1 00:00:12,262 --> 00:00:15,098 ♪~ 2 00:01:19,329 --> 00:01:25,627 ~♪ 3 00:01:45,647 --> 00:01:48,316 (爆発音) 4 00:01:48,483 --> 00:01:55,031 (ナレーター)西暦2008年7月 人類は絶滅の危機に直面した 5 00:01:55,573 --> 00:01:58,910 核兵器を はるかに超える超磁力兵器が― 6 00:01:59,119 --> 00:02:02,580 世界の半分を 一瞬にして消滅させてしまったのだ 7 00:02:02,705 --> 00:02:05,792 (地割れの音) 8 00:02:05,917 --> 00:02:10,505 地球は大きな変動に襲われ 地軸は ねじ曲がり― 9 00:02:11,256 --> 00:02:14,259 5つの大陸は ことごとく引き裂かれ― 10 00:02:14,384 --> 00:02:16,553 海に沈んでしまった 11 00:02:54,716 --> 00:02:58,428 (おじい)我々の宇宙船が この島に不時着してから― 12 00:02:58,553 --> 00:03:02,056 既に 20年の歳月が流れ去った 13 00:03:03,516 --> 00:03:07,103 愚かしい人間どもが 引き起こした戦争によって― 14 00:03:07,228 --> 00:03:10,732 地球は 見る影もなく 破壊されてしまったが― 15 00:03:11,357 --> 00:03:16,446 今や 草木は茂り 自然は美しく よみがえりつつある 16 00:03:17,864 --> 00:03:23,494 (おじい)しかし 宇宙船の仲間は次々と死に絶え― 17 00:03:23,870 --> 00:03:26,789 わしも もはや老いた 18 00:03:27,206 --> 00:03:31,628 この地球には 生き残った人間は いないのだろうか 19 00:03:31,753 --> 00:03:34,714 わしとコナンのほかには 20 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 (コナン)ベ~ッ! 21 00:03:49,854 --> 00:03:50,772 (激突音) 22 00:04:00,073 --> 00:04:01,074 ンッ! 23 00:04:17,673 --> 00:04:20,093 ンッ… ンン… 24 00:04:20,218 --> 00:04:20,885 アッ… 25 00:04:21,344 --> 00:04:25,431 ハァハァ ハァハァ… 26 00:04:27,267 --> 00:04:28,851 フフッ… 27 00:04:29,644 --> 00:04:33,481 うわ~い! やった~! やったぞ! 28 00:04:33,606 --> 00:04:37,110 おじい! やったぞ やったぞ! 29 00:04:37,652 --> 00:04:40,154 わ~い わ~い! 30 00:04:40,530 --> 00:04:42,490 うん? (鳥の鳴き声) 31 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 (ツバを飲む音) 32 00:05:07,765 --> 00:05:11,227 どうしたんだ? そんなとこで寝て おなか減ってんのか? 33 00:05:13,604 --> 00:05:14,272 (ラナ)ハッ… 34 00:05:16,941 --> 00:05:20,069 アア~ッ! 35 00:05:21,321 --> 00:05:22,196 あっ! 36 00:05:23,156 --> 00:05:25,325 おじい! おじい! 37 00:05:25,950 --> 00:05:28,953 おじい! 大変だ! 大変だよ! 38 00:05:29,162 --> 00:05:32,248 おじい! (おじい)オオッ… 大物だな 39 00:05:32,373 --> 00:05:34,125 とうとう しとめたか 40 00:05:35,668 --> 00:05:39,005 アッ… なな… 何だ? (コナン)浜に人が倒れてるんだよ 41 00:05:39,130 --> 00:05:41,132 なな… なんだと? (コナン)来てよ 早く! 42 00:05:41,257 --> 00:05:42,675 生きとるのか? (コナン)人だよ! 43 00:05:42,800 --> 00:05:45,386 動いたけど また寝ちゃったんだよ 早く! 44 00:05:54,187 --> 00:05:56,230 ここは どこ? 45 00:05:56,564 --> 00:05:59,150 安心おし わしらの小屋じゃ 46 00:05:59,692 --> 00:06:03,946 ハイハーバー? それとも インダストリア? 47 00:06:04,405 --> 00:06:05,073 (おじい)うん? 48 00:06:06,282 --> 00:06:08,076 ハイハーバーじゃないのね 49 00:06:09,327 --> 00:06:12,705 そのハイハーバーとかが お前さんのいた島なんだな? 50 00:06:12,830 --> 00:06:14,624 ここは“のこされ島(じま)”じゃ 51 00:06:14,749 --> 00:06:15,666 ラオ博士… 52 00:06:15,792 --> 00:06:19,212 ブライアック・ラオ博士という人が この島には いませんか? 53 00:06:19,921 --> 00:06:21,172 ううん 54 00:06:21,714 --> 00:06:26,260 この島には わしとコナン 2人しかおらん 55 00:06:31,849 --> 00:06:33,392 (コナン)はい 食べ物 (おじい)うん? 56 00:06:35,978 --> 00:06:39,148 違う違う! もっと軟らかい物じゃ 57 00:06:39,273 --> 00:06:41,109 ほら そのスープ 58 00:06:43,820 --> 00:06:44,779 (コナン)あっ… 59 00:06:45,113 --> 00:06:46,989 (おじい)ああ もう… 60 00:06:48,825 --> 00:06:51,953 娘さん 教えてくれんか? 61 00:06:52,203 --> 00:06:55,790 この地球には わしらや あんたのほかにも― 62 00:06:55,915 --> 00:06:58,793 人間は生き残っているのだろうか? 63 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 そうか 64 00:07:03,089 --> 00:07:05,258 良かった 65 00:07:06,342 --> 00:07:08,886 わしらだけではなかったのか 66 00:07:17,770 --> 00:07:22,024 (ラナ)テキィ 教えておくれ おじいさんは どこにいるの? 67 00:07:23,276 --> 00:07:25,945 そう… ありがとう 68 00:07:30,867 --> 00:07:33,578 し~っ! し~っ… し~っ… 69 00:07:38,875 --> 00:07:42,044 おはよう (コナン)鳥と話ししてた? 70 00:07:42,295 --> 00:07:45,006 (ラナ) ううん でも 心が分かるの 71 00:07:46,132 --> 00:07:50,011 このアジサシ テキィっていうのよ 私の友達 72 00:07:50,219 --> 00:07:53,055 そうか だから こいつ― 73 00:07:53,181 --> 00:07:55,349 “あの子がいる”って 僕を呼んだんだ 74 00:07:55,600 --> 00:07:58,644 “あの子”? (コナン)うん おじいが… 75 00:08:03,274 --> 00:08:06,068 お前のこと“あいつ”じゃなくて “あの子”って呼べって言ったんだ 76 00:08:06,777 --> 00:08:09,572 ウフッ… 私 ラナ ラナっていうの 77 00:08:10,323 --> 00:08:14,577 ララ? ララ… ラナ! 78 00:08:15,453 --> 00:08:18,039 ありがとう 助けてくれて 79 00:08:19,040 --> 00:08:22,043 僕 コナン コナンっていうんだ 80 00:08:22,919 --> 00:08:26,506 フフッ… ラナか ラナ! フフフフッ… 81 00:08:27,173 --> 00:08:29,926 この島には コナンと おじいさんしか いないんだって? 82 00:08:30,051 --> 00:08:31,928 うん 前に もっといたんだ 83 00:08:32,053 --> 00:08:34,429 でも 2人っきりになっちゃったのさ 84 00:08:34,554 --> 00:08:35,431 (ラナ)そう… 85 00:08:37,350 --> 00:08:39,977 ねえ 君のいた所は? 86 00:08:40,727 --> 00:08:42,438 私の生まれた島? 87 00:08:43,313 --> 00:08:47,777 人がたくさんいるのよ 子供も大人も 何百人もいるの 88 00:08:48,236 --> 00:08:50,571 えっ? ラナのほかに? 89 00:08:50,905 --> 00:08:51,739 ええ 90 00:08:53,866 --> 00:08:58,829 ハイハーバーは この島より ずっと大きな島なの 91 00:09:13,219 --> 00:09:17,431 (ラナ) 昔の村が あの大変動のときにも 沈まないで― 92 00:09:17,765 --> 00:09:19,934 そのまま島になった所なの 93 00:09:20,726 --> 00:09:23,145 広々した畑や牧場(まきば)があって― 94 00:09:23,563 --> 00:09:26,983 緑の森や いつも花の咲いている丘や― 95 00:09:27,108 --> 00:09:31,529 果物の木も たくさんある とっても きれいな島 96 00:09:45,042 --> 00:09:46,419 (コナン)帰りたい? 97 00:09:46,836 --> 00:09:47,545 (ラナ)うん 98 00:09:50,673 --> 00:09:52,216 この島にも実はあるよ 99 00:09:54,260 --> 00:09:55,303 あっ… (コナン)行こう! 100 00:09:55,469 --> 00:09:58,306 (ラナ)あっ… アッ! アアッ… 101 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 ラナは軽いな 鳥みたいだ 102 00:10:03,728 --> 00:10:05,021 そ~れっと! 103 00:10:05,730 --> 00:10:08,149 ととととっ… (ラナ)アアッ… 104 00:10:08,274 --> 00:10:10,026 フフッ… うわぁ! ハハハッ… 105 00:10:10,526 --> 00:10:13,863 ウフフッ… (コナン)そら! フフフフッ… 106 00:10:13,988 --> 00:10:15,531 そ~れっと! 107 00:10:21,454 --> 00:10:25,249 オオッ! なんと 飛行艇だ! お~い! 108 00:10:30,546 --> 00:10:32,298 お~い! あっ… 109 00:10:43,059 --> 00:10:43,934 うん? 110 00:11:00,201 --> 00:11:03,162 お前たち この島に何しに来た? 111 00:11:04,205 --> 00:11:06,582 (モンスリー) あら この年寄り 役に立ちそうね 112 00:11:06,707 --> 00:11:07,375 (おじい)うん? 113 00:11:08,209 --> 00:11:10,586 私たち ラナという小娘を捜してるの 114 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 この島に来ていない? 115 00:11:12,838 --> 00:11:16,717 フン… 知らん! そんな娘は見たこともない! 116 00:11:21,347 --> 00:11:23,516 小屋に行く おじいも一緒だ 117 00:11:23,641 --> 00:11:25,309 おじいさん 大丈夫かしら? 118 00:11:26,769 --> 00:11:28,104 ラナは ここに隠れてろ 119 00:11:28,229 --> 00:11:29,230 ちょっと見てくる (ラナ)気をつけて 120 00:11:30,356 --> 00:11:31,607 (クズウ)中には いません 121 00:11:33,651 --> 00:11:36,612 島の住民を全員 ここに集めなさい 122 00:11:36,904 --> 00:11:39,240 (クズウ) じいさん 命令どおりやんな! 123 00:11:39,407 --> 00:11:42,743 お前たちは まだ こんなことをやっているのか 124 00:11:43,869 --> 00:11:47,832 銃など振り回しおって 人を脅して 125 00:11:47,957 --> 00:11:50,459 お前たちは あの大変動に 何も学ばなかったのだな 126 00:11:51,085 --> 00:11:52,378 なに? このじじい! 127 00:11:52,920 --> 00:11:56,215 その考え方が世界を滅ぼしたんだ! 128 00:11:56,424 --> 00:11:59,051 それが分からんのか! (モンスリー)何を言うの! 129 00:11:59,176 --> 00:12:00,594 戦争を引き起こしたのは― 130 00:12:00,719 --> 00:12:02,805 あのとき大人だった あんたたちじゃないの! 131 00:12:03,305 --> 00:12:04,807 (おじい)ンン… 132 00:12:05,391 --> 00:12:07,935 さあ 命令どおりにしなさい! 133 00:12:15,651 --> 00:12:17,069 (物音) 134 00:12:17,194 --> 00:12:19,029 (クズウ)あっ! (モンスリー)どうしたの? 135 00:12:19,280 --> 00:12:20,739 (モンスリー)ハッ… 136 00:12:21,031 --> 00:12:25,619 出ていけ 死にたくなければ この島から出ていけ 137 00:12:28,789 --> 00:12:29,623 (コナン)ハッ… 138 00:12:29,832 --> 00:12:33,335 (モンスリー)おやめなさい そんな物撃てば お前も死ぬのよ 139 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 出ていけ! 140 00:12:37,798 --> 00:12:40,009 この島から出ていけ! 141 00:12:41,218 --> 00:12:43,262 二度と姿を見せるな! 142 00:12:43,971 --> 00:12:46,765 ンン… (モンスリー)話にならないわ 143 00:12:47,766 --> 00:12:51,187 捜してもムダね 引き揚げましょう クズウ 早く 144 00:12:52,104 --> 00:12:53,272 ンン… 145 00:12:53,772 --> 00:12:54,440 (安全装置を外す音) 146 00:12:55,774 --> 00:12:58,611 (クズウ)ヤッ! (銃撃音) 147 00:12:59,528 --> 00:13:01,030 (モンスリー・クズウ)あっ! (コナン)あっ! 148 00:13:01,614 --> 00:13:02,531 待て! 149 00:13:03,240 --> 00:13:04,575 (爆発音) ウワッ! 150 00:13:04,783 --> 00:13:05,451 あっ! 151 00:13:05,701 --> 00:13:07,453 (爆発音) (モンスリー・クズウ)ウワーッ! 152 00:13:07,995 --> 00:13:09,538 (モンスリー)アッ… アアッ… 153 00:13:11,749 --> 00:13:12,416 ハッ… 154 00:13:13,792 --> 00:13:14,460 (悲鳴) 155 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 (爆発音) 156 00:13:16,795 --> 00:13:17,630 (クズウ)あっ… 157 00:13:20,090 --> 00:13:20,758 ハッ… 158 00:13:21,592 --> 00:13:23,010 お… おじい! 159 00:13:23,219 --> 00:13:25,679 しっかりしろ! (おじい)わしゃ 大丈夫だ 160 00:13:26,096 --> 00:13:29,308 コナン あの子を守ってやれ 161 00:13:29,433 --> 00:13:32,394 うん! (ラナ)コナン! 162 00:13:36,524 --> 00:13:38,275 コナン! 163 00:13:38,943 --> 00:13:40,569 コナン! 164 00:13:43,864 --> 00:13:44,907 (コナン)ラナ! 165 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 (ラナ)コナン! 166 00:13:52,665 --> 00:13:54,416 ターッ! 167 00:13:58,087 --> 00:13:58,921 (モンスリー)ハッ… 168 00:13:59,630 --> 00:14:00,881 ラナを返せ! (突き刺す音) 169 00:14:01,924 --> 00:14:04,385 あっ コナン! (ドウケ)ふざけやがって! 170 00:14:13,644 --> 00:14:16,230 ンッ… ンンッ… 171 00:14:21,193 --> 00:14:22,027 (突き刺す音) 172 00:14:24,989 --> 00:14:26,240 ラナ! 173 00:14:27,449 --> 00:14:29,493 フラップが… フラップが動かない 174 00:14:30,744 --> 00:14:31,579 (ラナたち)アッ… 175 00:14:38,627 --> 00:14:39,295 (悲鳴) 176 00:14:41,213 --> 00:14:41,881 ハッ… 177 00:14:42,214 --> 00:14:44,884 (突き刺す音) 178 00:14:45,509 --> 00:14:46,343 あいつのせいだわ! 179 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 撃ち落としてやる! 180 00:14:53,809 --> 00:14:54,894 (ラナ)ンッ! (銃声) 181 00:14:55,019 --> 00:14:57,021 何をするのよ! 離して! 182 00:14:57,563 --> 00:14:58,898 この野郎! 183 00:14:59,398 --> 00:15:02,735 (ラナ)エイッ! エイッ! (クズウ)ウワッ… 184 00:15:08,532 --> 00:15:09,992 (ドウケ)くそ~! 185 00:15:14,872 --> 00:15:15,956 (銃声) (コナン)それ! 186 00:15:16,415 --> 00:15:17,750 (銃をはじく音) ウワッ! 187 00:15:21,003 --> 00:15:22,546 ウワッ! アッ… 188 00:15:22,963 --> 00:15:24,340 おっととと… 189 00:15:27,801 --> 00:15:28,802 アッ! 190 00:15:29,595 --> 00:15:31,221 ンンッ… ンッ! 191 00:15:31,680 --> 00:15:33,182 (ラナ)エイッ! エイッ! 192 00:15:33,307 --> 00:15:33,974 あっ! 193 00:15:36,268 --> 00:15:37,227 コナン! 194 00:15:37,561 --> 00:15:39,063 ンンッ… ンッ… 195 00:15:39,188 --> 00:15:41,649 とっとっと… 196 00:15:42,066 --> 00:15:42,858 おっとっと… 197 00:15:43,442 --> 00:15:46,362 ンッ! ンッ! ンンッ… 198 00:15:46,528 --> 00:15:47,947 ンンッ… 199 00:15:48,405 --> 00:15:52,409 ウワ~ッ! 200 00:15:56,872 --> 00:15:58,374 (落水音) 201 00:15:58,958 --> 00:16:00,334 コナン… コナン! 202 00:16:27,319 --> 00:16:28,278 アア… 203 00:16:28,404 --> 00:16:33,117 (テキィの鳴き声) 204 00:16:39,373 --> 00:16:40,207 ウッ… 205 00:16:44,294 --> 00:16:45,629 テキィ… 206 00:16:47,423 --> 00:16:50,384 ダメだった ラナを取られちゃった 207 00:17:07,984 --> 00:17:11,070 (モンスリー) ダイス船長 ちょっと そちらへ寄せてもらうわよ 208 00:17:11,739 --> 00:17:13,699 (ダイス) これはこれは モンスリー女史 209 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 美人は いつも大歓迎です 210 00:17:16,201 --> 00:17:20,079 ところで 飛行艇の翼が だいぶお傷みのようですが 211 00:17:20,580 --> 00:17:22,875 (モンスリー) 少々 モメ事があってね 212 00:17:27,171 --> 00:17:31,258 フン… なにが美人だ 落っこちて溺れ死にゃよかったんだ 213 00:17:35,429 --> 00:17:38,766 うん? ラナ! 214 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 なんということだ! モンスリーに先を越されるとは! 215 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 くそ~! 216 00:17:48,901 --> 00:17:52,112 いやぁ お手柄 お手柄! ラナを見つけましたなぁ 217 00:17:52,821 --> 00:17:56,283 ダイス船長 翼の修理道具を貸していただくわよ 218 00:17:56,784 --> 00:17:59,078 えっ… ああ お安いご用ですな 219 00:17:59,203 --> 00:18:01,663 しかし 万が一ということもある 220 00:18:01,789 --> 00:18:04,792 ラナは 本船が護送しても かまいませんかな? 221 00:18:05,167 --> 00:18:08,504 船長 まるで 飛行艇が落ちることを 願っているようね 222 00:18:08,837 --> 00:18:12,257 あ~ いやいや とんでもない! 万が一です 万が一 223 00:18:22,017 --> 00:18:23,143 (鳴き声) 224 00:18:26,563 --> 00:18:29,274 (鳴き声) 225 00:18:41,411 --> 00:18:43,413 おいで アジサシたち 226 00:18:46,041 --> 00:18:50,295 私の心へ… 私の所へ来ておくれ 227 00:19:02,099 --> 00:19:02,766 ありがとう 228 00:19:02,933 --> 00:19:04,768 (鳴き声) 229 00:19:05,727 --> 00:19:10,482 私 おじいさんを捜してるの ブライアック・ラオ博士という人 230 00:19:11,108 --> 00:19:13,777 私と同じように鳥と話のできる人よ 231 00:19:15,279 --> 00:19:18,991 (ラオ) ラナ 泣かずに待ってておくれ 232 00:19:19,158 --> 00:19:20,784 必ず会える 233 00:19:21,201 --> 00:19:25,789 ウフッ… お前たちの心の中は お魚を取ることでいっぱいね 234 00:19:26,790 --> 00:19:28,917 知らなくて当たり前よね 235 00:19:33,630 --> 00:19:35,215 みんなにお願いがあるの 236 00:19:35,632 --> 00:19:37,718 もし のこされ島へ 行くことがあったら― 237 00:19:37,843 --> 00:19:41,054 コナンと コナンのおじいさんが 無事かどうか確かめてほしいの 238 00:19:41,388 --> 00:19:42,222 (鳴き声) 239 00:19:42,806 --> 00:19:43,807 そう 240 00:19:45,559 --> 00:19:48,687 人間よ 男の子 241 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 コナン 242 00:19:59,281 --> 00:20:01,867 コナン 生きていて 243 00:20:12,169 --> 00:20:13,837 (おじい)コナン 244 00:20:14,922 --> 00:20:17,507 コナン この島を出ろ 245 00:20:19,259 --> 00:20:20,010 島を? 246 00:20:20,552 --> 00:20:25,057 新しい世界を探しに行け 旅立つ時が来たんだ 247 00:20:25,182 --> 00:20:27,351 くじけるな コナン 248 00:20:28,518 --> 00:20:31,021 アア… 249 00:20:32,773 --> 00:20:35,484 おじい 死んじゃダメだ! おじい! 250 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 おじい… 251 00:20:50,874 --> 00:20:54,253 おじい 僕はラナを捜しに行く 252 00:20:54,378 --> 00:20:59,174 ラナを取り戻し 仲間を見つけて きっと この島に帰ってくるからね 253 00:21:16,817 --> 00:21:18,735 ンッ… おっとっと… 254 00:21:23,240 --> 00:21:24,324 う~ん… 255 00:21:30,789 --> 00:21:31,456 決めた! 256 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 うわぁ! 257 00:21:41,174 --> 00:21:42,259 それ! 258 00:21:42,884 --> 00:21:44,845 よっ… いいぞ 259 00:21:47,014 --> 00:21:48,765 わあ! それ! 260 00:21:49,850 --> 00:21:52,728 やった~! いいぞ いいぞ! 261 00:22:34,519 --> 00:22:35,896 うん? あっ! 262 00:22:38,565 --> 00:22:40,400 (遠雷) 263 00:22:41,068 --> 00:22:42,819 あっ! 雨だ! 264 00:22:50,035 --> 00:22:54,122 うわぁ… ンッ… ハハハハッ… 265 00:22:54,706 --> 00:22:57,459 よっと… ンッ… 266 00:23:01,296 --> 00:23:02,339 あっ! 267 00:23:05,884 --> 00:23:06,927 水だ! 268 00:23:07,677 --> 00:23:09,346 あ~ん… 269 00:23:10,055 --> 00:23:10,889 うん? 270 00:23:14,476 --> 00:23:15,685 うん? 271 00:23:16,645 --> 00:23:18,146 ンン… 272 00:23:18,271 --> 00:23:19,147 あっ… 273 00:23:23,026 --> 00:23:24,444 島だ! 274 00:23:24,569 --> 00:23:28,281 わ~い! やった! 島だ! 275 00:23:45,715 --> 00:23:48,468 お~い! 誰か いないか? 276 00:23:48,635 --> 00:23:51,555 (やまびこ) 277 00:23:53,431 --> 00:23:54,182 あっ… 278 00:23:54,766 --> 00:23:55,851 木の実だ 279 00:24:02,899 --> 00:24:04,776 ウウッ… 280 00:24:09,197 --> 00:24:10,157 (石の落ちる音) 281 00:24:10,532 --> 00:24:11,283 うん? 282 00:24:16,913 --> 00:24:17,581 待て! 283 00:24:24,880 --> 00:24:26,298 ウワッ! アアッ… 284 00:24:28,258 --> 00:24:29,801 おっとっと… アッ! 285 00:24:34,014 --> 00:24:35,182 (ため息) 286 00:24:39,394 --> 00:24:43,148 チェッ… 隠れ虫め もうちょっとだったのにな 287 00:24:45,483 --> 00:24:48,987 ひどいことするなぁ 誰が 一体… 288 00:24:52,365 --> 00:24:53,283 あっ… 289 00:24:58,205 --> 00:24:59,664 ウウッ… 290 00:25:00,248 --> 00:25:04,085 (うめき声) 291 00:25:08,757 --> 00:25:09,633 アッ… 292 00:25:33,156 --> 00:25:34,741 (ジムシー)ンッ… ンン… 293 00:25:38,453 --> 00:25:39,621 (ジムシー)アアッ! アッ… 294 00:25:39,955 --> 00:25:41,373 えっ… 295 00:25:44,209 --> 00:25:46,253 (笑い声) 296 00:25:46,920 --> 00:25:48,171 ンン… 297 00:25:48,296 --> 00:25:52,550 (笑い声) 298 00:25:57,180 --> 00:25:58,014 チビ! 299 00:25:58,807 --> 00:26:00,392 お前こそ チビだ! 300 00:26:08,733 --> 00:26:11,695 それ 僕の舟の帆だ 返せ! 301 00:26:13,071 --> 00:26:15,448 俺の空気吸ったな 返せ! 302 00:26:16,074 --> 00:26:18,451 舟を壊したな 元に戻せ! 303 00:26:18,576 --> 00:26:21,121 俺の実 食ったな 元に戻せ! 304 00:26:23,123 --> 00:26:24,374 ヒョロヒョロ! 305 00:26:24,499 --> 00:26:25,959 隠れ虫! 306 00:26:26,668 --> 00:26:27,711 (2人)ンッ! 307 00:26:28,461 --> 00:26:30,588 お前の腕なんかポッキンだ! 308 00:26:31,089 --> 00:26:33,091 お前の脚なんかポッキンだ! 309 00:26:33,675 --> 00:26:35,635 (2人)マネすんな! 310 00:26:35,760 --> 00:26:39,723 (2人)ンン~ッ… 311 00:26:39,848 --> 00:26:41,099 (2人)やるか! 312 00:26:41,891 --> 00:26:44,227 (ジムシー)ンン~ッ… 313 00:26:44,352 --> 00:26:46,563 それ! いたたた… 314 00:26:48,064 --> 00:26:50,025 (2人)マネすんな! 315 00:26:55,071 --> 00:26:56,197 (2人)ウウッ… 316 00:26:57,699 --> 00:27:00,201 やめろ! (コナン)お前こそ やめろ! 317 00:27:03,580 --> 00:27:05,915 (コナン)この! ンンッ… 318 00:27:09,461 --> 00:27:10,795 (激突音) (2人)アッ! 319 00:27:13,340 --> 00:27:14,507 (2人)ンッ! 320 00:27:14,924 --> 00:27:16,509 ンンッ… 321 00:27:17,469 --> 00:27:18,511 (コナン)くそ… 322 00:27:19,262 --> 00:27:23,975 (2人)ンンッ… 323 00:27:26,144 --> 00:27:27,645 (2人)うん? 324 00:27:31,733 --> 00:27:33,026 (2人)あっ… 325 00:27:36,613 --> 00:27:37,489 (ジムシー)ンンッ… 326 00:27:38,656 --> 00:27:42,202 ダッ! ンッ! ンンッ… 327 00:27:45,747 --> 00:27:48,625 ンンッ… ンン~ッ! 328 00:27:48,750 --> 00:27:49,793 (コナン)ンッ! 329 00:27:52,712 --> 00:27:54,005 (2人)ウワッ! 330 00:27:54,130 --> 00:27:54,881 (ジムシー)あっ… 331 00:27:58,760 --> 00:28:01,304 ちくしょう! (コナン)アア… 何だ? これ 332 00:28:01,429 --> 00:28:03,556 まだ動いてる 333 00:28:05,558 --> 00:28:09,104 惜しかったなぁ うまそうなヤツだったのに 334 00:28:10,271 --> 00:28:11,815 あんなの食べるのか? 335 00:28:13,441 --> 00:28:15,902 お前 何にも知らないんだな 336 00:28:16,903 --> 00:28:19,239 あいつは この島イチのごちそうなんだ 337 00:28:19,364 --> 00:28:23,827 ものすごく うまいんだぞ でも まあ こいつだけでもいいや 338 00:28:24,369 --> 00:28:28,206 ふ~ん… あんな大きなの初めて見た 339 00:28:28,331 --> 00:28:30,834 うん あんなのは めったにいないんだ 340 00:28:36,256 --> 00:28:37,632 お前 強いな 341 00:28:38,633 --> 00:28:39,759 お前もだ 342 00:28:41,886 --> 00:28:42,804 あいこだな 343 00:28:43,430 --> 00:28:45,598 うん あいこだ 344 00:28:46,474 --> 00:28:48,518 (笑い声) 345 00:28:48,643 --> 00:28:51,479 俺 ジムシーっていうんだ (コナン)俺 コナン 346 00:28:51,604 --> 00:28:52,981 (ジムシー)ハハッ… 来いよ! 347 00:29:02,031 --> 00:29:04,117 お前 ホントに行くのか? 348 00:29:04,492 --> 00:29:06,953 ああ どうしても インダストリアに行きたいんだ 349 00:29:07,078 --> 00:29:09,289 そして ラナを取り戻すんだ 350 00:29:10,457 --> 00:29:12,167 ふ~ん… ラナね 351 00:29:12,876 --> 00:29:14,294 よし 俺も行く 352 00:29:14,419 --> 00:29:17,130 前から1回 あの船の中を のぞいてみたかったんだ 353 00:29:18,757 --> 00:29:20,258 (2人)うん 354 00:29:40,195 --> 00:29:44,991 (ダイス)バカ者(もん)! 死んじまえ! なんちゅうバカなんだ お前らは! 355 00:29:45,116 --> 00:29:48,453 またもや 生意気なモンスリーに 先を越されてしまったんだぞ! 356 00:29:48,620 --> 00:29:51,206 しかもだ あんな小娘1匹 捕まえられんとは― 357 00:29:51,372 --> 00:29:52,874 あきれて ものも言えん 358 00:29:53,208 --> 00:29:54,918 いいか? 明日1日で― 359 00:29:55,084 --> 00:29:58,254 必ず俺の大切なラナちゃんを 取り戻してくるんだ! 360 00:29:59,088 --> 00:30:00,256 (ドンゴロス・パスコ)はい! 361 00:30:01,424 --> 00:30:03,718 (ドンゴロス) なんてこった ひでえ八つ当たりだ 362 00:30:03,843 --> 00:30:04,761 (パスコ)まったくね 363 00:30:04,886 --> 00:30:07,388 ラナって小娘をモンスリーに かっさらわれてからってもの― 364 00:30:07,514 --> 00:30:09,432 毎日 ああだからな 365 00:30:10,558 --> 00:30:11,392 ラナのことだ 366 00:30:11,893 --> 00:30:14,521 だから あのとき言ったんだよ “ラナが逃げたフリをして―” 367 00:30:14,646 --> 00:30:17,232 “我々が インダストリアへ 連れていきましょう”って 368 00:30:21,152 --> 00:30:23,947 やっぱり ラナはインダストリアにいるんだ 369 00:30:24,113 --> 00:30:25,198 この船に乗れば… 370 00:30:29,536 --> 00:30:31,871 (においを嗅ぐ音) 371 00:30:32,789 --> 00:30:34,541 (グッチ)よっと… (ジムシー)わあ… 372 00:30:42,882 --> 00:30:45,927 (ダイス)メシまだか? (グッチ)はい ただいま 373 00:30:56,271 --> 00:30:59,524 うん? あら? あら? うん? 374 00:31:03,653 --> 00:31:05,196 うん? 375 00:31:11,202 --> 00:31:14,873 このガキ! こら! 待て! この! 376 00:31:15,999 --> 00:31:17,000 ウワッ… アッ! 377 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 (ジムシー)ハハッ… 378 00:31:27,051 --> 00:31:27,719 ジムシー 379 00:31:33,141 --> 00:31:35,226 遅い! 俺のメシは どうなっとるんだ! 380 00:31:38,313 --> 00:31:40,523 (ダイス)グズグズするな! 早く持ってこい! 381 00:31:46,529 --> 00:31:48,031 (ダイス)グッチ! 382 00:31:48,907 --> 00:31:50,783 何してるんだ! メシは まだか! 383 00:31:50,909 --> 00:31:53,161 まだまだ (ダイス)なに? 384 00:31:53,286 --> 00:31:54,871 このウスノロ! 早く持ってこい! 385 00:31:56,122 --> 00:31:58,666 うるさいなぁ ガチャガチャ言うなよ! 386 00:31:58,791 --> 00:32:00,209 (ダイス) 命令違反で ぶち殺すぞ! 387 00:32:00,335 --> 00:32:01,753 ジムシー! 388 00:32:02,503 --> 00:32:05,715 やあ コナン あいつ うるさいんだよ 389 00:32:06,132 --> 00:32:08,259 (コナン)やめろ ジムシー! (ジムシー)ンン~ッ… 390 00:32:09,427 --> 00:32:10,762 (ダイス)うん? (コナン)あっ… 391 00:32:10,929 --> 00:32:12,639 (ジムシー)うるさ~い! 392 00:32:12,764 --> 00:32:15,850 ウ~ッ… 393 00:32:18,895 --> 00:32:21,397 アア… 394 00:32:22,523 --> 00:32:23,191 おのれ! 395 00:32:26,527 --> 00:32:27,528 (コナン)逃げるんだ ジムシー! 396 00:32:30,531 --> 00:32:31,240 ハッ… 397 00:32:31,908 --> 00:32:33,242 全員 起きろ! 398 00:32:33,785 --> 00:32:35,995 島のヤツらが忍び込んだぞ! 399 00:32:37,413 --> 00:32:40,375 (警報音) 400 00:32:45,463 --> 00:32:46,381 (布の破れる音) 401 00:32:50,927 --> 00:32:52,387 いたか? (船員)あそこで水音が 402 00:32:53,262 --> 00:32:57,266 うん? 暗くて分からん 信号弾を使え! 403 00:32:58,601 --> 00:32:59,394 (発射音) 404 00:33:02,855 --> 00:33:04,399 (爆発音) 405 00:33:05,274 --> 00:33:06,150 (船員)いました! 406 00:33:06,985 --> 00:33:08,695 (ジムシー)バイバ~イ 407 00:33:09,320 --> 00:33:12,448 ンンッ… 上陸艇を降ろせ! ロボノイドを準備! 408 00:33:18,579 --> 00:33:19,956 (起動音) 409 00:33:20,873 --> 00:33:22,375 急げ~! 410 00:33:24,002 --> 00:33:25,670 続け! 411 00:33:28,881 --> 00:33:29,924 発進! 412 00:33:33,344 --> 00:33:34,721 (コナン)立て ジムシー! 413 00:33:36,556 --> 00:33:39,726 起きろ! (ジムシー)もっと泳ごうぜ 414 00:33:40,685 --> 00:33:41,477 ハッ… 415 00:33:43,896 --> 00:33:45,398 走るんだ ジムシー! 416 00:33:45,523 --> 00:33:48,609 オッ? 競争か? よ~し 負けねえぞ! 417 00:33:48,776 --> 00:33:51,362 ほれ! ほいほい ほいほい… ほいほい ほいほい… 418 00:33:52,238 --> 00:33:54,240 あっ… (ジムシー)ほいほい ほいほい… 419 00:33:55,408 --> 00:33:56,451 (コナン)ジムシー! 420 00:34:03,666 --> 00:34:04,500 (ジムシー)わあ! 421 00:34:06,836 --> 00:34:09,172 (コナン)ンッ! ンッ… ンッ… 422 00:34:10,922 --> 00:34:11,966 (ダイス)よっ! (石を投げる音) 423 00:34:12,091 --> 00:34:12,884 (砕ける音) 424 00:34:13,509 --> 00:34:14,385 ウワッ! 425 00:34:14,552 --> 00:34:16,846 (コナン・ジムシー)アア~ッ! 426 00:34:16,971 --> 00:34:18,431 (ダイス)フフフッ… (ジムシー)ウワッ! 427 00:34:18,598 --> 00:34:19,474 いたっ! 428 00:34:21,516 --> 00:34:23,186 (ダイス)フフフフッ… 429 00:34:24,270 --> 00:34:26,147 フフフフッ… 430 00:34:26,688 --> 00:34:28,483 ヘヘヘヘッ… うん? 431 00:34:31,777 --> 00:34:32,612 (コナン)アッ! 432 00:34:34,072 --> 00:34:35,197 (2人)アア… 433 00:34:35,322 --> 00:34:36,574 (落ちる音) 434 00:34:36,908 --> 00:34:38,451 (はたく音) 435 00:34:42,288 --> 00:34:43,581 (コナン)ウッ… ウウ… 436 00:34:44,081 --> 00:34:47,877 (笑い声) 437 00:34:53,716 --> 00:34:56,427 出航! 錨(いかり)を上げろ! 438 00:34:57,178 --> 00:34:59,639 キャプスタン かかれ! 439 00:35:00,056 --> 00:35:00,932 (パスコ)腰に力 入れろ! 440 00:35:01,057 --> 00:35:03,351 (ダイス) メーンスル トップスル 上げろ! 441 00:35:03,476 --> 00:35:05,436 7番8番 巻け! 走れ! 442 00:35:06,395 --> 00:35:09,023 (パスコ)急げ! モタモタするな! それでも男か! 443 00:35:14,946 --> 00:35:17,406 インダストリアに針路を取れ! 444 00:35:22,328 --> 00:35:25,414 (汽笛) 445 00:35:42,807 --> 00:35:44,600 ハァ… 446 00:35:48,437 --> 00:35:50,314 食うか? (コナン)うん 447 00:35:53,609 --> 00:35:56,571 (ジムシー)いつまで こんなこと やってりゃいいのかなぁ? 448 00:35:58,114 --> 00:36:00,241 もうすぐインダストリアに着くさ 449 00:36:01,951 --> 00:36:03,911 インダストリアか… 450 00:36:04,453 --> 00:36:08,124 なあ インダストリアへ行って ラナがいなかったらどうするんだ? 451 00:36:08,249 --> 00:36:10,042 うん? いるさ! 452 00:36:10,168 --> 00:36:12,503 行ってみなきゃ分かんねえよ 453 00:36:17,008 --> 00:36:20,178 (船員) インダストリアが見えました! 454 00:36:20,386 --> 00:36:21,179 分かっておる! 455 00:36:21,929 --> 00:36:25,433 船長 久しぶりで丘の上に上がれますな 456 00:36:26,184 --> 00:36:30,146 いつ見てもイヤな眺めだ 胸がムカムカしてくらぁ! 457 00:36:30,271 --> 00:36:32,690 入港準備にかかれ! (ドンゴロス)はい! 458 00:36:33,482 --> 00:36:35,693 入港準備! 入港準備! 459 00:36:49,290 --> 00:36:52,376 お前のラナは こんな所にいるのか? 460 00:37:10,436 --> 00:37:12,897 これじゃ ラナどころかカエルもいないな 461 00:37:22,031 --> 00:37:24,533 ハッ… ジムシー あれを見ろ! 462 00:37:32,583 --> 00:37:34,001 インダストリア 463 00:37:43,344 --> 00:37:45,221 (モウ) 私たちは 太陽エネルギーを― 464 00:37:45,346 --> 00:37:49,016 非人道的なことまでして 手に入れようとは思っていない 465 00:37:49,600 --> 00:37:52,728 (ジュン)我々は 滅びようとする文明を守ってきた 466 00:37:52,853 --> 00:37:54,730 これからも守っていきたいのだ 467 00:37:54,855 --> 00:37:58,859 そのために ラオ博士にも あなたにも協力してもらいたい 468 00:37:58,985 --> 00:38:01,779 (モウ) 博士は太陽エネルギーの権威だった 469 00:38:02,280 --> 00:38:05,866 (ジュン)今や この分野の 科学者は 彼1人しかいない 470 00:38:05,992 --> 00:38:08,828 彼の知識で インダストリアは活気に満ち― 471 00:38:08,953 --> 00:38:12,039 より多くの人間たちが 住めるようになる 472 00:38:12,164 --> 00:38:15,459 (モウ) もう一度 博士と話がしたいだけだ 473 00:38:17,837 --> 00:38:20,089 (モウ) この話を博士に伝えてほしい 474 00:38:20,214 --> 00:38:22,341 協力してもらえんかね? 475 00:38:24,468 --> 00:38:27,763 私をハイハーバーへ帰してください 476 00:38:30,224 --> 00:38:31,726 (モウ)今日は これまでにしよう 477 00:38:34,186 --> 00:38:36,689 (ダイス) 貿易局員 ダイス 来ました! 478 00:38:46,449 --> 00:38:47,950 ウワッ! 479 00:38:49,869 --> 00:38:54,081 ラナ! アハッ… ハハハハッ… 480 00:38:54,540 --> 00:38:58,002 どうして船から逃げたりしたんだ? 心配したぞ 481 00:38:58,127 --> 00:39:02,298 (レプカ)ダイス よさんか お前は査問を受ける身なんだぞ 482 00:39:02,423 --> 00:39:06,177 査問? どうして俺が 査問を受けなきゃならねえんだ? 483 00:39:06,302 --> 00:39:09,764 (レプカ)口を慎め ここをどこだと思っているんだ? 484 00:39:09,889 --> 00:39:12,475 インダストリアの最高委員会だぞ 485 00:39:12,600 --> 00:39:14,018 (ダイス)うん? あっ… 486 00:39:15,227 --> 00:39:19,148 (レプカ)ダイス お前を呼び出した訳は2つある 487 00:39:20,566 --> 00:39:24,236 お前は インダストリアの人間に あるまじき 人さらいをしたな 488 00:39:25,112 --> 00:39:26,655 えっ 人さらい? 489 00:39:26,781 --> 00:39:30,868 えっ? ハハッ! ラナのこと 言ってんじゃねえだろうな まさか 490 00:39:30,993 --> 00:39:34,955 お前の任務は ラナのテレパシーの 秘密を聞き出すことだ 491 00:39:35,081 --> 00:39:36,540 ラナの誘拐ではない 492 00:39:36,665 --> 00:39:41,170 仮死状態の博士と話ができる人間は たったひとり ラナだけだ 493 00:39:41,837 --> 00:39:45,216 だからといって 誘拐して よいという理由にはならない 494 00:39:45,341 --> 00:39:49,553 しかも 船から逃げられ その娘まで 行方不明にするところだった 495 00:39:50,679 --> 00:39:53,015 お前はインダストリアの恥さらしだ 496 00:39:53,140 --> 00:39:54,517 恥? 497 00:39:55,142 --> 00:39:58,187 恥とは何だ! きれい事ばっかり並べやがって! 498 00:39:58,312 --> 00:40:01,107 ラナは 太陽エネルギーのカギなんだぞ! 499 00:40:01,232 --> 00:40:04,276 要らないんならな すぐ送り返してやらぁ! 返すよ! 500 00:40:04,402 --> 00:40:06,153 それは委員会が決めることだ 501 00:40:10,825 --> 00:40:15,579 くそ~! 俺をコケにしやがって 502 00:40:16,163 --> 00:40:16,997 フン! 503 00:40:18,165 --> 00:40:20,084 クッ… もう… 504 00:40:41,021 --> 00:40:46,152 (泣き声) 505 00:40:50,698 --> 00:40:51,574 (ラナ)おじいさん! 506 00:40:51,699 --> 00:40:56,287 (ラオ)ラナ! ラナ! 早く会いに来ておくれ 507 00:40:57,580 --> 00:40:59,039 おじいさん! 508 00:41:03,919 --> 00:41:04,587 ハッ… 509 00:41:10,384 --> 00:41:14,305 ラナ君 私たちは できるだけ紳士的にやってきた 510 00:41:14,430 --> 00:41:16,557 しかし ムダな努力だったようだ 511 00:41:17,766 --> 00:41:21,854 私たちは追い詰められている 生き残るためには どうしても― 512 00:41:21,979 --> 00:41:25,483 太陽エネルギーが必要なんだ どうしてもだ 513 00:41:27,443 --> 00:41:31,363 話すんだ! テレパシーで 博士から秘密を聞き出すんだ! 514 00:41:31,489 --> 00:41:34,617 いいか? お前の祖父は 人類の宝を― 515 00:41:34,742 --> 00:41:38,078 独り占めしようとしている 人でなしなんだぞ 516 00:41:38,287 --> 00:41:40,748 おじいさんは そんな悪い人ではありません! 517 00:41:40,873 --> 00:41:44,043 では どうして 我々に協力してくれないんだ? 518 00:41:44,168 --> 00:41:46,420 それは… それは… 519 00:41:46,712 --> 00:41:49,590 きっと このインダストリアが 悪い島だからだわ! 520 00:41:49,715 --> 00:41:51,008 (レプカ)なに? 521 00:41:51,175 --> 00:41:52,635 この! (ラナ)アッ… 522 00:41:53,135 --> 00:41:56,013 あと数年で ここの原子炉は燃え尽きる 523 00:41:56,138 --> 00:41:59,850 そうなったら この島の人間は 死に絶えるしかないんだぞ 524 00:42:01,352 --> 00:42:04,688 俺は 委員会の年寄りたちとは違う 525 00:42:04,813 --> 00:42:07,733 必要なものは どんなことをしても手に入れてやる 526 00:42:09,360 --> 00:42:10,194 見ろ 527 00:42:13,364 --> 00:42:14,198 ハッ… 528 00:42:14,949 --> 00:42:17,284 これは 使い物にならない人間の額に― 529 00:42:17,409 --> 00:42:19,703 印をつける道具なんだ 530 00:42:19,954 --> 00:42:21,455 (焼ける音) 531 00:42:25,167 --> 00:42:28,087 一度つけたら二度と消せないぞ 532 00:42:29,838 --> 00:42:32,591 その顔に 今すぐ つけてやってもいいんだ! 533 00:42:32,716 --> 00:42:36,387 フッ… 1日だけ待ってやる よく考えておくんだな 534 00:42:52,945 --> 00:42:54,363 (窓をつつく音) 535 00:43:04,373 --> 00:43:10,212 テキィ ありがとう でも みんな ハイハーバーにお帰り 536 00:43:10,754 --> 00:43:12,798 もう巣作りの季節だもの 537 00:43:13,674 --> 00:43:15,551 もう私は心配ないわ 538 00:43:15,718 --> 00:43:18,804 “コナンが生きている”って 教えてくれただけで十分よ 539 00:43:21,348 --> 00:43:25,978 負けはしないわ 私は ブライアック・ラオの孫ですもの 540 00:43:26,562 --> 00:43:29,690 きっと おじいさんには 深い考えがあったのよね 541 00:43:29,857 --> 00:43:32,359 (扉の開く音) (ラナ)それが分かりたい 542 00:43:32,484 --> 00:43:35,446 (モンスリー)さしずめ 悲しみに沈むお姫さまってとこね 543 00:43:37,031 --> 00:43:40,826 お姫さま とってもステキなこと 教えてあげましょうか 544 00:43:41,201 --> 00:43:43,454 あんたの友達が このインダストリアに来たのよ 545 00:43:44,204 --> 00:43:45,289 ほら… 546 00:43:46,332 --> 00:43:49,293 あんたを見つけた島で メチャクチャな子がいたでしょう 547 00:43:49,418 --> 00:43:52,838 飛行艇に飛び乗って モリで翼をつっついた子 548 00:43:54,548 --> 00:43:55,799 思い出して? 549 00:43:59,511 --> 00:44:00,721 コナン… 550 00:44:03,641 --> 00:44:04,975 コナンが この島に来たの? 551 00:44:05,100 --> 00:44:08,354 そうそう コナンとかいったわね あの王子さま 552 00:44:09,355 --> 00:44:11,857 “ラナを返せ”と 大声で叫んでるそうよ 553 00:44:12,733 --> 00:44:14,068 驚くじゃない 554 00:44:14,193 --> 00:44:16,987 あんたを捜して はるばる インダストリアまで来たのよ 555 00:44:18,322 --> 00:44:21,158 バカだけど 行動力には感心したわ 556 00:44:21,492 --> 00:44:24,578 ダイスなんかには もったいないから 私がもらうの 557 00:44:25,162 --> 00:44:27,581 きちんと仕込めば いい市民になるわ きっと 558 00:44:27,706 --> 00:44:28,624 じゃあね 559 00:44:31,835 --> 00:44:34,588 開けて! コナンに会わせて! コナン! 560 00:44:35,923 --> 00:44:40,344 テキィ コナンが来てくれたのよ! 私を助けに来てくれたの 561 00:44:40,469 --> 00:44:42,054 でも 捕まっちゃったの 562 00:44:42,471 --> 00:44:44,932 どうしよう… アア… 563 00:44:45,474 --> 00:44:49,144 こっから出たい! コナン… アア… 564 00:44:50,187 --> 00:44:54,400 (泣き声) 565 00:44:56,985 --> 00:45:00,948 行政局の命令だ コナンという小僧を引き渡せ! 566 00:45:01,323 --> 00:45:03,742 (ドンゴロス)コナンを? でも 船長が留守なんで… 567 00:45:04,326 --> 00:45:05,744 かまわん 案内しろ 568 00:45:06,912 --> 00:45:09,331 (ドンゴロス)まさか 殺しちまうんじゃないでしょうね? 569 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 根は いいヤツなんですよ 570 00:45:10,749 --> 00:45:12,751 (クズウ) つべこべ言わずに さっさと行け! 571 00:45:12,918 --> 00:45:14,753 (鍵を開ける音) (クズウ)出ろ! 572 00:45:15,254 --> 00:45:16,213 (レバーを引く音) 573 00:45:16,839 --> 00:45:18,841 (ドアを蹴破る音) (クズウ)あっ… 574 00:45:20,717 --> 00:45:21,844 うん? 575 00:45:22,386 --> 00:45:26,056 こら! 誰もいないぞ! (ドンゴロス)えっ? まさか! 576 00:45:26,515 --> 00:45:27,933 (ドンゴロス)あっ… (コナン)フフッ… 577 00:45:28,642 --> 00:45:30,060 (クズウたち)ウワッ! (コナン)そら! 578 00:45:36,358 --> 00:45:38,902 (ジムシー) コナン これ持っていけ! 579 00:45:39,736 --> 00:45:40,988 (コナン)ありがとう! 580 00:45:43,657 --> 00:45:47,953 (銃撃音) 581 00:45:51,748 --> 00:45:53,459 (クズウ)くそ… 逃がすな! 582 00:45:54,668 --> 00:45:56,628 コナン うまくやれよ 583 00:46:06,680 --> 00:46:09,224 ラナ 待ってろ 今 助けに行くからね 584 00:46:18,192 --> 00:46:21,528 ウワッ… ウワッ… アア~ッ! 585 00:46:22,738 --> 00:46:23,447 アア… 586 00:46:23,572 --> 00:46:26,074 この島の燃料はプラスチックか… 587 00:46:26,992 --> 00:46:28,577 (アナウンス) 行政局よりお知らせします 588 00:46:29,036 --> 00:46:32,039 三角塔付近に 侵入者が潜り込みました 589 00:46:32,164 --> 00:46:34,082 侵入者の逮捕に協力しましょう 590 00:46:34,875 --> 00:46:35,834 (ダイス)うん? 591 00:46:37,252 --> 00:46:41,089 うるせえよ なにが行政局だよ 592 00:46:41,798 --> 00:46:45,594 フン… せっかくのヤケ酒が まずくならぁ 593 00:47:05,739 --> 00:47:06,657 あっ! 594 00:47:10,911 --> 00:47:11,995 鳥… 595 00:47:13,455 --> 00:47:14,373 ラナ! 596 00:47:23,966 --> 00:47:25,717 (窓をたたく音) 597 00:47:27,219 --> 00:47:28,762 ラナ! (窓をたたく音) 598 00:47:29,346 --> 00:47:31,098 あっ… コナン! 599 00:47:32,641 --> 00:47:33,767 コナン! 600 00:47:45,070 --> 00:47:46,655 (たたく音) 601 00:47:47,698 --> 00:47:51,076 ダメなの このガラス 開けられないのよ 602 00:47:51,201 --> 00:47:52,452 (たたく音) 603 00:48:00,252 --> 00:48:01,503 ンッ! (頭突きの音) 604 00:48:01,670 --> 00:48:02,921 あっ… 605 00:48:05,340 --> 00:48:07,467 ンンッ! (頭突きの音) 606 00:48:09,428 --> 00:48:10,679 ウウッ… 607 00:48:10,846 --> 00:48:12,639 あっ… コナン! 608 00:48:13,974 --> 00:48:15,017 コナン! 609 00:48:21,064 --> 00:48:22,816 ウッ… うん? 610 00:48:25,360 --> 00:48:26,903 ンンッ… 611 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 よっと! (ラナ)あっ… 612 00:48:33,702 --> 00:48:34,911 (コナン)ンッ… (突き刺す音) 613 00:48:35,746 --> 00:48:38,790 よっ… ンンッ… 614 00:48:39,333 --> 00:48:41,752 やめて! お願い 危ないわ! 615 00:48:47,382 --> 00:48:50,260 話し声がしたぞ 誰かいるのか? 616 00:48:50,636 --> 00:48:51,720 誰もいないわ 617 00:48:52,929 --> 00:48:54,097 うん? 618 00:48:55,849 --> 00:48:56,808 どけ! 619 00:48:57,726 --> 00:49:00,687 ハッ… 何だ? これは 620 00:49:05,692 --> 00:49:08,153 さては あいつが来たんだな? 621 00:49:15,702 --> 00:49:16,578 フン… 622 00:49:17,704 --> 00:49:20,290 何度も 同じ手に 引っ掛かると思うか? 623 00:49:20,457 --> 00:49:21,291 (レバーを引く音) 624 00:49:22,042 --> 00:49:23,585 どいてろ! (ラナ)アッ… 625 00:49:26,296 --> 00:49:27,130 (ボタンを押す音) 626 00:49:30,425 --> 00:49:31,510 あっ… 627 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 (落下音) 628 00:49:34,721 --> 00:49:38,100 出てこい! 隠れてるのは分かっているんだ! 629 00:49:40,852 --> 00:49:43,855 おとなしく出てくれば 命だけは助けてやる 630 00:49:45,899 --> 00:49:48,694 どうした? 出るに出られずか? 631 00:49:48,819 --> 00:49:49,611 (銃撃音) 632 00:49:49,778 --> 00:49:50,696 ウワッ! 633 00:49:51,279 --> 00:49:52,739 アア… 634 00:49:53,407 --> 00:49:56,243 (笑い声) 635 00:49:56,827 --> 00:49:58,787 (ラナ)コナン 逃げて! 636 00:49:58,954 --> 00:50:00,455 (2人)ンンッ… 637 00:50:00,622 --> 00:50:01,456 (激突音) 638 00:50:02,249 --> 00:50:02,958 あっ! 639 00:50:03,959 --> 00:50:05,627 ターッ! (クズウ)アッ! 640 00:50:09,840 --> 00:50:11,883 ラナ! ラナ! 641 00:50:14,803 --> 00:50:17,139 気がついた? (ラナ)コナン 642 00:50:18,974 --> 00:50:21,393 やっと会えた (ラナ)コナン… 643 00:50:21,685 --> 00:50:23,520 (笑い声) 644 00:50:23,645 --> 00:50:26,106 (コナン) 助けに来て 助けられちゃった 645 00:50:26,314 --> 00:50:29,484 コナン 死んじゃったかと思ったわ いっぱい泣いちゃった 646 00:50:29,651 --> 00:50:31,528 (笑い声) 647 00:50:40,537 --> 00:50:43,373 ほれ! ンッンッンッ! 648 00:50:44,458 --> 00:50:48,962 (笑い声) 649 00:50:49,629 --> 00:50:53,049 さあ ラナ 逃げ出すんだよ! (ラナ)うん! 650 00:50:58,054 --> 00:50:59,055 (コナン)さあ! 651 00:51:02,350 --> 00:51:04,227 しっかり つかまってて 652 00:51:23,497 --> 00:51:24,539 (モンスリー)ハッ… 653 00:51:28,710 --> 00:51:30,337 なに? 逃げた? 654 00:51:30,670 --> 00:51:31,838 申し訳ありません 655 00:51:31,963 --> 00:51:34,841 あっ… しかし まだ 三角塔からは出ていないはずです 656 00:51:35,258 --> 00:51:38,845 絶対に逃がすな! 三角塔にエネルギーを注入しろ! 657 00:51:39,304 --> 00:51:41,973 ♪(ダイスのはなうた) 658 00:51:42,265 --> 00:51:44,017 (ぶつかる音) 659 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 うん? 660 00:51:46,812 --> 00:51:49,189 どけ~! モンスリー! 661 00:51:49,314 --> 00:51:52,943 うん? …じゃねえか モリだな こらぁ 662 00:51:53,652 --> 00:51:59,533 あれ? どっかで これ 見たことあるモリだぞ こりゃ 663 00:52:00,075 --> 00:52:01,618 (警報音) うん? 664 00:52:01,743 --> 00:52:05,705 (警報音) 665 00:52:05,872 --> 00:52:09,709 あっ… 三角塔に灯が入った 666 00:52:10,877 --> 00:52:11,670 うん? 667 00:52:12,921 --> 00:52:15,340 ありゃ コナンとラナだ! 668 00:52:16,967 --> 00:52:20,971 くそ… コナンのヤツ! こうしちゃいられねえや 669 00:52:22,264 --> 00:52:23,390 (コナン)ウワッ… 670 00:52:25,559 --> 00:52:27,477 大丈夫? (ラナ)うん 671 00:52:27,602 --> 00:52:29,813 ラナがいなくて 大慌てしてるみたいだ 672 00:52:29,938 --> 00:52:31,147 (扉の開く音) (コナン)うん? 673 00:52:36,403 --> 00:52:37,529 (扉の開く音) (コナン)うん? 674 00:52:58,300 --> 00:53:00,468 (コナン)ンッ… ンン… 675 00:53:02,137 --> 00:53:04,014 ンッ! (ラナ)コナン 手が… 676 00:53:04,139 --> 00:53:05,265 しっかり! 677 00:53:06,808 --> 00:53:08,393 (コナン)アア~ッ! 678 00:53:13,773 --> 00:53:15,275 (クズウ)いたぞ! あそこだ! 679 00:53:15,734 --> 00:53:17,402 (モンスリー) ネットを出して捕まえるのよ! 680 00:53:17,527 --> 00:53:19,112 早く! ネットを! 681 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 跳ぶぞ! (ラナ)えっ? 682 00:53:27,662 --> 00:53:28,955 (コナン)ンッ… 683 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 コナン! 684 00:53:33,710 --> 00:53:34,836 (コナン)よっ… 685 00:53:39,549 --> 00:53:40,675 (コナン)ンッ! 686 00:53:42,594 --> 00:53:46,222 ウウ~ッ… アッ… イッ… 687 00:53:47,557 --> 00:53:49,434 ハッ… コナン! 688 00:53:51,061 --> 00:53:52,437 コナン! コナン! 大丈夫? 689 00:53:52,938 --> 00:53:53,897 (コナン)あっ… 690 00:53:56,399 --> 00:53:58,860 (コナン)ハッ… ウワッ! 691 00:54:02,364 --> 00:54:04,199 (コナン)それ それ それ… 692 00:54:04,532 --> 00:54:07,202 (モンスリー)2人はX(エックス)塔に行くわ すぐ追いなさい! 693 00:54:07,327 --> 00:54:08,244 (クズウ)はい! 694 00:54:11,539 --> 00:54:12,707 (扉の閉まる音) 695 00:54:13,208 --> 00:54:14,668 ハッ… いけない! 696 00:54:19,589 --> 00:54:21,800 (局員)向こうは閉めたか? (局員)はい 697 00:54:21,925 --> 00:54:23,551 (局員)よし ここも閉めろ 698 00:54:26,304 --> 00:54:27,514 (ラナ)コナン… 699 00:54:53,581 --> 00:54:57,293 何だろう? これ (ラナ)コナン 私 思い出した 700 00:54:57,919 --> 00:54:59,838 おじいさんが前に教えてくれたの 701 00:55:01,006 --> 00:55:03,299 世界を滅ぼした戦争のとき― 702 00:55:03,425 --> 00:55:08,013 とても大きな毒蛾(どくが)のような飛行機で 空がすっかり覆われてしまったって 703 00:55:08,346 --> 00:55:10,890 この飛行機は きっと その生き残りだわ 704 00:55:14,352 --> 00:55:19,733 僕は インダストリアは嫌いだ 石や鉄ばかりで 木も草もないもの 705 00:55:19,983 --> 00:55:21,026 (ラナ)コナン 706 00:55:22,027 --> 00:55:23,445 今 分かったの 707 00:55:23,778 --> 00:55:25,697 レプカが 太陽エネルギーを欲しがるのは― 708 00:55:25,822 --> 00:55:27,240 この飛行機のためよ 709 00:55:27,365 --> 00:55:28,700 太陽エネルギー? 710 00:55:29,159 --> 00:55:32,495 ええ お日さまから力を取り出すの 711 00:55:33,079 --> 00:55:35,248 私のおじいさんは その方法を知ってるんだって 712 00:55:35,707 --> 00:55:38,668 ええっ? お日さまを取るの? 713 00:55:38,877 --> 00:55:40,754 (ラナ) 私にも よく分からないけど― 714 00:55:40,879 --> 00:55:44,841 ずっと昔に お日さまの力を 集める星を作ったんだって 715 00:55:45,467 --> 00:55:48,845 (ラナ) その星が どこにあるのか 大変動で 分からなくなってしまったらしいの 716 00:55:48,970 --> 00:55:52,057 その位置さえ分かれば 三角塔に 力を取り入れられるって言ってたわ 717 00:55:52,182 --> 00:55:55,643 ふ~ん… それで ラナのおじいさんをいじめてるのか 718 00:55:55,769 --> 00:55:56,644 (ラナ)ええ… 719 00:55:57,771 --> 00:56:00,398 レプカは この飛行機を 動かそうとしているのよ 720 00:56:00,523 --> 00:56:02,108 そうすれば あの人たち― 721 00:56:02,233 --> 00:56:04,527 世界をもう一度 壊すことだって できるようになるんだわ 722 00:56:04,652 --> 00:56:06,571 (爆発音) 723 00:56:08,948 --> 00:56:11,034 悪いヤツだな レプカってヤツ 724 00:56:11,534 --> 00:56:12,827 でも もう平気だよ 725 00:56:12,952 --> 00:56:15,955 ここに隠れてて それから出口を見つけよう 726 00:56:16,498 --> 00:56:18,958 きっと ハイハーバーに 送ってってあげるからね 727 00:56:19,709 --> 00:56:20,710 うん 728 00:56:23,421 --> 00:56:27,467 コナン おじいさんは? コナンのおじいさん 729 00:56:29,302 --> 00:56:30,637 (コナン)死んじゃった… 730 00:56:32,138 --> 00:56:35,016 (ラナの泣き声) (ラナ)私のために? 731 00:56:35,141 --> 00:56:36,434 (泣き声) 732 00:56:36,559 --> 00:56:38,978 (コナン) 違うよ ラナのせいじゃないよ! 733 00:56:39,104 --> 00:56:40,188 (泣き声) 734 00:56:41,523 --> 00:56:42,190 (コナン)あっ… 735 00:56:48,863 --> 00:56:49,864 (コナン)ハッ… 736 00:56:50,615 --> 00:56:54,077 すっかり取り囲んだわ 諦めて ラナを引き渡しなさい 737 00:56:59,958 --> 00:57:00,959 (コナン)あっ… 738 00:57:03,044 --> 00:57:03,878 レプカよ 739 00:57:05,213 --> 00:57:07,841 (発射音) (コナン)ウッ… ウワッ! 740 00:57:08,508 --> 00:57:11,803 (コナン)ウッ… ウウ… アッ… 741 00:57:16,182 --> 00:57:17,767 (モンスリー) 殺してしまったんですか? 742 00:57:18,810 --> 00:57:20,979 眠らせただけだ 743 00:57:21,396 --> 00:57:23,148 レプカの野郎… 744 00:57:30,405 --> 00:57:33,575 (モンスリー) のこされ島からラナを追って インダストリアまで来たんです 745 00:57:33,700 --> 00:57:37,871 (レプカ)ハハハハッ… それで ラナの王子さまというわけなのか 746 00:57:45,628 --> 00:57:47,380 気がついたかね? 747 00:57:49,757 --> 00:57:51,092 ンッ… あっ… 748 00:57:56,306 --> 00:57:57,223 ハッ… 749 00:57:59,058 --> 00:58:00,059 ラナ 750 00:58:03,229 --> 00:58:04,147 (ラナ)ハッ… 751 00:58:05,982 --> 00:58:09,110 コナン… (コナン)ラナまで縛るなんて 752 00:58:09,777 --> 00:58:11,196 ラナをほどけ! 753 00:58:12,155 --> 00:58:15,074 よく見ろ 熱いぞ 754 00:58:15,533 --> 00:58:18,411 ハッ… アア… やめて! 755 00:58:18,786 --> 00:58:21,873 何もかも お前の心しだいだ 756 00:58:21,998 --> 00:58:25,877 私たちに協力すれば 2人ともハイハーバーに戻してやる 757 00:58:26,002 --> 00:58:27,212 協力するか? 758 00:58:27,337 --> 00:58:28,963 私 そんなことできません! 759 00:58:29,839 --> 00:58:30,798 お前と博士が― 760 00:58:30,924 --> 00:58:33,801 テレパシーの能力者であることは 分かっているんだ 761 00:58:33,927 --> 00:58:38,139 孫のお前が使えば 博士も反応する 鳥が集まるようにな 762 00:58:38,515 --> 00:58:41,434 それとも こいつの悲鳴が聞きたいか? 763 00:58:41,559 --> 00:58:43,269 悲鳴なんて上げるもんか! 764 00:58:43,645 --> 00:58:46,064 (レプカ)そうかな? (髪の焼ける音) 765 00:58:46,481 --> 00:58:47,482 (コナン)うん? 766 00:58:48,399 --> 00:58:51,486 コナン! (レプカ)さあ 答えろ! 767 00:58:57,283 --> 00:59:02,580 ラナ コナンは あなたを追って はるばる のこされ島から来たのよ 768 00:59:02,705 --> 00:59:05,625 かわいそうよ 助けてあげなさい 769 00:59:10,129 --> 00:59:11,673 あなたには協力しないわ 770 00:59:12,298 --> 00:59:14,384 な… なに? (モンスリー)えっ? 771 00:59:18,429 --> 00:59:21,182 こいつが どうなってもいいんだな? 772 00:59:21,933 --> 00:59:24,185 私 初めて分かったの 773 00:59:24,310 --> 00:59:26,604 あなたたちが 太陽エネルギーを手に入れたら― 774 00:59:26,729 --> 00:59:29,774 洞窟の中の大きな飛行機を 必ず使うようになるわ 775 00:59:29,899 --> 00:59:32,527 そして 私たちを脅しているように― 776 00:59:32,652 --> 00:59:35,863 世界を我が物顔に 脅して歩くようになるんだわ 777 00:59:35,989 --> 00:59:38,741 だから 私のおじいさんは 協力しなかったのよ! 778 00:59:41,494 --> 00:59:42,620 私も協力しない 779 00:59:42,745 --> 00:59:45,540 さあ その焼きゴテを私に当てなさい 780 00:59:46,249 --> 00:59:49,586 コナンを脅すなんて卑怯(ひきょう)よ! 私にやればいいじゃない! 781 00:59:50,295 --> 00:59:53,339 よ~し 望みどおりにしてやろう 782 00:59:53,506 --> 00:59:56,134 だがな まず こいつが苦しむところを― 783 00:59:56,259 --> 00:59:58,469 たっぷりと味わわせてやる (ラナ)ハッ… 784 00:59:58,636 --> 01:00:02,682 卑怯者! コナン関係ないわ! 私にやって! 785 01:00:04,225 --> 01:00:06,603 (コナン)ンッ! (レプカ)アッ… ンンッ… 786 01:00:09,188 --> 01:00:10,648 ハアッ! (レプカ)ウワッ! 787 01:00:14,152 --> 01:00:15,653 (局員たち)アッ… (コナン)ンッ… 788 01:00:20,491 --> 01:00:21,326 お待ち 789 01:00:22,118 --> 01:00:25,830 クッ… 殺せ! こいつを殺せ! 790 01:00:26,956 --> 01:00:27,957 (3人)あっ! 791 01:00:28,541 --> 01:00:31,127 何をしているの! 早く医務室に! 792 01:00:31,252 --> 01:00:35,214 (レプカ)モンスリー! そいつを 砂漠にさらして日干しにしろ! 793 01:00:37,008 --> 01:00:39,719 さあ この子を牢屋(ろうや)にお運び (クズウ)はい 794 01:00:39,927 --> 01:00:41,387 (コナン)ラナ! (ラナ)あっ… コナン! 795 01:00:41,763 --> 01:00:43,348 コナン! (コナン)ラナ 待ってて 796 01:00:43,473 --> 01:00:45,892 必ず助けに来るから! 泣いちゃダメだよ 797 01:00:48,061 --> 01:00:49,854 うん 泣かない 798 01:00:51,814 --> 01:00:54,901 ウウ… コナン ごめん 799 01:00:55,902 --> 01:01:01,616 (泣き声) 800 01:01:02,241 --> 01:01:04,243 (ドアの閉まる音) 801 01:01:09,874 --> 01:01:12,877 (ドンゴロス) 船長! 下士官 全員そろいました 802 01:01:13,002 --> 01:01:14,379 (ダイス)よ~し… 803 01:01:15,129 --> 01:01:16,381 (ダイス)ばあ! (ドンゴロス・パスコ)ウワッ! 804 01:01:16,964 --> 01:01:19,133 (ドンゴロス・パスコ)オバケ! 805 01:01:19,759 --> 01:01:22,595 (笑い声) 806 01:01:22,720 --> 01:01:26,265 驚いたか? (ドンゴロスたち)えっ… 807 01:01:26,557 --> 01:01:29,894 船長! (グッチ)おかしくなったな 808 01:01:30,645 --> 01:01:33,022 これから命令を伝える 809 01:01:33,314 --> 01:01:35,400 気をつけ! (ドンゴロスたち)はい! 810 01:01:40,405 --> 01:01:42,156 我々 バラクーダ号は― 811 01:01:42,281 --> 01:01:46,703 明朝を期して ラナを奪取し ハイハーバーへ脱走する! 812 01:01:47,412 --> 01:01:49,247 えっ ラナを奪取? 813 01:01:49,622 --> 01:01:51,582 (グッチ)やっぱりイカれたな 814 01:01:53,835 --> 01:01:57,797 これは インダストリアへの 明白な反逆である 815 01:01:58,005 --> 01:02:00,133 捕まれば これだ 816 01:02:00,758 --> 01:02:03,761 (ドンゴロス)ヒイッ… (グッチ)ホントにイカれちゃった 817 01:02:03,886 --> 01:02:07,265 俺はな インダストリアが つくづく イヤになったんだ! 818 01:02:07,390 --> 01:02:10,977 なにが太陽エネルギーだ! なにが平和利用だ! 819 01:02:12,478 --> 01:02:15,481 レプカはな あのでっかい 空の要塞を動かしてえんだ! 820 01:02:15,606 --> 01:02:17,734 てめえだけ強くなりてえんだ! 821 01:02:17,859 --> 01:02:20,611 んなことになってみろ 俺たちはお払い箱だ 822 01:02:20,778 --> 01:02:22,321 永久に ヤツの子分だ! 823 01:02:22,447 --> 01:02:24,365 (ドンゴロス)ええ ええ… (グッチ)そうだ そうだ 824 01:02:40,465 --> 01:02:43,176 船長 (ダイス)うむ… 出撃だ 825 01:02:44,135 --> 01:02:46,179 (足音) 826 01:02:54,771 --> 01:02:55,855 (局員)止まれ! 撃つぞ! 827 01:02:56,647 --> 01:02:57,982 ああ… 撃たないで 828 01:02:58,107 --> 01:03:00,735 私たち 決して怪しい者じゃありません 829 01:03:01,402 --> 01:03:02,445 アウアウ! 830 01:03:02,737 --> 01:03:04,447 ウワッ… 何だ? こいつは 831 01:03:04,864 --> 01:03:07,241 あれ? 聞いてねえんですか? 832 01:03:07,366 --> 01:03:10,578 レプカ局長の所へ連れてけって 命令されたんですがねえ 833 01:03:10,953 --> 01:03:12,330 (局員)そんな話は聞いてないぞ! 834 01:03:12,705 --> 01:03:13,873 アウアウ! 835 01:03:15,416 --> 01:03:16,709 (笑い声) 836 01:03:16,834 --> 01:03:19,545 こいつは ナリは でっかいが おとなしいんですよ 837 01:03:19,670 --> 01:03:20,630 アウ! 838 01:03:20,755 --> 01:03:23,633 よ… よし 通れ (ドンゴロス)ヘヘヘッ… どうも 839 01:03:24,342 --> 01:03:26,761 (足音) 840 01:03:29,388 --> 01:03:30,473 (ラナ)ハッ… 841 01:03:31,849 --> 01:03:32,642 アッ… 842 01:03:33,643 --> 01:03:36,312 ヘッ… 俺だよ ダイスだ 843 01:03:38,064 --> 01:03:40,149 かわいそうに… ひどいことしやがって 844 01:03:40,733 --> 01:03:43,277 レプカは悪いヤツだ 俺は目が覚めたんだよ 845 01:03:45,279 --> 01:03:48,115 さあさあ これからハイハーバーへ 連れてってあげるからな 846 01:03:48,616 --> 01:03:51,869 コナンは? 私 約束したの コナンを待ってる 847 01:03:52,411 --> 01:03:56,916 ああ… なんと優しい心だ ちきしょう コナンのヤツ! 848 01:03:57,041 --> 01:03:59,544 ああ 大丈夫だ コナンは ちゃんと助けた 849 01:03:59,669 --> 01:04:02,004 船で待ってるよ (ドンゴロス)船長 早く! 850 01:04:02,129 --> 01:04:05,967 さあさあさあ この袋へ入って! ほら 時間がないんだ さあ 早く! 851 01:04:08,469 --> 01:04:11,222 苦しいだろうが 少しの辛抱だ 852 01:04:26,779 --> 01:04:27,530 (レプカ)待て! 853 01:04:28,531 --> 01:04:29,365 (ダイス)ウワッ! 854 01:04:29,615 --> 01:04:31,576 待たんか ダイス! (ダイス)クッ… 855 01:04:33,870 --> 01:04:35,621 ゲートを! ゲートを閉めろ! 856 01:04:37,999 --> 01:04:39,208 ヤーッ! (突き破る音) 857 01:04:41,669 --> 01:04:44,547 いけねえ 船長たちだ! 来れたら また来る! 858 01:04:47,174 --> 01:04:49,218 あっ ラナ! (ラナ)コナン! 859 01:04:49,635 --> 01:04:51,721 ラナ! (ラナ)コナン! コナン! 860 01:04:52,138 --> 01:04:52,972 ラナー! 861 01:04:55,266 --> 01:04:56,601 ラ… ラナ! 862 01:04:56,767 --> 01:04:59,270 ンッ! ンッ! ンンッ! 863 01:05:00,062 --> 01:05:01,105 ンンッ! 864 01:05:10,781 --> 01:05:11,991 (ダイス)ヒイッ! 865 01:05:13,492 --> 01:05:14,869 出航! 866 01:05:15,369 --> 01:05:16,621 全速前進! 867 01:05:18,205 --> 01:05:20,207 コナンが… コナンが! 868 01:05:22,126 --> 01:05:23,836 面舵(おもかじ)いっぱい! 869 01:05:26,589 --> 01:05:28,090 (レプカ)撃て! 逃がすな! (銃声) 870 01:05:28,424 --> 01:05:30,217 反逆者 ダイスを撃ち殺せ! 871 01:05:30,927 --> 01:05:32,720 (局員たち)アアッ… 872 01:05:32,845 --> 01:05:33,721 (銃声) 873 01:05:34,722 --> 01:05:36,599 ダハハハッ… あばよ! 874 01:05:37,308 --> 01:05:40,353 (汽笛) 875 01:05:41,395 --> 01:05:47,068 (汽笛) 876 01:05:47,193 --> 01:05:49,278 グワッ! ンッ… 877 01:05:49,445 --> 01:05:50,363 ンッ! (蹴る音) 878 01:05:50,780 --> 01:05:54,283 (体当たりの音) ヤッ! ンッ! ンンッ! 879 01:05:54,700 --> 01:05:57,036 コナン! コナン! 880 01:05:57,203 --> 01:06:00,289 ダハハハッ… コナンは来ない 881 01:06:00,873 --> 01:06:02,083 ウソつき! 882 01:06:03,626 --> 01:06:04,835 ンッ! (ダイス)ウワッ! 883 01:06:04,961 --> 01:06:06,003 (ダイス)捕まえろ! 884 01:06:06,587 --> 01:06:07,546 (ラナ)ンッ… 885 01:06:08,214 --> 01:06:09,882 コナン! 886 01:06:11,217 --> 01:06:13,803 船室に入れておけ (船員)はい 887 01:06:15,388 --> 01:06:18,516 あっ こら! もっと丁重に扱え 丁重に! 888 01:06:24,063 --> 01:06:28,651 (牢番) メシだ んっ… ほら こぼすなよ 889 01:06:29,610 --> 01:06:30,653 んっ… 890 01:06:32,863 --> 01:06:34,115 (牢番)はいよ 891 01:06:34,865 --> 01:06:35,783 うん? 892 01:06:39,161 --> 01:06:40,204 ウワッ! 893 01:06:42,790 --> 01:06:44,750 うん? えっ? 894 01:06:51,257 --> 01:06:55,177 コチョ コチョ コチョ… コ… コチョコチョ… 895 01:06:55,636 --> 01:06:59,348 オッ… いかん! ホントに死んでる! 896 01:07:02,977 --> 01:07:04,437 タッ! (局員)ウワッ! 897 01:07:13,404 --> 01:07:14,655 (鍵の閉まる音) (局員)こら! 898 01:07:14,822 --> 01:07:16,699 開けろ! 開けろ! 899 01:07:25,750 --> 01:07:26,584 (レプカ)早くしろ! 900 01:07:26,709 --> 01:07:29,045 明るいうちに見つけだすんだ 急げ! 901 01:07:38,179 --> 01:07:40,264 (モンスリー) 局長 燃料 積み終わりました 902 01:07:40,389 --> 01:07:42,308 (レプカ)よし 出発しろ 903 01:07:42,558 --> 01:07:44,643 (モンスリー) クズウ ドウケ 行くわよ 904 01:07:44,769 --> 01:07:45,770 (クズウ・ドウケ)はい! 905 01:07:56,238 --> 01:07:58,616 よし こちらも出発だ (局員)はっ! 906 01:08:12,838 --> 01:08:14,090 (ダイス)ヘヘッ… 907 01:08:15,591 --> 01:08:17,510 (笑い声) 908 01:08:17,635 --> 01:08:21,471 あ~ さあ わしらの未来を祝して乾杯だ 909 01:08:23,432 --> 01:08:28,145 うん? どうした? 元気を出さにゃいかんなぁ 910 01:08:28,270 --> 01:08:32,817 お前が そんな悲しげな顔をすると わしまで つらくなる 911 01:08:34,944 --> 01:08:37,696 わしは 故郷(ふるさと)を捨てた 912 01:08:39,490 --> 01:08:43,118 今や 追われ追われの… 反逆者だ 913 01:08:43,661 --> 01:08:45,578 この広い世界に 身を落ち着け― 914 01:08:45,703 --> 01:08:48,666 安らぎのひとときを 味わえる場所はない 915 01:08:49,750 --> 01:08:50,626 ウウッ… 916 01:08:51,377 --> 01:08:55,881 だが! これも ひとえに 人類の未来のためだ 917 01:08:56,048 --> 01:08:57,299 お前も知ってのとおり― 918 01:08:57,424 --> 01:08:59,635 インダストリアの 実権を握るレプカは― 919 01:08:59,760 --> 01:09:02,138 血も涙もない ひどい男だ 920 01:09:03,139 --> 01:09:04,765 冷血動物だ! 921 01:09:07,225 --> 01:09:09,103 なっ? そうじゃないか 922 01:09:10,604 --> 01:09:14,483 ヤツは太陽エネルギーを手に入れて 世界を我が物にしようとしとる 923 01:09:16,152 --> 01:09:19,488 どうして そんな恐ろしい男に 協力できるだろう? 924 01:09:22,158 --> 01:09:25,493 ラナ… 分かってくれ ラナ 925 01:09:26,412 --> 01:09:28,538 お前をインダストリアに残せば― 926 01:09:28,663 --> 01:09:31,417 ヤツらは ひどい拷問にかけても― 927 01:09:31,542 --> 01:09:33,669 太陽エネルギーの権威 ラオ博士から― 928 01:09:33,794 --> 01:09:36,296 秘密を聞き出そうとするだろう 929 01:09:37,339 --> 01:09:40,593 かわいいお前が ズタズタに引き裂かれるのを― 930 01:09:40,718 --> 01:09:43,429 どうして黙って見過ごせようか! 931 01:09:44,138 --> 01:09:47,433 いやいや… 私は見過ごしはしなかった 932 01:09:53,439 --> 01:09:56,734 コナンのことはな あれは しかたがなかったんだよ 933 01:09:57,902 --> 01:10:01,447 2人とも救出するのは 不可能だったのだ 934 01:10:02,114 --> 01:10:04,074 分かってくれるな? ラナ 935 01:10:04,575 --> 01:10:06,118 ハハハッ! 元気出すんだ 936 01:10:06,243 --> 01:10:09,413 2人で手ぇ組んでさ ハイハーバーで暮らそうじゃないの 937 01:10:09,914 --> 01:10:10,915 あなたはウソつきよ! 938 01:10:11,498 --> 01:10:12,541 (ダイス)えっ? 939 01:10:13,209 --> 01:10:15,753 コナンは 私のために 殺されようとしてるのよ! 940 01:10:15,878 --> 01:10:18,172 私だけ助かりたいなんて思わないわ 941 01:10:18,797 --> 01:10:19,673 えっ… 942 01:10:21,050 --> 01:10:23,677 あのまま インダストリアに いたほうがよかったわ! 943 01:10:24,053 --> 01:10:25,679 ンググッ… 944 01:10:25,846 --> 01:10:28,182 なんだと! もう! (ラナ)あっ… 945 01:10:38,067 --> 01:10:39,735 (モンスリー) 確かにバラクーダ号だわ 946 01:10:40,694 --> 01:10:42,947 (クズウ)どうしましょうか? (モンスリー)そうね 947 01:10:43,072 --> 01:10:45,824 とにかく 局長のガンボートに 連絡しなくてはね 948 01:10:45,950 --> 01:10:48,953 (ボタンを押す音) (クズウ)うん? お前! 949 01:10:50,204 --> 01:10:52,164 どうして ここへ? (コナン)フッ… 950 01:10:52,665 --> 01:10:54,333 ハッ… 何すんの! (ボタンを押す音) 951 01:10:55,834 --> 01:10:57,253 (ドウケ)どうしたんだ? (モンスリー)アッ… 952 01:11:03,592 --> 01:11:04,260 ンッ… 953 01:11:05,010 --> 01:11:07,763 (モンスリー)ドウケ! 何してるの! 早くハッチを… 954 01:11:12,851 --> 01:11:13,519 アッ… 955 01:11:14,061 --> 01:11:15,521 ウワッ… (レバーを引く音) 956 01:11:21,193 --> 01:11:23,070 (飛行艇の音) うん? 957 01:11:24,697 --> 01:11:26,031 何だ? あの音は 958 01:11:26,949 --> 01:11:30,536 しまった! 全速前進! 追跡隊に見つかったぞ! 959 01:11:44,341 --> 01:11:46,302 ダメです 暗くて見つかりません 960 01:11:48,262 --> 01:11:51,724 (モンスリー)しかたがないわ このまま逃がすわけにはいかない 961 01:11:52,975 --> 01:11:54,059 死んでもらうわ 962 01:11:55,102 --> 01:11:55,811 (ボタンを押す音) 963 01:11:56,145 --> 01:11:57,563 (手錠のくっつく音) ウワッ! 964 01:11:58,397 --> 01:12:01,567 ウッ… ウウッ… アアッ… 965 01:12:03,736 --> 01:12:06,322 余計な道草だったわ すぐガンボートに飛んで 966 01:12:11,327 --> 01:12:12,161 クッ… 967 01:12:12,786 --> 01:12:14,830 ンンッ… ンッ… ンッ… 968 01:12:30,846 --> 01:12:33,349 あ~ しつこいヤツだなぁ! 969 01:12:33,474 --> 01:12:35,351 このままじゃ レプカに追いつかれちまう 970 01:12:36,352 --> 01:12:39,688 ドンゴロス 船足が鈍いぞ! もっと薪(まき)を燃せ! 971 01:12:39,813 --> 01:12:42,566 (ドンゴロス)薪が足りません! (ダイス)かまわん! 972 01:12:42,691 --> 01:12:45,402 燃える物は何でも燃やして 船足を上げろ! 973 01:12:45,527 --> 01:12:46,612 は~い! 974 01:12:46,737 --> 01:12:49,782 お~い! 手空きの野郎は 手斧(ておの)を持って ついてこい! 975 01:12:49,907 --> 01:12:51,950 (船員たち)おう! (ジムシー)はいはい はいはい! 976 01:12:53,118 --> 01:12:53,786 (ジムシー)よし! 977 01:12:53,911 --> 01:12:57,081 かまわねえからな 船長室のテーブルをたたき壊せ! 978 01:12:57,206 --> 01:12:59,041 (ジムシー)それ! よいしょ! 979 01:13:03,504 --> 01:13:05,422 (コナン)ンッ… ンンッ… 980 01:13:12,471 --> 01:13:13,472 ンッ… 981 01:13:16,183 --> 01:13:18,268 クッ… ンンッ… 982 01:13:18,394 --> 01:13:20,479 わあ! わあ! 983 01:13:26,193 --> 01:13:27,277 コナン… 984 01:13:31,198 --> 01:13:31,865 (ラナ)誰なの? 985 01:13:31,990 --> 01:13:34,243 お前 コナンの所へ行きたいんだろう? 986 01:13:34,368 --> 01:13:35,035 うん 987 01:13:35,661 --> 01:13:37,746 よし! どいてろ 逃がしてやる 988 01:13:38,497 --> 01:13:40,791 エイッ! よいしょ! (壁を壊す音) 989 01:13:40,916 --> 01:13:44,086 今 船中 大騒ぎだからな 聞こえやしねえよ 990 01:13:44,211 --> 01:13:45,045 よいしょ! 991 01:13:50,968 --> 01:13:53,303 エイッ! チェッ… ボロ斧だな 992 01:13:53,429 --> 01:13:54,388 (ラナ)ダメ? 993 01:13:54,805 --> 01:13:56,348 どいて! ここから入る! 994 01:13:56,473 --> 01:13:57,599 ンンッ… 995 01:13:57,724 --> 01:14:00,227 アッ… アア… (ラナ)どうしたの? 996 01:14:00,352 --> 01:14:02,438 ウッ… 引っ掛かっちゃった 997 01:14:02,729 --> 01:14:04,648 ンン~ッ… ンッ! 998 01:14:05,482 --> 01:14:06,442 ウッ… 999 01:14:08,277 --> 01:14:09,611 ウワ~ッ! アッ… 1000 01:14:14,241 --> 01:14:16,410 あっ… ジムシー! 1001 01:14:22,624 --> 01:14:23,750 ラナ! 1002 01:14:24,460 --> 01:14:25,878 ラナー! 1003 01:14:28,797 --> 01:14:30,466 ラナー! 1004 01:14:33,135 --> 01:14:34,761 ラナー! 1005 01:14:34,887 --> 01:14:36,972 (ラナ)ハッ… コナン 1006 01:14:38,140 --> 01:14:39,308 コナンが呼んでる 1007 01:14:39,433 --> 01:14:42,311 まさか… あいつはインダストリアにいるんだ 1008 01:14:43,645 --> 01:14:45,272 コナン… コナン! 1009 01:14:45,397 --> 01:14:47,483 コナンが呼んでるわ コナンの声が聞こえる 1010 01:14:49,318 --> 01:14:50,235 ヤッ! 1011 01:14:53,614 --> 01:14:56,617 そっちのベッドも あっちの箱も燃やしちまうんだ! 1012 01:14:56,742 --> 01:14:59,161 ラナ 船長 呼んでるよ こっちおいで 1013 01:14:59,828 --> 01:15:00,662 (ジムシー)ウッ… 1014 01:15:01,580 --> 01:15:05,792 う~ん… 忙しいんだから もう… おいで! 1015 01:15:06,001 --> 01:15:07,628 (ラナ)あっ… ハッ… 1016 01:15:07,961 --> 01:15:09,129 (ジムシー)あっ… (ドンゴロス)うん? 1017 01:15:10,005 --> 01:15:12,633 イ… イヒヒッ… うん? 1018 01:15:13,425 --> 01:15:18,263 あ~ いやらしい! 女の子の部屋なんかのぞいちゃって 1019 01:15:18,680 --> 01:15:20,057 船長のマネをするな! 1020 01:15:20,182 --> 01:15:21,683 (殴る音) アアッ! ウワ~ッ! 1021 01:15:22,434 --> 01:15:24,144 ンッ… ンン… 1022 01:15:24,645 --> 01:15:27,022 あっ… 抜けた! 1023 01:15:27,272 --> 01:15:28,357 (ラナ)大丈夫? 1024 01:15:28,565 --> 01:15:29,900 (ドンゴロス)おいで! (ラナ)アッ… 1025 01:15:30,275 --> 01:15:31,527 (ジムシー)あっ… ラナ! 1026 01:15:34,071 --> 01:15:37,032 サボってねえで早く手伝え このアホが 1027 01:15:37,449 --> 01:15:40,035 (ダイス)いやぁ すまん すまん 悪いと思ってんだよ 1028 01:15:40,160 --> 01:15:43,997 いや しかしな これも みんなの幸せのためだ なっ? 1029 01:15:44,122 --> 01:15:46,250 少しの間 辛抱してくれ 1030 01:15:46,416 --> 01:15:49,253 ほんのちょっとだけ ここに立っていてくれればいいんだ 1031 01:15:49,378 --> 01:15:52,130 いやぁ すまんな! 1032 01:15:52,548 --> 01:15:54,883 レプカのヤツが追ってくるんだよ 1033 01:15:55,050 --> 01:15:58,345 あいつはな 血も涙もない男だからな 1034 01:15:59,471 --> 01:16:02,391 さぁてと これでいい 1035 01:16:02,724 --> 01:16:06,937 レプカのヤツが追ってきたらな こう言ってやるんだ 1036 01:16:07,771 --> 01:16:12,359 レプカ! せっかく追いついたのに 無駄足だったな! 1037 01:16:12,484 --> 01:16:14,111 これを見ろ! 1038 01:16:14,236 --> 01:16:15,904 (笑い声) 1039 01:16:16,029 --> 01:16:17,906 どう? んっ? 1040 01:16:18,615 --> 01:16:22,452 そうだ ラナは我々の掌中にある 1041 01:16:23,203 --> 01:16:26,873 お前が撃てばな ラナの命もなくなると思え! 1042 01:16:28,375 --> 01:16:33,130 いやぁ これは駆け引き 駆け引き 本気じゃないんだよ 1043 01:16:35,173 --> 01:16:41,597 ラナが死ねば 太陽エネルギーは 永久に お前の手に入らないぞ! 1044 01:16:41,722 --> 01:16:45,642 それでも撃てるか? ええ? レプカ! 1045 01:16:46,268 --> 01:16:48,937 (笑い声) 1046 01:16:49,271 --> 01:16:52,816 撃てるか? 撃てまい 1047 01:16:53,775 --> 01:16:54,901 じゃ さいなら 1048 01:16:56,194 --> 01:16:59,740 …ていうわけだ 名案だろうが? ええ? 1049 01:16:59,865 --> 01:17:02,576 そして 2人で ハイハーバーへ行こう なっ? 1050 01:17:03,744 --> 01:17:05,370 (船員)船長 ガンボートが! 1051 01:17:05,704 --> 01:17:06,663 なに? 1052 01:17:09,833 --> 01:17:12,377 ありゃ… 前から来やがった 1053 01:17:12,711 --> 01:17:14,379 (砲声) 1054 01:17:15,047 --> 01:17:16,465 (爆発音) 1055 01:17:16,798 --> 01:17:18,425 (ダイス)ウワッ! 1056 01:17:19,801 --> 01:17:23,221 こら! レプカ 撃つな! ラナがいるんだぞ! 1057 01:17:23,388 --> 01:17:24,681 (砲声) 1058 01:17:25,766 --> 01:17:27,017 アッ… ンッ! 1059 01:17:27,184 --> 01:17:29,353 (爆発音) (ダイス)ウッ… 1060 01:17:30,812 --> 01:17:33,190 ああ もう! 予定が狂っちまったな 1061 01:17:33,815 --> 01:17:36,693 船を回せ! 180度 転回だ! 1062 01:17:41,990 --> 01:17:43,700 (局員) シッポを巻いて逃げ出しました 1063 01:17:43,825 --> 01:17:46,119 マストの1本も 折ってやりましょうか? 1064 01:17:46,620 --> 01:17:49,956 (レプカ)ラナを殺してはマズイ 威嚇だけにしておけ 1065 01:17:50,123 --> 01:17:52,250 それに あの船は まだ使いみちがある 1066 01:17:52,959 --> 01:17:54,461 (爆発音) 1067 01:17:56,713 --> 01:18:00,425 フフフフッ… ダイス お前は もう使いみちがない 1068 01:18:00,550 --> 01:18:02,594 反逆者には死あるのみ 1069 01:18:03,512 --> 01:18:05,639 この… レプカめ! 1070 01:18:05,764 --> 01:18:09,142 ラナが乗ってんのを 忘れてるわけじゃあるめえな? 1071 01:18:11,728 --> 01:18:13,105 あっ… (ドンゴロス)ンッ! 1072 01:18:13,647 --> 01:18:15,190 またサボってんだから! 1073 01:18:15,315 --> 01:18:17,818 さっさと そいつを薪にしろって ほら! 1074 01:18:18,151 --> 01:18:19,736 (ダイス) ドンゴロス 何やっておる! 1075 01:18:19,861 --> 01:18:21,988 燃える物は何でも燃やせ! 1076 01:18:23,699 --> 01:18:27,994 聞こえるわ コナンが呼んでる コナンが呼んでるわ 1077 01:18:37,671 --> 01:18:41,007 コナン! 1078 01:18:42,759 --> 01:18:45,512 プハッ… プハッ… 1079 01:18:48,807 --> 01:18:52,519 あっ 船だ 戻ってきた! 1080 01:18:54,730 --> 01:19:00,694 ンッ… ンッ… ンッ… ンッ… 1081 01:19:08,034 --> 01:19:08,702 あっ… 1082 01:19:11,413 --> 01:19:12,789 あっ コナン! 1083 01:19:13,331 --> 01:19:14,374 ラナ! 1084 01:19:25,177 --> 01:19:26,178 コナン しっかり! 1085 01:19:27,929 --> 01:19:29,139 ラナ! 1086 01:19:31,767 --> 01:19:32,851 あっ… 1087 01:19:36,480 --> 01:19:37,856 アアッ… 1088 01:19:40,901 --> 01:19:41,651 アッ… 1089 01:19:42,152 --> 01:19:44,696 コナン しっかり! 今行くわ! 1090 01:19:44,821 --> 01:19:48,074 ンッ… ンンッ! 1091 01:19:48,950 --> 01:19:49,910 ンッ! 1092 01:19:50,160 --> 01:19:54,581 (力み声) 1093 01:20:00,420 --> 01:20:01,671 アッ… 1094 01:20:10,096 --> 01:20:11,348 ンッ! 1095 01:20:11,681 --> 01:20:12,682 ありゃ! 1096 01:20:14,768 --> 01:20:17,354 ラナ! なんてことを… 1097 01:20:19,773 --> 01:20:20,857 エイッ! 1098 01:20:22,609 --> 01:20:24,027 待て~い! 1099 01:20:26,321 --> 01:20:28,031 待て ラナ! 1100 01:20:28,490 --> 01:20:30,534 あっ… うん? ウワッ! 1101 01:20:32,369 --> 01:20:35,038 ンンッ! 1102 01:20:37,457 --> 01:20:38,917 (エンジン音) 1103 01:20:41,545 --> 01:20:44,548 ンッ… ンン~ッ… 1104 01:20:44,673 --> 01:20:46,967 ラナが逃げるぞ! 捕まえろ! 1105 01:20:47,467 --> 01:20:48,760 (船員)あっ… (ジムシー)えっ? 1106 01:20:49,511 --> 01:20:50,470 やった! 1107 01:20:51,054 --> 01:20:53,640 わあ… お~い! (ダイス)早く押さえろ! 1108 01:20:54,516 --> 01:20:55,642 よいしょ… よいしょ… 1109 01:20:55,851 --> 01:20:59,145 あっ 違う! 違う! 押さえるんだよ! 1110 01:20:59,271 --> 01:21:01,648 あっ… ウワッ! 1111 01:21:01,857 --> 01:21:03,567 あっ… (ダイス)ンンッ… 1112 01:21:03,692 --> 01:21:05,402 アア~ッ! 1113 01:21:05,527 --> 01:21:06,653 (ジムシー)アア~ッ! 1114 01:21:07,195 --> 01:21:10,156 ウッ… ウウ… ぬ… 抜ける! 1115 01:21:10,740 --> 01:21:11,783 (ドンゴロス)おっと! 1116 01:21:11,908 --> 01:21:14,536 (ジムシー)アア… アッ… (ダイス)ウワッ… 1117 01:21:17,122 --> 01:21:18,623 コナン こっちよ! 1118 01:21:19,916 --> 01:21:21,501 ハッ… よっと! 1119 01:21:23,879 --> 01:21:25,839 (コナン)ウワッ… ンッ… 1120 01:21:27,382 --> 01:21:30,218 (ラナ)ンッ… ンンッ! 1121 01:21:34,055 --> 01:21:37,684 あ~っ! コナンのヤツ… ちくしょう! 1122 01:21:38,435 --> 01:21:41,688 いいなぁ コナンのヤツ いいなぁ… 1123 01:21:42,105 --> 01:21:45,817 すごい女の子 なあ? (グッチ)うん 1124 01:21:46,026 --> 01:21:47,986 (2人)うん? あら! 1125 01:21:49,362 --> 01:21:52,991 (ドンゴロスたち)ああ~っ! 1126 01:21:57,537 --> 01:21:58,371 (ダイスたち)ウワッ! 1127 01:22:01,249 --> 01:22:04,002 (ダイスたち)アッ… アアッ… 1128 01:22:11,509 --> 01:22:13,053 会えて ホントに良かった 1129 01:22:13,553 --> 01:22:16,556 船が行っちゃったときは もうダメかと思った 1130 01:22:17,182 --> 01:22:18,975 (ラナ) あなたの友達が助けてくれたの 1131 01:22:19,100 --> 01:22:22,646 (コナン) そうか ジムシーに会ったのか いいヤツだろう? 1132 01:22:23,021 --> 01:22:25,857 ええ コナンの友達だもの 1133 01:22:27,317 --> 01:22:28,652 大好き! 1134 01:22:29,152 --> 01:22:30,236 (コナン)ハッ… 1135 01:22:31,154 --> 01:22:32,280 追ってきた 1136 01:22:34,658 --> 01:22:36,284 見つかったみたいだ 1137 01:22:36,743 --> 01:22:38,995 これが取れるといいんだけどなぁ 1138 01:22:39,120 --> 01:22:41,498 もうすぐ海岸だわ つかまってて 1139 01:22:48,380 --> 01:22:52,175 (スピーカー音声)そこのボート 停船せよ 止まらんと発砲するぞ! 1140 01:22:54,970 --> 01:22:57,222 (局員) ヤツら 海岸に逃げ込むつもりだ 1141 01:22:57,347 --> 01:23:00,517 (局員)この辺には暗礁が多いぞ これ以上 近づくのは危険だ 1142 01:23:00,642 --> 01:23:03,269 面倒だ 撃沈しろ! 1143 01:23:03,436 --> 01:23:06,231 (砲声) 1144 01:23:06,398 --> 01:23:08,525 (爆発音) 1145 01:23:11,695 --> 01:23:13,238 (砲声) 1146 01:23:16,616 --> 01:23:18,535 (爆発音) アッ! 1147 01:23:21,579 --> 01:23:23,039 ラナ しっかりつかまってろ! 1148 01:23:23,248 --> 01:23:25,041 (砲声) 1149 01:23:25,208 --> 01:23:27,168 (爆発音) 1150 01:23:29,838 --> 01:23:30,839 (2人)アアッ! 1151 01:23:34,426 --> 01:23:35,969 (局員)やった~! 1152 01:23:36,094 --> 01:23:37,929 (爆発音) 1153 01:23:47,897 --> 01:23:51,651 ンッ! ンッ! ンンッ… 1154 01:23:51,776 --> 01:23:54,195 ウッ… ウウ… 1155 01:24:06,041 --> 01:24:07,000 コナン! 1156 01:24:08,168 --> 01:24:09,335 (コナン)ラナ… 1157 01:24:22,849 --> 01:24:27,187 (ラナ)コナン すぐ来る 待ってて… 待ってて! 1158 01:24:29,522 --> 01:24:30,732 (コナン)ラナ… 1159 01:24:33,359 --> 01:24:35,195 (ラナ)待ってて… 待ってて! 1160 01:24:37,238 --> 01:24:39,157 ンッ! (手錠のきしむ音) 1161 01:24:40,533 --> 01:24:41,993 ンンッ… 1162 01:24:46,331 --> 01:24:48,249 あっ… ンッ! 1163 01:24:51,086 --> 01:24:54,214 ハァハァハァ… 1164 01:25:07,435 --> 01:25:09,896 ラナ 戻れ! もうじき取れる! 1165 01:25:10,188 --> 01:25:14,484 コナン 生きて… 生きて… 生きて! 1166 01:25:14,609 --> 01:25:15,819 ラナ 戻れ! 1167 01:25:16,736 --> 01:25:19,114 コナン 生きて! 1168 01:25:23,201 --> 01:25:24,327 ラナ! 1169 01:25:28,248 --> 01:25:31,584 (手錠のきしむ音) 1170 01:25:33,169 --> 01:25:36,756 ンン… 1171 01:25:38,341 --> 01:25:40,343 ンンッ! (手錠のきしむ音) 1172 01:25:40,468 --> 01:25:44,597 (力み声) 1173 01:25:48,226 --> 01:25:48,893 ンッ! 1174 01:25:55,275 --> 01:25:56,901 (コナン)ラナー! 1175 01:25:58,695 --> 01:26:00,405 死ぬな! 1176 01:26:19,924 --> 01:26:22,760 生きてるはずがないですよ 引き返しませんか? 1177 01:26:23,553 --> 01:26:24,596 お黙り! 1178 01:26:24,721 --> 01:26:26,806 無駄口をたたく暇があったら よく見張るのよ 1179 01:26:27,932 --> 01:26:31,394 あの子は お前が考えるより ず~っと すごい人間よ 1180 01:26:43,239 --> 01:26:45,658 行っちゃったよ (ラナ)そう 1181 01:27:29,994 --> 01:27:33,581 (コナン)よ~し… これで インダストリアに攻め込んでやる! 1182 01:27:44,842 --> 01:27:47,553 (銃撃音) 1183 01:27:54,727 --> 01:27:55,937 (ダイス)アア… 1184 01:27:56,396 --> 01:27:57,563 (爆発音) 1185 01:27:58,189 --> 01:27:59,065 コナン! 1186 01:27:59,440 --> 01:28:01,067 あちっ… あちちち… 1187 01:28:04,362 --> 01:28:06,072 ヒイッ… ウワッ… 1188 01:28:11,577 --> 01:28:12,578 (激突音) 1189 01:28:18,918 --> 01:28:20,086 (激突音) 1190 01:28:30,722 --> 01:28:31,389 コナン… 1191 01:28:31,514 --> 01:28:33,558 おっと 待った! (ラナ)離して! 1192 01:28:33,683 --> 01:28:35,018 (ダイス) いけねえ! とっ捕まっちまうぞ! 1193 01:28:35,601 --> 01:28:37,103 コナン… コナンが死んじゃう 1194 01:28:37,228 --> 01:28:39,147 ヤツが あのくらいのことで 死ぬようだったら― 1195 01:28:39,272 --> 01:28:40,898 俺も苦労してねえよ! (サイレン) 1196 01:28:41,274 --> 01:28:42,483 (アナウンス)全市民に告ぐ 1197 01:28:42,608 --> 01:28:45,862 地下に不穏分子が潜入した 逮捕に協力せよ! 1198 01:28:45,987 --> 01:28:48,740 繰り返す! 不穏分子の逮捕に協力せよ! 1199 01:28:48,948 --> 01:28:50,950 不穏分子を逮捕せよ! 1200 01:28:57,749 --> 01:28:58,666 (ダイス)来い! 1201 01:29:00,835 --> 01:29:02,086 よし… 1202 01:29:09,844 --> 01:29:13,556 間違いねえ このトンネルは 居住区まで続いてるはずだ 1203 01:29:14,557 --> 01:29:15,558 ちょっと待て 1204 01:29:17,018 --> 01:29:18,019 うん? 1205 01:29:19,479 --> 01:29:20,146 うん? 1206 01:29:21,689 --> 01:29:25,693 このトロッコは まだ使えるぞ おいで ラナちゃん 1207 01:29:29,947 --> 01:29:30,907 あっ… 1208 01:29:31,366 --> 01:29:32,408 来たぞ (ダイス)こいつに乗って― 1209 01:29:32,533 --> 01:29:34,410 突っ走ろう! さあ 乗った 乗った! 1210 01:29:36,579 --> 01:29:38,373 (ダイス)ンンッ… 1211 01:29:38,498 --> 01:29:39,415 ダイス 早く! 1212 01:29:41,167 --> 01:29:43,920 ンンッ… サビ付いてやがる! 1213 01:29:46,756 --> 01:29:48,257 (ジムシー)ダメだ! (ダイス)あっ… 1214 01:29:49,550 --> 01:29:51,636 (局員) この中に逃げ込んだのは確かか? 1215 01:29:51,844 --> 01:29:52,970 (局員)間違いない 1216 01:29:53,638 --> 01:29:55,431 (局員) 隅から隅まで徹底的に捜せ! 1217 01:29:59,769 --> 01:30:00,436 あっ… 1218 01:30:03,481 --> 01:30:04,857 (ジムシー)んっ… んっ… 1219 01:30:04,982 --> 01:30:06,984 (ダイス)えっ? うん? 1220 01:30:07,443 --> 01:30:09,028 (2人)あっ… (局員)いたぞ! 1221 01:30:10,363 --> 01:30:13,157 撃つな! アア… もはや これまでか 1222 01:30:13,574 --> 01:30:14,450 (局員)手を上げろ! 1223 01:30:14,659 --> 01:30:17,453 (ダイス)アア… (2人)お助け! 命ばかりは… 1224 01:30:18,955 --> 01:30:20,081 怪しいヤツだ 1225 01:30:20,206 --> 01:30:22,625 (ダイス) あっ… ああ 助けて 怖い 1226 01:30:22,750 --> 01:30:24,210 (ジムシー) 何にもやっちゃいないんだよ 1227 01:30:24,377 --> 01:30:25,711 (ダイス・ジムシー)ヘヘヘヘッ… 1228 01:30:25,962 --> 01:30:30,216 (ダイス)やめて 近寄らないで! (ジムシー)怖いなぁ アア… 1229 01:30:30,383 --> 01:30:32,343 (局員) 待て! トロッコの中を調べるんだ 1230 01:30:32,510 --> 01:30:34,345 (ジムシー)船長! (ダイス)おう! 1231 01:30:34,512 --> 01:30:35,847 (局員)ウワッ! (ダイス)エイッ! 1232 01:30:36,013 --> 01:30:36,848 (ジムシー)ンッ! (体当たりの音) 1233 01:30:37,306 --> 01:30:38,099 (局員)しまった! 1234 01:30:38,266 --> 01:30:39,600 (銃撃音) 1235 01:30:39,767 --> 01:30:41,978 (銃撃音) ンンッ… 1236 01:30:42,103 --> 01:30:43,604 (局員)追え~! 1237 01:30:44,021 --> 01:30:44,856 (ジムシー・ダイス)それ! 1238 01:30:45,064 --> 01:30:47,275 あばよ! (ジムシー)わ~い! 1239 01:30:48,776 --> 01:30:51,654 (局員)居住区に行くぞ 連絡しろ (局員)おう! 1240 01:31:09,714 --> 01:31:11,966 もうすぐ居住区に入るぞ! 1241 01:31:12,091 --> 01:31:13,176 えっ? 1242 01:31:13,593 --> 01:31:15,428 やや? (ジムシー)ウワ~ッ! 1243 01:31:18,848 --> 01:31:20,892 ングググッ… 1244 01:31:21,851 --> 01:31:23,352 アア… (落水音) 1245 01:31:27,064 --> 01:31:31,360 (レプカ) ここと ここを爆破すれば ヤツらの潜む地区は水没する 1246 01:31:31,485 --> 01:31:33,905 水に追われて這(は)い上ってくるだろう 1247 01:31:34,030 --> 01:31:36,115 (局員)しかし 居住区が全滅してしまいますが… 1248 01:31:36,616 --> 01:31:40,703 かまわん ラナさえ手に入れば あとは用なしのクズだ 1249 01:31:41,454 --> 01:31:45,833 (モンスリー) 局長 ラナを捕らえても ラオ博士が協力するでしょうか? 1250 01:31:46,709 --> 01:31:47,919 脅迫しても― 1251 01:31:48,044 --> 01:31:51,130 ラオ博士が協力するとは 私には思えません 1252 01:31:58,054 --> 01:32:01,140 (レプカ) モンスリー 捕虜になったそうだな 1253 01:32:02,058 --> 01:32:04,268 ラオ博士の言うとおりにするんです 1254 01:32:04,644 --> 01:32:08,481 インダストリアが滅びる前に 私たちが武器を捨てましょう 1255 01:32:09,106 --> 01:32:12,068 そして 住民の全てが ここを脱出するために― 1256 01:32:12,193 --> 01:32:13,819 力を注ぐと約束するんです 1257 01:32:14,779 --> 01:32:17,365 太陽エネルギーは 永久のものではありません 1258 01:32:20,409 --> 01:32:23,079 それを持てたとしても ここは いずれ滅びます 1259 01:32:23,204 --> 01:32:24,455 ハイハーバーでは… 1260 01:32:24,580 --> 01:32:26,832 どうしたね? ハイハーバーでは 1261 01:32:28,125 --> 01:32:32,338 ハイハーバーでは 本当の太陽が さんさんと輝いています 1262 01:32:32,463 --> 01:32:33,339 それで? 1263 01:32:35,841 --> 01:32:39,637 どうした? お前は 敵に洗脳されてしまったのか? 1264 01:32:45,935 --> 01:32:48,354 どうした? 言うことは それだけか? 1265 01:32:49,063 --> 01:32:50,439 (モンスリー)ウッ… 1266 01:32:51,190 --> 01:32:53,484 言え! 敵の回し者め! 1267 01:32:54,610 --> 01:32:59,490 人間には太陽が必要です あのきらめく暖かい光が 1268 01:32:59,991 --> 01:33:00,992 なに? 1269 01:33:04,620 --> 01:33:07,581 (モンスリー) ハイハーバーの捕虜となって はっきり分かりました 1270 01:33:07,790 --> 01:33:10,251 ここは くだらない鉄と プラスチックの檻(おり)です 1271 01:33:11,002 --> 01:33:14,171 誰だって 緑の中で暮らしたいと 願っているんです 1272 01:33:14,630 --> 01:33:17,341 大切なのは 太陽エネルギーではありません 1273 01:33:17,466 --> 01:33:18,926 (レプカ)ンンッ! (蹴る音) 1274 01:33:21,512 --> 01:33:23,180 局長 武器を捨てましょう! 1275 01:33:23,556 --> 01:33:26,183 言うな! 負け犬の裏切り者め! 1276 01:33:28,519 --> 01:33:29,186 (局員)お呼びですか? 1277 01:33:30,062 --> 01:33:31,689 この裏切り者を銃殺しろ 1278 01:33:32,231 --> 01:33:34,150 (局員) はぁ? あの… 次長をですか? 1279 01:33:34,275 --> 01:33:36,193 二度と同じことは言わん! 1280 01:33:36,861 --> 01:33:40,698 (ダイス)気をつけろ この辺も ひどくやられてるなぁ… 1281 01:33:42,491 --> 01:33:43,909 ゲートも開きっぱなしだ 1282 01:33:44,035 --> 01:33:46,996 もっとも 閉められてたら とても中には入れなかったぜ 1283 01:33:48,039 --> 01:33:51,083 あっ 人がいるわ あそこに行って聞きましょう 1284 01:33:51,208 --> 01:33:52,668 おい ラナちゃん! 1285 01:33:55,504 --> 01:33:57,214 (3人)あっ… 1286 01:34:04,013 --> 01:34:06,307 (導火線の燃える音) あっ! 1287 01:34:08,142 --> 01:34:09,185 爆薬だ! 1288 01:34:10,144 --> 01:34:11,312 ンッ! 1289 01:34:13,230 --> 01:34:15,608 ヤッ! ンッ… 1290 01:34:26,410 --> 01:34:27,411 (かみ切る音) 1291 01:34:30,331 --> 01:34:33,709 ハァハァ ハァハァ… 1292 01:34:33,834 --> 01:34:38,589 ハァハァ ハァハァ… 1293 01:34:40,007 --> 01:34:41,509 (導火線の燃える音) 1294 01:34:43,052 --> 01:34:44,553 あっ! (導火線の燃える音) 1295 01:34:46,472 --> 01:34:47,306 ウウッ… 1296 01:34:50,059 --> 01:34:50,976 (爆発音) アッ! 1297 01:35:05,825 --> 01:35:07,076 (コナン)ウワ~ッ! 1298 01:35:09,370 --> 01:35:12,832 (局員)爆破成功 水は 地下街に向かって流れ込んでいます 1299 01:35:27,263 --> 01:35:28,389 (ダイス)うん? 1300 01:35:29,223 --> 01:35:31,725 (水の音) な… 何の音だ? 1301 01:35:32,560 --> 01:35:33,394 うん? 1302 01:35:35,938 --> 01:35:38,274 水だ! 水が入ってきた! アアッ… 1303 01:35:39,275 --> 01:35:42,194 (囚人)ルーケ 大変だ! レプカが 爆薬で水を流し込んだぞ 1304 01:35:42,695 --> 01:35:45,406 (ルーケ) 地下全体を水没させる気だ 出口は どうなってる? 1305 01:35:45,906 --> 01:35:47,533 装甲シャッターを閉めやがった 1306 01:35:47,658 --> 01:35:50,202 逃げ場がなくなって みんなが騒ぎ始めている 1307 01:35:50,327 --> 01:35:54,081 ンン… レプカのヤツ 俺たちを水攻めにする気だ! 1308 01:35:54,999 --> 01:35:57,209 (囚人)ウワ~ッ! 助けて! 1309 01:35:57,376 --> 01:35:59,587 (悲鳴) 1310 01:36:04,550 --> 01:36:05,593 (囚人)は… 早くしろ! 1311 01:36:06,510 --> 01:36:09,388 (囚人たち) 開けろ! 開けてくれ! 1312 01:36:09,513 --> 01:36:11,182 (囚人)開けろ! 1313 01:36:11,765 --> 01:36:13,851 出口は あそこだけじゃねえだろうが! 1314 01:36:13,976 --> 01:36:16,020 ほかのは もう みんな塞がってしまったんです! 1315 01:36:16,145 --> 01:36:18,397 じゃ 水が上がってきたら おしまいなんだな 1316 01:36:18,564 --> 01:36:20,149 (ブザー) 1317 01:36:20,274 --> 01:36:22,026 (スピーカー音声:レプカ) 聞け クズども 1318 01:36:22,151 --> 01:36:23,194 レプカだ 1319 01:36:24,236 --> 01:36:27,656 (レプカ)インダストリアは もはや お前たちを必要としない 1320 01:36:27,781 --> 01:36:32,161 しかし お前たちに 生き残る最後のチャンスを与えよう 1321 01:36:32,620 --> 01:36:35,956 ブライアック・ラオ博士の孫娘 ラナが そこにいるはずだ 1322 01:36:36,373 --> 01:36:38,000 ラナを引き渡せ 1323 01:36:39,168 --> 01:36:43,631 ラナ お前にも聞こえているはずだ 隠れずに出てこい 1324 01:36:43,756 --> 01:36:47,134 お前のために 地下住民の全てが 死んでもよいのか? 1325 01:36:47,259 --> 01:36:49,887 お前さえ出てくれば みんな助かるんだぞ 1326 01:36:50,012 --> 01:36:52,681 (ダイス) 行っちゃいけねえ レプカのワナだ 1327 01:36:52,806 --> 01:36:55,351 そうです 彼には 住民を助ける気なんかない 1328 01:36:55,476 --> 01:36:57,770 でも このままでは みんな… (ダイス)ラナちゃん! 1329 01:36:57,895 --> 01:37:00,105 どうせ死ぬなら 一緒に死のう! (ジムシー)えっ? 1330 01:37:00,689 --> 01:37:03,526 今 仲間たちが 出口を掘る場所を 探しに散っています 1331 01:37:03,901 --> 01:37:05,694 仲間が戻るまで待ちましょう 1332 01:37:06,028 --> 01:37:07,530 (地鳴り) (ラナ)ハッ… 1333 01:37:08,864 --> 01:37:11,075 (地割れの音) 1334 01:37:21,919 --> 01:37:24,421 (おびえる声) 1335 01:37:24,797 --> 01:37:26,173 (ダイス)ウウ… 1336 01:37:29,176 --> 01:37:32,680 (レプカ)ラナを引き渡せ ラナ 聞いているか? 出てこい 1337 01:37:32,805 --> 01:37:34,974 住民を皆殺しにする気か? 1338 01:37:35,099 --> 01:37:37,017 ルーケさん 行かせてください 1339 01:37:37,309 --> 01:37:38,310 ラナさん… 1340 01:37:39,228 --> 01:37:42,773 上にはコナンがいます 私 だから平気 1341 01:37:42,982 --> 01:37:46,569 コナンが… 生きているやら 死んじまったのやら 1342 01:37:46,986 --> 01:37:49,154 あいつが死ぬもんか (ダイス)どうして分かんだよ? 1343 01:37:49,280 --> 01:37:51,699 お前が そう言ったんじゃないか (ダイス)俺が? 1344 01:37:51,824 --> 01:37:52,825 (2人)あっ… 1345 01:37:56,245 --> 01:37:57,746 (ラナ)私 ラナです 1346 01:37:58,622 --> 01:38:02,167 みんなの命を保証すると約束すれば そちらへ行きます 1347 01:38:11,427 --> 01:38:14,013 (レプカ) 分かった 住民の命を保証する 1348 01:38:14,138 --> 01:38:16,473 階段の上にいる者 下がれ 1349 01:38:24,315 --> 01:38:26,483 (局員) お前たちは あとだ ラナ 来い! 1350 01:38:32,197 --> 01:38:33,574 ラナちゃん… 1351 01:38:47,254 --> 01:38:48,964 (レプカ)やっと お目にかかれたというわけだ 1352 01:38:49,089 --> 01:38:50,382 (銃撃音) (ラナ)ハッ… 1353 01:38:50,924 --> 01:38:53,385 あっ… やめて! やめて! 1354 01:38:54,053 --> 01:38:55,554 やめて! 1355 01:38:55,971 --> 01:38:59,808 なんて ひどいことを… ウソつき! 助けるって言ったのに 1356 01:39:00,059 --> 01:39:01,435 助けるとも 1357 01:39:01,560 --> 01:39:03,979 お前が“太陽エネルギーを 復活させろ”と― 1358 01:39:04,104 --> 01:39:06,231 ラオを説得すればな 1359 01:39:17,076 --> 01:39:22,373 (穴を掘る音) 1360 01:39:26,794 --> 01:39:29,004 (ダイス・ジムシー)よいしょ… 1361 01:39:29,129 --> 01:39:30,756 (コナン)ジムシー! (ダイス・ジムシー)うん? 1362 01:39:31,215 --> 01:39:32,383 (ジムシー)コナン! 1363 01:39:32,758 --> 01:39:35,052 コナンだ! アハハハッ… (コナン)ジムシー! 1364 01:39:35,177 --> 01:39:38,013 生きてたのか! ラナがな… (コナン)うん 聞いた 1365 01:39:38,138 --> 01:39:39,640 ルーケさん (ルーケ)コナン君 1366 01:39:39,765 --> 01:39:41,058 ここに地図ある? (ルーケ)ああ 1367 01:39:41,183 --> 01:39:41,892 (コナン)見せて 1368 01:39:42,476 --> 01:39:45,396 総出で掘ってるんだが 岩が堅くて なかなか進まないんだ 1369 01:39:47,064 --> 01:39:48,774 あと1時間が勝負だ 1370 01:39:49,233 --> 01:39:51,902 ここが装甲シャッター 水は もう ここまで来てる 1371 01:39:52,361 --> 01:39:54,530 装甲シャッターを開けるしかないね 1372 01:39:54,655 --> 01:39:57,324 三角塔のコントロール室にしか スイッチがないんだ 1373 01:39:57,449 --> 01:39:59,159 行こう (ダイス)行こうったって― 1374 01:39:59,284 --> 01:40:00,577 水の中でも歩いていくのかよ? 1375 01:40:01,078 --> 01:40:02,579 うん ほら 見て 1376 01:40:02,871 --> 01:40:06,083 この地下道を行けば 地震でできたヒビ割れまで行けるよ 1377 01:40:10,754 --> 01:40:12,715 なるほど 空気が たまってるぜ 1378 01:40:18,345 --> 01:40:20,889 (ダイス)ウワッ! ウウ… 1379 01:40:23,642 --> 01:40:26,729 プハッ… フゥ… びっくりした 1380 01:40:26,895 --> 01:40:29,022 ダイス あんまり空気吸うなよな 1381 01:40:39,700 --> 01:40:41,160 おじいさん! 1382 01:40:42,453 --> 01:40:43,746 おじいさん! 1383 01:40:46,081 --> 01:40:49,668 おじいさん 私よ ラナよ 1384 01:40:54,423 --> 01:40:57,676 インダストリアは まもなく滅亡するぞ 1385 01:40:57,885 --> 01:41:00,763 お前たちが武器を捨て 全ての住民が― 1386 01:41:00,888 --> 01:41:05,267 インダストリアを脱出して 新しい生活を始めるためになら― 1387 01:41:05,392 --> 01:41:08,771 喜んで 太陽エネルギーを復活させよう 1388 01:41:09,396 --> 01:41:10,689 (ラナ)おじいさん! 1389 01:41:14,735 --> 01:41:16,695 ラナ… お前はラナだね! 1390 01:41:21,033 --> 01:41:21,700 まさか… 1391 01:41:22,367 --> 01:41:28,707 そうだ だが 悲しむことはない 前よりも お前の心が よく分かる 1392 01:41:31,376 --> 01:41:36,215 (泣き声) 1393 01:41:38,550 --> 01:41:41,762 さあ 涙のご対面は それぐらいでよかろう 1394 01:41:41,887 --> 01:41:43,722 協力する気になったかな? 1395 01:41:44,431 --> 01:41:46,391 あなた おじいさんに何をしたの? 1396 01:41:46,517 --> 01:41:48,977 あなたが何を言っても もう おじいさんには聞こえないわ 1397 01:41:49,269 --> 01:41:50,479 な… なんだと? 1398 01:41:51,563 --> 01:41:53,315 どんなに脅してもムダよ 1399 01:41:53,440 --> 01:41:55,776 おじいさんには もう何も見えないんだから 1400 01:41:56,819 --> 01:41:57,945 おじいさん… 1401 01:41:58,320 --> 01:41:59,279 (泣き声) 1402 01:41:59,404 --> 01:42:02,032 ウソをつくな! 話をしていたではないか! 1403 01:42:02,157 --> 01:42:06,578 (ラオ)ラナ ハイハーバーが どうなったか教えておくれ 1404 01:42:07,788 --> 01:42:08,664 (ラナ)はい 1405 01:42:13,252 --> 01:42:18,590 (ラオ)ハハハハッ… そうか みんな 幸福に暮らしているか 1406 01:42:19,258 --> 01:42:20,384 こうしていても― 1407 01:42:20,509 --> 01:42:26,348 お前の心を通して 金色(こんじき)の麦畑や 緑の木々を見渡すことができる 1408 01:42:26,473 --> 01:42:27,933 鳥たちのさえずりや― 1409 01:42:28,058 --> 01:42:33,188 風のそよぎが運んでくる 人々の笑い声まで聞こえてくるよ 1410 01:42:34,940 --> 01:42:39,403 お前の心は いつも 優しいもので満ちているんだね 1411 01:42:39,736 --> 01:42:41,238 昔から そうだった 1412 01:42:42,281 --> 01:42:45,659 耳が聞こえないのに なぜ話ができるんだ? 1413 01:42:46,076 --> 01:42:47,536 言葉ではないわ 1414 01:42:48,871 --> 01:42:50,205 テレパシー! 1415 01:42:50,998 --> 01:42:54,626 もう あなたが何をしても おじいさんは痛みさえ感じないわ 1416 01:42:54,751 --> 01:42:56,837 おじいさんは 地下の人々を助けるために― 1417 01:42:56,962 --> 01:42:58,589 やっと生きているだけよ 1418 01:42:58,922 --> 01:43:01,216 あなたに太陽エネルギーを 渡すくらいなら― 1419 01:43:01,341 --> 01:43:03,302 地下の人々と一緒に 海に沈む気だわ 1420 01:43:03,760 --> 01:43:04,636 ラナ 1421 01:43:04,761 --> 01:43:08,515 レプカが お前をひどい目に 遭わせているのではないか? 1422 01:43:08,849 --> 01:43:11,685 いいえ レプカは どうすることもできないわ 1423 01:43:11,810 --> 01:43:13,729 今に コナンや 地下の人々が上ってくるもの 1424 01:43:13,854 --> 01:43:16,440 言うな! 地下のクズどもを助けたければ― 1425 01:43:16,565 --> 01:43:19,026 テレパシーで博士を説得しろ! (ラナ)イヤです 1426 01:43:19,276 --> 01:43:22,112 どのみち あなたには 人々を助ける気なんかないのよ 1427 01:43:22,321 --> 01:43:25,365 おじいさんは 決して 太陽エネルギーを復活させないわ 1428 01:43:25,866 --> 01:43:27,701 降伏するのは あなたたちです 1429 01:43:28,118 --> 01:43:32,456 地下の人々を皆殺しにすれば あなたたちも海に沈むのです 1430 01:43:32,956 --> 01:43:34,875 おじいさんは もう眠っています 1431 01:43:35,167 --> 01:43:38,712 私が呼ばなければ このまま二度と目を覚ましません 1432 01:43:40,380 --> 01:43:42,215 あなたは勝てません 決して 1433 01:43:42,382 --> 01:43:44,968 ンンッ… 言いたいことは それだけか? 1434 01:43:45,093 --> 01:43:48,055 泣き叫んで 博士に 助けを求めるようにしてやろう! 1435 01:43:59,149 --> 01:44:00,943 多分 左だと思う 行こう 1436 01:44:01,693 --> 01:44:05,489 (ダイス)ウウ… もういけねえぜ 酸素が足りねえや 1437 01:44:05,614 --> 01:44:08,450 ダイスが吸い過ぎるんだよ! (ダイス)お前の鼻の穴もでけえ! 1438 01:44:08,909 --> 01:44:10,619 (コナン)しゃべると酸素が減るよ 1439 01:44:15,332 --> 01:44:18,210 アア… 酸素くれ… (ジムシー)アア… 1440 01:44:18,919 --> 01:44:19,586 (ダイス)アッ… 1441 01:44:30,722 --> 01:44:32,933 (局員)目隠しは? (モンスリー)要らない 1442 01:44:39,272 --> 01:44:40,148 (局員)構え! 1443 01:44:43,902 --> 01:44:44,611 撃っ… うん? 1444 01:44:45,153 --> 01:44:46,029 (ダイス)よっ… 1445 01:44:46,863 --> 01:44:50,617 いやぁ ひでえ目に遭ったな… ありゃ? 1446 01:44:50,826 --> 01:44:52,619 (局員たち)ダ… ダイス! (ダイス)いけねえ! 1447 01:44:53,286 --> 01:44:54,579 (局員)待て! 1448 01:44:54,705 --> 01:44:56,748 (銃撃音) 1449 01:44:56,915 --> 01:44:58,250 (コナン)ヤッ! (局員たち)ウワッ! 1450 01:44:58,875 --> 01:45:00,002 ほ~い! 1451 01:45:00,836 --> 01:45:03,130 (ダイス)ヒヒッ… ハハハハッ… 1452 01:45:03,255 --> 01:45:04,381 (局員)ハァハァ… ウッ… 1453 01:45:04,548 --> 01:45:07,384 (ダイス)ほれ! ほれ! ほれ もっと泳げ泳げ! 1454 01:45:08,051 --> 01:45:09,094 (モンスリー)コナン ありがとう 1455 01:45:09,219 --> 01:45:11,513 モンスリー ケガは? (モンスリー)大したことないわ 1456 01:45:12,014 --> 01:45:12,889 ラナが捕まった 1457 01:45:13,015 --> 01:45:15,517 それに シャッターを開けないと 地下の人たちが溺れちゃうんだ 1458 01:45:15,934 --> 01:45:17,519 行きましょう 案内するわ 1459 01:45:17,686 --> 01:45:19,521 アッ… (コナン)ムリするな 1460 01:45:21,064 --> 01:45:22,774 お… おい 待てよ! 1461 01:45:23,942 --> 01:45:26,028 何してんだ! 早くしなって! 1462 01:45:28,071 --> 01:45:32,034 (外壁の上昇音) 1463 01:45:35,662 --> 01:45:37,372 ラナ! (ジムシー)レプカもいる 1464 01:45:37,497 --> 01:45:39,916 上と下かよ こりゃ忙しいぜ! 1465 01:45:41,334 --> 01:45:44,296 (レプカ) どうだ? すばらしい眺めだろう? 1466 01:45:48,925 --> 01:45:51,344 その取り澄ました顔も それまでだ 1467 01:45:51,470 --> 01:45:54,264 この高さに泣きわめかなかった者は 1人もいない 1468 01:45:54,389 --> 01:45:55,265 やれ! 1469 01:46:13,658 --> 01:46:15,744 ウッ… (レプカ)ハハハハッ… 1470 01:46:15,869 --> 01:46:17,579 ほらほら 下を見ると落ちるぞ 1471 01:46:17,746 --> 01:46:19,581 (風の音) 1472 01:46:20,082 --> 01:46:22,667 アッ… アア… ウッ… 1473 01:46:23,335 --> 01:46:26,922 (レプカ)ハハハハッ… 怖いか? 怖ければ叫べ 1474 01:46:27,964 --> 01:46:31,343 ひと声 “助けて”と言えば 下にネットを広げてやる 1475 01:46:31,468 --> 01:46:35,597 博士に助けを求めろ 博士の眠りを覚ませ! 1476 01:46:38,558 --> 01:46:41,061 聞こえないのか? 泣け! わめけ! 1477 01:47:12,884 --> 01:47:17,013 コナン… コナン! 私 もうダメ 1478 01:47:18,515 --> 01:47:19,474 コナン! 1479 01:47:22,519 --> 01:47:25,272 ラナ 頑張れ! (ラナ)ハッ… 1480 01:47:27,816 --> 01:47:30,152 コナン! (コナン)ラナ 今行く! 1481 01:47:30,277 --> 01:47:31,528 コナン! (コナン)ラナ 下を見ろ! 1482 01:47:31,987 --> 01:47:33,029 下? あっ… 1483 01:47:36,241 --> 01:47:39,619 シャッターが開いていく 良かった 1484 01:47:44,708 --> 01:47:45,542 ラナ! 1485 01:47:46,168 --> 01:47:47,002 なぜだ? 1486 01:47:47,127 --> 01:47:49,546 シャッターが動いているぞ! (電話のベル) 1487 01:47:49,880 --> 01:47:51,798 (局員)なに? コントロール室が襲われた? 1488 01:47:52,382 --> 01:47:53,175 (局員)不意をつかれました 1489 01:47:53,300 --> 01:47:54,509 (殴る音) アッ! 1490 01:47:56,553 --> 01:47:58,763 あ~ こちらダイスだ 1491 01:47:58,889 --> 01:48:00,807 そう コントロール室は もらったよ 1492 01:48:01,266 --> 01:48:03,810 早速 委員さんたちが シャッターを開けとる 1493 01:48:04,227 --> 01:48:08,815 あ~ まあ レプカに伝えてくれや 今から そっちへ行くってな! 1494 01:48:08,982 --> 01:48:12,152 (囚人たちの騒ぎ声) 1495 01:48:12,819 --> 01:48:15,405 (ルーケ) 博士を助けろ! レプカを倒せ! 1496 01:48:15,572 --> 01:48:17,365 (銃撃音) 1497 01:48:18,158 --> 01:48:19,075 (銃撃音) 1498 01:48:20,744 --> 01:48:22,287 死守しろ! 1人も入れるな! 1499 01:48:22,412 --> 01:48:24,456 (局員) しかし 数が多くて… ウワーッ! 1500 01:48:24,581 --> 01:48:26,374 どうした? 返事をしろ! おい! 1501 01:48:29,336 --> 01:48:30,837 ええい… クズどもめ! 1502 01:48:31,713 --> 01:48:34,466 通路を固めろ! ここには1人も入れるな! 1503 01:48:34,633 --> 01:48:35,467 ラナを回収しろ! 1504 01:48:35,967 --> 01:48:39,054 局長 コナンが登ってきます! (レプカ)なに? 1505 01:48:45,018 --> 01:48:47,729 銃塔を出して たたき落とせ (局員)ラナの回収は? 1506 01:48:47,854 --> 01:48:49,648 私がやる 行け! (局員)はっ! 1507 01:48:53,151 --> 01:48:54,236 (機械の作動音) 1508 01:48:55,070 --> 01:48:56,029 あっ… 1509 01:49:06,164 --> 01:49:06,998 ウワッ! 1510 01:49:09,542 --> 01:49:13,004 ンッ… ウワッ… アア… 1511 01:49:14,589 --> 01:49:16,841 (局員)あっ くっついてる! 1512 01:49:16,967 --> 01:49:18,426 振り落とせ! (コナン)あっ! 1513 01:49:22,639 --> 01:49:23,932 ンッ! 1514 01:49:26,977 --> 01:49:28,103 ラナ! 1515 01:49:28,228 --> 01:49:29,854 (発射音) ウワッ! 1516 01:49:31,064 --> 01:49:33,149 あちっ… アア… 1517 01:49:33,692 --> 01:49:38,154 落ちる! アア~ッ… 1518 01:49:43,785 --> 01:49:44,703 アッ… 1519 01:49:45,704 --> 01:49:48,415 (局員)やった~! 落ちたぞ! 1520 01:49:57,674 --> 01:50:01,303 (局員)あっ しまった! 後ろだ! 戻せ! 1521 01:50:02,262 --> 01:50:03,346 (激突音) 1522 01:50:03,596 --> 01:50:04,597 (局員)逃がすな! 1523 01:50:05,974 --> 01:50:07,684 (コナン)テイッ! (局員たち)アアッ! 1524 01:50:18,528 --> 01:50:19,195 博士 1525 01:50:25,327 --> 01:50:28,330 (鼓動音) 1526 01:50:28,455 --> 01:50:29,372 あっ… 1527 01:50:37,714 --> 01:50:40,216 (ラナ)コナン! (コナン)ラナ! 1528 01:50:49,142 --> 01:50:50,101 ハッ… 1529 01:50:55,774 --> 01:50:58,276 フライングマシンだ 待て! 1530 01:51:02,614 --> 01:51:03,823 (レプカ)アッ… 1531 01:51:14,918 --> 01:51:18,671 それ以上 近づいてみろ こいつの頭をぶち抜くぞ! 1532 01:51:18,797 --> 01:51:20,090 ハッ… コナン! 1533 01:51:20,215 --> 01:51:21,466 (コナン)ラナ! (レプカ)動くな! 1534 01:51:22,092 --> 01:51:25,428 戻って クズどもに伝えろ “まだ勝負は ついていない”とな 1535 01:51:25,845 --> 01:51:28,139 クッ… (レプカ)ハハハハッ… 1536 01:51:28,264 --> 01:51:30,975 こいつがいなければ ラオは廃人同様なのだ 1537 01:51:31,101 --> 01:51:32,685 太陽エネルギーの復活も― 1538 01:51:32,811 --> 01:51:35,188 ラナなしでは とても不可能だ (ラナ)コナン! 1539 01:51:35,313 --> 01:51:37,565 おじいさんは レプカのために目も耳も… アッ… 1540 01:51:37,732 --> 01:51:38,942 (レプカ)動くな! 1541 01:51:40,693 --> 01:51:43,530 今や ラナが博士の目であり 耳なのだ 1542 01:51:43,655 --> 01:51:46,282 降伏するなら 目と耳を返してやってもいいと― 1543 01:51:46,408 --> 01:51:47,575 クズどもに言え! 1544 01:51:47,867 --> 01:51:51,579 乗れ! 動くなよ! この引き金は軽いんでな 1545 01:51:51,955 --> 01:51:53,581 (レプカ)フフフフッ… 1546 01:51:55,041 --> 01:51:57,001 あばよ 小僧 1547 01:52:01,965 --> 01:52:03,883 コナン… (レプカ)ハハハハッ… 1548 01:52:04,008 --> 01:52:06,010 もの分かりのいい小僧だ (ボタンを押す音) 1549 01:52:12,475 --> 01:52:14,978 ンッ… ンンッ… 1550 01:52:24,779 --> 01:52:25,530 (ラナ)コナン! 1551 01:52:31,578 --> 01:52:32,537 ヤッ! 1552 01:52:34,497 --> 01:52:36,207 (2人)ウワッ… アアッ… 1553 01:52:38,710 --> 01:52:39,711 やった~! 1554 01:52:41,671 --> 01:52:42,589 (コナン)よっ… 1555 01:52:45,675 --> 01:52:47,343 ラナ 開けて (ラナ)はい! 1556 01:52:47,802 --> 01:52:49,345 ええい… 落ちる! 1557 01:52:52,182 --> 01:52:53,558 エイッ! (レプカ)ウワッ! 1558 01:52:53,725 --> 01:52:55,310 (ボタンを押す音) (レプカ)この! 1559 01:52:55,518 --> 01:52:56,561 (激突音) アッ… 1560 01:52:56,728 --> 01:52:57,562 ハッ… 1561 01:52:58,271 --> 01:52:59,314 ヤッ! (コナン)ウワッ! 1562 01:52:59,481 --> 01:53:00,315 (爆発音) 1563 01:53:02,901 --> 01:53:03,818 (コナン)ラナ! 1564 01:53:08,531 --> 01:53:09,407 (ジムシー)あっ! 1565 01:53:12,118 --> 01:53:13,620 あっ… 1566 01:53:16,080 --> 01:53:18,166 (コナン)ジムシー! (ジムシー)コナン! 1567 01:53:18,291 --> 01:53:19,292 (ダイス)ラナちゃ~ん! 1568 01:53:20,001 --> 01:53:21,377 跳ぶよ (ラナ)ええ 1569 01:53:23,755 --> 01:53:24,839 (コナン)ターッ! 1570 01:53:30,428 --> 01:53:31,262 ンッ! 1571 01:53:31,387 --> 01:53:34,724 オッ… オオ… アア… 1572 01:53:35,058 --> 01:53:35,892 ンッ! 1573 01:53:36,518 --> 01:53:37,644 ンッ… ンンッ… 1574 01:53:38,102 --> 01:53:39,646 (ジムシー)ンン… 1575 01:53:39,771 --> 01:53:42,148 (ダイス)よし! ンンッ… 1576 01:53:43,525 --> 01:53:44,734 (ダイス)アアッ! (ジムシー)コナン! 1577 01:53:44,859 --> 01:53:47,153 (モンスリー)良かったわ! (ラナ)ありがとう! 1578 01:53:47,362 --> 01:53:49,072 (ダイス)良かった 良かった! 1579 01:53:49,197 --> 01:53:50,782 (ラナ) ありがとう 船長さん ジムシー 1580 01:53:51,199 --> 01:53:52,200 コナン 良かったわ 1581 01:53:52,325 --> 01:53:53,785 博士も無事だよ (モンスリー)ありがとう 1582 01:53:54,244 --> 01:53:57,163 そうだ レプカ… レプカのヤツは どうした? 1583 01:53:59,415 --> 01:54:00,959 (コナン)まだ あの中にいる 1584 01:54:14,806 --> 01:54:16,641 (爆発音) 1585 01:54:23,022 --> 01:54:28,027 (歓声) 1586 01:54:32,365 --> 01:54:36,703 (ダイス)よ~う! (ジムシー)お~い! お~い! 1587 01:55:30,423 --> 01:55:31,841 来た (ジムシー)えっ どこ? 1588 01:55:45,605 --> 01:55:46,314 あれか 1589 01:56:02,080 --> 01:56:03,247 (スパーク音) 1590 01:56:03,414 --> 01:56:04,749 (発射音) 1591 01:56:05,249 --> 01:56:06,751 (コナンたち)ウワーッ! 1592 01:56:38,866 --> 01:56:41,744 高名なるブライアック・ラオ博士の ご一行を― 1593 01:56:41,869 --> 01:56:45,623 バラクーダ号にお迎えできるとは 無上の光栄であります! 1594 01:56:45,999 --> 01:56:49,877 ドンゴロス 博士ご一行を船長室にご案内しろ! 1595 01:56:51,004 --> 01:56:51,754 (笑い声) 1596 01:56:51,879 --> 01:56:54,465 (ラオ) いや 船長 君に頼みたいことがある 1597 01:56:54,590 --> 01:56:58,094 私がいない間 この子たちを守ってもらいたいのだ 1598 01:56:59,679 --> 01:57:02,473 ええ それは もちろん! でも 博士は? 1599 01:57:03,766 --> 01:57:07,228 私は これから 世界中を回ってみようと思うんだ 1600 01:57:07,353 --> 01:57:08,521 えっ… おじいさん 1601 01:57:09,063 --> 01:57:11,607 な… なんで また 世界一周なんかに? 1602 01:57:11,733 --> 01:57:14,527 今度の事件を振り返って 分かったのだが― 1603 01:57:14,652 --> 01:57:16,988 世界には インダストリアのような国が― 1604 01:57:17,113 --> 01:57:19,490 たくさんあるかもしれないのだ 1605 01:57:22,160 --> 01:57:26,039 その国の人々は まだ それに気づいていないようだが― 1606 01:57:26,164 --> 01:57:29,000 放っておけば みんな死んでしまうだろう 1607 01:57:30,585 --> 01:57:32,795 1日も早く世界を巡って― 1608 01:57:32,920 --> 01:57:36,215 できるだけ多くの人々を 助けてあげたいんだ 1609 01:57:36,340 --> 01:57:38,468 そのためには 早く戻ってきて― 1610 01:57:38,593 --> 01:57:41,471 君たちにも協力してもらわなければ ならないかも… 1611 01:57:41,596 --> 01:57:43,097 でも おじいさん… 1612 01:57:45,391 --> 01:57:47,101 ラナ 聞いてくれ 1613 01:57:47,226 --> 01:57:52,857 私が太陽エネルギーを研究したのも 世界の人々の幸せを願ったからだ 1614 01:57:54,233 --> 01:57:57,737 今度は それを試す最後のチャンスなんだよ 1615 01:58:00,281 --> 01:58:04,619 博士 僕に手伝えることがあれば 一緒に行くよ 1616 01:58:05,244 --> 01:58:06,871 俺も行ってもいいぜ 1617 01:58:08,498 --> 01:58:09,874 私も行く! 1618 01:58:11,876 --> 01:58:14,462 ハハハハッ… ありがとう 1619 01:58:14,587 --> 01:58:17,006 しかし これは私の仕事だ 1620 01:58:17,131 --> 01:58:20,802 君たちは ハイハーバーに行って 待っていてもらいたい 1621 01:58:22,011 --> 01:58:26,015 あの島には 君たちが学ぶことが たくさんあると思う 1622 01:58:26,307 --> 01:58:28,643 コナン君 ラナを頼む 1623 01:58:30,520 --> 01:58:31,771 うん 分かった 1624 01:58:33,064 --> 01:58:35,691 頼むよ ジムシー君 (ジムシー)うん 1625 01:58:36,651 --> 01:58:38,778 おじいさん (ラオ)うん? 1626 01:58:38,903 --> 01:58:42,240 大丈夫だ 仕事が済めば すぐ戻る 1627 01:58:42,365 --> 01:58:46,410 みんなにも そう伝えてほしい 頼むよ ラナ 1628 01:58:48,287 --> 01:58:49,122 うん 1629 01:59:10,351 --> 01:59:12,186 帽振れ! 1630 01:59:22,697 --> 01:59:25,825 (ラナ)気をつけて おじいさん! 1631 02:00:18,252 --> 02:00:23,257 ♪~ 1632 02:01:56,225 --> 02:02:01,230 ~♪