1 00:00:14,014 --> 00:00:17,934 {\an8}(雨音) (男の荒い息) 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,395 (男)ハァ ハァ ハァ ハァ… 3 00:00:20,478 --> 00:00:25,400 ハァ ハァ ハァ ハァ… 4 00:00:28,111 --> 00:00:28,945 (高木(たかぎ))んん… 5 00:00:29,029 --> 00:00:29,904 (唾を飲み込む音) 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,575 (光彦(みつひこ))いつか こんな日が 来るとは思ってましたけど 7 00:00:33,658 --> 00:00:34,909 {\an8}(歩美(あゆみ)) ついに やったね 8 00:00:34,993 --> 00:00:36,036 {\an8}高木刑事 9 00:00:36,119 --> 00:00:39,122 (元太(げんた))でもよ えらい急に決まったよな 10 00:00:39,205 --> 00:00:40,582 -(灰原(はいばら))うんうん -(コナン)うん… 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,084 (風見(かざみ))本当に来ますかね 12 00:00:43,168 --> 00:00:46,629 (安室(あむろ)) 匿名のタレコミだ 望み薄かな 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,089 (風見)この男なんですよね? 14 00:00:48,173 --> 00:00:51,092 {\an8}降谷(ふるや)さんの同期を その… 15 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 すみません 余計なことを 16 00:00:54,387 --> 00:00:56,097 -(安室)どうも引っかかるんだ -(風見)え? 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 {\an8}(安室) 爆弾の知識は ともかく 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,102 {\an8}脱走の計画を練り 実行するだけの力が 19 00:01:01,186 --> 00:01:03,354 {\an8}その男にあるとは 思えなくてね 20 00:01:03,438 --> 00:01:04,606 それって つまり… 21 00:01:04,689 --> 00:01:05,523 あっ 22 00:01:06,024 --> 00:01:06,858 んっ 23 00:01:06,941 --> 00:01:07,776 (光彦・歩美)あっ 24 00:01:07,859 --> 00:01:09,819 {\an8}(結婚式の入場曲) (拍手) 25 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 {\an8}(結婚式の入場曲) (拍手) 26 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 (歩美)わあ~ 27 00:01:11,905 --> 00:01:11,988 {\an8}(結婚式の入場曲) (拍手) 28 00:01:11,988 --> 00:01:12,864 {\an8}(結婚式の入場曲) (拍手) 29 00:01:11,988 --> 00:01:12,864 (光彦)ああ… 30 00:01:12,864 --> 00:01:13,364 (光彦)ああ… 31 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 佐藤(さとう)刑事 とてもきれいです 32 00:01:17,994 --> 00:01:19,537 (唾を飲み込む音) 33 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 (コナン)俺も いつか 蘭(らん)と… 34 00:01:23,500 --> 00:01:25,835 (蘭)ん? どうかした? コナン君 35 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 (コナン)えっ! あっ な… 何でもないよ 36 00:01:28,838 --> 00:01:30,215 (園子(そのこ))このガキんちょ 37 00:01:30,298 --> 00:01:32,717 蘭を嫁にしたいとか 思ってるんじゃないの? 38 00:01:32,801 --> 00:01:33,635 えっ 39 00:01:33,718 --> 00:01:35,887 まさか フフフ… 40 00:01:35,970 --> 00:01:37,388 (コナン)正解です 41 00:01:38,515 --> 00:01:39,933 (男)ハァ ハァ… 42 00:01:45,021 --> 00:01:46,856 (神父)高木 渉(わたる)さん 43 00:01:46,940 --> 00:01:49,359 あなたは生涯 美和子(みわこ)さんを守り続け 44 00:01:49,359 --> 00:01:50,235 あなたは生涯 美和子(みわこ)さんを守り続け 45 00:01:49,359 --> 00:01:50,235 {\an8}(男)うああっ 46 00:01:50,235 --> 00:01:51,069 あなたは生涯 美和子(みわこ)さんを守り続け 47 00:01:51,152 --> 00:01:54,697 笑顔を絶やさず 幸せにすることを 48 00:01:54,781 --> 00:01:56,199 誓いますか? 49 00:01:56,282 --> 00:01:58,201 はい 誓います! 50 00:02:00,495 --> 00:02:02,372 (神父)美和子さん 51 00:02:02,455 --> 00:02:03,123 あなたは どのような時も 52 00:02:03,123 --> 00:02:04,582 あなたは どのような時も 53 00:02:03,123 --> 00:02:04,582 {\an8}助けてくれ… 54 00:02:04,666 --> 00:02:06,251 {\an8}(風見)何だ それは 55 00:02:04,666 --> 00:02:06,251 渉さんの支えとなり 生涯— 56 00:02:06,251 --> 00:02:07,210 渉さんの支えとなり 生涯— 57 00:02:07,210 --> 00:02:08,753 渉さんの支えとなり 生涯— 58 00:02:07,210 --> 00:02:08,753 {\an8}(男)あっ あっ… (電子音) 59 00:02:08,837 --> 00:02:12,215 愛し続けることを誓いますか? 60 00:02:17,262 --> 00:02:18,847 (男たち)美和子! 61 00:02:18,930 --> 00:02:22,308 (男)そんなやつと結婚するなら 殺してやる! 62 00:02:22,392 --> 00:02:23,935 (男たち)うおおっ 63 00:02:24,894 --> 00:02:26,604 (目暮(めぐれ))確保! 64 00:02:27,939 --> 00:02:28,940 (小五郎(こごろう))ふんっ 65 00:02:29,023 --> 00:02:29,858 (コナン)おっちゃん 66 00:02:29,941 --> 00:02:31,151 (男)どけ! 67 00:02:31,943 --> 00:02:33,319 うわあっ! 68 00:02:33,403 --> 00:02:34,571 (男)やあ! 69 00:02:34,654 --> 00:02:35,864 (小五郎)うわっ 70 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 (男たち)ああっ 71 00:02:37,532 --> 00:02:39,117 イテテテ… おい バカ! 72 00:02:39,200 --> 00:02:40,827 何なんだよ 一体 73 00:02:40,910 --> 00:02:41,744 あっ 74 00:02:42,412 --> 00:02:43,496 (男)うっ… 75 00:02:43,580 --> 00:02:44,706 (コナン)ヤベえ! 76 00:02:44,789 --> 00:02:46,624 しまった 靴が違(ちげ)え! 77 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 (男)ううっ 78 00:02:50,628 --> 00:02:51,796 風見! 離れろ 79 00:02:51,880 --> 00:02:52,755 え? 80 00:02:52,839 --> 00:02:54,757 助けてくれ… 81 00:02:58,386 --> 00:02:59,220 (風見・安室)うわっ 82 00:03:02,724 --> 00:03:05,977 (安室)くっ… 大丈夫か? 風… うっ 83 00:03:06,060 --> 00:03:07,270 あっ 84 00:03:09,939 --> 00:03:11,316 (安室)ふっ 85 00:03:13,443 --> 00:03:14,485 風見… 86 00:03:15,236 --> 00:03:17,488 うっ… うっ 87 00:03:17,572 --> 00:03:18,573 ハッ… 88 00:03:18,656 --> 00:03:20,366 (銃声) 89 00:03:21,242 --> 00:03:22,118 (佐藤)ハッ… 90 00:03:22,202 --> 00:03:23,828 (高木)ぐはっ 91 00:03:24,537 --> 00:03:25,914 -(高木)うっ -(佐藤)高木君! 92 00:03:28,333 --> 00:03:30,210 (佐藤)あああ… 93 00:03:30,293 --> 00:03:31,753 (目暮)訓練終了! 94 00:03:31,836 --> 00:03:32,670 (コナンたち)えっ? 95 00:03:32,754 --> 00:03:35,173 -(刑事)えっ? やられた? -(刑事)マジかよ 96 00:03:35,256 --> 00:03:38,676 (目暮)何をやっとるんだ 新郎が撃たれたじゃないか! 97 00:03:35,256 --> 00:03:38,676 {\an8}(佐藤) あっ あっ… あ… 98 00:03:38,760 --> 00:03:40,887 警備体制は見直しだ! 99 00:03:40,970 --> 00:03:44,599 あ~あ ペイントの塗料って 落ちないんですよねえ 100 00:03:44,682 --> 00:03:45,516 あ… 101 00:03:46,142 --> 00:03:47,685 どうしたんです? 佐藤さん 102 00:03:47,769 --> 00:03:51,230 あっ… な… 何でもないわ 103 00:03:51,856 --> 00:03:53,775 (光彦) 一体 どういうことですか? 104 00:03:53,858 --> 00:03:55,652 訳分かんねえよ 105 00:03:55,735 --> 00:03:57,403 高木刑事と佐藤刑事の 結婚式じゃなかったの? 106 00:03:57,403 --> 00:03:59,155 高木刑事と佐藤刑事の 結婚式じゃなかったの? 107 00:03:57,403 --> 00:03:59,155 {\an8}(光彦)うん うん 108 00:03:59,239 --> 00:04:02,992 いやあ すまん すまん 本番さながらの訓練ということで 109 00:04:03,076 --> 00:04:05,536 君たちには 何も知らせなかったんだよ 110 00:04:05,620 --> 00:04:06,913 -(歩美たち)ええ~っ -(コナン)おいおい… 111 00:04:06,996 --> 00:04:11,417 実は 今度 村中(むらなか)努(つとむ)元警視正が 結婚することになってな 112 00:04:12,001 --> 00:04:16,089 結婚式の警備を我々と毛利(もうり)君が 担当することになったんだ 113 00:04:16,172 --> 00:04:17,674 お父さん 知ってたの? 114 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 {\an8}(小五郎)ああ すまん 115 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 (コナン)それで とっさに前に出られたのか 116 00:04:19,384 --> 00:04:20,426 (コナン)それで とっさに前に出られたのか 117 00:04:20,510 --> 00:04:24,055 村中元警視正は たしか 警部殿の同期でしたな 118 00:04:24,138 --> 00:04:26,057 ああ 出世頭だったよ 119 00:04:26,641 --> 00:04:29,519 数年前に 大ケガをして退職したんだが 120 00:04:29,602 --> 00:04:32,563 入院中の病院で 運命の出会いがあったらしい 121 00:04:33,481 --> 00:04:37,068 退職後は 連絡もよこさず 心配していたんだがな 122 00:04:37,151 --> 00:04:39,112 正直 驚いたよ 123 00:04:39,195 --> 00:04:43,074 でも どうして 結婚式の警備を 捜査一課がやるの? 124 00:04:43,157 --> 00:04:46,452 村中のところに 脅迫状が来ているんだ 125 00:04:46,536 --> 00:04:49,831 現役時代 彼は 多くの犯罪者を逮捕した 126 00:04:49,914 --> 00:04:52,041 いまだに恨んでいる者も多い 127 00:04:52,125 --> 00:04:53,876 つまり 逆恨みってこと? 128 00:04:53,960 --> 00:04:56,754 そう だから 警備させてくれと 129 00:04:56,838 --> 00:04:59,382 こちらから 上層部に願い出たんだよ 130 00:04:59,465 --> 00:05:03,553 我々は 村中が逮捕した連中の 顔も知っている 131 00:05:03,636 --> 00:05:07,390 もしもの時は 対処できると思ったんだがな 132 00:05:07,473 --> 00:05:10,435 (由美(ゆみ))大丈夫? 美和子 お水 持ってくるね 133 00:05:10,518 --> 00:05:12,145 (安室)3年ぶりだな 134 00:05:12,228 --> 00:05:14,522 やはり あんただったか 135 00:05:14,605 --> 00:05:17,025 やつを脱走させれば 僕が出てくる 136 00:05:17,692 --> 00:05:19,527 そういう読みだったんだろ 137 00:05:20,903 --> 00:05:23,031 (コナン)どうしたの? 佐藤刑事 138 00:05:23,114 --> 00:05:26,617 コナン君… 何でもないわ 139 00:05:26,701 --> 00:05:29,662 といっても 君は すぐ見抜いちゃうか 140 00:05:30,496 --> 00:05:33,666 さっき 高木君が倒れた時 141 00:05:35,376 --> 00:05:38,212 また あれが見えちゃったんだよね 142 00:05:39,505 --> 00:05:42,633 (コナン)あれ… あれって? 143 00:05:39,505 --> 00:05:42,633 {\an8}(安室)んっ… うっ 144 00:05:42,717 --> 00:05:44,302 {\an8}ハァ ハァ ハァ… 145 00:05:44,302 --> 00:05:45,136 {\an8}ハァ ハァ ハァ… 146 00:05:44,302 --> 00:05:45,136 (佐藤)高木君を 連れていこうとする— 147 00:05:45,136 --> 00:05:47,638 (佐藤)高木君を 連れていこうとする— 148 00:05:47,722 --> 00:05:49,182 死に神よ 149 00:05:49,265 --> 00:05:54,270 ♪~ 150 00:06:03,112 --> 00:06:05,698 {\an8}(新一(しんいち))俺は 高校生探偵 工藤(くどう)新一 151 00:06:05,782 --> 00:06:09,660 幼なじみで同級生の毛利 蘭と 遊園地に遊びに行って 152 00:06:09,744 --> 00:06:14,290 黒ずくめの男の 怪しげな取り引き現場を目撃した 153 00:06:14,374 --> 00:06:16,501 取り引きを見るのに 夢中になっていた俺は 154 00:06:16,584 --> 00:06:19,379 背後から近づく もう1人の仲間に気づかなかった 155 00:06:22,215 --> 00:06:25,343 俺は その男に毒薬を飲まされ 156 00:06:25,426 --> 00:06:27,345 目が覚めたら… 157 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 (コナン)体が縮んでしまっていた 158 00:06:34,727 --> 00:06:37,480 工藤新一が生きていると やつらにバレたら 159 00:06:37,563 --> 00:06:41,234 また 命を狙われ 周りの人間にも危害が及ぶ 160 00:06:42,151 --> 00:06:45,822 阿笠(あがさ)博士の助言で 正体を隠すことにした俺は 161 00:06:45,905 --> 00:06:49,075 蘭に名前を聞かれ とっさに 162 00:06:49,158 --> 00:06:51,452 江戸川(えどがわ)コナンと名乗り 163 00:06:51,536 --> 00:06:53,329 {\an8}やつらの情報を つかむため 164 00:06:53,413 --> 00:06:54,914 {\an8}父親が 探偵をやっている— 165 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 {\an8}蘭の家に 転がり込んだ 166 00:06:59,252 --> 00:07:02,672 {\an8}こいつらは 元太 光彦 歩美 167 00:07:02,755 --> 00:07:05,258 {\an8}小さくなった俺の 同級生だ 168 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 {\an8}彼女は 灰原 哀(あい) 169 00:07:07,718 --> 00:07:10,513 {\an8}黒ずくめの組織の 科学者で 例の毒薬 170 00:07:10,596 --> 00:07:13,391 {\an8}APTX(アポトキシン)4869の 開発者 171 00:07:13,474 --> 00:07:15,601 {\an8}だが 姉を殺害されたことから 172 00:07:15,685 --> 00:07:16,853 {\an8}組織に反抗 173 00:07:16,936 --> 00:07:19,188 {\an8}命を絶つため その薬を飲んだところ 174 00:07:19,272 --> 00:07:21,232 {\an8}体が縮んでしまった 175 00:07:21,315 --> 00:07:23,067 {\an8}今は やつらの目を逃れるため 176 00:07:23,151 --> 00:07:24,777 {\an8}阿笠博士の家に 住んでいる 177 00:07:27,864 --> 00:07:29,991 {\an8}その黒ずくめの組織の メンバーの1人が 178 00:07:30,074 --> 00:07:32,869 {\an8}この男 安室 透(とおる) 179 00:07:32,952 --> 00:07:36,372 だが その正体は 公安警察を指揮する— 180 00:07:36,456 --> 00:07:40,668 警察庁警備局の秘密組織 “ゼロ”に所属する警察官で 181 00:07:40,751 --> 00:07:42,628 本名は 降谷 零(れい) 182 00:07:42,712 --> 00:07:45,548 組織の内情を探るべく潜入中 183 00:07:46,174 --> 00:07:49,427 高木刑事とつきあっている 佐藤刑事の1期前に 184 00:07:49,510 --> 00:07:51,888 警察学校を卒業した生徒で 185 00:07:51,971 --> 00:07:54,807 ヤンチャな仲間が あと4人いたらしいんだけど… 186 00:07:54,891 --> 00:07:56,100 (歩美)ちょっと コナン君! 187 00:07:56,184 --> 00:07:58,019 (元太)おめえ しゃべりすぎだぞ 188 00:07:58,102 --> 00:08:00,730 {\an8}(光彦)はっきり言って ネタバレです! 189 00:08:00,813 --> 00:08:03,566 {\an8}さっさと いつもの 言っちゃいなさいよ 190 00:08:03,649 --> 00:08:05,359 お… おう 191 00:08:05,943 --> 00:08:08,529 小さくなっても頭脳は同じ 192 00:08:08,613 --> 00:08:11,240 迷宮なしの名探偵 193 00:08:11,324 --> 00:08:14,952 真実は いつもひとつ! 194 00:08:29,300 --> 00:08:34,305 ~♪ 195 00:08:36,390 --> 00:08:38,601 (男性)マツダ… ジンペイ 196 00:08:38,684 --> 00:08:39,936 (通知音) 197 00:08:46,859 --> 00:08:48,027 (男性)ん… 198 00:08:50,154 --> 00:08:51,822 (元太)あ~あ 199 00:08:51,906 --> 00:08:54,951 結婚式のごちそう 食べたかったな 200 00:08:51,906 --> 00:08:54,951 {\an8}(おなかが鳴る音) 201 00:08:55,034 --> 00:08:58,162 まさか 訓練だなんて 思いませんでしたよ 202 00:08:58,246 --> 00:09:01,249 でも 佐藤刑事 きれいだったよね~ 203 00:09:02,625 --> 00:09:05,711 (灰原)女性にとって 花嫁衣装は特別だから 204 00:09:05,795 --> 00:09:10,383 江戸川君も 誰かさんの花嫁姿 妄想してたみたいだし 205 00:09:10,466 --> 00:09:11,509 -(コナン)えっ… -(歩美)えっ! 206 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 誰かさんって 誰? 207 00:09:12,885 --> 00:09:13,719 誰ですか? 208 00:09:13,803 --> 00:09:15,596 小林(こばやし)先生か? 209 00:09:15,680 --> 00:09:16,597 …って なんで? 210 00:09:17,306 --> 00:09:19,475 つか さっきから 何 作ってんだ? 211 00:09:19,558 --> 00:09:21,686 (光彦) ハロウィンのコスプレ衣装ですよ 212 00:09:21,769 --> 00:09:23,396 (歩美) これ 着て みんなで楽しむの 213 00:09:23,479 --> 00:09:25,982 (元太)ヘヘッ もちろん コナンと灰原もな 214 00:09:26,065 --> 00:09:27,733 (灰原)えっ! ちょ ちょっと待ってよ 215 00:09:26,065 --> 00:09:27,733 {\an8}(コナン)はあ? 216 00:09:27,817 --> 00:09:28,901 俺は そんなの… 217 00:09:28,985 --> 00:09:30,611 (衝撃音) (一同)わああっ 218 00:09:31,195 --> 00:09:32,697 (光彦)何ですか? 219 00:09:32,780 --> 00:09:33,864 -(元太)うわ~ -(コナン・光彦)わああっ 220 00:09:33,948 --> 00:09:36,409 とっ てっ たっ… ぐっ 221 00:09:36,492 --> 00:09:37,952 (コナン)うっ 222 00:09:38,035 --> 00:09:39,996 な… 何だよ この穴! 223 00:09:41,038 --> 00:09:42,248 -(阿笠)アイテテ… -(コナン)博士! 224 00:09:42,957 --> 00:09:45,751 (阿笠)いやあ すまん すまん びっくりさせたかいのう 225 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 (灰原)今度は 一体 何してたの? 226 00:09:48,462 --> 00:09:49,505 これじゃよ 227 00:09:49,589 --> 00:09:52,633 (歩美)それって コナン君のボールが出るベルト? 228 00:09:52,717 --> 00:09:56,637 (阿笠)超巨大ボールを 発射できるように改良中なんだが 229 00:09:56,721 --> 00:09:58,264 うまくいかなくてのう 230 00:09:58,347 --> 00:10:01,058 もう少しで完成なんじゃ 231 00:10:01,142 --> 00:10:04,770 表面の伸縮性と 強度のバランスを調整すれば… 232 00:10:04,854 --> 00:10:07,315 つか 落っこちて ケガするとこだったじゃんかよ! 233 00:10:07,315 --> 00:10:07,940 つか 落っこちて ケガするとこだったじゃんかよ! 234 00:10:07,315 --> 00:10:07,940 {\an8}(通知音) 235 00:10:07,940 --> 00:10:08,024 {\an8}(通知音) 236 00:10:08,024 --> 00:10:08,566 {\an8}(通知音) 237 00:10:08,024 --> 00:10:08,566 (阿笠)ああ ハハ すまん すまん 大丈夫か? 238 00:10:08,566 --> 00:10:10,318 (阿笠)ああ ハハ すまん すまん 大丈夫か? 239 00:10:10,401 --> 00:10:12,987 (元太)許さねえ! うな重 食わせろ! 240 00:10:13,070 --> 00:10:15,573 (阿笠)いやあ それはちょっと うなじゅけないなあ 241 00:10:15,656 --> 00:10:17,199 {\an8}(光彦・歩美)アハハ… 242 00:10:15,656 --> 00:10:17,199 すぐ食わせてくれそうな人なら いるぜ 243 00:10:17,199 --> 00:10:18,492 すぐ食わせてくれそうな人なら いるぜ 244 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 (一同)えっ? 245 00:10:22,455 --> 00:10:23,331 (男性)ハァ… 246 00:10:23,414 --> 00:10:24,832 (小五郎)冗談じゃねえぞ! 247 00:10:24,915 --> 00:10:28,210 なんで 俺が こいつらに おごらなくちゃならねえんだ! 248 00:10:28,294 --> 00:10:30,379 (蘭)まあまあ いいじゃない たまには 249 00:10:30,463 --> 00:10:32,048 (コナンたち)ごちになりまーす! 250 00:10:32,131 --> 00:10:33,799 {\an8}(小五郎)チェッ 昨日の訓練の件で 251 00:10:33,883 --> 00:10:35,051 {\an8}警視庁 行くから 252 00:10:35,134 --> 00:10:36,344 {\an8}この辺で 昼メシ 食おうって 253 00:10:36,427 --> 00:10:37,636 {\an8}言っただけだぞ! 254 00:10:37,720 --> 00:10:40,639 だから みんなで食べたほうが おいしいじゃない 255 00:10:40,723 --> 00:10:42,433 -(光彦)僕 天ぷら食べたいです! -(小五郎)んん? 256 00:10:42,516 --> 00:10:43,392 (歩美)私も! 257 00:10:43,476 --> 00:10:46,395 (元太)俺 うなぎ! うな重 食いてえ 258 00:10:46,479 --> 00:10:46,979 (光彦)ハハ いいですねえ 259 00:10:46,979 --> 00:10:47,772 (光彦)ハハ いいですねえ 260 00:10:46,979 --> 00:10:47,772 {\an8}(小五郎)おい いいかげんにしろよ 261 00:10:47,772 --> 00:10:48,648 {\an8}(小五郎)おい いいかげんにしろよ 262 00:10:48,648 --> 00:10:49,690 {\an8}(小五郎)おい いいかげんにしろよ 263 00:10:48,648 --> 00:10:49,690 (光彦)ハハハ… 264 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 (灰原)ん? 265 00:10:50,858 --> 00:10:54,028 あっ ねえ これ 落としたわよ 266 00:10:54,111 --> 00:10:55,404 (男性)オウ… 267 00:11:04,080 --> 00:11:05,289 (電子音) 268 00:11:05,956 --> 00:11:06,999 (男性)ん? 269 00:11:08,751 --> 00:11:10,920 -(警官)うわあっ -(灰原)キャーッ! 270 00:11:11,504 --> 00:11:12,546 -(一同)ううっ… -(コナン)灰原! 271 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 (蘭)あっ お父さ… 272 00:11:14,673 --> 00:11:15,800 (クラクション) 273 00:11:16,634 --> 00:11:17,468 (小五郎)うっ 274 00:11:18,219 --> 00:11:19,095 (コナン)ハッ 275 00:11:20,846 --> 00:11:22,056 おっちゃん! 灰原! 276 00:11:22,139 --> 00:11:22,973 (灰原)おじさん しっかりして おじさん! 277 00:11:22,973 --> 00:11:24,141 (灰原)おじさん しっかりして おじさん! 278 00:11:22,973 --> 00:11:24,141 {\an8}(コナン)灰原 279 00:11:24,141 --> 00:11:24,683 (灰原)おじさん しっかりして おじさん! 280 00:11:24,767 --> 00:11:27,561 私は大丈夫 でも… 281 00:11:27,645 --> 00:11:29,355 (コナン)おっちゃん! 282 00:11:29,438 --> 00:11:30,690 (一同)ああ… 283 00:11:30,773 --> 00:11:33,025 (コナン)蘭姉ちゃん! 救急車 呼んで! 284 00:11:33,109 --> 00:11:34,568 (蘭)あっ うん 285 00:11:35,903 --> 00:11:36,737 ハッ 286 00:11:40,074 --> 00:11:40,908 あっ 287 00:11:40,991 --> 00:11:41,951 危ない 288 00:11:42,034 --> 00:11:43,911 えい! えい! えい! 289 00:11:43,994 --> 00:11:45,287 (警官)早く消せ! 290 00:11:43,994 --> 00:11:45,287 {\an8}(救急車のサイレン) 291 00:11:45,287 --> 00:11:45,371 {\an8}(救急車のサイレン) 292 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 {\an8}(救急車のサイレン) 293 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 (警官)クソッ 近づけない! 294 00:11:52,711 --> 00:11:55,172 (コナン)じゃあ 僕は 現場検証が終わったら 295 00:11:55,256 --> 00:11:57,425 阿笠博士のところにいるから 296 00:11:57,508 --> 00:11:58,634 うん 297 00:12:01,220 --> 00:12:04,473 すると 目の前で 突然 火に包まれたのね? 298 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 そう 299 00:12:05,474 --> 00:12:10,062 (コナン)灰原 お前 直前に メモを拾って渡しに行ったよな 300 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 ええ 何が書かれてたかまでは 見てないけど 301 00:12:13,732 --> 00:12:16,235 (コナン)その時 何か 会話してなかったか? 302 00:12:16,318 --> 00:12:17,903 (灰原)ああ… えっと 303 00:12:17,987 --> 00:12:20,364 “ありがとう 拾ってくれて” 304 00:12:20,448 --> 00:12:23,909 “ある人に伝えたい とても大事なメモなんだ”って 305 00:12:23,993 --> 00:12:25,286 ロシア語で言ってたわ 306 00:12:25,369 --> 00:12:25,911 大事なメモ… 307 00:12:25,911 --> 00:12:27,788 大事なメモ… 308 00:12:25,911 --> 00:12:27,788 {\an8}(佐藤)すごい ロシア語 分かるの? 309 00:12:27,788 --> 00:12:27,872 {\an8}(佐藤)すごい ロシア語 分かるの? 310 00:12:27,872 --> 00:12:28,414 {\an8}(佐藤)すごい ロシア語 分かるの? 311 00:12:27,872 --> 00:12:28,414 (コナン) 少なくとも黒ずくめの組織が 312 00:12:28,414 --> 00:12:28,497 (コナン) 少なくとも黒ずくめの組織が 313 00:12:28,497 --> 00:12:29,749 (コナン) 少なくとも黒ずくめの組織が 314 00:12:28,497 --> 00:12:29,749 {\an8}(灰原)少しだけ 315 00:12:29,832 --> 00:12:32,543 灰原を狙ったわけじゃなさそうだ 316 00:12:32,626 --> 00:12:36,338 (鑑識)事故や自然現象とは 考えられないですね 317 00:12:36,422 --> 00:12:38,048 被害者を狙った犯行でしょう 318 00:12:38,132 --> 00:12:41,552 持っていたタブレットが 爆発源かと思われます 319 00:12:42,136 --> 00:12:43,012 (コナン)ん? 320 00:12:43,095 --> 00:12:44,847 ねえ カバンの ポケットのところに 321 00:12:44,930 --> 00:12:46,056 何か入ってるよ 322 00:12:46,140 --> 00:12:48,559 (目暮)ん? 確かに 323 00:12:48,642 --> 00:12:50,978 名刺のようだな 324 00:12:51,061 --> 00:12:52,563 こ… これは! 325 00:12:53,147 --> 00:12:55,274 ひととおり話は聞きました 326 00:12:55,357 --> 00:12:57,276 ん? どうかしました? 327 00:12:57,359 --> 00:12:59,111 これを見てくれ 328 00:12:59,195 --> 00:13:00,029 (佐藤)ん? 329 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 (2人)あっ… 330 00:13:01,739 --> 00:13:03,282 (佐藤)そ… それ 331 00:13:04,200 --> 00:13:05,784 (コナン)松田(まつだ)陣平(じんぺい) 332 00:13:05,868 --> 00:13:08,454 {\an8}元警視庁刑事部 捜査一課 333 00:13:08,537 --> 00:13:10,789 {\an8}強行犯三係の刑事 334 00:13:10,873 --> 00:13:15,544 3年前 とある事件がきっかけで 捜査一課に転属となったが 335 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 連続爆破事件の捜査中 336 00:13:18,130 --> 00:13:22,051 犯人の作った爆弾が爆発し 殉職 337 00:13:23,636 --> 00:13:26,806 名刺に書かれている所属は 捜査一課 338 00:13:26,889 --> 00:13:30,809 たしか 彼が一課にいたのは ほんの1週間くらいだったはず 339 00:13:30,893 --> 00:13:34,563 被害者は いつ どこで 名刺を手に入れたんだ? 340 00:13:34,647 --> 00:13:36,315 (男性)マジで真ん前だな 341 00:13:36,398 --> 00:13:38,067 (男性)警察への抗議とかか? 342 00:13:38,150 --> 00:13:39,401 (男性)おっかねえな 343 00:13:39,485 --> 00:13:42,822 (男性)勘弁してくれよって 感じだよなあ 344 00:13:43,948 --> 00:13:47,660 (目暮)ということで 被害者の身元は不明 345 00:13:47,743 --> 00:13:51,705 子供たちの証言をもとに 似顔絵を作らせてはいるが… 346 00:13:51,789 --> 00:13:55,584 (千葉(ちば))被害者が落としたメモも 見てないんですかね? 347 00:13:55,668 --> 00:13:56,836 あの燃え方だと 348 00:13:56,919 --> 00:14:00,089 メモも焼失した可能性が 高いだろうなあ 349 00:14:00,172 --> 00:14:04,093 今のところ 手がかりは この名刺だけということになる 350 00:14:04,176 --> 00:14:07,179 {\an8}(千葉)松田さんって こんな顔だったんですね 351 00:14:07,263 --> 00:14:09,431 {\an8}(目暮)そうか 千葉君の赴任は 352 00:14:09,515 --> 00:14:11,725 {\an8}松田君の殉職の あとだったな 353 00:14:11,809 --> 00:14:15,312 (千葉)確かに目元を隠すと 高木さんに似てるかも 354 00:14:15,396 --> 00:14:16,230 (白鳥(しらとり))ああ 355 00:14:16,855 --> 00:14:20,985 高木君が張り込みで変装したら 松田さんに そっくりだった 356 00:14:21,068 --> 00:14:22,736 お待たせしました 357 00:14:22,820 --> 00:14:25,406 一応 当時の日報も持ってきました 358 00:14:25,489 --> 00:14:29,493 佐藤君 配属中 松田君と組んでいたのは君だ 359 00:14:29,577 --> 00:14:31,495 何か 思い当たることはないか? 360 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 いいえ 361 00:14:32,663 --> 00:14:36,917 外国の人に名刺を渡していれば 覚えてると思うのですが… 362 00:14:37,001 --> 00:14:39,420 (目暮)聞き込みは他の者に任せて 363 00:14:39,503 --> 00:14:42,131 君は 同時のことを 思い出してみてくれ 364 00:14:42,214 --> 00:14:43,591 (佐藤)分かりました 365 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 気づいてないとでも思った? 366 00:14:54,643 --> 00:14:56,437 いいっ… い… 367 00:14:56,520 --> 00:14:59,982 …ったく 君のことだから 盗み聞きしてたんでしょ 368 00:15:00,065 --> 00:15:00,899 う… うん 369 00:15:00,983 --> 00:15:02,192 とにかく入って 370 00:15:03,277 --> 00:15:08,032 (佐藤)こんなもの見なくても あいつとの1週間は 大体 覚えてる 371 00:15:08,115 --> 00:15:09,658 高木君には内緒よ 372 00:15:09,742 --> 00:15:11,910 (コナン) すごい刑事さんだったんでしょ? 373 00:15:11,994 --> 00:15:13,370 松田刑事って 374 00:15:13,454 --> 00:15:17,416 (佐藤)ええ 態度がでかくて口が悪くて 375 00:15:18,208 --> 00:15:19,043 でも… 376 00:15:20,210 --> 00:15:23,005 もし よかったら 僕に教えてくれない? 377 00:15:23,088 --> 00:15:24,131 松田刑事のこと 378 00:15:24,214 --> 00:15:25,049 (佐藤)え? 379 00:15:25,883 --> 00:15:29,053 話してるうちに 何か思い出すかもしれないでしょ? 380 00:15:30,262 --> 00:15:31,430 そう… 381 00:15:32,348 --> 00:15:33,557 そうね 382 00:15:34,350 --> 00:15:36,602 彼が捜査一課に配属になったのは 383 00:15:36,685 --> 00:15:38,979 3年前の11月1日 384 00:15:39,063 --> 00:15:42,107 ハロウィンの翌日だったから 覚えてるわ 385 00:15:42,191 --> 00:15:45,235 だけど 急な転属だったから 名刺は間に合わなかったの 386 00:15:46,236 --> 00:15:48,989 渡せたのは 11月4日の朝 387 00:15:49,073 --> 00:15:51,367 これも祝日明けだったから覚えてる 388 00:15:51,450 --> 00:15:54,912 (コナン) 松田刑事が殉職したのは11月7日 389 00:15:54,995 --> 00:15:58,290 名刺を渡すチャンスがあったのは この4日間だね 390 00:15:58,374 --> 00:16:00,709 (佐藤)でも 4日は1日内勤だったし 391 00:16:00,793 --> 00:16:04,838 5日も護送任務で 留置場と拘置所の往復で終わり 392 00:16:04,922 --> 00:16:09,760 7日は 彼が亡くなる直前まで 連続爆破犯の追跡をしてたから… 393 00:16:09,843 --> 00:16:12,554 …ってことは 名刺を渡す チャンスがあったのって 394 00:16:12,638 --> 00:16:15,057 そう 11月6日だけ 395 00:16:15,683 --> 00:16:19,812 だけど 勤務が終わってから 誰かに渡した可能性もあるよね? 396 00:16:19,895 --> 00:16:23,649 あいつ うちの課に来てから 1週間 寮に帰らないで 397 00:16:23,732 --> 00:16:25,567 庁内に泊まり込んでいたのよ 398 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 今から思うと 399 00:16:27,319 --> 00:16:30,072 連続爆破事件のことを 調べていたんでしょうね 400 00:16:30,739 --> 00:16:34,743 でも 何か特別なことがあったって 記憶はないのよねえ 401 00:16:34,827 --> 00:16:36,412 強盗犯 捕まえて 402 00:16:36,412 --> 00:16:36,870 強盗犯 捕まえて 403 00:16:36,412 --> 00:16:36,870 {\an8}(コナン)うん 404 00:16:36,870 --> 00:16:36,954 {\an8}(コナン)うん 405 00:16:36,954 --> 00:16:37,413 {\an8}(コナン)うん 406 00:16:36,954 --> 00:16:37,413 バスの暴走を 止めたでしょ 407 00:16:37,413 --> 00:16:38,288 バスの暴走を 止めたでしょ 408 00:16:38,288 --> 00:16:39,123 バスの暴走を 止めたでしょ 409 00:16:38,288 --> 00:16:39,123 {\an8}え… 410 00:16:39,206 --> 00:16:41,291 あと 飛び降り志願者の制止 411 00:16:41,291 --> 00:16:41,875 あと 飛び降り志願者の制止 412 00:16:41,291 --> 00:16:41,875 {\an8}あ… 413 00:16:41,875 --> 00:16:41,959 {\an8}あ… 414 00:16:41,959 --> 00:16:42,459 {\an8}あ… 415 00:16:41,959 --> 00:16:42,459 午前中は そんなものだったかなあ 416 00:16:42,459 --> 00:16:44,086 午前中は そんなものだったかなあ 417 00:16:44,169 --> 00:16:45,212 (コナン)アハハ… 418 00:16:45,754 --> 00:16:48,215 午後は 担当事件の聞き込みだった 419 00:16:48,298 --> 00:16:51,468 {\an8}(佐藤)ちょっと 何よ さっきの説得のしかた 420 00:16:52,052 --> 00:16:53,762 助けられたから よかったけど 421 00:16:53,846 --> 00:16:56,181 いつ ショックを受けて 飛び降りるんじゃないかと 422 00:16:56,265 --> 00:16:57,349 ヒヤヒヤしたわよ 423 00:16:58,308 --> 00:17:00,811 少しは私の言うことも聞いて 424 00:17:01,353 --> 00:17:03,230 メール? 速いわね 425 00:17:03,313 --> 00:17:06,358 (松田)ああ 人より指先が器用なんでな 426 00:17:06,442 --> 00:17:08,277 もしかして 彼女かしら? 427 00:17:08,360 --> 00:17:10,696 いや ダチに書いてんだ 428 00:17:10,779 --> 00:17:13,323 送信しても 受け取ってくれねえ親友に 429 00:17:13,407 --> 00:17:15,242 (佐藤)ん? 受け取ってくれない? 430 00:17:15,951 --> 00:17:18,829 (松田)そいつは4年前に 吹っ飛んじまったからよ 431 00:17:18,912 --> 00:17:20,330 (佐藤)えっ? (無線の受信音) 432 00:17:20,414 --> 00:17:23,041 (警官:無線) 米花(べいか)町3丁目で殺人事件発生 433 00:17:23,125 --> 00:17:25,085 犯人はバイクで逃走中 434 00:17:25,169 --> 00:17:27,254 了解 追跡します 435 00:17:28,088 --> 00:17:31,508 (松田)やっぱ 普通じゃねえな この町 436 00:17:32,092 --> 00:17:35,054 その件の聴取が 午後3時頃までかかって 437 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 そのあと 桜田門(さくらだもん)に戻ってきたの 438 00:17:37,514 --> 00:17:41,143 ねえ 聴取って 松田刑事と一緒に受けてたの? 439 00:17:41,226 --> 00:17:43,312 いいえ 別々よ あっ… 440 00:17:45,397 --> 00:17:46,982 (松田)悪い 待たせたな 441 00:17:47,066 --> 00:17:50,319 どこに行ってたのよ もう 6時過ぎよ 442 00:17:50,402 --> 00:17:51,695 ちょっとな 443 00:17:52,988 --> 00:17:54,448 (佐藤)あれは… 444 00:17:54,531 --> 00:17:55,824 どうしたの? 445 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 今 思い出したんだけど 446 00:17:57,409 --> 00:18:00,078 松田君 ポケットに数珠を入れてたのよ 447 00:18:00,162 --> 00:18:01,497 数珠? 448 00:18:01,580 --> 00:18:05,501 あっ さっき言ってた 松田刑事が メールを打っていた人って… 449 00:18:05,584 --> 00:18:08,962 たぶん 彼と同期で 爆発物処理班に所属していた— 450 00:18:09,838 --> 00:18:11,548 萩原(はぎわら)研二(けんじ)隊員 451 00:18:11,632 --> 00:18:13,008 {\an8}今から7年前 452 00:18:13,092 --> 00:18:15,344 {\an8}爆弾解体中に 殉職したらしいの 453 00:18:15,427 --> 00:18:16,720 (コナン)その人の命日って? 454 00:18:17,638 --> 00:18:20,140 あいつと同じ11月7日だわ! 455 00:18:20,224 --> 00:18:24,311 命日の7日は 連続爆破犯が連絡してくる日 456 00:18:24,394 --> 00:18:28,649 松田刑事は その連絡が来るまで ずっと本庁に詰めてたんだよね 457 00:18:28,732 --> 00:18:31,109 つまり その日は お墓参りに行けない 458 00:18:31,902 --> 00:18:33,987 だから 6日に行ったんじゃない? 459 00:18:34,071 --> 00:18:37,991 萩原さんのお墓は たしか 渋谷(しぶや)のすぐ近くのお寺のはず 460 00:18:39,743 --> 00:18:41,703 おっ どうしたんです? 佐藤さん 461 00:18:41,787 --> 00:18:43,247 あっ これ 頼む! 462 00:18:43,330 --> 00:18:45,499 -(高木)ま… 待ってください! -(千葉)あっ 高木さん! 463 00:18:45,582 --> 00:18:48,502 {\an8}(コナン)事情聴取を 終えたのが午後3時 464 00:18:49,044 --> 00:18:52,714 同期の墓参りをするために 渋谷のお寺に行ったとしても 465 00:18:52,798 --> 00:18:54,883 夕方6時過ぎに帰ってくるのは 466 00:18:54,967 --> 00:18:57,928 いくら何でも 時間がかかりすぎている 467 00:18:58,011 --> 00:19:00,514 その3時間に何があったのか… 468 00:19:00,597 --> 00:19:02,683 なんで 君が ここにいるんだい? コナン君 469 00:19:02,766 --> 00:19:04,893 あちゃちゃ… おっ ん? 470 00:19:05,602 --> 00:19:06,895 {\an8}(住職)はいはい 471 00:19:06,979 --> 00:19:10,148 彼らのことなら よーく覚えております 472 00:19:10,232 --> 00:19:13,110 数年前まで 4人で来られてましたよ 473 00:19:13,193 --> 00:19:14,027 (佐藤・高木)4人? 474 00:19:14,111 --> 00:19:18,407 (住職)皆さん 萩原さんの 同期だと言っておられました 475 00:19:18,490 --> 00:19:21,493 3年前に来た時のこと 覚えていらっしゃいますか? 476 00:19:21,577 --> 00:19:22,786 何時頃 来たとか 477 00:19:22,870 --> 00:19:26,540 (住職)毎年 午後の 3時過ぎぐらいだったと思います 478 00:19:26,623 --> 00:19:31,086 ただ どういうわけか最近は 参拝される人数が減っていき 479 00:19:31,170 --> 00:19:34,882 去年は お一人に… さみしいかぎりです 480 00:19:34,965 --> 00:19:37,968 (高木)その最後の1人の 名前は分かりますか? 481 00:19:38,051 --> 00:19:39,636 名前は たしか… 482 00:19:39,720 --> 00:19:44,016 そう 降谷さんという 方だったと思います 483 00:19:49,938 --> 00:19:50,939 (女性たち)あっ 484 00:19:51,023 --> 00:19:52,024 (男性)ん? おおっ 485 00:19:52,107 --> 00:19:54,526 (千葉)フルヤ レイ… 486 00:19:58,488 --> 00:20:00,908 どれだけ調べても このとおりです 487 00:20:00,991 --> 00:20:03,827 ホントにいるんですか? その降谷って男 488 00:20:03,911 --> 00:20:06,038 松田君の同期だった男よ 489 00:20:06,121 --> 00:20:09,666 たとえ 警察を辞めていたとしても データは残ってるはず 490 00:20:09,750 --> 00:20:12,252 (風見)佐藤警部補に 高木巡査部長 491 00:20:12,336 --> 00:20:13,337 (3人)ん? えっ… 492 00:20:13,420 --> 00:20:14,838 (佐藤)あなたは たしか… 493 00:20:14,922 --> 00:20:18,967 警視庁公安部の風見です ちょっと よろしいですか? 494 00:20:21,136 --> 00:20:22,971 (高木)捜査を中止しろ? 495 00:20:23,055 --> 00:20:26,224 (風見)この事件は 我々 公安が担当します 496 00:20:26,308 --> 00:20:29,228 (佐藤)バカなこと言わないで! これは私たちのヤマよ 497 00:20:29,311 --> 00:20:32,481 (風見)君たちに どうこう言う権利はないです 498 00:20:32,564 --> 00:20:34,858 これは要請ではなく 命令ですから 499 00:20:36,568 --> 00:20:37,819 話は以上です 500 00:20:37,903 --> 00:20:38,862 んんっ… 501 00:20:42,908 --> 00:20:44,368 冗談じゃないわ! 502 00:20:44,451 --> 00:20:46,954 こんな横暴 到底 承服できない! 503 00:20:47,037 --> 00:20:49,039 冷静になってください 504 00:20:49,122 --> 00:20:52,125 悔しいですけど 僕らには どうにもできません 505 00:20:52,209 --> 00:20:54,878 私は冷静よ 変なこと言わないで! 506 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 で… でも 507 00:20:57,005 --> 00:20:58,215 ちょっと上と掛け合ってくる 508 00:20:58,298 --> 00:21:00,509 ああっ 佐藤さん! 509 00:21:02,135 --> 00:21:03,011 ハァ… 510 00:21:03,095 --> 00:21:05,514 そんなに熱くなるのは やっぱり… 511 00:21:05,597 --> 00:21:07,432 (白鳥) 松田さんが関わっているから 512 00:21:07,516 --> 00:21:09,017 彼女は冷静じゃない 513 00:21:09,101 --> 00:21:10,060 (高木)白鳥さん 514 00:21:10,978 --> 00:21:13,438 …なんて顔をしているようだね 君 515 00:21:13,522 --> 00:21:15,524 えっ ええ 516 00:21:16,024 --> 00:21:18,944 松田さんの名刺を見てから 佐藤さん 517 00:21:19,027 --> 00:21:21,071 周りが見えていない気がして 518 00:21:22,906 --> 00:21:25,200 白鳥さん 前に言いましたよね 519 00:21:25,284 --> 00:21:28,453 彼女が松田刑事のことを 引きずってるかぎり 520 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 我々に勝ち目はないって 521 00:21:30,497 --> 00:21:33,083 (白鳥)ああ だが それは間違いだった 522 00:21:33,166 --> 00:21:34,334 (高木)あ… 523 00:21:34,418 --> 00:21:37,879 (白鳥)勝ち目がないのは 僕だけだった 違うかい? 524 00:21:37,963 --> 00:21:39,631 あっ… は… 525 00:21:39,715 --> 00:21:43,176 でも やっぱりダメなんですよ 僕なんかじゃ 526 00:21:43,260 --> 00:21:45,929 しかし 君も ずいぶん 出世したもんだ 527 00:21:46,013 --> 00:21:47,764 しゅ… 出世? 528 00:21:47,848 --> 00:21:51,727 自ら 命を賭して 大勢の命を救った伝説の刑事に 529 00:21:51,810 --> 00:21:53,186 嫉妬しているんだから 530 00:21:53,270 --> 00:21:55,022 いや 僕は 嫉妬なんて… 531 00:21:55,105 --> 00:21:57,607 (白鳥)松田刑事のことは関係ない 532 00:21:57,691 --> 00:22:00,777 事件を横取りされたのなら 取り返せばいい 533 00:22:01,570 --> 00:22:04,906 急がないと 佐藤さん 1人で公安に どなり込むぞ 534 00:22:04,990 --> 00:22:08,952 あっ… す… すいません ありがとうございました! 535 00:22:10,287 --> 00:22:12,122 (白鳥)まあ 君たちの恋路は 536 00:22:12,205 --> 00:22:12,956 かなり邪魔をした 負い目があるからね 537 00:22:12,956 --> 00:22:15,083 かなり邪魔をした 負い目があるからね 538 00:22:12,956 --> 00:22:15,083 {\an8}(携帯電話の振動音) 539 00:22:15,083 --> 00:22:16,626 {\an8}(携帯電話の振動音) 540 00:22:16,710 --> 00:22:18,587 あっ 小林先生! 541 00:22:20,672 --> 00:22:24,843 (蘭)骨は折れてなかったんだけど 頭を強く打ったみたいなの 542 00:22:24,926 --> 00:22:29,222 明日 別の病院に転院して 詳しく検査を受けるんだって 543 00:22:29,306 --> 00:22:30,640 (コナン)おっちゃん… 544 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 (ノック) (コナン)あっ 545 00:22:32,059 --> 00:22:33,643 (蘭)はい 546 00:22:34,895 --> 00:22:37,189 あっ どちら様ですか? 547 00:22:37,272 --> 00:22:39,316 {\an8}(村中) 村中 努と申します 548 00:22:39,399 --> 00:22:40,776 {\an8}こっちはフィアンセの… 549 00:22:40,859 --> 00:22:42,736 (クリスティーヌ) クリスティーヌ・リシャールです 550 00:22:43,320 --> 00:22:46,031 村中さんに クリスティーヌさん… 551 00:22:46,114 --> 00:22:48,075 あっ 昨日の訓練の! 552 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 (村中たち)えっ? 553 00:22:51,369 --> 00:22:52,746 (村中)目暮が そんなことを… 554 00:22:53,455 --> 00:22:56,875 それは皆さんにも ご迷惑をかけてしまって申し訳ない 555 00:22:56,958 --> 00:22:59,002 あっ いいえ 気にしないでください 556 00:22:59,086 --> 00:23:01,713 ただ ちょっと びっくりしちゃっただけで 557 00:23:01,797 --> 00:23:03,507 私からも おわびします 558 00:23:03,590 --> 00:23:05,300 いいんです いいんです 559 00:23:05,384 --> 00:23:07,677 あっ 日本語 お上手なんですね 560 00:23:07,761 --> 00:23:10,055 両親ともにフランス人ですが 561 00:23:10,138 --> 00:23:13,141 私は 二十歳の時から 日本で暮らしています 562 00:23:13,225 --> 00:23:15,769 彼女とは病院で出会ったんです 563 00:23:15,852 --> 00:23:18,188 肩をケガして入院してた時に 564 00:23:18,271 --> 00:23:20,899 (クリスティーヌ) 私が診察券をなくして困っていたら 565 00:23:20,982 --> 00:23:22,943 彼が見つけてくれたの 566 00:23:23,026 --> 00:23:25,779 へえ 運命の出会いですね 567 00:23:25,862 --> 00:23:28,198 まあ そんなところかな 568 00:23:28,281 --> 00:23:30,826 (コナン)今日は どうして ここに来たの? 569 00:23:30,909 --> 00:23:35,330 実は 毛利探偵には披露宴で スピーチをお願いしていたんだ 570 00:23:35,413 --> 00:23:38,625 私も彼女も 眠りの小五郎の大ファンだから 571 00:23:38,708 --> 00:23:40,210 (蘭)そうだったんですか 572 00:23:40,293 --> 00:23:43,964 まったく 許せんよ 毛利探偵を狙うなんて 573 00:23:44,047 --> 00:23:47,592 (蘭)あっ いいえ 父は狙われたわけではないんです 574 00:23:47,676 --> 00:23:50,595 爆弾の爆発から 子供を守ろうとして… 575 00:23:50,679 --> 00:23:51,972 なんと… 576 00:23:52,055 --> 00:23:55,058 (蘭)被害者の落とし物に 気づいた子供が それを拾って 577 00:23:55,142 --> 00:23:57,978 渡そうとした途端 炎が上がったんです 578 00:23:58,061 --> 00:24:00,188 父は それを助けようとして… 579 00:24:00,272 --> 00:24:03,859 じゃあ 子供を救った英雄ね 眠りの小五郎は 580 00:24:03,942 --> 00:24:05,610 そうだな 581 00:24:05,694 --> 00:24:08,572 大変な時に押しかけて すみませんでした 582 00:24:08,655 --> 00:24:11,700 目を覚ましたら 毛利探偵にも よろしくお伝えください 583 00:24:11,783 --> 00:24:12,617 はい 584 00:24:14,202 --> 00:24:15,370 (店員)ありがとうございました 585 00:24:15,453 --> 00:24:18,874 (蘭)そういえば 式を挙げる場所 とってもすてきでした 586 00:24:18,957 --> 00:24:19,916 (クリスティーヌ)でしょ 587 00:24:20,000 --> 00:24:22,878 渋谷の街が一望できて ひと目で決めたの 588 00:24:22,961 --> 00:24:25,922 あ… 昨日は天気が悪くて… 589 00:24:26,006 --> 00:24:28,633 もやがかかってて よく見えなかったよね 590 00:24:28,717 --> 00:24:29,843 まあ… 591 00:24:29,926 --> 00:24:32,804 だったら 明日 皆さんで 見学にいらっしゃらない? 592 00:24:32,888 --> 00:24:35,515 おいおい 毛利探偵が こんな時に… 593 00:24:35,599 --> 00:24:38,935 ええっ ハロウィンの飾りつけも あんなにすてきなのに 594 00:24:39,019 --> 00:24:41,104 見られないなんて かわいそうだわ 595 00:24:41,188 --> 00:24:42,272 いいでしょ? 596 00:24:42,355 --> 00:24:45,400 まあ 君が そこまで言うなら… 597 00:24:45,483 --> 00:24:47,694 -(蘭)ありがとうございます -(コナン)アハハハ… 598 00:24:49,279 --> 00:24:51,406 じゃあ また明日 599 00:24:54,326 --> 00:24:55,869 お父さんが言ってたんだけど 600 00:24:55,952 --> 00:24:58,705 村中さん 昔は すっごく厳しい人で 601 00:24:58,788 --> 00:25:01,708 “鬼の村中”って 恐れられてたそうよ 602 00:25:01,791 --> 00:25:03,084 そうなの? 603 00:25:03,168 --> 00:25:06,213 今の村中さんからは 想像できないね 604 00:25:06,296 --> 00:25:09,591 きっと クリスティーヌさんの おかげで優しくなったのね 605 00:25:10,759 --> 00:25:14,596 あっ もう こんな時間 私たちも そろそろ帰ろっか 606 00:25:15,931 --> 00:25:19,851 蘭姉ちゃん 僕は 阿笠博士のところに泊まるから 607 00:25:19,935 --> 00:25:21,978 今日は おじさんのそばに いてあげて 608 00:25:22,062 --> 00:25:23,438 えっ でも… 609 00:25:23,521 --> 00:25:25,607 僕1人で大丈夫だから 610 00:25:26,608 --> 00:25:29,361 ありがとう じゃあ 気をつけてね 611 00:25:29,444 --> 00:25:30,654 (コナン)うん 612 00:25:37,577 --> 00:25:40,497 そこにいるんでしょ 僕に何か用? 613 00:25:40,580 --> 00:25:42,916 (男性たち)うっ… ん… 614 00:25:47,003 --> 00:25:48,296 (刑事)お疲れ 615 00:25:48,380 --> 00:25:49,422 (佐藤)お疲れさまです 616 00:25:54,928 --> 00:25:57,013 ぼ… 僕も手伝います 617 00:25:57,097 --> 00:25:58,848 無理しなくていいのに 618 00:25:58,932 --> 00:26:00,850 無理なんかしてません 619 00:26:05,188 --> 00:26:06,940 -(佐藤)死に神よ -(高木)え? 620 00:26:07,524 --> 00:26:09,693 (佐藤)あの連続爆破事件のように 621 00:26:09,776 --> 00:26:12,696 また 最近 死に神が ちらつき始めて… 622 00:26:12,779 --> 00:26:16,533 だから あなたの言うとおり 熱くなりすぎてたのかも 623 00:26:16,616 --> 00:26:17,701 ごめんなさい 624 00:26:17,784 --> 00:26:18,702 佐藤さん… 625 00:26:18,785 --> 00:26:22,998 もう こんな思いするくらいなら さっさと刑事 辞めて 626 00:26:23,081 --> 00:26:25,166 高木君の お嫁さんになっちゃおうかな 627 00:26:25,250 --> 00:26:26,501 なんて 628 00:26:27,002 --> 00:26:29,045 (高木)そんな悲しいこと 言わないでください 629 00:26:29,129 --> 00:26:29,963 えっ? 630 00:26:30,046 --> 00:26:33,466 刑事が事件を放り出して 辞めるなんて言ったら 631 00:26:33,550 --> 00:26:34,884 負けなんじゃないですか? 632 00:26:34,968 --> 00:26:35,969 高木君… 633 00:26:36,052 --> 00:26:39,723 僕は 佐藤さんが負けるとこなんて 見たくない 634 00:26:39,806 --> 00:26:40,890 僕が大好きで… 635 00:26:41,641 --> 00:26:43,310 恋焦がれているのは 636 00:26:44,060 --> 00:26:46,980 刑事の佐藤美和子なんだから! 637 00:26:47,063 --> 00:26:48,606 あ… 638 00:26:48,690 --> 00:26:52,986 そ… そうだよね 渉 639 00:26:53,069 --> 00:26:54,070 あっ でも さっきの話は別ですよ 640 00:26:54,070 --> 00:26:56,656 あっ でも さっきの話は別ですよ 641 00:26:54,070 --> 00:26:56,656 {\an8}(立ち上がる音) (足音) 642 00:26:56,656 --> 00:26:56,740 {\an8}(立ち上がる音) (足音) 643 00:26:56,740 --> 00:26:57,699 {\an8}(立ち上がる音) (足音) 644 00:26:56,740 --> 00:26:57,699 そ… その… 645 00:26:57,699 --> 00:26:59,242 そ… その… 646 00:26:59,326 --> 00:27:01,369 僕の お嫁さんになるっていう… 647 00:27:01,453 --> 00:27:03,121 …って いない! 648 00:27:06,124 --> 00:27:08,877 (ドアの開閉音) 649 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 (男性)降りるんだ 650 00:27:32,942 --> 00:27:37,864 (内線の着信音) 651 00:27:37,947 --> 00:27:38,990 フッ 652 00:27:39,074 --> 00:27:43,119 (呼び出し音) 653 00:27:44,120 --> 00:27:47,248 こんなところに連れてきて 一体 どういうつもり? 654 00:27:47,332 --> 00:27:48,958 安室さん 655 00:27:50,418 --> 00:27:52,253 やっぱり 分かってたんだね 656 00:27:52,337 --> 00:27:55,715 警視庁前で起きた 外国人焼死事件の捜査に 657 00:27:55,799 --> 00:27:58,468 ストップがかかったって 聞いたからね 658 00:27:58,551 --> 00:28:02,806 そんなことができるのは よほどの権力者か あるいは… 659 00:28:02,889 --> 00:28:04,182 (安室)公安 660 00:28:04,849 --> 00:28:09,062 (コナン)今度の事件には 殉職した松田刑事が関わっていて 661 00:28:09,145 --> 00:28:12,315 あなたは 警察学校で彼と同期だった 662 00:28:12,399 --> 00:28:17,070 さらに その件で 捜査一課の 佐藤刑事と高木刑事が動き始めてる 663 00:28:17,153 --> 00:28:20,240 その状況を考えたら 答えは すぐ出るよ 664 00:28:20,323 --> 00:28:23,451 そこまで読みきった上で わざと1人になり 665 00:28:23,535 --> 00:28:26,496 我々に拘束される機会を作った 666 00:28:27,831 --> 00:28:30,750 君は 一体 何者なんだい? 667 00:28:30,834 --> 00:28:32,210 フッ 668 00:28:32,293 --> 00:28:35,004 そんなことより ここは何の施設なの? 669 00:28:35,088 --> 00:28:38,049 (安室)公安が所有する 地下シェルターさ 670 00:28:38,133 --> 00:28:41,511 僕と君を隔てているガラスは 特殊強化ガラス 671 00:28:41,594 --> 00:28:43,263 電波も遮断する 672 00:28:43,346 --> 00:28:46,641 ここで もし 大爆発が 起きたとしても君は無傷だし 673 00:28:47,308 --> 00:28:49,894 地上の誰も そのことに気づきはしない 674 00:28:49,978 --> 00:28:52,439 その首輪みたいなものって… 675 00:28:52,522 --> 00:28:54,566 (安室)そう 爆弾だ 676 00:28:54,649 --> 00:28:57,444 時限式なのか無線式なのかも不明 677 00:28:57,527 --> 00:28:59,446 解体方法も分からない 678 00:28:59,529 --> 00:29:02,157 悔しいけど お手上げなんだ 679 00:29:02,240 --> 00:29:06,661 捜査一課の刑事さんたちが 僕に 会いたがっていることは知っている 680 00:29:06,744 --> 00:29:09,748 でも これじゃあ 会うわけにはいかないだろ? 681 00:29:09,831 --> 00:29:10,749 それに… 682 00:29:10,832 --> 00:29:14,669 彼らに面が割れると 潜入捜査も ご破算だしね 683 00:29:14,752 --> 00:29:18,173 フッ ポアロのアルバイトも 辞めなくちゃならなくなる 684 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 それで僕を呼んだんだ 685 00:29:20,842 --> 00:29:23,720 (安室)僕の知っている情報は すべて伝える 686 00:29:23,803 --> 00:29:26,431 だから 一課の捜査に 協力してほしい 687 00:29:26,514 --> 00:29:29,184 …で 3年前の11月6日 688 00:29:29,267 --> 00:29:32,353 安室さんは 松田刑事に会ったんだよね? 689 00:29:32,437 --> 00:29:34,063 ああ 会ったよ 690 00:29:34,147 --> 00:29:36,941 同期4人で久しぶりにね 691 00:29:46,159 --> 00:29:47,535 {\an8}やれやれ… 692 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 {\an8}(伊達(だて))遅刻だぞ 693 00:29:49,078 --> 00:29:50,914 {\an8}(諸伏(もろふし)) 来ないかと思ったよ 694 00:29:50,997 --> 00:29:51,956 {\an8}松田 695 00:29:52,040 --> 00:29:53,082 (松田)悪い悪い 696 00:29:53,166 --> 00:29:55,835 事件 事件で抜け出せなくってよ 697 00:29:55,919 --> 00:29:59,631 (安室)捜一に移ったんだってな 居心地は どうなんだ? 698 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 (松田)まあまあってとこかね 699 00:30:01,424 --> 00:30:04,719 俺も来月から 警視庁に配属が決まったから 700 00:30:04,803 --> 00:30:07,680 下手 打って 追い出されないでくれよ 先輩 701 00:30:07,764 --> 00:30:11,935 バーカ 刑事としては お前のほうが先輩だろうがよ 702 00:30:12,018 --> 00:30:15,939 でも 松田が来てくれて 萩原も喜んでるよな 703 00:30:16,022 --> 00:30:17,607 来ねえわけねえだろ 704 00:30:18,233 --> 00:30:20,860 こいつの敵(かたき)を取るって約束 705 00:30:23,446 --> 00:30:25,615 まだ果たせてねえんだからよ 706 00:30:26,574 --> 00:30:30,119 (安室)その次の日に あんなことが起こるなんてね… 707 00:30:30,787 --> 00:30:31,955 (コナン)それだけじゃないよね? 708 00:30:32,038 --> 00:30:32,872 ん? 709 00:30:32,956 --> 00:30:35,416 (コナン)そのあとに 何かあったんじゃない? 710 00:30:35,500 --> 00:30:37,544 爆弾に関係する事件が 711 00:30:37,627 --> 00:30:39,128 どうして そう思うんだい? 712 00:30:39,212 --> 00:30:41,047 (コナン)ちょっと調べたんだ 713 00:30:41,130 --> 00:30:43,883 お墓がある お寺は 渋谷の近くだったよね 714 00:30:43,967 --> 00:30:46,970 {\an8}3年前の その日 渋谷の雑居ビルで 715 00:30:47,053 --> 00:30:48,638 {\an8}ガス漏れ騒ぎが あったって 716 00:30:49,430 --> 00:30:52,642 (安室) 君の推理どおりさ あの日… 717 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 (松田)渋谷駅で降ろしてくれ 718 00:30:55,728 --> 00:30:57,897 あとは1人で帰るから 719 00:30:57,981 --> 00:31:00,483 悪いが送るのは駅の手前までだ 720 00:31:00,567 --> 00:31:02,443 そういや 諸伏と同じく 721 00:31:02,527 --> 00:31:05,405 人目についちゃ いけねえ立場だったな 722 00:31:05,488 --> 00:31:08,575 どうやら 仕事のようだな 刑事さん 723 00:31:08,658 --> 00:31:10,910 …ったく なんて日だ 724 00:31:11,494 --> 00:31:14,038 (安室)僕と松田が そこに行って話を聞くと 725 00:31:14,122 --> 00:31:17,083 どうやら 廃ビルの中に誰かが忍び込んで 726 00:31:17,166 --> 00:31:19,294 暴れているみたいだと 言っていてね 727 00:31:19,377 --> 00:31:22,672 直前まで 一緒にいた あいつらも 応援に呼んだけど 728 00:31:22,755 --> 00:31:26,134 彼らが到着する前に とりあえず 僕と松田で 729 00:31:26,217 --> 00:31:28,803 中の様子を見ておこうって ことになったんだ 730 00:31:31,764 --> 00:31:33,182 (安室)んっ 731 00:31:36,019 --> 00:31:38,187 気を失っているみたいだ 732 00:31:38,271 --> 00:31:40,064 (松田)日本人じゃねえな 733 00:31:40,148 --> 00:31:41,149 (安室)大丈夫か? 734 00:31:41,232 --> 00:31:43,902 (オレグ)ううっ… あっ ああっ あっ 735 00:31:43,985 --> 00:31:46,779 落ち着け 俺たちは刑事だ 736 00:31:46,863 --> 00:31:49,240 刑事だ け・い・じ 737 00:31:49,324 --> 00:31:50,867 分かるか? 738 00:31:51,951 --> 00:31:52,785 (松田)あ? 739 00:31:52,869 --> 00:31:55,288 (安室)ロシア語だ 逃げろと言っている 740 00:31:55,371 --> 00:31:56,372 先に下りてろ 741 00:31:56,456 --> 00:32:00,376 警察に止められたら この名刺を見せるんだ 742 00:32:00,460 --> 00:32:05,715 {\an8}(ロシア語) 743 00:32:06,716 --> 00:32:07,884 (物音) (オレグ)あっ 744 00:32:07,967 --> 00:32:10,136 (物音) 745 00:32:10,219 --> 00:32:13,097 まだ お客さんがいるみたいだな 746 00:32:20,229 --> 00:32:23,691 さすが 何でも持ってやがるな 公安は 747 00:32:25,485 --> 00:32:26,319 動くな! 748 00:32:34,911 --> 00:32:36,829 -(松田)マズいな -(安室)何だ? 749 00:32:36,913 --> 00:32:39,040 (松田)後ろにあるのは爆弾だ 750 00:32:39,123 --> 00:32:41,334 下手に撃ったら ドカンの可能性がある 751 00:32:41,417 --> 00:32:45,088 あの大きさだと このビルにいたら まずオダブツだ 752 00:32:45,171 --> 00:32:46,631 止められるか? 753 00:32:46,714 --> 00:32:48,716 -(松田)止められないとでも? -(安室)フッ 754 00:32:49,342 --> 00:32:50,218 (安室)頼んだよ 755 00:32:51,803 --> 00:32:52,804 チッ! 756 00:32:55,890 --> 00:32:57,517 んっ… 待て! 757 00:33:00,687 --> 00:33:03,272 僕は やつを追う 松田は早く爆弾を! 758 00:33:03,356 --> 00:33:05,483 (松田)ああ そっちこそ頼むぜ 759 00:33:05,566 --> 00:33:06,776 うん 760 00:33:11,906 --> 00:33:13,991 (銃声) 761 00:33:15,785 --> 00:33:17,245 (安室)うっ 762 00:33:30,341 --> 00:33:32,343 下に下りた? ハッ… 763 00:33:32,427 --> 00:33:34,595 マズい 狙いは松田か! 764 00:33:34,679 --> 00:33:36,013 (足音) 765 00:33:36,097 --> 00:33:37,098 ん? 766 00:33:38,599 --> 00:33:43,062 てめえ… 楽しい楽しい 爆弾の解体中だってのに 767 00:33:43,146 --> 00:33:44,439 邪魔してんじゃねえ! 768 00:33:46,816 --> 00:33:47,900 班長! 769 00:33:47,984 --> 00:33:50,486 丸腰で 銃 持ってるやつに すごんでんじゃねえ! 770 00:33:55,491 --> 00:33:57,160 -(松田)ヒロ! -(諸伏)ゼロは無事? 771 00:33:57,243 --> 00:33:59,078 (安室)すまん 助かった 772 00:33:59,162 --> 00:34:01,581 (伊達)やつが ぶっ壊した 車のドアを持ってきて 773 00:34:01,664 --> 00:34:03,374 正解だったな 774 00:34:06,878 --> 00:34:08,087 (諸伏)待て! 775 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 (操作音) 776 00:34:13,593 --> 00:34:14,969 (諸伏)くっ… クソッ! 777 00:34:15,052 --> 00:34:16,846 (安室)2人とも よけろ! 778 00:34:16,929 --> 00:34:18,097 逃がさないよ 779 00:34:25,980 --> 00:34:26,981 (銃声) 780 00:34:27,065 --> 00:34:28,149 チッ! 781 00:34:28,232 --> 00:34:30,276 (安室)班長! 頼む! 782 00:34:30,359 --> 00:34:32,195 (伊達)んっ マジかよ! 783 00:34:32,278 --> 00:34:33,571 (安室)ふっ! 784 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 むちゃしやがって 785 00:34:47,293 --> 00:34:48,503 (安室)ヒロ! 班長! 786 00:34:48,586 --> 00:34:51,172 まだ こいつの仲間が 潜んでいるかもしれない 787 00:34:51,255 --> 00:34:52,131 松田を頼む! 788 00:34:52,215 --> 00:34:53,257 (伊達)お… おう 789 00:34:53,341 --> 00:34:54,967 お前も気をつけろよ! 790 00:34:55,051 --> 00:34:55,927 (安室)ああ 791 00:34:56,010 --> 00:34:58,763 (諸伏)班長 俺は ゼロの援護に回るよ 792 00:34:58,846 --> 00:35:02,767 やつは ただ者じゃない 1人で相手するには キツいと思う 793 00:35:02,850 --> 00:35:04,811 おう じゃあ 頼むぞ 794 00:35:04,894 --> 00:35:06,145 (諸伏)ああ 795 00:35:27,667 --> 00:35:29,961 (安室)んっ 手榴(しゅりゅう)弾! 796 00:35:31,879 --> 00:35:33,089 でっ 797 00:35:33,714 --> 00:35:34,674 ふっ! 798 00:35:35,842 --> 00:35:37,343 (松田)まだ逃げてるだって? 799 00:35:37,426 --> 00:35:39,595 仲間がいるかもしれんしな 800 00:35:39,679 --> 00:35:41,097 -(松田)いねえよ -(伊達)え? 801 00:35:41,180 --> 00:35:44,100 (松田)いたら 俺を殺そうと戻ってこねえだろ 802 00:35:44,183 --> 00:35:45,601 (伊達)そ… そうだな 803 00:35:45,685 --> 00:35:48,855 フッ 班長 ガム持ってねえか? 804 00:35:49,438 --> 00:35:51,148 噛(か)むと集中できる 805 00:35:51,232 --> 00:35:52,859 どいつも こいつも… 806 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 もう班長じゃねえんだがな 807 00:35:55,695 --> 00:35:56,737 (爆発音) (伊達)うっ 808 00:36:07,832 --> 00:36:08,916 うっ… 809 00:36:14,714 --> 00:36:15,882 う… 810 00:36:18,342 --> 00:36:20,136 (銃声) 811 00:36:21,679 --> 00:36:22,513 ハッ… 812 00:36:25,057 --> 00:36:29,896 (諸伏)ハァ ハァ ハァ… 813 00:36:30,563 --> 00:36:32,523 ハァ ハァ… 814 00:36:32,607 --> 00:36:34,275 ゼロ 無事か? 815 00:36:34,358 --> 00:36:36,235 ヒ… ヒロ… 816 00:36:36,319 --> 00:36:37,528 (銃声) 817 00:36:38,112 --> 00:36:40,072 (銃声) (諸伏)クソッ! 818 00:36:40,573 --> 00:36:44,577 待て ヒロ やつは手負いだ あとは応援に任せよう 819 00:36:44,660 --> 00:36:47,496 くっ… 大丈夫か? ゼロ 820 00:36:47,580 --> 00:36:50,249 (安室)ああ 助かったよ ヒロ 821 00:36:50,333 --> 00:36:53,127 (松田)少しでも揺すったり 傾けたりすると 822 00:36:53,210 --> 00:36:55,546 液体が漏れ出して ドカンだ 823 00:36:55,630 --> 00:36:57,632 (安室)ごめん 取り逃がしてしまったよ 824 00:36:57,715 --> 00:36:59,508 うおっ 大丈夫か? ゼロ 825 00:36:59,592 --> 00:37:01,928 (安室)心配ない 状況は? 826 00:37:02,011 --> 00:37:03,638 (松田)こっちも あんまりよくねえな 827 00:37:04,263 --> 00:37:07,642 ここは俺に任せて 周辺の人たちを避難させてくれ 828 00:37:07,725 --> 00:37:09,727 -(諸伏)で… でも -(松田)いいから行け 829 00:37:09,810 --> 00:37:10,895 あと3分だ 830 00:37:10,978 --> 00:37:14,857 ガス漏れとか適当な理由で このビルの周りから避難させろ 831 00:37:14,857 --> 00:37:15,441 ガス漏れとか適当な理由で このビルの周りから避難させろ 832 00:37:14,857 --> 00:37:15,441 {\an8}(導線を切る音) 833 00:37:15,441 --> 00:37:15,524 {\an8}(導線を切る音) 834 00:37:15,524 --> 00:37:16,108 {\an8}(導線を切る音) 835 00:37:15,524 --> 00:37:16,108 分かった 行くぞ ヒロ 836 00:37:16,108 --> 00:37:17,401 分かった 行くぞ ヒロ 837 00:37:17,485 --> 00:37:18,402 (諸伏)ん… 838 00:37:18,486 --> 00:37:19,695 班長もだ 839 00:37:19,779 --> 00:37:22,114 チッ 分かったよ 840 00:37:22,198 --> 00:37:23,407 (諸伏)松田 841 00:37:23,491 --> 00:37:24,909 下で 842 00:37:25,618 --> 00:37:26,661 待ってるから 843 00:37:26,744 --> 00:37:28,412 (松田)フッ 844 00:37:28,496 --> 00:37:30,456 約束は できねえな 845 00:37:30,539 --> 00:37:31,916 (伊達)すぐ離れろ! 846 00:37:58,401 --> 00:38:01,946 (松田)フゥ… あっぶねえ 847 00:38:05,032 --> 00:38:06,993 (ブザー) 848 00:38:09,620 --> 00:38:11,747 (松田)なっ 遠隔か クソッ! 849 00:38:14,083 --> 00:38:17,003 こんな時 ハギなら あいつなら何を… 850 00:38:17,086 --> 00:38:18,754 (萩原)陣平ちゃん 電話! 851 00:38:18,838 --> 00:38:20,006 ハッ… 852 00:38:25,219 --> 00:38:27,596 (タップ音) 853 00:38:32,768 --> 00:38:33,978 (割れる音) 854 00:38:34,061 --> 00:38:36,105 (松田)さすがに 肝 冷えたぜ 855 00:38:36,772 --> 00:38:38,357 ハギ ありがとな 856 00:38:39,025 --> 00:38:42,361 お前が昔 やったことを 急に思い出してよ 857 00:38:45,948 --> 00:38:49,243 とっさにマネしたら うまくいったぜ 858 00:38:49,327 --> 00:38:50,494 フゥ… 859 00:38:50,578 --> 00:38:53,164 墓参りのお礼かな 860 00:39:04,800 --> 00:39:06,260 (安室)これが4人そろった— 861 00:39:06,344 --> 00:39:09,013 最後の日の出来事さ 862 00:39:10,222 --> 00:39:13,100 つまり あの被害者は その時の… 863 00:39:13,184 --> 00:39:14,268 (安室)間違いないだろうね 864 00:39:15,019 --> 00:39:18,272 だけど 男が 何者であったのかは分からない 865 00:39:18,356 --> 00:39:21,525 (コナン)その事件は 一切 報道されていないよね 866 00:39:21,609 --> 00:39:24,487 {\an8}ガス漏れ事故で 表向き 処理された 867 00:39:24,570 --> 00:39:25,821 {\an8}(安室)公安が介入して 868 00:39:25,905 --> 00:39:28,616 {\an8}すべての情報を 上が封印したんだ 869 00:39:28,699 --> 00:39:31,077 回収された爆弾は どうなったの? 870 00:39:31,160 --> 00:39:32,161 あっ 871 00:39:32,244 --> 00:39:33,412 {\an8}これって… 872 00:39:33,496 --> 00:39:35,122 {\an8}(安室) 爆弾は 解析のため 873 00:39:35,206 --> 00:39:37,166 {\an8}シェルターのひとつに 運び込まれた 874 00:39:37,750 --> 00:39:41,504 だが 成分などを解析する前に 謎の爆発があり 875 00:39:41,587 --> 00:39:44,465 関わっていた者は みんな死んでしまった 876 00:39:44,548 --> 00:39:45,549 (通知音) (コナン)あっ 877 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 (安室) 捜査に必要かもしれないから 878 00:39:47,426 --> 00:39:50,596 今回しか使えないけど 風見の連絡先 879 00:39:50,679 --> 00:39:55,267 それと あの時 松田が解体していた 爆弾の写真と構造 880 00:39:55,351 --> 00:39:58,604 あと 僕の同僚4人が写った 写真を送るよ 881 00:39:59,105 --> 00:40:03,442 左から諸伏 松田 伊達 僕を挟んで萩原だ 882 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 (コナン)あれ? 883 00:40:04,985 --> 00:40:06,862 この人 どっかで… 884 00:40:06,946 --> 00:40:09,365 (安室)そろそろ お別れの時間みたいだ 885 00:40:09,448 --> 00:40:12,326 敵は 想像以上に危険で手ごわい 886 00:40:12,409 --> 00:40:14,578 君にも知ってもらいたくてね 887 00:40:14,662 --> 00:40:17,331 僕は このとおり 身動きが取れない 888 00:40:17,414 --> 00:40:19,250 健闘を祈る 889 00:40:21,710 --> 00:40:23,879 (歩美)わあ~ すご~い! 890 00:40:23,963 --> 00:40:28,384 この前 来た時は 天気が悪くて よく見えませんでしたからねえ 891 00:40:28,467 --> 00:40:30,177 あっ あそこ! 892 00:40:30,261 --> 00:40:32,638 うまそうなもの 売ってる店が見える 893 00:40:32,721 --> 00:40:33,764 (歩美)えっ どこどこ? 894 00:40:33,848 --> 00:40:36,350 -(元太)あそこだよ あそこ -(蘭)騒がしくて すみません 895 00:40:36,434 --> 00:40:38,310 にぎやかでいいですよ 896 00:40:38,394 --> 00:40:40,729 それより 毛利探偵の具合は? 897 00:40:40,813 --> 00:40:44,900 意識が戻って 今朝 この近くの病院に転院しました 898 00:40:44,984 --> 00:40:47,153 {\an8}(小五郎) ぎょええ イテえ~! 899 00:40:47,236 --> 00:40:49,071 何とかしてくれ! 900 00:40:49,155 --> 00:40:52,741 (看護師)おかしいわね もう麻酔が効くはずなんだけど 901 00:40:52,825 --> 00:40:54,285 耐性でもあるのかしら? 902 00:40:54,368 --> 00:40:57,913 (蘭)痛み止めが切れて 子供みたいに大騒ぎしてますけど 903 00:40:57,997 --> 00:40:59,456 (笑い声) 904 00:40:59,540 --> 00:41:00,916 (歩美)あっ 見て見て! 905 00:41:01,000 --> 00:41:02,626 ヘリコプター 近い! 906 00:41:02,710 --> 00:41:06,130 (村中)ここ ヒカリエの屋上には ヘリポートもあるんです 907 00:41:06,213 --> 00:41:08,090 披露宴が終わったあとは 908 00:41:08,174 --> 00:41:09,592 ヘリで東京上空を 周回する予定なんですよ 909 00:41:09,592 --> 00:41:11,385 ヘリで東京上空を 周回する予定なんですよ 910 00:41:09,592 --> 00:41:11,385 {\an8}(携帯電話の振動音) 911 00:41:11,385 --> 00:41:11,469 {\an8}(携帯電話の振動音) 912 00:41:11,469 --> 00:41:13,554 {\an8}(携帯電話の振動音) 913 00:41:11,469 --> 00:41:13,554 -(蘭)へえ -(歩美)え~ すてき! 914 00:41:13,554 --> 00:41:13,637 {\an8}(携帯電話の振動音) 915 00:41:13,637 --> 00:41:15,890 {\an8}(携帯電話の振動音) 916 00:41:13,637 --> 00:41:15,890 (光彦)ロマンチックですね~ 917 00:41:15,973 --> 00:41:17,516 ちょっと ごめんなさい 918 00:41:17,600 --> 00:41:18,642 はい どうしたの? 919 00:41:19,393 --> 00:41:20,478 ええ 920 00:41:21,312 --> 00:41:25,191 えっ? あの このあと 打ち合わせがあって… 921 00:41:25,274 --> 00:41:27,401 もしもし? もしもし? 922 00:41:27,985 --> 00:41:29,069 どうしたんだい? 923 00:41:29,153 --> 00:41:32,198 友達が どうしても 渡したいものがあるんだけど 924 00:41:32,281 --> 00:41:34,450 渋谷にいるから来てほしいって 925 00:41:34,533 --> 00:41:35,910 それは困るなあ 926 00:41:36,494 --> 00:41:39,455 このあと 司会をする方と 打ち合わせがあるのに… 927 00:41:39,538 --> 00:41:39,997 (クリスティーヌ) そう言ったんだけど… 928 00:41:39,997 --> 00:41:40,915 (クリスティーヌ) そう言ったんだけど… 929 00:41:39,997 --> 00:41:40,915 {\an8}(3人)うん! 930 00:41:41,582 --> 00:41:43,292 僕たちが行ってきましょうか? 931 00:41:43,375 --> 00:41:44,210 え? 932 00:41:44,293 --> 00:41:46,003 この近くなんだよね? 933 00:41:46,086 --> 00:41:47,087 いや しかし… 934 00:41:47,171 --> 00:41:48,589 任せてくれ 935 00:41:48,672 --> 00:41:51,050 子供だからと侮るなかれ 936 00:41:51,133 --> 00:41:53,260 依頼があれば 何でも引き受けます 937 00:41:53,344 --> 00:41:56,639 俺たち 最強の小学1年生 938 00:41:57,348 --> 00:42:00,351 (3人)少年探偵団 参上! 939 00:42:00,434 --> 00:42:01,477 (コナン)いつの間に 最強になったんだよ 940 00:42:01,477 --> 00:42:02,728 (コナン)いつの間に 最強になったんだよ 941 00:42:01,477 --> 00:42:02,728 {\an8}(通知音) 942 00:42:02,728 --> 00:42:03,270 (コナン)いつの間に 最強になったんだよ 943 00:42:03,354 --> 00:42:05,397 なら お願いできるかしら? 944 00:42:05,481 --> 00:42:08,359 今 メールで地図をもらったから 紙に描くわね 945 00:42:08,442 --> 00:42:09,902 (光彦たち)はーい! 946 00:42:09,985 --> 00:42:11,195 すまないね 947 00:42:11,278 --> 00:42:12,738 みんなだけで大丈夫? 948 00:42:12,821 --> 00:42:16,992 私も行ってあげたいけど また病院に戻らなきゃいけないの 949 00:42:17,076 --> 00:42:19,328 これくらい朝メシ前だっつうの 950 00:42:19,411 --> 00:42:21,080 はい これ 地図 951 00:42:21,163 --> 00:42:22,539 ありがとうございます 952 00:42:22,623 --> 00:42:23,958 コナン君も… 953 00:42:24,041 --> 00:42:24,875 (元太・歩美)あれ? 954 00:42:24,959 --> 00:42:27,294 (歩美)どこ行くの? コナン君 哀ちゃん 955 00:42:27,378 --> 00:42:28,254 (コナン)ギクッ 956 00:42:33,759 --> 00:42:36,262 (光彦)ん~ ここですね 957 00:42:36,345 --> 00:42:37,513 (元太)ん~ 958 00:42:38,847 --> 00:42:42,518 な… 何か 思ってたのと違うな 959 00:42:42,601 --> 00:42:46,397 (光彦)でも 間違いないですよ ここの6階って… 960 00:42:46,480 --> 00:42:48,565 (元太)おう とりあえず行こうぜ 961 00:42:48,649 --> 00:42:49,858 (歩美)うん… 962 00:42:54,738 --> 00:42:55,698 あっ 963 00:42:57,616 --> 00:42:59,368 ここですね 964 00:43:01,245 --> 00:43:02,913 すみません 965 00:43:02,997 --> 00:43:04,873 クリスティーヌさんに代わって 966 00:43:04,957 --> 00:43:07,418 プレゼントを受け取りに 来た者ですけど… 967 00:43:07,501 --> 00:43:10,129 (歩美)誰か いませんか? 968 00:43:11,130 --> 00:43:13,465 (コナン)人の気配はしないな 969 00:43:13,966 --> 00:43:16,552 (光彦) “プレゼントは覆われた布の中” 970 00:43:16,635 --> 00:43:18,304 (元太)あっ あれのことじゃねえか? 971 00:43:18,387 --> 00:43:19,972 おっきいね 972 00:43:20,055 --> 00:43:22,766 俺が行く お前たちは ここで待っててくれ 973 00:43:22,850 --> 00:43:25,728 -(歩美)う… うん -(光彦)気をつけてください 974 00:43:29,481 --> 00:43:30,608 ん… 975 00:43:32,693 --> 00:43:34,486 ん? あっ 976 00:43:36,322 --> 00:43:37,823 -(歩美)それがプレゼント? -(灰原)あ… 977 00:43:37,906 --> 00:43:39,033 何だ? それ 978 00:43:39,116 --> 00:43:39,992 これは… 979 00:43:41,452 --> 00:43:43,203 爆弾だ! すぐ逃げろ! 980 00:43:43,287 --> 00:43:44,621 (元太たち)ええっ! 981 00:43:45,497 --> 00:43:45,998 あっ 982 00:43:45,998 --> 00:43:46,540 あっ 983 00:43:45,998 --> 00:43:46,540 {\an8}(光彦) あっ 扉が勝手に! 984 00:43:46,540 --> 00:43:46,623 {\an8}(光彦) あっ 扉が勝手に! 985 00:43:46,623 --> 00:43:47,750 {\an8}(光彦) あっ 扉が勝手に! 986 00:43:46,623 --> 00:43:47,750 やられた 完全に罠(わな)だ 987 00:43:47,750 --> 00:43:47,833 やられた 完全に罠(わな)だ 988 00:43:47,833 --> 00:43:48,584 やられた 完全に罠(わな)だ 989 00:43:47,833 --> 00:43:48,584 {\an8}(元太) クソッ 開かねえ! 990 00:43:48,584 --> 00:43:48,667 {\an8}(元太) クソッ 開かねえ! 991 00:43:48,667 --> 00:43:49,376 {\an8}(元太) クソッ 開かねえ! 992 00:43:48,667 --> 00:43:49,376 爆発まで2分もない! 993 00:43:49,376 --> 00:43:50,127 爆発まで2分もない! 994 00:43:50,210 --> 00:43:53,047 何とかして脱出するから 先に下りててくれ! 995 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 -(歩美)で… でも… -(コナン)いいから早く行け! 996 00:43:56,258 --> 00:43:57,843 -(灰原)行くわよ -(光彦たち)えっ? 997 00:43:57,926 --> 00:43:59,803 ココ… コナンを置いてくのかよ 998 00:43:59,887 --> 00:44:02,806 今は 江戸川君の言うことを 信じるしかないでしょ 999 00:44:02,890 --> 00:44:04,683 早く! 時間がないわ 1000 00:44:04,767 --> 00:44:05,601 クソッ! 1001 00:44:05,684 --> 00:44:07,978 コナン君 必ず 脱出してくださいね 1002 00:44:08,062 --> 00:44:08,896 (コナン)ああ! 1003 00:44:10,856 --> 00:44:12,149 (シャッター音) 1004 00:44:14,193 --> 00:44:15,903 (コナン)ふっ あっ 1005 00:44:19,448 --> 00:44:21,533 このパイプを伝っていけば何とか… 1006 00:44:21,617 --> 00:44:23,035 あっ 1007 00:44:26,205 --> 00:44:28,666 爆弾の構造は ほぼ同じ… 1008 00:44:28,749 --> 00:44:29,583 いけるか! 1009 00:44:29,666 --> 00:44:32,211 (元太)もう 一体 どうなってんだよ これ 1010 00:44:32,878 --> 00:44:33,921 (灰原)江戸川君… 1011 00:44:34,004 --> 00:44:34,838 (歩美)あっ 1012 00:44:34,922 --> 00:44:36,507 (元太)何だ? 1013 00:44:36,590 --> 00:44:38,092 (光彦)何か落ちましたよ 1014 00:44:39,843 --> 00:44:41,345 何ですか? これ 1015 00:44:42,971 --> 00:44:44,890 みんな! 協力してくれ! 1016 00:44:44,973 --> 00:44:47,643 -(歩美)コナン君! -(元太)どういうことだよ 1017 00:44:47,726 --> 00:44:48,560 ポット? 1018 00:44:48,644 --> 00:44:49,937 -(灰原)それ どかして! -(光彦)え? 1019 00:44:50,020 --> 00:44:51,939 (灰原)必要なのは その布よ 1020 00:44:55,526 --> 00:44:57,611 (元太)なるほど そういうことか! 1021 00:44:58,487 --> 00:45:01,198 江戸川君 なるべく下に下りてきて! 1022 00:45:01,281 --> 00:45:04,284 その高さじゃ 受け止めても助からないわ! 1023 00:45:04,368 --> 00:45:05,369 ああ! 1024 00:45:05,452 --> 00:45:06,578 {\an8}(歩美)爆発しちゃうよ 1025 00:45:05,452 --> 00:45:06,578 -(光彦)急いでください -(灰原)もっと早く! 1026 00:45:06,578 --> 00:45:07,287 -(光彦)急いでください -(灰原)もっと早く! 1027 00:45:07,371 --> 00:45:08,455 わーってるよ! 1028 00:45:08,539 --> 00:45:09,039 (光彦たちの騒ぎ声) 1029 00:45:09,039 --> 00:45:12,042 (光彦たちの騒ぎ声) 1030 00:45:09,039 --> 00:45:12,042 {\an8}(ブザー) 1031 00:45:12,042 --> 00:45:14,545 (光彦たちの騒ぎ声) 1032 00:45:15,879 --> 00:45:16,964 (コナン)うえっ 1033 00:45:17,047 --> 00:45:18,215 (灰原)江戸川君! 1034 00:45:18,298 --> 00:45:19,758 アチッ… くっ 1035 00:45:21,802 --> 00:45:24,012 うっ うう… 1036 00:45:24,096 --> 00:45:26,432 わあああっ… 1037 00:45:26,515 --> 00:45:27,474 コナン! 1038 00:45:27,558 --> 00:45:28,809 -(灰原)こっち! -(光彦)ああっ 1039 00:45:28,892 --> 00:45:31,770 ううっ うっ… んっ 1040 00:45:32,604 --> 00:45:33,605 ふっ… 1041 00:45:36,316 --> 00:45:37,651 待って こっちよ 1042 00:45:37,735 --> 00:45:40,028 うわああ うっ 1043 00:45:40,112 --> 00:45:41,780 わあっ うっ 1044 00:45:41,864 --> 00:45:43,323 わあああっ 1045 00:45:43,407 --> 00:45:45,409 (灰原たち)んんんっ わっ 1046 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 (コナン)イテえ… 1047 00:45:46,410 --> 00:45:47,953 大丈夫ですか? 1048 00:45:48,036 --> 00:45:50,080 (コナン)ああ… ありがとな 1049 00:45:50,164 --> 00:45:50,998 (コナン・光彦)うわっ 1050 00:45:51,081 --> 00:45:53,542 -(灰原)早く! 逃げるわよ -(光彦)は… はい 1051 00:45:54,251 --> 00:45:56,170 (通行人たち)うわあ… 1052 00:45:56,253 --> 00:45:59,673 (サイレン) 1053 00:46:01,258 --> 00:46:03,427 (元太)ハァ… 危なかった 1054 00:46:03,510 --> 00:46:05,012 間一髪でしたね 1055 00:46:05,095 --> 00:46:07,681 (歩美)コナン君 無事でよかった 1056 00:46:07,764 --> 00:46:09,808 (蘭)コナン君 みんな! 1057 00:46:09,892 --> 00:46:11,560 (コナン)蘭姉ちゃん 1058 00:46:12,269 --> 00:46:14,188 (蘭)ケガはない? みんな無事? 1059 00:46:14,271 --> 00:46:15,564 (コナン)うん 何とかね 1060 00:46:15,647 --> 00:46:18,192 (目暮)爆弾が 仕掛けられていたって本当かね? 1061 00:46:18,275 --> 00:46:19,568 -(元太)本当だって -(歩美)本当だよ 1062 00:46:19,651 --> 00:46:22,029 -(光彦)僕 はっきり見ました -(元太)タイマーがついててよ… 1063 00:46:22,571 --> 00:46:24,907 (高木)ちょっと そんな いっぺんにしゃべらないで 1064 00:46:24,990 --> 00:46:26,033 1人ずつ ちゃんと聞くから 1065 00:46:26,033 --> 00:46:27,284 1人ずつ ちゃんと聞くから 1066 00:46:26,033 --> 00:46:27,284 {\an8}(携帯電話の振動音) 1067 00:46:27,284 --> 00:46:28,994 {\an8}(携帯電話の振動音) 1068 00:46:37,836 --> 00:46:39,129 あっ… 1069 00:46:43,717 --> 00:46:45,636 {\an8}(村中) 本当に無事でよかった 1070 00:46:46,345 --> 00:46:49,973 火事になったところが 君たちが 向かったビルだと聞いた時は 1071 00:46:50,057 --> 00:46:51,892 さすがに血の気が引いたよ 1072 00:46:51,975 --> 00:46:55,187 怖かったけど 排水管を伝って下りたんだ 1073 00:46:55,270 --> 00:46:56,647 はあ~ すごいな 1074 00:46:56,730 --> 00:46:58,398 俺より勇気があるね 1075 00:46:58,482 --> 00:46:59,900 フヘヘヘッ… 1076 00:46:59,983 --> 00:47:00,818 あっ 1077 00:46:59,983 --> 00:47:00,818 {\an8}(クリスティーヌの すすり泣き) 1078 00:47:00,818 --> 00:47:01,401 {\an8}(クリスティーヌの すすり泣き) 1079 00:47:01,401 --> 00:47:02,820 {\an8}(クリスティーヌの すすり泣き) 1080 00:47:01,401 --> 00:47:02,820 ん? あっ 1081 00:47:02,903 --> 00:47:04,613 クリスティーヌさん 1082 00:47:04,696 --> 00:47:08,075 {\an8}僕たちは大丈夫だから そんなに思い詰めないで 1083 00:47:08,700 --> 00:47:09,701 ありがとう 1084 00:47:09,785 --> 00:47:12,037 コナン君の話によると 1085 00:47:12,120 --> 00:47:14,540 タイマー式の爆弾が いきなり作動し 1086 00:47:14,623 --> 00:47:15,916 部屋の扉が閉められたと 1087 00:47:15,916 --> 00:47:16,750 部屋の扉が閉められたと 1088 00:47:15,916 --> 00:47:16,750 {\an8}(コナン)うん 1089 00:47:16,833 --> 00:47:18,043 入ってきた人間を 1090 00:47:18,126 --> 00:47:20,462 確実に殺害するつもり だったのでしょう 1091 00:47:20,546 --> 00:47:21,505 (村中たち)あっ… 1092 00:47:21,588 --> 00:47:26,051 それで クリスティーヌさんに 連絡してきた招待者というのは? 1093 00:47:26,134 --> 00:47:30,138 確認してみたのですが そんな連絡をした覚えはないと 1094 00:47:30,222 --> 00:47:32,849 (高木)現場周辺の 聞き込みをしてきます 1095 00:47:32,933 --> 00:47:36,895 爆弾を運び込んだ者を 見ている人がいるかもしれません 1096 00:47:36,979 --> 00:47:38,480 それなら もう大丈夫だ 1097 00:47:38,564 --> 00:47:40,732 すでに 千葉がやっている 1098 00:47:40,816 --> 00:47:44,945 (警官)渋谷といっても この辺りは人通りも少なくて… 1099 00:47:45,028 --> 00:47:47,239 (千葉)目撃者は期待薄ですか 1100 00:47:48,240 --> 00:47:50,033 (男性)うっ うっ… 1101 00:47:50,117 --> 00:47:53,203 (警官)えっ? え… ちょっと 大丈夫ですか? 1102 00:47:53,287 --> 00:47:54,871 あっ ぐっ 1103 00:47:55,831 --> 00:47:58,292 な… 何をするんだ 1104 00:48:00,460 --> 00:48:01,628 (カボチャ)んっ! 1105 00:48:01,712 --> 00:48:03,505 (千葉)でやあっ! 1106 00:48:03,589 --> 00:48:05,173 (カボチャ)うっ 1107 00:48:05,757 --> 00:48:07,509 ハァ… あっ 1108 00:48:07,593 --> 00:48:08,427 (殴る音) 1109 00:48:08,510 --> 00:48:10,178 くっ あ… 1110 00:48:17,185 --> 00:48:18,395 (目暮)ああ そうか 1111 00:48:18,478 --> 00:48:21,481 また何か分かったら連絡をくれ 1112 00:48:22,024 --> 00:48:25,777 目暮 すまんが そろそろ帰らせてくれないか? 1113 00:48:26,361 --> 00:48:28,196 彼女が相当 参ってる 1114 00:48:28,280 --> 00:48:31,325 おお これはすまない 1115 00:48:31,408 --> 00:48:34,202 あ… 帰っていただいて大丈夫です 1116 00:48:34,286 --> 00:48:35,120 はい 1117 00:48:35,203 --> 00:48:37,372 (コナン)仕掛けられていた爆弾… 1118 00:48:37,456 --> 00:48:42,127 あれは3年前 安室さんたちが 解除したものに よく似ていた 1119 00:48:42,210 --> 00:48:42,920 爆弾には それを作った者の個性が出るという 1120 00:48:42,920 --> 00:48:45,255 爆弾には それを作った者の個性が出るという 1121 00:48:42,920 --> 00:48:45,255 {\an8}-(村中)それじゃあ -(目暮)ああ 1122 00:48:45,255 --> 00:48:45,339 爆弾には それを作った者の個性が出るという 1123 00:48:45,339 --> 00:48:46,256 爆弾には それを作った者の個性が出るという 1124 00:48:45,339 --> 00:48:46,256 {\an8}(高木) お疲れさまでした 1125 00:48:46,256 --> 00:48:46,340 {\an8}(高木) お疲れさまでした 1126 00:48:46,340 --> 00:48:47,049 {\an8}(高木) お疲れさまでした 1127 00:48:46,340 --> 00:48:47,049 2つの事件は 同一犯の可能性が高い 1128 00:48:47,049 --> 00:48:49,635 2つの事件は 同一犯の可能性が高い 1129 00:48:49,718 --> 00:48:51,470 彼女には 心のケアが必要かもしれんな 1130 00:48:51,470 --> 00:48:53,055 彼女には 心のケアが必要かもしれんな 1131 00:48:51,470 --> 00:48:53,055 {\an8}(携帯電話の振動音) 1132 00:48:53,055 --> 00:48:53,138 {\an8}(携帯電話の振動音) 1133 00:48:53,138 --> 00:48:54,389 {\an8}(携帯電話の振動音) 1134 00:48:53,138 --> 00:48:54,389 (高木)そうですね 1135 00:48:54,473 --> 00:48:56,516 千葉君からだわ もしもし 1136 00:48:57,934 --> 00:48:58,769 ハッ… 1137 00:48:58,852 --> 00:49:00,020 (高木・目暮)ん? 1138 00:49:02,397 --> 00:49:05,609 (加工された声)もう一度 言う 千葉刑事の身柄は預かっている 1139 00:49:06,276 --> 00:49:09,988 無事に帰してほしければ 松田陣平刑事を連れてこい 1140 00:49:10,072 --> 00:49:11,323 松田刑事? 1141 00:49:11,406 --> 00:49:12,491 目的は何だ? 1142 00:49:12,574 --> 00:49:15,077 千葉君は無事なんだろうな 1143 00:49:15,160 --> 00:49:16,328 (加工された声)また連絡する 1144 00:49:16,411 --> 00:49:17,496 (通話が切れる音) 1145 00:49:17,579 --> 00:49:18,872 (目暮)なっ… 1146 00:49:19,456 --> 00:49:21,667 彼は連れていきたくても… 1147 00:49:21,750 --> 00:49:24,211 (コナン)犯人の目的は何だ? 1148 00:49:24,294 --> 00:49:25,879 どうして今頃 松田刑事を… 1149 00:49:26,630 --> 00:49:28,131 {\an8}確かに あの爆破事件は 1150 00:49:28,215 --> 00:49:31,093 {\an8}警察官が殉職したと 報道されただけで 1151 00:49:31,176 --> 00:49:34,388 {\an8}松田刑事 個人の名前は 世に出ていない 1152 00:49:34,471 --> 00:49:38,183 逆に言うと 彼の死を知られてしまった場合… 1153 00:49:38,266 --> 00:49:40,143 一体 どうすれば… 1154 00:49:40,227 --> 00:49:42,688 このままでは千葉君の命が… 1155 00:49:42,771 --> 00:49:44,398 -(高木)あの… -(2人)ん? 1156 00:49:44,481 --> 00:49:47,651 僕に考えがあるんですけど… 1157 00:49:48,276 --> 00:49:50,696 (安室)捜査一課の刑事が 拉致されるとは 1158 00:49:50,779 --> 00:49:52,656 さすがに予想外だったね 1159 00:49:52,739 --> 00:49:56,076 コナンという少年が 撮影したものです 1160 00:49:56,159 --> 00:49:59,913 これを見るかぎり 3年前の爆弾と非常に似ています 1161 00:49:59,996 --> 00:50:02,165 同一犯ということか 1162 00:50:02,249 --> 00:50:04,918 (風見)やつについての資料は もう手元に? 1163 00:50:05,001 --> 00:50:09,172 上層部が重い腰を上げてくれてね さっき届いたよ 1164 00:50:09,881 --> 00:50:12,342 コナン君が採取した液体火薬は? 1165 00:50:12,426 --> 00:50:13,802 現在 分析中です 1166 00:50:13,885 --> 00:50:17,556 終わりしだい 中和剤の製作に取りかかります 1167 00:50:17,639 --> 00:50:20,308 (安室) 命懸けで採取してくれたんだ 1168 00:50:20,392 --> 00:50:22,310 ムダにはできない 1169 00:50:22,394 --> 00:50:24,187 これから どうしますか? 1170 00:50:24,271 --> 00:50:25,856 (安室)一課と協力して 1171 00:50:25,939 --> 00:50:28,650 拉致された刑事を 無事 取り返すんだ 1172 00:50:28,734 --> 00:50:32,320 我々の持っている情報は すべて開示して かまわない 1173 00:50:32,404 --> 00:50:33,321 (風見)分かりました 1174 00:50:35,949 --> 00:50:38,326 (安室)とりあえず こちらも手を尽くした 1175 00:50:38,410 --> 00:50:41,955 さあ 君はどう動く? 1176 00:50:42,039 --> 00:50:43,165 本気なんですか? 1177 00:50:43,248 --> 00:50:44,458 危険すぎます! 1178 00:50:44,541 --> 00:50:46,460 危険は承知の上だ 1179 00:50:46,543 --> 00:50:49,254 だが 隠しマイクも発信器もつける 1180 00:50:49,337 --> 00:50:51,757 何かあれば すぐ 我々が駆けつけられるように… 1181 00:50:51,840 --> 00:50:54,301 間に合わなかったら どうするんですか? 1182 00:50:55,052 --> 00:50:56,970 もし また3年前の時みたいに… 1183 00:50:57,054 --> 00:50:57,929 佐藤君! 1184 00:50:59,431 --> 00:51:00,682 (高木)大丈夫ですよ 1185 00:51:01,308 --> 00:51:03,685 自分 わりと悪運 強いんで 1186 00:51:04,811 --> 00:51:07,272 この状況で千葉を助けられるのは 1187 00:51:08,023 --> 00:51:09,524 僕だけなんですから 1188 00:51:10,484 --> 00:51:14,529 今 公安の風見君から 捜査協力の申し出があった 1189 00:51:14,613 --> 00:51:17,783 ここからは 公安と合同で動くことになる 1190 00:51:17,866 --> 00:51:20,827 何としても 千葉を無事に取り返すぞ! 1191 00:51:20,911 --> 00:51:22,579 はい! 行きましょう 1192 00:51:22,662 --> 00:51:23,705 (目暮)うむ 1193 00:51:23,789 --> 00:51:26,666 絶対に死なせたりしないから 1194 00:51:26,750 --> 00:51:28,126 -(コナン)ねえ 佐藤刑事 -(佐藤)ん? 1195 00:51:28,752 --> 00:51:32,339 これって 警視庁の前で起きた 爆破事件の証拠品? 1196 00:51:32,422 --> 00:51:33,298 (佐藤)ええ そうよ 1197 00:51:33,381 --> 00:51:36,301 あとで植え込みの中で 見つけたらしいの 1198 00:51:36,384 --> 00:51:38,053 何かのメモかしらね 1199 00:51:38,136 --> 00:51:41,807 “ある人に伝えたい とても大事なメモなんだ”って 1200 00:51:42,432 --> 00:51:46,728 (コナン)これが松田刑事に 見せたかったメッセージ… 1201 00:51:48,271 --> 00:51:51,817 {\an8}(女性のロシア語) 1202 00:51:54,027 --> 00:52:00,992 {\an8}(女性のロシア語) 1203 00:52:01,952 --> 00:52:02,911 {\an8}(佐藤)それで? 1204 00:52:02,994 --> 00:52:05,080 {\an8}こんなところに集めて どうしようっていうの? 1205 00:52:05,163 --> 00:52:06,832 情報交換だ 1206 00:52:06,915 --> 00:52:10,502 へえ 降谷という男に 会わせてくれるの? 1207 00:52:10,585 --> 00:52:11,962 (風見)それはできない 1208 00:52:12,045 --> 00:52:14,756 彼は 今 隔離された施設にいる 1209 00:52:14,840 --> 00:52:16,591 首に爆弾をつけられているので 1210 00:52:16,675 --> 00:52:17,509 (3人)あっ 1211 00:52:21,263 --> 00:52:24,724 (風見)先日 君たちが逮捕した 連続爆破犯が 1212 00:52:24,808 --> 00:52:26,977 何者かの手引きにより脱走した 1213 00:52:27,561 --> 00:52:31,439 降谷は この男を追跡中 何者かに襲われ 1214 00:52:31,523 --> 00:52:33,859 首輪型の爆弾をつけられた 1215 00:52:33,942 --> 00:52:35,735 それで逃走した男は? 1216 00:52:35,819 --> 00:52:40,323 降谷がつけられたものと 同型の爆弾が爆発し死亡した 1217 00:52:40,407 --> 00:52:41,241 (佐藤)そんな… 1218 00:52:41,324 --> 00:52:45,579 一連の動きは 何者かによる罠だと我々は見ている 1219 00:52:45,662 --> 00:52:47,122 降谷を誘い出すための 1220 00:52:47,873 --> 00:52:50,250 分析の結果 首輪爆弾には 1221 00:52:50,333 --> 00:52:54,588 二液混合式の特殊爆薬が 使われていると分かった 1222 00:52:54,671 --> 00:52:58,133 同種の爆弾は 3年前の事件にも使用されている 1223 00:52:58,717 --> 00:53:01,094 (目暮)ふむ …で 一体 何者なんだ? 1224 00:53:01,761 --> 00:53:03,513 君らは突き止めているんだろ? 1225 00:53:03,597 --> 00:53:05,473 正体不明の殺し屋だ 1226 00:53:05,557 --> 00:53:09,102 国籍 性別 年齢 すべて不明 1227 00:53:09,186 --> 00:53:12,731 {\an8}世界中で活動しているが 活動拠点はロシアで 1228 00:53:12,814 --> 00:53:14,733 {\an8}プラーミャと呼ばれ 恐れられている 1229 00:53:14,816 --> 00:53:18,862 (コナン)ねえ プラーミャって ロシア語で“炎”って意味だよね 1230 00:53:18,945 --> 00:53:23,074 その人の使う爆薬って 爆発すると どんな感じになるの? 1231 00:53:23,158 --> 00:53:26,244 (風見)その少年も ここに連れてきたんですか 1232 00:53:26,328 --> 00:53:28,872 (佐藤)怪しげな爆弾を 二度も見た目撃者ですから 1233 00:53:28,955 --> 00:53:31,208 連れてきたほうが 早いかと思いまして 1234 00:53:31,291 --> 00:53:32,125 (風見)フゥ… 1235 00:53:32,208 --> 00:53:34,794 それで 爆弾はどんな感じなの? 1236 00:53:34,878 --> 00:53:37,881 燃焼力 爆発力ともに非常に強い 1237 00:53:37,964 --> 00:53:41,885 液体が混じり合った瞬間 爆発し 一気に燃え広がる 1238 00:53:43,094 --> 00:53:46,806 それって 僕らが見た 外国の人の時と よく似てるよ 1239 00:53:46,890 --> 00:53:48,600 あの警視庁前で殺害された? 1240 00:53:48,683 --> 00:53:49,517 うん 1241 00:53:49,601 --> 00:53:52,354 だが なぜ わざわざ警視庁の前で 1242 00:53:52,437 --> 00:53:55,857 そういえば 被害者が なぜ 警視庁を訪ねてきたのかも 1243 00:53:55,941 --> 00:53:57,025 不明なままね 1244 00:53:57,108 --> 00:53:58,318 (指を鳴らす音) 1245 00:53:58,401 --> 00:54:00,028 (コナン)ヒントは この名刺じゃない? 1246 00:54:00,111 --> 00:54:01,863 {\an8}松田君? 1247 00:54:01,947 --> 00:54:03,239 {\an8}あの外国の人 1248 00:54:03,323 --> 00:54:05,158 {\an8}松田刑事に会いに 来たんじゃない? 1249 00:54:05,784 --> 00:54:09,412 リスクを冒してでも 松田刑事の協力が必要だった 1250 00:54:09,496 --> 00:54:11,206 それは つまり… 1251 00:54:11,289 --> 00:54:14,626 あの被害者と 今回 千葉君を拉致した犯人たちは 1252 00:54:14,709 --> 00:54:16,294 何らかの つながりがある 1253 00:54:16,378 --> 00:54:17,337 (コナン)うん 1254 00:54:17,420 --> 00:54:19,297 (風見) 今日の雑居ビル爆破事件だが 1255 00:54:19,965 --> 00:54:22,259 それにも プラーミャが使う特殊爆弾が 1256 00:54:22,342 --> 00:54:24,803 使用された可能性が高いとのことだ 1257 00:54:25,470 --> 00:54:27,472 (佐藤) コナン君たちが やってきたのは 1258 00:54:27,555 --> 00:54:30,183 プラーミャにとっても 予想外のことだった 1259 00:54:30,266 --> 00:54:32,686 本当は そこで村中夫妻を… 1260 00:54:32,769 --> 00:54:35,814 (目暮)あいつの結婚式には 脅迫状が来ていた 1261 00:54:35,897 --> 00:54:39,150 やはり プラーミャの狙いは村中夫妻 1262 00:54:39,234 --> 00:54:42,570 (高木)ただ 外国人焼死事件や千葉の拉致と 1263 00:54:42,654 --> 00:54:45,448 どう関わってくるのか まだ分かってません 1264 00:54:45,532 --> 00:54:46,992 (コナン)それにプラーミャは 1265 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 降谷って人の消息だって 知っているくらいだから 1266 00:54:50,245 --> 00:54:54,165 きっと 松田刑事の殉職も 知っていると思うけど… 1267 00:54:54,249 --> 00:54:59,546 ねえ その降谷って人の同期のうち 4人は亡くなっているんだよね? 1268 00:54:59,629 --> 00:55:03,425 松田刑事と 爆発物処理班の萩原隊員は 1269 00:55:03,508 --> 00:55:04,676 爆弾解体中に 1270 00:55:04,759 --> 00:55:06,928 伊達刑事は 交通事故 1271 00:55:07,012 --> 00:55:09,389 諸伏って人は どうだったの? 1272 00:55:09,472 --> 00:55:10,432 (高木・佐藤)諸伏? 1273 00:55:10,515 --> 00:55:13,810 (風見)申し訳ないが それは極秘扱いだ 1274 00:55:13,893 --> 00:55:15,562 (佐藤) 相変わらず秘密主義なのね 1275 00:55:15,645 --> 00:55:19,566 (風見)これだけは言える 今回の事件とは無関係だ 1276 00:55:19,649 --> 00:55:21,276 それを信じろと? 1277 00:55:21,359 --> 00:55:24,946 (目暮)まあ 待て 今は 千葉君の救出が最優先だ 1278 00:55:25,030 --> 00:55:29,451 高木君は この爆弾の解体方法を 頭にたたき込んでおけ 1279 00:55:29,534 --> 00:55:30,952 解析してるんだよな? 1280 00:55:31,036 --> 00:55:32,579 (風見)すぐ資料を用意する 1281 00:55:32,662 --> 00:55:35,081 わ… 分かりました 1282 00:55:35,165 --> 00:55:37,083 …と言いたいんですが 1283 00:55:37,167 --> 00:55:40,462 実は 僕 科学 工学系が全然ダメで 1284 00:55:40,545 --> 00:55:42,881 その上 不器用なんですよ 1285 00:55:42,964 --> 00:55:45,884 それで よく 松田君になろうだなんて… 1286 00:55:45,967 --> 00:55:48,386 {\an8}あの… 具体的に松田さんって 1287 00:55:48,470 --> 00:55:50,388 {\an8}どんな感じの 方だったんですか? 1288 00:55:50,472 --> 00:55:53,683 うーん… ワイルドだけど意外に優しくて 1289 00:55:53,767 --> 00:55:55,560 {\an8}柴犬と ドーベルマンを足して 1290 00:55:55,643 --> 00:55:57,062 {\an8}2で割った感じかな 1291 00:55:57,145 --> 00:55:57,979 {\an8}(高木)はい? 1292 00:55:58,063 --> 00:55:58,772 {\an8}(携帯電話の振動音) 1293 00:55:58,772 --> 00:55:59,606 {\an8}(携帯電話の振動音) 1294 00:55:58,772 --> 00:55:59,606 (3人)あっ 1295 00:55:59,606 --> 00:56:02,484 {\an8}(携帯電話の振動音) 1296 00:56:02,484 --> 00:56:03,568 {\an8}(携帯電話の振動音) 1297 00:56:02,484 --> 00:56:03,568 うん 1298 00:56:03,568 --> 00:56:04,152 {\an8}(携帯電話の振動音) 1299 00:56:04,778 --> 00:56:05,779 もしもし 1300 00:56:05,862 --> 00:56:06,863 (加工された声)松田に代われ 1301 00:56:06,946 --> 00:56:10,033 その前に 千葉君の声を聞かせてくれない? 1302 00:56:10,116 --> 00:56:11,910 (加工された声) 松田に代わるのが先だ 1303 00:56:11,993 --> 00:56:15,997 グズグズしてると この刑事の声が 永遠に聞けなくなるぞ 1304 00:56:17,832 --> 00:56:19,084 もしもし 1305 00:56:19,167 --> 00:56:21,628 (加工された声)これから しばらく 言うとおりに動いてもらう 1306 00:56:21,711 --> 00:56:25,590 すぐに MIYASHITA PARK前へ向かえ また電話する 1307 00:56:25,673 --> 00:56:26,883 (通話が切れる音) 1308 00:56:27,509 --> 00:56:28,968 行こう 1309 00:56:29,052 --> 00:56:31,638 (風見)君たちは 面が割れている恐れがある 1310 00:56:31,721 --> 00:56:34,891 尾行には 我々 公安の捜査員を使う 1311 00:56:34,974 --> 00:56:39,896 高木巡査部長以外は 離れたところでモニターで確認を 1312 00:56:42,982 --> 00:56:44,901 {\an8}(女性)お願いしまーす 1313 00:56:44,984 --> 00:56:46,736 {\an8}お願いしまーす 1314 00:56:52,826 --> 00:56:55,537 (風見)どうだ? 不審な者はいないか? 1315 00:56:55,620 --> 00:56:58,164 (公安)いえ 今のところは何も 1316 00:56:58,248 --> 00:56:59,916 気を抜くなよ 1317 00:56:59,999 --> 00:57:02,418 どんな相手で 何人いるかも分からない 1318 00:57:02,502 --> 00:57:04,170 (公安)了解しました 1319 00:57:04,254 --> 00:57:06,422 (カボチャ) トリック オア トリート 1320 00:57:06,506 --> 00:57:08,675 (カボチャ集団) トリック オア トリート 1321 00:57:08,758 --> 00:57:10,927 トリック オア トリート 1322 00:57:11,010 --> 00:57:13,304 トリック オア トリート 1323 00:57:13,388 --> 00:57:17,976 トリック オア トリート トリック オア トリート 1324 00:57:18,059 --> 00:57:19,185 何だ? 1325 00:57:19,269 --> 00:57:20,478 ハロウィンのイベント? 1326 00:57:20,562 --> 00:57:24,357 (カボチャ集団) トリック オア トリート! 1327 00:57:24,440 --> 00:57:25,608 (人々の歓声) 1328 00:57:25,692 --> 00:57:27,443 (男の子)わっ お菓子だ 1329 00:57:27,527 --> 00:57:28,486 (女の子)ちょうだい 1330 00:57:28,570 --> 00:57:30,530 (女子高生)あっ あれ 新商品の 1331 00:57:30,613 --> 00:57:31,656 (女子高生)タダでもらえんの? 1332 00:57:33,741 --> 00:57:35,410 (目暮) ハロウィンのイベントだと? 1333 00:57:35,493 --> 00:57:36,327 聞いてないぞ! 1334 00:57:36,411 --> 00:57:37,537 (風見)早く やめさせろ! 1335 00:57:37,620 --> 00:57:39,456 (男の子)いっぱい落ちてる 1336 00:57:39,539 --> 00:57:40,456 (女の子)やったあ 1337 00:57:40,540 --> 00:57:42,208 (ちゃおガール)おいしい~ 1338 00:57:43,543 --> 00:57:44,377 ハッ… 1339 00:57:45,837 --> 00:57:47,422 んん… 1340 00:57:49,757 --> 00:57:50,592 (一同)あっ 1341 00:57:50,675 --> 00:57:52,427 何をやっている 早く向かえ! 1342 00:57:52,510 --> 00:57:54,929 (公安)それが… 人が多すぎて 1343 00:57:55,013 --> 00:57:57,056 急げ! 見失うぞ! 1344 00:57:58,516 --> 00:57:59,434 ま… 待て! 1345 00:58:00,351 --> 00:58:01,186 あっ 1346 00:58:11,196 --> 00:58:14,574 (佐藤)それで アルバイトで イベントに協力してくれないかと? 1347 00:58:14,657 --> 00:58:19,037 (バイト)ええ お金を弾むから 少しの間だけ協力してくれって 1348 00:58:19,120 --> 00:58:20,830 (風見)佐藤警部補 1349 00:58:21,581 --> 00:58:22,707 これを見てくれ 1350 00:58:22,790 --> 00:58:25,335 高木巡査部長がつけていたものだ 1351 00:58:25,919 --> 00:58:26,878 (公安たち)あっ 1352 00:58:29,380 --> 00:58:32,008 警察犬を連れてきて においを追跡します 1353 00:58:32,634 --> 00:58:34,469 よろしいですね? 1354 00:58:34,552 --> 00:58:35,386 ああ 1355 00:58:55,198 --> 00:58:56,407 (男性)フゥ… 1356 00:58:57,617 --> 00:58:59,619 (男性)うっ (倒れる音) 1357 00:59:07,460 --> 00:59:08,545 (扉が閉まる音) 1358 00:59:10,880 --> 00:59:13,424 (高木)地下貯水槽… あっ 1359 00:59:18,012 --> 00:59:19,347 (カボチャ)かぶりものを取れ 1360 00:59:20,723 --> 00:59:21,849 (高木)やれやれ 1361 00:59:21,933 --> 00:59:24,310 とんだハロウィンだな 1362 00:59:25,144 --> 00:59:27,855 (高木)柴犬とドーベルマン 柴犬とドーベルマン 1363 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 (カボチャ)松田刑事ね 1364 00:59:29,941 --> 00:59:32,360 -(高木)千葉の無事を確認させ… -(カボチャ)こちらへ来なさい 1365 00:59:35,238 --> 00:59:36,364 (千葉)うっ 1366 00:59:36,447 --> 00:59:39,784 (高木)麻酔か何かで 眠らされているだけか… 1367 00:59:39,867 --> 00:59:41,744 うっ… 分かった 分かった 1368 00:59:42,412 --> 00:59:43,997 んじゃあ 聞かせてもらおうか 1369 00:59:44,080 --> 00:59:47,417 こうしてまで 俺を呼びつけた訳をよ 1370 00:59:47,500 --> 00:59:49,294 (カボチャ) 手荒なことをして悪かった 1371 00:59:49,377 --> 00:59:50,253 おわびする 1372 00:59:50,336 --> 00:59:54,007 (高木)ハッ デカを拉致って どの口が それを言うかねえ 1373 00:59:54,090 --> 00:59:57,260 (カボチャ)松田刑事 分かってくれとは言わない 1374 00:59:57,343 --> 01:00:01,014 だが 我々には もう これしか手がないのだ 1375 01:00:02,807 --> 01:00:05,935 {\an8}(ロシア語) 1376 01:00:07,937 --> 01:00:10,857 (エレニカ) 私は エレニカ・ラブレンチエワ 1377 01:00:10,940 --> 01:00:14,360 {\an8}プラーミャを追って ロシアから日本に来た 1378 01:00:21,659 --> 01:00:22,493 (高木)なるほど 1379 01:00:22,577 --> 01:00:27,498 そこまでされちゃあ 話を聞かないわけにはいかねえな 1380 01:00:28,541 --> 01:00:29,751 (捜査員)難しいですね 1381 01:00:30,501 --> 01:00:32,378 かなりたくさんの人が集まったのと 1382 01:00:32,462 --> 01:00:34,005 お菓子のにおいが邪魔をして… 1383 01:00:34,088 --> 01:00:35,923 一刻も早く追わねばならんのに 1384 01:00:35,923 --> 01:00:37,258 一刻も早く追わねばならんのに 1385 01:00:35,923 --> 01:00:37,258 {\an8}(携帯電話の振動音) (佐藤)あっ 1386 01:00:37,342 --> 01:00:39,177 (呼び出し音) (佐藤)もしもし? 1387 01:00:39,260 --> 01:00:41,512 場所が分かりました 地下貯水槽です 1388 01:00:41,596 --> 01:00:42,764 (佐藤)何ですって? 1389 01:00:42,847 --> 01:00:44,682 (白鳥)発信元は不明なんですが 1390 01:00:44,766 --> 01:00:47,685 突然 監視画面に 映像が入り込んできたんです 1391 01:00:47,769 --> 01:00:50,438 (エレニカ)プラーミャは 特殊な液体火薬を使う— 1392 01:00:50,521 --> 01:00:52,190 恐ろしいテロリストだ 1393 01:00:52,273 --> 01:00:55,902 やつの手によって殺された者は 数知れず 1394 01:00:56,569 --> 01:00:59,447 私の家族も また やつに殺された 1395 01:01:00,198 --> 01:01:03,451 ここにいる者は皆 あの忌まわしい爆弾によって 1396 01:01:03,534 --> 01:01:06,204 家族や大切な人を殺された者たちだ 1397 01:01:06,788 --> 01:01:09,707 そして プラーミャへの復讐(ふくしゅう)を誓い 1398 01:01:09,791 --> 01:01:12,210 ともに立ち上がった同志だ 1399 01:01:16,547 --> 01:01:18,424 {\an8}(グリゴーリーの ロシア語) 1400 01:01:25,973 --> 01:01:29,894 (エレニカ)我々は独自に プラーミャの追跡を行っている 1401 01:01:29,977 --> 01:01:31,979 (コナン)そういうことか 1402 01:01:32,063 --> 01:01:33,898 彼らは民間人の集まり 1403 01:01:34,482 --> 01:01:37,110 {\an8}だから 入手できる 情報も限られていて 1404 01:01:37,193 --> 01:01:39,404 松田刑事の殉職も知らなかったんだ 1405 01:01:39,487 --> 01:01:41,447 事情は分かった 1406 01:01:41,531 --> 01:01:43,408 …で 俺に何をしろと? 1407 01:01:43,491 --> 01:01:47,495 プラーミャが作った爆弾について 教えてほしい 1408 01:01:47,578 --> 01:01:49,080 あなたは3年前 1409 01:01:49,163 --> 01:01:51,666 ビルに仕掛けられた爆弾を 解除している 1410 01:01:51,749 --> 01:01:55,420 その爆弾の構造を 私たちに教えてもらいたい 1411 01:01:55,503 --> 01:01:56,421 なるほど 1412 01:01:56,504 --> 01:01:57,839 {\an8}(エレニカ) 特性をつかめば 1413 01:01:57,922 --> 01:02:01,050 {\an8}どこに仕掛けるか 事前に予測できる 1414 01:02:01,134 --> 01:02:04,178 そうすれば やつを捕まえられるかもしれない 1415 01:02:06,055 --> 01:02:08,558 警察に 協力するつもりはないのかい? 1416 01:02:08,641 --> 01:02:10,935 (エレニカ)警察は信用できない 1417 01:02:11,018 --> 01:02:12,145 んっ 1418 01:02:12,937 --> 01:02:15,481 警視庁の前で死んだ外国人 1419 01:02:15,565 --> 01:02:18,067 彼も 君たちの仲間なのか? 1420 01:02:18,901 --> 01:02:21,070 {\an8}(エレニカ) 彼は私の兄 オレグだ 1421 01:02:21,154 --> 01:02:22,071 あ… 1422 01:02:22,155 --> 01:02:24,323 (エレニカ)プラーミャには ひとつの決まりがある 1423 01:02:24,407 --> 01:02:28,619 爆破を決行する前に 準備に使ったアジトに火をつけ 1424 01:02:28,703 --> 01:02:30,329 証拠を隠滅するのだ 1425 01:02:30,413 --> 01:02:33,583 数か月前 兄はそのアジトを見つけ 1426 01:02:34,417 --> 01:02:36,085 1人で向かった 1427 01:02:36,169 --> 01:02:37,837 (オレグ)ああ… 1428 01:02:39,172 --> 01:02:42,341 (エレニカ)兄はタブレットを 持ち出すことに成功した 1429 01:02:39,172 --> 01:02:42,341 {\an8}(オレグ)ハァ ハァ… 1430 01:02:43,134 --> 01:02:46,220 そこには 爆弾の設計図らしきものと 1431 01:02:46,304 --> 01:02:49,599 東京に関係があるものが 映ったらしい 1432 01:02:49,682 --> 01:02:52,101 だが 数秒で画面が消えてしまい 1433 01:02:52,185 --> 01:02:55,354 そこからは まったく 反応しなくなったと言っていた 1434 01:02:56,147 --> 01:02:59,859 それで東京のことは 東京の者に聞くのが早いと 1435 01:02:59,942 --> 01:03:02,361 警視庁に向かったのだ 1436 01:03:02,445 --> 01:03:04,030 (コナン) だから あのタブレットは 1437 01:03:04,113 --> 01:03:05,615 少し焦げていたのか 1438 01:03:06,282 --> 01:03:10,369 だが 彼を殺害した爆弾は あのタブレットに仕掛けられていた 1439 01:03:10,453 --> 01:03:15,374 つまり 奪われることを想定した 罠だったってことだ 1440 01:03:15,458 --> 01:03:17,460 事情は分かった 1441 01:03:17,543 --> 01:03:21,339 だが 君の兄は 3年前の事件の現場にもいた 1442 01:03:21,422 --> 01:03:23,132 それは どういう訳だ? 1443 01:03:23,216 --> 01:03:25,885 (エレニカ)あれは 私たちが仕掛けた作戦だった 1444 01:03:26,469 --> 01:03:28,387 プラーミャにビル爆破を依頼し 1445 01:03:28,471 --> 01:03:31,641 その現場で やつを捕まえるつもりだったのだ 1446 01:03:31,724 --> 01:03:34,685 だが 失敗し 逃げられた 1447 01:03:34,769 --> 01:03:38,189 俺たちは その尻拭いを させられたってわけか 1448 01:03:38,272 --> 01:03:40,149 (エレニカ) 兄は いつも言っていた 1449 01:03:40,233 --> 01:03:43,194 “松田という刑事に もう一度 会いたい” 1450 01:03:43,277 --> 01:03:47,406 “あいつは我々ができなかった プラーミャの爆弾を止めたんだ”と 1451 01:03:47,490 --> 01:03:50,451 それで私たちは あなたのことを調べ 1452 01:03:50,535 --> 01:03:54,247 昔の顔写真などの わずかな情報を手に入れた 1453 01:03:54,330 --> 01:03:57,041 そして あなたを ここへ呼んだのだ 1454 01:03:57,124 --> 01:03:58,543 それは光栄だね 1455 01:03:59,585 --> 01:04:02,797 私の命より 大事な家族を殺されたんだ 1456 01:04:03,464 --> 01:04:04,715 何だってやるさ 1457 01:04:06,008 --> 01:04:08,469 話は終わりだ さっさと描いてもらおう 1458 01:04:10,096 --> 01:04:12,098 -(高木)描きたくねえな -(エレニカたち)えっ… 1459 01:04:12,181 --> 01:04:15,851 あんたらの個人的な恨みに つきあってらんねえんだよ 1460 01:04:21,524 --> 01:04:24,819 松田刑事 あなたに選択肢はない 1461 01:04:24,902 --> 01:04:27,446 千葉刑事が どうなってもいいと? 1462 01:04:27,530 --> 01:04:30,366 (高木)あんたらじゃ 荷が重いって言ってんだよ 1463 01:04:30,449 --> 01:04:31,033 {\an8}(千葉)うっ う… 1464 01:04:31,033 --> 01:04:31,951 {\an8}(千葉)うっ う… 1465 01:04:31,033 --> 01:04:31,951 ちゃんと捕まえて 罰を受けてもらうからよ 1466 01:04:31,951 --> 01:04:33,619 ちゃんと捕まえて 罰を受けてもらうからよ 1467 01:04:33,619 --> 01:04:34,537 ちゃんと捕まえて 罰を受けてもらうからよ 1468 01:04:33,619 --> 01:04:34,537 {\an8}ああ? 1469 01:04:34,620 --> 01:04:37,206 警察に任せろって言ってんだ! 1470 01:04:38,833 --> 01:04:41,085 (千葉)えっ ま… 松田さん? 1471 01:04:41,168 --> 01:04:42,920 ウソ! 俺 死んじゃったの? 1472 01:04:43,004 --> 01:04:43,921 死んだ? 1473 01:04:44,005 --> 01:04:46,382 えっ だって 松田さんは とっくに殉職して… 1474 01:04:46,465 --> 01:04:49,385 バカ! 千葉… あっ うっ 1475 01:04:54,473 --> 01:04:56,475 警察だ! 全員そこを動くな! 1476 01:04:56,559 --> 01:04:57,643 {\an8}(エレニカ)チッ! 1477 01:04:59,937 --> 01:05:01,772 -(ドミトリー)うっ -(エレニカ)ハッ… 1478 01:05:01,856 --> 01:05:04,025 (コナン) そこまでにしておいたら? 1479 01:05:04,108 --> 01:05:08,279 みんなが争うことで 一番 得をするのはプラーミャだよ 1480 01:05:08,362 --> 01:05:10,031 -(エレニカ)あっ -(佐藤)コナン君 1481 01:05:10,114 --> 01:05:12,533 (佐藤)じゃあ さっきの映像も 君が? 1482 01:05:19,582 --> 01:05:20,416 (エレニカ)来るな! 1483 01:05:21,876 --> 01:05:24,086 ここは子供が来るところじゃない 1484 01:05:24,170 --> 01:05:25,254 んっ 1485 01:05:30,801 --> 01:05:31,636 (佐藤)しまった! 1486 01:05:31,719 --> 01:05:32,553 -(公安)何だ -(風見)くっ 1487 01:05:32,637 --> 01:05:34,347 (風見) すぐ 明かりを用意するんだ! 1488 01:05:34,430 --> 01:05:35,431 逃がすな! 1489 01:05:35,514 --> 01:05:38,059 -(刑事)上だ! 上へ行ったぞ! -(刑事)追うんだ! 1490 01:05:41,187 --> 01:05:42,521 くっ… 1491 01:05:43,439 --> 01:05:47,234 (エレニカのロシア語) 1492 01:05:47,693 --> 01:05:48,527 (コナン)ハッ… 1493 01:05:49,195 --> 01:05:51,280 -(刑事)電源を探せ! -(刑事)急げ! 1494 01:05:51,364 --> 01:05:53,949 -(刑事)人質は無事か? -(刑事)おい! 1495 01:05:55,785 --> 01:05:57,620 (千葉)ここです 1496 01:05:57,703 --> 01:05:59,747 (佐藤)高木君! 大丈夫? 1497 01:05:59,830 --> 01:06:02,750 ううっ… ええ 何とか 1498 01:06:02,833 --> 01:06:07,380 途中までは マカデミー賞ものの 演技だと思ったんですけどねえ 1499 01:06:07,463 --> 01:06:09,507 最後の最後で… 1500 01:06:10,007 --> 01:06:11,884 とにかく無事でよかった 1501 01:06:11,967 --> 01:06:13,386 ん… 1502 01:06:14,220 --> 01:06:15,888 (目暮)大丈夫か? 1503 01:06:15,972 --> 01:06:17,890 ありがとうございます 1504 01:06:17,974 --> 01:06:21,394 {\an8}(エレニカのロシア語) 1505 01:06:22,144 --> 01:06:23,646 息子… 1506 01:06:26,482 --> 01:06:28,401 あ… アハ… 1507 01:06:29,652 --> 01:06:32,405 (三池(みいけ))もう… 心配したんだから! 1508 01:06:32,488 --> 01:06:33,072 えっ ちょ… な… 苗子(なえこ)ちゃん 1509 01:06:33,072 --> 01:06:34,699 えっ ちょ… な… 苗子(なえこ)ちゃん 1510 01:06:33,072 --> 01:06:34,699 {\an8}(三池の泣き声) 1511 01:06:34,699 --> 01:06:34,782 {\an8}(三池の泣き声) 1512 01:06:34,782 --> 01:06:36,492 {\an8}(三池の泣き声) 1513 01:06:34,782 --> 01:06:36,492 僕は大丈夫だから… あ… 1514 01:06:36,492 --> 01:06:36,575 {\an8}(三池の泣き声) 1515 01:06:36,575 --> 01:06:37,994 {\an8}(三池の泣き声) 1516 01:06:36,575 --> 01:06:37,994 (風見のせきばらい) 1517 01:06:37,994 --> 01:06:38,077 {\an8}(三池の泣き声) 1518 01:06:38,077 --> 01:06:40,037 {\an8}(三池の泣き声) 1519 01:06:38,077 --> 01:06:40,037 (千葉)な… 何か すみません 1520 01:06:40,037 --> 01:06:40,621 (千葉)な… 何か すみません 1521 01:06:40,705 --> 01:06:41,914 (ドアが閉まる音) 1522 01:06:42,665 --> 01:06:45,501 それで 逃走したグループの行方は? 1523 01:06:45,584 --> 01:06:47,253 (風見)全力で追わせているが… 1524 01:06:48,504 --> 01:06:52,007 式は中止しよう 皆の安全が第一だ 1525 01:06:52,091 --> 01:06:56,262 しかし プラーミャが 君を狙っていることは間違いない 1526 01:06:56,345 --> 01:06:57,388 今後 2人には警護をつける 1527 01:06:57,388 --> 01:06:58,514 今後 2人には警護をつける 1528 01:06:57,388 --> 01:06:58,514 {\an8}(通知音) 1529 01:06:58,597 --> 01:07:00,016 (村中)よろしくお願いするよ 1530 01:07:00,099 --> 01:07:01,684 あっ… 1531 01:07:01,767 --> 01:07:04,228 あなた こんなものがメッセージで 1532 01:07:04,311 --> 01:07:05,146 あっ… 1533 01:07:10,359 --> 01:07:11,402 (通知音) 1534 01:07:11,485 --> 01:07:14,155 “より多くの犠牲者が 出ることになるだろう” 1535 01:07:14,238 --> 01:07:16,699 -(一同)えっ -(目暮)何だって? 1536 01:07:18,367 --> 01:07:20,786 (コナン)結局 結婚式は やるんだね 1537 01:07:20,870 --> 01:07:23,330 うん 今は そうするしかないわ 1538 01:07:23,414 --> 01:07:26,417 でも プラーミャの好きにはさせない 1539 01:07:26,500 --> 01:07:27,835 絶対に捕まえてやるから 1540 01:07:27,918 --> 01:07:31,088 (コナン)なぜだ? なぜ プラーミャは こんなことを… 1541 01:07:31,172 --> 01:07:34,383 村中さんの結婚式が 中止になったとしても 1542 01:07:34,467 --> 01:07:36,844 別の場所で狙えばいいだけの話 1543 01:07:36,927 --> 01:07:39,597 どうして結婚式にこだわるんだ? 1544 01:07:40,389 --> 01:07:42,767 どうしたの? コナン君 怖い顔して 1545 01:07:42,850 --> 01:07:43,559 あっ な… 何でもないよ 1546 01:07:43,559 --> 01:07:44,560 あっ な… 何でもないよ 1547 01:07:43,559 --> 01:07:44,560 {\an8}(携帯電話の振動音) 1548 01:07:44,560 --> 01:07:44,643 {\an8}(携帯電話の振動音) 1549 01:07:44,643 --> 01:07:47,980 {\an8}(携帯電話の振動音) 1550 01:07:44,643 --> 01:07:47,980 ああ… 電話だ じゃあ 帰るね 1551 01:07:47,980 --> 01:07:48,063 {\an8}(携帯電話の振動音) 1552 01:07:48,063 --> 01:07:49,190 {\an8}(携帯電話の振動音) 1553 01:07:48,063 --> 01:07:49,190 気をつけて帰ってね 1554 01:07:49,190 --> 01:07:49,273 {\an8}(携帯電話の振動音) 1555 01:07:49,273 --> 01:07:50,107 {\an8}(携帯電話の振動音) 1556 01:07:49,273 --> 01:07:50,107 (コナン)うん 1557 01:07:51,817 --> 01:07:54,487 そっちから連絡してくるとは 思わなかったよ 1558 01:07:54,570 --> 01:07:57,364 一刻も早く 君に伝えたくてね 1559 01:07:57,448 --> 01:08:00,868 プラーミャを追う組織の 情報をつかんだんだ 1560 01:08:01,494 --> 01:08:04,205 組織の名は “ナーダ・ウニチトージティ” 1561 01:08:04,288 --> 01:08:07,208 ロシアからヨーロッパにかけての ネットワークを持ち 1562 01:08:07,291 --> 01:08:09,752 独自に プラーミャを追跡してたようだ 1563 01:08:09,835 --> 01:08:11,962 (コナン) ナーダ・ウニチトージティ… 1564 01:08:12,046 --> 01:08:13,798 “息の根を止めねば” 1565 01:08:13,881 --> 01:08:15,841 プラーミャの息の根をってことか… 1566 01:08:15,925 --> 01:08:18,010 (安室) リーダーはエレニカと名乗る女性 1567 01:08:18,719 --> 01:08:20,763 顔にヤケドの痕が残っている 1568 01:08:20,846 --> 01:08:24,266 プラーミャへの煮え切らない 各国警察の対応に 1569 01:08:24,350 --> 01:08:29,271 イラだちを募らせた彼女らは 報復のため組織を立ち上げたんだ 1570 01:08:29,355 --> 01:08:32,191 ただ いかに民間組織とはいえ 1571 01:08:32,274 --> 01:08:34,860 プラーミャにとっては かなり嫌な相手だ 1572 01:08:34,944 --> 01:08:39,281 世界中 どこまでも追ってきて 仕事の邪魔をするのだから 1573 01:08:39,365 --> 01:08:43,118 日本で起きている爆破事件も 関係しているのかも 1574 01:08:43,202 --> 01:08:46,247 外国人焼死事件や 雑居ビルの爆弾 1575 01:08:46,330 --> 01:08:49,041 (安室)ビルの爆弾については 少し引っかかるんだ 1576 01:08:49,125 --> 01:08:52,336 僕なら 時限式ではなく 無線式を使う 1577 01:08:52,419 --> 01:08:54,296 そのほうが確実だからね 1578 01:08:54,380 --> 01:08:59,135 そして今度は わざわざ向こうから 警察に連絡を入れてきた 1579 01:08:59,218 --> 01:09:01,554 プラーミャには 何らかの意図があるはず 1580 01:09:01,637 --> 01:09:06,016 もうひとつ 安室さんに 首輪爆弾をはめた理由も分からない 1581 01:09:06,100 --> 01:09:08,018 3年前の復讐をしたいなら 1582 01:09:08,102 --> 01:09:11,105 おびき出した あの場所で すぐに殺すはずでしょ? 1583 01:09:11,188 --> 01:09:14,066 それについては 僕も ずっと考えているんだ 1584 01:09:14,149 --> 01:09:16,402 (コナン) 焼死事件の証拠のメモは見た? 1585 01:09:16,485 --> 01:09:17,319 (安室)ああ 1586 01:09:17,403 --> 01:09:20,823 あれが何を意味しているのかも まだ分からない 1587 01:09:20,906 --> 01:09:22,700 だけど もう 結婚式までの時間が… 1588 01:09:22,783 --> 01:09:24,952 (安室)僕の友人が言ってたよ 1589 01:09:25,578 --> 01:09:28,455 焦りこそ最大のトラップだって 1590 01:09:28,914 --> 01:09:32,459 この程度の危機 君は何度も乗り越えてきたんだろ? 1591 01:09:33,711 --> 01:09:35,713 {\an8}(安室)健闘を祈る (通話が切れる音) 1592 01:09:35,796 --> 01:09:36,714 {\an8}(コナン)ん… 1593 01:09:39,049 --> 01:09:40,217 遅くなりました 1594 01:09:40,843 --> 01:09:43,470 (安室)さすがに ここにいるのも飽きてきたしね 1595 01:09:43,554 --> 01:09:46,724 頼んだよ 風見 1596 01:09:47,850 --> 01:09:50,728 (コナン)そして 結婚式当日 1597 01:09:57,067 --> 01:09:59,111 (女性)ハッピーハロウィン! 1598 01:10:09,455 --> 01:10:13,125 {\an8}(ドミトリーの ロシア語) 1599 01:10:25,763 --> 01:10:26,931 {\an8}(エレニカのロシア語) 1600 01:10:36,815 --> 01:10:41,445 {\an8}(エレニカ)キリル! うわああっ… 1601 01:10:45,240 --> 01:10:48,953 {\an8}(エレニカの叫び声) 1602 01:10:51,956 --> 01:10:52,790 {\an8}(ドミトリー)うっ 1603 01:11:00,756 --> 01:11:02,925 (ドミトリー)あっ うっ… 1604 01:11:03,008 --> 01:11:05,928 {\an8}(ドミトリーの せき込み) 1605 01:11:07,763 --> 01:11:10,808 (蘭)何だか 大変なことになっちゃったね 1606 01:11:10,891 --> 01:11:12,393 うん… 1607 01:11:12,476 --> 01:11:14,061 結婚式は 村中さんと 1608 01:11:14,144 --> 01:11:16,313 クリスティーヌさんだけで やるんだって 1609 01:11:16,397 --> 01:11:17,940 そっか… 1610 01:11:18,023 --> 01:11:21,318 せっかくの結婚式なのに かわいそう 1611 01:11:21,402 --> 01:11:24,071 (いびき) 1612 01:11:24,154 --> 01:11:26,532 こっちは のんきなものね 1613 01:11:26,615 --> 01:11:28,951 (コナン)ん? このメモ 何? 1614 01:11:29,034 --> 01:11:33,122 えっ? ああ 警視庁前で爆発が起きた時に 1615 01:11:33,205 --> 01:11:35,416 目の前に落ちてきた メモを思い出して 1616 01:11:35,499 --> 01:11:36,333 ちょっと書いてみたの 1617 01:11:36,417 --> 01:11:38,085 蘭姉ちゃん メモを見たの? 1618 01:11:38,168 --> 01:11:40,963 見たといってもチラッとだけよ 1619 01:11:41,046 --> 01:11:43,841 英語じゃないみたいで 何だか よく分からなくて 1620 01:11:43,924 --> 01:11:46,969 お父さんが起きたら 聞いてみようと思ってたんだけど… 1621 01:11:47,511 --> 01:11:51,890 (コナン)円マークじゃなかった この図形 どこかで… 1622 01:11:53,267 --> 01:11:54,101 あっ 1623 01:11:54,810 --> 01:11:55,769 うっ 1624 01:11:55,853 --> 01:11:56,770 コナン君? 1625 01:11:57,688 --> 01:11:59,565 (コナン)ハァ ハァ ハァ… 1626 01:12:00,149 --> 01:12:01,400 ううっ 1627 01:12:03,235 --> 01:12:05,946 村中のところに 脅迫状が来ているんだ 1628 01:12:06,030 --> 01:12:10,659 (灰原)えっと“ある人に伝えたい とても大事なメモなんだ”って 1629 01:12:11,577 --> 01:12:14,038 彼女とは病院で出会ったんです 1630 01:12:14,121 --> 01:12:15,456 肩をケガして入院してた時に 1631 01:12:15,539 --> 01:12:18,042 (蘭)へえ 運命の出会いですね 1632 01:12:18,125 --> 01:12:19,460 (村中)まあ そんなところかな 1633 01:12:19,543 --> 01:12:22,463 (蘭)被害者の落とし物に 気づいた子供が それを拾って 1634 01:12:22,546 --> 01:12:24,757 渡そうとした途端 炎が上がったんです 1635 01:12:24,840 --> 01:12:28,052 友達が どうしても 渡したいものがあるんだけど… 1636 01:12:28,135 --> 01:12:30,804 (コナン)これが松田刑事に 見せたかったメッセージ? 1637 01:12:30,888 --> 01:12:32,639 (佐藤) コナン君たちが やってきたのは 1638 01:12:32,723 --> 01:12:34,933 プラーミャにとっても 予想外のことだった 1639 01:12:35,017 --> 01:12:36,518 本当は そこで村中夫妻を… 1640 01:12:36,602 --> 01:12:38,771 (エレニカ) プラーミャへの復讐を誓い 1641 01:12:38,854 --> 01:12:41,023 ともに立ち上がった同志だ 1642 01:12:41,106 --> 01:12:44,485 (村中) “結婚式は予定通り行うこと” 1643 01:12:44,568 --> 01:12:46,570 “もし中止した場合” 1644 01:12:47,821 --> 01:12:51,158 “より多くの犠牲者が 出ることになるだろう” 1645 01:12:54,203 --> 01:12:57,748 ここだ… ここに答えがあったんだ 1646 01:12:57,831 --> 01:12:59,750 (蘭)コナン君! あっ 1647 01:12:59,833 --> 01:13:01,418 どうしたの? 一体 1648 01:13:01,502 --> 01:13:02,628 -(コナン)これを見て -(蘭)え? 1649 01:13:02,711 --> 01:13:04,088 {\an8}(コナン) ハロウィン当日の 1650 01:13:04,171 --> 01:13:05,631 {\an8}交通規制区間だよ 1651 01:13:05,714 --> 01:13:07,966 道玄坂(どうげんざか)下のY字路から 1652 01:13:08,050 --> 01:13:10,344 宮益坂(みやますざか)方向に 道が延びてるでしょ? 1653 01:13:10,427 --> 01:13:11,261 (蘭)うん 1654 01:13:11,345 --> 01:13:13,639 (コナン)そこに まず 神宮(じんぐう)通りが交差 1655 01:13:13,722 --> 01:13:17,434 渋谷駅のガードをくぐった 明治(めいじ)通りも交差する 1656 01:13:17,518 --> 01:13:19,895 これを90度回転すると 1657 01:13:19,978 --> 01:13:21,980 円マークになるわね 1658 01:13:22,064 --> 01:13:23,982 僕が見た燃え残ったメモは 1659 01:13:24,066 --> 01:13:25,943 ここのラインが ちょうど燃えてたから 1660 01:13:26,026 --> 01:13:28,278 円マークと勘違いしてたんだ 1661 01:13:28,362 --> 01:13:31,657 (蘭)でも 村中さんたちが 結婚式を挙げるヒカリエは 1662 01:13:31,740 --> 01:13:33,033 渋谷にあるんだし 1663 01:13:33,117 --> 01:13:36,370 わざわざ そんな絵を描かなくても… 1664 01:13:36,453 --> 01:13:38,288 いや ヒカリエだけじゃない 1665 01:13:38,372 --> 01:13:41,291 もしかしたら その周辺一帯も… 1666 01:13:43,127 --> 01:13:46,088 (蘭)コナン君 まるで 新一みたいなこと言うね 1667 01:13:46,171 --> 01:13:47,506 えっ? 1668 01:13:47,589 --> 01:13:49,633 …って 新一兄ちゃんが 言ってたんだ 1669 01:13:49,716 --> 01:13:52,386 (蘭)また 新一に 事件のこと相談してたの? 1670 01:13:52,469 --> 01:13:53,554 う… うん 1671 01:13:53,637 --> 01:13:56,807 それと もうひとつの謎も 解けたって言ってたよ 1672 01:13:57,474 --> 01:14:00,352 僕が巻き込まれそうになった ビルの爆発 1673 01:14:00,435 --> 01:14:03,439 やっぱり あれは 村中さんを狙ったものじゃなかった 1674 01:14:03,522 --> 01:14:04,898 どういうこと? 1675 01:14:04,982 --> 01:14:07,568 あれは最初から 僕たちを狙ってたんだ 1676 01:14:07,651 --> 01:14:11,196 この証拠のメモを目撃した 可能性のある人物を 1677 01:14:11,280 --> 01:14:13,240 犯人は消そうとしたんだよ 1678 01:14:13,323 --> 01:14:15,451 あっ 待って 犯人は なんで 1679 01:14:15,534 --> 01:14:18,203 子供たちが あの雑居ビルに 行くって分かったの? 1680 01:14:18,287 --> 01:14:20,747 爆弾は タイマー式だったんだよね? 1681 01:14:20,831 --> 01:14:23,542 前もって仕掛けてあったって 聞いたよ 1682 01:14:24,042 --> 01:14:27,212 あそこに みんなが行くように しむけた人がいるでしょ? 1683 01:14:27,296 --> 01:14:32,050 えっ まさか 打ち合わせが入ってるって言った… 1684 01:14:32,134 --> 01:14:36,096 (コナン)“犯人は 顔形を変えて 日本に潜伏している” 1685 01:14:36,180 --> 01:14:38,223 公安の刑事さんは そう言ってた 1686 01:14:38,307 --> 01:14:40,267 (村中)それは困るなあ 1687 01:14:40,350 --> 01:14:44,104 このあと 司会をする方と 打ち合わせがあるのに… 1688 01:14:44,730 --> 01:14:46,982 (蘭)正体は 村中 努さん? 1689 01:14:48,025 --> 01:14:51,862 確かに引退して しばらく 隠居生活を送ってた人なら 1690 01:14:51,945 --> 01:14:54,573 すり替わるチャンスは あったかもしれないけど 1691 01:14:54,656 --> 01:14:56,492 警察のOBなのよ 1692 01:14:56,575 --> 01:14:59,828 被害者の落とし物に 気づいた子供が それを拾って 1693 01:14:59,912 --> 01:15:00,746 渡そうと… 1694 01:15:00,829 --> 01:15:01,955 ハッ… 1695 01:15:02,039 --> 01:15:04,124 私が あの時 しゃべったから… 1696 01:15:04,708 --> 01:15:08,045 あの時 蘭姉ちゃんは 子供の名前を出さなかった 1697 01:15:08,128 --> 01:15:11,340 だから どの子供が拾ったのか 分からなかったんだ 1698 01:15:11,423 --> 01:15:14,968 それで全員 爆弾で殺害しようとした 1699 01:15:15,052 --> 01:15:17,304 …っていうのが 新一兄ちゃんの推理だよ 1700 01:15:17,387 --> 01:15:18,388 (蘭)ひどい… 1701 01:15:19,014 --> 01:15:20,140 (コナン)あとは この文字 1702 01:15:20,766 --> 01:15:22,893 これは英語じゃなくてロシア語だ 1703 01:15:22,976 --> 01:15:24,311 {\an8}上は たぶん… 1704 01:15:24,394 --> 01:15:26,897 {\an8}プーリャ “弾丸”の意味で 1705 01:15:26,980 --> 01:15:29,900 下は これ 何だ? 数字の40… 1706 01:15:29,983 --> 01:15:30,901 あっ 1707 01:15:30,984 --> 01:15:34,071 蘭姉ちゃん! 僕 このこと みんなに知らせてくる 1708 01:15:34,154 --> 01:15:35,113 あっ 待って! 1709 01:15:35,197 --> 01:15:39,117 じゃあ 村中さんは自分で自分の 殺害予告を出してるってこと? 1710 01:15:39,201 --> 01:15:42,621 新一は 何て言ってたの? コナン君! 1711 01:15:46,667 --> 01:15:48,126 -(佐藤)大丈夫ですか? -(クリスティーヌ)あっ 1712 01:15:48,794 --> 01:15:52,047 (クリスティーヌ) 正直に言うと怖くてたまらないの 1713 01:15:52,130 --> 01:15:54,174 我々が絶対に お守りします 1714 01:15:54,258 --> 01:15:57,177 (クリスティーヌ)日本で もう 2人も殺しているんでしょ? 1715 01:15:57,261 --> 01:16:00,222 それに あのビルに仕掛けられた爆弾… 1716 01:16:00,305 --> 01:16:04,518 大丈夫 プラーミャには 指一本 触れさせませんから 1717 01:16:07,604 --> 01:16:09,189 -(男性)うわっ -(男性)危ねっ 1718 01:16:13,777 --> 01:16:14,945 (レポーター:テレビ) こちら 渋谷では 1719 01:16:15,028 --> 01:16:17,656 今年もハロウィンを楽しもうと たくさんの人が集まってます 1720 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 今年もハロウィンを楽しもうと たくさんの人が集まってます 1721 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 {\an8}(元太)せっかくの ハロウィンだってのに 1722 01:16:19,491 --> 01:16:19,574 {\an8}(元太)せっかくの ハロウィンだってのに 1723 01:16:19,574 --> 01:16:19,908 {\an8}(元太)せっかくの ハロウィンだってのに 1724 01:16:19,574 --> 01:16:19,908 みんな 楽しんでますか? 1725 01:16:19,908 --> 01:16:19,992 みんな 楽しんでますか? 1726 01:16:19,992 --> 01:16:21,201 みんな 楽しんでますか? 1727 01:16:19,992 --> 01:16:21,201 {\an8}博士んちかよ 退屈だなあ 1728 01:16:21,201 --> 01:16:21,285 {\an8}博士んちかよ 退屈だなあ 1729 01:16:21,285 --> 01:16:23,203 {\an8}博士んちかよ 退屈だなあ 1730 01:16:21,285 --> 01:16:23,203 (参加者たち)イエ~イ! 1731 01:16:23,287 --> 01:16:26,707 (歩美)あ~あ 歩美も 渋谷 行きたかったなあ 1732 01:16:26,790 --> 01:16:28,292 しかたないですよ 1733 01:16:28,375 --> 01:16:30,919 僕たちだけで行くわけに いかないですし 1734 01:16:31,003 --> 01:16:34,298 (灰原)大人たちは それどころじゃないみたいだしね 1735 01:16:34,381 --> 01:16:35,924 おとなしくしてましょう 1736 01:16:36,008 --> 01:16:38,135 (阿笠)じゃじゃーん! ハロハロ ハロウィンの 1737 01:16:38,218 --> 01:16:39,970 楽しいクイズで~す 1738 01:16:40,053 --> 01:16:41,471 -(元太)ゲッ 来た -(光彦)あっ… 1739 01:16:41,555 --> 01:16:43,265 (阿笠)ワハハハ… 1740 01:16:43,348 --> 01:16:45,726 高層ビルが林立する大都会 1741 01:16:45,809 --> 01:16:50,689 その夜の眺望を守ろうと ど真ん中で頑張る警察があります 1742 01:16:50,772 --> 01:16:53,358 次のうち どれでしょう? 1743 01:17:00,574 --> 01:17:03,702 今は クイズ解いてる 気分じゃありませんよ 1744 01:17:03,785 --> 01:17:05,996 頭 使うと腹減るしよ 1745 01:17:06,079 --> 01:17:08,498 ホントに 渋谷 行きたかったな 1746 01:17:08,582 --> 01:17:10,751 おお 歩美ちゃん 正解じゃ 1747 01:17:10,834 --> 01:17:12,502 答えは… 1748 01:17:13,462 --> 01:17:16,006 ど真ん中に “やけい”があるからのう 1749 01:17:16,089 --> 01:17:17,924 -(元太)そんなの どうでもいいよ -(灰原)ハァ… 1750 01:17:18,008 --> 01:17:18,550 (阿笠)時間かけて考えたのに 1751 01:17:18,550 --> 01:17:20,510 (阿笠)時間かけて考えたのに 1752 01:17:18,550 --> 01:17:20,510 {\an8}(通知音) 1753 01:17:20,594 --> 01:17:22,971 はいはい 何じゃ? 1754 01:17:23,055 --> 01:17:23,680 えっ な 何じゃと? いや しかし ありゃ まだ… 1755 01:17:23,680 --> 01:17:24,973 えっ な 何じゃと? いや しかし ありゃ まだ… 1756 01:17:23,680 --> 01:17:24,973 {\an8}(通知音) 1757 01:17:24,973 --> 01:17:26,391 えっ な 何じゃと? いや しかし ありゃ まだ… 1758 01:17:26,475 --> 01:17:28,435 どうしたんですか? 博士 1759 01:17:28,518 --> 01:17:31,396 誰からのメール? あっ もしかして コナン君? 1760 01:17:31,480 --> 01:17:33,607 (阿笠)いや あ… いやいや 違う 違う 1761 01:17:33,690 --> 01:17:36,401 ただ その… 何というか ハハハハ… 1762 01:17:36,485 --> 01:17:39,237 (元太)何か隠してねえか? 1763 01:17:39,738 --> 01:17:44,743 (結婚式の入場曲) 1764 01:18:06,765 --> 01:18:08,058 {\an8}(グリゴーリーの ロシア語) 1765 01:18:10,143 --> 01:18:11,436 (エレニカ)ハッ… 1766 01:18:10,143 --> 01:18:11,436 {\an8}(コナン)ハァ ハァ… 1767 01:18:11,436 --> 01:18:12,062 {\an8}(コナン)ハァ ハァ… 1768 01:18:12,062 --> 01:18:12,938 {\an8}(コナン)ハァ ハァ… 1769 01:18:12,062 --> 01:18:12,938 なっ… 1770 01:18:13,772 --> 01:18:15,273 どうして ここが分かった? 1771 01:18:15,357 --> 01:18:18,276 後ろの人に かぶりものを当てた時 ちょっとね 1772 01:18:18,360 --> 01:18:19,194 あっ 1773 01:18:20,320 --> 01:18:21,863 あの時に… 1774 01:18:21,947 --> 01:18:24,116 話があるんだ エレニカさん 1775 01:18:27,911 --> 01:18:31,832 {\an8}今夜 この辺りは危険だ さっさと帰りなさい 1776 01:18:32,958 --> 01:18:33,875 {\an8}(エレニカたち)あっ 1777 01:18:33,959 --> 01:18:35,711 {\an8}(グリゴーリーの ロシア語) 1778 01:18:35,794 --> 01:18:36,586 {\an8}(結婚式の音楽) 1779 01:18:36,586 --> 01:18:39,214 {\an8}(結婚式の音楽) 1780 01:18:36,586 --> 01:18:39,214 (神父)それでは指輪の交換を 1781 01:18:39,214 --> 01:18:40,382 {\an8}(結婚式の音楽) 1782 01:18:49,266 --> 01:18:50,183 (目暮)おい どうした! 1783 01:18:50,267 --> 01:18:51,852 (刑事:無線)警部 大変です! そちらに手配中の一味が 1784 01:18:51,852 --> 01:18:53,478 (刑事:無線)警部 大変です! そちらに手配中の一味が 1785 01:18:51,852 --> 01:18:53,478 {\an8}(無線のノイズ) 1786 01:18:53,478 --> 01:18:53,562 {\an8}(無線のノイズ) 1787 01:18:53,562 --> 01:18:55,564 {\an8}(無線のノイズ) 1788 01:18:53,562 --> 01:18:55,564 子供を… 人質に取って… 1789 01:18:55,647 --> 01:18:56,690 クソッ! 1790 01:18:57,607 --> 01:18:58,817 (エレニカ)プラーミャ 覚悟しろ 1791 01:19:00,026 --> 01:19:00,944 動くな 1792 01:19:01,528 --> 01:19:03,196 子供の頭が吹き飛ぶぞ 1793 01:19:03,280 --> 01:19:04,448 (佐藤)コナン君! 1794 01:19:04,531 --> 01:19:05,365 (エレニカ)銃を捨てろ 1795 01:19:06,908 --> 01:19:09,369 こんなことをして どういうつもりだ? 1796 01:19:09,453 --> 01:19:11,705 (エレニカ) プラーミャの正体が分かった 1797 01:19:11,788 --> 01:19:13,206 (高木)何だって? 1798 01:19:14,082 --> 01:19:16,251 (エレニカ)手前2人 そこをどけ 1799 01:19:16,960 --> 01:19:20,255 後ろの刑事は 入り口の扉を閉めて鍵をかけろ 1800 01:19:20,338 --> 01:19:21,173 (目暮)んんっ 1801 01:19:25,177 --> 01:19:26,178 (鍵がかかる音) 1802 01:19:36,021 --> 01:19:37,189 両手を上げろ 1803 01:19:38,231 --> 01:19:39,065 プラーミャ 1804 01:19:39,149 --> 01:19:40,066 なっ… 1805 01:19:40,150 --> 01:19:43,195 何を言ってる 彼は狙われてる身だぞ! 1806 01:19:43,278 --> 01:19:44,154 (銃声) (目暮)うっ 1807 01:19:45,780 --> 01:19:46,615 {\an8}(目暮)うっ 1808 01:19:46,698 --> 01:19:48,825 あ… あなたが犯人? 1809 01:19:48,909 --> 01:19:52,496 ち… 違う! なんで 私が自分自身に脅迫を 1810 01:19:52,579 --> 01:19:53,705 (エレニカ)動くな 1811 01:19:53,788 --> 01:19:57,751 新郎新婦2人ともだ 早く両手を上げるんだ 1812 01:20:00,962 --> 01:20:02,339 どうした? 花嫁 1813 01:20:03,131 --> 01:20:04,841 お前も両手を上げるんだ 1814 01:20:06,009 --> 01:20:10,013 待ってくれ 彼女は 3年前に負った交通事故の後遺症で 1815 01:20:10,096 --> 01:20:11,681 右肩が上がらないんだ 1816 01:20:11,765 --> 01:20:13,475 交通事故? 1817 01:20:13,558 --> 01:20:17,646 フッ… 3年前 日本の刑事に 銃で撃たれたせいで 1818 01:20:17,729 --> 01:20:19,356 右腕が上がらないんだろ? 1819 01:20:19,439 --> 01:20:22,484 なあ クリスティーヌ・リシャール 1820 01:20:22,567 --> 01:20:25,570 いや プラーミャ! 1821 01:20:26,112 --> 01:20:28,365 わ… 私が犯人? 1822 01:20:28,448 --> 01:20:31,743 いいかげんにしてくれ! なぜ 彼女が犯人だと… 1823 01:20:31,827 --> 01:20:33,745 おっ これは? 1824 01:20:33,828 --> 01:20:35,163 (エレニカ)金属探知機だ 1825 01:20:35,747 --> 01:20:39,543 プラーミャの肩 プリチョーには 銃弾 プーリャが埋まってる 1826 01:20:40,126 --> 01:20:42,087 近づければ反応するはずだ 1827 01:20:42,170 --> 01:20:43,213 待ってください 1828 01:20:43,296 --> 01:20:45,674 手術で 金属ボルトが 入っているんです 1829 01:20:45,757 --> 01:20:46,675 -(クリスティーヌ)だから… -(佐藤)そういえば 1830 01:20:46,758 --> 01:20:48,510 あなた さっき 控え室で 1831 01:20:48,593 --> 01:20:50,679 プラーミャは 2人 殺したと言ったわね 1832 01:20:50,762 --> 01:20:53,682 脱走した連続爆破犯の殺害 1833 01:20:54,266 --> 01:20:56,768 その件は 公式に発表されていないのに 1834 01:20:56,851 --> 01:20:57,686 どうして2人だと? 1835 01:20:57,769 --> 01:20:59,062 (村中)君まで何だ! 1836 01:20:59,145 --> 01:21:03,733 俺たちの結婚式を万全の警備で 守ってくれるんじゃなかったのか? 1837 01:21:03,817 --> 01:21:06,820 それなのに こんなに簡単に侵入を許し 1838 01:21:06,903 --> 01:21:08,655 犯人扱いまでして 1839 01:21:08,738 --> 01:21:11,074 結婚式が めちゃくちゃだ! 1840 01:21:11,157 --> 01:21:15,579 すまない クリスティーヌ せっかくの晴れ舞台が… 1841 01:21:15,662 --> 01:21:19,583 (クリスティーヌ) フッ… フフフ フフフッ… 1842 01:21:19,666 --> 01:21:21,501 フフフッ… 1843 01:21:22,294 --> 01:21:26,089 私としたことが 最後にやってしまったな 1844 01:21:26,172 --> 01:21:28,008 クリスティーヌ 何を言っ… 1845 01:21:32,387 --> 01:21:34,890 (クリスティーヌ) ああ… うるさい うるさい 1846 01:21:34,973 --> 01:21:35,890 ク… クリス… 1847 01:21:35,974 --> 01:21:39,811 まったく うるさい ハエのようなやつらだな お前らは 1848 01:21:39,895 --> 01:21:40,895 ハッ… 1849 01:21:41,646 --> 01:21:42,522 ふっ 1850 01:21:45,734 --> 01:21:46,568 (白鳥)ええい! 1851 01:21:47,819 --> 01:21:48,862 (銃声) 1852 01:21:50,405 --> 01:21:52,532 -(エレニカ)ああ -(コナン)みんなも早く隠れて! 1853 01:21:52,616 --> 01:21:53,908 -(高木)コナン君? -(コナン)急いで! 1854 01:21:53,992 --> 01:21:56,036 (高木)わ… 分かった 1855 01:21:56,912 --> 01:21:59,914 私の正体を知る者は 1856 01:22:00,790 --> 01:22:03,335 誰一人 生かすことはできない! 1857 01:22:05,503 --> 01:22:06,880 (コナン)うっ 1858 01:22:06,963 --> 01:22:09,215 -(クリスティーヌ)ハハハハッ… -(村中)やめてくれ 1859 01:22:09,299 --> 01:22:10,675 クリスティーヌ! 1860 01:22:13,261 --> 01:22:14,679 あああ… 1861 01:22:14,763 --> 01:22:16,181 村中! 1862 01:22:16,264 --> 01:22:17,390 (村中)うおっ 1863 01:22:17,474 --> 01:22:18,433 (銃声) 1864 01:22:18,516 --> 01:22:21,770 (佐藤)目暮警部 大丈夫ですか? 早く こちらに隠れて 1865 01:22:21,853 --> 01:22:22,687 うっ 1866 01:22:34,407 --> 01:22:36,701 花嫁が犯人だよ 2階の通路に… 1867 01:22:36,701 --> 01:22:37,577 花嫁が犯人だよ 2階の通路に… 1868 01:22:36,701 --> 01:22:37,577 {\an8}(銃声) 1869 01:22:37,661 --> 01:22:39,579 ハハハハッ… 1870 01:22:39,663 --> 01:22:41,998 (公安)他の入り口から行くぞ 1871 01:22:39,663 --> 01:22:41,998 {\an8}(クリスティーヌの 笑い声) 1872 01:22:41,998 --> 01:22:42,666 {\an8}(クリスティーヌの 笑い声) 1873 01:22:42,749 --> 01:22:44,417 村中 しっかりしろ! 1874 01:22:44,501 --> 01:22:48,338 目暮… すまない 俺は本当に愚かだ 1875 01:22:48,421 --> 01:22:51,800 (目暮)バカ野郎 そんなこと 今に始まったことじゃない 1876 01:22:51,883 --> 01:22:54,010 今さら 気にしてどうする 1877 01:22:54,094 --> 01:22:56,554 頭より先に勘で体が動く 1878 01:22:56,638 --> 01:22:58,556 鬼の村中よ! 1879 01:22:58,640 --> 01:23:00,392 (村中)目暮… 1880 01:23:01,059 --> 01:23:01,893 (高木)佐藤さん! 1881 01:23:01,976 --> 01:23:03,353 (目暮)佐藤君! 1882 01:23:04,604 --> 01:23:05,897 (銃声) (クリスティーヌ)うっ 1883 01:23:06,773 --> 01:23:07,857 (高木)危ない! 1884 01:23:07,941 --> 01:23:09,609 (銃声) (クリスティーヌ)クソッ! 1885 01:23:14,280 --> 01:23:15,990 あっ 待ちなさい! 1886 01:23:16,074 --> 01:23:18,034 高木君 重い 追うわよ! 1887 01:23:18,118 --> 01:23:18,952 は… はい! 1888 01:23:19,035 --> 01:23:20,787 (佐藤) きっと 屋上に向かったはずよ 1889 01:23:20,870 --> 01:23:22,997 やつは ヘリで逃げるつもりですかね 1890 01:23:23,081 --> 01:23:25,542 (佐藤)結婚式のセレモニーとして チャーターしたヘリね 1891 01:23:25,625 --> 01:23:27,127 {\an8}急がないと 1892 01:23:49,190 --> 01:23:51,359 チッ 遅れてやがる 1893 01:23:51,443 --> 01:23:54,362 (コナン)もう諦めたほうが いいと思うけどなあ 1894 01:23:56,156 --> 01:23:58,033 クリスティーヌさん 1895 01:24:01,286 --> 01:24:05,373 つか もう プラーミャって 呼んだほうがよさそうだね 1896 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 お前… 一体 何者だ? 1897 01:24:08,334 --> 01:24:10,462 江戸川コナン 1898 01:24:11,171 --> 01:24:12,255 探偵さ 1899 01:24:15,258 --> 01:24:16,176 (佐藤)うっ 1900 01:24:16,259 --> 01:24:17,969 ウソ 開かない 1901 01:24:18,052 --> 01:24:19,054 (クリスティーヌ)探偵だと? 1902 01:24:19,137 --> 01:24:21,556 (コナン) あんたの計画は失敗したんだ 1903 01:24:21,639 --> 01:24:24,934 彼らを まとめて殺害する計画はね 1904 01:24:25,018 --> 01:24:28,146 エレニカさんたち ナーダ・ウニチトージティは 1905 01:24:28,229 --> 01:24:30,940 あんたを追って世界中 どこへでも やってきた 1906 01:24:31,524 --> 01:24:33,985 さすがのプラーミャも 追い詰められた 1907 01:24:34,069 --> 01:24:36,446 だから 起死回生となる 計画を立てたんだ 1908 01:24:37,197 --> 01:24:41,701 彼らを1か所に集め 得意の爆弾で吹き飛ばす 1909 01:24:41,785 --> 01:24:43,912 (クリスティーヌ)フフフッ… 1910 01:24:43,995 --> 01:24:46,706 さすが 探偵を名乗るだけのことはある 1911 01:24:46,790 --> 01:24:49,209 お前の言うとおりだ 少年 1912 01:24:49,959 --> 01:24:53,171 私は まず 自分が引退するという ウワサを流し 1913 01:24:53,254 --> 01:24:55,423 続いて村中に近づいたのよ 1914 01:24:55,507 --> 01:24:59,719 そして 村中さんを何者かが 狙っているっていう話を作った 1915 01:24:59,803 --> 01:25:03,848 プラーミャが絡んでいるとなれば やつらは勇んで やってくる 1916 01:25:03,932 --> 01:25:07,477 私を捕らえる 最後の機会じゃないかと焦ってね 1917 01:25:07,560 --> 01:25:10,522 (コナン)あんたには もうひとつ 目的があった 1918 01:25:10,605 --> 01:25:11,981 目撃者の抹殺だ 1919 01:25:12,065 --> 01:25:13,108 {\an8}(扉を消火器で殴る音) 1920 01:25:13,108 --> 01:25:15,819 {\an8}(扉を消火器で殴る音) 1921 01:25:13,108 --> 01:25:15,819 あんたはプラーミャとしての 自分の姿を見た者を 1922 01:25:15,819 --> 01:25:15,902 {\an8}(扉を消火器で殴る音) 1923 01:25:15,902 --> 01:25:18,363 {\an8}(扉を消火器で殴る音) 1924 01:25:15,902 --> 01:25:18,363 すべて殺害してきた だけど… 1925 01:25:18,446 --> 01:25:22,742 そう 私は かつて この日本で屈辱を味わったんだよ 1926 01:25:24,577 --> 01:25:27,247 あの4人の警察官によって 1927 01:25:27,330 --> 01:25:29,207 (コナン) ターゲットは その時の… 1928 01:25:29,290 --> 01:25:30,250 (クリスティーヌ)ご名答 1929 01:25:30,333 --> 01:25:34,838 警視庁を深く調べた結果 松田は すでに殉職していて 1930 01:25:34,921 --> 01:25:37,006 伊達も交通事故で死んだ 1931 01:25:37,090 --> 01:25:40,802 残るは ゼロ ヒロと呼ばれていた2人 1932 01:25:40,885 --> 01:25:44,055 降谷 諸伏という 名前だけは分かったが 1933 01:25:44,139 --> 01:25:45,473 どれだけ調べても 1934 01:25:45,557 --> 01:25:49,018 その2人の情報は 出てこなくってねえ 1935 01:25:49,102 --> 01:25:52,897 そこで松田刑事を殉職させた 爆破犯を使って 1936 01:25:52,981 --> 01:25:54,274 おびき出そうとしたんだな? 1937 01:25:54,357 --> 01:25:57,402 (クリスティーヌ) そう あの男を逃走させたら 1938 01:25:57,485 --> 01:25:59,904 慌てて穴から はい出してくるってね 1939 01:25:59,988 --> 01:26:04,409 思惑どおり 降谷が現れ 爆弾をはめることに成功 1940 01:26:04,492 --> 01:26:07,996 そこまでやれば 絶対に もう1人 出てくる 1941 01:26:08,079 --> 01:26:09,330 そう読んでいたが 1942 01:26:09,414 --> 01:26:12,167 ここまでやっても 出てこないということは 1943 01:26:12,834 --> 01:26:14,168 死んでいるんだろ? 1944 01:26:15,378 --> 01:26:18,172 エレニカさんの兄 オレグさんが持っていたタブレット 1945 01:26:18,798 --> 01:26:20,175 あれも罠だったんだね 1946 01:26:20,258 --> 01:26:24,179 そのとおり わざと盗ませたタブレットを持って 1947 01:26:24,262 --> 01:26:27,390 やつが仲間の元に戻れば そこで起爆させ 1948 01:26:27,473 --> 01:26:29,934 ナーダ・ウニチトージティを 吹き飛ばせる 1949 01:26:30,018 --> 01:26:32,395 ところが やつは仲間に会うことなく 1950 01:26:32,478 --> 01:26:34,439 ずっと単独行動をし続け 1951 01:26:35,106 --> 01:26:37,942 松田に会って すべてを話そうとしたわけだ 1952 01:26:38,026 --> 01:26:40,820 松田は もう死んでいるというのに 1953 01:26:40,904 --> 01:26:42,113 それで 1954 01:26:42,197 --> 01:26:45,074 タブレットに仕込んだGPSで マークしていた あんたは 1955 01:26:45,158 --> 01:26:49,078 警視庁に駆け込まれる前に 爆弾を起動させたんだね 1956 01:26:49,162 --> 01:26:51,039 (クリスティーヌ) タブレットに仕込ませておいた— 1957 01:26:51,122 --> 01:26:53,082 東京というキーワードに 1958 01:26:53,166 --> 01:26:56,586 ナーダ・ウニチトージティの やつらは見事に食いついてくれたよ 1959 01:26:56,669 --> 01:26:57,587 {\an8}(高木)うっ! んっ! うっ! 1960 01:26:57,587 --> 01:26:59,088 {\an8}(高木)うっ! んっ! うっ! 1961 01:26:57,587 --> 01:26:59,088 しかし あの男が 1962 01:26:59,088 --> 01:26:59,172 {\an8}(高木)うっ! んっ! うっ! 1963 01:26:59,172 --> 01:27:01,132 {\an8}(高木)うっ! んっ! うっ! 1964 01:26:59,172 --> 01:27:01,132 私の肩にある弾丸のことまで 突き止めていたとは 1965 01:27:01,132 --> 01:27:02,258 私の肩にある弾丸のことまで 突き止めていたとは 1966 01:27:02,258 --> 01:27:02,717 私の肩にある弾丸のことまで 突き止めていたとは 1967 01:27:02,258 --> 01:27:02,717 {\an8}(高木)ああっ 1968 01:27:02,717 --> 01:27:02,800 {\an8}(高木)ああっ 1969 01:27:02,800 --> 01:27:04,010 {\an8}(高木)ああっ 1970 01:27:02,800 --> 01:27:04,010 誤算だったよ 1971 01:27:04,093 --> 01:27:07,013 オレグさんが残したメモで 気がついたんだ 1972 01:27:07,096 --> 01:27:08,848 銃弾と肩 1973 01:27:08,932 --> 01:27:11,768 3年前 プラーミャが 弾を受けたのも肩だった 1974 01:27:11,851 --> 01:27:14,604 (クリスティーヌ) 取り出そうとすると神経を傷つけ 1975 01:27:14,687 --> 01:27:17,273 腕の動きに 支障が出ると言われてね 1976 01:27:17,357 --> 01:27:21,527 精巧な爆弾を作るあんたにとって それは致命的だ 1977 01:27:21,611 --> 01:27:23,780 だから 取り出すのを諦めた 1978 01:27:23,863 --> 01:27:25,365 その代償として 1979 01:27:25,448 --> 01:27:28,785 右腕が上がらなくなった っていうのが真相か 1980 01:27:28,868 --> 01:27:31,204 仕掛けた爆弾は どこにあるの? 1981 01:27:31,287 --> 01:27:33,289 (クリスティーヌ) 今さら それを知ってどうする? 1982 01:27:33,373 --> 01:27:37,460 (コナン)あんたの正体は 警察や ナーダ・ウニチトージティを含め 1983 01:27:37,543 --> 01:27:39,420 多くの者に知れ渡った 1984 01:27:39,504 --> 01:27:41,798 もう爆発させても 意味がないだろ! 1985 01:27:42,840 --> 01:27:43,800 (パイロット)あっ 1986 01:27:43,883 --> 01:27:45,301 さっき 言ったはずだ 1987 01:27:45,385 --> 01:27:49,555 私の正体を知る者は 誰一人 生かすことはできないと 1988 01:27:50,932 --> 01:27:53,559 のこのこ集まって バカなやつらだ 1989 01:27:53,643 --> 01:27:55,270 ハロウィンを盛り上げるための 1990 01:27:55,353 --> 01:27:57,897 飾りくらいにしか 思ってないのだろう 1991 01:27:57,981 --> 01:27:58,815 まさか 1992 01:27:59,857 --> 01:28:01,067 あのランタンか! 1993 01:28:01,651 --> 01:28:03,569 (クリスティーヌ) ダミーも含めた液体火薬を 1994 01:28:03,653 --> 01:28:07,073 道玄坂 宮益坂などに 配置しておいた 1995 01:28:07,156 --> 01:28:09,575 液体は 一番 低い場所 1996 01:28:09,659 --> 01:28:13,579 つまり スクランブル交差点を 目指して流れ下る 1997 01:28:13,663 --> 01:28:17,333 なるほど 渋谷の高低差を利用したってわけか 1998 01:28:18,918 --> 01:28:20,420 (人々の悲鳴) 1999 01:28:20,503 --> 01:28:23,089 (クリスティーヌ) 混じり合った大量の液体爆弾は 2000 01:28:23,172 --> 01:28:27,010 かつてないほどの 大爆発を起こすだろう 2001 01:28:32,473 --> 01:28:37,437 そして 私の正体を知る者は すべて この世から消えるのだ 2002 01:28:37,520 --> 01:28:39,772 フフフフッ… 2003 01:28:39,856 --> 01:28:44,110 アハハハッ… アハハハッ… 2004 01:28:44,193 --> 01:28:46,112 (安室)それが聞きたかったんだよ 2005 01:28:46,195 --> 01:28:47,739 あっ うっ 2006 01:28:47,822 --> 01:28:48,948 ていっ! 2007 01:28:49,741 --> 01:28:53,536 (クリスティーヌ) あああっ… うっ うっ 2008 01:28:53,619 --> 01:28:55,663 おのれ お前は… 2009 01:28:56,831 --> 01:28:58,416 降谷 零! 2010 01:28:58,499 --> 01:29:02,420 (安室)お前を捕まえようと思えば いつでもできた 2011 01:29:02,503 --> 01:29:07,216 爆弾の在りかを吐かせるため わざと ここまで泳がせたのさ 2012 01:29:07,300 --> 01:29:10,678 まあ あのマークの図で 大体の予想はできていたけど 2013 01:29:10,762 --> 01:29:12,180 (クリスティーヌ)小僧… 2014 01:29:12,263 --> 01:29:13,848 -(高木)うわっ -(佐藤)プラーミャ! 2015 01:29:13,931 --> 01:29:15,224 (佐藤)もう逃げられないわよ! 2016 01:29:17,727 --> 01:29:18,603 (クリスティーヌ)うっ (関節が鳴る音) 2017 01:29:18,686 --> 01:29:21,939 ハァ ハァ… 2018 01:29:22,023 --> 01:29:23,900 私も ここまでか 2019 01:29:23,983 --> 01:29:26,652 (安室)さあ 手を上げて 2020 01:29:26,736 --> 01:29:28,404 頭の後ろに回すんだ 2021 01:29:29,405 --> 01:29:30,239 (クリスティーヌ)ああ 2022 01:29:30,990 --> 01:29:33,910 分かったよ! 2023 01:29:33,993 --> 01:29:35,870 -(安室)くっ -(クリスティーヌ)ハハハッ… 2024 01:29:35,953 --> 01:29:38,706 こうなったら 1人でも多く道連れだ! 2025 01:29:38,790 --> 01:29:40,333 チッ! 2026 01:29:43,086 --> 01:29:44,087 うっ 2027 01:29:45,671 --> 01:29:49,717 いっけー! 2028 01:29:55,890 --> 01:29:57,308 -(高木)あっ -(佐藤)外れた! 2029 01:29:57,391 --> 01:29:58,309 まだだ! 2030 01:30:04,148 --> 01:30:05,441 当たれ! 2031 01:30:05,525 --> 01:30:07,443 花火ボール! 2032 01:30:10,613 --> 01:30:13,491 (人々のざわめき) 2033 01:30:13,574 --> 01:30:15,243 (女性たち)ああっ 2034 01:30:18,579 --> 01:30:19,956 ハァ… 2035 01:30:21,666 --> 01:30:23,292 あっ ヤベえ! 2036 01:30:23,376 --> 01:30:24,210 (安室)うっ 2037 01:30:25,503 --> 01:30:28,339 用心のために スペアは持っておくもんだな 2038 01:30:28,339 --> 01:30:29,465 用心のために スペアは持っておくもんだな 2039 01:30:28,339 --> 01:30:29,465 {\an8}(銃声) 2040 01:30:29,549 --> 01:30:33,594 フフフッ… お前から ひと足先に あの世に送ってやるよ 2041 01:30:33,678 --> 01:30:35,596 その首輪爆弾で 2042 01:30:35,680 --> 01:30:37,849 ハハハハッ… 2043 01:30:37,932 --> 01:30:41,269 アハハハハッ… 2044 01:30:41,352 --> 01:30:44,230 アハハハハッ… 2045 01:30:44,313 --> 01:30:45,606 (安室)フッ 2046 01:30:47,942 --> 01:30:49,110 何! 2047 01:30:49,193 --> 01:30:54,115 (安室)こんなこともあろうかと 君からの贈り物は返しておいたよ 2048 01:30:56,033 --> 01:30:57,118 ふっ! 2049 01:31:00,079 --> 01:31:01,247 ダミーだと? 2050 01:31:01,330 --> 01:31:02,373 フッ 2051 01:31:02,999 --> 01:31:06,377 爆弾の液体は 完全に分析して中和剤を作り 2052 01:31:06,461 --> 01:31:07,879 回避させてもらったよ 2053 01:31:08,504 --> 01:31:09,964 僕の優秀な部下によってね 2054 01:31:09,964 --> 01:31:11,132 僕の優秀な部下によってね 2055 01:31:09,964 --> 01:31:11,132 {\an8}ハァ… 2056 01:31:11,215 --> 01:31:13,968 液体は こちらで作ったもの 2057 01:31:14,051 --> 01:31:15,803 気に入っていただけたかな? 2058 01:31:15,887 --> 01:31:16,929 降谷! 2059 01:31:25,021 --> 01:31:26,314 下で待っててくれ! 2060 01:31:26,397 --> 01:31:27,481 安室さん! 2061 01:31:27,565 --> 01:31:29,025 (安室)てやっ! 2062 01:31:32,111 --> 01:31:32,945 ふっ 2063 01:31:34,155 --> 01:31:35,281 ふっ 2064 01:31:35,364 --> 01:31:37,783 今度こそ 君を逃がさないよ 2065 01:31:38,367 --> 01:31:40,203 しつこい男は嫌いだね! 2066 01:31:41,037 --> 01:31:41,871 (クリスティーヌ)はっ 2067 01:31:41,954 --> 01:31:42,788 (安室)はっ! 2068 01:31:46,626 --> 01:31:47,960 なんて むちゃな 2069 01:31:48,044 --> 01:31:51,005 ヘリに飛び乗って 犯人と戦うなんて 2070 01:31:51,088 --> 01:31:52,548 コナン君 知り合い? 2071 01:31:52,632 --> 01:31:54,800 犯人に隠れて ちょうど見えなかったのよ 2072 01:31:54,884 --> 01:31:56,427 -(コナン)下に行こう! -(佐藤)あっ ちょっと 2073 01:31:57,053 --> 01:31:59,096 (佐藤) あのパイロット 何者なの? 2074 01:31:59,180 --> 01:32:01,599 -(男性)えっ マジ? あれ -(女性)マズくない? 2075 01:32:17,490 --> 01:32:18,449 うっ 2076 01:32:17,490 --> 01:32:18,449 {\an8}(警告音) 2077 01:32:18,449 --> 01:32:19,909 {\an8}(警告音) 2078 01:32:19,909 --> 01:32:21,118 {\an8}(警告音) 2079 01:32:19,909 --> 01:32:21,118 ふっ 2080 01:32:21,118 --> 01:32:21,202 {\an8}(警告音) 2081 01:32:21,202 --> 01:32:22,161 {\an8}(警告音) 2082 01:32:21,202 --> 01:32:22,161 ふっ 2083 01:32:22,161 --> 01:32:22,912 {\an8}(警告音) 2084 01:32:22,995 --> 01:32:24,038 ふっ 2085 01:32:25,206 --> 01:32:26,666 (殴る音) 2086 01:32:27,542 --> 01:32:28,626 ええい! 2087 01:32:31,170 --> 01:32:32,004 (2人)うっ 2088 01:32:32,088 --> 01:32:33,756 (ざわめき) 2089 01:32:33,839 --> 01:32:35,383 (悲鳴) 2090 01:32:38,719 --> 01:32:40,263 ううっ… 2091 01:32:40,346 --> 01:32:42,848 離せ… この野郎 2092 01:32:42,932 --> 01:32:45,268 (安室)お前の思惑は もう かなわない 2093 01:32:45,351 --> 01:32:46,894 残念だったな 2094 01:32:46,978 --> 01:32:47,812 (クリスティーヌ)あっ 2095 01:32:47,895 --> 01:32:51,440 クソーッ! 2096 01:32:54,902 --> 01:32:58,573 (サイレン) 2097 01:32:58,656 --> 01:33:01,075 (警官) 急いで渋谷から離れてください! 2098 01:33:01,158 --> 01:33:04,328 (警官)テロの可能性があります 速やかに避難を! 2099 01:33:04,412 --> 01:33:06,581 なるべく駅から離れてください! 2100 01:33:06,664 --> 01:33:07,582 急いで! 2101 01:33:10,042 --> 01:33:12,878 (小五郎のいびき) 2102 01:33:12,962 --> 01:33:14,463 (蘭)何の騒ぎ? 2103 01:33:18,050 --> 01:33:20,469 これだったら 歩いたほうが早いぞ 2104 01:33:20,553 --> 01:33:22,430 (光彦) コナン君からのメールには 2105 01:33:22,513 --> 01:33:24,932 渋谷の交差点の 真ん中で待ってろって 2106 01:33:25,016 --> 01:33:26,225 書いてあったんですよね? 2107 01:33:26,309 --> 01:33:27,727 それを持って 2108 01:33:27,810 --> 01:33:29,729 博士 いいでしょう? 2109 01:33:29,812 --> 01:33:31,772 あ… ああ… 2110 01:33:34,025 --> 01:33:36,152 しかたないわね 走るわよ! 2111 01:33:36,235 --> 01:33:37,486 -(光彦)はい! -(歩美)うん! 2112 01:33:36,235 --> 01:33:37,486 {\an8}(元太)おう! 2113 01:33:37,570 --> 01:33:40,906 (阿笠)十分 気をつけるんじゃぞ~ 2114 01:33:43,075 --> 01:33:43,909 (安室)うっ 2115 01:33:45,745 --> 01:33:48,414 これで爆発は防げるか… 2116 01:33:49,832 --> 01:33:50,666 あっ 2117 01:33:52,543 --> 01:33:54,170 (クリスティーヌ) 貴様のせいで… 2118 01:33:55,129 --> 01:33:59,425 貴様ごときのせいで 私の計画が台なしだ! 2119 01:33:59,508 --> 01:34:00,676 う… 2120 01:34:02,511 --> 01:34:04,430 死ねーっ! 2121 01:34:04,513 --> 01:34:05,848 あっ 2122 01:34:07,475 --> 01:34:08,476 うっ… 2123 01:34:10,603 --> 01:34:11,437 ハッ… 2124 01:34:12,063 --> 01:34:16,192 元刑事として これ以上 犯罪を見過ごすわけにはいかない 2125 01:34:16,275 --> 01:34:17,443 あなたは… 2126 01:34:17,526 --> 01:34:19,403 君は早く ここから離れなさい 2127 01:34:19,487 --> 01:34:20,321 え? 2128 01:34:20,404 --> 01:34:22,782 (村中)ここにいたら マズいんじゃないか? 2129 01:34:22,865 --> 01:34:24,575 君は 公安の人間だろ? 2130 01:34:24,658 --> 01:34:25,785 (安室)なぜ それを… 2131 01:34:25,868 --> 01:34:28,245 (村中)長いこと 刑事をやってたんでね 2132 01:34:28,329 --> 01:34:30,081 分かるんだよ 勘で 2133 01:34:30,164 --> 01:34:34,335 まあ 婚約者には この勘は働かなかったようだがな 2134 01:34:34,418 --> 01:34:38,130 大丈夫 目暮たちには黙っておくさ 2135 01:34:38,214 --> 01:34:39,173 生きていればね 2136 01:34:39,256 --> 01:34:40,091 あっ 2137 01:35:14,750 --> 01:35:15,835 (コナン)ダメだ! 2138 01:35:15,918 --> 01:35:17,169 (エレニカ)あっ 2139 01:35:17,670 --> 01:35:19,463 撃っちゃダメだ エレニカさん 2140 01:35:19,547 --> 01:35:22,675 どけ 少年 邪魔をするなら お前も撃つぞ 2141 01:35:22,758 --> 01:35:26,011 プラーミャを撃ったところで 息子さんは帰ってこないよ 2142 01:35:26,095 --> 01:35:26,929 (エレニカ)あっ 2143 01:35:27,012 --> 01:35:29,306 お前に何が分かる 2144 01:35:29,390 --> 01:35:33,436 私は 息子も夫も兄も みんな やつに殺された 2145 01:35:33,519 --> 01:35:36,105 もう元の生活には戻れない 2146 01:35:36,188 --> 01:35:38,190 悪事も たくさん働いた 2147 01:35:38,274 --> 01:35:40,276 やつを殺すためだ 2148 01:35:40,359 --> 01:35:43,195 すべてを犠牲にして ここまで来たんだ 2149 01:35:43,279 --> 01:35:46,031 この手で殺さないと気が済まない 2150 01:35:46,115 --> 01:35:47,908 どけ! 少年 2151 01:35:47,992 --> 01:35:49,076 うっ… 2152 01:35:52,079 --> 01:35:54,832 なぜ 殺されねばならなかったんだ 2153 01:35:54,915 --> 01:35:56,459 夫は警察官として 2154 01:35:56,542 --> 01:36:00,963 政治家の子供だった 殺人事件の容疑者を逮捕しただけだ 2155 01:36:01,046 --> 01:36:04,133 それを裁判で証言しようとしたら 消された 2156 01:36:04,216 --> 01:36:06,218 息子を巻き添えに 2157 01:36:06,302 --> 01:36:09,388 夫と息子は 何か悪いことをしたのか? 2158 01:36:09,889 --> 01:36:11,932 なあ 教えて… あっ 2159 01:36:12,475 --> 01:36:14,894 うっ うう… 2160 01:36:14,977 --> 01:36:20,232 (泣き声) 2161 01:36:20,316 --> 01:36:24,987 (泣き声) 2162 01:36:26,322 --> 01:36:28,741 (村中)必ず この者には罰を与える 2163 01:36:28,824 --> 01:36:32,244 だから信じてほしい 日本の警察を 2164 01:36:33,829 --> 01:36:35,998 (コナン)エレニカさん 協力して 2165 01:36:36,081 --> 01:36:38,501 これ以上 悲劇を増やさないためにも 2166 01:36:38,584 --> 01:36:40,628 あなたたちの助けが必要だ 2167 01:36:46,717 --> 01:36:48,135 (歩美)コナン君! 2168 01:36:48,219 --> 01:36:51,096 -(元太)コナン! -(光彦)どこにいるんですか~ 2169 01:36:51,180 --> 01:36:52,014 あっ! 2170 01:36:52,097 --> 01:36:53,933 (コナン)お前ら どうして ここに? 2171 01:36:54,016 --> 01:36:56,894 話は あと 博士から預かったわ はい 2172 01:36:56,977 --> 01:36:58,229 これが新しいベルトよ 2173 01:36:58,312 --> 01:36:59,146 (コナン)おっ サンキュー 2174 01:37:00,731 --> 01:37:02,691 クソッ… もう時間がない 2175 01:37:02,775 --> 01:37:04,944 あっ こっちも! 2176 01:37:05,444 --> 01:37:06,946 しかたねえ 2177 01:37:07,029 --> 01:37:09,865 博士に送ったメールは 見たんだよな できるか? 2178 01:37:09,949 --> 01:37:13,118 ええ このサスペンダーの 端を持って走り 2179 01:37:13,202 --> 01:37:16,372 ガードレールとか信号機とかに 結べばいいんだよね 2180 01:37:16,455 --> 01:37:17,873 楽勝だぜ 2181 01:37:17,957 --> 01:37:21,001 結んだら 探偵バッジで 江戸川君に合図 2182 01:37:21,085 --> 01:37:22,127 いいわね? みんな 2183 01:37:22,211 --> 01:37:23,546 -(光彦)はい -(歩美)うん 2184 01:37:22,211 --> 01:37:23,546 {\an8}(元太)おう 2185 01:37:26,090 --> 01:37:29,468 {\an8}(エレニカの ロシア語) 2186 01:37:46,235 --> 01:37:47,820 -(目暮)村中! -(村中)目暮 2187 01:37:47,903 --> 01:37:49,363 いいところに来た 2188 01:37:49,446 --> 01:37:50,406 捕まえたのか? 2189 01:37:50,489 --> 01:37:51,949 ああ あとは頼む 2190 01:37:52,032 --> 01:37:53,868 -(目暮)なっ -(村中)私も行かなくては 2191 01:37:53,951 --> 01:37:55,578 えっ どこにです? 2192 01:37:55,661 --> 01:37:57,204 フッ 2193 01:38:02,668 --> 01:38:04,628 (コナン) 流れが速い 急いでくれ! 2194 01:38:04,712 --> 01:38:06,130 んんっ 2195 01:38:06,213 --> 01:38:08,340 あとちょっとなのに… 2196 01:38:08,424 --> 01:38:09,884 -(歩美)ああっ -(エレニカ)手伝うわ 2197 01:38:09,967 --> 01:38:11,635 -(歩美)え? -(エレニカ)そこに結べばいい? 2198 01:38:14,847 --> 01:38:16,265 助かったぜ 2199 01:38:16,348 --> 01:38:18,267 (歩美たち:通信)準備完了! 2200 01:38:18,350 --> 01:38:19,602 よし! 2201 01:38:33,157 --> 01:38:34,575 (目暮)おおおお… 2202 01:38:43,083 --> 01:38:44,168 (歩美)コナン君… 2203 01:38:44,251 --> 01:38:45,085 (2人)あっ 2204 01:38:45,169 --> 01:38:47,463 (エレニカ) もう こんなところまで… 2205 01:38:47,546 --> 01:38:49,423 (コナン)急いでくれ 2206 01:38:49,506 --> 01:38:50,966 (歩美)キャアッ 2207 01:38:53,052 --> 01:38:54,553 (歩美)んんっ… 2208 01:38:54,637 --> 01:38:55,846 わあっ 2209 01:38:57,556 --> 01:38:58,390 歩美! 2210 01:38:59,016 --> 01:39:01,143 てっ うわっ うっ うわっ 2211 01:39:01,935 --> 01:39:02,811 うっ 2212 01:39:03,354 --> 01:39:06,523 歩美 待ってろ! うっ 2213 01:39:07,107 --> 01:39:08,651 ああっ 2214 01:39:09,234 --> 01:39:10,277 大丈夫かい 2215 01:39:10,944 --> 01:39:11,779 あっ 2216 01:39:12,863 --> 01:39:14,657 (高木)くっ んんっ 2217 01:39:16,116 --> 01:39:19,286 ひどいケガ どうして黙ってたの? 2218 01:39:19,370 --> 01:39:22,247 今 ここを離れるわけには… くっ 2219 01:39:22,331 --> 01:39:24,792 これを抑えないと… うわっ 2220 01:39:24,875 --> 01:39:26,377 (佐藤)もう分かったわよ! 2221 01:39:26,460 --> 01:39:27,544 (灰原:通信)江戸川君 2222 01:39:27,628 --> 01:39:29,672 これ以上 大きくなるとマズいわ 2223 01:39:29,755 --> 01:39:32,675 もっと丈夫な柱に結び直さないと 2224 01:39:32,758 --> 01:39:35,177 (元太)俺たちだけじゃ無理だ 2225 01:39:35,260 --> 01:39:38,305 (コナン)クソッ! もっと人数が必要なのに 2226 01:39:38,389 --> 01:39:40,057 (高木)うう… 2227 01:39:40,140 --> 01:39:41,100 -(歩美)高木刑事 -(佐藤)高木君 2228 01:39:41,183 --> 01:39:43,602 (コナン) みんな避難しちまって誰もいねえ 2229 01:39:44,228 --> 01:39:46,355 このままだと渋谷が火の海に… 2230 01:39:47,106 --> 01:39:47,940 蘭! 2231 01:39:48,023 --> 01:39:48,857 あっ 2232 01:39:49,566 --> 01:39:50,859 新一? 2233 01:39:52,194 --> 01:39:54,613 (佐藤)しっかりして 高木君! 2234 01:39:54,697 --> 01:39:57,449 うっ んっ… 2235 01:39:57,533 --> 01:39:58,450 うっ 2236 01:39:58,534 --> 01:40:00,077 {\an8}(セルゲイのロシア語) 2237 01:40:00,160 --> 01:40:01,078 あっ 2238 01:40:02,871 --> 01:40:05,290 {\an8}(男性のロシア語) 2239 01:40:10,546 --> 01:40:11,797 あ… 2240 01:40:23,267 --> 01:40:25,936 (エレニカ)ううっ んっ 2241 01:40:31,191 --> 01:40:33,110 これで もう大丈夫だろう 2242 01:40:33,193 --> 01:40:35,112 こっちも結び直したわ 2243 01:40:35,195 --> 01:40:36,488 ばっちりです 2244 01:40:36,572 --> 01:40:37,990 任務完了だぜ 2245 01:40:41,034 --> 01:40:42,870 サンキュー お前ら 2246 01:40:46,707 --> 01:40:48,584 何者なの? あの子 2247 01:40:48,667 --> 01:40:52,755 コナン君! 2248 01:40:57,092 --> 01:41:01,930 (灰原たち)いっけー! 2249 01:41:02,598 --> 01:41:03,432 (コナン)うっ 2250 01:41:07,519 --> 01:41:08,729 ハッ… 2251 01:41:14,401 --> 01:41:15,360 あっ 2252 01:41:15,444 --> 01:41:17,362 あっ ああっ 2253 01:41:21,116 --> 01:41:23,744 (電車のブレーキ音) 2254 01:41:27,623 --> 01:41:29,291 うわあ… 2255 01:41:29,374 --> 01:41:33,295 (一同)ああ… 2256 01:41:35,881 --> 01:41:38,091 あ… ハァ… 2257 01:41:39,635 --> 01:41:41,804 ハァ… 止まった 2258 01:41:42,429 --> 01:41:47,559 (サイレン) 2259 01:41:59,321 --> 01:42:00,948 (コナン)ここにいたんだ 2260 01:42:01,031 --> 01:42:02,324 何とかなりそう? 2261 01:42:02,407 --> 01:42:03,867 フッ 2262 01:42:03,951 --> 01:42:07,496 あと1時間もすれば 完全に中和できるらしい 2263 01:42:07,579 --> 01:42:10,123 (コナン) さすが公安 仕事が早いね 2264 01:42:10,207 --> 01:42:12,084 (安室)さすがなのは君のほうだよ 2265 01:42:12,167 --> 01:42:13,001 (コナン)え? 2266 01:42:13,085 --> 01:42:15,546 (安室) よく あんな手を思いついたな 2267 01:42:15,629 --> 01:42:17,172 (コナン) ヒントをくれた人がいるんだ 2268 01:42:17,172 --> 01:42:18,090 (コナン) ヒントをくれた人がいるんだ 2269 01:42:17,172 --> 01:42:18,090 {\an8}(安室)ん? 2270 01:42:18,173 --> 01:42:21,218 ずいぶん 前のことになるけど… 2271 01:42:21,802 --> 01:42:24,096 {\an8}(幼い蘭の泣き声) 2272 01:42:24,179 --> 01:42:27,599 新一が ボール 変なとこ 当てるから 2273 01:42:27,683 --> 01:42:30,352 (幼い新一) 泣くなよ 蘭 大丈夫だから 2274 01:42:30,435 --> 01:42:31,270 うわあっ 2275 01:42:31,353 --> 01:42:33,564 -(幼い新一)ああっ クソッ -(幼い蘭)ああ~っ… 2276 01:42:33,647 --> 01:42:35,566 -(萩原)こら 坊主 -(幼い新一)えっ? 2277 01:42:36,817 --> 01:42:39,069 てめえの女 泣かしてんじゃねえよ 2278 01:42:39,153 --> 01:42:41,363 はあ? えっ… 2279 01:42:42,531 --> 01:42:43,615 わっ 2280 01:42:45,158 --> 01:42:46,660 止まった! 2281 01:42:46,743 --> 01:42:47,578 あっ 2282 01:42:47,661 --> 01:42:49,079 フッ 2283 01:42:49,663 --> 01:42:51,957 (松田)ハギ 何やってんだ? 2284 01:42:52,040 --> 01:42:54,376 陣平ちゃん 電話! 水道局 2285 01:42:54,459 --> 01:42:55,586 (松田)あ? なんで? 2286 01:42:57,171 --> 01:42:59,089 (コナン)急に思い出したんだよ 2287 01:42:59,172 --> 01:43:03,427 あの手を使えば 爆発を止められるかもしれないって 2288 01:43:03,510 --> 01:43:07,681 その人が何だか 萩原って人に似てたんだよね 2289 01:43:07,764 --> 01:43:08,599 え? 2290 01:43:10,017 --> 01:43:11,101 どうかした? 2291 01:43:12,561 --> 01:43:15,272 いや… 別に 2292 01:43:17,524 --> 01:43:20,319 (歩美)あれ~? さっきまでいたのに 2293 01:43:20,402 --> 01:43:22,487 どこ行っちゃったんだよ 2294 01:43:22,571 --> 01:43:25,365 (光彦)あの人たちがいたから 僕たち助かったんです! 2295 01:43:25,449 --> 01:43:28,952 いなかったら 今頃 渋谷は火の海だっただろう 2296 01:43:29,036 --> 01:43:29,870 (目暮)うむ… 2297 01:43:31,121 --> 01:43:32,873 高木君! 気をしっかり 2298 01:43:32,956 --> 01:43:35,125 ああ… 佐藤さん 2299 01:43:35,208 --> 01:43:37,544 (救急隊員)おーい こっち手伝ってくれ! 2300 01:43:37,628 --> 01:43:38,545 (救急隊員たち)はい 2301 01:43:38,629 --> 01:43:40,088 (高木)佐藤さん… 2302 01:43:40,172 --> 01:43:44,635 たぶん 僕 このあと手術することに なると思うんですけど 2303 01:43:44,718 --> 01:43:45,886 (佐藤)そ… そうね 2304 01:43:45,969 --> 01:43:49,473 (高木)それがうまくいくように おまじないを… 2305 01:43:49,556 --> 01:43:50,390 (佐藤)おまじない? 2306 01:43:54,895 --> 01:43:56,188 …ったく 2307 01:43:56,271 --> 01:43:58,899 そんな元気があるなら 大丈夫そうね 2308 01:43:58,982 --> 01:44:01,401 佐藤… さ… 2309 01:44:01,485 --> 01:44:05,405 -(歩美・光彦)おおお~ -(元太)グフフ… 2310 01:44:06,156 --> 01:44:11,161 {\an8}♪~ 2311 01:48:57,364 --> 01:49:02,369 {\an8}~♪ 2312 01:49:02,911 --> 01:49:07,832 (読経) 2313 01:49:09,918 --> 01:49:11,545 (佐藤)うっ う… 2314 01:49:16,049 --> 01:49:17,092 (男たち)高木! 2315 01:49:17,175 --> 01:49:20,428 (男)何 勝手に死んでんだ! バカ野郎! 2316 01:49:20,512 --> 01:49:22,555 (男たち)うおおおっ! 2317 01:49:22,639 --> 01:49:23,848 それ 確保! 2318 01:49:25,433 --> 01:49:27,269 (一同)うおおおっ 2319 01:49:30,564 --> 01:49:31,606 (佐藤)おのれ 暴漢! 2320 01:49:31,690 --> 01:49:33,024 やあーっ! 2321 01:49:33,108 --> 01:49:36,152 それ いけ! よし そこだ! 2322 01:49:37,612 --> 01:49:40,907 (せき込み) 2323 01:49:40,991 --> 01:49:44,286 ちょっと 病院で寝てたのに 今度は何? 2324 01:49:44,369 --> 01:49:46,037 何をやっとる! 2325 01:49:46,121 --> 01:49:49,624 今度は 方面本部長の おばあ様の葬儀を襲撃すると 2326 01:49:49,708 --> 01:49:51,334 予告があったんだぞ! 2327 01:49:51,418 --> 01:49:53,086 訓練だからって気を抜くな! 2328 01:49:53,169 --> 01:49:54,629 (一同)はい! 2329 01:49:55,547 --> 01:49:59,926 あの… 僕 この格好する意味あります? 2330 01:50:00,010 --> 01:50:01,261 ねえ! 2331 01:50:01,344 --> 01:50:03,054 おーい!