1 00:00:36,786 --> 00:00:38,079 (作業員)バルブを閉めろ 2 00:00:38,163 --> 00:00:39,706 (作業員)火が回ってるぞ 早く 3 00:00:40,415 --> 00:00:41,708 (作業員)そっちは見たのか 4 00:00:43,752 --> 00:00:46,046 -(作業員)第3段階です -(作業員)制御するんだ 5 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 (少女)あっ あっ うっ… 6 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 (作業員)いた! 7 00:00:50,759 --> 00:00:52,218 (作業員)花の種を持ってるぞ 8 00:00:52,302 --> 00:00:53,928 逃がすな 9 00:00:58,850 --> 00:00:59,893 (少女)わっ 10 00:01:19,788 --> 00:01:22,123 (マダム) 何をやってるの 追いなさい 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,270 (少女)はっ 12 00:01:48,358 --> 00:01:49,818 ああっ 13 00:03:19,949 --> 00:03:22,243 (メアリ)んん~っ 14 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 ああっ 退屈 15 00:03:26,372 --> 00:03:29,751 (バンクス)メアリさん 片付けは終わりましたか? 16 00:03:31,878 --> 00:03:33,922 (メアリ) はーい 今やってまーす 17 00:03:35,673 --> 00:03:36,633 ふっ 18 00:03:37,967 --> 00:03:38,801 あっ 19 00:03:39,844 --> 00:03:42,055 あっ もう… 20 00:03:42,138 --> 00:03:44,390 何で 片付けたいのに 散らかっちゃうの 21 00:03:44,474 --> 00:03:46,851 あっ とととっ… 22 00:03:53,691 --> 00:03:57,070 はじめまして 転校してきたメアリ・スミスです 23 00:03:59,572 --> 00:04:00,573 ん… 24 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 やな髪 25 00:04:06,913 --> 00:04:07,747 イーッ! 26 00:04:07,830 --> 00:04:09,958 (バンクス) お昼ごはんの準備ができましたよ 27 00:04:10,041 --> 00:04:11,334 下りてきてください 28 00:04:11,417 --> 00:04:12,502 はーい 29 00:04:16,422 --> 00:04:17,715 (シャーロット) 引っ越しの片付けは 30 00:04:17,799 --> 00:04:19,467 終わったかしら? 31 00:04:19,550 --> 00:04:21,135 (バンクス)さあ どうでしょう 32 00:04:21,219 --> 00:04:23,638 (バンクス)今朝方は まだ ダンボールの箱が山積みでしたけど 33 00:04:23,638 --> 00:04:25,431 (バンクス)今朝方は まだ ダンボールの箱が山積みでしたけど 34 00:04:23,638 --> 00:04:25,431 {\an8}(足音) 35 00:04:25,431 --> 00:04:27,642 {\an8}(足音) 36 00:04:29,018 --> 00:04:31,562 おはようございます シャーロット大おば様 37 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 おはよう 38 00:04:32,897 --> 00:04:34,148 (メアリ) バンクスさん お手伝いします 39 00:04:34,232 --> 00:04:37,276 うわっ あっ ハァ… 40 00:04:37,819 --> 00:04:39,320 大丈夫ですよ 41 00:04:40,113 --> 00:04:42,949 ごちそうさま おいしいお茶だったわ 42 00:04:43,366 --> 00:04:44,367 はい 43 00:04:44,450 --> 00:04:45,285 ああっ 44 00:04:45,368 --> 00:04:47,286 おそまつさまでした 45 00:04:48,663 --> 00:04:49,747 あっ 46 00:04:52,041 --> 00:04:53,835 ああっ あ… 47 00:04:53,918 --> 00:04:55,461 あらあら 48 00:04:55,545 --> 00:04:57,755 ご… ごめんなさい 49 00:04:59,340 --> 00:05:03,511 本当に 大丈夫ですから フフフ… 50 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 はい 51 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 (シャーロット)ウフフ 52 00:05:06,931 --> 00:05:09,100 あっ シャーロット大おば様 53 00:05:10,560 --> 00:05:12,061 (シャーロット)ありがとう 54 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 あの 私に何か お手伝いすることありませんか? 55 00:05:19,193 --> 00:05:21,738 例えば その刺繍(ししゅう)は… 56 00:05:21,821 --> 00:05:25,116 私には無理かな ハハ 57 00:05:25,199 --> 00:05:27,869 年寄りの相手ばかりで退屈よね 58 00:05:28,411 --> 00:05:31,331 そ… そういうわけじゃないけど 59 00:05:32,707 --> 00:05:36,252 テレビもないし ゲーム機もないしね 60 00:05:36,336 --> 00:05:38,713 テレビなら あるじゃありませんか 61 00:05:38,796 --> 00:05:40,298 でも それ壊れてる 62 00:05:40,381 --> 00:05:41,466 えっ!? 63 00:05:44,886 --> 00:05:47,597 あら ホント 64 00:05:48,514 --> 00:05:50,767 今度 電気屋さんに 見てもらいましょう 65 00:05:50,850 --> 00:05:51,976 (シャーロット)そうね 66 00:05:52,643 --> 00:05:53,728 (バンクス)そういえば 67 00:05:53,811 --> 00:05:56,731 ゆうべ お父様とお母様から 電話がありましたよ 68 00:05:56,814 --> 00:05:58,483 ホント!? すぐ来るって? 69 00:05:58,566 --> 00:06:00,401 (バンクス) まだ お仕事が終わらなくて 70 00:06:00,485 --> 00:06:03,529 こちらに来るのは もう少し先になるそうです 71 00:06:03,613 --> 00:06:05,239 な~んだ 72 00:06:05,323 --> 00:06:08,951 (バンクス)先に こちらへ 来られたのは正解でしたね 73 00:06:09,035 --> 00:06:10,703 ご両親と一緒だったら 74 00:06:10,787 --> 00:06:13,956 学校が始まるのに 間に合わないところでした 75 00:06:14,832 --> 00:06:17,168 まだ1週間もある 76 00:06:17,251 --> 00:06:19,087 (バンクス)すぐですよ 77 00:06:19,170 --> 00:06:22,882 夏休みが終われば 子供たちも帰ってきて 78 00:06:22,965 --> 00:06:25,760 村もにぎやかになるし 79 00:06:25,843 --> 00:06:29,889 その前に 退屈で死んじゃうと思うな 私 80 00:06:30,389 --> 00:06:31,224 ん? 81 00:06:31,307 --> 00:06:35,019 今日は お天気もいいし ピクニック日和ですよ 82 00:06:35,103 --> 00:06:36,813 (メアリ)ありがとうございます 83 00:06:37,647 --> 00:06:41,192 悪いわね お葬式 夕方には終わると思うから 84 00:06:41,275 --> 00:06:42,110 (メアリ)はい 85 00:06:43,528 --> 00:06:44,612 ん? 86 00:06:48,282 --> 00:06:49,617 ゼベディさんだ! 87 00:06:50,159 --> 00:06:51,911 ちょっと庭へ行ってきます 88 00:06:51,994 --> 00:06:54,247 お仕事の邪魔しちゃいけませんよ 89 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 分かってます 90 00:06:56,624 --> 00:06:59,085 コンフューシャス あんたも 91 00:07:03,548 --> 00:07:06,175 行くわけないわね あんたは 92 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 いってきまーす! 93 00:07:08,344 --> 00:07:10,012 (シャーロット)いってらっしゃい 94 00:07:10,680 --> 00:07:13,182 (バンクス)やれやれ 元気なお嬢さんだこと 95 00:07:13,933 --> 00:07:16,310 目に入ったものに すぐに飛びつくんだから 96 00:07:16,394 --> 00:07:17,687 (シャーロット)ウフフ 97 00:07:18,312 --> 00:07:21,315 それが あの子のいいところでしょうよ 98 00:07:25,820 --> 00:07:27,405 ゼベディさん 99 00:07:28,573 --> 00:07:31,367 あれ? どこ行ったんだろ 100 00:07:31,951 --> 00:07:34,454 あっ ゼベディさん 101 00:07:36,789 --> 00:07:37,832 (ゼベディ)何かね? 102 00:07:37,915 --> 00:07:42,295 びっくりした そこにいたの全然 気付かなかった 103 00:07:42,378 --> 00:07:44,839 (ゼベディ) 庭師は庭の一部だからな 104 00:07:48,426 --> 00:07:50,011 すごい 105 00:07:50,803 --> 00:07:52,471 私にも手伝わせてください 106 00:07:53,764 --> 00:07:56,601 (ゼベディ)んっ? ん… 107 00:08:01,647 --> 00:08:02,982 どうもありがとうございます 108 00:08:06,944 --> 00:08:08,070 慎重に頼むよ 109 00:08:08,154 --> 00:08:08,988 はい 110 00:08:11,949 --> 00:08:13,075 あっ 111 00:08:14,368 --> 00:08:18,664 あの… えっと… ごめんなさい 112 00:08:19,957 --> 00:08:21,500 分かっとる 113 00:08:22,251 --> 00:08:25,713 子供と犬は 庭仕事には向かないんだ 114 00:08:33,262 --> 00:08:34,514 (メアリ)ほうき? 115 00:08:37,517 --> 00:08:39,268 よーし 116 00:08:43,189 --> 00:08:47,485 ほら やればできるんだから 117 00:08:48,945 --> 00:08:51,656 でも ちょっと大きくって 118 00:08:52,448 --> 00:08:54,325 使いにくい 119 00:08:54,867 --> 00:08:55,701 あっ 120 00:08:58,871 --> 00:08:59,705 うっ 121 00:08:59,789 --> 00:09:04,043 わああ~っ! うっ ううっ… 122 00:09:04,126 --> 00:09:05,086 (ピーター)あっ? 123 00:09:05,169 --> 00:09:08,172 (メアリのうめき声) (ピーター)あっ 124 00:09:08,256 --> 00:09:11,300 (メアリのうめき声) 125 00:09:11,384 --> 00:09:14,095 ぷはっ きい~っ 126 00:09:14,178 --> 00:09:17,348 (ピーター)ハハハ ハハハッ… 127 00:09:17,431 --> 00:09:21,686 何だ 人かあ ハハハハッ… 128 00:09:21,769 --> 00:09:25,940 猿かと思った 葉っぱだらけの赤毛の子猿 129 00:09:26,023 --> 00:09:28,359 ククッ ハハハッ… 130 00:09:30,152 --> 00:09:33,864 ちょっと レディーに向かって失礼じゃない 131 00:09:33,948 --> 00:09:35,825 あっ いけね 届け物があったんだ 132 00:09:36,450 --> 00:09:37,743 ちょっと! 133 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 こんにちは バンクスさん 134 00:09:40,413 --> 00:09:43,416 おや ピーター ご苦労さま 135 00:09:43,499 --> 00:09:44,959 ピーター… 136 00:09:45,042 --> 00:09:46,919 (ピーター) 母さんが これ 渡してくれって 137 00:09:48,337 --> 00:09:52,216 ああ ありがと バカンスにも行かず感心ね 138 00:09:52,300 --> 00:09:53,926 仕事があるからね 139 00:09:54,010 --> 00:09:55,636 (バンクス)お母さんは元気? 140 00:09:55,720 --> 00:09:58,931 (ピーター)うん 村長さんの葬式 夕方には顔を出すって 141 00:09:59,015 --> 00:10:01,809 じゃあ きっと あとで会えるわね 142 00:10:01,892 --> 00:10:05,354 あっ ゼベディさん 車 お願いします 143 00:10:13,988 --> 00:10:16,032 ここ ここ ここ! 144 00:10:16,115 --> 00:10:18,492 あっ ん~ 145 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 まったね~ 146 00:10:20,494 --> 00:10:22,830 イーッ! 147 00:10:48,856 --> 00:10:50,649 (猫の鳴き声) 148 00:10:52,777 --> 00:10:53,986 食べる? 149 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 おいしい? よかった 150 00:11:05,915 --> 00:11:08,918 あんたも 黒猫なんかに生まれて災難ね 151 00:11:09,001 --> 00:11:10,628 不吉だなんて言われてさ 152 00:11:11,253 --> 00:11:13,631 でも 私も同じ 153 00:11:14,256 --> 00:11:16,550 こんな赤毛の縮れ毛だし 154 00:11:16,634 --> 00:11:19,512 ランチを一緒に食べる 友達もいないし 155 00:11:22,056 --> 00:11:24,517 何をやっても失敗ばっかりだし 156 00:11:25,684 --> 00:11:29,688 私になんか一生いいことなんて 起こらないんだ きっと 157 00:11:30,439 --> 00:11:31,649 フゥ… 158 00:11:33,776 --> 00:11:34,819 ん? 159 00:11:36,570 --> 00:11:38,030 ちょっと 160 00:11:38,656 --> 00:11:41,283 待って まだ 話 終わってない 161 00:11:43,160 --> 00:11:44,203 えっ? 162 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 色が変わった 163 00:12:02,430 --> 00:12:04,306 また黒猫に!? 164 00:12:08,727 --> 00:12:09,937 あっ 165 00:12:17,653 --> 00:12:19,947 森に入ったの 初めて 166 00:12:20,489 --> 00:12:21,323 あっ 167 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 待って あんたを見失ったら 迷子になっちゃう 168 00:12:28,664 --> 00:12:32,668 ちょっと 待ってってば 169 00:12:34,879 --> 00:12:35,921 よっ 170 00:12:36,755 --> 00:12:38,132 ふっ 171 00:12:40,468 --> 00:12:41,385 えっ? 172 00:12:50,853 --> 00:12:52,438 枯れてる? 173 00:12:58,652 --> 00:12:59,779 あっ 174 00:13:04,033 --> 00:13:05,826 2匹… 175 00:13:05,910 --> 00:13:08,454 あんたたち 恋人同士だったんだ 176 00:13:11,665 --> 00:13:12,917 あっ 177 00:13:16,295 --> 00:13:20,090 (うなり声) 178 00:13:20,174 --> 00:13:21,717 どうしたの? 179 00:13:31,936 --> 00:13:33,562 わあ… 180 00:13:37,274 --> 00:13:38,901 きれい 181 00:13:38,984 --> 00:13:43,197 (猫のうなり声) 182 00:13:43,280 --> 00:13:45,658 1本だけだって 183 00:13:48,869 --> 00:13:53,290 わあ… 何て花なんだろう 184 00:13:54,291 --> 00:13:56,377 ゼベディさんに聞いてみよう 185 00:13:59,255 --> 00:14:01,298 (メアリ)きれいでしょ? 186 00:14:01,924 --> 00:14:05,302 森で見つけたんです 猫たちがつれていってくれて 187 00:14:05,886 --> 00:14:09,765 黒と灰色の あれ どこの猫なんだろ 188 00:14:09,849 --> 00:14:13,644 (ゼベディ)黒いほうがティブ 灰色のほうがギブ 189 00:14:13,727 --> 00:14:16,480 両方とも ピーターのところの猫だ 190 00:14:17,273 --> 00:14:19,525 ピーター… 191 00:14:19,608 --> 00:14:21,569 えっ あいつの? 192 00:14:21,652 --> 00:14:23,612 (ゼベディ)もっとも猫ってやつは 193 00:14:23,696 --> 00:14:26,782 どこかの家のものになど なりゃせんよ 194 00:14:26,865 --> 00:14:28,701 こっちが そう思ってるだけでね 195 00:14:29,326 --> 00:14:31,453 しかし 初めて森に入ったお前さんが 196 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 それを見つけるとはな 197 00:14:34,164 --> 00:14:36,959 その花の名前は“夜間飛行”だ 198 00:14:37,042 --> 00:14:38,627 夜間飛行? 199 00:14:38,711 --> 00:14:41,338 (ゼベディ) うん めったにない花だ 200 00:14:41,880 --> 00:14:43,966 私も本物を見るのは初めてだ 201 00:14:44,717 --> 00:14:49,471 この森にしかなくて しかも 7年に一度しか咲かないときている 202 00:14:49,555 --> 00:14:53,309 かつては魔女たちまでもが 探し求めたらしい 203 00:14:53,392 --> 00:14:54,226 (メアリ)魔女? 204 00:14:54,810 --> 00:14:56,937 (ゼベディ)そう 魔女の花だ 205 00:14:57,021 --> 00:14:58,856 魔女の花… 206 00:15:24,548 --> 00:15:26,467 (ティブの鳴き声) 207 00:15:40,606 --> 00:15:42,566 (物音) (メアリ)ん? 208 00:15:44,026 --> 00:15:45,402 何だろう 209 00:15:51,241 --> 00:15:52,785 (ティブの鳴き声) (メアリ)あっ 210 00:15:53,452 --> 00:15:55,871 (うなり声) (メアリ)ティブ!? 211 00:15:55,955 --> 00:15:57,539 どうしたの? 212 00:15:59,083 --> 00:16:00,584 何かあった? 213 00:16:04,421 --> 00:16:06,382 ギブとケンカでもしたの? 214 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 (鳴き声) 215 00:16:08,258 --> 00:16:09,385 (メアリ)ティブ? 216 00:16:12,638 --> 00:16:15,641 分かった 分かった もう怖くないよ 217 00:16:18,060 --> 00:16:21,271 明日 一緒にギブのところに 行ってあげるから ねっ 218 00:16:39,707 --> 00:16:41,041 (メアリ)ティブ? 219 00:16:43,794 --> 00:16:45,045 いないな… 220 00:16:45,796 --> 00:16:48,507 ひとりでギブのとこへ 行っちゃったのかな 221 00:16:49,008 --> 00:16:50,384 (シャーロット)メアリ 222 00:16:52,261 --> 00:16:53,220 おはようございます 223 00:16:53,303 --> 00:16:54,680 (シャーロット)おはよう あのね 224 00:16:55,431 --> 00:16:59,184 ひとつ お願いがあるのだけれど 頼まれてくれるかしら? 225 00:16:59,268 --> 00:17:02,896 お願い? はい もちろん! 226 00:17:04,398 --> 00:17:06,442 これを届けてほしいの 227 00:17:07,484 --> 00:17:08,444 分かりました 228 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 (シャーロット)ここに 住所と名前を書いておいたから 229 00:17:13,574 --> 00:17:15,492 はい いってきまーす 230 00:17:15,576 --> 00:17:17,202 ああ それからね 231 00:17:17,286 --> 00:17:20,706 霧が出ているから 森へ入ってはいけませんよ 232 00:17:20,789 --> 00:17:22,583 (メアリ)分かってまーす 233 00:17:23,625 --> 00:17:25,711 いってらっしゃい フフ 234 00:17:26,503 --> 00:17:30,174 (メアリの鼻歌) 235 00:17:31,842 --> 00:17:35,345 (メアリ) “赤い館村(やかたむら) 51番地 ピーター” 236 00:17:36,513 --> 00:17:37,848 ピーター!? 237 00:17:40,809 --> 00:17:43,854 (メアリ)よりによって あいつのところなんて 238 00:17:46,190 --> 00:17:47,733 -(ピーター)あっ -(メアリ)あっ 239 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 よお 赤毛の子猿 240 00:17:54,573 --> 00:17:58,702 私には メアリ・スミスって 名前があるんですけど! 241 00:17:59,328 --> 00:18:02,080 へえ メアリっていうんだ 242 00:18:03,957 --> 00:18:05,709 え? 何? 243 00:18:05,793 --> 00:18:08,045 (メアリ)シャーロット 大おば様が あんたにって 244 00:18:09,296 --> 00:18:12,424 (ピーター) ああっ 木苺(きいちご)のジャムだ 245 00:18:12,508 --> 00:18:15,761 俺 赤い館の木苺 大好きなんだよ 246 00:18:15,844 --> 00:18:17,805 やった! ハハハッ… 247 00:18:18,764 --> 00:18:20,974 お礼 言いに行かなきゃなあ 248 00:18:22,351 --> 00:18:23,310 (せきばらい) 249 00:18:23,977 --> 00:18:26,563 じゃあね 私 ティブを捜さなきゃ 250 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 ティブ? あっ 251 00:18:30,317 --> 00:18:34,154 何だ ティブ お前んとこにいたのか 252 00:18:34,238 --> 00:18:35,572 いなくなっちゃったけどね 253 00:18:36,365 --> 00:18:39,576 ギブも一緒か? ゆうべから見てないんだ 254 00:18:40,452 --> 00:18:42,162 ギブも? 255 00:18:42,246 --> 00:18:45,207 もしかして 昨日の森のところに… 256 00:18:49,169 --> 00:18:51,213 (ピーター)森はやめとけよ 257 00:18:51,296 --> 00:18:54,216 こんな霧の日に危ないだろ 258 00:18:54,842 --> 00:18:56,343 ついてこないで 259 00:18:56,426 --> 00:19:00,180 俺もギブを捜すんだよ それにティブもうちの… あっ 260 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 やめとけって 霧の日は森へ入っちゃいけないんだ 261 00:19:06,854 --> 00:19:09,189 へえ 怖いんだ 262 00:19:09,273 --> 00:19:10,399 意気地なし 263 00:19:10,482 --> 00:19:11,567 あっ 264 00:19:13,152 --> 00:19:15,904 おい 待てってば 赤毛の子猿! 265 00:19:15,988 --> 00:19:16,822 あっ 266 00:19:18,448 --> 00:19:19,449 うるさいな! 267 00:19:20,117 --> 00:19:23,078 私だって好きで赤毛の 縮れ毛なわけじゃないんだから! 268 00:19:23,162 --> 00:19:26,582 私だって 変わりたいと思ってるんだから! 269 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 あっ 270 00:19:29,585 --> 00:19:30,586 メアリ… 271 00:19:32,045 --> 00:19:33,255 ほっといて! 272 00:19:33,338 --> 00:19:35,591 (ピーター)あっ でも 森は… 273 00:19:35,674 --> 00:19:37,926 絶対に来ないで 274 00:19:38,594 --> 00:19:40,971 (ピーター)フン! 行かねえよ! 275 00:19:44,558 --> 00:19:48,478 絶対 絶対 絶対 絶対 許さないんだから 276 00:19:59,740 --> 00:20:01,450 すごい霧 277 00:20:03,535 --> 00:20:04,661 ティブ 278 00:20:06,246 --> 00:20:07,873 やっぱり ここにいたんだ 279 00:20:07,956 --> 00:20:08,790 ん? 280 00:20:09,625 --> 00:20:11,793 ティブ その花… 281 00:20:15,005 --> 00:20:16,048 あっ 282 00:20:18,175 --> 00:20:19,259 ん? 283 00:21:01,176 --> 00:21:03,220 ああっ あ… 284 00:21:03,303 --> 00:21:05,806 あっ… おおっ 285 00:21:06,431 --> 00:21:09,601 ん… いてててて… あ… 286 00:21:12,604 --> 00:21:14,856 昨日とは違う場所だ 287 00:21:20,028 --> 00:21:21,113 ティブ 288 00:21:23,699 --> 00:21:24,533 あっ 289 00:21:27,244 --> 00:21:30,998 どうしたの? こんなところにつれてきて 290 00:21:31,081 --> 00:21:31,915 ん? 291 00:21:35,585 --> 00:21:37,921 ほうき? 292 00:21:38,005 --> 00:21:41,633 どうして こんなところに ほうきが 293 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 ふっ んっ 294 00:21:45,637 --> 00:21:47,055 あっ 295 00:21:48,307 --> 00:21:50,934 随分と古いものみたい 296 00:21:51,018 --> 00:21:52,185 ん? 297 00:21:52,853 --> 00:21:56,189 何か書いてあるけど読めないや 298 00:21:57,566 --> 00:22:00,569 見て ティブ ほら 私にぴったり 299 00:22:00,652 --> 00:22:03,447 これなら ゼベディさんの お手伝いもできるよ 300 00:22:07,117 --> 00:22:09,119 えっ ちょ… 301 00:22:09,202 --> 00:22:10,662 あっ うう… 302 00:22:12,164 --> 00:22:14,541 うわあ… 303 00:22:14,624 --> 00:22:17,919 はあ… んんん… 304 00:22:18,670 --> 00:22:20,964 もう ティブのせいで 305 00:22:21,048 --> 00:22:21,965 はっ 306 00:22:22,507 --> 00:22:24,301 え? あっ 307 00:22:30,891 --> 00:22:32,517 これ 何なの? 308 00:22:32,601 --> 00:22:33,685 あっ 309 00:22:34,936 --> 00:22:36,313 ああ… 310 00:22:38,648 --> 00:22:40,442 花の汁が 311 00:22:41,151 --> 00:22:44,029 あっ? あっ あ… 312 00:22:44,112 --> 00:22:47,199 ああ… え? ちょ ちょっと あっ 313 00:22:48,033 --> 00:22:50,911 いいっ えっ あっ あっ 314 00:22:50,994 --> 00:22:54,915 あっ あっ うっ あっ ああっ あっ 315 00:22:54,998 --> 00:22:56,500 うっ… 316 00:22:57,042 --> 00:23:00,128 う… ハァ ハァ ハァ… 317 00:23:00,212 --> 00:23:01,338 えっ? 318 00:23:02,172 --> 00:23:05,592 ええっ え え ちょっと ああっ 319 00:23:07,636 --> 00:23:08,887 浮いてる!? 320 00:23:10,514 --> 00:23:11,348 えっ あっ 321 00:23:12,015 --> 00:23:15,560 あっ あっ うわああっ… 322 00:23:15,644 --> 00:23:17,562 いいいいい… 323 00:23:18,647 --> 00:23:19,898 あっ 324 00:23:26,655 --> 00:23:27,823 う… 325 00:23:29,699 --> 00:23:33,620 ええ~ 326 00:23:33,703 --> 00:23:38,208 イヤイヤイヤイヤ~! 327 00:23:53,348 --> 00:23:54,182 あっ 328 00:23:57,269 --> 00:23:58,395 えっ!? 329 00:24:02,816 --> 00:24:06,444 ど… どういう… こと? 330 00:24:07,696 --> 00:24:08,780 (ティブの鳴き声) 331 00:24:09,364 --> 00:24:11,533 (メアリ)ん? あっ! 332 00:24:15,996 --> 00:24:17,247 ぶつかる 333 00:24:17,747 --> 00:24:21,543 ああっ あああ~っ… 334 00:24:22,544 --> 00:24:26,715 うわああ~っ… 335 00:24:33,972 --> 00:24:35,140 あっ 336 00:24:55,660 --> 00:24:59,080 ゆ… 夢を見てるんだ 多分 337 00:25:00,040 --> 00:25:01,082 あっ 338 00:25:16,181 --> 00:25:18,642 大きな建物… 339 00:25:25,106 --> 00:25:26,858 えっ えっ? 340 00:25:26,942 --> 00:25:28,818 止まって 止まって 止まって! 341 00:25:28,902 --> 00:25:30,570 ああっ 342 00:25:32,989 --> 00:25:34,741 ああっ 343 00:25:38,328 --> 00:25:42,123 いてててて… どうなったの? 344 00:25:42,999 --> 00:25:43,833 ん? 345 00:25:47,254 --> 00:25:49,589 ほうきがいっぱい? 346 00:25:49,673 --> 00:25:52,509 (フラナガン)やれやれ ん~ めちゃくちゃにしおって 347 00:25:52,592 --> 00:25:53,593 あっ 348 00:25:53,677 --> 00:25:54,803 あっ!? 349 00:25:54,886 --> 00:25:57,347 (フラナガン)しかたない あとで直しておくわい 350 00:25:58,139 --> 00:26:01,810 しかし その分じゃ もっと特訓せにゃならんな 351 00:26:01,893 --> 00:26:05,355 あんな降り方じゃ ほうきがかわいそうじゃ 352 00:26:05,438 --> 00:26:09,317 ほい どうどう どうどう… 353 00:26:09,401 --> 00:26:14,030 ほ~ら いい子だ ヤッハハ~ くすぐったいな 354 00:26:14,114 --> 00:26:16,533 ほら ここが お前の場所じゃ 355 00:26:16,616 --> 00:26:19,494 疲れたろう ゆっくり休め 356 00:26:21,037 --> 00:26:23,039 ああ よーし よーし よーし… 357 00:26:23,123 --> 00:26:26,376 お前さんは ほうきに対する愛情が足らん! 358 00:26:26,459 --> 00:26:29,546 それから ほうきは必ず ここへ とめること 359 00:26:29,629 --> 00:26:31,881 そういうことには厳しくしておる 360 00:26:31,965 --> 00:26:35,635 あの 突然で何のことだか ここって一体… 361 00:26:35,719 --> 00:26:38,221 わしか? わしはフラナガン 362 00:26:38,305 --> 00:26:40,640 昔は ほうきの稽古を つけたりもしていたが 363 00:26:40,724 --> 00:26:43,143 今は ここの管理を受けもっておる 364 00:26:43,226 --> 00:26:45,770 あの… 私が聞きたいのは そうじゃなくて… 365 00:26:45,854 --> 00:26:49,649 分かっとる 分かっとる お前さん 新入生じゃな 366 00:26:49,733 --> 00:26:51,484 新入生!? 何のこと? 367 00:26:51,568 --> 00:26:55,405 (フラナガン)ナハハハハッ… アッ アッ アハッ アハッ… 368 00:26:55,488 --> 00:26:57,657 何のこととは恐れ入った 369 00:26:57,741 --> 00:27:01,161 そんなに立派な使い魔を 連れとるくせに 370 00:27:01,244 --> 00:27:02,621 使い魔? 371 00:27:02,704 --> 00:27:03,330 この子はティブといって… ん? ん? 372 00:27:03,330 --> 00:27:06,583 この子はティブといって… ん? ん? 373 00:27:03,330 --> 00:27:06,583 {\an8}(オルガンの音) 374 00:27:06,583 --> 00:27:07,125 {\an8}(オルガンの音) 375 00:27:07,125 --> 00:27:09,753 {\an8}(オルガンの音) 376 00:27:07,125 --> 00:27:09,753 (フラナガン) ほっ! 始業の合図じゃ 急げ 377 00:27:09,836 --> 00:27:13,006 あそこは遅刻には 特別 厳しいからな! 378 00:27:13,089 --> 00:27:15,425 ちょ ちょっと待って 379 00:27:15,508 --> 00:27:19,429 ほっほっほっほっ んん… 380 00:27:19,512 --> 00:27:21,640 ほっほっほっほっ… 381 00:27:21,723 --> 00:27:25,810 (メアリ) ハァ… ハァ… ひどい夢 382 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 ティブのこと 使い魔だなんて言っちゃって 383 00:27:28,355 --> 00:27:31,316 (フラナガン) ん~? 使い魔じゃないって? 384 00:27:31,399 --> 00:27:33,693 これだけ真っ黒で こんなエメラルドのような 385 00:27:33,777 --> 00:27:35,320 目をしているのにかね? 386 00:27:35,403 --> 00:27:36,863 それじゃ お次は 387 00:27:36,946 --> 00:27:39,824 私は魔女ではないんだとでも 言いだすんじゃろう 388 00:27:39,908 --> 00:27:40,825 魔女!? 389 00:27:40,909 --> 00:27:42,577 (フラナガン)ほれ 急げ急げ! 390 00:27:42,661 --> 00:27:45,705 新入生が遅刻をしちゃ 話にならんぞ~! 391 00:27:45,789 --> 00:27:49,501 だから 私 新入生なんかじゃ… 392 00:27:50,210 --> 00:27:52,796 (フラナガン)ほっほっほっほっ… 393 00:27:52,879 --> 00:27:54,089 ほら 着いたぞ 394 00:27:54,172 --> 00:27:57,133 (メアリ)ハァ… ハァ… 息が 395 00:28:01,054 --> 00:28:03,390 (ティブの鳴き声) 396 00:28:03,473 --> 00:28:04,599 ティブ! 397 00:28:04,682 --> 00:28:06,434 大学では使い魔は 398 00:28:06,518 --> 00:28:09,562 つないでおかなきゃならん 決まりになっとるでな 399 00:28:10,689 --> 00:28:11,898 大学? 400 00:28:13,608 --> 00:28:16,027 そう エンドア大学じゃ 401 00:28:18,238 --> 00:28:20,031 エンドア大学? 402 00:28:20,990 --> 00:28:22,701 (フラナガン)ここは正門じゃ 403 00:28:22,784 --> 00:28:27,622 多くの優秀な魔法使いたちが この門から巣立っていった 404 00:28:28,373 --> 00:28:32,919 竜が生きていた時代から続く 由緒ある大学じゃよ 405 00:28:34,504 --> 00:28:37,674 そうそう あれを読み聞かせておかなくては 406 00:28:37,757 --> 00:28:38,842 あっ 407 00:28:38,925 --> 00:28:41,761 (フラナガン) エンドア大学の学則 第1項 408 00:28:41,845 --> 00:28:44,848 こいつを知っておかないと 大変なことになるぞ 409 00:28:44,931 --> 00:28:46,975 (メアリ)大変なこと? 410 00:28:47,058 --> 00:28:49,352 いいか? オッホン 411 00:28:49,436 --> 00:28:54,357 {\an8}“不法侵入者は変身の 刑に処す” はい復唱 412 00:28:54,441 --> 00:28:58,278 不法侵入者は変身の刑に処す 413 00:28:58,361 --> 00:29:01,448 うむ 許可なく 大学内に立ち入った者は 414 00:29:01,531 --> 00:29:05,869 自分ではない何者かに 変身させられてしまうのじゃ 415 00:29:06,870 --> 00:29:08,371 (扉の開く音) (メアリ)はっ 416 00:29:13,835 --> 00:29:17,046 新入生は 校長 自ら 案内してくれるはずじゃ 417 00:29:17,130 --> 00:29:18,381 ちょ ちょっと 418 00:29:18,465 --> 00:29:21,634 (フラナガン) では またあとでのう~ 419 00:29:22,969 --> 00:29:24,637 ああ… 420 00:29:25,763 --> 00:29:27,390 置いてかれちゃった 421 00:29:36,733 --> 00:29:38,693 入れってこと? 422 00:29:40,862 --> 00:29:42,071 んっ 423 00:30:06,221 --> 00:30:07,514 変なの 424 00:30:07,597 --> 00:30:09,933 (扉の閉まる音) 425 00:30:12,352 --> 00:30:14,646 (メアリ)あっ (ティブの鳴き声) 426 00:30:15,230 --> 00:30:16,397 (メアリ)ん… 427 00:30:18,024 --> 00:30:22,028 何かの間違いだよ きっと出してもらえる 428 00:30:32,789 --> 00:30:36,584 大丈夫 怖くない 怖くない 429 00:30:39,087 --> 00:30:43,842 ああっ あっ あっ ハァ ハァ… 430 00:30:46,427 --> 00:30:47,262 わっ 431 00:30:51,766 --> 00:30:55,186 あああああ… 432 00:30:59,148 --> 00:31:04,028 (マダム)ようこそ エンドア大学へ 新入生の方ね 433 00:31:04,112 --> 00:31:07,031 いえ あの 私… 434 00:31:07,615 --> 00:31:08,950 ウフ 435 00:31:11,828 --> 00:31:15,206 黒猫の使い魔 それに この髪 436 00:31:15,290 --> 00:31:16,291 あ あの 私は… 437 00:31:17,625 --> 00:31:20,295 まさか 不法侵入者ではないでしょうね 438 00:31:21,963 --> 00:31:24,090 新入生です マダム 439 00:31:24,841 --> 00:31:28,595 (マダム)フフ… 結構! 結構ですよ 440 00:31:38,354 --> 00:31:40,189 ああああ… 441 00:31:54,579 --> 00:31:55,455 (メアリ)あっ 442 00:31:56,748 --> 00:31:59,459 (マダム) 校長のマンブルチュークです 443 00:31:59,542 --> 00:32:00,835 お名前は? 444 00:32:00,919 --> 00:32:03,671 えっ あ… メアリ・スミスです 445 00:32:03,755 --> 00:32:07,300 エンドア大学へ ようこそ メアリ・スミス 446 00:32:08,509 --> 00:32:09,344 はい 447 00:32:12,263 --> 00:32:13,848 (マダム)う~ん 448 00:32:13,932 --> 00:32:17,727 ここは選ばれし魔法使いだけが 入学することを許される— 449 00:32:17,810 --> 00:32:20,355 最高の魔法大学です 450 00:32:21,147 --> 00:32:23,358 魔法大学… 451 00:32:24,359 --> 00:32:28,738 さあ どうぞ 校内を案内してさし上げましょう 452 00:32:32,450 --> 00:32:33,868 (生徒)楽しみね 453 00:32:34,994 --> 00:32:36,871 わあ… 454 00:32:39,040 --> 00:32:44,879 (マダム)太陽の光を集めて 昼も夜も校内を照らしています 455 00:32:45,838 --> 00:32:47,965 (メアリ)きれい… 456 00:32:49,050 --> 00:32:51,135 気に入りましたか? 457 00:32:53,971 --> 00:32:55,098 (生徒)マンブルチューク校長だ 458 00:32:55,181 --> 00:32:56,641 (メアリ)ねえ ティブ あれ 459 00:32:56,724 --> 00:32:58,309 (生徒)こんにちは マダム 460 00:32:58,393 --> 00:33:00,019 (マダム)ごきげんよう 461 00:33:01,229 --> 00:33:03,481 エレベーターとかもあるんだ 462 00:33:03,564 --> 00:33:05,400 電気で動いています 463 00:33:05,483 --> 00:33:08,611 電気も魔法のひとつなのですよ 464 00:33:08,695 --> 00:33:11,072 (メアリ)へえ… あっ 465 00:33:12,699 --> 00:33:15,243 なっ 何? 何? 466 00:33:18,788 --> 00:33:22,667 まずは各学年の授業を 見学に参りましょ 467 00:33:22,750 --> 00:33:23,793 あっ! 468 00:33:35,430 --> 00:33:37,515 ここは1年生の教室です 469 00:33:38,891 --> 00:33:42,520 ちょうど ほうきの授業をやってるところね 470 00:33:42,603 --> 00:33:44,897 ほうきを 自在に操れるようになるには 471 00:33:44,981 --> 00:33:47,692 基礎から始めて 1年以上かかります 472 00:33:47,775 --> 00:33:49,777 (メアリ)そうなんだ 473 00:33:49,861 --> 00:33:52,572 でも メアリさんには必要ないわね 474 00:33:52,655 --> 00:33:53,614 え? 475 00:33:53,698 --> 00:33:56,659 拝見してましたよ あなたのほうきさばきを 476 00:33:56,743 --> 00:33:58,703 ホホホホホ… 477 00:33:58,786 --> 00:34:02,206 あなたには もっと 専門分野を見ていただきたいわ 478 00:34:02,290 --> 00:34:03,332 専門? 479 00:34:03,416 --> 00:34:07,503 魔法航空学 魔法歴史学 魔法科学 480 00:34:07,587 --> 00:34:10,339 魔法にも さまざまな専門課程があります 481 00:34:10,423 --> 00:34:13,551 しかし 我がエンドア大学が誇るのは 482 00:34:13,634 --> 00:34:18,347 魔法科学の中でも 最も 難しいといわれる変身魔法ですね 483 00:34:18,431 --> 00:34:20,183 変身… 484 00:34:21,059 --> 00:34:22,351 すごい 485 00:34:24,395 --> 00:34:27,482 でも 勉強ばっかりやるんですね 486 00:34:28,107 --> 00:34:30,860 運動会とか遠足ってないんですか? 487 00:34:30,943 --> 00:34:34,739 もちろん レクリエーションも ちゃんとありますよ 488 00:34:35,656 --> 00:34:37,617 我がエンドア大学は 489 00:34:37,700 --> 00:34:42,413 心身共に優秀な魔法使いを 育成する場ですからね 490 00:34:43,206 --> 00:34:46,751 体を鍛える設備は 充実させています 491 00:34:48,961 --> 00:34:50,254 すごい… 492 00:34:51,506 --> 00:34:54,383 (マダム)こちらは学生食堂です 493 00:34:54,467 --> 00:34:59,680 学生たちには好きな時に好きなだけ 食事をしてもらっています 494 00:34:59,764 --> 00:35:02,767 魔法で料理するんだ おいしそう 495 00:35:04,393 --> 00:35:05,937 (マダム)それにしてもあなた 496 00:35:06,020 --> 00:35:09,232 すばらしい才能をお持ちのようね メアリ・スミス 497 00:35:09,315 --> 00:35:11,484 それも 飛び抜けて 498 00:35:11,567 --> 00:35:13,653 (メアリ)才能? 何の? 499 00:35:13,736 --> 00:35:17,156 決まってるじゃありませんか 魔女のです 500 00:35:17,240 --> 00:35:20,284 その手の印が何よりの証拠ですわ 501 00:35:20,368 --> 00:35:23,162 えっ? あっ ああ これ 502 00:35:23,246 --> 00:35:24,664 (マダム)わたくしには分かります 503 00:35:24,747 --> 00:35:27,917 あなたは100年に1人の天才です 504 00:35:28,000 --> 00:35:30,086 その若さで ほうきを乗りこなし 505 00:35:30,169 --> 00:35:32,588 しかも エメラルドの瞳の黒猫という— 506 00:35:32,672 --> 00:35:35,258 完璧な使い魔を飼いならして 507 00:35:35,341 --> 00:35:38,928 て… てれちゃうな 褒められるの慣れてないから 508 00:35:39,011 --> 00:35:41,722 いいえ 大したことですわ 509 00:35:42,265 --> 00:35:43,182 あっ 510 00:35:45,643 --> 00:35:47,979 この燃え上がるような赤い髪 511 00:35:48,062 --> 00:35:49,063 え? 512 00:35:49,772 --> 00:35:54,235 古今東西 赤毛の魔女は 優秀だと決まっています 513 00:35:54,318 --> 00:35:58,698 魔女にとって これ以上 憧れる髪の色はありませんよ 514 00:36:00,741 --> 00:36:03,911 天才だけが持てる髪の色です 515 00:36:06,164 --> 00:36:07,331 (メアリ)フフッ 516 00:36:08,374 --> 00:36:09,417 フフッ 517 00:36:12,044 --> 00:36:14,463 (マダム)ここは実験室です 518 00:36:14,547 --> 00:36:18,843 第2学年では 科学の実習も行われます 519 00:36:18,926 --> 00:36:20,469 (メアリ) 科学? 魔法じゃなくて? 520 00:36:21,095 --> 00:36:22,722 ドクターの授業ですよ 521 00:36:22,805 --> 00:36:24,348 我がエンドア大学が誇る— 522 00:36:24,432 --> 00:36:27,476 かの有名な魔法科学者 ドクター・デイ 523 00:36:27,560 --> 00:36:28,853 ご存じない? 524 00:36:28,936 --> 00:36:34,108 えっ あっ も… もちろん 知ってます ドクターさんね フフ 525 00:36:34,775 --> 00:36:37,403 (マダム)ん~ ご紹介しましょう 526 00:36:37,486 --> 00:36:40,281 ドクター ドクター・デイ 527 00:36:40,364 --> 00:36:42,408 (ドクター)何だね? マダム・マンブルチューク 528 00:36:42,491 --> 00:36:46,621 今まさに先日の実験結果の解析を 始めようとしていたところなんだが 529 00:36:47,246 --> 00:36:48,206 その呼びかけは 530 00:36:48,289 --> 00:36:50,708 これを中断させるほどの 理由はあるのかね? 531 00:36:51,334 --> 00:36:53,127 魔法実験の解析というものは 532 00:36:53,210 --> 00:36:55,713 寸分たがわぬ計算を 巧妙な予測で案分し 533 00:36:55,796 --> 00:37:00,134 その上でさらに綿密な計画を 立てねばならぬものだからな 534 00:37:00,217 --> 00:37:01,427 はあ… 535 00:37:01,510 --> 00:37:05,014 ご紹介しますわ こちら新入生のメアリ・スミス 536 00:37:05,097 --> 00:37:09,769 将来有望な魔女の候補です 見てください この赤毛を 537 00:37:10,436 --> 00:37:12,688 (ドクター)うむ 赤はいい色だ 538 00:37:12,772 --> 00:37:15,775 ティンクトラの製造過程においては 完成形体を意味する 539 00:37:15,858 --> 00:37:18,945 黒や白を経た上での その髪の色なのかは 540 00:37:19,028 --> 00:37:20,154 気になるところではあるが 541 00:37:20,237 --> 00:37:23,115 まずは挨拶をしておこう はじめまして メアリ君 542 00:37:23,199 --> 00:37:25,618 (メアリ)は… はじめまして 543 00:37:25,701 --> 00:37:30,289 ドクター・デイは長年 科学と魔法の 融合を研究しておられます 544 00:37:30,873 --> 00:37:32,792 才能ある君に問いたい 545 00:37:32,875 --> 00:37:37,463 インターバイラ言語で構成された 仮装現実世界の構築をパターン亀 546 00:37:37,546 --> 00:37:41,342 古代エルテル語で書かれた 魔法の出現率の近似値解析を 547 00:37:41,425 --> 00:37:44,428 パターン鶴とした場合 バイオ工学の分野において 548 00:37:44,512 --> 00:37:47,056 アルファラボゾーム核酸の 非エンタチウム反応は 549 00:37:47,139 --> 00:37:48,557 パターン亀とパターン鶴の 550 00:37:48,641 --> 00:37:50,476 どちらが有効なアプローチと 考えるかね? 551 00:37:50,559 --> 00:37:53,396 -(メアリ)えっと あの… -(ドクター)亀か? 鶴か? 552 00:37:54,146 --> 00:37:55,564 亀かな? 553 00:37:55,648 --> 00:37:58,651 亀だと!? そんな まさか… 554 00:38:01,404 --> 00:38:04,740 いや そうだな そうかもしれん 555 00:38:04,824 --> 00:38:09,120 新しい切り口が開いた! マダム その子はすごいぞ! 556 00:38:09,203 --> 00:38:11,706 あなた 科学にも詳しいのね 557 00:38:12,665 --> 00:38:15,251 まあ 理科は得意なほうです ヘヘ 558 00:38:15,334 --> 00:38:16,419 (ドクター)よし! 559 00:38:16,502 --> 00:38:20,506 それでは 最高学年の授業をご覧に入れよう 560 00:38:20,589 --> 00:38:21,716 (メアリ)はい 561 00:38:25,052 --> 00:38:26,512 (エレベーターの到着音) 562 00:38:29,098 --> 00:38:30,850 (メアリ)ああ… 563 00:38:30,933 --> 00:38:34,020 こちらが最高学年のクラスです 564 00:38:34,645 --> 00:38:35,771 えっ? 565 00:38:37,606 --> 00:38:38,899 でも… 566 00:38:40,651 --> 00:38:42,320 誰もいない 567 00:38:43,738 --> 00:38:46,574 なかなかうまくいってるようだな 568 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 (メアリ)ん? 569 00:38:56,667 --> 00:39:00,046 はあ~ 570 00:39:00,129 --> 00:39:02,298 すごい 571 00:39:03,549 --> 00:39:06,594 姿を消す術の授業中です 572 00:39:06,677 --> 00:39:08,262 君もやってみたまえ 573 00:39:08,346 --> 00:39:10,056 -(メアリ)えっ? えっ? -(ドクター)グリーゼル君 574 00:39:10,139 --> 00:39:12,099 ちょっと貸してあげなさい 575 00:39:12,892 --> 00:39:15,186 (メアリ) そんな できっこないです 私 576 00:39:15,269 --> 00:39:16,937 やったこともないのに 577 00:39:17,021 --> 00:39:17,855 それっ 578 00:39:17,938 --> 00:39:19,398 あっ はっ 579 00:39:20,900 --> 00:39:23,486 (鳴き声) 580 00:39:23,569 --> 00:39:24,612 ごめんね ティブ 581 00:39:24,695 --> 00:39:26,739 その玉を見つめて念じるのです 582 00:39:26,822 --> 00:39:27,656 えっ? 583 00:39:31,243 --> 00:39:32,495 花の印が… 584 00:39:32,578 --> 00:39:33,329 (ドクター)さあ メアリ君 585 00:39:33,329 --> 00:39:34,330 (ドクター)さあ メアリ君 586 00:39:33,329 --> 00:39:34,330 {\an8}(拍手) 587 00:39:34,330 --> 00:39:34,413 {\an8}(拍手) 588 00:39:34,413 --> 00:39:36,332 {\an8}(拍手) 589 00:39:34,413 --> 00:39:36,332 自らの細胞を 無意識のレベルまで分解するのだ 590 00:39:36,332 --> 00:39:38,292 自らの細胞を 無意識のレベルまで分解するのだ 591 00:39:38,376 --> 00:39:42,797 そして 魔法的融合をもって その姿を消してみたまえ 592 00:39:43,923 --> 00:39:45,174 (鳴き声) 593 00:39:45,257 --> 00:39:47,093 ええっ 594 00:39:47,885 --> 00:39:50,429 もう どうなっても 知らないんだから 595 00:39:50,513 --> 00:39:56,519 うーん… 消えろ 消えろ 消えろ 消えろ 消えろ 消えろ 596 00:39:56,602 --> 00:40:00,773 消えろ 消えろ 消えろ 消えろ 消えろ 597 00:40:00,856 --> 00:40:04,276 消えろ 消えろ 消えろ 消えろ 消えろ 598 00:40:04,360 --> 00:40:05,694 消え始めたぞ! 599 00:40:05,778 --> 00:40:07,279 すばらしいわ 600 00:40:07,363 --> 00:40:10,282 (ティブの鳴き声) (メアリ)消えろ 消えろ 消えろ… 601 00:40:10,366 --> 00:40:14,286 消えろ 消えろ 消えろ 消えろ き… 602 00:40:14,370 --> 00:40:17,373 何これ ちょっと… 603 00:40:19,416 --> 00:40:20,626 (ティブの鳴き声) 604 00:40:24,713 --> 00:40:25,631 (マダム)これは 605 00:40:25,714 --> 00:40:31,053 もはや 姿を消す術を超えている! 606 00:40:34,723 --> 00:40:36,559 何? どうなってるの? 607 00:40:36,642 --> 00:40:38,644 (ティブの鳴き声) (メアリ)はっ 608 00:40:40,479 --> 00:40:42,148 あっ ティブ! 609 00:40:44,358 --> 00:40:45,693 ティブ 610 00:40:48,737 --> 00:40:49,572 (生徒)うわっ 611 00:40:50,573 --> 00:40:52,241 (生徒)ああっ あっ 612 00:40:58,038 --> 00:40:59,665 ああ… 613 00:41:00,207 --> 00:41:01,959 (マダム)結構です 614 00:41:02,042 --> 00:41:05,087 大変 結構ですよ メアリ・スミス 615 00:41:05,880 --> 00:41:09,717 どこで体得なさったの? 今のはとても高度な魔法なのよ 616 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 まさか ここで拝めるとは 617 00:41:11,844 --> 00:41:16,056 君はめったにない希少で まれな 大天才かもしれんよ メアリ君 618 00:41:16,140 --> 00:41:17,850 えっ ああ いえ 619 00:41:17,933 --> 00:41:21,228 やっぱり 赤毛の魔女の血の力なのかしら 620 00:41:21,312 --> 00:41:23,856 -(生徒)赤毛だ -(生徒)すごい さすが赤毛の魔女 621 00:41:23,939 --> 00:41:25,941 (生徒)最高だな 622 00:41:26,942 --> 00:41:31,071 そうですね 今のは40%くらいの力ですね 623 00:41:31,155 --> 00:41:33,199 (生徒たちのどよめき) 624 00:41:33,282 --> 00:41:35,117 (ドクター)な… なんと! 625 00:41:35,201 --> 00:41:38,621 我がエンドア大学は さらなる飛躍を目指しています 626 00:41:38,704 --> 00:41:42,124 あなたのような才能のある魔女を 生徒として迎えられて 627 00:41:42,208 --> 00:41:43,959 本当に光栄です 628 00:41:44,835 --> 00:41:47,838 こちらこそ よろしくお願いします 629 00:41:47,922 --> 00:41:51,258 (ドクター)類まれなる 魔法的頭脳との邂逅(かいこう)を果たした— 630 00:41:51,342 --> 00:41:53,844 メアリ・スミス君の入学に拍手 631 00:41:53,928 --> 00:41:56,639 (拍手と歓声) 632 00:41:56,722 --> 00:41:57,806 (ティブの鳴き声) 633 00:41:57,890 --> 00:42:01,852 大丈夫だって 私 魔女に向いてると思う 634 00:42:01,936 --> 00:42:03,020 ヘヘッ 635 00:42:06,732 --> 00:42:09,026 (メアリ) あ~ まだドキドキしてる 636 00:42:09,109 --> 00:42:13,489 入学願書をお渡ししますから 校長室までおいでください 637 00:42:13,572 --> 00:42:15,032 (メアリ)はい 喜んで 638 00:42:24,250 --> 00:42:28,921 では私は 変身魔法についての 研究があるので ここで 639 00:42:30,756 --> 00:42:32,591 (メアリ)変身魔法… 640 00:42:34,426 --> 00:42:36,053 (マダム)金庫室です 641 00:42:36,136 --> 00:42:41,141 変身魔法のための 大切な実験材料が保管されています 642 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 へえ 643 00:42:44,144 --> 00:42:45,229 あっ 644 00:42:47,314 --> 00:42:48,232 (猿の鳴き声) 645 00:42:48,315 --> 00:42:52,152 子供の被検体か これはいい教材になる 646 00:42:52,236 --> 00:42:54,321 (猿の鳴き声) 647 00:42:54,405 --> 00:42:58,617 (マダム)力を持たない者たちを 魔力を持つ存在にさせる 648 00:42:58,701 --> 00:43:01,954 すばらしい変身魔法の実験ですよ 649 00:43:02,037 --> 00:43:04,623 (メアリ)変身魔法の実験… 650 00:43:11,046 --> 00:43:13,340 (メアリ)あっ (ティブの鳴き声) 651 00:43:13,424 --> 00:43:14,800 ティブ 652 00:43:16,510 --> 00:43:17,845 おっとっと 653 00:43:19,805 --> 00:43:22,808 (ティブの鳴き声) (メアリ)あっ 654 00:43:22,891 --> 00:43:25,686 ああっ どうしたの? ティブ 655 00:43:25,769 --> 00:43:29,231 ハハハハッ 使い魔を離しちゃダメじゃないか 656 00:43:29,315 --> 00:43:31,984 (メアリ)すみません (動物たちの鳴き声) 657 00:43:32,067 --> 00:43:33,193 はっ 658 00:43:34,403 --> 00:43:35,446 あっ 659 00:43:35,529 --> 00:43:37,406 (ドクター)うーむ… 660 00:43:37,489 --> 00:43:39,575 あの 今のは… 661 00:43:39,658 --> 00:43:43,621 科学と魔法の発展は あまたの失敗の上に成り立っている 662 00:43:43,704 --> 00:43:44,830 失敗!? 663 00:43:44,913 --> 00:43:48,375 そのとおり! 失敗もまた結果なり 664 00:43:48,459 --> 00:43:51,337 では また のちほど ミス・スミス 665 00:43:52,796 --> 00:43:55,007 日が沈み 月が昇り 月が沈み 666 00:43:55,090 --> 00:43:58,761 日が昇った数時間後に また会おう 天才よ 667 00:44:01,889 --> 00:44:03,891 (鍵がかかる音) 668 00:44:06,143 --> 00:44:07,144 (マダム) 行きましょう メアリさん 669 00:44:07,144 --> 00:44:08,437 (マダム) 行きましょう メアリさん 670 00:44:07,144 --> 00:44:08,437 {\an8}(メアリ)はっ 671 00:44:09,355 --> 00:44:11,899 日が暮れてしまいますよ 672 00:44:11,982 --> 00:44:13,317 はい 673 00:44:20,741 --> 00:44:25,663 (マダム)♪ 入学願書 入学願書 674 00:44:25,746 --> 00:44:29,291 すみませんが先に行って 待っていらしてくださる? 675 00:44:29,375 --> 00:44:30,918 あっ はい 676 00:44:34,880 --> 00:44:37,091 だけど驚きましたよ 677 00:44:38,550 --> 00:44:42,971 あなた ホントに すばらしい才能をお持ちねえ 678 00:44:43,055 --> 00:44:48,477 2階には古代から伝わる 魔法の品々がたくさんあります 679 00:44:48,560 --> 00:44:52,773 優秀なあなたにも いずれ使っていただきたいわ 680 00:44:55,192 --> 00:44:57,152 すごい… 681 00:45:00,823 --> 00:45:01,907 ひっ 682 00:45:01,990 --> 00:45:04,326 (マダム)おかしいわねえ 683 00:45:04,410 --> 00:45:07,663 特待生用の願書が 確かここに… 684 00:45:15,295 --> 00:45:16,713 あの花だ 685 00:45:19,425 --> 00:45:20,259 あっ 686 00:45:22,594 --> 00:45:23,512 あっ… 687 00:45:32,271 --> 00:45:33,397 あ… 688 00:45:40,446 --> 00:45:41,613 (メアリ)「呪文の神髄」 689 00:45:41,697 --> 00:45:42,531 えっ!? 690 00:45:44,158 --> 00:45:47,411 (メアリ)“暗闇をなくす呪文” “物を腐らせる呪文” 691 00:45:48,078 --> 00:45:51,290 “腹痛をやわらげる呪文” “敵の攻撃をかわす呪文” 692 00:45:52,624 --> 00:45:54,418 魔法の本だ 693 00:45:55,544 --> 00:45:57,379 (マダム) 早速 あしたからあなたに 694 00:45:55,544 --> 00:45:57,379 {\an8}(メアリ)はっ 695 00:45:57,463 --> 00:46:00,966 このエンドア大学の 生徒代表になっていただきましょう 696 00:46:01,592 --> 00:46:02,468 あれ? 697 00:46:03,719 --> 00:46:04,344 {\an8}あれ? どうして? 698 00:46:04,344 --> 00:46:05,596 {\an8}あれ? どうして? 699 00:46:04,344 --> 00:46:05,596 (マダム) あなたなら申し分ありません 700 00:46:05,596 --> 00:46:06,221 (マダム) あなたなら申し分ありません 701 00:46:06,305 --> 00:46:09,975 この学校の誰よりも 代表になるのにふさわしいわ 702 00:46:10,058 --> 00:46:12,060 それから そうね 703 00:46:12,144 --> 00:46:15,230 学園祭の委員長も お願いしようかしら? 704 00:46:15,314 --> 00:46:16,982 えっ あの… 705 00:46:17,065 --> 00:46:19,485 (マダム) それと研修旅行のリーダーも 706 00:46:19,568 --> 00:46:23,864 いずれ魔法学会にも 出ていただくことになるでしょうし 707 00:46:24,573 --> 00:46:26,074 何しろ あなたは 708 00:46:26,158 --> 00:46:28,535 誰も操ることのできないほどの 高度な魔法を 709 00:46:28,535 --> 00:46:30,120 誰も操ることのできないほどの 高度な魔法を 710 00:46:28,535 --> 00:46:30,120 {\an8}(メアリ) あ あの マダム 711 00:46:30,704 --> 00:46:32,039 違うんです 712 00:46:32,122 --> 00:46:33,290 (マダム)違う? 713 00:46:33,373 --> 00:46:37,169 その… 私の才能とかじゃないんです 714 00:46:37,252 --> 00:46:40,631 ほうきで空を飛べたのも 姿を消すことができたのも 715 00:46:40,714 --> 00:46:44,343 全部 不思議な花のおかげなんです 716 00:46:48,597 --> 00:46:49,890 花? 717 00:46:49,973 --> 00:46:51,433 え? 718 00:46:53,477 --> 00:46:54,895 花ですって? 719 00:46:55,562 --> 00:46:56,897 (メアリ)いえ あの… 720 00:46:56,980 --> 00:46:59,024 不思議な花と言いましたね? 721 00:46:59,107 --> 00:47:00,567 えっと その… 722 00:47:00,651 --> 00:47:02,152 -(マダム)今 持ってるのかしら? -(メアリ)えっ? 723 00:47:02,236 --> 00:47:05,155 何か後ろに 隠していらっしゃるわね? 724 00:47:05,239 --> 00:47:07,324 (メアリ)い… いいえ 725 00:47:08,700 --> 00:47:10,369 (マダム)何を持っているの? 726 00:47:10,452 --> 00:47:12,538 いえ 何も 727 00:47:13,705 --> 00:47:16,250 -(マダム)見せなさい! -(メアリ)ひっ 728 00:47:19,795 --> 00:47:22,673 何ですか? これは 729 00:47:25,801 --> 00:47:29,388 ん~ 見たことのない文字ね 730 00:47:31,306 --> 00:47:35,978 “赤い館村51番地 ピーター” 731 00:47:36,812 --> 00:47:39,731 そ… その子の花なんです 732 00:47:39,815 --> 00:47:42,860 だから 私もよく分からなくて 733 00:47:42,943 --> 00:47:44,236 (マダム)ふうん 734 00:47:45,237 --> 00:47:46,071 (メアリ)あの 735 00:47:46,154 --> 00:47:48,490 すごく才能のある子で 私なんかよりずっと… 736 00:47:48,574 --> 00:47:51,118 いただいておいても よろしいかしら? 737 00:47:51,201 --> 00:47:53,662 えっ あ どうぞ 738 00:47:53,745 --> 00:47:57,791 (マダム)では 入学願書をお渡ししますね 739 00:47:57,875 --> 00:48:01,628 必要事項を記入して あした持ってきてくださいね 740 00:48:01,712 --> 00:48:03,297 は… はい 741 00:48:04,381 --> 00:48:05,716 ハァ… 742 00:48:08,135 --> 00:48:09,678 (メアリ)あの そんな 743 00:48:09,761 --> 00:48:13,140 見送ってくださらなくても 私はここで 744 00:48:13,765 --> 00:48:15,934 今日は ありがとうございました 745 00:48:16,018 --> 00:48:18,562 次回は フィリオ関数の不連続性について 746 00:48:18,645 --> 00:48:19,771 議論しよう メアリ君 747 00:48:19,855 --> 00:48:21,523 来ましたよ 748 00:48:24,610 --> 00:48:27,112 あっ 私のほうき 749 00:48:30,073 --> 00:48:33,243 ほら ご主人様のお帰りだよ 750 00:48:36,872 --> 00:48:39,541 でも 私 帰り道が分からない 751 00:48:39,625 --> 00:48:42,586 (フラナガン) ちゃんと ほうきが覚えているさ 752 00:48:42,669 --> 00:48:43,629 よかった 753 00:48:47,716 --> 00:48:51,553 じゃあ よろしくね 今度は優しく 754 00:48:52,054 --> 00:48:53,639 ティブ 帰ろう 755 00:48:54,640 --> 00:48:55,766 ティブ 756 00:48:57,100 --> 00:48:58,352 どうしたの? 757 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 何か帰りたくない理由が あるのかもしれん 758 00:49:01,480 --> 00:49:05,776 猫というのは大体 魔法に精通しとるものじゃからな 759 00:49:08,487 --> 00:49:10,113 えっ あっ 760 00:49:10,781 --> 00:49:15,994 ほら ティブ 行くよ 早くおうちに帰りたいの お願い 761 00:49:26,088 --> 00:49:28,465 (フラナガン) よし さあ しっかりつかまって 762 00:49:28,548 --> 00:49:29,383 はい 763 00:49:29,967 --> 00:49:30,884 (マダム)ん? 764 00:49:34,304 --> 00:49:36,139 あのほうきは… 765 00:49:36,848 --> 00:49:37,808 あっ 766 00:49:37,891 --> 00:49:40,143 (フラナガン) ほうきへの愛情を忘れるなよ 767 00:49:41,770 --> 00:49:43,063 -(フラナガン)うちへ! -(メアリ)あっ 768 00:49:43,730 --> 00:49:46,608 あああ~っ… 769 00:49:46,692 --> 00:49:49,945 優しくって言ったでしょ~! 770 00:49:53,115 --> 00:49:56,076 (ドクター)いや 大した魔女が 入学してくれたものだな 771 00:49:56,159 --> 00:49:58,662 エンドア大学にとっても 大きな希望だ 772 00:49:58,745 --> 00:50:01,707 あの子は 花の在りかを知っているわ 773 00:50:01,790 --> 00:50:04,001 そうだな まったくだ 774 00:50:04,084 --> 00:50:07,587 な… 何だと!? 花? あの盗まれた花のか? 775 00:50:07,671 --> 00:50:08,672 ええ 776 00:50:08,755 --> 00:50:12,509 なぜ 黙って帰した あの花があればフラキス変形体の… 777 00:50:12,592 --> 00:50:13,427 (マダム)大丈夫 778 00:50:15,262 --> 00:50:17,556 いいものを残してくれたわ 779 00:50:24,396 --> 00:50:27,816 もう ひものついた猫同然ですわ 780 00:50:36,283 --> 00:50:39,578 どうしよう… 本 持ってきちゃった 781 00:50:41,079 --> 00:50:42,205 ティブ? 大丈夫? 782 00:50:44,416 --> 00:50:46,960 何 怒ってるの? 本のこと? 783 00:50:47,043 --> 00:50:48,587 しょ… しょうがないじゃない 784 00:50:48,670 --> 00:50:51,089 だって すっごく怖かったんだもん 785 00:50:51,757 --> 00:50:53,925 私 ホントに 食べられちゃうんじゃないかって 786 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 思ってたんだから 787 00:50:55,677 --> 00:50:58,263 あの状況じゃ 誰だってそうする… 788 00:50:58,346 --> 00:50:59,431 ん? あっ 789 00:50:59,514 --> 00:51:03,018 ああああ~っ… 790 00:51:08,940 --> 00:51:11,526 んんんん… 791 00:51:19,951 --> 00:51:20,786 あっ 792 00:51:23,371 --> 00:51:25,582 いてて… 793 00:51:26,374 --> 00:51:27,501 はっ 794 00:51:33,298 --> 00:51:34,674 ほうき君? 795 00:51:37,677 --> 00:51:40,055 魔法が消えたんだ 796 00:51:40,138 --> 00:51:43,517 でも 夢じゃないよね 797 00:51:44,267 --> 00:51:45,227 あっ 798 00:51:47,145 --> 00:51:48,730 ティブ! 799 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 行っちゃった 800 00:51:53,026 --> 00:51:54,861 気まぐれなやつ 801 00:52:07,749 --> 00:52:08,875 うっ 802 00:52:09,668 --> 00:52:12,504 ぐっ くっくっくっ… 803 00:52:12,587 --> 00:52:14,339 いてて… 804 00:52:14,422 --> 00:52:16,466 お… お尻が… 805 00:52:16,550 --> 00:52:18,093 (扉の開く音) (メアリ)あっ 806 00:52:18,176 --> 00:52:19,261 (シャーロット)メアリ 807 00:52:22,347 --> 00:52:24,266 帰ってきたのね 808 00:52:24,349 --> 00:52:26,768 あっ… シャーロット大おば様 809 00:52:29,771 --> 00:52:30,814 (シャーロット)あっ 810 00:52:34,484 --> 00:52:36,528 ほらね 夢じゃない 811 00:52:37,988 --> 00:52:40,699 メアリ 心配したのよ 812 00:52:50,083 --> 00:52:53,753 あらあら そんなに急いで食べなくても 813 00:52:53,837 --> 00:52:56,172 だって すっごくおなかがすいてて 814 00:52:56,256 --> 00:52:58,633 (シャーロット) きっと すばらしい一日だったのね 815 00:52:58,717 --> 00:53:01,052 そう… そうですね 816 00:53:01,136 --> 00:53:04,514 うん 信じられないほど ドキドキする一日でした 817 00:53:04,598 --> 00:53:08,393 だけど もう少し早く 帰ってきてくださらないと 818 00:53:08,476 --> 00:53:13,899 もう いいじゃありませんか そういう時だってあるわよ ねえ 819 00:53:13,982 --> 00:53:17,152 でも やっぱり我が家が一番 820 00:53:19,362 --> 00:53:20,655 我が家? 821 00:53:21,740 --> 00:53:24,075 (メアリ)ん~ おいしい 822 00:53:28,371 --> 00:53:29,873 はあ~ 823 00:53:41,718 --> 00:53:45,555 “必要事項を記入して あした持ってきてくださいね” 824 00:53:45,639 --> 00:53:48,183 イヒヒ 行きっこないけど 825 00:53:49,684 --> 00:53:53,230 “本当になんてすばらしい 才能の持ち主なんでしょ” 826 00:53:54,147 --> 00:53:57,150 “君は天才かもしれんよ メアリ・スミス” 827 00:53:57,233 --> 00:54:00,612 “この大学の生徒代表に なっていただきましょう” 828 00:54:00,695 --> 00:54:02,739 (扉をたたく音) (メアリ)はっ 829 00:54:05,533 --> 00:54:07,160 (扉をたたく音) 830 00:54:07,244 --> 00:54:09,955 (バンクス) はいはい 今 開けますよ 831 00:54:10,038 --> 00:54:11,539 (扉の開く音) 832 00:54:11,623 --> 00:54:14,167 (バンクス)おや ゼベディさん どうかしました? 833 00:54:14,251 --> 00:54:16,628 (ゼベディ)ピーターが どこへ行ったか知らんか? 834 00:54:16,711 --> 00:54:17,921 ピーター? 835 00:54:18,546 --> 00:54:21,091 (シャーロット) ピーターが どうかしましたか? 836 00:54:21,174 --> 00:54:23,927 (ゼベディ) それが いなくなったんです 837 00:54:24,010 --> 00:54:25,053 (シャーロット)いなくなった? 838 00:54:25,136 --> 00:54:28,264 (ゼベディ)森の入口にピーターの 自転車だけが置いてあって 839 00:54:28,348 --> 00:54:31,935 (バンクス)まあ あの霧の中 森へ入ったのかしら 840 00:54:32,018 --> 00:54:33,895 何ということ… 841 00:54:33,979 --> 00:54:35,855 (バンクス)大丈夫 ピーターのことだから 842 00:54:35,939 --> 00:54:37,774 すぐに帰ってきますよ 843 00:54:37,857 --> 00:54:40,568 これから村のみんなで 手分けして捜します 844 00:54:41,152 --> 00:54:42,779 (シャーロット) くれぐれも気をつけて 845 00:54:42,862 --> 00:54:44,948 (バンクス) お母様にも よろしくお願いね 846 00:54:45,031 --> 00:54:46,533 (ゼベディ)はい では 847 00:54:56,167 --> 00:54:58,545 あいつ あのあと森へ入ったんだ 848 00:54:58,628 --> 00:55:00,088 (ティブの鳴き声) (メアリ)はっ 849 00:55:00,171 --> 00:55:03,174 (ティブの鳴き声) 850 00:55:04,843 --> 00:55:06,177 (うなり声) 851 00:55:06,261 --> 00:55:07,429 ティブ 852 00:55:07,512 --> 00:55:09,889 (うなり声) 853 00:55:12,475 --> 00:55:13,518 あっ 854 00:55:21,735 --> 00:55:22,777 あ… 855 00:55:24,154 --> 00:55:25,030 (ティブの鳴き声) 856 00:55:25,655 --> 00:55:26,906 (メアリ)何これ 857 00:55:27,574 --> 00:55:28,491 わっ 858 00:55:28,575 --> 00:55:29,701 ああっ 859 00:55:29,784 --> 00:55:32,620 (マダム) ニセモノ魔女のメアリ・スミス 860 00:55:32,704 --> 00:55:38,251 よくも我がエンドア大学の 崇高な学び舎を穢(けが)してくれましたね 861 00:55:38,877 --> 00:55:42,756 あなたには魔女の血なんて 1滴も流れていないくせに 862 00:55:42,839 --> 00:55:46,968 この少年は 霧と一緒に こちらへ流れついたようです 863 00:55:47,052 --> 00:55:49,804 えっ? あっ ピーター! 864 00:55:49,888 --> 00:55:52,223 (マダム) 彼のことは すぐに分かりましたよ 865 00:55:52,307 --> 00:55:55,351 あなたから 教えてもらいましたからね 866 00:55:55,435 --> 00:55:57,729 助けたいでしょ? 867 00:55:57,812 --> 00:56:00,523 だったら 魔女の花を持ってらっしゃい! 868 00:56:00,607 --> 00:56:03,360 あなたが持っている花を 渡してくだされば 869 00:56:03,443 --> 00:56:05,528 この少年は解放しましょう 870 00:56:05,612 --> 00:56:09,657 もし 持ってこない場合は 覚えていますね? 871 00:56:09,741 --> 00:56:13,953 不法侵入者は 変身の刑に処す 872 00:56:14,037 --> 00:56:15,163 フフ 873 00:56:15,997 --> 00:56:19,334 では また ごきげんよう 874 00:56:21,086 --> 00:56:22,921 (ティブの鳴き声) 875 00:56:23,922 --> 00:56:25,006 えっ 876 00:56:31,346 --> 00:56:32,180 あっ! 877 00:56:36,017 --> 00:56:37,811 私のせいだ 878 00:57:01,626 --> 00:57:02,627 うん 879 00:57:08,091 --> 00:57:10,218 フゥ… 880 00:57:10,802 --> 00:57:12,470 (鳴き声) 881 00:57:14,389 --> 00:57:16,850 分かってる 行くしかない 882 00:57:48,006 --> 00:57:49,174 ちょっと 883 00:57:49,757 --> 00:57:50,842 えっ あっ 884 00:57:51,634 --> 00:57:54,053 あっ あああ… 885 00:57:54,137 --> 00:57:57,182 あっ ああ ぐえっ 886 00:58:04,397 --> 00:58:05,440 メアリ? 887 00:58:08,234 --> 00:58:10,028 (メアリ)いてて… 888 00:58:10,111 --> 00:58:13,156 お願い 静かに飛んで 見つかっちゃう 889 00:58:18,870 --> 00:58:19,996 ティブ 890 00:58:25,877 --> 00:58:27,712 エンドア大学へ 891 00:58:38,348 --> 00:58:40,975 メアリ? いるの? 892 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 ん? 893 00:58:58,576 --> 00:59:01,621 あ… これは… 894 00:59:01,704 --> 00:59:02,705 はっ 895 00:59:08,836 --> 00:59:11,339 ハァ ハァ ハァ… 896 00:59:11,422 --> 00:59:15,134 ハァ… ハァ… ハァ… 897 00:59:17,428 --> 00:59:18,304 メアリ… 898 00:59:44,622 --> 00:59:45,915 ありがとう 899 00:59:48,042 --> 00:59:49,669 ここで待ってて 900 00:59:51,129 --> 00:59:52,297 あ… 901 01:00:05,685 --> 01:00:07,478 行くよ ティブ 902 01:00:07,562 --> 01:00:09,689 (深呼吸) 903 01:00:09,772 --> 01:00:12,608 あっ ああ 待って 904 01:00:20,617 --> 01:00:25,788 (マダム)ようこそ エンドア大学へ メアリ・スミス 905 01:00:29,083 --> 01:00:33,379 こんなに早く再会できるとは 思ってもみませんでした 906 01:00:33,463 --> 01:00:38,384 さよう ゲルメンの魔法反応より 素早い再会と言えよう 907 01:00:42,972 --> 01:00:44,682 ピーターを返して! 908 01:00:44,766 --> 01:00:46,351 持ってきたか! 909 01:00:46,434 --> 01:00:51,397 その花は 君が持っているには 危険すぎる 渡したまえ 910 01:00:52,523 --> 01:00:55,318 ピーターはどこ? ピーターを返して! 911 01:00:55,401 --> 01:00:56,235 あっ 912 01:01:02,617 --> 01:01:04,452 か… 返して! 913 01:01:06,537 --> 01:01:07,622 あっ 914 01:01:08,331 --> 01:01:09,165 あっ あ… 915 01:01:10,333 --> 01:01:11,959 ご苦労さま 916 01:01:21,010 --> 01:01:22,929 おお… 917 01:01:23,513 --> 01:01:25,765 なんと美しい 918 01:01:25,848 --> 01:01:27,433 (メアリ)ちょっと 離して! 919 01:01:28,142 --> 01:01:30,937 何するの? わっ 920 01:01:31,020 --> 01:01:33,231 金庫室へ連れてゆけ 921 01:01:33,773 --> 01:01:37,026 大切な実験材料だ 丁寧に運べよ 922 01:01:37,527 --> 01:01:39,445 約束が違う! 923 01:01:39,529 --> 01:01:42,532 ウソつき! ひきょう者~! 924 01:01:43,116 --> 01:01:45,034 (メアリ)うっ うっ 925 01:01:45,952 --> 01:01:47,120 ううっ 926 01:01:50,706 --> 01:01:51,749 わっ 927 01:01:52,583 --> 01:01:53,459 ぐっ 928 01:01:54,502 --> 01:01:56,462 いてて… 929 01:01:56,546 --> 01:01:57,964 (扉の音) (メアリ)はっ 930 01:02:04,762 --> 01:02:05,596 わっ 931 01:02:07,265 --> 01:02:08,099 あっ 932 01:02:13,062 --> 01:02:15,773 どうしよう… ティブ 933 01:02:16,441 --> 01:02:17,567 ん? 934 01:02:19,610 --> 01:02:20,862 ティブ? 935 01:02:25,074 --> 01:02:27,243 (動物の鳴き声) 936 01:02:27,326 --> 01:02:28,161 (メアリ)ん? 937 01:02:29,328 --> 01:02:30,621 (鳴き声) 938 01:02:30,705 --> 01:02:31,998 何? 939 01:02:32,081 --> 01:02:32,915 あっ 940 01:02:34,333 --> 01:02:36,210 (うなり声) 941 01:02:36,294 --> 01:02:37,503 (メアリ)ああっ… 942 01:02:38,296 --> 01:02:40,882 あああっ あっ… 943 01:02:42,592 --> 01:02:43,426 あっ 944 01:02:53,019 --> 01:02:55,688 何? これ… 945 01:02:57,982 --> 01:03:01,652 もしかして 変身魔法の実験台にさせられたの? 946 01:03:01,736 --> 01:03:03,654 (鳴き声) 947 01:03:06,782 --> 01:03:11,454 ドクターの言っていた失敗って あなたたちのことだったのね 948 01:03:11,537 --> 01:03:12,580 ひどい… 949 01:03:12,663 --> 01:03:14,373 (ティブの鳴き声) 950 01:03:14,457 --> 01:03:15,333 ティブ 951 01:03:19,378 --> 01:03:21,339 ティブ その子… 952 01:03:21,422 --> 01:03:26,719 (鳴き声) 953 01:03:26,802 --> 01:03:29,138 ギブ… ギブなの? 954 01:03:30,932 --> 01:03:34,852 そうか ティブは 私に恋人を助けてほしかったんだ 955 01:03:42,109 --> 01:03:45,530 ごめん ギブ どうしたらいいか分からない 956 01:03:45,613 --> 01:03:47,031 (足音) (メアリ)はっ 957 01:03:47,114 --> 01:03:49,951 あっ あっ 958 01:03:50,034 --> 01:03:51,327 -(メアリ)うう… -(ピーター)魔女め 959 01:03:51,410 --> 01:03:53,037 ここから出せ! 960 01:03:53,120 --> 01:03:55,039 えっ? ピーター! 961 01:03:55,122 --> 01:03:55,957 えっ? 962 01:03:56,791 --> 01:04:00,461 メアリ!? お前 どうしてここに 963 01:04:00,545 --> 01:04:03,756 (メアリのすすり泣き) 964 01:04:03,840 --> 01:04:04,715 (ピーター)メアリ? 965 01:04:05,967 --> 01:04:07,927 お… おい 大丈夫か? 966 01:04:08,010 --> 01:04:09,220 わっ! 967 01:04:09,303 --> 01:04:11,806 ごめん ピーター 968 01:04:11,889 --> 01:04:15,935 (泣き声) 969 01:04:16,018 --> 01:04:17,728 (ピーター)お… おい 970 01:04:18,646 --> 01:04:20,731 (ドクター)これだ 間違いない 971 01:04:20,815 --> 01:04:25,903 我々は再び 変身魔法の最終段階の 実験を行うことができる 972 01:04:25,987 --> 01:04:28,364 そう この花さえあれば 973 01:04:28,447 --> 01:04:32,368 (マダム)おたまじゃくしは カエルに さなぎはチョウに 974 01:04:32,451 --> 01:04:35,121 これで 我がエンドア大学の生徒たちに 975 01:04:35,204 --> 01:04:39,876 あらゆる魔法が使える絶大な力を 与えることができるのですね 976 01:04:39,959 --> 01:04:42,753 (ドクター)その力で世界は変わる 977 01:04:42,837 --> 01:04:44,880 (マダム)長かったわ 978 01:04:45,590 --> 01:04:47,884 あの惨劇を繰り返さないためにも 979 01:04:47,967 --> 01:04:50,720 今度こそ 実験を成功させなければ 980 01:04:50,803 --> 01:04:56,017 前回よりも若い実験材料を 手に入れたのだ 間違いない 981 01:04:56,642 --> 01:05:00,521 無垢(むく)な子供ほど 変身させるのはたやすい 982 01:05:00,605 --> 01:05:04,609 (ドクター)そうそう そうそう そうそう そのとおり! 983 01:05:04,692 --> 01:05:08,404 何しろ 魔法の影響を もろに受けてくれるからな 984 01:05:08,487 --> 01:05:11,657 早速 実験の準備をしなくては 985 01:05:16,746 --> 01:05:18,122 (メアリ)ごめん… 986 01:05:18,205 --> 01:05:19,290 (ピーター)もういいよ 987 01:05:20,708 --> 01:05:22,668 どうせ変えるなら ギブじゃなくて 988 01:05:22,752 --> 01:05:25,296 俺を大人にでも 変えりゃよかったんだ 989 01:05:26,047 --> 01:05:29,634 そうすりゃ 簡単に 母さんに楽をさせてやれる 990 01:05:29,717 --> 01:05:32,303 魔法が使えたら どんなに楽か知れないよ 991 01:05:33,554 --> 01:05:36,599 変わりたいのは お前だけじゃないんだ 992 01:05:37,808 --> 01:05:38,684 ピーター! 993 01:05:41,771 --> 01:05:45,691 くそ~! ここから出られそうなんだけどな 994 01:05:45,775 --> 01:05:48,694 うっ んんんっ… 995 01:05:48,778 --> 01:05:53,449 んんっ… 絶対 うちに帰らなくちゃ んっ 996 01:05:53,532 --> 01:05:58,287 んんっ… 一緒に… 帰ろう! 997 01:05:58,371 --> 01:05:59,455 -(メアリ)えっ -(ピーター)んんっ 998 01:05:59,538 --> 01:06:02,708 んっ んん… うわっ あっ あっ 999 01:06:02,792 --> 01:06:04,210 ピーター! 1000 01:06:04,293 --> 01:06:06,253 (ピーター)いちちち… 1001 01:06:06,337 --> 01:06:07,338 大丈夫? 1002 01:06:10,383 --> 01:06:11,342 一緒に帰ろうな 1003 01:06:12,093 --> 01:06:14,679 ティブもギブも みんなで一緒に 1004 01:06:15,513 --> 01:06:16,722 うん 1005 01:06:17,556 --> 01:06:18,683 よし! 1006 01:06:21,310 --> 01:06:23,312 メアリは どうやってこっちへ来たの? 1007 01:06:23,396 --> 01:06:26,607 (メアリ)私? 私は ほうきに乗って… 1008 01:06:27,316 --> 01:06:30,736 ほうき!? 何だよ メアリ お前 魔法が使えるのか? 1009 01:06:30,820 --> 01:06:34,782 (メアリ)ん? ああ ハハ 今夜だけだけど 1010 01:06:35,282 --> 01:06:36,742 -(メアリ)あっ -(ピーター)ん? 1011 01:06:39,370 --> 01:06:41,455 そうだ 私… 1012 01:06:42,331 --> 01:06:44,166 今夜だけは魔女なんだ 1013 01:06:44,250 --> 01:06:45,584 (ピーター)ええっ!? 1014 01:06:51,132 --> 01:06:55,928 急げ さっさと あの子供たちを 実験棟に連れていくのだ 1015 01:06:57,722 --> 01:07:02,059 子供というのは 何をしでかすか分からんからな 1016 01:07:02,768 --> 01:07:07,273 (メアリ)錠前を開ける呪文… 違う これじゃない 1017 01:07:07,356 --> 01:07:08,816 読めるのかよ 1018 01:07:08,899 --> 01:07:10,818 扉を壊す呪文 1019 01:07:10,901 --> 01:07:12,778 ダメだ この子たちの変身を解かなきゃ 1020 01:07:13,696 --> 01:07:16,282 (ピーター)呪文? 呪文を唱えて魔法を使うのか 1021 01:07:16,365 --> 01:07:20,286 ん~ 唱えるっていうか 多分 魔法の力で 1022 01:07:20,369 --> 01:07:23,831 魔法の力… どこにそんな力があるんだ? 1023 01:07:23,914 --> 01:07:25,207 あった これだ! 1024 01:07:25,291 --> 01:07:27,710 全ての魔法を解く呪文 1025 01:07:27,793 --> 01:07:31,630 これなら扉も開くし 変身も解ける! 1026 01:07:35,676 --> 01:07:39,180 -(ピーター)うわあっ -(メアリ)あっ あっ あっ あっ… 1027 01:07:41,015 --> 01:07:41,849 メアリ! 1028 01:07:46,061 --> 01:07:47,354 どうなってるんだ? 1029 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 うわっ 1030 01:08:03,788 --> 01:08:05,039 (ピーター)ギブ 1031 01:08:15,424 --> 01:08:16,509 メアリ 1032 01:08:17,343 --> 01:08:19,512 ティブ ギブ 1033 01:08:20,179 --> 01:08:23,265 何? これ… 何が起きたんだ? わっ 1034 01:08:23,933 --> 01:08:26,268 動物たちにかけられていた 魔法が解けたの 1035 01:08:26,352 --> 01:08:29,522 扉の魔法も解けたはず 私たちも出よう! 1036 01:08:29,605 --> 01:08:31,774 (ピーター)お… おう 1037 01:08:31,857 --> 01:08:32,983 ああっ 1038 01:08:39,990 --> 01:08:41,117 何だ? 1039 01:08:41,200 --> 01:08:43,035 (衝撃音) (ドクター)うっ 1040 01:08:46,622 --> 01:08:48,123 むうっ 1041 01:08:57,675 --> 01:08:59,718 ここは危ない 別の道へ行こう 1042 01:08:59,802 --> 01:09:00,845 (メアリ)うん 1043 01:09:04,306 --> 01:09:07,852 バ… バカな! 魔法をかけてあるんだぞ! 1044 01:09:08,394 --> 01:09:13,190 あの高度な魔法ロックは そう簡単に破られる… うわあっ 1045 01:09:13,274 --> 01:09:16,277 うわあっ わあっ… 1046 01:09:16,360 --> 01:09:20,781 ああっ うわっ うわあっ 1047 01:09:20,865 --> 01:09:23,200 (マダム)ん~ んん… 1048 01:09:23,284 --> 01:09:26,036 (振動音) (マダム)ん? 何かしら? 1049 01:09:27,580 --> 01:09:28,831 ひえっ 1050 01:09:34,128 --> 01:09:37,006 ど… どうして こんなことに 1051 01:09:37,089 --> 01:09:37,923 あっ 1052 01:09:38,007 --> 01:09:41,677 (マダム)ハァ ハァ ハァ… あっ ハァ ハァ… 1053 01:09:41,760 --> 01:09:43,846 ナハケラヒ! 1054 01:09:43,929 --> 01:09:46,098 ああっ! ない? 1055 01:09:46,181 --> 01:09:49,476 やはり 呪文の神髄を~! 1056 01:09:57,401 --> 01:10:00,195 しめた! 扉が開いてる メアリ 1057 01:10:00,279 --> 01:10:01,488 あっ 1058 01:10:02,364 --> 01:10:04,408 私はこっち 1059 01:10:23,594 --> 01:10:25,262 -(ピーター)どこだ? ここは -(メアリ)ピーター! 1060 01:10:30,851 --> 01:10:32,895 みんな あそこから出ている 1061 01:10:32,978 --> 01:10:34,271 -(メアリ)行こう -(ピーター)うん 1062 01:10:43,405 --> 01:10:44,239 わああっ 1063 01:10:46,325 --> 01:10:49,745 (ピーター・メアリ)ええ~っ!? 1064 01:10:49,828 --> 01:10:53,165 (マダム)ハァ ハァ ハァ… 1065 01:10:57,086 --> 01:10:58,462 (マダム)いた! 1066 01:10:58,545 --> 01:11:00,881 あんなところに 1067 01:11:01,966 --> 01:11:05,302 マダム これは あの子供たちの仕業か 1068 01:11:05,386 --> 01:11:08,597 呪文の神髄を使ったのよ 1069 01:11:08,681 --> 01:11:11,517 何という恐ろしいことを 1070 01:11:22,695 --> 01:11:25,322 くそ 飛び降りるしかないな 1071 01:11:25,406 --> 01:11:26,240 えっ!? 1072 01:11:26,323 --> 01:11:27,157 行くぞ! 1073 01:11:27,241 --> 01:11:28,492 ちょ ちょっと! 1074 01:11:28,575 --> 01:11:30,244 -(フラナガン)新入生! -(メアリ)あっ 1075 01:11:33,122 --> 01:11:34,915 -(ピーター)ああ… -(メアリ)ほうき君! 1076 01:11:34,999 --> 01:11:35,874 (フラナガン)まったく 1077 01:11:35,958 --> 01:11:38,085 ほっぽっておいちゃ ダメじゃないか! 1078 01:11:38,836 --> 01:11:41,672 ちゃんと片付けろと あれほど言ったのに! 1079 01:11:42,506 --> 01:11:43,674 フラナガンさん! 1080 01:11:43,757 --> 01:11:46,051 (フラナガン)んんん… 最近の若いもんは 1081 01:11:46,135 --> 01:11:48,554 ほうきに対する愛情が足らん! 1082 01:11:48,637 --> 01:11:52,141 それにしても 今夜は 一体 何事なんじゃ? 1083 01:11:52,224 --> 01:11:53,434 ありがとうございます! 1084 01:11:57,938 --> 01:11:59,106 フラナガン! 1085 01:11:59,189 --> 01:12:01,108 変わらないな 彼は 1086 01:12:03,819 --> 01:12:05,779 -(メアリ)乗って -(ピーター)えっ!? 1087 01:12:05,863 --> 01:12:06,947 いいから早く! 1088 01:12:07,031 --> 01:12:08,615 (ピーター)あ… ああ 1089 01:12:13,245 --> 01:12:15,664 うわあ… 浮いた! 1090 01:12:15,748 --> 01:12:16,582 わああっ 1091 01:12:16,665 --> 01:12:18,167 しっかり つかまってて! 1092 01:12:18,250 --> 01:12:19,335 (ピーター)うっ う… 1093 01:12:19,418 --> 01:12:21,337 (マダム)待ちなさい! 1094 01:12:21,420 --> 01:12:23,338 ヨビノヨゲカノテ! 1095 01:12:27,092 --> 01:12:29,219 -(ピーター)うわっ ああっ -(メアリ)あっ 1096 01:12:29,303 --> 01:12:31,221 ピーター! 1097 01:12:31,305 --> 01:12:33,223 うっ ああ… 1098 01:12:36,393 --> 01:12:37,227 んんっ 1099 01:12:38,062 --> 01:12:40,230 メアリ 1人で逃げろ 1100 01:12:40,314 --> 01:12:41,732 -(メアリ)えっ? -(ピーター)行け! 1101 01:12:41,815 --> 01:12:44,610 ピーター! 1102 01:12:55,913 --> 01:12:58,123 (ドクター) うむ… いいぞ その顔 1103 01:12:58,791 --> 01:13:02,211 純真なまなざしを持つ子供は 実験にうってつけだ 1104 01:13:02,294 --> 01:13:03,629 ホント いい子ね 1105 01:13:05,297 --> 01:13:07,049 うわっ うっ 1106 01:13:07,132 --> 01:13:10,511 ぐっ うあっ この野郎… 1107 01:13:14,056 --> 01:13:17,184 わたくしは 呪文の神髄を取り返さなくては 1108 01:13:18,143 --> 01:13:19,520 あの小娘が持っていては 1109 01:13:19,603 --> 01:13:22,564 何をされるか 分かったもんじゃないわ 1110 01:13:26,693 --> 01:13:28,612 戻れ 戻れってば 1111 01:13:28,695 --> 01:13:31,615 ほうき君? どうして言うことを聞かないの? 1112 01:13:46,130 --> 01:13:48,465 どこに連れていくつもり? 1113 01:13:51,051 --> 01:13:52,636 あの島? 1114 01:13:55,639 --> 01:13:56,974 ほうき君? 1115 01:13:57,057 --> 01:14:02,563 あっ あああ~っ… 1116 01:14:03,605 --> 01:14:06,942 あっ あっ ぐっ… 1117 01:14:07,025 --> 01:14:08,277 うっ 1118 01:14:10,779 --> 01:14:15,451 いった~ ちょっと なあに? 1119 01:14:16,994 --> 01:14:18,495 ほうき君? 1120 01:14:20,122 --> 01:14:21,039 あ… 1121 01:14:21,832 --> 01:14:22,875 あっ 1122 01:14:37,931 --> 01:14:39,683 (メアリ)誰のうち? 1123 01:14:45,022 --> 01:14:47,191 (光の精) おかえりなさいませ お嬢様 1124 01:14:47,274 --> 01:14:48,775 お嬢様? 1125 01:14:49,359 --> 01:14:50,194 あっ 1126 01:14:56,909 --> 01:14:58,702 ああ… 1127 01:15:00,412 --> 01:15:01,413 あっ 1128 01:15:07,044 --> 01:15:09,338 あなたのおうちだったんだ 1129 01:15:09,922 --> 01:15:12,883 そうか 私が戻れって言ったから… あっ 1130 01:15:14,343 --> 01:15:16,178 (光の精) 随分 お久しぶりのご帰宅 1131 01:15:16,261 --> 01:15:17,888 本当に うれしゅうございます 1132 01:15:18,555 --> 01:15:19,932 正直 申し上げて 1133 01:15:20,015 --> 01:15:22,893 もう お戻りになることは ないかと思っておりました 1134 01:15:23,560 --> 01:15:25,896 さあどうぞ お入りください 1135 01:15:29,066 --> 01:15:30,984 お邪魔します 1136 01:15:35,364 --> 01:15:38,158 勝手に入っていいのかな? 1137 01:15:54,299 --> 01:15:56,510 すてきなお部屋 1138 01:15:58,512 --> 01:15:59,888 写真? 1139 01:16:02,933 --> 01:16:03,934 あっ 1140 01:16:04,476 --> 01:16:06,520 マダムとドクター!? 1141 01:16:06,603 --> 01:16:08,146 (ティブの鳴き声) 1142 01:16:10,607 --> 01:16:11,567 ティブ 1143 01:16:12,150 --> 01:16:15,153 ダメだよ よそんちなんだから 1144 01:16:16,530 --> 01:16:17,698 これは… 1145 01:16:19,700 --> 01:16:22,452 ギブが実験台にされたのと同じ 1146 01:16:23,120 --> 01:16:24,955 変身実験のノートだ 1147 01:16:28,125 --> 01:16:30,711 許せない… こんなこと 1148 01:16:32,671 --> 01:16:33,839 ああ… 1149 01:16:36,925 --> 01:16:40,012 何? これ… 1150 01:16:41,888 --> 01:16:42,848 (少女)メアリ 1151 01:16:42,931 --> 01:16:43,849 はっ! 1152 01:16:43,932 --> 01:16:46,310 あの すみません つい勝手に 1153 01:16:46,393 --> 01:16:47,352 あっ! 1154 01:16:50,605 --> 01:16:53,191 な… 何だ 鏡か 1155 01:16:58,530 --> 01:16:59,364 ん? 1156 01:17:00,365 --> 01:17:01,867 鏡が… 1157 01:17:04,161 --> 01:17:04,995 あっ 1158 01:17:08,040 --> 01:17:09,249 メアリ 1159 01:17:09,333 --> 01:17:12,711 シャーロット大おば様! な… 何で? 1160 01:17:12,794 --> 01:17:14,963 (シャーロット) そこは私の昔のうち 1161 01:17:15,047 --> 01:17:17,883 よかった ほうきが連れてきてくれたのね 1162 01:17:17,966 --> 01:17:21,511 (メアリ)大おば様のおうち? ほうきも? えっ どういうこと? 1163 01:17:21,595 --> 01:17:23,972 あなた 夜間飛行の花は持ってる? 1164 01:17:24,056 --> 01:17:27,809 (メアリ)えっ? あ ううん マダムとドクターに 1165 01:17:27,893 --> 01:17:30,896 ん… そう やっぱりね 1166 01:17:30,979 --> 01:17:32,731 あの これ 一体どういう… 1167 01:17:32,814 --> 01:17:34,399 (シャーロット)メアリ 聞いて 1168 01:17:34,983 --> 01:17:37,235 あの人たちが やろうとしていることは 1169 01:17:37,319 --> 01:17:38,987 とても危険なことなの 1170 01:17:40,989 --> 01:17:43,158 あっ えっ? 1171 01:17:45,494 --> 01:17:46,662 あ… 1172 01:17:46,745 --> 01:17:49,039 す… すごい 1173 01:17:49,122 --> 01:17:51,291 (シャーロット) もう ずっと昔のこと 1174 01:17:52,167 --> 01:17:55,796 私は マダムたちから あの花の種を盗んだの 1175 01:17:55,879 --> 01:17:57,297 盗んだ!? 1176 01:17:58,799 --> 01:18:01,802 (生徒たちの はしゃぎ声) 1177 01:18:02,719 --> 01:18:04,513 (シャーロット) マダムもドクターも 1178 01:18:04,596 --> 01:18:06,223 その昔は 誰からも慕われる— 1179 01:18:06,890 --> 01:18:11,019 心優しい教育者で すばらしい科学者だった 1180 01:18:13,480 --> 01:18:19,569 だけど 偶然 あの花を見つけた私は 花を2人に渡してしまったの 1181 01:18:23,657 --> 01:18:26,952 それから マダムとドクターは 変わってしまった 1182 01:18:31,581 --> 01:18:32,791 2人は 1183 01:18:32,874 --> 01:18:36,920 あの花を咲かせる魔法の種の研究に 没頭するようになったの 1184 01:18:37,587 --> 01:18:41,007 あの花には とてつもない力があるの 1185 01:18:41,091 --> 01:18:45,178 マダムたちは花の力を使って 生徒たちを変身させ 1186 01:18:45,262 --> 01:18:48,765 あらゆる魔法が使える 強大な力を持たせようとした 1187 01:18:54,771 --> 01:18:56,356 でも 実験は失敗 1188 01:18:57,149 --> 01:18:59,401 力は暴発してしまった 1189 01:19:01,153 --> 01:19:02,571 私にできることは 1190 01:19:02,654 --> 01:19:05,866 残っていた花の種を盗んで 逃げることだけ 1191 01:19:07,993 --> 01:19:10,495 彼らに同じことを 繰り返させないために 1192 01:19:12,122 --> 01:19:16,418 この世界には 私たちに 扱いきれない力というものがあるの 1193 01:19:16,501 --> 01:19:19,588 なのに あの人たちは相も変わらず 1194 01:19:19,671 --> 01:19:22,674 次こそは自分の思いどおりに できると信じているのよ 1195 01:19:22,757 --> 01:19:26,678 じゃあ もし 2人が 花を手に入れてしまったら また… 1196 01:19:26,761 --> 01:19:27,721 はっ 1197 01:19:33,143 --> 01:19:36,062 (メアリ) もしかして ピーターが… 1198 01:19:37,606 --> 01:19:39,691 (シャーロット) メアリ 鏡に手を当てて 1199 01:19:39,774 --> 01:19:40,692 えっ? 1200 01:19:41,777 --> 01:19:43,028 こう? 1201 01:19:43,111 --> 01:19:46,698 私は もう 魔女ではない でも 今のあなたなら… 1202 01:19:55,540 --> 01:19:57,334 夜間飛行! 1203 01:19:57,417 --> 01:19:59,211 (シャーロット) それが最後の1輪よ 1204 01:19:59,294 --> 01:20:02,839 あなたには もう 魔法の力は ほとんど残っていないわ 1205 01:20:02,923 --> 01:20:04,716 それを使って すぐに帰ってきて 1206 01:20:05,467 --> 01:20:08,970 でないと永遠に戻ってくることが できなくなってしまう 1207 01:20:09,721 --> 01:20:11,097 メアリ! 1208 01:20:27,030 --> 01:20:30,700 ううん 帰れない 私1人じゃ 1209 01:20:30,784 --> 01:20:33,870 約束したから 一緒に帰ろうって 1210 01:20:33,954 --> 01:20:36,873 私 ピーターのところに 行かなくちゃ 1211 01:20:36,957 --> 01:20:38,291 ピーター? 1212 01:20:38,375 --> 01:20:42,045 この花の魔法の力で ピーターを助けなくちゃ! 1213 01:20:43,630 --> 01:20:44,631 はっ 1214 01:20:44,714 --> 01:20:45,549 (シャーロット)メアリ 1215 01:20:46,716 --> 01:20:47,551 あっ 1216 01:20:48,134 --> 01:20:49,344 マダム! 1217 01:20:50,053 --> 01:20:53,473 メアリ ごめんなさい 何もしてあげられないわ 1218 01:20:53,557 --> 01:20:56,476 でも 私はあなたを信じて待ちます 1219 01:20:56,560 --> 01:21:01,106 うん 大丈夫 必ず 赤い館に帰ります 1220 01:21:01,856 --> 01:21:02,732 メアリ 1221 01:21:06,403 --> 01:21:07,696 メアリ… 1222 01:21:12,409 --> 01:21:15,078 こんなところに逃げ込むなんて 1223 01:21:18,248 --> 01:21:21,167 あっ… 逃がさないわよ! 1224 01:21:23,253 --> 01:21:24,671 行くよ あっ 1225 01:21:26,756 --> 01:21:28,425 ほうき君? 1226 01:21:31,428 --> 01:21:33,096 大丈夫? 1227 01:21:33,179 --> 01:21:34,347 あっ 1228 01:21:37,767 --> 01:21:38,852 わっ 1229 01:21:41,563 --> 01:21:43,189 うっ イヤ! 1230 01:21:44,357 --> 01:21:45,191 あっ 1231 01:21:45,275 --> 01:21:48,361 本を返しなさい メアリ・スミス! 1232 01:21:54,868 --> 01:21:58,997 ほうき君 頑張って! ピーターのところへ! 1233 01:22:00,874 --> 01:22:03,418 まだ あんな力が… 1234 01:22:04,544 --> 01:22:06,713 待ちなさい! 1235 01:22:11,468 --> 01:22:13,595 あそこにピーターがいる 1236 01:22:13,678 --> 01:22:16,264 いよいよ 始まるわね 1237 01:22:22,604 --> 01:22:24,439 本をお返し! 1238 01:22:28,860 --> 01:22:30,236 (メアリ)ううっ 1239 01:22:32,030 --> 01:22:33,073 はっ カバン! 1240 01:22:36,826 --> 01:22:38,370 花も!? 1241 01:22:42,040 --> 01:22:42,874 返して! 1242 01:22:43,625 --> 01:22:47,712 何を言ってるの 本も花も もともとは こちらのものです 1243 01:22:47,796 --> 01:22:50,215 メザイカンシヨデイ! 1244 01:22:53,677 --> 01:22:54,803 (メアリ)あっ 1245 01:23:00,642 --> 01:23:02,560 ううっ うっ 1246 01:23:06,648 --> 01:23:10,819 フフフッ 最後の力を出しきって お逃げなさい 1247 01:23:11,403 --> 01:23:15,407 それにしても 魔女の花まで隠し持っていたとは 1248 01:23:16,241 --> 01:23:18,576 恐ろしい子 1249 01:23:24,666 --> 01:23:27,836 お願い もう少しだけ頑張って 1250 01:23:27,919 --> 01:23:29,879 こら! シッ シッ! 1251 01:23:29,963 --> 01:23:31,589 あっ わっ 1252 01:23:31,673 --> 01:23:33,341 ほ… ほうき君! 1253 01:23:33,425 --> 01:23:36,511 わあああ~っ… 1254 01:23:52,027 --> 01:23:55,530 (メアリ)ん… いたた… 1255 01:23:56,072 --> 01:23:56,948 はっ 1256 01:23:59,576 --> 01:24:01,995 あっ! 魔法の印が 1257 01:24:02,078 --> 01:24:03,455 (ティブの鳴き声) 1258 01:24:05,498 --> 01:24:06,666 ティブ! 1259 01:24:08,126 --> 01:24:08,960 あっ 1260 01:24:10,211 --> 01:24:11,254 あっ! 1261 01:24:11,796 --> 01:24:13,339 ほうき君! 1262 01:24:14,883 --> 01:24:16,885 そ… そんな 1263 01:24:17,510 --> 01:24:19,137 ねえ 返事をして 1264 01:24:20,346 --> 01:24:21,765 ほうき君… 1265 01:24:24,768 --> 01:24:27,896 私 どうしたらいいの? 1266 01:24:27,979 --> 01:24:31,024 (泣き声) 1267 01:24:31,107 --> 01:24:32,650 (メアリ)ほうき君… 1268 01:24:33,485 --> 01:24:34,402 あっ 1269 01:24:36,780 --> 01:24:37,739 あっ 1270 01:24:39,240 --> 01:24:40,909 ほうき君 1271 01:24:44,829 --> 01:24:46,539 (鳴き声) 1272 01:24:52,462 --> 01:24:53,963 そうだよね 1273 01:24:55,757 --> 01:24:57,592 約束したんだから 1274 01:25:04,390 --> 01:25:06,142 一緒に帰ろう 1275 01:25:10,396 --> 01:25:13,817 赤い館に みんなで一緒に 1276 01:25:19,906 --> 01:25:25,620 (雷鳴) 1277 01:26:01,573 --> 01:26:03,658 あっ ああっ! 1278 01:26:04,492 --> 01:26:06,786 あっ あっ 1279 01:26:07,495 --> 01:26:08,329 ん? 1280 01:26:08,413 --> 01:26:09,664 (猿の鳴き声) (メアリ)えっ? 1281 01:26:12,500 --> 01:26:14,919 あんた 一緒に逃げた… 1282 01:26:16,546 --> 01:26:17,380 あっ 1283 01:26:17,463 --> 01:26:19,382 (動物たちの鳴き声) 1284 01:26:19,465 --> 01:26:21,009 (メアリ)みんな… 1285 01:26:55,043 --> 01:26:56,044 あっ 1286 01:27:07,430 --> 01:27:08,681 行けるかな 1287 01:27:09,641 --> 01:27:11,517 ありがとう ここでいいよ 1288 01:27:14,771 --> 01:27:16,189 ほうき君 1289 01:27:17,690 --> 01:27:19,150 ありがとう 1290 01:27:19,234 --> 01:27:21,945 あなたのおかげで ここまで来られたよ 1291 01:27:23,571 --> 01:27:25,949 待ってて ピーター 1292 01:27:40,380 --> 01:27:41,714 どうしよう 1293 01:27:41,798 --> 01:27:44,300 (猫の鳴き声) (メアリ)あっ 1294 01:27:50,431 --> 01:27:51,891 ギブ! 1295 01:27:54,435 --> 01:27:57,021 無事だったの ピーターは? 1296 01:28:00,984 --> 01:28:03,236 木の中に入るの? 1297 01:28:03,319 --> 01:28:04,153 はっ 1298 01:28:29,470 --> 01:28:31,973 (ドクター) それはベルタソケットに入れろ 1299 01:28:32,640 --> 01:28:36,060 (マダム)ああ… あああ… 1300 01:28:43,151 --> 01:28:44,569 夜間飛行… 1301 01:28:44,652 --> 01:28:46,362 いよいよだ 1302 01:28:46,863 --> 01:28:49,574 変身魔法の 最終形態の実験に移るぞ 1303 01:28:51,451 --> 01:28:55,246 この日のために どれほどの時間を 費やしてきたことか 1304 01:28:55,329 --> 01:28:58,833 今まさに その努力が実る時なのだ! 1305 01:29:04,422 --> 01:29:05,506 ピーター! 1306 01:29:06,424 --> 01:29:10,803 (マダム)これで この少年に あらゆる魔法を使える力が宿る 1307 01:29:10,887 --> 01:29:15,475 全ての人々が魔法を使える すばらしい世界になることでしょう 1308 01:29:15,558 --> 01:29:19,062 (ドクター)そうだ! そして世界は変わる 1309 01:29:19,145 --> 01:29:20,730 (メアリ)やめて! 1310 01:29:24,734 --> 01:29:25,568 あっ 1311 01:29:32,283 --> 01:29:33,368 えっ 1312 01:29:33,868 --> 01:29:36,329 なんて美しい 1313 01:29:36,412 --> 01:29:37,622 ピーター! 1314 01:29:38,164 --> 01:29:41,167 元に戻して! お願い! 1315 01:29:42,919 --> 01:29:45,046 あっ やめてーっ! 1316 01:29:47,757 --> 01:29:48,925 あっ 1317 01:29:51,469 --> 01:29:52,678 何が? 1318 01:29:57,141 --> 01:29:59,018 ピーター… 1319 01:29:59,936 --> 01:30:01,562 (ドクター)落ち着きたまえ 諸君 1320 01:30:02,105 --> 01:30:06,526 これは失敗ではない 全て想定の範囲内の… 1321 01:30:06,609 --> 01:30:09,695 ん? こ… これは 1322 01:30:09,779 --> 01:30:12,573 ああっ 溶け出てきたわ 1323 01:30:12,657 --> 01:30:15,118 むうっ… まさか こんなことが… 1324 01:30:15,201 --> 01:30:16,452 バルブを開け! 1325 01:30:21,541 --> 01:30:22,750 いかん! 1326 01:30:22,834 --> 01:30:24,168 うわあっ 1327 01:30:25,211 --> 01:30:26,879 まだだ まだだ 1328 01:30:27,505 --> 01:30:28,673 (マダム)ひいいっ 1329 01:30:28,756 --> 01:30:29,632 (ドクター)ああっ 1330 01:30:35,096 --> 01:30:38,641 わたくしの夢が… 希望が… ドクター 何とかして! 1331 01:30:38,641 --> 01:30:39,642 わたくしの夢が… 希望が… ドクター 何とかして! 1332 01:30:38,641 --> 01:30:39,642 {\an8}(メアリ)あっ! 1333 01:30:43,646 --> 01:30:45,148 (ピーター)メアリ… 1334 01:30:45,231 --> 01:30:46,649 ピーター! 1335 01:30:46,732 --> 01:30:49,068 (ドクター) まだ変身の第2段階だ 1336 01:30:49,152 --> 01:30:51,154 力は制御できる 1337 01:30:51,237 --> 01:30:52,447 うわっ! 1338 01:30:53,322 --> 01:30:55,616 (マダムの悲鳴) 1339 01:30:55,700 --> 01:30:58,202 (マダム)ああああ… あああ… 1340 01:31:11,924 --> 01:31:12,758 (マダム)ああ… 1341 01:31:12,842 --> 01:31:16,095 (ドクター) ああ… あの時と同じだ 1342 01:31:16,971 --> 01:31:20,475 (マダム)んんん… もはや魔法を解くしか 1343 01:31:20,558 --> 01:31:21,601 な… 何!? 1344 01:31:25,646 --> 01:31:27,857 全ての魔法を解く呪文を 1345 01:31:28,566 --> 01:31:29,859 呪文の神髄! 1346 01:31:29,942 --> 01:31:34,363 (ドクター)やめろ! 我々の 今までの努力が水の泡になるぞ! 1347 01:31:34,447 --> 01:31:37,116 (マダム)んんん… どこ? どこ? 1348 01:31:40,036 --> 01:31:40,912 あっ 1349 01:31:40,995 --> 01:31:42,413 マダム! 1350 01:31:45,166 --> 01:31:47,919 うっ う うう… 1351 01:31:48,002 --> 01:31:49,128 (メアリ)えっ 1352 01:31:49,754 --> 01:31:50,838 マダム! 1353 01:31:50,922 --> 01:31:52,673 何ということだ 1354 01:31:52,757 --> 01:31:55,510 魔力が吸い取られている 1355 01:31:57,386 --> 01:32:00,306 私は正しく実験を進めたはずだ 1356 01:32:00,973 --> 01:32:02,808 だが なぜ このような… 1357 01:32:13,402 --> 01:32:16,322 (鳴き声) 1358 01:32:20,993 --> 01:32:22,411 (うなり声) 1359 01:32:45,851 --> 01:32:47,019 あった! 1360 01:32:53,067 --> 01:32:54,235 割れろ! 1361 01:33:04,036 --> 01:33:06,622 ピーター 今 助けるから! 1362 01:33:11,294 --> 01:33:12,336 ううっ 1363 01:33:20,386 --> 01:33:21,721 (ピーター)メ… アリ… 1364 01:33:21,804 --> 01:33:23,472 ピーター! 1365 01:33:24,890 --> 01:33:26,559 (ピーター)逃げ… ろ… 1366 01:33:26,642 --> 01:33:27,768 ピーター! 1367 01:33:27,852 --> 01:33:29,145 (ドクター)離れろ! 1368 01:33:29,729 --> 01:33:32,773 魔力を持たない君が かなう相手ではない! 1369 01:33:32,857 --> 01:33:36,360 そいつは あらゆる魔法が使える バケモノだぞ! 1370 01:33:37,486 --> 01:33:39,447 あらゆる魔法が使える… 1371 01:33:39,530 --> 01:33:41,365 はっ そうだ! 1372 01:33:44,827 --> 01:33:46,746 ピーター 聞こえる? 1373 01:33:47,830 --> 01:33:49,290 手を伸ばして! 1374 01:33:50,499 --> 01:33:54,003 今のピーターの手なら この本が使える! 1375 01:33:55,588 --> 01:33:57,840 一緒に帰ろう! 1376 01:33:57,923 --> 01:34:00,384 (ピーター)うっ ううっ 1377 01:34:02,303 --> 01:34:04,430 -(メアリ)んんっ -(ピーター)ううっ 1378 01:34:04,513 --> 01:34:05,431 (メアリ)んっ 1379 01:34:05,514 --> 01:34:06,807 あっ 1380 01:34:08,309 --> 01:34:09,518 うん! 1381 01:34:09,602 --> 01:34:12,938 (メアリ)全ての魔法よ 消えろ! 1382 01:34:23,824 --> 01:34:25,451 (ドクター)うわっ あっ 1383 01:34:26,243 --> 01:34:27,620 -(マダム)おっ? -(ドクター)あっ マダム! 1384 01:34:29,038 --> 01:34:31,624 魔法なんて いらない! 1385 01:35:27,179 --> 01:35:28,764 (メアリ)ん… 1386 01:35:29,932 --> 01:35:31,308 -(メアリ)ん? -(ピーター)あっ 1387 01:35:32,268 --> 01:35:33,436 メアリ! 1388 01:35:34,019 --> 01:35:34,854 (メアリ)ピーター! 1389 01:35:35,438 --> 01:35:37,523 ギブも 無事だったんだ 1390 01:35:37,606 --> 01:35:40,985 あっ ティブ! ああ… 1391 01:35:41,694 --> 01:35:43,821 メアリのカバン 見つけたよ 1392 01:35:43,904 --> 01:35:47,742 でも ほうきとコートが 見つからないんだよな 1393 01:35:49,410 --> 01:35:52,037 ありがとう ピーター 1394 01:35:52,580 --> 01:35:54,957 さあて どうやって帰ろう 1395 01:35:55,040 --> 01:35:56,375 (フラナガン)だから ダメだって言ったじゃろう! 1396 01:35:56,459 --> 01:35:57,501 -(ピーター)あっ -(メアリ)ん? 1397 01:35:57,585 --> 01:36:01,505 そこらに ほうきを 置きっぱなしにしちゃいかんよ! 1398 01:36:01,589 --> 01:36:03,841 -(メアリ)フラナガンさん! -(ピーター)あっ あの時の 1399 01:36:03,924 --> 01:36:06,469 (フラナガン)ほら ご主人様だぞ 1400 01:36:07,261 --> 01:36:10,097 -(ピーター)あっ -(メアリ)あっ ほうき君! 1401 01:36:10,181 --> 01:36:13,017 どうしたの? 直ってる! 1402 01:36:13,100 --> 01:36:15,144 (フラナガン)フン! まったく… 1403 01:36:15,227 --> 01:36:19,231 ほうきに対する愛が足らんよ 愛が! 1404 01:36:19,315 --> 01:36:20,524 ありがとうございます! 1405 01:36:24,111 --> 01:36:25,821 すげえ 1406 01:36:25,905 --> 01:36:27,072 ハハッ 1407 01:36:32,578 --> 01:36:36,373 (メアリ) あの人たち… 大丈夫かな? 1408 01:36:36,457 --> 01:36:39,084 (ピーター)ん? マダムとドクターのこと? 1409 01:36:39,168 --> 01:36:41,128 大丈夫 大丈夫 1410 01:36:41,212 --> 01:36:45,049 だって 魔法使いだろ? 何とか助かってるって 1411 01:36:45,132 --> 01:36:46,342 (マダム)わっ 1412 01:36:46,425 --> 01:36:47,176 (ドクター)あっ うわあっ 1413 01:36:47,176 --> 01:36:48,177 (ドクター)あっ うわあっ 1414 01:36:47,176 --> 01:36:48,177 {\an8}(メアリ)ハハハッ ハハハッ… 1415 01:36:48,177 --> 01:36:49,178 {\an8}(メアリ)ハハハッ ハハハッ… 1416 01:36:49,261 --> 01:36:52,223 そうだね そう簡単には へこたれないか 1417 01:36:52,306 --> 01:36:54,433 あれ? 髪に何かついてるよ 1418 01:36:54,517 --> 01:36:55,601 え? 1419 01:36:57,770 --> 01:37:00,648 あっ 夜間飛行… 1420 01:37:01,273 --> 01:37:02,316 え? 1421 01:37:03,984 --> 01:37:07,196 でも 私には もう必要ないの 1422 01:37:08,280 --> 01:37:09,198 -(メアリ)えいっ! -(ピーター)あっ 1423 01:37:12,827 --> 01:37:14,453 何? 今の 1424 01:37:15,037 --> 01:37:16,330 つかまって 1425 01:37:16,413 --> 01:37:18,207 魔法が使えるの これが最後だから! 1426 01:37:18,290 --> 01:37:19,333 (ピーター)え? わああっ ちょ ちょっと やめて~ 1427 01:37:19,333 --> 01:37:22,336 (ピーター)え? わああっ ちょ ちょっと やめて~ 1428 01:37:19,333 --> 01:37:22,336 {\an8}(メアリ) アハハ ハハハッ… 1429 01:37:22,419 --> 01:37:25,798 わっ わっ わわ… わああ~っ… 1430 01:37:39,645 --> 01:37:44,650 ♪~ 1431 01:42:37,276 --> 01:42:42,281 ~♪