1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 アイ ラブ 映画 シネマボーイ 加藤清史郎です。 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 今日の映画は こちら! 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 あれ? テト? 僕のテトがいない。 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 あっ 待って! 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 <名作 『風の谷のナウシカ』> 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 <森を愛し 蟲と語り 風を招く 16歳の少女 ナウシカ> 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 <破壊と戦争を繰り返す 間違った人間の選択に→ 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 たった1人で立ち向かう> 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (ナウシカ) 撃たないで! 話を聞いて!! 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 <この世界で 人間は どう生きるべきなんだろう?> 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 <世界中の人に 見てもらいたい作品です> 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ナウシカの勇気って すごい! 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 あなたは腐海を 何も分かっていない。 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 腐海って 一体 何なんだろう? 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 『風の谷のナウシカ』。 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 この後 みんなも 入り込んで楽しんで! 17 00:00:13,496 --> 00:00:19,496 (風の音) 18 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 (ユパ) また村が1つ死んだ。 19 00:01:34,493 --> 00:01:37,993 行こう ここも じき腐海に沈む。 20 00:01:44,003 --> 00:02:03,989 ♪♪~ 21 00:02:03,989 --> 00:02:23,993 ♪♪~ 22 00:02:23,993 --> 00:02:44,013 ♪♪~ 23 00:02:44,013 --> 00:03:03,999 ♪♪~ 24 00:03:03,999 --> 00:03:24,003 ♪♪~ 25 00:03:24,003 --> 00:03:43,989 ♪♪~ 26 00:03:43,989 --> 00:04:03,993 ♪♪~ 27 00:04:03,993 --> 00:04:15,993 ♪♪~ 28 00:04:51,490 --> 00:04:53,490 (ナウシカ) あっ…。 29 00:04:55,995 --> 00:04:58,495 王蟲の道! 30 00:05:05,504 --> 00:05:07,504 まだ新しい。 31 00:05:19,501 --> 00:05:21,501 あっ! 32 00:05:23,589 --> 00:05:26,089 王蟲の抜け殻…! 33 00:05:37,503 --> 00:05:39,488 すごい…! 34 00:05:39,488 --> 00:05:42,488 完全な抜け殻なんて初めて。 35 00:05:48,580 --> 00:05:50,499 キ~ン 36 00:05:50,499 --> 00:05:53,502 ウフっ いい音。 37 00:05:53,502 --> 00:05:56,502 キ~ン 38 00:05:58,991 --> 00:06:02,494 ウフフ… セラミック刀が欠けちゃった。 39 00:06:02,494 --> 00:06:05,014 谷の人が喜ぶわ。 40 00:06:05,014 --> 00:06:09,514 道具作りの材料に ず~っと困らなくて済むもの。 41 00:06:12,988 --> 00:06:15,507 すごい目! 42 00:06:15,507 --> 00:06:18,507 これ1つなら持って飛べるかな。 43 00:06:30,055 --> 00:06:32,055 (爆発音) 44 00:06:42,518 --> 00:06:44,018 えいっ…! 45 00:06:47,006 --> 00:06:49,508 あっ 取れた! 46 00:06:49,508 --> 00:06:52,494 わ~ 何て軽いんだろ! 47 00:06:52,494 --> 00:06:55,047 ウフフ ウフフ…。 48 00:06:55,047 --> 00:07:05,491 ♪♪~ 49 00:07:05,491 --> 00:07:09,011 ムシゴヤシが 午後の胞子を飛ばしている。 50 00:07:09,011 --> 00:07:26,495 ♪♪~ 51 00:07:26,495 --> 00:07:28,497 きれい…。 52 00:07:28,497 --> 00:07:30,482 マスクをしなければ→ 53 00:07:30,482 --> 00:07:34,002 5分で肺が腐ってしまう 死の森なのに…。 54 00:07:34,002 --> 00:07:42,502 ♪♪~ 55 00:07:52,504 --> 00:07:54,006 ん? 56 00:07:54,006 --> 00:07:56,006 誰!? 57 00:08:03,999 --> 00:08:05,999 何かしら? 58 00:08:07,536 --> 00:08:10,089 胸がドキドキする。 59 00:08:10,089 --> 00:08:12,491 (銃声) あっ! 60 00:08:12,491 --> 00:08:16,491 蟲封じの銃だ! 誰かが蟲に襲われてる! 61 00:08:17,496 --> 00:08:19,496 (銃声) 62 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 あっ ごめん! 63 00:08:28,056 --> 00:08:33,056 (銃声) 64 00:08:36,482 --> 00:08:40,002 (爆発音) 65 00:08:40,002 --> 00:08:42,004 あそこだ! 66 00:08:42,004 --> 00:08:44,504 すごい胞子の煙。 67 00:08:45,491 --> 00:08:48,994 王蟲! きっと あの抜け殻の主だわ。 68 00:08:48,994 --> 00:08:52,531 (爆発音) 69 00:08:52,531 --> 00:08:55,031 あっちに逃げてはダメだ! 70 00:08:57,002 --> 00:08:58,502 (銃声) 71 00:09:01,990 --> 00:09:03,990 気がついて! 72 00:09:06,011 --> 00:09:08,511 応えた! こっちへ来る! 73 00:09:33,489 --> 00:09:35,489 (爆発音) 74 00:09:41,497 --> 00:09:43,497 あの人は…! 75 00:09:48,003 --> 00:10:00,999 ♪♪~ 76 00:10:00,999 --> 00:10:04,002 ♪♪~ 何て立派な王蟲。 77 00:10:04,002 --> 00:10:09,491 ♪♪~ 78 00:10:09,491 --> 00:10:11,994 風上へ! ♪♪~ (ユパ) すまん! 79 00:10:11,994 --> 00:10:13,996 ♪♪~ 80 00:10:13,996 --> 00:10:16,048 ♪♪~ 王蟲 森へお帰り! 81 00:10:16,048 --> 00:10:19,484 この先は ♪♪~ お前の世界じゃないのよ! 82 00:10:19,484 --> 00:10:21,503 ♪♪~ ねぇ いい子だから! 83 00:10:21,503 --> 00:10:23,005 ♪♪~ 84 00:10:23,005 --> 00:10:26,992 怒りに われを忘れてる ♪♪~ 静めなきゃ。 85 00:10:26,992 --> 00:10:33,492 ♪♪~ 86 00:10:56,488 --> 00:10:59,508 閃光で王蟲が目を回した。 87 00:10:59,508 --> 00:11:02,578 (蟲笛の音) (ユパ) 蟲笛…? 88 00:11:02,578 --> 00:11:10,502 (蟲笛の音) 89 00:11:10,502 --> 00:11:14,006 王蟲 目を覚まして! 森へ帰ろう。 (蟲笛の音) 90 00:11:14,006 --> 00:11:24,533 (蟲笛の音) 91 00:11:24,533 --> 00:11:26,533 気がついたわ! 92 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 おぉ! 93 00:11:44,486 --> 00:11:47,489 王蟲が森へ帰って行く。 94 00:11:47,489 --> 00:11:51,989 光弾と蟲笛だけで 王蟲を静めてしまうとは…。 95 00:12:33,502 --> 00:12:35,003 ユパ様! 96 00:12:35,003 --> 00:12:38,006 おおっ! ハハハ…。 アハハハ! 97 00:12:38,006 --> 00:12:40,025 ナウシカ 見間違えたぞ。 98 00:12:40,025 --> 00:12:43,078 1年半ぶりですもの 父が喜びます。 99 00:12:43,078 --> 00:12:47,015 礼を言わねばならん よい風使いになったな。 100 00:12:47,015 --> 00:12:49,501 いいえ 父は まだまだだって。 101 00:12:49,501 --> 00:12:51,002 ん? 102 00:12:51,002 --> 00:12:55,490 そうそう こいつのことを すっかり忘れておった。 103 00:12:55,490 --> 00:12:58,493 キ~! キ~! 104 00:12:58,493 --> 00:13:01,530 まあ キツネリス! 私 初めて! 105 00:13:01,530 --> 00:13:05,100 こいつが羽虫に さらわれたのを 人の子と間違えてな→ 106 00:13:05,100 --> 00:13:07,502 つい銃を使ってしまったのだ。 107 00:13:07,502 --> 00:13:09,988 それで あんなに王蟲が怒ったのね。 108 00:13:09,988 --> 00:13:12,991 気絶しておったので 毒を吸わなかったようだ。 109 00:13:12,991 --> 00:13:16,495 手は出さんほうがいい チビでも凶暴だ。 110 00:13:16,495 --> 00:13:17,996 おいで。 111 00:13:17,996 --> 00:13:19,498 さぁ! 112 00:13:19,498 --> 00:13:21,498 キ~っ! おっ おい。 113 00:13:23,034 --> 00:13:25,087 ほら 怖くない。 114 00:13:25,087 --> 00:13:28,507 ガガ~っ! 怖くない。 115 00:13:28,507 --> 00:13:30,007 うっ…! 116 00:13:30,992 --> 00:13:32,992 ほらね 怖くない。 117 00:13:35,997 --> 00:13:37,497 ね? 118 00:13:45,056 --> 00:13:47,993 おびえていただけなんだよね。 119 00:13:47,993 --> 00:13:52,497 ウフっ! フフフフ…。 120 00:13:52,497 --> 00:13:55,500 ユパ様 このコ 私にくださいな。 121 00:13:55,500 --> 00:13:57,519 あぁ… 構わんが。 122 00:13:57,519 --> 00:13:59,488 うわ~ ありがとう! 123 00:13:59,488 --> 00:14:02,524 カイにクイ 私を覚えてる? 124 00:14:02,524 --> 00:14:05,577 不思議な力だ。 125 00:14:05,577 --> 00:14:09,514 ウフフ… 疲れたでしょ いっぱい走って。 126 00:14:09,514 --> 00:14:12,517 ウフフフ…。 127 00:14:12,517 --> 00:14:15,517 皆に変わりは ないかな? 128 00:14:17,489 --> 00:14:19,508 どうした? 129 00:14:19,508 --> 00:14:22,008 父が…。 130 00:14:23,011 --> 00:14:25,564 父は もう飛べません。 131 00:14:25,564 --> 00:14:30,485 ジルが…! 森の毒が もう そんなに…。 132 00:14:30,485 --> 00:14:34,990 はい 腐海のほとりに生きる者の 定めとか…。 133 00:14:34,990 --> 00:14:39,010 もっと早くに訪れるべきであった。 134 00:14:39,010 --> 00:14:44,499 いいえ… 本当に よく来てくださいました。 135 00:14:44,499 --> 00:14:48,570 先生 後で ぜひ見ていただきたい ものがあるんです。 136 00:14:48,570 --> 00:14:51,006 私の秘密の部屋。 ほぉ~。 137 00:14:51,006 --> 00:14:54,009 みんなには内緒 怖がるといけないから。 138 00:14:54,009 --> 00:14:56,495 私 先に知らせに行きます。 139 00:14:56,495 --> 00:14:58,495 先生も急いで! 140 00:14:59,498 --> 00:15:01,500 ユパ様! 141 00:15:01,500 --> 00:15:04,002 これ 運んでくださる? 142 00:15:04,002 --> 00:15:07,055 気流が乱れて うまく飛べないの。 143 00:15:07,055 --> 00:15:16,498 ♪♪~ 144 00:15:16,498 --> 00:15:19,985 ハハハ… それにしても よく風を読む。 145 00:15:19,985 --> 00:15:21,987 さぁ もう少しだ。 146 00:15:21,987 --> 00:15:42,007 ♪♪~ 147 00:15:42,007 --> 00:15:57,539 ♪♪~ 148 00:15:57,539 --> 00:16:00,091 (ゴル) おぉ~ ユパ様! (ムズ) ようこそ! 149 00:16:00,091 --> 00:16:01,993 皆も息災か? 150 00:16:01,993 --> 00:16:06,481 (ゴル) ハハハ… 水も風も滞りなく穏やかです。 151 00:16:06,481 --> 00:16:10,502 ユパ様! (ユパ) あぁ みんな 元気だね。 152 00:16:10,502 --> 00:16:25,000 ♪♪~ 153 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 あぁ ユパ様だ! 154 00:16:28,503 --> 00:16:31,006 お待ち申しておりました ユパ様! 155 00:16:31,006 --> 00:16:33,992 ユパ様が お帰りになったんだ! 156 00:16:33,992 --> 00:16:36,494 (ミト) 姫様 お着きになりましたぞ。 157 00:16:36,494 --> 00:16:40,031 もうちょっと。 ユパ様~! 158 00:16:40,031 --> 00:16:43,084 (ユパ) ミトおじ 精が出るな。 159 00:16:43,084 --> 00:16:48,006 今宵はまた 異国の話を聞かしてくだされ! 160 00:16:48,006 --> 00:16:50,506 いいわ 回して。 161 00:17:00,485 --> 00:17:03,485 いいようですな。 うん。 162 00:17:06,107 --> 00:17:08,493 (ゴル) おぉ 本当に よい品じゃ。 163 00:17:08,493 --> 00:17:12,497 早速 明日にでも人手を繰り出して 取りに行かねばな。 164 00:17:12,497 --> 00:17:15,016 さぁ トエト。 (トエト) ええ。 165 00:17:15,016 --> 00:17:18,486 ユパ様 今年生まれたトエトの子です。 166 00:17:18,486 --> 00:17:21,006 おぉ~ どれどれ…。 167 00:17:21,006 --> 00:17:26,077 おぉ よい子だ 幼い頃のナウシカを思い出す。 168 00:17:26,077 --> 00:17:29,497 どうか この子の 名づけ親になってくださいませ。 169 00:17:29,497 --> 00:17:32,500 いつも いい風が その子に吹きますように。 170 00:17:32,500 --> 00:17:36,488 引き受けよう よい名を贈らせてもらうよ。 171 00:17:36,488 --> 00:17:42,010 ありがとう どうか姫様のように 丈夫に育ちますように。 172 00:17:42,010 --> 00:17:46,064 うむ 丈夫というなら 姫様は折り紙つきじゃ。 173 00:17:46,064 --> 00:17:48,500 だが 腐海遊びまで似ると困るぞ。 174 00:17:48,500 --> 00:17:51,486 でも おかげで 王蟲の殻を見つけたのよ。 175 00:17:51,486 --> 00:17:55,006 しかしだ 城おじの わしの身になってみろ。 176 00:17:55,006 --> 00:17:58,009 心配でオチオチしておれんわい。 177 00:17:58,009 --> 00:17:59,978 ハハハ… 王蟲の殻となりゃ→ 178 00:17:59,978 --> 00:18:03,014 姫様の腐海遊びも ムダとは言えんのう。 179 00:18:03,014 --> 00:18:06,584 そうとも わしも それで 助けられたのだからな。 180 00:18:06,584 --> 00:18:08,503 (笑い) 181 00:18:08,503 --> 00:18:11,006 わ~い! わ~い! 182 00:18:11,006 --> 00:18:30,992 ♪♪~ 183 00:18:30,992 --> 00:18:37,492 ♪♪~ 184 00:18:38,500 --> 00:18:43,005 (ジル) ハハハ… 負うた子に助けられたか。 185 00:18:43,005 --> 00:18:47,509 この谷はいい いつ来ても心が和む。 186 00:18:47,509 --> 00:18:50,496 (ジル) 今度の旅は どうじゃった? 187 00:18:50,496 --> 00:18:52,548 ひどいものだ。 188 00:18:52,548 --> 00:18:56,502 南で また2つの国が 腐海に のまれてしまった。 189 00:18:56,502 --> 00:18:59,505 腐海は 着実に広がっている。 190 00:18:59,505 --> 00:19:05,494 なのに どこへ行っても 戦に 飢え 不吉な影ばかりだ→ 191 00:19:05,494 --> 00:19:08,981 なぜ この谷のように 暮らせぬのか…。 192 00:19:08,981 --> 00:19:14,086 (大ババ) ここは海から吹く風様に 守られておるからの。 193 00:19:14,086 --> 00:19:17,506 腐海の毒も谷へは届かぬ。 194 00:19:17,506 --> 00:19:22,995 どうだ ユパ そろそろ この谷に腰を据えぬか? 195 00:19:22,995 --> 00:19:27,499 わしは このザマだ 皆も喜ぶが。 196 00:19:27,499 --> 00:19:29,985 (大ババ) フフフ… ムダじゃよ。 197 00:19:29,985 --> 00:19:34,985 ユパは探し続けるよう 定められた男じゃ。 198 00:19:35,991 --> 00:19:38,510 定めか…。 199 00:19:38,510 --> 00:19:40,996 大ババ様 探すって な~に? 200 00:19:40,996 --> 00:19:45,501 おや! ナウシカは知らなかったのかい? 201 00:19:45,501 --> 00:19:49,004 ほれ あの壁の旗にあるじゃろう→ 202 00:19:49,004 --> 00:19:55,004 わしには もう見えぬが 左の隅にいる お方じゃよ。 203 00:19:55,995 --> 00:20:00,499 「その者 青き衣をまといて→ 204 00:20:00,499 --> 00:20:04,003 金色の野に降り立つべし。 205 00:20:04,003 --> 00:20:08,507 失われし大地との絆を結び…」。 206 00:20:08,507 --> 00:20:13,579 「ついに人々を 青き清浄の地に導かん」。 207 00:20:13,579 --> 00:20:14,980 ユパ様→ 208 00:20:14,980 --> 00:20:17,983 私 古い言い伝えだとばかり 思ってました。 209 00:20:17,983 --> 00:20:20,986 (ユパ) ババ様 からかわれては困る。 210 00:20:20,986 --> 00:20:23,989 同じことじゃろが。 211 00:20:23,989 --> 00:20:28,494 私は ただ腐海の謎を解きたいと 願っているだけだよ→ 212 00:20:28,494 --> 00:20:31,030 我々人間は このまま→ 213 00:20:31,030 --> 00:20:35,000 腐海にのまれて滅びるよう 定められた種族なのか→ 214 00:20:35,000 --> 00:20:38,003 それを見極めたいのだ。 215 00:20:38,003 --> 00:20:51,050 ♪♪~ 216 00:20:51,050 --> 00:20:56,050 私に ユパ様のお手伝いが できればいいのに…。 217 00:20:58,007 --> 00:21:09,507 (風の音) 218 00:21:12,021 --> 00:21:15,591 (ノック) (ミト) 姫様… 姫様。 219 00:21:15,591 --> 00:21:17,509 何? ミト。 220 00:21:17,509 --> 00:21:19,995 (ミト) ≪ゴルが 風が におうと 言うとります≫ 221 00:21:19,995 --> 00:21:22,998 もうすぐ夜明けね すぐ行くわ。 222 00:21:22,998 --> 00:21:30,522 (風の音) 223 00:21:30,522 --> 00:21:32,057 ご苦労さん。 224 00:21:32,057 --> 00:21:35,511 いい嵐なんじゃが どうも おかしい。 225 00:21:35,511 --> 00:21:51,043 (風の音) 226 00:21:51,043 --> 00:21:52,543 ハッ! 227 00:21:53,595 --> 00:21:55,013 あそこ! 228 00:21:55,013 --> 00:21:57,013 ほら また。 229 00:22:02,004 --> 00:22:03,505 船だわ。 230 00:22:03,505 --> 00:22:06,005 なぜ このような辺境に船が…。 231 00:22:07,493 --> 00:22:10,546 何事かね? ユパ様 船です。 232 00:22:10,546 --> 00:22:12,546 船? 来るわ! 233 00:22:18,504 --> 00:22:20,004 大きい! 234 00:22:23,008 --> 00:22:24,508 うお~! 235 00:22:25,994 --> 00:22:27,494 あ…。 236 00:22:28,997 --> 00:22:32,518 トルメキアの大型船だ。 飛び方が おかしい。 237 00:22:32,518 --> 00:22:34,553 不時着しようとしている。 238 00:22:34,553 --> 00:22:36,588 ゴル 上げて! えっ!? 239 00:22:36,588 --> 00:22:38,474 姫様 ムチャじゃ! 240 00:22:38,474 --> 00:22:40,474 海岸に誘導する。 241 00:22:43,495 --> 00:22:45,497 回って来たぞ。 242 00:22:45,497 --> 00:22:47,483 え~い 行きますぞ! 243 00:22:47,483 --> 00:22:48,983 テト! 244 00:23:05,000 --> 00:23:06,502 あっ! 245 00:23:06,502 --> 00:23:16,995 ♪♪~ 246 00:23:16,995 --> 00:23:20,549 何てことを! 腐海に降りて 蟲を殺したんだわ! 247 00:23:20,549 --> 00:23:22,049 ハッ! 248 00:23:23,101 --> 00:23:26,488 舵を引け~!! ぶつかるぞ~!! 249 00:23:26,488 --> 00:23:28,488 舵を引け~!! 250 00:23:31,493 --> 00:23:33,512 舵を~!! 251 00:23:33,512 --> 00:23:35,012 あっ!! 252 00:23:41,003 --> 00:23:44,003 (爆発音) 253 00:23:47,493 --> 00:23:49,495 落ちた! 姫様…。 254 00:23:49,495 --> 00:23:52,498 海際の崖だ! 行こう! 255 00:23:52,498 --> 00:23:56,498 動ける者は みんな出ろ~! 早くしろ~! 256 00:24:20,993 --> 00:24:23,493 あのコだわ! 生きてる! 257 00:24:28,550 --> 00:24:30,050 ハッ! 258 00:24:42,514 --> 00:24:47,002 (ラステル) あ… ここは…? 風の谷よ しゃべってはダメ。 259 00:24:47,002 --> 00:24:48,502 あっ! 260 00:25:00,983 --> 00:25:06,989 私は… うっ! うぅ…! ペジテのラステル…。 261 00:25:06,989 --> 00:25:09,508 積み荷を… 積み荷を燃やして…。 262 00:25:09,508 --> 00:25:12,511 積み荷? お願い… 燃やして…。 263 00:25:12,511 --> 00:25:14,496 積み荷ね 分かった。 264 00:25:14,496 --> 00:25:16,996 大丈夫 みんな燃えたわ。 265 00:25:18,567 --> 00:25:20,485 よかった…。 266 00:25:20,485 --> 00:25:22,485 姫様~! 267 00:25:32,014 --> 00:25:36,014 この方は ペジテ市の 王族の姫君ですな。 268 00:25:46,495 --> 00:25:49,495 蟲だ! ウシアブが生きてるぞ~! 269 00:25:51,984 --> 00:25:54,987 (仲間を呼ぶ音) マズい! 仲間を呼んでる! 270 00:25:54,987 --> 00:25:57,472 傷ついて飛べないんだ。 銃を持って来い! 271 00:25:57,472 --> 00:26:00,008 ダメだ! 撃てば もっと仲間を呼ぶぞ! 272 00:26:00,008 --> 00:26:03,578 即死させる! ウシアブが銃で死ぬもんか! 273 00:26:03,578 --> 00:26:05,998 じゃあ どうするんだ!? 待って! 274 00:26:05,998 --> 00:26:08,984 ミト メーヴェを持って来て。 (ミト) はい。 275 00:26:08,984 --> 00:26:10,984 姫様…! 276 00:26:17,509 --> 00:26:26,985 (蟲笛の音) 277 00:26:26,985 --> 00:26:30,489 森へお帰り 大丈夫 飛べるわ。 278 00:26:30,489 --> 00:26:38,497 (蟲笛の音) 279 00:26:38,497 --> 00:26:40,997 そう… いいコね。 280 00:26:42,517 --> 00:26:45,070 (ミト) 姫様。 ありがとう。 281 00:26:45,070 --> 00:26:53,570 (蟲笛の音) 282 00:26:57,499 --> 00:27:04,990 ♪♪~ 283 00:27:04,990 --> 00:27:07,509 やった! やった! 284 00:27:07,509 --> 00:27:10,579 よかった… たった1匹 殺しただけでも→ 285 00:27:10,579 --> 00:27:12,998 何が起こるか分かりませんからな。 286 00:27:12,998 --> 00:27:32,984 ♪♪~ 287 00:27:32,984 --> 00:27:39,491 ♪♪~ 288 00:27:39,491 --> 00:27:40,992 ♪♪~ あっ! 289 00:27:40,992 --> 00:27:55,992 ♪♪~ 290 00:27:58,994 --> 00:28:00,495 ハッ! 291 00:28:00,495 --> 00:28:10,005 ♪♪~ 292 00:28:10,005 --> 00:28:12,491 ♪♪~ 王蟲…。 293 00:28:12,491 --> 00:28:20,491 ♪♪~ 294 00:29:10,507 --> 00:29:13,510 あった! 来て! 295 00:29:13,510 --> 00:29:15,546 こっち。 296 00:29:15,546 --> 00:29:18,615 やっぱり あの船に 胞子が くっついてたんだね。 297 00:29:18,615 --> 00:29:20,615 まだ毒は出してないな。 298 00:29:25,005 --> 00:29:29,005 もうひとふんばりだ。 1つでも残すと大変だからね。 299 00:29:36,516 --> 00:29:39,002 何だろう? この塊は。 300 00:29:39,002 --> 00:29:41,555 あの炎でも燃えないとはなぁ。 301 00:29:41,555 --> 00:29:44,508 さぁ みんな こいつの詮索は後回しだ。 302 00:29:44,508 --> 00:29:48,011 胞子を焼く手伝いに行ってくれ。 303 00:29:48,011 --> 00:29:51,014 念入りに頼むぞ! 304 00:29:51,014 --> 00:29:54,017 まったく 厄介なものを 持ち込みおって…。 305 00:29:54,017 --> 00:29:57,517 ミト ここを見ろ。 はぁ? 306 00:30:02,075 --> 00:30:06,513 動いとる! まるで生きとるようだ。 307 00:30:06,513 --> 00:30:09,016 ユパ様 これは? 308 00:30:09,016 --> 00:30:12,519 旅の途中で不吉な噂を聞いた。 309 00:30:12,519 --> 00:30:15,522 ペジテ市の地下に眠っていた 旧世界の怪物が→ 310 00:30:15,522 --> 00:30:18,008 掘り出されたというのだ。 311 00:30:18,008 --> 00:30:20,527 旧世界の怪物? 312 00:30:20,527 --> 00:30:23,080 巨神兵だ。 巨神兵!? 313 00:30:23,080 --> 00:30:27,017 あの「火の7日間」で 世界を焼き尽くしたという…。 314 00:30:27,017 --> 00:30:29,017 こいつが…。 315 00:30:35,025 --> 00:30:39,525 (ユパの声) 巨神兵は 全て化石となったはずだった。 316 00:30:42,549 --> 00:30:48,005 (ユパ) だが 地下で千年も 眠り続けていたヤツがいたのだ。 317 00:30:48,005 --> 00:30:52,009 (ミト) そういえば こいつは人の形にも見えます。 318 00:30:52,009 --> 00:30:56,496 トルメキアは はるか西方の凶暴な軍事国家。 319 00:30:56,496 --> 00:30:59,996 死んだペジテの虜囚といい 気になる。 320 00:31:03,553 --> 00:31:05,553 あと お願い。 321 00:31:15,532 --> 00:31:17,532 ガ~っ! 何かしら? 322 00:31:24,524 --> 00:31:26,024 あら? 323 00:31:29,062 --> 00:31:31,098 うわっ!? 324 00:31:31,098 --> 00:31:34,000 キャ~!! 325 00:31:34,000 --> 00:31:36,500 逃げろ~!! 326 00:31:40,507 --> 00:31:43,510 トルメキアの船だ! みんなを城へ! 327 00:31:43,510 --> 00:31:45,510 キャ~!! 328 00:31:47,497 --> 00:31:49,497 うわ~っ!! 329 00:31:51,068 --> 00:31:53,120 みんな! 城へ~! 330 00:31:53,120 --> 00:31:56,506 みんな 城へ集まれ~! 城へ! 331 00:31:56,506 --> 00:31:58,508 あっ!? 332 00:31:58,508 --> 00:32:00,010 父上! 333 00:32:00,010 --> 00:32:10,520 ♪♪~ 334 00:32:10,520 --> 00:32:15,492 ババ様は隠れておれ! わたしゃ ここにいるよ。 335 00:32:15,492 --> 00:32:31,041 ♪♪~ 336 00:32:31,041 --> 00:32:33,076 (銃声) 337 00:32:33,076 --> 00:32:35,076 姫様!? 338 00:32:41,001 --> 00:32:42,502 ハッ! 339 00:32:42,502 --> 00:32:48,492 ♪♪~ 340 00:32:48,492 --> 00:32:50,510 おのれっ!! 341 00:32:50,510 --> 00:32:54,510 うわっ!! うわっ!! うわ~っ!! 342 00:32:56,032 --> 00:32:59,032 うわっ!! (クロトワ) あうっ! 343 00:33:02,506 --> 00:33:04,506 はっ!! ううっ!! 344 00:33:07,994 --> 00:33:09,994 はあっ!! はっ!! 345 00:33:14,000 --> 00:33:16,500 ナウシカ…! うわ~っ!! 346 00:33:18,555 --> 00:33:20,090 ハッ! 347 00:33:20,090 --> 00:33:25,011 双方 動くな! 動けば 王蟲の皮より削り出した→ 348 00:33:25,011 --> 00:33:28,014 この剣が セラミック装甲をも貫くぞ! 349 00:33:28,014 --> 00:33:30,016 あの男 ユパです。 350 00:33:30,016 --> 00:33:32,519 トルメキア兵に聞く。 351 00:33:32,519 --> 00:33:37,524 この谷の者は 昨夜 そなた達の 船を救わんと必死に働いた。 352 00:33:37,524 --> 00:33:41,578 今もまた 死者を丁重に葬ったばかりだ。 353 00:33:41,578 --> 00:33:46,016 小なりとはいえ その国に対する これがトルメキアの礼儀か? 354 00:33:46,016 --> 00:33:50,003 (ユパ) 戦を仕掛けるならば それなりの理由があるはず→ 355 00:33:50,003 --> 00:33:53,503 まず使者を立て 口上を述べるべきであろう。 356 00:33:56,510 --> 00:34:00,030 (ユパ) ナウシカ… 落ち着け ナウシカ→ 357 00:34:00,030 --> 00:34:04,100 今 戦えば 谷の者は皆殺しになろう→ 358 00:34:04,100 --> 00:34:07,521 生き延びて 機会を待つのだ。 359 00:34:07,521 --> 00:34:11,007 クソ~… 小娘が! 360 00:34:11,007 --> 00:34:13,009 (クシャナ) やめろ クロトワ。 361 00:34:13,009 --> 00:34:15,495 しかし…。 362 00:34:15,495 --> 00:34:21,017 あ~あ 何てヤツだよ み~んな殺しちまいやがった。 363 00:34:21,017 --> 00:34:23,570 諫言 耳が痛い。 364 00:34:23,570 --> 00:34:26,006 辺境いちの剣士 ユパ・ミラルダとは→ 365 00:34:26,006 --> 00:34:28,008 そなたのことか? 366 00:34:28,008 --> 00:34:34,014 われらが目的は殺りくではない 話がしたい 剣を収められよ。 367 00:34:34,014 --> 00:34:54,017 ♪♪~ 368 00:34:54,017 --> 00:35:12,502 ♪♪~ 369 00:35:12,502 --> 00:35:16,002 ん? 姫様だ! 姫様だ! 姫様! 370 00:35:19,526 --> 00:35:21,511 (クロトワ) 聞け! 371 00:35:21,511 --> 00:35:27,033 トルメキア帝国 辺境派遣軍司令官 クシャナ殿下のお言葉だ。 372 00:35:27,033 --> 00:35:31,104 われらは 辺境の国々を統合し→ 373 00:35:31,104 --> 00:35:35,008 この地に王道楽土を 建設するために来た。 374 00:35:35,008 --> 00:35:39,029 そなた達は 腐海のために 滅びに瀕している。 375 00:35:39,029 --> 00:35:43,533 われらに従い わが事業に参加せよ。 376 00:35:43,533 --> 00:35:48,021 腐海を焼き払い 再び この大地を よみがえらすのだ! 377 00:35:48,021 --> 00:35:51,057 腐海を焼き払うだと? そんなこと できるのか? 378 00:35:51,057 --> 00:35:54,511 かつて 人間をして この大地の主となした→ 379 00:35:54,511 --> 00:35:57,514 奇跡の技と力を われらは復活させた。 380 00:35:57,514 --> 00:36:00,033 私に従う者には→ 381 00:36:00,033 --> 00:36:04,533 もはや森の毒や蟲どもに おびえぬ暮らしを約束しよう。 382 00:36:08,008 --> 00:36:10,508 (大ババ) ≪待ちなされ!≫ 383 00:36:13,496 --> 00:36:16,499 腐海に手を出してはならぬ! 384 00:36:16,499 --> 00:36:20,003 何だ このババァ おい 連れて行け! 385 00:36:20,003 --> 00:36:22,022 言わせてやれ。 386 00:36:22,022 --> 00:36:25,492 腐海が生まれてより千年。 387 00:36:25,492 --> 00:36:30,063 幾たびも人は 腐海を焼こうと試みて来た。 388 00:36:30,063 --> 00:36:34,501 …が そのたびに 王蟲の群れが怒りに狂い→ 389 00:36:34,501 --> 00:36:40,001 地を埋め尽くす大波となって 押し寄せて来た。 390 00:36:48,031 --> 00:36:52,102 (大ババの声) 国を滅ぼし 町をのみ込み→ 391 00:36:52,102 --> 00:36:59,009 自らの命が飢餓で果てるまで 王蟲は走り続けた。 392 00:36:59,009 --> 00:37:05,999 やがて王蟲のむくろを苗床にして 胞子が大地に根を張り→ 393 00:37:05,999 --> 00:37:10,020 広大な土地が腐海に没したのじゃ。 394 00:37:10,020 --> 00:37:13,023 腐海に手を出してはならん。 395 00:37:13,023 --> 00:37:16,076 黙れ! そのような世迷い言 許さぬぞ。 396 00:37:16,076 --> 00:37:20,513 (大ババ) おや どうするんじゃ? わしも殺すのか? 397 00:37:20,513 --> 00:37:22,015 き… 貴様! 398 00:37:22,015 --> 00:37:27,003 殺すがいい! めしいの年寄りさ 簡単なものだよ。 399 00:37:27,003 --> 00:37:30,006 ジルを殺したようにな。 400 00:37:30,006 --> 00:37:31,508 ジル様!? 401 00:37:31,508 --> 00:37:34,527 何て ひどい! ジル様は病人なのに! 402 00:37:34,527 --> 00:37:37,597 出て行け~! 人殺し! 403 00:37:37,597 --> 00:37:40,500 黙らせろ! 逆らうヤツは容赦するな! 404 00:37:40,500 --> 00:37:44,500 みんな 待って! 私の話を聞いて! 405 00:37:47,524 --> 00:37:50,994 これ以上 犠牲を出したくないの。 406 00:37:50,994 --> 00:37:53,530 お願い…。 407 00:37:53,530 --> 00:37:56,030 姫様…。 408 00:37:57,067 --> 00:38:02,522 大ババ様も分かって… この人達に従いましょう。 409 00:38:02,522 --> 00:38:14,022 (泣き声) 410 00:38:16,994 --> 00:38:37,998 ♪♪~ 411 00:38:37,998 --> 00:38:41,985 なかなか いい谷ではないか。 私は反対です。 412 00:38:41,985 --> 00:38:46,006 本国では 一刻も早く 巨神兵を運べと命令しています。 413 00:38:46,006 --> 00:38:48,558 命令は実行不能だ。 414 00:38:48,558 --> 00:38:52,012 大型船すら あいつの重さに 耐えきれず 墜落してしまった。 415 00:38:52,012 --> 00:38:55,999 しかし まさか本心で この地に国家を建設するなど…。 416 00:38:55,999 --> 00:38:59,503 だとしたら どうなのだ? お前は あの化け物を→ 417 00:38:59,503 --> 00:39:02,506 本国のバカどもの オモチャにしろというのか? 418 00:39:02,506 --> 00:39:04,991 そりゃ まぁ 分かりますがね。 419 00:39:04,991 --> 00:39:09,579 私は いち軍人にすぎません そのような判断は分を越えます。 420 00:39:09,579 --> 00:39:12,079 フッ タヌキめ! 421 00:39:15,502 --> 00:39:19,005 私はペジテに戻る 留守中 巨神兵の復活に→ 422 00:39:19,005 --> 00:39:20,991 全力を注げ。 はっ。 423 00:39:20,991 --> 00:39:24,991 このガンシップは使えるのか? (クロトワ) はい 拾いものです。 424 00:39:25,996 --> 00:39:28,014 間違えるな。 425 00:39:28,014 --> 00:39:30,534 私は相談しているのではない。 426 00:39:30,534 --> 00:39:33,587 しかし 姫様を ペジテへ連れて行くなど…。 427 00:39:33,587 --> 00:39:36,490 人質5人に ガンシップに 食糧とは…。 428 00:39:36,490 --> 00:39:40,990 人選は任せる 明朝の出発までに 準備を完了しろ。 429 00:39:52,572 --> 00:39:54,491 (ユパ) 人質ご苦労。 430 00:39:54,491 --> 00:39:56,510 わしらは ともかく 見てください→ 431 00:39:56,510 --> 00:39:59,513 ヤツら 何もかも 持って行っちまうつもりですぜ。 432 00:39:59,513 --> 00:40:03,984 わしは 一度 この地を離れ ひそかに戻って機会を待つ。 433 00:40:03,984 --> 00:40:07,984 何としても あの化け物の復活を やめさせねばならん。 434 00:40:09,022 --> 00:40:11,575 (ノック) 435 00:40:11,575 --> 00:40:13,575 (ユパ) ナウシカ。 436 00:40:27,007 --> 00:40:31,007 テト おまえの主は どこにいるのだ? 437 00:41:11,485 --> 00:41:13,485 おぉ~。 438 00:41:23,046 --> 00:41:24,546 あ…。 439 00:41:25,599 --> 00:41:31,505 ナウシカ これはどういうことだ? 腐海の植物ではないか! 440 00:41:31,505 --> 00:41:35,008 私が胞子を集めて育てたんです。 441 00:41:35,008 --> 00:41:37,511 大丈夫 瘴気は出していません。 442 00:41:37,511 --> 00:41:43,511 毒を出さぬ? 確かに ここの空気は清浄だが…。 443 00:41:44,484 --> 00:41:48,572 なぜだ? 猛毒のヒソクサリが 花をつけておるのに。 444 00:41:48,572 --> 00:41:51,474 ここの水は 城の大風車で→ 445 00:41:51,474 --> 00:41:54,477 地下500メルテから 上げている水です。 446 00:41:54,477 --> 00:41:58,498 砂は同じ井戸の底から集めました。 447 00:41:58,498 --> 00:42:03,987 きれいな水と土では 腐海の木々も 毒を出さないと分かったの。 448 00:42:03,987 --> 00:42:06,506 汚れているのは土なんです。 449 00:42:06,506 --> 00:42:09,576 この谷の土ですら 汚れているんです。 450 00:42:09,576 --> 00:42:15,482 なぜ… 誰が 世界をこんなふうに してしまったのでしょう? 451 00:42:15,482 --> 00:42:18,485 そなた それを自分で…? 452 00:42:18,485 --> 00:42:22,989 ええ… 父や みんなの病気を 治したくて。 453 00:42:22,989 --> 00:42:24,989 でも…。 454 00:42:26,493 --> 00:42:29,496 もう ここも閉めます。 455 00:42:29,496 --> 00:42:34,496 さっき 水を止めたから やがて みんな枯れるでしょう。 456 00:42:37,988 --> 00:42:46,980 (泣き声) 457 00:42:46,980 --> 00:42:48,999 ナウシカ…。 458 00:42:48,999 --> 00:42:51,999 私… 自分が怖い。 459 00:42:53,019 --> 00:42:57,090 憎しみに駆られて 何をするか分からない。 460 00:42:57,090 --> 00:43:00,493 もう誰も殺したくないのに…。 461 00:43:00,493 --> 00:43:07,993 (泣き声) 462 00:43:30,991 --> 00:43:33,994 姫ねえ様~! 463 00:43:33,994 --> 00:43:37,063 これ みんなで集めたの。 チコの実。 464 00:43:37,063 --> 00:43:39,063 姫ねえ様にあげます。 465 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 みんな…。 466 00:43:43,003 --> 00:43:46,990 こんなに たくさん… 大変だったろうに。 467 00:43:46,990 --> 00:43:51,494 (泣き声) ありがとう 大事に食べるからね。 468 00:43:51,494 --> 00:43:53,496 姫ねえ様 かわいそう! 469 00:43:53,496 --> 00:43:55,532 搭乗 急げ! 出発だ! 470 00:43:55,532 --> 00:43:59,502 さぁ みんな もう泣かないで。 471 00:43:59,502 --> 00:44:03,006 大丈夫よ 私は すぐ帰って来るわ。 472 00:44:03,006 --> 00:44:04,991 ホントに? 473 00:44:04,991 --> 00:44:09,012 あら 私がウソついたことあった? ない。 474 00:44:09,012 --> 00:44:11,498 ねっ。 うん。 475 00:44:11,498 --> 00:44:13,516 ホントね? 476 00:44:13,516 --> 00:44:15,035 うん! 477 00:44:15,035 --> 00:44:18,035 さぁ 危ないから。 うん。 478 00:44:22,509 --> 00:44:25,009 きっとね~! 479 00:44:34,988 --> 00:44:38,488 姫様を頼むぞ~! あとをよろしくな~! 480 00:45:29,058 --> 00:45:33,496 (ゴル) ペジテは まだかいな。 (ギックリ) 腰が痛くなっちまった。 481 00:45:33,496 --> 00:45:35,982 (ニガ) やれやれ 姫様も→ 482 00:45:35,982 --> 00:45:39,486 惜しげのない者ばかり よう選んだわい。 483 00:45:39,486 --> 00:45:42,489 (ゴル) のう おかしいと思わんか? 484 00:45:42,489 --> 00:45:46,009 (ゴル) 何で こんなに密集して 飛ぶんじゃ? 485 00:45:46,009 --> 00:45:49,509 (ギックリ) まるで襲撃に おびえてるようだ。 486 00:46:04,010 --> 00:46:07,510 雲の下は すごい瘴気の渦だわ。 487 00:46:13,520 --> 00:46:15,020 あっ…!? 488 00:46:16,573 --> 00:46:18,573 ん? 動くな! 489 00:46:22,011 --> 00:46:23,980 ガンシップ! 490 00:46:23,980 --> 00:46:27,480 (爆撃音) 491 00:46:29,502 --> 00:46:31,004 (爆発音) 492 00:46:31,004 --> 00:46:32,505 あっ!! 493 00:46:32,505 --> 00:46:35,508 敵襲! 二番艦がやられた! (警報音) 494 00:46:35,508 --> 00:46:42,499 (警報音) 495 00:46:42,499 --> 00:46:46,002 (ゴル) 言った通りじゃ! (ギックリ) ぐわ~ 恐ろしい! 496 00:46:46,002 --> 00:46:48,002 (爆発音) 497 00:46:50,990 --> 00:46:52,992 (兵) 防御円陣! 498 00:46:52,992 --> 00:46:55,011 (兵) ペジテのガンシップです。 ペジテ!? 499 00:46:55,011 --> 00:47:04,487 (爆撃音) 500 00:47:04,487 --> 00:47:06,489 (爆発音) 501 00:47:06,489 --> 00:47:11,511 クソっ 三番艦も食われた! コルベットは何をしてるんだ! 502 00:47:11,511 --> 00:47:14,011 なんちゅう もろい船じゃ。 503 00:47:19,519 --> 00:47:21,554 (爆発音) 504 00:47:21,554 --> 00:47:24,054 (兵) うわっ! しんがりを巻き込んだ! 505 00:47:25,008 --> 00:47:26,508 あっ!! 506 00:47:28,995 --> 00:47:30,995 バージのワイヤーが! 507 00:47:36,502 --> 00:47:38,502 テト 早く! 508 00:47:39,522 --> 00:47:43,522 (爆撃音) 509 00:47:56,506 --> 00:48:00,506 ダメじゃ これも落ちる! 姫様!? 510 00:48:06,049 --> 00:48:09,049 やめて! もう殺さないで!! 511 00:48:16,492 --> 00:48:17,994 (爆撃音) 512 00:48:17,994 --> 00:48:20,994 やめて~!! (アスベル) うわっ! 513 00:48:22,999 --> 00:48:24,499 (爆撃音) 514 00:48:26,002 --> 00:48:27,502 あっ!! 515 00:48:38,998 --> 00:48:41,998 姫様… わっ! 516 00:48:48,508 --> 00:48:53,508 急いで ミト! アチチ… 姫様 もうダメじゃ! 517 00:48:58,484 --> 00:49:01,484 飛べるかもしれない! 何ですと!? 518 00:49:02,989 --> 00:49:04,490 ミト 早く! 519 00:49:04,490 --> 00:49:05,990 は… はい! 520 00:49:07,010 --> 00:49:10,510 エンジン始動! 砲で扉を破る! はい! 521 00:49:13,016 --> 00:49:14,516 ハッ! 522 00:49:18,504 --> 00:49:21,504 来い! 早く! 523 00:49:23,476 --> 00:49:25,995 早く中へ! ミト 行ける? 524 00:49:25,995 --> 00:49:27,495 どうにか! 525 00:49:29,482 --> 00:49:32,518 発砲と同時にエンジン全開! (ミト) 了解! 526 00:49:32,518 --> 00:49:34,554 よ~い 撃て!! 527 00:49:34,554 --> 00:49:36,554 (爆発音) 528 00:49:39,509 --> 00:49:41,509 (爆発音) 529 00:49:45,498 --> 00:49:49,998 瘴気マスクをつけろ! 雲下に降りてバージを救出する! 530 00:49:53,506 --> 00:50:00,980 ♪♪~ 531 00:50:00,980 --> 00:50:03,983 《温かい… 死なないで テト》 532 00:50:03,983 --> 00:50:16,529 ♪♪~ 533 00:50:16,529 --> 00:50:21,000 (ミト) 何という世界だ こんな濃い瘴気は初めてだ。 534 00:50:21,000 --> 00:50:24,987 後席 右後方に注意! 近くにいる。 535 00:50:24,987 --> 00:50:28,491 えっ? まだ飛んでる! 536 00:50:28,491 --> 00:50:32,991 あっ! ホントだ! ホントにいた… うおっ! 537 00:50:44,991 --> 00:50:47,994 (ゴル) おっ 姫様じゃ! (ギックリ) 姫様~! 538 00:50:47,994 --> 00:50:50,997 みんな 頑張って! 今 ロープを伸ばす! 539 00:50:50,997 --> 00:50:54,984 (ニガ) フックが壊れとるじゃ! 空中収容は無理じゃ! 540 00:50:54,984 --> 00:50:58,521 不時着して蟲に食われるのは イヤじゃ! 541 00:50:58,521 --> 00:51:00,573 ひと思いに死にます! 542 00:51:00,573 --> 00:51:03,993 落ち着け~! 荷物を捨てるんじゃ! 543 00:51:03,993 --> 00:51:06,512 (ゴル) お元気で~! 544 00:51:06,512 --> 00:51:08,998 (ミト) 言うことを聞け! 荷物を捨てろ~! 545 00:51:08,998 --> 00:51:12,001 後席 エンジンを切れ! な… 何と? 546 00:51:12,001 --> 00:51:15,004 エンジン音が邪魔だ 急げ! はい! 547 00:51:15,004 --> 00:51:16,504 あれ…!? 548 00:51:20,543 --> 00:51:23,043 姫様! な… 何を!? 549 00:51:25,498 --> 00:51:27,517 (ゴル) 姫様 マスクを~! 550 00:51:27,517 --> 00:51:30,002 (ギックリ) 死んじまう! (ニガ) マスクをしなされ~! 551 00:51:30,002 --> 00:51:33,990 みんな! 必ず助ける! 私を信じて荷を捨てなさい! 552 00:51:33,990 --> 00:51:38,490 な… 何でもしますから! お願いじゃ 早うマスクを! 553 00:51:44,100 --> 00:51:47,487 姫様 笑うとる…。 助かるんじゃ。 554 00:51:47,487 --> 00:51:49,505 急げ! 荷を捨てろ! 555 00:51:49,505 --> 00:51:53,493 (ミト) 機首が落ちてる! エンジン点火… 不時着地を探す。 556 00:51:53,493 --> 00:51:55,993 少し肺に入った…。 557 00:51:58,498 --> 00:52:02,518 ほれ 早くせい! 早く 早く! 558 00:52:02,518 --> 00:52:22,505 ♪♪~ 559 00:52:22,505 --> 00:52:42,508 ♪♪~ 560 00:52:42,508 --> 00:52:48,008 ♪♪~ 561 00:53:13,990 --> 00:53:17,526 姫様~!! みんな無事? 562 00:53:17,526 --> 00:53:20,026 動くな! あっ!? 563 00:53:21,480 --> 00:53:23,499 貴様…!? 564 00:53:23,499 --> 00:53:26,485 先ほどは ご苦労。 565 00:53:26,485 --> 00:53:28,988 姫様! なぜ こんなヤツを! 566 00:53:28,988 --> 00:53:33,993 甘いな… 私が はいつくばって 礼を言うとでも思ったのか? 567 00:53:33,993 --> 00:53:37,493 あなたは腐海を 何も分かっていない。 568 00:53:38,547 --> 00:53:40,983 ここは人間の世界じゃないわ。 569 00:53:40,983 --> 00:53:45,488 銃を使うだけで 何が起こるか分からない所よ。 570 00:53:45,488 --> 00:53:47,490 さっきの戦闘で→ 571 00:53:47,490 --> 00:53:50,493 船が たくさん森に落ちて 蟲達が怒っている。 572 00:53:50,493 --> 00:53:52,493 見なさい 上を。 573 00:54:02,488 --> 00:54:06,993 大王ヤンマは森の見張りよ すぐ他の蟲を呼び集めるわ。 574 00:54:06,993 --> 00:54:09,996 すぐ脱出する! 予備のロープを早く! 575 00:54:09,996 --> 00:54:12,999 は… はい! ミト! フックを直して! 576 00:54:12,999 --> 00:54:15,001 (銃声) うわっ! 577 00:54:15,001 --> 00:54:18,037 動くな! 命令は私が下す! 578 00:54:18,037 --> 00:54:22,508 あなたは何をおびえているの? まるで迷子のキツネリスのように。 579 00:54:22,508 --> 00:54:24,010 何!? 580 00:54:24,010 --> 00:54:25,511 怖がらないで。 581 00:54:25,511 --> 00:54:29,498 私は ただ あなたに 自分の国へ帰ってもらいたいだけ。 582 00:54:29,498 --> 00:54:32,501 貴様! うっ うわっ! 583 00:54:32,501 --> 00:54:36,001 うわ~っ! 何だ これ!? 584 00:54:41,494 --> 00:54:42,994 来た! 585 00:54:56,042 --> 00:54:59,042 あ…! 静かに! 怒らしてはダメ! 586 00:54:59,996 --> 00:55:02,014 ここは王蟲の巣じゃ! 587 00:55:02,014 --> 00:55:05,014 か… 囲まれた…。 588 00:55:17,580 --> 00:55:22,080 うう… うっ…。 589 00:55:26,005 --> 00:55:28,505 私達を調べている。 590 00:55:29,492 --> 00:55:35,014 王蟲 ごめんなさい あなた達の巣を騒がして。 591 00:55:35,014 --> 00:55:39,001 でも 分かって 私達 あなた方の敵じゃないの。 592 00:55:39,001 --> 00:55:59,004 ♪♪~ 593 00:55:59,004 --> 00:56:01,507 ♪♪~ ひ… 姫様~! 594 00:56:01,507 --> 00:56:21,510 ♪♪~ 595 00:56:21,510 --> 00:56:41,497 ♪♪~ 596 00:56:41,497 --> 00:57:01,500 ♪♪~ 597 00:57:01,500 --> 00:57:10,509 ♪♪~ 598 00:57:10,509 --> 00:57:14,509 あの人が生きてるの!? 待って! 王蟲! 599 00:57:27,993 --> 00:57:31,497 何が始まるんじゃ!? 王蟲の目が真っ赤だ! 600 00:57:31,497 --> 00:57:32,997 うわぁ~! 601 00:57:40,506 --> 00:57:43,559 姫様! メーヴェなど どうなさる気じゃ? 602 00:57:43,559 --> 00:57:46,979 水が静まったら すぐ離水して上空に待機! 603 00:57:46,979 --> 00:57:49,982 1時間して戻らなければ 谷に帰りなさい! 604 00:57:49,982 --> 00:57:51,484 しかし…。 605 00:57:51,484 --> 00:57:53,484 姫様…うわっ! 606 00:58:09,001 --> 00:58:12,004 行ってしまわれた…。 607 00:58:12,004 --> 00:58:14,004 渡してもらおう。 608 00:58:17,493 --> 00:58:22,993 さぁ みんな 姫様の言われた通りにするんだ。 609 00:58:25,050 --> 00:58:27,050 姫様…。 610 00:58:32,491 --> 00:58:36,491 (銃声) 611 00:58:47,022 --> 00:58:49,022 ああっ! 612 00:58:51,493 --> 00:58:52,993 クソっ! 613 00:58:54,997 --> 00:58:58,000  弾が入っていない  あっ…。 614 00:58:58,000 --> 00:59:00,002 ♪♪~ うわ~っ! 615 00:59:00,002 --> 00:59:02,504 ♪♪~ 616 00:59:02,504 --> 00:59:04,990 ♪♪~ あ~~っ! 617 00:59:04,990 --> 00:59:08,561 ♪♪~ 618 00:59:08,561 --> 00:59:10,095 ♪♪~ ああっ…! 619 00:59:10,095 --> 00:59:14,500 ♪♪~ 620 00:59:14,500 --> 00:59:15,484 ♪♪~ あっ! 621 00:59:15,484 --> 00:59:28,514 ♪♪~ 622 00:59:28,514 --> 00:59:31,066 君は!? ♪♪~ あなたは殺し過ぎる! 623 00:59:31,066 --> 00:59:34,003 もう光弾も蟲笛も ♪♪~ 効かない! 624 00:59:34,003 --> 00:59:43,512 ♪♪~ 625 00:59:43,512 --> 00:59:45,014 ♪♪~ ああっ!! 626 00:59:45,014 --> 00:59:58,014 ♪♪~ 627 01:00:28,991 --> 01:00:30,491 あっ? 628 01:00:33,495 --> 01:00:34,997 あっ! 629 01:00:34,997 --> 01:00:36,997 流砂だ! 630 01:00:41,570 --> 01:00:44,070 ク… クソ~…! 631 01:00:49,478 --> 01:00:51,978 あ… あぁ…。 632 01:01:08,080 --> 01:01:12,501 (ギックリ) もう2時間になるぞ。 (ゴル) 蟲が増えるばかりじゃ。 633 01:01:12,501 --> 01:01:15,001 (ギックリ) 姫様~!! 634 01:01:16,004 --> 01:01:19,004 (ギックリ) 姫様~!! 635 01:01:29,051 --> 01:01:31,487 (ジル)((ナウシカ)) 636 01:01:31,487 --> 01:01:33,987 (ジル)((ナウシカ!)) 637 01:01:35,991 --> 01:01:37,991 (ジル)((おいで)) 638 01:01:40,479 --> 01:01:42,979 (ジル)((おいで)) 639 01:01:44,066 --> 01:01:46,066 ((父さん!)) 640 01:01:55,994 --> 01:01:58,494 ((母様もいる)) 641 01:02:06,522 --> 01:02:10,522 ((イヤ… 私 そっちに行きたくないの)) 642 01:02:11,994 --> 01:02:14,494 ((来ちゃダメ~!)) 643 01:02:17,516 --> 01:02:21,516 ((何にも いないわ 何にも いないったら)) 644 01:02:26,091 --> 01:02:28,494 ((出て来ちゃダメ!)) 645 01:02:28,494 --> 01:02:31,013 (ゴル)((王蟲の幼生です)) 646 01:02:31,013 --> 01:02:34,016 (ジル)((やはり 蟲に取りつかれていたか)) 647 01:02:34,016 --> 01:02:37,002 (ジル)((渡しなさい ナウシカ)) 648 01:02:37,002 --> 01:02:39,521 ((イヤ! 何も悪いことしてない!)) 649 01:02:39,521 --> 01:02:44,521 ((蟲と人とは 同じ世界には住めないのだよ)) 650 01:02:46,495 --> 01:02:48,495 ((ああ…!)) 651 01:02:53,986 --> 01:02:57,986 ((お願い! 殺さないで!)) 652 01:02:59,057 --> 01:03:01,493 ((お願い…)) 653 01:03:01,493 --> 01:03:05,514 ((泣き声)) 654 01:03:05,514 --> 01:03:13,555 ♪♪~ 655 01:03:13,555 --> 01:03:15,555 キ~! キ~! 656 01:03:18,494 --> 01:03:20,494 テト…。 657 01:03:24,500 --> 01:03:37,500 ♪♪~ 658 01:04:21,557 --> 01:04:23,992 不思議な所…。 659 01:04:23,992 --> 01:04:27,980 (足音) 660 01:04:27,980 --> 01:04:31,500 やぁ! やっと見つけて来たよ。 661 01:04:31,500 --> 01:04:33,986 気分はどう? 662 01:04:33,986 --> 01:04:36,505 ここはどこ? 663 01:04:36,505 --> 01:04:40,559 まず お礼を言わせてくれ 僕はペジテのアスベルだ。 664 01:04:40,559 --> 01:04:42,978 助けてくれて ありがとう。 665 01:04:42,978 --> 01:04:46,999 私は 風の谷のナウシカ。 666 01:04:46,999 --> 01:04:49,501 ここはどこ? 667 01:04:49,501 --> 01:04:55,490 ハハハ… 驚くのは当たり前さ 僕らは腐海の底にいるんだよ。 668 01:04:55,490 --> 01:04:57,509 腐海の底? 669 01:04:57,509 --> 01:05:01,509 ほら あそこから落ちて来たんだよ 砂と一緒にね。 670 01:05:03,498 --> 01:05:06,001 私達 マスクをしてない! 671 01:05:06,001 --> 01:05:09,504 そうなんだ ここの空気は澄んでいるんだよ。 672 01:05:09,504 --> 01:05:14,004 僕も驚いた 腐海の底に こんな所があるなんてね。 673 01:05:20,582 --> 01:05:22,582 どうした? 674 01:05:26,488 --> 01:05:28,490 キ~! キ~! 675 01:05:28,490 --> 01:05:33,512 ♪♪~ 676 01:05:33,512 --> 01:05:36,982 ナウシカ! ♪♪~ あんまり遠くへ行くなよ! 677 01:05:36,982 --> 01:05:57,502 ♪♪~ 678 01:05:57,502 --> 01:06:00,005 ♪♪~ 何て立派な木。 679 01:06:00,005 --> 01:06:02,491 ♪♪~ 680 01:06:02,491 --> 01:06:15,003 ♪♪~ (水の音) 681 01:06:15,003 --> 01:06:17,990 ♪♪~ 枯れても水を通している。 682 01:06:17,990 --> 01:06:38,010 ♪♪~ 683 01:06:38,010 --> 01:06:52,007 ♪♪~ 684 01:06:52,007 --> 01:06:55,510 ♪♪~ 井戸の底の砂と同じ。 685 01:06:55,510 --> 01:07:03,018 ♪♪~ 686 01:07:03,018 --> 01:07:07,539 石になった木が 砕けて ♪♪~ 降り積もっているんだわ。 687 01:07:07,539 --> 01:07:25,507 ♪♪~ 688 01:07:25,507 --> 01:07:27,492 ♪♪~ ナウシカ…。 689 01:07:27,492 --> 01:07:31,513 ♪♪~ 690 01:07:31,513 --> 01:07:33,548 ♪♪~ 泣いてるの? 691 01:07:33,548 --> 01:07:36,101 ♪♪~ 692 01:07:36,101 --> 01:07:38,987 ♪♪~ うん… うれしいの。 693 01:07:38,987 --> 01:07:47,987 ♪♪~ 694 01:07:58,000 --> 01:08:01,003 ラステルは 僕の双子の妹なんだ。 695 01:08:01,003 --> 01:08:04,006 そばにいてやりたかった。 696 01:08:04,006 --> 01:08:06,526 ごめんね 話すのが遅れて。 697 01:08:06,526 --> 01:08:08,528 いや…。 698 01:08:08,528 --> 01:08:10,580 すまなかった。 699 01:08:10,580 --> 01:08:14,016 妹を みとってくれた人を 僕は殺してしまうところだった。 700 01:08:14,016 --> 01:08:16,002 ううん。 701 01:08:16,002 --> 01:08:19,502 そうか… あいつは風の谷にあるのか。 702 01:08:21,524 --> 01:08:23,025 うっ。 703 01:08:23,025 --> 01:08:26,028 ん~。 704 01:08:26,028 --> 01:08:29,048 はぁ… 不思議な味のする実だね。 705 01:08:29,048 --> 01:08:32,548 チコの実というの とっても栄養があるのよ。 706 01:08:44,497 --> 01:08:48,017 味は ともかく 長靴いっぱい食べたいよ。 707 01:08:48,017 --> 01:08:49,517 ウフフフ…。 708 01:08:59,512 --> 01:09:02,031 腐海の生まれた訳か。 709 01:09:02,031 --> 01:09:05,017 君は 不思議なことを考える人だなぁ。 710 01:09:05,017 --> 01:09:09,021 腐海の木々は 人間が汚した この世界を→ 711 01:09:09,021 --> 01:09:12,525 きれいにするために 生まれて来たの。 712 01:09:12,525 --> 01:09:15,561 大地の毒を体に取り込んで→ 713 01:09:15,561 --> 01:09:20,032 きれいな結晶にしてから 死んで砂になって行くんだわ。 714 01:09:20,032 --> 01:09:24,020 この地下の空洞は そうして出来たの。 715 01:09:24,020 --> 01:09:28,007 蟲達は その森を守っている。 716 01:09:28,007 --> 01:09:31,010 だとしたら 僕らは滅びるしかなさそうだ。 717 01:09:31,010 --> 01:09:33,529 何千年かかるか分からないのに→ 718 01:09:33,529 --> 01:09:37,029 瘴気や蟲に おびえて生きるのは無理だよ。 719 01:09:38,117 --> 01:09:42,522 せめて 腐海をこれ以上 広げない方法が必要なんだ。 720 01:09:42,522 --> 01:09:46,008 あなたも クシャナと同じように言うのね。 721 01:09:46,008 --> 01:09:49,512 違う!! 僕らは巨神兵を 戦争に使う気なんかない! 722 01:09:49,512 --> 01:09:52,014 明日 みんなに会えば分かるよ! 723 01:09:52,014 --> 01:09:58,070 もう寝ましょ 明日 たくさん飛ばなきゃ…。 724 01:09:58,070 --> 01:10:16,570 ♪♪~ 725 01:10:21,027 --> 01:10:23,527 異常ありません! うむ。 726 01:10:25,615 --> 01:10:29,615 (クロトワ) 順調か? はっ! 上体は ほぼ固まりました。 727 01:10:53,025 --> 01:10:57,530 まったく 見れば見るほど かわいい化け物だぜ おめぇは。 728 01:10:57,530 --> 01:11:00,016 貧乏軍人の俺ですら→ 729 01:11:00,016 --> 01:11:03,516 久しくサビついてた野心が うずいて来らぁ。 730 01:11:06,539 --> 01:11:08,574 クッ! 笑ってやがる。 731 01:11:08,574 --> 01:11:13,529 てめぇなんぞ この世の終わりまで 地下で眠ってりゃよかったんだ。 732 01:11:13,529 --> 01:11:18,017 参謀! 殿下の編隊が ペジテの残党に襲われ→ 733 01:11:18,017 --> 01:11:20,519 コルベット1艦を残して 全滅しました。 734 01:11:20,519 --> 01:11:22,521 (クロトワ) 殿下は どうなされた? 735 01:11:22,521 --> 01:11:25,521 艦は空中で四散したそうです。 736 01:11:27,526 --> 01:11:29,026 参謀! 737 01:11:30,079 --> 01:11:32,515 村の者には まだ気づかれていないな? 738 01:11:32,515 --> 01:11:35,034 はい。 よし すぐ行く。 739 01:11:35,034 --> 01:11:38,034 他の者は このまま作業を続けろ。 はっ! 740 01:11:44,010 --> 01:11:49,081 うだつの上がらねえ平民出に やっと巡って来た幸運か? 741 01:11:49,081 --> 01:11:52,081 それとも 破滅の罠か? 742 01:12:00,026 --> 01:12:02,511 ミトじい達が戻って来たんだって。 743 01:12:02,511 --> 01:12:04,997 酸の湖でユパ様を待ってます。 744 01:12:04,997 --> 01:12:25,518 ♪♪~ 745 01:12:25,518 --> 01:12:28,521 (ミト) わしらだけ おめおめ戻って…。 746 01:12:28,521 --> 01:12:31,521 (ユパ) いや 無事で何よりだった。 747 01:12:35,011 --> 01:12:37,013 釈放だと? 748 01:12:37,013 --> 01:12:42,501 (ユパ) 巨神兵を酸の湖 深く沈め 本国へ帰ってくれぬか? 749 01:12:42,501 --> 01:12:45,021 谷に残る兵は少ない。 750 01:12:45,021 --> 01:12:49,525 今 戦うは易しいが これ以上の犠牲は無意味だ。 751 01:12:49,525 --> 01:12:52,011 ヤツには 火も水も効かぬ。 752 01:12:52,011 --> 01:12:55,014 歩きだすまでは もはや動かすこともな。 753 01:12:55,014 --> 01:12:59,068 分からぬか? もはや 後戻りは できないのだ。 754 01:12:59,068 --> 01:13:05,007 巨大な力を他国が持つ恐怖ゆえに 私はペジテ攻略を命令された。 755 01:13:05,007 --> 01:13:07,526 ヤツの実在が知られた以上→ 756 01:13:07,526 --> 01:13:12,031 列国は次々と この地に大軍を送り込むだろう。 757 01:13:12,031 --> 01:13:16,018 お前達に残された道は 1つしかない。 758 01:13:16,018 --> 01:13:18,504 巨神兵を復活させ→ 759 01:13:18,504 --> 01:13:22,074 列強の干渉を排し ヤツと共に生きることだ。 760 01:13:22,074 --> 01:13:24,074 見ろ。 761 01:13:28,531 --> 01:13:30,499 蟲にか? 762 01:13:30,499 --> 01:13:34,520 わが夫となる者は さらに おぞましきものを見るだろう。 763 01:13:34,520 --> 01:13:37,022 腐海を焼き 蟲を殺し→ 764 01:13:37,022 --> 01:13:40,526 人間の世界を取り戻すに 何をためらう! 765 01:13:40,526 --> 01:13:45,526 わが軍がペジテから奪ったように ヤツを奪うがいい。 766 01:13:48,033 --> 01:13:51,533 (ユパ) 巨神兵は復活させぬ。 767 01:13:53,522 --> 01:13:55,524 大変だ! おい! 合い言葉を言え! 768 01:13:55,524 --> 01:13:57,510 急いでるのに! 「風」…。 769 01:13:57,510 --> 01:13:59,512 「谷」! よし。 770 01:13:59,512 --> 01:14:01,530 胞子が残っていたんだ! 771 01:14:01,530 --> 01:14:03,065 何だと!? 772 01:14:03,065 --> 01:14:06,565 すごい瘴気を出して 谷じゅう 大騒ぎになってる! 773 01:14:14,527 --> 01:14:18,030 渡せ! 早くしろ! 渡せ~! 774 01:14:18,030 --> 01:14:21,033 早くしないと 谷は全滅しちまうぞ! 775 01:14:21,033 --> 01:14:24,036 手鉤と火筒を渡せ! どんどん育ってるんだ! 776 01:14:24,036 --> 01:14:27,540 (兵) 胞子を焼く道具は 武器にもなります 渡すのは…。 777 01:14:27,540 --> 01:14:31,627 仕方あるまい 銃以外は戻してやれ。 はっ! 778 01:14:31,627 --> 01:14:34,530 コルベット 出発します。 今度は ぬかるな。 779 01:14:34,530 --> 01:14:39,018 ペジテに残る兵力を 全て この谷に集結させろ。 780 01:14:39,018 --> 01:14:43,018 やれやれ 面倒なことに なって来やがったぜ。 781 01:14:44,023 --> 01:14:46,023 早くしろ! 急げ! 782 01:14:48,611 --> 01:14:51,514 姫様をお願いします。 (ユパ) 谷を頼むぞ→ 783 01:14:51,514 --> 01:14:54,514 戻るまで自重してくれ。 はい! 784 01:14:59,021 --> 01:15:01,521 わしらは谷へ行くぞ! 785 01:15:16,038 --> 01:15:19,024 ダメだ こんな所まで菌糸が来ている。 786 01:15:19,024 --> 01:15:21,024 こっちも やられているぞ! 787 01:15:22,511 --> 01:15:25,011 どいて! 何をする!? 788 01:15:26,015 --> 01:15:28,515 あぁ… ここも…。 789 01:15:29,535 --> 01:15:32,087 大ババ様…。 790 01:15:32,087 --> 01:15:36,508 (大ババ) 燃やすしかないよ この森は もうダメじゃ。 791 01:15:36,508 --> 01:15:41,513 手遅れになると 谷は腐海に のみ込まれてしまう。 792 01:15:41,513 --> 01:15:44,516 何とか ならんのかのう。 793 01:15:44,516 --> 01:15:48,020 貯水池を300年も 守ってくれた森じゃ。 794 01:15:48,020 --> 01:15:51,520 クソ~! あいつらさえ来なければ…。 795 01:15:58,998 --> 01:16:01,517 こりゃ このままじゃ収まらんぞ。 796 01:16:01,517 --> 01:16:03,517 わしらも行こう。 797 01:16:17,099 --> 01:16:21,599 そうかなぁ 僕には いつもと同じにしか見えないが…。 798 01:16:22,521 --> 01:16:24,521 《蟲達がいない》 799 01:16:27,509 --> 01:16:31,530 《なぜかしら? こんなに胸がドキドキする》 800 01:16:31,530 --> 01:16:36,030 もうすぐだ! あの山を越せば僕の仲間がいる。 801 01:16:56,005 --> 01:16:59,505 ペジテのほうが おかしい… 何だろう? あのモヤは。 802 01:17:03,062 --> 01:17:06,062 あっ! アスベル マスクをつけて! 803 01:17:08,017 --> 01:17:10,502 蟲だ! 死んでる…。 804 01:17:10,502 --> 01:17:12,004 ペジテへ行く! 805 01:17:12,004 --> 01:17:15,504 気をつけて! あそこには トルメキア軍がいるはずだ。 806 01:17:17,528 --> 01:17:37,498 ♪♪~ 807 01:17:37,498 --> 01:17:56,500 ♪♪~ 808 01:17:56,500 --> 01:17:58,001 ♪♪~ ああ…! 809 01:17:58,001 --> 01:18:07,511 ♪♪~ 810 01:18:07,511 --> 01:18:09,546 王蟲まで…。 811 01:18:09,546 --> 01:18:12,483 センタードームが 食い破られるなんて…。 812 01:18:12,483 --> 01:18:22,993 ♪♪~ 813 01:18:22,993 --> 01:18:24,995 ペジテは もう終わりだ。 814 01:18:24,995 --> 01:18:28,031 トルメキア軍を全滅させたって これじゃ…。 815 01:18:28,031 --> 01:18:31,531 「全滅させた」? どういうこと? アスベル。 816 01:18:34,505 --> 01:18:39,005 ブリッグだわ。 仲間の船だ! 降りるぞ 行こう! 817 01:18:50,587 --> 01:18:52,990 (市長) アスベル! 生きていたか! 818 01:18:52,990 --> 01:18:56,493 何てことをしたんです! あれじゃ 再建もできない! 819 01:18:56,493 --> 01:18:58,512 (市長) 街を見たんだね。 820 01:18:58,512 --> 01:19:01,982 大丈夫 腐海に のまれても すぐ焼き払える。 821 01:19:01,982 --> 01:19:04,501 でも 巨神兵は ここには いないんだ。 822 01:19:04,501 --> 01:19:08,021 (市長) 分かっている 風の谷だ。 なぜ それを? 823 01:19:08,021 --> 01:19:11,074 ハハハ… 我々も遊んでいたわけじゃない。 824 01:19:11,074 --> 01:19:13,510 作戦の第2弾も発動したよ→ 825 01:19:13,510 --> 01:19:16,513 今夜にも 風の谷のトルメキア軍は全滅だ。 826 01:19:16,513 --> 01:19:18,015 何だって!? 827 01:19:18,015 --> 01:19:20,500 全滅って何をするの!? 828 01:19:20,500 --> 01:19:23,000 アスベル この人は? 829 01:19:24,004 --> 01:19:28,025 風の谷のナウシカ 命の恩人だ。 830 01:19:28,025 --> 01:19:29,560 風の谷…。 831 01:19:29,560 --> 01:19:32,060 教えて! 何があるの? 832 01:19:34,998 --> 01:19:38,498 アスベル あなた 知ってるんでしょ? 教えて! 833 01:19:40,003 --> 01:19:43,006 蟲に襲わせるんだ。 834 01:19:43,006 --> 01:19:46,506 ペジテを襲わせたのも あなた達なの!? 835 01:19:50,030 --> 01:19:52,530 何て ひどいことを…。 836 01:19:54,101 --> 01:19:56,503 どうあっても復活する前に→ 837 01:19:56,503 --> 01:19:58,989 巨神兵を取り戻さなければ ならないのだ。 838 01:19:58,989 --> 01:20:01,508 世界を守るためなんだよ 分かってくれ。 839 01:20:01,508 --> 01:20:04,511 それで 谷の人達を殺すというわけ!? 840 01:20:04,511 --> 01:20:07,998 やめて! すぐやめて! お願い! 841 01:20:07,998 --> 01:20:12,498 もう遅いんだ! 走りだしたら誰も止められない。 842 01:20:15,105 --> 01:20:19,009 トルメキア軍に 我々は ほとんど殺されてしまった→ 843 01:20:19,009 --> 01:20:21,509 もう 他に方法がないんだ。 844 01:20:23,497 --> 01:20:24,997 押さえろ! 845 01:20:28,986 --> 01:20:31,986 離して! 行かせて~!! 846 01:20:35,559 --> 01:20:38,512 今は つらくても 巨神兵を取り戻せば→ 847 01:20:38,512 --> 01:20:41,498 腐海を焼き 人間の世界を取り戻せるのだ。 848 01:20:41,498 --> 01:20:44,501 ウソだ! あなた達はトルメキアと同じよ! 849 01:20:44,501 --> 01:20:47,504 違う! 彼らは破壊に使うだけだ。 850 01:20:47,504 --> 01:20:50,507 あなた達だって 井戸の水を飲むでしょ? 851 01:20:50,507 --> 01:20:53,527 その水を 誰が きれいにしていると思うの? 852 01:20:53,527 --> 01:20:57,097 湖も川も 人間が毒水にしてしまったのを→ 853 01:20:57,097 --> 01:20:59,983 腐海の木々が きれいにしてくれているのよ。 854 01:20:59,983 --> 01:21:02,002 その森を焼こうというの? 855 01:21:02,002 --> 01:21:04,988 巨神兵なんか掘り起こすから いけないのよ! 856 01:21:04,988 --> 01:21:07,007 では どうすればいいのだ!? 857 01:21:07,007 --> 01:21:09,493 このまま トルメキアの 言いなりになるのか!? 858 01:21:09,493 --> 01:21:12,496 違う! 違う! アスベル みんなに言って! 859 01:21:12,496 --> 01:21:16,550 腐海の生まれた訳を! 蟲は世界を守ってるって! 860 01:21:16,550 --> 01:21:19,050 アスベル お願い! 861 01:21:20,504 --> 01:21:22,989 何をする!? 動くな! 862 01:21:22,989 --> 01:21:25,008 そのコを行かせてやれ! 863 01:21:25,008 --> 01:21:26,993 落ち着け アスベル! (銃声) 864 01:21:26,993 --> 01:21:29,980 僕は本気だ! 手を離せ! 865 01:21:29,980 --> 01:21:32,499 ナウシカ みんなに知らせろ! 866 01:21:32,499 --> 01:21:33,999 あっ! あっ!! 867 01:21:38,088 --> 01:21:40,588 アスベル! 離して! 868 01:21:50,984 --> 01:21:52,484 あっ! 869 01:22:00,010 --> 01:22:06,010 (銃声) 870 01:22:12,506 --> 01:22:14,506 愚か者が…。 871 01:22:17,994 --> 01:22:20,514 始まっちまったものは 仕方ねえ。 872 01:22:20,514 --> 01:22:22,999 だが 自重しろと 言われたのに…。 873 01:22:22,999 --> 01:22:24,501 ジタバタしねえで→ 874 01:22:24,501 --> 01:22:26,536 戦車で兵を救出しろ! はっ! 875 01:22:26,536 --> 01:22:29,089 参謀! 最後の1人が やられました! 876 01:22:29,089 --> 01:22:31,491 こっちへ来るか? 分かりません。 877 01:22:31,491 --> 01:22:33,493 村じゅうが集まりつつあります。 878 01:22:33,493 --> 01:22:37,481 やだねぇ 森の1つや2つで 殺気立ちやがって。 879 01:22:37,481 --> 01:22:39,499 ペジテの二の舞いだぞ… おっ? 880 01:22:39,499 --> 01:22:41,501 えっ? 881 01:22:41,501 --> 01:22:43,487 うりゃ~! よいしょ。 882 01:22:43,487 --> 01:22:44,987 うわ~っ!! 883 01:22:46,006 --> 01:22:48,006 うわ~っ!! 884 01:22:49,576 --> 01:22:51,576 戦車を取りやがった! 885 01:22:52,996 --> 01:22:55,999 早く動かせ! そう せくなよ。 886 01:22:55,999 --> 01:22:59,002 うわ~ 来るぞ! 887 01:22:59,002 --> 01:23:00,502 前へ!! 888 01:23:02,506 --> 01:23:05,506 ほれほれ 早う せい! これかな? 889 01:23:07,010 --> 01:23:08,545 あっ 動いた! 890 01:23:08,545 --> 01:23:11,045 (ギックリ) どっちへ行くんじゃ? 891 01:23:16,486 --> 01:23:20,486 前へ行くんじゃ 前へ! 分かっとるがな。 892 01:23:29,983 --> 01:23:32,536 クソっ! 戦車を全部出せ! 893 01:23:32,536 --> 01:23:34,036 おっ!? 894 01:23:35,605 --> 01:23:38,508 あ… 生きてたよ。 895 01:23:38,508 --> 01:23:41,511 短ぇ夢だったな…。 896 01:23:41,511 --> 01:23:43,011 殿下! 897 01:23:47,000 --> 01:23:52,005 (ギックリ) わしらが食い止めるから 皆を酸の湖に避難させてくれ。 898 01:23:52,005 --> 01:23:53,505 分かった! 899 01:23:55,075 --> 01:23:58,575 姫様がガンシップで戻るまでの 辛抱じゃ! 900 01:24:01,998 --> 01:24:05,001 みんな急げ! 早くしろ! 901 01:24:05,001 --> 01:24:09,001 ボヤボヤせんと お前も手伝え! わしゃ ギックリ腰。 902 01:24:10,490 --> 01:24:13,490 来た! 戦車が来たぞ~! 903 01:24:16,012 --> 01:24:19,583 (ギックリ) 急いで! (ニガ) 分かっとるがな もう。 904 01:24:19,583 --> 01:24:21,501 (砲音) 905 01:24:21,501 --> 01:24:23,501 (爆発音) うわ~っ!! 906 01:24:25,021 --> 01:24:27,521 (砲音) 907 01:24:32,297 --> 01:24:34,800 (警報音) 908 01:24:34,800 --> 01:24:37,286 間違いないか? ペジテのブリッグです。 909 01:24:37,286 --> 01:24:40,286 あの雲の向こうに チラっと見えました。 よし! 910 01:24:54,303 --> 01:24:57,303 (見張り) ≪気をつけてください さっきまで暴れていたから…≫ 911 01:25:03,812 --> 01:25:05,812 (ラステルの母) 急いで。 912 01:25:07,316 --> 01:25:09,868 ナウシカさん ここから出してあげます。 913 01:25:09,868 --> 01:25:11,787 谷へ知らせに行って。 914 01:25:11,787 --> 01:25:14,790 あなたの凧なら まだ間に合うかもしれない→ 915 01:25:14,790 --> 01:25:17,309 用意してあります。 916 01:25:17,309 --> 01:25:20,312 アスベルから みんな聞きました。 917 01:25:20,312 --> 01:25:23,315 私が身代わりになるから 早く これを。 918 01:25:23,315 --> 01:25:24,800 あなたは? 919 01:25:24,800 --> 01:25:26,800 ラステルの母です。 920 01:25:28,854 --> 01:25:30,889 かあ様…。 921 01:25:30,889 --> 01:25:33,292 本当にごめんなさい。 922 01:25:33,292 --> 01:25:36,295 私達のしたことは みんな間違いです。 923 01:25:36,295 --> 01:25:37,795 早く! 924 01:25:45,304 --> 01:25:48,304 あのコは? 大丈夫 心配しないで。 925 01:25:53,795 --> 01:25:57,816 気をつけてね。 ひどい仕打ちを許しておくれ。 926 01:25:57,816 --> 01:26:00,302 ナウシカ こっちだ! さぁ! 927 01:26:00,302 --> 01:26:01,802 急げ! 928 01:26:02,788 --> 01:26:05,288 皆さん ありがとう。 929 01:26:07,292 --> 01:26:09,792 すまない 遅くなっちまって。 930 01:26:11,363 --> 01:26:14,363 ここから飛べるか? やってみる。 931 01:26:21,807 --> 01:26:23,308 コルベット!? 932 01:26:23,308 --> 01:26:26,311 (爆撃音) うわっ! 933 01:26:26,311 --> 01:26:29,311 退避! 雲の中へ急げ! 934 01:26:33,802 --> 01:26:35,302 撃ち方 やめ! 935 01:26:40,292 --> 01:26:43,792 バカめ! 雲の中は乱流と電気の地獄だ! 936 01:26:48,817 --> 01:26:51,317 ダメだ! 舵が利かない!! 937 01:26:52,287 --> 01:26:55,787 うわ~! キャ~! 938 01:26:59,795 --> 01:27:01,797 船が分解するぞ! 939 01:27:01,797 --> 01:27:05,297 みんな やむを得ない! 雲を出て戦おう! 940 01:27:10,806 --> 01:27:12,806 あ~っ! 読んでいたな! 941 01:27:21,299 --> 01:27:23,318 クソっ! どうする気だ!? 942 01:27:23,318 --> 01:27:25,818 雲よ! 雲に押しつけて 乗り移る気だわ! 943 01:27:39,401 --> 01:27:41,803 (銃声) 944 01:27:41,803 --> 01:27:44,790 ヤツらが来る! 飛び出すのは今しかない! 945 01:27:44,790 --> 01:27:46,808 ダメよ 私も残る! 946 01:27:46,808 --> 01:27:50,312 身代わりになってくれたコや かあ様をほっては行けないわ! 947 01:27:50,312 --> 01:27:52,798 谷の人を救えるのは君だけだ! 948 01:27:52,798 --> 01:27:56,318 頼む 行ってくれ! 僕らのために行ってくれ! 949 01:27:56,318 --> 01:27:57,836 あっ! 950 01:27:57,836 --> 01:28:02,336 (銃声) 951 01:28:07,295 --> 01:28:11,295 船は もらう 捕虜をつくるな 根切りにしろ! 952 01:28:15,787 --> 01:28:18,790 行け ナウシカ! 行け! 953 01:28:18,790 --> 01:28:20,292 アスベル! 954 01:28:20,292 --> 01:28:40,295 ♪♪~ 955 01:28:40,295 --> 01:29:00,298 ♪♪~ 956 01:29:00,298 --> 01:29:17,799 ♪♪~ 957 01:29:17,799 --> 01:29:19,799 姫様~!! 958 01:29:20,802 --> 01:29:22,302 ミト! 959 01:29:23,288 --> 01:29:24,790 (爆撃音) 960 01:29:24,790 --> 01:29:26,290 (爆発音) 961 01:29:29,795 --> 01:29:31,795 ヒャッホ~! 962 01:29:36,401 --> 01:29:40,305 ミト! ユパ様! (ミト) 姫様~! 963 01:29:40,305 --> 01:29:43,291 早く みんなが… みんなが! 964 01:29:43,291 --> 01:29:45,794 今 収容フックを出します! 965 01:29:45,794 --> 01:29:48,294 ユパ様 右の赤いレバーを! 966 01:29:53,802 --> 01:29:56,802 残るは ここだけだ 急げ! 967 01:30:01,293 --> 01:30:04,296 ドアが砕けるぞ! 968 01:30:04,296 --> 01:30:08,296 いつでも来るがいい! ペジテの 誇りを思い知らせてやる! 969 01:30:10,302 --> 01:30:13,305 何かしら? 鳥…? 970 01:30:13,305 --> 01:30:17,305 船だ! 風の谷のガンシップ! 何!? 971 01:30:20,295 --> 01:30:22,295 うわっ! ああっ! 972 01:30:25,817 --> 01:30:28,317 貴様… うぉ~っ!! 973 01:30:30,305 --> 01:30:31,805 うわ~!! 974 01:30:34,809 --> 01:30:37,809 ユパだ! 討ち取って名を上げろ! 975 01:30:39,798 --> 01:30:41,298 おおっ! 976 01:30:45,787 --> 01:30:49,307 降伏しろ! コルベットは もはや戻らぬ。 977 01:30:49,307 --> 01:30:50,807 つ… 強い…。 978 01:30:54,829 --> 01:30:58,900 姫様! ムチャだ! エンジンが爆発しちまう! 979 01:30:58,900 --> 01:31:01,900 谷まで もてばいい! 300まで上げて! 980 01:31:03,788 --> 01:31:08,810 神様 風の神様 どうか みんなを守って。 981 01:31:08,810 --> 01:31:27,312 (風の音) 982 01:31:27,312 --> 01:31:30,315 テコでも動きそうにありませんな。 983 01:31:30,315 --> 01:31:33,785 帰りを待っているのだ。 帰り? 984 01:31:33,785 --> 01:31:36,788 あの娘が ガンシップで戻ると 信じている。 985 01:31:36,788 --> 01:31:41,326 ガンシップは厄介ですなぁ 今のうちに ひと当てやりますか? 986 01:31:41,326 --> 01:31:43,878 お前は あの船が何だか 知っているのか? 987 01:31:43,878 --> 01:31:46,781 「火の7日間」の前に 造られたヤツでしょ? 988 01:31:46,781 --> 01:31:50,802 ウソか本当か知らねえが 星まで行ってたとか何とか…。 989 01:31:50,802 --> 01:31:55,307 えらく硬いから砲も効かねえが なに 穴に ぶち込めば…。 990 01:31:55,307 --> 01:31:57,792 私も待ちたいのだ。 えっ? 991 01:31:57,792 --> 01:32:02,330 本当に腐海の深部から 生きて戻れるものならな…。 992 01:32:02,330 --> 01:32:06,330 あの娘と 一度ゆっくり話をしたかった。 993 01:32:09,287 --> 01:32:11,806 どうだ? 決心は ついたか? 994 01:32:11,806 --> 01:32:15,794 降伏を勧めに行くなら 放してやるぞ。 995 01:32:15,794 --> 01:32:18,797 ペジテの二の舞いにしたいのか! 996 01:32:18,797 --> 01:32:24,819 あんたも姫様じゃろうが わしらの姫様と だいぶ違うのう。 997 01:32:24,819 --> 01:32:29,808 この手を見てくだされ ジル様と同じ病じゃ→ 998 01:32:29,808 --> 01:32:33,795 あと半年もすれば 石と同じになっちまう。 999 01:32:33,795 --> 01:32:39,284 じゃが わしらの姫様は この手を好きだと言うてくれる。 1000 01:32:39,284 --> 01:32:44,322 働き者の きれいな手だと 言うてくれましたわい。 1001 01:32:44,322 --> 01:32:49,311 腐海の毒に侵されながら それでも 腐海と共に生きるというのか? 1002 01:32:49,311 --> 01:32:51,279 あんたは火を使う。 1003 01:32:51,279 --> 01:32:54,282 そりゃ わしらも ちょびっとは使うがのう。 1004 01:32:54,282 --> 01:33:00,805 多過ぎる火は 何も生みやせん 火は森を一日で灰にする。 1005 01:33:00,805 --> 01:33:04,843 水と風は 百年かけて森を育てるんじゃ。 1006 01:33:04,843 --> 01:33:07,896 わしらは水と風のほうがええ。 1007 01:33:07,896 --> 01:33:11,896 あの森を見たら 姫様 悲しむじゃろうのう。 1008 01:33:13,802 --> 01:33:16,304 参謀殿 命令は まだですか? 1009 01:33:16,304 --> 01:33:18,304 引っ込んでろ。 はい。 1010 01:33:22,293 --> 01:33:26,281 何があったか知らねえが かわいくなっちゃって まあ…。 1011 01:33:26,281 --> 01:33:29,351 クロトワ その者達を放せ。 1012 01:33:29,351 --> 01:33:31,903 はっ!? じゃ 待ちますか? 1013 01:33:31,903 --> 01:33:35,903 兵に食事をとらせろ 1時間後に攻撃を開始する。 1014 01:33:38,293 --> 01:33:41,796 メシねぇ ゆっくり食うことにしますか。 1015 01:33:41,796 --> 01:33:43,796 ん? 誰か来る! 1016 01:33:45,784 --> 01:33:47,284 ゴル達だ。 1017 01:33:48,303 --> 01:33:49,803 ん? 1018 01:33:50,805 --> 01:33:52,807 どうしたんじゃ? 1019 01:33:52,807 --> 01:33:54,843 風がない。 1020 01:33:54,843 --> 01:33:56,343 風が? 1021 01:33:57,395 --> 01:34:00,395 ホントじゃ 風が止まった。 1022 01:34:01,299 --> 01:34:04,302 ババ様どうしたの? 大ババ様…。 1023 01:34:04,302 --> 01:34:09,302 誰か… 誰か私を 外へ連れ出しておくれ…。 1024 01:34:15,814 --> 01:34:18,314 風が やむなんて初めて。 1025 01:34:22,804 --> 01:34:32,297  空気がピ~ンと張りつめている  1026 01:34:32,297 --> 01:34:35,300 ババ様 耳が痛い。 1027 01:34:35,300 --> 01:34:39,800 大気が… 大気が怒りに満ちておる。 1028 01:34:54,786 --> 01:34:56,287 近い! 1029 01:34:56,287 --> 01:34:59,290 腐海をきれた! 酸の湖まで3分! 1030 01:34:59,290 --> 01:35:02,790 エンジン スロー! 雲の下へ降りる! 1031 01:35:11,286 --> 01:35:13,786 何じゃ? この光は。 1032 01:35:15,306 --> 01:35:16,806 王蟲! 1033 01:35:34,309 --> 01:35:38,296 腐海が あふれた! 風の谷に向かっている! 1034 01:35:38,296 --> 01:35:40,782 なぜ… どうやって王蟲を…。 1035 01:35:40,782 --> 01:35:42,282 ハッ! 1036 01:35:46,788 --> 01:35:49,340 誰かが群れを呼んでる。 1037 01:35:49,340 --> 01:35:53,340 ミト! シリウスに向かって飛べ! は… はい! 1038 01:36:20,805 --> 01:36:23,808 いる! ミト 照明弾! 1039 01:36:23,808 --> 01:36:27,808 よ~い… 撃て! 1040 01:36:32,800 --> 01:36:34,800 何だ? あれは。 1041 01:36:37,372 --> 01:36:38,872 ああっ! 1042 01:36:45,797 --> 01:36:47,815 何て ひどいことを…。 1043 01:36:47,815 --> 01:36:50,802 あのコをオトリにして 群れを呼び寄せてるんだ。 1044 01:36:50,802 --> 01:36:54,806 クソっ たたき落としてやる! ダメよ!! 1045 01:36:54,806 --> 01:36:56,291 (銃声) 1046 01:36:56,291 --> 01:36:58,791 撃っちゃダメ! ミト やめて! 1047 01:37:02,864 --> 01:37:05,300 (ミト) なぜじゃ! なぜ撃たせんのじゃ! 1048 01:37:05,300 --> 01:37:08,303 王蟲の子を殺したら 暴走は止まらないわ! 1049 01:37:08,303 --> 01:37:11,806 どうすればいいんじゃ! このままでは谷は全滅だ! 1050 01:37:11,806 --> 01:37:15,806 落ち着いてミト 王蟲の子を 群れへ返すの! やってみる! 1051 01:37:23,384 --> 01:37:25,303 何をするんじゃ 姫様! 1052 01:37:25,303 --> 01:37:27,303 ミトは みんなに知らせて! 1053 01:37:28,306 --> 01:37:32,306 姫様~! 武器も持たずに… あっ! 1054 01:37:43,404 --> 01:37:46,307 わが軍の照明弾ではありません。 距離は? 1055 01:37:46,307 --> 01:37:49,310 約20リーグ 湖の対岸と思われます。 1056 01:37:49,310 --> 01:37:52,310 ガンシップだと思うか? おそらく。 1057 01:37:59,804 --> 01:38:03,891 救援を求める信号です やはりガンシップですな。 1058 01:38:03,891 --> 01:38:07,312 1時間たった 行こう。 待たないんで? 1059 01:38:07,312 --> 01:38:09,812 しょせん 血塗られた道だ。 1060 01:38:11,816 --> 01:38:16,304 ♪♪~ 1061 01:38:16,304 --> 01:38:18,289 ♪♪~ (隊長) 装甲兵 前へ! 1062 01:38:18,289 --> 01:38:22,844 ♪♪~ 1063 01:38:22,844 --> 01:38:25,797 殿下は中へ。 ♪♪~ ここでいい。 1064 01:38:25,797 --> 01:38:32,303 ♪♪~ 1065 01:38:32,303 --> 01:38:34,789 ♪♪~ ん? ガンシップだ! 1066 01:38:34,789 --> 01:38:37,308 ♪♪~ 1067 01:38:37,308 --> 01:38:39,293 ♪♪~ 空襲~! 1068 01:38:39,293 --> 01:38:46,793 ♪♪~ 1069 01:38:48,286 --> 01:38:51,786 撃つな! やめろ… やめんか! 1070 01:38:54,292 --> 01:38:56,811 クソ~っ! 姫様~! 1071 01:38:56,811 --> 01:38:59,814 この場で待機! 発砲するな! 1072 01:38:59,814 --> 01:39:01,314 殿下!? 1073 01:39:05,370 --> 01:39:07,405 あの娘は どうした? 姫様は? 1074 01:39:07,405 --> 01:39:09,290 後ろに乗っとらんぞ。 1075 01:39:09,290 --> 01:39:11,776 王蟲だ! 王蟲の群れが こっちへ来るぞ! 1076 01:39:11,776 --> 01:39:14,312 何じゃと!? 王蟲が!? 1077 01:39:14,312 --> 01:39:17,782 姫様は暴走を食い止めるために 1人残られた→ 1078 01:39:17,782 --> 01:39:20,301 戦なんぞしてる暇はない! 1079 01:39:20,301 --> 01:39:23,301 みんな 高い所へ逃げろ! 急げ~! 1080 01:39:26,357 --> 01:39:29,857 あっ ババ様 赤い光が見えます。 1081 01:39:32,296 --> 01:39:35,783 どんどん増えてるみたい。 こっちへ来るんだわ。 1082 01:39:35,783 --> 01:39:38,786 ババに しっかり つかまっておいで。 1083 01:39:38,786 --> 01:39:43,286 こうなっては もう誰も止められないんじゃ。 1084 01:39:44,308 --> 01:39:48,863 慌てるな! まだ大丈夫だ! 1085 01:39:48,863 --> 01:39:53,301 ミト どうせ死ぬんじゃ 谷で死ぬよ。 1086 01:39:53,301 --> 01:39:57,288 ダメじゃ! 姫様が諦めない限り諦めるな。 1087 01:39:57,288 --> 01:40:01,793 よいか できるだけ時間をかせげ 私は すぐ戻る。 1088 01:40:01,793 --> 01:40:05,313 殿下 まさか あれを… まだ早過ぎます! 1089 01:40:05,313 --> 01:40:09,313 今 使わずに いつ使うのだ? 行け! 1090 01:40:10,885 --> 01:40:13,805 (銃声) 1091 01:40:13,805 --> 01:40:17,308 撃たないで! 話を聞いて!! (銃声) 1092 01:40:17,308 --> 01:40:20,795 (銃声) 1093 01:40:20,795 --> 01:40:23,795 (砲音) 1094 01:40:30,354 --> 01:40:32,790 クソっ! 鳥みたいなヤツだ。 1095 01:40:32,790 --> 01:40:35,793 あの人は敵じゃないよ 何か叫んでいた。 1096 01:40:35,793 --> 01:40:38,312 作戦を邪魔するヤツは みんな敵だ→ 1097 01:40:38,312 --> 01:40:42,312 早くオトリを谷に放り込まないと 俺達が危ないんだ。 1098 01:40:45,803 --> 01:40:48,803 来るぞ! よ~く引きつけてから撃て。 1099 01:40:52,794 --> 01:40:54,295 あ…! 1100 01:40:54,295 --> 01:40:56,781 ♪♪~ 1101 01:40:56,781 --> 01:40:58,800 ♪♪~ あ…。 1102 01:40:58,800 --> 01:41:01,285 ♪♪~ 1103 01:41:01,285 --> 01:41:04,288 今だ 撃て! ♪♪~ イヤだ~! 1104 01:41:04,288 --> 01:41:06,808 ラステルさん!? ♪♪~ どけ! 1105 01:41:06,808 --> 01:41:08,843 ♪♪~ 1106 01:41:08,843 --> 01:41:11,395 (銃声) うっ! 1107 01:41:11,395 --> 01:41:12,895 うわ~っ! 1108 01:41:40,808 --> 01:41:42,308 キ~! 1109 01:41:43,294 --> 01:41:45,794 キ~! キ~! 1110 01:41:47,315 --> 01:41:48,815 キ~! 1111 01:41:53,788 --> 01:41:56,288 王蟲… ううっ! 1112 01:42:21,849 --> 01:42:24,902 怒らないで 怖がらなくていいの。 1113 01:42:24,902 --> 01:42:27,402 私は敵じゃないわ。 1114 01:42:28,806 --> 01:42:34,795 ごめん… ごめんね 許してなんて言えないよね。 1115 01:42:34,795 --> 01:42:37,295 ひど過ぎるよね。 1116 01:42:46,891 --> 01:42:50,311 動いちゃダメ! 体液が出ちゃう! 1117 01:42:50,311 --> 01:42:52,811 いい子だから動かないで。 1118 01:42:55,299 --> 01:42:56,799 あっ! 1119 01:43:02,290 --> 01:43:05,790 大変だ! 見つけられた! こっちへ来る! 1120 01:43:07,378 --> 01:43:09,780 ダメよ! そんなケガで入ったら…。 1121 01:43:09,780 --> 01:43:12,280 この湖の水は ダメだったら! 1122 01:43:14,285 --> 01:43:16,285 ああ~っ!! 1123 01:43:24,312 --> 01:43:25,812 キ~! 1124 01:43:27,365 --> 01:43:30,365 キ~! キ~! 1125 01:43:46,300 --> 01:43:48,800 お前…。 1126 01:43:50,321 --> 01:43:54,792 ♪♪~ 1127 01:43:54,792 --> 01:44:08,289 ♪♪~ (泣き声) 1128 01:44:08,289 --> 01:44:15,780 ♪♪~ 1129 01:44:15,780 --> 01:44:19,300 優しいコ… 私は大丈夫。 1130 01:44:19,300 --> 01:44:22,300 今 みんなが迎えに来るからね。 1131 01:44:28,292 --> 01:44:31,846 それて行く こっちへ来ない。 1132 01:44:31,846 --> 01:44:35,846 王蟲! ダメよ! そっちは谷があるのに! 1133 01:44:38,803 --> 01:44:42,790 怒りで われを忘れてるんだわ 静めなきゃ 谷が…。 1134 01:44:42,790 --> 01:44:44,790 (砲音) ハッ! 1135 01:44:55,870 --> 01:45:00,307 ハハハ… バカめ 自分で招き寄せていやがる。 1136 01:45:00,307 --> 01:45:04,307 助かった…。 すぐ脱出だ エンジンを調べる。 1137 01:45:05,296 --> 01:45:07,298 よ… よせ! 1138 01:45:07,298 --> 01:45:09,784 は… 話せば分かる! 1139 01:45:09,784 --> 01:45:13,804 私達を運びなさい あのコを群れに返します。 1140 01:45:13,804 --> 01:45:17,892 そんなことをしたって もうムダだ 群れは止まりゃしない。 1141 01:45:17,892 --> 01:45:20,294 (銃声) 1142 01:45:20,294 --> 01:45:25,299 私達を群れの先に 降ろすだけでいい 運びなさい! 1143 01:45:25,299 --> 01:45:27,299 しかし 君も死ぬぞ! 1144 01:45:27,625 --> 01:45:30,625 (砲音) 1145 01:45:35,600 --> 01:45:38,603 ババ様 みんな死ぬの? 1146 01:45:38,603 --> 01:45:42,674 定めならね 従うしかないんだよ。 1147 01:45:42,674 --> 01:45:45,109 ビクともしねえな。 退却しましょう。 1148 01:45:45,109 --> 01:45:48,609 バカ野郎! 逃げるったって どこへ逃げるんだよ? 1149 01:45:52,617 --> 01:45:55,603 こら 逃げるな! 待て… お~い! 1150 01:45:55,603 --> 01:46:00,603 殿下が戻るまで踏みとどまれ! 殿下… おっ 殿下だ! 1151 01:46:22,614 --> 01:46:25,614 おぉ~…。 1152 01:46:30,104 --> 01:46:33,107 行け! やっつけろ! 1153 01:46:33,107 --> 01:46:34,607 巨神兵だ! 1154 01:46:47,188 --> 01:46:50,188 腐ってやがる 早過ぎたんだ。 1155 01:46:57,598 --> 01:46:59,617 焼き払え! 1156 01:46:59,617 --> 01:47:04,617 どうした!? それでも 世界で最も邪悪な一族の末裔か! 1157 01:47:09,694 --> 01:47:11,095 (爆発音) 1158 01:47:11,095 --> 01:47:12,597 うおっ! 1159 01:47:12,597 --> 01:47:14,097 うわ~! 1160 01:47:20,621 --> 01:47:24,609 すげぇ! 世界が燃えちまうわけだぜ。 1161 01:47:24,609 --> 01:47:28,609 クシャナ殿下! 万歳! 万歳! 1162 01:47:38,606 --> 01:47:40,625 なぎ払え! 1163 01:47:40,625 --> 01:47:44,125 どうした化け物! さっさと撃たんか! 1164 01:47:55,723 --> 01:47:58,223 (爆発音) 1165 01:48:04,115 --> 01:48:06,115 うっ! うわ~っ! 1166 01:48:16,110 --> 01:48:18,610 こりゃダメだ! 逃げろ~! 1167 01:48:21,215 --> 01:48:23,618 巨神兵 死んじゃった。 1168 01:48:23,618 --> 01:48:26,104 そのほうがいいんじゃよ。 1169 01:48:26,104 --> 01:48:30,124 王蟲の怒りは 大地の怒りじゃ→ 1170 01:48:30,124 --> 01:48:34,624 あんなものに すがって生き延びて 何になろう。 1171 01:48:38,132 --> 01:48:40,632 姫ねえ様! 姫ねえ様が! 1172 01:48:50,111 --> 01:48:52,113 あっ! あんな所に! 1173 01:48:52,113 --> 01:48:54,113 ムチャだ! 姫様! 1174 01:49:11,115 --> 01:49:13,115 おぉ~っ! 1175 01:49:27,665 --> 01:49:34,165 (悲鳴) 1176 01:49:58,129 --> 01:50:04,602 ♪♪~ 1177 01:50:04,602 --> 01:50:08,105 王蟲の攻撃色が ♪♪~ 消えて行く。 1178 01:50:08,105 --> 01:50:14,605 ♪♪~ 1179 01:50:29,627 --> 01:50:32,627 大気から怒りが消えた。 1180 01:50:33,664 --> 01:50:37,164 止まった 王蟲が止まったぞ。 1181 01:50:54,101 --> 01:50:56,601 姫ねえ様が…! おぉ~っ! 1182 01:51:02,627 --> 01:51:06,097 姫ねえ様が死んじゃった…。 1183 01:51:06,097 --> 01:51:11,118 身をもって 王蟲の怒りを 静めてくだされたのじゃ。 1184 01:51:11,118 --> 01:51:14,622 あの子は谷を守ったのじゃ…。 1185 01:51:14,622 --> 01:51:24,615 (泣き声) 1186 01:51:24,615 --> 01:51:44,619 ♪♪~ 1187 01:51:44,619 --> 01:52:04,605 ♪♪~ 1188 01:52:04,605 --> 01:52:14,115 ♪♪~ 1189 01:52:14,115 --> 01:52:16,600 見ろ。 ♪♪~ あぁ…。 1190 01:52:16,600 --> 01:52:18,619 ♪♪~ 1191 01:52:18,619 --> 01:52:20,154 ♪♪~ おぉ~…。 1192 01:52:20,154 --> 01:52:23,724 ♪♪~ な… 何だ? この光は。 1193 01:52:23,724 --> 01:52:43,611 ♪♪~ 1194 01:52:43,611 --> 01:52:49,600 ♪♪~ 1195 01:52:49,600 --> 01:52:51,619 ♪♪~ テト。 1196 01:52:51,619 --> 01:53:06,684 ♪♪~ 1197 01:53:06,684 --> 01:53:08,602 ♪♪~ よかった。 1198 01:53:08,602 --> 01:53:13,607 王蟲 ありがとう ♪♪~ ありがとう。 1199 01:53:13,607 --> 01:53:32,126 ♪♪~ 1200 01:53:32,126 --> 01:53:35,112 奇跡じゃ! 奇跡じゃ! 1201 01:53:35,112 --> 01:53:39,116 何という いたわりと友愛じゃ…。 1202 01:53:39,116 --> 01:53:43,104 王蟲が心を開いておる。 1203 01:53:43,104 --> 01:53:49,193 子供達よ わしの めしいた目の 代わりに よく見ておくれ。 1204 01:53:49,193 --> 01:53:53,114 姫ねえ様 真っ青な異国の服を着てるの。 1205 01:53:53,114 --> 01:53:57,118 まるで 金色の草原を 歩いてるみたい。 1206 01:53:57,118 --> 01:53:59,120 おぉ~…。 1207 01:53:59,120 --> 01:54:05,126 ♪♪~ 1208 01:54:05,126 --> 01:54:09,180 「その者 青き衣をまといて→ 1209 01:54:09,180 --> 01:54:12,616 金色の野に降り立つべし」。 1210 01:54:12,616 --> 01:54:14,118 おお…。 1211 01:54:14,118 --> 01:54:16,103 ババ様。 1212 01:54:16,103 --> 01:54:20,124 古き言い伝えは まことであった…。 1213 01:54:20,124 --> 01:54:23,127 あっ 見て。 1214 01:54:23,127 --> 01:54:28,165 メーヴェだ! 風だ 風が戻って来た! 1215 01:54:28,165 --> 01:54:33,120 ♪♪~ 1216 01:54:33,120 --> 01:54:36,107 うわ~! ♪♪~ 姫様~! 1217 01:54:36,107 --> 01:54:56,127 ♪♪~ 1218 01:54:56,127 --> 01:55:16,096 ♪♪~ 1219 01:55:16,096 --> 01:55:36,116 ♪♪~ 1220 01:55:36,116 --> 01:55:56,120 ♪♪~ 1221 01:55:56,120 --> 01:56:16,106 ♪♪~ 1222 01:56:16,106 --> 01:56:36,126 ♪♪~ 1223 01:56:36,126 --> 01:56:55,613 ♪♪~ 1224 01:56:55,613 --> 01:56:59,113 ♪♪~ 1225 01:57:02,102 --> 01:57:04,102 <『ナウシカ』の…> 1226 01:57:07,107 --> 01:57:10,144 <東京都現代美術館にて 7月10日公開> 1227 01:57:10,144 --> 01:57:12,144 <お楽しみに!> 1228 01:57:15,599 --> 01:57:19,620 <来週は 『セックス・アンド・ザ・シティ2』 地上波初登場> 1229 01:57:19,620 --> 01:57:22,106 <全世界を虜にした あの4人が→ 1230 01:57:22,106 --> 01:57:24,124 『金曜ロードSHOW!』にやって来る> 1231 01:57:24,124 --> 01:57:26,093 <超ゴージャスなアブダビ旅行> 1232 01:57:26,093 --> 01:57:28,612 <そこで待ち受ける 運命のイタズラとは…> 1233 01:57:28,612 --> 01:57:30,112 <お楽しみに!> 1234 01:57:31,682 --> 01:57:35,602 <さらに その翌週は 最新作公開日に合わせて→ 1235 01:57:35,602 --> 01:57:38,102 『メン・イン・ブラック』を放送> 1236 01:57:42,609 --> 01:57:45,609 入り込んじゃったな ナウシカ カッコよかった。 1237 01:57:46,613 --> 01:57:49,113 今日の映画メモは…。 1238 01:57:51,669 --> 01:57:53,187 そうだね。 1239 01:57:53,187 --> 01:57:55,105 ナウシカみたいに強くなりたい。 1240 01:57:55,105 --> 01:57:56,605 また来週! 1241 01:57:57,608 --> 01:58:00,594 <本日のプレゼントは ご覧の『ジブリ』グッズです> 1242 01:58:00,594 --> 01:58:03,094 <応募に必要なキーワードは…> 1243 01:58:07,618 --> 01:58:10,137 <そして スタンリーのスマホコンテンツが→ 1244 01:58:10,137 --> 01:58:11,637 配信スタート!>