1 00:00:49,516 --> 00:00:51,852 <風太郎:夢を見ていた。 2 00:00:51,852 --> 00:00:55,689 君と出会った 高校2年の日…。 3 00:00:55,689 --> 00:01:00,694 あの夢のような日の夢を…> 4 00:01:00,694 --> 00:01:03,530 お疲れさまでございました。 5 00:01:03,530 --> 00:01:06,700 んっ? 新婦様のお色直しが 済みましたら➡ 6 00:01:06,700 --> 00:01:09,036 また お声がけさせていただきます。 7 00:01:09,036 --> 00:01:13,040 あの… 新婦の姉妹を 見ませんでしたか? 8 00:01:13,040 --> 00:01:16,543 はい。 お早いうちから いらしていましたよ。 9 00:01:16,543 --> 00:01:19,046 そう… ですか。 10 00:01:19,046 --> 00:01:21,048 新郎様。 んっ…。 11 00:01:21,048 --> 00:01:24,217 新婦様が お呼びです。 あっ…。 12 00:01:24,217 --> 00:01:26,887 どうしたんだ? 13 00:01:26,887 --> 00:01:30,223 もうすぐ着替え終わるから そこで待ってて。 14 00:01:30,223 --> 00:01:34,161 うん。 そういや あいつら来てるみたいだぞ。 15 00:01:34,161 --> 00:01:36,830 ったく 何たくらんでんだか。 16 00:01:36,830 --> 00:01:41,168 高校のころから変わっちゃいねえ。 問題児だらけだ。 17 00:01:41,168 --> 00:01:45,005 《さっきも 夢を見たっけな。 18 00:01:45,005 --> 00:01:48,508 あの日を 何度 夢に見るんだろう。 19 00:01:48,508 --> 00:01:52,012 そんな深く 脳裏に刻まれるほどの…》 20 00:01:56,516 --> 00:01:59,853 《とんでもない悪夢だ》 21 00:01:59,853 --> 00:02:01,855 (5人)お待たせ! 22 00:02:01,855 --> 00:02:04,358 だっ! あっ…。 23 00:02:04,358 --> 00:02:06,860 まだ 俺は夢を見ているのか。 24 00:02:06,860 --> 00:02:10,364 好きだよ。 好きよ。 好き。 25 00:02:10,364 --> 00:02:12,466 好きです。 好きなんです。 26 00:03:53,166 --> 00:03:55,502 ((二乃:四葉! (四葉)任せて。 27 00:03:55,502 --> 00:03:58,405 ほっ! んっ! 28 00:04:00,507 --> 00:04:03,343 (ホイッスル) 29 00:04:03,343 --> 00:04:05,512 (4人)やった! 30 00:04:05,512 --> 00:04:09,516 ハハッ! 今日も お前たちのおかげで大勝利だ。 31 00:04:09,516 --> 00:04:13,520 特に 四葉 ここ最近 目に見えて うまくなってるぞ。 32 00:04:13,520 --> 00:04:16,523 えっ… 私? ほんとかな? 33 00:04:16,523 --> 00:04:18,859 五つ子だから そんなはずないのにね。 34 00:04:18,859 --> 00:04:21,695 いいや! 俺の目に狂いはない! (5人)んっ? 35 00:04:21,695 --> 00:04:25,866 お前らも 四葉をお手本にして しっかり 練習するんだぞ。 36 00:04:25,866 --> 00:04:28,702 お手本か…。 37 00:04:28,702 --> 00:04:31,037 (五月)試合終わったなら 早く行こう。 38 00:04:31,037 --> 00:04:34,975 お店 閉まっちゃう。 なんだ 買い物だったのか? 39 00:04:34,975 --> 00:04:38,478 うん! お母さんに プレゼントあげるんだ。 40 00:04:38,478 --> 00:04:40,480 病気が治った お祝い。 41 00:04:40,480 --> 00:04:43,483 この日のために 5人で お小遣いためたんだよね。 42 00:04:43,483 --> 00:04:46,486 (一花)それじゃ お花屋さんに出発! 43 00:04:46,486 --> 00:04:49,322 もう 一花は強引だな。 44 00:04:49,322 --> 00:04:52,659 みんな 行くよ。 (四葉たち)おう! 45 00:04:52,659 --> 00:04:56,997 お母さん どんなお花 プレゼントしたら 喜んでくれるかな? 46 00:04:56,997 --> 00:05:00,167 (三玖)母親には カーネーションって聞いたことある。 47 00:05:00,167 --> 00:05:04,504 カーネーション? うん よくわからないけど…。 48 00:05:04,504 --> 00:05:06,506 四葉 いくらあったっけ? 49 00:05:06,506 --> 00:05:10,510 えっと… あれ? お財布 落としたかも…。 50 00:05:10,510 --> 00:05:12,512 (4人)んっ? 51 00:05:12,512 --> 00:05:15,849 そっち 見つかった? こっちは ないみたい。 52 00:05:15,849 --> 00:05:19,352 サッカーの前まで あったなら この辺りだけど…。 53 00:05:19,352 --> 00:05:22,689 私 もっと奥 捜してくる。 (一花/三玖)んっ? 54 00:05:22,689 --> 00:05:25,692 ああ…。 《四葉…》 55 00:05:27,861 --> 00:05:31,531 《どうしよう 私のせいだ》 56 00:05:31,531 --> 00:05:34,467 どうしよう…。 57 00:05:34,467 --> 00:05:36,636 あっ…。 58 00:05:36,636 --> 00:05:40,473 ごめん みんな… 私のせいで。 59 00:05:40,473 --> 00:05:42,475 四葉のせいじゃないよね。 60 00:05:42,475 --> 00:05:45,478 誰が持ってても なくしてたんだよ きっと。 61 00:05:45,478 --> 00:05:49,316 うん。 誰かの失敗も 五等分だからね。 62 00:05:49,316 --> 00:05:51,985 みんな…。 63 00:05:51,985 --> 00:05:55,655 代わりってわけじゃ ないんだけど➡ 64 00:05:55,655 --> 00:05:58,658 そこで きれいなお花を見つけたんだ。 65 00:05:58,658 --> 00:06:01,161 これ どうかな? 66 00:06:01,161 --> 00:06:04,664 四葉 それは…。 (四葉)あっ… ごめん! 67 00:06:04,664 --> 00:06:08,668 こんなの 都合よすぎ…。 あっ…。 68 00:06:08,668 --> 00:06:11,671 私たちも 見つけてたんだ この お花。 69 00:06:11,671 --> 00:06:13,840 やっぱ 五つ子だね。 70 00:06:13,840 --> 00:06:15,842 (ドアの開く音) 71 00:06:15,842 --> 00:06:19,179 (零奈)帰りました。 んっ? 72 00:06:19,179 --> 00:06:22,682 いないのですか? 73 00:06:22,682 --> 00:06:24,684 (5人)お母さん おめでとう! 74 00:06:24,684 --> 00:06:27,687 元気になって よかったね! 75 00:06:27,687 --> 00:06:30,190 見て! これ みんなで集めたんだ。 76 00:06:30,190 --> 00:06:33,960 今日も お仕事 お疲れさま。 ヘヘッ… いつも ありがとう。 77 00:06:33,960 --> 00:06:38,164 あれ? 止まっちゃった。 やっぱ これじゃ…。 78 00:06:40,467 --> 00:06:44,971 私にとっては あなたたち5人が 健康に過ごしてくれるのが➡ 79 00:06:44,971 --> 00:06:47,974 何よりもの幸せです。 80 00:06:47,974 --> 00:06:50,677 こちらこそ ありがとう)) 81 00:06:55,148 --> 00:06:58,852 一とおり済ませたし 帰ろっか。 82 00:07:06,493 --> 00:07:09,195 それ お父さんじゃないかな…。 83 00:07:12,499 --> 00:07:14,501 まさか。 84 00:07:17,837 --> 00:07:21,508 高校最後の夏休みも あっという間だったね。 85 00:07:21,508 --> 00:07:25,679 二学期が始まったら 学園祭の準備で忙しくなるよ。 86 00:07:25,679 --> 00:07:28,848 一花は しばらく学校を お休みするんですよね? 87 00:07:28,848 --> 00:07:31,518 映画の撮影が入ったからね。 88 00:07:31,518 --> 00:07:35,288 出席日数は 大丈夫? まあ なんとか。 89 00:07:35,288 --> 00:07:38,792 フータロー君が 個人レッスンしてくれるって言うし。 90 00:07:38,792 --> 00:07:44,964 にしても… まさか ここに戻ってくるとはね。 91 00:07:44,964 --> 00:07:48,134 引っ越して半年で立ち退きって➡ 92 00:07:48,134 --> 00:07:50,303 ほんと ついてない。 93 00:07:50,303 --> 00:07:53,640 わっ! きれいなままだ。 94 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 江端さんでしょうか? あっ…。 95 00:07:55,642 --> 00:07:59,813 ずっと 掃除してくれてたのかも。 やっぱ 広くて いいね。 96 00:07:59,813 --> 00:08:03,817 はぁ… フフッ。 97 00:08:08,988 --> 00:08:11,658 (四葉)失礼しました。 98 00:08:11,658 --> 00:08:13,993 失礼しました。 99 00:08:13,993 --> 00:08:18,164 あっ! 五月。 職員室で 何してたの? 100 00:08:18,164 --> 00:08:21,668 今日の授業でわからない箇所が あったので 質問を。 101 00:08:21,668 --> 00:08:25,338 そっか。 私は学園祭のこと。 102 00:08:25,338 --> 00:08:28,675 学級長中心で いろいろ決めてくれってさ。 103 00:08:28,675 --> 00:08:33,279 あれ? 学級長というと…。 (四葉)あ~ 上杉さんは➡ 104 00:08:33,279 --> 00:08:36,116 こういうお祭り どうなんだろうね? 105 00:08:36,116 --> 00:08:40,453 とにかく 3年生は 屋台って習わしがあるんだって。 106 00:08:40,453 --> 00:08:44,457 から揚げに フランクフルト じゃがバターもいいよね。 107 00:08:44,457 --> 00:08:48,461 すみません この お話は また今度。 108 00:08:48,461 --> 00:08:52,465 もうすぐ 塾のお手伝いの時間です。 109 00:08:52,465 --> 00:08:55,969 ああ…。 110 00:08:55,969 --> 00:09:00,473 ん~ 五月は食いつくと思ったのにな。 111 00:09:00,473 --> 00:09:02,642 みんな 帰っちゃったかな。 112 00:09:02,642 --> 00:09:04,644 へっ! 113 00:09:04,644 --> 00:09:06,646 んっ? 114 00:09:06,646 --> 00:09:08,815 なんだ 四葉か。 んっ! 115 00:09:08,815 --> 00:09:11,985 お取り込み中 すみません。 116 00:09:11,985 --> 00:09:15,822 えっと…。 学園祭の屋台のことか? 117 00:09:15,822 --> 00:09:18,324 えっ…。 少し待ってろ。 118 00:09:18,324 --> 00:09:20,493 今は 少しでも時間を無駄にできない。 119 00:09:20,493 --> 00:09:22,896 あっ はい。 120 00:09:32,439 --> 00:09:34,441 ああ…。 121 00:09:45,118 --> 00:09:47,287 らいはに言われてな。 122 00:09:47,287 --> 00:09:49,789 一花のCMを見たんだが…。 123 00:09:49,789 --> 00:09:55,095 (笑い声) 124 00:09:59,466 --> 00:10:01,968 <忘れられない夏にしてあげる> 125 00:10:01,968 --> 00:10:04,637 (笑い声) 126 00:10:04,637 --> 00:10:07,307 すっかり 大女優様だな。 127 00:10:07,307 --> 00:10:10,143 あいつは あいつの夢を かなえたわけだ。 128 00:10:10,143 --> 00:10:12,312 五月も教師を目指すとか➡ 129 00:10:12,312 --> 00:10:15,982 分不相応な夢 持ってるみたいだしな。 130 00:10:15,982 --> 00:10:17,984 四葉。 (四葉)はい。 131 00:10:17,984 --> 00:10:21,654 お前は 将来 なりたいものとかあるか? 132 00:10:21,654 --> 00:10:25,158 えっ… 突然ですね。 133 00:10:25,158 --> 00:10:28,828 う~ん…。 134 00:10:28,828 --> 00:10:31,164 考えたこともなかった。 135 00:10:31,164 --> 00:10:35,335 まっ… お前には ずば抜けた 身体能力があるからな。 136 00:10:35,335 --> 00:10:38,505 その方面なら いろいろ選択肢があるだろう。 137 00:10:38,505 --> 00:10:41,508 アハハハ…。 待たせたな。 あっ…。 138 00:10:41,508 --> 00:10:46,346 去年の屋台のデータを 聞き込みに回るぞ。 ハッ…。 139 00:10:46,346 --> 00:10:48,681 でも いいんですか? 上杉さん➡ 140 00:10:48,681 --> 00:10:52,519 時間は無駄にできないって。 だからこそだ。 141 00:10:52,519 --> 00:10:56,356 最後の学校行事だ。 無駄になんかしない。 142 00:10:56,356 --> 00:10:59,526 やるからには 徹底的に楽しむと決めた。 143 00:10:59,526 --> 00:11:03,530 時間は有限だ。 いくらあっても足りない。 144 00:11:03,530 --> 00:11:07,700 頼りにしてるぞ。 はぁ…。 145 00:11:07,700 --> 00:11:10,203 はい! 任せてください。 146 00:11:13,373 --> 00:11:16,709 これが 去年 人気があった 屋台のメニューだ。 147 00:11:16,709 --> 00:11:19,045 これ以外にも やりたいことがある人は➡ 148 00:11:19,045 --> 00:11:23,216 随時 教えてください。 私は たこ焼きに 1票。 149 00:11:23,216 --> 00:11:26,219 こういうのは 奇をてらわないほうがいいのよ。 150 00:11:26,219 --> 00:11:30,390 それに あんたが そのリストを 調べてくれたんでしょう? 151 00:11:30,390 --> 00:11:33,993 (前田)たこ焼きなら バイトで磨いた 俺の腕を見せてやるぜ。 152 00:11:33,993 --> 00:11:35,995 (武田)うん 楽しそうだね。 153 00:11:35,995 --> 00:11:38,398 絶対 やなんだけど…。 154 00:11:40,333 --> 00:11:42,669 他に あるか? (椿)たい焼きやりたい! 155 00:11:42,669 --> 00:11:45,672 (葵)タピオカ! あっ… 三玖。 156 00:11:45,672 --> 00:11:48,675 何か やりたいか? えっ…。 157 00:11:48,675 --> 00:11:52,178 ん~… パンケーキ。 158 00:11:52,178 --> 00:11:57,016 えっと 去年までのデータにはないですね。 159 00:11:57,016 --> 00:12:00,353 だが ありかもな。 ナイスアイデアだ。 160 00:12:00,353 --> 00:12:03,356 (さくら)三玖ちゃん ありがとう。 (梓)私も いいと思ってた。 161 00:12:03,356 --> 00:12:08,861 (百合)絶対 かわいいよね。 (チャイム) 162 00:12:08,861 --> 00:12:13,366 今日は これまで。 後日 また話し合おう。 163 00:12:13,366 --> 00:12:15,702 (浅野)中野さん。 あっ…。 164 00:12:15,702 --> 00:12:19,205 このライブステージって 俺たちも参加できるのかな? 165 00:12:19,205 --> 00:12:21,207 もちろん! (結)被服部で➡ 166 00:12:21,207 --> 00:12:24,711 こんな出し物するんだ。 お客さん 来るかな…。 167 00:12:24,711 --> 00:12:26,879 うわっ! すてきです。 168 00:12:26,879 --> 00:12:31,551 指定の場所なら ポスター貼れるので ぜひ お手伝いさせてください。 169 00:12:31,551 --> 00:12:34,654 ありがとう。 四葉 大人気。 170 00:12:34,654 --> 00:12:37,991 なぜ 俺の所には 誰も来ない。 人望…。 171 00:12:37,991 --> 00:12:40,326 (佳代)親戚に 招待状 送りたいんだけど。 172 00:12:40,326 --> 00:12:44,664 ご用意してます。 《招待状…》 173 00:12:44,664 --> 00:12:49,335 それにしても 屋台ね。 何を作るにしても腕が鳴るわ。 174 00:12:49,335 --> 00:12:51,671 うん 腕が鳴る。 えっ!? 175 00:12:51,671 --> 00:12:56,009 あんた 調理係する気? 外からも お客さんが来るのよ。 176 00:12:56,009 --> 00:12:59,178 下手したら 周辺住民 同時食中毒だわ! 177 00:12:59,178 --> 00:13:01,681 私だって 上達してる。 178 00:13:01,681 --> 00:13:06,019 それに 二乃もいる。 なら安心。 179 00:13:06,019 --> 00:13:09,522 んっ… もっ… もちろんよ。 180 00:13:09,522 --> 00:13:13,693 私と一緒に作れば 万に一つにも 失敗はないわ。 181 00:13:13,693 --> 00:13:16,029 フゥ… お待たせ。 182 00:13:16,029 --> 00:13:19,032 お疲れさま。 あんた 働きすぎじゃない? 183 00:13:19,032 --> 00:13:23,202 エヘヘ… 最後のイベントですもんね。 184 00:13:23,202 --> 00:13:26,906 1mmも 悔いの残らない 学園祭にしましょう。 185 00:13:31,044 --> 00:13:33,246 《最後か…》 186 00:13:35,815 --> 00:13:40,987 フータロー君 わざわざ 勉強を 教えにきてもらって なんだけど➡ 187 00:13:40,987 --> 00:13:45,992 大学入試は 大丈夫? 学園祭の準備も大変そうだし。 188 00:13:45,992 --> 00:13:49,662 実は 今日 志望校への判定が返ってきてな。 189 00:13:49,662 --> 00:13:52,999 えっ? うっ! やっ… やめろ! 見るな。 190 00:13:52,999 --> 00:13:58,504 これだけは見られたくない。 あ~ はいはい よかったのね。 191 00:13:58,504 --> 00:14:01,674 なんだ つまらん。 言っておくけど➡ 192 00:14:01,674 --> 00:14:06,346 そんな芸当ができるのは もともと 勉強ができるフータロー君だけ。 193 00:14:06,346 --> 00:14:08,681 みんなを ちゃんと よろしくね。 194 00:14:08,681 --> 00:14:12,351 ここが 正念場だよ。 心配ないさ。 195 00:14:12,351 --> 00:14:15,188 勉強も学園祭も きっと うまくいく。 196 00:14:15,188 --> 00:14:20,026 見てな 一花。 最高の学園祭にしてやるぜ。 197 00:14:20,026 --> 00:14:22,361 いいかげん諦めなさい 男子。 198 00:14:22,361 --> 00:14:24,530 お前ら 女子こそ 諦めろ。 199 00:14:24,530 --> 00:14:27,366 (愛未)ふわっふわなパンケーキは みんな 大好きなんだから! 200 00:14:27,366 --> 00:14:31,037 三玖ちゃんも言ってあげて。 え… えっと…。 201 00:14:31,037 --> 00:14:32,972 (山内)去年のデータ 見ただろ! 202 00:14:32,972 --> 00:14:36,142 たこ焼きが嫌いな 日本人なんて存在しねえよ! 203 00:14:36,142 --> 00:14:38,144 (浜本)ねっ! 二乃さん。 まあ…。 204 00:14:38,144 --> 00:14:40,480 二乃ちゃん パンケーキ好きって言ってたじゃん。 205 00:14:40,480 --> 00:14:44,317 なんで そっちの味方するの? (浜本)ウソですよね? 二乃さん。 206 00:14:44,317 --> 00:14:47,153 んっ… う~ん…。 207 00:14:47,153 --> 00:14:49,155 あ~ もう しかたないでしょ! 208 00:14:49,155 --> 00:14:53,326 私が最初に提案したんだもの。 最後まで 責任 持つわ。 209 00:14:53,326 --> 00:14:56,662 それと 食べるのと作るのでは 話が別。 210 00:14:56,662 --> 00:14:58,664 その ふわっふわのスフレパンケーキ➡ 211 00:14:58,664 --> 00:15:01,167 私だって たまに 失敗するんだから。 212 00:15:01,167 --> 00:15:03,503 これ以上の話し合いは 無駄。 213 00:15:03,503 --> 00:15:06,172 2つとも やるしかないわ。 214 00:15:06,172 --> 00:15:10,176 まさか あんなことで クラスが 二分するなんて。 215 00:15:10,176 --> 00:15:13,846 そうよ。 なんで パンケーキなんて 言いだしたのよ。 216 00:15:13,846 --> 00:15:18,851 フータローのお母さんが よく パンを作ってくれたんだって。 217 00:15:18,851 --> 00:15:22,522 それで うちのこと 思い出してみたら…。 218 00:15:22,522 --> 00:15:25,525 まあ そうよね。 219 00:15:25,525 --> 00:15:27,527 ((あむ)) 220 00:15:31,364 --> 00:15:34,801 (二乃)あれこそ ふわっふわだった。 221 00:15:34,801 --> 00:15:37,804 でも あれは 一朝一夕じゃ作れないわ。 222 00:15:37,804 --> 00:15:39,806 作ったことあるんだ。 223 00:15:39,806 --> 00:15:43,309 (二乃)私の 初めて挑戦した料理だわ。 224 00:15:43,309 --> 00:15:47,313 まだ たこ焼きのほうが イージーね。 屋台なら なおさら。 225 00:15:47,313 --> 00:15:50,983 だからって あんな直球で言わなくても…。 226 00:15:50,983 --> 00:15:55,321 嫌なのよ 陰で コソコソすんのは。 んっ…。 227 00:15:55,321 --> 00:15:57,824 あっ…。 (足音) 228 00:15:57,824 --> 00:16:00,660 (3人)んっ…。 229 00:16:00,660 --> 00:16:03,162 んっ…。 あっ…。 230 00:16:03,162 --> 00:16:05,832 んっ… あっ! (足音) 231 00:16:05,832 --> 00:16:08,000 二乃 三玖。 (2人)んっ…。 232 00:16:08,000 --> 00:16:12,004 なんだ 一緒だったか。 フータロー どうしたの? 233 00:16:12,004 --> 00:16:17,009 いや それならいいんだ。 まあ 今は いろいろ忙しいが➡ 234 00:16:17,009 --> 00:16:21,848 せっかくの学園祭 楽しんでいこうぜ。 235 00:16:21,848 --> 00:16:25,852 なんなのよ。 私 フータローに用がある。 236 00:16:25,852 --> 00:16:28,020 先 帰ってて。 三玖? 237 00:16:28,020 --> 00:16:31,691 フータロー。 んっ? なんだ? 三玖。 238 00:16:31,691 --> 00:16:35,294 学園祭の前に 言っておきたいことがあって。 239 00:16:35,294 --> 00:16:38,631 そうか。 俺も お前に 言いたいことがあるんだ。 240 00:16:38,631 --> 00:16:42,134 あっ! それ 先に聞いていい? 241 00:16:42,134 --> 00:16:44,637 ああ 聞いたぞ 三玖。 242 00:16:44,637 --> 00:16:47,640 大学の入試判定 Aだったらしいな。 243 00:16:47,640 --> 00:16:50,643 やったじゃねえか。 244 00:16:50,643 --> 00:16:53,646 思えば 長い道のりだった。 245 00:16:53,646 --> 00:16:58,317 しかし すべては お前らが 大学に入学してくれたら報われる。 246 00:16:58,317 --> 00:17:01,320 俺も授業したかいが あったってもんだな。 247 00:17:01,320 --> 00:17:06,158 そうだね。 あのさ フータロー。 んっ? 248 00:17:06,158 --> 00:17:08,494 つきあってよ。 249 00:17:08,494 --> 00:17:12,665 あっ… ごめん。 今のは 変な意味じゃなくて。 250 00:17:12,665 --> 00:17:17,003 今度の日曜日 一緒に お出かけしよう。 251 00:17:17,003 --> 00:17:19,171 ああ? 252 00:17:19,171 --> 00:17:22,675 あれ? 二乃も 今 帰りですか? 253 00:17:22,675 --> 00:17:26,012 そうね。 一緒に帰る人を探してるとこ。 254 00:17:26,012 --> 00:17:29,181 そうでしたか。 それなら すみません。 255 00:17:29,181 --> 00:17:32,285 私は これから 塾に 直接 向かいますので。 256 00:17:32,285 --> 00:17:34,620 あっそ 真面目ね。 257 00:17:34,620 --> 00:17:38,791 あっ… あの… 二乃は 入試判定どうでしたか? 258 00:17:38,791 --> 00:17:42,795 思ったほど悪くなかったわ。 Bだったかしら。 259 00:17:42,795 --> 00:17:45,798 うぅ うぅ うぅ うぅ…。 260 00:17:45,798 --> 00:17:48,634 うぅ うぅ うぅ うぅ うぅ…。 261 00:17:48,634 --> 00:17:52,138 えっ… 何? どうしましょう 二乃…。 262 00:17:52,138 --> 00:17:54,640 全力で 取り組んでいるはずなのに➡ 263 00:17:54,640 --> 00:17:57,977 この結果です! お先 真っ暗です! 264 00:17:57,977 --> 00:18:00,313 所詮 私は お母さんのまね事! 265 00:18:00,313 --> 00:18:03,316 学校の先生なんて 夢の また夢なんです。 266 00:18:03,316 --> 00:18:05,818 おっ… 落ち着きなさい。 (泣き声) 267 00:18:05,818 --> 00:18:08,821 取り乱してしまい すみません。 268 00:18:08,821 --> 00:18:12,658 先生は 一度 親と相談したほうがいいと。 269 00:18:12,658 --> 00:18:14,660 でも そんなこと…。 270 00:18:14,660 --> 00:18:16,829 んっ…。 271 00:18:16,829 --> 00:18:19,332 してくれる親でもないか…。 272 00:18:19,332 --> 00:18:22,001 いっ… いえ そういう意味ではなく…。 273 00:18:22,001 --> 00:18:25,004 これ以上 お父さんに 心配をかけたくないんです。 274 00:18:25,004 --> 00:18:27,506 はっ? 心配? あの人が いつ? 275 00:18:27,506 --> 00:18:31,944 私たちが ここまで成長できたのは お父さんのおかげ。 276 00:18:31,944 --> 00:18:34,947 私も そう思えるように なってきました。 277 00:18:34,947 --> 00:18:38,784 あの花は 間違いなく お父さんです。 278 00:18:38,784 --> 00:18:42,288 直接 何かをしてもらったことは 少ないですが➡ 279 00:18:42,288 --> 00:18:45,624 ずっと 気にかけてくれてたんだと 思いますよ。 280 00:18:45,624 --> 00:18:49,795 そんなわけ…。 ひとまず 下田さん…。 281 00:18:49,795 --> 00:18:53,299 塾で お世話になってる先生に 相談してみます。 282 00:18:53,299 --> 00:18:56,802 それに 近日 有名な講師の方による➡ 283 00:18:56,802 --> 00:18:59,405 特別教室が開かれるらしいのです。 284 00:19:04,810 --> 00:19:09,148 二乃。 この前 言われた招待状 用意してるけど…。 285 00:19:09,148 --> 00:19:12,318 やっぱ やめとくわ。 えっ… いいの? 286 00:19:12,318 --> 00:19:15,988 パパを呼ぼうだなんて いっときの 気の迷いだわ。 287 00:19:15,988 --> 00:19:20,659 私は いいと思ったけどな。 どうせ 来るはずない。 288 00:19:20,659 --> 00:19:22,995 家にだって ほとんど姿を見せずに➡ 289 00:19:22,995 --> 00:19:24,997 いっつも 陰で コソコソしてるんだわ。 290 00:19:24,997 --> 00:19:29,168 ハハハ… 手厳しい。 でも…。 あっ…。 291 00:19:29,168 --> 00:19:31,670 私を にらんでた女子だわ。 292 00:19:31,670 --> 00:19:35,107 面倒なことになる前に 回避しておきましょう。 293 00:19:35,107 --> 00:19:38,611 お前らの意見は よくわかった。 (2人)あっ…。 294 00:19:38,611 --> 00:19:42,948 要するに 二乃が 男子組の中にいるのは おかしい。 295 00:19:42,948 --> 00:19:46,619 あんな こびを売って 男子の 誰かを狙ってるに違いない➡ 296 00:19:46,619 --> 00:19:49,455 と言いたいんだな。 そうだよ。 297 00:19:49,455 --> 00:19:52,124 もし その相手が 祐輔だったら…。 298 00:19:52,124 --> 00:19:56,295 二乃ちゃんが相手なんて 私に 勝ち目ないよ。 299 00:19:56,295 --> 00:19:58,964 さくら。 元気 出して。 300 00:19:58,964 --> 00:20:00,966 勘違いだ。 (さくらたち)えっ? 301 00:20:00,966 --> 00:20:03,969 二乃の意中の相手は たこ焼き派に いない。 302 00:20:03,969 --> 00:20:06,972 それだけは わかってる。 安心してくれ。 303 00:20:06,972 --> 00:20:10,643 信じられない! なんで 上杉君に そんなこと わかるの? 304 00:20:10,643 --> 00:20:15,314 学級長は 中立の立場のため どちらにも 投票できないんだ。 305 00:20:15,314 --> 00:20:18,484 はぁ? 意味わからない。 関係ないじゃん! んっ…。 306 00:20:18,484 --> 00:20:20,653 (梓)そうだよ。 (百合)そうよ。 307 00:20:20,653 --> 00:20:22,655 (3人)んっ…。 308 00:20:22,655 --> 00:20:26,826 二乃は 俺を すっ… 好きだからな! 309 00:20:26,826 --> 00:20:28,994 (3人)うっ…。 だから➡ 310 00:20:28,994 --> 00:20:31,163 仲よくしてやってくれ。 311 00:20:31,163 --> 00:20:33,833 う… 上杉君…。 312 00:20:33,833 --> 00:20:36,836 妄想は やめよう。 313 00:20:36,836 --> 00:20:39,672 その設定は 二乃ちゃんが かわいそうだよ。 314 00:20:39,672 --> 00:20:41,874 ちっ… 違う! 本当に…。 315 00:20:44,009 --> 00:20:47,513 陰で コソコソも悪くないと思うな。 316 00:20:47,513 --> 00:20:51,183 きっと 何か理由があるんだよ。 317 00:20:51,183 --> 00:21:04,864 ♬~ 318 00:21:04,864 --> 00:21:06,866 ((あっ…)) 319 00:21:13,706 --> 00:21:18,210 (二乃)四葉 招待状の文面は 一緒に考えて。 320 00:21:18,210 --> 00:21:20,713 (ドアの開閉音) 321 00:21:20,713 --> 00:21:23,382 (マルオ)お前の入室を 許可した覚えはない。 322 00:21:23,382 --> 00:21:25,718 すぐに 出て行け 上杉。 323 00:21:25,718 --> 00:21:28,888 (勇也)おいおい ずいぶん 水くせえじゃねえか。 324 00:21:28,888 --> 00:21:32,658 いい情報 知らせにきてやったのによ。 325 00:21:32,658 --> 00:21:36,162 あいつが来てるぜ。 十数年ぶりだ。 326 00:21:40,666 --> 00:21:43,836 🔊こっちが アンちゃん。 その後ろにいるのが➡ 327 00:21:43,836 --> 00:21:48,674 サンちゃんです。 さて 皆さんに問題です。 328 00:21:48,674 --> 00:21:51,677 この子の名前は なんだったでしょうか? 329 00:21:51,677 --> 00:21:56,182 みんな 同じ顔じゃん。 違い わかんないよね。 330 00:21:56,182 --> 00:21:58,517 当ててあげたい。 🔊正解! 331 00:21:58,517 --> 00:22:03,856 似てるのも当然で この5羽は 姉妹のペンギンちゃんなんです。 332 00:22:03,856 --> 00:22:06,192 お前らみたいだな。 333 00:22:06,192 --> 00:22:08,694 言われてみると あれ 二乃っぽい。 334 00:22:08,694 --> 00:22:11,697 じゃあ あいつが 三玖か? 335 00:22:11,697 --> 00:22:14,500 フータロー。 ヘヘッ…。 336 00:22:28,214 --> 00:22:32,318 フータロー 私 料理の勉強したい。 337 00:22:32,318 --> 00:22:36,488 んっ…。 だから 大学には行けない。 338 00:22:36,488 --> 00:22:41,327 ごめんね フータロー。 ハァ…。 339 00:22:41,327 --> 00:22:44,997 そうか。 お前が決めたのなら 応援するぞ。 340 00:22:44,997 --> 00:22:47,100 ハッ… あっ…。 341 00:22:47,100 --> 00:22:50,669 《すごい複雑な顔してる》 342 00:22:50,669 --> 00:22:56,175 そうだよな。 専門学校 それも ありだよな。 343 00:22:56,175 --> 00:22:59,178 大学に行くのも 間違いじゃないと思う。 344 00:22:59,178 --> 00:23:01,513 何が正解か わからない。 345 00:23:01,513 --> 00:23:06,018 でも もう 自分の夢に 進みたくてしかたない。 346 00:23:06,018 --> 00:23:08,020 それを伝えたかった。 347 00:23:08,020 --> 00:23:11,357 フータローは 私にとって 特別な人だから。 348 00:23:11,357 --> 00:23:15,461 それって…。 もちろん 変な意味で。 349 00:23:19,531 --> 00:23:23,535 《このタイミングで 三玖が なぜ こんな話をしたのか…。 350 00:23:23,535 --> 00:23:27,373 決して 進路だけの話ではないはずだ》 351 00:23:27,373 --> 00:23:29,541 私は伝えたよ。 352 00:23:29,541 --> 00:23:33,646 じゃあ 次 フータローの番ね。 353 00:23:33,646 --> 00:23:36,849 《俺の 伝えなければいけないことは…》 354 00:23:39,485 --> 00:23:41,487 (らいは)お兄ちゃん おかえり。 355 00:23:41,487 --> 00:23:44,156 あっ…。 えっ…。 356 00:23:44,156 --> 00:23:46,158 なぜ お前が うちにいる? 357 00:23:48,327 --> 00:23:53,165 こちらです。 四葉が上杉君に 渡した覚えがないというので。 358 00:23:53,165 --> 00:23:55,334 お… おう。 悪いな。 359 00:23:55,334 --> 00:23:58,671 は~い! (2人)んっ? カレー できましたよ。 360 00:23:58,671 --> 00:24:01,507 いただきます。 フフッ。 361 00:24:01,507 --> 00:24:04,343 お前 こんなことしてて いいのか? 362 00:24:04,343 --> 00:24:07,012 聞いたぞ 判定。 うっ…。 363 00:24:07,012 --> 00:24:10,015 だからって 希望校を諦めたりしません。 364 00:24:10,015 --> 00:24:12,685 学園祭返上の覚悟で頑張ります。 365 00:24:12,685 --> 00:24:15,688 頼むぞ。 入ってもらわなきゃ困る。 366 00:24:15,688 --> 00:24:18,023 これで落ちたら 俺のやってきたことが➡ 367 00:24:18,023 --> 00:24:20,192 無意味になっちまうからな。 368 00:24:20,192 --> 00:24:23,028 それは違いますよ。 んっ? 369 00:24:23,028 --> 00:24:25,197 女優を目指した 一花。 370 00:24:25,197 --> 00:24:29,535 調理師を目指した三玖との時間は 無意味だったのでしょうか? 371 00:24:29,535 --> 00:24:33,305 そうは思いたくないな。 私たちの関係は すでに➡ 372 00:24:33,305 --> 00:24:38,644 家庭教師と生徒という枠だけでは 語ることができません。 373 00:24:38,644 --> 00:24:41,480 上杉君 たとえ この先➡ 374 00:24:41,480 --> 00:24:45,484 失敗が待ち受けていたとしても…。 375 00:24:45,484 --> 00:24:49,988 この学校に来なかったら… あなたと出会わなければなんて➡ 376 00:24:49,988 --> 00:24:52,191 後悔することはないでしょう。 377 00:24:56,829 --> 00:25:02,001 《この関係は 無意味じゃなかった…。 378 00:25:02,001 --> 00:25:04,903 次は 俺の番だ》 379 00:25:11,009 --> 00:25:17,182 🔊(椿)ご来場の皆さまは 体育館に お集まりください。 380 00:25:17,182 --> 00:25:20,853 🔊第29回 旭高校 日の出祭➡ 381 00:25:20,853 --> 00:25:23,355 開会式を執り行います。 382 00:25:29,027 --> 00:25:31,196 🔊まずは 我が校が誇る➡ 383 00:25:31,196 --> 00:25:34,466 女子生徒ユニットによる オープニングアクトです。 384 00:25:34,466 --> 00:25:37,803 (歓声) 385 00:25:37,803 --> 00:25:39,805 ♬「ラブバケーション!」 386 00:25:39,805 --> 00:25:45,310 ♬「恋にやす~みなんてもの~ な~いのよ~!」 387 00:25:45,310 --> 00:25:48,480 まあ! うわ~…。 388 00:25:48,480 --> 00:25:56,155 ♬~ 389 00:25:56,155 --> 00:25:58,991 二乃 かっこいい。 よく参加したな。 390 00:25:58,991 --> 00:26:01,994 ♬「押して引いて~ 泣いちゃって~」 391 00:26:01,994 --> 00:26:06,331 ♬「こい~のぉ~ バケェ~~ション!!」 392 00:26:06,331 --> 00:26:10,836 (歓声) 393 00:26:10,836 --> 00:26:15,507 🔊(椿)第29回 日の出祭開幕です。 394 00:26:15,507 --> 00:26:26,852 ♬~ 395 00:26:26,852 --> 00:26:34,793 (ざわめき) 396 00:26:34,793 --> 00:26:37,396 はぁ~。 あっ…。 397 00:26:42,801 --> 00:26:45,971 三玖ちゃん うまっ! 誰に教わったの? 398 00:26:45,971 --> 00:26:50,642 バイト先で…。 あっ! お客さん 来たよ。 399 00:26:50,642 --> 00:26:52,644 ありがとうございます。 400 00:26:54,813 --> 00:26:58,150 《15時までに 落ち着いてくれるかな》 401 00:26:58,150 --> 00:27:02,654 よし! もう 点検は 全部 回ったかな。 402 00:27:02,654 --> 00:27:04,656 あっ… 四葉。 403 00:27:04,656 --> 00:27:08,494 わっ! レッドだ! あっ… うっ…。 404 00:27:08,494 --> 00:27:11,163 オープニングのダンス めっちゃ かわいかったです。 405 00:27:11,163 --> 00:27:13,332 私 ファンになっちゃった! よかったら うちのアメリカンドッグ➡ 406 00:27:13,332 --> 00:27:17,836 食べてください。 どっ… どうも。 407 00:27:21,173 --> 00:27:24,510 屋台の様子を 見に行きたかったけど…。 408 00:27:24,510 --> 00:27:27,846 ハァ… 一花って いつも こんな気分なのかしら。 409 00:27:27,846 --> 00:27:30,516 二乃! わっ… えっ? って 何よ。 410 00:27:30,516 --> 00:27:32,451 五月じゃない。 411 00:27:32,451 --> 00:27:37,289 先ほどは 見事なダンスでしたね。 まさに 学園祭という感じです。 412 00:27:37,289 --> 00:27:40,459 あんたは学園祭だってのに 何してんのよ。 413 00:27:40,459 --> 00:27:44,963 アハハ… 15時までには 終わらせますので ご安心を。 414 00:27:44,963 --> 00:27:48,300 ハァ… 疲れたわ。 415 00:27:48,300 --> 00:27:51,803 フー君は どこにいるのかしら。 416 00:27:51,803 --> 00:27:54,139 こちらになります。 417 00:27:54,139 --> 00:27:58,477 (無堂)道案内 ご苦労。 君は すばらしい若者だ。 418 00:27:58,477 --> 00:28:02,481 ハァ…。 上杉君! んっ? 419 00:28:02,481 --> 00:28:05,817 ここ 休憩所にしたいんだけど どうしたらいいかな? 420 00:28:05,817 --> 00:28:07,819 あっ… ああ…。 421 00:28:11,490 --> 00:28:13,992 ハァハァハァ…。 422 00:28:13,992 --> 00:28:17,329 お待たせ。 三玖 おっつ! 423 00:28:17,329 --> 00:28:19,331 遅い 遅刻よ。 424 00:28:19,331 --> 00:28:22,167 ともかく これで 全員 そろいましたね。 425 00:28:22,167 --> 00:28:25,837 いや まだ 1人…。 (足音) 426 00:28:25,837 --> 00:28:28,840 やっ! 一花。 来てたんだ! 427 00:28:28,840 --> 00:28:33,111 なんで 連絡 よこさないのよ。 よく騒ぎにならなかったね。 428 00:28:33,111 --> 00:28:35,447 ウフフ… なんとかね。 429 00:28:35,447 --> 00:28:37,950 これで 本当に全員集合だ。 430 00:28:37,950 --> 00:28:41,954 やっぱ この感じが落ち着くよね。 そうだね。 431 00:28:41,954 --> 00:28:43,956 (一花)せっかくだし 食べよっか。 432 00:28:43,956 --> 00:28:46,124 (四葉)屋台で たくさん買ってきたんだ。 433 00:28:46,124 --> 00:28:48,794 私 ずっと我慢してました。 434 00:28:48,794 --> 00:28:53,298 (談笑する声) 435 00:28:53,298 --> 00:28:56,802 スゥー… 俺は お前たち 5人が好きだ。 436 00:28:56,802 --> 00:28:59,304 んっ! ブッ…。 ハッ! 437 00:28:59,304 --> 00:29:03,308 あっ…。 いきなり きたね。 どっ… どういう意味ですか? 438 00:29:03,308 --> 00:29:05,644 この6人で➡ 439 00:29:05,644 --> 00:29:08,981 ずっと このままの関係で いられたらと願ってる。 440 00:29:08,981 --> 00:29:12,484 だが 答えを出さなければ いけないと思う。 441 00:29:12,484 --> 00:29:15,487 あっ…。 フータロー…。 442 00:29:15,487 --> 00:29:17,489 いいよ。 443 00:29:17,489 --> 00:29:19,658 そうか。 444 00:29:19,658 --> 00:29:22,661 とはいえ こんな祭りの最中に言うほど➡ 445 00:29:22,661 --> 00:29:24,663 俺も やぼじゃない。 446 00:29:24,663 --> 00:29:28,166 俺も俺で 整理しきれていないからな。 447 00:29:28,166 --> 00:29:30,502 最終日まで 時間をくれ。 448 00:29:30,502 --> 00:29:33,272 ハァ…。 もう 何それ! 449 00:29:33,272 --> 00:29:35,607 なんだか 拍子抜け。 450 00:29:35,607 --> 00:29:38,443 じゃあ 気を取り直して 乾杯しますか。 451 00:29:38,443 --> 00:29:41,280 (四葉)私 オレンジ。 抹茶ソーダは? (二乃)ないわよ。 452 00:29:41,280 --> 00:29:44,783 ようやく… といったところでしょうか。 453 00:29:44,783 --> 00:29:48,620 この難問を解くまで ずいぶん 時間がかかりましたね。 454 00:29:48,620 --> 00:29:52,791 からかうなよ。 ですが 羨ましいかぎりです。 455 00:29:52,791 --> 00:29:56,128 んっ? 456 00:29:56,128 --> 00:29:58,130 はい フータローの分。 457 00:29:58,130 --> 00:30:00,132 ああ。 458 00:30:00,132 --> 00:30:05,137 それじゃ 学園祭初日 無事終了を祝して…。 459 00:30:05,137 --> 00:30:08,140 (一同)乾杯! 460 00:30:08,140 --> 00:30:11,643 (椿)皆さ~ん 日の出祭も 2日目。 461 00:30:11,643 --> 00:30:16,314 本日は来てくれた お客様に 突撃インタビューしちゃいますよ。 462 00:30:16,314 --> 00:30:18,316 あっ うっ…。 (江場)中野さん 見てる? 463 00:30:18,316 --> 00:30:22,321 私のこと覚えてるよね? 会いに来たよ。 まだ走ってる? 464 00:30:22,321 --> 00:30:24,489 マイク取らないでください。 465 00:30:24,489 --> 00:30:27,826 すまない 失礼するよ。 (椿)そんな…。 466 00:30:27,826 --> 00:30:30,162 では 気を取り直して。 467 00:30:30,162 --> 00:30:33,665 そこの お姉さん! あなたの目当ては なんですか? 468 00:30:33,665 --> 00:30:36,168 (竹林)私ですか? フッ…。 469 00:30:36,168 --> 00:30:39,338 私は 幼なじみに会いに。 470 00:30:39,338 --> 00:30:42,174 上杉君の 今日の仕事はなし。 471 00:30:42,174 --> 00:30:47,012 えっ…。 せっかくだし 学園祭 楽しんできなよ。 472 00:30:47,012 --> 00:30:50,015 ハァ…。 《楽しむも何も➡ 473 00:30:50,015 --> 00:30:52,851 食べ歩きする金も ねえし…。 474 00:30:52,851 --> 00:30:56,688 そういや あそこなら いけるか》 475 00:30:56,688 --> 00:30:58,690 あっ! いたいた。 476 00:30:58,690 --> 00:31:01,193 んっ? (竹林)風太郎 大きくなったね。 477 00:31:01,193 --> 00:31:04,863 おっ! 478 00:31:04,863 --> 00:31:07,532 竹林…。 479 00:31:07,532 --> 00:31:11,203 あっ… 風太郎 下手くそ。 480 00:31:11,203 --> 00:31:15,207 だから もっと左だって。 お前が隣で うるせえんだよ。 481 00:31:15,207 --> 00:31:17,209 あっ… あれ欲しいな。 んっ? 482 00:31:17,209 --> 00:31:20,045 次 あれ狙ってよ。 483 00:31:20,045 --> 00:31:24,216 へぇ~ 昨日 私たちに あんなこと言っておいて➡ 484 00:31:24,216 --> 00:31:26,551 今日は 別の子と デートですか。 485 00:31:26,551 --> 00:31:30,389 アハハ… 上杉さんも隅に置けないね。 486 00:31:30,389 --> 00:31:33,492 風太郎 こっち来て。 だっ… おい! 487 00:31:36,995 --> 00:31:39,498 パンケーキ いかがですか? 488 00:31:39,498 --> 00:31:42,834 風太郎 パンケーキだって。 食べようよ。 489 00:31:42,834 --> 00:31:46,338 ああ… ここは 俺のクラスの屋台だ。 490 00:31:46,338 --> 00:31:48,340 フッ… フー君…。 (竹林)そうなんだ。 491 00:31:48,340 --> 00:31:51,676 いつも うちの風太郎が お世話になってます。 492 00:31:51,676 --> 00:31:54,679 うちの…。 どちら様ですか? 493 00:31:54,679 --> 00:31:57,682 初めまして 竹林と申します。 494 00:31:57,682 --> 00:32:00,519 風太郎とは 小学生からの同級生です。 495 00:32:00,519 --> 00:32:04,856 あら そう。 私たちも同級生だけど 教師と生徒➡ 496 00:32:04,856 --> 00:32:08,527 いわば 同級生以上の関係 といっても過言じゃないわ。 497 00:32:08,527 --> 00:32:11,029 そうなんだ! 奇遇ですね。 498 00:32:11,029 --> 00:32:13,865 私も 風太郎に 勉強を教えたんです。 499 00:32:13,865 --> 00:32:16,701 ずっと 言うこと聞かなかった 問題児に頼まれたときは➡ 500 00:32:16,701 --> 00:32:20,539 驚いたな。 いや こいつらが 俺の生徒。 501 00:32:20,539 --> 00:32:24,209 あっ… そうなんだ。 じゃあ これで はっきりしたね。 502 00:32:24,209 --> 00:32:28,213 私と あなたたち どちらが より親密なのか。 503 00:32:28,213 --> 00:32:30,882 四葉 私 もう…。 504 00:32:30,882 --> 00:32:33,318 んっ! 505 00:32:33,318 --> 00:32:35,654 わっ… 私のほうが 上杉さんのこと…。 506 00:32:35,654 --> 00:32:39,157 ありがとうございます。 もし それが本当ならば➡ 507 00:32:39,157 --> 00:32:43,328 私たちは 間接的に あなたの お世話になったといえます。 508 00:32:43,328 --> 00:32:46,998 上杉君と過ごした時間は あなたに負けてしまいそうです。 509 00:32:46,998 --> 00:32:49,000 フフッ。 しかし➡ 510 00:32:49,000 --> 00:32:53,505 その深さでは 負けるつもりはありません。 511 00:32:53,505 --> 00:32:56,508 お前ら こっ恥ずかしいから やめてくれ。 512 00:32:56,508 --> 00:33:01,012 えっ…。 それに 竹林 あんまり からかうな。 513 00:33:01,012 --> 00:33:05,517 こいつらは 俺の数少ない友人だ。 全員が 特別に決まってる。 514 00:33:05,517 --> 00:33:07,519 (2人)あっ…。 515 00:33:07,519 --> 00:33:12,691 本当に大きくなったね。 2人とも ごめんね。 516 00:33:12,691 --> 00:33:16,361 パンケーキ 1つ下さい。 はっ… はい。 517 00:33:16,361 --> 00:33:20,465 四葉…。 ごめん… 仕事の続きしないと。 518 00:33:23,368 --> 00:33:25,370 だけどな…。 フー君。 んっ? 519 00:33:25,370 --> 00:33:28,173 私の気持ちは ずっと変わらないから。 520 00:33:31,977 --> 00:33:34,312 (真田)んっ? 521 00:33:34,312 --> 00:33:36,314 お疲れ。 どうだった? 522 00:33:36,314 --> 00:33:41,152 うん 風太郎 元気そうだったし 五つ子のみんなも いい子だった。 523 00:33:41,152 --> 00:33:44,155 えっ… 五つ子? 524 00:33:44,155 --> 00:33:47,659 頑張りなよ 風太郎。 525 00:33:57,836 --> 00:34:01,339 < この選択が… あるいは➡ 526 00:34:01,339 --> 00:34:04,342 この選択をすることは 正しかったのだろうか。 527 00:34:04,342 --> 00:34:07,178 そんなことを考えるには➡ 528 00:34:07,178 --> 00:34:10,482 3日間は あまりに短すぎた> 529 00:34:22,193 --> 00:34:26,031 🔊(椿)これにて 旭高校学園祭 後夜祭➡ 530 00:34:26,031 --> 00:34:28,934 すべてのスケジュールを終了します。 531 00:34:33,638 --> 00:34:36,141 タクシー遅いな。 532 00:34:36,141 --> 00:34:39,144 あのさ…。 そういや 中野一花➡ 533 00:34:39,144 --> 00:34:42,647 この学校に通ってるらしいぜ。 中野一花か。 534 00:34:42,647 --> 00:34:46,818 この前のドラマ マジかわいかったよな。 あ~! 俺も ドラマみたいに➡ 535 00:34:46,818 --> 00:34:49,654 一花ちゃんと キスしてえ! 536 00:34:49,654 --> 00:34:53,992 んっ? もしかして 私が キスしてたの ショック? 537 00:34:53,992 --> 00:34:55,994 いや…。 女優だよ。 538 00:34:55,994 --> 00:34:58,997 そういうこともあるよ。 そういうわけじゃ…。 539 00:34:58,997 --> 00:35:03,168 だよね。 フータロー君だって経験済みだもんね。 540 00:35:03,168 --> 00:35:06,838 なっ… なんで お前が…。 ってか あれは事故で。 541 00:35:06,838 --> 00:35:10,175 へぇ~ 本当にしてたんだ。 542 00:35:10,175 --> 00:35:13,678 で 誰と? わっ… わかんねえよ。 543 00:35:13,678 --> 00:35:16,348 あのときは 全員が 五月の変装をしてたし。 544 00:35:16,348 --> 00:35:19,951 ふ~ん。 で 誰だと思うの? 545 00:35:24,356 --> 00:35:27,859 タクシー来たぞ。 命拾いしたね。 546 00:35:31,029 --> 00:35:35,467 あのさ もう学園祭に 来られないかもしれないから➡ 547 00:35:35,467 --> 00:35:37,969 今 答えを聞いちゃダメかな? 548 00:35:37,969 --> 00:35:40,972 べっ… 別に まだ迷ってるなら…。 549 00:35:40,972 --> 00:35:42,974 わかった。 550 00:35:42,974 --> 00:35:46,644 誰も選ばない。 551 00:35:46,644 --> 00:35:50,482 それが 俺の答えだ。 552 00:35:50,482 --> 00:35:54,819 (ビンタの音) 553 00:35:54,819 --> 00:35:57,822 最低! いつまでも甘いこと 言ってんじゃねえよ! 554 00:35:57,822 --> 00:36:00,325 ひどい! OK! 555 00:36:00,325 --> 00:36:02,827 いいじゃん。 これで決まり。 556 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 だっ… 大丈夫ですか? 557 00:36:04,996 --> 00:36:07,899 一花ちゃん なんか やり慣れてない? 558 00:36:13,338 --> 00:36:18,343 フゥ… 今日も頑張った。 ホテルに戻って 寝よっと。 559 00:36:18,343 --> 00:36:20,512 一花ちゃん 大変だ! 社長。 560 00:36:20,512 --> 00:36:23,682 さっき 電話があって 妹さんが倒れたそうだ。 561 00:36:23,682 --> 00:36:25,684 ハッ! 562 00:36:29,020 --> 00:36:33,458 元気そうで安心したよ。 しっかり休んでなよ。 563 00:36:33,458 --> 00:36:36,628 あっ…。 (足音) 564 00:36:36,628 --> 00:36:39,130 (一花)二乃 フータロー君。 565 00:36:39,130 --> 00:36:42,801 一花も来てたのね。 うん。 電話したんだけど➡ 566 00:36:42,801 --> 00:36:46,304 いてもたってもいられなくて。 みんなの様子は? 567 00:36:46,304 --> 00:36:48,973 ええ いったん 落ち着いたところよ。 568 00:36:48,973 --> 00:36:52,310 私たちは 大丈夫だから ひとまず心配しないで。 569 00:36:52,310 --> 00:36:54,979 そっか… よかった。 (足音) 570 00:36:54,979 --> 00:36:58,817 あっ…。 後片づけ まだだから 学校に戻るわ。 571 00:36:58,817 --> 00:37:01,319 フー君は 一花を送ってあげなさい。 572 00:37:01,319 --> 00:37:03,321 おっ… おう。 573 00:37:03,321 --> 00:37:06,825 じゃあ 今日は家に帰るね。 574 00:37:06,825 --> 00:37:10,495 フータロー君は もう 今日の仕事は終わった? 575 00:37:10,495 --> 00:37:13,498 まあ…。 じゃあ 少し歩こうよ。 576 00:37:17,001 --> 00:37:21,172 うわ~ ここ 意外と広いんだね。 577 00:37:21,172 --> 00:37:25,176 フータロー君 覚えてる? 花火大会の会場だろ。 578 00:37:27,178 --> 00:37:31,182 屋台も人も いなくなると 確かに 広く感じるな。 579 00:37:31,182 --> 00:37:35,120 んっ? 無人ってわけじゃないけどね。 580 00:37:35,120 --> 00:37:37,288 んっ んん…。 知ってる? 581 00:37:37,288 --> 00:37:40,458 カップル成立も この3日間が多いんだって。 582 00:37:40,458 --> 00:37:43,962 その中でも 特に すごいのが 3日目の後夜祭。 583 00:37:43,962 --> 00:37:47,799 フータロー君は それを知ってて あんなこと言ったのかと思ったよ。 584 00:37:47,799 --> 00:37:52,470 フッ… 俺が そんな世間の風潮に 流されるようなやつに見えるか? 585 00:37:52,470 --> 00:37:56,808 またまた~。 君 硬派に見えて 案外 俗っぽいところあるし。 586 00:37:56,808 --> 00:37:59,978 はぁ? どこが? 高級車 見たら のぞき込んだり➡ 587 00:37:59,978 --> 00:38:02,814 久しぶりの旅行で テンション爆上がりしたり➡ 588 00:38:02,814 --> 00:38:06,484 山頂で ヤッホーって言っちゃったり。 よく覚えてるな。 589 00:38:06,484 --> 00:38:10,155 まっ… そこが かわいいとこでもあるんだけどね。 590 00:38:10,155 --> 00:38:14,826 そういう素直な気持ちを 大切にしなよ。 591 00:38:14,826 --> 00:38:18,663 だから 誰も選ばないなんて 言わないで。 592 00:38:18,663 --> 00:38:21,666 俺の気持ちなんて 俺自身も わかんねえよ。 593 00:38:21,666 --> 00:38:24,169 難しく考えすぎなんだよ。 594 00:38:24,169 --> 00:38:26,337 それか 考えないようにしてるだけ。 595 00:38:26,337 --> 00:38:29,340 昨日 キスの話したじゃない? あっ…。 596 00:38:29,340 --> 00:38:32,610 二乃 三玖 四葉 それに 五月ちゃん。 597 00:38:32,610 --> 00:38:36,781 問題です。 フータロー君は 誰だったら うれしいですか? 598 00:38:36,781 --> 00:38:39,117 んっ…。 599 00:38:39,117 --> 00:38:42,453 なんて。 あっ! 自販機だ。 600 00:38:42,453 --> 00:38:44,789 お金 渡すから 好きなの買ってきてよ。 601 00:38:44,789 --> 00:38:48,793 はぁ? フータロー君の飲みたいやつで いいよ。 602 00:38:48,793 --> 00:38:51,296 えっ…。 そこのベンチで待ってるね。 603 00:38:51,296 --> 00:38:54,632 急に なんだよ。 604 00:38:54,632 --> 00:38:59,971 フータロー君 紅茶が二乃 お茶が三玖 ジュースが四葉で➡ 605 00:38:59,971 --> 00:39:01,973 コーヒーが五月ちゃんね。 606 00:39:01,973 --> 00:39:04,142 ずるいぞ。 607 00:39:04,142 --> 00:39:06,311 《こうでもしないとね。 608 00:39:06,311 --> 00:39:09,314 さて どうする? フータロー君》 609 00:39:13,484 --> 00:39:15,987 (自販機のボタンを押す音) 610 00:39:15,987 --> 00:39:20,992 げっ! 待たせすぎた。 611 00:39:20,992 --> 00:39:23,828 だせえとこ見せちまったな。 612 00:39:23,828 --> 00:39:27,332 お前とは いつも こんな感じだった気がする。 613 00:39:27,332 --> 00:39:31,002 長男に長女 お互いに苦労したな。 614 00:39:31,002 --> 00:39:35,607 (寝息) 615 00:39:35,607 --> 00:39:40,278 えっ!? 見てたでしょ 唇。 616 00:39:40,278 --> 00:39:43,448 なんで? 起きてたのか。 617 00:39:43,448 --> 00:39:46,451 なんで 見てたの? 618 00:39:46,451 --> 00:39:49,454 キスをしたのは 5人の中の誰かなんだ。 619 00:39:49,454 --> 00:39:52,290 お前かもしれないだろ。 あっ…。 620 00:39:52,290 --> 00:39:55,627 キモいな 俺…。 621 00:39:55,627 --> 00:39:57,795 フフッ… キモいね。 622 00:39:57,795 --> 00:40:09,474 ♬~ 623 00:40:09,474 --> 00:40:12,143 どう? 私だった? 624 00:40:12,143 --> 00:40:15,647 いっ… 一花。 625 00:40:15,647 --> 00:40:17,649 だって 見てるより 実際にしたほうが➡ 626 00:40:17,649 --> 00:40:21,319 違いがわかるでしょ? そっ… そうだが➡ 627 00:40:21,319 --> 00:40:23,655 それだけのためにか? 628 00:40:23,655 --> 00:40:26,157 お前は 演技で 慣れてるのかもしれんが…。 629 00:40:26,157 --> 00:40:31,162 あ~ 昨日 言ってたドラマ 相手は 同じ女優の子なんだ。 630 00:40:31,162 --> 00:40:33,998 えっ? 男の人と キスなんて➡ 631 00:40:33,998 --> 00:40:36,334 今は まだ NGかな。 632 00:40:36,334 --> 00:40:38,836 だから 君が初めて。 633 00:40:38,836 --> 00:40:42,173 同級生の女の子となんて なかなか できないイベントだから➡ 634 00:40:42,173 --> 00:40:46,678 思い出にしなよ。 あっ… 聞き忘れてた。 635 00:40:46,678 --> 00:40:49,013 うれしかった? 636 00:40:49,013 --> 00:40:52,350 なんだよ その上から目線。 637 00:40:52,350 --> 00:40:57,021 《素直な気持ちを大切に…。 638 00:40:57,021 --> 00:41:00,525 なんて… そうだよね。 639 00:41:00,525 --> 00:41:03,528 フータロー君が 誰を選ぼうと関係ない。 640 00:41:03,528 --> 00:41:08,032 この気持ちは まだ しばらく 静まりそうにないや》 641 00:41:17,875 --> 00:41:21,713 🔊(椿)これにて 旭高校学園祭 後夜祭➡ 642 00:41:21,713 --> 00:41:24,515 すべてのスケジュールを終了します。 643 00:41:26,551 --> 00:41:31,222 それじゃ 学園祭初日 無事終了を祝して…。 644 00:41:31,222 --> 00:41:33,491 (一同)乾杯! 645 00:41:33,491 --> 00:41:40,665 (談笑する声) 646 00:41:40,665 --> 00:41:45,336 お前 いつまで そんな目立つカッコしてるんだよ。 647 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 だって 見てほしかったんだもの。 648 00:41:48,506 --> 00:41:52,343 二乃 かわいかったですよね。 おっ… おう。 649 00:41:52,343 --> 00:41:56,347 あのオープニングセレモニーは 本当は 私が やるべきだったのですが➡ 650 00:41:56,347 --> 00:41:58,349 二乃が引き受けてくれたんです。 651 00:41:58,349 --> 00:42:01,853 あんた 誰にでも いい顔して 仕事 引き受けすぎなのよ。 652 00:42:01,853 --> 00:42:04,689 演劇部の助っ人も してるらしいじゃない。 653 00:42:04,689 --> 00:42:07,024 限界がくる前に やめなさいよ。 654 00:42:07,024 --> 00:42:09,694 二乃は 相変わらず姉妹バカだな。 655 00:42:09,694 --> 00:42:12,697 そ… それだけの理由じゃないわ。 656 00:42:12,697 --> 00:42:15,199 この仕事を引き受けたのは…。 657 00:42:15,199 --> 00:42:18,703 舞台の上からなら 客席が見渡せると思ったのよ。 658 00:42:18,703 --> 00:42:21,039 どういうことだ? 私たち➡ 659 00:42:21,039 --> 00:42:23,374 お父さんに招待状を 送ったんです。 660 00:42:23,374 --> 00:42:27,879 影も形も なかったわ。 まあ ダメで もともと。 661 00:42:27,879 --> 00:42:30,548 気にしてないけどね。 そうか。 662 00:42:30,548 --> 00:42:33,985 もしかしたら この間に来てるかもな。 663 00:42:33,985 --> 00:42:35,987 屋台のほう 見に行ってみるか。 664 00:42:38,489 --> 00:42:40,658 クソッ… いねえな。 665 00:42:40,658 --> 00:42:44,162 連絡 来てないか? えっ… ええ。 666 00:42:44,162 --> 00:42:48,833 《あ~ もう あんな大胆な告白しておいて➡ 667 00:42:48,833 --> 00:42:50,835 なんで 2人きりでいられるのよ》 668 00:42:50,835 --> 00:42:53,004 あっ! 直電するぞ。 669 00:42:53,004 --> 00:42:56,340 それは やめて! もういいの。 670 00:42:56,340 --> 00:42:58,676 元から期待なんてしてないから。 671 00:42:58,676 --> 00:43:01,679 お前だって 勇気出して 招待状 送ったんだろ。 672 00:43:01,679 --> 00:43:03,681 納得できるのかよ。 673 00:43:03,681 --> 00:43:07,185 信じて待ってみるわ。 674 00:43:12,023 --> 00:43:16,861 ふわふわの あま~いパンケーキ いかがですか? 675 00:43:16,861 --> 00:43:21,365 パンケーキ屋さん 昨日より 明らかに 人が増えてますね。 676 00:43:21,365 --> 00:43:24,202 なんだか ここにきて ウワサになってるみたいよ。 677 00:43:24,202 --> 00:43:28,039 やあ。 上杉君から 連絡があってね。 678 00:43:28,039 --> 00:43:30,541 二乃ちゃんのクラスの店って こっちかい? 679 00:43:30,541 --> 00:43:32,477 こんにちは。 680 00:43:32,477 --> 00:43:36,147 フッ… 店長 来てくれたんですね。 681 00:43:36,147 --> 00:43:38,449 あれ? 今 がっかりしなかった? 682 00:43:41,986 --> 00:43:44,889 一瞬 お父さんかと思いました。 683 00:43:46,991 --> 00:43:49,494 🔊(椿)皆さま お疲れさまでした。 684 00:43:49,494 --> 00:43:53,998 🔊これにて 旭高校学園祭 2日目を終了とします。 685 00:43:53,998 --> 00:43:58,169 ねえねえ 最優秀店舗 本気で いけるんじゃない? 686 00:43:58,169 --> 00:44:00,671 もう 待ってらんねえ。 えっ? 687 00:44:00,671 --> 00:44:03,841 二乃 ついてこい。 上杉君? 688 00:44:03,841 --> 00:44:06,677 もういいわ 行かないわよ。 えっ? 689 00:44:06,677 --> 00:44:09,514 招待状 送ったのに パパは来なかった。 690 00:44:09,514 --> 00:44:13,017 私たちのことなんか みじんも考えてないのよ。 691 00:44:13,017 --> 00:44:16,187 学園祭は あしたもあるけど もう嫌よ。 692 00:44:16,187 --> 00:44:20,024 どうせ かなわないのなら 望んだことすら後悔しそうだわ。 693 00:44:20,024 --> 00:44:23,861 俺は お前たち家族のことは よく知らない。 694 00:44:23,861 --> 00:44:27,865 わかるのは 普通の親子関係とは 違うってことだけだ。 695 00:44:27,865 --> 00:44:30,368 だが 逆に お前は知ってるか? 696 00:44:30,368 --> 00:44:32,970 俺に対する警戒心 めちゃくちゃ つええぞ。 697 00:44:32,970 --> 00:44:35,306 あれが 父親の目なんだろ。 698 00:44:35,306 --> 00:44:38,476 あんなの お前たちへの 愛情がなきゃ できねえよ。 699 00:44:38,476 --> 00:44:41,145 んっ…。 だから 文句を言ってやるんだ。 700 00:44:41,145 --> 00:44:45,316 お前ら めんどくせえってな。 お~い 上杉君! 701 00:44:45,316 --> 00:44:47,318 例の人 見つけたよ。 702 00:44:47,318 --> 00:44:50,154 映像 見直したら 君が探してた特徴と➡ 703 00:44:50,154 --> 00:44:52,156 一致する人がいてさ。 704 00:44:52,156 --> 00:44:54,492 (椿)今日は どちらから いらしたんですか? 📱 705 00:44:54,492 --> 00:44:58,329 おや? 職場から電話だ。 706 00:44:58,329 --> 00:45:01,332 すまない 失礼するよ。 (椿)そんな…。 707 00:45:01,332 --> 00:45:04,335 どう? これなんだけど。 サンキュー。 708 00:45:04,335 --> 00:45:08,506 どうやら来てたみたいだな。 どうする? 二乃。 709 00:45:08,506 --> 00:45:10,841 フー君…。 710 00:45:10,841 --> 00:45:13,678 パパの所へ 連れてって。 711 00:45:13,678 --> 00:45:17,682 そうよね なに 弱気になってたのかしら。 712 00:45:17,682 --> 00:45:21,185 押しても引いても 手応えがなくても…。 713 00:45:21,185 --> 00:45:23,688 更に攻めるのが私だわ。 714 00:45:29,860 --> 00:45:31,796 んっ? どうも。 715 00:45:31,796 --> 00:45:35,800 お借りした娘さんを 返しにきました。 716 00:45:35,800 --> 00:45:38,970 今日は なんで…。 暗くなる前に帰りたまえ。 717 00:45:38,970 --> 00:45:41,472 待って。 もうすぐ焼けるから。 718 00:45:44,642 --> 00:45:48,846 食べてやってください。 学校に来てたのは知ってます。 719 00:45:51,816 --> 00:45:53,818 ((マルオ:パンケーキですか。 720 00:45:53,818 --> 00:45:58,322 意外と安く作れて 娘たちも喜んでくれるのです。 721 00:45:58,322 --> 00:46:00,658 最後に作ってあげたかった。 722 00:46:00,658 --> 00:46:04,161 最後なんて そんなことありませんよ。 723 00:46:04,161 --> 00:46:08,499 中野君 あなたには 感謝してもしきれないわ。 724 00:46:08,499 --> 00:46:11,669 でも これ以上 あなたの貴重な時間を➡ 725 00:46:11,669 --> 00:46:14,839 余命僅かな私に そそぐことはしないで。 726 00:46:14,839 --> 00:46:18,175 余命だなんて そんなこと言わないでください。 727 00:46:18,175 --> 00:46:20,845 零奈先生は 僕の恩師ですから。 728 00:46:20,845 --> 00:46:25,182 先生だなんて もう何年前のことでしょう。 729 00:46:25,182 --> 00:46:27,518 (マルオ)それに あなたがいなくなったら➡ 730 00:46:27,518 --> 00:46:31,222 娘さんたちも悲しみます。 そうですね。 731 00:46:33,291 --> 00:46:36,127 あの子たちだけが心残りです。 732 00:46:36,127 --> 00:46:40,798 まだ小さなあの子たちの成長を 見届けることが 私の使命。 733 00:46:40,798 --> 00:46:43,968 ありがとうございます 中野君。 734 00:46:43,968 --> 00:46:46,971 もう少しだけ 甘えさせていただきます。 735 00:46:46,971 --> 00:46:51,642 退院した際は ぜひ ごちそうさせてください パンケーキ。 736 00:46:51,642 --> 00:46:54,445 君も 気に入ってくれると思いますよ)) 737 00:46:56,647 --> 00:46:59,483 (二乃)この生地 三玖が作ったのよ。 738 00:46:59,483 --> 00:47:01,819 あんな 料理下手っぴだった あの子が➡ 739 00:47:01,819 --> 00:47:03,988 目指すものを見つけて頑張ってる。 740 00:47:03,988 --> 00:47:07,325 三玖だけじゃない。 私たち 5人全員➡ 741 00:47:07,325 --> 00:47:10,494 あのころよりも ずっと大きくなったわ。 742 00:47:10,494 --> 00:47:14,331 その成長を そばで見ていてほしいの。 743 00:47:14,331 --> 00:47:16,334 お父さん。 744 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 あむ。 745 00:47:27,678 --> 00:47:30,848 《二乃:食べた! 746 00:47:30,848 --> 00:47:34,952 えっ… でも どっち? その表情 どうなの!?》 747 00:47:34,952 --> 00:47:37,121 この味…。 えっ! 748 00:47:37,121 --> 00:47:39,790 君たちは 逃げずに向き合ってきたんだね。 749 00:47:39,790 --> 00:47:43,627 えっ? どういう…。 それにしても 量が多いな。 750 00:47:43,627 --> 00:47:46,464 僕一人では 食べきれそうもない。 751 00:47:46,464 --> 00:47:49,300 次は 家族全員で食べよう。 752 00:47:49,300 --> 00:47:51,969 あっ… はぁ…。 753 00:47:51,969 --> 00:47:57,141 きゅ… 急に何よ。 でも みんな きっと喜ぶわ。 754 00:47:57,141 --> 00:47:59,143 よかったな 二乃。 755 00:47:59,143 --> 00:48:01,145 じゃあ 俺は トイレに。 756 00:48:01,145 --> 00:48:03,814 (マルオ)上杉君 待ちたまえ。 ひっ…。 757 00:48:03,814 --> 00:48:06,650 これは 君の計画かい? 違います。 758 00:48:06,650 --> 00:48:09,820 (二乃)そうよ 彼が ここまで連れてきてくれたの。 759 00:48:09,820 --> 00:48:11,989 それは どうだろう。 760 00:48:11,989 --> 00:48:14,992 家庭教師の範ちゅうを超えている。 761 00:48:14,992 --> 00:48:18,829 だが それが 私に できなかったことだ。 762 00:48:18,829 --> 00:48:22,666 君に頼んでよかったと 心から思う。 763 00:48:22,666 --> 00:48:27,004 不出来だが 親として 君が娘たちとの関係を➡ 764 00:48:27,004 --> 00:48:31,509 真剣に 考えてくれることを願おう。 765 00:48:31,509 --> 00:48:36,947 フー君 今日は ありがとね。 それに 今までも…。 766 00:48:36,947 --> 00:48:41,285 そっ… それでね あしたのことなんだけど… ハッ! 767 00:48:41,285 --> 00:48:43,454 キャッ! おい! 危なっ! 768 00:48:43,454 --> 00:48:46,624 あっ! あっ…。 769 00:48:46,624 --> 00:48:49,293 んっ! 危ねえ。 770 00:48:49,293 --> 00:48:51,295 んっ! 771 00:48:51,295 --> 00:48:53,631 んっ? 何をしているんだい? 772 00:48:53,631 --> 00:48:56,300 ちょ… ちょっと 滑ってしまいまして。 773 00:48:56,300 --> 00:48:59,804 もう帰ります。 チッ… 惜しかったわ。 774 00:48:59,804 --> 00:49:03,307 ああ そうするといい。 775 00:49:03,307 --> 00:49:05,309 ギリギリ セーフ。 776 00:49:05,309 --> 00:49:07,478 大丈夫だったか? うっ…。 777 00:49:07,478 --> 00:49:09,480 あっ! 778 00:49:13,150 --> 00:49:15,486 やっぱ 恋は攻めてこそよね。 779 00:49:15,486 --> 00:49:19,657 えっ… えっ!? んっ? 今 なんと? 780 00:49:19,657 --> 00:49:23,994 ねえ お父さん これだけ言いたかったの。 781 00:49:23,994 --> 00:49:28,666 《この先 私たち姉妹の関係が どのように変わったとしても➡ 782 00:49:28,666 --> 00:49:31,168 私の気持ちは変わらない》 783 00:49:31,168 --> 00:49:34,872 フー君を家庭教師にしてくれて ありがとう。 784 00:49:43,280 --> 00:49:47,284 🔊(椿)これにて 旭高校学園祭 後夜祭➡ 785 00:49:47,284 --> 00:49:50,087 すべてのスケジュールを終了します。 786 00:49:52,623 --> 00:49:54,959 (葵)あっ! あれ うちの男子じゃない? 787 00:49:54,959 --> 00:49:58,128 敵情視察よ。 ほんと こそくなんだから。 788 00:49:58,128 --> 00:50:00,631 あっ…。 男子のたこ焼きには 負けられないよね。 789 00:50:00,631 --> 00:50:02,633 頑張ろう 三玖ちゃん。 790 00:50:02,633 --> 00:50:07,471 ((あっ… あの… クラスの男の子の話なんだけど➡ 791 00:50:07,471 --> 00:50:09,974 意地張ってないで 仲よくしようよ。 792 00:50:09,974 --> 00:50:12,977 きっと 一緒にやったほうが楽しいよ!)) 793 00:50:12,977 --> 00:50:17,648 《なんて言える勇気があれば いいんだけど…》 んっ? 794 00:50:17,648 --> 00:50:21,352 いねえな。 私 あっち捜してみる。 795 00:50:23,821 --> 00:50:25,823 (葵)あっ… 上杉君! 796 00:50:25,823 --> 00:50:28,158 んっ? (葵)男子に言ってやってよ。 797 00:50:28,158 --> 00:50:30,494 コソコソ 敵情視察するのやめてって。 798 00:50:30,494 --> 00:50:34,498 つうか さっさと和解しろよ。 あっ… あの…。 799 00:50:34,498 --> 00:50:40,504 今度は 私が逆に 敵情視察に 行ってみてもいいかな? 800 00:50:40,504 --> 00:50:43,841 あしたこそ 女子のやつらに負けねえぞ! 801 00:50:43,841 --> 00:50:45,843 (2人)おう! 802 00:50:45,843 --> 00:50:47,845 どうしよう フータロー。 803 00:50:47,845 --> 00:50:51,515 変えられるとしたら 三玖 お前だ。 804 00:50:51,515 --> 00:50:54,685 えっ…。 対立陣営のお前だからこそ➡ 805 00:50:54,685 --> 00:50:58,022 あいつらの気持ちを 変えられるかもしれない。 806 00:50:58,022 --> 00:51:00,357 まあ あくまで直感だ。 807 00:51:00,357 --> 00:51:03,160 信じるも信じないも お前の自由だ。 808 00:51:05,529 --> 00:51:08,232 うん フータローを信じる。 809 00:51:10,701 --> 00:51:14,538 こっ… こんにちは。 中野さ… 中野!? 810 00:51:14,538 --> 00:51:18,876 パンケーキのリーダーが なんの用だ? あっ… あの…。 811 00:51:18,876 --> 00:51:21,879 たこ焼き 1つ下さい。 812 00:51:21,879 --> 00:51:23,881 (山内)はぁ? 813 00:51:23,881 --> 00:51:27,551 おいしそう。 いただきます。 814 00:51:27,551 --> 00:51:29,887 熱いから気をつけな。 815 00:51:29,887 --> 00:51:31,822 ありがとう。 816 00:51:31,822 --> 00:51:34,625 フー フー。 817 00:51:40,497 --> 00:51:43,334 うまっ。 (山内たち)あっ…。 818 00:51:43,334 --> 00:51:46,503 クラスの女の子たちにも 食べさせてあげたいな。 819 00:51:46,503 --> 00:51:49,506 (山内たち)あっ? 1日目が終わったら➡ 820 00:51:49,506 --> 00:51:51,675 私が みんなを連れてくる。 821 00:51:51,675 --> 00:51:55,512 男の子たちの本気が きっと みんなに伝わるはずだから。 822 00:51:55,512 --> 00:51:58,515 (山内)そんなこと 急に言われてもなぁ。 823 00:51:58,515 --> 00:52:01,352 (浜本)あいつら たこ焼きなんて だせえって言ってたぞ。 824 00:52:01,352 --> 00:52:04,688 (西岡)誰が あいつらのために…。 お前ら 素直に…。 825 00:52:04,688 --> 00:52:06,857 待って フータロー。 826 00:52:06,857 --> 00:52:10,694 信じる… 私が言わなきゃ。 827 00:52:10,694 --> 00:52:14,031 当日になって こんなこと言って ごめんなさい。 828 00:52:14,031 --> 00:52:18,035 でも このまま終わりたくないのは 同じ気持ちのはず。 829 00:52:18,035 --> 00:52:22,706 全部 終わって 卒業したあとも いい学園祭だったねって➡ 830 00:52:22,706 --> 00:52:24,875 みんなで喜べるものにしよう。 831 00:52:24,875 --> 00:52:27,878 (山内たち)んっ…。 そういえば 前田君は 松井さんに➡ 832 00:52:27,878 --> 00:52:31,048 食べさせてあげてたよね。 てめえ それは言うなって! 833 00:52:31,048 --> 00:52:32,983 どういうことだ? 前田。 834 00:52:32,983 --> 00:52:34,985 (浜本)お前だけ 抜け駆けしやがって! 835 00:52:34,985 --> 00:52:37,321 俺だって 丸山さんに 食べてもらいたかったのに! 836 00:52:37,321 --> 00:52:40,324 (西岡)じゃあ 俺は百合ちゃん! ったく…。 837 00:52:40,324 --> 00:52:44,328 俺も まあ 食わせたいやつが いないでもないけど…。 838 00:52:44,328 --> 00:52:48,332 中野さん こいつらのために 頼んでもいいか? 839 00:52:48,332 --> 00:52:51,001 うん もちろん。 840 00:52:51,001 --> 00:52:53,837 ありがとう。 全部 フータローのおかげ。 841 00:52:53,837 --> 00:52:56,673 はぁ? 俺は何もしてないだろ。 842 00:52:56,673 --> 00:52:58,842 お前が みんなを動かしたんだ。 843 00:52:58,842 --> 00:53:00,844 あっ…。 844 00:53:00,844 --> 00:53:03,847 強くなったな 三玖。 845 00:53:13,357 --> 00:53:17,528 3年1組 たこ焼き屋屋台を➡ 846 00:53:17,528 --> 00:53:20,030 出店停止とします。 847 00:53:23,367 --> 00:53:25,702 (四葉)三玖! 上杉さん見つけた。 848 00:53:25,702 --> 00:53:27,871 やっぱり 外だった。 849 00:53:27,871 --> 00:53:30,674 知らない女の子と話してる。 えっ!? 850 00:53:32,810 --> 00:53:35,979 誰か知ってる? 知らない。 851 00:53:35,979 --> 00:53:39,316 まさか…。 上杉さん 昨日 言ってたじゃん。 852 00:53:39,316 --> 00:53:43,654 私たち 5人を… 好きだって。 853 00:53:43,654 --> 00:53:47,491 上杉さんを信じよう。 信じる…。 854 00:53:47,491 --> 00:53:51,495 私 出会ったばかりのころ 言われたんだ。 855 00:53:51,495 --> 00:53:55,165 自分が好きになったものを 信じろって。 856 00:53:55,165 --> 00:53:59,169 どんなことがあっても 私は フータローが好きだから。 857 00:53:59,169 --> 00:54:04,374 《フータローが好きだから 信じて進んでこれた》 858 00:54:07,511 --> 00:54:09,513 三玖。 859 00:54:09,513 --> 00:54:13,684 おっ… 一日ぶりだな。 クラスの屋台 残念だが…。 860 00:54:13,684 --> 00:54:16,353 フータロー ついてきて。 861 00:54:16,353 --> 00:54:20,190 屋上? 学園祭中は 立ち入り禁止だろ? 862 00:54:20,190 --> 00:54:23,527 うん。 ここなら迷惑かけないと思って。 863 00:54:23,527 --> 00:54:26,530 ふざけるな! どうせ 俺たちが 店 出せなくなったの➡ 864 00:54:26,530 --> 00:54:29,700 あざ笑ってるんだろ! だから 誰も そんなこと➡ 865 00:54:29,700 --> 00:54:33,303 言ってないじゃない。 男子が 事故起こしたのが悪いんでしょ。 866 00:54:33,303 --> 00:54:35,305 んだと!? 何よ! 867 00:54:35,305 --> 00:54:37,641 お前が呼び出したのか? 868 00:54:37,641 --> 00:54:40,310 確かに ここなら迷惑はかからないが…。 869 00:54:40,310 --> 00:54:44,314 違うよ。 ん~! 迷惑をかけるのは 私。 870 00:54:44,314 --> 00:54:46,316 (愛未/山内)あっ…。 中野さん。 三玖ちゃん。 871 00:54:46,316 --> 00:54:48,652 この手紙って どういう…。 872 00:54:48,652 --> 00:54:51,155 よくして…。 (愛未/山内)えっ? 873 00:54:51,155 --> 00:54:54,658 仲よくして! 874 00:54:54,658 --> 00:54:57,995 男の子も女の子も いつまでも 意地張って! 875 00:54:57,995 --> 00:55:01,165 もう高校生だよ。 来年 大学生でしょ。 876 00:55:01,165 --> 00:55:04,334 こんな子どもみたいなケンカして 恥ずかしくないの? 877 00:55:04,334 --> 00:55:07,337 パンケーキと たこ焼きに 上下なんてあるはずない。 878 00:55:07,337 --> 00:55:10,340 もちろん 男女だって! どっちも おいしい。 879 00:55:10,340 --> 00:55:14,011 どっちも頑張ってる。 なんで それが認められないの? 880 00:55:14,011 --> 00:55:17,848 学園祭 準備から ずっと楽しくない。 881 00:55:17,848 --> 00:55:21,185 居心地悪い。 ずっと我慢してた。 882 00:55:21,185 --> 00:55:25,689 もう限界! ハァハァハァ…。 883 00:55:25,689 --> 00:55:27,858 三玖 お前…。 884 00:55:27,858 --> 00:55:31,195 ずっと働き詰めで 女の子は 疲れてる。 885 00:55:31,195 --> 00:55:34,464 パンケーキ屋さんの裏方を 男の子に手伝ってもらおう。 886 00:55:34,464 --> 00:55:36,800 はぁ? いや でも…。 887 00:55:36,800 --> 00:55:40,137 私が よくても みんなは なんて言うか…。 888 00:55:40,137 --> 00:55:42,973 任せて。 私が説得するから。 889 00:55:42,973 --> 00:55:45,475 私を信じて。 890 00:55:47,644 --> 00:55:49,980 ハァ…。 すまん。 891 00:55:49,980 --> 00:55:54,484 修復は不可能って 勝手に自分で 線引いて諦めちまってた。 892 00:55:54,484 --> 00:55:57,487 お前には教えられたぜ。 (足音) 893 00:55:57,487 --> 00:55:59,489 んっ! (倒れる音) 894 00:55:59,489 --> 00:56:03,493 三玖。 あの女の子 誰? 895 00:56:03,493 --> 00:56:06,663 女の子? 射的やってた子。 896 00:56:06,663 --> 00:56:10,834 あっ… 幼なじみで。 好きなの? 異性として。 897 00:56:10,834 --> 00:56:15,172 とっ… 友達です。 そっか… なら よし。 898 00:56:15,172 --> 00:56:17,841 これを聞くのも ずっと我慢してた。 899 00:56:17,841 --> 00:56:20,177 我慢なんだ。 900 00:56:20,177 --> 00:56:22,679 そんなこと 俺に遠慮なんてすんなよ。 901 00:56:22,679 --> 00:56:26,183 あっ… うん わかった。 902 00:56:26,183 --> 00:56:29,353 じゃあ キスしたい。 えっ!? 903 00:56:29,353 --> 00:56:32,289 遠慮するなとは言ったが 今の流れで なぜ…。 904 00:56:32,289 --> 00:56:35,459 あっ… ごめん。 返事は あとで聞くね。 905 00:56:35,459 --> 00:56:38,462 うっ… んっ…。 906 00:56:38,462 --> 00:56:40,631 んっ んっ…。 907 00:56:40,631 --> 00:56:43,967 《たとえ どんな 越えられない壁が現れても➡ 908 00:56:43,967 --> 00:56:48,639 自分を信じるかぎり どこまでも進んでいける》 909 00:56:48,639 --> 00:56:51,341 もう 迷わない。 910 00:56:59,816 --> 00:57:03,820 🔊(椿)これにて 旭高校学園祭 後夜祭➡ 911 00:57:03,820 --> 00:57:06,623 すべてのスケジュールを終了します。 912 00:57:10,827 --> 00:57:12,829 ハァハァ ハァハァ…。 913 00:57:12,829 --> 00:57:15,832 ありがとうございます! 914 00:57:15,832 --> 00:57:17,834 女王エメラルド! 915 00:57:17,834 --> 00:57:19,836 ここまでよ 勇者一行。 916 00:57:19,836 --> 00:57:23,006 あなたたちを ここで死なすのは惜しいわ。 917 00:57:23,006 --> 00:57:25,342 私の配下に つきなさい! 918 00:57:25,342 --> 00:57:28,011 はぁ~。 おお…。 919 00:57:28,011 --> 00:57:30,013 ゴホッ ゴホッ…。 920 00:57:30,013 --> 00:57:32,449 一時は どうなるかと思ったけど➡ 921 00:57:32,449 --> 00:57:35,786 中野先輩に代役お願いして よかったです。 922 00:57:35,786 --> 00:57:39,122 こちらこそ お役に立てて よかったです。 923 00:57:39,122 --> 00:57:42,793 安全点検に参りました。 お疲れっす。 924 00:57:42,793 --> 00:57:46,296 (四葉)食材の鮮度は 問題ないみたいですね。 925 00:57:46,296 --> 00:57:48,298 あっ…。 926 00:57:48,298 --> 00:57:52,302 この辺の紙くずは危ないので 片づけておいてください。 927 00:57:52,302 --> 00:57:55,639 《この調子なら 15時に 間に合いそう》 928 00:57:55,639 --> 00:57:59,476 からあげ どうですか? 手伝ってくれて サンキューな。 929 00:57:59,476 --> 00:58:01,478 うちのサービス券 持ってってよ。 930 00:58:01,478 --> 00:58:04,481 わっ! 食べたかったんです。 931 00:58:11,321 --> 00:58:14,658 もう… 限界…。 932 00:58:14,658 --> 00:58:17,661 よく頑張りましたね。 933 00:58:17,661 --> 00:58:19,997 四葉。 934 00:58:19,997 --> 00:58:23,500 上杉さんは もやしなんだから 休んでください。 935 00:58:23,500 --> 00:58:27,337 あっ… 悪いな。 もう大丈夫だ。 936 00:58:27,337 --> 00:58:31,174 通してくれ。 15時までには終わらせたい。 937 00:58:31,174 --> 00:58:33,110 心配しているんです。 938 00:58:33,110 --> 00:58:35,612 言うこと聞いてくれるまで 動きません。 939 00:58:35,612 --> 00:58:38,115 んっ…。 (おなかの鳴る音) 940 00:58:38,115 --> 00:58:41,785 あっ… そういや 朝から 何も口にしてねえ。 941 00:58:41,785 --> 00:58:44,121 えっ! こんなに お店があるのに。 942 00:58:44,121 --> 00:58:47,290 だから パワーが出ないんです。 943 00:58:47,290 --> 00:58:50,293 これ あげます。 しっかり食べてください。 944 00:58:50,293 --> 00:58:53,463 えっ… いいのか? はい。 945 00:58:53,463 --> 00:58:57,134 私は おなかがいっぱいで…。 (おなかの鳴る音) 946 00:58:57,134 --> 00:59:01,638 おっ… おなかいっぱいで グッド! さっ 運んじゃいましょう。 947 00:59:01,638 --> 00:59:04,641 四葉 ありがとな。 948 00:59:04,641 --> 00:59:08,478 お前がいてくれて よかった。 何言ってるんですか。 949 00:59:08,478 --> 00:59:11,314 こういうのは 持ちつ持たれつですよ。 950 00:59:11,314 --> 00:59:14,985 《こちらこそ 上杉さんに認められただけで➡ 951 00:59:14,985 --> 00:59:17,487 すべてが報われる気がします。 952 00:59:17,487 --> 00:59:22,492 上杉さんが答えを出すまで あと2日。 953 00:59:22,492 --> 00:59:26,163 今日みたいな日が過ごせるのも きっと そう…。 954 00:59:26,163 --> 00:59:30,500 でも もし 私を選んでくれたら…》 955 00:59:30,500 --> 00:59:34,104 えっ 何 何? ハッ… ハッ! 956 00:59:34,104 --> 00:59:39,276 クソッ! なんでだよ 出店停止って。 957 00:59:39,276 --> 00:59:42,279 俺たち この日のために やってきたのに…。 958 00:59:42,279 --> 00:59:45,615 あんな事故を起こした以上 受け入れるしかないよ。 959 00:59:45,615 --> 00:59:47,951 危ないって 注意されてたんだろ? 960 00:59:47,951 --> 00:59:49,953 クッソ! 961 00:59:55,959 --> 00:59:57,961 (四葉)お仕事 下さい! あっ? 962 00:59:57,961 --> 00:59:59,963 (四葉)何か お困りですか? んっ? 963 00:59:59,963 --> 01:00:02,165 ハァハァ ハァハァ…。 964 01:00:04,468 --> 01:00:07,137 あっ… いた。 965 01:00:07,137 --> 01:00:09,306 風太郎のお友達さんですよね。 966 01:00:09,306 --> 01:00:12,108 あっ…。 (倒れる音) 967 01:00:14,311 --> 01:00:18,982 あれ? 学校… 家…。 968 01:00:18,982 --> 01:00:23,653 病院よ。 あんたが ここにいるって聞いて 驚いたわ。 969 01:00:23,653 --> 01:00:26,156 全然 余裕もって やれてないじゃない。 970 01:00:26,156 --> 01:00:31,161 そっか。 心配かけて ごめん。 すぐ戻るね。 971 01:00:31,161 --> 01:00:33,497 まだ やり残したことが たくさんあるんだ。 972 01:00:33,497 --> 01:00:36,500 えっ!? ちょ…。 早くしないと 演劇部のみんなが➡ 973 01:00:36,500 --> 01:00:39,336 困っちゃう。 (二乃)四葉 もう夜よ! 974 01:00:39,336 --> 01:00:42,839 ハッ…。 (二乃)2日目は すでに終わってるわ。 975 01:00:47,177 --> 01:00:50,514 ((京都で 6年前 風太郎と会ったのは➡ 976 01:00:50,514 --> 01:00:54,017 あなたですか? あっ… なんで? 977 01:00:54,017 --> 01:00:56,353 (竹林)あのあと 写真を嫌というほど➡ 978 01:00:56,353 --> 01:00:58,355 見せられましたからね。 979 01:00:58,355 --> 01:01:01,858 先ほど パンケーキ屋で ごきょうだいに伺ったところ➡ 980 01:01:01,858 --> 01:01:04,694 あの日 1人だけ はぐれたことも わかりました。 981 01:01:04,694 --> 01:01:08,031 さすが 上杉さんの先生ですね。 982 01:01:08,031 --> 01:01:10,200 あなたに お会いできて よかった。 983 01:01:10,200 --> 01:01:13,537 このこと 風太郎には…。 言わないでください! 984 01:01:13,537 --> 01:01:18,208 どうしてですか? がっかりされたくないんです。 985 01:01:18,208 --> 01:01:21,378 上杉さんは ずっと正しく努力してきたのに➡ 986 01:01:21,378 --> 01:01:26,716 私は 無駄なことに執着した 意味のない 6年間でした。 987 01:01:26,716 --> 01:01:30,554 誰の役にも立てず 迷惑ばかりかけて➡ 988 01:01:30,554 --> 01:01:32,989 私のいる意味って なんだろう…。 989 01:01:32,989 --> 01:01:34,991 それだけですか? 990 01:01:37,661 --> 01:01:40,830 (竹林)自分は無意味で 必要ない人間だと➡ 991 01:01:40,830 --> 01:01:44,668 同じようなことを言ってた人を 知っています。 992 01:01:44,668 --> 01:01:49,005 そして その人は 今 前を向いて歩き始めています。 993 01:01:49,005 --> 01:01:52,342 あなたも過去から 踏み出せますように)) 994 01:01:52,342 --> 01:01:55,345 起きたか。 上杉さん。 995 01:01:55,345 --> 01:01:58,181 通してください。 行かないと。 996 01:01:58,181 --> 01:02:01,685 行って どうする? もう みんな 家に帰ってる。 997 01:02:01,685 --> 01:02:04,521 それなら そこへ 頭を下げて回ります。 998 01:02:04,521 --> 01:02:08,358 演劇部の方たちだけでは ありません。 999 01:02:08,358 --> 01:02:12,862 そのあとも たくさん引き受けて 迷惑をかけた人たち。 1000 01:02:12,862 --> 01:02:16,866 私のせいで… なんて言えば…。 1001 01:02:16,866 --> 01:02:19,369 だが 通せない。 ハッ…。 1002 01:02:19,369 --> 01:02:22,205 あしたまで 絶対安静と言われている。 1003 01:02:22,205 --> 01:02:24,374 ここを動くつもりはない。 1004 01:02:24,374 --> 01:02:27,377 ひとまず 座ってくれ。 (足音) 1005 01:02:27,377 --> 01:02:30,213 話してやるよ。 お前がいなくなった➡ 1006 01:02:30,213 --> 01:02:32,649 学園祭での出来事を。 1007 01:02:32,649 --> 01:02:35,151 そこまでよ 勇者一行! 1008 01:02:35,151 --> 01:02:39,322 あっ… この人 陸上部の部長さんですよね。 1009 01:02:39,322 --> 01:02:41,658 フッ… お前に会いたがってたぞ。 1010 01:02:41,658 --> 01:02:44,327 昨日の公演から 観覧していたらしい。 1011 01:02:44,327 --> 01:02:47,664 でも この衣装は 私を採寸して…。 1012 01:02:47,664 --> 01:02:50,333 この2人を覚えてるか? 1013 01:02:50,333 --> 01:02:52,669 (四葉)被服部の お二人。 1014 01:02:52,669 --> 01:02:55,672 もしかして 縫い合わせて くださったんですか? 1015 01:02:55,672 --> 01:02:58,975 私のせいで…。 この2人だけじゃねえ。 1016 01:03:01,678 --> 01:03:05,682 ハッ! 気付いたか? 1017 01:03:05,682 --> 01:03:08,518 お前のせいでじゃない。 1018 01:03:08,518 --> 01:03:10,920 お前のために集まったんだ。 1019 01:03:12,856 --> 01:03:15,525 持ちつ持たれつだろ? 1020 01:03:15,525 --> 01:03:18,528 たまには お前が持たれたっていいんだ。 1021 01:03:18,528 --> 01:03:24,034 託してくれ。 俺も お前の世話になった 一人だ。 1022 01:03:24,034 --> 01:03:27,203 上杉さん この度は ご迷惑をおかけして➡ 1023 01:03:27,203 --> 01:03:29,205 申し訳ありませんでした。 1024 01:03:29,205 --> 01:03:34,311 最終日 私の分の仕事を どうか お願いします。 1025 01:03:34,311 --> 01:03:36,413 ああ 任せろ。 1026 01:03:47,824 --> 01:03:49,826 (四葉)上杉風太郎君。 1027 01:03:49,826 --> 01:03:54,164 んっ… 久しぶりだな 零奈。 1028 01:03:54,164 --> 01:03:57,500 今日も いろいろあって疲れてるんだ。 1029 01:03:57,500 --> 01:04:00,670 また あとにしてくれ。 1030 01:04:00,670 --> 01:04:04,340 ずっと 約束を覚えていてくれて ありがとう。 1031 01:04:04,340 --> 01:04:08,845 私は守れなかったよ。 ごめんね。 1032 01:04:08,845 --> 01:04:11,014 そんなこと気にすんな。 1033 01:04:11,014 --> 01:04:13,850 風太郎君は 気にしてないの? 1034 01:04:13,850 --> 01:04:18,521 まあ 昔のことより大切なのは 今だろ。 1035 01:04:18,521 --> 01:04:20,523 あっ…。 1036 01:04:20,523 --> 01:04:24,027 うん。 1037 01:04:24,027 --> 01:04:27,197 もう 君との思い出に頼らない。 1038 01:04:27,197 --> 01:04:30,700 自分で自分の価値を探しに行くよ。 1039 01:04:30,700 --> 01:04:34,904 だから これで最後。 1040 01:04:42,312 --> 01:04:44,314 ハッ! 1041 01:04:46,649 --> 01:04:50,487 《あ~ すげえ恥ずかしい夢見た。 1042 01:04:50,487 --> 01:04:53,490 学園祭中に いろいろあったせいだ》 1043 01:04:56,826 --> 01:05:01,331 《うわ~ 私ってば 思い切ったな。 1044 01:05:01,331 --> 01:05:06,503 許してくれるよね。 最後の思い出づくりだもん。 1045 01:05:06,503 --> 01:05:10,340 いつまでも 昔のこと 引きずってる場合じゃない。 1046 01:05:10,340 --> 01:05:14,177 これで 私も前に進める気がする。 1047 01:05:14,177 --> 01:05:18,848 うん。 これで… 私も…》 1048 01:05:18,848 --> 01:05:23,153 (泣き声) 1049 01:05:31,795 --> 01:05:35,465 🔊(椿)これにて 旭高校学園祭 後夜祭➡ 1050 01:05:35,465 --> 01:05:38,468 すべてのスケジュールを終了します。 1051 01:05:41,971 --> 01:05:44,307 (足音) 1052 01:05:44,307 --> 01:05:46,976 んっ…。 1053 01:05:46,976 --> 01:05:50,480 あなたは…。 1054 01:05:50,480 --> 01:05:54,150 その節は お世話になりました 無堂先生。 1055 01:05:54,150 --> 01:05:57,320 (無堂)偉い! こんなお祭りの中 勉強しているなんて➡ 1056 01:05:57,320 --> 01:06:00,657 なんと ストイックな。 えっと…。 1057 01:06:00,657 --> 01:06:04,994 まあ 大学に入って 先生を目指したくて。 1058 01:06:04,994 --> 01:06:07,831 憧れだった 母と同じ道を…。 1059 01:06:07,831 --> 01:06:11,835 あっ… 母も学校の先生でして。 知ってるよ。 1060 01:06:11,835 --> 01:06:16,172 えっ? 僕は彼女の担任教師だったんだ。 1061 01:06:16,172 --> 01:06:19,843 君は 若いころのお母さん そっくりだ。 1062 01:06:19,843 --> 01:06:25,181 そっくり…。 ああ… いびつなほどね。 1063 01:06:25,181 --> 01:06:30,186 彼女は 僕に憧れて 似合わぬ教職の道へと進んだ。 1064 01:06:30,186 --> 01:06:33,790 最後まで そのことを後悔していたよ。 1065 01:06:33,790 --> 01:06:38,962 ((私の人生 間違いばかりでした)) 1066 01:06:38,962 --> 01:06:42,298 君が お母さんのあとを 追っているだけなら➡ 1067 01:06:42,298 --> 01:06:44,801 おすすめしない。 1068 01:06:44,801 --> 01:06:48,805 お兄ちゃん 出店で 火事があったって ほんと? 1069 01:06:48,805 --> 01:06:51,641 あっ… ああ ケガ人は出なかったがな。 1070 01:06:51,641 --> 01:06:54,143 そりゃ何よりだ。 1071 01:06:54,143 --> 01:06:58,481 ところで 風太郎。 学園祭で 変なおっさん 見なかったか? 1072 01:06:58,481 --> 01:07:00,817 あっ? そうなの。 お父さん 今日➡ 1073 01:07:00,817 --> 01:07:05,154 ずっと言ってたんだから。 (勇也)見なかったなら いいんだ。 1074 01:07:05,154 --> 01:07:07,490 こう ヒゲが もさっとした。 1075 01:07:07,490 --> 01:07:11,995 ああ 上下反対にしても 顔になりそうなおっさんか? 1076 01:07:11,995 --> 01:07:14,998 んっ… やっぱ 来てやがったか。 1077 01:07:14,998 --> 01:07:17,333 あのおっさんが なんなんだよ。 1078 01:07:17,333 --> 01:07:20,837 お前には 伝えておいたほうがいいかもな。 1079 01:07:20,837 --> 01:07:24,173 あの男は…。 1080 01:07:24,173 --> 01:07:26,342 なんのご用でしょうか? 1081 01:07:26,342 --> 01:07:30,179 君に いつ打ち明けるか 迷っていたんだがね…。 1082 01:07:30,179 --> 01:07:33,283 君のお母さんは 元教え子。 1083 01:07:33,283 --> 01:07:36,286 更に 元同僚。 そして…。 1084 01:07:36,286 --> 01:07:38,454 元妻だ。 1085 01:07:38,454 --> 01:07:42,458 あっ…。 (無堂)つまり 私は 君のお父さんだ。 1086 01:07:42,458 --> 01:07:45,128 お父さん? 1087 01:07:45,128 --> 01:07:47,630 ずっと 会いたかったんだ。 1088 01:07:47,630 --> 01:07:50,466 講師として 全国を回りながら いつも➡ 1089 01:07:50,466 --> 01:07:53,469 どこかにいる君たちのことを 思っていた。 1090 01:07:53,469 --> 01:07:55,471 そんなときさ。 1091 01:07:55,471 --> 01:07:58,474 テレビに映る 一花ちゃんを見かけたのは。 1092 01:07:58,474 --> 01:08:02,312 今こそ 父親としての義務を…。 今更 なんですか! 1093 01:08:02,312 --> 01:08:05,315 あなたのことは お母さんから聞いてました。 1094 01:08:05,315 --> 01:08:08,484 おなかの中にいる子どもが 五つ子だと わかった途端➡ 1095 01:08:08,484 --> 01:08:10,486 姿を消したと。 1096 01:08:10,486 --> 01:08:14,157 そのとき お母さんは どんな気持ちだったか。 1097 01:08:14,157 --> 01:08:16,159 私は あなたを…。 1098 01:08:16,159 --> 01:08:20,163 ごめんなさい! 罪滅ぼしをさせてほしい。 1099 01:08:20,163 --> 01:08:24,167 今からでも 父親として 娘にできることをしたい。 1100 01:08:24,167 --> 01:08:28,338 もう 私たちに関わらないでください。 1101 01:08:28,338 --> 01:08:30,340 お父さんなら もういます。 1102 01:08:30,340 --> 01:08:34,444 中野君か…。 お母さんが死んだとき➡ 1103 01:08:34,444 --> 01:08:37,780 彼が 君に何をしてくれた? あっ…。 1104 01:08:37,780 --> 01:08:41,618 娘が 亡くなった母親の影を追い続け➡ 1105 01:08:41,618 --> 01:08:46,789 母親と同じ 間違った道に 歩を進めようとしている。 1106 01:08:46,789 --> 01:08:50,293 学校の先生が 君に ふさわしくないということは➡ 1107 01:08:50,293 --> 01:08:54,964 君が いちばん よくわかっているはずだ。 1108 01:08:54,964 --> 01:08:58,134 父として 到底 見過ごすことができない。 1109 01:08:58,134 --> 01:09:01,304 君たちへの愛が 僕を突き動かした。 1110 01:09:01,304 --> 01:09:03,406 あっ…。 1111 01:09:05,475 --> 01:09:07,810 五月ちゃん? ああ。 1112 01:09:07,810 --> 01:09:11,314 なんというか… いつもと変わりなかったか? 1113 01:09:11,314 --> 01:09:14,984 昨日から会ってないから わからないけど… どうして? 1114 01:09:14,984 --> 01:09:19,322 お前らの元父親が 五月と接触した疑いがある。 1115 01:09:19,322 --> 01:09:22,825 ウソ… なんで…。 1116 01:09:22,825 --> 01:09:24,827 くっ。 1117 01:09:26,829 --> 01:09:28,831 (二乃)五月なら来てないわよ。 1118 01:09:28,831 --> 01:09:32,435 今日は 最終日だってのに。 どうしたんだろう。 1119 01:09:32,435 --> 01:09:35,104 昨日から ずっと 部屋に籠もってる。 1120 01:09:35,104 --> 01:09:37,106 そうか。 1121 01:09:37,106 --> 01:09:39,108 (二乃)待ちなさい。 んっ? 1122 01:09:39,108 --> 01:09:42,445 (二乃)五月のとこ 行くんでしょ? 持っていきなさい。 1123 01:09:42,445 --> 01:09:45,782 いいのか? それでこそ フー君だわ。 1124 01:09:45,782 --> 01:09:49,786 そんなとこが好き。 こっちのことは任せて。 1125 01:09:49,786 --> 01:09:52,889 五月をお願い。 んっ。 1126 01:09:57,126 --> 01:10:00,463 (ドアの開閉音) 1127 01:10:00,463 --> 01:10:02,465 お前…。 1128 01:10:02,465 --> 01:10:06,803 上杉君… こんなこと 意味ないというのに➡ 1129 01:10:06,803 --> 01:10:09,639 私は 何をしているのでしょう。 1130 01:10:09,639 --> 01:10:12,308 あの おっさんのことなら 気にすんな。 1131 01:10:12,308 --> 01:10:14,310 どうせ 適当なこと言ってるに違…。 1132 01:10:14,310 --> 01:10:16,479 お母さんも言っていたんです。 1133 01:10:16,479 --> 01:10:18,481 ((五月…。 1134 01:10:18,481 --> 01:10:22,151 あなたは 私のようには 絶対に ならないでください)) 1135 01:10:22,151 --> 01:10:24,153 うっ うぅ…。 1136 01:10:24,153 --> 01:10:26,489 それなのに 諦められない。 1137 01:10:26,489 --> 01:10:30,159 いまだに お母さんを目指してしまっている。 1138 01:10:30,159 --> 01:10:34,163 そう願う私は 間違っているのでしょうか…。 1139 01:10:34,163 --> 01:10:36,833 それも そうか…。 1140 01:10:36,833 --> 01:10:40,503 教師なんてなっても いいことないしな。 えっ? 1141 01:10:40,503 --> 01:10:43,339 優秀な生徒ばかりとは かぎらない。 1142 01:10:43,339 --> 01:10:47,677 世の中には 想像を絶する バカがいるのだと思い知らされる。 1143 01:10:47,677 --> 01:10:49,846 自分のポリシーを曲げてでも➡ 1144 01:10:49,846 --> 01:10:52,181 つきあっていかなければ いけない。 1145 01:10:52,181 --> 01:10:54,183 他人と関わるってのは➡ 1146 01:10:54,183 --> 01:10:57,353 心身ともに疲れること 間違いなしだ。 1147 01:10:57,353 --> 01:11:00,690 中には 反抗する生徒も出てくるだろう。 1148 01:11:00,690 --> 01:11:04,694 そんなときも逃げ出さず 向き合い続けなければいけない。 1149 01:11:04,694 --> 01:11:08,531 マジで大変だったぜ。 俺はもう こりごりだ。 1150 01:11:08,531 --> 01:11:11,534 教師になんて 絶対に なるもんじゃない。 1151 01:11:11,534 --> 01:11:13,536 だが それがどうした。 1152 01:11:13,536 --> 01:11:16,038 他人のざれ言なんて 聞く価値もない! 1153 01:11:16,038 --> 01:11:19,709 お前の夢だろう。 どれだけ 逆風だろうが➡ 1154 01:11:19,709 --> 01:11:22,712 進むも諦めるも お前が決めろ。 1155 01:11:22,712 --> 01:11:26,215 本当に 私の夢なんでしょうか。 1156 01:11:26,215 --> 01:11:29,051 私は お母さんになりたいだけ…。 1157 01:11:29,051 --> 01:11:32,822 以前 ある人に 言われたことがあります。 1158 01:11:32,822 --> 01:11:34,991 母を目指して夢を追うのと➡ 1159 01:11:34,991 --> 01:11:39,162 夢を目指して母を追うのとでは 大きく違う。 1160 01:11:39,162 --> 01:11:41,831 お前が それを理解できているなら…。 1161 01:11:41,831 --> 01:11:46,169 親に憧れ 志すことは 絶対に間違いじゃない。 1162 01:11:46,169 --> 01:11:49,672 あっ… 私は…。 1163 01:11:49,672 --> 01:11:52,842 私は お母さんのような先生に なりたい! 1164 01:11:52,842 --> 01:11:56,345 私は 私の意志で 母を目指します! 1165 01:11:56,345 --> 01:11:59,348 生徒が願うなら➡ 1166 01:11:59,348 --> 01:12:02,685 家庭教師の俺にできることは ひとつだけ…。 1167 01:12:02,685 --> 01:12:06,022 全力で サポートする。 それだけだ。 1168 01:12:06,022 --> 01:12:08,691 上杉君… フフッ。 1169 01:12:08,691 --> 01:12:10,993 いいことを思いつきました。 1170 01:12:13,196 --> 01:12:16,032 勉強 教えてください。 1171 01:12:16,032 --> 01:12:18,534 ヘヘッ もちろんだ。 1172 01:12:18,534 --> 01:12:22,038 ありがとうございます。 1173 01:12:22,038 --> 01:12:24,540 ですが その前に…。 1174 01:12:26,542 --> 01:12:29,245 やらなければいけないことが あります。 1175 01:12:33,149 --> 01:12:35,985 こんにちは 無堂先生。 1176 01:12:35,985 --> 01:12:38,654 やあ。 1177 01:12:38,654 --> 01:12:42,491 まさか 五月ちゃんのほうから 来てくれるとはね。 1178 01:12:42,491 --> 01:12:46,662 父親の言葉に 耳を傾けてくれるようになった➡ 1179 01:12:46,662 --> 01:12:49,332 ということで いいかな? 1180 01:12:49,332 --> 01:12:52,835 (勇也)ハハハ… 父親だって? 笑わせんな。 1181 01:12:52,835 --> 01:12:55,004 んっ? 君たちは…。 1182 01:12:55,004 --> 01:12:57,673 う~っす。 先生 ご無沙汰。 1183 01:12:57,673 --> 01:13:01,377 (下田)つっても 用があるのは うちらじゃないんだけどね。 1184 01:13:03,346 --> 01:13:05,514 無堂先生。 1185 01:13:05,514 --> 01:13:08,684 お元気そうで。 (無堂)中野君…。 1186 01:13:08,684 --> 01:13:11,854 君にも 謝るきっかけができて よかった。 1187 01:13:11,854 --> 01:13:14,657 中野君には 苦労をかけたからね。 1188 01:13:17,193 --> 01:13:19,528 すまなかった。 (マルオ)いえ…。 1189 01:13:19,528 --> 01:13:22,531 あなたには 感謝しています。 んっ? 1190 01:13:22,531 --> 01:13:24,700 あなたの無責任な行いが➡ 1191 01:13:24,700 --> 01:13:27,703 僕と娘たちを 引き合わせてくれた。 1192 01:13:27,703 --> 01:13:31,207 どうだろう? こと 責任に関しては➡ 1193 01:13:31,207 --> 01:13:34,310 君も果たせてないように 見えるが。 1194 01:13:34,310 --> 01:13:37,146 だから 五月ちゃんは 自ら ここに来た。 1195 01:13:37,146 --> 01:13:40,650 頼りない君ではなく 僕のところにね。 1196 01:13:40,650 --> 01:13:43,653 五月君が ここに? 1197 01:13:43,653 --> 01:13:46,989 何を言っているのですか。 1198 01:13:46,989 --> 01:13:52,161 よく見てください。 ここに 五月君はいない。 1199 01:13:52,161 --> 01:13:54,497 んっ!? 1200 01:13:54,497 --> 01:13:56,499 私は こちらです。 1201 01:13:56,499 --> 01:13:59,001 なんのつもりだい? 1202 01:13:59,001 --> 01:14:01,337 だましてしまい すみません。 1203 01:14:01,337 --> 01:14:04,173 ですが こうなることは わかっていました。 1204 01:14:04,173 --> 01:14:08,010 それが どうした? ただ 間違えていただけで…。 1205 01:14:08,010 --> 01:14:11,514 「愛があれば 私たちを見分けられる」。 1206 01:14:11,514 --> 01:14:14,350 母の言葉です。 んっ…。 1207 01:14:14,350 --> 01:14:17,853 また 彼女の話か! いいかげんにしろ! 1208 01:14:17,853 --> 01:14:21,357 そんな いいかげんな妄言 いつまで信じているんだ!? 1209 01:14:21,357 --> 01:14:23,693 今すぐ 忘れなさい。 1210 01:14:23,693 --> 01:14:25,861 お母さんだって そう言うはずだよ。 1211 01:14:25,861 --> 01:14:29,165 思い出してごらん 彼女が なんて言ったか…。 1212 01:14:31,200 --> 01:14:34,303 お母さんが 後悔を 口にしていたのは覚えています。 1213 01:14:34,303 --> 01:14:37,306 そうだ。 君のお母さんは間違った。 1214 01:14:37,306 --> 01:14:41,977 君は そうなるな! 私は そうは思いません。 1215 01:14:41,977 --> 01:14:46,148 たとえ 本当に お母さんが 自分の人生を否定しても➡ 1216 01:14:46,148 --> 01:14:48,317 私は それを否定します。 1217 01:14:48,317 --> 01:14:51,988 いいですよね? 私は お母さんじゃないのですから。 1218 01:14:51,988 --> 01:14:54,156 ちゃんと 見てきましたから。 1219 01:14:54,156 --> 01:14:58,661 すべてをなげうって 尽くしてくれた 母の姿を。 1220 01:14:58,661 --> 01:15:03,165 あんなに優しい人の人生が 間違っていたはずがありません。 1221 01:15:03,165 --> 01:15:06,335 子どもが知ったような口を…。 あなたこそ➡ 1222 01:15:06,335 --> 01:15:09,338 知ったような口ぶりで 話すのですね。 1223 01:15:09,338 --> 01:15:12,007 その後の彼女が 子どもたちに➡ 1224 01:15:12,007 --> 01:15:14,176 どれほどの希望を 見いだしたのかを➡ 1225 01:15:14,176 --> 01:15:16,178 あなたは知らない。 1226 01:15:16,178 --> 01:15:19,682 あなたに 彼女を語る資格はない。 うぅ…。 1227 01:15:19,682 --> 01:15:21,684 お父さん…。 1228 01:15:21,684 --> 01:15:24,854 無堂先生。 最後まで あなたから➡ 1229 01:15:24,854 --> 01:15:27,690 お母さんへの謝罪の言葉は ありませんでしたね。 1230 01:15:27,690 --> 01:15:29,692 うぅ…。 1231 01:15:29,692 --> 01:15:31,961 私は あなたを許さない。 1232 01:15:31,961 --> 01:15:33,963 罪滅ぼしの駒にはなりません。 1233 01:15:33,963 --> 01:15:38,134 あなたが お母さんから 解放される日は 来ないでしょう。 1234 01:15:38,134 --> 01:15:40,803 チッ。 僕が せっかく…。 1235 01:15:40,803 --> 01:15:44,907 (勇也)見苦しいぜ おっさん。 んっ… フン。 1236 01:15:47,309 --> 01:15:49,412 ベー! です。 1237 01:15:52,982 --> 01:15:57,987 で 全部片づいたのか? フフッ… あなたのことです➡ 1238 01:15:57,987 --> 01:16:01,157 遠くから見てくれたのでしょう? さあね。 1239 01:16:01,157 --> 01:16:04,326 上杉君 ありがとうございます。 1240 01:16:04,326 --> 01:16:08,831 お母さんがいなくなってから その寂しさを埋めるために➡ 1241 01:16:08,831 --> 01:16:11,500 お母さんに 成り代わろうとしていました。 1242 01:16:11,500 --> 01:16:15,004 いつの間にか 自分とお母さんの境界線が➡ 1243 01:16:15,004 --> 01:16:18,340 曖昧になってしまい…。 自分の夢までも➡ 1244 01:16:18,340 --> 01:16:20,643 自信が 持てなくなってしまいました。 1245 01:16:22,678 --> 01:16:26,849 私 お母さんを 忘れなくていいんですね。 1246 01:16:26,849 --> 01:16:29,185 フフッ。 1247 01:16:29,185 --> 01:16:31,954 教えてくれたのは あなたです。 1248 01:16:31,954 --> 01:16:34,356 ありがとうございます。 1249 01:16:37,126 --> 01:16:41,130 あっ いつの間にか 空が こんなに暗くなってますよ。 1250 01:16:41,130 --> 01:16:45,634 もう 冬ですね。 フッ… フフフフ…。 1251 01:16:45,634 --> 01:16:49,138 フッフッフッ… フハハハ…。 えっ? 急に どうしました? 1252 01:16:49,138 --> 01:16:52,641 気持ち悪いですよ。 こちらの事情だ すまんな。 1253 01:16:52,641 --> 01:16:56,979 ともかく 私が自信を持てたのは あなたのおかげです。 1254 01:16:56,979 --> 01:16:59,148 私は お母さんじゃない。 1255 01:16:59,148 --> 01:17:01,650 こんな簡単なことに 気が付けたのは➡ 1256 01:17:01,650 --> 01:17:04,320 あなたがいたから。 1257 01:17:04,320 --> 01:17:08,324 私の理想の教師像は お母さんのままですが…。 1258 01:17:08,324 --> 01:17:10,326 なんだよ? 1259 01:17:10,326 --> 01:17:13,496 え… えっと… つまり…。 1260 01:17:13,496 --> 01:17:18,667 上杉君 君だって 私の理想なんだよ。 1261 01:17:18,667 --> 01:17:21,170 それだけ 聞いてほしかったの。 1262 01:17:23,672 --> 01:17:27,176 🔊それでは 最優秀店舗の発表です! 1263 01:17:27,176 --> 01:17:29,845 わ~ やった やった! (歓声) 1264 01:17:29,845 --> 01:17:33,449 あっ… あれ? 中野さんたちは? 1265 01:17:33,449 --> 01:17:37,286 お待たせしました~! ハァハァ…。 1266 01:17:37,286 --> 01:17:39,455 五月 どうだった? 1267 01:17:39,455 --> 01:17:42,124 フータロー君に あのこと 伝えられた? 1268 01:17:42,124 --> 01:17:45,794 ええ… それに 父の件のお礼も言えました。 1269 01:17:45,794 --> 01:17:49,632 みんなにも 改めてお礼を…。 いいよ いいよ。 1270 01:17:49,632 --> 01:17:52,468 私たち 家族の問題でもあったもんね。 1271 01:17:52,468 --> 01:17:54,470 で… でも…。 1272 01:17:54,470 --> 01:17:57,806 あ… ありが… ありがとね! 1273 01:17:57,806 --> 01:18:00,976 (一同)んっ…。 なんか 違和感しかないわ。 1274 01:18:00,976 --> 01:18:03,312 そんな みんなまで…。 1275 01:18:03,312 --> 01:18:05,981 あっ 三玖には 変装までしてもらって。 1276 01:18:05,981 --> 01:18:07,983 かまわない。 それに➡ 1277 01:18:07,983 --> 01:18:10,653 あんな ずさんな変装には 満足してない。 1278 01:18:10,653 --> 01:18:14,156 この子は この子で 謎のプライド 芽生えてるわ。 1279 01:18:14,156 --> 01:18:17,326 一般人は あれだけで間違えちゃうんだね。 1280 01:18:17,326 --> 01:18:21,664 中身が変わっても顔は同じだもん。 うん…。 1281 01:18:21,664 --> 01:18:25,968 フッ… 私たちは いつまで 五つ子なんだろう。 1282 01:18:29,505 --> 01:18:31,941 あっ… ほらほら! 1283 01:18:31,941 --> 01:18:34,777 フータロー君との約束まで 時間あるし➡ 1284 01:18:34,777 --> 01:18:37,780 気分入れ替えて 後夜祭 楽しもう。 1285 01:18:37,780 --> 01:18:42,117 (前田)なあ… いつまで こんなとこに座ってる気だ? 1286 01:18:42,117 --> 01:18:44,453 なんか 屋台に食いに行こうぜ。 1287 01:18:44,453 --> 01:18:47,623 屋台か… そうだな。 1288 01:18:47,623 --> 01:18:51,794 ずっと 食ってねえし 行けずじまいの店があったんだ。 1289 01:18:51,794 --> 01:18:54,296 それが終わったら 俺は…。 1290 01:18:54,296 --> 01:18:56,632 会う約束をしてるやつもいる。 1291 01:18:56,632 --> 01:19:00,636 なるほど。 あの姉妹なら さっき見かけたな。 1292 01:19:00,636 --> 01:19:03,305 一花さんもいたから 5人勢ぞろいだったぞ。 1293 01:19:03,305 --> 01:19:05,307 へぇ~。 前田君➡ 1294 01:19:05,307 --> 01:19:07,810 あの一瞬で よく 一花さんだと わかったね。 1295 01:19:07,810 --> 01:19:12,147 えっ… ま… まあ…。 おかしな話だが➡ 1296 01:19:12,147 --> 01:19:15,150 前から 一花さんだけは なんとなく わかるんだ。 1297 01:19:15,150 --> 01:19:17,987 上杉君は 当然 見分けられるんだろう? 1298 01:19:17,987 --> 01:19:22,491 えっ? んっ… そう言われると 自信ないな。 1299 01:19:22,491 --> 01:19:25,828 最初は 今以上に戸惑った。 1300 01:19:25,828 --> 01:19:29,164 ただでさえ 人の顔を覚えるのは 得意じゃない。 1301 01:19:29,164 --> 01:19:33,936 その上 あいつら その利点を フル活用してきやがる。 1302 01:19:33,936 --> 01:19:36,271 何度 だまされたことか。 1303 01:19:36,271 --> 01:19:39,108 最後まで 困ったやつらだ。 1304 01:19:39,108 --> 01:19:41,276 フッ よく言うぜ。 1305 01:19:41,276 --> 01:19:45,280 ふと気になったんだけど…。 一体 彼女たちの誰から➡ 1306 01:19:45,280 --> 01:19:47,883 見分けられるように なったんだい? んっ…。 1307 01:19:49,952 --> 01:19:53,122 よし 屋台行くか。 ハハハハ…。 1308 01:19:53,122 --> 01:19:56,125 待ちたまえ。 今の間は なんだい? 1309 01:19:56,125 --> 01:19:58,293 おい 武田。 どういうことだ? 1310 01:19:58,293 --> 01:20:01,297 どういうことか 上杉君に聞こうじゃないか。 1311 01:20:01,297 --> 01:20:03,298 どうでもねえって。 1312 01:20:03,298 --> 01:20:05,634 水くさいじゃないか 上杉君。 1313 01:20:05,634 --> 01:20:09,305 僕らの中に 秘密は無粋! う… うっせえ! 1314 01:20:09,305 --> 01:20:11,306 黙秘 黙秘! 1315 01:20:11,306 --> 01:20:14,476 好きなのか? 五つ子の誰かが。 1316 01:20:14,476 --> 01:20:16,478 んっ…。 1317 01:20:18,480 --> 01:20:21,316 学生の本分は学業…。 1318 01:20:21,316 --> 01:20:24,319 それ以外は 不要だと信じて生きてきた。 1319 01:20:24,319 --> 01:20:28,657 だが それ以外を 捨てる必要なんて なかったんだ。 1320 01:20:28,657 --> 01:20:32,661 勉強も友情も 仕事も娯楽も恋愛も➡ 1321 01:20:32,661 --> 01:20:35,998 あいつらは 常に全力投球だった。 1322 01:20:35,998 --> 01:20:37,100 凝り固まった俺に➡ 1323 01:20:37,100 --> 01:20:41,337 それを教えてくれたのは あいつらだ。 1324 01:20:41,337 --> 01:20:44,173 《ただそれだけのことに 気付くまでに➡ 1325 01:20:44,173 --> 01:20:46,675 ここまで待たせちまった》 1326 01:20:46,675 --> 01:20:49,511 きっと 昔のままの俺なら➡ 1327 01:20:49,511 --> 01:20:52,181 今 この瞬間も 一人だったかもな。 1328 01:20:52,181 --> 01:20:54,850 フッ…。 上杉…。 1329 01:20:54,850 --> 01:20:57,519 よし。 じゃあ 屋台行くか! 1330 01:20:57,519 --> 01:21:00,355 金 持ってねえけど。 (2人)えっ!? 1331 01:21:00,355 --> 01:21:03,359 金がねえなら なんで 屋台に行くんだよ? 1332 01:21:03,359 --> 01:21:06,695 (山田)休憩所 ほんと助かる~。 (大鳥)ねっ。 1333 01:21:06,695 --> 01:21:08,864 決まってる。 1334 01:21:08,864 --> 01:21:12,468 最後まで この祭りを楽しむためだ。 1335 01:21:16,538 --> 01:21:18,874 そろそろ 時間ですね。 1336 01:21:18,874 --> 01:21:21,377 (2人)んっ…。 フフッ。 1337 01:21:21,377 --> 01:21:23,545 (2人)んっ。 1338 01:21:23,545 --> 01:21:25,948 んっ…。 あっ…。 1339 01:21:34,323 --> 01:21:38,160 上杉君 今日のすべてが終わるころ➡ 1340 01:21:38,160 --> 01:21:40,996 私たちは おのおのの部屋で➡ 1341 01:21:40,996 --> 01:21:45,400 おのおのの思いを抱えたまま あなたを待っています。 1342 01:21:49,171 --> 01:21:53,175 あなたが向かうのは ただひとつの教室。 1343 01:21:55,177 --> 01:21:59,014 この提案が 逆に あなたを困らせてしまうことは➡ 1344 01:21:59,014 --> 01:22:03,018 わかってます。 これが 私たちの覚悟。 1345 01:22:03,018 --> 01:22:07,022 どうか それを理解してください。 1346 01:22:11,860 --> 01:22:15,864 🔊(椿)これにて 旭高校学園祭 後夜祭➡ 1347 01:22:15,864 --> 01:22:19,701 すべてのスケジュールを終了します。 スー… ハァー。 1348 01:22:19,701 --> 01:22:22,037 んっ。 1349 01:22:22,037 --> 01:22:32,815 ♬~ 1350 01:22:32,815 --> 01:22:34,983 上杉君…。 1351 01:22:34,983 --> 01:22:37,886 やるじゃん フータロー君。 1352 01:22:39,822 --> 01:22:42,324 あっ。 (ドアの開く音) 1353 01:22:45,828 --> 01:22:47,996 終わったよ。 1354 01:22:47,996 --> 01:22:51,166 うっ うぅ…。 1355 01:22:51,166 --> 01:22:55,504 あのときには もう 心に決めていたんだね。 1356 01:22:55,504 --> 01:23:06,515 ♬~ 1357 01:23:06,515 --> 01:23:10,018 これからですよ 上杉君。 1358 01:23:10,018 --> 01:23:13,922 あっ… ハァハァ…。 1359 01:23:16,024 --> 01:23:19,027 あった。 1360 01:23:19,027 --> 01:23:22,231 よう。 うっ! あっ…。 1361 01:23:25,701 --> 01:23:28,370 待たせたな。 えっ? 1362 01:23:28,370 --> 01:23:31,039 上杉さんが なんで ここに…。 1363 01:23:31,039 --> 01:23:34,977 お前に会いに来たんだ 四葉。 1364 01:23:34,977 --> 01:23:37,312 ウソ… ですよね? 1365 01:23:37,312 --> 01:23:39,314 んっ…。 1366 01:23:39,314 --> 01:23:42,985 ウッ… ウソです! こんなこと ありえません。 1367 01:23:42,985 --> 01:23:46,655 だよな。 なんで こんなことになったんだか…。 1368 01:23:46,655 --> 01:23:49,658 つうか 俺のほうが 結構 待ったぞ。 1369 01:23:49,658 --> 01:23:51,827 なんで ここにいなかったんだよ。 1370 01:23:51,827 --> 01:23:55,664 だって 私のところに来るなんて みじんも…。 1371 01:23:55,664 --> 01:23:58,500 せっかく 作りたてを買ってきたのに。 1372 01:23:58,500 --> 01:24:02,170 それって…。 お前がくれた引換券だろ? 1373 01:24:02,170 --> 01:24:04,506 ほら 食えよ。 1374 01:24:04,506 --> 01:24:08,010 ずっと 待ってたんですか? ああ。 1375 01:24:08,010 --> 01:24:10,178 ここで お前と食うと決めてた。 1376 01:24:10,178 --> 01:24:13,382 んっ! んっ…。 1377 01:24:16,852 --> 01:24:19,354 それで… あ~…。 1378 01:24:19,354 --> 01:24:21,356 こんな結果と 知ってもらったうえで➡ 1379 01:24:21,356 --> 01:24:24,026 一応 聞いておくが お前は…。 1380 01:24:24,026 --> 01:24:26,428 ごめんなさい! あうっ!! 1381 01:24:28,530 --> 01:24:31,800 んっ… あれ? 上杉さん? 1382 01:24:31,800 --> 01:24:35,637 お~い 上杉さ~ん? 1383 01:24:35,637 --> 01:24:38,140 これでも 勇気出して 来たんだが…。 1384 01:24:38,140 --> 01:24:40,475 まさか 即答されるとは…。 1385 01:24:40,475 --> 01:24:43,478 あっ… あの…。 1386 01:24:43,478 --> 01:24:47,482 上杉さんが 私を… っていうのは とっても光栄なんですが…。 1387 01:24:47,482 --> 01:24:49,484 んっ? 1388 01:24:49,484 --> 01:24:52,321 上杉さんには もっと いい人がいるはずです。 1389 01:24:52,321 --> 01:24:54,990 私なんかで収まってちゃ もったいない! 1390 01:24:54,990 --> 01:24:57,826 うっ… どういうことだ? 1391 01:24:57,826 --> 01:25:01,830 ほ… ほら。 私じゃなくて みんなのほうが…。 1392 01:25:01,830 --> 01:25:04,499 みんな? あっ…。 1393 01:25:04,499 --> 01:25:08,670 んっ…。 今は お前に聞いてるんだ。 1394 01:25:08,670 --> 01:25:11,340 お前の気持ちを教えてくれ。 1395 01:25:11,340 --> 01:25:14,843 えっ… えっ… うっ! 1396 01:25:14,843 --> 01:25:17,846 あっ あの野郎! うっ…。 1397 01:25:17,846 --> 01:25:20,349 ハァ… ハァハァ ハァハァ…。 1398 01:25:20,349 --> 01:25:23,685 ハァハァ ハァハァ…。 1399 01:25:23,685 --> 01:25:26,355 《逃がした》 上杉君。 1400 01:25:26,355 --> 01:25:30,192 ハッ… 五月。 あいつらは? 1401 01:25:30,192 --> 01:25:33,795 四葉なら 向こうに 走っていくのを見ました。 1402 01:25:33,795 --> 01:25:38,133 あなたが向かうべき場所は ひとつのはずです。 1403 01:25:38,133 --> 01:25:40,969 余計な気遣いは 傷つけるだけですよ。 1404 01:25:40,969 --> 01:25:44,306 んっ… そうだな。 1405 01:25:44,306 --> 01:25:46,975 すまん。 1406 01:25:46,975 --> 01:25:49,311 ハァハァ ハァハァ…。 1407 01:25:49,311 --> 01:25:52,814 《四葉… お前 いつも言ってたよな。 1408 01:25:52,814 --> 01:25:55,984 何度も何度も しつこいくらいに…》 1409 01:25:55,984 --> 01:25:59,488 ((四葉:後悔のない 林間学校にしましょうね。 1410 01:25:59,488 --> 01:26:02,991 後悔のない 修学旅行にしましょうね。 1411 01:26:02,991 --> 01:26:07,329 1mmも悔いの残らない 学園祭にしましょう!)) 1412 01:26:07,329 --> 01:26:09,498 《俺は 諦めねえぞ!》 1413 01:26:09,498 --> 01:26:12,834 ハァ… あっ。 1414 01:26:12,834 --> 01:26:15,170 えっ? うぅ…。 1415 01:26:15,170 --> 01:26:17,172 ま… 待て! 1416 01:26:17,172 --> 01:26:19,174 《ごめんなさい 上杉さん…。 1417 01:26:19,174 --> 01:26:22,511 私だけが特別であっちゃ いけないんです。 1418 01:26:22,511 --> 01:26:25,013 こんな私なんかが…》 1419 01:26:29,017 --> 01:26:31,787 ((みんな~ どこなの? 1420 01:26:31,787 --> 01:26:33,789 (2人)うわっ! あっ…。 1421 01:26:33,789 --> 01:26:35,791 (2人)いったぁ…。 1422 01:26:35,791 --> 01:26:37,793 あっ ごめんなさい! 1423 01:26:37,793 --> 01:26:42,631 いえ こちらこそ 不注意でした。 すみません。 1424 01:26:42,631 --> 01:26:45,467 (四葉)あっ もう こんな時間。 1425 01:26:45,467 --> 01:26:48,303 とりあえず バスに乗って帰るか。 1426 01:26:48,303 --> 01:26:50,639 あっ! んっ? 1427 01:26:50,639 --> 01:26:54,643 お昼に買ったお守りで 全財産 使っちゃったかも。 1428 01:26:54,643 --> 01:26:58,313 アホか! 言っておくが 俺の手持ちは…。 1429 01:26:58,313 --> 01:27:01,483 この200円だけ。 貸せねえぞ! 1430 01:27:01,483 --> 01:27:05,320 うん わかってる。 じゃあ 気を付けて。 1431 01:27:05,320 --> 01:27:07,322 んっ? 1432 01:27:09,491 --> 01:27:12,828 あ… あっ。 1433 01:27:12,828 --> 01:27:15,497 えっ? あっ なくなっちまった。 1434 01:27:15,497 --> 01:27:18,500 えっ? 俺んち 貧乏で…。 1435 01:27:18,500 --> 01:27:21,670 毎回 5円なんだよ。 ケチいよな。 1436 01:27:21,670 --> 01:27:25,507 風太郎君は お金がなくても つらくないの? 1437 01:27:25,507 --> 01:27:27,509 んっ? どういうことだ? 1438 01:27:27,509 --> 01:27:29,845 うちも そうなんだよね。 1439 01:27:29,845 --> 01:27:33,782 家族のために お母さん一人で 働いてくれてるんだ。 1440 01:27:33,782 --> 01:27:37,285 それでね たまに思うの。 1441 01:27:37,285 --> 01:27:39,621 自分がいなきゃ もっと お母さんは➡ 1442 01:27:39,621 --> 01:27:42,791 楽だったのにって。 お前…。 1443 01:27:42,791 --> 01:27:45,794 だから これから たくさん勉強して➡ 1444 01:27:45,794 --> 01:27:47,796 う~んと賢くなって➡ 1445 01:27:47,796 --> 01:27:50,632 飛びっ切り お給料のもらえる会社に入って➡ 1446 01:27:50,632 --> 01:27:52,968 お母さんを楽させてあげる。 1447 01:27:52,968 --> 01:27:54,970 そしたら きっと➡ 1448 01:27:54,970 --> 01:27:58,140 私がいることに 意味ができると思うんだ。 1449 01:27:58,140 --> 01:28:01,309 すげえ… お前 大人だな。 1450 01:28:01,309 --> 01:28:03,311 えっ? だよな! あっ…。 1451 01:28:03,311 --> 01:28:06,314 俺も めっちゃ勉強して 頭よくなって➡ 1452 01:28:06,314 --> 01:28:08,316 金稼げるようになったら➡ 1453 01:28:08,316 --> 01:28:11,820 妹に 不自由ない暮らしを させてやれるかもしんねえ! 1454 01:28:11,820 --> 01:28:14,489 必要ある人間に なれるのかもな! 1455 01:28:14,489 --> 01:28:16,825 あっ…。 1456 01:28:16,825 --> 01:28:19,494 頑張ろう 2人で。 あっ…。 1457 01:28:19,494 --> 01:28:21,663 私は お母さんのために➡ 1458 01:28:21,663 --> 01:28:23,999 風太郎君は 妹さんのために➡ 1459 01:28:23,999 --> 01:28:26,401 一生懸命 勉強しよう! 1460 01:28:30,005 --> 01:28:34,776 ああ。 なあ 俺とお前で 100円分ずつ➡ 1461 01:28:34,776 --> 01:28:37,112 神様に頼んどこうぜ。 1462 01:28:37,112 --> 01:28:51,126 ♬~ 1463 01:28:51,126 --> 01:28:55,797 (笑い声) 1464 01:28:55,797 --> 01:28:58,466 (零奈)四葉。 あっ。 1465 01:28:58,466 --> 01:29:01,803 そのリボン 似合ってますね。 1466 01:29:01,803 --> 01:29:03,805 ありがとう。 1467 01:29:03,805 --> 01:29:06,641 これなら もう みんなと間違えられないよね。 1468 01:29:06,641 --> 01:29:09,144 さあ どうでしょう。 えっ? 1469 01:29:09,144 --> 01:29:11,479 (零奈)何を 身に着けているかなんて➡ 1470 01:29:11,479 --> 01:29:13,481 大した差ではありません。 1471 01:29:13,481 --> 01:29:17,152 それだけじゃないよ! 私 みんなより勉強して➡ 1472 01:29:17,152 --> 01:29:19,988 この前なんて 一番だったんだよ! 1473 01:29:19,988 --> 01:29:22,657 勝ってるんだよ? 私は もう➡ 1474 01:29:22,657 --> 01:29:26,328 みんなと同じ場所にいない。 そっくりなんかじゃない! 1475 01:29:26,328 --> 01:29:29,998 お母さ~ん! 見て 見て! 1476 01:29:29,998 --> 01:29:32,434 (零奈)あら かわいいですね。 1477 01:29:32,434 --> 01:29:35,103 四葉をまねして 着けてみたんだ~。 1478 01:29:35,103 --> 01:29:38,607 ヘヘッ。 四葉 あなたの努力は すばらしく➡ 1479 01:29:38,607 --> 01:29:41,276 何も間違っていません。 1480 01:29:41,276 --> 01:29:43,945 ですが 一番にならずとも➡ 1481 01:29:43,945 --> 01:29:46,781 あなたたちは 一人一人 特別です。 1482 01:29:46,781 --> 01:29:48,950 うぅ…。 1483 01:29:48,950 --> 01:29:53,788 親として あなたたちに 一緒にいてほしいと願います。 1484 01:29:53,788 --> 01:29:56,291 たとえ どんなことが あったとしても…。 1485 01:29:56,291 --> 01:30:01,096 大切なのは どこにいるかではなく 5人でいることです。 1486 01:30:03,465 --> 01:30:07,302 (泣き声) 1487 01:30:07,302 --> 01:30:11,306 やっぱり 体調よくなって なかったんじゃん…。 1488 01:30:11,306 --> 01:30:13,475 (泣き声) 1489 01:30:13,475 --> 01:30:15,477 失礼するよ。 1490 01:30:18,480 --> 01:30:20,482 ハァ…。 1491 01:30:22,984 --> 01:30:27,656 こうやって話すのは 初めてだね。 あっ…。 1492 01:30:27,656 --> 01:30:31,660 君たちは 僕が責任を持って 引き受ける。 1493 01:30:31,660 --> 01:30:36,998 《四葉:お母さん… 私たち 中学生になったよ。 1494 01:30:36,998 --> 01:30:42,337 でもね… 5人一緒なんて 無理だよ。 1495 01:30:42,337 --> 01:30:46,675 私たちは もう 一緒ではいられない》 1496 01:30:46,675 --> 01:30:48,677 お父さん 見て これ! 1497 01:30:48,677 --> 01:30:52,347 この前のテスト 5人の中で 一番だったんだ! 1498 01:30:52,347 --> 01:30:55,684 よくやった。 陸上部に誘われたんだけど➡ 1499 01:30:55,684 --> 01:30:58,853 断ったんだ。 でも 勉強に集中したいから➡ 1500 01:30:58,853 --> 01:31:02,457 しかたないよね。 これからも励みたまえ。 1501 01:31:04,693 --> 01:31:07,862 う~ん… なんか冷たいなぁ。 1502 01:31:07,862 --> 01:31:12,367 お母さんだったら もっと褒めてくれるのに…。 1503 01:31:12,367 --> 01:31:14,970 《褒めてくれるよね?》 1504 01:31:17,205 --> 01:31:21,710 《風太郎君も 今頃 勉強してるのかな…》 1505 01:31:21,710 --> 01:31:25,046 四葉 これ もうやらないの? 1506 01:31:25,046 --> 01:31:28,049 うん! 勉強の邪魔になっちゃうからね。 1507 01:31:28,049 --> 01:31:30,719 じゃあ これ 借りちゃおっかな~。 1508 01:31:30,719 --> 01:31:34,823 《よしよし… 順調に上がってきている。 1509 01:31:34,823 --> 01:31:36,825 これから もっと頑張ろう!》 1510 01:31:36,825 --> 01:31:38,827 四葉。 あっ…。 1511 01:31:38,827 --> 01:31:41,997 歴史のテスト こんな点 取っちゃった。 1512 01:31:41,997 --> 01:31:45,166 四葉に借りたゲームのおかげだよ。 1513 01:31:45,166 --> 01:31:50,005 そ… そっか。 よかったね。 1514 01:31:50,005 --> 01:31:52,340 《もっと頑張らないと。 1515 01:31:52,340 --> 01:31:56,177 たくさん勉強して うんと賢くなって…。 1516 01:31:56,177 --> 01:32:00,181 飛び切り お給料のもらえる 会社に入って…》 1517 01:32:02,517 --> 01:32:06,521 《私は なんのために 勉強してるんだろ…》 1518 01:32:06,521 --> 01:32:09,024 特別じゃなくていい。 1519 01:32:09,024 --> 01:32:12,026 大切なのは 5人でいることですから。 1520 01:32:12,026 --> 01:32:15,363 《5人でいることが なんで 大切なの? 1521 01:32:15,363 --> 01:32:17,465 私 わかんないよ》 1522 01:32:19,534 --> 01:32:23,371 🔊黒薔薇女子高等学校 陸上部の皆さん➡ 1523 01:32:23,371 --> 01:32:27,375 インターハイ出場 おめでとうございます! 1524 01:32:27,375 --> 01:32:29,711 《お母さん 見てる? 1525 01:32:29,711 --> 01:32:32,147 私 みんなに褒められてる。 1526 01:32:32,147 --> 01:32:34,983 いろんな人に必要とされてる。 1527 01:32:34,983 --> 01:32:38,987 姉妹の誰でもなく 私だからなんだよ!》 1528 01:32:38,987 --> 01:32:43,992 最近 ずっと練習ばかりだけど 平気? 勉強できてる? 1529 01:32:43,992 --> 01:32:47,662 よかったら… 私が教えてあげようか? 1530 01:32:47,662 --> 01:32:51,666 私はもう みんなと違う! んっ…。 1531 01:32:51,666 --> 01:32:54,002 一緒にしないで。 んっ…。 1532 01:32:54,002 --> 01:32:59,007 《私が 姉妹で一番なんだ。 特別なんだ!》 1533 01:32:59,007 --> 01:33:01,509 追々試 不合格。 1534 01:33:01,509 --> 01:33:05,346 中野四葉さん。 あなたを落第とします。 1535 01:33:05,346 --> 01:33:07,849 えっ? 1536 01:33:07,849 --> 01:33:11,686 そんな… ウソ… ですよね? 1537 01:33:11,686 --> 01:33:14,355 ウソではありません。 だって➡ 1538 01:33:14,355 --> 01:33:16,691 あんなに 部活で結果を出したのに! 1539 01:33:16,691 --> 01:33:20,028 この前だって バスケ部で…。 関係ありません。 1540 01:33:20,028 --> 01:33:22,697 再三 警告をしたはずなのに➡ 1541 01:33:22,697 --> 01:33:26,034 あなたは 多重入部を やめようとしませんでした。 1542 01:33:26,034 --> 01:33:29,704 荷物をまとめなさい。 1543 01:33:29,704 --> 01:33:32,474 えっ 転校? 1544 01:33:32,474 --> 01:33:36,644 私の知り合いが理事を務める 男女共学の学校だ。 1545 01:33:36,644 --> 01:33:40,982 夏休み明けから 君は そこに通うことになる。 1546 01:33:40,982 --> 01:33:43,818 私だけ…。 1547 01:33:43,818 --> 01:33:47,822 《あれ? 私は特別なはずなのに…。 1548 01:33:47,822 --> 01:33:52,827 私がいる意味をつくろうとして 必死にやってきたけど…。 1549 01:33:52,827 --> 01:33:55,663 私 なんで 一人なの? 1550 01:33:55,663 --> 01:33:59,667 一人になったら 私は どうしたらいいの? 1551 01:33:59,667 --> 01:34:02,003 どうしたら 特別になれる? 1552 01:34:02,003 --> 01:34:05,707 どこに進んでいいのか わからないよ》 1553 01:34:07,675 --> 01:34:11,513 (二乃)待って。 あっ…。 1554 01:34:11,513 --> 01:34:15,517 四葉が転校するなら 私たちも ついていくわ。 1555 01:34:15,517 --> 01:34:18,520 あっ…。 何を言ってるんだ! 1556 01:34:18,520 --> 01:34:21,022 君たちは 試験を通過したはずだろ。 1557 01:34:21,022 --> 01:34:23,191 ええ 合格できたわ。 1558 01:34:23,191 --> 01:34:26,194 カンニングしたおかげで。 えっ…。 1559 01:34:26,194 --> 01:34:28,696 そ… それは本当か!? 1560 01:34:28,696 --> 01:34:32,133 くぅ…。 私たちもで~す。 1561 01:34:32,133 --> 01:34:36,638 みんな なんで… なんで 私のために…。 1562 01:34:36,638 --> 01:34:40,975 四葉 あんたが どう考えてるのか 知らないけどね➡ 1563 01:34:40,975 --> 01:34:43,144 私は あんただけ いなくなるなんて➡ 1564 01:34:43,144 --> 01:34:45,647 絶対に嫌! ハッ…。 1565 01:34:45,647 --> 01:34:48,149 どこに行くにも みんな 一緒だよ。 1566 01:34:48,149 --> 01:34:51,319 それが お母さんの教えですから。 1567 01:34:51,319 --> 01:34:53,821 あっ あっ…。 1568 01:34:53,821 --> 01:34:56,658 四葉。 どんなことも➡ 1569 01:34:56,658 --> 01:34:59,160 私たちは みんなで五等分だから。 1570 01:34:59,160 --> 01:35:01,329 んっ…。 1571 01:35:01,329 --> 01:35:05,500 困難も 5人でなら乗り越えられるよ。 1572 01:35:05,500 --> 01:35:10,672 《お母さんが言ってたのは こういうことだったんだね。 1573 01:35:10,672 --> 01:35:14,842 もう 誰が一番だなんて 考えるのは やめよう。 1574 01:35:14,842 --> 01:35:18,846 私は みんなのために生きるんだ》 1575 01:35:21,349 --> 01:35:23,451 んっ? 1576 01:35:27,855 --> 01:35:31,359 100点だ! 1577 01:35:31,359 --> 01:35:33,361 あっ。 1578 01:35:35,797 --> 01:35:37,799 んっ…)) 1579 01:35:42,804 --> 01:35:44,806 ま… 待て! 1580 01:35:44,806 --> 01:35:48,810 《今の私は 姉妹みんなのおかげで ここにいる。 1581 01:35:48,810 --> 01:35:53,648 あの思い出も この思いも 消してしまおう!》 1582 01:35:53,648 --> 01:35:56,985 あっ…。 1583 01:35:56,985 --> 01:35:58,987 ぐっ。 1584 01:36:01,823 --> 01:36:03,925 あっ…。 1585 01:36:05,994 --> 01:36:08,329 大丈夫ですか? 1586 01:36:08,329 --> 01:36:12,500 ひぃ~! お前の姉妹たちは みんな いいやつで➡ 1587 01:36:12,500 --> 01:36:15,503 すげえやつで 大好きなやつらだ。 1588 01:36:15,503 --> 01:36:19,173 あっ…。 あいつらの 家庭教師をやれたことを➡ 1589 01:36:19,173 --> 01:36:22,844 誇りに思う。 あっ…。 1590 01:36:22,844 --> 01:36:25,346 だが お前がいなければ➡ 1591 01:36:25,346 --> 01:36:27,682 俺は とっくに つまずいていた。 1592 01:36:27,682 --> 01:36:30,351 あっ…。 1593 01:36:30,351 --> 01:36:33,621 なんで そんなこと…。 1594 01:36:33,621 --> 01:36:35,957 俺は弱い人間だから➡ 1595 01:36:35,957 --> 01:36:39,127 この先 何度も つまずき続けるだろう。 1596 01:36:39,127 --> 01:36:42,797 こんな だせえ俺の 勝手な願いなんだが…。 1597 01:36:42,797 --> 01:36:44,966 そのときは 四葉…。 1598 01:36:44,966 --> 01:36:48,803 隣に お前がいてくれると うれしいんだ。 1599 01:36:48,803 --> 01:36:51,806 安心すんだよ。 1600 01:36:51,806 --> 01:36:54,309 お前は 俺の支えであり➡ 1601 01:36:54,309 --> 01:36:57,311 俺は お前の支えでありたい。 1602 01:36:57,311 --> 01:36:59,814 だから 嫌いなら それでいい。 1603 01:36:59,814 --> 01:37:02,617 お前の気持ちを聞かせてくれ。 1604 01:37:06,154 --> 01:37:10,491 私は 上杉さんが…。 1605 01:37:10,491 --> 01:37:12,827 《四葉:言うんだ…。 1606 01:37:12,827 --> 01:37:15,496 これで 全部終わりにしよう。 1607 01:37:15,496 --> 01:37:17,999 上杉さんが嫌いです。 1608 01:37:17,999 --> 01:37:22,003 嫌い… 嫌い… 嫌い…》 1609 01:37:24,172 --> 01:37:27,008 好きです…。 1610 01:37:27,008 --> 01:37:32,213 私… 上杉さんには ウソをつけません…。 1611 01:37:34,115 --> 01:37:37,318 ずっと 好きでした。 1612 01:37:41,289 --> 01:37:44,792 ですが すみません。 あっ…。 1613 01:37:44,792 --> 01:37:48,096 まだ やらなくちゃいけないことが あります。 1614 01:37:51,466 --> 01:37:53,801 (一花)えっ つきあってないの? 1615 01:37:53,801 --> 01:37:56,137 実はな…。 1616 01:37:56,137 --> 01:38:00,808 そっか… つきあってないんだ。 1617 01:38:00,808 --> 01:38:04,312 《それなら まだ フータロー君は➡ 1618 01:38:04,312 --> 01:38:07,148 誰のものでもない?》 1619 01:38:07,148 --> 01:38:10,151 あっ…。 1620 01:38:10,151 --> 01:38:13,154 うえっ!? ほら しゃきっとする。 1621 01:38:13,154 --> 01:38:15,490 四葉は 好きって言ってたんでしょ? 1622 01:38:15,490 --> 01:38:19,660 じゃあ 両思いじゃん。 くよくよしてたら嫌われちゃうよ。 1623 01:38:19,660 --> 01:38:23,831 あっ… フッ。 だな。 1624 01:38:23,831 --> 01:38:26,834 ありがとな。 一花。 1625 01:38:29,337 --> 01:38:32,273 ((たとえ あんたが 選ばれる日が来たとしても➡ 1626 01:38:32,273 --> 01:38:35,443 私は 祝福したかった!)) 1627 01:38:35,443 --> 01:38:39,781 《二乃の言ってたこと 今なら わかるよ》 1628 01:38:39,781 --> 01:38:42,950 (二乃)私が ずっと フー君のこと好きだって➡ 1629 01:38:42,950 --> 01:38:44,952 知ってたはずよ。 1630 01:38:44,952 --> 01:38:47,622 それがわかってて 昨日を迎えたはずでしょ。 1631 01:38:47,622 --> 01:38:50,792 今 あんたに 心配なんかされたくないわ。 1632 01:38:50,792 --> 01:38:55,296 心配だよ。 二乃は 大切な家族だもん。 1633 01:38:55,296 --> 01:38:59,133 それなら 私と あんたは ここまでよ。 1634 01:38:59,133 --> 01:39:01,969 もし このままの関係が続くようなら➡ 1635 01:39:01,969 --> 01:39:05,673 姉妹の縁 切らせてもらうわ。 1636 01:39:10,645 --> 01:39:12,647 四葉。 あっ。 1637 01:39:12,647 --> 01:39:15,817 こんな所に ずっといたら 体が冷えちゃうよ。 1638 01:39:15,817 --> 01:39:18,653 三玖? 私 四葉。 1639 01:39:18,653 --> 01:39:21,823 はっ? 私 四葉。 1640 01:39:21,823 --> 01:39:24,492 何事? 1641 01:39:24,492 --> 01:39:26,661 考えたんだ。 1642 01:39:26,661 --> 01:39:28,663 私が選ばれないなら➡ 1643 01:39:28,663 --> 01:39:32,934 四葉に成り代わって フータローと つきあう作戦。 1644 01:39:32,934 --> 01:39:35,603 あっ…。 どうかな? 1645 01:39:35,603 --> 01:39:41,108 んっ んっ んっ…。 1646 01:39:41,108 --> 01:39:43,778 ダメじゃないかな。 1647 01:39:43,778 --> 01:39:45,780 倫理的に。 1648 01:39:45,780 --> 01:39:48,783 (風の音) 1649 01:39:48,783 --> 01:39:51,118 さ… さぶっ。 1650 01:39:51,118 --> 01:39:53,821 場所 変えようか。 1651 01:39:55,957 --> 01:39:59,126 わ… 私たちだけで カラオケ来るの➡ 1652 01:39:59,126 --> 01:40:02,129 初めてだね。 うん。 1653 01:40:05,466 --> 01:40:08,636 四葉。 あっ… えっ 何? 1654 01:40:08,636 --> 01:40:10,638 冗談だから。 1655 01:40:10,638 --> 01:40:14,475 私が 四葉に成り代わるってのは 冗談。 1656 01:40:14,475 --> 01:40:19,313 私は 四葉のまねはできても 四葉には なれない。 1657 01:40:19,313 --> 01:40:22,650 このジュースは 私には甘すぎる。 1658 01:40:22,650 --> 01:40:26,153 三玖…。 でも 怒ってはいる。 1659 01:40:26,153 --> 01:40:31,659 私だったら フータローを 困らせるようなことはしない。 1660 01:40:31,659 --> 01:40:35,663 返事を迷ってるんだってね。 四葉は フータローに➡ 1661 01:40:35,663 --> 01:40:38,833 少なからず 好感を持ってたと思ってたけど。 1662 01:40:38,833 --> 01:40:40,835 迷ってない…。 1663 01:40:40,835 --> 01:40:44,338 私の気持ちは ずっと前から 変わってないよ。 1664 01:40:44,338 --> 01:40:47,008 上杉さんのことを ずっと 思い続けてる。 1665 01:40:47,008 --> 01:40:50,344 んっ… それなら なおさら➡ 1666 01:40:50,344 --> 01:40:52,847 ちゅうちょする理由はないはず。 1667 01:40:52,847 --> 01:40:55,850 どうせ 前の学校のことでも 気にしてるんでしょ。 1668 01:40:55,850 --> 01:40:59,020 あっ…。 フフッ。 1669 01:40:59,020 --> 01:41:01,522 私たちのことは気にしないで➡ 1670 01:41:01,522 --> 01:41:04,191 つきあっていいんだよ。 あっ…。 1671 01:41:04,191 --> 01:41:08,863 なんて 言うと思った? あっ。 1672 01:41:08,863 --> 01:41:11,866 なんとなく わかってはいたけど…。 1673 01:41:11,866 --> 01:41:15,369 それでも 悔しいものは悔しい。 1674 01:41:15,369 --> 01:41:18,539 どうしても 感情が荒立ってしまう。 1675 01:41:18,539 --> 01:41:21,375 それだけ 本気だった。 1676 01:41:21,375 --> 01:41:24,545 もし… 四葉も そうだったなら➡ 1677 01:41:24,545 --> 01:41:27,882 私たちの この感情も 受け止めてほしい。 1678 01:41:27,882 --> 01:41:29,884 んっ…。 1679 01:41:29,884 --> 01:41:32,486 二乃の気持ち…。 1680 01:41:32,486 --> 01:41:35,823 私は わかってあげられてなかった。 1681 01:41:35,823 --> 01:41:37,992 怒られて当然だよ。 1682 01:41:37,992 --> 01:41:39,994 二乃が言ってた。 1683 01:41:39,994 --> 01:41:44,332 恋愛で 私たちは 敵でも仲間でもないって。 1684 01:41:44,332 --> 01:41:46,334 うん。 1685 01:41:46,334 --> 01:41:49,670 そっか。 そう思ってくれるのなら…。 1686 01:41:49,670 --> 01:41:52,340 せめてもの抵抗。 1687 01:41:52,340 --> 01:41:56,344 絶対に 背中を押してなんてあげない。 1688 01:41:56,344 --> 01:41:59,347 フフッ。 1689 01:41:59,347 --> 01:42:02,683 せっかくだし 歌おう。 だね。 1690 01:42:02,683 --> 01:42:06,020 聴いてて。 三玖より 絶対うまく歌うから。 1691 01:42:06,020 --> 01:42:08,923 望むところ。 んっ。 1692 01:42:11,359 --> 01:42:14,528 (四葉)わぁ~ 見て。 いい天気! 1693 01:42:14,528 --> 01:42:18,699 さすがに 夜通し歌い続けるとは 思わなかった…。 1694 01:42:18,699 --> 01:42:22,370 (四葉)アハハ… ねえ 三玖。 んっ? 1695 01:42:22,370 --> 01:42:25,539 私 みんなに会いたい。 1696 01:42:25,539 --> 01:42:29,043 エヘヘ…。 1697 01:42:29,043 --> 01:42:31,979 《四葉は ひとつ誤解してる。 1698 01:42:31,979 --> 01:42:36,817 これは あえて 四葉本人には 言わないのだけれど➡ 1699 01:42:36,817 --> 01:42:40,988 あのとき 今の学校に来る 選択をしたからこそ➡ 1700 01:42:40,988 --> 01:42:43,824 フータローに出会えた。 1701 01:42:43,824 --> 01:42:48,496 少なくとも 私は それを不幸だとは思わない。 1702 01:42:48,496 --> 01:42:52,166 フータローに出会えたから》 1703 01:42:52,166 --> 01:42:54,668 あっ。 《私は…》 1704 01:42:56,671 --> 01:42:58,839 行こう 四葉。 1705 01:42:58,839 --> 01:43:02,510 《私は 四葉になれなかったけど➡ 1706 01:43:02,510 --> 01:43:05,012 四葉だって 私にはなれない。 1707 01:43:05,012 --> 01:43:09,183 ようやく そう思えるほどに…。 1708 01:43:09,183 --> 01:43:12,186 私は 私を好きになれたんだ》 1709 01:43:14,188 --> 01:43:16,190 五月! なっ…。 1710 01:43:16,190 --> 01:43:19,694 ちょっといいか? な… なんでしょうか? 1711 01:43:19,694 --> 01:43:22,530 えっと 話したいことが…。 1712 01:43:22,530 --> 01:43:27,034 ここじゃ まずいか。 んっ… でしたら こちらで。 1713 01:43:31,205 --> 01:43:33,808 あの お話って…。 1714 01:43:33,808 --> 01:43:36,644 チュー? キャー! えっ? 1715 01:43:36,644 --> 01:43:40,481 いてっ! チュチュチュチュー…。 1716 01:43:40,481 --> 01:43:42,650 す… すみません。 1717 01:43:42,650 --> 01:43:45,486 いたっ… ああ 気にすんな。 1718 01:43:45,486 --> 01:43:50,491 《ずっと感じてる この胸のモヤモヤは…》 1719 01:43:50,491 --> 01:43:52,493 (二乃)ここ 空いてるじゃない。 1720 01:43:56,831 --> 01:43:59,834 私たち 五つ子の輪を 乱し始めたのは➡ 1721 01:43:59,834 --> 01:44:02,503 四葉 あんたよ。 1722 01:44:02,503 --> 01:44:05,172 自分勝手で ごめん…。 1723 01:44:05,172 --> 01:44:09,677 昨日だって 二乃のこと考えず 押しつけるばかりで…。 1724 01:44:09,677 --> 01:44:13,347 だけど 今も考えてることは同じ。 1725 01:44:13,347 --> 01:44:15,349 私の願いは…。 1726 01:44:15,349 --> 01:44:18,853 あきれた。 まだ そんな甘いこと言ってるのね。 1727 01:44:18,853 --> 01:44:21,188 私が認めるわけ…。 (物音) 1728 01:44:21,188 --> 01:44:23,691 (風太郎/五月)チッ… チュー…。 1729 01:44:23,691 --> 01:44:27,027 なんだ ネズミか。 ネズミがいるのね。 1730 01:44:27,027 --> 01:44:29,697 ハァ…。 危ねえ…。 1731 01:44:29,697 --> 01:44:31,699 やっぱ ドア開けんのは厳しいか。 1732 01:44:31,699 --> 01:44:34,301 あ… あんまり 近づかないでください。 1733 01:44:34,301 --> 01:44:38,305 《こんなところ 四葉たちに見せられません…》 1734 01:44:38,305 --> 01:44:41,475 もう お昼休みも終わっちゃうわ。 帰りましょ。 1735 01:44:41,475 --> 01:44:43,644 待って! んっ…。 1736 01:44:43,644 --> 01:44:46,647 何よ。 うっ…。 1737 01:44:46,647 --> 01:44:49,483 私なりの覚悟を持って 伝えに来たんだ。 1738 01:44:49,483 --> 01:44:51,485 私の願いは➡ 1739 01:44:51,485 --> 01:44:54,155 上杉さんと私のつきあいを 認めてもらうこと。 1740 01:44:54,155 --> 01:44:57,992 だから それは! ただ それは今じゃなくていい! 1741 01:44:57,992 --> 01:45:01,328 数か月 数年…。 1742 01:45:01,328 --> 01:45:04,165 どれだけ時間がかかるか わからないけど。 1743 01:45:04,165 --> 01:45:07,001 私が 上杉さんを どれだけ好きなのか➡ 1744 01:45:07,001 --> 01:45:10,337 この思いの強さを… 見ててほしい! 1745 01:45:10,337 --> 01:45:13,507 きっと 負けてないから! 1746 01:45:13,507 --> 01:45:18,679 そうね。 たとえ 今のあんたに 謝られたり 説得されたりしても➡ 1747 01:45:18,679 --> 01:45:21,348 私は納得できないでしょうね。 1748 01:45:21,348 --> 01:45:23,517 それを わかったうえで➡ 1749 01:45:23,517 --> 01:45:26,687 あんたは いばらの道を進むつもりなのね? 1750 01:45:26,687 --> 01:45:30,191 私は 上杉さんを好きなのと 同じくらい➡ 1751 01:45:30,191 --> 01:45:32,793 姉妹のみんなが好きだから。 1752 01:45:32,793 --> 01:45:36,130 全く… バカね。 1753 01:45:36,130 --> 01:45:38,432 だけど 四葉らしいわ。 1754 01:45:41,802 --> 01:45:45,806 (二乃)五つ子の枷から 解き放たれて 突き進んでいく➡ 1755 01:45:45,806 --> 01:45:50,311 あんたの背中が気に入らなくて… 羨ましかったわ。 1756 01:45:50,311 --> 01:45:52,813 あんたは まだ 私を➡ 1757 01:45:52,813 --> 01:45:55,816 競い合う相手として 見てくれてるのかしら。 1758 01:45:55,816 --> 01:45:58,319 もちろんだよ。 私たちは➡ 1759 01:45:58,319 --> 01:46:01,488 ずっと お互いを意識しながら 生きていくんだ。 1760 01:46:01,488 --> 01:46:05,659 時には仲間 時には敵… そんな…。 1761 01:46:05,659 --> 01:46:07,995 ライバル… よね? 1762 01:46:07,995 --> 01:46:11,332 あっ…。 ここで勝負は終わってない! 1763 01:46:11,332 --> 01:46:14,668 少し後ろで あんたたちの行く末を 見ててあげる。 1764 01:46:14,668 --> 01:46:17,004 ほんの少しでも 隙なんて見せたら➡ 1765 01:46:17,004 --> 01:46:20,841 私が 彼を奪ってやるんだから! 1766 01:46:20,841 --> 01:46:24,178 う… うん。 1767 01:46:24,178 --> 01:46:26,180 そろそろ いいかしらね。 えっ? 1768 01:46:26,180 --> 01:46:29,516 ネズミの2人 出てきなさい! (2人)うっ…。 1769 01:46:29,516 --> 01:46:33,287 気付いてたのか。 あ… あの その…。 1770 01:46:33,287 --> 01:46:36,290 う… 上杉さんたち… いつから…。 1771 01:46:36,290 --> 01:46:38,959 もしかして ずっと聞いて…。 すまん。 1772 01:46:38,959 --> 01:46:40,961 えぇ~…。 1773 01:46:40,961 --> 01:46:44,131 あう~。 聞いてたわよね フー君。 1774 01:46:44,131 --> 01:46:46,800 えっ? そういうことだから➡ 1775 01:46:46,800 --> 01:46:49,470 ゆめゆめ油断しないようにね。 1776 01:46:49,470 --> 01:46:52,139 ああ… 肝に銘じておくよ。 1777 01:46:52,139 --> 01:46:56,477 《あなたも やっかいな姉妹に 手を出してしまいましたね。 1778 01:46:56,477 --> 01:47:00,147 でも… これで やっと言えそうです。 1779 01:47:00,147 --> 01:47:04,485 あなたは ひとりじゃない。 1780 01:47:04,485 --> 01:47:08,489 上杉君 おめでとう》 1781 01:47:17,164 --> 01:47:20,834 ほ… ほほ… 本日は お誘いいただき➡ 1782 01:47:20,834 --> 01:47:24,171 ありがとうございます。 休みの日に悪いな。 1783 01:47:24,171 --> 01:47:27,675 い… いえ。 そんな… うれしいです。 1784 01:47:27,675 --> 01:47:29,677 そうか。 1785 01:47:33,280 --> 01:47:36,950 なんだかんだ 学校じゃ 2人きりに なれなかったからな。 1786 01:47:36,950 --> 01:47:39,620 アハハ… 確かに。 🔊緊急停止します。 1787 01:47:39,620 --> 01:47:42,122 どこで誰が聞いてるか わからないですし…。 1788 01:47:42,122 --> 01:47:44,124 うわっ! 1789 01:47:46,293 --> 01:47:49,129 🔊落下物確認のため 緊急停止しました。 1790 01:47:49,129 --> 01:47:52,466 🔊お客様には 大変ご迷惑を…。 これ 逆じゃない? 1791 01:47:52,466 --> 01:47:54,802 ですかね…。 1792 01:47:54,802 --> 01:47:58,138 さあ 好きなものを 好きなだけ頼んでいいぞ。 1793 01:47:58,138 --> 01:48:00,641 俺のおごりだ! わ~い! 1794 01:48:00,641 --> 01:48:03,644 おいしい~。 よかったわね。 1795 01:48:03,644 --> 01:48:05,980 もどかしいわ…。 1796 01:48:05,980 --> 01:48:08,816 なんで デートの行き先が ファミレスなのよ。 1797 01:48:08,816 --> 01:48:11,151 初々しくて いいと思う。 1798 01:48:11,151 --> 01:48:13,487 これ お願いします。 (二乃)あっ クーポン使ってる。 1799 01:48:13,487 --> 01:48:17,491 ダメなの? デートでクーポンとか NGでしょ。 1800 01:48:17,491 --> 01:48:20,828 フータロー君にしては 頑張ったほうだよ。 1801 01:48:20,828 --> 01:48:24,665 お前は 体育大学の推薦を 受けるんだよな? 1802 01:48:24,665 --> 01:48:28,669 はい! じゃあ やっぱ… 夢? 1803 01:48:28,669 --> 01:48:31,505 何かのスポーツ選手にでも なるのか? 1804 01:48:31,505 --> 01:48:35,776 いえ 小さいころの夢は 忘れてしまいましたけど…。 1805 01:48:35,776 --> 01:48:39,613 私は やっぱり 誰かのサポートをして支えることが➡ 1806 01:48:39,613 --> 01:48:41,782 自分に合ってると思います。 1807 01:48:41,782 --> 01:48:44,284 諦めから始めたことでしたが➡ 1808 01:48:44,284 --> 01:48:47,287 今では それも 誇れることだと気付いたんです。 1809 01:48:47,287 --> 01:48:50,624 そうか お前らしいな。 1810 01:48:50,624 --> 01:48:54,461 そう思えたのは 上杉さんが そうだったから。 1811 01:48:54,461 --> 01:48:56,630 そう… なのか? 1812 01:48:56,630 --> 01:48:58,966 そうです! フフッ。 1813 01:48:58,966 --> 01:49:01,802 なので もし 大学に受かったら➡ 1814 01:49:01,802 --> 01:49:04,805 そういった仕事に就けるよう 勉強しようと思います。 1815 01:49:04,805 --> 01:49:07,975 そ… そうか。 うん。 1816 01:49:07,975 --> 01:49:10,811 んんん… あああ…。 1817 01:49:10,811 --> 01:49:13,147 ムズムズする…。 まあまあ。 1818 01:49:13,147 --> 01:49:15,349 抑えて 抑えて。 ぐぬぬ…。 1819 01:49:17,484 --> 01:49:20,320 悪いな。 図書館なんて 退屈だったろ。 1820 01:49:20,320 --> 01:49:23,323 いいえ! 上杉さんとなら➡ 1821 01:49:23,323 --> 01:49:25,659 なんだって 最高に楽しいです。 1822 01:49:25,659 --> 01:49:29,163 じゃあ 最後に… 1か所だけ いいか? 1823 01:49:29,163 --> 01:49:32,599 (四葉)はい! 1824 01:49:32,599 --> 01:49:34,601 四葉…。 1825 01:49:34,601 --> 01:49:37,404 もう 背中を押さなくても よさそうですね。 1826 01:49:39,606 --> 01:49:43,310 ここって…。 懐かしいな。 1827 01:49:46,780 --> 01:49:50,117 お前 このボロブランコ 好きだったろ。 1828 01:49:50,117 --> 01:49:53,120 今日は 上杉さんの 思い入れのある場所に➡ 1829 01:49:53,120 --> 01:49:56,623 連れてってくれるはずじゃ…。 ああ。 1830 01:49:56,623 --> 01:50:01,462 家族で たまに行くファミレス 勉強に よく使う図書館…。 1831 01:50:01,462 --> 01:50:04,298 あっ…。 お前と来た その日から➡ 1832 01:50:04,298 --> 01:50:06,633 ここも そのひとつだ。 1833 01:50:06,633 --> 01:50:10,137 あっ… フフッ。 1834 01:50:10,137 --> 01:50:12,139 いいんでしょうか。 1835 01:50:12,139 --> 01:50:15,809 本当は まだ迷っています。 んっ? 1836 01:50:15,809 --> 01:50:18,312 姉妹のみんなを差し置いて➡ 1837 01:50:18,312 --> 01:50:22,816 私だけ こんな幸せな思いを していいのかと。 1838 01:50:22,816 --> 01:50:26,320 この選択は 正しいのかなって…。 1839 01:50:26,320 --> 01:50:28,322 んっ…。 1840 01:50:28,322 --> 01:50:31,658 お前 ここから すげえ跳んでたよな? 1841 01:50:31,658 --> 01:50:34,328 また 見せてくれ。 えっ? 1842 01:50:34,328 --> 01:50:38,132 あっ… はい! それなら お安いご用です。 1843 01:50:41,502 --> 01:50:44,204 んっ…。 《ここだ!》 1844 01:50:51,845 --> 01:50:54,181 フフン! どうです? 1845 01:50:54,181 --> 01:50:56,183 四葉。 んっ? 1846 01:50:56,183 --> 01:51:00,187 もし 俺が そこまで跳べたら 聞いてほしい話がある。 1847 01:51:00,187 --> 01:51:02,689 えっ? それは…。 いくぞ! 1848 01:51:02,689 --> 01:51:04,858 いや 無理しないでください! 1849 01:51:04,858 --> 01:51:06,860 見ててくれ。 1850 01:51:11,198 --> 01:51:15,536 《もっと… もっと いけるはずだ!》 1851 01:51:15,536 --> 01:51:17,704 くっ…。 1852 01:51:17,704 --> 01:51:31,818 ♬~ 1853 01:51:31,818 --> 01:51:35,989 死んじゃ…。 四葉。 1854 01:51:35,989 --> 01:51:38,992 こんな デートひとつ こなすことのできない➡ 1855 01:51:38,992 --> 01:51:41,161 未熟者の俺だが…。 1856 01:51:41,161 --> 01:51:46,500 それでも お前の横に立って 並べる男になれるよう 精進する。 1857 01:51:46,500 --> 01:51:50,671 正しい道も 間違った道も➡ 1858 01:51:50,671 --> 01:51:54,508 一緒に歩いていこう。 だから…。 1859 01:51:54,508 --> 01:51:58,345 お前がよければ 俺と…。 1860 01:51:58,345 --> 01:52:00,347 俺は…。 1861 01:52:02,683 --> 01:52:05,852 好きです。 あっ…。 1862 01:52:05,852 --> 01:52:08,355 結婚してください。 1863 01:52:11,692 --> 01:52:13,694 えっ? 1864 01:52:16,863 --> 01:52:20,033 えぇ~!? びっくりしました! 1865 01:52:20,033 --> 01:52:24,538 私 てっきり… 段階を飛ばしすぎです! 1866 01:52:24,538 --> 01:52:28,208 そ… そうだよな。 早まった。 1867 01:52:28,208 --> 01:52:30,377 つきあう前から そんなこと言われたら➡ 1868 01:52:30,377 --> 01:52:34,648 引きますよ! 私じゃなかったらの話ですけど。 1869 01:52:34,648 --> 01:52:38,318 すまん。 もう1回だけ やり直させてくれ! 1870 01:52:38,318 --> 01:52:40,654 えっ… 四葉? 1871 01:52:40,654 --> 01:52:45,659 小さいころの夢 思い出しました。 あっ…。 1872 01:52:45,659 --> 01:52:49,496 (四葉)みんなが憧れてた ベタなやつ。 1873 01:52:49,496 --> 01:52:52,899 お嫁さん… です。 1874 01:52:58,672 --> 01:53:02,009 上杉さん 約束ですよ。 んっ。 1875 01:53:02,009 --> 01:53:06,346 いつか きっと 私の夢をかなえてください。 1876 01:53:06,346 --> 01:53:20,360 ♬~ 1877 01:53:30,037 --> 01:53:32,039 んっ。 フフッ。 1878 01:53:35,142 --> 01:53:38,812 じ… 実はな お前たちに…。 1879 01:53:38,812 --> 01:53:42,816 お前たちに 言っておかなくちゃ いけないことがあるんだ。 1880 01:53:42,816 --> 01:53:46,987 俺が受ける大学 ずっと言えなかったが…。 1881 01:53:46,987 --> 01:53:49,156 と… 東京なんだ。 1882 01:53:49,156 --> 01:53:52,659 えっ? そんなこと知ってるけど。 はっ? 1883 01:53:52,659 --> 01:53:55,495 あえて 聞くことはしませんでしたが…。 1884 01:53:55,495 --> 01:53:58,165 フー君なら そうだろうと思ってたわ。 1885 01:53:58,165 --> 01:54:01,835 だよね。 私たちは 全然気にしてない。 1886 01:54:01,835 --> 01:54:04,004 あっ… そう…。 1887 01:54:04,004 --> 01:54:06,506 受験 頑張って。 1888 01:54:06,506 --> 01:54:08,842 (二乃)いつでも 会いに行ってあげるわよ。 1889 01:54:08,842 --> 01:54:11,178 ああ ありがとな。 1890 01:54:11,178 --> 01:54:14,181 お前たちと会えて よかった。 1891 01:54:14,181 --> 01:54:17,017 またな。 1892 01:54:17,017 --> 01:54:19,519 はい またあした! 1893 01:54:24,691 --> 01:54:28,695 予想どおりでしたね。 珍しく 寂しそうだったわ。 1894 01:54:28,695 --> 01:54:31,364 でも ちょっと うれしいかも。 1895 01:54:31,364 --> 01:54:35,635 上杉さんの あんな顔が見られるなんて➡ 1896 01:54:35,635 --> 01:54:37,971 ラッキー…。 1897 01:54:37,971 --> 01:54:41,641 バカ。 泣かないって決めたでしょ。 1898 01:54:41,641 --> 01:54:43,944 (四葉)二乃だって。 1899 01:54:53,820 --> 01:54:55,822 (二乃)夢とか 目標とか…。 1900 01:54:55,822 --> 01:54:59,159 私も あんたたちみたいに なれるのかしら。 1901 01:54:59,159 --> 01:55:02,829 二乃なら できるよ。 私たちなら。 あっ。 1902 01:55:02,829 --> 01:55:05,332 フン…。 1903 01:55:05,332 --> 01:55:09,002 もう少しだけ あんたに つきあってあげるわよ。 1904 01:55:09,002 --> 01:55:12,706 んっ… そっか。 よろしく。 1905 01:55:15,175 --> 01:55:17,177 (四葉)久しぶり~! 1906 01:55:19,346 --> 01:55:21,348 フフッ。 1907 01:55:24,518 --> 01:55:27,187 ⚟中野さ~ん! 出番です。 1908 01:55:27,187 --> 01:55:29,189 お願いしま~す。 1909 01:55:34,628 --> 01:55:36,930 あっ…。 1910 01:55:39,299 --> 01:55:43,403 お母さん… 私 やったよ。 1911 01:55:47,140 --> 01:55:49,142 (一花)ねえ 四葉。 1912 01:55:49,142 --> 01:55:51,978 大学受かったら 1人暮らしって…。 1913 01:55:51,978 --> 01:55:55,148 ほんとに 無理してない? アハッ…。 1914 01:55:55,148 --> 01:55:57,484 一花は心配性だなぁ。 1915 01:55:57,484 --> 01:55:59,986 離れていたって平気だよ。 1916 01:55:59,986 --> 01:56:03,990 だって 私たちは みんな…。 1917 01:56:07,327 --> 01:56:11,164 んっ? らしくもなく 緊張してるのかい? 1918 01:56:11,164 --> 01:56:13,166 かもな。 んっ…。 1919 01:56:13,166 --> 01:56:15,669 だが 俺は ひとりじゃねえ。 1920 01:56:15,669 --> 01:56:32,619 ♬~ 1921 01:56:32,619 --> 01:56:49,636 ♬~ 1922 01:56:49,636 --> 01:56:52,806 きっと あいつらも…。 1923 01:56:52,806 --> 01:57:10,323 ♬~ 1924 01:57:12,325 --> 01:57:14,828 一花 もうすぐ着くって。 1925 01:57:14,828 --> 01:57:18,999 あら それじゃあ 私たちも準備するわよ。 1926 01:57:18,999 --> 01:57:22,202 久しぶりの全員集合ね。 1927 01:57:26,006 --> 01:57:28,508 この国も変わらないわね。 1928 01:57:31,778 --> 01:57:34,614 帰ってきたわ 日本。 1929 01:57:34,614 --> 01:57:37,450 旅行 行ってただけでしょ。 1930 01:57:37,450 --> 01:57:40,287 あっ… 五月ちゃん。 1931 01:57:40,287 --> 01:57:42,289 お迎え ありがとう。 1932 01:57:42,289 --> 01:57:46,793 うわっ… 有名人なんだから。 こっそり こっそり。 1933 01:57:46,793 --> 01:57:48,962 (二乃)いらっしゃ~…。 1934 01:57:48,962 --> 01:57:53,800 って あんたたちか。 一花 久しぶり。 1935 01:57:53,800 --> 01:57:57,137 うんうん。 2人とも 元気そうでよかった。 1936 01:57:57,137 --> 01:57:59,639 お店も 大繁盛のようで。 1937 01:57:59,639 --> 01:58:03,843 へぇ~。 さすが アメリカかぶれは ジョークがお上手ね。 1938 01:58:05,979 --> 01:58:08,815 実際 アメリカに行ってみて どうだった? 1939 01:58:08,815 --> 01:58:12,819 う~ん… まだ イントネーションだけが不安かな。 1940 01:58:12,819 --> 01:58:15,488 一花 イントネーション。 1941 01:58:15,488 --> 01:58:18,158 あちゃ~ 厳しいな。 1942 01:58:18,158 --> 01:58:20,327 一応 先生だからね。 1943 01:58:20,327 --> 01:58:22,996 食べていくでしょ? 今 用意するね。 1944 01:58:22,996 --> 01:58:25,165 わぁ! やった~! フン! 1945 01:58:25,165 --> 01:58:28,835 アメリカの あんな気取ったカフェに 行ってる人の口に合うかしら。 1946 01:58:28,835 --> 01:58:31,771 あれ? 私が行ったこと 教えたっけ? 1947 01:58:31,771 --> 01:58:34,774 二乃 いつも 一花のインスタ 見張ってるから。 1948 01:58:34,774 --> 01:58:37,110 三玖 言うんじゃないわよ! 1949 01:58:37,110 --> 01:58:40,614 そうだ。 それなら お礼に このお店も紹介しちゃって…。 1950 01:58:40,614 --> 01:58:42,615 待って。 んっ? 1951 01:58:42,615 --> 01:58:46,786 一花の人気にあやかれば お客さんも 絶対増える。 1952 01:58:46,786 --> 01:58:50,390 とっても うれしいけど 今は まだ遠慮しとく。 1953 01:58:52,459 --> 01:58:55,295 最近は 常連さんも増えてきたんだ。 1954 01:58:55,295 --> 01:58:58,298 こんな設備の整った場所を 貸してくれた➡ 1955 01:58:58,298 --> 01:59:01,134 お父さんのためにも もう少しだけ➡ 1956 01:59:01,134 --> 01:59:03,636 私たちの力で やってみたい。 1957 01:59:03,636 --> 01:59:07,807 あっ…。 な… 何? 1958 01:59:07,807 --> 01:59:10,310 う~ん 自慢の妹! 1959 01:59:10,310 --> 01:59:12,812 どこに出しても 恥ずかしくないよ。 1960 01:59:12,812 --> 01:59:16,316 あんたが売れなくなったら 働かせてあげてもいいわよ。 1961 01:59:16,316 --> 01:59:19,986 あっちは かわいくないな~。 あれはあれで かわいい。 1962 01:59:19,986 --> 01:59:22,489 フフッ フフッ…。 (ドアベルの音) 1963 01:59:22,489 --> 01:59:24,491 あっ。 1964 01:59:24,491 --> 01:59:27,327 みんな 今日の主役の登場だよ。 1965 01:59:27,327 --> 01:59:30,997 フゥ… どうも 皆さん お集まりで。 1966 01:59:30,997 --> 01:59:34,934 なんで 汗だくなのよ。 なんだか ジッとしてられなくて➡ 1967 01:59:34,934 --> 01:59:37,437 うちから 自転車で走ってきたんだ。 1968 01:59:37,437 --> 01:59:39,773 (二乃)走ってきたって… えっ? 1969 01:59:39,773 --> 01:59:42,776 大事な式の直前に 何してんのよ。 1970 01:59:42,776 --> 01:59:45,278 さすがに 上杉君は電車だよね? 1971 01:59:45,278 --> 01:59:48,281 うん 風太郎は昨日から来てるよ。 1972 01:59:48,281 --> 01:59:52,452 だから まだ寝てるんじゃ…。 (一花たち)ん~。 1973 01:59:52,452 --> 01:59:54,454 (四葉)えっ 何? 1974 01:59:54,454 --> 01:59:56,956 これは いよいよ 認めざるをえないね。 1975 01:59:56,956 --> 02:00:00,460 フン! だから 朝っぱらから こっそり呼んだのよ。 1976 02:00:00,460 --> 02:00:03,797 あっ 私の担当のメークさん 来てくれるって。 1977 02:00:03,797 --> 02:00:05,799 本当にやるの? 1978 02:00:05,799 --> 02:00:07,801 なに おじけづいてんのよ。 1979 02:00:07,801 --> 02:00:09,803 あんただって 乗り気だったじゃない。 1980 02:00:09,803 --> 02:00:13,139 だね。 上杉君には確かめておかないと。 1981 02:00:13,139 --> 02:00:15,475 一花。 うん。 1982 02:00:15,475 --> 02:00:19,979 着けてきたよ。 これが 私たちからの結婚祝い。 1983 02:00:19,979 --> 02:00:22,982 お母さんの形見のピアス。 1984 02:00:22,982 --> 02:00:25,652 四葉 覚悟できてるわよね? 1985 02:00:25,652 --> 02:00:28,321 うん お願いします。 1986 02:00:28,321 --> 02:00:31,157 フゥー。 じゃあ いくわよ みんな。 1987 02:00:31,157 --> 02:00:35,829 せ~の。 (一花たち)四葉 結婚おめでとう! 1988 02:00:35,829 --> 02:00:39,632 (四葉)いった~い! うぐっ…。 1989 02:00:42,502 --> 02:00:45,171 (ベルの音) 1990 02:00:45,171 --> 02:00:48,875 (拍手) 1991 02:00:59,519 --> 02:01:03,690 新郎様 新婦のご親族様が お越しくださいました。 1992 02:01:03,690 --> 02:01:06,693 よかった。 来てないかと思ったぞ。 1993 02:01:06,693 --> 02:01:09,863 なんで 式に出てくれなかったんだ? 1994 02:01:09,863 --> 02:01:11,865 すまないね。 1995 02:01:11,865 --> 02:01:15,034 来るべきか否か 直前まで思案していたんだ。 1996 02:01:15,034 --> 02:01:17,036 おっ… お父さん! 1997 02:01:17,036 --> 02:01:19,873 君に お父さんと呼ばれる 筋合いはない。 1998 02:01:19,873 --> 02:01:22,542 お越しくださって ありがとうございます! 1999 02:01:22,542 --> 02:01:25,044 昔は 若さゆえの 数々のご無礼を…。 2000 02:01:25,044 --> 02:01:29,549 上杉君 単刀直入に聞く。 は… はい。 2001 02:01:29,549 --> 02:01:32,485 四葉は 心から喜んでいるかい? 2002 02:01:32,485 --> 02:01:34,888 あっ…。 2003 02:01:36,823 --> 02:01:39,626 はい! 僕も同じく。 2004 02:01:41,661 --> 02:01:43,997 ワインを頂こう。 えっ…。 2005 02:01:43,997 --> 02:01:47,167 あっ… はい ただいま。 2006 02:01:47,167 --> 02:01:51,171 え~っと 風太郎の控え室は…。 2007 02:01:51,171 --> 02:01:54,841 母が死んだのは 10年以上前のことです。 2008 02:01:54,841 --> 02:01:57,677 事故が起きたのは 母の夢であった➡ 2009 02:01:57,677 --> 02:02:00,346 自分の料理店を出した 直後でした。 2010 02:02:00,346 --> 02:02:03,516 うちに残されたのは 開業資金のために借りた➡ 2011 02:02:03,516 --> 02:02:05,518 多額の借金だけ…。 2012 02:02:05,518 --> 02:02:08,855 おやじが 二乃と三玖に あの空き店舗を貸したのも➡ 2013 02:02:08,855 --> 02:02:11,357 半分は あいつらを助けるため。 2014 02:02:11,357 --> 02:02:15,695 そして 半分は 母の夢を 託すためだったのかもしれません。 2015 02:02:15,695 --> 02:02:19,199 一人の女性を 一生かけて愛する。 2016 02:02:19,199 --> 02:02:21,534 俺は そんな男になりたい。 2017 02:02:21,534 --> 02:02:25,205 2人の父のように。 2018 02:02:25,205 --> 02:02:30,043 よしてくれ。 あっ… すみません。 2019 02:02:30,043 --> 02:02:33,980 慣れていないんだ 父と呼ばれることにはね。 2020 02:02:33,980 --> 02:02:35,982 あっ…。 新郎様。 2021 02:02:35,982 --> 02:02:38,985 新婦様がお呼びですので お越しください。 2022 02:02:38,985 --> 02:02:41,654 えっと…。 行きたまえ。 2023 02:02:41,654 --> 02:02:43,990 んっ…。 2024 02:02:43,990 --> 02:02:47,160 フッ…。 (ドアの閉まる音) 2025 02:02:47,160 --> 02:02:49,996 んっ? (ドアの開閉音) 2026 02:02:49,996 --> 02:02:52,198 (勇也)ヘヘヘ…。 2027 02:02:54,167 --> 02:02:57,837 マルオよ 俺らも老けたもんだな。 2028 02:02:57,837 --> 02:03:01,140 酒は 祝い事にしか 飲まないんじゃなかったのか? 2029 02:03:03,176 --> 02:03:05,845 そうだ… だから 飲んでいる。 2030 02:03:05,845 --> 02:03:10,183 フッ… あいつら うまくいくと思うか? 2031 02:03:10,183 --> 02:03:14,854 (マルオ)そんなもの 親が判断できる 事柄ではないだろう。 2032 02:03:14,854 --> 02:03:18,858 ただし 一筋縄では いかないことは確かだ。 2033 02:03:18,858 --> 02:03:22,862 何しろ 相手は 僕の娘だからね。 2034 02:03:30,036 --> 02:03:33,973 風太郎。 (一花)五つ子ゲーム。 (二乃)ファイナルだよ。 2035 02:03:33,973 --> 02:03:37,644 愛があれば…。 見分けられるよね。 2036 02:03:37,644 --> 02:03:39,846 あっ ああ…。 2037 02:03:41,814 --> 02:03:44,817 皆様 本日はご多忙の中➡ 2038 02:03:44,817 --> 02:03:47,654 僕たちの結婚披露宴に お集まりいただきまして➡ 2039 02:03:47,654 --> 02:03:49,822 誠に ありがとうございます。 2040 02:03:49,822 --> 02:03:52,125 五つ子ゲームって…。 2041 02:03:54,160 --> 02:03:56,829 バカか! ってか 四葉以外の4人! 2042 02:03:56,829 --> 02:03:59,666 こんなお遊びで ウエディングドレス 着てんじゃねえ! 2043 02:03:59,666 --> 02:04:01,834 何してるか わかってんのか? 2044 02:04:01,834 --> 02:04:06,339 確かに ちょっと複雑だけど…。 思いついちゃったもんね。 2045 02:04:06,339 --> 02:04:09,342 それに お遊びじゃないよ。 んっ? 2046 02:04:09,342 --> 02:04:12,845 これでも 花嫁の親族だからね。 うっ…。 2047 02:04:12,845 --> 02:04:16,516 っていうのは ウソで 私が花嫁本人です。 2048 02:04:16,516 --> 02:04:20,019 違うよ 私だよ。 花嫁といえば 私! 2049 02:04:20,019 --> 02:04:22,355 風太郎なら わかるよね? 2050 02:04:22,355 --> 02:04:24,357 ったく バカ野郎。 2051 02:04:24,357 --> 02:04:27,527 少しは 分別のつく大人に なったかと思えば…。 2052 02:04:27,527 --> 02:04:31,531 相変わらずのようで 安心した。 俺をなめんな。 2053 02:04:31,531 --> 02:04:33,466 お前だ。 2054 02:04:33,466 --> 02:04:36,302 🔊(四葉)「改めて 家族に感謝します」。 2055 02:04:36,302 --> 02:04:39,639 「今日の私があるのは 父 母➡ 2056 02:04:39,639 --> 02:04:42,642 そして 姉妹のみんなのおかげです」。 2057 02:04:42,642 --> 02:04:46,646 🔊「お父さんが 私のお父さんに なってくれて よかった」。 2058 02:04:48,648 --> 02:04:51,150 お前が 一花だ。 あっ…。 2059 02:04:51,150 --> 02:04:53,152 「長女の一花は➡ 2060 02:04:53,152 --> 02:04:56,656 個性豊かな私たちを まとめてくれる お姉さんです」。 2061 02:04:56,656 --> 02:04:59,993 「ご存じのとおり 大活躍の女優さんで➡ 2062 02:04:59,993 --> 02:05:02,662 私の憧れの存在です」。 2063 02:05:02,662 --> 02:05:05,832 な~んだ。 お姉さん びっくりしたよ。 2064 02:05:05,832 --> 02:05:09,836 懐かしいな。 お前には ずいぶん手を焼かされた。 2065 02:05:09,836 --> 02:05:12,338 クールビューティーなんて 世間では うたってるが➡ 2066 02:05:12,338 --> 02:05:14,340 俺は だまされねえ。 2067 02:05:14,340 --> 02:05:16,843 自堕落! 愚鈍! 惰眠をむさぼる! 2068 02:05:16,843 --> 02:05:20,346 怠惰だ! そ… そこまで言わなくても…。 2069 02:05:20,346 --> 02:05:23,683 それでも 強くあろうとする姿が➡ 2070 02:05:23,683 --> 02:05:25,685 俺には まぶしく見えた。 2071 02:05:25,685 --> 02:05:27,854 大した長女だよ お前は。 2072 02:05:27,854 --> 02:05:30,857 んっ… うん。 2073 02:05:30,857 --> 02:05:34,794 次はお前だ。 二乃。 2074 02:05:34,794 --> 02:05:37,630 🔊「次女の二乃は ちょっぴり怒りん坊だけど➡ 2075 02:05:37,630 --> 02:05:39,632 強くて 厳しくて➡ 2076 02:05:39,632 --> 02:05:42,802 私たちの背中を押してくれる お姉さんです」。 2077 02:05:42,802 --> 02:05:47,140 「女子力抜群で 私も 見習わなくっちゃいけません」。 2078 02:05:47,140 --> 02:05:49,976 そうよ 正解。 はいはい。 2079 02:05:49,976 --> 02:05:53,813 よかったわね。 あっ…。 2080 02:05:53,813 --> 02:05:58,317 なんで こんなときに…。 四葉だけ 当てればいいのよ。 2081 02:05:58,317 --> 02:06:02,655 お前の強さは その人一倍の弱さの裏返しだ。 2082 02:06:02,655 --> 02:06:06,826 厳しさも それだけ大きな愛情が あるからなんだろうな。 2083 02:06:06,826 --> 02:06:10,830 あのころの俺は その答えを 見つけることができなかった。 2084 02:06:10,830 --> 02:06:13,100 すまん。 いいわよ…。 2085 02:06:13,100 --> 02:06:18,504 うっ… 私は後悔してない。 2086 02:06:18,504 --> 02:06:20,706 そうか。 2087 02:06:25,011 --> 02:06:28,014 三玖だな。 うん。 2088 02:06:28,014 --> 02:06:30,016 🔊「三女の三玖は 不思議と➡ 2089 02:06:30,016 --> 02:06:32,618 お姉さんという感じでは ありません」。 2090 02:06:32,618 --> 02:06:36,289 🔊「同じ立場で接してきた 親友に近いかもしれません」。 2091 02:06:36,289 --> 02:06:41,461 「だからこそ 自分の夢をかなえた 三玖を尊敬しています」。 2092 02:06:41,461 --> 02:06:44,964 んっ! あっ…。 2093 02:06:44,964 --> 02:06:49,302 たまに 不安になる。 私… うまくやれてるかな。 2094 02:06:49,302 --> 02:06:51,971 俺が答えるまでもない。 2095 02:06:51,971 --> 02:06:55,141 お前は そうやって 常に自分と闘ってきた。 2096 02:06:55,141 --> 02:06:58,978 そうして 勝ち得た結果は 間違いなく お前の戦果だ。 2097 02:06:58,978 --> 02:07:03,149 自分を信じろ。 お前は 昔からできるやつだ。 2098 02:07:03,149 --> 02:07:05,818 そう言ってくれると思ってた。 2099 02:07:05,818 --> 02:07:08,154 ありがとう フータロー。 2100 02:07:08,154 --> 02:07:11,824 フフッ… 残るはお前だ 五月。 2101 02:07:11,824 --> 02:07:13,826 えっ…。 えっ? 2102 02:07:13,826 --> 02:07:16,128 私が四葉だけど…。 2103 02:07:18,164 --> 02:07:20,333 な~んて。 んっ? 2104 02:07:20,333 --> 02:07:24,837 ジャーン 五月でした。 どう? うまくなったでしょ。 2105 02:07:24,837 --> 02:07:28,007 「五月は 私が唯一 お姉さんをできる➡ 2106 02:07:28,007 --> 02:07:30,009 かわいい妹です」。 2107 02:07:30,009 --> 02:07:33,613 「実際は私なんかより ずっと ちゃんとしてるんですけどね」。 2108 02:07:33,613 --> 02:07:36,449 「私が どうしていいか 悩んでいるとき➡ 2109 02:07:36,449 --> 02:07:39,452 背中を押してくれたのも 五月でした」。 2110 02:07:39,452 --> 02:07:42,788 この… 焦らせやがって…。 2111 02:07:42,788 --> 02:07:46,125 この際だから 言わせてもらうが お前に会ってからだ! 2112 02:07:46,125 --> 02:07:48,294 俺の人生が狂い始めたのは。 2113 02:07:48,294 --> 02:07:52,298 諸悪の根源! 妖怪カレー喰い女! なっ…。 2114 02:07:52,298 --> 02:07:54,634 わ… 私だって! あなたと出会うまで➡ 2115 02:07:54,634 --> 02:07:58,638 こんなデリカシーのない人がいるなんて 想像もつきませんでした! 2116 02:07:58,638 --> 02:08:01,807 頭でっかち! 天然キス魔! なっ! うっ…。 2117 02:08:01,807 --> 02:08:04,644 やっぱり あなたとは一生 ウマが合いそうにありません! 2118 02:08:04,644 --> 02:08:08,981 五月 昔の口調に戻ってる。 しかたないよ。 2119 02:08:08,981 --> 02:08:11,150 風太郎相手だとね。 2120 02:08:11,150 --> 02:08:13,319 これでも 精いっぱいで生きてるんだよ。 2121 02:08:13,319 --> 02:08:16,422 むぅ…。 フフッ。 2122 02:08:20,326 --> 02:08:22,328 そして お前が➡ 2123 02:08:22,328 --> 02:08:24,430 四葉だ。 2124 02:08:30,503 --> 02:08:34,707 んっ… はい! 正解です! 2125 02:08:36,776 --> 02:08:38,778 (2人)うん。 2126 02:08:38,778 --> 02:08:41,614 「姉妹のみんながいなかったら➡ 2127 02:08:41,614 --> 02:08:45,952 私の人生は 全く別のものに なっていたでしょう」。 2128 02:08:45,952 --> 02:08:47,954 🔊「五つ子ということが➡ 2129 02:08:47,954 --> 02:08:50,122 負い目に感じたことも あったけど➡ 2130 02:08:50,122 --> 02:08:54,927 その何倍 何百倍も 楽しかった記憶が残っています」。 2131 02:08:58,631 --> 02:09:01,634 こんだけ長くつきあってりゃ 嫌でも覚える。 2132 02:09:01,634 --> 02:09:03,803 俺は家庭教師だったが➡ 2133 02:09:03,803 --> 02:09:06,472 お前たちからも 多くのことを教わった。 2134 02:09:06,472 --> 02:09:11,811 お前たち 五つ子に出会えたこと 数少ない俺の自慢だ。 2135 02:09:11,811 --> 02:09:14,647 「私は みんなと五つ子の姉妹として➡ 2136 02:09:14,647 --> 02:09:17,483 生まれることができて 幸せでした」。 2137 02:09:17,483 --> 02:09:19,652 🔊「他の家とは ちょっと違って➡ 2138 02:09:19,652 --> 02:09:22,655 人から見たら 奇妙なのかもしれませんが➡ 2139 02:09:22,655 --> 02:09:25,491 私は そんな家族が大好きです!」。 2140 02:09:25,491 --> 02:09:31,497 (拍手) 2141 02:09:31,497 --> 02:09:34,266 フゥ… 5年か。 2142 02:09:34,266 --> 02:09:36,602 これで ようやく ひと段落だな。 2143 02:09:36,602 --> 02:09:40,606 私も 緊張の糸が解けて 一気に疲れがきたよ。 2144 02:09:40,606 --> 02:09:43,442 やっぱ お前も 緊張してたんじゃねえか。 2145 02:09:43,442 --> 02:09:46,779 アハハ… フータローほどじゃないけど。 2146 02:09:46,779 --> 02:09:49,615 誓いのキスのとき 手 ブルブルだったもん。 2147 02:09:49,615 --> 02:09:51,951 あ… あれは しかたねえだろ。 2148 02:09:51,951 --> 02:09:54,787 みんな 見てるし。 お前とだって…。 2149 02:09:54,787 --> 02:09:57,590 5年前のこと 思い出してな。 あっ…。 2150 02:10:02,795 --> 02:10:05,464 あれは やっぱり…。 新婦様。 2151 02:10:05,464 --> 02:10:08,968 (2人)んっ? 控え室に お忘れ物がございました。 2152 02:10:08,968 --> 02:10:12,171 わっ… ありがとうございます。 2153 02:10:14,140 --> 02:10:17,643 ごめんなさい。 やっぱり もういらないので➡ 2154 02:10:17,643 --> 02:10:19,979 捨てておいてください。 2155 02:10:19,979 --> 02:10:21,981 えっ? かしこまりました。 2156 02:10:21,981 --> 02:10:26,152 いいのか? トレードマークだろ。 いいんだよ。 2157 02:10:26,152 --> 02:10:29,989 ((あなたたちは 一人一人 特別です)) 2158 02:10:29,989 --> 02:10:32,992 どんなに そっくりでも…。 2159 02:10:32,992 --> 02:10:35,828 私に 気付いてくれる人がいるから。 2160 02:10:35,828 --> 02:10:38,631 あっ… うん。 2161 02:10:43,502 --> 02:10:46,839 (2人)あっ? 何してんだ? お前ら。 2162 02:10:46,839 --> 02:10:49,675 ご苦労さま。 いい式だったね。 2163 02:10:49,675 --> 02:10:54,013 何って 決まってるわ。 式が終われば することはひとつ。 2164 02:10:54,013 --> 02:10:56,349 新婚旅行よ! はっ? 2165 02:10:56,349 --> 02:10:58,851 ま… 待て。 ついてくるつもりか? 2166 02:10:58,851 --> 02:11:02,021 当然。 その行き先に悩んでるところ。 2167 02:11:02,021 --> 02:11:05,024 こいつら めちゃくちゃだ。 アハハ。 2168 02:11:05,024 --> 02:11:08,527 みんな一緒のほうが もっと楽しいよ。 ねっ? 2169 02:11:08,527 --> 02:11:10,529 (一花たち)そうだ そうだ! 2170 02:11:10,529 --> 02:11:13,032 それなら 行きたいとこ 指さそっ。 2171 02:11:13,032 --> 02:11:15,701 四葉が そう言ってくれるのなら。 2172 02:11:15,701 --> 02:11:18,537 なんか 前にも 同じことで もめなかった? 2173 02:11:18,537 --> 02:11:20,539 (一花)あ~ 高校の…。 2174 02:11:20,539 --> 02:11:23,542 (四葉)じゃあ いくよ。 せ~の! 2175 02:11:27,880 --> 02:11:31,817 ((上杉君 起きて。 んっ…。 2176 02:11:31,817 --> 02:11:33,819 (一花たち)んっ…。 えっ? 2177 02:11:33,819 --> 02:11:35,821 おはようございます! 2178 02:11:35,821 --> 02:11:39,158 フータロー君 見てたら 私も眠くなってきたよ。 2179 02:11:39,158 --> 02:11:41,494 風邪ひいちゃう。 そんなとこで寝てないで➡ 2180 02:11:41,494 --> 02:11:44,897 早く起きなさいよ。 結婚式は? 2181 02:11:46,999 --> 02:11:49,502 えぇ~!? えっ 何? 2182 02:11:49,502 --> 02:11:52,171 気が早いね~。 うぅ…。 2183 02:11:52,171 --> 02:11:55,674 いつまでも寝ぼけてないで さっさと決めるわよ。 2184 02:11:55,674 --> 02:11:58,844 んっ? 何をだ? 卒業旅行。 2185 02:11:58,844 --> 02:12:03,015 フータローが提案してくれたんでしょ? 2186 02:12:03,015 --> 02:12:05,017 そ… そうだったな。 2187 02:12:05,017 --> 02:12:07,853 と… とりあえず 5人で指さししよ。 2188 02:12:07,853 --> 02:12:11,190 俺の意見は? 結果は知れてるけどね。 2189 02:12:11,190 --> 02:12:13,526 俺も やめといたほうがいいかと…。 2190 02:12:13,526 --> 02:12:16,362 じゃあ せ~ので いきますよ。 お… おい! 2191 02:12:16,362 --> 02:12:20,032 (一花たち)せ~の! 2192 02:12:20,032 --> 02:12:22,368 坂本竜馬 見に行くの。 2193 02:12:22,368 --> 02:12:24,370 それ 修学旅行と変わんないじゃない。 2194 02:12:24,370 --> 02:12:26,372 行くなら 沖縄よ。 2195 02:12:26,372 --> 02:12:29,208 北海道は おいしいもの いっぱいあるもんね~。 2196 02:12:29,208 --> 02:12:31,811 す… すてきな場所も たくさんあるんです! 2197 02:12:31,811 --> 02:12:34,313 み… みんな ここは ジャンケンで! 2198 02:12:34,313 --> 02:12:36,315 ハァ…)) 2199 02:12:36,315 --> 02:12:39,819 《そうだ。 あのときも 同じことを思ったんだ》 2200 02:12:42,655 --> 02:12:45,458 (一花たち)あっ…。 全然 違うね。 2201 02:12:51,163 --> 02:12:53,466 (四葉)フータローは? んっ? 2202 02:12:57,169 --> 02:12:59,171 ハァ…。 2203 02:13:01,173 --> 02:13:03,676 五つ子って めんどくせえ。