1 00:00:12,387 --> 00:00:15,432 (ダイアナ)ねえ お母様 あのお話を聞かせて 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,685 (バーナデット) ダイアナの好きな あのお話?― 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,563 「賢者ベアトリクス」 4 00:00:22,021 --> 00:00:24,524 (ダイアナ)キャベンディッシュ家 最初の魔女! 5 00:00:24,649 --> 00:00:27,861 (バーナデット) フフッ… そう― 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,741 そして ナインオールドウィッチの1人― 7 00:00:33,533 --> 00:00:36,453 “シビラデューラ レラディビューラ―” 8 00:00:37,495 --> 00:00:43,835 伝統と新しい力が交わるとき まだ見ぬ世界へ扉が開く 9 00:00:44,043 --> 00:00:46,838 伝統と新しい力? 10 00:00:46,963 --> 00:00:50,425 (バーナデットのせきこみ) (ダイアナ)あっ… お母様!― 11 00:00:51,634 --> 00:00:52,302 あっ 12 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 (バーナデット) ダイアナ あなたなら きっと― 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,682 その扉を開くことができるはず― 14 00:00:58,266 --> 00:01:02,187 新しいキャベンディッシュの 未来を築くことが 15 00:01:02,562 --> 00:01:04,147 お母様… 16 00:01:18,787 --> 00:01:21,956 ♪Take Action! 17 00:01:24,125 --> 00:01:27,754 ♪Raise your hands! 18 00:01:36,262 --> 00:01:39,140 ♪“One Scene” シャッター切るように 19 00:01:39,265 --> 00:01:43,186 ♪刹那を映して創りあげる 20 00:01:43,311 --> 00:01:47,482 ♪名も無き一つのStory 21 00:01:47,607 --> 00:01:52,821 ♪私たちは誰だって ヒーローになれる 22 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 ♪可能性を 秘めた存在、 23 00:01:55,907 --> 00:01:57,242 ♪そうでしょう? 24 00:01:57,367 --> 00:02:02,163 ♪踏み出した一歩が 初めは小さくたって 25 00:02:02,455 --> 00:02:08,837 ♪きっと新しい未来を 描き出せるんだ 26 00:02:09,045 --> 00:02:11,923 ♪どんなときも 27 00:02:12,048 --> 00:02:14,300 ♪信じているよ 28 00:02:14,425 --> 00:02:20,098 ♪この世界を、 自分の夢を 29 00:02:20,223 --> 00:02:22,809 ♪抑えきれない衝動は 30 00:02:22,934 --> 00:02:25,436 ♪始まりの合図だってさ 31 00:02:25,562 --> 00:02:30,483 ♪まだ私が知らない 私に出会うため 32 00:02:30,608 --> 00:02:34,362 ♪決めたよ (♪恐れないで try again) 33 00:02:34,487 --> 00:02:35,989 (♪何度だって fly away) 34 00:02:36,114 --> 00:02:36,948 ♪It's Showtime! 35 00:02:37,073 --> 00:02:39,367 (♪(Oh)I don't want to miss a thing) 36 00:02:39,701 --> 00:02:42,328 ♪この場所から 37 00:02:45,039 --> 00:02:47,000 (おなかの鳴る音) 38 00:02:47,292 --> 00:02:49,210 (アッコ)おなか すいたな― 39 00:02:50,378 --> 00:02:53,381 何か残りものがあるといいんだけど 40 00:02:54,007 --> 00:02:57,760 (泣き声) 41 00:02:57,760 --> 00:02:58,344 (泣き声) 42 00:02:57,760 --> 00:02:58,344 (アッコ)ん? 43 00:02:58,469 --> 00:03:00,847 (ハンナとバーバラの泣き声) 44 00:03:02,015 --> 00:03:03,141 ん? 45 00:03:03,766 --> 00:03:05,393 (フィネラン) では どうしても― 46 00:03:05,518 --> 00:03:08,897 考え直してはくれないのですね? ダイアナ 47 00:03:10,231 --> 00:03:13,651 (ダイアナ)先生方のご厚意には 本当に感謝しております 48 00:03:13,776 --> 00:03:14,444 ですが…― 49 00:03:15,445 --> 00:03:18,448 これは十分に考えたうえで 決めたことなのです 50 00:03:19,574 --> 00:03:20,909 (校長のため息) 51 00:03:21,242 --> 00:03:21,826 (アッコ)え~! 52 00:03:22,535 --> 00:03:24,829 ダイアナが ルーナノヴァをやめる!? 53 00:03:25,079 --> 00:03:29,375 (ハンナ)きのう ダイアナの所に 実家から 手紙が来て… 54 00:03:29,876 --> 00:03:31,127 (バーバラ)それを読んだら 55 00:03:31,252 --> 00:03:34,797 急に “家に戻って当主になる” って言い出して… 56 00:03:35,131 --> 00:03:36,883 (アッコ)どういうことよ!? 57 00:03:37,091 --> 00:03:40,386 (ハンナ) キャベンディッシュ家は いろいろ 問題があって… 58 00:03:40,720 --> 00:03:42,096 (バーバラ)特に最近は― 59 00:03:42,222 --> 00:03:45,141 良くないうわさも 聞こえてきていましたわ 60 00:03:45,266 --> 00:03:48,811 (アッコ) だからって 何で ダイアナが 学校 やめることになるわけ? 61 00:03:49,229 --> 00:03:51,147 今じゃないとダメだからよ! 62 00:03:51,272 --> 00:03:52,023 (アッコ)え? 63 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 “当主になる儀式が 行える時期が今で” 64 00:03:55,276 --> 00:03:58,279 “これを逃すと 数年後だから”って― 65 00:03:58,655 --> 00:04:00,114 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 66 00:04:00,114 --> 00:04:01,324 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 67 00:04:00,114 --> 00:04:01,324 (アッコ)あ… 68 00:04:01,324 --> 00:04:03,534 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 69 00:04:04,118 --> 00:04:07,163 まさか 卒業もしないうちなんて 70 00:04:07,288 --> 00:04:08,790 それに さっき… 71 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 今日 真夜中に… 72 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 ルーナノヴァを 出ていくって 73 00:04:13,795 --> 00:04:17,632 (バーバラとハンナの泣き声) (アッコ)今日? 74 00:04:19,259 --> 00:04:20,802 (走る足音) 75 00:04:20,927 --> 00:04:21,928 (アーシュラ)あ… 76 00:04:22,220 --> 00:04:24,013 (アッコ)先生! (アーシュラ)アッコ? 77 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 ダイアナが! ダイアナが!― 78 00:04:27,392 --> 00:04:29,269 学校やめるって! 79 00:04:30,436 --> 00:04:31,396 (アーシュラのため息) 80 00:04:31,729 --> 00:04:32,855 知ってるの? 81 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 (アーシュラ)ええ キャベンディッシュ家のことは― 82 00:04:35,650 --> 00:04:38,152 前から 問題になっていたから 83 00:04:38,278 --> 00:04:40,571 じゃあ 先生たちも 引き止めたんですよね? 84 00:04:40,697 --> 00:04:42,407 (アーシュラ)ええ でも… 85 00:04:42,657 --> 00:04:44,909 ダイアナは 学校やめないよね? 86 00:04:45,451 --> 00:04:46,661 (アーシュラのため息) 87 00:04:49,205 --> 00:04:50,581 そんなのダメだよ! 88 00:04:51,249 --> 00:04:52,208 (アーシュラ)あっ… 89 00:04:55,169 --> 00:04:56,546 アッコ… 90 00:04:58,464 --> 00:04:59,716 (ロッテ)アッコ 遅いね 91 00:05:00,133 --> 00:05:02,552 (スーシィ)また フィネランに 怒られてるんじゃない? 92 00:05:02,552 --> 00:05:02,969 (スーシィ)また フィネランに 怒られてるんじゃない? 93 00:05:02,552 --> 00:05:02,969 (走る足音) 94 00:05:02,969 --> 00:05:03,469 (走る足音) 95 00:05:03,469 --> 00:05:04,721 (走る足音) 96 00:05:03,469 --> 00:05:04,721 (ロッテ)あっ 帰ってきた? 97 00:05:07,807 --> 00:05:09,100 (走る足音) 98 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 (走る足音) 99 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 あれ? 100 00:05:10,101 --> 00:05:10,476 (走る足音) 101 00:05:10,601 --> 00:05:11,352 (アッコの力み声) 102 00:05:14,439 --> 00:05:14,897 (走る足音) 103 00:05:14,897 --> 00:05:16,065 (走る足音) 104 00:05:14,897 --> 00:05:16,065 あっ 戻ってきた 105 00:05:16,065 --> 00:05:16,190 (走る足音) 106 00:05:16,190 --> 00:05:18,318 (走る足音) 107 00:05:16,190 --> 00:05:18,318 (ロッテ)アッ… コ? 108 00:05:18,318 --> 00:05:19,110 (走る足音) 109 00:05:19,110 --> 00:05:20,987 (走る足音) 110 00:05:19,110 --> 00:05:20,987 こりゃ 何かあったね 111 00:05:28,244 --> 00:05:29,662 (走る足音) 112 00:05:29,996 --> 00:05:30,621 ダイアナ! 113 00:05:31,622 --> 00:05:33,875 (アッコの荒い息) 114 00:05:34,250 --> 00:05:36,419 (アッコ) 出ていくって 本気なの? 115 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 どうして? 116 00:05:38,713 --> 00:05:40,631 こんな中途半端で やめちゃうなんて 117 00:05:40,757 --> 00:05:42,550 ダイアナらしくないじゃん!― 118 00:05:42,967 --> 00:05:45,011 家が大変だってことらしいけど― 119 00:05:45,136 --> 00:05:47,972 ダイアナが わざわざ戻らなくても よくない?― 120 00:05:48,097 --> 00:05:49,515 ご両親に頼んでさ… 121 00:05:50,058 --> 00:05:52,518 今 やめる必要なんて ないはずだよ! 122 00:05:52,643 --> 00:05:55,063 最後まで 学園生活 やりきってからでも 123 00:05:55,188 --> 00:05:56,898 遅くないんじゃない? 124 00:05:57,023 --> 00:05:59,025 考え直せないの? 125 00:06:00,276 --> 00:06:01,444 ねえ!? 126 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 黙ってないで 何とか言ったら どう? 127 00:06:05,573 --> 00:06:07,408 “ルーナノヴァを去る者は” 128 00:06:07,533 --> 00:06:09,869 “夜 人知れず 1人で飛び去ること” 129 00:06:09,994 --> 00:06:11,329 それが しきたりです 130 00:06:11,579 --> 00:06:11,913 (アッコ)え? 131 00:06:11,913 --> 00:06:12,538 (アッコ)え? 132 00:06:11,913 --> 00:06:12,538 (ダイアナ) 本来は あなたと言葉を交わすのも ルール違反なのに… 133 00:06:12,538 --> 00:06:15,541 (ダイアナ) 本来は あなたと言葉を交わすのも ルール違反なのに… 134 00:06:16,125 --> 00:06:18,211 分かったら すぐ立ち去りなさい! 135 00:06:18,336 --> 00:06:20,088 しきたりが何よ! 136 00:06:20,838 --> 00:06:24,967 とにかく 勝手に出ていくなんて あたしは認めないから! 137 00:06:25,093 --> 00:06:26,302 (ダイアナのため息) 138 00:06:26,511 --> 00:06:28,721 あなたは そういう人でしたわね 139 00:06:29,138 --> 00:06:32,058 伝統や歴史を軽んじる あなたの態度は 140 00:06:32,183 --> 00:06:34,143 本当に腹が立ちます 141 00:06:35,728 --> 00:06:37,730 しかし わたくしが退学するのに 142 00:06:37,855 --> 00:06:40,108 あなたの許可は 必要ありませんわよね? 143 00:06:40,233 --> 00:06:42,151 ラ… ライバルが 勝手に出ていくのを 144 00:06:42,276 --> 00:06:44,112 見過ごすわけにはいかないから! 145 00:06:44,278 --> 00:06:46,030 わたくしは あなたをライバルだなんて 146 00:06:46,155 --> 00:06:47,490 思ったことはありません 147 00:06:47,740 --> 00:06:48,658 (アッコ)うぐっ… 148 00:06:49,742 --> 00:06:51,702 (ダイアナ)言いたいことが 済んだのであれば… 149 00:06:51,828 --> 00:06:53,996 ダイアナは ホントに それでいいの? 150 00:06:55,456 --> 00:06:56,541 あたしはね 151 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 ルーナノヴァに来ることが ずっと 夢だったの 152 00:06:59,418 --> 00:07:00,545 シャリオに憧れて 153 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 シャリオが通った この学校に 来るのが夢だった 154 00:07:03,881 --> 00:07:06,134 でも 今は それだけじゃない― 155 00:07:06,759 --> 00:07:09,554 この学校で経験したこと 出会った人― 156 00:07:09,679 --> 00:07:11,180 全部が大事なことだよ― 157 00:07:11,722 --> 00:07:15,893 その全てが 今じゃ シャリオと 同じくらい大好きになったんだよ! 158 00:07:16,352 --> 00:07:19,230 ダイアナだって ルーナノヴァが好きじゃないの? 159 00:07:19,355 --> 00:07:21,691 そんなに簡単に やめられるものなの? 160 00:07:22,191 --> 00:07:26,070 (ダイアナ)ここは学びの宮 いずれは 巣立つときが来ます― 161 00:07:26,195 --> 00:07:28,030 それが早まっただけ 162 00:07:28,865 --> 00:07:31,284 わたくしは 伝統ある キャベンディッシュ家の血を 163 00:07:31,409 --> 00:07:32,827 受け継ぐ者 164 00:07:32,952 --> 00:07:35,538 それを守る義務があります! 165 00:07:35,746 --> 00:07:36,581 (アッコ)ぐぬ… 166 00:07:37,039 --> 00:07:40,042 でも どうして ダイアナが そこまでしなくちゃいけないの? 167 00:07:40,543 --> 00:07:42,128 分からないでしょうね 168 00:07:42,253 --> 00:07:44,547 古くて偉大なものを 顧みない あなたには 169 00:07:44,839 --> 00:07:46,174 だ… だけど! 170 00:07:46,466 --> 00:07:48,301 わたくしのことより! 171 00:07:48,551 --> 00:07:50,678 あなたは 言の葉を探したら いかが? 172 00:07:50,803 --> 00:07:51,804 あっ…― 173 00:07:52,138 --> 00:07:54,307 知ってたの? 言の葉のこと 174 00:07:54,432 --> 00:07:58,144 (ダイアナ)ええ わたくしなりに 調べて たどりついた― 175 00:07:58,686 --> 00:08:01,272 ナインオールドウィッチが 封印したという― 176 00:08:01,397 --> 00:08:02,982 グラントリスケル 177 00:08:04,317 --> 00:08:07,487 それが どんなものなのか 知りたかった― 178 00:08:08,321 --> 00:08:12,700 その力を習得すれば 多くの人々を助ける力となり― 179 00:08:12,825 --> 00:08:15,912 魔法界の威信も 取り戻せたかもしれない― 180 00:08:16,037 --> 00:08:18,289 お母様が そう願ったように 181 00:08:18,915 --> 00:08:21,042 だったら ダイアナだって 探せばいいじゃん! 182 00:08:21,167 --> 00:08:22,001 言の葉を! 183 00:08:22,335 --> 00:08:25,588 (ダイアナ)それが できるのは シャイニィロッドに選ばれた者のみ 184 00:08:25,713 --> 00:08:26,297 (アッコ)えっ? 185 00:08:26,422 --> 00:08:29,133 (ダイアナ)アッコ! あなただけが選ばれたのよ! 186 00:08:29,467 --> 00:08:31,969 あたし… だけ? 187 00:08:32,094 --> 00:08:33,179 (ダイアナ) ティアフレーレ! 188 00:08:33,304 --> 00:08:34,138 (アッコ)あっ… 189 00:08:34,555 --> 00:08:35,806 修練なさい 190 00:08:35,932 --> 00:08:39,143 グラントリスケルの言の葉に ふさわしい魔女になるために! 191 00:08:40,269 --> 00:08:42,897 わたくしも 嫌いではありませんでした 192 00:08:43,147 --> 00:08:46,734 先生方も 出会った友人たちも… 193 00:08:46,901 --> 00:08:47,568 ダイアナ… 194 00:08:47,693 --> 00:08:48,528 (風の音) (アッコ)うっ! 195 00:08:52,782 --> 00:08:54,242 ダイアナ…― 196 00:08:55,034 --> 00:08:55,743 くっ… 197 00:08:59,455 --> 00:09:01,791 (ダイアナ) さようなら ルーナノヴァ… 198 00:09:08,881 --> 00:09:09,966 ダイアナ… 199 00:09:10,091 --> 00:09:10,925 (ノック) 200 00:09:10,925 --> 00:09:14,345 (ノック) 201 00:09:10,925 --> 00:09:14,345 (アッコ)アーシュラ先生! アーシュラ先生! 202 00:09:14,762 --> 00:09:15,388 先生! 203 00:09:15,763 --> 00:09:18,307 キャベンディッシュ家の場所を 教えてください! 204 00:09:18,558 --> 00:09:19,392 お願いします! 205 00:09:20,142 --> 00:09:22,061 行って どうするつもり?― 206 00:09:23,145 --> 00:09:25,565 ダイアナの決心は固いわよ 207 00:09:25,982 --> 00:09:27,400 分かってます 208 00:09:28,859 --> 00:09:30,653 それでも あたしは… 209 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 (アーシュラ)フッ… 210 00:09:35,491 --> 00:09:37,368 “ウェリンバラ”という所よ 211 00:09:39,912 --> 00:09:41,664 (アッコ) ありがとうございました! 212 00:09:43,124 --> 00:09:44,000 あっ…― 213 00:09:45,543 --> 00:09:47,587 ロッテ! スーシィ! 214 00:09:48,004 --> 00:09:49,839 はい (スーシィ)それと これ 215 00:09:50,131 --> 00:09:50,798 (アッコ)あ… 216 00:09:50,923 --> 00:09:53,217 (ロッテ)ダイアナを 呼び戻しに行くんでしょ? 217 00:09:53,342 --> 00:09:54,844 (スーシィ)早く行けば? 218 00:09:56,721 --> 00:09:58,889 (アッコ)うん! いってきます! 219 00:09:59,515 --> 00:10:05,521 ♪~ 220 00:10:21,287 --> 00:10:22,705 (アンナ)おかえりなさいませ 221 00:10:26,250 --> 00:10:28,669 アンナ よく知らせてくれました 222 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 (アンナ)申し訳ありません― 223 00:10:30,921 --> 00:10:34,634 お嬢様が ご卒業までは なんとかなると思っていたのですが 224 00:10:35,343 --> 00:10:38,763 進学は もともと わたくしの わがままだったのです 225 00:10:38,888 --> 00:10:41,265 もっと早くに 覚悟を決めるべきでした 226 00:10:42,183 --> 00:10:44,435 (アンナ)お嬢様の夢でしたのに 227 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 (ダイアナ) 本当に もうよいのです 228 00:10:47,104 --> 00:10:49,940 これまでで 十分 思いは遂げました 229 00:10:50,733 --> 00:10:54,195 しかし ここまで荒れてしまったとは… 230 00:10:54,695 --> 00:10:57,698 (アンナ)使用人たちも ほとんど出ていきました― 231 00:10:57,823 --> 00:11:00,576 残っている者は もう僅かです 232 00:11:03,120 --> 00:11:05,748 あっ… せい! 233 00:11:11,504 --> 00:11:15,174 (ダリル)あらあら こんな時間に 誰かと思えば― 234 00:11:15,633 --> 00:11:17,468 ダイアナじゃない― 235 00:11:18,386 --> 00:11:22,139 人の気配がしたので てっきり 泥棒かと 236 00:11:22,390 --> 00:11:25,768 驚かせて申し訳ありません ダリル叔母様 237 00:11:25,935 --> 00:11:27,853 ええ 驚いたわ 238 00:11:27,978 --> 00:11:30,856 連絡もなく 急に戻ってくるなんて 239 00:11:30,981 --> 00:11:33,150 それも こんな時間に 240 00:11:33,275 --> 00:11:35,694 まだ 休暇の時期では ないはずよね? 241 00:11:36,070 --> 00:11:40,449 少し気になることがありまして しばらく 滞在する予定です 242 00:11:40,574 --> 00:11:41,700 (ダリル)ん? 243 00:11:42,243 --> 00:11:44,912 それは うれしいわね ちょうど 今日は 244 00:11:45,037 --> 00:11:48,249 あなたも よく ご存じのお客様が いらっしゃるのよ― 245 00:11:48,457 --> 00:11:51,335 楽しい晩さん会になりそうね 246 00:11:51,836 --> 00:11:52,753 来客? 247 00:11:53,170 --> 00:11:56,465 こんな時間に 長話も何ですもの― 248 00:11:56,590 --> 00:11:59,510 積もる話は また あとで ゆっくりね 249 00:11:59,885 --> 00:12:02,471 ええ そうですわね 叔母様 250 00:12:02,638 --> 00:12:05,015 では また あとで 251 00:12:18,154 --> 00:12:21,407 (アッコの荒い息) 252 00:12:21,699 --> 00:12:24,243 (アッコ)ハァ… もう歩けないよ 253 00:12:24,243 --> 00:12:25,536 (アッコ)ハァ… もう歩けないよ 254 00:12:24,243 --> 00:12:25,536 (おなかの鳴る音) 255 00:12:25,536 --> 00:12:25,911 (おなかの鳴る音) 256 00:12:26,370 --> 00:12:28,122 おなかも すいたし… 257 00:12:28,247 --> 00:12:31,333 (車の走行音) (アッコ)ん?― 258 00:12:31,667 --> 00:12:34,670 ヒ~ッチハ~イク!― 259 00:12:36,714 --> 00:12:37,631 え?― 260 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 あ~ もう無理 261 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 (車の走行音) 262 00:12:46,140 --> 00:12:47,308 (アッコ)アハッ!― 263 00:12:49,977 --> 00:12:51,729 エヘヘヘヘ…― 264 00:12:52,605 --> 00:12:53,689 ンゲッ! 265 00:12:53,981 --> 00:12:56,066 (アッコ)うう… 266 00:12:56,192 --> 00:12:58,319 (ハンブリッジ) 見覚えのある顔だと思ったが― 267 00:12:58,569 --> 00:13:01,655 前に パーティーを台なしにした あの魔女か 268 00:13:01,780 --> 00:13:02,865 (アンドリュー)台なし? 269 00:13:02,990 --> 00:13:04,825 変わった趣向にはなりましたが 270 00:13:04,950 --> 00:13:07,786 皆さん 楽しまれて 好評だったと思いますよ 271 00:13:08,204 --> 00:13:09,038 それにしても 272 00:13:09,163 --> 00:13:12,124 魔女なら ウェリンバラまで ひとっ飛びだろうに 273 00:13:12,249 --> 00:13:13,834 (アッコ)それが その… 274 00:13:13,959 --> 00:13:15,336 いいじゃないですか 275 00:13:15,461 --> 00:13:18,255 偶然にも 同じ行き先ということですし― 276 00:13:19,048 --> 00:13:21,509 ここで会ったのも何かの縁ですよ 277 00:13:21,800 --> 00:13:23,010 (ため息) 278 00:13:24,136 --> 00:13:24,803 (テレビをつける音) 279 00:13:24,929 --> 00:13:25,638 (アナウンサー) タイムアップ間際の― 280 00:13:25,763 --> 00:13:29,683 このシュートが認められ 我が国が敗退したことに― 281 00:13:29,808 --> 00:13:32,394 サポーターの怒りが 爆発したもようです― 282 00:13:33,062 --> 00:13:36,190 怒りの治まらないサポーターたちは 暴徒化し― 283 00:13:36,315 --> 00:13:36,732 隣国のサポーターと 小競り合いが起き― 284 00:13:36,732 --> 00:13:38,567 隣国のサポーターと 小競り合いが起き― 285 00:13:36,732 --> 00:13:38,567 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 286 00:13:38,567 --> 00:13:38,692 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 287 00:13:38,692 --> 00:13:39,944 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 288 00:13:38,692 --> 00:13:39,944 スタジアムは騒然となってしま… 289 00:13:39,944 --> 00:13:40,069 スタジアムは騒然となってしま… 290 00:13:40,069 --> 00:13:40,611 スタジアムは騒然となってしま… 291 00:13:40,069 --> 00:13:40,611 (テレビを消す音) 292 00:13:40,611 --> 00:13:40,736 (テレビを消す音) 293 00:13:40,736 --> 00:13:41,070 (テレビを消す音) 294 00:13:40,736 --> 00:13:41,070 心底 くだらん連中だな 295 00:13:41,070 --> 00:13:43,155 心底 くだらん連中だな 296 00:13:44,532 --> 00:13:45,866 ねえ (アンドリュー)ん? 297 00:13:46,158 --> 00:13:49,954 (アッコ) アンドリューと お父さんは どうして ダイアナの家に行くの? 298 00:13:50,162 --> 00:13:51,372 招待されたんだ― 299 00:13:51,789 --> 00:13:54,041 何でも 見せたいものがあるとかで 300 00:13:54,166 --> 00:13:56,460 (アッコ) そういえば 親戚なんだっけ? 301 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 (アンドリュー) まあね… ところで― 302 00:13:59,004 --> 00:14:01,382 君こそ キャベンディッシュ家に 何の用だい? 303 00:14:01,507 --> 00:14:03,801 (アッコ) 連れ戻しに行くの ダイアナをね! 304 00:14:03,926 --> 00:14:04,927 (アンドリュー)え? 305 00:14:05,135 --> 00:14:06,136 (アッコ)フン! 306 00:14:14,687 --> 00:14:16,188 あれは… 307 00:14:16,438 --> 00:14:18,691 (ダリル) ようこそ いらっしゃいました! 308 00:14:18,983 --> 00:14:20,484 (マリル・メリル) お待ちしておりました 309 00:14:20,609 --> 00:14:21,861 ハンブリッジ様 310 00:14:21,986 --> 00:14:24,572 遠い所で お疲れになったでしょう?― 311 00:14:24,697 --> 00:14:27,074 さあさあ どうぞ中へ 312 00:14:29,702 --> 00:14:31,161 (アッコのせきばらい) 313 00:14:33,873 --> 00:14:34,874 (アンナ)ん? 314 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 (ダリル)ホントに よくいらっしゃいました― 315 00:14:41,422 --> 00:14:44,258 国務大臣 ポール・ハンブリッジ― 316 00:14:44,383 --> 00:14:46,468 麗しのアンドリュー!― 317 00:14:46,594 --> 00:14:48,012 ん? (アッコ)あ? 318 00:14:48,762 --> 00:14:49,805 そちらは? 319 00:14:49,930 --> 00:14:53,350 (アッコ)あ… え~っと あたし カガリ・アツコっていいます 320 00:14:53,559 --> 00:14:54,643 (ダイアナ)アッコ! 321 00:14:54,977 --> 00:14:55,561 (アッコ)あ?― 322 00:14:56,020 --> 00:14:57,187 ダイアナ! 323 00:14:57,313 --> 00:14:58,105 あら あなたのお友達? 324 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 あら あなたのお友達? 325 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 (足音) 326 00:14:59,356 --> 00:14:59,481 (足音) 327 00:14:59,481 --> 00:15:01,108 (足音) 328 00:14:59,481 --> 00:15:01,108 (ダイアナ)何しに来たの!? (ダリル)ん? 329 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 あたし まだ 納得してないから 330 00:15:03,360 --> 00:15:06,155 あなたが納得してないから 何だというの!?― 331 00:15:06,488 --> 00:15:08,657 全く どうかしています! 332 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 それに どうして あなた方が ご一緒なんですの? 333 00:15:12,870 --> 00:15:16,206 やあ ダイアナ 偶然 道で拾ってね 334 00:15:16,332 --> 00:15:17,666 (ダイアナ・アッコ)むう~ 335 00:15:19,501 --> 00:15:22,379 (ダリル)カーター お2人をご案内して 336 00:15:22,504 --> 00:15:23,672 (カーター)かしこまりました― 337 00:15:24,548 --> 00:15:25,633 こちらへ 338 00:15:28,344 --> 00:15:29,261 じゃ 339 00:15:30,679 --> 00:15:32,056 (ダリル)あなた (アッコ)あ? 340 00:15:32,222 --> 00:15:33,807 ダイアナのお友達? 341 00:15:33,933 --> 00:15:37,311 東洋の魔女家系は あまり存じ上げないのだけれど 342 00:15:37,436 --> 00:15:39,521 あたし 魔女家系じゃありません 343 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 んまあ! 344 00:15:40,898 --> 00:15:45,069 (マリル)フッ 確かに 見るからに にわか魔女って感じね 345 00:15:45,194 --> 00:15:47,154 (メリル) ルーナノヴァも落ちたものだわ 346 00:15:47,279 --> 00:15:48,822 (マリル)ダイアナの取り巻き? 347 00:15:48,948 --> 00:15:50,157 (メリル)わざわざ訪ねてきて― 348 00:15:50,282 --> 00:15:52,409 キャベンディッシュに 取り入るつもりかしら? 349 00:15:52,534 --> 00:15:55,412 どうやら 招かれざる お客様のようね― 350 00:15:55,663 --> 00:15:58,040 お引き取りいただけるかしら? 351 00:15:58,165 --> 00:15:58,791 何なの!? 352 00:15:58,916 --> 00:16:00,834 彼女は立派な魔女です! 353 00:16:00,960 --> 00:16:03,420 わたくしの客人に 失礼な態度は許しません! 354 00:16:03,545 --> 00:16:04,088 (アッコ)お… 355 00:16:04,838 --> 00:16:05,756 (ダイアナ)来てちょうだい 356 00:16:05,881 --> 00:16:08,133 (アッコ)えっ ちょっと ちょっと ダイアナ!― 357 00:16:08,258 --> 00:16:09,677 引っ張ると痛いって! (アンナ)お嬢様 358 00:16:09,927 --> 00:16:11,762 (アッコ)ダイアナってば! 359 00:16:14,848 --> 00:16:16,684 (アッコ)何 あの偉そうな態度! 360 00:16:16,976 --> 00:16:19,061 ダイアナの3倍は偉そうじゃん!? 361 00:16:19,186 --> 00:16:20,104 大体… 362 00:16:20,229 --> 00:16:22,022 アッコ! (アッコ)うぐっ… 363 00:16:22,147 --> 00:16:25,818 あなたには あす 朝一番に帰っていただきます 364 00:16:25,943 --> 00:16:27,236 それまでは おとなしくして… 365 00:16:27,361 --> 00:16:29,321 それにしても すっごい お屋敷だね! 366 00:16:29,446 --> 00:16:31,323 お客様! (アッコ)はい! 367 00:16:31,532 --> 00:16:33,742 お嬢様のお話をお聞きください 368 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 (アッコ)はい… 369 00:16:36,328 --> 00:16:37,496 (ため息) 370 00:16:38,622 --> 00:16:39,707 (アッコ)アイタッ! 371 00:16:40,165 --> 00:16:41,625 (アンナ)不本意です 372 00:16:41,750 --> 00:16:44,503 このドレスは こんな どこの馬の骨とも分からない子に 373 00:16:44,628 --> 00:16:48,048 お貸しするために 大事に 取っていたのではありませんよ 374 00:16:48,173 --> 00:16:49,717 あの… 聞こえてますけど 375 00:16:50,217 --> 00:16:52,386 聞こえるように言ってるんです 376 00:16:52,511 --> 00:16:53,095 (アッコ)うう… 377 00:16:53,345 --> 00:16:54,805 (ダイアナ)かまわないわ アンナ 378 00:16:55,222 --> 00:16:57,516 (アンナ) お嬢様が11歳のお誕生日に― 379 00:16:57,641 --> 00:16:59,685 お母様に頂いたドレスですよ 380 00:16:59,810 --> 00:17:00,936 11歳!? 381 00:17:01,061 --> 00:17:04,064 (ダイアナ)どうせ わたくしは もう着れないのですから― 382 00:17:04,189 --> 00:17:08,527 それに 汚い制服のままでは 叔母様に何を言われるやら 383 00:17:08,652 --> 00:17:09,445 (アンナ) それはそうですが… 384 00:17:09,445 --> 00:17:10,320 (アンナ) それはそうですが… 385 00:17:09,445 --> 00:17:10,320 悔しいけど サイズぴったり 386 00:17:10,320 --> 00:17:10,446 悔しいけど サイズぴったり 387 00:17:10,446 --> 00:17:11,989 悔しいけど サイズぴったり 388 00:17:10,446 --> 00:17:11,989 (ダイアナ) もういいのよ アンナ 389 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 にしても… 390 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 (ダイアナ)ありがとう 391 00:17:13,866 --> 00:17:15,743 (アッコ) ここがダイアナの部屋?― 392 00:17:15,993 --> 00:17:18,704 イメージどおりというか…― 393 00:17:20,039 --> 00:17:22,332 へえ~ 意外! 394 00:17:22,666 --> 00:17:25,502 ダイアナって こんな かわいい系も 好きだったわけ? 395 00:17:26,045 --> 00:17:26,628 (ダイアナ)あっ… 396 00:17:26,962 --> 00:17:27,838 触らないで! 397 00:17:27,963 --> 00:17:30,424 (アッコ)あっ ご… ごめん 398 00:17:34,428 --> 00:17:36,180 わたくしは 先に行きます 399 00:17:36,305 --> 00:17:38,515 アンナ あとはお願いね 400 00:17:38,640 --> 00:17:39,516 かしこまりました 401 00:17:39,808 --> 00:17:42,186 (ドアの開閉音) 402 00:17:57,451 --> 00:17:58,577 (アンナ)全く…― 403 00:17:58,702 --> 00:18:01,455 こんな お世話のしがいのない 魔女は初めてだわ 404 00:18:01,997 --> 00:18:04,374 あなた 本当に ルーナノヴァの生徒なの? 405 00:18:04,500 --> 00:18:06,335 嫌なら ほっといてください 406 00:18:06,460 --> 00:18:10,130 そうはいきません お嬢様に頼まれましたからね 407 00:18:10,714 --> 00:18:13,092 あらまあ さいでございますか― 408 00:18:13,217 --> 00:18:14,676 あ? (アンナ)“慈愛”が― 409 00:18:14,802 --> 00:18:16,595 キャベンディッシュ家の モットー ― 410 00:18:16,720 --> 00:18:18,806 優しいお嬢様に感謝しなさい 411 00:18:19,014 --> 00:18:20,641 優しい? ダイアナが? 412 00:18:20,766 --> 00:18:22,392 ご冗談でしょ 413 00:18:23,477 --> 00:18:26,230 お優しいですよ お嬢様は 414 00:18:26,355 --> 00:18:27,815 お母様に似て 415 00:18:27,940 --> 00:18:29,525 ダイアナのお母さん… 416 00:18:29,942 --> 00:18:32,694 ダイアナが 当主になるってことは― 417 00:18:32,945 --> 00:18:34,822 それって つまり…― 418 00:18:35,405 --> 00:18:36,365 あっ… 419 00:18:36,657 --> 00:18:39,910 お嬢様は 早くに ご両親を亡くされています 420 00:18:40,536 --> 00:18:42,621 そうだったんだ 421 00:18:43,122 --> 00:18:46,291 あたし 何も知らずに あんなことを 422 00:18:46,500 --> 00:18:49,670 あなた お嬢様を ルーナノヴァに連れ戻すつもり? 423 00:18:50,003 --> 00:18:50,671 もちろん! 424 00:18:51,004 --> 00:18:52,756 悪いけど それはダメ 425 00:18:52,881 --> 00:18:55,676 今 お嬢様に 当主になっていただかないと 426 00:18:55,801 --> 00:18:57,427 キャベンディッシュ家は 終わりです! 427 00:18:57,803 --> 00:18:59,054 そんな 大げさな 428 00:18:59,179 --> 00:19:01,265 大げさなもんですか! 429 00:19:01,473 --> 00:19:04,643 このまま 当主代理のダリル様の 好きにさせていては 430 00:19:04,768 --> 00:19:07,813 残り少ない財産も すぐに 底をつきます! 431 00:19:07,938 --> 00:19:10,941 正統な後継者であるお嬢様に 当主となっていただき 432 00:19:11,275 --> 00:19:13,485 立て直していただかなければ! フン! 433 00:19:13,902 --> 00:19:16,655 あの叔母さん そんなに ひどいの? 434 00:19:19,658 --> 00:19:21,118 華麗なる夜に! 435 00:19:21,410 --> 00:19:23,328 (メリル・マリル)華麗なる夜に! 436 00:19:27,666 --> 00:19:30,669 (アッコのおなかの鳴る音) (アッコ)う~ん…― 437 00:19:31,628 --> 00:19:32,171 ん?― 438 00:19:32,504 --> 00:19:34,256 じーっ…― 439 00:19:35,215 --> 00:19:36,133 ふむふむ 440 00:19:37,217 --> 00:19:38,594 (すする音) 441 00:19:40,304 --> 00:19:41,138 (アッコ)ぬぬ…― 442 00:19:41,305 --> 00:19:42,139 カッ…― 443 00:19:42,306 --> 00:19:43,140 アハハッ― 444 00:19:43,307 --> 00:19:44,141 もぐもぐ…― 445 00:19:44,600 --> 00:19:45,142 ん? 446 00:19:45,267 --> 00:19:47,060 (食べる音) 447 00:19:47,186 --> 00:19:48,604 (ハンブリッジのせきばらい) (アッコ)ん? 448 00:19:48,812 --> 00:19:50,272 ところで ダリル 449 00:19:50,397 --> 00:19:54,568 私を この屋敷へ招いたのには 何か理由があるのではないかね? 450 00:19:54,693 --> 00:19:58,155 さすがね ポール 話が早いわ― 451 00:20:00,240 --> 00:20:03,493 あなたのお気に召すものが きっと あると思うの 452 00:20:05,495 --> 00:20:06,163 (アッコ)あ? 453 00:20:06,371 --> 00:20:08,290 (ハンブリッジ)ん? これは? 454 00:20:08,665 --> 00:20:11,001 実は 他の誰かにではなく 455 00:20:11,126 --> 00:20:13,879 是非 あなたに 買い取ってほしい品々なの 456 00:20:14,004 --> 00:20:15,047 あ… 457 00:20:16,506 --> 00:20:19,676 (マリル) こちらは キャベンディッシュ 7代目当主が愛用した 458 00:20:19,801 --> 00:20:22,888 人魚のウロコで できた ロウソクホルダー 459 00:20:23,931 --> 00:20:25,766 (アッコ)ふ~ん 460 00:20:26,683 --> 00:20:27,226 (ハンブリッジ)フン! 461 00:20:28,852 --> 00:20:30,604 (メリル) ミスリルのチェスセット! 462 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 (アッコ)ほお~ 463 00:20:32,022 --> 00:20:33,065 (ダイアナ)くっ… 464 00:20:33,190 --> 00:20:33,982 そして! 465 00:20:37,444 --> 00:20:38,570 (アッコ)おお~! 466 00:20:41,657 --> 00:20:43,784 (ダリル) ベアトリクスのタペストリー! 467 00:20:43,909 --> 00:20:44,743 なっ!― 468 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 くっ… 469 00:20:46,411 --> 00:20:47,913 ベアトリクス? 470 00:20:48,038 --> 00:20:50,874 (ダリル) これぞ キャベンディッシュ家の 最初の魔女にして― 471 00:20:50,999 --> 00:20:54,795 ナインオールドウィッチの1人 慈愛の魔女 ベアトリクスの遺産 472 00:20:54,920 --> 00:20:55,963 ええっ? (アンドリュー)うっ 473 00:20:56,255 --> 00:20:57,714 ダイアナって ナインオールドウィッチの 474 00:20:57,839 --> 00:20:58,966 子孫なの!? 475 00:20:59,091 --> 00:21:02,678 ナインオールドウィッチ… そんなに驚くような魔女なのか? 476 00:21:02,928 --> 00:21:04,137 (ため息) 477 00:21:04,263 --> 00:21:07,140 申し訳ないが 私には価値が分かりかねる― 478 00:21:07,808 --> 00:21:11,353 そういうことであれば この屋敷に とどまる理由もあるまい 479 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 ちょ… ちょっと 480 00:21:12,980 --> 00:21:15,691 ポール そんなこと言わず 1つくらい… 481 00:21:15,816 --> 00:21:18,026 あ… あら アンドリューも興味なかった? 482 00:21:18,151 --> 00:21:20,320 (ダイアナ)うう… (ダリル)あっ お安くするわよ 483 00:21:20,529 --> 00:21:21,280 あなたは! 484 00:21:21,822 --> 00:21:23,949 キャベンディッシュの伝統を どれだけ踏みにじれば 485 00:21:24,074 --> 00:21:25,158 気が済むのですか! 486 00:21:26,410 --> 00:21:28,662 ハァ… そうやって 487 00:21:28,996 --> 00:21:32,040 古いものに こだわった結果 どうなったの? 488 00:21:32,165 --> 00:21:35,711 伝統とやらで お金にもならない 人助けを続けた姉さん 489 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 あなたの母親は どうなったかしら?― 490 00:21:38,839 --> 00:21:41,925 この家が なんとか 今まで持ちこたえているのも― 491 00:21:42,050 --> 00:21:44,886 わたくしが こうして やり繰りしてきたからですよ 492 00:21:45,220 --> 00:21:48,015 (ダイアナ) あなたは 祖先から受け継いできた 大切なものを― 493 00:21:48,140 --> 00:21:50,600 お金に換えているだけでは ないですか!― 494 00:21:50,726 --> 00:21:53,603 キャベンディッシュとしての 誇りはないのですか? 495 00:21:53,895 --> 00:21:57,482 フン! 誇りで 御飯が食べられるのかしら? 496 00:21:57,607 --> 00:22:00,235 そんなところも 母親そっくりね 497 00:22:00,360 --> 00:22:00,944 なっ! 498 00:22:01,069 --> 00:22:04,031 (ダリル)魔法が尊ばれる時代は 終わったの― 499 00:22:04,156 --> 00:22:06,658 あなたも いずれは 現実を思い知るでしょう 500 00:22:06,783 --> 00:22:10,454 (深呼吸) 501 00:22:10,579 --> 00:22:13,248 叔母様の考えは よく分かりました 502 00:22:13,373 --> 00:22:16,001 やはり これ以上 この家を任せてはおけません 503 00:22:16,668 --> 00:22:17,753 なるほど 504 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 慌ただしく戻ってきたのは そういうことね 505 00:22:21,298 --> 00:22:22,549 (マリル)どういうこと? 506 00:22:22,674 --> 00:22:25,218 (メリル)当主の儀式は ふさわしい星の位置でなければ― 507 00:22:25,343 --> 00:22:26,887 行えないはずでしょ? 508 00:22:27,095 --> 00:22:28,889 こよいが まさに そのとき 509 00:22:29,014 --> 00:22:31,058 数年に一度 訪れる日よ 510 00:22:31,183 --> 00:22:31,892 (マリル・メリル)えっ!? 511 00:22:32,142 --> 00:22:33,602 えっ!? あ… 512 00:22:34,102 --> 00:22:36,480 今夜 聖堂で儀式を行い 513 00:22:36,605 --> 00:22:38,065 わたくしは 正式に 514 00:22:38,440 --> 00:22:41,026 キャベンディッシュ 当主となります! 515 00:22:54,664 --> 00:23:00,045 ♪覚えたての呪文じゃ 516 00:23:01,505 --> 00:23:07,427 ♪叶わない事ばかりだけど 517 00:23:08,345 --> 00:23:14,893 ♪イメージするのは 今より高く 518 00:23:15,268 --> 00:23:21,233 ♪飛び立ち 踊りだす心 519 00:23:21,650 --> 00:23:27,948 ♪小さな殻 何度も脱ぎ捨てて 520 00:23:28,073 --> 00:23:31,618 ♪ガムシャラだけで 終わらせない 521 00:23:31,743 --> 00:23:38,500 ♪昨日の私を 越えるように 522 00:23:39,251 --> 00:23:44,714 ♪透明な翼 羽ばたかせたら 523 00:23:44,840 --> 00:23:47,300 ♪憧れてた 524 00:23:47,425 --> 00:23:49,386 ♪明日へきっと 525 00:23:49,511 --> 00:23:52,806 ♪近づける気が してるんだ 526 00:23:52,931 --> 00:23:59,688 ♪見つけた星空の 欠片(かけら)結んで 527 00:23:59,813 --> 00:24:03,108 ♪もっと知りたい 528 00:24:03,233 --> 00:24:09,072 ♪夢を追うよ