1 00:00:47,589 --> 00:00:51,593 (雷鳴) 2 00:01:11,029 --> 00:01:14,783 (雷鳴) 3 00:01:20,121 --> 00:01:25,794 (ジャズ・ミュージック) 4 00:01:55,114 --> 00:01:57,951 (ジャズ・ミュージック) 5 00:01:58,034 --> 00:01:58,952 (コーネリアス)いっ… 6 00:01:59,035 --> 00:02:01,454 (イオ)この選曲… いいね 7 00:02:01,538 --> 00:02:04,207 (コーネリアス) イオ また海賊放送か? 8 00:02:04,290 --> 00:02:06,292 せめてヘッドホン使えよ 9 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 音は体で感じるもんだ 10 00:02:08,670 --> 00:02:10,380 これ… この前の放送分? 11 00:02:10,463 --> 00:02:11,798 (イオ)この回はいいぜ 12 00:02:11,881 --> 00:02:14,425 確かに いいタイミングで受信できたね 13 00:02:14,509 --> 00:02:16,719 雷が運んでくれるのかもな 14 00:02:16,803 --> 00:02:17,887 (コーネリアス)ミノフスキーが… 15 00:02:17,971 --> 00:02:20,431 (イオ)薄いからって? へ… 知らねえよ 16 00:02:20,515 --> 00:02:21,599 あとでダビングして 17 00:02:21,683 --> 00:02:25,728 (イオ)ここ! ここんとこが出撃前にはいいんだ 18 00:02:25,812 --> 00:02:27,730 (コーネリアス) 分かるよ その感じ 19 00:02:28,773 --> 00:02:32,944 見えるんだ デブリをギリで避(よ)けて飛ぶ姿が 20 00:02:35,572 --> 00:02:40,618 尻で感じる振動… 手足の先にスイッチの感触が伝わる 21 00:02:53,214 --> 00:02:55,425 全部が俺の目になって動く 22 00:02:55,508 --> 00:02:56,676 ふ… 23 00:02:56,759 --> 00:02:57,677 は… くしゅっ! 24 00:02:57,760 --> 00:03:01,890 んな… 格納庫の空気の悪さは なんとかならねえのか? 25 00:03:01,973 --> 00:03:03,516 鼻炎なだけだろ? 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,185 (イオ)コーネリアス ティッシュ 27 00:03:05,268 --> 00:03:07,353 ちゃんと返せよ 28 00:03:07,687 --> 00:03:08,730 サンキュー 29 00:03:08,813 --> 00:03:09,856 じゃあな! 30 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 (クローディア)作戦目標を伝える 31 00:03:15,987 --> 00:03:18,531 (クローディア)我々の故郷 サイド4(フォー) ムーアに身を潜める— 32 00:03:18,615 --> 00:03:20,366 敵スナイパーの排除 33 00:03:21,117 --> 00:03:25,038 この1ヵ月で 40機以上の味方が撃墜されました 34 00:03:25,663 --> 00:03:27,832 このサンダーボルト宙域… 35 00:03:27,916 --> 00:03:30,710 故郷を破壊した卑劣な敵を 許してはならない 36 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 この戦争は 最終局面に近づきつつあり— 37 00:03:34,881 --> 00:03:39,093 この宙域を取り返すことは 戦局に大影響を与えるだろう 38 00:03:39,844 --> 00:03:41,804 サイド4 ムーアに 再びの栄光を 39 00:03:42,597 --> 00:03:44,515 (クローディア) 卑劣なジオンには死を! 40 00:03:45,516 --> 00:03:47,185 (イオ)同胞ね… 41 00:03:47,518 --> 00:03:49,562 全く… 生まれた土地は— 42 00:03:49,646 --> 00:03:51,814 いつまでも俺を縛りやがる 43 00:03:52,232 --> 00:03:59,072 (ジャズ・ミュージック) 44 00:04:08,373 --> 00:04:10,875 サンダーボルトには やっぱフリージャズだ 45 00:04:14,963 --> 00:04:16,798 モビルスーツは大好きだぜ 46 00:04:16,881 --> 00:04:19,384 宇宙も戦場も… ここは自由だ 47 00:04:19,467 --> 00:04:20,969 (雷鳴) 48 00:04:21,052 --> 00:04:22,345 (パイロット)うっ… うおあ… 49 00:04:27,016 --> 00:04:29,852 (パイロット)やべ! 俺たちの場所が丸わかりじゃねえか 50 00:04:29,936 --> 00:04:32,814 (アレン)敵が撃ってきたら 逆算で位置を割り出すだけだ 51 00:04:36,651 --> 00:04:41,155 さーて! 貧乏くじは誰だぁ? あ… 52 00:04:47,495 --> 00:04:49,706 -(アレン)誰がやられた? -(パイロット)イオ少尉です! 53 00:04:54,919 --> 00:04:57,171 (パイロット)隊長 隊長ーっ! 54 00:04:57,588 --> 00:05:00,591 (パイロット)至急! 至急! アレン隊長ビーム砲で撃たれる 55 00:05:00,675 --> 00:05:04,512 機体は確認できないほどの大破! 敵はデブリの陰から狙撃! 56 00:05:04,595 --> 00:05:06,347 (パイロット)こんな ミノフスキー粒子が濃い場所で— 57 00:05:06,431 --> 00:05:07,932 無線が繋(つな)がるわけねーだろ! 58 00:05:08,016 --> 00:05:09,350 お前も敵機を! 59 00:05:10,268 --> 00:05:11,561 デイブ! 60 00:05:12,478 --> 00:05:14,772 (パイロット) 探せ! 敵のスナイパーを! 61 00:05:14,856 --> 00:05:17,358 なんで敵は俺たちが見えるんだ? 62 00:05:17,442 --> 00:05:19,694 ミノフスキー粒子は 濃いままなのに! 63 00:05:19,777 --> 00:05:21,154 場所を割り出せって! 64 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 サイド4だよ! 65 00:05:22,530 --> 00:05:24,240 故郷を攻撃するのかよ? 66 00:05:24,324 --> 00:05:26,034 (爆発音) (パイロット)うわっ 67 00:05:26,117 --> 00:05:30,705 (ポップ・ミュージック) 68 00:05:34,292 --> 00:05:38,963 (ポップ・ミュージック) 69 00:05:48,348 --> 00:05:50,058 (ダリル)砲身が命数(めいすう)を超えました 70 00:05:50,475 --> 00:05:53,353 (ダリル)ダリル機は 軌道予測データを送る側に回ります 71 00:05:53,436 --> 00:05:55,229 (フーバー) 良くやった ダリル曹長 72 00:05:55,313 --> 00:05:56,355 あとは任せな 73 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 (フーバー)これで俺は十字勲章だ はっはっはっはっは 74 00:06:01,152 --> 00:06:03,362 (ショーン) 故郷の女に自慢か? それとも 75 00:06:03,446 --> 00:06:04,781 (フィッシャー)ショーン 76 00:06:04,864 --> 00:06:06,866 フーバー少尉は 報告相手が複雑なんだ 77 00:06:07,575 --> 00:06:10,703 (フーバー)うるせ! これから落としてやるっての 78 00:06:10,787 --> 00:06:13,539 連邦も女も この俺がさ! 79 00:06:19,462 --> 00:06:22,423 すっげーな ダリルのヤツ! 千里眼か? 80 00:06:22,507 --> 00:06:24,550 それとも噂(うわさ)のニュータイプか? 81 00:06:24,634 --> 00:06:27,804 (フーバー) 本国で表彰されて 休暇だっ! 82 00:06:30,139 --> 00:06:31,557 (アラーム音) 83 00:06:31,891 --> 00:06:32,975 あ… 84 00:06:33,976 --> 00:06:36,813 フーバー少尉… 機体が流されていませんか? 85 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 通信が切れかけています ケーブルの接触を— 86 00:06:39,357 --> 00:06:40,775 確認してください 87 00:06:40,858 --> 00:06:42,568 お? そうか? 88 00:06:46,155 --> 00:06:47,323 (ブザー) 89 00:06:47,406 --> 00:06:48,408 ああ? 90 00:06:51,119 --> 00:06:52,495 おいっ 91 00:06:53,287 --> 00:06:54,705 (銃声) (ダリル)はっ! 92 00:06:54,789 --> 00:06:55,706 (ショーン)フーバー! 93 00:06:55,790 --> 00:06:58,751 (フィッシャー)人間だ… 連邦のノーマルスーツ! 94 00:06:58,835 --> 00:07:02,046 ダリルッ! 狙撃できるか? 俺の位置からでは狙えん! 95 00:07:02,130 --> 00:07:03,589 (ショーン)でも! フーバーが! 96 00:07:03,673 --> 00:07:06,342 (フィッシャー) 頭を撃たれたんだ! 見えたろ! 97 00:07:17,728 --> 00:07:21,357 (イオ)やっぱコックピットは ザクと あんま変わんねんだな 98 00:07:23,860 --> 00:07:27,447 よお! お前が スナイパー部隊のエースらしいが 99 00:07:27,530 --> 00:07:30,283 音楽の趣味は平凡だな がっかりだぜ 100 00:07:30,825 --> 00:07:33,161 (ダリル) 運がいいだけの男は口が軽い 101 00:07:33,244 --> 00:07:37,165 義足野郎だけに 遠くから コソコソ撃つのがお似合いだ 102 00:07:37,665 --> 00:07:38,833 んっ… 103 00:07:39,709 --> 00:07:41,544 俺の足を笑うのかっ? 104 00:07:41,627 --> 00:07:44,255 お前らの射点位置は把握した 105 00:07:44,338 --> 00:07:46,466 帰りは死角を選んでクルージングだ 106 00:07:46,924 --> 00:07:50,970 今度会った時は逃がさない! 次は必ず仕留めてやる 107 00:07:51,429 --> 00:07:55,975 俺はダリル・ローレンツ曹長 お前をいつも狙っているぞ! 108 00:07:56,350 --> 00:07:58,644 イオ・フレミング少尉だ 109 00:07:58,895 --> 00:08:02,106 ジャズが聞こえたら 俺が来た合図だ 110 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 (銃撃音) 111 00:08:08,279 --> 00:08:10,573 (爆発音) 112 00:08:46,442 --> 00:08:49,153 (ジオン兵)パティ・ペイジだろ? テネシーワルツ 113 00:08:49,237 --> 00:08:50,696 ああ 聞こえてた? 114 00:08:50,780 --> 00:08:52,490 (ジオン兵) 俺はロイヤル・ティーンズだな 115 00:08:52,573 --> 00:08:53,616 ショート・ショーツ? 116 00:08:53,699 --> 00:08:56,035 (ジオン兵)ふっはは こっちだよ 117 00:08:56,619 --> 00:08:57,662 ああ… 118 00:08:57,745 --> 00:08:59,538 興味があれば… な? 119 00:08:59,622 --> 00:09:01,040 うっふ どうかな? 120 00:09:07,380 --> 00:09:10,299 (連邦兵)24機出撃して 帰還が これだけ? 121 00:09:10,383 --> 00:09:13,302 クソ野郎が考えた作戦なんて こんなもんだ 122 00:09:17,390 --> 00:09:22,812 (女性クルーの泣き声) 123 00:09:23,271 --> 00:09:24,855 (サイン音) (コーネリアス)あ? 124 00:09:30,486 --> 00:09:33,364 (連邦兵) 整備ハンガーに移せ! 最優先だ! 125 00:09:36,659 --> 00:09:37,702 イオ! 126 00:09:44,500 --> 00:09:47,837 イオ・フレミング少尉 帰還しました 127 00:09:55,511 --> 00:09:57,179 (衝撃音) 128 00:09:59,473 --> 00:10:03,894 嫌いだったな コイツ… プレイボーイ気取りで 129 00:10:06,814 --> 00:10:09,650 (セクストン)遺体は リユース研究室へ運んでくれ 130 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 奇跡的に見つけたんだ 131 00:10:11,402 --> 00:10:13,321 本国の遺族へ 帰してやりたいんだけど 132 00:10:13,654 --> 00:10:16,032 (セクストン)義手から データを回収するのが先だ 133 00:10:16,115 --> 00:10:17,867 死んでもモルモット扱いかよ 134 00:10:17,950 --> 00:10:21,162 そのデータのお陰で戦えるんだろ? 135 00:10:21,245 --> 00:10:23,372 あ カーラ教授(せんせい) 遺体は… 136 00:10:24,582 --> 00:10:25,666 (ダリルとショーン)あっ… 137 00:10:26,167 --> 00:10:27,209 教授(せんせい)? 138 00:10:29,962 --> 00:10:32,173 (カーラ)は… あああ あ… 139 00:10:32,256 --> 00:10:33,758 ううううっ ううう 140 00:10:33,841 --> 00:10:36,635 ああああー いやあああー 141 00:10:38,137 --> 00:10:39,138 あ? 142 00:10:39,221 --> 00:10:40,639 ち… ふぅ… 143 00:10:41,182 --> 00:10:46,145 (カーラの泣き叫ぶ声) 144 00:10:48,314 --> 00:10:50,191 (連邦兵)大破4 小破6 145 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 コックピットブロックのみ5 ロスト9 146 00:10:53,152 --> 00:10:54,278 (グラハム)そうか 147 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 (グラハム) 現在 イオ・フレミング少尉が— 148 00:10:58,574 --> 00:11:01,702 奪取したリック・ドムから データを収集中です 149 00:11:01,786 --> 00:11:05,122 敵の配置 行動パターンが 読めるかもしれません 150 00:11:05,206 --> 00:11:06,207 そう 151 00:11:06,290 --> 00:11:10,503 例の物も コンテナ搬入作業を 進めているところです 152 00:11:10,586 --> 00:11:13,589 派遣したメカニックたちも 一緒に戻って来ていますから— 153 00:11:13,673 --> 00:11:16,050 すぐに起動テスト可能とのことです 154 00:11:16,133 --> 00:11:17,802 それを誰に? 155 00:11:17,885 --> 00:11:20,221 イオ少尉しかいないと思いますが? 156 00:11:20,304 --> 00:11:21,472 そうね 157 00:11:21,931 --> 00:11:23,641 私から命令しましょうか? 158 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 いいえ 私が伝えます 159 00:11:30,690 --> 00:11:32,775 (グラハム)ふん (ドアの開閉音) 160 00:11:32,858 --> 00:11:34,777 (雷鳴) 161 00:11:38,781 --> 00:11:39,907 (雷鳴) 162 00:11:42,159 --> 00:11:44,537 試作モビルスーツ 163 00:11:44,620 --> 00:11:47,289 ムーア同胞団が連邦に金積んだか? 164 00:11:47,915 --> 00:11:49,542 (クローディア)今回の作戦で— 165 00:11:49,625 --> 00:11:52,169 あなたより階級が上のパイロットは いなくなった 166 00:11:52,253 --> 00:11:53,295 そうでなければ… 167 00:11:53,379 --> 00:11:57,466 上官が戦死しての繰り上げ当選は お互い様だろう 168 00:11:57,550 --> 00:11:59,051 艦長代理殿? 169 00:11:59,385 --> 00:12:00,928 んっ! う… 170 00:12:01,011 --> 00:12:02,054 (雷鳴) 171 00:12:02,638 --> 00:12:03,806 ふ… 172 00:12:05,266 --> 00:12:08,144 う くうっ… あ… 173 00:12:08,227 --> 00:12:09,770 はあっ… 174 00:12:10,271 --> 00:12:12,940 手を放しなさい イオ・フレミング少尉 175 00:12:13,023 --> 00:12:14,066 艦長命令よ 176 00:12:15,484 --> 00:12:16,610 イエッサー 177 00:12:22,533 --> 00:12:24,076 (グラハム)そういうことか… 178 00:12:24,160 --> 00:12:25,745 (連邦兵) 分かんないもんでしょう? 179 00:12:26,328 --> 00:12:28,164 -(グラハム)はあ… -(連邦兵)艦長は? 180 00:12:28,247 --> 00:12:30,374 (グラハム) 小娘は男と大事な時間だ 181 00:12:30,458 --> 00:12:31,292 (連邦兵)ああ… 182 00:12:31,375 --> 00:12:35,671 エリートってだけで艦長だもんなあ 何でも特権階級ですねえ 183 00:12:35,754 --> 00:12:38,424 そういえば イオに試作機を渡すんですって? 184 00:12:38,507 --> 00:12:41,302 あいつもねえ ムーアの首長の息子だからさ 185 00:12:41,385 --> 00:12:43,929 無能なエリートが ジオンの侵攻を許し— 186 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 我々の故郷を壊滅させたってのに… 187 00:12:46,557 --> 00:12:50,060 しかし 人柱には丁度いい存在だ 188 00:12:50,436 --> 00:12:53,814 理想のために命を散らす若き英雄 189 00:12:53,898 --> 00:12:56,400 罪深い家系の連中には— 190 00:12:56,484 --> 00:12:59,820 ムーア同胞団の プロパガンダになってもらう 191 00:13:00,279 --> 00:13:02,239 (グラハム)そのためのガンダムだ 192 00:13:02,656 --> 00:13:04,241 (クローディア)でぃっ… 193 00:13:05,034 --> 00:13:07,244 もう あなたを愛さない… 194 00:13:07,787 --> 00:13:10,331 そうすれば 死んで来いと命令できる 195 00:13:10,414 --> 00:13:14,460 そうだ クローディア 俺に出撃を命じろ 196 00:13:14,919 --> 00:13:16,504 俺は魅入られたのさ 197 00:13:16,587 --> 00:13:21,008 (イオ)戦場で輝く モビルスーツって魔物に 198 00:13:21,842 --> 00:13:24,512 (雷鳴) 199 00:13:24,595 --> 00:13:30,267 (ラジオの音楽) 200 00:13:34,605 --> 00:13:37,274 (カーラ)戦闘中の 交信記録を聞いたわ 201 00:13:38,108 --> 00:13:40,653 フーバーを殺した 連邦のパイロット… 202 00:13:41,445 --> 00:13:44,406 ジャズが聞こえたら その男が来た合図なんでしょ? 203 00:13:44,865 --> 00:13:45,908 ええ 204 00:13:47,576 --> 00:13:52,164 (カーラ)お願いよ ダリル その男を必ず殺してね 205 00:13:53,374 --> 00:13:56,627 撃墜王だもの… 出来るでしょ? 206 00:14:05,135 --> 00:14:06,220 あ… 207 00:14:07,596 --> 00:14:11,684 カーラ教授(せんせい) 痛み止めの薬をもらえますか? 208 00:14:12,393 --> 00:14:14,353 あなたが着けてくれた脚が— 209 00:14:15,437 --> 00:14:17,648 今夜は特に痛むんです 210 00:14:22,945 --> 00:14:23,988 (コーネリアス) リック・ドムから得た— 211 00:14:24,071 --> 00:14:26,824 スナイパー部隊の ローテーション分布の確認だぞ? 212 00:14:26,907 --> 00:14:28,033 分かってるな? 213 00:14:28,117 --> 00:14:30,619 あくまでテスト飛行の ついでにやれば いいんだから 214 00:14:30,703 --> 00:14:32,705 くしっ! んな… 215 00:14:32,788 --> 00:14:34,373 コーネリアス ティッシュくれよ 216 00:14:34,790 --> 00:14:36,125 はいよ 217 00:14:36,208 --> 00:14:38,085 (イオ)相棒! 音楽も頼む 218 00:14:38,168 --> 00:14:39,211 はいはいっ 219 00:14:39,295 --> 00:14:43,716 (ジャズ・ミュージック) 220 00:14:47,469 --> 00:14:48,971 すげえ… 221 00:14:49,471 --> 00:14:52,808 比較になんねーな これが… 222 00:14:52,892 --> 00:14:54,059 ガンダム! 223 00:14:54,143 --> 00:14:55,644 (サイン音) 224 00:14:56,145 --> 00:14:57,354 うっ! 225 00:15:05,946 --> 00:15:08,365 うっ くっ だおっ 226 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 最高だっ! 227 00:15:17,249 --> 00:15:19,627 欲しかったのは こういう力なんだっ! 228 00:15:25,966 --> 00:15:30,095 ガンダム… 俺の力になれ… 229 00:15:34,558 --> 00:15:36,143 (発射音) 230 00:15:36,226 --> 00:15:38,771 (ジオン兵)避けた? 嘘(うそ)だろ? 231 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 (爆発音) (ジオン兵)どあっ! 232 00:15:41,857 --> 00:15:44,902 くそっ! なんなんだよっ! 233 00:15:45,986 --> 00:15:49,573 どぅあっ ああっ うわああっ! 234 00:15:49,948 --> 00:15:54,119 いっ あああ あっ いっ… 235 00:15:54,203 --> 00:15:57,748 (ジャズ・ミュージック) 236 00:15:57,831 --> 00:16:02,127 (ジオン兵) だあ… うわああーっ! 237 00:16:10,302 --> 00:16:11,929 (ダリル)はあ… 238 00:16:12,012 --> 00:16:13,138 ジャズだ… 239 00:16:13,222 --> 00:16:15,683 (バロウズ)撃墜されたザクは3機 240 00:16:15,766 --> 00:16:18,811 いずれもビッグ・ガンの攻撃を かわされている 241 00:16:18,894 --> 00:16:22,189 (バロウズ)重装甲にして 高機動なモビルスーツ 242 00:16:22,272 --> 00:16:25,693 この機体は 我々リビング・デッド師団にとって 243 00:16:25,776 --> 00:16:27,778 やっかいな相手だ 244 00:16:29,363 --> 00:16:30,531 (一同)ああっ 245 00:16:30,948 --> 00:16:31,990 連邦の… 246 00:16:32,074 --> 00:16:33,033 ガンダム 247 00:16:33,450 --> 00:16:34,827 はっ! 248 00:16:39,248 --> 00:16:40,958 (ダリル)あいつだ… 249 00:16:46,213 --> 00:16:52,219 (ラジオの音楽) 250 00:16:57,015 --> 00:17:02,229 ♪ If you say   you're not a fan of the hay 251 00:17:02,312 --> 00:17:07,026 ♪ And you don't like to see    the iron-mark on the cow 252 00:17:07,109 --> 00:17:12,239 ♪ And for the woman    who can't ro-de-o 253 00:17:12,322 --> 00:17:17,119 ♪ You can all go home cuzz   we're singing this song along 254 00:17:17,661 --> 00:17:20,164 ♪ Fun like we mix   and matchin' stout 255 00:17:20,247 --> 00:17:23,292 ♪ and white beer together 256 00:17:23,375 --> 00:17:25,836 ♪ Keep'em on your cowboys hats 257 00:17:25,919 --> 00:17:29,673 ♪ and sing along together 258 00:17:30,340 --> 00:17:33,177 ♪ Gentlemen   and beautiful ladies 259 00:17:33,260 --> 00:17:35,971 ♪ having a mighty good time 260 00:17:36,055 --> 00:17:38,599 ♪ Gentleman   and beautiful ladies 261 00:17:38,682 --> 00:17:44,521 ♪ together now feeling alright 262 00:17:48,525 --> 00:17:51,195 うあっはっ! は… 263 00:17:53,238 --> 00:17:55,949 これ… お前のお父さんが 好きだった… 264 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 は… あ… しみったれた歌だ 265 00:17:59,870 --> 00:18:02,498 そうお? 俺は好きだったよ 266 00:18:03,082 --> 00:18:05,501 コーネリアス… ティッシュあるか? 267 00:18:07,127 --> 00:18:08,212 (コーネリアス)ああ 268 00:18:10,714 --> 00:18:13,092 (放送音声) 宇宙要塞 ア・バオア・クーに— 269 00:18:13,175 --> 00:18:16,887 素晴らしき功績を上げた 若き精鋭たちと— 270 00:18:16,970 --> 00:18:22,017 栄えあるジオン科学賞を受勲した 公国の頭脳たちが集結 271 00:18:22,893 --> 00:18:25,979 名誉ある宇宙攻撃軍幹部会にて— 272 00:18:26,063 --> 00:18:29,399 大いに称え合う彼らの忠誠 273 00:18:29,817 --> 00:18:31,360 我らジオン軍は— 274 00:18:31,443 --> 00:18:35,989 スペースノイドの理想実現のための 礎とならん… 275 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 (機械音) 276 00:18:46,667 --> 00:18:49,253 -(カーラ)脳が かゆくない? -(ダリル)大丈夫 277 00:18:50,546 --> 00:18:51,588 では… 278 00:18:55,801 --> 00:18:57,970 (カーラ)記録 開始します 279 00:19:00,305 --> 00:19:01,682 ん… う… 280 00:19:01,765 --> 00:19:03,642 (セクストン) 今日はフェイズ6に入るぞ 281 00:19:03,725 --> 00:19:04,768 聞いてます 282 00:19:05,269 --> 00:19:06,854 (ダリル) その前にチェックでしょ? 283 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 (セクストン)ああ そうだ 284 00:19:08,939 --> 00:19:11,108 (カーラ)神経伝達 問題無し 285 00:19:11,191 --> 00:19:15,362 (セクストン) 右足を踏んで… 引いて… 続いて 286 00:19:15,445 --> 00:19:17,489 そう! 左を 287 00:19:17,573 --> 00:19:19,867 バーの進行速度に合わせて— 288 00:19:19,950 --> 00:19:22,077 右から… 左を 289 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 オーケーだ! 教授(せんせい) 290 00:19:25,205 --> 00:19:28,625 リユース・P(サイコ)・デバイス 駆動実験スタート 291 00:19:28,709 --> 00:19:30,586 (アラーム音) (ダリル)了解 292 00:19:34,214 --> 00:19:38,427 ♪ From the heart we all cry 293 00:19:38,510 --> 00:19:41,096 ♪ for joy and pain 294 00:19:43,724 --> 00:19:48,145 ♪ From the heart we all smile 295 00:19:48,228 --> 00:19:53,525 ♪ and love -ove ove 296 00:19:57,821 --> 00:20:00,073 ♪ Tears of sadness 297 00:20:00,157 --> 00:20:05,621 ♪ and the tears of joy 298 00:20:05,704 --> 00:20:08,373 ♪ After the crying 299 00:20:08,457 --> 00:20:12,794 ♪ it is all the same 300 00:20:12,878 --> 00:20:15,839 ♪ It all comes down      to the thought 301 00:20:15,923 --> 00:20:20,427 ♪ those tears are     from the heart 302 00:20:20,510 --> 00:20:23,722 ♪ The goodness that 303 00:20:23,805 --> 00:20:29,770 ♪ we share from our heart 304 00:20:29,853 --> 00:20:32,022 ♪ All the mornings 305 00:20:32,105 --> 00:20:37,819 ♪ when I think of you 306 00:20:37,903 --> 00:20:40,113 ♪ All the evenings 307 00:20:40,197 --> 00:20:44,284 ♪ when I feel for you 308 00:20:44,368 --> 00:20:47,746 ♪ You bring out the poet in me, 309 00:20:47,829 --> 00:20:52,417 ♪ philosopher too my dear 310 00:20:52,501 --> 00:20:58,298 ♪ The dreaming girl in 311 00:21:00,259 --> 00:21:05,514 ♪ me 312 00:21:09,601 --> 00:21:11,061 (ダリル)素晴らしいシステムだ 313 00:21:11,311 --> 00:21:14,314 あれならスナイパー以外の活躍も 出来そうだよ 314 00:21:15,190 --> 00:21:18,735 今のそれよりマシな義足は… いくらでもあるのよ? 315 00:21:19,486 --> 00:21:20,862 知ってる 316 00:21:21,154 --> 00:21:22,698 でも あのシステムなら— 317 00:21:22,781 --> 00:21:25,075 リアルな足以上の働きが 出来るだろ? 318 00:21:25,701 --> 00:21:27,494 (カーラ)また勲章が欲しいの? 319 00:21:27,577 --> 00:21:29,871 (ダリル)教授(せんせい)も貰(もら)ったじゃないか 320 00:21:30,330 --> 00:21:33,667 (カーラ)捨てたわ… 戦争なんて大嫌いなの 321 00:21:37,504 --> 00:21:38,547 (ダリル)あ… 322 00:21:40,549 --> 00:21:45,512 (ジャズ・ミュージック) 323 00:21:56,648 --> 00:21:58,525 だはっ! うえーい! 324 00:22:00,360 --> 00:22:04,281 ガンダム! 俺を夢中にさせてみろっ! 325 00:22:04,364 --> 00:22:07,784 (雷鳴) 326 00:22:09,327 --> 00:22:11,913 (ジオン兵)ノイズ・レベル良好 問題ありません 327 00:22:11,997 --> 00:22:13,415 (ダリル)ご苦労様 328 00:22:13,874 --> 00:22:17,669 (ジオン兵)ダリル曹長 この辺にも地縛霊とか出ますかね? 329 00:22:17,753 --> 00:22:18,795 (ダリル)宇宙で? 330 00:22:18,879 --> 00:22:21,715 サイド4じゃ たくさん死んでますからね 331 00:22:21,798 --> 00:22:24,593 霊感強い人には 見えるのかな? って 332 00:22:24,676 --> 00:22:26,595 自分 ホラーとか苦手で… 333 00:22:26,678 --> 00:22:27,888 俺も見えないよ 334 00:22:27,971 --> 00:22:30,265 そうですか 良かったぁ 335 00:22:30,348 --> 00:22:35,062 あ でも曹長が旧ザクで出撃って ひどいですよね 336 00:22:35,145 --> 00:22:37,481 いくら残ってるのが これしかないからって 337 00:22:37,564 --> 00:22:39,691 撃墜王に旧ザクなんて… 338 00:22:39,775 --> 00:22:42,402 (ダリル)スナイパーに 機動力は必要ない 339 00:22:42,486 --> 00:22:45,739 今まで通り 網にかかった獲物を 仕留めるだけなんだから 340 00:22:45,822 --> 00:22:47,365 こいつで十分さ 341 00:22:47,449 --> 00:22:48,325 (ラジオの音楽) 342 00:22:48,408 --> 00:22:52,662 さすがですね 仲間の仇討(かたきう)ち 期待しています 343 00:22:52,746 --> 00:22:54,331 では ご武運を 344 00:22:54,414 --> 00:22:55,791 (ダリル)ありがとう 345 00:23:01,421 --> 00:23:07,385 ♪ When the sun sets    moon starts shining, 346 00:23:08,345 --> 00:23:09,304 (雷鳴) 347 00:23:09,387 --> 00:23:10,472 (ダリル)はっ 348 00:23:10,555 --> 00:23:12,766 (ダリル)フィッシャー ショーン そっちのエリアだ! 349 00:23:14,142 --> 00:23:15,394 貰ったあ! 350 00:23:16,436 --> 00:23:17,896 早い… ならっ! 351 00:23:19,940 --> 00:23:21,650 (爆発音) 352 00:23:24,027 --> 00:23:25,278 そこか! 353 00:23:29,699 --> 00:23:30,909 (ショーン)くそうっ! 354 00:23:34,621 --> 00:23:35,664 (イオ)はっ! 355 00:23:37,249 --> 00:23:38,667 いただきっ! 356 00:23:39,751 --> 00:23:41,378 (爆発音) 357 00:23:42,254 --> 00:23:43,797 くっそう! 358 00:23:46,925 --> 00:23:48,510 -(ショーン)うあっ -(フィッシャー)ショーンッ! 359 00:23:50,303 --> 00:23:52,305 小心者の毒蛇め! 360 00:23:52,722 --> 00:23:53,890 おめーらは— 361 00:23:53,974 --> 00:23:58,061 デブリの巣穴に隠れねーと 戦えねーのかよっ! 362 00:23:58,145 --> 00:23:59,938 当たれえー! 363 00:24:01,022 --> 00:24:02,941 (爆発音) 364 00:24:03,024 --> 00:24:04,901 軽いぞ… フィッシャー 今のは! 365 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 ガンダムじゃない… 366 00:24:07,112 --> 00:24:11,283 どこだ… どこに隠れやがった? う… ガンダムッ! 367 00:24:12,033 --> 00:24:13,076 あ! 368 00:24:15,954 --> 00:24:18,206 軽い! これも囮(おとり)か? 369 00:24:22,043 --> 00:24:23,211 (爆発音) 370 00:24:25,297 --> 00:24:29,634 (フィッシャー) ぎやああっ! 動けっ 動けえっ! 371 00:24:33,138 --> 00:24:34,306 とどめだ 372 00:24:39,060 --> 00:24:40,604 見えた! 373 00:24:43,940 --> 00:24:44,983 うっ! 374 00:24:45,066 --> 00:24:46,443 (雷鳴) 375 00:24:46,526 --> 00:24:47,861 (イオ)うううあああーっ! 376 00:24:51,948 --> 00:24:53,658 うっ… あ… 377 00:24:54,201 --> 00:24:55,785 (ダリル)は… 378 00:25:01,166 --> 00:25:05,295 別格に遠いな… この距離で狙撃するとは… 379 00:25:05,378 --> 00:25:08,882 間違いねーな お前だろっ! 義足野郎っ! 380 00:25:09,299 --> 00:25:13,220 雷がビームを歪(ゆが)めるなんて… なんて強運なんだっ! 381 00:25:13,303 --> 00:25:15,013 (フィッシャー)逃げろ ダリル! 382 00:25:15,096 --> 00:25:17,974 スナイパーが敵に位置を晒(さら)したら おしまいだー! 383 00:25:18,058 --> 00:25:20,310 ガンダムに勝てっこねえーっ! 384 00:25:20,393 --> 00:25:22,395 くそっ! 何も見えねえ! 385 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 (衝撃音) 386 00:25:23,438 --> 00:25:24,356 あ? 387 00:25:24,439 --> 00:25:26,733 (ジャズ・ミュージック) 388 00:25:26,816 --> 00:25:29,319 (ダリル)ショーン… まだ生きてる… 389 00:25:29,402 --> 00:25:32,447 俺の動きが予測できるなら 撃ってみろ 390 00:25:32,739 --> 00:25:35,242 仲間を殺す覚悟があるならなっ! 391 00:25:35,325 --> 00:25:38,078 撃てーっ! 撃ってくれ ダリルー! 392 00:25:44,251 --> 00:25:46,461 デブリを増やして かく乱か? 393 00:25:46,545 --> 00:25:48,088 進路を作ってやる 394 00:25:48,171 --> 00:25:50,465 近付いて来い お前だけを射抜くぞ! 395 00:25:53,093 --> 00:25:54,761 (発射音) 396 00:25:54,844 --> 00:25:56,513 いい盛り上がりだ 397 00:25:57,055 --> 00:26:00,016 このジャズが聞こえた時が お前の最期だ! 398 00:26:03,228 --> 00:26:04,521 (ショーン)うわあっ! 399 00:26:04,604 --> 00:26:05,438 なんだ? 400 00:26:05,522 --> 00:26:07,941 光れええ! 401 00:26:09,025 --> 00:26:09,943 あ! 402 00:26:10,026 --> 00:26:11,695 (爆発音) 403 00:26:13,905 --> 00:26:14,948 ショーンッ! 404 00:26:15,240 --> 00:26:17,200 (発射音) 405 00:26:20,704 --> 00:26:21,830 (ダリル)上かっ! 406 00:26:23,290 --> 00:26:25,500 やああーっ! うっ うっ 407 00:26:32,299 --> 00:26:35,594 その体じゃあ このくらいの動きが限界だなっ! 408 00:26:35,677 --> 00:26:36,761 こいつっ! 409 00:26:36,845 --> 00:26:39,306 (イオ)終わりだ 義足野郎! 410 00:26:41,641 --> 00:26:42,809 ううわっ! 411 00:26:45,895 --> 00:26:47,230 う… 412 00:26:51,359 --> 00:26:53,153 こいつっ! 413 00:27:10,003 --> 00:27:14,049 は… くうっ… ぬうっ! 414 00:27:14,132 --> 00:27:16,634 (発射音) 415 00:27:19,804 --> 00:27:21,723 (爆発音) 416 00:27:21,806 --> 00:27:23,224 (銃撃音) 417 00:27:25,810 --> 00:27:28,146 (クローディア) 艦隊の中央に 攻撃を集中! 418 00:27:28,229 --> 00:27:29,981 (グラハム)速力そのまま! 419 00:27:30,065 --> 00:27:32,192 射程圏外に出るまで撃ち続けろ! 420 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 (警報音) 421 00:27:35,195 --> 00:27:36,613 (ジオン兵たち)うああ… 422 00:27:36,696 --> 00:27:38,073 (ジオン兵)ムサイ2隻 轟沈(ごうちん)! 423 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 (ジオン兵)射程圏外まで10秒! 424 00:27:46,247 --> 00:27:49,501 (グラハム)ガンダム1機の囮で ムサイを2隻撃沈 425 00:27:49,584 --> 00:27:52,003 見事な作戦です 艦長 426 00:27:52,087 --> 00:27:56,007 (クローディア) これだけとは… く… 427 00:27:56,091 --> 00:27:59,052 (ドアの開閉音) (グラハム)また逃げる… か 428 00:28:07,769 --> 00:28:13,441 ♪ Hey, I'm sixty    why not ridicule me 429 00:28:15,276 --> 00:28:21,199 ♪ Hey, I'm sixty    why not respect me 430 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 ♪ I don't know any hit songs, 431 00:28:24,619 --> 00:28:26,454 ♪ they are off my plate 432 00:28:26,538 --> 00:28:30,709 ♪ The girls I know are         out of date 433 00:28:30,792 --> 00:28:36,297 ♪ Hey, you little devil,      wait for your turn 434 00:28:38,800 --> 00:28:41,928 (カーラ)新しい義手を用意するわ もう少し待って 435 00:28:42,011 --> 00:28:43,096 (ダリル)あ? 436 00:28:47,016 --> 00:28:48,226 (カーラ)ふ… 437 00:28:49,519 --> 00:28:50,562 (ダリル)あ… 438 00:28:51,354 --> 00:28:55,024 あ… ああ… はあっ 439 00:28:55,108 --> 00:28:58,695 あっ あっ ああっ 440 00:28:58,778 --> 00:29:02,782 (ダリル)うあああああーっ! 441 00:29:06,828 --> 00:29:11,249 (副長)約2時間の応急処置で 4機のモビルスーツが再出撃可能 442 00:29:11,583 --> 00:29:14,085 ビッグ・ガンの残りは1機のみです 443 00:29:14,169 --> 00:29:17,046 うむ 玉砕の覚悟をしてほしい 444 00:29:17,130 --> 00:29:18,089 (セクストン)へっ… 445 00:29:18,173 --> 00:29:21,676 (副長)師団は この宙域の死守を命じている 446 00:29:21,759 --> 00:29:25,221 最悪の場合 科学班も命運を共に… 447 00:29:25,305 --> 00:29:28,057 う… ううう… くっ! 448 00:29:28,933 --> 00:29:30,018 艦長 449 00:29:30,518 --> 00:29:34,272 我々の実験は 既に 実戦投入できるレベルにあります 450 00:29:34,355 --> 00:29:36,566 しかし あの機体には… 451 00:29:36,816 --> 00:29:42,071 最後に残った重要な部品については 艦長のご決断があれば… 452 00:29:43,239 --> 00:29:44,324 (バロウズ)は… 453 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 (セクストン) 分かってください カーラ教授(せんせい) 454 00:30:00,048 --> 00:30:03,760 全滅の危機にある師団を救う方法は これしかないんです 455 00:30:03,843 --> 00:30:07,347 ガンダムに対抗できるのは 私たちの実験機だけなんです! 456 00:30:07,430 --> 00:30:10,016 (カーラ)だめよ セクストン あの機体は— 457 00:30:10,099 --> 00:30:13,645 四肢の神経を繋いで初めて 最大の効果を発揮するもので… 458 00:30:13,728 --> 00:30:15,146 ダリル曹長がいます 459 00:30:15,230 --> 00:30:16,272 (カーラ)え? 460 00:30:16,689 --> 00:30:19,359 戦闘で左手を失ったそうですね 461 00:30:19,442 --> 00:30:21,069 (カーラ)何を言っているの? 462 00:30:22,070 --> 00:30:23,321 彼の右手を切れっ! 463 00:30:23,404 --> 00:30:25,573 はっ 彼らは モルモットじゃないのよ! 464 00:30:25,657 --> 00:30:26,991 私だってツラい! 465 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 あなたは どこまで— 466 00:30:28,743 --> 00:30:31,829 私に人間の魂を 捨てさせるつもりなの? 467 00:30:35,208 --> 00:30:37,293 この戦争に協力しなきゃ— 468 00:30:37,377 --> 00:30:40,046 反逆罪で投獄されている キミの父親は どうなる? 469 00:30:40,129 --> 00:30:40,964 (カーラ)は… 470 00:30:43,299 --> 00:30:46,719 今こそ誇り高い研究を 祖国のために活(い)かすべきだ! 471 00:30:46,803 --> 00:30:49,430 これは 宇宙移民者独立のためであり— 472 00:30:49,514 --> 00:30:50,890 ジオン公国のためだー! 473 00:30:50,974 --> 00:30:52,392 はあっ… はあっ… 474 00:32:00,543 --> 00:32:01,586 うっ 475 00:32:03,421 --> 00:32:05,757 ひ… う… うう 476 00:32:27,528 --> 00:32:28,946 ぐっ… ん… 477 00:32:40,708 --> 00:32:41,876 にいっ… 478 00:32:41,960 --> 00:32:46,255 これが… リユース・P・デバイスの本当の力… 479 00:32:46,339 --> 00:32:48,216 これでガンダムをっ! 480 00:32:58,017 --> 00:32:59,644 (連邦兵)デッキ・クルーに告ぐ 481 00:32:59,727 --> 00:33:03,272 着艦作業のため 第3 第4デッキのハッチが開く 482 00:33:03,356 --> 00:33:07,026 ただちにヘルメット着用 もしくは機密エリアに移動せよ 483 00:33:07,110 --> 00:33:09,153 (連邦兵)ムーア同胞団からの通信 484 00:33:09,237 --> 00:33:11,739 2時間後 サンダーボルト宙域奪還に向け— 485 00:33:11,823 --> 00:33:14,409 総攻撃を開始せよ 以上です 486 00:33:14,659 --> 00:33:17,036 (連邦兵)ガンキャノン4機 ジムキャノン20機 487 00:33:17,120 --> 00:33:20,623 ボール12機 補給物資用コンテナ40基 488 00:33:20,707 --> 00:33:23,418 補充パイロットも40名到着しました 489 00:33:23,876 --> 00:33:26,003 (グラハム) パイロットの補充に感謝します 490 00:33:26,713 --> 00:33:29,132 小娘は ここらが限界だったな 491 00:33:29,215 --> 00:33:30,258 (連邦兵)はい 492 00:33:31,968 --> 00:33:35,430 はあ… はっ… 493 00:33:38,558 --> 00:33:42,478 ふう… ふっ… う… うっう… 494 00:33:43,688 --> 00:33:46,441 ふううう… ふっ 495 00:33:46,524 --> 00:33:49,318 (連邦兵) 第3 第4デッキの与圧を始める 496 00:33:49,402 --> 00:33:53,197 到着したパイロットたちは ブリーフィング・ルームに集合せよ 497 00:33:54,240 --> 00:33:57,452 (連邦兵)第4デッキ モビルスーツ隊全機 収容完了 498 00:33:57,952 --> 00:34:00,163 (連邦兵)ゲート閉鎖 始め! 499 00:34:00,246 --> 00:34:01,956 安全装置確認 500 00:34:02,290 --> 00:34:05,710 (イオ)おい! こいつら みんな子どもじゃねえのか 501 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 (少年兵)ガンダム! 502 00:34:08,087 --> 00:34:10,631 (少年兵)お… ガンダムだぁ 503 00:34:11,591 --> 00:34:13,301 -(コーネリアス)うお? -(イオ)なんだぁ? 504 00:34:21,225 --> 00:34:25,021 お前の部下だ 面倒見てやれよ イオ隊長 505 00:34:25,104 --> 00:34:26,939 悪い冗談だ 506 00:34:28,608 --> 00:34:30,276 小さな愛国者か 507 00:34:31,027 --> 00:34:34,530 連邦が試作品のガンダムを 何機も送るわけだ 508 00:34:34,614 --> 00:34:37,450 (ドアをたたく音) (イオ)おーい! 艦長様っ! 509 00:34:37,533 --> 00:34:39,077 (連邦兵)少尉! 困ります! 510 00:34:39,160 --> 00:34:41,662 うっせえ! あっち行ってろっ! 511 00:34:41,746 --> 00:34:42,789 あっ… 512 00:34:44,290 --> 00:34:48,294 んあ… けっ おいっ! クローディア! 513 00:34:48,377 --> 00:34:52,256 んっ… てぇっ… おい! クローディア! 514 00:34:52,340 --> 00:34:56,344 ぐっ! てんめぇ… く… 将校だろっ! 515 00:34:56,427 --> 00:34:58,513 ひう… ふう… うっうっ 516 00:34:58,596 --> 00:35:00,723 -(イオ)何考えてやがるっ! -(クローディア)うっうっ… 517 00:35:00,807 --> 00:35:03,351 -(イオ)いつからだ? -(クローディア)痛い… 痛い… 518 00:35:03,434 --> 00:35:05,895 うふう うふう う… 今なら… 519 00:35:05,978 --> 00:35:07,230 {\an8}ああっ? 520 00:35:07,313 --> 00:35:08,981 {\an8}私… 今なら— 521 00:35:09,065 --> 00:35:11,150 {\an8}あなたのお父様の 気持ちが分かる… 522 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 {\an8}うぐっ! 523 00:35:13,694 --> 00:35:17,824 (クローディア)ムーアの市民 数億人を死なせた現実に— 524 00:35:17,907 --> 00:35:20,201 押し潰される気持ちが 525 00:35:20,284 --> 00:35:24,580 ひっうう イオ… あなたには分からない 526 00:35:25,248 --> 00:35:29,126 私は また! 死んで来いと命令するの! 527 00:35:29,502 --> 00:35:32,463 消耗品のように 送られてきた子どもたちにもねっ! 528 00:35:33,256 --> 00:35:37,802 この苦しみをっ ひうっ あなたも背負えばいんだわっ! 529 00:35:38,469 --> 00:35:42,515 (クローディアの泣き声) 530 00:35:43,307 --> 00:35:45,726 (ジオン兵)さーすが撃墜王だぁー 531 00:35:45,810 --> 00:35:47,270 (ジオン兵)よっ! 二階級特進! 532 00:35:47,353 --> 00:35:49,772 -(ジオン兵)少尉殿に乾杯! -(ジオン兵)ほほーい 533 00:35:49,856 --> 00:35:51,399 (ジオン兵)見せてくれよ 階級章 534 00:35:51,482 --> 00:35:53,317 (ダリル)特別だぞぉ 535 00:35:53,401 --> 00:35:55,695 (一同)おおおーっ はっはっは 536 00:35:55,778 --> 00:35:57,405 (ジオン兵)すっげえー 537 00:35:57,488 --> 00:36:00,032 ええーい 飲んでるかあ? 少尉殿 538 00:36:00,366 --> 00:36:01,492 あ… 539 00:36:01,826 --> 00:36:05,955 な… おっ とっ… あっは… 540 00:36:06,706 --> 00:36:10,877 あ ああ… 何でもないんだ すまん… 541 00:36:10,960 --> 00:36:13,504 (はなをすする音) (フィッシャー)ちょっと… ん… 542 00:36:14,380 --> 00:36:18,009 まいったな… みんな 泣き上戸? 543 00:36:19,135 --> 00:36:21,888 ありがと 俺のために… 544 00:36:22,889 --> 00:36:25,266 でも ほら 大丈夫だから 545 00:36:25,349 --> 00:36:29,395 命令だし 艦隊の仲間 俺も守りたいし 546 00:36:30,104 --> 00:36:33,774 選ばれて逆に光栄っていうか… 547 00:36:40,823 --> 00:36:43,618 (コーネリアス) 写真… 懐かしいね 548 00:36:45,077 --> 00:36:48,331 思い出すなあ… コロニー・エアレース 549 00:36:48,789 --> 00:36:52,335 (コーネリアス)ふふ… あれは本当に大当たりだったねぇ 550 00:36:53,169 --> 00:36:55,004 (クローディア) レースの企画から— 551 00:36:55,087 --> 00:36:58,716 スポンサー探しまで 私たちでやったっけ 552 00:37:00,801 --> 00:37:04,597 (コーネリアス)僕らだけで 何でも出来ると思ってた 553 00:37:06,224 --> 00:37:10,102 (クローディア) あの頃… 今でも夢に見るわ 554 00:37:10,186 --> 00:37:11,646 薬じゃ戻れないよ 555 00:37:12,355 --> 00:37:13,606 はあ… 556 00:37:13,689 --> 00:37:16,317 (コーネリアス)イオは 戦争を楽しんでいるんじゃない 557 00:37:17,068 --> 00:37:20,112 アイツはね 極致に身を晒して— 558 00:37:20,196 --> 00:37:23,449 初めて 生きてるって 実感するタイプの人間なんだ 559 00:37:24,242 --> 00:37:25,534 アイツは… 560 00:37:26,118 --> 00:37:28,829 戦争って狂気の中でしか 生きられない 561 00:37:29,622 --> 00:37:31,374 哀れなヤツなんだ 562 00:37:31,916 --> 00:37:32,750 あ… 563 00:37:32,833 --> 00:37:34,418 ♪ All the sadness 564 00:37:34,502 --> 00:37:39,757 ♪ and the pain I've felt, 565 00:37:40,299 --> 00:37:43,594 (フィッシャー) ダリル少尉! 俺らは先に出るぞ 566 00:37:47,098 --> 00:37:50,309 ♪ After the time goes by, 567 00:37:50,393 --> 00:37:55,231 ♪ all is in the past 568 00:37:55,314 --> 00:37:58,609 ♪ Bitter sweet 569 00:37:58,693 --> 00:38:04,490 ♪ pastel memories 570 00:38:04,573 --> 00:38:07,118 (カーラ)私の父は歴史家で… 571 00:38:08,160 --> 00:38:11,122 今は思想犯として投獄されているの 572 00:38:12,832 --> 00:38:17,837 軍は… 私が研究で貢献すれば 父を助けるって… 573 00:38:19,005 --> 00:38:23,134 (カーラ)父は何度も命を狙われ 左手を失い 574 00:38:23,592 --> 00:38:26,470 それでも戦い続ける人だったのに… 575 00:38:27,013 --> 00:38:32,727 私は 軍の言いなりになって… あなたの右腕を切った… 576 00:38:34,562 --> 00:38:37,648 自分のエゴと保身のために… 577 00:38:37,732 --> 00:38:38,774 (ダリル)生き残ろう 578 00:38:39,275 --> 00:38:41,569 は… え? 579 00:38:41,902 --> 00:38:45,322 生き残って いつか心から笑おう 580 00:38:47,408 --> 00:38:52,288 理不尽な現実こそ 僕らを苦しめる本当の敵だ 581 00:38:53,956 --> 00:38:57,877 戦争中に生きる僕らには ちょっぴり試練が多いし— 582 00:38:58,544 --> 00:39:01,797 この戦争で生き残るなんて 奇跡かもしれないけど 583 00:39:03,215 --> 00:39:08,346 冴(さ)えない僕らの人生にだって 奇跡は… きっと! 584 00:39:19,440 --> 00:39:23,069 笑いたい… 心から… 585 00:39:23,444 --> 00:39:26,322 ♪ It all comes down      to the thought 586 00:39:26,405 --> 00:39:30,951 ♪ those tears are     from the heart 587 00:39:31,035 --> 00:39:34,538 ♪ The goodness that 588 00:39:34,622 --> 00:39:40,252 ♪ we share from our heart 589 00:39:43,506 --> 00:39:44,548 (バロウズ)ダリル少尉 590 00:39:44,632 --> 00:39:45,674 (ダリル)はい 591 00:39:45,966 --> 00:39:48,677 (バロウズ)キミの戦果に 全てがかかっている 592 00:39:48,969 --> 00:39:52,139 (ダリル)敬礼できず 申し訳ありませんが 了解です 593 00:39:52,515 --> 00:39:53,974 頼んだぞ 594 00:40:03,067 --> 00:40:05,194 ダリル・ローレンツ 出撃します 595 00:40:05,611 --> 00:40:07,196 (サイン音) 596 00:40:17,081 --> 00:40:18,749 (コーネリアス)もっと寄ってぇ 597 00:40:18,833 --> 00:40:19,834 もっともっと! 598 00:40:19,917 --> 00:40:20,918 (少年兵たち)あははは 599 00:40:21,001 --> 00:40:25,673 (イオ)我々モビルスーツ部隊は 2400(ニーヨンマルマル)に作戦行動を開始する 600 00:40:26,257 --> 00:40:28,509 お前たちは俺の盾になれ 601 00:40:29,009 --> 00:40:31,971 俺は途中の散発的な戦闘には 加わらない 602 00:40:32,513 --> 00:40:35,349 温存したフルアーマー・ガンダムの 任務は— 603 00:40:35,432 --> 00:40:37,143 敵艦隊撃破と— 604 00:40:37,226 --> 00:40:39,854 敵エーススナイパーの 排除のみである 605 00:40:41,147 --> 00:40:45,359 ここは 人を多く殺したヤツが 英雄と称(たた)えられる— 606 00:40:45,443 --> 00:40:46,694 異常な世界だ 607 00:40:47,778 --> 00:40:50,906 作戦を立てては戦うという 無限ループ 608 00:40:51,365 --> 00:40:55,494 プレイヤーが入れ替わっても 戦争って名のミッションは続く 609 00:40:55,953 --> 00:40:58,414 どんなに耳を塞いでも 逃げられやしない 610 00:40:58,497 --> 00:40:59,540 はひっ 611 00:41:00,875 --> 00:41:02,543 (イオ)俺はモビルスーツが好きだ 612 00:41:03,335 --> 00:41:07,131 自分の力を増幅してくれる機械が どうしようもなく好きで— 613 00:41:07,214 --> 00:41:08,757 全身の血が沸騰する 614 00:41:10,217 --> 00:41:14,430 それが どんなに業が深く 罪深いものだろうと… 615 00:41:14,972 --> 00:41:17,683 俺を縛るもの全てにケリ入れて— 616 00:41:18,100 --> 00:41:21,145 地獄に落ちるギリギリまで 戦ってみせる 617 00:41:22,688 --> 00:41:26,525 あばよ 同じ消耗品の兄弟たち… 618 00:41:27,276 --> 00:41:29,278 生き残ったら乾杯だ 619 00:41:35,910 --> 00:41:39,288 (イオ)イオ・フレミング フルアーマー・ガンダム 行くぞっ! 620 00:41:39,371 --> 00:41:40,623 (サイン音) 621 00:41:51,217 --> 00:41:55,971 無邪気な子どもたち… どうか無事に戻って 622 00:41:56,388 --> 00:41:57,973 一人でも多く! 623 00:42:05,689 --> 00:42:09,109 (キース)くっそぉ まるでバースデーケーキだ 624 00:42:09,652 --> 00:42:12,112 (キース)だが… 所詮 数だけ 625 00:42:12,196 --> 00:42:14,114 (銃撃音) 626 00:42:14,907 --> 00:42:16,575 (パイロット)どおおあああ! 627 00:42:16,659 --> 00:42:18,744 -(パイロット)うううわああ! -(パイロット)フィリーップ! 628 00:42:18,827 --> 00:42:19,870 (パイロット)どこだー? 629 00:42:19,954 --> 00:42:21,705 (パイロット) 撃ち方やめ! 撃ち方やめ! 630 00:42:21,789 --> 00:42:22,748 仲間がやられた! 631 00:42:22,831 --> 00:42:26,210 バラバラに反撃しても勝てない! これじゃ全滅するぞ! 632 00:42:26,502 --> 00:42:27,753 うわっ! 633 00:42:28,128 --> 00:42:29,296 (キース)いよっし! 634 00:42:30,923 --> 00:42:35,678 こうして編隊さえ崩しちまえば… へへっ へっ 635 00:42:35,761 --> 00:42:38,222 ナイフで切り分けるより簡単だ 636 00:42:38,764 --> 00:42:42,226 みんな訓練通りにやるしかないんだ 互いにリンクしろ! 637 00:42:42,309 --> 00:42:43,269 くそっ また… 638 00:42:43,352 --> 00:42:45,354 黙れ! 編隊を崩すんじゃな… 639 00:42:45,437 --> 00:42:46,522 曹長! 640 00:42:46,605 --> 00:42:49,525 (キース)くそっ また揃い始めた! 641 00:42:50,109 --> 00:42:53,529 ああ… しばらく食ってねえなあ… 642 00:42:53,612 --> 00:42:55,781 (キース) ばあちゃんのリンゴタルト 643 00:43:03,414 --> 00:43:04,957 (爆発音) 644 00:43:05,040 --> 00:43:06,709 (パイロット) やった… やったぞ! 645 00:43:06,792 --> 00:43:08,210 (パイロット)うええっ! 646 00:43:08,294 --> 00:43:10,087 (パイロット)うわああーっ! 647 00:43:10,170 --> 00:43:12,214 俺もすぐ行くっ! 648 00:43:15,509 --> 00:43:16,594 (パイロット)うわああー! 649 00:43:16,677 --> 00:43:18,012 (パイロット)うあーっ! 650 00:43:18,095 --> 00:43:19,430 (パイロット)わっ! 651 00:43:23,017 --> 00:43:26,186 (ダリル)侵攻ルートに入った 全て予定通り 652 00:43:26,562 --> 00:43:30,566 捕捉した あとは頼んだぞ レイトン伍長 653 00:43:30,649 --> 00:43:31,984 (レイトン)了解 654 00:43:37,489 --> 00:43:41,619 (レイトン)あと200秒か… しっかりやれよ 俺 655 00:43:42,036 --> 00:43:43,287 (セクストン)カーラ教授(せんせい)! 656 00:43:43,662 --> 00:43:46,540 この艦(ふね)と 運命を共にするつもりなんですか? 657 00:43:47,207 --> 00:43:49,209 (カーラ) あの兵器にかかわったお陰で— 658 00:43:49,293 --> 00:43:53,005 世間を知り 自分の愚かさに気付けた 659 00:43:53,088 --> 00:43:54,882 あなたには感謝しているわ セクストン 660 00:43:54,965 --> 00:43:58,302 脱出するべきだ! 研究を本国に持ち帰ればジオンは! 661 00:43:58,385 --> 00:44:00,554 一人で逃げてちょうだい 662 00:44:00,637 --> 00:44:03,557 デバイスは完成したんだし 私のお守りもお仕舞いでしょう? 663 00:44:03,641 --> 00:44:05,059 いやあ しかし… 664 00:44:05,142 --> 00:44:07,603 うああっ! データがっ! 665 00:44:07,686 --> 00:44:12,149 うっ… はっ… うっ うっ… はっ! 教授(せんせい)! 666 00:44:12,900 --> 00:44:15,611 バカな… 勝手にしろっ! 667 00:44:15,694 --> 00:44:18,197 (銃撃音) 668 00:44:25,913 --> 00:44:27,122 はっ はぁっ 669 00:44:27,206 --> 00:44:32,044 (女性クルー)教授(せんせい)! リラックス 軍事訓練でやった通りで大丈夫です 670 00:44:32,419 --> 00:44:34,171 (銃撃音) 671 00:44:34,254 --> 00:44:35,839 (爆発音) 672 00:44:36,382 --> 00:44:38,300 はあ… ああっ… 673 00:44:40,052 --> 00:44:41,804 はっ… ああっ! 674 00:44:42,888 --> 00:44:43,931 (ジオン兵)ガンダムだ! 675 00:44:44,014 --> 00:44:44,848 ええっ! 676 00:44:46,684 --> 00:44:48,185 いっ… くううっ! 677 00:44:48,268 --> 00:44:50,938 (銃撃音) 678 00:44:52,064 --> 00:44:54,942 くっ… ガンダムめぇーっ! 679 00:44:55,859 --> 00:44:58,904 くうっ ううっ! うーううっ! 680 00:45:02,991 --> 00:45:04,326 あああーっ! 681 00:45:06,412 --> 00:45:08,080 は… 682 00:45:12,418 --> 00:45:13,335 時間だ 683 00:45:13,419 --> 00:45:14,711 は… 684 00:45:16,964 --> 00:45:18,966 (発射音) 685 00:45:20,634 --> 00:45:23,554 (レイトン)やったー! やりましたよ 少尉! 686 00:45:23,637 --> 00:45:25,139 やったあ! や… 687 00:45:25,222 --> 00:45:28,809 うううあああーっ! 688 00:45:30,185 --> 00:45:35,274 ♪ who says “Look and see       how cute you are!” 689 00:45:35,357 --> 00:45:38,026 ♪ Yes, I say, the boy 690 00:45:38,110 --> 00:45:43,449 ♪ who says “Let's go out,       have fun together!” 691 00:45:43,532 --> 00:45:46,869 ♪ Yes for a sunny day, 692 00:45:46,952 --> 00:45:51,248 ♪ yes for a rainy night          Always yes 693 00:45:51,331 --> 00:45:54,543 ♪ The only three letters 694 00:45:54,626 --> 00:45:59,715 ♪ Jesus gifted me were Y-E-S! 695 00:46:06,805 --> 00:46:08,474 (爆発音) 696 00:46:09,766 --> 00:46:14,313 はあっ はあっ はあっ にううっ 697 00:46:19,067 --> 00:46:25,115 (爆発音) 698 00:46:25,949 --> 00:46:27,868 (ジオン兵)機関部被弾! 699 00:46:27,951 --> 00:46:29,703 (バロウズ)損害を報告しろ! 700 00:46:30,370 --> 00:46:32,331 ここで沈むわけには… 701 00:46:32,414 --> 00:46:33,999 -(ジオン兵)うわああっ! -(バロウズ)ぬあっ! 702 00:46:34,666 --> 00:46:36,001 あ… 703 00:46:37,336 --> 00:46:39,296 (爆発音) 704 00:46:44,802 --> 00:46:47,012 (ジオン兵) ポッドには負傷者が優先だ! 705 00:46:47,095 --> 00:46:49,181 ここも いっぱい… くっ! 706 00:46:49,556 --> 00:46:51,350 (ジオン兵) けが人だ 手を貸してくれ 707 00:46:51,433 --> 00:46:52,851 (セクストン)おい 大丈夫か? 708 00:46:52,935 --> 00:46:55,062 -(ジオン兵)こいつをポッドへ -(セクストン)よし! 709 00:46:55,437 --> 00:46:56,647 (ジオン兵)うあっ! 710 00:47:05,948 --> 00:47:09,535 (クローディア) うっ… は… あ… グラハム! 711 00:47:09,618 --> 00:47:12,579 は… あ グラハム副長 大丈夫ね? 712 00:47:12,663 --> 00:47:16,959 あうふっ あふっ えふっ んん… ふうぅ ふう… 713 00:47:17,042 --> 00:47:18,377 俺に触るな… 714 00:47:18,460 --> 00:47:20,879 (クローディア) ふ… この艦は沈む… 715 00:47:21,213 --> 00:47:22,881 退艦命令を出したわ 716 00:47:22,965 --> 00:47:27,261 何だと? ぐふっ 艦を捨てる気か? 717 00:47:27,344 --> 00:47:29,137 (クローディア)はぁ… はぁ… 718 00:47:29,221 --> 00:47:31,223 無能なエリートめ… 719 00:47:31,306 --> 00:47:34,059 祖国ばかりか 艦隊まで全滅させやがって! 720 00:47:34,142 --> 00:47:35,394 (クローディア)う… あっ… 721 00:47:35,477 --> 00:47:40,148 こんなことで… 死んだ妻と娘に顔向けが出来るか! 722 00:47:40,232 --> 00:47:41,567 グラハム… 723 00:47:42,276 --> 00:47:44,695 ムーアの名誉のために… 724 00:47:44,778 --> 00:47:46,071 はああっ… 725 00:47:46,572 --> 00:47:47,948 (銃声) 726 00:47:49,575 --> 00:47:51,368 お供しますよ 727 00:48:09,511 --> 00:48:11,722 (爆発音) 728 00:48:14,099 --> 00:48:17,269 んん ああ… クローディア? 729 00:48:19,396 --> 00:48:20,689 -(パイロット)おい -(パイロット)あの光… 730 00:48:20,981 --> 00:48:25,444 (パイロット)大きすぎる爆発だ… 俺たちの母艦じゃないのか? 731 00:48:27,279 --> 00:48:29,489 (イオ)まだ戦闘は終わっていない 732 00:48:29,781 --> 00:48:33,493 強敵が… まだあそこにいるんだ 733 00:48:33,577 --> 00:48:36,455 この戦闘宙域にヤツはいなかった 734 00:48:39,166 --> 00:48:41,001 (イオ)お前だな… 735 00:48:55,557 --> 00:48:56,475 んんっ! 736 00:48:56,558 --> 00:48:58,101 (爆発音) 737 00:49:01,229 --> 00:49:03,190 (ダリル)うううやあああーっ! 738 00:49:03,273 --> 00:49:06,193 (イオ)やあああーっ! 739 00:49:17,996 --> 00:49:19,998 (サイン音) 740 00:49:20,791 --> 00:49:22,542 (ジオン兵) リビング・デッド師団の戦闘は— 741 00:49:22,626 --> 00:49:25,003 3バンチから2バンチ周辺という 情報が入った 742 00:49:25,087 --> 00:49:26,213 援軍部隊 皆に伝えろ! 743 00:49:26,296 --> 00:49:27,339 (ジオン兵)了解です 744 00:49:35,597 --> 00:49:38,141 ダリル… みんな… 745 00:49:38,642 --> 00:49:41,895 援軍が着くまで 生きてくれ 746 00:49:55,242 --> 00:49:56,451 (爆発音) 747 00:50:12,968 --> 00:50:14,094 ぬふんっ! 748 00:50:25,188 --> 00:50:26,231 へっ 749 00:50:28,066 --> 00:50:29,234 (ダリル)な… にっ! 750 00:50:35,574 --> 00:50:37,034 いいーっ! 751 00:50:50,589 --> 00:50:52,007 (爆発音) 752 00:51:03,143 --> 00:51:08,023 ぐうーっ にいいーっ! いい加減… 墜(お)ちろーっ! 753 00:51:15,238 --> 00:51:17,240 カーラ! すごいっ! 754 00:51:17,324 --> 00:51:23,121 キミの造ったモビルスーツはっ 俺の失った手足よりも自由だっ! 755 00:51:24,456 --> 00:51:25,582 (連邦兵)敵旗艦は— 756 00:51:25,665 --> 00:51:28,418 味方モビルスーツ隊の 攻撃により沈黙 757 00:51:28,502 --> 00:51:31,254 艦内には 生き残りのジオン兵多数 758 00:51:31,338 --> 00:51:33,381 これより敵艦内 制圧に向かう 759 00:51:33,840 --> 00:51:35,133 制圧って… 760 00:51:35,217 --> 00:51:37,677 この救命艇じゃ 酸素が足りないんだよ 761 00:51:37,761 --> 00:51:38,595 ええ… 762 00:51:40,263 --> 00:51:42,057 (連邦兵) ボールのチバ曹長が先導します 763 00:51:49,397 --> 00:51:52,692 (連邦兵)うう… コーネリアス 人を撃ったことは? 764 00:51:52,776 --> 00:51:53,819 無いよ… 765 00:51:54,694 --> 00:51:58,782 戦場で音楽を聞きたがる気持ちが やっと分かった! 766 00:52:26,685 --> 00:52:28,019 んっ… 767 00:52:31,231 --> 00:52:32,524 はっ! 768 00:52:39,239 --> 00:52:40,407 あっ! 769 00:52:43,201 --> 00:52:44,452 がっ! ぎぬっ! 770 00:52:45,453 --> 00:52:46,872 (爆発音) 771 00:52:47,372 --> 00:52:51,168 (警告音) 772 00:52:51,626 --> 00:52:52,794 (イオ)くっ… 773 00:53:00,051 --> 00:53:03,096 やれる… やれるぞっ! 774 00:53:05,932 --> 00:53:10,478 はあっ はあっ はあっ はあっ 775 00:53:10,562 --> 00:53:11,605 うっ! 776 00:53:11,688 --> 00:53:15,567 (連邦兵)向こうが機関室だ 部下を連れて機関部を制御するんだ 777 00:53:15,650 --> 00:53:17,027 (コーネリアス) メカニックだけで? 778 00:53:17,110 --> 00:53:18,486 (連邦兵)訓練はしただろうっ! 779 00:53:18,570 --> 00:53:21,197 は… 了解です 780 00:53:31,917 --> 00:53:33,335 は… 781 00:53:33,418 --> 00:53:36,838 {\an8}(ラジオの音楽) 782 00:53:36,922 --> 00:53:38,131 空気だ… 783 00:53:38,215 --> 00:53:41,009 いるな… この音楽が聞こえる先… 784 00:53:44,095 --> 00:53:47,599 ♪ All the memories, 785 00:53:47,682 --> 00:53:50,977 ♪ They are all gone 786 00:53:51,061 --> 00:53:52,854 ♪ What a beauty! 787 00:53:52,938 --> 00:53:55,440 (ジオン兵) 感謝します カーラ教授(せんせい) 788 00:53:55,523 --> 00:53:58,693 ここの爆発は 艦内全てに行きわたるでしょう 789 00:53:58,777 --> 00:54:02,906 全てを道連れにして 悪夢を終わらせましょう 790 00:54:03,698 --> 00:54:06,201 -(連邦兵)動くなっ! -(連邦兵)全員 動くなっ! 791 00:54:06,284 --> 00:54:09,621 我々はっ! 地球連邦軍っ! ムーア同胞団であるっ! 792 00:54:10,288 --> 00:54:13,792 この艦は制圧した! 大人しく捕虜になれー! 793 00:54:13,875 --> 00:54:15,627 (連邦兵)この中に 責任者はいるかっ? 794 00:54:16,336 --> 00:54:17,754 階級の高い者はっ? 795 00:54:17,837 --> 00:54:23,343 ♪ It reminds me all about you 796 00:54:23,426 --> 00:54:25,887 ♪ I feel so lonely 797 00:54:25,971 --> 00:54:29,599 ジオン軍人は 捕虜になって 生き恥を晒すことはない 798 00:54:29,683 --> 00:54:33,269 そうよ 軍人の名誉と誇りにかけて絶対に! 799 00:54:36,022 --> 00:54:38,525 墜ちろ ガンダムーッ! 800 00:54:39,567 --> 00:54:43,697 ダリル… あなた一人で逝(い)かせたりしない 801 00:54:43,780 --> 00:54:44,781 私も… 802 00:54:44,864 --> 00:54:46,408 いやあああーっ! 803 00:54:46,491 --> 00:54:48,118 これで死ねーっ! 804 00:54:54,332 --> 00:54:55,500 (ジオン兵)行くぞ! 805 00:54:56,126 --> 00:54:57,669 -(カーラたち)ジーク・ジオ… -(コーネリアス)待ってーっ! 806 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 ぐあっがっ! く… 807 00:55:05,844 --> 00:55:07,512 うああーあっ… 808 00:55:11,975 --> 00:55:13,518 (コーネリアス)もうやめよう! 809 00:55:13,601 --> 00:55:17,313 憎しみ合いや殺し合いを いつまで続けるんだ 810 00:55:17,731 --> 00:55:21,609 もうやめよう… もう… やめよう… 811 00:55:21,693 --> 00:55:24,112 は… ああ… 812 00:55:24,195 --> 00:55:26,031 (連邦兵)ここに固まるんだよ 813 00:55:26,114 --> 00:55:27,115 早く動け! 814 00:55:27,574 --> 00:55:29,576 なぜ爆発が起こらないんだ? 815 00:55:29,659 --> 00:55:33,788 (デンバー)しくじったかな? プランB… プランBだ 816 00:55:33,872 --> 00:55:36,207 (コーネリアス) 自爆なんて無意味だ やめよう 817 00:55:36,291 --> 00:55:39,794 (ジオン兵)捕虜にはならない! お前たちを道連れにしてやる! 818 00:55:39,878 --> 00:55:41,963 (ジオン兵)家族や恋人を 奪った報いを受けろ! 819 00:55:42,047 --> 00:55:43,673 (ジオン兵) この憎しみを思い知れ! 820 00:55:44,049 --> 00:55:47,344 苦しみは僕らだって 十分 味わった! 821 00:55:47,427 --> 00:55:50,764 この宙域は 僕たちのコロニーが あった場所なんだよ 822 00:55:50,847 --> 00:55:52,390 故郷があった場所なんだ! 823 00:55:52,474 --> 00:55:55,393 -(ジオン兵)故郷? -(ジオン兵)サイド4の? 824 00:55:55,769 --> 00:56:00,315 そうだ 故郷を奪われ… 母艦も墜とされ… 825 00:56:00,398 --> 00:56:02,525 もう生き残りだって僅かなんだ 826 00:56:02,609 --> 00:56:05,487 これ以上 仲間の死を見たくない! 827 00:56:05,570 --> 00:56:08,364 一緒に生き延びる道を探そう 828 00:56:08,448 --> 00:56:12,243 お互いが全滅するまで 殺しあうなんて 馬鹿(ばか)げてるっ! 829 00:56:12,327 --> 00:56:13,495 (カーラ)はっ! 830 00:56:14,662 --> 00:56:16,581 あなた! 何を! 831 00:56:34,015 --> 00:56:36,768 ううっ おっ あ… うっう… 832 00:56:40,480 --> 00:56:41,314 (連邦兵)やったぜ! 833 00:56:41,398 --> 00:56:43,274 (連邦兵) イチかバチかが大当たりだ! 834 00:56:43,358 --> 00:56:48,279 (カーラ)あー あっ あっ ああー あー あー あー あー あー 835 00:56:48,363 --> 00:56:51,032 うう ああー ああー ああー 836 00:56:51,116 --> 00:56:52,534 あ… 837 00:56:52,617 --> 00:56:57,747 あっ あっ あっ ああー あー あー あー あー 838 00:56:59,165 --> 00:57:01,167 (イオ)さっすが 頑丈だ 839 00:57:01,251 --> 00:57:03,795 増加装甲を外せば まだ行ける! 840 00:57:14,180 --> 00:57:17,684 ケリをつけてやる… 殺す! 841 00:57:17,767 --> 00:57:21,438 (銃撃音) 842 00:57:25,775 --> 00:57:27,485 うっ うあ! 843 00:57:27,861 --> 00:57:30,488 (ジオン兵) 早くしてくれ! もたないぞ! 844 00:57:30,572 --> 00:57:31,739 (デンバー)んっ! 845 00:57:31,823 --> 00:57:33,366 -(ジオン兵)ぐっ -(デンバー)おいっ 846 00:57:33,449 --> 00:57:35,452 はぁっ… はふうっ! 847 00:57:35,535 --> 00:57:37,662 (ボタンを押す音) (デンバー)ジーク・ジオン! 848 00:57:38,830 --> 00:57:43,084 ん? ひうっ おい… 爆薬庫まで来たってのに 849 00:57:45,170 --> 00:57:48,590 いっ ひっ ひっ いっ いいっ! いっいっ… 850 00:57:48,673 --> 00:57:50,341 (爆発音) 851 00:57:51,926 --> 00:57:53,303 (コーネリアス)ぎっぐっ 852 00:58:00,351 --> 00:58:03,062 ♪ When I was young I believed 853 00:58:03,146 --> 00:58:07,233 ♪ there was a sun   that goes up and a sun 854 00:58:07,317 --> 00:58:11,237 ♪ that goes down   In my heart I always thought 855 00:58:11,321 --> 00:58:13,823 ♪ they were two things 856 00:58:13,907 --> 00:58:19,078 ♪ And the moon    and the stars in the night 857 00:58:19,162 --> 00:58:23,249 ♪ were the same li-ghts    that lit up the streets 858 00:58:23,333 --> 00:58:26,252 ♪ They were the same to 859 00:58:26,336 --> 00:58:31,466 ♪ my young eyes 860 00:58:31,549 --> 00:58:34,761 (イオ)このジャズが聞こえた時が お前の最期だ! 861 00:58:35,595 --> 00:58:36,971 義足野郎っ! 862 00:58:41,267 --> 00:58:43,645 ♪ After the crying 863 00:58:43,728 --> 00:58:48,233 ♪ it is all the same 864 00:58:48,316 --> 00:58:51,319 ♪ It all comes down      to the thought 865 00:58:51,402 --> 00:58:55,990 ♪ those tears are     from the heart 866 00:58:56,074 --> 00:58:59,244 ♪ The goodness that 867 00:58:59,327 --> 00:59:02,872 ♪ we share from our heart 868 00:59:02,956 --> 00:59:04,249 (ダリル)んんっ! 869 00:59:05,333 --> 00:59:07,502 ♪ All the mornings 870 00:59:07,585 --> 00:59:13,258 ♪ when I think of you 871 00:59:13,341 --> 00:59:15,593 ♪ All the evenings 872 00:59:15,677 --> 00:59:17,637 ♪ when I feel for you 873 00:59:17,720 --> 00:59:19,013 (イオ)ぬうっ 874 00:59:19,806 --> 00:59:23,393 ♪ You bring out the poet in me, 875 00:59:23,476 --> 00:59:24,894 (イオ)ごあ… 876 00:59:24,978 --> 00:59:26,396 (ダリル)はあっ… 877 00:59:29,232 --> 00:59:32,652 なぜだ… なぜヤツに勝てないっ? 878 00:59:34,195 --> 00:59:35,905 分かったよ カーラ 879 00:59:36,864 --> 00:59:40,827 キミに出会えたことが 僕の奇跡だ 880 00:59:43,871 --> 00:59:46,249 (爆発音) 881 01:00:11,482 --> 01:00:14,027 ひぃ… ぐっ く… 882 01:00:14,110 --> 01:00:17,238 はあ… はあ… はあ… 883 01:00:20,575 --> 01:00:22,744 はああ… ふう… 884 01:00:26,581 --> 01:00:28,041 はあ? 885 01:00:31,044 --> 01:00:32,587 (イオ)バカな… 886 01:00:32,670 --> 01:00:34,422 そんな体で… 887 01:00:34,505 --> 01:00:37,550 俺は… こんなヤツに 負けたのかっ? 888 01:00:39,427 --> 01:00:45,641 ♪ I don't feel that way,      I cry my heart out 889 01:00:46,392 --> 01:00:52,065 ♪ Deep in my heart,    I think about you 890 01:00:52,148 --> 01:00:56,361 ♪ I feel so lonely 891 01:01:00,907 --> 01:01:05,119 ♪ I feel so lonely 892 01:01:10,750 --> 01:01:12,585 ♪ All the memories 893 01:01:13,628 --> 01:01:17,673 ♪ All the memories    What a beautiful! 894 01:01:17,757 --> 01:01:19,550 ♪ Oh beauty! 895 01:01:19,634 --> 01:01:22,178 (爆発音) 896 01:01:23,262 --> 01:01:27,892 ♪ Is it true?    Oh it's true She's true 897 01:01:30,478 --> 01:01:35,483 (カーラ)ふふふ ふふふ… んー 898 01:01:35,566 --> 01:01:40,655 ん ふふふ うふふふ うふふっ ん… 899 01:01:42,490 --> 01:01:45,785 そうか… クローディアはいないのか 900 01:01:46,285 --> 01:01:49,622 多分… 艦長として… 901 01:01:53,209 --> 01:01:55,628 くうっ… 902 01:02:04,595 --> 01:02:05,930 (ダリル)ありがと 903 01:02:06,013 --> 01:02:07,890 フィッシャーが 援軍を呼んでくれたから… 904 01:02:08,349 --> 01:02:11,352 いや… 俺もドサクサで… 905 01:02:11,769 --> 01:02:15,356 でも… サイコ・ザクは 失ってしまった 906 01:02:16,149 --> 01:02:17,400 報告は どうする? 907 01:02:17,483 --> 01:02:18,401 (ダリル)ん… 908 01:02:18,484 --> 01:02:20,570 (フィッシャー) カーラ教授(せんせい)の回復次第 909 01:02:20,653 --> 01:02:22,947 リユース・P・デバイスは 量産化されるぞ 910 01:02:23,573 --> 01:02:27,076 ダリルと同じ運命を 背負うパイロットが… 増えるな 911 01:02:28,161 --> 01:02:30,413 (ダリル) リユース・P・デバイスを使えば— 912 01:02:30,496 --> 01:02:33,583 平凡なパイロットを 超人に変えられるからね 913 01:02:35,042 --> 01:02:38,838 僕と同じように… 手足を切れば… 914 01:02:41,257 --> 01:02:42,508 (ジオン兵)もうやめろ! 915 01:02:42,592 --> 01:02:46,179 リビング・デッド師団の諸君 拷問は条約違反だ 916 01:02:46,262 --> 01:02:49,223 これ以上は 親衛隊として 見過ごすわけにはいかない 917 01:02:50,433 --> 01:02:53,853 分かっています… 失礼いたしました 918 01:02:54,270 --> 01:02:55,897 あっ… どうぞ 919 01:02:55,980 --> 01:02:59,859 5分だけです 映像 音声共に記録させて頂きます 920 01:03:00,401 --> 01:03:01,861 (ダリル)ありがとうございます 921 01:03:02,361 --> 01:03:03,404 ごふっ 922 01:03:04,530 --> 01:03:06,282 イオ・フレミング… 923 01:03:06,699 --> 01:03:12,371 サイド4元首長の息子… 地球連邦軍ムーア同胞団所属… 924 01:03:12,455 --> 01:03:16,626 そして… 悪名高きガンダムのパイロット 925 01:03:16,709 --> 01:03:18,127 ふ… へっ 926 01:03:18,211 --> 01:03:19,545 んっ… 927 01:03:20,213 --> 01:03:25,092 ダリル・ローレンツ… 教えてくれよ 928 01:03:25,176 --> 01:03:27,887 その哀れで不自由な体で— 929 01:03:27,970 --> 01:03:30,806 どーやって モビルスーツを操るんだ? 930 01:03:33,518 --> 01:03:36,354 (ダリル)あんたを殺して 決着をつけたかった 931 01:03:37,146 --> 01:03:38,815 ガンダムを倒せば— 932 01:03:39,398 --> 01:03:42,568 戦争っていう悪夢から 解放される気がしたんだ 933 01:03:42,652 --> 01:03:46,739 悪夢? けはあっ… ひうう… 934 01:03:46,822 --> 01:03:49,325 今更 被害者面かあ… 935 01:03:49,408 --> 01:03:52,328 モビルスーツに身を捧(ささ)げて 授かった力で— 936 01:03:52,411 --> 01:03:54,664 ガンダムに勝ったんだ 937 01:03:54,747 --> 01:03:56,833 いい気分だろう? 938 01:03:56,916 --> 01:04:01,921 俺たちは 戦争を呪いながら 戦争に魅入られていく 939 01:04:02,004 --> 01:04:03,881 (ダリル)うっ はあっ… 940 01:04:03,965 --> 01:04:08,302 (イオ)俺たちは… 戦い続ける宿命なのさ 941 01:04:08,386 --> 01:04:10,805 は… は… 942 01:04:10,888 --> 01:04:13,307 へっへ… へ… 943 01:04:13,849 --> 01:04:18,646 (イオ)戦争は… まだ終わらない… 944 01:04:18,729 --> 01:04:20,731 ♪~ 945 01:09:21,740 --> 01:09:23,742 ~♪ 946 01:09:31,584 --> 01:09:37,506 (ブザー)