[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: 「傷物語」熱血篇 - Kizumonogatari Nekketsu Hen v1 (1920x1080,Blu-ray,x264,5.1ch).mp4 Video File: 「傷物語」熱血篇 - Kizumonogatari Nekketsu Hen v1 (1920x1080,Blu-ray,x264,5.1ch).mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.352941 Video Zoom Percent: 0.500000 Active Line: 19 Video Position: 2053 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Montara Gothic,20.0,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H1E000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: Default Small,Montara Gothic,13.0,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H1E000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.6,0.0,5,135,135,45,1 Style: STAFF-ja,华文仿宋,22.0,&H00F26B0E,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,92.0,100.0,0.0,0.0,1,0.755556,0.0,8,10,10,10,1 Style: Sub-Jap-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.71,0:00:18.61,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それでは始めるとしよう… Dialogue: 0,0:00:16.74,0:00:19.24,Default,,0,0,0,,Well then, let's begin— Dialogue: 0,0:00:19.24,0:00:21.38,Default,,0,0,0,,Pitiful boy. Dialogue: 0,0:00:19.36,0:00:23.89,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,哀れなる少年よ ハートアンダーブレードの眷属よ Dialogue: 0,0:00:21.38,0:00:23.94,Default,,0,0,0,,Heart-Under-Blade's subordinate. Dialogue: 0,0:00:24.37,0:00:27.29,Default,,0,0,0,,Wait, before that let's confirm the terms. Dialogue: 0,0:00:24.42,0:00:27.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや その前に確認させてくれ Dialogue: 0,0:00:28.20,0:00:30.75,Default,,0,0,0,,If I win... Dialogue: 0,0:00:28.21,0:00:29.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕が勝ったら Dialogue: 0,0:00:30.75,0:00:34.37,Default,,0,0,0,,you'll give me Kiss-Shot's right leg. Dialogue: 0,0:00:30.83,0:00:35.55,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前はキスショットの右脚を返してくれる でいいんだよな Dialogue: 0,0:00:34.37,0:00:35.59,Default,,0,0,0,,Is that fine with you? Dialogue: 0,0:00:36.08,0:00:38.00,Default,,0,0,0,,If I win... Dialogue: 0,0:00:36.11,0:00:37.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私が勝てば Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:42.18,Default,,0,0,0,,you'll tell me Heart-Under-Blade's whereabouts. Dialogue: 0,0:00:38.07,0:00:41.97,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前がハートアンダーブレードの居場所を教えてくれるのならばな Dialogue: 0,0:00:43.06,0:00:44.21,Default,,0,0,0,,I'm fine with that. Dialogue: 0,0:00:43.12,0:00:44.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それでいい Dialogue: 0,0:00:47.35,0:00:48.65,Default,,0,0,0,,Then let's begin. Dialogue: 0,0:00:47.41,0:00:48.60,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,では始めよう Dialogue: 0,0:01:02.08,0:01:02.86,Default,,0,0,0,,NISIOISIN Dialogue: 0,0:01:02.87,0:01:04.87,Default,,0,0,0,,{\pos(954,246)}Original Work Dialogue: 0,0:01:02.87,0:01:04.87,Default,,0,0,0,,NISIOISIN Dialogue: 0,0:01:06.75,0:01:06.87,Default,,0,0,0,,Hiroshi Kamiya Dialogue: 0,0:01:06.87,0:01:08.87,Default,,0,0,0,,Koyomi Araragi\NHiroshi Kamiya Dialogue: 0,0:01:14.34,0:01:16.88,Default,,0,0,0,,Masashi Ebara Dialogue: 0,0:01:18.14,0:01:20.89,Default,,0,0,0,,Miyu Irino Dialogue: 0,0:01:22.56,0:01:24.89,Default,,0,0,0,,Houchu Ohtsuka Dialogue: 0,0:01:24.88,0:01:33.02,STAFF-ja,,0,0,0,,{\fad(2000,0)}本字幕由诸神制作 VCB-Studio压制仅供试看使用不得将本片用于商业用途请与下载24小时之内删除\N如果您喜欢本作品请支持购买正版一切利用本片进行商业违法的行为与字幕组无关 Dialogue: 0,0:01:24.88,0:01:33.02,STAFF-ja,,0,0,0,,{\fad(2000,0)}{\an2}日听:ZWX 日校:ZWX 翻译:吃瓜妹、苹果、沐沐 校对:キリサメ 时轴:小病 片源压制:VCB-Studio Dialogue: 0,0:01:25.60,0:01:33.03,Default,,0,0,0,,Kizumonogatari II: Nekketsu-hen Dialogue: 0,0:01:40.53,0:01:42.53,Default,,0,0,0,,{\pos(1229,520)}Aikido\Nfor\NDummies Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:54.34,Default,,0,0,0,,{\pos(1395,350)}Baseball\Nfor\NDummies Dialogue: 0,0:02:05.26,0:02:07.36,Default,,0,0,0,,Dramaturgy is a vampire. Dialogue: 0,0:02:05.33,0:02:07.42,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ドラマツルギーは吸血鬼じゃ Dialogue: 0,0:02:07.87,0:02:09.80,Default,,0,0,0,,A-A vampire? Dialogue: 0,0:02:07.91,0:02:09.78,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,きゅ…吸血鬼? Dialogue: 0,0:02:10.58,0:02:12.57,Default,,0,0,0,,That guy's a vampire? Dialogue: 0,0:02:10.67,0:02:12.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あいつ 吸血鬼なのか Dialogue: 0,0:02:18.29,0:02:19.63,Default,,0,0,0,,You can tell just by looking at him. Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:19.70,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,見れば分かるじゃろう Dialogue: 0,0:02:20.39,0:02:23.20,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それともあんな体格の人間がおるのか? Dialogue: 0,0:02:20.40,0:02:23.12,Default,,0,0,0,,Or are you saying that there\Nare humans with a body like his? Dialogue: 0,0:02:25.76,0:02:28.59,Default,,0,0,0,,I've lived for five hundred years Dialogue: 0,0:02:25.82,0:02:28.21,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,儂は五百年生きておるが Dialogue: 0,0:02:28.59,0:02:30.98,Default,,0,0,0,,but I've never heard of a human like that. Dialogue: 0,0:02:28.74,0:02:30.99,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そんな人間 寡聞にして知らんぞ Dialogue: 0,0:02:31.46,0:02:32.21,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:02:31.47,0:02:35.81,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,けど どうして吸血鬼が吸血鬼退治を専門にしているんだよ Dialogue: 0,0:02:32.53,0:02:35.65,Default,,0,0,0,,why did a vampire become a\Nvampire-exorcising specialist? Dialogue: 0,0:02:36.20,0:02:37.43,Default,,0,0,0,,I don't get it. Dialogue: 0,0:02:36.27,0:02:37.48,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,わけわからねえぞ Dialogue: 0,0:02:37.91,0:02:40.18,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,同属殺しの吸血鬼など Dialogue: 0,0:02:37.93,0:02:40.38,Default,,0,0,0,,A vampire that would kill its brethren... Dialogue: 0,0:02:40.38,0:02:42.80,Default,,0,0,0,,isn't all that unusual. Dialogue: 0,0:02:40.63,0:02:42.73,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,さほど珍しくもなかろうよ Dialogue: 0,0:02:43.09,0:02:44.34,Default,,0,0,0,,An eye for an eye, Dialogue: 0,0:02:43.46,0:02:45.51,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,眼には眼 歯には歯 Dialogue: 0,0:02:44.66,0:02:45.59,Default,,0,0,0,,a tooth for a tooth Dialogue: 0,0:02:46.01,0:02:47.89,Default,,0,0,0,,and, of course, a vampire for a vampire. Dialogue: 0,0:02:46.15,0:02:48.61,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,吸血鬼には吸血鬼 じゃ Dialogue: 0,0:02:47.89,0:02:48.69,Default,,0,0,0,,Right? Dialogue: 0,0:02:49.68,0:02:51.68,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ひょっとして 阿良々木くん? Dialogue: 0,0:02:49.69,0:02:51.69,Default,,0,0,0,,Is that you, Araragi-kun? Dialogue: 0,0:02:58.90,0:03:00.70,Default,,0,0,0,,Hanekawa... Dialogue: 0,0:02:58.99,0:02:59.84,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川… Dialogue: 0,0:03:03.15,0:03:04.42,Default,,0,0,0,,Nope. Dialogue: 0,0:03:03.18,0:03:05.88,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,駄目だよ 今日は見せたげない Dialogue: 0,0:03:04.42,0:03:05.89,Default,,0,0,0,,I won't let you see them today. Dialogue: 0,0:03:09.70,0:03:10.83,Default,,0,0,0,,What— What— What— What— Dialogue: 0,0:03:09.73,0:03:13.20,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,なななな…何の何の何のことを言っているんだか Dialogue: 0,0:03:10.83,0:03:12.03,Default,,0,0,0,,What are— What are— What are— Dialogue: 0,0:03:12.03,0:03:13.21,Default,,0,0,0,,you talking about? Dialogue: 0,0:03:13.20,0:03:16.71,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,全然全然全然わからないないなないなないなないな Dialogue: 0,0:03:13.21,0:03:14.73,Default,,0,0,0,,I don't— I don't— I don't— Dialogue: 0,0:03:14.73,0:03:15.33,Default,,0,0,0,,understand. Dialogue: 0,0:03:15.33,0:03:16.69,Default,,0,0,0,,—stand —stand —stand —stand . Dialogue: 0,0:03:20.39,0:03:24.44,Default,,0,0,0,,Unfortunately, \NI have no idea what you are saying. Dialogue: 0,0:03:20.41,0:03:24.47,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,残念ながら 全く心当たりがないんだけれど Dialogue: 0,0:03:24.53,0:03:26.05,Default,,0,0,0,,Hmm. What? Dialogue: 0,0:03:25.21,0:03:27.47,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あれ 忘れちゃってる? Dialogue: 0,0:03:26.05,0:03:27.46,Default,,0,0,0,,Did you forget? Dialogue: 0,0:03:27.73,0:03:29.49,Default,,0,0,0,,You saw my panties. Dialogue: 0,0:03:27.81,0:03:29.50,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私のパンツ 見たくせに Dialogue: 0,0:03:30.82,0:03:33.09,Default,,0,0,0,,Moreover, you've been staring since I got here. Dialogue: 0,0:03:30.85,0:03:32.93,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,しかもじーと見たくせに Dialogue: 0,0:03:34.09,0:03:34.96,Default,,0,0,0,,N-No! Dialogue: 0,0:03:34.13,0:03:37.02,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,い…いや 誤解だ 誤解なんだ Dialogue: 0,0:03:35.12,0:03:36.95,Default,,0,0,0,,It's all a misunderstanding! Dialogue: 0,0:03:36.95,0:03:40.56,Default,,0,0,0,,I just noticed the\Ntexture of your skirt... Dialogue: 0,0:03:37.33,0:03:40.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕はスカートの裏地しか見ていない… Dialogue: 0,0:03:40.43,0:03:45.25,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そ…そう スカートの裏地にのみ注目していたんだ Dialogue: 0,0:03:40.57,0:03:41.98,Default,,0,0,0,,R-Right... Dialogue: 0,0:03:42.18,0:03:45.32,Default,,0,0,0,,I was only looking at the texture of your skirt... Dialogue: 0,0:03:46.53,0:03:48.82,Default,,0,0,0,,That's still pretty perverted. Dialogue: 0,0:03:46.60,0:03:48.57,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それはそれで変態だよね Dialogue: 0,0:03:52.61,0:03:53.61,Default,,0,0,0,,Hanekawa... Dialogue: 0,0:03:52.71,0:03:53.33,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川 Dialogue: 0,0:03:54.45,0:03:56.66,Default,,0,0,0,,What are you doing in a place like this? Dialogue: 0,0:03:54.59,0:03:56.54,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何してんだ こんなところで Dialogue: 0,0:03:56.93,0:03:57.79,Default,,0,0,0,,Hm? Dialogue: 0,0:03:58.48,0:04:00.42,Default,,0,0,0,,Taking a stroll, I guess. Dialogue: 0,0:03:58.50,0:04:00.38,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,散歩 かな Dialogue: 0,0:04:00.82,0:04:01.46,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:04:01.01,0:04:03.61,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,って こんな時間に? Dialogue: 0,0:04:02.31,0:04:03.67,Default,,0,0,0,,At this hour? Dialogue: 0,0:04:05.47,0:04:07.82,Default,,0,0,0,,What are you reading, Araragi-kun? Dialogue: 0,0:04:05.58,0:04:08.99,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何読んでるの 阿良々木くん 野球の本? Dialogue: 0,0:04:07.82,0:04:09.01,Default,,0,0,0,,A baseball book? Dialogue: 0,0:04:09.55,0:04:10.42,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:04:09.65,0:04:12.45,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何よ 見せられないような本? Dialogue: 0,0:04:10.42,0:04:12.53,Default,,0,0,0,,A book you can't show to others? Dialogue: 0,0:04:13.01,0:04:15.97,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あっ ひょっとしてエッチな本とか? Dialogue: 0,0:04:14.01,0:04:15.99,Default,,0,0,0,,Could it be pornographic? Dialogue: 0,0:04:15.97,0:04:16.96,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,馬鹿なことを Dialogue: 0,0:04:15.99,0:04:16.98,Default,,0,0,0,,Nonsense! Dialogue: 0,0:04:17.38,0:04:21.00,Default,,0,0,0,,I've never touched such filthy books. Dialogue: 0,0:04:17.41,0:04:20.98,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕はそんな下劣な書物は触ったことさえない Dialogue: 0,0:04:21.52,0:04:23.68,Default,,0,0,0,,They would defile your soul. Dialogue: 0,0:04:21.59,0:04:23.71,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,魂が穢れるといけないからなぁ Dialogue: 0,0:04:25.39,0:04:26.93,Default,,0,0,0,,And so, I'm leaving. Dialogue: 0,0:04:25.41,0:04:27.99,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まっ それじゃ そういうわけで Dialogue: 0,0:04:26.93,0:04:28.93,Default,,0,0,0,,That's how it is. Dialogue: 0,0:04:30.65,0:04:33.21,Default,,0,0,0,,Wait, why are you leaving so soon? Dialogue: 0,0:04:30.69,0:04:33.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,待ってよ せっかく会えたんだから Dialogue: 0,0:04:33.57,0:04:35.99,Default,,0,0,0,,Let's stay and talk some more! Dialogue: 0,0:04:33.60,0:04:35.95,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,もうちょっとおしゃべりしようよ Dialogue: 0,0:04:47.22,0:04:48.37,Default,,0,0,0,,Talk? Dialogue: 0,0:04:47.22,0:04:50.66,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,おしゃべりって 何を喋るんだよ Dialogue: 0,0:04:49.38,0:04:50.65,Default,,0,0,0,,What about? Dialogue: 0,0:04:50.98,0:04:53.44,Default,,0,0,0,,Huh? What indeed... Dialogue: 0,0:04:51.93,0:04:53.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そうだね Dialogue: 0,0:04:53.77,0:04:55.56,Default,,0,0,0,,So Araragi-kun... Dialogue: 0,0:04:53.84,0:04:55.45,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,じゃあ 阿良々木くん Dialogue: 0,0:04:55.56,0:04:57.75,Default,,0,0,0,,how were your studies today? Dialogue: 0,0:04:55.81,0:04:57.73,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,今日 どんな勉強をしたの? Dialogue: 0,0:04:58.12,0:05:00.95,Default,,0,0,0,,Today, I focused on math. Dialogue: 0,0:04:58.18,0:05:00.98,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私は数学を重点的に攻めてみたの Dialogue: 0,0:05:01.18,0:05:01.50,Default,,0,0,0,,Ma— Dialogue: 0,0:05:01.20,0:05:03.83,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,数…数学ね Dialogue: 0,0:05:02.13,0:05:03.54,Default,,0,0,0,,Math, huh? Dialogue: 0,0:05:03.62,0:05:08.10,Default,,0,0,0,,Un—Unfortunately, \NI worked on my Spanish today. Dialogue: 0,0:05:03.83,0:05:08.14,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ざ…残念ながら僕は今日は スペイン語の勉強しかしてないんだ Dialogue: 0,0:05:08.77,0:05:10.02,Default,,0,0,0,,Spanish? Dialogue: 0,0:05:08.82,0:05:10.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,スペイン語? Dialogue: 0,0:05:11.57,0:05:15.83,Default,,0,0,0,,Sadly, I actually don't know Spanish. Dialogue: 0,0:05:11.62,0:05:15.82,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,残念ながら私 スペイン語はあまり知らないなぁ Dialogue: 0,0:05:15.82,0:05:18.70,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そ…そりゃあ本当に残念だ Dialogue: 0,0:05:16.10,0:05:18.70,Default,,0,0,0,,Th—That's too bad. Dialogue: 0,0:05:18.70,0:05:21.72,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,うん 日常会話ができるくらい Dialogue: 0,0:05:18.87,0:05:19.57,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:05:19.60,0:05:21.70,Default,,0,0,0,,I only know common words. Dialogue: 0,0:05:24.59,0:05:25.84,Default,,0,0,0,,{\i1}Spasibo{\i0}! Dialogue: 0,0:05:24.60,0:05:25.83,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,スパシーボ! Dialogue: 0,0:05:29.35,0:05:31.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,「スパシーボ」はロシア語だよ Dialogue: 0,0:05:29.36,0:05:31.56,Default,,0,0,0,,{\i1}Spasibo{\i0} is Russian, you know. Dialogue: 0,0:05:32.61,0:05:36.11,Default,,0,0,0,,And {\i1}spasibo{\i0} translates to wonderful. Dialogue: 0,0:05:32.63,0:05:36.06,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あと「スパシーボ」に「素晴らしい」的な意味はないから Dialogue: 0,0:05:37.02,0:05:38.00,Default,,0,0,0,,You shouldn't do that! Dialogue: 0,0:05:37.03,0:05:40.37,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,駄目だよ 言葉の意味はちゃんとおぼえないと Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.40,Default,,0,0,0,,You have to think before you speak! Dialogue: 0,0:05:40.72,0:05:44.02,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,う…うん お前は何でも知ってるな Dialogue: 0,0:05:40.74,0:05:41.62,Default,,0,0,0,,R—Right. Dialogue: 0,0:05:42.24,0:05:44.02,Default,,0,0,0,,You really do know everything. Dialogue: 0,0:05:45.38,0:05:47.34,Default,,0,0,0,,I don't know everything. Dialogue: 0,0:05:45.39,0:05:47.23,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何でもは知らないわよ Dialogue: 0,0:05:47.73,0:05:49.65,Default,,0,0,0,,I just know what I know. Dialogue: 0,0:05:47.83,0:05:49.15,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,知ってることだけ Dialogue: 0,0:05:55.70,0:05:56.69,Default,,0,0,0,,At any rate... Dialogue: 0,0:05:55.82,0:05:59.96,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,とにかく 何を勉強したかなんてことはいいじゃないか Dialogue: 0,0:05:57.28,0:05:59.94,Default,,0,0,0,,Learning is a really great thing! Dialogue: 0,0:06:00.04,0:06:02.56,Default,,0,0,0,,Humans are learning their whole life. Dialogue: 0,0:06:00.17,0:06:02.40,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,人間 一生勉強なんだから Dialogue: 0,0:06:03.67,0:06:05.83,Default,,0,0,0,,That one was pretty deep, Araragi-kun! Dialogue: 0,0:06:03.70,0:06:05.96,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いいこと言うじゃない 阿良々木くん Dialogue: 0,0:06:05.96,0:06:08.53,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だからもっと 建設的なこと… Dialogue: 0,0:06:06.08,0:06:08.54,Default,,0,0,0,,That's why we have to be more constructive... Dialogue: 0,0:06:08.53,0:06:12.20,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そう 社会をよくする方法なんかを考えよう Dialogue: 0,0:06:08.68,0:06:09.25,Default,,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:06:09.58,0:06:12.09,Default,,0,0,0,,Like thinking of ways to better society! Dialogue: 0,0:06:12.43,0:06:13.29,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そうね Dialogue: 0,0:06:12.44,0:06:13.30,Default,,0,0,0,,True enough. Dialogue: 0,0:06:15.24,0:06:17.78,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いじめって どうすればなくなると思う? Dialogue: 0,0:06:15.25,0:06:17.74,Default,,0,0,0,,How about ways to prevent bullying? Dialogue: 0,0:06:36.47,0:06:37.51,Default,,0,0,0,,Hanekawa... Dialogue: 0,0:06:36.63,0:06:37.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川 Dialogue: 0,0:06:38.61,0:06:40.48,Default,,0,0,0,,Isn't it time to go home? Dialogue: 0,0:06:38.73,0:06:40.37,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そろそろ帰ったらどうだ? Dialogue: 0,0:06:43.01,0:06:45.49,Default,,0,0,0,,This is usually the time I head back. Dialogue: 0,0:06:43.27,0:06:45.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕も もう帰るところだし Dialogue: 0,0:06:46.67,0:06:47.31,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:06:46.80,0:06:50.18,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まぁ 言われなくともそろそろ帰るつもりだけど Dialogue: 0,0:06:47.52,0:06:50.32,Default,,0,0,0,,Well I guess this {\i1}is{\i0} about the time most go home... Dialogue: 0,0:06:51.89,0:06:53.18,Default,,0,0,0,,You really... Dialogue: 0,0:06:52.08,0:06:54.11,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,夜とか 出歩くなよ Dialogue: 0,0:06:53.18,0:06:54.44,Default,,0,0,0,,shouldn't be out at night. Dialogue: 0,0:06:56.30,0:06:58.74,Default,,0,0,0,,You might run into a vampire. Dialogue: 0,0:06:56.36,0:06:58.77,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,吸血鬼に遭遇しちゃうかもしれないだろう Dialogue: 0,0:07:09.93,0:07:14.32,Default,,0,0,0,,No, actually, I'm kind of hoping for it. Dialogue: 0,0:07:10.23,0:07:14.06,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや 実はそれ ちょっと期待してたりして Dialogue: 0,0:07:17.66,0:07:21.23,Default,,0,0,0,,Don't get me wrong. I do think it's just a rumor. Dialogue: 0,0:07:18.03,0:07:21.11,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まぁ ただの噂だとは思うけれど Dialogue: 0,0:07:21.95,0:07:25.30,Default,,0,0,0,,But I can't say for sure that I won't meet one. Dialogue: 0,0:07:21.99,0:07:25.27,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ひょっとしたら 吸血鬼に会えるかなって Dialogue: 0,0:07:26.58,0:07:27.81,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:07:26.61,0:07:27.23,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何で? Dialogue: 0,0:07:40.71,0:07:44.08,Default,,0,0,0,,Why do you want to meet a vampire? Dialogue: 0,0:07:40.82,0:07:44.04,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,吸血鬼になんて どうして会いたいんだ? Dialogue: 0,0:07:44.49,0:07:47.57,Default,,0,0,0,,To be honest, I haven't thought that far ahead. Dialogue: 0,0:07:44.54,0:07:47.33,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや 特に考えてないけど Dialogue: 0,0:07:49.18,0:07:52.98,Default,,0,0,0,,I guess I just want something\N different from everyday events. Dialogue: 0,0:07:49.35,0:07:52.91,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そういう非日常に期待しちゃう年頃なんだよね Dialogue: 0,0:07:53.84,0:07:57.94,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,吸血鬼と会って ちょっとおしゃべりしてみたいかなって Dialogue: 0,0:07:53.86,0:07:55.28,Default,,0,0,0,,Encountering a vampire... Dialogue: 0,0:07:55.28,0:07:57.93,Default,,0,0,0,,and making small talk— Dialogue: 0,0:07:57.93,0:07:59.48,Default,,0,0,0,,Don't be so stupid! Dialogue: 0,0:07:57.94,0:07:58.87,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ざけんなよ Dialogue: 0,0:08:02.29,0:08:02.78,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:08:02.34,0:08:04.80,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あれ ご…ごめん Dialogue: 0,0:08:03.42,0:08:04.74,Default,,0,0,0,,So—Sorry! Dialogue: 0,0:08:04.80,0:08:07.45,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何か気に障ることを言っちゃったみたいだね Dialogue: 0,0:08:04.84,0:08:07.25,Default,,0,0,0,,I said something I shouldn't have said, right? Dialogue: 0,0:08:08.74,0:08:11.29,Default,,0,0,0,,No. You just irritate me. Dialogue: 0,0:08:08.90,0:08:11.25,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや お前が気に障る Dialogue: 0,0:08:13.68,0:08:15.83,Default,,0,0,0,,It just pisses me off... Dialogue: 0,0:08:13.69,0:08:15.83,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,むかつくんだよ お前 Dialogue: 0,0:08:16.66,0:08:17.82,Default,,0,0,0,,that arrogance of yours. Dialogue: 0,0:08:16.68,0:08:17.71,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,鼻につく Dialogue: 0,0:08:21.12,0:08:23.44,Default,,0,0,0,,I like to be alone. Dialogue: 0,0:08:21.21,0:08:23.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕は好きでひとりでいるんだから Dialogue: 0,0:08:23.39,0:08:24.56,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,つきまとうなよ Dialogue: 0,0:08:23.44,0:08:24.53,Default,,0,0,0,,Don't follow me around. Dialogue: 0,0:08:25.39,0:08:29.59,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,って あ…阿良々木くん いきなり何を言い出すの Dialogue: 0,0:08:26.07,0:08:29.42,Default,,0,0,0,,A—Araragi-kun, where is this coming from? Dialogue: 0,0:08:30.21,0:08:34.92,Default,,0,0,0,,Weren't we having fun chatting just now? Dialogue: 0,0:08:30.31,0:08:34.90,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,さっきまで 私と楽しくおしゃべりしてたじゃない Dialogue: 0,0:08:36.57,0:08:38.46,Default,,0,0,0,,No, we weren't. Dialogue: 0,0:08:36.66,0:08:38.45,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,楽しくなんかなかった Dialogue: 0,0:08:39.84,0:08:41.76,Default,,0,0,0,,I was only pretending it was fun. Dialogue: 0,0:08:39.84,0:08:41.77,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,楽しいふりをしていただけだ Dialogue: 0,0:08:42.89,0:08:45.28,Default,,0,0,0,,I'm only here for your money! Dialogue: 0,0:08:42.99,0:08:45.28,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前の財産が目当てだったんだ Dialogue: 0,0:08:45.28,0:08:48.66,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,わ…私の家 そんなお金持ちじゃないよ Dialogue: 0,0:08:45.28,0:08:48.88,Default,,0,0,0,,What? My family isn't rich at all! Dialogue: 0,0:08:52.59,0:08:56.52,Default,,0,0,0,,Who knows if you're here just for self-satisfaction but it's pretty clear Dialogue: 0,0:08:52.64,0:08:55.99,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,内申書のための点数稼ぎか何か知らないけど Dialogue: 0,0:08:56.52,0:09:02.16,Default,,0,0,0,,that little Miss {\i1}Perfect{\i0} could in no way give a damn about some student like me! Dialogue: 0,0:08:56.54,0:08:58.36,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕みたいな落ちこぼれに Dialogue: 0,0:08:58.36,0:09:01.55,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,優等生さまがいちいち構ってんじゃねえよ Dialogue: 0,0:09:02.57,0:09:06.18,Default,,0,0,0,,You must feel so superior being the one to give out sympathy Dialogue: 0,0:09:02.63,0:09:06.18,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前は優越感いっぱいで 気持ちいいのかもしれないけれど Dialogue: 0,0:09:06.18,0:09:09.17,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,同情されるこっちはたまったもんじゃない Dialogue: 0,0:09:06.44,0:09:10.10,Default,,0,0,0,,but I never asked for your worthless pity! Dialogue: 0,0:09:19.62,0:09:22.45,Default,,0,0,0,,{\pos(688,168)}Hanekawa Tsubasa Dialogue: 0,0:09:19.62,0:09:22.45,Default,,0,0,0,,Don't go around touching other people's phones! Dialogue: 0,0:09:19.65,0:09:22.27,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,勝手に人の携帯いじってんじゃねえよ Dialogue: 0,0:09:27.46,0:09:28.13,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:27.65,0:09:28.28,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あれ Dialogue: 0,0:09:29.67,0:09:30.47,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,くそ Dialogue: 0,0:09:29.71,0:09:29.88,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:09:29.74,0:09:30.54,Default,,0,0,0,,Shit.... Dialogue: 0,0:09:30.59,0:09:30.75,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:09:31.84,0:09:32.00,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:09:31.87,0:09:32.16,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:31.99,0:09:32.49,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あれ… Dialogue: 0,0:09:35.92,0:09:38.18,Default,,0,0,0,,{\pos(678,178)}Delete all 1 contacts? Dialogue: 0,0:09:38.18,0:09:38.68,Default,,0,0,0,,{\pos(956,678)}Deleting Dialogue: 0,0:09:38.68,0:09:39.43,Default,,0,0,0,,{\pos(956,678)}Deleted Dialogue: 0,0:09:41.10,0:09:43.62,Default,,0,0,0,,So just get lost. Dialogue: 0,0:09:41.15,0:09:43.60,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だから どっか消えてくれ Dialogue: 0,0:09:43.68,0:09:43.85,Default,,0,0,0,,Recall Dialogue: 0,0:10:15.14,0:10:15.99,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,わかった Dialogue: 0,0:10:15.20,0:10:16.26,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:10:29.36,0:10:30.45,Default,,0,0,0,,{\i1}That will do...{\i0} Dialogue: 0,0:10:29.38,0:10:30.08,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いいさ Dialogue: 0,0:10:31.62,0:10:32.81,Default,,0,0,0,,{\i1}With this...{\i0} Dialogue: 0,0:10:31.66,0:10:35.44,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,これで少しは 人間強度が上がっただろう Dialogue: 0,0:10:33.81,0:10:36.22,Default,,0,0,0,,{\i1}I've raised my strength as a human being back.{\i0} Dialogue: 0,0:10:43.29,0:10:44.79,Default,,0,0,0,,{\i1}I've gotten stronger.{\i0} Dialogue: 0,0:10:43.37,0:10:44.85,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕は強くなった Dialogue: 0,0:10:45.89,0:10:46.41,Default,,0,0,0,,{\i1}That's why...{\i0} Dialogue: 0,0:10:45.93,0:10:46.53,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だから… Dialogue: 0,0:10:48.90,0:10:50.29,Default,,0,0,0,,{\i1}That's why me...{\i0} Dialogue: 0,0:10:49.01,0:10:49.97,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だからきっと… Dialogue: 0,0:10:50.90,0:10:53.02,Default,,0,0,0,,{\i1}fighting Dramaturgy{\i0} Dialogue: 0,0:10:50.98,0:10:52.58,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ドラマツルギーとの決闘も Dialogue: 0,0:10:53.02,0:10:55.44,Default,,0,0,0,,{\i1}and retrieving Kiss-Shot's right leg...{\i0} Dialogue: 0,0:10:53.05,0:10:55.46,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,キスショットの右脚を取り返すという課題も Dialogue: 0,0:10:55.90,0:10:58.01,Default,,0,0,0,,{\i1}will certainly be no problem.{\i0} Dialogue: 0,0:10:55.92,0:10:57.73,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,問題なく遂行できるはずだ Dialogue: 0,0:10:59.01,0:11:01.33,Default,,0,0,0,,{\i1}For now, that is what's most important.{\i0} Dialogue: 0,0:10:59.11,0:11:01.33,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,今の僕にはそれが一番大事 Dialogue: 0,0:11:03.30,0:11:04.78,Default,,0,0,0,,{\i1}A broken heart is...{\i0} Dialogue: 0,0:11:03.36,0:11:06.24,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,心が痛いことなど 問題ない Dialogue: 0,0:11:05.33,0:11:06.13,Default,,0,0,0,,{\i1}no problem.{\i0} Dialogue: 0,0:11:09.60,0:11:11.60,Default,,0,0,0,,{\pos(975,562)}March 31st Dialogue: 0,0:11:15.23,0:11:17.23,Default,,0,0,0,,{\pos(1259,518)}Front Gates\Nof Naoetsu\NHigh School Dialogue: 0,0:13:14.72,0:13:15.76,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:13:14.82,0:13:17.47,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どうした 逃げ回るだけか Dialogue: 0,0:13:15.76,0:13:20.56,Default,,0,0,0,,You're only running away, \NHeart-Under-Blade's subordinate. Dialogue: 0,0:13:18.07,0:13:20.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ハートアンダーブレードの眷属よ Dialogue: 0,0:13:21.38,0:13:24.31,Default,,0,0,0,,Don't give me such a dull name! Dialogue: 0,0:13:21.65,0:13:24.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,変な呼び方 するなっての Dialogue: 0,0:14:27.86,0:14:29.25,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ど…どうだ? Dialogue: 0,0:14:28.28,0:14:29.48,Default,,0,0,0,,How's that? Dialogue: 0,0:16:55.75,0:16:58.86,Default,,0,0,0,,What's the meaning of this, Dramaturgy? Dialogue: 0,0:16:55.90,0:16:58.86,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何の真似だ ドラマツルギー Dialogue: 0,0:16:59.81,0:17:02.32,Default,,0,0,0,,It is as it looks. I give up. Dialogue: 0,0:16:59.97,0:17:02.29,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,見ての通り 降参だ Dialogue: 0,0:17:02.80,0:17:07.69,Default,,0,0,0,,You hitting me with that is not something I can afford. Dialogue: 0,0:17:02.88,0:17:07.56,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前の力でそんなものをぶつけられたのでは たまったものではない Dialogue: 0,0:17:08.83,0:17:11.13,Default,,0,0,0,,It would take me two whole days to recover. Dialogue: 0,0:17:08.84,0:17:11.09,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,再生まで二日はかかる Dialogue: 0,0:17:14.26,0:17:15.87,Default,,0,0,0,,You seem to have misunderstood. Dialogue: 0,0:17:14.32,0:17:15.85,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,勘違いしているようだが Dialogue: 0,0:17:16.50,0:17:21.64,Default,,0,0,0,,Vampires cannot recover from damage instantly. Dialogue: 0,0:17:16.57,0:17:21.47,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,一瞬で破損が回復するほどの吸血鬼はそれほどいないぞ Dialogue: 0,0:17:21.94,0:17:23.87,Default,,0,0,0,,Your lineage is an exception. Dialogue: 0,0:17:21.96,0:17:23.80,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前は例外の部類だ Dialogue: 0,0:17:24.45,0:17:28.63,Default,,0,0,0,,After all, you are \NHeart-Under-Blade's subordinate. Dialogue: 0,0:17:24.47,0:17:28.65,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何せ あのハートアンダーブレードの眷属なのだから Dialogue: 0,0:17:30.69,0:17:32.37,Default,,0,0,0,,Even if I lose in terms of potential, Dialogue: 0,0:17:30.75,0:17:34.82,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,自力では負けてはいても 今のところは経験において Dialogue: 0,0:17:32.92,0:17:38.37,Default,,0,0,0,,I surmised I could still win due to experience. However... Dialogue: 0,0:17:35.41,0:17:38.18,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私に勝つ余地があると思っていたが Dialogue: 0,0:17:38.95,0:17:40.58,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どうやら 無理のようだ Dialogue: 0,0:17:38.96,0:17:40.80,Default,,0,0,0,,It is impossible. Dialogue: 0,0:17:41.14,0:17:43.44,Default,,0,0,0,,I cannot hunt you. Dialogue: 0,0:17:41.17,0:17:43.58,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私でお前を狩ることはできん Dialogue: 0,0:17:44.09,0:17:45.70,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや だって… Dialogue: 0,0:17:44.10,0:17:45.82,Default,,0,0,0,,But still... Dialogue: 0,0:17:45.85,0:17:49.22,Default,,0,0,0,,Perhaps you'd prefer if I speak this way? Dialogue: 0,0:17:46.25,0:17:49.17,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それとも こう言えば満足か Dialogue: 0,0:17:50.17,0:17:51.83,Default,,0,0,0,,I'll never hunt you again. Dialogue: 0,0:17:50.30,0:17:53.75,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,二度と手は出さん 命だけは助けてくれ Dialogue: 0,0:17:52.05,0:17:53.68,Default,,0,0,0,,Please spare my life. Dialogue: 0,0:17:57.84,0:17:59.59,Default,,0,0,0,,{\pos(1311,524)}Front Gates\Nof Naoetsu\NHigh School Dialogue: 0,0:18:09.09,0:18:09.84,Default,,0,0,0,,In any case... Dialogue: 0,0:18:09.19,0:18:11.79,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,とりあえず 右脚ゲット Dialogue: 0,0:18:10.56,0:18:11.91,Default,,0,0,0,,Right leg: retrieved. Dialogue: 0,0:18:44.40,0:18:46.86,Default,,0,0,0,,What was all that? Dialogue: 0,0:18:44.71,0:18:46.88,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,今の 何? Dialogue: 0,0:18:49.78,0:18:51.84,Default,,0,0,0,,Hey, Araragi-kun. Dialogue: 0,0:18:50.08,0:18:51.85,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ねえ 阿良々木くん Dialogue: 0,0:18:52.48,0:18:55.15,Default,,0,0,0,,I'm not too sure because I only saw from a distance Dialogue: 0,0:18:52.50,0:18:55.06,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,遠くからだったからよくわからなかったけれど Dialogue: 0,0:18:55.15,0:18:59.19,Default,,0,0,0,,but weren't you doing things like it was out from a romantic fiction? Dialogue: 0,0:18:55.44,0:18:59.02,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,なんだか 伝奇小説みたいなこと してなかった? Dialogue: 0,0:19:00.72,0:19:01.98,Default,,0,0,0,,It has nothing to do with you. Dialogue: 0,0:19:00.90,0:19:01.98,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,関係ないだろう Dialogue: 0,0:19:02.45,0:19:03.70,Default,,0,0,0,,Rather... Dialogue: 0,0:19:02.50,0:19:05.49,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,つうか 何で僕のことつけてんだよ Dialogue: 0,0:19:03.70,0:19:06.25,Default,,0,0,0,,why are you tailing me again? Dialogue: 0,0:19:06.25,0:19:07.96,Default,,0,0,0,,I don't get it. Dialogue: 0,0:19:06.35,0:19:10.02,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,わけわかんねえよ つきまとうなって言ってんだろう Dialogue: 0,0:19:07.96,0:19:10.38,Default,,0,0,0,,I told you not to follow me. Dialogue: 0,0:19:10.38,0:19:12.58,Default,,0,0,0,,Stop acting like you're my friend. Dialogue: 0,0:19:10.47,0:19:12.55,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,友達面でお節介焼くな Dialogue: 0,0:19:14.58,0:19:18.04,Default,,0,0,0,,Araragi-kun, you're not someone who would say such things. Dialogue: 0,0:19:14.67,0:19:17.79,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くんは そういうことを言う人じゃないよね Dialogue: 0,0:19:19.57,0:19:24.93,Default,,0,0,0,,I'm really sorry for making you say all that. Dialogue: 0,0:19:19.66,0:19:24.73,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私がそういうことを言わせちゃってるっていうのは悪いと思うけれど Dialogue: 0,0:19:25.30,0:19:29.61,Default,,0,0,0,,But right now you're in a situation Dialogue: 0,0:19:25.42,0:19:29.32,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,無理してまでそんなことを言わなくちゃいけないような状況に Dialogue: 0,0:19:29.61,0:19:32.56,Default,,0,0,0,,that forces you to say those things, right? Dialogue: 0,0:19:29.80,0:19:32.55,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,今の阿良々木くんはあるってことなのよね Dialogue: 0,0:19:36.54,0:19:39.05,Default,,0,0,0,,I guess I noticed too late and forced your hand. Dialogue: 0,0:19:36.55,0:19:40.27,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,気付くのが遅れて ごめん ごめん Dialogue: 0,0:19:39.87,0:19:40.67,Default,,0,0,0,,Sorry! Dialogue: 0,0:19:41.37,0:19:43.70,Default,,0,0,0,,But if that's the case, I want to help you! Dialogue: 0,0:19:41.39,0:19:43.69,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だったら私 力になりたい Dialogue: 0,0:19:45.60,0:19:47.94,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,押しつけがましいんだよ お前は Dialogue: 0,0:19:45.68,0:19:47.97,Default,,0,0,0,,Stop being so cocky! Dialogue: 0,0:19:51.10,0:19:52.58,Default,,0,0,0,,Don't misunderstand. Dialogue: 0,0:19:51.15,0:19:52.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,深読みし過ぎるな Dialogue: 0,0:19:53.07,0:19:56.32,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕はただ お前といるのがつまらなかっただけだ Dialogue: 0,0:19:53.09,0:19:56.47,Default,,0,0,0,,I simply got bored of you. Dialogue: 0,0:19:56.47,0:19:59.22,Default,,0,0,0,,I prefer to be alone. Dialogue: 0,0:19:57.07,0:19:58.69,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ひとりでいるのが好きなんだよ Dialogue: 0,0:19:59.48,0:20:00.17,Default,,0,0,0,,I don't believe you. Dialogue: 0,0:19:59.52,0:20:00.10,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,嘘 Dialogue: 0,0:20:00.54,0:20:03.54,Default,,0,0,0,,Someone who hates humans or the world itself... Dialogue: 0,0:20:00.59,0:20:03.41,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,人間嫌いとか 世を拗ねてる人とか Dialogue: 0,0:20:03.83,0:20:06.50,Default,,0,0,0,,that's not who Araragi-kun is. Dialogue: 0,0:20:03.92,0:20:06.38,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そういうのとは阿良々木くんは違う Dialogue: 0,0:20:06.84,0:20:08.34,Default,,0,0,0,,I know that much! Dialogue: 0,0:20:06.87,0:20:08.28,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それくらいはわかるよ Dialogue: 0,0:20:08.97,0:20:09.10,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:20:09.52,0:20:14.67,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん 少なくとも私と話しているときは楽しそうだった Dialogue: 0,0:20:09.58,0:20:14.64,Default,,0,0,0,,Because you seemed to enjoy talking with me at least! Dialogue: 0,0:20:11.64,0:20:11.81,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:20:15.56,0:20:19.09,Default,,0,0,0,,Like I said, I was only after your money! Dialogue: 0,0:20:15.73,0:20:18.93,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だから それはお前の財産が目当てだったんだ Dialogue: 0,0:20:18.93,0:20:22.06,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だから 私の家そんなお金持ちじゃないって Dialogue: 0,0:20:19.09,0:20:22.28,Default,,0,0,0,,And I told you my family isn't rich at all! Dialogue: 0,0:20:22.34,0:20:24.72,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,じゃあ お前のダカラが目当てだったんだよ Dialogue: 0,0:20:22.39,0:20:24.70,Default,,0,0,0,,Then I'm after your Dakara! Dialogue: 0,0:20:22.40,0:20:37.50,Default Small,,0,0,0,,{\pos(922,42)}TL Note: Araragi messed up the word "body" with a water bottle brand which in turn sounds the same as the phrase "I meant." Dialogue: 0,0:20:26.97,0:20:30.05,Default,,0,0,0,,If you're thirsty, then just say so! Dialogue: 0,0:20:27.07,0:20:30.06,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,喉が渇いてたんなら ちゃんとそう言って Dialogue: 0,0:20:31.26,0:20:34.13,Default,,0,0,0,,No, I meant your body! Dialogue: 0,0:20:31.32,0:20:34.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,違う だから身体が目当てだったんだ Dialogue: 0,0:20:34.18,0:20:36.16,Default,,0,0,0,,Dakara or my body? Make up your mind! Dialogue: 0,0:20:34.19,0:20:36.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ダカラなのか身体なのか どっち? Dialogue: 0,0:20:36.16,0:20:37.50,Default,,0,0,0,,Your body! Dialogue: 0,0:20:36.19,0:20:37.55,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,身体だ Dialogue: 0,0:20:42.69,0:20:46.27,Default,,0,0,0,,Got that? Show me your panties again Dialogue: 0,0:20:42.96,0:20:43.88,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,なんだったら Dialogue: 0,0:20:44.32,0:20:48.20,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,もう一回パンツ見せてくれたら 仲直りしてやってもいいぜ Dialogue: 0,0:20:46.27,0:20:48.30,Default,,0,0,0,,and we'll be at peace. Dialogue: 0,0:20:51.37,0:20:52.19,Default,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,0:20:51.45,0:20:52.15,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,わかった Dialogue: 0,0:21:26.23,0:21:27.15,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,これでいい? Dialogue: 0,0:21:26.24,0:21:27.20,Default,,0,0,0,,Satisfied? Dialogue: 0,0:21:28.21,0:21:29.54,Default,,0,0,0,,Can you see them? Dialogue: 0,0:21:28.30,0:21:29.57,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ちゃんと見える? Dialogue: 0,0:21:31.95,0:21:35.49,Default,,0,0,0,,If you want, I can take off my blouse too. Dialogue: 0,0:21:32.05,0:21:36.59,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何だったら ブラウスも脱いだほうがいい?ねえ Dialogue: 0,0:21:35.79,0:21:36.56,Default,,0,0,0,,Hey... Dialogue: 0,0:21:39.07,0:21:41.73,Default,,0,0,0,,I'm sorry for my cruel words. Dialogue: 0,0:21:39.16,0:21:41.57,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ひどいこと言って ごめんなさい Dialogue: 0,0:21:54.93,0:21:56.90,Default,,0,0,0,,Please be my friend. Dialogue: 0,0:21:54.95,0:21:56.90,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕と友達になってください Dialogue: 0,0:22:20.99,0:22:23.40,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,本当に返してくれたんだな Dialogue: 0,0:22:21.12,0:22:23.41,Default,,0,0,0,,He really gave it back, huh? Dialogue: 0,0:22:24.43,0:22:26.03,Default,,0,0,0,,That's what middlemen are for. Dialogue: 0,0:22:24.49,0:22:26.24,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そのための交渉人だよ Dialogue: 0,0:22:27.59,0:22:29.75,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,はい ハートアンダーブレード Dialogue: 0,0:22:27.60,0:22:29.53,Default,,0,0,0,,Here, Heart-Under-Blade. Dialogue: 0,0:22:33.07,0:22:34.64,Default,,0,0,0,,Actually, what exactly are you going to do? Dialogue: 0,0:22:33.08,0:22:34.69,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,けど どうするんだ? Dialogue: 0,0:22:34.99,0:22:37.23,Default,,0,0,0,,Your legs now are a lot smaller. Dialogue: 0,0:22:35.06,0:22:37.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,今のお前の脚とはサイズが違うし Dialogue: 0,0:22:38.37,0:22:40.50,Default,,0,0,0,,You can't just swap them, right? Dialogue: 0,0:22:38.43,0:22:40.29,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,取り替えるってわけでもないんだろう Dialogue: 0,0:22:41.24,0:22:42.67,Default,,0,0,0,,I'll do this. Dialogue: 0,0:22:41.35,0:22:42.71,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,こうするのじゃ Dialogue: 0,0:22:52.36,0:22:55.36,Default,,0,0,0,,Don't watch me eat, you brutes. Dialogue: 0,0:22:52.66,0:22:55.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,見ておるのではない たわけ者ども Dialogue: 0,0:22:55.36,0:22:57.46,Default,,0,0,0,,Leave me to my meal. Dialogue: 0,0:22:55.71,0:22:58.84,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,食事中はひとりにしろ マナーじゃうが Dialogue: 0,0:22:57.46,0:22:59.46,Default,,0,0,0,,Have some manners. Dialogue: 0,0:23:04.24,0:23:06.23,Default,,0,0,0,,By the way, Oshino... Dialogue: 0,0:23:04.27,0:23:06.12,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ところで 忍野 Dialogue: 0,0:23:08.50,0:23:09.49,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:23:08.72,0:23:09.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,なんだい? Dialogue: 0,0:23:10.99,0:23:11.49,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:23:11.68,0:23:16.23,Default,,0,0,0,,My left arm was blown clean off by Dramaturgy. Dialogue: 0,0:23:11.84,0:23:16.05,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕は ドラマツルギーに左腕をぶっ飛ばされたんだよな Dialogue: 0,0:23:16.67,0:23:18.25,Default,,0,0,0,,But it grew back like it was nothing. Dialogue: 0,0:23:16.74,0:23:18.21,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でも すぐに回復した Dialogue: 0,0:23:18.94,0:23:23.36,Default,,0,0,0,,Then how come Kiss-Shot's limbs don't regenerate as well? Dialogue: 0,0:23:19.01,0:23:23.25,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,なのに どうしてキスシヨットの四肢は再生しなかったんだ? Dialogue: 0,0:23:23.38,0:23:23.63,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:23:27.44,0:23:31.80,Default,,0,0,0,,That's probably because most of \NHeart-Under-Blade's vampire immortality Dialogue: 0,0:23:27.47,0:23:31.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ハートアンダーブレードは吸血鬼としての不死力を Dialogue: 0,0:23:31.80,0:23:35.90,Default,,0,0,0,,had already been lost by the time you two met. Dialogue: 0,0:23:31.84,0:23:35.60,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,君と会った時点では もうほとんど失っていたから Dialogue: 0,0:23:36.45,0:23:38.56,Default,,0,0,0,,Don't you think so too? Dialogue: 0,0:23:36.53,0:23:38.40,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だとは 思わないのかい? Dialogue: 0,0:23:38.85,0:23:41.18,Default,,0,0,0,,No, I do think so. Dialogue: 0,0:23:38.88,0:23:41.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや そう思ってたんだけどさ Dialogue: 0,0:23:42.97,0:23:44.43,Default,,0,0,0,,But during my fight, Dialogue: 0,0:23:43.06,0:23:46.63,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でも 僕 両手を切り落とされたら Dialogue: 0,0:23:44.44,0:23:44.69,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:23:45.19,0:23:49.04,Default,,0,0,0,,when my arms were cut off and the wrists regenerated, Dialogue: 0,0:23:47.09,0:23:51.70,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,その手が回復する頃には 切り落とされたほうの両手は消失したんだよ Dialogue: 0,0:23:49.04,0:23:51.70,Default,,0,0,0,,the severed ones vanished. Dialogue: 0,0:23:52.83,0:23:53.51,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だから Dialogue: 0,0:23:52.83,0:23:58.81,Default,,0,0,0,,So if that's how it works, Kiss-Shot's limbs should have vanished as well. Dialogue: 0,0:23:53.99,0:23:57.94,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ひょっとしたらキスショットの四肢も 消失してるんじゃないかと考えてたけれど Dialogue: 0,0:23:58.75,0:24:00.24,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そんなこともなかったから Dialogue: 0,0:23:58.81,0:24:00.34,Default,,0,0,0,,But they haven't. Dialogue: 0,0:24:01.36,0:24:03.70,Default,,0,0,0,,Why is that? Dialogue: 0,0:24:01.43,0:24:03.64,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,じゃあ どうしてなのかと思って Dialogue: 0,0:24:04.34,0:24:06.76,Default,,0,0,0,,They've neither regenerated nor vanished... Dialogue: 0,0:24:04.40,0:24:06.32,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,再生も消滅もしないなんて Dialogue: 0,0:24:07.58,0:24:10.96,Default,,0,0,0,,That girl has a precious lineage, Araragi-kun. Dialogue: 0,0:24:07.59,0:24:10.96,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あの子は貴重種なんだよ 阿良々木くん Dialogue: 0,0:24:13.01,0:24:16.36,Default,,0,0,0,,Her limbs were methodically stolen by those three Dialogue: 0,0:24:13.07,0:24:17.88,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,連中は あの子の五体を無事に奪い 我が物としたいのさ Dialogue: 0,0:24:16.36,0:24:17.97,Default,,0,0,0,,in a way that claimed ownership. Dialogue: 0,0:24:21.33,0:24:24.65,Default,,0,0,0,,Those guys divided the body from the limbs did they not? Dialogue: 0,0:24:21.47,0:24:24.61,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,五体をバラして五体を無事に ね Dialogue: 0,0:24:25.47,0:24:29.30,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,つまり 連中が奪ったのは手足と言うより Dialogue: 0,0:24:25.55,0:24:29.73,Default,,0,0,0,,In other words, they stole more than just her limbs Dialogue: 0,0:24:29.73,0:24:33.34,Default,,0,0,0,,but also her vampire existence itself. Dialogue: 0,0:24:29.79,0:24:32.84,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,吸血鬼としての存在力というわけさ Dialogue: 0,0:24:34.26,0:24:35.11,Default,,0,0,0,,Oshino. Dialogue: 0,0:24:34.38,0:24:34.95,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,忍野 Dialogue: 0,0:24:36.69,0:24:40.18,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕は 本当に人間に戻れるのか? Dialogue: 0,0:24:36.69,0:24:40.37,Default,,0,0,0,,Can I really become human again? Dialogue: 0,0:24:40.53,0:24:44.93,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それは ハートアンダーブレードの手足を全部取り返せば Dialogue: 0,0:24:40.53,0:24:45.31,Default,,0,0,0,,Well if you regain all of Heart-Under-Blade's limbs Dialogue: 0,0:24:45.31,0:24:46.73,Default,,0,0,0,,then you should. Dialogue: 0,0:24:45.47,0:24:46.53,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,戻れるだろうさ Dialogue: 0,0:24:47.21,0:24:49.23,Default,,0,0,0,,Isn't that what she said? Dialogue: 0,0:24:47.25,0:24:49.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あの子はそう言っていたんだろう? Dialogue: 0,0:24:50.21,0:24:52.02,Default,,0,0,0,,It was but... Dialogue: 0,0:24:50.27,0:24:54.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや だから それが嘘だっていう可能性はないのか? Dialogue: 0,0:24:52.02,0:24:54.37,Default,,0,0,0,,isn't it possible that she just lied to me? Dialogue: 0,0:24:54.93,0:24:58.83,Default,,0,0,0,,In order to regain her limbs, she lied... Dialogue: 0,0:24:55.00,0:24:58.59,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,自分の手足を取り戻すために 嘘をついているって線は… Dialogue: 0,0:24:59.00,0:24:59.64,Default,,0,0,0,,Hey. Dialogue: 0,0:24:59.01,0:24:59.50,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,こら Dialogue: 0,0:25:01.33,0:25:04.37,Default,,0,0,0,,You shouldn't doubt her so much. Dialogue: 0,0:25:01.35,0:25:05.57,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そんなふうに疑っちゃいけないよ 可哀想だろう? Dialogue: 0,0:25:04.37,0:25:06.18,Default,,0,0,0,,It'd be such a shame. Dialogue: 0,0:25:06.18,0:25:07.56,Default,,0,0,0,,But— Dialogue: 0,0:25:06.32,0:25:06.96,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でも Dialogue: 0,0:25:07.56,0:25:11.15,Default,,0,0,0,,Not even trusting the one who saved your life? Dialogue: 0,0:25:07.57,0:25:10.96,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,命の恩人のことをそんなふうに言うなんて Dialogue: 0,0:25:11.66,0:25:13.58,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,君はとんだ恩知らずだね Dialogue: 0,0:25:11.67,0:25:13.73,Default,,0,0,0,,You're quite the ingrate. Dialogue: 0,0:25:22.08,0:25:22.25,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:25:27.58,0:25:31.12,Default,,0,0,0,,Hey now, what's with the long face? Dialogue: 0,0:25:27.60,0:25:30.98,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,おいおい 何て顔をしているんだい 阿良々木くん Dialogue: 0,0:25:31.89,0:25:34.37,Default,,0,0,0,,Did something nice happen? Dialogue: 0,0:25:31.92,0:25:34.25,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何かいいことでもあったのかい? Dialogue: 0,0:25:36.64,0:25:38.85,Default,,0,0,0,,Don't talk like you can see through me. Dialogue: 0,0:25:36.66,0:25:38.50,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,見透かしたようなことを言うな Dialogue: 0,0:26:31.94,0:26:33.94,Default,,0,0,0,,{\pos(958,562)}April 1st Dialogue: 0,0:27:12.77,0:27:16.15,Default,,0,0,0,,Well, it must be my fault then. Dialogue: 0,0:27:12.80,0:27:16.18,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,じゃあ 私のせい なのかもね Dialogue: 0,0:27:16.53,0:27:17.32,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:27:17.32,0:27:18.34,Default,,0,0,0,,What is? Dialogue: 0,0:27:17.52,0:27:18.22,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何が? Dialogue: 0,0:27:19.49,0:27:22.39,Default,,0,0,0,,That you became a vampire. Dialogue: 0,0:27:19.60,0:27:22.51,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くんが吸血鬼に遭ったのって Dialogue: 0,0:27:24.51,0:27:27.61,Default,,0,0,0,,"Speak of the devil and he'll appear," right? Dialogue: 0,0:27:24.77,0:27:27.37,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,噂をすれば影がさすって言うじゃない? Dialogue: 0,0:27:28.16,0:27:32.87,Default,,0,0,0,,Looks like that saying also\Napplies to the supernatural. Dialogue: 0,0:27:28.19,0:27:32.63,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あの諺って 怪談なんかでは割と有効な話でね Dialogue: 0,0:27:33.50,0:27:38.23,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,噂をすると 怪異っていうのは向こうのほうから寄ってくるんだって Dialogue: 0,0:27:33.52,0:27:38.45,Default,,0,0,0,,Speak of them, and they'll start appearing. Dialogue: 0,0:27:38.77,0:27:41.95,Default,,0,0,0,,But that doesn't add up. Dialogue: 0,0:27:38.99,0:27:41.55,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや それはおかしいだろう Dialogue: 0,0:27:42.21,0:27:47.04,Default,,0,0,0,,Since you were the one who told me about it, Dialogue: 0,0:27:42.35,0:27:43.44,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だったら羽川 Dialogue: 0,0:27:44.18,0:27:49.55,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕にその噂を教えてくれたお前のところにも{\fs12}\N\N{\fs}吸血鬼が現れなくちゃいけないってことに Dialogue: 0,0:27:47.04,0:27:49.79,Default,,0,0,0,,you should've met a vampire too. Dialogue: 0,0:27:50.02,0:27:51.68,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いけないってことはないよ Dialogue: 0,0:27:50.03,0:27:51.79,Default,,0,0,0,,It's not like it had to. Dialogue: 0,0:27:52.08,0:27:55.33,Default,,0,0,0,,The likelihood to meet one only increased. Dialogue: 0,0:27:52.13,0:27:54.94,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あくまで可能性が増えるってだけなんだろうし Dialogue: 0,0:27:55.84,0:28:00.20,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それに 私の前にも 現れたっちゃ現れたでしょう? Dialogue: 0,0:27:55.84,0:28:00.26,Default,,0,0,0,,Besides, in a way, I actually did meet one. Dialogue: 0,0:28:02.14,0:28:03.19,Default,,0,0,0,,I met you. Dialogue: 0,0:28:02.16,0:28:03.22,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん Dialogue: 0,0:28:07.29,0:28:09.48,Default,,0,0,0,,Leaving the likelihood itself aside... Dialogue: 0,0:28:07.36,0:28:09.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,噂云々はともかくとして Dialogue: 0,0:28:09.73,0:28:14.36,Default,,0,0,0,,you were out {\i1}searching{\i0} for one yesterday. Dialogue: 0,0:28:09.76,0:28:14.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川は昨日 むしろ自分から吸血鬼を探していたんだよな Dialogue: 0,0:28:15.82,0:28:18.34,Default,,0,0,0,,Why is that? Dialogue: 0,0:28:15.91,0:28:18.21,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どうして そんなことをしてたんだ? Dialogue: 0,0:28:19.17,0:28:24.01,Default,,0,0,0,,You said you wanted to encounter one and then make small talk... Dialogue: 0,0:28:19.22,0:28:21.29,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,上位の存在 だっけ? Dialogue: 0,0:28:21.76,0:28:23.84,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,おしゃべりをしたいとか なんとか… Dialogue: 0,0:28:25.00,0:28:29.89,Default,,0,0,0,,Well it's not like I was seriously searching for one. Dialogue: 0,0:28:25.15,0:28:29.23,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや そりゃ私も本気で探していたわけじゃないよ Dialogue: 0,0:28:30.25,0:28:32.64,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ないものねだりってやつなのかな Dialogue: 0,0:28:30.27,0:28:32.77,Default,,0,0,0,,That would be like asking for the moon. Dialogue: 0,0:28:33.14,0:28:34.87,Default,,0,0,0,,I don't know how to say it but... Dialogue: 0,0:28:33.19,0:28:34.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,なんていうのかな Dialogue: 0,0:28:34.87,0:28:37.70,Default,,0,0,0,,I just wanted something new. Dialogue: 0,0:28:35.03,0:28:37.54,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私もなんだか行き詰まっててさ Dialogue: 0,0:28:38.29,0:28:41.37,Default,,0,0,0,,Haven't you ever wanted a change in your life? Dialogue: 0,0:28:38.34,0:28:41.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,生活に変化を望んだって感じ Dialogue: 0,0:28:41.72,0:28:43.25,Default,,0,0,0,,A change, huh? Dialogue: 0,0:28:41.81,0:28:42.95,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,変化ね Dialogue: 0,0:28:43.57,0:28:46.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,現実逃避なんだよね 結局 Dialogue: 0,0:28:43.57,0:28:46.66,Default,,0,0,0,,But it's just running away from reality, in the end. Dialogue: 0,0:28:48.33,0:28:50.90,Default,,0,0,0,,Personally, I'd love to return to reality right now. Dialogue: 0,0:28:48.40,0:28:50.63,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕は現実に戻りたいよ Dialogue: 0,0:28:51.15,0:28:52.91,Default,,0,0,0,,You will. I'm sure of that. Dialogue: 0,0:28:51.20,0:28:52.90,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,戻れるよ きっと Dialogue: 0,0:29:01.12,0:29:04.48,Default,,0,0,0,,Though I did say I wanted to help... Dialogue: 0,0:29:01.15,0:29:03.84,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でも 力になりたいとは言ったものの Dialogue: 0,0:29:04.48,0:29:07.01,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そこまで大それた話になってくると Dialogue: 0,0:29:04.48,0:29:07.67,Default,,0,0,0,,if it's a supernatural thing like this, Dialogue: 0,0:29:07.67,0:29:10.80,Default,,0,0,0,,I don't think there's much I can do. Dialogue: 0,0:29:07.68,0:29:10.71,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私にできることってあんまりなさそうだよね Dialogue: 0,0:29:11.68,0:29:13.04,Default,,0,0,0,,That's not true at all. Dialogue: 0,0:29:11.76,0:29:12.91,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そうでもないさ Dialogue: 0,0:29:14.51,0:29:16.50,Default,,0,0,0,,Even if it's just bringing clothes and the like, Dialogue: 0,0:29:14.59,0:29:19.47,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,着替えやら何やら 生活用品を持ってきてくれたのはありがたい Dialogue: 0,0:29:16.50,0:29:19.56,Default,,0,0,0,,I'm still extremely grateful. Dialogue: 0,0:29:19.91,0:29:22.42,Default,,0,0,0,,It's fine. It's the least I could do. Dialogue: 0,0:29:20.83,0:29:22.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いいよ これくらい Dialogue: 0,0:29:22.88,0:29:25.12,Default,,0,0,0,,Actually, shouldn't you change clothes already? Dialogue: 0,0:29:22.96,0:29:24.97,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それより 早く着替えたら? Dialogue: 0,0:29:25.38,0:29:27.32,Default,,0,0,0,,Your clothes are torn up. Dialogue: 0,0:29:25.43,0:29:27.22,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,その服 ぼろぼろだし Dialogue: 0,0:29:27.68,0:29:28.70,Default,,0,0,0,,That's true. Dialogue: 0,0:29:27.73,0:29:30.33,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そうだな えっと… Dialogue: 0,0:29:29.28,0:29:30.34,Default,,0,0,0,,So uh... Dialogue: 0,0:29:32.07,0:29:37.78,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ま…まあでも 上半身くらいは替えてもいいかな Dialogue: 0,0:29:32.48,0:29:34.06,Default,,0,0,0,,Well, that is... Dialogue: 0,0:29:35.28,0:29:37.84,Default,,0,0,0,,I'll just change tops for now, I guess. Dialogue: 0,0:29:40.49,0:29:42.74,Default,,0,0,0,,You're size is M right? Dialogue: 0,0:29:40.51,0:29:42.68,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,サイズはMでよかったんだよね? Dialogue: 0,0:29:43.14,0:29:44.56,Default,,0,0,0,,Y—Yeah! Dialogue: 0,0:29:43.17,0:29:44.32,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あ…ああ Dialogue: 0,0:29:44.80,0:29:48.39,Default,,0,0,0,,I didn't know if you wanted briefs or trunks so I got both. Dialogue: 0,0:29:44.82,0:29:48.45,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,パンツはブリーフとトランクス 両方用意しといたから Dialogue: 0,0:29:51.33,0:29:52.94,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:29:51.70,0:29:53.88,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どうしたの?着替えないの? Dialogue: 0,0:29:52.94,0:29:54.00,Default,,0,0,0,,Not going to change? Dialogue: 0,0:29:54.47,0:29:55.38,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,着替えます Dialogue: 0,0:29:54.53,0:29:55.51,Default,,0,0,0,,I will... Dialogue: 0,0:30:08.10,0:30:09.20,Default,,0,0,0,,Hold on! Dialogue: 0,0:30:08.22,0:30:08.99,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ちょっと待って Dialogue: 0,0:30:15.86,0:30:17.30,Default,,0,0,0,,Looks like I was right. Dialogue: 0,0:30:15.95,0:30:18.79,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,やっぱり 昨日も思ったんだけど Dialogue: 0,0:30:17.30,0:30:19.33,Default,,0,0,0,,I noticed yesterday too. Dialogue: 0,0:30:19.33,0:30:22.96,Default,,0,0,0,,Araragi-kun, your physique is changing a little. Dialogue: 0,0:30:19.38,0:30:22.71,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん ちょっと体格変わってるよね Dialogue: 0,0:30:24.26,0:30:30.21,Default,,0,0,0,,I was barely able to recognize you from behind the other day. Dialogue: 0,0:30:24.30,0:30:26.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,昨日見かけた後ろ姿 Dialogue: 0,0:30:26.70,0:30:30.01,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,微妙に阿良々木くんじゃないみたいな気がしたのよね Dialogue: 0,0:30:30.75,0:30:33.25,Default,,0,0,0,,It seems its because your muscles are changing. Dialogue: 0,0:30:30.83,0:30:33.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,筋肉のつき方が違ったんだ Dialogue: 0,0:30:33.67,0:30:37.79,Default,,0,0,0,,They seem to be getting more slender or should I say firmer. Dialogue: 0,0:30:33.73,0:30:35.37,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,細くなっているっていうか Dialogue: 0,0:30:35.73,0:30:37.59,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,引き締まってる感じもするし Dialogue: 0,0:30:40.34,0:30:44.42,Default,,0,0,0,,Becoming a vampire reshapes your body. Dialogue: 0,0:30:40.40,0:30:44.34,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,吸血鬼になれば そりゃ体つきも変わるわい Dialogue: 0,0:30:44.34,0:30:50.56,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,回復力は肉体を最も健康的な状態に保とうとするからのう Dialogue: 0,0:30:44.42,0:30:50.61,Default,,0,0,0,,Your regenerative power\Nkeeps you at optimal condition. Dialogue: 0,0:30:56.94,0:30:58.22,Default,,0,0,0,,Excuse me for a bit. Dialogue: 0,0:30:57.04,0:30:58.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ちょっとごめんね Dialogue: 0,0:31:02.36,0:31:03.89,Default,,0,0,0,,Just from touching though, Dialogue: 0,0:31:02.40,0:31:05.81,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,手触りは 人間と変わらないのか Dialogue: 0,0:31:03.89,0:31:05.97,Default,,0,0,0,,you still feel very much like other humans. Dialogue: 0,0:31:06.28,0:31:10.79,Default,,0,0,0,,However, you do seem a bit more flexible. Dialogue: 0,0:31:06.29,0:31:10.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でも心なし 弾力性に富んでいる感じかな Dialogue: 0,0:31:11.84,0:31:13.97,Default,,0,0,0,,"Like other humans?" Dialogue: 0,0:31:11.91,0:31:13.73,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,人間と変わらないって Dialogue: 0,0:31:14.56,0:31:17.73,Default,,0,0,0,,Hanekawa, does that mean... Dialogue: 0,0:31:14.64,0:31:19.64,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川 他の男の身体とか触ったことあるのか? Dialogue: 0,0:31:18.30,0:31:19.83,Default,,0,0,0,,you've touched the bodies of other men? Dialogue: 0,0:31:21.54,0:31:24.64,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いやいや ないよ そんなの Dialogue: 0,0:31:21.56,0:31:22.57,Default,,0,0,0,,No! No! No! Dialogue: 0,0:31:22.57,0:31:24.77,Default,,0,0,0,,There's no way I would do that! Dialogue: 0,0:31:27.89,0:31:29.60,Default,,0,0,0,,Th—That's right! Dialogue: 0,0:31:27.93,0:31:32.06,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そ…そうだね 想像でものを言っちゃったね Dialogue: 0,0:31:29.71,0:31:32.49,Default,,0,0,0,,It was all baseless conjecture. Dialogue: 0,0:31:32.49,0:31:34.74,Default,,0,0,0,,Yeah, I shouldn't do that. Dialogue: 0,0:31:33.39,0:31:34.61,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,よくないや Dialogue: 0,0:31:38.15,0:31:40.06,Default,,0,0,0,,Could you put your shirt on already? Dialogue: 0,0:31:38.24,0:31:39.88,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,早くシャツ着たら Dialogue: 0,0:31:40.06,0:31:41.86,Default,,0,0,0,,Y—Yeah! Dialogue: 0,0:31:54.34,0:31:55.78,Default,,0,0,0,,It looks great on you. Dialogue: 0,0:31:54.40,0:31:55.60,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いいみたいだね Dialogue: 0,0:31:58.80,0:32:00.96,Default,,0,0,0,,Thanks for all the help, Hanekawa. Dialogue: 0,0:31:58.90,0:32:00.30,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,助かるよ 羽川 Dialogue: 0,0:32:00.96,0:32:03.28,Default,,0,0,0,,I'll definitely pay you back. Dialogue: 0,0:32:01.01,0:32:03.09,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,このお礼は 絶対にするから Dialogue: 0,0:32:05.60,0:32:09.97,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ううん 私にできるのって これくらいだし Dialogue: 0,0:32:06.82,0:32:10.02,Default,,0,0,0,,You don't have to. This is all I can do. Dialogue: 0,0:32:10.69,0:32:13.92,Default,,0,0,0,,Just this is more than enough. Dialogue: 0,0:32:10.74,0:32:13.50,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,これくらいって 十分過ぎるさ Dialogue: 0,0:32:17.24,0:32:19.41,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,本当に ありがとう Dialogue: 0,0:32:17.28,0:32:19.57,Default,,0,0,0,,Thank you, I mean it. Dialogue: 0,0:32:19.99,0:32:24.37,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,や…やだな 困ったときはお互いさまでしょう Dialogue: 0,0:32:20.11,0:32:21.94,Default,,0,0,0,,Th—That's not necessary! Dialogue: 0,0:32:21.94,0:32:24.79,Default,,0,0,0,,People just help each other out in times of need! Dialogue: 0,0:32:31.28,0:32:35.02,Default,,0,0,0,,If there's anything else you need me for Dialogue: 0,0:32:31.33,0:32:34.24,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ほかにも私にして欲しいことがあったら Dialogue: 0,0:32:35.02,0:32:38.34,Default,,0,0,0,,you can feel free to ask. Dialogue: 0,0:32:35.11,0:32:38.23,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん 遠慮せずに何でも言ってね Dialogue: 0,0:32:39.25,0:32:42.02,Default,,0,0,0,,This was the best I could do for now though. Dialogue: 0,0:32:39.39,0:32:41.92,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,今はこれくらいが精一杯だけど Dialogue: 0,0:32:44.99,0:32:48.69,Default,,0,0,0,,That's right! We should clean this room! Dialogue: 0,0:32:45.08,0:32:48.47,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そうだ この教室の掃除とかしよっかぁ Dialogue: 0,0:32:48.69,0:32:50.76,Default,,0,0,0,,It's a total mess! Dialogue: 0,0:32:48.93,0:32:50.58,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,散らかり放題みたいだし Dialogue: 0,0:32:51.01,0:32:53.68,Default,,0,0,0,,There's no need for that. It's always been like this. Dialogue: 0,0:32:51.05,0:32:53.49,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いいんだよ 元からこうなんだから Dialogue: 0,0:32:54.10,0:32:58.26,Default,,0,0,0,,That's all the more reason that we do it ourselves! Dialogue: 0,0:32:54.14,0:32:58.15,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でも だからって より散らかしちゃ駄目だよ Dialogue: 0,0:32:58.77,0:33:01.78,Default,,0,0,0,,Any place that needs cleaning should be cleaned. Dialogue: 0,0:32:58.82,0:33:01.69,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,片付けられるところから片付けていかないと Dialogue: 0,0:33:03.48,0:33:04.29,Default,,0,0,0,,Hm? Dialogue: 0,0:33:05.51,0:33:05.97,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:33:05.59,0:33:07.30,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あれ 何これ? Dialogue: 0,0:33:06.45,0:33:07.38,Default,,0,0,0,,What is this? Dialogue: 0,0:33:08.04,0:33:08.29,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:33:09.21,0:33:09.34,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:33:13.10,0:33:15.28,Default,,0,0,0,,I forgot to mention it. Dialogue: 0,0:33:13.11,0:33:15.05,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,言うのを忘れておった Dialogue: 0,0:33:15.44,0:33:18.59,Default,,0,0,0,,The bag you dropped looked important Dialogue: 0,0:33:15.46,0:33:18.50,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,うぬが大事そうにして抱きかかえておったから Dialogue: 0,0:33:18.59,0:33:22.78,Default,,0,0,0,,so when we got here, I went back and retrieved it. Dialogue: 0,0:33:18.85,0:33:22.84,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ここに来るとき ついでに拾ってきておいてやったのじゃ Dialogue: 0,0:33:22.78,0:33:24.85,Default,,0,0,0,,Y—You goddamned traitor! Dialogue: 0,0:33:22.84,0:33:24.70,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お…お前という奴は Dialogue: 0,0:33:27.74,0:33:28.66,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:33:27.77,0:33:28.89,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,えっと… Dialogue: 0,0:33:29.38,0:33:32.19,Default,,0,0,0,,So this means you met a vampire Dialogue: 0,0:33:29.43,0:33:34.95,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くんが吸血鬼と行き遭ったのは本屋の帰り だっけ? Dialogue: 0,0:33:32.67,0:33:35.11,Default,,0,0,0,,as you returned from the bookstore Dialogue: 0,0:33:36.31,0:33:38.23,Default,,0,0,0,,on March 25th? Dialogue: 0,0:33:36.33,0:33:38.25,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,三月二十五日の? Dialogue: 0,0:33:40.29,0:33:42.32,Default,,0,0,0,,This was after we talked to each other? Dialogue: 0,0:33:40.39,0:33:42.24,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私とすれ違った日の夜? Dialogue: 0,0:33:44.79,0:33:46.44,Default,,0,0,0,,So what is the meaning of this? Dialogue: 0,0:33:44.82,0:33:46.44,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,で 何これ? Dialogue: 0,0:33:49.38,0:33:51.38,Default,,0,0,0,,{\pos(958,562)}April 4th Dialogue: 0,0:33:55.53,0:33:59.54,Default,,0,0,0,,Episode is a half-vampire vampire hunter... Dialogue: 0,0:33:55.63,0:33:59.82,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,エピソードはヴァンパイアハンターでヴァンパイアハーフね Dialogue: 0,0:34:00.76,0:34:01.26,Default,,0,0,0,,{\pos(1219,376)}End\NRecall Dialogue: 0,0:34:01.64,0:34:06.13,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まあ それくらいの吸血鬼用語は僕も知っているけれど Dialogue: 0,0:34:01.67,0:34:06.49,Default,,0,0,0,,Well, I can tell what that means but... Dialogue: 0,0:34:06.77,0:34:10.89,Default,,0,0,0,,but can't I have some more information than that? Dialogue: 0,0:34:06.87,0:34:08.08,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,しかしキスショット Dialogue: 0,0:34:08.58,0:34:10.84,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,もうちょっと詳しい情報はもらえないのか? Dialogue: 0,0:34:12.10,0:34:13.17,Default,,0,0,0,,I forget. Dialogue: 0,0:34:12.15,0:34:13.10,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,忘れた Dialogue: 0,0:34:23.65,0:34:25.06,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お…お前 Dialogue: 0,0:34:24.34,0:34:25.16,Default,,0,0,0,,H—Hey! Dialogue: 0,0:34:25.61,0:34:28.38,Default,,0,0,0,,Just wait. I'll remember at once. Dialogue: 0,0:34:25.71,0:34:28.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,待っておれ すぐ思い出す Dialogue: 0,0:34:33.02,0:34:34.21,Default,,0,0,0,,I remember now. Dialogue: 0,0:34:33.08,0:34:34.05,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,思い出した Dialogue: 0,0:34:34.71,0:34:36.56,Default,,0,0,0,,What do you remember? Dialogue: 0,0:34:34.75,0:34:36.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何を思い出した? Dialogue: 0,0:34:36.98,0:34:38.44,Default,,0,0,0,,That Episode fellow... Dialogue: 0,0:34:37.06,0:34:41.44,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,エピソード あやつは吸血鬼を毛嫌いしておるのじゃ Dialogue: 0,0:34:38.44,0:34:41.44,Default,,0,0,0,,despises vampires with a passion. Dialogue: 0,0:34:41.84,0:34:42.80,Default,,0,0,0,,Despise? Dialogue: 0,0:34:41.94,0:34:44.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,毛嫌い?なんで? Dialogue: 0,0:34:43.68,0:34:44.44,Default,,0,0,0,,How come? Dialogue: 0,0:34:45.32,0:34:48.61,Default,,0,0,0,,Isn't he half-vampire? Dialogue: 0,0:34:45.40,0:34:48.47,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ハーフってことは 半分は吸血鬼なんだろう? Dialogue: 0,0:34:49.20,0:34:51.35,Default,,0,0,0,,Well, simply put, Dialogue: 0,0:34:49.34,0:34:51.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まあ 簡単に言えば Dialogue: 0,0:34:51.89,0:34:56.77,Default,,0,0,0,,half-vampires are not an entity accepted in the vampire world. Dialogue: 0,0:34:51.92,0:34:56.57,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ヴァンパイアハーフは吸血鬼の世界には受け入れられん存在ゆえじゃな Dialogue: 0,0:34:57.59,0:35:01.79,Default,,0,0,0,,Likewise, they're not accepted in the human world either. Dialogue: 0,0:34:57.67,0:35:01.60,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,かと言って 人間の世界に受け入れられるわけでもない Dialogue: 0,0:35:02.18,0:35:03.37,Default,,0,0,0,,So naturally, Dialogue: 0,0:35:02.21,0:35:05.63,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だから 吸血鬼の血を憎悪する Dialogue: 0,0:35:03.37,0:35:06.12,Default,,0,0,0,,he hates his vampire blood. Dialogue: 0,0:35:06.61,0:35:12.26,Default,,0,0,0,,Above all, he bears a strong\Nhatred towards vampires. Dialogue: 0,0:35:06.69,0:35:11.97,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,なかでもエピソードは 吸血鬼に対して強い憎しみを持っておるようじゃったぞ Dialogue: 0,0:35:12.77,0:35:18.50,Default,,0,0,0,,Unlike Dramaturgy, he is here\Nfor more personal reasons. Dialogue: 0,0:35:12.87,0:35:14.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ドラマツルギーと違い Dialogue: 0,0:35:14.66,0:35:18.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,奴は仕事というよりは私情で動いておる Dialogue: 0,0:35:36.08,0:35:37.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,超ウケる Dialogue: 0,0:35:36.13,0:35:37.28,Default,,0,0,0,,That's hilarious. Dialogue: 0,0:35:37.99,0:35:39.85,Default,,0,0,0,,It sure makes me laugh! Dialogue: 0,0:35:38.00,0:35:39.61,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,本当 笑うよな Dialogue: 0,0:35:40.07,0:35:46.06,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ドラマツルギーの旦那がてめえみたいなガキに逆退治されちまうなんてよ Dialogue: 0,0:35:40.08,0:35:45.97,Default,,0,0,0,,Chief Dramaturgy lost to a brat like you of all people! Dialogue: 0,0:35:47.84,0:35:52.01,Default,,0,0,0,,Well, I'll show those guys how to kill prey. Dialogue: 0,0:35:47.87,0:35:51.87,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まっ 後遺症が残らない程度に殺してやるよ Dialogue: 0,0:35:59.61,0:36:01.18,Default,,0,0,0,,I'll say this now: Dialogue: 0,0:35:59.65,0:36:03.74,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,言っておくが 手加減してもらえるとか思うなよ Dialogue: 0,0:36:01.18,0:36:03.85,Default,,0,0,0,,Don't think I'll go easy on you. Dialogue: 0,0:36:04.34,0:36:07.70,Default,,0,0,0,,I hate picking on the weak... Dialogue: 0,0:36:04.42,0:36:07.36,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,俺は弱い者いじめは大嫌いだが… Dialogue: 0,0:36:07.70,0:36:10.28,Default,,0,0,0,,but I love hurting villains! Dialogue: 0,0:36:07.85,0:36:10.29,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,悪い者いじめは大好きなんだ Dialogue: 0,0:36:11.41,0:36:12.98,Default,,0,0,0,,Am I a villain? Dialogue: 0,0:36:11.52,0:36:12.89,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕は悪い者か Dialogue: 0,0:36:13.68,0:36:17.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そりゃそうだろ 化物なんだから Dialogue: 0,0:36:13.73,0:36:15.23,Default,,0,0,0,,Of course! Dialogue: 0,0:36:15.23,0:36:17.24,Default,,0,0,0,,You're a monster after all. Dialogue: 0,0:36:18.48,0:36:18.73,Default,,0,0,0,,{\pos(958,326)}Monster Dialogue: 0,0:36:20.55,0:36:21.61,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前だって… Dialogue: 0,0:36:20.59,0:36:21.81,Default,,0,0,0,,You're the one... Dialogue: 0,0:36:22.21,0:36:22.99,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:36:22.29,0:36:25.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ああ?お前だってなんだよ? Dialogue: 0,0:36:23.44,0:36:25.40,Default,,0,0,0,,What am I? Dialogue: 0,0:36:26.08,0:36:28.82,Default,,0,0,0,,If you've got something to say, spit it out! Dialogue: 0,0:36:26.13,0:36:28.72,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,言いたいことがあればはっきり言えや Dialogue: 0,0:36:29.19,0:36:30.96,Default,,0,0,0,,No. It's nothing. Dialogue: 0,0:36:29.30,0:36:30.83,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや 何でもない Dialogue: 0,0:36:32.31,0:36:33.49,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何も言いたくない Dialogue: 0,0:36:32.32,0:36:33.65,Default,,0,0,0,,I have nothing to say to you. Dialogue: 0,0:36:35.61,0:36:36.89,Default,,0,0,0,,Let's begin! Dialogue: 0,0:36:35.77,0:36:36.67,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,始めようぜ Dialogue: 0,0:37:32.31,0:37:34.64,Default,,0,0,0,,Th—The cross? Dialogue: 0,0:37:32.43,0:37:34.51,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,十…十字架 Dialogue: 0,0:38:54.73,0:38:56.23,Default,,0,0,0,,Araragi-kun! Dialogue: 0,0:38:54.83,0:38:55.97,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん Dialogue: 0,0:38:59.84,0:39:01.57,Default,,0,0,0,,You can't give up yet! Dialogue: 0,0:38:59.84,0:39:04.24,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まだ諦めちゃダメ 相手は 霧なんだから Dialogue: 0,0:39:01.89,0:39:04.24,Default,,0,0,0,,Your opponent turns into fog so... Dialogue: 0,0:39:05.38,0:39:07.65,Default,,0,0,0,,That means you have to— Dialogue: 0,0:39:05.48,0:39:07.52,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,霧なんだから つまりは… Dialogue: 0,0:39:12.62,0:39:14.09,Default,,0,0,0,,Hanekawa... Dialogue: 0,0:39:12.65,0:39:13.78,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川… Dialogue: 0,0:39:30.90,0:39:33.22,Default,,0,0,0,,Hanekawa! Hanekawa! Hanekawa! Dialogue: 0,0:39:30.95,0:39:33.20,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川 羽川 羽川 Dialogue: 0,0:39:39.05,0:39:41.78,Default,,0,0,0,,Araragi-kun, stop yelling... Dialogue: 0,0:39:39.06,0:39:41.68,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん うるさい Dialogue: 0,0:39:43.47,0:39:45.23,Default,,0,0,0,,Get a grip! Dialogue: 0,0:39:43.49,0:39:47.20,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,しっかりしてよ 相手は霧でしょう Dialogue: 0,0:39:45.49,0:39:47.47,Default,,0,0,0,,Your opponent turns into fog... Dialogue: 0,0:39:54.17,0:39:55.45,Default,,0,0,0,,Hilarious. Dialogue: 0,0:39:54.21,0:39:55.62,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,超ウケる Dialogue: 0,0:40:38.85,0:40:41.41,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,霧は つまり水だろ Dialogue: 0,0:40:38.91,0:40:41.79,Default,,0,0,0,,Fog is nothing but water. Dialogue: 0,0:40:42.00,0:40:45.27,Default,,0,0,0,,If I were to spread the sand, what would happen to you? Dialogue: 0,0:40:42.06,0:40:45.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そこに砂をぶちまけたら どうなるんだ Dialogue: 0,0:41:04.69,0:41:05.83,Default,,0,0,0,,That's enough! Dialogue: 0,0:41:04.76,0:41:05.70,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そこまでだ Dialogue: 0,0:41:10.94,0:41:14.15,Default,,0,0,0,,Anymore and you'll lose your humanity. Dialogue: 0,0:41:11.06,0:41:13.99,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それ以上やったら 人間じゃなくなる Dialogue: 0,0:41:17.12,0:41:19.52,Default,,0,0,0,,O— Oshi— O— Dialogue: 0,0:41:17.26,0:41:19.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お…おし…おっ Dialogue: 0,0:41:19.52,0:41:21.62,Default,,0,0,0,,You— You were— Dialogue: 0,0:41:19.86,0:41:23.49,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前 お前ら 羽川を Dialogue: 0,0:41:22.35,0:41:23.57,Default,,0,0,0,,What about Hanekawa?! Dialogue: 0,0:41:23.49,0:41:24.83,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そう怒鳴るなよ Dialogue: 0,0:41:23.57,0:41:24.92,Default,,0,0,0,,You don't have to yell. Dialogue: 0,0:41:25.73,0:41:27.88,Default,,0,0,0,,You sure are energetic today. Dialogue: 0,0:41:25.77,0:41:27.41,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くんは元気いいなぁ Dialogue: 0,0:41:27.88,0:41:29.79,Default,,0,0,0,,Did something good happen? Dialogue: 0,0:41:27.91,0:41:29.77,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何かいいことでもあったのかい Dialogue: 0,0:41:30.44,0:41:31.54,Default,,0,0,0,,However... Dialogue: 0,0:41:30.49,0:41:33.65,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,しかし 元気いいところ悪いけれど Dialogue: 0,0:41:31.54,0:41:33.68,Default,,0,0,0,,even if you've still got energy, Dialogue: 0,0:41:33.68,0:41:35.58,Default,,0,0,0,,I think the match is over. Dialogue: 0,0:41:33.99,0:41:35.50,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,完全に勝負ありだ Dialogue: 0,0:41:36.12,0:41:38.33,Default,,0,0,0,,Look, he fainted. Dialogue: 0,0:41:36.16,0:41:38.29,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,見ろよ 気絶しちまってる Dialogue: 0,0:41:45.52,0:41:47.65,Default,,0,0,0,,But— But— Dialogue: 0,0:41:45.62,0:41:47.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でも でも Dialogue: 0,0:41:48.76,0:41:50.08,Default,,0,0,0,,Hanekawa was... Dialogue: 0,0:41:49.20,0:41:50.00,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川が… Dialogue: 0,0:41:55.19,0:41:56.53,Default,,0,0,0,,Hanekawa was... Dialogue: 0,0:41:55.31,0:41:56.29,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川が… Dialogue: 0,0:41:58.35,0:42:00.03,Default,,0,0,0,,Hanekawa was...! Dialogue: 0,0:41:58.37,0:41:59.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川が! Dialogue: 0,0:42:00.69,0:42:02.38,Default,,0,0,0,,Yes. I saw. Dialogue: 0,0:42:00.72,0:42:02.20,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ああ 見たよ Dialogue: 0,0:42:03.11,0:42:05.74,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,な…なんで見てるんだよ Dialogue: 0,0:42:03.56,0:42:05.83,Default,,0,0,0,,Why did you just watch then? Dialogue: 0,0:42:06.91,0:42:09.44,Default,,0,0,0,,Why didn't you stop her?! Dialogue: 0,0:42:06.95,0:42:09.47,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どうして止めなかったんだ Dialogue: 0,0:42:09.44,0:42:11.09,Default,,0,0,0,,Not part of the fee. Dialogue: 0,0:42:09.47,0:42:10.51,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,料金外だよ Dialogue: 0,0:42:11.09,0:42:17.42,Default,,0,0,0,,I'm here to negotiate with the three vampire specialists. Dialogue: 0,0:42:11.16,0:42:16.82,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕は吸血鬼退治の専門家 三名との交渉しか請け負っていない Dialogue: 0,0:42:17.42,0:42:20.14,Default,,0,0,0,,Anything more is extra. Dialogue: 0,0:42:17.43,0:42:19.54,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それ以上のことは別料金だ Dialogue: 0,0:42:20.14,0:42:22.05,Default,,0,0,0,,An ordinary person isn't included. Dialogue: 0,0:42:20.22,0:42:22.15,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,一般人には かかわれない Dialogue: 0,0:42:27.58,0:42:30.66,Default,,0,0,0,,Then say so from the beginning! Dialogue: 0,0:42:27.67,0:42:30.52,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だったら 最初からそう言えよ Dialogue: 0,0:42:31.12,0:42:32.86,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そう言ってくれれば… Dialogue: 0,0:42:31.22,0:42:33.12,Default,,0,0,0,,If you only said so... Dialogue: 0,0:42:35.52,0:42:38.23,Default,,0,0,0,,If you like, you could pay her part of the fee. Dialogue: 0,0:42:35.66,0:42:37.76,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,委員長ちゃんの分の料金ってことで Dialogue: 0,0:42:38.23,0:42:40.67,Default,,0,0,0,,How about another two million? Dialogue: 0,0:42:38.37,0:42:40.72,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,もう二百万円くらいは払えたってかい Dialogue: 0,0:42:40.92,0:42:42.48,Default,,0,0,0,,Two million? Dialogue: 0,0:42:41.30,0:42:44.64,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,二百万?三百万円だって払ったよ Dialogue: 0,0:42:42.48,0:42:44.90,Default,,0,0,0,,I'd pay even three million! Dialogue: 0,0:42:48.77,0:42:51.44,Default,,0,0,0,,This isn't a game, Oshino! Dialogue: 0,0:42:48.88,0:42:51.33,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,こんなときに何の冗談だ 忍野 Dialogue: 0,0:42:51.76,0:42:55.18,Default,,0,0,0,,It's no game. It's about gain. Dialogue: 0,0:42:51.78,0:42:55.16,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,冗談じゃなくて商談だよ 阿良々木くん Dialogue: 0,0:42:51.79,0:42:52.42,Default,,0,0,0,,{\pos(954,332)}Game Dialogue: 0,0:42:52.92,0:42:53.55,Default,,0,0,0,,{\pos(954,332)}Gain Dialogue: 0,0:42:55.64,0:42:58.68,Default,,0,0,0,,And with that, negotiations are complete. Dialogue: 0,0:42:55.71,0:42:58.59,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そして三百万円で 商談成立だ Dialogue: 0,0:42:59.94,0:43:01.81,Default,,0,0,0,,So, I'll give you a hint. Dialogue: 0,0:43:00.05,0:43:01.89,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,じゃあ ヒントをあげよう Dialogue: 0,0:43:02.92,0:43:05.54,Default,,0,0,0,,Use your head a little, Araragi-kun. Dialogue: 0,0:43:02.93,0:43:05.30,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ちったあ頭使えよ 阿良々木くん Dialogue: 0,0:43:06.05,0:43:08.94,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,その不死身の身体は何のためにあるんだ? Dialogue: 0,0:43:06.08,0:43:09.04,Default,,0,0,0,,What can you use your immortal body for? Dialogue: 0,0:43:50.48,0:43:51.33,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川… Dialogue: 0,0:43:50.48,0:43:51.37,Default,,0,0,0,,Hanekawa... Dialogue: 0,0:43:57.26,0:43:58.36,Default,,0,0,0,,Araragi-kun? Dialogue: 0,0:43:57.28,0:43:58.33,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん? Dialogue: 0,0:44:01.60,0:44:08.39,Default,,0,0,0,,Why are you rubbing your cheek on my stomach like it's a prized possession? Dialogue: 0,0:44:01.70,0:44:05.01,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どうして阿良々木くんは そんな愛おしそうに Dialogue: 0,0:44:05.44,0:44:08.14,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私のおなかに頬ずりしてるのかな? Dialogue: 0,0:44:09.42,0:44:12.45,Default,,0,0,0,,And it looks like my uniform's been ripped off. Dialogue: 0,0:44:09.47,0:44:12.13,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あと 制服が破けてるのも Dialogue: 0,0:44:12.45,0:44:14.38,Default,,0,0,0,,Could this mean you're... Dialogue: 0,0:44:12.47,0:44:14.50,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ひょっとしたら阿良々木くんの… Dialogue: 0,0:44:14.38,0:44:16.02,Default,,0,0,0,,Sorry, Hanekawa. Dialogue: 0,0:44:14.50,0:44:15.70,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,悪い 羽川 Dialogue: 0,0:44:17.84,0:44:21.04,Default,,0,0,0,,Please let me stay like this a bit longer. Dialogue: 0,0:44:17.86,0:44:20.64,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,もう少しだけ このままで Dialogue: 0,0:45:16.27,0:45:18.27,Default,,0,0,0,,{\pos(958,562)}April 5th Dialogue: 0,0:45:18.66,0:45:23.18,Default,,0,0,0,,My body sure feels a lot better now! Dialogue: 0,0:45:18.87,0:45:23.01,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,身体の調子は 大分よくなった感じがするのう Dialogue: 0,0:45:25.78,0:45:29.67,Default,,0,0,0,,You could say I've almost recovered my immortality. Dialogue: 0,0:45:25.88,0:45:29.69,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,不死力に関してはほぼ 取り返したと言ってよかろう Dialogue: 0,0:45:30.88,0:45:35.92,Default,,0,0,0,,Then could that mean you can fight the next battle? Dialogue: 0,0:45:30.90,0:45:35.88,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そうか もう次の戦いはお前が担当してもいいくらいじゃないのか Dialogue: 0,0:45:36.32,0:45:41.76,Default,,0,0,0,,Unfortunately, it seems I still cannot use any of my vampiric skills. Dialogue: 0,0:45:36.42,0:45:41.77,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや 残念ながら吸血鬼としてのスキルはまだ使えそうもないのじゃ Dialogue: 0,0:45:42.41,0:45:46.50,Default,,0,0,0,,It just means I'm harder to kill now. Dialogue: 0,0:45:42.54,0:45:46.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あくまでも これまでより死ににくくなったというだけじゃな Dialogue: 0,0:45:47.08,0:45:50.22,Default,,0,0,0,,I'd be able to fight Dramaturgy in this state, Dialogue: 0,0:45:47.09,0:45:49.61,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ドラマツルギーとならば戦えるかもしれんが Dialogue: 0,0:45:50.22,0:45:53.49,Default,,0,0,0,,but someone like Episode could be a problem. Dialogue: 0,0:45:50.24,0:45:53.22,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,今の状態ではエピソードにさえ勝てん Dialogue: 0,0:45:54.26,0:45:57.38,Default,,0,0,0,,And if the opponent were Guillotinecutter... Dialogue: 0,0:45:54.34,0:45:57.16,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ましてギロチンカッターが相手となれば Dialogue: 0,0:45:59.15,0:46:01.27,Default,,0,0,0,,Guillotinecutter, huh? Dialogue: 0,0:45:59.15,0:46:01.27,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:45:59.28,0:46:00.96,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ギロチンカッターね Dialogue: 0,0:46:02.03,0:46:04.60,Default,,0,0,0,,He's a human, isn't he? Dialogue: 0,0:46:02.11,0:46:04.34,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あいつは人間ってことでいいんだよな? Dialogue: 0,0:46:05.10,0:46:09.04,Default,,0,0,0,,Indeed. He's not vampire like Dramaturgy Dialogue: 0,0:46:05.16,0:46:08.48,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,うん ドラマツルギーのような吸血鬼や Dialogue: 0,0:46:09.04,0:46:11.52,Default,,0,0,0,,neither is he a half-vampire like Episode. Dialogue: 0,0:46:09.04,0:46:11.55,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,エピソードのようなヴァンパイアハーフでもない Dialogue: 0,0:46:11.53,0:46:11.66,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:46:12.02,0:46:14.92,Default,,0,0,0,,He is, for all intents and purposes, human. Dialogue: 0,0:46:12.05,0:46:14.90,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,完全に純粋な ただの人間じゃ Dialogue: 0,0:46:15.97,0:46:19.41,Default,,0,0,0,,He doesn't seem human at all though. Dialogue: 0,0:46:16.06,0:46:17.32,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ただの人間… Dialogue: 0,0:46:18.18,0:46:19.38,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,とは思えないけど Dialogue: 0,0:46:19.94,0:46:22.36,Default,,0,0,0,,Hmph. Indeed. Dialogue: 0,0:46:20.92,0:46:22.23,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まっ いかにも Dialogue: 0,0:46:25.00,0:46:27.98,Default,,0,0,0,,More specifically, he's a priest. Dialogue: 0,0:46:25.12,0:46:27.76,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,奴はそう 聖職者じゃ Dialogue: 0,0:46:29.38,0:46:33.34,Default,,0,0,0,,Don't tell me he's of the\Nspecial forces of Christianity. Dialogue: 0,0:46:29.50,0:46:33.13,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まさかキリスト教の特務部隊ってんじゃねえだろうな Dialogue: 0,0:46:33.62,0:46:35.17,Default,,0,0,0,,Close but not quite. Dialogue: 0,0:46:33.65,0:46:35.05,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,近いが遠い Dialogue: 0,0:46:35.46,0:46:38.56,Default,,0,0,0,,But in the end, he's human, right? Dialogue: 0,0:46:35.51,0:46:38.50,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,しかし どうあれ人間なんだろう Dialogue: 0,0:46:39.15,0:46:43.62,Default,,0,0,0,,No matter what tricks he uses,\N isn't he still no match for a vampire? Dialogue: 0,0:46:39.17,0:46:43.44,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どんな手を使ってくるにせよ 吸血鬼の敵じゃないんじゃないのか Dialogue: 0,0:46:45.79,0:46:49.71,Default,,0,0,0,,While he's not at all a vampire, but instead human, Dialogue: 0,0:46:45.84,0:46:49.56,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,吸血鬼でもなくヴァンパイアハーフでもない人間が Dialogue: 0,0:46:49.71,0:46:52.87,Default,,0,0,0,,his specialty is still that of vampire exorcism. Dialogue: 0,0:46:49.83,0:46:52.56,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,吸血鬼退治を専門に請け負っておるのじゃぞ Dialogue: 0,0:46:53.24,0:46:55.44,Default,,0,0,0,,That's what you have to be careful of. Dialogue: 0,0:46:53.27,0:46:55.36,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,むしろ警戒すべきところじゃろう Dialogue: 0,0:46:56.08,0:47:00.32,Default,,0,0,0,,He stole both of my arms, did he not? Dialogue: 0,0:46:56.11,0:47:00.34,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,実際 儂はそやつから両腕を奪われておるではないか Dialogue: 0,0:47:02.10,0:47:05.92,Default,,0,0,0,,Though, it was only because I was careless. Dialogue: 0,0:47:02.16,0:47:05.36,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,とは言え あのときは油断しておったしのう Dialogue: 0,0:47:05.92,0:47:08.67,Default,,0,0,0,,My physical condition at the time was also quite bad. Dialogue: 0,0:47:06.01,0:47:08.49,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それになんだか 体調も悪かった Dialogue: 0,0:47:09.52,0:47:11.50,Default,,0,0,0,,If it was profession for Dramaturgy Dialogue: 0,0:47:09.55,0:47:11.29,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ドラマツルギーが仕事 Dialogue: 0,0:47:11.50,0:47:15.20,Default,,0,0,0,,and personal for Episode, Dialogue: 0,0:47:11.72,0:47:15.01,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,エピソードが私情で吸血鬼を狩っておるのだとすると Dialogue: 0,0:47:15.20,0:47:18.59,Default,,0,0,0,,then Guillotinecutter hunts vampires out of faith. Dialogue: 0,0:47:15.46,0:47:18.62,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ギロチンカッターは使命で吸血鬼を狩っておる Dialogue: 0,0:47:19.39,0:47:23.36,Default,,0,0,0,,I speak for myself, but faith is very troublesome. Dialogue: 0,0:47:19.43,0:47:21.08,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,儂が言うのもなんじゃが Dialogue: 0,0:47:21.39,0:47:23.41,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,信仰というのは厄介じゃぞ Dialogue: 0,0:47:27.54,0:47:30.01,Default,,0,0,0,,Hanekawa, how's your stomach wound? Dialogue: 0,0:47:27.57,0:47:29.93,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川 腹の傷はどうだ Dialogue: 0,0:47:30.60,0:47:32.48,Default,,0,0,0,,You call it a wound but... Dialogue: 0,0:47:30.65,0:47:34.25,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,傷っていっても 傷は残ってないし Dialogue: 0,0:47:32.48,0:47:34.48,Default,,0,0,0,,there's not so much as a scar. Dialogue: 0,0:47:35.44,0:47:36.34,Default,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:47:35.52,0:47:36.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:47:37.12,0:47:39.66,Default,,0,0,0,,I wonder... Let me see. Dialogue: 0,0:47:37.34,0:47:39.57,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どれ ちょっと見せてみろ Dialogue: 0,0:47:42.02,0:47:44.66,Default,,0,0,0,,What do you mean "I wonder?" Dialogue: 0,0:47:42.10,0:47:43.82,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何が「どれ」よ Dialogue: 0,0:47:49.33,0:47:52.64,Default,,0,0,0,,Hey, Araragi-kun, would you like a sandwich? Dialogue: 0,0:47:49.51,0:47:50.87,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ねえ 阿良々木くん Dialogue: 0,0:47:51.17,0:47:54.76,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,サンドイッチ食べない この一列トマトだよ Dialogue: 0,0:47:52.64,0:47:54.94,Default,,0,0,0,,This one has tomato. Dialogue: 0,0:47:55.15,0:47:58.08,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ああ いや 僕は Dialogue: 0,0:47:56.68,0:47:58.13,Default,,0,0,0,,No, I'm fine. Dialogue: 0,0:47:58.64,0:47:59.47,Default,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:47:58.66,0:47:59.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そう Dialogue: 0,0:48:05.74,0:48:07.19,Default,,0,0,0,,Here, Araragi-kun. Dialogue: 0,0:48:05.81,0:48:08.09,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,はい 阿良々木くん コカ・コーラ Dialogue: 0,0:48:07.19,0:48:08.19,Default,,0,0,0,,Coca Cola. Dialogue: 0,0:48:08.63,0:48:10.26,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ああ サンキュー Dialogue: 0,0:48:09.39,0:48:10.48,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:48:12.31,0:48:15.06,Default,,0,0,0,,And for me, I have Diet Cola. Dialogue: 0,0:48:12.39,0:48:14.93,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ちなみに私の分はダイエットコーラ Dialogue: 0,0:48:16.85,0:48:19.40,Default,,0,0,0,,Now that your naturally muscular Dialogue: 0,0:48:16.98,0:48:19.44,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,自然に筋肉がつくくらいだし Dialogue: 0,0:48:19.40,0:48:23.73,Default,,0,0,0,,you wouldn't get fat no matter how many calories you consume. Dialogue: 0,0:48:19.44,0:48:23.57,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,今の阿良々木くんって いくらカロリーとっても太らないのかな? Dialogue: 0,0:48:24.50,0:48:28.08,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だとしたら女子的に羨ましい話だけれど Dialogue: 0,0:48:24.57,0:48:28.09,Default,,0,0,0,,I'm pretty jealous as a girl. Dialogue: 0,0:48:28.53,0:48:30.50,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ううん どうだろう Dialogue: 0,0:48:29.65,0:48:30.94,Default,,0,0,0,,I wonder about that... Dialogue: 0,0:48:30.94,0:48:35.72,Default,,0,0,0,,Well, it's more like I don't have an appetite anymore. Dialogue: 0,0:48:31.05,0:48:35.24,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まあ どちらかというと食欲はない感じなんだよな Dialogue: 0,0:48:35.95,0:48:38.33,Default,,0,0,0,,It feels like I'll be fine without even eating. Dialogue: 0,0:48:35.99,0:48:37.65,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,食べなくても平気って感じ Dialogue: 0,0:48:38.32,0:48:41.67,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,吸血鬼にとっての食事って 吸血じゃないの? Dialogue: 0,0:48:38.33,0:48:41.97,Default,,0,0,0,,The appetite for vampires would have is for blood-sucking right? Dialogue: 0,0:48:42.26,0:48:43.53,Default,,0,0,0,,Ah, that's right. Dialogue: 0,0:48:42.33,0:48:43.36,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ああ そうか Dialogue: 0,0:48:47.63,0:48:52.77,Default,,0,0,0,,On that note, don't you get the urge to suck blood? Dialogue: 0,0:48:47.67,0:48:52.67,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ところで 阿良々木くんに吸血衝動みたいなのってないのかな? Dialogue: 0,0:48:53.00,0:48:53.52,Default,,0,0,0,,Hm? Dialogue: 0,0:48:54.11,0:48:54.67,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや… Dialogue: 0,0:48:54.16,0:48:56.85,Default,,0,0,0,,Now that you mention it, I don't. Dialogue: 0,0:48:55.06,0:48:56.67,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そう言えば ないな Dialogue: 0,0:49:09.23,0:49:09.96,Default,,0,0,0,,Hanekawa. Dialogue: 0,0:49:09.25,0:49:09.89,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川 Dialogue: 0,0:49:14.76,0:49:17.65,Default,,0,0,0,,It's better if you don't come here anymore. Dialogue: 0,0:49:14.90,0:49:17.68,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,もうここには 来ないほうがいい Dialogue: 0,0:49:23.50,0:49:26.10,Default,,0,0,0,,Well, I guess I was expecting that. Dialogue: 0,0:49:23.65,0:49:26.02,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まあ 言われると思ってたし Dialogue: 0,0:49:26.50,0:49:29.33,Default,,0,0,0,,Please. I don't want you to get hurt. Dialogue: 0,0:49:26.62,0:49:28.98,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お願いだから 傷つかないでくれ Dialogue: 0,0:49:29.78,0:49:31.60,Default,,0,0,0,,This time, it will be a lot different. Dialogue: 0,0:49:30.03,0:49:31.49,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,この間とは違うんだ Dialogue: 0,0:49:32.26,0:49:33.67,Default,,0,0,0,,Even with the other times... Dialogue: 0,0:49:32.29,0:49:37.26,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,この間も そりゃ勿論お前を巻き込みたくないって気持ちはあったけれど Dialogue: 0,0:49:33.67,0:49:37.41,Default,,0,0,0,,I didn't want to involve you at all. Dialogue: 0,0:49:38.09,0:49:42.18,Default,,0,0,0,,I probably went too far when I wanted you to leave. Dialogue: 0,0:49:38.10,0:49:42.00,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,正直 自分の気持ちが抑えられなかったってのが大きい Dialogue: 0,0:49:42.98,0:49:46.22,Default,,0,0,0,,I'm sorry for shouting at you. Dialogue: 0,0:49:43.00,0:49:45.96,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あれは八つ当たりだったと後悔している Dialogue: 0,0:49:47.21,0:49:49.65,Default,,0,0,0,,But this time is different. Dialogue: 0,0:49:47.27,0:49:49.49,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だけど今は違うんだ Dialogue: 0,0:49:51.36,0:49:52.64,Default,,0,0,0,,How is it different? Dialogue: 0,0:49:51.45,0:49:52.54,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どう違うの? Dialogue: 0,0:49:53.34,0:49:57.78,Default,,0,0,0,,When you had your side blown open by Episode... Dialogue: 0,0:49:53.35,0:49:57.77,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,昨日 エピソードの十字架がお前の脇腹をえぐったとき Dialogue: 0,0:49:58.74,0:50:01.42,Default,,0,0,0,,I completely lost myself. Dialogue: 0,0:49:58.90,0:50:00.77,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕はわけがわからなくなっちまったよ Dialogue: 0,0:50:01.76,0:50:01.85,Default,,0,0,0,,{\pos(961,354)}Recall Dialogue: 0,0:50:02.18,0:50:04.00,Default,,0,0,0,,The blood in my head just stopped. Dialogue: 0,0:50:02.24,0:50:05.73,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,頭に血が上っちゃって 死ぬかと思った Dialogue: 0,0:50:04.55,0:50:05.87,Default,,0,0,0,,It was death. Dialogue: 0,0:50:08.54,0:50:09.44,Default,,0,0,0,,Mine? Dialogue: 0,0:50:08.57,0:50:09.38,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私が? Dialogue: 0,0:50:11.36,0:50:12.29,Default,,0,0,0,,Mine. Dialogue: 0,0:50:11.42,0:50:12.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕が Dialogue: 0,0:50:17.70,0:50:20.47,Default,,0,0,0,,Have I told you about the strength of human beings? Dialogue: 0,0:50:17.72,0:50:20.23,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,人間強度の話 したよな Dialogue: 0,0:50:21.24,0:50:25.76,Default,,0,0,0,,When you were wounded, it hurt like it was my own. Dialogue: 0,0:50:21.28,0:50:25.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前が傷つくことが 僕は自分のことのように痛かった Dialogue: 0,0:50:26.13,0:50:27.26,Default,,0,0,0,,No... Dialogue: 0,0:50:26.19,0:50:29.61,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや 自分のことよりもずっと痛かった Dialogue: 0,0:50:27.26,0:50:29.97,Default,,0,0,0,,It hurt more than if it were done to me. Dialogue: 0,0:50:30.11,0:50:31.78,Default,,0,0,0,,Hanekawa, I... Dialogue: 0,0:50:30.25,0:50:31.61,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川 僕は… Dialogue: 0,0:50:32.53,0:50:37.04,Default,,0,0,0,,I don't want to become human again if it means sacrificing you. Dialogue: 0,0:50:32.59,0:50:36.75,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前をないがしろにしてまで人間に戻ろうとは思わないんだよ Dialogue: 0,0:50:37.78,0:50:39.14,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ないがしろって Dialogue: 0,0:50:37.79,0:50:39.31,Default,,0,0,0,,Sacrificing me? Dialogue: 0,0:50:44.58,0:50:49.32,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私 別に阿良々木くんから そんなことされてるつもりはないけど Dialogue: 0,0:50:44.58,0:50:49.58,Default,,0,0,0,,There's no way I'll let that happen! Dialogue: 0,0:50:49.58,0:50:52.60,Default,,0,0,0,,But are you even thinking about this? Dialogue: 0,0:50:49.63,0:50:52.47,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でも 何やってんだって思わないか? Dialogue: 0,0:50:53.04,0:50:55.19,Default,,0,0,0,,You're on your Spring Break Dialogue: 0,0:50:53.12,0:50:56.95,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,大事な時期の春休みをさ 僕なんかのために費やして Dialogue: 0,0:50:55.19,0:50:57.01,Default,,0,0,0,,but your wasting it on someone like me. Dialogue: 0,0:50:57.89,0:51:00.30,Default,,0,0,0,,And what's worse, you've been on the verge of death. Dialogue: 0,0:50:57.93,0:50:59.53,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,挙句の果てには死にかけて Dialogue: 0,0:51:00.30,0:51:02.67,Default,,0,0,0,,Are you even thinking about what you're doing? Dialogue: 0,0:51:00.43,0:51:02.48,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何やってんだって思わないか? Dialogue: 0,0:51:02.67,0:51:04.70,Default,,0,0,0,,N—Not at all! Dialogue: 0,0:51:02.78,0:51:04.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ぜ…全然 Dialogue: 0,0:51:05.44,0:51:08.32,Default,,0,0,0,,I don't understand you. Dialogue: 0,0:51:05.53,0:51:07.93,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕には わからないよ Dialogue: 0,0:51:11.09,0:51:14.05,Default,,0,0,0,,For example, if we were to switch places, Dialogue: 0,0:51:11.17,0:51:16.71,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,たとえば 逆の立場だったとして そこまでのことができる自信がない Dialogue: 0,0:51:14.59,0:51:16.99,Default,,0,0,0,,I wouldn't be able to do the things you do. Dialogue: 0,0:51:17.78,0:51:21.33,Default,,0,0,0,,Stepping in front of a dangerous man like that, Dialogue: 0,0:51:17.83,0:51:21.28,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あんな危なっかしい奴の前に 不死身でもないのに Dialogue: 0,0:51:23.11,0:51:24.78,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,身体を晒せる自信がない Dialogue: 0,0:51:23.11,0:51:25.21,Default,,0,0,0,,and exposing a body that wasn't even immortal. Dialogue: 0,0:51:27.45,0:51:30.08,Default,,0,0,0,,But you do it like it's the natural thing to do... Dialogue: 0,0:51:27.52,0:51:29.95,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でもお前は 普通にやるんだよな Dialogue: 0,0:51:31.12,0:51:31.84,Default,,0,0,0,,You... Dialogue: 0,0:51:31.16,0:51:33.70,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前 怖いよ Dialogue: 0,0:51:32.98,0:51:33.97,Default,,0,0,0,,scare me. Dialogue: 0,0:51:37.65,0:51:39.28,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,正直 引く Dialogue: 0,0:51:37.71,0:51:39.42,Default,,0,0,0,,You're too bright... Dialogue: 0,0:51:46.56,0:51:47.80,Default,,0,0,0,,You shouldn't sacrifice yourself! Dialogue: 0,0:51:46.60,0:51:49.40,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,傷つかないでくれ そんなつもりはないんだ Dialogue: 0,0:51:48.04,0:51:49.78,Default,,0,0,0,,Don't get me wrong... Dialogue: 0,0:51:50.15,0:51:50.68,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でも… Dialogue: 0,0:51:50.18,0:51:54.24,Default,,0,0,0,,but I don't understand why you do so much for me. Dialogue: 0,0:51:51.11,0:51:55.87,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕はどうしてお前が僕にそこまでしてくれるのか 全然わからない Dialogue: 0,0:51:54.46,0:51:56.05,Default,,0,0,0,,I can't wrap my head around it. Dialogue: 0,0:51:56.51,0:51:58.98,Default,,0,0,0,,I'm only a classmate you just met Dialogue: 0,0:51:56.53,0:51:58.63,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,この間知り合ったばかりの同級生に Dialogue: 0,0:51:59.28,0:52:02.64,Default,,0,0,0,,yet for some reason you've given so much to me. Dialogue: 0,0:51:59.33,0:52:02.27,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どうしてそこまで献身的になれるのか分からない Dialogue: 0,0:52:03.63,0:52:06.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,まるで聖人だ お前は Dialogue: 0,0:52:03.78,0:52:06.31,Default,,0,0,0,,It's like your a saint. Dialogue: 0,0:52:09.13,0:52:13.18,Default,,0,0,0,,But your self-sacrifice is too much for me. Dialogue: 0,0:52:09.25,0:52:12.75,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だけどお前の自己犠牲は 僕には重過ぎる Dialogue: 0,0:52:13.75,0:52:17.79,Default,,0,0,0,,It's more than I could hope to bear. Dialogue: 0,0:52:13.98,0:52:17.65,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それに耐え切れるだけの器が 僕にはない Dialogue: 0,0:52:19.10,0:52:21.12,Default,,0,0,0,,It's not self-sacrifice, you know. Dialogue: 0,0:52:19.14,0:52:20.98,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,自己犠牲なんかじゃないよ Dialogue: 0,0:52:22.77,0:52:24.84,Default,,0,0,0,,It's not self-sacrifice at all! Dialogue: 0,0:52:22.79,0:52:24.58,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,自己犠牲なんかじゃない Dialogue: 0,0:52:25.72,0:52:27.25,Default,,0,0,0,,Then what is it? Dialogue: 0,0:52:25.83,0:52:27.17,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,じゃあ なんだよ Dialogue: 0,0:52:28.39,0:52:29.64,Default,,0,0,0,,It's self-satisfaction. Dialogue: 0,0:52:28.46,0:52:29.51,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,自己満足 Dialogue: 0,0:52:32.66,0:52:36.42,Default,,0,0,0,,Araragi-kun, you're misunderstanding me. Dialogue: 0,0:52:32.73,0:52:36.16,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん 私のことを誤解してる Dialogue: 0,0:52:37.63,0:52:42.80,Default,,0,0,0,,I'm not a kind person nor am I strong! Dialogue: 0,0:52:37.65,0:52:42.50,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私はそんないい人間じゃないし それに強い人間でもないよ Dialogue: 0,0:52:43.36,0:52:46.85,Default,,0,0,0,,I only do what I want to do! Dialogue: 0,0:52:43.40,0:52:46.62,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私は自分のやりたいようにやってるだけだし Dialogue: 0,0:52:47.16,0:52:52.80,Default,,0,0,0,,I don't think there's anyone\Nmore self-centered than I am! Dialogue: 0,0:52:47.19,0:52:52.48,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,多分 私くらい自分のことしか考えていない人間はいないと思う Dialogue: 0,0:52:54.32,0:52:58.48,Default,,0,0,0,,I'm very deceitful and stubborn. Dialogue: 0,0:52:54.35,0:52:58.08,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私は狡いし それにしたたかなつもりだよ Dialogue: 0,0:52:58.72,0:53:02.12,Default,,0,0,0,,Enough to anger you, at least. Dialogue: 0,0:52:58.79,0:53:01.92,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それこそ 阿良々木くんがドン引きするくらい Dialogue: 0,0:53:04.22,0:53:05.36,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:53:04.31,0:53:06.83,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,でも 私がいるせいで Dialogue: 0,0:53:05.36,0:53:09.74,Default,,0,0,0,,if my presence only makes it harder for you, Dialogue: 0,0:53:06.83,0:53:09.56,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くんがやりにくくなっちゃうんだったら Dialogue: 0,0:53:09.74,0:53:13.01,Default,,0,0,0,,then I guess I'm doing the wrong thing. Dialogue: 0,0:53:09.85,0:53:12.75,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それはそれで立派に本末転倒だよね Dialogue: 0,0:53:16.89,0:53:19.87,Default,,0,0,0,,If you say so, then it must be time I leave. Dialogue: 0,0:53:16.99,0:53:19.74,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,買い出し係もそろそろお役御免かな Dialogue: 0,0:53:21.32,0:53:25.01,Default,,0,0,0,,I guess there's nothing left I can do for you. Dialogue: 0,0:53:21.36,0:53:24.97,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,確かに もう私にできることもなさそうね Dialogue: 0,0:53:26.75,0:53:29.33,Default,,0,0,0,,No, there's still something you can do. Dialogue: 0,0:53:26.81,0:53:29.21,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いや お前にできることはある Dialogue: 0,0:53:30.69,0:53:31.41,Default,,0,0,0,,Wait for me. Dialogue: 0,0:53:30.77,0:53:31.45,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,待っててくれ Dialogue: 0,0:53:31.98,0:53:33.87,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,新学期 あの学校で Dialogue: 0,0:53:32.00,0:53:34.19,Default,,0,0,0,,In the new semester of our school... Dialogue: 0,0:53:34.75,0:53:36.23,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕のことを待っててくれ Dialogue: 0,0:53:34.80,0:53:36.72,Default,,0,0,0,,wait for me. Dialogue: 0,0:53:37.53,0:53:42.46,Default,,0,0,0,,I'll look forward to talking to you\Nagain from the bottom of my heart. Dialogue: 0,0:53:37.54,0:53:42.09,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,またお前とおしゃべりできることを 僕は心から楽しみにしている Dialogue: 0,0:53:44.49,0:53:45.46,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,おっと Dialogue: 0,0:53:51.52,0:53:52.50,Default,,0,0,0,,What's that sound? Dialogue: 0,0:53:51.56,0:53:52.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,何の音だ? Dialogue: 0,0:53:53.12,0:53:54.49,Default,,0,0,0,,Heartbeats. Dialogue: 0,0:53:55.66,0:53:58.91,Default,,0,0,0,,A girl's heartbeats sound like that? Dialogue: 0,0:53:55.69,0:53:58.78,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,女子はときめいたときにそんな効果音がするのか? Dialogue: 0,0:54:00.00,0:54:01.55,Default,,0,0,0,,That was really dangerous. Dialogue: 0,0:54:00.10,0:54:03.25,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,危ない危ない ほれちゃうところだった Dialogue: 0,0:54:01.73,0:54:03.27,Default,,0,0,0,,I was about to fall in love. Dialogue: 0,0:54:03.59,0:54:07.41,Default,,0,0,0,,So far down that you'd\Nhave struck spring water or oil? Dialogue: 0,0:54:03.59,0:54:07.41,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ほれちゃうとこって 温泉とか石油とか? Dialogue: 0,0:54:07.73,0:54:10.80,Default,,0,0,0,,Do you always use that trick to hit on girls? Dialogue: 0,0:54:07.76,0:54:10.75,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いつもその手で女の子を口説いているのね Dialogue: 0,0:54:11.33,0:54:13.44,Default,,0,0,0,,Of course not. What are you talking about? Dialogue: 0,0:54:11.38,0:54:13.22,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いやいや 意味わかんねえし Dialogue: 0,0:54:13.78,0:54:16.27,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そもそも女子とはほとんど話したことないし Dialogue: 0,0:54:13.83,0:54:16.41,Default,,0,0,0,,To begin with, I almost never talk to girls. Dialogue: 0,0:54:16.80,0:54:20.65,Default,,0,0,0,,Yet you talk like a womanizer and buy pornography. Dialogue: 0,0:54:16.84,0:54:20.53,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,硬派ぶっちゃって あんなエッチな本を買ってたくせに Dialogue: 0,0:54:25.25,0:54:26.07,Default,,0,0,0,,Geez... Dialogue: 0,0:54:25.30,0:54:26.01,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,もう… Dialogue: 0,0:54:45.51,0:54:46.70,Default,,0,0,0,,I'll lend you this. Dialogue: 0,0:54:45.55,0:54:46.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,貸してあげる Dialogue: 0,0:54:46.86,0:54:49.36,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,新学期に会ったとき返してね Dialogue: 0,0:54:46.90,0:54:49.71,Default,,0,0,0,,Return them to me when\Nwe meet in the new semester. Dialogue: 0,0:54:52.24,0:54:55.06,Default,,0,0,0,,Araragi-kun, you like panties, don't you? Dialogue: 0,0:54:52.27,0:54:54.95,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん パンツが好きなんでしょう Dialogue: 0,0:54:56.71,0:54:58.10,Default,,0,0,0,,Uh, I... Dialogue: 0,0:54:56.73,0:54:58.07,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,え…えっと Dialogue: 0,0:54:58.35,0:55:00.75,Default,,0,0,0,,Ah, but if you don't want them... Dialogue: 0,0:54:58.39,0:55:00.70,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ああ でもいらないんだったら Dialogue: 0,0:55:02.27,0:55:04.20,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いやいやいや いらないとは言ってないよ Dialogue: 0,0:55:02.28,0:55:03.12,Default,,0,0,0,,No! No! No! Dialogue: 0,0:55:03.12,0:55:04.23,Default,,0,0,0,,I never said I didn't. Dialogue: 0,0:55:04.20,0:55:07.02,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いるとかいらないとかそういう話をしているわけじゃないだろう Dialogue: 0,0:55:04.23,0:55:07.03,Default,,0,0,0,,This isn't a matter of whether I want them or not! Dialogue: 0,0:55:07.98,0:55:09.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,えっと なんだっけ Dialogue: 0,0:55:08.07,0:55:09.36,Default,,0,0,0,,So what'd you say? Dialogue: 0,0:55:09.31,0:55:12.11,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それを新学期に会ったときに返せばいいんだっけ Dialogue: 0,0:55:09.36,0:55:12.12,Default,,0,0,0,,I can return them we meet at school, right?! Dialogue: 0,0:55:18.90,0:55:19.54,Default,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:55:19.05,0:55:21.00,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,悪い これは返せない Dialogue: 0,0:55:20.00,0:55:21.09,Default,,0,0,0,,I'm not giving them back. Dialogue: 0,0:55:21.57,0:55:22.69,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,は…はあ? Dialogue: 0,0:55:22.01,0:55:22.82,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:55:23.46,0:55:25.30,Default,,0,0,0,,In fact, I'll take it to the grave. Dialogue: 0,0:55:23.47,0:55:25.18,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,て言うか絶対に返さない Dialogue: 0,0:55:26.07,0:55:30.27,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,これは家宝として阿良々木家の子々孫々まで受け継いでいく Dialogue: 0,0:55:26.11,0:55:30.35,Default,,0,0,0,,Then it will be passed down as an heirloom of the Araragi clan. Dialogue: 0,0:55:30.66,0:55:32.33,Default,,0,0,0,,Please quit it. Dialogue: 0,0:55:30.71,0:55:32.37,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それはやめて欲しいな Dialogue: 0,0:55:33.46,0:55:36.74,Default,,0,0,0,,These panties have parted\Nwith your body for all eternity! Dialogue: 0,0:55:33.46,0:55:36.74,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,このパンツはお前の肉体から永遠に失われた Dialogue: 0,0:55:36.74,0:55:38.19,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,なんて勝手なことを Dialogue: 0,0:55:36.74,0:55:38.20,Default,,0,0,0,,What's with you?! Dialogue: 0,0:55:38.48,0:55:41.93,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,パンツは返さないけれど その代わり Dialogue: 0,0:55:38.49,0:55:40.29,Default,,0,0,0,,I won't give them back but... Dialogue: 0,0:55:40.78,0:55:41.77,Default,,0,0,0,,in exchange: Dialogue: 0,0:55:42.69,0:55:44.40,Default,,0,0,0,,I'll definitely pay back my debt. Dialogue: 0,0:55:42.73,0:55:44.16,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,恩は絶対に返す Dialogue: 0,0:55:45.01,0:55:46.64,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川にとって必要なときに Dialogue: 0,0:55:45.02,0:55:46.79,Default,,0,0,0,,Whenever you're in trouble, Dialogue: 0,0:55:48.18,0:55:49.85,Default,,0,0,0,,even if there's nothing I can do Dialogue: 0,0:55:48.20,0:55:52.29,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,たとえ何もできなくたって 僕は絶対にそこにいる Dialogue: 0,0:55:50.51,0:55:52.41,Default,,0,0,0,,I'll be by your side without fail Dialogue: 0,0:55:53.28,0:55:55.14,Default,,0,0,0,,repaying my debt to you Dialogue: 0,0:55:53.41,0:55:54.90,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前に恩返しをすることが Dialogue: 0,0:55:56.20,0:55:58.17,Default,,0,0,0,,for the rest of my life. Dialogue: 0,0:55:56.26,0:55:57.77,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,今日から僕の生き甲斐だ Dialogue: 0,0:56:00.78,0:56:03.34,Default,,0,0,0,,Just give me back my panties already! Dialogue: 0,0:56:00.84,0:56:03.38,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,いいからパンツを返しなさい Dialogue: 0,0:56:21.19,0:56:23.52,Default,,0,0,0,,I'm currently going commando Dialogue: 0,0:56:21.20,0:56:23.32,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,私はこれからノーパンで Dialogue: 0,0:56:23.81,0:56:27.32,Default,,0,0,0,,with only a skirt for security! Dialogue: 0,0:56:23.82,0:56:30.46,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,しかもこんなセキュリティ能力の低いスカートで{\fs12}\N\N{\fs}家に帰らなくちゃいけないわけだけれど Dialogue: 0,0:56:27.55,0:56:30.91,Default,,0,0,0,,And I still have to walk all the way home! Dialogue: 0,0:56:31.01,0:56:33.51,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん それに比べたら Dialogue: 0,0:56:31.03,0:56:36.78,Default,,0,0,0,,Araragi-kun, compared to this, fighting Guillotinecutter Dialogue: 0,0:56:33.51,0:56:36.58,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,最後のギロチンカッターっていう人に勝つことは Dialogue: 0,0:56:37.03,0:56:39.66,Default,,0,0,0,,should be no problem at all, right?! Dialogue: 0,0:56:37.12,0:56:39.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そんなに難しくはないでしょう Dialogue: 0,0:56:43.38,0:56:44.84,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そりゃそうだ Dialogue: 0,0:56:43.38,0:56:45.12,Default,,0,0,0,,That's right! Dialogue: 0,0:56:52.57,0:56:54.83,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,じゃあ 健闘を祈る Dialogue: 0,0:56:52.57,0:56:55.40,Default,,0,0,0,,Then, good luck! Dialogue: 0,0:56:55.81,0:56:57.68,Default,,0,0,0,,Good luck! Dialogue: 0,0:56:55.83,0:56:57.39,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,健闘を祈る Dialogue: 0,0:57:05.17,0:57:06.90,Default,,0,0,0,,See you at school! Dialogue: 0,0:57:05.20,0:57:06.89,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,新学期に会おう Dialogue: 0,0:57:07.82,0:57:09.89,Default,,0,0,0,,See you at school! Dialogue: 0,0:57:07.88,0:57:09.60,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,新学期に会おう Dialogue: 0,0:57:27.41,0:57:29.16,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,悪い ミスった Dialogue: 0,0:57:27.42,0:57:29.17,Default,,0,0,0,,Sorry, I messed up. Dialogue: 0,0:57:34.11,0:57:35.83,Default,,0,0,0,,Class Rep-chan got kidnapped. Dialogue: 0,0:57:34.21,0:57:35.78,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,委員長ちゃんがさらわれた Dialogue: 0,0:57:50.26,0:57:51.61,Default,,0,0,0,,What do I do? Dialogue: 0,0:57:50.35,0:57:51.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どうすればいい Dialogue: 0,0:57:53.05,0:57:55.82,Default,,0,0,0,,What do I do about him? Dialogue: 0,0:57:53.11,0:57:55.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕は 一体どうすれば… Dialogue: 0,0:57:57.72,0:57:58.69,Default,,0,0,0,,Araragi-kun... Dialogue: 0,0:57:57.77,0:58:01.94,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん 人間であることを諦めろ Dialogue: 0,0:57:59.64,0:58:01.95,Default,,0,0,0,,you have to give up your humanity. Dialogue: 0,0:58:04.08,0:58:05.69,Default,,0,0,0,,Araragi-kun! Dialogue: 0,0:58:04.16,0:58:05.33,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん Dialogue: 0,0:58:05.33,0:58:08.75,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ご…ごめん 阿良々木くん 私… Dialogue: 0,0:58:05.69,0:58:08.97,Default,,0,0,0,,I'm sorry, Araragi-kun. I... Dialogue: 0,0:58:18.10,0:58:22.37,Default,,0,0,0,,What do you plan on doing with her? Dialogue: 0,0:58:18.18,0:58:22.29,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前 羽川をどうするつもりだ Dialogue: 0,0:58:22.64,0:58:24.76,Default,,0,0,0,,Nothing at all Dialogue: 0,0:58:22.66,0:58:24.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どうもしませんよ Dialogue: 0,0:58:24.76,0:58:27.29,Default,,0,0,0,,as long as {\i1}you{\i0} don't do anything. Dialogue: 0,0:58:24.88,0:58:26.75,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あなたがどうもしないのなら Dialogue: 0,0:58:27.29,0:58:32.71,Default,,0,0,0,,I don't have superhuman strength like you and the others. However, Dialogue: 0,0:58:27.32,0:58:31.59,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕はあなた方のような怪力を所有してはいませんが Dialogue: 0,0:58:31.59,0:58:34.60,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,それでも 結構鍛えているんですよ Dialogue: 0,0:58:32.71,0:58:35.17,Default,,0,0,0,,I'm still quite well-built. Dialogue: 0,0:58:35.17,0:58:37.58,Default,,0,0,0,,If it's just some girl, Dialogue: 0,0:58:35.23,0:58:39.52,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,女の子ひとりくらいなら簡単に殺せます Dialogue: 0,0:58:37.58,0:58:39.58,Default,,0,0,0,,then I can kill quite easily. Dialogue: 0,0:58:41.36,0:58:44.67,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前 それでも人間か Dialogue: 0,0:58:41.38,0:58:44.80,Default,,0,0,0,,And you call yourself human? Dialogue: 0,0:58:49.37,0:58:50.21,Default,,0,0,0,,Hanekawa. Dialogue: 0,0:58:49.38,0:58:50.06,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,羽川 Dialogue: 0,0:58:53.92,0:58:55.28,Default,,0,0,0,,It's all right. Dialogue: 0,0:58:53.99,0:58:55.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,大丈夫だから Dialogue: 0,0:58:57.62,0:59:00.09,Default,,0,0,0,,I'll definitely save you. Dialogue: 0,0:58:57.65,0:58:59.77,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕が絶対に 助けるから Dialogue: 0,0:59:01.92,0:59:03.74,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,不愉快ですねえ Dialogue: 0,0:59:01.92,0:59:04.18,Default,,0,0,0,,How unsightly. Dialogue: 0,0:59:04.18,0:59:10.05,Default,,0,0,0,,I don't have the patience to\Nhumor your juvenile chitchat. Dialogue: 0,0:59:04.31,0:59:09.86,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,高校生の友情ごっこに付き合ってあげるほど 僕は寛容ではありません Dialogue: 0,0:59:10.98,0:59:12.94,Default,,0,0,0,,Let's start already. Dialogue: 0,0:59:11.06,0:59:12.79,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,そろそろ始めましょう Dialogue: 0,0:59:13.26,0:59:17.14,Default,,0,0,0,,Start what exactly? Dialogue: 0,0:59:13.34,0:59:15.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,始める って Dialogue: 0,0:59:15.65,0:59:16.82,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,どうするんだよ Dialogue: 0,0:59:17.14,0:59:19.44,Default,,0,0,0,,The instant the fight begins, Dialogue: 0,0:59:17.14,0:59:19.44,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,勝負が始まった瞬間 Dialogue: 0,0:59:19.44,0:59:24.16,Default,,0,0,0,,you shall raise both hands and say "I give up." Dialogue: 0,0:59:19.44,0:59:24.18,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,あなたは両手をあげて「参った」と言ってくれればいいんです Dialogue: 0,0:59:24.61,0:59:29.21,Default,,0,0,0,,In other words, the fight ends the moment it begins. Dialogue: 0,0:59:24.63,0:59:29.32,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,つまり勝負は始まった瞬間に決着するというわけです Dialogue: 0,0:59:30.53,0:59:31.38,Default,,0,0,0,,Fine. Dialogue: 0,0:59:30.59,0:59:31.32,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,分かった Dialogue: 0,0:59:34.32,0:59:35.52,Default,,0,0,0,,Araragi-kun! Dialogue: 0,0:59:34.37,0:59:37.03,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん 私に構わないで Dialogue: 0,0:59:35.52,0:59:37.11,Default,,0,0,0,,Forget about me! Dialogue: 0,0:59:37.03,0:59:39.41,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,構わないわけないだろうが Dialogue: 0,0:59:37.11,0:59:39.65,Default,,0,0,0,,There's no way I could ever do that! Dialogue: 0,0:59:40.24,0:59:42.10,Default,,0,0,0,,I told you, Dialogue: 0,0:59:40.27,0:59:41.87,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,お前にもう会えないんだったら Dialogue: 0,0:59:42.10,0:59:46.29,Default,,0,0,0,,I refuse to become human if it means losing you! Dialogue: 0,0:59:42.37,0:59:46.31,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,人間に戻ったって 何の意味もないんだよ Dialogue: 0,0:59:47.94,0:59:49.02,Default,,0,0,0,,Araragi-kun... Dialogue: 0,0:59:48.03,0:59:48.77,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿良々木くん Dialogue: 0,0:59:49.02,0:59:51.65,Default,,0,0,0,,{\pos(928,352)}Give up your humanity Dialogue: 0,1:01:00.40,1:01:02.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Certainly this... Dialogue: 0,1:01:00.47,1:01:01.86,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,これはもう確かに… Dialogue: 0,1:01:03.20,1:01:04.43,Default,,0,0,0,,{\i1}is not human at all. Dialogue: 0,1:01:03.28,1:01:04.46,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,人間じゃない Dialogue: 0,1:01:06.06,1:01:07.61,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm no human. Dialogue: 0,1:01:06.13,1:01:07.67,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,人間を捨てている Dialogue: 0,1:01:08.58,1:01:10.18,Default,,0,0,0,,{\i1}That much is clear. Dialogue: 0,1:01:08.85,1:01:09.84,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,わかっている Dialogue: 0,1:01:11.60,1:01:14.99,Default,,0,0,0,,{\i1}I am a monster. Dialogue: 0,1:01:11.73,1:01:14.80,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕はもう 化物なのだから Dialogue: 0,1:07:17.59,1:07:20.26,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ずっと 暇じゃったよ Dialogue: 0,1:07:21.60,1:07:25.63,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,じゃが うぬには退屈させられんかったぞ 従僕よ Dialogue: 0,1:07:25.94,1:07:28.64,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,出ていくさ 仕事は済んだしね Dialogue: 0,1:07:29.30,1:07:31.13,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,失敗という形でだけど Dialogue: 0,1:07:32.85,1:07:34.01,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,だから言ったでしょう Dialogue: 0,1:07:34.62,1:07:37.53,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,本当の私を知ったら 幻滅するって Dialogue: 0,1:07:38.19,1:07:41.94,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,僕のせいで 僕のせいで 僕のせいで Dialogue: 0,1:07:42.70,1:07:45.22,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,うぬは儂だから助けたのではない Dialogue: 0,1:07:45.75,1:07:48.48,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,弱っていれば 誰でも助けたのじゃ Dialogue: 0,1:07:49.47,1:07:52.35,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,死んでくれ わが主人 Dialogue: 0,1:07:52.35,1:07:54.43,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,死ぬがよい わが従僕 Dialogue: 0,1:07:56.11,1:07:57.81,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,阿…阿良々木君 Dialogue: 0,1:07:58.27,1:07:59.60,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,ど…どうか Dialogue: 0,1:08:00.18,1:08:05.12,Sub-Jap-ja,,0,0,0,,わ…私のノーブラおっぱいを揉み揉みしてください