1 00:00:46,545 --> 00:01:41,066 {\an8}♪~ 2 00:01:20,061 --> 00:01:24,649 (汽笛) 3 00:01:41,066 --> 00:01:44,052 (ベッシー)ソフィーさん お店 閉めました→ 4 00:01:44,052 --> 00:01:46,571 ソフィーさんも行けばいいのに。 5 00:01:46,571 --> 00:01:50,542 (ソフィー)これ 仕上げちゃう 楽しんで来て。 6 00:01:50,542 --> 00:01:53,061 (ベッシー)じゃ 行って来ますね。 7 00:01:53,061 --> 00:01:55,046 行くわよ。 あ~ 待って! 8 00:01:55,046 --> 00:01:57,566 これ おかしくない? ねぇ 見て! ハウルの城が来てる。 9 00:01:57,566 --> 00:01:59,050 え~!? ハウル! 10 00:01:59,050 --> 00:02:01,553 どこどこ? ほら あんなに近くに! 11 00:02:01,553 --> 00:02:05,553 (ベッシー)≪やあねぇ≫ ≪ハウル 町に来てるのかしら?≫ 12 00:02:13,548 --> 00:02:15,050 ≪逃げちゃった≫ 13 00:02:15,050 --> 00:02:17,536 ≪隠れただけでしょ 軍隊が いっぱい来てるから≫ 14 00:02:17,536 --> 00:02:20,055 ≪ねぇ 聞いた? 南町のマーサってコ→ 15 00:02:20,055 --> 00:02:22,557 ハウルに心臓 取られちゃったんだってね≫ 16 00:02:22,557 --> 00:02:26,061 怖いねぇ。 大丈夫 あんたは狙われないから。 17 00:02:26,061 --> 00:02:28,063 アハハハハ! 18 00:02:28,063 --> 00:02:30,615 (ベッシー)早くして! 19 00:02:30,615 --> 00:02:35,053 ≪へぇ~ そうなの?≫ ≪アハハ よしてよ もう…≫ 20 00:02:35,053 --> 00:02:37,053 (ドアが閉まる音) 21 00:02:40,542 --> 00:02:44,542 (汽笛) 22 00:02:56,024 --> 00:02:58,524 フ~。 23 00:03:39,534 --> 00:03:41,534 (発車のベル) 24 00:03:51,079 --> 00:04:25,054 {\an8}♪~ 25 00:03:56,551 --> 00:04:02,540 やっつけろ! やっつけろ! 26 00:04:16,554 --> 00:04:25,054 (歓声) 27 00:04:35,040 --> 00:04:38,543 やぁ 何か お探しかな? 子ネズミちゃん。 28 00:04:38,543 --> 00:04:40,562 いえ あの… ご心配なく。 29 00:04:40,562 --> 00:04:44,549 では お茶など いかがでしょう? お付き合い願えますか? 30 00:04:44,549 --> 00:04:48,536 結構です 用事がありますので。 ホントに子ネズミちゃんだぜ。 31 00:04:48,536 --> 00:04:51,589 ねぇ 君いくつ? この町のコ? 32 00:04:51,589 --> 00:04:53,641 通してください! 33 00:04:53,641 --> 00:04:56,544 ほ~ら お前のヒゲ面のせいだぞ。 34 00:04:56,544 --> 00:04:59,030 怒ったとこも かわいいじゃないか。 35 00:04:59,030 --> 00:05:03,051 (ハウル)やぁ ごめん ごめん 捜したよ。 36 00:05:03,051 --> 00:05:05,553 何だ? お前は。 このコの連れさ。 37 00:05:05,553 --> 00:05:09,057 君達 ちょっと 散歩して来てくれないか? 38 00:05:09,057 --> 00:05:10,558 えっ? あっ! 39 00:05:10,558 --> 00:05:13,111 おい! 何だ? あれ? 40 00:05:13,111 --> 00:05:16,047 ちょっと… 何だ? どうなってんだ これ!? 41 00:05:16,047 --> 00:05:20,035 許してあげなさい 気は いい連中です。 42 00:05:20,035 --> 00:05:23,555 どちらへ? 私が送ってさしあげましょう。 43 00:05:23,555 --> 00:05:26,541 いえ チェザーリの店へ 行くだけですから。 44 00:05:26,541 --> 00:05:28,560 知らん顔をして… 追われてるんだ。 45 00:05:28,560 --> 00:05:30,061 歩いて。 46 00:05:30,061 --> 00:05:51,066 {\an8}♪~ 47 00:05:51,066 --> 00:05:53,034 ごめん 巻き込んじゃったね。 48 00:05:53,034 --> 00:05:54,569 あっ! 49 00:05:54,569 --> 00:06:54,546 {\an8}♪~ 50 00:05:57,122 --> 00:05:58,656 こっち。 51 00:06:06,064 --> 00:06:07,565 このまま。 52 00:06:12,537 --> 00:06:15,540 足を出して 歩き続けて。 53 00:06:15,540 --> 00:06:20,078 あ… あ… 54 00:06:20,078 --> 00:06:23,131 そう 怖がらないで。 55 00:06:38,546 --> 00:06:40,532 上手だ。 56 00:06:54,546 --> 00:06:56,548 僕は奴らを引きつける。 57 00:06:56,548 --> 00:06:59,033 あなたは ちょっと待ってから出なさい。 58 00:06:59,033 --> 00:07:01,052 はい。 59 00:07:01,052 --> 00:07:03,037 いいコだ。 60 00:07:03,037 --> 00:07:11,037 {\an8}♪~ 61 00:07:14,549 --> 00:07:16,534 (レティー)ありがとう。 レティーっていうチョコは? 62 00:07:16,534 --> 00:07:18,536 俺も そっちが欲しいな。 こっち向いて! 63 00:07:18,536 --> 00:07:21,536 買った奴は替われよ! お姉ちゃんが!? 64 00:07:22,540 --> 00:07:25,040 レティー 早く戻って来てくれよ! 65 00:07:28,563 --> 00:07:30,098 お姉ちゃん! 66 00:07:30,098 --> 00:07:32,133 レティー。 どうしたの!? 67 00:07:32,133 --> 00:07:35,036 ベランダに降りて来たって 天使にでも なっちゃったの? 68 00:07:35,036 --> 00:07:38,039 私 夢見てるみたいなの… 69 00:07:38,039 --> 00:07:40,058 レティー オフィスを使いなよ。 70 00:07:40,058 --> 00:07:43,558 でも仕事中ですから… ありがとう。 71 00:07:45,029 --> 00:07:48,032 え~! それ魔法使いじゃないの!? 72 00:07:48,032 --> 00:07:51,102 とっても いい人だった… 73 00:07:51,102 --> 00:07:53,638 私を助けてくれたの。 74 00:07:53,638 --> 00:07:56,558 それで お姉ちゃん 心を取られちゃったってわけ? 75 00:07:56,558 --> 00:07:59,043 その魔法使いがハウルだったら→ 76 00:07:59,043 --> 00:08:01,529 お姉ちゃん 心臓 食べられちゃってるよ。 77 00:08:01,529 --> 00:08:05,049 大丈夫よ ハウルは美人しか狙わないもの。 78 00:08:05,049 --> 00:08:07,051 また そんな… 79 00:08:07,051 --> 00:08:10,054 あのね 世の中 物騒になってるんだから。 80 00:08:10,054 --> 00:08:13,554 荒地の魔女まで うろついてるっていうよ。 81 00:08:14,642 --> 00:08:17,045 お姉ちゃん? ん? 82 00:08:17,045 --> 00:08:19,045 もう! 83 00:08:21,549 --> 00:08:24,035 レティー マドレーヌが上がったよ。 84 00:08:24,035 --> 00:08:27,535 は~い ちょっと待ってね。 いいよ。 85 00:08:29,040 --> 00:08:31,059 私 帰るね。 86 00:08:31,059 --> 00:08:33,559 レティーの元気な顔を見たら 安心したから。 87 00:08:35,129 --> 00:08:38,049 やぁ レティー。 ご苦労さま。 88 00:08:38,049 --> 00:08:42,553 ねぇ お姉ちゃん 本当に一生 あのお店に いるつもりなの? 89 00:08:42,553 --> 00:08:46,541 お父さんが大事にしてたお店だし 私 長女だから… 90 00:08:46,541 --> 00:08:50,561 違うの! 帽子屋に 本当になりたいのかってこと。 91 00:08:50,561 --> 00:08:52,563 そりゃあ… 92 00:08:52,563 --> 00:08:54,098 レティー またね。 93 00:08:54,098 --> 00:08:56,134 今度 お店に来てね。 ああ。 94 00:08:56,134 --> 00:08:57,552 私 行くね。 95 00:08:57,552 --> 00:09:00,555 お姉ちゃん 自分のことは 自分で決めなきゃダメよ! 96 00:09:00,555 --> 00:09:01,555 うん。 97 00:09:16,537 --> 00:09:18,537 (杖で天井を突く音) 98 00:09:25,063 --> 00:09:41,563 {\an8}♪~ 99 00:10:02,567 --> 00:10:05,067 (ドアベル) 100 00:10:08,556 --> 00:10:11,559 あの… お店は おしまいなんです。 101 00:10:11,559 --> 00:10:14,559 すいません 鍵をかけたつもり だったんですが… 102 00:10:16,064 --> 00:10:22,053 (荒地の魔女) 安っぽい店 安っぽい帽子。 103 00:10:22,053 --> 00:10:26,057 あなたも十分 安っぽいわね。 104 00:10:26,057 --> 00:10:29,557 ここは しがない下町の帽子屋です。 105 00:10:35,049 --> 00:10:38,119 どうぞ お引き取りください。 106 00:10:38,119 --> 00:10:42,557 荒地の魔女に張り合おうなんて いい度胸ね。 107 00:10:42,557 --> 00:10:45,560 荒地の魔女… あっ! 108 00:10:45,560 --> 00:10:51,549 {\an8}♪~ 109 00:10:51,549 --> 00:10:55,036 その呪いは 人には話せないからね。 110 00:10:55,036 --> 00:10:59,036 ハウルによろしくね フフフ… 111 00:11:09,550 --> 00:11:11,050 ん…? 112 00:11:24,615 --> 00:11:26,534 ん? 113 00:11:26,534 --> 00:11:30,534 あ… あぁ… 114 00:11:43,601 --> 00:11:46,037 ホントに私なの!? 115 00:11:46,037 --> 00:11:48,537 落ち着かなきゃ… 116 00:12:03,104 --> 00:12:04,639 ん…!! 117 00:12:04,639 --> 00:12:07,041 落ち着かなきゃ…! 118 00:12:07,041 --> 00:12:11,062 慌てると ろくなことないよ ソフィー… 119 00:12:11,062 --> 00:12:15,049 何でもない 何でもない… 120 00:12:15,049 --> 00:12:20,549 落ち着かなきゃ… 落ち着かなきゃ… 121 00:12:24,189 --> 00:12:26,189 (汽笛) 122 00:12:31,196 --> 00:12:33,214 (ハニー)ただいま~! 123 00:12:33,214 --> 00:12:35,700 奥様 お帰りなさい! (ハニー)どう? これ→ 124 00:12:35,700 --> 00:12:38,219 キングスベリーで 流行り始めたのよ。 125 00:12:38,219 --> 00:12:40,255 すっご~い! 似合いますよ! 126 00:12:40,255 --> 00:12:42,691 これ 絶対 イケると思わない? 127 00:12:42,691 --> 00:12:45,210 ソフィー! ソフィー! あら? 128 00:12:45,210 --> 00:12:48,213 ≪奥様 ソフィーさんは 今日は下りて来ていません≫ 129 00:12:48,213 --> 00:12:50,713 まぁ どうしたのかしら? 130 00:12:52,717 --> 00:12:54,717 ソフィー! 131 00:12:55,704 --> 00:12:58,239 (ハニー)≪ソフィー!≫ 132 00:12:58,239 --> 00:12:59,758 (ノック) 133 00:12:59,758 --> 00:13:01,293 (ハニー)≪ソフィー!≫ 134 00:13:01,293 --> 00:13:07,716 開けないで すごい風邪なの うつっちゃ大変よ。 135 00:13:07,716 --> 00:13:12,220 ひどい声ねぇ 90歳のおばあちゃんみたい。 136 00:13:12,220 --> 00:13:14,189 ≪今日は一日寝てるわ≫ 137 00:13:14,189 --> 00:13:18,189 そ~お? じゃあね。 138 00:13:19,711 --> 00:13:22,711 よいしょ…っと。 139 00:13:32,707 --> 00:13:35,193 大丈夫よ おばあちゃん。 140 00:13:35,193 --> 00:13:39,214 あなた 元気そうだし 服も前より似合ってるわ。 141 00:13:39,214 --> 00:13:41,199 (ハニー達の笑い声) 142 00:13:41,199 --> 00:13:44,199 でも ここには いられないわね。 143 00:13:53,712 --> 00:13:56,197 (骨が鳴る音) あ痛たたた… 144 00:13:56,197 --> 00:13:59,200 年寄りって大変ねぇ。 145 00:13:59,200 --> 00:14:07,709 {\an8}♪~ 146 00:14:07,709 --> 00:14:12,313 今度の戦争は それだけ大掛かりな 戦いになるってことさ。 147 00:14:12,313 --> 00:14:18,703 {\an8}♪~ 148 00:14:18,703 --> 00:14:21,222 (汽笛) 149 00:14:21,222 --> 00:14:23,191 (咳込み) 150 00:14:23,191 --> 00:14:25,710 おばあちゃん 手を貸そうか? 151 00:14:25,710 --> 00:14:30,215 親切だけは頂くよ ありがとさん。 152 00:14:30,215 --> 00:14:33,218 構わねえけど ばあちゃん どこへ行くの? 153 00:14:33,218 --> 00:14:36,271 あんたの行くとこの その先だよ。 154 00:14:36,271 --> 00:14:40,708 {\an8}♪~ 155 00:14:40,708 --> 00:14:42,694 やめときなよ ばあちゃん。 156 00:14:42,694 --> 00:14:45,697 この先には 魔法使いしか うろついてないぜ。 157 00:14:45,697 --> 00:14:47,699 ありがとよ。 158 00:14:47,699 --> 00:14:50,201 これから 中折れ谷へ行くの? 159 00:14:50,201 --> 00:14:53,204 末の妹が いるんだってさ。 160 00:14:53,204 --> 00:14:59,194 ハァ ハァ ハァ… 161 00:14:59,194 --> 00:15:06,701 {\an8}♪~ 162 00:15:06,701 --> 00:15:10,201 ハァ… まだ いくらも来てないわね。 163 00:15:11,706 --> 00:15:15,206 歯だけは 前のまんまで よかったわ。 164 00:15:22,200 --> 00:15:24,702 杖に よさそう。 165 00:15:24,702 --> 00:15:26,704 よいしょ… (骨が鳴る音) 166 00:15:26,704 --> 00:15:28,704 あ痛… あぁ… 167 00:15:32,710 --> 00:15:35,710 ちょっと太いかしらね。 168 00:15:41,202 --> 00:15:45,223 う~ん… あ痛たたた… 169 00:15:45,223 --> 00:15:49,223 ハァ… 頑固な枝ねぇ。 170 00:15:50,195 --> 00:15:53,198 ソフィーばあちゃんを 甘く見ないで! 171 00:15:53,198 --> 00:15:57,198 それ! ん~…! 172 00:16:00,188 --> 00:16:02,188 あぁ…! 173 00:16:05,193 --> 00:16:09,697 カカシか… また魔女の手下かと思ったよ。 174 00:16:09,697 --> 00:16:13,197 でも お前 何で1人で立ってるの? 175 00:16:15,737 --> 00:16:17,772 頭がカブね。 176 00:16:17,772 --> 00:16:21,192 私 小さい時から カブは嫌いなの。 177 00:16:21,192 --> 00:16:23,711 逆さになってるよりマシでしょ。 178 00:16:23,711 --> 00:16:25,711 元気でね。 179 00:16:33,188 --> 00:16:35,206 う~ 寒い。 180 00:16:35,206 --> 00:16:38,259 まだ町があんなとこにある。 181 00:16:38,259 --> 00:16:40,259 ん? 182 00:16:43,214 --> 00:16:45,700 ついて来るんじゃないよ! 183 00:16:45,700 --> 00:16:48,186 恩返しなんか しなくていいから! 184 00:16:48,186 --> 00:16:50,205 あんたも魔法の何かだろ? 185 00:16:50,205 --> 00:16:53,208 魔女とか呪いとか もうたくさん! 186 00:16:53,208 --> 00:16:56,708 どこか好きなとこに 立ってなさい! 187 00:17:04,219 --> 00:17:10,692 ハァ ハァ ハァ… 188 00:17:10,692 --> 00:17:12,692 ん? 189 00:17:17,715 --> 00:17:20,768 これはピッタリの杖だね ありがとさん。 190 00:17:20,768 --> 00:17:23,721 ついでに 今夜泊まる家を 連れて来てくれると→ 191 00:17:23,721 --> 00:17:26,221 いいんだけどねぇ。 192 00:17:36,200 --> 00:17:39,200 年をとると悪知恵がつくみたい。 193 00:17:49,697 --> 00:17:52,197 大きな軍艦… 194 00:17:54,202 --> 00:17:57,188 あぁ 年寄りが こんなに体が動かないなんて→ 195 00:17:57,188 --> 00:17:59,188 思わなかった… 196 00:18:02,710 --> 00:18:07,710 ハァ… ハァ~。 197 00:18:13,221 --> 00:18:20,211 ん? 煙のにおいがする 山小屋でもあるのかしら… 198 00:18:20,211 --> 00:18:23,711 どれ… よいしょ… 199 00:18:32,724 --> 00:18:34,224 あ… 200 00:18:39,197 --> 00:18:42,200 カブ頭 あれ ハウルの城じゃない? 201 00:18:42,200 --> 00:18:46,700 あんた 「家を連れて来い」って 言ったけど まさか…! 202 00:18:56,714 --> 00:19:00,214 何 これ… これで お城なの? 203 00:19:20,204 --> 00:19:22,707 そこが入り口かい? 204 00:19:22,707 --> 00:19:26,210 ハァ ハァ ちょっと待ちなさい! 205 00:19:26,210 --> 00:19:31,215 ハァ ハァ… あっ! これ ちょっと… 206 00:19:31,215 --> 00:19:34,786 乗せるの? 乗せないの? どっちかにして! 207 00:19:34,786 --> 00:19:36,286 キャ~! 208 00:19:38,723 --> 00:19:40,723 肩掛けが… 209 00:19:53,237 --> 00:19:55,790 カブ 中は暖かそうだから→ 210 00:19:55,790 --> 00:19:58,693 とにかく入らせてもらうわ ありがと! 211 00:19:58,693 --> 00:20:01,195 いくらハウルでも こんな おばあちゃんの心臓は→ 212 00:20:01,195 --> 00:20:03,195 食べないでしょ。 213 00:20:05,216 --> 00:20:07,702 今度こそ さよなら! 214 00:20:07,702 --> 00:20:12,202 あんたはカブだけど いいカブだったよ! 幸せにね! 215 00:20:42,804 --> 00:20:44,804 ハァ… 216 00:20:49,710 --> 00:20:53,210 あ痛たた… よいしょ… 217 00:20:59,220 --> 00:21:04,220 何だろねぇ ただのボロ屋にしか 見えないけど… 218 00:21:12,200 --> 00:21:17,700 まっ 年をとっていいことは 驚かなくなることね。 219 00:21:25,696 --> 00:21:28,249 (カルシファー) こんがらがった呪いだね。 220 00:21:28,249 --> 00:21:29,784 ん…? 221 00:21:29,784 --> 00:21:33,284 この呪いは簡単には解けないよ。 222 00:21:34,188 --> 00:21:36,207 火が喋った。 223 00:21:36,207 --> 00:21:38,693 おまけに 人には喋れなくしてあるね。 224 00:21:38,693 --> 00:21:41,696 あんたがハウル? 違うね。 225 00:21:41,696 --> 00:21:45,716 オイラは火の悪魔 カルシファー!っていうんだ。 226 00:21:45,716 --> 00:21:50,238 じゃあ カルシファー あんた 私にかけられた呪いを解けるの? 227 00:21:50,238 --> 00:21:51,772 簡単さ。 228 00:21:51,772 --> 00:21:54,709 オイラをここに縛りつけている 呪いを解いてくれれば→ 229 00:21:54,709 --> 00:21:57,211 すぐ あんたの呪いも 解いてやるよ。 230 00:21:57,211 --> 00:22:00,214 悪魔と取引をするってわけね。 231 00:22:00,214 --> 00:22:03,201 あんた それ約束できるの? 232 00:22:03,201 --> 00:22:06,721 悪魔は約束はしないさ。 233 00:22:06,721 --> 00:22:08,723 他を当たるのね。 234 00:22:08,723 --> 00:22:11,275 オイラ かわいそうな悪魔なんだ! 235 00:22:11,275 --> 00:22:14,695 契約に縛られて ここでハウルに こき使われてるんだ! 236 00:22:14,695 --> 00:22:17,698 この城だって オイラが動かしてるんだぜ! 237 00:22:17,698 --> 00:22:22,203 そう 大変なのねぇ… 238 00:22:22,203 --> 00:22:25,189 ハウルとオイラの契約の秘密を 見破ってくれたら→ 239 00:22:25,189 --> 00:22:29,210 呪いは解けるんだ! そしたら あんたの呪いも解いてやるよ! 240 00:22:29,210 --> 00:22:34,210 分かったわ… 取引ね… 241 00:22:35,216 --> 00:22:38,703 (いびき) 242 00:22:38,703 --> 00:22:41,706 ばあちゃん! ばあちゃん! 243 00:22:41,706 --> 00:22:46,193 (いびき) 244 00:22:46,193 --> 00:22:48,693 ちぇっ! 大丈夫かなぁ。 245 00:22:56,041 --> 00:23:07,062 {\an8}♪~ 246 00:23:15,544 --> 00:23:17,046 (ノック) 247 00:23:17,046 --> 00:23:19,048 (いびき) 248 00:23:19,048 --> 00:23:21,048 (ノック) 249 00:23:23,035 --> 00:23:27,535 (ノック) 250 00:23:29,558 --> 00:23:31,558 (ノック) 251 00:23:33,128 --> 00:23:35,047 (ノック) 252 00:23:35,047 --> 00:23:38,050 (足音) 253 00:23:38,050 --> 00:23:39,551 (ノック) 254 00:23:39,551 --> 00:23:42,538 (いびき) 255 00:23:42,538 --> 00:23:46,058 (マルクル)あれ? 誰だろう? (カルシファー)港町! 256 00:23:46,058 --> 00:23:49,058 (マルクル)いつ入ったのかなぁ。 257 00:23:52,631 --> 00:23:55,050 (ノック) 258 00:23:55,050 --> 00:23:57,050 (マルクル)待たれよ。 259 00:24:01,056 --> 00:24:03,058 (マルクル)これは町長殿か。 260 00:24:03,058 --> 00:24:07,062 (町長)日はすっかり昇りましたぞ ジェンキンス殿は ご在宅か? 261 00:24:07,062 --> 00:24:12,634 (マルクル)師匠は留守じゃ わしが代わりに承りましょうぞ。 262 00:24:12,634 --> 00:24:17,039 国王陛下からの招請状です いよいよ戦争ですぞ。 263 00:24:17,039 --> 00:24:20,042 (町長)魔法使いも まじない師も魔女ですら→ 264 00:24:20,042 --> 00:24:23,045 皆 国家に協力せよとの おぼしめしです→ 265 00:24:23,045 --> 00:24:26,048 必ず出頭するように では。 266 00:24:26,048 --> 00:24:28,050 (ドアが閉まる音) 267 00:24:28,050 --> 00:24:31,053 やだねぇ 戦争なんて。 268 00:24:31,053 --> 00:24:33,605 そこもとは何者じゃ? 269 00:24:33,605 --> 00:24:36,158 カルシファーが入れたんだよ。 270 00:24:36,158 --> 00:24:39,061 俺じゃないよ 荒地から勝手に入って来たんだよ。 271 00:24:39,061 --> 00:24:42,064 荒地から? 変だなぁ。 272 00:24:42,064 --> 00:24:44,550 まさか魔女じゃないでしょうね。 273 00:24:44,550 --> 00:24:46,568 魔女なら入れるもんか! 274 00:24:46,568 --> 00:24:50,038 (玄関のベル) また 港町! 275 00:24:50,038 --> 00:24:52,038 お客かな? 276 00:24:53,075 --> 00:24:55,075 (マルクル)待たれよ。 277 00:24:57,546 --> 00:24:59,565 (マルクル)何用かな? 278 00:24:59,565 --> 00:25:01,567 (マッジ)母ちゃんの代わりに来たの。 279 00:25:01,567 --> 00:25:04,052 (マルクル) また いつもの まじないじゃな。 280 00:25:04,052 --> 00:25:05,554 (マッジ)うん。 281 00:25:05,554 --> 00:25:08,054 (マルクル)おとなしくしておれよ。 282 00:25:12,578 --> 00:25:15,078 あれ…? 283 00:25:24,556 --> 00:25:26,558 荒地じゃ ない… 284 00:25:26,558 --> 00:25:30,062 おばあちゃん おばあちゃんも魔女? 285 00:25:30,062 --> 00:25:34,066 そうさ この国イチ怖~い魔女だよ! 286 00:25:34,066 --> 00:25:37,569 (マルクル)この粉をまけば 舟にいい風が吹くじゃ。 287 00:25:37,569 --> 00:25:39,069 うん。 288 00:25:40,622 --> 00:25:42,541 (マルクル)ご苦労さん。 289 00:25:42,541 --> 00:25:44,560 (ドアが閉まる音) 290 00:25:44,560 --> 00:25:47,045 困るんじゃ デタラメ言いおって。 291 00:25:47,045 --> 00:25:49,064 あんた その変装 やめたほうがいいよ。 292 00:25:49,064 --> 00:25:51,066 変装じゃありません! 魔法です! 293 00:25:51,066 --> 00:25:53,051 (玄関のベル) 294 00:25:53,051 --> 00:25:56,054 キングスベリーの扉! 295 00:25:56,054 --> 00:25:58,554 待たれよ。 296 00:26:03,078 --> 00:26:06,548 魔法使いペンドラゴン師の お住まいは こちらか? 297 00:26:06,548 --> 00:26:08,050 (マルクル)いかにも。 298 00:26:08,050 --> 00:26:11,053 (使者)国王陛下の招請状を お持ちいたしました→ 299 00:26:11,053 --> 00:26:16,058 ペンドラゴン師には 必ず宮殿へ 参上されるよう お伝え願いたい。 300 00:26:16,058 --> 00:26:18,610 ご苦労さまでござる。 301 00:26:18,610 --> 00:26:21,163 あぁ… 302 00:26:21,163 --> 00:26:32,558 {\an8}♪~ 303 00:26:32,558 --> 00:26:35,561 まるで王様のいる都だね。 304 00:26:35,561 --> 00:26:38,561 (マルクル)引っ込まないと 鼻がなくなりますよ。 305 00:26:43,101 --> 00:26:46,101 (マルクル) もうウロウロしないでください。 306 00:26:56,064 --> 00:26:57,566 あぁ… 307 00:26:57,566 --> 00:27:10,566 {\an8}♪~ 308 00:27:13,548 --> 00:27:17,548 この様子じゃ 穀物の蓄えを しておいたほうが よさそうだ。 309 00:27:21,556 --> 00:27:25,560 (マルクル)いいかげんにしてください 怒りますよ! 310 00:27:25,560 --> 00:27:28,080 ここは魔法の家なんだね。 311 00:27:28,080 --> 00:27:31,133 もう… この黒いところは どこへ行くの? 312 00:27:31,133 --> 00:27:33,051 ハウルさんしか知りません! 313 00:27:33,051 --> 00:27:35,551 僕は朝ご飯にします。 314 00:27:45,047 --> 00:27:48,083 ベーコンに卵もあるじゃない。 315 00:27:48,083 --> 00:27:51,583 ハウルさんがいなければ 火は使えないんです。 316 00:27:53,071 --> 00:27:57,059 フフフ… 私がやってあげる。 317 00:27:57,059 --> 00:27:59,061 無理ですよ! カルシファーは→ 318 00:27:59,061 --> 00:28:01,563 ハウルさんの言うことしか 聞かないんです。 319 00:28:01,563 --> 00:28:04,549 (カルシファー)そうさ 料理なんか やんないよ! 320 00:28:04,549 --> 00:28:10,639 あらあら 帽子がこんなとこに… よいしょっと。 321 00:28:10,639 --> 00:28:14,059 さぁ カルシファー お願いしますよ。 322 00:28:14,059 --> 00:28:19,564 やだね! オイラは悪魔だ 誰の指図も受けないよ~。 323 00:28:19,564 --> 00:28:22,551 言うこと聞かないと 水をかけちゃうよ。 324 00:28:22,551 --> 00:28:26,071 それとも取引のことを ハウルにバラそうか? 325 00:28:26,071 --> 00:28:28,623 うっ… ちぇっ! ちぇっ! 326 00:28:28,623 --> 00:28:31,043 こんな ばあちゃん 入れるんじゃなかった! 327 00:28:31,043 --> 00:28:33,043 さぁ どうする? 328 00:28:36,565 --> 00:28:39,565 そうそう いいコねぇ。 329 00:28:41,553 --> 00:28:44,539 ちぇっ! ちぇっ! ベーコンなんか焦げちまえ! 330 00:28:44,539 --> 00:28:47,092 カルシファーが 言うことを聞いた… 331 00:28:47,092 --> 00:28:49,644 お茶も欲しいねぇ ポットはあるの? 332 00:28:49,644 --> 00:28:51,144 うん。 333 00:28:52,047 --> 00:28:55,547 え~っと… 334 00:29:00,055 --> 00:29:04,559 ハウルさん おかえりなさい 王様から手紙が来てますよ。 335 00:29:04,559 --> 00:29:07,559 ジェンキンスにも ペンドラゴンにも。 336 00:29:18,056 --> 00:29:21,576 カルシファー よく言うことを聞いてるね。 337 00:29:21,576 --> 00:29:23,545 オイラをいじめたんだ! 338 00:29:23,545 --> 00:29:26,548 誰にでもできることじゃないな。 339 00:29:26,548 --> 00:29:29,067 あんた 誰? 340 00:29:29,067 --> 00:29:31,553 あっ… 私はソフィーばあさんだよ。 341 00:29:31,553 --> 00:29:34,623 ほら この城の新しい掃除婦さ。 342 00:29:34,623 --> 00:29:36,658 貸しなさい。 343 00:29:36,658 --> 00:29:38,158 あぁ… 344 00:29:39,578 --> 00:29:44,078 あと ベーコンふた切れに 卵を6個ちょうだい。 345 00:30:03,568 --> 00:30:07,568 うまい… うまい うまい… 346 00:30:10,559 --> 00:30:12,559 うま~い! 347 00:30:14,079 --> 00:30:16,615 掃除婦って誰が決めたの? 348 00:30:16,615 --> 00:30:18,533 そりゃあ 私さ。 349 00:30:18,533 --> 00:30:21,570 こんな汚い家は どこにもないからね。 350 00:30:21,570 --> 00:30:25,070 フ~ン… マルクル 皿! 351 00:30:28,059 --> 00:30:30,545 みんなでオイラをいじめるんだ! 352 00:30:30,545 --> 00:30:33,045 (マルクル)ソフィーさんも どうぞ。 353 00:30:38,036 --> 00:30:40,036 こっちに座って。 354 00:30:54,603 --> 00:30:58,603 選んで! 汚れてないの これしかないんだ。 355 00:31:00,542 --> 00:31:03,542 仕事は たくさんありそうね。 356 00:31:05,046 --> 00:31:08,046 マルクル。 (マルクル)はい。 357 00:31:09,067 --> 00:31:12,067 ソフィーさん。 あ… ありがとう。 358 00:31:13,054 --> 00:31:16,091 諸君 いただこう うまし糧を。 359 00:31:16,091 --> 00:31:20,091 うまし糧! 久しぶりですね ちゃんとした朝ご飯なんて。 360 00:31:26,051 --> 00:31:29,051 教えることも たくさんありそうね。 361 00:31:30,071 --> 00:31:33,542 …で あなたの ポケットの中のものは何? 362 00:31:33,542 --> 00:31:36,542 あ… えっ? 363 00:31:44,135 --> 00:31:46,054 何かしら? 364 00:31:46,054 --> 00:31:47,554 貸して。 365 00:31:53,562 --> 00:31:57,065 あっ 焼きついた! ハウルさん これ…! 366 00:31:57,065 --> 00:32:00,569 とても古い魔法だよ しかも強力だ。 367 00:32:00,569 --> 00:32:02,621 荒地の魔女ですか? 368 00:32:02,621 --> 00:32:09,060 「汝 流れ星を捕らえし者 心なき男 お前の心臓は私のものだ」。 369 00:32:09,060 --> 00:32:11,560 テーブルが台無しだね。 370 00:32:15,550 --> 00:32:17,550 ああっ! うわぁ… 371 00:32:24,609 --> 00:32:26,645 すごい! 消えた! 372 00:32:26,645 --> 00:32:29,564 焼け焦げは消えても 呪いは消えないさ。 373 00:32:29,564 --> 00:32:33,068 諸君 食事を続けてくれたまえ。 374 00:32:33,068 --> 00:32:36,555 カルシファー 城を100kmほど動かしてくれ。 375 00:32:36,555 --> 00:32:40,055 うめぇ うめぇ… 376 00:32:41,560 --> 00:32:44,079 それに 風呂に熱いお湯を送ってくれ。 377 00:32:44,079 --> 00:32:46,579 (カルシファー)えっ それもかよ! 378 00:32:47,649 --> 00:32:51,069 ソフィーさんて 荒地の魔女の手下なの? 379 00:32:51,069 --> 00:32:53,054 ばかを言うんじゃないよ! 380 00:32:53,054 --> 00:32:58,577 私こそ荒地の魔女に…! にぃ…! 381 00:32:58,577 --> 00:33:01,062 本当は 私は…→ 382 00:33:01,062 --> 00:33:04,566 わ…んっ! わ…んっ! 383 00:33:04,566 --> 00:33:06,601 もう!! 384 00:33:06,601 --> 00:33:10,055 荒地の魔女め! 今度会ったら ただじゃおかないからね! 385 00:33:10,055 --> 00:33:12,055 さっさと食べちゃおう! 386 00:33:16,472 --> 00:33:19,972 虫ども! さっさと逃げないと 掃き出しちゃうよ! 387 00:33:22,461 --> 00:33:25,461 どいつも こいつも ひとをバカにして! 388 00:33:30,953 --> 00:33:33,472 まじないを頼みたいんだが。 389 00:33:33,472 --> 00:33:37,472 後にして 中で魔女が暴れとるんじゃ。 390 00:33:43,465 --> 00:33:44,965 ソフィー! 391 00:33:46,985 --> 00:33:48,487 ソフィー! 392 00:33:48,487 --> 00:33:50,456 消えちゃうよ! 393 00:33:50,456 --> 00:33:53,459 薪をくれなきゃ死んじゃうよ! 394 00:33:53,459 --> 00:33:55,978 な… 何するんだ!? 395 00:33:55,978 --> 00:34:00,032 あっ! 落ちる 落ちる! 危な~い! 396 00:34:00,032 --> 00:34:02,968 灰をかくのよ すぐだからね。 397 00:34:02,968 --> 00:34:06,955 ヤバい! ヤバいよ! ヒャ~ 危ない! 398 00:34:06,955 --> 00:34:08,974 あ… 危ない… 399 00:34:08,974 --> 00:34:12,961 き… 消える… ああっ… 400 00:34:12,961 --> 00:34:17,483 あっ ヤバい! お… 落ちる… 401 00:34:17,483 --> 00:34:21,053 落ちる… ううっ… 402 00:34:21,053 --> 00:34:25,474 落ちる… 危ない… ソフィー 早く! 403 00:34:25,474 --> 00:34:28,474 ううっ… うわっ! 404 00:34:37,986 --> 00:34:39,988 フ~っ。 405 00:34:39,988 --> 00:34:42,488 あぁ… 406 00:34:46,979 --> 00:34:50,479 友人を あまり いじめないでくれないか。 407 00:34:54,953 --> 00:34:57,953 ハウルさん お出かけですか? 408 00:34:59,975 --> 00:35:03,028 マルクル 掃除も たいがいにするように→ 409 00:35:03,028 --> 00:35:05,028 掃除婦さんに言っといて。 410 00:35:09,484 --> 00:35:11,970 ソフィー 何か やったの? 411 00:35:11,970 --> 00:35:13,989 (カルシファー) オイラをいじめたんだ! 412 00:35:13,989 --> 00:35:16,975 オイラが死んだら ハウルだって死ぬんだぞ! 413 00:35:16,975 --> 00:35:21,475 私は掃除婦なの! 掃除をするのが仕事なの! 414 00:35:23,498 --> 00:35:25,534 ダ… ダメ! 2階はダメ! 415 00:35:25,534 --> 00:35:28,987 私なら大事なものを 急いでしまっておくけど。 416 00:35:28,987 --> 00:35:31,987 あっ! 僕んとこ 後回しにして! 417 00:35:34,476 --> 00:35:38,476 フフフ… 腹を立てたら 元気が出たみたいね。 418 00:35:40,983 --> 00:35:43,983 変な家ねぇ… 419 00:35:47,973 --> 00:35:49,473 ん? 420 00:35:51,476 --> 00:35:53,476 うわぁ… 421 00:36:00,969 --> 00:36:03,005 ああっ!! 422 00:36:03,005 --> 00:36:20,472 {\an8}♪~ 423 00:36:20,472 --> 00:36:21,974 すご~い! 424 00:36:21,974 --> 00:36:24,493 カルシファー! カルシファー! 425 00:36:24,493 --> 00:36:26,461 この城 あんたが動かしてるの? 426 00:36:26,461 --> 00:36:29,531 うるさいなぁ 当たり前じゃないか。 427 00:36:29,531 --> 00:36:31,566 すごいよ カルシファー! 428 00:36:31,566 --> 00:36:34,566 あんたの魔法は一流ね 見直したわ! 429 00:36:36,455 --> 00:36:38,473 そうかなぁ… 430 00:36:38,473 --> 00:36:41,473 そ~かなぁ~! 431 00:36:46,949 --> 00:36:49,484 あ~ まだダメだよ! 432 00:36:49,484 --> 00:36:52,037 え~っと… 433 00:36:52,037 --> 00:36:54,037 よいしょ! 434 00:36:55,457 --> 00:36:58,961 あ~! へぇ~! 435 00:36:58,961 --> 00:37:21,466 {\an8}♪~ 436 00:37:21,466 --> 00:37:22,968 キレイだね。 437 00:37:22,968 --> 00:37:25,454 星の湖っていうんだよ。 438 00:37:25,454 --> 00:37:26,954 ん? 439 00:37:29,958 --> 00:37:32,477 何か穴に挟まってるよ。 440 00:37:32,477 --> 00:37:34,963 あらあら… マルクル 手を貸して。 441 00:37:34,963 --> 00:37:35,963 うん。 442 00:37:41,953 --> 00:37:43,455 それっ! 443 00:37:43,455 --> 00:37:44,956 カカシだ! 444 00:37:44,956 --> 00:37:46,975 カブ頭のカブっていうの。 445 00:37:46,975 --> 00:37:50,475 あんた 逆さになるのが好きだねぇ。 446 00:37:52,464 --> 00:37:53,964 あっ! 447 00:37:59,037 --> 00:38:02,958 妙なものに好かれちゃったね 私について来たんだよ。 448 00:38:02,958 --> 00:38:05,961 ソフィーって ホントに魔女じゃないの? 449 00:38:05,961 --> 00:38:09,981 そうさ この国一番の キレイ好きな魔女さ。 450 00:38:09,981 --> 00:38:38,960 {\an8}♪~ 451 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 カブ! 引っ張り過ぎだよ! 452 00:38:50,489 --> 00:38:52,974 洗濯物が気に入ったみたいだね。 453 00:38:52,974 --> 00:38:55,974 おかげで早く乾くでしょう。 454 00:38:57,979 --> 00:39:02,484 カブって悪魔の一族じゃないかな カルシファーが怒らないもの。 455 00:39:02,484 --> 00:39:06,021 そうね 死に神かもしれないわね。 456 00:39:06,021 --> 00:39:10,459 でも こんな所に来られたんだから… 457 00:39:10,459 --> 00:39:52,467 {\an8}♪~ 458 00:39:52,467 --> 00:39:55,470 ソフィー 洗濯物しまったよ。 459 00:39:55,470 --> 00:39:58,974 あぁ ありがとう もう戻らなきゃね。 460 00:39:58,974 --> 00:40:04,974 不思議ねぇ こんなに穏やかな 気持になれたの初めて… 461 00:40:22,464 --> 00:40:24,964 (爆撃音) 462 00:40:29,955 --> 00:40:34,955 (爆撃音) 463 00:40:45,470 --> 00:40:46,970 ギャ~! ギャ~! 464 00:41:20,505 --> 00:41:22,540 フ~。 465 00:41:22,540 --> 00:41:27,462 臭い… 生き物と鉄の焼けるにおいだ。 466 00:41:27,462 --> 00:41:30,982 ハァ ハァ… 467 00:41:30,982 --> 00:41:33,985 うっ! 468 00:41:33,985 --> 00:41:39,985 ううっ… うっ… 469 00:41:44,029 --> 00:41:46,464 ハァ~。 470 00:41:46,464 --> 00:41:50,464 あんまり飛ぶと戻れなくなるぜ。 471 00:41:54,472 --> 00:41:57,972 すごいだろ ソフィーが置いてくれたんだ。 472 00:41:59,961 --> 00:42:01,997 ひどい戦争だ。 473 00:42:01,997 --> 00:42:06,468 南の海から北の国境まで 火の海だった。 474 00:42:06,468 --> 00:42:08,486 オイラ 火薬の火は嫌いだよ。 475 00:42:08,486 --> 00:42:11,957 奴らには 礼儀ってものが ないからね。 476 00:42:11,957 --> 00:42:15,477 同業者に襲われたよ。 荒地の魔女か? 477 00:42:15,477 --> 00:42:19,464 いや 三下だが 怪物に変身していた。 478 00:42:19,464 --> 00:42:25,453 そいつら 後で泣くことになるな まず人間には戻れないよ。 479 00:42:25,453 --> 00:42:28,456 平気だろ 泣くことも忘れるさ。 480 00:42:28,456 --> 00:42:31,459 ハウルも 国王に呼び出されてるんだろ? 481 00:42:31,459 --> 00:42:34,980 まぁね… 風呂にお湯を送ってくれ。 482 00:42:34,980 --> 00:42:36,980 えっ またかよ… 483 00:42:37,966 --> 00:43:01,486 {\an8}♪~ 484 00:43:05,994 --> 00:43:07,994 ん! えっ? 485 00:43:09,564 --> 00:43:13,564 ハウル? そう お湯の使い過ぎだよ。 486 00:43:18,473 --> 00:43:21,476 (マルクル)ハウルさん 絶対 食べないと思うよ。 487 00:43:21,476 --> 00:43:22,977 いいの。 488 00:43:22,977 --> 00:43:24,977 おはよう。 おはよう。 489 00:43:27,482 --> 00:43:32,003 朝の市場なんて素敵じゃない 私 海初めてなの。 490 00:43:32,003 --> 00:43:36,503 キレイね キラキラしてて。 (マルクル)いつもと同じじゃよ。 491 00:43:45,483 --> 00:43:47,485 わしは芋は嫌いじゃ。 492 00:43:47,485 --> 00:43:50,488 払って… ありがとさん。 493 00:43:50,488 --> 00:43:51,988 まいど! 494 00:43:52,974 --> 00:43:55,977 どれも さっき揚がった魚だよ。 495 00:43:55,977 --> 00:43:59,547 (魚屋)そいつは うめぇぞ。 わしは魚 嫌いじゃ。 496 00:43:59,547 --> 00:44:02,967 艦隊が帰って来たぞ! 帰って来たぞ! 497 00:44:02,967 --> 00:44:05,487 もうひと戦 あったらしいんだ。 498 00:44:05,487 --> 00:44:09,487 ホントかよ!? 奥さん 後にして。 燃えているらしいの。 499 00:44:13,978 --> 00:44:16,478 (汽笛) 500 00:44:24,472 --> 00:44:27,472 頑張れ! 頑張れ~! 501 00:44:32,464 --> 00:44:34,466 ソフィー もっと近くに行ってみようよ。 502 00:44:34,466 --> 00:44:37,986 イヤ 私こういうのダメ 戻ろう。 503 00:44:37,986 --> 00:44:41,486 最新式の軍艦が こんなに やられるとはな。 504 00:44:44,959 --> 00:44:47,962 マルクル ゴム人間がいる。 えっ? 505 00:44:47,962 --> 00:44:51,962 動かないで! 荒地の魔女の手下よ。 506 00:44:56,971 --> 00:44:58,973 行ったわ… 507 00:44:58,973 --> 00:45:02,043 あんな お化け 他の人には見えないのかしら。 508 00:45:02,043 --> 00:45:03,962 (飛弾音) 509 00:45:03,962 --> 00:45:06,965 (爆撃音) 510 00:45:06,965 --> 00:45:08,967 あそこ! あそこだ! 511 00:45:08,967 --> 00:45:10,985 あいつだ! あいつが落としたんだ! 512 00:45:10,985 --> 00:45:13,985 ソフィー! あれ 敵の飛行軍艦だよ! 513 00:45:18,993 --> 00:45:21,546 (マルクル)ソフィー ビラだよ! ソフィー! 514 00:45:21,546 --> 00:45:24,546 ビラを拾うな 敵のビラを拾うな。 515 00:45:25,467 --> 00:45:28,470 ハァ ハァ ハァ… 516 00:45:28,470 --> 00:45:30,955 ソフィー 大丈夫? 517 00:45:30,955 --> 00:45:36,478 ハァ… ハァ… 518 00:45:36,478 --> 00:45:39,978 お水を1杯お願い。 うん。 519 00:45:48,473 --> 00:45:50,975 ≪うわぁ~!!≫ えっ!? 520 00:45:50,975 --> 00:45:55,463 あぁ~! あぁ… 521 00:45:55,463 --> 00:45:57,966 ソフィー! 風呂場の棚いじった!? 522 00:45:57,966 --> 00:46:01,986 見て!! こんな変な色に なっちゃったじゃないか!! 523 00:46:01,986 --> 00:46:04,022 キレイな髪ね。 524 00:46:04,022 --> 00:46:06,574 よく見て!! ソフィーが棚をいじくって→ 525 00:46:06,574 --> 00:46:08,977 まじないを メチャクチャにしちゃったんだ!! 526 00:46:08,977 --> 00:46:12,480 何もいじってないわ キレイにしただけよ。 527 00:46:12,480 --> 00:46:14,465 掃除 掃除… 528 00:46:14,465 --> 00:46:17,969 だから掃除も たいがいにしろって 言ったのに! 529 00:46:17,969 --> 00:46:22,473 絶望だ… 何という屈辱… 530 00:46:22,473 --> 00:46:24,008 (泣き声) 531 00:46:24,008 --> 00:46:27,061 そんなに ひどくないわよ。 (泣き声) 532 00:46:27,061 --> 00:46:33,968 (泣き声) 533 00:46:33,968 --> 00:46:37,472 私は それはそれで キレイだと思うけど。 534 00:46:37,472 --> 00:46:39,490 もう終わりだ… 535 00:46:39,490 --> 00:46:42,990 美しくなかったら 生きていたって仕方がない。 536 00:46:44,462 --> 00:46:46,462 ん…? 537 00:46:47,465 --> 00:46:49,465 え~? 538 00:46:53,972 --> 00:46:56,975 やめろ… ハウル やめて~! 539 00:46:56,975 --> 00:46:58,977 闇の精霊を呼び出してる! 540 00:46:58,977 --> 00:47:01,479 前にも女のコにフラれて 出したことがあるんです! 541 00:47:01,479 --> 00:47:02,979 えぇ!? 542 00:47:04,983 --> 00:47:07,986 さぁ ハウル もうやめましょ。 543 00:47:07,986 --> 00:47:11,556 髪なら染め直せばいいじゃない ねっ。 544 00:47:11,556 --> 00:47:13,056 ヒッ!! 545 00:47:16,978 --> 00:47:19,478 あぁぁ… 546 00:47:21,482 --> 00:47:24,485 もう! ハウルなんか 好きにすればいい! 547 00:47:24,485 --> 00:47:27,485 私なんか 美しかったことなんか 一度もないわ! 548 00:47:28,990 --> 00:47:31,490 こんなとこ もうイヤ! 549 00:47:42,971 --> 00:48:10,481 {\an8}♪~ 550 00:47:48,493 --> 00:48:00,972 (泣き声) 551 00:48:10,481 --> 00:48:13,951 ありがとう カブ あなたは優しいカカシね。 552 00:48:13,951 --> 00:48:17,522 ソフィー お願い 戻って来て! ハウルさんが大変なんだ! 553 00:48:17,522 --> 00:48:20,975 ハウル やめろ~! 消えちゃうよ~! 554 00:48:20,975 --> 00:48:23,461 (ドアが開く音) ソフィー! 555 00:48:23,461 --> 00:48:25,961 早く来て! 556 00:48:27,465 --> 00:48:30,451 派手ねぇ。 死んじゃったかな。 557 00:48:30,451 --> 00:48:33,454 大丈夫よ かんしゃくで死んだ人は いないわ。 558 00:48:33,454 --> 00:48:35,506 マルクル 手伝って。 559 00:48:35,506 --> 00:48:36,506 うん。 560 00:48:39,460 --> 00:48:42,463 マルクル お湯をたっぷりね。 (マルクル)うん。 561 00:48:42,463 --> 00:48:44,982 ほら 自分の足で歩くのよ。 562 00:48:44,982 --> 00:48:56,527 {\an8}♪~ 563 00:48:56,527 --> 00:49:00,027 マルクル あと お願いね。 (マルクル)うん。 564 00:49:00,965 --> 00:49:03,468 また お掃除しなきゃ。 565 00:49:03,468 --> 00:49:11,976 {\an8}♪~ 566 00:49:11,976 --> 00:49:14,976 「沿岸部に上陸」ですって。 567 00:49:21,836 --> 00:49:23,336 (ノック) 568 00:49:24,839 --> 00:49:26,340 (ノック) 569 00:49:26,340 --> 00:49:28,340 ≪入りますよ≫ 570 00:49:35,850 --> 00:49:38,850 温かいミルクよ 飲みなさい。 571 00:49:41,856 --> 00:49:46,356 ここに置いておくから 冷めないうちに飲みなさいね。 572 00:49:49,347 --> 00:49:52,347 行かないで ソフィー。 573 00:49:59,340 --> 00:50:01,340 ミルク飲む? 574 00:50:11,352 --> 00:50:14,852 荒地の魔女が 僕の家を捜しているんだ。 575 00:50:16,424 --> 00:50:19,360 あっ… 港で手下を見かけたわ。 576 00:50:19,360 --> 00:50:22,363 僕は本当は臆病者なんだ。 577 00:50:22,363 --> 00:50:25,833 このガラクタは 全部 魔女よけの まじないなんだよ。 578 00:50:25,833 --> 00:50:28,836 怖くて怖くてたまらない。 579 00:50:28,836 --> 00:50:33,374 ねぇ ハウルは どうして 荒地の魔女に狙われてるの? 580 00:50:33,374 --> 00:50:37,445 面白そうな人だなぁと思って 僕から近づいたんだ。 581 00:50:37,445 --> 00:50:39,330 それで逃げ出した。 582 00:50:39,330 --> 00:50:41,849 恐ろしい人だった… 583 00:50:41,849 --> 00:50:43,834 フ~ン… 584 00:50:43,834 --> 00:50:47,355 そうしたら今度は 戦争で王様に呼び出された。 585 00:50:47,355 --> 00:50:49,840 ジェンキンスにも ペンドラゴンにも。 586 00:50:49,840 --> 00:50:52,843 ハウルって 一体いくつ 名前があるの? 587 00:50:52,843 --> 00:50:56,414 自由に生きるのに いるだけ。 フ~ン… 588 00:50:56,414 --> 00:51:00,334 王様の話 断れないの? あれ。 589 00:51:00,334 --> 00:51:05,334 魔法学校に入学する時 誓いをたてさせられてる。 590 00:51:06,841 --> 00:51:10,361 ねぇ ハウル 王様に会いに行きなさいよ。 591 00:51:10,361 --> 00:51:11,862 えぇ!? 592 00:51:11,862 --> 00:51:13,831 はっきり言ってやればいいの。 593 00:51:13,831 --> 00:51:17,918 「くだらない戦争は やめなさい 私は手伝えません」って! 594 00:51:17,918 --> 00:51:22,840 ハァ~ ソフィーは あの人達を知らないんだ。 595 00:51:22,840 --> 00:51:25,359 だって王様でしょ。 596 00:51:25,359 --> 00:51:28,846 みんなのこと考えるのが 王様でしょ。 597 00:51:28,846 --> 00:51:32,867 そうか!! ソフィーが代わりに 行ってくれればいいんだ! 598 00:51:32,867 --> 00:51:34,352 えぇ!? 599 00:51:34,352 --> 00:51:36,854 ペンドラゴンのお母さん ということでさ。 600 00:51:36,854 --> 00:51:40,925 息子は役立たずの ろくでなしです って言ってくれればいいんだ! 601 00:51:40,925 --> 00:51:43,844 マダム・サリマンも 諦めてくれるかもしれない! 602 00:51:43,844 --> 00:51:45,844 マダム・サリマン? 603 00:51:48,849 --> 00:51:50,868 その帽子かぶるの? 604 00:51:50,868 --> 00:51:53,354 せっかく魔法で 服をキレイにしたのに。 605 00:51:53,354 --> 00:51:55,840 いってくるね。 うん。 606 00:51:55,840 --> 00:51:58,340 (カルシファー)いってらっしゃ~い! 607 00:52:00,911 --> 00:52:02,911 あっ… え? 608 00:52:05,866 --> 00:52:09,336 お守り 無事に行って帰れるように。 609 00:52:09,336 --> 00:52:10,838 え? 610 00:52:10,838 --> 00:52:14,358 大丈夫 僕が姿を変えて ついて行くから。 611 00:52:14,358 --> 00:52:15,858 さぁ 行きたまえ! 612 00:52:22,933 --> 00:52:26,433 絶対うまく行かないって気が して来た。 613 00:52:32,860 --> 00:52:34,845 (カラスの鳴き声) 614 00:52:34,845 --> 00:52:38,845 見守るって まさかカラスに 化けてるんじゃないわよね。 615 00:52:44,855 --> 00:52:48,355 ハウルなら もっと派手なものに化けるわね。 616 00:52:53,831 --> 00:52:55,850 まさかね。 617 00:52:55,850 --> 00:53:06,343 {\an8}♪~ 618 00:53:06,343 --> 00:53:09,880 王宮って遠いわねぇ… 619 00:53:09,880 --> 00:53:18,856 {\an8}♪~ 620 00:53:18,856 --> 00:53:21,859 さぁ ご婦人方 どうぞ。 気をつけてね。 621 00:53:21,859 --> 00:53:50,838 {\an8}♪~ 622 00:53:50,838 --> 00:53:55,342 ハウル? あんた まさか ハウルじゃないでしょうね? 623 00:53:55,342 --> 00:53:56,842 ヒン! 624 00:53:58,395 --> 00:54:02,833 もう! よりによって 年寄り犬に化けるなんて。 625 00:54:02,833 --> 00:54:06,333 年寄りが どんなに大変なのか 分かってるの? 626 00:54:08,839 --> 00:54:12,343 お久しぶり あの時の帽子屋さんでしょ? 627 00:54:12,343 --> 00:54:13,844 荒地の魔女! 628 00:54:13,844 --> 00:54:17,344 ハウルに手紙届けてくれて ありがとう。 629 00:54:19,400 --> 00:54:21,952 ハウル 元気かしら? 630 00:54:21,952 --> 00:54:23,837 震え上がっていたわ。 631 00:54:23,837 --> 00:54:26,840 おかげで 私は 掃除婦として働いているけど。 632 00:54:26,840 --> 00:54:30,344 フフフ… そりゃあ よかったわね。 633 00:54:30,344 --> 00:54:34,331 ところで あんた 何で王様の所へ行くのよ? 634 00:54:34,331 --> 00:54:37,334 就職活動! ハウルの所は もうウンザリ! 635 00:54:37,334 --> 00:54:39,386 あんたこそ何なの? 636 00:54:39,386 --> 00:54:42,439 私は王様に呼ばれているの。 637 00:54:42,439 --> 00:54:47,361 サリマンのバカも いよいよ 私の力が必要になったみたいよ。 638 00:54:47,361 --> 00:54:50,831 そんなことより 私にかけた呪いを解きなさいよ。 639 00:54:50,831 --> 00:54:52,850 あら ダメよ。 640 00:54:52,850 --> 00:54:56,837 私は呪いは かけられるけど 解けない魔女なの。 641 00:54:56,837 --> 00:54:59,356 お先に失礼。 642 00:54:59,356 --> 00:55:03,911 ちょっと待ちなさい! 待ちなさいってば! 643 00:55:03,911 --> 00:55:07,331 もう! あんたがいなければ 杖で殴ってやったのに! 644 00:55:07,331 --> 00:55:24,415 {\an8}♪~ 645 00:55:24,415 --> 00:55:26,834 お前達 どうしたんだい? 646 00:55:26,834 --> 00:55:29,837 奥様 これより先は 禁じられております! 647 00:55:29,837 --> 00:55:31,855 どうか お歩きください! 648 00:55:31,855 --> 00:55:37,855 サリマンめ! 魔方陣など仕掛けて 私に階段を上らせる気かい。 649 00:55:39,346 --> 00:55:40,846 (くしゃみ) 650 00:55:48,355 --> 00:55:51,855 追いついちゃうわ 知らん顔して行くのよ。 651 00:56:00,351 --> 00:56:01,851 ヒン! 652 00:56:02,870 --> 00:56:05,870 えっ? もう… 653 00:56:10,344 --> 00:56:12,863 よっこいしょ… 654 00:56:12,863 --> 00:56:16,333 よいしょ よいしょ… 655 00:56:16,333 --> 00:56:19,853 重い… 何でこんなに重いのよ… 656 00:56:19,853 --> 00:56:25,376 ハァ ハァ ハァ… う~ん う~ん よいしょ… 657 00:56:25,376 --> 00:56:27,876 よいしょ… 658 00:56:29,446 --> 00:56:33,350 あんた… ちょっと… 待ちなさいよ。 659 00:56:33,350 --> 00:56:39,356 何よ… 呪いの解き方でも 思い出したの? 660 00:56:39,356 --> 00:56:44,328 だから… それは… 知らないの。 661 00:56:44,328 --> 00:56:46,847 じゃあ 勉強するのね! 662 00:56:46,847 --> 00:56:50,417 ハァ ハァ… 663 00:56:50,417 --> 00:56:56,340 おかしいわね 何で あんな元気なの? 664 00:56:56,340 --> 00:56:58,859 ハァ ハァ… 665 00:56:58,859 --> 00:57:04,348 ハァ ハァ ハァ… 666 00:57:04,348 --> 00:57:08,852 あんた ちょっと下りて ハァ ハァ… 667 00:57:08,852 --> 00:57:12,389 よいしょ よいしょ… 668 00:57:12,389 --> 00:57:17,327 あんた 今日は やめといたら? 無理だよ。 669 00:57:17,327 --> 00:57:21,832 私はね ここを追い出されてから 50年もね→ 670 00:57:21,832 --> 00:57:27,354 荒地で この日が来るのを ず~っと待ってたんだ… 671 00:57:27,354 --> 00:57:29,339 じゃあ 頑張りな。 672 00:57:29,339 --> 00:57:32,876 手を貸すほど 私は親切じゃないんでね。 673 00:57:32,876 --> 00:57:35,929 おいで ハウル… もう! 674 00:57:35,929 --> 00:57:40,851 何よ薄情者! 今度は もっとヨボヨボにしてやるから! 675 00:57:40,851 --> 00:57:48,358 ハァ ハァ よっこいしょっと… 676 00:57:48,358 --> 00:57:52,863 どっこいしょっと… 677 00:57:52,863 --> 00:57:55,883 ん~… ハァ~… 678 00:57:55,883 --> 00:58:01,355 ハァ ハァ ハァ… 679 00:58:01,355 --> 00:58:04,341 早く おいで~! 680 00:58:04,341 --> 00:58:06,844 奥様 ご案内します。 681 00:58:06,844 --> 00:58:09,830 それより あの人を助けてあげなさいよ。 682 00:58:09,830 --> 00:58:12,833 お手をお貸しすることは 禁じられております。 683 00:58:12,833 --> 00:58:16,370 何よ 来いって言ったのは 王様じゃない。 684 00:58:16,370 --> 00:58:19,440 あんた! 頑張りな~! 685 00:58:19,440 --> 00:58:21,842 もうちょっとよ~! 686 00:58:21,842 --> 00:58:25,345 それでも魔女なの! 687 00:58:25,345 --> 00:58:30,350 うるさいわね ハァ ハァ… 688 00:58:30,350 --> 00:58:32,850 あんた 急に老けてない? 689 00:58:33,837 --> 00:58:36,837 ≪ペンドラゴン夫人! 荒地の魔女様!≫ 690 00:58:37,891 --> 00:58:42,391 しっかりしなさいよ ここに ず~っと来たかったんでしょ? 691 00:58:45,365 --> 00:58:48,836 ≪ペンドラゴン夫人! 荒地の魔女様~!≫ 692 00:58:48,836 --> 00:58:52,856 ペンドラゴン? 聞いたことある名だね。 693 00:58:52,856 --> 00:58:56,343 当たり前でしょ 私のいた帽子屋の名だもん。 694 00:58:56,343 --> 00:58:58,345 そうだっけ… 695 00:58:58,345 --> 00:59:00,345 ≪こちらで お待ちください≫ 696 00:59:04,868 --> 00:59:08,338 あぁ 椅子… 697 00:59:08,338 --> 00:59:10,338 私んだよ… 698 00:59:15,362 --> 00:59:17,862 あぁ… 699 00:59:21,935 --> 00:59:24,435 ハウル こっちおいで。 700 00:59:31,862 --> 00:59:33,862 奥様は こちらへ。 701 00:59:47,427 --> 00:59:49,427 うっ! 702 00:59:52,866 --> 00:59:57,838 あぁ~! うぅ~! 703 00:59:57,838 --> 01:00:00,338 あぁ… 704 01:00:33,553 --> 01:00:36,589 (サリマン) ハウルのお母様だそうですね。 705 01:00:36,589 --> 01:00:39,642 はい ペンドラゴンと申します。 706 01:00:39,642 --> 01:00:42,545 お疲れでしょ どうぞ それへ。 707 01:00:42,545 --> 01:00:44,045 はい。 708 01:00:53,556 --> 01:00:57,556 私は王室付き魔法使いの サリマンです。 709 01:01:00,129 --> 01:01:01,629 ヒン。 710 01:01:02,565 --> 01:01:04,550 あの その犬は… 711 01:01:04,550 --> 01:01:06,552 ヒンのこと? 712 01:01:06,552 --> 01:01:10,552 私の使い犬 あなたを案内させました。 713 01:01:12,041 --> 01:01:14,060 ハァ~。 714 01:01:14,060 --> 01:01:17,597 つまり ハウルは来ないのですね。 715 01:01:17,597 --> 01:01:21,050 母親を身代わりにするような 息子です。 716 01:01:21,050 --> 01:01:24,554 王様のお役には 立たないと思います。 717 01:01:24,554 --> 01:01:28,057 困ったことになりました。 718 01:01:28,057 --> 01:01:32,061 あのコは 私の最後の弟子なのに… 719 01:01:32,061 --> 01:01:35,565 素晴らしい才能の持ち主でした。 720 01:01:35,565 --> 01:01:41,571 ようやく跡継ぎに巡り合えたと 本当に うれしかったのです。 721 01:01:41,571 --> 01:01:47,560 ところが あのコは悪魔に 心を奪われ 私の元を去りました。 722 01:01:47,560 --> 01:01:52,060 魔法を自分のためだけに 使うようになったのです。 723 01:01:53,566 --> 01:01:56,118 おかあ様。 はい。 724 01:01:56,118 --> 01:01:58,154 あのコは とても危険です。 725 01:01:58,154 --> 01:02:02,154 心をなくしたのに 力があり過ぎるのです。 726 01:02:03,042 --> 01:02:07,547 このままでは ハウルは 荒地の魔女のようになってしまう。 727 01:02:07,547 --> 01:02:09,047 ここへ。 728 01:02:14,053 --> 01:02:17,053 あんた どうしちゃったの!? 729 01:02:18,591 --> 01:02:23,563 本当の年に戻してあげただけです もう魔力はありません。 730 01:02:23,563 --> 01:02:28,067 その人も昔は とても素晴らしい魔法使いでした。 731 01:02:28,067 --> 01:02:30,553 悪魔と取引をして→ 732 01:02:30,553 --> 01:02:34,540 長い間に 身も心も 食い尽くされてしまったのです。 733 01:02:34,540 --> 01:02:36,559 今 王国は→ 734 01:02:36,559 --> 01:02:40,646 いかがわしい魔法使いや魔女を 野放しにはできません。 735 01:02:40,646 --> 01:02:44,567 ハウルが ここへ来て 王国のために尽くすなら→ 736 01:02:44,567 --> 01:02:47,570 悪魔と手を切る方法を教えます。 737 01:02:47,570 --> 01:02:52,074 来ないなら力を奪い取ります その女のように。 738 01:02:52,074 --> 01:02:55,077 お言葉ですが… ヒン! 739 01:02:55,077 --> 01:02:58,581 ハウルが なぜ ここへ 来たがらないのか分かりました。 740 01:02:58,581 --> 01:03:00,616 ここは変です。 741 01:03:00,616 --> 01:03:03,552 招いておきながら 年寄りに階段を上らせたり→ 742 01:03:03,552 --> 01:03:06,555 変な部屋に連れ込んだり まるで罠だわ。 743 01:03:06,555 --> 01:03:09,041 ハウルに心がないですって? 744 01:03:09,041 --> 01:03:13,062 確かに わがままで臆病で 何を考えているか分からないわ。 745 01:03:13,062 --> 01:03:16,549 でも あの人は真っすぐよ 自由に生きたいだけ。 746 01:03:16,549 --> 01:03:19,602 ハウルは来ません 魔王にもなりません。 747 01:03:19,602 --> 01:03:22,555 悪魔とのことは きっと自分で何とかします。 748 01:03:22,555 --> 01:03:24,557 私は そう信じます。 749 01:03:24,557 --> 01:03:28,077 おかあ様 ハウルに恋してるのね。 750 01:03:28,077 --> 01:03:31,547 ハウル… ハウルが来るのかい? 751 01:03:31,547 --> 01:03:35,067 欲しいよ ハウルの心臓 欲しいよ… 752 01:03:35,067 --> 01:03:39,067 あんた いいかげんにしなさい ハウルは来ないのよ。 753 01:03:40,122 --> 01:03:43,042 ハウルは来ますよ。 754 01:03:43,042 --> 01:03:46,042 ハウルの弱点が見つかったわ。 755 01:03:52,551 --> 01:03:55,037 (サリマン)王陛下。 (国王)いや そのまま。 756 01:03:55,037 --> 01:03:58,574 どうかな? 体の具合は。 (サリマン)おそれいります。 757 01:03:58,574 --> 01:04:02,144 会議は つまらぬ 息抜きに ひと飛びして来たのだ。 758 01:04:02,144 --> 01:04:05,064 それは それは。 この者達は? 759 01:04:05,064 --> 01:04:09,564 魔法使いハウルの母君です。 おう。 760 01:04:13,039 --> 01:04:18,060 せっかくだがな 私は 魔法で戦に勝とうとは思わんのだ。 761 01:04:18,060 --> 01:04:23,149 確かに この王宮には サリマンの 力で敵の爆弾は当たらない。 762 01:04:23,149 --> 01:04:25,551 その代わり 周りの町に落ちるのだ。 763 01:04:25,551 --> 01:04:28,554 魔法とは そういうものだ なぁ サリマン。 764 01:04:28,554 --> 01:04:31,040 今日の陛下は能弁ですこと。 765 01:04:31,040 --> 01:04:33,059 (国王)サリマン! 766 01:04:33,059 --> 01:04:35,061 えぇ!? 767 01:04:35,061 --> 01:04:40,066 いよいよ決戦だぞ! 今度こそ叩きのめしてやる! 768 01:04:40,066 --> 01:04:42,618 ハハハハハ! 769 01:04:42,618 --> 01:04:45,571 サリマン 今度の影武者は よく出来てるな。 770 01:04:45,571 --> 01:04:48,057 よい知らせを待て。 おそれいります。 771 01:04:48,057 --> 01:04:51,057 将軍達は集まったか? はい。 772 01:04:54,563 --> 01:04:57,049 ハウル 久しぶりね。 773 01:04:57,049 --> 01:04:59,568 先生も お元気で何よりです。 774 01:04:59,568 --> 01:05:02,121 初めから分かっていましたよ。 775 01:05:02,121 --> 01:05:04,039 誓いは守りました。 776 01:05:04,039 --> 01:05:08,544 先生と戦いたくはありません 母を連れて行きます。 777 01:05:08,544 --> 01:05:10,563 逃がしませんよ。 778 01:05:10,563 --> 01:05:26,545 {\an8}♪~ 779 01:05:26,545 --> 01:05:31,050 あぁ~! 780 01:05:31,050 --> 01:05:34,553 下を見ないで すごい力だ。 781 01:05:34,553 --> 01:05:38,541 おかあ様に そなたの正体を 見せてあげよう。 782 01:05:38,541 --> 01:05:50,553 {\an8}♪~ 783 01:05:50,553 --> 01:05:52,555 あぁ… 784 01:05:52,555 --> 01:06:22,551 {\an8}♪~ 785 01:06:22,551 --> 01:06:24,053 あっ… 786 01:06:24,053 --> 01:06:26,572 あ~…! 787 01:06:26,572 --> 01:06:31,072 ああ~っ! 788 01:06:32,545 --> 01:06:35,064 ハウル ダメ! 罠よ! 789 01:06:35,064 --> 01:06:41,064 {\an8}♪~ 790 01:06:47,576 --> 01:06:49,076 つかまって。 791 01:06:50,646 --> 01:06:52,146 あっ! 792 01:06:56,552 --> 01:06:58,552 ソフィー 前へ移れ。 793 01:07:00,055 --> 01:07:04,560 あ~あ… ソフィーは みんな連れて来ちゃったな。 794 01:07:04,560 --> 01:07:07,046 ワンちゃん。 ヒン! 795 01:07:07,046 --> 01:07:10,049 フン! あなたは サリマンの回し者でしょ。 796 01:07:10,049 --> 01:07:13,619 しょうがないわねぇ 今さら降ろせないじゃない。 797 01:07:13,619 --> 01:07:15,154 ソフィー 舵をとれ。 798 01:07:15,154 --> 01:07:17,556 えぇ!? できないわよ そんなこと。 799 01:07:17,556 --> 01:07:19,056 追いかけて来た。 800 01:07:23,546 --> 01:07:25,047 僕が相手をする。 801 01:07:25,047 --> 01:07:27,533 ソフィーは このまま 荒地の城まで飛ぶんだ。 802 01:07:27,533 --> 01:07:29,552 えぇ!? そんなの無理よ! 803 01:07:29,552 --> 01:07:32,588 大丈夫! 方向は指輪が教えてくれる。 804 01:07:32,588 --> 01:07:35,124 カルシファーを 心の中で呼んでごらん。 805 01:07:35,124 --> 01:07:37,124 カルシファーを? 806 01:07:39,545 --> 01:07:41,045 光った! 807 01:07:42,548 --> 01:07:45,534 光の指すほうへ飛べばいいんだ 夜には着く。 808 01:07:45,534 --> 01:07:49,054 もう! ハウルが来るなら 私が来ることなかったのよ! 809 01:07:49,054 --> 01:07:51,540 ソフィーがいると思うから 行けたんだ。 810 01:07:51,540 --> 01:07:54,577 あんな怖い人の所へ 1人で行けるもんか。 811 01:07:54,577 --> 01:07:59,548 おかげで助かった さっきは本当に危なかったんだ。 812 01:07:59,548 --> 01:08:02,051 あ~っ! 離さないで! 813 01:08:02,051 --> 01:08:04,051 キャ~~! 814 01:08:08,557 --> 01:08:11,057 うまいじゃないか! どこが! 815 01:08:13,045 --> 01:08:15,097 ちょっと引き離した。 816 01:08:15,097 --> 01:08:18,597 5分間だけ見えなくするから その間に行きなさい。 817 01:08:20,035 --> 01:08:23,535 え~!? ハウル~! 818 01:08:26,041 --> 01:08:29,044 あっ あっ… ああっ! 819 01:08:29,044 --> 01:08:31,044 う~! 820 01:08:35,067 --> 01:08:37,119 いえ いらないわ。 821 01:08:37,119 --> 01:08:39,154 はい ありがとう。 822 01:08:39,154 --> 01:08:41,557 久しぶりにワクワクしたわ。 823 01:08:41,557 --> 01:08:44,043 ハウルは 逃げたつもりでしょうけど。 824 01:08:44,043 --> 01:08:48,063 フフっ 随分若い おかあ様だったこと。 825 01:08:48,063 --> 01:09:12,065 {\an8}♪~ 826 01:09:04,563 --> 01:09:06,065 行け! 827 01:09:28,570 --> 01:09:30,070 ん? 828 01:09:38,047 --> 01:09:41,047 もうすぐよ 私の生まれた町だわ。 829 01:09:42,601 --> 01:09:44,136 ヒン! 830 01:09:44,136 --> 01:09:48,136 なれなれしくしないで あんたは信用してないからね。 831 01:10:11,046 --> 01:10:14,046 お城だわ 迎えに来てくれた! ヒン! 832 01:10:18,070 --> 01:10:20,556 ソフィー! 833 01:10:20,556 --> 01:10:25,056 マルクル 大変! 私 止め方 知らないの~! 834 01:10:37,056 --> 01:10:39,074 ソフィー! 835 01:10:39,074 --> 01:10:41,043 ワンちゃん。 836 01:10:41,043 --> 01:10:42,544 ヒン! 837 01:10:42,544 --> 01:10:44,563 マルクル! 838 01:10:44,563 --> 01:10:46,565 ただいま! 839 01:10:46,565 --> 01:10:49,535 ソフィー ケガはない? おっとっと… 840 01:10:49,535 --> 01:10:53,535 よかった! 迎えに来てくれて ありがとうね。 841 01:11:01,398 --> 01:11:09,398 (いびき) 842 01:11:13,393 --> 01:11:15,393 (ドアが閉まる音) 843 01:11:22,869 --> 01:11:26,869 あぁ ヤバイよ やり過ぎだよ。 844 01:11:34,881 --> 01:11:42,372 (階段を上る音) 845 01:11:42,372 --> 01:11:44,391 (ドアが閉まる音) 846 01:11:44,391 --> 01:11:47,391 ハウルが戻ったのかしら… 847 01:11:49,879 --> 01:13:45,378 {\an8}♪~ 848 01:11:57,404 --> 01:11:58,938 あっ! 849 01:12:41,398 --> 01:12:43,400 ハウル? 850 01:13:14,397 --> 01:13:20,387 (風の音) 851 01:13:23,390 --> 01:13:30,447 (うめき声) 852 01:13:32,482 --> 01:13:45,378 (うめき声) 853 01:13:45,378 --> 01:13:47,897 ハウル? ハウルね。 854 01:13:47,897 --> 01:13:49,883 (うめき声) 855 01:13:49,883 --> 01:13:52,886 苦しいの? ケガをしてるのね。 856 01:13:52,886 --> 01:13:55,438 来るな… 857 01:13:55,438 --> 01:13:57,991 私 あなたを助けたい。 858 01:13:57,991 --> 01:14:00,376 あなたに かけられた呪いを 解きたいの! 859 01:14:00,376 --> 01:14:04,397 自分の呪いも解けない お前にか… 860 01:14:04,397 --> 01:14:07,400 だって私 あなたを愛してるの! 861 01:14:07,400 --> 01:14:09,385 もう遅い! 862 01:14:09,385 --> 01:14:10,885 ああっ! 863 01:14:12,889 --> 01:14:14,889 ハウル! 864 01:14:27,387 --> 01:14:29,389 ハウル 帰って来たのね。 865 01:14:29,389 --> 01:14:33,893 ソフィー 早くオイラとハウルの 契約の秘密を暴いてくれよ。 866 01:14:33,893 --> 01:14:36,379 オイラ達 もう時間がないよ。 867 01:14:36,379 --> 01:14:39,382 ハウルが魔王になるってこと? そうなの? 868 01:14:39,382 --> 01:14:43,382 そんなこと言えるかよ オイラは悪魔だぜ。 869 01:14:44,487 --> 01:14:47,390 カルシファー サリマンが言ってたわ→ 870 01:14:47,390 --> 01:14:50,393 ハウルは大切なものを あなたに渡したって。 871 01:14:50,393 --> 01:14:52,378 何それ? どこにあるの? 872 01:14:52,378 --> 01:14:55,381 契約の秘密については オイラは喋れないよ。 873 01:14:55,381 --> 01:14:57,901 あんたに水をかけて消すって 脅したら? 874 01:14:57,901 --> 01:15:00,901 何てこと言うんだ! そしたらハウルも死ぬぞ! 875 01:15:20,390 --> 01:15:24,390 おはよう カブ 勇気を出さなくちゃね。 876 01:15:27,413 --> 01:15:29,966 ソフィー いいよ! 877 01:15:29,966 --> 01:15:33,903 は~い! カルシファー もっと口開けて! 878 01:15:33,903 --> 01:15:37,373 行くわよ~! それ~! 879 01:15:37,373 --> 01:15:39,373 そ~れ! 880 01:15:47,400 --> 01:15:51,988 う…ご…き…な…さい…! 881 01:15:51,988 --> 01:15:53,406 もう! 882 01:15:53,406 --> 01:15:55,906 おっ… ああっ! 883 01:15:58,895 --> 01:16:00,895 うわぁ~! 884 01:16:01,881 --> 01:16:04,881 うわぁ~~! 885 01:16:12,392 --> 01:16:15,395 ハハハ! ハハハ! 886 01:16:15,395 --> 01:16:18,895 お城ったって 中から見ると ガラクタの寄せ集めね。 887 01:16:20,884 --> 01:16:23,884 みんな! ごはんにするよ! 888 01:16:29,976 --> 01:16:31,895 はい おばあちゃん。 889 01:16:31,895 --> 01:16:35,398 (カルシファー)ソフィー イヤだよ 荒地の魔女だぜ。 890 01:16:35,398 --> 01:16:37,383 もう大丈夫よ。 891 01:16:37,383 --> 01:16:39,385 (カルシファー) オイラをじっと見てるよ。 892 01:16:39,385 --> 01:16:42,385 キレイな火だね。 (カルシファー)うっ。 893 01:16:44,908 --> 01:16:46,960 ハウル! やぁ みんな! 894 01:16:46,960 --> 01:16:48,478 おかえりなさい。 895 01:16:48,478 --> 01:16:50,880 ハウルさん この犬 飼っていいでしょ? 896 01:16:50,880 --> 01:16:53,883 魔女のおばあちゃんに サリマン先生の犬とは。 897 01:16:53,883 --> 01:16:56,886 カルシファー よく城の中に入れたね。 898 01:16:56,886 --> 01:17:00,907 冗談じゃないよ ソフィーが丸ごと 飛び込んで来ちゃったんだ! 899 01:17:00,907 --> 01:17:03,393 ハハハハハ! フン。 900 01:17:03,393 --> 01:17:05,912 また派手にやったね。 901 01:17:05,912 --> 01:17:08,412 やぁ 君がカブだね。 902 01:17:09,482 --> 01:17:13,386 フ~ン 君にも ややこしい呪いが かかってるね。 903 01:17:13,386 --> 01:17:16,389 わが家族は ややこしい者ばかりだな。 904 01:17:16,389 --> 01:17:18,908 いい男だねぇ。 905 01:17:18,908 --> 01:17:22,378 さて 今日は忙しいぞ 引っ越しだ! 906 01:17:22,378 --> 01:17:24,397 引っ越し? よかった。 907 01:17:24,397 --> 01:17:26,883 お城だけじゃ 買い物もできませんからね。 908 01:17:26,883 --> 01:17:30,453 ここにいたら すぐサリマン先生に 見つかっちゃうからね。 909 01:17:30,453 --> 01:17:35,453 君は ここにいてもらわなきゃ ならないな 魔力が強過ぎる。 910 01:17:40,897 --> 01:17:42,899 よ~し 出来た。 911 01:17:42,899 --> 01:17:45,401 カルシファー いいよ! 912 01:17:45,401 --> 01:17:59,899 {\an8}♪~ 913 01:17:59,899 --> 01:18:03,899 よし 上出来だ しばらく そこにいてね。 914 01:18:06,406 --> 01:18:09,406 そっとやってくれ… 915 01:18:11,894 --> 01:18:13,894 始めるよ。 916 01:18:19,402 --> 01:18:22,388 グワ~~っ! 917 01:18:22,388 --> 01:18:24,388 あっ。 あっ。 918 01:18:26,392 --> 01:18:28,392 あっ! うわっ! 919 01:18:32,899 --> 01:18:34,899 うわ~! 920 01:18:56,389 --> 01:18:58,391 うわぁ! ん? 921 01:18:58,391 --> 01:19:01,461 引っ越し終わり もう下りていいよ。 922 01:19:01,461 --> 01:19:05,898 うわ~! すごい お師匠様 広いですね! 923 01:19:05,898 --> 01:19:08,398 キレイな火だねぇ。 924 01:19:11,904 --> 01:19:13,404 あ…! 925 01:19:14,891 --> 01:19:19,891 (汽笛) 926 01:19:21,948 --> 01:19:23,983 ここは… 927 01:19:23,983 --> 01:19:27,887 トイレも作ったんだよ 家族が増えたからね。 928 01:19:27,887 --> 01:19:31,387 ソフィー こっちへ来て! ソフィー! 929 01:19:34,393 --> 01:19:38,393 部屋も1つ増やしたんだ 入ってごらん。 930 01:19:43,436 --> 01:19:45,936 あぁ… 931 01:19:47,390 --> 01:19:49,876 ここ… なぜ? 932 01:19:49,876 --> 01:19:53,896 ソフィーの部屋に どうかなぁって… 気に入った? 933 01:19:53,896 --> 01:19:57,884 そうね 掃除婦には ピッタリの部屋ね。 934 01:19:57,884 --> 01:20:01,404 着替えも買っといたから 後で見て… 次だ! 935 01:20:01,404 --> 01:20:04,974 ソフィー こっちに来て! 早く! 936 01:20:04,974 --> 01:20:08,394 中庭だ! ハハハ! お店もあるよ。 937 01:20:08,394 --> 01:20:11,397 ヒン! 行こう! ソフィー! 938 01:20:11,397 --> 01:20:15,397 ドアの色が変わったからね 新しい出口だ。 939 01:20:17,904 --> 01:20:21,404 ソフィーへのプレゼント どうぞ。 940 01:20:35,388 --> 01:20:37,888 うわ~! 941 01:20:39,392 --> 01:20:54,390 {\an8}♪~ 942 01:20:45,792 --> 01:20:48,311 僕の秘密の庭さ。 943 01:20:48,311 --> 01:20:50,811 素敵ね… 944 01:20:52,299 --> 01:20:54,784 ここもハウルの魔法なの? 945 01:20:54,784 --> 01:20:58,284 ちょっぴりね 花を助けるのに。 946 01:21:03,393 --> 01:21:05,393 うわ~! 947 01:21:06,780 --> 01:21:11,801 ハウル ありがとう! 夢みたい! 948 01:21:11,801 --> 01:21:34,291 {\an8}♪~ 949 01:21:34,291 --> 01:21:35,791 ソフィー。 950 01:21:36,793 --> 01:21:41,281 不思議ね 私 前ここに来た気がするの。 951 01:21:41,281 --> 01:21:43,800 涙が出て来ちゃった。 952 01:21:43,800 --> 01:21:46,300 おいで。 うん。 953 01:21:53,293 --> 01:21:55,793 ほら。 まぁ! 954 01:21:59,799 --> 01:22:03,787 小っちゃな家。 僕の大事な隠れ家さ。 955 01:22:03,787 --> 01:22:07,787 子供の頃の夏に よく あそこで 1人で過ごしたんだ。 956 01:22:09,342 --> 01:22:11,378 1人で? 957 01:22:11,378 --> 01:22:15,281 魔法使いのおじが 僕に こっそり残してくれた小屋なんだ。 958 01:22:15,281 --> 01:22:18,281 ソフィーなら好きに使っていいよ。 959 01:22:21,271 --> 01:22:23,289 どうしたの? 960 01:22:23,289 --> 01:22:24,791 怖い… 961 01:22:24,791 --> 01:22:28,291 小屋へ行ったら ハウルがどこかへ 行っちゃうような気がするの。 962 01:22:30,313 --> 01:22:32,866 ハウル 本当のこと言って。 963 01:22:32,866 --> 01:22:36,366 私 ハウルが怪物だって平気よ。 964 01:22:40,774 --> 01:22:44,794 僕はソフィー達が安心して 暮らせるようにしたいんだよ。 965 01:22:44,794 --> 01:22:49,299 ここの花を摘んでさ 花屋さんを あの店で できないかな? 966 01:22:49,299 --> 01:22:52,285 ねっ! ソフィーなら うまくやれるよ。 967 01:22:52,285 --> 01:22:54,785 そしたらハウルは行っちゃうの? 968 01:22:55,805 --> 01:22:59,376 私 ハウルの力になりたいの。 969 01:22:59,376 --> 01:23:03,780 私 キレイでもないし 掃除ぐらいしか できないから… 970 01:23:03,780 --> 01:23:06,780 ソフィー! ソフィーはキレイだよ! 971 01:23:10,286 --> 01:23:14,786 年寄りのいいとこは なくすものが少ないことね。 972 01:23:16,292 --> 01:23:17,792 ハッ! 973 01:23:27,787 --> 01:23:29,789 こんな所を通るなんて。 974 01:23:29,789 --> 01:23:32,792 軍艦? 町や人を焼きに行くのさ。 975 01:23:32,792 --> 01:23:36,292 敵? 味方? どちらでも同じことさ。 976 01:23:48,308 --> 01:23:50,308 人殺しどもめ… 977 01:23:57,300 --> 01:24:00,300 ご覧 あんなに爆弾をくっつけてる。 978 01:24:11,281 --> 01:24:15,785 (警報) 979 01:24:15,785 --> 01:24:18,788 止まっちゃった ハウルが やったの? 980 01:24:18,788 --> 01:24:22,288 ちょっと いじった 落としやしないよ。 981 01:24:25,295 --> 01:24:26,830 ハウル! 982 01:24:26,830 --> 01:24:29,382 おっとっと 気づかれたかな。 983 01:24:29,382 --> 01:24:38,291 {\an8}♪~ 984 01:24:38,291 --> 01:24:40,810 サリマン先生の下っ端の下っ端さ。 985 01:24:40,810 --> 01:24:42,312 戻ろう。 986 01:24:42,312 --> 01:24:44,312 走れ! 足を動かせ! 987 01:24:45,782 --> 01:24:47,283 あぁ~! 988 01:24:47,283 --> 01:24:58,294 {\an8}♪~ 989 01:24:58,294 --> 01:25:02,282 あそこへ走れ! イヤ~ 離さないで! 990 01:25:02,282 --> 01:25:08,282 あ~~~! 991 01:25:10,807 --> 01:25:12,826 ソフィー どうしたの? 992 01:25:12,826 --> 01:25:15,826 痛たた… もう こんな家 出てってやる! 993 01:25:22,285 --> 01:25:23,785 (ノック) 994 01:25:25,288 --> 01:25:28,788 ソフィー おやすみ。 おやすみ。 995 01:25:30,293 --> 01:25:33,296 ソフィー ハウルさんなら心配いらないよ。 996 01:25:33,296 --> 01:25:35,782 前も何日もいなかったこと あるから。 997 01:25:35,782 --> 01:25:37,834 ありがとう マルクル。 998 01:25:37,834 --> 01:25:40,370 トイレは? 平気だよ。 999 01:25:40,370 --> 01:25:42,305 おやすみなさい。 1000 01:25:42,305 --> 01:25:44,305 恋だね。 1001 01:25:46,292 --> 01:25:50,292 あんた さっきから ため息ばっかりついてるよ。 1002 01:25:52,282 --> 01:25:54,282 ハァ… 1003 01:26:01,291 --> 01:26:03,293 図星だね。 1004 01:26:03,293 --> 01:26:06,296 おばあちゃん 恋をしたことあるの? 1005 01:26:06,296 --> 01:26:09,299 そりゃしたね 今もしてるよ。 1006 01:26:09,299 --> 01:26:10,800 ええっ! 1007 01:26:10,800 --> 01:26:13,803 男なんか仕方のないものだけどね。 1008 01:26:13,803 --> 01:26:16,823 若い心臓は いいよ! 1009 01:26:16,823 --> 01:26:18,875 あきれた。 1010 01:26:18,875 --> 01:26:20,793 それに かわいいからね。 1011 01:26:20,793 --> 01:26:24,297 (サイレン) 1012 01:26:24,297 --> 01:26:28,284 何かしら… 空襲警報だね。 1013 01:26:28,284 --> 01:26:30,303 空襲? 1014 01:26:30,303 --> 01:26:35,308 この町じゃないよ でも今夜は 外へ出ないほうがいいね。 1015 01:26:35,308 --> 01:26:41,308 そこら中で サリマンの手先が この家を捜し回っているよ。 1016 01:26:43,800 --> 01:26:48,300 いい火だねぇ よく この家を隠してる。 1017 01:27:18,818 --> 01:27:20,818 ん? 1018 01:27:23,289 --> 01:27:26,289 ソフィー! 変な人が入って来ちゃった! 1019 01:27:31,297 --> 01:27:33,299 あ…! 1020 01:27:33,299 --> 01:27:34,801 お母さん… 1021 01:27:34,801 --> 01:27:36,786 ソフィー!! 1022 01:27:36,786 --> 01:27:38,821 (マルクル)うわっ! うわっ! 1023 01:27:38,821 --> 01:27:42,392 あなた どこ行ってたの!? 散々 捜したのよ! 1024 01:27:42,392 --> 01:27:45,778 まぁ こんなに おばあちゃんに なっちゃって! 1025 01:27:45,778 --> 01:27:49,298 みんな 私が悪いの! あぁ! 1026 01:27:49,298 --> 01:27:52,301 ごめんね ソフィー。 1027 01:27:52,301 --> 01:27:54,787 お母さん… ごめんね。 1028 01:27:54,787 --> 01:27:56,789 (ドアが開く音) 1029 01:27:56,789 --> 01:27:58,808 すっかり模様替えしたのね。 1030 01:27:58,808 --> 01:28:02,862 あの方は どなた? あぁ 家主さんね。 1031 01:28:02,862 --> 01:28:06,783 あぁ ソフィー 私 再婚したの! えっ! 1032 01:28:06,783 --> 01:28:09,302 とってもいい人 それに お金持ちなの。 1033 01:28:09,302 --> 01:28:11,788 また みんなで暮らせるわ。 1034 01:28:11,788 --> 01:28:14,290 (ハニー)ねっ 掃除婦なんか しなくていいのよ。 1035 01:28:14,290 --> 01:28:17,794 でも 私 今の暮らしが気に入ってるから。 1036 01:28:17,794 --> 01:28:20,797 そ~お? あっ いけない! 1037 01:28:20,797 --> 01:28:23,349 (ハニー)車を待たせてあるの 行かなきゃ。 1038 01:28:23,349 --> 01:28:25,902 (足音) 1039 01:28:25,902 --> 01:28:27,787 (ドアが閉まる音) 1040 01:28:27,787 --> 01:28:30,790 (ハニー)≪ソフィー 会えてホントによかったわ≫ 1041 01:28:30,790 --> 01:28:33,309 (ハニー)≪今度 ゆっくり お話ししましょうね≫ 1042 01:28:33,309 --> 01:28:35,795 (ハニー) ≪それまで元気でいるのよ≫ 1043 01:28:35,795 --> 01:28:37,295 ヒン! 1044 01:28:41,284 --> 01:28:45,371 のぞき虫かい サリマンも古いてを使うね。 1045 01:28:45,371 --> 01:28:47,371 カルちゃん 燃して! 1046 01:28:49,292 --> 01:28:51,292 グァ~。 1047 01:28:54,781 --> 01:28:56,282 あぁ! 1048 01:28:56,282 --> 01:28:58,801 お母さん 幸せになってね。 1049 01:28:58,801 --> 01:29:01,801 ありがとう ソフィーもね。 1050 01:29:05,341 --> 01:29:08,795 言われた通りにしたわ 夫の元に帰して。 1051 01:29:08,795 --> 01:29:12,315 はい サリマン先生も さぞ お喜びでしょう。 1052 01:29:12,315 --> 01:29:13,800 フン… 1053 01:29:13,800 --> 01:29:16,300 ごめんね ソフィー。 1054 01:29:19,806 --> 01:29:21,791 すごい人ね。 1055 01:29:21,791 --> 01:29:25,361 みんな逃げ出して 町じゅう 空っぽになっちゃうわね。 1056 01:29:25,361 --> 01:29:27,280 ソフィーも行きたいんか? 1057 01:29:27,280 --> 01:29:28,781 えっ? 1058 01:29:28,781 --> 01:29:31,300 さっきの人が そう言っておったぞ。 1059 01:29:31,300 --> 01:29:34,771 そうね… 仲直りできて よかった。 1060 01:29:34,771 --> 01:29:37,774 ソフィー 行かないで! 1061 01:29:37,774 --> 01:29:41,274 僕 ソフィーが好きだ ここにいて。 1062 01:29:42,311 --> 01:29:45,882 私もよ マルクル 大丈夫 行かない。 1063 01:29:45,882 --> 01:29:47,800 本当? うん! 1064 01:29:47,800 --> 01:29:49,786 僕ら 家族? 1065 01:29:49,786 --> 01:29:51,788 そう 家族よ。 1066 01:29:51,788 --> 01:29:53,788 よかった! 1067 01:30:01,297 --> 01:30:04,797 サリマンなんかに ハウルは渡さないよ。 1068 01:30:06,786 --> 01:30:08,786 ヒ~ン… 1069 01:30:10,207 --> 01:30:21,218 {\an8}♪~ 1070 01:30:21,218 --> 01:30:23,236 でも「勝った」って書いてあるよ。 1071 01:30:23,236 --> 01:30:27,290 ばか者だけさ 信じるのは。 フ~ン。 1072 01:30:27,290 --> 01:30:31,211 おかしいわ カルシファーが ちっとも燃えない。 1073 01:30:31,211 --> 01:30:33,730 おばあちゃん それ やめてくれない? 1074 01:30:33,730 --> 01:30:35,716 ひどい においよ。 1075 01:30:35,716 --> 01:30:38,719 年寄りの楽しみを 取るもんじゃないよ。 1076 01:30:38,719 --> 01:30:41,722 窓開けて マルクル。 うん。 1077 01:30:41,722 --> 01:30:44,241 フ~。 1078 01:30:44,241 --> 01:30:48,278 窓は開けないほうが いいと思うよ。 1079 01:30:48,278 --> 01:30:51,231 カルちゃんの力が 弱くなってるからね。 1080 01:30:51,231 --> 01:30:53,731 奴らが入って来るよ。 1081 01:30:55,218 --> 01:30:56,718 マルクル! 1082 01:31:00,741 --> 01:31:02,709 (爆撃音) 1083 01:31:02,709 --> 01:31:04,728 あっ… ああっ… 1084 01:31:04,728 --> 01:31:06,763 ああっ! 1085 01:31:06,763 --> 01:31:08,763 早く閉めて! 1086 01:31:14,721 --> 01:31:17,240 マルクル おばあちゃんをお願い お店 見て来る。 1087 01:31:17,240 --> 01:31:18,742 うん。 1088 01:31:18,742 --> 01:31:27,234 (サイレン) 1089 01:31:27,234 --> 01:31:35,725 {\an8}♪~ 1090 01:31:35,725 --> 01:31:37,727 こんな時に何よ! 1091 01:31:37,727 --> 01:31:40,730 そんな暇があるなら 火事を消しなさい! 1092 01:31:40,730 --> 01:31:49,723 {\an8}♪~ 1093 01:31:49,723 --> 01:31:51,258 あっ! 1094 01:31:51,258 --> 01:32:04,721 {\an8}♪~ 1095 01:32:04,721 --> 01:32:06,221 ハウル!! 1096 01:32:07,724 --> 01:32:09,743 (爆撃音) 1097 01:32:09,743 --> 01:32:11,244 ああっ! 1098 01:32:11,244 --> 01:32:19,302 {\an8}♪~ 1099 01:32:19,302 --> 01:32:21,238 派手ねぇ。 1100 01:32:21,238 --> 01:32:24,738 {\an8}♪~ 1101 01:32:34,217 --> 01:32:35,717 ハウル! 1102 01:32:37,287 --> 01:32:40,223 すまない 今夜は相手が多過ぎた。 1103 01:32:40,223 --> 01:32:43,727 ハウル… あぁ ハウル。 1104 01:32:43,727 --> 01:33:00,227 {\an8}♪~ 1105 01:33:00,227 --> 01:33:02,727 ハウルさん! ソフィー! 1106 01:33:04,731 --> 01:33:08,731 カルシファー しっかりしろ! 1107 01:33:12,739 --> 01:33:17,310 マダム それは サリマン先生のプレゼントですね。 1108 01:33:17,310 --> 01:33:20,730 そのばあちゃんが オイラに 変なものを食わせたんだ。 1109 01:33:20,730 --> 01:33:23,717 あら ハウルじゃない? 1110 01:33:23,717 --> 01:33:28,221 あなたとは ゆっくり話をしたいわねぇ。 1111 01:33:28,221 --> 01:33:32,726 私もです マダム でも今は時間がありません。 1112 01:33:32,726 --> 01:33:37,280 珍しいわねぇ あなたが逃げないなんて。 1113 01:33:37,280 --> 01:33:39,316 では また。 1114 01:33:39,316 --> 01:33:42,736 ソフィーは ここにいろ カルシファーが守ってくれる。 1115 01:33:42,736 --> 01:33:44,736 外は僕が守る。 1116 01:33:46,222 --> 01:33:50,727 待って! ハウル 行ってはダメ! ここにいて! 1117 01:33:50,727 --> 01:33:54,714 次の空襲が来る カルシファーも爆弾は防げない。 1118 01:33:54,714 --> 01:33:57,267 逃げましょう 戦ってはダメ! 1119 01:33:57,267 --> 01:34:00,320 なぜ? 僕は もう十分逃げた。 1120 01:34:00,320 --> 01:34:03,239 ようやく守らなければ ならないものが できたんだ。 1121 01:34:03,239 --> 01:34:05,739 君だ。 え? 1122 01:34:09,229 --> 01:34:11,229 ハウル! 1123 01:34:13,733 --> 01:34:15,733 あぁ… 1124 01:34:25,729 --> 01:34:27,229 んっ! 1125 01:34:50,720 --> 01:35:00,220 (サイレン) 1126 01:35:15,245 --> 01:35:19,245 (雨音) 1127 01:35:25,822 --> 01:35:27,322 あっ… 1128 01:35:34,731 --> 01:35:37,231 私達のいる町だ。 1129 01:35:40,737 --> 01:35:42,737 あそこにハウルがいる。 1130 01:35:45,241 --> 01:35:46,743 あっ! 1131 01:35:46,743 --> 01:35:49,743 (うめき声) 1132 01:35:51,715 --> 01:35:53,215 ハウル!! 1133 01:36:00,240 --> 01:36:02,726 (爆発音) 1134 01:36:02,726 --> 01:36:05,226 ソフィー!! カブ! 1135 01:36:08,281 --> 01:36:10,834 マルクル こっちへ来よう。 えっ? 1136 01:36:10,834 --> 01:36:13,737 引っ越し? ムチャだよ! あっちは空っぽだよ! 1137 01:36:13,737 --> 01:36:17,223 ダメ 私達がここにいる限り ハウルは戦うわ。 1138 01:36:17,223 --> 01:36:20,727 あの人は弱虫がいいの おばあちゃん 立って。 1139 01:36:20,727 --> 01:36:22,746 散歩かい? 1140 01:36:22,746 --> 01:36:24,714 だってサリマンに すぐ見つかっちゃうよ! 1141 01:36:24,714 --> 01:36:26,216 もう見つかってる。 1142 01:36:26,216 --> 01:36:28,768 こんなことしてたら あの人 戻れなくなっちゃう。 1143 01:36:28,768 --> 01:36:32,222 ソフィー! お城ボロボロだよ。 いいの! 1144 01:36:32,222 --> 01:36:34,722 マルクル おばあちゃんをお願い! (マルクル)うん。 1145 01:36:36,726 --> 01:36:38,728 あなたも行くの 乗って! 1146 01:36:38,728 --> 01:36:42,715 無理だよ! オイラは 契約で暖炉から出られないんだ。 1147 01:36:42,715 --> 01:36:45,752 あなた達にできないなら 私がやってあげる。 1148 01:36:45,752 --> 01:36:47,787 ああっ! 危ない! 1149 01:36:47,787 --> 01:36:50,740 やめろ! やめろってば! やめて~! 1150 01:36:50,740 --> 01:36:54,240 オイラが出たら この家 崩れちゃうぞ。 いい! 1151 01:36:57,714 --> 01:36:59,732 出たよ! 離れて。 1152 01:36:59,732 --> 01:37:02,218 オイラを最後にしたほうがいいぜ。 1153 01:37:02,218 --> 01:37:05,718 何が起こるか オイラにも分からないんだ。 1154 01:37:11,227 --> 01:37:12,727 あ… 1155 01:37:34,234 --> 01:37:36,719 だから言ったろ 崩れるって。 1156 01:37:36,719 --> 01:37:38,719 雨だ~。 1157 01:37:40,707 --> 01:37:42,725 町に行くのかな? 1158 01:37:42,725 --> 01:37:46,779 マルクル おばあちゃんをお願いね カブ 中に入れるとこ探して。 1159 01:37:46,779 --> 01:37:50,279 おばあちゃん 大丈夫だよ 僕がついてるからね。 1160 01:37:52,235 --> 01:37:54,735 マルクル ここから入れる。 1161 01:37:58,708 --> 01:38:00,208 あっ… 1162 01:38:04,230 --> 01:38:07,267 (カルシファー)雨漏りしてる オイラ 消えちゃうよ~。 1163 01:38:07,267 --> 01:38:09,302 ここで待ってて。 1164 01:38:09,302 --> 01:38:11,802 ここ濡れてるよ! ヒャ~! 1165 01:38:17,227 --> 01:38:18,727 早く~。 1166 01:38:20,730 --> 01:38:22,730 湿ってる~! 1167 01:38:25,235 --> 01:38:27,720 マルクル! おばあちゃん ここへ! 1168 01:38:27,720 --> 01:38:29,739 お城 空っぽだね。 1169 01:38:29,739 --> 01:38:34,239 だから あっちにいれば オイラとハウルで守れたんだよ。 1170 01:38:35,828 --> 01:38:38,731 カルシファー お願い あなたにしかできないの。 1171 01:38:38,731 --> 01:38:41,734 ハウルの所へ行きたいの お城を動かして。 1172 01:38:41,734 --> 01:38:43,236 ええっ! 1173 01:38:43,236 --> 01:38:46,723 あなたならできるわ すごい力を持ってるもの。 1174 01:38:46,723 --> 01:38:52,245 でもさ ここには煙突もないし 湿ってるし… 1175 01:38:52,245 --> 01:38:56,833 だって昔から言うじゃない 「一流は場所を選ばない」って。 1176 01:38:56,833 --> 01:39:01,237 そりゃそうだけどさ… そうかなぁ。 1177 01:39:01,237 --> 01:39:04,724 カルちゃん キレイだねぇ。 おばあちゃん ここ。 1178 01:39:04,724 --> 01:39:07,710 じゃあ ソフィーの何かを くれるかい? 1179 01:39:07,710 --> 01:39:09,212 私の? 1180 01:39:09,212 --> 01:39:11,731 (カルシファー)オイラだけじゃ ダメなんだ… 目とか。 1181 01:39:11,731 --> 01:39:14,734 目? これは? 1182 01:39:14,734 --> 01:40:19,749 {\an8}♪~ 1183 01:39:29,215 --> 01:39:30,717 うわっ!? 1184 01:39:36,723 --> 01:39:38,725 うわぁ… 1185 01:40:04,233 --> 01:40:06,235 あっ! うわっ! 1186 01:40:19,749 --> 01:40:22,735 すごいわ カルシファー! あなたは一流よ! 1187 01:40:22,735 --> 01:40:26,222 目か心臓をくれれば もっとすごいぞ! 1188 01:40:26,222 --> 01:40:29,222 心臓! 心臓があるのかい? 1189 01:40:31,744 --> 01:40:33,780 あっら~! 1190 01:40:33,780 --> 01:40:45,725 {\an8}♪~ 1191 01:40:45,725 --> 01:40:48,728 あそこにハウルがいる 囲まれてるわ! 1192 01:40:48,728 --> 01:40:53,216 {\an8}♪~ 1193 01:40:53,216 --> 01:40:56,219 カルシファー 早く! あっ!? 1194 01:40:56,219 --> 01:40:58,271 やめ~! 1195 01:40:58,271 --> 01:40:59,789 おばあちゃん!! 1196 01:40:59,789 --> 01:41:01,841 ヒャ~! やめて! 1197 01:41:01,841 --> 01:41:04,227 ハウルの心臓だよ。 1198 01:41:04,227 --> 01:41:08,227 (カルシファー)あ~ やめろ~!! 1199 01:41:15,722 --> 01:41:17,722 おばあちゃん! 1200 01:41:19,776 --> 01:41:23,229 熱い! 熱い! 離して! 1201 01:41:23,229 --> 01:41:25,231 死んじゃう! おばあちゃん! 1202 01:41:25,231 --> 01:41:27,717 やだ~ あたいんだよ~! 1203 01:41:27,717 --> 01:41:33,217 熱いよ~! 熱い! 熱い!! 1204 01:41:39,278 --> 01:41:40,778 あっ! 1205 01:41:42,215 --> 01:41:43,715 あっ! ああっ! 1206 01:41:45,718 --> 01:41:47,220 ソフィー! 1207 01:41:47,220 --> 01:41:48,720 ああっ! 1208 01:41:50,740 --> 01:41:52,708 ソフィー!! 1209 01:41:52,708 --> 01:41:56,208 ソフィーが いじめた! あたいのだ~! 1210 01:42:19,235 --> 01:42:20,735 ヒン! 1211 01:42:29,228 --> 01:42:32,228 ヒン! ヒン ヒン! 1212 01:42:39,222 --> 01:42:41,741 ヒン 大変なことしちゃった… 1213 01:42:41,741 --> 01:42:44,241 カルシファーに水をかけちゃった。 1214 01:42:45,795 --> 01:42:48,731 ハウルが死んだらどうしよう… 1215 01:42:48,731 --> 01:43:02,228 (泣き声) 1216 01:43:02,228 --> 01:43:03,728 ヒン ヒン! 1217 01:43:04,780 --> 01:43:09,780 ヒン! ヒン ヒン ヒン! 1218 01:43:15,224 --> 01:43:18,227 動いてる… ハウルは生きてるの? 1219 01:43:18,227 --> 01:43:20,227 ハウルの居場所を教えて! 1220 01:43:24,217 --> 01:43:25,717 あっ! 1221 01:43:39,732 --> 01:43:41,234 ヒン! 1222 01:43:41,234 --> 01:43:43,734 お城のドア… 1223 01:43:49,242 --> 01:44:08,744 (風の音) 1224 01:44:08,744 --> 01:44:12,744 ヒン ヒン ヒン… 1225 01:44:15,218 --> 01:44:16,718 ヒン! 1226 01:44:22,808 --> 01:44:56,742 {\an8}♪~ 1227 01:44:56,742 --> 01:44:58,244 あっ! 1228 01:44:58,244 --> 01:45:00,730 (ドアを引っかく音) 1229 01:45:00,730 --> 01:45:02,730 ヒン。 1230 01:45:04,216 --> 01:45:06,218 ヒン! ヒン! 1231 01:45:06,218 --> 01:47:16,732 {\an8}♪~ 1232 01:45:21,217 --> 01:45:22,718 ヒン。 1233 01:45:25,221 --> 01:45:26,722 うっ! 1234 01:45:37,783 --> 01:45:39,819 ハウル! 1235 01:45:57,737 --> 01:46:00,740 私 今 ハウルの子供時代に いるんだ。 1236 01:46:20,242 --> 01:46:21,742 あっ! 1237 01:46:24,730 --> 01:46:26,749 あっ… ああっ! 1238 01:46:42,231 --> 01:46:44,233 ヒン!! 1239 01:46:44,233 --> 01:46:47,236 ヒン! ヒン! 1240 01:46:56,712 --> 01:46:58,214 うっ! 1241 01:46:58,214 --> 01:46:59,715 あっ! 1242 01:47:16,732 --> 01:47:18,232 ああっ! 1243 01:47:19,218 --> 01:47:22,221 ハウル! カルシファー! 1244 01:47:22,221 --> 01:47:23,723 え? 1245 01:47:23,723 --> 01:47:28,227 私はソフィー! 待ってて! 私 きっと行くから! 1246 01:47:28,227 --> 01:47:30,727 未来で待ってて! 1247 01:47:32,264 --> 01:47:33,799 ヒン! 1248 01:47:33,799 --> 01:48:00,826 {\an8}♪~ 1249 01:47:49,215 --> 01:47:51,233 ヒン! ヒン! 1250 01:47:55,738 --> 01:47:57,256 ヒン! 1251 01:48:00,826 --> 01:48:03,229 ヒン! ヒン! 1252 01:48:03,229 --> 01:48:06,232 歩くよ… ヒン 歩くから。 1253 01:48:06,232 --> 01:48:08,717 涙が止まらないの。 1254 01:48:08,717 --> 01:49:56,822 {\an8}♪~ 1255 01:48:14,253 --> 01:48:15,753 ヒン! 1256 01:48:32,738 --> 01:48:34,757 ハウル。 1257 01:48:40,746 --> 01:48:43,749 ごめんね… 私 グズだから。 1258 01:48:43,749 --> 01:48:46,752 ハウルは ず~っと 待っててくれたのに。 1259 01:48:51,340 --> 01:48:54,259 私をカルシファーの所へ 連れて行って。 1260 01:48:57,763 --> 01:49:00,766 ヒン! ヒン! 1261 01:49:37,319 --> 01:49:39,755 ん… あっ! 1262 01:49:56,822 --> 01:49:59,822 死んじゃった? ううん 大丈夫。 1263 01:50:03,762 --> 01:50:05,764 おばあちゃん。 1264 01:50:05,764 --> 01:50:09,251 あたしゃ知らないよ 何にも持ってないよ。 1265 01:50:09,251 --> 01:50:11,251 お願い… 1266 01:50:12,254 --> 01:50:14,754 おばあちゃん… 1267 01:50:16,742 --> 01:50:19,812 そんなに欲しいのかい? 1268 01:50:19,812 --> 01:50:21,330 うん。 1269 01:50:21,330 --> 01:50:25,751 仕方ないね 大事にするんだよ。 1270 01:50:25,751 --> 01:50:28,771 うん。 ほら。 1271 01:50:28,771 --> 01:50:31,774 ありがとう おばあちゃん。 1272 01:50:31,774 --> 01:50:47,756 {\an8}♪~ 1273 01:50:47,756 --> 01:50:49,775 カルシファー。 1274 01:50:49,775 --> 01:50:53,245 ソフィー くたくただよ… 1275 01:50:53,245 --> 01:50:56,765 心臓をハウルに返したら あなたは死んじゃうの? 1276 01:50:56,765 --> 01:50:59,751 ソフィーなら平気だよ 多分。 1277 01:50:59,751 --> 01:51:01,770 (カルシファー)オイラに水をかけても→ 1278 01:51:01,770 --> 01:51:04,323 オイラもハウルも 死ななかったから。 1279 01:51:04,323 --> 01:51:05,823 やってみるね。 1280 01:51:08,760 --> 01:51:12,264 温かくて 小鳥みたいに動いてる。 1281 01:51:12,264 --> 01:51:15,267 (カルシファー) 子供の時のまんまだからさ。 1282 01:51:15,267 --> 01:51:18,754 どうか カルシファーが千年も生き→ 1283 01:51:18,754 --> 01:51:21,757 ハウルが心を取り戻しますように。 1284 01:51:21,757 --> 01:51:28,257 {\an8}♪~ 1285 01:51:32,768 --> 01:51:34,253 うわぁ! 1286 01:51:34,253 --> 01:51:36,753 (カルシファー) 生きてる! オイラ 自由だ~! 1287 01:51:41,243 --> 01:51:42,744 ん… あぁ… 1288 01:51:42,744 --> 01:51:45,247 動いた! 生きてる! 1289 01:51:45,247 --> 01:51:47,247 あっ! うわっ! 1290 01:51:49,318 --> 01:51:51,818 カルシファーの魔法が 解けたんだ! 1291 01:52:05,767 --> 01:52:07,267 カブ! 1292 01:52:10,255 --> 01:52:12,255 あぁ~! 1293 01:52:19,748 --> 01:52:24,248 カブ 大丈夫? すぐ新しい棒を 見つけてあげるね。 1294 01:52:25,737 --> 01:52:28,237 カブ ありがとう。 1295 01:52:35,831 --> 01:52:38,250 (カブ)ありがとう ソフィー。 1296 01:52:38,250 --> 01:52:43,739 私は隣の国の王子です 呪いでカブ頭にされていたのです。 1297 01:52:43,739 --> 01:52:46,742 愛する者にキスされないと 解けない呪いね。 1298 01:52:46,742 --> 01:52:49,745 (カブ)その通り! ソフィーが 助けてくれなければ→ 1299 01:52:49,745 --> 01:52:52,264 私は死んでいたでしょう。 1300 01:52:52,264 --> 01:52:54,299 いい男だねぇ。 1301 01:52:54,299 --> 01:52:57,252 うるさいなぁ 何の騒ぎ? 1302 01:52:57,252 --> 01:53:00,756 うっ! こりゃひどい 体が石みたいだ。 1303 01:53:00,756 --> 01:53:03,258 そうなの 心って重いの。 1304 01:53:03,258 --> 01:53:06,828 あっ! ソフィーの髪の毛 星の光に染まってるね。 1305 01:53:06,828 --> 01:53:08,747 キレイだよ。 1306 01:53:08,747 --> 01:53:11,750 ハウル大好き! よかった! 痛っ! 1307 01:53:11,750 --> 01:53:13,252 あぁ… うっ! 1308 01:53:13,252 --> 01:53:15,771 ソフィーの気持は 分かったでしょ。 1309 01:53:15,771 --> 01:53:19,758 あなたは お国に帰って 戦争でも やめさせなさいな。 1310 01:53:19,758 --> 01:53:21,760 そうさせていただきます。 1311 01:53:21,760 --> 01:53:24,796 戦争が終わりましたら また伺いましょう。 1312 01:53:24,796 --> 01:53:28,250 心変わりは 人の世の常と申しますから。 1313 01:53:28,250 --> 01:53:33,255 あら いいこと言うわね じゃあ 私が待っててあげるわ。 1314 01:53:33,255 --> 01:53:37,255 ヒ~ン! ヒン ヒン ヒン! 1315 01:53:38,260 --> 01:53:40,245 ヒッ ヒッ ヒッ。 1316 01:53:40,245 --> 01:53:45,745 何です? 今頃 連絡して来て… あなた 何をやってたの? 1317 01:53:48,770 --> 01:53:51,256 ハッピーエンドってわけね。 1318 01:53:51,256 --> 01:53:53,256 この浮気者。 1319 01:53:56,261 --> 01:53:58,246 ヒン! ヒン! 1320 01:53:58,246 --> 01:54:01,750 ハァ~ しょうがないわねぇ。 1321 01:54:01,750 --> 01:54:05,837 総理大臣と参謀長を呼びなさい。 1322 01:54:05,837 --> 01:54:09,257 この ばかげた戦争を 終わらせましょう。 1323 01:54:09,257 --> 01:54:10,759 はい。 1324 01:54:10,759 --> 01:54:12,761 カルシファーだ。 1325 01:54:12,761 --> 01:54:15,261 戻って来なくても よかったのに。 1326 01:54:17,749 --> 01:54:21,253 オイラ みんなと いたいんだ 雨も降りそうだしさ。 1327 01:54:21,253 --> 01:54:24,289 ありがとう カルシファー。 1328 01:54:24,289 --> 01:54:26,842 ウフっ ウフフ… 1329 01:54:26,842 --> 01:54:39,254 {\an8}♪~ 1330 01:54:39,254 --> 01:54:46,244 {\an8}♪~ 木漏れ日の午後の 1331 01:54:46,244 --> 01:54:53,352 {\an8}♪~ 別れのあとも 1332 01:54:53,352 --> 01:54:59,741 {\an8}♪~ 決して終わらない 1333 01:54:59,741 --> 01:55:06,732 {\an8}♪~ 世界の約束 1334 01:55:06,732 --> 01:55:13,255 {\an8}♪~ いまは一人でも 1335 01:55:13,255 --> 01:55:19,761 {\an8}♪~ 明日は限りない 1336 01:55:19,761 --> 01:55:26,752 {\an8}♪~ あなたが教えてくれた 1337 01:55:26,752 --> 01:55:35,811 {\an8}♪~ 夜にひそむ やさしさ 1338 01:55:35,811 --> 01:55:42,734 {\an8}♪~ 思い出のうちに 1339 01:55:42,734 --> 01:55:49,257 {\an8}♪~ あなたは いない 1340 01:55:49,257 --> 01:55:55,764 {\an8}♪~ せせらぎの歌に 1341 01:55:55,764 --> 01:56:00,318 {\an8}♪~ この空の色に 1342 01:56:00,318 --> 01:56:05,240 {\an8}♪~ 花の香りに 1343 01:56:05,240 --> 01:56:16,251 {\an8}♪~ いつまでも生きて 1344 01:56:16,251 --> 01:59:06,244 {\an8}♪~