[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9706-cibuilds-20caaabc0 ; http://www.aegisub.org/ Title: [KitaujiSub] Kin no Kuni Mizu no Kuni ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 LayoutResX: 1920 LayoutResY: 1080 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Text - CN,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,2,10,10,52,1 Style: Text - JP,Source Han Sans Medium,52,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.2,0,2,10,10,10,1 Style: Text - CN - UP,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,8,10,10,10,1 Style: Text - JP - UP,Source Han Sans Medium,52,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.2,0,8,10,10,80,1 Style: Screen,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,2,10,10,53,1 Style: Note,Source Han Sans SC Medium,53,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,7,30,30,30,1 Style: Ruby,Source Han Sans SC Medium,45,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,2,0,1,2.2,0,2,10,10,115,1 Style: Staff,Source Han Sans SC Medium,80,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00252525,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.5,0,2,10,10,53,1 Style: TM - CN,Source Han Sans SC Medium,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E6093,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.3,0,3,180,180,90,1 Style: TM - JP,Source Han Sans Medium,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E6093,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.2,0,3,180,180,45,1 Style: Insert - CN,Source Han Sans SC Medium,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E6093,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.3,0,7,60,60,40,1 Style: Insert - JP,Source Han Sans Medium,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E6093,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2.2,0,7,60,60,90,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Note,,0,0,0,,--------------- Subtitle Staff --------------- Dialogue: 0,1:56:41.02,1:56:48.02,Staff,,0,0,0,,{\fad(1600,0)\bord0.7\c&H16154A&\3c&H16154A&\t(4000,0,\c&H000000&\3c&H000000&)\an8\pos(960,40)\fs55}本字幕由北宇治字幕组制作 仅供交流试看之用\N{\fscx75\fscy75}观众群 884738299 招募群 232487445 TG@KitaUji Dialogue: 0,1:56:41.02,1:56:48.02,Staff,,0,0,0,,{\fad(1600,0)\bord0.7\c&H16154A&\3c&H16154A&\t(4000,0,\c&H000000&\3c&H000000&)\an2\pos(960,1050)\fs40}翻译: miiko woshica Fecuo木易 小企业 和伊\N校对: 寒山枫 时轴: Fiish 斓玥 Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Note,,0,0,0,,--------------- Insert --------------- Dialogue: 1,1:31:22.71,1:31:26.69,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}你能听到吧 Dialogue: 0,1:31:22.71,1:31:26.69,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}聞こえるでしょ Dialogue: 1,1:31:26.69,1:31:30.50,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}澎湃的心潮 Dialogue: 0,1:31:26.69,1:31:30.50,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}高鳴る鼓動 Dialogue: 1,1:31:30.70,1:31:33.26,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}相同的旋律 Dialogue: 0,1:31:30.70,1:31:33.26,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}同じリズム Dialogue: 1,1:31:33.26,1:31:38.34,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}回荡在空中 Dialogue: 0,1:31:33.26,1:31:38.34,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}響かせて Dialogue: 1,1:31:38.59,1:31:46.00,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}不要畏惧受伤 Dialogue: 0,1:31:38.59,1:31:46.00,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}傷つくことに 怯えないで Dialogue: 1,1:31:46.06,1:31:50.25,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}猛踏地面 Dialogue: 0,1:31:46.06,1:31:50.25,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}大地を蹴ったら Dialogue: 1,1:31:50.25,1:31:53.70,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}一飞冲天之时 Dialogue: 0,1:31:50.25,1:31:53.70,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}飛び立つ時 Dialogue: 1,1:31:53.70,1:31:57.68,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}相信新的自己 Dialogue: 0,1:31:53.70,1:31:57.68,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}Believe in 新しい Dialogue: 1,1:31:57.68,1:32:01.67,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}于困境中走出新的道路 Dialogue: 0,1:31:57.68,1:32:01.67,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}道なき道をゆく Dialogue: 1,1:32:01.67,1:32:05.64,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}惟有我们 Dialogue: 0,1:32:01.67,1:32:05.64,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}私たちだけが Dialogue: 1,1:32:05.64,1:32:09.88,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}将到达全新的世界 Dialogue: 0,1:32:05.64,1:32:09.88,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}たどり着く Brand new world Dialogue: 1,1:32:14.08,1:32:18.55,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}愿望埋藏在心底 Dialogue: 0,1:32:14.08,1:32:18.55,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}願いをこの胸に Dialogue: 1,1:32:22.00,1:32:25.82,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}魂牵梦萦 Dialogue: 0,1:32:22.00,1:32:25.82,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}夢を繋ぐ Dialogue: 1,1:32:25.92,1:32:33.87,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}一颗心随轻风摇曳 Dialogue: 0,1:32:25.92,1:32:33.87,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}心を揺らす風もやがて Dialogue: 1,1:32:34.00,1:32:40.90,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}这份心意将乘风而去 Dialogue: 0,1:32:34.00,1:32:40.90,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}想い束ねる 追い風となれ Dialogue: 1,1:32:41.31,1:32:45.31,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}相信新的自己 Dialogue: 0,1:32:41.31,1:32:45.31,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}Believe in 新しい Dialogue: 1,1:32:45.31,1:32:49.43,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}于困境中走出新的道路 Dialogue: 0,1:32:45.31,1:32:49.43,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}道なき道をゆく Dialogue: 1,1:32:49.75,1:32:53.24,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}向着未来飞奔 Dialogue: 0,1:32:49.75,1:32:53.24,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}走り抜け未来へ Dialogue: 1,1:32:53.24,1:32:56.47,Insert - CN,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}将到达全新的世界 Dialogue: 0,1:32:53.24,1:32:56.47,Insert - JP,,0,0,0,,{\fad(250,250)\blur4}たどり着く Brand new world Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Note,,0,0,0,,--------------- Theme Song --------------- Dialogue: 3,1:51:46.60,1:52:06.33,TM - CN,,0,0,0,,{\3c&H000000&\t(0,12000,\3c&H1E6093&)\fad(500,500)}宛如一场浅梦 阳光穿过树荫 Dialogue: 2,1:51:46.60,1:52:06.33,TM - JP,,0,0,0,,{\3c&H000000&\t(0,12000,\3c&H1E6093&)\fad(500,500)}淡い夢のような 木漏れ日 ぬけて Dialogue: 3,1:52:08.08,1:52:25.09,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,500)}所见的景色 以心动来为其描绘色彩 Dialogue: 2,1:52:08.08,1:52:25.09,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}見える景色 ときめきが 色を挿す Dialogue: 3,1:52:27.91,1:52:46.42,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,500)}轻轻伸出手去 触碰到的 是那宛如棉花的心意 Dialogue: 2,1:52:27.91,1:52:46.42,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}そっと手を伸ばし触れた 真綿のような気持ち Dialogue: 3,1:53:14.31,1:53:33.41,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,500)}不经意间发觉 温柔的预感 充满希冀 Dialogue: 2,1:53:14.31,1:53:33.41,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}優しい予感 ふいに気づいて 願う Dialogue: 3,1:53:33.41,1:53:51.39,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,500)}花 树林 还有鸟儿都前往新的世界 Dialogue: 2,1:53:33.41,1:53:51.39,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}花も木々も 鳥たちも 新しい世界 Dialogue: 3,1:54:03.39,1:54:19.08,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,500)}来吧 我们现在出发 Dialogue: 2,1:54:03.39,1:54:19.08,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}ほうら いま始まる Dialogue: 3,1:54:24.21,1:54:36.02,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,500)}满月之夜 一颗水滴 Dialogue: 2,1:54:24.21,1:54:36.02,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}満ちる月の 雫が Dialogue: 3,1:54:37.14,1:54:47.33,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,500)}融入水面之中 Dialogue: 2,1:54:37.14,1:54:47.33,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}水面に 溶けてく Dialogue: 3,1:54:49.90,1:55:11.55,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,500)}彼此的心意 宛如水波 层层扩散 Dialogue: 2,1:54:49.90,1:55:11.55,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}波のように 広がっては 伝え合う Dialogue: 3,1:55:18.52,1:55:45.46,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,500)}不可思议的是 我存在于 是的 存在于你的眼瞳之中 Dialogue: 2,1:55:18.52,1:55:45.46,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}不思議なの 私がいる そう あなたのその瞳に Dialogue: 3,1:56:04.52,1:56:17.41,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,500)}就好像比翼双飞的鸟 Dialogue: 2,1:56:04.52,1:56:17.41,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,500)}羽を交わす 鳥のように Dialogue: 3,1:56:17.62,1:56:39.25,TM - CN,,0,0,0,,{\fad(500,800)}温柔地 紧紧牵着手 一路前行 Dialogue: 2,1:56:17.62,1:56:39.25,TM - JP,,0,0,0,,{\fad(500,800)}優しく強く手をつなぎ 歩いてく Dialogue: 1,1:51:46.60,1:52:06.33,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\3c&H000000&\bord7\blur7\1a&HFF&\3a&H00&\t(0,12000,\bord1.5\blur3\3c&H1E6093&\3a&H3C&)\fad(500,500)}宛如一场浅梦 阳光穿过树荫 Dialogue: 0,1:51:46.60,1:52:06.33,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\3c&H000000&\bord7\blur7\1a&HFF&\3a&H00&\t(0,12000,\bord1.5\blur3\3c&H1E6093&\3a&H3C&)\fad(500,500)}淡い夢のような 木漏れ日 ぬけて Dialogue: 1,1:52:08.08,1:52:25.09,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3\3c&H1E6093&}所见的景色 以心动来为其描绘色彩 Dialogue: 0,1:52:08.08,1:52:25.09,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}見える景色 ときめきが 色を挿す Dialogue: 1,1:52:27.91,1:52:46.42,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}轻轻伸出手去 触碰到的 是那宛如棉花的心意 Dialogue: 0,1:52:27.91,1:52:46.42,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}そっと手を伸ばし触れた 真綿のような気持ち Dialogue: 1,1:53:14.31,1:53:33.41,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}不经意间发觉 温柔的预感 充满希冀 Dialogue: 0,1:53:14.31,1:53:33.41,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}優しい予感 ふいに気づいて 願う Dialogue: 1,1:53:33.41,1:53:51.39,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}花 树林 还有鸟儿都前往新的世界 Dialogue: 0,1:53:33.41,1:53:51.39,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}花も木々も 鳥たちも 新しい世界 Dialogue: 1,1:54:03.39,1:54:19.08,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}来吧 我们现在出发 Dialogue: 0,1:54:03.39,1:54:19.08,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}ほうら いま始まる Dialogue: 1,1:54:24.21,1:54:36.02,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}满月之夜 一颗水滴 Dialogue: 0,1:54:24.21,1:54:36.02,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}満ちる月の 雫が Dialogue: 1,1:54:37.14,1:54:47.33,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}融入水面之中 Dialogue: 0,1:54:37.14,1:54:47.33,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}水面に 溶けてく Dialogue: 1,1:54:49.90,1:55:11.55,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}彼此的心意 宛如水波 层层扩散 Dialogue: 0,1:54:49.90,1:55:11.55,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}波のように 広がっては 伝え合う Dialogue: 1,1:55:18.52,1:55:45.46,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}不可思议的是 我存在于 是的 存在于你的眼瞳之中 Dialogue: 0,1:55:18.52,1:55:45.46,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}不思議なの 私がいる そう あなたのその瞳に Dialogue: 1,1:56:04.52,1:56:17.41,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}就好像比翼双飞的鸟 Dialogue: 0,1:56:04.52,1:56:17.41,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,500)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}羽を交わす 鳥のように Dialogue: 1,1:56:17.62,1:56:39.51,TM - CN,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,800)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}温柔地 紧紧牵着手 一路前行 Dialogue: 0,1:56:17.62,1:56:39.51,TM - JP,Shadow,0,0,0,,{\fad(500,800)\1a&HFF&\3a&H3C&\bord1.5\blur3}優しく強く手をつなぎ 歩いてく Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Note,,0,0,0,,--------------- Sign --------------- Dialogue: 0,1:56:41.02,1:56:48.02,Screen,,0,0,0,,{\fad(1600,0)\bord0.7\c&H16154A&\3c&H16154A&\t(4000,0,\c&H000000&\3c&H000000&)\pos(960,680)\fs70}完 Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Note,,0,0,0,,--------------- Text --------------- Dialogue: 8,0:00:48.27,0:00:52.28,Text - CN,,0,0,0,,很久很久以前 Dialogue: 7,0:00:48.27,0:00:52.28,Text - JP,,0,0,0,,昔々 その昔 Dialogue: 8,0:00:52.28,0:00:56.37,Text - CN,,0,0,0,,远在一千多年前 Dialogue: 7,0:00:52.28,0:00:56.37,Text - JP,,0,0,0,,1000{\fscx50} {\fscx100}年よりも遠い昔のことでした Dialogue: 8,0:00:59.31,0:01:06.38,Text - CN,,0,0,0,,有两个接壤而交恶的国家 分别叫阿尔哈米特和拜卡里 Dialogue: 7,0:00:59.31,0:01:06.38,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトとバイカリという 隣り合う 大変 仲の悪い国がありました Dialogue: 8,0:01:06.38,0:01:08.46,Text - CN,,0,0,0,,日复一日 Dialogue: 7,0:01:06.38,0:01:08.46,Text - JP,,0,0,0,,毎日毎日 Dialogue: 8,0:01:08.46,0:01:12.38,Text - CN,,0,0,0,,都在吵你们的草长到我们这里了 Dialogue: 7,0:01:08.46,0:01:12.38,Text - JP,,0,0,0,,お前んちの草が こっちの庭に入っただの Dialogue: 8,0:01:12.38,0:01:15.94,Text - CN,,0,0,0,,你们扇风的声音太吵了 Dialogue: 7,0:01:12.38,0:01:15.94,Text - JP,,0,0,0,,お前んとこの扇の音がうるさいだの Dialogue: 8,0:01:15.94,0:01:19.38,Text - CN,,0,0,0,,为一些鸡毛蒜皮的小事纷争不断 Dialogue: 7,0:01:15.94,0:01:19.38,Text - JP,,0,0,0,,つまらないことで イガミ合っていました Dialogue: 8,0:01:20.69,0:01:28.40,Text - CN,,0,0,0,,最终因为没人愿意收拾一条狗的粪便而引发了一场战争 Dialogue: 7,0:01:20.69,0:01:28.40,Text - JP,,0,0,0,,とうとう 犬のうんちの片づけが きっかけで 戦争になってしまいました Dialogue: 8,0:01:29.93,0:01:35.63,Text - CN,,0,0,0,,很长一段时间里 两国间战火不停 Dialogue: 7,0:01:29.93,0:01:35.63,Text - JP,,0,0,0,,2{\fscx50} {\fscx100}つの国は それは長い間 戦い続けました Dialogue: 8,0:01:37.05,0:01:39.35,Text - CN,,0,0,0,,双方均感战争疲敝 Dialogue: 7,0:01:37.05,0:01:39.35,Text - JP,,0,0,0,,やがて疲れ果てた頃 Dialogue: 8,0:01:39.35,0:01:43.12,Text - CN,,0,0,0,,两国的国王签订了一个契约 Dialogue: 7,0:01:39.35,0:01:43.12,Text - JP,,0,0,0,,2{\fscx50} {\fscx100}つの国の長は「ある誓い」を交わし Dialogue: 8,0:01:43.12,0:01:47.84,Text - CN,,0,0,0,,可就在长年的战争终于要迎来尾声之时 Dialogue: 7,0:01:43.12,0:01:47.84,Text - JP,,0,0,0,,長き戦争は終わりを 告げたかのように見えました Dialogue: 8,0:01:48.54,0:01:56.64,Text - CN,,0,0,0,,又因为一只猫到底把尿撒到了哪家的地界上而起了争执 Dialogue: 7,0:01:48.54,0:01:56.64,Text - JP,,0,0,0,,しかし 今度は猫のおしっこが こっちに入った入らないと ケンカになりました Dialogue: 8,0:01:56.64,0:02:04.10,Text - CN,,0,0,0,,这样的摩擦接连不断 时而又会带来战争 Dialogue: 7,0:01:56.64,0:02:04.10,Text - JP,,0,0,0,,再び小競り合いが起こるようになり そして度々 戦も起きるようになり Dialogue: 8,0:02:06.03,0:02:15.05,Text - CN,,0,0,0,,多年之后 两国的边境线上 最终筑起了一堵高高的墙 Dialogue: 7,0:02:06.03,0:02:15.05,Text - JP,,0,0,0,,長い時を経て とうとう{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}つの国の国境には 大きな壁ができました Dialogue: 8,0:02:16.16,0:02:22.06,Text - CN,,0,0,0,,当年 两国之间所签订的契约是这样的 Dialogue: 7,0:02:16.16,0:02:22.06,Text - JP,,0,0,0,,かつて{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}つの国が交わした 「ある誓い」とはこういうものでした Dialogue: 8,0:02:22.71,0:02:31.42,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特将国内最美丽的女孩嫁与拜卡里 以示友好 Dialogue: 7,0:02:22.71,0:02:31.42,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトは友好の証に 「国で一番美しい娘」を 嫁としてバイカリに送り Dialogue: 8,0:02:31.42,0:02:40.38,Text - CN,,0,0,0,,而拜卡里则把国内最聪明的年轻人入赘阿尔哈米特 Dialogue: 7,0:02:31.42,0:02:40.38,Text - JP,,0,0,0,,バイカリもまた 「国で一番賢い若者」を 婿としてアルハミトに送ると Dialogue: 8,0:03:51.52,0:03:53.86,Text - CN,,0,0,0,,公主殿下 太可怜了 Dialogue: 7,0:03:51.52,0:03:53.86,Text - JP,,0,0,0,,姫様 おいたわしい Dialogue: 8,0:03:53.86,0:03:56.01,Text - CN,,0,0,0,,终归是到了这么一天啊 Dialogue: 7,0:03:53.86,0:03:56.01,Text - JP,,0,0,0,,こんな日がやってくるなんて Dialogue: 8,0:03:56.58,0:03:57.88,Text - CN,,0,0,0,,这也没办法啦 Dialogue: 7,0:03:56.58,0:03:57.88,Text - JP,,0,0,0,,仕方ないわよ Dialogue: 8,0:03:57.88,0:04:02.76,Text - CN,,0,0,0,,可我一想到 万一来人如传闻中一般粗野… Dialogue: 7,0:03:57.88,0:04:02.76,Text - JP,,0,0,0,,しかし もし噂どおりの 野蛮な者が来るかと思うと… Dialogue: 8,0:04:04.31,0:04:06.88,Text - CN,,0,0,0,,这也只有见了才能知道吧 Dialogue: 7,0:04:04.31,0:04:06.88,Text - JP,,0,0,0,,でも 会ってみないと 分からないわよ? Dialogue: 8,0:04:06.88,0:04:10.76,Text - CN,,0,0,0,,而且总比被嫁到沙漠那边要好 Dialogue: 7,0:04:06.88,0:04:10.76,Text - JP,,0,0,0,,それに砂漠の向こうに 嫁がされるよりはマシだと思うし Dialogue: 8,0:04:11.62,0:04:13.54,Text - CN,,0,0,0,,对了奶奶 你知道吗 Dialogue: 7,0:04:11.62,0:04:13.54,Text - JP,,0,0,0,,ねえ 知ってる?ばあや Dialogue: 8,0:04:13.54,0:04:15.43,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里的水很充足 Dialogue: 7,0:04:13.54,0:04:15.43,Text - JP,,0,0,0,,バイカリは水が豊富で Dialogue: 8,0:04:15.43,0:04:17.37,Text - CN,,0,0,0,,热水会从地面涌出来 Dialogue: 7,0:04:15.43,0:04:17.37,Text - JP,,0,0,0,,お湯が地面から湧いてきて Dialogue: 8,0:04:17.37,0:04:20.48,Text - CN,,0,0,0,,还可以在水里面煮温泉蛋呢 Dialogue: 7,0:04:17.37,0:04:20.48,Text - JP,,0,0,0,,そこで 半ゆでの卵が 作れるんですって! Dialogue: 8,0:04:20.48,0:04:22.53,Text - CN,,0,0,0,,这肯定是骗人的啊 Dialogue: 7,0:04:20.48,0:04:22.53,Text - JP,,0,0,0,,そんなの嘘に決まってます Dialogue: 8,0:04:22.97,0:04:27.04,Text - CN,,0,0,0,,要是他跟国王陛下一样糟糕 那就直接毁约吧 Dialogue: 7,0:04:22.97,0:04:27.04,Text - JP,,0,0,0,,国王様並みにクズ男なら 即刻 叩き切ってやりましょう! Dialogue: 8,0:04:27.04,0:04:30.04,Text - CN,,0,0,0,,我会支持公主殿下的 Dialogue: 7,0:04:27.04,0:04:30.04,Text - JP,,0,0,0,,姫様には ばあやが ついておりますから Dialogue: 8,0:04:32.67,0:04:36.63,Text - CN,,0,0,0,,没关系的 父王从来没有疏远过我 Dialogue: 7,0:04:32.67,0:04:36.63,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫よ 私は お父様に疎まれたことも Dialogue: 8,0:04:36.63,0:04:40.99,Text - CN,,0,0,0,,高雅的姐姐们也从未对我有过嫉妒之心 Dialogue: 7,0:04:36.63,0:04:40.99,Text - JP,,0,0,0,,きらびやかなお姉様たちに 嫉妬されたことも 一度もないの Dialogue: 8,0:04:41.79,0:04:45.81,Text - CN,,0,0,0,,不管对方是怎样的人 我应该都能应付 Dialogue: 7,0:04:41.79,0:04:45.81,Text - JP,,0,0,0,,どのような方が来られても 大抵うまくやっていけるわ Dialogue: 8,0:04:46.37,0:04:51.61,Text - CN,,0,0,0,,那是因为公主殿下您太乖巧了 不会威胁到别人 Dialogue: 7,0:04:46.37,0:04:51.61,Text - JP,,0,0,0,,それは姫様がおっとりしすぎて 誰の脅威でもないからですよ Dialogue: 8,0:04:51.61,0:04:53.91,Text - CN,,0,0,0,,为什么会碰到这样的事… Dialogue: 7,0:04:51.61,0:04:53.91,Text - JP,,0,0,0,,そんな姫様をこんな目に… Dialogue: 8,0:04:53.91,0:04:56.61,Text - CN,,0,0,0,,国王陛下实在是糟糕透顶 Dialogue: 7,0:04:53.91,0:04:56.61,Text - JP,,0,0,0,,国王様のクズっぷりといったらもぅ! Dialogue: 8,0:04:56.61,0:04:58.82,Text - CN,,0,0,0,,没事的 婆婆别生气 Dialogue: 7,0:04:56.61,0:04:58.82,Text - JP,,0,0,0,,まぁまぁ ばあやったら Dialogue: 8,0:04:59.91,0:05:01.82,Text - CN,,0,0,0,,说起来 Dialogue: 7,0:04:59.91,0:05:01.82,Text - JP,,0,0,0,,そういえば Dialogue: 8,0:05:02.27,0:05:08.06,Text - CN,,0,0,0,,那个拜卡里来的女婿 是塞给边境庶出的小女儿了吧 Dialogue: 7,0:05:02.27,0:05:08.06,Text - JP,,0,0,0,,バイカリから来る婿は 辺境に住む妾の末娘の所に 押し付けたんだったか? Dialogue: 8,0:05:08.06,0:05:12.33,Text - CN,,0,0,0,,是的 国王陛下 他今天就到 Dialogue: 7,0:05:08.06,0:05:12.33,Text - JP,,0,0,0,,ハッ 国王様 本日到着するとのことです Dialogue: 8,0:05:14.05,0:05:17.17,Text - CN,,0,0,0,,都怪拉斯塔万二世签的契约 Dialogue: 7,0:05:14.05,0:05:17.17,Text - JP,,0,0,0,,ラスタバン{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}世の 交わした誓いなんぞ Dialogue: 8,0:05:17.98,0:05:21.32,Text - CN,,0,0,0,,这边要嫁过去的新娘也依约送走了吧 Dialogue: 7,0:05:17.98,0:05:21.32,Text - JP,,0,0,0,,こちらからの嫁は 手はずどおりに送ったんだろうな Dialogue: 8,0:05:21.32,0:05:22.68,Text - CN,,0,0,0,,是 已经送过去了 Dialogue: 7,0:05:21.32,0:05:22.68,Text - JP,,0,0,0,,ハッ 既に Dialogue: 8,0:05:36.57,0:05:39.66,Text - CN,,0,0,0,,契约都是{\fscx50} {\fscx100}500{\fscx50} {\fscx100}年前的旧账了吧 Dialogue: 7,0:05:36.57,0:05:39.66,Text - JP,,0,0,0,,誓いったって 500{\fscx50} {\fscx100}年前にしたやつでしょ Dialogue: 8,0:05:39.66,0:05:41.20,Text - CN,,0,0,0,,真是烦得要命 Dialogue: 7,0:05:39.66,0:05:41.20,Text - JP,,0,0,0,,しちめんどくさいわね! Dialogue: 8,0:05:41.48,0:05:46.08,Text - CN,,0,0,0,,有谁会愿意娶阿尔哈米特来的姑娘啊 Dialogue: 7,0:05:41.48,0:05:46.08,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトから来る嫁なんて 誰ももらうもんですか! Dialogue: 8,0:05:46.41,0:05:50.67,Text - CN,,0,0,0,,就按之前的安排 边疆随便找个学者把她嫁了吧 Dialogue: 7,0:05:46.41,0:05:50.67,Text - JP,,0,0,0,,予定どおり 国境近くの 学者の倅にでも与えておいて! Dialogue: 8,0:05:50.67,0:05:51.91,Text - CN,,0,0,0,,是 已经安排好了 Dialogue: 7,0:05:50.67,0:05:51.91,Text - JP,,0,0,0,,はい 既に Dialogue: 8,0:05:54.21,0:06:00.09,Text - CN,,0,0,0,,族长有令 阿尔哈米特来的新娘就由你将其娶下! Dialogue: 7,0:05:54.21,0:06:00.09,Text - JP,,0,0,0,,族長からの命である!アルハミト国の嫁をもらい受ける役目が お前に決まったぞ! Dialogue: 8,0:06:00.56,0:06:01.56,Text - CN,,0,0,0,,还不谢恩! Dialogue: 7,0:06:00.56,0:06:01.56,Text - JP,,0,0,0,,感謝しろ! Dialogue: 8,0:06:02.03,0:06:05.30,Text - CN,,0,0,0,,实在是感激不尽啊 二位郎官 Dialogue: 7,0:06:02.03,0:06:05.30,Text - JP,,0,0,0,,これはお役人様 ありがてぇ! Dialogue: 8,0:06:05.30,0:06:10.73,Text - CN,,0,0,0,,我这种因政策不力失业的落魄匠人 居然还能给我分配个妻子 Dialogue: 7,0:06:05.30,0:06:10.73,Text - JP,,0,0,0,,お国の失策続きで 仕事のない技師のあっしに 嫁を世話してくださるとは! Dialogue: 8,0:06:10.73,0:06:11.49,Text - CN,,0,0,0,,你…! Dialogue: 7,0:06:10.73,0:06:11.49,Text - JP,,0,0,0,,なっ! Dialogue: 8,0:06:11.49,0:06:13.22,Text - CN,,0,0,0,,说话注意点 Dialogue: 7,0:06:11.49,0:06:13.22,Text - JP,,0,0,0,,口を慎め! Dialogue: 8,0:06:13.22,0:06:17.36,Text - CN,,0,0,0,,新娘刚刚到 快点回去跟她见面吧 Dialogue: 7,0:06:13.22,0:06:17.36,Text - JP,,0,0,0,,嫁は今さっき着いたばかりだ さっさと帰って対面してこい! Dialogue: 8,0:06:17.67,0:06:18.86,Text - CN,,0,0,0,,是是是 Dialogue: 7,0:06:17.67,0:06:18.86,Text - JP,,0,0,0,,へいへーい! Dialogue: 8,0:06:20.73,0:06:22.98,Text - CN,,0,0,0,,冒昧问下 您二位有什么贺礼吗 Dialogue: 7,0:06:20.73,0:06:22.98,Text - JP,,0,0,0,,ついでにお祝いなんかも もらえると Dialogue: 8,0:06:22.98,0:06:23.99,Text - CN,,0,0,0,,快点去 Dialogue: 7,0:06:22.98,0:06:23.99,Text - JP,,0,0,0,,さっさと行け! Dialogue: 8,0:06:25.28,0:06:31.01,Text - CN,,0,0,0,,唉 从富裕的阿尔哈米特嫁到如今这个没落的拜卡里 Dialogue: 7,0:06:25.28,0:06:31.01,Text - JP,,0,0,0,,ったく 裕福なアルハミトから 今の貧しいバイカリに嫁いでくるなんて Dialogue: 8,0:06:31.95,0:06:33.75,Text - CN,,0,0,0,,她多半要吓一跳了 Dialogue: 7,0:06:31.95,0:06:33.75,Text - JP,,0,0,0,,びっくりするだろうなぁ Dialogue: 8,0:06:35.96,0:06:37.83,Text - CN,,0,0,0,,老爸 我回来了 Dialogue: 7,0:06:35.96,0:06:37.83,Text - JP,,0,0,0,,親父 ただいま~ Dialogue: 8,0:06:38.71,0:06:40.34,Text - CN,,0,0,0,,出大事了 Dialogue: 7,0:06:38.71,0:06:40.34,Text - JP,,0,0,0,,大変だよー! Dialogue: 8,0:06:41.39,0:06:43.02,Text - CN,,0,0,0,,冷静听我说 Dialogue: 7,0:06:41.39,0:06:43.02,Text - JP,,0,0,0,,驚くなよ Dialogue: 8,0:06:43.02,0:06:45.41,Text - CN,,0,0,0,,就刚才 郎官说把新娘带过来了 Dialogue: 7,0:06:43.02,0:06:45.41,Text - JP,,0,0,0,,さっき役人が来て嫁が来たって Dialogue: 8,0:06:45.41,0:06:48.51,Text - CN,,0,0,0,,没关系 我接受范围还是很广的 Dialogue: 7,0:06:45.41,0:06:48.51,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫!俺 守備範囲めちゃ広だから Dialogue: 8,0:06:48.51,0:06:51.14,Text - CN,,0,0,0,,那是 毕竟是我儿子 Dialogue: 7,0:06:48.51,0:06:51.14,Text - JP,,0,0,0,,そりゃ 君は僕の息子だもん Dialogue: 8,0:06:51.83,0:06:54.27,Text - CN,,0,0,0,,接受范围肯定要广 Dialogue: 7,0:06:51.83,0:06:54.27,Text - JP,,0,0,0,,守備範囲は広いに決まってる Dialogue: 8,0:06:54.27,0:06:56.85,Text - CN,,0,0,0,,但我听说阿尔哈米特的女人都长着獠牙 Dialogue: 7,0:06:54.27,0:06:56.85,Text - JP,,0,0,0,,でもアルハミトの女性は牙持ちで Dialogue: 8,0:06:56.85,0:06:59.53,Text - CN,,0,0,0,,还有一身浓密的体毛 Dialogue: 7,0:06:56.85,0:06:59.53,Text - JP,,0,0,0,,体中に毛がフサフサだって聞くし Dialogue: 8,0:06:59.53,0:07:02.53,Text - CN,,0,0,0,,哈哈 怎么可能 Dialogue: 7,0:06:59.53,0:07:02.53,Text - JP,,0,0,0,,ハハ まさか Dialogue: 8,0:07:03.69,0:07:05.71,Text - CN,,0,0,0,,初… 初次见面 Dialogue: 7,0:07:03.69,0:07:05.71,Text - JP,,0,0,0,,は… はじめまして Dialogue: 8,0:07:10.06,0:07:12.91,Text - CN,,0,0,0,,这… 是只猫? Dialogue: 7,0:07:10.06,0:07:12.91,Text - JP,,0,0,0,,ね… 猫? Dialogue: 8,0:07:12.91,0:07:13.99,Text - CN,,0,0,0,,喵 Dialogue: 7,0:07:12.91,0:07:13.99,Text - JP,,0,0,0,,ニャーン Dialogue: 8,0:07:17.15,0:07:19.27,Text - CN,,0,0,0,,一… 一条狗? Dialogue: 7,0:07:17.15,0:07:19.27,Text - JP,,0,0,0,,い… 犬? Dialogue: 8,0:07:22.92,0:07:26.88,Text - CN,,0,0,0,,奶奶!狗!是条狗!我的新郎是条狗! Dialogue: 7,0:07:22.92,0:07:26.88,Text - JP,,0,0,0,,ばあや!犬っ!犬っ!私のお婿さん 犬っ! Dialogue: 8,0:07:32.01,0:07:35.60,Text - CN,,0,0,0,,可恶的拜卡里人 竟敢愚弄我们! Dialogue: 7,0:07:32.01,0:07:35.60,Text - JP,,0,0,0,,バイカリめ!バカにしおってぇ Dialogue: 8,0:07:35.60,0:07:38.18,Text - CN,,0,0,0,,我现在就去告诉国王 Dialogue: 7,0:07:35.60,0:07:38.18,Text - JP,,0,0,0,,今すぐ国王に報告を! Dialogue: 8,0:07:38.18,0:07:39.27,Text - CN,,0,0,0,,等一下! Dialogue: 7,0:07:38.18,0:07:39.27,Text - JP,,0,0,0,,ちょっと待って! Dialogue: 8,0:07:39.57,0:07:41.75,Text - CN,,0,0,0,,公主殿下 这实在是 Dialogue: 7,0:07:39.57,0:07:41.75,Text - JP,,0,0,0,,姫様!これはあまりに Dialogue: 8,0:07:41.75,0:07:43.03,Text - CN,,0,0,0,,要让父王知道了 Dialogue: 7,0:07:41.75,0:07:43.03,Text - JP,,0,0,0,,お父様が知ったら Dialogue: 8,0:07:43.03,0:07:46.58,Text - CN,,0,0,0,,那说不定这件事又会变成战争的导火索 Dialogue: 7,0:07:43.03,0:07:46.58,Text - JP,,0,0,0,,これが原因で また戦争になるかもしれないわ Dialogue: 8,0:07:47.19,0:07:50.78,Text - CN,,0,0,0,,在拜卡里传出消息之前 就先保密吧 Dialogue: 7,0:07:47.19,0:07:50.78,Text - JP,,0,0,0,,バイカリが何か言ってくるまでは 黙っておきましょう Dialogue: 8,0:07:53.12,0:07:55.50,Text - CN,,0,0,0,,什么也比不上和平 Dialogue: 7,0:07:53.12,0:07:55.50,Text - JP,,0,0,0,,何事も平和が一番です Dialogue: 8,0:07:58.09,0:07:59.31,Text - CN,,0,0,0,,和平… Dialogue: 7,0:07:58.09,0:07:59.31,Text - JP,,0,0,0,,平和… Dialogue: 8,0:08:00.87,0:08:03.05,Text - CN,,0,0,0,,但公主殿下 Dialogue: 7,0:08:00.87,0:08:03.05,Text - JP,,0,0,0,,しかし 姫様 Dialogue: 8,0:08:05.66,0:08:11.80,Text - CN,,0,0,0,,就叫它…「卢克曼」 怎么样 Dialogue: 7,0:08:05.66,0:08:11.80,Text - JP,,0,0,0,,お名前は… 「ルクマン」っていうのは どうかしら? Dialogue: 8,0:08:14.47,0:08:15.67,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼? Dialogue: 7,0:08:14.47,0:08:15.67,Text - JP,,0,0,0,,ルクマン? Dialogue: 8,0:08:17.61,0:08:19.19,Text - CN,,0,0,0,,很好听吧 Dialogue: 7,0:08:17.61,0:08:19.19,Text - JP,,0,0,0,,いい名前でしょ? Dialogue: 8,0:08:26.00,0:08:31.41,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼 给你买完吃的 就带你去我的最喜欢的地方 Dialogue: 7,0:08:26.00,0:08:31.41,Text - JP,,0,0,0,,ルクマン あなたのご飯を買ったら 私のとっておきの場所へ案内するわね Dialogue: 8,0:08:32.97,0:08:35.53,Text - CN,,0,0,0,,那里可漂亮了 Dialogue: 7,0:08:32.97,0:08:35.53,Text - JP,,0,0,0,,そこはとても綺麗なの Dialogue: 8,0:08:35.53,0:08:37.71,Text - CN,,0,0,0,,现在还正是花开的时节呢 Dialogue: 7,0:08:35.53,0:08:37.71,Text - JP,,0,0,0,,今なら お花も咲いてるわ Dialogue: 8,0:08:38.27,0:08:43.04,Text - CN,,0,0,0,,便当是生火腿和烤鸡肉 Dialogue: 7,0:08:38.27,0:08:43.04,Text - JP,,0,0,0,,お弁当は生ハムにローストチキン Dialogue: 8,0:08:43.04,0:08:47.04,Text - CN,,0,0,0,,最爱的红酒也很美味 Dialogue: 7,0:08:43.04,0:08:47.04,Text - JP,,0,0,0,,大好きな赤ワインもおいしそう Dialogue: 8,0:08:47.04,0:08:51.01,Text - CN,,0,0,0,,还要记得带上排骨肉 Dialogue: 7,0:08:47.04,0:08:51.01,Text - JP,,0,0,0,,骨付きカルビも忘れずに Dialogue: 8,0:08:56.74,0:08:57.39,Text - CN,,0,0,0,,要一个吗? Dialogue: 7,0:08:56.74,0:08:57.39,Text - JP,,0,0,0,,ひとつかい? Dialogue: 8,0:09:01.09,0:09:03.27,Text - CN,,0,0,0,,买了不少东西呢 Dialogue: 7,0:09:01.09,0:09:03.27,Text - JP,,0,0,0,,いいお買い物ができたわ Dialogue: 8,0:09:03.27,0:09:05.32,Text - CN,,0,0,0,,我们走吧 卢克曼 Dialogue: 7,0:09:03.27,0:09:05.32,Text - JP,,0,0,0,,さぁ 行きましょう ルクマン Dialogue: 8,0:09:15.05,0:09:15.74,Text - CN,,0,0,0,,怎么回事 Dialogue: 8,0:09:15.74,0:09:17.29,Text - CN,,0,0,0,,王都来的人吧 Dialogue: 7,0:09:15.05,0:09:15.74,Text - JP,,0,0,0,,なんだ? Dialogue: 7,0:09:15.74,0:09:17.29,Text - JP,,0,0,0,,王都からだな Dialogue: 8,0:09:23.95,0:09:26.59,Text - CN,,0,0,0,,莎菈 你好啊 Dialogue: 7,0:09:23.95,0:09:26.59,Text - JP,,0,0,0,,サーラ ごきげんよう Dialogue: 8,0:09:27.15,0:09:30.47,Text - CN,,0,0,0,,您好 蕾欧珀尔迪涅姐姐 Dialogue: 7,0:09:27.15,0:09:30.47,Text - JP,,0,0,0,,ごきげんよう レオポルディーネお姉様 Dialogue: 8,0:09:30.47,0:09:32.11,Text - CN,,0,0,0,,今天怎么… Dialogue: 7,0:09:30.47,0:09:32.11,Text - JP,,0,0,0,,今日はどうして? Dialogue: 8,0:09:32.11,0:09:34.99,Text - CN,,0,0,0,,真是的 明知故问 Dialogue: 7,0:09:32.11,0:09:34.99,Text - JP,,0,0,0,,やだわあ!分かってるくせに~ Dialogue: 8,0:09:34.99,0:09:39.35,Text - CN,,0,0,0,,当然是来见你那个从拜卡里来的「丈夫」了 Dialogue: 7,0:09:34.99,0:09:39.35,Text - JP,,0,0,0,,バイカリからやってきた 「あなたの夫」に会いに来たのよ Dialogue: 8,0:09:39.82,0:09:41.85,Text - CN,,0,0,0,,他是个怎样的人 Dialogue: 7,0:09:39.82,0:09:41.85,Text - JP,,0,0,0,,どのような お方なの? Dialogue: 8,0:09:45.02,0:09:48.84,Text - CN,,0,0,0,,这个… 他和传闻中一样 Dialogue: 7,0:09:45.02,0:09:48.84,Text - JP,,0,0,0,,えっと… 噂どおりの方ですわ Dialogue: 8,0:09:50.40,0:09:55.46,Text - CN,,0,0,0,,非常聪明 仪表端重 举止得体 Dialogue: 7,0:09:50.40,0:09:55.46,Text - JP,,0,0,0,,大変 賢く 身だしなみもきちんとしていて Dialogue: 8,0:09:55.99,0:10:01.25,Text - CN,,0,0,0,,那个… 有点轻率 但也很可爱 Dialogue: 7,0:09:55.99,0:10:01.25,Text - JP,,0,0,0,,え… ちょっとお調子者ですが 可愛らしい方です Dialogue: 8,0:10:01.25,0:10:06.13,Text - CN,,0,0,0,,哎哟 真的吗 听得我们也想见见他呢 Dialogue: 7,0:10:01.25,0:10:06.13,Text - JP,,0,0,0,,へえ 本当なら 私たちも ぜひお会いしてみたいわ Dialogue: 8,0:10:06.13,0:10:09.77,Text - CN,,0,0,0,,啊不过 他刚刚来这边 今天还不太方便… Dialogue: 7,0:10:06.13,0:10:09.77,Text - JP,,0,0,0,,あ でも!いらしたばかりで 今日はまだちょっと… Dialogue: 8,0:10:09.77,0:10:11.04,Text - CN,,0,0,0,,这样吗 Dialogue: 7,0:10:09.77,0:10:11.04,Text - JP,,0,0,0,,そうなの? Dialogue: 8,0:10:11.04,0:10:12.88,Text - CN,,0,0,0,,说起来 Dialogue: 7,0:10:11.04,0:10:12.88,Text - JP,,0,0,0,,そういえば Dialogue: 8,0:10:12.88,0:10:17.78,Text - CN,,0,0,0,,父王送给我的金手表不走了 Dialogue: 7,0:10:12.88,0:10:17.78,Text - JP,,0,0,0,,お父様から頂いた金の時計が 時を止めてしまったの Dialogue: 8,0:10:17.78,0:10:20.62,Text - CN,,0,0,0,,金手表? Dialogue: 7,0:10:17.78,0:10:20.62,Text - JP,,0,0,0,,金の時計 ですか? Dialogue: 8,0:10:20.62,0:10:23.52,Text - CN,,0,0,0,,既然他是拜卡里最聪明的人 Dialogue: 7,0:10:20.62,0:10:23.52,Text - JP,,0,0,0,,バイカリいち賢いお方なら Dialogue: 8,0:10:24.24,0:10:26.36,Text - CN,,0,0,0,,可以请他帮我修好吗 Dialogue: 7,0:10:24.24,0:10:26.36,Text - JP,,0,0,0,,直していただけないかしら? Dialogue: 8,0:10:28.27,0:10:31.65,Text - CN,,0,0,0,,帮我转达一下吧 就说我很期待和他见面 Dialogue: 7,0:10:28.27,0:10:31.65,Text - JP,,0,0,0,,お会いするのを 楽しみにしていると 伝えてちょうだい Dialogue: 8,0:10:31.65,0:10:32.36,Text - CN,,0,0,0,,姐姐大人! Dialogue: 7,0:10:31.65,0:10:32.36,Text - JP,,0,0,0,,お姉様! Dialogue: 8,0:10:52.54,0:10:56.68,Text - CN,,0,0,0,,怎么样 我可喜欢这儿了 你喜欢吗 Dialogue: 7,0:10:52.54,0:10:56.68,Text - JP,,0,0,0,,どう?私のとっておきの場所 気に入った? Dialogue: 8,0:10:58.73,0:11:00.35,Text - CN,,0,0,0,,太好了 Dialogue: 7,0:10:58.73,0:11:00.35,Text - JP,,0,0,0,,よかったわ Dialogue: 8,0:11:01.02,0:11:04.32,Text - CN,,0,0,0,,不对 是麻烦了 Dialogue: 7,0:11:01.02,0:11:04.32,Text - JP,,0,0,0,,いや まずったわ Dialogue: 8,0:11:04.32,0:11:07.41,Text - CN,,0,0,0,,我没法拒绝蕾欧珀尔迪涅姐姐的请求 Dialogue: 7,0:11:04.32,0:11:07.41,Text - JP,,0,0,0,,レオポルディーネお姉様の お願いは断れない Dialogue: 8,0:11:07.41,0:11:11.36,Text - CN,,0,0,0,,但又不能告诉她卢克曼就是拜卡里来的新郎 Dialogue: 7,0:11:07.41,0:11:11.36,Text - JP,,0,0,0,,でも ルクマンが バイカリのお婿さんだなんて Dialogue: 8,0:11:15.11,0:11:17.94,Text - CN,,0,0,0,,算了 总归是要想办法的 Dialogue: 7,0:11:15.11,0:11:17.94,Text - JP,,0,0,0,,まあ なるようにしかならないわ Dialogue: 8,0:11:17.94,0:11:21.35,Text - CN,,0,0,0,,今天好好考虑一下该怎么蒙混过去吧 Dialogue: 7,0:11:17.94,0:11:21.35,Text - JP,,0,0,0,,今日一日 いい誤魔化し方を 考えましょう Dialogue: 8,0:11:22.91,0:11:24.29,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼 Dialogue: 7,0:11:22.91,0:11:24.29,Text - JP,,0,0,0,,ルクマーン! Dialogue: 8,0:11:25.16,0:11:26.89,Text - CN,,0,0,0,,来吃午饭吧 Dialogue: 7,0:11:25.16,0:11:26.89,Text - JP,,0,0,0,,お昼にしましょう! Dialogue: 8,0:11:28.17,0:11:29.42,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼? Dialogue: 7,0:11:28.17,0:11:29.42,Text - JP,,0,0,0,,ルクマーン? Dialogue: 8,0:11:31.81,0:11:33.46,Text - CN,,0,0,0,,它跑哪儿去了 Dialogue: 7,0:11:31.81,0:11:33.46,Text - JP,,0,0,0,,どこへ行ったのかしら Dialogue: 8,0:11:34.59,0:11:36.59,Text - CN,,0,0,0,,咦 卢克曼? Dialogue: 7,0:11:34.59,0:11:36.59,Text - JP,,0,0,0,,え ルクマン? Dialogue: 8,0:11:44.98,0:11:47.85,Text - CN,,0,0,0,,它不会穿过国境线了吧 Dialogue: 7,0:11:44.98,0:11:47.85,Text - JP,,0,0,0,,まさか 国境の向こうへ? Dialogue: 8,0:11:48.84,0:11:52.02,Text - CN,,0,0,0,,听说拜卡里是个可怕的地方 Dialogue: 7,0:11:48.84,0:11:52.02,Text - JP,,0,0,0,,バイカリは おそろしい所だと聞くわ Dialogue: 8,0:11:58.89,0:12:00.77,Text - CN,,0,0,0,,打… 打扰了 Dialogue: 7,0:11:58.89,0:12:00.77,Text - JP,,0,0,0,,お… お邪魔します! Dialogue: 8,0:12:09.21,0:12:10.38,Text - CN,,0,0,0,,好漂亮 Dialogue: 7,0:12:09.21,0:12:10.38,Text - JP,,0,0,0,,綺麗 Dialogue: 8,0:12:12.25,0:12:16.01,Text - CN,,0,0,0,,红宝石色的鸟 蓝宝石光泽的蝴蝶 Dialogue: 7,0:12:12.25,0:12:16.01,Text - JP,,0,0,0,,ルビーの鳥 サファイアの蝶 Dialogue: 8,0:12:17.45,0:12:21.22,Text - CN,,0,0,0,,和戈壁覆盖的阿尔哈米特完全不同 Dialogue: 7,0:12:17.45,0:12:21.22,Text - JP,,0,0,0,,ほとんどが砂と岩のアルハミトとは 大違いだわ Dialogue: 8,0:12:22.05,0:12:23.39,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼 Dialogue: 7,0:12:22.05,0:12:23.39,Text - JP,,0,0,0,,ルクマーン! Dialogue: 8,0:12:24.68,0:12:26.48,Text - CN,,0,0,0,,你在哪儿 Dialogue: 7,0:12:24.68,0:12:26.48,Text - JP,,0,0,0,,どこー! Dialogue: 8,0:12:26.48,0:12:28.38,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼! Dialogue: 7,0:12:26.48,0:12:28.38,Text - JP,,0,0,0,,ルクマーン! Dialogue: 8,0:12:34.25,0:12:35.11,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼? Dialogue: 7,0:12:34.25,0:12:35.11,Text - JP,,0,0,0,,ルクマン? Dialogue: 8,0:12:36.74,0:12:37.95,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼 Dialogue: 7,0:12:36.74,0:12:37.95,Text - JP,,0,0,0,,ルクマン! Dialogue: 8,0:12:51.29,0:12:52.54,Text - CN,,0,0,0,,该怎么办才好… Dialogue: 7,0:12:51.29,0:12:52.54,Text - JP,,0,0,0,,どうしたら… Dialogue: 8,0:12:53.17,0:12:56.44,Text - CN,,0,0,0,,奥朵琪梅格 你还真是喜欢我啊 Dialogue: 7,0:12:53.17,0:12:56.44,Text - JP,,0,0,0,,ほんと オドンチメグは俺のこと好きだよね Dialogue: 8,0:13:09.34,0:13:11.66,Text - CN,,0,0,0,,这不是阿尔哈米特的姑娘吗 Dialogue: 7,0:13:09.34,0:13:11.66,Text - JP,,0,0,0,,これはこれは アルハミトのお嬢さん Dialogue: 8,0:13:12.78,0:13:14.84,Text - CN,,0,0,0,,你怎么会跑到这儿来 Dialogue: 7,0:13:12.78,0:13:14.84,Text - JP,,0,0,0,,こんな所でどうされました? Dialogue: 8,0:13:16.03,0:13:17.32,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里人? Dialogue: 7,0:13:16.03,0:13:17.32,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの? Dialogue: 8,0:13:17.32,0:13:19.41,Text - CN,,0,0,0,,呜哇 痛痛痛! Dialogue: 7,0:13:17.32,0:13:19.41,Text - JP,,0,0,0,,うわっ!いててて! Dialogue: 8,0:13:19.41,0:13:21.82,Text - CN,,0,0,0,,别扯了 很痛的 奥朵琪梅格 Dialogue: 7,0:13:19.41,0:13:21.82,Text - JP,,0,0,0,,もうこらこら痛いよ オドンチメグ Dialogue: 8,0:13:25.88,0:13:27.08,Text - CN,,0,0,0,,我看看 Dialogue: 7,0:13:25.88,0:13:27.08,Text - JP,,0,0,0,,どれどれ Dialogue: 8,0:13:29.03,0:13:32.08,Text - CN,,0,0,0,,狗狗掉进了挖山药留下的坑里啊 Dialogue: 7,0:13:29.03,0:13:32.08,Text - JP,,0,0,0,,山いも掘った穴に わんこが落ちたんだね Dialogue: 8,0:13:32.47,0:13:34.93,Text - CN,,0,0,0,,你的篮子稍微借我用用 Dialogue: 7,0:13:32.47,0:13:34.93,Text - JP,,0,0,0,,ちょいと そこのかご借りるよ Dialogue: 8,0:13:38.09,0:13:39.02,Text - CN,,0,0,0,,好嘞 Dialogue: 7,0:13:38.09,0:13:39.02,Text - JP,,0,0,0,,よしっ Dialogue: 8,0:13:39.71,0:13:42.37,Text - CN,,0,0,0,,你身上有没有带它的狗粮之类 Dialogue: 7,0:13:39.71,0:13:42.37,Text - JP,,0,0,0,,何かわんこのエサになるような物は あるかい? Dialogue: 8,0:13:42.37,0:13:43.18,Text - CN,,0,0,0,,带了 Dialogue: 7,0:13:42.37,0:13:43.18,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 8,0:13:46.54,0:13:51.02,Text - CN,,0,0,0,,这是准备中午给卢克曼吃的特级排骨肉 Dialogue: 7,0:13:46.54,0:13:51.02,Text - JP,,0,0,0,,ルクマンの昼食用の 特上骨付きカルビがここに Dialogue: 8,0:13:51.02,0:13:54.35,Text - CN,,0,0,0,,啊?排骨肉?当狗粮? Dialogue: 7,0:13:51.02,0:13:54.35,Text - JP,,0,0,0,,えっ?犬のエサっ?カルビが? Dialogue: 8,0:13:54.35,0:13:56.63,Text - CN,,0,0,0,,不愧是阿尔哈米特的大小姐 Dialogue: 7,0:13:54.35,0:13:56.63,Text - JP,,0,0,0,,さすがはアルハミトのお嬢様 Dialogue: 8,0:13:56.63,0:13:59.27,Text - CN,,0,0,0,,给狗吃的都那么奢侈 Dialogue: 7,0:13:56.63,0:13:59.27,Text - JP,,0,0,0,,ワンちゃんのお食事も豪勢ですなぁ Dialogue: 8,0:13:59.99,0:14:01.17,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼 Dialogue: 7,0:13:59.99,0:14:01.17,Text - JP,,0,0,0,,ルクマーン! Dialogue: 8,0:14:01.96,0:14:05.35,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼 吃饭啦 Dialogue: 7,0:14:01.96,0:14:05.35,Text - JP,,0,0,0,,ルクマーン ご飯よ! Dialogue: 8,0:14:11.11,0:14:13.20,Text - CN,,0,0,0,,真的是非常感谢 Dialogue: 7,0:14:11.11,0:14:13.20,Text - JP,,0,0,0,,本当にありがとうございました Dialogue: 8,0:14:13.96,0:14:15.88,Text - CN,,0,0,0,,小事一桩啦 Dialogue: 7,0:14:13.96,0:14:15.88,Text - JP,,0,0,0,,いいってことですよ Dialogue: 8,0:14:17.18,0:14:20.55,Text - CN,,0,0,0,,不过 那么好的肉 竟然拿来喂狗… Dialogue: 7,0:14:17.18,0:14:20.55,Text - JP,,0,0,0,,それにしても こんないい肉をわんこに… Dialogue: 8,0:14:21.28,0:14:23.87,Text - CN,,0,0,0,,啊 别贪嘴啊 奥朵琪梅格 Dialogue: 7,0:14:21.28,0:14:23.87,Text - JP,,0,0,0,,ああっ!慎んで オドンチメグ! Dialogue: 8,0:14:23.87,0:14:25.30,Text - CN,,0,0,0,,明天就没那么好的伙食了 Dialogue: 7,0:14:23.87,0:14:25.30,Text - JP,,0,0,0,,明日からつらくなるから! Dialogue: 8,0:14:25.71,0:14:31.29,Text - CN,,0,0,0,,不用客气 水太贵重了 我只有红酒 Dialogue: 7,0:14:25.71,0:14:31.29,Text - JP,,0,0,0,,遠慮なさらず!水が貴重なのでワインしかありませんが Dialogue: 8,0:14:31.29,0:14:32.23,Text - CN,,0,0,0,,姑娘啊 Dialogue: 7,0:14:31.29,0:14:32.23,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さん Dialogue: 8,0:14:32.23,0:14:32.77,Text - CN,,0,0,0,,嗯? Dialogue: 7,0:14:32.23,0:14:32.77,Text - JP,,0,0,0,,ん? Dialogue: 8,0:14:33.37,0:14:37.02,Text - CN,,0,0,0,,万一我是坏人你打算怎么办 Dialogue: 7,0:14:33.37,0:14:37.02,Text - JP,,0,0,0,,あっしが もし悪いやつだったら どうすんだい? Dialogue: 8,0:14:39.95,0:14:43.21,Text - CN,,0,0,0,,要当真是坏人 可不会跟我说这种话 Dialogue: 7,0:14:39.95,0:14:43.21,Text - JP,,0,0,0,,悪い人は わざわざ そんなことを言いません Dialogue: 8,0:14:43.21,0:14:44.68,Text - CN,,0,0,0,,这个嘛… 倒也是 Dialogue: 7,0:14:43.21,0:14:44.68,Text - JP,,0,0,0,,いや… まあ Dialogue: 8,0:14:44.68,0:14:52.20,Text - CN,,0,0,0,,而且你给家人起名为「奥朵琪梅格」 也就是「星辉」的意思 Dialogue: 7,0:14:44.68,0:14:52.20,Text - JP,,0,0,0,,それに家族に「オドンチメグ」 「星の輝き」なんて名前をつける方に Dialogue: 8,0:14:52.20,0:14:54.41,Text - CN,,0,0,0,,肯定不会是坏人 Dialogue: 7,0:14:52.20,0:14:54.41,Text - JP,,0,0,0,,悪い人はいませんわ Dialogue: 8,0:14:58.77,0:15:00.37,Text - CN,,0,0,0,,「家人」啊 Dialogue: 7,0:14:58.77,0:15:00.37,Text - JP,,0,0,0,,「家族」ですかい? Dialogue: 8,0:15:00.37,0:15:03.36,Text - CN,,0,0,0,,是的 卢克曼也是我的家人 Dialogue: 7,0:15:00.37,0:15:03.36,Text - JP,,0,0,0,,はい ルクマンも家族です Dialogue: 8,0:15:04.55,0:15:07.56,Text - CN,,0,0,0,,嗯… 知道了 总之 Dialogue: 7,0:15:04.55,0:15:07.56,Text - JP,,0,0,0,,ま… まぁ そういうことなら Dialogue: 8,0:15:07.56,0:15:11.18,Text - CN,,0,0,0,,你要是有什么困难也尽管跟我说吧 Dialogue: 7,0:15:07.56,0:15:11.18,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さんも また困ったことがあれば あっしに言ってくだせぇ Dialogue: 8,0:15:12.15,0:15:13.83,Text - CN,,0,0,0,,困难… Dialogue: 7,0:15:12.15,0:15:13.83,Text - JP,,0,0,0,,困ったこと… Dialogue: 8,0:15:18.00,0:15:21.05,Text - CN,,0,0,0,,蕾欧珀尔迪涅 就是这块表? Dialogue: 7,0:15:18.00,0:15:21.05,Text - JP,,0,0,0,,レオポルディーネ この時計を? Dialogue: 8,0:15:21.64,0:15:25.82,Text - CN,,0,0,0,,那个拜卡里新郎要真的聪明 肯定能修好吧 Dialogue: 7,0:15:21.64,0:15:25.82,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの婿殿が賢ければ直せるでしょう? Dialogue: 8,0:15:26.87,0:15:28.15,Text - CN,,0,0,0,,真是坏心眼 Dialogue: 7,0:15:26.87,0:15:28.15,Text - JP,,0,0,0,,いじわるだなぁ Dialogue: 8,0:15:30.42,0:15:33.08,Text - CN,,0,0,0,,真期待明天的会面啊 Dialogue: 7,0:15:30.42,0:15:33.08,Text - JP,,0,0,0,,明日のお昼が楽しみね Dialogue: 8,0:15:40.29,0:15:42.50,Text - CN,,0,0,0,,欢迎回来 Dialogue: 7,0:15:40.29,0:15:42.50,Text - JP,,0,0,0,,おかえりなさいませ Dialogue: 8,0:15:42.50,0:15:46.12,Text - CN,,0,0,0,,奶奶 这位是纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,0:15:42.50,0:15:46.12,Text - JP,,0,0,0,,ばあや こちらはナランバヤルさん Dialogue: 8,0:15:46.12,0:15:48.68,Text - CN,,0,0,0,,初次见面 我叫纳兰巴耶尔… Dialogue: 7,0:15:46.12,0:15:48.68,Text - JP,,0,0,0,,はじめまして ナランバヤルと… Dialogue: 8,0:15:48.93,0:15:50.35,Text - CN,,0,0,0,,公主殿下! Dialogue: 7,0:15:48.93,0:15:50.35,Text - JP,,0,0,0,,姫様! Dialogue: 8,0:15:52.43,0:15:54.43,Text - CN,,0,0,0,,您怎么带拜卡里的人回家 Dialogue: 7,0:15:52.43,0:15:54.43,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの者を連れてくるなんて! Dialogue: 8,0:15:54.43,0:15:55.35,Text - CN,,0,0,0,,听我说 Dialogue: 7,0:15:54.43,0:15:55.35,Text - JP,,0,0,0,,聞いて! Dialogue: 8,0:15:56.07,0:15:58.35,Text - CN,,0,0,0,,今天我在路上遇到了蕾欧珀尔迪涅姐姐 Dialogue: 7,0:15:56.07,0:15:58.35,Text - JP,,0,0,0,,今日 レオポルディーネお姉様に 会ったの Dialogue: 8,0:15:59.59,0:16:01.27,Text - CN,,0,0,0,,蕾欧珀尔迪涅殿下? Dialogue: 7,0:15:59.59,0:16:01.27,Text - JP,,0,0,0,,レオポルディーネ様に? Dialogue: 8,0:16:02.21,0:16:06.63,Text - CN,,0,0,0,,她说既然我的丈夫是拜卡里最聪明的人 就把表修好吧 Dialogue: 7,0:16:02.21,0:16:06.63,Text - JP,,0,0,0,,「バイカリいち賢い夫なら 時計を直して」と言ってきたのよ Dialogue: 8,0:16:07.92,0:16:09.53,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼肯定做不到吧 Dialogue: 7,0:16:07.92,0:16:09.53,Text - JP,,0,0,0,,ルクマンには無理でしょう? Dialogue: 8,0:16:10.00,0:16:11.76,Text - CN,,0,0,0,,所以我就拜托了他 Dialogue: 7,0:16:10.00,0:16:11.76,Text - JP,,0,0,0,,だから お願いしたの Dialogue: 8,0:16:12.94,0:16:15.70,Text - CN,,0,0,0,,哪怕只是让他和姐姐们说说话 Dialogue: 7,0:16:12.94,0:16:15.70,Text - JP,,0,0,0,,少し お話し相手をして 差し上げるだけで Dialogue: 8,0:16:15.70,0:16:18.54,Text - CN,,0,0,0,,姐姐们应该就满意了吧 Dialogue: 7,0:16:15.70,0:16:18.54,Text - JP,,0,0,0,,きっとお姉様方も満足するわ Dialogue: 8,0:16:19.11,0:16:22.04,Text - CN,,0,0,0,,这次就让他来帮帮忙吧 Dialogue: 7,0:16:19.11,0:16:22.04,Text - JP,,0,0,0,,ここは お力をお借りしましょう Dialogue: 8,0:16:24.08,0:16:27.72,Text - CN,,0,0,0,,刚才我是不是听到了「公主大人」 Dialogue: 7,0:16:24.08,0:16:27.72,Text - JP,,0,0,0,,今 姫様って言ったよね? Dialogue: 8,0:16:27.72,0:16:30.85,Text - CN,,0,0,0,,而且刚才这姑娘让我冒充的 Dialogue: 7,0:16:27.72,0:16:30.85,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さんにさっき頼まれた代役って Dialogue: 8,0:16:33.22,0:16:34.72,Text - CN,,0,0,0,,就是它吧 Dialogue: 7,0:16:33.22,0:16:34.72,Text - JP,,0,0,0,,こいつの? Dialogue: 8,0:16:37.47,0:16:42.47,Text - CN,,0,0,0,,看来我们国家的垃圾族长 也是送了条狗来当新郎啊 Dialogue: 7,0:16:37.47,0:16:42.47,Text - JP,,0,0,0,,うちの国のクズ族長も 婿として小犬を 送りつけてやがったのか Dialogue: 8,0:16:43.81,0:16:46.03,Text - CN,,0,0,0,,要让大家知道这事儿 Dialogue: 7,0:16:43.81,0:16:46.03,Text - JP,,0,0,0,,こりゃ 公になったら Dialogue: 8,0:16:46.03,0:16:48.25,Text - CN,,0,0,0,,肯定又要打仗了 Dialogue: 7,0:16:46.03,0:16:48.25,Text - JP,,0,0,0,,間違いなく戦争 Dialogue: 8,0:16:51.25,0:16:53.55,Text - CN,,0,0,0,,打起来吃亏的还是我们 Dialogue: 7,0:16:51.25,0:16:53.55,Text - JP,,0,0,0,,そうなりゃ うちの負けだ Dialogue: 8,0:16:53.55,0:16:57.04,Text - CN,,0,0,0,,我国的商路长年被阿尔哈米特封锁 Dialogue: 7,0:16:53.55,0:16:57.04,Text - JP,,0,0,0,,長い間 アルハミトに 商業ルートを封鎖されて Dialogue: 8,0:16:57.04,0:16:58.73,Text - CN,,0,0,0,,国库空虚 Dialogue: 7,0:16:57.04,0:16:58.73,Text - JP,,0,0,0,,備蓄もないうえに Dialogue: 8,0:16:58.73,0:17:01.75,Text - CN,,0,0,0,,五十年前的战损也尚未恢复 Dialogue: 7,0:16:58.73,0:17:01.75,Text - JP,,0,0,0,,50{\fscx50} {\fscx100}年前の戦いの傷痕も癒えてねぇ Dialogue: 8,0:17:03.33,0:17:04.69,Text - CN,,0,0,0,,反观阿尔哈米特 Dialogue: 7,0:17:03.33,0:17:04.69,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトはどうだ Dialogue: 8,0:17:05.41,0:17:08.73,Text - CN,,0,0,0,,商业发达 乃至于人口过剩 Dialogue: 7,0:17:05.41,0:17:08.73,Text - JP,,0,0,0,,商業の発達で今や人口過多 Dialogue: 8,0:17:09.45,0:17:13.93,Text - CN,,0,0,0,,但阿尔哈米特地处沙漠 水资源稀缺 Dialogue: 7,0:17:09.45,0:17:13.93,Text - JP,,0,0,0,,その結果 砂漠地帯のアルハミトじゃ 水不足で Dialogue: 8,0:17:13.93,0:17:17.39,Text - CN,,0,0,0,,人们都说再这么下去 五十年后就要成一片废墟 Dialogue: 7,0:17:13.93,0:17:17.39,Text - JP,,0,0,0,,このまま行けば 50{\fscx50} {\fscx100}年後には廃墟になると聞く Dialogue: 8,0:17:19.14,0:17:22.85,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特盯着拜卡里的水资源 Dialogue: 7,0:17:19.14,0:17:22.85,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトは バイカリの水資源を狙ってて Dialogue: 8,0:17:22.85,0:17:27.66,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里则渴求着阿尔哈米特的财富 Dialogue: 7,0:17:22.85,0:17:27.66,Text - JP,,0,0,0,,バイカリはアルハミトの富が 喉から手が出るほど欲しいってわけだ Dialogue: 8,0:17:29.25,0:17:31.15,Text - CN,,0,0,0,,事情我了解了 Dialogue: 7,0:17:29.25,0:17:31.15,Text - JP,,0,0,0,,話は分かりました! Dialogue: 8,0:17:35.56,0:17:40.72,Text - CN,,0,0,0,,不过 请你打扮成一个地道的阿尔哈米特人 Dialogue: 7,0:17:35.56,0:17:40.72,Text - JP,,0,0,0,,ただし アルハミト風に身なりを きちんとしていただきますからね Dialogue: 8,0:17:43.11,0:17:47.55,Text - CN,,0,0,0,,奶 奶奶 内… 内裤就别… Dialogue: 7,0:17:43.11,0:17:47.55,Text - JP,,0,0,0,,ばっ ばあや様 パッツンは… やめ… Dialogue: 8,0:17:47.55,0:17:51.30,Text - CN,,0,0,0,,不要乱动 不然只会剪出奇特的发型 Dialogue: 7,0:17:47.55,0:17:51.30,Text - JP,,0,0,0,,大人しくされてませんと おかしくなりますよ Dialogue: 8,0:17:51.30,0:17:53.05,Text - CN,,0,0,0,,好… 好的 Dialogue: 7,0:17:51.30,0:17:53.05,Text - JP,,0,0,0,,はっ はいっ! Dialogue: 8,0:17:56.44,0:17:58.81,Text - CN,,0,0,0,,希望一切顺利 Dialogue: 7,0:17:56.44,0:17:58.81,Text - JP,,0,0,0,,なんとか うまくいきますように Dialogue: 8,0:18:07.86,0:18:09.07,Text - CN - UP,,0,0,0,,这边 Dialogue: 7,0:18:07.86,0:18:09.07,Text - JP - UP,,0,0,0,,こっちよ Dialogue: 8,0:18:09.07,0:18:10.92,Text - CN - UP,,0,0,0,,等等我 Dialogue: 7,0:18:09.07,0:18:10.92,Text - JP - UP,,0,0,0,,待って Dialogue: 8,0:18:12.57,0:18:13.78,Text - CN - UP,,0,0,0,,抓到你了 Dialogue: 7,0:18:12.57,0:18:13.78,Text - JP - UP,,0,0,0,,つかまえた Dialogue: 8,0:18:33.87,0:18:35.24,Text - CN,,0,0,0,,早上好 卢克曼 Dialogue: 7,0:18:33.87,0:18:35.24,Text - JP,,0,0,0,,おはよう ルクマン Dialogue: 8,0:18:39.86,0:18:44.69,Text - CN,,0,0,0,,您手艺真好 怪不得当年是御用理发师 Dialogue: 7,0:18:39.86,0:18:44.69,Text - JP,,0,0,0,,ばあや様 さすが元国王様付きの美容師様でさぁ Dialogue: 8,0:18:44.69,0:18:47.71,Text - CN,,0,0,0,,都是年轻时候的事了 Dialogue: 7,0:18:44.69,0:18:47.71,Text - JP,,0,0,0,,そんなの若い頃の話ですよ Dialogue: 8,0:18:47.71,0:18:50.65,Text - CN,,0,0,0,,哪有 现在也宝刀不老啊 Dialogue: 7,0:18:47.71,0:18:50.65,Text - JP,,0,0,0,,いえいえ かなりイケてますよ Dialogue: 8,0:18:50.65,0:18:52.44,Text - CN,,0,0,0,,啊 姑娘 Dialogue: 7,0:18:50.65,0:18:52.44,Text - JP,,0,0,0,,あ お嬢さん Dialogue: 8,0:18:53.46,0:18:54.38,Text - CN,,0,0,0,,怎么样啊 Dialogue: 7,0:18:53.46,0:18:54.38,Text - JP,,0,0,0,,どうですかね? Dialogue: 8,0:18:54.38,0:18:56.95,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生?大变样啊! Dialogue: 7,0:18:54.38,0:18:56.95,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん?別人っ! Dialogue: 8,0:18:58.69,0:19:01.33,Text - CN,,0,0,0,,贴上胡子整个人都不一样了 Dialogue: 7,0:18:58.69,0:19:01.33,Text - JP,,0,0,0,,付け髭によるこの別人感! Dialogue: 8,0:19:02.24,0:19:04.58,Text - CN,,0,0,0,,哪怕是在茶会上见到几位公主 Dialogue: 7,0:19:02.24,0:19:04.58,Text - JP,,0,0,0,,今日の王女様方とのお茶会でも Dialogue: 8,0:19:04.58,0:19:08.46,Text - CN,,0,0,0,,也能有的没的滔滔不绝说个不停呢 Dialogue: 7,0:19:04.58,0:19:08.46,Text - JP,,0,0,0,,有ること 無いことぺらっぺらっ 適当に行けそうですよ Dialogue: 8,0:19:10.30,0:19:14.22,Text - CN,,0,0,0,,是这样吗 男人的想法真难懂 Dialogue: 7,0:19:10.30,0:19:14.22,Text - JP,,0,0,0,,どうなんでしょう 男の人ってよく分かんなくて Dialogue: 8,0:19:17.94,0:19:20.35,Text - CN,,0,0,0,,在拜卡里 这都能摆一桌宴席了 Dialogue: 7,0:19:17.94,0:19:20.35,Text - JP,,0,0,0,,こりゃあ バイカリじゃ お祝い級ですぜ! Dialogue: 8,0:19:26.23,0:19:29.27,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 请千万不要逞强 Dialogue: 7,0:19:26.23,0:19:29.27,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん 無理はなさらないでくださいね Dialogue: 8,0:19:29.27,0:19:30.11,Text - CN,,0,0,0,,嗯? Dialogue: 7,0:19:29.27,0:19:30.11,Text - JP,,0,0,0,,え? Dialogue: 8,0:19:30.58,0:19:35.08,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特和拜卡里两国长期交恶 Dialogue: 7,0:19:30.58,0:19:35.08,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトとバイカリは 長い間 仲の悪い国同士 Dialogue: 8,0:19:35.76,0:19:38.87,Text - CN,,0,0,0,,她们可能会说些不入耳的话语 Dialogue: 7,0:19:35.76,0:19:38.87,Text - JP,,0,0,0,,何か不愉快なことを 言われるかもしれません Dialogue: 8,0:19:39.73,0:19:40.95,Text - CN,,0,0,0,,没关系 Dialogue: 7,0:19:39.73,0:19:40.95,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫でさあ Dialogue: 8,0:19:42.25,0:19:46.29,Text - CN,,0,0,0,,吃过了奶奶做的大餐 不管什么事 Dialogue: 7,0:19:42.25,0:19:46.29,Text - JP,,0,0,0,,何かあっても ばあや様の料理の味を思い出せば Dialogue: 8,0:19:46.29,0:19:49.00,Text - CN,,0,0,0,,基本上都不会往心里去了 Dialogue: 7,0:19:46.29,0:19:49.00,Text - JP,,0,0,0,,大抵のことぁ どうでもよくなりまさぁ Dialogue: 8,0:19:50.04,0:19:53.35,Text - CN,,0,0,0,,奥朵琪梅格 奶奶做的菜很好吃吧 Dialogue: 7,0:19:50.04,0:19:53.35,Text - JP,,0,0,0,,オドンチメグ!ばあや様の料理はうまいなぁ Dialogue: 8,0:19:56.64,0:19:58.26,Text - CN,,0,0,0,,倒… 倒也是 Dialogue: 7,0:19:56.64,0:19:58.26,Text - JP,,0,0,0,,そ… そうですよね Dialogue: 8,0:19:58.48,0:20:01.93,Text - CN,,0,0,0,,那下次我觉得心情烦躁的时候 Dialogue: 7,0:19:58.48,0:20:01.93,Text - JP,,0,0,0,,それでは 私も心がモヤモヤした時は Dialogue: 8,0:20:01.93,0:20:05.41,Text - CN,,0,0,0,,也会想想奶奶特制的{\fscx50} {\fscx100}16{\fscx50} {\fscx100}种香料腌制的烤鸡 Dialogue: 7,0:20:01.93,0:20:05.41,Text - JP,,0,0,0,,このばあや特製 16{\fscx50} {\fscx100}種ハーブ詰め 七面鳥を思い出して Dialogue: 8,0:20:05.41,0:20:06.60,Text - CN,,0,0,0,,公主大人! Dialogue: 7,0:20:05.41,0:20:06.60,Text - JP,,0,0,0,,姫様っ! Dialogue: 8,0:20:07.39,0:20:10.42,Text - CN,,0,0,0,,稍微聊点有营养的内容吧 Dialogue: 7,0:20:07.39,0:20:10.42,Text - JP,,0,0,0,,つまらない話してないで! Dialogue: 8,0:20:10.42,0:20:11.59,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼! Dialogue: 7,0:20:10.42,0:20:11.59,Text - JP,,0,0,0,,ルクマン! Dialogue: 8,0:20:12.12,0:20:13.92,Text - CN,,0,0,0,,走 我们去散步 Dialogue: 7,0:20:12.12,0:20:13.92,Text - JP,,0,0,0,,散歩に行きますよ! Dialogue: 8,0:20:16.27,0:20:18.02,Text - CN,,0,0,0,,她这是害羞了吧 Dialogue: 7,0:20:16.27,0:20:18.02,Text - JP,,0,0,0,,照れてるんですかね? Dialogue: 8,0:20:18.51,0:20:20.02,Text - CN,,0,0,0,,看来是的 Dialogue: 7,0:20:18.51,0:20:20.02,Text - JP,,0,0,0,,そうみたいですね Dialogue: 8,0:20:26.53,0:20:30.08,Text - CN,,0,0,0,,姑娘 这是什么汤 Dialogue: 7,0:20:26.53,0:20:30.08,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さん これはなんのスープですか? Dialogue: 8,0:20:30.08,0:20:34.13,Text - CN,,0,0,0,,噢 那个是用玉米和鸡炖的汤 Dialogue: 7,0:20:30.08,0:20:34.13,Text - JP,,0,0,0,,あ それは トウモロコシと鳥のスープです Dialogue: 8,0:20:34.86,0:20:36.63,Text - CN,,0,0,0,,很养胃的 Dialogue: 7,0:20:34.86,0:20:36.63,Text - JP,,0,0,0,,おなかにやさしいですよ Dialogue: 8,0:20:42.88,0:20:47.12,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生真是个不可思议的人 Dialogue: 7,0:20:42.88,0:20:47.12,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさんは 不思議な人だわ Dialogue: 8,0:21:09.52,0:21:12.42,Text - CN,,0,0,0,,我们好久没来都城了啊 奶奶 Dialogue: 7,0:21:09.52,0:21:12.42,Text - JP,,0,0,0,,王都まで来るのは 久しぶりね ばあや Dialogue: 8,0:21:13.64,0:21:16.91,Text - CN,,0,0,0,,「会动的路」和「不用划也能逆流而上的河」 Dialogue: 7,0:21:13.64,0:21:16.91,Text - JP,,0,0,0,,「動く道」と「漕がなくても上れる川」 Dialogue: 8,0:21:16.91,0:21:19.07,Text - CN,,0,0,0,,你想走哪条路去王宫呢 Dialogue: 7,0:21:16.91,0:21:19.07,Text - JP,,0,0,0,,どちらで王宮まで参りますか? Dialogue: 8,0:21:19.88,0:21:22.30,Text - CN,,0,0,0,,什么 「会动的路」? Dialogue: 7,0:21:19.88,0:21:22.30,Text - JP,,0,0,0,,えっ?「動く道」? Dialogue: 8,0:21:22.30,0:21:24.68,Text - CN,,0,0,0,,那条路会自己往前移动 Dialogue: 7,0:21:22.30,0:21:24.68,Text - JP,,0,0,0,,道が勝手にぐんぐん進むんです Dialogue: 8,0:21:24.96,0:21:27.64,Text - CN,,0,0,0,,是… 是怎么让路自己动起来的 Dialogue: 7,0:21:24.96,0:21:27.64,Text - JP,,0,0,0,,ど… どうやって そんなの動いてるんです? Dialogue: 8,0:21:27.64,0:21:29.21,Text - CN,,0,0,0,,还有河是什么 Dialogue: 7,0:21:27.64,0:21:29.21,Text - JP,,0,0,0,,それに川? Dialogue: 8,0:21:29.21,0:21:30.94,Text - CN,,0,0,0,,能让船逆流而上的河 Dialogue: 7,0:21:29.21,0:21:30.94,Text - JP,,0,0,0,,船が川を上るんです Dialogue: 8,0:21:31.67,0:21:34.04,Text - CN,,0,0,0,,我们族长真是个傻子 Dialogue: 7,0:21:31.67,0:21:34.04,Text - JP,,0,0,0,,やっぱりうちの族長はバカだ! Dialogue: 8,0:21:34.04,0:21:36.69,Text - CN,,0,0,0,,怎么会想着要和这么厉害的国家打仗啊 Dialogue: 7,0:21:34.04,0:21:36.69,Text - JP,,0,0,0,,なんでこんなすげぇ国に ケンカ売ろうとしてんの? Dialogue: 8,0:21:36.69,0:21:39.99,Text - CN,,0,0,0,,我说 「会动的路」上个月就坏掉了 Dialogue: 7,0:21:36.69,0:21:39.99,Text - JP,,0,0,0,,おい 「動く道」は先月から壊れてるぜ Dialogue: 8,0:21:39.99,0:21:42.45,Text - CN,,0,0,0,,啊?这样吗 Dialogue: 7,0:21:39.99,0:21:42.45,Text - JP,,0,0,0,,え?そうなんですか? Dialogue: 8,0:21:42.93,0:21:45.58,Text - CN,,0,0,0,,「河」那边最近也不太正常 Dialogue: 7,0:21:42.93,0:21:45.58,Text - JP,,0,0,0,,「川」のほうも今 調子悪いってよ Dialogue: 8,0:21:46.17,0:21:47.29,Text - CN,,0,0,0,,这可真是 Dialogue: 7,0:21:46.17,0:21:47.29,Text - JP,,0,0,0,,あらあら Dialogue: 8,0:21:48.68,0:21:50.23,Text - CN,,0,0,0,,你这小鬼 Dialogue: 7,0:21:48.68,0:21:50.23,Text - JP,,0,0,0,,なんだこのガキ! Dialogue: 8,0:21:50.23,0:21:51.58,Text - CN,,0,0,0,,有本事再说一遍 Dialogue: 7,0:21:50.23,0:21:51.58,Text - JP,,0,0,0,,もういっぺん言ってみろっ! Dialogue: 8,0:21:51.96,0:21:55.92,Text - CN,,0,0,0,,再说几遍都行 你就是个江湖骗子 Dialogue: 7,0:21:51.96,0:21:55.92,Text - JP,,0,0,0,,何度でも言ってやるよ!このインチキ野郎っ! Dialogue: 8,0:21:55.92,0:21:59.71,Text - CN,,0,0,0,,小子 你居然敢说霹雳啪啪大人是骗子 Dialogue: 7,0:21:55.92,0:21:59.71,Text - JP,,0,0,0,,てめぇ ピリパッパ様が インチキだってぇのか! Dialogue: 8,0:22:01.01,0:22:03.81,Text - CN,,0,0,0,,怎么了 那几个趾高气昂的人是谁 Dialogue: 7,0:22:01.01,0:22:03.81,Text - JP,,0,0,0,,なんですか?あの偉そうな方たちは? Dialogue: 8,0:22:03.81,0:22:04.92,Text - CN,,0,0,0,,不清楚 Dialogue: 7,0:22:03.81,0:22:04.92,Text - JP,,0,0,0,,さあ Dialogue: 8,0:22:04.92,0:22:06.68,Text - CN,,0,0,0,,一群怪人 Dialogue: 7,0:22:04.92,0:22:06.68,Text - JP,,0,0,0,,妙な輩ですね Dialogue: 8,0:22:06.68,0:22:08.35,Text - CN,,0,0,0,,咦 你们不认识他吗 Dialogue: 7,0:22:06.68,0:22:08.35,Text - JP,,0,0,0,,えっ?知らないのかい? Dialogue: 8,0:22:10.10,0:22:12.14,Text - CN,,0,0,0,,他是国王陛下御前的祈祷师 Dialogue: 7,0:22:10.10,0:22:12.14,Text - JP,,0,0,0,,国王様付きの祈祷師 Dialogue: 8,0:22:12.14,0:22:14.14,Text - CN,,0,0,0,,右大臣霹雳啪啪 Dialogue: 7,0:22:12.14,0:22:14.14,Text - JP,,0,0,0,,右大臣のピリパッパだよ Dialogue: 8,0:22:14.14,0:22:18.73,Text - CN,,0,0,0,,国王陛下对他信任有加 言听计从 Dialogue: 7,0:22:14.14,0:22:18.73,Text - JP,,0,0,0,,国王様ったらあいつを 盲信しちゃってるらしいのよねぇ Dialogue: 8,0:22:18.73,0:22:22.61,Text - CN,,0,0,0,,但好像几位公主却对他颇多猜忌 Dialogue: 7,0:22:18.73,0:22:22.61,Text - JP,,0,0,0,,王女様たちは そうでもないって聞いたけど? Dialogue: 8,0:22:22.93,0:22:26.87,Text - CN,,0,0,0,,今天霹雳啪啪大人也是来为我们求雨的 Dialogue: 7,0:22:22.93,0:22:26.87,Text - JP,,0,0,0,,今日もピリパッパ様は 雨乞いのご祈祷をしてくださるんだぞ Dialogue: 8,0:22:26.87,0:22:27.95,Text - CN,,0,0,0,,还不快感谢他 Dialogue: 7,0:22:26.87,0:22:27.95,Text - JP,,0,0,0,,感謝しろ! Dialogue: 8,0:22:27.95,0:22:29.05,Text - CN,,0,0,0,,求什么雨啊 Dialogue: 7,0:22:27.95,0:22:29.05,Text - JP,,0,0,0,,祈祷なんか Dialogue: 8,0:22:29.05,0:22:32.12,Text - CN,,0,0,0,,跟那个只会絮絮叨叨的左大臣一样没用 Dialogue: 7,0:22:29.05,0:22:32.12,Text - JP,,0,0,0,,あのヘラヘラしてる左大臣と同じで 役立たずじゃんか! Dialogue: 8,0:22:32.12,0:22:36.92,Text - CN,,0,0,0,,受国王陛下承认的霹雳啪啪大人 怎么能和那小白脸相提并论 Dialogue: 7,0:22:32.12,0:22:36.92,Text - JP,,0,0,0,,国王様も認めるピリパッパ様を あんなお飾りと一緒にするな! Dialogue: 8,0:22:36.92,0:22:39.55,Text - CN,,0,0,0,,要真求得来雨就奇怪了 Dialogue: 7,0:22:36.92,0:22:39.55,Text - JP,,0,0,0,,祈祷で雨が降るわけねーだろ! Dialogue: 8,0:22:39.55,0:22:42.80,Text - CN,,0,0,0,,爸爸说过 要海水蒸发 水蒸气上升 Dialogue: 7,0:22:39.55,0:22:42.80,Text - JP,,0,0,0,,父ちゃんが言ってたぞ 雨は海の水が蒸発して Dialogue: 8,0:22:42.80,0:22:45.18,Text - CN,,0,0,0,,凝结成云 才能下下雨来 Dialogue: 7,0:22:42.80,0:22:45.18,Text - JP,,0,0,0,,上った水蒸気が雲になって降るんだよっ Dialogue: 8,0:22:45.18,0:22:45.89,Text - CN,,0,0,0,,蠢货 Dialogue: 7,0:22:45.18,0:22:45.89,Text - JP,,0,0,0,,バーカッ! Dialogue: 8,0:22:46.31,0:22:47.93,Text - CN,,0,0,0,,臭小子 Dialogue: 7,0:22:46.31,0:22:47.93,Text - JP,,0,0,0,,小僧っ! Dialogue: 8,0:22:48.19,0:22:49.21,Text - CN,,0,0,0,,快拦住他 Dialogue: 7,0:22:48.19,0:22:49.21,Text - JP,,0,0,0,,止めないと! Dialogue: 8,0:22:49.51,0:22:50.47,Text - CN - UP,,0,0,0,,放开我 Dialogue: 7,0:22:49.51,0:22:50.47,Text - JP - UP,,0,0,0,,離せよ! Dialogue: 8,0:22:50.95,0:22:54.02,Text - CN,,0,0,0,,别跟那种流氓一般见识 Dialogue: 7,0:22:50.95,0:22:54.02,Text - JP,,0,0,0,,あんなゴロツキを 相手にされてはなりません! Dialogue: 8,0:22:55.27,0:23:00.26,Text - CN,,0,0,0,,说起来 那孩子的爸爸好像被关进监狱了吧 Dialogue: 7,0:22:55.27,0:23:00.26,Text - JP,,0,0,0,,ねえ あの子の父親って 牢屋に投獄されてたんじゃなかった? Dialogue: 8,0:23:00.26,0:23:02.23,Text - CN,,0,0,0,,听说受了不少刁难 Dialogue: 7,0:23:00.26,0:23:02.23,Text - JP,,0,0,0,,なんか難癖つけられて Dialogue: 8,0:23:02.23,0:23:06.77,Text - CN,,0,0,0,,对对 好像说罚他去做寄木细工了 Dialogue: 7,0:23:02.23,0:23:06.77,Text - JP,,0,0,0,,そうそう 罰として 寄せ木細工 作らされてるって聞いたわ Dialogue: 8,0:23:08.82,0:23:10.25,Text - CN,,0,0,0,,请问 谁是左大臣 Dialogue: 7,0:23:08.82,0:23:10.25,Text - JP,,0,0,0,,ちなみに左大臣は? Dialogue: 8,0:23:10.25,0:23:12.16,Text - CN,,0,0,0,,你在说什么呢 Dialogue: 7,0:23:10.25,0:23:12.16,Text - JP,,0,0,0,,あんた何 言ってんのっ? Dialogue: 8,0:23:12.16,0:23:14.54,Text - CN,,0,0,0,,当然是帅哥男演员 萨拉丁・穆莱特了 Dialogue: 7,0:23:12.16,0:23:14.54,Text - JP,,0,0,0,,イケメン俳優 サラディーン・ムーンライトよ! Dialogue: 8,0:23:14.94,0:23:16.77,Text - CN,,0,0,0,,蕾欧珀尔迪涅殿下可喜欢他了 Dialogue: 7,0:23:14.94,0:23:16.77,Text - JP,,0,0,0,,レオポルディーネ様 お気に入りの! Dialogue: 8,0:23:16.77,0:23:18.38,Text - CN,,0,0,0,,江湖骗子就别来了 Dialogue: 7,0:23:16.77,0:23:18.38,Text - JP,,0,0,0,,インチキ野郎は帰れ! Dialogue: 8,0:23:18.38,0:23:20.03,Text - CN,,0,0,0,,你再说一遍! Dialogue: 7,0:23:18.38,0:23:20.03,Text - JP,,0,0,0,,なんだとっ! Dialogue: 8,0:23:21.31,0:23:24.92,Text - CN,,0,0,0,,原来如此 那我们去阻止他吧 Dialogue: 7,0:23:21.31,0:23:24.92,Text - JP,,0,0,0,,なるほど 止めに行きましょうか Dialogue: 8,0:23:26.48,0:23:28.22,Text - CN,,0,0,0,,这只是我的猜测 Dialogue: 7,0:23:26.48,0:23:28.22,Text - JP,,0,0,0,,これは予想ですがね Dialogue: 8,0:23:28.64,0:23:32.47,Text - CN,,0,0,0,,骗子祈祷师受国王的宠信 当了右大臣 Dialogue: 7,0:23:28.64,0:23:32.47,Text - JP,,0,0,0,,インチキ祈祷師は 国王が推してて右大臣だ Dialogue: 8,0:23:32.47,0:23:36.76,Text - CN,,0,0,0,,而更为现实 对祈祷师嗤之以鼻的公主殿下 Dialogue: 7,0:23:32.47,0:23:36.76,Text - JP,,0,0,0,,一方 祈祷師なんて信じない 現実派のお姉様方は Dialogue: 8,0:23:36.76,0:23:39.48,Text - CN,,0,0,0,,则站在帅哥演员左大臣一边 Dialogue: 7,0:23:36.76,0:23:39.48,Text - JP,,0,0,0,,イケメン俳優の左大臣推し Dialogue: 8,0:23:39.48,0:23:45.20,Text - CN,,0,0,0,,也就是说 国王和几位公主是站在对立面的 Dialogue: 7,0:23:39.48,0:23:45.20,Text - JP,,0,0,0,,つまり 国王とお姉様方は 対立していらっしゃる Dialogue: 8,0:23:47.09,0:23:51.83,Text - CN,,0,0,0,,所以那个孩子的父亲等人应该是受了牵连 Dialogue: 7,0:23:47.09,0:23:51.83,Text - JP,,0,0,0,,であれば あの子の父親も含めて そのとばっちりを食らってると Dialogue: 8,0:23:57.39,0:23:58.96,Text - CN,,0,0,0,,难道说 Dialogue: 7,0:23:57.39,0:23:58.96,Text - JP,,0,0,0,,もしかして! Dialogue: 8,0:23:58.96,0:24:02.72,Text - CN,,0,0,0,,您就是那位大祈祷师 霹雳啪啪大人吗 Dialogue: 7,0:23:58.96,0:24:02.72,Text - JP,,0,0,0,,大祈祷師のピリパッパ様に ございますか? Dialogue: 8,0:24:02.72,0:24:03.96,Text - CN,,0,0,0,,正是本人 Dialogue: 7,0:24:02.72,0:24:03.96,Text - JP,,0,0,0,,そのとおりだ! Dialogue: 8,0:24:04.26,0:24:08.72,Text - CN,,0,0,0,,哎呀哎呀 好时代真是来临了啊 Dialogue: 7,0:24:04.26,0:24:08.72,Text - JP,,0,0,0,,いやいやいや~ 平和な世の中になったもんですな~ Dialogue: 8,0:24:08.72,0:24:13.15,Text - CN,,0,0,0,,连我这个拜卡里人都能亲眼见到您 Dialogue: 7,0:24:08.72,0:24:13.15,Text - JP,,0,0,0,,お顔を拝見できるなんて このバイカリ人のあっしが! Dialogue: 8,0:24:14.10,0:24:16.10,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里? Dialogue: 7,0:24:14.10,0:24:16.10,Text - JP,,0,0,0,,バイカリ? Dialogue: 8,0:24:16.10,0:24:17.48,Text - CN,,0,0,0,,他是拜卡里人? Dialogue: 7,0:24:16.10,0:24:17.48,Text - JP,,0,0,0,,バイカリ人だって? Dialogue: 8,0:24:20.98,0:24:24.83,Text - CN,,0,0,0,,喂 拜卡里人怎么会跑到阿尔哈米特来 Dialogue: 7,0:24:20.98,0:24:24.83,Text - JP,,0,0,0,,おい!なんでバイカリの者が アルハミトに入ってきてんだーっ? Dialogue: 8,0:24:26.78,0:24:29.28,Text - CN,,0,0,0,,卫兵!快叫卫兵! Dialogue: 7,0:24:26.78,0:24:29.28,Text - JP,,0,0,0,,衛兵を呼べ!衛兵を! Dialogue: 8,0:24:30.11,0:24:32.83,Text - CN,,0,0,0,,请等一下 这位是… Dialogue: 7,0:24:30.11,0:24:32.83,Text - JP,,0,0,0,,お待ちください!このお方は… Dialogue: 8,0:24:33.90,0:24:36.68,Text - CN,,0,0,0,,不过 不管他们之间关系如何 Dialogue: 7,0:24:33.90,0:24:36.68,Text - JP,,0,0,0,,まあ 対立していようとなかろうと Dialogue: 8,0:24:36.68,0:24:42.22,Text - CN,,0,0,0,,「公主殿下邀请到王宫的客人」这层身份就是最大的免死金牌 Dialogue: 7,0:24:36.68,0:24:42.22,Text - JP,,0,0,0,,「宮殿の王女様方に招待されている」なんてのは 最強の免罪符ですよ Dialogue: 8,0:24:45.45,0:24:46.74,Text - CN,,0,0,0,,所以… Dialogue: 7,0:24:45.45,0:24:46.74,Text - JP,,0,0,0,,ですから… Dialogue: 8,0:24:47.85,0:24:52.03,Text - CN,,0,0,0,,他是依据契约 入赘阿尔哈米特之人 Dialogue: 7,0:24:47.85,0:24:52.03,Text - JP,,0,0,0,,先の誓いにより アルハミト国に婿入りされた Dialogue: 8,0:24:52.03,0:24:56.56,Text - CN,,0,0,0,,也是拜卡里国最聪明的青年 纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,0:24:52.03,0:24:56.56,Text - JP,,0,0,0,,「バイカリ国で一番賢い青年」である ナランバヤル様! Dialogue: 8,0:24:56.90,0:25:00.47,Text - CN,,0,0,0,,而这位是陛下为其指定的妻子 Dialogue: 7,0:24:56.90,0:25:00.47,Text - JP,,0,0,0,,そして 国王様により その妻に任命された Dialogue: 8,0:25:00.47,0:25:05.33,Text - CN,,0,0,0,,国王的第九十三女 莎菈公主 Dialogue: 7,0:25:00.47,0:25:05.33,Text - JP,,0,0,0,,第{\fscx50} {\fscx100}93{\fscx50} {\fscx100}王女 サーラ姫に ございますよ! Dialogue: 8,0:25:06.98,0:25:09.08,Text - CN,,0,0,0,,初次见面 Dialogue: 7,0:25:06.98,0:25:09.08,Text - JP,,0,0,0,,お初にお目にかかります Dialogue: 8,0:25:09.08,0:25:14.05,Text - CN,,0,0,0,,今日受长姐 蕾欧珀尔迪涅公主殿下的邀请 Dialogue: 7,0:25:09.08,0:25:14.05,Text - JP,,0,0,0,,本日は第{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}王女であらせられます レオポルディーネお姉様に Dialogue: 8,0:25:14.05,0:25:18.08,Text - CN,,0,0,0,,携夫君一同前往王宫谒见 Dialogue: 7,0:25:14.05,0:25:18.08,Text - JP,,0,0,0,,夫と共にご招待を受け 王都まで参りました Dialogue: 8,0:25:18.08,0:25:20.87,Text - CN,,0,0,0,,蕾欧珀尔迪涅? Dialogue: 7,0:25:18.08,0:25:20.87,Text - JP,,0,0,0,,レオポルディーネだと? Dialogue: 8,0:25:21.48,0:25:24.59,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里入赘过来的人 怎么会… Dialogue: 7,0:25:21.48,0:25:24.59,Text - JP,,0,0,0,,バイカリから来た婿が なぜ… Dialogue: 8,0:25:28.83,0:25:33.01,Text - CN,,0,0,0,,这不是边境的公主大人吗 Dialogue: 7,0:25:28.83,0:25:33.01,Text - JP,,0,0,0,,これはこれは 辺境の王女様でしたか Dialogue: 8,0:25:33.01,0:25:35.60,Text - CN,,0,0,0,,我这手下有眼无珠 真是失礼了 Dialogue: 7,0:25:33.01,0:25:35.60,Text - JP,,0,0,0,,供の者が失礼いたしました Dialogue: 8,0:25:35.88,0:25:40.63,Text - CN,,0,0,0,,请问蕾欧珀尔迪涅殿下请您过来有何贵干 Dialogue: 7,0:25:35.88,0:25:40.63,Text - JP,,0,0,0,,それで レオポルディーネ様は どのようなご用件で? Dialogue: 8,0:25:41.09,0:25:46.78,Text - CN,,0,0,0,,她说有一件很贵重的东西坏掉了 希望我们能修好 Dialogue: 7,0:25:41.09,0:25:46.78,Text - JP,,0,0,0,,「大事な物が壊れたから 直してほしい」と言われまして Dialogue: 8,0:25:47.07,0:25:49.19,Text - CN,,0,0,0,,贵重的东西? Dialogue: 7,0:25:47.07,0:25:49.19,Text - JP,,0,0,0,,大事な物? Dialogue: 8,0:25:49.19,0:25:52.78,Text - CN,,0,0,0,,要说现在坏掉了的东西 Dialogue: 7,0:25:49.19,0:25:52.78,Text - JP,,0,0,0,,おそらく 今壊れてるといえば Dialogue: 8,0:25:52.78,0:25:56.06,Text - CN,,0,0,0,,恐怕就是那条「会动的路」了吧 Dialogue: 7,0:25:52.78,0:25:56.06,Text - JP,,0,0,0,,「動く道」のことだと 思うんでさあね Dialogue: 8,0:26:00.25,0:26:03.39,Text - CN,,0,0,0,,蕾欧珀尔迪涅殿下可会作弄人 Dialogue: 7,0:26:00.25,0:26:03.39,Text - JP,,0,0,0,,レオポルディーネ様も お人が悪い! Dialogue: 8,0:26:03.39,0:26:07.23,Text - CN,,0,0,0,,国王陛下也很关心那条路 多次过问 Dialogue: 7,0:26:03.39,0:26:07.23,Text - JP,,0,0,0,,あれは確かに国王様も お気にかけていらっしゃるが Dialogue: 8,0:26:07.23,0:26:10.09,Text - CN,,0,0,0,,却过了一个月都还没修好 Dialogue: 7,0:26:07.23,0:26:10.09,Text - JP,,0,0,0,,一か月かけても直らない代物 Dialogue: 8,0:26:10.97,0:26:13.11,Text - CN,,0,0,0,,对我来说简直易如反掌 Dialogue: 7,0:26:10.97,0:26:13.11,Text - JP,,0,0,0,,あっしにかかれば朝飯前でさぁ Dialogue: 8,0:26:14.26,0:26:19.70,Text - CN,,0,0,0,,多半是年久失修 里面的部件磨损严重才坏了 Dialogue: 7,0:26:14.26,0:26:19.70,Text - JP,,0,0,0,,多分 耐久年数が過ぎて 中の部品がすり減って 壊れてるんですよ Dialogue: 8,0:26:20.19,0:26:27.98,Text - CN,,0,0,0,,不过虽说我很聪明 但做这些小部件是个花时间的功夫活 Dialogue: 7,0:26:20.19,0:26:27.98,Text - JP,,0,0,0,,でもね あっしは頭はいいが 部品をチマチマ作る作業は 面倒で時間がかかる Dialogue: 8,0:26:30.25,0:26:39.62,Text - CN,,0,0,0,,所以要是能给我派几个心灵手巧 做工精细的人来当助手就好了 Dialogue: 7,0:26:30.25,0:26:39.62,Text - JP,,0,0,0,,そこで 緻密で精度の高い作業が 得意な方々に 助手してもらいたいんでさぁね Dialogue: 8,0:26:44.88,0:26:46.12,Text - CN,,0,0,0,,莎菈殿下 Dialogue: 7,0:26:44.88,0:26:46.12,Text - JP,,0,0,0,,サーラ様 Dialogue: 8,0:26:47.27,0:26:48.88,Text - CN,,0,0,0,,让您久等了 Dialogue: 7,0:26:47.27,0:26:48.88,Text - JP,,0,0,0,,お待たせいたしました Dialogue: 8,0:26:48.88,0:26:52.76,Text - CN,,0,0,0,,王室专用的「会动的箱子」已经准备好了 Dialogue: 7,0:26:48.88,0:26:52.76,Text - JP,,0,0,0,,王族専用の 「動く箱」ご用意できました Dialogue: 8,0:26:53.51,0:26:55.51,Text - CN,,0,0,0,,蕾欧珀尔迪涅殿下正在等您 Dialogue: 7,0:26:53.51,0:26:55.51,Text - JP,,0,0,0,,レオポルディーネ様が お待ちです Dialogue: 8,0:26:55.89,0:26:58.20,Text - CN,,0,0,0,,请您随我前往女王宫 Dialogue: 7,0:26:55.89,0:26:58.20,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ クイーンパレスへ Dialogue: 8,0:26:58.20,0:27:01.60,Text - CN,,0,0,0,,国王也传唤我们去国王宫了啊! Dialogue: 7,0:26:58.20,0:27:01.60,Text - JP,,0,0,0,,俺たちだって国王様に キングパレスへ呼ばれてるわ! Dialogue: 8,0:27:01.60,0:27:04.40,Text - CN,,0,0,0,,高低打个招呼啊 莱菈菈! Dialogue: 7,0:27:01.60,0:27:04.40,Text - JP,,0,0,0,,挨拶くらいしろ ライララ! Dialogue: 8,0:27:04.40,0:27:05.80,Text - CN,,0,0,0,,方才忘记通名了 Dialogue: 7,0:27:04.40,0:27:05.80,Text - JP,,0,0,0,,申し遅れました Dialogue: 8,0:27:05.80,0:27:08.77,Text - CN,,0,0,0,,我叫莱菈菈 Dialogue: 7,0:27:05.80,0:27:08.77,Text - JP,,0,0,0,,私 ライララと申します Dialogue: 8,0:27:21.42,0:27:25.04,Text - CN,,0,0,0,,会有失重感 请当心不要吐出来 Dialogue: 7,0:27:21.42,0:27:25.04,Text - JP,,0,0,0,,浮遊感に 「おえっ」とならないでくださいね Dialogue: 8,0:27:29.94,0:27:31.32,Text - CN,,0,0,0,,请看 Dialogue: 7,0:27:29.94,0:27:31.32,Text - JP,,0,0,0,,ご覧ください Dialogue: 8,0:27:31.32,0:27:32.51,Text - CN,,0,0,0,,嗯? Dialogue: 7,0:27:31.32,0:27:32.51,Text - JP,,0,0,0,,はい? Dialogue: 8,0:27:44.89,0:27:48.28,Text - CN,,0,0,0,,我本以为阿尔哈米特放眼只会是一片砂石 Dialogue: 7,0:27:44.89,0:27:48.28,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトは 砂と岩しかない国かと思ってたけど Dialogue: 8,0:27:49.50,0:27:53.15,Text - CN,,0,0,0,,但这是个金之国 Dialogue: 7,0:27:49.50,0:27:53.15,Text - JP,,0,0,0,,これは 金の国だ Dialogue: 8,0:27:54.40,0:27:55.53,Text - CN,,0,0,0,,真壮观啊 Dialogue: 7,0:27:54.40,0:27:55.53,Text - JP,,0,0,0,,綺麗っすね Dialogue: 8,0:27:59.74,0:28:01.91,Text - CN,,0,0,0,,请跟我来 在最里面 Dialogue: 7,0:27:59.74,0:28:01.91,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ 奥の間です Dialogue: 8,0:28:09.46,0:28:11.50,Text - CN,,0,0,0,,姑娘 你还好吧 Dialogue: 7,0:28:09.46,0:28:11.50,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さん 大丈夫ですか? Dialogue: 8,0:28:13.50,0:28:18.68,Text - CN,,0,0,0,,要是太紧张了 可以抓住我的手臂 Dialogue: 7,0:28:13.50,0:28:18.68,Text - JP,,0,0,0,,あんまり不安だったら つかまってくれてていいんですぜ Dialogue: 8,0:28:20.93,0:28:22.81,Text - CN,,0,0,0,,谢谢你 Dialogue: 7,0:28:20.93,0:28:22.81,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 8,0:28:44.29,0:28:46.96,Text - CN,,0,0,0,,感觉真成夫妻了 纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,0:28:44.29,0:28:46.96,Text - JP,,0,0,0,,夫婦っぽいですかね ナランバヤルさん Dialogue: 8,0:28:46.96,0:28:50.00,Text - CN,,0,0,0,,这… 这不也挺好吗 姑娘 Dialogue: 7,0:28:46.96,0:28:50.00,Text - JP,,0,0,0,,い… いいんじゃないですかね お嬢さん Dialogue: 8,0:28:50.79,0:28:54.50,Text - CN,,0,0,0,,莎菈和拜卡里的新郎 欢迎你们 Dialogue: 7,0:28:50.79,0:28:54.50,Text - JP,,0,0,0,,ようこそ サーラ そしてバイカリの婿殿 Dialogue: 8,0:28:55.49,0:28:57.51,Text - CN,,0,0,0,,我一直期待能和你们见面 Dialogue: 7,0:28:55.49,0:28:57.51,Text - JP,,0,0,0,,お待ちしておりましたわ Dialogue: 8,0:28:58.68,0:29:01.93,Text - CN,,0,0,0,,今日得姐姐相邀 妹妹倍感荣幸 Dialogue: 7,0:28:58.68,0:29:01.93,Text - JP,,0,0,0,,本日はお招きいただき 光栄ですわ Dialogue: 8,0:29:02.55,0:29:04.01,Text - CN,,0,0,0,,我给姐姐介绍一下 Dialogue: 7,0:29:02.55,0:29:04.01,Text - JP,,0,0,0,,ご紹介いたします Dialogue: 8,0:29:04.51,0:29:08.94,Text - CN,,0,0,0,,这位是我的夫婿 拜卡里最聪明的青年 Dialogue: 7,0:29:04.51,0:29:08.94,Text - JP,,0,0,0,,こちらが 「バイカリで一番賢い青年」として婿に来られた Dialogue: 8,0:29:08.94,0:29:10.72,Text - CN,,0,0,0,,名为纳兰巴耶尔 Dialogue: 7,0:29:08.94,0:29:10.72,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさんです Dialogue: 8,0:29:10.72,0:29:12.02,Text - CN,,0,0,0,,初次见面 Dialogue: 7,0:29:10.72,0:29:12.02,Text - JP,,0,0,0,,はじめまして Dialogue: 8,0:29:12.80,0:29:15.23,Text - CN,,0,0,0,,在下出身拜卡里平民 Dialogue: 7,0:29:12.80,0:29:15.23,Text - JP,,0,0,0,,私のようなバイカリの庶民出が Dialogue: 8,0:29:15.23,0:29:18.46,Text - CN,,0,0,0,,此次能有机会登大雅之堂 与各位同席 Dialogue: 7,0:29:15.23,0:29:18.46,Text - JP,,0,0,0,,このような高貴な場に 同席させていただき Dialogue: 8,0:29:18.46,0:29:20.41,Text - CN,,0,0,0,,委实诚惶诚恐 Dialogue: 7,0:29:18.46,0:29:20.41,Text - JP,,0,0,0,,誠に恐縮にございます Dialogue: 8,0:29:21.13,0:29:24.58,Text - CN,,0,0,0,,深恐言语不当 令妻子蒙羞 Dialogue: 7,0:29:21.13,0:29:24.58,Text - JP,,0,0,0,,今日は ただただ 妻の恥とならぬよう Dialogue: 8,0:29:24.58,0:29:29.00,Text - CN,,0,0,0,,今日便只陪坐一旁 还望海涵 Dialogue: 7,0:29:24.58,0:29:29.00,Text - JP,,0,0,0,,静かに隣に控えさせて いただこうと思っております Dialogue: 8,0:29:29.45,0:29:32.36,Text - CN,,0,0,0,,不必把话说得那么拗口 Dialogue: 7,0:29:29.45,0:29:32.36,Text - JP,,0,0,0,,堅苦しい挨拶は およしになって Dialogue: 8,0:29:32.36,0:29:34.75,Text - CN,,0,0,0,,请坐吧 Dialogue: 7,0:29:32.36,0:29:34.75,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ おかけになって Dialogue: 8,0:29:38.54,0:29:42.47,Text - CN,,0,0,0,,新郎现在适应阿尔哈米特的生活了吗 Dialogue: 7,0:29:38.54,0:29:42.47,Text - JP,,0,0,0,,婿殿は もうアルハミトには慣れまして? Dialogue: 8,0:29:42.77,0:29:44.44,Text - CN,,0,0,0,,昨天才刚刚来 Dialogue: 7,0:29:42.77,0:29:44.44,Text - JP,,0,0,0,,昨日 来たばかり Dialogue: 8,0:29:44.44,0:29:46.62,Text - CN,,0,0,0,,都很好 托您的福 Dialogue: 7,0:29:44.44,0:29:46.62,Text - JP,,0,0,0,,ええ おかげさまで Dialogue: 8,0:29:46.62,0:29:49.48,Text - CN,,0,0,0,,食物很美味 街道也很漂亮 Dialogue: 7,0:29:46.62,0:29:49.48,Text - JP,,0,0,0,,食べ物はうまいし 街も綺麗ですし Dialogue: 8,0:29:49.48,0:29:52.56,Text - CN,,0,0,0,,尤其是这里的女人都非常美丽 Dialogue: 7,0:29:49.48,0:29:52.56,Text - JP,,0,0,0,,何よりご婦人たちが皆 お美しい! Dialogue: 8,0:29:52.56,0:29:54.90,Text - CN,,0,0,0,,哎呀 真会说话啊 Dialogue: 7,0:29:52.56,0:29:54.90,Text - JP,,0,0,0,,あら お口がお上手ですこと Dialogue: 8,0:29:54.90,0:29:58.36,Text - CN,,0,0,0,,没关系 不用这么抬举我们 Dialogue: 7,0:29:54.90,0:29:58.36,Text - JP,,0,0,0,,よろしいのよ 無理に褒めてくださらなくても Dialogue: 8,0:29:58.96,0:30:03.28,Text - CN,,0,0,0,,我们都很担心莎菈呢 Dialogue: 7,0:29:58.96,0:30:03.28,Text - JP,,0,0,0,,私たち とてもサーラを 心配しておりましたのよ Dialogue: 8,0:30:03.28,0:30:07.24,Text - CN,,0,0,0,,毕竟千年来两国不时交战 仇怨由来已久 Dialogue: 7,0:30:03.28,0:30:07.24,Text - JP,,0,0,0,,1000{\fscx50} {\fscx100}年以上 度々 戦をしてきた相手国ですもの Dialogue: 8,0:30:07.85,0:30:09.49,Text - CN,,0,0,0,,这位新郎 Dialogue: 7,0:30:07.85,0:30:09.49,Text - JP,,0,0,0,,婿殿だって Dialogue: 8,0:30:09.49,0:30:12.19,Text - CN,,0,0,0,,想来也是不愿意到我们这边来的吧 Dialogue: 7,0:30:09.49,0:30:12.19,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトに来るのは お嫌だったでしょう? Dialogue: 8,0:30:12.19,0:30:15.75,Text - CN,,0,0,0,,要说完全不觉得反感 那肯定也是骗人的 Dialogue: 7,0:30:12.19,0:30:15.75,Text - JP,,0,0,0,,まぁ 抵抗がなかったと言えば 嘘になりますが Dialogue: 8,0:30:15.75,0:30:18.76,Text - CN,,0,0,0,,但我在拜卡里又没有工作 Dialogue: 7,0:30:15.75,0:30:18.76,Text - JP,,0,0,0,,なにせバイカリじゃ仕事もないので Dialogue: 8,0:30:19.84,0:30:23.71,Text - CN,,0,0,0,,我是个土木方面的设计师 Dialogue: 7,0:30:19.84,0:30:23.71,Text - JP,,0,0,0,,私 土木関係の 設計技師などしておりまして Dialogue: 8,0:30:23.71,0:30:25.85,Text - CN,,0,0,0,,喜欢研究地质 Dialogue: 7,0:30:23.71,0:30:25.85,Text - JP,,0,0,0,,地質を調べるのも好きで Dialogue: 8,0:30:25.85,0:30:29.56,Text - CN,,0,0,0,,所以对阿尔哈米特的风土人情也很有兴趣 Dialogue: 7,0:30:25.85,0:30:29.56,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトもいろいろ 気になっていた次第でして Dialogue: 8,0:30:29.56,0:30:31.92,Text - CN,,0,0,0,,今天会有人来找我的茬 Dialogue: 7,0:30:29.56,0:30:31.92,Text - JP,,0,0,0,,今日 あっしが嫌な思いをするのは Dialogue: 8,0:30:31.92,0:30:34.40,Text - CN,,0,0,0,,是预料之中的事 不必在意 Dialogue: 7,0:30:31.92,0:30:34.40,Text - JP,,0,0,0,,想定内だし 平気です Dialogue: 8,0:30:34.74,0:30:37.21,Text - CN,,0,0,0,,可姑娘你呢 Dialogue: 7,0:30:34.74,0:30:37.21,Text - JP,,0,0,0,,けど お嬢さんはどうなんです? Dialogue: 8,0:30:37.21,0:30:38.15,Text - CN,,0,0,0,,什么? Dialogue: 7,0:30:37.21,0:30:38.15,Text - JP,,0,0,0,,え? Dialogue: 8,0:30:38.15,0:30:42.55,Text - CN,,0,0,0,,你是阿尔哈米特唯一嫁给了拜卡里人的女子 Dialogue: 7,0:30:38.15,0:30:42.55,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトの中で 唯一バイカリの夫をもらった立場だ Dialogue: 8,0:30:42.55,0:30:44.12,Text - CN,,0,0,0,,所以你才要做好准备 Dialogue: 7,0:30:42.55,0:30:44.12,Text - JP,,0,0,0,,むしろ お嬢さんのほうが Dialogue: 8,0:30:44.12,0:30:49.24,Text - CN,,0,0,0,,不管别人说什么 都不要慌张生气 Dialogue: 7,0:30:44.12,0:30:49.24,Text - JP,,0,0,0,,何 言われても慌てたり 腹立てない覚悟が必要ですぜ Dialogue: 8,0:30:49.24,0:30:54.17,Text - CN,,0,0,0,,而且 我始终都会站在你身边 Dialogue: 7,0:30:49.24,0:30:54.17,Text - JP,,0,0,0,,まぁ あっしはいつでも お嬢さんの味方ですがね Dialogue: 8,0:30:54.17,0:30:57.58,Text - CN,,0,0,0,,这么一说 我好像真没生过气… Dialogue: 7,0:30:54.17,0:30:57.58,Text - JP,,0,0,0,,そういえば 私 怒ったことって… Dialogue: 8,0:30:57.58,0:30:58.81,Text - CN,,0,0,0,,哎呀 卢克曼 Dialogue: 7,0:30:57.58,0:30:58.81,Text - JP,,0,0,0,,もうルクマン Dialogue: 8,0:30:58.81,0:31:01.55,Text - CN,,0,0,0,,跟你说多少遍了 尿尿去屋外啊 Dialogue: 7,0:30:58.81,0:31:01.55,Text - JP,,0,0,0,,おしっこは外でって あれほど言って Dialogue: 8,0:31:02.44,0:31:04.84,Text - CN,,0,0,0,,啊 别垂头丧气的嘛 Dialogue: 7,0:31:02.44,0:31:04.84,Text - JP,,0,0,0,,あー そんなに落ち込まないで Dialogue: 8,0:31:06.58,0:31:07.43,Text - CN,,0,0,0,,莎菈呢? Dialogue: 7,0:31:06.58,0:31:07.43,Text - JP,,0,0,0,,サーラは? Dialogue: 8,0:31:07.43,0:31:08.26,Text - CN,,0,0,0,,什么 Dialogue: 7,0:31:07.43,0:31:08.26,Text - JP,,0,0,0,,はい? Dialogue: 8,0:31:08.76,0:31:10.63,Text - CN,,0,0,0,,你没觉得难受吗 Dialogue: 7,0:31:08.76,0:31:10.63,Text - JP,,0,0,0,,お嫌ではなかったの? Dialogue: 8,0:31:10.63,0:31:16.69,Text - CN,,0,0,0,,当「那位」父王把你许配给拜卡里人的时候 Dialogue: 7,0:31:10.63,0:31:16.69,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの婿殿との婚姻の話を 「あの」お父様から頂いた時 Dialogue: 8,0:31:18.70,0:31:20.65,Text - CN,,0,0,0,,是有一点害怕 Dialogue: 7,0:31:18.70,0:31:20.65,Text - JP,,0,0,0,,少しは怖かったですけど Dialogue: 8,0:31:21.28,0:31:23.19,Text - CN,,0,0,0,,但比起背井离乡 Dialogue: 7,0:31:21.28,0:31:23.19,Text - JP,,0,0,0,,この国を離れて Dialogue: 8,0:31:23.19,0:31:26.42,Text - CN,,0,0,0,,被嫁到沙漠的另一头去 Dialogue: 7,0:31:23.19,0:31:26.42,Text - JP,,0,0,0,,砂漠の向こうの どこかへ嫁がされるよりは Dialogue: 8,0:31:26.42,0:31:28.28,Text - CN,,0,0,0,,已经好很多了 Dialogue: 7,0:31:26.42,0:31:28.28,Text - JP,,0,0,0,,全然よかったですわ Dialogue: 8,0:31:30.28,0:31:31.53,Text - CN,,0,0,0,,蕾欧珀尔迪涅 Dialogue: 7,0:31:30.28,0:31:31.53,Text - JP,,0,0,0,,レオポルディーネ Dialogue: 8,0:31:33.54,0:31:36.04,Text - CN,,0,0,0,,哎呀 真让人嫉妒啊 姐姐 Dialogue: 7,0:31:33.54,0:31:36.04,Text - JP,,0,0,0,,やーん お姉様だけずるーい Dialogue: 8,0:31:37.23,0:31:40.69,Text - CN,,0,0,0,,那位帅哥是你姐姐的丈夫吗 Dialogue: 7,0:31:37.23,0:31:40.69,Text - JP,,0,0,0,,あちらのイケメンさんは お姉様の夫の方ですか? Dialogue: 8,0:31:40.69,0:31:42.70,Text - CN,,0,0,0,,嗯?不是的 Dialogue: 7,0:31:40.69,0:31:42.70,Text - JP,,0,0,0,,え?違いますよ Dialogue: 8,0:31:42.70,0:31:44.21,Text - CN,,0,0,0,,应该只是情人吧 Dialogue: 7,0:31:42.70,0:31:44.21,Text - JP,,0,0,0,,多分 愛人の方です Dialogue: 8,0:31:44.81,0:31:45.90,Text - CN,,0,0,0,,情人… Dialogue: 7,0:31:44.81,0:31:45.90,Text - JP,,0,0,0,,あいじ… Dialogue: 8,0:31:45.90,0:31:47.97,Text - CN,,0,0,0,,这也太光明正大了吧 Dialogue: 7,0:31:45.90,0:31:47.97,Text - JP,,0,0,0,,堂々としすぎじゃ ございませんかね? Dialogue: 8,0:31:48.38,0:31:49.64,Text - CN,,0,0,0,,你好啊 Dialogue: 7,0:31:48.38,0:31:49.64,Text - JP,,0,0,0,,どーもー Dialogue: 8,0:31:50.19,0:31:53.34,Text - CN,,0,0,0,,「漆黑夜晚中照亮沙漠的月光」 Dialogue: 7,0:31:50.19,0:31:53.34,Text - JP,,0,0,0,,「漆黒の砂漠の夜を照らす月明かり」 Dialogue: 8,0:31:53.34,0:31:55.15,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特最出色的演员 Dialogue: 7,0:31:53.34,0:31:55.15,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトいちの俳優 Dialogue: 8,0:31:55.15,0:31:57.10,Text - CN,,0,0,0,,说的就是我 穆莱特・萨拉丁 Dialogue: 7,0:31:55.15,0:31:57.10,Text - JP,,0,0,0,,ムーンライト・サラディーンでーす Dialogue: 8,0:31:57.10,0:31:59.04,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特的第一名 Dialogue: 7,0:31:57.10,0:31:59.04,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトいちってことは Dialogue: 8,0:31:59.04,0:32:02.43,Text - CN,,0,0,0,,那在世界上也是第一了 萨拉丁 Dialogue: 7,0:31:59.04,0:32:02.43,Text - JP,,0,0,0,,世界いちってことね サラディーン Dialogue: 8,0:32:02.43,0:32:06.45,Text - CN,,0,0,0,,我自信能成为世界第一的情人哦 蕾欧珀尔迪涅 Dialogue: 7,0:32:02.43,0:32:06.45,Text - JP,,0,0,0,,世界いちの愛人の自信ならあるよ レオポルディーネ Dialogue: 8,0:32:06.45,0:32:07.42,Text - CN,,0,0,0,,哇! Dialogue: 7,0:32:06.45,0:32:07.42,Text - JP,,0,0,0,,キャー! Dialogue: 8,0:32:07.42,0:32:09.16,Text - CN,,0,0,0,,也对我说说看 萨拉丁 Dialogue: 7,0:32:07.42,0:32:09.16,Text - JP,,0,0,0,,私にも言って サラディーン! Dialogue: 8,0:32:09.16,0:32:11.35,Text - CN,,0,0,0,,我也要我也要 Dialogue: 7,0:32:09.16,0:32:11.35,Text - JP,,0,0,0,,私も私もーっ! Dialogue: 8,0:32:11.35,0:32:12.31,Text - CN,,0,0,0,,这该不会… Dialogue: 7,0:32:11.35,0:32:12.31,Text - JP,,0,0,0,,もしや… Dialogue: 8,0:32:12.31,0:32:15.71,Text - CN,,0,0,0,,三位公主的情人都是他吧 Dialogue: 7,0:32:12.31,0:32:15.71,Text - JP,,0,0,0,,3{\fscx50} {\fscx100}人の王女様方の愛人でしょうね Dialogue: 8,0:32:16.51,0:32:18.92,Text - CN,,0,0,0,,他就是帅哥左大臣吗 Dialogue: 7,0:32:16.51,0:32:18.92,Text - JP,,0,0,0,,あれがイケメン左大臣か Dialogue: 8,0:32:18.92,0:32:20.71,Text - CN,,0,0,0,,太年轻了吧 Dialogue: 7,0:32:18.92,0:32:20.71,Text - JP,,0,0,0,,若すぎやしねぇか? Dialogue: 8,0:32:21.54,0:32:23.25,Text - CN,,0,0,0,,不好意思 Dialogue: 7,0:32:21.54,0:32:23.25,Text - JP,,0,0,0,,失礼しました Dialogue: 8,0:32:23.25,0:32:28.22,Text - CN,,0,0,0,,差不多该请纳兰巴耶尔先生看看那块表了 Dialogue: 7,0:32:23.25,0:32:28.22,Text - JP,,0,0,0,,そろそろナランバヤルさんに時計を 見ていただいてはと思いましてね Dialogue: 8,0:32:29.28,0:32:30.47,Text - CN,,0,0,0,,请看 Dialogue: 7,0:32:29.28,0:32:30.47,Text - JP,,0,0,0,,こちらです Dialogue: 8,0:32:32.31,0:32:34.22,Text - CN,,0,0,0,,被拆得支离破碎啊 Dialogue: 7,0:32:32.31,0:32:34.22,Text - JP,,0,0,0,,こりゃ 随分ばらばらに Dialogue: 8,0:32:37.39,0:32:38.48,Text - CN,,0,0,0,,怎么样 Dialogue: 7,0:32:37.39,0:32:38.48,Text - JP,,0,0,0,,どうですか? Dialogue: 8,0:32:38.48,0:32:39.64,Text - CN,,0,0,0,,表里面的零件 Dialogue: 7,0:32:38.48,0:32:39.64,Text - JP,,0,0,0,,時計ってやつは Dialogue: 8,0:32:39.64,0:32:42.64,Text - CN,,0,0,0,,有些可以修 有些是修不好的 Dialogue: 7,0:32:39.64,0:32:42.64,Text - JP,,0,0,0,,直る部品と直らない部品がありましてね Dialogue: 8,0:32:42.64,0:32:46.49,Text - CN,,0,0,0,,这里面… 没有损坏的零件 Dialogue: 7,0:32:42.64,0:32:46.49,Text - JP,,0,0,0,,特に部品の破損はないし… Dialogue: 8,0:32:47.01,0:32:52.18,Text - CN,,0,0,0,,只要留心力是怎么从发条传到齿轮的 就能抽丝剥茧… Dialogue: 7,0:32:47.01,0:32:52.18,Text - JP,,0,0,0,,ゼンマイから歯車への 力の伝わり方に気を付けて 組み立てられれば… Dialogue: 8,0:32:53.03,0:32:56.13,Text - CN,,0,0,0,,这种东西因为有拆开清洗的需求 Dialogue: 7,0:32:53.03,0:32:56.13,Text - JP,,0,0,0,,こういう物は バラして中を掃除したりするんで Dialogue: 8,0:32:56.13,0:32:57.76,Text - CN,,0,0,0,,所以不会很难装的 Dialogue: 7,0:32:56.13,0:32:57.76,Text - JP,,0,0,0,,難しくはないんですよ Dialogue: 8,0:33:03.27,0:33:04.34,Text - CN,,0,0,0,,完成了 Dialogue: 7,0:33:03.27,0:33:04.34,Text - JP,,0,0,0,,終わりました Dialogue: 8,0:33:04.74,0:33:05.96,Text - CN,,0,0,0,,修好了吗 Dialogue: 7,0:33:04.74,0:33:05.96,Text - JP,,0,0,0,,直りましたか? Dialogue: 8,0:33:06.80,0:33:10.72,Text - CN,,0,0,0,,没有 缺了两个小齿轮 Dialogue: 7,0:33:06.80,0:33:10.72,Text - JP,,0,0,0,,いえ 小さい歯車が{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}つ 足りなかったですね Dialogue: 8,0:33:10.72,0:33:12.09,Text - CN,,0,0,0,,这… Dialogue: 7,0:33:10.72,0:33:12.09,Text - JP,,0,0,0,,まあ… Dialogue: 8,0:33:12.09,0:33:14.57,Text - CN,,0,0,0,,可能是在哪里弄丢了吧 Dialogue: 7,0:33:12.09,0:33:14.57,Text - JP,,0,0,0,,どこかで 紛失されたのかもしれませんね Dialogue: 8,0:33:16.06,0:33:17.08,Text - CN,,0,0,0,,新郎先生 Dialogue: 7,0:33:16.06,0:33:17.08,Text - JP,,0,0,0,,婿殿 Dialogue: 8,0:33:17.08,0:33:17.73,Text - CN,,0,0,0,,什么 Dialogue: 7,0:33:17.08,0:33:17.73,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 8,0:33:18.16,0:33:23.22,Text - CN,,0,0,0,,我听说拜卡里实行一夫一妻制 不能找情人 Dialogue: 7,0:33:18.16,0:33:23.22,Text - JP,,0,0,0,,バイカリは愛人などを持たぬ 一夫一婦制と聞きます Dialogue: 8,0:33:23.22,0:33:29.86,Text - CN,,0,0,0,,如果我们三个公主中 萨拉丁只能选一个结婚 Dialogue: 7,0:33:23.22,0:33:29.86,Text - JP,,0,0,0,,もしサラディーンが この{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}人の王女の中から たった{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}人と結婚するなら Dialogue: 8,0:33:29.86,0:33:33.99,Text - CN,,0,0,0,,那他应该怎么选 选谁才好呢 Dialogue: 7,0:33:29.86,0:33:33.99,Text - JP,,0,0,0,,どのようにして 誰を選べばいいと思います? Dialogue: 8,0:33:34.68,0:33:38.00,Text - CN,,0,0,0,,既然你是拜卡里最聪明的人 Dialogue: 7,0:33:34.68,0:33:38.00,Text - JP,,0,0,0,,そなたが バイカリで最も賢い者であるなら Dialogue: 8,0:33:38.37,0:33:40.95,Text - CN,,0,0,0,,我想听听你的想法 Dialogue: 7,0:33:38.37,0:33:40.95,Text - JP,,0,0,0,,考えをお聞かせいただきたいわ Dialogue: 8,0:33:43.53,0:33:49.66,Text - CN,,0,0,0,,这是我父亲说过的话 我也只是借花献佛 Dialogue: 7,0:33:43.53,0:33:49.66,Text - JP,,0,0,0,,これは父の言っていたことで 全く私の言葉ではないんですが Dialogue: 8,0:33:50.91,0:33:56.39,Text - CN,,0,0,0,,「结婚与他人共组家庭 不会像童话一样美好」 Dialogue: 7,0:33:50.91,0:33:56.39,Text - JP,,0,0,0,,「結婚して他人と家族になるということは 夢物語ではない」 Dialogue: 8,0:33:57.45,0:34:02.14,Text - CN,,0,0,0,,「需要忍耐克制 悲伤痛苦的事总会如潮不息」 Dialogue: 7,0:33:57.45,0:34:02.14,Text - JP,,0,0,0,,「我慢することや悲しいことは 波みたいに押し寄せて」 Dialogue: 8,0:34:02.77,0:34:07.84,Text - CN,,0,0,0,,「初时热烈的爱恋会随着时间的流逝逐渐消减」 Dialogue: 7,0:34:02.77,0:34:07.84,Text - JP,,0,0,0,,「最初に感じた愛や恋は 月日と共にどんどんすり減って」 Dialogue: 8,0:34:07.84,0:34:10.15,Text - CN,,0,0,0,,「转变为其他的感情」 Dialogue: 7,0:34:07.84,0:34:10.15,Text - JP,,0,0,0,,「違う何かに変わっていく」 Dialogue: 8,0:34:11.08,0:34:16.51,Text - CN,,0,0,0,,「所以 你不应该贪图一瞬的美好与激情」 Dialogue: 7,0:34:11.08,0:34:16.51,Text - JP,,0,0,0,,「だから君はその時の美しさよりも 一瞬の楽しさよりも」 Dialogue: 8,0:34:16.51,0:34:24.58,Text - CN,,0,0,0,,「而应该找一个和你的父母兄弟一样 甚至更重视你的人」 Dialogue: 7,0:34:16.51,0:34:24.58,Text - JP,,0,0,0,,「自分の親兄弟と同じか それ以上に 自分を大切にしてくれる人を 探しなさい」と Dialogue: 8,0:34:26.71,0:34:29.13,Text - CN,,0,0,0,,所以 那种喝下午茶时 Dialogue: 7,0:34:26.71,0:34:29.13,Text - JP,,0,0,0,,つまり お茶の時間に Dialogue: 8,0:34:29.13,0:34:33.27,Text - CN,,0,0,0,,不声不响地吃掉最后一块饼干的人 Dialogue: 7,0:34:29.13,0:34:33.27,Text - JP,,0,0,0,,最後に残ったビスケットを 黙って{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}人で食べちゃう人は Dialogue: 8,0:34:33.27,0:34:36.01,Text - CN,,0,0,0,,是不应该选的 Dialogue: 7,0:34:33.27,0:34:36.01,Text - JP,,0,0,0,,選んじゃダメってことなんですかね Dialogue: 8,0:34:38.45,0:34:40.85,Text - CN,,0,0,0,,姑娘 请 Dialogue: 7,0:34:38.45,0:34:40.85,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ お嬢さん Dialogue: 8,0:34:44.94,0:34:48.61,Text - CN,,0,0,0,,那我就不客气了 Dialogue: 7,0:34:44.94,0:34:48.61,Text - JP,,0,0,0,,それでは遠慮なく Dialogue: 8,0:34:50.49,0:34:52.21,Text - CN,,0,0,0,,有趣的答案 Dialogue: 7,0:34:50.49,0:34:52.21,Text - JP,,0,0,0,,面白い回答だこと Dialogue: 8,0:34:52.21,0:34:55.42,Text - CN,,0,0,0,,姐姐 不要再逗我们啦 Dialogue: 7,0:34:52.21,0:34:55.42,Text - JP,,0,0,0,,お姉様 悪い冗談はおよしになって Dialogue: 8,0:34:55.42,0:34:57.18,Text - CN,,0,0,0,,萨拉丁属于我们每个人 Dialogue: 7,0:34:55.42,0:34:57.18,Text - JP,,0,0,0,,サラディーンはみんなのものと Dialogue: 8,0:34:57.18,0:34:59.49,Text - CN,,0,0,0,,法律上刚刚才认同了这一点 Dialogue: 7,0:34:57.18,0:34:59.49,Text - JP,,0,0,0,,法律で決めたばかりですわよ Dialogue: 8,0:34:59.89,0:35:02.96,Text - CN,,0,0,0,,您答得太好了 纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,0:34:59.89,0:35:02.96,Text - JP,,0,0,0,,すごいですね!ナランバヤルさん Dialogue: 8,0:35:02.96,0:35:05.21,Text - CN,,0,0,0,,哪里哪里 您过奖了 Dialogue: 7,0:35:02.96,0:35:05.21,Text - JP,,0,0,0,,いやー それほどでも Dialogue: 8,0:35:05.59,0:35:10.46,Text - CN,,0,0,0,,也请转告国王陛下 感谢他为我安排了这么好的婚事 Dialogue: 7,0:35:05.59,0:35:10.46,Text - JP,,0,0,0,,国王様には 良い縁談をありがとうございましたと お伝えください Dialogue: 8,0:35:10.67,0:35:14.47,Text - CN,,0,0,0,,所以今天真正的「拜卡里新郎」来不了吗 Dialogue: 7,0:35:10.67,0:35:14.47,Text - JP,,0,0,0,,今日は本物の「バイカリの婿」は 来られないのですか? Dialogue: 8,0:35:16.68,0:35:19.37,Text - CN,,0,0,0,,您这话是什么意思 哈哈哈 Dialogue: 7,0:35:16.68,0:35:19.37,Text - JP,,0,0,0,,さて なんのことやら ハハハ Dialogue: 8,0:35:19.37,0:35:22.63,Text - CN,,0,0,0,,被他看穿了吗 Dialogue: 7,0:35:19.37,0:35:22.63,Text - JP,,0,0,0,,こいつ 見抜いてやがったのか Dialogue: 8,0:35:23.48,0:35:26.10,Text - CN,,0,0,0,,您真会演戏啊 Dialogue: 7,0:35:23.48,0:35:26.10,Text - JP,,0,0,0,,お芝居うまいですよね Dialogue: 8,0:35:26.10,0:35:28.19,Text - CN,,0,0,0,,要不要加入我们剧团 Dialogue: 7,0:35:26.10,0:35:28.19,Text - JP,,0,0,0,,うちの劇団に入りませんか? Dialogue: 8,0:35:28.19,0:35:30.29,Text - CN,,0,0,0,,正好两个月后要开始新一轮公演… Dialogue: 7,0:35:28.19,0:35:30.29,Text - JP,,0,0,0,,ちょうど{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}か月後に新しい公演が… Dialogue: 8,0:35:30.29,0:35:35.36,Text - CN,,0,0,0,,对了 我前几天听到了一个传闻 Dialogue: 7,0:35:30.29,0:35:35.36,Text - JP,,0,0,0,,そんなことより 先日 とある噂を耳にしましてね Dialogue: 8,0:35:36.32,0:35:43.17,Text - CN,,0,0,0,,父王送去拜卡里的 不是「美丽的姑娘」 Dialogue: 7,0:35:36.32,0:35:43.17,Text - JP,,0,0,0,,お父様 国王がバイカリに 「美しい娘」ではなくて Dialogue: 8,0:35:43.17,0:35:47.00,Text - CN,,0,0,0,,而是一只「一边耳朵是黑色的猫」 Dialogue: 7,0:35:43.17,0:35:47.00,Text - JP,,0,0,0,,「片耳が黒い猫」を送ったと Dialogue: 8,0:35:47.93,0:35:53.63,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里的新郎 你有听到类似的消息吗 Dialogue: 7,0:35:47.93,0:35:53.63,Text - JP,,0,0,0,,「バイカリの婿殿」は 何か聞いてはおりませぬか? Dialogue: 8,0:35:53.63,0:35:59.35,Text - CN,,0,0,0,,这个嘛… 王都的消息还没传到乡下呢 Dialogue: 7,0:35:53.63,0:35:59.35,Text - JP,,0,0,0,,さあ… 都のほうの話は 田舎までは入ってきませんもので Dialogue: 8,0:36:00.02,0:36:03.52,Text - CN,,0,0,0,,她是单纯地对拜卡里人感到好奇 Dialogue: 7,0:36:00.02,0:36:03.52,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの 人間に対する ただのもの珍しさか? Dialogue: 8,0:36:03.99,0:36:08.39,Text - CN,,0,0,0,,还是说压根就是想找个借口进攻拜卡里呢 Dialogue: 7,0:36:03.99,0:36:08.39,Text - JP,,0,0,0,,はたまた何か理由をつけて バイカリに攻め入りたいのか? Dialogue: 8,0:36:09.15,0:36:12.20,Text - CN,,0,0,0,,这位公主 是在试探什么 Dialogue: 7,0:36:09.15,0:36:12.20,Text - JP,,0,0,0,,この王女 何を探っている? Dialogue: 8,0:36:14.23,0:36:16.36,Text - CN,,0,0,0,,如果婚约就此作废 Dialogue: 7,0:36:14.23,0:36:16.36,Text - JP,,0,0,0,,縁談が反古だった場合 Dialogue: 8,0:36:17.34,0:36:18.64,Text - CN,,0,0,0,,那会有什么后果 Dialogue: 7,0:36:17.34,0:36:18.64,Text - JP,,0,0,0,,どうなるんだ Dialogue: 8,0:36:20.09,0:36:23.62,Text - CN,,0,0,0,,那… 那个 姐姐 Dialogue: 7,0:36:20.09,0:36:23.62,Text - JP,,0,0,0,,あ… あの お姉様 Dialogue: 8,0:36:24.25,0:36:28.14,Text - CN,,0,0,0,,不要总把我的丈夫叫做「拜卡里的新郎」 Dialogue: 7,0:36:24.25,0:36:28.14,Text - JP,,0,0,0,,そろそろ 夫を 「バイカリの婿殿」ではなく Dialogue: 8,0:36:28.14,0:36:30.92,Text - CN,,0,0,0,,用名字来称呼他好吗 Dialogue: 7,0:36:28.14,0:36:30.92,Text - JP,,0,0,0,,名前で呼んでくださいませんか Dialogue: 8,0:36:31.71,0:36:33.25,Text - CN,,0,0,0,,这样很失礼的 Dialogue: 7,0:36:31.71,0:36:33.25,Text - JP,,0,0,0,,失礼ですわ Dialogue: 8,0:36:39.97,0:36:41.37,Text - CN,,0,0,0,,那种传闻 Dialogue: 7,0:36:39.97,0:36:41.37,Text - JP,,0,0,0,,そんな噂は Dialogue: 8,0:36:41.37,0:36:46.80,Text - CN,,0,0,0,,肯定是想破坏我们两国关系的人散播的 纯粹的谣言 Dialogue: 7,0:36:41.37,0:36:46.80,Text - JP,,0,0,0,,両国の間を悪くしたい者の流す ただのデマに決まっています Dialogue: 8,0:36:46.80,0:36:49.57,Text - CN,,0,0,0,,再说了 哪怕是父王 Dialogue: 7,0:36:46.80,0:36:49.57,Text - JP,,0,0,0,,それに いくらお父様でも Dialogue: 8,0:36:49.57,0:36:53.02,Text - CN,,0,0,0,,也绝对不会送一只猫去当新娘的 Dialogue: 7,0:36:49.57,0:36:53.02,Text - JP,,0,0,0,,猫を送ることなど 絶対にいたしませんわ Dialogue: 8,0:36:56.17,0:37:03.56,Text - CN,,0,0,0,,请放心 如您所见 拜卡里对阿尔哈米特是友好的 Dialogue: 7,0:36:56.17,0:37:03.56,Text - JP,,0,0,0,,ご安心なさってください このとおりバイカリは アルハミトに友好的ですわ Dialogue: 8,0:37:06.68,0:37:09.54,Text - CN,,0,0,0,,也是 抱歉啊 Dialogue: 7,0:37:06.68,0:37:09.54,Text - JP,,0,0,0,,そうね 失礼しましたわ Dialogue: 8,0:37:10.27,0:37:13.01,Text - CN,,0,0,0,,莎菈 纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,0:37:10.27,0:37:13.01,Text - JP,,0,0,0,,サーラ ナランバヤル殿 Dialogue: 8,0:37:13.01,0:37:15.05,Text - CN,,0,0,0,,很高兴今天能见到你们 Dialogue: 7,0:37:13.01,0:37:15.05,Text - JP,,0,0,0,,今日はお会いできてよかったわ Dialogue: 8,0:37:15.35,0:37:17.24,Text - CN,,0,0,0,,欢迎你们随时过来 Dialogue: 7,0:37:15.35,0:37:17.24,Text - JP,,0,0,0,,またいつでもいらしてね Dialogue: 8,0:37:17.90,0:37:19.68,Text - CN,,0,0,0,,可以了 萨拉丁 Dialogue: 7,0:37:17.90,0:37:19.68,Text - JP,,0,0,0,,いいわよ サラディーン Dialogue: 8,0:37:20.35,0:37:21.89,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生! Dialogue: 7,0:37:20.35,0:37:21.89,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさんっ! Dialogue: 8,0:37:21.89,0:37:24.81,Text - CN,,0,0,0,,下次我们一起演北方国家的三大悲剧吧! Dialogue: 7,0:37:21.89,0:37:24.81,Text - JP,,0,0,0,,今度 北の国の三大悲劇を やりましょう! Dialogue: 8,0:37:24.81,0:37:27.61,Text - CN,,0,0,0,,我… 我对演戏没… Dialogue: 7,0:37:24.81,0:37:27.61,Text - JP,,0,0,0,,あ… あっし お芝居に興味は… Dialogue: 8,0:37:29.74,0:37:33.70,Text - CN,,0,0,0,,我能和这位左大臣去喝一杯吗 Dialogue: 7,0:37:29.74,0:37:33.70,Text - JP,,0,0,0,,ちょっと左大臣さんと 一杯ひっかけてきてもいいですかね Dialogue: 8,0:37:33.70,0:37:34.48,Text - CN,,0,0,0,,嗯? Dialogue: 7,0:37:33.70,0:37:34.48,Text - JP,,0,0,0,,え? Dialogue: 8,0:37:35.11,0:37:39.11,Text - CN,,0,0,0,,我想试着和他谈一谈「工作」的事 Dialogue: 7,0:37:35.11,0:37:39.11,Text - JP,,0,0,0,,ちょいとね 「仕事」の話 持ちかけてみたいんですよ Dialogue: 8,0:37:49.31,0:37:51.12,Text - CN,,0,0,0,,莱菈菈 母后 Dialogue: 7,0:37:49.31,0:37:51.12,Text - JP,,0,0,0,,ライララ お母様 Dialogue: 8,0:37:51.46,0:37:54.38,Text - CN,,0,0,0,,终于能上船了 快走吧 Dialogue: 7,0:37:51.46,0:37:54.38,Text - JP,,0,0,0,,やっと乗れるのよ!早く! Dialogue: 8,0:37:54.79,0:37:57.23,Text - CN,,0,0,0,,哎 你可真是个急性子 Dialogue: 7,0:37:54.79,0:37:57.23,Text - JP,,0,0,0,,まぁ レオポルディーネったら Dialogue: 8,0:37:57.23,0:37:59.18,Text - CN,,0,0,0,,打开水闸 Dialogue: 7,0:37:57.23,0:37:59.18,Text - JP,,0,0,0,,水門を開けろー! Dialogue: 8,0:38:08.02,0:38:10.25,Text - CN,,0,0,0,,开始注水 Dialogue: 7,0:38:08.02,0:38:10.25,Text - JP,,0,0,0,,注水開始! Dialogue: 8,0:38:14.84,0:38:16.75,Text - CN,,0,0,0,,看 母亲! Dialogue: 7,0:38:14.84,0:38:16.75,Text - JP,,0,0,0,,見て お母様! Dialogue: 8,0:38:16.75,0:38:20.32,Text - CN,,0,0,0,,蕾欧珀尔迪涅 你还是第一次乘这个船吧 Dialogue: 7,0:38:16.75,0:38:20.32,Text - JP,,0,0,0,,レオポルディーネは こちらからの景色は初めてね Dialogue: 8,0:38:20.85,0:38:22.45,Text - CN,,0,0,0,,不过 从这里望去 Dialogue: 7,0:38:20.85,0:38:22.45,Text - JP,,0,0,0,,でも こちら側は Dialogue: 8,0:38:22.45,0:38:25.11,Text - CN,,0,0,0,,远处的沙漠和戈壁也一览无余了吧 Dialogue: 7,0:38:22.45,0:38:25.11,Text - JP,,0,0,0,,砂漠と岩場が丸見えでしょう? Dialogue: 8,0:38:25.11,0:38:27.20,Text - CN,,0,0,0,,不 母亲 Dialogue: 7,0:38:25.11,0:38:27.20,Text - JP,,0,0,0,,いえ お母様 Dialogue: 8,0:38:27.81,0:38:30.01,Text - CN,,0,0,0,,我的国家无论怎么看 Dialogue: 7,0:38:27.81,0:38:30.01,Text - JP,,0,0,0,,私の国は どこまでも Dialogue: 8,0:38:30.63,0:38:32.65,Text - CN,,0,0,0,,都是金色的国度 Dialogue: 7,0:38:30.63,0:38:32.65,Text - JP,,0,0,0,,金色の国なのですわ Dialogue: 8,0:38:43.83,0:38:46.43,Text - CN,,0,0,0,,我一定要守护它 Dialogue: 7,0:38:43.83,0:38:46.43,Text - JP,,0,0,0,,私が守らねば Dialogue: 8,0:38:50.21,0:38:52.66,Text - CN,,0,0,0,,别担心 奥朵琪梅格 Dialogue: 7,0:38:50.21,0:38:52.66,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫よ オドンチメグ Dialogue: 8,0:38:52.66,0:38:55.76,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生一定会回来的 Dialogue: 7,0:38:52.66,0:38:55.76,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさんは 必ず帰ってきますよ Dialogue: 8,0:38:55.76,0:38:56.98,Text - CN,,0,0,0,,没错 Dialogue: 7,0:38:55.76,0:38:56.98,Text - JP,,0,0,0,,そうですよ Dialogue: 8,0:38:56.98,0:38:58.57,Text - CN,,0,0,0,,在阿尔哈米特 Dialogue: 7,0:38:56.98,0:38:58.57,Text - JP,,0,0,0,,あの人はアルハミトでは Dialogue: 8,0:38:58.57,0:39:01.11,Text - CN,,0,0,0,,只有这里是他的家 Dialogue: 7,0:38:58.57,0:39:01.11,Text - JP,,0,0,0,,ここしか帰る所はないんですから Dialogue: 8,0:39:01.69,0:39:03.99,Text - CN,,0,0,0,,不过公主 就算这样 Dialogue: 7,0:39:01.69,0:39:03.99,Text - JP,,0,0,0,,姫様 それにしても Dialogue: 8,0:39:04.39,0:39:06.14,Text - CN,,0,0,0,,菜会不会也太多了 Dialogue: 7,0:39:04.39,0:39:06.14,Text - JP,,0,0,0,,このご飯の量 Dialogue: 8,0:39:07.67,0:39:09.70,Text - CN,,0,0,0,,他有说会回来吃饭吗 Dialogue: 7,0:39:07.67,0:39:09.70,Text - JP,,0,0,0,,お食事してくるんでしたっけ Dialogue: 8,0:39:09.70,0:39:12.81,Text - CN,,0,0,0,,看来是做得太多了啊 Dialogue: 7,0:39:09.70,0:39:12.81,Text - JP,,0,0,0,,これは作りすぎてしまいましたね Dialogue: 8,0:39:12.81,0:39:16.08,Text - CN,,0,0,0,,毕竟纳兰巴耶尔先生的胃口很大 Dialogue: 7,0:39:12.81,0:39:16.08,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん たくさん食べるから Dialogue: 8,0:39:17.01,0:39:21.34,Text - CN,,0,0,0,,不过 纳兰巴耶尔先生也不会永远留在这边 Dialogue: 7,0:39:17.01,0:39:21.34,Text - JP,,0,0,0,,まぁ いつまでもナランバヤルさんも ここにいるわけではないんですしね Dialogue: 8,0:39:23.12,0:39:24.97,Text - CN,,0,0,0,,好啦 公主 Dialogue: 7,0:39:23.12,0:39:24.97,Text - JP,,0,0,0,,さあさ 姫様 Dialogue: 8,0:39:24.97,0:39:26.64,Text - CN,,0,0,0,,我们先吃吧 Dialogue: 7,0:39:24.97,0:39:26.64,Text - JP,,0,0,0,,食べてしまいましょう Dialogue: 8,0:39:33.57,0:39:35.28,Text - CN,,0,0,0,,敞开肚子随便吃 Dialogue: 7,0:39:33.57,0:39:35.28,Text - JP,,0,0,0,,なんでも食べてください Dialogue: 8,0:39:35.28,0:39:37.86,Text - CN,,0,0,0,,公主殿下给了我很多零花钱 Dialogue: 7,0:39:35.28,0:39:37.86,Text - JP,,0,0,0,,王女様から お小遣い たくさんもらってるんで Dialogue: 8,0:39:37.86,0:39:39.06,Text - CN,,0,0,0,,零花钱? Dialogue: 7,0:39:37.86,0:39:39.06,Text - JP,,0,0,0,,小遣い? Dialogue: 8,0:39:39.71,0:39:41.76,Text - CN,,0,0,0,,你这样子真的好吗 Dialogue: 7,0:39:39.71,0:39:41.76,Text - JP,,0,0,0,,あんたそれでいいんですか Dialogue: 8,0:39:41.76,0:39:42.61,Text - CN,,0,0,0,,请 Dialogue: 7,0:39:41.76,0:39:42.61,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 8,0:39:45.92,0:39:48.19,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 你可以去撩她的 Dialogue: 7,0:39:45.92,0:39:48.19,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん 口説いて{\fscx50} {\fscx100}OK{\fscx50} {\fscx100}ですよ Dialogue: 8,0:39:48.19,0:39:49.89,Text - CN,,0,0,0,,你你 你说什么! Dialogue: 7,0:39:48.19,0:39:49.89,Text - JP,,0,0,0,,なな なんですって! Dialogue: 8,0:39:49.89,0:39:51.85,Text - CN,,0,0,0,,不用在意我 Dialogue: 7,0:39:49.89,0:39:51.85,Text - JP,,0,0,0,,僕のことは気にせず Dialogue: 8,0:39:51.85,0:39:53.99,Text - CN,,0,0,0,,我… 我可不会做这种事 Dialogue: 7,0:39:51.85,0:39:53.99,Text - JP,,0,0,0,,いや あっしは… そんな! Dialogue: 8,0:39:53.99,0:39:55.79,Text - CN,,0,0,0,,你还挺正派的嘛 Dialogue: 7,0:39:53.99,0:39:55.79,Text - JP,,0,0,0,,意外にお堅いんですね Dialogue: 8,0:39:56.86,0:39:58.54,Text - CN,,0,0,0,,请别戏弄我了 Dialogue: 7,0:39:56.86,0:39:58.54,Text - JP,,0,0,0,,からかわないでくださいよ Dialogue: 8,0:40:01.88,0:40:05.42,Text - CN,,0,0,0,,在我们国家 男人讲究沉默是金 Dialogue: 7,0:40:01.88,0:40:05.42,Text - JP,,0,0,0,,あっしの国じゃ 男は寡黙が良しとされてんでぇ Dialogue: 8,0:40:06.13,0:40:08.39,Text - CN,,0,0,0,,没有收入就没有地位 Dialogue: 7,0:40:06.13,0:40:08.39,Text - JP,,0,0,0,,稼ぎがないやつは相手にもされねぇ Dialogue: 8,0:40:08.86,0:40:11.35,Text - CN,,0,0,0,,那我要什么时候去了拜卡里 Dialogue: 7,0:40:08.86,0:40:11.35,Text - JP,,0,0,0,,じゃあ 僕はバイカリに行ったら Dialogue: 8,0:40:11.35,0:40:13.39,Text - CN,,0,0,0,,会注意只微笑不说话的 Dialogue: 7,0:40:11.35,0:40:13.39,Text - JP,,0,0,0,,黙ってニコニコしておきますよー Dialogue: 8,0:40:16.29,0:40:17.57,Text - CN,,0,0,0,,穆莱特先生 Dialogue: 7,0:40:16.29,0:40:17.57,Text - JP,,0,0,0,,ムーンライトさん Dialogue: 8,0:40:17.57,0:40:19.71,Text - CN,,0,0,0,,你是不是从北方来的 Dialogue: 7,0:40:17.57,0:40:19.71,Text - JP,,0,0,0,,もしかして北のほうから来なすったかい? Dialogue: 8,0:40:20.60,0:40:24.25,Text - CN,,0,0,0,,没 因为只有你一上来就直接叫我的名字 Dialogue: 7,0:40:20.60,0:40:24.25,Text - JP,,0,0,0,,いや あんただけあっしを 最初から名前で呼んでたんで Dialogue: 8,0:40:24.25,0:40:26.96,Text - CN,,0,0,0,,既不是阿尔哈米特本地人 也不来自拜卡里 Dialogue: 7,0:40:24.25,0:40:26.96,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトとバイカリに 関係ない出身で Dialogue: 8,0:40:26.96,0:40:29.00,Text - CN,,0,0,0,,还以表演为生 Dialogue: 7,0:40:26.96,0:40:29.00,Text - JP,,0,0,0,,演劇なんざやってるから Dialogue: 8,0:40:29.00,0:40:30.70,Text - CN,,0,0,0,,所以我猜你是北方人 Dialogue: 7,0:40:29.00,0:40:30.70,Text - JP,,0,0,0,,北の人かと思ったんでさぁ Dialogue: 8,0:40:31.06,0:40:34.59,Text - CN,,0,0,0,,你说得对 我是北方的游牧民 Dialogue: 7,0:40:31.06,0:40:34.59,Text - JP,,0,0,0,,おっしゃるとおり 僕は北の遊牧民出身です Dialogue: 8,0:40:35.32,0:40:37.64,Text - CN,,0,0,0,,在五年前来到这个国家 Dialogue: 7,0:40:35.32,0:40:37.64,Text - JP,,0,0,0,,5{\fscx50} {\fscx100}年前に この国に Dialogue: 8,0:40:37.64,0:40:40.83,Text - CN,,0,0,0,,游牧民是活在羊毛和山羊背上的民族吧 Dialogue: 7,0:40:37.64,0:40:40.83,Text - JP,,0,0,0,,遊牧民って羊やヤギ 追っかけて暮らすんですよね? Dialogue: 8,0:40:41.15,0:40:45.86,Text - CN,,0,0,0,,是啊 主要是在内陆地区带着家畜流浪 Dialogue: 7,0:40:41.15,0:40:45.86,Text - JP,,0,0,0,,ええ 主に内陸部を 家畜と移動してました Dialogue: 8,0:40:46.79,0:40:52.23,Text - CN,,0,0,0,,偶尔会拿十头羊去换上一把盐 Dialogue: 7,0:40:46.79,0:40:52.23,Text - JP,,0,0,0,,たまに 羊{\fscx50} {\fscx100}10{\fscx50} {\fscx100}頭と 握りこぶしぐらいの塩を 交換してもらえて Dialogue: 8,0:40:52.23,0:40:54.53,Text - CN,,0,0,0,,给晚上的肉添点味道 Dialogue: 7,0:40:52.23,0:40:54.53,Text - JP,,0,0,0,,その晩は肉に味がついてて Dialogue: 8,0:40:55.31,0:40:57.48,Text - CN,,0,0,0,,就是绝顶的美味了 Dialogue: 7,0:40:55.31,0:40:57.48,Text - JP,,0,0,0,,ごちそうだったなぁ Dialogue: 8,0:40:59.14,0:41:01.23,Text - CN,,0,0,0,,我们那里也差不多 Dialogue: 7,0:40:59.14,0:41:01.23,Text - JP,,0,0,0,,あっしのとこも 似たようなもんでさぁ Dialogue: 8,0:41:01.97,0:41:03.94,Text - CN,,0,0,0,,现在正是闹蝗虫的时节 Dialogue: 7,0:41:01.97,0:41:03.94,Text - JP,,0,0,0,,今時分にはイナゴが出るから Dialogue: 8,0:41:03.94,0:41:06.88,Text - CN,,0,0,0,,每天用蝗虫炒上点菜叶就当一顿饭了 Dialogue: 7,0:41:03.94,0:41:06.88,Text - JP,,0,0,0,,毎日 イナゴと 菜っぱ炒めたもん食って Dialogue: 8,0:41:06.88,0:41:10.07,Text - CN,,0,0,0,,就算能抓到只斑鸠 也没几两肉可吃 Dialogue: 7,0:41:06.88,0:41:10.07,Text - JP,,0,0,0,,山バトが取れても 食うとこもねぇときた Dialogue: 8,0:41:10.69,0:41:12.33,Text - CN,,0,0,0,,可以的话 Dialogue: 7,0:41:10.69,0:41:12.33,Text - JP,,0,0,0,,できればね Dialogue: 8,0:41:12.33,0:41:14.59,Text - CN,,0,0,0,,希望老爹还健在的时候 Dialogue: 7,0:41:12.33,0:41:14.59,Text - JP,,0,0,0,,親父が生きてるうちに Dialogue: 8,0:41:14.59,0:41:18.58,Text - CN,,0,0,0,,就能赶上不愁吃喝的好时代啊 Dialogue: 7,0:41:14.59,0:41:18.58,Text - JP,,0,0,0,,明日の飯の心配いらねぇ 世の中にならねぇかなぁ Dialogue: 8,0:41:20.96,0:41:24.31,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 你去看「会动的路」了吗 Dialogue: 7,0:41:20.96,0:41:24.31,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん 「動く道」はご覧になりました? Dialogue: 8,0:41:24.31,0:41:26.25,Text - CN,,0,0,0,,嗯 我稍微瞟了一眼 Dialogue: 7,0:41:24.31,0:41:26.25,Text - JP,,0,0,0,,ああ ちらっと見ましたよ! Dialogue: 8,0:41:26.25,0:41:31.04,Text - CN,,0,0,0,,虽然只是瞎猜 但应该是靠水车提供动力 靠齿轮传动的吧 Dialogue: 7,0:41:26.25,0:41:31.04,Text - JP,,0,0,0,,当てずっぽうだが 中身は歯車が仕込んであって 動力はズバリ水車だ! Dialogue: 8,0:41:31.04,0:41:33.47,Text - CN,,0,0,0,,这真是个了不起的工程 Dialogue: 7,0:41:31.04,0:41:33.47,Text - JP,,0,0,0,,よくあんな大がかりな物を作ったね Dialogue: 8,0:41:33.76,0:41:36.74,Text - CN,,0,0,0,,为什么他们会在一起 Dialogue: 7,0:41:33.76,0:41:36.74,Text - JP,,0,0,0,,あいつら なんで一緒に Dialogue: 8,0:41:35.65,0:41:37.96,Text - CN - UP,,0,0,0,,好了 我们进入正题吧 Dialogue: 7,0:41:35.65,0:41:37.96,Text - JP - UP,,0,0,0,,さて 本題に入りましょうかね Dialogue: 8,0:41:39.12,0:41:42.81,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特的水还能坚持多长时间 Dialogue: 7,0:41:39.12,0:41:42.81,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトの水は あと持ってどんぐらいなんでさぁね Dialogue: 8,0:41:44.13,0:41:46.32,Text - CN,,0,0,0,,现在的水已经带不动「路」和「河」了吧 Dialogue: 7,0:41:44.13,0:41:46.32,Text - JP,,0,0,0,,もう「道」も「川」も 動かせねぇんだろ Dialogue: 8,0:41:47.47,0:41:49.28,Text - CN,,0,0,0,,为什么你会这么想 Dialogue: 7,0:41:47.47,0:41:49.28,Text - JP,,0,0,0,,なぜそう思うんです? Dialogue: 8,0:41:49.58,0:41:51.28,Text - CN,,0,0,0,,因为新娘是猫 Dialogue: 7,0:41:49.58,0:41:51.28,Text - JP,,0,0,0,,「猫の花嫁」 Dialogue: 8,0:41:52.91,0:41:57.33,Text - CN,,0,0,0,,我能理解为什么我们的蠢族长会想和阿尔哈米特开战 Dialogue: 7,0:41:52.91,0:41:57.33,Text - JP,,0,0,0,,まぁ うちのバカ族長が アルハミトと戦争したい理由は分かる Dialogue: 8,0:41:58.00,0:42:00.99,Text - CN,,0,0,0,,要是我国的商路始终被封锁 Dialogue: 7,0:41:58.00,0:42:00.99,Text - JP,,0,0,0,,このまま商業ルートを 封鎖されたままだと Dialogue: 8,0:42:00.99,0:42:03.67,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里只会每况愈下 最终走向灭亡 Dialogue: 7,0:42:00.99,0:42:03.67,Text - JP,,0,0,0,,ジリ貧のバイカリは いずれ滅びる Dialogue: 8,0:42:04.08,0:42:09.26,Text - CN,,0,0,0,,但富得流油的阿尔哈米特又有什么理由来主动挑衅我们呢 Dialogue: 7,0:42:04.08,0:42:09.26,Text - JP,,0,0,0,,だがなぜ富に溢れるアルハミトが うちの国にケンカを吹っ掛ける? Dialogue: 8,0:42:09.26,0:42:13.14,Text - CN,,0,0,0,,是想要阿尔哈米特没有 而拜卡里有的东西 Dialogue: 7,0:42:09.26,0:42:13.14,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトになくて バイカリにあるもの Dialogue: 8,0:42:14.53,0:42:17.89,Text - CN,,0,0,0,,我们水资源的缺口比你想得要大得多 Dialogue: 7,0:42:14.53,0:42:17.89,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさんの想像以上に 枯れていますよ Dialogue: 8,0:42:18.42,0:42:19.85,Text - CN,,0,0,0,,喂 小子 Dialogue: 7,0:42:18.42,0:42:19.85,Text - JP,,0,0,0,,おい 三下 Dialogue: 8,0:42:20.43,0:42:21.48,Text - CN,,0,0,0,,莱菈菈! Dialogue: 7,0:42:20.43,0:42:21.48,Text - JP,,0,0,0,,ライララ! Dialogue: 8,0:42:21.75,0:42:23.44,Text - CN,,0,0,0,,他们到底在聊什么 Dialogue: 7,0:42:21.75,0:42:23.44,Text - JP,,0,0,0,,こいつら 一体なんの話を Dialogue: 8,0:42:23.44,0:42:25.44,Text - CN,,0,0,0,,这个国家的真相 Dialogue: 7,0:42:23.44,0:42:25.44,Text - JP,,0,0,0,,この国の真実だ Dialogue: 8,0:42:27.86,0:42:31.32,Text - CN,,0,0,0,,如今的阿尔哈米特是一个极度发达的商业国家 Dialogue: 7,0:42:27.86,0:42:31.32,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトは今や希代の商業国家だ Dialogue: 8,0:42:31.32,0:42:34.45,Text - CN,,0,0,0,,只要花钱就能保持青春美貌 Dialogue: 7,0:42:31.32,0:42:34.45,Text - JP,,0,0,0,,金さえ出せば 美しさは保たれるし Dialogue: 8,0:42:34.88,0:42:36.33,Text - CN,,0,0,0,,还有把三天的路程 Dialogue: 7,0:42:34.88,0:42:36.33,Text - JP,,0,0,0,,3{\fscx50} {\fscx100}日かかる道でも Dialogue: 8,0:42:36.33,0:42:38.70,Text - CN,,0,0,0,,在一天内走完的技术 Dialogue: 7,0:42:36.33,0:42:38.70,Text - JP,,0,0,0,,1{\fscx50} {\fscx100}日で送れる技術もある Dialogue: 8,0:42:39.26,0:42:42.54,Text - CN,,0,0,0,,全世界的人们都来这里追逐欲望 Dialogue: 7,0:42:39.26,0:42:42.54,Text - JP,,0,0,0,,世界中の民が 何かを求めてここに来る Dialogue: 8,0:42:43.44,0:42:47.04,Text - CN,,0,0,0,,但人口越多 水就越是稀缺 Dialogue: 7,0:42:43.44,0:42:47.04,Text - JP,,0,0,0,,だが 人の数だけ 水も減る Dialogue: 8,0:42:47.55,0:42:50.38,Text - CN,,0,0,0,,现在 在这个国家得不到的东西 Dialogue: 7,0:42:47.55,0:42:50.38,Text - JP,,0,0,0,,この国で 今 手に入らないものなんて Dialogue: 8,0:42:50.38,0:42:54.64,Text - CN,,0,0,0,,无非就是水 和你们那种不渝的爱情 Dialogue: 7,0:42:50.38,0:42:54.64,Text - JP,,0,0,0,,水とあなたの国にある 一途な愛くらいです Dialogue: 8,0:42:55.22,0:42:57.18,Text - CN,,0,0,0,,自己没有的就靠抢吗 Dialogue: 7,0:42:55.22,0:42:57.18,Text - JP,,0,0,0,,ないものは奪うってことですかい? Dialogue: 8,0:42:58.68,0:43:02.96,Text - CN,,0,0,0,,国王一方的右大臣霹雳啪啪就是这么想的吧 Dialogue: 7,0:42:58.68,0:43:02.96,Text - JP,,0,0,0,,国王派の右大臣ピリパッパ殿は そうお考えでしょうね Dialogue: 8,0:43:03.82,0:43:07.21,Text - CN,,0,0,0,,他打算占领拜卡里 搬迁到那边去 Dialogue: 7,0:43:03.82,0:43:07.21,Text - JP,,0,0,0,,バイカリを占領して 移住しようとしています Dialogue: 8,0:43:07.21,0:43:08.58,Text - CN,,0,0,0,,公主殿下呢 Dialogue: 7,0:43:07.21,0:43:08.58,Text - JP,,0,0,0,,王女様は? Dialogue: 8,0:43:08.58,0:43:14.07,Text - CN,,0,0,0,,我只是一个演员 猜不透公主的心思 Dialogue: 7,0:43:08.58,0:43:14.07,Text - JP,,0,0,0,,僕はただの役者です 王女の心の内までは覗けない Dialogue: 8,0:43:14.74,0:43:18.33,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 我的想法是 Dialogue: 7,0:43:14.74,0:43:18.33,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん 僕はこう思うんです Dialogue: 8,0:43:18.33,0:43:20.56,Text - CN,,0,0,0,,该灭亡的就是会灭亡 Dialogue: 7,0:43:18.33,0:43:20.56,Text - JP,,0,0,0,,滅びるものは滅びる Dialogue: 8,0:43:20.56,0:43:22.96,Text - CN,,0,0,0,,就像我的国家一样 Dialogue: 7,0:43:20.56,0:43:22.96,Text - JP,,0,0,0,,僕の国がそうだったように Dialogue: 8,0:43:22.96,0:43:24.50,Text - CN,,0,0,0,,没关系 Dialogue: 7,0:43:22.96,0:43:24.50,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 8,0:43:24.50,0:43:26.28,Text - CN,,0,0,0,,我是打算过一天算一天的 Dialogue: 7,0:43:24.50,0:43:26.28,Text - JP,,0,0,0,,のらりくらりやるつもりです Dialogue: 8,0:43:26.28,0:43:30.09,Text - CN,,0,0,0,,反正水源枯竭后 也没人有精力去打仗 Dialogue: 7,0:43:26.28,0:43:30.09,Text - JP,,0,0,0,,いずれ水が枯れれば 戦う気力もなくなりますよ Dialogue: 8,0:43:31.96,0:43:33.59,Text - CN,,0,0,0,,别说这种丧气话 Dialogue: 7,0:43:31.96,0:43:33.59,Text - JP,,0,0,0,,しけたこと言ってねぇで Dialogue: 8,0:43:34.02,0:43:37.47,Text - CN,,0,0,0,,只要你想要 无论是爱还是水 都能抓在手里 Dialogue: 7,0:43:34.02,0:43:37.47,Text - JP,,0,0,0,,欲しけりゃ愛だの水だの 全部モノにしちまわねぇか Dialogue: 8,0:43:38.08,0:43:40.74,Text - CN,,0,0,0,,怎么样 靠你左大臣的权力 Dialogue: 7,0:43:38.08,0:43:40.74,Text - JP,,0,0,0,,どうだ あんた左大臣の力で Dialogue: 8,0:43:40.74,0:43:43.48,Text - CN,,0,0,0,,开辟一条从拜卡里到阿尔哈米特的水路吧 Dialogue: 7,0:43:40.74,0:43:43.48,Text - JP,,0,0,0,,バイカリからアルハミトに 水路を引いちまわねぇか Dialogue: 8,0:43:43.48,0:43:46.23,Text - CN,,0,0,0,,我 我来? Dialogue: 7,0:43:43.48,0:43:46.23,Text - JP,,0,0,0,,あっ 僕が? Dialogue: 8,0:43:46.23,0:43:48.57,Text - CN,,0,0,0,,不 等一下 Dialogue: 7,0:43:46.23,0:43:48.57,Text - JP,,0,0,0,,いや 待ってください! Dialogue: 8,0:43:48.57,0:43:50.48,Text - CN,,0,0,0,,我只是个摆设而已 Dialogue: 7,0:43:48.57,0:43:50.48,Text - JP,,0,0,0,,僕はただのお飾りですから Dialogue: 8,0:43:50.48,0:43:53.34,Text - CN,,0,0,0,,你当大臣不是为了做摆设 Dialogue: 7,0:43:50.48,0:43:53.34,Text - JP,,0,0,0,,あんたは お飾りの大臣なんかじゃねぇ! Dialogue: 8,0:43:53.34,0:43:57.95,Text - CN,,0,0,0,,公主殿下希望你扮演的 不应该是这个国家所需要的左大臣吗 Dialogue: 7,0:43:53.34,0:43:57.95,Text - JP,,0,0,0,,王女様は あんたに この国の理想の左大臣を 演じきってほしいんじゃねぇのか? Dialogue: 8,0:44:00.85,0:44:05.91,Text - CN,,0,0,0,,我和公主殿下可都指望着你呢 Dialogue: 7,0:44:00.85,0:44:05.91,Text - JP,,0,0,0,,俺も王女様も あんたが頼りだぜ Dialogue: 8,0:44:08.04,0:44:10.25,Text - CN,,0,0,0,,他刚才不会是… Dialogue: 7,0:44:08.04,0:44:10.25,Text - JP,,0,0,0,,ひょっとして 今あいつ… Dialogue: 8,0:44:10.25,0:44:14.34,Text - CN,,0,0,0,,想要阿尔哈米特和拜卡里缔交吧 Dialogue: 7,0:44:10.25,0:44:14.34,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトにバイカリと 国交を開けと言ったのか? Dialogue: 8,0:44:14.34,0:44:16.75,Text - CN,,0,0,0,,如果你敢说出去 就等死吧 Dialogue: 7,0:44:14.34,0:44:16.75,Text - JP,,0,0,0,,誰かにしゃべったら 殺すぞ Dialogue: 8,0:44:19.21,0:44:23.92,Text - CN,,0,0,0,,我还是无法相信我们能得到水和爱 Dialogue: 7,0:44:19.21,0:44:23.92,Text - JP,,0,0,0,,水も愛も手に入るなんて 到底信じられないけど Dialogue: 8,0:44:28.98,0:44:32.77,Text - CN,,0,0,0,,但我能深切感受到 你是认真的 Dialogue: 7,0:44:28.98,0:44:32.77,Text - JP,,0,0,0,,あなたが本気なのは 痛いくらい伝わりましたよ Dialogue: 8,0:44:34.62,0:44:38.53,Text - CN,,0,0,0,,奥朵琪梅格 该睡觉啦 Dialogue: 7,0:44:34.62,0:44:38.53,Text - JP,,0,0,0,,オドンチメグ もう寝る時間ですよ Dialogue: 8,0:44:57.36,0:44:58.93,Text - CN,,0,0,0,,我们去迎接他吧 Dialogue: 7,0:44:57.36,0:44:58.93,Text - JP,,0,0,0,,お迎えに行きましょ Dialogue: 8,0:45:01.37,0:45:03.70,Text - CN,,0,0,0,,王都在灯火通明的那个方向 Dialogue: 7,0:45:01.37,0:45:03.70,Text - JP,,0,0,0,,王都は あっちの明るいほうだから Dialogue: 8,0:45:03.70,0:45:06.27,Text - CN,,0,0,0,,他回来的时候 就会从那边来 Dialogue: 7,0:45:03.70,0:45:06.27,Text - JP,,0,0,0,,帰ってくるなら あっちからですよ Dialogue: 8,0:45:06.79,0:45:08.35,Text - CN,,0,0,0,,我小时候 Dialogue: 7,0:45:06.79,0:45:08.35,Text - JP,,0,0,0,,私が子供の頃 Dialogue: 8,0:45:08.35,0:45:13.22,Text - CN,,0,0,0,,每次有客人来 我都会迫不及待地在这里等待 Dialogue: 7,0:45:08.35,0:45:13.22,Text - JP,,0,0,0,,お客様が お見えになる日は 待ちきれなくて いつもここで待っていたの Dialogue: 8,0:45:13.75,0:45:16.03,Text - CN,,0,0,0,,啊 快看!说曹操曹操到 Dialogue: 7,0:45:13.75,0:45:16.03,Text - JP,,0,0,0,,あっ ほら!噂をすれば Dialogue: 8,0:45:28.19,0:45:29.96,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,0:45:28.19,0:45:29.96,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさーん Dialogue: 8,0:45:29.96,0:45:33.34,Text - CN,,0,0,0,,咦 姑娘 你们在这儿做什么呢 Dialogue: 7,0:45:29.96,0:45:33.34,Text - JP,,0,0,0,,えっ お嬢さんたち 何してるんです? Dialogue: 8,0:45:33.65,0:45:37.19,Text - CN,,0,0,0,,我们都在等着你回来呢 Dialogue: 7,0:45:33.65,0:45:37.19,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさんのお帰り お待ちしてたんですよ Dialogue: 8,0:45:41.78,0:45:44.66,Text - CN,,0,0,0,,咦 没事吧 Dialogue: 7,0:45:41.78,0:45:44.66,Text - JP,,0,0,0,,あれ 大丈夫ですか Dialogue: 8,0:45:45.72,0:45:47.59,Text - CN,,0,0,0,,是不是吃得太多了 Dialogue: 7,0:45:45.72,0:45:47.59,Text - JP,,0,0,0,,食べすぎちゃったんですかね Dialogue: 8,0:45:51.14,0:45:53.52,Text - CN,,0,0,0,,喂 好疼啊 奥朵琪梅格 Dialogue: 7,0:45:51.14,0:45:53.52,Text - JP,,0,0,0,,こらっ 痛いってオドンチメグ Dialogue: 8,0:45:54.23,0:45:56.94,Text - CN,,0,0,0,,你们聊得真久啊 Dialogue: 7,0:45:54.23,0:45:56.94,Text - JP,,0,0,0,,随分長く お話しされてたんですね Dialogue: 8,0:45:56.94,0:45:59.53,Text - CN,,0,0,0,,啊 对不起 回来得太晚了 Dialogue: 7,0:45:56.94,0:45:59.53,Text - JP,,0,0,0,,あ すいやせん 遅くなっちまいまして Dialogue: 8,0:46:00.36,0:46:03.66,Text - CN,,0,0,0,,快走吧 你们也该睡觉了 Dialogue: 7,0:46:00.36,0:46:03.66,Text - JP,,0,0,0,,ほらほら お前たち もう寝る時間ですよ Dialogue: 8,0:46:04.24,0:46:07.04,Text - CN,,0,0,0,,别让姑娘为你们操心 Dialogue: 7,0:46:04.24,0:46:07.04,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さんを困らせるんじゃないよ~ Dialogue: 8,0:46:07.04,0:46:08.82,Text - CN,,0,0,0,,那… 那个… Dialogue: 7,0:46:07.04,0:46:08.82,Text - JP,,0,0,0,,あ… あの… Dialogue: 8,0:46:08.82,0:46:10.17,Text - CN,,0,0,0,,那个… 姑娘 Dialogue: 7,0:46:08.82,0:46:10.17,Text - JP,,0,0,0,,あの… お嬢さん Dialogue: 8,0:46:10.17,0:46:11.04,Text - CN,,0,0,0,,嗯? Dialogue: 7,0:46:10.17,0:46:11.04,Text - JP,,0,0,0,,ん? Dialogue: 8,0:46:11.29,0:46:16.47,Text - CN,,0,0,0,,不好意思啊 我在这边的工作似乎有了眉目 Dialogue: 7,0:46:11.29,0:46:16.47,Text - JP,,0,0,0,,申し訳ねぇんですがね こっちの仕事の口が どうにかなりそうで Dialogue: 8,0:46:16.47,0:46:21.17,Text - CN,,0,0,0,,所以… 能再让我叨扰一些日子吗 Dialogue: 7,0:46:16.47,0:46:21.17,Text - JP,,0,0,0,,その… もうちょっと お世話になってもよろしいですかね? Dialogue: 8,0:46:23.21,0:46:26.16,Text - CN,,0,0,0,,我知道已经不需要再扮演拜卡里的新郎 Dialogue: 7,0:46:23.21,0:46:26.16,Text - JP,,0,0,0,,いや もうバイカリの婿の役目は 終わっちまったんで Dialogue: 8,0:46:26.16,0:46:28.11,Text - CN,,0,0,0,,其实应该回去了 Dialogue: 7,0:46:26.16,0:46:28.11,Text - JP,,0,0,0,,帰っていいんでしょうがね Dialogue: 8,0:46:28.11,0:46:31.23,Text - CN,,0,0,0,,但我回了国也没什么事可做 Dialogue: 7,0:46:28.11,0:46:31.23,Text - JP,,0,0,0,,なんせ 国に戻っても することがねぇんで Dialogue: 8,0:46:32.95,0:46:34.23,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,0:46:32.95,0:46:34.23,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん Dialogue: 8,0:46:35.12,0:46:39.44,Text - CN,,0,0,0,,你愿意待多久都可以 Dialogue: 7,0:46:35.12,0:46:39.44,Text - JP,,0,0,0,,お好きなだけ いてくださっていいんですよ Dialogue: 8,0:46:41.57,0:46:44.78,Text - CN,,0,0,0,,今天发生了很多事 Dialogue: 7,0:46:41.57,0:46:44.78,Text - JP,,0,0,0,,今日は一日 いろんなことがあって Dialogue: 8,0:46:46.28,0:46:48.56,Text - CN,,0,0,0,,虽然也有些让我担心的事 Dialogue: 7,0:46:46.28,0:46:48.56,Text - JP,,0,0,0,,不安なこともあるけれど Dialogue: 8,0:46:48.56,0:46:51.29,Text - CN,,0,0,0,,但和平时不太合得来的姐姐们 Dialogue: 7,0:46:48.56,0:46:51.29,Text - JP,,0,0,0,,長年 苦手だったお姉様たちと Dialogue: 8,0:46:51.29,0:46:53.96,Text - CN,,0,0,0,,关系好像也稍微好了些 Dialogue: 7,0:46:51.29,0:46:53.96,Text - JP,,0,0,0,,少し仲良くなれた気がして Dialogue: 8,0:46:58.39,0:47:00.17,Text - CN,,0,0,0,,欢迎回来 Dialogue: 7,0:46:58.39,0:47:00.17,Text - JP,,0,0,0,,おかえりなさい Dialogue: 8,0:47:01.25,0:47:03.18,Text - CN,,0,0,0,,我回来了 Dialogue: 7,0:47:01.25,0:47:03.18,Text - JP,,0,0,0,,ただいま戻りました Dialogue: 8,0:47:03.97,0:47:08.85,Text - CN,,0,0,0,,真希望将来每一天都能像今天一样 Dialogue: 7,0:47:03.97,0:47:08.85,Text - JP,,0,0,0,,こんな日が ずっと続けばいいのに Dialogue: 8,0:47:15.97,0:47:18.44,Text - CN,,0,0,0,,那我走了 奥朵琪梅格就麻烦你照顾了 Dialogue: 7,0:47:15.97,0:47:18.44,Text - JP,,0,0,0,,それじゃ オドンチメグをお願いいたします Dialogue: 8,0:47:21.83,0:47:24.70,Text - CN,,0,0,0,,要是忙起来 我可能两三天都回不来 Dialogue: 7,0:47:21.83,0:47:24.70,Text - JP,,0,0,0,,忙しかったら 2 3{\fscx50} {\fscx100}日は帰れないかもなんで Dialogue: 8,0:47:24.70,0:47:26.43,Text - CN,,0,0,0,,你就和卢克曼一起玩吧 Dialogue: 7,0:47:24.70,0:47:26.43,Text - JP,,0,0,0,,ルクマンと遊んでな Dialogue: 8,0:47:26.43,0:47:28.10,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,0:47:26.43,0:47:28.10,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん Dialogue: 8,0:47:28.10,0:47:28.78,Text - CN,,0,0,0,,我在 Dialogue: 7,0:47:28.10,0:47:28.78,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 8,0:47:28.78,0:47:30.68,Text - CN,,0,0,0,,拿着中午吃吧 Dialogue: 7,0:47:28.78,0:47:30.68,Text - JP,,0,0,0,,これをお昼に Dialogue: 8,0:47:30.68,0:47:34.29,Text - CN,,0,0,0,,有穆莱特先生关照你 应该没什么可担心的 Dialogue: 7,0:47:30.68,0:47:34.29,Text - JP,,0,0,0,,ムーンライトさんが お世話してくださるなら 心配いりませんが Dialogue: 8,0:47:34.29,0:47:37.25,Text - CN,,0,0,0,,但要是缺什么 尽管跟我说 Dialogue: 7,0:47:34.29,0:47:37.25,Text - JP,,0,0,0,,必要なものがあったら お言いなさいね Dialogue: 8,0:47:38.17,0:47:40.27,Text - CN,,0,0,0,,一路顺风 Dialogue: 7,0:47:38.17,0:47:40.27,Text - JP,,0,0,0,,いってらっしゃいませ Dialogue: 8,0:47:44.00,0:47:46.59,Text - CN,,0,0,0,,我也只是大概有个概念 Dialogue: 7,0:47:44.00,0:47:46.59,Text - JP,,0,0,0,,僕がざっと見た感じですが Dialogue: 8,0:47:46.93,0:47:50.97,Text - CN,,0,0,0,,和公主殿下同属的反战派的势力 约占议会的一半 Dialogue: 7,0:47:46.93,0:47:50.97,Text - JP,,0,0,0,,王女様と同じ反戦派も 議会には半分いるんですよ Dialogue: 8,0:47:51.40,0:47:55.77,Text - CN,,0,0,0,,而国王一方主战派的领袖 如你所知 Dialogue: 7,0:47:51.40,0:47:55.77,Text - JP,,0,0,0,,開戦派の国王側筆頭が もうご存じのとおり Dialogue: 8,0:47:59.17,0:48:00.40,Text - CN,,0,0,0,,就是霹雳啪啪 Dialogue: 7,0:47:59.17,0:48:00.40,Text - JP,,0,0,0,,ピリパッパです Dialogue: 8,0:48:00.40,0:48:05.28,Text - CN,,0,0,0,,他们俩怎么会混到一起 Dialogue: 7,0:48:00.40,0:48:05.28,Text - JP,,0,0,0,,ぬぁんであいつらが つるんどるんじゃあ Dialogue: 8,0:48:05.67,0:48:08.45,Text - CN,,0,0,0,,奥朵琪梅格 吃饭啦 Dialogue: 7,0:48:05.67,0:48:08.45,Text - JP,,0,0,0,,オドンチメグ ご飯よ Dialogue: 8,0:48:10.19,0:48:14.96,Text - CN,,0,0,0,,咦?刚才不是还在这儿的吗 Dialogue: 7,0:48:10.19,0:48:14.96,Text - JP,,0,0,0,,あれ?さっきまでここにいたのに Dialogue: 8,0:48:15.25,0:48:19.63,Text - CN,,0,0,0,,奥朵琪梅格 你在哪儿 Dialogue: 7,0:48:15.25,0:48:19.63,Text - JP,,0,0,0,,オドンチメグ!どこなの? Dialogue: 8,0:48:27.44,0:48:31.10,Text - CN,,0,0,0,,嗯?不会是出去了吧 Dialogue: 7,0:48:27.44,0:48:31.10,Text - JP,,0,0,0,,え?まさか 外? Dialogue: 8,0:48:34.28,0:48:35.56,Text - CN,,0,0,0,,慢点 卢克曼! Dialogue: 7,0:48:34.28,0:48:35.56,Text - JP,,0,0,0,,待って ルクマン! Dialogue: 8,0:48:37.87,0:48:39.06,Text - CN,,0,0,0,,那边… Dialogue: 7,0:48:37.87,0:48:39.06,Text - JP,,0,0,0,,そっちは… Dialogue: 8,0:48:42.15,0:48:43.57,Text - CN,,0,0,0,,是拜卡里啊 Dialogue: 7,0:48:42.15,0:48:43.57,Text - JP,,0,0,0,,バイカリよ Dialogue: 8,0:48:46.11,0:48:49.45,Text - CN,,0,0,0,,说起来 那个叫纳兰巴耶尔的 Dialogue: 7,0:48:46.11,0:48:49.45,Text - JP,,0,0,0,,そういえば ナランバヤルのやつ Dialogue: 8,0:48:49.45,0:48:53.70,Text - CN,,0,0,0,,还让我给他带结婚礼物过去呢 Dialogue: 7,0:48:49.45,0:48:53.70,Text - JP,,0,0,0,,結婚祝いを持ってこいとか 言ってたらしいわね Dialogue: 8,0:48:54.16,0:48:56.38,Text - CN,,0,0,0,,身为拜卡里的族长 Dialogue: 7,0:48:54.16,0:48:56.38,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの族長として Dialogue: 8,0:48:56.38,0:49:03.59,Text - CN,,0,0,0,,要不我就去看看所谓阿尔哈米特最美的女人吧 Dialogue: 7,0:48:56.38,0:49:03.59,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトいちの美女とやらを そろそろ拝みに行こうかしら Dialogue: 8,0:49:06.51,0:49:07.59,Text - CN,,0,0,0,,快出去吧 Dialogue: 7,0:49:06.51,0:49:07.59,Text - JP,,0,0,0,,さっさと出ろ Dialogue: 8,0:49:14.21,0:49:17.88,Text - CN,,0,0,0,,咦?这儿是什么手段都能用的格斗场吗 Dialogue: 7,0:49:14.21,0:49:17.88,Text - JP,,0,0,0,,あれ?ここは なんでもありの闘技場でしたっけ? Dialogue: 8,0:49:17.88,0:49:19.55,Text - CN,,0,0,0,,你说什么呢 Dialogue: 7,0:49:17.88,0:49:19.55,Text - JP,,0,0,0,,何 言ってるんです Dialogue: 8,0:49:19.55,0:49:24.27,Text - CN,,0,0,0,,他们是你以修复「会动的路」为名释放的囚犯们 Dialogue: 7,0:49:19.55,0:49:24.27,Text - JP,,0,0,0,,「動く道」を直す名目で あなたが釈放させた囚人さんたちですよ Dialogue: 8,0:49:24.27,0:49:27.27,Text - CN,,0,0,0,,我可不记得说过要释放凶犯啊 Dialogue: 7,0:49:24.27,0:49:27.27,Text - JP,,0,0,0,,凶悪犯の釈放なんて身に覚えが Dialogue: 8,0:49:27.27,0:49:28.71,Text - CN,,0,0,0,,真是的 Dialogue: 7,0:49:27.27,0:49:28.71,Text - JP,,0,0,0,,嫌だなぁ Dialogue: 8,0:49:28.71,0:49:31.66,Text - CN,,0,0,0,,他们就是我国知识阶级的学者啊 Dialogue: 7,0:49:28.71,0:49:31.66,Text - JP,,0,0,0,,我が国の知識階級の学者さんたちですよ Dialogue: 8,0:49:31.90,0:49:34.46,Text - CN,,0,0,0,,喂 穆那个啥 Dialogue: 7,0:49:31.90,0:49:34.46,Text - JP,,0,0,0,,おい ムーンなんとかさんよ Dialogue: 8,0:49:34.46,0:49:38.33,Text - CN,,0,0,0,,我本来以为你就是公主殿下的情人 Dialogue: 7,0:49:34.46,0:49:38.33,Text - JP,,0,0,0,,あんた ただの王女様の愛人かと 思ってたけど Dialogue: 8,0:49:38.33,0:49:40.98,Text - CN,,0,0,0,,怎么突然跟拜卡里的关系那么好了 Dialogue: 7,0:49:38.33,0:49:40.98,Text - JP,,0,0,0,,バイカリと仲良くなっちまって どうしたんで? Dialogue: 8,0:49:40.98,0:49:42.71,Text - CN,,0,0,0,,怕不是我们的左大臣 Dialogue: 7,0:49:40.98,0:49:42.71,Text - JP,,0,0,0,,左大臣さんのことだ Dialogue: 8,0:49:42.71,0:49:45.19,Text - CN,,0,0,0,,想找拜卡里的女人玩玩了吧 Dialogue: 7,0:49:42.71,0:49:45.19,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの女にも興味があんだぜ Dialogue: 8,0:49:46.58,0:49:47.67,Text - CN,,0,0,0,,肯定是这样 Dialogue: 7,0:49:46.58,0:49:47.67,Text - JP,,0,0,0,,違えねぇ Dialogue: 8,0:49:48.85,0:49:50.93,Text - CN,,0,0,0,,我倒是不否认 Dialogue: 7,0:49:48.85,0:49:50.93,Text - JP,,0,0,0,,否定はしませんよ Dialogue: 8,0:49:51.24,0:49:55.67,Text - CN,,0,0,0,,喂喂各位 跟左大臣这种语气说话怕是不太好吧 Dialogue: 7,0:49:51.24,0:49:55.67,Text - JP,,0,0,0,,こらこら皆さん 左大臣様に そんな口の利き方は良くないですよ Dialogue: 8,0:49:56.85,0:49:58.89,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里人给我闭嘴 Dialogue: 7,0:49:56.85,0:49:58.89,Text - JP,,0,0,0,,バイカリ野郎は黙ってな Dialogue: 8,0:49:58.89,0:50:04.11,Text - CN,,0,0,0,,我们还没落魄到需要敌对国的人来救我们 Dialogue: 7,0:49:58.89,0:50:04.11,Text - JP,,0,0,0,,こちとら 敵国のやつに助けてもらうほど 落ちぶれちゃいねんだよ Dialogue: 8,0:50:04.11,0:50:08.42,Text - CN,,0,0,0,,但是 来接你们的夫人们都很生气 Dialogue: 7,0:50:04.11,0:50:08.42,Text - JP,,0,0,0,,でも 身元を引き受けに来た 奥様方は激怒ですが Dialogue: 8,0:50:08.42,0:50:09.40,Text - CN,,0,0,0,,你啊! Dialogue: 7,0:50:08.42,0:50:09.40,Text - JP,,0,0,0,,あんた! Dialogue: 8,0:50:09.40,0:50:11.92,Text - CN,,0,0,0,,怎么跟穆莱特大人说话呢 Dialogue: 7,0:50:09.40,0:50:11.92,Text - JP,,0,0,0,,ムーンライト様に何 言ってんのよ! Dialogue: 8,0:50:10.99,0:50:12.41,Text - CN,,0,1200,0,,安静点! Dialogue: 7,0:50:10.99,0:50:12.41,Text - JP,,0,1200,0,,こら静かに! Dialogue: 8,0:50:11.92,0:50:13.91,Text - CN,,600,0,0,,快跟大人道歉 Dialogue: 7,0:50:11.92,0:50:13.91,Text - JP,,600,0,0,,ちゃんと謝りなさいよ! Dialogue: 8,0:50:13.91,0:50:17.04,Text - CN,,0,0,0,,要不是穆莱特大人作保 我们才不来接你们呢 Dialogue: 7,0:50:13.91,0:50:17.04,Text - JP,,0,0,0,,あたしら ムーンライト様が 立会人だから迎えに来たんだよ! Dialogue: 8,0:50:17.04,0:50:19.81,Text - CN,,0,0,0,,真是一群没用的男人 Dialogue: 7,0:50:17.04,0:50:19.81,Text - JP,,0,0,0,,ほんと どーしようもない亭主ばっか! Dialogue: 8,0:50:19.81,0:50:21.46,Text - CN,,0,0,0,,干脆别回来了 Dialogue: 7,0:50:19.81,0:50:21.46,Text - JP,,0,0,0,,もう帰ってこなくていいよ! Dialogue: 8,0:50:24.37,0:50:26.80,Text - CN,,0,0,0,,但愿再也不用看到你的脸 Dialogue: 7,0:50:24.37,0:50:26.80,Text - JP,,0,0,0,,二度と顔見ねぇこと祈ってるぜ Dialogue: 8,0:50:34.56,0:50:37.07,Text - CN,,0,0,0,,哟 你们怎么都在这儿 Dialogue: 7,0:50:34.56,0:50:37.07,Text - JP,,0,0,0,,おう なんだおめえら こんなとこで Dialogue: 8,0:50:37.07,0:50:39.36,Text - CN,,0,0,0,,爸 你们是傻吗 Dialogue: 7,0:50:37.07,0:50:39.36,Text - JP,,0,0,0,,父ちゃんたち バカじゃねぇの Dialogue: 8,0:50:39.36,0:50:41.81,Text - CN,,0,0,0,,他之前还救过我一次呢 Dialogue: 7,0:50:39.36,0:50:41.81,Text - JP,,0,0,0,,あの人 俺のことも助けてくれたんだぜ Dialogue: 8,0:50:43.25,0:50:46.57,Text - CN,,0,0,0,,听好了 小屁孩 Dialogue: 7,0:50:43.25,0:50:46.57,Text - JP,,0,0,0,,いいか クソガキ よく聞け Dialogue: 8,0:50:46.57,0:50:49.15,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特和拜卡里的关系还很差 Dialogue: 7,0:50:46.57,0:50:49.15,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトとバイカリは まだ仲が悪い Dialogue: 8,0:50:49.15,0:50:54.45,Text - CN,,0,0,0,,这样形势下 反战的公主势力居然跟拜卡里来往 Dialogue: 7,0:50:49.15,0:50:54.45,Text - JP,,0,0,0,,そんな中 戦争反対の王女派が バイカリと接触してるときた Dialogue: 8,0:50:54.45,0:50:57.62,Text - CN,,0,0,0,,你想想看 要是我们也都去支持他 Dialogue: 7,0:50:54.45,0:50:57.62,Text - JP,,0,0,0,,俺らまで こぞって そっちの肩を持ってみろ Dialogue: 8,0:50:58.83,0:51:04.31,Text - CN,,0,0,0,,那国王的人会对恩人做出些什么呢 Dialogue: 7,0:50:58.83,0:51:04.31,Text - JP,,0,0,0,,恩人様が国王派に何されるか 分かんねぇだろうが Dialogue: 8,0:51:04.31,0:51:05.76,Text - CN,,0,0,0,,请不要往心里去 Dialogue: 7,0:51:04.31,0:51:05.76,Text - JP,,0,0,0,,気にしないでください Dialogue: 8,0:51:06.37,0:51:09.12,Text - CN,,0,0,0,,他们平日里都是这么说话的 Dialogue: 7,0:51:06.37,0:51:09.12,Text - JP,,0,0,0,,皆さん あれが季節の挨拶なんで Dialogue: 8,0:51:09.12,0:51:11.21,Text - CN,,0,0,0,,他们真的是靠脑袋解决问题的人吗 Dialogue: 7,0:51:09.12,0:51:11.21,Text - JP,,0,0,0,,ほんっとに頭脳派なんですか? Dialogue: 8,0:51:11.92,0:51:12.96,Text - CN,,0,0,0,,喂 新郎 Dialogue: 7,0:51:11.92,0:51:12.96,Text - JP,,0,0,0,,おいっ 婿殿 Dialogue: 8,0:51:14.79,0:51:17.97,Text - CN,,0,0,0,,你们昨天的谈话被霹雳啪啪的手下听到了 Dialogue: 7,0:51:14.79,0:51:17.97,Text - JP,,0,0,0,,昨日の話 ピリパッパの部下に聞かれた Dialogue: 8,0:51:18.30,0:51:20.97,Text - CN,,0,0,0,,我已经把他的家人扣为了人质 Dialogue: 7,0:51:18.30,0:51:20.97,Text - JP,,0,0,0,,よって そいつの家族を人質に取った Dialogue: 8,0:51:22.43,0:51:24.39,Text - CN,,0,0,0,,我知道了 莱菈菈小姐 Dialogue: 7,0:51:22.43,0:51:24.39,Text - JP,,0,0,0,,分かりました ライララさん Dialogue: 8,0:51:25.05,0:51:27.78,Text - CN,,0,0,0,,如果他有什么可疑行动 还请你处理 Dialogue: 7,0:51:25.05,0:51:27.78,Text - JP,,0,0,0,,その部下も怪しい動きがあれば お願いします Dialogue: 8,0:51:27.78,0:51:28.90,Text - CN,,0,0,0,,知道了 Dialogue: 7,0:51:27.78,0:51:28.90,Text - JP,,0,0,0,,心得た Dialogue: 8,0:51:28.90,0:51:29.97,Text - CN,,0,0,0,,是啊 Dialogue: 7,0:51:28.90,0:51:29.97,Text - JP,,0,0,0,,そうだ Dialogue: 8,0:51:29.97,0:51:32.11,Text - CN,,0,0,0,,这里是国家中枢 Dialogue: 7,0:51:29.97,0:51:32.11,Text - JP,,0,0,0,,ここは国の中枢 Dialogue: 8,0:51:33.50,0:51:35.33,Text - CN,,0,0,0,,我们走吧 Dialogue: 7,0:51:33.50,0:51:35.33,Text - JP,,0,0,0,,それじゃ行きましょう Dialogue: 8,0:51:35.33,0:51:37.16,Text - CN,,0,0,0,,建筑师就在里面 Dialogue: 7,0:51:35.33,0:51:37.16,Text - JP,,0,0,0,,建築家は この奥です Dialogue: 8,0:51:37.16,0:51:38.88,Text - CN,,0,0,0,,啊… 好的 Dialogue: 7,0:51:37.16,0:51:38.88,Text - JP,,0,0,0,,あ… はい Dialogue: 8,0:51:38.88,0:51:43.28,Text - CN,,0,0,0,,「会动的路」和先王的陵寝都是他设计的 Dialogue: 7,0:51:38.88,0:51:43.28,Text - JP,,0,0,0,,「動く道」も 先代王の霊廟も彼の設計です Dialogue: 8,0:51:43.28,0:51:44.62,Text - CN,,0,0,0,,是名副其实的建筑师 Dialogue: 7,0:51:43.28,0:51:44.62,Text - JP,,0,0,0,,実績は確かですよ Dialogue: 8,0:51:45.55,0:51:50.13,Text - CN,,0,0,0,,怎么能因为这点事就摇摆不定 Dialogue: 7,0:51:45.55,0:51:50.13,Text - JP,,0,0,0,,これくらいで ぐらついてどうする Dialogue: 8,0:51:52.51,0:51:55.01,Text - CN,,0,0,0,,可别现如今才感到责任重大啊 Dialogue: 7,0:51:52.51,0:51:55.01,Text - JP,,0,0,0,,今更 責任を感じないでくださいね Dialogue: 8,0:51:56.22,0:51:58.33,Text - CN,,0,0,0,,国家已经开始行动了 Dialogue: 7,0:51:56.22,0:51:58.33,Text - JP,,0,0,0,,もう 国は動き出しました Dialogue: 8,0:52:00.76,0:52:06.18,Text - CN,,0,0,0,,要是不下定决心 是没法保护你珍视的人的 Dialogue: 7,0:52:00.76,0:52:06.18,Text - JP,,0,0,0,,あなたの覚悟が足りないと 大事な人も守れませんよ Dialogue: 8,0:52:17.72,0:52:19.37,Text - CN,,0,0,0,,已经走了这么远 Dialogue: 7,0:52:17.72,0:52:19.37,Text - JP,,0,0,0,,随分 来たけど Dialogue: 8,0:52:20.09,0:52:23.79,Text - CN,,0,0,0,,这么一只小猫在森林里 太危险了 Dialogue: 7,0:52:20.09,0:52:23.79,Text - JP,,0,0,0,,こんな森の中を まだ小猫なのに Dialogue: 8,0:52:26.03,0:52:29.29,Text - CN,,0,0,0,,它真的是要回纳兰巴耶尔先生的家吗 Dialogue: 7,0:52:26.03,0:52:29.29,Text - JP,,0,0,0,,本当に ナランバヤルさんのお家を目指して? Dialogue: 8,0:52:29.95,0:52:32.14,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼 小心点 Dialogue: 7,0:52:29.95,0:52:32.14,Text - JP,,0,0,0,,ルクマン 気をつけて Dialogue: 8,0:52:32.14,0:52:34.57,Text - CN,,0,0,0,,你就是在这片森林里掉进洞的 Dialogue: 7,0:52:32.14,0:52:34.57,Text - JP,,0,0,0,,あなた この森で穴に落ちたのよ Dialogue: 8,0:52:35.51,0:52:39.69,Text - CN,,0,0,0,,今天纳兰巴耶尔先生不在 Dialogue: 7,0:52:35.51,0:52:39.69,Text - JP,,0,0,0,,今日は ナランバヤルさんはいないのだから Dialogue: 8,0:52:59.44,0:53:00.38,Text - CN,,0,0,0,,这儿就是… Dialogue: 7,0:52:59.44,0:53:00.38,Text - JP,,0,0,0,,ここが… Dialogue: 8,0:53:00.88,0:53:02.92,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生的家乡 Dialogue: 7,0:53:00.88,0:53:02.92,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさんの故郷 Dialogue: 8,0:53:33.88,0:53:34.82,Text - CN,,0,0,0,,你在做什么 Dialogue: 7,0:53:33.88,0:53:34.82,Text - JP,,0,0,0,,何してんの? Dialogue: 8,0:53:35.28,0:53:37.57,Text - CN,,0,0,0,,哇 小狗狗 Dialogue: 7,0:53:35.28,0:53:37.57,Text - JP,,0,0,0,,わ~ 小さいわんわん Dialogue: 8,0:53:38.13,0:53:39.82,Text - CN,,0,0,0,,哇 姐姐的衣服 Dialogue: 7,0:53:38.13,0:53:39.82,Text - JP,,0,0,0,,わ~ お姉ちゃんの服 Dialogue: 8,0:53:39.82,0:53:41.57,Text - CN,,0,0,0,,毛茸茸光闪闪的 Dialogue: 7,0:53:39.82,0:53:41.57,Text - JP,,0,0,0,,フサフサでピカピカしてる~ Dialogue: 8,0:53:41.57,0:53:42.45,Text - CN,,0,0,0,,真的耶 Dialogue: 7,0:53:41.57,0:53:42.45,Text - JP,,0,0,0,,ほんとだ Dialogue: 8,0:53:43.60,0:53:45.29,Text - CN,,0,0,0,,那 那个… Dialogue: 7,0:53:43.60,0:53:45.29,Text - JP,,0,0,0,,あ あの… Dialogue: 8,0:53:45.29,0:53:46.58,Text - CN,,0,0,0,,喂 你们几个! Dialogue: 7,0:53:45.29,0:53:46.58,Text - JP,,0,0,0,,こら!あんたたち! Dialogue: 8,0:53:53.09,0:53:55.49,Text - CN,,0,0,0,,嗯?这身衣服… Dialogue: 7,0:53:53.09,0:53:55.49,Text - JP,,0,0,0,,ん?その服… Dialogue: 8,0:53:55.49,0:53:57.46,Text - CN,,0,0,0,,你是阿尔哈米特来的吗 Dialogue: 7,0:53:55.49,0:53:57.46,Text - JP,,0,0,0,,あんた アルハミトの人かい? Dialogue: 8,0:53:58.34,0:54:01.09,Text - CN,,0,0,0,,不好意思 我想问一下 Dialogue: 7,0:53:58.34,0:54:01.09,Text - JP,,0,0,0,,あの お尋ねしていいでしょうか Dialogue: 8,0:54:01.38,0:54:05.22,Text - CN,,0,0,0,,这边有没有一个叫纳兰巴耶尔的人 我在找他的家 Dialogue: 7,0:54:01.38,0:54:05.22,Text - JP,,0,0,0,,私 ナランバヤルさんという方の ご自宅を探しているのですが Dialogue: 8,0:54:05.72,0:54:07.56,Text - CN,,0,0,0,,您知道在哪里吗 Dialogue: 7,0:54:05.72,0:54:07.56,Text - JP,,0,0,0,,ご存じありませんか? Dialogue: 8,0:54:07.56,0:54:10.73,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔就是我弟弟 Dialogue: 7,0:54:07.56,0:54:10.73,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルは私の弟だけど Dialogue: 8,0:54:10.73,0:54:15.23,Text - CN,,0,0,0,,啊!莫非你就是嫁给纳兰巴耶尔的阿尔哈米特新娘? Dialogue: 7,0:54:10.73,0:54:15.23,Text - JP,,0,0,0,,あ!あんたが もしかして アルハミトから来たっていう ナランバヤルの嫁かい? Dialogue: 8,0:54:17.25,0:54:21.86,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 已经结婚了 Dialogue: 7,0:54:17.25,0:54:21.86,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん ご結婚されて Dialogue: 8,0:54:24.35,0:54:26.53,Text - CN,,0,0,0,,噢 你迷路了啊 Dialogue: 7,0:54:24.35,0:54:26.53,Text - JP,,0,0,0,,ああ 道に迷ったんだ? Dialogue: 8,0:54:26.53,0:54:28.63,Text - CN,,0,0,0,,对这边还不太熟悉吧 Dialogue: 7,0:54:26.53,0:54:28.63,Text - JP,,0,0,0,,まだこっちには慣れてないか Dialogue: 8,0:54:28.63,0:54:30.52,Text - CN,,0,0,0,,我叫乌玲 Dialogue: 7,0:54:28.63,0:54:30.52,Text - JP,,0,0,0,,あたしはウーリーンってんだ Dialogue: 8,0:54:30.52,0:54:31.58,Text - CN,,0,0,0,,你呢 Dialogue: 7,0:54:30.52,0:54:31.58,Text - JP,,0,0,0,,あんたは? Dialogue: 8,0:54:32.54,0:54:34.11,Text - CN,,0,0,0,,我叫莎菈 Dialogue: 7,0:54:32.54,0:54:34.11,Text - JP,,0,0,0,,サーラと申します Dialogue: 8,0:54:34.11,0:54:36.63,Text - CN,,0,0,0,,莎菈 跟我来吧 Dialogue: 7,0:54:34.11,0:54:36.63,Text - JP,,0,0,0,,サーラ こっちだ ついて来な Dialogue: 8,0:54:39.25,0:54:40.01,Text - CN,,0,0,0,,快点 Dialogue: 7,0:54:39.25,0:54:40.01,Text - JP,,0,0,0,,ほら Dialogue: 8,0:54:42.13,0:54:44.46,Text - CN,,0,0,0,,我… 我得纠正一下 Dialogue: 7,0:54:42.13,0:54:44.46,Text - JP,,0,0,0,,て… 訂正しなければ Dialogue: 8,0:54:46.02,0:54:48.52,Text - CN,,0,0,0,,告诉她我不是他的妻子 Dialogue: 7,0:54:46.02,0:54:48.52,Text - JP,,0,0,0,,私なんかが妻ではないと Dialogue: 8,0:54:51.47,0:54:52.02,Text - CN,,0,0,0,,但是 Dialogue: 7,0:54:51.47,0:54:52.02,Text - JP,,0,0,0,,でも Dialogue: 8,0:54:54.93,0:54:57.07,Text - CN,,0,0,0,,有什么堵在喉咙里 Dialogue: 7,0:54:54.93,0:54:57.07,Text - JP,,0,0,0,,何かが喉につっかえて Dialogue: 8,0:54:59.26,0:55:02.03,Text - CN,,0,0,0,,让我没法把话说出口 Dialogue: 7,0:54:59.26,0:55:02.03,Text - JP,,0,0,0,,うまく言葉が出てきません Dialogue: 8,0:55:02.67,0:55:04.13,Text - CN,,0,0,0,,真是的 爸爸 Dialogue: 7,0:55:02.67,0:55:04.13,Text - JP,,0,0,0,,ったく 父ちゃん Dialogue: 8,0:55:04.13,0:55:06.53,Text - CN,,0,0,0,,怎么不跟我也介绍一下 Dialogue: 7,0:55:04.13,0:55:06.53,Text - JP,,0,0,0,,あたしにも ちゃんと紹介しといてくれよ Dialogue: 8,0:55:07.00,0:55:09.66,Text - CN,,0,0,0,,就这样 我们先去做晚饭了 Dialogue: 7,0:55:07.00,0:55:09.66,Text - JP,,0,0,0,,それじゃ うちらは夕食の準備だから Dialogue: 8,0:55:20.97,0:55:23.22,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼?怎么… Dialogue: 7,0:55:20.97,0:55:23.22,Text - JP,,0,0,0,,ルクマン?どうし… Dialogue: 8,0:55:24.23,0:55:25.75,Text - CN,,0,0,0,,奥朵琪梅格! Dialogue: 7,0:55:24.23,0:55:25.75,Text - JP,,0,0,0,,オドンチメグ! Dialogue: 8,0:55:25.75,0:55:27.47,Text - CN,,0,0,0,,你果然回来了 Dialogue: 7,0:55:25.75,0:55:27.47,Text - JP,,0,0,0,,やっぱり帰ってたのね Dialogue: 8,0:55:30.30,0:55:31.55,Text - CN,,0,0,0,,太好了 Dialogue: 7,0:55:30.30,0:55:31.55,Text - JP,,0,0,0,,よかった Dialogue: 8,0:55:32.53,0:55:34.35,Text - CN,,0,0,0,,你认识这只猫吗 Dialogue: 7,0:55:32.53,0:55:34.35,Text - JP,,0,0,0,,この猫を知ってるのかい? Dialogue: 8,0:55:35.31,0:55:37.49,Text - CN,,0,0,0,,为什么会跑到这儿来 Dialogue: 7,0:55:35.31,0:55:37.49,Text - JP,,0,0,0,,どうしてこんな所まで? Dialogue: 8,0:55:38.00,0:55:41.24,Text - CN,,0,0,0,,哪怕在阿尔哈米特 你的家境应该也不错吧 Dialogue: 7,0:55:38.00,0:55:41.24,Text - JP,,0,0,0,,あんた アルハミトでも いいとこのお嬢さんだろ? Dialogue: 8,0:55:41.24,0:55:43.61,Text - CN,,0,0,0,,啊 最近这些日子 Dialogue: 7,0:55:41.24,0:55:43.61,Text - JP,,0,0,0,,あっ 私 先日から Dialogue: 8,0:55:43.61,0:55:46.86,Text - CN,,0,0,0,,我一直承蒙纳兰巴耶尔先生的关照 Dialogue: 7,0:55:43.61,0:55:46.86,Text - JP,,0,0,0,,何度もナランバヤルさんに 助けていただいてまして Dialogue: 8,0:55:47.75,0:55:49.27,Text - CN,,0,0,0,,还没自我介绍 Dialogue: 7,0:55:47.75,0:55:49.27,Text - JP,,0,0,0,,申し遅れましたが Dialogue: 8,0:55:49.27,0:55:54.08,Text - CN,,0,0,0,,我是阿尔哈米特国的第{\fscx50} {\fscx100}93{\fscx50} {\fscx100}公主 莎菈 Dialogue: 7,0:55:49.27,0:55:54.08,Text - JP,,0,0,0,,アルハミト国 第{\fscx50} {\fscx100}93{\fscx50} {\fscx100}王女 サーラと申します Dialogue: 8,0:55:54.08,0:55:56.42,Text - CN,,0,0,0,,什么 公主? Dialogue: 7,0:55:54.08,0:55:56.42,Text - JP,,0,0,0,,なあぁぁぁっ!王女? Dialogue: 8,0:55:57.63,0:56:00.93,Text - CN - UP,,0,0,0,,不不 说是王室 也只是排行最低的 Dialogue: 7,0:55:57.63,0:56:00.93,Text - JP - UP,,0,0,0,,いえいえ 私 王族とはいえ 末端の末端で Dialogue: 8,0:55:58.21,0:56:02.39,Text - CN,,0,0,0,,那笨蛋儿子有… 有没有冒… 冒犯到您… Dialogue: 7,0:55:58.21,0:56:02.39,Text - JP,,0,0,0,,うちのバカ息子が な… 何かご… ご迷惑を… Dialogue: 8,0:56:00.93,0:56:04.30,Text - CN - UP,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生是为了挣钱才来的阿尔哈米特 Dialogue: 7,0:56:00.93,0:56:04.30,Text - JP - UP,,0,0,0,,ナランバヤルさんは出稼ぎに アルハミトに来られてまして Dialogue: 8,0:56:02.39,0:56:03.80,Text - CN,,0,0,0,,这样啊 他是射手座的 Dialogue: 7,0:56:02.39,0:56:03.80,Text - JP,,0,0,0,,ああ あの子は射手座なんで Dialogue: 8,0:56:03.80,0:56:06.21,Text - CN,,0,0,0,,飞走之后就不会自己回来了 Dialogue: 7,0:56:03.80,0:56:06.21,Text - JP,,0,0,0,,とんでったら 自分で帰ってこれなくて Dialogue: 8,0:56:07.00,0:56:08.29,Text - CN,,0,0,0,,因为我的关系 Dialogue: 7,0:56:07.00,0:56:08.29,Text - JP,,0,0,0,,こちらの都合で Dialogue: 8,0:56:08.29,0:56:11.81,Text - CN,,0,0,0,,让他没有和家里解释 就去了阿尔哈米特 Dialogue: 7,0:56:08.29,0:56:11.81,Text - JP,,0,0,0,,ご家族に説明もなく アルハミトに来ていただいたので Dialogue: 8,0:56:12.44,0:56:15.06,Text - CN,,0,0,0,,还好现在通知到了您 Dialogue: 7,0:56:12.44,0:56:15.06,Text - JP,,0,0,0,,ご報告できてよかったです Dialogue: 8,0:56:15.53,0:56:19.17,Text - CN,,0,0,0,,今天是因为他交给我照看的猫跑了 Dialogue: 7,0:56:15.53,0:56:19.17,Text - JP,,0,0,0,,今日は お預かりしていた 猫ちゃんが逃げてしまって Dialogue: 8,0:56:19.17,0:56:20.73,Text - CN,,0,0,0,,我才追了过来 Dialogue: 7,0:56:19.17,0:56:20.73,Text - JP,,0,0,0,,追いかけてきたんです Dialogue: 8,0:56:22.62,0:56:24.74,Text - CN,,0,0,0,,奥朵琪梅格也平安无事 Dialogue: 7,0:56:22.62,0:56:24.74,Text - JP,,0,0,0,,オドンチメグも無事だったし Dialogue: 8,0:56:25.51,0:56:27.24,Text - CN,,0,0,0,,我就不打扰了 Dialogue: 7,0:56:25.51,0:56:27.24,Text - JP,,0,0,0,,もう おいとましますわ Dialogue: 8,0:56:29.32,0:56:30.42,Text - CN,,0,0,0,,哪里 Dialogue: 7,0:56:29.32,0:56:30.42,Text - JP,,0,0,0,,そんな Dialogue: 8,0:56:30.42,0:56:32.75,Text - CN,,0,0,0,,至少喝杯茶再走吧 Dialogue: 7,0:56:30.42,0:56:32.75,Text - JP,,0,0,0,,お茶ぐらい飲んでいきなさいよ Dialogue: 8,0:56:32.75,0:56:34.29,Text - CN,,0,0,0,,你也累了吧 Dialogue: 7,0:56:32.75,0:56:34.29,Text - JP,,0,0,0,,お疲れでしょう Dialogue: 8,0:56:36.38,0:56:39.08,Text - CN,,0,0,0,,外面怎么这么吵 Dialogue: 7,0:56:36.38,0:56:39.08,Text - JP,,0,0,0,,おや 外が騒がしいね Dialogue: 8,0:56:39.08,0:56:40.67,Text - CN,,0,0,0,,爸爸 不好了! Dialogue: 7,0:56:39.08,0:56:40.67,Text - JP,,0,0,0,,父ちゃん 大変だよ! Dialogue: 8,0:56:41.92,0:56:44.17,Text - CN,,0,0,0,,族长说要见见从阿尔哈米特来的新娘 Dialogue: 7,0:56:41.92,0:56:44.17,Text - JP,,0,0,0,,族長がアルハミトからの嫁を 見たいって Dialogue: 8,0:56:44.17,0:56:46.09,Text - CN,,0,0,0,,到我们村里来了 Dialogue: 7,0:56:44.17,0:56:46.09,Text - JP,,0,0,0,,村まで来やがったよ! Dialogue: 8,0:56:57.69,0:57:00.16,Text - CN,,0,0,0,,哎哟 纳兰巴耶尔这小子 Dialogue: 7,0:56:57.69,0:57:00.16,Text - JP,,0,0,0,,あら~ ナランバヤルのやつ Dialogue: 8,0:57:00.16,0:57:03.30,Text - CN,,0,0,0,,住在这么脏的村子里啊 Dialogue: 7,0:57:00.16,0:57:03.30,Text - JP,,0,0,0,,汚い村に住んでるのね~ Dialogue: 8,0:57:03.30,0:57:04.95,Text - CN,,0,0,0,,照你的要求 Dialogue: 7,0:57:03.30,0:57:04.95,Text - JP,,0,0,0,,お前の言ってたとおり Dialogue: 8,0:57:04.95,0:57:08.32,Text - CN,,0,0,0,,我带来了肉和美酒当贺礼 Dialogue: 7,0:57:04.95,0:57:08.32,Text - JP,,0,0,0,,お祝いの肉と酒を 持ってきてやったわよ Dialogue: 8,0:57:08.61,0:57:11.63,Text - CN,,0,0,0,,什么 要… 要见新娘? Dialogue: 7,0:57:08.61,0:57:11.63,Text - JP,,0,0,0,,えっ!よ… 嫁を? Dialogue: 8,0:57:12.44,0:57:14.05,Text - CN,,0,0,0,,莎菈 快来! Dialogue: 7,0:57:12.44,0:57:14.05,Text - JP,,0,0,0,,サーラ 来てくれ! Dialogue: 8,0:57:15.37,0:57:17.01,Text - CN,,0,0,0,,那个… Dialogue: 7,0:57:15.37,0:57:17.01,Text - JP,,0,0,0,,あ あの… Dialogue: 8,0:57:17.87,0:57:22.92,Text - CN,,0,0,0,,请… 请问 夫人在哪里 Dialogue: 7,0:57:17.87,0:57:22.92,Text - JP,,0,0,0,,あ… あの 奥様はどちらに Dialogue: 8,0:57:22.92,0:57:26.67,Text - CN,,0,0,0,,呃… 那个… 不太方便说 Dialogue: 7,0:57:22.92,0:57:26.67,Text - JP,,0,0,0,,え… いやその… わけあって Dialogue: 8,0:57:26.93,0:57:29.30,Text - CN,,0,0,0,,但她没法见人 Dialogue: 7,0:57:26.93,0:57:29.30,Text - JP,,0,0,0,,人前には出れなくてね Dialogue: 8,0:57:30.68,0:57:32.30,Text - CN,,0,0,0,,对了 你… Dialogue: 7,0:57:30.68,0:57:32.30,Text - JP,,0,0,0,,あ!あ… あんたっ Dialogue: 8,0:57:32.30,0:57:35.04,Text - CN,,0,0,0,,你能不能假扮成我们家的新娘 Dialogue: 7,0:57:32.30,0:57:35.04,Text - JP,,0,0,0,,うちの嫁のフリをしてもらえんかね Dialogue: 8,0:57:35.04,0:57:36.85,Text - CN,,0,0,0,,就这样 拜托了 Dialogue: 7,0:57:35.04,0:57:36.85,Text - JP,,0,0,0,,このとおり 頼むよっ Dialogue: 8,0:57:37.97,0:57:41.52,Text - CN,,0,0,0,,绝 对 不 要 Dialogue: 7,0:57:37.97,0:57:41.52,Text - JP,,0,0,0,,絶・対・嫌 Dialogue: 8,0:57:44.85,0:57:46.24,Text - CN,,0,0,0,,只要你不介意 Dialogue: 7,0:57:44.85,0:57:46.24,Text - JP,,0,0,0,,あっしでよければ Dialogue: 8,0:57:46.24,0:57:48.59,Text - CN,,0,0,0,,扮个新郎而已 请随意支使 Dialogue: 7,0:57:46.24,0:57:48.59,Text - JP,,0,0,0,,婿のフリぐらい いくらでも Dialogue: 8,0:57:48.59,0:57:52.33,Text - CN,,0,0,0,,我给纳兰巴耶尔先生提了那么无理的要求 Dialogue: 7,0:57:48.59,0:57:52.33,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさんには あんなに大変なことを お願いしておいて Dialogue: 8,0:57:52.33,0:57:54.33,Text - CN,,0,0,0,,到自己头上却推三阻四 Dialogue: 7,0:57:52.33,0:57:54.33,Text - JP,,0,0,0,,私は今 なんてことを Dialogue: 8,0:57:56.58,0:57:57.48,Text - CN,,0,0,0,,没 不是 Dialogue: 7,0:57:56.58,0:57:57.48,Text - JP,,0,0,0,,い いやね Dialogue: 8,0:57:57.48,0:57:58.50,Text - CN,,0,0,0,,也不光是你 Dialogue: 7,0:57:57.48,0:57:58.50,Text - JP,,0,0,0,,あんたじゃなくとも Dialogue: 8,0:57:58.50,0:58:03.46,Text - CN,,0,0,0,,要扮阿尔哈米特最美的女人 肯定大家都不愿意吧 Dialogue: 7,0:57:58.50,0:58:03.46,Text - JP,,0,0,0,,みんな アルハミトいちの美女の役なんて 気乗りしないだろうさ Dialogue: 8,0:58:03.46,0:58:06.00,Text - CN,,0,0,0,,不过你也确实挺可爱的 Dialogue: 7,0:58:03.46,0:58:06.00,Text - JP,,0,0,0,,でもあんたも それなりに可愛いし Dialogue: 8,0:58:06.00,0:58:07.26,Text - CN,,0,0,0,,应该没问题 Dialogue: 7,0:58:06.00,0:58:07.26,Text - JP,,0,0,0,,なんとかなるよ Dialogue: 8,0:58:08.21,0:58:11.13,Text - CN,,0,0,0,,我刚刚都准备要答应了 Dialogue: 7,0:58:08.21,0:58:11.13,Text - JP,,0,0,0,,今 引き受けてもいいかと思ったけど! Dialogue: 8,0:58:11.13,0:58:13.24,Text - CN,,0,0,0,,可居然要我去扮绝世美女 Dialogue: 7,0:58:11.13,0:58:13.24,Text - JP,,0,0,0,,絶世の美女の役じゃないですか! Dialogue: 8,0:58:13.24,0:58:14.88,Text - CN,,0,0,0,,我肯定不行啦 Dialogue: 7,0:58:13.24,0:58:14.88,Text - JP,,0,0,0,,無理に決まってますよっ! Dialogue: 8,0:58:14.88,0:58:16.76,Text - CN,,0,0,0,,会引发国际问题的 Dialogue: 7,0:58:14.88,0:58:16.76,Text - JP,,0,0,0,,私じゃ国際問題ですよっ! Dialogue: 8,0:58:17.97,0:58:19.29,Text - CN,,0,0,0,,哪有哪有 Dialogue: 7,0:58:17.97,0:58:19.29,Text - JP,,0,0,0,,いやいや Dialogue: 8,0:58:19.29,0:58:24.65,Text - CN,,0,0,0,,你的一言一行中都流露着优秀的教养和高雅的气质 Dialogue: 7,0:58:19.29,0:58:24.65,Text - JP,,0,0,0,,あんたからは育ちの良さや 気立ての良さがにじみ出てるよ Dialogue: 8,0:58:25.01,0:58:29.90,Text - CN,,0,0,0,,不用担心 让你扮演反而是委屈你了 Dialogue: 7,0:58:25.01,0:58:29.90,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫 あんたの前じゃ 役のほうが不足だよ Dialogue: 8,0:58:30.60,0:58:34.28,Text - CN,,0,0,0,,事出突然 稍微帮一下忙就好 Dialogue: 7,0:58:30.60,0:58:34.28,Text - JP,,0,0,0,,事情が事情でね ちょっとの間でいいんだ Dialogue: 8,0:58:35.73,0:58:40.50,Text - CN,,0,0,0,,他果然是纳兰巴耶尔先生的父亲呢 Dialogue: 7,0:58:35.73,0:58:40.50,Text - JP,,0,0,0,,この人 本当にナランバヤルさんのお父さんだわ Dialogue: 8,0:58:42.19,0:58:44.29,Text - CN,,0,0,0,,你们在干什么呢 还不快点 Dialogue: 7,0:58:42.19,0:58:44.29,Text - JP,,0,0,0,,何してんだい 早くしてくれよ! Dialogue: 8,0:58:44.29,0:58:47.36,Text - CN,,0,0,0,,让族长等急了可没法收场 Dialogue: 7,0:58:44.29,0:58:47.36,Text - JP,,0,0,0,,族長らに長居されると やっかいなんだよ! Dialogue: 8,0:58:47.36,0:58:48.81,Text - CN,,0,0,0,,好 马上就来 Dialogue: 7,0:58:47.36,0:58:48.81,Text - JP,,0,0,0,,ああ 今行くよ Dialogue: 8,0:58:49.43,0:58:51.05,Text - CN,,0,0,0,,拜托你了 莎菈小姐 Dialogue: 7,0:58:49.43,0:58:51.05,Text - JP,,0,0,0,,頼んだよ サーラさん Dialogue: 8,0:58:51.05,0:58:53.05,Text - CN,,0,0,0,,啊 我还没做好心理准备 Dialogue: 7,0:58:51.05,0:58:53.05,Text - JP,,0,0,0,,ひっ 心の準備が! Dialogue: 8,0:58:53.76,0:58:57.43,Text - CN,,0,0,0,,嫁到这边来 你也真是不容易 Dialogue: 7,0:58:53.76,0:58:57.43,Text - JP,,0,0,0,,こんなとこに来ちまって あんたも災難だろーけどさ Dialogue: 8,0:58:57.43,0:58:58.63,Text - CN,,0,0,0,,但还是要打起精神来 Dialogue: 7,0:58:57.43,0:58:58.63,Text - JP,,0,0,0,,しっかりしとくれよ Dialogue: 8,0:58:58.63,0:58:59.56,Text - CN,,0,0,0,,嗯… 好的 Dialogue: 7,0:58:58.63,0:58:59.56,Text - JP,,0,0,0,,あ… はい Dialogue: 8,0:58:59.92,0:59:03.56,Text - CN,,0,0,0,,看你的样子就不像是会做家务的 能行吗 Dialogue: 7,0:58:59.92,0:59:03.56,Text - JP,,0,0,0,,あんた見るからに家事とか できなさそーだけど 大丈夫なのかい Dialogue: 8,0:59:04.66,0:59:06.06,Text - CN,,0,0,0,,姐姐慧眼 Dialogue: 7,0:59:04.66,0:59:06.06,Text - JP,,0,0,0,,お察しのとおりで Dialogue: 8,0:59:06.06,0:59:07.42,Text - CN,,0,0,0,,妈妈 我肚子饿了 Dialogue: 7,0:59:06.06,0:59:07.42,Text - JP,,0,0,0,,母ちゃん おなかすいた Dialogue: 8,0:59:07.42,0:59:08.36,Text - CN,,0,0,0,,等下再说 Dialogue: 7,0:59:07.42,0:59:08.36,Text - JP,,0,0,0,,ちょっと待ってな Dialogue: 8,0:59:08.36,0:59:10.82,Text - CN,,0,0,0,,实在是无颜面对诸位 Dialogue: 7,0:59:08.36,0:59:10.82,Text - JP,,0,0,0,,面目の次第もございませんわ Dialogue: 8,0:59:10.82,0:59:13.71,Text - CN,,0,0,0,,啊?文绉绉的听不懂 Dialogue: 7,0:59:10.82,0:59:13.71,Text - JP,,0,0,0,,は?もっと分かるように言いなよ Dialogue: 8,0:59:13.71,0:59:14.57,Text - CN,,0,0,0,,听好了 Dialogue: 7,0:59:13.71,0:59:14.57,Text - JP,,0,0,0,,いいかい Dialogue: 8,0:59:14.57,0:59:18.62,Text - CN,,0,0,0,,这个家里有爸爸 纳兰巴耶尔 还有我家的{\fscx50} {\fscx100}12{\fscx50} {\fscx100}个人 Dialogue: 7,0:59:14.57,0:59:18.62,Text - JP,,0,0,0,,この家は父ちゃんとナランバヤルと うちの家族が{\fscx50} {\fscx100}12{\fscx50} {\fscx100}人 Dialogue: 8,0:59:18.62,0:59:20.01,Text - CN,,0,0,0,,大哥家有{\fscx50} {\fscx100}18{\fscx50} {\fscx100}个人… Dialogue: 7,0:59:18.62,0:59:20.01,Text - JP,,0,0,0,,兄貴の家族が{\fscx50} {\fscx100}18{\fscx50} {\fscx100}人で… Dialogue: 8,0:59:20.01,0:59:24.08,Text - CN,,0,0,0,,卢克曼 这次我可能是不行了 Dialogue: 7,0:59:20.01,0:59:24.08,Text - JP,,0,0,0,,ルクマン… 今回ばかりはダメかもしれません Dialogue: 8,0:59:24.85,0:59:27.92,Text - CN,,0,0,0,,现在已经超出我的能力范围了 Dialogue: 7,0:59:24.85,0:59:27.92,Text - JP,,0,0,0,,現時点で私のキャパを超えました Dialogue: 8,0:59:27.92,0:59:28.83,Text - CN,,0,0,0,,你在听吗 Dialogue: 7,0:59:27.92,0:59:28.83,Text - JP,,0,0,0,,聞いてんのかい? Dialogue: 8,0:59:28.83,0:59:30.70,Text - CN,,0,0,0,,啊 是的 洗耳恭听 Dialogue: 7,0:59:28.83,0:59:30.70,Text - JP,,0,0,0,,あ はい もちろんですわ Dialogue: 8,0:59:30.70,0:59:33.09,Text - CN,,0,0,0,,你能不能别这么说话了 Dialogue: 7,0:59:30.70,0:59:33.09,Text - JP,,0,0,0,,そのしゃべり方 やめてくれないかい Dialogue: 8,0:59:33.35,0:59:34.72,Text - CN,,0,0,0,,稍微等一会啊 Dialogue: 7,0:59:33.35,0:59:34.72,Text - JP,,0,0,0,,ちょっと待ってな Dialogue: 8,0:59:34.72,0:59:36.09,Text - CN,,0,0,0,,好… 好的! Dialogue: 7,0:59:34.72,0:59:36.09,Text - JP,,0,0,0,,はい… はいっ! Dialogue: 8,0:59:36.09,0:59:37.29,Text - CN,,0,0,0,,说一次就可以了 Dialogue: 7,0:59:36.09,0:59:37.29,Text - JP,,0,0,0,,「はい」は{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}回 Dialogue: 8,0:59:39.58,0:59:40.73,Text - CN,,0,0,0,,族长他们呢 Dialogue: 7,0:59:39.58,0:59:40.73,Text - JP,,0,0,0,,族長らは? Dialogue: 8,0:59:40.73,0:59:42.77,Text - CN,,0,0,0,,总之先把他们带到大会堂了 Dialogue: 7,0:59:40.73,0:59:42.77,Text - JP,,0,0,0,,とりあえず集会所に案内した Dialogue: 8,0:59:43.28,0:59:44.60,Text - CN,,0,0,0,,小奇可呢 Dialogue: 7,0:59:43.28,0:59:44.60,Text - JP,,0,0,0,,ちこちゃんは? Dialogue: 8,0:59:44.60,0:59:45.48,Text - CN,,0,0,0,,在睡觉觉 Dialogue: 7,0:59:44.60,0:59:45.48,Text - JP,,0,0,0,,ねんねだよ Dialogue: 8,0:59:46.02,0:59:47.73,Text - CN,,0,0,0,,要盖被子了哦 Dialogue: 7,0:59:46.02,0:59:47.73,Text - JP,,0,0,0,,お布団かけるよー Dialogue: 8,0:59:54.23,0:59:56.05,Text - CN,,0,0,0,,要拿这个当被子吗 Dialogue: 7,0:59:54.23,0:59:56.05,Text - JP,,0,0,0,,お布団に使いますか? Dialogue: 8,0:59:57.97,1:00:02.08,Text - CN,,0,0,0,,我也经常会借妈妈的膝毯当被子 Dialogue: 7,0:59:57.97,1:00:02.08,Text - JP,,0,0,0,,私もよく 母のひざかけを借りてました Dialogue: 8,1:00:02.48,1:00:05.46,Text - CN,,0,0,0,,噢 她就是阿尔哈米特来的新娘吗 Dialogue: 7,1:00:02.48,1:00:05.46,Text - JP,,0,0,0,,おっ あれが アルハミトからの嫁かい? Dialogue: 8,1:00:06.47,1:00:08.38,Text - CN,,0,0,0,,谢谢大姐姐 Dialogue: 7,1:00:06.47,1:00:08.38,Text - JP,,0,0,0,,お姉ちゃん ありがと~ Dialogue: 8,1:00:08.38,1:00:10.23,Text - CN,,0,0,0,,大家都说被子好温暖 Dialogue: 7,1:00:08.38,1:00:10.23,Text - JP,,0,0,0,,みんな 布団あったかいって Dialogue: 8,1:00:10.23,1:00:12.96,Text - CN,,0,0,0,,你干什么呢 该去大会堂了 Dialogue: 7,1:00:10.23,1:00:12.96,Text - JP,,0,0,0,,何してんだい!集会所に行くよ! Dialogue: 8,1:00:12.96,1:00:16.04,Text - CN,,0,0,0,,好! Dialogue: 7,1:00:12.96,1:00:16.04,Text - JP,,0,0,0,,はいっいいいいいーっ! Dialogue: 8,1:00:20.37,1:00:23.36,Text - CN,,0,0,0,,真烦人 衣服都沾上灰了 Dialogue: 7,1:00:20.37,1:00:23.36,Text - JP,,0,0,0,,嫌だわ ホコリがついちゃったみたい Dialogue: 8,1:00:23.36,1:00:25.85,Text - CN,,0,0,0,,所以我才不想到这种穷乡僻壤来 Dialogue: 7,1:00:23.36,1:00:25.85,Text - JP,,0,0,0,,これだから田舎には来たくないのよ Dialogue: 8,1:00:26.34,1:00:29.14,Text - CN,,0,0,0,,既然都让我来这儿了 Dialogue: 7,1:00:26.34,1:00:29.14,Text - JP,,0,0,0,,私に ここまでさせたんだから Dialogue: 8,1:00:29.14,1:00:33.36,Text - CN,,0,0,0,,所谓阿尔哈米特最美的女人要只是平平无奇 就等着瞧吧 Dialogue: 7,1:00:29.14,1:00:33.36,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトいちの美女が 十人並みだったら許さないわよ Dialogue: 8,1:00:34.01,1:00:36.99,Text - CN,,0,0,0,,自己送了只小狗仔过去 还好意思说 Dialogue: 7,1:00:34.01,1:00:36.99,Text - JP,,0,0,0,,自分は犬の子 送ったくせにな~ Dialogue: 8,1:00:36.99,1:00:38.32,Text - CN,,0,0,0,,族长 他们到了 Dialogue: 7,1:00:36.99,1:00:38.32,Text - JP,,0,0,0,,族長 来たようです Dialogue: 8,1:00:38.32,1:00:39.49,Text - CN,,0,0,0,,让他们进来吧 Dialogue: 7,1:00:38.32,1:00:39.49,Text - JP,,0,0,0,,通しなさい Dialogue: 8,1:00:39.49,1:00:41.74,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特最美的女人 Dialogue: 7,1:00:39.49,1:00:41.74,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトいちの美女 Dialogue: 8,1:00:43.21,1:00:44.25,Text - CN,,0,0,0,,美女… Dialogue: 7,1:00:43.21,1:00:44.25,Text - JP,,0,0,0,,美女… Dialogue: 8,1:00:52.37,1:00:54.75,Text - CN,,0,0,0,,给我等一下 Dialogue: 7,1:00:52.37,1:00:54.75,Text - JP,,0,0,0,,ちょっと待ちなさいよ Dialogue: 8,1:00:54.75,1:00:56.51,Text - CN,,0,0,0,,在阿尔哈米特最美的人 Dialogue: 7,1:00:54.75,1:00:56.51,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトいちなら Dialogue: 8,1:00:56.51,1:01:00.14,Text - CN,,0,0,0,,至少也得和阿多尼斯 纳尔基索斯 修尔金托斯不相上下吧 Dialogue: 7,1:00:56.51,1:01:00.14,Text - JP,,0,0,0,,アドーニスとかナルキッソスとか ヒュアキントス レベルじゃないの? Dialogue: 8,1:01:00.14,1:01:02.51,Text - CN,,0,0,0,,族长 你说的这几个全是男的 Dialogue: 7,1:01:00.14,1:01:02.51,Text - JP,,0,0,0,,族長 それ全部 少年ですから Dialogue: 8,1:01:03.15,1:01:04.60,Text - CN,,0,0,0,,有点名不副实啊 Dialogue: 7,1:01:03.15,1:01:04.60,Text - JP,,0,0,0,,え なんか話違くね Dialogue: 8,1:01:04.60,1:01:06.52,Text - CN,,0,0,0,,我倒觉得挺不错的 Dialogue: 7,1:01:04.60,1:01:06.52,Text - JP,,0,0,0,,俺は けっこういけるわ Dialogue: 8,1:01:06.52,1:01:08.56,Text - CN,,0,0,0,,这也太丰满了吧 Dialogue: 7,1:01:06.52,1:01:08.56,Text - JP,,0,0,0,,かなりポッチャリっていうか Dialogue: 8,1:01:08.56,1:01:10.02,Text - CN,,0,0,0,,喂 这是怎么回事啊 Dialogue: 7,1:01:08.56,1:01:10.02,Text - JP,,0,0,0,,おい どういうことだよ? Dialogue: 8,1:01:10.02,1:01:11.49,Text - CN,,0,0,0,,太奇怪了吧 Dialogue: 7,1:01:10.02,1:01:11.49,Text - JP,,0,0,0,,おかしくないか? Dialogue: 8,1:01:12.73,1:01:16.82,Text - CN,,0,0,0,,他们想要说的内容 我再清楚不过 Dialogue: 7,1:01:12.73,1:01:16.82,Text - JP,,0,0,0,,皆さんのおっしゃりたいこと 痛いほど分かりますわ Dialogue: 8,1:01:19.35,1:01:20.23,Text - CN,,0,0,0,,可是… Dialogue: 7,1:01:19.35,1:01:20.23,Text - JP,,0,0,0,,でも… Dialogue: 8,1:01:21.78,1:01:27.42,Text - CN,,0,0,0,,今日承蒙各位不辞辛苦 远道而来 小女子不胜感激 Dialogue: 7,1:01:21.78,1:01:27.42,Text - JP,,0,0,0,,本日は私のために 遠方より お越しいただき 誠にありがとうございます Dialogue: 8,1:01:28.08,1:01:32.91,Text - CN,,0,0,0,,此次得见拜卡里族长阁下 委实诚惶诚恐 Dialogue: 7,1:01:28.08,1:01:32.91,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの族長様に お目通りが叶い 恐悦 至極にございますわ Dialogue: 8,1:01:33.58,1:01:38.30,Text - CN,,0,0,0,,小女子名为莎菈 自阿尔哈米特嫁至贵国 Dialogue: 7,1:01:33.58,1:01:38.30,Text - JP,,0,0,0,,この度 アルハミトから嫁いできた サーラと申します Dialogue: 8,1:01:47.00,1:01:49.68,Text - CN,,0,0,0,,好久不见了 族长大人 Dialogue: 7,1:01:47.00,1:01:49.68,Text - JP,,0,0,0,,お久しぶりですな 族長様 Dialogue: 8,1:01:51.32,1:01:54.61,Text - CN,,0,0,0,,嗯?这里竟然只有族长大人 Dialogue: 7,1:01:51.32,1:01:54.61,Text - JP,,0,0,0,,おや?ここにいる族長以外の者は Dialogue: 8,1:01:54.61,1:01:57.70,Text - CN,,0,0,0,,发现了这孩子的美丽之处吗 Dialogue: 7,1:01:54.61,1:01:57.70,Text - JP,,0,0,0,,この子の美しさに お気づきでないとは Dialogue: 8,1:01:57.70,1:01:59.69,Text - CN,,0,0,0,,实在是让人叹息 Dialogue: 7,1:01:57.70,1:01:59.69,Text - JP,,0,0,0,,嘆かわしいことですな~ Dialogue: 8,1:02:01.74,1:02:03.58,Text - CN,,0,0,0,,他果然… Dialogue: 7,1:02:01.74,1:02:03.58,Text - JP,,0,0,0,,やっぱり この人… Dialogue: 8,1:02:03.58,1:02:06.22,Text - CN,,0,0,0,,噢 您还带了贺礼来 Dialogue: 7,1:02:03.58,1:02:06.22,Text - JP,,0,0,0,,おっ これはお祝いの品! Dialogue: 8,1:02:06.71,1:02:08.66,Text - CN,,0,0,0,,我就心怀感激地收下了 Dialogue: 7,1:02:06.71,1:02:08.66,Text - JP,,0,0,0,,ありがたく頂戴いたします Dialogue: 8,1:02:09.66,1:02:12.17,Text - CN,,0,0,0,,是纳兰巴耶尔先生的父亲呢 Dialogue: 7,1:02:09.66,1:02:12.17,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさんのお父さんだわ Dialogue: 8,1:02:12.92,1:02:15.80,Text - CN,,0,0,0,,她就是从阿尔哈米特来的新娘吗 Dialogue: 7,1:02:12.92,1:02:15.80,Text - JP,,0,0,0,,この娘がアルハミトからの 嫁だったのか Dialogue: 8,1:02:15.80,1:02:18.55,Text - CN,,0,0,0,,在阿尔哈米特 美人的评判标准是皮肤的弹性吗 Dialogue: 7,1:02:15.80,1:02:18.55,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトは肌の ハリ具合で美しさが決まるのかいね Dialogue: 8,1:02:18.55,1:02:19.92,Text - CN,,0,0,0,,我倒是挺喜欢的 Dialogue: 7,1:02:18.55,1:02:19.92,Text - JP,,0,0,0,,俺は全然ありだな Dialogue: 8,1:02:22.22,1:02:24.14,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特的那国王 Dialogue: 7,1:02:22.22,1:02:24.14,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトの国王のやつ Dialogue: 8,1:02:24.14,1:02:26.16,Text - CN,,0,0,0,,是在愚弄我们拜卡里吗 Dialogue: 7,1:02:24.14,1:02:26.16,Text - JP,,0,0,0,,バイカリをバカにしてるのかしら Dialogue: 8,1:02:26.78,1:02:30.65,Text - CN,,0,0,0,,居然送了个有{\fscx50} {\fscx100}0.1{\fscx50} {\fscx100}吨重的姑娘过来 Dialogue: 7,1:02:26.78,1:02:30.65,Text - JP,,0,0,0,,こんな{\fscx50} {\fscx100}0.1{\fscx50} {\fscx100}トンもありそうな娘を 寄越すなんて Dialogue: 8,1:02:31.18,1:02:33.94,Text - CN,,0,0,0,,喂 大家伙 听我说 Dialogue: 7,1:02:31.18,1:02:33.94,Text - JP,,0,0,0,,おーい みんな聞いとくれ Dialogue: 8,1:02:34.45,1:02:37.94,Text - CN,,0,0,0,,既然如此 我也有相应的对策 Dialogue: 7,1:02:34.45,1:02:37.94,Text - JP,,0,0,0,,それなら こっちにも 考えがあるってもんよ Dialogue: 8,1:02:37.94,1:02:40.06,Text - CN,,0,0,0,,族长不辞路途遥远 Dialogue: 7,1:02:37.94,1:02:40.06,Text - JP,,0,0,0,,遠路はるばる 族長様が Dialogue: 8,1:02:40.06,1:02:45.66,Text - CN,,0,0,0,,为祝贺我家儿子的婚礼 特地给我们带了酒肉 Dialogue: 7,1:02:40.06,1:02:45.66,Text - JP,,0,0,0,,うちの息子の結婚祝いに 酒と肉を持ってきてくださいました Dialogue: 8,1:02:45.66,1:02:48.33,Text - CN,,0,0,0,,村里的大伙 我们一同享用吧 Dialogue: 7,1:02:45.66,1:02:48.33,Text - JP,,0,0,0,,村のみんなで 頂こうじゃありませんか~ Dialogue: 8,1:02:48.33,1:02:54.08,Text - CN,,0,0,0,,向嫁到我们村子的莎菈小姐以及族长的心意表示感谢! Dialogue: 7,1:02:48.33,1:02:54.08,Text - JP,,0,0,0,,こんな村に嫁に来てくれた サーラさんと 族長の心意気に感謝をー! Dialogue: 8,1:02:59.43,1:03:02.23,Text - CN,,0,0,0,,那我把晚餐端过来 Dialogue: 7,1:02:59.43,1:03:02.23,Text - JP,,0,0,0,,そんじゃ 晩ご飯もらってくるよ Dialogue: 8,1:03:02.23,1:03:04.18,Text - CN,,0,0,0,,待会儿让我们还给他就不好办了 Dialogue: 7,1:03:02.23,1:03:04.18,Text - JP,,0,0,0,,あとで返せって言われたら困るから Dialogue: 8,1:03:04.18,1:03:06.10,Text - CN,,0,0,0,,尽量在一小时内吃完啊 Dialogue: 7,1:03:04.18,1:03:06.10,Text - JP,,0,0,0,,1{\fscx50} {\fscx100}時間で食べちゃいなさいよ Dialogue: 8,1:03:06.10,1:03:07.56,Text - CN,,0,0,0,,谢谢族长 Dialogue: 7,1:03:06.10,1:03:07.56,Text - JP,,0,0,0,,族長ありがと! Dialogue: 8,1:03:07.56,1:03:09.22,Text - CN,,0,0,0,,想不到你人那么好 Dialogue: 7,1:03:07.56,1:03:09.22,Text - JP,,0,0,0,,あんた 意外といいやつだな Dialogue: 8,1:03:09.22,1:03:10.60,Text - CN,,0,0,0,,有酒有肉 Dialogue: 7,1:03:09.22,1:03:10.60,Text - JP,,0,0,0,,肉と酒! Dialogue: 8,1:03:11.06,1:03:13.41,Text - CN,,0,0,0,,挺会耍小聪明啊 桑切尔 Dialogue: 7,1:03:11.06,1:03:13.41,Text - JP,,0,0,0,,こざかしいわね サンチャル Dialogue: 8,1:03:13.41,1:03:16.11,Text - CN,,0,0,0,,你觉得这样就能让我高兴… Dialogue: 7,1:03:13.41,1:03:16.11,Text - JP,,0,0,0,,こんなことで あたしが喜ぶわけ… Dialogue: 8,1:03:16.97,1:03:19.65,Text - CN,,0,0,0,,族长 您辛苦了 Dialogue: 7,1:03:16.97,1:03:19.65,Text - JP,,0,0,0,,族長 ご苦労様です Dialogue: 8,1:03:19.65,1:03:23.36,Text - CN,,0,0,0,,能得到您的接见 实在是非常荣幸 Dialogue: 7,1:03:19.65,1:03:23.36,Text - JP,,0,0,0,,族長様に お目通り叶い ありがたき幸せ Dialogue: 8,1:03:24.07,1:03:26.78,Text - CN,,0,0,0,,这村子真是太卑劣了 Dialogue: 7,1:03:24.07,1:03:26.78,Text - JP,,0,0,0,,ほんとに小汚い村だことっ Dialogue: 8,1:03:26.78,1:03:28.87,Text - CN,,0,0,0,,男孩子们都那么不像样 Dialogue: 7,1:03:26.78,1:03:28.87,Text - JP,,0,0,0,,男の子の質もなってないわねっ Dialogue: 8,1:03:30.93,1:03:35.12,Text - CN,,0,0,0,,莎菈小姐 接下来就交给圣哉和皇至吧 Dialogue: 7,1:03:30.93,1:03:35.12,Text - JP,,0,0,0,,サーラさん あとは聖哉と皇至に任せよう Dialogue: 8,1:03:36.36,1:03:39.81,Text - CN,,0,0,0,,不好意思啊 让你帮我们这种忙 Dialogue: 7,1:03:36.36,1:03:39.81,Text - JP,,0,0,0,,悪かったね こんな下世話なことに付き合わせて Dialogue: 8,1:03:39.81,1:03:44.51,Text - CN,,0,0,0,,没… 没事 能帮到您就好 Dialogue: 7,1:03:39.81,1:03:44.51,Text - JP,,0,0,0,,い… いえ 私で少しでもお役に立てたなら Dialogue: 8,1:03:45.15,1:03:47.51,Text - CN,,0,0,0,,还让大家都吃上了肉 Dialogue: 7,1:03:45.15,1:03:47.51,Text - JP,,0,0,0,,お肉も手に入ったことですし Dialogue: 8,1:03:48.26,1:03:49.75,Text - CN,,0,0,0,,桑切尔 Dialogue: 7,1:03:48.26,1:03:49.75,Text - JP,,0,0,0,,サンチャル Dialogue: 8,1:03:53.38,1:03:57.40,Text - CN,,0,0,0,,这酒真美味 我能喝个不停 Dialogue: 7,1:03:53.38,1:03:57.40,Text - JP,,0,0,0,,おいしいお酒ね いくらでも飲めそう Dialogue: 8,1:03:58.06,1:04:01.15,Text - CN,,0,0,0,,话说 阿尔哈米特的新娘 Dialogue: 7,1:03:58.06,1:04:01.15,Text - JP,,0,0,0,,ねぇ アルハミトの嫁よ Dialogue: 8,1:04:02.23,1:04:06.91,Text - CN,,0,0,0,,据说阿尔哈米特缺水 所以日常都是饮酒吧 Dialogue: 7,1:04:02.23,1:04:06.91,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトでは水がないから 代わりにワインを飲んでるんでしょ Dialogue: 8,1:04:07.35,1:04:12.41,Text - CN,,0,0,0,,怎么样 要不要同我斗一斗酒 Dialogue: 7,1:04:07.35,1:04:12.41,Text - JP,,0,0,0,,どうかしら 私と飲み比べで勝負をしましょうよ Dialogue: 8,1:04:13.55,1:04:17.32,Text - CN,,0,0,0,,要是你赢了 我可以给你们三倍于此的酒肉 Dialogue: 7,1:04:13.55,1:04:17.32,Text - JP,,0,0,0,,あなたが勝てば肉と酒を この{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}倍は用意するわ Dialogue: 8,1:04:17.32,1:04:18.27,Text - CN,,0,0,0,,三倍! Dialogue: 7,1:04:17.32,1:04:18.27,Text - JP,,0,0,0,,3{\fscx50} {\fscx100}倍! Dialogue: 8,1:04:18.27,1:04:19.04,Text - CN,,0,0,0,,这些的? Dialogue: 7,1:04:18.27,1:04:19.04,Text - JP,,0,0,0,,これの? Dialogue: 8,1:04:19.60,1:04:21.48,Text - CN,,0,0,0,,而要是我赢了 Dialogue: 7,1:04:19.60,1:04:21.48,Text - JP,,0,0,0,,私が勝てば Dialogue: 8,1:04:21.48,1:04:24.44,Text - CN,,0,0,0,,他们俩就得任我处置 Dialogue: 7,1:04:21.48,1:04:24.44,Text - JP,,0,0,0,,この子たちを 私の好きにさせてもらう Dialogue: 8,1:04:24.98,1:04:26.05,Text - CN,,0,0,0,,怎么样 Dialogue: 7,1:04:24.98,1:04:26.05,Text - JP,,0,0,0,,どうかしら Dialogue: 8,1:04:26.93,1:04:28.91,Text - CN,,0,0,0,,这怎么行 我… Dialogue: 7,1:04:26.93,1:04:28.91,Text - JP,,0,0,0,,そんな 私… Dialogue: 8,1:04:28.91,1:04:31.68,Text - CN,,0,0,0,,莎菈小姐 不用勉强接受 Dialogue: 7,1:04:28.91,1:04:31.68,Text - JP,,0,0,0,,サーラさん 引き受けなくていい Dialogue: 8,1:04:31.68,1:04:34.23,Text - CN,,0,0,0,,族长在全国都是出名的千杯不倒 Dialogue: 7,1:04:31.68,1:04:34.23,Text - JP,,0,0,0,,族長は この国でも かなりの酒豪なんだ Dialogue: 8,1:04:34.23,1:04:35.94,Text - CN,,0,0,0,,在这个什么都没有的乡下 Dialogue: 7,1:04:34.23,1:04:35.94,Text - JP,,0,0,0,,こんな何もない田舎には Dialogue: 8,1:04:35.94,1:04:37.94,Text - CN,,0,0,0,,也算是个不错的余兴节目吧 Dialogue: 7,1:04:35.94,1:04:37.94,Text - JP,,0,0,0,,いい余興だと思わない? Dialogue: 8,1:04:37.94,1:04:39.18,Text - CN,,0,0,0,,三倍得有多少啊 Dialogue: 7,1:04:37.94,1:04:39.18,Text - JP,,0,0,0,,3{\fscx50} {\fscx100}倍って おい Dialogue: 8,1:04:39.18,1:04:42.40,Text - CN,,0,0,0,,蠢蛋 圣哉上个星期才刚刚办完婚礼啊 Dialogue: 7,1:04:39.18,1:04:42.40,Text - JP,,0,0,0,,バカッ 聖哉は先週式を 挙げたばかりの新婚さんだぞ Dialogue: 8,1:04:42.40,1:04:44.44,Text - CN,,0,0,0,,皇至不也早定好要倒插门了吗 Dialogue: 7,1:04:42.40,1:04:44.44,Text - JP,,0,0,0,,皇至だって逆玉が内定してんだろ Dialogue: 8,1:04:44.44,1:04:46.30,Text - CN,,0,0,0,,不要答应啊 Dialogue: 7,1:04:44.44,1:04:46.30,Text - JP,,0,0,0,,断ってください! Dialogue: 8,1:04:47.95,1:04:49.82,Text - CN,,0,0,0,,你会怎么应对呢 桑切尔 Dialogue: 7,1:04:47.95,1:04:49.82,Text - JP,,0,0,0,,どう出るよ サンチャル Dialogue: 8,1:04:50.35,1:04:54.06,Text - CN,,0,0,0,,按我本来的打算 要是你再漂亮点 Dialogue: 7,1:04:50.35,1:04:54.06,Text - JP,,0,0,0,,ほんとはね あなたが もっと美しければ Dialogue: 8,1:04:54.06,1:04:56.96,Text - CN,,0,0,0,,我是想着要把你一起带回去的 Dialogue: 7,1:04:54.06,1:04:56.96,Text - JP,,0,0,0,,連れ帰ってやろうと思って 来たんだけど Dialogue: 8,1:04:56.96,1:05:00.60,Text - CN,,0,0,0,,可我现在完全没提起这种兴趣 Dialogue: 7,1:04:56.96,1:05:00.60,Text - JP,,0,0,0,,そんな気も全く起きないんだもの Dialogue: 8,1:05:05.46,1:05:08.37,Text - CN,,0,0,0,,话说回来 纳兰巴耶尔去哪儿了 Dialogue: 7,1:05:05.46,1:05:08.37,Text - JP,,0,0,0,,ところで ナランバヤルはどうしたの? Dialogue: 8,1:05:08.37,1:05:13.14,Text - CN,,0,0,0,,这时候了还不现身 真是个光说不练的男人 Dialogue: 7,1:05:08.37,1:05:13.14,Text - JP,,0,0,0,,こんな時に出てこないなんて ほんと口だけの男よね Dialogue: 8,1:05:13.14,1:05:17.39,Text - CN,,0,0,0,,让他当差办事也是三个月就干不下去了 真没骨气 Dialogue: 7,1:05:13.14,1:05:17.39,Text - JP,,0,0,0,,役人になっても 3{\fscx50} {\fscx100}か月で辞めちゃう根性なしだし Dialogue: 8,1:05:17.39,1:05:21.15,Text - CN,,0,0,0,,这人去哪儿都是个没用的家伙 Dialogue: 7,1:05:17.39,1:05:21.15,Text - JP,,0,0,0,,どこにいても役に立たない男だわ Dialogue: 8,1:05:22.90,1:05:23.89,Text - CN,,0,1100,0,,族长… Dialogue: 7,1:05:22.90,1:05:23.89,Text - JP,,0,1100,0,,族ちょ… Dialogue: 8,1:05:23.25,1:05:27.03,Text - CN,,200,0,0,,族长大人 酒和肉都准备好了吗 Dialogue: 7,1:05:23.25,1:05:27.03,Text - JP,,200,0,0,,族長様 お肉とお酒の準備は よろしくってですか Dialogue: 8,1:05:32.50,1:05:36.70,Text - CN,,0,0,0,,哪怕这个国家的水全都变成酒 Dialogue: 7,1:05:32.50,1:05:36.70,Text - JP,,0,0,0,,私 この国の水が全部ワインでも Dialogue: 8,1:05:36.70,1:05:39.50,Text - CN,,0,0,0,,我也有信心把它们喝干 Dialogue: 7,1:05:36.70,1:05:39.50,Text - JP,,0,0,0,,飲み干す自信ありましてよ! Dialogue: 8,1:05:41.16,1:05:42.60,Text - CN,,0,0,0,,不好意思 Dialogue: 7,1:05:41.16,1:05:42.60,Text - JP,,0,0,0,,すいません Dialogue: 8,1:05:42.60,1:05:45.93,Text - CN,,0,0,0,,我也没想到没有设计图 就不让我们见建筑师 Dialogue: 7,1:05:42.60,1:05:45.93,Text - JP,,0,0,0,,設計図がないと 建築家が会ってくれないなんて Dialogue: 8,1:05:45.93,1:05:48.12,Text - CN,,0,0,0,,唉 这也是当然的啊 Dialogue: 7,1:05:45.93,1:05:48.12,Text - JP,,0,0,0,,いや 当たり前っスよ Dialogue: 8,1:05:48.12,1:05:50.44,Text - CN,,0,0,0,,啊 我就在这儿下车 Dialogue: 7,1:05:48.12,1:05:50.44,Text - JP,,0,0,0,,あ この辺で降ろしてください Dialogue: 8,1:05:50.44,1:05:51.93,Text - CN,,0,0,0,,我直接跑回去拿吧 Dialogue: 7,1:05:50.44,1:05:51.93,Text - JP,,0,0,0,,ひとっ走り 取ってきやすんで Dialogue: 8,1:05:53.34,1:05:56.89,Text - CN,,0,0,0,,那明天天亮之后 我会让马车到这里等的 Dialogue: 7,1:05:53.34,1:05:56.89,Text - JP,,0,0,0,,それじゃ 明日の夜明け過ぎに ここに馬車を寄越しますね Dialogue: 8,1:05:56.89,1:05:58.60,Text - CN,,0,0,0,,非常感谢 Dialogue: 7,1:05:56.89,1:05:58.60,Text - JP,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 8,1:05:58.60,1:06:01.44,Text - CN,,0,0,0,,穆莱特先生也是 百忙之中麻烦你了 Dialogue: 7,1:05:58.60,1:06:01.44,Text - JP,,0,0,0,,ムーンライトさんも お忙しい中 すまないねぇ Dialogue: 8,1:06:12.47,1:06:13.88,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里啊 Dialogue: 7,1:06:12.47,1:06:13.88,Text - JP,,0,0,0,,バイカリか Dialogue: 8,1:06:14.71,1:06:19.96,Text - CN,,0,0,0,,不过两三天的功夫 却感觉像好几个月都没回来了 Dialogue: 7,1:06:14.71,1:06:19.96,Text - JP,,0,0,0,,2 3{\fscx50} {\fscx100}日離れただけで 何か月も経っちまった気分だな Dialogue: 8,1:06:33.52,1:06:34.88,Text - CN,,0,0,0,,你醒了? Dialogue: 7,1:06:33.52,1:06:34.88,Text - JP,,0,0,0,,目が覚めたのかい? Dialogue: 8,1:06:37.81,1:06:42.19,Text - CN,,0,0,0,,对不起 太累了 倒头就睡着了 Dialogue: 7,1:06:37.81,1:06:42.19,Text - JP,,0,0,0,,申し訳ありません 疲れ果てて眠ってしまって Dialogue: 8,1:06:42.19,1:06:44.96,Text - CN,,0,0,0,,大姐姐真能喝啊 Dialogue: 7,1:06:42.19,1:06:44.96,Text - JP,,0,0,0,,お姉ちゃん すごい飲みっぷりだったね Dialogue: 8,1:06:44.96,1:06:46.94,Text - CN,,0,0,0,,把族长都喝倒了 Dialogue: 7,1:06:44.96,1:06:46.94,Text - JP,,0,0,0,,族長 ぶっ倒れちゃったね Dialogue: 8,1:06:47.76,1:06:49.57,Text - CN,,0,0,0,,今天就好好休息吧 Dialogue: 7,1:06:47.76,1:06:49.57,Text - JP,,0,0,0,,今日はゆっくり休んでな Dialogue: 8,1:06:50.10,1:06:52.28,Text - CN,,0,0,0,,我去把你那份肉拿过来 Dialogue: 7,1:06:50.10,1:06:52.28,Text - JP,,0,0,0,,あんたの肉を取ってくるよ Dialogue: 8,1:06:52.28,1:06:53.95,Text - CN,,0,0,0,,或者要不一起下来? Dialogue: 7,1:06:52.28,1:06:53.95,Text - JP,,0,0,0,,それとも下に来るかい? Dialogue: 8,1:06:54.73,1:06:56.45,Text - CN,,0,0,0,,大家都在下面等着你呢 Dialogue: 7,1:06:54.73,1:06:56.45,Text - JP,,0,0,0,,みんな 下で待ってるよ Dialogue: 8,1:07:00.86,1:07:03.25,Text - CN,,0,0,0,,天色都这么黑了 Dialogue: 7,1:07:00.86,1:07:03.25,Text - JP,,0,0,0,,もうこんなに暗く Dialogue: 8,1:07:06.88,1:07:11.59,Text - CN,,0,0,0,,婆婆会担心的 得尽快回去 Dialogue: 7,1:07:06.88,1:07:11.59,Text - JP,,0,0,0,,ばあやが心配しているわ 早く帰らなければ Dialogue: 8,1:07:13.61,1:07:15.87,Text - CN,,0,0,0,,再见了 奥朵琪梅格 Dialogue: 7,1:07:13.61,1:07:15.87,Text - JP,,0,0,0,,さようなら オドンチメグ Dialogue: 8,1:07:20.26,1:07:22.22,Text - CN,,0,0,0,,妈妈 盛得太多了吧 Dialogue: 7,1:07:20.26,1:07:22.22,Text - JP,,0,0,0,,母ちゃん それ 盛りすぎじゃね Dialogue: 8,1:07:22.22,1:07:24.43,Text - CN,,0,0,0,,因为莎菈看起来很能吃啊 Dialogue: 7,1:07:22.22,1:07:24.43,Text - JP,,0,0,0,,サーラは たくさん食べそうだからね Dialogue: 8,1:07:24.43,1:07:28.36,Text - CN,,0,0,0,,乌玲小姐 抱歉没法接受你们的食物了 Dialogue: 7,1:07:24.43,1:07:28.36,Text - JP,,0,0,0,,ウーリーンさん お食事を頂けなくてすいません Dialogue: 8,1:07:34.51,1:07:38.24,Text - CN,,0,0,0,,事到如今 已经无所谓 Dialogue: 7,1:07:34.51,1:07:38.24,Text - JP,,0,0,0,,今更… 今更 いいのです Dialogue: 8,1:07:39.43,1:07:44.71,Text - CN,,0,0,0,,自己其实很美这种想法 Dialogue: 7,1:07:39.43,1:07:44.71,Text - JP,,0,0,0,,私は 自分が美しいと思ったことなんて Dialogue: 8,1:07:44.71,1:07:48.46,Text - CN,,0,0,0,,我本来就没有过 Dialogue: 7,1:07:44.71,1:07:48.46,Text - JP,,0,0,0,,今まで 一度もないのだから Dialogue: 8,1:07:59.10,1:08:03.38,Text - CN,,0,0,0,,不过 我好希望过去的这一天能成为永恒 Dialogue: 7,1:07:59.10,1:08:03.38,Text - JP,,0,0,0,,ただ ずっと 続けばいいと思った昨日を Dialogue: 8,1:08:04.34,1:08:06.10,Text - CN,,0,0,0,,只要能留住昨日的感动 Dialogue: 7,1:08:04.34,1:08:06.10,Text - JP,,0,0,0,,少しでも守れるなら Dialogue: 8,1:08:09.86,1:08:14.82,Text - CN,,0,0,0,,那即便是受伤 我也无所畏惧 Dialogue: 7,1:08:09.86,1:08:14.82,Text - JP,,0,0,0,,傷つくことなど 恐れている場合ではなかったのです Dialogue: 8,1:08:18.58,1:08:21.79,Text - CN,,0,0,0,,不过如此而已 Dialogue: 7,1:08:18.58,1:08:21.79,Text - JP,,0,0,0,,たったそれだけの ことなのです Dialogue: 8,1:08:23.18,1:08:25.12,Text - CN,,0,0,0,,姑… 姑娘? Dialogue: 7,1:08:23.18,1:08:25.12,Text - JP,,0,0,0,,お… お嬢さん? Dialogue: 8,1:08:26.87,1:08:32.38,Text - CN,,0,0,0,,只不过是 如此而已 Dialogue: 7,1:08:26.87,1:08:32.38,Text - JP,,0,0,0,,たった それだけのこと Dialogue: 8,1:08:32.38,1:08:36.13,Text - CN,,0,0,0,,姑娘 你一个人在这儿干什么呢 Dialogue: 7,1:08:32.38,1:08:36.13,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さん こんな所で{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}人で何してんですか? Dialogue: 8,1:08:37.01,1:08:40.89,Text - CN,,0,0,0,,那个去哪儿了 你平时都戴头上的那东西 Dialogue: 7,1:08:37.01,1:08:40.89,Text - JP,,0,0,0,,あれはどうしたんです いつも あの頭にかぶってるやつは Dialogue: 8,1:08:41.39,1:08:44.27,Text - CN,,0,0,0,,是在你发呆的时候被风吹走了吗 Dialogue: 7,1:08:41.39,1:08:44.27,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さん ボンヤリしてるから 風で飛んでっちゃったんですかい Dialogue: 8,1:08:44.59,1:08:47.77,Text - CN,,0,0,0,,要是挂在树枝上了的话 我现在就去… Dialogue: 7,1:08:44.59,1:08:47.77,Text - JP,,0,0,0,,どっか木にひっかけたなら あっしが今から行って… Dialogue: 8,1:08:52.15,1:08:58.16,Text - CN,,0,0,0,,对不起 我今天感觉好不像样 Dialogue: 7,1:08:52.15,1:08:58.16,Text - JP,,0,0,0,,すいません 私 今日は なんだか みっともなくて Dialogue: 8,1:09:14.90,1:09:19.59,Text - CN,,0,0,0,,不会的 你没有哪里做得不像样 Dialogue: 7,1:09:14.90,1:09:19.59,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さんがみっともねえとか これっぽっちもねえんで Dialogue: 8,1:09:21.52,1:09:22.76,Text - CN,,0,0,0,,没事的 Dialogue: 7,1:09:21.52,1:09:22.76,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫ですよ Dialogue: 8,1:09:47.93,1:09:51.63,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 你是不是很着急 Dialogue: 7,1:09:47.93,1:09:51.63,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん お急ぎだったのでは Dialogue: 8,1:09:51.96,1:09:54.75,Text - CN,,0,0,0,,噢 是啊 明天天亮之前 Dialogue: 7,1:09:51.96,1:09:54.75,Text - JP,,0,0,0,,あ そうだった 明日の明け方までに Dialogue: 8,1:09:54.75,1:09:57.67,Text - CN,,0,0,0,,我必须要把水路的设计图带回来 Dialogue: 7,1:09:54.75,1:09:57.67,Text - JP,,0,0,0,,水路の設計図を取ってこなきゃ いけなかったんでさぁ Dialogue: 8,1:10:00.58,1:10:01.89,Text - CN,,0,0,0,,水路? Dialogue: 7,1:10:00.58,1:10:01.89,Text - JP,,0,0,0,,水路? Dialogue: 8,1:10:05.41,1:10:10.14,Text - CN,,0,0,0,,姑娘 阿尔哈米特的水只能坚持{\fscx50} {\fscx100}50{\fscx50} {\fscx100}年了 Dialogue: 7,1:10:05.41,1:10:10.14,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さん アルハミトの水は持ってあと{\fscx50} {\fscx100}50{\fscx50} {\fscx100}年だ Dialogue: 8,1:10:11.22,1:10:14.62,Text - CN,,0,0,0,,所以 虽然说不定要花上几十年 Dialogue: 7,1:10:11.22,1:10:14.62,Text - JP,,0,0,0,,だから俺は あと何十年かかるか分かんねぇが Dialogue: 8,1:10:14.62,1:10:18.03,Text - CN,,0,0,0,,我也要从拜卡里引一条到阿尔哈米特的水路 Dialogue: 7,1:10:14.62,1:10:18.03,Text - JP,,0,0,0,,バイカリからアルハミトに 水路を引いて Dialogue: 8,1:10:18.56,1:10:20.78,Text - CN,,0,0,0,,在你的有生之年 Dialogue: 7,1:10:18.56,1:10:20.78,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さんが生きている間に Dialogue: 8,1:10:20.78,1:10:24.07,Text - CN,,0,0,0,,我要让阿尔哈米特不再为水所困 Dialogue: 7,1:10:20.78,1:10:24.07,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトを 水に困らない国にしてぇんだ Dialogue: 8,1:10:28.04,1:10:32.73,Text - CN,,0,0,0,,我主要是想让阿尔哈米特的物资更方便地流通进拜卡里来着 Dialogue: 7,1:10:28.04,1:10:32.73,Text - JP,,0,0,0,,要はアルハミトの物資を バイカリに入りやすくしたいんですがね Dialogue: 8,1:10:32.73,1:10:35.50,Text - CN,,0,0,0,,好啦 姑娘 我们快回去吧 Dialogue: 7,1:10:32.73,1:10:35.50,Text - JP,,0,0,0,,ほら お嬢さん もう帰りましょうや Dialogue: 8,1:10:35.50,1:10:37.80,Text - CN,,0,0,0,,我送你到家 Dialogue: 7,1:10:35.50,1:10:37.80,Text - JP,,0,0,0,,お屋敷まで送っていきますよ Dialogue: 8,1:10:41.58,1:10:43.05,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,1:10:41.58,1:10:43.05,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん Dialogue: 8,1:10:44.68,1:10:48.81,Text - CN,,0,0,0,,要是你送我回去 明早就要赶不上了吧 Dialogue: 7,1:10:44.68,1:10:48.81,Text - JP,,0,0,0,,私を送ってからだと 明日の朝に間に合わないのでは? Dialogue: 8,1:10:49.10,1:10:52.89,Text - CN,,0,0,0,,不行 怎么能把你一个人丢在这里呢 Dialogue: 7,1:10:49.10,1:10:52.89,Text - JP,,0,0,0,,いや あっしは こんな所にお嬢さんを置いていくわけには Dialogue: 8,1:10:52.89,1:10:54.27,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,1:10:52.89,1:10:54.27,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん Dialogue: 8,1:10:55.18,1:10:58.57,Text - CN,,0,0,0,,在别国做事 信用是最重要的 Dialogue: 7,1:10:55.18,1:10:58.57,Text - JP,,0,0,0,,他国で働くには信用が第一ですよ Dialogue: 8,1:10:58.57,1:10:59.78,Text - CN,,0,0,0,,就算这样 Dialogue: 7,1:10:58.57,1:10:59.78,Text - JP,,0,0,0,,それでもっ! Dialogue: 8,1:11:03.44,1:11:08.18,Text - CN,,0,0,0,,现在的话 你家里还有很多美酒佳肴呢 Dialogue: 7,1:11:03.44,1:11:08.18,Text - JP,,0,0,0,,今なら ご自宅にお酒もお肉も たくさんありますわ Dialogue: 8,1:11:08.18,1:11:11.71,Text - CN,,0,0,0,,稍微休息下 为明天做准备吧 Dialogue: 7,1:11:08.18,1:11:11.71,Text - JP,,0,0,0,,少し休まれて 明日に備えてください Dialogue: 8,1:11:15.74,1:11:20.17,Text - CN,,0,0,0,,无论何时 请选择更为艰难的道路 Dialogue: 7,1:11:15.74,1:11:20.17,Text - JP,,0,0,0,,いつでも難しいほうの道を 選んでください Dialogue: 8,1:11:21.93,1:11:24.22,Text - CN,,0,0,0,,之后会庆幸自己的选择的 Dialogue: 7,1:11:21.93,1:11:24.22,Text - JP,,0,0,0,,あとでよかったと思えますわ Dialogue: 8,1:11:29.80,1:11:31.23,Text - CN,,0,0,0,,请保重 Dialogue: 7,1:11:29.80,1:11:31.23,Text - JP,,0,0,0,,お気を付けて Dialogue: 8,1:11:37.89,1:11:44.49,Text - CN,,0,0,0,,我很期待有一天站在国境的山头 能看到河川流淌 Dialogue: 7,1:11:37.89,1:11:44.49,Text - JP,,0,0,0,,いつか 国境の丘から水路が見えるのを 楽しみにしていますわ Dialogue: 8,1:11:57.10,1:12:01.48,Text - CN,,0,0,0,,哎呀 这可怎么办 没有水了 Dialogue: 7,1:11:57.10,1:12:01.48,Text - JP,,0,0,0,,あら どうしましょう お水がないわ Dialogue: 8,1:12:02.03,1:12:06.99,Text - CN,,0,0,0,,操劳的形象实在是不适合她 Dialogue: 7,1:12:02.03,1:12:06.99,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さんには 苦労してる姿は似合わねぇよなぁ Dialogue: 8,1:12:11.01,1:12:11.72,Text - CN,,0,0,0,,这是哪里 Dialogue: 7,1:12:11.01,1:12:11.72,Text - JP,,0,0,0,,ここはどこっ? Dialogue: 8,1:12:12.01,1:12:12.98,Text - CN,,0,0,0,,设计图 还在! Dialogue: 7,1:12:12.01,1:12:12.98,Text - JP,,0,0,0,,設計図 ある! Dialogue: 8,1:12:17.56,1:12:21.98,Text - CN,,0,0,0,,没事的 还能赶得上天亮前的马车 Dialogue: 7,1:12:17.56,1:12:21.98,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫だ 夜明け前の馬車に間に合ってる Dialogue: 8,1:12:23.01,1:12:24.74,Text - CN,,0,0,0,,设计图也在 Dialogue: 7,1:12:23.01,1:12:24.74,Text - JP,,0,0,0,,設計図もある Dialogue: 8,1:12:26.12,1:12:31.29,Text - CN,,0,0,0,,我很期待有一天能见到河川流淌 Dialogue: 7,1:12:26.12,1:12:31.29,Text - JP,,0,0,0,,いつか水路が見えるのを 楽しみにしていますわ Dialogue: 8,1:12:34.93,1:12:42.25,Text - CN,,0,0,0,,这是实现我和大小姐约定的第一步 Dialogue: 7,1:12:34.93,1:12:42.25,Text - JP,,0,0,0,,これが お嬢さんとの約束を果たす 第一歩だ Dialogue: 8,1:12:53.21,1:12:55.73,Text - CN,,0,0,0,,建筑师他还好吧 Dialogue: 7,1:12:53.21,1:12:55.73,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫っすかね?建築家さん Dialogue: 8,1:12:55.73,1:12:58.90,Text - CN,,0,0,0,,阿吉斯先生是阿尔哈米特最好的建筑师 Dialogue: 7,1:12:55.73,1:12:58.90,Text - JP,,0,0,0,,アジーズさんの腕は アルハミトいちですよ Dialogue: 8,1:12:58.90,1:12:59.90,Text - CN,,0,0,0,,左大臣 Dialogue: 7,1:12:58.90,1:12:59.90,Text - JP,,0,0,0,,左大臣くん Dialogue: 8,1:13:00.73,1:13:03.65,Text - CN,,0,0,0,,我有多少经费可用 Dialogue: 7,1:13:00.73,1:13:03.65,Text - JP,,0,0,0,,お金 いくら使っていいの? Dialogue: 8,1:13:03.95,1:13:07.06,Text - CN,,0,0,0,,这是您最热爱的公共工程 Dialogue: 7,1:13:03.95,1:13:07.06,Text - JP,,0,0,0,,アジーズさんの大好きな公共事業です Dialogue: 8,1:13:07.06,1:13:08.49,Text - CN,,0,0,0,,您需要多少都可以直说 Dialogue: 7,1:13:07.06,1:13:08.49,Text - JP,,0,0,0,,いくらでも言ってください Dialogue: 8,1:13:09.06,1:13:11.41,Text - CN,,0,0,0,,你是叫… 纳穆尔吗 Dialogue: 7,1:13:09.06,1:13:11.41,Text - JP,,0,0,0,,君… ナムルくんだっけ? Dialogue: 8,1:13:11.93,1:13:13.20,Text - CN,,0,0,0,,我叫纳兰巴耶尔 Dialogue: 7,1:13:11.93,1:13:13.20,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルです Dialogue: 8,1:13:13.62,1:13:15.95,Text - CN,,0,0,0,,你觉得建筑是什么 Dialogue: 7,1:13:13.62,1:13:15.95,Text - JP,,0,0,0,,建築って何かね? Dialogue: 8,1:13:17.43,1:13:19.13,Text - CN,,0,0,0,,是人们聚集的地方 Dialogue: 7,1:13:17.43,1:13:19.13,Text - JP,,0,0,0,,人が集まる場所です Dialogue: 8,1:13:21.50,1:13:24.34,Text - CN,,0,0,0,,嗯 那就这么定了 Dialogue: 7,1:13:21.50,1:13:24.34,Text - JP,,0,0,0,,うん じゃ そういうことで Dialogue: 8,1:13:25.07,1:13:28.97,Text - CN,,0,0,0,,左大臣 尽快让议会通过这个企划吧 Dialogue: 7,1:13:25.07,1:13:28.97,Text - JP,,0,0,0,,左大臣くん この計画 さっさと議会通しちゃって Dialogue: 8,1:13:29.93,1:13:31.25,Text - CN,,0,0,0,,好的 Dialogue: 7,1:13:29.93,1:13:31.25,Text - JP,,0,0,0,,分かりました Dialogue: 8,1:13:31.25,1:13:34.38,Text - CN,,0,0,0,,这要两国建交之后才能开始吧 Dialogue: 7,1:13:31.25,1:13:34.38,Text - JP,,0,0,0,,これって両国の国交開くのが 前提なんですが Dialogue: 8,1:13:34.38,1:13:36.98,Text - CN,,0,0,0,,好了纳兰 准备一下 Dialogue: 7,1:13:34.38,1:13:36.98,Text - JP,,0,0,0,,ほらナランくん 準備して Dialogue: 8,1:13:36.98,1:13:38.60,Text - CN,,0,0,0,,我们现在就去现场看看 Dialogue: 7,1:13:36.98,1:13:38.60,Text - JP,,0,0,0,,今から現場 見に行くから Dialogue: 8,1:13:38.97,1:13:42.77,Text - CN,,0,0,0,,你也希望在有生之年就能看到水路开通吧 Dialogue: 7,1:13:38.97,1:13:42.77,Text - JP,,0,0,0,,君 生きてるうちに 水路の完成 見たいでしょ Dialogue: 8,1:13:42.77,1:13:45.23,Text - CN,,0,0,0,,当然 我很期待 Dialogue: 7,1:13:42.77,1:13:45.23,Text - JP,,0,0,0,,もちろんっ!見たいです! Dialogue: 8,1:13:45.79,1:13:47.15,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,1:13:45.79,1:13:47.15,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん Dialogue: 8,1:13:48.44,1:13:51.78,Text - CN,,0,0,0,,建交 一定可以的 Dialogue: 7,1:13:48.44,1:13:51.78,Text - JP,,0,0,0,,もちろん 開きますよ 国交 Dialogue: 8,1:13:53.94,1:13:58.85,Text - CN,,0,0,0,,我去召集公主一方的成员 开个临时会议 就先走了 Dialogue: 7,1:13:53.94,1:13:58.85,Text - JP,,0,0,0,,それじゃ 僕はこれから王女派を招集して 臨時会議してきますね Dialogue: 8,1:13:58.85,1:14:00.54,Text - CN,,0,0,0,,嗯 麻烦你了 Dialogue: 7,1:13:58.85,1:14:00.54,Text - JP,,0,0,0,,うん 任せたよ Dialogue: 8,1:14:01.90,1:14:05.05,Text - CN,,0,0,0,,二位 当心别被暗杀了 Dialogue: 7,1:14:01.90,1:14:05.05,Text - JP,,0,0,0,,お二人とも 暗殺されないでくださいね Dialogue: 8,1:14:05.05,1:14:08.17,Text - CN,,0,0,0,,请不要说那么不吉利的话 Dialogue: 7,1:14:05.05,1:14:08.17,Text - JP,,0,0,0,,縁起でもないこと 言わないでくださいよ Dialogue: 8,1:14:08.17,1:14:12.55,Text - CN,,0,0,0,,你也一样 至少活到议案通过吧 Dialogue: 7,1:14:08.17,1:14:12.55,Text - JP,,0,0,0,,左大臣くんも 議会通すまでは生きててよ Dialogue: 8,1:14:14.28,1:14:15.31,Text - CN,,0,0,0,,主张开战的人 Dialogue: 7,1:14:14.28,1:14:15.31,Text - JP,,0,0,0,,開戦派の Dialogue: 8,1:14:16.52,1:14:21.21,Text - CN,,0,0,0,,是想攻占资源丰富的拜卡里 举国移居到那边 Dialogue: 7,1:14:16.52,1:14:21.21,Text - JP,,0,0,0,,資源豊かなバイカリを占領して 移り住むなんて考えは Dialogue: 8,1:14:21.89,1:14:24.44,Text - CN,,0,0,0,,完全是无稽之谈 Dialogue: 7,1:14:21.89,1:14:24.44,Text - JP,,0,0,0,,全くもってナンセンスだ Dialogue: 8,1:14:25.12,1:14:29.61,Text - CN,,0,0,0,,他们不想想这个国家的一砖一瓦中有我多少心血 Dialogue: 7,1:14:25.12,1:14:29.61,Text - JP,,0,0,0,,僕がこの国の建築を どれだけ手がけたと思ってるんだ Dialogue: 8,1:14:30.12,1:14:37.37,Text - CN,,0,0,0,,未来的一千年里 我都要我的建筑里人来人往 Dialogue: 7,1:14:30.12,1:14:37.37,Text - JP,,0,0,0,,僕は{\fscx50} {\fscx100}1000{\fscx50} {\fscx100}年先まで僕の建築に 人を溢れさせなきゃならんのだよ Dialogue: 8,1:14:51.22,1:14:54.47,Text - CN,,0,0,0,,我名为拉斯塔万三世 Dialogue: 7,1:14:51.22,1:14:54.47,Text - JP,,0,0,0,,我が名はラスタバン{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}世 Dialogue: 8,1:14:54.76,1:14:59.47,Text - CN,,0,0,0,,承袭自五百年来唯一试图和拜卡里邦交 Dialogue: 7,1:14:54.76,1:14:59.47,Text - JP,,0,0,0,,500{\fscx50} {\fscx100}年前 唯一 バイカリと国交交渉を行い Dialogue: 8,1:15:00.11,1:15:04.23,Text - CN,,0,0,0,,因此直到现在都被称作「懦夫国王」的人 Dialogue: 7,1:15:00.11,1:15:04.23,Text - JP,,0,0,0,,以後 現在に至るまで 「腰抜け王」と呼ばれる男 Dialogue: 8,1:15:04.23,1:15:07.48,Text - CN,,0,0,0,,也即拉斯塔万二世 Dialogue: 7,1:15:04.23,1:15:07.48,Text - JP,,0,0,0,,ラスタバン{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}世の名を継ぐ者 Dialogue: 8,1:15:09.11,1:15:17.24,Text - CN,,0,0,0,,为什么先王 我的父亲 要给我起名「拉斯塔万」呢 Dialogue: 7,1:15:09.11,1:15:17.24,Text - JP,,0,0,0,,なぜ先代国王である父は わしに 「ラスタバン」の名をつけた Dialogue: 8,1:15:18.92,1:15:22.25,Text - CN,,0,0,0,,国王陛下 您好些了吗 Dialogue: 7,1:15:18.92,1:15:22.25,Text - JP,,0,0,0,,いかがでございますか 国王様 Dialogue: 8,1:15:22.95,1:15:27.21,Text - CN,,0,0,0,,嗯 这样就能缓解头痛 真是神乎其技 Dialogue: 7,1:15:22.95,1:15:27.21,Text - JP,,0,0,0,,ああ これで頭痛が楽になるから 不思議じゃわい Dialogue: 8,1:15:27.21,1:15:30.26,Text - CN,,0,0,0,,毕竟没法直接按摩大脑嘛 Dialogue: 7,1:15:27.21,1:15:30.26,Text - JP,,0,0,0,,脳は直接 揉めませんからなぁ Dialogue: 8,1:15:30.71,1:15:35.35,Text - CN,,0,0,0,,说起来 认识你也是因为我这头痛啊 Dialogue: 7,1:15:30.71,1:15:35.35,Text - JP,,0,0,0,,そういえば お前との出会いも この頭痛であったな Dialogue: 8,1:15:35.35,1:15:38.24,Text - CN,,0,0,0,,是啊 我做梦也没有想到 Dialogue: 7,1:15:35.35,1:15:38.24,Text - JP,,0,0,0,,はい 街外れのマッサージ屋に Dialogue: 8,1:15:38.24,1:15:42.89,Text - CN,,0,0,0,,国王陛下竟会光顾乡下的一家小按摩店 Dialogue: 7,1:15:38.24,1:15:42.89,Text - JP,,0,0,0,,まさか 国王様がいらっしゃるとは 夢にも思いませんでしたよ Dialogue: 8,1:15:44.11,1:15:47.58,Text - CN,,0,0,0,,能得陛下的赏识 Dialogue: 7,1:15:44.11,1:15:47.58,Text - JP,,0,0,0,,国王様が私めを拾ってくれた御恩 Dialogue: 8,1:15:47.58,1:15:51.28,Text - CN,,0,0,0,,这份恩情我一辈子也没法报答 Dialogue: 7,1:15:47.58,1:15:51.28,Text - JP,,0,0,0,,一生かけても 返しきれぬ思いでございます Dialogue: 8,1:15:51.28,1:15:53.28,Text - CN,,0,0,0,,太夸大其词了 Dialogue: 7,1:15:51.28,1:15:53.28,Text - JP,,0,0,0,,大げさよのう Dialogue: 8,1:15:53.28,1:15:57.95,Text - CN,,0,0,0,,哪有 自我的父亲去世之后 Dialogue: 7,1:15:53.28,1:15:57.95,Text - JP,,0,0,0,,何をおっしゃいます 親父を亡くしてからというもの Dialogue: 8,1:15:57.95,1:16:02.79,Text - CN,,0,0,0,,陛下您就是我唯一的依靠了 Dialogue: 7,1:15:57.95,1:16:02.79,Text - JP,,0,0,0,,国王様は私唯一の よりどころなのですよ Dialogue: 8,1:16:02.79,1:16:05.14,Text - CN,,0,0,0,,依靠吗 Dialogue: 7,1:16:02.79,1:16:05.14,Text - JP,,0,0,0,,よりどころか Dialogue: 8,1:16:17.93,1:16:22.05,Text - CN,,0,0,0,,现在还能当一个强硬的国王 名传后世 Dialogue: 7,1:16:17.93,1:16:22.05,Text - JP,,0,0,0,,今ならまだ 強い国王として名を残せる Dialogue: 8,1:16:22.65,1:16:28.06,Text - CN,,0,0,0,,我害怕死去百年 千年之后 还被人称作懦夫 Dialogue: 7,1:16:22.65,1:16:28.06,Text - JP,,0,0,0,,わしは死後{\fscx50} {\fscx100}100{\fscx50} {\fscx100}年も{\fscx50} {\fscx100}1000{\fscx50} {\fscx100}年も 腰抜けと言われるのが怖い Dialogue: 8,1:16:28.78,1:16:33.19,Text - CN,,0,0,0,,我不希望后人认为我是个失败的国王 Dialogue: 7,1:16:28.78,1:16:33.19,Text - JP,,0,0,0,,失敗した国王として 名を残したくはない Dialogue: 8,1:16:35.49,1:16:40.45,Text - CN,,0,0,0,,我问你 霹雳啪啪 过去的战争都是错的吗 Dialogue: 7,1:16:35.49,1:16:40.45,Text - JP,,0,0,0,,のう ピリパッパ 先の戦争は間違っておったか? Dialogue: 8,1:16:41.41,1:16:43.10,Text - CN,,0,0,0,,国王陛下 Dialogue: 7,1:16:41.41,1:16:43.10,Text - JP,,0,0,0,,国王様 Dialogue: 8,1:16:44.98,1:16:50.04,Text - CN,,0,0,0,,作为君主 首先要关注百姓的生活 Dialogue: 7,1:16:44.98,1:16:50.04,Text - JP,,0,0,0,,君主たる者は 民の生活を まず考えるものです Dialogue: 8,1:16:50.04,1:16:54.03,Text - CN,,0,0,0,,考虑到我国水资源即将耗尽的窘境 Dialogue: 7,1:16:50.04,1:16:54.03,Text - JP,,0,0,0,,将来 我が国の水が 尽きることを考えれば Dialogue: 8,1:16:54.03,1:16:58.06,Text - CN,,0,0,0,,攻入拜卡里绝对是正确的选择 Dialogue: 7,1:16:54.03,1:16:58.06,Text - JP,,0,0,0,,バイカリに攻め入ることは 間違いではありますまい Dialogue: 8,1:16:58.06,1:17:01.76,Text - CN,,0,0,0,,这也是为了阿尔哈米特的人民 Dialogue: 7,1:16:58.06,1:17:01.76,Text - JP,,0,0,0,,我がアルハミト国民のためで ございます Dialogue: 8,1:17:03.35,1:17:07.85,Text - CN,,0,0,0,,对了 国王陛下 关于拜卡里来的新郎 Dialogue: 7,1:17:03.35,1:17:07.85,Text - JP,,0,0,0,,時に国王様 「バイカリから来た婿」ですが Dialogue: 8,1:17:08.19,1:17:12.02,Text - CN,,0,0,0,,我听说他好像和公主她们有些联系 Dialogue: 7,1:17:08.19,1:17:12.02,Text - JP,,0,0,0,,何やら王女派と 関わりを持っているとか Dialogue: 8,1:17:12.02,1:17:12.82,Text - CN,,0,0,0,,什么 Dialogue: 7,1:17:12.02,1:17:12.82,Text - JP,,0,0,0,,何! Dialogue: 8,1:17:12.82,1:17:18.24,Text - CN,,0,0,0,,听说公主殿下正和拜卡里密谋 准备颠覆我们国家 Dialogue: 7,1:17:12.82,1:17:18.24,Text - JP,,0,0,0,,王女様とバイカリが手を組んで 我が国の転覆を謀っているのかと Dialogue: 8,1:17:18.24,1:17:20.22,Text - CN,,0,0,0,,我饶不了你 蕾欧珀尔迪涅 Dialogue: 7,1:17:18.24,1:17:20.22,Text - JP,,0,0,0,,許さんぞ レオポルディーネ! Dialogue: 8,1:17:20.22,1:17:21.99,Text - CN,,0,0,0,,我才是国王啊 Dialogue: 7,1:17:20.22,1:17:21.99,Text - JP,,0,0,0,,国王はわしじゃぞ! Dialogue: 8,1:17:22.52,1:17:25.18,Text - CN,,0,0,0,,不是我说的啊 莱菈菈 Dialogue: 7,1:17:22.52,1:17:25.18,Text - JP,,0,0,0,,俺はバラしてねえぞ ライララ Dialogue: 8,1:17:25.18,1:17:29.00,Text - CN,,0,0,0,,可恶 我被抓起来当人质的家人会怎样啊 Dialogue: 7,1:17:25.18,1:17:29.00,Text - JP,,0,0,0,,くそっ 人質に取られた家族は どうなるんだよ Dialogue: 8,1:17:29.35,1:17:34.60,Text - CN,,0,0,0,,可是王宫内支持公主的人也为数不少 Dialogue: 7,1:17:29.35,1:17:34.60,Text - JP,,0,0,0,,しかし王女派は 王宮にも少なくなきにございます Dialogue: 8,1:17:34.60,1:17:40.14,Text - CN,,0,0,0,,所以我建议 尽快把那个拜卡里的新郎杀掉 Dialogue: 7,1:17:34.60,1:17:40.14,Text - JP,,0,0,0,,そこで 手っ取り早く 「バイカリの婿」を 殺してしまいましょう Dialogue: 8,1:17:40.14,1:17:41.13,Text - CN,,0,0,0,,什么 Dialogue: 7,1:17:40.14,1:17:41.13,Text - JP,,0,0,0,,何? Dialogue: 8,1:17:41.13,1:17:44.00,Text - CN,,0,0,0,,王宫内意外本来也不少 Dialogue: 7,1:17:41.13,1:17:44.00,Text - JP,,0,0,0,,王宮内に事故はつきもの Dialogue: 8,1:17:44.00,1:17:47.23,Text - CN,,0,0,0,,就算拜卡里举兵前来报复 Dialogue: 7,1:17:44.00,1:17:47.23,Text - JP,,0,0,0,,たとえバイカリが 報復に動いてきたところで Dialogue: 8,1:17:47.23,1:17:52.30,Text - CN,,0,0,0,,只要我们先一步做好战争的准备就行了 Dialogue: 7,1:17:47.23,1:17:52.30,Text - JP,,0,0,0,,先んじて戦争の準備をしておけば いいだけのこと Dialogue: 8,1:17:52.30,1:17:58.74,Text - CN,,0,0,0,,为了我国的人民去战斗 这是天经地义的事 Dialogue: 7,1:17:52.30,1:17:58.74,Text - JP,,0,0,0,,我が国の民のために戦うことは 何も間違ってはいないのです Dialogue: 8,1:18:06.76,1:18:10.24,Text - CN,,0,0,0,,公主大人 快醒醒 公主大人 Dialogue: 7,1:18:06.76,1:18:10.24,Text - JP,,0,0,0,,姫様 起きてください 姫様! Dialogue: 8,1:18:12.08,1:18:17.09,Text - CN,,0,0,0,,已经中午了 昨晚真是让我担心死了 Dialogue: 7,1:18:12.08,1:18:17.09,Text - JP,,0,0,0,,もうお昼ですよ 昨晩は本当に心配したんですからね Dialogue: 8,1:18:17.76,1:18:20.21,Text - CN,,0,0,0,,您到底去哪里了 Dialogue: 7,1:18:17.76,1:18:20.21,Text - JP,,0,0,0,,一体どこに行ってらしたんですか? Dialogue: 8,1:18:28.23,1:18:31.59,Text - CN,,0,0,0,,纳兰 请介绍一下吧 Dialogue: 7,1:18:28.23,1:18:31.59,Text - JP,,0,0,0,,ナランくん 説明したまえ Dialogue: 8,1:18:31.59,1:18:36.94,Text - CN,,0,0,0,,那座山就是著名的「亥姆基尔席格」 对吧 Dialogue: 7,1:18:31.59,1:18:36.94,Text - JP,,0,0,0,,あの山が かの有名な 「ヘムジールシグィ」で 間違いないかい? Dialogue: 8,1:18:40.12,1:18:42.14,Text - CN,,0,0,0,,怎么了 纳兰 Dialogue: 7,1:18:40.12,1:18:42.14,Text - JP,,0,0,0,,どうしたね ナランくん Dialogue: 8,1:18:42.14,1:18:44.65,Text - CN,,0,0,0,,啊 嗯 怎… 怎么说呢 Dialogue: 7,1:18:42.14,1:18:44.65,Text - JP,,0,0,0,,あ はい い… いえね Dialogue: 8,1:18:44.65,1:18:48.71,Text - CN,,0,0,0,,不管怎么看他都不像学者 像个卖力气的… Dialogue: 7,1:18:44.65,1:18:48.71,Text - JP,,0,0,0,,やっぱこの人 どう見ても学者というより肉体派… Dialogue: 8,1:18:49.75,1:18:54.58,Text - CN,,0,0,0,,话说回来 乔哈拉 水路走哪条线最好 Dialogue: 7,1:18:49.75,1:18:54.58,Text - JP,,0,0,0,,ところでジャウハラくん 水路のルートはどの辺りが最適かね? Dialogue: 8,1:18:54.97,1:18:59.66,Text - CN,,0,0,0,,首先 最麻烦的是打地基 要选择一个合适的地层 Dialogue: 7,1:18:54.97,1:18:59.66,Text - JP,,0,0,0,,まず一番やっかいな土台造りに 適した地層を選ぶとすると Dialogue: 8,1:19:00.24,1:19:04.60,Text - CN,,0,0,0,,在沙漠的话 要挖{\fscx50} {\fscx100}30{\fscx50} {\fscx100}米才能挖到坚实的岩盘 Dialogue: 7,1:19:00.24,1:19:04.60,Text - JP,,0,0,0,,砂漠だとしっかりした岩盤まで 30{\fscx50} {\fscx100}メートルは掘らなきゃならねぇから Dialogue: 8,1:19:04.60,1:19:06.33,Text - CN,,0,0,0,,得尽量避开 Dialogue: 7,1:19:04.60,1:19:06.33,Text - JP,,0,0,0,,避けてえな Dialogue: 8,1:19:06.33,1:19:07.72,Text - CN,,0,0,0,,虽然路线会长一些 Dialogue: 7,1:19:06.33,1:19:07.72,Text - JP,,0,0,0,,少し遠回りでも Dialogue: 8,1:19:08.42,1:19:11.73,Text - CN,,0,0,0,,但走砂层较浅的北边更好 Dialogue: 7,1:19:08.42,1:19:11.73,Text - JP,,0,0,0,,砂の浅い北側のほうが確実だ Dialogue: 8,1:19:11.73,1:19:14.90,Text - CN,,0,0,0,,嗯嗯 工期大概是多长 Dialogue: 7,1:19:11.73,1:19:14.90,Text - JP,,0,0,0,,うんうん 工期はどのぐらいかね? Dialogue: 8,1:19:15.22,1:19:16.77,Text - CN,,0,0,0,,最快也要五十年 Dialogue: 7,1:19:15.22,1:19:16.77,Text - JP,,0,0,0,,早くて{\fscx50} {\fscx100}50{\fscx50} {\fscx100}年 Dialogue: 8,1:19:18.16,1:19:19.38,Text - CN,,0,0,0,,五十年… Dialogue: 7,1:19:18.16,1:19:19.38,Text - JP,,0,0,0,,50{\fscx50} {\fscx100}年… Dialogue: 8,1:19:19.38,1:19:22.40,Text - CN,,0,0,0,,时间很紧张 不知道能不能撑到那时候 Dialogue: 7,1:19:19.38,1:19:22.40,Text - JP,,0,0,0,,ギリギリだろ この国が持つかどうか Dialogue: 8,1:19:27.16,1:19:29.54,Text - CN,,0,0,0,,哎呀 这下我就放心了 Dialogue: 7,1:19:27.16,1:19:29.54,Text - JP,,0,0,0,,いや~ 安心しましたよ Dialogue: 8,1:19:30.96,1:19:34.52,Text - CN,,0,0,0,,十年后 土木技术能有相当大的进步 Dialogue: 7,1:19:30.96,1:19:34.52,Text - JP,,0,0,0,,土木技術なんて 10{\fscx50} {\fscx100}年あったらかなり進歩するし Dialogue: 8,1:19:34.52,1:19:37.74,Text - CN,,0,0,0,,所以实际上会比五十年短很多 Dialogue: 7,1:19:34.52,1:19:37.74,Text - JP,,0,0,0,,50{\fscx50} {\fscx100}年よりは 実際もっと早いですよ! Dialogue: 8,1:19:37.74,1:19:42.92,Text - CN,,0,0,0,,更何况「亥姆基尔席格」这名字意味着「无限」 Dialogue: 7,1:19:37.74,1:19:42.92,Text - JP,,0,0,0,,何より「ヘムジールシグィ」は 「限りない」って意味の山なんです Dialogue: 8,1:19:42.92,1:19:46.05,Text - CN,,0,0,0,,那座山里源源不断涌出的水 Dialogue: 7,1:19:42.92,1:19:46.05,Text - JP,,0,0,0,,バイカリは 「水の国」と言われるくらい Dialogue: 8,1:19:46.05,1:19:49.35,Text - CN,,0,0,0,,让拜卡里成为了「水之国」 Dialogue: 7,1:19:46.05,1:19:49.35,Text - JP,,0,0,0,,あの山から絶え間なく水が 湧き出るんです Dialogue: 8,1:19:49.35,1:19:53.35,Text - CN,,0,0,0,,只要工程开始 阿尔哈米特就高枕无忧了 Dialogue: 7,1:19:49.35,1:19:53.35,Text - JP,,0,0,0,,建設さえ始まりゃ もうアルハミトは安泰ですぜ Dialogue: 8,1:19:54.86,1:19:56.40,Text - CN,,0,0,0,,拜托你们了 Dialogue: 7,1:19:54.86,1:19:56.40,Text - JP,,0,0,0,,頼りにしてますぜ Dialogue: 8,1:20:24.51,1:20:27.79,Text - CN,,0,0,0,,姐姐们的消息到底是从哪儿来的 Dialogue: 7,1:20:24.51,1:20:27.79,Text - JP,,0,0,0,,お姉様方の情報網は どうなっているのかしら Dialogue: 8,1:20:27.79,1:20:30.14,Text - CN,,0,0,0,,居然要问我去过拜卡里的事 Dialogue: 7,1:20:27.79,1:20:30.14,Text - JP,,0,0,0,,バイカリのことを聞きたいだなんて Dialogue: 8,1:20:31.14,1:20:34.02,Text - CN,,0,0,0,,没想到您竟然是去了拜卡里 Dialogue: 7,1:20:31.14,1:20:34.02,Text - JP,,0,0,0,,まさかバイカリに 行っていたとは Dialogue: 8,1:20:34.02,1:20:35.14,Text - CN,,0,0,0,,对不起 Dialogue: 7,1:20:34.02,1:20:35.14,Text - JP,,0,0,0,,ごめんなさい Dialogue: 8,1:20:35.73,1:20:40.23,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生也在王都的某处努力着吧 Dialogue: 7,1:20:35.73,1:20:40.23,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさんも この王都のどこかで 頑張ってるんですかねぇ Dialogue: 8,1:20:40.78,1:20:42.49,Text - CN,,0,0,0,,他三天没回来了 Dialogue: 7,1:20:40.78,1:20:42.49,Text - JP,,0,0,0,,3{\fscx50} {\fscx100}日も帰ってこずに Dialogue: 8,1:20:43.07,1:20:45.61,Text - CN,,0,0,0,,希望他至少有好好吃饭 Dialogue: 7,1:20:43.07,1:20:45.61,Text - JP,,0,0,0,,ご飯ちゃんと 食べられてればいいんですけど Dialogue: 8,1:20:47.94,1:20:51.53,Text - CN,,0,0,0,,你能不能假扮成我们家的新娘 Dialogue: 7,1:20:47.94,1:20:51.53,Text - JP,,0,0,0,,あんたっ うちの嫁のフリをしてもらえんかね Dialogue: 8,1:20:53.12,1:20:57.48,Text - CN,,0,0,0,,可是他家里已经有一位美丽的妻子了 Dialogue: 7,1:20:53.12,1:20:57.48,Text - JP,,0,0,0,,でも ご自宅には お美しい奥様がいらっしゃるのだし Dialogue: 8,1:20:59.00,1:21:03.24,Text - CN,,0,0,0,,这种事轮不到我来操心 Dialogue: 7,1:20:59.00,1:21:03.24,Text - JP,,0,0,0,,こんなこと 私が心配することではないのだわ Dialogue: 8,1:21:04.28,1:21:07.18,Text - CN,,0,0,0,,纳兰 差不多该去开会了吧 Dialogue: 7,1:21:04.28,1:21:07.18,Text - JP,,0,0,0,,ナランくん そろそろ会談じゃないの? Dialogue: 8,1:21:08.43,1:21:09.47,Text - CN,,0,0,0,,纳兰? Dialogue: 7,1:21:08.43,1:21:09.47,Text - JP,,0,0,0,,ナランくん? Dialogue: 8,1:21:10.97,1:21:15.82,Text - CN,,0,0,0,,你这样好邋遢 稍微整理一下仪容吧 Dialogue: 7,1:21:10.97,1:21:15.82,Text - JP,,0,0,0,,君 汚い感じになってるから 綺麗にしていきなさいよ Dialogue: 8,1:21:15.82,1:21:19.85,Text - CN,,0,0,0,,今天是左大臣 右大臣和你的三方面谈 Dialogue: 7,1:21:15.82,1:21:19.85,Text - JP,,0,0,0,,今日は右大臣 左大臣 君の 三者会談なんだから Dialogue: 8,1:21:19.85,1:21:22.86,Text - CN,,0,0,0,,噢 是这样来着 Dialogue: 7,1:21:19.85,1:21:22.86,Text - JP,,0,0,0,,ああ そうでしたね Dialogue: 8,1:21:22.86,1:21:27.28,Text - CN,,0,0,0,,总之 你最好叫上乔哈拉跟你一起去 Dialogue: 7,1:21:22.86,1:21:27.28,Text - JP,,0,0,0,,とりあえずジャウハラくんには 一緒に行ってもらったほうがいい Dialogue: 8,1:21:27.28,1:21:30.19,Text - CN,,0,0,0,,纳兰 千万不要落单 Dialogue: 7,1:21:27.28,1:21:30.19,Text - JP,,0,0,0,,ナランくん 1{\fscx50} {\fscx100}人になっちゃダメだよ Dialogue: 8,1:21:30.19,1:21:31.32,Text - CN,,0,0,0,,嗯? Dialogue: 7,1:21:30.19,1:21:31.32,Text - JP,,0,0,0,,え? Dialogue: 8,1:21:32.23,1:21:37.08,Text - CN,,0,0,0,,相信你们应该不会笨到听不懂我的意思吧 Dialogue: 7,1:21:32.23,1:21:37.08,Text - JP,,0,0,0,,言ってる意味 分からないほど 君たちバカじゃないよね Dialogue: 8,1:21:45.80,1:21:49.09,Text - CN,,0,0,0,,不好意思 这是拉斯塔万二世的画像吗 Dialogue: 7,1:21:45.80,1:21:49.09,Text - JP,,0,0,0,,ちょいとすいません この方がラスタバン{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}世で? Dialogue: 8,1:21:50.84,1:21:52.98,Text - CN,,0,0,0,,是啊 怎么了吗 Dialogue: 7,1:21:50.84,1:21:52.98,Text - JP,,0,0,0,,ああ それがどうした? Dialogue: 8,1:21:59.59,1:22:03.88,Text - CN,,0,0,0,,要是我们能活着回来 我可以把阿尔哈米特的历史从头讲一遍 Dialogue: 7,1:21:59.59,1:22:03.88,Text - JP,,0,0,0,,生きて帰れたら アルハミトの成り立ちを 一から説明してやるぜ Dialogue: 8,1:22:03.88,1:22:08.12,Text - CN,,0,0,0,,历史我还挺了解的 中期的历史挺有意思的 Dialogue: 7,1:22:03.88,1:22:08.12,Text - JP,,0,0,0,,ああ 成り立ちは そこそこ詳しいので 中期がいいですね Dialogue: 8,1:22:08.12,1:22:09.62,Text - CN,,0,0,0,,哪段算是中期啊 Dialogue: 7,1:22:08.12,1:22:09.62,Text - JP,,0,0,0,,中期っていつだよ Dialogue: 8,1:22:13.13,1:22:16.87,Text - CN,,0,0,0,,这位不是霹雳啪啪大人的亲卫队吗 Dialogue: 7,1:22:13.13,1:22:16.87,Text - JP,,0,0,0,,これはこれは ピリパッパ様の親衛隊の方 Dialogue: 8,1:22:16.87,1:22:18.88,Text - CN,,0,0,0,,你怎么一个人来这儿 Dialogue: 7,1:22:16.87,1:22:18.88,Text - JP,,0,0,0,,お一人でどうされました? Dialogue: 8,1:22:22.13,1:22:24.71,Text - CN,,0,0,0,,哦?怎么 要打一架吗 Dialogue: 7,1:22:22.13,1:22:24.71,Text - JP,,0,0,0,,お?なんだ?やんのかよ Dialogue: 8,1:22:25.14,1:22:26.72,Text - CN,,0,0,0,,你们快逃 Dialogue: 7,1:22:25.14,1:22:26.72,Text - JP,,0,0,0,,お前ら逃げろ Dialogue: 8,1:22:26.72,1:22:29.84,Text - CN,,0,0,0,,通道那头埋伏了{\fscx50} {\fscx100}20{\fscx50} {\fscx100}个甲兵 Dialogue: 7,1:22:26.72,1:22:29.84,Text - JP,,0,0,0,,通路の向こうに 武装兵が{\fscx50} {\fscx100}20{\fscx50} {\fscx100}人待機してる! Dialogue: 8,1:22:31.12,1:22:36.60,Text - CN,,0,0,0,,听好了 今天国王势力下定决心要把你 拜卡里的新郎杀掉 Dialogue: 7,1:22:31.12,1:22:36.60,Text - JP,,0,0,0,,よく聞け 今日 国王側は 確実に「バイカリの婿」 お前を「殺す」つもりだ! Dialogue: 8,1:22:38.68,1:22:40.96,Text - CN,,0,0,0,,为什么要告诉我们这件事 Dialogue: 7,1:22:38.68,1:22:40.96,Text - JP,,0,0,0,,なんでそんなこと 教えてくれるんだよ? Dialogue: 8,1:22:41.58,1:22:43.57,Text - CN,,0,0,0,,喂 保罗 你干什么呢 Dialogue: 7,1:22:41.58,1:22:43.57,Text - JP,,0,0,0,,おい バウラ!何してる? Dialogue: 8,1:22:43.57,1:22:45.19,Text - CN,,0,0,0,,你该不会… Dialogue: 7,1:22:43.57,1:22:45.19,Text - JP,,0,0,0,,お前 もしや… Dialogue: 8,1:22:46.11,1:22:50.00,Text - CN,,0,0,0,,莫非你就是被莱菈菈小姐扣押了家人的… Dialogue: 7,1:22:46.11,1:22:50.00,Text - JP,,0,0,0,,あんた もしかして ライララさんに 家族を人質にされている… Dialogue: 8,1:22:50.00,1:22:51.70,Text - CN,,0,0,0,,和这无关 Dialogue: 7,1:22:50.00,1:22:51.70,Text - JP,,0,0,0,,それはかんけーねえよ Dialogue: 8,1:22:52.36,1:22:56.63,Text - CN,,0,0,0,,我赞成两国建交 开辟水路 Dialogue: 7,1:22:52.36,1:22:56.63,Text - JP,,0,0,0,,俺は国交を開いて水路を作るに 一票なんだよ Dialogue: 8,1:22:56.63,1:22:58.21,Text - CN,,0,0,0,,如果你死在这儿 Dialogue: 7,1:22:56.63,1:22:58.21,Text - JP,,0,0,0,,ここであんたが死んだら Dialogue: 8,1:22:58.21,1:23:00.96,Text - CN,,0,0,0,,就不会再有建立邦交的机会了 Dialogue: 7,1:22:58.21,1:23:00.96,Text - JP,,0,0,0,,もう二度と国交なんて開かれねえだろ Dialogue: 8,1:23:01.96,1:23:04.21,Text - CN,,0,0,0,,把他们三个都杀了 Dialogue: 7,1:23:01.96,1:23:04.21,Text - JP,,0,0,0,,3{\fscx50} {\fscx100}人まとめて始末してくれるわ! Dialogue: 8,1:23:04.70,1:23:05.71,Text - CN,,0,0,0,,别恨我啊 Dialogue: 7,1:23:04.70,1:23:05.71,Text - JP,,0,0,0,,恨むなよ! Dialogue: 8,1:23:13.67,1:23:16.10,Text - CN,,0,0,0,,这是你揪我儿子衣领的回谢 Dialogue: 7,1:23:13.67,1:23:16.10,Text - JP,,0,0,0,,うちのガキ絞めあげてくれた礼だ Dialogue: 8,1:23:18.77,1:23:22.35,Text - CN,,0,0,0,,我有笔账要和他们算 你们俩先跑吧 Dialogue: 7,1:23:18.77,1:23:22.35,Text - JP,,0,0,0,,俺は俺のけじめをつけなきゃならねぇ お前らは逃げろ Dialogue: 8,1:23:22.91,1:23:25.70,Text - CN,,0,0,0,,去和霹雳啪啪那混蛋做个了断 Dialogue: 7,1:23:22.91,1:23:25.70,Text - JP,,0,0,0,,ピリパッパの野郎に 落とし前つけてやらぁ Dialogue: 8,1:23:25.70,1:23:27.24,Text - CN,,0,0,0,,可你一个人… Dialogue: 7,1:23:25.70,1:23:27.24,Text - JP,,0,0,0,,そんな 1{\fscx50} {\fscx100}人で… Dialogue: 8,1:23:27.24,1:23:29.94,Text - CN,,0,0,0,,哼 不过是{\fscx50} {\fscx100}20{\fscx50} {\fscx100}个甲兵罢了 Dialogue: 7,1:23:27.24,1:23:29.94,Text - JP,,0,0,0,,ハッ 武装兵たった{\fscx50} {\fscx100}20{\fscx50} {\fscx100}だろう Dialogue: 8,1:23:30.26,1:23:33.36,Text - CN,,0,0,0,,去蕾欧珀尔迪涅公主所在的女王宫吧 Dialogue: 7,1:23:30.26,1:23:33.36,Text - JP,,0,0,0,,王女レオポルディーネがいる クイーンパレスに行け Dialogue: 8,1:23:33.36,1:23:36.20,Text - CN,,0,0,0,,那儿是国王权力的真空地带 Dialogue: 7,1:23:33.36,1:23:36.20,Text - JP,,0,0,0,,あそこは国王といえども治外法権だ Dialogue: 8,1:23:36.58,1:23:40.48,Text - CN,,0,0,0,,虽然我觉得你死不了 但还是说一声 Dialogue: 7,1:23:36.58,1:23:40.48,Text - JP,,0,0,0,,あんた 死にそうにないけど 一応言っとく Dialogue: 8,1:23:40.48,1:23:41.54,Text - CN,,0,0,0,,别死啊 Dialogue: 7,1:23:40.48,1:23:41.54,Text - JP,,0,0,0,,死ぬなよ Dialogue: 8,1:23:44.89,1:23:45.54,Text - CN,,0,0,0,,找到了 Dialogue: 7,1:23:44.89,1:23:45.54,Text - JP,,0,0,0,,いたぞ! Dialogue: 8,1:23:46.91,1:23:48.08,Text - CN,,0,0,0,,走吧 Dialogue: 7,1:23:46.91,1:23:48.08,Text - JP,,0,0,0,,行くぞ! Dialogue: 8,1:23:48.08,1:23:49.05,Text - CN,,0,0,0,,喂 站住 Dialogue: 7,1:23:48.08,1:23:49.05,Text - JP,,0,0,0,,おい 待て! Dialogue: 8,1:23:49.05,1:23:54.30,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里的新郎来得可真慢啊 Dialogue: 7,1:23:49.05,1:23:54.30,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの婿殿 なかなかお見えになりませんな Dialogue: 8,1:23:54.30,1:23:57.43,Text - CN,,0,0,0,,他是个很守时的人 Dialogue: 7,1:23:54.30,1:23:57.43,Text - JP,,0,0,0,,時間には きっちりした人なんですがね Dialogue: 8,1:23:58.14,1:24:01.31,Text - CN,,0,0,0,,也许是出了什么意外吧 Dialogue: 7,1:23:58.14,1:24:01.31,Text - JP,,0,0,0,,何か事故でもあったのでしょうか? Dialogue: 8,1:24:01.31,1:24:05.81,Text - CN,,0,0,0,,在王宫里出什么事都不奇怪呢 Dialogue: 7,1:24:01.31,1:24:05.81,Text - JP,,0,0,0,,王宮内は何があっても おかしくないですからなぁ Dialogue: 8,1:24:07.81,1:24:11.32,Text - CN,,0,0,0,,顶楼附近有条通往女王宫的通道 Dialogue: 7,1:24:07.81,1:24:11.32,Text - JP,,0,0,0,,最上階付近に クイーンパレスへ続く通路がある! Dialogue: 8,1:24:11.32,1:24:14.13,Text - CN,,0,0,0,,赶快 趁路还没被堵上 Dialogue: 7,1:24:11.32,1:24:14.13,Text - JP,,0,0,0,,急げ!封鎖される前に! Dialogue: 8,1:24:15.07,1:24:16.77,Text - CN,,0,0,0,,咦 保罗 Dialogue: 7,1:24:15.07,1:24:16.77,Text - JP,,0,0,0,,あれ?バウラ Dialogue: 8,1:24:16.77,1:24:19.35,Text - CN,,0,0,0,,你今天不该随同霹雳啪啪大人前去会谈吗 Dialogue: 7,1:24:16.77,1:24:19.35,Text - JP,,0,0,0,,お前 今日 ピリパッパ様の会談じゃなかったか? Dialogue: 8,1:24:19.35,1:24:22.58,Text - CN,,0,0,0,,啊那个 我有点任务要做 Dialogue: 7,1:24:19.35,1:24:22.58,Text - JP,,0,0,0,,いや ちょっと 頼まれごとがあってな Dialogue: 8,1:24:22.58,1:24:24.58,Text - CN,,0,800,0,,辛苦您了 Dialogue: 7,1:24:22.58,1:24:24.58,Text - JP,,0,800,0,,お疲れ様です! Dialogue: 8,1:24:22.90,1:24:24.58,Text - CN,,250,0,0,,那人不是… 喂 站住 Dialogue: 7,1:24:22.90,1:24:24.58,Text - JP,,250,0,0,,ん?そいつ… おい お前! Dialogue: 8,1:24:25.76,1:24:26.78,Text - CN,,0,0,0,,对不住 Dialogue: 7,1:24:25.76,1:24:26.78,Text - JP,,0,0,0,,すまねぇ! Dialogue: 8,1:24:26.78,1:24:31.17,Text - CN,,0,0,0,,我可没有闲工夫在这地方送死 Dialogue: 7,1:24:26.78,1:24:31.17,Text - JP,,0,0,0,,あっしはこんなとこで くたばってる暇はねぇんですよ Dialogue: 8,1:24:31.42,1:24:36.05,Text - CN,,0,0,0,,水路的开通 最快也要花上五十年 Dialogue: 7,1:24:31.42,1:24:36.05,Text - JP,,0,0,0,,急いでも水路作るのに 50{\fscx50} {\fscx100}年はかかるんでさぁ! Dialogue: 8,1:24:37.05,1:24:38.08,Text - CN,,0,0,0,,喂 找到了 Dialogue: 7,1:24:37.05,1:24:38.08,Text - JP,,0,0,0,,おい いたぞ! Dialogue: 8,1:24:38.08,1:24:39.22,Text - CN,,0,0,0,,是拜卡里的新郎 Dialogue: 7,1:24:38.08,1:24:39.22,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの婿だ! Dialogue: 8,1:24:39.65,1:24:40.31,Text - CN,,0,0,0,,杀了他 Dialogue: 7,1:24:39.65,1:24:40.31,Text - JP,,0,0,0,,殺せ! Dialogue: 8,1:24:40.87,1:24:42.93,Text - CN,,0,0,0,,嘁 我们直接冲过去 Dialogue: 7,1:24:40.87,1:24:42.93,Text - JP,,0,0,0,,ちっ!まっすぐ突っ切るぞ! Dialogue: 8,1:24:46.81,1:24:51.64,Text - CN,,0,0,0,,我甚至不惜把姑娘留在了黑暗之中 Dialogue: 7,1:24:46.81,1:24:51.64,Text - JP,,0,0,0,,あっしは 暗闇の中に お嬢さんを置いてまで Dialogue: 8,1:24:51.64,1:24:53.40,Text - CN,,0,0,0,,都要踏上这条道路 Dialogue: 7,1:24:51.64,1:24:53.40,Text - JP,,0,0,0,,この道を選んだんですよ Dialogue: 8,1:24:57.24,1:24:58.53,Text - CN,,0,0,0,,所以我不能… Dialogue: 7,1:24:57.24,1:24:58.53,Text - JP,,0,0,0,,あっしは まだ… Dialogue: 8,1:25:08.26,1:25:09.21,Text - CN,,0,0,0,,莱菈菈小姐? Dialogue: 7,1:25:08.26,1:25:09.21,Text - JP,,0,0,0,,ライララさん? Dialogue: 8,1:25:13.69,1:25:15.16,Text - CN,,0,0,0,,久等了 新郎 Dialogue: 7,1:25:13.69,1:25:15.16,Text - JP,,0,0,0,,待たせたな 婿殿 Dialogue: 8,1:25:15.16,1:25:17.54,Text - CN,,0,0,0,,你不会是暗杀部队的吧 Dialogue: 7,1:25:15.16,1:25:17.54,Text - JP,,0,0,0,,あんた 暗殺部隊かなんかですかい? Dialogue: 8,1:25:17.54,1:25:18.75,Text - CN,,0,0,0,,亏你能知道 Dialogue: 7,1:25:17.54,1:25:18.75,Text - JP,,0,0,0,,よく分かったな Dialogue: 8,1:25:20.64,1:25:23.04,Text - CN,,0,0,0,,走吧 去女王宫 Dialogue: 7,1:25:20.64,1:25:23.04,Text - JP,,0,0,0,,さぁ行くぞ!クイーンパレスへ Dialogue: 8,1:25:26.67,1:25:28.50,Text - CN,,0,0,0,,婆婆 那边… Dialogue: 7,1:25:26.67,1:25:28.50,Text - JP,,0,0,0,,ばあや あれ… Dialogue: 8,1:25:28.50,1:25:32.40,Text - CN,,0,0,0,,姐姐大人 国王宫冒烟了 Dialogue: 7,1:25:28.50,1:25:32.40,Text - JP,,0,0,0,,お姉様 キングパレスから 煙が上っていますわ Dialogue: 8,1:25:33.78,1:25:35.65,Text - CN,,0,0,0,,看来开始了 Dialogue: 7,1:25:33.78,1:25:35.65,Text - JP,,0,0,0,,始まったようですわね Dialogue: 8,1:25:39.50,1:25:42.33,Text - CN,,0,0,0,,走吧 我们去国王宫 Dialogue: 7,1:25:39.50,1:25:42.33,Text - JP,,0,0,0,,キングパレスに赴きますわよ Dialogue: 8,1:25:42.33,1:25:46.20,Text - CN,,0,0,0,,对了 听说国王的头痛有些严重 Dialogue: 7,1:25:42.33,1:25:46.20,Text - JP,,0,0,0,,そういえば 王の頭痛が芳しくないと Dialogue: 8,1:25:46.20,1:25:52.09,Text - CN,,0,0,0,,身为国王陛下 他背负着我们无法想象的重担 Dialogue: 7,1:25:46.20,1:25:52.09,Text - JP,,0,0,0,,国王様たるもの 我々の想像を絶する重圧に 耐えていらっしゃいます Dialogue: 8,1:25:52.09,1:25:55.42,Text - CN,,0,0,0,,这一点上 谁也不能为他分忧 Dialogue: 7,1:25:52.09,1:25:55.42,Text - JP,,0,0,0,,こればかりは どうすることもできますまい Dialogue: 8,1:25:55.82,1:25:57.67,Text - CN,,0,0,0,,除了我 Dialogue: 7,1:25:55.82,1:25:57.67,Text - JP,,0,0,0,,私以外には Dialogue: 8,1:25:57.67,1:26:01.17,Text - CN,,0,0,0,,喂 还没找到拜卡里的新郎吗 Dialogue: 7,1:25:57.67,1:26:01.17,Text - JP,,0,0,0,,おい!バイカリの婿はまだ見つからぬか! Dialogue: 8,1:26:01.17,1:26:03.82,Text - CN,,0,0,0,,是 好像有人助他逃脱 Dialogue: 7,1:26:01.17,1:26:03.82,Text - JP,,0,0,0,,ハッ!何者かが 手助けをしているようで! Dialogue: 8,1:26:05.81,1:26:10.01,Text - CN,,0,0,0,,听令 封锁前往女王宫的通道 Dialogue: 7,1:26:05.81,1:26:10.01,Text - JP,,0,0,0,,よいか!クイーンパレスへの通路も閉鎖しろ! Dialogue: 8,1:26:10.01,1:26:12.86,Text - CN,,0,0,0,,只要找到新郎 格杀勿论 Dialogue: 7,1:26:10.01,1:26:12.86,Text - JP,,0,0,0,,婿は見つけ次第 殺すのだ! Dialogue: 8,1:26:12.86,1:26:17.07,Text - CN,,0,0,0,,话说回来 你为什么偷偷增补兵力 Dialogue: 7,1:26:12.86,1:26:17.07,Text - JP,,0,0,0,,ところで なぜ秘密裏に軍隊の増強を? Dialogue: 8,1:26:18.22,1:26:22.66,Text - CN,,0,0,0,,现在应该把工夫花在经济和外交上吧 Dialogue: 7,1:26:18.22,1:26:22.66,Text - JP,,0,0,0,,今は国内経済や外交に 力を入れるべきですよね? Dialogue: 8,1:26:22.66,1:26:26.08,Text - CN,,0,0,0,,莫非你是在准备要发动战争吗 Dialogue: 7,1:26:22.66,1:26:26.08,Text - JP,,0,0,0,,ひょっとして戦争でも 仕掛けるつもりなんですか? Dialogue: 8,1:26:26.08,1:26:27.24,Text - CN,,0,0,0,,哈哈 Dialogue: 7,1:26:26.08,1:26:27.24,Text - JP,,0,0,0,,ハハッ Dialogue: 8,1:26:27.24,1:26:31.71,Text - CN,,0,0,0,,花瓶左大臣怎么在意起这种事来了 Dialogue: 7,1:26:27.24,1:26:31.71,Text - JP,,0,0,0,,お飾りの左大臣様がなぜ そのようなことをお調べで? Dialogue: 8,1:26:32.02,1:26:35.96,Text - CN,,0,0,0,,花瓶也要对得起自己的薪水啊 Dialogue: 7,1:26:32.02,1:26:35.96,Text - JP,,0,0,0,,お飾りでも給料分の働きはしますよ Dialogue: 8,1:26:36.81,1:26:40.99,Text - CN,,0,0,0,,下次的常规会议上 我们得就此好好说道说道 Dialogue: 7,1:26:36.81,1:26:40.99,Text - JP,,0,0,0,,この件は次の定例議会で 話し合わなければなりませんね Dialogue: 8,1:26:43.85,1:26:47.67,Text - CN,,0,0,0,,怎么样 我们来打个赌吧 Dialogue: 7,1:26:43.85,1:26:47.67,Text - JP,,0,0,0,,どうです ひとつ賭けをしませんか? Dialogue: 8,1:26:47.67,1:26:50.70,Text - CN,,0,0,0,,赌拜卡里来的最聪明的新郎 Dialogue: 7,1:26:47.67,1:26:50.70,Text - JP,,0,0,0,,バイカリから来た 最も賢い婿が Dialogue: 8,1:26:50.70,1:26:52.94,Text - CN,,0,0,0,,能不能治好国王的头痛 Dialogue: 7,1:26:50.70,1:26:52.94,Text - JP,,0,0,0,,王の頭痛を治せるか Dialogue: 8,1:26:53.49,1:26:54.69,Text - CN,,0,0,0,,治不好的话 Dialogue: 7,1:26:53.49,1:26:54.69,Text - JP,,0,0,0,,治せなければ Dialogue: 8,1:26:54.69,1:26:57.14,Text - CN,,0,0,0,,我就辞掉左大臣 Dialogue: 7,1:26:54.69,1:26:57.14,Text - JP,,0,0,0,,僕は左大臣を辞める Dialogue: 8,1:26:57.14,1:26:58.21,Text - CN,,0,0,0,,如果治好了 Dialogue: 7,1:26:57.14,1:26:58.21,Text - JP,,0,0,0,,治せれば Dialogue: 8,1:26:58.21,1:27:00.19,Text - CN,,0,0,0,,你就辞掉右大臣 Dialogue: 7,1:26:58.21,1:27:00.19,Text - JP,,0,0,0,,あなたが右大臣を辞める Dialogue: 8,1:27:00.78,1:27:05.58,Text - CN,,0,0,0,,这个乍看对我很不利的赌约 Dialogue: 7,1:27:00.78,1:27:05.58,Text - JP,,0,0,0,,さて この一見 僕に分の悪いように見える賭けでも Dialogue: 8,1:27:06.19,1:27:09.75,Text - CN,,0,0,0,,你敢接下吗 Dialogue: 7,1:27:06.19,1:27:09.75,Text - JP,,0,0,0,,あなたには 乗る勇気はないと? Dialogue: 8,1:27:14.25,1:27:16.29,Text - CN,,0,0,0,,你都说到这份上了 Dialogue: 7,1:27:14.25,1:27:16.29,Text - JP,,0,0,0,,そうまで言われましては Dialogue: 8,1:27:17.13,1:27:20.05,Text - CN,,0,0,0,,好 我就和你赌吧 Dialogue: 7,1:27:17.13,1:27:20.05,Text - JP,,0,0,0,,よろしい 乗って差し上げましょう Dialogue: 8,1:27:21.71,1:27:23.50,Text - CN,,0,0,0,,时间我给你争取到了 Dialogue: 7,1:27:21.71,1:27:23.50,Text - JP,,0,0,0,,時間は稼ぎましたよ Dialogue: 8,1:27:24.25,1:27:26.80,Text - CN,,0,0,0,,一定要活下来啊 纳兰巴耶尔先生 Dialogue: 7,1:27:24.25,1:27:26.80,Text - JP,,0,0,0,,生きててください ナランバヤルさん Dialogue: 8,1:27:27.82,1:27:30.44,Text - CN,,0,0,0,,传令下去 计划改变 Dialogue: 7,1:27:27.82,1:27:30.44,Text - JP,,0,0,0,,おい 伝令だ 計画を変更する Dialogue: 8,1:27:30.44,1:27:31.55,Text - CN,,0,0,0,,霹雳啪啪大人 Dialogue: 7,1:27:30.44,1:27:31.55,Text - JP,,0,0,0,,ピリパッパ様 Dialogue: 8,1:27:33.14,1:27:37.27,Text - CN,,0,0,0,,关于招婿拜卡里新郎的公主 我们得到了一些消息 Dialogue: 7,1:27:33.14,1:27:37.27,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの婿をもらった 姫について お耳に入れたいことが Dialogue: 8,1:27:37.27,1:27:38.28,Text - CN,,0,0,0,,他往这边逃了 Dialogue: 7,1:27:37.27,1:27:38.28,Text - JP,,0,0,0,,こっちに逃げたぞ Dialogue: 8,1:27:38.28,1:27:39.78,Text - CN,,0,0,0,,好像还有帮手 Dialogue: 7,1:27:38.28,1:27:39.78,Text - JP,,0,0,0,,協力者がいるらしいぞ Dialogue: 8,1:27:39.78,1:27:41.74,Text - CN,,0,0,0,,杀了拜卡里的新郎 Dialogue: 7,1:27:39.78,1:27:41.74,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの婿を殺せ! Dialogue: 8,1:27:43.43,1:27:46.73,Text - CN,,0,0,0,,不妙了 士兵们已经开始集结了 Dialogue: 7,1:27:43.43,1:27:46.73,Text - JP,,0,0,0,,まずいな 本格的に兵が集まり始めてる Dialogue: 8,1:27:46.73,1:27:49.27,Text - CN,,0,0,0,,我们走外面绕到女王宫 Dialogue: 7,1:27:46.73,1:27:49.27,Text - JP,,0,0,0,,クイーンパレスには 外側から回り込むぞ Dialogue: 8,1:28:03.18,1:28:05.66,Text - CN,,0,0,0,,这么大阵仗啊 Dialogue: 7,1:28:03.18,1:28:05.66,Text - JP,,0,0,0,,随分と物々しいですね Dialogue: 8,1:28:07.01,1:28:09.64,Text - CN,,0,0,0,,原… 原来是蕾欧珀尔迪涅殿下 Dialogue: 7,1:28:07.01,1:28:09.64,Text - JP,,0,0,0,,こっ これはレオポルディーネ様! Dialogue: 8,1:28:10.06,1:28:13.81,Text - CN,,0,0,0,,你们在这里做什么 Dialogue: 7,1:28:10.06,1:28:13.81,Text - JP,,0,0,0,,お前たち こんな所で何をしているのです Dialogue: 8,1:28:13.81,1:28:15.85,Text - CN,,0,0,0,,今… 今天 那个… Dialogue: 7,1:28:13.81,1:28:15.85,Text - JP,,0,0,0,,ほっ 本日は… そのっ… Dialogue: 8,1:28:16.80,1:28:20.59,Text - CN,,0,0,0,,奉右大臣之令 我们在进行突发情况的军事演习 Dialogue: 7,1:28:16.80,1:28:20.59,Text - JP,,0,0,0,,右大臣様より 非常時の訓練を 仰せつかっておりまして Dialogue: 8,1:28:21.12,1:28:23.67,Text - CN,,0,0,0,,我是来和国王谈话的 Dialogue: 7,1:28:21.12,1:28:23.67,Text - JP,,0,0,0,,国王に話をしに来ました Dialogue: 8,1:28:23.67,1:28:25.15,Text - CN,,0,0,0,,让路 我要过去 Dialogue: 7,1:28:23.67,1:28:25.15,Text - JP,,0,0,0,,そこを通ります Dialogue: 8,1:28:25.63,1:28:27.04,Text - CN,,0,0,0,,把武器还鞘 Dialogue: 7,1:28:25.63,1:28:27.04,Text - JP,,0,0,0,,剣を収めなさい Dialogue: 8,1:28:27.95,1:28:28.91,Text - CN,,0,0,0,,失礼了 Dialogue: 7,1:28:27.95,1:28:28.91,Text - JP,,0,0,0,,失礼しました! Dialogue: 8,1:28:52.29,1:28:55.78,Text - CN,,0,0,0,,莱菈菈小姐 我出现幻觉了吗 Dialogue: 7,1:28:52.29,1:28:55.78,Text - JP,,0,0,0,,ライララさん とうとう幻覚ですかね Dialogue: 8,1:28:55.78,1:28:58.76,Text - CN,,0,0,0,,我刚刚看到了姑娘的身影 Dialogue: 7,1:28:55.78,1:28:58.76,Text - JP,,0,0,0,,さっき お嬢さんの姿が見えました Dialogue: 8,1:28:58.76,1:29:02.15,Text - CN,,0,0,0,,公主们是发现了骚乱 才赶过来的吧 Dialogue: 7,1:28:58.76,1:29:02.15,Text - JP,,0,0,0,,王女様方が 騒ぎを聞きつけて やってきたのだろう Dialogue: 8,1:29:03.38,1:29:05.46,Text - CN,,0,0,0,,啊 我只看见了姑娘一个人 Dialogue: 7,1:29:03.38,1:29:05.46,Text - JP,,0,0,0,,あ お嬢さんしか見てなくて Dialogue: 8,1:29:05.46,1:29:06.90,Text - CN,,0,0,0,,真是个笨蛋 Dialogue: 7,1:29:05.46,1:29:06.90,Text - JP,,0,0,0,,アホめ Dialogue: 8,1:29:07.51,1:29:08.45,Text - CN,,0,0,0,,怎么办 Dialogue: 7,1:29:07.51,1:29:08.45,Text - JP,,0,0,0,,どうする? Dialogue: 8,1:29:08.45,1:29:12.67,Text - CN,,0,0,0,,去往女王宫的路被甲兵围堵了 Dialogue: 7,1:29:08.45,1:29:12.67,Text - JP,,0,0,0,,クイーンパレスへの通路 武装兵に封鎖されてたな Dialogue: 8,1:29:12.67,1:29:14.50,Text - CN,,0,0,0,,那边已经走不了了 Dialogue: 7,1:29:12.67,1:29:14.50,Text - JP,,0,0,0,,もうあそこは使えん Dialogue: 8,1:29:15.10,1:29:17.68,Text - CN,,0,0,0,,还别的去女王宫的路吗 Dialogue: 7,1:29:15.10,1:29:17.68,Text - JP,,0,0,0,,他にクイーンパレスへの 道はないのかよ Dialogue: 8,1:29:17.68,1:29:18.85,Text - CN,,0,0,0,,没了 Dialogue: 7,1:29:17.68,1:29:18.85,Text - JP,,0,0,0,,ないな Dialogue: 8,1:29:18.85,1:29:22.32,Text - CN,,0,0,0,,但既然蕾欧珀尔迪涅殿下来了这边 Dialogue: 7,1:29:18.85,1:29:22.32,Text - JP,,0,0,0,,だが レオポルディーネ様が こちらに来たということは Dialogue: 8,1:29:22.32,1:29:25.25,Text - CN,,0,0,0,,她会劝谏国王陛下的吧 Dialogue: 7,1:29:22.32,1:29:25.25,Text - JP,,0,0,0,,国王様をいさめてくださるはずだ Dialogue: 8,1:29:25.25,1:29:26.51,Text - CN,,0,0,0,,但此之前… Dialogue: 7,1:29:25.25,1:29:26.51,Text - JP,,0,0,0,,ただ その前に… Dialogue: 8,1:29:27.05,1:29:31.34,Text - CN,,0,0,0,,按现在的情况 新郎就要被士兵们围杀了吧 Dialogue: 7,1:29:27.05,1:29:31.34,Text - JP,,0,0,0,,このままでは 婿殿は兵に囲まれ 殺されるであろうな Dialogue: 8,1:29:37.18,1:29:39.90,Text - CN,,0,0,0,,什么 那个公主 Dialogue: 7,1:29:37.18,1:29:39.90,Text - JP,,0,0,0,,何?あの王女 Dialogue: 8,1:29:39.90,1:29:44.15,Text - CN,,0,0,0,,和拜卡里的族长在宴会上交杯换盏? Dialogue: 7,1:29:39.90,1:29:44.15,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの族長と宴で 酒を酌み交わしていただと? Dialogue: 8,1:29:44.15,1:29:44.83,Text - CN,,0,0,0,,是的 Dialogue: 7,1:29:44.15,1:29:44.83,Text - JP,,0,0,0,,はい Dialogue: 8,1:29:44.83,1:29:48.57,Text - CN,,0,0,0,,混蛋 那个边境公主 Dialogue: 7,1:29:44.83,1:29:48.57,Text - JP,,0,0,0,,んん おのれ あの辺境の王女! Dialogue: 8,1:29:48.57,1:29:51.52,Text - CN,,0,0,0,,居然敢私通拜卡里 Dialogue: 7,1:29:48.57,1:29:51.52,Text - JP,,0,0,0,,バイカリと通じておったか! Dialogue: 8,1:29:52.44,1:29:55.16,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里的新郎应该还没离开国王宫 Dialogue: 7,1:29:52.44,1:29:55.16,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの婿は キングパレス内にまだいるはずだ Dialogue: 8,1:29:55.16,1:29:57.58,Text - CN,,0,0,0,,找到他就格杀勿论 听见了吗 Dialogue: 7,1:29:55.16,1:29:57.58,Text - JP,,0,0,0,,発見次第 即刻殺せ いいな Dialogue: 8,1:30:12.81,1:30:14.18,Text - CN,,0,0,0,,姑娘? Dialogue: 7,1:30:12.81,1:30:14.18,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さん? Dialogue: 8,1:30:14.18,1:30:16.52,Text - CN,,0,0,0,,你… 你怎么在这里 Dialogue: 7,1:30:14.18,1:30:16.52,Text - JP,,0,0,0,,どっ どうしてここに? Dialogue: 8,1:30:19.00,1:30:21.77,Text - CN,,0,0,0,,太好了 你们都没事 Dialogue: 7,1:30:19.00,1:30:21.77,Text - JP,,0,0,0,,よかった ご無事で Dialogue: 8,1:30:22.64,1:30:27.25,Text - CN,,0,0,0,,有一条只有我们王室才知道的密道 Dialogue: 7,1:30:22.64,1:30:27.25,Text - JP,,0,0,0,,私たち王族の者しか知らない秘密の通路の入り口があります Dialogue: 8,1:30:27.25,1:30:29.53,Text - CN,,0,0,0,,我就是过来告诉你们的 Dialogue: 7,1:30:27.25,1:30:29.53,Text - JP,,0,0,0,,それをお伝えしに来ました Dialogue: 8,1:30:30.10,1:30:31.58,Text - CN,,0,0,0,,密道? Dialogue: 7,1:30:30.10,1:30:31.58,Text - JP,,0,0,0,,秘密の通路? Dialogue: 8,1:30:31.58,1:30:32.37,Text - CN,,0,0,0,,还有这种东西 Dialogue: 7,1:30:31.58,1:30:32.37,Text - JP,,0,0,0,,そんなものが… Dialogue: 8,1:30:32.37,1:30:36.16,Text - CN,,0,0,0,,听令 奉霹雳啪啪大人之命 Dialogue: 7,1:30:32.37,1:30:36.16,Text - JP,,0,0,0,,聞けーっ!ピリパッパ様より命令だ! Dialogue: 8,1:30:36.16,1:30:40.62,Text - CN,,0,0,0,,莎菈公主涉嫌私通拜卡里 将其抓捕归案 Dialogue: 7,1:30:36.16,1:30:40.62,Text - JP,,0,0,0,,サーラ姫 バイカリとの内通の疑いあり!ひっ捕らえろ! Dialogue: 8,1:30:40.62,1:30:44.11,Text - CN,,0,0,0,,若对方抵抗 可就地格杀 Dialogue: 7,1:30:40.62,1:30:44.11,Text - JP,,0,0,0,,抵抗する場合は 最悪 生死も問わぬとのことだ! Dialogue: 8,1:30:44.11,1:30:44.79,Text - CN,,0,0,0,,是 Dialogue: 7,1:30:44.11,1:30:44.79,Text - JP,,0,0,0,,ハッ! Dialogue: 8,1:30:46.00,1:30:47.63,Text - CN,,0,0,0,,怎么回事 Dialogue: 7,1:30:46.00,1:30:47.63,Text - JP,,0,0,0,,どういうことですかい? Dialogue: 8,1:30:47.63,1:30:49.01,Text - CN,,0,0,0,,我不知道 Dialogue: 7,1:30:47.63,1:30:49.01,Text - JP,,0,0,0,,分かりません Dialogue: 8,1:30:49.01,1:30:50.13,Text - CN,,0,0,0,,不管怎么说 Dialogue: 7,1:30:49.01,1:30:50.13,Text - JP,,0,0,0,,いずれにせよ Dialogue: 8,1:30:50.13,1:30:52.01,Text - CN,,0,0,0,,我们必须争分夺秒 Dialogue: 7,1:30:50.13,1:30:52.01,Text - JP,,0,0,0,,状況は一刻を争う Dialogue: 8,1:30:55.55,1:30:57.81,Text - CN,,0,0,0,,嘁 不合身啊 Dialogue: 7,1:30:55.55,1:30:57.81,Text - JP,,0,0,0,,ちっ サイズ合わねえな Dialogue: 8,1:30:59.02,1:31:02.02,Text - CN,,0,0,0,,莎菈殿下 我穿您的衣服 Dialogue: 7,1:30:59.02,1:31:02.02,Text - JP,,0,0,0,,では 私はサーラ様のお召し物を Dialogue: 8,1:31:02.77,1:31:04.23,Text - CN,,0,0,0,,我们去当诱饵 Dialogue: 7,1:31:02.77,1:31:04.23,Text - JP,,0,0,0,,俺たちが おとりになる Dialogue: 8,1:31:04.85,1:31:05.52,Text - CN,,0,0,0,,可… Dialogue: 7,1:31:04.85,1:31:05.52,Text - JP,,0,0,0,,でもっ Dialogue: 8,1:31:05.52,1:31:10.15,Text - CN,,0,0,0,,莎菈殿下 请一定要将新郎大人带到密道 Dialogue: 7,1:31:05.52,1:31:10.15,Text - JP,,0,0,0,,サーラ様 どうか 婿殿を 秘密の通路に導いてください Dialogue: 8,1:31:10.61,1:31:14.28,Text - CN,,0,0,0,,听着 你们一定要活下来 Dialogue: 7,1:31:10.61,1:31:14.28,Text - JP,,0,0,0,,いいか お前たちは 生き残らなくちゃならねえ Dialogue: 8,1:31:22.04,1:31:22.90,Text - CN,,0,0,0,,找到了 Dialogue: 7,1:31:22.04,1:31:22.90,Text - JP,,0,0,0,,いたぞー! Dialogue: 8,1:31:24.43,1:31:28.30,Text - CN,,0,0,0,,两国的未来在你们手上 Dialogue: 7,1:31:24.43,1:31:28.30,Text - JP,,0,0,0,,両国の未来は お二人にかかっています Dialogue: 8,1:31:30.74,1:31:32.05,Text - CN,,0,0,0,,交给你们了 Dialogue: 7,1:31:30.74,1:31:32.05,Text - JP,,0,0,0,,頼みましたぞ! Dialogue: 8,1:31:32.46,1:31:34.05,Text - CN,,0,0,0,,活下去 Dialogue: 7,1:31:32.46,1:31:34.05,Text - JP,,0,0,0,,生き延びろよ! Dialogue: 8,1:31:46.83,1:31:50.48,Text - CN,,0,0,0,,各位 一定要平安啊 Dialogue: 7,1:31:46.83,1:31:50.48,Text - JP,,0,0,0,,みんな どうか無事で Dialogue: 8,1:32:57.96,1:33:02.22,Text - CN,,0,0,0,,这段楼梯上应该有一个形状不一样的窗户 Dialogue: 7,1:32:57.96,1:33:02.22,Text - JP,,0,0,0,,ここの階段に ひとつだけ 形の違う窓があるはずです! Dialogue: 8,1:33:02.22,1:33:03.97,Text - CN,,0,0,0,,形状不一样的窗户 Dialogue: 7,1:33:02.22,1:33:03.97,Text - JP,,0,0,0,,形の違う窓! Dialogue: 8,1:33:03.97,1:33:05.73,Text - CN,,0,0,0,,那附近有个机关 Dialogue: 7,1:33:03.97,1:33:05.73,Text - JP,,0,0,0,,その近くに仕掛けが! Dialogue: 8,1:33:05.73,1:33:07.48,Text - CN,,0,0,0,,在哪儿啊 Dialogue: 7,1:33:05.73,1:33:07.48,Text - JP,,0,0,0,,どこだっ? Dialogue: 8,1:33:10.98,1:33:11.98,Text - CN,,0,0,0,,这里吗 Dialogue: 7,1:33:10.98,1:33:11.98,Text - JP,,0,0,0,,ここか! Dialogue: 8,1:33:14.14,1:33:15.49,Text - CN,,0,0,0,,机关 Dialogue: 7,1:33:14.14,1:33:15.49,Text - JP,,0,0,0,,仕掛けっ Dialogue: 8,1:33:21.45,1:33:23.82,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 这儿有条缝 Dialogue: 7,1:33:21.45,1:33:23.82,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん ここに隙間がっ! Dialogue: 8,1:33:37.51,1:33:38.76,Text - CN,,0,0,0,,这个吗 Dialogue: 7,1:33:37.51,1:33:38.76,Text - JP,,0,0,0,,これかっ! Dialogue: 8,1:33:48.90,1:33:50.20,Text - CN,,0,0,0,,完全动不了 Dialogue: 7,1:33:48.90,1:33:50.20,Text - JP,,0,0,0,,ビクともしねぇ! Dialogue: 8,1:33:53.14,1:33:54.16,Text - CN,,0,0,0,,姑娘? Dialogue: 7,1:33:53.14,1:33:54.16,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さん? Dialogue: 8,1:33:54.82,1:33:56.52,Text - CN,,0,0,0,,我来帮你 Dialogue: 7,1:33:54.82,1:33:56.52,Text - JP,,0,0,0,,お手伝いしますわ Dialogue: 8,1:33:56.52,1:33:57.59,Text - CN,,0,0,0,,准备用力 Dialogue: 7,1:33:56.52,1:33:57.59,Text - JP,,0,0,0,,いきますよ Dialogue: 8,1:33:57.59,1:33:58.34,Text - CN,,0,0,0,,好 Dialogue: 7,1:33:57.59,1:33:58.34,Text - JP,,0,0,0,,はいっ Dialogue: 8,1:34:52.54,1:34:54.59,Text - CN,,0,0,0,,走吧 姑娘 Dialogue: 7,1:34:52.54,1:34:54.59,Text - JP,,0,0,0,,行こう お嬢さん Dialogue: 8,1:34:56.51,1:34:59.64,Text - CN,,0,0,0,,不行 要是… Dialogue: 7,1:34:56.51,1:34:59.64,Text - JP,,0,0,0,,ダメです 私… Dialogue: 8,1:34:59.64,1:35:01.43,Text - CN,,0,0,0,,要是我也一起走 Dialogue: 7,1:34:59.64,1:35:01.43,Text - JP,,0,0,0,,私と行ったら Dialogue: 8,1:35:01.86,1:35:04.93,Text - CN,,0,0,0,,这条路可能会垮掉 Dialogue: 7,1:35:01.86,1:35:04.93,Text - JP,,0,0,0,,通路が落ちてしまうかもしれません Dialogue: 8,1:35:07.83,1:35:12.52,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 你去吧 Dialogue: 7,1:35:07.83,1:35:12.52,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん 行ってください Dialogue: 8,1:35:16.52,1:35:20.78,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 你去吧 Dialogue: 7,1:35:16.52,1:35:20.78,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん 行ってください Dialogue: 8,1:35:21.71,1:35:24.78,Text - CN,,0,0,0,,姑娘和族长比喝酒? Dialogue: 7,1:35:21.71,1:35:24.78,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さんが族長と飲み比べ対決? Dialogue: 8,1:35:24.78,1:35:29.71,Text - CN,,0,0,0,,她不是争强斗胜的人 为什么会这样 Dialogue: 7,1:35:24.78,1:35:29.71,Text - JP,,0,0,0,,勝負なんてする性格じゃねぇのに なんでそんなこと? Dialogue: 8,1:35:29.71,1:35:34.16,Text - CN,,0,0,0,,肯定是因为族长说了你的坏话吧 Dialogue: 7,1:35:29.71,1:35:34.16,Text - JP,,0,0,0,,そりゃ 族長が お前のことを悪く言ったからだろ Dialogue: 8,1:35:37.20,1:35:38.09,Text - CN,,0,0,0,,不行 Dialogue: 7,1:35:37.20,1:35:38.09,Text - JP,,0,0,0,,ダメだ Dialogue: 8,1:35:42.84,1:35:47.22,Text - CN,,0,0,0,,我不会再丢下你了 Dialogue: 7,1:35:42.84,1:35:47.22,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さんは二度と置いていかない Dialogue: 8,1:35:53.04,1:35:57.98,Text - CN,,0,0,0,,如果会掉下去 那就一起吧 Dialogue: 7,1:35:53.04,1:35:57.98,Text - JP,,0,0,0,,もし落ちるなら 一緒に落ちよう Dialogue: 8,1:36:10.58,1:36:17.00,Text - CN,,0,0,0,,没事的 我们不会掉下去的 Dialogue: 7,1:36:10.58,1:36:17.00,Text - JP,,0,0,0,,大丈夫ですよ 俺とお嬢さんは落ちたりしない Dialogue: 8,1:36:19.81,1:36:20.80,Text - CN,,0,0,0,,走吧 Dialogue: 7,1:36:19.81,1:36:20.80,Text - JP,,0,0,0,,行こう Dialogue: 8,1:36:26.26,1:36:33.48,Text - CN,,0,0,0,,只要我们通过这里 Dialogue: 7,1:36:26.26,1:36:33.48,Text - JP,,0,0,0,,俺たちが ここを渡れば Dialogue: 8,1:36:36.94,1:36:38.84,Text - CN,,0,0,0,,国王去哪儿了 Dialogue: 7,1:36:36.94,1:36:38.84,Text - JP,,0,0,0,,国王は今どこに? Dialogue: 8,1:36:39.47,1:36:45.99,Text - CN,,0,0,0,,站住 你们觉得那么轻松就能离开吗 Dialogue: 7,1:36:39.47,1:36:45.99,Text - JP,,0,0,0,,待てっ ここから 簡単に出られるとでも思ったか Dialogue: 8,1:36:46.68,1:36:47.83,Text - CN,,0,0,0,,父王 Dialogue: 7,1:36:46.68,1:36:47.83,Text - JP,,0,0,0,,お父様 Dialogue: 8,1:36:48.33,1:36:49.66,Text - CN,,0,0,0,,父王? Dialogue: 7,1:36:48.33,1:36:49.66,Text - JP,,0,0,0,,お父様? Dialogue: 8,1:36:49.66,1:36:53.12,Text - CN,,0,0,0,,你是拉斯塔万三世? Dialogue: 7,1:36:49.66,1:36:53.12,Text - JP,,0,0,0,,ってことは ラスタバン{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}世? Dialogue: 8,1:36:54.04,1:36:55.62,Text - CN,,0,0,0,,别用这名字叫我 Dialogue: 7,1:36:54.04,1:36:55.62,Text - JP,,0,0,0,,その名で呼ぶな! Dialogue: 8,1:37:00.12,1:37:02.50,Text - CN,,0,0,0,,我决不要像二世那样 Dialogue: 7,1:37:00.12,1:37:02.50,Text - JP,,0,0,0,,ラスタバン{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}世のように Dialogue: 8,1:37:02.50,1:37:08.05,Text - CN,,0,0,0,,让大家都认为我是个窝囊废 遗臭万年 Dialogue: 7,1:37:02.50,1:37:08.05,Text - JP,,0,0,0,,ふがいない王として何百年も 名を残すわけには ゆかんのだ Dialogue: 8,1:37:09.34,1:37:11.81,Text - CN,,0,0,0,,拉斯塔万二世怎么了吗 Dialogue: 7,1:37:09.34,1:37:11.81,Text - JP,,0,0,0,,ラスタバン{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}世が どうかしたんですか? Dialogue: 8,1:37:12.13,1:37:14.81,Text - CN,,0,0,0,,我跟拜卡里人没什么话好说 Dialogue: 7,1:37:12.13,1:37:14.81,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの者に 語る言葉など持たぬわ! Dialogue: 8,1:37:16.85,1:37:18.73,Text - CN,,0,0,0,,父王 冷静一点 Dialogue: 7,1:37:16.85,1:37:18.73,Text - JP,,0,0,0,,お父様 落ち着いて! Dialogue: 8,1:37:19.16,1:37:21.15,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 我们走吧 Dialogue: 7,1:37:19.16,1:37:21.15,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん 行きましょう! Dialogue: 8,1:37:21.60,1:37:23.48,Text - CN,,0,0,0,,你也要从我身边… Dialogue: 7,1:37:21.60,1:37:23.48,Text - JP,,0,0,0,,お前も わしの元を… Dialogue: 8,1:37:26.80,1:37:28.32,Text - CN,,0,0,0,,离开吗 Dialogue: 7,1:37:26.80,1:37:28.32,Text - JP,,0,0,0,,去るのか? Dialogue: 8,1:37:30.30,1:37:31.48,Text - CN,,0,0,0,,父王 Dialogue: 7,1:37:30.30,1:37:31.48,Text - JP,,0,0,0,,お父様 Dialogue: 8,1:37:35.95,1:37:38.60,Text - CN,,0,0,0,,喂 拜卡里的新郎 Dialogue: 7,1:37:35.95,1:37:38.60,Text - JP,,0,0,0,,おい バイカリの婿よ Dialogue: 8,1:37:41.50,1:37:46.67,Text - CN,,0,0,0,,如果你真的是拜卡里最聪明的人 Dialogue: 7,1:37:41.50,1:37:46.67,Text - JP,,0,0,0,,お前が もし本当に バイカリで一番賢い男なら Dialogue: 8,1:37:47.63,1:37:51.74,Text - CN,,0,0,0,,那你知道为什么已故的先王 Dialogue: 7,1:37:47.63,1:37:51.74,Text - JP,,0,0,0,,分かるか?今は亡き先代王が Dialogue: 8,1:37:51.74,1:37:55.18,Text - CN,,0,0,0,,要给我起名为「拉斯塔万」吗 Dialogue: 7,1:37:51.74,1:37:55.18,Text - JP,,0,0,0,,なぜ わしに「ラスタバン」の名をつけたか Dialogue: 8,1:37:57.77,1:38:02.19,Text - CN,,0,0,0,,他怎么会知道这种事 Dialogue: 7,1:37:57.77,1:38:02.19,Text - JP,,0,0,0,,そんなこと 分かりませんわ Dialogue: 8,1:38:03.64,1:38:07.78,Text - CN,,0,0,0,,拉斯塔万三世 姑娘的父亲 Dialogue: 7,1:38:03.64,1:38:07.78,Text - JP,,0,0,0,,ラスタバン{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}世 お嬢さんの父親 Dialogue: 8,1:38:09.24,1:38:12.57,Text - CN,,0,0,0,,同时也是阿尔哈米特的国王 Dialogue: 7,1:38:09.24,1:38:12.57,Text - JP,,0,0,0,,そしてアルハミトの国王 Dialogue: 8,1:38:12.57,1:38:14.52,Text - CN,,0,0,0,,如果你死在这儿 Dialogue: 7,1:38:12.57,1:38:14.52,Text - JP,,0,0,0,,ここであんたが死んだら Dialogue: 8,1:38:14.52,1:38:17.25,Text - CN,,0,0,0,,就不会再有建立邦交的机会了 Dialogue: 7,1:38:14.52,1:38:17.25,Text - JP,,0,0,0,,もう二度と国交なんて開かれねえだろ Dialogue: 8,1:38:17.65,1:38:20.78,Text - CN,,0,0,0,,只要我们能甩开他 Dialogue: 7,1:38:17.65,1:38:20.78,Text - JP,,0,0,0,,今 俺たちがこの人を振り切って Dialogue: 8,1:38:20.78,1:38:22.75,Text - CN,,0,0,0,,平安抵达女王宫 Dialogue: 7,1:38:20.78,1:38:22.75,Text - JP,,0,0,0,,クイーンパレスにたどり着けば Dialogue: 8,1:38:24.09,1:38:28.55,Text - CN,,0,0,0,,就能避免阿尔哈米特和拜卡里彻底断交 Dialogue: 7,1:38:24.09,1:38:28.55,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトとバイカリ 2{\fscx50} {\fscx100}つの国の断絶は避けられる Dialogue: 8,1:38:29.26,1:38:32.94,Text - CN,,0,0,0,,两国的未来在你们手上 Dialogue: 7,1:38:29.26,1:38:32.94,Text - JP,,0,0,0,,両国の未来は お二人にかかっています Dialogue: 8,1:38:32.94,1:38:34.26,Text - CN,,0,0,0,,交给你们了 Dialogue: 7,1:38:32.94,1:38:34.26,Text - JP,,0,0,0,,頼みましたぞ! Dialogue: 8,1:38:34.68,1:38:38.60,Text - CN,,0,0,0,,现在我们只需要活下去就够了 Dialogue: 7,1:38:34.68,1:38:38.60,Text - JP,,0,0,0,,今日 俺たちが逃げ延びるだけでいいんだ Dialogue: 8,1:38:40.70,1:38:42.66,Text - CN,,0,0,0,,但这样的话 Dialogue: 7,1:38:40.70,1:38:42.66,Text - JP,,0,0,0,,だが それじゃ Dialogue: 8,1:38:44.16,1:38:47.86,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特和拜卡里在不久的将来还会… Dialogue: 7,1:38:44.16,1:38:47.86,Text - JP,,0,0,0,,いずれ また アルハミトとバイカリは… Dialogue: 8,1:38:58.82,1:39:02.88,Text - CN,,0,0,0,,无论何时 请选择更为艰难的道路 Dialogue: 7,1:38:58.82,1:39:02.88,Text - JP,,0,0,0,,いつでも難しいほうの道を 選んでください Dialogue: 8,1:39:07.49,1:39:10.88,Text - CN,,0,0,0,,姑娘 我… Dialogue: 7,1:39:07.49,1:39:10.88,Text - JP,,0,0,0,,お嬢さん 俺は… Dialogue: 8,1:39:23.15,1:39:25.48,Text - CN,,0,0,0,,国王陛下 这当然是因为 Dialogue: 7,1:39:23.15,1:39:25.48,Text - JP,,0,0,0,,そりゃあ 国王様 Dialogue: 8,1:39:26.21,1:39:29.36,Text - CN,,0,0,0,,「拉斯塔万」是「龙头」的意思 Dialogue: 7,1:39:26.21,1:39:29.36,Text - JP,,0,0,0,,「ラスタバン」は 「龍の頭」の意味で Dialogue: 8,1:39:29.36,1:39:35.21,Text - CN,,0,0,0,,若这国家是一条巨龙 只有统率这条巨龙的人 Dialogue: 7,1:39:29.36,1:39:35.21,Text - JP,,0,0,0,,巨大な龍のようなこの国を まとめられる力を持つ者にしか Dialogue: 8,1:39:35.21,1:39:37.49,Text - CN,,0,0,0,,才能配得上这个称号 Dialogue: 7,1:39:35.21,1:39:37.49,Text - JP,,0,0,0,,その名を与えないからでしょう Dialogue: 8,1:39:41.61,1:39:45.70,Text - CN,,0,0,0,,历时千年 两国间有过那么多的冲突 Dialogue: 7,1:39:41.61,1:39:45.70,Text - JP,,0,0,0,,1000{\fscx50} {\fscx100}年にわたる こんだけ 長年の確執がありゃ Dialogue: 8,1:39:45.70,1:39:50.13,Text - CN,,0,0,0,,二世的所作所为在自己的国家或许饱受争议 Dialogue: 7,1:39:45.70,1:39:50.13,Text - JP,,0,0,0,,2{\fscx50} {\fscx100}世さんは自国じゃ クソミソに言われてるかもしれねぇが Dialogue: 8,1:39:50.13,1:39:55.40,Text - CN,,0,0,0,,但在我的国家 他是历史上唯一愿意和我们沟通的国王 Dialogue: 7,1:39:50.13,1:39:55.40,Text - JP,,0,0,0,,あっしの国じゃ 歴史上 唯一話が分かるアルハミトの王として Dialogue: 8,1:39:55.40,1:39:57.10,Text - CN,,0,0,0,,人们对他评价甚高 Dialogue: 7,1:39:55.40,1:39:57.10,Text - JP,,0,0,0,,評価は高いですよ Dialogue: 8,1:39:58.01,1:40:03.12,Text - CN,,0,0,0,,事实上 他在位的时候 应该是很受人爱戴的 Dialogue: 7,1:39:58.01,1:40:03.12,Text - JP,,0,0,0,,実際 統治していた時代は かなり愛されていたみたいですね Dialogue: 8,1:40:03.12,1:40:08.08,Text - CN,,0,0,0,,肖像画中活灵活现地描绘出了他的威严与宽容 Dialogue: 7,1:40:03.12,1:40:08.08,Text - JP,,0,0,0,,肖像画の出来がいい 威厳と包容力が溢れていて Dialogue: 8,1:40:08.08,1:40:10.17,Text - CN,,0,0,0,,是人们理想中的君主 Dialogue: 7,1:40:08.08,1:40:10.17,Text - JP,,0,0,0,,理想の君主です Dialogue: 8,1:40:10.17,1:40:14.24,Text - CN,,0,0,0,,要是真的受人轻蔑 就不会画成那样 Dialogue: 7,1:40:10.17,1:40:14.24,Text - JP,,0,0,0,,本当に蔑まれていたなら あんな風に描かれないし Dialogue: 8,1:40:14.24,1:40:18.53,Text - CN,,0,0,0,,甚至还会被重新涂抹成更丑恶的形象 Dialogue: 7,1:40:14.24,1:40:18.53,Text - JP,,0,0,0,,当然 その後 上から 描き替えられてたりしたはずです Dialogue: 8,1:40:18.53,1:40:20.20,Text - CN,,0,0,0,,我说得对吗 Dialogue: 7,1:40:18.53,1:40:20.20,Text - JP,,0,0,0,,そうですよね? Dialogue: 8,1:40:21.79,1:40:23.21,Text - CN,,0,0,0,,您打算如何 Dialogue: 7,1:40:21.79,1:40:23.21,Text - JP,,0,0,0,,どうでしょうか Dialogue: 8,1:40:23.21,1:40:26.79,Text - CN,,0,0,0,,您要不要做一项二世都没能完成的壮举 Dialogue: 7,1:40:23.21,1:40:26.79,Text - JP,,0,0,0,,ラスタバン{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}世は 2{\fscx50} {\fscx100}世に「さえ」できなかった Dialogue: 8,1:40:27.17,1:40:29.80,Text - CN,,0,0,0,,和拜卡里缔结邦交呢 Dialogue: 7,1:40:27.17,1:40:29.80,Text - JP,,0,0,0,,バイカリとの国交を開いてみては? Dialogue: 8,1:40:31.80,1:40:34.27,Text - CN,,0,0,0,,哼 开什么玩笑 Dialogue: 7,1:40:31.80,1:40:34.27,Text - JP,,0,0,0,,ハッ 何を たわけたことを Dialogue: 8,1:40:34.27,1:40:37.12,Text - CN,,0,0,0,,不 现在正是时候 Dialogue: 7,1:40:34.27,1:40:37.12,Text - JP,,0,0,0,,いやいや 今がチャンスなんですよ! Dialogue: 8,1:40:37.76,1:40:39.48,Text - CN,,0,0,0,,因为五十年前的战争 Dialogue: 7,1:40:37.76,1:40:39.48,Text - JP,,0,0,0,,50{\fscx50} {\fscx100}年前の戦争で Dialogue: 8,1:40:39.48,1:40:42.22,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里的国力还尚未恢复 Dialogue: 7,1:40:39.48,1:40:42.22,Text - JP,,0,0,0,,バイカリは国力が回復していない Dialogue: 8,1:40:42.22,1:40:46.90,Text - CN,,0,0,0,,那现在不正是攻入拜卡里的好时候 Dialogue: 7,1:40:42.22,1:40:46.90,Text - JP,,0,0,0,,ならば 今こそが バイカリに攻め入る好機であろう Dialogue: 8,1:40:46.90,1:40:48.65,Text - CN,,0,0,0,,不 正好相反 Dialogue: 7,1:40:46.90,1:40:48.65,Text - JP,,0,0,0,,いや 逆ですよ Dialogue: 8,1:40:48.88,1:40:49.90,Text - CN,,0,0,0,,你说什么 Dialogue: 7,1:40:48.88,1:40:49.90,Text - JP,,0,0,0,,なんだと? Dialogue: 8,1:40:50.17,1:40:53.61,Text - CN,,0,0,0,,缔结邦交 开展基础建设 Dialogue: 7,1:40:50.17,1:40:53.61,Text - JP,,0,0,0,,国交を開き インフラを整備して Dialogue: 8,1:40:53.61,1:40:58.03,Text - CN,,0,0,0,,从拜卡里引一条水路直通阿尔哈米特 Dialogue: 7,1:40:53.61,1:40:58.03,Text - JP,,0,0,0,,バイカリからアルハミトに 国を跨いだ水路を引いちまうんです Dialogue: 8,1:40:58.75,1:40:59.78,Text - CN,,0,0,0,,什么 Dialogue: 7,1:40:58.75,1:40:59.78,Text - JP,,0,0,0,,何? Dialogue: 8,1:41:00.22,1:41:02.42,Text - CN,,0,0,0,,只要阿尔哈米特有了水 Dialogue: 7,1:41:00.22,1:41:02.42,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトは水さえあれば Dialogue: 8,1:41:02.42,1:41:06.78,Text - CN,,0,0,0,,千年也好万年也罢 都足以安民富国 Dialogue: 7,1:41:02.42,1:41:06.78,Text - JP,,0,0,0,,国民は{\fscx50} {\fscx100}1000{\fscx50} {\fscx100}年も万年も 豊かに栄えていける Dialogue: 8,1:41:06.78,1:41:09.00,Text - CN,,0,0,0,,只要解决这个问题 Dialogue: 7,1:41:06.78,1:41:09.00,Text - JP,,0,0,0,,それさえ解決すれば Dialogue: 8,1:41:09.00,1:41:14.42,Text - CN,,0,0,0,,两国之间根本无需征战不休 互相伤害 Dialogue: 7,1:41:09.00,1:41:14.42,Text - JP,,0,0,0,,そもそも戦争をして 両国が傷つく必要は どこにもないはずなんです! Dialogue: 8,1:41:15.17,1:41:18.42,Text - CN,,0,0,0,,有很多人希望这个国家美丽的景色能留存下来 Dialogue: 7,1:41:15.17,1:41:18.42,Text - JP,,0,0,0,,この国の美しい景色を守りたい人間が いくらもいるのも Dialogue: 8,1:41:18.42,1:41:21.31,Text - CN,,0,0,0,,国王您是知道的吧 Dialogue: 7,1:41:18.42,1:41:21.31,Text - JP,,0,0,0,,王はご存じでしょう? Dialogue: 8,1:41:22.57,1:41:26.60,Text - CN,,0,0,0,,您说 不想被当作一个窝囊废 就此遗臭万年 Dialogue: 7,1:41:22.57,1:41:26.60,Text - JP,,0,0,0,,あなたは ふがいない王として 名を残したくないとおっしゃった Dialogue: 8,1:41:27.49,1:41:33.35,Text - CN,,0,0,0,,那更应当尽快筹备和拜卡里之间的交流会谈啊 Dialogue: 7,1:41:27.49,1:41:33.35,Text - JP,,0,0,0,,であればこそ 今 バイカリとの交渉の場を 設けてみたらいかがでしょうか? Dialogue: 8,1:41:34.39,1:41:39.91,Text - CN,,0,0,0,,拉斯塔万一世领导着这个国家定下了万世之基 Dialogue: 7,1:41:34.39,1:41:39.91,Text - JP,,0,0,0,,有象無象の中から この国を興した ラスタバン{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}世の統率力 Dialogue: 8,1:41:40.82,1:41:46.35,Text - CN,,0,0,0,,拉斯塔万二世宽宏大量 让人民爱戴不已 Dialogue: 7,1:41:40.82,1:41:46.35,Text - JP,,0,0,0,,寛容力に秀でて 民に愛されたラスタバン{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}世 Dialogue: 8,1:41:46.35,1:41:49.08,Text - CN,,0,0,0,,而拉斯塔万三世 Dialogue: 7,1:41:46.35,1:41:49.08,Text - JP,,0,0,0,,そして アルハミトの歴史には Dialogue: 8,1:41:49.08,1:41:53.74,Text - CN,,0,0,0,,兼具二者的长处 达成了前所未有的伟业 Dialogue: 7,1:41:49.08,1:41:53.74,Text - JP,,0,0,0,,その{\fscx50} {\fscx100}2{\fscx50} {\fscx100}つを兼ね備え 古今未曽有の偉業をやり遂げた Dialogue: 8,1:41:53.74,1:41:57.34,Text - CN,,0,0,0,,将在历史上留下浓墨重彩的一笔 Dialogue: 7,1:41:53.74,1:41:57.34,Text - JP,,0,0,0,,ラスタバン{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}世が 新たに名を残す Dialogue: 8,1:41:57.78,1:42:03.18,Text - CN,,0,0,0,,另外 以妻子或女儿的名字命名跨越国境的渡槽 Dialogue: 7,1:41:57.78,1:42:03.18,Text - JP,,0,0,0,,あとは 国をつなぐ水道橋に 妻か娘の名をつければ Dialogue: 8,1:42:03.18,1:42:06.60,Text - CN,,0,0,0,,还能留下「关心家人」的美名 Dialogue: 7,1:42:03.18,1:42:06.60,Text - JP,,0,0,0,,「家族思いの」って勲章も 増えますかね? Dialogue: 8,1:42:12.12,1:42:17.65,Text - CN,,0,0,0,,我的妻女现在恐怕都当我痴傻 Dialogue: 7,1:42:12.12,1:42:17.65,Text - JP,,0,0,0,,妻も娘も 今では わしを痴れ者扱いじゃ Dialogue: 8,1:42:17.65,1:42:19.28,Text - CN,,0,0,0,,现如今… Dialogue: 7,1:42:17.65,1:42:19.28,Text - JP,,0,0,0,,今更… Dialogue: 8,1:42:20.98,1:42:22.08,Text - CN,,0,0,0,,怎么会 Dialogue: 7,1:42:20.98,1:42:22.08,Text - JP,,0,0,0,,そんな Dialogue: 8,1:42:23.69,1:42:25.88,Text - CN,,0,0,0,,请不要说得那么可悲啊 Dialogue: 7,1:42:23.69,1:42:25.88,Text - JP,,0,0,0,,悲しいこと言わないでくださいよ Dialogue: 8,1:42:27.08,1:42:28.84,Text - CN,,0,0,0,,当听说您给拜卡里 Dialogue: 7,1:42:27.08,1:42:28.84,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトがバイカリへ Dialogue: 8,1:42:28.84,1:42:31.88,Text - CN,,0,0,0,,送去的不是新娘 而是一只猫的时候 Dialogue: 7,1:42:28.84,1:42:31.88,Text - JP,,0,0,0,,嫁の代わりに 猫を送った話を聞いた時 Dialogue: 8,1:42:31.88,1:42:38.17,Text - CN,,0,0,0,,唯一一个坚信您不会做出这么无耻的行为的人 Dialogue: 7,1:42:31.88,1:42:38.17,Text - JP,,0,0,0,,たった{\fscx50} {\fscx100}1{\fscx50} {\fscx100}人だけ 自分の父は そんな恥知らずではないと信じた娘が Dialogue: 8,1:42:38.92,1:42:40.30,Text - CN,,0,0,0,,就站在您的面前啊 Dialogue: 7,1:42:38.92,1:42:40.30,Text - JP,,0,0,0,,今ここにいるのに! Dialogue: 8,1:42:44.12,1:42:45.31,Text - CN,,0,0,0,,奥朵琪梅格 Dialogue: 7,1:42:44.12,1:42:45.31,Text - JP,,0,0,0,,オドンチメグです Dialogue: 8,1:42:45.92,1:42:50.48,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特最美的新娘 其实是奥朵琪梅格 Dialogue: 7,1:42:45.92,1:42:50.48,Text - JP,,0,0,0,,アルハミトの美女の嫁 あれはオドンチメグなんですよ Dialogue: 8,1:42:50.48,1:42:52.19,Text - CN,,0,0,0,,老爸告诉你了吧 Dialogue: 7,1:42:50.48,1:42:52.19,Text - JP,,0,0,0,,親父から聞いてますよね? Dialogue: 8,1:42:53.90,1:42:59.53,Text - CN,,0,0,0,,父王送去拜卡里的不是一位「美丽的姑娘」 Dialogue: 7,1:42:53.90,1:42:59.53,Text - JP,,0,0,0,,お父様 国王が バイカリに「美しい娘」ではなくて Dialogue: 8,1:42:59.53,1:43:02.41,Text - CN,,0,0,0,,而是一只一边耳朵是黑色的猫 Dialogue: 7,1:42:59.53,1:43:02.41,Text - JP,,0,0,0,,片耳が黒い猫を送ったと Dialogue: 8,1:43:02.41,1:43:06.28,Text - CN,,0,0,0,,不太方便说 但她没法见人 Dialogue: 7,1:43:02.41,1:43:06.28,Text - JP,,0,0,0,,わけあって 人前には出れなくてね Dialogue: 8,1:43:08.66,1:43:12.92,Text - CN,,0,0,0,,纳兰巴耶尔先生 你没有结婚吗 Dialogue: 7,1:43:08.66,1:43:12.92,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルさん ご結婚されていなかったんですか? Dialogue: 8,1:43:12.92,1:43:15.40,Text - CN,,0,0,0,,什么啊 那可是只猫啊 Dialogue: 7,1:43:12.92,1:43:15.40,Text - JP,,0,0,0,,え… ね 猫ですよ Dialogue: 8,1:43:15.40,1:43:17.92,Text - CN,,0,0,0,,哪怕是我也不会和猫结婚的啊 Dialogue: 7,1:43:15.40,1:43:17.92,Text - JP,,0,0,0,,さすがのあっしでも無理でさぁ Dialogue: 8,1:43:27.89,1:43:29.12,Text - CN,,0,0,0,,太好了 Dialogue: 7,1:43:27.89,1:43:29.12,Text - JP,,0,0,0,,よかった Dialogue: 8,1:43:31.78,1:43:34.69,Text - CN,,0,0,0,,我们国王是父亲 Dialogue: 7,1:43:31.78,1:43:34.69,Text - JP,,0,0,0,,お父様が国王で Dialogue: 8,1:43:37.58,1:43:38.98,Text - CN,,0,0,0,,真的太好了 Dialogue: 7,1:43:37.58,1:43:38.98,Text - JP,,0,0,0,,よかった Dialogue: 8,1:43:51.71,1:43:55.62,Text - CN,,0,0,0,,姑… 姑娘 我这方面一窍不通 Dialogue: 7,1:43:51.71,1:43:55.62,Text - JP,,0,0,0,,お… お嬢さんっ あっしは単純バカなんで Dialogue: 8,1:43:55.62,1:43:58.09,Text - CN,,0,0,0,,会往对自己有利的方向去误会的 Dialogue: 7,1:43:55.62,1:43:58.09,Text - JP,,0,0,0,,都合のいいほうに取っちまいますよ! Dialogue: 8,1:43:59.56,1:44:01.38,Text - CN,,0,0,0,,没关系的 Dialogue: 7,1:43:59.56,1:44:01.38,Text - JP,,0,0,0,,いいですよ Dialogue: 8,1:44:06.21,1:44:08.04,Text - CN,,0,0,0,,哇 这里怎么回事 Dialogue: 7,1:44:06.21,1:44:08.04,Text - JP,,0,0,0,,うわっ なんだここは? Dialogue: 8,1:44:09.43,1:44:10.48,Text - CN,,0,0,0,,国王陛下 Dialogue: 7,1:44:09.43,1:44:10.48,Text - JP,,0,0,0,,国王様 Dialogue: 8,1:44:12.81,1:44:14.35,Text - CN,,0,0,0,,原来您在这儿啊 Dialogue: 7,1:44:12.81,1:44:14.35,Text - JP,,0,0,0,,こちらにおられましたか! Dialogue: 8,1:44:14.35,1:44:15.56,Text - CN,,0,0,0,,非常抱歉 Dialogue: 7,1:44:14.35,1:44:15.56,Text - JP,,0,0,0,,申し訳ありません! Dialogue: 8,1:44:16.29,1:44:19.41,Text - CN,,0,0,0,,还没有找到拜卡里新郎的下落 Dialogue: 7,1:44:16.29,1:44:19.41,Text - JP,,0,0,0,,バイカリの婿の行方は まだ分かっておりません! Dialogue: 8,1:44:19.96,1:44:23.57,Text - CN,,0,0,0,,那家伙 和我女儿在那儿呢 Dialogue: 7,1:44:19.96,1:44:23.57,Text - JP,,0,0,0,,そやつなら 娘と一緒にそこにおる Dialogue: 8,1:44:24.66,1:44:27.23,Text - CN,,0,0,0,,把这对夫妻郑重地请过来吧 Dialogue: 7,1:44:24.66,1:44:27.23,Text - JP,,0,0,0,,夫婦とも丁重に連れて参れ Dialogue: 8,1:44:27.87,1:44:29.67,Text - CN,,0,0,0,,霹雳啪啪还在开会吗 Dialogue: 7,1:44:27.87,1:44:29.67,Text - JP,,0,0,0,,ピリパッパは会議中か? Dialogue: 8,1:44:29.67,1:44:31.56,Text - CN,,0,0,0,,我也过去 Dialogue: 7,1:44:29.67,1:44:31.56,Text - JP,,0,0,0,,わしも出ることにするぞ Dialogue: 8,1:44:31.56,1:44:32.91,Text - CN,,0,0,0,,明白了! Dialogue: 7,1:44:31.56,1:44:32.91,Text - JP,,0,0,0,,承知しました! Dialogue: 8,1:45:24.67,1:45:29.72,Text - CN,,0,0,0,,族长 终于到这一天了 Dialogue: 7,1:45:24.67,1:45:29.72,Text - JP,,0,0,0,,族長 とうとう この日が 訪れてしまいましたな Dialogue: 8,1:45:30.40,1:45:32.22,Text - CN,,0,0,0,,马上就到王都了 Dialogue: 7,1:45:30.40,1:45:32.22,Text - JP,,0,0,0,,もうすぐ王都に着きますぞ Dialogue: 8,1:45:33.81,1:45:37.85,Text - CN,,0,0,0,,话说回来 一眼看过去都是贫瘠的荒漠 Dialogue: 7,1:45:33.81,1:45:37.85,Text - JP,,0,0,0,,それにしても この見渡す限りの痩せた土地 Dialogue: 8,1:45:37.85,1:45:40.11,Text - CN,,0,0,0,,还说什么极度发达的商业国家 Dialogue: 7,1:45:37.85,1:45:40.11,Text - JP,,0,0,0,,何が希代の商業国家よ Dialogue: 8,1:45:40.46,1:45:42.23,Text - CN,,0,0,0,,真不怕吹破了牛皮 Dialogue: 7,1:45:40.46,1:45:42.23,Text - JP,,0,0,0,,ハリボテに過ぎないじゃないのっ! Dialogue: 8,1:45:42.56,1:45:45.14,Text - CN,,0,0,0,,抓住这点 坐地起价! Dialogue: 7,1:45:42.56,1:45:45.14,Text - JP,,0,0,0,,足元見てやりましょうぞ! Dialogue: 8,1:45:45.14,1:45:47.01,Text - CN,,0,0,0,,谈什么谈 Dialogue: 7,1:45:45.14,1:45:47.01,Text - JP,,0,0,0,,何が会談よ! Dialogue: 8,1:45:47.01,1:45:51.24,Text - CN,,0,0,0,,他们要是敢乱提条件 直接开战! Dialogue: 7,1:45:47.01,1:45:51.24,Text - JP,,0,0,0,,ムチャ言いやがったら 戦争よーっ! Dialogue: 8,1:46:01.18,1:46:06.92,Text - CN,,0,0,0,,族长大人 初次见面 非常荣幸您来访我国 Dialogue: 7,1:46:01.18,1:46:06.92,Text - JP,,0,0,0,,族長様 はじめまして お会いできて光栄ですわ Dialogue: 8,1:46:07.28,1:46:09.60,Text - CN,,0,0,0,,国王在上面等您 Dialogue: 7,1:46:07.28,1:46:09.60,Text - JP,,0,0,0,,上で国王がお待ちです Dialogue: 8,1:46:09.60,1:46:11.80,Text - CN,,0,0,0,,请进入「会动的箱子」 Dialogue: 7,1:46:09.60,1:46:11.80,Text - JP,,0,0,0,,どうぞ「動く箱」へお乗りください Dialogue: 8,1:46:13.16,1:46:15.14,Text - CN,,0,0,0,,「会动的箱子」? Dialogue: 7,1:46:13.16,1:46:15.14,Text - JP,,0,0,0,,「動く箱」? Dialogue: 8,1:46:20.11,1:46:24.07,Text - CN,,0,0,0,,这… 这什么 怎么飞起来的 Dialogue: 7,1:46:20.11,1:46:24.07,Text - JP,,0,0,0,,な… 何よこれ? どうやって空に上がってんの? Dialogue: 8,1:46:27.07,1:46:31.82,Text - CN,,0,0,0,,真是的 居然说公主是间谍 真是胡闹 Dialogue: 7,1:46:27.07,1:46:31.82,Text - JP,,0,0,0,,まったくっ!姫様がスパイだなんて とんでもない! Dialogue: 8,1:46:32.34,1:46:37.66,Text - CN,,0,0,0,,可是在那之后 国王的头痛就痊愈了… Dialogue: 7,1:46:32.34,1:46:37.66,Text - JP,,0,0,0,,しかし あの件のあと 国王様の頭痛もなくなったそうで… Dialogue: 8,1:46:37.66,1:46:40.25,Text - CN,,0,0,0,,这是两码事 Dialogue: 7,1:46:37.66,1:46:40.25,Text - JP,,0,0,0,,それとこれとは 話が別です! Dialogue: 8,1:46:41.79,1:46:43.25,Text - CN,,0,0,0,,十分抱歉 Dialogue: 7,1:46:41.79,1:46:43.25,Text - JP,,0,0,0,,すみませんでした Dialogue: 8,1:46:51.54,1:46:55.47,Text - CN,,0,0,0,,族长 好久不见了 Dialogue: 7,1:46:51.54,1:46:55.47,Text - JP,,0,0,0,,族長!お久しぶりっスーッ! Dialogue: 8,1:47:00.00,1:47:02.23,Text - CN,,0,0,0,,你… 你谁啊 别那么自来熟 Dialogue: 7,1:47:00.00,1:47:02.23,Text - JP,,0,0,0,,だ… 誰よ お前!なれなれしいわね! Dialogue: 8,1:47:04.52,1:47:07.65,Text - CN,,0,0,0,,我是纳兰巴耶尔啊 桑切尔的儿子 Dialogue: 7,1:47:04.52,1:47:07.65,Text - JP,,0,0,0,,ナランバヤルですよ!サンチャルの息子のぉ! Dialogue: 8,1:47:08.99,1:47:12.66,Text - CN,,0,0,0,,什么 你怎么在这里 Dialogue: 7,1:47:08.99,1:47:12.66,Text - JP,,0,0,0,,って え?なんで お前がここにいるのよ Dialogue: 8,1:47:12.93,1:47:17.91,Text - CN,,0,0,0,,我是国王的女婿 他们特地叫我过来 Dialogue: 7,1:47:12.93,1:47:17.91,Text - JP,,0,0,0,,いや俺 国王様の娘婿なんで 特別に呼ばれましてね Dialogue: 8,1:47:18.16,1:47:20.18,Text - CN,,0,0,0,,女婿? Dialogue: 7,1:47:18.16,1:47:20.18,Text - JP,,0,0,0,,娘?婿? Dialogue: 8,1:47:20.18,1:47:22.92,Text - CN,,0,0,0,,舟车劳顿 有失远迎了 Dialogue: 7,1:47:20.18,1:47:22.92,Text - JP,,0,0,0,,これはこれは遠い所 Dialogue: 8,1:47:26.50,1:47:27.92,Text - CN,,0,0,0,,她是… Dialogue: 7,1:47:26.50,1:47:27.92,Text - JP,,0,0,0,,この娘… Dialogue: 8,1:47:29.80,1:47:36.01,Text - CN,,0,0,0,,阿尔哈米特国王把自己最心爱的女儿嫁给我了 Dialogue: 7,1:47:29.80,1:47:36.01,Text - JP,,0,0,0,,アルハミト国王は 自分の一番可愛がっている姫様を 嫁にくれたんっスよ Dialogue: 8,1:47:37.48,1:47:38.70,Text - CN,,0,0,0,,很棒吧 Dialogue: 7,1:47:37.48,1:47:38.70,Text - JP,,0,0,0,,粋ですよね? Dialogue: 8,1:47:42.16,1:47:43.76,Text - CN,,0,0,0,,族长 你在听吗 Dialogue: 7,1:47:42.16,1:47:43.76,Text - JP,,0,0,0,,族長?聞いてます? Dialogue: 8,1:47:47.07,1:47:48.02,Text - CN,,0,0,0,,公主? Dialogue: 7,1:47:47.07,1:47:48.02,Text - JP,,0,0,0,,姫? Dialogue: 8,1:47:50.78,1:47:54.53,Text - CN,,0,0,0,,拜卡里族长 欧都尼・奥尔都 Dialogue: 7,1:47:50.78,1:47:54.53,Text - JP,,0,0,0,,バイカリ族長 オドゥニ・オルドゥよ Dialogue: 8,1:47:54.53,1:47:57.99,Text - CN,,0,0,0,,我是宽宏之王 拉斯塔万三世 Dialogue: 7,1:47:54.53,1:47:57.99,Text - JP,,0,0,0,,わしは寛容の王 ラスタバン{\fscx50} {\fscx100}3{\fscx50} {\fscx100}世 Dialogue: 8,1:47:57.99,1:48:01.09,Text - CN,,0,0,0,,你给我国送来一只狗仔之事 Dialogue: 7,1:47:57.99,1:48:01.09,Text - JP,,0,0,0,,我が国に犬の子を送ったことは Dialogue: 8,1:48:01.62,1:48:03.53,Text - CN,,0,0,0,,我既往不咎 Dialogue: 7,1:48:01.62,1:48:03.53,Text - JP,,0,0,0,,水に流すゆえ Dialogue: 8,1:48:06.71,1:48:12.38,Text - CN,,0,0,0,,今后 两国将结为友邦 Dialogue: 7,1:48:06.71,1:48:12.38,Text - JP,,0,0,0,,これからは 我が国の良き友に Dialogue: 8,1:48:22.09,1:48:27.94,Text - CN,,0,0,0,,话说 不用划也能逆流而上的河什么时候能通船 Dialogue: 7,1:48:22.09,1:48:27.94,Text - JP,,0,0,0,,ねえ 漕がなくても上れる川を 再び舟が進むのはいつ? Dialogue: 8,1:48:28.32,1:48:30.85,Text - CN,,0,0,0,,好像说五十年后吧 Dialogue: 7,1:48:28.32,1:48:30.85,Text - JP,,0,0,0,,確か 50{\fscx50} {\fscx100}年後だとか Dialogue: 8,1:48:31.73,1:48:32.69,Text - CN,,0,0,0,,这样 Dialogue: 7,1:48:31.73,1:48:32.69,Text - JP,,0,0,0,,そう Dialogue: 8,1:48:34.40,1:48:38.95,Text - CN,,0,0,0,,多少年我都陪你一起等 蕾欧珀尔迪涅 Dialogue: 7,1:48:34.40,1:48:38.95,Text - JP,,0,0,0,,何十年先でも お供しますよ レオポルディーネ Dialogue: 8,1:48:39.82,1:48:42.91,Text - CN,,0,0,0,,终于要进入正题了 Dialogue: 7,1:48:39.82,1:48:42.91,Text - JP,,0,0,0,,いよいよ ここからが本番だね Dialogue: 8,1:48:42.91,1:48:44.00,Text - CN,,0,0,0,,嗯 是啊 Dialogue: 7,1:48:42.91,1:48:44.00,Text - JP,,0,0,0,,まぁ そうっすね Dialogue: 8,1:48:44.00,1:48:46.46,Text - CN,,0,0,0,,希望你们谈得顺利 Dialogue: 7,1:48:44.00,1:48:46.46,Text - JP,,0,0,0,,話し合い うまくいくといいですね Dialogue: 8,1:48:47.05,1:48:50.51,Text - CN,,0,0,0,,嗯 但一开始还是别抱太大期待了 Dialogue: 7,1:48:47.05,1:48:50.51,Text - JP,,0,0,0,,まあ 最初はあまり 期待しすぎないほうがいいですよ Dialogue: 8,1:48:50.51,1:48:55.34,Text - CN,,0,0,0,,公主殿下 差不多该回去了 Dialogue: 7,1:48:50.51,1:48:55.34,Text - JP,,0,0,0,,姫様 そろそろ帰りましょうか Dialogue: 8,1:48:55.34,1:48:57.47,Text - CN,,0,0,0,,好的 婆婆 Dialogue: 7,1:48:55.34,1:48:57.47,Text - JP,,0,0,0,,そうね ばあや Dialogue: 8,1:49:00.51,1:49:02.68,Text - CN,,0,0,0,,那我们就先走了 Dialogue: 7,1:49:00.51,1:49:02.68,Text - JP,,0,0,0,,それじゃ 先に帰りますね Dialogue: 8,1:49:03.21,1:49:06.19,Text - CN,,0,0,0,,好 我晚饭会在这边吃 Dialogue: 7,1:49:03.21,1:49:06.19,Text - JP,,0,0,0,,ええ 晩ご飯は こっちで食べますんで Dialogue: 8,1:49:06.61,1:49:10.69,Text - CN,,0,0,0,,我们今天也会看着星星等你回来的 Dialogue: 7,1:49:06.61,1:49:10.69,Text - JP,,0,0,0,,今日も星でも見ながら みんなで待ってますね Dialogue: 8,1:49:18.49,1:49:20.58,Text - CN,,0,0,0,,我很快就回来 Dialogue: 7,1:49:18.49,1:49:20.58,Text - JP,,0,0,0,,すぐに帰りますよ Dialogue: 8,1:49:23.95,1:49:25.25,Text - CN,,0,0,0,,很快 Dialogue: 7,1:49:23.95,1:49:25.25,Text - JP,,0,0,0,,すぐに Dialogue: 8,1:49:50.85,1:49:53.36,Text - CN,,0,0,0,,父亲现在肯定饿了吧 Dialogue: 7,1:49:50.85,1:49:53.36,Text - JP,,0,0,0,,お父様 おなかすかせてるかしら Dialogue: 8,1:49:53.70,1:49:56.86,Text - CN,,0,0,0,,快把午饭送过去吧 Dialogue: 7,1:49:53.70,1:49:56.86,Text - JP,,0,0,0,,早くお昼ご飯 持って行って差し上げましょう Dialogue: 8,1:49:56.86,1:49:58.82,Text - CN,,0,0,0,,怎么样 给你便宜点 Dialogue: 7,1:49:56.86,1:49:58.82,Text - JP,,0,0,0,,どうだい?安くしとくよ Dialogue: 8,1:49:58.82,1:49:59.86,Text - CN,,0,0,0,,好嘞 来一份 Dialogue: 7,1:49:58.82,1:49:59.86,Text - JP,,0,0,0,,ああ それじゃあ Dialogue: 8,1:49:59.86,1:50:01.49,Text - CN,,0,0,0,,准备 一起抬 Dialogue: 7,1:49:59.86,1:50:01.49,Text - JP,,0,0,0,,よーしいくぞ せーの Dialogue: 8,1:50:04.03,1:50:05.68,Text - CN,,0,0,0,,对了 萨弗拉 Dialogue: 7,1:50:04.03,1:50:05.68,Text - JP,,0,0,0,,ねえ サフラ Dialogue: 8,1:50:05.68,1:50:09.46,Text - CN,,0,0,0,,乌玲婶婶说下次要带我们去温泉 Dialogue: 7,1:50:05.68,1:50:09.46,Text - JP,,0,0,0,,今度 ウーリーン伯母様が 温泉に連れて行ってくれるって Dialogue: 8,1:50:09.46,1:50:10.50,Text - CN,,0,0,0,,什么时候 Dialogue: 7,1:50:09.46,1:50:10.50,Text - JP,,0,0,0,,いつかしら? Dialogue: 8,1:50:10.50,1:50:11.83,Text - CN,,0,0,0,,什么时候呢 Dialogue: 7,1:50:10.50,1:50:11.83,Text - JP,,0,0,0,,いつかしらね Dialogue: 8,1:50:15.88,1:50:21.07,Text - CN,,0,0,0,,最近建设大臣阿吉斯先生会去拜卡里调研建筑风格 Dialogue: 7,1:50:15.88,1:50:21.07,Text - JP,,0,0,0,,今 建設大臣の アジーズさんが バイカリの建築様式を 見に行ってるから Dialogue: 8,1:50:21.07,1:50:22.89,Text - CN,,0,0,0,,应该是就着接待他去吧 Dialogue: 7,1:50:21.07,1:50:22.89,Text - JP,,0,0,0,,そのお迎えのついでかも Dialogue: 8,1:50:24.80,1:50:27.39,Text - CN,,0,0,0,,那什么时候能去看萨拉丁演的剧呢 Dialogue: 7,1:50:24.80,1:50:27.39,Text - JP,,0,0,0,,サラディーンさんのお芝居は いつ見に行けるの? Dialogue: 8,1:50:30.64,1:50:33.20,Text - CN,,0,0,0,,母亲都说很难弄到票 Dialogue: 7,1:50:30.64,1:50:33.20,Text - JP,,0,0,0,,お母様でも チケット難しいって Dialogue: 8,1:50:34.65,1:50:37.55,Text - CN,,0,0,0,,但是婆婆加入了他的后援会 Dialogue: 7,1:50:34.65,1:50:37.55,Text - JP,,0,0,0,,でも ばあやが 後援会に入ってるわ Dialogue: 8,1:50:37.55,1:50:39.07,Text - CN,,0,0,0,,那就能去了呢 Dialogue: 7,1:50:37.55,1:50:39.07,Text - JP,,0,0,0,,行けるわね Dialogue: 8,1:50:39.07,1:50:40.05,Text - CN,,0,0,0,,可以去了 Dialogue: 7,1:50:39.07,1:50:40.05,Text - JP,,0,0,0,,行くのよ Dialogue: 8,1:50:41.31,1:50:44.37,Text - CN,,0,0,0,,最近 父亲工作的地方 Dialogue: 7,1:50:41.31,1:50:44.37,Text - JP,,0,0,0,,最近 お父様の 仕事場に来てる Dialogue: 8,1:50:44.37,1:50:48.61,Text - CN,,0,0,0,,来了个褐色头发的男生 感觉好帅啊 Dialogue: 7,1:50:44.37,1:50:48.61,Text - JP,,0,0,0,,枯れ葉色の髪の男の人 かっこいいと思わない? Dialogue: 8,1:50:48.61,1:50:50.61,Text - CN,,0,0,0,,咦 我没见过 Dialogue: 7,1:50:48.61,1:50:50.61,Text - JP,,0,0,0,,えっ?見てないわ Dialogue: 8,1:51:09.47,1:51:12.36,Text - CN,,0,0,0,,看 母亲也在上面 Dialogue: 7,1:51:09.47,1:51:12.36,Text - JP,,0,0,0,,あら お母様も いらっしゃったわ! Dialogue: 8,1:51:12.36,1:51:13.39,Text - CN,,0,0,0,,我们进去吧 Dialogue: 7,1:51:12.36,1:51:13.39,Text - JP,,0,0,0,,参りましょう!