[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9214, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: SBSUB Default Aegisub Sub ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 Original Script: www.sbsub.com [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,银色子弹思源体简,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,2,0,0,16,1 Style: Default-T,银色子弹思源体繁,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,2,0,0,16,1 Style: DefaultSingle-S,银色子弹思源体简,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,1.7,2,0,0,20,1 Style: DefaultSingle-T,银色子弹思源体繁,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,1.7,2,0,0,20,1 Style: DefaultSingle-J,银色子弹思源体日,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,1.7,2,0,0,15,1 Style: Default-JP,银色子弹思源体日,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0,0,16,1 Style: Note,银色子弹思源体简,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,8,0,15,16,1 Style: Note-T,银色子弹思源体繁,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,8,0,15,16,1 Style: Name,银色子弹毛利体,63,&H00FFFEFE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0,0,10,1 Style: Graphics,银色子弹毛利体,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:24.93,0:00:27.31,Default,,0,0,0,,奇怪 杯垫的一角被折起来了 \N{\rDefault-JP} あれ コースターの端が折れてる Dialogue: 0,0:00:28.07,0:00:29.32,Default,,0,0,0,,一开始就折起来了 \N{\rDefault-JP} 最初から折れてた Dialogue: 0,0:00:34.94,0:00:37.15,Default,,0,0,0,,「快逃 这个区域很危险」 \N{\rDefault-JP} 「逃げろ このエリアは危険だ」 Dialogue: 0,0:00:39.69,0:00:40.41,Default,,0,0,0,,秀 \N{\rDefault-JP} シュウ Dialogue: 0,0:00:45.19,0:00:45.91,Default,,0,0,0,,秀 \N{\rDefault-JP} シュウ Dialogue: 0,0:00:58.75,0:01:03.23,Default,,0,0,0,,疑似赤井的人进入那家百货店的情报是真的 \N{\rDefault-JP} その百貨店に赤井らしき男が入ったという情報は確かだ Dialogue: 0,0:01:04.02,0:01:06.00,Default,,0,0,0,,他究竟是不是亡灵 \N{\rDefault-JP} そいつが亡霊かどうかは Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:08.21,Default,,0,0,0,,要由我亲眼看到再判断 \N{\rDefault-JP} 俺がこの目で見て判断する Dialogue: 0,0:01:18.93,0:01:19.97,Default,,0,0,0,,不可以 秀 \N{\rDefault-JP} ダメよ シュウ Dialogue: 0,0:01:19.97,0:01:21.35,Default,,0,0,0,,不能出去 \N{\rDefault-JP} 外に出ないで Dialogue: 0,0:01:21.81,0:01:23.73,Default,,0,0,0,,他们盯上你了 \N{\rDefault-JP} 奴らが狙ってるの Dialogue: 0,0:01:23.73,0:01:24.73,Default,,0,0,0,,秀 \N{\rDefault-JP} シュウ Dialogue: 0,0:01:26.71,0:01:29.58,Default,,0,0,0,,对不起 你没事吧 \N{\rDefault-JP} すみません 大丈夫ですか Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:33.56,Default,,0,0,0,,不过就过失来说我们各占一半 \N{\rDefault-JP} でも 過失の割合は50:50ですよ Dialogue: 0,0:01:34.02,0:01:35.49,Default,,0,0,0,,嗯… \N{\rDefault-JP} え ええ… Dialogue: 0,0:01:36.88,0:01:38.95,Default,,0,0,0,,来了 来了来了 \N{\rDefault-JP} いたよ いたいた Dialogue: 0,0:01:39.62,0:01:41.03,Default,,0,0,0,,发现亡灵 \N{\rDefault-JP} 亡霊発見 Dialogue: 0,0:01:42.14,0:01:44.08,Default,,0,0,0,,正门的最左边 \N{\rDefault-JP} 正面入り口の左端 Dialogue: 0,0:01:45.60,0:01:47.72,Default,,0,0,0,,就在你车子的旁边 \N{\rDefault-JP} あんたの車の真横だよ Dialogue: 0,0:01:54.61,0:01:56.36,Default,,0,0,0,,赤井秀一 \N{\rDefault-JP} 赤井秀一 Dialogue: 0,0:02:15.28,0:02:18.50,Default,,0,0,0,,我是FBI搜查官赤井秀一 \N{\rDefault-JP} 俺はFBI捜査官赤井秀一 Dialogue: 0,0:02:18.50,0:02:20.42,Default,,0,0,0,,在英国出生长大 \N{\rDefault-JP} イギリスで生まれ育ったが Dialogue: 0,0:02:20.74,0:02:23.39,Default,,0,0,0,,但是由于父亲被卷入了可疑的案件 \N{\rDefault-JP} 父親が怪しげな事件に巻き込まれ Dialogue: 0,0:02:23.39,0:02:26.04,Default,,0,0,0,,我被迫来到日本避难并在此生活 \N{\rDefault-JP} 日本に避難し暮らすこととなった Dialogue: 0,0:02:27.44,0:02:29.55,Default,,0,0,0,,我感觉父亲的死很可疑 \N{\rDefault-JP} 父の死を不審に思った俺は Dialogue: 0,0:02:29.63,0:02:32.08,Default,,0,0,0,,为了寻求真相而远赴美国 \N{\rDefault-JP} 真相を探るためアメリカに渡り Dialogue: 0,0:02:32.08,0:02:35.02,Default,,0,0,0,,并加入美国籍 进入了FBI \N{\rDefault-JP} 国籍を取得し FBIに入局 Dialogue: 0,0:02:35.77,0:02:38.60,Default,,0,0,0,,我潜入跟父亲的死有关的组织中 \N{\rDefault-JP} 父の死にかかわる組織に潜入した俺は Dialogue: 0,0:02:38.69,0:02:40.72,Default,,0,0,0,,获得了黑麦威士忌这个代号 \N{\rDefault-JP} ライというコードネームを付けられ Dialogue: 0,0:02:41.02,0:02:43.43,Default,,0,0,0,,不断逼近组织的核心 \N{\rDefault-JP} 組織の中核に迫っていた Dialogue: 0,0:02:43.76,0:02:47.06,Default,,0,0,0,,但是 我因一个失误暴露了身份 \N{\rDefault-JP} だがあるミスで潜入が途切れ Dialogue: 0,0:02:49.19,0:02:51.58,Default,,0,0,0,,没想到会到这一步 \N{\rDefault-JP} まさか ここまでとはな Dialogue: 0,0:02:52.35,0:02:54.18,Default,,0,0,0,,我也很惊讶 \N{\rDefault-JP} 私も驚いたわ Dialogue: 0,0:02:55.05,0:02:57.81,Default,,0,0,0,,没想到会这么顺利 \N{\rDefault-JP} こんなにうまくいくなんて Dialogue: 0,0:03:00.82,0:03:02.12,Default,,0,0,0,,他死了 \N{\rDefault-JP} 彼は死んだ Dialogue: 0,0:03:03.05,0:03:07.23,Default,,0,0,0,,在夜晚的来叶岭 被射穿了头部 \N{\rDefault-JP} あの夜の来葉峠で頭を撃ち抜かれた Dialogue: 0,0:03:10.08,0:03:11.39,Default,,0,0,0,,赤井家族 \N{\rDefault-JP} 赤井ファミリー Dialogue: 0,0:03:12.07,0:03:15.02,Default,,0,0,0,,他们虽谜团重重 但唯一知道的是 \N{\rDefault-JP} 謎に包まれた彼らだが 一つだけ Dialogue: 0,0:03:15.66,0:03:19.81,Default,,0,0,0,,他们的敌人似乎和我一样 \N{\rDefault-JP} 彼らが敵に回しているのが どうやら俺と同じ Dialogue: 0,0:03:19.81,0:03:24.72,Default,,0,0,0,,也是那个黑衣组织 \N{\rDefault-JP} あの黒づくめの組織であるらしいことが分かってきた Dialogue: 0,0:03:27.48,0:03:28.77,Default,,0,0,0,,赤井家族 \N{\rDefault-JP} 赤井ファミリー Dialogue: 0,0:03:29.23,0:03:32.06,Default,,0,0,0,,射穿世界的危险一家 \N{\rDefault-JP} 世界を射抜く 危険な一家 Dialogue: 0,0:03:39.15,0:03:42.67,Default,,0,0,0,,然后 亡灵出现了 \N{\rDefault-JP} そして 亡霊が現れた Dialogue: 0,0:03:53.09,0:03:53.85,Default,,0,0,0,,秀 \N{\rDefault-JP} シュウ Dialogue: 0,0:03:55.85,0:03:58.13,Default,,0,0,0,,我都高兴得直发抖了 \N{\rDefault-JP} 嬉しくてゾクゾクするぜ Dialogue: 0,0:03:58.72,0:04:00.81,Default,,0,0,0,,如果他还活着 \N{\rDefault-JP} 奴が生きていたとしたら Dialogue: 0,0:04:01.60,0:04:04.17,Default,,0,0,0,,我就能再杀他一次了 \N{\rDefault-JP} もう一度殺れるんだからな Dialogue: 0,0:04:04.37,0:04:05.06,Default,,0,0,0,,什么 \N{\rDefault-JP} 何っ Dialogue: 0,0:04:09.04,0:04:11.80,Default,,0,0,0,,你怎么了 这么慌张 \N{\rDefault-JP} どうしたの そんなに慌てて Dialogue: 0,0:04:11.80,0:04:13.69,Default,,0,0,0,,茱 茱蒂老师 \N{\rDefault-JP} ジョ ジョディ先生 Dialogue: 0,0:04:13.91,0:04:17.66,Default,,0,0,0,,你该不会和我在找同一个人吧 \N{\rDefault-JP} まさか 私と同じ人を捜してるんじゃないでしょうね Dialogue: 0,0:04:18.85,0:04:19.53,Default,,0,0,0,,不是… \N{\rDefault-JP} いや… Dialogue: 0,0:04:23.37,0:04:24.81,Default,,0,0,0,,发现亡灵 \N{\rDefault-JP} 亡霊発見 Dialogue: 0,0:04:27.16,0:04:29.45,Default,,0,0,0,,要确认就赶紧的 琴酒 \N{\rDefault-JP} 確認するなら早くしなよ ジン Dialogue: 0,0:04:35.69,0:04:37.33,Default,,0,0,0,,赤井秀一 \N{\rDefault-JP} 赤井秀一 Dialogue: 0,0:04:43.82,0:04:45.02,Default,,0,0,0,,贝尔摩德 \N{\rDefault-JP} ベルモット Dialogue: 0,0:04:49.09,0:04:52.39,Default,,0,0,0,,获得那位大人的准许了吗 \N{\rDefault-JP} あの方の許しは 受けているのか Dialogue: 0,0:04:52.71,0:04:55.39,Default,,0,0,0,,是啊 BOSS谨慎至极 \N{\rDefault-JP} ええ ボスは慎重居士 Dialogue: 0,0:04:55.98,0:04:58.90,Default,,0,0,0,,何止三思 要三十思才后行 \N{\rDefault-JP} 石橋を叩きすぎて 壊しちゃうタイプだから Dialogue: 0,0:04:59.38,0:05:00.89,Default,,0,0,0,,你在搞什么 \N{\rDefault-JP} 何してんのさ Dialogue: 0,0:05:01.11,0:05:03.25,Default,,0,0,0,,杀还是不杀 \N{\rDefault-JP} 殺るの 殺らないの Dialogue: 0,0:05:04.13,0:05:05.42,Default,,0,0,0,,给个准信啊 \N{\rDefault-JP} どっちなんだい Dialogue: 0,0:05:08.77,0:05:09.62,Default,,0,0,0,,看过来了… \N{\rDefault-JP} 見た… Dialogue: 0,0:05:09.99,0:05:12.73,Default,,0,0,0,,那家伙 居然往我这边看了 \N{\rDefault-JP} アイツ こっちを見やがった Dialogue: 0,0:05:13.21,0:05:15.01,Default,,0,0,0,,看着我笑了 \N{\rDefault-JP} こっちを見て笑いやがった Dialogue: 0,0:05:15.01,0:05:17.69,Default,,0,0,0,,杀不杀啊 快决定 \N{\rDefault-JP} 殺るのか 殺らねぇのか どうすんだよ Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.39,Default,,0,0,0,,大 大哥 有点不对劲 \N{\rDefault-JP} あ 兄貴 妙ですぜ Dialogue: 0,0:05:21.17,0:05:24.72,Default,,0,0,0,,客人都慌慌张张地跑回百货店了 \N{\rDefault-JP} 客連中が 百貨店の中に慌てて戻ってやがる Dialogue: 0,0:05:25.28,0:05:26.43,Default,,0,0,0,,在 在哪里 \N{\rDefault-JP} ど どこだい Dialogue: 0,0:05:26.43,0:05:27.64,Default,,0,0,0,,跑哪里去了 \N{\rDefault-JP} どこに行きやがった Dialogue: 0,0:05:28.18,0:05:29.43,Default,,0,0,0,,撤了 \N{\rDefault-JP} 引き上げるぞ Dialogue: 0,0:05:30.13,0:05:31.87,Default,,0,0,0,,也转告科恩 \N{\rDefault-JP} コルンにもそう伝えろ Dialogue: 0,0:05:31.87,0:05:33.87,Default,,0,0,0,,喂 怎么回事啊 \N{\rDefault-JP} ちょっと どういうことなのさ Dialogue: 0,0:05:33.87,0:05:34.99,Default,,0,0,0,,琴酒 琴… \N{\rDefault-JP} ジン ジ… Dialogue: 0,0:05:36.43,0:05:38.00,Default,,0,0,0,,独断专行吗 \N{\rDefault-JP} 独断専行か Dialogue: 0,0:05:38.41,0:05:40.73,Default,,0,0,0,,还是老样子 让人看不顺眼 \N{\rDefault-JP} 相変わらず気にくわねぇ野郎だぜ Dialogue: 0,0:05:41.85,0:05:42.77,Default,,0,0,0,,你在说谁 \N{\rDefault-JP} 誰のこと? Dialogue: 0,0:05:43.82,0:05:45.47,Default,,0,0,0,,你说得没错 \N{\rDefault-JP} お前の言う通り Dialogue: 0,0:05:46.18,0:05:49.32,Default,,0,0,0,,真希望那种人只出现在小说里 \N{\rDefault-JP} 小説の中だけにして欲しいもんだぜ Dialogue: 0,0:05:49.96,0:05:53.19,Default,,0,0,0,,像夏洛克·福尔摩斯那样的侦探 \N{\rDefault-JP} シャーロックホームズのような探偵はな Dialogue: 0,0:05:54.07,0:05:59.11,Default,,0,0,0,,就这样 狙击亡灵的行动在最后关头被取消 \N{\rDefault-JP} こうして 亡霊の狙撃は間一髪で中止されたのだった Dialogue: 0,0:06:03.79,0:06:08.50,Default,,0,0,0,,有一天 她突然出现在了我们面前 \N{\rDefault-JP} ある日突然 俺たちの前に そいつは現れた Dialogue: 0,0:06:12.49,0:06:15.44,Default,,0,0,0,,小兰你真是无敌啊 \N{\rDefault-JP} でも 蘭ってホント無敵だよね Dialogue: 0,0:06:15.86,0:06:19.27,Default,,0,0,0,,居然真的在空手道关东大赛上夺冠了 \N{\rDefault-JP} マジで空手の関東大会で優勝しちゃうんだもん Dialogue: 0,0:06:19.51,0:06:24.24,Default,,0,0,0,,今天我就履行约定 请你吃杯户酒店的蛋糕自助 \N{\rDefault-JP} じゃ 今日は約束通り 杯戸ホテルのケーキバイキングおごってあげるから Dialogue: 0,0:06:24.24,0:06:25.48,Default,,0,0,0,,要变强哦 \N{\rDefault-JP} 強くなんのよ Dialogue: 0,0:06:25.48,0:06:26.39,Default,,0,0,0,,嗯 \N{\rDefault-JP} うん Dialogue: 0,0:06:26.65,0:06:29.53,Default,,0,0,0,,我会吃很多 变得更强的 \N{\rDefault-JP} いっぱい食べて もっともっと強くなる Dialogue: 0,0:06:30.08,0:06:31.87,Default,,0,0,0,,是会变胖吧 \N{\rDefault-JP} 太るんじゃねぇか Dialogue: 0,0:06:33.92,0:06:34.70,Default,,0,0,0,,有色狼 \N{\rDefault-JP} チカン Dialogue: 0,0:06:34.70,0:06:36.14,Default,,0,0,0,,这人是色狼 \N{\rDefault-JP} この人 チカンです Dialogue: 0,0:06:37.39,0:06:38.79,Default,,0,0,0,,不 我是… \N{\rDefault-JP} いや 僕は… Dialogue: 0,0:06:38.79,0:06:40.64,Default,,0,0,0,,少装蒜了 \N{\rDefault-JP} しらばっくれちゃって Dialogue: 0,0:06:40.83,0:06:42.64,Default,,0,0,0,,你刚才摸了我的屁股吧 \N{\rDefault-JP} 今 オシリ触ってたじゃない Dialogue: 0,0:06:43.02,0:06:44.76,Default,,0,0,0,,小兰 给他点教训吧 \N{\rDefault-JP} 蘭 懲らしめちゃお Dialogue: 0,0:06:44.76,0:06:45.35,Default,,0,0,0,,好 \N{\rDefault-JP} うん Dialogue: 0,0:06:45.86,0:06:46.34,Default,,0,0,0,,等… \N{\rDefault-JP} ちょ… Dialogue: 0,0:06:54.20,0:06:56.45,Default,,0,0,0,,她是截拳道高手 \N{\rDefault-JP} なんと 蘭の空手とも互角 Dialogue: 0,0:06:56.45,0:06:57.47,Default,,0,0,0,,不能接这一招 \N{\rDefault-JP} 受けたら ヤバイ Dialogue: 0,0:07:01.63,0:07:04.53,Default,,0,0,0,,说不定能和小兰的空手道打得不相上下 \N{\rDefault-JP} かもしれないジークンドーの使い手だった Dialogue: 0,0:07:04.53,0:07:06.36,Default,,0,0,0,,不愧是关东冠军 \N{\rDefault-JP} さすが 関東一 Dialogue: 0,0:07:06.58,0:07:08.11,Default,,0,0,0,,好 好可怕 \N{\rDefault-JP} こ 怖え Dialogue: 0,0:07:08.38,0:07:09.02,Default,,0,0,0,,有点本事嘛 \N{\rDefault-JP} やるじゃん Dialogue: 0,0:07:10.73,0:07:12.03,Default,,0,0,0,,小 小兰… \N{\rDefault-JP} ら 蘭… Dialogue: 0,0:07:12.10,0:07:13.46,Default,,0,0,0,,园子 你离远一点 \N{\rDefault-JP} 園子 離れて Dialogue: 0,0:07:13.75,0:07:15.06,Default,,0,0,0,,这个色狼很强 \N{\rDefault-JP} このチカン 強いよ Dialogue: 0,0:07:15.86,0:07:17.90,Default,,0,0,0,,让我解释一下 \N{\rDefault-JP} それは弁解させてくれ Dialogue: 0,0:07:17.90,0:07:19.13,Default,,0,0,0,,我绝对… \N{\rDefault-JP} 僕は断じて… Dialogue: 0,0:07:19.13,0:07:21.06,Default,,0,0,0,,这个人并不是色狼 \N{\rDefault-JP} チカンじゃないよ その人 Dialogue: 0,0:07:22.57,0:07:24.60,Default,,0,0,0,,因为我看到了 \N{\rDefault-JP} だって 僕 見てたもん Dialogue: 0,0:07:24.60,0:07:28.79,Default,,0,0,0,,有人在摸园子姐姐的屁股 被这个人抓住了 \N{\rDefault-JP} 園子姉ちゃんのオシリを触ってた手をその人が掴むトコ Dialogue: 0,0:07:29.26,0:07:33.35,Default,,0,0,0,,然后 园子姐姐就抓住了这个人的手 \N{\rDefault-JP} で その人の手を園子姉ちゃんが掴んじゃったってわけ Dialogue: 0,0:07:34.12,0:07:35.25,Default,,0,0,0,,就是他 \N{\rDefault-JP} これ ね Dialogue: 0,0:07:36.16,0:07:37.06,Default,,0,0,0,,呃… \N{\rDefault-JP} いや… Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:39.29,Default,,0,0,0,,对不起 \N{\rDefault-JP} すみませんでした Dialogue: 0,0:07:40.43,0:07:41.75,Default,,0,0,0,,放过我吧 \N{\rDefault-JP} 許して Dialogue: 0,0:07:41.93,0:07:44.38,Default,,0,0,0,,有多远滚多远 蠢货 \N{\rDefault-JP} おととい来やがれ バーカ Dialogue: 0,0:07:45.61,0:07:46.98,Default,,0,0,0,,对 对不起 \N{\rDefault-JP} ご ごめんなさい Dialogue: 0,0:07:46.98,0:07:49.28,Default,,0,0,0,,都没确认清楚就踢你 \N{\rDefault-JP} よく確かめずに蹴りかかっちゃって Dialogue: 0,0:07:49.63,0:07:51.11,Default,,0,0,0,,没事没事 \N{\rDefault-JP} 大丈夫 大丈夫 Dialogue: 0,0:07:51.35,0:07:53.41,Default,,0,0,0,,误会解开就好 \N{\rDefault-JP} 誤解が解けて何よりだ Dialogue: 0,0:07:54.34,0:07:56.53,Default,,0,0,0,,细看发现还是个帅哥 \N{\rDefault-JP} よく見たら イケメン Dialogue: 0,0:07:56.73,0:07:57.56,Default,,0,0,0,,而且 \N{\rDefault-JP} それに Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.36,Default,,0,0,0,,你是我喜欢的类型 \N{\rDefault-JP} 君 僕のタイプだから Dialogue: 0,0:08:00.69,0:08:01.91,Default,,0,0,0,,我原谅你 \N{\rDefault-JP} 許してあげる Dialogue: 0,0:08:02.92,0:08:05.56,Default,,0,0,0,,这 这家伙什么意思 \N{\rDefault-JP} なっ なんだ コイツ Dialogue: 0,0:08:06.06,0:08:08.69,Default,,0,0,0,,明明遭遇色狼的是我… \N{\rDefault-JP} チカンされたの私なのに… Dialogue: 0,0:08:08.86,0:08:10.16,Default,,0,0,0,,开玩笑的 \N{\rDefault-JP} なんて Dialogue: 0,0:08:10.47,0:08:11.50,Default,,0,0,0,,你们要去哪里啊 \N{\rDefault-JP} どこ行くの Dialogue: 0,0:08:12.05,0:08:13.27,Default,,0,0,0,,杯户酒店 \N{\rDefault-JP} 杯戸ホテルに Dialogue: 0,0:08:13.66,0:08:17.18,Default,,0,0,0,,真巧 我也要去那个酒店 \N{\rDefault-JP} 奇遇だね 僕もそのホテルに行くんだよ Dialogue: 0,0:08:18.41,0:08:19.60,Default,,0,0,0,,真的吗 \N{\rDefault-JP} ホントですか Dialogue: 0,0:08:19.78,0:08:22.81,Default,,0,0,0,,少给我瞎说 混蛋 \N{\rDefault-JP} 適当なことぬかしてんじゃねぞ コラ Dialogue: 0,0:08:23.35,0:08:25.01,Default,,0,0,0,,刚才谢谢你了 \N{\rDefault-JP} さっきはサンキューな Dialogue: 0,0:08:25.33,0:08:26.24,Default,,0,0,0,,小弟弟 \N{\rDefault-JP} ボウヤ Dialogue: 0,0:08:30.85,0:08:34.57,Default,,0,0,0,,我们一同来到了杯户酒店 \N{\rDefault-JP} そして 共に杯戸ホテルに向かったのだが Dialogue: 0,0:08:38.20,0:08:39.50,Default,,0,0,0,,我们在那里 \N{\rDefault-JP} そこで俺たちは Dialogue: 0,0:08:40.81,0:08:43.43,Default,,0,0,0,,遇到了一起坠楼事件 \N{\rDefault-JP} ある転落死事件に遭遇した Dialogue: 0,0:08:44.02,0:08:45.82,Default,,0,0,0,,快看 那是谁啊 \N{\rDefault-JP} ちょっと あれ誰 Dialogue: 0,0:08:46.12,0:08:49.13,Default,,0,0,0,,刚 刚才楼顶上有奇怪的人影 \N{\rDefault-JP} い 今 屋上に 変な人影が Dialogue: 0,0:08:58.41,0:09:00.26,Default,,0,0,0,,外套上放着一双鞋 \N{\rDefault-JP} 上着の上に靴 Dialogue: 0,0:09:01.15,0:09:02.80,Default,,0,0,0,,自 自杀 \N{\rDefault-JP} じ 自殺 Dialogue: 0,0:09:03.42,0:09:04.19,Default,,0,0,0,,不 \N{\rDefault-JP} いや Dialogue: 0,0:09:05.06,0:09:07.97,Default,,0,0,0,,看穿这是他杀伪装成自杀的 \N{\rDefault-JP} それが自殺の偽装だと見破ったのは Dialogue: 0,0:09:08.71,0:09:10.15,Default,,0,0,0,,除我之外还有一人 \N{\rDefault-JP} 俺ともう一人 Dialogue: 0,0:09:10.33,0:09:11.49,Default,,0,0,0,,他杀 \N{\rDefault-JP} 殺人 Dialogue: 0,0:09:12.31,0:09:13.12,Default,,0,0,0,,没错吧 \N{\rDefault-JP} だよね Dialogue: 0,0:09:13.50,0:09:14.26,Default,,0,0,0,,没想到 \N{\rDefault-JP} なんと Dialogue: 0,0:09:14.26,0:09:15.28,Default,,0,0,0,,柯南 \N{\rDefault-JP} コナン君 Dialogue: 0,0:09:15.46,0:09:17.41,Default,,0,0,0,,竟是自称侦探的这个人 \N{\rDefault-JP} 探偵と名乗るそいつだった Dialogue: 0,0:09:25.98,0:09:29.35,Default,,0,0,0,,犯人就是那个叫昼川的阿姨 \N{\rDefault-JP} あの昼川っておばさんだよ 犯人は Dialogue: 0,0:09:31.40,0:09:32.97,Default,,0,0,0,,她的推理 \N{\rDefault-JP} 俺と互角 Dialogue: 0,0:09:34.11,0:09:37.15,Default,,0,0,0,,似乎和我不相上下 然而… \N{\rDefault-JP} かもしれない推理を展開したかと思うと Dialogue: 0,0:09:37.69,0:09:38.64,Default,,0,0,0,,奇怪 \N{\rDefault-JP} あれ Dialogue: 0,0:09:38.82,0:09:41.10,Default,,0,0,0,,喂 这是怎么回事啊 \N{\rDefault-JP} おい どういうことだね Dialogue: 0,0:09:41.20,0:09:44.83,Default,,0,0,0,,人偶应该会在撞墙后因为惯性掉出去的啊 \N{\rDefault-JP} 壁にぶつかった反動で 人形が外へ落ちるはずなのに Dialogue: 0,0:09:44.83,0:09:47.94,Default,,0,0,0,,但是 她的推理被发现有漏洞 \N{\rDefault-JP} だが その推理には穴があることが分かって Dialogue: 0,0:09:52.36,0:09:56.36,Default,,0,0,0,,我真是大意了 \N{\rDefault-JP} ボクとしたことが 迂闊だったよ Dialogue: 0,0:09:57.58,0:09:58.97,Default,,0,0,0,,用油漆桶 \N{\rDefault-JP} ペンキの缶ですよ Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:05.26,Default,,0,0,0,,犯人是使用窗边的两个油漆桶 \N{\rDefault-JP} 犯人は窓のそばに置いてある 2つのペンキ缶を使って Dialogue: 0,0:10:05.26,0:10:07.43,Default,,0,0,0,,让被害者掉下去的 \N{\rDefault-JP} 被害者を突き落としたんです Dialogue: 0,0:10:08.36,0:10:10.80,Default,,0,0,0,,这 这个声音 是工藤吗 \N{\rDefault-JP} そ その声は 工藤君か Dialogue: 0,0:10:10.80,0:10:12.25,Default,,0,0,0,,是啊 \N{\rDefault-JP} そうだよ Dialogue: 0,0:10:13.67,0:10:17.07,Default,,0,0,0,,我打电话跟新一哥哥说了这个案子 \N{\rDefault-JP} 僕が新一兄ちゃんに事件のことを電話したら Dialogue: 0,0:10:17.17,0:10:18.38,Default,,0,0,0,,他就说他知道了 \N{\rDefault-JP} わかったってさ Dialogue: 0,0:10:19.28,0:10:21.69,Default,,0,0,0,,工藤…新一? \N{\rDefault-JP} 工藤…新一? Dialogue: 0,0:10:22.40,0:10:27.90,Default,,0,0,0,,之后 我使用领结型变声器 \N{\rDefault-JP} そして その後は俺がこの蝶ネクタイ型変声機を使って Dialogue: 0,0:10:30.28,0:10:32.65,Default,,0,0,0,,解开了所有犯罪手法 \N{\rDefault-JP} すべてのトリックを明らかにし Dialogue: 0,0:10:33.94,0:10:36.97,Default,,0,0,0,,顺利解决了案件 \N{\rDefault-JP} 無事 事件を解決したのだった Dialogue: 0,0:10:50.35,0:10:52.75,Default,,0,0,0,,好了 大家都回座位 \N{\rDefault-JP} よし みんな 席につけ Dialogue: 0,0:10:55.10,0:10:56.30,Default,,0,0,0,,介绍一下 \N{\rDefault-JP} 紹介しよう Dialogue: 0,0:10:56.90,0:10:59.40,Default,,0,0,0,,今天我们班来了个新同学 \N{\rDefault-JP} 今日からこのクラスの一員となる Dialogue: 0,0:11:00.45,0:11:01.55,Default,,0,0,0,,她叫世良 \N{\rDefault-JP} 世良さんだ Dialogue: 0,0:11:04.67,0:11:06.71,Default,,0,0,0,,她? \N{\rDefault-JP} せ 世良さん? Dialogue: 0,0:11:07.12,0:11:08.62,Default,,0,0,0,,新同学… \N{\rDefault-JP} 転校生って Dialogue: 0,0:11:10.81,0:11:13.61,Default,,0,0,0,,穿着裙子 \N{\rDefault-JP} っていうか スカート履いてる Dialogue: 0,0:11:13.77,0:11:15.10,Default,,0,0,0,,是女生吗 \N{\rDefault-JP} 女なの Dialogue: 0,0:11:16.13,0:11:18.32,Default,,0,0,0,,我叫世良真纯 \N{\rDefault-JP} 僕の名前は世良真純 Dialogue: 0,0:11:18.71,0:11:19.72,Default,,0,0,0,,请多关照 \N{\rDefault-JP} ヨロシクな Dialogue: 0,0:11:20.44,0:11:23.23,Default,,0,0,0,,我也被吓了一跳 \N{\rDefault-JP} って 俺だってびっくりだっつーの Dialogue: 0,0:11:27.71,0:11:29.17,Default,,0,0,0,,还有一个人 \N{\rDefault-JP} 更にもう一人 Dialogue: 0,0:11:29.83,0:11:34.07,Default,,0,0,0,,在意外的地点 以意外的身份登场了 \N{\rDefault-JP} 意外なところに 意外な人物として登場したのが Dialogue: 0,0:11:47.33,0:11:49.52,Default,,0,0,0,,对不起 我来晚了 \N{\rDefault-JP} すみません 遅れてしまって Dialogue: 0,0:11:50.06,0:11:52.02,Default,,0,0,0,,你好慢 \N{\rDefault-JP} もう 遅いよ Dialogue: 0,0:11:52.53,0:11:53.22,Default,,0,0,0,,请收下这个 \N{\rDefault-JP} これを Dialogue: 0,0:11:55.02,0:11:56.20,Default,,0,0,0,,这是什么 \N{\rDefault-JP} 何これ Dialogue: 0,0:12:00.80,0:12:02.53,Default,,0,0,0,,你 你干什么啊 \N{\rDefault-JP} ちょ ちょっと Dialogue: 0,0:12:02.91,0:12:06.03,Default,,0,0,0,,在凑齐七个之前 请不要打开 \N{\rDefault-JP} 七つ揃うまで 開けないで下さい Dialogue: 0,0:12:06.26,0:12:08.16,Default,,0,0,0,,什 什么意思啊 \N{\rDefault-JP} だ だから 何 Dialogue: 0,0:12:08.55,0:12:10.39,Default,,0,0,0,,等凑齐了 我会联系你的 \N{\rDefault-JP} 揃ったら 連絡しますから Dialogue: 0,0:12:11.15,0:12:12.30,Default,,0,0,0,,说好了啊 \N{\rDefault-JP} 約束ですよ Dialogue: 0,0:12:13.18,0:12:14.38,Default,,0,0,0,,由美警官 \N{\rDefault-JP} 由美さん Dialogue: 0,0:12:15.24,0:12:16.36,Default,,0,0,0,,由美警官 \N{\rDefault-JP} 由美さん Dialogue: 0,0:12:17.06,0:12:18.35,Default,,0,0,0,,由美警官 \N{\rDefault-JP} 由美さん Dialogue: 0,0:12:19.33,0:12:20.88,Default,,0,0,0,,宫本由美警部补 \N{\rDefault-JP} 宮本由美警部補 Dialogue: 0,0:12:23.17,0:12:27.27,Default,,0,0,0,,真是的 别在巡逻的时候打盹啊 \N{\rDefault-JP} もう パトロール中にうたた寝しないで下さいよ Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:32.61,Default,,0,0,0,,话说「凑齐七个之前」是什么意思啊 \N{\rDefault-JP} それより 何ですか「七つ揃ったら」って Dialogue: 0,0:12:33.35,0:12:35.03,Default,,0,0,0,,我说了这话吗 \N{\rDefault-JP} 私 そんなこと言ってた Dialogue: 0,0:12:35.23,0:12:37.03,Default,,0,0,0,,是的 你说了梦话 \N{\rDefault-JP} はい 寝言で Dialogue: 0,0:12:37.03,0:12:39.61,Default,,0,0,0,,「要什么时候才能凑齐啊」之类的 \N{\rDefault-JP} 「そんなのいつ揃うのよ」とか Dialogue: 0,0:12:41.87,0:12:43.54,Default,,0,0,0,,是我前男友说的 \N{\rDefault-JP} 元カレのセリフよ Dialogue: 0,0:12:44.03,0:12:47.05,Default,,0,0,0,,我说我要当警察 和他提出分手 \N{\rDefault-JP} 「私警察官になるから別かれましょ」って言ったら Dialogue: 0,0:12:47.05,0:12:48.48,Default,,0,0,0,,他就塞给我一个奇怪的信封 \N{\rDefault-JP} 変な封筒押しつけて Dialogue: 0,0:12:48.95,0:12:51.24,Default,,0,0,0,,说要我等他凑齐七个 \N{\rDefault-JP} 「七つ揃うまで待ってくれ」って Dialogue: 0,0:12:52.59,0:12:55.89,Default,,0,0,0,,但是 「七个」是指什么啊 \N{\rDefault-JP} でも 何だったんですか その「七つ」って Dialogue: 0,0:12:56.07,0:12:58.52,Default,,0,0,0,,不知道 肯定是什么无聊的… \N{\rDefault-JP} さぁ どうせくだらない… Dialogue: 0,0:12:58.52,0:13:00.85,Default,,0,0,0,,那个人会不会是水手啊 \N{\rDefault-JP} その人 船乗りさんだったんじない Dialogue: 0,0:13:01.91,0:13:10.88,Default,,0,0,0,,北大西洋 南大西洋 北太平洋 南太平洋 印度洋 北冰洋 南极海域 \N{\rDefault-JP} 北大西洋 南大西洋 北太平洋 南太平洋 インド洋 北極海 南極海の Dialogue: 0,0:13:10.88,0:13:13.82,Default,,0,0,0,,他是要你等他征服了这七片海洋吧 \N{\rDefault-JP} 七つの海を制覇するまで待ってくれってね Dialogue: 0,0:13:14.10,0:13:15.89,Default,,0,0,0,,柯 柯南 \N{\rDefault-JP} コ コナン君 Dialogue: 0,0:13:16.15,0:13:18.18,Default,,0,0,0,,那个人是不是晒得很黑啊 \N{\rDefault-JP} その人 日焼けとかしてた? Dialogue: 0,0:13:18.37,0:13:19.24,Default,,0,0,0,,不是 \N{\rDefault-JP} いや Dialogue: 0,0:13:19.35,0:13:22.39,Default,,0,0,0,,他皮肤白皙 就像家里蹲一样 \N{\rDefault-JP} 青白くて引きこもりのニートっぽかったわよ Dialogue: 0,0:13:22.64,0:13:25.03,Default,,0,0,0,,好像经常会出门 \N{\rDefault-JP} よくどこかへ出かけてたみたいだけど Dialogue: 0,0:13:25.09,0:13:27.59,Default,,0,0,0,,但也不像是在做不定期工作 \N{\rDefault-JP} 不定期で仕事のようには見えなかったし Dialogue: 0,0:13:28.16,0:13:28.94,Default,,0,0,0,,不对 \N{\rDefault-JP} って Dialogue: 0,0:13:28.94,0:13:31.93,Default,,0,0,0,,为什么我要告诉你们这种事啊 \N{\rDefault-JP} 何で こんなこと あんたらに言わなきゃいけないの Dialogue: 0,0:13:32.74,0:13:33.57,Default,,0,0,0,,真是的 \N{\rDefault-JP} ったく Dialogue: 0,0:13:38.62,0:13:39.90,Default,,0,0,0,,樱子打来的 \N{\rDefault-JP} 桜子から Dialogue: 0,0:13:40.92,0:13:43.57,Default,,0,0,0,,什么事 我正在工作呢 \N{\rDefault-JP} 何 今仕事中なんだけど Dialogue: 0,0:13:44.69,0:13:46.68,Default,,0,0,0,,什么?有人去世了? \N{\rDefault-JP} ええ 人が亡くなってる Dialogue: 0,0:13:58.50,0:13:59.52,Default,,0,0,0,,樱子 \N{\rDefault-JP} 桜子 Dialogue: 0,0:13:59.92,0:14:00.87,Default,,0,0,0,,小苗 \N{\rDefault-JP} 苗ちゃん Dialogue: 0,0:14:01.76,0:14:04.57,Default,,0,0,0,,这怎么看都不像是杀人案啊 \N{\rDefault-JP} どう見ても殺人事件には見えないけど Dialogue: 0,0:14:06.39,0:14:08.74,Default,,0,0,0,,夫人脚下的这张字条是? \N{\rDefault-JP} 奥さんの足もとのこのメモは? Dialogue: 0,0:14:09.20,0:14:11.74,Default,,0,0,0,,是遗书 我妻子亲笔写的 \N{\rDefault-JP} 遺書です 妻の直筆で Dialogue: 0,0:14:11.74,0:14:14.09,Default,,0,0,0,,脚边有疑似遗书的字条 \N{\rDefault-JP} 足元には遺書らしきものも置いてあり Dialogue: 0,0:14:14.19,0:14:15.77,Default,,0,0,0,,我们本以为是自杀 \N{\rDefault-JP} 自殺と思われたが Dialogue: 0,0:14:16.10,0:14:18.53,Default,,0,0,0,,左7 右2 \N{\rDefault-JP} 左に7 右に2 Dialogue: 0,0:14:18.53,0:14:20.34,Default,,0,0,0,,然后左3 \N{\rDefault-JP} そして 左に3 Dialogue: 0,0:14:20.51,0:14:22.60,Default,,0,0,0,,我很擅长记这种东西 \N{\rDefault-JP} そういうの覚えるの得意だから Dialogue: 0,0:14:23.72,0:14:27.06,Default,,0,0,0,,是日本第一…不 说不定是世界第一 \N{\rDefault-JP} 日本一…いや 世界一かも Dialogue: 0,0:14:31.90,0:14:33.43,Default,,0,0,0,,等 等一下 \N{\rDefault-JP} ちょ ちょっと待って Dialogue: 0,0:14:37.43,0:14:38.94,Default,,0,0,0,,来了 有什么事吗 \N{\rDefault-JP} はい 何すか Dialogue: 0,0:14:44.10,0:14:45.20,Default,,0,0,0,,小由美 \N{\rDefault-JP} 由美タン Dialogue: 0,0:14:46.22,0:14:48.25,Default,,0,0,0,,小 小由美? \N{\rDefault-JP} ゆ 由美タン Dialogue: 0,0:14:48.52,0:14:50.11,Default,,0,0,0,,是认识的人吗 \N{\rDefault-JP} 知ってる人なの Dialogue: 0,0:14:50.11,0:14:51.64,Default,,0,0,0,,嗯… \N{\rDefault-JP} え ええ Dialogue: 0,0:14:53.19,0:14:54.91,Default,,0,0,0,,他是我的前男友 \N{\rDefault-JP} 私の元カレよ Dialogue: 0,0:14:56.35,0:15:00.76,Default,,0,0,0,,这个可疑的邻居名叫羽田秀吉 \N{\rDefault-JP} この怪しげな隣人の名は 羽田秀吉 Dialogue: 0,0:15:03.08,0:15:06.59,Default,,0,0,0,,不 不过 为什么你的男友会在这里啊 \N{\rDefault-JP} し しかしなんで君の彼氏がここに Dialogue: 0,0:15:07.40,0:15:09.64,Default,,0,0,0,,是前男友 \N{\rDefault-JP} 元 彼氏のコレが Dialogue: 0,0:15:09.64,0:15:13.58,Default,,0,0,0,,他说他记住了装有这间屋子备用钥匙的邮箱密码 \N{\rDefault-JP} この部屋の合鍵が入ってたポストの番号を覚えてたっていうから Dialogue: 0,0:15:13.58,0:15:15.31,Default,,0,0,0,,我就把他拽过来了 \N{\rDefault-JP} 引っ張ってきたんですよ Dialogue: 0,0:15:16.06,0:15:18.27,Default,,0,0,0,,羽田先生 你一直都待在家里的吗 \N{\rDefault-JP} 羽田さんは ずっと自宅に? Dialogue: 0,0:15:18.48,0:15:20.38,Default,,0,0,0,,不 我出门了 \N{\rDefault-JP} いえ 出かけてました Dialogue: 0,0:15:20.50,0:15:23.19,Default,,0,0,0,,我刚回来 女警就来按门铃了 \N{\rDefault-JP} 帰ってきて すぐに婦警さんが呼び鈴を Dialogue: 0,0:15:23.43,0:15:25.70,Default,,0,0,0,,你去哪里 做了什么呢 \N{\rDefault-JP} どこで何をされてたんですか Dialogue: 0,0:15:26.01,0:15:27.13,Default,,0,0,0,,这个… \N{\rDefault-JP} それは… Dialogue: 0,0:15:27.48,0:15:29.83,Default,,0,0,0,,快老实交代 \N{\rDefault-JP} ほら さっさと言っちゃいなさいよ Dialogue: 0,0:15:31.69,0:15:33.18,Default,,0,0,0,,我不能说 \N{\rDefault-JP} それは言えませんよ Dialogue: 0,0:15:36.49,0:15:38.58,Default,,0,0,0,,你说什么呢 啾吉 \N{\rDefault-JP} 何言ってんの チュウ吉 Dialogue: 0,0:15:38.77,0:15:41.41,Default,,0,0,0,,你可是被怀疑杀了人啊 \N{\rDefault-JP} あんた 殺人の容疑で疑われてんのよ Dialogue: 0,0:15:41.85,0:15:43.91,Default,,0,0,0,,快说 \N{\rDefault-JP} ホラ 言いなさい Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:46.20,Default,,0,0,0,,不然会被当成犯人的 \N{\rDefault-JP} でないと犯人にされちゃうわよ Dialogue: 0,0:15:46.42,0:15:48.17,Default,,0,0,0,,没事的 小由美 \N{\rDefault-JP} 大丈夫だよ 由美タン Dialogue: 0,0:15:48.99,0:15:52.31,Default,,0,0,0,,这个案子似乎已经被将军了 \N{\rDefault-JP} この事件はもう詰んでいるようだから Dialogue: 0,0:15:53.87,0:15:54.93,Default,,0,0,0,,啾吉 \N{\rDefault-JP} チュウ吉 Dialogue: 0,0:15:55.03,0:15:58.69,Default,,0,0,0,,不 凭借秀吉先生那超群的记忆力和推理能力 \N{\rDefault-JP} いや 秀吉さんの抜群の記憶力と推理 Dialogue: 0,0:15:59.66,0:16:02.37,Default,,0,0,0,,再加上少年侦探团的协助 \N{\rDefault-JP} そして 少年探偵団の協力で Dialogue: 0,0:16:02.97,0:16:05.85,Default,,0,0,0,,案件的真相得以大白于天下 \N{\rDefault-JP} 事件の真相は明らかとなった Dialogue: 0,0:16:10.92,0:16:13.61,Default,,0,0,0,,此外 另一个真相也得以揭露 \N{\rDefault-JP} 更に もう一つの真相も Dialogue: 0,0:16:15.88,0:16:17.24,Default,,0,0,0,,就是这个人 \N{\rDefault-JP} ほら この人 Dialogue: 0,0:16:17.27,0:16:20.38,Default,,0,0,0,,太阁名人 恭喜您达成四冠 \N{\rDefault-JP} 太閤名人4冠達成 おめでとうございます Dialogue: 0,0:16:21.12,0:16:23.14,Default,,0,0,0,,这不是太阁名人吗 \N{\rDefault-JP} 名人の太閤じゃんか Dialogue: 0,0:16:23.14,0:16:25.14,Default,,0,0,0,,我妈妈也是他的粉丝 \N{\rDefault-JP} 歩美のママも大ファンだよ Dialogue: 0,0:16:25.14,0:16:27.92,Default,,0,0,0,,但是 名人和他有什么关系啊 \N{\rDefault-JP} でも 名人と彼と何の関係が Dialogue: 0,0:16:28.19,0:16:29.66,Default,,0,0,0,,你们看仔细了 \N{\rDefault-JP} よく見てみな Dialogue: 0,0:16:30.68,0:16:32.97,Default,,0,0,0,,他的真实身份是… \N{\rDefault-JP} 彼の本当の正体は… Dialogue: 0,0:16:32.97,0:16:36.25,Default,,0,0,0,,今天是向飞车发挥了很好的效果 \N{\rDefault-JP} 今日は 向かい飛車が上手くはまったかと Dialogue: 0,0:16:38.22,0:16:39.39,Default,,0,0,0,,这翘起的发梢 \N{\rDefault-JP} この寝ぐせ Dialogue: 0,0:16:39.39,0:16:41.23,Default,,0,0,0,,就是那个大哥哥啊 \N{\rDefault-JP} あの兄ちゃんじゃんかよ Dialogue: 0,0:16:41.23,0:16:45.52,Default,,0,0,0,,人称「太阁」的将棋名人 羽田秀吉 \N{\rDefault-JP} 太閤の異名を持つ 将棋名人 羽田秀吉だった Dialogue: 0,0:16:46.53,0:16:47.76,Default,,0,0,0,,原来如此啊 \N{\rDefault-JP} なるほどね Dialogue: 0,0:16:47.76,0:16:51.44,Default,,0,0,0,,名字和羽柴秀吉很像 所以才叫「太阁」吧 \N{\rDefault-JP} 名前が羽柴秀吉に似てるから 「太閤」だったのね Dialogue: 0,0:16:51.44,0:16:52.14,Default,,0,0,0,,是啊 \N{\rDefault-JP} ああ Dialogue: 0,0:16:52.37,0:16:55.80,Default,,0,0,0,,他那天是去将棋会馆参加预赛了 \N{\rDefault-JP} ほんとは あの日 予選で将棋会館に行ってたんだけど Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:58.64,Default,,0,0,0,,但因为还不想被由美警官知道自己是棋士 \N{\rDefault-JP} 由美さんに棋士だってまだ知られたくないから Dialogue: 0,0:16:58.64,0:16:59.95,Default,,0,0,0,,就没有说出来 \N{\rDefault-JP} 言わなかったらしいぜ Dialogue: 0,0:17:01.17,0:17:03.19,Default,,0,0,0,,名人明明这么帅气 \N{\rDefault-JP} 名人って カッコいいのに Dialogue: 0,0:17:03.19,0:17:06.44,Default,,0,0,0,,这样的话 那他收集的是七个什么啊 \N{\rDefault-JP} だとしたら 何を7つ集めていたんでしょうか Dialogue: 0,0:17:07.01,0:17:09.66,Default,,0,0,0,,将棋里的七个当然是… \N{\rDefault-JP} まあ 将棋で7つって言ったら Dialogue: 0,0:17:17.42,0:17:19.74,Default,,0,0,0,,小由美 我成功了 \N{\rDefault-JP} 由美タン 僕やったよ Dialogue: 0,0:17:20.14,0:17:22.94,Default,,0,0,0,,我拿下期盼已久的名人称号了 \N{\rDefault-JP} 念願の名人位取っちゃったよ Dialogue: 0,0:17:23.17,0:17:24.53,Default,,0,0,0,,小由美 \N{\rDefault-JP} 由美タン Dialogue: 0,0:17:25.33,0:17:27.44,Default,,0,0,0,,你好慢啊 啾吉 \N{\rDefault-JP} もう 遅いよ チュウ吉 Dialogue: 0,0:17:28.29,0:17:29.27,Default,,0,0,0,,抱歉抱歉 \N{\rDefault-JP} ごめんごめん Dialogue: 0,0:17:29.35,0:17:31.41,Default,,0,0,0,,对战迟迟没有结束 \N{\rDefault-JP} 戦いが長引いちゃって Dialogue: 0,0:17:31.92,0:17:33.32,Default,,0,0,0,,你是在打游戏吗 \N{\rDefault-JP} ゲームでも やってたの Dialogue: 0,0:17:34.04,0:17:36.95,Default,,0,0,0,,呃 说是游戏也没有错啦 \N{\rDefault-JP} いやぁ ゲームといえばゲームだけど Dialogue: 0,0:17:37.28,0:17:38.47,Default,,0,0,0,,你听我说 我今天… \N{\rDefault-JP} 実は今日 僕ね Dialogue: 0,0:17:38.47,0:17:40.66,Default,,0,0,0,,你快看这条新闻 \N{\rDefault-JP} それより見てよ このニュース Dialogue: 0,0:17:40.76,0:17:41.59,Default,,0,0,0,,新闻? \N{\rDefault-JP} ニュース? Dialogue: 0,0:17:42.01,0:17:44.99,Default,,0,0,0,,天鹏橫纲在夏季场夺冠了 \N{\rDefault-JP} 横綱の天鵬が夏場所を優勝して Dialogue: 0,0:17:45.28,0:17:48.11,Default,,0,0,0,,六个赛季全都被他称霸了 \N{\rDefault-JP} 全六場所連続制覇だってさ Dialogue: 0,0:17:48.26,0:17:52.60,Default,,0,0,0,,好厉害啊 居然一年间都没有输过 \N{\rDefault-JP} すっごいよね 1年間ずっと勝ち続けるなんて Dialogue: 0,0:17:52.95,0:17:56.05,Default,,0,0,0,,要是这种王子一样的人能成为我的老公 \N{\rDefault-JP} こんな王子様みたいな人が旦那様なら Dialogue: 0,0:17:56.16,0:17:59.05,Default,,0,0,0,,我当老婆也一定会有种女王的感觉 \N{\rDefault-JP} お嫁さんは女王様気分ね きっと Dialogue: 0,0:18:00.60,0:18:01.81,Default,,0,0,0,,别担心 \N{\rDefault-JP} 大丈夫 Dialogue: 0,0:18:01.99,0:18:05.06,Default,,0,0,0,,我对你没有这种期待 \N{\rDefault-JP} チュウ吉にはそんなの期待してないから Dialogue: 0,0:18:05.82,0:18:06.66,Default,,0,0,0,,棋王 \N{\rDefault-JP} 棋王 Dialogue: 0,0:18:07.24,0:18:08.20,Default,,0,0,0,,王将 \N{\rDefault-JP} 王将 Dialogue: 0,0:18:08.43,0:18:09.25,Default,,0,0,0,,王座 \N{\rDefault-JP} 王座 Dialogue: 0,0:18:09.61,0:18:10.47,Default,,0,0,0,,棋圣 \N{\rDefault-JP} 棋聖 Dialogue: 0,0:18:10.74,0:18:11.50,Default,,0,0,0,,王位 \N{\rDefault-JP} 王位 Dialogue: 0,0:18:11.92,0:18:12.84,Default,,0,0,0,,龙王 \N{\rDefault-JP} 竜王 Dialogue: 0,0:18:13.03,0:18:14.36,Default,,0,0,0,,名人 \N{\rDefault-JP} 名人 Dialogue: 0,0:18:15.06,0:18:17.32,Default,,0,0,0,,七冠 \N{\rDefault-JP} 七冠 Dialogue: 0,0:18:19.90,0:18:22.11,Default,,0,0,0,,啾吉是名人? \N{\rDefault-JP} チュウ吉が名人だった? Dialogue: 0,0:18:22.11,0:18:25.14,Default,,0,0,0,,是 是啊 是这样的… \N{\rDefault-JP} そ そうなんです 実はですね… Dialogue: 0,0:18:25.52,0:18:28.98,Default,,0,0,0,,反正肯定是什么钓鱼或者游戏的名人吧 \N{\rDefault-JP} どうせ釣りとかゲームの名人でしょ Dialogue: 0,0:18:29.34,0:18:30.54,Default,,0,0,0,,很有他的风格 \N{\rDefault-JP} アイツらしいわ Dialogue: 0,0:18:30.54,0:18:34.36,Default,,0,0,0,,然而小由美对真相毫无兴趣 \N{\rDefault-JP} 真実にはまるで興味のない由美タンなのだった Dialogue: 0,0:18:37.68,0:18:39.28,Default,,0,0,0,,还有一个人 \N{\rDefault-JP} そして もう一人 Dialogue: 0,0:18:41.00,0:18:41.89,Default,,0,0,0,,这个人 \N{\rDefault-JP} 誰だ Dialogue: 0,0:18:43.15,0:18:44.00,Default,,0,0,0,,是谁啊 \N{\rDefault-JP} この子 Dialogue: 0,0:18:46.67,0:18:49.27,Default,,0,0,0,,除了格斗技之外 你还学过什么吗 \N{\rDefault-JP} 格闘技以外は 何かやってないの Dialogue: 0,0:18:49.39,0:18:52.61,Default,,0,0,0,,小的时候我对截拳道很痴迷 \N{\rDefault-JP} 子供の頃はジークンドーにどっぷりだったよ Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:56.04,Default,,0,0,0,,我大哥偶尔会寄录像带给我 \N{\rDefault-JP} たまに一番上の兄から送られてくるビデオを Dialogue: 0,0:18:56.04,0:18:58.95,Default,,0,0,0,,我就边看边练 看得录像带都磨损了 \N{\rDefault-JP} 擦り切れるぐらい観て 手本にしてな Dialogue: 0,0:18:59.34,0:19:01.99,Default,,0,0,0,,而且 附近也有道场 \N{\rDefault-JP} それに 近所に道場もあったし Dialogue: 0,0:19:02.29,0:19:05.53,Default,,0,0,0,,但是 自从上初中 去了美国以后 \N{\rDefault-JP} でも 中学生になって アメリカに行ってからは Dialogue: 0,0:19:05.53,0:19:08.50,Default,,0,0,0,,偶尔也会和那边的朋友一起参加其他体育运动 \N{\rDefault-JP} 他のスポーツも たまに向こうの友達とやってたよ Dialogue: 0,0:19:08.80,0:19:11.80,Default,,0,0,0,,我也经常和妈妈一起在电视上看体育比赛 \N{\rDefault-JP} ママともよくテレビでスポーツ観戦してたから Dialogue: 0,0:19:11.99,0:19:17.10,Default,,0,0,0,,所以我看得出来 柯南的足球水平特别好 \N{\rDefault-JP} コナン君のフットボールの腕前がかなり高いっていうのもわかっちゃうんだなぁ Dialogue: 0,0:19:17.10,0:19:18.48,Default,,0,0,0,,谢 谢谢夸奖 \N{\rDefault-JP} あ ありがと Dialogue: 0,0:19:18.88,0:19:21.76,Default,,0,0,0,,那你妈妈现在还在美国吗 \N{\rDefault-JP} じゃあ お母さんは今もアメリカに Dialogue: 0,0:19:22.12,0:19:22.94,Default,,0,0,0,,嗯 \N{\rDefault-JP} ああ Dialogue: 0,0:19:23.07,0:19:27.27,Default,,0,0,0,,所以我回日本以后 都是一个人住在酒店里 \N{\rDefault-JP} お陰で日本に戻ってからは僕はホテルで1人暮らしさ Dialogue: 0,0:19:27.55,0:19:30.77,Default,,0,0,0,,不过我二哥一直在日本生活 \N{\rDefault-JP} まぁ ずっと日本に住んでる真ん中の兄の所に Dialogue: 0,0:19:30.77,0:19:32.83,Default,,0,0,0,,我本打算去他家里住的 \N{\rDefault-JP} 転がり込むって手もあったけど Dialogue: 0,0:19:32.96,0:19:34.06,Default,,0,0,0,,可是被他拒绝了 \N{\rDefault-JP} 断られちゃって Dialogue: 0,0:19:35.28,0:19:38.45,Default,,0,0,0,,除此之外也没有其他可以投靠的亲戚了 \N{\rDefault-JP} 他に頼れる親戚とか 1人も知らないし Dialogue: 0,0:19:39.25,0:19:43.40,Default,,0,0,0,,三兄妹 有两个哥哥 没有其他亲戚 \N{\rDefault-JP} 兄2人を持つ3兄妹で 親戚を1人も知らないんなら Dialogue: 0,0:19:45.33,0:19:50.25,Default,,0,0,0,,那手机画面上那个和世良长得很像的女孩子是谁 \N{\rDefault-JP} 誰なんだよ 携帯の画面に映ってた世良によく似たあの女の子は Dialogue: 0,0:19:50.54,0:19:53.12,Default,,0,0,0,,你住的那家酒就在这附近吗 \N{\rDefault-JP} ねえ そのホテルって この近く Dialogue: 0,0:19:53.15,0:19:54.30,Default,,0,0,0,,是啊 \N{\rDefault-JP} あ ああ Dialogue: 0,0:19:54.48,0:19:56.57,Default,,0,0,0,,那我们可以去玩一下吗 \N{\rDefault-JP} じゃあ ちょっと遊びに行っていい Dialogue: 0,0:19:56.57,0:19:59.47,Default,,0,0,0,,我也想看看世良同学住的地方 \N{\rDefault-JP} 私も世良さんの住んでるとこ見てみたい Dialogue: 0,0:19:59.98,0:20:01.81,Default,,0,0,0,,你们要来也可以啦 \N{\rDefault-JP} 別に構わないけど Dialogue: 0,0:20:08.34,0:20:12.47,Default,,0,0,0,,一天 我们来到世良居住的酒店 \N{\rDefault-JP} ある日 世良が自宅にしているホテルに押し掛けた俺たちは Dialogue: 0,0:20:13.19,0:20:16.34,Default,,0,0,0,,并偶遇了一起杀人案 \N{\rDefault-JP} とある殺人事件に遭遇したのだが Dialogue: 0,0:20:16.34,0:20:17.74,Default,,0,0,0,,喂 这位客人 \N{\rDefault-JP} ちょ ちょっと お客様 Dialogue: 0,0:20:18.11,0:20:21.00,Default,,0,0,0,,客人 您还好吗 客人 \N{\rDefault-JP} お客様 大丈夫ですか お客様 Dialogue: 0,0:20:21.00,0:20:22.07,Default,,0,0,0,,在楼下吗 \N{\rDefault-JP} 下の階か Dialogue: 0,0:20:24.33,0:20:25.47,Default,,0,0,0,,等一下 \N{\rDefault-JP} ちょっと Dialogue: 0,0:20:25.65,0:20:27.20,Default,,0,0,0,,等等我 小兰 \N{\rDefault-JP} 待ってよ 蘭 Dialogue: 0,0:20:41.60,0:20:43.23,Default,,0,0,0,,这人客人 这位客人 \N{\rDefault-JP} お客様 お客様 Dialogue: 0,0:20:43.53,0:20:44.58,Default,,0,0,0,,您没事吧 \N{\rDefault-JP} 大丈夫ですか Dialogue: 0,0:20:44.73,0:20:46.92,Default,,0,0,0,,水无月小姐 水无月小姐 \N{\rDefault-JP} 水無月様 水無月様 Dialogue: 0,0:20:47.39,0:20:50.04,Default,,0,0,0,,脖子上有被绳状物勒过的痕迹 \N{\rDefault-JP} 首に紐状のもので絞めた索状痕 Dialogue: 0,0:20:50.18,0:20:54.28,Default,,0,0,0,,还有被勒住脖子时挣扎留下的抓痕 吉川线 \N{\rDefault-JP} 絞められて抵抗した時のひっかき傷 吉川線がある Dialogue: 0,0:20:54.88,0:20:56.02,Default,,0,0,0,,被勒死的 \N{\rDefault-JP} 絞殺か Dialogue: 0,0:20:56.36,0:20:59.22,Default,,0,0,0,,估计已经死亡两三个小时了 \N{\rDefault-JP} 死後23時間ってところだな Dialogue: 0,0:20:59.38,0:21:00.87,Default,,0,0,0,,水 水无月 \N{\rDefault-JP} み 水無月君 Dialogue: 0,0:21:01.78,0:21:05.02,Default,,0,0,0,,怎 怎么回事 到底发生了什么 \N{\rDefault-JP} ど どうしたんだ 一体なにが Dialogue: 0,0:21:05.19,0:21:10.12,Default,,0,0,0,,有人勒住她的脖子 把她杀害了 \N{\rDefault-JP} 殺害されたんだ 誰かに首を絞められてね Dialogue: 0,0:21:11.18,0:21:13.66,Default,,0,0,0,,怎 怎么会 为什么 \N{\rDefault-JP} そ そんな なんで Dialogue: 0,0:21:13.66,0:21:16.84,Default,,0,0,0,,说 说不定和那份传真有关 \N{\rDefault-JP} も もしかしたら あのFAXの件かも Dialogue: 0,0:21:18.65,0:21:20.87,Default,,0,0,0,,今天早上 编辑部收到了一份传真 \N{\rDefault-JP} 今朝 編集部に届いたんです Dialogue: 0,0:21:21.30,0:21:24.45,Default,,0,0,0,,上面写着「快辞退那个助手 否则饶不了你们」 \N{\rDefault-JP} 「助手を辞めさせないとただじゃ済ませない」って Dialogue: 0,0:21:24.68,0:21:27.27,Default,,0,0,0,,为什么没有告诉我 \N{\rDefault-JP} どうしてそれを私に伝えなかった Dialogue: 0,0:21:28.41,0:21:30.94,Default,,0,0,0,,你明明有很多机会可以告诉我啊 \N{\rDefault-JP} いくらでも言う機会はあっただろう Dialogue: 0,0:21:31.82,0:21:35.04,Default,,0,0,0,,她都遭遇了这样的事 \N{\rDefault-JP} 私は 彼女がこんな目にあっていたのに Dialogue: 0,0:21:35.04,0:21:38.36,Default,,0,0,0,,我居然还在悠闲地写言情小说 \N{\rDefault-JP} のん気に恋愛小説を書いていたというのか Dialogue: 0,0:21:41.89,0:21:43.23,Default,,0,0,0,,原来如此 \N{\rDefault-JP} なるほどな Dialogue: 0,0:21:44.81,0:21:46.10,Default,,0,0,0,,犯人就是 \N{\rDefault-JP} 犯人は Dialogue: 0,0:21:46.54,0:21:47.72,Default,,0,0,0,,这个人吧 \N{\rDefault-JP} こいつか Dialogue: 0,0:21:54.03,0:21:55.62,Default,,0,0,0,,你们有完没完 \N{\rDefault-JP} いい加減にしてくれ Dialogue: 0,0:21:55.62,0:21:58.01,Default,,0,0,0,,要在我房间里调查多久啊 \N{\rDefault-JP} いつまで私の部屋を調べる気だ Dialogue: 0,0:21:58.01,0:22:00.13,Default,,0,0,0,,就是那封恐吓传真 \N{\rDefault-JP} 脅迫FAXだよ Dialogue: 0,0:22:00.43,0:22:03.67,Default,,0,0,0,,犯人一定就是发送传真的那个人 \N{\rDefault-JP} 犯人はあれを送りつけてきた奴に決まってるだろ Dialogue: 0,0:22:04.09,0:22:06.85,Default,,0,0,0,,如果你们还要继续剥夺我的私人时间 \N{\rDefault-JP} これ以上私のプライベートな時間を奪いたいなら Dialogue: 0,0:22:06.85,0:22:08.14,Default,,0,0,0,,那就解释清楚 \N{\rDefault-JP} 説明してくれ Dialogue: 0,0:22:08.47,0:22:11.78,Default,,0,0,0,,我到底是怎样在案发时间溜出这个房间 \N{\rDefault-JP} 犯行時刻に私がどうやってここから抜け出し Dialogue: 0,0:22:11.78,0:22:13.74,Default,,0,0,0,,又是怎样回来的 \N{\rDefault-JP} どうやって戻って来たかをな Dialogue: 0,0:22:15.30,0:22:18.53,Default,,0,0,0,,你没必要溜出去 当然也没必要回来 \N{\rDefault-JP} 抜け出す必要も 戻る必要もないさ Dialogue: 0,0:22:22.91,0:22:25.80,Default,,0,0,0,,因为你是把被害者叫来这个房间 \N{\rDefault-JP} あんたはこの部屋に被害者を招きいれ Dialogue: 0,0:22:26.93,0:22:29.30,Default,,0,0,0,,并在这里将她杀害的 \N{\rDefault-JP} この部屋で殺害したんだからな Dialogue: 0,0:22:34.28,0:22:36.17,Default,,0,0,0,,世良和我的推理 \N{\rDefault-JP} 世良と俺の推理で Dialogue: 0,0:22:36.46,0:22:37.99,Default,,0,0,0,,揭露了出人意料的犯人 \N{\rDefault-JP} 意外な犯人と Dialogue: 0,0:22:39.52,0:22:41.40,Default,,0,0,0,,巧妙的犯罪手法 \N{\rDefault-JP} 巧妙な犯行方法 Dialogue: 0,0:22:42.49,0:22:47.21,Default,,0,0,0,,以及被害者长年以来隐藏于内心的 \N{\rDefault-JP} そして 被害者が長年その心に秘めていた想いが Dialogue: 0,0:22:48.74,0:22:51.57,Default,,0,0,0,,这 这么说 难 难道… \N{\rDefault-JP} じゃ じゃあ まっ まさか… Dialogue: 0,0:22:52.96,0:22:55.35,Default,,0,0,0,,真正的想法 \N{\rDefault-JP} 明らかになったのだった Dialogue: 0,0:22:56.20,0:22:59.28,Default,,0,0,0,,怎么会 怎么会 \N{\rDefault-JP} そんな そんな Dialogue: 0,0:23:12.74,0:23:15.50,Default,,0,0,0,,还有一点不能忘记 \N{\rDefault-JP} そして 忘れてはならない Dialogue: 0,0:23:16.04,0:23:18.07,Default,,0,0,0,,那个神秘女孩 \N{\rDefault-JP} あの謎の女の子は Dialogue: 0,0:23:20.03,0:23:21.13,Default,,0,0,0,,究竟是… \N{\rDefault-JP} 一体… Dialogue: 0,0:23:23.22,0:23:24.95,Default,,0,0,0,,你怎么了 柯南 \N{\rDefault-JP} どうしたの コナン君 Dialogue: 0,0:23:25.53,0:23:26.35,Default,,0,0,0,,没事 \N{\rDefault-JP} いや Dialogue: 0,0:23:26.57,0:23:28.35,Default,,0,0,0,,没 没什么 \N{\rDefault-JP} な なんでもない Dialogue: 0,0:23:33.71,0:23:34.90,Default,,0,0,0,,窃听器 \N{\rDefault-JP} 盗聴器 Dialogue: 0,0:23:36.71,0:23:40.02,Default,,0,0,0,,就是装在他眼镜镜腿前端的那个东西吗 \N{\rDefault-JP} 彼の眼鏡のツルの先っちょについてるヤツか Dialogue: 0,0:23:40.45,0:23:42.14,Default,,0,0,0,,好险 好险 \N{\rDefault-JP} アブない アブない Dialogue: 0,0:23:42.14,0:23:43.74,Default,,0,0,0,,是没有见过的类型 \N{\rDefault-JP} 見たことのないタイプ Dialogue: 0,0:23:45.35,0:23:47.25,Default,,0,0,0,,从电池的大小来看 \N{\rDefault-JP} バッテリーのサイズからすると Dialogue: 0,0:23:47.56,0:23:50.08,Default,,0,0,0,,工作时间应该非常短 \N{\rDefault-JP} 駆動時間は極めて短そうだが Dialogue: 0,0:23:51.76,0:23:54.16,Default,,0,0,0,,这样的外形和性能 \N{\rDefault-JP} このフォルムでこのパフォーマンス Dialogue: 0,0:23:54.58,0:23:56.16,Default,,0,0,0,,真让人感兴趣 \N{\rDefault-JP} なかなか興味深い Dialogue: 0,0:23:57.60,0:23:59.75,Default,,0,0,0,,怎么样 你认可他了吗 \N{\rDefault-JP} どう?彼のこと気に入った Dialogue: 0,0:24:00.41,0:24:03.23,Default,,0,0,0,,虽然还远远不到能够信任的程度 \N{\rDefault-JP} まだ信用するには程遠いが Dialogue: 0,0:24:03.40,0:24:07.12,Default,,0,0,0,,但是如果他耐不住性子 向你打探我的事情 \N{\rDefault-JP} もしも彼がしびれを切らして私のことを尋ねたら Dialogue: 0,0:24:07.23,0:24:08.60,Default,,0,0,0,,你就这么回答他吧 \N{\rDefault-JP} こう答えなさい Dialogue: 0,0:24:12.64,0:24:15.62,Default,,0,0,0,,说我是「领域外的妹妹」 \N{\rDefault-JP} 領域外の妹だとな Dialogue: 0,0:24:18.33,0:24:21.24,Default,,0,0,0,,关于这个神秘女孩的真实身份 \N{\rDefault-JP} その謎の女の子の正体について Dialogue: 0,0:24:21.58,0:24:23.94,Default,,0,0,0,,让我的记忆产生波动的 \N{\rDefault-JP} 俺の記憶が揺さぶられたのは Dialogue: 0,0:24:24.94,0:24:29.13,Default,,0,0,0,,是那起看似毫无关联的案件 \N{\rDefault-JP} まるで無関係と思われたある事件がきっかけだった Dialogue: 0,0:24:35.74,0:24:40.10,Default,,0,0,0,,那要不要去我常去的那家拉面店 \N{\rDefault-JP} 行ってみる 僕の行きつけのラーメン屋さん Dialogue: 0,0:24:50.31,0:24:52.69,Default,,0,0,0,,喂 是我 \N{\rDefault-JP} もしもし 私 Dialogue: 0,0:24:52.83,0:24:55.38,Default,,0,0,0,,我和小兰他们吃完晚饭再回去 \N{\rDefault-JP} 夕食は蘭たちと食べて帰るから Dialogue: 0,0:24:55.73,0:25:00.52,Default,,0,0,0,,今晚的法餐 帮忙把我的那份取消吧 \N{\rDefault-JP} 今夜のフレンチのディナー 私のぶん キャンセルしといてくれる Dialogue: 0,0:25:00.64,0:25:03.40,Default,,0,0,0,,为了吃拉面而放弃法国大餐吗 \N{\rDefault-JP} フレンチのディナーよりラーメンかよ Dialogue: 0,0:25:01.40,0:25:02.48,Default,,0,0,0,,{\a6\fscx90\fscy90} 拜拜 \N{\rDefault-JP} じゃあね Dialogue: 0,0:25:03.83,0:25:09.31,Default,,0,0,0,,我一直梦想能在放学后和朋友一起去吃拉面 \N{\rDefault-JP} 私 学校帰りに友達とラーメン食べて帰るの夢だったんだ Dialogue: 0,0:25:10.33,0:25:12.69,Default,,0,0,0,,千金大小姐的小小梦想啊 \N{\rDefault-JP} ちっちぇ夢だな お嬢様 Dialogue: 0,0:25:13.12,0:25:15.38,Default,,0,0,0,,味道是可以保证的 \N{\rDefault-JP} まあ 味は保証するよ Dialogue: 0,0:25:15.55,0:25:18.41,Default,,0,0,0,,毕竟是号称好吃得要死啊 \N{\rDefault-JP} なんたって死ぬほどヤバイらしいからさ Dialogue: 0,0:25:21.69,0:25:25.38,Default,,0,0,0,,久等了 阎罗王拉面 \N{\rDefault-JP} はい 閻魔大王ラーメン お待ちどうさま Dialogue: 0,0:25:26.76,0:25:28.68,Default,,0,0,0,,看起来好好吃 \N{\rDefault-JP} 美味しそう Dialogue: 0,0:25:40.93,0:25:44.31,Default,,0,0,0,,怎么会这样 真的超级好吃啊 \N{\rDefault-JP} なにコレー マジで超美味しいんだけど Dialogue: 0,0:25:44.45,0:25:45.70,Default,,0,0,0,,是啊 \N{\rDefault-JP} ホント Dialogue: 0,0:25:45.79,0:25:46.69,Default,,0,0,0,,是吧 \N{\rDefault-JP} だろ Dialogue: 0,0:25:46.82,0:25:48.38,Default,,0,0,0,,所以呢 \N{\rDefault-JP} んで どうする Dialogue: 0,0:25:48.68,0:25:53.70,Default,,0,0,0,,你今天也要打包一人份的炒饭和饺子吗 麻里 \N{\rDefault-JP} 今日も炒飯と餃子1人前持って帰るか マリちゃん Dialogue: 0,0:25:53.88,0:25:57.59,Default,,0,0,0,,都说了我叫真纯啦 \N{\rDefault-JP} だから 僕は真純だって言ってんだろ Dialogue: 0,0:25:57.78,0:25:59.56,Default,,0,0,0,,那就拜托了 \N{\rDefault-JP} じゃあ 頼もっかな Dialogue: 0,0:25:59.56,0:26:00.41,Default,,0,0,0,,好的 \N{\rDefault-JP} あいよ Dialogue: 0,0:26:00.66,0:26:04.43,Default,,0,0,0,,世良 难道你还要吃炒饭和饺子当宵夜吗 \N{\rDefault-JP} まさか世良ちゃん 夜食に炒飯と餃子食べるの Dialogue: 0,0:26:04.55,0:26:05.88,Default,,0,0,0,,会发胖的哦 \N{\rDefault-JP} 太るよ あんた Dialogue: 0,0:26:05.88,0:26:08.61,Default,,0,0,0,,不是不是 是当早饭啦 \N{\rDefault-JP} 違う 違う 朝食用だよ Dialogue: 0,0:26:08.77,0:26:10.92,Default,,0,0,0,,这里的菜凉了也很好吃 \N{\rDefault-JP} ここのは冷めても美味しいからさ Dialogue: 0,0:26:11.80,0:26:13.42,Default,,0,0,0,,该不会是 \N{\rDefault-JP} もしかしてさあ Dialogue: 0,0:26:13.81,0:26:18.43,Default,,0,0,0,,带给藏在酒店房间里的某个人的吧 \N{\rDefault-JP} ホテルの部屋に匿ってる誰かさんの分だったりして Dialogue: 0,0:26:20.96,0:26:23.43,Default,,0,0,0,,那三个人怎么样了 \N{\rDefault-JP} で あの3人どうだった Dialogue: 0,0:26:23.43,0:26:24.80,Default,,0,0,0,,怎 怎么样了是指? \N{\rDefault-JP} ど どうって Dialogue: 0,0:26:25.34,0:26:27.11,Default,,0,0,0,,由美警官和苗子警官 \N{\rDefault-JP} 由美さんと苗子さん Dialogue: 0,0:26:27.35,0:26:29.11,Default,,0,0,0,,咦 小兰 \N{\rDefault-JP} あれ 蘭ちゃん Dialogue: 0,0:26:29.59,0:26:30.53,Default,,0,0,0,,柯南也在 \N{\rDefault-JP} コナン君も Dialogue: 0,0:26:34.62,0:26:37.53,Default,,0,0,0,,把抢劫杀人犯逼进了这家店? \N{\rDefault-JP} 強盜殺人犯をこの店に追い込んだ? Dialogue: 0,0:26:38.16,0:26:39.63,Default,,0,0,0,,你们两个人吗 \N{\rDefault-JP} 2人でですか Dialogue: 0,0:26:39.66,0:26:40.43,Default,,0,0,0,,嗯 \N{\rDefault-JP} ええ Dialogue: 0,0:26:40.79,0:26:45.16,Default,,0,0,0,,一周前 我和由美警官开着巡逻车在这一带巡逻的时候 \N{\rDefault-JP} 1週間前 由美さんとパトカーでこの近辺を警邏してたら Dialogue: 0,0:26:45.53,0:26:48.77,Default,,0,0,0,,在一间住宅门前发现了可疑人物 \N{\rDefault-JP} ある家の前で不審な人物を発見して Dialogue: 0,0:26:50.46,0:26:51.88,Default,,0,0,0,,那边那个人 \N{\rDefault-JP} ちょっと そこの人 Dialogue: 0,0:26:52.08,0:26:53.26,Default,,0,0,0,,你在干什么 \N{\rDefault-JP} 何やってるの Dialogue: 0,0:26:55.25,0:26:56.26,Default,,0,0,0,,站住 \N{\rDefault-JP} 待ちなさい Dialogue: 0,0:26:56.58,0:26:58.34,Default,,0,0,0,,我跑步追过去 \N{\rDefault-JP} 私は走って追いかけるから Dialogue: 0,0:26:58.49,0:27:01.68,Default,,0,0,0,,你开车绕到路的另一头 \N{\rDefault-JP} あんたは車で通りの向こう側に回り込んで Dialogue: 0,0:27:02.06,0:27:03.36,Default,,0,0,0,,我们两头夹击 \N{\rDefault-JP} 挾み撃ちよ Dialogue: 0,0:27:03.44,0:27:04.20,Default,,0,0,0,,好的 \N{\rDefault-JP} はい Dialogue: 0,0:27:05.64,0:27:09.05,Default,,0,0,0,,于是我迅速开车到了路的另一头等着 \N{\rDefault-JP} それで 素早く車で回り込んで待ってたんだけど Dialogue: 0,0:27:09.35,0:27:11.34,Default,,0,0,0,,来的却只有由美警官一个人 \N{\rDefault-JP} やって来たのは由美さんだけで Dialogue: 0,0:27:12.38,0:27:15.21,Default,,0,0,0,,听说那天有商业街的聚会 \N{\rDefault-JP} その日は商店街の寄り合いがあったそうで Dialogue: 0,0:27:15.49,0:27:18.92,Default,,0,0,0,,几乎所有店都关灯歇业 也没有行人往来 \N{\rDefault-JP} お店の明かりが ほとんど消えてて人通りもなく Dialogue: 0,0:27:19.13,0:27:21.11,Default,,0,0,0,,而在营业的 \N{\rDefault-JP} んで やってたのが Dialogue: 0,0:27:21.64,0:27:25.60,Default,,0,0,0,,就只有这家「好吃得要死的小仓拉面」 \N{\rDefault-JP} この「死ぬほどヤバイラーメン小倉」だったってわけよ Dialogue: 0,0:27:30.46,0:27:32.70,Default,,0,0,0,,综合她们两人说的话 \N{\rDefault-JP} 二人の話を総合すると Dialogue: 0,0:27:33.23,0:27:36.72,Default,,0,0,0,,附近发生的抢劫杀人案的嫌疑人 \N{\rDefault-JP} 近所で起きた強盗殺人事件の容疑者こそ Dialogue: 0,0:27:37.24,0:27:39.26,Default,,0,0,0,,就是在我们之前来店里的三个客人 \N{\rDefault-JP} 先客の三人だった Dialogue: 0,0:27:39.60,0:27:42.28,Default,,0,0,0,,生气的话 可爱的下垂眼就不好看了哦 \N{\rDefault-JP} 怒るとかわいいタレ目が台無しだぞ Dialogue: 0,0:27:42.28,0:27:43.51,Default,,0,0,0,,请 请问 \N{\rDefault-JP} あ あの Dialogue: 0,0:27:43.74,0:27:45.17,Default,,0,0,0,,你们两位 \N{\rDefault-JP} お2人って Dialogue: 0,0:27:45.17,0:27:46.35,Default,,0,0,0,,是熟人吗 \N{\rDefault-JP} お知り合い Dialogue: 0,0:27:46.49,0:27:47.38,Default,,0,0,0,,是啊 \N{\rDefault-JP} ああ Dialogue: 0,0:27:47.56,0:27:50.52,Default,,0,0,0,,在店面迁到这里之前 她经常来 \N{\rDefault-JP} ここに移転する前の店に来てたんだよ Dialogue: 0,0:27:50.62,0:27:53.40,Default,,0,0,0,,还带着戴圆眼镜的男朋友 \N{\rDefault-JP} 丸眼鏡の彼氏を連れてな Dialogue: 0,0:27:54.02,0:27:55.81,Default,,0,0,0,,羽田名人啊 \N{\rDefault-JP} 羽田名人のことだ Dialogue: 0,0:27:56.04,0:27:57.78,Default,,0,0,0,,还真是奇怪啊 \N{\rDefault-JP} でも 謎よね Dialogue: 0,0:27:57.86,0:28:01.40,Default,,0,0,0,,为什么戴圆眼镜的男人大部分都喜欢吃拉面啊 \N{\rDefault-JP} なんで丸眼鏡の男ってラーメン好きが多いんだろ Dialogue: 0,0:28:01.70,0:28:05.42,Default,,0,0,0,,我哥哥也戴圆眼镜 他也很喜欢吃拉面 \N{\rDefault-JP} 僕の兄貴も丸眼鏡だけど ラーメン大好きだよ Dialogue: 0,0:28:05.53,0:28:06.66,Default,,0,0,0,,是吧 \N{\rDefault-JP} でしょう Dialogue: 0,0:28:06.66,0:28:09.55,Default,,0,0,0,,而且要是再胡子拉渣 几乎就是百分百爱拉面 \N{\rDefault-JP} その上無精ヒゲなら ほぼ100% Dialogue: 0,0:28:10.17,0:28:11.85,Default,,0,0,0,,我哥哥也胡子拉渣 \N{\rDefault-JP} 兄貴も無精ヒゲ Dialogue: 0,0:28:12.19,0:28:13.72,Default,,0,0,0,,明明还挺帅的 \N{\rDefault-JP} 割とイケメンだから Dialogue: 0,0:28:13.72,0:28:17.09,Default,,0,0,0,,要是把胡子刮干净 好好打扮一下 一定会很有女人缘 \N{\rDefault-JP} キレイにして ちゃんとした服を着ればモテるだろうに Dialogue: 0,0:28:17.60,0:28:19.56,Default,,0,0,0,,但他平常只穿俗气的运动服 \N{\rDefault-JP} 普段は むっさいジャージだし Dialogue: 0,0:28:19.79,0:28:23.46,Default,,0,0,0,,是啊是啊 给人一种复读生的感觉 \N{\rDefault-JP} そうそう「お前は浪人生か」って感じなのに Dialogue: 0,0:28:23.52,0:28:25.10,Default,,0,0,0,,但是脑子很好使 \N{\rDefault-JP} 頭いいんだよね Dialogue: 0,0:28:25.49,0:28:28.32,Default,,0,0,0,,确实 记忆力也很强 \N{\rDefault-JP} 確かに 記憶力も抜群だし Dialogue: 0,0:28:28.32,0:28:31.04,Default,,0,0,0,,一瞬间就能记住电话号码 \N{\rDefault-JP} 電話番号なんか一瞬で覚えちゃって Dialogue: 0,0:28:31.12,0:28:32.25,Default,,0,0,0,,口头禅是 \N{\rDefault-JP} 口癖は Dialogue: 0,0:28:32.25,0:28:35.11,Default,,0,0,0,,「我很擅长记这种东西 是日本第一」 \N{\rDefault-JP} 「そういうの覚えるの日本一得意だから」 Dialogue: 0,0:28:35.32,0:28:37.68,Default,,0,0,0,,「不 说不定是世界第一」 \N{\rDefault-JP} 「いや 世界一かも」って Dialogue: 0,0:28:38.48,0:28:39.27,Default,,0,0,0,,咦 \N{\rDefault-JP} あれ Dialogue: 0,0:28:39.70,0:28:42.30,Default,,0,0,0,,案件发生的那一天 那个时候 \N{\rDefault-JP} 事件があった あの日あの時間 Dialogue: 0,0:28:42.35,0:28:44.32,Default,,0,0,0,,好像还有一位客人在 \N{\rDefault-JP} もう1人 客がいたなぁ Dialogue: 0,0:28:45.13,0:28:46.42,Default,,0,0,0,,还 还有一位? \N{\rDefault-JP} も もう1人? Dialogue: 0,0:28:46.42,0:28:47.58,Default,,0,0,0,,什么? \N{\rDefault-JP} いただと Dialogue: 0,0:28:50.91,0:28:52.52,Default,,0,0,0,,就是由美的男朋友 \N{\rDefault-JP} 由美ちゃんの彼氏 Dialogue: 0,0:28:53.79,0:28:56.55,Default,,0,0,0,,果然还是这里的拉面最美味啊 \N{\rDefault-JP} やっぱり ここのラーメンは最高だなぁ Dialogue: 0,0:28:57.57,0:28:58.88,Default,,0,0,0,,羽田名人? \N{\rDefault-JP} 羽田名人が? Dialogue: 0,0:29:00.55,0:29:03.16,Default,,0,0,0,,要不给他打个电话吧 \N{\rDefault-JP} だったらさ 電話してみれば? Dialogue: 0,0:29:03.31,0:29:05.76,Default,,0,0,0,,你的男朋友记忆力不是很好吗 \N{\rDefault-JP} 記憶力いいんでしょ 彼氏さん Dialogue: 0,0:29:05.90,0:29:11.03,Default,,0,0,0,,秀吉先生与疑似犯人的人擦肩而过时的记忆 \N{\rDefault-JP} 事件は犯人らしき人間とすれ違ったという秀吉さんの記憶力と Dialogue: 0,0:29:11.17,0:29:14.62,Default,,0,0,0,,那个人跑步的时候发出了奇怪的声音 \N{\rDefault-JP} あの人 走る度に 奇妙な音をさせてたよ Dialogue: 0,0:29:14.62,0:29:16.15,Default,,0,0,0,,咔 咔的 \N{\rDefault-JP} カチッ カチッって Dialogue: 0,0:29:17.30,0:29:19.91,Default,,0,0,0,,逃的时候有咔咔的怪声? \N{\rDefault-JP} 走る度にカチカチ変な音がしてた? Dialogue: 0,0:29:21.81,0:29:23.28,Default,,0,0,0,,不是咔咔 \N{\rDefault-JP} カチカチじゃなくて Dialogue: 0,0:29:23.62,0:29:24.90,Default,,0,0,0,,是咔 咔? \N{\rDefault-JP} カチッ カチッ? Dialogue: 0,0:29:25.65,0:29:26.65,Default,,0,0,0,,原来如此 \N{\rDefault-JP} そうか Dialogue: 0,0:29:26.88,0:29:29.61,Default,,0,0,0,,再加上我和世良的推理 \N{\rDefault-JP} そして俺と世良の推理によって Dialogue: 0,0:29:32.75,0:29:34.35,Default,,0,0,0,,案件终于告破 \N{\rDefault-JP} 解決したのだった Dialogue: 0,0:29:36.30,0:29:39.02,Default,,0,0,0,,我们刚刚拿到逮捕令 \N{\rDefault-JP} たった今 逮捕状が届いたから Dialogue: 0,0:29:39.26,0:29:42.43,Default,,0,0,0,,这才冲进洗手间来逮捕你 \N{\rDefault-JP} トイレに突入して確保しに来たってわけ Dialogue: 0,0:29:43.21,0:29:45.35,Default,,0,0,0,,你 你们是警察吗 \N{\rDefault-JP} あ あんたら 刑事なのか Dialogue: 0,0:29:45.56,0:29:48.06,Default,,0,0,0,,哎呀 你忘了吗 \N{\rDefault-JP} あら 忘れちゃったの Dialogue: 0,0:29:48.28,0:29:50.81,Default,,0,0,0,,我们曾经见过一次的吧 \N{\rDefault-JP} 僕たち一度会ったじゃないですか Dialogue: 0,0:29:52.69,0:29:56.79,Default,,0,0,0,,警视厅搜查一课 暴力犯三系的佐藤美和子 \N{\rDefault-JP} 警視庁捜査一課 強行犯三係の佐藤美和子 Dialogue: 0,0:29:57.77,0:30:00.07,Default,,0,0,0,,同部门的高木涉 \N{\rDefault-JP} 同じく 高木渉です Dialogue: 0,0:30:09.18,0:30:10.10,Default,,0,0,0,,真是的 \N{\rDefault-JP} ったく Dialogue: 0,0:30:10.68,0:30:13.43,Default,,0,0,0,,请问 世良姐姐人呢 \N{\rDefault-JP} ねえ 世良の姉ちゃんは? Dialogue: 0,0:30:14.24,0:30:18.01,Default,,0,0,0,,她刚刚走掉了 说是有事 \N{\rDefault-JP} あの子なら たった今出てったわよ 用があるって Dialogue: 0,0:30:19.67,0:30:21.94,Default,,0,0,0,,麻里走掉了吗 \N{\rDefault-JP} マリちゃん帰っちまったのかよ Dialogue: 0,0:30:22.86,0:30:25.93,Default,,0,0,0,,又忘记还她手帕了 \N{\rDefault-JP} またハンカチ返しそびれちまったなあ Dialogue: 0,0:30:26.76,0:30:27.85,Default,,0,0,0,,手帕? \N{\rDefault-JP} ハンカチ? Dialogue: 0,0:30:28.72,0:30:31.77,Default,,0,0,0,,你看 手帕上绣着呢 \N{\rDefault-JP} ホラ ハンカチに刺繍されてるだろ Dialogue: 0,0:30:31.94,0:30:33.13,Default,,0,0,0,,「麻里」 \N{\rDefault-JP} 「マリ」ってよ Dialogue: 0,0:30:34.10,0:30:37.87,Default,,0,0,0,,不 这不是「麻里」而是「玛丽」 \N{\rDefault-JP} いや これは「マリ」じゃなく「Mary」 Dialogue: 0,0:30:38.54,0:30:41.77,Default,,0,0,0,,也就是说 这不是世良真纯的手帕 \N{\rDefault-JP} じゃあこれは 世良真純のハンカチじゃなくて Dialogue: 0,0:30:42.42,0:30:46.59,Default,,0,0,0,,而是照片上和世良一起的那个小女孩的手帕 \N{\rDefault-JP} 世良と一緒に写真に写ってたあの少女のハンカチ Dialogue: 0,0:30:48.04,0:30:50.87,Default,,0,0,0,,咦 为什么我会这么认为 \N{\rDefault-JP} あれ 何で俺 そう思ったんだ Dialogue: 0,0:30:51.68,0:30:56.10,Default,,0,0,0,,「玛丽」也有可能是世良真纯的真名啊 \N{\rDefault-JP} 世良真純の本当の名前が 「メアリー」って場合もあるじゃねえか Dialogue: 0,0:30:56.94,0:30:57.85,Default,,0,0,0,,也就是说 \N{\rDefault-JP} ってことは Dialogue: 0,0:30:58.50,0:31:01.00,Default,,0,0,0,,我们在哪里见到过 我听过这个名字 \N{\rDefault-JP} どこかで会って名前を聞いたことがあるんだ Dialogue: 0,0:31:01.87,0:31:04.20,Default,,0,0,0,,但是 到底在哪里 \N{\rDefault-JP} でも 一体どこで Dialogue: 0,0:31:08.92,0:31:15.03,Default,,0,0,0,,另外 还出现了一个气质奇特的人 \N{\rDefault-JP} そしてまた一人 不思議なオーラを放つ人物が現れた Dialogue: 0,0:31:18.73,0:31:24.10,Default,,0,0,0,,有一天 我和灰原在废弃大楼里被绑架犯抓住了 \N{\rDefault-JP} ある日 俺と灰原がハイビルで誘拐犯たちに捕まってしまった Dialogue: 0,0:31:24.40,0:31:26.56,Default,,0,0,0,,要是再找一遍还没找到 \N{\rDefault-JP} もう1度捜して見つからなかったら Dialogue: 0,0:31:26.98,0:31:28.72,Default,,0,0,0,,就在这放一把火跑路吧 \N{\rDefault-JP} ここに火をつけてズラかろう Dialogue: 0,0:31:28.89,0:31:32.96,Default,,0,0,0,,我们和幸运藏身在柜子里的少年侦探团配合 \N{\rDefault-JP} 運良くロッカーに身を潜めていた少年探偵団と協力し Dialogue: 0,0:31:35.65,0:31:38.76,Default,,0,0,0,,光彦使用身上携带的手机诱导犯人 \N{\rDefault-JP} 光彦が持っていた電話を使って誘導して Dialogue: 0,0:31:42.02,0:31:43.32,Default,,0,0,0,,认命吧 \N{\rDefault-JP} おらぁ Dialogue: 0,0:31:43.41,0:31:46.10,Default,,0,0,0,,制服了一名绑架犯 \N{\rDefault-JP} 見事誘拐犯の一人を確保 Dialogue: 0,0:31:56.35,0:31:58.79,Default,,0,0,0,,不是吧 能听到脚步声 \N{\rDefault-JP} 嘘 足音 聞こえるよ Dialogue: 0,0:31:58.79,0:32:01.13,Default,,0,0,0,,越 越来越近了 \N{\rDefault-JP} だ 段々近づいてきます Dialogue: 0,0:32:11.18,0:32:13.85,Default,,0,0,0,,这个感觉 难道是… \N{\rDefault-JP} この感じ まさか… Dialogue: 0,0:32:23.33,0:32:25.18,Default,,0,0,0,,出现在我们面前的人 \N{\rDefault-JP} そこに現れたのが Dialogue: 0,0:32:25.69,0:32:29.19,Default,,0,0,0,,昴 昴先生 你怎么会在这里 \N{\rDefault-JP} す 昴さん どうしてここに Dialogue: 0,0:32:29.66,0:32:35.01,Default,,0,0,0,,是正借住在工藤宅的研究生 冲矢昴 \N{\rDefault-JP} 現在工藤邸に身を寄せている大学院生の沖矢昴だった Dialogue: 0,0:32:35.15,0:32:39.55,Default,,0,0,0,,因为天都快黑了 博士家还没有亮灯 \N{\rDefault-JP} いやねぇ 夕方になっても博士の家の明かりがつかないので Dialogue: 0,0:32:39.82,0:32:41.64,Default,,0,0,0,,我放不下心 就去察看了一下 \N{\rDefault-JP} 気になって様子を見に行ったら Dialogue: 0,0:32:41.79,0:32:43.84,Default,,0,0,0,,结果发现大门都没锁 \N{\rDefault-JP} 玄関の鍵が開きっ放しで Dialogue: 0,0:32:43.99,0:32:45.99,Default,,0,0,0,,博士和这孩子都不在 \N{\rDefault-JP} 博士も その子もいなくてね Dialogue: 0,0:32:46.30,0:32:49.44,Default,,0,0,0,,我就使用博士房间里的这个备用的追踪眼镜 \N{\rDefault-JP} 博士の部屋にあった この予備の追跡眼鏡で Dialogue: 0,0:32:49.84,0:32:52.69,Default,,0,0,0,,找到你们的侦探团徽章的地点 \N{\rDefault-JP} 君たちの探偵団バッジの場所を突き止めて Dialogue: 0,0:32:53.07,0:32:55.28,Default,,0,0,0,,来到了这里 \N{\rDefault-JP} ここにたどり着いたというわけです Dialogue: 0,0:32:55.45,0:32:57.64,Default,,0,0,0,,他有些不合常理的言行 \N{\rDefault-JP} どこが不可解なその言動に Dialogue: 0,0:32:57.82,0:33:01.28,Default,,0,0,0,,让灰原向他投去了不解和畏惧的目光 \N{\rDefault-JP} 疑惑と そして恐怖の視線を向けたのは Dialogue: 0,0:33:01.46,0:33:05.10,Default,,0,0,0,,只是因为家里没开灯 就跑来察看情况 \N{\rDefault-JP} 家に明かりがつかないぐらいで 様子を見に来るなんて Dialogue: 0,0:33:05.41,0:33:07.96,Default,,0,0,0,,就像是一直在盯着博士家一样 \N{\rDefault-JP} まるで ずっと見張っていたみたいだわ Dialogue: 0,0:33:19.98,0:33:24.03,Default,,0,0,0,,但就在这时 情况发生了巨变 \N{\rDefault-JP} だがそんな時 事態は大きく動いた Dialogue: 0,0:33:31.28,0:33:34.01,Default,,0,0,0,,你来干什么 已经没你什么事了吧 \N{\rDefault-JP} 何しに来た もう用はないだろう Dialogue: 0,0:33:37.48,0:33:38.59,Default,,0,0,0,,糟了 \N{\rDefault-JP} ヤバイ Dialogue: 0,0:33:41.53,0:33:44.94,Default,,0,0,0,,因为你看起来很容易说漏嘴 \N{\rDefault-JP} キミならうっかり口を滑らせてくれそうだから Dialogue: 0,0:33:46.61,0:33:48.52,Default,,0,0,0,,茱蒂老师 卡迈尔搜查官在哪里 \N{\rDefault-JP} ジョディ先生 今キャメル捜査官は? Dialogue: 0,0:33:49.59,0:33:51.03,Default,,0,0,0,,应该在停车的地方吧 \N{\rDefault-JP} 車のところじゃない? Dialogue: 0,0:33:53.57,0:33:55.21,Default,,0,0,0,,楠田陆道? \N{\rDefault-JP} 楠田陸道? Dialogue: 0,0:33:55.96,0:33:57.88,Default,,0,0,0,,谁啊 我不认识 \N{\rDefault-JP} 知らないな そんな奴 Dialogue: 0,0:33:58.31,0:34:04.07,Default,,0,0,0,,之前在这里住院的患者 他把车丢弃在这附近后失踪了 \N{\rDefault-JP} ここの病院の入院患者でこの近くに車を乗り捨てて姿を消した男ですよ Dialogue: 0,0:34:05.04,0:34:07.30,Default,,0,0,0,,这件事好像还牵涉到了手枪 \N{\rDefault-JP} 何でも拳銃が絡んでるとか Dialogue: 0,0:34:07.76,0:34:09.83,Default,,0,0,0,,你没听你同伴说起过吗 \N{\rDefault-JP} お仲間から聞いてませんか Dialogue: 0,0:34:10.22,0:34:11.34,Default,,0,0,0,,不知道 \N{\rDefault-JP} さあね Dialogue: 0,0:34:11.46,0:34:12.57,Default,,0,0,0,,我知道了 \N{\rDefault-JP} ああ そうか Dialogue: 0,0:34:13.18,0:34:18.07,Default,,0,0,0,,你这种底层搜查官 没有权限获知这种情报是吧 \N{\rDefault-JP} キミのような下っ端捜査官には下りてこない情報ってわけですね? Dialogue: 0,0:34:18.62,0:34:19.89,Default,,0,0,0,,你说什么啊 \N{\rDefault-JP} 何言ってんだ Dialogue: 0,0:34:20.15,0:34:22.62,Default,,0,0,0,,我们一直都是共享情报… \N{\rDefault-JP} 我々は常に情報を共有して… Dialogue: 0,0:34:22.62,0:34:23.52,Default,,0,0,0,,卡迈尔 \N{\rDefault-JP} キャメル Dialogue: 0,0:34:23.99,0:34:27.42,Default,,0,0,0,,你在干什么 不要离开我啊 \N{\rDefault-JP} もう何やってんの?私から離れないでよ Dialogue: 0,0:34:33.65,0:34:36.36,Default,,0,0,0,,你没把楠田的事告诉他吧 \N{\rDefault-JP} あの男に楠田のことしゃべってないでしょうね? Dialogue: 0,0:34:36.66,0:34:37.98,Default,,0,0,0,,当然没有 \N{\rDefault-JP} もちろんですよ Dialogue: 0,0:34:38.33,0:34:41.62,Default,,0,0,0,,他在自己车里用手枪自杀这种事 \N{\rDefault-JP} 奴が車の中で拳銃自殺したなんてこと Dialogue: 0,0:34:41.88,0:34:44.40,Default,,0,0,0,,就算撕烂我的嘴 我也不会说的 \N{\rDefault-JP} 口が裂けても漏らしたりはしません Dialogue: 0,0:34:45.34,0:34:47.80,Default,,0,0,0,,是吗 谢了 \N{\rDefault-JP} そう ありがと Dialogue: 0,0:34:48.04,0:34:51.82,Default,,0,0,0,,不过 这是我被派到日本之前的事 \N{\rDefault-JP} まぁ 自分が日本に派遣される前の話で Dialogue: 0,0:34:51.82,0:34:54.67,Default,,0,0,0,,我也是从赤井先生那里听来的 \N{\rDefault-JP} 自分も赤井さんから聞いたんですけどね Dialogue: 0,0:34:56.09,0:34:57.07,Default,,0,0,0,,茱蒂小姐? \N{\rDefault-JP} ジョディさん? Dialogue: 0,0:34:58.47,0:34:59.43,Default,,0,0,0,,你在哪里 \N{\rDefault-JP} どこです? Dialogue: 0,0:35:00.85,0:35:01.87,Default,,0,0,0,,茱蒂小姐? \N{\rDefault-JP} ジョディさん? Dialogue: 0,0:35:04.14,0:35:05.03,Default,,0,0,0,,奇怪 \N{\rDefault-JP} あれ Dialogue: 0,0:35:08.48,0:35:09.67,Default,,0,0,0,,茱蒂小姐? \N{\rDefault-JP} ジョディさん? Dialogue: 0,0:35:17.84,0:35:18.75,Default,,0,0,0,,卡迈尔 \N{\rDefault-JP} キャメル Dialogue: 0,0:35:19.70,0:35:20.94,Default,,0,0,0,,茱蒂小姐 \N{\rDefault-JP} ジョディさん Dialogue: 0,0:35:22.00,0:35:23.11,Default,,0,0,0,,你没事吧 \N{\rDefault-JP} 大丈夫だった? Dialogue: 0,0:35:23.75,0:35:26.18,Default,,0,0,0,,你在说什么 \N{\rDefault-JP} 大丈夫って 何がです? Dialogue: 0,0:35:26.61,0:35:28.90,Default,,0,0,0,,就是那个叫安室的组织成员啊 \N{\rDefault-JP} 組織の一員の安室って男よ Dialogue: 0,0:35:29.35,0:35:32.78,Default,,0,0,0,,我刚看到他的车离开这里 \N{\rDefault-JP} 彼の車がこの病院から走り去るのが見えたから Dialogue: 0,0:35:33.10,0:35:37.15,Default,,0,0,0,,你没被他套走什么机密情报吧 \N{\rDefault-JP} 彼の口車に乗って機密情報を漏らしたりしてないでしょうね? Dialogue: 0,0:35:37.47,0:35:39.01,Default,,0,0,0,,没 没有 \N{\rDefault-JP} えっ ええ Dialogue: 0,0:35:39.50,0:35:42.24,Default,,0,0,0,,你刚才已经问过我了吧 \N{\rDefault-JP} っていうかそれさっきも言ってましたよね? Dialogue: 0,0:35:42.24,0:35:43.82,Default,,0,0,0,,你在说什么呢 \N{\rDefault-JP} なに言ってんの Dialogue: 0,0:35:44.02,0:35:47.42,Default,,0,0,0,,我可是刚刚才赶过来的 \N{\rDefault-JP} 私はたった今 ここへ戻って来たんだけど Dialogue: 0,0:35:48.86,0:35:51.87,Default,,0,0,0,,那刚才的那个茱蒂小姐是怎么回事 \N{\rDefault-JP} じゃあ さっきのジョディさんは? Dialogue: 0,0:35:53.74,0:35:56.97,Default,,0,0,0,,能够骗过熟人的变声术和易容术 \N{\rDefault-JP} 知人をだませるほどの声色と変装術 Dialogue: 0,0:35:59.16,0:36:01.40,Default,,0,0,0,,兼具这些能力的 \N{\rDefault-JP} それを兼ね備えた女は Dialogue: 0,0:36:04.41,0:36:06.41,Default,,0,0,0,,只有她一个人 \N{\rDefault-JP} たった1人しかいねえ Dialogue: 0,0:36:19.92,0:36:21.83,Default,,0,0,0,,怎么这么晚才来 \N{\rDefault-JP} 意外に遅かったですね Dialogue: 0,0:36:22.26,0:36:24.64,Default,,0,0,0,,害得我以为你不来了 出了一身冷汗 \N{\rDefault-JP} 来てくれないんじゃないかとヒヤヒヤしました Dialogue: 0,0:36:28.03,0:36:31.61,Default,,0,0,0,,我找了半天才买到和她一样的围巾 \N{\rDefault-JP} 彼女のスカーフに似た柄がなかなか売ってなくて Dialogue: 0,0:36:32.09,0:36:33.01,Default,,0,0,0,,原来如此 \N{\rDefault-JP} なるほど Dialogue: 0,0:36:39.88,0:36:41.53,Default,,0,0,0,,情况如何 \N{\rDefault-JP} で 首尾は Dialogue: 0,0:36:43.16,0:36:47.30,Default,,0,0,0,,跟你预想的一样 \N{\rDefault-JP} 楠田って男 あなたが予想してた通り Dialogue: 0,0:36:54.44,0:36:56.71,Default,,0,0,0,,楠田是用手枪自杀的 \N{\rDefault-JP} 拳銃自殺したそうよ Dialogue: 0,0:37:00.08,0:37:02.13,Default,,0,0,0,,在自己的车里 \N{\rDefault-JP} 自分の車の中でね Dialogue: 0,0:37:04.17,0:37:07.66,Default,,0,0,0,,我果然没有猜错 \N{\rDefault-JP} やはり そういうことですか Dialogue: 0,0:37:08.40,0:37:11.07,Default,,0,0,0,,什么 贝尔摩德? \N{\rDefault-JP} えぇっ ベルモット Dialogue: 0,0:37:16.32,0:37:21.24,Default,,0,0,0,,刚才那个茱蒂小姐是贝尔摩德假扮的吗 \N{\rDefault-JP} さっきのジョディさんが ベルモットの変装だったって言うのか Dialogue: 0,0:37:23.34,0:37:28.55,Default,,0,0,0,,也就是说 贝尔摩德知道我们会来这家医院 特意埋伏在这里的吗 \N{\rDefault-JP} ベルモットは私たちがこの病院に来ることを知ってて待ち伏せてたってわけ? Dialogue: 0,0:37:28.72,0:37:29.45,Default,,0,0,0,,是的 \N{\rDefault-JP} ああ Dialogue: 0,0:37:30.03,0:37:34.18,Default,,0,0,0,,所有事都在波本和贝尔摩德的计划之内 \N{\rDefault-JP} すべてバーボンとベルモットの思惑通りに動いちまったってわけさ Dialogue: 0,0:37:34.85,0:37:39.43,Default,,0,0,0,,但是 波本到底想做什么 \N{\rDefault-JP} でも バーボンはいったい何を Dialogue: 0,0:37:40.93,0:37:44.52,Default,,0,0,0,,你到底泄露了什么情报 \N{\rDefault-JP} で 一体なんの情報を漏らしちゃったわけ? Dialogue: 0,0:37:44.68,0:37:45.45,Default,,0,0,0,,就是… \N{\rDefault-JP} はい Dialogue: 0,0:37:45.90,0:37:52.12,Default,,0,0,0,,他们安插进这家医院的间谍 那个叫楠田陆道的人 \N{\rDefault-JP} 奴らのスパイでこの病院に潜入してたっていう楠田陸道のことですよ Dialogue: 0,0:37:53.13,0:37:56.59,Default,,0,0,0,,他在自己车里用手枪自杀的事 被他们知道了 \N{\rDefault-JP} 自分の車の中で拳銃自殺したっていう Dialogue: 0,0:38:00.86,0:38:05.10,Default,,0,0,0,,但是 他们获取这个情报到底有什么用呢 \N{\rDefault-JP} けど そんな情報を手に入れて彼らに何かメリットあるの? Dialogue: 0,0:38:05.61,0:38:10.79,Default,,0,0,0,,这个嘛 估计他们一直以为楠田被FBI抓住了 \N{\rDefault-JP} まあ FBIに捕らえられていると思っていた楠田が死んでいたのなら Dialogue: 0,0:38:11.04,0:38:14.52,Default,,0,0,0,,知道他已经死亡 就不用担心他会泄密了吧 \N{\rDefault-JP} 口を割らされる恐れがなくなるってところでしょうか Dialogue: 0,0:38:14.99,0:38:18.34,Default,,0,0,0,,或者说 这条情报有别的意义 \N{\rDefault-JP} それとも何か別の意味でもあるのかしら Dialogue: 0,0:38:18.45,0:38:19.83,Default,,0,0,0,,对吧 柯南 \N{\rDefault-JP} ねっ コナン君 Dialogue: 0,0:38:21.10,0:38:23.05,Default,,0,0,0,,柯 柯南 \N{\rDefault-JP} コ コナン君 Dialogue: 0,0:38:25.38,0:38:27.11,Default,,0,0,0,,喂 柯南 \N{\rDefault-JP} ねえ コナン君 Dialogue: 0,0:38:27.73,0:38:30.17,Default,,0,0,0,,怎么了 柯南 \N{\rDefault-JP} どうしたの コナン君 Dialogue: 0,0:38:36.16,0:38:37.22,Default,,0,0,0,,然后呢 \N{\rDefault-JP} それで Dialogue: 0,0:38:37.74,0:38:41.34,Default,,0,0,0,,你为什么要查楠田陆道啊 \N{\rDefault-JP} 何なのよ 楠田陸道って Dialogue: 0,0:38:41.78,0:38:44.33,Default,,0,0,0,,他似乎也是组织成员吧 \N{\rDefault-JP} 組織の一員だったらしいけど Dialogue: 0,0:38:45.17,0:38:49.64,Default,,0,0,0,,一个连代号都没有的男人用手枪自杀了而已 \N{\rDefault-JP} コードネームも与えられていない男が拳銃自殺したからって Dialogue: 0,0:38:50.15,0:38:51.47,Default,,0,0,0,,有什么好关心的 \N{\rDefault-JP} 何だっていうの Dialogue: 0,0:38:56.14,0:38:58.48,Default,,0,0,0,,如果要用手枪自杀 \N{\rDefault-JP} もし 拳銃で自殺する場合 Dialogue: 0,0:38:59.32,0:39:00.90,Default,,0,0,0,,你会怎么做 \N{\rDefault-JP} あなたなら どうします Dialogue: 0,0:39:02.51,0:39:03.49,Default,,0,0,0,,这个嘛 \N{\rDefault-JP} そうね Dialogue: 0,0:39:04.10,0:39:08.41,Default,,0,0,0,,用枪口像这样对准太阳穴 \N{\rDefault-JP} 銃口をこうこめかみにあてて Dialogue: 0,0:39:08.97,0:39:09.80,Default,,0,0,0,,对 \N{\rDefault-JP} そう Dialogue: 0,0:39:10.34,0:39:13.71,Default,,0,0,0,,这样一来 弹痕就会清晰地留在头盖骨上 \N{\rDefault-JP} そして その弾痕は頭蓋骨にしっかり残る Dialogue: 0,0:39:14.25,0:39:16.38,Default,,0,0,0,,哪怕遗体被烧毁 \N{\rDefault-JP} たとえ 遺体が燃えようとも Dialogue: 0,0:39:23.08,0:39:24.33,Default,,0,0,0,,有这么一个人吧 \N{\rDefault-JP} いましたよね? Dialogue: 0,0:39:26.87,0:39:29.44,Default,,0,0,0,,几乎在楠田失联的同时 \N{\rDefault-JP} 楠田の消息が途絶えた頃 Dialogue: 0,0:39:35.07,0:39:40.44,Default,,0,0,0,,有一个头部被射穿 遗体被焚毁的男人 \N{\rDefault-JP} 時を同じくして 頭を撃たれて焼かれた男が Dialogue: 0,0:39:43.17,0:39:45.10,Default,,0,0,0,,你 你是说… \N{\rDefault-JP} そ それって… Dialogue: 0,0:39:49.00,0:39:49.68,Default,,0,0,0,,没错 \N{\rDefault-JP} そう Dialogue: 0,0:39:50.85,0:39:52.47,Default,,0,0,0,,FBI搜查官 \N{\rDefault-JP} FBI捜査官 Dialogue: 0,0:39:57.19,0:39:58.97,Default,,0,0,0,,赤井秀一 \N{\rDefault-JP} 赤井秀一 Dialogue: 0,0:40:04.61,0:40:05.68,Default,,0,0,0,,不会吧 \N{\rDefault-JP} まさか Dialogue: 0,0:40:06.50,0:40:08.76,Default,,0,0,0,,那个男人还活着吗 \N{\rDefault-JP} あの男が生きてるっていうわけ? Dialogue: 0,0:40:09.21,0:40:12.46,Default,,0,0,0,,没错 如果我的推理无误 \N{\rDefault-JP} ええ 僕の推理が正しければね Dialogue: 0,0:40:20.09,0:40:23.32,Default,,0,0,0,,很遗憾 你的推理错了 \N{\rDefault-JP} 残念だけど その推理は的外れよ Dialogue: 0,0:40:23.63,0:40:27.72,Default,,0,0,0,,因为 那个男人确实已被确认死亡 \N{\rDefault-JP} だって あの男の死亡は確認されているんだもの Dialogue: 0,0:40:28.10,0:40:31.55,Default,,0,0,0,,而且 是在FBI的委托之下 \N{\rDefault-JP} しかも それを確認したのは日本の警察で Dialogue: 0,0:40:31.78,0:40:34.69,Default,,0,0,0,,由日本警察确认的 \N{\rDefault-JP} それを確認させたのはFBI Dialogue: 0,0:40:36.00,0:40:37.66,Default,,0,0,0,,我之前也说过吧 \N{\rDefault-JP} 前に言ったわよね? Dialogue: 0,0:40:38.15,0:40:41.10,Default,,0,0,0,,赤井在来叶岭被基尔射穿了头部 \N{\rDefault-JP} キールが来葉峠で頭を撃ち抜いて Dialogue: 0,0:40:41.33,0:40:44.59,Default,,0,0,0,,遗体连车一起被烧毁 \N{\rDefault-JP} 車ごと焼き払った赤井の遺体の指紋と Dialogue: 0,0:40:45.25,0:40:50.59,Default,,0,0,0,,他遗体上的指纹 和赤井留在那个侦探小子手机上的指纹一致 \N{\rDefault-JP} あの探偵ボウヤの携帯に残っていた赤井の指紋が一致したって Dialogue: 0,0:40:51.18,0:40:52.16,Default,,0,0,0,,原来如此 \N{\rDefault-JP} なるほど Dialogue: 0,0:40:52.57,0:40:55.90,Default,,0,0,0,,但是 为什么烧焦的遗体上还能采集到指纹呢 \N{\rDefault-JP} でも どうして焼死体から指紋が採れたんですか Dialogue: 0,0:40:56.08,0:40:57.10,Default,,0,0,0,,那是因为 \N{\rDefault-JP} それは Dialogue: 0,0:40:57.45,0:41:02.35,Default,,0,0,0,,他的手一直插在经过耐火处理的裤子口袋里 \N{\rDefault-JP} 耐火加工されたズボンのポケットに手を突っ込んだまま焼かれたからよ Dialogue: 0,0:41:02.80,0:41:04.40,Default,,0,0,0,,他就是这种人 \N{\rDefault-JP} そういう男なのよ Dialogue: 0,0:41:05.06,0:41:09.49,Default,,0,0,0,,之前用霰弹枪打我的时候 也是一只手插在裤子口袋里 \N{\rDefault-JP} ショットガンで私を撃った時も片手はポケットの中だったし Dialogue: 0,0:41:13.73,0:41:15.53,Default,,0,0,0,,单手使用霰弹枪啊 \N{\rDefault-JP} 片手でショットガンを Dialogue: 0,0:41:15.91,0:41:17.10,Default,,0,0,0,,是他的作风 \N{\rDefault-JP} 奴らしい Dialogue: 0,0:41:17.56,0:41:20.73,Default,,0,0,0,,但是 那也有可能是为了方便事后采集指纹 \N{\rDefault-JP} だが 後で指紋が採取できるように Dialogue: 0,0:41:21.07,0:41:24.65,Default,,0,0,0,,而特地将遗体的手放进口袋的 \N{\rDefault-JP} わざと遺体の手を入れていたとも考えられますよね Dialogue: 0,0:41:25.48,0:41:30.59,Default,,0,0,0,,既然你这么怀疑 要不要看一下赤井被杀时的录像呢 \N{\rDefault-JP} そんなに疑うなら赤井が撃たれた時の映像を観てみる? Dialogue: 0,0:41:31.03,0:41:37.44,Default,,0,0,0,,哦 就是那个基尔脖子上的隐藏摄像头拍下的录像吧 \N{\rDefault-JP} ああ キールが首につけていた隠しカメラで撮ったとかいうムービーのことですね Dialogue: 0,0:41:37.81,0:41:43.97,Default,,0,0,0,,没错 那个录像把他断气时的情景清楚地拍了下来 \N{\rDefault-JP} そう そのムービーにあの男の息の根を止めるところがしっかり映っているわ Dialogue: 0,0:41:51.81,0:41:52.95,Default,,0,0,0,,怎么了 基尔 \N{\rDefault-JP} どうした キール Dialogue: 0,0:41:53.46,0:41:54.90,Default,,0,0,0,,快点了结他 \N{\rDefault-JP} 早くとどめをさせ Dialogue: 0,0:41:55.25,0:41:58.12,Default,,0,0,0,,但是 子弹已经射穿他的肺部 \N{\rDefault-JP} でも 肺を撃ち抜いたから Dialogue: 0,0:41:58.51,0:42:01.09,Default,,0,0,0,,把他丢在这里最多也只能活三十分钟 \N{\rDefault-JP} 放っておいてもあと30分程度で Dialogue: 0,0:42:02.61,0:42:06.84,Default,,0,0,0,,头 开枪打爆他的头 \N{\rDefault-JP} 頭だ 頭に弾丸をぶちこめ Dialogue: 0,0:42:07.36,0:42:10.97,Default,,0,0,0,,让他彻底停止呼吸 \N{\rDefault-JP} それでそいつの息の根は完全に停止する Dialogue: 0,0:42:11.05,0:42:11.96,Default,,0,0,0,,明白 \N{\rDefault-JP} 了解 Dialogue: 0,0:42:27.28,0:42:32.99,Default,,0,0,0,,而且 他在被爆头之前还自言自语道 \N{\rDefault-JP} そして あの男 頭を撃たれる前にこう呟いたのよ Dialogue: 0,0:42:36.44,0:42:38.81,Default,,0,0,0,,没想到会到这一步 \N{\rDefault-JP} まさか ここまでとはな Dialogue: 0,0:42:39.46,0:42:41.31,Default,,0,0,0,,我也很惊讶 \N{\rDefault-JP} 私も驚いたわ Dialogue: 0,0:42:51.08,0:42:54.57,Default,,0,0,0,,以我演员的经验来说 \N{\rDefault-JP} 一応 女優の立場から言わせてもらうけど Dialogue: 0,0:42:54.91,0:42:59.27,Default,,0,0,0,,那并不是事先串通好的台词 而是发自内心的话语 \N{\rDefault-JP} あれは示し合わせた台詞じゃなく 心の底から出た言葉 Dialogue: 0,0:42:59.97,0:43:01.27,Default,,0,0,0,,并不是演出来的 \N{\rDefault-JP} 演技じゃないわ Dialogue: 0,0:43:02.25,0:43:03.76,Default,,0,0,0,,不过我真是太失望了 \N{\rDefault-JP} でもガッカリよ Dialogue: 0,0:43:04.20,0:43:07.34,Default,,0,0,0,,竟然会被你拉来掺和了这么一场闹剧 \N{\rDefault-JP} こんな茶番に付き合わされていたなんて Dialogue: 0,0:43:09.48,0:43:12.56,Default,,0,0,0,,没想到 会到这一步 \N{\rDefault-JP} まさか ここまでとはな Dialogue: 0,0:43:13.73,0:43:16.95,Default,,0,0,0,,没想到…会到这一步 \N{\rDefault-JP} まさか…ここまでとはな… Dialogue: 0,0:43:18.22,0:43:20.93,Default,,0,0,0,,没想到会…到这一步 \N{\rDefault-JP} まさかここまで…とはな… Dialogue: 0,0:43:22.12,0:43:24.79,Default,,0,0,0,,没想到会到这一步 \N{\rDefault-JP} まさか ここまでとはな Dialogue: 0,0:43:31.90,0:43:34.22,Default,,0,0,0,,原来是这样 \N{\rDefault-JP} なるほど そういうことか Dialogue: 0,0:43:36.77,0:43:39.06,Default,,0,0,0,,我会证明给你看的 \N{\rDefault-JP} まあ 証明してみせますよ Dialogue: 0,0:43:39.47,0:43:41.82,Default,,0,0,0,,证明我的推理正确与否 \N{\rDefault-JP} 僕の推理が合っているかどうか Dialogue: 0,0:43:42.51,0:43:45.09,Default,,0,0,0,,我一定会把他逼到无可辩驳 \N{\rDefault-JP} ぐうの音も出ない状況に追い込んでね Dialogue: 0,0:43:45.87,0:43:51.23,Default,,0,0,0,,哎呀 看来你知道那个亡灵的藏身之处啊 \N{\rDefault-JP} あら 一応居場所はつかんでるのね その亡霊さんの Dialogue: 0,0:43:51.67,0:43:53.82,Default,,0,0,0,,不 这个还不知道 \N{\rDefault-JP} いや それはまだですが Dialogue: 0,0:43:58.18,0:43:59.57,Default,,0,0,0,,但只要知道了其中的机关 \N{\rDefault-JP} タネがわかれば Dialogue: 0,0:43:59.57,0:44:01.49,Default,,0,0,0,,这么点小事 \N{\rDefault-JP} それを調べることなんて Dialogue: 0,0:44:01.49,0:44:06.08,Default,,0,0,0,,我只需要一天就能查出来 \N{\rDefault-JP} 僕にとっては 一日あればお釣りがきますよ Dialogue: 0,0:44:21.62,0:44:22.89,Default,,0,0,0,,柯南 \N{\rDefault-JP} コナン君 Dialogue: 0,0:44:24.31,0:44:26.83,Default,,0,0,0,,学院奖的颁奖典礼是几点开始来着 \N{\rDefault-JP} マカデミー賞って何時からだっけ? Dialogue: 0,0:44:26.92,0:44:28.31,Default,,0,0,0,,奇怪 \N{\rDefault-JP} って あれ? Dialogue: 0,0:44:28.89,0:44:32.56,Default,,0,0,0,,爸爸 柯南还没放学回来吗 \N{\rDefault-JP} ねえ お父さん コナン君まだ学校から帰ってないの? Dialogue: 0,0:44:34.15,0:44:36.91,Default,,0,0,0,,那个小鬼刚打电话来说今晚住在博士家 \N{\rDefault-JP} あのガキなら今晩は博士の家に泊まるから Dialogue: 0,0:44:36.91,0:44:38.85,Default,,0,0,0,,不回来吃晚饭了 \N{\rDefault-JP} 夕飯はいらねえって電話してきたぞ Dialogue: 0,0:44:39.34,0:44:40.37,Default,,0,0,0,,不是吧 \N{\rDefault-JP} ウソ Dialogue: 0,0:44:40.37,0:44:44.16,Default,,0,0,0,,他之前还很期待的呢 说要和我一起看颁奖典礼 \N{\rDefault-JP} マカデミー賞一緒に観ようって楽しみにしてたのに Dialogue: 0,0:44:44.52,0:44:49.59,Default,,0,0,0,,那种外国电影的颁奖典礼有什么好期待的 \N{\rDefault-JP} 何が楽しみなんだよ あんな外国の映画の授賞式 Dialogue: 0,0:44:49.75,0:44:55.77,Default,,0,0,0,,因为新一的爸爸获得最佳剧本奖的提名了啊 \N{\rDefault-JP} だって 新一のお父さん 最優秀脚本賞にノミネートされてるんだよ Dialogue: 0,0:44:56.08,0:44:57.52,Default,,0,0,0,,不是很值得期待吗 \N{\rDefault-JP} 楽しみじゃない Dialogue: 0,0:44:57.76,0:44:58.80,Default,,0,0,0,,我是说 \N{\rDefault-JP} だから Dialogue: 0,0:44:58.91,0:45:02.64,Default,,0,0,0,,你期待就算了 那小鬼瞎期待什么啊 \N{\rDefault-JP} お前はともかく なんであのガキが楽しみにしてんだよ Dialogue: 0,0:45:05.31,0:45:07.77,Default,,0,0,0,,好像…也是哦 \N{\rDefault-JP} そう…だよね Dialogue: 0,0:45:07.96,0:45:09.71,Default,,0,0,0,,真是的 别管这些了 \N{\rDefault-JP} ったく んなことより Dialogue: 0,0:45:09.71,0:45:11.05,Default,,0,0,0,,快点去做饭吧 \N{\rDefault-JP} 早くメシにしてくれ Dialogue: 0,0:45:11.05,0:45:12.84,Default,,0,0,0,,我肚子都快饿扁了 \N{\rDefault-JP} 腹減って 腹減って Dialogue: 0,0:45:18.72,0:45:21.61,Default,,0,0,0,,那么 首先颁发最佳男配角奖 \N{\rDefault-JP} では まずは助演男優賞から Dialogue: 0,0:45:22.36,0:45:28.01,Default,,0,0,0,,今年的颁奖嘉宾是去年的获奖者 约翰尼·比普先生 \N{\rDefault-JP} 今年のプレゼンターは昨年の受賞者 ジョニー・ビップさんです Dialogue: 0,0:45:41.68,0:45:42.26,Default,,0,0,0,,哪位 \N{\rDefault-JP} はい Dialogue: 0,0:45:42.67,0:45:43.78,Default,,0,0,0,,您的快递 \N{\rDefault-JP} 宅配便です Dialogue: 0,0:45:47.94,0:45:50.56,Default,,0,0,0,,晚上好 初次见面 \N{\rDefault-JP} こんばんは 初めまして Dialogue: 0,0:45:50.97,0:45:52.40,Default,,0,0,0,,我是安室透 \N{\rDefault-JP} 安室透です Dialogue: 0,0:45:55.02,0:45:58.40,Default,,0,0,0,,但是 我们应该 \N{\rDefault-JP} でも 初めましてじゃ Dialogue: 0,0:45:58.68,0:46:00.07,Default,,0,0,0,,不是初次见面吧 \N{\rDefault-JP} ありませんよね? Dialogue: 0,0:46:01.02,0:46:05.15,Default,,0,0,0,,我想和你说几句话 能让我进去吗 \N{\rDefault-JP} 少し話をしたいんですが中に入っても構いませんか Dialogue: 0,0:46:05.41,0:46:07.95,Default,,0,0,0,,当然 只是你一个人的话 \N{\rDefault-JP} ええ あなた1人なら Dialogue: 0,0:46:08.46,0:46:10.15,Default,,0,0,0,,很抱歉 \N{\rDefault-JP} 申し訳ありませんが Dialogue: 0,0:46:10.49,0:46:14.24,Default,,0,0,0,,你在外面等候的朋友 请恕我无法招待 \N{\rDefault-JP} 外で待たれているお連れの方たちはご遠慮願います Dialogue: 0,0:46:15.84,0:46:19.59,Default,,0,0,0,,因为我这里的茶杯数量不够 \N{\rDefault-JP} お出しするティーカップの数が足りそうにないので Dialogue: 0,0:46:20.96,0:46:25.59,Default,,0,0,0,,请不用在意他们 他们更喜欢在外面等 \N{\rDefault-JP} 気にしないで下さい 彼らは外で待つのが好きなので Dialogue: 0,0:46:26.32,0:46:29.22,Default,,0,0,0,,不过 如果你的答复不能让我满意 \N{\rDefault-JP} でも あなたの返答しだいで Dialogue: 0,0:46:29.88,0:46:34.42,Default,,0,0,0,,他们所有人说不定都会上门叨扰 \N{\rDefault-JP} 全員おじゃまする羽目になるかもしれませんけどね Dialogue: 0,0:46:43.39,0:46:45.59,Default,,0,0,0,,来 来叶岭? \N{\rDefault-JP} らっ 来葉峠? Dialogue: 0,0:46:46.20,0:46:50.58,Default,,0,0,0,,我们现在要去赤井先生被那些家伙杀害的地方吗 \N{\rDefault-JP} 赤井さんが奴らに殺された場所に今から行くんですか Dialogue: 0,0:46:51.01,0:46:51.70,Default,,0,0,0,,是的 \N{\rDefault-JP} ええ Dialogue: 0,0:46:52.46,0:46:55.15,Default,,0,0,0,,我总觉得去那里就能有所发现 \N{\rDefault-JP} 行けば何かつかめる気がするのよ Dialogue: 0,0:46:55.30,0:46:59.84,Default,,0,0,0,,没错 在得知楠田用手枪自杀的情报泄露时 \N{\rDefault-JP} そう 楠田が拳銃自殺したことが知られた時の Dialogue: 0,0:47:00.55,0:47:01.69,Default,,0,0,0,,他的那副表情 \N{\rDefault-JP} あの表情 Dialogue: 0,0:47:04.12,0:47:07.13,Default,,0,0,0,,不会错的 他绝对有所隐瞒 \N{\rDefault-JP} 絶対何かある 何かある Dialogue: 0,0:47:30.78,0:47:32.65,Default,,0,0,0,,接下来要颁发的是 \N{\rDefault-JP} では 引き続きまして Dialogue: 0,0:47:33.12,0:47:34.95,Default,,0,0,0,,最佳艺术指导奖 \N{\rDefault-JP} 美術賞の発表です Dialogue: 0,0:47:35.93,0:47:36.34,Default,,0,0,0,,颁奖嘉宾是… \N{\rDefault-JP} プレゼンターは… Dialogue: 0,0:47:36.36,0:47:38.52,Default,,0,0,0,,请随便坐吧 \N{\rDefault-JP} どうぞ 適当に座っていて下さい Dialogue: 0,0:47:39.12,0:47:39.96,Default,,0,0,0,,谢谢 \N{\rDefault-JP} ありがとう Dialogue: 0,0:47:42.77,0:47:44.84,Default,,0,0,0,,哎呀 大卫 近来可好? \N{\rDefault-JP} やぁ デビッド 元気? Dialogue: 0,0:47:45.43,0:47:47.93,Default,,0,0,0,,这一年你也很活跃啊 \N{\rDefault-JP} この1年も素晴らしい活躍だったね Dialogue: 0,0:47:48.27,0:47:51.76,Default,,0,0,0,,《Spring waste》中壮美的艺术场景真是令人惊叹啊 \N{\rDefault-JP} 『スプリングウエスト』での壮大な美術 素晴らしかったよ Dialogue: 0,0:47:58.54,0:48:01.49,Default,,0,0,0,,去年你发表获奖感言的时候 声音都在颤抖 \N{\rDefault-JP} 授賞コメントでは声が震えていたよね Dialogue: 0,0:48:01.49,0:48:02.67,Default,,0,0,0,,让你久等了 \N{\rDefault-JP} お待たせしました Dialogue: 0,0:48:04.06,0:48:05.99,Default,,0,0,0,,你喜欢悬疑故事吗 \N{\rDefault-JP} ミステリーはお好きですか Dialogue: 0,0:48:06.30,0:48:07.72,Default,,0,0,0,,嗯 还算喜欢 \N{\rDefault-JP} ええ まぁ Dialogue: 0,0:48:08.18,0:48:10.49,Default,,0,0,0,,那我们就先从这个话题开始聊吧 \N{\rDefault-JP} では まずはその話から Dialogue: 0,0:48:11.12,0:48:14.74,Default,,0,0,0,,不过也只是个简单的偷换尸体的手法 \N{\rDefault-JP} まぁ 単純な死体すり替えトリックですけどね Dialogue: 0,0:48:16.28,0:48:18.20,Default,,0,0,0,,悬疑故事的经典桥段啊 \N{\rDefault-JP} ミステリーの定番ですね Dialogue: 0,0:48:19.98,0:48:23.43,Default,,0,0,0,,有个男人在来叶岭上被手枪射穿头部 \N{\rDefault-JP} ある男が来葉峠で頭を拳銃で撃たれ Dialogue: 0,0:48:24.18,0:48:26.73,Default,,0,0,0,,遗体连同他的车一起被烧毁了 \N{\rDefault-JP} その男の車ごと焼かれたんですが Dialogue: 0,0:48:27.54,0:48:31.43,Default,,0,0,0,,警方从唯一完好的右手上采集到了指纹 \N{\rDefault-JP} かろうじて焼け残った右手から採取された指紋が Dialogue: 0,0:48:31.72,0:48:38.28,Default,,0,0,0,,这个指纹和他生前触碰过的 某位少年手机上的指纹一致 \N{\rDefault-JP} 生前 その男が手に取ったというある少年の携帯電話に付着していた指紋と一致し Dialogue: 0,0:48:38.72,0:48:41.73,Default,,0,0,0,,这个男人的身份得以确认 \N{\rDefault-JP} 死んだ男の身元が証明されました Dialogue: 0,0:48:42.62,0:48:44.11,Default,,0,0,0,,但是很奇怪 \N{\rDefault-JP} でも 妙なんです Dialogue: 0,0:48:44.80,0:48:45.96,Default,,0,0,0,,奇怪是指? \N{\rDefault-JP} 妙とは? Dialogue: 0,0:48:46.75,0:48:49.53,Default,,0,0,0,,就是手机上附着的指纹 \N{\rDefault-JP} その携帯に残っていた指紋ですよ Dialogue: 0,0:48:50.26,0:48:53.42,Default,,0,0,0,,那个男人惯用左手 是左撇子 \N{\rDefault-JP} その男はレフティ 左利きなのに Dialogue: 0,0:48:53.42,0:48:57.25,Default,,0,0,0,,但不知为何 附着在手机上的却是右手的指纹 \N{\rDefault-JP} なぜか携帯に付着していたのは右手の指紋だった Dialogue: 0,0:48:58.99,0:49:00.85,Default,,0,0,0,,你不觉得很奇怪吗 \N{\rDefault-JP} 変だと思いませんか Dialogue: 0,0:49:01.45,0:49:06.60,Default,,0,0,0,,或许是因为他拿手机的时候 惯用手碰巧被别的东西占用了 \N{\rDefault-JP} 携帯を取った時 偶然利き手が何かでふさがっていたからなんじゃ… Dialogue: 0,0:49:06.95,0:49:10.83,Default,,0,0,0,,又或许是 他必须用右手拿 \N{\rDefault-JP} もしくは右手で取らざるを得なかったか Dialogue: 0,0:49:12.38,0:49:13.60,Default,,0,0,0,,为什么这么说 \N{\rDefault-JP} それはなぜ? Dialogue: 0,0:49:14.06,0:49:19.66,Default,,0,0,0,,在被这个男人拿起之前 这部手机被另一个男人捡起来过 \N{\rDefault-JP} その携帯はね その男が手に取る前に別の男が拾っていて Dialogue: 0,0:49:19.92,0:49:22.92,Default,,0,0,0,,而那个捡手机的男人惯用右手 \N{\rDefault-JP} その拾った男が右利きだったからですよ Dialogue: 0,0:49:23.75,0:49:25.18,Default,,0,0,0,,另一个男人? \N{\rDefault-JP} 別の男? Dialogue: 0,0:49:27.76,0:49:28.36,Default,,0,0,0,,是的 \N{\rDefault-JP} ええ Dialogue: 0,0:49:29.42,0:49:34.08,Default,,0,0,0,,但是 那个被杀的男人也拿过那部手机吧 \N{\rDefault-JP} でも 問題の殺された男もその携帯を手にしてたんですよね? Dialogue: 0,0:49:34.34,0:49:36.78,Default,,0,0,0,,那么 他的指纹也会… \N{\rDefault-JP} だったら その男の指紋も… Dialogue: 0,0:49:37.08,0:49:39.61,Default,,0,0,0,,他如果动了手脚 不让自己的指纹沾上去呢 \N{\rDefault-JP} 付かない工夫をしていたとしたら? Dialogue: 0,0:49:40.61,0:49:43.93,Default,,0,0,0,,那个男人很可能早就预料到会变成这样 \N{\rDefault-JP} 恐らくその男はこうなることを見越して Dialogue: 0,0:49:44.47,0:49:46.20,Default,,0,0,0,,于是事先在指尖上… \N{\rDefault-JP} あらかじめ指先に… Dialogue: 0,0:49:47.05,0:49:48.20,Default,,0,0,0,,抹了涂层 \N{\rDefault-JP} コーティング… Dialogue: 0,0:49:49.18,0:49:50.06,Default,,0,0,0,,对 \N{\rDefault-JP} そうよ Dialogue: 0,0:49:50.44,0:49:55.10,Default,,0,0,0,,那个时候秀肯定是在指尖用透明胶水之类的东西抹了涂层 \N{\rDefault-JP} きっとあの時シュウは透明な接着剤か何かでコーティングしてたのよ Dialogue: 0,0:49:55.40,0:49:57.63,Default,,0,0,0,,并且特意两只手都涂了 \N{\rDefault-JP} 念を入れて両手の指先を Dialogue: 0,0:49:58.45,0:49:59.92,Default,,0,0,0,,什么意思 \N{\rDefault-JP} どういうことですか Dialogue: 0,0:50:00.81,0:50:02.86,Default,,0,0,0,,就是在拿柯南手机的时候啊 \N{\rDefault-JP} コナン君の携帯をつかんだ時よ Dialogue: 0,0:50:03.56,0:50:07.72,Default,,0,0,0,,只要抹上涂层 就不会在手机上留下指纹了 \N{\rDefault-JP} コーティングしておけば自分の指紋を携帯に付けずに済むから Dialogue: 0,0:50:09.64,0:50:12.81,Default,,0,0,0,,所以那时候秀才会弄掉罐装咖啡 \N{\rDefault-JP} だから あの時シュウは缶コーヒーを落としたんだわ Dialogue: 0,0:50:13.42,0:50:17.78,Default,,0,0,0,,因为指尖抹了涂层 很容易打滑 \N{\rDefault-JP} 指先がコーティングされていたせいで滑りやすくなっていたために Dialogue: 0,0:50:21.08,0:50:24.58,Default,,0,0,0,,这么说 那部手机上的指纹… \N{\rDefault-JP} じゃあ あの携帯に付いた指紋は Dialogue: 0,0:50:24.62,0:50:25.78,Default,,0,0,0,,不是秀的 \N{\rDefault-JP} シュウのじゃない Dialogue: 0,0:50:27.02,0:50:30.61,Default,,0,0,0,,是之前拿过手机的楠田陆道的指纹 \N{\rDefault-JP} その前に手に取った楠田陸道の指紋よ Dialogue: 0,0:50:31.20,0:50:32.91,Default,,0,0,0,,也就是说 \N{\rDefault-JP} ということは つまり… Dialogue: 0,0:50:33.18,0:50:37.59,Default,,0,0,0,,来叶岭上那具被射穿头部 连同车一起被烧毁的遗体是… \N{\rDefault-JP} 来葉峠で頭を撃たれて車ごと焼かれたあの遺体は… Dialogue: 0,0:50:37.98,0:50:38.55,Default,,0,0,0,,没错 \N{\rDefault-JP} ええ Dialogue: 0,0:50:39.04,0:50:41.61,Default,,0,0,0,,那应该是楠田陆道的遗体 \N{\rDefault-JP} 楠田陸道の遺体だったってわけ Dialogue: 0,0:50:42.02,0:50:43.87,Default,,0,0,0,,具体情况我不清楚 \N{\rDefault-JP} 状況はよくわからないけど Dialogue: 0,0:50:43.98,0:50:48.60,Default,,0,0,0,,但估计是秀把和自己穿着一样的遗体放在了车里 \N{\rDefault-JP} 恐らくシュウは自分と同じ服を着せた遺体を車に乗せていて Dialogue: 0,0:50:49.01,0:50:51.35,Default,,0,0,0,,假装被水无怜奈开枪打中 \N{\rDefault-JP} 水無怜奈に撃たれたフリをして Dialogue: 0,0:50:52.05,0:50:54.62,Default,,0,0,0,,然后看准时机和遗体对调 \N{\rDefault-JP} タイミングよく遺体とすり替わったんだわ Dialogue: 0,0:50:56.57,0:51:00.39,Default,,0,0,0,,原来如此 这个故事真是有趣 \N{\rDefault-JP} なるほど なかなか興味深いミステリーですが Dialogue: 0,0:51:00.96,0:51:06.08,Default,,0,0,0,,但是那个假装中枪的男人 之后是怎么离开那里的呢 \N{\rDefault-JP} その撃たれたフリをした男 その後どうやってその場から立ち去ったんですか Dialogue: 0,0:51:07.23,0:51:11.21,Default,,0,0,0,,在回答这个问题之前 能不能请你把电视关掉呢 \N{\rDefault-JP} それを答える前にテレビを消してくれませんか Dialogue: 0,0:51:11.67,0:51:13.72,Default,,0,0,0,,我正在说很重要的事 \N{\rDefault-JP} 大事な話をしているんですから Dialogue: 0,0:51:14.20,0:51:15.61,Default,,0,0,0,,有什么关系 \N{\rDefault-JP} いいじゃないですか Dialogue: 0,0:51:15.90,0:51:18.34,Default,,0,0,0,,我很关心学院奖的 \N{\rDefault-JP} 気になるんですよ マカデミー賞 Dialogue: 0,0:51:22.64,0:51:25.34,Default,,0,0,0,,那么 那个男人是怎么离开的呢 \N{\rDefault-JP} それで その男はどうやって? Dialogue: 0,0:51:26.04,0:51:29.54,Default,,0,0,0,,他和那个开枪的女人应该串通好了 \N{\rDefault-JP} その男を撃った女とグルだったんでしょうから Dialogue: 0,0:51:29.92,0:51:34.37,Default,,0,0,0,,事后他应该是溜到那个女人的车里逃走的 \N{\rDefault-JP} 恐らくその女の車にこっそり乗り込んで逃げたんでしょうね Dialogue: 0,0:51:34.96,0:51:40.38,Default,,0,0,0,,瞒过了在远处监视的男人 \N{\rDefault-JP} 離れた場所でその様子を見ていた監視役の男の目を盗んでね Dialogue: 0,0:51:41.14,0:51:42.99,Default,,0,0,0,,还有监视的人啊 \N{\rDefault-JP} 監視役がいたんですか Dialogue: 0,0:51:43.35,0:51:44.01,Default,,0,0,0,,是的 \N{\rDefault-JP} ええ Dialogue: 0,0:51:44.54,0:51:47.87,Default,,0,0,0,,监视的那个男人可是被他们耍得团团转 \N{\rDefault-JP} 監視役の男はまんまとだまされたってわけですよ Dialogue: 0,0:51:50.24,0:51:54.76,Default,,0,0,0,,毕竟那个中枪的男人头涌鲜血地倒了下去 \N{\rDefault-JP} なにしろ撃たれた男は頭から血を噴いて倒れたんですから Dialogue: 0,0:51:55.46,0:51:56.99,Default,,0,0,0,,头涌鲜血? \N{\rDefault-JP} 頭から血を Dialogue: 0,0:51:57.46,0:51:58.98,Default,,0,0,0,,但是 那也是假的 \N{\rDefault-JP} だが それもフェイク Dialogue: 0,0:51:59.48,0:52:03.35,Default,,0,0,0,,中枪的那个男人总是戴着黑色针织帽 \N{\rDefault-JP} 撃たれた男はいつも黒いニット帽を被っていましたから Dialogue: 0,0:52:04.24,0:52:11.13,Default,,0,0,0,,听说这附近住着一位博士 他的发明连军情六处都自叹不如 \N{\rDefault-JP} この近所にはMI6も顔負けの発明品を作っている博士がいるそうじゃないですか Dialogue: 0,0:52:11.86,0:52:13.13,Default,,0,0,0,,只要拜托他 \N{\rDefault-JP} 彼に頼めば Dialogue: 0,0:52:13.36,0:52:18.83,Default,,0,0,0,,配合着空包弹从针织帽喷血的小装置 很简单就能做出来 \N{\rDefault-JP} 空砲に合わせてニット帽から血ノリが噴き出す仕掛けぐらい簡単に作れそうだ Dialogue: 0,0:52:19.55,0:52:26.23,Default,,0,0,0,,这么说 是他让那个女性同伙朝他的头部发射空包弹的吗 \N{\rDefault-JP} じゃあ そのグルの女に頭に向けて空砲を撃ってくれと頼んでいたんですね? Dialogue: 0,0:52:26.65,0:52:31.10,Default,,0,0,0,,不是 命令她朝头部开枪的是监视的那个男人 \N{\rDefault-JP} いや 頭を撃てと命じたのは監視役の男 Dialogue: 0,0:52:31.83,0:52:33.35,Default,,0,0,0,,他们早就预料到了这一点 \N{\rDefault-JP} 予想していたんですよ Dialogue: 0,0:52:34.19,0:52:39.20,Default,,0,0,0,,那个监视的男人用手枪杀人时一定会瞄准头部 \N{\rDefault-JP} 監視役の男が拳銃でとどめを刺す際に必ずそうすると Dialogue: 0,0:52:40.23,0:52:41.97,Default,,0,0,0,,真是难以置信 \N{\rDefault-JP} とても信じられません Dialogue: 0,0:52:42.50,0:52:49.36,Default,,0,0,0,,赤井先生早就已经预料到他们会命令她来杀自己了吗 \N{\rDefault-JP} だって 赤井さんは自分を殺せと彼女が命じられることを想定していたんですか Dialogue: 0,0:52:49.76,0:52:50.33,Default,,0,0,0,,是的 \N{\rDefault-JP} ええ Dialogue: 0,0:52:51.29,0:52:53.23,Default,,0,0,0,,秀的话 完全有可能预测到 \N{\rDefault-JP} シュウなら それくらい Dialogue: 0,0:52:54.32,0:52:57.29,Default,,0,0,0,,那个男人真是厉害啊 \N{\rDefault-JP} なかなかやるじゃないですか その男 Dialogue: 0,0:52:57.84,0:53:00.64,Default,,0,0,0,,简直就像是间谍小说的主人公一样 \N{\rDefault-JP} まるでスパイ小説の主人公のようだ Dialogue: 0,0:53:00.86,0:53:04.66,Default,,0,0,0,,但是想出这个计划的另有其人 \N{\rDefault-JP} だが この計画を企てたのは別の人物 Dialogue: 0,0:53:05.32,0:53:07.86,Default,,0,0,0,,只要用附着有他指纹的手机… \N{\rDefault-JP} 彼の指紋が付いた携帯を使えば… Dialogue: 0,0:53:08.44,0:53:11.73,Default,,0,0,0,,那就把我的手机借给你吧 \N{\rDefault-JP} じゃあ 僕の携帯しばらく貸してあげるよ Dialogue: 0,0:53:12.43,0:53:14.33,Default,,0,0,0,,不对 不是秀 \N{\rDefault-JP} いや シュウじゃない Dialogue: 0,0:53:15.14,0:53:18.33,Default,,0,0,0,,没错 另有其人 \N{\rDefault-JP} そう 別の人物 Dialogue: 0,0:53:19.42,0:53:20.67,Default,,0,0,0,,难道是… \N{\rDefault-JP} これってまさか Dialogue: 0,0:53:21.92,0:53:23.05,Default,,0,0,0,,茱蒂老师 \N{\rDefault-JP} ジョディ先生 Dialogue: 0,0:53:25.44,0:53:28.17,Default,,0,0,0,,就是说… 你要加油哦 \N{\rDefault-JP} だから がんばってね Dialogue: 0,0:53:29.66,0:53:34.73,Default,,0,0,0,,证据就是 那个男人在被爆头之前 这样自言自语道 \N{\rDefault-JP} その証拠に その男は撃たれた刹那にこうつぶやいている Dialogue: 0,0:53:36.46,0:53:38.75,Default,,0,0,0,,没想到会到这一步 \N{\rDefault-JP} まさか ここまでとはな Dialogue: 0,0:53:39.57,0:53:40.32,Default,,0,0,0,,这一句 \N{\rDefault-JP} …ってね Dialogue: 0,0:53:40.54,0:53:43.68,Default,,0,0,0,,「没想到会到这一步」是吗 \N{\rDefault-JP} 「まさか ここまでとはな」ですか Dialogue: 0,0:53:44.13,0:53:48.49,Default,,0,0,0,,在我听来 这不过是在哀叹自己的不走运 \N{\rDefault-JP} 私には自分の不運を嘆いているようにしか聞こえませんが Dialogue: 0,0:53:48.72,0:53:51.54,Default,,0,0,0,,没错 一般都会是这样想 \N{\rDefault-JP} ええ 当たり前にとらえるとね Dialogue: 0,0:53:51.93,0:53:55.23,Default,,0,0,0,,但是如果加上某个词的话 \N{\rDefault-JP} だが これにある言葉を加えると Dialogue: 0,0:54:00.69,0:54:02.80,Default,,0,0,0,,意义就截然不同了 \N{\rDefault-JP} その意味は一変する Dialogue: 0,0:54:06.63,0:54:08.06,Default,,0,0,0,,没想到会… \N{\rDefault-JP} まさか ここまで… Dialogue: 0,0:54:14.08,0:54:15.92,Default,,0,0,0,,预判到这一步 \N{\rDefault-JP} 読んでいたとはな Dialogue: 0,0:54:18.73,0:54:25.74,Default,,0,0,0,,没错 这句话是在称赞那个想出这个计划的少年 \N{\rDefault-JP} そう この計画を企てたある少年を称賛する言葉だったという訳ですよ Dialogue: 0,0:54:26.34,0:54:28.73,Default,,0,0,0,,原来如此 有意思 \N{\rDefault-JP} なるほど 面白い Dialogue: 0,0:54:32.62,0:54:34.26,Default,,0,0,0,,我要加速了 \N{\rDefault-JP} 少しとばしますよ Dialogue: 0,0:54:35.27,0:54:38.22,Default,,0,0,0,,有可疑的车在尾随我们 \N{\rDefault-JP} 後ろから妙な車がつけてきているんでね Dialogue: 0,0:54:44.34,0:54:47.51,Default,,0,0,0,,然后呢 在那之后 赤井先生到底去哪里了 \N{\rDefault-JP} それで その後の赤井さんはどこで何を? Dialogue: 0,0:54:48.15,0:54:50.30,Default,,0,0,0,,你有什么线索吗 \N{\rDefault-JP} 心当たりのある人とかいないんですか? Dialogue: 0,0:54:50.69,0:54:53.03,Default,,0,0,0,,比如说口头禅和赤井先生一样的人 \N{\rDefault-JP} 口癖が赤井さんと同じとか Dialogue: 0,0:54:53.22,0:54:54.31,Default,,0,0,0,,口头禅? \N{\rDefault-JP} 口癖? Dialogue: 0,0:54:54.53,0:54:58.05,Default,,0,0,0,,赤井先生不是经常挂在嘴边吗 \N{\rDefault-JP} ほら 赤井さんよく言ってたじゃないですか Dialogue: 0,0:54:58.43,0:55:01.19,Default,,0,0,0,,「我们各占一半 所以彼此彼此」 \N{\rDefault-JP} 「フィフティ・フィフティだからお互い様だ」とか Dialogue: 0,0:55:02.11,0:55:04.23,Default,,0,0,0,,对不起 你没事吧 \N{\rDefault-JP} すみません 大丈夫ですか Dialogue: 0,0:55:04.69,0:55:07.90,Default,,0,0,0,,不过就过失来说我们各占一半 \N{\rDefault-JP} でも過失の割合はフィフティ・フィフティです Dialogue: 0,0:55:08.17,0:55:11.62,Default,,0,0,0,,你没有注意周围情况 也有一部分过错 \N{\rDefault-JP} まわりの注意を怠っていた君にも非はある Dialogue: 0,0:55:13.67,0:55:15.81,Default,,0,0,0,,接下来就简单了 \N{\rDefault-JP} そこから先は簡単でした Dialogue: 0,0:55:16.52,0:55:18.17,Default,,0,0,0,,只要调查在来叶岭案件之后 \N{\rDefault-JP} 来葉峠の一件後 Dialogue: 0,0:55:18.43,0:55:23.35,Default,,0,0,0,,突然出现在那个少年身边的可疑人物就行了 \N{\rDefault-JP} その少年のまわりに突然現れた不審人物を捜すだけ Dialogue: 0,0:55:23.59,0:55:26.59,Default,,0,0,0,,于是我就找到了这里 \N{\rDefault-JP} そして ここへたどり着いたという訳です Dialogue: 0,0:55:27.33,0:55:34.85,Default,,0,0,0,,虽然我还不清楚那个少年和这家的主人工藤优作是什么关系 \N{\rDefault-JP} あの少年と この家の家主の工藤優作がどういう関係かはまだわかっていませんが Dialogue: 0,0:55:35.28,0:55:40.85,Default,,0,0,0,,但可以肯定的是 你之所以能住在这里都是因为那个少年 \N{\rDefault-JP} あなたがあの少年のおかげでここに住まわせてもらっているのは確かなようだ Dialogue: 0,0:55:42.71,0:55:43.83,Default,,0,0,0,,是他啊 是他 \N{\rDefault-JP} 彼よ 彼 Dialogue: 0,0:55:44.57,0:55:46.03,Default,,0,0,0,,之前我和你说过的吧 \N{\rDefault-JP} 前に話したでしょ Dialogue: 0,0:55:53.12,0:55:56.53,Default,,0,0,0,,我在米花百货店撞到的那个戴眼镜的奇怪男子 \N{\rDefault-JP} 米花百貨店でぶつかったメガネの妙な男のこと Dialogue: 0,0:55:58.14,0:55:59.50,Default,,0,0,0,,我正在等电话 \N{\rDefault-JP} 連絡待ちです Dialogue: 0,0:56:00.14,0:56:05.10,Default,,0,0,0,,我的人正在追捕你的同伴 \N{\rDefault-JP} 現在私の連れがあなたのお仲間を拘束すべく追跡中 Dialogue: 0,0:56:05.63,0:56:11.10,Default,,0,0,0,,就算是你 一旦牵扯到同伴的生死 也会变得坦率一点吧 \N{\rDefault-JP} さすがのあなたもお仲間の生死がかかれば素直になってくれると思いまして Dialogue: 0,0:56:11.96,0:56:14.89,Default,,0,0,0,,但是 我更希望在他们联系我之前 \N{\rDefault-JP} でも できれば連絡が来る前に Dialogue: 0,0:56:15.15,0:56:17.59,Default,,0,0,0,,你能主动脱下面罩 \N{\rDefault-JP} そのマスクを取ってくれませんかねえ Dialogue: 0,0:56:18.48,0:56:20.03,Default,,0,0,0,,冲矢昴先生 \N{\rDefault-JP} 沖矢昴さん Dialogue: 0,0:56:22.91,0:56:23.56,Default,,0,0,0,,不对 \N{\rDefault-JP} いや Dialogue: 0,0:56:24.59,0:56:26.40,Default,,0,0,0,,FBI搜查官 \N{\rDefault-JP} FBI捜査官 Dialogue: 0,0:56:29.00,0:56:32.69,Default,,0,0,0,,赤井秀一 \N{\rDefault-JP} 赤井秀一 Dialogue: 0,0:56:34.99,0:56:38.71,Default,,0,0,0,,既然你这么说 那也没办法了 \N{\rDefault-JP} 君がそれを望むのなら 仕方ない Dialogue: 0,0:56:40.97,0:56:42.55,Default,,0,0,0,,谢谢配合 \N{\rDefault-JP} それはありがたい Dialogue: 0,0:56:56.08,0:56:58.56,Default,,0,0,0,,不是吧 居然用车来当路障 \N{\rDefault-JP} 嘘 車でバリケード Dialogue: 0,0:56:59.27,0:57:03.07,Default,,0,0,0,,把嘴闭紧了 小心别咬到舌头 \N{\rDefault-JP} 舌を噛まないように奥歯噛み締めてて下さいよ Dialogue: 0,0:57:28.04,0:57:29.47,Default,,0,0,0,,你们在干什么 快追 \N{\rDefault-JP} 何してる 追え Dialogue: 0,0:57:29.47,0:57:30.17,Default,,0,0,0,,是 \N{\rDefault-JP} はいっ Dialogue: 0,0:57:31.64,0:57:32.94,Default,,0,0,0,,不愧是你 \N{\rDefault-JP} さすがキャメル Dialogue: 0,0:57:33.05,0:57:35.35,Default,,0,0,0,,他们到底是什么人啊 \N{\rDefault-JP} しかし 何なんですか?あいつら Dialogue: 0,0:57:35.90,0:57:37.63,Default,,0,0,0,,是那些家伙的同伙吧 \N{\rDefault-JP} 奴らの仲間でしょうね Dialogue: 0,0:57:37.91,0:57:40.05,Default,,0,0,0,,他们大概是知道了秀还活着 \N{\rDefault-JP} シュウが生きているとわかったから Dialogue: 0,0:57:40.22,0:57:44.86,Default,,0,0,0,,所以想抓住我们 把他引出来吧 \N{\rDefault-JP} 私たちを拘束してシュウを誘い出すエサにする気なのかも Dialogue: 0,0:57:44.99,0:57:49.85,Default,,0,0,0,,这么说 果然是因为我泄露了楠田用手枪自杀的情报 \N{\rDefault-JP} ってことは やっぱり自分が楠田の拳銃自殺を漏らしたせいで Dialogue: 0,0:57:50.12,0:57:52.52,Default,,0,0,0,,才让赤井先生的计划泡汤的 \N{\rDefault-JP} 赤井さんの計画を台無しに Dialogue: 0,0:57:52.60,0:57:54.59,Default,,0,0,0,,没闲工夫给你懊悔了 \N{\rDefault-JP} 悔やんでる暇はないわよ Dialogue: 0,0:57:54.91,0:57:57.37,Default,,0,0,0,,现在先集中精神甩掉他们 \N{\rDefault-JP} 今は 奴らを振り切ることに集中して Dialogue: 0,0:57:58.04,0:58:00.19,Default,,0,0,0,,和两年前一样 \N{\rDefault-JP} 2年前のあの時と同じだ Dialogue: 0,0:58:01.03,0:58:02.69,Default,,0,0,0,,我又搞砸了 \N{\rDefault-JP} またやっちまった Dialogue: 0,0:58:02.96,0:58:05.28,Default,,0,0,0,,对不起 赤井先生 \N{\rDefault-JP} すみません 赤井さん Dialogue: 0,0:58:11.64,0:58:13.04,Default,,0,0,0,,你这是在做什么 \N{\rDefault-JP} 何のつもりだ? Dialogue: 0,0:58:16.19,0:58:18.01,Default,,0,0,0,,我有些感冒 \N{\rDefault-JP} 少々風邪気味なので Dialogue: 0,0:58:18.39,0:58:20.23,Default,,0,0,0,,能让我把口罩戴上吗 \N{\rDefault-JP} マスクをしてもいいですか Dialogue: 0,0:58:20.74,0:58:22.32,Default,,0,0,0,,传染给你就不好了 \N{\rDefault-JP} 君にうつすといけない Dialogue: 0,0:58:22.84,0:58:24.37,Default,,0,0,0,,不是口罩 \N{\rDefault-JP} そのマスクじゃない Dialogue: 0,0:58:24.61,0:58:27.02,Default,,0,0,0,,我是要你脱下你的伪装 \N{\rDefault-JP} その変装を解けと言っているんだ Dialogue: 0,0:58:27.32,0:58:28.57,Default,,0,0,0,,赤井秀一 \N{\rDefault-JP} 赤井秀一 Dialogue: 0,0:58:28.85,0:58:31.56,Default,,0,0,0,,伪装?赤井秀一? \N{\rDefault-JP} 変装?赤井秀一? Dialogue: 0,0:58:31.97,0:58:34.57,Default,,0,0,0,,你从刚刚开始到底在说什么啊 \N{\rDefault-JP} さっきから一体何の話です? Dialogue: 0,0:58:34.87,0:58:39.06,Default,,0,0,0,,接下来颁发的是最佳剧本奖 \N{\rDefault-JP} それでは続いて最優秀脚本賞の発表です Dialogue: 0,0:58:39.47,0:58:42.28,Default,,0,0,0,,荣获这一奖项的 \N{\rDefault-JP} 栄えあるこの賞に輝いたのは… Dialogue: 0,0:58:42.69,0:58:48.60,Default,,0,0,0,,竟然是首次涉足电影剧本创作的畅销小说家 \N{\rDefault-JP} なんと映画の脚本を手掛けたのがこれが初めてというベストセラー作家 Dialogue: 0,0:58:50.15,0:58:52.70,Default,,0,0,0,,凭借《暗夜男爵》系列被世人熟知的 \N{\rDefault-JP} ナイトバロンシリーズでおなじみの Dialogue: 0,0:58:53.08,0:58:55.20,Default,,0,0,0,,工藤优作先生 \N{\rDefault-JP} Mr.ユウサク・クドウ Dialogue: 0,0:58:55.42,0:58:58.55,Default,,0,0,0,,作品名为《绯色的搜查官》 \N{\rDefault-JP} 作品のタイトルは『緋色の捜査官』 Dialogue: 0,0:58:58.92,0:59:04.11,Default,,0,0,0,,太好了 新一的爸爸真的获奖了 \N{\rDefault-JP} やった 新一のお父さんホントに賞取っちゃったよ Dialogue: 0,0:59:05.79,0:59:07.13,Default,,0,0,0,,速报也出来了 \N{\rDefault-JP} 速報も出てる Dialogue: 0,0:59:08.38,0:59:10.43,Default,,0,0,0,,好厉害 对不对 爸爸 \N{\rDefault-JP} すごいよね お父さん Dialogue: 0,0:59:10.82,0:59:14.03,Default,,0,0,0,,居然流着口水睡着了 \N{\rDefault-JP} って…ヨダレたらして寝てるし Dialogue: 0,0:59:14.49,0:59:17.32,Default,,0,0,0,,同样是爸爸 这差距是怎么回事 \N{\rDefault-JP} 同じ父親なのに この差は何? Dialogue: 0,0:59:18.94,0:59:22.96,Default,,0,0,0,,糟了 车在向右打滑 \N{\rDefault-JP} まずい ハンドルが右に右に取られてしまう Dialogue: 0,0:59:23.22,0:59:24.15,Default,,0,0,0,,怎么回事 \N{\rDefault-JP} どういうこと? Dialogue: 0,0:59:24.49,0:59:27.54,Default,,0,0,0,,应该是刚才撞上石头的时候 \N{\rDefault-JP} 多分 さっき岩に乗り上げた時に Dialogue: 0,0:59:27.65,0:59:30.34,Default,,0,0,0,,车胎和轮圈受到撞击 轮框弯曲 \N{\rDefault-JP} タイヤとホイールがダメージを食らってリムが曲がり Dialogue: 0,0:59:30.63,0:59:33.06,Default,,0,0,0,,导致车胎漏气了 \N{\rDefault-JP} タイヤのエアが漏れ始めているんです Dialogue: 0,0:59:36.29,0:59:38.48,Default,,0,0,0,,这样下去的话 会被追上的 \N{\rDefault-JP} このままじゃ 追いつかれる Dialogue: 0,0:59:39.37,0:59:41.54,Default,,0,0,0,,你到底有什么企图 \N{\rDefault-JP} 一体何を企んでいる? Dialogue: 0,0:59:42.93,0:59:44.51,Default,,0,0,0,,企图是指? \N{\rDefault-JP} 企むとは? Dialogue: 0,0:59:46.26,0:59:47.93,Default,,0,0,0,,我粗略观察了一下 \N{\rDefault-JP} ざっと見た感じだが Dialogue: 0,0:59:48.40,0:59:51.94,Default,,0,0,0,,门口两个 走廊三个 \N{\rDefault-JP} 玄関先に2台 廊下に3台 Dialogue: 0,0:59:52.79,0:59:57.70,Default,,0,0,0,,这个房间则是有五个隐形摄像头 \N{\rDefault-JP} そして この部屋には5台の隠しカメラが設置されているようだ Dialogue: 0,0:59:58.09,1:00:02.41,Default,,0,0,0,,是打算录下这个场景发送给FBI吗 \N{\rDefault-JP} この様子を録画してFBIにでも送る気か Dialogue: 0,1:00:03.30,1:00:04.28,Default,,0,0,0,,还是说 \N{\rDefault-JP} それとも Dialogue: 0,1:00:04.70,1:00:09.26,Default,,0,0,0,,有人正在别的房间看着这一切呢 \N{\rDefault-JP} 別の部屋にいる誰かがこの様子を見ているのかな? Dialogue: 0,1:00:18.72,1:00:20.40,Default,,0,0,0,,卡迈尔 想想办法 \N{\rDefault-JP} キャメル なんとかして Dialogue: 0,1:00:20.40,1:00:22.49,Default,,0,0,0,,他们马上要追上来了 \N{\rDefault-JP} すぐそこまで迫ってきてるわよ Dialogue: 0,1:00:22.49,1:00:24.36,Default,,0,0,0,,我也没有办法啊 \N{\rDefault-JP} なんとかしてって言われても Dialogue: 0,1:00:27.95,1:00:31.36,Default,,0,0,0,,这种时候 如果是赤井先生也许会有办法 \N{\rDefault-JP} こんな時 赤井さんならなんとかするでしょうけど Dialogue: 0,1:00:33.21,1:00:34.02,Default,,0,0,0,,秀 \N{\rDefault-JP} シュウ Dialogue: 0,1:00:35.01,1:00:39.37,Default,,0,0,0,,说起来 那个人的容貌或是声音跟我很像吗 \N{\rDefault-JP} そもそも僕と似ているんですか?顔とか声とか Dialogue: 0,1:00:40.49,1:00:43.36,Default,,0,0,0,,容貌靠易容 声音靠变声器 \N{\rDefault-JP} 顔は変装 声は変声機 Dialogue: 0,1:00:44.97,1:00:47.40,Default,,0,0,0,,你到底在哪里 在做什么啊 \N{\rDefault-JP} 一体どこで何をやっているの Dialogue: 0,1:00:47.42,1:00:48.89,Default,,0,0,0,,变声器? \N{\rDefault-JP} 変声機? Dialogue: 0,1:00:50.27,1:00:54.88,Default,,0,0,0,,今天白天 我在这附近打听了一下 \N{\rDefault-JP} 今日の昼間 この近辺を回ってリサーチしたんです Dialogue: 0,1:00:55.59,1:00:58.71,Default,,0,0,0,,你的邻居阿笠博士的发明里 \N{\rDefault-JP} 隣人である阿笠博士の発明品で Dialogue: 0,1:00:58.89,1:01:03.65,Default,,0,0,0,,有没有口碑很好 却忽然停止售卖的 \N{\rDefault-JP} 評判が良かったのに急に販売をやめた物はないかってね Dialogue: 0,1:01:04.59,1:01:06.83,Default,,0,0,0,,结果查到了颈环形变声器 \N{\rDefault-JP} それはチョーカー型変声機 Dialogue: 0,1:01:06.92,1:01:11.45,Default,,0,0,0,,只要戴在脖子上 就可以利用咽喉的振动 自由地变换声音 \N{\rDefault-JP} 首に巻けばノドの振動を利用して自在に声が変えられて Dialogue: 0,1:01:11.70,1:01:14.55,Default,,0,0,0,,对付跟踪狂的骚扰电话很有效 \N{\rDefault-JP} ストーカーの迷惑電話には役立ち Dialogue: 0,1:01:18.00,1:01:20.28,Default,,0,0,0,,你为什么要瞒着我啊 \N{\rDefault-JP} どうして教えてくれなかったの Dialogue: 0,1:01:21.65,1:01:26.19,Default,,0,0,0,,没错 大小刚好可以用高领 \N{\rDefault-JP} そう 大きさはちょうどそのハイネックで Dialogue: 0,1:01:29.64,1:01:31.12,Default,,0,0,0,,回答我啊 秀 \N{\rDefault-JP} 答えてよ シュウ Dialogue: 0,1:01:31.86,1:01:33.90,Default,,0,0,0,,隐藏起来 \N{\rDefault-JP} 隠れるくらいなんだよ Dialogue: 0,1:01:48.70,1:01:51.03,Default,,0,0,0,,可恶 轮胎快没气了 \N{\rDefault-JP} くそっ タイヤのエアがもう… Dialogue: 0,1:01:55.87,1:01:57.29,Default,,0,0,0,,到此为止了吗 \N{\rDefault-JP} ここまでか Dialogue: 0,1:01:57.65,1:01:58.90,Default,,0,0,0,,逃不掉了 \N{\rDefault-JP} もうダメ Dialogue: 0,1:02:05.62,1:02:06.90,Default,,0,0,0,,打开车顶棚 \N{\rDefault-JP} 屋根を開けろ Dialogue: 0,1:02:09.11,1:02:10.79,Default,,0,0,0,,快打开 卡迈尔 \N{\rDefault-JP} 開けるんだ キャメル Dialogue: 0,1:02:10.99,1:02:12.20,Default,,0,0,0,,啊 是 \N{\rDefault-JP} あっ ハイ Dialogue: 0,1:02:35.77,1:02:36.68,Default,,0,0,0,,秀 \N{\rDefault-JP} シュウ Dialogue: 0,1:02:37.25,1:02:38.86,Default,,0,0,0,,赤井先生 \N{\rDefault-JP} 赤井しゃん Dialogue: 0,1:02:41.39,1:02:42.86,Default,,0,0,0,,赤 赤井 \N{\rDefault-JP} あ 赤井 Dialogue: 0,1:02:42.99,1:02:44.34,Default,,0,0,0,,这到底是怎么回事 \N{\rDefault-JP} 一体どういう Dialogue: 0,1:02:44.34,1:02:46.25,Default,,0,0,0,,喂 拉开车距 \N{\rDefault-JP} おいっ 車をさげろ Dialogue: 0,1:02:46.25,1:02:47.70,Default,,0,0,0,,必须要请示一下 \N{\rDefault-JP} 指示をあおがないと Dialogue: 0,1:02:52.78,1:02:55.13,Default,,0,0,0,,那个 你手机响了 \N{\rDefault-JP} あの 電話鳴ってますけど? Dialogue: 0,1:02:59.16,1:03:01.40,Default,,0,0,0,,怎么了 这么慢 \N{\rDefault-JP} どうした?遅かったな Dialogue: 0,1:03:03.73,1:03:05.49,Default,,0,0,0,,赤 赤井出现了? \N{\rDefault-JP} あっ 赤井がっ? Dialogue: 0,1:03:06.65,1:03:07.62,Default,,0,0,0,,5秒 \N{\rDefault-JP} 5秒だ Dialogue: 0,1:03:08.64,1:03:11.85,Default,,0,0,0,,再往前一点 有一处200米长的直道 \N{\rDefault-JP} もう少し行くと200メートルのストレートがある Dialogue: 0,1:03:12.26,1:03:15.89,Default,,0,0,0,,到那里后 把方向盘和速度固定5秒 \N{\rDefault-JP} そこに出たら5秒間 ハンドルと速度を固定しろ Dialogue: 0,1:03:16.39,1:03:19.10,Default,,0,0,0,,我来结束这场无聊的追逐 \N{\rDefault-JP} このくだらないチェイスにケリをつけてやる Dialogue: 0,1:03:19.34,1:03:20.78,Default,,0,0,0,,明 明白 \N{\rDefault-JP} りょ 了解 Dialogue: 0,1:03:21.05,1:03:24.20,Default,,0,0,0,,话说 你到底去哪里做什么了啊 \N{\rDefault-JP} っていうか あんたどこで何をやってたのよ Dialogue: 0,1:03:24.31,1:03:26.37,Default,,0,0,0,,为什么会在车里 \N{\rDefault-JP} なんで車に乗ってるわけ? Dialogue: 0,1:03:26.82,1:03:29.08,Default,,0,0,0,,这一切事情 \N{\rDefault-JP} 全て思惑通りだよ Dialogue: 0,1:03:29.86,1:03:31.49,Default,,0,0,0,,都在那个小弟弟的预料之中 \N{\rDefault-JP} あのボウヤのな Dialogue: 0,1:03:39.62,1:03:43.11,Default,,0,0,0,,难 难道说 是柯南? \N{\rDefault-JP} あ あのボウヤって…まさかコナン君? Dialogue: 0,1:03:43.17,1:03:43.80,Default,,0,0,0,,对 \N{\rDefault-JP} ああ Dialogue: 0,1:03:44.37,1:03:47.34,Default,,0,0,0,,为了让我不反抗地自投罗网 \N{\rDefault-JP} 俺の身柄を抵抗なしで確保するには Dialogue: 0,1:03:47.66,1:03:51.64,Default,,0,0,0,,他们一定会对和我关系密切的人下手 抓住你们中的一个 \N{\rDefault-JP} 俺と繋がりが深いお前たちのどちらかを拘束するはず Dialogue: 0,1:03:52.22,1:03:54.64,Default,,0,0,0,,而想要掩人耳目地实施计划 \N{\rDefault-JP} 人知れずそれを実行するには Dialogue: 0,1:03:54.64,1:03:58.31,Default,,0,0,0,,就只有趁你们离开FBI的同伴 开车外出的时候 \N{\rDefault-JP} FBIの仲間から離れる車での外出中 Dialogue: 0,1:03:58.50,1:04:02.25,Default,,0,0,0,,而你开始对我的死产生怀疑 \N{\rDefault-JP} 俺の死に不信感を持ち始めていたジョディなら恐らく Dialogue: 0,1:04:03.05,1:04:04.91,Default,,0,0,0,,所以应该会到来叶岭来 \N{\rDefault-JP} この来葉峠に来ると Dialogue: 0,1:04:04.91,1:04:06.61,Default,,0,0,0,,这些都被他预测到了 \N{\rDefault-JP} 的中させていたよ Dialogue: 0,1:04:07.21,1:04:07.96,Default,,0,0,0,,卡迈尔 \N{\rDefault-JP} キャメル Dialogue: 0,1:04:08.82,1:04:12.24,Default,,0,0,0,,下个右转弯过后就是200米的直道 \N{\rDefault-JP} 次の右カーブを抜けたら200メートルのストレートだ Dialogue: 0,1:04:12.52,1:04:13.41,Default,,0,0,0,,明白 \N{\rDefault-JP} 了解 Dialogue: 0,1:04:13.51,1:04:17.45,Default,,0,0,0,,过了这个右转弯 我会把方向盘和速度固定5秒 \N{\rDefault-JP} 右カーブを抜けたら5秒間 ハンドル 速度を固定します Dialogue: 0,1:04:17.45,1:04:18.32,Default,,0,0,0,,太乱来了 \N{\rDefault-JP} 無茶よ Dialogue: 0,1:04:18.32,1:04:20.98,Default,,0,0,0,,轮胎漏气了 车子还在不停地晃动 \N{\rDefault-JP} タイヤのエア漏れで車が揺れているのに Dialogue: 0,1:04:20.98,1:04:23.00,Default,,0,0,0,,手枪瞄不准的 \N{\rDefault-JP} 拳銃の照準を定めるなんて Dialogue: 0,1:04:24.92,1:04:25.93,Default,,0,0,0,,没问题 \N{\rDefault-JP} 問題ない Dialogue: 0,1:04:26.91,1:04:28.68,Default,,0,0,0,,有规律的振动 \N{\rDefault-JP} 規則的な振動なら Dialogue: 0,1:04:29.77,1:04:31.18,Default,,0,0,0,,可以计算出来 \N{\rDefault-JP} 計算できる Dialogue: 0,1:04:31.72,1:04:32.63,Default,,0,0,0,,秀… \N{\rDefault-JP} シュウ… Dialogue: 0,1:04:33.37,1:04:34.29,Default,,0,0,0,,右转弯 \N{\rDefault-JP} 右カーブ Dialogue: 0,1:04:34.81,1:04:36.33,Default,,0,0,0,,交给你了 卡迈尔 \N{\rDefault-JP} 任せたぞ キャメル Dialogue: 0,1:04:41.39,1:04:42.48,Default,,0,0,0,,直道 \N{\rDefault-JP} ストレート Dialogue: 0,1:04:43.34,1:04:44.35,Default,,0,0,0,,收到 \N{\rDefault-JP} 了解 Dialogue: 0,1:04:44.69,1:04:45.53,Default,,0,0,0,,1 \N{\rDefault-JP} いち Dialogue: 0,1:04:47.53,1:04:48.28,Default,,0,0,0,,2 \N{\rDefault-JP} にぃ Dialogue: 0,1:04:50.32,1:04:51.03,Default,,0,0,0,,3 \N{\rDefault-JP} さん Dialogue: 0,1:04:53.05,1:04:53.79,Default,,0,0,0,,4 \N{\rDefault-JP} しぃ Dialogue: 0,1:05:12.71,1:05:14.39,Default,,0,0,0,,赤井用手枪开枪了? \N{\rDefault-JP} 赤井が拳銃を発砲? Dialogue: 0,1:05:14.67,1:05:16.28,Default,,0,0,0,,你们追上了吗 \N{\rDefault-JP} それで 追跡は? Dialogue: 0,1:05:16.47,1:05:19.81,Default,,0,0,0,,接连有车辆损坏… \N{\rDefault-JP} それが 走行不能車の続出で… Dialogue: 0,1:05:20.05,1:05:21.19,Default,,0,0,0,,怎么都行 \N{\rDefault-JP} 何でもいい Dialogue: 0,1:05:21.30,1:05:23.74,Default,,0,0,0,,只要还有车能动就给我追 \N{\rDefault-JP} 動ける車があるのなら奴を追え Dialogue: 0,1:05:23.92,1:05:27.02,Default,,0,0,0,,要是这次让他逃掉 他又要销声匿迹了 \N{\rDefault-JP} 今逃したら今度はどこに雲隠れするか Dialogue: 0,1:05:28.39,1:05:30.60,Default,,0,0,0,,请你稍微安静一点 \N{\rDefault-JP} 少々静かにしてもらえますか Dialogue: 0,1:05:31.02,1:05:37.12,Default,,0,0,0,,这座宅子的主人刚获得大奖 正要发表感言呢 \N{\rDefault-JP} 今この家の家主が大変な賞を受賞してスピーチをするところなんですから Dialogue: 0,1:05:37.74,1:05:39.82,Default,,0,0,0,,虽然我并没有见过他 \N{\rDefault-JP} 会ったことはありませんけどね Dialogue: 0,1:05:41.63,1:05:46.46,Default,,0,0,0,,大家好 承蒙主持人介绍 我是工藤优作 \N{\rDefault-JP} どうも ただ今紹介して頂いた 工藤優作です Dialogue: 0,1:05:47.30,1:05:51.47,Default,,0,0,0,,我这个初出茅庐之辈之所以能获得这项大奖 \N{\rDefault-JP} 今回 わたくしごときがこのような賞を獲得できたのは Dialogue: 0,1:05:51.90,1:05:56.00,Default,,0,0,0,,都是多亏了将我这个新人的剧本完美演绎成电影的 \N{\rDefault-JP} この新人脚本家のシナリオを見事に映像化された Dialogue: 0,1:05:56.11,1:06:00.73,Default,,0,0,0,,导演 工作人员 还有各位演员 \N{\rDefault-JP} 監督 スタッフ 俳優の方々のおかげだと思っております Dialogue: 0,1:06:01.19,1:06:07.84,Default,,0,0,0,,还有 也不能忘记这个「绯色的搜查官」的原型 \N{\rDefault-JP} そして忘れてならないのがこの『緋色の捜査官』のモデルとなった 彼 Dialogue: 0,1:06:10.05,1:06:11.50,Default,,0,0,0,,原来还有原型啊 \N{\rDefault-JP} モデルがいるんですか Dialogue: 0,1:06:11.50,1:06:12.41,Default,,0,0,0,,是的 \N{\rDefault-JP} ええ Dialogue: 0,1:06:12.41,1:06:16.41,Default,,0,0,0,,我的妻子现在对他很着迷 真是没办法 \N{\rDefault-JP} 困ったことに今妻がその彼に夢中でして Dialogue: 0,1:06:16.74,1:06:20.43,Default,,0,0,0,,不仅长得很帅还懂礼数 又酷又绅士 \N{\rDefault-JP} イケメンで礼儀正しくてクールでダンディーで Dialogue: 0,1:06:20.50,1:06:24.88,Default,,0,0,0,,去FBI简直就是屈才 \N{\rDefault-JP} もぉ~ FBIに置いておくにはもったいないくらい Dialogue: 0,1:06:27.11,1:06:29.60,Default,,0,0,0,,我妻子是这么说的 \N{\rDefault-JP} と 妻は申しておりました Dialogue: 0,1:06:31.64,1:06:34.89,Default,,0,0,0,,总觉得 新一的爸爸 好可爱 \N{\rDefault-JP} 何か 新一のお父さん かわいい Dialogue: 0,1:06:36.52,1:06:37.52,Default,,0,0,0,,但 但是 \N{\rDefault-JP} し しかし Dialogue: 0,1:06:38.00,1:06:40.27,Default,,0,0,0,,这种状况下 实在是没法追了 \N{\rDefault-JP} 追えと言われてもこの状況では Dialogue: 0,1:06:47.56,1:06:48.48,Default,,0,0,0,,你们还好吗 \N{\rDefault-JP} 大丈夫か Dialogue: 0,1:06:49.43,1:06:50.74,Default,,0,0,0,,赤 赤井… \N{\rDefault-JP} あ 赤井… Dialogue: 0,1:06:50.99,1:06:51.79,Default,,0,0,0,,赤井? \N{\rDefault-JP} 赤井? Dialogue: 0,1:06:52.08,1:06:52.78,Default,,0,0,0,,喂 \N{\rDefault-JP} お おい Dialogue: 0,1:06:53.24,1:06:54.74,Default,,0,0,0,,赤井在那里吗 \N{\rDefault-JP} 赤井がそこにいるのか Dialogue: 0,1:06:54.80,1:06:55.38,Default,,0,0,0,,喂 \N{\rDefault-JP} おい Dialogue: 0,1:06:55.74,1:06:57.79,Default,,0,0,0,,现在什么情况 回答我 \N{\rDefault-JP} 状況は?応答しろ Dialogue: 0,1:06:58.24,1:07:00.62,Default,,0,0,0,,好久不见啊 波本 \N{\rDefault-JP} 久しぶりだな バーボン Dialogue: 0,1:07:00.95,1:07:04.71,Default,,0,0,0,,不 现在应该叫你安室透吧 \N{\rDefault-JP} いや 今は安室透君だったかな Dialogue: 0,1:07:05.76,1:07:07.99,Default,,0,0,0,,赤井…秀一 \N{\rDefault-JP} 赤井…秀一 Dialogue: 0,1:07:08.77,1:07:11.06,Default,,0,0,0,,难道说 你知道我的真实身份? \N{\rDefault-JP} まさか お前 俺の正体を? Dialogue: 0,1:07:11.82,1:07:14.34,Default,,0,0,0,,我在组织的时候就怀疑过 \N{\rDefault-JP} 組織にいた頃から疑ってはいたが Dialogue: 0,1:07:14.82,1:07:18.85,Default,,0,0,0,,但你把你的外号「零」告诉那个小弟弟真是失策 \N{\rDefault-JP} あだ名が「ゼロ」だとあのボウヤに漏らしたのは失敗だったな Dialogue: 0,1:07:19.16,1:07:20.35,Default,,0,0,0,,降谷零 \N{\rDefault-JP} 降谷零君 Dialogue: 0,1:07:24.57,1:07:29.26,Default,,0,0,0,,你应该是想将我抓住交给那些家伙 立下大功 \N{\rDefault-JP} おそらく 俺の身柄を奴らに引き渡し 大手柄を上げて Dialogue: 0,1:07:29.26,1:07:32.58,Default,,0,0,0,,借此深入组织的核心 \N{\rDefault-JP} 組織の中心近くに食い込む算段だったようだが Dialogue: 0,1:07:33.09,1:07:34.55,Default,,0,0,0,,但我要提醒你一句 \N{\rDefault-JP} これだけは言っておく Dialogue: 0,1:07:36.17,1:07:41.45,Default,,0,0,0,,不要因为拘泥于眼前之事 而弄错了真正的敌人 \N{\rDefault-JP} 目先の事にとらわれて狩るべき相手を見誤らないで頂きたい Dialogue: 0,1:07:42.27,1:07:45.76,Default,,0,0,0,,毕竟你是我不想与之为敌的人之一 \N{\rDefault-JP} 君は敵に回したくない男の一人なんでね Dialogue: 0,1:07:46.53,1:07:47.56,Default,,0,0,0,,还有 \N{\rDefault-JP} それと Dialogue: 0,1:07:48.84,1:07:52.05,Default,,0,0,0,,他那件事我至今仍抱有歉意 \N{\rDefault-JP} 彼のことは今でも悪かったと思っている Dialogue: 0,1:07:53.43,1:07:55.55,Default,,0,0,0,,好了 卡迈尔 开车 \N{\rDefault-JP} よし キャメル 車を出せ Dialogue: 0,1:08:03.32,1:08:06.63,Default,,0,0,0,,他那件事我至今仍抱有歉意 \N{\rDefault-JP} 彼のことは今でも悪かったと思っている Dialogue: 0,1:08:10.78,1:08:13.24,Default,,0,0,0,,那个屡次出现的亡灵 \N{\rDefault-JP} 度々出現したあの亡霊も Dialogue: 0,1:08:13.63,1:08:18.04,Default,,0,0,0,,似乎是他为了调查赤井秀一死亡的真相而假扮的 \N{\rDefault-JP} 赤井秀一の死の真相を探るためのものだったようだが Dialogue: 0,1:08:19.43,1:08:21.45,Default,,0,0,0,,他的一切努力都白费了 \N{\rDefault-JP} 全ては無にきした Dialogue: 0,1:08:29.22,1:08:30.47,Default,,0,0,0,,累死我了 \N{\rDefault-JP} ちかれたぁ Dialogue: 0,1:08:31.94,1:08:36.06,Default,,0,0,0,,我和赤井秀一 以及我的父母 \N{\rDefault-JP} 俺と赤井秀一 そして 俺の両親も Dialogue: 0,1:08:36.26,1:08:39.30,Default,,0,0,0,,完成了一次名副其实的起死回生之术 \N{\rDefault-JP} 文字通り起死回生の作戦によって Dialogue: 0,1:08:39.45,1:08:41.17,Default,,0,0,0,,完成得很出色吧 \N{\rDefault-JP} 上出来じゃないか Dialogue: 0,1:08:41.99,1:08:45.18,Default,,0,0,0,,工藤先生 您的下一部作品有构想了吗 \N{\rDefault-JP} それでは Mr.クドウ 次回作の予定は? Dialogue: 0,1:08:46.20,1:08:48.57,Default,,0,0,0,,这 这个 马马虎虎 \N{\rDefault-JP} ま まあ ぼちぼち Dialogue: 0,1:08:48.73,1:08:52.05,Default,,0,0,0,,真是的 内增高鞋弄得我脚都快扭伤了 \N{\rDefault-JP} もう シークレットブーツで足をくじきそうだし Dialogue: 0,1:08:52.05,1:08:54.37,Default,,0,0,0,,戴着变声器弄得脖子痒痒的 \N{\rDefault-JP} 変声機で首がこそばゆいし Dialogue: 0,1:08:54.37,1:08:55.94,Default,,0,0,0,,受不了啦 \N{\rDefault-JP} もぉイヤー Dialogue: 0,1:09:03.29,1:09:06.88,Default,,0,0,0,,作为FBI 为了安插新的卧底 \N{\rDefault-JP} FBIとして新たな楔を打ち込むため Dialogue: 0,1:09:07.32,1:09:11.65,Default,,0,0,0,,也为了挽救同样潜入组织的CIA情报员 \N{\rDefault-JP} 同じく組織に潜入しているCIAの情報員を救おうと Dialogue: 0,1:09:11.94,1:09:14.58,Default,,0,0,0,,他在来叶岭伪造了自己的死亡 \N{\rDefault-JP} 彼は自らの死を偽装したのである Dialogue: 0,1:09:16.66,1:09:20.35,Default,,0,0,0,,但是 如果被那些家伙发现赤井秀一还活着 \N{\rDefault-JP} だが 赤井秀一が生きていると組織にばれたら Dialogue: 0,1:09:20.44,1:09:24.17,Default,,0,0,0,,不仅他的性命堪忧 身边的人也会被危及 \N{\rDefault-JP} また命が狙われ 周りの人間にも危害が及ぶ Dialogue: 0,1:09:24.79,1:09:27.83,Default,,0,0,0,,因此他在我的建议下隐瞒了身份 \N{\rDefault-JP} 俺の助言で正体を隠すことにした彼は Dialogue: 0,1:09:28.08,1:09:30.85,Default,,0,0,0,,谎称自己是研究生沖矢昴 \N{\rDefault-JP} 大学院生の沖矢昴と名乗り Dialogue: 0,1:09:31.13,1:09:33.07,Default,,0,0,0,,为了收集那些家伙的情报 \N{\rDefault-JP} 奴らの情報を掴むべく Dialogue: 0,1:09:33.15,1:09:37.23,Default,,0,0,0,,在阿笠博士的协助下 寄住在了工藤宅中 \N{\rDefault-JP} 阿笠博士の協力により 工藤邸に転がり込んでいたのだ Dialogue: 0,1:09:38.11,1:09:41.16,Default,,0,0,0,,知道他身份的人不只有博士和我 \N{\rDefault-JP} 彼の正体を知っているのは博士と俺だけじゃない Dialogue: 0,1:09:41.86,1:09:44.94,Default,,0,0,0,,还有我的父母 工藤夫妻 \N{\rDefault-JP} 他にも俺の両親である工藤夫妻と Dialogue: 0,1:09:45.45,1:09:46.58,Default,,0,0,0,,FBI \N{\rDefault-JP} FBI Dialogue: 0,1:09:47.64,1:09:48.79,Default,,0,0,0,,以及… \N{\rDefault-JP} そして… Dialogue: 0,1:09:53.20,1:09:56.12,Default,,0,0,0,,终于有一天 我的记忆彻底苏醒了 \N{\rDefault-JP} ついに俺の記憶は大きく揺さぶられた Dialogue: 0,1:09:57.07,1:09:59.69,Default,,0,0,0,,契机是因为察觉到 \N{\rDefault-JP} 世良の留学先がアメリカではなく Dialogue: 0,1:09:59.88,1:10:02.66,Default,,0,0,0,,世良留学的地方并非美国 而是英国 \N{\rDefault-JP} イギリスではないかと思い当たったことから Dialogue: 0,1:10:29.80,1:10:31.08,Default,,0,0,0,,好久不见了 \N{\rDefault-JP} 久しぶりだね Dialogue: 0,1:10:32.20,1:10:33.71,Default,,0,0,0,,秀一哥哥 \N{\rDefault-JP} 秀一兄さん Dialogue: 0,1:10:34.18,1:10:36.80,Default,,0,0,0,,是啊 差不多七年没见了 \N{\rDefault-JP} ああ 7年ぶりか Dialogue: 0,1:10:37.41,1:10:39.44,Default,,0,0,0,,你长大了啊 秀吉 \N{\rDefault-JP} 大きくなったな 秀吉 Dialogue: 0,1:10:40.28,1:10:42.43,Default,,0,0,0,,现在上高三了吧 \N{\rDefault-JP} 高校3年生になるのかな Dialogue: 0,1:10:42.68,1:10:43.29,Default,,0,0,0,,是啊 \N{\rDefault-JP} うん Dialogue: 0,1:10:43.71,1:10:45.96,Default,,0,0,0,,好了 你也来打个招呼啊 \N{\rDefault-JP} ほら お前も挨拶しろよ Dialogue: 0,1:10:46.32,1:10:47.83,Default,,0,0,0,,这是第一次见面吧 \N{\rDefault-JP} 会うの初めてだろ Dialogue: 0,1:10:49.09,1:10:53.19,Default,,0,0,0,,初 初次见面 我是真纯 \N{\rDefault-JP} は 初めまして 真純だよ Dialogue: 0,1:10:53.79,1:10:55.79,Default,,0,0,0,,说起来 玛丽妈妈呢 \N{\rDefault-JP} それより メアリー母さんは Dialogue: 0,1:10:56.17,1:11:00.40,Default,,0,0,0,,她不是去你住的酒店接你 然后你们一起过来的吗 \N{\rDefault-JP} 兄さんのホテルに迎えに行って 一緒にここへ来たんじゃないの Dialogue: 0,1:11:01.02,1:11:03.68,Default,,0,0,0,,我在酒店和老妈起了一点争执 \N{\rDefault-JP} ホテルで母さんとちょっとやり合ってな Dialogue: 0,1:11:04.20,1:11:06.43,Default,,0,0,0,,眼睛挨了她一记手刀 \N{\rDefault-JP} 母さんの手刀を目に受けて Dialogue: 0,1:11:07.51,1:11:09.46,Default,,0,0,0,,拜她所赐 成了这样 \N{\rDefault-JP} おかげで このザマだ Dialogue: 0,1:11:10.12,1:11:12.95,Default,,0,0,0,,不过 我也给了她两三下 \N{\rDefault-JP} まあ 俺も23発食らわしたから Dialogue: 0,1:11:13.70,1:11:16.12,Default,,0,0,0,,她现在应该正在冰敷吧 \N{\rDefault-JP} 今頃 氷で冷やしてるんじゃないか Dialogue: 0,1:11:16.52,1:11:19.08,Default,,0,0,0,,该冰敷一下脑袋的人是你才对 \N{\rDefault-JP} 頭を冷やすのは 貴方の方よ Dialogue: 0,1:11:20.11,1:11:23.72,Default,,0,0,0,,你说想去美国念书 我就让你去留学了 \N{\rDefault-JP} アメリカで勉強したいって言うから 留学させたのに Dialogue: 0,1:11:23.89,1:11:28.34,Default,,0,0,0,,结果现在又说其实是去调查你爸那个案子的真相了 \N{\rDefault-JP} 実は「父の事件の真相を探りに行ってた」ですって Dialogue: 0,1:11:28.56,1:11:33.02,Default,,0,0,0,,不仅如此 还说大学毕业之后想加入FBI \N{\rDefault-JP} しかも 大学を卒業したらFBIに入るだなんて Dialogue: 0,1:11:33.70,1:11:37.52,Default,,0,0,0,,简直就像个被死神附体的幼稚小鬼 \N{\rDefault-JP} まるで死神に魅入られた幼稚な子供のよう Dialogue: 0,1:11:39.32,1:11:42.67,Default,,0,0,0,,算了 你就一边看着这平静的景色 \N{\rDefault-JP} まあ この平和な景色を眺めながら Dialogue: 0,1:11:42.74,1:11:44.87,Default,,0,0,0,,一边冷静下来好好回忆一下 \N{\rDefault-JP} 頭を冷やして思い出しなさい Dialogue: 0,1:11:45.52,1:11:50.96,Default,,0,0,0,,你爸爸死前 把我们送到这个安全的国家后说过的话 \N{\rDefault-JP} 主人が死ぬ前 この安全な国に私達を送った時に言った言葉を Dialogue: 0,1:11:54.05,1:11:57.57,Default,,0,0,0,,「听着 你们就当我已经死了 \N{\rDefault-JP} 「いいか この先 私はいないものと思え Dialogue: 0,1:11:58.33,1:12:02.75,Default,,0,0,0,,看来我碰上了个不得了的敌人」 \N{\rDefault-JP} どうやら私はとんでもない奴らを敵に回してしまったようだ」 Dialogue: 0,1:12:03.09,1:12:05.26,Default,,0,0,0,,那封邮件中是这么说的吧 \N{\rDefault-JP} っていう あのメールをね Dialogue: 0,1:12:08.31,1:12:10.42,Default,,0,0,0,,你才忘记了吧 \N{\rDefault-JP} 母さんこそ 忘れてるんじゃないのか Dialogue: 0,1:12:11.03,1:12:14.43,Default,,0,0,0,,忘记了父亲的遗体到现在还没有找到 \N{\rDefault-JP} 父の遺体は まだ発見されていないってことを Dialogue: 0,1:12:16.16,1:12:16.80,Default,,0,0,0,,好了 \N{\rDefault-JP} じゃ Dialogue: 0,1:12:17.27,1:12:20.42,Default,,0,0,0,,我们就去海之家吃点炒荞麦面什么的吧 \N{\rDefault-JP} 僕らは海の家で焼きそばでも食べよっか Dialogue: 0,1:12:20.72,1:12:21.45,Default,,0,0,0,,好 \N{\rDefault-JP} うん Dialogue: 0,1:12:24.10,1:12:27.25,Default,,0,0,0,,第一次见到 我的另一个哥哥 \N{\rDefault-JP} 初めて会う もう1人のお兄ちゃん Dialogue: 0,1:12:28.93,1:12:33.61,Default,,0,0,0,,他和吉哥哥不一样 是个一点笑容都没有的哥哥 \N{\rDefault-JP} 吉兄ちゃんとは違って 全然笑わないお兄ちゃん Dialogue: 0,1:12:35.03,1:12:37.04,Default,,0,0,0,,好想看他笑起来的样子 \N{\rDefault-JP} 笑った顔が見てみたい Dialogue: 0,1:12:38.06,1:12:39.18,Default,,0,0,0,,好 \N{\rDefault-JP} よし Dialogue: 0,1:12:40.34,1:12:42.43,Default,,0,0,0,,班里的同学们都会哄堂大笑的 \N{\rDefault-JP} クラスのみんなも大爆笑 Dialogue: 0,1:12:42.98,1:12:45.43,Default,,0,0,0,,没有人看到这个不会笑 \N{\rDefault-JP} これで笑わない人はいないはず Dialogue: 0,1:12:48.46,1:12:50.19,Default,,0,0,0,,不要拿食物当玩具 \N{\rDefault-JP} 食べ物で遊ぶな Dialogue: 0,1:12:51.95,1:12:54.75,Default,,0,0,0,,真的假的 这样也不行 \N{\rDefault-JP} ウソ これでもダメ Dialogue: 0,1:12:55.69,1:12:56.48,Default,,0,0,0,,喂 \N{\rDefault-JP} コラ Dialogue: 0,1:12:56.79,1:12:58.62,Default,,0,0,0,,你干什么呢 真纯 \N{\rDefault-JP} 何やってるの 真純 Dialogue: 0,1:12:58.82,1:12:59.69,Default,,0,0,0,,妈妈 \N{\rDefault-JP} ママ Dialogue: 0,1:13:00.18,1:13:01.96,Default,,0,0,0,,明明是个女孩子 真不注意形象 \N{\rDefault-JP} 女の子なのに もう Dialogue: 0,1:13:02.44,1:13:05.76,Default,,0,0,0,,鼻子下边都沾上薯条的盐粒了 \N{\rDefault-JP} 鼻の下にチップスの塩が付いちゃってるじゃない Dialogue: 0,1:13:06.02,1:13:07.88,Default,,0,0,0,,对 对不起 \N{\rDefault-JP} ご ごめんなさい Dialogue: 0,1:13:07.94,1:13:11.99,Default,,0,0,0,,哎呀 英国很流行这样玩吗 \N{\rDefault-JP} あら イギリスじゃそういうジョークが流行ってるの Dialogue: 0,1:13:14.23,1:13:16.10,Default,,0,0,0,,你是英国人吧 \N{\rDefault-JP} イギリスの方ですよね Dialogue: 0,1:13:18.18,1:13:23.64,Default,,0,0,0,,把土豆切条 油炸后撒上盐做成的食物 \N{\rDefault-JP} ジャガイモを拍子木切りにして 油で揚げて塩をふった物を Dialogue: 0,1:13:23.70,1:13:25.76,Default,,0,0,0,,在日本被称为「fried potato」 \N{\rDefault-JP} 日本じゃ フライドポテト Dialogue: 0,1:13:26.01,1:13:28.23,Default,,0,0,0,,在美国被称为「french fries」 \N{\rDefault-JP} アメリカじゃ フレンチフライズ Dialogue: 0,1:13:28.52,1:13:30.93,Default,,0,0,0,,会叫它「chips」的 \N{\rDefault-JP} それをチップスって言うのは Dialogue: 0,1:13:31.21,1:13:34.34,Default,,0,0,0,,就是以炸鱼薯条闻名的英国了吧 \N{\rDefault-JP} フィッシュ&チップスの国 イギリスかなって Dialogue: 0,1:13:36.33,1:13:39.17,Default,,0,0,0,,话说回来 你看见我家孩子了吗 \N{\rDefault-JP} それより ウチの子 見ませんでした? Dialogue: 0,1:13:39.28,1:13:41.65,Default,,0,0,0,,是一个穿着绿色泳裤的男孩子 \N{\rDefault-JP} 緑の海パンをはいた男の子で Dialogue: 0,1:13:41.65,1:13:45.00,Default,,0,0,0,,应该和一个跟他一样大的女孩子在一起 \N{\rDefault-JP} 同い年の女の子と一緒だと思うんですけど Dialogue: 0,1:13:45.25,1:13:45.99,Default,,0,0,0,,不知道 \N{\rDefault-JP} さあ Dialogue: 0,1:13:46.33,1:13:47.66,Default,,0,0,0,,这样啊 \N{\rDefault-JP} そうですか Dialogue: 0,1:13:48.02,1:13:50.64,Default,,0,0,0,,真是的 跑哪去了 \N{\rDefault-JP} ったく どこ行っちゃったのよ Dialogue: 0,1:13:50.98,1:13:52.95,Default,,0,0,0,,谢谢 打扰你了 \N{\rDefault-JP} どうも お邪魔しました Dialogue: 0,1:13:53.12,1:13:53.83,Default,,0,0,0,,没事 \N{\rDefault-JP} いえ Dialogue: 0,1:13:54.26,1:13:56.77,Default,,0,0,0,,小新 你跑哪里去了 \N{\rDefault-JP} 新ちゃん どこ行ったの Dialogue: 0,1:14:00.69,1:14:02.69,Default,,0,0,0,,真是个安全的国家啊 \N{\rDefault-JP} とんだ安全な国だな Dialogue: 0,1:14:03.07,1:14:05.10,Default,,0,0,0,,就连刚刚那个普通人 \N{\rDefault-JP} 今のような一般人にも Dialogue: 0,1:14:05.38,1:14:08.19,Default,,0,0,0,,都能通过你说话的用词判断出你出身的国家 \N{\rDefault-JP} 言葉づかいだけで母国がバレてしまう Dialogue: 0,1:14:09.15,1:14:13.18,Default,,0,0,0,,这世界上根本就没有什么安全的国家 妈妈 \N{\rDefault-JP} この世に安全な国なんてないんだよ 母さん Dialogue: 0,1:14:15.92,1:14:17.52,Default,,0,0,0,,没事 不用担心 \N{\rDefault-JP} なに 心配するな Dialogue: 0,1:14:18.18,1:14:21.92,Default,,0,0,0,,在害死父亲的那些人发现我的身份之前 \N{\rDefault-JP} 父を消した奴らに 俺の正体がバレる前に Dialogue: 0,1:14:22.34,1:14:25.18,Default,,0,0,0,,我会把他们一个不剩地打进地狱 \N{\rDefault-JP} 奴らを1人残らず地獄の底に Dialogue: 0,1:14:25.65,1:14:27.07,Default,,0,0,0,,已经发现了 \N{\rDefault-JP} バレバレだよ Dialogue: 0,1:14:30.61,1:14:33.99,Default,,0,0,0,,大哥哥 你的真实身份是小丑吧 \N{\rDefault-JP} お兄さんの正体がピエロだってことはな Dialogue: 0,1:14:33.99,1:14:35.62,Default,,0,0,0,,\h\h小 小丑? \N{\rDefault-JP} ピ ピエロ? Dialogue: 0,1:14:35.89,1:14:38.58,Default,,0,0,0,,听你说了这么多 \N{\rDefault-JP} だってお兄さん 話聞いてたら Dialogue: 0,1:14:39.01,1:14:42.22,Default,,0,0,0,,你去过很多个国家吧 \N{\rDefault-JP} 色んな国をいっぱい回ってるんでしょ Dialogue: 0,1:14:42.81,1:14:44.97,Default,,0,0,0,,就我所知 会去很多国家的 \N{\rDefault-JP} そんな人は僕が知るかぎり Dialogue: 0,1:14:47.02,1:14:48.84,Default,,0,0,0,,就只有马戏团的人了 \N{\rDefault-JP} サーカスの人しかいない Dialogue: 0,1:14:49.31,1:14:53.51,Default,,0,0,0,,而且 我看到你的左手一下子就明白了 \N{\rDefault-JP} それに お兄さんの左手を見てピーンときたよ Dialogue: 0,1:14:54.18,1:14:58.48,Default,,0,0,0,,左手的手腕外侧能看见一道淤青吧 \N{\rDefault-JP} その左手の手首の甲の方に付いたアザを見てね Dialogue: 0,1:14:59.32,1:15:03.64,Default,,0,0,0,,使用手风琴的人手上大多会有这种痕迹 \N{\rDefault-JP} それは アコーディオンって楽器を使う人によくできるアザ Dialogue: 0,1:15:04.07,1:15:06.86,Default,,0,0,0,,因为要一边鼓入空气一边按键 \N{\rDefault-JP} 空気を出し入れしながらボタンを押すから Dialogue: 0,1:15:07.07,1:15:09.64,Default,,0,0,0,,所以在手和皮带摩擦的地方很容易留下痕迹 \N{\rDefault-JP} ベルトで擦れて そこにアザができるって Dialogue: 0,1:15:09.72,1:15:11.10,Default,,0,0,0,,爸爸是这样说的 \N{\rDefault-JP} 父さんが言ってたし Dialogue: 0,1:15:13.41,1:15:18.14,Default,,0,0,0,,在马戏团表演的时候 经常会有小丑拉手风琴 \N{\rDefault-JP} サーカスのショーの途中によくピエロがアコーディオン弾いてるし Dialogue: 0,1:15:18.69,1:15:19.97,Default,,0,0,0,,还有还有 \N{\rDefault-JP} それにそれに Dialogue: 0,1:15:20.30,1:15:23.79,Default,,0,0,0,,马戏团里虽然有很多演丑角的人 \N{\rDefault-JP} サーカスにはクラウンって道化師がいっぱいいるけど Dialogue: 0,1:15:23.99,1:15:28.18,Default,,0,0,0,,但是在这之中 化着竖条泪妆的 \N{\rDefault-JP} その中でも 縦に筋を入れて涙の化粧をするのは Dialogue: 0,1:15:28.28,1:15:29.26,Default,,0,0,0,,就只有小丑了 \N{\rDefault-JP} ピエロだけ Dialogue: 0,1:15:30.48,1:15:32.26,Default,,0,0,0,,你的左眼上也是 \N{\rDefault-JP} お兄さんの左目にも Dialogue: 0,1:15:32.95,1:15:35.85,Default,,0,0,0,,还留着泪妆的痕迹呢 \N{\rDefault-JP} その涙の化粧の跡が残ってるじゃない Dialogue: 0,1:15:36.60,1:15:41.29,Default,,0,0,0,,应该是想快点来海边玩 所以忘记擦掉了吧 \N{\rDefault-JP} 多分 早くこの海で遊びたくて消し忘れたんだろうけど Dialogue: 0,1:15:42.10,1:15:44.01,Default,,0,0,0,,你是骗不过我的眼睛的 \N{\rDefault-JP} 僕の目は ごまかせない Dialogue: 0,1:15:45.50,1:15:47.23,Default,,0,0,0,,大哥哥你就是一个小丑 \N{\rDefault-JP} お兄さんはピエロだ Dialogue: 0,1:15:47.88,1:15:49.15,Default,,0,0,0,,我说错了吗 \N{\rDefault-JP} 違いますか Dialogue: 0,1:15:56.65,1:15:58.42,Default,,0,0,0,,笑 笑了 \N{\rDefault-JP} わ 笑った Dialogue: 0,1:16:02.54,1:16:03.89,Default,,0,0,0,,哎呀 抱歉 \N{\rDefault-JP} いや すまない Dialogue: 0,1:16:04.37,1:16:07.76,Default,,0,0,0,,我的确在三个国家生活过 \N{\rDefault-JP} 確かに俺は3つの国を渡っているが Dialogue: 0,1:16:07.95,1:16:09.95,Default,,0,0,0,,但我不是马戏团的成员 \N{\rDefault-JP} サーカスの団員ではない Dialogue: 0,1:16:10.67,1:16:11.51,Default,,0,0,0,,是吗 \N{\rDefault-JP} そうなの Dialogue: 0,1:16:11.90,1:16:16.98,Default,,0,0,0,,照你这么说 喜欢旅行的人不就全都成了马戏团成员了吗 \N{\rDefault-JP} でないと 旅行好きの人は全てサーカスの団員になってしまうだろ Dialogue: 0,1:16:17.78,1:16:18.77,Default,,0,0,0,,也对 \N{\rDefault-JP} そっか Dialogue: 0,1:16:19.51,1:16:22.97,Default,,0,0,0,,你会注意到这个手风琴的痕迹 确实很厉害 \N{\rDefault-JP} このアコーディオンのアザに気付いたのはよかったが Dialogue: 0,1:16:23.30,1:16:28.77,Default,,0,0,0,,但这是在酒吧为客人点播的曲子伴奏时留下的 \N{\rDefault-JP} これは酒場で客にリクエストされた曲を伴奏する時に出来たアザ Dialogue: 0,1:16:29.45,1:16:31.77,Default,,0,0,0,,这样的兼职能赚到不少钱 \N{\rDefault-JP} バイトにしては いい金になる Dialogue: 0,1:16:32.75,1:16:33.63,Default,,0,0,0,,另外 \N{\rDefault-JP} そして Dialogue: 0,1:16:34.64,1:16:38.06,Default,,0,0,0,,左眼的这个不是泪妆 \N{\rDefault-JP} 左目のコレは 涙の化粧ではなく Dialogue: 0,1:16:38.41,1:16:41.49,Default,,0,0,0,,而是刚刚被我的野蛮老妈弄伤的 \N{\rDefault-JP} さっき 乱暴な母につけられたアザ Dialogue: 0,1:16:46.26,1:16:49.13,Default,,0,0,0,,话说回来 你是什么人 \N{\rDefault-JP} それで 君は何者なんだい Dialogue: 0,1:16:50.79,1:16:52.63,Default,,0,0,0,,我 我是… \N{\rDefault-JP} ぼ 僕は Dialogue: 0,1:16:53.34,1:16:55.10,Default,,0,0,0,,我叫工藤新一 \N{\rDefault-JP} 僕は工藤新一 Dialogue: 0,1:16:55.84,1:16:59.41,Default,,0,0,0,,是 是夏洛克・福尔摩斯的弟子 \N{\rDefault-JP} シャ シャーロック・ホームズの弟子だ Dialogue: 0,1:17:02.54,1:17:05.64,Default,,0,0,0,,\h\h福 福尔摩斯的弟子? \N{\rDefault-JP} ホ ホームズの弟子? Dialogue: 0,1:17:07.29,1:17:08.64,Default,,0,0,0,,新一 \N{\rDefault-JP} 新一 Dialogue: 0,1:17:08.99,1:17:11.09,Default,,0,0,0,,原来你在这里啊 \N{\rDefault-JP} こんなとこにいた Dialogue: 0,1:17:11.48,1:17:13.88,Default,,0,0,0,,你妈妈在到处找你呢 \N{\rDefault-JP} お母さんが捜してたよ Dialogue: 0,1:17:14.02,1:17:14.77,Default,,0,0,0,,小兰 \N{\rDefault-JP} 蘭 Dialogue: 0,1:17:15.08,1:17:17.78,Default,,0,0,0,,你肯定又在玩扮演福尔摩斯的游戏了吧 \N{\rDefault-JP} またホームズゴッコしてたんでしょ Dialogue: 0,1:17:19.08,1:17:20.62,Default,,0,0,0,,才不是游戏 \N{\rDefault-JP} ゴッコじゃねよ Dialogue: 0,1:17:20.98,1:17:23.29,Default,,0,0,0,,这是为了成为名侦探的修行 \N{\rDefault-JP} 名探偵になるための修業だ Dialogue: 0,1:17:24.75,1:17:26.68,Default,,0,0,0,,但是你可别玩得太过火了 \N{\rDefault-JP} でも ほどほどにしとかないと Dialogue: 0,1:17:26.68,1:17:28.68,Default,,0,0,0,,不然会吃苦头的哦 \N{\rDefault-JP} そのうち ヒドい目にあうよ Dialogue: 0,1:17:28.75,1:17:32.11,Default,,0,0,0,,刚才的大哥哥们都很生气 \N{\rDefault-JP} さっきのお兄さん達 すっごく怒ってたし Dialogue: 0,1:17:32.26,1:17:34.55,Default,,0,0,0,,那种家伙 就让他们生气去吧 \N{\rDefault-JP} 怒らせとけよ あんな奴ら Dialogue: 0,1:17:34.64,1:17:36.03,Default,,0,0,0,,臭小子 \N{\rDefault-JP} 小僧 Dialogue: 0,1:17:37.28,1:17:39.08,Default,,0,0,0,,终于让我们给找到了 \N{\rDefault-JP} やっと見つけたぞ Dialogue: 0,1:17:40.28,1:17:43.93,Default,,0,0,0,,刚才竟敢让我们丢尽了脸 \N{\rDefault-JP} さっきは よくも恥をかかせてくれたなぁ Dialogue: 0,1:17:44.10,1:17:46.38,Default,,0,0,0,,本来就是你们自己不对 \N{\rDefault-JP} あれは オメーらが悪いんだよ Dialogue: 0,1:17:46.82,1:17:49.91,Default,,0,0,0,,在快要吃完的炒荞麦面里放苍蝇 \N{\rDefault-JP} ほとんど食べ終わった焼きそばにハエを入れて Dialogue: 0,1:17:50.46,1:17:53.76,Default,,0,0,0,,然后大吵大闹 想不付钱就走 \N{\rDefault-JP} 大騒ぎして お金払わずに帰ろうとしたから Dialogue: 0,1:17:54.71,1:17:57.57,Default,,0,0,0,,你要是不说 这事根本就没人知道 \N{\rDefault-JP} お前がチクんなきゃ バレなかったんだよ Dialogue: 0,1:18:03.24,1:18:06.63,Default,,0,0,0,,抱歉 这个小弟弟是我带来的 \N{\rDefault-JP} 悪いが このボウヤは俺の連れでね Dialogue: 0,1:18:07.06,1:18:11.47,Default,,0,0,0,,如果你们有事找他 必须先经过我的同意 \N{\rDefault-JP} ボウヤに話があるのなら 俺を通してからにしてくれ Dialogue: 0,1:18:14.82,1:18:18.39,Default,,0,0,0,,不过 如果不介意我把你们的眼珠子挖出来 \N{\rDefault-JP} まあ 両目をえぐられた後でいいなら Dialogue: 0,1:18:18.74,1:18:20.84,Default,,0,0,0,,那你们说多久都没问题 \N{\rDefault-JP} いくらでも話を聞くぞ Dialogue: 0,1:18:22.95,1:18:26.33,Default,,0,0,0,,我 我们告辞了 \N{\rDefault-JP} し 失礼しました Dialogue: 0,1:18:28.39,1:18:31.60,Default,,0,0,0,,好厉害 刚刚的招式叫什么啊 \N{\rDefault-JP} すごい 今の技って何 Dialogue: 0,1:18:32.07,1:18:35.57,Default,,0,0,0,,Finger jab 在日本叫封眼 \N{\rDefault-JP} フィンガージャブ 日本でいう目潰しだ Dialogue: 0,1:18:35.90,1:18:38.10,Default,,0,0,0,,是截拳道的一个招式 \N{\rDefault-JP} ジークンドーの技の1つだよ Dialogue: 0,1:18:40.81,1:18:43.74,Default,,0,0,0,,Finger jab 截拳道 \N{\rDefault-JP} フィンガージャブ ジークンドー Dialogue: 0,1:18:44.82,1:18:46.46,Default,,0,0,0,,好帅啊 \N{\rDefault-JP} かっこい Dialogue: 0,1:18:49.22,1:18:53.06,Default,,0,0,0,,小朋友们 可以陪我的妹妹一起玩吗 \N{\rDefault-JP} ボウヤ達 すまんが妹の相手をしてやってくれないか Dialogue: 0,1:18:54.22,1:18:57.21,Default,,0,0,0,,她好像想要交朋友 \N{\rDefault-JP} どうやら妹は友達が欲しいらしい Dialogue: 0,1:18:57.67,1:18:58.79,Default,,0,0,0,,可以 \N{\rDefault-JP} いいけど Dialogue: 0,1:18:58.79,1:18:59.49,Default,,0,0,0,,好 \N{\rDefault-JP} うん Dialogue: 0,1:19:06.98,1:19:08.02,Default,,0,0,0,,然后 \N{\rDefault-JP} そして Dialogue: 0,1:19:08.46,1:19:10.05,Default,,0,0,0,,案件发生了 \N{\rDefault-JP} 事件は起こった Dialogue: 0,1:19:12.19,1:19:14.00,Default,,0,0,0,,那 那辆车… \N{\rDefault-JP} く 車が Dialogue: 0,1:19:14.25,1:19:15.85,Default,,0,0,0,,\h\h掉进海里了? \N{\rDefault-JP} 海に落ちた? Dialogue: 0,1:19:16.25,1:19:17.47,Default,,0,0,0,,真的假的 \N{\rDefault-JP} マジかよ Dialogue: 0,1:19:40.28,1:19:42.37,Default,,0,0,0,,后座上有个包 \N{\rDefault-JP} 後部座席に バッグ Dialogue: 0,1:19:43.84,1:19:46.11,Default,,0,0,0,,里面有大量名牌手表 \N{\rDefault-JP} ブランド物の腕時計が大量に Dialogue: 0,1:19:46.49,1:19:48.30,Default,,0,0,0,,上面还都挂着价格牌 \N{\rDefault-JP} まだ値札が付いているな Dialogue: 0,1:19:53.95,1:19:57.74,Default,,0,0,0,,看来还有另一名乘客 \N{\rDefault-JP} どうやら乗客は もう1人いたようだ Dialogue: 0,1:20:10.14,1:20:12.46,Default,,0,0,0,,大哥哥 你回来啦 \N{\rDefault-JP} お兄さん 戻ってきた Dialogue: 0,1:20:16.61,1:20:19.21,Default,,0,0,0,,大哥哥 这个人还有救吗 \N{\rDefault-JP} ねえ その人 助かるの Dialogue: 0,1:20:19.42,1:20:21.45,Default,,0,0,0,,已经救不回来了 \N{\rDefault-JP} その可能性は もうない Dialogue: 0,1:20:22.00,1:20:23.05,Default,,0,0,0,,那个包是怎么回事 \N{\rDefault-JP} そのバッグは Dialogue: 0,1:20:23.63,1:20:27.34,Default,,0,0,0,,这是查出这个男人身份的线索 \N{\rDefault-JP} この男が何者かを探る為の 手掛かりさ Dialogue: 0,1:20:28.14,1:20:30.60,Default,,0,0,0,,对了 有一件事要拜托你 \N{\rDefault-JP} それより 君に頼みがある Dialogue: 0,1:20:31.14,1:20:35.00,Default,,0,0,0,,在海之家那边 有一个区域是在卖泳衣之类的吧 \N{\rDefault-JP} 海の家で 水着とかを売っているコーナーがあっただろ Dialogue: 0,1:20:35.38,1:20:37.72,Default,,0,0,0,,你去那边问一下 车子坠海之后 \N{\rDefault-JP} そこへ行って 車が落ちた後 Dialogue: 0,1:20:37.85,1:20:43.61,Default,,0,0,0,,有没有全身湿透的人来买T恤 泳衣或者沙滩凉鞋等物品 \N{\rDefault-JP} ずぶ濡れでTシャツや水着やビーチサンダルとかを買いに来た客がいないか聞いてくれ Dialogue: 0,1:20:44.21,1:20:46.19,Default,,0,0,0,,怎么样 能做到吗 \N{\rDefault-JP} どうだ できるか Dialogue: 0,1:20:46.76,1:20:48.11,Default,,0,0,0,,福尔摩斯的弟子 \N{\rDefault-JP} ホームズの弟子君 Dialogue: 0,1:20:48.45,1:20:50.33,Default,,0,0,0,,嗯 当然 \N{\rDefault-JP} うん もちろん Dialogue: 0,1:20:50.84,1:20:51.60,Default,,0,0,0,,这个给你 \N{\rDefault-JP} はい これ Dialogue: 0,1:20:53.34,1:20:54.11,Default,,0,0,0,,谢谢 \N{\rDefault-JP} ありがとう Dialogue: 0,1:20:59.22,1:21:02.33,Default,,0,0,0,,你是和那个小弟弟两个人一起来的吗 \N{\rDefault-JP} 君はここへあのボウヤと2人で来たのかい Dialogue: 0,1:21:02.51,1:21:03.50,Default,,0,0,0,,不是的 \N{\rDefault-JP} うんん Dialogue: 0,1:21:03.74,1:21:06.02,Default,,0,0,0,,我们是和新一的妈妈一起来的 \N{\rDefault-JP} 新一のお母さんと一緒だよ Dialogue: 0,1:21:06.50,1:21:11.36,Default,,0,0,0,,那你能不能去找他的妈妈 要她打电话报警 \N{\rDefault-JP} じゃあ そのお母さんに警察に電話するように言ってくれないか Dialogue: 0,1:21:11.71,1:21:14.04,Default,,0,0,0,,就说出大事了 有一辆车掉进海里了 \N{\rDefault-JP} 車が海に落ちて大変だって Dialogue: 0,1:21:14.26,1:21:15.16,Default,,0,0,0,,好 \N{\rDefault-JP} いいよ Dialogue: 0,1:21:16.35,1:21:18.97,Default,,0,0,0,,新一的妈妈 \N{\rDefault-JP} 新一のお母さん Dialogue: 0,1:21:20.14,1:21:21.85,Default,,0,0,0,,我 我呢 \N{\rDefault-JP} ぼ 僕は Dialogue: 0,1:21:22.36,1:21:24.06,Default,,0,0,0,,我该做点什么呢 \N{\rDefault-JP} 僕は何をやったらいい Dialogue: 0,1:21:24.62,1:21:26.73,Default,,0,0,0,,也让我帮忙做些什么吧 \N{\rDefault-JP} 僕にも何か手伝わせて Dialogue: 0,1:21:29.21,1:21:30.72,Default,,0,0,0,,你还记得吗 \N{\rDefault-JP} ねえ 覚えてない Dialogue: 0,1:21:31.06,1:21:33.65,Default,,0,0,0,,就在刚才 来这里买衣服的人 \N{\rDefault-JP} ついさっき Tシャツとかを買いに来た人 Dialogue: 0,1:21:34.45,1:21:37.15,Default,,0,0,0,,有没有谁的头发是湿透的 \N{\rDefault-JP} 髪とかグッショリ濡れてた人いなかった Dialogue: 0,1:21:37.32,1:21:39.02,Default,,0,0,0,,应该有三个这样的人 \N{\rDefault-JP} 3人いたと思うよ Dialogue: 0,1:21:40.58,1:21:42.15,Default,,0,0,0,,我刚刚一直在这家店里 \N{\rDefault-JP} しばらく この店で Dialogue: 0,1:21:42.38,1:21:45.64,Default,,0,0,0,,在纠结到底要不要买这件T恤 \N{\rDefault-JP} このTシャツを買おうかどうか 迷ってたから Dialogue: 0,1:21:45.89,1:21:47.46,Default,,0,0,0,,真 真的吗 \N{\rDefault-JP} ほ 本当 Dialogue: 0,1:21:48.00,1:21:52.58,Default,,0,0,0,,我是下将棋的 所以记忆力很好 \N{\rDefault-JP} 僕 将棋をやっててさ 覚えるの得意だから Dialogue: 0,1:22:08.90,1:22:10.52,Default,,0,0,0,,话说是真的吗 \N{\rDefault-JP} しかし本当なのか Dialogue: 0,1:22:10.79,1:22:14.37,Default,,0,0,0,,你们报警时说那辆车里还有另外一个人 \N{\rDefault-JP} 通報では その車にもう1人乗ってたそうだが Dialogue: 0,1:22:14.58,1:22:17.08,Default,,0,0,0,,那个大哥哥是这么说的 \N{\rDefault-JP} そのお兄さんがそう言ってたもん Dialogue: 0,1:22:19.03,1:22:20.52,Default,,0,0,0,,你有什么根据吗 \N{\rDefault-JP} その根拠は? Dialogue: 0,1:22:21.02,1:22:24.87,Default,,0,0,0,,因为只有副驾驶座的车窗是完全打开的 \N{\rDefault-JP} 助手席側のサイドウインドウだけ全開になっていたから Dialogue: 0,1:22:24.94,1:22:26.58,Default,,0,0,0,,我才做出了这样的推测 \N{\rDefault-JP} そう思っただけです Dialogue: 0,1:22:27.52,1:22:29.27,Default,,0,0,0,,那辆车的驾驶座在右边 \N{\rDefault-JP} あの車は右ハンドル Dialogue: 0,1:22:29.67,1:22:31.33,Default,,0,0,0,,如果车里只有一个人 \N{\rDefault-JP} 乗っていたのが1人なら Dialogue: 0,1:22:31.41,1:22:34.52,Default,,0,0,0,,只打开副驾驶座的车窗就很奇怪了 \N{\rDefault-JP} 助手席側の窓だけ開けるのは不自然だから Dialogue: 0,1:22:34.84,1:22:35.61,Default,,0,0,0,,据我推测 \N{\rDefault-JP} 恐らく Dialogue: 0,1:22:35.89,1:22:42.14,Default,,0,0,0,,另外一人在海水灌满车厢之前 就打开窗户逃出了车外 \N{\rDefault-JP} そのもう1人は海水で車内が一杯になる前にウインドウを開けて車外へ脱出し Dialogue: 0,1:22:42.42,1:22:44.60,Default,,0,0,0,,混进了海水浴场的游客里 \N{\rDefault-JP} 海水浴客に紛れたかと Dialogue: 0,1:22:45.22,1:22:47.28,Default,,0,0,0,,那你的意思是 \N{\rDefault-JP} じゃあ そいつは Dialogue: 0,1:22:47.56,1:22:50.98,Default,,0,0,0,,那个人对同伴见死不救 独自一人逃出来了吗 \N{\rDefault-JP} この連れを見捨てて 1人で逃げたってわけか Dialogue: 0,1:22:51.34,1:22:52.00,Default,,0,0,0,,不是的 \N{\rDefault-JP} いや Dialogue: 0,1:22:52.23,1:22:55.90,Default,,0,0,0,,事故发生时 这个男人并没有绑安全带 \N{\rDefault-JP} 事故の時 この男はシートベルトをしていなかった Dialogue: 0,1:22:57.37,1:22:58.15,Default,,0,0,0,,所以 \N{\rDefault-JP} だから Dialogue: 0,1:22:58.63,1:23:01.89,Default,,0,0,0,,他因为车子撞击护栏时的惯性 \N{\rDefault-JP} 車がガードレールに激突した反動で Dialogue: 0,1:23:02.40,1:23:04.91,Default,,0,0,0,,头部重重地撞在了前挡风玻璃上 \N{\rDefault-JP} 頭部をフロントガラスに強打し Dialogue: 0,1:23:05.18,1:23:07.39,Default,,0,0,0,,造成颈椎骨折 当场死亡 \N{\rDefault-JP} 頚椎骨折で即死 Dialogue: 0,1:23:08.40,1:23:13.08,Default,,0,0,0,,而他的同伴在车辆落水后 不管怎么叫他都没有反应 \N{\rDefault-JP} 同乗者は水没した直後 声をかけても返事がなかったから Dialogue: 0,1:23:13.08,1:23:14.71,Default,,0,0,0,,因此判断他已经死亡 \N{\rDefault-JP} 助からないと判断し Dialogue: 0,1:23:15.13,1:23:19.21,Default,,0,0,0,,于是独自从车里逃了出来 我是这么推测的 \N{\rDefault-JP} 自分だけ車から脱出したと考えるのが妥当でしょう Dialogue: 0,1:23:19.59,1:23:23.24,Default,,0,0,0,,既然这样 那为什么要混入海水浴场的游客里面啊 \N{\rDefault-JP} でも だったら何で海水浴客のフリを Dialogue: 0,1:23:23.67,1:23:26.89,Default,,0,0,0,,如果是遭遇事故的受害者 大可以直接站出来吧 \N{\rDefault-JP} 事故に遭った被害者なら 堂々としてれば Dialogue: 0,1:23:27.63,1:23:32.15,Default,,0,0,0,,也许是因为 那个人出于某种理由 \N{\rDefault-JP} 恐らくそれは 身を隠さねばならない理由が Dialogue: 0,1:23:32.58,1:23:36.38,Default,,0,0,0,,必须隐藏身份吧 \N{\rDefault-JP} その人物に あったから Dialogue: 0,1:23:39.41,1:23:42.06,Default,,0,0,0,,必须隐藏身份的理由? \N{\rDefault-JP} 身を隠さなきゃならない理由? Dialogue: 0,1:23:42.56,1:23:47.75,Default,,0,0,0,,这附近有没有钟表店遭遇了抢劫 \N{\rDefault-JP} この近辺の時計を扱う店で強盗事件なんてありませんでしたか Dialogue: 0,1:23:49.08,1:23:50.54,Default,,0,0,0,,确 确实有 \N{\rDefault-JP} た 確かに Dialogue: 0,1:23:50.96,1:23:52.50,Default,,0,0,0,,我们接到了报案 \N{\rDefault-JP} 1時間ぐらい前 Dialogue: 0,1:23:52.69,1:23:57.97,Default,,0,0,0,,大约一小时前 一公里外的一家钟表店遭遇两名劫匪抢劫 \N{\rDefault-JP} 1キロ先の時計店に2人組の強盗が入ったという通報があったが Dialogue: 0,1:23:59.27,1:24:00.76,Default,,0,0,0,,小丑哥哥 \N{\rDefault-JP} ピエロのお兄さん Dialogue: 0,1:24:02.42,1:24:03.52,Default,,0,0,0,,我带来了 \N{\rDefault-JP} 連れて来たよ Dialogue: 0,1:24:03.83,1:24:07.02,Default,,0,0,0,,车子坠海之后 去买东西的客人 \N{\rDefault-JP} 車が海に落ちた後 買い物したお客さん Dialogue: 0,1:24:07.68,1:24:09.04,Default,,0,0,0,,没有错吧 \N{\rDefault-JP} 間違いないよね Dialogue: 0,1:24:09.04,1:24:10.00,Default,,0,0,0,,是 是的 \N{\rDefault-JP} あ ああ Dialogue: 0,1:24:17.88,1:24:20.02,Default,,0,0,0,,喂喂 有希子 \N{\rDefault-JP} おいおい 有希子 Dialogue: 0,1:24:20.53,1:24:24.44,Default,,0,0,0,,我说过的吧 晚饭前我会一直写作 不要打电话过来 \N{\rDefault-JP} 夕飯まで執筆中だから電話するなって言っただろ Dialogue: 0,1:24:25.00,1:24:27.81,Default,,0,0,0,,你就悠闲地享受海水浴吧 \N{\rDefault-JP} のんびり海水浴を楽しんでなさいよ Dialogue: 0,1:24:29.30,1:24:32.21,Default,,0,0,0,,海水浴场有车辆坠海 \N{\rDefault-JP} 海水浴場に車が落ちて Dialogue: 0,1:24:32.27,1:24:34.42,Default,,0,0,0,,驾车的男性死了? \N{\rDefault-JP} 運転していた男が亡くなった Dialogue: 0,1:24:34.60,1:24:38.33,Default,,0,0,0,,这名男子好像是个抢劫犯 \N{\rDefault-JP} どうやらその男 強盗犯だったらしくて Dialogue: 0,1:24:39.31,1:24:42.70,Default,,0,0,0,,我把三个嫌疑人的照片发给你 你能告诉我犯人吗 \N{\rDefault-JP} 容疑者3人の写真を送るから 犯人教えてくれる? Dialogue: 0,1:24:42.70,1:24:44.59,Default,,0,0,0,,我很在意啊 \N{\rDefault-JP} 私 気になっちゃって Dialogue: 0,1:24:47.04,1:24:50.13,Default,,0,0,0,,就算你很在意 只凭照片怎么能… \N{\rDefault-JP} 気になるったって 写真だけじゃ Dialogue: 0,1:24:55.51,1:24:56.61,Default,,0,0,0,,原来如此 \N{\rDefault-JP} なるほど Dialogue: 0,1:24:57.53,1:24:59.10,Default,,0,0,0,,案件已解决 \N{\rDefault-JP} Case Closed Dialogue: 0,1:24:59.86,1:25:02.84,Default,,0,0,0,,接下来只需要揭穿犯人的身份了 \N{\rDefault-JP} あとは犯人を名指しするだけだから Dialogue: 0,1:25:03.68,1:25:05.15,Default,,0,0,0,,犯人应该是 \N{\rDefault-JP} 犯人は恐らく Dialogue: 0,1:25:05.15,1:25:06.60,Default,,0,0,0,,{\a6\fscx90\fscy90} 买了沙滩拖鞋的 \N{\rDefault-JP} ビーチサンダルを買った Dialogue: 0,1:25:05.15,1:25:07.43,Default,,0,0,0,,说自己买了沙滩拖鞋的 \N{\rDefault-JP} ビーチサンダルを買ったと言っている Dialogue: 0,1:25:08.33,1:25:10.03,Default,,0,0,0,,北森靖绘小姐 \N{\rDefault-JP} 北森靖絵さん Dialogue: 0,1:25:11.13,1:25:14.78,Default,,0,0,0,,坠海汽车里的另一个人就是你吧 \N{\rDefault-JP} 海に落ちた車に乗っていたのはあなたですよね Dialogue: 0,1:25:15.55,1:25:16.27,Default,,0,0,0,,不会吧 \N{\rDefault-JP} ウソ Dialogue: 0,1:25:18.11,1:25:20.95,Default,,0,0,0,,不过 姐姐你是抢劫犯这件事 \N{\rDefault-JP} まあ お姉さんが強盗犯だってのは Dialogue: 0,1:25:20.95,1:25:22.30,Default,,0,0,0,,我也能看出来 \N{\rDefault-JP} 僕にもわかるよ Dialogue: 0,1:25:22.79,1:25:25.30,Default,,0,0,0,,因为你戴着从店里抢来的手表 \N{\rDefault-JP} お店から盗んだ時計つけてるしね Dialogue: 0,1:25:26.05,1:25:28.32,Default,,0,0,0,,你 你说什么呢 小鬼 \N{\rDefault-JP} な 何言ってるの このガキ Dialogue: 0,1:25:28.69,1:25:31.80,Default,,0,0,0,,因为那个手表 还保持着放在店里时的状态 \N{\rDefault-JP} だってその時計 お店に売ってるまんまだもん Dialogue: 0,1:25:32.58,1:25:35.32,Default,,0,0,0,,这是理所当然的吧 因为我就是在店里买的啊 \N{\rDefault-JP} 当たり前じゃない お店で買ったんだから Dialogue: 0,1:25:35.58,1:25:38.12,Default,,0,0,0,,但是 指针停在10点10分 \N{\rDefault-JP} でも 10時10分で止まってるよね Dialogue: 0,1:25:41.07,1:25:42.50,Default,,0,0,0,,所以说 这是因为 \N{\rDefault-JP} だから これは Dialogue: 0,1:25:43.19,1:25:45.49,Default,,0,0,0,,浸了海水之后坏掉了 \N{\rDefault-JP} 海につかって壊れたみたいで Dialogue: 0,1:25:45.97,1:25:47.29,Default,,0,0,0,,你不知道吗 \N{\rDefault-JP} 知らないの? Dialogue: 0,1:25:47.55,1:25:50.11,Default,,0,0,0,,摆在店里的钟表 \N{\rDefault-JP} お店に並んでる時計って大体 Dialogue: 0,1:25:50.23,1:25:53.01,Default,,0,0,0,,为了能清楚地把生产商的名字展示出来 \N{\rDefault-JP} 作った会社の名前がきれいに見えるように Dialogue: 0,1:25:53.39,1:25:56.35,Default,,0,0,0,,一般都会让指针停在10点10分的位置上 \N{\rDefault-JP} 10時10分ぐらいで針が止まってるんだよ Dialogue: 0,1:26:01.58,1:26:02.63,Default,,0,0,0,,就这样 \N{\rDefault-JP} こうして Dialogue: 0,1:26:02.84,1:26:04.98,Default,,0,0,0,,案件解决了 \N{\rDefault-JP} 事件は解決したのだが Dialogue: 0,1:26:06.77,1:26:07.63,Default,,0,0,0,,秀一 \N{\rDefault-JP} 秀一 Dialogue: 0,1:26:09.87,1:26:11.51,Default,,0,0,0,,这下你心满意足了吧 \N{\rDefault-JP} もう気が済んだでしょ Dialogue: 0,1:26:12.10,1:26:13.02,Default,,0,0,0,,回去了 \N{\rDefault-JP} 帰るわよ Dialogue: 0,1:26:13.35,1:26:14.02,Default,,0,0,0,,好 \N{\rDefault-JP} ああ Dialogue: 0,1:26:33.97,1:26:36.37,Default,,0,0,0,,怎么样 你改变主意了吗 \N{\rDefault-JP} それで? 気は変わったの? Dialogue: 0,1:26:36.71,1:26:39.07,Default,,0,0,0,,你说要加入FBI的事 \N{\rDefault-JP} FBIに入るとか言ってたけど Dialogue: 0,1:26:39.40,1:26:42.67,Default,,0,0,0,,没有 反而更加坚定了 \N{\rDefault-JP} いや ますますその気は強まったよ Dialogue: 0,1:26:45.15,1:26:46.83,Default,,0,0,0,,哥哥 你这样子好吓人 \N{\rDefault-JP} 怖いよ 兄さん Dialogue: 0,1:26:47.50,1:26:50.11,Default,,0,0,0,,就像被什么东西附身了一样 \N{\rDefault-JP} まるで何かにとりつかれてるみたいだ Dialogue: 0,1:26:50.62,1:26:52.47,Default,,0,0,0,,不是被附身了 \N{\rDefault-JP} とりつかれているんじゃない Dialogue: 0,1:26:52.92,1:26:54.41,Default,,0,0,0,,而是得了病 \N{\rDefault-JP} 冒されているんだ Dialogue: 0,1:26:55.86,1:26:59.58,Default,,0,0,0,,得了一种名叫好奇心的 让人浑身发热的病 \N{\rDefault-JP} 好奇心という名の熱病にな Dialogue: 0,1:27:01.45,1:27:02.45,Default,,0,0,0,,务武 \N{\rDefault-JP} 務武さん Dialogue: 0,1:27:04.24,1:27:07.99,Default,,0,0,0,,这孩子和他一个样 真不愧是他儿子 \N{\rDefault-JP} やっぱり この子はあの人の息子なのよ Dialogue: 0,1:27:09.82,1:27:10.66,Default,,0,0,0,,秀一 \N{\rDefault-JP} 秀一 Dialogue: 0,1:27:11.34,1:27:17.86,Default,,0,0,0,,我本想让你回到日本 代替你爸爸来照顾秀吉和真纯 \N{\rDefault-JP} あなたを日本に戻して 秀吉や真純の父親代わりになってもらおうと思っていたけど Dialogue: 0,1:27:18.68,1:27:20.47,Default,,0,0,0,,不过我放弃了 \N{\rDefault-JP} それは もう諦めたわ Dialogue: 0,1:27:22.57,1:27:23.88,Default,,0,0,0,,去吧 秀一 \N{\rDefault-JP} 行け 秀一 Dialogue: 0,1:27:24.84,1:27:28.16,Default,,0,0,0,,去驱散那团掩盖着真相的迷雾吧 \N{\rDefault-JP} その熱病でお前の命が尽きるまで Dialogue: 0,1:27:28.75,1:27:31.45,Default,,0,0,0,,直到好奇心将你的生命耗尽 \N{\rDefault-JP} 真実を覆い隠す霧を一掃しろ Dialogue: 0,1:27:32.38,1:27:33.46,Default,,0,0,0,,不过条件是 \N{\rDefault-JP} その代わり Dialogue: 0,1:27:33.79,1:27:36.10,Default,,0,0,0,,必须将谜团彻底解开 否则我饶不了你 \N{\rDefault-JP} 靄一つ残したら許さんぞ Dialogue: 0,1:27:39.14,1:27:42.10,Default,,0,0,0,,好啊 我原本就是这么打算的 \N{\rDefault-JP} ああ 元よりそのつもりだ Dialogue: 0,1:27:44.46,1:27:46.03,Default,,0,0,0,,怎么了 妈妈 \N{\rDefault-JP} どうしたの 母さん Dialogue: 0,1:27:46.37,1:27:49.06,Default,,0,0,0,,你的语气简直跟爸爸一样 \N{\rDefault-JP} 口調がまるでお父さんみたいだよ Dialogue: 0,1:27:49.48,1:27:52.70,Default,,0,0,0,,从今天开始 我就是你们的父亲了 \N{\rDefault-JP} 今日から 私が父親代わりということだ Dialogue: 0,1:27:54.23,1:27:55.94,Default,,0,0,0,,那 那个 \N{\rDefault-JP} あ あのさ Dialogue: 0,1:27:56.36,1:27:57.91,Default,,0,0,0,,警察叔叔在叫你 \N{\rDefault-JP} 刑事さんが呼んでるよ Dialogue: 0,1:27:58.20,1:28:01.56,Default,,0,0,0,,他说想让你去警察局再详细说说案件的经过 \N{\rDefault-JP} 事件のこと もう一度警察署で聞きたいんだって Dialogue: 0,1:28:04.63,1:28:06.61,Default,,0,0,0,,这件事就交给你了 \N{\rDefault-JP} それは君に任せるよ Dialogue: 0,1:28:09.50,1:28:11.08,Default,,0,0,0,,再说了 \N{\rDefault-JP} なんたって 君は Dialogue: 0,1:28:11.42,1:28:15.35,Default,,0,0,0,,你可是我们国家引以为傲的名侦探 他的弟子啊 \N{\rDefault-JP} 我が国が誇る名探偵の 弟子なんだから Dialogue: 0,1:28:19.85,1:28:23.86,Default,,0,0,0,,话说回来 这次的案件对你的侦探修行有帮助吗 \N{\rDefault-JP} それよりこの事件 探偵の修業にはなったのかな Dialogue: 0,1:28:25.33,1:28:25.98,Default,,0,0,0,,有 \N{\rDefault-JP} うん Dialogue: 0,1:28:26.90,1:28:29.95,Default,,0,0,0,,哥哥 你简直就像福尔摩斯一样啊 \N{\rDefault-JP} 兄さん まるでホームズみたいだったからね Dialogue: 0,1:28:30.10,1:28:31.55,Default,,0,0,0,,才 才没有呢 \N{\rDefault-JP} ち 違うよ Dialogue: 0,1:28:31.65,1:28:35.11,Default,,0,0,0,,福尔摩斯要更加厉害 超级厉害的 \N{\rDefault-JP} ホームズは もっともっと超スゲーんだぞ Dialogue: 0,1:28:35.64,1:28:37.86,Default,,0,0,0,,不 不过 \N{\rDefault-JP} で でもまぁ Dialogue: 0,1:28:38.42,1:28:41.60,Default,,0,0,0,,我倒是可以让你当华生 \N{\rDefault-JP} ワトソンぐらいにはしといてやるよ Dialogue: 0,1:28:46.79,1:28:48.58,Default,,0,0,0,,华生医生吗 \N{\rDefault-JP} Dr.ワトソンか Dialogue: 0,1:28:48.62,1:28:50.01,Default,,0,0,0,,那也不错 \N{\rDefault-JP} そいつはいい Dialogue: 0,1:28:51.32,1:28:53.42,Default,,0,0,0,,又 又笑了 \N{\rDefault-JP} ま また笑った Dialogue: 0,1:28:54.99,1:28:55.93,Default,,0,0,0,,再见了 \N{\rDefault-JP} じゃあな Dialogue: 0,1:28:57.26,1:28:58.69,Default,,0,0,0,,福尔摩斯的弟子 \N{\rDefault-JP} ホームズの弟子君 Dialogue: 0,1:29:02.48,1:29:03.91,Default,,0,0,0,,我 我说 \N{\rDefault-JP} ね ねえ 君 Dialogue: 0,1:29:05.49,1:29:07.48,Default,,0,0,0,,你简直就像魔法师一样 \N{\rDefault-JP} まるで魔法使いだね Dialogue: 0,1:29:07.76,1:29:09.30,Default,,0,0,0,,像魔法师一样 \N{\rDefault-JP} 魔法使いだね Dialogue: 0,1:29:10.48,1:29:11.85,Default,,0,0,0,,像魔法师一样 \N{\rDefault-JP} 魔法使いだね Dialogue: 0,1:29:17.80,1:29:19.25,Default,,0,0,0,,像魔法师一样 \N{\rDefault-JP} 魔法使いだね Dialogue: 0,1:29:20.69,1:29:21.59,Default,,0,0,0,,怎么啦 \N{\rDefault-JP} 何だ Dialogue: 0,1:29:21.82,1:29:23.92,Default,,0,0,0,,我脸上有什么东西吗 \N{\rDefault-JP} 僕の顔に何かついてるのか Dialogue: 0,1:29:24.37,1:29:25.33,Default,,0,0,0,,没有 \N{\rDefault-JP} いや Dialogue: 0,1:29:26.22,1:29:27.53,Default,,0,0,0,,等一下 等一下 \N{\rDefault-JP} 待てよ 待てよ Dialogue: 0,1:29:28.22,1:29:30.54,Default,,0,0,0,,排行在世良和赤井先生之间的那个兄弟 \N{\rDefault-JP} 世良と赤井さんの間にいた兄さん Dialogue: 0,1:29:31.48,1:29:33.92,Default,,0,0,0,,怎么看都是羽田名人啊 \N{\rDefault-JP} どう見ても羽田名人だよな Dialogue: 0,1:29:34.28,1:29:36.04,Default,,0,0,0,,都叫他秀吉了 \N{\rDefault-JP} 秀吉って呼ばれてたし Dialogue: 0,1:29:37.21,1:29:38.60,Default,,0,0,0,,不 比起这些 \N{\rDefault-JP} いや それよりも Dialogue: 0,1:29:39.02,1:29:41.90,Default,,0,0,0,,那个被羽田名人称作「玛丽妈妈」的人 \N{\rDefault-JP} その羽田名人が「メアリー母さん」って呼んでた Dialogue: 0,1:29:42.13,1:29:43.73,Default,,0,0,0,,她的面貌 \N{\rDefault-JP} あの人のあの顔立ち Dialogue: 0,1:29:45.11,1:29:50.67,Default,,0,0,0,,和世良所说的「领域外的妹妹」绝对是同一个人 \N{\rDefault-JP} 世良が言ってた「領域外の妹」と同一人物と見て間違いない Dialogue: 0,1:29:56.50,1:29:58.64,Default,,0,0,0,,谜团依旧众多 \N{\rDefault-JP} 依然として謎は多い Dialogue: 0,1:29:59.72,1:30:03.74,Default,,0,0,0,,但是 他们今后 \N{\rDefault-JP} だが 彼らがあの黒づくめの組織を相手に Dialogue: 0,1:30:04.16,1:30:07.46,Default,,0,0,0,,也会继续和那个黑衣组织对抗 \N{\rDefault-JP} これからも戦いを挑んでいくだろうということは Dialogue: 0,1:30:07.86,1:30:09.19,Default,,0,0,0,,这是可以确定的 \N{\rDefault-JP} はっきりしてきた Dialogue: 0,1:30:10.49,1:30:13.26,Default,,0,0,0,,和我一样 \N{\rDefault-JP} この俺と同じように Dialogue: 0,1:30:18.33,1:30:19.76,Default,,0,0,0,,赤井家族 \N{\rDefault-JP} 赤井ファミリー Dialogue: 0,1:30:20.70,1:30:24.08,Default,,0,0,0,,射穿世界的危险一家 \N{\rDefault-JP} 世界を射抜く 危険な一家 Dialogue: 0,1:32:29.48,1:32:31.90,Default,,0,0,0,,让你们久等了啊 \N{\rDefault-JP} ずいぶんと待たせてしまったようだが Dialogue: 0,1:32:34.89,1:32:36.79,Default,,0,0,0,,别一副那种表情 \N{\rDefault-JP} そんな顔をするな Dialogue: 0,1:32:37.84,1:32:39.49,Default,,0,0,0,,很快就能见面了 \N{\rDefault-JP} すぐに会える Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0,0,0,,⒑⒈⒉⒊⒋⒌⒍⒎⒏⒐ Dialogue: 0,0:02:09.35,0:02:13.98,Default,,0,0,0,,{\fad(500,0)}名侦探柯南:绯色的不在场证明 Dialogue: 0,0:03:46.87,0:03:50.37,Note,,0,0,0,,{\fad(200,200)}快逃 这个区域很危险 Dialogue: 0,0:16:16.07,0:16:19.79,Note,,0,0,0,,{\fad(200,0)}太阁名人获胜后接受采访 Dialogue: 0,0:16:32.97,0:16:36.25,Note,,0,0,0,,注:向飞车是一种将棋策略 Dialogue: 0,0:16:47.76,0:16:51.44,Note,,0,0,0,,注:羽柴秀吉是日本历史名人 自称太阁 Dialogue: 0,0:17:13.63,0:17:15.68,Note,,0,0,0,,{\fad(778,0)}几年前 Dialogue: 0,0:25:18.41,0:25:21.08,Note,,0,0,0,,真的 好吃得要死的 小仓拉面 Dialogue: 0,0:59:03.64,0:59:07.85,Name,,0,0,0,,{\fad(234,0)}{\bord4\fsp1\fs50\bulr1\3c&H45160A&\3a&H3C&\pos(1442.4,203.2)\c&HFDF6F6&}小说家工藤优作\N获得学院奖最佳剧本奖 Dialogue: 0,1:12:40.27,1:12:42.43,Graphics,,0,0,0,,{\a2\b1\move(270,582,212,585)}{\fs30}{\t(1,\fs32)}{\fsp0\c&H592FD5&\fn@银色子弹毛利体\frz270}关东煮 Dialogue: 0,1:12:40.27,1:12:42.43,Graphics,,0,0,0,,{\a2\b1\move(504,582,456,585)}{\fs30}{\t(1,\fs32)}{\fsp0\c&H313539&\fn@银色子弹毛利体\frz270}味噌关东煮 Dialogue: 0,1:12:40.27,1:12:42.43,Graphics,,0,0,0,,{\a2\b1\move(723,582,699,585)}{\fs30}{\t(1,\fs32)}{\fsp0\c&H313539&\fn@银色子弹毛利体\frz270}章鱼烧 Dialogue: 0,1:12:40.27,1:12:42.43,Graphics,,0,0,0,,{\a2\b1\move(948,582,950,585)}{\fs30}{\t(1,\fs32)}{\fsp0\c&H313539&\fn@银色子弹毛利体\frz270}炸薯条 Dialogue: 0,1:12:40.27,1:12:42.43,Graphics,,0,0,0,,{\a2\b1\move(1063,582,1075,585)}{\fs30}{\t(1,\fs32)}{\fsp0\c&HB88E6A&\fn@银色子弹毛利体\frz270}热狗肠 Dialogue: 0,1:12:42.42,1:12:45.42,Graphics,,0,0,0,,{\fn@银色子弹毛利体\frz270\c&H423D40&\move(131.5,332,32.5,304.5)}{\fs60}{\t(1,\fs68)}味噌关东煮 Dialogue: 0,1:12:42.42,1:12:45.42,Graphics,,0,0,0,,{\fn@银色子弹毛利体\frz270\c&H423D40&\move(591,370,542,343)}{\fs60}{\t(1,\fs68)}章鱼烧 Dialogue: 0,1:12:42.42,1:12:45.42,Graphics,,0,0,0,,{\fn@银色子弹毛利体\frz270\c&H423D40&\move(1047,370,1056,343)}{\fs60}{\t(1,\fs68)}炸薯条 Dialogue: 0,1:12:42.42,1:12:45.42,Graphics,,0,0,0,,{\fn@银色子弹毛利体\frz270\move(1282,370,1321,343)}{\fs60}{\t(1,\fs68)\c&HDAAA6E&}热狗肠 Dialogue: 0,1:21:55.14,1:21:57.64,Graphics,,0,0,0,,{\pos(457,348)\c&H413E41&\fs40\frx0\fry36\frz357.8\org(448.5,482.5)}热滨海水浴场\N内备·厕所·淋浴·更衣室 Dialogue: 0,1:21:55.14,1:21:57.64,Graphics,,0,0,0,,{\c&H413E41&\fs40\pos(543,628.5)\frz2.369\frx358\fry36\org(450,636.5)}前方五十米 Dialogue: 0,1:21:55.14,1:21:57.64,Graphics,,0,0,0,,{\c&H413E41&\fs50\frx358\fry32\pos(546,931.5)\frz3\b1\org(478,672.5)}大型停车场 \N一次500日元 Dialogue: 0,1:32:21.68,1:32:25.06,Graphics,,0,0,0,,{\an2\fn银色子弹毛利体\fscx45\fscy45\move(960,1120,960,-10)\p1}m 803.36 68.42 l 788.03 68.42 788.03 72.89 754.5 72.89 754.5 93.19 769.88 87.78 769.88 80.29 788.03 80.29 788.03 93.92 803.36 88.32 803.36 80.29 820.99 80.29 820.99 90.36 836.54 83.94 836.54 72.89 803.36 72.89 803.36 68.42 m 827.54 13.04 l 837.08 13.04 840.63 5.36 827.54 5.36 827.54 1.41 812.94 1.41 812.94 5.36 778.3 5.36 778.3 1.56 763.65 1.56 763.65 5.36 752.02 5.36 752.02 13.04 763.65 13.04 763.65 17.71 754.26 17.71 754.26 46.23 788.03 46.23 788.03 49.98 752.02 49.98 752.02 57.32 781.02 57.32 768.76 62.48 752.02 62.48 752.07 70.07 776.16 70.02 795.86 62 814.6 70.02 837.08 69.98 840.53 62.48 822.77 62.48 810.8 57.32 837.18 57.32 840.63 49.98 803.5 49.98 803.5 46.23 822.33 46.18 837.81 37.62 837.81 17.71 818.93 17.76 827.54 15.67 827.54 13.04 m 778.3 15.33 l 778.3 13.04 812.94 13.04 812.94 17.71 767.98 17.76 778.3 15.33 m 822.24 24.53 l 822.33 39.32 769.68 39.37 769.68 35.13 817.47 35.13 820.87 28.76 769.68 28.76 769.68 24.53 822.24 24.53 m 888.87 19.81 l 872.82 19.81 867.03 30.9 864.3 30.9 879.53 1.17 863.08 1.17 850.29 27.98 850.29 41.85 861.53 41.85 850.68 60.68 850.58 71.78 879.57 71.87 885.52 60.15 867.66 60.19 888.87 19.81 m 850.43 91.34 l 879.14 91.29 885.18 80 850.43 80 850.43 91.34 m 935.2 80.83 l 935.2 1.46 891.74 1.46 891.74 80.83 887.41 80.83 887.41 91.24 935.35 91.24 940.5 80.83 935.2 80.83 m 920.36 80.83 l 906.54 80.83 906.54 63.94 914.47 63.94 919.09 53.19 906.54 53.19 906.54 37.96 914.18 37.96 919.09 27.45 906.54 27.45 906.54 11.88 920.36 11.88 920.36 80.83 m 274.35 41.28 l 274.35 38.32 282.52 38.32 287.44 27.47 250.16 27.47 250.16 38.32 259.75 38.32 259.75 41.28 274.35 41.28 m 337.9 36.18 l 337.9 1.19 290.6 1.19 290.6 41.28 331.42 41.28 337.9 36.18 m 323.3 37.64 l 305.3 37.64 305.3 30.44 317.7 30.44 322.03 20.27 305.3 20.27 305.3 11.61 323.3 11.61 323.3 37.64 m 326.46 59.05 l 322.86 51.32 307.83 51.32 316.31 72.19 333.48 72.19 342.52 51.31 329.72 51.31 326.46 59.05 m 319.35 79.86 l 323.3 89.8 338.63 89.8 334.46 79.86 319.35 79.86 m 271.43 0.22 l 256.05 0.22 248.95 24.16 264.66 24.21 266.76 17.59 283.69 17.59 288.22 7.28 269.38 7.28 271.43 0.22 m 259.75 89.8 l 279.94 89.8 284.43 79.86 259.75 79.86 259.75 89.8 m 259.75 49.37 l 249.53 49.37 249.53 60.12 259.75 60.12 259.75 72.19 274.35 72.19 274.35 59.83 282.72 59.83 287.63 49.37 274.35 49.37 259.75 49.37 m 305.3 48.94 l 290.6 48.94 290.6 72.19 305.3 72.19 305.3 48.94 m 290.6 89.56 l 308.17 89.56 312.42 79.86 290.6 79.86 290.6 89.56 m 363.98 36.23 l 386.46 36.23 386.46 40.79 401.89 40.79 401.89 36.23 423.49 36.23 423.5 40.79 438.96 40.79 438.96 25.96 428.55 25.96 437.65 13.55 437.65 3.77 374.1 3.77 375.66 0.37 358.97 0.37 350.94 19.29 367.82 19.29 370.31 14.38 419.06 14.38 410.79 25.96 349.28 25.96 349.3 40.79 363.98 40.79 363.98 36.23 m 363.98 64.06 l 426.65 63.96 438.96 53.45 438.96 48.94 423.53 48.94 423.54 53.45 401.89 53.5 401.89 48.94 386.46 48.94 386.46 53.5 363.98 53.5 363.98 48.94 349.3 48.94 349.32 72.19 363.95 72.19 363.98 64.06 m 349.33 90.19 l 430.91 90.14 439.13 79.86 349.33 79.86 349.33 90.19 m 518.96 38.61 l 519.01 36.52 538.04 14.19 538.13 1.39 453.66 1.39 453.66 13.94 518.18 14.04 501.93 33.21 501.93 38.61 449.18 38.61 449.18 51.02 501.93 51.02 501.93 72.19 518.96 72.19 518.96 51.02 530.09 51.02 541.03 44.79 530.01 38.61 518.96 38.61 m 456.92 90.29 l 499.84 90.29 515.07 79.86 456.92 79.86 456.92 90.29 m 550.1 90.22 l 569.47 90.22 580.57 80.78 550.06 80.78 550.1 90.22 m 618.29 71.21 l 618.29 68.56 b 620.23 68.14 622.1 67.55 623.88 66.8 629.61 64.37 634.47 60.33 637.91 55.24 641.35 50.16 643.37 43.99 643.37 37.4 643.37 33.01 642.47 28.79 640.86 24.97 638.75 19.99 635.42 15.67 631.25 12.37 l 634.82 0.73 618.81 0.83 617.08 6 b 615.25 5.67 613.38 5.48 611.46 5.49 609.71 5.49 607.99 5.63 606.31 5.91 l 604.5 0.83 588.05 0.83 591.98 12.14 b 589.28 14.23 586.91 16.72 585 19.55 583.74 21.41 582.68 23.42 581.83 25.54 l 581.83 1.29 548.84 1.29 548.84 11.8 568.59 11.8 568.59 26.2 548.84 26.2 548.84 61.24 568.4 61.24 568.4 72.11 581.83 72.11 581.83 50.83 562.12 50.83 562.12 36.57 570.78 36.52 581.56 26.27 b 580.27 29.74 579.54 33.49 579.55 37.4 579.55 41.79 580.44 46 582.06 49.82 584.48 55.55 588.52 60.41 593.61 63.85 596.81 66.02 600.44 67.61 604.33 68.5 l 604.33 71.21 584.08 71.21 584.08 81.68 604.33 81.68 604.33 92.67 618.29 92.67 618.29 81.68 634.38 81.68 644.15 76.7 634.38 71.21 618.29 71.21 m 615.29 57.44 l 615.29 54.36 607.62 54.36 607.62 57.44 b 606.2 57.17 604.82 56.76 603.51 56.21 599.86 54.66 596.73 52.07 594.53 48.81 593.01 46.55 591.94 43.99 591.42 41.23 l 595.88 41.23 595.88 33.56 591.42 33.56 b 591.69 32.14 592.09 30.76 592.65 29.45 594.19 25.8 596.79 22.67 600.05 20.47 602.3 18.95 604.86 17.88 607.62 17.36 l 607.62 20.38 615.29 20.38 615.29 17.36 b 616.72 17.63 618.09 18.03 619.4 18.59 623.06 20.13 626.18 22.73 628.39 25.99 629.91 28.24 630.97 30.8 631.5 33.56 l 627.78 33.56 627.78 41.23 631.5 41.23 b 631.23 42.66 630.82 44.03 630.27 45.34 628.72 49 626.13 52.12 622.87 54.33 620.61 55.85 618.05 56.91 615.29 57.44 m 613.76 27.57 l 609.16 27.57 609.16 35.1 601.63 35.1 601.63 39.7 609.16 39.7 609.16 47.22 613.76 47.22 613.76 39.7 621.28 39.7 621.28 35.1 613.76 35.1 613.76 27.57 m 191.92 0.73 b 166.26 0.3 136.41 5.4 107.81 15.1 94.63 19.57 81.89 24.51 69.94 29.8 l 69.08 30.19 70.14 38.71 70.14 39.15 70.19 39.14 70.2 39.25 71.47 39.01 71.48 39.01 b 83.44 37.76 96.11 37.09 109.15 37.01 108.88 38.7 108.68 40.34 108.54 41.99 107.03 59.3 109.71 76.31 116.1 90.16 115.27 90.16 114.44 90.16 113.61 90.16 85.2 90.16 59.69 87.61 41.79 82.99 24.41 78.5 14.85 72.34 14.85 65.65 14.85 60.72 23.03 53.64 37.31 46.2 l 51.57 38.78 36.41 43.79 b 15.2 50.8 1.5 60.88 1.5 69.47 1.5 78.19 12.57 85.6 33.51 90.89 53.64 95.98 82.09 98.78 113.61 98.78 162.64 98.78 207.21 90.95 224.47 79.32 230.34 75.59 233.32 71.53 233.32 67.27 233.32 58.92 221.08 49.78 199.74 42.19 177.88 34.42 150.49 29.6 122.49 28.58 123.26 24.84 124.14 21.54 125.12 18.72 148.04 12.33 170.45 9.29 188.3 10.14 204.47 10.93 215.19 14.94 216.97 20.87 218.37 25.56 218.29 28.62 218.21 32.16 218.18 33.04 218.16 33.93 218.16 34.87 l 218.16 35.93 219.14 36.14 b 220.42 36.43 229.69 39.42 233.16 40.55 l 234.61 41.03 234.74 39.41 b 234.79 38.7 236.01 22 233.84 14.78 231.33 6.38 215.65 1.12 191.92 0.73 m 110.97 28.38 b 105.79 28.39 100.58 28.48 95.4 28.67 100.32 26.79 105.29 24.99 110.27 23.31 111.07 23.03 111.88 22.77 112.68 22.5 112 24.64 111.45 26.56 110.97 28.38 m 212.04 67.25 b 212.19 68.94 211.61 70.55 210.27 72.18 202.5 81.58 172.04 88.34 130.7 89.85 122.43 76.73 118.86 60.63 120.37 43.24 120.54 41.27 120.77 39.23 121.04 37.17 171.81 38.96 210.88 54.45 212.04 67.25 m 669.37 14.89 l 724.6 14.89 724.6 23.99 740.86 19.08 740.86 4.87 707.82 4.77 705.41 4.77 706.03 0.73 689.9 0.73 689.28 4.77 688.8 4.77 653.07 4.87 653.07 25.35 669.37 18.93 669.37 14.89 m 719.79 50.61 l 739.87 31.95 739.86 27.59 655.26 27.59 655.26 38.1 712.54 38.15 702.61 47.98 702.61 52.36 653.85 52.36 653.85 63.65 702.61 63.65 702.71 80.83 661.1 80.78 661.1 91.63 702.71 91.63 719.79 79.66 719.74 63.65 736.43 63.65 741.63 52.36 719.79 52.26 719.79 50.61{\p0} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0,0,0,,