1 00:00:13,475 --> 00:00:19,475 (風の音) 2 00:01:23,979 --> 00:01:26,979 (ユパ) また村が1つ死んだ。 3 00:01:34,472 --> 00:01:37,972 行こう ここも じき腐海に沈む。 4 00:01:43,982 --> 00:04:15,972 ♪♪~ 5 00:04:51,469 --> 00:04:53,469 (ナウシカ) あっ…。 6 00:04:55,974 --> 00:04:58,474 王蟲の道! 7 00:05:05,483 --> 00:05:07,483 まだ新しい。 8 00:05:19,480 --> 00:05:21,480 あっ! 9 00:05:23,568 --> 00:05:26,068 王蟲の抜け殻…! 10 00:05:37,482 --> 00:05:39,467 すごい…! 11 00:05:39,467 --> 00:05:42,467 完全な抜け殻なんて初めて。 12 00:05:48,559 --> 00:05:50,478 キ~ン 13 00:05:50,478 --> 00:05:53,481 ウフっ いい音。 14 00:05:53,481 --> 00:05:56,481 キ~ン 15 00:05:58,970 --> 00:06:02,473 ウフフ… セラミック刀が欠けちゃった。 16 00:06:02,473 --> 00:06:04,993 谷の人が喜ぶわ。 17 00:06:04,993 --> 00:06:09,493 道具作りの材料に ず~っと困らなくて済むもの。 18 00:06:12,967 --> 00:06:15,486 すごい目! 19 00:06:15,486 --> 00:06:18,486 これ1つなら持って飛べるかな。 20 00:06:30,034 --> 00:06:32,034 (爆発音) 21 00:06:42,497 --> 00:06:43,997 えいっ…! 22 00:06:46,985 --> 00:06:49,487 あっ 取れた! 23 00:06:49,487 --> 00:06:52,473 わ~ 何て軽いんだろ! 24 00:06:52,473 --> 00:06:55,026 ウフフ ウフフ…。 25 00:06:55,026 --> 00:07:05,470 ♪♪~ 26 00:07:05,470 --> 00:07:08,990 ムシゴヤシが 午後の胞子を飛ばしている。 27 00:07:08,990 --> 00:07:26,474 ♪♪~ 28 00:07:26,474 --> 00:07:28,476 きれい…。 29 00:07:28,476 --> 00:07:30,461 マスクをしなければ→ 30 00:07:30,461 --> 00:07:33,981 5分で肺が腐ってしまう 死の森なのに…。 31 00:07:33,981 --> 00:07:42,481 ♪♪~ 32 00:07:52,483 --> 00:07:53,985 ん? 33 00:07:53,985 --> 00:07:55,985 誰!? 34 00:08:03,978 --> 00:08:05,978 何かしら? 35 00:08:07,515 --> 00:08:10,068 胸がドキドキする。 36 00:08:10,068 --> 00:08:12,470 (銃声) あっ! 37 00:08:12,470 --> 00:08:16,470 蟲封じの銃だ! 誰かが蟲に襲われてる! 38 00:08:17,475 --> 00:08:19,475 (銃声) 39 00:08:21,979 --> 00:08:23,979 あっ ごめん! 40 00:08:28,035 --> 00:08:33,035 (銃声) 41 00:08:36,461 --> 00:08:39,981 (爆発音) 42 00:08:39,981 --> 00:08:41,983 あそこだ! 43 00:08:41,983 --> 00:08:44,483 すごい胞子の煙。 44 00:08:45,470 --> 00:08:48,973 王蟲! きっと あの抜け殻の主だわ。 45 00:08:48,973 --> 00:08:52,510 (爆発音) 46 00:08:52,510 --> 00:08:55,010 あっちに逃げてはダメだ! 47 00:08:56,981 --> 00:08:58,481 (銃声) 48 00:09:01,969 --> 00:09:03,969 気がついて! 49 00:09:05,990 --> 00:09:08,490 応えた! こっちへ来る! 50 00:09:33,468 --> 00:09:35,468 (爆発音) 51 00:09:41,476 --> 00:09:43,476 あの人は…! 52 00:09:47,982 --> 00:10:00,978 ♪♪~ 53 00:10:00,978 --> 00:10:03,981 ♪♪~ 何て立派な王蟲。 54 00:10:03,981 --> 00:10:09,470 ♪♪~ 55 00:10:09,470 --> 00:10:11,973 風上へ! ♪♪~ (ユパ) すまん! 56 00:10:11,973 --> 00:10:13,975 ♪♪~ 57 00:10:13,975 --> 00:10:16,027 ♪♪~ 王蟲 森へお帰り! 58 00:10:16,027 --> 00:10:19,463 この先は ♪♪~ お前の世界じゃないのよ! 59 00:10:19,463 --> 00:10:21,482 ♪♪~ ねぇ いい子だから! 60 00:10:21,482 --> 00:10:22,984 ♪♪~ 61 00:10:22,984 --> 00:10:26,971 怒りに われを忘れてる ♪♪~ 静めなきゃ。 62 00:10:26,971 --> 00:10:33,471 ♪♪~ 63 00:10:56,467 --> 00:10:59,487 閃光で王蟲が目を回した。 64 00:10:59,487 --> 00:11:02,557 (蟲笛の音) (ユパ) 蟲笛…? 65 00:11:02,557 --> 00:11:10,481 (蟲笛の音) 66 00:11:10,481 --> 00:11:13,985 王蟲 目を覚まして! 森へ帰ろう。 (蟲笛の音) 67 00:11:13,985 --> 00:11:24,512 (蟲笛の音) 68 00:11:24,512 --> 00:11:26,512 気がついたわ! 69 00:11:38,459 --> 00:11:40,459 おぉ! 70 00:11:44,465 --> 00:11:47,468 王蟲が森へ帰って行く。 71 00:11:47,468 --> 00:11:51,968 光弾と蟲笛だけで 王蟲を静めてしまうとは…。 72 00:12:33,481 --> 00:12:34,982 ユパ様! 73 00:12:34,982 --> 00:12:37,985 おおっ! ハハハ…。 アハハハ! 74 00:12:37,985 --> 00:12:40,004 ナウシカ 見間違えたぞ。 75 00:12:40,004 --> 00:12:43,057 1年半ぶりですもの 父が喜びます。 76 00:12:43,057 --> 00:12:46,994 礼を言わねばならん よい風使いになったな。 77 00:12:46,994 --> 00:12:49,480 いいえ 父は まだまだだって。 78 00:12:49,480 --> 00:12:50,981 ん? 79 00:12:50,981 --> 00:12:55,469 そうそう こいつのことを すっかり忘れておった。 80 00:12:55,469 --> 00:12:58,472 キ~! キ~! 81 00:12:58,472 --> 00:13:01,509 まあ キツネリス! 私 初めて! 82 00:13:01,509 --> 00:13:05,079 こいつが羽虫に さらわれたのを 人の子と間違えてな→ 83 00:13:05,079 --> 00:13:07,481 つい銃を使ってしまったのだ。 84 00:13:07,481 --> 00:13:09,967 それで あんなに王蟲が怒ったのね。 85 00:13:09,967 --> 00:13:12,970 気絶しておったので 毒を吸わなかったようだ。 86 00:13:12,970 --> 00:13:16,474 手は出さんほうがいい チビでも凶暴だ。 87 00:13:16,474 --> 00:13:17,975 おいで。 88 00:13:17,975 --> 00:13:19,477 さぁ! 89 00:13:19,477 --> 00:13:21,477 キ~っ! おっ おい。 90 00:13:23,013 --> 00:13:25,066 ほら 怖くない。 91 00:13:25,066 --> 00:13:28,486 ガガ~っ! 怖くない。 92 00:13:28,486 --> 00:13:29,986 うっ…! 93 00:13:30,971 --> 00:13:32,971 ほらね 怖くない。 94 00:13:35,976 --> 00:13:37,476 ね? 95 00:13:45,035 --> 00:13:47,972 おびえていただけなんだよね。 96 00:13:47,972 --> 00:13:52,476 ウフっ! フフフフ…。 97 00:13:52,476 --> 00:13:55,479 ユパ様 このコ 私にくださいな。 98 00:13:55,479 --> 00:13:57,498 あぁ… 構わんが。 99 00:13:57,498 --> 00:13:59,467 うわ~ ありがとう! 100 00:13:59,467 --> 00:14:02,503 カイにクイ 私を覚えてる? 101 00:14:02,503 --> 00:14:05,556 不思議な力だ。 102 00:14:05,556 --> 00:14:09,493 ウフフ… 疲れたでしょ いっぱい走って。 103 00:14:09,493 --> 00:14:12,496 ウフフフ…。 104 00:14:12,496 --> 00:14:15,496 皆に変わりは ないかな? 105 00:14:17,468 --> 00:14:19,487 どうした? 106 00:14:19,487 --> 00:14:21,987 父が…。 107 00:14:22,990 --> 00:14:25,543 父は もう飛べません。 108 00:14:25,543 --> 00:14:30,464 ジルが…! 森の毒が もう そんなに…。 109 00:14:30,464 --> 00:14:34,969 はい 腐海のほとりに生きる者の 定めとか…。 110 00:14:34,969 --> 00:14:38,989 もっと早くに訪れるべきであった。 111 00:14:38,989 --> 00:14:44,478 いいえ… 本当に よく来てくださいました。 112 00:14:44,478 --> 00:14:48,549 先生 後で ぜひ見ていただきたい ものがあるんです。 113 00:14:48,549 --> 00:14:50,985 私の秘密の部屋。 ほぉ~。 114 00:14:50,985 --> 00:14:53,988 みんなには内緒 怖がるといけないから。 115 00:14:53,988 --> 00:14:56,474 私 先に知らせに行きます。 116 00:14:56,474 --> 00:14:58,474 先生も急いで! 117 00:14:59,477 --> 00:15:01,479 ユパ様! 118 00:15:01,479 --> 00:15:03,981 これ 運んでくださる? 119 00:15:03,981 --> 00:15:07,034 気流が乱れて うまく飛べないの。 120 00:15:07,034 --> 00:15:16,477 ♪♪~ 121 00:15:16,477 --> 00:15:19,964 ハハハ… それにしても よく風を読む。 122 00:15:19,964 --> 00:15:21,966 さぁ もう少しだ。 123 00:15:21,966 --> 00:15:57,518 ♪♪~ 124 00:15:57,518 --> 00:16:00,070 (ゴル) おぉ~ ユパ様! (ムズ) ようこそ! 125 00:16:00,070 --> 00:16:01,972 皆も息災か? 126 00:16:01,972 --> 00:16:06,460 (ゴル) ハハハ… 水も風も滞りなく穏やかです。 127 00:16:06,460 --> 00:16:10,481 ユパ様! (ユパ) あぁ みんな 元気だね。 128 00:16:10,481 --> 00:16:24,979 ♪♪~ 129 00:16:24,979 --> 00:16:26,979 あぁ ユパ様だ! 130 00:16:28,482 --> 00:16:30,985 お待ち申しておりました ユパ様! 131 00:16:30,985 --> 00:16:33,971 ユパ様が お帰りになったんだ! 132 00:16:33,971 --> 00:16:36,473 (ミト) 姫様 お着きになりましたぞ。 133 00:16:36,473 --> 00:16:40,010 もうちょっと。 ユパ様~! 134 00:16:40,010 --> 00:16:43,063 (ユパ) ミトおじ 精が出るな。 135 00:16:43,063 --> 00:16:47,985 今宵はまた 異国の話を聞かしてくだされ! 136 00:16:47,985 --> 00:16:50,485 いいわ 回して。 137 00:17:00,464 --> 00:17:03,464 いいようですな。 うん。 138 00:17:06,086 --> 00:17:08,472 (ゴル) おぉ 本当に よい品じゃ。 139 00:17:08,472 --> 00:17:12,476 早速 明日にでも人手を繰り出して 取りに行かねばな。 140 00:17:12,476 --> 00:17:14,995 さぁ トエト。 (トエト) ええ。 141 00:17:14,995 --> 00:17:18,465 ユパ様 今年生まれたトエトの子です。 142 00:17:18,465 --> 00:17:20,985 おぉ~ どれどれ…。 143 00:17:20,985 --> 00:17:26,056 おぉ よい子だ 幼い頃のナウシカを思い出す。 144 00:17:26,056 --> 00:17:29,476 どうか この子の 名づけ親になってくださいませ。 145 00:17:29,476 --> 00:17:32,479 いつも いい風が その子に吹きますように。 146 00:17:32,479 --> 00:17:36,467 引き受けよう よい名を贈らせてもらうよ。 147 00:17:36,467 --> 00:17:41,989 ありがとう どうか姫様のように 丈夫に育ちますように。 148 00:17:41,989 --> 00:17:46,043 うむ 丈夫というなら 姫様は折り紙つきじゃ。 149 00:17:46,043 --> 00:17:48,479 だが 腐海遊びまで似ると困るぞ。 150 00:17:48,479 --> 00:17:51,465 でも おかげで 王蟲の殻を見つけたのよ。 151 00:17:51,465 --> 00:17:54,985 しかしだ 城おじの わしの身になってみろ。 152 00:17:54,985 --> 00:17:57,988 心配でオチオチしておれんわい。 153 00:17:57,988 --> 00:17:59,957 ハハハ… 王蟲の殻となりゃ→ 154 00:17:59,957 --> 00:18:02,993 姫様の腐海遊びも ムダとは言えんのう。 155 00:18:02,993 --> 00:18:06,563 そうとも わしも それで 助けられたのだからな。 156 00:18:06,563 --> 00:18:08,482 (笑い) 157 00:18:08,482 --> 00:18:10,985 わ~い! わ~い! 158 00:18:10,985 --> 00:18:37,471 ♪♪~ 159 00:18:38,686 --> 00:18:43,191 (ジル) ハハハ… 負うた子に助けられたか。 160 00:18:43,191 --> 00:18:47,695 この谷はいい いつ来ても心が和む。 161 00:18:47,695 --> 00:18:50,682 (ジル) 今度の旅は どうじゃった? 162 00:18:50,682 --> 00:18:52,734 ひどいものだ。 163 00:18:52,734 --> 00:18:56,688 南で また2つの国が 腐海に のまれてしまった。 164 00:18:56,688 --> 00:18:59,691 腐海は 着実に広がっている。 165 00:18:59,691 --> 00:19:05,680 なのに どこへ行っても 戦に 飢え 不吉な影ばかりだ→ 166 00:19:05,680 --> 00:19:09,167 なぜ この谷のように 暮らせぬのか…。 167 00:19:09,167 --> 00:19:14,272 (大ババ) ここは海から吹く風様に 守られておるからの。 168 00:19:14,272 --> 00:19:17,692 腐海の毒も谷へは届かぬ。 169 00:19:17,692 --> 00:19:23,181 どうだ ユパ そろそろ この谷に腰を据えぬか? 170 00:19:23,181 --> 00:19:27,685 わしは このザマだ 皆も喜ぶが。 171 00:19:27,685 --> 00:19:30,171 (大ババ) フフフ… ムダじゃよ。 172 00:19:30,171 --> 00:19:35,171 ユパは探し続けるよう 定められた男じゃ。 173 00:19:36,177 --> 00:19:38,696 定めか…。 174 00:19:38,696 --> 00:19:41,182 大ババ様 探すって な~に? 175 00:19:41,182 --> 00:19:45,687 おや! ナウシカは知らなかったのかい? 176 00:19:45,687 --> 00:19:49,190 ほれ あの壁の旗にあるじゃろう→ 177 00:19:49,190 --> 00:19:55,190 わしには もう見えぬが 左の隅にいる お方じゃよ。 178 00:19:56,181 --> 00:20:00,685 「その者 青き衣をまといて→ 179 00:20:00,685 --> 00:20:04,189 金色の野に降り立つべし。 180 00:20:04,189 --> 00:20:08,693 失われし大地との絆を結び…」。 181 00:20:08,693 --> 00:20:13,765 「ついに人々を 青き清浄の地に導かん」。 182 00:20:13,765 --> 00:20:15,166 ユパ様→ 183 00:20:15,166 --> 00:20:18,169 私 古い言い伝えだとばかり 思ってました。 184 00:20:18,169 --> 00:20:21,172 (ユパ) ババ様 からかわれては困る。 185 00:20:21,172 --> 00:20:24,175 同じことじゃろが。 186 00:20:24,175 --> 00:20:28,680 私は ただ腐海の謎を解きたいと 願っているだけだよ→ 187 00:20:28,680 --> 00:20:31,216 我々人間は このまま→ 188 00:20:31,216 --> 00:20:35,186 腐海にのまれて滅びるよう 定められた種族なのか→ 189 00:20:35,186 --> 00:20:38,189 それを見極めたいのだ。 190 00:20:38,189 --> 00:20:51,236 ♪♪~ 191 00:20:51,236 --> 00:20:56,236 私に ユパ様のお手伝いが できればいいのに…。 192 00:20:58,193 --> 00:21:09,693 (風の音) 193 00:21:12,207 --> 00:21:15,777 (ノック) (ミト) 姫様… 姫様。 194 00:21:15,777 --> 00:21:17,695 何? ミト。 195 00:21:17,695 --> 00:21:20,181 (ミト) ≪ゴルが 風が におうと 言うとります≫ 196 00:21:20,181 --> 00:21:23,184 もうすぐ夜明けね すぐ行くわ。 197 00:21:23,184 --> 00:21:30,708 (風の音) 198 00:21:30,708 --> 00:21:32,243 ご苦労さん。 199 00:21:32,243 --> 00:21:35,697 いい嵐なんじゃが どうも おかしい。 200 00:21:35,697 --> 00:21:51,229 (風の音) 201 00:21:51,229 --> 00:21:52,729 ハッ! 202 00:21:53,781 --> 00:21:55,199 あそこ! 203 00:21:55,199 --> 00:21:57,199 ほら また。 204 00:22:02,190 --> 00:22:03,691 船だわ。 205 00:22:03,691 --> 00:22:06,191 なぜ このような辺境に船が…。 206 00:22:07,679 --> 00:22:10,732 何事かね? ユパ様 船です。 207 00:22:10,732 --> 00:22:12,732 船? 来るわ! 208 00:22:18,690 --> 00:22:20,190 大きい! 209 00:22:23,194 --> 00:22:24,694 うお~! 210 00:22:26,180 --> 00:22:27,680 あ…。 211 00:22:29,183 --> 00:22:32,704 トルメキアの大型船だ。 飛び方が おかしい。 212 00:22:32,704 --> 00:22:34,739 不時着しようとしている。 213 00:22:34,739 --> 00:22:36,774 ゴル 上げて! えっ!? 214 00:22:36,774 --> 00:22:38,660 姫様 ムチャじゃ! 215 00:22:38,660 --> 00:22:40,660 海岸に誘導する。 216 00:22:43,681 --> 00:22:45,683 回って来たぞ。 217 00:22:45,683 --> 00:22:47,669 え~い 行きますぞ! 218 00:22:47,669 --> 00:22:49,169 テト! 219 00:23:05,186 --> 00:23:06,688 あっ! 220 00:23:06,688 --> 00:23:17,181 ♪♪~ 221 00:23:17,181 --> 00:23:20,735 何てことを! 腐海に降りて 蟲を殺したんだわ! 222 00:23:20,735 --> 00:23:22,235 ハッ! 223 00:23:23,287 --> 00:23:26,674 舵を引け~!! ぶつかるぞ~!! 224 00:23:26,674 --> 00:23:28,674 舵を引け~!! 225 00:23:31,679 --> 00:23:33,698 舵を~!! 226 00:23:33,698 --> 00:23:35,198 あっ!! 227 00:23:41,189 --> 00:23:44,189 (爆発音) 228 00:23:47,679 --> 00:23:49,681 落ちた! 姫様…。 229 00:23:49,681 --> 00:23:52,684 海際の崖だ! 行こう! 230 00:23:52,684 --> 00:23:56,684 動ける者は みんな出ろ~! 早くしろ~! 231 00:24:21,179 --> 00:24:23,679 あのコだわ! 生きてる! 232 00:24:28,736 --> 00:24:30,236 ハッ! 233 00:24:42,700 --> 00:24:47,188 (ラステル) あ… ここは…? 風の谷よ しゃべってはダメ。 234 00:24:47,188 --> 00:24:48,688 あっ! 235 00:25:01,169 --> 00:25:07,175 私は… うっ! うぅ…! ペジテのラステル…。 236 00:25:07,175 --> 00:25:09,694 積み荷を… 積み荷を燃やして…。 237 00:25:09,694 --> 00:25:12,697 積み荷? お願い… 燃やして…。 238 00:25:12,697 --> 00:25:14,682 積み荷ね 分かった。 239 00:25:14,682 --> 00:25:17,182 大丈夫 みんな燃えたわ。 240 00:25:18,753 --> 00:25:20,671 よかった…。 241 00:25:20,671 --> 00:25:22,671 姫様~! 242 00:25:32,200 --> 00:25:36,200 この方は ペジテ市の 王族の姫君ですな。 243 00:25:46,681 --> 00:25:49,681 蟲だ! ウシアブが生きてるぞ~! 244 00:25:52,170 --> 00:25:55,173 (仲間を呼ぶ音) マズい! 仲間を呼んでる! 245 00:25:55,173 --> 00:25:57,658 傷ついて飛べないんだ。 銃を持って来い! 246 00:25:57,658 --> 00:26:00,194 ダメだ! 撃てば もっと仲間を呼ぶぞ! 247 00:26:00,194 --> 00:26:03,764 即死させる! ウシアブが銃で死ぬもんか! 248 00:26:03,764 --> 00:26:06,184 じゃあ どうするんだ!? 待って! 249 00:26:06,184 --> 00:26:09,170 ミト メーヴェを持って来て。 (ミト) はい。 250 00:26:09,170 --> 00:26:11,170 姫様…! 251 00:26:17,695 --> 00:26:27,171 (蟲笛の音) 252 00:26:27,171 --> 00:26:30,675 森へお帰り 大丈夫 飛べるわ。 253 00:26:30,675 --> 00:26:38,683 (蟲笛の音) 254 00:26:38,683 --> 00:26:41,183 そう… いいコね。 255 00:26:42,703 --> 00:26:45,256 (ミト) 姫様。 ありがとう。 256 00:26:45,256 --> 00:26:53,756 (蟲笛の音) 257 00:26:57,685 --> 00:27:05,176 ♪♪~ 258 00:27:05,176 --> 00:27:07,695 やった! やった! 259 00:27:07,695 --> 00:27:10,765 よかった… たった1匹 殺しただけでも→ 260 00:27:10,765 --> 00:27:13,184 何が起こるか分かりませんからな。 261 00:27:13,184 --> 00:27:39,677 ♪♪~ 262 00:27:39,677 --> 00:27:41,178 ♪♪~ あっ! 263 00:27:41,178 --> 00:27:56,178 ♪♪~ 264 00:27:59,180 --> 00:28:00,681 ハッ! 265 00:28:00,681 --> 00:28:10,191 ♪♪~ 266 00:28:10,191 --> 00:28:12,677 ♪♪~ 王蟲…。 267 00:28:12,677 --> 00:28:20,677 ♪♪~ 268 00:29:10,835 --> 00:29:13,838 あった! 来て! 269 00:29:13,838 --> 00:29:15,874 こっち。 270 00:29:15,874 --> 00:29:18,943 やっぱり あの船に 胞子が くっついてたんだね。 271 00:29:18,943 --> 00:29:20,943 まだ毒は出してないな。 272 00:29:25,333 --> 00:29:29,333 もうひとふんばりだ。 1つでも残すと大変だからね。 273 00:29:36,844 --> 00:29:39,330 何だろう? この塊は。 274 00:29:39,330 --> 00:29:41,883 あの炎でも燃えないとはなぁ。 275 00:29:41,883 --> 00:29:44,836 さぁ みんな こいつの詮索は後回しだ。 276 00:29:44,836 --> 00:29:48,339 胞子を焼く手伝いに行ってくれ。 277 00:29:48,339 --> 00:29:51,342 念入りに頼むぞ! 278 00:29:51,342 --> 00:29:54,345 まったく 厄介なものを 持ち込みおって…。 279 00:29:54,345 --> 00:29:57,845 ミト ここを見ろ。 はぁ? 280 00:30:02,403 --> 00:30:06,841 動いとる! まるで生きとるようだ。 281 00:30:06,841 --> 00:30:09,344 ユパ様 これは? 282 00:30:09,344 --> 00:30:12,847 旅の途中で不吉な噂を聞いた。 283 00:30:12,847 --> 00:30:15,850 ペジテ市の地下に眠っていた 旧世界の怪物が→ 284 00:30:15,850 --> 00:30:18,336 掘り出されたというのだ。 285 00:30:18,336 --> 00:30:20,855 旧世界の怪物? 286 00:30:20,855 --> 00:30:23,408 巨神兵だ。 巨神兵!? 287 00:30:23,408 --> 00:30:27,345 あの「火の7日間」で 世界を焼き尽くしたという…。 288 00:30:27,345 --> 00:30:29,345 こいつが…。 289 00:30:35,353 --> 00:30:39,853 (ユパの声) 巨神兵は 全て化石となったはずだった。 290 00:30:42,877 --> 00:30:48,333 (ユパ) だが 地下で千年も 眠り続けていたヤツがいたのだ。 291 00:30:48,333 --> 00:30:52,337 (ミト) そういえば こいつは人の形にも見えます。 292 00:30:52,337 --> 00:30:56,824 トルメキアは はるか西方の凶暴な軍事国家。 293 00:30:56,824 --> 00:31:00,324 死んだペジテの虜囚といい 気になる。 294 00:31:03,881 --> 00:31:05,881 あと お願い。 295 00:31:15,860 --> 00:31:17,860 ガ~っ! 何かしら? 296 00:31:24,852 --> 00:31:26,352 あら? 297 00:31:29,390 --> 00:31:31,426 うわっ!? 298 00:31:31,426 --> 00:31:34,328 キャ~!! 299 00:31:34,328 --> 00:31:36,828 逃げろ~!! 300 00:31:40,835 --> 00:31:43,838 トルメキアの船だ! みんなを城へ! 301 00:31:43,838 --> 00:31:45,838 キャ~!! 302 00:31:47,825 --> 00:31:49,825 うわ~っ!! 303 00:31:51,396 --> 00:31:53,448 みんな! 城へ~! 304 00:31:53,448 --> 00:31:56,834 みんな 城へ集まれ~! 城へ! 305 00:31:56,834 --> 00:31:58,836 あっ!? 306 00:31:58,836 --> 00:32:00,338 父上! 307 00:32:00,338 --> 00:32:10,848 ♪♪~ 308 00:32:10,848 --> 00:32:15,820 ババ様は隠れておれ! わたしゃ ここにいるよ。 309 00:32:15,820 --> 00:32:31,369 ♪♪~ 310 00:32:31,369 --> 00:32:33,404 (銃声) 311 00:32:33,404 --> 00:32:35,404 姫様!? 312 00:32:41,329 --> 00:32:42,830 ハッ! 313 00:32:42,830 --> 00:32:48,820 ♪♪~ 314 00:32:48,820 --> 00:32:50,838 おのれっ!! 315 00:32:50,838 --> 00:32:54,838 うわっ!! うわっ!! うわ~っ!! 316 00:32:56,360 --> 00:32:59,360 うわっ!! (クロトワ) あうっ! 317 00:33:02,834 --> 00:33:04,834 はっ!! ううっ!! 318 00:33:08,322 --> 00:33:10,322 はあっ!! はっ!! 319 00:33:14,328 --> 00:33:16,828 ナウシカ…! うわ~っ!! 320 00:33:18,883 --> 00:33:20,418 ハッ! 321 00:33:20,418 --> 00:33:25,339 双方 動くな! 動けば 王蟲の皮より削り出した→ 322 00:33:25,339 --> 00:33:28,342 この剣が セラミック装甲をも貫くぞ! 323 00:33:28,342 --> 00:33:30,344 あの男 ユパです。 324 00:33:30,344 --> 00:33:32,847 トルメキア兵に聞く。 325 00:33:32,847 --> 00:33:37,852 この谷の者は 昨夜 そなた達の 船を救わんと必死に働いた。 326 00:33:37,852 --> 00:33:41,906 今もまた 死者を丁重に葬ったばかりだ。 327 00:33:41,906 --> 00:33:46,344 小なりとはいえ その国に対する これがトルメキアの礼儀か? 328 00:33:46,344 --> 00:33:50,331 (ユパ) 戦を仕掛けるならば それなりの理由があるはず→ 329 00:33:50,331 --> 00:33:53,831 まず使者を立て 口上を述べるべきであろう。 330 00:33:56,838 --> 00:34:00,358 (ユパ) ナウシカ… 落ち着け ナウシカ→ 331 00:34:00,358 --> 00:34:04,428 今 戦えば 谷の者は皆殺しになろう→ 332 00:34:04,428 --> 00:34:07,849 生き延びて 機会を待つのだ。 333 00:34:07,849 --> 00:34:11,335 クソ~… 小娘が! 334 00:34:11,335 --> 00:34:13,337 (クシャナ) やめろ クロトワ。 335 00:34:13,337 --> 00:34:15,823 しかし…。 336 00:34:15,823 --> 00:34:21,345 あ~あ 何てヤツだよ み~んな殺しちまいやがった。 337 00:34:21,345 --> 00:34:23,898 諫言 耳が痛い。 338 00:34:23,898 --> 00:34:26,334 辺境いちの剣士 ユパ・ミラルダとは→ 339 00:34:26,334 --> 00:34:28,336 そなたのことか? 340 00:34:28,336 --> 00:34:34,342 われらが目的は殺りくではない 話がしたい 剣を収められよ。 341 00:34:34,342 --> 00:35:12,830 ♪♪~ 342 00:35:12,830 --> 00:35:16,330 ん? 姫様だ! 姫様だ! 姫様! 343 00:35:19,854 --> 00:35:21,839 (クロトワ) 聞け! 344 00:35:21,839 --> 00:35:27,361 トルメキア帝国 辺境派遣軍司令官 クシャナ殿下のお言葉だ。 345 00:35:27,361 --> 00:35:31,432 われらは 辺境の国々を統合し→ 346 00:35:31,432 --> 00:35:35,336 この地に王道楽土を 建設するために来た。 347 00:35:35,336 --> 00:35:39,357 そなた達は 腐海のために 滅びに瀕している。 348 00:35:39,357 --> 00:35:43,861 われらに従い わが事業に参加せよ。 349 00:35:43,861 --> 00:35:48,349 腐海を焼き払い 再び この大地を よみがえらすのだ! 350 00:35:48,349 --> 00:35:51,385 腐海を焼き払うだと? そんなこと できるのか? 351 00:35:51,385 --> 00:35:54,839 かつて 人間をして この大地の主となした→ 352 00:35:54,839 --> 00:35:57,842 奇跡の技と力を われらは復活させた。 353 00:35:57,842 --> 00:36:00,361 私に従う者には→ 354 00:36:00,361 --> 00:36:04,861 もはや森の毒や蟲どもに おびえぬ暮らしを約束しよう。 355 00:36:08,336 --> 00:36:10,836 (大ババ) ≪待ちなされ!≫ 356 00:36:13,824 --> 00:36:16,827 腐海に手を出してはならぬ! 357 00:36:16,827 --> 00:36:20,331 何だ このババァ おい 連れて行け! 358 00:36:20,331 --> 00:36:22,350 言わせてやれ。 359 00:36:22,350 --> 00:36:25,820 腐海が生まれてより千年。 360 00:36:25,820 --> 00:36:30,391 幾たびも人は 腐海を焼こうと試みて来た。 361 00:36:30,391 --> 00:36:34,829 …が そのたびに 王蟲の群れが怒りに狂い→ 362 00:36:34,829 --> 00:36:40,329 地を埋め尽くす大波となって 押し寄せて来た。 363 00:36:48,359 --> 00:36:52,430 (大ババの声) 国を滅ぼし 町をのみ込み→ 364 00:36:52,430 --> 00:36:59,337 自らの命が飢餓で果てるまで 王蟲は走り続けた。 365 00:36:59,337 --> 00:37:06,327 やがて王蟲のむくろを苗床にして 胞子が大地に根を張り→ 366 00:37:06,327 --> 00:37:10,348 広大な土地が腐海に没したのじゃ。 367 00:37:10,348 --> 00:37:13,351 腐海に手を出してはならん。 368 00:37:13,351 --> 00:37:16,404 黙れ! そのような世迷い言 許さぬぞ。 369 00:37:16,404 --> 00:37:20,841 (大ババ) おや どうするんじゃ? わしも殺すのか? 370 00:37:20,841 --> 00:37:22,343 き… 貴様! 371 00:37:22,343 --> 00:37:27,331 殺すがいい! めしいの年寄りさ 簡単なものだよ。 372 00:37:27,331 --> 00:37:30,334 ジルを殺したようにな。 373 00:37:30,334 --> 00:37:31,836 ジル様!? 374 00:37:31,836 --> 00:37:34,855 何て ひどい! ジル様は病人なのに! 375 00:37:34,855 --> 00:37:37,925 出て行け~! 人殺し! 376 00:37:37,925 --> 00:37:40,828 黙らせろ! 逆らうヤツは容赦するな! 377 00:37:40,828 --> 00:37:44,828 みんな 待って! 私の話を聞いて! 378 00:37:47,852 --> 00:37:51,322 これ以上 犠牲を出したくないの。 379 00:37:51,322 --> 00:37:53,858 お願い…。 380 00:37:53,858 --> 00:37:56,358 姫様…。 381 00:37:57,395 --> 00:38:02,850 大ババ様も分かって… この人達に従いましょう。 382 00:38:02,850 --> 00:38:14,350 (泣き声) 383 00:38:16,842 --> 00:38:37,846 ♪♪~ 384 00:38:37,846 --> 00:38:41,833 なかなか いい谷ではないか。 私は反対です。 385 00:38:41,833 --> 00:38:45,854 本国では 一刻も早く 巨神兵を運べと命令しています。 386 00:38:45,854 --> 00:38:48,406 命令は実行不能だ。 387 00:38:48,406 --> 00:38:51,860 大型船すら あいつの重さに 耐えきれず 墜落してしまった。 388 00:38:51,860 --> 00:38:55,847 しかし まさか本心で この地に国家を建設するなど…。 389 00:38:55,847 --> 00:38:59,351 だとしたら どうなのだ? お前は あの化け物を→ 390 00:38:59,351 --> 00:39:02,354 本国のバカどもの オモチャにしろというのか? 391 00:39:02,354 --> 00:39:04,839 そりゃ まぁ 分かりますがね。 392 00:39:04,839 --> 00:39:09,427 私は いち軍人にすぎません そのような判断は分を越えます。 393 00:39:09,427 --> 00:39:11,927 フッ タヌキめ! 394 00:39:15,350 --> 00:39:18,853 私はペジテに戻る 留守中 巨神兵の復活に→ 395 00:39:18,853 --> 00:39:20,839 全力を注げ。 はっ。 396 00:39:20,839 --> 00:39:24,839 このガンシップは使えるのか? (クロトワ) はい 拾いものです。 397 00:39:25,844 --> 00:39:27,862 間違えるな。 398 00:39:27,862 --> 00:39:30,382 私は相談しているのではない。 399 00:39:30,382 --> 00:39:33,435 しかし 姫様を ペジテへ連れて行くなど…。 400 00:39:33,435 --> 00:39:36,338 人質5人に ガンシップに 食糧とは…。 401 00:39:36,338 --> 00:39:40,838 人選は任せる 明朝の出発までに 準備を完了しろ。 402 00:39:52,420 --> 00:39:54,339 (ユパ) 人質ご苦労。 403 00:39:54,339 --> 00:39:56,358 わしらは ともかく 見てください→ 404 00:39:56,358 --> 00:39:59,361 ヤツら 何もかも 持って行っちまうつもりですぜ。 405 00:39:59,361 --> 00:40:03,832 わしは 一度 この地を離れ ひそかに戻って機会を待つ。 406 00:40:03,832 --> 00:40:07,832 何としても あの化け物の復活を やめさせねばならん。 407 00:40:08,870 --> 00:40:11,423 (ノック) 408 00:40:11,423 --> 00:40:13,423 (ユパ) ナウシカ。 409 00:40:26,855 --> 00:40:30,855 テト おまえの主は どこにいるのだ? 410 00:41:11,333 --> 00:41:13,333 おぉ~。 411 00:41:22,894 --> 00:41:24,394 あ…。 412 00:41:25,447 --> 00:41:31,353 ナウシカ これはどういうことだ? 腐海の植物ではないか! 413 00:41:31,353 --> 00:41:34,856 私が胞子を集めて育てたんです。 414 00:41:34,856 --> 00:41:37,359 大丈夫 瘴気は出していません。 415 00:41:37,359 --> 00:41:43,359 毒を出さぬ? 確かに ここの空気は清浄だが…。 416 00:41:44,332 --> 00:41:48,420 なぜだ? 猛毒のヒソクサリが 花をつけておるのに。 417 00:41:48,420 --> 00:41:51,322 ここの水は 城の大風車で→ 418 00:41:51,322 --> 00:41:54,325 地下500メルテから 上げている水です。 419 00:41:54,325 --> 00:41:58,346 砂は同じ井戸の底から集めました。 420 00:41:58,346 --> 00:42:03,835 きれいな水と土では 腐海の木々も 毒を出さないと分かったの。 421 00:42:03,835 --> 00:42:06,354 汚れているのは土なんです。 422 00:42:06,354 --> 00:42:09,424 この谷の土ですら 汚れているんです。 423 00:42:09,424 --> 00:42:15,330 なぜ… 誰が 世界をこんなふうに してしまったのでしょう? 424 00:42:15,330 --> 00:42:18,333 そなた それを自分で…? 425 00:42:18,333 --> 00:42:22,837 ええ… 父や みんなの病気を 治したくて。 426 00:42:22,837 --> 00:42:24,837 でも…。 427 00:42:26,341 --> 00:42:29,344 もう ここも閉めます。 428 00:42:29,344 --> 00:42:34,344 さっき 水を止めたから やがて みんな枯れるでしょう。 429 00:42:37,836 --> 00:42:46,828 (泣き声) 430 00:42:46,828 --> 00:42:48,847 ナウシカ…。 431 00:42:48,847 --> 00:42:51,847 私… 自分が怖い。 432 00:42:52,867 --> 00:42:56,938 憎しみに駆られて 何をするか分からない。 433 00:42:56,938 --> 00:43:00,341 もう誰も殺したくないのに…。 434 00:43:00,341 --> 00:43:07,841 (泣き声) 435 00:43:30,839 --> 00:43:33,842 姫ねえ様~! 436 00:43:33,842 --> 00:43:36,911 これ みんなで集めたの。 チコの実。 437 00:43:36,911 --> 00:43:38,911 姫ねえ様にあげます。 438 00:43:39,848 --> 00:43:41,848 みんな…。 439 00:43:42,851 --> 00:43:46,838 こんなに たくさん… 大変だったろうに。 440 00:43:46,838 --> 00:43:51,342 (泣き声) ありがとう 大事に食べるからね。 441 00:43:51,342 --> 00:43:53,344 姫ねえ様 かわいそう! 442 00:43:53,344 --> 00:43:55,380 搭乗 急げ! 出発だ! 443 00:43:55,380 --> 00:43:59,350 さぁ みんな もう泣かないで。 444 00:43:59,350 --> 00:44:02,854 大丈夫よ 私は すぐ帰って来るわ。 445 00:44:02,854 --> 00:44:04,839 ホントに? 446 00:44:04,839 --> 00:44:08,860 あら 私がウソついたことあった? ない。 447 00:44:08,860 --> 00:44:11,346 ねっ。 うん。 448 00:44:11,346 --> 00:44:13,364 ホントね? 449 00:44:13,364 --> 00:44:14,883 うん! 450 00:44:14,883 --> 00:44:17,883 さぁ 危ないから。 うん。 451 00:44:22,357 --> 00:44:24,857 きっとね~! 452 00:44:34,836 --> 00:44:38,336 姫様を頼むぞ~! あとをよろしくな~! 453 00:45:28,906 --> 00:45:33,344 (ゴル) ペジテは まだかいな。 (ギックリ) 腰が痛くなっちまった。 454 00:45:33,344 --> 00:45:35,830 (ニガ) やれやれ 姫様も→ 455 00:45:35,830 --> 00:45:39,334 惜しげのない者ばかり よう選んだわい。 456 00:45:39,334 --> 00:45:42,337 (ゴル) のう おかしいと思わんか? 457 00:45:42,337 --> 00:45:45,857 (ゴル) 何で こんなに密集して 飛ぶんじゃ? 458 00:45:45,857 --> 00:45:49,357 (ギックリ) まるで襲撃に おびえてるようだ。 459 00:46:03,858 --> 00:46:07,358 雲の下は すごい瘴気の渦だわ。 460 00:46:13,368 --> 00:46:14,868 あっ…!? 461 00:46:16,421 --> 00:46:18,421 ん? 動くな! 462 00:46:21,859 --> 00:46:23,828 ガンシップ! 463 00:46:23,828 --> 00:46:27,328 (爆撃音) 464 00:46:29,350 --> 00:46:30,852 (爆発音) 465 00:46:30,852 --> 00:46:32,353 あっ!! 466 00:46:32,353 --> 00:46:35,356 敵襲! 二番艦がやられた! (警報音) 467 00:46:35,356 --> 00:46:42,347 (警報音) 468 00:46:42,347 --> 00:46:45,850 (ゴル) 言った通りじゃ! (ギックリ) ぐわ~ 恐ろしい! 469 00:46:45,850 --> 00:46:47,850 (爆発音) 470 00:46:50,838 --> 00:46:52,840 (兵) 防御円陣! 471 00:46:52,840 --> 00:46:54,859 (兵) ペジテのガンシップです。 ペジテ!? 472 00:46:54,859 --> 00:47:04,335 (爆撃音) 473 00:47:04,335 --> 00:47:06,337 (爆発音) 474 00:47:06,337 --> 00:47:11,359 クソっ 三番艦も食われた! コルベットは何をしてるんだ! 475 00:47:11,359 --> 00:47:13,859 なんちゅう もろい船じゃ。 476 00:47:19,367 --> 00:47:21,402 (爆発音) 477 00:47:21,402 --> 00:47:23,902 (兵) うわっ! しんがりを巻き込んだ! 478 00:47:24,856 --> 00:47:26,356 あっ!! 479 00:47:28,843 --> 00:47:30,843 バージのワイヤーが! 480 00:47:36,350 --> 00:47:38,350 テト 早く! 481 00:47:39,370 --> 00:47:43,370 (爆撃音) 482 00:47:56,354 --> 00:48:00,354 ダメじゃ これも落ちる! 姫様!? 483 00:48:05,897 --> 00:48:08,897 やめて! もう殺さないで!! 484 00:48:16,340 --> 00:48:17,842 (爆撃音) 485 00:48:17,842 --> 00:48:20,842 やめて~!! (アスベル) うわっ! 486 00:48:22,847 --> 00:48:24,347 (爆撃音) 487 00:48:25,850 --> 00:48:27,350 あっ!! 488 00:48:38,846 --> 00:48:41,846 姫様… わっ! 489 00:48:48,356 --> 00:48:53,356 急いで ミト! アチチ… 姫様 もうダメじゃ! 490 00:48:58,332 --> 00:49:01,332 飛べるかもしれない! 何ですと!? 491 00:49:02,837 --> 00:49:04,338 ミト 早く! 492 00:49:04,338 --> 00:49:05,838 は… はい! 493 00:49:06,858 --> 00:49:10,358 エンジン始動! 砲で扉を破る! はい! 494 00:49:12,864 --> 00:49:14,364 ハッ! 495 00:49:18,352 --> 00:49:21,352 来い! 早く! 496 00:49:23,324 --> 00:49:25,843 早く中へ! ミト 行ける? 497 00:49:25,843 --> 00:49:27,343 どうにか! 498 00:49:29,330 --> 00:49:32,366 発砲と同時にエンジン全開! (ミト) 了解! 499 00:49:32,366 --> 00:49:34,402 よ~い 撃て!! 500 00:49:34,402 --> 00:49:36,402 (爆発音) 501 00:49:39,357 --> 00:49:41,357 (爆発音) 502 00:49:45,346 --> 00:49:49,846 瘴気マスクをつけろ! 雲下に降りてバージを救出する! 503 00:49:53,354 --> 00:50:00,828 ♪♪~ 504 00:50:00,828 --> 00:50:03,831 《温かい… 死なないで テト》 505 00:50:03,831 --> 00:50:16,377 ♪♪~ 506 00:50:16,377 --> 00:50:20,848 (ミト) 何という世界だ こんな濃い瘴気は初めてだ。 507 00:50:20,848 --> 00:50:24,835 後席 右後方に注意! 近くにいる。 508 00:50:24,835 --> 00:50:28,339 えっ? まだ飛んでる! 509 00:50:28,339 --> 00:50:32,839 あっ! ホントだ! ホントにいた… うおっ! 510 00:50:44,839 --> 00:50:47,842 (ゴル) おっ 姫様じゃ! (ギックリ) 姫様~! 511 00:50:47,842 --> 00:50:50,845 みんな 頑張って! 今 ロープを伸ばす! 512 00:50:50,845 --> 00:50:54,832 (ニガ) フックが壊れとるじゃ! 空中収容は無理じゃ! 513 00:50:54,832 --> 00:50:58,369 不時着して蟲に食われるのは イヤじゃ! 514 00:50:58,369 --> 00:51:00,421 ひと思いに死にます! 515 00:51:00,421 --> 00:51:03,841 落ち着け~! 荷物を捨てるんじゃ! 516 00:51:03,841 --> 00:51:06,360 (ゴル) お元気で~! 517 00:51:06,360 --> 00:51:08,846 (ミト) 言うことを聞け! 荷物を捨てろ~! 518 00:51:08,846 --> 00:51:11,849 後席 エンジンを切れ! な… 何と? 519 00:51:11,849 --> 00:51:14,852 エンジン音が邪魔だ 急げ! はい! 520 00:51:14,852 --> 00:51:16,352 あれ…!? 521 00:51:20,391 --> 00:51:22,891 姫様! な… 何を!? 522 00:51:25,346 --> 00:51:27,365 (ゴル) 姫様 マスクを~! 523 00:51:27,365 --> 00:51:29,850 (ギックリ) 死んじまう! (ニガ) マスクをしなされ~! 524 00:51:29,850 --> 00:51:33,838 みんな! 必ず助ける! 私を信じて荷を捨てなさい! 525 00:51:33,838 --> 00:51:38,338 な… 何でもしますから! お願いじゃ 早うマスクを! 526 00:51:43,948 --> 00:51:47,335 姫様 笑うとる…。 助かるんじゃ。 527 00:51:47,335 --> 00:51:49,353 急げ! 荷を捨てろ! 528 00:51:49,353 --> 00:51:53,341 (ミト) 機首が落ちてる! エンジン点火… 不時着地を探す。 529 00:51:53,341 --> 00:51:55,841 少し肺に入った…。 530 00:51:58,346 --> 00:52:02,366 ほれ 早くせい! 早く 早く! 531 00:52:02,366 --> 00:52:47,856 ♪♪~ 532 00:53:13,838 --> 00:53:17,374 姫様~!! みんな無事? 533 00:53:17,374 --> 00:53:19,874 動くな! あっ!? 534 00:53:21,328 --> 00:53:23,347 貴様…!? 535 00:53:23,347 --> 00:53:26,333 先ほどは ご苦労。 536 00:53:26,333 --> 00:53:28,836 姫様! なぜ こんなヤツを! 537 00:53:28,836 --> 00:53:33,841 甘いな… 私が はいつくばって 礼を言うとでも思ったのか? 538 00:53:33,841 --> 00:53:37,341 あなたは腐海を 何も分かっていない。 539 00:53:38,395 --> 00:53:40,831 ここは人間の世界じゃないわ。 540 00:53:40,831 --> 00:53:45,336 銃を使うだけで 何が起こるか分からない所よ。 541 00:53:45,336 --> 00:53:47,338 さっきの戦闘で→ 542 00:53:47,338 --> 00:53:50,341 船が たくさん森に落ちて 蟲達が怒っている。 543 00:53:50,341 --> 00:53:52,341 見なさい 上を。 544 00:54:02,336 --> 00:54:06,841 大王ヤンマは森の見張りよ すぐ他の蟲を呼び集めるわ。 545 00:54:06,841 --> 00:54:09,844 すぐ脱出する! 予備のロープを早く! 546 00:54:09,844 --> 00:54:12,847 は… はい! ミト! フックを直して! 547 00:54:12,847 --> 00:54:14,849 (銃声) うわっ! 548 00:54:14,849 --> 00:54:17,885 動くな! 命令は私が下す! 549 00:54:17,885 --> 00:54:22,356 あなたは何をおびえているの? まるで迷子のキツネリスのように。 550 00:54:22,356 --> 00:54:23,858 何!? 551 00:54:23,858 --> 00:54:25,359 怖がらないで。 552 00:54:25,359 --> 00:54:29,346 私は ただ あなたに 自分の国へ帰ってもらいたいだけ。 553 00:54:29,346 --> 00:54:32,349 貴様! うっ うわっ! 554 00:54:32,349 --> 00:54:35,849 うわ~っ! 何だ これ!? 555 00:54:41,342 --> 00:54:42,842 来た! 556 00:54:55,890 --> 00:54:58,890 あ…! 静かに! 怒らしてはダメ! 557 00:54:59,844 --> 00:55:01,862 ここは王蟲の巣じゃ! 558 00:55:01,862 --> 00:55:04,862 か… 囲まれた…。 559 00:55:17,428 --> 00:55:21,928 うう… うっ…。 560 00:55:25,853 --> 00:55:28,353 私達を調べている。 561 00:55:29,340 --> 00:55:34,862 王蟲 ごめんなさい あなた達の巣を騒がして。 562 00:55:34,862 --> 00:55:38,849 でも 分かって 私達 あなた方の敵じゃないの。 563 00:55:38,849 --> 00:55:58,852 ♪♪~ 564 00:55:58,852 --> 00:56:01,355 ♪♪~ ひ… 姫様~! 565 00:56:01,355 --> 00:57:10,357 ♪♪~ 566 00:57:10,357 --> 00:57:14,357 あの人が生きてるの!? 待って! 王蟲! 567 00:57:27,841 --> 00:57:31,345 何が始まるんじゃ!? 王蟲の目が真っ赤だ! 568 00:57:31,345 --> 00:57:32,845 うわぁ~! 569 00:57:40,354 --> 00:57:43,407 姫様! メーヴェなど どうなさる気じゃ? 570 00:57:43,407 --> 00:57:46,827 水が静まったら すぐ離水して上空に待機! 571 00:57:46,827 --> 00:57:49,830 1時間して戻らなければ 谷に帰りなさい! 572 00:57:49,830 --> 00:57:51,332 しかし…。 573 00:57:51,332 --> 00:57:53,332 姫様…うわっ! 574 00:58:08,849 --> 00:58:11,852 行ってしまわれた…。 575 00:58:11,852 --> 00:58:13,852 渡してもらおう。 576 00:58:17,341 --> 00:58:22,841 さぁ みんな 姫様の言われた通りにするんだ。 577 00:58:24,898 --> 00:58:26,898 姫様…。 578 00:58:32,339 --> 00:58:36,339 (銃声) 579 00:58:46,870 --> 00:58:48,870 ああっ! 580 00:58:51,341 --> 00:58:52,841 クソっ! 581 00:58:54,845 --> 00:58:57,848 弾が入っていない あっ…。 582 00:58:57,848 --> 00:58:59,850 ♪♪~ うわ~っ! 583 00:58:59,850 --> 00:59:02,352 ♪♪~ 584 00:59:02,352 --> 00:59:04,838 ♪♪~ あ~~っ! 585 00:59:04,838 --> 00:59:08,409 ♪♪~ 586 00:59:08,409 --> 00:59:09,943 ♪♪~ ああっ…! 587 00:59:09,943 --> 00:59:14,348 ♪♪~ 588 00:59:14,348 --> 00:59:15,332 ♪♪~ あっ! 589 00:59:15,332 --> 00:59:28,362 ♪♪~ 590 00:59:28,362 --> 00:59:30,914 君は!? ♪♪~ あなたは殺し過ぎる! 591 00:59:30,914 --> 00:59:33,851 もう光弾も蟲笛も ♪♪~ 効かない! 592 00:59:33,851 --> 00:59:43,360 ♪♪~ 593 00:59:43,360 --> 00:59:44,862 ♪♪~ ああっ!! 594 00:59:44,862 --> 00:59:57,862 ♪♪~ 595 01:00:28,839 --> 01:00:30,339 あっ? 596 01:00:33,343 --> 01:00:34,845 あっ! 597 01:00:34,845 --> 01:00:36,845 流砂だ! 598 01:00:41,418 --> 01:00:43,918 ク… クソ~…! 599 01:00:49,326 --> 01:00:51,826 あ… あぁ…。 600 01:01:07,928 --> 01:01:12,349 (ギックリ) もう2時間になるぞ。 (ゴル) 蟲が増えるばかりじゃ。 601 01:01:12,349 --> 01:01:14,849 (ギックリ) 姫様~!! 602 01:01:15,852 --> 01:01:18,852 (ギックリ) 姫様~!! 603 01:01:28,899 --> 01:01:31,335 (ジル)((ナウシカ)) 604 01:01:31,335 --> 01:01:33,835 (ジル)((ナウシカ!)) 605 01:01:35,839 --> 01:01:37,839 (ジル)((おいで)) 606 01:01:40,327 --> 01:01:42,827 (ジル)((おいで)) 607 01:01:43,914 --> 01:01:45,914 ((父さん!)) 608 01:01:55,842 --> 01:01:58,342 ((母様もいる)) 609 01:02:06,370 --> 01:02:10,370 ((イヤ… 私 そっちに行きたくないの)) 610 01:02:11,842 --> 01:02:14,342 ((来ちゃダメ~!)) 611 01:02:17,364 --> 01:02:21,364 ((何にも いないわ 何にも いないったら)) 612 01:02:25,939 --> 01:02:28,342 ((出て来ちゃダメ!)) 613 01:02:28,342 --> 01:02:30,861 (ゴル)((王蟲の幼生です)) 614 01:02:30,861 --> 01:02:33,864 (ジル)((やはり 蟲に取りつかれていたか)) 615 01:02:33,864 --> 01:02:36,850 (ジル)((渡しなさい ナウシカ)) 616 01:02:36,850 --> 01:02:39,369 ((イヤ! 何も悪いことしてない!)) 617 01:02:39,369 --> 01:02:44,369 ((蟲と人とは 同じ世界には住めないのだよ)) 618 01:02:46,343 --> 01:02:48,343 ((ああ…!)) 619 01:02:53,834 --> 01:02:57,834 ((お願い! 殺さないで!)) 620 01:02:58,905 --> 01:03:01,341 ((お願い…)) 621 01:03:01,341 --> 01:03:05,362 ((泣き声)) 622 01:03:05,362 --> 01:03:13,403 ♪♪~ 623 01:03:13,403 --> 01:03:15,403 キ~! キ~! 624 01:03:18,342 --> 01:03:20,342 テト…。 625 01:03:24,348 --> 01:03:37,348 ♪♪~ 626 01:04:21,405 --> 01:04:23,840 不思議な所…。 627 01:04:23,840 --> 01:04:27,828 (足音) 628 01:04:27,828 --> 01:04:31,348 やぁ! やっと見つけて来たよ。 629 01:04:31,348 --> 01:04:33,834 気分はどう? 630 01:04:33,834 --> 01:04:36,353 ここはどこ? 631 01:04:36,353 --> 01:04:40,407 まず お礼を言わせてくれ 僕はペジテのアスベルだ。 632 01:04:40,407 --> 01:04:42,826 助けてくれて ありがとう。 633 01:04:42,826 --> 01:04:46,847 私は 風の谷のナウシカ。 634 01:04:46,847 --> 01:04:49,349 ここはどこ? 635 01:04:49,349 --> 01:04:55,338 ハハハ… 驚くのは当たり前さ 僕らは腐海の底にいるんだよ。 636 01:04:55,338 --> 01:04:57,357 腐海の底? 637 01:04:57,357 --> 01:05:01,357 ほら あそこから落ちて来たんだよ 砂と一緒にね。 638 01:05:03,346 --> 01:05:05,849 私達 マスクをしてない! 639 01:05:05,849 --> 01:05:09,352 そうなんだ ここの空気は澄んでいるんだよ。 640 01:05:09,352 --> 01:05:13,852 僕も驚いた 腐海の底に こんな所があるなんてね。 641 01:05:20,430 --> 01:05:22,430 どうした? 642 01:05:26,336 --> 01:05:28,338 キ~! キ~! 643 01:05:28,338 --> 01:05:33,360 ♪♪~ 644 01:05:33,360 --> 01:05:36,830 ナウシカ! ♪♪~ あんまり遠くへ行くなよ! 645 01:05:36,830 --> 01:05:57,350 ♪♪~ 646 01:05:57,350 --> 01:05:59,853 ♪♪~ 何て立派な木。 647 01:05:59,853 --> 01:06:02,339 ♪♪~ 648 01:06:02,339 --> 01:06:14,851 ♪♪~ (水の音) 649 01:06:14,851 --> 01:06:17,838 ♪♪~ 枯れても水を通している。 650 01:06:17,838 --> 01:06:51,855 ♪♪~ 651 01:06:51,855 --> 01:06:55,358 ♪♪~ 井戸の底の砂と同じ。 652 01:06:55,358 --> 01:07:02,866 ♪♪~ 653 01:07:02,866 --> 01:07:07,387 石になった木が 砕けて ♪♪~ 降り積もっているんだわ。 654 01:07:07,387 --> 01:07:25,355 ♪♪~ 655 01:07:25,355 --> 01:07:27,340 ♪♪~ ナウシカ…。 656 01:07:27,340 --> 01:07:31,361 ♪♪~ 657 01:07:31,361 --> 01:07:33,396 ♪♪~ 泣いてるの? 658 01:07:33,396 --> 01:07:35,949 ♪♪~ 659 01:07:35,949 --> 01:07:38,835 ♪♪~ うん… うれしいの。 660 01:07:38,835 --> 01:07:47,835 ♪♪~ 661 01:07:58,009 --> 01:08:01,012 ラステルは 僕の双子の妹なんだ。 662 01:08:01,012 --> 01:08:04,015 そばにいてやりたかった。 663 01:08:04,015 --> 01:08:06,535 ごめんね 話すのが遅れて。 664 01:08:06,535 --> 01:08:08,537 いや…。 665 01:08:08,537 --> 01:08:10,589 すまなかった。 666 01:08:10,589 --> 01:08:14,025 妹を みとってくれた人を 僕は殺してしまうところだった。 667 01:08:14,025 --> 01:08:16,011 ううん。 668 01:08:16,011 --> 01:08:19,511 そうか… あいつは風の谷にあるのか。 669 01:08:21,533 --> 01:08:23,034 うっ。 670 01:08:23,034 --> 01:08:26,037 ん~。 671 01:08:26,037 --> 01:08:29,057 はぁ… 不思議な味のする実だね。 672 01:08:29,057 --> 01:08:32,557 チコの実というの とっても栄養があるのよ。 673 01:08:44,506 --> 01:08:48,026 味は ともかく 長靴いっぱい食べたいよ。 674 01:08:48,026 --> 01:08:49,526 ウフフフ…。 675 01:08:59,521 --> 01:09:02,040 腐海の生まれた訳か。 676 01:09:02,040 --> 01:09:05,026 君は 不思議なことを考える人だなぁ。 677 01:09:05,026 --> 01:09:09,030 腐海の木々は 人間が汚した この世界を→ 678 01:09:09,030 --> 01:09:12,534 きれいにするために 生まれて来たの。 679 01:09:12,534 --> 01:09:15,570 大地の毒を体に取り込んで→ 680 01:09:15,570 --> 01:09:20,041 きれいな結晶にしてから 死んで砂になって行くんだわ。 681 01:09:20,041 --> 01:09:24,029 この地下の空洞は そうして出来たの。 682 01:09:24,029 --> 01:09:28,016 蟲達は その森を守っている。 683 01:09:28,016 --> 01:09:31,019 だとしたら 僕らは滅びるしかなさそうだ。 684 01:09:31,019 --> 01:09:33,538 何千年かかるか分からないのに→ 685 01:09:33,538 --> 01:09:37,038 瘴気や蟲に おびえて生きるのは無理だよ。 686 01:09:38,126 --> 01:09:42,531 せめて 腐海をこれ以上 広げない方法が必要なんだ。 687 01:09:42,531 --> 01:09:46,017 あなたも クシャナと同じように言うのね。 688 01:09:46,017 --> 01:09:49,521 違う!! 僕らは巨神兵を 戦争に使う気なんかない! 689 01:09:49,521 --> 01:09:52,023 明日 みんなに会えば分かるよ! 690 01:09:52,023 --> 01:09:58,079 もう寝ましょ 明日 たくさん飛ばなきゃ…。 691 01:09:58,079 --> 01:10:16,579 ♪♪~ 692 01:10:21,036 --> 01:10:23,536 異常ありません! うむ。 693 01:10:25,624 --> 01:10:29,624 (クロトワ) 順調か? はっ! 上体は ほぼ固まりました。 694 01:10:53,034 --> 01:10:57,539 まったく 見れば見るほど かわいい化け物だぜ おめぇは。 695 01:10:57,539 --> 01:11:00,025 貧乏軍人の俺ですら→ 696 01:11:00,025 --> 01:11:03,525 久しくサビついてた野心が うずいて来らぁ。 697 01:11:06,548 --> 01:11:08,583 クッ! 笑ってやがる。 698 01:11:08,583 --> 01:11:13,538 てめぇなんぞ この世の終わりまで 地下で眠ってりゃよかったんだ。 699 01:11:13,538 --> 01:11:18,026 参謀! 殿下の編隊が ペジテの残党に襲われ→ 700 01:11:18,026 --> 01:11:20,528 コルベット1艦を残して 全滅しました。 701 01:11:20,528 --> 01:11:22,530 (クロトワ) 殿下は どうなされた? 702 01:11:22,530 --> 01:11:25,530 艦は空中で四散したそうです。 703 01:11:27,535 --> 01:11:29,035 参謀! 704 01:11:30,088 --> 01:11:32,524 村の者には まだ気づかれていないな? 705 01:11:32,524 --> 01:11:35,043 はい。 よし すぐ行く。 706 01:11:35,043 --> 01:11:38,043 他の者は このまま作業を続けろ。 はっ! 707 01:11:44,019 --> 01:11:49,090 うだつの上がらねえ平民出に やっと巡って来た幸運か? 708 01:11:49,090 --> 01:11:52,090 それとも 破滅の罠か? 709 01:12:00,035 --> 01:12:02,520 ミトじい達が戻って来たんだって。 710 01:12:02,520 --> 01:12:05,006 酸の湖でユパ様を待ってます。 711 01:12:05,006 --> 01:12:25,527 ♪♪~ 712 01:12:25,527 --> 01:12:28,530 (ミト) わしらだけ おめおめ戻って…。 713 01:12:28,530 --> 01:12:31,530 (ユパ) いや 無事で何よりだった。 714 01:12:35,020 --> 01:12:37,022 釈放だと? 715 01:12:37,022 --> 01:12:42,510 (ユパ) 巨神兵を酸の湖 深く沈め 本国へ帰ってくれぬか? 716 01:12:42,510 --> 01:12:45,030 谷に残る兵は少ない。 717 01:12:45,030 --> 01:12:49,534 今 戦うは易しいが これ以上の犠牲は無意味だ。 718 01:12:49,534 --> 01:12:52,020 ヤツには 火も水も効かぬ。 719 01:12:52,020 --> 01:12:55,023 歩きだすまでは もはや動かすこともな。 720 01:12:55,023 --> 01:12:59,077 分からぬか? もはや 後戻りは できないのだ。 721 01:12:59,077 --> 01:13:05,016 巨大な力を他国が持つ恐怖ゆえに 私はペジテ攻略を命令された。 722 01:13:05,016 --> 01:13:07,535 ヤツの実在が知られた以上→ 723 01:13:07,535 --> 01:13:12,040 列国は次々と この地に大軍を送り込むだろう。 724 01:13:12,040 --> 01:13:16,027 お前達に残された道は 1つしかない。 725 01:13:16,027 --> 01:13:18,513 巨神兵を復活させ→ 726 01:13:18,513 --> 01:13:22,083 列強の干渉を排し ヤツと共に生きることだ。 727 01:13:22,083 --> 01:13:24,083 見ろ。 728 01:13:28,540 --> 01:13:30,508 蟲にか? 729 01:13:30,508 --> 01:13:34,529 わが夫となる者は さらに おぞましきものを見るだろう。 730 01:13:34,529 --> 01:13:37,031 腐海を焼き 蟲を殺し→ 731 01:13:37,031 --> 01:13:40,535 人間の世界を取り戻すに 何をためらう! 732 01:13:40,535 --> 01:13:45,535 わが軍がペジテから奪ったように ヤツを奪うがいい。 733 01:13:48,042 --> 01:13:51,542 (ユパ) 巨神兵は復活させぬ。 734 01:13:53,531 --> 01:13:55,533 大変だ! おい! 合い言葉を言え! 735 01:13:55,533 --> 01:13:57,519 急いでるのに! 「風」…。 736 01:13:57,519 --> 01:13:59,521 「谷」! よし。 737 01:13:59,521 --> 01:14:01,539 胞子が残っていたんだ! 738 01:14:01,539 --> 01:14:03,074 何だと!? 739 01:14:03,074 --> 01:14:06,574 すごい瘴気を出して 谷じゅう 大騒ぎになってる! 740 01:14:14,536 --> 01:14:18,039 渡せ! 早くしろ! 渡せ~! 741 01:14:18,039 --> 01:14:21,042 早くしないと 谷は全滅しちまうぞ! 742 01:14:21,042 --> 01:14:24,045 手鉤と火筒を渡せ! どんどん育ってるんだ! 743 01:14:24,045 --> 01:14:27,549 (兵) 胞子を焼く道具は 武器にもなります 渡すのは…。 744 01:14:27,549 --> 01:14:31,636 仕方あるまい 銃以外は戻してやれ。 はっ! 745 01:14:31,636 --> 01:14:34,539 コルベット 出発します。 今度は ぬかるな。 746 01:14:34,539 --> 01:14:39,027 ペジテに残る兵力を 全て この谷に集結させろ。 747 01:14:39,027 --> 01:14:43,027 やれやれ 面倒なことに なって来やがったぜ。 748 01:14:44,032 --> 01:14:46,032 早くしろ! 急げ! 749 01:14:48,620 --> 01:14:51,523 姫様をお願いします。 (ユパ) 谷を頼むぞ→ 750 01:14:51,523 --> 01:14:54,523 戻るまで自重してくれ。 はい! 751 01:14:59,030 --> 01:15:01,530 わしらは谷へ行くぞ! 752 01:15:16,047 --> 01:15:19,033 ダメだ こんな所まで菌糸が来ている。 753 01:15:19,033 --> 01:15:21,033 こっちも やられているぞ! 754 01:15:22,520 --> 01:15:25,020 どいて! 何をする!? 755 01:15:26,024 --> 01:15:28,524 あぁ… ここも…。 756 01:15:29,544 --> 01:15:32,096 大ババ様…。 757 01:15:32,096 --> 01:15:36,517 (大ババ) 燃やすしかないよ この森は もうダメじゃ。 758 01:15:36,517 --> 01:15:41,522 手遅れになると 谷は腐海に のみ込まれてしまう。 759 01:15:41,522 --> 01:15:44,525 何とか ならんのかのう。 760 01:15:44,525 --> 01:15:48,029 貯水池を300年も 守ってくれた森じゃ。 761 01:15:48,029 --> 01:15:51,529 クソ~! あいつらさえ来なければ…。 762 01:15:59,007 --> 01:16:01,526 こりゃ このままじゃ収まらんぞ。 763 01:16:01,526 --> 01:16:03,526 わしらも行こう。 764 01:16:17,108 --> 01:16:21,608 そうかなぁ 僕には いつもと同じにしか見えないが…。 765 01:16:22,530 --> 01:16:24,530 《蟲達がいない》 766 01:16:27,518 --> 01:16:31,539 《なぜかしら? こんなに胸がドキドキする》 767 01:16:31,539 --> 01:16:36,039 もうすぐだ! あの山を越せば僕の仲間がいる。 768 01:16:56,014 --> 01:16:59,514 ペジテのほうが おかしい… 何だろう? あのモヤは。 769 01:17:03,071 --> 01:17:06,071 あっ! アスベル マスクをつけて! 770 01:17:08,026 --> 01:17:10,511 蟲だ! 死んでる…。 771 01:17:10,511 --> 01:17:12,013 ペジテへ行く! 772 01:17:12,013 --> 01:17:15,513 気をつけて! あそこには トルメキア軍がいるはずだ。 773 01:17:17,373 --> 01:17:56,345 ♪♪~ 774 01:17:56,345 --> 01:17:57,846 ♪♪~ ああ…! 775 01:17:57,846 --> 01:18:07,356 ♪♪~ 776 01:18:07,356 --> 01:18:09,391 王蟲まで…。 777 01:18:09,391 --> 01:18:12,328 センタードームが 食い破られるなんて…。 778 01:18:12,328 --> 01:18:22,838 ♪♪~ 779 01:18:22,838 --> 01:18:24,840 ペジテは もう終わりだ。 780 01:18:24,840 --> 01:18:27,876 トルメキア軍を全滅させたって これじゃ…。 781 01:18:27,876 --> 01:18:31,376 「全滅させた」? どういうこと? アスベル。 782 01:18:34,350 --> 01:18:38,850 ブリッグだわ。 仲間の船だ! 降りるぞ 行こう! 783 01:18:50,432 --> 01:18:52,835 (市長) アスベル! 生きていたか! 784 01:18:52,835 --> 01:18:56,338 何てことをしたんです! あれじゃ 再建もできない! 785 01:18:56,338 --> 01:18:58,357 (市長) 街を見たんだね。 786 01:18:58,357 --> 01:19:01,827 大丈夫 腐海に のまれても すぐ焼き払える。 787 01:19:01,827 --> 01:19:04,346 でも 巨神兵は ここには いないんだ。 788 01:19:04,346 --> 01:19:07,866 (市長) 分かっている 風の谷だ。 なぜ それを? 789 01:19:07,866 --> 01:19:10,919 ハハハ… 我々も遊んでいたわけじゃない。 790 01:19:10,919 --> 01:19:13,355 作戦の第2弾も発動したよ→ 791 01:19:13,355 --> 01:19:16,358 今夜にも 風の谷のトルメキア軍は全滅だ。 792 01:19:16,358 --> 01:19:17,860 何だって!? 793 01:19:17,860 --> 01:19:20,345 全滅って何をするの!? 794 01:19:20,345 --> 01:19:22,845 アスベル この人は? 795 01:19:23,849 --> 01:19:27,870 風の谷のナウシカ 命の恩人だ。 796 01:19:27,870 --> 01:19:29,405 風の谷…。 797 01:19:29,405 --> 01:19:31,905 教えて! 何があるの? 798 01:19:34,843 --> 01:19:38,343 アスベル あなた 知ってるんでしょ? 教えて! 799 01:19:39,848 --> 01:19:42,851 蟲に襲わせるんだ。 800 01:19:42,851 --> 01:19:46,351 ペジテを襲わせたのも あなた達なの!? 801 01:19:49,875 --> 01:19:52,375 何て ひどいことを…。 802 01:19:53,946 --> 01:19:56,348 どうあっても復活する前に→ 803 01:19:56,348 --> 01:19:58,834 巨神兵を取り戻さなければ ならないのだ。 804 01:19:58,834 --> 01:20:01,353 世界を守るためなんだよ 分かってくれ。 805 01:20:01,353 --> 01:20:04,356 それで 谷の人達を殺すというわけ!? 806 01:20:04,356 --> 01:20:07,843 やめて! すぐやめて! お願い! 807 01:20:07,843 --> 01:20:12,343 もう遅いんだ! 走りだしたら誰も止められない。 808 01:20:14,950 --> 01:20:18,854 トルメキア軍に 我々は ほとんど殺されてしまった→ 809 01:20:18,854 --> 01:20:21,354 もう 他に方法がないんだ。 810 01:20:23,342 --> 01:20:24,842 押さえろ! 811 01:20:28,831 --> 01:20:31,831 離して! 行かせて~!! 812 01:20:35,404 --> 01:20:38,357 今は つらくても 巨神兵を取り戻せば→ 813 01:20:38,357 --> 01:20:41,343 腐海を焼き 人間の世界を取り戻せるのだ。 814 01:20:41,343 --> 01:20:44,346 ウソだ! あなた達はトルメキアと同じよ! 815 01:20:44,346 --> 01:20:47,349 違う! 彼らは破壊に使うだけだ。 816 01:20:47,349 --> 01:20:50,352 あなた達だって 井戸の水を飲むでしょ? 817 01:20:50,352 --> 01:20:53,372 その水を 誰が きれいにしていると思うの? 818 01:20:53,372 --> 01:20:56,942 湖も川も 人間が毒水にしてしまったのを→ 819 01:20:56,942 --> 01:20:59,828 腐海の木々が きれいにしてくれているのよ。 820 01:20:59,828 --> 01:21:01,847 その森を焼こうというの? 821 01:21:01,847 --> 01:21:04,833 巨神兵なんか掘り起こすから いけないのよ! 822 01:21:04,833 --> 01:21:06,852 では どうすればいいのだ!? 823 01:21:06,852 --> 01:21:09,338 このまま トルメキアの 言いなりになるのか!? 824 01:21:09,338 --> 01:21:12,341 違う! 違う! アスベル みんなに言って! 825 01:21:12,341 --> 01:21:16,395 腐海の生まれた訳を! 蟲は世界を守ってるって! 826 01:21:16,395 --> 01:21:18,895 アスベル お願い! 827 01:21:20,349 --> 01:21:22,834 何をする!? 動くな! 828 01:21:22,834 --> 01:21:24,853 そのコを行かせてやれ! 829 01:21:24,853 --> 01:21:26,838 落ち着け アスベル! (銃声) 830 01:21:26,838 --> 01:21:29,825 僕は本気だ! 手を離せ! 831 01:21:29,825 --> 01:21:32,344 ナウシカ みんなに知らせろ! 832 01:21:32,344 --> 01:21:33,844 あっ! あっ!! 833 01:21:37,933 --> 01:21:40,433 アスベル! 離して! 834 01:21:50,829 --> 01:21:52,329 あっ! 835 01:21:59,855 --> 01:22:05,855 (銃声) 836 01:22:12,351 --> 01:22:14,351 愚か者が…。 837 01:22:17,839 --> 01:22:20,359 始まっちまったものは 仕方ねえ。 838 01:22:20,359 --> 01:22:22,844 だが 自重しろと 言われたのに…。 839 01:22:22,844 --> 01:22:24,346 ジタバタしねえで→ 840 01:22:24,346 --> 01:22:26,381 戦車で兵を救出しろ! はっ! 841 01:22:26,381 --> 01:22:28,934 参謀! 最後の1人が やられました! 842 01:22:28,934 --> 01:22:31,336 こっちへ来るか? 分かりません。 843 01:22:31,336 --> 01:22:33,338 村じゅうが集まりつつあります。 844 01:22:33,338 --> 01:22:37,326 やだねぇ 森の1つや2つで 殺気立ちやがって。 845 01:22:37,326 --> 01:22:39,344 ペジテの二の舞いだぞ… おっ? 846 01:22:39,344 --> 01:22:41,346 えっ? 847 01:22:41,346 --> 01:22:43,332 うりゃ~! よいしょ。 848 01:22:43,332 --> 01:22:44,832 うわ~っ!! 849 01:22:45,851 --> 01:22:47,851 うわ~っ!! 850 01:22:49,421 --> 01:22:51,421 戦車を取りやがった! 851 01:22:52,841 --> 01:22:55,844 早く動かせ! そう せくなよ。 852 01:22:55,844 --> 01:22:58,847 うわ~ 来るぞ! 853 01:22:58,847 --> 01:23:00,347 前へ!! 854 01:23:02,351 --> 01:23:05,351 ほれほれ 早う せい! これかな? 855 01:23:06,855 --> 01:23:08,390 あっ 動いた! 856 01:23:08,390 --> 01:23:10,890 (ギックリ) どっちへ行くんじゃ? 857 01:23:16,331 --> 01:23:20,331 前へ行くんじゃ 前へ! 分かっとるがな。 858 01:23:29,828 --> 01:23:32,381 クソっ! 戦車を全部出せ! 859 01:23:32,381 --> 01:23:33,881 おっ!? 860 01:23:35,450 --> 01:23:38,353 あ… 生きてたよ。 861 01:23:38,353 --> 01:23:41,356 短ぇ夢だったな…。 862 01:23:41,356 --> 01:23:42,856 殿下! 863 01:23:46,845 --> 01:23:51,850 (ギックリ) わしらが食い止めるから 皆を酸の湖に避難させてくれ。 864 01:23:51,850 --> 01:23:53,350 分かった! 865 01:23:54,920 --> 01:23:58,420 姫様がガンシップで戻るまでの 辛抱じゃ! 866 01:24:01,843 --> 01:24:04,846 みんな急げ! 早くしろ! 867 01:24:04,846 --> 01:24:08,846 ボヤボヤせんと お前も手伝え! わしゃ ギックリ腰。 868 01:24:10,335 --> 01:24:13,335 来た! 戦車が来たぞ~! 869 01:24:15,857 --> 01:24:19,428 (ギックリ) 急いで! (ニガ) 分かっとるがな もう。 870 01:24:19,428 --> 01:24:21,346 (砲音) 871 01:24:21,346 --> 01:24:23,346 (爆発音) うわ~っ!! 872 01:24:24,866 --> 01:24:27,366 (砲音) 873 01:24:31,918 --> 01:24:34,421 (警報音) 874 01:24:34,421 --> 01:24:36,907 間違いないか? ペジテのブリッグです。 875 01:24:36,907 --> 01:24:39,907 あの雲の向こうに チラっと見えました。 よし! 876 01:24:53,924 --> 01:24:56,924 (見張り) ≪気をつけてください さっきまで暴れていたから…≫ 877 01:25:03,433 --> 01:25:05,433 (ラステルの母) 急いで。 878 01:25:06,937 --> 01:25:09,489 ナウシカさん ここから出してあげます。 879 01:25:09,489 --> 01:25:11,408 谷へ知らせに行って。 880 01:25:11,408 --> 01:25:14,411 あなたの凧なら まだ間に合うかもしれない→ 881 01:25:14,411 --> 01:25:16,930 用意してあります。 882 01:25:16,930 --> 01:25:19,933 アスベルから みんな聞きました。 883 01:25:19,933 --> 01:25:22,936 私が身代わりになるから 早く これを。 884 01:25:22,936 --> 01:25:24,421 あなたは? 885 01:25:24,421 --> 01:25:26,421 ラステルの母です。 886 01:25:28,475 --> 01:25:30,510 かあ様…。 887 01:25:30,510 --> 01:25:32,913 本当にごめんなさい。 888 01:25:32,913 --> 01:25:35,916 私達のしたことは みんな間違いです。 889 01:25:35,916 --> 01:25:37,416 早く! 890 01:25:44,925 --> 01:25:47,925 あのコは? 大丈夫 心配しないで。 891 01:25:53,416 --> 01:25:57,437 気をつけてね。 ひどい仕打ちを許しておくれ。 892 01:25:57,437 --> 01:25:59,923 ナウシカ こっちだ! さぁ! 893 01:25:59,923 --> 01:26:01,423 急げ! 894 01:26:02,409 --> 01:26:04,909 皆さん ありがとう。 895 01:26:06,913 --> 01:26:09,413 すまない 遅くなっちまって。 896 01:26:10,984 --> 01:26:13,984 ここから飛べるか? やってみる。 897 01:26:21,428 --> 01:26:22,929 コルベット!? 898 01:26:22,929 --> 01:26:25,932 (爆撃音) うわっ! 899 01:26:25,932 --> 01:26:28,932 退避! 雲の中へ急げ! 900 01:26:33,423 --> 01:26:34,923 撃ち方 やめ! 901 01:26:39,913 --> 01:26:43,413 バカめ! 雲の中は乱流と電気の地獄だ! 902 01:26:48,438 --> 01:26:50,938 ダメだ! 舵が利かない!! 903 01:26:51,908 --> 01:26:55,408 うわ~! キャ~! 904 01:26:59,416 --> 01:27:01,418 船が分解するぞ! 905 01:27:01,418 --> 01:27:04,918 みんな やむを得ない! 雲を出て戦おう! 906 01:27:10,427 --> 01:27:12,427 あ~っ! 読んでいたな! 907 01:27:20,920 --> 01:27:22,939 クソっ! どうする気だ!? 908 01:27:22,939 --> 01:27:25,439 雲よ! 雲に押しつけて 乗り移る気だわ! 909 01:27:39,022 --> 01:27:41,424 (銃声) 910 01:27:41,424 --> 01:27:44,411 ヤツらが来る! 飛び出すのは今しかない! 911 01:27:44,411 --> 01:27:46,429 ダメよ 私も残る! 912 01:27:46,429 --> 01:27:49,933 身代わりになってくれたコや かあ様をほっては行けないわ! 913 01:27:49,933 --> 01:27:52,419 谷の人を救えるのは君だけだ! 914 01:27:52,419 --> 01:27:55,939 頼む 行ってくれ! 僕らのために行ってくれ! 915 01:27:55,939 --> 01:27:57,457 あっ! 916 01:27:57,457 --> 01:28:01,957 (銃声) 917 01:28:06,916 --> 01:28:10,916 船は もらう 捕虜をつくるな 根切りにしろ! 918 01:28:15,408 --> 01:28:18,411 行け ナウシカ! 行け! 919 01:28:18,411 --> 01:28:19,913 アスベル! 920 01:28:19,913 --> 01:29:17,420 ♪♪~ 921 01:29:17,420 --> 01:29:19,420 姫様~!! 922 01:29:20,423 --> 01:29:21,923 ミト! 923 01:29:22,909 --> 01:29:24,411 (爆撃音) 924 01:29:24,411 --> 01:29:25,911 (爆発音) 925 01:29:29,416 --> 01:29:31,416 ヒャッホ~! 926 01:29:36,022 --> 01:29:39,926 ミト! ユパ様! (ミト) 姫様~! 927 01:29:39,926 --> 01:29:42,912 早く みんなが… みんなが! 928 01:29:42,912 --> 01:29:45,415 今 収容フックを出します! 929 01:29:45,415 --> 01:29:47,915 ユパ様 右の赤いレバーを! 930 01:29:53,423 --> 01:29:56,423 残るは ここだけだ 急げ! 931 01:30:00,914 --> 01:30:03,917 ドアが砕けるぞ! 932 01:30:03,917 --> 01:30:07,917 いつでも来るがいい! ペジテの 誇りを思い知らせてやる! 933 01:30:09,923 --> 01:30:12,926 何かしら? 鳥…? 934 01:30:12,926 --> 01:30:16,926 船だ! 風の谷のガンシップ! 何!? 935 01:30:19,916 --> 01:30:21,916 うわっ! ああっ! 936 01:30:25,438 --> 01:30:27,938 貴様… うぉ~っ!! 937 01:30:29,926 --> 01:30:31,426 うわ~!! 938 01:30:34,430 --> 01:30:37,430 ユパだ! 討ち取って名を上げろ! 939 01:30:39,419 --> 01:30:40,919 おおっ! 940 01:30:45,408 --> 01:30:48,928 降伏しろ! コルベットは もはや戻らぬ。 941 01:30:48,928 --> 01:30:50,428 つ… 強い…。 942 01:30:54,450 --> 01:30:58,521 姫様! ムチャだ! エンジンが爆発しちまう! 943 01:30:58,521 --> 01:31:01,521 谷まで もてばいい! 300まで上げて! 944 01:31:03,409 --> 01:31:08,431 神様 風の神様 どうか みんなを守って。 945 01:31:08,431 --> 01:31:26,933 (風の音) 946 01:31:26,933 --> 01:31:29,936 テコでも動きそうにありませんな。 947 01:31:29,936 --> 01:31:33,406 帰りを待っているのだ。 帰り? 948 01:31:33,406 --> 01:31:36,409 あの娘が ガンシップで戻ると 信じている。 949 01:31:36,409 --> 01:31:40,947 ガンシップは厄介ですなぁ 今のうちに ひと当てやりますか? 950 01:31:40,947 --> 01:31:43,499 お前は あの船が何だか 知っているのか? 951 01:31:43,499 --> 01:31:46,402 「火の7日間」の前に 造られたヤツでしょ? 952 01:31:46,402 --> 01:31:50,423 ウソか本当か知らねえが 星まで行ってたとか何とか…。 953 01:31:50,423 --> 01:31:54,928 えらく硬いから砲も効かねえが なに 穴に ぶち込めば…。 954 01:31:54,928 --> 01:31:57,413 私も待ちたいのだ。 えっ? 955 01:31:57,413 --> 01:32:01,951 本当に腐海の深部から 生きて戻れるものならな…。 956 01:32:01,951 --> 01:32:05,951 あの娘と 一度ゆっくり話をしたかった。 957 01:32:08,908 --> 01:32:11,427 どうだ? 決心は ついたか? 958 01:32:11,427 --> 01:32:15,415 降伏を勧めに行くなら 放してやるぞ。 959 01:32:15,415 --> 01:32:18,418 ペジテの二の舞いにしたいのか! 960 01:32:18,418 --> 01:32:24,440 あんたも姫様じゃろうが わしらの姫様と だいぶ違うのう。 961 01:32:24,440 --> 01:32:29,429 この手を見てくだされ ジル様と同じ病じゃ→ 962 01:32:29,429 --> 01:32:33,416 あと半年もすれば 石と同じになっちまう。 963 01:32:33,416 --> 01:32:38,905 じゃが わしらの姫様は この手を好きだと言うてくれる。 964 01:32:38,905 --> 01:32:43,943 働き者の きれいな手だと 言うてくれましたわい。 965 01:32:43,943 --> 01:32:48,932 腐海の毒に侵されながら それでも 腐海と共に生きるというのか? 966 01:32:48,932 --> 01:32:50,900 あんたは火を使う。 967 01:32:50,900 --> 01:32:53,903 そりゃ わしらも ちょびっとは使うがのう。 968 01:32:53,903 --> 01:33:00,426 多過ぎる火は 何も生みやせん 火は森を一日で灰にする。 969 01:33:00,426 --> 01:33:04,464 水と風は 百年かけて森を育てるんじゃ。 970 01:33:04,464 --> 01:33:07,517 わしらは水と風のほうがええ。 971 01:33:07,517 --> 01:33:11,517 あの森を見たら 姫様 悲しむじゃろうのう。 972 01:33:13,423 --> 01:33:15,925 参謀殿 命令は まだですか? 973 01:33:15,925 --> 01:33:17,925 引っ込んでろ。 はい。 974 01:33:21,914 --> 01:33:25,902 何があったか知らねえが かわいくなっちゃって まあ…。 975 01:33:25,902 --> 01:33:28,972 クロトワ その者達を放せ。 976 01:33:28,972 --> 01:33:31,524 はっ!? じゃ 待ちますか? 977 01:33:31,524 --> 01:33:35,524 兵に食事をとらせろ 1時間後に攻撃を開始する。 978 01:33:37,914 --> 01:33:41,417 メシねぇ ゆっくり食うことにしますか。 979 01:33:41,417 --> 01:33:43,417 ん? 誰か来る! 980 01:33:45,405 --> 01:33:46,905 ゴル達だ。 981 01:33:47,924 --> 01:33:49,424 ん? 982 01:33:50,426 --> 01:33:52,428 どうしたんじゃ? 983 01:33:52,428 --> 01:33:54,464 風がない。 984 01:33:54,464 --> 01:33:55,964 風が? 985 01:33:57,016 --> 01:34:00,016 ホントじゃ 風が止まった。 986 01:34:00,920 --> 01:34:03,923 ババ様どうしたの? 大ババ様…。 987 01:34:03,923 --> 01:34:08,923 誰か… 誰か私を 外へ連れ出しておくれ…。 988 01:34:15,435 --> 01:34:17,935 風が やむなんて初めて。 989 01:34:22,425 --> 01:34:31,918 空気がピ~ンと張りつめている 990 01:34:31,918 --> 01:34:34,921 ババ様 耳が痛い。 991 01:34:34,921 --> 01:34:39,421 大気が… 大気が怒りに満ちておる。 992 01:34:54,407 --> 01:34:55,908 近い! 993 01:34:55,908 --> 01:34:58,911 腐海をきれた! 酸の湖まで3分! 994 01:34:58,911 --> 01:35:02,411 エンジン スロー! 雲の下へ降りる! 995 01:35:10,907 --> 01:35:13,407 何じゃ? この光は。 996 01:35:14,927 --> 01:35:16,427 王蟲! 997 01:35:33,930 --> 01:35:37,917 腐海が あふれた! 風の谷に向かっている! 998 01:35:37,917 --> 01:35:40,403 なぜ… どうやって王蟲を…。 999 01:35:40,403 --> 01:35:41,903 ハッ! 1000 01:35:46,409 --> 01:35:48,961 誰かが群れを呼んでる。 1001 01:35:48,961 --> 01:35:52,961 ミト! シリウスに向かって飛べ! は… はい! 1002 01:36:20,426 --> 01:36:23,429 いる! ミト 照明弾! 1003 01:36:23,429 --> 01:36:27,429 よ~い… 撃て! 1004 01:36:32,421 --> 01:36:34,421 何だ? あれは。 1005 01:36:36,993 --> 01:36:38,493 ああっ! 1006 01:36:45,418 --> 01:36:47,436 何て ひどいことを…。 1007 01:36:47,436 --> 01:36:50,423 あのコをオトリにして 群れを呼び寄せてるんだ。 1008 01:36:50,423 --> 01:36:54,427 クソっ たたき落としてやる! ダメよ!! 1009 01:36:54,427 --> 01:36:55,912 (銃声) 1010 01:36:55,912 --> 01:36:58,412 撃っちゃダメ! ミト やめて! 1011 01:37:02,485 --> 01:37:04,921 (ミト) なぜじゃ! なぜ撃たせんのじゃ! 1012 01:37:04,921 --> 01:37:07,924 王蟲の子を殺したら 暴走は止まらないわ! 1013 01:37:07,924 --> 01:37:11,427 どうすればいいんじゃ! このままでは谷は全滅だ! 1014 01:37:11,427 --> 01:37:15,427 落ち着いてミト 王蟲の子を 群れへ返すの! やってみる! 1015 01:37:23,005 --> 01:37:24,924 何をするんじゃ 姫様! 1016 01:37:24,924 --> 01:37:26,924 ミトは みんなに知らせて! 1017 01:37:27,927 --> 01:37:31,927 姫様~! 武器も持たずに… あっ! 1018 01:37:43,025 --> 01:37:45,928 わが軍の照明弾ではありません。 距離は? 1019 01:37:45,928 --> 01:37:48,931 約20リーグ 湖の対岸と思われます。 1020 01:37:48,931 --> 01:37:51,931 ガンシップだと思うか? おそらく。 1021 01:37:59,425 --> 01:38:03,512 救援を求める信号です やはりガンシップですな。 1022 01:38:03,512 --> 01:38:06,933 1時間たった 行こう。 待たないんで? 1023 01:38:06,933 --> 01:38:09,433 しょせん 血塗られた道だ。 1024 01:38:11,437 --> 01:38:15,925 ♪♪~ 1025 01:38:15,925 --> 01:38:17,910 ♪♪~ (隊長) 装甲兵 前へ! 1026 01:38:17,910 --> 01:38:22,465 ♪♪~ 1027 01:38:22,465 --> 01:38:25,418 殿下は中へ。 ♪♪~ ここでいい。 1028 01:38:25,418 --> 01:38:31,924 ♪♪~ 1029 01:38:31,924 --> 01:38:34,410 ♪♪~ ん? ガンシップだ! 1030 01:38:34,410 --> 01:38:36,929 ♪♪~ 1031 01:38:36,929 --> 01:38:38,914 ♪♪~ 空襲~! 1032 01:38:38,914 --> 01:38:46,414 ♪♪~ 1033 01:38:47,907 --> 01:38:51,407 撃つな! やめろ… やめんか! 1034 01:38:53,913 --> 01:38:56,432 クソ~っ! 姫様~! 1035 01:38:56,432 --> 01:38:59,435 この場で待機! 発砲するな! 1036 01:38:59,435 --> 01:39:00,935 殿下!? 1037 01:39:04,991 --> 01:39:07,026 あの娘は どうした? 姫様は? 1038 01:39:07,026 --> 01:39:08,911 後ろに乗っとらんぞ。 1039 01:39:08,911 --> 01:39:11,397 王蟲だ! 王蟲の群れが こっちへ来るぞ! 1040 01:39:11,397 --> 01:39:13,933 何じゃと!? 王蟲が!? 1041 01:39:13,933 --> 01:39:17,403 姫様は暴走を食い止めるために 1人残られた→ 1042 01:39:17,403 --> 01:39:19,922 戦なんぞしてる暇はない! 1043 01:39:19,922 --> 01:39:22,922 みんな 高い所へ逃げろ! 急げ~! 1044 01:39:25,978 --> 01:39:29,478 あっ ババ様 赤い光が見えます。 1045 01:39:31,917 --> 01:39:35,404 どんどん増えてるみたい。 こっちへ来るんだわ。 1046 01:39:35,404 --> 01:39:38,407 ババに しっかり つかまっておいで。 1047 01:39:38,407 --> 01:39:42,907 こうなっては もう誰も止められないんじゃ。 1048 01:39:43,929 --> 01:39:48,484 慌てるな! まだ大丈夫だ! 1049 01:39:48,484 --> 01:39:52,922 ミト どうせ死ぬんじゃ 谷で死ぬよ。 1050 01:39:52,922 --> 01:39:56,909 ダメじゃ! 姫様が諦めない限り諦めるな。 1051 01:39:56,909 --> 01:40:01,414 よいか できるだけ時間をかせげ 私は すぐ戻る。 1052 01:40:01,414 --> 01:40:04,934 殿下 まさか あれを… まだ早過ぎます! 1053 01:40:04,934 --> 01:40:08,934 今 使わずに いつ使うのだ? 行け! 1054 01:40:10,506 --> 01:40:13,426 (銃声) 1055 01:40:13,426 --> 01:40:16,929 撃たないで! 話を聞いて!! (銃声) 1056 01:40:16,929 --> 01:40:20,416 (銃声) 1057 01:40:20,416 --> 01:40:23,416 (砲音) 1058 01:40:29,975 --> 01:40:32,411 クソっ! 鳥みたいなヤツだ。 1059 01:40:32,411 --> 01:40:35,414 あの人は敵じゃないよ 何か叫んでいた。 1060 01:40:35,414 --> 01:40:37,933 作戦を邪魔するヤツは みんな敵だ→ 1061 01:40:37,933 --> 01:40:41,933 早くオトリを谷に放り込まないと 俺達が危ないんだ。 1062 01:40:45,424 --> 01:40:48,424 来るぞ! よ~く引きつけてから撃て。 1063 01:40:52,415 --> 01:40:53,916 あ…! 1064 01:40:53,916 --> 01:40:56,402 ♪♪~ 1065 01:40:56,402 --> 01:40:58,421 ♪♪~ あ…。 1066 01:40:58,421 --> 01:41:00,906 ♪♪~ 1067 01:41:00,906 --> 01:41:03,909 今だ 撃て! ♪♪~ イヤだ~! 1068 01:41:03,909 --> 01:41:06,429 ラステルさん!? ♪♪~ どけ! 1069 01:41:06,429 --> 01:41:08,464 ♪♪~ 1070 01:41:08,464 --> 01:41:11,016 (銃声) うっ! 1071 01:41:11,016 --> 01:41:12,516 うわ~っ! 1072 01:41:40,429 --> 01:41:41,929 キ~! 1073 01:41:42,915 --> 01:41:45,415 キ~! キ~! 1074 01:41:46,936 --> 01:41:48,436 キ~! 1075 01:41:53,409 --> 01:41:55,909 王蟲… ううっ! 1076 01:42:21,470 --> 01:42:24,523 怒らないで 怖がらなくていいの。 1077 01:42:24,523 --> 01:42:27,023 私は敵じゃないわ。 1078 01:42:28,427 --> 01:42:34,416 ごめん… ごめんね 許してなんて言えないよね。 1079 01:42:34,416 --> 01:42:36,916 ひど過ぎるよね。 1080 01:42:46,512 --> 01:42:49,932 動いちゃダメ! 体液が出ちゃう! 1081 01:42:49,932 --> 01:42:52,432 いい子だから動かないで。 1082 01:42:54,920 --> 01:42:56,420 あっ! 1083 01:43:01,911 --> 01:43:05,411 大変だ! 見つけられた! こっちへ来る! 1084 01:43:06,999 --> 01:43:09,401 ダメよ! そんなケガで入ったら…。 1085 01:43:09,401 --> 01:43:11,901 この湖の水は ダメだったら! 1086 01:43:13,906 --> 01:43:15,906 ああ~っ!! 1087 01:43:23,933 --> 01:43:25,433 キ~! 1088 01:43:26,986 --> 01:43:29,986 キ~! キ~! 1089 01:43:45,921 --> 01:43:48,421 お前…。 1090 01:43:49,942 --> 01:43:54,413 ♪♪~ 1091 01:43:54,413 --> 01:44:07,910 ♪♪~ (泣き声) 1092 01:44:07,910 --> 01:44:15,401 ♪♪~ 1093 01:44:15,401 --> 01:44:18,921 優しいコ… 私は大丈夫。 1094 01:44:18,921 --> 01:44:21,921 今 みんなが迎えに来るからね。 1095 01:44:27,913 --> 01:44:31,467 それて行く こっちへ来ない。 1096 01:44:31,467 --> 01:44:35,467 王蟲! ダメよ! そっちは谷があるのに! 1097 01:44:38,424 --> 01:44:42,411 怒りで われを忘れてるんだわ 静めなきゃ 谷が…。 1098 01:44:42,411 --> 01:44:44,411 (砲音) ハッ! 1099 01:44:55,491 --> 01:44:59,928 ハハハ… バカめ 自分で招き寄せていやがる。 1100 01:44:59,928 --> 01:45:03,928 助かった…。 すぐ脱出だ エンジンを調べる。 1101 01:45:04,917 --> 01:45:06,919 よ… よせ! 1102 01:45:06,919 --> 01:45:09,405 は… 話せば分かる! 1103 01:45:09,405 --> 01:45:13,425 私達を運びなさい あのコを群れに返します。 1104 01:45:13,425 --> 01:45:17,513 そんなことをしたって もうムダだ 群れは止まりゃしない。 1105 01:45:17,513 --> 01:45:19,915 (銃声) 1106 01:45:19,915 --> 01:45:24,920 私達を群れの先に 降ろすだけでいい 運びなさい! 1107 01:45:24,920 --> 01:45:26,920 しかし 君も死ぬぞ! 1108 01:45:27,721 --> 01:45:30,721 (砲音) 1109 01:45:35,696 --> 01:45:38,699 ババ様 みんな死ぬの? 1110 01:45:38,699 --> 01:45:42,770 定めならね 従うしかないんだよ。 1111 01:45:42,770 --> 01:45:45,205 ビクともしねえな。 退却しましょう。 1112 01:45:45,205 --> 01:45:48,705 バカ野郎! 逃げるったって どこへ逃げるんだよ? 1113 01:45:52,713 --> 01:45:55,699 こら 逃げるな! 待て… お~い! 1114 01:45:55,699 --> 01:46:00,699 殿下が戻るまで踏みとどまれ! 殿下… おっ 殿下だ! 1115 01:46:22,710 --> 01:46:25,710 おぉ~…。 1116 01:46:30,200 --> 01:46:33,203 行け! やっつけろ! 1117 01:46:33,203 --> 01:46:34,703 巨神兵だ! 1118 01:46:47,284 --> 01:46:50,284 腐ってやがる 早過ぎたんだ。 1119 01:46:57,694 --> 01:46:59,713 焼き払え! 1120 01:46:59,713 --> 01:47:04,713 どうした!? それでも 世界で最も邪悪な一族の末裔か! 1121 01:47:09,790 --> 01:47:11,191 (爆発音) 1122 01:47:11,191 --> 01:47:12,693 うおっ! 1123 01:47:12,693 --> 01:47:14,193 うわ~! 1124 01:47:20,717 --> 01:47:24,705 すげぇ! 世界が燃えちまうわけだぜ。 1125 01:47:24,705 --> 01:47:28,705 クシャナ殿下! 万歳! 万歳! 1126 01:47:38,702 --> 01:47:40,721 なぎ払え! 1127 01:47:40,721 --> 01:47:44,221 どうした化け物! さっさと撃たんか! 1128 01:47:55,819 --> 01:47:58,319 (爆発音) 1129 01:48:04,211 --> 01:48:06,211 うっ! うわ~っ! 1130 01:48:16,206 --> 01:48:18,706 こりゃダメだ! 逃げろ~! 1131 01:48:21,311 --> 01:48:23,714 巨神兵 死んじゃった。 1132 01:48:23,714 --> 01:48:26,200 そのほうがいいんじゃよ。 1133 01:48:26,200 --> 01:48:30,220 王蟲の怒りは 大地の怒りじゃ→ 1134 01:48:30,220 --> 01:48:34,720 あんなものに すがって生き延びて 何になろう。 1135 01:48:38,228 --> 01:48:40,728 姫ねえ様! 姫ねえ様が! 1136 01:48:50,207 --> 01:48:52,209 あっ! あんな所に! 1137 01:48:52,209 --> 01:48:54,209 ムチャだ! 姫様! 1138 01:49:11,211 --> 01:49:13,211 おぉ~っ! 1139 01:49:27,761 --> 01:49:34,261 (悲鳴) 1140 01:49:58,225 --> 01:50:04,698 ♪♪~ 1141 01:50:04,698 --> 01:50:08,201 王蟲の攻撃色が ♪♪~ 消えて行く。 1142 01:50:08,201 --> 01:50:14,701 ♪♪~ 1143 01:50:29,723 --> 01:50:32,723 大気から怒りが消えた。 1144 01:50:33,760 --> 01:50:37,260 止まった 王蟲が止まったぞ。 1145 01:50:54,197 --> 01:50:56,697 姫ねえ様が…! おぉ~っ! 1146 01:51:02,723 --> 01:51:06,193 姫ねえ様が死んじゃった…。 1147 01:51:06,193 --> 01:51:11,214 身をもって 王蟲の怒りを 静めてくだされたのじゃ。 1148 01:51:11,214 --> 01:51:14,718 あの子は谷を守ったのじゃ…。 1149 01:51:14,718 --> 01:51:24,711 (泣き声) 1150 01:51:24,711 --> 01:52:14,211 ♪♪~ 1151 01:52:14,211 --> 01:52:16,696 見ろ。 ♪♪~ あぁ…。 1152 01:52:16,696 --> 01:52:18,715 ♪♪~ 1153 01:52:18,715 --> 01:52:20,250 ♪♪~ おぉ~…。 1154 01:52:20,250 --> 01:52:23,820 ♪♪~ な… 何だ? この光は。 1155 01:52:23,820 --> 01:52:49,696 ♪♪~ 1156 01:52:49,696 --> 01:52:51,715 ♪♪~ テト。 1157 01:52:51,715 --> 01:53:06,780 ♪♪~ 1158 01:53:06,780 --> 01:53:08,698 ♪♪~ よかった。 1159 01:53:08,698 --> 01:53:13,703 王蟲 ありがとう ♪♪~ ありがとう。 1160 01:53:13,703 --> 01:53:32,222 ♪♪~ 1161 01:53:32,222 --> 01:53:35,208 奇跡じゃ! 奇跡じゃ! 1162 01:53:35,208 --> 01:53:39,212 何という いたわりと友愛じゃ…。 1163 01:53:39,212 --> 01:53:43,200 王蟲が心を開いておる。 1164 01:53:43,200 --> 01:53:49,289 子供達よ わしの めしいた目の 代わりに よく見ておくれ。 1165 01:53:49,289 --> 01:53:53,210 姫ねえ様 真っ青な異国の服を着てるの。 1166 01:53:53,210 --> 01:53:57,214 まるで 金色の草原を 歩いてるみたい。 1167 01:53:57,214 --> 01:53:59,216 おぉ~…。 1168 01:53:59,216 --> 01:54:05,222 ♪♪~ 1169 01:54:05,222 --> 01:54:09,276 「その者 青き衣をまといて→ 1170 01:54:09,276 --> 01:54:12,712 金色の野に降り立つべし」。 1171 01:54:12,712 --> 01:54:14,214 おお…。 1172 01:54:14,214 --> 01:54:16,199 ババ様。 1173 01:54:16,199 --> 01:54:20,220 古き言い伝えは まことであった…。 1174 01:54:20,220 --> 01:54:23,223 あっ 見て。 1175 01:54:23,223 --> 01:54:28,261 メーヴェだ! 風だ 風が戻って来た! 1176 01:54:28,261 --> 01:54:33,216 ♪♪~ 1177 01:54:33,216 --> 01:54:36,203 うわ~! ♪♪~ 姫様~! 1178 01:54:36,203 --> 01:56:59,209 ♪♪~ 1179 01:57:02,198 --> 01:57:04,198 <『ナウシカ』の…> 1180 01:57:07,203 --> 01:57:10,240 <東京都現代美術館にて 7月10日公開> 1181 01:57:10,240 --> 01:57:12,240 <お楽しみに!> 1182 01:57:15,695 --> 01:57:19,716 <来週は 『セックス・アンド・ザ・シティ2』 地上波初登場> 1183 01:57:19,716 --> 01:57:22,202 <全世界を虜にした あの4人が→ 1184 01:57:22,202 --> 01:57:24,220 『金曜ロードSHOW!』にやって来る> 1185 01:57:24,220 --> 01:57:26,189 <超ゴージャスなアブダビ旅行> 1186 01:57:26,189 --> 01:57:28,708 <そこで待ち受ける 運命のイタズラとは…> 1187 01:57:28,708 --> 01:57:30,208 <お楽しみに!> 1188 01:57:31,778 --> 01:57:35,698 <さらに その翌週は 最新作公開日に合わせて→ 1189 01:57:35,698 --> 01:57:38,198 『メン・イン・ブラック』を放送> 1190 01:57:42,705 --> 01:57:45,705 入り込んじゃったな ナウシカ カッコよかった。 1191 01:57:46,709 --> 01:57:49,209 今日の映画メモは…。 1192 01:57:51,765 --> 01:57:53,283 そうだね。 1193 01:57:53,283 --> 01:57:55,201 ナウシカみたいに強くなりたい。 1194 01:57:55,201 --> 01:57:56,701 また来週! 1195 01:57:57,704 --> 01:58:00,690 <本日のプレゼントは ご覧の『ジブリ』グッズです> 1196 01:58:00,690 --> 01:58:03,190 <応募に必要なキーワードは…> 1197 01:58:07,714 --> 01:58:10,233 <そして スタンリーのスマホコンテンツが→ 1198 01:58:10,233 --> 01:58:11,733 配信スタート!>