1 00:00:16,433 --> 00:00:20,729 (アマンダ)あ~あ 何か面白(おもしれ)えこと ねえかなぁ― 2 00:00:20,854 --> 00:00:25,692 毎日 くっそ退屈だぜ 規則に 課題に 罰当番 3 00:00:25,817 --> 00:00:29,237 ケッ! こんなつまんねえ学校 もう やめてやんだ 4 00:00:29,904 --> 00:00:31,990 (アッコ)いつ? (アマンダ)あした 5 00:00:32,115 --> 00:00:34,492 (アッコ) それ こないだも言ってたよね 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,911 今度こそ 絶対だ!― 7 00:00:37,037 --> 00:00:40,665 ん? てか 何してんだ? さっきから 8 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 言の葉について調べてんの 9 00:00:43,001 --> 00:00:46,421 言の葉か 最近 そればっかだな 10 00:00:46,546 --> 00:00:49,382 言の葉を探していけば きっと シャリオに会える! 11 00:00:49,758 --> 00:00:53,845 そして シャイニィロッドは あたしを言の葉へ導いてくれる! 12 00:00:53,970 --> 00:00:54,763 あ? (アマンダ)ん? 13 00:00:57,640 --> 00:00:58,767 (アーシュラのため息) 14 00:00:58,892 --> 00:00:59,851 (ドアの開く音) (足音) 15 00:00:59,851 --> 00:01:01,478 (ドアの開く音) (足音) 16 00:00:59,851 --> 00:01:01,478 (アッコ)アーシュラ先生! (アーシュラ)ん? 17 00:01:01,895 --> 00:01:03,438 シャイニィロッドが! 18 00:01:03,813 --> 00:01:04,939 (アーシュラ)あっ… 19 00:01:06,191 --> 00:01:08,276 (アーシュラ) 5つ目の言の葉ね― 20 00:01:08,401 --> 00:01:11,196 これは 古い歴史や伝統に関係があるの 21 00:01:11,321 --> 00:01:12,739 歴史に伝統? 22 00:01:12,864 --> 00:01:13,823 へえ~ 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,116 ええ これは… 24 00:01:15,116 --> 00:01:15,575 ええ これは… 25 00:01:15,116 --> 00:01:15,575 (フィネラン) アーシュラ先生!― 26 00:01:15,575 --> 00:01:15,700 (フィネラン) アーシュラ先生!― 27 00:01:15,700 --> 00:01:16,659 (フィネラン) アーシュラ先生!― 28 00:01:15,700 --> 00:01:16,659 (アーシュラ)ヒッ! 29 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 頼んだ資料は いつになったら 用意できるんですか? 30 00:01:19,996 --> 00:01:21,247 (アーシュラ) す… すみません!― 31 00:01:21,456 --> 00:01:22,624 今すぐに! 32 00:01:22,749 --> 00:01:26,461 (フィネラン) 全く! キャベンディッシュ家が 大変なときに 33 00:01:27,879 --> 00:01:29,964 ごめんね アッコ ちょっと待ってて― 34 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 (足音) 35 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 ハァ… よっこらしょ! 36 00:01:32,967 --> 00:01:33,885 ハァ… よっこらしょ! 37 00:01:34,010 --> 00:01:36,012 (アーシュラのため息) (足音) 38 00:01:36,137 --> 00:01:39,933 “キャベンディッシュ”って ダイアナが どうかしたのかな? 39 00:01:40,058 --> 00:01:43,019 (アマンダ) フフン ダイアナなんかよりもよ 40 00:01:43,144 --> 00:01:45,522 ちょいと クラブで聞いたんだけどよ 41 00:01:45,647 --> 00:01:49,025 ブライトンベリーには 聖杯の伝説があるとか 42 00:01:49,150 --> 00:01:51,194 聖杯の伝説? 43 00:01:51,319 --> 00:01:55,990 聖杯は エイプルトン校に そりゃあ大事に隠されてるって話だ 44 00:01:56,116 --> 00:01:57,075 (アッコ)ふ~ん 45 00:01:57,408 --> 00:01:58,743 もともとは エイプルトンの 46 00:01:58,868 --> 00:02:01,454 “伝統”の儀式に 使われてたんだとよ 47 00:02:01,579 --> 00:02:03,414 エイプルトン校って 確か… 48 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 (クロワ)1000年以上の 歴史と伝統がある名門校ね 49 00:02:07,127 --> 00:02:08,294 (アッコ)クロワ先生! 50 00:02:08,419 --> 00:02:12,215 ごめんね 立ち聞きするつもりは なかったんだけど 51 00:02:12,590 --> 00:02:16,010 それにしても あなたが 言の葉を探しているなんて… 52 00:02:16,136 --> 00:02:18,888 先生も 言の葉のこと知ってたんですか!? 53 00:02:19,013 --> 00:02:23,726 “歴史と伝統に関係ある言の葉” ヒント 知りませんか? 54 00:02:24,102 --> 00:02:25,728 残念ながら 55 00:02:25,854 --> 00:02:30,316 現代魔法の研究者にとって 古代魔法は専門外なのよ 56 00:02:30,441 --> 00:02:30,984 (アッコ)ガクリ 57 00:02:32,318 --> 00:02:35,989 でも あなたが 7つの言の葉を探し出せれば 58 00:02:36,114 --> 00:02:39,701 シャリオ・デュノールが 魔法界から 突然 姿を消した原因が分かる… 59 00:02:39,826 --> 00:02:41,744 (アッコ)あっ! (クロワ)かもしれない 60 00:02:42,036 --> 00:02:44,038 これは行くっきゃねえな 61 00:02:44,164 --> 00:02:46,124 でも アーシュラ先生が… (アマンダ)はあ?― 62 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 いいから 行こうぜ! 63 00:02:47,876 --> 00:02:50,169 (アッコ) ちょ… ちょっと アマンダ! 64 00:02:50,169 --> 00:02:50,628 (アッコ) ちょ… ちょっと アマンダ! 65 00:02:50,169 --> 00:02:50,628 (ドアの開く音) (足音) 66 00:02:50,628 --> 00:02:51,129 (ドアの開く音) (足音) 67 00:02:51,129 --> 00:02:52,297 (ドアの開く音) (足音) 68 00:02:51,129 --> 00:02:52,297 気を付けて 69 00:02:52,839 --> 00:02:55,800 エイプルトンは 魔女嫌いで有名だから 70 00:02:57,176 --> 00:02:59,345 伝説の聖杯か… 71 00:03:04,851 --> 00:03:08,021 ♪Take Action! 72 00:03:10,189 --> 00:03:13,818 ♪Raise your hands! 73 00:03:22,327 --> 00:03:25,204 ♪“One Scene” シャッター切るように 74 00:03:25,330 --> 00:03:29,250 ♪刹那を映して創りあげる 75 00:03:29,375 --> 00:03:33,588 ♪名も無き一つのStory 76 00:03:33,713 --> 00:03:38,885 ♪私たちは誰だって ヒーローになれる 77 00:03:39,010 --> 00:03:41,888 ♪可能性を 秘めた存在、 78 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 ♪そうでしょう? 79 00:03:43,431 --> 00:03:48,269 ♪踏み出した一歩が 初めは小さくたって 80 00:03:48,519 --> 00:03:54,984 ♪きっと新しい未来を 描き出せるんだ 81 00:03:55,109 --> 00:03:57,987 ♪どんなときも 82 00:03:58,112 --> 00:04:00,365 ♪信じているよ 83 00:04:00,490 --> 00:04:06,162 ♪この世界を、 自分の夢を 84 00:04:06,287 --> 00:04:08,873 ♪抑えきれない衝動は 85 00:04:08,998 --> 00:04:11,501 ♪始まりの合図だってさ 86 00:04:11,626 --> 00:04:16,589 ♪まだ私が知らない 私に出会うため 87 00:04:16,714 --> 00:04:20,468 ♪決めたよ (♪恐れないで try again) 88 00:04:20,593 --> 00:04:22,095 (♪何度だって fly away) 89 00:04:22,220 --> 00:04:23,054 ♪It's Showtime! 90 00:04:23,179 --> 00:04:25,431 (♪(Oh)I don't want to miss a thing) 91 00:04:25,765 --> 00:04:28,393 ♪この場所から 92 00:04:31,271 --> 00:04:33,022 (アッコ)うわ~ 93 00:04:33,147 --> 00:04:35,108 (アマンダ)すげえな 94 00:04:35,525 --> 00:04:38,903 (アッコ) これが伝統の名門校ってやつ? 95 00:04:39,028 --> 00:04:42,365 (生徒たちの話し声) 96 00:04:42,490 --> 00:04:44,993 あたしらの場違い感 半端ねえな 97 00:04:45,118 --> 00:04:47,662 (アッコ)バレたら とんでもないことになるね 98 00:04:47,954 --> 00:04:50,123 メタモールフィーウェステス! 99 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 (アマンダ)あたしが 責任取って 退学になりゃいい 100 00:04:54,252 --> 00:04:55,503 それだけのことさ 101 00:04:55,795 --> 00:04:58,047 そういうジョーク 笑えない 102 00:04:58,172 --> 00:04:58,756 あっ… 103 00:05:02,051 --> 00:05:03,428 アンドリュー! 104 00:05:03,678 --> 00:05:04,971 それ貸して 105 00:05:05,096 --> 00:05:06,014 (アマンダ)はいよ 106 00:05:06,306 --> 00:05:08,516 メタモールフィーフォシエス! 107 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 (アッコのネズミの鳴きまね) 108 00:05:11,602 --> 00:05:15,356 へえ~ 何とか伯爵のお坊ちゃまだっけ? 109 00:05:15,940 --> 00:05:19,027 (アッコ) よし 聖杯探しへ出発だよ! 110 00:05:19,152 --> 00:05:25,158 ♪~ 111 00:05:39,589 --> 00:05:42,050 (アマンダ)何なんだよ この広さ 112 00:05:42,175 --> 00:05:43,885 どこよ!? 聖杯! 113 00:05:44,010 --> 00:05:46,429 (ブラックウェル) フン! かの国の サポーターどもめ― 114 00:05:46,554 --> 00:05:49,849 我が国との直接対決で ねじ伏せられるがいい 115 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 (ルイス)今夜 国の威信を懸けたキックオフですね 116 00:05:53,311 --> 00:05:54,854 (ブラックウェル) サッカーでも政治でも 117 00:05:54,979 --> 00:05:58,441 ぐうの音も出ぬほど かの国をたたき潰してやることだ 118 00:05:58,566 --> 00:06:02,320 わしは 常々 我が首相は甘いと考えておる 119 00:06:02,445 --> 00:06:04,113 何が話し合いだ― 120 00:06:04,238 --> 00:06:06,074 我が国に必要なのは… 121 00:06:06,199 --> 00:06:07,617 (ルイス・ブラックウェル) 強い政治だ 122 00:06:07,909 --> 00:06:09,619 さすが 我が息子 123 00:06:09,827 --> 00:06:11,245 父さんこそ 124 00:06:11,579 --> 00:06:13,247 ここでは“理事長”と呼べ 125 00:06:13,372 --> 00:06:14,624 はい 理事長 126 00:06:14,749 --> 00:06:15,708 (ブラックウェル)うむ 127 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 (アマンダ)あっ… (ルイス)おおっ… 128 00:06:20,838 --> 00:06:22,590 (アマンダ)おっととと…― 129 00:06:22,924 --> 00:06:24,133 おっと 悪(わり)いな 130 00:06:24,258 --> 00:06:27,720 (ルイス)ん? 見ない顔だな どこのクラスだ? 131 00:06:27,845 --> 00:06:29,639 さあ? 忘れたな 132 00:06:29,764 --> 00:06:31,974 (ルイス) うう… 何だ その態度は!? 133 00:06:32,100 --> 00:06:33,101 はあ? 134 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 僕をルイス・ブラックウェルと 知っての物言いか? 135 00:06:36,104 --> 00:06:38,231 知らねえよ てめえなんか! 136 00:06:38,356 --> 00:06:40,024 ほう 驚きだな 137 00:06:40,149 --> 00:06:41,442 エイプルトンの生徒で 138 00:06:41,567 --> 00:06:45,279 “ブラックウェル”の名に 敬意を払わない者がいるとは 139 00:06:45,404 --> 00:06:49,617 父は ここの理事長で 我が国の国防大臣だ 140 00:06:49,742 --> 00:06:54,455 そうですか こりゃ どうも失礼いたしました! 141 00:06:54,580 --> 00:06:55,289 (ルイス)やめろ! 142 00:06:55,748 --> 00:06:57,542 (アマンダ)おっ この~! 143 00:06:57,667 --> 00:06:59,544 (アッコ) アマンダ おとなしくしてよ! 144 00:07:01,295 --> 00:07:03,297 (ルイス) ん? 何を入れてる 出せ! 145 00:07:06,551 --> 00:07:08,136 チ… チュー 146 00:07:08,261 --> 00:07:11,556 ウワァァ~! ネズミ!? まだ ネズミがいたのか! 147 00:07:11,681 --> 00:07:14,100 使い魔対策で駆除したはずが! 148 00:07:14,225 --> 00:07:15,726 (アッコのネズミの鳴きまね) (アマンダ)使い魔対策? 149 00:07:15,852 --> 00:07:18,354 ネズミは魔女の使い魔 手先だ 150 00:07:18,479 --> 00:07:22,483 人を惑わし 堕落させる魔女から 神聖なる我が校を守るために 151 00:07:22,608 --> 00:07:24,735 敷地内から駆除している 152 00:07:24,861 --> 00:07:26,362 何つう学校だよ 153 00:07:26,487 --> 00:07:27,780 (アッコのネズミの鳴きまね) (ルイス)さあ よこせ 154 00:07:27,905 --> 00:07:32,326 “はい そうですか”って そう簡単に渡すと思ってんのか 155 00:07:32,452 --> 00:07:34,412 (アンドリュー)どうした ルイス 156 00:07:35,830 --> 00:07:36,831 ウゲッ!? アチャ~ 157 00:07:37,165 --> 00:07:38,833 (ルイス)こいつが使い魔を 158 00:07:39,041 --> 00:07:40,835 (アンドリュー) おいおい 本気か?― 159 00:07:41,210 --> 00:07:44,464 これは 野に放てば キツネに狩られる ただのネズミだ 160 00:07:44,464 --> 00:07:45,006 これは 野に放てば キツネに狩られる ただのネズミだ 161 00:07:44,464 --> 00:07:45,006 (アッコ)あ チュー 162 00:07:45,006 --> 00:07:45,131 (アッコ)あ チュー 163 00:07:45,131 --> 00:07:45,631 (アッコ)あ チュー 164 00:07:45,131 --> 00:07:45,631 僕が外に出しておく 165 00:07:45,631 --> 00:07:46,799 僕が外に出しておく 166 00:07:47,258 --> 00:07:48,593 何か問題が? (アッコのネズミの鳴きまね) 167 00:07:48,718 --> 00:07:50,094 (ルイス)うう…― 168 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 フン! 169 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 ヘッ 偉そうに! 170 00:07:55,183 --> 00:07:56,559 (アマンダ・アッコ)べーッ (アンドリュー)で… 171 00:07:56,893 --> 00:07:59,270 どうして 魔女が ここにいるんだ 172 00:08:00,271 --> 00:08:02,231 (アッコ) 何で もめ事 起こすのさ!?― 173 00:08:02,356 --> 00:08:04,942 言の葉探しが できなくなっちゃうじゃん! 174 00:08:05,067 --> 00:08:06,235 うっせえな! 175 00:08:06,360 --> 00:08:08,988 あたしは 言の葉なんて どうでもいいんだよ! 176 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 じゃあ 何で来たのよ! 177 00:08:10,990 --> 00:08:14,494 最後に ひと暴れして ルーナノヴァをやめてやるためさ 178 00:08:14,619 --> 00:08:16,287 そんな自分勝手な! 179 00:08:16,412 --> 00:08:19,749 ああ そうさ あたしは好き勝手にやるぜ! 180 00:08:19,874 --> 00:08:21,375 アッコも好きにしな 181 00:08:21,501 --> 00:08:23,961 な… 何なの それ! 182 00:08:21,501 --> 00:08:23,961 (足音) 183 00:08:24,212 --> 00:08:25,046 (アンドリュー) 一応 聞いておこう 184 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 (アンドリュー) 一応 聞いておこう 185 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 (アッコ)あっ… 186 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 なぜ ここにいる 187 00:08:27,632 --> 00:08:29,467 言の葉を探しに来たの! 188 00:08:29,592 --> 00:08:32,220 “7つの言の葉”っていう 古い呪文があって 189 00:08:32,345 --> 00:08:35,431 それを探していけば シャリオに きっと会えるから! 190 00:08:35,556 --> 00:08:38,392 (アンドリュー)君は いまだに その魔女を崇拝してるのか? 191 00:08:38,518 --> 00:08:40,811 当然じゃん! シャリオみたいに 192 00:08:40,937 --> 00:08:44,315 みんなに夢を与えられる魔女に なるためだもん! 193 00:08:44,815 --> 00:08:47,026 誰にも望まれてもいないのに? 194 00:08:47,318 --> 00:08:50,029 だ… そりゃ 誰にも望まれてないけど 195 00:08:51,697 --> 00:08:53,157 理解できないな 196 00:08:53,282 --> 00:08:55,910 望まれてもいないのに なぜ そこまでする? 197 00:08:56,118 --> 00:08:58,162 あたしが そうしたいからだよ 198 00:08:58,287 --> 00:09:00,248 アンドリューは そうじゃないの? 199 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 (アンドリュー) 前にも言ったはずだ 200 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 “ハンブリッジ”という家柄 それに見合う態度 201 00:09:06,003 --> 00:09:09,799 周囲の誰もが この国の リーダーになることを期待している 202 00:09:10,174 --> 00:09:12,385 僕には それに応える責任がある 203 00:09:12,677 --> 00:09:14,095 “期待”とか“責任”とか 204 00:09:14,220 --> 00:09:16,806 それって ホントに アンドリューが やりたいことなの!? 205 00:09:16,931 --> 00:09:18,933 やりたいことだけが人生じゃない 206 00:09:19,058 --> 00:09:21,978 僕には すべきことが決まっているだけだ 207 00:09:22,603 --> 00:09:24,313 (アッコ)決まってなんかない 208 00:09:24,897 --> 00:09:27,149 どんなに つまずいたって 落ち込んだって 209 00:09:27,275 --> 00:09:29,360 あたしが決めたことだから 210 00:09:29,485 --> 00:09:33,155 シャリオみたいに みんなを 喜ばせたり ワクワクさせたり 211 00:09:33,281 --> 00:09:35,533 そんなふうになりたいって 212 00:09:35,825 --> 00:09:37,577 君の夢が かなわなかったら? 213 00:09:37,702 --> 00:09:38,828 (アッコ)かなうよ! 214 00:09:39,036 --> 00:09:40,955 かなうまで諦めない!― 215 00:09:42,415 --> 00:09:43,958 だから お願い 216 00:09:44,208 --> 00:09:46,961 伝説の聖杯のこと 何か知らない? 217 00:09:47,253 --> 00:09:49,714 知っていたとしても 君に言う義務はない 218 00:09:50,131 --> 00:09:50,923 (アッコ)むう~ 219 00:09:51,048 --> 00:09:53,968 トラブルメーカーに 騒動の種を 与えるわけにはいか…― 220 00:09:55,678 --> 00:09:57,430 な… い… 221 00:09:57,888 --> 00:10:03,894 (アッコの荒い息) 222 00:10:04,020 --> 00:10:10,067 ♪~ 223 00:10:24,457 --> 00:10:26,042 (電子音) 224 00:10:26,167 --> 00:10:27,168 (アッコ)ん?― 225 00:10:27,376 --> 00:10:28,586 あれは!? 226 00:10:37,887 --> 00:10:38,971 (アッコ)何だろう?― 227 00:10:45,978 --> 00:10:47,146 これは… 228 00:10:47,396 --> 00:10:48,522 伝説の聖杯!? 229 00:10:48,731 --> 00:10:49,982 これで… 230 00:10:51,651 --> 00:10:53,110 アマンダに知らせなくちゃ! 231 00:10:53,402 --> 00:10:55,696 (ルイス)ジャスティス! グッド・ゲーム! 232 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 (生徒)また ルイスの勝ちだ 233 00:10:57,657 --> 00:11:00,201 幸運の女神は 僕の味方なのさ 234 00:11:04,330 --> 00:11:05,665 へえ~ 235 00:11:08,084 --> 00:11:10,044 (生徒たち) 次は僕に微笑んでくれよ 236 00:11:10,169 --> 00:11:13,381 そう簡単には 振り向いてはくれないぞ 237 00:11:15,925 --> 00:11:16,175 なかなか こすいことやってんな 238 00:11:16,175 --> 00:11:18,719 なかなか こすいことやってんな 239 00:11:16,175 --> 00:11:18,719 (ルイス) ん? うっ… ああ… 240 00:11:18,969 --> 00:11:20,846 ど… どういう意味だ! 241 00:11:20,971 --> 00:11:21,639 (アマンダ)ほれっ― 242 00:11:23,974 --> 00:11:25,601 ええい (ルイス)やめっ… 243 00:11:29,271 --> 00:11:30,606 まさか ルイス! 244 00:11:30,731 --> 00:11:32,650 いや 待て 待て 245 00:11:32,775 --> 00:11:34,902 (アマンダ) ブラフが見え透いてんだよ 246 00:11:35,027 --> 00:11:38,030 イカサマは もっと うまくやんねえとな 247 00:11:39,323 --> 00:11:42,201 (ルイス)うぬぬぬ… この~! 248 00:11:42,326 --> 00:11:43,911 おっ やるか? 249 00:11:44,036 --> 00:11:45,079 そ… それは! 250 00:11:45,579 --> 00:11:47,790 オルイフォンデヤンツェ! 251 00:11:47,915 --> 00:11:50,793 (ルイス)うう… え? 252 00:11:50,918 --> 00:11:53,254 (アマンダ)あ… しまった! 253 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 レイラインルーター アッコに貸したままだった 254 00:11:56,841 --> 00:12:00,261 (ルイス) うぬぬぬ… こいつは魔女だ! 255 00:12:00,386 --> 00:12:03,097 道理で見ない顔のはず 256 00:12:03,722 --> 00:12:04,473 (アマンダ)あ… 257 00:12:04,598 --> 00:12:06,183 (押さえ込む音) (アマンダ)ウワッ! 258 00:12:07,184 --> 00:12:08,686 何だ くそ!― 259 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 くっ… 放せ! 260 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 とすると あのネズミも… 261 00:12:10,980 --> 00:12:11,605 とすると あのネズミも… 262 00:12:14,191 --> 00:12:14,859 (生徒たち)よし! 263 00:12:16,902 --> 00:12:18,404 (ルイス) ちょっと これ 剥がれてるぞ 264 00:12:20,573 --> 00:12:24,076 何か変な感じ まさか アマンダに何か… 265 00:12:24,243 --> 00:12:26,370 (ルイス)よし 次は こっちだ! (生徒)よし 行こう! 266 00:12:26,495 --> 00:12:29,790 (足音) 267 00:12:31,876 --> 00:12:34,879 ゲッ! バレてる! アマンダ! 268 00:12:36,672 --> 00:12:39,133 (ルイス) エイプルトンに来た目的は?― 269 00:12:42,470 --> 00:12:43,471 まあいい― 270 00:12:43,846 --> 00:12:46,056 ネズミを捕まえれば 分かるだろう― 271 00:12:46,182 --> 00:12:48,392 答えの聞き方はあるからな 272 00:12:48,517 --> 00:12:50,769 (アマンダ)捕まるなよ アッコ 273 00:12:50,895 --> 00:12:53,147 (アッコ)アマンダ! 無事? 274 00:12:53,272 --> 00:12:54,231 (アマンダ)え!? 275 00:12:54,356 --> 00:12:56,233 今 行くからね!― 276 00:12:56,358 --> 00:12:56,942 トォーッ! 277 00:12:57,067 --> 00:12:58,235 バカ! 来るな! 278 00:12:59,320 --> 00:13:00,237 (アッコ)ウワッ! 279 00:13:01,280 --> 00:13:02,281 (ルイス)フフン 280 00:13:02,406 --> 00:13:03,491 (アッコのネズミの鳴きまね) 281 00:13:05,284 --> 00:13:06,368 (アッコ)ぐはっ! 282 00:13:07,620 --> 00:13:09,705 何で助けに来んだよ! 283 00:13:09,830 --> 00:13:12,124 まだ逃げ出すチャンス あるって 284 00:13:12,374 --> 00:13:14,627 (ルイス)これから 魔女裁判を行う!― 285 00:13:14,835 --> 00:13:17,963 当然 判決は有罪で拷問決定だ 286 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 当然 判決は有罪で拷問決定だ 287 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 (指を鳴らす音) 288 00:13:20,591 --> 00:13:21,800 (生徒)ヘヘッ 289 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 (アマンダ) 裁判でも何でもねえじゃねえか 290 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 (アッコ)裁判でも 何でもないじゃん 291 00:13:24,595 --> 00:13:28,307 (ルイス)昔から そうだろう? 魔女は裁かれるものだ― 292 00:13:28,724 --> 00:13:29,433 ところで…― 293 00:13:30,643 --> 00:13:31,852 何だ? これは 294 00:13:31,977 --> 00:13:33,521 やめて! それは… 295 00:13:33,646 --> 00:13:35,648 マジで あったのか!? 聖杯 296 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 (ルイス) 魔女には大事なものか― 297 00:13:38,442 --> 00:13:39,818 うむ…― 298 00:13:39,944 --> 00:13:41,487 フン 壊すしかないな 299 00:13:41,612 --> 00:13:42,154 ハッ! 300 00:13:43,697 --> 00:13:44,448 やめろ!― 301 00:13:44,823 --> 00:13:45,616 えいっ! 302 00:13:45,741 --> 00:13:46,534 (ルイス)ああ… 303 00:13:49,078 --> 00:13:52,706 (アマンダとルイスの力み声) 304 00:13:53,541 --> 00:13:54,166 (2人)あっ… 305 00:13:54,291 --> 00:13:55,793 何をしている!? 306 00:13:57,294 --> 00:13:58,379 そういうことか 307 00:13:58,671 --> 00:14:00,631 邪魔をする気か アンドリュー! 308 00:14:00,881 --> 00:14:04,510 ルイス 君の主義思想に 文句を言うつもりはない 309 00:14:04,635 --> 00:14:07,471 だが 今の君を とても “紳士”とは呼べない! 310 00:14:07,763 --> 00:14:10,432 僕らは 侵入した魔女を断じているんだ! 311 00:14:11,016 --> 00:14:12,476 (アンドリュー) 確かに 彼女たちは― 312 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 無断で この学校に侵入した― 313 00:14:14,478 --> 00:14:16,981 だが 暴力による制裁は いただけないな― 314 00:14:17,106 --> 00:14:18,857 栄えあるエイプルトンの人間なら 315 00:14:18,983 --> 00:14:21,443 相応の決着のつけ方があるはず! 316 00:14:22,653 --> 00:14:23,404 いいだろう 317 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 その提案に乗ってやる 318 00:14:26,115 --> 00:14:26,866 (アマンダ)あ… 319 00:14:29,785 --> 00:14:31,495 (ルイス) 我が校では 互いの主張が― 320 00:14:31,620 --> 00:14:32,788 どちらも譲れない場合― 321 00:14:33,247 --> 00:14:36,584 騎士の像に見守られながら 正々堂々と決闘し 322 00:14:36,709 --> 00:14:39,169 決着をつけることが 許されている― 323 00:14:39,420 --> 00:14:41,964 創立以来 続く伝統だ― 324 00:14:42,256 --> 00:14:45,676 僕に勝てば ネズミも聖杯も解放してやろう― 325 00:14:45,801 --> 00:14:46,969 貴様が負ければ― 326 00:14:47,094 --> 00:14:50,723 貴様とネズミを断罪し 聖杯は壊す 327 00:14:52,850 --> 00:14:56,604 アマンダ もしかしたら これで 言の葉をよみがえらせられるかも! 328 00:14:57,146 --> 00:14:59,607 マジかよ これが“体験”ってか? 329 00:15:00,065 --> 00:15:00,858 (アッコ)うん 330 00:15:00,983 --> 00:15:02,693 何をゴチャゴチャと 331 00:15:02,818 --> 00:15:04,069 始めるぞ! 332 00:15:14,955 --> 00:15:15,623 (アマンダ)ん? 333 00:15:15,748 --> 00:15:17,499 こいつが落ちたら合図だ― 334 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 ヤーッ! 335 00:15:22,004 --> 00:15:23,213 (アマンダ)危ねえ! 336 00:15:23,339 --> 00:15:24,548 何しやがんだ!― 337 00:15:24,965 --> 00:15:26,675 落ちたら合図だろ! 338 00:15:27,968 --> 00:15:30,262 魔女ごときに 正攻法は無用! 339 00:15:30,679 --> 00:15:32,264 (アマンダ)うっ… ダーッ! (ルイス)オ~ラ! 340 00:15:32,389 --> 00:15:38,062 (2人の力み声) 341 00:15:38,187 --> 00:15:38,938 (ルイス)オ~ラ! 342 00:15:39,730 --> 00:15:40,606 ウワッ! あっ…― 343 00:15:42,149 --> 00:15:43,776 うっ… ウワァァ~ 344 00:15:43,901 --> 00:15:44,652 アマンダ! 345 00:15:44,902 --> 00:15:45,527 落ちろ! 346 00:15:48,113 --> 00:15:49,031 (アマンダ)えい 347 00:15:49,156 --> 00:15:50,240 (ルイス)どうした? 348 00:15:50,366 --> 00:15:53,160 お得意の魔法でも 使ってみたら どうだ? 349 00:15:53,452 --> 00:15:56,914 (アマンダ) ヘッ てめえに使うには もったいないんだよ! 350 00:15:57,790 --> 00:16:01,961 魔女が魔法を使わないなら 凡人以下だ! 351 00:16:02,419 --> 00:16:05,422 言ってろ! こっちの都合もあるんだよ!― 352 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 くそ!― 353 00:16:10,636 --> 00:16:12,096 ヌァ~ オラオラ!― 354 00:16:13,681 --> 00:16:15,182 とどめだ! 355 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 (ルイス) ウワッ! ダァァァ~!― 356 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 ああ… 357 00:16:24,191 --> 00:16:26,652 勝負あり… だな 358 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 やった! アマンダ かっこいい! (ルイス)うう… 359 00:16:29,780 --> 00:16:32,741 これが 言の葉の体験ってやつに なるのか? 360 00:16:32,866 --> 00:16:35,202 さあ? 分かんない (アマンダ)はあ? 361 00:16:35,327 --> 00:16:36,912 くそっ 362 00:16:37,621 --> 00:16:38,622 (アッコ)ウワッ! 363 00:16:39,957 --> 00:16:41,291 魔女なんかに… 364 00:16:41,417 --> 00:16:43,210 (アッコ)ちょっと 何すんのよ! 365 00:16:43,335 --> 00:16:45,337 (ルイス)ヘヘッ 渡すか! 366 00:16:45,546 --> 00:16:46,088 あっ! 367 00:16:46,213 --> 00:16:46,797 あっ! 368 00:16:46,922 --> 00:16:47,673 (ルイス)ええいっ! 369 00:16:51,135 --> 00:16:52,136 (アマンダ)ぐっ… (ルイス)あっ… 370 00:16:52,261 --> 00:16:58,267 ♪~ 371 00:17:08,110 --> 00:17:09,319 何だ ありゃ? (ルイス)うわ… 372 00:17:09,445 --> 00:17:10,487 (ルイスの悲鳴) 373 00:17:15,909 --> 00:17:17,119 (ルイス)うう… 374 00:17:17,911 --> 00:17:21,123 え? 何だ どうしたんだ?― 375 00:17:21,248 --> 00:17:21,915 あっ…― 376 00:17:22,041 --> 00:17:23,250 ヒャ~ッ! 377 00:17:25,669 --> 00:17:29,006 おいおい これが 言の葉の魔法ってやつなのかよ? 378 00:17:33,135 --> 00:17:34,094 (ルイス)ヒイッ! 379 00:17:37,306 --> 00:17:38,265 (アッコ)ウワッ! 380 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 助けてくれぇぇ― 381 00:17:53,030 --> 00:17:54,615 うぐぐぐ… 382 00:17:59,828 --> 00:18:01,080 何なんだ こいつは 383 00:18:01,371 --> 00:18:03,457 違う! こんなの言の葉じゃない! 384 00:18:03,582 --> 00:18:05,584 (騎士の雄たけび) 385 00:18:07,795 --> 00:18:08,962 (アッコの悲鳴) 386 00:18:09,213 --> 00:18:10,130 (アッコ)ムギュッ 387 00:18:13,342 --> 00:18:15,469 (アンドリュー) 一体 何が起きてるんだ!? 388 00:18:15,594 --> 00:18:18,597 知るかよ! お前のところの聖杯だろ!― 389 00:18:18,722 --> 00:18:20,182 あっ… (騎士の力み声) 390 00:18:20,933 --> 00:18:21,850 (アマンダ)くっ… 391 00:18:22,226 --> 00:18:23,769 反則じゃねえか!― 392 00:18:24,394 --> 00:18:25,479 ダァーッ!― 393 00:18:27,940 --> 00:18:29,566 あっ… ウワッ!― 394 00:18:31,026 --> 00:18:31,693 う… あっ! 395 00:18:31,902 --> 00:18:33,195 (騎士)ウオォォ~! 396 00:18:37,074 --> 00:18:39,326 (衝撃音) 397 00:18:40,327 --> 00:18:42,996 (アマンダ)くっそー! せめて 魔法が使えれば!― 398 00:18:43,122 --> 00:18:43,664 あっ… 399 00:18:43,789 --> 00:18:45,707 (騎士の力み声) (アマンダ)ヤバッ 400 00:18:49,128 --> 00:18:50,379 (生徒たちのどよめき) 401 00:18:50,504 --> 00:18:51,672 危ない!― 402 00:18:51,922 --> 00:18:53,173 ウワッ! ととと… 403 00:18:55,551 --> 00:18:56,927 (生徒たちの悲鳴) 404 00:19:00,097 --> 00:19:01,265 アチャ~― 405 00:19:01,390 --> 00:19:02,724 ハァ… あっ…― 406 00:19:03,058 --> 00:19:04,601 ね… 狙いどおり! 407 00:19:04,726 --> 00:19:05,394 (アンドリュー)あ… 408 00:19:10,566 --> 00:19:11,275 (アマンダ)くっ… 409 00:19:13,861 --> 00:19:15,320 (アッコ)あっ… あった! 410 00:19:16,113 --> 00:19:16,989 アンドリュー 411 00:19:17,239 --> 00:19:18,615 これをアマンダに!― 412 00:19:21,535 --> 00:19:22,786 アマンダ! (アマンダ)あっ… 413 00:19:22,911 --> 00:19:24,121 受け取れ! 414 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 サンキュー! 415 00:19:27,833 --> 00:19:29,501 これさえあれば… 416 00:19:35,465 --> 00:19:37,050 (アマンダの力み声) 417 00:19:39,636 --> 00:19:40,721 (騎士の雄たけび) 418 00:19:41,013 --> 00:19:42,723 食らいやがれ! 419 00:19:55,819 --> 00:19:57,237 あれ? また あいつだ 420 00:19:57,362 --> 00:19:58,572 まっ いっか 421 00:19:59,448 --> 00:20:00,490 大丈夫か? 422 00:20:00,616 --> 00:20:01,992 す… すまん 423 00:20:02,326 --> 00:20:03,327 (アッコ)アマンダ 424 00:20:03,827 --> 00:20:05,662 悪い アッコ 聖杯… 425 00:20:05,787 --> 00:20:08,165 あんなのが言の葉のわけないよ― 426 00:20:08,415 --> 00:20:11,668 あれは 大昔 聖杯に封印された 悪魔とか そんなんだよ 427 00:20:12,419 --> 00:20:14,254 そう… なんか? 428 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 それより… (アマンダ)ん? 429 00:20:16,215 --> 00:20:19,092 (アッコ) これって まずいんじゃ… 430 00:20:19,760 --> 00:20:20,928 (足音) 431 00:20:21,053 --> 00:20:23,055 (ブラックウェル) どういうことだ これは!? 432 00:20:23,847 --> 00:20:25,015 (ルイス)父さん 433 00:20:27,017 --> 00:20:27,559 (アマンダ)ムッ… 434 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 (ブラックウェル) 魔女? お前の仕業か! 435 00:20:31,313 --> 00:20:35,234 おお ルイス 魔女のせいで そんな目に… 436 00:20:35,359 --> 00:20:36,944 さっさと捕まえろ! 437 00:20:37,069 --> 00:20:40,322 (生徒たち)うう… 438 00:20:40,447 --> 00:20:42,699 (ブラックウェル) どうした 何をしている!? 439 00:20:42,824 --> 00:20:44,952 (アンドリュー)それは違います (ブラックウェル)ん?― 440 00:20:45,661 --> 00:20:46,662 アンドリュー 441 00:20:46,787 --> 00:20:48,747 魔女をかばうというのか? 442 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 ハンブリッジの者とはいえ 443 00:20:50,749 --> 00:20:53,460 息子のこと 一体 どう 説明するつもりだ!? 444 00:20:53,961 --> 00:20:57,589 確かに 彼女は 無断で 我が校に入ってきました 445 00:20:57,714 --> 00:20:58,674 それに対し 446 00:20:58,799 --> 00:21:01,927 ルイスが行き過ぎた罰を 与えようとしていたのです― 447 00:21:02,261 --> 00:21:03,762 ご存じのとおり― 448 00:21:03,887 --> 00:21:06,807 互いに非があるときは ここで決着をつける― 449 00:21:07,099 --> 00:21:09,601 エイプルトンの伝統に 従ったまでです― 450 00:21:10,185 --> 00:21:13,397 そして 決闘の結果 彼女が勝った (アッコのネズミの鳴きまね) 451 00:21:13,605 --> 00:21:16,066 魔女に洗脳でもされたのか? 452 00:21:16,441 --> 00:21:18,110 (ルイス)違うんだよ 父さん (ブラックウェル)ん? 453 00:21:18,235 --> 00:21:21,571 気が付いたら 訳の分からないことになって 454 00:21:21,863 --> 00:21:23,282 死ぬところだった 455 00:21:23,991 --> 00:21:26,034 彼女に救われたんだ 456 00:21:28,537 --> 00:21:30,539 僕が… 悪かった 457 00:21:30,664 --> 00:21:32,541 な… 何を言ってるんだ 458 00:21:33,041 --> 00:21:34,793 あとは こちらで収める 459 00:21:34,918 --> 00:21:36,420 君たちも もう 用なしだろ?― 460 00:21:36,753 --> 00:21:38,297 行くんだ (アマンダ・アッコ)ん? 461 00:21:41,633 --> 00:21:45,178 えーっと… 助けてくれて ありがとう 462 00:21:45,304 --> 00:21:46,930 っていうか その… 463 00:21:47,389 --> 00:21:49,266 目的は果たしたはずだろう? 464 00:21:49,725 --> 00:21:50,726 行け! 465 00:21:59,943 --> 00:22:02,529 (アマンダ)アッコ 今日は その… 悪かったよ― 466 00:22:02,654 --> 00:22:04,448 あたしのせいで いろいろ… 467 00:22:04,573 --> 00:22:06,533 (アッコ)反省してんだ? 珍しく 468 00:22:06,658 --> 00:22:07,617 (アマンダ)まあな 469 00:22:07,743 --> 00:22:09,911 (アッコ) 大暴れして スッキリしたくせに! 470 00:22:10,037 --> 00:22:13,540 (アマンダ)フフン 確かにな! お前といると退屈しねえな! 471 00:22:13,707 --> 00:22:15,792 (アッコ)アマンダがいないと つまんないし!― 472 00:22:15,917 --> 00:22:17,377 だから やめちゃダメだよ 473 00:22:17,502 --> 00:22:19,046 (アマンダ) さあ? それは どうかな? 474 00:22:19,171 --> 00:22:21,548 (アッコ) まだまだ一緒に冒険しようよ! 475 00:22:21,673 --> 00:22:22,674 (アマンダ)こんなふうに? 476 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 (アッコ)ウワッ ハーッ! もう! 何すんの! 477 00:22:25,594 --> 00:22:27,721 (アッコとアマンダの笑い声) 478 00:22:27,846 --> 00:22:31,266 (ヌードルをすする音) 479 00:22:36,646 --> 00:22:39,983 (クロワ)ケース622 実験完了 480 00:22:54,664 --> 00:23:00,045 ♪覚えたての 呪文じゃ 481 00:23:01,505 --> 00:23:07,427 ♪叶わない事 ばかりだけど 482 00:23:08,345 --> 00:23:14,893 ♪イメージするのは 今より高く 483 00:23:15,268 --> 00:23:21,233 ♪飛び立ち 踊りだす心 484 00:23:21,650 --> 00:23:27,948 ♪小さな殻 何度も脱ぎ捨てて 485 00:23:28,073 --> 00:23:31,618 ♪ガムシャラだけで 終わらせない 486 00:23:31,743 --> 00:23:38,500 ♪昨日の私を 越えるように 487 00:23:39,251 --> 00:23:44,714 ♪透明な翼 羽ばたかせたら 488 00:23:44,840 --> 00:23:47,300 ♪憧れてた 489 00:23:47,425 --> 00:23:49,386 ♪明日へきっと 490 00:23:49,511 --> 00:23:52,806 ♪近づける気が してるんだ 491 00:23:52,931 --> 00:23:59,688 ♪見つけた星空の 欠片(かけら)結んで 492 00:23:59,813 --> 00:24:03,108 ♪もっと知りたい 493 00:24:03,233 --> 00:24:09,072 ♪夢を追うよ