1 00:00:11,011 --> 00:00:16,016 ♪~ 2 00:02:02,998 --> 00:02:08,003 ~♪ 3 00:02:08,087 --> 00:02:13,092 (ロゼッタの笑い声) 4 00:02:16,178 --> 00:02:18,430 (ロゼッタ)おっと 何だ これは? 5 00:02:18,514 --> 00:02:19,723 何じゃ… 6 00:02:19,807 --> 00:02:22,434 イッテえな ハハ~ 7 00:02:22,518 --> 00:02:24,979 エクスキューズミー 8 00:02:28,148 --> 00:02:34,071 (ロゼッタ) ♪ How many miles to Babylon? 9 00:02:34,154 --> 00:02:39,326 ♪ Three score miles and ten 10 00:02:40,077 --> 00:02:46,125 ♪ Can I get there by candle-light? 11 00:02:46,208 --> 00:02:52,089 ♪ Yes, and back again 12 00:02:54,758 --> 00:02:56,343 (ドアが開く音) 13 00:02:56,427 --> 00:02:57,970 (バンドの演奏) 14 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 フゥ~ イヒヒ 15 00:03:00,431 --> 00:03:05,436 (バンドの演奏) 16 00:03:10,399 --> 00:03:14,278 まあ 皆さん ハンサムだこと ステキよ 17 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 (客1)やっ やめろ 18 00:03:15,946 --> 00:03:17,448 (ロゼッタ)ん~ (客2)やっ やめろ やめろ 19 00:03:28,167 --> 00:03:30,544 (ウィリー) お… 落ち着けよ お前 陳(ちん) 20 00:03:30,628 --> 00:03:32,671 (陳)わ… 分かった ウィリー 21 00:03:39,386 --> 00:03:40,220 ん? 22 00:03:43,390 --> 00:03:46,060 (サム) お客さん お気に入りの怪物は? 23 00:03:47,478 --> 00:03:49,063 オラ 怪物なんて嫌(きれ)えだよ 24 00:03:49,146 --> 00:03:51,440 (サム) でも この店では怪物のマスクを 25 00:03:51,523 --> 00:03:53,734 かぶっていただくのが 決まりなんですよ 26 00:03:53,817 --> 00:03:57,154 これなんか どうです? お似合いだと思いますが 27 00:03:57,237 --> 00:03:59,281 何を言ってんだ おめえ バカタレが 28 00:03:59,365 --> 00:04:01,450 俺っちは もう化けてんだよ 29 00:04:01,533 --> 00:04:03,827 おおっ 何て名前の怪物にです? 30 00:04:04,495 --> 00:04:06,538 (ウィリー)次元(じげん)と五ェ門(ごえもん)よ 31 00:04:06,622 --> 00:04:09,416 早撃ち0コンマ3秒の怪物さ 32 00:04:09,500 --> 00:04:10,668 (サム)ん? 33 00:04:10,751 --> 00:04:12,670 ルパンは どこだ? 教えろよ おめえ 34 00:04:15,923 --> 00:04:18,509 さあね 分かりませんな 35 00:04:19,885 --> 00:04:21,470 いいか 抜かるんじゃねえぞ 36 00:04:21,553 --> 00:04:23,180 俺 ルパン殺す 37 00:04:41,323 --> 00:04:44,535 (ゴリラ男) んっ んん ん ん… プハ~ 38 00:04:44,618 --> 00:04:46,829 あーら 旦那じゃない 39 00:04:48,080 --> 00:04:50,666 私のこと覚えてる? 40 00:04:50,749 --> 00:04:53,836 (ゴリラ男) よお ロゼッタばあさんじゃねえか 41 00:04:53,919 --> 00:04:57,965 覚えてる 覚えてる まだ しぶとく生きてたの? 42 00:04:58,048 --> 00:05:00,092 葬儀屋の手配なら 俺が心配してやっから 43 00:05:00,175 --> 00:05:02,636 もう ジャンジャン飲んでくれ 44 00:05:03,512 --> 00:05:05,431 まあ うれしい 45 00:05:05,514 --> 00:05:07,683 ありがとよ 旦那 46 00:05:07,766 --> 00:05:09,101 (指を鳴らす音) 47 00:05:09,184 --> 00:05:13,439 (バンドの演奏) 48 00:05:27,661 --> 00:05:30,748 (配達員たちの力み声) 49 00:05:30,831 --> 00:05:31,957 (ロゼッタ)イヒヒ 50 00:05:32,041 --> 00:05:33,751 ♪ あっ うまいぞ うまいぞ 51 00:05:33,834 --> 00:05:35,169 ♪ ホイタカタット トットコトット 52 00:05:35,252 --> 00:05:36,086 ♪ チットッタットット 53 00:05:36,170 --> 00:05:40,215 その銭形(ぜにがた)ってインターポール野郎が 俺を追い回すわけ 54 00:05:40,299 --> 00:05:43,135 ダハハハ そいつときたらな 55 00:05:43,218 --> 00:05:44,720 ドジでマヌケでアンポンタンで 56 00:05:44,803 --> 00:05:46,972 思わず大腸菌が しゃっくりするぐれえの大ドジ 57 00:05:46,972 --> 00:05:47,806 思わず大腸菌が しゃっくりするぐれえの大ドジ 58 00:05:46,972 --> 00:05:47,806 (女性たち)ウフフ 59 00:05:49,558 --> 00:05:50,809 (配達員たち)失礼しまーす 60 00:05:50,893 --> 00:05:54,313 ルパン様 東京から宅急便でーす 61 00:05:54,396 --> 00:05:56,315 おう ここだ ここだ 62 00:05:56,398 --> 00:05:59,193 (2人)ル… ルパンだ? 63 00:06:00,486 --> 00:06:01,653 (ルパン)ヌフフフフフ 64 00:06:04,531 --> 00:06:06,033 (ルパン)も~しかして ふ~じこちゃんからの― 65 00:06:06,116 --> 00:06:08,952 愛のプレゼントだったりして 66 00:06:11,038 --> 00:06:13,791 (銭形)ガハハ 悪かったな ルパン 67 00:06:14,333 --> 00:06:17,044 (銭形)思わず 大腸菌が しゃっくりする銭形だ 68 00:06:17,127 --> 00:06:19,546 ドジでマヌケで アンポンタンの銭形だ 69 00:06:19,630 --> 00:06:21,215 どうだ 恐れ入ったかい 70 00:06:21,298 --> 00:06:24,176 あーら 聞こえちゃってた? ごめんちゃーい 71 00:06:24,259 --> 00:06:27,346 ああ あいにく昨日 床屋で耳掃除したばっかりでな 72 00:06:27,429 --> 00:06:29,473 いや 知らなかった 知らなかった 73 00:06:29,556 --> 00:06:31,558 (ルパン)お願い お願い 74 00:06:31,642 --> 00:06:32,893 (ルパン)もっと もっと もっと 75 00:06:32,976 --> 00:06:34,353 (銭形)クソ! 76 00:06:34,853 --> 00:06:36,230 ん? ん? 77 00:06:37,439 --> 00:06:38,315 うっ 78 00:06:38,398 --> 00:06:39,650 うぐっ こ… こら! な… 何をするんだ やめろ! 79 00:06:39,650 --> 00:06:41,527 うぐっ こ… こら! な… 何をするんだ やめろ! 80 00:06:39,650 --> 00:06:41,527 (客たちの笑い声) 81 00:06:41,527 --> 00:06:41,610 (客たちの笑い声) 82 00:06:41,610 --> 00:06:42,069 (客たちの笑い声) 83 00:06:41,610 --> 00:06:42,069 やめんと逮捕するぞ! くっ… ん? 84 00:06:42,069 --> 00:06:42,152 やめんと逮捕するぞ! くっ… ん? 85 00:06:42,152 --> 00:06:44,488 やめんと逮捕するぞ! くっ… ん? 86 00:06:42,152 --> 00:06:44,488 (バイクを吹かす音) 87 00:06:46,073 --> 00:06:48,826 (ルパン)とっつぁん シンバルが よく似合うぜ 88 00:06:48,909 --> 00:06:50,828 キスしてやりてえぐれえだ 89 00:06:50,911 --> 00:06:53,163 おう キスしてもらおうじゃねえか 90 00:06:53,247 --> 00:06:54,414 (客たち)う~っ 91 00:06:55,249 --> 00:06:57,334 (ルパン)ホント つきあいきれないんだかんな 92 00:06:58,085 --> 00:06:59,837 ほんじゃ バイビー 93 00:06:59,920 --> 00:07:03,006 (銭形)待て! 逃げるとは ひきょうだぞ 94 00:07:03,090 --> 00:07:05,175 おっ よいしょ 95 00:07:05,259 --> 00:07:07,386 くっ… うくっ 96 00:07:08,554 --> 00:07:11,431 (陳たち) ハァ ハァ… 待て ルパン! 97 00:07:12,349 --> 00:07:13,433 おおっ? 98 00:07:20,149 --> 00:07:21,400 (陳)うっ… 99 00:07:24,444 --> 00:07:25,863 (2人)クソ… 100 00:07:38,458 --> 00:07:40,294 (ウィリー・陳)ああ~っ 101 00:07:40,377 --> 00:07:41,670 (ウィリー) わあっ ダ… ダメだ こりゃ 102 00:07:41,753 --> 00:07:44,798 (ウィリー)ほら 逃げよ 逃げよ (陳)ちょっと… 待て待て… 103 00:07:45,799 --> 00:07:49,761 (次元) フッ また つまらぬものを… 104 00:07:49,845 --> 00:07:50,971 (五ェ門)言うな 105 00:07:51,471 --> 00:07:52,347 (次元)ん? 106 00:08:01,607 --> 00:08:03,192 (ルパン)ベローン 107 00:08:06,486 --> 00:08:08,155 (男性)ルパン! 108 00:08:11,408 --> 00:08:13,327 (見物人たちの歓声) 109 00:08:55,869 --> 00:08:58,789 (見物人たちの歓声) 110 00:08:58,872 --> 00:09:04,044 さあて 勝利の女神は どっちに ほほえむでしょうか? 111 00:09:04,127 --> 00:09:06,296 怪盗ルパンか インターポールの銭形警部か 112 00:09:06,380 --> 00:09:08,882 ブロードウェー・ グランプリレースの始まりだよ 113 00:09:08,966 --> 00:09:10,425 賭け率は 100対1 114 00:09:10,509 --> 00:09:12,219 おおっと 1000対1だ 115 00:09:12,302 --> 00:09:14,179 (見物人たちの騒ぎ声) 116 00:09:32,698 --> 00:09:35,409 (見物人たちの歓声) 117 00:09:49,798 --> 00:09:50,716 ウヒヒヒ 118 00:09:51,675 --> 00:09:54,303 (銭形)この野郎 くっ 119 00:09:56,305 --> 00:09:57,306 えっ? 120 00:09:57,389 --> 00:09:58,765 どわ~っ うっ 121 00:09:58,849 --> 00:10:00,559 (ルパン)お先~ (銭形)んっ 122 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 グフフフフ… 123 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 グフフフフ… 124 00:10:19,995 --> 00:10:21,872 (ルパン) どうもどうも いや どうも 125 00:10:21,955 --> 00:10:24,082 (見物人たちの歓声) 126 00:10:27,419 --> 00:10:30,047 どうもどうも いや どうも 127 00:10:30,130 --> 00:10:31,214 うっ 128 00:10:45,187 --> 00:10:50,400 (見物人たちの歓声) 129 00:11:13,590 --> 00:11:16,301 (マルチアーノ)なぜ あの手長ザルは生きてるんだ? 130 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 とっくに 死んでるはずじゃなかったのか? 131 00:11:18,303 --> 00:11:19,137 コワルスキー 132 00:11:19,221 --> 00:11:20,138 (コワルスキー)んっ 133 00:11:21,723 --> 00:11:23,850 手違いがあったんだろう 134 00:11:24,351 --> 00:11:28,772 心配するな 2代目 あしたの朝までには片づけさせる 135 00:11:28,855 --> 00:11:30,190 (マルチアーノ)どうやって? 136 00:11:30,273 --> 00:11:34,444 ハドソン川に浮かべるのがいいか それとも沈めるのがいいか 137 00:11:35,946 --> 00:11:37,447 浮かべてくれ 138 00:11:37,531 --> 00:11:41,451 川を見ながら 恋人と ワインで乾杯することにしよう 139 00:11:41,535 --> 00:11:44,871 オーケー 昼ちょうどに浮かべてやるぜ 140 00:11:44,955 --> 00:11:46,373 (ライターの着火音) 141 00:11:47,290 --> 00:11:49,167 (エンジンの始動音) 142 00:11:52,671 --> 00:11:58,593 (見物人たちの歓声) 143 00:12:07,936 --> 00:12:09,104 (男性1) こればっかりは 144 00:12:09,187 --> 00:12:10,147 大穴は ないだろうな? 145 00:12:10,230 --> 00:12:11,273 (男性2) あったりめえよ 146 00:12:11,356 --> 00:12:12,315 ルパンが本命だよ 147 00:12:12,399 --> 00:12:14,359 (男性3) 銭形に賭けるやつなんているかよ 148 00:12:14,443 --> 00:12:15,861 (男性4)そうだ 149 00:12:16,570 --> 00:12:18,613 (不二子(ふじこ))ルパン 頑張って~ 150 00:12:19,739 --> 00:12:20,824 お願い 151 00:12:20,907 --> 00:12:23,034 よお~ ふ~じこちゃ~ん 152 00:12:23,118 --> 00:12:24,494 今 そっち行くから 153 00:12:27,164 --> 00:12:29,708 ニヒヒ ムフフフフ… 154 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 うあっ 155 00:12:37,215 --> 00:12:40,635 うっ 息… 苦しい 苦しい うっ この野郎 156 00:12:41,553 --> 00:12:45,223 (銭形)フフッ ニシシシシシ 157 00:12:45,307 --> 00:12:46,224 いっ… 158 00:12:47,267 --> 00:12:50,770 いっ 死んじゃう 死んじゃう 死んじゃうよ ううっ うっ うっ… 159 00:12:52,355 --> 00:12:54,900 うっ うう~っ 160 00:12:54,983 --> 00:12:56,776 あっ そうだ 161 00:13:02,282 --> 00:13:03,950 あ? 何だ 何だ? 162 00:13:04,034 --> 00:13:06,328 あっ えっ? あ… えっ え… 163 00:13:14,920 --> 00:13:19,799 (爆発音) 164 00:13:40,570 --> 00:13:41,655 (ルパン)じろ~ 165 00:13:41,738 --> 00:13:43,198 わ~っ! 166 00:13:43,281 --> 00:13:45,283 (銭形)ルパン 待て 待て! 167 00:13:45,367 --> 00:13:47,869 (見物人たちの笑い声) 168 00:13:50,539 --> 00:13:53,416 (見物人たち)ルパン! ルパン! 169 00:13:56,962 --> 00:14:00,006 (見物人たちの歓声) 170 00:14:15,647 --> 00:14:17,065 (ブレーキ音) 171 00:14:19,025 --> 00:14:20,068 (くしゃみ) 172 00:14:20,151 --> 00:14:23,196 (銭形) おおっ あっ ああ あああ… 173 00:14:23,280 --> 00:14:24,614 あああっ 174 00:14:28,618 --> 00:14:30,620 だあっ ルパンめ 覚えてろ 175 00:14:30,704 --> 00:14:33,164 今度 会ったら その時こそ その時こそ… 176 00:14:33,248 --> 00:14:34,624 (もがく声) 177 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 (見物人たちの歓声) 178 00:14:36,209 --> 00:14:38,628 いや 何の何の 何の何の 179 00:14:38,712 --> 00:14:41,798 (見物人たちの歓声) 180 00:14:43,633 --> 00:14:46,803 (サム) ヒヒヒヒ… ウヒヒヒヒヒ… 181 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 ヒヒヒヒ… ん? 182 00:14:51,224 --> 00:14:52,058 (マイク)ヘヘッ 183 00:14:52,142 --> 00:14:54,561 (サム)エヘヘヘヘ 分かってますよ 184 00:14:54,644 --> 00:14:56,479 売り上げの半分を マルチアーノの親分に 185 00:14:56,563 --> 00:14:58,023 差し上げりゃいいんでしょ? 186 00:14:58,106 --> 00:15:01,901 (ロボット:ルパンの声)サム 金の計算なら そいつに任しとき 187 00:15:07,949 --> 00:15:09,200 (サムたち)ん? 188 00:15:14,789 --> 00:15:18,209 おお~ こんなに もうかっ… ん? 189 00:15:19,419 --> 00:15:20,378 (サムたち)ああっ 190 00:15:19,419 --> 00:15:20,378 (ルパン) ♪ そそら そらそら お札のダンス 191 00:15:20,378 --> 00:15:22,631 (ルパン) ♪ そそら そらそら お札のダンス 192 00:15:22,714 --> 00:15:23,423 ♪ バラッバ ラッバラッバ 193 00:15:23,423 --> 00:15:24,215 ♪ バラッバ ラッバラッバ 194 00:15:23,423 --> 00:15:24,215 (サム)あっ この! 195 00:15:24,215 --> 00:15:24,299 (サム)あっ この! 196 00:15:24,299 --> 00:15:25,050 (サム)あっ この! 197 00:15:24,299 --> 00:15:25,050 ♪ ゼニゼニ ゼニゼニ ゼニゼニ 198 00:15:25,050 --> 00:15:25,133 ♪ ゼニゼニ ゼニゼニ ゼニゼニ 199 00:15:25,133 --> 00:15:26,760 ♪ ゼニゼニ ゼニゼニ ゼニゼニ 200 00:15:25,133 --> 00:15:26,760 アイタタッ! 201 00:15:26,843 --> 00:15:28,219 (マイクたちのうめき声) 202 00:15:30,305 --> 00:15:32,223 (コワルスキー) 取り逃がしただと? 203 00:15:32,807 --> 00:15:35,727 ん… フッ これが見えるか マイク 204 00:15:35,810 --> 00:15:36,645 (マイク)へえっ 205 00:15:36,728 --> 00:15:38,521 (コワルスキー) ただのハエたたきじゃねえぞ 206 00:15:38,605 --> 00:15:39,522 いいか ウィリー 207 00:15:39,606 --> 00:15:40,732 (ウィリー)は… はい 208 00:15:40,815 --> 00:15:44,361 いやしくもニューヨークマフィアと 呼ばれる者なら 209 00:15:44,444 --> 00:15:48,698 こいつを一度 目にしたら 恥じらいで顔を赤らめ 210 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 二度 目にしたら 恐れで顔を青ざめ 211 00:15:51,785 --> 00:15:55,330 三度 目にしたら 紫色になり 212 00:15:55,413 --> 00:15:56,289 ヘヘヘヘヘヘ… それで おしまいという代物だ 213 00:15:56,289 --> 00:15:57,916 ヘヘヘヘヘヘ… それで おしまいという代物だ 214 00:15:56,289 --> 00:15:57,916 (マイクたち) あああ… 215 00:15:57,916 --> 00:15:59,959 ヘヘヘヘヘヘ… それで おしまいという代物だ 216 00:16:00,043 --> 00:16:02,295 そうだ 死のハエたたきだ 217 00:16:02,379 --> 00:16:05,298 (ウィリーたちのおびえ声) 218 00:16:05,382 --> 00:16:07,550 分かったら 後ろ 向け! 219 00:16:07,634 --> 00:16:08,885 (マイクたち)へい… 220 00:16:08,968 --> 00:16:10,595 (コワルスキー)よし 目をつぶれ 221 00:16:10,679 --> 00:16:12,305 歯 食いしばれ 222 00:16:12,389 --> 00:16:13,139 このドジ ドジ ドジ ドジ! 223 00:16:13,139 --> 00:16:15,308 このドジ ドジ ドジ ドジ! 224 00:16:13,139 --> 00:16:15,308 (マイクたちの悲鳴) 225 00:16:15,392 --> 00:16:19,229 (フロント係のいびき) 226 00:16:20,772 --> 00:16:23,108 (あくび) 227 00:16:24,067 --> 00:16:26,277 (フロント係)う~ん 228 00:16:39,457 --> 00:16:40,583 (ルパン)ん? 229 00:16:41,626 --> 00:16:44,045 ん? あわわわ… 230 00:16:47,090 --> 00:16:48,842 ひえええっ 231 00:16:50,427 --> 00:16:52,011 あっ ああ… 232 00:16:53,930 --> 00:16:55,849 ロ… ロ… ロ… 233 00:16:55,932 --> 00:16:59,436 (電話のベル) 234 00:17:00,687 --> 00:17:04,315 ロ… ロ… ロゼッタが… えっ? 235 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 ひえっ で… 出た~! 236 00:17:11,072 --> 00:17:12,490 (笑い声) 237 00:17:13,116 --> 00:17:16,453 (ロゼッタ) ちゃーんと ついてますよ ほら 238 00:17:16,536 --> 00:17:17,495 (ルパン)へっ? 239 00:17:18,121 --> 00:17:21,458 さっきから 頂いてるのよ 240 00:17:23,042 --> 00:17:24,961 ハァ… 241 00:17:25,587 --> 00:17:28,673 さあ ロゼッタ そのバーボンはプレゼントするから 242 00:17:28,757 --> 00:17:30,800 帰ってくれ 帰ってくれ 帰ってくれ 243 00:17:30,884 --> 00:17:32,469 (ロゼッタ)そうはいかないのよ 244 00:17:32,552 --> 00:17:37,474 あたしゃね その日の借りは その日のうちに返す主義なんだから 245 00:17:38,975 --> 00:17:41,978 (軽快な曲) 246 00:17:42,061 --> 00:17:43,688 (ラジオのダイヤルを回す音) 247 00:17:43,772 --> 00:17:46,775 (ムーディーな曲) 248 00:17:49,027 --> 00:17:50,403 ああ? 249 00:17:51,029 --> 00:17:53,448 ちょっと ばあさん 何 考えてんだ? 250 00:17:58,536 --> 00:17:59,954 うううっ… 251 00:18:00,038 --> 00:18:02,665 どうだい? ルパン 私の踊り 252 00:18:02,749 --> 00:18:08,004 これでも昔は 世界 股にかけて 踊りまくったもんなのよ 253 00:18:09,881 --> 00:18:10,840 (ルパン)うわ~っ! 254 00:18:10,924 --> 00:18:12,592 もういい! やめてくれ ロゼッタ 255 00:18:12,592 --> 00:18:14,344 もういい! やめてくれ ロゼッタ 256 00:18:12,592 --> 00:18:14,344 (ラジオを止める音) 257 00:18:15,220 --> 00:18:18,473 もう十分に 貸しは返してもらったよ 258 00:18:18,556 --> 00:18:19,933 (ロゼッタ)ヤボな人だね 259 00:18:20,016 --> 00:18:23,686 何も あたしゃ 踊りで返そうなんて 思ってないんだから 260 00:18:23,770 --> 00:18:25,271 何? 261 00:18:25,355 --> 00:18:27,941 さあ ルパン 私を抱いて 262 00:18:28,024 --> 00:18:29,400 (ルパン)ひえええっ 263 00:18:29,484 --> 00:18:30,693 (衝突音) 264 00:18:40,245 --> 00:18:42,956 (ルパン) うわっ わわわわ わわわわ… 265 00:18:45,375 --> 00:18:47,335 フヒヒヒヒヒ 266 00:18:47,418 --> 00:18:49,295 かわいいわよ ルパン 267 00:18:49,379 --> 00:18:50,964 よ… 余計なお世話だ 268 00:18:51,047 --> 00:18:53,174 (ロゼッタ) ステキなお話 したげる 269 00:18:53,258 --> 00:18:55,301 け… け… 結構でーす 270 00:18:58,471 --> 00:19:01,349 (ロゼッタ) 昔々 紀元前5世紀の頃 271 00:19:01,432 --> 00:19:07,021 それまで繁栄を続けていた メソポタミア文明の都市バビロンが 272 00:19:07,105 --> 00:19:10,942 新興ペルシャの大軍に 滅ぼされたんだとさ 273 00:19:11,025 --> 00:19:15,738 ところがバビロンが滅びる寸前に 現れた神様が 274 00:19:15,822 --> 00:19:20,451 バビロンじゅうの宝を集めて 隠したんだとさ 275 00:19:20,535 --> 00:19:22,495 ほう で それから? 276 00:19:27,083 --> 00:19:31,754 その神様が隠した宝物を バビロンの財宝といってね 277 00:19:31,838 --> 00:19:33,006 この燭台(しょくだい)… 278 00:19:33,089 --> 00:19:34,757 うわああっ 279 00:19:33,089 --> 00:19:34,757 (銃声) 280 00:19:34,841 --> 00:19:36,009 (銃声) 281 00:19:51,566 --> 00:19:53,276 (ウィリー)まだいる 282 00:19:53,985 --> 00:19:55,194 おいでなすったな 283 00:19:55,278 --> 00:19:57,822 ニューヨークマフィアの ゴキブリども 284 00:19:57,906 --> 00:20:00,033 ロゼッタ 離せ 離せったら! 285 00:19:57,906 --> 00:20:00,033 (ロゼッタ)ダメだ ダメだ ダメだ… 286 00:20:00,116 --> 00:20:01,701 (ウィリー)俺がやるぞ 陳 287 00:20:01,784 --> 00:20:04,287 (陳)ノー 俺 ルパン殺す 288 00:20:04,370 --> 00:20:06,039 さあ どいてろ ババア 289 00:20:06,122 --> 00:20:08,249 ルパン 死ぬなら一緒よ 290 00:20:08,333 --> 00:20:09,542 やだや やだ~ 291 00:20:09,626 --> 00:20:11,210 (銃声) 292 00:20:15,465 --> 00:20:17,216 (ウィリーたち)ん? いいっ 293 00:20:19,802 --> 00:20:20,970 (空撃ちする音) 294 00:20:21,054 --> 00:20:25,266 (ルパンの鼻歌) 295 00:20:25,350 --> 00:20:26,225 (ルパン)んっ 296 00:20:28,061 --> 00:20:29,479 (ウィリーたち)あや~ 297 00:20:34,442 --> 00:20:37,278 この俺に 鉛の弾は通用しねえのさ 298 00:20:37,362 --> 00:20:39,822 キンタマ… いや じゃなかった 299 00:20:39,906 --> 00:20:43,660 金の弾か ダイヤモンドなら 受け付けてやってもいいけどもな 300 00:20:43,743 --> 00:20:44,994 さあ ホールドアップだ 301 00:20:45,078 --> 00:20:47,580 (ウィリーたち)ぐっ だあああ… 302 00:20:50,541 --> 00:20:51,501 (次元)済んだのか? 303 00:20:51,584 --> 00:20:53,002 (ルパン)いや まだだ 304 00:20:53,086 --> 00:20:56,130 黙って帰す手はねえだろ? なあ ばあさんや… 305 00:20:56,214 --> 00:21:00,176 (ロゼッタ) ♪ How many miles to Babylon? 306 00:21:00,259 --> 00:21:03,846 ♪ Three score miles and ten 307 00:21:05,473 --> 00:21:09,936 ♪ Can I get there by candle-light? 308 00:21:10,019 --> 00:21:14,482 ♪ Yes, and back again 309 00:21:14,983 --> 00:21:19,320 ♪ If your heels are nimble and light 310 00:21:19,404 --> 00:21:24,617 ♪ You may get there by candle-light 311 00:21:25,118 --> 00:21:28,246 (ルパン) 逃げ足の速(はえ)えばあさんだこと 312 00:21:28,329 --> 00:21:30,873 さあ 1列に並んでもらおっか? 313 00:21:30,957 --> 00:21:34,419 (マイクたち) わっしょい わっしょい… 314 00:21:34,502 --> 00:21:36,045 ルパン バカ ルパン バカ 315 00:21:36,129 --> 00:21:39,632 ♪ 負けて悔しい 花いちもんめ 316 00:21:40,967 --> 00:21:42,218 (次元)何だ? こりゃ一体 317 00:21:42,301 --> 00:21:44,887 (ルパン)ロゼッタばあさんが 置いてったお土産よ 318 00:21:44,971 --> 00:21:49,517 ん? こいつは どえれえシロモンかもしれねえぞ 319 00:21:55,606 --> 00:21:58,359 俺がマルチアーノに接近し 320 00:21:58,443 --> 00:22:00,778 バビロンの秘密を 嗅ぎ出そうとしてるのを 321 00:22:00,862 --> 00:22:03,281 知ってやがるらしいな あのばあさん 322 00:22:03,364 --> 00:22:05,491 一体 何者なんだ? 323 00:22:05,575 --> 00:22:07,118 (次元)ん~ 324 00:22:08,119 --> 00:22:10,038 (3人)西洋こじき 325 00:22:10,538 --> 00:22:11,998 ハハハハハ… 326 00:22:12,081 --> 00:22:13,833 (ロゼッタ)うい~ 327 00:22:13,916 --> 00:22:15,126 ヒック 328 00:22:16,461 --> 00:22:17,503 ヒック 329 00:22:19,380 --> 00:22:20,256 ヒック 330 00:22:29,974 --> 00:22:33,728 (不二子)ハァ… 何を描いてるの? マルチアーノ 331 00:22:33,811 --> 00:22:37,732 (不二子が泳ぐ音) 332 00:22:40,735 --> 00:22:44,447 手長ザルを描こうと思ったんだが 変更したのさ 333 00:22:44,530 --> 00:22:46,699 ゆうべ すごい夢を見たんでね 334 00:22:46,783 --> 00:22:49,744 (不二子) あら 今度は黄金のライオン像? 335 00:22:50,453 --> 00:22:52,830 こないだは 黄金のひつぎだったわね 336 00:22:52,914 --> 00:22:55,958 あなたって とっても夢見がちな人なのね 337 00:22:57,251 --> 00:23:00,171 でも ホントに バビロンの財宝なんてあるのかしら 338 00:23:00,254 --> 00:23:01,297 (マルチアーノ)あるとも 339 00:23:01,380 --> 00:23:03,466 私の言うことが 信じられないのかね? 340 00:23:03,549 --> 00:23:06,010 いつも口先だけなんだもん 341 00:23:06,094 --> 00:23:07,970 そろそろ態度で示してほしいわ 342 00:23:22,652 --> 00:23:25,321 (不二子)あっ あ… 343 00:23:36,707 --> 00:23:38,084 (マルチアーノ) エンゲージリングにどうかね? 344 00:23:38,167 --> 00:23:39,001 不二子 345 00:23:39,085 --> 00:23:41,754 (不二子) 勘違いしないでね マルチアーノ 346 00:23:41,838 --> 00:23:43,965 あなたが バビロンの黄金を見つけたら 347 00:23:44,048 --> 00:23:46,259 愛してあげるって言ったはずよ 348 00:23:52,932 --> 00:23:55,643 バビロンの黄金は もうじき見つかる 349 00:23:55,726 --> 00:23:59,188 私の組織が総力を挙げて 探してるんだからな 350 00:24:00,022 --> 00:24:02,608 これは 私の思いつきで やってるんじゃない 351 00:24:02,692 --> 00:24:06,404 私の親の代から続いてる ちゃんとした事業なんだ 352 00:24:06,487 --> 00:24:10,366 もう聞き飽きたわ そろそろ東京へ帰ろうかしら 353 00:24:10,449 --> 00:24:11,617 (マルチアーノ)不二子 354 00:24:27,175 --> 00:24:30,344 上がってきたまえ 態度で示そうじゃないか 355 00:24:30,428 --> 00:24:32,388 (不二子)フッ いいわ 356 00:24:32,471 --> 00:24:33,848 でも ちょっと待って 357 00:25:05,421 --> 00:25:07,089 (マルチアーノ)開け ゴマ 358 00:25:11,427 --> 00:25:17,016 私の父がラッキー・ルチアーノに 縄張りを譲り渡して引退したのは 359 00:25:17,099 --> 00:25:20,519 何もドンパチに 嫌気が差したせいばかりじゃない 360 00:25:20,603 --> 00:25:24,523 父が バビロニアの黄金探しに 夢中になってしまったからだ 361 00:25:24,607 --> 00:25:26,817 きっかけは マディソン・ スクエア・ガーデンの― 362 00:25:26,901 --> 00:25:29,820 地下鉄工事現場から見つかった 粘土板だった 363 00:25:33,908 --> 00:25:37,912 (観客たちの歓声) 364 00:26:03,521 --> 00:26:06,107 (マルチアーノ) バビロニア文字を刻んだ粘土板が 365 00:26:06,190 --> 00:26:09,568 何だってニューヨークの ど真ん中の地中から出てきたのか 366 00:26:09,652 --> 00:26:13,072 それは 今でも解けない謎だが 367 00:26:13,155 --> 00:26:15,032 それからというもの 368 00:26:15,116 --> 00:26:18,577 私の父は ギャング稼業から きっぱり足を洗って 369 00:26:19,453 --> 00:26:23,165 バビロンの遺跡の発掘に 打ち込むことになったんだ 370 00:26:28,045 --> 00:26:30,339 (ヒットラーの演説) 371 00:26:35,136 --> 00:26:37,513 (マルチアーノ) 悪いことに ちょうど その時 372 00:26:37,596 --> 00:26:40,599 大規模な発掘調査団を イラクに派遣していたのが 373 00:26:40,683 --> 00:26:42,101 ヒットラーだった 374 00:26:45,771 --> 00:26:50,109 ヒットラーも私の父と同じものを 探していたんだ 375 00:26:50,192 --> 00:26:51,944 黄金だ 376 00:26:52,028 --> 00:26:54,196 バビロニアじゅうの黄金を集めて 377 00:26:54,280 --> 00:26:57,491 ネブカドネザル王が作らせたという 黄金の塊だ 378 00:26:57,575 --> 00:26:59,243 塊? 379 00:26:59,327 --> 00:27:01,662 それが どんな形をしているかは 分からない 380 00:27:01,746 --> 00:27:04,123 しかし 黄金に間違いはない 381 00:27:04,206 --> 00:27:06,292 父の掘り当てた粘土板には 382 00:27:06,375 --> 00:27:08,502 ちゃんと そのことが書いてあるんだ 383 00:27:08,586 --> 00:27:11,589 そして私は その事業を引き継ぎ 384 00:27:11,672 --> 00:27:16,469 暗黒街の仕事は 若頭の コワルスキーに任せることにした 385 00:27:21,932 --> 00:27:23,267 わあ 386 00:27:25,061 --> 00:27:26,771 まあ ステキ 387 00:27:30,191 --> 00:27:31,984 (マルチアーノ)閉じろ ゴマ 388 00:27:57,551 --> 00:28:02,681 (マルチアーノ)さすがは不二子だ 他のガラクタには見向きもしない 389 00:28:02,765 --> 00:28:06,060 じゃあ これが有名な マンハッタン文書(もんじょ)ってわけ? 390 00:28:06,143 --> 00:28:07,978 (マルチアーノ)ああ そうだ 391 00:28:08,479 --> 00:28:10,815 マンハッタンから出た 粘土板の破片は 392 00:28:10,898 --> 00:28:13,109 全部で50枚といわれているが 393 00:28:13,192 --> 00:28:15,069 ここには そのうちの40枚がある 394 00:28:15,152 --> 00:28:16,695 へえ~ 395 00:28:16,779 --> 00:28:18,489 あら おかしいわ 396 00:28:18,572 --> 00:28:21,367 くさび形文字って へこんでるはずじゃない? 397 00:28:21,450 --> 00:28:23,077 これ 出っ張ってるわよ 398 00:28:25,162 --> 00:28:28,249 ひょっとして 裏文字なんじゃないかしら 399 00:28:29,458 --> 00:28:30,876 (マルチアーノ) そいつが読めるのか? 400 00:28:30,960 --> 00:28:32,461 (不二子)まさか 401 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 (マルチアーノ) 恐れ入ったな 不二子 402 00:28:34,338 --> 00:28:35,256 君の言うとおりだ 403 00:28:36,006 --> 00:28:39,885 マンハッタンのバビロニア文字は 全部 裏文字で書かれているんだ 404 00:28:39,969 --> 00:28:42,847 (不二子)やっぱり ルパンの言ってたとおりね 405 00:28:42,930 --> 00:28:43,764 (マルチアーノ)何? 406 00:28:44,723 --> 00:28:47,518 ルパンも これと同じのを 何枚か集めてるのよ 407 00:28:49,145 --> 00:28:51,730 こんなに たくさんじゃないんだけど 408 00:28:51,814 --> 00:28:56,277 まさか… じゃあ やつも 同じものを狙っているというのか? 409 00:28:56,360 --> 00:28:58,028 あら 知らなかった? 410 00:28:58,112 --> 00:29:00,906 バビロンの黄金のことも あなたのパパのことも 411 00:29:00,990 --> 00:29:02,992 よーく調べて知ってるのよ 412 00:29:03,075 --> 00:29:04,535 もちろん あなたのことも 413 00:29:04,618 --> 00:29:07,538 ハッ 殺してやる 殺してやる 414 00:29:07,621 --> 00:29:10,458 あの手長ザル コソ泥め 415 00:29:11,083 --> 00:29:15,337 コソ泥だなんて ルパンが聞いたら 何て言うかしら 416 00:29:15,421 --> 00:29:16,297 (シャッター音) 417 00:29:16,380 --> 00:29:18,174 ハッ… あっ 418 00:29:18,257 --> 00:29:19,133 ああっ 419 00:29:20,926 --> 00:29:22,344 あっ 420 00:29:22,428 --> 00:29:23,429 隠しカメラだな 421 00:29:25,848 --> 00:29:27,683 盗み撮りしたのか 422 00:29:28,601 --> 00:29:30,936 ああ~っ! 423 00:29:35,774 --> 00:29:36,859 (マルチアーノ)うっ 424 00:29:36,942 --> 00:29:38,527 ん? あっ 425 00:29:40,654 --> 00:29:42,781 キャ~! エッチ! 426 00:29:42,865 --> 00:29:44,033 いやらしいわね 427 00:29:44,116 --> 00:29:46,076 私をどうしようっていうのよ! 428 00:29:46,160 --> 00:29:47,453 フッ 429 00:29:48,078 --> 00:29:50,498 ハッ んっ うあっ… 430 00:29:52,750 --> 00:29:56,420 ル… ルパン ここからは出られんぞ 431 00:29:56,504 --> 00:29:59,006 いいから 眠んなよ 432 00:30:00,090 --> 00:30:03,844 お前の声なら ちゃーんと録音しといたもんな 433 00:30:03,928 --> 00:30:04,762 (録音機:マルチアーノの声) 開け ゴマ 434 00:30:04,845 --> 00:30:06,639 (ルパン)フフフフフフ… 435 00:30:07,598 --> 00:30:08,432 ニヒヒ 436 00:30:09,058 --> 00:30:11,435 (マルチアーノ)うっ うっ… あっ 437 00:30:11,519 --> 00:30:14,605 バビロンのお宝は 俺が頂くぜ 438 00:30:14,688 --> 00:30:16,440 じゃ おやすみ 439 00:30:21,362 --> 00:30:23,697 (記者1)今回のお仕事は? (ルパン)頑張りまちゅ 440 00:30:23,781 --> 00:30:25,783 (記者2) 最近の女子大生について? 441 00:30:25,866 --> 00:30:28,369 (ルパン)かっわい~し~ (記者たち)アハハハハ… 442 00:30:28,452 --> 00:30:29,411 (記者3)嫌いな食べ物は? 443 00:30:29,495 --> 00:30:32,498 (ルパン)タコ あっ そうだ エスカルゴ食べに パリ 行こうっと 444 00:30:33,207 --> 00:30:34,750 (記者4)銭形警部に ひと言 445 00:30:38,921 --> 00:30:41,131 (銭形)長官 何とぞ この銭形に 446 00:30:41,215 --> 00:30:44,593 ルパン逮捕のための 直属の部下を お付けください 447 00:30:45,261 --> 00:30:46,220 (記者3)嫌いな食べ物は? 448 00:30:46,303 --> 00:30:48,097 (ルパン)タコ あっ そうだ エスカルゴ食べに パリ 行こうっと 449 00:30:48,097 --> 00:30:48,973 (ルパン)タコ あっ そうだ エスカルゴ食べに パリ 行こうっと 450 00:30:48,097 --> 00:30:48,973 (銭形)ん? 451 00:30:48,973 --> 00:30:49,974 (ルパン)タコ あっ そうだ エスカルゴ食べに パリ 行こうっと 452 00:30:50,057 --> 00:30:51,809 (記者4)銭形警部に ひと言 453 00:30:52,309 --> 00:30:53,310 ニヒヒヒヒ 454 00:30:53,394 --> 00:30:54,562 ベロベロバア~ 455 00:30:54,645 --> 00:30:55,854 くっ… ん? 456 00:30:55,938 --> 00:30:58,315 う~っ ルパンのやつ 457 00:30:58,399 --> 00:30:59,275 (ルパン)ベロベロバア… 458 00:30:59,358 --> 00:31:02,444 (銭形)よくも この銭形を コケにしおったな 459 00:31:02,528 --> 00:31:03,362 (ルパン)ベロベロ… 460 00:31:03,445 --> 00:31:05,906 (銭形) くっ この野郎め コンニャロ! 461 00:31:05,990 --> 00:31:07,324 (長官)銭形君 (銭形)はあ? 462 00:31:07,408 --> 00:31:10,911 (長官)今日かぎり 君をルパン逮捕の任務から外す 463 00:31:10,995 --> 00:31:13,539 何ですと? 長官 そんな むちゃな! 464 00:31:13,622 --> 00:31:15,457 き… 君の新しい任務は… 465 00:31:15,541 --> 00:31:17,418 ノン ノン ノン! 長官 466 00:31:17,501 --> 00:31:20,379 この銭形 ただただ ルパン逮捕のためだけに… 467 00:31:20,462 --> 00:31:24,383 ノン ノン ノン 文句あるなら解任だ! 468 00:31:25,718 --> 00:31:29,096 ご通行中の皆様 お騒がせいたします 469 00:31:29,179 --> 00:31:32,558 こちらICPOの 宣伝バルーンでございます 470 00:31:32,641 --> 00:31:36,061 北はアラスカの果てから 南はニューギニアの奥地まで 471 00:31:36,145 --> 00:31:40,566 世界各国の警察から選び抜かれた 50名の婦人警官が 472 00:31:40,649 --> 00:31:42,276 その美を競い合う― 473 00:31:42,359 --> 00:31:46,739 ICPO主催 インターナショナル 婦人警官ビューティーコンテストを 474 00:31:46,822 --> 00:31:48,240 お楽しみに 475 00:31:54,538 --> 00:31:58,626 (銭形)エントリーナンバー9 アメリカ代表 476 00:31:58,709 --> 00:32:00,252 ミス・キャラメール 477 00:32:00,336 --> 00:32:02,463 (観客たちの拍手と歓声) 478 00:32:02,546 --> 00:32:05,924 (キャラメール)ン~ オー マイ スイート 479 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 ンッ 480 00:32:09,053 --> 00:32:13,557 ン~ッ ン~ッ オ~ アイラブユー ン~ッ 481 00:32:13,641 --> 00:32:14,475 (銭形)ワハハ… 482 00:32:14,558 --> 00:32:15,976 (観客たちの笑い声) 483 00:32:16,060 --> 00:32:17,936 (銭形)エントリーナンバー11 484 00:32:18,020 --> 00:32:20,147 中国代表 ミス・チンジャオ 485 00:32:20,230 --> 00:32:22,358 (チンジャオ) ニーハオ ニーメンハオ 486 00:32:22,441 --> 00:32:24,234 ニーハオ ニーハオ 487 00:32:24,318 --> 00:32:25,152 アンッ 488 00:32:25,235 --> 00:32:26,070 (観客たちの笑い声) 489 00:32:26,153 --> 00:32:26,987 (チンジャオ)チンジャオ 490 00:32:27,071 --> 00:32:29,657 (銭形)エントリーナンバー35 491 00:32:29,740 --> 00:32:32,242 ソビエト代表 ミス・ザクスカヤ 492 00:32:32,326 --> 00:32:34,161 (ザクスカヤ) ハラショー ハラショー 493 00:32:34,244 --> 00:32:36,997 ハラショー ハラショー 494 00:32:37,081 --> 00:32:39,166 (銭形) ハラショーって… うあっ んっ 495 00:32:40,292 --> 00:32:42,753 エントリーナンバー41 496 00:32:42,836 --> 00:32:45,172 ケニア代表 ミス・サランダ 497 00:32:45,255 --> 00:32:47,549 (サランダ) ハッ フッ ホッ ケニア 498 00:32:47,633 --> 00:32:50,678 ハッ ケニア ハッ ホッ ケニア ハッ 499 00:32:50,761 --> 00:32:54,682 (ファンファーレ) 500 00:33:08,946 --> 00:33:11,323 それでは発表いたします 501 00:33:11,407 --> 00:33:14,952 (ドラムロール) 502 00:33:15,035 --> 00:33:17,830 (長官)エントリーナンバー26 503 00:33:17,913 --> 00:33:21,375 イタリア代表 ミス・ラザーニア 504 00:33:21,458 --> 00:33:23,544 (観客たちの歓声) 505 00:33:31,635 --> 00:33:33,137 (キャラメール)どうして あんなブスが選ばれるの! 506 00:33:33,137 --> 00:33:34,054 (キャラメール)どうして あんなブスが選ばれるの! 507 00:33:33,137 --> 00:33:34,054 ああっ 508 00:33:34,138 --> 00:33:36,807 (チンジャオ) 審査基準が絶対 おかしいわ 509 00:33:36,890 --> 00:33:38,684 (ザクスカヤ)疑惑が残ります 510 00:33:38,767 --> 00:33:41,145 (サランダ) コンテスト もう一度 やり直して 511 00:33:41,228 --> 00:33:43,063 (キャラメール) どうなの? 返事をなさい! 512 00:33:43,981 --> 00:33:46,108 (銭形)フン 何たることだ 513 00:33:46,191 --> 00:33:48,193 世界に冠たるICPOが 514 00:33:48,277 --> 00:33:51,447 こんな暇潰しをやっていて いいというのか 515 00:33:51,530 --> 00:33:52,823 くっ ホント もう! 516 00:33:52,906 --> 00:33:55,617 (長官) 銭形く~ん! ハァ ハァ… 517 00:33:55,701 --> 00:33:57,578 (銭形) 長官 どうしたんでありますか? 518 00:33:57,661 --> 00:34:00,914 き… 君をルパン逮捕の任務に戻す 519 00:34:00,998 --> 00:34:03,751 え~っ! ほ… 本当でありますか? 520 00:34:03,834 --> 00:34:08,630 長官 自分は… 自分はルパン逮捕に… ううっ 521 00:34:08,714 --> 00:34:12,760 (長官)銭形君 ついでに 引き取ってもらいたいものがある 522 00:34:12,843 --> 00:34:16,138 今日から 君の直属の部下たちにする 523 00:34:16,221 --> 00:34:17,264 ラザーニアもつける 524 00:34:17,347 --> 00:34:19,933 (銭形)ヘヘヘ 見てろ ルパンめ 525 00:34:20,017 --> 00:34:23,270 今度という今度こそ 貴様を監獄へ ぶち込んでやる 526 00:34:23,353 --> 00:34:25,439 (ルパン)チョン チョン チョン 527 00:34:23,353 --> 00:34:25,439 (ボタンを押す音) 528 00:34:25,439 --> 00:34:25,522 (ボタンを押す音) 529 00:34:25,522 --> 00:34:27,274 (ボタンを押す音) 530 00:34:25,522 --> 00:34:27,274 チョチョン チョン チョン チョン 531 00:34:27,274 --> 00:34:28,567 チョチョン チョン チョン チョン 532 00:34:28,650 --> 00:34:31,987 チョン チョンチョン チョン 533 00:34:33,238 --> 00:34:34,782 さあて お楽しみ 534 00:34:34,865 --> 00:34:38,202 マンハッタン文書の解読はと 535 00:34:38,285 --> 00:34:41,121 (ボタンを押す音) 536 00:34:42,915 --> 00:34:44,500 (ルパン)“神が…” 537 00:34:44,583 --> 00:34:48,295 “…命じて 黄金を国中から集めさせ” 538 00:34:48,378 --> 00:34:50,130 “…を作らせた” 539 00:34:50,214 --> 00:34:53,342 “その位置は バビロンの南” 540 00:34:53,425 --> 00:34:55,594 “キューピッド” 541 00:34:56,094 --> 00:34:57,930 グフフフフフ 542 00:34:58,013 --> 00:35:00,557 国じゅうの黄金ってところが 気に入ったぜ 543 00:35:00,641 --> 00:35:03,519 恐らく 何万トンって量になるでしょうね 544 00:35:04,436 --> 00:35:05,687 悪いな ルパン 545 00:35:05,771 --> 00:35:09,525 俺は神様が出てくる話は 信用しねえことにしてるんだ 546 00:35:09,608 --> 00:35:12,986 俺だって信用してねえさ そんなもの 547 00:35:13,070 --> 00:35:14,279 神様なんて どうせ 548 00:35:14,363 --> 00:35:17,491 王様がダシに使った ダシガラに違(ちげ)えねえんだもんな 549 00:35:17,574 --> 00:35:22,204 バビロンの宝は信用するとしても 古文書の出所が気に食わぬ 550 00:35:22,287 --> 00:35:24,498 なぜ今 アメリカなのだ? 551 00:35:24,581 --> 00:35:27,501 なぜニューヨークの 土の中でなければならんのだ? 552 00:35:27,584 --> 00:35:30,379 そこが ほれ この話のすっとんきょう 553 00:35:30,462 --> 00:35:33,590 開けてびっくり 玉手箱のところなんでないの? 554 00:35:33,674 --> 00:35:35,467 (五ェ門)うむ… 降りる 555 00:35:36,343 --> 00:35:38,053 (ルパン)おい 待ちなよ 五ェ門 556 00:35:38,136 --> 00:35:41,098 この玉手箱は 俺が きっと開けてみせっから 557 00:35:41,181 --> 00:35:43,392 (次元)んっ ん~ 558 00:35:43,475 --> 00:35:45,185 (ルパン)おいおい… 次元 559 00:35:45,269 --> 00:35:47,771 古くは アレキサンダー大王が探したって 560 00:35:47,855 --> 00:35:49,773 どえれえ黄金なんだぞ 561 00:35:49,857 --> 00:35:51,692 近いところじゃ ナポレオン 562 00:35:51,775 --> 00:35:53,861 それに ヒットラー 563 00:35:53,944 --> 00:35:58,699 世界制覇をたくらんだ英雄たちが みーんな夢中になったお宝を 564 00:35:58,782 --> 00:36:02,160 あんなケチなギャングどもに くれてやろうってのかよ 565 00:36:04,413 --> 00:36:05,873 (次元)頭を冷やせよ ルパン 566 00:36:05,956 --> 00:36:08,375 おじけづきやがったな 次元 567 00:36:08,458 --> 00:36:09,376 んんんっ 568 00:36:11,461 --> 00:36:13,171 誰が降りると言った? 569 00:36:13,255 --> 00:36:14,965 コニャックが切れた 570 00:36:26,310 --> 00:36:29,187 コニャック? コンニャクでも食ってろ 571 00:36:32,316 --> 00:36:35,402 粘土板の出土状況はっと 572 00:36:44,411 --> 00:36:46,371 ん? 何だあ? 573 00:36:48,999 --> 00:36:50,584 (ドアが開く音) (ルパン)えっ? 574 00:36:52,961 --> 00:36:54,796 ヒック ヒック 575 00:36:56,006 --> 00:36:57,591 ルパン 愛してるのよ 576 00:36:57,674 --> 00:37:00,719 (ルパン)ギャギャギャ ギャ~ あだだっ あだだだ… 577 00:37:02,304 --> 00:37:05,891 ごっ ご… ごめんなさい 愛って何? キスすること? 578 00:37:05,974 --> 00:37:08,226 そんだったら勘弁して~ 579 00:37:08,310 --> 00:37:13,148 あーら やだ アレックスなんか 1日に100回もキスしてくれたのよ 580 00:37:13,231 --> 00:37:16,151 あ? アレックスって誰だ? 581 00:37:16,234 --> 00:37:18,695 (ロゼッタ) アレクサンダーよ ヒック 582 00:37:18,779 --> 00:37:20,989 レオちゃんも 私のことが好きでね 583 00:37:21,073 --> 00:37:23,033 いつもイチャイチャしてくれたの 584 00:37:23,116 --> 00:37:25,577 おかげで あの人 睡眠不足になっちゃって 585 00:37:25,661 --> 00:37:27,913 よく お馬から落っこっちゃったの ヒヒヒ… 586 00:37:27,996 --> 00:37:30,874 えっ? そりゃ いつのことだ? ばあさん 587 00:37:30,958 --> 00:37:33,293 (ロゼッタ) ウォータルーで戦争があったでしょ 588 00:37:33,377 --> 00:37:34,211 あん時のこと 589 00:37:34,294 --> 00:37:37,381 えっ? じゃあ レオちゃんって 590 00:37:37,464 --> 00:37:39,424 ナポ ナポ… ナポレオンのことか? 591 00:37:39,508 --> 00:37:42,260 そうそう ナポレオンちゃん 592 00:37:42,344 --> 00:37:44,429 ハァ~ かわいい人だった 593 00:37:44,513 --> 00:37:48,767 ダメだ こりゃ まるで話が見えねえわ 594 00:37:52,020 --> 00:37:54,106 バビロンの南 595 00:38:00,946 --> 00:38:04,366 ひ~い~ やっ ちゃっ 596 00:38:04,449 --> 00:38:07,119 わ~っ もういい もういい やめてちょうだーい 597 00:38:07,202 --> 00:38:09,162 (ロゼッタ)フゥ~ 598 00:38:09,246 --> 00:38:13,375 え~ ちょちゃっ チュッ ヒュー ヒュー 599 00:38:14,501 --> 00:38:17,838 こんなとこにあったわ どこ行っちゃったのかと思ってた 600 00:38:17,921 --> 00:38:21,466 あ~ びっくりした よっこらしょ 601 00:38:25,595 --> 00:38:30,267 76年ごとに 光るバベルの塔に立てよ 602 00:38:30,350 --> 00:38:34,062 なあ ばあさんや その燭台にある ほうき星と 603 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 バビロンのお宝と 一体 どんな関係があるんだ? 604 00:38:37,941 --> 00:38:41,778 神様はね ほうき星に乗って やってくるの 605 00:38:41,862 --> 00:38:44,656 バビロンの黄金を見物しにね 606 00:38:44,740 --> 00:38:46,700 そいで お前さんは? 607 00:38:46,783 --> 00:38:49,661 神様の道案内でも やろうってわけ? 608 00:38:50,495 --> 00:38:51,872 ホッ ホッ ホッ ホッ ホッ 609 00:38:51,955 --> 00:38:54,041 ルパン バビロンに行くんだろ? 610 00:38:54,791 --> 00:38:56,376 覚えとくといいわ 611 00:38:56,460 --> 00:38:59,046 暗い穴が きっと あんたを待ってるよ 612 00:38:59,755 --> 00:39:01,715 暗い穴がね 613 00:39:01,798 --> 00:39:02,632 ルパン 614 00:39:03,592 --> 00:39:04,885 愛してるの 615 00:39:04,968 --> 00:39:07,387 よ よ… よしてくれって 616 00:39:09,264 --> 00:39:10,932 本当よ 617 00:39:11,016 --> 00:39:12,768 愛してるのよ ルパン 618 00:39:15,353 --> 00:39:18,774 ううっ… 分かった 分かった プラトニックでしょ? 619 00:39:18,857 --> 00:39:20,192 まあ 620 00:39:23,945 --> 00:39:24,780 意地悪! 621 00:39:24,863 --> 00:39:26,114 イテッ 622 00:39:26,198 --> 00:39:28,075 うっ うう… 623 00:39:28,867 --> 00:39:32,120 (ロゼッタ) ♪ How many miles to Babylon? 624 00:39:32,204 --> 00:39:36,708 ♪ Three score miles and ten 625 00:39:39,961 --> 00:39:45,801 ♪ Can I get there by candle-light? 626 00:39:45,884 --> 00:39:50,514 ♪ Yes, and back again 627 00:39:52,349 --> 00:39:57,771 ♪ How many miles to Babylon? 628 00:39:57,854 --> 00:40:01,316 ♪ Three score miles and ten 629 00:40:01,399 --> 00:40:06,822 2500年 生きてきたってのか? あの ばあ様がよ 630 00:40:06,905 --> 00:40:07,989 んな バカな 631 00:40:24,923 --> 00:40:26,133 (足音) 632 00:40:26,216 --> 00:40:27,509 (バーテンダー) ん? あっ ああっ 633 00:40:29,177 --> 00:40:31,513 (客たちの悲鳴) 634 00:40:33,265 --> 00:40:34,349 (次元)うわっ 635 00:40:36,434 --> 00:40:37,561 (子分1)うわっ 636 00:40:44,568 --> 00:40:45,402 (子分2)うわっ 637 00:40:45,485 --> 00:40:47,028 (銃声) 638 00:40:47,112 --> 00:40:48,947 次元 銃を捨てろ 639 00:40:49,030 --> 00:40:51,908 ルパンのアジトへ案内すれば 命は助けてやる 640 00:40:53,368 --> 00:40:54,536 コワルスキーか 641 00:40:54,619 --> 00:40:56,872 バビロンまで どうやって行き着くつもりだ? 642 00:40:56,955 --> 00:40:58,540 (コワルスキー)歌にあるとおりだ 643 00:40:58,623 --> 00:41:02,919 フッ “ロウソクともして 行けるかな”ってやつか 644 00:41:03,003 --> 00:41:04,171 そうとも 645 00:41:04,254 --> 00:41:05,255 うわあっ 646 00:41:06,590 --> 00:41:07,716 くっ 647 00:41:10,760 --> 00:41:12,387 (銃声) 648 00:41:12,470 --> 00:41:17,475 (パトカーのサイレン) 649 00:41:22,397 --> 00:41:24,065 (銃声) 650 00:41:34,075 --> 00:41:35,035 (コワルスキー)追え 651 00:41:35,911 --> 00:41:36,912 (次元)くっ 652 00:41:38,038 --> 00:41:40,207 うわーっ! 653 00:41:45,128 --> 00:41:45,962 うわっ 654 00:41:46,046 --> 00:41:47,297 (銃声) 655 00:41:51,635 --> 00:41:54,095 (コワルスキーの荒い息) 656 00:41:55,639 --> 00:41:57,182 よう ゴキブリども 657 00:41:57,265 --> 00:41:58,558 (コワルスキー)ん? 658 00:41:58,642 --> 00:42:00,101 (子分3)ぐわ~っ 659 00:42:03,688 --> 00:42:04,814 ううっ 660 00:42:06,233 --> 00:42:07,943 (子分4)あっ ああ… 661 00:42:08,860 --> 00:42:10,612 (コワルスキー)ぐはっ 662 00:42:20,205 --> 00:42:22,749 “ロウソクともして 行けるかな” 663 00:42:22,832 --> 00:42:25,043 “行って帰れるさ” 664 00:42:25,126 --> 00:42:27,587 いいとも コワルスキー ロウソクをつけろ 665 00:42:28,755 --> 00:42:31,341 うっ… うう… 666 00:42:36,680 --> 00:42:37,597 くっ 667 00:42:37,681 --> 00:42:38,807 おわっ 668 00:42:39,724 --> 00:42:41,226 うわーっ 669 00:42:41,309 --> 00:42:44,271 ハハハハハハハ… 670 00:42:45,313 --> 00:42:47,983 (次元)うっ うっ… うあっ 671 00:42:48,066 --> 00:42:49,109 うあっ 672 00:42:49,651 --> 00:42:50,902 あっ うわっ 673 00:42:50,986 --> 00:42:55,323 ガハハハハハ… 次元 骨まで溶かしてやる 674 00:42:55,407 --> 00:42:57,158 あががっ あっ 675 00:42:59,828 --> 00:43:00,662 くっ 676 00:43:05,834 --> 00:43:08,503 そろそろ行こうじゃねえか 次元よ 677 00:43:08,586 --> 00:43:13,591 (風の音) 678 00:43:17,846 --> 00:43:22,267 五ェ門! 行くのか 行かねえのか? 679 00:43:22,350 --> 00:43:26,271 (遠雷) 680 00:43:30,108 --> 00:43:32,027 (雷鳴) 681 00:43:39,326 --> 00:43:41,745 (五ェ門)秘剣 稲妻斬り! 682 00:43:51,671 --> 00:43:53,131 (五ェ門)うおっ あっ 683 00:43:58,428 --> 00:43:59,512 うっ 684 00:44:01,306 --> 00:44:03,683 大した腕だ 2人とも 685 00:44:03,767 --> 00:44:06,269 (ルパン)ヒック んんんっ 686 00:44:06,353 --> 00:44:07,520 ニハハハ 687 00:44:07,604 --> 00:44:09,773 さあ 乗ってくれ 五ェ門 688 00:44:09,856 --> 00:44:10,815 仕事だ 689 00:44:20,909 --> 00:44:24,954 (発車のベル) 690 00:44:36,383 --> 00:44:40,011 (警笛) 691 00:44:59,030 --> 00:45:02,534 (ルパン)フォアグラのテリーヌと 子牛のステーキたあ豪勢だなあ 692 00:45:04,327 --> 00:45:07,080 あっ ワインは 59年のボルドーでネスパ 693 00:45:07,163 --> 00:45:08,498 (ウェーター)かしこまりました 694 00:45:11,876 --> 00:45:13,420 (ウェーター)なっ ああ… 695 00:45:13,503 --> 00:45:15,463 (ウィリー) フォアグラのテリーヌだと? 696 00:45:15,547 --> 00:45:16,381 (ウェーター)なあっ 697 00:45:16,464 --> 00:45:19,509 (ウィリー) 菜っぱの油炒めで たくさんだ おい 698 00:45:19,592 --> 00:45:20,927 (陳)俺 ルパン殺す 699 00:45:22,220 --> 00:45:23,930 用意はいいな? 陳 700 00:45:24,013 --> 00:45:25,932 俺 ルパン殺す 701 00:45:32,439 --> 00:45:35,191 人間 考えることは そう違わんもんだな 702 00:45:35,275 --> 00:45:37,318 誰か こいつらにワッパをかけとけ 703 00:45:37,402 --> 00:45:39,320 (一同)え~? 704 00:45:40,155 --> 00:45:42,490 手錠かけろと おっしゃるんですか? 警部 705 00:45:42,574 --> 00:45:43,408 そうだ 706 00:45:43,491 --> 00:45:45,743 (キャラメールたち) ルパンのための手錠です! 707 00:45:47,996 --> 00:45:50,331 (鍋で殴る音) (ウィリーと陳のうめき声) 708 00:45:55,879 --> 00:45:58,131 前の車両に4~5人 709 00:45:58,214 --> 00:46:01,134 (五ェ門) 後ろの客車にも同じく 1人は… 710 00:46:09,767 --> 00:46:11,144 わあ~ 711 00:46:14,481 --> 00:46:17,400 ニヒヒヒヒヒ… ヒッ 712 00:46:24,449 --> 00:46:25,617 (サランダ)ワインリストです 713 00:46:25,700 --> 00:46:27,577 (銭形) “単独行動は禁ずる” 714 00:46:27,660 --> 00:46:30,330 “まず引きつけろ 悩殺しろ” 715 00:46:31,164 --> 00:46:31,998 これね 716 00:46:32,081 --> 00:46:33,500 私も 717 00:46:33,583 --> 00:46:35,335 (サランダ)かしこまりました 718 00:46:36,961 --> 00:46:38,379 (ザクスカヤ)ウフッ 719 00:46:38,463 --> 00:46:40,340 (ルパン)あ~ あららららららら 720 00:46:40,423 --> 00:46:44,511 まあまあ 俺好みの グラマーちゃんが おそろいで 721 00:46:44,594 --> 00:46:46,346 そっち行ってもいいかしらん? 722 00:46:47,305 --> 00:46:50,350 イエ~ス カモ~ン 723 00:46:50,433 --> 00:46:53,811 (ルパン) カモ~ンだって お邪魔します~ 724 00:46:53,895 --> 00:46:57,190 グフフフフ… ウヒヒ 725 00:46:57,273 --> 00:47:01,110 (銭形)特製の眠り薬だ フフフフ 726 00:47:13,831 --> 00:47:15,416 (次元)おいでなすったかな? 727 00:47:15,500 --> 00:47:17,585 (五ェ門)ルパン 席を移そう (次元)ん? 728 00:47:17,669 --> 00:47:20,213 (ルパン)ヤハハハハ… 729 00:47:20,838 --> 00:47:23,091 ニヒヒヒヒヒ 730 00:47:24,759 --> 00:47:27,136 フッ 眠れ ルパン 731 00:47:27,220 --> 00:47:29,055 ぐっすりと ナマコのようにな 732 00:47:30,390 --> 00:47:31,307 (キャラメール)あーん (ルパン)あー 733 00:47:36,813 --> 00:47:37,730 (ルパン)あ~ (キャラメール)キャ~! 734 00:47:38,439 --> 00:47:40,358 (乗客たちの悲鳴) 735 00:47:40,441 --> 00:47:43,278 何事だ? ああっ 736 00:47:46,447 --> 00:47:48,700 せっかくの衣装 台なし 737 00:47:48,783 --> 00:47:51,160 ニェット ハラショー 738 00:47:52,120 --> 00:47:53,663 (サランダ)手を上げて ルパン 739 00:47:55,748 --> 00:48:00,128 私はICPOのサランダ婦警よ あなたを逮捕するわ 740 00:48:00,211 --> 00:48:01,379 あっ うっ 741 00:48:02,213 --> 00:48:05,633 (2人)んっ あっ ああ… 742 00:48:05,717 --> 00:48:07,719 どうした? ああっ! 743 00:48:07,802 --> 00:48:08,803 くっ… 744 00:48:08,886 --> 00:48:09,721 ほえ? 745 00:48:10,346 --> 00:48:13,933 貴様! ぬすっとの分際で 婦警にまで手を出すとは 746 00:48:14,017 --> 00:48:15,560 えっ? 747 00:48:15,643 --> 00:48:17,395 あ~ いやいや… ちゃう ちゃう ちゃう 748 00:48:17,478 --> 00:48:20,398 うるさい おとなしく お縄を頂戴しろ! 749 00:48:20,481 --> 00:48:21,649 ぐああっ 750 00:48:21,733 --> 00:48:22,859 そんなことより 751 00:48:22,942 --> 00:48:25,695 乗客を避難させたほうが いいんじゃねえのか? 752 00:48:25,778 --> 00:48:27,155 (銭形)何? (ルパン)ほんじゃな 753 00:48:27,238 --> 00:48:27,780 待て ルパン わっ 754 00:48:27,780 --> 00:48:29,157 待て ルパン わっ 755 00:48:27,780 --> 00:48:29,157 (銃声) 756 00:48:34,662 --> 00:48:37,040 (ルパン)ハァ ハァ… うわっ 757 00:48:37,123 --> 00:48:38,207 (チンジャオ)アチョー 758 00:48:38,291 --> 00:48:39,626 アチョー アチョー 759 00:48:40,543 --> 00:48:42,420 アチョー アチョー アチョー 760 00:48:42,503 --> 00:48:43,588 (五ェ門)ぐっ 761 00:48:43,671 --> 00:48:46,382 (チンジャオ)アチョー! (五ェ門)くっ 762 00:48:48,009 --> 00:48:50,053 (五ェ門)くっ (チンジャオ)あっ 763 00:48:52,472 --> 00:48:53,640 不覚… 764 00:48:53,723 --> 00:48:54,557 (チンジャオ)あの… 765 00:48:55,683 --> 00:48:58,311 んっ 私 チンジャオ 766 00:48:59,479 --> 00:49:01,981 五ェ門と申す 御免! 767 00:49:03,900 --> 00:49:05,318 (ルパン)ヒィ ハァ ヒィ… 768 00:49:07,153 --> 00:49:08,321 いや あたっ あたたたっ 769 00:49:09,405 --> 00:49:10,448 (次元)うわっ 770 00:49:12,325 --> 00:49:13,660 (ルパン)うわ~! 771 00:49:13,743 --> 00:49:15,370 (子分1)逃がすな (子分2)追え~! 772 00:49:17,163 --> 00:49:19,415 (銃声) 773 00:49:19,499 --> 00:49:21,417 こら待て ルパ~ン 774 00:49:21,501 --> 00:49:22,919 わああ とっつぁん! 775 00:49:23,002 --> 00:49:24,504 もう逃がさんぞ 776 00:49:24,587 --> 00:49:26,005 (ルパン)危ない 危ない… 777 00:49:27,006 --> 00:49:29,175 (銭形)おいっ… ルパン! 778 00:49:29,258 --> 00:49:31,636 (銃声) 779 00:49:32,637 --> 00:49:35,306 (子分たち)んっ んっ んっ 780 00:49:36,140 --> 00:49:37,684 (子分3)どわっ (子分4)うわあっ! 781 00:49:37,767 --> 00:49:40,186 (子分5)ギャ~ッ 782 00:49:40,728 --> 00:49:41,813 (子分6)おおっ 783 00:49:43,564 --> 00:49:45,191 (ルパン)よいしょ (銭形)おっ 待て… 784 00:49:45,692 --> 00:49:47,652 (銭形)ええい… この! 785 00:49:48,736 --> 00:49:51,072 待て ルパン! 786 00:49:55,910 --> 00:49:57,120 (次元)うっ (ルパン)よっと 787 00:49:58,955 --> 00:50:00,123 (五ェ門)んっ 788 00:50:01,374 --> 00:50:02,333 (ルパン)わっ 789 00:50:02,417 --> 00:50:03,543 (ルパン)あたたた… (次元)うわっ 790 00:50:04,252 --> 00:50:06,295 ま~ったく しつこいんだから 791 00:50:06,379 --> 00:50:08,464 (チンジャオ)アチョー 792 00:50:09,465 --> 00:50:10,591 (子分7)ん? 何だ 貴様 793 00:50:10,675 --> 00:50:12,343 (チンジャオ) アチョー! アチョー! 794 00:50:15,430 --> 00:50:16,639 (銭形)ルパン 逮捕だ 795 00:50:24,063 --> 00:50:28,484 おっ あっ あっ この… うくく… うっ… 796 00:50:28,568 --> 00:50:30,486 (ルパン)頑張るじゃん 797 00:50:30,570 --> 00:50:33,656 お… おのれ 貴様を捕まえるまでは 798 00:50:33,740 --> 00:50:36,993 くっ この野郎 この~ 799 00:50:37,869 --> 00:50:40,496 (銭形の力み声) 800 00:50:40,580 --> 00:50:42,790 (ルパン) こちょこちょ こちょこちょ 801 00:50:42,874 --> 00:50:45,501 ハッ ハッ ハッ ハァ~ 802 00:50:45,585 --> 00:50:46,878 (くしゃみ) 803 00:50:46,961 --> 00:50:48,504 (銭形の慌てる声) 804 00:50:48,588 --> 00:50:51,007 あばよ とっつぁ~ん 805 00:50:51,758 --> 00:50:55,720 (銭形)クソ~ ルパン 逃げきれると思うなよ! 806 00:50:56,387 --> 00:50:57,305 (チンジャオ)あ… 807 00:50:59,348 --> 00:51:01,434 五ェ門 どうしたんだい? 808 00:51:03,060 --> 00:51:04,312 (子分8)うおっ 809 00:51:05,772 --> 00:51:08,775 忘れまい 大輪の花のようだ 810 00:51:11,944 --> 00:51:13,529 (次元)ほれたな? 五ェ門 811 00:51:13,613 --> 00:51:15,281 (五ェ門)あっ… (ルパン)なるへそ 812 00:51:19,327 --> 00:51:21,078 (ルパン)あたたた… 813 00:51:21,954 --> 00:51:22,789 (爆発音) 814 00:51:29,128 --> 00:51:29,962 プハッ 815 00:51:31,214 --> 00:51:33,216 うわ~ あたたたた… 816 00:51:41,933 --> 00:51:42,683 (子分たち)うあっ 817 00:51:44,018 --> 00:51:46,604 くっ うあっ おわっ 818 00:51:55,446 --> 00:51:58,366 くっ うう… ああっ 819 00:51:59,200 --> 00:52:00,368 うわああっ 820 00:52:07,917 --> 00:52:11,754 (警笛) 821 00:52:52,503 --> 00:52:59,468 (イスラム教の礼拝の呼びかけ) 822 00:53:23,701 --> 00:53:25,494 (不二子) バビロンの遺跡から南のほうへ 823 00:53:25,578 --> 00:53:29,373 まっすぐに掘り進んでいる イタリアの発掘隊があるのよね 824 00:53:29,457 --> 00:53:33,044 隊長は タルティーニ博士 違うか? 825 00:53:33,127 --> 00:53:33,961 ええ そう 826 00:53:34,045 --> 00:53:38,549 イラクの王制が倒されるまでは マルチアーノ財団で働いてた男だ 827 00:53:38,633 --> 00:53:41,260 まっ 早(はえ)え話が盗掘屋ってわけ 828 00:53:41,344 --> 00:53:44,597 (次元)で そのタルティーニ隊が 何か掘り出したのか? 829 00:53:45,348 --> 00:53:48,726 ええ つい10日前にね バベルの塔よ 830 00:53:48,809 --> 00:53:50,978 何? バベルの塔? うわっ 831 00:53:54,106 --> 00:53:55,358 よせやい 832 00:53:55,441 --> 00:53:59,278 バベルの塔なら とっくの昔に発掘されてらあな 833 00:53:59,362 --> 00:54:02,323 バビロンの神殿跡に 旧約聖書に書かれてあるのと 834 00:54:02,406 --> 00:54:05,409 そっくり同じ文句の粘土板が 発見されて 835 00:54:05,493 --> 00:54:08,704 そいつがバベルの塔だって 定説になってるんだろう? 836 00:54:08,788 --> 00:54:11,332 ところが あれは第2の塔で 837 00:54:11,415 --> 00:54:14,377 こっちのほうが もっと古くて 由緒正しいんだって 838 00:54:14,460 --> 00:54:16,504 タルティーニは言ってるらしいのよ 839 00:54:20,299 --> 00:54:22,551 (ルパン)うーん ひょっとすると マルチアーノのやつ 840 00:54:22,635 --> 00:54:24,887 もう お宝を 掘り当てちまったかな? 841 00:54:24,971 --> 00:54:27,348 何万トンとか 言っていたではないか 842 00:54:27,431 --> 00:54:30,601 そのような重いものを どうやって運ぶのだ? 843 00:54:30,685 --> 00:54:34,230 やつのこった 軍隊 動かしてでも持ってくさ 844 00:54:52,415 --> 00:54:54,500 (ルパン)わっ すっげ~ 845 00:54:54,583 --> 00:54:58,129 こんなに でけえもんとは 思わなかったぜ 846 00:55:00,506 --> 00:55:03,426 (次元) 第2の塔なんて ねえじゃねえか 847 00:55:03,509 --> 00:55:05,302 (不二子)そうなのよ 848 00:55:06,804 --> 00:55:08,723 まさか あの丸い所が 849 00:55:08,806 --> 00:55:11,350 塔のてっぺんなんじゃ ないでしょうね? 850 00:55:16,147 --> 00:55:17,440 (ルパン) まっ とにかく あの辺りに 851 00:55:17,523 --> 00:55:19,650 お宝が埋まってるってわけだ 852 00:55:19,734 --> 00:55:20,818 おっ? 853 00:55:21,902 --> 00:55:25,114 来やがった 来やがった マルチアーノのお出ましだ 854 00:55:25,197 --> 00:55:29,160 (不二子)この調査隊は マルチアーノが全額出資してんのよ 855 00:55:31,120 --> 00:55:32,913 (ルパン)はあ? 856 00:55:32,997 --> 00:55:35,416 (タルティーニ) あー いらっしゃい 857 00:55:35,499 --> 00:55:37,334 やあ タルティーニ 858 00:55:38,210 --> 00:55:41,589 (ルパン)よーし やるのは 夜になってからだな 859 00:56:16,248 --> 00:56:19,210 ところで 五ェ門 このザック どうやって使うんだ? 860 00:56:20,836 --> 00:56:24,381 うへ~ 861 00:56:31,097 --> 00:56:33,724 あららららら… 862 00:56:36,519 --> 00:56:37,728 ん? 863 00:56:38,229 --> 00:56:40,314 わたたたたた… 864 00:56:48,531 --> 00:56:51,742 うわあ~ 865 00:56:57,623 --> 00:57:00,292 どっ ぎっ ぐっ がっ 866 00:57:00,376 --> 00:57:02,920 ブ~ン 867 00:57:03,003 --> 00:57:04,463 (兵士たち)なあっ 868 00:57:04,547 --> 00:57:07,383 (ルパン)ひゅい~ 869 00:57:08,342 --> 00:57:09,343 うぐっ 870 00:57:13,931 --> 00:57:15,391 うわあっ 871 00:57:16,600 --> 00:57:19,353 あああ… 止まれ 止まれ 止まれ… 872 00:57:19,436 --> 00:57:21,689 止まれっと 873 00:57:28,487 --> 00:57:29,321 うわああっ 874 00:57:34,368 --> 00:57:36,328 こいつは ひでえ おもてなしだ 875 00:57:36,412 --> 00:57:38,038 くわばら くわばら… 876 00:57:38,122 --> 00:57:42,334 ほいさ ほいさ ほいさ… おいさ おいさ おいさ… 877 00:57:42,418 --> 00:57:44,211 ほいさ ほいさ ほいさ… 878 00:57:44,295 --> 00:57:46,297 い~よっと… 879 00:57:47,047 --> 00:57:48,132 ハァ… 880 00:57:51,093 --> 00:57:52,344 おおっと 881 00:57:52,428 --> 00:57:53,512 あ~ 882 00:57:53,596 --> 00:57:55,514 あだだだだだ… 883 00:57:55,598 --> 00:57:57,308 (ワニのほえ声) 884 00:57:57,391 --> 00:57:59,310 (ルパン)いいっ 885 00:58:03,689 --> 00:58:06,150 ♪ How many miles to Babylon? 886 00:58:06,233 --> 00:58:08,360 ♪ Three score miles and ten 887 00:58:08,444 --> 00:58:11,030 思い出したわ ロゼッタばあさん 888 00:58:11,113 --> 00:58:14,992 “スコア”っていうと 確か“裂け目”って意味だろ? 889 00:58:15,075 --> 00:58:18,412 とすると 落とし穴は あと1つか 890 00:58:31,383 --> 00:58:32,218 ほい 891 00:58:39,850 --> 00:58:41,310 (ルパン)よっと 892 00:58:42,186 --> 00:58:45,314 はやいッス うまいッス かるいッス… と 893 00:58:49,068 --> 00:58:52,947 どうだい 俺の考えたとおりじゃねえのよ 894 00:58:55,115 --> 00:58:55,908 (音楽) 895 00:58:55,908 --> 00:58:57,034 (音楽) 896 00:58:55,908 --> 00:58:57,034 (ルパン)ん? 897 00:58:57,034 --> 00:59:00,120 (音楽) 898 00:59:02,373 --> 00:59:07,795 ♪ How many miles to Babylon? 899 00:59:08,796 --> 00:59:13,008 ♪ Three score miles and ten 900 00:59:15,219 --> 00:59:17,805 (ルパン) ロゼッタ いるのか? 901 00:59:15,219 --> 00:59:17,805 ♪ Can I get there by candle-light? 902 00:59:17,805 --> 00:59:20,349 ♪ Can I get there by candle-light? 903 00:59:20,349 --> 00:59:21,225 ♪ Can I get there by candle-light? 904 00:59:20,349 --> 00:59:21,225 (ルパン)幻聴だ 905 00:59:21,225 --> 00:59:21,308 (ルパン)幻聴だ 906 00:59:21,308 --> 00:59:22,017 (ルパン)幻聴だ 907 00:59:21,308 --> 00:59:22,017 ♪ Yes, and back again 908 00:59:22,017 --> 00:59:26,313 ♪ Yes, and back again 909 00:59:30,442 --> 00:59:33,279 (若いロゼッタ) ルパン 待っていたわ 910 00:59:43,414 --> 00:59:44,707 (若いロゼッタ)ロゼッタよ 911 00:59:45,582 --> 00:59:49,336 私は遠い昔に 神に使わされて 912 00:59:50,296 --> 00:59:52,172 この地球に降り立ったのよ 913 00:59:52,256 --> 00:59:55,634 (ルパン)その神様が 76年ごとに空からやってくるなら 914 00:59:55,718 --> 00:59:59,763 その神様の乗り物は ひょっとして ほうき星かな? 915 00:59:59,847 --> 01:00:01,348 (若いロゼッタ)そうよ ルパン 916 01:00:01,849 --> 01:00:05,185 私は ずっと ここに眠っているの 917 01:00:05,978 --> 01:00:09,773 76年ごとに目を覚まして 地上をさまよい歩いて 918 01:00:11,191 --> 01:00:13,277 バビロンの黄金を 探し回っているのよ 919 01:00:13,360 --> 01:00:14,778 (ルパン)妙じゃねえか 920 01:00:14,862 --> 01:00:17,364 神様ともあろうもんが どこに お宝があるかぐらい― 921 01:00:17,448 --> 01:00:18,282 分からねえのか? 922 01:00:19,241 --> 01:00:22,286 (若いロゼッタ) 分からない 分からないのよ 923 01:00:25,956 --> 01:00:26,957 うっ… 924 01:00:28,375 --> 01:00:33,130 (ルパン)泣くんじゃない 大昔のロゼッタちゃん 925 01:00:37,760 --> 01:00:41,347 (ルパン) ほわ~ しゃんとしろ この! 926 01:00:45,934 --> 01:00:47,728 バビロンの宝の秘密を 927 01:00:47,811 --> 01:00:51,315 事もあろうに マザーグースの歌に 仕込んどくなんて 928 01:00:51,398 --> 01:00:55,486 バビロニア人も しゃれたまねをしたもんでバビロン 929 01:01:01,450 --> 01:01:02,868 ん… 930 01:01:12,336 --> 01:01:13,545 危ね 危ね… 931 01:01:33,982 --> 01:01:36,193 (ルパン)わあ~ 932 01:01:44,952 --> 01:01:47,871 バビロンの黄金 こいつが! 933 01:01:47,955 --> 01:01:49,623 おおおっ 934 01:01:53,752 --> 01:01:55,462 よっと 935 01:01:55,546 --> 01:01:57,673 よいしょ… よいしょっと 936 01:01:57,756 --> 01:01:59,716 さあ 乗んなさい 937 01:02:00,300 --> 01:02:01,760 しっかり乗って 938 01:02:02,261 --> 01:02:03,303 さあ 行きましょう 939 01:02:03,387 --> 01:02:06,306 タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ… 行き止まり 940 01:02:06,390 --> 01:02:08,225 タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ 941 01:02:08,308 --> 01:02:10,394 タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ… 942 01:02:10,477 --> 01:02:11,520 行き止まり 943 01:02:12,187 --> 01:02:14,106 タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ 944 01:02:14,189 --> 01:02:17,317 タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ… 成功! 945 01:02:18,485 --> 01:02:20,362 タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ 946 01:02:20,446 --> 01:02:22,865 タッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ… 947 01:02:25,075 --> 01:02:27,077 タカラッ… タカラッ… 948 01:02:27,578 --> 01:02:28,745 タカラッ タカラッ タカラッ 949 01:02:28,829 --> 01:02:30,581 タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ タカラッ 950 01:02:30,664 --> 01:02:33,000 タカラッ… タカラッ… タカラッ… タカラッ… 951 01:02:33,083 --> 01:02:35,878 タカラッ… タカラッ タカラッ タカラッ… 952 01:02:36,545 --> 01:02:38,338 タカラッタ… 953 01:02:54,521 --> 01:02:59,902 (ルパン) あ~ 苦労は絶えないって… 954 01:02:59,985 --> 01:03:03,572 (タルティーニ)ハハハハハ… とうとう見つけてくれたか 955 01:03:03,655 --> 01:03:05,073 はえ? 956 01:03:06,742 --> 01:03:09,786 ハッ… これがバビロンの黄金か 957 01:03:13,499 --> 01:03:16,001 死んだおやじに代わって 礼を言おう 958 01:03:19,671 --> 01:03:22,633 お前の役目は もう終わったんだ どけ 959 01:03:26,053 --> 01:03:28,096 おおっ これだ 960 01:03:28,180 --> 01:03:31,350 これが夢にまで見た バビロンのお宝だ 961 01:03:31,433 --> 01:03:33,101 おお… おお… 962 01:03:33,185 --> 01:03:37,814 金の弾かダイヤモンドの弾なら 受けるって言ったな? ルパンさん 963 01:03:37,898 --> 01:03:39,608 見ろや 964 01:03:40,943 --> 01:03:43,403 無理して特別に あつらえたんだぜ 965 01:03:43,487 --> 01:03:46,365 (陳)んっ ルパン死ぬ 俺 殺す 966 01:03:46,448 --> 01:03:47,658 さあ どうかな? 967 01:03:57,459 --> 01:03:59,086 (ルパン)どけ こら (マルチアーノ)うっ 968 01:03:59,878 --> 01:04:00,796 ハッ… 969 01:04:03,882 --> 01:04:05,425 (ウィリーたち)おいおい… 970 01:04:08,178 --> 01:04:11,515 (コワルスキー)撃て 撃て 凧(たこ)だ 凧に乗ってやがんだ 追え 971 01:04:14,184 --> 01:04:15,936 (ルパン)凧で~す 972 01:04:18,021 --> 01:04:22,442 (コワルスキーたち) ♪ 負けて悔しい 花いちもんめ 973 01:04:22,526 --> 01:04:24,945 (ルパン)♪ ここまでおいで 974 01:04:30,993 --> 01:04:32,744 バ~カ 975 01:04:44,339 --> 01:04:47,259 国じゅうの黄金を集めて 作ったにしちゃ― 976 01:04:47,342 --> 01:04:49,636 ちょいと ちっこいんだよな 977 01:04:49,720 --> 01:04:50,596 まっ いっか 978 01:04:50,679 --> 01:04:53,056 そこいくと こっちは でけえや 979 01:04:53,140 --> 01:04:54,850 皆様 あれがチグリス川 980 01:04:54,933 --> 01:04:57,769 こちらが ユーフラテス川でございまーす 981 01:04:57,853 --> 01:05:00,856 ここに 人類最初の文明が 生まれましたのは 982 01:05:00,939 --> 01:05:04,067 遠く5000年に さかのぼり… 983 01:05:04,151 --> 01:05:07,279 りゃ~! 変なのが さかのぼってきやがった 984 01:05:08,614 --> 01:05:10,657 ギャ~! 985 01:05:11,158 --> 01:05:13,744 誰だ 誰だ 誰だ 誰だ~! 986 01:05:15,454 --> 01:05:17,372 こんな悪いことするやつは! 987 01:05:21,043 --> 01:05:23,503 そうだろ? 不二子ちゃーん 988 01:05:24,421 --> 01:05:29,343 (口笛) 989 01:05:41,313 --> 01:05:42,731 (不二子)ん~ 990 01:05:45,984 --> 01:05:47,736 どうやって持ち出すの? 991 01:05:47,819 --> 01:05:50,030 どこへ持ってくつもり? 992 01:05:50,113 --> 01:05:51,740 (不二子)任しといて 993 01:05:54,701 --> 01:05:57,954 この国の大統領のとこへ 持ってったらどうかしら 994 01:05:58,038 --> 01:05:59,998 きっと たくさん お金くれるわ 995 01:06:00,082 --> 01:06:03,669 そしたらばね たくさんワインが買えるわよ 996 01:06:03,752 --> 01:06:07,255 (不二子)そんなことしたら 逮捕されちゃうに決まってるでしょ 997 01:06:07,339 --> 01:06:08,382 あら どうして? 998 01:06:08,465 --> 01:06:11,802 いいから任せといて ウフッ 999 01:06:13,553 --> 01:06:16,390 (口笛) 1000 01:06:27,025 --> 01:06:30,737 (キャラメール)そろそろ 行動に移るべきだと思わない? 1001 01:06:31,405 --> 01:06:33,031 あんな無能な男の下では 1002 01:06:33,115 --> 01:06:35,575 とってもルパンなんて 捕まえられないわ 1003 01:06:35,659 --> 01:06:36,660 そうよ 1004 01:06:36,743 --> 01:06:39,246 やることがドジで マヌケでアンポンタンなんだから 1005 01:06:39,329 --> 01:06:41,123 (ラザーニア) 時々 オナラはするしね 1006 01:06:41,206 --> 01:06:43,083 もう我慢できないわ 1007 01:06:43,166 --> 01:06:46,795 (走行音) 1008 01:06:46,878 --> 01:06:48,380 (チンジャオ)乗り物が来たわ (ザクスカヤたち)ワオ! 1009 01:06:53,802 --> 01:06:56,847 (キャラメールたち)ヘーイ 1010 01:06:58,640 --> 01:07:01,351 水とオイルを 少し分けてもらってくれ 1011 01:07:01,435 --> 01:07:02,728 粗相のないようにな 1012 01:07:02,811 --> 01:07:05,564 (キャラメール)まっかせってね~ 1013 01:07:06,189 --> 01:07:07,524 フゥ~ 1014 01:07:09,317 --> 01:07:12,028 フゥ~ 1015 01:07:12,112 --> 01:07:13,280 んっ 1016 01:07:13,363 --> 01:07:14,781 (ラザーニア)んん~ 1017 01:07:14,865 --> 01:07:16,533 (ザクスカヤ)ハラショー 1018 01:07:18,869 --> 01:07:22,497 こら! 何を考えとるんだ 君たちは 1019 01:07:23,498 --> 01:07:24,541 いや そんな 1020 01:07:24,624 --> 01:07:27,502 クウェート軍に対する挑戦だなどと 大げさに取られては困る 1021 01:07:27,586 --> 01:07:29,629 (サランダ)歩いて帰ってね 1022 01:07:29,713 --> 01:07:30,964 (銭形)こら! 1023 01:07:35,093 --> 01:07:36,136 ううっ 1024 01:07:37,095 --> 01:07:38,555 ほんの出来心なんだ 1025 01:07:38,638 --> 01:07:40,724 そこんとこは よろしく! 1026 01:07:41,391 --> 01:07:42,517 おい 待て 1027 01:07:42,601 --> 01:07:44,603 おーい… 1028 01:07:44,686 --> 01:07:45,520 おーい! 1029 01:07:45,604 --> 01:07:47,606 (マルチアーノ)獅子像を返せ 1030 01:07:47,689 --> 01:07:49,816 抵抗すると命はないぞ 1031 01:07:49,900 --> 01:07:51,276 (飛行機の飛行音) 1032 01:07:53,945 --> 01:07:54,780 (次元)フッ 1033 01:07:56,823 --> 01:07:58,742 (次元)いっ あっ (ルパン)ああ? 1034 01:07:59,326 --> 01:08:00,744 (2人)ああっ 1035 01:08:02,829 --> 01:08:05,248 あんにゃろ! 1036 01:08:14,257 --> 01:08:15,759 (次元)ん? わっ 1037 01:08:27,521 --> 01:08:29,022 ざまあみろ! 1038 01:08:29,105 --> 01:08:29,940 まずい 1039 01:08:46,289 --> 01:08:49,584 (ルパン)う~… 1040 01:08:52,671 --> 01:08:56,633 (ルパンたちの慌てる声) 1041 01:09:03,974 --> 01:09:05,225 (ルパン)おい やいっ! 1042 01:09:05,976 --> 01:09:07,644 (次元)うわっ (ルパン)この野郎が 1043 01:09:09,729 --> 01:09:10,397 な… 何だ? 1044 01:09:29,749 --> 01:09:31,543 (ルパン) クウェート軍のお出ましらしいぜ 1045 01:09:31,626 --> 01:09:33,670 (次元) どういうわけか知らねえが… 1046 01:09:33,753 --> 01:09:36,172 (ルパン)どわっ どっ うう… 1047 01:09:36,965 --> 01:09:38,174 ひゃ~ たたた… 1048 01:09:38,258 --> 01:09:39,551 たたたっ… 1049 01:09:41,720 --> 01:09:45,515 おいしょ おいっ あっ いっ… ああ… 1050 01:09:46,308 --> 01:09:47,142 イヒッ 1051 01:09:50,103 --> 01:09:51,396 (キャラメール)ん? 1052 01:09:51,479 --> 01:09:52,939 ギャ~! 1053 01:09:53,023 --> 01:09:54,774 イヒヒヒヒヒ… 1054 01:09:54,858 --> 01:09:56,276 ガーン 1055 01:10:04,075 --> 01:10:05,035 (キャラメールたち)うわ~ 1056 01:10:05,118 --> 01:10:07,078 (ルパン)ひゅ~ 1057 01:10:07,162 --> 01:10:08,330 …っと 1058 01:10:18,048 --> 01:10:20,133 拙者が申し受ける 1059 01:10:20,216 --> 01:10:21,509 突っ込むがよかろう 1060 01:10:21,593 --> 01:10:22,469 よしきた 1061 01:10:23,053 --> 01:10:24,054 (次元)たっ! 1062 01:10:27,307 --> 01:10:28,934 そらいけ 1063 01:10:33,688 --> 01:10:34,773 ん? 1064 01:10:37,192 --> 01:10:39,986 し損じたな 五ェ門 1065 01:10:40,487 --> 01:10:41,613 (五ェ門)いや 違う 1066 01:10:43,615 --> 01:10:44,658 (チンジャオ)んっ 1067 01:10:45,450 --> 01:10:48,078 キャ~! ハッ… 1068 01:10:48,161 --> 01:10:51,206 わあ~ 危ねえとこだったんだね 五ェ門 1069 01:10:51,289 --> 01:10:52,832 偉い 1070 01:10:52,916 --> 01:10:55,085 よく あそこで気がついたもんだ 1071 01:10:55,835 --> 01:10:58,088 斬鉄剣(ざんてつけん)で花は切れん 1072 01:10:59,297 --> 01:11:03,134 (次元)んっ こりゃ 東洋の神秘ってやつだな 1073 01:11:03,760 --> 01:11:07,389 (銭形)やい ルパン おとなしく お縄を頂戴しろ 1074 01:11:07,472 --> 01:11:10,058 わしは撃たん 撃たんと約束する 1075 01:11:10,141 --> 01:11:11,977 であるからして そこでジープを止め… 1076 01:11:12,060 --> 01:11:13,395 おいっ おっ おっ? 1077 01:11:16,231 --> 01:11:19,401 こら ザクスカヤ婦警 撃ってはいかん 1078 01:11:20,068 --> 01:11:21,569 いかんというのに 1079 01:11:21,653 --> 01:11:24,406 おっ やっ… な… 何をする よさんか やや… 1080 01:11:24,489 --> 01:11:25,407 ギャ~! 1081 01:11:25,490 --> 01:11:27,951 喉を食い破られたか 1082 01:11:28,034 --> 01:11:30,328 首をねじ切られたか 1083 01:11:30,412 --> 01:11:32,414 はたまた あばらをへし折られたか 1084 01:11:32,998 --> 01:11:36,001 (ザクスカヤ)くっ ううっ… おとなしくおし 1085 01:11:36,084 --> 01:11:39,170 ほら よし よし よし… 1086 01:11:39,254 --> 01:11:40,338 どいて 1087 01:11:40,922 --> 01:11:43,174 (銭形のうめき声) 1088 01:11:43,258 --> 01:11:45,010 (ザクスカヤ)照準よし 1089 01:11:45,093 --> 01:11:45,927 発射! 1090 01:12:09,325 --> 01:12:12,495 (銭形のうめき声) 1091 01:12:15,331 --> 01:12:18,251 悪いな とっつぁん これ水陸両用 1092 01:12:18,334 --> 01:12:20,503 何の こっちだって 1093 01:12:23,089 --> 01:12:26,009 戦車ってものは 大抵 この… 1094 01:12:30,805 --> 01:12:33,767 う~ クソッ ルパンめ 1095 01:12:33,850 --> 01:12:35,894 くっ… やい 1096 01:12:37,562 --> 01:12:39,314 この野郎… くっ… 1097 01:12:39,397 --> 01:12:40,565 (空撃ちする音) 1098 01:12:40,648 --> 01:12:41,691 (銭形)ん? 1099 01:12:42,400 --> 01:12:46,321 いや まぐれ当たりということも あると思ってな 1100 01:12:46,404 --> 01:12:48,448 アハハハハハ 1101 01:12:49,532 --> 01:12:51,993 何 絶望しちゃいかんぞ 1102 01:12:52,077 --> 01:12:54,370 信念を持つんだ 信念を 1103 01:12:54,454 --> 01:12:59,292 ええい! 沈め! 沈没しろ! 1104 01:12:59,375 --> 01:13:00,376 沈め! 1105 01:13:00,460 --> 01:13:03,213 あだだだだだ… 沈もう~ 1106 01:13:08,093 --> 01:13:12,097 五ェ門! カムバック! 1107 01:13:18,561 --> 01:13:19,395 (ルパン)おっ? 1108 01:13:23,483 --> 01:13:25,902 ルパ~ン! 1109 01:13:25,985 --> 01:13:27,403 ムカッ 1110 01:13:38,873 --> 01:13:39,707 ああっ 1111 01:13:40,750 --> 01:13:42,961 (不二子)ん~ ウフフ 1112 01:13:43,044 --> 01:13:46,714 (ルパン)こら 不二子 離れろ くっつくなって! 1113 01:13:51,010 --> 01:13:54,305 (次元)おおかたクウェート辺りの 大金持ちを口説いたに違えねえ 1114 01:13:54,389 --> 01:13:56,933 お宝を引き取ってもらいついでに 1115 01:13:57,016 --> 01:14:00,687 豪華船に乗って世界旅行にでも 出かけようって寸法なんだろう 1116 01:14:00,770 --> 01:14:02,564 まあ そんなとこだろうな 1117 01:14:02,647 --> 01:14:05,066 悔しくないのか? ルパン 1118 01:14:05,150 --> 01:14:06,776 (ルパン)ちっとも 1119 01:14:06,860 --> 01:14:11,948 不二子なら 次の大仕事にゃ 必ず出張ってくるに違えねえもん 1120 01:14:12,031 --> 01:14:13,449 ん? 次の大仕事? 1121 01:14:13,533 --> 01:14:15,702 ああ この一件の続きだ 1122 01:14:15,785 --> 01:14:20,081 バビロンのお宝が あんな小粒なわけがねえだろ 1123 01:14:20,165 --> 01:14:23,084 もっともっと どでけえのがあるんだよ 1124 01:14:23,168 --> 01:14:24,586 何? 1125 01:14:24,669 --> 01:14:29,591 そいつが どこにあるのか やっと見当が ひらめいたところさ 1126 01:14:30,383 --> 01:14:31,843 ん? どこなんだ? 1127 01:14:31,926 --> 01:14:33,136 ニューヨーク 1128 01:14:33,219 --> 01:14:34,345 何だと? 1129 01:14:44,189 --> 01:14:46,191 (富豪)ん? な… 何だ? 1130 01:15:08,713 --> 01:15:11,633 不二子 約束を果たしてもらおうか 1131 01:15:11,716 --> 01:15:13,927 えっ… 約束? 1132 01:15:17,347 --> 01:15:18,598 (不二子)あっ 1133 01:15:27,857 --> 01:15:31,110 (汽笛) 1134 01:15:52,215 --> 01:15:53,258 (マルチアーノ)はあ… 1135 01:15:53,758 --> 01:15:55,635 (キスする音) (ブザー音) 1136 01:15:55,718 --> 01:15:56,928 (キスする音) 1137 01:16:06,145 --> 01:16:06,980 何だ? 1138 01:16:07,063 --> 01:16:10,316 (コワルスキー)ルパンの一味が またニューヨークに現れました 1139 01:16:10,400 --> 01:16:12,652 何だと? 何しに来たんだ? 1140 01:16:12,735 --> 01:16:16,489 決まってるだろう? お宝を取り返そうってのよ 1141 01:16:16,572 --> 01:16:18,032 (電話のベル) 1142 01:16:18,116 --> 01:16:19,117 (コワルスキー)ん? 1143 01:16:19,617 --> 01:16:21,869 (ルパン)よう ご一統さん 俺だ 1144 01:16:21,953 --> 01:16:25,665 また マンハッタ~ンに 舞い戻ってきたんだよ 1145 01:16:25,748 --> 01:16:27,583 あー けど 勘違いしねえでくれよな 1146 01:16:27,667 --> 01:16:30,003 俺は お前たちのお宝にゃ 手は出さねえ 1147 01:16:30,086 --> 01:16:32,588 だから お前たちも 俺に ちょっかい出さねえでくれ 1148 01:16:32,672 --> 01:16:34,507 分かったか? って アンダースタンド? 1149 01:16:34,590 --> 01:16:37,135 フッ ほざくのも今のうちだぜ 1150 01:16:37,218 --> 01:16:39,012 ケッ トンチキめ 1151 01:16:39,095 --> 01:16:41,180 んっ んん~っ 1152 01:16:41,264 --> 01:16:42,515 うっ 殺して! 1153 01:16:42,598 --> 01:16:44,809 殺して 殺して! 1154 01:16:45,310 --> 01:16:47,312 渡さないから 1155 01:16:47,395 --> 01:16:50,023 誰にも渡さないから 1156 01:16:50,106 --> 01:16:54,110 (マルチアーノのすすり泣き) 1157 01:16:56,988 --> 01:16:58,323 (マルチアーノ)ママ… 1158 01:16:58,406 --> 01:17:01,993 (すすり泣き) 1159 01:17:04,996 --> 01:17:07,498 (コワルスキー)ん~ まただ 1160 01:17:07,582 --> 01:17:08,416 ヘヘッ 1161 01:17:15,256 --> 01:17:17,592 (コワルスキー) 2代目は三度言ったぞ 1162 01:17:17,675 --> 01:17:21,220 “殺せ 殺せ 殺せ”とな そのとおりにしろ 1163 01:17:21,304 --> 01:17:22,930 (ウィリー)わ… 分かりました 1164 01:17:23,014 --> 01:17:25,224 (コワルスキー) マイク 何か言うことがあっか? 1165 01:17:25,308 --> 01:17:27,977 (マイク) あっ あ… た… 助けてくだせえ 1166 01:17:28,061 --> 01:17:29,604 (コワルスキー) 言うことは それだけか? 1167 01:17:29,687 --> 01:17:32,482 (マイク)お願いです た… 助けてくだせえ 1168 01:17:33,608 --> 01:17:37,111 二度 ルパンをやり損なって 三度目が次元大介(だいすけ)だ 1169 01:17:37,195 --> 01:17:40,365 やつのそばまで行きながら 仕留められなかったな? 1170 01:17:40,448 --> 01:17:42,283 (マイク)はい… ああっ あ… 1171 01:17:42,367 --> 01:17:43,451 (コワルスキー)動くな! 1172 01:17:43,534 --> 01:17:45,703 ケツにハエがとまっとる 1173 01:17:45,787 --> 01:17:47,288 いいっ! 1174 01:17:55,505 --> 01:17:56,923 (ウィリーたち)あああ… 1175 01:18:04,180 --> 01:18:05,431 片づけろ 1176 01:18:05,515 --> 01:18:08,434 (観客たちの歓声) 1177 01:18:08,518 --> 01:18:13,523 (観客たちの歓声) 1178 01:19:06,451 --> 01:19:09,078 (ルパン) この下も どでかい空洞だぜ 1179 01:19:09,162 --> 01:19:11,664 (空洞に響く音) 1180 01:19:18,546 --> 01:19:19,380 (次元)んっ 1181 01:19:22,967 --> 01:19:24,260 ははあ… 1182 01:19:29,849 --> 01:19:32,477 見ろ 次元 本物の金塊だ 1183 01:19:32,560 --> 01:19:34,479 (次元)えっ 何だと? 1184 01:19:34,562 --> 01:19:38,691 (ルパン)クフフフフフ… 掘り当てちまったぜ 1185 01:19:39,525 --> 01:19:42,528 (次元)こいつが? バビロンの黄金だってえのか? 1186 01:19:42,612 --> 01:19:46,741 (ルパン)グフフフフ ガハハハハ… アハハハハ… 1187 01:19:46,824 --> 01:19:49,452 (次元)ルパン 大丈夫か? おい 1188 01:19:49,535 --> 01:19:50,953 (ルパン)ああ 1189 01:19:51,037 --> 01:19:52,914 (次元)ところで どうして ここだと分かったんだ? 1190 01:19:52,997 --> 01:19:55,666 (ルパン)なあに 例のマンハッタン文書ってやつが 1191 01:19:55,750 --> 01:19:57,793 丸く飛び散ってるのが 分かったんでな 1192 01:19:57,877 --> 01:19:59,587 円の中心を掘りゃあ 1193 01:19:59,670 --> 01:20:02,924 何か出てくるんじゃねえかと 思ったまでのことよ 1194 01:20:13,142 --> 01:20:15,811 その表面に書いてあった くさび形文字が 1195 01:20:15,895 --> 01:20:18,189 ハンコみたいになって 飛び散っていたんだと― 1196 01:20:18,272 --> 01:20:20,149 仮定してみたんだ 1197 01:20:20,650 --> 01:20:22,944 あ~ なるほど 1198 01:20:28,449 --> 01:20:30,910 それで裏文字の謎が解けるな 1199 01:20:30,993 --> 01:20:33,746 (ルパン)黄金のバベルの塔は バビロンの あの遺跡から 1200 01:20:33,829 --> 01:20:37,416 そっくりそのまま こっちへ運ばれてきたってわけだよ 1201 01:20:39,043 --> 01:20:40,419 運んだのは 誰だ? 1202 01:20:40,503 --> 01:20:42,713 知らねえ 知らねえ 1203 01:20:42,797 --> 01:20:46,634 2500年の昔に 一体 どんな輸送手段があったってんだ? 1204 01:20:46,717 --> 01:20:48,553 知らねえってば 1205 01:20:48,636 --> 01:20:51,514 まあ その先 言うとな 宇宙人だの神様だのって 1206 01:20:51,597 --> 01:20:54,892 お前の嫌えな代物が お出ましになっちまうじゃねえかよ 1207 01:20:54,976 --> 01:20:57,979 フフッ 1杯やりたくなってきた 1208 01:21:01,857 --> 01:21:03,526 時間がねえんだ 次元 1209 01:21:03,609 --> 01:21:04,443 時間? 1210 01:21:04,527 --> 01:21:07,321 もうじき宇宙人が こいつを取りに来るんだよ 1211 01:21:07,405 --> 01:21:08,698 えっ? 1212 01:21:09,949 --> 01:21:10,825 何だって? 1213 01:21:10,908 --> 01:21:13,369 ロゼッタばあさんが言ったんだよ 1214 01:21:13,452 --> 01:21:17,707 “76年ごとに 光るバベルの塔に立てよ” 1215 01:21:17,790 --> 01:21:21,836 76年ごとに巡ってくる ほうき星があるでないの 1216 01:21:21,919 --> 01:21:23,337 ハレーすい星か 1217 01:21:28,217 --> 01:21:31,637 (ルパン)そのハレーすい星が 一番 地球に近づくのが 1218 01:21:32,138 --> 01:21:34,807 明日の夜11時なんだよ 1219 01:21:34,890 --> 01:21:37,268 (次元)あと25時間 1220 01:21:58,331 --> 01:22:00,750 (次元)こいつが 全部 金の塊だなんて 1221 01:22:00,833 --> 01:22:03,210 考えただけで 気がめいるぜ 1222 01:22:03,711 --> 01:22:07,590 (ルパン)まったくだ 何だかアホらしくなってきやがった 1223 01:22:07,673 --> 01:22:09,717 (次元)もういいだろ 十分だ 1224 01:22:09,800 --> 01:22:11,510 (ルパン)ボート2杯分だもんな 1225 01:22:11,594 --> 01:22:15,681 ああ それより グラス1杯分のほうがありがてえや 1226 01:22:15,765 --> 01:22:16,682 (指を鳴らす音) 1227 01:22:16,766 --> 01:22:18,768 それもそうだな 1228 01:22:35,576 --> 01:22:38,621 (ルパン)よお サム しばらくだな 1229 01:22:38,704 --> 01:22:41,374 えっ? あっ ああ… 1230 01:22:41,999 --> 01:22:42,833 あ? 1231 01:22:46,545 --> 01:22:47,546 (子分1)どわっ 1232 01:22:47,630 --> 01:22:48,798 (子分たち)うわっ 1233 01:22:50,883 --> 01:22:52,051 (子分たち)うわあっ 1234 01:22:52,134 --> 01:22:54,804 (ルパン)あらららら… ららららら…・ らららららら… 1235 01:22:54,887 --> 01:22:56,013 (次元)うわっ 1236 01:22:56,097 --> 01:22:58,099 (銃声) 1237 01:22:59,433 --> 01:23:00,851 (子分2)うわっ (子分3)うっ 1238 01:23:02,561 --> 01:23:04,480 (五ェ門) また つまらぬものを斬ったか 1239 01:23:04,563 --> 01:23:07,483 (ウィリー) わあ~ あちゃ~ 情けねえなあ 1240 01:23:07,566 --> 01:23:08,901 (銃声) 1241 01:23:12,947 --> 01:23:18,202 こんなとこに いていいのかい? 76年目は あしただぜ 1242 01:23:19,036 --> 01:23:22,248 もう分かったんじゃないの? 光る塔は どこ? 1243 01:23:22,331 --> 01:23:25,251 (ルパン)そいつは マディソン・スクエア・ガーデンだ 1244 01:23:29,588 --> 01:23:31,757 そうかい ありがとう 1245 01:23:34,343 --> 01:23:37,763 不二子がマルチアーノのとこに 捕まってるよ 1246 01:23:37,847 --> 01:23:39,765 何だって? 1247 01:23:43,060 --> 01:23:44,395 頼むぜ 1248 01:23:45,521 --> 01:23:46,856 うわちゃちゃちゃちゃ… 1249 01:24:17,386 --> 01:24:20,055 (ルパン)不二子! 不二子! 1250 01:24:28,189 --> 01:24:29,899 (録音機:マルチアーノの声) 開け ゴマ 1251 01:24:43,204 --> 01:24:44,038 不二子 1252 01:24:52,463 --> 01:24:53,881 待ってたよ ルパン 1253 01:24:53,964 --> 01:24:58,385 ハハハハハ… ハハハハハ… 1254 01:24:59,011 --> 01:25:00,387 ハジキを捨てろ 1255 01:25:01,514 --> 01:25:03,432 こいつが見えねえのか? 1256 01:25:03,516 --> 01:25:07,478 こいつを ちょいと握りゃあ 100メートル四方は吹っ飛ぶって 1257 01:25:07,561 --> 01:25:10,147 おっかねえ強力爆弾だぜ 1258 01:25:10,231 --> 01:25:11,398 (コワルスキー) こけおどしは やめろ 1259 01:25:11,482 --> 01:25:14,151 おめえのやり口は よーく分かってるんだ 1260 01:25:14,235 --> 01:25:18,239 不二子を手にかけるなんてまねは 絶対にしねえはずだろ? 1261 01:25:27,790 --> 01:25:28,624 フフフッ 1262 01:25:30,960 --> 01:25:34,129 見ろ マルチアーノ商会は これっきりだ 1263 01:25:34,213 --> 01:25:36,131 えっ? ハッ… 1264 01:25:36,215 --> 01:25:39,134 今日から マンハッタンは この俺が仕切る 1265 01:25:39,218 --> 01:25:40,469 (マルチアーノ)うっ 1266 01:25:41,178 --> 01:25:42,137 うっ 1267 01:25:42,221 --> 01:25:44,014 うくっ くっ く… 1268 01:25:44,098 --> 01:25:46,141 くうっ うっ があっ 1269 01:25:46,225 --> 01:25:47,977 うっ ぐうっ 1270 01:26:00,072 --> 01:26:03,659 先代と一緒に 俺が この建物を設計したんだが 1271 01:26:03,742 --> 01:26:06,078 ここより もっと面白い場所がある 1272 01:26:06,954 --> 01:26:10,499 案内しよう この世の見納めにな 1273 01:26:13,168 --> 01:26:14,587 ごめんね 1274 01:26:31,604 --> 01:26:32,438 (コワルスキー)んっ 1275 01:26:33,272 --> 01:26:34,732 ううっ 1276 01:26:35,608 --> 01:26:37,026 (水に落ちる音) 1277 01:26:37,651 --> 01:26:41,947 マンハッタンの岩盤の底には 真っ暗な川が流れているんだ 1278 01:26:42,031 --> 01:26:45,159 お前たちも ここで処刑された虫けらどもと 1279 01:26:45,242 --> 01:26:46,869 どこかで落ち合うがいい 1280 01:26:49,413 --> 01:26:50,664 んっ… 1281 01:26:51,290 --> 01:26:53,792 (2人)ギャ~! 1282 01:26:56,086 --> 01:27:01,926 (ルパンのもがく声) 1283 01:27:02,927 --> 01:27:04,553 プハッ! 1284 01:27:05,054 --> 01:27:06,722 ありゃ 1285 01:27:09,433 --> 01:27:11,352 んっ んっ 1286 01:27:11,435 --> 01:27:12,811 んっ あああっ 1287 01:27:26,951 --> 01:27:28,077 ここ どこ? 1288 01:27:28,160 --> 01:27:31,205 バベルの塔の中だ 黄金のバベルの塔のな 1289 01:27:31,288 --> 01:27:32,373 (不二子)えっ? 1290 01:27:38,462 --> 01:27:42,132 (2人の力み声) 1291 01:27:43,300 --> 01:27:45,636 めったに お目にかかれねえ景色だぜ 1292 01:27:45,719 --> 01:27:47,846 ロゼッタばあさんも 隅に置けねえや 1293 01:27:47,930 --> 01:27:50,099 多分 あそこにいるんだろうぜ 1294 01:27:53,185 --> 01:27:55,396 何が何だか さっぱり分からないわ 1295 01:27:55,479 --> 01:27:56,981 (2人)ああっ 1296 01:27:58,232 --> 01:27:59,566 (不二子)んっ 1297 01:27:59,650 --> 01:28:01,777 ねえ 説明して ルパン 1298 01:28:02,945 --> 01:28:05,114 昔々 神様が 1299 01:28:05,197 --> 01:28:11,286 バビロニアじゅうの黄金を集めて 人間に塔を作らせたんだとさ 1300 01:28:12,871 --> 01:28:15,666 神様は ほうき星に乗って やってきて 1301 01:28:15,749 --> 01:28:19,545 空の上へ その塔を持ってったんだとさ 1302 01:28:20,671 --> 01:28:23,549 ところが 何の拍子か知らねえけど 1303 01:28:23,632 --> 01:28:26,885 途中で そいつを 落っことしちまったんだとさ 1304 01:28:27,761 --> 01:28:31,515 そこは 誰もいない陸地でした 1305 01:28:32,182 --> 01:28:34,184 それから 2000年 1306 01:28:34,268 --> 01:28:36,729 人が住み 恋をして 1307 01:28:37,312 --> 01:28:40,399 そこはニューヨークという街に なりましたとさ 1308 01:28:40,482 --> 01:28:41,734 はい おしまい 1309 01:28:41,817 --> 01:28:42,651 うぐっ 1310 01:28:42,735 --> 01:28:45,029 これがバベルの塔なの? ウフフ 1311 01:28:45,112 --> 01:28:46,321 なぜ? 1312 01:28:46,822 --> 01:28:47,865 あっ 1313 01:28:48,824 --> 01:28:51,577 なぜ神様は黄金を盗もうとしたの? 1314 01:28:51,660 --> 01:28:53,037 好きだから 1315 01:28:53,120 --> 01:28:54,204 何に使うの? 1316 01:28:54,288 --> 01:28:56,248 お金に使うんでねえのか? 1317 01:28:56,331 --> 01:28:59,585 (不二子)へえ~ 神様も お金 使うの? 1318 01:28:59,668 --> 01:29:01,211 使うんだよ 1319 01:29:01,295 --> 01:29:02,504 何に使うの? 1320 01:29:02,588 --> 01:29:03,964 欲しいもの買うんだ 1321 01:29:06,050 --> 01:29:08,385 欲しいもの買って どうするの? 1322 01:29:08,469 --> 01:29:10,471 食べちゃう ん~ 1323 01:29:10,554 --> 01:29:11,513 (不二子)ああっ 1324 01:29:11,597 --> 01:29:13,057 (ルパン)あらら (不二子)ああっ 1325 01:29:20,064 --> 01:29:21,982 あっ 助けて ルパン! 1326 01:29:26,403 --> 01:29:27,237 ああっ 1327 01:29:29,907 --> 01:29:32,034 (ルパン)アイタタタタ… 1328 01:29:32,117 --> 01:29:33,660 痛いな もう… 1329 01:29:50,969 --> 01:29:52,221 (ルパン)あららららら 1330 01:29:53,222 --> 01:29:55,641 お先に~ 1331 01:30:22,501 --> 01:30:24,837 (コワルスキー)フゥ… 1332 01:30:24,920 --> 01:30:27,923 んっ ん? ない… んんっ 1333 01:30:30,759 --> 01:30:31,802 んっ 1334 01:30:32,469 --> 01:30:33,554 うわっ 1335 01:30:37,015 --> 01:30:40,018 (爆発音) 1336 01:30:45,399 --> 01:30:48,360 (ルパン)不二子 大丈夫か? 1337 01:30:48,861 --> 01:30:51,029 (不二子) ねえ どうやって運ぼうかしら 1338 01:30:51,113 --> 01:30:51,947 (ルパン)何を? 1339 01:30:52,030 --> 01:30:53,323 (不二子)バビロンの黄金よ 1340 01:30:53,407 --> 01:30:55,200 (ルパン)へ? お星様でも見ながら 1341 01:30:55,284 --> 01:30:57,286 考えたら どうだ? 1342 01:32:24,206 --> 01:32:27,709 (不二子)神様って 宇宙人のことだったのね 1343 01:32:27,793 --> 01:32:28,752 (ルパン)ああ 1344 01:32:28,835 --> 01:32:31,129 (不二子) 黄金のバベルの塔が空へ… 1345 01:32:31,213 --> 01:32:32,339 もったいないわ 1346 01:32:32,422 --> 01:32:33,840 (五ェ門)絶景かな 1347 01:32:33,924 --> 01:32:36,718 (不二子) 指をくわえて見てんの? ルパン 1348 01:32:36,802 --> 01:32:37,844 泥棒! 1349 01:32:40,681 --> 01:32:43,600 なあ ルパン “カイザルのものはカイザルへ” 1350 01:32:44,935 --> 01:32:47,062 そうよ あれ 人間のものよ 1351 01:32:47,145 --> 01:32:48,230 私のものよ 1352 01:32:53,902 --> 01:32:54,736 (ルパン)よっ 1353 01:32:57,990 --> 01:33:00,742 あ… あら~ 1354 01:33:14,923 --> 01:33:15,841 (ルパン)ほい 1355 01:33:24,308 --> 01:33:25,434 (不二子)んっ 1356 01:33:27,644 --> 01:33:28,478 (ルパン)よっ 1357 01:33:29,563 --> 01:33:31,398 とっ ほっ ふっ 1358 01:33:31,481 --> 01:33:33,233 とりゃっ… いっ 1359 01:33:50,625 --> 01:33:52,210 (ロゼッタ)ありがとう ルパン 1360 01:33:52,294 --> 01:33:54,254 私は宇宙人なの 1361 01:33:54,338 --> 01:33:56,256 女神と呼ぶ人もいたわ 1362 01:33:56,340 --> 01:34:00,218 私は 見失ったバベルの塔を 探すために 1363 01:34:00,302 --> 01:34:02,012 地球へ送られたのよ 1364 01:34:02,846 --> 01:34:07,100 私には 76年目しか 帰る機会はなかった 1365 01:34:07,851 --> 01:34:09,227 何て長い時間だったろう 1366 01:34:09,311 --> 01:34:12,731 (ルパン)そうか 俺に こいつを探させたんだな? 1367 01:34:12,814 --> 01:34:14,149 (ロゼッタ)そうよ 1368 01:34:14,232 --> 01:34:17,194 アレクサンダー大王にも ナポレオンにも 1369 01:34:17,277 --> 01:34:19,196 ヒットラーにも できなかったことを 1370 01:34:19,279 --> 01:34:20,781 あなたはしてくれたの 1371 01:34:20,864 --> 01:34:21,698 ありがとう 1372 01:34:23,033 --> 01:34:24,659 こいつは俺のもんだ 1373 01:34:24,743 --> 01:34:26,953 あんたたちなんかには渡さねえぞ 1374 01:34:28,413 --> 01:34:29,915 あなたを愛してるわ 1375 01:34:33,335 --> 01:34:35,420 愛さなければよかった 1376 01:34:35,504 --> 01:34:38,382 星に帰ることが 私の運命(さだめ)なの 1377 01:34:41,718 --> 01:34:44,137 さようなら ルパン 1378 01:35:05,325 --> 01:35:09,079 このまま宇宙の果てまで つきあってみるも一興 1379 01:35:09,162 --> 01:35:10,288 ごめんよ 1380 01:35:20,424 --> 01:35:21,258 (五ェ門)くっ… 1381 01:35:32,269 --> 01:35:35,021 (2人)ぐああっ ああっ 1382 01:35:37,357 --> 01:35:40,277 (2人の力み声) 1383 01:35:43,905 --> 01:35:45,282 (2人)ぐっ 1384 01:35:45,365 --> 01:35:46,741 (ルパン)おっと… 1385 01:35:47,868 --> 01:35:49,202 ハァ… 1386 01:35:49,286 --> 01:35:50,287 おい! 1387 01:36:54,017 --> 01:36:55,977 カイザルのものはカイザルへ 1388 01:36:56,061 --> 01:36:58,104 地上のものは地上へ 1389 01:36:58,188 --> 01:37:00,315 気分は爽やかだなあ 1390 01:37:00,398 --> 01:37:01,233 ルパン 1391 01:37:01,316 --> 01:37:03,818 なあに? ふ~じこちゃ~ん 1392 01:37:04,444 --> 01:37:05,654 (不二子)バカ (ルパン)あら 1393 01:37:07,364 --> 01:37:08,949 (銭形)よっこらしょ 1394 01:37:09,032 --> 01:37:10,659 (ルパン)ほえ? 1395 01:37:10,742 --> 01:37:12,911 (銭形)ガハハハハハ 1396 01:37:12,994 --> 01:37:14,955 どうだ まいったか ルパン 1397 01:37:15,038 --> 01:37:18,124 今度こそ 貴様を しょっぴいて 東京へ… 1398 01:37:18,208 --> 01:37:19,626 おっ おっ おっ? 1399 01:37:19,709 --> 01:37:22,379 おっ おっ わわわ おっ おっ… 1400 01:37:22,462 --> 01:37:25,382 あ~あ~あ~ あ~あ~あ~ 1401 01:37:25,465 --> 01:37:28,343 あばよ~ とっつぁ~ん お達者で 1402 01:37:28,426 --> 01:37:30,262 (不二子)ウフフフ… 1403 01:37:36,601 --> 01:37:39,187 (次元)お前さんたち ルパンを待ってるのかい? 1404 01:37:39,271 --> 01:37:42,148 (キャラメールたち) ノー 能なしの銭形よ 1405 01:37:43,233 --> 01:37:44,401 カモーン ご… 1406 01:37:47,112 --> 01:37:49,239 (不二子) ああ バベルの塔が崩れちゃった 1407 01:37:49,322 --> 01:37:50,615 (ルパン)いいじゃない 1408 01:37:50,699 --> 01:37:53,285 またロゼッタに 探してもらおうでないの 1409 01:37:53,368 --> 01:37:56,288 76年も待てないわ 1410 01:37:56,371 --> 01:37:58,498 ルパン 私 あなたに懸ける 1411 01:37:58,582 --> 01:37:59,874 ん~ 1412 01:38:04,754 --> 01:38:06,298 プハ~ 1413 01:38:14,598 --> 01:38:19,603 ♪~ 1414 01:39:52,404 --> 01:39:57,409 ~♪