1 00:00:32,365 --> 00:00:38,371 ♪~ 2 00:00:42,625 --> 00:00:48,631 ~♪ 3 00:01:10,904 --> 00:01:12,989 (ドワイト・カムリ) はーい 皆様方 4 00:01:13,114 --> 00:01:14,783 いよいよ 我が キャンパス・フェスティバルの― 5 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 最大の呼びもの 6 00:01:16,284 --> 00:01:18,036 ミス・カントリーサイド・ コンテストの― 7 00:01:18,161 --> 00:01:18,328 クイーンを決める時間です 8 00:01:18,328 --> 00:01:19,662 クイーンを決める時間です 9 00:01:18,328 --> 00:01:19,662 (ベルトー・ロドリゲス) 始まっちゃうよ リィズ 10 00:01:19,662 --> 00:01:19,746 クイーンを決める時間です 11 00:01:19,746 --> 00:01:19,913 クイーンを決める時間です 12 00:01:19,746 --> 00:01:19,913 (リィズ・アノー) ベルトー 待ちなさい 13 00:01:19,913 --> 00:01:21,247 (リィズ・アノー) ベルトー 待ちなさい 14 00:01:21,247 --> 00:01:21,706 (リィズ・アノー) ベルトー 待ちなさい 15 00:01:21,247 --> 00:01:21,706 (ドワイト) このミス・カントリーサイド・ コンテストは― 16 00:01:21,706 --> 00:01:23,083 (ドワイト) このミス・カントリーサイド・ コンテストは― 17 00:01:23,208 --> 00:01:24,626 我が校のみならず… 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,169 (シーブック・アノー) 何 迷ってんだよ 19 00:01:26,628 --> 00:01:29,714 僕は あんたのクイーンに 小遣い全部を賭けたんだから 20 00:01:30,965 --> 00:01:33,510 (セシリー・フェアチャイルド) 賭けの対象になるなら こんなの着ないわ 21 00:01:35,053 --> 00:01:35,595 (シーブック) おっ 美しい脚 22 00:01:35,595 --> 00:01:36,971 (シーブック) おっ 美しい脚 23 00:01:35,595 --> 00:01:36,971 (ドワイト) セシリー! フェアチャイルド! 24 00:01:36,971 --> 00:01:37,847 (ドワイト) セシリー! フェアチャイルド! 25 00:01:37,889 --> 00:01:38,640 おい (セシリー)あっ んっ 26 00:01:38,848 --> 00:01:39,724 機械科のあなたに― 27 00:01:39,849 --> 00:01:42,560 そんなに なれなれしく されることはないでしょ? 28 00:01:42,811 --> 00:01:43,728 あっ 29 00:01:44,187 --> 00:01:46,606 セシリー こっちに上がってくれよ 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,399 (セシリー) 私は賭けの対象じゃないわ 31 00:01:48,817 --> 00:01:49,609 えっ… 32 00:01:49,776 --> 00:01:51,736 ノミネートされてんだぞ! 33 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 セシリーなしでやっちゃえ 34 00:01:53,404 --> 00:01:54,072 あっ セシリー! 35 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 (爆発音) 36 00:02:28,356 --> 00:02:30,650 (連邦軍兵士) 軍のほうでしょう? 何 やってんです! 37 00:02:30,775 --> 00:02:34,988 (連邦軍兵士たちの悲鳴) 38 00:02:35,113 --> 00:02:36,239 (爆発音) 39 00:02:40,869 --> 00:02:42,245 (シオ・フェアチャイルド) ありがとさんで 40 00:02:42,370 --> 00:02:44,122 (連邦軍兵士) えっ 振動があった? 41 00:02:45,790 --> 00:02:47,625 (連邦軍兵士) 演習なんてやっていませんよ 42 00:02:47,959 --> 00:02:49,794 港の様子を見てきます 43 00:02:51,963 --> 00:02:52,797 (連邦軍兵士)本当なのか? 44 00:02:52,922 --> 00:02:54,382 (連邦軍兵士)敵だって? (連邦軍兵士)軍エリアだ! 45 00:02:54,716 --> 00:02:56,509 今どき 敵なんているんですか? 46 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 らしいんですって 47 00:02:59,095 --> 00:03:02,181 セシリー 待っていた時が来たようだぞ 48 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 (連邦軍兵士) あのうわさは本当だったのか? 49 00:03:08,771 --> 00:03:09,731 (連邦軍兵士)だと思います 50 00:03:09,898 --> 00:03:12,066 (連邦軍兵士) クロスボーン・バンガードなんて 海賊の名前だぞ 51 00:03:12,191 --> 00:03:14,360 (連邦軍兵士) 反乱行為であることは 間違いありません 52 00:03:14,485 --> 00:03:15,904 (連邦軍兵士)総員退避だ 53 00:03:16,738 --> 00:03:18,948 (連邦軍兵士) 反乱軍は 万全の用意をしてきたんだろ? 54 00:03:19,115 --> 00:03:20,700 抵抗は無理だよ 55 00:03:39,928 --> 00:03:43,056 (観客のざわめき) 56 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 (歓声) (ドワイト)はーい! 57 00:03:44,849 --> 00:03:48,228 今年度のミス・カントリーサイドの クイーンは… 58 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 セシリー・フェアチャイルド! 59 00:03:51,356 --> 00:03:52,106 (セシリー)私? 60 00:03:52,273 --> 00:03:54,776 だって こんなのじゃ カントリーサイドじゃないし… 61 00:03:54,901 --> 00:03:56,361 (シーブック) いいんだよ 美人なら! 62 00:03:56,861 --> 00:03:57,987 何だっていいの! 63 00:03:58,112 --> 00:03:59,197 (男子生徒) うるせえ 工学科! 64 00:03:59,322 --> 00:04:00,240 黙れーっ! 65 00:04:00,698 --> 00:04:02,659 今のはリィズの兄貴だろ? 66 00:04:02,784 --> 00:04:03,493 知らない! 67 00:04:03,618 --> 00:04:04,285 ヒヒヒッ… 68 00:04:04,744 --> 00:04:08,873 そういう方の投票があるから 私の立場では辞退するしか… 69 00:04:09,082 --> 00:04:09,374 (飛行音) 70 00:04:09,374 --> 00:04:09,958 (飛行音) 71 00:04:09,374 --> 00:04:09,958 (男子生徒)辞退? 72 00:04:09,958 --> 00:04:10,083 (飛行音) 73 00:04:10,083 --> 00:04:10,875 (飛行音) 74 00:04:10,083 --> 00:04:10,875 (男子生徒) シーブックなんか 関係ねえぞ! 75 00:04:10,875 --> 00:04:12,001 (男子生徒) シーブックなんか 関係ねえぞ! 76 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 (衝突音) 77 00:04:13,878 --> 00:04:14,796 (2人) おっ? わあーっ! 78 00:04:16,172 --> 00:04:17,714 (逃げ惑う声) 79 00:04:19,676 --> 00:04:20,718 (悲鳴) 80 00:04:24,264 --> 00:04:25,932 どこのモビルスーツ? 81 00:04:30,478 --> 00:04:31,688 (リィズ)ベルトー! ああっ (ドワイト)セシリー! 82 00:04:35,525 --> 00:04:36,609 (連邦軍兵士)あっ うわあっ 83 00:04:37,151 --> 00:04:38,069 (男の子)わーん! 84 00:04:38,194 --> 00:04:39,404 (シーブック) うちに走るんだよ 85 00:04:39,529 --> 00:04:40,697 うっ 伏せろ! 86 00:04:40,822 --> 00:04:41,990 (男の子)わあっ 87 00:04:43,866 --> 00:04:45,910 ああっ くっ… 88 00:04:48,121 --> 00:04:50,915 (ドロシー・ムーア) 死んじゃってるよ! こ… この子さ… 89 00:04:51,040 --> 00:04:51,916 ドロシー! 90 00:04:52,041 --> 00:04:53,376 立って ここは… 91 00:04:53,626 --> 00:04:54,377 うっ 92 00:04:55,128 --> 00:04:56,170 ああっ 93 00:04:58,256 --> 00:04:59,882 (ベルトー)うわっ! (リィズ)こっちへ! 94 00:05:00,133 --> 00:05:00,800 (民間人)入れてよ 95 00:05:00,925 --> 00:05:02,719 (民間人) 悪いけど ここは いっぱいなんだ 96 00:05:03,219 --> 00:05:04,387 (セシリー)うちに帰るわ! 97 00:05:04,512 --> 00:05:05,763 (ドワイト)あっ セシリー! 98 00:05:06,306 --> 00:05:08,016 (連邦軍兵士) 一般市民は緊急退避壕(たいひごう)へ 99 00:05:08,391 --> 00:05:11,602 ドワイト・カムリです カムリ副司令官を 100 00:05:12,020 --> 00:05:13,396 息子ですよ! 101 00:05:13,521 --> 00:05:15,023 回線が切れた 102 00:05:15,315 --> 00:05:16,190 ああっ 103 00:05:16,774 --> 00:05:17,442 くっ 104 00:05:20,236 --> 00:05:21,279 ううっ 105 00:05:26,701 --> 00:05:28,661 あっ うっ あっ… 106 00:05:28,953 --> 00:05:29,620 ああっ… 107 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 ああっ 108 00:05:33,499 --> 00:05:35,835 うっ ううっ… 109 00:05:35,960 --> 00:05:36,627 (シーブック)ぐうっ 110 00:05:36,961 --> 00:05:37,712 (セシリー)あなた… 111 00:05:37,837 --> 00:05:39,630 (シーブック)てめえ 動くな! 112 00:05:39,797 --> 00:05:41,132 うっ わあっ… 113 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 (民間人) 戦争らしいが ホントかね? 114 00:05:50,266 --> 00:05:52,477 (リィズ) お兄ちゃん サバイバルケースをね! 115 00:05:52,602 --> 00:05:53,269 (シーブック)ああ 116 00:05:53,519 --> 00:05:56,856 (警報) 117 00:05:57,815 --> 00:06:00,401 (リィズ) ママのいるスペースコロニーは 大丈夫なのかしら 118 00:06:00,526 --> 00:06:02,320 テレビ 全然ダメだ 119 00:06:02,445 --> 00:06:03,863 ほら 何やってんの? 120 00:06:03,988 --> 00:06:04,655 (リィズ)はい 121 00:06:06,032 --> 00:06:07,033 あっ (シーブック)そんなのいい 122 00:06:11,788 --> 00:06:12,455 立って 123 00:06:12,580 --> 00:06:13,790 (泣き声) 124 00:06:17,960 --> 00:06:20,088 (バンガード兵士) 我がクロスボーン・バンガードは 125 00:06:20,213 --> 00:06:23,591 一般市民に対しては 一切 危害を加える行為は… 126 00:06:23,758 --> 00:06:25,760 パパ 戻ってないの? 127 00:06:26,469 --> 00:06:27,595 シオ 128 00:06:27,720 --> 00:06:28,513 あっ 129 00:06:29,263 --> 00:06:31,474 (バンガード兵士) 一切 危害を加えませんので 130 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 しばらくの間 退避カプセルで… 131 00:06:32,934 --> 00:06:35,436 (セシリー) ママのドレスを着たから こんなことになったのよ 132 00:06:36,270 --> 00:06:37,438 パパもパパだわ 133 00:06:43,694 --> 00:06:47,240 ママに捨てられたくせに 今でも未練を持っているなんて 134 00:06:50,701 --> 00:06:51,327 (男性)おおっ 135 00:06:51,452 --> 00:06:52,120 あんたたち! 136 00:06:52,245 --> 00:06:54,580 (ドアの開閉音) 137 00:06:55,748 --> 00:06:56,707 あっ 138 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 (リア・マリーバ)お姉ちゃん! (セシリー)ママは? 139 00:07:04,757 --> 00:07:06,843 (サム・エルグ) てめえら 何やってんだよ 140 00:07:08,803 --> 00:07:11,222 あっ ベルトー ママは? 141 00:07:11,722 --> 00:07:12,432 (シーブック)風が出ている 142 00:07:12,557 --> 00:07:13,558 (ベルトー)いないんだよ 143 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 (ジョージ・アズマ) 隣のブロックへ行こうぜ 144 00:07:19,355 --> 00:07:20,148 セシリー! アーサー! 145 00:07:20,440 --> 00:07:21,732 (アーサー・ユング)おう (サム)そっちでいいのかよ 146 00:07:22,483 --> 00:07:25,111 ドロシー そっちは モビルスーツが飛んでるぞ 147 00:07:25,319 --> 00:07:27,029 (ドロシー)アズマ! (ミゲン・マウジンの泣き声) 148 00:07:28,030 --> 00:07:29,490 泣くんじゃないの 149 00:07:29,824 --> 00:07:33,202 (アーサー) スペースコロニーのどこかに 穴が開いたんじゃないのかな? 150 00:07:33,494 --> 00:07:34,537 そうかもな 151 00:07:35,329 --> 00:07:37,832 リア ママは すぐに見つけるから 152 00:07:37,957 --> 00:07:40,209 一体 どこの軍隊なの? 153 00:07:40,334 --> 00:07:41,002 来たわ! 154 00:07:41,127 --> 00:07:42,086 (一同)ああっ 155 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 (アーサー)下だ! 156 00:07:53,806 --> 00:07:54,432 (連邦軍兵士)うわっ 157 00:08:01,230 --> 00:08:02,148 (一同)ああっ 158 00:08:02,648 --> 00:08:03,691 (アーサー)こんな所に! 159 00:08:09,739 --> 00:08:12,158 (アズマ) 連邦軍は戦場 広げているぜ 160 00:08:12,283 --> 00:08:13,784 まるで ど素人じゃねえか 161 00:08:19,582 --> 00:08:20,249 うわっ 162 00:08:20,541 --> 00:08:22,168 (ミゲンの泣き声) 163 00:08:22,627 --> 00:08:23,252 ドワイト 164 00:08:23,753 --> 00:08:25,922 (男性) お前の親父みたいなのが 軍人だから… 165 00:08:26,297 --> 00:08:28,549 サム アズマ 寄せるぞ! 166 00:08:28,925 --> 00:08:30,718 (ドワイト) パパは まだ 逃げ出したりしてないよ 167 00:08:30,843 --> 00:08:31,469 (男性)降りろ! 168 00:08:32,385 --> 00:08:33,554 ドワイト 来い 169 00:08:33,679 --> 00:08:34,263 うわあっ 170 00:08:34,679 --> 00:08:35,847 うあーっ 171 00:08:36,140 --> 00:08:37,600 どわあっ (ドロシー)くっ あっ 172 00:08:37,725 --> 00:08:38,808 すまない 173 00:08:39,352 --> 00:08:42,355 (人々の逃げ惑う声) 174 00:08:42,480 --> 00:08:45,107 こっちはダメだ ドワイト ここかよ 175 00:08:45,525 --> 00:08:46,651 この通りのはずだ 176 00:08:46,776 --> 00:08:47,568 (アーサー)ホントだな? 177 00:08:47,693 --> 00:08:49,153 パパから聞いたんだから 間違いないよ 178 00:08:51,113 --> 00:08:51,906 こっちだな 179 00:08:52,031 --> 00:08:52,698 (アーサー)そうだってよ 180 00:08:53,074 --> 00:08:53,950 (泣き声) 181 00:08:56,160 --> 00:08:57,912 (一同)ああっ 182 00:09:01,499 --> 00:09:02,750 (女性)うっ 183 00:09:03,751 --> 00:09:05,795 アズマ! (アズマ)ええっ? は? 184 00:09:06,254 --> 00:09:07,838 ああっ あっ 185 00:09:10,758 --> 00:09:12,051 (コチュン・ハイン)ママ… 186 00:09:14,887 --> 00:09:16,722 だって ここは博物館だぜ 187 00:09:16,847 --> 00:09:17,640 ホントかよ 188 00:09:17,932 --> 00:09:19,350 そのロビーの中にあるんだよ 189 00:09:19,642 --> 00:09:21,852 (シーブック・サム) くっ うっ… 190 00:09:22,603 --> 00:09:23,688 開かないぞ 191 00:09:23,813 --> 00:09:25,815 だから誰も来やしないんだ 192 00:09:26,399 --> 00:09:28,442 ほら 僕の記憶は間違いないよ 193 00:09:28,568 --> 00:09:29,235 (アズマ)えっ? 194 00:09:31,279 --> 00:09:33,531 あっ 敵が来る 195 00:09:33,656 --> 00:09:35,116 リィズ 下がれ! サムも! 196 00:09:35,741 --> 00:09:36,784 (サム)えっ? (ミゲン)ヒーッ 197 00:09:37,368 --> 00:09:38,494 (一同)うわっ! 198 00:09:39,787 --> 00:09:41,622 (一同の悲鳴) 199 00:09:42,415 --> 00:09:43,291 戦車? 200 00:09:43,416 --> 00:09:45,793 戦車だけど モビルスーツだ 201 00:09:46,627 --> 00:09:47,920 (バルド)ここを動くなよ 202 00:09:48,421 --> 00:09:50,381 (ロイ・ユング)ハハハハッ 203 00:09:50,506 --> 00:09:51,549 おおっと 204 00:09:51,674 --> 00:09:54,176 ここを甘く見るなよ 謎の軍隊め 205 00:09:54,510 --> 00:09:55,511 こっちだ (セシリー)ええ 206 00:09:55,636 --> 00:09:56,304 (シーブック)ドワイト 207 00:09:58,639 --> 00:09:59,348 (ロイ)どけーっ 208 00:09:59,890 --> 00:10:02,393 ロイ戦争博物館の館長 ロイ・ユングが― 209 00:10:02,518 --> 00:10:04,604 この防衛を請け負う 210 00:10:06,147 --> 00:10:07,982 (バルド) なんてものが出てきたんだ 211 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 あの武器マニアのロイ将軍か 212 00:10:10,401 --> 00:10:11,068 うっ (連邦軍兵士)ううっ 213 00:10:14,530 --> 00:10:15,615 んんっ 214 00:10:15,740 --> 00:10:16,657 ハアッ 引っ込ませろ 215 00:10:17,158 --> 00:10:18,826 (アズマ)また来た (リア)うわーっ 216 00:10:20,786 --> 00:10:21,996 さあ 217 00:10:22,121 --> 00:10:23,998 ああっ こりゃ モビルスーツが変形した… 218 00:10:24,123 --> 00:10:25,374 旧式のタンクだ 219 00:10:26,375 --> 00:10:27,251 (シーブック)子供たちを頼む 220 00:10:27,376 --> 00:10:28,085 えっ ええ? 221 00:10:28,210 --> 00:10:29,462 (シーブック) 外が気になるんだ 222 00:10:29,587 --> 00:10:30,421 ドロシー 223 00:10:30,546 --> 00:10:31,964 ここがシェルターだぞ 224 00:10:32,089 --> 00:10:33,341 ぐっ くっ… 225 00:10:33,924 --> 00:10:35,926 シェルターには 別回線の電話があったよね 226 00:10:36,260 --> 00:10:39,138 ああ 軍と連絡が 取れるかもしれないな 227 00:10:39,597 --> 00:10:41,974 アズマ アーサー 何してんだ 228 00:10:42,516 --> 00:10:43,517 (アズマ)うっ… (アーサー)オーライ 229 00:10:43,643 --> 00:10:45,686 (アズマ) あっ よ… よっ 230 00:10:46,062 --> 00:10:48,606 (ロイ) 戦わざる者は死があるのみ 231 00:10:49,190 --> 00:10:50,650 サム それ本物か? 232 00:10:51,400 --> 00:10:52,401 (サム)んっしょ… 233 00:10:52,526 --> 00:10:55,863 この戦車で 国会議事堂を 取り戻しに行くんだってよ 234 00:10:55,988 --> 00:10:59,075 これは10年以上前の 変形モビルスーツだぞ 235 00:10:59,200 --> 00:11:00,826 (ドロシー)アノー君 (シーブック)えっ? 236 00:11:00,951 --> 00:11:02,662 外壁の24番桟橋って知ってる? 237 00:11:02,662 --> 00:11:03,579 外壁の24番桟橋って知ってる? 238 00:11:02,662 --> 00:11:03,579 (セシリー) あなたたち! 239 00:11:03,579 --> 00:11:03,704 (セシリー) あなたたち! 240 00:11:03,704 --> 00:11:04,038 (セシリー) あなたたち! 241 00:11:03,704 --> 00:11:04,038 ああ 242 00:11:04,038 --> 00:11:04,413 ああ 243 00:11:04,413 --> 00:11:04,497 ああ 244 00:11:04,413 --> 00:11:04,497 (サム) 何 言ってるの… 245 00:11:04,497 --> 00:11:05,539 (サム) 何 言ってるの… 246 00:11:05,539 --> 00:11:06,040 (サム) 何 言ってるの… 247 00:11:05,539 --> 00:11:06,040 軍の船が避難民を待ってるって 248 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 軍の船が避難民を待ってるって 249 00:11:07,917 --> 00:11:09,835 軍のトップが 逃げ出しているのか? 250 00:11:09,960 --> 00:11:10,628 そうみたい 251 00:11:10,836 --> 00:11:11,754 (爆発音) (ドロシー)うっ 252 00:11:12,922 --> 00:11:14,757 (ロイ)うあーっ 253 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 クリス 前進だ! 254 00:11:16,634 --> 00:11:17,802 (クリス)はっ 255 00:11:18,010 --> 00:11:20,596 (ロイ) このスペースコロニー フロンティア4(フォー)を守らんと― 256 00:11:20,721 --> 00:11:23,516 博物館の資金をもらう所が なくなるぞ 257 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 (クリス) 小僧たち ランチャーは分かったか? 258 00:11:26,268 --> 00:11:27,812 はい トップカバーのとこでしょ? 259 00:11:27,937 --> 00:11:28,604 うわっ 260 00:11:28,979 --> 00:11:31,023 (セシリー) やめなさい! 死にに行くの? 261 00:11:31,148 --> 00:11:32,191 (シーブック) シェルターに入るんだ! 262 00:11:32,650 --> 00:11:35,194 (サム) こんな所で死ぬより 侵略に戦うべきだ 263 00:11:35,486 --> 00:11:38,072 んんっ なんで閉まらないんだよ 264 00:11:38,280 --> 00:11:38,948 議事堂が見える 265 00:11:44,829 --> 00:11:46,747 正面 上だ ローバー! 266 00:11:46,997 --> 00:11:47,665 ウアーッ 267 00:11:47,915 --> 00:11:48,666 どわあっ だっ… 268 00:11:49,125 --> 00:11:49,750 ぐえっ 269 00:11:54,004 --> 00:11:54,839 ああっ… 270 00:11:55,506 --> 00:11:56,966 アーサー (セシリー)ムチャよ 271 00:11:57,883 --> 00:11:58,509 (2人)ううっ 272 00:11:59,218 --> 00:11:59,885 うわあっ 273 00:12:00,094 --> 00:12:01,804 (ロイ)ウワーッ 274 00:12:06,225 --> 00:12:08,394 ぐっ くっ… 275 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 (アズマ) サム アーサーは? 276 00:12:10,563 --> 00:12:13,441 えっ 上にいたけど どうしたんだ? 277 00:12:13,566 --> 00:12:15,151 (クリス) 将軍は? どうしたんだ? 278 00:12:15,276 --> 00:12:16,026 知りません 279 00:12:16,152 --> 00:12:17,862 (シーブック) シェルターが使えないんだよ! 280 00:12:17,987 --> 00:12:18,612 (クリス)ロイ将軍! 281 00:12:18,737 --> 00:12:20,364 (アズマ)使えないの? 282 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 (サム) 逃げなかったのかよ! 283 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 アーサーは忘れて! 284 00:12:24,660 --> 00:12:25,619 (シーブック)でも… 285 00:12:26,745 --> 00:12:30,124 シェルターからスペースコロニーの 外壁の通路に下りられるのに 286 00:12:30,332 --> 00:12:32,168 くっ ロイ将軍ってやつは― 287 00:12:32,293 --> 00:12:34,503 シェルターの退避口を 潰してたんだよ 288 00:12:34,670 --> 00:12:36,672 備えつけの ノーマルスーツも酸素も― 289 00:12:36,797 --> 00:12:38,132 食料もないんだ 290 00:12:38,257 --> 00:12:39,508 (コチュンの泣き声) 291 00:12:41,385 --> 00:12:43,846 (荒い息) 292 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 おい! おい! アーサー! 293 00:12:47,224 --> 00:12:48,851 アーサー おい! 294 00:12:49,351 --> 00:12:51,854 何してるんだよ こんな所で 295 00:12:51,979 --> 00:12:53,522 おい コラ! 296 00:12:53,647 --> 00:12:55,691 冗談やってる時じゃないだろう アーサー 297 00:12:56,317 --> 00:12:57,568 目を開けてくれ! 298 00:12:57,693 --> 00:13:00,404 お前みたいなのがいないと みんなが困るだろ 299 00:13:00,529 --> 00:13:03,741 (アズマ) やめなよ もう楽にさせてやんなきゃ 300 00:13:04,742 --> 00:13:07,912 だってよ アーサーなんだぜ 301 00:13:08,579 --> 00:13:12,041 (すすり泣き) 302 00:13:14,001 --> 00:13:15,419 (セシリー)アズマ君! 303 00:13:16,545 --> 00:13:18,047 あの戦車で逃げるって 304 00:13:18,172 --> 00:13:19,048 (アズマ)シーブックが… 305 00:13:20,174 --> 00:13:22,426 (セシリー) アノー君 みんな行くわよ 306 00:13:22,551 --> 00:13:23,636 (シーブック)行けよ 307 00:13:23,761 --> 00:13:24,887 (セシリー) 妹さんもいるのよ 308 00:13:25,304 --> 00:13:26,138 あなた… 309 00:13:26,263 --> 00:13:28,682 (シーブック) うっ… 分かっているよ 310 00:13:28,807 --> 00:13:30,017 分かって… 311 00:13:31,685 --> 00:13:33,020 ハアッ… 312 00:13:33,562 --> 00:13:36,065 でも 何なんだよ これは 313 00:13:36,357 --> 00:13:39,151 軍隊が2つで ドンパチやってさあ 314 00:13:40,611 --> 00:13:43,155 大人の都合だけで 殺されてたまるか 315 00:13:48,661 --> 00:13:50,329 (ベルトー)どわああっ 316 00:13:53,624 --> 00:13:54,250 (一同)フウッ 317 00:13:55,417 --> 00:13:56,293 痛いよ 318 00:13:56,502 --> 00:13:57,503 (サム)何やってんだ 319 00:13:57,628 --> 00:13:58,295 ミルクだよ 320 00:13:58,712 --> 00:14:00,673 (ドワイト) シーブック 速度 速くないか? 321 00:14:00,798 --> 00:14:02,883 (シーブック) アクセルが ちゃんと戻らないんだ 322 00:14:03,008 --> 00:14:03,676 連邦軍だ! 323 00:14:05,177 --> 00:14:06,303 (バルド)止まれーい! 324 00:14:08,389 --> 00:14:11,225 コラ! うわっ うっ ぐわっ 325 00:14:11,350 --> 00:14:12,685 お… お前たち 326 00:14:12,810 --> 00:14:14,186 通れないんですか? 327 00:14:14,311 --> 00:14:16,814 ちょうどいい こいつらを使え! 328 00:14:17,314 --> 00:14:19,900 戦いたければ 俺たちに協力しろ 329 00:14:20,025 --> 00:14:23,320 僕らは 24桟橋に 行きたいだけなんです 330 00:14:23,445 --> 00:14:24,905 おい 何だってんだよ 331 00:14:27,616 --> 00:14:28,701 ああっ… 332 00:14:30,703 --> 00:14:31,370 ああっ 333 00:14:31,495 --> 00:14:32,872 痛いよ! (ドワイト)何を? 334 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 ここで敵を抑えなきゃ ならんのだ 335 00:14:35,875 --> 00:14:37,543 みんな 後退するぞ 336 00:14:37,668 --> 00:14:39,086 (一同)うわーっ 337 00:14:39,587 --> 00:14:42,673 子供を盾にすれば 敵は攻撃してこないんだ 338 00:14:42,840 --> 00:14:43,507 阻止しろ! 339 00:14:45,009 --> 00:14:46,176 何だと? (リィズ)お兄ちゃん 340 00:14:46,886 --> 00:14:48,304 (シーブック) んっ うっ… くっ 341 00:14:50,389 --> 00:14:51,640 (一同)わああっ 342 00:14:52,600 --> 00:14:53,559 (バルド)どわあっ 343 00:14:58,105 --> 00:15:00,316 子供を盾にするだと? 本当か? 344 00:15:00,733 --> 00:15:03,319 くっ 子供をたたき出せ! 345 00:15:05,946 --> 00:15:07,239 来るな 来るなよ! 346 00:15:07,364 --> 00:15:08,657 やめろ 347 00:15:08,866 --> 00:15:11,118 抵抗するか 捕獲しろ! 348 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 そんなつもりなんか ないんだよ 349 00:15:16,665 --> 00:15:17,833 足を破壊すればいい 350 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 (レズリー・アノー) じゃあ 今の声は… 351 00:15:20,753 --> 00:15:22,171 耳を塞げよ 352 00:15:22,630 --> 00:15:23,297 やるのか? 353 00:15:28,969 --> 00:15:29,637 (連邦軍兵士)うっ うわああっ 354 00:15:34,350 --> 00:15:36,143 どこへ逃げるつもりなんだ? 355 00:15:36,268 --> 00:15:37,186 父さん 356 00:15:37,311 --> 00:15:39,772 24桟橋に船が残っているんだ 357 00:15:39,897 --> 00:15:41,941 (レズリー) 次の角を左へ行け 358 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 (サム)おじさん! 359 00:15:44,360 --> 00:15:45,569 やあ すまない 360 00:15:45,694 --> 00:15:46,737 これだけか? サム君 361 00:15:47,071 --> 00:15:49,323 (サム) アーサーが やられちまって… 362 00:15:49,448 --> 00:15:51,283 (セシリー) あ… 耳鳴り? 363 00:15:53,994 --> 00:15:55,788 いつまでも泣いてんじゃないの 364 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 ミゲン ほらっ 365 00:15:58,123 --> 00:16:01,168 ミネラルウォーターに コンデンスミルクだからな 366 00:16:01,293 --> 00:16:03,545 ほら 乳首じゃないけどね 367 00:16:03,671 --> 00:16:04,380 んっ あっ 368 00:16:05,506 --> 00:16:07,925 おっぱいを飲んでる子がいるのか 369 00:16:08,050 --> 00:16:09,843 右のガンポットは使えるな? 370 00:16:09,969 --> 00:16:10,844 (セシリー)たぶん 371 00:16:10,970 --> 00:16:11,679 そこ 左だ 372 00:16:12,304 --> 00:16:15,391 (セシリー) お母さんが残してくれた これが鳴っているみたい 373 00:16:15,849 --> 00:16:17,393 シーブック 通れて? 374 00:16:17,518 --> 00:16:18,602 (シーブック) みんな つかまれ! 375 00:16:26,068 --> 00:16:27,569 (アズマ) このエレベーターは動きそうだよ 376 00:16:28,237 --> 00:16:28,862 動くか? 377 00:16:28,988 --> 00:16:29,905 (アズマ)ああ 378 00:16:30,280 --> 00:16:32,533 (レズリー) サム君 ノーマルスーツは ないのだろう? 379 00:16:32,658 --> 00:16:34,910 サバイバルケースの 酸素マスクが少し 380 00:16:35,619 --> 00:16:38,497 ドロシーの親父さんは 桟橋に下りているの? 381 00:16:38,622 --> 00:16:41,000 (ドロシー) 電話した時は まだ情報局にいたわ 382 00:16:41,750 --> 00:16:44,753 アズマ君 ここに予備の ノーマルスーツはないの? 383 00:16:45,462 --> 00:16:47,715 このエレベーターは 車両用のやつですからねえ 384 00:16:48,215 --> 00:16:48,966 そう 385 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 (ドワイト) 桟橋にあるはずですよ 386 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 (セシリー) 耳鳴りが小さくなった 387 00:16:56,265 --> 00:16:58,642 (シーブック) 父さん 外はどうだったの? 388 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 クロスボーン・ バンガードとかいう軍隊 389 00:17:00,978 --> 00:17:04,897 (レズリー) うむ 戦艦も接近してるという 話だったが… 390 00:17:08,777 --> 00:17:13,240 (避難する人々の声) 391 00:17:15,826 --> 00:17:17,994 (連邦軍兵士) 今から どこに行くの? 392 00:17:18,494 --> 00:17:20,079 船なんて とっくに出ちまったぞ 393 00:17:20,830 --> 00:17:21,623 おじさん 394 00:17:21,749 --> 00:17:22,665 うむ 395 00:17:22,790 --> 00:17:24,585 もう1階下だ 396 00:17:25,461 --> 00:17:27,838 スペースボートの 1隻ぐらいはあるはずだ 397 00:17:31,925 --> 00:17:32,843 (連邦軍兵士)行くのか? 398 00:17:32,968 --> 00:17:34,428 (連邦軍兵士)やめようぜ 399 00:17:34,762 --> 00:17:35,429 (連邦軍兵士)なんでだよ 400 00:17:38,807 --> 00:17:40,934 ミノフスキー粒子のおかげで― 401 00:17:41,060 --> 00:17:43,187 セシリーを捕まえるのに 手間取ったな 402 00:17:43,520 --> 00:17:46,231 お偉いさんたちは さっさと逃げちまったんだぞ 403 00:17:46,857 --> 00:17:48,734 隣のフロンティア3(スリー)にでも 逃げるか 404 00:17:48,859 --> 00:17:49,526 (爆発音) (連邦軍兵士)うおっ 405 00:17:53,072 --> 00:17:54,156 ううっ 406 00:17:58,744 --> 00:18:00,037 何だよ 407 00:18:02,998 --> 00:18:03,791 うっ 408 00:18:09,922 --> 00:18:15,469 (民間人たちの悲鳴) 409 00:18:28,816 --> 00:18:32,152 (ドレル・ロナ) やむを得んな 民間人は将来の戦力になるからな 410 00:18:33,195 --> 00:18:36,281 (バンガード兵士) しかし みすみす… ジェガンタイプ 3機でした 411 00:18:36,448 --> 00:18:38,784 (ドレル) 分かるが 必死で逃げるやつは怖いものだ 412 00:18:39,576 --> 00:18:41,912 助かるためには どんなムチャでもやるからな 413 00:18:42,037 --> 00:18:42,746 (バンガード兵士) はっ 414 00:18:42,871 --> 00:18:44,873 さらに警戒しつつ 捜索は続ける 415 00:18:44,998 --> 00:18:45,666 (バンガード兵士) はっ 416 00:18:45,791 --> 00:18:46,333 どうだ? 417 00:18:50,045 --> 00:18:51,797 ほれっ 418 00:18:57,636 --> 00:18:59,012 どこに行くんだよ 419 00:18:59,138 --> 00:19:02,141 (セシリー) エレベーターのほうの 爆発が気にならないの? 420 00:19:02,307 --> 00:19:04,768 (シーブック) サム 親父のほうを せかしてくれよ 421 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 おう 422 00:19:06,019 --> 00:19:06,645 僕も行くよ 423 00:19:06,979 --> 00:19:08,105 (セシリー)いいわよ! 424 00:19:08,730 --> 00:19:09,648 フッ 425 00:19:10,232 --> 00:19:10,899 急がせるんだぞ 426 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 分かってる 427 00:19:13,152 --> 00:19:14,820 (コチュンの泣き声) 428 00:19:14,945 --> 00:19:16,029 泣かすなよ 429 00:19:16,155 --> 00:19:17,489 やってるところでしょう? 430 00:19:18,157 --> 00:19:20,117 アズマ 出るのかよ 431 00:19:20,617 --> 00:19:23,120 場合によってはね 外が面倒らしい 432 00:19:23,245 --> 00:19:26,582 座っていれば 怖いことなんてないんだから 433 00:19:27,583 --> 00:19:28,917 終わったよ (アズマ)ありがとう 434 00:19:29,668 --> 00:19:31,044 ドワイト できるのかよ 435 00:19:31,170 --> 00:19:33,463 (ドワイト) フッ こんなもの 自動車と同じだろ? 436 00:19:33,672 --> 00:19:35,424 冗談じゃないぜ 437 00:19:35,549 --> 00:19:38,844 俺たちは一度は 実習をやってるけどさ 438 00:19:39,303 --> 00:19:41,138 まだハッチ 開けられないの? 439 00:19:42,806 --> 00:19:44,141 どうしちゃったんだろ 440 00:19:44,266 --> 00:19:45,017 何だろう? 441 00:19:45,142 --> 00:19:46,059 あ? 442 00:19:46,185 --> 00:19:49,771 左の前に 接触回線のスイッチ あるだろう? 443 00:19:49,897 --> 00:19:52,399 お肌の触れ合い回線… ね 444 00:19:52,733 --> 00:19:53,817 電源は切れてるが― 445 00:19:53,942 --> 00:19:56,528 手動で あのデッキのハッチは 開けることができる 446 00:19:56,778 --> 00:19:57,404 ああ? 447 00:19:57,529 --> 00:19:59,531 おじさんは どうするんですか? 448 00:19:59,656 --> 00:20:00,866 (レズリー) 全員を乗り込ませろ 449 00:20:00,991 --> 00:20:01,950 ああ… 450 00:20:02,075 --> 00:20:03,368 すぐに出られるからな 451 00:20:06,371 --> 00:20:07,039 (セシリー)なぜです? 452 00:20:07,164 --> 00:20:07,873 (シオ) 分かっているはずだ 453 00:20:07,998 --> 00:20:09,041 (セシリー)知りません! 454 00:20:09,750 --> 00:20:11,293 セシリーが… 何だ? 455 00:20:11,752 --> 00:20:12,836 (シオ)行くな! (セシリー)あっ… 456 00:20:12,961 --> 00:20:14,880 (シオ) もう友達のことは忘れろ! 457 00:20:16,089 --> 00:20:18,550 何やってんだ? 今度 銃を撃ったら撃つぞ! 458 00:20:20,385 --> 00:20:21,053 (シオ)黙れ! 459 00:20:21,678 --> 00:20:23,347 親子の問題に口出しするな! 460 00:20:23,597 --> 00:20:25,599 ああっ 親が? 461 00:20:25,724 --> 00:20:27,517 親が子供に銃を向けるのか? 462 00:20:28,060 --> 00:20:28,936 うるさい! 463 00:20:29,144 --> 00:20:29,853 うっ 464 00:20:30,395 --> 00:20:31,355 あなた! んっ… 465 00:20:31,647 --> 00:20:33,690 うわっ あっ ああ… 466 00:20:33,899 --> 00:20:35,275 (セシリー)やめてください! 467 00:20:36,318 --> 00:20:38,987 ううっ うっ この… 468 00:20:41,949 --> 00:20:43,283 (シオ)行くんじゃない! (セシリー)なぜです? 469 00:20:44,034 --> 00:20:46,203 あなたは私の友達を撃ったのよ 470 00:20:46,328 --> 00:20:49,289 母さんのイヤリングを 持たせた意味を考えてくれ 471 00:20:49,581 --> 00:20:51,458 今日は特別の日なんだ 472 00:20:53,627 --> 00:20:54,419 シーブック! 473 00:20:54,544 --> 00:20:56,296 セシリー ダメだ! 474 00:20:56,797 --> 00:20:57,756 うっ 475 00:20:57,965 --> 00:20:58,590 ダメなんだ! 476 00:21:01,218 --> 00:21:02,261 来るな! (銃声) 477 00:21:11,645 --> 00:21:12,896 うっ くっ… 478 00:21:22,656 --> 00:21:23,865 ドレル様か 479 00:21:23,991 --> 00:21:28,203 (ドレル) 予定どおりの行動ではなかったな シオ・フェアチャイルド 480 00:21:28,328 --> 00:21:29,246 はっ 481 00:21:30,706 --> 00:21:31,999 (ドレル) その少女が妹だな? 482 00:21:32,124 --> 00:21:32,791 (シオ)はっ 483 00:21:35,502 --> 00:21:36,169 あっ あっ… 484 00:21:37,671 --> 00:21:39,131 恐れることはない 485 00:21:39,256 --> 00:21:41,633 お兄様 じきじきに お出迎えくださっての― 486 00:21:41,758 --> 00:21:43,510 里帰りじゃないか 487 00:21:45,387 --> 00:21:47,306 里帰りですって? 488 00:21:47,931 --> 00:21:49,099 なぜ? なぜです? 489 00:21:49,725 --> 00:21:52,686 ロナ家に あなたが 必要になったのでしょう 490 00:21:52,894 --> 00:21:56,648 自分はおじい様の命令を 実行しているだけです 491 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 私を? おじい様? 492 00:21:59,318 --> 00:22:02,321 まだ安心できる状態ではない 急ぎなさい 493 00:22:04,531 --> 00:22:05,782 ドレル・ロナか? 494 00:22:05,907 --> 00:22:06,742 (ドレル)はい 495 00:22:06,908 --> 00:22:09,786 あっ でも 母さんの許可を得なければ… 496 00:22:10,287 --> 00:22:11,747 何を言うか 497 00:22:11,872 --> 00:22:15,542 そこのシオが あなたの母上を 逃がしてしまったおかげで― 498 00:22:15,667 --> 00:22:17,294 いまだに 行方知れずでありましょう 499 00:22:18,003 --> 00:22:20,130 あなたの母上を捜すためにも― 500 00:22:20,255 --> 00:22:23,800 クロスボーン・バンガードに 合流されるほうが賢明でしょう 501 00:22:23,925 --> 00:22:26,887 そのための… 里帰り? 502 00:22:31,433 --> 00:22:34,895 落ち着きましたらば お目もじがかないましょうか? 503 00:22:35,479 --> 00:22:38,940 (ドレル) ロナ家は育ての親の恩を 忘れるようなことはせん 504 00:22:39,524 --> 00:22:40,275 ははっ 505 00:22:46,531 --> 00:22:49,159 フッ フハハハハッ… 506 00:22:49,951 --> 00:22:54,039 アーッハハハッ… 507 00:22:58,752 --> 00:23:01,838 あ… ああっ うっ… 508 00:23:02,339 --> 00:23:03,507 お兄ちゃん 509 00:23:04,591 --> 00:23:06,426 ううっ (ドロシー)大丈夫? 510 00:23:07,177 --> 00:23:08,887 リィズ はさみと消毒液ね 511 00:23:09,346 --> 00:23:10,555 ううっ… 512 00:23:11,139 --> 00:23:11,807 うう… 513 00:23:12,182 --> 00:23:13,350 何やってんの? 514 00:23:13,475 --> 00:23:15,352 みんな座んだよ (ベルトー)どわっ ああっ 515 00:23:15,936 --> 00:23:16,895 うう… 516 00:23:17,020 --> 00:23:18,772 サム 親父は? 517 00:23:19,022 --> 00:23:21,316 ハッチを開くほうに 回ってくれたよ 518 00:23:21,441 --> 00:23:23,151 (シーブック) そうか ううっ! 519 00:23:24,986 --> 00:23:27,239 みんな シートベルトをしなさい 520 00:23:27,364 --> 00:23:29,449 アズマ おじさんは見えるな? 521 00:23:29,699 --> 00:23:31,201 ああ 任せてよ 522 00:23:31,535 --> 00:23:33,411 (レズリー) すぐに開くぞ アズマ君 523 00:23:33,537 --> 00:23:35,122 (アズマ)はい どうぞ! 524 00:23:35,747 --> 00:23:37,332 ハッチ 上げます 525 00:23:37,582 --> 00:23:38,959 うわっ 早いんだよ! 526 00:23:39,084 --> 00:23:40,460 ちゃんとやって… (アズマ)イテッ 527 00:23:40,585 --> 00:23:41,336 (ドワイト)ああっ 528 00:23:51,471 --> 00:23:52,097 うん? 529 00:23:54,766 --> 00:23:55,642 おじさん! 530 00:23:57,644 --> 00:23:59,354 うっ んんっ… ああっ 531 00:24:07,112 --> 00:24:08,196 静かにやってよ 532 00:24:08,321 --> 00:24:09,865 ううっ… (リィズ)我慢して 533 00:24:10,532 --> 00:24:11,533 (ドワイト)やっているよ! 534 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 うっ アイテッ! 535 00:24:17,706 --> 00:24:21,459 見ろ 俺たちの町が あんなに燃えているぞ 536 00:24:23,170 --> 00:24:26,131 高度6000メートルからじゃ 何も分かんないけど― 537 00:24:26,256 --> 00:24:27,299 あの煙の筋は… 538 00:24:27,799 --> 00:24:30,135 コロニーに 穴が開いてるんじゃないのか? 539 00:24:30,260 --> 00:24:32,387 うっ… あっ!? 540 00:24:38,727 --> 00:24:40,061 (サム)うううっ 541 00:24:40,312 --> 00:24:41,229 何? 542 00:24:41,354 --> 00:24:42,439 コロニーの穴が! 543 00:24:44,024 --> 00:24:44,774 えっ? 544 00:24:44,900 --> 00:24:46,026 やられているのか? 545 00:24:46,151 --> 00:24:47,444 うううっ… 546 00:24:47,569 --> 00:24:49,613 (泣き声) 547 00:25:05,378 --> 00:25:08,965 もう自殺はしないと言っても そこにいるのか? 548 00:25:09,090 --> 00:25:10,008 (ナーイ)はい 549 00:25:10,133 --> 00:25:14,429 ベラ・ロナ様をお父上とおじい様に お引き合わせするまでは 550 00:25:16,348 --> 00:25:18,808 (セシリー) 私はセシリー・ フェアチャイルドです 551 00:25:19,517 --> 00:25:20,518 ベラ・ロナではありません 552 00:25:20,518 --> 00:25:21,311 ベラ・ロナではありません 553 00:25:20,518 --> 00:25:21,311 (指を鳴らす音) 554 00:25:21,436 --> 00:25:23,355 ですが あなた様は― 555 00:25:23,480 --> 00:25:27,609 コスモ貴族主義を唱えられている ロナ家のご長女でございます 556 00:25:28,360 --> 00:25:30,528 下々の私(わたくし)どもに かしずかれるのにも― 557 00:25:30,654 --> 00:25:31,988 慣れていただく 558 00:25:32,280 --> 00:25:35,909 これも高貴なお生まれの方の 義務でございます 559 00:25:36,034 --> 00:25:36,701 義務? 560 00:25:36,826 --> 00:25:37,577 (ナーイ)はい 561 00:25:42,207 --> 00:25:43,583 (セシリー) これに着替えるのか? 562 00:25:43,708 --> 00:25:44,334 (ナーイ)はい 563 00:25:44,459 --> 00:25:46,211 分かった 自分でやります 564 00:25:46,962 --> 00:25:49,339 いえ お手伝いさせていただきます 565 00:25:52,008 --> 00:25:53,260 こちらへ 566 00:26:01,184 --> 00:26:03,436 まだ秋も半ばだというのに 567 00:26:03,728 --> 00:26:06,439 はい 我が軍の空襲のために― 568 00:26:06,564 --> 00:26:08,608 気象コンピュータの調子が よくないという― 569 00:26:08,733 --> 00:26:09,693 デマがございまして… 570 00:26:09,818 --> 00:26:10,944 デマではないよ 571 00:26:11,569 --> 00:26:17,575 ♪~ 572 00:27:44,037 --> 00:27:50,043 ~♪ 573 00:27:50,794 --> 00:27:52,045 (ドアセンサーの音) 574 00:27:56,132 --> 00:27:57,217 ハッ!? 575 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 おお ご無事で ベラ様 576 00:28:03,556 --> 00:28:07,060 お里帰り 本当におめでとうございます 577 00:28:11,439 --> 00:28:12,816 そんな あなただから― 578 00:28:12,941 --> 00:28:16,111 母にまで愛想を尽かされたのだと 気づかないのですか? 579 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 せざるを得なかったのですよ 580 00:28:19,614 --> 00:28:20,365 せざるを… 581 00:28:28,623 --> 00:28:32,168 (セシリー) 私を連れた母と 駆け落ちまでした男が… 582 00:28:28,623 --> 00:28:32,168 (ドアの開閉音) 583 00:28:32,293 --> 00:28:34,504 (女性) ベラ・ロナ様 どうぞ 584 00:28:35,672 --> 00:28:38,383 お父上様が お待ちでございます 585 00:28:44,931 --> 00:28:47,142 (カロッゾ・ロナ) 外の戦いは見たとおりだ 586 00:28:47,267 --> 00:28:49,644 まだ落ち着いてはいないが よく来て… 587 00:28:49,769 --> 00:28:50,770 ベラ! 588 00:28:52,564 --> 00:28:54,566 この声に覚えはあろう 589 00:28:54,691 --> 00:28:56,818 私だ カロッゾだ 590 00:28:56,943 --> 00:28:59,446 なら そのマスクをお取りください 591 00:29:00,864 --> 00:29:05,535 (カロッゾ) 私は妻を あのシオに 寝取られた情けない男だ 592 00:29:05,994 --> 00:29:07,954 その上 マイッツアーおじい様の理想を― 593 00:29:08,079 --> 00:29:10,915 実現させてあげることも 誓った身でもある 594 00:29:11,040 --> 00:29:15,837 その時以来 私は脆弱(ぜいじゃく)な 自分との戦いを始めたことで― 595 00:29:15,962 --> 00:29:18,047 このような姿になった 596 00:29:18,631 --> 00:29:23,845 そのおっしゃりよう その頑固さは 間違いなくお父上ですね 597 00:29:24,053 --> 00:29:26,306 でも あなたのその性格が 受け入れられなくて― 598 00:29:27,056 --> 00:29:31,352 母は別れざるを得なくなったと なぜ お認めになれないのです 599 00:29:31,644 --> 00:29:34,773 (カロッゾ) ナディアからは いろいろと聞き知ったようだが 600 00:29:35,482 --> 00:29:38,276 私とて いつまでも このままのつもりではない 601 00:29:39,444 --> 00:29:41,905 現に私は あのシオを許し― 602 00:29:42,030 --> 00:29:44,073 背負いきれぬ恥を しょい込んだまま― 603 00:29:44,199 --> 00:29:45,784 お前とも会いもした 604 00:29:46,659 --> 00:29:48,995 そのために そのマスクが要るのですか? 605 00:29:49,120 --> 00:29:50,497 (カロッゾ)そうだな 606 00:29:54,584 --> 00:29:57,587 コスモ・バビロニア建設が 完了するまでは― 607 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 私は このマスクは 取らんと誓った 608 00:30:00,965 --> 00:30:01,591 許せ 609 00:30:02,550 --> 00:30:05,929 コスモ・バビロニア? 何です それは? 610 00:30:06,054 --> 00:30:09,557 (カロッゾ) 人類を永遠に 生き延びさせるための― 611 00:30:09,682 --> 00:30:12,268 我がロナ家 1000年の夢 612 00:30:12,393 --> 00:30:13,061 夢? 613 00:30:14,270 --> 00:30:15,396 (カロッゾ)10年ぶりだ 614 00:30:15,522 --> 00:30:18,149 おじい様も お前に 会いたがっていらっしゃる 615 00:30:18,483 --> 00:30:19,609 案内しよう 616 00:30:19,734 --> 00:30:22,362 このフロンティア4に いらっしゃるのですか? 617 00:30:22,487 --> 00:30:25,615 (カロッゾ) 今や このコロニーは フロンティア4ではない 618 00:30:25,949 --> 00:30:28,243 バビロン コスモ・バビロンだ 619 00:30:28,785 --> 00:30:34,791 ♪~ 620 00:30:48,388 --> 00:30:54,394 ~♪ 621 00:30:54,519 --> 00:30:56,521 (マイッツアー・ロナ) お前を呼んだのはな 622 00:30:57,689 --> 00:31:00,900 コスモ・バビロニアの建設が 完了するまで― 623 00:31:01,025 --> 00:31:04,195 お前に女王を やってもらいたいと思ってな 624 00:31:04,320 --> 00:31:06,155 女王をやる? 625 00:31:06,865 --> 00:31:10,577 大衆というものは 絶えずアイドルを要求するものだ 626 00:31:11,327 --> 00:31:15,832 市政に出て苦労を知ったお前は アイドルになれる魅力がある 627 00:31:15,957 --> 00:31:16,875 そんな… 628 00:31:17,000 --> 00:31:19,168 そんな大それたことを… 629 00:31:20,336 --> 00:31:22,672 到底 私にはできることでは ありません 630 00:31:23,047 --> 00:31:24,841 うん? ああ いや… 631 00:31:24,966 --> 00:31:27,802 うれしさで つい先を急いでしまった 632 00:31:27,927 --> 00:31:29,846 許しておくれ ベラ 633 00:31:29,971 --> 00:31:31,306 おじい様 634 00:31:32,432 --> 00:31:34,767 わがままをお許しください 635 00:31:42,066 --> 00:31:43,067 こんな血の量では― 636 00:31:43,192 --> 00:31:46,571 ここに座っていた人が死んだとは 断定できないでしょう? 637 00:31:46,821 --> 00:31:49,741 (ザビーネ・シャル) ここでも かなりの戦闘が行われたようで 638 00:31:49,866 --> 00:31:52,827 我が軍のモビルスーツ 2機もやられております 639 00:31:52,952 --> 00:31:55,413 それに まだ空気漏れも続いています 640 00:31:56,623 --> 00:31:57,665 お早く 641 00:31:57,790 --> 00:31:59,167 (セシリー)分かっています 642 00:32:04,464 --> 00:32:09,427 シーブック 私 どうしたらいいの? 643 00:32:18,561 --> 00:32:20,855 (バンガード兵士) フロンティア・サイドの 連邦軍の艦艇は― 644 00:32:20,980 --> 00:32:23,149 すべてフロンティア2(ツー)に 追い込んだな? 645 00:32:23,274 --> 00:32:26,235 はい でも撃退も 時間の問題です 646 00:32:26,861 --> 00:32:27,654 そうだが― 647 00:32:27,779 --> 00:32:31,324 次はスペースコロニー内の 掃除という難題がある 648 00:32:31,449 --> 00:32:32,784 (バンガード兵士) ホワイト・ソックス 出ます 649 00:32:32,909 --> 00:32:34,494 おう ここまで来て死ぬなよ 650 00:32:35,244 --> 00:32:36,788 (バンガード兵士) 当然でしょう 651 00:32:57,100 --> 00:32:59,519 コロニー近くで メインエンジンを爆発させて― 652 00:32:59,644 --> 00:33:01,062 撃破するんじゃない 653 00:33:01,187 --> 00:33:02,146 このコロニーも― 654 00:33:02,271 --> 00:33:05,066 コスモ・バビロニアの 新天地になるものだからな 655 00:33:05,191 --> 00:33:06,025 (バンガード兵士) はっ 656 00:33:07,902 --> 00:33:11,280 あのコロニー公社の連中にも 絶対に手を出すなよ 657 00:33:11,406 --> 00:33:13,908 我々の敵は地球連邦軍だけだ! 658 00:33:14,575 --> 00:33:15,243 来るぞ 659 00:33:19,789 --> 00:33:21,290 せ… 戦闘隊長! 660 00:33:21,416 --> 00:33:22,417 おっ おわーっ 661 00:33:31,843 --> 00:33:34,429 (3人)うーわあっ 662 00:33:36,431 --> 00:33:37,181 (リア)んっ 663 00:33:37,306 --> 00:33:38,641 (ベルトー) くっ うわあーっ 664 00:33:39,267 --> 00:33:40,977 (リア)逃げろ みんな! 665 00:33:41,519 --> 00:33:43,312 んっ くっ くっ… 666 00:33:43,438 --> 00:33:44,439 あああっ! 667 00:33:44,689 --> 00:33:46,065 ジャガイモだ 668 00:33:46,691 --> 00:33:47,358 (リィズ)どうしたの? 669 00:33:48,234 --> 00:33:49,235 何? 670 00:33:50,278 --> 00:33:51,821 連邦軍の船だ 671 00:33:51,946 --> 00:33:52,780 どうしたんだ? 672 00:33:52,905 --> 00:33:54,574 (アズマ)うわあっ 673 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 (コズモ・エーゲス) どわっ くっ くっ んんっ! 674 00:33:57,702 --> 00:34:00,413 貴様ら ここは重力があるんだぞ! 675 00:34:00,538 --> 00:34:02,040 どわっ ぐっ… 676 00:34:02,165 --> 00:34:03,499 こんなこっちゃ どわああっ… 677 00:34:03,833 --> 00:34:04,834 (マヌエラ・パノパ)アアーッ 678 00:34:04,959 --> 00:34:05,710 (レアリー・エドベリ) アームで踏ん張れ! 679 00:34:05,835 --> 00:34:06,502 (マヌエラ)あっ は… はい 680 00:34:09,922 --> 00:34:10,630 …ったく 681 00:34:10,757 --> 00:34:11,882 (ケーン・ソン) マヌエラ 偉い! 682 00:34:12,007 --> 00:34:15,053 こんなこっちゃクロスボーン・ バンガードと戦う前に― 683 00:34:15,178 --> 00:34:16,429 ぶち殺されっぞ! 684 00:34:16,596 --> 00:34:18,931 お言葉ですが 退役将校殿 685 00:34:19,056 --> 00:34:21,184 教官のパイロットは 出ていったきりだし 686 00:34:22,101 --> 00:34:24,687 下士官も士官も 対空戦闘に出たままで― 687 00:34:24,812 --> 00:34:26,813 我々だけで この船をようやく― 688 00:34:26,938 --> 00:34:28,775 フロンティア1(ワン)に 運び込んだのに… 689 00:34:28,900 --> 00:34:30,234 だから この練習艦を― 690 00:34:30,359 --> 00:34:33,071 抵抗派の拠点にしてやると 言ってるんだ 691 00:34:33,196 --> 00:34:34,655 敵は すぐに来る 692 00:34:34,822 --> 00:34:37,617 F91も使えるようにしておけ 分かったな? 693 00:34:37,742 --> 00:34:38,909 (レアリー)どちらへ? 694 00:34:39,034 --> 00:34:40,411 抵抗派をここに招集する 695 00:34:40,536 --> 00:34:42,746 うっ わあーっ ぐ… ぐあああっ 696 00:34:42,871 --> 00:34:44,081 ぐいいいっ… 697 00:34:44,206 --> 00:34:44,831 ううっ 698 00:34:45,458 --> 00:34:48,085 んん? 何だ 貴様たちは? 699 00:34:48,210 --> 00:34:50,922 逃げる暇があったら あのスペースアークに行って戦え! 700 00:34:51,047 --> 00:34:52,340 子供ばかりなんですよ 701 00:34:53,132 --> 00:34:55,717 このボートを操れれば戦える 行け! 702 00:34:56,385 --> 00:34:59,430 コラ わしゃ 下に下りるんだ 703 00:35:00,348 --> 00:35:01,641 (ドワイト)それっ 704 00:35:03,768 --> 00:35:04,519 よーし! 705 00:35:04,644 --> 00:35:05,937 うっ キャ キャアッ! 706 00:35:06,062 --> 00:35:06,729 ああっ (シーブック)おおっ 707 00:35:06,854 --> 00:35:08,689 うわっ ああっ あっ あっ… 708 00:35:08,815 --> 00:35:09,524 (ドロシー)あっ (ドワイト)あっ 709 00:35:09,982 --> 00:35:11,526 あっ あっ あっ… 710 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 あああーっ 711 00:35:13,194 --> 00:35:13,861 (ドロシー)えいっ 712 00:35:16,114 --> 00:35:18,157 ううっ うっ… 713 00:35:18,616 --> 00:35:21,202 (リア) んっ んっ… だあっ 714 00:35:21,327 --> 00:35:21,953 よ… よし 715 00:35:22,078 --> 00:35:23,204 リア 手を離して! 716 00:35:23,329 --> 00:35:23,996 (シーブック)イテテテ… 717 00:35:24,122 --> 00:35:24,789 (ドワイト)引け! 718 00:35:24,914 --> 00:35:25,581 (ベルトー)んんっ 719 00:35:25,706 --> 00:35:26,582 フウッ ありがと 720 00:35:29,877 --> 00:35:30,628 すまない 721 00:35:30,753 --> 00:35:33,089 いやあ ドロシーの手が 早かったのさ 722 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 まぐれ まぐれ 723 00:35:34,340 --> 00:35:37,093 (リア) でもさあ こんなんで船が隠せんの? 724 00:35:37,218 --> 00:35:39,637 遠くから見れば 岩とか木に見えるのさ 725 00:35:39,762 --> 00:35:40,388 そっか 726 00:35:40,888 --> 00:35:43,224 (ナント・ルース) メシを食ったあと ここも閉じとけよ 727 00:35:43,349 --> 00:35:46,144 中で仕事やってんだから 光が漏れないようにな 728 00:35:46,602 --> 00:35:46,811 (ベルトー)はーい 了解 729 00:35:46,811 --> 00:35:48,229 (ベルトー)はーい 了解 730 00:35:46,811 --> 00:35:48,229 (ドワイト) はっ ナント・ルース曹長殿 731 00:35:48,896 --> 00:35:49,981 はしゃぐな 732 00:35:50,481 --> 00:35:51,899 子供のしつけぐらい ちゃんとしろ 733 00:35:52,024 --> 00:35:53,109 私の子じゃないよ 734 00:35:53,442 --> 00:35:54,110 ああ 735 00:35:54,235 --> 00:35:55,653 (ミンミ・エディット) ごちそうさま 736 00:35:56,529 --> 00:35:57,530 シーブック 737 00:35:57,655 --> 00:36:00,575 傷口が塞がったなら もう吊らなくていいよ 738 00:36:00,700 --> 00:36:02,118 ちょっと痛みあるけど… 739 00:36:02,243 --> 00:36:03,369 (ミンミ) 死にはしないんだからさ 740 00:36:04,996 --> 00:36:06,289 レアリー艦長代理 741 00:36:06,414 --> 00:36:08,666 おし ついてるな うん? 742 00:36:09,041 --> 00:36:10,459 疲れもするさ 743 00:36:10,585 --> 00:36:13,546 いきなり舵(かじ)をとって このコロニーに入ったんだから 744 00:36:13,671 --> 00:36:14,839 地球からだな 745 00:36:14,964 --> 00:36:17,884 (レアリー) ああ 偉いさんは バカンスをやってるよ 746 00:36:18,009 --> 00:36:21,721 (ストアスト) ああ フロンティア・サイドは 新興の雑居コロニーでしょう 747 00:36:21,846 --> 00:36:24,182 酔っ払い同士の ケンカみたいなものですから― 748 00:36:24,348 --> 00:36:25,808 収まるまでは静観ですな 749 00:36:26,267 --> 00:36:29,020 何だと? それが公式見解なら… 750 00:36:29,145 --> 00:36:31,856 クロスボーン・バンガードは 冗談だってのか? 751 00:36:35,359 --> 00:36:38,654 なあ あの俺たちの コロニーの町並みって― 752 00:36:38,779 --> 00:36:42,575 えらくクラシックなの 何だろうって思っていたけど 753 00:36:42,700 --> 00:36:45,578 クロスボーン・バンガードが来て 分かったような気がしたんだ 754 00:36:45,703 --> 00:36:46,913 どういうこと? 755 00:36:48,289 --> 00:36:51,334 連邦政府とか コロニー公社とかにさ― 756 00:36:51,459 --> 00:36:53,002 クロスボーン・バンガードと― 757 00:36:53,127 --> 00:36:55,254 グルになっている連中が いるんじゃないのかな? 758 00:36:55,379 --> 00:36:56,005 それ言えてるね 759 00:36:56,130 --> 00:36:57,548 (アズマ)あーっ 美人だ 760 00:36:57,673 --> 00:36:58,299 えっ? 761 00:36:59,342 --> 00:37:00,092 お兄ちゃん 762 00:37:00,218 --> 00:37:01,844 これ モビルスーツを 整備している― 763 00:37:01,969 --> 00:37:03,971 グルスさんに 持っていってやって 764 00:37:04,096 --> 00:37:05,056 (シーブック)うん 765 00:37:09,060 --> 00:37:11,229 夜食 持ってきました グルスさん 766 00:37:11,687 --> 00:37:12,897 (グルス・エラス) そこに置いておけ 767 00:37:13,022 --> 00:37:15,024 (シーブック) 地球からの放送 聞きました? 768 00:37:15,149 --> 00:37:17,777 地球にいる連中は クロスボーンが― 769 00:37:17,902 --> 00:37:20,655 地球に攻め込まないって 知ってるんだよ 770 00:37:21,155 --> 00:37:21,906 うわっ 771 00:37:22,031 --> 00:37:23,074 何です? 772 00:37:23,199 --> 00:37:23,991 整備マニュアルだよ 773 00:37:24,575 --> 00:37:25,534 (シーブック)これがですか? 774 00:37:25,660 --> 00:37:29,330 (グルス) ああ F91はプロトタイプも いいとこだからな 775 00:37:29,455 --> 00:37:32,124 一度 出撃したら 全部 手直しなんだ 776 00:37:32,250 --> 00:37:34,543 ワープロに 手書きのマニュアルですか 777 00:37:34,669 --> 00:37:36,587 ページもそろってないしなあ 778 00:37:36,712 --> 00:37:37,463 うん? 779 00:37:37,588 --> 00:37:38,798 ノーマルで見せてください 780 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 んっ 何だよ 781 00:37:40,299 --> 00:37:41,425 (シーブック)これ母です 782 00:37:41,550 --> 00:37:42,677 アノー博士が? 783 00:37:42,802 --> 00:37:43,636 (シーブック)ええ 784 00:37:44,845 --> 00:37:46,931 バイオコンピュータの 研究をしたいって言って― 785 00:37:47,056 --> 00:37:48,349 家を出ていって 786 00:37:48,641 --> 00:37:51,978 やっていたことが結局 モビルスーツの開発の手伝いかよ 787 00:37:52,520 --> 00:37:53,479 ここなんだ 788 00:37:53,604 --> 00:37:55,231 あっ ねえ 親子ならさ― 789 00:37:55,356 --> 00:37:57,817 ここでアノー博士が しゃべってることの意味― 790 00:37:57,942 --> 00:37:58,985 分かんないかな? 791 00:37:59,110 --> 00:38:01,904 そんな難しいこと 分かるわけないでしょ 792 00:38:02,780 --> 00:38:06,492 妹には黙っていてください そんなものがあるなんて! 793 00:38:31,350 --> 00:38:33,978 (連邦軍兵士) シャッター閉じろ 戦闘ブリッジに移動 794 00:38:34,687 --> 00:38:36,856 (連邦軍兵士) モビルスーツ部隊 頼むぞ 795 00:38:36,981 --> 00:38:38,232 30度 下に回り込め 796 00:38:39,525 --> 00:38:41,527 クロスボーン・バンガードの 大将どもは― 797 00:38:41,652 --> 00:38:44,530 政庁か迎賓館にいるはずだ そこをやれ! 798 00:38:44,655 --> 00:38:47,950 その周辺には 数千の避難民が キャンプしているはずです 799 00:38:48,075 --> 00:38:51,746 その程度の被害で 戦争が終わるなら安いものだ 800 00:39:02,882 --> 00:39:04,592 (犬の鳴き声) 801 00:39:05,176 --> 00:39:06,135 (民間人)艦砲射撃だ! 802 00:39:06,260 --> 00:39:08,804 (民間人) 迎賓館が 狙われてるんじゃないの? 803 00:39:09,347 --> 00:39:10,848 (民間人たちの悲鳴) 804 00:39:13,559 --> 00:39:14,643 (ナーイ)ベラ・ロナ様 805 00:39:14,769 --> 00:39:16,604 電気は消しなさい もう夜明けです 806 00:39:16,896 --> 00:39:18,272 あっ はい 807 00:39:19,774 --> 00:39:20,858 足元の宇宙からの攻撃 808 00:39:20,858 --> 00:39:22,568 足元の宇宙からの攻撃 809 00:39:20,858 --> 00:39:22,568 (警備兵) 奥はいかがで ありましょう? 810 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 (ナーイ) 異常ございません 811 00:39:24,612 --> 00:39:25,946 (民間人) ロナ家の近くには いないほうがいいぞ 812 00:39:26,072 --> 00:39:27,531 (民間人の子供) お母ちゃん お母ちゃん! 813 00:39:27,656 --> 00:39:28,741 (民間人) 正面から町に出るんだ 814 00:39:28,866 --> 00:39:30,618 (民間人) こんな所じゃ 連邦軍に狙い撃ちにされるぞ 815 00:39:30,743 --> 00:39:32,161 (ナーイ)あっ 閣下 816 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 おじい様 817 00:39:34,580 --> 00:39:37,458 まだ逃げ支度もせんとは 遅いな ベラ 818 00:39:38,459 --> 00:39:40,002 このような攻撃ですから― 819 00:39:40,294 --> 00:39:42,588 支度などしている間も ないかもしれません 820 00:39:42,713 --> 00:39:43,589 ですから… 821 00:39:43,714 --> 00:39:46,425 時には 運に身を任せるか 822 00:39:48,928 --> 00:39:50,137 そうだな 823 00:39:50,471 --> 00:39:54,600 人生には己の行く末を このようにして占う時もある 824 00:39:54,850 --> 00:39:57,895 次の閃光(せんこう)が この足元から起こって― 825 00:39:58,020 --> 00:40:01,607 私とお前の体を 蒸発させてしまうかもしれん 826 00:40:01,732 --> 00:40:03,776 その時は許しておくれ ベラ 827 00:40:03,901 --> 00:40:05,236 い… いえ… 828 00:40:06,487 --> 00:40:10,199 母がロナ家を出奔して以来 こういうことには慣れております 829 00:40:10,324 --> 00:40:12,451 (マイッツアー) そう言ってもらえると ホッとする 830 00:40:12,827 --> 00:40:15,496 このコロニーに 奇襲をかけた時でも― 831 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 クロスボーン・バンガードに― 832 00:40:17,123 --> 00:40:19,667 市民には 一切 手を出させなかった 833 00:40:19,792 --> 00:40:22,711 なのに連邦の将兵は これをやる 834 00:40:22,837 --> 00:40:26,006 これが絶対民主主義にのっとった 軍の実態だ 835 00:40:26,382 --> 00:40:31,387 大義もなく目の前の ちょっとした変化に付和雷同する 836 00:40:32,179 --> 00:40:35,683 市民革命以後の結果 …ということですね 837 00:40:35,808 --> 00:40:37,017 (マイッツアー)そうだ 838 00:40:38,602 --> 00:40:41,397 大体 人類が 宇宙に住むようになったのは― 839 00:40:41,522 --> 00:40:45,443 地球の自然を破壊したツケを 支払うためのものだった 840 00:40:45,776 --> 00:40:50,114 …が こうしてスペースコロニーの 生活が日常になると― 841 00:40:50,239 --> 00:40:53,242 また人は 地球に戻り始めてしまった 842 00:40:54,118 --> 00:40:57,455 それも連邦政府の 偉い人々だけで― 843 00:40:57,580 --> 00:41:01,000 一般人が地球に戻ることは 許されてはいない 844 00:41:02,126 --> 00:41:03,335 寒くはないか? 845 00:41:03,461 --> 00:41:04,128 (セシリー)はい 846 00:41:08,591 --> 00:41:10,593 静かになったようですね 847 00:41:10,718 --> 00:41:13,596 (マイッツアー) ああ お前の父カロッゾが 鍛えた― 848 00:41:13,721 --> 00:41:16,557 クロスボーン・バンガードは 大したものだよ 849 00:41:16,682 --> 00:41:17,892 その父の… 850 00:41:18,017 --> 00:41:19,810 しかし 地球の再生には― 851 00:41:19,935 --> 00:41:22,480 莫大(ばくだい)な時間が 必要になってしまった 852 00:41:22,938 --> 00:41:24,982 人類は もう未来永劫(えいごう)― 853 00:41:25,107 --> 00:41:27,651 この宇宙を住みかにしなければ ならんのだよ 854 00:41:27,776 --> 00:41:28,736 あ… はい 855 00:41:29,278 --> 00:41:32,740 にもかかわらず 地球に戻った連中は― 856 00:41:32,865 --> 00:41:37,328 宇宙に残った人々を捨てる 棄民政策を実施して久しい 857 00:41:37,453 --> 00:41:40,331 でも おじい様のおっしゃる 貴族主義でも― 858 00:41:40,456 --> 00:41:42,041 差別は生まれるのでしょう? 859 00:41:42,166 --> 00:41:45,836 高貴な者が持たねばならぬ 義務というものがあってな 860 00:41:45,961 --> 00:41:46,754 (セシリー)はい 861 00:41:47,046 --> 00:41:50,090 (マイッツアー) 例えば戦場でも 一般庶民たちは― 862 00:41:50,216 --> 00:41:52,426 怖いと言って 逃げ出してもいいが 863 00:41:52,551 --> 00:41:54,637 たっとうきもの貴族は― 864 00:41:54,929 --> 00:41:59,683 血を流すことを恐れてはならず 先陣に立たなければならない 865 00:41:59,808 --> 00:42:01,810 人は平等ではない 866 00:42:02,436 --> 00:42:06,899 人権は平等だが 同じ人間は2人といないのだ 867 00:42:07,066 --> 00:42:10,736 そして何よりも 人類と世界を治めるのは― 868 00:42:10,861 --> 00:42:16,200 自らの血を流すことを恐れない 高貴な者がつかさどるべきなのだよ 869 00:42:16,325 --> 00:42:22,248 そのようなお話 幼い頃 私に いっぱいしてくださいましたね 870 00:42:22,748 --> 00:42:26,377 でも その主義に 押し潰されたのが 母でした 871 00:42:27,044 --> 00:42:30,339 (マイッツアー) 私がナディアに厳格すぎたのだ 872 00:42:30,464 --> 00:42:34,343 それで あれは 貴族の外道に走ってしまった 873 00:42:34,677 --> 00:42:36,971 私は その母の娘です 874 00:42:49,650 --> 00:42:52,695 (コズモ) コラ 足場をちゃんと 見ないからだ! 875 00:42:53,279 --> 00:42:54,738 (ビルギット・ピリヨ) この霧の中で… うわっ 876 00:42:55,072 --> 00:42:57,700 くっ… 甲板を傾けたままに してんのは誰だよ 877 00:42:58,158 --> 00:42:59,493 (コズモ) なんで ヘビガンなんだ? 878 00:42:59,618 --> 00:43:01,287 (ビルギット) モビルスーツが ゴロゴロ余ってるわけがない… 879 00:43:01,412 --> 00:43:02,037 (コズモ)どわあっ 880 00:43:02,496 --> 00:43:04,081 おわっ! 実弾で遊ぶんじゃない! 881 00:43:04,582 --> 00:43:06,917 おわあっ (コズモ)ぐううっ… 882 00:43:07,042 --> 00:43:08,043 ああっ 883 00:43:08,168 --> 00:43:09,336 (打撃音) (ベルトー)イタッ 884 00:43:09,461 --> 00:43:12,172 自分の起こした不始末は 自分で片づけな 885 00:43:12,548 --> 00:43:14,425 うぐぐっ… 886 00:43:14,550 --> 00:43:16,969 あんなのは さっさと キャンプ地 送りですよ 887 00:43:17,094 --> 00:43:18,387 そのつもりだ 888 00:43:18,512 --> 00:43:19,680 ミンミ 頼むぞ 889 00:43:19,805 --> 00:43:20,472 (ミンミ)はい! 890 00:43:21,390 --> 00:43:23,100 (コチュンの泣き声) 891 00:43:23,225 --> 00:43:24,893 (ドロシー) リア ミルク急いでよ 892 00:43:25,019 --> 00:43:25,894 (リア)すぐだよ 893 00:43:26,020 --> 00:43:27,354 赤ん坊なんて 894 00:43:27,479 --> 00:43:28,939 (コズモ)分かっておる 895 00:43:29,064 --> 00:43:30,649 リィズちゃん 分かったかね? 896 00:43:30,774 --> 00:43:32,443 (シーブック) あんたって人は! 897 00:43:32,693 --> 00:43:33,694 妹には― 898 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 母のことは教えないようにって 頼んでおいたでしょ 899 00:43:37,197 --> 00:43:40,868 (コズモ) 個人的な感情の問題は 戦争が終わってから始末しろ 900 00:43:40,993 --> 00:43:44,872 あなたは せっかく母親のことを 忘れられるようになった― 901 00:43:44,997 --> 00:43:46,457 子供の気持ちが どんなものか… 902 00:43:46,582 --> 00:43:47,249 くうっ 903 00:43:47,374 --> 00:43:48,125 うっ! 904 00:43:48,250 --> 00:43:48,917 コズモ! 905 00:43:49,043 --> 00:43:50,961 ひどいよ! こんなことをするんなら― 906 00:43:51,086 --> 00:43:53,088 お母さんの言ったこと 教えてやらないから! 907 00:43:53,547 --> 00:43:56,008 何っ? あの暗号が分かったのか? 908 00:43:56,675 --> 00:43:59,386 あんなの暗号でも 何でもないわ 909 00:43:59,511 --> 00:44:00,512 リィズ 910 00:44:00,888 --> 00:44:03,140 心配しないで お兄ちゃん 911 00:44:03,265 --> 00:44:05,351 私だって お母ちゃんがどういう人か― 912 00:44:05,809 --> 00:44:07,936 少しは分かるようになったわ 913 00:44:08,854 --> 00:44:09,647 そうかい 914 00:44:10,314 --> 00:44:11,982 お母ちゃんは決して― 915 00:44:12,107 --> 00:44:14,443 お父さんや私たちを 嫌いになったって理由で― 916 00:44:14,735 --> 00:44:16,779 家を出ていったんじゃないのよ 917 00:44:17,446 --> 00:44:19,114 グルスさんに 見せてもらったビデオで― 918 00:44:19,239 --> 00:44:20,616 それがよく分かったの 919 00:44:22,409 --> 00:44:23,243 すごいんだな 920 00:44:23,369 --> 00:44:25,371 大人って しなければならないことが― 921 00:44:25,496 --> 00:44:26,372 いっぱいあるのよ 922 00:44:26,580 --> 00:44:29,124 イッハッハッハ リィズちゃん 923 00:44:29,249 --> 00:44:30,417 分かったんだって? 924 00:44:30,542 --> 00:44:33,796 あの“8かけ開いて つり橋になる”って暗号 925 00:44:34,088 --> 00:44:35,798 暗号じゃないんだってば 926 00:44:36,840 --> 00:44:37,466 ほら 927 00:44:37,591 --> 00:44:38,258 あやとり? 928 00:44:38,592 --> 00:44:40,803 あやとりが符丁だったのか? 929 00:44:40,928 --> 00:44:43,472 F91の例の配線のことか? 930 00:44:45,474 --> 00:44:47,434 お母さん これが得意だったのよ 931 00:44:52,773 --> 00:44:54,942 ほら 8かけのつり橋 932 00:44:55,067 --> 00:44:55,776 (グルス)これだ! 933 00:44:55,901 --> 00:44:58,487 上の面がハードコンピュータの パネル面で… 934 00:44:59,196 --> 00:45:00,823 下に行く配線が― 935 00:45:00,948 --> 00:45:03,450 バイオコンピュータの パラレル回線になるやつか 936 00:45:03,575 --> 00:45:04,868 そうだ そうですよ 937 00:45:05,035 --> 00:45:08,789 いやあ さすが家族だよ ハハハハハッ… 938 00:45:08,914 --> 00:45:12,418 うっ… これでF91は使えるな 939 00:45:12,543 --> 00:45:16,380 パイロットは 大佐の 抵抗派の中にいるんだろうな? 940 00:45:16,505 --> 00:45:19,800 工学部の生徒がおる お前らの誰かがやれ 941 00:45:20,676 --> 00:45:21,343 正気ですか? 942 00:45:21,760 --> 00:45:24,179 海賊のような クロスボーン・バンガードに― 943 00:45:24,304 --> 00:45:26,974 コロニーを1つ メチャメチャにされたんだぞ 944 00:45:27,099 --> 00:45:30,602 妹が殺され 冷たい宇宙に 放り出されたくなければ― 945 00:45:30,727 --> 00:45:31,895 パイロットをやれ 946 00:45:32,020 --> 00:45:33,188 戦う必然がありません 947 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 命令だ! いいな 948 00:45:35,607 --> 00:45:39,403 “はい そうですか”と モビルスーツが操縦できますか? 949 00:45:39,611 --> 00:45:40,612 乗せられんなよ 950 00:45:40,737 --> 00:45:41,530 (シーブック)はい 951 00:45:41,655 --> 00:45:44,032 もっとも あんたの おふくろさんが設計した― 952 00:45:44,158 --> 00:45:45,117 バイオコンピュータだ 953 00:45:45,576 --> 00:45:49,955 うまくフィットするかもしれねえ 君がニュータイプならだ 954 00:45:50,080 --> 00:45:51,498 ニュータイプって? 955 00:45:51,623 --> 00:45:53,876 パイロット特性がある人のことだよ 956 00:45:54,626 --> 00:45:55,919 本当に大丈夫なんだな? 957 00:45:56,378 --> 00:45:59,673 うれしかったよ ビデオでお母ちゃん見た時― 958 00:46:00,048 --> 00:46:02,968 前のまんまで あやとりの話だったんだもん 959 00:46:03,969 --> 00:46:05,512 そうか 960 00:46:05,637 --> 00:46:08,390 このモビルスーツ お母ちゃんが触っていたんだな 961 00:46:09,766 --> 00:46:11,143 あー そうなんだ 962 00:46:20,360 --> 00:46:21,320 お見事です 963 00:46:21,445 --> 00:46:23,864 基本動作は すでに習得なさっていらっしゃる 964 00:46:24,364 --> 00:46:26,033 (セシリー) 私の腕ではなく― 965 00:46:26,825 --> 00:46:28,035 モビルスーツとは― 966 00:46:28,160 --> 00:46:30,954 とても柔らかいマシンだと 感じました 967 00:46:31,079 --> 00:46:33,916 そう感じていただければ 本物です 968 00:46:37,753 --> 00:46:38,754 そんな うまくいくわけないだろ 969 00:46:39,963 --> 00:46:44,259 訓練生1人のために こっちの出撃が10分遅れですか? 970 00:46:44,593 --> 00:46:45,761 何者なんです? 971 00:46:45,886 --> 00:46:48,222 (アンナマリー・ブルージュ) ロナ家の直系の女なんだろう 972 00:46:48,347 --> 00:46:50,390 (セシリー) ドレル殿は ゆうべから見えないが? 973 00:46:50,516 --> 00:46:52,059 (ザビーネ) フロンティア1で作戦中です 974 00:46:52,184 --> 00:46:53,018 (セシリー)ほう 975 00:46:53,352 --> 00:46:55,187 今日の偵察は遠いぞ 976 00:46:55,395 --> 00:46:56,271 はっ 977 00:46:59,399 --> 00:47:04,029 ザビーネ大尉が直接 面倒を 見なければならない訓練生なんて… 978 00:47:04,154 --> 00:47:04,821 急げよ 979 00:47:04,947 --> 00:47:06,406 (バンガード兵士) はい 980 00:47:16,250 --> 00:47:19,002 連邦軍の抵抗派も素早いな 981 00:47:19,127 --> 00:47:21,171 フロンティア1が 資源コロニーで― 982 00:47:21,296 --> 00:47:24,466 我々が破壊しないことを 知ってるということか 983 00:47:42,651 --> 00:47:45,237 (ドレル) よーし ここを直進すれば― 984 00:47:45,362 --> 00:47:47,364 フロンティア1の コロニー内へ入れるはずだ 985 00:47:47,698 --> 00:47:50,909 (バンガード兵士) しかし 今日の作戦は この坑道の制圧だけであります 986 00:47:51,159 --> 00:47:52,661 分かっている 987 00:47:53,120 --> 00:47:56,582 余力があるならば 次の作戦のための偵察はすべきだ 988 00:47:59,042 --> 00:48:00,502 (解錠音) 989 00:48:04,798 --> 00:48:06,925 (バンガード兵士) 御曹子 命令違反です! 990 00:48:07,050 --> 00:48:10,178 中の掃討はバビロニア宣言の あとにするというのが… 991 00:48:10,304 --> 00:48:11,930 (ドレル) うるさい! 従う者だけ 992 00:48:12,055 --> 00:48:13,390 来ればよい 993 00:48:14,224 --> 00:48:15,058 内壁を開けろ 994 00:48:25,444 --> 00:48:26,153 おい! 995 00:48:26,278 --> 00:48:27,696 はい 左に戻して 996 00:48:27,821 --> 00:48:29,865 船体は頑丈じゃないの 分かってるな? 997 00:48:29,990 --> 00:48:30,657 分かっています 998 00:48:31,074 --> 00:48:32,618 (抵抗派) 出迎えの俺たちがいるってのに 999 00:48:33,535 --> 00:48:34,286 (エルム)コズモは… 1000 00:48:34,411 --> 00:48:35,078 うっ 1001 00:48:35,203 --> 00:48:36,246 気をつけな! 1002 00:48:36,371 --> 00:48:38,540 コズモは 私たちのことを知ってんだろ? 1003 00:48:38,957 --> 00:48:41,251 やつが水先案内人なんだ 1004 00:48:41,376 --> 00:48:44,171 (ナディア・ロナ) あの船にもフロンティア4の 避難民の子供たちが― 1005 00:48:44,296 --> 00:48:45,922 乗っているのでしょうか? 1006 00:48:46,173 --> 00:48:47,674 どこのグループなんだい? 1007 00:48:47,799 --> 00:48:49,176 リッチモンドです 1008 00:48:49,301 --> 00:48:50,344 スペースアークだって― 1009 00:48:50,469 --> 00:48:53,096 あそこから逃げてきたんだから そりゃいるわね 1010 00:48:55,182 --> 00:48:58,352 (グルス) オーライ オーライ はい 止まって 1011 00:48:59,019 --> 00:49:01,146 グルス これも戦力になるんでしょ? 1012 00:49:01,271 --> 00:49:02,272 そのつもりです 1013 00:49:02,397 --> 00:49:04,191 あら 口がついてんの 1014 00:49:04,316 --> 00:49:05,901 マスク閉じて 1015 00:49:06,068 --> 00:49:06,693 あーっ 1016 00:49:06,818 --> 00:49:07,736 (レアリー)何? 1017 00:49:08,320 --> 00:49:10,989 昔 こんな顔の モビルスーツがあったわね 1018 00:49:11,573 --> 00:49:12,783 (マヌエラ)どれどれ? 1019 00:49:13,200 --> 00:49:13,867 ねっ? 1020 00:49:13,992 --> 00:49:17,537 あっ ほら ガンダムって言ったわねえ 1021 00:49:17,663 --> 00:49:21,500 グルス これ ガンダムF91って コードにしようよ 1022 00:49:21,625 --> 00:49:22,250 (グルス)え? 1023 00:49:22,376 --> 00:49:24,127 (マヌエラ) ねえ この子 どこの子? 1024 00:49:24,252 --> 00:49:25,962 あっ シーブック? 1025 00:49:26,088 --> 00:49:28,256 スペースボートの子に 何させてんです? 1026 00:49:28,382 --> 00:49:29,049 何って… 1027 00:49:29,925 --> 00:49:32,260 誰かがやるしか ないじゃないですか 1028 00:49:32,469 --> 00:49:33,929 このコロニーにあった― 1029 00:49:34,054 --> 00:49:37,641 サナリーのF91の開発チームは 逃げちゃったんでしょ? 1030 00:49:38,767 --> 00:49:42,562 彼はアノー博士のご子息だから やれるんじゃないの? 1031 00:49:42,729 --> 00:49:44,815 母なんて 関係ないでしょ 1032 00:49:44,940 --> 00:49:47,859 (連邦軍兵士) 艦長代行 至急 ブリッジに上がってください 1033 00:49:49,528 --> 00:49:50,612 (グルス)シーブック (シーブック)はい 1034 00:49:51,154 --> 00:49:52,656 メインスイッチ 入れられるな? 1035 00:49:52,781 --> 00:49:54,199 (シーブック)はい (グルス)やってくれ 1036 00:49:54,324 --> 00:49:55,325 はい 1037 00:49:58,453 --> 00:49:59,871 (サム)動くのか? 1038 00:50:00,414 --> 00:50:01,873 (ドロシー) ドワイト 早く食べて 1039 00:50:01,998 --> 00:50:02,791 ベルトーも! 1040 00:50:03,083 --> 00:50:04,084 はーい 1041 00:50:04,209 --> 00:50:05,877 子供にも手伝わせているのか? 1042 00:50:06,002 --> 00:50:07,671 エルム夫人 薬は? 1043 00:50:07,796 --> 00:50:09,339 運ばせてるよ 1044 00:50:09,464 --> 00:50:11,967 モビルスーツは 調達できなかったんですか? 1045 00:50:12,092 --> 00:50:12,884 (悲鳴) 1046 00:50:13,635 --> 00:50:14,803 (ナディア)ああっ 1047 00:50:16,555 --> 00:50:18,056 (ビルギット) ここは もう戦場なんだぞ 1048 00:50:18,181 --> 00:50:18,890 (ナディア)すみません 1049 00:50:19,474 --> 00:50:21,685 あれで抵抗運動 しようってんだからな 1050 00:50:22,394 --> 00:50:23,311 やだよ 1051 00:50:23,437 --> 00:50:24,813 俺 働いてんだぞ 1052 00:50:24,938 --> 00:50:26,565 私も働いてるもん 1053 00:50:26,690 --> 00:50:27,774 よこせ! (ミゲン)あっ… 1054 00:50:27,899 --> 00:50:30,235 僕だって皿洗い やってる 1055 00:50:30,694 --> 00:50:31,486 俺 食うわ 1056 00:50:31,611 --> 00:50:32,821 ありますよ 1057 00:50:33,071 --> 00:50:34,614 (ナディア) ありがとうございます 1058 00:50:34,781 --> 00:50:35,449 すまない 1059 00:50:36,241 --> 00:50:36,908 何だい? 1060 00:50:37,033 --> 00:50:39,244 (ドロシー) セシリーを捜してるんだってさ 1061 00:50:39,369 --> 00:50:40,746 セシリーを? 1062 00:50:41,872 --> 00:50:43,874 (連邦軍兵士) 第4班は上部デッキに集合だ 1063 00:50:44,833 --> 00:50:46,376 セシリーは たしか― 1064 00:50:46,626 --> 00:50:49,171 母親が行方不明だとか 言っていたけど… 1065 00:50:49,296 --> 00:50:49,796 (レアリー) 敵接近 モビルスーツ 出ろ 1066 00:50:49,796 --> 00:50:51,965 (レアリー) 敵接近 モビルスーツ 出ろ 1067 00:50:49,796 --> 00:50:51,965 (警報) 1068 00:50:51,965 --> 00:50:52,215 (警報) 1069 00:50:52,215 --> 00:50:54,301 (警報) 1070 00:50:52,215 --> 00:50:54,301 敵をスペースアークに 接近させるな 1071 00:50:54,301 --> 00:50:54,801 (警報) 1072 00:50:54,801 --> 00:50:56,344 (警報) 1073 00:50:54,801 --> 00:50:56,344 戦闘要員以外は退避 1074 00:50:56,762 --> 00:50:57,846 (ドワイト) リィズとコチュンは? 1075 00:50:57,971 --> 00:50:59,222 (ドロシー) スペースボートの中でしょ? 1076 00:50:59,556 --> 00:51:01,349 (3人)うわああっ! 1077 00:51:02,267 --> 00:51:03,810 お前ら 邪魔しに来たのか? 1078 00:51:04,060 --> 00:51:05,520 ビルギット機 出させます 1079 00:51:07,481 --> 00:51:10,025 (レアリー) モビルスーツは 敵を本艦に接近させるな 1080 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 ビルギットさんが? 1081 00:51:12,652 --> 00:51:13,361 うわあっ 1082 00:51:13,653 --> 00:51:14,863 (グルス)ダメだ 1083 00:51:14,988 --> 00:51:16,072 (シーブック)なんで? 1084 00:51:16,323 --> 00:51:18,200 スペースアークに 人が集まりすぎた 1085 00:51:18,325 --> 00:51:19,242 ガンダムを出せ 1086 00:51:19,910 --> 00:51:22,162 このF91で おとりをやるんですか? 1087 00:51:22,704 --> 00:51:25,874 バカ! ボタ山と木を盾にして 逃げるだけでいいんだ 1088 00:51:25,999 --> 00:51:26,666 行けよ 1089 00:51:27,042 --> 00:51:28,210 どけよ 俺が行く! 1090 00:51:28,335 --> 00:51:28,919 (シーブック)ダメだ 1091 00:51:29,461 --> 00:51:30,337 なんでだよ 1092 00:51:30,462 --> 00:51:33,507 お前が行けば アーサーみたいになっちまうぞ 1093 00:51:33,840 --> 00:51:34,633 僕が行く 1094 00:51:34,758 --> 00:51:35,509 なんでだよ 1095 00:51:35,675 --> 00:51:37,219 お前は 死に急いでるみたいなんだよ 1096 00:51:37,636 --> 00:51:38,845 お前だって… 1097 00:51:38,970 --> 00:51:39,805 あっ… 1098 00:51:41,807 --> 00:51:44,226 逃げ回りゃ 死にはしない 1099 00:51:44,351 --> 00:51:47,979 F91ガンダムは シーブック・アノーでいきます 1100 00:51:48,104 --> 00:51:50,190 (ナント) ビルギット 24番機 出ろ 1101 00:51:54,194 --> 00:51:55,987 ガンダムを立たせられるな? 1102 00:51:56,112 --> 00:51:56,863 (シーブック)そのつもりです 1103 00:51:56,988 --> 00:51:57,656 (ナント)やってみろ 1104 00:52:00,867 --> 00:52:03,119 (シーブック) 動きました やってますよね? 1105 00:52:03,245 --> 00:52:04,996 (ナント) そのまま立てばいいんだ 1106 00:52:05,413 --> 00:52:07,249 動いて よかったですね 1107 00:52:07,374 --> 00:52:09,334 (グルス) ああ リィズちゃんのおかげだよ 1108 00:52:09,459 --> 00:52:10,710 (起き上がる音) (グルス)ああっ 1109 00:52:10,919 --> 00:52:12,087 うわっ 1110 00:52:12,212 --> 00:52:15,131 パイロットスーツがないと 体が固定しないか 1111 00:52:15,257 --> 00:52:17,384 (ナント) 銃を取れ! 一番上のやつだ 1112 00:52:17,509 --> 00:52:18,927 ええっ? 合うんですか? 1113 00:52:19,302 --> 00:52:21,763 91用だ 調整は済んでる 1114 00:52:23,306 --> 00:52:24,474 何やってんの? 1115 00:52:24,599 --> 00:52:26,393 直前になったら オートでやるんだよ 1116 00:52:26,768 --> 00:52:27,435 ああ 1117 00:52:27,561 --> 00:52:28,728 (コズモ)シーブックか? 1118 00:52:28,854 --> 00:52:30,897 ビルギットをいつまで 外に待たせるんだ 1119 00:52:31,022 --> 00:52:31,898 コズモ大佐 1120 00:52:32,023 --> 00:52:34,484 見ちゃおれんから ここの指揮はわしが執る 1121 00:52:37,571 --> 00:52:38,613 ああっ… 1122 00:52:38,738 --> 00:52:41,658 お母ちゃんが こんなものを造っていたなんて… 1123 00:52:41,783 --> 00:52:44,202 (グルス) カタパルトに乗せろ! シーブックならできる! 1124 00:52:44,327 --> 00:52:46,705 えっ? お兄ちゃんがやってるの 1125 00:52:46,955 --> 00:52:48,248 (グルス)よーし 1126 00:52:49,040 --> 00:52:50,375 ガンダムを出すぞ! 1127 00:52:50,500 --> 00:52:51,126 (銃撃音) (グルス)うわっ! 1128 00:52:53,336 --> 00:52:54,170 機関室! 1129 00:52:54,296 --> 00:52:55,380 艦も発進だ 1130 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 今 出たら見つかります 1131 00:52:57,382 --> 00:52:59,301 このままでも標的になる 1132 00:52:59,426 --> 00:53:00,093 んん? 1133 00:53:08,810 --> 00:53:09,686 フンッ 1134 00:53:09,811 --> 00:53:12,606 こんなコロニーを制圧するのは 容易なもの 1135 00:53:12,731 --> 00:53:16,026 なぜ ためらっているのだ おじい様と父は… 1136 00:53:16,318 --> 00:53:17,152 この程度! 1137 00:53:26,453 --> 00:53:29,164 うわーっ 何機の敵がいるんだよ 1138 00:53:31,416 --> 00:53:33,919 うん? 森の中に 巡洋艦が隠れている 1139 00:53:34,044 --> 00:53:34,628 うおっ 1140 00:53:36,796 --> 00:53:37,464 ああっ 1141 00:53:40,175 --> 00:53:40,967 こいつ! 1142 00:53:43,178 --> 00:53:43,845 来る 1143 00:53:46,181 --> 00:53:46,765 うおおっ 1144 00:53:51,645 --> 00:53:53,563 フウッ 落ちていく 1145 00:53:53,813 --> 00:53:54,731 ビルギットさんが… 1146 00:53:59,653 --> 00:54:01,821 F91 やれるのか? 1147 00:54:01,947 --> 00:54:02,822 何とか (ビルギット)おおっ 1148 00:54:07,702 --> 00:54:08,411 やれた 1149 00:54:10,914 --> 00:54:12,999 パイロットが死んだ 1150 00:54:13,625 --> 00:54:15,627 死んだか… ああっ… 1151 00:54:19,381 --> 00:54:22,342 くっ… ろくな戦力など ないはずなのに 1152 00:54:22,467 --> 00:54:25,762 3機が撃墜されて 2機が損傷しただと? 1153 00:54:26,012 --> 00:54:28,098 傲慢(ごうまん)がほころびを生むと 言うのか 1154 00:54:29,849 --> 00:54:31,935 (女性) 私だって信じられなかったんだよ 1155 00:54:32,060 --> 00:54:34,354 真面目なパン屋だと 思ってたのにさ 1156 00:54:34,479 --> 00:54:36,648 売国奴だったんだよ シオは 1157 00:54:36,773 --> 00:54:38,274 迎賓館近くに引っ越して― 1158 00:54:38,400 --> 00:54:41,152 ロナ家に 尻尾を振ってるんだからねえ 1159 00:54:41,319 --> 00:54:42,320 あっ セシリーは? 1160 00:54:42,612 --> 00:54:45,407 (女性) フンッ あんなロナ家の女 1161 00:54:48,076 --> 00:54:50,912 ロナ家の女? どういうんだ 1162 00:54:57,919 --> 00:54:59,170 (男性)早くしてくれよ 1163 00:54:59,295 --> 00:55:00,171 (作業員) もう ちっとですから 1164 00:55:06,845 --> 00:55:09,472 センサー テストするぞ コードをつないでくれ! 1165 00:55:10,640 --> 00:55:12,642 ほら その下のプラグだ 1166 00:55:12,767 --> 00:55:13,435 あっ はい 1167 00:55:14,853 --> 00:55:15,645 いきますよ 1168 00:55:15,770 --> 00:55:16,730 (作業員)おう 1169 00:55:17,022 --> 00:55:18,440 おーし! 1170 00:55:24,362 --> 00:55:25,447 うううっ… 1171 00:55:32,829 --> 00:55:34,914 1人では生きられないし 1172 00:55:35,540 --> 00:55:37,333 覚悟もつかないし 1173 00:55:40,003 --> 00:55:40,628 ああっ 1174 00:55:46,634 --> 00:55:47,469 ハッ 1175 00:55:47,802 --> 00:55:49,804 (ナーイ) 何者です? 警備兵! 1176 00:55:49,929 --> 00:55:50,805 やはり セシリー 1177 00:55:50,930 --> 00:55:51,806 (セシリー)シーブック 1178 00:55:52,182 --> 00:55:53,433 あなた 生きていたのね 1179 00:55:54,267 --> 00:55:56,269 みんなが心配している 迎えに来たんだよ 1180 00:55:57,103 --> 00:55:57,812 迎えって… 1181 00:55:57,812 --> 00:55:58,897 迎えって… 1182 00:55:57,812 --> 00:55:58,897 (警備兵)どちらで? 1183 00:55:59,022 --> 00:56:00,231 (ナーイ) ベラ様のお部屋です 1184 00:55:59,022 --> 00:56:00,231 (シーブック)さあ (セシリー)なんで今頃 来たの 1185 00:56:00,231 --> 00:56:00,648 (シーブック)さあ (セシリー)なんで今頃 来たの 1186 00:56:00,774 --> 00:56:01,483 もう遅いのよ 1187 00:56:01,608 --> 00:56:02,108 (ザビーネ) くせ者だと? 1188 00:56:02,108 --> 00:56:02,650 (ザビーネ) くせ者だと? 1189 00:56:02,108 --> 00:56:02,650 遅いって? 1190 00:56:02,650 --> 00:56:03,401 遅いって? 1191 00:56:04,194 --> 00:56:05,737 (セシリー) いっ 今さら! 1192 00:56:06,029 --> 00:56:06,654 (ザビーネ)うっ 1193 00:56:08,281 --> 00:56:09,574 うわわっ ああっ あーっ… 1194 00:56:11,493 --> 00:56:12,118 (銃声) 1195 00:56:15,330 --> 00:56:17,207 どういう手合いか? 1196 00:56:17,332 --> 00:56:18,875 (セシリー)助かりました 1197 00:56:19,584 --> 00:56:20,919 お切りになったか 1198 00:56:21,044 --> 00:56:21,836 (セシリー)はい 1199 00:56:23,797 --> 00:56:26,925 無事でよかった どうした その髪は? 1200 00:56:27,342 --> 00:56:32,013 はい ロナ家の者に徹するには まだ修行が必要と思い― 1201 00:56:32,138 --> 00:56:33,890 髪を切りました 1202 00:56:34,015 --> 00:56:35,934 そして これが伸びた暁には― 1203 00:56:36,059 --> 00:56:38,478 コスモ・バビロニアを 継ぐ身でありたいと思いまして 1204 00:56:38,686 --> 00:56:41,689 そうか その決意の折に暴漢か 1205 00:56:42,482 --> 00:56:43,983 物取りかと 1206 00:56:44,109 --> 00:56:47,195 だからこそ 連邦の政治を 正さなければならないと― 1207 00:56:47,362 --> 00:56:48,196 思い知りました 1208 00:56:48,696 --> 00:56:49,823 そうか 1209 00:56:49,948 --> 00:56:52,200 新時代のアイドルに なってくれるか 1210 00:57:05,046 --> 00:57:06,339 (観客)おお 来たぞ! 1211 00:57:06,464 --> 00:57:07,173 (観客)かっこいい! 1212 00:57:07,298 --> 00:57:08,383 (観客)デナン・ゾンだ! 1213 00:57:08,508 --> 00:57:09,217 (観客)デナン・ゲーだよ! 1214 00:57:09,342 --> 00:57:11,427 (観客) あれが40機以上だって? 1215 00:57:21,855 --> 00:57:23,481 (観客)ビーム・フラッグだ! (観客)やるな! 1216 00:57:23,898 --> 00:57:26,401 (カロッゾ) 宇宙世紀1世紀を経た今日(こんにち) 1217 00:57:26,526 --> 00:57:30,447 地球連邦政府の高官たちは 再び地球を汚染して― 1218 00:57:30,572 --> 00:57:31,990 人類にとって 唯一の宝を… 1219 00:57:32,323 --> 00:57:33,366 おります 1220 00:57:33,491 --> 00:57:34,993 捕らえられないものか? 1221 00:57:35,118 --> 00:57:36,035 何とか 1222 00:57:36,161 --> 00:57:36,911 頼みます 1223 00:57:37,036 --> 00:57:37,704 はっ 1224 00:57:39,414 --> 00:57:42,917 (カロッゾ) クロスボーン・バンガードは そのための先兵にしかすぎず 1225 00:57:43,042 --> 00:57:45,044 この再建なったコロニーに― 1226 00:57:45,170 --> 00:57:48,089 捨てられたように住まわされた 皆さんの力によって― 1227 00:57:48,214 --> 00:57:50,758 地球圏全体を守っていかなければ ならないのです! 1228 00:57:50,884 --> 00:57:52,051 (銃声) 1229 00:57:52,260 --> 00:57:52,969 (観客)何だ? 1230 00:57:53,094 --> 00:57:54,596 (観客) 狙撃したやつがいるんだ! 1231 00:57:54,929 --> 00:57:57,682 (カロッゾ) 我らと意見を異にする者たちよ 1232 00:57:57,807 --> 00:57:59,726 私を殺しに来るのはいい! 1233 00:57:59,851 --> 00:58:01,478 私は逃げも隠れもしない! 1234 00:58:01,686 --> 00:58:03,229 (観客) いいぞ 鉄仮面! 1235 00:58:03,354 --> 00:58:04,731 (観客) 打倒 地球連邦政府! 1236 00:58:04,856 --> 00:58:06,941 (観客) 俺たちは政治家を 地球に下ろすために― 1237 00:58:07,066 --> 00:58:07,984 税金 払ってんじゃねえ 1238 00:58:10,111 --> 00:58:13,573 (シーブック) セシリー 軍事力を持って 出てきた者は 1239 00:58:13,698 --> 00:58:17,827 武力制圧しか考えないということを なぜ分からないんだ 1240 00:58:21,831 --> 00:58:22,457 シーブック君? 1241 00:58:24,083 --> 00:58:25,335 見つけたぞ! 1242 00:58:25,460 --> 00:58:28,129 (観客たち) 世直しは クロスボーン・バンガードで! 1243 00:58:28,379 --> 00:58:30,340 (観客)前に進めよ! 1244 00:58:33,426 --> 00:58:34,052 あっ 1245 00:58:34,469 --> 00:58:35,512 乗って 1246 00:58:38,431 --> 00:58:39,265 (観客)行けよ! 1247 00:58:40,892 --> 00:58:43,645 アンナマリー隊 ジョージア通り ブロック5(ファイブ)に急行 1248 00:58:46,105 --> 00:58:48,608 ガンダム? モビルスーツなのか? 1249 00:58:48,733 --> 00:58:49,567 ああ 1250 00:58:49,692 --> 00:58:51,945 ここで抵抗運動するなんて ムチャだよ 1251 00:58:55,657 --> 00:58:56,366 (銃撃音) 1252 00:58:57,825 --> 00:58:59,077 (レズリー)うっ ううっ… 1253 00:59:07,835 --> 00:59:10,046 (ジレ・クリューガー) たった1機の所属不明機? 1254 00:59:10,171 --> 00:59:14,008 アンナマリーに追跡させて 抵抗派の拠点を探らせろ 1255 00:59:15,260 --> 00:59:16,844 新型だったら なおのことだ! 1256 00:59:17,595 --> 00:59:18,471 了解! 1257 00:59:24,435 --> 00:59:28,273 リィズも待ってるんだよ もう少しだけ頑張ってくれよ 1258 00:59:28,398 --> 00:59:29,691 大丈夫だ 1259 00:59:30,483 --> 00:59:33,486 お前はモニカのことでは 誤解しているようだが 1260 00:59:33,778 --> 00:59:35,905 えっ? おふくろのこと? 1261 00:59:36,155 --> 00:59:36,781 してないよ 1262 00:59:37,198 --> 00:59:39,951 リィズが乳離れをした頃から モニカは― 1263 00:59:40,076 --> 00:59:41,869 ヒステリー気味になってな 1264 00:59:41,995 --> 00:59:47,250 私はモニカを愛してはいたが 彼女の仕事も愛していた 1265 00:59:47,834 --> 00:59:51,212 でも こんな兵器の開発のためじゃ なかったんだろ? 1266 00:59:51,963 --> 00:59:55,842 バイオコンピュータの開発は 個人レベルではできんよ 1267 00:59:56,843 --> 00:59:58,177 でも父さんは― 1268 00:59:58,303 --> 01:00:01,180 合金の研究が軍に利用されるのが イヤになって― 1269 01:00:01,306 --> 01:00:03,891 溶接工になって子育てをした 1270 01:00:04,142 --> 01:00:05,310 悔しくはなかったのかい? 1271 01:00:06,019 --> 01:00:09,731 私は お前とリィズを ちゃんと育てた 1272 01:00:09,856 --> 01:00:10,773 うああっ… 1273 01:00:10,898 --> 01:00:13,109 ちゃんとな… 育てたよ 1274 01:00:13,234 --> 01:00:14,986 父さん? 父さん! 1275 01:00:15,987 --> 01:00:18,573 父さん! ああっ… 1276 01:00:18,698 --> 01:00:19,699 ああ… 1277 01:00:24,287 --> 01:00:29,292 せっかく会えた時は こんなことになってしまって… 1278 01:00:29,417 --> 01:00:31,502 なんで お父ちゃん… 1279 01:00:31,628 --> 01:00:34,714 (リィズの泣き声) 1280 01:00:34,839 --> 01:00:37,342 リィズ 遺体は宇宙葬にするから… 1281 01:00:37,675 --> 01:00:39,552 イヤよ! ずっとそばにいる! 1282 01:00:39,677 --> 01:00:40,511 (グルス)おい 1283 01:00:41,596 --> 01:00:42,930 分かってるのか? 1284 01:00:43,056 --> 01:00:44,891 これは お前の増長が招いた 結果なんだぞ! 1285 01:00:46,100 --> 01:00:48,936 ガンダムが操縦できるからって 1人で出かけなけりゃ― 1286 01:00:49,062 --> 01:00:50,521 親父さんが死ぬことなんか なかったんだ! 1287 01:00:51,147 --> 01:00:53,441 昔さ ニュータイプって― 1288 01:00:53,566 --> 01:00:56,611 モビルスーツに関しては スペシャリストがいたよな 1289 01:00:56,736 --> 01:01:00,114 そういうのって大概 個人的には 不幸だったんだよな 1290 01:01:00,531 --> 01:01:02,075 (レアリー) よしなさい ビルギット 1291 01:01:02,200 --> 01:01:04,911 ここはシーブックをどうするのか ねえ? ナント 1292 01:01:05,828 --> 01:01:08,790 軍属ならば 禁固刑とかってケースですがね 1293 01:01:09,248 --> 01:01:11,376 あの連中にかかったら どうですか? 1294 01:01:11,709 --> 01:01:13,378 正規兵を連れてきたわ 1295 01:01:13,503 --> 01:01:15,254 (バルド) おお これがガンダムか 1296 01:01:15,380 --> 01:01:16,339 戦争屋が! 1297 01:01:16,881 --> 01:01:18,257 第3軍のバルド中尉 1298 01:01:18,383 --> 01:01:21,469 (バルド) おう もう艦長代行などとは 言っておれんぞ 1299 01:01:21,594 --> 01:01:23,137 練習艦といえども― 1300 01:01:23,262 --> 01:01:25,223 クロスボーンの 殲滅(せんめつ)戦に参加してもらう 1301 01:01:25,723 --> 01:01:27,725 正規のクルーが 1人もいないのですよ 1302 01:01:28,059 --> 01:01:30,103 給料取りだけの軍人よりも― 1303 01:01:30,228 --> 01:01:33,523 ここに踏みとどまっている 諸君たちのほうが よほど実戦的だ 1304 01:01:34,065 --> 01:01:36,693 ガンダムで 偵察に出たってのは貴様か? 1305 01:01:37,110 --> 01:01:38,903 ううっ… いえ… 1306 01:01:39,696 --> 01:01:41,531 おおっ 君か! 1307 01:01:42,115 --> 01:01:43,574 コズモ元大佐 1308 01:01:43,700 --> 01:01:45,618 彼は素人です 無理です 1309 01:01:46,452 --> 01:01:48,705 クロスボーンは このコロニーの人間を― 1310 01:01:48,830 --> 01:01:50,331 皆殺しにするつもりなんだぞ 1311 01:01:50,790 --> 01:01:53,960 そんなうわさ あんたたちの でっち上げなんじゃないんですか? 1312 01:01:54,627 --> 01:01:56,087 クロスボーンは― 1313 01:01:56,212 --> 01:01:59,090 コスモ・バビロニアの 人的資源は必要としてるが… 1314 01:01:59,215 --> 01:02:03,761 地球と月を汚染する過剰人口は 掃討すると言ってんだよ 1315 01:02:03,886 --> 01:02:07,140 このコロニーの人間は 皆殺しにされるんだよ 1316 01:02:07,265 --> 01:02:08,141 (グルス) ガスを使うのか? 1317 01:02:08,266 --> 01:02:11,853 (バルド) 人間だけを殺すマシンが あるって情報だ 1318 01:02:14,939 --> 01:02:16,232 セシリーの… 1319 01:02:16,941 --> 01:02:17,859 セシリーが― 1320 01:02:18,609 --> 01:02:20,820 皆殺しの手伝いをするのか 1321 01:02:23,740 --> 01:02:25,992 そんなことないよな 1322 01:02:28,494 --> 01:02:30,830 ああっ… 1323 01:02:31,789 --> 01:02:35,501 父さん 僕 どうすればいいんだ 1324 01:02:36,377 --> 01:02:39,630 (泣き声) 1325 01:02:53,936 --> 01:02:55,396 (呼び出し音) 1326 01:02:55,521 --> 01:02:56,689 (受付係)お名前をどうぞ 1327 01:02:56,814 --> 01:02:58,316 (シオ) シオ・フェアチャイルド 1328 01:03:05,531 --> 01:03:07,450 カロッゾ様は執務室かな? 1329 01:03:07,575 --> 01:03:09,786 あ? ああ 今は作戦会議中だ 1330 01:03:09,911 --> 01:03:12,622 そうか 待たせてもらうよ 1331 01:03:13,706 --> 01:03:15,583 本当に会うつもりなのか? ナディア 1332 01:03:16,209 --> 01:03:17,668 (ナディア) セシリーを あなたに預けたのは― 1333 01:03:18,085 --> 01:03:21,047 おじい様や前の夫の目を くらますためでした 1334 01:03:21,964 --> 01:03:23,257 分かっているよ 1335 01:03:23,382 --> 01:03:25,426 私が告げ口をしたのではない 1336 01:03:25,593 --> 01:03:28,596 見つけられてしまったのだと いうことは分かってくれ 1337 01:03:28,930 --> 01:03:29,722 (ナディア)はい 1338 01:03:31,390 --> 01:03:33,017 ロナ家のそばに住むのも 楽ではないんだ 1339 01:03:33,017 --> 01:03:34,268 ロナ家のそばに住むのも 楽ではないんだ 1340 01:03:33,017 --> 01:03:34,268 (ドアが開く音) 1341 01:03:35,061 --> 01:03:36,020 カロッゾだ 1342 01:03:36,979 --> 01:03:38,105 (カロッゾ) 気負うではないぞ ベラ 1343 01:03:38,231 --> 01:03:38,898 (セシリー)はい 1344 01:03:39,232 --> 01:03:40,191 ベラ? 1345 01:03:40,316 --> 01:03:41,275 セシリー! 1346 01:03:41,692 --> 01:03:42,944 (シオ)今はマズい! 1347 01:03:44,695 --> 01:03:45,780 下がれ ナディアである 1348 01:03:46,989 --> 01:03:48,741 セシリー 家に帰りましょう 1349 01:03:48,866 --> 01:03:49,909 (カロッゾ)各自は艦艇へ! 1350 01:03:50,034 --> 01:03:50,827 はっ 1351 01:03:50,952 --> 01:03:52,537 あなたがカロッゾであっても― 1352 01:03:52,662 --> 01:03:54,205 この子を渡すわけには まいりません! 1353 01:03:54,831 --> 01:03:57,667 (カロッゾ) 私がこんなものを かぶらざるを得なくなったのも― 1354 01:03:57,792 --> 01:04:00,753 お前のおかげだったと知っていれば そんなことは言えんはずだ 1355 01:04:01,754 --> 01:04:04,841 加害者が被害者ぶるのは おやめください! 1356 01:04:05,174 --> 01:04:06,884 おじい様が いらっしゃりながら― 1357 01:04:07,009 --> 01:04:08,636 なぜ ここまで きてしまわれたのです? 1358 01:04:09,387 --> 01:04:13,516 高貴な生まれも考えずに 感情だけに走る女なぞ― 1359 01:04:13,641 --> 01:04:15,393 我が娘ではない 1360 01:04:15,518 --> 01:04:18,771 ベラの未来は ベラ自身に選ばせればよい 1361 01:04:18,896 --> 01:04:21,107 まだ そういう年では ないでしょう? 1362 01:04:21,232 --> 01:04:23,442 お母様 作戦終了後に― 1363 01:04:23,651 --> 01:04:25,361 ゆっくり お話し合いを させてください 1364 01:04:25,862 --> 01:04:28,072 セシリー お前はベラ・ロナではない 1365 01:04:28,489 --> 01:04:32,535 いいえ 私はビギナ・ギナの パイロット ベラ・ロナです 1366 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 お母様のおっしゃる自由は― 1367 01:04:34,704 --> 01:04:37,290 逃げ回るための 口実にしか聞こえません 1368 01:04:37,748 --> 01:04:38,541 それは違います 1369 01:04:38,666 --> 01:04:42,336 (カロッゾ) ナディア 人が旧来の感情の動物では― 1370 01:04:42,461 --> 01:04:45,548 地球圏そのものを 食いつくすところまできているのだ 1371 01:04:45,673 --> 01:04:47,466 なぜ それが分からん 1372 01:04:48,217 --> 01:04:51,137 あなたは それを素顔で言う勇気が なかったでしょう? 1373 01:04:52,889 --> 01:04:55,266 (カロッゾ) 私も感情を持つ人間だ 1374 01:04:55,391 --> 01:04:59,103 素顔であれば 今 お前を 殴り殺していたかもしれん 1375 01:04:59,312 --> 01:05:01,939 それを抑えるための マスクなのだ 1376 01:05:02,064 --> 01:05:03,608 人類は かほどに情念を― 1377 01:05:03,733 --> 01:05:06,193 抑えなければならない 時代なのだよ 1378 01:05:06,360 --> 01:05:10,072 しばし休み おじい様と 和解してくれるとうれしい 1379 01:05:12,867 --> 01:05:13,826 (ナディア)シオ? 1380 01:05:15,870 --> 01:05:16,787 ああっ 1381 01:05:17,496 --> 01:05:19,206 人殺しーっ 1382 01:05:19,332 --> 01:05:20,791 ああっ 何を? 1383 01:05:30,843 --> 01:05:34,764 諸君ら 三方面の偵察終了の 合図をもって― 1384 01:05:34,889 --> 01:05:36,515 モビルスーツ隊の発進になる 1385 01:05:36,641 --> 01:05:37,308 (一同)ははっ 1386 01:05:37,433 --> 01:05:38,559 行くぞ (兵士)はっ 1387 01:05:38,684 --> 01:05:41,479 この作戦で フロンティア1を制圧すれば― 1388 01:05:41,604 --> 01:05:43,022 遊んで暮らせるってわけか 1389 01:05:43,648 --> 01:05:45,816 地球掃討作戦があるんだよ 1390 01:05:48,903 --> 01:05:49,528 (バンガード兵士) 再度テスト 1391 01:05:50,988 --> 01:05:52,406 すぐに行くよ (バンガード兵士)あっ はい! 1392 01:05:52,907 --> 01:05:53,532 頼むぞ 1393 01:05:53,658 --> 01:05:54,367 (兵士)はっ 1394 01:05:54,492 --> 01:05:55,493 ザビーネ様 1395 01:05:55,618 --> 01:05:56,452 (ザビーネ)アンナマリー 1396 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 思った以上の敵の数のようだ 1397 01:05:59,413 --> 01:06:01,123 偵察には くれぐれも気をつけてな 1398 01:06:02,416 --> 01:06:05,002 ザビーネ様こそ 先鋒(せんぽう)でいらっしゃって… 1399 01:06:05,127 --> 01:06:07,463 あっ つま先を ハッチに引っかけて… 1400 01:06:07,672 --> 01:06:08,547 (セシリー)あっ すまない 1401 01:06:09,674 --> 01:06:11,926 ベラ・ロナ様も 出撃なさるのですか? 1402 01:06:12,635 --> 01:06:14,387 足手まといかもしれませんが― 1403 01:06:14,679 --> 01:06:17,473 ザビーネが 面倒見てくれると言いますので 1404 01:06:18,224 --> 01:06:19,976 お… お気をつけて 1405 01:06:20,101 --> 01:06:21,811 先発いたしますので 1406 01:06:22,770 --> 01:06:25,106 頼む 水先案内人 1407 01:06:27,108 --> 01:06:28,693 でも妙ですね 1408 01:06:28,818 --> 01:06:29,902 あなたほどの人が― 1409 01:06:30,027 --> 01:06:32,530 このザムス・ガルの すべてを知らないとは 1410 01:06:32,655 --> 01:06:35,533 艦長だって知りはしません そういうものです 1411 01:06:36,075 --> 01:06:37,118 そう 1412 01:06:38,369 --> 01:06:43,124 この船をフロンティア1の 隕石(いんせき)側に接岸させて橋頭保にする 1413 01:06:43,249 --> 01:06:45,626 今回の作戦 それだけのものですか? 1414 01:06:46,043 --> 01:06:46,919 はあ? 1415 01:06:47,128 --> 01:06:50,631 父とはいえ カロッゾには どこか信頼がおけないのです 1416 01:06:51,215 --> 01:06:53,676 何か別のことを 考えているように思えて 1417 01:06:54,260 --> 01:06:56,303 ジレは鉄仮面寄りですから 1418 01:06:56,429 --> 01:06:58,681 彼の言動に気をつけていれば― 1419 01:06:58,973 --> 01:07:01,559 バグのような暗号の意味も 分かりましょうな 1420 01:07:02,393 --> 01:07:03,102 バグ? 1421 01:07:03,853 --> 01:07:08,107 組織のすべてを知ることは 難しいという例えですよ 1422 01:07:08,232 --> 01:07:10,735 ロナ家のこと 軽蔑しているのでしょう? 1423 01:07:10,860 --> 01:07:13,863 自分はクロスボーンの建軍には 協力しました 1424 01:07:14,196 --> 01:07:15,948 マイッツアー 鉄仮面両氏が― 1425 01:07:16,490 --> 01:07:20,286 私情と理念をごっちゃにすることが ないのは知っていますし 1426 01:07:21,203 --> 01:07:22,163 自分もそうであります 1427 01:07:23,414 --> 01:07:26,292 (バンガード兵士) アンナマリー偵察部隊 出るぞ 用意! 1428 01:07:38,095 --> 01:07:39,305 これもね 1429 01:07:39,430 --> 01:07:40,848 (リィズ)ありがとう リア 1430 01:07:41,849 --> 01:07:44,977 お兄ちゃんが すぐに 家に帰れるって言っていたから― 1431 01:07:45,102 --> 01:07:46,687 もう少し待っててね 1432 01:07:47,438 --> 01:07:50,441 どうなんだ? ロナ家に セシリーが入っているなら― 1433 01:07:50,566 --> 01:07:52,443 彼女は絶対に口添えしてくれるよ 1434 01:07:53,152 --> 01:07:54,028 シーブック 1435 01:07:54,153 --> 01:07:57,031 そりゃあ このF91を持っていけば― 1436 01:07:57,156 --> 01:08:00,242 俺たちぐらい バビロニアの 市民にしてくれるだろうさ 1437 01:08:00,367 --> 01:08:03,454 でも ドワイトは それでも軍人の子供か? 1438 01:08:03,662 --> 01:08:05,831 ドロシーや サムもアズマも賛成なんだぜ 1439 01:08:06,540 --> 01:08:08,375 レアリー艦長代行だって― 1440 01:08:08,501 --> 01:08:10,836 ここから脱出することを 考えているんだ 1441 01:08:10,961 --> 01:08:14,423 セシリーに会いたいから そんなことを言ってんだろ? 1442 01:08:14,799 --> 01:08:15,466 いけないかよ! 1443 01:08:15,591 --> 01:08:16,716 (平手打ちする音) (ドワイト)うっ… 1444 01:08:17,426 --> 01:08:19,428 もう戦闘体勢だろう! 1445 01:08:19,595 --> 01:08:21,555 ニュータイプも パイロットスーツに着替えんか 1446 01:08:22,264 --> 01:08:23,682 誰がニュータイプなんですか? 1447 01:08:23,808 --> 01:08:25,434 (コズモ)貴様がやるんだよ! 1448 01:08:25,810 --> 01:08:28,645 お前の妹やチビたちが 死んでもいいのか? 1449 01:08:29,063 --> 01:08:31,439 この… ジジイが! 1450 01:08:32,024 --> 01:08:33,067 もうちょっと右! 1451 01:08:33,192 --> 01:08:34,193 面舵だって 1452 01:08:34,318 --> 01:08:34,944 分かってるわい! 1453 01:08:37,238 --> 01:08:39,615 (連邦軍兵士) あんなんが ここのベースになるのかよ 1454 01:08:39,740 --> 01:08:41,408 ひよっこどもだろ? 1455 01:08:41,826 --> 01:08:44,745 俺たちが着陸しやすいように してやったのによ 1456 01:08:46,913 --> 01:08:48,624 やった! 私は偉い! 1457 01:08:48,749 --> 01:08:52,169 (ジェシカ・ングロ) これで下からの攻撃には 心配しないで済むってわけね 1458 01:08:52,461 --> 01:08:54,004 そっ ボタ山の上だからね 1459 01:08:54,839 --> 01:08:57,550 ケーン ビルギットと シーブックに周囲の偵察を 1460 01:08:57,925 --> 01:09:00,219 おっ 脱出経路のチェックね 1461 01:09:00,344 --> 01:09:01,845 (エルム)艦長代行 (ケーン)ビルギット 1462 01:09:02,429 --> 01:09:05,724 甲板を開けろ 敵のモビルスーツを収容する 1463 01:09:05,850 --> 01:09:06,475 やってますよ 1464 01:09:06,850 --> 01:09:09,520 (ビルギット) ビルギット 24 出るぜ 1465 01:09:10,938 --> 01:09:12,814 いいパイロットじゃないか 1466 01:09:12,939 --> 01:09:17,486 命令系統は第3軍か 35軍からにしてもらいたいですね 1467 01:09:17,611 --> 01:09:20,363 連中はコロニーの外の守りで 手いっぱいなんだよ 1468 01:09:20,488 --> 01:09:21,782 (シーブック) シーブック ガンダム 1469 01:09:22,491 --> 01:09:24,118 F91 出ます 1470 01:09:24,243 --> 01:09:26,036 (ナント) 入れ込みすぎんなよ! 1471 01:09:32,917 --> 01:09:34,420 おい (マヌエラ)いいの? 1472 01:09:34,545 --> 01:09:35,212 何だと? 1473 01:09:37,548 --> 01:09:39,425 あーあ 新型だぜ 1474 01:09:39,550 --> 01:09:41,218 あれで使えんのかよ 1475 01:09:45,139 --> 01:09:46,724 シーブック 大丈夫か? 1476 01:09:46,849 --> 01:09:47,933 (シーブック)半分は芝居です 1477 01:09:48,058 --> 01:09:48,684 あ? 1478 01:09:49,225 --> 01:09:51,812 話があるって 言っていたんじゃないんですか? 1479 01:09:51,937 --> 01:09:56,317 おおっ これは直接回線で 盗聴されないから言うんだがな 1480 01:09:56,692 --> 01:09:57,443 はい 1481 01:09:57,568 --> 01:09:59,153 (ビルギット) 俺は 港口のほうに 1482 01:09:59,278 --> 01:10:01,989 スペースアークの 脱出経路を調べに行く 1483 01:10:02,114 --> 01:10:03,073 ああ はい 1484 01:10:03,365 --> 01:10:05,534 貴様は ここの地形を 頭にたたき込んでおけ 1485 01:10:05,659 --> 01:10:06,327 (シーブック)はい 1486 01:10:11,624 --> 01:10:15,461 このバイオセンサーは 僕のバイオリズムと合っているかな 1487 01:10:16,378 --> 01:10:17,880 やはり 母さんの… 1488 01:10:18,255 --> 01:10:18,964 あっ 1489 01:10:21,008 --> 01:10:21,759 えっ 何? 1490 01:10:22,801 --> 01:10:24,220 ぶち殺すぞ どけ! 1491 01:10:28,974 --> 01:10:32,394 でかくって 軍隊のメシを 食っているほうが偉いのかよ 1492 01:10:35,356 --> 01:10:36,649 (カロッゾ) このザムス・ガルを― 1493 01:10:36,774 --> 01:10:39,443 フロンティア1の 鉱山部分に接舷させ― 1494 01:10:39,568 --> 01:10:42,780 バグを目覚めさせれば すべて この作戦は完了である 1495 01:10:42,905 --> 01:10:45,658 はっ 今回のテストが 良好であれば― 1496 01:10:45,783 --> 01:10:48,202 月と地球の人類を抹殺すると 1497 01:10:48,702 --> 01:10:50,788 (カロッゾ) そのためのテスト場である 1498 01:10:50,913 --> 01:10:54,875 コロニーの本体を損傷することは まかりならんと再度 命令せい 1499 01:10:55,459 --> 01:10:57,711 (バンガード兵士) 空気抜き開始 各員搭乗 1500 01:10:58,671 --> 01:11:01,715 (セシリー) ザビーネ いろいろ 気を使ってくれてありがとう 1501 01:11:02,341 --> 01:11:04,468 いえ このビギナ・ギナが― 1502 01:11:04,593 --> 01:11:07,221 デナン系よりも 扱いやすいとおっしゃる― 1503 01:11:07,346 --> 01:11:10,307 ベラ・ロナ様は真のニュータイプで いらっしゃるようですな 1504 01:11:11,809 --> 01:11:15,312 人をおだてて 初陣の私を 1人にしないでくださいね 1505 01:11:15,729 --> 01:11:19,316 我が黒の戦隊が 周囲からお守りいたします 1506 01:11:19,733 --> 01:11:20,359 では 1507 01:11:21,068 --> 01:11:23,487 (バンガード兵士) モビルスーツ部隊 順次発進 1508 01:11:43,507 --> 01:11:46,010 ドレル大隊は 途中の妨害を無視して― 1509 01:11:46,135 --> 01:11:47,761 隕石側へ直進する 1510 01:11:47,928 --> 01:11:49,638 我のフラッグに続け 1511 01:11:58,689 --> 01:11:59,690 (ザビーネ)では お先に 1512 01:11:59,815 --> 01:12:00,733 (セシリー)どうぞ 1513 01:12:07,573 --> 01:12:08,949 飛べてしまう 1514 01:12:11,243 --> 01:12:12,244 シャル家の紋章 1515 01:12:15,789 --> 01:12:17,916 すぐにも編隊が組めるとは… 1516 01:12:18,459 --> 01:12:20,127 あるがままを見ただけで― 1517 01:12:20,252 --> 01:12:23,881 そのものの本質を洞察できるのが ニュータイプと言うが… 1518 01:12:24,256 --> 01:12:25,007 信じたくなった 1519 01:12:29,261 --> 01:12:30,220 (ドレル)フンッ 1520 01:12:31,013 --> 01:12:34,516 連邦の援軍を阻止すれば ザビーネごときには負けはせぬ 1521 01:12:41,690 --> 01:12:46,111 1週間早く 寝返ってくれれば データ転換も楽だったのにさあ 1522 01:12:46,236 --> 01:12:46,945 (シーブック)これだな? 1523 01:12:47,071 --> 01:12:50,407 ああ クロスボーン・バンガードの データからだから 正確だ 1524 01:12:50,532 --> 01:12:54,119 アンナマリーが リィズの祭壇の 片づけを手伝ってるのか 1525 01:12:54,244 --> 01:12:56,789 ああ チビたちが懐いちゃってな 1526 01:12:56,914 --> 01:12:59,375 何だよ このペイントは… 1527 01:12:59,500 --> 01:13:01,001 へえ 1528 01:13:02,628 --> 01:13:04,838 アンナマリーは 戦うつもりなのか? 1529 01:13:04,963 --> 01:13:06,507 コズミックは大喜びさ 1530 01:13:06,632 --> 01:13:07,383 すみません 1531 01:13:07,508 --> 01:13:08,133 どういたしまして 1532 01:13:08,717 --> 01:13:13,097 彼女 かなりの人のはずなのに なんで寝返ったんだ? 1533 01:13:13,889 --> 01:13:16,058 サム アズマ 早く済ませてくれ 1534 01:13:16,475 --> 01:13:17,726 (アズマ) もう ここだけでしょ? 1535 01:13:17,851 --> 01:13:18,519 (サム)うわあっ 1536 01:13:18,644 --> 01:13:20,354 (連邦軍兵士) 総員 第1戦闘配備で待機 1537 01:13:20,479 --> 01:13:21,772 いつでも 脱出できるようにな 1538 01:13:21,897 --> 01:13:22,564 ああ 1539 01:13:26,485 --> 01:13:28,487 (連邦軍兵士) 38戦隊は隕石側に回る 1540 01:13:28,612 --> 01:13:30,322 クロスボーンは こっちに取りつくらしい 1541 01:13:30,781 --> 01:13:32,741 (連邦軍兵士)バルーン 射出 1542 01:13:36,245 --> 01:13:39,498 艦砲射撃終了後 3分して モビルスーツ発進 1543 01:13:39,623 --> 01:13:40,457 (連邦軍兵士)はっ 1544 01:13:40,582 --> 01:13:42,251 (連邦軍兵士) レーザー解析 入りました 1545 01:13:42,376 --> 01:13:44,628 第2射程内に敵影入ります どうぞ 1546 01:13:44,837 --> 01:13:47,631 海賊ごときにフロンティア・ サイドを好きにさせるなよ! 1547 01:13:47,756 --> 01:13:50,050 各艦 一斉射! 1548 01:13:50,217 --> 01:13:52,386 撃てえーっ! 1549 01:14:06,358 --> 01:14:10,070 んんっ! 敵の防衛線の北に出るぞ 続け! 1550 01:14:17,536 --> 01:14:18,829 (セシリー)始まった 1551 01:14:19,204 --> 01:14:20,372 (ザビーネ)ベラ・ロナ様 1552 01:14:20,497 --> 01:14:21,498 (セシリー)あっ はい! 1553 01:14:22,249 --> 01:14:24,960 (ザビーネ) ドレル大隊が撃ち漏らした 敵機を掃除します 1554 01:14:25,085 --> 01:14:27,087 ベラ様は気後れている 味方機があれば― 1555 01:14:27,254 --> 01:14:28,589 叱ってやってください 1556 01:14:29,047 --> 01:14:31,800 勉強させてもらいます ザビーネ 1557 01:14:49,443 --> 01:14:52,362 (連邦軍兵士) 敵艦艇にけん制攻撃 撃てーっ! 1558 01:14:59,119 --> 01:15:00,162 サムとアズマは? 1559 01:15:00,287 --> 01:15:01,246 スペースアークで― 1560 01:15:01,371 --> 01:15:03,832 対空戦闘をやるって 張り切ってるんだよね 1561 01:15:03,957 --> 01:15:06,460 あれえ? コチュン 変に赤い顔してる 1562 01:15:06,585 --> 01:15:07,419 ええっ? 1563 01:15:09,338 --> 01:15:10,797 あっ ダメだよ 1564 01:15:11,340 --> 01:15:12,841 空気が入っていない 1565 01:15:14,885 --> 01:15:15,594 (コチュンの泣き声) 1566 01:15:15,969 --> 01:15:16,595 バカ! (ベルトー)イテッ 1567 01:15:16,720 --> 01:15:17,679 余分なことやって 1568 01:15:18,138 --> 01:15:20,724 (ベルトー) わざとじゃないよ 1569 01:15:20,849 --> 01:15:22,809 リアだって ちゃんとやってるでしょ? 1570 01:15:23,393 --> 01:15:25,187 んっ よしよし 1571 01:15:25,312 --> 01:15:25,979 あああっ (リア)うわっ 1572 01:15:26,438 --> 01:15:27,314 (一同)ああっ 1573 01:15:27,439 --> 01:15:28,565 みんな 座って! 1574 01:15:29,149 --> 01:15:30,859 スペースアークが動いている? 1575 01:15:30,984 --> 01:15:31,902 始まるの? 1576 01:15:32,027 --> 01:15:32,819 (レアリー)ドワイト君 1577 01:15:32,945 --> 01:15:34,071 (ドワイト) はい レアリー艦長代行 1578 01:15:34,988 --> 01:15:37,157 (レアリー) 君たちは モビルスーツ発進後 1579 01:15:37,282 --> 01:15:40,285 コロニーの太陽側の港口に 移動しなさい 1580 01:15:40,577 --> 01:15:41,954 敵は鉱山のほうにいるから― 1581 01:15:42,079 --> 01:15:43,705 逃げられるはずです 1582 01:15:43,830 --> 01:15:44,957 (ケーン) どうぞ 出てください 1583 01:15:46,124 --> 01:15:47,251 さあ 行っとくれ! 1584 01:15:48,085 --> 01:15:51,588 シーブックとアンナマリーさんは 俺の左右につけばいい 1585 01:15:51,755 --> 01:15:53,549 コロニーの中で できますか? 1586 01:15:53,674 --> 01:15:55,676 私は外で戦います 1587 01:15:55,801 --> 01:15:57,219 バカ言っちゃいけない! 1588 01:15:57,553 --> 01:16:00,764 敵は鉱山側の 我が防衛線を突破したらしい 1589 01:16:00,889 --> 01:16:01,807 (ナント)ビルギット! 1590 01:16:01,932 --> 01:16:02,891 おうさ! 1591 01:16:04,518 --> 01:16:06,019 (シーブック)F91 ガンダム 1592 01:16:06,603 --> 01:16:07,813 シーブック 行きます! 1593 01:16:07,938 --> 01:16:08,814 (ナント)どうぞ! 1594 01:16:10,399 --> 01:16:14,528 連邦も小型で強力な モビルスーツを開発していたか 1595 01:16:14,653 --> 01:16:16,446 (レアリー) いいんですか? アンナマリーさん 1596 01:16:17,447 --> 01:16:20,534 鉱山側にクロスボーンの先鋒が 取りつきましたよ 1597 01:16:21,410 --> 01:16:25,163 成り上がりの私が ロナ家の女に勝てるわけがない 1598 01:16:25,289 --> 01:16:26,290 (レアリー)何か? 1599 01:16:26,623 --> 01:16:28,208 アンナマリー 出させてもらいます! 1600 01:16:29,001 --> 01:16:31,295 出したほうが 面倒がなくていい 1601 01:16:31,420 --> 01:16:32,629 ん? そうか 1602 01:16:32,754 --> 01:16:34,464 アンナマリー 出てください 1603 01:16:34,590 --> 01:16:37,301 ありがとう レアリー艦長代行 1604 01:16:42,347 --> 01:16:44,641 (モニカ・アノー) F91が まだ飛んでる 1605 01:16:45,309 --> 01:16:48,186 このサナリーに来たって 予備の部品などないのに 1606 01:16:50,314 --> 01:16:53,025 スペースアークに 逃げ込んだ子供たちに― 1607 01:16:53,150 --> 01:16:54,610 どうしたら会えるのかしら? 1608 01:16:57,696 --> 01:16:58,780 あれはスペースボート! 1609 01:16:59,239 --> 01:17:00,699 あっ あっ ああっ 1610 01:17:05,245 --> 01:17:09,833 情報を提供してくれた女が 裏切るとは思えないけどな 1611 01:17:10,167 --> 01:17:13,253 シーブック 俺の前に 出るんじゃないって言ったろ 1612 01:17:13,378 --> 01:17:15,672 彼女を放っておけませんよ 1613 01:17:16,089 --> 01:17:17,591 うっ 鉱山だ! 1614 01:17:19,134 --> 01:17:20,510 (爆発音) 1615 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 地上のコズモ隊を もっと前に出させるか? 1616 01:17:25,891 --> 01:17:28,393 ああ これじゃ ここも占領されるぞ 1617 01:17:30,854 --> 01:17:33,357 コロニー制圧部隊が入ってくる 1618 01:17:35,859 --> 01:17:36,652 あっ 1619 01:17:41,907 --> 01:17:42,574 うかつに出るな! 1620 01:17:44,910 --> 01:17:47,454 何だ? おい どうなったんだ? 1621 01:17:48,121 --> 01:17:51,166 連中は速い! この大型 ジェガン・タイプじゃダメだ! 1622 01:17:51,917 --> 01:17:53,168 そうなのか 1623 01:17:53,460 --> 01:17:54,086 ビルギットさん 1624 01:18:02,761 --> 01:18:03,887 速い 1625 01:18:05,222 --> 01:18:06,890 ビームライフルではダメか? 1626 01:18:15,482 --> 01:18:17,484 こいつは強力すぎる 1627 01:18:20,737 --> 01:18:22,280 シーブック よくやった 1628 01:18:22,406 --> 01:18:24,408 偶然! 偶然ですよ 1629 01:18:24,533 --> 01:18:26,785 うんや 火力と機動力だ 1630 01:18:26,910 --> 01:18:29,037 俺がけん制するから 貴様が落とせ! 1631 01:18:29,621 --> 01:18:30,831 そんな… 1632 01:18:37,337 --> 01:18:38,422 アンナマリー 1633 01:18:43,552 --> 01:18:44,219 ダギ・イルスだ? 1634 01:18:44,636 --> 01:18:45,470 正気かい? 1635 01:18:48,932 --> 01:18:50,851 敵地に入って 止まるやつがいるか 1636 01:18:50,976 --> 01:18:51,601 おっ 1637 01:18:54,771 --> 01:18:55,397 アンナマリー! 1638 01:18:56,690 --> 01:18:58,191 来たな ザビーネ! 1639 01:19:06,116 --> 01:19:08,660 のこのことベラ・ロナを連れて! 1640 01:19:12,330 --> 01:19:13,915 そんなに家の名前が欲しいのか? 1641 01:19:14,666 --> 01:19:16,168 味方機のコードに惑わされた 1642 01:19:17,294 --> 01:19:20,756 フンッ ビームサーベルで 私を討つことに こだわるのか 1643 01:19:22,340 --> 01:19:23,675 アンナマリー! 1644 01:19:25,343 --> 01:19:26,595 見込んだだけのことはあるが 1645 01:19:26,970 --> 01:19:28,930 一緒に死ねーっ! 1646 01:19:31,308 --> 01:19:34,561 でっち上げの名前をいただいて 人類の粛清などと! 1647 01:19:38,732 --> 01:19:41,318 共に死ねば お前の口惜しさは消えるのか? 1648 01:19:41,526 --> 01:19:42,152 あっ… 1649 01:19:42,569 --> 01:19:43,987 アンナマリー 離れろ! 1650 01:19:45,864 --> 01:19:47,073 アアーッ 1651 01:19:49,826 --> 01:19:53,663 感情を処理できん人類は ゴミだと教えたはずだがな 1652 01:19:56,082 --> 01:19:58,043 ザビーネ どういうことか? 1653 01:19:58,627 --> 01:19:59,961 ご覧のとおりです 1654 01:20:00,086 --> 01:20:02,839 部下の裏切りは 自分の汚名であります 1655 01:20:02,964 --> 01:20:03,590 お許しください 1656 01:20:04,466 --> 01:20:05,634 そうなのか 1657 01:20:05,884 --> 01:20:08,345 後衛は前へ ザビーネは後ろへ 1658 01:20:08,720 --> 01:20:10,806 いけません ベラ・ロナ様 1659 01:20:12,557 --> 01:20:14,684 ボブルス ベラ機から目を離すな! 1660 01:20:15,060 --> 01:20:15,894 (ボブルス)はっ 1661 01:20:18,563 --> 01:20:21,399 アンナの気配が消えた やられたのか? 1662 01:20:21,525 --> 01:20:22,400 ビルギット! 1663 01:20:26,571 --> 01:20:28,198 抵抗するんじゃない! 行っちゃえよ! 1664 01:20:31,159 --> 01:20:31,868 ほれ見ろ! 1665 01:20:40,710 --> 01:20:42,003 シーブック すまない 1666 01:20:42,128 --> 01:20:43,088 来たよ (ビルギット)おっ 1667 01:20:46,424 --> 01:20:48,260 狙うなよ 前に撃てばいい! 1668 01:20:52,264 --> 01:20:53,306 (エルム)やった! 1669 01:20:57,769 --> 01:20:58,436 うわあっ 1670 01:20:59,187 --> 01:20:59,896 やるぞ 1671 01:21:00,021 --> 01:21:03,233 3 2 1! 1672 01:21:03,817 --> 01:21:05,068 (連邦軍兵士)ファイヤー! 1673 01:21:07,946 --> 01:21:09,364 いいぞ! 1674 01:21:15,120 --> 01:21:16,955 (一同)うわっ 1675 01:21:18,957 --> 01:21:19,583 (バンガード兵士) うわああっ 1676 01:21:20,041 --> 01:21:21,918 やめな! 仕事を増やすんじゃない! 1677 01:21:25,463 --> 01:21:27,257 よくも くぐり抜けられた 1678 01:21:27,465 --> 01:21:28,550 敵? 1679 01:21:28,967 --> 01:21:30,385 あ… 違う? 1680 01:21:34,347 --> 01:21:36,892 まだ正面に3機 スペースアークか? 1681 01:21:44,107 --> 01:21:45,734 なんで こんな所に来るんだよ 1682 01:21:49,487 --> 01:21:53,450 うっ コロニーの中じゃ むやみに撃てないってのに 1683 01:22:02,751 --> 01:22:05,337 モビルスーツを コロニーの中で使うなんて… 1684 01:22:09,925 --> 01:22:12,594 コロニーの中に巡洋艦か? ベラ・ロナ様は? 1685 01:22:14,429 --> 01:22:16,806 ブリッジ! 主砲のビームは絞りすぎています 1686 01:22:16,932 --> 01:22:18,516 当たれ! 当たれ! 1687 01:22:19,768 --> 01:22:20,602 逃げられた! 1688 01:22:20,727 --> 01:22:22,854 この隙に180度 回頭! (マヌエラ)やってます 1689 01:22:24,981 --> 01:22:27,859 ケーン ビルギットと シーブックに後退命令 1690 01:22:27,984 --> 01:22:28,944 了解 1691 01:22:37,035 --> 01:22:39,537 それで帰れるはずだ 出てけよ! 1692 01:22:39,663 --> 01:22:40,455 あっ まだいる! 1693 01:22:45,919 --> 01:22:46,795 速い! 1694 01:22:50,006 --> 01:22:50,632 うっ! 1695 01:22:52,300 --> 01:22:53,343 データにない機体 1696 01:23:00,517 --> 01:23:01,184 しまった 1697 01:23:04,813 --> 01:23:05,438 ううっ 1698 01:23:08,149 --> 01:23:10,485 こんな所に のこのこ来るから! 1699 01:23:10,735 --> 01:23:11,736 銃身がぶれて… 1700 01:23:16,908 --> 01:23:17,534 あっ! 1701 01:23:17,993 --> 01:23:19,494 ああーっ! 1702 01:23:20,537 --> 01:23:21,538 んん… あっ 1703 01:23:23,289 --> 01:23:24,207 ベラ様! 1704 01:23:25,417 --> 01:23:27,293 ぐうう うっ… 1705 01:23:30,922 --> 01:23:32,257 うっ… やれた 1706 01:23:34,384 --> 01:23:36,261 ううっ ハア… 1707 01:23:36,386 --> 01:23:37,053 あっ 1708 01:23:40,807 --> 01:23:41,599 うっ… 1709 01:23:41,725 --> 01:23:43,935 (セシリー) その息遣い シーブックでしょ? 1710 01:23:44,394 --> 01:23:45,186 えっ? 1711 01:23:45,311 --> 01:23:47,188 (セシリー) シーブックよね? シーブック! 1712 01:23:47,313 --> 01:23:49,149 セシリー? 1713 01:23:49,274 --> 01:23:50,233 セシリー! 1714 01:23:50,358 --> 01:23:51,943 (セシリー) 接触回線 聞こえるわ 1715 01:23:52,068 --> 01:23:54,904 シーブック ホントに それを操縦してるのね 1716 01:23:55,447 --> 01:23:58,700 セシリーこそ その白いモビルスーツを… 1717 01:23:59,034 --> 01:24:00,410 どうしてさ 1718 01:24:01,786 --> 01:24:02,996 セシリー! 1719 01:24:03,121 --> 01:24:06,416 こうなっちゃったのよ こうできちゃったのよ 1720 01:24:06,541 --> 01:24:07,208 どうしたらいい? 1721 01:24:07,917 --> 01:24:09,377 どうしたらって… 1722 01:24:09,919 --> 01:24:13,506 セシリーは髪を切って ロナ家に戻るつもりだったんだろ? 1723 01:24:13,631 --> 01:24:16,926 違うわ あなたたちがみんな いなくなったから… 1724 01:24:17,052 --> 01:24:18,720 他にしようがないって 思えたから! 1725 01:24:19,345 --> 01:24:21,222 そう… そうだったのか… 1726 01:24:21,347 --> 01:24:23,975 私は まだ セシリー・フェアチャイルドよ! 1727 01:24:28,897 --> 01:24:30,774 また見慣れないモビルスーツよ 1728 01:24:30,899 --> 01:24:31,608 あっ 1729 01:24:33,610 --> 01:24:36,529 成り行きだけではないことは 認めますけど 1730 01:24:36,654 --> 01:24:39,365 私だって あの家にはいられないわ 1731 01:24:39,491 --> 01:24:41,242 (ビルギット) 仕掛けたのはそっちなんだよ! 1732 01:24:41,367 --> 01:24:44,204 そのために フロンティア4では 虐殺が行われた! 1733 01:24:44,329 --> 01:24:45,872 (サム) やっぱりセシリーか うぐっ… 1734 01:24:45,997 --> 01:24:48,333 ここのクルーだって みんな死んじまって 1735 01:24:48,458 --> 01:24:50,794 素人が軍艦を動かしているんだぞ! 1736 01:24:51,086 --> 01:24:54,964 そういう体制を おじい様は直したかったのです 1737 01:24:55,882 --> 01:24:58,551 (アズマ) 今は言いっこなしじゃない? セシリー 1738 01:24:59,135 --> 01:25:00,595 みんな巻き込まれちゃったんだよ 1739 01:25:00,720 --> 01:25:03,223 (シーブック) 俺だって敵機は落とした おあいこだよ 1740 01:25:03,807 --> 01:25:05,225 冗談じゃない 1741 01:25:05,350 --> 01:25:07,477 クロスボーンにも ニュータイプがいるなら― 1742 01:25:07,602 --> 01:25:09,270 ここで ぶちのめしておかないと! 1743 01:25:09,395 --> 01:25:10,480 (レアリー)ビルギット 1744 01:25:10,605 --> 01:25:11,981 艦長代行… 1745 01:25:12,190 --> 01:25:15,902 あなたに関しては いろいろ事情が複雑なようね 1746 01:25:16,694 --> 01:25:19,364 ですが ホントの敵は 何かってことを― 1747 01:25:19,489 --> 01:25:20,740 見てきたつもりです 1748 01:25:20,865 --> 01:25:21,574 そう 1749 01:25:21,699 --> 01:25:25,411 グルスさん 彼女が使っていた モビルスーツは使えるんですか? 1750 01:25:26,121 --> 01:25:28,998 ガンダムのガタつきのほうが よほど深刻だよ! 1751 01:25:29,124 --> 01:25:31,251 (ケニー・ハーハー) こっちは ここの蓋を 付けるだけでいい! 1752 01:25:31,584 --> 01:25:33,086 全機の修理を急いでください 1753 01:25:33,211 --> 01:25:33,837 へっ? 1754 01:25:34,462 --> 01:25:37,006 何 考えてんです? 代行は 1755 01:25:37,132 --> 01:25:39,467 ムチャを承知で ここまで来たんです 1756 01:25:39,592 --> 01:25:42,971 けど これ以上の偶然には 期待できないでしょ? 1757 01:25:43,304 --> 01:25:45,682 逃げるためには 何でも利用しないとね 1758 01:25:46,641 --> 01:25:48,226 そりゃまあ… 1759 01:25:48,351 --> 01:25:52,230 この太陽側の外の戦闘だって どうなってるかよ 1760 01:25:52,355 --> 01:25:53,606 (シーブック)そうだよな 1761 01:25:53,731 --> 01:25:55,984 (アズマ) スペースボート こっちに入れます! 1762 01:25:56,109 --> 01:25:57,026 (レアリー)ナントさん 1763 01:25:57,152 --> 01:25:58,653 (ナント) はい 係留させます 1764 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 頼みます 1765 01:26:00,572 --> 01:26:05,118 ここはさ 軍艦じゃないんだから セシリーもいてもいいんだぜ 1766 01:26:05,243 --> 01:26:06,411 ありがと 1767 01:26:08,872 --> 01:26:10,623 (連邦軍兵士)一番前だ! 前! 1768 01:26:12,792 --> 01:26:15,628 (すすり泣き) 1769 01:26:16,421 --> 01:26:18,464 セシリー どうした? 1770 01:26:18,590 --> 01:26:20,592 (すすり泣き) 1771 01:26:20,758 --> 01:26:21,593 ああ… 1772 01:26:21,718 --> 01:26:22,886 (セシリー)私… 1773 01:26:24,637 --> 01:26:30,685 (セシリーの泣き声) 1774 01:26:30,810 --> 01:26:34,480 いいんだよ セシリーは ここにいてもいいんだ 1775 01:26:34,731 --> 01:26:37,233 (セシリーの泣き声) 1776 01:26:37,734 --> 01:26:40,111 (民間人)あー 怖いよ! (民間人)その子を止めて! 1777 01:26:40,445 --> 01:26:42,363 (民間人) 軍人だけが逃げるのか! 1778 01:26:42,989 --> 01:26:44,324 (連邦軍兵士)開けろ (連邦軍兵士)はい 1779 01:26:44,449 --> 01:26:45,283 すみません あっ… 1780 01:26:45,408 --> 01:26:46,618 (連邦軍兵士)他のはダメだ! 1781 01:26:46,743 --> 01:26:47,702 (連邦軍兵士)こいつ 離せ! 1782 01:26:48,369 --> 01:26:50,496 (民間人) なんで入れないの! 1783 01:26:51,956 --> 01:26:52,749 サナリーのスタッフは― 1784 01:26:52,874 --> 01:26:54,584 全員 月へ行ったんじゃ ないんですか? 1785 01:26:54,709 --> 01:26:57,045 ここも 撤退命令が出ているんです 1786 01:26:57,170 --> 01:26:59,505 F91は ここで 戦っているんですよ 1787 01:26:59,631 --> 01:27:00,465 (連邦軍兵士)知りません! 1788 01:27:00,590 --> 01:27:03,176 スペースアークも ここの港に入ったのに… 1789 01:27:03,301 --> 01:27:04,677 ここは閉鎖中です 1790 01:27:04,802 --> 01:27:05,428 (モニカ)頼みます 1791 01:27:06,054 --> 01:27:07,639 えっ? あっ ああ… お気をつけて 1792 01:27:08,097 --> 01:27:09,515 (連邦軍兵士) いいから ボートの全部を使え! 1793 01:27:10,433 --> 01:27:12,352 (バンガード兵士) 黒の部隊が全滅したというのは… 1794 01:27:12,477 --> 01:27:14,187 (バンガード兵士) うわさはうわさだ 他に言うんじゃない 1795 01:27:15,313 --> 01:27:17,690 ホントらしい ザビーネもやられたらしい 1796 01:27:17,815 --> 01:27:19,859 成り上がりが いいザマだ 1797 01:27:19,984 --> 01:27:22,070 (バンガード兵士) たった1機の敵が やったって言うんですよ 1798 01:27:22,195 --> 01:27:24,239 (バンガード兵士) 手柄をあげるチャンスが 来たんだよ 1799 01:27:24,364 --> 01:27:27,492 (バンガード兵士) この発電所を また連邦に 取られちゃうんですか? 1800 01:27:27,951 --> 01:27:28,576 (バンガード兵士) どうだ? 1801 01:27:28,701 --> 01:27:30,370 (バンガード兵士) ザムス・ガルに送電開始です 1802 01:27:30,495 --> 01:27:32,372 (バンガード兵士) 俺たちが警戒しているのが 信用できないのか? 1803 01:27:36,125 --> 01:27:39,754 旧式とはいえ 短時間に 強大な電力を手に入れるには― 1804 01:27:39,879 --> 01:27:42,632 核融合発電が必要なのは分かるが 1805 01:27:42,882 --> 01:27:45,426 なぜ ザムス・ガルに これがいるのだ? 1806 01:27:46,386 --> 01:27:48,179 関係があるものといえば― 1807 01:27:48,304 --> 01:27:50,890 バグという暗号名しか 思いつかんが… 1808 01:28:00,358 --> 01:28:01,943 (ザビーネ) ザビーネ・シャルであります 1809 01:28:02,068 --> 01:28:04,279 カタパルトデッキが 閉鎖されています 1810 01:28:04,404 --> 01:28:06,739 修理と補給は どうすればよろしいか? 1811 01:28:06,864 --> 01:28:11,286 本艦は 鉄仮面じきじきの指揮で 特殊任務を実施中である 1812 01:28:11,494 --> 01:28:13,496 補給 修理は別艦で実施されたい 1813 01:28:14,664 --> 01:28:16,249 全モビルスーツ隊は― 1814 01:28:16,374 --> 01:28:19,210 残敵を掃討し このザムス・ガルを守ればよい 1815 01:28:19,335 --> 01:28:20,128 (ザビーネ)はっ 1816 01:28:22,797 --> 01:28:25,300 (カロッゾ) ベラのビギナ・ギナもいないか 1817 01:28:25,425 --> 01:28:28,428 まあ 戦死ならば あの老人も納得しよう 1818 01:28:29,095 --> 01:28:31,472 ジレ 太陽側の攻防戦は― 1819 01:28:31,597 --> 01:28:33,683 バグが稼動するまでに 終結できるのか? 1820 01:28:34,183 --> 01:28:36,686 はっ それは心配しておりません 1821 01:28:38,396 --> 01:28:41,524 (カロッゾ) 少しずつでも 世界をサッパリさせんとな 1822 01:28:45,695 --> 01:28:49,282 よくやってくれたわね リィズ ありがとう 1823 01:28:49,615 --> 01:28:50,241 リィズ? 1824 01:28:52,744 --> 01:28:54,037 コロニーにいたんなら― 1825 01:28:54,162 --> 01:28:55,872 なんでもっと 早く来てくれなかったの? 1826 01:28:56,622 --> 01:29:00,335 一度は月に行くつもりで 船に乗ってから戻ったでしょ? 1827 01:29:01,294 --> 01:29:02,920 お父さんがかわいそうよ 1828 01:29:03,046 --> 01:29:04,047 ううん 1829 01:29:04,172 --> 01:29:07,050 お兄ちゃんが連れてきたから 父さんは1人じゃなかったけど 1830 01:29:07,842 --> 01:29:09,385 ごめんなさい 本当に 1831 01:29:09,510 --> 01:29:11,804 私だって 父さんからちゃんと― 1832 01:29:11,929 --> 01:29:14,140 お許しをいただいて 働きに出たのよ 1833 01:29:14,265 --> 01:29:18,644 あっ い… いえ 違うわね 仕事が面白かったのよ 1834 01:29:21,105 --> 01:29:22,607 それで… ごめんね 1835 01:29:23,524 --> 01:29:24,817 触らないで! 1836 01:29:24,942 --> 01:29:26,861 あなたがガンダムなんか 作っちゃうから― 1837 01:29:26,986 --> 01:29:29,405 お兄ちゃんまで 死にそうに なっちゃったじゃない 1838 01:29:29,530 --> 01:29:30,823 どういうことなの? 1839 01:29:30,948 --> 01:29:33,034 (ナント) ご子息は ニュータイプかもしれません 1840 01:29:33,159 --> 01:29:34,744 よい感度をお持ちです 1841 01:29:35,119 --> 01:29:36,412 (モニカ)あの子が? 1842 01:29:36,579 --> 01:29:39,916 ええ これですでに かっかくたる戦果を上げています 1843 01:29:40,458 --> 01:29:43,628 戦争やっているのよ ガンダムだってガタガタなのよ 1844 01:29:43,753 --> 01:29:45,171 あ… あの子は? 1845 01:29:45,296 --> 01:29:46,672 (ナント)今は休んでいます 1846 01:29:46,798 --> 01:29:49,092 死んだみたいに寝ているわ かわいそうよ 1847 01:29:49,967 --> 01:29:51,969 まだ戦力は必要です 1848 01:29:52,095 --> 01:29:54,847 コントロール系のチェックだけでも 手伝っていただければ助かります 1849 01:29:56,307 --> 01:30:00,103 自分の子が兵器を扱うなんて こんなことのために― 1850 01:30:00,228 --> 01:30:02,730 F91の開発に 協力したんじゃありません 1851 01:30:03,231 --> 01:30:04,649 じゃ なんですか? 奥さん 1852 01:30:05,525 --> 01:30:09,112 お子さん以外の者が戦って死ぬのは 構わないとおっしゃるんですか? 1853 01:30:09,237 --> 01:30:12,615 あっ い… いえ それも違います 1854 01:30:12,865 --> 01:30:13,950 違うんですって! 1855 01:30:14,075 --> 01:30:17,495 (リィズ) ここのみんなは この変な戦争から逃げたいの 1856 01:30:17,620 --> 01:30:20,206 でも ここから 外に出るのも怖いのよ 1857 01:30:20,706 --> 01:30:24,252 じゃあ 私は 何をやったらいいの? リィズ 1858 01:30:24,377 --> 01:30:25,878 教えてちょうだい 1859 01:30:26,337 --> 01:30:29,674 戦争は怖いし ひどいし いけないんだよ 1860 01:30:29,799 --> 01:30:32,218 そうよ そのために母さんは― 1861 01:30:32,343 --> 01:30:34,929 バイオコンピュータを いいことに使うために… 1862 01:30:35,054 --> 01:30:36,013 (シーブック)母さん 1863 01:30:36,556 --> 01:30:38,307 大人の理屈はいいよ 1864 01:30:38,474 --> 01:30:40,935 今はモビルスーツの整備が 第一なんだ 1865 01:30:41,352 --> 01:30:43,521 そうしておかないと みんなが死んじまう 1866 01:30:43,896 --> 01:30:45,273 シーブック 1867 01:30:46,023 --> 01:30:48,943 (シーブック) 大きくなったでしょ? リィズも僕も 1868 01:30:51,487 --> 01:30:52,572 僕やセシリーが― 1869 01:30:52,738 --> 01:30:55,324 なんで モビルスーツを 扱えるようになったか 1870 01:30:55,449 --> 01:30:58,661 そんなことは戦争が終わってから 考えましょうよ 1871 01:30:58,786 --> 01:31:01,873 でも ニュータイプって 人類の革新 1872 01:31:02,165 --> 01:31:04,876 戦争など超えられるっていう 説もありますよね 1873 01:31:05,126 --> 01:31:08,212 もしそうなら 僕らを糸口にして― 1874 01:31:08,337 --> 01:31:11,507 人類全体がニュータイプに なる方法を考えるのも― 1875 01:31:11,716 --> 01:31:12,842 悪くないんじゃないですか? 1876 01:31:13,926 --> 01:31:17,180 ええ だから今は 生き延びなければならない 1877 01:31:17,638 --> 01:31:19,140 死んでから考えて― 1878 01:31:19,265 --> 01:31:22,310 やり直しをするっていうのは 難しいでしょ? 父さん 1879 01:31:22,977 --> 01:31:26,230 分かったわ 父さんの分も 手伝わせてもらうわ 1880 01:31:26,814 --> 01:31:28,149 ありがとう 母さん 1881 01:31:30,568 --> 01:31:32,445 うれしいわ シーブック 1882 01:31:34,030 --> 01:31:34,864 リィズ 1883 01:31:53,382 --> 01:31:55,384 戦闘は だいぶ遠くなったね 1884 01:31:55,509 --> 01:31:58,137 出たらすぐに 月のほうにコースを変えれば… 1885 01:31:58,262 --> 01:31:58,971 (ドロシー)大丈夫よ! 1886 01:32:05,353 --> 01:32:07,104 そっちのハッチも 開いちゃダメだ! 1887 01:32:07,647 --> 01:32:10,191 我々が進路を塞いでいたら 邪魔だろう 1888 01:32:10,316 --> 01:32:12,443 機銃座のほうは 外と同じなんですよ 1889 01:32:12,568 --> 01:32:16,030 皆さんはガンルームとか 船の中央に移動してくださいよ 1890 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 どこのハッチを使えばいいの? 1891 01:32:18,282 --> 01:32:19,492 あっちが船の中央! 1892 01:32:19,784 --> 01:32:21,285 (民間人)子供もいるんですよ (レアリー)ダメです! 1893 01:32:21,410 --> 01:32:22,912 (ケーン)ここは危ないの! 1894 01:32:24,163 --> 01:32:25,790 なんで 民間人を 乗せちゃったんです? 1895 01:32:26,290 --> 01:32:27,500 全員が忙しくって― 1896 01:32:27,625 --> 01:32:29,252 気がついたら こうなっていたんでしょう? 1897 01:32:30,002 --> 01:32:32,463 船に赤十字のマーク 書くの― 1898 01:32:32,588 --> 01:32:34,590 モビルスーツにやらせれば 簡単ですよ 1899 01:32:35,174 --> 01:32:35,841 そりゃあいい 1900 01:32:35,967 --> 01:32:37,260 モビルスーツはどうする? 1901 01:32:37,385 --> 01:32:39,303 マークを書いたら捨てるんです! 1902 01:32:39,428 --> 01:32:43,474 ハハッ これで本当に 難民船か病院船じゃないですか 1903 01:32:43,599 --> 01:32:45,142 (ジェシカ) そうもいかないみたいです 1904 01:32:45,977 --> 01:32:49,772 フロンティア1の中で また戦闘が再開したみたいです 1905 01:32:49,897 --> 01:32:50,523 そっちはどう? 1906 01:32:50,982 --> 01:32:53,109 はい コズモ隊が全滅しそうだと 1907 01:32:53,859 --> 01:32:54,819 本当か? 1908 01:32:54,944 --> 01:32:56,362 (連邦軍兵士)回線 回します 1909 01:32:56,779 --> 01:32:58,990 (連邦軍兵士) 得体が知れんもんだ! 救援 頼む! 1910 01:32:59,657 --> 01:33:00,950 針路を月に向けます 1911 01:33:01,367 --> 01:33:05,538 脱出コースに乗りつつも モビルスーツ発進 用意 1912 01:33:05,663 --> 01:33:08,416 ミノフスキー粒子は 戦闘濃度を維持 1913 01:33:12,503 --> 01:33:13,462 どうなさったのです? 1914 01:33:14,255 --> 01:33:16,132 あなたまで出ることはないのよ 1915 01:33:16,257 --> 01:33:19,051 そんなことをしても すぐに信じられないっしょ 1916 01:33:19,510 --> 01:33:21,512 そうおっしゃるのは分かります 1917 01:33:21,637 --> 01:33:23,723 でも このビギナ・ギナは― 1918 01:33:23,848 --> 01:33:26,309 クロスボーンの 敵味方識別コードでは― 1919 01:33:26,434 --> 01:33:27,727 まだ味方になっています 1920 01:33:28,227 --> 01:33:30,688 ですから お二人の援護はできるはずです 1921 01:33:30,813 --> 01:33:33,107 連邦軍からは 狙い撃ちにされるわな 1922 01:33:33,649 --> 01:33:36,319 その時は 私1人で済みますから 1923 01:33:36,444 --> 01:33:37,862 (モニカ)セシリーさん 1924 01:33:38,362 --> 01:33:40,448 (セシリー) 私 この船の方が― 1925 01:33:40,573 --> 01:33:42,908 何も言わずに 私を受け入れてくださって― 1926 01:33:43,034 --> 01:33:44,368 うれしかったんです 1927 01:33:45,161 --> 01:33:46,162 ああ… 1928 01:33:51,208 --> 01:33:52,543 ビルギットさん 頼みますね 1929 01:33:52,668 --> 01:33:54,420 何をです? シーブックなら… 1930 01:33:54,545 --> 01:33:56,797 あの娘さんは死ぬつもりです 1931 01:33:56,922 --> 01:33:58,132 (ビルギット) いいじゃないですか 1932 01:33:58,466 --> 01:34:01,719 クロスボーンの女王になるかも しれなかった女なんでしょ? 1933 01:34:04,847 --> 01:34:06,640 聞こえていたよ 母さん 1934 01:34:06,766 --> 01:34:07,767 あっ 1935 01:34:09,769 --> 01:34:11,395 母さんが そんなふうに― 1936 01:34:11,520 --> 01:34:14,106 他人のことを 心配するの見たの 初めてだ 1937 01:34:14,440 --> 01:34:17,485 そうかねえ いいお嬢さんなんだよ 1938 01:34:17,610 --> 01:34:18,652 知ってるよ 1939 01:34:27,995 --> 01:34:29,663 (ジレ)初動は完璧です 1940 01:34:29,789 --> 01:34:31,207 増殖さえ予定どおりなら― 1941 01:34:31,332 --> 01:34:35,753 フロンティア1の300万人口の 掃除は2~3日で完了です 1942 01:34:35,878 --> 01:34:37,755 (カロッゾ) このテストが良好なら― 1943 01:34:37,880 --> 01:34:40,633 直ちにバグを 月と地球に降下させよう 1944 01:34:41,050 --> 01:34:44,762 誰の良心も痛めることがない いい作戦だった 1945 01:34:44,887 --> 01:34:47,014 機械による無作為の粛清 1946 01:35:02,113 --> 01:35:04,907 (民間人たちの悲鳴) 1947 01:35:05,199 --> 01:35:07,785 くっ たかがコマが! 1948 01:35:08,577 --> 01:35:10,871 うっ うわあーっ! 1949 01:35:12,873 --> 01:35:14,125 (民間人) コロニーが壊れるの? 1950 01:35:14,250 --> 01:35:15,126 (民間人たち)うわあっ 1951 01:35:19,630 --> 01:35:20,297 (悲鳴) 1952 01:35:20,714 --> 01:35:22,091 (民間人たちの悲鳴) 1953 01:35:29,181 --> 01:35:31,559 モビルスーツじゃないな 何だ? 1954 01:35:33,436 --> 01:35:35,563 想像つかないわ ごめんなさい 1955 01:35:37,898 --> 01:35:39,066 彼女を盾にするんだ 1956 01:35:39,191 --> 01:35:39,859 あれ? 1957 01:35:40,192 --> 01:35:40,818 うっ 1958 01:35:50,911 --> 01:35:51,787 うっ ううっ… 1959 01:36:00,796 --> 01:36:01,839 ビルギット! 1960 01:36:03,549 --> 01:36:04,758 これがバグか! 1961 01:36:07,219 --> 01:36:08,345 どういうマシンなんだ? 1962 01:36:08,471 --> 01:36:09,472 知らないのよ 1963 01:36:09,597 --> 01:36:12,057 クロスボーン・バンガードだって 1つじゃないし… 1964 01:36:12,183 --> 01:36:15,019 こんな凶暴なものが 地上で使われていたら… 1965 01:36:18,272 --> 01:36:20,357 待てよ お前ら勝算はあるのかよ 1966 01:36:20,816 --> 01:36:22,234 おじい様が作らせたの? 1967 01:36:22,359 --> 01:36:23,694 うん? ああっ 1968 01:36:32,161 --> 01:36:32,828 あっ 1969 01:36:36,999 --> 01:36:38,083 ビルギット うかつだ! 1970 01:36:47,176 --> 01:36:48,928 人間だけを殺す機械かよ! 1971 01:36:52,431 --> 01:36:53,933 うおおっ くっ! 1972 01:36:55,851 --> 01:36:57,645 これしきのことで! 1973 01:37:02,900 --> 01:37:03,817 もっと動け! 1974 01:37:07,112 --> 01:37:08,948 こいつら! こいつら! こいつ! 1975 01:37:10,866 --> 01:37:12,076 逃げて! 1976 01:37:18,749 --> 01:37:19,875 はっ! ぐっ… 1977 01:37:25,005 --> 01:37:26,215 ビルギット 1978 01:37:30,427 --> 01:37:31,262 こいつら 1979 01:37:31,512 --> 01:37:33,180 人間を皆殺しにするつもりよ 1980 01:37:34,265 --> 01:37:35,641 クロスボーンの艦隊が出した― 1981 01:37:35,766 --> 01:37:37,434 モビルスーツ部隊は ダミーだったのか? 1982 01:37:37,685 --> 01:37:40,854 おじい様も艦隊も ザビーネだって知らないことよ! 1983 01:37:41,063 --> 01:37:42,064 どういうこと? 1984 01:37:42,189 --> 01:37:43,524 (セシリー)鉄仮面! (シーブック)1人のことか? 1985 01:37:43,649 --> 01:37:44,316 (セシリー)そう! 1986 01:37:44,441 --> 01:37:46,485 なら 鉄仮面をやるしかない! 1987 01:37:48,153 --> 01:37:50,656 バグはいっぱいよ どうするの? 1988 01:37:51,574 --> 01:37:53,659 えっ? それは危険よ 1989 01:37:53,784 --> 01:37:54,743 それしかない… 1990 01:38:12,469 --> 01:38:13,345 後ろか? 1991 01:38:19,226 --> 01:38:20,311 (男の子)うあっ… 1992 01:38:22,187 --> 01:38:24,565 もっとだ! もっと もっと来い! 1993 01:38:26,900 --> 01:38:28,736 うおおおーっ 1994 01:38:32,031 --> 01:38:33,449 ハアッ… うう… 1995 01:38:50,507 --> 01:38:51,258 ハア… 1996 01:39:03,937 --> 01:39:06,815 あっ どう見ても ザムス・ガルの船首部分だ 1997 01:39:43,644 --> 01:39:45,562 ウワアーッ 1998 01:39:48,565 --> 01:39:49,316 核か? 1999 01:39:51,193 --> 01:39:52,820 セシリー やったのか? 2000 01:39:53,278 --> 01:39:54,863 (バンガード兵士) ガル・プラウが消滅しました! 2001 01:39:54,988 --> 01:39:56,657 分かっている 調査をさせる 2002 01:39:56,865 --> 01:39:58,701 (カロッゾ) いや 私が調査しよう 2003 01:39:58,826 --> 01:39:59,451 はっ? 2004 01:39:59,576 --> 01:40:01,829 (カロッゾ) 家庭の問題だからな 2005 01:40:02,538 --> 01:40:03,914 ラフレシアを出すと言うのか? 2006 01:40:08,127 --> 01:40:10,879 待て あれが本当に ザムス・ガルだったか? 2007 01:40:11,422 --> 01:40:12,631 ベラ機が狙撃しました 2008 01:40:13,507 --> 01:40:14,383 間違いありません 2009 01:40:14,508 --> 01:40:17,928 月のほうに 新しい 味方識別信号が発生しています 2010 01:40:19,304 --> 01:40:21,890 これか? 味方の色だが… 2011 01:40:22,474 --> 01:40:25,018 こんなコードは 今日まで見たことがないが― 2012 01:40:25,144 --> 01:40:27,438 コンピュータには 登録されていた 2013 01:40:27,563 --> 01:40:29,523 バグか? 鉄仮面! 2014 01:40:29,898 --> 01:40:30,983 ベラ機に仕掛けます 2015 01:40:31,108 --> 01:40:32,025 何? 2016 01:40:32,151 --> 01:40:34,820 ベラ機の行動は妙です! このままでは… 2017 01:40:34,945 --> 01:40:35,612 えっ? 2018 01:40:38,157 --> 01:40:41,326 連邦軍の新型… ありえるな 2019 01:40:41,452 --> 01:40:44,371 老人が! ベラ・ロナになど こだわるから これだ 2020 01:40:45,748 --> 01:40:49,209 私の見間違いだった ベラ・ロナ機は謀反した 2021 01:40:49,334 --> 01:40:50,002 (バンガード兵士たち) はっ 2022 01:40:57,718 --> 01:41:00,304 モビルスーツ1機といえども 逃すなよ 2023 01:41:00,554 --> 01:41:02,097 各員それぞれに手柄を立てよ 2024 01:41:09,354 --> 01:41:11,732 (兵士) 第3軍は目的を達成できず 2025 01:41:18,030 --> 01:41:21,533 (ジレ) 前方に連邦軍の月からの援軍を 捕捉しました 2026 01:41:35,088 --> 01:41:37,466 何だ? 母艦がやられた 2027 01:41:37,591 --> 01:41:38,967 あっちに敵の艦隊がいるのか? 2028 01:41:42,805 --> 01:41:43,639 来るぞ! 何だ? 2029 01:41:51,647 --> 01:41:53,774 (カロッゾ) 1人ではないのか ベラ 2030 01:41:58,028 --> 01:42:00,864 仮面をつけなければ 何もできない男性 2031 01:42:00,989 --> 01:42:02,366 それが世直しを言うなんて… 2032 01:42:02,741 --> 01:42:05,577 あんなことを計画した敵は 怖いぞ 2033 01:42:05,702 --> 01:42:07,204 (セシリー)ええ 敵よ! 2034 01:42:07,955 --> 01:42:10,332 月からの援軍は全滅したらしい 2035 01:42:11,208 --> 01:42:13,418 痛み分けだって思いたいけど… 2036 01:42:13,877 --> 01:42:17,256 だから あの人をたたかなければ ならないのでしょう 2037 01:42:17,673 --> 01:42:23,971 そうだけど あの光は僕には 宇宙を乱すもののけに感じられる 2038 01:42:28,517 --> 01:42:31,687 間違いなく F91とビギナだったんだな? 2039 01:42:31,812 --> 01:42:34,690 (サム) スペースアークの 望遠鏡で確認している! 2040 01:42:34,815 --> 01:42:37,192 (リィズ) お兄ちゃん まだ戦っているの? 2041 01:42:37,317 --> 01:42:40,529 (ドワイト) 我々の逃げ道も 確保するつもりなんだよ 2042 01:42:40,779 --> 01:42:42,739 (レアリー) 右上の戦闘の火は まだ見えるな? 2043 01:42:42,865 --> 01:42:43,866 (ケーン)はい 2044 01:42:44,449 --> 01:42:46,535 難民船らしくできるのを待つ 2045 01:42:46,660 --> 01:42:48,328 アノー博士 ご苦労さまです 2046 01:42:48,453 --> 01:42:51,039 いえ 2機しか 見えなかったんですって? 2047 01:42:51,164 --> 01:42:51,957 はい 2048 01:42:52,165 --> 01:42:53,584 ビルギット機は応答なしです 2049 01:42:53,709 --> 01:42:54,793 そう 2050 01:42:55,419 --> 01:42:59,715 F91とビギナの飛行状態は 正常以上に見えます 2051 01:43:00,090 --> 01:43:02,301 ごめんなさい 親バカ的な発言で 2052 01:43:02,801 --> 01:43:07,014 いえ フロンティア1での 働きから見れば そう思えますよ 2053 01:43:07,681 --> 01:43:11,226 シーブックは 私たちに道を示してくれます 2054 01:43:11,393 --> 01:43:12,352 ガンダムと… 2055 01:43:14,980 --> 01:43:17,816 ありがとう 艦長代行 2056 01:43:24,489 --> 01:43:25,282 来た! 2057 01:43:27,910 --> 01:43:28,577 あっ 2058 01:43:29,912 --> 01:43:31,288 うかつだ セシリー! 2059 01:43:35,626 --> 01:43:36,335 あれもバグ? 2060 01:43:43,675 --> 01:43:44,968 離れろ セシリー! 2061 01:43:51,266 --> 01:43:53,727 セシリー コロニーの残骸を盾にするんだ! 2062 01:43:53,852 --> 01:43:54,519 うわっ 2063 01:43:58,273 --> 01:43:59,066 セシリー 下がれ! 2064 01:43:59,191 --> 01:44:00,192 (セシリー)でも あれは… 2065 01:44:00,317 --> 01:44:01,318 僕に任せりゃいい! 2066 01:44:11,119 --> 01:44:11,787 来た! 2067 01:44:15,415 --> 01:44:17,668 血縁は自分の手で断ち切る 2068 01:44:23,340 --> 01:44:26,677 (カロッゾ) うん? よくも動く! ニュータイプとでも言うか? 2069 01:44:29,763 --> 01:44:31,139 あそこがコックピット? 2070 01:44:34,101 --> 01:44:34,768 やはり… 2071 01:44:37,312 --> 01:44:38,480 ならば この手で! 2072 01:44:40,691 --> 01:44:41,900 ああっ! あっ 2073 01:44:53,245 --> 01:44:54,162 (ザビーネ)ジレ 2074 01:44:54,287 --> 01:44:56,206 あれが この船から 出たのは観測している 2075 01:44:56,915 --> 01:44:57,958 あれは何だ? 2076 01:44:58,083 --> 01:44:59,584 ラフレシアだが? 2077 01:45:00,002 --> 01:45:01,795 私は関知しているものではない 2078 01:45:02,087 --> 01:45:05,549 何? これが鉄仮面のやり方か 2079 01:45:06,258 --> 01:45:08,135 私は関知していないと言っている 2080 01:45:12,973 --> 01:45:13,598 セシリー! 2081 01:45:16,184 --> 01:45:18,228 (ジレ) 私の一存では決めかねるな 2082 01:45:18,353 --> 01:45:20,731 (ザビーネ) しかし 鉄仮面の直属でなければ― 2083 01:45:20,981 --> 01:45:23,817 思うように働けないというのでは 話が違う 2084 01:45:23,942 --> 01:45:24,609 (ジレ)ザビーネ… 2085 01:45:24,735 --> 01:45:25,736 うわっ 2086 01:45:25,861 --> 01:45:27,279 ラフレシアの件 2087 01:45:27,529 --> 01:45:30,198 私も知らなければ マイッツアーも知らないことだった 2088 01:45:36,621 --> 01:45:37,581 ザムス・ガルは― 2089 01:45:37,706 --> 01:45:40,625 鉄仮面が帰投するまで この空域に待機! いいな! 2090 01:45:40,751 --> 01:45:41,543 (バンガード兵士) はっ 2091 01:45:52,721 --> 01:45:53,680 入りすぎだ! 2092 01:45:56,058 --> 01:45:57,559 人が造ったものなら! 2093 01:45:57,684 --> 01:45:59,061 あっ! アアーッ 2094 01:46:01,063 --> 01:46:02,022 アアーッ 2095 01:46:04,900 --> 01:46:05,567 鉄仮面! 2096 01:46:06,276 --> 01:46:09,112 (カロッゾ) お前が私の近くに来たいらしいから こうしてやったが― 2097 01:46:09,488 --> 01:46:11,239 つくづくお前は悪い子だ 2098 01:46:11,364 --> 01:46:14,201 大人のやることに 疑いを持つのは よくないな 2099 01:46:14,534 --> 01:46:17,537 あなただって 強化人間にされたからって― 2100 01:46:17,662 --> 01:46:19,372 おじい様に反逆をしています 2101 01:46:19,498 --> 01:46:21,750 でも 少しでも人間らしさを 残しているならば― 2102 01:46:21,875 --> 01:46:23,960 今すぐ こんなことは やめなさい! 2103 01:46:24,169 --> 01:46:28,215 (カロッゾ) 人類の10分の9を抹殺しろと 命令されれば こうもなろう 2104 01:46:28,673 --> 01:46:30,175 機械がしゃべることか! 2105 01:46:34,054 --> 01:46:35,222 セシリー! 2106 01:46:40,018 --> 01:46:40,977 あっ 2107 01:46:41,520 --> 01:46:43,105 (カロッゾ) 私は機械ではない 2108 01:46:43,230 --> 01:46:45,899 任務遂行のために エゴを強化したものだ 2109 01:46:47,901 --> 01:46:50,612 くっ… 脱出ポットも動かないの? 2110 01:46:52,739 --> 01:46:53,657 ああっ 2111 01:46:54,407 --> 01:46:55,075 ううっ 2112 01:46:55,575 --> 01:46:57,953 (カロッゾ) ハハハハハッ 怖かろう? 2113 01:47:03,125 --> 01:47:04,084 ああっ 2114 01:47:05,961 --> 01:47:07,295 うっ ううっ… 2115 01:47:07,546 --> 01:47:09,214 (カロッゾ) しかも脳波コントロールできる 2116 01:47:09,422 --> 01:47:10,590 (銃声) 2117 01:47:11,133 --> 01:47:11,967 (セシリー)ううっ… 2118 01:47:12,259 --> 01:47:15,095 あっ あっ アアーッ! 2119 01:47:15,762 --> 01:47:17,848 (カロッゾ) しかも手足を使わずに コントロールできる― 2120 01:47:17,973 --> 01:47:21,977 このマシンを使う私を ナディアと同じように見下すとは! 2121 01:47:22,269 --> 01:47:25,021 つくづく女というものは 御しがたいな! 2122 01:47:25,230 --> 01:47:28,608 そうさせたのは仮面を外せない あなたでしょう? 2123 01:47:28,733 --> 01:47:30,110 (カロッゾ)まだ言うか! 2124 01:47:32,654 --> 01:47:33,572 何? 2125 01:47:41,371 --> 01:47:43,039 (カロッゾ) 何機いるのだ? 敵は 2126 01:47:44,249 --> 01:47:46,084 (セシリー)ウアーッ 2127 01:47:46,877 --> 01:47:47,878 セシリー! 2128 01:47:55,093 --> 01:47:57,220 (カロッゾ) 質量を持った残像だと言うのか? 2129 01:48:00,682 --> 01:48:01,808 捕まるか! 2130 01:48:05,103 --> 01:48:07,272 残像に攻撃をかけているのか 2131 01:48:07,397 --> 01:48:08,190 何? 2132 01:48:12,652 --> 01:48:15,155 あれを使えと言うのか? セシリー 2133 01:48:23,413 --> 01:48:26,124 (カロッゾ) モビルスーツのエンジン 1つぐらいで! そこだ! 2134 01:48:27,626 --> 01:48:28,710 ああっ… 2135 01:48:30,503 --> 01:48:31,171 そこか? 2136 01:48:40,138 --> 01:48:41,223 なんとーっ! 2137 01:48:45,602 --> 01:48:46,478 (カロッゾ)化け物か? 2138 01:49:02,661 --> 01:49:05,622 そんなに大部隊の モビルスーツがいたのか? 2139 01:49:05,830 --> 01:49:06,581 索敵 急げ! 2140 01:49:06,748 --> 01:49:07,582 (バンガード兵士) はっ 2141 01:49:12,629 --> 01:49:15,799 (荒い息) 2142 01:49:16,216 --> 01:49:18,843 セシリー セシリー! 2143 01:49:18,969 --> 01:49:20,303 どこに行っちまったんだよ! 2144 01:49:20,762 --> 01:49:22,973 どこだ どこだよ セシリー! 2145 01:49:23,223 --> 01:49:26,268 こんなこっちゃ 何やったって意味ないじゃないか 2146 01:49:26,726 --> 01:49:28,645 (荒い息) 2147 01:49:34,734 --> 01:49:35,610 (ザビーネ) 1機だけだと? 2148 01:49:36,528 --> 01:49:40,782 この空域には あの戦闘不能の モビルスーツしかいない? 2149 01:49:40,907 --> 01:49:41,783 どういうことだ? 2150 01:49:49,416 --> 01:49:50,083 (シーブック)セシリー? 2151 01:49:50,208 --> 01:49:52,544 発光信号ぐらい見せろ どこなんだ? 2152 01:49:52,877 --> 01:49:53,753 おい… 2153 01:49:53,878 --> 01:49:56,464 セシリー? ベラ・ロナを捜しているのか? 2154 01:49:56,589 --> 01:49:57,757 (シーブック) 返事をしてくれ! 2155 01:49:57,882 --> 01:50:01,594 それでラフレシアを倒せたか ご苦労だったな 2156 01:50:14,024 --> 01:50:15,775 おっ 大丈夫か? 2157 01:50:15,900 --> 01:50:17,694 艦長代行の応答を聞いてる 2158 01:50:24,784 --> 01:50:27,746 あの船に 200人の難民を確認しました 2159 01:50:28,997 --> 01:50:30,665 (ザビーネ) よし 引き揚げるぞ 2160 01:50:30,790 --> 01:50:33,418 しかし 練習艦とはいえ軍艦です! 2161 01:50:34,377 --> 01:50:36,921 我々も バグやラフレシアになるつもりか? 2162 01:50:37,047 --> 01:50:38,548 (バンガード兵士) いえ しかし… 2163 01:50:38,673 --> 01:50:41,176 なら 難民船1隻ぐらい見逃せよ 2164 01:50:41,301 --> 01:50:42,385 (バンガード兵士) はあ… 2165 01:50:42,510 --> 01:50:44,512 きゃつの母艦かもしれんからな 2166 01:50:44,637 --> 01:50:45,347 (バンガード兵士) 何か? 2167 01:50:45,472 --> 01:50:46,556 いや いい 2168 01:50:46,890 --> 01:50:49,434 ドレル大隊と合流して 凱旋(がいせん)するぞ 2169 01:50:49,559 --> 01:50:50,477 (バンガード兵士たち) はっ 2170 01:51:00,737 --> 01:51:02,405 モビルスーツの編隊よ 2171 01:51:02,947 --> 01:51:05,492 (アズマ) 月からの連邦軍の援軍を たたいた連中だぜ 2172 01:51:09,537 --> 01:51:10,372 (コチュンの泣き声) 2173 01:51:10,497 --> 01:51:12,540 もう少ししたら 出してやるから 2174 01:51:12,665 --> 01:51:14,793 ほーら お月様がきれいでしょう? 2175 01:51:14,959 --> 01:51:16,669 (ドワイト) シーブックは まだ生きているぜ! 2176 01:51:16,795 --> 01:51:18,546 (ベルトー) 何をどなってるの? シーブック 2177 01:51:18,963 --> 01:51:20,632 セシリーが どうしたって? 2178 01:51:20,757 --> 01:51:23,134 ビギナ・ギナは やられちまったんだろう? 2179 01:51:23,760 --> 01:51:24,552 えっ? 2180 01:51:25,178 --> 01:51:25,887 本当か? 2181 01:51:26,137 --> 01:51:28,723 ええっ! セシリーが 1人だけ飛ばされた? 2182 01:51:29,099 --> 01:51:30,892 本当なのね? えっ? 2183 01:51:31,309 --> 01:51:32,644 見たのね? あなたが 2184 01:51:32,977 --> 01:51:35,105 (シーブック) ミノフスキー粒子が 薄くなっていたって 2185 01:51:35,271 --> 01:51:36,898 こっちのレーダーは ダメなんだよ! 2186 01:51:37,357 --> 01:51:39,984 そっちとスペースアークの レーダーで見つけてくれよ! 2187 01:51:40,819 --> 01:51:41,861 (サム) 宇宙(そら)は まだ完全に― 2188 01:51:41,986 --> 01:51:42,779 クリアーじゃない! 2189 01:51:42,904 --> 01:51:46,157 (ケーン) マシンの破片だって いっぱい流れてんだぞ! 2190 01:51:46,282 --> 01:51:48,368 だからって ほっとけないでしょ! 2191 01:51:48,535 --> 01:51:49,702 月に行かないんですか? 2192 01:51:50,036 --> 01:51:50,870 うん? 2193 01:51:51,287 --> 01:51:55,041 漂流者を捜索する 総員 360度監視! 2194 01:51:55,708 --> 01:51:58,294 セシリーが生きたまま 宇宙(そら)に流れているの? 2195 01:51:58,420 --> 01:51:59,295 (コチュン) うっ あっ あーっ! 2196 01:51:59,421 --> 01:52:01,464 静かにして コチュン 2197 01:52:01,965 --> 01:52:05,510 (シーブック) 月があそこで フロンティア1があそこで 2198 01:52:05,635 --> 01:52:07,470 太陽があそこ 2199 01:52:07,595 --> 01:52:10,515 あの爆発から こっちに流れた 2200 01:52:10,974 --> 01:52:13,309 シーブック 捜せるわよ 2201 01:52:14,060 --> 01:52:14,686 お母ちゃん! 2202 01:52:15,270 --> 01:52:18,398 (モニカ) サイコミとレーダーの座標を 重ねることはできるはずよ 2203 01:52:19,107 --> 01:52:20,066 (シーブック)母さん! 2204 01:52:21,276 --> 01:52:22,569 (モニカ)あっ… あっ… 2205 01:52:22,986 --> 01:52:24,070 どういうこと? 2206 01:52:24,195 --> 01:52:28,408 (モニカ) F91は脳波に反応するシステムが あるのは知ってるでしょ? 2207 01:52:28,533 --> 01:52:29,325 少しは… 2208 01:52:29,451 --> 01:52:30,785 (モニカ) それをセンサーにするのよ 2209 01:52:31,286 --> 01:52:32,328 どうやって? 2210 01:52:32,454 --> 01:52:34,080 (モニカ) この熱感知のレベルを― 2211 01:52:34,205 --> 01:52:38,668 人間の放出する熱の波長に限定して フィルターを通して― 2212 01:52:38,793 --> 01:52:41,254 それをレーダーディスプレーに 接続する 2213 01:52:41,379 --> 01:52:43,965 これで知覚は 数倍になるはずだけど… 2214 01:52:47,010 --> 01:52:48,803 でも あなたの感性次第ね 2215 01:52:49,762 --> 01:52:51,639 要するに感じろってこと? 2216 01:52:51,764 --> 01:52:52,599 (モニカ)ええ そう 2217 01:52:53,892 --> 01:52:56,102 機械なんて使う人次第なのよ 2218 01:52:56,227 --> 01:52:57,312 さっ どうなの? 2219 01:52:58,229 --> 01:53:00,899 (シーブック) ううっ ううっ… 2220 01:53:01,107 --> 01:53:04,068 くっ… カメラだって 半分以上 死んでいるんだ! 2221 01:53:04,694 --> 01:53:08,239 目の前の景色にとらわれていたら 何も見えない 2222 01:53:08,364 --> 01:53:09,657 何も感じられないわ 2223 01:53:10,241 --> 01:53:11,743 でもダメだ! 2224 01:53:12,410 --> 01:53:13,828 何も感じられないよ! 2225 01:53:14,204 --> 01:53:15,497 甘ったれないで 2226 01:53:15,622 --> 01:53:18,666 心を静かにして 気持ちを統一するの 2227 01:53:19,125 --> 01:53:20,543 意識は空にして― 2228 01:53:20,668 --> 01:53:25,131 宇宙(そら)に漂っている 命の鼓動だけに感覚を開くのよ 2229 01:53:25,757 --> 01:53:29,469 あなただけを求めている命が 呼んでいるでしょう? 2230 01:53:36,601 --> 01:53:37,435 動いたぞ 2231 01:53:37,560 --> 01:53:38,770 分かったの? 2232 01:53:38,895 --> 01:53:39,771 (モニカ) 無線は使わないで 2233 01:53:59,999 --> 01:54:01,000 くっ… 2234 01:54:01,125 --> 01:54:02,961 シーブック あなた以外― 2235 01:54:03,086 --> 01:54:05,213 誰があの子のことを 思ってあげられるの? 2236 01:54:05,547 --> 01:54:09,634 でも… でも! 何も感じられないんだ! 2237 01:54:10,927 --> 01:54:12,428 だったら引き寄せなさい 2238 01:54:12,554 --> 01:54:16,224 それが できるのも 人の命の力なのよ 2239 01:54:17,308 --> 01:54:19,018 引き寄せるったって… 2240 01:54:22,730 --> 01:54:23,356 あっ! 2241 01:54:25,316 --> 01:54:26,025 あの光は? 2242 01:54:26,150 --> 01:54:26,901 あっ… 2243 01:54:27,569 --> 01:54:28,570 (シーブック)バーニアだ! 2244 01:54:28,695 --> 01:54:30,154 何? どうしたの? 2245 01:54:30,655 --> 01:54:32,448 感じられたの? セシリーを 2246 01:54:32,824 --> 01:54:35,535 違うんだ! あれ 花なんだ! 2247 01:54:35,660 --> 01:54:36,953 セシリーの花なんだよ! 2248 01:54:37,120 --> 01:54:38,121 セシリーの花? 2249 01:54:38,246 --> 01:54:40,331 セシリーに 決まっているじゃないか! 2250 01:54:41,916 --> 01:54:44,085 バーニア1つじゃ ムチャよ! 2251 01:55:18,411 --> 01:55:24,417 ♪~ 2252 01:55:45,438 --> 01:55:46,147 セシリー 2253 01:55:56,824 --> 01:55:58,117 セシリー! 2254 01:56:07,377 --> 01:56:09,587 ああ… シーブック… 2255 01:59:53,895 --> 01:59:59,901 ~♪