1 00:00:47,882 --> 00:00:49,258 (日高(ひだか) 翔大(しょうだい))世界は最初— 2 00:00:49,341 --> 00:00:52,011 水の底で生まれた 一つの泡だった 3 00:00:53,429 --> 00:00:55,139 (日高 暦(こよみ))あわ? 4 00:00:55,264 --> 00:00:56,432 (翔大)そうだ 5 00:00:56,515 --> 00:01:01,312 そして底のほうを過去 水面のほうを未来と考える 6 00:01:02,938 --> 00:01:05,441 浮かんでいくにつれて 泡は大きくなり… 7 00:01:06,358 --> 00:01:07,735 やがて割れる 8 00:01:10,362 --> 00:01:13,282 俺たちは 割れた泡の一つにいる 9 00:01:16,535 --> 00:01:20,581 (翔大)そして 俺たちがいる泡から見た 他の泡のことを— 10 00:01:20,664 --> 00:01:23,834 パラレルワールド 並行世界と言うんだ 11 00:01:24,293 --> 00:01:25,836 (暦)へいこうせかい? 12 00:01:26,587 --> 00:01:28,839 (翔大)違う選択をした世界のことさ 13 00:01:29,965 --> 00:01:34,220 といっても 近くの並行世界ほど 違いは少ないんだ 14 00:01:34,970 --> 00:01:39,642 朝 パンを食べたか ご飯を食べたかくらいの差しかない 15 00:01:40,309 --> 00:01:41,644 だから気付かずに— 16 00:01:41,727 --> 00:01:43,979 パラレルシフトしていることも あるんだよ 17 00:01:45,314 --> 00:01:46,816 ぱられるしふと? 18 00:01:47,441 --> 00:01:49,568 (翔大)並行世界を移動することだ 19 00:01:50,069 --> 00:01:51,278 (暦)移動するの? 20 00:01:51,654 --> 00:01:55,866 虚質… ああ… 意識だけがな 21 00:01:56,992 --> 00:01:58,953 (翔大)一度探したはずの場所から— 22 00:01:59,036 --> 00:02:01,288 探し物が出てくることが あるだろう? 23 00:02:01,914 --> 00:02:05,167 いわゆる記憶違いや 物忘れには— 24 00:02:05,251 --> 00:02:07,878 無意識の パラレルシフトによるものも— 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,464 多く含まれていると考えられる 26 00:02:12,424 --> 00:02:15,803 (翔大)こういった 並行世界についての学問が— 27 00:02:15,886 --> 00:02:19,181 俺たちの研究している 虚質科学だ 28 00:02:19,932 --> 00:02:21,267 (暦)ふーん… 29 00:02:21,934 --> 00:02:25,521 じゃあ 並行世界って いくつもあるの? 30 00:02:25,563 --> 00:02:27,106 そうだ 31 00:02:27,314 --> 00:02:29,400 お前が選択した数だけな 32 00:02:30,442 --> 00:02:31,986 そろそろ行くか 33 00:02:33,070 --> 00:02:34,864 母さんが おなかすかせて… 34 00:02:34,947 --> 00:02:36,365 (着信音) (翔大)あ… 35 00:02:36,407 --> 00:02:38,534 (着信音) (翔大)ほら 36 00:02:40,202 --> 00:02:43,497 (翔大)ああ すまん これから出るところだ 37 00:02:43,581 --> 00:02:45,124 先に店へ… 38 00:02:47,126 --> 00:02:48,210 えっ? 39 00:02:49,503 --> 00:02:51,297 そうか わかった 40 00:02:52,923 --> 00:02:54,967 ああ またあとで 41 00:02:58,012 --> 00:02:59,638 ユノが死んだそうだ 42 00:02:59,722 --> 00:03:01,265 えっ? 43 00:03:01,348 --> 00:03:03,601 (翔大)散歩に行こうとした時に 飛び出して— 44 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 車に はねられたらしい 45 00:03:08,063 --> 00:03:10,941 (暦)俺が最初に 大きな選択をしたのは— 46 00:03:11,025 --> 00:03:12,568 7才の時だった 47 00:03:30,127 --> 00:03:31,670 (高崎 康人(やすと))じゃあ 撮るぞ~ 48 00:03:32,338 --> 00:03:34,506 ほ~ら 笑って~ 49 00:03:35,466 --> 00:03:37,885 (女性)ほら 気を付け… あっ すいません 50 00:03:39,136 --> 00:03:40,304 (カメラのシャッター音) 51 00:03:40,471 --> 00:03:41,639 ん!? 52 00:03:57,988 --> 00:04:02,576 (暦)ユノは 俺が生まれた時に おじいちゃんが飼い始めた 53 00:04:07,122 --> 00:04:10,459 (走る息遣い) 54 00:04:33,565 --> 00:04:34,775 (康人)暦? 55 00:04:36,151 --> 00:04:37,444 (暦)おじいちゃん… 56 00:04:38,362 --> 00:04:41,782 ああ… 来てくれたのか ありがとうな 57 00:04:44,451 --> 00:04:48,080 ユノ 暦が来てくれたぞ 58 00:04:53,877 --> 00:04:56,088 ごめんな ユノ… 59 00:04:56,213 --> 00:05:01,969 助けてやれなくて ごめん… 60 00:05:02,428 --> 00:05:07,891 (康人の泣き声) 61 00:05:40,883 --> 00:05:43,093 えっ? はっ… 62 00:05:43,385 --> 00:05:45,137 (佐藤(さとう) 栞(しおり))どうしたの? (暦)はっ!? 63 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 泣いてるの? 64 00:05:50,684 --> 00:05:53,103 あっ 泣いてないよ 65 00:05:54,688 --> 00:05:56,982 (栞)泣いてるよ (暦)泣いてないったら! 66 00:05:59,359 --> 00:06:00,903 やっぱり泣いてる 67 00:06:01,403 --> 00:06:03,864 (暦)うるさい… (栞)ん… 68 00:06:04,990 --> 00:06:06,283 (暦)ユノに会いたい… 69 00:06:06,992 --> 00:06:08,077 ユノって? 70 00:06:09,745 --> 00:06:11,747 おじいちゃんが飼ってた犬 71 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 (栞)もう会えないの? 72 00:06:15,292 --> 00:06:16,502 会えない… 73 00:06:17,419 --> 00:06:19,004 もう死んじゃったから 74 00:06:19,421 --> 00:06:20,589 あっ… 75 00:06:20,714 --> 00:06:25,344 (暦)ユノは死んじゃったから もう絶対に会えないんだ 76 00:06:25,427 --> 00:06:37,064 (暦の泣き声) 77 00:06:47,533 --> 00:06:48,909 あっ!? 78 00:06:49,159 --> 00:06:50,410 ね… 来て 79 00:06:55,332 --> 00:06:57,084 (暦)おい どこ行くんだよ? 80 00:06:57,376 --> 00:06:59,920 (栞)しーっ! お母さんに見つかっちゃう 81 00:07:00,212 --> 00:07:01,505 (暦)えっ? 82 00:07:02,256 --> 00:07:04,758 お前の母さんも ここで働いてんの? 83 00:07:05,509 --> 00:07:08,178 (栞)そうよ? だから ここにいるんでしょ? 84 00:07:08,595 --> 00:07:10,097 (暦)そっか 85 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 (暦)うゎ~! なんだこれ!? 86 00:07:20,983 --> 00:07:22,359 (栞)IPカプセル 87 00:07:24,027 --> 00:07:26,655 それに入れば 並行世界に行けるよ 88 00:07:26,989 --> 00:07:29,241 えっ? 並行世界? 89 00:07:30,200 --> 00:07:32,327 (栞)違う選択をした世界のこと 90 00:07:34,079 --> 00:07:36,874 (栞)おにぎりの梅干しが ツナマヨだったり— 91 00:07:36,957 --> 00:07:38,333 ちょっとずつ違うの 92 00:07:40,127 --> 00:07:42,921 ユノが生きてる世界に 行けるかもしれない 93 00:07:43,255 --> 00:07:44,464 えっ!? 94 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 (栞)じゃあ閉めるね (暦)えっ? 95 00:07:51,471 --> 00:07:54,641 (暦)ちょ ちょっと待てよ! これ 入ってどうすんだ? 96 00:07:55,184 --> 00:07:57,686 念じるの ユノに会いたいって 97 00:07:58,103 --> 00:07:59,396 念じる? 98 00:08:00,022 --> 00:08:03,150 (栞)信じる事が大事だって お母さん 言ってたよ 99 00:08:03,859 --> 00:08:07,613 信じることを止めない人だけが 世界を変えられるって 100 00:08:09,031 --> 00:08:10,490 あっ おい! 101 00:08:15,412 --> 00:08:16,538 よしっ 102 00:08:19,625 --> 00:08:22,669 (暦)あいつ 使い方わかってんのか? 103 00:08:24,379 --> 00:08:27,716 はぁ… やるだけやってみるか 104 00:08:31,553 --> 00:08:34,765 (暦)ユノに会いたい ユノに会いたい 105 00:08:34,848 --> 00:08:38,060 ユノに ユノにっ ユノに! 106 00:08:39,561 --> 00:08:41,188 はっ! 107 00:08:47,819 --> 00:08:49,029 ここって… 108 00:08:49,529 --> 00:08:50,739 (ユノの吠える声) んっ! 109 00:08:50,906 --> 00:08:52,658 (ユノの吠える声) ユノ? 110 00:08:53,367 --> 00:08:55,535 (走る息遣い) 111 00:08:55,619 --> 00:08:56,912 (ユノの吠える声) 112 00:08:58,121 --> 00:08:59,498 (暦)ユノ! 113 00:09:03,335 --> 00:09:04,711 (暦)ユノー! 114 00:09:04,795 --> 00:09:06,630 (ユノの吠える声) 115 00:09:06,713 --> 00:09:08,715 ユノ! わっ 116 00:09:09,508 --> 00:09:13,095 アハハハ ほんとにユノだ! ハハハ… 117 00:09:13,136 --> 00:09:14,763 やめろ こら! 118 00:09:14,846 --> 00:09:17,099 (暦)あ! こら ユノ! 119 00:09:17,182 --> 00:09:18,892 どこ行くんだよ! 120 00:09:18,976 --> 00:09:21,436 ユノ! 待てよ 121 00:09:28,610 --> 00:09:30,112 (暦)ただいま… 122 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 で いいんだよな… 123 00:09:33,949 --> 00:09:35,242 ああ ごめん 124 00:09:35,325 --> 00:09:36,618 (引き戸が開く音) んっ? 125 00:09:42,249 --> 00:09:43,834 (高崎 真由美(まゆみ))おかえり 126 00:09:43,917 --> 00:09:45,836 部屋に着替えを用意してあるから— 127 00:09:45,919 --> 00:09:47,629 支度しなさい 128 00:09:47,713 --> 00:09:49,131 もうすぐ始まるわよ 129 00:09:51,341 --> 00:09:52,426 何が? 130 00:09:54,511 --> 00:09:56,722 (大伯父)翔大くん… だったか? 131 00:09:57,055 --> 00:09:59,599 あっ はい ご無沙汰しております 132 00:09:59,933 --> 00:10:01,977 あっ 暦… 133 00:10:13,780 --> 00:10:15,991 おじいちゃん… 134 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 うっ… 135 00:10:18,535 --> 00:10:20,203 (引き戸が開く音) 136 00:10:20,704 --> 00:10:24,333 (大伯父)それじゃ真由美ちゃん また明日 137 00:10:24,374 --> 00:10:26,084 (真由美)ありがとうございました 138 00:10:26,126 --> 00:10:29,129 (叔母)暦くんが あんなに泣くなんて… 139 00:10:29,504 --> 00:10:32,466 康人さん いいおじいちゃんだったのね 140 00:10:32,799 --> 00:10:33,884 はい 141 00:10:42,309 --> 00:10:44,102 (ユノが鼻を鳴らす音) あっ… 142 00:10:46,813 --> 00:10:47,981 ユノ… 143 00:10:55,697 --> 00:10:58,200 (真由美)暦 もう寝なさい 144 00:10:58,283 --> 00:11:00,285 明日も朝から忙しいわよ 145 00:11:01,370 --> 00:11:03,121 (暦)お母さん (真由美)んっ? 146 00:11:03,747 --> 00:11:05,332 (暦)今日 一緒に寝ていい? 147 00:11:05,457 --> 00:11:06,500 あっ… 148 00:11:10,545 --> 00:11:12,130 (ベッドから落ちる音) (暦) いて!! 149 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 うええ… 150 00:11:16,385 --> 00:11:18,387 (暦)いった… 151 00:11:19,805 --> 00:11:20,931 あれ? 152 00:11:22,891 --> 00:11:24,518 ここって… 153 00:11:25,769 --> 00:11:27,646 おお 起きたか 暦 154 00:11:27,687 --> 00:11:28,980 (暦)おじいちゃん! 155 00:11:29,648 --> 00:11:30,899 生きてる? 156 00:11:30,941 --> 00:11:34,194 なんだそりゃ? 不吉なこと言わんでくれ 157 00:11:34,236 --> 00:11:35,320 あっ! 158 00:11:38,240 --> 00:11:40,784 (走る息遣い) 159 00:11:47,666 --> 00:11:50,043 戻ってきたってことか… 160 00:11:59,177 --> 00:12:00,303 (康人)どうした? 161 00:12:02,889 --> 00:12:05,100 (暦)なんでもない 母さんは? 162 00:12:05,434 --> 00:12:07,227 (康人)もう仕事に出たぞ 163 00:12:07,477 --> 00:12:08,645 (暦)そっか 164 00:12:08,728 --> 00:12:12,524 (康人)しかし 昨夜は久しぶりに 暦と寝られて嬉しかった 165 00:12:12,566 --> 00:12:13,900 (暦)おじいちゃん 166 00:12:17,988 --> 00:12:19,156 長生きしてね 167 00:12:19,739 --> 00:12:21,616 なんだ? さっきから 168 00:12:21,700 --> 00:12:25,120 心配せんでも まだまだ くたばりはせんぞ 169 00:12:25,579 --> 00:12:28,498 うん まあ そうなんだけどさ… 170 00:12:31,585 --> 00:12:33,044 (暦)また 遊びに来るよ 171 00:12:36,965 --> 00:12:38,925 (研究員)“では 火を起こして下さい” 172 00:12:39,301 --> 00:12:41,261 “ウサギは そう言いました” 173 00:12:41,761 --> 00:12:44,181 (研究員)“男は言われるままに 枯木を集め”… 174 00:12:44,306 --> 00:12:45,765 (暦)よう (栞)あっ! 175 00:12:47,058 --> 00:12:48,602 戻ってきたの? 176 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 おかげ様で なんとかな 177 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 ごめんなさい 178 00:12:52,481 --> 00:12:55,901 ほんとは パラレルシフトしたかったのは 私なの 179 00:12:55,942 --> 00:12:56,985 えっ? 180 00:12:57,027 --> 00:13:00,322 (栞)お父さんとお母さんが 離婚してない世界に行きたくて 181 00:13:00,614 --> 00:13:01,823 ああ… 182 00:13:02,115 --> 00:13:05,660 でも ひとりじゃ IPカプセルを動かせないから— 183 00:13:05,952 --> 00:13:08,121 あなたに手伝ってもらおうとしたの 184 00:13:08,663 --> 00:13:12,083 なるほど それで まずは俺の願いを… 185 00:13:12,501 --> 00:13:15,795 でも 戻って来ることとか 考えてなかった 186 00:13:15,837 --> 00:13:16,922 ごめんなさい… 187 00:13:18,048 --> 00:13:21,176 まあ いいけどさ ユノにも会えたし 188 00:13:21,384 --> 00:13:22,636 会えたの? 189 00:13:22,719 --> 00:13:24,262 ああ 会えた 190 00:13:24,763 --> 00:13:27,516 そっか… よかった 191 00:13:28,558 --> 00:13:31,228 (暦)けど よくわかんなかった 192 00:13:31,686 --> 00:13:33,021 何が? 193 00:13:33,104 --> 00:13:35,815 生きてることと 死んでること 194 00:13:36,483 --> 00:13:40,237 (栞)それって 命があるかないかじゃないの? 195 00:13:40,570 --> 00:13:42,822 (暦)いや そうなんだけど… 196 00:13:43,615 --> 00:13:47,744 (暦)ただ 生きてるユノは フサフサであったかくて… 197 00:13:48,537 --> 00:13:51,831 ユノのお墓は冷たくて静かで… 198 00:13:52,874 --> 00:13:55,001 おじいちゃんも きっと… 199 00:13:55,669 --> 00:13:57,754 (栞)それが 命ってことなんじゃない? 200 00:13:57,837 --> 00:13:58,964 えっ? 201 00:13:59,047 --> 00:14:00,590 (栞)生きてるってことは— 202 00:14:00,674 --> 00:14:03,760 あったかくって 一緒に遊んだりできるけど— 203 00:14:03,843 --> 00:14:06,137 死んじゃってるってのは冷たい 204 00:14:06,221 --> 00:14:10,141 それは もう その世界が 終わっちゃってるってことで… 205 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 えっと… 206 00:14:13,478 --> 00:14:15,438 (暦)もう可能性がないってこと? 207 00:14:16,273 --> 00:14:17,649 そう 可能性! 208 00:14:18,024 --> 00:14:21,069 ユノのあったかさは 可能性の温度なんだよ! 209 00:14:21,903 --> 00:14:24,698 (栞)生きてるってことと 死んでること 210 00:14:24,906 --> 00:14:28,702 その2つの温度の差が 命ってことなんだと思う 211 00:14:30,245 --> 00:14:32,205 すごいな お前 212 00:14:33,832 --> 00:14:35,166 そんなことないよ 213 00:14:35,292 --> 00:14:37,627 じゃあ 今度は お前の番だな 214 00:14:37,836 --> 00:14:39,462 えっ? 215 00:14:39,629 --> 00:14:42,799 お前の父さんと母さんが 離婚しない可能性 216 00:14:45,176 --> 00:14:46,386 う~ん… 217 00:14:48,430 --> 00:14:51,558 (暦)なあ アレって どう動かすんだ? 218 00:14:52,392 --> 00:14:53,977 (栞)適当に… (暦)はあ!? 219 00:14:54,936 --> 00:14:57,772 それっぽいところを なんとなく… 220 00:14:58,356 --> 00:14:59,733 あ… 221 00:15:00,567 --> 00:15:04,070 まあ それでも パラレルシフトしたわけだし— 222 00:15:04,154 --> 00:15:05,905 やってみるか 223 00:15:10,452 --> 00:15:12,120 じゃあ 閉めるぞー 224 00:15:13,204 --> 00:15:14,372 んっ? 225 00:15:14,497 --> 00:15:15,915 んー… 226 00:15:16,124 --> 00:15:19,919 (暦)ツナマヨ食べた~いとか考えずに ちゃんと念じろよ 227 00:15:19,961 --> 00:15:21,504 えっ? 228 00:15:21,546 --> 00:15:24,132 お前 食い意地張ってそうだからな 229 00:15:26,968 --> 00:15:28,136 わかってるよ 230 00:15:28,678 --> 00:15:30,055 へへっ… 231 00:15:31,640 --> 00:15:33,016 えっ!? 232 00:15:34,517 --> 00:15:37,145 (佐藤絃子) 何をしてるのかな? キミたちは 233 00:15:37,812 --> 00:15:39,397 あっ その… 234 00:15:39,481 --> 00:15:41,399 (栞)お母さん! (暦)ええっ!? 235 00:15:44,778 --> 00:15:48,073 (暦)お前の母さん 所長さんだったのか… 236 00:15:48,406 --> 00:15:49,949 (栞)うん… 237 00:15:50,033 --> 00:15:53,912 (暦)説教より 並行世界の話のほうが長かったぞ 238 00:15:54,663 --> 00:15:58,083 (栞)夢中になると 周りが見えなくなっちゃうんだよね… 239 00:15:58,166 --> 00:15:59,292 (絃子)アインズヴァッハの揺り籠(かご)は… 240 00:16:00,585 --> 00:16:03,088 (暦)それって お前と同じじゃんか 241 00:16:03,129 --> 00:16:04,214 ん! 242 00:16:04,255 --> 00:16:06,508 (暦)親子って似るんだな~ 243 00:16:07,258 --> 00:16:08,677 (栞)お前じゃない 244 00:16:08,760 --> 00:16:09,928 (暦)ん? 245 00:16:10,011 --> 00:16:12,389 私 “お前”じゃないよ 246 00:16:12,472 --> 00:16:13,682 あ… 247 00:16:13,932 --> 00:16:15,433 えーっと… 248 00:16:15,767 --> 00:16:17,394 (栞)栞 (暦)あっ… 249 00:16:18,561 --> 00:16:19,771 佐藤 栞 250 00:16:21,314 --> 00:16:23,274 俺は 日高 暦 251 00:16:24,401 --> 00:16:26,444 よろしくね 暦くん 252 00:16:27,153 --> 00:16:28,446 あ… 253 00:16:31,741 --> 00:16:33,201 (暦)よろしく 254 00:16:33,284 --> 00:16:40,291 ♪~ 255 00:16:44,754 --> 00:16:50,719 ♪ 8月の喧騒と干からびた僕達 256 00:16:50,802 --> 00:16:53,722 ♪ 暑さも忘れて走る 257 00:16:53,805 --> 00:16:56,975 ♪ 誰にも止められない 258 00:16:57,058 --> 00:16:59,894 ♪ あどけない横顔と 259 00:17:00,019 --> 00:17:03,022 ♪ 滲む首筋の汗 260 00:17:03,189 --> 00:17:07,026 ♪ 張り付く髪の毛と蝉の声が 261 00:17:07,152 --> 00:17:10,488 ♪ 鬱陶しくて愛しくて 262 00:17:10,572 --> 00:17:16,035 ♪ 夏の空に溺れそうな程 263 00:17:16,119 --> 00:17:18,705 ♪ 僕らは青すぎて 264 00:17:18,788 --> 00:17:22,500 ♪ でもまだ幼くていいよね 265 00:17:23,376 --> 00:17:27,130 ♪ 世界が縮まってふたりの 266 00:17:27,213 --> 00:17:30,175 ♪ 居場所が無くなろうと 267 00:17:30,300 --> 00:17:33,011 ♪ くっついてもっと近くに 268 00:17:33,052 --> 00:17:36,097 ♪ 居たいと思うよ 269 00:17:36,264 --> 00:17:40,518 ♪ 大袈裟だって笑いながら 270 00:17:40,643 --> 00:17:46,983 ♪ 赤くなる顔は太陽の所為かな 271 00:17:47,025 --> 00:17:48,777 ♪ 秘密で良い 272 00:17:48,860 --> 00:17:50,570 人助けがしたい 273 00:17:50,653 --> 00:17:51,988 はぁ? 274 00:17:52,113 --> 00:17:53,490 (栞)人助けよ 275 00:17:53,573 --> 00:17:55,700 困っている人 探しに行こう 276 00:17:57,160 --> 00:17:58,244 いいけど… 277 00:17:59,162 --> 00:18:00,455 なんで また急に? 278 00:18:00,705 --> 00:18:03,374 だって 明日から夏休みでしょ 279 00:18:05,710 --> 00:18:07,712 (暦)答えになってねーし 280 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 (栞)暦くんは 人助け 嫌い? 281 00:18:11,090 --> 00:18:14,385 (暦)いや 困ってる人がいれば 助けるけどさ 282 00:18:15,595 --> 00:18:18,807 (栞)でしょ? だったら 見つけなきゃ 283 00:18:20,225 --> 00:18:21,601 (暦)はいはい… 284 00:18:35,114 --> 00:18:37,367 困っている人いなかったな 285 00:18:38,243 --> 00:18:39,619 (栞)うん… 286 00:18:39,702 --> 00:18:40,829 (暦)でもさ— 287 00:18:40,870 --> 00:18:43,248 困ってる人がいないのは いいことだろ? 288 00:18:43,331 --> 00:18:45,792 はっ そうだよね… 289 00:18:47,585 --> 00:18:50,463 (暦)だいたい なんで 人助けとか言い出したんだ? 290 00:18:55,552 --> 00:18:57,345 (栞)お父さんに会ったの (暦)あっ… 291 00:18:58,179 --> 00:18:59,556 (栞)離婚してから初めて 292 00:19:02,308 --> 00:19:03,685 へえ~ 293 00:19:03,810 --> 00:19:06,604 お父さん 私のこと大好きだって 294 00:19:07,480 --> 00:19:08,815 あ… 295 00:19:09,983 --> 00:19:13,695 (栞)見返りを求めないで 他人を助けられる人になりなさい って 296 00:19:15,071 --> 00:19:16,364 (暦)それで人助け? 297 00:19:17,448 --> 00:19:18,575 うん! 298 00:19:21,327 --> 00:19:22,829 じゃあ この先— 299 00:19:22,912 --> 00:19:25,039 もし 俺が困ってたら 助けてくれよ 300 00:19:25,123 --> 00:19:26,541 うーん… 301 00:19:26,583 --> 00:19:29,085 (暦)なんだよ? 俺じゃ不満なのか 302 00:19:29,794 --> 00:19:31,421 だって 暦くんじゃ— 303 00:19:32,005 --> 00:19:35,425 “名乗るほどの者ではありません”って 言えないでしょう 304 00:19:35,717 --> 00:19:37,010 (暦)はぁ? 305 00:19:37,093 --> 00:19:40,138 (栞)見返りを求めない人助けって そういうことでしょ? 306 00:19:41,055 --> 00:19:43,850 知らない人を助けて 名前を聞かれて— 307 00:19:43,933 --> 00:19:45,018 それで— 308 00:19:45,101 --> 00:19:47,896 “名乗るほどの者ではありません”って 309 00:19:48,771 --> 00:19:50,732 だから 暦くんじゃダメだよ 310 00:19:53,484 --> 00:19:54,819 お前… 311 00:19:54,903 --> 00:19:57,155 時々 びっくりするほど アホだよね 312 00:19:57,488 --> 00:19:58,948 えっ!? なんで!? 313 00:20:00,617 --> 00:20:01,951 (栞)ねぇ なんでっ? 314 00:20:14,255 --> 00:20:21,262 ~♪ 315 00:20:21,346 --> 00:20:24,265 (暦)ここ 夜になったら 夜景がキレイそうだ 316 00:20:24,974 --> 00:20:26,267 (栞)そう? 317 00:20:26,392 --> 00:20:28,186 (暦)奥に工場も見えるし 318 00:20:29,145 --> 00:20:31,105 (暦)でも… ちょっと遠いかな 319 00:20:32,565 --> 00:20:34,192 (栞)じゃあ 確かめよう (暦)えっ? 320 00:20:35,026 --> 00:20:38,613 今度 夜に来よう 夏休みのうちに 321 00:20:42,075 --> 00:20:43,242 なんで今度? 322 00:20:43,618 --> 00:20:46,829 だって もう おなかペコペコで… 323 00:20:47,664 --> 00:20:49,165 確かに… 324 00:20:49,332 --> 00:20:50,583 (栞・暦)はははっ 325 00:21:01,719 --> 00:21:02,929 (暦)はぁ… 326 00:21:03,012 --> 00:21:06,474 さすがに 毎日人助けってのは 疲れるな… 327 00:21:11,104 --> 00:21:12,897 ん? えっ? 328 00:21:12,939 --> 00:21:14,440 ちょっと マジかよ! 329 00:21:17,026 --> 00:21:18,528 (絃子)虚質科学は まず— 330 00:21:18,569 --> 00:21:22,991 虚質空間という概念上の空間を 想定することから始まる 331 00:21:24,450 --> 00:21:25,576 (絃子)この世界は— 332 00:21:25,660 --> 00:21:29,747 物質空間と虚質空間が 重なって出来ているというのが… 333 00:21:29,831 --> 00:21:31,874 (絃子)虚質科学の 基本的な考え方だ 334 00:21:31,958 --> 00:21:33,835 (暦)はあっ! 335 00:21:34,127 --> 00:21:37,255 (絃子)素粒子で構成されている 物質空間に対し— 336 00:21:37,338 --> 00:21:39,799 虚質空間は 虚質素子で構成されていて… 337 00:21:39,882 --> 00:21:41,592 (暦)栞もいたのか 338 00:21:41,634 --> 00:21:43,094 (栞)お母さんに呼ばれて 339 00:21:44,095 --> 00:21:46,055 (暦・栞)あ… 340 00:21:46,139 --> 00:21:48,141 (暦)ごめん… (栞)ううん… 341 00:21:48,182 --> 00:21:49,267 (絃子)その痕跡が— 342 00:21:49,308 --> 00:21:52,687 素粒子の描く紋様として 観測されている 343 00:21:53,938 --> 00:21:56,190 それを虚質紋という 344 00:21:57,191 --> 00:22:01,320 Imaginary Elements Print 略してIP 345 00:22:01,404 --> 00:22:03,823 (絃子)現在 日高副所長を中心に— 346 00:22:04,157 --> 00:22:06,534 IPの数値化が進められている 347 00:22:06,576 --> 00:22:07,660 (せきばらい) 348 00:22:07,702 --> 00:22:09,662 (絃子)計算式にすると… 349 00:22:11,247 --> 00:22:14,167 …となり さらに… 350 00:22:14,792 --> 00:22:16,210 (ため息) 351 00:22:16,377 --> 00:22:18,296 (翔大)IPの差異を数値化して— 352 00:22:18,713 --> 00:22:20,506 並行世界を特定するんだ 353 00:22:21,424 --> 00:22:23,468 今いる世界を0として— 354 00:22:23,551 --> 00:22:27,346 数字が増えるほど 遠くの並行世界にいる— 355 00:22:27,430 --> 00:22:29,015 という具合だ 356 00:22:29,223 --> 00:22:30,475 それ いいかも 357 00:22:30,558 --> 00:22:31,642 質問 358 00:22:31,851 --> 00:22:33,352 特定ができれば— 359 00:22:33,478 --> 00:22:36,105 行きたい並行世界への パラレルシフトもできる? 360 00:22:36,481 --> 00:22:38,066 (絃子)将来的には可能だ 361 00:22:38,941 --> 00:22:42,070 今はまだ 意図的にシフトを起こす 研究段階だが— 362 00:22:43,404 --> 00:22:45,656 IPカプセルの最終目的は— 363 00:22:45,865 --> 00:22:48,534 指定した世界へのパラレルシフト— 364 00:22:48,826 --> 00:22:50,411 「オプショナルシフト」だ 365 00:22:52,121 --> 00:22:53,247 さらに… 366 00:22:54,290 --> 00:22:56,959 虚質素子の変化は 時間を作り出す 367 00:22:57,960 --> 00:23:00,129 時間が変化を生むのではなく— 368 00:23:00,546 --> 00:23:02,965 変化そのものが時間なんだ 369 00:23:03,174 --> 00:23:04,258 (栞)ん? 370 00:23:04,300 --> 00:23:06,385 えーと つまりだな… 371 00:23:06,928 --> 00:23:08,054 質問 372 00:23:08,429 --> 00:23:10,348 退屈じゃないから いいんだけど… 373 00:23:10,890 --> 00:23:14,519 俺たち 虚質科学の講義に 呼び出されたワケ? 374 00:23:14,769 --> 00:23:16,187 (翔大・絃子)あっ… 375 00:23:16,896 --> 00:23:17,980 そうだった 376 00:23:18,397 --> 00:23:19,982 大事な話って このこと? 377 00:23:27,573 --> 00:23:28,658 (せきばらい) 378 00:23:29,408 --> 00:23:31,285 実は 俺と佐藤… 379 00:23:32,078 --> 00:23:33,704 所長なんだが… 380 00:23:35,540 --> 00:23:36,791 その… 381 00:23:37,375 --> 00:23:39,752 (絃子)再婚しようと思ってる (翔大)ええ! 382 00:23:39,836 --> 00:23:40,962 (暦・栞)え? 383 00:23:47,552 --> 00:23:49,011 知らなかったな 384 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 (栞)うん… 385 00:23:51,097 --> 00:23:52,181 気づいてたか? 386 00:23:52,515 --> 00:23:53,933 ううん 全然 387 00:23:54,559 --> 00:23:56,769 でも 大学の同級生だったって 388 00:23:58,104 --> 00:23:59,605 それは聞いたことあるな… 389 00:24:00,940 --> 00:24:03,693 私は 暦くんのお父さんが— 390 00:24:03,734 --> 00:24:06,779 私のお父さんになるのは かまわないけど… 391 00:24:07,864 --> 00:24:09,157 俺だって— 392 00:24:09,240 --> 00:24:12,034 所長さんが俺の母さんになるのは かまわないよ 393 00:24:12,535 --> 00:24:13,661 だけど… 394 00:24:14,579 --> 00:24:15,913 (栞)私ね (暦)ん? 395 00:24:16,747 --> 00:24:18,040 私は— 396 00:24:19,750 --> 00:24:22,128 なんとなく… いつか… 397 00:24:24,338 --> 00:24:26,757 (栞)暦くんと結婚するんだって思ってた 398 00:24:31,345 --> 00:24:34,807 でも 結婚できなくなっちゃうね 399 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 兄妹になっちゃったら… 400 00:24:45,359 --> 00:24:47,528 (暦)栞 (栞)はっ… 401 00:24:51,157 --> 00:24:52,366 逃げよう 402 00:25:04,921 --> 00:25:06,047 (暦)どこへ行こうか? 403 00:25:07,798 --> 00:25:11,719 (栞)どこでもいいよ 暦くんと一緒なら どこでも 404 00:25:12,970 --> 00:25:14,639 (暦)どのくらいの間かな? 405 00:25:15,848 --> 00:25:18,643 (栞)1週間? 1カ月? 406 00:25:19,936 --> 00:25:22,313 (暦)1年? 10年? 407 00:25:24,273 --> 00:25:26,734 (栞)そしたら 家を建てたい 408 00:25:28,444 --> 00:25:32,448 お気に入りの家具 いっぱい揃えたりして 409 00:25:36,327 --> 00:25:37,703 (暦)庭も欲しいな 410 00:25:38,955 --> 00:25:40,581 そこで犬を飼おう 411 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 (栞)大きくて フッサフサのね 412 00:25:47,296 --> 00:25:50,549 (暦)そしていつか 大人になって 413 00:25:51,050 --> 00:25:53,302 (栞)そしていつか 結婚して 414 00:25:56,347 --> 00:25:59,517 (暦)だけど そのいつかまで 415 00:26:01,102 --> 00:26:02,520 (栞)どこへ行けばいいんだろう… 416 00:26:21,789 --> 00:26:23,374 無理だな これ 417 00:26:24,709 --> 00:26:26,002 うん… 418 00:26:34,093 --> 00:26:35,636 (栞)はやく大人になりたい 419 00:26:37,096 --> 00:26:38,556 (暦)なんだよ 急に 420 00:26:40,057 --> 00:26:43,227 (栞)だって 暗くなっても 怒られないでしょ? 421 00:26:44,520 --> 00:26:46,939 (暦)大人なら こんなことしてないだろ 422 00:26:56,866 --> 00:26:59,160 暦くんの言ってたとおりだね 423 00:27:01,037 --> 00:27:02,788 すっごいキレイ… 424 00:27:08,085 --> 00:27:09,295 (栞)夢を見たの 425 00:27:10,629 --> 00:27:11,964 (暦)夢? 426 00:27:12,298 --> 00:27:14,175 (栞)未来の私が会いに来る夢 427 00:27:15,926 --> 00:27:17,303 (栞)未来の私はね— 428 00:27:17,720 --> 00:27:21,015 大人になっても おばあちゃんになっても— 429 00:27:21,557 --> 00:27:23,559 暦くんと一緒にいるって言ってた 430 00:27:25,269 --> 00:27:26,562 (暦)そっか… 431 00:27:27,063 --> 00:27:29,857 おじいちゃんになった暦くんは ボケちゃって— 432 00:27:30,232 --> 00:27:32,568 私のこと忘れちゃうんだって 433 00:27:33,569 --> 00:27:36,989 そしたら 私は 暦くんを助けてあげて— 434 00:27:37,573 --> 00:27:40,326 “名乗るほどの者ではありません” って言うの 435 00:27:43,162 --> 00:27:44,538 絶対— 436 00:27:44,622 --> 00:27:46,082 お前のほうが先にボケるよ 437 00:27:47,375 --> 00:27:51,003 じゃあ その時は 暦くんが 私を助けてくれる? 438 00:27:52,171 --> 00:27:53,297 (暦)いいよ 439 00:27:53,381 --> 00:27:55,383 ほんとに? ん? 440 00:27:56,384 --> 00:27:57,927 約束する 441 00:27:58,010 --> 00:28:01,222 お前が困ってたら 絶対に俺が助けてやる 442 00:28:07,228 --> 00:28:09,397 (栞)本当に そうなったらいいのにな 443 00:28:10,898 --> 00:28:12,191 (暦)なるさ 444 00:28:12,483 --> 00:28:14,527 その夢だって きっと— 445 00:28:14,610 --> 00:28:16,529 どこかの並行世界のお前が シフトしてきて… 446 00:28:16,570 --> 00:28:17,613 (栞)あっ… 447 00:28:17,655 --> 00:28:20,408 あっ だったら ばあさんなわけないか… 448 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 (栞)あった 449 00:28:22,410 --> 00:28:24,370 えっ? 何が? 450 00:28:24,453 --> 00:28:25,913 (栞)私たちの逃げ場所 451 00:28:27,081 --> 00:28:28,457 (暦)どこに? 452 00:28:28,541 --> 00:28:30,042 並行世界だよ! 453 00:28:30,126 --> 00:28:31,210 あっ! 454 00:28:31,252 --> 00:28:32,545 (栞)きっとどこかに— 455 00:28:32,586 --> 00:28:35,172 私たちの親が 離婚してない世界がある! 456 00:28:36,799 --> 00:28:37,925 そうか… 457 00:28:38,426 --> 00:28:41,929 そこなら 父さんと所長さんが 再婚することもない! 458 00:28:42,054 --> 00:28:44,223 (栞)私たちも兄妹にならない! 459 00:28:45,015 --> 00:28:46,725 (暦)行こう! 栞 460 00:28:46,767 --> 00:28:48,185 (栞)うん! 461 00:28:54,525 --> 00:28:57,695 (暦)並行世界に行ったら どこで待ち合わせしようか? 462 00:28:59,530 --> 00:29:00,739 (栞)じゃあ— 463 00:29:00,823 --> 00:29:02,908 あの夜景の見える所で 464 00:29:04,869 --> 00:29:06,287 (暦)わかった 465 00:29:12,168 --> 00:29:13,544 あっ… 466 00:29:18,007 --> 00:29:19,633 な… なんだよ 467 00:29:19,800 --> 00:29:22,052 せ… 狭いんだから しかたないだろっ 468 00:29:22,928 --> 00:29:24,013 うん… 469 00:29:24,096 --> 00:29:27,308 でも 向こう側を向いて 入るかなって 470 00:29:27,516 --> 00:29:29,727 (暦)あっ!… 向き直るっ (栞)いいよっ 471 00:29:30,102 --> 00:29:31,437 (暦)え? 472 00:29:32,605 --> 00:29:35,232 いいよ… このままで 473 00:29:38,527 --> 00:29:39,904 わかった… 474 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 (栞)念じるんだよね? 475 00:29:48,412 --> 00:29:49,663 (暦)ああ 476 00:29:49,747 --> 00:29:53,584 あの時は ユノに会いたいって念じて シフトできた 477 00:29:56,086 --> 00:30:00,549 (栞)じゃあ暦くんと結婚したいって 念じればいいのかな? 478 00:30:01,342 --> 00:30:02,510 そうだよ 479 00:30:02,593 --> 00:30:06,138 俺は 栞と結婚したいって念じる 480 00:30:07,932 --> 00:30:09,016 暦くん… 481 00:30:10,392 --> 00:30:13,562 並行世界で お嫁さんにしてね 482 00:30:14,688 --> 00:30:16,106 ああ 483 00:30:17,525 --> 00:30:20,319 (暦)並行世界で結婚しよう 484 00:30:33,832 --> 00:30:34,917 (刑事)お前がやったんだろ! 485 00:30:35,209 --> 00:30:37,503 さっきから 違うって言ってるじゃねえか 486 00:30:37,628 --> 00:30:39,588 何回言えば わかってくれるんだよ? 487 00:30:39,672 --> 00:30:41,757 (刑事)現場から お前の指紋が出てるんだ 488 00:30:42,341 --> 00:30:43,801 どう説明するんだ? 489 00:30:44,593 --> 00:30:45,844 (暦)母さん? 490 00:30:45,928 --> 00:30:47,179 ん? 491 00:30:55,646 --> 00:30:57,064 (良平)栞 492 00:31:06,156 --> 00:31:07,366 はっ! 493 00:31:08,200 --> 00:31:10,578 なんで? なんで母さんがいるの? 494 00:31:10,869 --> 00:31:14,081 え?なんでって… ダメ? 495 00:31:14,873 --> 00:31:16,500 だって… 496 00:31:17,251 --> 00:31:20,504 (翔大)自分の家にいて ダメなことはないだろう 497 00:31:21,463 --> 00:31:24,008 自分のって… はっ! 498 00:31:24,633 --> 00:31:26,302 んっ… 何? 499 00:31:26,385 --> 00:31:28,220 2人 離婚してないよね? 500 00:31:28,637 --> 00:31:29,805 (翔大・真由美)え? 501 00:31:36,729 --> 00:31:39,773 お父さん お母さん… 502 00:31:41,233 --> 00:31:42,443 どうしたの? 503 00:31:42,985 --> 00:31:45,112 お父さん! お母さん! 504 00:31:45,321 --> 00:31:48,324 (真由美)ちょっと! 変なこと言ったと思ったら どこ行くの? 505 00:31:48,407 --> 00:31:49,867 ごめん 急いでるんだ! 506 00:31:49,908 --> 00:31:50,993 んんっ… 507 00:31:51,368 --> 00:31:53,037 (暦)うまくいったんだ! 508 00:31:53,120 --> 00:31:55,539 栞に 早く栞に! 509 00:31:58,709 --> 00:31:59,752 早く栞に! 510 00:32:12,681 --> 00:32:14,016 (栞)暦くん…! 511 00:32:23,525 --> 00:32:25,569 なんだよ 戻ったのか… 512 00:32:27,196 --> 00:32:29,281 せっかくうまくいってたのに… 513 00:32:32,868 --> 00:32:35,496 (暦)おい 起きろよ 栞 514 00:32:36,622 --> 00:32:39,333 (絃子)IPの観測精度が 思わしくないな 515 00:32:39,708 --> 00:32:41,502 (翔大)詳細なデータが 揃わないと— 516 00:32:42,002 --> 00:32:44,088 数値化できないんだがなぁ… 517 00:32:44,797 --> 00:32:46,465 (翔大)知恵を借りてみるか 518 00:32:46,590 --> 00:32:47,883 (絃子)大学の同期か? 519 00:32:48,133 --> 00:32:52,763 確か かわ? わか?… 若木田? 520 00:32:52,971 --> 00:32:55,516 あっ… どうした? 521 00:32:55,974 --> 00:32:57,101 いや… 522 00:33:00,020 --> 00:33:02,648 (カプセルをたたく音) (暦)誰か! 誰かいませんか! 523 00:33:02,731 --> 00:33:04,608 (暦)助けて下さい! 524 00:33:06,568 --> 00:33:07,736 暦? 525 00:33:08,404 --> 00:33:09,613 栞? 526 00:33:09,822 --> 00:33:11,990 (暦)父さん! 栞が…! 527 00:33:12,491 --> 00:33:14,243 お前 何してるんだ! 528 00:33:14,326 --> 00:33:17,746 栞が! 栞が息をしてないんだ! 529 00:33:30,175 --> 00:33:32,845 栞は!? 栞はどうなった!? 530 00:33:36,807 --> 00:33:38,559 心臓は動いている 531 00:33:38,851 --> 00:33:42,938 正確には 人工的に動かしているんだが… 532 00:33:45,357 --> 00:33:46,734 (翔大)意識が戻らない 533 00:33:47,025 --> 00:33:48,360 は…! 534 00:33:49,737 --> 00:33:50,988 (翔大)脳死状態だ 535 00:33:58,620 --> 00:33:59,997 (翔大)すまなかった 536 00:34:00,080 --> 00:34:02,666 お前たちの気持ちに 気づいてやれなくて… 537 00:34:03,792 --> 00:34:07,212 でも お前たちは ひとつ勘違いをしている 538 00:34:09,006 --> 00:34:10,758 親同士が再婚しても— 539 00:34:11,467 --> 00:34:13,635 その子供たちは 結婚できるんだ 540 00:34:15,721 --> 00:34:19,099 逃げる必要なんか どこにもなかったんだよ 541 00:34:39,161 --> 00:34:40,287 あっ… 542 00:34:41,872 --> 00:34:44,792 (走る息遣い) 543 00:34:56,053 --> 00:34:57,471 あっ… 544 00:35:01,099 --> 00:35:02,476 (栞)暦くん… 545 00:35:03,310 --> 00:35:04,520 (暦)栞? 546 00:35:05,854 --> 00:35:07,981 ごめんね… 私— 547 00:35:08,941 --> 00:35:10,609 幽霊になっちゃった… 548 00:35:12,861 --> 00:35:15,906 (暦)虚質素子核分裂症? 549 00:35:16,907 --> 00:35:18,283 (絃子)栞の状態を— 550 00:35:18,367 --> 00:35:20,536 ひとまず そう名付けることにした 551 00:35:21,787 --> 00:35:24,122 (絃子)見た目には 脳死状態と変わらない 552 00:35:24,373 --> 00:35:28,293 しかし 栞の脳には なんの損傷も見つからなかった 553 00:35:29,253 --> 00:35:31,380 ただ機能を停止しているだけだ 554 00:35:32,756 --> 00:35:34,466 (絃子)私は それが— 555 00:35:34,550 --> 00:35:37,177 パラレルシフトの影響じゃないかと 考えている 556 00:35:38,679 --> 00:35:39,972 続けてくれ 557 00:35:40,347 --> 00:35:44,476 暦くんが 交差点の栞から 聞いた話を整理すると… 558 00:35:46,228 --> 00:35:49,606 (絃子)栞は並行世界で 交通事故に直面し— 559 00:35:49,982 --> 00:35:52,192 こちらに戻ろうとシフトした 560 00:35:52,818 --> 00:35:56,989 しかし 直後に 並行世界の栞の肉体は即死 561 00:35:57,698 --> 00:36:02,286 彼女の虚質は戻るべき体を失い 消失してしまった 562 00:36:03,328 --> 00:36:06,999 そのため 栞の虚質も 肉体を見失って— 563 00:36:07,624 --> 00:36:09,751 あの交差点の幽霊になった 564 00:36:10,878 --> 00:36:11,962 (翔大)なるほど 565 00:36:12,462 --> 00:36:15,215 肉体の死と パラレルシフトのタイミングが— 566 00:36:15,299 --> 00:36:17,384 重なったというわけか 567 00:36:18,260 --> 00:36:20,971 (暦)俺たちが 勝手に IPカプセルを使ったから… 568 00:36:22,347 --> 00:36:23,765 (絃子)あれは不運な事故だ 569 00:36:25,225 --> 00:36:29,313 そもそも あのIPカプセルでは パラレルシフトはできない 570 00:36:29,354 --> 00:36:30,480 (暦)えっ? 571 00:36:30,898 --> 00:36:32,190 未完成なんだ 572 00:36:33,025 --> 00:36:34,109 (暦)でも… 573 00:36:34,192 --> 00:36:35,611 過去にも一度— 574 00:36:35,694 --> 00:36:38,906 IPカプセルでパラレルシフトをした と言うんだろう? 575 00:36:39,489 --> 00:36:42,367 それは おそらく君の体質… 576 00:36:42,868 --> 00:36:46,079 (絃子)パラレルシフトを起こしやすい 体質があるのかもしれない 577 00:36:47,372 --> 00:36:49,041 それが… 俺? 578 00:36:49,374 --> 00:36:52,502 (翔大)そうか 虚質は常に揺らいでいる 579 00:36:53,337 --> 00:36:55,422 その振り幅が 一定値を超えた時— 580 00:36:55,714 --> 00:36:57,883 パラレルシフトが 起こるとするなら… 581 00:36:58,508 --> 00:37:00,636 元々の振り幅が大きければ— 582 00:37:00,719 --> 00:37:03,347 シフトも起こりやすいと 考えられる 583 00:37:03,680 --> 00:37:05,933 (翔大)もし振り幅を コントロールできたら? 584 00:37:06,767 --> 00:37:09,269 オプショナルシフトも 可能かもしれないな… 585 00:37:10,062 --> 00:37:13,148 (翔大)栞くんも 同じ体質だった可能性は? 586 00:37:13,607 --> 00:37:16,818 暦だけに栞くんが見える理由も その辺にあるかも… 587 00:37:16,860 --> 00:37:18,612 (暦)助けられますか? (翔大・絃子)あ… 588 00:37:23,659 --> 00:37:26,119 栞を助ける方法は あるんですか? 589 00:37:28,830 --> 00:37:32,292 栞の虚質素子を 観測 制御して— 590 00:37:32,751 --> 00:37:37,798 元の物質 肉体に定着させれば 助かるかもしれない 591 00:37:39,132 --> 00:37:42,010 (絃子)だが 虚質素子は 理論上の存在で— 592 00:37:42,052 --> 00:37:43,136 まだ観測すら… 593 00:37:43,679 --> 00:37:46,098 だったら 俺を実験台にしてください! 594 00:37:46,848 --> 00:37:49,226 シフトしやすい俺を 隅から隅まで調べれば— 595 00:37:49,309 --> 00:37:50,602 何かわかるかもしれない! 596 00:37:52,145 --> 00:37:53,397 暦くん… 597 00:37:53,897 --> 00:37:55,524 (暦)栞が こんなことになったのは— 598 00:37:55,607 --> 00:37:56,817 俺のせいだ! 599 00:37:57,359 --> 00:38:00,570 俺がバカで… なんにも知らなくて… 600 00:38:01,530 --> 00:38:02,781 だから栞は… 601 00:38:05,283 --> 00:38:08,495 さっきも言ったように これは事故だ 誰の… 602 00:38:08,578 --> 00:38:09,663 (袖をつかむ音) 603 00:38:10,789 --> 00:38:13,333 俺はどうなってもいいから 栞を助けて! 604 00:38:13,583 --> 00:38:14,501 落ち着け! 605 00:38:14,584 --> 00:38:16,169 落ち着いてなんて いられるわけないだろ! 606 00:38:16,837 --> 00:38:19,965 父さんたちこそ どうして そんなに冷静なんだよ! 607 00:38:20,090 --> 00:38:21,258 (絃子)あ… 608 00:38:22,050 --> 00:38:23,135 (翔大)あ… 609 00:38:23,176 --> 00:38:25,512 怒って俺を責めれば いいじゃないか! 610 00:38:26,054 --> 00:38:27,931 殴って罵ればいいだろ! 611 00:38:28,765 --> 00:38:31,935 自分の娘がこんなことになって 悲しくないのかよっ! 612 00:38:32,978 --> 00:38:34,104 はっ! 613 00:38:47,325 --> 00:38:48,452 暦 614 00:38:48,618 --> 00:38:49,911 (絃子)いいんだ 日高くん 615 00:38:50,996 --> 00:38:53,457 どうも私は 頭で考えるばかりで… 616 00:38:54,916 --> 00:38:58,211 まったく… ダメな親だな 617 00:38:59,671 --> 00:39:01,048 それは… 俺もだ 618 00:39:01,798 --> 00:39:02,883 すみません… 619 00:39:03,258 --> 00:39:05,802 でも 栞のために 何かしたいのは本当です 620 00:39:06,928 --> 00:39:09,890 俺も協力させて下さい! お願いします! 621 00:39:11,683 --> 00:39:14,895 できない… 君にまで何かあったら… 622 00:39:14,978 --> 00:39:16,938 (翔大)俺からも頼む 佐藤 623 00:39:19,066 --> 00:39:20,275 (絃子)日高くん… 624 00:39:20,358 --> 00:39:21,568 (暦)父さん… 625 00:39:22,652 --> 00:39:25,155 (翔大)ダメな親なりの責任として— 626 00:39:25,906 --> 00:39:29,326 せめて こいつの気持ちだけでも くんでやれないか? 627 00:39:34,790 --> 00:39:35,874 そうね… 628 00:39:37,375 --> 00:39:40,921 (絃子)でも まずは 学業を優先させること 629 00:39:41,505 --> 00:39:44,382 自分の人生を 軽く思わないでほしい 630 00:39:47,219 --> 00:39:52,307 (暦)俺は 昼は学校へ通い 夜は研究所で虚質科学を学んだ 631 00:39:53,558 --> 00:39:55,727 あの失敗を 繰り返さないように— 632 00:39:55,811 --> 00:39:58,021 知り得ることは なんでも必死に覚えた 633 00:39:59,397 --> 00:40:00,690 その甲斐あって— 634 00:40:00,774 --> 00:40:03,860 県内有数の進学校に 首席で合格した 635 00:40:07,239 --> 00:40:08,824 そんな日々の中でも— 636 00:40:08,907 --> 00:40:11,118 栞には 毎日のように会いに行った 637 00:40:15,664 --> 00:40:19,084 パラレルシフトの臨床実験は 深夜に行われた 638 00:40:20,252 --> 00:40:23,421 栞の時のような事故を 避けるための措置だった 639 00:40:25,966 --> 00:40:28,969 そうして数十回に上る 臨床実験を行ったが— 640 00:40:29,344 --> 00:40:32,347 虚質素子の観測には 未だ至っていない 641 00:40:35,100 --> 00:40:37,769 ただ ひとつだけ わかったことがある 642 00:40:39,729 --> 00:40:43,233 どの並行世界でも 栞は幽霊になっていた 643 00:40:45,026 --> 00:40:48,113 栞が助かっている世界は どこにもなかった 644 00:40:52,242 --> 00:40:54,286 (栞)あっ 暦くん 645 00:40:56,621 --> 00:41:00,167 栞 俺 並行世界から来たんだ 646 00:41:00,500 --> 00:41:02,669 (栞)え… そうなんだ 647 00:41:04,254 --> 00:41:06,840 (暦)今ここにいる俺と この世界の俺— 648 00:41:07,424 --> 00:41:08,508 何か違うか? 649 00:41:12,637 --> 00:41:14,931 わかんない 同じに見える 650 00:41:17,184 --> 00:41:18,393 そっか 651 00:41:19,144 --> 00:41:23,190 (栞の鼻歌) 652 00:41:24,149 --> 00:41:26,276 (栞)ハトが来るの (暦)ハト? 653 00:41:26,735 --> 00:41:29,196 (栞)うん あそこの銅像のとこ 654 00:41:31,489 --> 00:41:34,367 (栞)いつも一羽で 明るい間 ずっといるんだよ 655 00:41:35,410 --> 00:41:36,703 (暦)へぇー… 656 00:41:39,664 --> 00:41:41,291 誰かを待ってるのかな… 657 00:41:56,890 --> 00:41:59,351 (女性研究員)暦くん もうすぐ終電だよ 658 00:41:59,684 --> 00:42:02,896 あっ… もう少しやっていきます 659 00:42:03,063 --> 00:42:05,899 そう? じゃ 戸締まりよろしくね 660 00:42:06,900 --> 00:42:08,068 (男性研究員)お先に 661 00:42:08,693 --> 00:42:09,778 お疲れさまでした 662 00:42:14,866 --> 00:42:19,246 (女性研究員)さむぅ 暖冬でも夜は冷えるね~ 663 00:42:19,496 --> 00:42:21,957 暦くん 根詰めすぎじゃないか? 664 00:42:22,457 --> 00:42:24,042 昨日も帰ってないだろ 665 00:42:24,459 --> 00:42:27,170 (女性研究員) 若者が頑張るのはいいことよ 666 00:42:27,212 --> 00:42:29,839 日本と私らの老後のためにも 667 00:42:30,298 --> 00:42:32,509 俺たちの老後は ともかく— 668 00:42:32,634 --> 00:42:35,762 体壊す前に 所長から言ってもらうか 669 00:42:36,304 --> 00:42:38,598 (女性研究員) 所長は おとといから福岡 670 00:42:39,307 --> 00:42:40,433 それに… 671 00:42:42,602 --> 00:42:44,938 (女性研究員) 彼の気持ちを思うとね… 672 00:42:53,780 --> 00:42:56,032 (暦)はぁ… 違うな 673 00:42:56,658 --> 00:42:59,202 これじゃ また 範囲が無限に広がっちまう… 674 00:43:00,829 --> 00:43:01,913 はあ… 675 00:43:07,544 --> 00:43:11,089 必ず同じことが起こる 世界の範囲… 676 00:43:13,383 --> 00:43:15,969 事象の引力… 677 00:43:31,318 --> 00:43:33,611 うっ… 678 00:43:33,695 --> 00:43:35,196 ここは? 679 00:43:37,949 --> 00:43:40,827 はっ!! あ… はっ! 680 00:43:43,872 --> 00:43:46,166 (女性)んん…っ 681 00:43:47,292 --> 00:43:48,668 (暦)あっ! 682 00:43:49,502 --> 00:43:53,506 (女性)起きたの…? 暦… 683 00:43:53,590 --> 00:43:54,924 (暦)はっ!! 684 00:43:56,384 --> 00:43:58,261 わっ!! 685 00:43:58,386 --> 00:44:02,015 ハァ ハァ ハァ… 686 00:44:02,098 --> 00:44:07,687 ハァ ハァ ハァ ハァ… 687 00:44:18,615 --> 00:44:19,783 ふう… 688 00:44:22,369 --> 00:44:24,162 うっ!! (ドアが開く音) 689 00:44:24,245 --> 00:44:25,830 (翔大)暦… 690 00:44:27,290 --> 00:44:28,416 (暦)父さん… 691 00:44:28,875 --> 00:44:31,044 いたんだ 徹夜? 692 00:44:32,712 --> 00:44:33,963 (翔大)一緒に来てくれ 693 00:44:34,798 --> 00:44:35,882 どこに? 694 00:44:37,509 --> 00:44:39,427 所長から連絡があった 695 00:44:41,554 --> 00:44:42,680 はっ! 696 00:44:42,764 --> 00:44:45,558 栞くんの体が心臓を止めた 697 00:44:46,226 --> 00:44:47,560 はっ! 698 00:45:18,550 --> 00:45:22,387 (クラクション) 699 00:45:39,696 --> 00:45:43,116 (ハトの鳴き声) 700 00:45:53,334 --> 00:45:54,461 あっ 701 00:45:55,420 --> 00:45:56,504 暦くん 702 00:45:57,630 --> 00:45:59,924 しばらく来られなくて 悪かったな 703 00:46:00,717 --> 00:46:03,011 ううん 大丈夫… 704 00:46:05,555 --> 00:46:07,474 (栞)何か 悲しいことがあったの? 705 00:46:07,765 --> 00:46:09,934 えっ? あ… いや あっ! 706 00:46:10,935 --> 00:46:12,061 あ… 707 00:46:13,980 --> 00:46:15,482 (栞)そっか… 708 00:46:16,149 --> 00:46:19,569 誰かと もう絶対 会えなくなっちゃったんだね 709 00:46:22,489 --> 00:46:25,033 あ… 暦くん? 710 00:46:28,536 --> 00:46:30,705 大丈夫 大丈夫だよ 711 00:46:31,372 --> 00:46:32,499 私がいるから 712 00:46:33,208 --> 00:46:35,418 ずっと暦くんのそばにいるから 713 00:46:35,793 --> 00:46:37,045 ね? 714 00:46:38,546 --> 00:46:39,756 栞… 715 00:46:44,552 --> 00:46:46,137 どうしてだよ 栞! 716 00:46:47,055 --> 00:46:48,223 (暦)どうして… 717 00:46:53,394 --> 00:46:55,647 あ… そうだ あのハトがね 718 00:46:55,939 --> 00:47:07,909 (信号機の誘導音) 719 00:47:24,384 --> 00:47:25,718 (暦)はぁー… 720 00:47:28,555 --> 00:47:29,806 んん… 721 00:47:30,390 --> 00:47:32,267 (床に落ちる音) うっ! 722 00:47:32,809 --> 00:47:34,102 (空き缶が転がり落ちる音) 723 00:47:34,269 --> 00:47:36,271 (暦)いってぇ 724 00:47:36,980 --> 00:47:39,566 (栞)え? お昼まで? (暦)ああ 725 00:47:39,774 --> 00:47:41,776 (暦)仮眠のつもり だったんだけどな 726 00:47:41,859 --> 00:47:46,531 (栞)アハハ… しかたないなぁ 暦くんは 727 00:47:47,198 --> 00:47:49,075 お前に言われたくねーよ 728 00:47:49,200 --> 00:47:52,328 (カップル男)ん? (カップル女の話し声) 729 00:47:52,412 --> 00:47:53,871 (暦)は? なんだよ それ ハハハ… 730 00:47:53,955 --> 00:47:55,957 (カップル女)もう 何見てるのよ! (カップル男)わっ! 731 00:47:56,374 --> 00:47:58,084 (暦)所長 来たんだな 732 00:47:58,668 --> 00:48:00,962 ミュンヘンの学会に 呼ばれてたのに… 733 00:48:01,713 --> 00:48:02,922 何か言ってたか? 734 00:48:03,464 --> 00:48:04,716 あっ… 735 00:48:16,477 --> 00:48:17,604 (暦)助手? 736 00:48:18,062 --> 00:48:21,649 (翔大)佐藤の留学時代の恩師から 推薦があったんだ 737 00:48:22,150 --> 00:48:23,693 それってミュンヘンの? 738 00:48:24,277 --> 00:48:26,571 (翔大)学会のついでに 面接してきたそうだ 739 00:48:27,030 --> 00:48:29,616 博士課程を修めた逸材らしい 740 00:48:30,158 --> 00:48:32,952 (暦)へぇ でも 俺には必要ないから 741 00:48:34,495 --> 00:48:37,707 (翔大)研究課題の進捗が 思わしくないそうだな 742 00:48:37,790 --> 00:48:39,500 (暦)あっ… んん… 743 00:48:40,376 --> 00:48:43,087 ふっ… きっと助けになる 744 00:48:43,755 --> 00:48:46,090 話し相手がいるだけでも違うぞ 745 00:48:46,591 --> 00:48:48,134 違わないよ 746 00:48:48,217 --> 00:48:49,594 それに年上だろ? 747 00:48:49,969 --> 00:48:51,054 気を遣うのは… 748 00:48:51,095 --> 00:48:52,639 (瀧川(たきがわ) 和音(かずね))同学年です (翔大・暦)お… 749 00:48:53,723 --> 00:48:56,934 (和音)3月生まれなので 生まれ年は1年あとですが 750 00:48:59,979 --> 00:49:01,147 だそうだ 751 00:49:02,940 --> 00:49:04,484 (和音)瀧川和音です 752 00:49:05,276 --> 00:49:06,569 よろしくお願いします 753 00:49:06,903 --> 00:49:08,112 日高室長 754 00:49:10,531 --> 00:49:12,450 (暦)ひとりのほうが やりやすいんだって 755 00:49:12,825 --> 00:49:14,786 人がいると集中できない 756 00:49:15,328 --> 00:49:18,081 後輩の指導も室長の仕事だぞ 757 00:49:18,289 --> 00:49:21,042 指導? 高卒の俺に博士を? 758 00:49:21,584 --> 00:49:23,252 (絃子)彼女が希望したんだ 759 00:49:24,962 --> 00:49:26,464 (暦)所長 760 00:49:26,589 --> 00:49:28,841 「不可避の事象半径」を提唱した— 761 00:49:28,925 --> 00:49:32,679 若き天才科学者に 興味があるんじゃないか? 762 00:49:33,971 --> 00:49:35,098 (暦)やめてください 763 00:49:35,973 --> 00:49:37,058 (袖をつかむ音) 764 00:49:37,100 --> 00:49:38,309 ん!? 765 00:49:38,393 --> 00:49:39,894 無理にとは言わない 766 00:49:40,311 --> 00:49:43,815 でも 他人を拒んだままでは 生きていけないぞ 767 00:49:45,274 --> 00:49:49,153 親として 息子を心配しているんだ 768 00:49:49,946 --> 00:49:51,364 母さん… 769 00:49:52,073 --> 00:49:53,616 ずるいなぁ… 770 00:49:54,450 --> 00:49:56,160 今日は定時で上がって— 771 00:49:56,244 --> 00:49:59,288 入所祝いに 彼女と食事にでも行ってこい 772 00:49:59,706 --> 00:50:01,457 めんどくさいなぁ… 773 00:50:01,833 --> 00:50:04,335 (絃子)暦 食事の前にシャワーを浴びろ 774 00:50:04,419 --> 00:50:06,045 (暦)えっ? そんなに? 775 00:50:06,129 --> 00:50:07,714 ヒゲも剃って着替えろ 776 00:50:07,839 --> 00:50:09,465 いつものヨレたシャツじゃなく… 777 00:50:13,010 --> 00:50:15,221 (暦)本当に ここで良かったんですか? 778 00:50:15,555 --> 00:50:16,723 (和音)ええ 779 00:50:17,223 --> 00:50:19,100 (暦)あの なんか食べます? 780 00:50:19,183 --> 00:50:20,393 (和音)いえ 781 00:50:20,977 --> 00:50:22,854 じゃあ なんか歌います? 782 00:50:23,271 --> 00:50:24,439 (和音)いえ 783 00:50:25,857 --> 00:50:27,233 (暦)そう… ですか 784 00:50:29,444 --> 00:50:31,612 え? じゃあ なんでカラオケ? 785 00:50:32,530 --> 00:50:35,241 (和音)話をするなら ここかなと思いまして 786 00:50:35,867 --> 00:50:36,993 (暦)話? 787 00:50:37,034 --> 00:50:38,870 (和音)その前に… 788 00:50:40,163 --> 00:50:42,582 (和音)敬語 やめていい? (暦)へ? 789 00:50:43,124 --> 00:50:44,917 (和音)だって私たち同学年 790 00:50:45,001 --> 00:50:47,837 いえ 同級生なのよ 791 00:50:48,129 --> 00:50:49,464 (暦)同級生? 792 00:50:50,047 --> 00:50:52,008 やっぱり覚えてなかった 793 00:50:52,467 --> 00:50:54,093 デリカシーなさすぎ 794 00:50:54,177 --> 00:50:55,261 あの… 795 00:50:55,344 --> 00:50:58,222 (和音)あなた 新入生総代だったでしょ? 796 00:50:58,264 --> 00:50:59,390 あっ… 797 00:50:59,891 --> 00:51:03,227 (和音)私たち 高校のクラスメイトだったのよ 798 00:51:04,020 --> 00:51:06,230 あなたは知らないようだけど 799 00:51:07,482 --> 00:51:10,193 (暦)俺… 高校は欠席しがちだったから… 800 00:51:11,611 --> 00:51:13,780 (和音)なのに成績は常にトップ 801 00:51:13,905 --> 00:51:15,865 私は 一度もなれなかった 802 00:51:18,242 --> 00:51:21,120 (和音)大学で見返してやろうって 思ってたのに— 803 00:51:21,537 --> 00:51:26,834 あなたは虚質科学の第一人者 佐藤博士の研究所へ… 804 00:51:27,668 --> 00:51:31,589 いくら優秀でも 高卒で入れるような所じゃない 805 00:51:32,673 --> 00:51:34,008 がっかりしたわ 806 00:51:34,091 --> 00:51:35,635 (暦)えっ? 807 00:51:35,676 --> 00:51:37,678 (和音)親のコネを使ったんだって 808 00:51:37,720 --> 00:51:39,972 (暦)それはっ… (和音)でも違った 809 00:51:41,599 --> 00:51:46,145 (和音)数年後 あなたは 「不可避の事象半径」を提唱して— 810 00:51:46,437 --> 00:51:49,398 虚質科学の最先端に現れた 811 00:51:50,191 --> 00:51:52,235 あなたは本物だった 812 00:51:54,612 --> 00:51:55,822 いや… 813 00:51:55,905 --> 00:51:58,699 あれは パラレルシフト実験の副産物で… 814 00:51:58,741 --> 00:52:00,493 (和音)ムカつく (暦)うっ! 815 00:52:03,454 --> 00:52:05,915 留学して 最速で博士課程を修めて— 816 00:52:06,040 --> 00:52:08,334 佐藤博士の面接を受けて 入所したの 817 00:52:08,417 --> 00:52:10,378 これからは同じリングの上よ 818 00:52:10,503 --> 00:52:11,587 覚悟して 819 00:52:13,130 --> 00:52:14,257 はぁ… 820 00:52:16,467 --> 00:52:20,054 ふう… まあいいわ 少しスッキリしたし 821 00:52:24,225 --> 00:52:31,941 (一気に飲む音) 822 00:52:32,024 --> 00:52:34,193 プファーッ! 823 00:52:34,944 --> 00:52:37,572 ねぇ 何か歌いなさいよ 824 00:52:37,989 --> 00:52:39,198 え? 825 00:52:39,699 --> 00:52:41,367 ふぁ~っ 826 00:52:41,909 --> 00:52:43,077 おい 大丈夫か? 827 00:52:43,160 --> 00:52:46,622 だいじょぶ だいじょぶ ぜーんぜん へいき… 828 00:52:46,706 --> 00:52:47,832 あっ! 829 00:52:47,915 --> 00:52:49,083 (暦)えっ? おいっ 830 00:52:49,166 --> 00:52:51,085 (和音)急げ! 急げ~ 831 00:52:52,795 --> 00:52:55,590 (和音)はぁ… ギリセーフ! 832 00:52:55,673 --> 00:52:58,676 (暦)アウトだろ… (和音)ふふん… 次は向こう! 833 00:52:58,759 --> 00:52:59,969 (暦)えっ! 834 00:53:04,557 --> 00:53:06,017 (和音の鼻歌) 835 00:53:18,154 --> 00:53:19,238 あとで来る 836 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 (栞)うん… 837 00:53:21,490 --> 00:53:23,075 (和音)あれ? (栞)あっ 838 00:53:23,576 --> 00:53:24,994 (和音)あなたも見えるの? 839 00:53:25,536 --> 00:53:27,204 “交差点の幽霊” 840 00:53:27,622 --> 00:53:28,706 えっ… 841 00:53:28,873 --> 00:53:30,207 (和音)聞いたことない? 842 00:53:30,708 --> 00:53:32,168 都市伝説だけど— 843 00:53:32,251 --> 00:53:34,795 時々見えるのよねぇ 私… (駆け寄る足音) 844 00:53:34,879 --> 00:53:36,213 あっ… 845 00:53:36,297 --> 00:53:37,632 見えるってどういうことだ! 846 00:53:38,966 --> 00:53:44,388 ぼんやりと 人の形みたいなものが見えるだけ… 847 00:53:44,931 --> 00:53:46,515 (和音)時々よ… 848 00:53:47,642 --> 00:53:49,393 あっ! 行こう 849 00:53:49,477 --> 00:53:52,605 えっ? ちょっと… 何? 850 00:53:53,522 --> 00:53:55,483 どーしたのよ ねえ! 851 00:54:05,034 --> 00:54:06,327 (ため息) 852 00:54:16,545 --> 00:54:17,755 あ… 853 00:54:26,639 --> 00:54:29,183 (和音)虚質素子核分裂症… 854 00:54:29,850 --> 00:54:31,060 なるほどね 855 00:54:31,394 --> 00:54:35,356 俺は 栞を助けるために 研究所に入ったんだ 856 00:54:36,524 --> 00:54:38,567 (和音)IPの固定化… 857 00:54:39,235 --> 00:54:43,030 例えば 副所長が研究している IPロック 858 00:54:43,614 --> 00:54:45,366 虚質を安定させて— 859 00:54:45,449 --> 00:54:47,910 パラレルシフトを 制御するものだけど— 860 00:54:48,202 --> 00:54:52,498 応用すれば 彼女の虚質を サルベージできるかもしれない 861 00:54:53,040 --> 00:54:55,001 それを肉体に同化させれば… 862 00:54:55,084 --> 00:54:57,878 栞の体は もう亡くなっているんだ 863 00:54:59,380 --> 00:55:02,341 (暦)脳死状態で数年もったけど それまでだった 864 00:55:10,683 --> 00:55:12,685 (和音)それで どうするの? (暦)えっ? 865 00:55:13,269 --> 00:55:17,189 それでも研究所にいるのは 何か考えがあるんでしょ? 866 00:55:20,985 --> 00:55:22,194 なるほど 867 00:55:22,278 --> 00:55:23,612 確かに優秀だな 868 00:55:24,697 --> 00:55:26,198 そういうところが デリカシー… 869 00:55:26,282 --> 00:55:29,076 (暦)俺 タイムシフトを研究してるんだ 870 00:55:29,160 --> 00:55:30,327 えっ? 871 00:55:30,745 --> 00:55:32,496 (暦)栞の虚質を— 872 00:55:32,580 --> 00:55:36,292 事故に遭う事象半径の外の 並行世界へ送り込む 873 00:55:36,834 --> 00:55:40,296 その世界との分岐点まで タイムシフトさせるんだ 874 00:55:40,755 --> 00:55:42,006 あっ… 875 00:55:42,089 --> 00:55:45,509 でも タイムシフトは 理論上不可能と… 876 00:55:45,593 --> 00:55:48,554 そうだ だから予算は下りない 877 00:55:48,846 --> 00:55:51,640 はっ! 研究費の横領… 878 00:55:52,016 --> 00:55:54,226 それで ひとりにこだわってたのね 879 00:55:55,478 --> 00:55:58,439 俺は どうしても栞を助けたい! 880 00:55:59,440 --> 00:56:01,692 (暦)あいつは今も あの交差点にいる 881 00:56:01,859 --> 00:56:04,904 誰にも気づかれないまま ずっといるんだ 882 00:56:07,656 --> 00:56:10,701 (暦)あの事故で 栞の可能性は奪われてしまった 883 00:56:11,202 --> 00:56:13,496 だから 事故に遭う原因を— 884 00:56:13,788 --> 00:56:15,956 はじめから なかったことにするんだ! 885 00:56:19,418 --> 00:56:21,712 栞が見える君だから話した 886 00:56:22,379 --> 00:56:23,631 黙っていてくれないか? 887 00:56:25,299 --> 00:56:27,176 見逃せってこと? 888 00:56:27,510 --> 00:56:28,761 (暦)頼む 889 00:56:33,390 --> 00:56:34,517 (和音)見逃さない 890 00:56:35,810 --> 00:56:38,354 共同研究者になら なってあげる 891 00:56:38,938 --> 00:56:40,523 あなたと私— 892 00:56:40,648 --> 00:56:44,026 どちらが先に タイムシフトを成し遂げるかの勝負 893 00:56:44,360 --> 00:56:45,611 (和音)それが条件よ 894 00:56:48,572 --> 00:56:49,698 わかった 895 00:56:49,782 --> 00:56:51,200 よろしく 瀧川さん 896 00:56:51,575 --> 00:56:53,244 (和音)よろしく 日高くん 897 00:56:54,036 --> 00:56:55,329 (暦)日高くんか… 898 00:56:55,955 --> 00:56:58,541 親父が所長に そう呼ばれてるから— 899 00:56:59,041 --> 00:57:01,544 暦でいいよ みんな そう呼ぶし 900 00:57:01,836 --> 00:57:03,671 (和音)じゃあ 私も和音で 901 00:57:05,506 --> 00:57:06,674 (暦)あっ… 902 00:57:09,260 --> 00:57:10,928 よろしく 暦 903 00:57:11,053 --> 00:57:12,179 はっ! 904 00:57:16,392 --> 00:57:17,560 はっ… 905 00:57:18,769 --> 00:57:20,354 起きたの…? 906 00:57:22,273 --> 00:57:23,566 暦… 907 00:57:29,488 --> 00:57:31,240 ん? どうしたの? 908 00:57:31,657 --> 00:57:33,284 あっ! いや… 909 00:57:33,784 --> 00:57:35,452 (暦)よろしく 和音 910 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 あ… 911 00:57:38,289 --> 00:57:39,582 ん… 912 00:57:56,307 --> 00:57:57,725 (暦)待ってろよ~! 913 00:57:57,808 --> 00:58:01,437 必ずお前を 救い出してやるからな! うおっ… 914 00:58:04,481 --> 00:58:05,608 必ず… 915 00:58:07,651 --> 00:58:10,237 うっ… 916 00:58:11,071 --> 00:58:13,115 (栞)もういいよ 暦くん 917 00:58:13,991 --> 00:58:15,159 (暦)ん…? 918 00:58:15,701 --> 00:58:17,870 もう ずいぶん 時間がたってるよね 919 00:58:18,954 --> 00:58:21,332 暦くん すっかり大人だもん 920 00:58:23,042 --> 00:58:24,126 栞…? 921 00:58:24,877 --> 00:58:26,670 私は もう大丈夫だよ 922 00:58:27,713 --> 00:58:29,089 私のために… 923 00:58:30,758 --> 00:58:33,594 それだけのために 暦くんが生きてるなんて… 924 00:58:34,386 --> 00:58:35,679 そんなのヤだよ 925 00:58:36,931 --> 00:58:39,934 何言ってんだよ 約束しただろ? 926 00:58:40,893 --> 00:58:42,853 俺が 絶対助けるって 927 00:58:43,229 --> 00:58:44,396 うん… でも… 928 00:58:44,480 --> 00:58:45,981 たのむから! 929 00:58:46,357 --> 00:58:47,524 はっ!… 930 00:58:48,734 --> 00:58:51,946 (暦)頼むから そんなこと言わないでくれよ 931 00:58:53,405 --> 00:58:55,950 俺は 栞のためだけに 生きていたいんだ 932 00:58:56,533 --> 00:58:57,910 だから… 933 00:58:58,661 --> 00:59:00,663 もういいなんて 言わないでくれよ 934 00:59:03,415 --> 00:59:04,708 俺を… 935 00:59:04,833 --> 00:59:06,627 ひとりにしないでくれ 936 00:59:20,307 --> 00:59:23,143 (レジ音声)金額を確認して お支払い方法を… 937 00:59:23,227 --> 00:59:24,520 (ピピッ) 938 00:59:25,896 --> 00:59:27,273 (レジ音声)ありがとうございました 939 00:59:34,405 --> 00:59:36,407 (扉を開ける音) 940 00:59:41,578 --> 00:59:42,871 (警備員)お疲れさまです 941 00:59:43,163 --> 00:59:44,373 (和音)お疲れさま 942 00:59:46,166 --> 00:59:49,086 (警備員)第三研究室の 瀧川副室長ですね 943 00:59:49,545 --> 00:59:51,171 確認します 944 00:59:51,297 --> 00:59:53,507 (和音)あら 新しい人? 945 00:59:53,674 --> 00:59:57,052 はい 10月から 配属されています 946 00:59:57,469 --> 00:59:59,930 確認取れました どうぞ 947 01:00:00,389 --> 01:00:01,640 ありがと 948 01:00:20,200 --> 01:00:22,161 (ノックの音) ん? 949 01:00:25,873 --> 01:00:27,916 (和音)行き詰まると いつもここね 950 01:00:28,709 --> 01:00:29,877 (暦)そうか? 951 01:00:29,960 --> 01:00:31,712 それより— 952 01:00:31,795 --> 01:00:33,881 もう ここは 総務省の管轄下だって— 953 01:00:33,964 --> 01:00:35,257 忘れてないよな? 954 01:00:35,549 --> 01:00:37,426 行政法人になって— 955 01:00:37,509 --> 01:00:39,887 破綻の心配は なくなったわねぇ 956 01:00:40,220 --> 01:00:43,015 コンビニ行くのは めんどうになったけど 957 01:00:44,641 --> 01:00:45,934 10年もたてば— 958 01:00:46,018 --> 01:00:48,145 変わらないもののほうが 少ないか 959 01:00:50,022 --> 01:00:51,482 10年か… 960 01:00:52,274 --> 01:00:53,984 いろいろあったわねぇ 961 01:00:54,902 --> 01:00:56,904 (和音)研究室の片づけとか 962 01:00:57,237 --> 01:00:58,572 片づけとか 963 01:00:58,697 --> 01:00:59,907 片づけとか 964 01:01:00,074 --> 01:01:02,159 (暦)なんだよ 他にないのかよ 965 01:01:02,951 --> 01:01:05,287 虚質素子の直接観測 966 01:01:06,455 --> 01:01:08,874 オプショナルシフトが 実用化して— 967 01:01:09,208 --> 01:01:11,960 虚質科学も 飛躍的に進歩した 968 01:01:12,753 --> 01:01:16,423 あなたと彼女の謎も 解明されたしね 969 01:01:20,719 --> 01:01:24,348 (和音)IPに可干渉領域を持つ 複数の虚質は— 970 01:01:24,515 --> 01:01:27,935 虚質空間において 互いを認識できる 971 01:01:29,228 --> 01:01:33,857 (和音)干渉性が極めて高ければ 意思の疎通も可能になる 972 01:01:34,733 --> 01:01:36,777 (暦)IPの可干渉領域と— 973 01:01:36,860 --> 01:01:39,696 虚質空間における 認識の相関性 974 01:01:40,531 --> 01:01:44,410 おかげで予算枠が増えて 助かってるよ 博士 975 01:01:44,785 --> 01:01:46,829 もっと感謝してくれて いいのよ? 976 01:01:47,121 --> 01:01:49,248 (暦)してるさ (和音)ホントに? 977 01:01:49,331 --> 01:01:50,457 ほんとだよ… 978 01:01:50,999 --> 01:01:54,253 まあ タイムシフトは まだだけどな 979 01:01:54,586 --> 01:01:55,879 あ… 980 01:01:56,255 --> 01:01:58,882 このままライフワークにするか 981 01:02:00,092 --> 01:02:01,343 (和音)笑えな~い 982 01:02:01,427 --> 01:02:03,011 あっ!? つめたっ 983 01:02:03,220 --> 01:02:06,515 次期所長候補が 何言ってんのよ ほら! 984 01:02:08,684 --> 01:02:10,686 (暦)なんだ? 見たことないな 985 01:02:10,936 --> 01:02:12,146 (和音)知らないの? 986 01:02:12,563 --> 01:02:14,773 この前 飲んでおいしかったの 987 01:02:14,898 --> 01:02:16,066 (缶を開ける音) 988 01:02:16,567 --> 01:02:18,610 (和音)ちょっと 何してんのよ! 989 01:02:18,819 --> 01:02:21,155 せっかくグラスも用意してるのに! 990 01:02:21,905 --> 01:02:23,115 (暦)変わらないだろ 991 01:02:24,116 --> 01:02:26,410 (和音)ふん… 変わるのよ 992 01:02:26,827 --> 01:02:27,953 ん? 993 01:02:39,214 --> 01:02:41,175 (暦)泡が沈んでる? 994 01:02:41,800 --> 01:02:43,010 (和音)面白いでしょ? 995 01:02:43,802 --> 01:02:45,345 ビールの粘性が— 996 01:02:45,429 --> 01:02:48,098 対流している 泡の浮力を上回って— 997 01:02:48,182 --> 01:02:50,267 グラスに沿って 流れ落ちるの 998 01:02:50,934 --> 01:02:53,187 ギネスカスケードっていうのよ 999 01:02:54,062 --> 01:02:55,606 ビールの粘性… 1000 01:02:56,482 --> 01:02:57,733 泡… 1001 01:02:58,692 --> 01:02:59,985 ん? 1002 01:03:00,861 --> 01:03:02,154 (暦)粘性… 1003 01:03:03,030 --> 01:03:05,199 虚質粘性という概念… 1004 01:03:06,116 --> 01:03:07,701 (和音)暦? 1005 01:03:08,535 --> 01:03:11,038 (暦)浮力 虚質密度… 1006 01:03:12,789 --> 01:03:15,918 IPの書き換え 固定化… 1007 01:03:17,544 --> 01:03:19,046 (翔大)世界は最初— 1008 01:03:19,129 --> 01:03:21,798 水の底で生まれた 一つの泡だった 1009 01:03:22,883 --> 01:03:25,511 はっ! そうか 1010 01:03:29,973 --> 01:03:33,227 (暦)世界は虚質の海に浮かぶ マクロの泡で— 1011 01:03:33,393 --> 01:03:35,938 その中にいる俺たちは ミクロの泡 1012 01:03:36,730 --> 01:03:39,149 この基本概念に 立ち戻って考える 1013 01:03:40,150 --> 01:03:43,111 (暦)まず IPカプセルの 機能を拡張して— 1014 01:03:43,237 --> 01:03:45,239 対象の虚質量を圧縮する 1015 01:03:45,864 --> 01:03:48,534 次に IPロックの機能を 拡張して— 1016 01:03:48,867 --> 01:03:50,536 対象の虚質を固定 1017 01:03:51,411 --> 01:03:54,623 周りの虚質空間の IPを書き換えて渦を作り— 1018 01:03:54,831 --> 01:03:56,708 下降流を発生させれば…! 1019 01:04:00,003 --> 01:04:02,756 (和音)質量の小さくなった 虚質の浮力は— 1020 01:04:03,173 --> 01:04:08,345 空間の虚質粘性を下回り 虚質の海を沈み始める 1021 01:04:08,804 --> 01:04:10,764 (暦)分岐点まで沈んだ虚質は— 1022 01:04:10,931 --> 01:04:14,059 高い干渉性によって 分岐前の虚質と融合し— 1023 01:04:14,184 --> 01:04:15,852 浮力を取り戻す 1024 01:04:17,771 --> 01:04:19,565 タイムシフトはできる! 1025 01:04:20,274 --> 01:04:21,817 栞は救える! 1026 01:04:22,776 --> 01:04:25,028 よし! よし! 1027 01:04:27,447 --> 01:04:30,284 (和音)おめでとう また先を越されたわね 1028 01:04:32,077 --> 01:04:34,955 何言ってるんだ ふたりで見つけたんだろ 1029 01:04:36,748 --> 01:04:38,750 やっぱり あなたはすごい 1030 01:04:42,629 --> 01:04:43,797 (暦)和音? 1031 01:04:45,215 --> 01:04:47,926 (和音)とは言え まだ机上の理論 1032 01:04:49,428 --> 01:04:51,221 勝負はついてないから 1033 01:04:53,098 --> 01:04:54,600 ふっ… 1034 01:04:55,350 --> 01:04:57,227 (和音)日高 暦にカンパーイ! 1035 01:04:57,311 --> 01:04:59,563 (暦)わかった もうわかったから 1036 01:05:01,398 --> 01:05:04,401 (和音)でも 一つ 気になる事があるのよねぇ 1037 01:05:05,360 --> 01:05:06,612 どこか間違ってたか? 1038 01:05:07,070 --> 01:05:09,823 理論じゃなくて シフトした虚質のこと 1039 01:05:10,824 --> 01:05:12,743 元の虚質と融合したら— 1040 01:05:12,826 --> 01:05:15,537 その痕跡は ほとんど残らないはずでしょ? 1041 01:05:16,580 --> 01:05:19,625 (和音)だとすると シフトした虚質には… 1042 01:05:19,708 --> 01:05:22,085 記憶も人格も残らないだろうな 1043 01:05:25,881 --> 01:05:27,674 暦は それでいいの? 1044 01:05:28,425 --> 01:05:31,637 栞が 幸せになれる世界を 生きてくれるなら… 1045 01:05:39,895 --> 01:05:42,105 それってどんな世界? 1046 01:05:43,273 --> 01:05:44,441 (暦)それは… 1047 01:05:46,318 --> 01:05:49,863 俺と栞が 絶対に出会うことのない世界だ 1048 01:05:53,241 --> 01:06:08,548 (足音) 1049 01:06:16,640 --> 01:06:18,600 (暦)はっ はっ はっ… 1050 01:06:21,436 --> 01:06:23,438 (おもちゃの銃を撃つ音) 1051 01:06:23,980 --> 01:06:25,941 (おもちゃの銃を撃つ音) 1052 01:06:26,149 --> 01:06:28,151 (おもちゃの銃を撃つ音) 1053 01:06:29,611 --> 01:06:31,947 (康人)暦 どうしたんだ それ? 1054 01:06:32,114 --> 01:06:35,242 (暦)この間 お父さんと会った時に 買ってもらった 1055 01:06:35,409 --> 01:06:37,452 8歳の誕生日プレゼント! 1056 01:06:47,546 --> 01:06:48,714 (暦)ユノ 1057 01:06:49,631 --> 01:06:50,966 バーン 1058 01:06:51,925 --> 01:06:53,093 (暦)あっ! 1059 01:06:53,593 --> 01:06:55,387 お前には まだ早い 1060 01:06:56,304 --> 01:06:59,307 対象年齢 10才以上と 書いてあるぞ 1061 01:07:00,100 --> 01:07:01,393 うん… 1062 01:07:01,476 --> 01:07:03,979 でも 他の子も持ってるし 1063 01:07:04,187 --> 01:07:06,898 (康人)他の子の悪いところを まねしなくてもいい 1064 01:07:07,190 --> 01:07:08,483 おじいちゃん! 1065 01:07:13,864 --> 01:07:14,990 あ… 1066 01:07:15,991 --> 01:07:17,284 (ユノの吠える声) 1067 01:07:18,869 --> 01:07:20,078 (真由美)暦 1068 01:07:21,079 --> 01:07:22,497 (真由美)どうかしたの? 1069 01:07:26,334 --> 01:07:29,963 もうおじいちゃんとは… 一生 口きかない! 1070 01:07:52,444 --> 01:07:53,737 お母さん 1071 01:07:54,613 --> 01:07:55,697 なに? 1072 01:07:55,781 --> 01:07:58,617 (暦)僕 ユノの散歩 行ってきていい? 1073 01:07:59,201 --> 01:08:00,452 (真由美)そうね… 1074 01:08:00,535 --> 01:08:03,288 お通夜の準備もあるから 早めにね 1075 01:08:12,547 --> 01:08:14,466 (ユノのうなり声) うあ! 1076 01:08:14,549 --> 01:08:15,675 ユノ! 1077 01:08:17,636 --> 01:08:18,762 (ユノの吠える声) 1078 01:08:19,054 --> 01:08:20,263 (暦)もう… 1079 01:08:21,306 --> 01:08:23,141 だめだよ急に 1080 01:08:23,350 --> 01:08:24,851 (ユノの吠える声) あっ! ユノ! 1081 01:08:25,018 --> 01:08:26,895 待てユノ! 待て! 1082 01:08:26,978 --> 01:08:28,063 ま… あっ… 1083 01:08:31,525 --> 01:08:32,651 (暦)あ… 1084 01:08:35,821 --> 01:08:37,030 (暦)あ… 1085 01:08:53,922 --> 01:08:56,216 (暦)ねえ これ開けられる? 1086 01:08:56,424 --> 01:08:57,801 このフタ開けて 1087 01:09:06,977 --> 01:09:08,103 ありがと 1088 01:09:12,232 --> 01:09:14,609 (暦)ねえ! ちょっと待って! 1089 01:09:14,693 --> 01:09:15,902 あっ… 1090 01:09:49,603 --> 01:09:53,440 虚質化学… お父さんの仕事場だ 1091 01:09:54,274 --> 01:09:57,319 あ… あの! あの ちょっとすみません! 1092 01:09:59,529 --> 01:10:01,406 (真由美)だけど驚いたわ 1093 01:10:01,489 --> 01:10:03,408 いきなり電話してくるんだもの 1094 01:10:03,909 --> 01:10:06,870 研究所にいたなら お父さんを呼び出せばいいのに 1095 01:10:07,412 --> 01:10:10,790 だって お父さんの携帯番号 知らないもん 1096 01:10:11,082 --> 01:10:12,834 私の番号は知ってたの? 1097 01:10:13,084 --> 01:10:16,922 知ってるっていうか覚えてるよ いつもかけてるし 1098 01:10:17,547 --> 01:10:20,967 何言ってるの おかしな子ねえ 1099 01:10:24,804 --> 01:10:27,515 (真由美)ただいま 暦が来たよ 1100 01:10:27,891 --> 01:10:29,059 (暦)来た? 1101 01:10:30,352 --> 01:10:31,978 おお 暦 1102 01:10:32,520 --> 01:10:34,230 (真由美)かあさんは台所? 1103 01:10:34,314 --> 01:10:35,523 (康人)ああ 1104 01:10:36,608 --> 01:10:38,068 久しぶりだな 1105 01:10:38,193 --> 01:10:40,487 どうだ 元気だったか? 1106 01:10:42,280 --> 01:10:45,408 (暦)ここは 僕がいた世界じゃない 1107 01:10:48,411 --> 01:10:49,996 ここは 僕が— 1108 01:10:50,038 --> 01:10:52,666 お父さんについていくことを 選んだ世界… 1109 01:10:52,999 --> 01:10:56,461 そして おじいちゃんが 生きている世界なんだ 1110 01:10:56,503 --> 01:10:58,964 (祖母)そうね いつでも来てね 1111 01:11:00,048 --> 01:11:04,344 (康人)さて と ユノにもご飯をあげてこようかな 1112 01:11:10,976 --> 01:11:14,062 (康人)ユノ 今日は暦が来てくれたぞ 1113 01:11:21,778 --> 01:11:22,904 (暦)おじいちゃん 1114 01:11:23,238 --> 01:11:25,532 (康人)暦か どうした? 1115 01:11:26,741 --> 01:11:29,953 (暦)今日 おじいちゃんと 一緒に寝てもいい? 1116 01:11:30,370 --> 01:11:32,288 ああ いいとも 1117 01:11:39,879 --> 01:11:41,756 (暦)ユノは死んだんだね 1118 01:11:42,799 --> 01:11:43,883 (康人)ああ… 1119 01:11:46,845 --> 01:11:49,681 どうにかして 生きてることに戻せない? 1120 01:11:50,557 --> 01:11:52,142 かわいそうだけど— 1121 01:11:52,183 --> 01:11:56,062 死んでしまったものが 生き返る可能性は ないんだよ 1122 01:12:00,984 --> 01:12:03,278 おじいちゃん… ごめんなさい 1123 01:12:03,653 --> 01:12:06,823 僕 おじいちゃんと ケンカしたままで… 1124 01:12:08,533 --> 01:12:09,743 ケンカ? 1125 01:12:09,826 --> 01:12:13,538 この前 こっちに来た時 ケンカなんかしたかな? 1126 01:12:14,539 --> 01:12:15,999 ふっ 1127 01:12:16,875 --> 01:12:19,335 何か おじいちゃんに しかられたか? 1128 01:12:22,338 --> 01:12:25,717 (康人)そういうことがあっても 嫌いになったわけじゃない 1129 01:12:25,842 --> 01:12:27,427 大丈夫だよ 1130 01:12:36,644 --> 01:12:39,230 僕も おじいちゃんのこと好きだよ 1131 01:13:00,668 --> 01:13:02,045 おはよう 1132 01:13:04,672 --> 01:13:06,091 (暦)お母さん…? 1133 01:13:10,178 --> 01:13:11,513 (真由美)どうしたの? 1134 01:13:12,180 --> 01:13:13,640 おじいちゃんは? 1135 01:13:14,557 --> 01:13:17,018 (真由美)葬儀屋さんに きれいにしてもらって— 1136 01:13:17,143 --> 01:13:19,395 今は 大広間で眠っているわ 1137 01:13:24,734 --> 01:13:25,985 どうかしたの? 1138 01:13:26,861 --> 01:13:29,572 (暦)お母さん 昨日は 僕… 1139 01:13:29,739 --> 01:13:31,574 恥ずかしがることないよ 1140 01:13:32,117 --> 01:13:33,409 こういう時だもの 1141 01:13:33,910 --> 01:13:37,122 誰かと一緒に寝たくなっても 不思議じゃないわ 1142 01:13:38,706 --> 01:13:39,791 うん… 1143 01:13:40,250 --> 01:13:42,252 (真由美)さっ 仕度をしましょう 1144 01:13:42,544 --> 01:13:46,339 おじいちゃんをしっかりと 送り出してあげなくっちゃね 1145 01:14:00,854 --> 01:14:02,856 (暦)水 替えてきたよ 1146 01:14:02,939 --> 01:14:05,525 (真由美)ありがと その辺に置いて 1147 01:14:05,692 --> 01:14:06,860 (暦)うん 1148 01:14:06,901 --> 01:14:09,487 (真由美)それじゃあ あの高い戸棚の上のほう— 1149 01:14:09,571 --> 01:14:10,738 開けてみて 1150 01:14:11,072 --> 01:14:12,157 (暦)うん 1151 01:14:12,240 --> 01:14:13,408 (祖母)気をつけてね 1152 01:14:13,950 --> 01:14:15,076 (暦)はーい 1153 01:14:19,330 --> 01:14:21,082 かあさん これ 1154 01:14:21,332 --> 01:14:24,878 あら よく こんなもの 取っておいたわね 1155 01:14:25,003 --> 01:14:26,087 (真由美)どうする? 1156 01:14:26,171 --> 01:14:27,297 (祖母)まあ この部屋を— 1157 01:14:27,338 --> 01:14:29,090 空けなきゃいけない わけじゃないから— 1158 01:14:29,174 --> 01:14:30,675 元に戻し… 1159 01:14:35,263 --> 01:14:36,472 (ユノの吠える声) 1160 01:15:23,269 --> 01:15:24,562 (和音)暦 1161 01:15:24,646 --> 01:15:26,105 (足音) 1162 01:15:26,272 --> 01:15:27,357 (暦)うっ 1163 01:15:28,524 --> 01:15:30,818 なんで無視するのよ 暦 1164 01:15:32,612 --> 01:15:35,406 えっ? あ… えーと… 1165 01:15:35,782 --> 01:15:37,325 瀧川さん? 1166 01:15:37,742 --> 01:15:44,749 ♪~ 1167 01:15:58,805 --> 01:16:01,432 ♪ 何処かへ行った晴天と 1168 01:16:01,516 --> 01:16:03,851 ♪ 斑な暮らしの中 1169 01:16:03,935 --> 01:16:07,480 ♪ 見慣れた横顔 1170 01:16:07,522 --> 01:16:10,316 ♪ 窓を突いた雨音 1171 01:16:10,441 --> 01:16:12,360 ♪ 言ってしまえば 1172 01:16:12,443 --> 01:16:14,696 ♪ 全ては取るに足らない 1173 01:16:14,779 --> 01:16:20,702 ♪ 些細な言葉が尾を引いていく 1174 01:16:23,204 --> 01:16:26,582 ♪ 抱えた痛みの数なんて 1175 01:16:26,666 --> 01:16:29,627 ♪ 覚えてはいないけれど 1176 01:16:29,711 --> 01:16:34,841 ♪ 確かにふたりの愛を育てた 1177 01:16:35,091 --> 01:16:37,802 ♪ 安っぽい日々を送ろうね 1178 01:16:37,885 --> 01:16:40,513 ♪ 下らない話をしようね 1179 01:16:40,596 --> 01:16:43,308 ♪ 乾涸びた朝を重ねては 1180 01:16:43,349 --> 01:16:45,727 ♪ 幸せだと笑おうね 1181 01:16:45,810 --> 01:16:48,604 ♪ きっと先のことは分からない 1182 01:16:48,688 --> 01:16:51,441 ♪ 今はただ しなだれた貴女が 1183 01:16:51,524 --> 01:16:53,735 ♪ 涸れる事のないように 1184 01:16:53,818 --> 01:16:56,154 ♪ 歌を歌うのだ 1185 01:17:17,759 --> 01:17:20,720 ♪ 慰め合うのは簡単だ 1186 01:17:20,803 --> 01:17:22,972 ♪ 故に此処にあるのは 1187 01:17:23,056 --> 01:17:26,476 ♪ くすんだ空模様 1188 01:17:26,559 --> 01:17:29,562 ♪ 夢に飼った蜃気楼 1189 01:17:31,439 --> 01:17:34,859 ♪ 貴女の気を惹こうとして 1190 01:17:34,901 --> 01:17:37,779 ♪ 独りに善がっていた 1191 01:17:37,862 --> 01:17:43,117 ♪ 幼く醜い恋心だ 1192 01:17:43,368 --> 01:17:45,912 ♪ 迷い込む闇の行く末に 1193 01:17:45,953 --> 01:17:48,581 ♪ 安らかな心が燈った 1194 01:17:48,623 --> 01:17:51,334 ♪ 差し伸べた手の平はどうか 1195 01:17:51,417 --> 01:17:54,087 ♪ 離さないようにしようね 1196 01:17:54,128 --> 01:17:56,839 ♪ 雨の這う紫陽花を見ては 1197 01:17:56,881 --> 01:17:59,634 ♪ 共に揺れる貴女の言の葉が 1198 01:17:59,675 --> 01:18:04,263 ♪ 褪せる事のないように空を仰ぐのだ 1199 01:18:16,150 --> 01:18:18,820 ♪ ささやきを交わして 1200 01:18:18,903 --> 01:18:21,531 ♪ 何でもない秘密を持った 1201 01:18:21,614 --> 01:18:25,410 ♪ 酒涙雨のような 思い出だ 1202 01:18:27,120 --> 01:18:29,747 ♪ 瑠璃色を隔てて 1203 01:18:29,831 --> 01:18:32,458 ♪ ぎこちなく笑い合っていた 1204 01:18:32,542 --> 01:18:37,922 ♪ 華やかな笑顔に見惚れました 1205 01:18:38,840 --> 01:18:43,302 ♪ ほら 安っぽい日々を送ろうね 1206 01:18:43,386 --> 01:18:46,055 ♪ 下らない話をしようね 1207 01:18:46,139 --> 01:18:48,891 ♪ 乾涸びた朝を重ねては 1208 01:18:48,975 --> 01:18:51,185 ♪ 幸せだと笑おうね 1209 01:18:51,227 --> 01:18:54,021 ♪ きっと 先のことは分からない 1210 01:18:54,105 --> 01:18:57,066 ♪ 今はただ しなだれた貴女が 1211 01:18:57,108 --> 01:18:59,277 ♪ 涸れる事のないように 1212 01:18:59,318 --> 01:19:02,280 ♪ 歌を歌うのだ 1213 01:19:02,363 --> 01:19:04,699 ♪ 在れるままであるように 1214 01:19:04,740 --> 01:19:07,076 ♪ 君を愛すのだ 1215 01:19:09,036 --> 01:19:14,041 (セミの鳴き声) 1216 01:19:24,177 --> 01:19:26,345 (暦)明日 頼めるか? 1217 01:19:28,222 --> 01:19:29,515 (和音)そう… 1218 01:19:30,224 --> 01:19:33,227 ちょうど 余命1カ月になるものね 1219 01:19:35,396 --> 01:19:38,524 彼女と絶対に 出会うことのない世界 1220 01:19:38,983 --> 01:19:41,360 それを確実にするために— 1221 01:19:41,569 --> 01:19:44,530 自分が死期を迎えるまで 待つなんて 1222 01:19:46,616 --> 01:19:50,661 タイムシフト前に死なれたら 元も子もないからな 1223 01:19:51,412 --> 01:19:53,623 ちょうどいい頃合いってところだ 1224 01:19:56,584 --> 01:19:58,794 (和音)ちょうどいい ね… 1225 01:19:59,837 --> 01:20:01,923 (暦)実験室は一日空いている 1226 01:20:02,590 --> 01:20:05,801 まあ 俺たちが使ってるだけだからな 1227 01:20:06,135 --> 01:20:08,804 (和音)隠居老人の趣味の実験にね 1228 01:20:09,555 --> 01:20:10,806 (暦)フフフ… 1229 01:20:11,057 --> 01:20:14,060 (暦)元所長と 元副所長の肩書も— 1230 01:20:14,143 --> 01:20:15,728 捨てたもんじゃないな 1231 01:20:22,985 --> 01:20:26,531 私 人殺しになるのね 1232 01:20:28,407 --> 01:20:29,909 (吐息) 1233 01:20:29,992 --> 01:20:31,244 (暦)それは… 1234 01:20:31,452 --> 01:20:34,789 俺と栞が 絶対に出会うことのない世界だ 1235 01:20:35,248 --> 01:20:36,415 え? 1236 01:20:37,375 --> 01:20:39,919 栞が事故に遭う事象半径は— 1237 01:20:40,086 --> 01:20:43,214 俺と出会う事象半径の 内側にあるんだ 1238 01:20:43,631 --> 01:20:47,635 つまり その外側の世界なら 事故は起きない 1239 01:20:50,429 --> 01:20:51,889 彼女の虚質は— 1240 01:20:52,014 --> 01:20:53,975 どうやって サルベージするつもり? 1241 01:20:54,517 --> 01:20:55,977 (暦)その必要はない 1242 01:20:56,185 --> 01:20:58,521 え? どういうこと? 1243 01:21:00,147 --> 01:21:01,899 (暦)IPの可干渉領域と— 1244 01:21:01,983 --> 01:21:04,360 虚質空間における 認識の相関性 1245 01:21:05,152 --> 01:21:07,822 (暦)確かに 君と栞のIPには— 1246 01:21:07,905 --> 01:21:10,575 干渉性は低いが 可干渉領域がある 1247 01:21:11,200 --> 01:21:14,787 だが 俺と栞の関係は 干渉性じゃない 1248 01:21:15,329 --> 01:21:17,415 (暦)“虚質のもつれ”だ (和音)は… 1249 01:21:18,291 --> 01:21:20,960 (暦)パラレルシフトの実験を 繰り返していたとき— 1250 01:21:21,210 --> 01:21:23,129 どの並行世界へシフトしても— 1251 01:21:23,212 --> 01:21:25,423 幽霊になった栞がいた 1252 01:21:26,424 --> 01:21:29,051 一度だけ その栞と話したことがある 1253 01:21:29,510 --> 01:21:31,929 ところが その話の内容を— 1254 01:21:32,054 --> 01:21:34,140 この世界の栞も覚えていた 1255 01:21:34,599 --> 01:21:37,059 栞は 俺と一緒に シフトしていたんだ 1256 01:21:37,143 --> 01:21:38,853 (栞)そうだ あのハトがね… 1257 01:21:39,645 --> 01:21:41,188 (暦)14才の あの時— 1258 01:21:41,480 --> 01:21:44,525 ふたりでシフトしたことで 虚質がもつれたんだろう 1259 01:21:46,193 --> 01:21:50,906 だから あなたがシフトすれば 彼女もシフトする 1260 01:21:51,824 --> 01:21:53,034 (暦)そうだ 1261 01:21:54,243 --> 01:21:56,037 栞は 俺が連れていく 1262 01:21:58,205 --> 01:21:59,457 なるほどね 1263 01:21:59,915 --> 01:22:02,209 その理論に 間違いはないと思う 1264 01:22:02,627 --> 01:22:05,755 (和音)でも 虚質だけの彼女はともかく— 1265 01:22:05,921 --> 01:22:08,966 この世界に残された あなたの体はどうなるの? 1266 01:22:10,426 --> 01:22:13,012 (暦)おそらく あの時と同じだろうな 1267 01:22:14,180 --> 01:22:16,349 虚質素子核分裂症… 1268 01:22:17,058 --> 01:22:18,517 何よ それ 1269 01:22:19,810 --> 01:22:22,396 (暦)デリカシーなさすぎか? (和音)うっ! 1270 01:22:22,480 --> 01:22:24,190 (押し倒してグラスが割れる音) 1271 01:22:24,231 --> 01:22:29,028 (和音)はあっ はあっ はあっ 1272 01:22:35,409 --> 01:22:38,454 (和音)はじめから そのつもりだったのね 1273 01:22:38,788 --> 01:22:40,581 なかったことにするって… 1274 01:22:42,291 --> 01:22:43,793 だったら なんだ? 1275 01:22:44,794 --> 01:22:47,004 まわりの人たちのことは 考えないの!? 1276 01:22:47,213 --> 01:22:49,590 所長や副所長の気持ちは!? 1277 01:22:50,508 --> 01:22:53,511 栞の可能性を取り戻せるなら どうでもいい 1278 01:22:53,719 --> 01:22:55,388 記憶も人格も残らない— 1279 01:22:55,471 --> 01:22:57,139 出会うこともない世界に— 1280 01:22:57,223 --> 01:22:58,432 なんの意味があるのよ! 1281 01:22:58,516 --> 01:22:59,934 意味なんてなくていい! 1282 01:23:00,518 --> 01:23:03,312 (暦)俺は 栞を不幸にした 俺自身が許せない! 1283 01:23:03,813 --> 01:23:07,066 栞が幸せになれない この世界が許せないんだ! 1284 01:23:19,829 --> 01:23:22,415 (和音)狂ってるわ あなた… 1285 01:23:24,667 --> 01:23:26,127 (暦)かもしれないな 1286 01:23:27,545 --> 01:23:29,255 嫌なら降りてもかまわない 1287 01:23:30,047 --> 01:23:32,258 ここからは 俺ひとりでやる 1288 01:23:34,635 --> 01:23:36,262 (暦)すまない (和音)はっ! 1289 01:23:37,012 --> 01:23:39,932 やはり 君を巻き込むべきじゃ… 1290 01:23:41,183 --> 01:23:43,561 (和音)お茶がぬるい いれ直して 1291 01:23:43,853 --> 01:23:45,813 (暦)あ… はいはい 1292 01:23:51,026 --> 01:23:52,611 (和音)今さら謝らないで 1293 01:23:53,654 --> 01:23:56,031 私は自分の意志でやってるの 1294 01:23:56,907 --> 01:23:58,075 見てみたいもの 1295 01:23:58,159 --> 01:24:00,786 本当に泡は沈むのか 1296 01:24:02,830 --> 01:24:03,956 そうか… 1297 01:24:04,039 --> 01:24:07,460 (蛇口をひねる音) (水が出る音) 1298 01:24:07,543 --> 01:24:09,295 (和音)それに… 1299 01:24:09,378 --> 01:24:12,715 気が狂うまでに 誰かを愛せるなんて— 1300 01:24:12,840 --> 01:24:14,216 うらやましい 1301 01:24:18,554 --> 01:24:21,640 (暦)長い間 待たせてしまったな 1302 01:24:22,224 --> 01:24:24,852 ん? 何のこと? 1303 01:24:26,520 --> 01:24:29,106 (暦)子供の頃 お前と出会って— 1304 01:24:29,231 --> 01:24:30,816 お前が事故に遭い… 1305 01:24:32,860 --> 01:24:35,988 あれから60年だ 1306 01:24:36,947 --> 01:24:38,908 (暦)本当に長い時間だった 1307 01:24:39,825 --> 01:24:41,076 (栞)暦くん? 1308 01:24:41,911 --> 01:24:44,663 (暦)栞 お別れだ 1309 01:24:44,997 --> 01:24:46,165 えっ!… 1310 01:24:47,333 --> 01:24:50,085 (暦)これから俺は お前を連れて— 1311 01:24:50,252 --> 01:24:53,047 俺とお前が 絶対に出会わない世界へ行く 1312 01:24:54,882 --> 01:24:58,385 そこでお前は 幸せな人生を生き直すんだ 1313 01:25:00,262 --> 01:25:02,723 (栞)それって… もう会えないの? 1314 01:25:03,390 --> 01:25:04,642 (暦)会えない 1315 01:25:05,601 --> 01:25:06,936 (栞)絶対に? 1316 01:25:08,020 --> 01:25:11,774 絶対に会えない 会ってはいけないんだ 1317 01:25:15,277 --> 01:25:17,530 そんなの いやっ… 1318 01:25:18,656 --> 01:25:19,907 (暦)わかってくれ 栞 1319 01:25:20,366 --> 01:25:24,203 お前が 虚質素子核分裂症に なってしまう事象は— 1320 01:25:24,495 --> 01:25:27,706 俺とお前が出会う事象半径の 内側にある 1321 01:25:27,790 --> 01:25:28,874 だから… 1322 01:25:28,916 --> 01:25:31,794 (栞)わかんない! そんなのわかんないよ! 1323 01:25:32,336 --> 01:25:34,630 お前を助けるためには しかたないんだ! 1324 01:25:35,381 --> 01:25:36,674 (栞)やだ… 1325 01:25:36,966 --> 01:25:38,300 大丈夫 1326 01:25:38,509 --> 01:25:40,511 俺と出会いさえしなければ— 1327 01:25:40,594 --> 01:25:42,513 こんな所にいなくても済むんだ 1328 01:25:43,347 --> 01:25:44,682 (栞)いやだよ… 1329 01:25:44,765 --> 01:25:48,269 暦くんと会えないなんて いや… 1330 01:25:48,894 --> 01:25:50,020 栞… 1331 01:25:50,980 --> 01:25:52,106 俺だって… 1332 01:25:52,773 --> 01:25:54,483 俺だって— 1333 01:25:54,608 --> 01:25:56,318 ずっとお前と一緒に…! 1334 01:25:59,029 --> 01:26:01,907 (栞の泣き声) 1335 01:26:01,991 --> 01:26:03,075 (暦)わかった 1336 01:26:03,617 --> 01:26:05,327 じゃあ約束をしよう 1337 01:26:06,996 --> 01:26:08,330 約束…? 1338 01:26:08,789 --> 01:26:11,792 俺たちが 新しく生きる世界で— 1339 01:26:12,167 --> 01:26:15,504 今から1カ月後の8月17日— 1340 01:26:15,963 --> 01:26:19,091 俺は この交差点に 栞を迎えに来るよ 1341 01:26:20,467 --> 01:26:22,887 8月17日… 1342 01:26:23,429 --> 01:26:24,597 そうだ 1343 01:26:24,680 --> 01:26:27,933 俺たちは 7才までさかのぼるから— 1344 01:26:28,017 --> 01:26:31,186 それから66年後— 1345 01:26:31,854 --> 01:26:35,816 今と同じ 午前10時に迎えに来るよ 1346 01:26:37,818 --> 01:26:39,236 ほんとに? 1347 01:26:39,320 --> 01:26:41,447 (暦)ああ 約束だ 1348 01:26:44,825 --> 01:26:46,327 (栞)66年… 1349 01:26:47,453 --> 01:26:49,121 とっても遠いね 1350 01:26:49,914 --> 01:26:51,081 (暦)そうだな 1351 01:26:51,707 --> 01:26:54,251 でも 俺とお前は— 1352 01:26:54,543 --> 01:26:57,546 それと同じ時間を 一緒に過ごしているんだ 1353 01:26:58,380 --> 01:27:00,257 もう一度 くり返すだけさ 1354 01:27:02,009 --> 01:27:06,180 それまで この約束を覚えていられるか? 1355 01:27:08,015 --> 01:27:11,310 うん… 忘れない 絶対に 1356 01:27:14,313 --> 01:27:17,316 (暦)それじゃ もう行くよ 1357 01:27:18,233 --> 01:27:19,568 (栞)うん 1358 01:27:21,987 --> 01:27:23,822 またな 栞 1359 01:27:24,531 --> 01:27:26,784 うん またね 1360 01:27:35,459 --> 01:27:36,752 (栞)暦くん! 1361 01:27:39,546 --> 01:27:42,716 私 暦くんに会えてよかった! 1362 01:27:44,635 --> 01:27:46,011 大好き 1363 01:27:53,435 --> 01:27:54,812 (和音)約束ね… 1364 01:27:55,646 --> 01:27:56,897 (暦)というより— 1365 01:27:57,022 --> 01:27:59,441 そんな希望が あってもいいかなって 1366 01:28:02,236 --> 01:28:03,737 そうね… 1367 01:28:10,077 --> 01:28:12,538 何か言い残すことはある? 1368 01:28:13,330 --> 01:28:18,627 (暦)遺言か?… んー そうだなぁ… 1369 01:28:22,715 --> 01:28:25,300 ん! キレイだな 1370 01:28:25,634 --> 01:28:26,719 ん? 1371 01:28:26,844 --> 01:28:28,595 (暦)アクアマリンか? 1372 01:28:28,637 --> 01:28:32,558 あー いいでしょ おそろいなのよ? 1373 01:28:33,851 --> 01:28:35,144 似合ってる 1374 01:28:37,021 --> 01:28:38,772 じゃあ 閉めるわね 1375 01:28:39,523 --> 01:28:40,733 (暦)ありがとう 1376 01:28:40,774 --> 01:28:42,401 ん? 1377 01:28:42,443 --> 01:28:44,653 ありがとう 和音 1378 01:29:01,295 --> 01:29:03,047 さよなら 暦 1379 01:29:04,048 --> 01:29:06,633 (和音)あなたが 幸せになれますように… 1380 01:29:06,717 --> 01:29:10,220 ♪~ 1381 01:29:10,304 --> 01:29:13,098 ♪ 涙の所為だね 1382 01:29:13,140 --> 01:29:18,729 ♪ さよならが苦しいのは 1383 01:29:18,812 --> 01:29:21,356 ♪ いつもみたいにさ 1384 01:29:21,482 --> 01:29:23,400 ♪ 笑って「じゃあね」 1385 01:29:23,484 --> 01:29:27,279 ♪ 今日からひとりずつ。 1386 01:29:27,362 --> 01:29:30,115 ♪ でもどこかで 1387 01:29:30,157 --> 01:29:33,077 ♪ また会えるような、 1388 01:29:33,118 --> 01:29:35,954 ♪ そんな気がしてる。 1389 01:29:46,381 --> 01:29:50,010 ♪ いつのまにか。 1390 01:29:50,177 --> 01:29:53,138 ♪ 僕らはこんなに 1391 01:29:53,180 --> 01:29:56,517 ♪ 傍に居たのにね 1392 01:29:56,558 --> 01:30:00,979 ♪ 時間を戻せたら、 1393 01:30:01,396 --> 01:30:07,152 ♪ 違った運命だったかな。 1394 01:30:08,112 --> 01:30:12,449 ♪ いくつになっても。 1395 01:30:12,783 --> 01:30:15,994 ♪ 奇跡なんかを 1396 01:30:16,078 --> 01:30:19,456 ♪ 信じていたかった 1397 01:30:19,581 --> 01:30:21,667 ♪ しわしわの 1398 01:30:21,750 --> 01:30:24,419 ♪ ヨボヨボになっても 1399 01:30:24,545 --> 01:30:29,675 ♪ 必ず迎えに行くから。 1400 01:30:31,426 --> 01:30:36,014 ♪ もしもの話なら 1401 01:30:36,140 --> 01:30:39,268 ♪ もう嫌と言うほど 1402 01:30:39,351 --> 01:30:41,186 ♪ したよな 1403 01:30:41,353 --> 01:30:43,355 ♪ 「どうせ」より 1404 01:30:43,480 --> 01:30:44,731 ♪ 「きっと」 1405 01:30:44,857 --> 01:30:47,317 ♪ その方がずっと 1406 01:30:47,442 --> 01:30:49,111 ♪ 楽だと 1407 01:30:49,194 --> 01:30:53,866 ♪ 思っていたかった 1408 01:30:55,784 --> 01:30:58,829 ♪ 涙の所為だね 1409 01:30:58,912 --> 01:31:04,251 ♪ さよならが苦しいのは 1410 01:31:04,418 --> 01:31:07,296 ♪ いつもみたいにさ 1411 01:31:07,379 --> 01:31:09,256 ♪ 笑って「じゃあね」 1412 01:31:09,381 --> 01:31:12,968 ♪ 今日からひとりずつ。 1413 01:31:13,093 --> 01:31:15,762 ♪ でもどこかで 1414 01:31:16,013 --> 01:31:18,724 ♪ また会えるような、 1415 01:31:18,932 --> 01:31:21,810 ♪ そんな気がしてる。 1416 01:31:32,112 --> 01:31:35,991 ♪ 思い出した。 1417 01:31:36,033 --> 01:31:38,744 ♪ あの夏僕らは 1418 01:31:38,827 --> 01:31:42,247 ♪ 風を追い越して 1419 01:31:42,331 --> 01:31:47,002 ♪ まだ見ぬ未踏の地へ、 1420 01:31:47,169 --> 01:31:53,300 ♪ ふたりだけの未来の為。 1421 01:31:53,759 --> 01:31:58,722 ♪ 変わってしまう事。 1422 01:31:58,847 --> 01:32:01,475 ♪ 何をしたって 1423 01:32:01,558 --> 01:32:05,229 ♪ もう変わらないモノ 1424 01:32:05,312 --> 01:32:10,192 ♪ 時間を戻せたら、 1425 01:32:10,317 --> 01:32:15,364 ♪ 違った運命だったかな。 1426 01:32:36,718 --> 01:32:39,096 ♪ 夜の帳に 1427 01:32:39,179 --> 01:32:42,391 ♪ 沈んでいくのは 1428 01:32:42,474 --> 01:32:44,101 ♪ 未来を 1429 01:32:44,184 --> 01:32:47,062 ♪ 見つけ出したくて 1430 01:32:47,104 --> 01:32:49,439 ♪ ほら僕ら 1431 01:32:49,481 --> 01:32:50,482 ♪ どうせもう 1432 01:32:50,524 --> 01:32:53,819 ♪ 後戻りはできないんだ 1433 01:32:53,860 --> 01:32:58,865 ♪ 掴み損なった未来を 1434 01:32:59,116 --> 01:33:01,702 ♪ 迎えに行く 1435 01:33:01,868 --> 01:33:04,746 ♪ 涙の所為だね 1436 01:33:04,830 --> 01:33:10,252 ♪ さよならが苦しいのは 1437 01:33:10,377 --> 01:33:13,297 ♪ いつもみたいにさ 1438 01:33:13,380 --> 01:33:15,090 ♪ 笑って「じゃあね」 1439 01:33:15,173 --> 01:33:16,425 ♪ 今日から 1440 01:33:16,550 --> 01:33:19,594 ♪ ひとりずつでも、 1441 01:33:19,678 --> 01:33:21,888 ♪ どこかで 1442 01:33:21,972 --> 01:33:24,641 ♪ また会えるような、 1443 01:33:24,725 --> 01:33:28,020 ♪ そんな気がしてる。 1444 01:33:36,194 --> 01:33:39,072 ♪ 世界が全てを 1445 01:33:39,156 --> 01:33:41,825 ♪ 忘れても 1446 01:33:41,950 --> 01:33:44,619 ♪ 迎えに行くよ 1447 01:33:44,703 --> 01:33:47,372 ♪ 初めから全部が 1448 01:33:47,497 --> 01:33:49,249 ♪ 繋がってるんだ 1449 01:33:49,333 --> 01:33:53,253 ♪ 今日からその日まで。 1450 01:33:53,337 --> 01:33:56,173 ♪ きっとどこかで 1451 01:33:56,256 --> 01:33:58,633 ♪ また会えるように、 1452 01:33:58,759 --> 01:34:01,970 ♪ そんな気がしてる。 1453 01:34:18,362 --> 01:34:25,911 ♪ 思い出話はその時にしよう。 1454 01:34:32,959 --> 01:34:39,966 ~♪ 1455 01:34:46,765 --> 01:34:50,185 まだ… 生きていたか 1456 01:35:05,492 --> 01:35:06,660 んっ? 1457 01:35:12,707 --> 01:35:16,670 (IP端末)スケジュールノート 本日のページに1件ー 1458 01:35:16,753 --> 01:35:18,797 予定が入力されています 1459 01:35:18,964 --> 01:35:24,094 8月17日 午前10時 昭和通り交差点 1460 01:35:26,054 --> 01:35:27,931 (和音)覚えのない予定? 1461 01:35:28,306 --> 01:35:29,516 (暦)うん 1462 01:35:29,891 --> 01:35:34,771 (暦)全く記憶のない予定が IP端末に入力されていてね 1463 01:35:36,314 --> 01:35:38,733 (和音)そう 不思議ね 1464 01:35:39,401 --> 01:35:41,236 (和音)行ってみたらどう? 1465 01:35:41,820 --> 01:35:42,946 (暦)え? 1466 01:35:43,029 --> 01:35:44,239 (和音)気になってるんでしょ? 1467 01:35:45,282 --> 01:35:47,742 行けば 思い出すかもしれないじゃない 1468 01:35:48,785 --> 01:35:51,496 そうだなあ 近所だしな 1469 01:35:58,462 --> 01:35:59,921 (暦)ちょっと行ってくる 1470 01:36:00,005 --> 01:36:02,090 (和音)ええ 気をつけて 1471 01:36:02,215 --> 01:36:03,508 (暦)うん 1472 01:36:04,217 --> 01:36:06,219 (和音)待って (暦)ん? 1473 01:36:06,761 --> 01:36:08,930 帽子 今 取って来るから 1474 01:36:10,182 --> 01:36:11,808 ああ それでいいよ 1475 01:36:13,059 --> 01:36:14,311 これ? 1476 01:36:30,160 --> 01:36:31,578 はっ!? 1477 01:36:40,921 --> 01:36:42,130 はっ! 1478 01:36:45,467 --> 01:36:47,177 何ここ… 1479 01:36:47,761 --> 01:36:48,595 あ… 1480 01:36:53,558 --> 01:36:54,809 うっ!… 1481 01:37:03,193 --> 01:37:04,444 やくそく… 1482 01:37:20,961 --> 01:37:22,295 (栞)そうだ… 1483 01:37:23,338 --> 01:37:25,507 私は… 誰かを… 1484 01:37:26,716 --> 01:37:27,884 (暦)栞 1485 01:37:35,433 --> 01:37:37,769 (栞)暦くん? 1486 01:37:38,311 --> 01:37:39,646 (暦)待たせたな 1487 01:37:41,314 --> 01:37:43,024 迎えに来てくれたの? 1488 01:37:44,192 --> 01:37:46,027 うん 迎えにきたよ 1489 01:37:47,904 --> 01:37:50,156 (暦)結婚しよう (栞)はっ! 1490 01:37:57,872 --> 01:37:58,999 はっ! 1491 01:38:18,435 --> 01:38:20,353 (暦)あの よろしければ— 1492 01:38:20,437 --> 01:38:22,897 お名前を お聞かせ願いませんか 1493 01:38:23,607 --> 01:38:26,610 (老婦人) 名乗るほどの者ではありません