1 00:00:34,845 --> 00:00:38,345 (サッシャ) <3週連続で スタジオジブリ作品を放送します> 2 00:00:46,357 --> 00:00:49,357 (朴) <そして その後は劇場で…> 3 00:00:50,944 --> 00:00:54,848 <というわけで 今夜は第1弾 『もののけ姫』を放送します> 4 00:00:54,848 --> 00:00:59,353 <宮崎 駿監督が 構想に16年 制作に3年を費やした…> 5 00:00:59,353 --> 00:01:01,839 <まさに魂の大作> 6 00:01:01,839 --> 00:01:04,358 <当時 社会現象になったわよね> 7 00:01:04,358 --> 00:01:06,844 <死の呪いをかけられた少年 アシタカと→ 8 00:01:06,844 --> 00:01:09,913 山犬に育てられた もののけ姫 サン> 9 00:01:09,913 --> 00:01:13,367 <森を侵略する人間達と 荒ぶる神々との戦いの中→ 10 00:01:13,367 --> 00:01:15,853 2人が見出した希望とは…> 11 00:01:15,853 --> 00:01:17,855 <声優キャストも超豪華> 12 00:01:17,855 --> 00:01:19,840 (モロ) 黙れ 小僧! 13 00:01:19,840 --> 00:01:23,861 <そう! この山犬モロの声は 美輪明宏さんなのよね> 14 00:01:23,861 --> 00:01:27,881 <自然と人 共に生きることは できないのか?> 15 00:01:27,881 --> 00:01:31,835 <宮崎 駿監督の熱いメッセージを 受け取ってください> 16 00:01:31,835 --> 00:01:34,354 <そして放送中は スマートフォンやパソコンから→ 17 00:01:34,354 --> 00:01:36,340 「夏はジブリ!」特設サイトを→ 18 00:01:36,340 --> 00:01:38,358 チェック!> <チェック!> 19 00:01:38,358 --> 00:01:40,358 <もらいます!> 20 00:01:42,846 --> 00:01:45,846 <『もののけ姫』 この後すぐです> <フリフリ> 21 00:04:58,375 --> 00:05:18,295 ♪♪~ 22 00:05:18,295 --> 00:05:35,295 ♪♪~ 23 00:05:35,295 --> 00:05:38,815 (枝を踏みしだく音) 24 00:05:38,815 --> 00:05:42,803 ♪♪~ 25 00:05:42,803 --> 00:06:02,806 ♪♪~ 26 00:06:02,806 --> 00:06:14,868 ♪♪~ 27 00:06:14,868 --> 00:06:16,787 (アシタカ) ヤックル。 28 00:06:16,787 --> 00:06:21,808 ♪♪~ 29 00:06:21,808 --> 00:06:23,810 (カヤ) 兄様! 30 00:06:23,810 --> 00:06:26,813 ちょうどよかった ヒイ様が 皆 村へ戻れと。 31 00:06:26,813 --> 00:06:29,316 (カヤ) ジイジも そう言うの。 ジイジが!? 32 00:06:29,316 --> 00:06:30,817 (カヤ) 山が おかしいって…。 33 00:06:30,817 --> 00:06:33,303 鳥達が いないの。 獣達も。 34 00:06:33,303 --> 00:06:37,290 そうか ジイジの所へ行ってみよう みんなは早く戻りなさい。 35 00:06:37,290 --> 00:06:38,790 (3人) はい。 36 00:07:00,313 --> 00:07:01,813 ハッ…。 37 00:07:15,312 --> 00:07:17,312 何か来る…。 38 00:07:23,804 --> 00:07:27,824 ジイジ 何だろう? (山おじ) 分からぬ 人ではない。 39 00:07:27,824 --> 00:07:31,324 村のほうは ヒイ様が皆を呼び戻している。 40 00:07:32,379 --> 00:07:33,879 来おった! 41 00:07:54,818 --> 00:08:02,793 ♪♪~ 42 00:08:02,793 --> 00:08:05,295 タタリ神だ! タタリ神!? 43 00:08:05,295 --> 00:08:09,783 ♪♪~ 44 00:08:09,783 --> 00:08:13,804 ♪♪~ (うなり声) 45 00:08:13,804 --> 00:08:25,816 ♪♪~ 46 00:08:25,816 --> 00:08:27,784 ヤックル 逃げろ! 47 00:08:27,784 --> 00:08:36,309 ♪♪~ 48 00:08:36,309 --> 00:08:38,795 ああっ あ~っ!! 49 00:08:38,795 --> 00:08:52,809 ♪♪~ 50 00:08:52,809 --> 00:08:55,812 村のほうへ行く! 襲う気だ! 51 00:08:55,812 --> 00:08:57,797 (山おじ) アシタカ~! 52 00:08:57,797 --> 00:09:01,301 タタリ神に手を出すな! 呪いをもらうぞ! 53 00:09:01,301 --> 00:09:03,787 ヤックル! (指笛) 54 00:09:03,787 --> 00:09:13,813 ♪♪~ 55 00:09:13,813 --> 00:09:26,293 ♪♪~ 56 00:09:26,293 --> 00:09:28,845 鎮まれ! 鎮まりたまえ! 57 00:09:28,845 --> 00:09:31,398 さぞかし 名のある山の主と 見受けたが→ 58 00:09:31,398 --> 00:09:33,800 なぜ そのように荒ぶるのか!? 59 00:09:33,800 --> 00:09:50,350 ♪♪~ 60 00:09:50,350 --> 00:09:52,350 お化け! 村へ! 61 00:09:53,803 --> 00:09:56,806 止まれ! なぜ わが村を襲う! 62 00:09:56,806 --> 00:09:59,306 やめろ! 鎮まれ! 63 00:10:02,295 --> 00:10:04,795 あっ!? (カヤ) しっかり! 64 00:10:09,352 --> 00:10:11,888 (うめき声) 65 00:10:11,888 --> 00:10:31,308 ♪♪~ 66 00:10:31,308 --> 00:10:33,827 (うめき声) 67 00:10:33,827 --> 00:10:52,812 ♪♪~ 68 00:10:52,812 --> 00:10:56,312 うっ… ううっ…!! 69 00:11:00,353 --> 00:11:02,389 倒した! 兄様! 70 00:11:02,389 --> 00:11:05,389 ヒイ様を早く! 火を絶やすな! 71 00:11:06,326 --> 00:11:09,826 (カヤ) 兄様! あっ! 72 00:11:10,814 --> 00:11:13,817 カヤ 触れるな ただの傷ではない。 73 00:11:13,817 --> 00:11:16,820 ≪アシタカが手傷を負った! ヒイ様は!?≫ 74 00:11:16,820 --> 00:11:20,323 (ヒイ) 皆 それ以上 近づいてはならぬぞ。 75 00:11:20,323 --> 00:11:21,858 ヒイ様! 76 00:11:21,858 --> 00:11:24,794 (ヒイ) この水を ゆっくり かけておやり。 77 00:11:24,794 --> 00:11:26,813 はい。 78 00:11:26,813 --> 00:11:28,813 うっ…! 79 00:11:38,308 --> 00:11:42,379 いずこよりいまし 荒ぶる神とは存ぜぬも→ 80 00:11:42,379 --> 00:11:45,799 かしこみ かしこみ申す。 81 00:11:45,799 --> 00:11:50,804 この地に塚を築き あなたの御霊をお祭りします。 82 00:11:50,804 --> 00:11:54,304 恨みを忘れ 鎮まりたまえ。 83 00:11:55,308 --> 00:11:59,329 汚らわしい人間どもめ。 84 00:11:59,329 --> 00:12:03,829 わが苦しみと憎しみを 知るがいい…。 85 00:12:07,787 --> 00:12:09,787 ううっ! うっ! 86 00:12:42,322 --> 00:12:45,892 さて 困ったことになった。 87 00:12:45,892 --> 00:12:49,796 かのシシは はるか西の国から やって来た。 88 00:12:49,796 --> 00:12:54,300 深手の毒に気ぃふれ 体は腐り→ 89 00:12:54,300 --> 00:13:00,807 走り走るうちに呪いを集め タタリ神になってしまったのだ。 90 00:13:00,807 --> 00:13:02,809 アシタカヒコや。 91 00:13:02,809 --> 00:13:04,310 はい。 92 00:13:04,310 --> 00:13:06,810 (ヒイ) 皆に 右腕を見せなさい。 93 00:13:14,821 --> 00:13:16,322 ヒイ様! 94 00:13:16,322 --> 00:13:18,808 アシタカヒコや。 95 00:13:18,808 --> 00:13:22,312 そなたには 自分の運命を 見据える覚悟があるかい? 96 00:13:22,312 --> 00:13:26,299 はい タタリ神に矢を射る時 心を決めました。 97 00:13:26,299 --> 00:13:28,318 うむ…。 98 00:13:28,318 --> 00:13:33,318 そのアザは やがて骨まで届いて そなたを殺すだろう。 99 00:13:37,310 --> 00:13:39,813 ヒイ様 何とかなりませんか? 100 00:13:39,813 --> 00:13:42,799 アシタカは村を守り 乙女らを守ったのですぞ! 101 00:13:42,799 --> 00:13:45,802 ただ死を待つしかない というのは…。 102 00:13:45,802 --> 00:13:48,288 誰にも運命は変えられない。 103 00:13:48,288 --> 00:13:52,859 だが ただ待つか 自ら赴くかは決められる。 104 00:13:52,859 --> 00:13:54,859 見なさい。 105 00:13:56,312 --> 00:13:59,816 (ヒイ) あのシシの体に 食い込んでいたものだよ。 106 00:13:59,816 --> 00:14:05,305 骨を砕き はらわたを引き裂き むごい苦しみを与えたのだ。 107 00:14:05,305 --> 00:14:10,343 さもなくば シシが タタリ神などになろうか。 108 00:14:10,343 --> 00:14:14,314 西の国で何か不吉なことが 起こっているのだよ。 109 00:14:14,314 --> 00:14:19,319 その地に赴き 曇りのない眼で 物事を見定めるなら→ 110 00:14:19,319 --> 00:14:23,306 あるいは その呪いを断つ道が 見つかるかもしれぬ。 111 00:14:23,306 --> 00:14:24,806 はい。 112 00:14:25,792 --> 00:14:32,816 大和との戦に敗れ この地に潜んでから五百有余年。 113 00:14:32,816 --> 00:14:40,323 今や大和の王の力は萎え 将軍どもの牙も折れたと聞く。 114 00:14:40,323 --> 00:14:45,328 だが わが一族の血も また衰えた。 115 00:14:45,328 --> 00:14:50,316 この時に 一族の長となるべき若者が→ 116 00:14:50,316 --> 00:14:54,304 西へ旅立つのは定めかもしれぬ。 117 00:14:54,304 --> 00:15:09,302 ♪♪~ 118 00:15:09,302 --> 00:15:14,791 (ヒイ) 掟に従い見送らぬ 健やかにあれ。 119 00:15:14,791 --> 00:15:34,794 ♪♪~ 120 00:15:34,794 --> 00:15:43,803 ♪♪~ 121 00:15:43,803 --> 00:15:45,305 (カヤ) 兄様! 122 00:15:45,305 --> 00:15:47,824 カヤ 見送りは 禁じられているのに…。 123 00:15:47,824 --> 00:15:49,859 お仕置きは受けます。 124 00:15:49,859 --> 00:15:52,859 どうか これを 私の代わりに お供させてください。 125 00:15:56,799 --> 00:15:59,319 大切な玉の小刀じゃないか。 126 00:15:59,319 --> 00:16:01,804 お守りするよう 息を吹き込めました。 127 00:16:01,804 --> 00:16:04,807 いつも いつも カヤは兄様を思っています。 128 00:16:04,807 --> 00:16:07,293 きっと… きっと…。 129 00:16:07,293 --> 00:16:10,296 私もだ いつもカヤを思おう。 130 00:16:10,296 --> 00:16:30,300 ♪♪~ 131 00:16:30,300 --> 00:16:50,320 ♪♪~ 132 00:16:50,320 --> 00:17:10,289 ♪♪~ 133 00:17:10,289 --> 00:17:12,789 ♪♪~ 134 00:17:23,803 --> 00:17:28,303 (戦の音) 135 00:17:39,302 --> 00:17:41,821 戦? 136 00:17:41,821 --> 00:17:45,808 (悲鳴) 137 00:17:45,808 --> 00:17:47,810 うぬら~! キャ~! 138 00:17:47,810 --> 00:17:49,312 おりゃ~! 139 00:17:49,312 --> 00:17:50,812 回り込め! 140 00:17:53,816 --> 00:17:55,852 野郎! 兜首だ! 141 00:17:55,852 --> 00:17:57,852 勝負! 勝負! 142 00:18:06,295 --> 00:18:08,314 (女) ヒェ~! 143 00:18:08,314 --> 00:18:09,814 やめろ~! 144 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 うっ! ううっ…! 145 00:18:15,304 --> 00:18:17,306 えぇ? わぁっ!! 146 00:18:17,306 --> 00:18:19,306 何だ この腕は…。 147 00:18:20,343 --> 00:18:23,396 逃がさぬぞ 見参! 148 00:18:23,396 --> 00:18:25,798 押し通る 邪魔するな! 149 00:18:25,798 --> 00:18:39,812 ♪♪~ 150 00:18:39,812 --> 00:18:41,812 鬼だ…。 151 00:18:54,811 --> 00:18:56,811 アザが濃くなっている…。 152 00:21:38,824 --> 00:21:42,324 (ジコ坊) 何とも 白湯みたいな飯だな。 153 00:21:46,382 --> 00:21:48,382 おっ いた いた! 154 00:21:54,307 --> 00:21:56,826 これでよいか? 何だい こりゃ。 155 00:21:56,826 --> 00:22:00,813 おアシじゃないじゃないか おアシがなきゃ米を返しな! 156 00:22:00,813 --> 00:22:04,333 待て待て 拙僧が見てやろう。 157 00:22:04,333 --> 00:22:07,336 ん? おっ これは…! 158 00:22:07,336 --> 00:22:10,356 女 これは砂金の大粒だぞ! 159 00:22:10,356 --> 00:22:13,809 そうだ ゼニがいいなら 代金は わしが払おう。 160 00:22:13,809 --> 00:22:15,811 これを譲ってくれ。 161 00:22:15,811 --> 00:22:19,815 皆の衆 この近くに 両替屋は おらんかの? 162 00:22:19,815 --> 00:22:22,335 あ? おらんか? 163 00:22:22,335 --> 00:22:27,306 拙僧の見るところ 米1俵か いや3俵か…。 164 00:22:27,306 --> 00:22:31,394 あ~ ちょっと待ちなさい。 返しとくれ! 私んだから! 165 00:22:31,394 --> 00:22:35,831 お~い! そう急がれるな。 166 00:22:35,831 --> 00:22:39,302 いや~ 礼などと 申す気はない。 167 00:22:39,302 --> 00:22:41,837 礼を言いたいのは 拙僧のほうでな。 168 00:22:41,837 --> 00:22:44,323 田舎侍の小競り合いに 巻き込まれた折→ 169 00:22:44,323 --> 00:22:46,809 そなたのおかげで 助かったのだ→ 170 00:22:46,809 --> 00:22:51,309 いや~ 鬼神のごときとは まさに あれだな。 171 00:22:54,317 --> 00:22:56,319 ほほぅ 気付いたか。 172 00:22:56,319 --> 00:22:58,804 人前で砂金など見せるとな→ 173 00:22:58,804 --> 00:23:02,825 誠に 人の心のすさむこと 麻のごとしだ。 174 00:23:02,825 --> 00:23:07,325 寝込みを襲われても つまらぬ 走るか… え? 175 00:23:16,806 --> 00:23:20,826 (ジコ坊) ほぅ 猪が タタリ神になったか。 176 00:23:20,826 --> 00:23:23,329 足跡をたどって来たのですが→ 177 00:23:23,329 --> 00:23:26,315 里に下りた途端 分からなくなりました。 178 00:23:26,315 --> 00:23:29,835 そりゃ そうだろう そこらを見なさい。 179 00:23:29,835 --> 00:23:35,324 この前 来た時には ここにも それなりの村があったのだがな。 180 00:23:35,324 --> 00:23:41,330 洪水か地滑りか… さぞ たくさん死んだろうに。 181 00:23:41,330 --> 00:23:45,317 戦 行き倒れ 病に飢え…。 182 00:23:45,317 --> 00:23:49,839 人界は 恨みをのんで死んだ亡者で ひしめいとる。 183 00:23:49,839 --> 00:23:54,827 タタリというなら この世はタタリそのもの。 184 00:23:54,827 --> 00:23:56,829 ふっ ふっ ふっ。 185 00:23:56,829 --> 00:23:59,329 うん うまい。 186 00:24:00,316 --> 00:24:04,336 里へ下りたのは間違いでした 2人も殺めてしまった。 187 00:24:04,336 --> 00:24:06,822 いや おかげで拙僧は助かった。 188 00:24:06,822 --> 00:24:10,359 椀を出しなさい まず食わねば。 189 00:24:10,359 --> 00:24:13,813 人は いずれ死ぬ 遅いか早いかだけだ。 190 00:24:13,813 --> 00:24:16,816 ほぅ 雅な椀だな。 191 00:24:16,816 --> 00:24:21,821 そなたを見ていると 古い書に伝わる古の民を思い出す。 192 00:24:21,821 --> 00:24:24,824 東の果てに アカシシにまたがり→ 193 00:24:24,824 --> 00:24:29,324 石の矢尻を使う 勇壮なるエミシの一族ありとな。 194 00:24:32,415 --> 00:24:34,415 アチ… アチチ…。 195 00:24:35,317 --> 00:24:38,320 肝心なことは死に食われぬことだ。 196 00:24:38,320 --> 00:24:41,841 いや これは 師匠の受け売りだがな。 197 00:24:41,841 --> 00:24:45,341 さぁ そなたの米だ どんどん食え。 198 00:24:46,328 --> 00:24:49,328 このようなものを 見たことはありませんか? 199 00:24:53,419 --> 00:24:54,820 これは? 200 00:24:54,820 --> 00:24:57,323 猪の体から出て来ました。 201 00:24:57,323 --> 00:25:00,826 巨大な猪に 瀕死の傷を与えたものです。 202 00:25:00,826 --> 00:25:02,826 ふむ…。 203 00:25:09,852 --> 00:25:12,922 これより さらに西へ西へ進むと→ 204 00:25:12,922 --> 00:25:17,326 山の奥の また山奥に 人を寄せつけぬ深い森がある。 205 00:25:17,326 --> 00:25:20,329 シシ神の森だ。 シシ神の森…。 206 00:25:20,329 --> 00:25:25,818 そこでは獣は 皆 大きく 太古のままに生きていると聞いた。 207 00:25:25,818 --> 00:25:45,821 ♪♪~ 208 00:25:45,821 --> 00:25:59,385 ♪♪~ 209 00:25:59,385 --> 00:26:01,820 やはり行くか。 210 00:26:01,820 --> 00:26:03,320 う~ん…。 211 00:26:21,824 --> 00:26:26,328 (牛の鳴き声) 212 00:26:26,328 --> 00:26:28,314 ほら ほら! 213 00:26:28,314 --> 00:26:29,814 それ! 214 00:26:33,836 --> 00:26:37,873 (エボシ) 皆 あとわずかだ 油断すまいぞ! 215 00:26:37,873 --> 00:26:41,373 出たぞ~! 犬神だ! 216 00:26:48,317 --> 00:26:52,304 牛を落ち着かせろ 焦らずに陣を組め。 217 00:26:52,304 --> 00:26:56,804 (ゴンザ) せいて火薬を濡らすな 十分に引き寄せよ! 218 00:27:03,899 --> 00:27:06,399 1番 放て! 219 00:27:15,327 --> 00:27:18,827 (爆音) 220 00:27:23,819 --> 00:27:26,319 2番 放て! 221 00:27:32,328 --> 00:27:34,830 化け物め 口ほどにもない。 222 00:27:34,830 --> 00:27:38,817 あれは子供だ 母親が なぜ来ない…。 223 00:27:38,817 --> 00:27:44,317 (牛の鳴き声) 224 00:27:45,324 --> 00:27:46,824 モロだ! 225 00:27:48,377 --> 00:27:50,429 うわぁ~っ!! 226 00:27:50,429 --> 00:27:52,831 わ~っ!! 227 00:27:52,831 --> 00:27:54,831 モロ 来い! 228 00:28:07,863 --> 00:28:09,381 やりました! 229 00:28:09,381 --> 00:28:13,381 貴奴は不死身だ このぐらいでは死なん。 230 00:28:20,809 --> 00:28:23,812 だいぶ やられましたな。 すぐ出発しよう。 231 00:28:23,812 --> 00:28:27,812 谷に落ちた者は いかがします? 隊列を組み直せ。 232 00:28:42,815 --> 00:28:44,315 あっ! 233 00:28:47,820 --> 00:28:49,822 息がある。 234 00:28:49,822 --> 00:28:51,822 しっかりしろ! 235 00:29:21,804 --> 00:29:23,304 ハッ! 236 00:29:30,329 --> 00:29:41,306 (うなり声) 237 00:29:41,306 --> 00:29:53,302 ♪♪~ 238 00:29:53,302 --> 00:29:57,806 わが名はアシタカ! 東の果てより この地へ来た! 239 00:29:57,806 --> 00:30:02,311 そなた達はシシ神の森に すむと聞く古い神か? 240 00:30:02,311 --> 00:30:17,826 ♪♪~ 241 00:30:17,826 --> 00:30:19,828 (サン) 去れ! 242 00:30:19,828 --> 00:30:25,834 ♪♪~ 243 00:30:25,834 --> 00:30:28,834 (男) ≪ヒェ~っ!≫ 244 00:34:24,840 --> 00:34:28,340 コダマ? ここにもコダマがいるのか。 245 00:34:29,845 --> 00:34:33,345 静かに 動くと傷に障るぞ。 246 00:34:34,816 --> 00:34:37,819 カタカタカタカタ 247 00:34:37,819 --> 00:34:41,840 好きにさせておけば 悪さはしない 森が豊かな印だ。 248 00:34:41,840 --> 00:34:44,326 (甲六) こいつらはシシ神を呼ぶんだ。 249 00:34:44,326 --> 00:34:46,828 シシ神? 大きな山犬か? 250 00:34:46,828 --> 00:34:51,328 違う! もっとおっかねえ 化け物の親玉だ。 251 00:34:52,918 --> 00:34:55,337 ああっ! 消えた!? 252 00:34:55,337 --> 00:34:56,838 うわ~っ! 253 00:34:56,838 --> 00:34:58,838 カタカタカタ 254 00:34:59,841 --> 00:35:03,829 ヤックルが平気でいる 危険なものは近くにはいない。 255 00:35:03,829 --> 00:35:05,847 ヒャ~! 256 00:35:05,847 --> 00:35:09,847 すまぬが そなた達の森を 通らせてもらうぞ。 257 00:35:11,386 --> 00:35:16,341 カタカタカタカタ 258 00:35:16,341 --> 00:35:20,846 ♪♪~ 259 00:35:20,846 --> 00:35:23,849 お願ぇです 戻りましょうよ。 260 00:35:23,849 --> 00:35:28,353 向こう岸なら道がありやす この森を抜けるなんて むちゃだ! 261 00:35:28,353 --> 00:35:30,872 流れが強過ぎて渡れない。 262 00:35:30,872 --> 00:35:35,372 それに このケガ人は 早くしないと手遅れになるぞ。 263 00:35:39,831 --> 00:35:44,336 道案内をしてくれてるのか 迷い込ませる気なのか…。 264 00:35:44,336 --> 00:35:53,328 ♪♪~ 265 00:35:53,328 --> 00:35:58,333 ハァ ハァ ハァ…。 266 00:35:58,333 --> 00:36:02,354 だんな! こいつら わしらを帰さねえ気なんですよ。 267 00:36:02,354 --> 00:36:04,322 どんどん増えてやすぜ! 268 00:36:04,322 --> 00:36:23,825 ♪♪~ 269 00:36:23,825 --> 00:36:28,325 お前達の母親か 立派な木だ。 270 00:36:31,867 --> 00:36:37,867 カタカタカタカタ 271 00:36:39,841 --> 00:36:41,841 おぉ…。 272 00:36:47,349 --> 00:37:07,335 ♪♪~ 273 00:37:07,335 --> 00:37:08,837 ♪♪~ 274 00:37:08,837 --> 00:37:11,823 あの少女と山犬の足跡だ。 275 00:37:11,823 --> 00:37:14,342 ここは彼らの縄張りか…。 276 00:37:14,342 --> 00:37:18,847 だんな 今度こそヤバいですよ ここは あの世の入り口だ。 277 00:37:18,847 --> 00:37:21,917 そうだな ちょっと休もう。 278 00:37:21,917 --> 00:37:32,827 ♪♪~ 279 00:37:32,827 --> 00:37:34,846 足跡? 280 00:37:34,846 --> 00:37:40,335 ♪♪~ 281 00:37:40,335 --> 00:37:44,835 ひづめが3つ… まだ新しい。 282 00:38:08,330 --> 00:38:09,830 ハッ! 283 00:38:30,819 --> 00:38:32,319 うっ…! 284 00:38:33,338 --> 00:38:35,357 うっ! クソっ! 285 00:38:35,357 --> 00:38:38,410 ううっ…!! 286 00:38:38,410 --> 00:38:40,910 だ… だんな どうしたんで!? 287 00:38:42,831 --> 00:38:44,316 うっ! 288 00:38:44,316 --> 00:39:01,316 ♪♪~ 289 00:39:02,317 --> 00:39:07,817 ハァ ハァ ハァ…。 290 00:39:12,827 --> 00:39:17,349 だんな 大丈夫ですかい? 顔色が真っ青ですぜ。 291 00:39:17,349 --> 00:39:19,901 (甲六) だからヤバイって…。 292 00:39:19,901 --> 00:39:22,337 お前 何か見たか? (甲六) えっ? 293 00:39:22,337 --> 00:39:24,823 いや いい…。 294 00:39:24,823 --> 00:39:27,826 もうちょっとの辛抱だ しっかりしろ。 295 00:39:27,826 --> 00:39:30,326 (ヤ七) すまねえ…。 296 00:39:35,834 --> 00:39:38,334 行ってしまった…。 297 00:39:40,422 --> 00:39:44,326 《なぜだ… あれから急に体が軽くなった》 298 00:39:44,326 --> 00:39:47,829 あれっ? 痛くねえ。 299 00:39:47,829 --> 00:39:51,329 治ったぁ! 痛っ! やっぱり折れてる…。 300 00:39:55,854 --> 00:40:01,393 あ~! だんな すげぇ ドンピシャだ タタラに着いた! 301 00:40:01,393 --> 00:40:07,393 (鉄を打つ音) 302 00:40:32,841 --> 00:40:34,342 まるで城だな。 303 00:40:34,342 --> 00:40:36,828 (甲六) エボシ様の大タタラでさぁ→ 304 00:40:36,828 --> 00:40:39,831 砂鉄を沸かして 鉄を作ってるんです。 305 00:40:39,831 --> 00:40:42,350 (甲六) ≪お~い!≫ 306 00:40:42,350 --> 00:40:44,350 (甲六) お~い! 307 00:40:45,353 --> 00:40:47,872 森から人が来る。 もののけか…!? 308 00:40:47,872 --> 00:40:52,844 お~い! 俺だ~! 牛飼いの甲六だ~! 309 00:40:52,844 --> 00:40:55,346 ホントか? 幽霊じゃねえのか? 310 00:40:55,346 --> 00:40:56,848 まさか! 311 00:40:56,848 --> 00:40:59,334 ウソじゃない 今 舟で こっちへ来る! 312 00:40:59,334 --> 00:41:01,336 顔をしかと見たのか? 313 00:41:01,336 --> 00:41:05,323 何事か!? 俺が字を書いてる時は 静かにしろ! 314 00:41:05,323 --> 00:41:08,393 死んだはずの甲六が 向こう岸に出たんでさぁ。 315 00:41:08,393 --> 00:41:09,893 何!? 316 00:41:21,823 --> 00:41:23,324 幽霊じゃねえな。 317 00:41:23,324 --> 00:41:26,327 他の奴は どうした? あと2人 落ちたんだ。 318 00:41:26,327 --> 00:41:28,827 助けられたのは俺達だけだ。 319 00:41:31,850 --> 00:41:34,402 死ぬのは牛飼いばかりさ。 320 00:41:34,402 --> 00:41:35,937 空けろ。 321 00:41:35,937 --> 00:41:39,324 ゴンザ様 あの頭巾の者 何者でしょう? 322 00:41:39,324 --> 00:41:41,843 見慣れぬ姿だな。 323 00:41:41,843 --> 00:41:45,330 (甲六) 石火矢の衆よ このだんなが→ 324 00:41:45,330 --> 00:41:49,350 ずっと おぶってくださったんだ 礼を言っとけ。 325 00:41:49,350 --> 00:41:51,836 あっ! 痛てて…。 326 00:41:51,836 --> 00:41:55,373 そこを持つなって! あ痛っ! あっ!! 327 00:41:55,373 --> 00:41:58,373 チッ! そこの者 待て! 328 00:42:09,838 --> 00:42:12,841 (ゴンザ) ケガ人を届けてくれたこと まず礼を言う。 329 00:42:12,841 --> 00:42:15,326 だが得心が行かぬ。 330 00:42:15,326 --> 00:42:18,830 我らが ここへ着いて 半刻もせぬうちに お前は来た。 331 00:42:18,830 --> 00:42:21,382 しかも 谷底から大の大人を担ぎ→ 332 00:42:21,382 --> 00:42:24,836 シシ神の森を抜けてだと…。 (トキ) 甲六! 生きとったんか! 333 00:42:24,836 --> 00:42:26,836 (甲六) おトキ~! 334 00:42:27,839 --> 00:42:29,841 (トキ) あ~あ~あ~。 335 00:42:29,841 --> 00:42:32,327 このグズ! 牛飼いが足をくじいて→ 336 00:42:32,327 --> 00:42:34,829 どうやって オマンマ食ってくんだよ! 337 00:42:34,829 --> 00:42:36,831 心配ばかり かけやがって! 338 00:42:36,831 --> 00:42:39,350 いっそ山犬に食われちまえば よかったんだ! 339 00:42:39,350 --> 00:42:41,903 そうすりゃ あたいは もっと いい男を見つけてやる。 340 00:42:41,903 --> 00:42:44,839 おトキ 堪忍してくれよ~。 341 00:42:44,839 --> 00:42:47,842 トキ! 夫婦ゲンカは よそでやらんかい。 342 00:42:47,842 --> 00:42:51,329 何さ 偉そうに ケガ人を捨てて来やがって。 343 00:42:51,329 --> 00:42:54,832 何のための護衛なのさ! 普段 タタラのひとつも踏まないんだ→ 344 00:42:54,832 --> 00:42:58,853 いざという時は命を張りやがれ! 仕方なかろう…。 345 00:42:58,853 --> 00:43:02,941 ありがとう あんな亭主でも 助けてくれて うれしいよ。 346 00:43:02,941 --> 00:43:04,342 よかった。 347 00:43:04,342 --> 00:43:06,828 連れて来ては いけなかったのかと 心配してしまった。 348 00:43:06,828 --> 00:43:10,348 え…? ハハハハ! 349 00:43:10,348 --> 00:43:14,852 へぇ~ いい男じゃないか ちょっと顔見せておくれよ。 350 00:43:14,852 --> 00:43:16,821 ≪ゴンザ≫ 351 00:43:16,821 --> 00:43:21,409 後で礼を言いたい 客人を案内しなさい。 352 00:43:21,409 --> 00:43:23,845 甲六。 へ… へい! 353 00:43:23,845 --> 00:43:26,331 よく帰って来てくれた すまなかったな。 354 00:43:26,331 --> 00:43:28,349 へ… へい。 355 00:43:28,349 --> 00:43:32,854 そんな めっそうもない エボシ様 バカが つけあがるだけですよ。 356 00:43:32,854 --> 00:43:34,822 トキも堪忍しておくれ。 357 00:43:34,822 --> 00:43:37,859 私が ついていたのに ザマァなかった。 358 00:43:37,859 --> 00:43:41,429 いいえ 男達だけだったら 今頃 み~んな仲よく→ 359 00:43:41,429 --> 00:43:43,831 山犬の腹ん中に収まってますよ。 360 00:43:43,831 --> 00:43:45,833 ハハハハ! ホント! 361 00:43:45,833 --> 00:43:49,333 旅のお方 ゆるりと休まれよ。 362 00:43:53,841 --> 00:43:56,344 あら! やっぱり いい男じゃない! 363 00:43:56,344 --> 00:44:01,916 (鉄板を打ち鳴らす音) 364 00:44:01,916 --> 00:44:21,836 ♪♪~ 365 00:44:21,836 --> 00:44:23,338 ♪♪~ 366 00:44:23,338 --> 00:44:26,908 モロをやっつけて運んだ米だ ありがたく食えよ。 367 00:44:26,908 --> 00:44:28,908 早くしなよ! 368 00:44:29,844 --> 00:44:31,829 ハハハ…。 どこ どこ? 369 00:44:31,829 --> 00:44:33,848 あの人? 370 00:44:33,848 --> 00:44:35,850 ホント トキの言った通りじゃん! 371 00:44:35,850 --> 00:44:38,336 いい男ね! ちょっと若過ぎない? 372 00:44:38,336 --> 00:44:41,339 ≪年なんか平気なくせに!≫ ≪ハハハ!≫ 373 00:44:41,339 --> 00:44:43,858 静かにしねえか 通夜やってんだぞ! 374 00:44:43,858 --> 00:44:46,411 いい男なら ここにもいるぞ! 375 00:44:46,411 --> 00:44:48,329 やなこった! 牛飼いなんて。 376 00:44:48,329 --> 00:44:51,332 ねぇ 旅のお方 あたい達の所へ来なよ。 377 00:44:51,332 --> 00:44:53,334 こんな臭い小屋は やめてさ。 378 00:44:53,334 --> 00:44:54,836 てやんでぇ→ 379 00:44:54,836 --> 00:44:58,356 俺達が命がけで運んだ米を 食らってよ 口が腐るぜ! 380 00:44:58,356 --> 00:45:01,359 フン! その米を買う鉄は 誰が作ってんのさ! 381 00:45:01,359 --> 00:45:03,878 あたい達は夜っぴいて タタラを踏んでるんだ! 382 00:45:03,878 --> 00:45:07,832 もしよかったら あなた達の 働くところをぜひ見せてください。 383 00:45:07,832 --> 00:45:10,835 本当かい!? おしろい塗ってタタラ踏まなきゃ。 384 00:45:10,835 --> 00:45:13,321 紅もさす? アハハハ! 385 00:45:13,321 --> 00:45:17,342 きっとだよ! 待ってるからね! 386 00:45:17,342 --> 00:45:20,842 だんな 気を悪くしねえでくだせぇ。 387 00:45:21,846 --> 00:45:24,399 大体 エボシ様が 甘やかし過ぎるんで。 388 00:45:24,399 --> 00:45:27,335 いい村は女が元気だと 聞いています。 389 00:45:27,335 --> 00:45:30,338 でもなぁ タタラ場に女がいるなんてな。 390 00:45:30,338 --> 00:45:33,841 普通は鉄を汚すって そりゃあ 嫌がるもんだ。 391 00:45:33,841 --> 00:45:36,844 エボシ様ときたら 売られた娘を見ると→ 392 00:45:36,844 --> 00:45:40,331 みんな引き取っちまうんだ。 優しい方なんだよ。 393 00:45:40,331 --> 00:45:42,867 じいさん 口から飯が出てるよ。 394 00:45:42,867 --> 00:45:46,838 そのくせよ 掟もタタリも ヘッチャラな怖い人よ。 395 00:45:46,838 --> 00:45:49,323 そうそう 山犬なんぞ目じゃねえさ。 396 00:45:49,323 --> 00:45:52,326 ナゴの守をやった時なんか 見せたかったぜ なぁ! 397 00:45:52,326 --> 00:45:54,328 ナゴの守? 398 00:45:54,328 --> 00:45:57,849 すげぇデカい猪でよ この辺りの主だったのよ。 399 00:45:57,849 --> 00:46:00,852 でよ だ~れも山に近寄れねえ。 400 00:46:00,852 --> 00:46:04,922 お宝の山を見ながら 人間様は指をくわえてたのよ。 401 00:46:04,922 --> 00:46:08,342 この しもじゃ 砂鉄を 採り尽くしちまったからなぁ。 402 00:46:08,342 --> 00:46:10,828 何人ものタタラ師が ここを狙ってよ。 403 00:46:10,828 --> 00:46:13,331 みんな やられちまったんだ。 404 00:46:13,331 --> 00:46:17,351 俺達の稼業は 山を削るし 木を切るからな。 405 00:46:17,351 --> 00:46:19,837 山の主が怒ってな。 406 00:46:19,837 --> 00:46:22,857 ((わあ~っ!)) 407 00:46:22,857 --> 00:46:33,334 ♪♪~ 408 00:46:33,334 --> 00:46:35,820 ハハハハハ! 409 00:46:35,820 --> 00:46:39,340 おっ 始めたな! ハハハハ…。 410 00:46:39,340 --> 00:46:43,828 そこへエボシ様が石火矢衆を 連れて現れたってわけだ。 411 00:46:43,828 --> 00:46:51,936 ♪♪~ 412 00:46:51,936 --> 00:46:56,340 ((うめき声)) 413 00:46:56,340 --> 00:47:10,872 ♪♪~ 414 00:47:10,872 --> 00:47:13,372 だんな どうしたんで? 415 00:47:15,843 --> 00:47:18,329 腕が痛むんで? 416 00:47:18,329 --> 00:47:21,332 いや その猪のことを 考えていた。 417 00:47:21,332 --> 00:47:24,832 いずくで果てたか… さぞ恨みは深かろう。 418 00:51:11,796 --> 00:51:14,796 (叩く音) 419 00:51:15,816 --> 00:51:18,886 アシタカとやら 待たしてすまぬな。 420 00:51:18,886 --> 00:51:20,805 いい鋼だ。 421 00:51:20,805 --> 00:51:23,805 明日の送りの支度に手間どってね。 422 00:51:25,810 --> 00:51:28,813 ちょっと休もう 皆に そう言っておくれ。 423 00:51:28,813 --> 00:51:30,314 はい。 424 00:51:30,314 --> 00:51:34,301 そなたを 侍どもか もののけの 手先と疑う者がいるのだ。 425 00:51:34,301 --> 00:51:38,372 このタタラ場を狙う者は たくさんいてね。 426 00:51:38,372 --> 00:51:41,372 旅の訳を聞かせてくれぬか? 427 00:51:43,811 --> 00:51:45,311 ゲッ! 428 00:51:46,814 --> 00:51:49,300 このツブテに覚えがあるはず。 429 00:51:49,300 --> 00:51:52,803 巨大な猪神の骨を砕き 肉を腐らせ→ 430 00:51:52,803 --> 00:51:55,306 タタリ神にしたツブテです。 431 00:51:55,306 --> 00:51:58,843 このアザは その猪に とどめを刺した時に受けたもの。 432 00:51:58,843 --> 00:52:00,878 死に至る呪いです。 433 00:52:00,878 --> 00:52:04,815 そなたの国は? 見慣れぬシシに乗っていたな。 434 00:52:04,815 --> 00:52:08,803 東と北の間より… それ以上は言えない。 435 00:52:08,803 --> 00:52:12,823 貴様! 正直に答えぬと叩き斬るぞ! 436 00:52:12,823 --> 00:52:16,293 そのツブテの秘密を調べて 何とする。 437 00:52:16,293 --> 00:52:19,847 曇りなき眼で見定め 決める。 438 00:52:19,847 --> 00:52:22,399 曇りなき眼? 439 00:52:22,399 --> 00:52:26,804 ハハハハ… アハハハ…。 440 00:52:26,804 --> 00:52:31,308 分かった 私の秘密を見せよう 来なさい。 441 00:52:31,308 --> 00:52:34,808 エボシ様! ゴンザ 後を頼むよ。 442 00:52:35,796 --> 00:52:37,298 チッ! 443 00:52:37,298 --> 00:52:47,298 (鉄を打つ音) 444 00:53:35,422 --> 00:53:38,809 ここは 皆 恐れて近寄らぬ私の庭だ。 445 00:53:38,809 --> 00:53:41,309 秘密を知りたければ来なさい。 446 00:53:49,303 --> 00:53:51,303 邪魔するよ。 447 00:53:57,912 --> 00:54:00,912 (女) ちょうど 組み上がったところですよ。 448 00:54:01,815 --> 00:54:03,834 まだ ちょっと重いな。 449 00:54:03,834 --> 00:54:06,320 そのように 軽々と持たれてるのに。 450 00:54:06,320 --> 00:54:09,323 あまり削ると 銅金が はじけます。 451 00:54:09,323 --> 00:54:13,811 私だけが使うのではない ここの女達に持たせるのだ。 452 00:54:13,811 --> 00:54:16,847 (女) ホホホ さぞ見ものでしょうね。 453 00:54:16,847 --> 00:54:20,417 この者達が考案した 新しい石火矢だ。 454 00:54:20,417 --> 00:54:23,320 明国のものは重くて使いにくい。 455 00:54:23,320 --> 00:54:26,807 この石火矢なら 化け物も 侍の鎧も撃ち砕けよう。 456 00:54:26,807 --> 00:54:31,312 怖や 怖や エボシ様は国崩しをなさる気だ。 457 00:54:31,312 --> 00:54:35,332 急がせてすまぬな 後で酒など届けよう。 458 00:54:35,332 --> 00:54:37,332 そりゃあ 豪儀じゃ。 459 00:54:38,385 --> 00:54:42,323 あなたは 山の神の森を奪い タタリ神にしても飽き足らず→ 460 00:54:42,323 --> 00:54:46,310 その石火矢で さらに新たな恨みと 呪いを生み出そうというのか! 461 00:54:46,310 --> 00:54:48,796 そなたには気の毒だった。 462 00:54:48,796 --> 00:54:51,799 あのツブテ 確かに私の放ったもの。 463 00:54:51,799 --> 00:54:56,799 愚かな猪め 呪うなら 私を呪えばいいものを。 464 00:55:05,296 --> 00:55:07,815 んっ…!! 465 00:55:07,815 --> 00:55:09,815 おっ… おっ…。 466 00:55:13,304 --> 00:55:16,824 その右腕は 私を殺そうとしているのか。 467 00:55:16,824 --> 00:55:19,310 呪いが消えるものなら 私も そうしよう。 468 00:55:19,310 --> 00:55:22,363 だが この右腕 それだけでは止まらぬ。 469 00:55:22,363 --> 00:55:25,316 ここの者 全てを殺すまで 鎮まらぬか。 470 00:55:25,316 --> 00:55:29,803 エボシ様 長が何か申しております。 471 00:55:29,803 --> 00:55:35,809 エボシ様… その若者の力を 侮ってはなりません。 472 00:55:35,809 --> 00:55:40,347 お若い方… 私も呪われた身ゆえ→ 473 00:55:40,347 --> 00:55:44,301 あなたの怒りや悲しみは よ~く分かる。 474 00:55:44,301 --> 00:55:48,322 分かるが どうか その人を殺さないでおくれ。 475 00:55:48,322 --> 00:55:52,826 その人は わしらを 人として扱ってくださった→ 476 00:55:52,826 --> 00:55:55,312 たった1人の人だ。 477 00:55:55,312 --> 00:55:58,315 わしらの病を恐れず→ 478 00:55:58,315 --> 00:56:02,903 わしの腐った肉を洗い 布を巻いてくれた…。 479 00:56:02,903 --> 00:56:05,806 (せき込み) 480 00:56:05,806 --> 00:56:07,308 長…。 481 00:56:07,308 --> 00:56:11,295 生きることは 誠に苦しく つらい。 482 00:56:11,295 --> 00:56:15,799 世を呪い 人を呪い それでも生きたい。 483 00:56:15,799 --> 00:56:18,802 どうか愚かな わしに免じて…。 484 00:56:18,802 --> 00:56:24,302 (山犬の遠吠え) 485 00:56:37,821 --> 00:56:39,807 また来ていたか。 486 00:56:39,807 --> 00:56:42,810 夜になると ああして戻って来るのだ。 487 00:56:42,810 --> 00:56:45,329 山を取り戻そうと 木を植えに来る。 488 00:56:45,329 --> 00:56:48,899 アシタカ ここに とどまり 力を尽くさぬか? 489 00:56:48,899 --> 00:56:52,319 あなたは シシ神の森まで奪うつもりか? 490 00:56:52,319 --> 00:56:56,306 古い神が いなくなれば もののけ達も ただの獣になろう。 491 00:56:56,306 --> 00:57:01,829 森に光が入り 山犬どもが鎮まれば ここは豊かな国になる。 492 00:57:01,829 --> 00:57:04,832 もののけ姫も人間に戻ろう。 493 00:57:04,832 --> 00:57:06,834 もののけ姫? 494 00:57:06,834 --> 00:57:12,834 山犬に心を奪われた哀れな娘だ 私を殺そうと狙い続けている。 495 00:57:17,811 --> 00:57:21,331 シシ神の血は あらゆる病を癒やすと聞いている。 496 00:57:21,331 --> 00:57:24,318 業病に苦しむ あの者達を癒やし→ 497 00:57:24,318 --> 00:57:27,321 そなたのアザを消す力も あるかもしれぬぞ。 498 00:57:27,321 --> 00:57:29,306 (男) ≪エボシ様≫ 499 00:57:29,306 --> 00:57:31,825 首尾は いかがでしょうや? 500 00:57:31,825 --> 00:57:34,878 上出来だ まさに国崩しにふさわしい。 501 00:57:34,878 --> 00:57:39,378 …が やはりちょっと重いな。 (男) ≪ハハハ 怖や 怖や≫ 502 00:57:48,809 --> 00:57:53,814 (女達) ♪~ ひとつ ふたつは 503 00:57:53,814 --> 00:57:57,334 ♪~ 赤子もふむが 504 00:57:57,334 --> 00:58:01,405 ♪~ みっつ よっつは 505 00:58:01,405 --> 00:58:05,309 ♪~ 鬼も泣く 泣く 506 00:58:05,309 --> 00:58:07,828 あら… あんた! 507 00:58:07,828 --> 00:58:10,314 おトキさん 私も踏ませてくれ。 508 00:58:10,314 --> 00:58:12,814 えっ? ちょっと あんた! 509 00:58:14,818 --> 00:58:17,821 代わってくれないか? ええっ!? 510 00:58:17,821 --> 00:58:20,841 せっかくだから 代わってもらいな。 511 00:58:20,841 --> 00:58:22,841 うん…。 512 00:58:24,294 --> 00:58:26,814 うわ~! 513 00:58:26,814 --> 00:58:29,817 すごい力! え~い! 514 00:58:29,817 --> 00:58:32,302 アハハハ…。 515 00:58:32,302 --> 00:58:36,306 本当に来てくれたんだね。 ねっ いい男だろ? 516 00:58:36,306 --> 00:58:38,826 あらあら この人 裾を気にしてるよ。 517 00:58:38,826 --> 00:58:40,344 だって…。 518 00:58:40,344 --> 00:58:43,413 そんなに力むと続かないよ 旅人さん。 519 00:58:43,413 --> 00:58:45,299 厳しい仕事だな。 520 00:58:45,299 --> 00:58:48,302 そうさ 四日五晩 踏み抜くんだ。 521 00:58:48,302 --> 00:58:50,821 ここの暮らしは つらいか? 522 00:58:50,821 --> 00:58:55,792 そりゃあさ… でも 下界に比べりゃ ずっといいよ。 523 00:58:55,792 --> 00:58:59,813 お腹いっぱい食べられるし 男が威張らないしさ。 524 00:58:59,813 --> 00:59:01,813 そうか…。 525 00:59:21,301 --> 00:59:26,301 (野ネズミの鳴き声) 526 00:59:35,315 --> 00:59:41,815 (うなり声) 527 00:59:45,809 --> 00:59:47,828 え~!? 明日 行っちゃうの? 528 00:59:47,828 --> 00:59:50,847 もっと いればいいのに。 ここで働きなよ。 529 00:59:50,847 --> 00:59:52,382 ありがとう。 530 00:59:52,382 --> 00:59:54,882 どうしても会わなければ ならない者がいるんです。 531 01:00:00,307 --> 01:00:02,307 来る…! えっ? 532 01:00:05,312 --> 01:00:07,331 (鉄板を打ち鳴らす音) 533 01:00:07,331 --> 01:00:09,299 もののけ姫だ! 534 01:00:09,299 --> 01:00:17,299 (鉄板を打ち鳴らす音) 535 01:00:26,817 --> 01:00:28,317 うわ~!? 536 01:00:33,307 --> 01:00:35,807 うわ~っ!! 537 01:00:47,321 --> 01:00:48,822 姫だ~! 538 01:00:48,822 --> 01:00:50,824 やめろ! 539 01:00:50,824 --> 01:00:53,324 そなたと戦いたくない! 540 01:00:54,311 --> 01:00:55,812 この野郎! 541 01:00:55,812 --> 01:00:57,814 上だ! 跳んだぞ! 屋根の上だ! 542 01:00:57,814 --> 01:00:59,316 御殿の方へ行くぞ! 543 01:00:59,316 --> 01:01:01,316 入ったのは 姫1人だ! 544 01:01:02,853 --> 01:01:04,853 おのれ 今夜こそ! 545 01:01:10,327 --> 01:01:14,831 かがり火を増やせ! 石火矢衆は 柵を固めて 外へ逃がすな! 546 01:01:14,831 --> 01:01:18,302 持ち場を離れるな! うろたえるんじゃねえぞ! 547 01:01:18,302 --> 01:01:20,821 この屋根の上に いるらしいよ。 え~!? 548 01:01:20,821 --> 01:01:23,340 騒ぐんじゃない! 休まず踏みな! 549 01:01:23,340 --> 01:01:25,892 火を落とすと 取り返しがつかないよ。 550 01:01:25,892 --> 01:01:27,811 1人か? はっ。 551 01:01:27,811 --> 01:01:32,316 よほど追い詰められたと見えます エボシ様を狙ってのことでしょう。 552 01:01:32,316 --> 01:01:35,316 仕方がない 来なさい。 553 01:01:43,360 --> 01:01:48,315 もののけ姫 聞こえるか! 私は ここにいるぞ! 554 01:01:48,315 --> 01:01:51,301 お前が一族の仇を討とう というなら→ 555 01:01:51,301 --> 01:01:55,806 こちらにも山犬に食い殺された 夫の無念を晴らそうと→ 556 01:01:55,806 --> 01:01:58,325 心に決めた者達がいる。 557 01:01:58,325 --> 01:02:01,825 (キヨ) 出ておいで! 今夜こそケリをつけてやる! 558 01:02:08,318 --> 01:02:09,818 ハッ! 559 01:02:10,804 --> 01:02:13,807 出た! いたぞ! あんな所にいやがる! 560 01:02:13,807 --> 01:02:16,293 もののけ姫だ! 下りて来やがれ! 561 01:02:16,293 --> 01:02:19,293 (ゴンザ) 前を空けろ! 流れ弾に当たるぞ! 562 01:02:25,902 --> 01:02:28,805 罠だ! やめろ~! 563 01:02:28,805 --> 01:02:33,305 山犬の姫 森へ帰れ! みすみす死ぬな! 564 01:02:36,313 --> 01:02:39,316 退くも勇気だ! 森へ帰れ! 565 01:02:39,316 --> 01:02:43,336 あいつ やはり…。 好きなようにさせておけ。 566 01:02:43,336 --> 01:02:48,836 (山犬の遠吠え) 567 01:02:53,797 --> 01:02:55,297 クッ…! 568 01:03:02,322 --> 01:03:04,307 あっ! 569 01:03:04,307 --> 01:03:06,827 やった 落ちるぞ! 570 01:03:06,827 --> 01:03:11,381 動くな! 首だけになっても 食らいつくのが山犬だ。 571 01:03:11,381 --> 01:03:13,300 えっ? 572 01:03:13,300 --> 01:03:15,819 落ちたところを狙いな。 はい! 573 01:03:15,819 --> 01:03:33,820 ♪♪~ 574 01:03:33,820 --> 01:03:35,320 放て! 575 01:03:40,327 --> 01:03:42,327 やぁ~! 576 01:03:43,797 --> 01:03:45,797 動くな~!! 577 01:03:49,352 --> 01:03:50,852 アチアチっ! 578 01:03:54,307 --> 01:03:56,307 しっかりしろ! 579 01:03:57,811 --> 01:03:59,311 う~っ! 580 01:04:01,331 --> 01:04:02,831 やめろ! 581 01:04:06,820 --> 01:04:08,320 おおっ! 582 01:04:09,339 --> 01:04:11,339 うぉ~! 583 01:04:18,298 --> 01:04:20,298 う~! う~! 584 01:04:21,818 --> 01:04:24,304 袋のネズミだ! 逃がしちゃダメだよ! 585 01:04:24,304 --> 01:04:26,304 殺せ! 586 01:04:29,826 --> 01:04:32,326 ゴンザ様 お気を確かに。 587 01:04:41,321 --> 01:04:44,324 俺に構うな 行け! 588 01:04:44,324 --> 01:04:45,824 ん!? 589 01:04:49,329 --> 01:04:53,329 うぬは… やはり もののけの類いか! 590 01:04:55,318 --> 01:04:57,318 止まれ! 591 01:05:00,307 --> 01:05:02,307 どいてくれ。 592 01:05:03,810 --> 01:05:05,810 アワワワワ…。 593 01:05:09,299 --> 01:05:10,799 うわ~! 594 01:05:11,835 --> 01:05:13,335 う~! 595 01:05:14,321 --> 01:05:15,821 う~! 596 01:05:16,873 --> 01:05:18,909 う~! う~! 597 01:05:18,909 --> 01:05:20,827 何のまねだ アシタカ! 598 01:05:20,827 --> 01:05:23,313 この娘の命 私がもらう。 599 01:05:23,313 --> 01:05:24,814 うぅ~! 600 01:05:24,814 --> 01:05:27,300 その山犬を嫁にでもする気か? 601 01:05:27,300 --> 01:05:31,805 そなたの中には夜叉がいる この娘の中にもだ。 602 01:05:31,805 --> 01:05:33,305 あっ!? 603 01:05:35,859 --> 01:05:37,894 みんな 見ろ! 604 01:05:37,894 --> 01:05:40,814 これが身の内に巣くう 憎しみと恨みの姿だ! 605 01:05:40,814 --> 01:05:44,317 肉を腐らせ 死を呼び寄せる呪いだ! 606 01:05:44,317 --> 01:05:47,320 これ以上 憎しみに身を委ねるな! 607 01:05:47,320 --> 01:05:50,323 さかしらに わずかな不運を 見せびらかすな! 608 01:05:50,323 --> 01:05:52,823 その右腕 切り落としてやろう! 609 01:05:57,364 --> 01:05:59,364 エボシ様! 610 01:06:01,301 --> 01:06:03,801 誰か 手を貸してくれ! 611 01:06:05,805 --> 01:06:07,805 エボシ様! エボシ様! 612 01:06:08,792 --> 01:06:11,795 心配するな じきに気が付く。 613 01:06:11,795 --> 01:06:14,314 (女達) エボシ様! エボシ様! 614 01:06:14,314 --> 01:06:16,333 エボシ様! 615 01:06:16,333 --> 01:06:19,386 この娘 私が もらい受ける! 616 01:06:19,386 --> 01:06:23,386 お待ち! 逃がしゃしないよ よくもエボシ様を! 617 01:06:25,308 --> 01:06:27,808 う… 動くんじゃない! 618 01:06:39,306 --> 01:06:41,306 キヨ やめな! あっ! 619 01:06:46,296 --> 01:06:48,796 当たったのに歩いとる…。 620 01:06:54,304 --> 01:06:56,806 エボシ様は? ご… ご無事です。 621 01:06:56,806 --> 01:07:00,827 俺の石火矢を持って来い! 石火矢衆は ここへ集まれ! 622 01:07:00,827 --> 01:07:03,327 このまま逃してなるか! 623 01:07:04,397 --> 01:07:06,397 おトキ 早く! 624 01:07:11,321 --> 01:07:14,324 あ… あんた…。 625 01:07:14,324 --> 01:07:15,825 ハッ…。 626 01:07:15,825 --> 01:07:27,887 ♪♪~ 627 01:07:27,887 --> 01:07:30,306 だんな ここは通れねえ。 628 01:07:30,306 --> 01:07:33,306 許しがなければ 門は開けられねえんだ。 629 01:07:35,795 --> 01:07:37,814 どうか お戻りを。 630 01:07:37,814 --> 01:07:41,317 あなたは仲間を助けてくださった 敵にしとうありません。 631 01:07:41,317 --> 01:07:42,819 どうか。 632 01:07:42,819 --> 01:07:47,891 私は自分で ここへ来た 自分の足で ここを出て行く。 633 01:07:47,891 --> 01:07:51,891 無理です 10人かかって 開ける扉です。 634 01:07:59,319 --> 01:08:01,819 だんな いけねえ 死んじまう! 635 01:08:03,823 --> 01:08:05,323 あっ…! 636 01:08:09,829 --> 01:08:12,329 あぁ… 動いた…。 637 01:08:18,822 --> 01:08:20,822 どけ~! 638 01:08:24,310 --> 01:08:27,313 山犬だ! 火 火 火…。 639 01:08:27,313 --> 01:08:30,316 やめろ! そなた達の姫は無事だ! 640 01:08:30,316 --> 01:08:32,836 (うなり声) 641 01:08:32,836 --> 01:08:35,836 今 そっちへ行く! ヤックル 行こう。 642 01:08:40,310 --> 01:08:42,310 世話になった。 643 01:08:48,318 --> 01:08:50,804 行ってしまわれた…。 644 01:08:50,804 --> 01:09:11,324 ♪♪~ 645 01:09:11,324 --> 01:09:13,309 (吠え声) 646 01:09:13,309 --> 01:09:15,309 お待ち! 647 01:09:16,312 --> 01:09:18,312 私の獲物だよ。 648 01:09:29,292 --> 01:09:31,811 お前 撃たれたのか。 649 01:09:31,811 --> 01:09:33,811 死ぬのか…。 650 01:09:36,800 --> 01:09:40,800 なぜ 私の邪魔をした! 死ぬ前に答えろ! 651 01:09:41,805 --> 01:09:45,341 そなたを死なせたくなかった…。 652 01:09:45,341 --> 01:09:47,393 死など怖いもんか! 653 01:09:47,393 --> 01:09:49,813 人間を追い払うためなら 命など いらぬ! 654 01:09:49,813 --> 01:09:52,816 分かっている 最初に会った時から…。 655 01:09:52,816 --> 01:09:56,316 余計な邪魔をして 無駄死にするのは お前のほうだ! 656 01:09:59,806 --> 01:10:04,344 その喉 切り裂いて 二度と 無駄口 叩けぬようにしてやる! 657 01:10:04,344 --> 01:10:06,379 生きろ…。 658 01:10:06,379 --> 01:10:09,799 まだ言うか! 人間の指図は受けぬ! 659 01:10:09,799 --> 01:10:13,299 そなたは 美しい…。 660 01:10:15,805 --> 01:10:17,807 どうした? サン。 661 01:10:17,807 --> 01:10:20,307 俺が噛み砕いてやろうか? 662 01:10:26,866 --> 01:10:31,821 (うなり声) 663 01:10:31,821 --> 01:10:34,307 猩々達…。 664 01:10:34,307 --> 01:10:39,329 猩々ども 我らが モロの一族と知っての無礼か? 665 01:10:39,329 --> 01:10:44,300 ここは 我らの森。 その人間 よこせ。 666 01:10:44,300 --> 01:10:47,871 人間よこして さっさと行け。 667 01:10:47,871 --> 01:10:50,807 失せろ わが牙が届かぬうちに…。 668 01:10:50,807 --> 01:10:54,811 (猩々) 行け 行け。 (猩々) 俺達 人間 食う。 669 01:10:54,811 --> 01:10:58,314 (猩々) その人間 食う。 (猩々) その人間 食わせろ。 670 01:10:58,314 --> 01:11:02,819 猩々達! 森の賢者と たたえられる あなた達が→ 671 01:11:02,819 --> 01:11:05,872 なぜ人間など食おうというのか。 672 01:11:05,872 --> 01:11:10,310 人間 食う 人間の力 もらう。 673 01:11:10,310 --> 01:11:14,297 人間やっつける力 欲しい だから食う。 674 01:11:14,297 --> 01:11:18,318 いけない! 人間を食べても 人間の力は手に入らない。 675 01:11:18,318 --> 01:11:22,822 あなた達の血が汚れるだけだ 猩々じゃなくなっちゃう。 676 01:11:22,822 --> 01:11:27,377 木 植えた 木 植え 木 植えた。 677 01:11:27,377 --> 01:11:32,298 皆 人間 抜く 森 戻らない 人間 殺したい。 678 01:11:32,298 --> 01:11:36,319 私達にはシシ神様がついてる 諦めないで木を植えて。 679 01:11:36,319 --> 01:11:39,322 モロの一族は最後まで戦うから。 680 01:11:39,322 --> 01:11:43,826 シシ神様 戦わない わしら 死ぬ。 681 01:11:43,826 --> 01:11:47,826 山犬の姫 平気 人間だから。 682 01:11:48,865 --> 01:11:52,819 無礼な猿め その首 噛み砕いてやる! 683 01:11:52,819 --> 01:11:55,321 (猩々達) 怒った~。 684 01:11:55,321 --> 01:11:57,321 おやめ! 685 01:12:05,298 --> 01:12:07,350 平気 気にしない。 686 01:12:07,350 --> 01:12:11,304 お前達 先に帰りな この人間の始末は私がする。 687 01:12:11,304 --> 01:12:14,804 あいつは? 食べていい? 688 01:12:17,310 --> 01:12:20,810 食べちゃダメ さっ 行きな。 689 01:12:27,353 --> 01:12:30,423 おいで 仲直りしよう。 690 01:12:30,423 --> 01:12:34,423 お前の主人を運ぶから 力を貸しておくれ。 691 01:12:46,823 --> 01:13:06,809 ♪♪~ 692 01:13:06,809 --> 01:13:26,813 ♪♪~ 693 01:13:26,813 --> 01:13:46,799 ♪♪~ 694 01:13:46,799 --> 01:14:06,819 ♪♪~ 695 01:14:06,819 --> 01:14:23,319 ♪♪~ 696 01:14:28,808 --> 01:14:33,308 お前は賢いね この島には登らないほうがいい。 697 01:14:34,330 --> 01:14:36,330 人間臭い。 698 01:14:46,325 --> 01:14:49,325 好きな所へ行き 好きに生きな。 699 01:15:08,314 --> 01:15:28,317 ♪♪~ 700 01:15:28,317 --> 01:15:46,419 ♪♪~ 701 01:15:46,419 --> 01:15:52,919 ♪♪~ カタカタカタカタ 702 01:18:24,810 --> 01:18:28,831 カタカタカタカタ 703 01:18:28,831 --> 01:18:46,331 カタカタカタカタ 704 01:18:50,302 --> 01:18:53,823 おぉ… 出た! 705 01:18:53,823 --> 01:18:56,809 ディダラボッチだ ついに見つけた! 706 01:18:56,809 --> 01:18:59,311 何をしとる 早く見んか! 707 01:18:59,311 --> 01:19:03,332 何のために こんな臭い毛皮を かぶって耐えて来たんじゃ! 708 01:19:03,332 --> 01:19:06,385 シシ神様を見ると 目がつぶれるわい。 709 01:19:06,385 --> 01:19:08,821 それでも主は 西国一の狩人か。 710 01:19:08,821 --> 01:19:11,824 この天朝様の書き付けを 何と心得る。 711 01:19:11,824 --> 01:19:15,324 天朝様がシシ神退治を 認めとるんだ 早くしろ! 712 01:19:20,299 --> 01:19:23,369 ディダラボッチは シシ神の夜の姿だ。 713 01:19:23,369 --> 01:19:26,305 今に夜から昼の姿に変わる。 714 01:19:26,305 --> 01:19:28,824 そこがシシ神のすみかだ。 715 01:19:28,824 --> 01:19:31,324 おおっ 消えるぞ あそこだ! 716 01:20:53,826 --> 01:20:56,826 ジコ坊様。 (ジコ坊) ん~ 分かっておる。 717 01:20:57,813 --> 01:20:59,313 あそこを。 718 01:21:03,836 --> 01:21:05,836 ん~? 719 01:21:11,827 --> 01:21:14,313 何とも おびただしい数だな。 720 01:21:14,313 --> 01:21:16,832 ありゃあ この森のもんじゃねえ。 721 01:21:16,832 --> 01:21:19,832 それぞれ いずくかの山の 名のある主だ。 722 01:21:27,359 --> 01:21:29,395 鎮西の乙事主だ! 723 01:21:29,395 --> 01:21:31,831 鎮西!? 海を渡って来たというのか? 724 01:21:31,831 --> 01:21:37,331 間違いねぇ あの4本牙 一族を率いて来やがったんだ。 725 01:21:39,805 --> 01:21:43,325 バレた! 引き揚げだ 急げ! 726 01:21:43,325 --> 01:21:51,325 (雄たけび) 727 01:21:55,321 --> 01:21:58,321 早くしろ! 跳べ! 跳べ~! 728 01:22:50,342 --> 01:22:52,895 ハッ! 傷がない…。 729 01:22:52,895 --> 01:22:55,895 うっ! フ~…。 730 01:23:02,821 --> 01:23:05,321 ヤックル…。 731 01:23:17,886 --> 01:23:19,886 ハァ…。 732 01:23:27,813 --> 01:23:30,316 目が覚めてたら ヤックルに礼を言いな。 733 01:23:30,316 --> 01:23:32,816 ずっと お前を守っていたんだ。 734 01:23:33,819 --> 01:23:36,822 どうしてヤックルの名を? 735 01:23:36,822 --> 01:23:39,308 自分から いろいろ話してくれた。 736 01:23:39,308 --> 01:23:42,878 お前のことも ふるさとの森のことも。 737 01:23:42,878 --> 01:23:46,878 シシ神様が お前を生かした だから助ける。 738 01:23:47,833 --> 01:23:49,802 不思議な夢を見た。 739 01:23:49,802 --> 01:23:52,321 金色の鹿だった。 740 01:23:52,321 --> 01:23:53,821 食べろ。 741 01:23:58,811 --> 01:24:00,311 噛め。 742 01:24:01,830 --> 01:24:03,365 うっ! 743 01:24:03,365 --> 01:24:05,401 (せき込み) 744 01:24:05,401 --> 01:24:25,337 ♪♪~ 745 01:24:25,337 --> 01:24:45,307 ♪♪~ 746 01:24:45,307 --> 01:25:01,307 ♪♪~ 747 01:25:14,837 --> 01:25:28,817 (猪の鳴き声) 748 01:25:28,817 --> 01:25:32,838 (大猪) 我らは人間を殺し 森守るために来た。 749 01:25:32,838 --> 01:25:35,324 なぜ ここに人間がいる? 750 01:25:35,324 --> 01:25:39,828 (モロ) 私の娘だ 人間など どこにでもいる。 751 01:25:39,828 --> 01:25:43,866 自分の山に戻り そこで殺せばいい。 752 01:25:43,866 --> 01:25:47,319 シシ神の森を守るために殺すのだ。 753 01:25:47,319 --> 01:25:50,322 なぜ人間が ここにいる!? 754 01:25:50,322 --> 01:25:53,325 この人間の傷を シシ神様が癒やした。 755 01:25:53,325 --> 01:25:55,310 だから殺さずに返す! 756 01:25:55,310 --> 01:26:00,816 シシ神が人間を助けた!? シシ神が人間を癒やしただと! 757 01:26:00,816 --> 01:26:04,903 なぜ ナゴの守を 助けなかったのだ! 758 01:26:04,903 --> 01:26:08,323 シシ神は 森の守り神ではないのか!? 759 01:26:08,323 --> 01:26:12,311 シシ神は命を与えもし 奪いもする。 760 01:26:12,311 --> 01:26:16,298 そんなことも忘れてしまったのか 猪ども。 761 01:26:16,298 --> 01:26:20,803 違う! 山犬がシシ神を 独り占めしているからだ! 762 01:26:20,803 --> 01:26:23,355 ナゴを助けず裏切ったからだ! 763 01:26:23,355 --> 01:26:27,826 (モロ) 貴奴は死を恐れたのだ 今の私のように…。 764 01:26:27,826 --> 01:26:31,814 私の体にも 人間の毒ツブテが入っている。 765 01:26:31,814 --> 01:26:36,318 ナゴは逃げ 私は逃げずに 自分の死を見つめている。 766 01:26:36,318 --> 01:26:38,804 モロ! だから シシ神様に…。 767 01:26:38,804 --> 01:26:41,840 サン 私は すでに十分に生きた。 768 01:26:41,840 --> 01:26:45,911 シシ神は傷を治さず 命を吸い取るだろう。 769 01:26:45,911 --> 01:26:48,831 そんなはずない! 母さんはシシ神様を守って来た! 770 01:26:48,831 --> 01:26:50,332 だまされんぞ! 771 01:26:50,332 --> 01:26:54,319 ナゴは美しく強い兄弟だ! 逃げるはずがない! 772 01:26:54,319 --> 01:26:57,322 山犬どもが食ったんだ! 食っちまったんだ! 773 01:26:57,322 --> 01:27:00,826 黙れ! 母さんをバカにすると許さんぞ! 774 01:27:00,826 --> 01:27:04,363 荒ぶる山の神々よ 聞いてくれ。 775 01:27:04,363 --> 01:27:07,816 ナゴの守に とどめを刺したのは私だ。 776 01:27:07,816 --> 01:27:12,321 村を襲ったタタリ神を 私は やむなく殺した。 777 01:27:12,321 --> 01:27:16,821 大きな猪神だった これが証しだ。 778 01:27:21,830 --> 01:27:26,802 あるいは この呪いをシシ神が 解いてくれぬかと この地へ来た。 779 01:27:26,802 --> 01:27:31,823 だが シシ神は傷は癒やしても アザは消してくれなかった。 780 01:27:31,823 --> 01:27:37,323 呪いが わが身を食い尽くすまで 苦しみ生きろと…。 781 01:27:41,333 --> 01:27:45,833 乙事主だ 少しは話の分かる奴が来た。 782 01:27:49,825 --> 01:27:53,328 待って 乙事主様 この人を食べてはダメ。 783 01:27:53,328 --> 01:27:57,316 (乙事主) おお モロの娘だね。 784 01:27:57,316 --> 01:28:00,319 噂は聞いていたよ。 785 01:28:00,319 --> 01:28:02,804 あなた 目が…。 786 01:28:02,804 --> 01:28:06,375 どいとくれ 食いはしない。 787 01:28:06,375 --> 01:28:09,828 山犬の姫 構わない。 788 01:28:09,828 --> 01:28:12,828 ナゴの守の最期を伝えたいから。 789 01:28:17,803 --> 01:28:21,303 (においを嗅ぐ音) 790 01:28:25,377 --> 01:28:29,331 ありがとうよ お若いの。 791 01:28:29,331 --> 01:28:35,831 悲しいことだ 一族からタタリ神が出てしまった。 792 01:28:36,838 --> 01:28:41,810 乙事主殿 このタタリを消すすべは ないのだろうか? 793 01:28:41,810 --> 01:28:47,816 森を去れ 次に会う時は お前も殺さねばならぬ。 794 01:28:47,816 --> 01:28:52,821 乙事主よ 数だけでは 人間の石火矢には勝てぬぞ。 795 01:28:52,821 --> 01:28:55,307 モロ わしの一族を見ろ。 796 01:28:55,307 --> 01:28:58,310 みんな 小さくバカになりつつある。 797 01:28:58,310 --> 01:29:01,830 このままでは わしらは ただの肉として→ 798 01:29:01,830 --> 01:29:04,883 人間に狩られるようになるだろう。 799 01:29:04,883 --> 01:29:07,819 気に入らぬ 一度にケリをつけようなどと→ 800 01:29:07,819 --> 01:29:10,305 人間どもの思うツボだ。 801 01:29:10,305 --> 01:29:13,308 山犬の力を借りようとは思わぬ。 802 01:29:13,308 --> 01:29:16,828 たとえ わが一族 ことごとく滅ぶとも→ 803 01:29:16,828 --> 01:29:20,328 人間に思い知らせてやる。 804 01:29:24,886 --> 01:29:39,386 (猪の鳴き声) 805 01:29:45,324 --> 01:29:47,824 シシ神様…。 806 01:32:44,819 --> 01:32:48,290 (牛の鳴き声) 807 01:32:48,290 --> 01:32:50,790 乱れて牛を散らすな! 808 01:32:53,812 --> 01:32:56,815 まだ撃つな! 引き寄せろ! 809 01:32:56,815 --> 01:32:58,315 放て! 810 01:33:04,306 --> 01:33:06,306 弾込め 急げ! 811 01:33:12,797 --> 01:33:14,297 おのれ…! 812 01:33:20,372 --> 01:33:24,292 やれやれ エボシの奴 相手が違うだろうに…。 813 01:33:24,292 --> 01:33:27,292 お前達 先に行き潜んでおれ。 814 01:33:48,300 --> 01:33:51,300 見えた! 帰って来たよ! 815 01:33:56,308 --> 01:33:59,844 お頭! (ジコ坊) おう 苦労をかけるな。 816 01:33:59,844 --> 01:34:02,897 そろそろ動く 皆にも そう伝えよ。 817 01:34:02,897 --> 01:34:04,397 はっ。 818 01:34:07,802 --> 01:34:09,304 ジコ坊か。 819 01:34:09,304 --> 01:34:11,823 師匠連から矢の催促だ。 820 01:34:11,823 --> 01:34:14,809 田舎侍と遊んどる時ではないぞ。 821 01:34:14,809 --> 01:34:18,296 アサノ公方が地侍どもを そそのかしているのだ。 822 01:34:18,296 --> 01:34:21,299 アサノか… 大侍だな。 823 01:34:21,299 --> 01:34:25,887 鉄を半分よこせと言って来た。 そりゃあ ごうつくだ。 824 01:34:25,887 --> 01:34:28,790 だが 今は 人間と やり合う暇はない。 825 01:34:28,790 --> 01:34:32,811 森に猪神が集まっておる じきに来るぞ。 826 01:34:32,811 --> 01:34:35,313 この際 鉄など全部くれてやれ。 827 01:34:35,313 --> 01:34:39,801 師匠連への約束を果たしてから 戦でも何でも やればよかろう。 828 01:34:39,801 --> 01:34:43,801 エボシ様 お早く! 侍が来ます 早く! 829 01:34:48,293 --> 01:34:51,296 噂をすれば… あれはアサノの使者だな。 830 01:34:51,296 --> 01:34:55,296 使者だ 丁重に もてなしなさい。 (女達) は~い! 831 01:34:56,818 --> 01:34:58,818 おかえりなさい! 832 01:35:01,323 --> 01:35:03,823 お… おい 会わんのか? 833 01:35:06,895 --> 01:35:09,297 タタラ者エボシとやら→ 834 01:35:09,297 --> 01:35:12,817 先ほどの地侍相手の戦 見事なり→ 835 01:35:12,817 --> 01:35:18,306 我らは 公方様の使者として参った かしこまって門を開け! 836 01:35:18,306 --> 01:35:21,292 フン! 用があるなら そこで言いな! 837 01:35:21,292 --> 01:35:24,329 この山は エボシ様が もののけから切り取ったんだ! 838 01:35:24,329 --> 01:35:26,881 金になると分かって 手 伸ばしやがって→ 839 01:35:26,881 --> 01:35:28,416 とっとと帰れ! 840 01:35:28,416 --> 01:35:31,319 女ども 使者への無礼 許さんぞ! 841 01:35:31,319 --> 01:35:32,787 無礼だってさ! 842 01:35:32,787 --> 01:35:35,824 こっちは生まれた時から ず~っと無礼だい! 843 01:35:35,824 --> 01:35:37,792 ベ~! 844 01:35:37,792 --> 01:35:40,292 鉄が欲しけりゃ くれてやるよ! 845 01:35:45,333 --> 01:35:48,386 アハハハハ…。 846 01:35:48,386 --> 01:35:50,822 いや~ ハハ… 参った 参った。 847 01:35:50,822 --> 01:35:54,309 大侍も もののけも 眼中になしか。 848 01:35:54,309 --> 01:35:58,309 エボシタタラの女達の 勇ましいことよ。 849 01:35:59,314 --> 01:36:02,317 こんな紙切れが役に立つのか? 850 01:36:02,317 --> 01:36:05,854 まぁ いろんな輩を集めるには 効き目がある。 851 01:36:05,854 --> 01:36:08,854 獣とはいえ 何しろ神を殺すのだ。 852 01:36:10,325 --> 01:36:11,826 はい エボシ様。 853 01:36:11,826 --> 01:36:16,297 そなた達 この書き付けが 分かるか? 天朝様のだ。 854 01:36:16,297 --> 01:36:19,284 天朝様? 天朝様って? 855 01:36:19,284 --> 01:36:21,820 ミカドだ。 (女達) ミカド…。 856 01:36:21,820 --> 01:36:25,356 いや~ 参った 参った! 857 01:36:25,356 --> 01:36:27,356 いいよ。 はい。 858 01:36:28,293 --> 01:36:32,797 私達が ここで鉄を作り続ければ 森の力は弱まる。 859 01:36:32,797 --> 01:36:35,800 それからのほうが 犠牲も少なく済むが…。 860 01:36:35,800 --> 01:36:38,787 金も時間も十分につぎ込んだ。 861 01:36:38,787 --> 01:36:42,307 石火矢衆40名を貸し与えたのは 鉄を作るためではないぞ→ 862 01:36:42,307 --> 01:36:45,360 …と まぁ 師匠連は言うだろうな。 863 01:36:45,360 --> 01:36:47,796 まさか そなたまで シシ神の生首に→ 864 01:36:47,796 --> 01:36:50,799 不老不死の力があるとは 思っていまいな? 865 01:36:50,799 --> 01:36:53,802 やんごとなき方々や 師匠連の考えは→ 866 01:36:53,802 --> 01:36:57,305 わしには分からん 分からんほうがいい。 867 01:36:57,305 --> 01:36:59,307 約束は守る。 868 01:36:59,307 --> 01:37:02,827 モロ一族の代わりに 猪の群れが 森に ひしめくなら→ 869 01:37:02,827 --> 01:37:04,863 かえって やりやすかろう。 870 01:37:04,863 --> 01:37:08,800 崖の裏に潜んでいる怪しげな 手下どもを呼び寄せるがいい。 871 01:37:08,800 --> 01:37:13,288 いや~ ハハハ… バレていたか。 872 01:37:13,288 --> 01:37:15,807 あぁ そうだ もう1つ→ 873 01:37:15,807 --> 01:37:18,810 少年が1人 訪ねて来なかったか? 874 01:37:18,810 --> 01:37:22,297 アカシシに乗った 不思議な少年だが…。 875 01:37:22,297 --> 01:37:24,297 去った。 876 01:37:42,817 --> 01:37:47,322 何か気味が悪いよ。 ありゃあ ただの狩人じゃねえ。 877 01:37:47,322 --> 01:37:49,841 ジバシリだ。 ジバシリ? 878 01:37:49,841 --> 01:37:53,795 私達も お供させてください。 あんな連中を信用しちゃダメです。 879 01:37:53,795 --> 01:37:56,798 エボシ様に何かあったら 取り返しがつかないもの。 880 01:37:56,798 --> 01:37:59,317 せっかく 石火矢を覚えたんだから…。 881 01:37:59,317 --> 01:38:02,804 だからこそ みんなに ここを守ってもらいたいのさ。 882 01:38:02,804 --> 01:38:06,825 怖いのは もののけより 人間のほうだからね。 883 01:38:06,825 --> 01:38:10,361 シシ神殺しが済んだら いろいろ分かるだろうよ。 884 01:38:10,361 --> 01:38:13,815 唐傘連の師匠達が シシ神の首だけで→ 885 01:38:13,815 --> 01:38:15,817 ここから手を引くもんかね。 886 01:38:15,817 --> 01:38:17,802 侍だけじゃないよ。 887 01:38:17,802 --> 01:38:20,321 石火矢衆が 敵となるかもしれないんだ。 888 01:38:20,321 --> 01:38:24,309 男は頼りにできない しっかりやりな みんな。 889 01:38:24,309 --> 01:38:28,830 エボシ様のことは案ずるな このゴンザ 必ずお守りする。 890 01:38:28,830 --> 01:38:31,382 それがホントならね。 何!? 891 01:38:31,382 --> 01:38:34,302 あんたも女だったら よかったのさ! 892 01:38:34,302 --> 01:38:36,802 ハハハハハ! 893 01:38:37,805 --> 01:38:43,811 ♪♪~ はりつめた弓の 894 01:38:43,811 --> 01:38:48,816 ♪♪~ ふるえる弦よ 895 01:38:48,816 --> 01:38:55,306 ♪♪~ 月の光にざわめく 896 01:38:55,306 --> 01:39:01,296 ♪♪~ おまえの心 897 01:39:01,296 --> 01:39:06,818 ♪♪~ とぎすまされた 898 01:39:06,818 --> 01:39:11,856 ♪♪~ 刃の美しい 899 01:39:11,856 --> 01:39:18,313 ♪♪~ そのきっさきによく似た 900 01:39:18,313 --> 01:39:24,319 ♪♪~ そなたの横顔 901 01:39:24,319 --> 01:39:32,327 ♪♪~ 悲しみと怒りにひそむ 902 01:39:32,327 --> 01:39:38,316 ♪♪~ まことの心を知るは 903 01:39:38,316 --> 01:39:43,304 ♪♪~ 森の精 904 01:39:43,304 --> 01:39:45,804 (モロ) ≪つらいか?≫ 905 01:39:46,808 --> 01:39:50,795 (モロ) そこから飛び降りれば 簡単にケリがつくぞ。 906 01:39:50,795 --> 01:39:54,882 体力が戻れば アザも暴れだす。 907 01:39:54,882 --> 01:39:58,303 私は何日も眠っていたようだな。 908 01:39:58,303 --> 01:40:01,806 夢うつつに あの子の 世話になったのを覚えている。 909 01:40:01,806 --> 01:40:04,809 お前が ひと声でも うめき声をあげれば→ 910 01:40:04,809 --> 01:40:08,296 噛み殺してやったものを… 惜しいことをした。 911 01:40:08,296 --> 01:40:10,298 美しい森だ。 912 01:40:10,298 --> 01:40:12,817 乙事主は まだ動いていないのか? 913 01:40:12,817 --> 01:40:14,869 穴に戻れ 小僧。 914 01:40:14,869 --> 01:40:16,904 お前には聞こえまい。 915 01:40:16,904 --> 01:40:20,808 猪どもに食い荒らされる 森の悲鳴が…。 916 01:40:20,808 --> 01:40:25,813 私は ここで 朽ちて行く体と 森の悲鳴に耳を傾けながら→ 917 01:40:25,813 --> 01:40:28,299 あの女を待っている。 918 01:40:28,299 --> 01:40:32,286 あいつの頭を噛み砕く瞬間を 夢見ながら…。 919 01:40:32,286 --> 01:40:36,374 モロ 森と人が争わずに済む道は ないのか? 920 01:40:36,374 --> 01:40:38,292 本当に もう止められないのか? 921 01:40:38,292 --> 01:40:40,812 人間どもが集まっている。 922 01:40:40,812 --> 01:40:43,815 貴奴らの火が じきに ここへ届くだろう。 923 01:40:43,815 --> 01:40:47,301 サンをどうする気だ? あの子も道連れにするつもりか? 924 01:40:47,301 --> 01:40:51,322 いかにも人間らしい 手前勝手な考えだな。 925 01:40:51,322 --> 01:40:53,841 サンは わが一族の娘だ。 926 01:40:53,841 --> 01:40:57,795 森と生き 森が死ぬ時は 共に滅びる。 927 01:40:57,795 --> 01:41:00,798 あの子を解き放て! あの子は人間だぞ! 928 01:41:00,798 --> 01:41:05,303 黙れ 小僧! お前に あの娘の不幸が癒やせるのか!? 929 01:41:05,303 --> 01:41:07,822 森を侵した人間が→ 930 01:41:07,822 --> 01:41:12,310 わが牙を逃れるために 投げてよこした赤子がサンだ。 931 01:41:12,310 --> 01:41:15,880 人間にもなれず 山犬にもなりきれぬ→ 932 01:41:15,880 --> 01:41:19,300 哀れで醜い かわいい わが娘だ。 933 01:41:19,300 --> 01:41:21,800 お前にサンを救えるか!? 934 01:41:23,287 --> 01:41:26,808 分からぬ だが共に生きることはできる! 935 01:41:26,808 --> 01:41:30,795 ハッハッハッ どうやって生きるのだ? 936 01:41:30,795 --> 01:41:34,332 サンと共に 人間と戦うというのか? 937 01:41:34,332 --> 01:41:37,402 違う! それでは憎しみを増やすだけだ! 938 01:41:37,402 --> 01:41:41,806 小僧 もう お前にできることは 何もない。 939 01:41:41,806 --> 01:41:45,309 お前は じきに アザに食い殺される身だ。 940 01:41:45,309 --> 01:41:48,309 夜明けとともに ここを立ち去れ。 941 01:41:50,815 --> 01:41:52,815 (物音) 942 01:42:01,809 --> 01:42:03,809 歩けたか? 943 01:42:05,813 --> 01:42:09,313 ありがとう サンとシシ神様のおかげだ。 944 01:43:09,794 --> 01:43:12,294 ヤックル 心配かけたな! 945 01:43:13,314 --> 01:43:14,814 あっ…。 946 01:43:16,818 --> 01:43:19,818 脚が すっかり なまってしまった。 947 01:43:50,818 --> 01:43:54,318 静か過ぎる コダマ達もいない。 948 01:44:00,294 --> 01:44:03,794 タタラ場のにおいが かすかに風に混じっている。 949 01:44:09,804 --> 01:44:14,304 案内 ご苦労! ひとつ頼みがある! 950 01:44:15,810 --> 01:44:18,810 サンに これを渡してくれ! 951 01:44:26,370 --> 01:44:28,370 行こう。 952 01:44:43,788 --> 01:44:51,788 ♪♪~ 953 01:47:16,807 --> 01:47:22,813 ♪♪~ 954 01:47:22,813 --> 01:47:26,867 ひどいにおい 鼻が もげそう。 ただの煙じゃ ない。 955 01:47:26,867 --> 01:47:29,920 私達の鼻をきかなくしようと しているのさ。 956 01:47:29,920 --> 01:47:31,806 あの女がいる。 957 01:47:31,806 --> 01:47:40,815 ♪♪~ 958 01:47:40,815 --> 01:47:42,817 こっちに気付いている。 959 01:47:42,817 --> 01:47:46,337 (モロ) 見え透いた罠を張ったものだ。 罠? 960 01:47:46,337 --> 01:47:50,408 猪どもを いきり立たせて 森から おびき出そうとしているのだよ。 961 01:47:50,408 --> 01:47:52,810 よほどの仕掛けがあるのだろう。 962 01:47:52,810 --> 01:47:56,831 教えなきゃ 猪達は動き始めてる みんな やられてしまう! 963 01:47:56,831 --> 01:47:59,316 乙事主とてバカではない。 964 01:47:59,316 --> 01:48:03,821 全て分かっていても 猪達は正面から攻撃したいのさ。 965 01:48:03,821 --> 01:48:07,341 それが猪の誇りだからね。 966 01:48:07,341 --> 01:48:11,841 (モロの声) 最後の1頭になっても 突進して踏み破る。 967 01:48:16,333 --> 01:48:18,319 木を切り始めた。 968 01:48:18,319 --> 01:48:20,319 (モロ) あれも誘いだ。 969 01:48:22,339 --> 01:48:24,825 母さん ここで お別れです。 970 01:48:24,825 --> 01:48:27,828 私 乙事主様の 目になりに行きます。 971 01:48:27,828 --> 01:48:30,347 あの煙に困っているはずだから。 972 01:48:30,347 --> 01:48:32,383 それでいいよ。 973 01:48:32,383 --> 01:48:36,821 お前には あの若者と 生きる道もあるのだが…。 974 01:48:36,821 --> 01:48:38,821 人間は嫌い! 975 01:48:50,334 --> 01:48:53,334 アシタカが 私に…? 976 01:48:56,323 --> 01:48:58,342 きれい…。 977 01:48:58,342 --> 01:49:00,828 お前達はサンとお行き→ 978 01:49:00,828 --> 01:49:03,314 私はシシ神の側にいよう。 979 01:49:03,314 --> 01:49:04,815 行こう! 980 01:49:04,815 --> 01:49:25,336 ♪♪~ 981 01:49:25,336 --> 01:49:29,323 モロ一族も共に戦う! 乙事主様は どこか? 982 01:49:29,323 --> 01:49:32,326 (鳴き声) 983 01:49:32,326 --> 01:49:34,345 ありがとう! 984 01:49:34,345 --> 01:49:49,345 ♪♪~ 985 01:49:51,312 --> 01:49:54,812 (遠雷) 986 01:50:20,841 --> 01:50:24,341 (遠雷) 987 01:50:41,845 --> 01:50:43,845 (爆発音) 988 01:50:50,838 --> 01:50:52,890 (銃声) 989 01:50:52,890 --> 01:50:54,408 ハッ! 990 01:50:54,408 --> 01:50:56,408 (銃声) 991 01:50:59,330 --> 01:51:01,330 タタラ場からだ。 992 01:51:02,333 --> 01:51:04,333 (銃声) 993 01:51:06,320 --> 01:51:08,320 行こう! 994 01:51:11,325 --> 01:51:13,344 何者か!? 995 01:51:13,344 --> 01:51:14,844 侍だ! 996 01:51:15,896 --> 01:51:17,815 止まれ! 997 01:51:17,815 --> 01:51:19,817 押し通る! 998 01:51:19,817 --> 01:51:21,835 来いや~! 999 01:51:21,835 --> 01:51:36,417 ♪♪~ 1000 01:51:36,417 --> 01:51:38,417 こりゃ~ たまげた! 1001 01:51:41,822 --> 01:51:43,824 止めたぞ! やるの~! 1002 01:51:43,824 --> 01:51:47,328 クソっ! やめとけ 矢の無駄だ! 1003 01:51:47,328 --> 01:52:07,314 ♪♪~ 1004 01:52:07,314 --> 01:52:10,317 ♪♪~ 1005 01:52:10,317 --> 01:52:12,319 早く早く! 1006 01:52:12,319 --> 01:52:15,322 ホントだ あの人だよ。 幽霊じゃないよね。 1007 01:52:15,322 --> 01:52:17,341 (トキ) アシタカ様~! 1008 01:52:17,341 --> 01:52:19,827 おトキさんか! みんな無事か!? 1009 01:52:19,827 --> 01:52:21,829 (トキ) 見ての通りさ! 1010 01:52:21,829 --> 01:52:25,916 男達の留守を狙って 侍どもが押し寄せて来やがった。 1011 01:52:25,916 --> 01:52:29,820 下は やられちまった 女ばかりと甘く見やがって。 1012 01:52:29,820 --> 01:52:31,321 エボシ殿は? 1013 01:52:31,321 --> 01:52:35,342 (トキ) 動ける男は みんな連れて シシ神退治に行っちまってる→ 1014 01:52:35,342 --> 01:52:37,828 こう囲まれては 知らせようがなくてさ! 1015 01:52:37,828 --> 01:52:41,331 シシ神退治!? やはり さっきの音は…。 1016 01:52:41,331 --> 01:52:43,834 だんな~ 預かってましたぜ~! 1017 01:52:43,834 --> 01:52:46,370 何で鞍と蓑も 持って来なかったのさ! 1018 01:52:46,370 --> 01:52:48,422 だって…。 この役立たず! 1019 01:52:48,422 --> 01:52:50,340 甲六 ありがとう! 1020 01:52:50,340 --> 01:52:53,343 エボシ殿を呼びに行く それまで持つか? 1021 01:52:53,343 --> 01:52:56,814 (トキ) いざとなったら 溶けた鉄をぶっかけてやるさ! 1022 01:52:56,814 --> 01:53:00,314 アシタカ様 お願いします! エボシ様に早く! 1023 01:53:04,354 --> 01:53:08,826 はぁ~ 外したか… 舟が来ますぞ お早く! 1024 01:53:08,826 --> 01:53:12,826 エボシ様を頼みます 私らも戦いますゆえ! 1025 01:53:14,331 --> 01:53:16,831 必ず戻る! 頑張れ! 1026 01:53:19,319 --> 01:53:21,819 頼むよ~! お気をつけて! 1027 01:53:24,358 --> 01:53:27,358 出たぞ~! 1騎~! 1028 01:53:28,328 --> 01:53:31,832 (鏑矢の音) 1029 01:53:31,832 --> 01:53:35,819 (いななき) 1030 01:53:35,819 --> 01:53:38,822 追っ手が かかった 頼むぞ ヤックル! 1031 01:53:38,822 --> 01:53:58,826 ♪♪~ 1032 01:53:58,826 --> 01:54:18,846 ♪♪~ 1033 01:54:18,846 --> 01:54:20,814 ♪♪~ 1034 01:54:20,814 --> 01:54:23,314 生き物の焼けるにおいだ。 1035 01:54:24,835 --> 01:54:26,335 あっ! 1036 01:54:28,889 --> 01:54:30,389 ヤックル! 1037 01:54:33,811 --> 01:54:35,311 来いや! 1038 01:54:37,314 --> 01:54:39,814 おお~! 1039 01:54:46,323 --> 01:54:48,323 (いななき) 1040 01:54:53,313 --> 01:54:56,316 お~~! 1041 01:54:56,316 --> 01:55:09,363 ♪♪~ 1042 01:55:09,363 --> 01:55:10,898 来るな~! 1043 01:55:10,898 --> 01:55:22,826 ♪♪~ 1044 01:55:22,826 --> 01:55:25,326 ヤックル 傷を見せろ。 1045 01:55:26,830 --> 01:55:30,330 すまない ここで待っててくれ 必ず戻る! 1046 01:55:32,319 --> 01:55:34,354 ダメだ 待ってろ! 1047 01:55:34,354 --> 01:55:44,831 ♪♪~ 1048 01:55:44,831 --> 01:55:46,833 頑張れ もう少しだ。 1049 01:55:46,833 --> 01:55:58,333 ♪♪~ 1050 01:56:30,811 --> 01:56:32,829 ≪何者か!?≫ 1051 01:56:32,829 --> 01:56:36,817 (唐傘) ここは修羅の庭 よそ者は すぐに立ち去れ! 1052 01:56:36,817 --> 01:56:39,336 この死者達の世話になった者だ。 1053 01:56:39,336 --> 01:56:42,372 急ぎ伝えることがある エボシ殿に会いたい。 1054 01:56:42,372 --> 01:56:46,843 エボシは ここにはいない 伝えよう 用向きを話せ。 1055 01:56:46,843 --> 01:56:49,329 本人に話す エボシ殿は どこか!? 1056 01:56:49,329 --> 01:56:52,833 だんな! 生きとったんですか! 1057 01:56:52,833 --> 01:56:55,335 お頭 むごいことになったな。 1058 01:56:55,335 --> 01:56:58,839 まだ何人も埋まってるんでさぁ。 ひでぇなんてもんじゃねえ。 1059 01:56:58,839 --> 01:57:01,875 タタラ場が侍に襲われた。 ええっ!? 1060 01:57:01,875 --> 01:57:04,411 女達が上の曲輪に立てこもって 頑張っている。 1061 01:57:04,411 --> 01:57:07,831 今なら まだ間に合う。 えれぇことになった。 1062 01:57:07,831 --> 01:57:10,334 アサノの奴らだ 留守を狙いやがった。 1063 01:57:10,334 --> 01:57:12,336 エボシ殿は ここには いないのか? 1064 01:57:12,336 --> 01:57:14,821 へぇ シシ神殺しに森へ。 1065 01:57:14,821 --> 01:57:17,324 すぐ呼び戻せ! 間に合わなくなるぞ! 1066 01:57:17,324 --> 01:57:19,843 用向きが済んだなら 即刻 立ち去れ。 1067 01:57:19,843 --> 01:57:21,845 皆 仕事に戻れ! 1068 01:57:21,845 --> 01:57:24,915 おい ほっとく気かよ!? ちょっと待ってくだせぇ! 1069 01:57:24,915 --> 01:57:27,818 奴ら タタラ場を 見殺しにする気だぞ。 1070 01:57:27,818 --> 01:57:30,337 帰りを待ってたりしたら 手遅れになっちまう! 1071 01:57:30,337 --> 01:57:31,805 すぐ使いを出せ! 1072 01:57:31,805 --> 01:57:35,325 (唐傘) 森は広くて深い 使いの出しようがないのだ。 1073 01:57:35,325 --> 01:57:38,829 のろしでも何でも あんたらの得意だろうが! 1074 01:57:38,829 --> 01:57:41,832 エボシ様は 奴らに踊らされてるんだ。 1075 01:57:41,832 --> 01:57:44,885 攻め寄せた猪の中に 山犬は いなかったか? 1076 01:57:44,885 --> 01:57:47,838 え? サン… いや もののけ姫は? 1077 01:57:47,838 --> 01:57:51,341 さぁ 分からねえ 真っ黒になって 押し寄せて来たから。 1078 01:57:51,341 --> 01:57:56,313 いました… お… 俺達が一番前にいたから…。 1079 01:57:56,313 --> 01:57:58,849 それで? 分からねえ! 1080 01:57:58,849 --> 01:58:01,835 突然 何にも 分からなくなっちまって…。 1081 01:58:01,835 --> 01:58:05,405 (男) 唐傘の奴ら 俺達を餌に猪をおびき寄せ→ 1082 01:58:05,405 --> 01:58:07,808 地面ごと ふっ飛ばしやがったんでさ! 1083 01:58:07,808 --> 01:58:10,327 上からも地雷火を投げやがった。 1084 01:58:10,327 --> 01:58:30,313 ♪♪~ 1085 01:58:30,313 --> 01:58:37,821 ♪♪~ 1086 01:58:37,821 --> 01:58:39,823 ((うわ~!?)) 1087 01:58:39,823 --> 01:58:47,898 ♪♪~ 1088 01:58:47,898 --> 01:58:49,398 ハッ…。 1089 01:58:50,834 --> 01:58:52,334 (うなり声) 1090 01:58:54,821 --> 01:58:56,321 ん? 1091 01:58:59,326 --> 01:59:03,313 (うなり声) 1092 01:59:03,313 --> 01:59:05,348 サンは どうした!? 1093 01:59:05,348 --> 01:59:08,919 (うなり声) 1094 01:59:08,919 --> 01:59:11,321 落ち着け お前を助けたい! 1095 01:59:11,321 --> 01:59:13,321 うっ…! 1096 01:59:14,841 --> 01:59:18,829 ああっ 山犬だ! 山犬が生きてるぞ! 1097 01:59:18,829 --> 01:59:20,831 だ… だんな 何を!? 1098 01:59:20,831 --> 01:59:24,317 (うなり声) 1099 01:59:24,317 --> 01:59:25,852 だんな! 1100 01:59:25,852 --> 01:59:28,905 どけ! 小僧 何をしている!? 1101 01:59:28,905 --> 01:59:33,310 この者に案内を頼むのだ 私がエボシを呼びに行く。 1102 01:59:33,310 --> 01:59:36,313 さては 魔性の類いか! 1103 01:59:36,313 --> 01:59:37,814 どけ! 1104 01:59:37,814 --> 01:59:42,319 シシ神の首とタタラ場と どちらが大切なのだ? 1105 01:59:42,319 --> 01:59:44,319 毒針だ! 1106 01:59:45,822 --> 01:59:47,324 うっ…!! 1107 01:59:47,324 --> 01:59:49,876 (うなり声) 1108 01:59:49,876 --> 01:59:51,376 やめろ! 1109 01:59:57,834 --> 02:00:00,320 みんな 力を出せ! テコを使え! 1110 02:00:00,320 --> 02:00:08,820 (男達) せいやっ! せいやっ! せいやっ! せいやっ! 1111 02:00:10,330 --> 02:00:12,830 出たぞ! (男達) うわ~! 1112 02:00:22,826 --> 02:00:25,812 みんなは 沢を下って 湖の近くに隠れていてくれ。 1113 02:00:25,812 --> 02:00:27,314 へい! 1114 02:00:27,314 --> 02:00:29,833 お気をつけて 石火矢衆も奴らの仲間です。 1115 02:00:29,833 --> 02:00:32,833 預かってくれ 最後の矢が折れてしまった。 1116 02:00:34,821 --> 02:00:38,321 お前は みんなと行きな… ヤックルを頼む! 1117 02:00:41,928 --> 02:00:44,928 サンの所へ! そこにエボシもいる! 1118 02:00:55,825 --> 02:01:00,325 ジバシリどもに遅れるな 今日こそケリをつけるのだ。 1119 02:01:02,332 --> 02:01:05,902 ジコ坊様。 おお 様子は どうだった? 1120 02:01:05,902 --> 02:01:07,821 深手を負った乙事主は→ 1121 02:01:07,821 --> 02:01:11,324 もののけ姫と さらに森の奥へ 向かっております。 1122 02:01:11,324 --> 02:01:15,328 やはりシシ神に助けを求める気だ ピッタリ張りつけよ→ 1123 02:01:15,328 --> 02:01:18,315 人と見破られては シシ神は出て来ぬぞ。 1124 02:01:18,315 --> 02:01:20,834 言われるまでもねえ。 1125 02:01:20,834 --> 02:01:23,870 奴の顔に塗ったのは 猪の血か? 1126 02:01:23,870 --> 02:01:27,870 フフ… ジバシリの技だ おぞましいものよ。 1127 02:01:34,814 --> 02:01:38,814 頑張って もうじき シシ神様のお池だから。 1128 02:01:47,844 --> 02:01:49,344 あっ! 1129 02:01:50,897 --> 02:01:53,397 うっ! クッ…! 1130 02:01:55,819 --> 02:01:57,819 何か来る…。 1131 02:01:59,806 --> 02:02:03,827 乙事主様 様子が おかしいの もうちょっとだから頑張って。 1132 02:02:03,827 --> 02:02:06,329 とても嫌なものが来る。 1133 02:02:06,329 --> 02:02:09,316 何だろう? 血のにおいで鼻がきかない。 1134 02:02:09,316 --> 02:02:10,816 (物音) 1135 02:02:13,920 --> 02:02:15,839 猩々達! 1136 02:02:15,839 --> 02:02:19,826 お前達のせいだ。 お前達のせいで この森 終わりだ。 1137 02:02:19,826 --> 02:02:21,328 何を言う! 1138 02:02:21,328 --> 02:02:24,331 森のために戦った者への これが猩々の礼儀か!? 1139 02:02:24,331 --> 02:02:26,333 お前達 破滅 連れて来た。 1140 02:02:26,333 --> 02:02:29,336 生き物でも人間でもないもの 連れて来た。 1141 02:02:29,336 --> 02:02:32,389 生き物でも人間でもないもの…? 1142 02:02:32,389 --> 02:02:38,328 (野ネズミの鳴き声) 1143 02:02:38,328 --> 02:02:40,830 来た~! 森の終わりだ! 1144 02:02:40,830 --> 02:02:55,830 ♪♪~ 1145 02:02:59,816 --> 02:03:01,816 戦士達が…。 1146 02:03:04,321 --> 02:03:06,323 戻って来た! 1147 02:03:06,323 --> 02:03:07,824 ハッ! 1148 02:03:07,824 --> 02:03:13,313 戻って来た! あ~ 黄泉の国から 戦士達が帰って来た! 1149 02:03:13,313 --> 02:03:17,400 (雄たけび) 1150 02:03:17,400 --> 02:03:22,900 続け 戦士達! シシ神の元へ行こう! 1151 02:03:28,828 --> 02:03:32,828 乙事主様 落ち着いて! 死者は よみがえったりしない! 1152 02:03:37,821 --> 02:03:42,321 戦士の生皮をかぶって においを 消しているんだ! 中は人間だ! 1153 02:03:44,811 --> 02:03:48,331 止まって! 奴ら シシ神様の所へ 案内させる気なんだ! 1154 02:03:48,331 --> 02:03:49,831 あっ! 1155 02:03:52,836 --> 02:03:55,321 シシ神よ 出でよ! 1156 02:03:55,321 --> 02:04:01,821 汝が森の神なら わが一族を よみがえらせ 人間を滅ぼせ! 1157 02:04:02,812 --> 02:04:05,815 乙事主様 心を鎮めて! 1158 02:04:05,815 --> 02:04:09,335 囲まれるぞ! そいつは もうダメだ 捨てて行こう! 1159 02:04:09,335 --> 02:04:12,322 ダメ! 今 見捨てたら タタリ神になってしまう! 1160 02:04:12,322 --> 02:04:14,824 お前は 母さんに このことを知らせて。 1161 02:04:14,824 --> 02:04:16,826 人間の狙いはシシ神様だ。 1162 02:04:16,826 --> 02:04:19,826 母さんが生きていれば 知恵を貸してくれる。 1163 02:04:21,414 --> 02:04:24,834 お行き! 山犬の血を 途絶えさせちゃダメ! 1164 02:04:24,834 --> 02:04:26,334 いい子。 1165 02:04:45,338 --> 02:04:47,340 最初の者を殺す! 1166 02:04:47,340 --> 02:04:50,343 森じゅうに お前達の正体を知らせてやる! 1167 02:04:50,343 --> 02:05:00,870 (山犬の遠吠え) 1168 02:05:00,870 --> 02:05:02,870 アシタカが…!? 1169 02:05:06,843 --> 02:05:09,329 (うなり声) 1170 02:05:09,329 --> 02:05:10,829 おのれ! 1171 02:05:16,836 --> 02:05:21,836 熱いぞ… 体が火のようだ…。 1172 02:05:23,193 --> 02:05:25,328 あっ ダメ~! 1173 02:05:25,328 --> 02:05:28,328 乙事主様 タタリ神なんかに ならないで! 1174 02:05:29,816 --> 02:05:31,816 乙事主様! 1175 02:05:34,320 --> 02:05:35,822 応えた! 1176 02:05:35,822 --> 02:05:38,825 (山犬の遠吠え) 1177 02:05:38,825 --> 02:05:40,360 分かるか? 1178 02:05:40,360 --> 02:05:42,360 サンが危ない! 行こう! 1179 02:05:46,833 --> 02:05:49,836 (うなり声) 1180 02:05:49,836 --> 02:06:10,323 ♪♪~ 1181 02:06:10,323 --> 02:06:12,323 熱い! 1182 02:06:16,329 --> 02:06:17,830 ああっ! 1183 02:06:17,830 --> 02:06:19,330 うっ! 1184 02:06:20,817 --> 02:06:23,820 嫌だ! タタリ神なんかに なりたくない! 1185 02:06:23,820 --> 02:06:25,872 乙事主様~! 1186 02:06:25,872 --> 02:06:28,872 (うなり声) 1187 02:09:00,810 --> 02:09:07,316 ♪♪~ 1188 02:09:07,316 --> 02:09:09,318 遅い! 乗れ! 1189 02:09:09,318 --> 02:09:19,395 ♪♪~ 1190 02:09:19,395 --> 02:09:20,895 あっ! 1191 02:09:21,798 --> 02:09:23,299 うわっ! 1192 02:09:23,299 --> 02:09:25,299 山犬だ! 出た! 1193 02:09:27,804 --> 02:09:29,305 エボシ! 1194 02:09:29,305 --> 02:09:30,805 うわ~! 1195 02:09:32,308 --> 02:09:33,808 うおっ! 1196 02:09:35,294 --> 02:09:37,847 クソっ! 先に行け! 1197 02:09:37,847 --> 02:09:40,400 エボシ! 話を聞け~! 1198 02:09:40,400 --> 02:09:43,319 やめ! やめ~! アシタカか? 1199 02:09:43,319 --> 02:09:45,805 タタラ場が侍に襲われている! 1200 02:09:45,805 --> 02:09:50,810 シシ神殺しをやめて すぐ戻れ! 女達が戦っている! 1201 02:09:50,810 --> 02:09:55,314 男達も山を下った 皆 そなたの帰りを待っている! 1202 02:09:55,314 --> 02:09:57,834 その話 信ずる証拠は? 1203 02:09:57,834 --> 02:10:01,921 ない! できるならタタラ場に とどまり 戦いたかった。 1204 02:10:01,921 --> 02:10:05,808 シシ神殺しをやめて 侍殺しをやれというのか? 1205 02:10:05,808 --> 02:10:10,308 違う! 森とタタラ場 双方生きる道はないのか? 1206 02:10:12,331 --> 02:10:15,802 あいつ どっちの味方なのだ? エボシ様 戻りましょう! 1207 02:10:15,802 --> 02:10:19,338 女達には できるだけの備えをさせてある。 1208 02:10:19,338 --> 02:10:21,838 自分の身は自分で守れと。 1209 02:10:23,309 --> 02:10:26,809 池だ シシ神は近いぞ。 1210 02:10:27,814 --> 02:10:30,800 いよいよ正念場だ 油断するな。 1211 02:10:30,800 --> 02:10:32,819 あの女 いなくとも…。 1212 02:10:32,819 --> 02:10:36,819 神殺しは怖いぞ あいつに やってもらわにゃ…。 1213 02:10:43,830 --> 02:10:46,330 ハァ ハァ…。 1214 02:10:57,326 --> 02:10:58,826 あっ! 1215 02:11:02,815 --> 02:11:04,834 モロ 死んだのか!? 1216 02:11:04,834 --> 02:11:08,304 サ~ン! サン どこだ~! 1217 02:11:08,304 --> 02:11:10,804 サ~ン! 1218 02:11:13,826 --> 02:11:15,826 ≪サ~ン!≫ 1219 02:11:17,330 --> 02:11:19,330 アシタカ~! 1220 02:11:26,305 --> 02:11:28,305 乙事主…。 1221 02:11:35,815 --> 02:11:37,834 去れ ワッパ! 1222 02:11:37,834 --> 02:11:41,334 ここで争うと シシ神は出て来ぬぞ。 1223 02:11:44,907 --> 02:11:48,907 乙事主よ 鎮まりたまえ! 1224 02:11:51,814 --> 02:11:56,302 乙事主 山犬の姫を返してくれ サンは どこだ! 1225 02:11:56,302 --> 02:12:00,806 サン 聞こえるか? 私だ アシタカだ! 1226 02:12:00,806 --> 02:12:03,806 (うめき声) 1227 02:12:06,329 --> 02:12:08,829 サン! (うめき声) 1228 02:12:13,319 --> 02:12:14,820 うわっ! 1229 02:12:14,820 --> 02:12:16,820 (唐傘) ≪あいつをしずめろ!≫ 1230 02:12:20,826 --> 02:12:23,312 殺せ! 奴を射殺せ! 1231 02:12:23,312 --> 02:12:25,831 (吠え声) 1232 02:12:25,831 --> 02:12:27,831 ギャ~! 1233 02:12:34,323 --> 02:12:39,295 (うめき声) 1234 02:12:39,295 --> 02:12:40,795 うわっ! 1235 02:12:47,320 --> 02:12:48,820 サン! 1236 02:12:50,890 --> 02:12:52,390 サン! 1237 02:12:54,810 --> 02:12:56,312 アシタカ! 1238 02:12:56,312 --> 02:13:00,299 (うめき声) 1239 02:13:00,299 --> 02:13:01,801 うわっ! 1240 02:13:01,801 --> 02:13:03,801 アシタカ~! 1241 02:13:10,860 --> 02:13:12,895 やれやれ…。 1242 02:13:12,895 --> 02:13:17,817 あの女のために残しておいた 最後の力なのに…。 1243 02:13:17,817 --> 02:13:19,817 結界を張れ! 1244 02:13:36,302 --> 02:13:39,305 お前達 手出しをするんじゃないよ。 1245 02:13:39,305 --> 02:13:42,305 タタリなんぞ もらうもんじゃない。 1246 02:13:47,313 --> 02:13:50,316 (うめき声) 1247 02:13:50,316 --> 02:13:53,369 言葉まで なくしたか。 1248 02:13:53,369 --> 02:13:55,805 おお よくやった もういいぞ。 1249 02:13:55,805 --> 02:13:58,305 ケガ人の手当てをしてやれ 下がれ。 1250 02:13:59,308 --> 02:14:02,308 いやいや 恐ろしい眺めよ。 1251 02:14:04,814 --> 02:14:06,314 ん…! 1252 02:14:10,319 --> 02:14:12,319 出た…! 1253 02:14:23,833 --> 02:14:26,833 私の娘を返せ! 1254 02:14:48,307 --> 02:14:53,307 (モロ) アシタカ お前にサンが救えるか? 1255 02:15:02,405 --> 02:15:04,405 シシ神…。 1256 02:15:11,313 --> 02:15:12,813 ああっ! 1257 02:15:14,834 --> 02:15:16,802 エボシ 撃つな! 1258 02:15:16,802 --> 02:15:21,307 ♪♪~ 1259 02:15:21,307 --> 02:15:22,808 あっ…。 1260 02:15:22,808 --> 02:15:29,832 ♪♪~ 1261 02:15:29,832 --> 02:15:31,333 エボシ! 1262 02:15:31,333 --> 02:15:34,336 そなたの敵は 他にいるはずだ! 1263 02:15:34,336 --> 02:15:36,305 石火矢が効かぬ。 1264 02:15:36,305 --> 02:15:38,324 首を飛ばさねばダメか。 1265 02:15:38,324 --> 02:15:47,917 ♪♪~ 1266 02:15:47,917 --> 02:15:49,335 サン! 1267 02:15:49,335 --> 02:15:58,327 ♪♪~ 1268 02:15:58,327 --> 02:16:00,312 死ぬな! 1269 02:16:00,312 --> 02:16:20,316 ♪♪~ 1270 02:16:20,316 --> 02:16:26,806 ♪♪~ 1271 02:16:26,806 --> 02:16:30,876 な… なんと シシ神は命を吸い取るのか…。 1272 02:16:30,876 --> 02:16:35,798 ♪♪~ 1273 02:16:35,798 --> 02:16:37,333 ん…? 1274 02:16:37,333 --> 02:16:49,795 ♪♪~ 1275 02:16:49,795 --> 02:16:52,331 いかん ディダラボッチになるぞ! 1276 02:16:52,331 --> 02:16:56,819 皆 よく見届けよ 神殺しが いかなるものか。 1277 02:16:56,819 --> 02:17:01,807 シシ神は死をも司る神だ おびえて後れをとるな! 1278 02:17:01,807 --> 02:17:03,809 (ゴンザ) おおっ…。 1279 02:17:03,809 --> 02:17:18,807 ♪♪~ 1280 02:17:18,807 --> 02:17:20,807 やめろ~!! 1281 02:17:23,312 --> 02:17:24,812 エボシ! 1282 02:17:30,336 --> 02:17:31,836 ハッ…。 1283 02:17:36,308 --> 02:17:39,308 クソ~ 化け物め! 1284 02:17:43,332 --> 02:17:44,832 ああっ!? 1285 02:17:46,802 --> 02:17:48,821 あっ! ウゥ~!! 1286 02:17:48,821 --> 02:17:51,821 やった! 首オケを急げ! 1287 02:18:10,809 --> 02:18:12,309 うわっ! 1288 02:20:23,809 --> 02:20:38,357 ♪♪~ 1289 02:20:38,357 --> 02:20:41,810 ジコ坊 首オケを持って来い! 1290 02:20:41,810 --> 02:20:44,797 担ぎ手が やられた! 早く 早く! 1291 02:20:44,797 --> 02:20:46,815 ううっ! 1292 02:20:46,815 --> 02:20:50,815 シシ神の体に触れるな 命を吸い取られるぞ! 1293 02:20:53,806 --> 02:20:56,842 受けとれ 約束の首だ! 1294 02:20:56,842 --> 02:20:58,877 あ~っ ととと…! 1295 02:20:58,877 --> 02:21:00,377 (ゴンザ) うお~! 1296 02:21:05,300 --> 02:21:06,802 エボシ様! 1297 02:21:06,802 --> 02:21:09,788 モロめ 首だけで動きおった。 1298 02:21:09,788 --> 02:21:13,809 ヤバいぞ ヤバいぞ 急げ! ほらほら 急げって! 1299 02:21:13,809 --> 02:21:15,309 ジコ坊様! 1300 02:21:17,813 --> 02:21:19,813 逃げろ~! 1301 02:21:28,824 --> 02:21:30,324 ああっ! 1302 02:21:35,814 --> 02:21:38,801 島へ逃げろ! わしは泳げんのだ。 1303 02:21:38,801 --> 02:21:40,801 水の底を歩ける! 1304 02:21:44,873 --> 02:21:46,373 うおっ! 1305 02:21:59,805 --> 02:22:01,305 プハっ! 1306 02:22:08,330 --> 02:22:11,383 そいつをよこせ! 八つ裂きにしてやる! 1307 02:22:11,383 --> 02:22:14,803 モロが敵を討った もう罰は受けてる。 1308 02:22:14,803 --> 02:22:17,803 エボシ様! 手を貸せ。 1309 02:22:20,809 --> 02:22:23,295 余計な情けは… うっ! 1310 02:22:23,295 --> 02:22:26,795 おトキさん達に 連れて帰ると約束した。 1311 02:22:32,387 --> 02:22:35,307 首を探している ここも危ない。 1312 02:22:35,307 --> 02:22:38,293 サン! 力を貸してくれ。 1313 02:22:38,293 --> 02:22:40,812 嫌だ! お前も人間の味方だ! 1314 02:22:40,812 --> 02:22:43,312 その女を連れて さっさと行っちまえ! 1315 02:22:44,299 --> 02:22:45,801 サン…。 1316 02:22:45,801 --> 02:22:48,804 来るな! 人間なんか大っ嫌いだ! 1317 02:22:48,804 --> 02:22:52,875 私は人間だ そなたも人間だ。 1318 02:22:52,875 --> 02:22:56,295 黙れ! 私は山犬だ! 1319 02:22:56,295 --> 02:22:58,795 サン。 寄るな! 1320 02:23:03,802 --> 02:23:07,823 すまない 何とか 止めようとしたんだが…。 1321 02:23:07,823 --> 02:23:14,396 ♪♪~ 1322 02:23:14,396 --> 02:23:16,815 もう終わりだ 何もかも…。 1323 02:23:16,815 --> 02:23:18,800 森は死んだ…。 1324 02:23:18,800 --> 02:23:27,326 ♪♪~ 1325 02:23:27,326 --> 02:23:30,829 まだ終わらない 私達が生きているのだから。 1326 02:23:30,829 --> 02:23:32,864 力を貸しておくれ。 1327 02:23:32,864 --> 02:23:53,819 ♪♪~ 1328 02:23:53,819 --> 02:23:57,856 ♪♪~ 1329 02:23:57,856 --> 02:24:00,292 (ジコ坊) コラ! 待て 手伝え! 1330 02:24:00,292 --> 02:24:02,792 まったく どいつもこいつも…。 1331 02:24:06,298 --> 02:24:08,798 いかん いかん いかん…。 1332 02:24:09,801 --> 02:24:11,801 あ~っ! 1333 02:24:13,322 --> 02:24:15,822 首が動いとる! 1334 02:24:18,377 --> 02:24:20,812 こいつが呼んどるんだ! 1335 02:24:20,812 --> 02:24:32,812 ♪♪~ 1336 02:24:48,290 --> 02:25:00,290 (たがねを叩く音) 1337 02:25:01,320 --> 02:25:03,805 (たがねを叩く音) 1338 02:25:03,805 --> 02:25:06,291 取れたよ トキ。 ありがとう。 1339 02:25:06,291 --> 02:25:10,312 やけに静かだね。 夜明けを待つつもりさ。 1340 02:25:10,312 --> 02:25:13,799 あの若者はエボシ様に 知らせてくれただろうか? 1341 02:25:13,799 --> 02:25:16,351 アシタカ様は きっとやってくれるよ。 1342 02:25:16,351 --> 02:25:19,404 もう その辺に 来てるかもしれないよ。 1343 02:25:19,404 --> 02:25:21,289 (甲六のイビキ) 1344 02:25:21,289 --> 02:25:25,310 あ~あ だらしない顔しちまって… おい 甲六! 1345 02:25:25,310 --> 02:25:28,797 今のうちさ 寝かしといてやりなよ。 1346 02:25:28,797 --> 02:25:30,298 ん? 1347 02:25:30,298 --> 02:25:33,798 (ざわめき) 1348 02:25:38,874 --> 02:25:41,309 何だろう? 気味が悪いね。 1349 02:25:41,309 --> 02:25:42,809 あっ! 1350 02:25:53,822 --> 02:25:55,824 ディダラボッチだ! 1351 02:25:55,824 --> 02:25:58,894 出た! ディダラボッチだ~! 1352 02:25:58,894 --> 02:26:01,313 コラ~! 乱れるな! 1353 02:26:01,313 --> 02:26:03,815 引け~! 馬 引け~! 1354 02:26:03,815 --> 02:26:06,301 うわ~! タタリだ~! 1355 02:26:06,301 --> 02:26:09,304 (いななき) 逃げろ~! 1356 02:26:09,304 --> 02:26:12,307 (トキ) 持ち場を離れるんじゃないよ! 1357 02:26:12,307 --> 02:26:15,327 どうしよう こっちへ来るよ! (甲六) ダメだ 逃げよう! 1358 02:26:15,327 --> 02:26:19,827 (トキ) タタラ場を守るんだ エボシ様と約束したんだから! 1359 02:26:25,320 --> 02:26:28,320 あの人だ! アシタカ様だ! 1360 02:26:32,828 --> 02:26:34,796 みんな 逃げろ~! 1361 02:26:34,796 --> 02:26:37,799 シシ神が首を取り戻そうと 追って来たんだ! 1362 02:26:37,799 --> 02:26:40,352 あのドロドロに触ると死ぬぞ! 1363 02:26:40,352 --> 02:26:43,805 水の中へ行け! ドロドロが遅くなる! 1364 02:26:43,805 --> 02:26:47,309 男達とエボシは 対岸をこっちへ向かっている! 1365 02:26:47,309 --> 02:26:50,829 私達は首を取り戻して シシ神に返す! 1366 02:26:50,829 --> 02:26:52,798 アシタカ! 急げ! 1367 02:26:52,798 --> 02:26:55,801 どうしよう こっちへ来るよ! どうしよう トキ! 1368 02:26:55,801 --> 02:26:57,819 騒ぐんじゃない! 1369 02:26:57,819 --> 02:26:59,855 みんなを湖へ! (女達) はい! 1370 02:26:59,855 --> 02:27:02,407 落ち着いて! ケガ人や病人に手を貸すんだよ! 1371 02:27:02,407 --> 02:27:11,316 ♪♪~ 1372 02:27:11,316 --> 02:27:13,802 (トキ) そっちへ行っちゃダメだよ! 1373 02:27:13,802 --> 02:27:29,785 ♪♪~ 1374 02:27:29,785 --> 02:27:32,320 あぁ 大屋根が…。 1375 02:27:32,320 --> 02:27:36,808 ♪♪~ 1376 02:27:36,808 --> 02:27:38,794 もうダメだ。 1377 02:27:38,794 --> 02:27:41,797 タタラ場が燃えちまったら 何もかも おしまいだ。 1378 02:27:41,797 --> 02:27:45,851 生きてりゃ何とかなる! もっと深いとこへ 早く! 1379 02:27:45,851 --> 02:28:03,301 ♪♪~ 1380 02:28:03,301 --> 02:28:05,320 いた! あそこ! 1381 02:28:05,320 --> 02:28:17,315 ♪♪~ 1382 02:28:17,315 --> 02:28:18,817 お行き! 1383 02:28:18,817 --> 02:28:21,303 その首 待て! 1384 02:28:21,303 --> 02:28:24,823 お~ お主も生きとったか! よかった! 1385 02:28:24,823 --> 02:28:28,293 首をシシ神に返します 置いて早く逃げなさい! 1386 02:28:28,293 --> 02:28:31,329 バカを言うな 今さら取り返しはつかん。 1387 02:28:31,329 --> 02:28:33,365 日が出れば 全て終わる。 1388 02:28:33,365 --> 02:28:36,818 見ろ 命を吸って膨らみ過ぎた のろまな死に神だ→ 1389 02:28:36,818 --> 02:28:38,803 日に当たれば 奴は消えちまう。 1390 02:28:38,803 --> 02:28:41,323 ジコ坊様 追いつかれます! 早く! 1391 02:28:41,323 --> 02:28:46,294 なっ 天地の間にある全てのものを 欲するは 人の業というものだ。 1392 02:28:46,294 --> 02:28:48,313 あなたを殺したくはない。 1393 02:28:48,313 --> 02:28:50,832 ヘヘヘ… いや 参ったな。 1394 02:28:50,832 --> 02:28:52,868 そう怖い顔をするな! 1395 02:28:52,868 --> 02:28:54,903 キェ~! 1396 02:28:54,903 --> 02:28:56,403 はっ! 1397 02:28:59,324 --> 02:29:01,324 走れ~! 1398 02:29:11,803 --> 02:29:13,803 ああっ! 1399 02:29:15,373 --> 02:29:17,373 ダメだ! あっ! 1400 02:29:20,312 --> 02:29:22,297 アシタカ~! 1401 02:29:22,297 --> 02:29:25,297 あ~~っ! 1402 02:29:29,321 --> 02:29:31,321 あっ いかん! 1403 02:29:32,791 --> 02:29:34,791 囲まれた! 1404 02:31:36,815 --> 02:31:39,300 朝日よ 出でよ! オケを開けろ! 1405 02:31:39,300 --> 02:31:41,319 分からん奴だな もう手遅れだ! 1406 02:31:41,319 --> 02:31:43,805 アシタカ 人間に話したって無駄だ! 1407 02:31:43,805 --> 02:31:46,305 人の手で返したい。 1408 02:31:47,308 --> 02:31:50,345 ええい! どうなっても知らんぞ! 1409 02:31:50,345 --> 02:31:51,880 うわっ! 1410 02:31:51,880 --> 02:32:02,307 ♪♪~ 1411 02:32:02,307 --> 02:32:04,292 あっ…! 1412 02:32:04,292 --> 02:32:08,797 シシ神よ! 首をお返しする! 1413 02:32:08,797 --> 02:32:11,316 鎮まりたまえ! 1414 02:32:11,316 --> 02:32:21,810 ♪♪~ 1415 02:32:21,810 --> 02:32:24,312 来おる! 来おる 来おるぞ~! 1416 02:32:24,312 --> 02:32:44,315 ♪♪~ 1417 02:32:44,315 --> 02:32:49,315 ♪♪~ 1418 02:32:54,309 --> 02:32:56,311 動かなくなったぞ…。 1419 02:32:56,311 --> 02:32:57,812 ≪男達だ!≫ 1420 02:32:57,812 --> 02:33:00,882 (男達) お~い! 1421 02:33:00,882 --> 02:33:04,382 お~い! お~い! 1422 02:33:10,809 --> 02:33:14,809 (トキ) エボシ様 タタラ場が! (ゴンザ) ええい 騒ぐな 傷に障る! 1423 02:33:42,307 --> 02:33:44,807 あっ 倒れる! 倒れる! 1424 02:33:50,315 --> 02:33:52,815 つかまれ! 離すな! 1425 02:34:26,868 --> 02:34:46,804 ♪♪~ 1426 02:34:46,804 --> 02:34:59,317 ♪♪~ 1427 02:34:59,317 --> 02:35:03,788 すげぇ… シシ神は 花咲かジジイだったんだ。 1428 02:35:03,788 --> 02:35:23,808 ♪♪~ 1429 02:35:23,808 --> 02:35:34,369 ♪♪~ 1430 02:35:34,369 --> 02:35:36,788 サン! サン 見てごらん! 1431 02:35:36,788 --> 02:35:56,808 ♪♪~ 1432 02:35:56,808 --> 02:36:06,317 ♪♪~ 1433 02:36:06,317 --> 02:36:10,305 よみがえっても ここはもうシシ神の森じゃない。 1434 02:36:10,305 --> 02:36:13,374 シシ神様は死んでしまった。 1435 02:36:13,374 --> 02:36:16,811 シシ神は死にはしないよ 命そのものだから。 1436 02:36:16,811 --> 02:36:19,814 生と死と 2つとも持っているもの。 1437 02:36:19,814 --> 02:36:22,300 私に生きろと言ってくれた。 1438 02:36:22,300 --> 02:36:30,325 ♪♪~ 1439 02:36:30,325 --> 02:36:34,395 アシタカは好きだ でも人間を許すことはできない。 1440 02:36:34,395 --> 02:36:38,299 それでもいい サンは森で 私はタタラ場で暮らそう。 1441 02:36:38,299 --> 02:36:40,301 共に生きよう。 1442 02:36:40,301 --> 02:36:43,821 会いに行くよ ヤックルに乗って。 1443 02:36:43,821 --> 02:36:54,866 ♪♪~ 1444 02:36:54,866 --> 02:36:56,901 ザマァない。 1445 02:36:56,901 --> 02:37:00,321 私が山犬の背で運ばれ 生き残ってしまった。 1446 02:37:00,321 --> 02:37:04,308 礼を言おう 誰かアシタカを 迎えに行っておくれ。 1447 02:37:04,308 --> 02:37:08,813 みんな 初めから やり直しだ ここをいい村にしよう。 1448 02:37:08,813 --> 02:37:13,317 いや~ 参った 参った バカには勝てん。 1449 02:37:13,317 --> 02:37:29,300 ♪♪~ 1450 02:37:29,300 --> 02:37:31,800 カタカタカタ 1451 02:37:38,810 --> 02:37:44,816 ♪♪~ はりつめた弓の 1452 02:37:44,816 --> 02:37:49,821 ♪♪~ ふるえる弦よ 1453 02:37:49,821 --> 02:37:56,294 ♪♪~ 月の光にざわめく 1454 02:37:56,294 --> 02:38:02,400 ♪♪~ おまえの心 1455 02:38:02,400 --> 02:38:07,822 ♪♪~ とぎすまされた 1456 02:38:07,822 --> 02:38:13,311 ♪♪~ 刃の美しい 1457 02:38:13,311 --> 02:38:19,317 ♪♪~ そのきっさきによく似た 1458 02:38:19,317 --> 02:38:25,406 ♪♪~ そなたの横顔 1459 02:38:25,406 --> 02:38:33,331 ♪♪~ 悲しみと怒りにひそむ 1460 02:38:33,331 --> 02:38:39,320 ♪♪~ まことの心を知るは 1461 02:38:39,320 --> 02:38:49,380 ♪♪~ 森の精 もののけ達だけ 1462 02:38:49,380 --> 02:38:59,307 ♪♪~ もののけ達だけ 1463 02:38:59,307 --> 02:39:19,310 ♪♪~ 1464 02:39:19,310 --> 02:39:39,297 ♪♪~ 1465 02:39:39,297 --> 02:39:59,300 ♪♪~ 1466 02:39:59,300 --> 02:40:19,320 ♪♪~ 1467 02:40:19,320 --> 02:40:39,307 ♪♪~ 1468 02:40:39,307 --> 02:40:59,310 ♪♪~ 1469 02:40:59,310 --> 02:41:19,313 ♪♪~ 1470 02:41:19,313 --> 02:41:39,300 ♪♪~ 1471 02:41:39,300 --> 02:41:59,320 ♪♪~ 1472 02:41:59,320 --> 02:42:19,323 ♪♪~ 1473 02:42:19,323 --> 02:42:23,823 ♪♪~ 1474 02:42:24,812 --> 02:42:27,298 (サッシャ) <ここで皆様に…> 1475 02:42:27,298 --> 02:42:29,298 (朴) <プレゼント? 何? 何?> 1476 02:42:39,810 --> 02:42:41,312 <あ~ ステキ!> 1477 02:42:41,312 --> 02:42:44,799 <でもって キーワードは?> <キーワードは…> 1478 02:42:44,799 --> 02:42:48,302 <「アシタカ」> <詳しくは「夏はジブリ」で検索> 1479 02:42:48,302 --> 02:42:51,802 <ご応募 お待ちしております!> <お待ちしております!> 1480 02:42:58,813 --> 02:43:01,799 <大人も子供に戻れる 魔法みたいな映画よね> 1481 02:43:01,799 --> 02:43:05,799 <そして『思い出のマーニー』 公開前日の7月18日は…> 1482 02:43:10,291 --> 02:43:12,810 <「夏はジブリ!」の 特設サイトも展開中> 1483 02:43:12,810 --> 02:43:14,862 <サイト限定のプレゼントも ありますよ> 1484 02:43:14,862 --> 02:43:17,798 <今年の夏はジブリ尽くし クゥ~ 幸せ!> 1485 02:43:17,798 --> 02:43:20,798 <それでは皆さん 映画に乾杯 さよなら チュース!>