 01:41:56,318 --> 01:41:59,029 (医師たち) 中央ブロックのネジが よいかと思われます 1218 01:41:59,238 --> 01:42:00,072 理由は? 1219 01:42:01,281 --> 01:42:03,951 (医師たち) 意志が強く 相当のショックを受けても― 1220 01:42:04,076 --> 01:42:06,995 折れたり抜けたりはしない男だと 思われます 1221 01:42:07,162 --> 01:42:09,706 えっ? ネジにするのか? 俺を 1222 01:42:09,957 --> 01:42:12,626 (プロメシューム) そう 心を持った生きたネジ 1223 01:42:12,793 --> 01:42:15,087 惑星を支える生きた部品 1224 01:42:15,254 --> 01:42:17,089 (メーテル) ハァハァ… 1225 01:42:17,256 --> 01:42:20,092 (鉄郎) 離せ! 離せよ! 1226 01:42:20,259 --> 01:42:22,511 離せったら この野郎! 1227 01:42:22,636 --> 01:42:26,598 ネジなんかにされて たまるかよ! 離せったら! 1228 01:42:26,765 --> 01:42:28,100 痛えな 離せよ! 1229 01:42:28,392 --> 01:42:29,893 ハァハァ… 1230 01:42:30,060 --> 01:42:34,064 (鉄郎) この野郎! ンンッ… やめろよ! 1231 01:42:34,481 --> 01:42:36,358 やめろー! 1232 01:42:36,483 --> 01:42:40,279 バケモノども お前たちの 言いなりになって たまるかよ! 1233 01:42:40,404 --> 01:42:41,905 離せ! 1234 01:42:42,447 --> 01:42:45,742 ハァハァ ハァハァ… 1235 01:42:47,369 --> 01:42:50,372 (メーテル) ハァハァ ハァハァ… 1236 01:42:52,833 --> 01:42:55,752 何しに来た? 俺のマヌケざまを笑いにか? 1237 01:42:56,420 --> 01:43:00,716 私の娘に 無礼な口を利くと 部品にせずに殺しますよ 1238 01:43:00,883 --> 01:43:01,717 えっ… 娘? 1239 01:43:02,050 --> 01:43:07,222 機械帝国を支配する 女王 プロメシュームの一人娘 1240 01:43:08,473 --> 01:43:09,808 (鉄郎) そうか… 1241 01:43:09,933 --> 01:43:13,937 俺は何にも知らずに 機械の バケモノと一緒に旅をしてたのか 1242 01:43:14,062 --> 01:43:17,399 そのバケモノ 好きになるなんて 締まらねえな 1243 01:43:17,858 --> 01:43:21,862 (男性) 鉄郎 メーテルも 君を愛してしまったんだよ 1244 01:43:22,237 --> 01:43:25,032 (鉄郎) えっ? そ… その声は あのときの… 1245 01:43:25,365 --> 01:43:26,199 ドクター・バン 1246 01:43:27,200 --> 01:43:28,827 そうよ お母さま 1247 01:43:31,163 --> 01:43:32,205 お父さまよ 1248 01:43:32,497 --> 01:43:35,083 反機械化世界を目指した裏切り者! 1249 01:43:35,959 --> 01:43:40,005 (メーテルの父親) そうだ プロメシューム 哀れな機械の女よ 1250 01:43:40,130 --> 01:43:43,592 私の魂は こうして カプセルに姿を変えているが― 1251 01:43:44,009 --> 01:43:47,387 そのエネルギーは この惑星の中心を破壊し 1252 01:43:47,512 --> 01:43:50,098 バラバラに 砕いてしまう力があるのだ 1253 01:43:50,349 --> 01:43:51,934 (プロメシューム) 愚かなことを… 1254 01:43:52,059 --> 01:43:54,853 生きた部品で 構成された惑星メーテルが― 1255 01:43:54,978 --> 01:43:56,605 破壊できると お思いか? 1256 01:43:56,980 --> 01:43:59,232 (メーテルの父親) メーテルが歯を食いしばり― 1257 01:43:59,483 --> 01:44:03,445 部品となる同志を運んできたのは 何のためだと思う? 1258 01:44:03,654 --> 01:44:05,697 部品となった同志たちが― 1259 01:44:05,822 --> 01:44:08,951 要所要所の 重要部分に配置されているのは― 1260 01:44:09,076 --> 01:44:10,827 何のためだと思う? 1261 01:44:10,953 --> 01:44:13,497 (鉄郎)オッ… ンンッ… (プロメシューム)同志? 1262 01:44:13,622 --> 01:44:15,666 (メーテル) 私が連れてきた人々は― 1263 01:44:15,791 --> 01:44:17,876 皆 志を同じくする人々 1264 01:44:18,669 --> 01:44:20,879 機械帝国を破壊するために― 1265 01:44:21,004 --> 01:44:23,340 身を犠牲にすることを いとわぬ勇敢な人々 1266 01:44:24,049 --> 01:44:26,093 私は泣きたいのを我慢して― 1267 01:44:26,218 --> 01:44:28,428 そういう人たちを 大勢 ここへ送り込んだのです 1268 01:44:30,305 --> 01:44:34,685 (プロメシューム) メーテル 母親の私を お前までが裏切ったのか 1269 01:44:34,810 --> 01:44:39,815 宇宙で いちばん美しい体を お前に与えた この私を 1270 01:44:43,276 --> 01:44:47,322 永遠の命を授けてやった この私を 1271 01:44:49,533 --> 01:44:52,494 そして 永遠の苦しみも くださったわ 1272 01:44:53,912 --> 01:44:55,497 (プロメシューム) お前は平気か? 1273 01:44:55,622 --> 01:44:58,500 ここで カプセルを解き放てば この星が破壊される 1274 01:44:58,959 --> 01:45:00,836 お前も死ぬことになる 1275 01:45:02,170 --> 01:45:03,547 あっ 危ない! 1276 01:45:03,755 --> 01:45:04,923 (銃声) 1277 01:45:05,048 --> 01:45:06,675 (鉄郎)オッ… (銃声) 1278 01:45:10,220 --> 01:45:13,682 機械帝国を滅ぼすことができんなら 俺は かまわないさ! 1279 01:45:31,616 --> 01:45:34,286 (ハーロック) 男なら危険を顧みず― 1280 01:45:34,411 --> 01:45:37,956 死ぬと分かっていても 行動しなければならないときがある 1281 01:45:39,708 --> 01:45:44,588 負けると分かっていても 戦わなければならないときが 1282 01:45:45,547 --> 01:45:47,799 鉄郎は それを知っていた 1283 01:45:52,387 --> 01:45:54,890 いいか? 鉄郎に かすり傷ひとつ つけるな 1284 01:45:55,015 --> 01:45:57,851 (ハーロック)無事に地球に帰すのだ (船員たち)了解! 1285 01:46:02,355 --> 01:46:04,816 (起動音) 1286 01:46:05,275 --> 01:46:06,276 ハッ… 1287 01:46:10,405 --> 01:46:11,239 トチロー 1288 01:46:12,949 --> 01:46:16,578 (トチロー) エメラルダス 俺の体は滅んでも― 1289 01:46:16,703 --> 01:46:19,081 俺の魂は永遠に死なない 1290 01:46:19,331 --> 01:46:22,584 こうして 親友の乗っている アルカディア号の心になって― 1291 01:46:22,709 --> 01:46:25,087 宇宙の海をさまようのだ 1292 01:46:25,378 --> 01:46:29,007 フフフフッ… これも鉄郎のおかげだよ 1293 01:46:30,383 --> 01:46:32,094 分かっているわ トチロー 1294 01:46:32,219 --> 01:46:34,971 あなたの遺志は 立派に鉄郎が継いでいる 1295 01:46:36,056 --> 01:46:37,891 死なすわけにはいかない 1296 01:46:50,821 --> 01:46:52,239 (銃声) (医師)アアッ! 1297 01:46:57,160 --> 01:46:58,495 (プロメシューム) やめなさい メーテル 1298 01:46:58,787 --> 01:47:00,497 (メーテルの父親) 投げるのだ メーテル 1299 01:47:00,664 --> 01:47:02,791 早く 星の中心を破壊するのだ 1300 01:47:03,708 --> 01:47:06,002 (プロメシューム) メーテル こちらへ よこしなさい 1301 01:47:06,128 --> 01:47:09,214 あなたは母親の夢を 破壊するつもりですか? 1302 01:47:10,757 --> 01:47:14,010 (メーテル) やめて! この星は私自身 1303 01:47:14,136 --> 01:47:17,222 この星は もうひとつの私の心 1304 01:47:17,806 --> 01:47:21,560 分かれては暮らしているけれど どちらも私 1305 01:47:21,726 --> 01:47:23,103 私なのです! 1306 01:47:23,770 --> 01:47:26,565 (爆発音) 1307 01:47:28,525 --> 01:47:33,530 (発射音) 1308 01:47:53,216 --> 01:47:54,593 (爆発音) 1309 01:47:57,762 --> 01:48:00,098 (発射音) 1310 01:48:01,099 --> 01:48:02,601 (爆発音) 1311 01:48:03,018 --> 01:48:05,270 (メーテルの父親) 機械人間が起こす悲劇が― 1312 01:48:05,395 --> 01:48:07,814 これ以上 続いてもいいのか? メーテル 1313 01:48:08,690 --> 01:48:13,153 お前は もう私なしで歩ける 1人で立派に歩ける 1314 01:48:13,278 --> 01:48:15,697 早く… 早く投げるんだ メーテル 1315 01:48:16,573 --> 01:48:19,951 (プロメシューム) さあ よこしなさい メーテル 1316 01:48:25,081 --> 01:48:27,584 わ… 私は… 私は… 1317 01:48:27,834 --> 01:48:29,127 (プロメシューム) よこしなさい 1318 01:48:29,419 --> 01:48:31,588 (叫び声) 1319 01:48:35,800 --> 01:48:37,177 (鉄郎)ンンッ! (メーテル)ハッ… 1320 01:48:38,094 --> 01:48:39,804 (発射音) 1321 01:48:41,973 --> 01:48:44,434 (発射音) (爆発音) 1322 01:48:47,646 --> 01:48:50,690 (発射音) (爆発音) 1323 01:48:51,107 --> 01:48:52,943 (発射音) 1324 01:48:53,068 --> 01:48:54,527 (爆発音) 1325 01:48:54,653 --> 01:48:56,863 (発射音) 1326 01:48:58,782 --> 01:48:59,783 (爆発音) 1327 01:49:03,078 --> 01:49:05,330 (爆発音) 1328 01:49:09,751 --> 01:49:10,585 (爆発音) 1329 01:49:11,711 --> 01:49:14,047 (発射音) 1330 01:49:14,256 --> 01:49:15,840 (爆発音) 1331 01:49:20,804 --> 01:49:24,182 (発射音) 1332 01:49:25,141 --> 01:49:25,976 (鉄郎) ンンッ… 1333 01:49:26,101 --> 01:49:28,603 (メーテルの父親) 鉄郎 君なら やれるな? 1334 01:49:28,728 --> 01:49:31,856 君は その目的で ここへやって来たのだろう 1335 01:49:31,982 --> 01:49:35,694 投げるんだ 限りある尊い命を守るために 1336 01:49:35,902 --> 01:49:37,779 (プロメシューム) やめなさーい! 1337 01:49:38,071 --> 01:49:43,076 (鉄郎の叫び声) 1338 01:49:43,493 --> 01:49:45,578 (メーテル) アア… 1339 01:49:52,544 --> 01:49:53,753 (爆発音) 1340 01:50:05,515 --> 01:50:07,142 (鉄郎) メーテル 逃げるんだ! 1341 01:50:16,901 --> 01:50:18,236 (鉄郎) 何してんだ? 早く! 1342 01:50:34,461 --> 01:50:36,129 (女性) 離れるー! 1343 01:50:36,421 --> 01:50:38,548 (男性) 離れるー! 1344 01:50:39,174 --> 01:50:42,844 (男性)手が… (男性)足が… 1345 01:50:42,969 --> 01:50:45,305 (女性) 離さないでー! 1346 01:50:45,430 --> 01:50:47,390 (男性) 離れるー! 1347 01:50:47,515 --> 01:50:49,309 (女性) 離れるー! 1348 01:50:49,642 --> 01:50:51,644 (発射音) 1349 01:50:52,270 --> 01:50:55,523 (爆発音) 1350 01:50:55,774 --> 01:50:59,235 (爆発音) 1351 01:50:59,569 --> 01:51:04,074 (発射音) 1352 01:51:05,367 --> 01:51:06,409 (爆発音) 1353 01:51:08,912 --> 01:51:10,455 (爆発音) 1354 01:51:11,998 --> 01:51:14,709 (爆発音) 1355 01:51:18,922 --> 01:51:23,259 (発射音) 1356 01:51:23,760 --> 01:51:26,846 (爆発音) 1357 01:51:28,181 --> 01:51:29,432 (当たる音) 1358 01:51:32,811 --> 01:51:34,479 (発射音) (爆発音) 1359 01:51:34,687 --> 01:51:35,772 (発射音) 1360 01:51:42,904 --> 01:51:45,657 (爆発音) 1361 01:51:45,824 --> 01:51:47,325 (発射音) 1362 01:51:47,450 --> 01:51:48,743 (爆発音) 1363 01:51:50,537 --> 01:51:52,664 (発射音) 1364 01:51:54,916 --> 01:51:56,626 (車掌) アア… 1365 01:51:56,793 --> 01:51:58,920 (銃声) (機械士官)ウワッ! 1366 01:52:28,950 --> 01:52:30,952 (悲鳴) 1367 01:52:34,247 --> 01:52:35,748 ンンッ… 1368 01:52:37,167 --> 01:52:38,251 ンンッ! 1369 01:52:44,382 --> 01:52:46,426 ハァハァ… 1370 01:52:48,470 --> 01:52:51,931 温かいな メーテルが機械だなんて… 1371 01:52:52,891 --> 01:52:56,394 私の体は 鉄郎のお母さんの体 (鉄郎)えっ? 1372 01:52:57,479 --> 01:53:01,357 (メーテル) 私は 鉄郎のお母さんの 若いときの姿の生き写し 1373 01:53:01,524 --> 01:53:03,485 私は人の姿をした影 1374 01:53:03,610 --> 01:53:05,695 こうやって もらった体は年を取れば― 1375 01:53:05,820 --> 01:53:10,241 またひとつ 別の体を移し替えて 果てしない時間の中を旅してきたの 1376 01:53:10,533 --> 01:53:12,243 それで 母さんに似てたのか 1377 01:53:13,661 --> 01:53:18,249 (うなり声) 1378 01:53:50,949 --> 01:53:54,452 (爆発音) 1379 01:53:54,953 --> 01:53:55,954 (鉄郎) ンンッ… 1380 01:54:04,587 --> 01:54:05,713 (鉄郎) 早く! 1381 01:54:16,099 --> 01:54:20,061 (爆発音) 1382 01:54:30,029 --> 01:54:30,863 (爆発音) 1383 01:54:35,493 --> 01:54:36,494 (汽笛) 1384 01:54:36,995 --> 01:54:39,122 (レバーの上がる音) 1385 01:54:39,289 --> 01:54:43,418 (起動音) 1386 01:54:43,585 --> 01:54:44,752 (鉄郎) メーテル 早く! 1387 01:55:14,616 --> 01:55:16,367 (爆発音) 1388 01:55:24,751 --> 01:55:26,377 (爆発音) 1389 01:55:30,506 --> 01:55:32,008 (爆発音) 1390 01:55:53,488 --> 01:55:54,906 ウワッ! アアッ… 1391 01:55:56,366 --> 01:55:57,533 (メーテル) お母さま! 1392 01:55:57,659 --> 01:55:59,827 (鉄郎) く… 苦しい… 何すんだ? 1393 01:55:59,953 --> 01:56:01,120 (プロメシューム) 道連れだよ 1394 01:56:01,245 --> 01:56:03,247 メーテル これは お前のせいだよ 1395 01:56:03,414 --> 01:56:04,248 私の? 1396 01:56:04,666 --> 01:56:05,583 ンンッ… 1397 01:56:05,708 --> 01:56:08,419 (プロメシューム) お前は母親の私を裏切って― 1398 01:56:08,544 --> 01:56:11,255 何もかも私から奪い去った 1399 01:56:11,714 --> 01:56:15,927 だから 私は お前から鉄郎を奪い取ってやる 1400 01:56:16,344 --> 01:56:17,762 (メーテル) お母さま! 1401 01:56:17,929 --> 01:56:19,764 苦しい… 1402 01:56:20,056 --> 01:56:21,099 やめて! 1403 01:56:21,265 --> 01:56:25,728 (プロメシューム) お前が生涯 嘆き悲しんで暮らすのが私の願い 1404 01:56:25,853 --> 01:56:27,230 フフフフッ… 1405 01:56:27,772 --> 01:56:31,067 (鉄郎) 母さーん! 1406 01:56:31,526 --> 01:56:33,069 お母さま! 1407 01:56:35,238 --> 01:56:38,074 あっ… 何をする? 離しなさい! 1408 01:56:39,867 --> 01:56:41,953 (クレア) 鉄郎さん さようなら 1409 01:56:44,998 --> 01:56:48,167 (クレア) たったひとり 私のお友達… 1410 01:56:52,588 --> 01:56:54,173 (亀裂の入る音) 1411 01:56:54,298 --> 01:56:55,758 好きだった… 1412 01:56:56,092 --> 01:57:00,179 (うめき声) 1413 01:57:03,975 --> 01:57:05,143 ウウッ! 1414 01:57:05,309 --> 01:57:10,314 (悲鳴) 1415 01:57:16,821 --> 01:57:21,826 (爆発音) 1416 01:57:47,894 --> 01:57:50,646 (爆発音) 1417 01:58:16,464 --> 01:58:21,594 (メーテル) あなたを守って 砕け散った クレアさんの体 1418 01:58:37,360 --> 01:58:40,238 こんな悲しそうな涙 見たことがない 1419 01:58:40,696 --> 01:58:44,158 それは クレアさんの心かもしれないわ 1420 01:58:52,375 --> 01:58:53,459 (鉄郎) クレア… 1421 01:59:11,644 --> 01:59:12,687 (ハーロック) 鉄郎 1422 01:59:15,815 --> 01:59:19,318 いつか また 星の海の どこかで会おう 1423 02:00:14,415 --> 02:00:16,667 (鉄郎) さようなら キャプテン・ハーロック 1424 02:00:17,418 --> 02:00:19,754 さようなら クイーン・エメラルダス 1425 02:00:25,593 --> 02:00:30,598 (汽笛) 1426 02:00:51,369 --> 02:00:52,954 (鉄郎) どうしても行くのか? 1427 02:00:53,329 --> 02:00:57,458 (メーテル) 私は 時の流れの中を旅してきた女 1428 02:00:57,875 --> 02:01:00,795 でも 昔の体に戻るためには… 1429 02:01:01,462 --> 02:01:04,006 (鉄郎) じゃ やっぱり冥王星へ… 1430 02:01:06,217 --> 02:01:07,802 俺 待ってるよ 1431 02:01:13,557 --> 02:01:15,476 もう会えないのか? 1432 02:01:17,728 --> 02:01:21,482 いつか 私が帰ってきて あなたのそばにいても― 1433 02:01:21,941 --> 02:01:24,568 あなたは 私に気がつかないでしょうね 1434 02:01:32,410 --> 02:01:37,415 (発車ベル) 1435 02:01:48,426 --> 02:01:51,804 私は あなたの思い出の中にだけいる女 1436 02:01:54,265 --> 02:02:00,354 私は あなたの少年の日の 心の中にいた青春の幻影 1437 02:02:05,568 --> 02:02:07,111 (汽笛) 1438 02:03:00,456 --> 02:03:03,751 メーテル! 1439 02:03:04,043 --> 02:03:08,714 (汽笛) 1440 02:03:20,559 --> 02:03:21,727 (鉄郎) メーテル! 1441 02:03:27,566 --> 02:03:28,692 鉄郎… 1442 02:03:30,403 --> 02:03:31,695 メーテル! 1443 02:03:34,573 --> 02:03:35,574 メーテル! 1444 02:03:40,996 --> 02:03:43,707 メーテル! 1445 02:03:47,044 --> 02:03:48,087 (鉄郎) メーテル! 1446 02:03:51,215 --> 02:03:54,176 メーテル! 1447 02:04:04,603 --> 02:04:08,524 (鉄郎) メーテル! 1448 02:04:15,197 --> 02:04:20,494 (ナレーター) 今 万感の思いを込めて 汽笛が鳴る 1449 02:04:21,078 --> 02:04:26,333 今 万感の思いを込めて 汽車が行く 1450 02:04:27,209 --> 02:04:33,174 ひとつの旅は終わり また新しい旅立ちが始まる 1451 02:04:33,883 --> 02:04:35,676 さらば メーテル 1452 02:04:36,802 --> 02:04:40,097 さらば 銀河鉄道999 1453 02:04:49,607 --> 02:04:53,027 さらば 少年の日 1454 02:04:59,658 --> 02:05:04,663 (汽笛) 1455 02:05:13,923 --> 02:05:18,928 ♪~ 1456 02:08:00,547 --> 02:08:05,552 ~♪