1 00:00:25,876 --> 00:00:29,876 (ルフィ)道を空けろ! <今夜は メガヒットムービー…> 2 00:00:33,884 --> 00:00:36,887 <映画オリジナルキャラ 元 海軍大将 Zと→ 3 00:00:36,887 --> 00:00:38,889 ルフィの 新世界バトルを 見逃すな> 4 00:00:38,889 --> 00:00:42,889 <そして あの世界の歌姫から メッセージが> 5 00:00:49,900 --> 00:00:51,900 (ルフィ)この後 すぐ。 6 00:02:39,743 --> 00:02:51,755 (Z)♪♪「海は見ている 世界の始まりも」→ 7 00:02:51,755 --> 00:03:05,769 ♪♪「海は知っている 世界の終わりも」→ 8 00:03:05,769 --> 00:03:19,783 ♪♪「だから いざなう 進むべき道へと」→ 9 00:03:19,783 --> 00:03:33,797 ♪♪「だから 導く 正しい世界へ」→ 10 00:03:33,797 --> 00:03:48,745 ♪♪「痛み 苦しみ 包み込んでくれる」→ 11 00:03:48,745 --> 00:04:03,745 ♪♪「大きく 優しく 包んでくれる」 12 00:04:09,766 --> 00:04:27,784 ♪♪~ 13 00:04:27,784 --> 00:04:33,784 ♪♪~ 14 00:04:36,793 --> 00:04:41,793 (Z)全ての海賊を たたきつぶしてやる。 15 00:04:44,735 --> 00:04:48,739 (Z)うおっ! (海兵たち)うわー!? 16 00:04:48,739 --> 00:04:57,748 ♪♪~ 17 00:04:57,748 --> 00:05:11,762 ♪♪~ 18 00:05:11,762 --> 00:05:16,762 (アイン)私は Z先生に ついていくだけ。 19 00:05:19,770 --> 00:05:28,779 (ビンズ)モサモサ! モサモサ! モサモサ! 20 00:05:28,779 --> 00:05:30,779 (将校)くらえ! 21 00:05:34,785 --> 00:05:38,722 (ビンズ)拙者は Z先生に 忠を尽くすのみ。 22 00:05:38,722 --> 00:05:57,741 ♪♪~ 23 00:05:57,741 --> 00:06:03,747 ♪♪~ 24 00:06:03,747 --> 00:06:07,751 (Z)スマッシュ バスター! 25 00:06:07,751 --> 00:06:17,761 ♪♪~ 26 00:06:17,761 --> 00:06:22,766 (将校)おのれ…。 うおー! 27 00:06:22,766 --> 00:06:26,770 (Z)スマッシュ ブラスター! 28 00:06:26,770 --> 00:06:36,770 ♪♪~ 29 00:06:46,723 --> 00:06:48,723 (ビンズ)モサ。 (海兵たち)ああ!? 30 00:06:54,731 --> 00:06:58,731 (Z)んっ! ふん! 31 00:07:04,741 --> 00:07:17,754 ♪♪~ 32 00:07:17,754 --> 00:07:26,763 ♪♪~ 33 00:07:26,763 --> 00:07:28,765 (黄猿)うーん。 34 00:07:28,765 --> 00:07:44,714 ♪♪~ 35 00:07:44,714 --> 00:07:46,716 (黄猿)よっ。 36 00:07:46,716 --> 00:07:48,718 (Z)うっ! 37 00:07:48,718 --> 00:07:50,718 (ビンズ)モサ!? 38 00:07:53,723 --> 00:07:56,723 (黄猿)八咫鏡。 39 00:07:58,728 --> 00:08:00,728 (黄猿)ほいっと。 40 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 (ビンズ)撤退。 撤退でござる! 41 00:08:04,734 --> 00:08:06,734 Z先生。 42 00:08:08,738 --> 00:08:12,742 (黄猿)おお。 お久しぶりですね 先生。→ 43 00:08:12,742 --> 00:08:14,744 何をしに 来なすったんで? 44 00:08:14,744 --> 00:08:18,748 ボルサリーノ。 ピカピカの実の 能力に→ 45 00:08:18,748 --> 00:08:22,752 頼り過ぎるなと 俺は 忠告したはずだが。 46 00:08:22,752 --> 00:08:28,758 (黄猿)相変わらず 手厳しいこって。 ゼファー先生。 47 00:08:28,758 --> 00:08:34,758 (Z)くっ。 その名は 捨てた。 俺は Zだ! 48 00:08:40,704 --> 00:08:44,708 ぬるくなった海軍で 大将 黄猿とか。 49 00:08:44,708 --> 00:08:47,711 いい気に なってるんじゃねえか? 50 00:08:47,711 --> 00:08:52,716 わしは 思い出話を しに来たんじゃねえんで。 51 00:08:52,716 --> 00:09:02,726 ♪♪~ 52 00:09:02,726 --> 00:09:04,726 (黄猿)うわ!? 53 00:09:08,732 --> 00:09:10,732 (せき) 54 00:09:14,738 --> 00:09:18,742 (Z)ああ…。 んっ!? 55 00:09:18,742 --> 00:09:20,744 (黄猿)フン! 56 00:09:20,744 --> 00:09:22,746 そんな 鈍重な武器じゃ→ 57 00:09:22,746 --> 00:09:25,749 わしの速さは 捉えられんでしょうが。→ 58 00:09:25,749 --> 00:09:29,753 ダイナ岩なんて いったい 何に使うんです? 59 00:09:29,753 --> 00:09:34,753 お前とは 昔から 相性 最悪だったよな。 60 00:09:38,695 --> 00:09:41,698 さあ ダイナ岩を 返してくださいよ。 61 00:09:41,698 --> 00:09:45,702 古代兵器にも 匹敵するという ダイナ岩。 62 00:09:45,702 --> 00:09:50,707 俺と お前の 再会の記念に 一緒に 味わおうぜ。→ 63 00:09:50,707 --> 00:09:52,709 うりゃ! (黄猿)えっ? 64 00:09:52,709 --> 00:09:56,713 (Z)ダイナ岩は 酸素と 反応することで→ 65 00:09:56,713 --> 00:10:00,717 大爆発を 起こす。 (黄猿)おー!? 66 00:10:00,717 --> 00:10:03,717 いくぞ! 67 00:10:06,723 --> 00:10:08,725 (Z)んっ! 68 00:10:08,725 --> 00:10:20,737 ♪♪~ 69 00:10:20,737 --> 00:10:23,737 あっ。 Z先生! 70 00:10:28,745 --> 00:10:32,745 (アイン)くっ。 はっ! 71 00:10:36,753 --> 00:10:41,691 (黄猿)参ったね。 やられちまったよ。 72 00:10:41,691 --> 00:10:47,691 (青キジ)あららら。 まったく 何やってんのよ? 海軍は。 73 00:10:55,705 --> 00:11:01,711 (ブルック)はあー! イェーイ! (ルフィ)ほっ。 ほっ。 よっ。 よっ。 74 00:11:01,711 --> 00:11:08,718 (ブルック)♪♪「カモン カモン ベビー」→ 75 00:11:08,718 --> 00:11:11,721 ♪♪「ニャオ ニャオ」→ 76 00:11:11,721 --> 00:11:13,723 ♪♪「ニャニャ ニャニャ ニャニャ ニャニャ」 77 00:11:13,723 --> 00:11:18,728 (ブルック)♪♪「いつも元気な ガイコツです」→ 78 00:11:18,728 --> 00:11:21,731 カモン! (フランキー)アウ アウ アウ! 79 00:11:21,731 --> 00:11:26,736 (ゾロ)フッ。 いいもんだな。 花見で 一杯。 なあ? チョッパー。 80 00:11:26,736 --> 00:11:30,740 (チョッパー)おう。 花見で飲む 牛乳も なかなか イケるぞ。 81 00:11:30,740 --> 00:11:38,681 (フランキー)桜じゃなくて 俺でした。 スーパー! 82 00:11:38,681 --> 00:11:43,686 (ルフィ)うほー! いいぞ フランキー。 83 00:11:43,686 --> 00:11:45,686 (ゾロ)落っこちんなよ おい。 84 00:11:47,690 --> 00:11:50,693 うえっ。 臭え。 毒の においがする。 85 00:11:50,693 --> 00:11:54,697 うっ。 うわー!? もう 駄目だ。 86 00:11:54,697 --> 00:11:56,699 (ルフィ)おっ? (フランキー)どうした チョッパー? 87 00:11:56,699 --> 00:11:58,701 (ゾロ)一服 盛られたか? 88 00:11:58,701 --> 00:12:03,706 (ルフィ)チョッパー。 毒を盛られた? 思い付きました。 89 00:12:03,706 --> 00:12:05,708 (フランキー)心当たりでも あんのか? 90 00:12:05,708 --> 00:12:08,711 聴いてください。 『盛られたポイズン』 91 00:12:08,711 --> 00:12:10,713 歌かよ!? 92 00:12:10,713 --> 00:12:12,715 ♪♪(ギターの演奏) 93 00:12:12,715 --> 00:12:15,718 (ゾロ)そういえば 酒の味も。 うん? 94 00:12:15,718 --> 00:12:18,721 待てよ。 これは もともと 辛口だから こんな味なのか? 95 00:12:18,721 --> 00:12:20,723 うん? 96 00:12:20,723 --> 00:12:26,729 (ブルック)♪♪「毒 ポイズン 危険 飲むなよ」 97 00:12:26,729 --> 00:12:30,733 (ロビン)いつも にぎやか。 98 00:12:30,733 --> 00:12:34,737 (ウソップ)♪♪「花 咲け 花 咲け」と。→ 99 00:12:34,737 --> 00:12:39,742 さあ お前たち。 ポップグリーンをどんどん 生みだすのだ。→ 100 00:12:39,742 --> 00:12:44,747 害虫バスター ウソップさまが 外敵から 守ってやるからな。 101 00:12:44,747 --> 00:12:46,749 ウソップ! (ウソップ)あっ? 102 00:12:46,749 --> 00:12:49,752 犯人は お前だな。 見ろ。 103 00:12:49,752 --> 00:12:52,755 お前が まいたやつで チョッパーが やられちまった。 104 00:12:52,755 --> 00:12:55,758 (ウソップ)風下に いるからだ。 105 00:12:55,758 --> 00:12:57,760 (ウソップ)これは 害虫を殺す 害虫アタッカー。 106 00:12:57,760 --> 00:13:01,764 それで 死ぬんなら お前らが 害虫だ! 107 00:13:01,764 --> 00:13:06,769 そうか。 じゃあ 安心だ。 俺たちゃ 虫じゃねえからな。 108 00:13:06,769 --> 00:13:08,771 (チョッパー)おお。 大丈夫か。 109 00:13:08,771 --> 00:13:14,777 あー。 少し 舌先が しびれるが これも なかなか イケる。 110 00:13:14,777 --> 00:13:19,782 うん? ちょっと 苦いけど 大人の味なのかな。 111 00:13:19,782 --> 00:13:22,785 あっ。 俺にも 飲ませろ。 112 00:13:22,785 --> 00:13:24,787 まじい。 113 00:13:24,787 --> 00:13:29,792 人体にも 有害だと思うけど。 (ブルック)♪♪「ポイズン」 114 00:13:29,792 --> 00:13:35,798 俺こと 桜前線 ゆっくり 北上中。 115 00:13:35,798 --> 00:13:37,817 ルフィさん。 桜前線が。 116 00:13:37,817 --> 00:13:40,737 花見シーズンが 終わっちゃいますよ。 117 00:13:40,737 --> 00:13:42,739 待て! 桜前線。 急げ! 118 00:13:42,739 --> 00:13:45,742 (フランキー)やっぱり 南下。 南下中。 うわっ。 進路 変更。 119 00:13:45,742 --> 00:13:50,747 てめえ。 何 酒 こぼしてんだ! (ナミ)まったく 騒がしい。 120 00:13:50,747 --> 00:13:54,751 (ナミ)何で 優雅に くつろげないわけ? あいつら。 121 00:13:54,751 --> 00:13:58,755 (サンジ)おい。 お前ら うっせえぞ。 ったく。→ 122 00:13:58,755 --> 00:14:02,759 ねえ? ナミさん? オレンジスペシャル お届け。 123 00:14:02,759 --> 00:14:06,763 ありがとう。 サンジ君。 124 00:14:06,763 --> 00:14:08,765 デザートも 食べたいな。 125 00:14:08,765 --> 00:14:11,768 (サンジ)ナミさん。 はい! 喜んで。 126 00:14:11,768 --> 00:14:13,770 おーい。 サンジ。 (サンジ)えっ? 127 00:14:13,770 --> 00:14:16,773 俺も デザート。 あと 肉。 128 00:14:16,773 --> 00:14:20,777 (ブルック)私も スイーツ 食べたい。 (チョッパー)俺も。 129 00:14:20,777 --> 00:14:23,780 (フランキー)コーラ 追加だ。 おい。 酒が 足りねえぞ。 130 00:14:23,780 --> 00:14:27,784 (ウソップ)俺も デザート 食う。 (サンジ)うっせえ。 くそ野郎ども。 131 00:14:27,784 --> 00:14:30,787 (サンジ)人に 物を頼むときは 敬語だ バカ! 132 00:14:30,787 --> 00:14:34,791 (サンジ)俺は レディーのために 生まれてきたんだ。 あっ? 133 00:14:34,791 --> 00:14:36,791 ヒヒヒ。 134 00:14:41,731 --> 00:14:43,733 まずい。 135 00:14:43,733 --> 00:14:46,736 おい。 ウソップ。 また 害虫アタッカー。 136 00:14:46,736 --> 00:14:50,740 もう まいてねえよ。 (ロビン)何かしら? 137 00:14:50,740 --> 00:14:53,743 あっ? (チョッパー)雪だ。 138 00:14:53,743 --> 00:14:57,747 いや。 雪にしちゃ 冷たくねえ。 何なの? 139 00:14:57,747 --> 00:15:01,751 これは…。 火山灰。 140 00:15:01,751 --> 00:15:03,751 (一同)火山灰? 141 00:17:13,950 --> 00:17:18,950 ♪♪~ 142 00:19:14,937 --> 00:19:16,939 (雷鳴) はっ。 143 00:19:16,939 --> 00:19:18,941 (雷鳴) 144 00:19:18,941 --> 00:19:21,944 うーん。 気持ち悪いな。 145 00:19:21,944 --> 00:19:24,947 (ロビン)火山灰が 毛皮に 入りこんじゃったのね。→ 146 00:19:24,947 --> 00:19:26,949 後で 一緒に お風呂 入りましょ。 147 00:19:26,949 --> 00:19:28,951 風呂!? (ブルック)一緒に!? 148 00:19:28,951 --> 00:19:31,954 今日は 風呂の日じゃねえけどな。 149 00:19:31,954 --> 00:19:34,957 おう。 でも 入るよ。 気持ち悪いし。 150 00:19:34,957 --> 00:19:38,961 (ブルック)私も。 私も お風呂を ご一緒して→ 151 00:19:38,961 --> 00:19:40,963 よろしいでしょうか? (チョッパー)えっ? おおお…。 152 00:19:40,963 --> 00:19:44,967 (ブルック)だって ほら。 私の顔だって 気持ち悪いですよ。 153 00:19:44,967 --> 00:19:47,970 ヨホ。 ヨホホホ…。 154 00:19:47,970 --> 00:19:49,972 ヨホホホ…。 155 00:19:49,972 --> 00:19:52,975 (サンジ)自分で 言って 傷つくなよ。 156 00:19:52,975 --> 00:19:54,977 (ロビン)嫌よ。 (ブルック)あっ。 ヨホホホ…。 157 00:19:54,977 --> 00:19:59,982 (チョッパー)えっ。 えっ!? ブルック。 俺は 一緒でも いいぞ。 158 00:19:59,982 --> 00:20:02,985 (ブルック)チョッパーさん 好き! フゥー。 159 00:20:02,985 --> 00:20:05,988 おい。 ナミ。 何か 思うところ あんのか? 160 00:20:05,988 --> 00:20:08,991 火山灰が来た 方角を指していた 指針が→ 161 00:20:08,991 --> 00:20:13,929 不規則に 揺れ始めた。 奇妙な動き。 162 00:20:13,929 --> 00:20:17,933 まるで 親を見失った 迷子の子みたい。 163 00:20:17,933 --> 00:20:20,936 はあ? 迷子? どういうこったい? 164 00:20:20,936 --> 00:20:24,940 例えば さっきの火山灰を飛ばした 火山の大噴火が→ 165 00:20:24,940 --> 00:20:27,943 島 そのものを 吹き飛ばしてしまったとしたら。 166 00:20:27,943 --> 00:20:30,946 (フランキー)それで 磁場が 定まらなくなっちまったのか?→ 167 00:20:30,946 --> 00:20:34,950 んな バカな。 ここは 新世界よ。 168 00:20:34,950 --> 00:20:36,952 (フランキー)あっ。 (サンジ)そうだぞ てめえ。→ 169 00:20:36,952 --> 00:20:38,954 意見するな。 170 00:20:38,954 --> 00:20:41,957 ナミさんの 美しさの前に散れ。 この ロボ桜。→ 171 00:20:41,957 --> 00:20:45,961 ナミさん。 お茶でも。 ありがとう。 172 00:20:45,961 --> 00:20:50,966 とにかく この指針が指す 島は 何としても 回避しなくちゃ。 173 00:20:50,966 --> 00:20:53,969 (ウソップ)つきましては ナミ。 うん? 174 00:20:53,969 --> 00:20:56,972 その指針 絶対に 見せちゃいけねえ男が いるぜ。 175 00:20:56,972 --> 00:20:59,975 そうね。 より安全な航路を 選び→ 176 00:20:59,975 --> 00:21:03,979 クルーの命を 守るのが 私の仕事。 177 00:21:03,979 --> 00:21:07,983 おい。 この針 面白え動きしてんな。 178 00:21:07,983 --> 00:21:12,004 ルフィ! ヒヒヒ。 そこ 行こう。 179 00:21:12,004 --> 00:21:14,924 しまった! 見られた! 冒険の においがする。 180 00:21:14,924 --> 00:21:17,927 (ウソップ)えっ? ちょっ ちょっ。 ちょっと待て ルフィ。→ 181 00:21:17,927 --> 00:21:19,929 おい ちょっと。 よく 話を聞け。 ナミの推理によると→ 182 00:21:19,929 --> 00:21:22,932 さっきの 火山灰を…。 おーい。 みんな! 183 00:21:22,932 --> 00:21:25,935 針路が 決まったぞ! 準備しろ! 184 00:21:25,935 --> 00:21:28,938 (ウソップ)ルフィ。 185 00:21:28,938 --> 00:21:31,941 あっ? ううん。 186 00:21:31,941 --> 00:21:33,943 しかし だいたい お前。 187 00:21:33,943 --> 00:21:35,945 針が ぶれまくってるっていうのに島が どこにあるのか…。 188 00:21:35,945 --> 00:21:37,947 お黙り。 えっ? 189 00:21:37,947 --> 00:21:43,953 私は 航海士よ。 行くと決まれば どこへでも 連れてってあげる。 190 00:21:43,953 --> 00:21:48,958 ルフィ。 見張り よろしく。 おう。 任せろ。 191 00:21:48,958 --> 00:21:51,961 おい。 こんな選び方で いいのかよ?→ 192 00:21:51,961 --> 00:21:56,966 新世界じゃ 3本の航路の選び方が命の分かれ目に なるもんだろ? 193 00:21:56,966 --> 00:22:01,971 フランキー。 取り舵 20度。 (フランキー)取り舵 20度。 アイアイ。 194 00:22:01,971 --> 00:22:03,973 (ウソップ)おーい! 聞いてんのか? 195 00:22:03,973 --> 00:22:06,976 何が始まるか 分かんないけど 腹 くくんなさい。 196 00:22:06,976 --> 00:22:09,979 仕方ないでしょ。 197 00:22:09,979 --> 00:22:12,979 あいつが キャプテンだもん。 198 00:22:20,923 --> 00:22:22,925 うん。 (チョッパー)あっ。 199 00:22:22,925 --> 00:22:24,927 (フランキー)ヘッ。 (ブルック)ヨホ。 200 00:22:24,927 --> 00:22:28,931 でも 火山の大噴火とか 命に関わる そういうのには→ 201 00:22:28,931 --> 00:22:31,934 絶対 関わりたくないけどね。 202 00:22:31,934 --> 00:22:35,938 ああ? うーん。 おおっ! 203 00:22:35,938 --> 00:22:39,942 (チョッパー)遭難者 発見。 直ちに 救助せよ!→ 204 00:22:39,942 --> 00:22:43,946 うわぁ。 行っちゃうよ。 任せろ! 205 00:22:43,946 --> 00:22:46,949 やーっ。 206 00:22:46,949 --> 00:22:50,953 ああ…。 うわ!? ルフィ。 どうした? 207 00:22:50,953 --> 00:22:56,959 何だか 力が抜ける…。 えっ!? 208 00:22:56,959 --> 00:23:01,964 (サンジ・ウソップ)よいしょ。 よいしょ。 209 00:23:01,964 --> 00:23:05,968 (ウソップ)ルフィ。 まだ 手 離すなよ。おお…。 210 00:23:05,968 --> 00:23:09,972 (ウソップ・サンジ)せーの。 211 00:23:09,972 --> 00:23:13,972 ルフィ。 大丈夫か? おう。 212 00:23:15,911 --> 00:23:18,914 どうだ? 生きてるか? 213 00:23:18,914 --> 00:23:20,916 心臓と肺が 弱ってるけど→ 214 00:23:20,916 --> 00:23:23,919 気を 失っているだけで 命に 別条はないぞ。 215 00:23:23,919 --> 00:23:25,921 (ウソップ)そっか。 216 00:23:25,921 --> 00:23:27,923 また 厄介なもの 拾ったんじゃないの? 217 00:23:27,923 --> 00:23:32,928 傷だらけの ごつい体。 それに 右腕に ついているやつ。 218 00:23:32,928 --> 00:23:36,932 見るからに ただ者じゃないわ。 あっ。 219 00:23:36,932 --> 00:23:40,936 やはり これ 海楼石で できているわね。 220 00:23:40,936 --> 00:23:42,938 (チョッパー)そうか。 だから ルフィ→ 221 00:23:42,938 --> 00:23:45,941 つかんだら 力が 抜けちゃったのか。 222 00:23:45,941 --> 00:23:48,944 海楼石で できた 強力な武器なんて…。 223 00:23:48,944 --> 00:23:51,947 (3人)カッコイイなぁ! 224 00:23:51,947 --> 00:23:53,949 違うでしょ! (3人)あっ? 225 00:23:53,949 --> 00:23:57,949 (サンジ)海と同じ エネルギーを 発している 海楼石。 226 00:24:02,958 --> 00:24:04,960 (サンジ)そんなので できている 武器なんて→ 227 00:24:04,960 --> 00:24:08,964 お前ら 能力者を 仕留めるために 作ったってことだろ? 228 00:24:08,964 --> 00:24:10,966 敵かもしれない。 229 00:24:10,966 --> 00:24:14,904 ただでさえ 新世界は 油断ならないっていうのに。 230 00:24:14,904 --> 00:24:16,906 悩むんなら 捨てちまえよ。 231 00:24:16,906 --> 00:24:18,908 (ウソップ)バカか。 それはそれで できるわけねえだろ。 232 00:24:18,908 --> 00:24:20,910 (チョッパー)俺は 嫌だぞ。 233 00:24:20,910 --> 00:24:25,915 治した途端 お前を 殺すかもな。 えっ。 234 00:24:25,915 --> 00:24:28,918 だけど 俺は医者だ。 見捨てられない。 235 00:24:28,918 --> 00:24:31,921 (一同)うーん。 いいじゃねえか。 236 00:24:31,921 --> 00:24:33,923 治してやれよ チョッパー。 237 00:24:33,923 --> 00:24:37,927 ほんで もし 敵だったら 俺が ぶっとばしてやる。 238 00:24:37,927 --> 00:24:41,931 それで いいな? うん。 ありがとう ルフィ。 239 00:24:41,931 --> 00:24:46,931 まあ 海の戦士なら 当然だな。 ヒヒヒ。 240 00:24:48,938 --> 00:24:55,945 もう。 能天気なんだから。 ハァ。 ホント。 嫌な予感しかしないわ。 241 00:24:55,945 --> 00:24:59,945 ドキドキするだろ? こんなドキドキ いらんわ! 242 00:25:05,955 --> 00:25:08,958 (Z)あっ。 ああ…。 243 00:25:08,958 --> 00:25:13,896 (チョッパー)うん? ああっ。 ルフィ。 目が覚めたみたいだぞ。 244 00:25:13,896 --> 00:25:16,899 ああ。 そうみたいだな。 245 00:25:16,899 --> 00:25:20,903 おい。 くそコック。 (サンジ)うっせえなぁ。 246 00:25:20,903 --> 00:25:23,906 分かってるよ くそマリモ。 247 00:25:23,906 --> 00:25:26,906 ほら 見ろ。 えれえもん 拾っちまった。 248 00:27:30,933 --> 00:27:32,935 (チョッパー)大丈夫か? 無理して 起きなくていいぞ。 249 00:27:32,935 --> 00:27:35,938 (Z)あっ。 ああ。 (チョッパー)海を 漂流してたんだ。→ 250 00:27:35,938 --> 00:27:39,942 覚えてるか? (Z)ああ。 分かっている。 251 00:27:39,942 --> 00:27:45,948 的確な手当てを 感謝する。 また 命を拾ったようだ。→ 252 00:27:45,948 --> 00:27:47,950 ドクター…。 (チョッパー)チョッパーだ。 253 00:27:47,950 --> 00:27:52,955 ドクター チョッパー。 素晴らしい医者だ。 254 00:27:52,955 --> 00:27:55,958 褒められたって うれしくねえぞ このやろが。 255 00:27:55,958 --> 00:27:58,961 (Z)お前さんが この船の 船長だな? 256 00:27:58,961 --> 00:28:01,964 分かんのか? 分かる。→ 257 00:28:01,964 --> 00:28:04,967 俺は 若いのを 大勢 見てきたからな。→ 258 00:28:04,967 --> 00:28:07,970 そいつの力を 見抜くのが 得意なのさ。 259 00:28:07,970 --> 00:28:12,975 そっか。 おっさん どうする? 次の島まで 乗ってくか? 260 00:28:12,975 --> 00:28:14,977 (Z)ビブルカードを 持っている。→ 261 00:28:14,977 --> 00:28:18,981 それを頼りに 仲間が近くまで 来ているはずだ。 262 00:28:18,981 --> 00:28:22,985 おっさん。 その武器 カッコイイなぁ。 263 00:28:22,985 --> 00:28:24,987 どこで 売ってんだ? (Z)フッ。 264 00:28:24,987 --> 00:28:29,925 これは どこぞの くそ海賊に 右腕を ぶった斬られたときに→ 265 00:28:29,925 --> 00:28:33,929 海軍の いかれた科学者に つけられたのさ。→ 266 00:28:33,929 --> 00:28:37,933 バトルスマッシャー。 能力者の 弱点→ 267 00:28:37,933 --> 00:28:40,936 海楼石で できた クローが 力を奪い→ 268 00:28:40,936 --> 00:28:45,941 その強力な 火力で 一気に たたきつぶす。→ 269 00:28:45,941 --> 00:28:47,943 ドクター チョッパー。 こんな重いものは→ 270 00:28:47,943 --> 00:28:50,946 お薦めできない。 (チョッパー)すげえ! 271 00:28:50,946 --> 00:28:52,948 特殊な器具がないと 外れないので→ 272 00:28:52,948 --> 00:28:55,951 海に落ちると 大変なことにもなる。 273 00:28:55,951 --> 00:28:58,954 おっさんは 海軍なのか? (Z)いや。→ 274 00:28:58,954 --> 00:29:02,958 年を取り過ぎたので 辞めた。 今は 別のことをしている。 275 00:29:02,958 --> 00:29:06,962 何してんだ? (Z)自ら課した 使命のために→ 276 00:29:06,962 --> 00:29:09,965 戦っている。 何と戦ってんだ? 277 00:29:09,965 --> 00:29:14,970 フッ。 まるで 尋問を されているみたいだな。 278 00:29:14,970 --> 00:29:17,973 悪いな。 おっさんが 海軍だったら→ 279 00:29:17,973 --> 00:29:20,976 お互い 面倒なことになっからな。 280 00:29:20,976 --> 00:29:23,979 (Z)俺が 海兵なら 何か まずいのか? 281 00:29:23,979 --> 00:29:26,982 まあ 俺たち 海賊だからよ。 282 00:29:26,982 --> 00:29:30,919 (Z)フフッ。 そうか。 お前たち 海賊なのか。 283 00:29:30,919 --> 00:29:32,921 ああ? 284 00:29:32,921 --> 00:29:35,924 ≪(殴る音) 285 00:29:35,924 --> 00:29:37,924 (チョッパー)ルフィ! 286 00:29:39,928 --> 00:29:42,931 ナミさんは 外に。 お願いね。 287 00:29:42,931 --> 00:29:45,934 痛え。 海楼石のパンチは 効くなぁ。 288 00:29:45,934 --> 00:29:48,937 (Z)麦わら帽子。 あっ? 289 00:29:48,937 --> 00:29:53,937 (Z)お前は 何故に 海賊などを やっている? 290 00:29:55,944 --> 00:29:58,944 海賊王になるためだ。 291 00:30:01,950 --> 00:30:08,957 (Z)海賊王。 海賊王か! 292 00:30:08,957 --> 00:30:20,969 ♪♪~ 293 00:30:20,969 --> 00:30:22,969 あいつ 強いぞ。 294 00:30:28,994 --> 00:30:30,913 くそー。 (ウソップ)ああ…。 295 00:30:30,913 --> 00:30:34,913 ブ… ブルック。 俺たちも いくぞ。(ブルック)はい。 296 00:30:36,919 --> 00:30:39,919 ヨホ。 ヨッ!? ヨッ!? 297 00:30:41,924 --> 00:30:43,924 (Z)来たか。 298 00:30:48,931 --> 00:30:52,935 (アイン)私は NEO海軍 バイス・アドミラル アイン。→ 299 00:30:52,935 --> 00:30:56,939 この海賊船は われわれ NEO海軍が包囲した。→ 300 00:30:56,939 --> 00:31:00,943 抵抗は するな。 命が 短くなるだけだ。 301 00:31:00,943 --> 00:31:03,946 アウアウ! 抵抗するなって 言われて→ 302 00:31:03,946 --> 00:31:07,950 抵抗しねえ海賊は いねえんだよ! 303 00:31:07,950 --> 00:31:11,950 (チョッパー)あっ! (ウソップ)こっちでも 始まった。 304 00:31:17,960 --> 00:31:24,967 (ビンズ)モサモサ! ニュッ! 305 00:31:24,967 --> 00:31:27,970 な… 何じゃ こりゃ! 306 00:31:27,970 --> 00:31:29,905 あれは。 (ロビン)悪魔の実だわ。 307 00:31:29,905 --> 00:31:32,908 (ビンズ)モサモサの実の 能力。 308 00:31:32,908 --> 00:31:37,908 モサモサダンスは 全ての植物を 操る。 309 00:31:45,921 --> 00:31:49,921 外の方も ヤバそうだ。 一気に 決めるぞ。 310 00:31:51,927 --> 00:31:55,931 二輪咲き。 (ビンズ)モサ! 311 00:31:55,931 --> 00:31:58,934 あっ。 (ビンズ)モサモサ モサモサ。 312 00:31:58,934 --> 00:32:01,937 速過ぎて 狙いが定まらない。 313 00:32:01,937 --> 00:32:03,939 モサモサ モサモサモサ! 314 00:32:03,939 --> 00:32:07,943 (フランキー)ぐっ。 うっ。 息が…。 315 00:32:07,943 --> 00:32:09,945 (ビンズ)モサモサ モサモサ。 316 00:32:09,945 --> 00:32:12,948 ヤベえ。 (ブルック・ウソップ・チョッパー)とう! 317 00:32:12,948 --> 00:32:15,951 芝生に下りちゃ 駄目! 318 00:32:15,951 --> 00:32:17,953 (ブルック・ウソップ・チョッパー)えっ? (ビンズ)モサモサ! 319 00:32:17,953 --> 00:32:20,956 (ブルック)あらあら。 ちょっと。 (ウソップ)何だよ これ。 320 00:32:20,956 --> 00:32:23,959 (チョッパー)やめろ。 (ビンズ)モサモサ モサモサ。→ 321 00:32:23,959 --> 00:32:25,961 ぬえっ! (ウソップ)えっ!? うわー!? 322 00:32:25,961 --> 00:32:29,898 (チョッパー)やめろ。 (ブルック)やっ。 やだ。 ヨホー! 323 00:32:29,898 --> 00:32:32,901 突風ソード。 324 00:32:32,901 --> 00:32:35,904 モドモド! 325 00:32:35,904 --> 00:32:37,906 あっ。 ああ…。 326 00:32:37,906 --> 00:32:40,906 (ブルック・ウソップ)ああっ! (チョッパー)ナミ! 327 00:32:44,913 --> 00:32:48,917 (チョッパー)よくも ナミを! 重量強化! 328 00:32:48,917 --> 00:32:50,917 モドモド。 329 00:32:54,923 --> 00:32:56,923 (ウソップ)チョッパー! (ブルック)チョッパーさん! 330 00:33:02,931 --> 00:33:05,934 そんな。 あ… あなた やめて。 あっ。 来ないで。 331 00:33:05,934 --> 00:33:09,938 やっ。 駄目! 駄目。 あっ。 (ウソップ)ブルック! 332 00:33:09,938 --> 00:33:13,942 (ロビン)やめなさい! 六輪咲き。 333 00:33:13,942 --> 00:33:17,942 あなたも 能力者ね。 ナミと チョッパーに 何をしたの? 334 00:33:19,948 --> 00:33:22,951 あっ。 ロビン。 ハナハナの能力を 解除して。 335 00:33:22,951 --> 00:33:25,951 (ロビン)えっ。 (アイン)モドモド。 336 00:33:31,893 --> 00:33:35,897 私は モドモドの実を 食べた モドモド人間。→ 337 00:33:35,897 --> 00:33:40,902 私の能力は どんなものでも 12年 時間を戻せる。→ 338 00:33:40,902 --> 00:33:43,905 あなた 今は 18歳ってところね。 339 00:33:43,905 --> 00:33:45,907 (チョッパー)わー! 俺 ちっちぇえ。 340 00:33:45,907 --> 00:33:48,910 (アイン)あと 2回 あなたに 触れば→ 341 00:33:48,910 --> 00:33:51,913 12年 掛ける 2で 24年 戻って→ 342 00:33:51,913 --> 00:33:55,917 あなたの存在も なかったことに できるわ。 343 00:33:55,917 --> 00:33:59,921 スマッシュ バスター! 344 00:33:59,921 --> 00:34:01,923 うわー!? 345 00:34:01,923 --> 00:34:11,933 ♪♪~ 346 00:34:11,933 --> 00:34:13,933 (ビンズ)モサモサ。 347 00:34:15,937 --> 00:34:20,942 (Z)この程度の力で 海賊王になるとか。→ 348 00:34:20,942 --> 00:34:23,942 笑わせてくれる。 349 00:34:28,967 --> 00:34:32,888 このまま 握りつぶしてやろうか? 350 00:34:32,888 --> 00:34:38,894 なあ? 海賊王。 名乗れ。 351 00:34:38,894 --> 00:34:41,897 モンキー・D・ルフィだ。 352 00:34:41,897 --> 00:34:47,897 (Z)そうか。 お前が ガープの孫か。 はっ! 353 00:34:50,906 --> 00:34:53,909 (アイン)Z先生。 ご無事で何よりです。 354 00:34:53,909 --> 00:34:59,915 わが艦隊の 一斉射撃で この海賊船を 葬る。 355 00:34:59,915 --> 00:35:01,917 ルフィ。 大丈夫か? ルフィ。 356 00:35:01,917 --> 00:35:05,921 あっ。 ああっ。 357 00:35:05,921 --> 00:35:10,926 俺は NEO海軍 総帥 Z。 358 00:35:10,926 --> 00:35:14,930 Zは 全ての海賊を 滅亡させる。 359 00:35:14,930 --> 00:35:19,930 せいぜい 生き延びろよ。 海賊王! 360 00:35:25,941 --> 00:35:29,878 チクショー。 待て! 361 00:35:29,878 --> 00:35:36,878 勝負は…。 勝負は まだ 終わってねえぞ! 362 00:35:41,890 --> 00:35:45,894 うおー! サニー! 363 00:35:45,894 --> 00:35:47,896 (ウソップ)チクショー! 364 00:35:47,896 --> 00:35:50,899 (チョッパー)よいしょ。 (サンジ)チョッパー。 早く取ってくれ。 365 00:35:50,899 --> 00:35:53,899 マジで ヤバい! (チョッパー)わっ! 366 00:35:56,905 --> 00:35:58,907 ルフィ! 367 00:35:58,907 --> 00:36:02,911 ルフィ。 脱出しましょう。 あっ!? 368 00:36:02,911 --> 00:36:05,914 うーん! 369 00:36:05,914 --> 00:36:08,914 フランキー。 脱出だ! 370 00:36:11,920 --> 00:36:14,923 くそ。 この野郎。 371 00:36:14,923 --> 00:36:17,923 (フランキー)どりゃー! スーパー! 372 00:36:19,928 --> 00:36:22,931 うおー! 373 00:36:22,931 --> 00:36:27,931 頼む サニー。 俺は 信じてるぜ! 374 00:36:29,871 --> 00:36:35,877 緊急離脱システム クー・ド・バースト! 375 00:36:35,877 --> 00:36:47,877 ♪♪~ 376 00:39:24,979 --> 00:39:36,991 ♪♪~ 377 00:39:36,991 --> 00:39:41,996 (赤犬)やってくれたのう。 本来 海賊どもから→ 378 00:39:41,996 --> 00:39:44,999 エンドポイントを 守るための 切り札→ 379 00:39:44,999 --> 00:39:48,999 ダイナ岩を エンドポイント 破壊に使うとは。 380 00:39:51,005 --> 00:39:55,009 (将校)第一のエンドポイントは それを守っていた→ 381 00:39:55,009 --> 00:39:58,012 わが 海軍基地と共に 海に沈みました。 382 00:39:58,012 --> 00:40:03,017 (赤犬)Zの狙いは 3つ ある エンドポイントを 破壊し→ 383 00:40:03,017 --> 00:40:06,020 この新世界の海を 滅亡させることじゃろう。 384 00:40:06,020 --> 00:40:08,022 (黄猿)いくら あの じいさんでも→ 385 00:40:08,022 --> 00:40:14,028 ダイナ岩の爆発に 巻き込まれてはただじゃ 済まんでしょう。 386 00:40:14,028 --> 00:40:17,031 (つる)生きてるよ。 387 00:40:17,031 --> 00:40:21,035 (つる)ここにいる 人間なら 全員 分かっているはずだよ? 388 00:40:21,035 --> 00:40:23,972 あいつは ちょっとや そっとじゃ 倒れることを 知らない。→ 389 00:40:23,972 --> 00:40:29,978 Z。 あっ いや。 元 海軍大将 黒腕のゼファー。→ 390 00:40:29,978 --> 00:40:32,981 あいつは 生きてるよ。 391 00:40:32,981 --> 00:40:37,986 (赤犬)どっちにしろ ダイナ岩は 取り返さなくてはならん。→ 392 00:40:37,986 --> 00:40:44,993 昔は 世話になったかもしれんが 今は わしらの 正義の敵じゃ。→ 393 00:40:44,993 --> 00:40:49,998 NEO海軍と 名乗る者どもも たとえ Zが生きていたとしても→ 394 00:40:49,998 --> 00:40:57,005 正義の名の下に 等しく 全滅じゃ。→ 395 00:40:57,005 --> 00:41:03,011 海軍の 全ての力をもって Zと NEO海軍を 追跡しろ。→ 396 00:41:03,011 --> 00:41:09,011 ダイナ岩を取り戻し 徹底的に 正義を 実行するんじゃ。 397 00:41:11,019 --> 00:41:15,023 (コビー)エンドポイントが 破壊されると 世界が滅ぶ。→ 398 00:41:15,023 --> 00:41:20,028 そんなものが 嘘なのは 全世界 周知の事実なのでは? 399 00:41:20,028 --> 00:41:23,047 (ガープ)嘘ならば わしらが ここまで→ 400 00:41:23,047 --> 00:41:25,967 真剣になる 必要があるか? (コビー・ヘルメッポ)えっ? あっ!? 401 00:41:25,967 --> 00:41:27,969 (ガープ)Zの もくろみは 分かる。→ 402 00:41:27,969 --> 00:41:31,973 新世界の海賊を 滅亡させることじゃ。→ 403 00:41:31,973 --> 00:41:35,977 エンドポイントを使えば それも 可能。→ 404 00:41:35,977 --> 00:41:42,984 もちろん 海賊だけではなく 一般の人間も 全員 全滅じゃがな。 405 00:41:42,984 --> 00:41:48,990 (海兵)ガープ中将。 Zとは 何者なのですか? 406 00:41:48,990 --> 00:41:54,996 (ガープ)わしらの 仲間だった男よ。→ 407 00:41:54,996 --> 00:41:57,999 わしらは 仲間だった。→ 408 00:41:57,999 --> 00:42:02,999 わしらは 仲間のはずじゃった。 409 00:42:05,006 --> 00:42:11,006 ゼファーよ。 お前の怒りは 世界を壊すほど 強いのか? 410 00:42:13,014 --> 00:42:18,014 (ガープ)そんなにも わしらのことが 許せんのか? 411 00:42:22,023 --> 00:42:36,971 ≪(たたく音) 412 00:42:36,971 --> 00:42:42,977 アウ! ルフィ。 サニーは 俺が 完璧に直してやる。→ 413 00:42:42,977 --> 00:42:44,979 ちょっとだけ 時間が かかるが→ 414 00:42:44,979 --> 00:42:47,982 その間 お前は Zを追うんだろ? 415 00:42:47,982 --> 00:42:51,986 ああ。 サニーを 頼む。 フン。 416 00:42:51,986 --> 00:42:55,990 これは ドックの使用料。 これは 宿賃で…。 417 00:42:55,990 --> 00:43:00,995 ごめんな。 俺が あのZを 助けるって 言ったばっかりに。 418 00:43:00,995 --> 00:43:02,997 謝るな。 (チョッパー)うん? 419 00:43:02,997 --> 00:43:06,000 (サンジ)海賊なら 自分の信念に従って→ 420 00:43:06,000 --> 00:43:08,002 やったことを 後悔するんじゃねえ。→ 421 00:43:08,002 --> 00:43:12,006 お前は 悪くない。 俺たちは 分かっている。 422 00:43:12,006 --> 00:43:16,010 ありがとう。 423 00:43:16,010 --> 00:43:19,013 (ウソップ)NEO海軍 Zって 何者なんだ? 424 00:43:19,013 --> 00:43:22,016 (チョッパー)俺たちが 海賊って 分かったら いきなり→ 425 00:43:22,016 --> 00:43:24,952 襲い掛かってきたんだ。 (サンジ)チッ。 426 00:43:24,952 --> 00:43:27,955 あのビンズってやつの 能力は 厄介だぜ。 427 00:43:27,955 --> 00:43:30,958 次は きっちり 片を付けてやる。 428 00:43:30,958 --> 00:43:35,963 それに 根性 見せた サニーの敵も 討たねえとな。 429 00:43:35,963 --> 00:43:37,965 サニーの 頑張りがなかったら→ 430 00:43:37,965 --> 00:43:41,969 私たち NEO海軍の総攻撃で 全員 海に沈んでた。 431 00:43:41,969 --> 00:43:45,973 (ロビン)NEO海軍を 捜し出してちゃんと お礼しなきゃね。 432 00:43:45,973 --> 00:43:47,975 (ウソップ)えっ!? マジかよ?→ 433 00:43:47,975 --> 00:43:50,978 あんな 危ない連中に 近づきたくねえよ。→ 434 00:43:50,978 --> 00:43:54,982 サニーが 直るまで この島で おとなしくしてようぜ? 435 00:43:54,982 --> 00:43:57,985 何 言ってるの? あいつら 見つけないと→ 436 00:43:57,985 --> 00:44:00,988 私の体 元に戻らないじゃない。 437 00:44:00,988 --> 00:44:05,993 (チョッパー)俺だって。 このままじゃ 嫌だぞ。 438 00:44:05,993 --> 00:44:08,996 こんな子供の体じゃ 何も できない。 439 00:44:08,996 --> 00:44:13,000 新世界の航海は これまで以上に 過酷だわ。 440 00:44:13,000 --> 00:44:17,004 航海士として サニー号を 導いていくためには→ 441 00:44:17,004 --> 00:44:21,008 絶対 元に戻らないと。 (チョッパー)そうだぞ。 442 00:44:21,008 --> 00:44:24,946 俺は 別に お前らが そのままで いいとは 言ってねえぞ。 443 00:44:24,946 --> 00:44:27,949 (ロビン)私も 戻してもらわないと困るわ。 444 00:44:27,949 --> 00:44:30,952 (ウソップ)って お前は ぴちぴち 18歳になって→ 445 00:44:30,952 --> 00:44:32,954 実は 喜んでるんじゃねえか?→ 446 00:44:32,954 --> 00:44:36,958 うおっ! すびません! ギャー。 447 00:44:36,958 --> 00:44:39,961 (サンジ)ったく。 レディーたちが 困ってるのに→ 448 00:44:39,961 --> 00:44:42,961 ふざけたこと 言ってんじゃねえよ。 449 00:44:44,966 --> 00:44:47,969 (サンジ)うん? でも ちょっと待てよ。→ 450 00:44:47,969 --> 00:44:49,971 これからは ナミさんの体が 大人に成長していく→ 451 00:44:49,971 --> 00:44:54,976 貴重な日々を 共に過ごすことが できるってことなのか!?→ 452 00:44:54,976 --> 00:44:59,981 さなぎが チョウに成長する 瞬間を見れるってのも→ 453 00:44:59,981 --> 00:45:02,984 すんげえことだ! 454 00:45:02,984 --> 00:45:04,986 (ブルック)うわー。 キモい。 455 00:45:04,986 --> 00:45:06,988 ああっ? おろすぞ! マリモ野郎! 456 00:45:06,988 --> 00:45:10,992 てめえが がきに戻ってりゃ 俺が 踏んづけてやったのにな。 457 00:45:10,992 --> 00:45:14,996 バーカ。 お前を倒すのに 俺は がきで 十分だ。 458 00:45:14,996 --> 00:45:17,999 何だと? じゃあ 俺は もっと がきの→ 459 00:45:17,999 --> 00:45:21,002 3歳児で お前を ぶちのめしてやる。 バーカ。 460 00:45:21,002 --> 00:45:24,939 ああっ? それなら 俺は 赤ん坊で 十分だ。 461 00:45:24,939 --> 00:45:27,942 ああっ? だったら 俺は…。 何だってんだ? 462 00:45:27,942 --> 00:45:31,946 ケンカしてる場合じゃ ないでしょ! 463 00:45:31,946 --> 00:45:36,951 (ブルック)あのう。 実は 私も 年齢 戻されてしまったんですが。 464 00:45:36,951 --> 00:45:38,953 (一同)えっ? (ウソップ)何も。 465 00:45:38,953 --> 00:45:41,956 (サンジ)変わってねえように。 (チョッパー)見えるぞ。 466 00:45:41,956 --> 00:45:45,960 (ブルック)私も あの NEO海軍の アインに 触られたのです。 467 00:45:45,960 --> 00:45:49,964 (ウソップ)そういえば そうだったな。 何も 変わらなかったけど。 468 00:45:49,964 --> 00:45:52,967 いいえ。 死んで 骨だけ ブルック。 469 00:45:52,967 --> 00:45:59,974 私 50年以上 死体 やってますが 今までにない 大変化です。→ 470 00:45:59,974 --> 00:46:02,977 12年分 年が戻って。 ほら。→ 471 00:46:02,977 --> 00:46:07,982 髪の毛に 70代の艶と 潤いが 戻りました。 はい。 472 00:46:07,982 --> 00:46:10,985 (サンジ)分からねえ。 お前 今 髪 染めてんじゃねえか。 473 00:46:10,985 --> 00:46:12,987 (ブルック)あっ。 (サンジ)それに。→ 474 00:46:12,987 --> 00:46:14,989 じゃあ お前 若返って うれしいんだな? 475 00:46:14,989 --> 00:46:17,992 (ブルック)あっ。 お前は 戻らなくて いいんだな? 476 00:46:17,992 --> 00:46:20,995 (ブルック)あっ。 そういうことに なりますねぇ。→ 477 00:46:20,995 --> 00:46:23,931 ああ。 いえいえ。 駄目ですよ。 私も 元に。→ 478 00:46:23,931 --> 00:46:26,934 戻りたいんですか? (サンジ)知らねえよ。 479 00:46:26,934 --> 00:46:30,938 ハァー。 私たちが 元に戻るには→ 480 00:46:30,938 --> 00:46:35,943 Zと NEO海軍の情報を 集めるしかないわね。 481 00:46:35,943 --> 00:46:38,946 (フランキー)アウ。 じいさん。 何か 用か?→ 482 00:46:38,946 --> 00:46:43,951 ドックの使用料なら うちの航海士に 言ってくれ。 483 00:46:43,951 --> 00:46:46,954 (モブストン)また Zが出おったか? 484 00:46:46,954 --> 00:46:48,956 じいさん。 Zを知ってるのか? 485 00:46:48,956 --> 00:46:52,960 (モブストン)ここ しばらく やけに 多くの海賊船が襲われ→ 486 00:46:52,960 --> 00:46:55,963 このドックに 運びこまれている。→ 487 00:46:55,963 --> 00:46:58,966 重傷を負った海賊は 皆 口を揃えて→ 488 00:46:58,966 --> 00:47:02,970 Zに やられたと 言っておるのじゃよ。 489 00:47:02,970 --> 00:47:04,972 (ガリ)デヘヘ。 490 00:47:04,972 --> 00:47:08,976 (孫娘)おじいちゃん 最近は ドックに お客さんが来ると→ 491 00:47:08,976 --> 00:47:12,980 Zに やられた 海賊の話ばっかりなんですよ。→ 492 00:47:12,980 --> 00:47:15,983 この島は 船を修理したり ドックを貸したり→ 493 00:47:15,983 --> 00:47:17,985 海軍に やられて どうしようもなくなった→ 494 00:47:17,985 --> 00:47:20,988 海賊船を 引き取ったりして 稼いでるんだけど。 495 00:47:20,988 --> 00:47:23,007 (孫娘)おじいちゃんは 元は 船乗りで→ 496 00:47:23,007 --> 00:47:25,927 海賊だろうと 何だろうと 分け隔てなく→ 497 00:47:25,927 --> 00:47:27,929 面倒 見ちゃうんです。 498 00:47:27,929 --> 00:47:31,933 わしは この新世界の海に 命を懸けて→ 499 00:47:31,933 --> 00:47:34,936 夢を求める連中が 好きなだけなんじゃ。→ 500 00:47:34,936 --> 00:47:40,942 弱肉強食が ことわり なれど Zに 徹底的に やられ→ 501 00:47:40,942 --> 00:47:44,946 心が折られて 新世界を 去っていった。→ 502 00:47:44,946 --> 00:47:48,950 Zは 海の男たちの自由を 奪っておる。→ 503 00:47:48,950 --> 00:47:51,953 彼らの肩を 持つことが 罪だとしても→ 504 00:47:51,953 --> 00:47:54,956 わしゃ それが 我慢ならん。 505 00:47:54,956 --> 00:47:59,961 お主たちが Zに やられても なおZに 立ち向かうというのなら→ 506 00:47:59,961 --> 00:48:03,965 わしは 連中が残していった 最強装備を 渡したい。 507 00:48:03,965 --> 00:48:07,969 最強装備!? (チョッパー)すげえ。 最強? 508 00:48:07,969 --> 00:48:09,971 (ウソップ)うおー。 ちょっと待って。 509 00:48:09,971 --> 00:48:12,974 何だよ? ナミ。 最強だぞ 最強。 510 00:48:12,974 --> 00:48:16,978 最強の前に Zを見つけないと 駄目でしょ? 511 00:48:16,978 --> 00:48:20,982 それに Zの攻撃で 私たちの服 全部 燃えちゃったから→ 512 00:48:20,982 --> 00:48:22,950 それも 調達しないと。 513 00:48:22,950 --> 00:48:25,820 いつまでも バカげた 花見宴会の格好じゃ→ 514 00:48:25,820 --> 00:48:28,823 Zのこと 探るにも 支障を来すじゃない。 515 00:48:28,823 --> 00:48:31,826 まずは 情報と 服を 手に入れるの。 516 00:48:31,826 --> 00:48:34,829 最強装備で Zを倒すのは その後よ? 517 00:48:34,829 --> 00:48:36,831 おう。 分かった。 518 00:48:36,831 --> 00:48:39,834 (孫娘)ナミちゃんは 小さいのに しっかりしてるのね。 519 00:48:39,834 --> 00:48:42,837 ああ。 すみません。 この島って→ 520 00:48:42,837 --> 00:48:46,841 服とか 情報が 手に入る 大きな街って ありますか? 521 00:48:46,841 --> 00:48:50,845 (孫娘)この島は うちのドック以外何にもないのよねぇ。→ 522 00:48:50,845 --> 00:48:54,849 うーん。 あっ。 隣の島へ 行ったら どうかしら?→ 523 00:48:54,849 --> 00:48:58,853 温泉と 火山観光で 大人気なのよ。最近は→ 524 00:48:58,853 --> 00:49:01,856 海列車が 走るようになって すっごい 栄えてるの。 525 00:49:01,856 --> 00:49:05,856 海列車って あの海列車? ええ。 526 00:51:25,032 --> 00:51:31,032 ≪(汽笛) あっ。 ああ。 527 00:51:33,040 --> 00:51:36,040 (ウソップ)おおー。 528 00:51:43,050 --> 00:51:46,053 ♪♪(チョッパーの鼻歌) 529 00:51:46,053 --> 00:51:48,055 エヘッ。 (サンジ)そうだ。→ 530 00:51:48,055 --> 00:51:51,058 ルフィ。 それに マリモ。 ガイコツ。→ 531 00:51:51,058 --> 00:51:55,062 お前ら 顔が割れてんだ。 情報集めは 俺たちに任せろ。→ 532 00:51:55,062 --> 00:51:58,065 ねえ? ナミさん。 ロビンちゃん。 533 00:51:58,065 --> 00:52:01,068 あんたも 駄目よ。 サンジ君。 (サンジ)えっ!? 534 00:52:01,068 --> 00:52:04,071 顔が割れてるのも ケンカっ早いのも 駄目。 535 00:52:04,071 --> 00:52:08,092 情報集めは 私たちが やるわ。 (サンジ)そんな。→ 536 00:52:08,092 --> 00:52:14,014 一緒に リゾート。 せっかくの温泉だ。 戦いの前に→ 537 00:52:14,014 --> 00:52:17,017 体でも 癒やしておくか。 (ブルック)はいはい。→ 538 00:52:17,017 --> 00:52:20,020 新しい服の コーディネートは 私に お任せください。→ 539 00:52:20,020 --> 00:52:24,024 島には すてきな ブランドが あるそうですから。 540 00:52:24,024 --> 00:52:27,027 (チョッパー)ハハハ。 さあ 着いたわ。 541 00:52:27,027 --> 00:52:30,030 じゃあ みんな。 海軍に 見つからないでね。 542 00:52:30,030 --> 00:52:33,033 一時 解散。 (一同)おう! 543 00:52:33,033 --> 00:52:37,037 (ブルック)さあ 行きましょう…。 (サンジ)ナミさ~ん。 544 00:52:37,037 --> 00:52:40,037 だあー。 (ブルック)いいー。 545 00:52:42,042 --> 00:52:47,047 (サンジ)ったく。 能力者ってのは 弱点ばっかだな。→ 546 00:52:47,047 --> 00:52:52,052 お湯でも 力が抜けんのか。 いいー。 ああ。 547 00:52:52,052 --> 00:52:55,055 半身浴なら ぎりぎり 大丈夫なんですけど。 548 00:52:55,055 --> 00:52:58,058 あー。 いい湯だ。 549 00:52:58,058 --> 00:53:01,061 ここ 何日か 私たち お風呂ばっかり。 550 00:53:01,061 --> 00:53:05,065 こんなに のんびりしてて いいんですかね? 551 00:53:05,065 --> 00:53:08,035 そうだ。 俺は Zを ぶっとばしたいぞ。 552 00:53:08,035 --> 00:53:09,903 (サンジ)バカヤロー。 うん? 553 00:53:09,903 --> 00:53:11,905 (サンジ)海軍も うろうろしている この島で→ 554 00:53:11,905 --> 00:53:13,907 お前みたいな 後先 考えないやつが→ 555 00:53:13,907 --> 00:53:18,912 うろうろしてたら また 面倒 起こすだろうが。 556 00:53:18,912 --> 00:53:21,915 うーん。 ナミさんに 言われたろ? 557 00:53:21,915 --> 00:53:26,920 Zの情報集めは ロビンちゃんや チョッパーたちに 任せるんだ。 558 00:53:26,920 --> 00:53:31,925 (歓声) 559 00:53:31,925 --> 00:53:41,935 ♪♪~ 560 00:53:41,935 --> 00:53:46,940 (主人)いいねぇ。 ぴちぴちな踊り。客は 大興奮よ。 561 00:53:46,940 --> 00:53:48,942 (ウソップ)ご主人に 喜んでもらって→ 562 00:53:48,942 --> 00:53:52,946 あたしゃ うれしいで ゲスゲス ゲスゲス。 563 00:53:52,946 --> 00:53:55,949 (プリン)これから デートですか? 旦那。 564 00:53:55,949 --> 00:53:58,952 (男性)ああ。 念入りに 頼むぜ。 565 00:53:58,952 --> 00:54:03,957 (ブルック)ああ。 骨身に。 あっ。 骨に染みますねぇ。→ 566 00:54:03,957 --> 00:54:06,960 疲れと 一緒に だしが 出ちゃいます。 567 00:54:06,960 --> 00:54:08,996 Z。 568 00:54:08,996 --> 00:54:13,000 あいつの かっちょ ごっつい 右腕の武器に 見とれて→ 569 00:54:13,000 --> 00:54:18,005 油断しちまった。 お前が 能力者である以上→ 570 00:54:18,005 --> 00:54:20,007 考えもなしに 突っ込んでいったって→ 571 00:54:20,007 --> 00:54:23,010 また 海楼石の あの腕に つかまれて→ 572 00:54:23,010 --> 00:54:25,012 力が抜けるのが 落ちだ。 573 00:54:25,012 --> 00:54:29,016 Zは 俺か マリモ剣士に 任せておくんだ。 574 00:54:29,016 --> 00:54:31,018 お前らは 手を出さねえでくれ。 575 00:54:31,018 --> 00:54:34,021 あいつは 俺が ぶっとばしてえんだ。 576 00:54:34,021 --> 00:54:38,025 次は あの腕をよけて 俺の攻撃を ぶちこむ。 577 00:54:38,025 --> 00:54:41,028 ≪相変わらず 元気がいいな。 あっ? 578 00:54:41,028 --> 00:54:46,033 ≪俺は お前たちを待ってて のぼせ気味だぜ。→ 579 00:54:46,033 --> 00:54:48,035 ううー。 580 00:54:48,035 --> 00:54:51,038 うわっ! (ゾロ・サンジ)おおっ。 581 00:54:51,038 --> 00:54:53,040 あっ。 あっ。 582 00:54:53,040 --> 00:54:55,042 (サンジ)あっ。 (3人)青キジ! 583 00:54:55,042 --> 00:54:59,046 (ブルック)皆さん 何を 慌てているんですか? 584 00:54:59,046 --> 00:55:02,049 この方は どちらさま? 海兵だ。 585 00:55:02,049 --> 00:55:06,053 海軍本部 大将 青キジ。 (ブルック)大将!? 586 00:55:06,053 --> 00:55:10,053 (青キジ)よっ。 久しぶりだな。 587 00:55:14,995 --> 00:55:18,999 (アイン)ダイナ岩 予定数 設置 終了しました。 588 00:55:18,999 --> 00:55:21,999 (Z)そうか。 589 00:55:24,004 --> 00:55:32,012 (Z)この火山が 噴火したとき 甘っちょろい 海軍の連中は→ 590 00:55:32,012 --> 00:55:39,019 このZの怒りを 憎しみの強さを 知るだろう。 591 00:55:39,019 --> 00:55:42,022 ゾロ。 サンジ。 (サンジ・ゾロ)おう。 592 00:55:42,022 --> 00:55:45,025 大将さんが 私たちに 何の用ですか? 593 00:55:45,025 --> 00:55:50,030 (青キジ)まあまあ。 いきりたつなよ。 594 00:55:50,030 --> 00:55:53,033 俺たちに 何の用だ? まさか…。 595 00:55:53,033 --> 00:55:56,036 (青キジ)まさかも何も いまさら→ 596 00:55:56,036 --> 00:55:59,039 お前たちを 捕まえるなんてことは しねえ。→ 597 00:55:59,039 --> 00:56:04,044 俺は もう 海軍 辞めてんだ。 お前たちも 知ってんだろ?→ 598 00:56:04,044 --> 00:56:07,047 俺は もう 海軍の 大将じゃねえのよ。 599 00:56:07,047 --> 00:56:09,983 じゃあ あなたは 何なんですか? 600 00:56:09,983 --> 00:56:14,988 何って。 ガイコツに 言われたかねえが。 601 00:56:14,988 --> 00:56:17,991 大将を辞めた 俺ねぇ。 602 00:56:17,991 --> 00:56:22,996 正義の味方。 ってのは 違うなぁ。 603 00:56:22,996 --> 00:56:25,999 あっ。 俺は 何なんだ? (サンジ・ゾロ)知るか! 604 00:56:25,999 --> 00:56:33,006 そういうわけで 今は お前たちと 事を構える気は ないんだわ。 605 00:56:33,006 --> 00:56:36,009 考えてもみろ。 そのつもりなら→ 606 00:56:36,009 --> 00:56:40,013 能力が使えなくなる 風呂なんかで待ってないでしょ。 607 00:56:40,013 --> 00:56:43,016 ハァー。 (サンジ)俺たちを 待ってた? 608 00:56:43,016 --> 00:56:49,022 (青キジ)そうだ。 まあ これ以上 のぼせたくないんで→ 609 00:56:49,022 --> 00:56:53,022 後の話は 外で しますかね。 610 00:57:02,035 --> 00:57:07,040 あっ? これか? まあ 何だ。 611 00:57:07,040 --> 00:57:10,978 ちょっと やんちゃし過ぎちまったんだよ。 612 00:57:10,978 --> 00:57:15,983 (歓声) 613 00:57:15,983 --> 00:57:17,983 (ロビン)ウフッ。 614 00:57:19,987 --> 00:57:22,990 (ウソップ)チョッパー。 何か 分かったか? 615 00:57:22,990 --> 00:57:26,994 Zを追って 海軍が この島に 集まっているって→ 616 00:57:26,994 --> 00:57:30,998 噂は聞くけど それ以上の情報は 集まらないぞ。 617 00:57:30,998 --> 00:57:37,004 噂か。 うちの店も 確かに 海兵が増えているが→ 618 00:57:37,004 --> 00:57:41,008 Zのせいなのか ロビンの 人気のせいなのか→ 619 00:57:41,008 --> 00:57:43,010 分からねえんだよなぁ。 620 00:57:43,010 --> 00:57:46,013 ロビン そんなに 人気なのか? (ウソップ)おう。 621 00:57:46,013 --> 00:57:49,016 ご祝儀も含めて。 ほら。 こんなに。 622 00:57:49,016 --> 00:57:51,018 すげえ。 (ウソップ)ゲスゲス ゲスゲス。→ 623 00:57:51,018 --> 00:57:53,020 あっ。 (チョッパー)あっ。 624 00:57:53,020 --> 00:57:58,025 噂だけじゃ 動けないのよね。 じゃあ どうするんだ? 625 00:57:58,025 --> 00:58:02,025 うーん。 よし。 私に 任せて。 626 00:58:04,031 --> 00:58:08,969 かあー。 お前 その脚 どうしたんだ? 627 00:58:08,969 --> 00:58:11,972 (青キジ)世の中には 聞かない方がいいこともあるって→ 628 00:58:11,972 --> 00:58:14,975 覚えときな。 じゃあ 聞かねえ。 629 00:58:14,975 --> 00:58:19,980 そんならよ お前 何で 赤犬と 決闘なんか したんだ? 630 00:58:19,980 --> 00:58:21,982 仲間なんだろ? 631 00:58:21,982 --> 00:58:26,987 やれやれ。 ホント デリカシーのない 小僧だよ。→ 632 00:58:26,987 --> 00:58:31,992 それも ノーコメントだ。 ふーん。 633 00:58:31,992 --> 00:58:33,994 んじゃ 何で こんなところに いんだ? 634 00:58:33,994 --> 00:58:40,000 (青キジ)懲りねえやつだな。 まあ それは 答えてもいい。→ 635 00:58:40,000 --> 00:58:44,004 湯治だ。 と 言いてえところだが→ 636 00:58:44,004 --> 00:58:47,007 あんまり ゆっくり 湯に 漬かっているわけにも いかねえ。 637 00:58:47,007 --> 00:58:49,009 うん? (青キジ)俺は→ 638 00:58:49,009 --> 00:58:51,011 ある男を 追っている。 639 00:58:51,011 --> 00:58:55,015 お前さんたち 最近 すげえのと 戦ったんだろ? 640 00:58:55,015 --> 00:58:57,017 Z。 641 00:58:57,017 --> 00:59:06,026 あの おっさん 強かっただろ? 何しろ 元 海軍大将だからな。 642 00:59:06,026 --> 00:59:08,045 お待たせしました。 (海兵)ありがとう。 643 00:59:08,045 --> 00:59:11,965 (海兵)お嬢ちゃん 小さいのに 偉いねぇ。 644 00:59:11,965 --> 00:59:13,967 海兵さん。 (海兵)うん? 645 00:59:13,967 --> 00:59:18,972 最近 面白い話って ないの? (海兵)うーん。 646 00:59:18,972 --> 00:59:20,974 Zって 知ってる? (海兵たち)あっ。 647 00:59:20,974 --> 00:59:25,979 お嬢ちゃん 何で Zを知って…。 みんな 知ってるよ。 648 00:59:25,979 --> 00:59:28,982 大人の人たち みんな 噂してるもん。 649 00:59:28,982 --> 00:59:31,985 海兵さんたちが Zを 捕まえに来たって。 650 00:59:31,985 --> 00:59:34,988 何だ。 そこまで 噂になっているのか。 651 00:59:34,988 --> 00:59:37,991 (海兵)あっ。 おい。 (海兵)いいじゃないか。 652 00:59:37,991 --> 00:59:41,995 じゃあ Zは この島にいるのね? そうだよ。 653 00:59:41,995 --> 00:59:47,000 俺たちは 悪人 Zを 捕まえに来た 正義の味方さ。 654 00:59:47,000 --> 00:59:52,005 じゃあ Zの目的は? Zは この島で 何をしてるの? 655 00:59:52,005 --> 00:59:56,009 (海兵)もう やめろよ。 (海兵)エンドポイントの 破壊さ。 656 00:59:56,009 --> 00:59:59,012 えっ? エンドポイント? 657 00:59:59,012 --> 01:00:02,015 それって 子供を脅かすための 嘘なんじゃ? 658 01:00:02,015 --> 01:00:05,018 フフッ。 それが 嘘じゃないんだな。 659 01:00:05,018 --> 01:00:08,955 ≪(大佐)そこまでに しておけ。 あっ。 660 01:00:08,955 --> 01:00:11,958 (大佐)お前たちは ちょっと 酔い過ぎだな。→ 661 01:00:11,958 --> 01:00:14,961 おしゃべりが 多い。 (海兵たち)すみません。 大佐。 662 01:00:14,961 --> 01:00:17,964 (大佐)お嬢ちゃんも Zに 興味 持ち過ぎだな。→ 663 01:00:17,964 --> 01:00:21,968 何か 目的があるのかな? 違うんです。 664 01:00:21,968 --> 01:00:24,971 あの変な人が Zのこと 聞いてこいって。 665 01:00:24,971 --> 01:00:28,975 (ウソップ)ほげっ!? (大佐)ふむ。 変な人ね。 666 01:00:28,975 --> 01:00:31,978 (ウソップ)ナミのやつ こっちに 振りやがった。 667 01:00:31,978 --> 01:00:34,981 逃げるのか? (ウソップ)残念だが→ 668 01:00:34,981 --> 01:00:36,983 うさんくさい マネジャー業も ここまでだ。 669 01:00:36,983 --> 01:00:40,987 私は 仕事がありますので。 あっ。 670 01:00:40,987 --> 01:00:43,987 (大佐)お嬢ちゃんも 一緒に 来てもらおうかな。 671 01:00:45,992 --> 01:00:49,996 ≪放して。 (ロビン)六輪咲き。 672 01:00:49,996 --> 01:00:52,996 (大佐)うわっ。 ううっ。 673 01:00:55,001 --> 01:00:58,004 (ロビン)逃げるわよ。 ええ。 674 01:00:58,004 --> 01:01:00,006 (海兵)大佐。 (海兵)大丈夫ですか? 675 01:01:00,006 --> 01:01:03,009 (大佐)これは ハナハナの実の能力。 676 01:01:03,009 --> 01:01:07,013 あの女は 麦わらの一味の ニコ・ロビンだ。 677 01:01:07,013 --> 01:01:11,017 絶対 逃がすな。 (海兵たち)はっ。 678 01:01:11,017 --> 01:01:14,020 (青キジ)世は 大海賊時代。→ 679 01:01:14,020 --> 01:01:19,025 海には ワンピースを狙う 海賊が 生まれては 消え→ 680 01:01:19,025 --> 01:01:22,028 消えては 生まれる。→ 681 01:01:22,028 --> 01:01:25,031 この 新世界の海の向こうに→ 682 01:01:25,031 --> 01:01:29,035 ワンピースがあるから 海賊が 生まれるのか?→ 683 01:01:29,035 --> 01:01:33,039 海賊がいるから ワンピースがあるのか?→ 684 01:01:33,039 --> 01:01:37,043 夢が 先か? 人が 先か?→ 685 01:01:37,043 --> 01:01:41,047 海賊が 夢を追えば 温かな幸せや→ 686 01:01:41,047 --> 01:01:46,052 愛する者を 失う人々の 涙が流れるときもある。→ 687 01:01:46,052 --> 01:01:52,058 どうすりゃいいのよ? 答えなんて あるのかよ? 688 01:01:52,058 --> 01:01:57,063 元 海軍大将 Zは 無理やり 答えを出したのよ。 689 01:01:57,063 --> 01:02:02,068 ワンピースが 消えれば 海賊も 消える。 690 01:02:02,068 --> 01:02:08,091 雑な 考え方だよな。 俺は 海軍を辞めた身だが→ 691 01:02:08,091 --> 01:02:12,012 Zの行く末を 見届けようと思う。→ 692 01:02:12,012 --> 01:02:17,012 しかし その先は どうすればいいのか 分からねえ。 693 01:02:20,020 --> 01:02:22,022 (青キジ)麦わらのルフィ。→ 694 01:02:22,022 --> 01:02:28,028 お前は お前の信念に従って また Zに ぶつかっていくんだろ。→ 695 01:02:28,028 --> 01:02:35,035 俺に お前の答えを 見せてくれ。 じゃあな。→ 696 01:02:35,035 --> 01:02:38,035 Zは この島にいるぜ。 697 01:02:42,042 --> 01:02:46,046 (ウソップ)手間かけて 変装しても 結局は 大騒ぎになんのかよ。 698 01:02:46,046 --> 01:02:51,051 でも 情報は 手に入ったわ。 Zは この島にいる。 699 01:02:51,051 --> 01:02:53,053 何を たくらんでいるかは 分からないけど。 700 01:02:53,053 --> 01:02:56,056 (チョッパー)うわっ! ≪(海兵)いたぞ。 701 01:02:56,056 --> 01:03:02,056 (ウソップ)お前ら 先に行け。 必殺 緑星 デビル。 702 01:03:07,067 --> 01:03:09,002 (ウソップ)よーし。 ルフィたちと 合流しよう。 703 01:03:09,002 --> 01:03:11,004 ええ。 704 01:03:11,004 --> 01:03:14,007 (ブルック)どうですか? 私が コーディネートした 服は。→ 705 01:03:14,007 --> 01:03:17,010 いやー。 すっごく お似合いでしょう? 私。 706 01:03:17,010 --> 01:03:20,013 いや。 お前かよ? (ブルック)私 モテ期の予感。 707 01:03:20,013 --> 01:03:22,015 うるせえよ 骨。 708 01:03:22,015 --> 01:03:29,022 (Z)《せいぜい 生き延びろよ。 海賊王!》 709 01:03:29,022 --> 01:03:34,027 (サンジ)ルフィ。 ルフィ。 ウソップたちが 来たぜ。 710 01:03:34,027 --> 01:03:38,031 おお おお。 ずいぶん おまけを 引き連れてきたなぁ。 711 01:03:38,031 --> 01:03:44,037 結局は 騒ぎになっちまうんだ。 だったら 最初から…。 うん? 712 01:03:44,037 --> 01:03:47,040 おい。 ルフィ。 Zのいるところ 聞くんだからな。 713 01:03:47,040 --> 01:03:51,044 何人か 残しとけよ。 714 01:03:51,044 --> 01:03:54,047 (ウソップ)ルフィ。 頼む。 (ロビン)お願いね。 715 01:03:54,047 --> 01:03:57,047 (海兵たち)うわー! 716 01:04:06,059 --> 01:04:09,059 (大佐)うわっ。 ああ。 717 01:04:11,998 --> 01:04:16,002 これは 覇王色の覇気。 718 01:04:16,002 --> 01:04:20,006 おい。 Zは 今 どこにいる? 719 01:04:20,006 --> 01:04:22,008 島の反対側。 720 01:04:22,008 --> 01:04:27,013 砂丘にて わが軍の追撃を 受けているはずだ。 721 01:04:27,013 --> 01:04:38,024 ♪♪~ 722 01:04:38,024 --> 01:04:41,024 (キビン)ううっ。 はあ! 723 01:04:47,033 --> 01:04:50,033 (Z)ハハッ。 (キビン)鉄塊。 724 01:04:54,040 --> 01:04:58,040 (キビン)ううっ。 ああ!? 725 01:05:02,048 --> 01:05:07,053 (Z)お前たちの正義は 使えねえんだよ。 726 01:05:07,053 --> 01:05:10,991 正義とか 自由とか。 727 01:05:10,991 --> 01:05:15,996 お前ら 全て やり直しだ! 728 01:05:15,996 --> 01:05:28,008 ♪♪~ 729 01:05:28,008 --> 01:05:36,016 ♪♪~ 730 01:05:36,016 --> 01:05:41,021 ダイナ岩は この島を たたき起こしたようだな。 731 01:05:41,021 --> 01:05:46,021 これで 第二のエンドポイントの 破壊は 成功した。 732 01:05:50,030 --> 01:05:53,033 (Z)グランリブート。→ 733 01:05:53,033 --> 01:05:58,038 それは 第三のエンドポイントの 破壊をもって 成就される。→ 734 01:05:58,038 --> 01:06:01,041 海賊が消え去った海で→ 735 01:06:01,041 --> 01:06:06,046 世界は 再び 偉大なる 夜明けを迎えるのだ。 736 01:06:06,046 --> 01:06:12,046 ゴムゴムの回転銃! 737 01:06:15,989 --> 01:06:19,993 何しに来た? ちんぴら海賊どもが! 738 01:06:19,993 --> 01:06:21,995 (サンジ)誰が ちんぴらだ?→ 739 01:06:21,995 --> 01:06:24,998 寝言 言ってると おろすぞ! じじい! 740 01:06:24,998 --> 01:06:29,002 おっさん! 仲間を 元に戻せ! 741 01:06:29,002 --> 01:06:32,005 アイン。 ビンズ。 (アイン)はい。 742 01:06:32,005 --> 01:06:34,007 承知。 743 01:06:34,007 --> 01:06:36,009 女剣士は 俺がやる。 744 01:06:36,009 --> 01:06:40,013 (サンジ)あっ。 くそマリモ。 抜け駆けしやがって。 745 01:06:40,013 --> 01:06:44,013 よーし。 俺が 出るまでもない。 行ってこい お前ら! 746 01:06:46,019 --> 01:06:51,019 (ビンズ)モサ。 モサ。 モサ。 モサ。モサモサモサ。 747 01:06:55,028 --> 01:07:00,033 海賊は 欲しいものがあれば 力ずくで 奪うんだろう? 748 01:07:00,033 --> 01:07:04,037 仲間を戻したければ 海賊のやり方で こい。 749 01:07:04,037 --> 01:07:07,040 くそ。 やるしかねえか。 ウソップ。 750 01:07:07,040 --> 01:07:10,977 うん? Zとは 1対1で やる! 751 01:07:10,977 --> 01:07:13,980 (ウソップ)おいおい。 ルフィ! (Z)ハハハ! 752 01:07:13,980 --> 01:07:18,980 うおー! Z! 753 01:07:23,990 --> 01:07:28,990 うおー! 754 01:07:35,001 --> 01:07:49,015 ♪♪~ 755 01:07:49,015 --> 01:07:52,018 (3人)キャー! 756 01:07:52,018 --> 01:07:56,022 (マリン)もう 駄目じゃ。 (ゾミノ)逃げられないよ。 757 01:07:56,022 --> 01:07:59,025 (ホーミー)誰か 助けて。 あっ! 758 01:07:59,025 --> 01:08:01,027 (3人)キャー! 759 01:08:01,027 --> 01:08:04,027 (青キジ)ああ。 よいしょっと。 760 01:08:07,033 --> 01:08:11,971 (マリン)ううっ。 ああ。 (青キジ)やあ。 お嬢さんたち。 761 01:08:11,971 --> 01:08:15,975 海列車まで 気を付けて 行きなさいよ。 762 01:08:15,975 --> 01:08:18,975 (3人)ありがとうございます。 763 01:08:28,988 --> 01:08:35,988 (青キジ)誰彼 構わずか。 無茶し過ぎなんじゃないの? 764 01:10:40,019 --> 01:10:43,019 今度は その武器には 捕まらねえぞ。 765 01:10:45,024 --> 01:10:48,027 (Z)血の流れを 加速して→ 766 01:10:48,027 --> 01:10:52,031 身体能力を 極限以上に 高めるか。 767 01:10:52,031 --> 01:10:55,034 ギア2。 768 01:10:55,034 --> 01:10:58,034 (Z)うおー! 769 01:11:01,040 --> 01:11:05,040 うおー! はあ! 770 01:11:10,049 --> 01:11:13,052 (Z)海賊王になると 言っていたな。 771 01:11:13,052 --> 01:11:17,056 ああ。 俺は ワンピースを 見つけて 海賊王になる! 772 01:11:17,056 --> 01:11:21,060 (Z)なるほど。 だが 覚悟はあるのか?→ 773 01:11:21,060 --> 01:11:25,064 己の命を懸ける 覚悟はあるのか? 774 01:11:25,064 --> 01:11:30,069 ある。 (Z)ならば 仲間は どうだ? 775 01:11:30,069 --> 01:11:42,014 ♪♪~ 776 01:11:42,014 --> 01:11:46,018 (Z)自分の信念を 貫くために 仲間を 犠牲にし→ 777 01:11:46,018 --> 01:11:51,018 その しかばねを 越えていく 覚悟はあるのか? 778 01:11:57,029 --> 01:12:00,032 (ウソップ)うわ!? 779 01:12:00,032 --> 01:12:03,035 (車掌)急げ! まだ 来ないのか?→ 780 01:12:03,035 --> 01:12:08,040 もう 発車しないと われわれも 火砕流に のみ込まれてしまうぞ。 781 01:12:08,040 --> 01:12:10,040 (一同)うわ!? 782 01:12:12,044 --> 01:12:16,044 あいつら 大丈夫なのか? 783 01:12:18,050 --> 01:12:21,053 (アイン)モドモド。 ここまでよ。 784 01:12:21,053 --> 01:12:27,059 また 会うことがあるのなら そのとき 息の根を 止めてあげる。 785 01:12:27,059 --> 01:12:32,059 (ビンズ)モサ。 フン。 うわー! 786 01:12:34,066 --> 01:12:36,068 (ビンズ)時間切れでござる。 (サンジ)んっ!? 787 01:12:36,068 --> 01:12:40,068 (ビンズ)これにて どろん! 788 01:12:43,009 --> 01:12:46,009 逃げられたか。 789 01:12:49,015 --> 01:12:52,018 面白忍者め。 790 01:12:52,018 --> 01:13:00,026 ♪♪~ 791 01:13:00,026 --> 01:13:03,029 (Z)このスマッシャーを 恐れてばかりいては→ 792 01:13:03,029 --> 01:13:07,033 一撃も 俺に与えられんぞ。 793 01:13:07,033 --> 01:13:14,040 誰が 恐れるか! 恐れや痛みは 信念を鈍らせる。 794 01:13:14,040 --> 01:13:18,040 スマッシュ トルネード! 795 01:13:22,048 --> 01:13:27,048 ああ!? うわ!? 796 01:13:30,056 --> 01:13:36,062 俺は ゴムだから 弾丸なんて 効かねえ! 797 01:13:36,062 --> 01:13:41,000 そうかい。 うわ!? うっ!? 798 01:13:41,000 --> 01:13:44,003 あっ。 力が抜ける…。 799 01:13:44,003 --> 01:13:50,009 (Z)体が 動くまい。 その弾丸は 海楼石で できている。→ 800 01:13:50,009 --> 01:13:52,011 珍しいだろう?→ 801 01:13:52,011 --> 01:13:56,015 海楼石の加工は 容易では ないからな。 802 01:13:56,015 --> 01:14:00,019 この新世界に たむろしている つわものどもには→ 803 01:14:00,019 --> 01:14:03,022 こんなもの 当たるはずもないが→ 804 01:14:03,022 --> 01:14:10,029 自分の能力を過信し 油断する能力者には よく効く。→ 805 01:14:10,029 --> 01:14:17,036 お前は 今も 罪深い男だ。 ああ!? 806 01:14:17,036 --> 01:14:21,040 この麦わらも 古くなったな。→ 807 01:14:21,040 --> 01:14:25,044 この俺の手で この大海賊時代と共に→ 808 01:14:25,044 --> 01:14:29,048 葬ってやろう。 ああ…。 809 01:14:29,048 --> 01:14:33,052 くっ。 返せ。 810 01:14:33,052 --> 01:14:36,055 それは シャンクスから 預かった帽子だ。 811 01:14:36,055 --> 01:14:40,993 会って 返す 約束なんだ! 返せ! 812 01:14:40,993 --> 01:14:46,999 お前を 海賊の道に引き込んだのは 赤髪のシャンクスか! 813 01:14:46,999 --> 01:14:51,003 あいつも 罪が深い。 返せ。 814 01:14:51,003 --> 01:14:55,007 ああ!? (Z)心配には及ばん。→ 815 01:14:55,007 --> 01:14:59,011 俺の計画 グランリブートが 完遂されれば→ 816 01:14:59,011 --> 01:15:01,013 やつも すぐに お前の後を追う。 817 01:15:01,013 --> 01:15:05,017 四皇などと 持ち上げられ 調子に乗った バカも→ 818 01:15:05,017 --> 01:15:11,023 俺の計画に 気付くことなく 無力に死ぬのだ。 819 01:15:11,023 --> 01:15:17,029 シャンクスを バカにするな! (Z)んっ! 820 01:15:17,029 --> 01:15:27,039 ♪♪~ 821 01:15:27,039 --> 01:15:32,044 ヤベえぞ。 火砕流とやらが 始まったみたいだぜ。 822 01:15:32,044 --> 01:15:35,047 ウソップ。 ルフィは どこだ? 823 01:15:35,047 --> 01:15:39,986 (ウソップ)ルフィ!? ルフィ!? ルフィ!? ルフィ!→ 824 01:15:39,986 --> 01:15:41,986 ルフィ! 825 01:15:44,991 --> 01:15:46,993 さすがに あれは どうしようもねえか。 826 01:15:46,993 --> 01:15:48,993 (ウソップ)お前ら 行くぞ。 827 01:15:55,001 --> 01:15:57,003 あれって スピード 何キロだって? 828 01:15:57,003 --> 01:16:02,008 ナミは 100キロ以上 あるってよ。 なるほど。 829 01:16:02,008 --> 01:16:07,013 (ウソップ)そうだ。 坂道なら。 必殺 緑星 ボーティーバナナ。→ 830 01:16:07,013 --> 01:16:10,013 乗れ! 831 01:16:12,018 --> 01:16:14,020 (サンジ)もっと スピード 出せ! 832 01:16:14,020 --> 01:16:18,024 (ウソップ)エンジンなんか ねえよ。 ただの ボートだ! 833 01:16:18,024 --> 01:16:21,027 前を見ろ! ぶつかる! (ウソップ)ハンドルも ねえよ。→ 834 01:16:21,027 --> 01:16:24,030 ただの ボートだ。 重心 右へ。 835 01:16:24,030 --> 01:16:28,034 今度は 分かれ道だ。 (ウソップ)おお!? 836 01:16:28,034 --> 01:16:35,034 もう 無理だ! うおー! うわー!? 837 01:16:37,043 --> 01:16:38,978 チッ。 (サンジ)くそ! 838 01:16:38,978 --> 01:16:43,978 うわ!? いやー!? 839 01:16:47,987 --> 01:16:49,987 ああ…。 840 01:16:52,992 --> 01:16:54,992 (一同)ああ…。 841 01:16:57,997 --> 01:16:59,997 (青キジ)フゥー。 842 01:19:36,589 --> 01:19:38,589 ああ! 843 01:19:41,594 --> 01:19:44,594 (3人)早く 早く! 844 01:19:56,609 --> 01:19:58,611 (一同)ああ…。 845 01:19:58,611 --> 01:20:02,615 おおー。 すっげえ 花火だ。 846 01:20:02,615 --> 01:20:05,615 島が 丸ごと なくなっちまった。 847 01:20:13,626 --> 01:20:16,629 (アイン)先生。 あの麦わらの男は? 848 01:20:16,629 --> 01:20:20,633 (Z)火の山が 運命を決めるだろう。→ 849 01:20:20,633 --> 01:20:26,639 ワンピース? この世の全て? くだらない夢だ。→ 850 01:20:26,639 --> 01:20:29,642 そんなものが どれだけの犠牲を 生んできたか?→ 851 01:20:29,642 --> 01:20:32,645 悲しみと 憎しみを 生んできたか?→ 852 01:20:32,645 --> 01:20:38,584 それを 意志と言い 自由と言い 時代のうねりと 言うのなら→ 853 01:20:38,584 --> 01:20:43,589 Zは その全てを たたきつぶす。 Zの手により→ 854 01:20:43,589 --> 01:20:48,594 海賊は この世から 一人 残らず 消え 滅亡するのだ。→ 855 01:20:48,594 --> 01:20:55,601 夢など 限りない憎悪の下に ひれ伏し 終わる。→ 856 01:20:55,601 --> 01:21:00,601 大海賊時代は このZが 幕を下ろす。 857 01:21:03,609 --> 01:21:08,614 (センゴク)かつて やつの身に 起こったことは 同情に値する。→ 858 01:21:08,614 --> 01:21:10,616 しかし それを理由に→ 859 01:21:10,616 --> 01:21:17,623 一般人をも 巻き込むような惨劇を起こして いいはずもない。 860 01:21:17,623 --> 01:21:19,625 (ガープ)相変わらず ドライじゃのう。→ 861 01:21:19,625 --> 01:21:24,630 お前のように 簡単に 割り切れんのが 人間。→ 862 01:21:24,630 --> 01:21:28,630 そうじゃろう? センゴクよ。 863 01:21:35,574 --> 01:21:37,576 (黄猿)うーん。 864 01:21:37,576 --> 01:21:40,579 (コビー)ガープ中将。 (ガープ)何じゃい? 865 01:21:40,579 --> 01:21:44,583 (コビー)Zは。 いや。 元 海軍 ゼファー大将とは→ 866 01:21:44,583 --> 01:21:49,588 どんな お人だったのですか? (ガープ)うむ。→ 867 01:21:49,588 --> 01:21:54,593 やつは 誰よりも強く 海軍の正義を 信じておった。 868 01:21:54,593 --> 01:21:59,598 (コビー)では なぜ 彼は 今回の事件を 起こしたのですか? 869 01:21:59,598 --> 01:22:04,603 (ガープ)ある事件が あってな。 (コビー)ある事件? 870 01:22:04,603 --> 01:22:08,607 (ガープ)ゼファーは 真面目な男じゃった。→ 871 01:22:08,607 --> 01:22:12,611 危険な戦場でも 常に 部下よりも先に立ち→ 872 01:22:12,611 --> 01:22:18,617 あの時代の ライバルたちと 命を削って 戦っていた。→ 873 01:22:18,617 --> 01:22:21,620 やつが 若くして 海軍大将となり→ 874 01:22:21,620 --> 01:22:25,624 順風満帆の人生を 歩んでおったとき→ 875 01:22:25,624 --> 01:22:29,628 妻と子供が ゼファーに 恨みを持つ海賊に→ 876 01:22:29,628 --> 01:22:31,630 殺されたのじゃ。 (コビー・ヘルメッポ)えっ!? 877 01:22:31,630 --> 01:22:35,567 (ガープ)海軍大将の 立場の重さをよく知っておる ゼファーは→ 878 01:22:35,567 --> 01:22:42,574 その悲しみと憎しみを 心の奥に 押し殺し 任務に没頭した。→ 879 01:22:42,574 --> 01:22:44,576 そして 年月がたち→ 880 01:22:44,576 --> 01:22:48,580 ゼファーは 若い海兵たちを 育て上げることに→ 881 01:22:48,580 --> 01:22:52,584 情熱を傾けるように なっていったんじゃ。→ 882 01:22:52,584 --> 01:22:55,587 全ての海兵を 育てた男。→ 883 01:22:55,587 --> 01:22:59,591 今の 名だたる将兵は みんな やつの教え子じゃ。 884 01:22:59,591 --> 01:23:04,596 (ゼファー)《俺は ヒーローを 育てたいぜ》 885 01:23:04,596 --> 01:23:08,596 (ガープ)しかし さらなる悲劇が やつを襲った。 886 01:23:11,603 --> 01:23:15,607 (ゼファー)《うわー!》 887 01:23:15,607 --> 01:23:19,611 (ガープ)ゼファーが率いた 新兵たちの 訓練艦が→ 888 01:23:19,611 --> 01:23:21,613 能力者の海賊に 襲われ→ 889 01:23:21,613 --> 01:23:27,619 新兵たちは たった 2人を除いて 全滅。→ 890 01:23:27,619 --> 01:23:30,622 ゼファー自身も 右腕を 斬り落とされる→ 891 01:23:30,622 --> 01:23:34,622 深手を負わされた。 (ヘルメッポ)海軍大将が 腕を!? 892 01:23:36,562 --> 01:23:39,565 (ガープ)その後 海軍の科学者に→ 893 01:23:39,565 --> 01:23:43,569 能力者を 仕留めるための 武器を つけられた ゼファーは→ 894 01:23:43,569 --> 01:23:48,574 生き残った 教え子たちと共に 遊撃隊を組織。→ 895 01:23:48,574 --> 01:23:52,578 能力者の海賊を 狩りまくっていった。 896 01:23:52,578 --> 01:23:56,582 それでも やつが 海軍に残っておったのは→ 897 01:23:56,582 --> 01:24:01,587 まだ わしら 海軍に対して 絶望しておらんかったからじゃろう。 898 01:24:01,587 --> 01:24:03,589 (ガープ)じゃが とうとう→ 899 01:24:03,589 --> 01:24:09,595 ゼファーを 海兵として立たせる 最後のとりでも 崩れた。→ 900 01:24:09,595 --> 01:24:13,599 その年 生徒たちを 皆殺しにした 海賊が→ 901 01:24:13,599 --> 01:24:16,602 七武海として 政府の戦力に 迎えられたのじゃ。 902 01:24:16,602 --> 01:24:19,605 (コビー)えっ!? (ガープ)そして→ 903 01:24:19,605 --> 01:24:23,609 ゼファーは 海軍から 姿を消し→ 904 01:24:23,609 --> 01:24:27,613 今となって この新世界に 姿を現した。→ 905 01:24:27,613 --> 01:24:31,617 海賊を恨み 海軍に絶望し→ 906 01:24:31,617 --> 01:24:37,556 己の手で 組織した NEO海軍を 率いてな。→ 907 01:24:37,556 --> 01:24:43,562 受け入れきれん現実が あの男を 変えたんじゃ。 908 01:24:43,562 --> 01:24:47,566 (Z)《お前ら 駄目だ! 海軍》 909 01:24:47,566 --> 01:24:53,572 (コビー)なぜ 黒腕のゼファーは 今 Zと名乗っているのでしょう? 910 01:24:53,572 --> 01:24:56,575 (ガープ)Zか。 さあな。 911 01:24:56,575 --> 01:25:03,575 じゃが これだけは言える。 迷いのない敵は 手ごわいぞ。 912 01:27:08,974 --> 01:27:19,985 (青キジ)♪♪「海は見ている 世界の始まりも」→ 913 01:27:19,985 --> 01:27:33,999 ♪♪「海は知っている 世界の終わりも」→ 914 01:27:33,999 --> 01:27:46,011 ♪♪「もしも 自分が消えたとしても」→ 915 01:27:46,011 --> 01:27:59,024 ♪♪「全て知っている 海の導き」→ 916 01:27:59,024 --> 01:28:11,970 ♪♪「恐れてはいけない あなたが いるから」→ 917 01:28:11,970 --> 01:28:24,970 ♪♪「怯えてはいけない 仲間も 待つから」 918 01:28:27,986 --> 01:28:31,990 (青キジ)俺は この歌 嫌いでしたよ。 先生。→ 919 01:28:31,990 --> 01:28:37,990 死んでいく海兵を たたえる歌なんて ぞっとしない。 920 01:28:42,000 --> 01:28:44,002 (青キジ)好きだったでしょ? あんた。 921 01:28:44,002 --> 01:28:49,007 (Z)ああ。 一番 カッコイイ酒は これだ。 922 01:28:49,007 --> 01:28:53,011 俺も あんたのまねして よく 飲みましたよ。 923 01:28:53,011 --> 01:28:57,015 カッコイイ男に なりたくてね。 924 01:28:57,015 --> 01:29:01,019 頭の固い老人を 説教に来たのか? 925 01:29:01,019 --> 01:29:05,023 悪いが 止まらねえぞ 俺は。 926 01:29:05,023 --> 01:29:07,959 (青キジ)死ぬつもりか? 927 01:29:07,959 --> 01:29:10,962 (Z)そうなっても 仕方ねえな。→ 928 01:29:10,962 --> 01:29:13,965 海賊という悪を 滅亡させるためだ。→ 929 01:29:13,965 --> 01:29:17,965 海軍には 真の正義は 遂行できない。 930 01:29:19,971 --> 01:29:22,974 悪いが 立て込んでいる。 931 01:29:22,974 --> 01:29:26,978 今度 会ったら また 酒でも飲もう。→ 932 01:29:26,978 --> 01:29:30,982 さあ 行け。 お前を殺したくない。 933 01:29:30,982 --> 01:29:34,986 俺もさ。 ゼファー先生。 934 01:29:34,986 --> 01:29:52,986 ♪♪~ 935 01:30:19,965 --> 01:30:22,968 (ロビン)これが 海楼石の弾丸。 936 01:30:22,968 --> 01:30:25,968 (チョッパー)ルフィの肩に 撃ち込まれていたんだ。 937 01:30:37,983 --> 01:30:39,983 ああ…。 938 01:30:44,990 --> 01:30:46,992 (青キジ)お前ら。 うん? 939 01:30:46,992 --> 01:30:49,995 (青キジ)いつまで こんなところでちんたらしてんの? 940 01:30:49,995 --> 01:30:53,999 うわー!? あ… 青キジ!? 941 01:30:53,999 --> 01:30:57,002 (チョッパー)うわー!? (ウソップ)うわー!? お前。 お前。 942 01:30:57,002 --> 01:31:01,006 (チョッパー)青キジが 何で こんなところに? 943 01:31:01,006 --> 01:31:03,008 (ロビン)んっ。 大丈夫。 944 01:31:03,008 --> 01:31:07,008 俺たち さっき 会ってんだ。 えっ!? 945 01:31:08,947 --> 01:31:12,951 元 海軍本部 大将 Z。 946 01:31:12,951 --> 01:31:15,954 (青キジ)あいつは 海軍から ダイナ岩を奪った。 947 01:31:15,954 --> 01:31:19,958 (ロビン)ダイナ岩を? (ブルック)何ですか それ? 948 01:31:19,958 --> 01:31:23,962 古代兵器にも 匹敵する威力を 持つと いわれている岩よ。→ 949 01:31:23,962 --> 01:31:26,965 衝撃を与え 空気に触れると→ 950 01:31:26,965 --> 01:31:30,969 とてつもない大爆発を 起こすと いわれているわ。→ 951 01:31:30,969 --> 01:31:34,973 でも その威力の巨大さに 一般での所持は 禁止されて→ 952 01:31:34,973 --> 01:31:37,976 海軍が 全て 管理しているはずだけど→ 953 01:31:37,976 --> 01:31:39,978 それを Zが? 954 01:31:39,978 --> 01:31:42,981 あいつは ダイナ岩で 新世界に存在する→ 955 01:31:42,981 --> 01:31:45,984 3カ所のエンドポイントを たたき起こすつもりなのよ。 956 01:31:45,984 --> 01:31:49,988 ちょっと待て。 その エンドポイントって 何なんだ? 957 01:31:49,988 --> 01:31:53,992 新世界の海には 3つの マグマだまりがあって→ 958 01:31:53,992 --> 01:31:55,994 それを エンドポイントと呼ぶの。 959 01:31:55,994 --> 01:32:00,999 海兵の口から それを聞いたときは耳を疑ったけど。 960 01:32:00,999 --> 01:32:03,001 ホントに あるの? そんなものが。 961 01:32:03,001 --> 01:32:05,003 しかし せっかくの ボイン姉ちゃんが→ 962 01:32:05,003 --> 01:32:08,940 あられもない姿になって。 話 聞いてんの! あんた。 963 01:32:08,940 --> 01:32:12,940 エンドポイントは 本当にあるの? 964 01:32:14,946 --> 01:32:16,948 ある。 はっ!? 965 01:32:16,948 --> 01:32:19,951 (青キジ)ファウス島。 セカン島。→ 966 01:32:19,951 --> 01:32:21,953 今 2つの島のニュースを 聞いても→ 967 01:32:21,953 --> 01:32:25,957 全ての海賊たちは 鼻で笑うだけだろう。 968 01:32:25,957 --> 01:32:30,962 エンドポイントの伝説を 知る者は多いが 信じる者はいない。 969 01:32:30,962 --> 01:32:33,965 だって それは 政府が調査して→ 970 01:32:33,965 --> 01:32:35,967 伝説は 嘘だったと 実証したはずでは? 971 01:32:35,967 --> 01:32:39,971 (青キジ)調査の結果が その逆だったからだ。 972 01:32:39,971 --> 01:32:41,973 (一同)えっ!? 973 01:32:41,973 --> 01:32:43,975 (青キジ)政府は あらゆる手を尽くして→ 974 01:32:43,975 --> 01:32:47,979 それが 嘘だと 世界に 信じこませた。→ 975 01:32:47,979 --> 01:32:51,983 そんなものを 利用しようって 海賊が現れたら 事じゃねえか。→ 976 01:32:51,983 --> 01:32:56,988 この事実を知るのは 政府と軍の上層部だけだった。→ 977 01:32:56,988 --> 01:33:00,992 まさか その 元 上層部の人間が→ 978 01:33:00,992 --> 01:33:03,995 それを利用しようとは 誰も思わなかったが。 979 01:33:03,995 --> 01:33:09,934 確かに。 嘘ならば 海軍が こんなに 慌てるわけがねえ。→ 980 01:33:09,934 --> 01:33:12,937 えれえ男に 関わっちまったもんだ。 981 01:33:12,937 --> 01:33:18,943 (青キジ)Zは ダイナ岩を使って 2つのエンドポイントを破壊した。 982 01:33:18,943 --> 01:33:21,946 最後の一つを 破壊されると→ 983 01:33:21,946 --> 01:33:25,950 3つのエンドポイントをつなぐ 地脈全体が 連動して→ 984 01:33:25,950 --> 01:33:28,950 活動を始め…。 始め? 985 01:33:30,955 --> 01:33:33,958 (青キジ)新世界の海全体が 焼き尽くされる→ 986 01:33:33,958 --> 01:33:37,962 大破局噴火が 起こる。 新世界の海賊は→ 987 01:33:37,962 --> 01:33:41,966 全て 丸焼きになって おだぶつってわけだ。 988 01:33:41,966 --> 01:33:43,968 でも そんなことしたら→ 989 01:33:43,968 --> 01:33:46,971 海賊じゃねえ人間も 巻き込んじまうんじゃねえか。 990 01:33:46,971 --> 01:33:49,974 (チョッパー)待ってくれよ。 一般人を 巻き込むなんて→ 991 01:33:49,974 --> 01:33:51,976 そんなの おかしいだろ! 992 01:33:51,976 --> 01:33:55,980 お前ら! 自分たちのこと 棚に上げて 言うじゃないの。→ 993 01:33:55,980 --> 01:33:59,984 海賊が 世界の人々に どんだけ 恐怖と被害を 与えているか→ 994 01:33:59,984 --> 01:34:02,987 知らないわけじゃ あるめえし。→ 995 01:34:02,987 --> 01:34:04,989 Zは 憎んでる。→ 996 01:34:04,989 --> 01:34:07,926 自分の身を 滅ぼしても 構わないくらいにな。 997 01:34:07,926 --> 01:34:10,929 関係ねえ。 (ウソップ)はっ? 998 01:34:10,929 --> 01:34:15,934 俺は 帽子を取り返しに行く。 あいつと けりをつけに行く。 999 01:34:15,934 --> 01:34:20,939 おい。 正気か? ルフィ。 新世界が 吹き飛ぶんだぞ。 1000 01:34:20,939 --> 01:34:23,942 シャンクスと 約束したんだ。 1001 01:34:23,942 --> 01:34:28,947 立派な海賊になって あの帽子を 返しに行くって。 1002 01:34:28,947 --> 01:34:31,950 あんなやつに 帽子を取られるようじゃ→ 1003 01:34:31,950 --> 01:34:33,952 俺は 海賊王にだって なれねえ。 1004 01:34:33,952 --> 01:34:36,955 いや。 だから この新世界がだな。 あっ? 1005 01:34:36,955 --> 01:34:41,960 (サンジ)そういうの うちの船長の眼中には ないらしいぜ。 1006 01:34:41,960 --> 01:34:45,964 ナミ。 方向は? ああ。 はい。 1007 01:34:45,964 --> 01:34:47,966 えーと。 1008 01:34:47,966 --> 01:34:50,969 私は もう この二度目の お命→ 1009 01:34:50,969 --> 01:34:54,973 ルフィ船長に 預けてますので お供しますとも。 1010 01:34:54,973 --> 01:34:58,977 よっ。 行くか? 1011 01:34:58,977 --> 01:35:02,981 それって やっぱ 俺たちが やらないと いけないのか?→ 1012 01:35:02,981 --> 01:35:07,001 新世界の運命なんて いくら何でも 大ごと過ぎないか? 1013 01:35:07,001 --> 01:35:09,921 (ブルック)おや。 お二人は 残られますか? 1014 01:35:09,921 --> 01:35:13,925 なっ!? 何 言ってんだ? バカヤロー。 1015 01:35:13,925 --> 01:35:16,928 誰が そんなこと 言ったんだよ? 行くに 決まってんだろ。 1016 01:35:16,928 --> 01:35:20,932 俺は 勇敢なる 海の戦士だぞ。 なあ? チョッパー。 1017 01:35:20,932 --> 01:35:24,936 うん? おう。 おうよ! あたぼうだ! 1018 01:35:24,936 --> 01:35:27,939 こちとら いつでも 戦争だ! このやろ! 1019 01:35:27,939 --> 01:35:30,939 (ウソップ・チョッパー)おう! 1020 01:35:32,944 --> 01:35:34,944 あっ? 1021 01:35:41,953 --> 01:35:44,956 (ロビン)フランキー。 準備は まだ? 1022 01:35:44,956 --> 01:35:48,960 アウ! 今 終わった。 修理 完了だ。→ 1023 01:35:48,960 --> 01:35:51,963 いつでも 出せるぞ。 (一同)おう! 1024 01:35:51,963 --> 01:35:56,968 (フランキー)スーパー! (一同)ハハハ! 1025 01:35:56,968 --> 01:36:00,972 ヒヒヒ。 みんな ありがとう。 1026 01:36:00,972 --> 01:36:03,975 (一同)はっ? 何を いまさら。 1027 01:36:03,975 --> 01:36:09,914 ヒヒヒ。 (一同)ハハハ! 1028 01:36:09,914 --> 01:36:12,917 話は まとまったみたいだな。→ 1029 01:36:12,917 --> 01:36:17,922 Zがいる 最後のエンドポイントがある島は ここなんで。 1030 01:36:17,922 --> 01:36:20,925 エターナルポース。 なぜ 私たちに? 1031 01:36:20,925 --> 01:36:22,927 (青キジ)「なぜ?」と聞く?→ 1032 01:36:22,927 --> 01:36:25,930 これがないと Zのいる島へ 行けねえだろ。 1033 01:36:25,930 --> 01:36:27,932 それは そうだけど。 1034 01:36:27,932 --> 01:36:31,936 (青キジ)海軍も動きだして 最後の島に 向かっている。 1035 01:36:31,936 --> 01:36:33,938 海軍も!? エンドポイントを→ 1036 01:36:33,938 --> 01:36:38,943 2つまで 吹き飛ばされて 海軍も 本気を出してくる。→ 1037 01:36:38,943 --> 01:36:42,947 お前たちが Zに負ければ 新世界ごと 全滅。→ 1038 01:36:42,947 --> 01:36:44,949 Zに勝てたとしても→ 1039 01:36:44,949 --> 01:36:48,953 海軍と 海軍の最高戦力に囲まれて全滅。 1040 01:36:48,953 --> 01:36:54,959 どちらにしても 俺は 最後まで 見届けさせてもらうぜ。 1041 01:36:54,959 --> 01:36:57,962 (フランキー)ナミたちを 元に戻すだけのつもりが→ 1042 01:36:57,962 --> 01:37:01,966 新世界の未来が 懸かった 戦いになるとは。 1043 01:37:01,966 --> 01:37:05,970 てめえら 最強装備のことを 覚えてるか? 1044 01:37:05,970 --> 01:37:07,972 あっ。 1045 01:37:07,972 --> 01:37:12,977 このドックには Zによって 沈められた海賊船が→ 1046 01:37:12,977 --> 01:37:14,979 次々と 運びこまれてる。→ 1047 01:37:14,979 --> 01:37:17,982 じいさんは 夢半ばにして 散ってった連中が→ 1048 01:37:17,982 --> 01:37:22,987 残した装備を 処分するのが 忍びなくて 取っといたそうだ。→ 1049 01:37:22,987 --> 01:37:25,990 どうだ? なかなかのもんだろ。→ 1050 01:37:25,990 --> 01:37:28,993 Zにやられた 海賊たちの思いも 連れて→ 1051 01:37:28,993 --> 01:37:33,998 Zの元へ 乗り込もうぜ。 (一同)おう! 1052 01:37:33,998 --> 01:37:37,001 (ウソップ)うっ!? (モブストン)わしからも 頼む。 1053 01:37:37,001 --> 01:37:41,005 海の男たちの自由を 奪おうとしている Zを→ 1054 01:37:41,005 --> 01:37:44,008 ぶっとばしてくれ! 1055 01:37:44,008 --> 01:37:58,022 ♪♪~ 1056 01:37:58,022 --> 01:38:02,022 ≪(ガリ)兄ちゃんたち! 1057 01:38:04,028 --> 01:38:07,966 おで 大きくなったら ヒーローになりたいんだよ。→ 1058 01:38:07,966 --> 01:38:11,970 海軍大将と 海賊王 どっちが いいかな? 1059 01:38:11,970 --> 01:38:16,975 海賊は ヒーローじゃねえぞ。 えっ!? そうなの? 1060 01:38:16,975 --> 01:38:18,977 お前には どっちも同じなのか? 1061 01:38:18,977 --> 01:38:22,977 そうだよ。 カッコイイじゃん。 1062 01:38:27,986 --> 01:38:29,988 ガリ。 あっ? 1063 01:38:29,988 --> 01:38:36,988 好きにやるのが 一番だ。 ヒヒヒ。 わあー。 1064 01:41:33,938 --> 01:41:43,948 ♪♪~ 1065 01:41:43,948 --> 01:41:47,948 進路 そのまま。 ガオン砲 用意。 1066 01:41:49,954 --> 01:41:54,954 (ウソップ)目標 敵 主力艦。 照準 セット。 1067 01:41:56,961 --> 01:42:00,965 ガオン砲 発射! (ウソップ)んっ! 1068 01:42:00,965 --> 01:42:12,977 ♪♪~ 1069 01:42:12,977 --> 01:42:17,982 ヨホッ! 見えてきましたよ。 最後の島が。 1070 01:42:17,982 --> 01:42:21,982 (海兵たち)来たぞ! Z先生のところへは 行かすな! 1071 01:42:23,988 --> 01:42:25,990 とう! (サンジ)フッ。 1072 01:42:25,990 --> 01:42:29,994 (チョッパー・ウソップ)とう! とう! (ウソップ・ナミ)とう! とう! 1073 01:42:29,994 --> 01:42:35,933 Zは どこだ! 道を空けろ! 1074 01:42:35,933 --> 01:42:38,936 お前ら 先に行け! 1075 01:42:38,936 --> 01:42:44,942 ♪♪~ 1076 01:42:44,942 --> 01:42:48,946 (ウソップ) ウソップ 100トン ハンマー!→ 1077 01:42:48,946 --> 01:42:50,948 ヤベッ!? 逃げろ! 1078 01:42:50,948 --> 01:42:54,952 後は任せろ! ウソップ。 毛皮強化。→ 1079 01:42:54,952 --> 01:42:58,952 チョッパー戦車! 全力 発射! 1080 01:43:02,960 --> 01:43:05,963 はっ! くっ!? 1081 01:43:05,963 --> 01:43:07,963 Z! 1082 01:43:10,968 --> 01:43:16,974 あいつら はぐれやがって。 しかし すごい景色だ。 1083 01:43:16,974 --> 01:43:19,977 ≪(アイン)モドモド! くっ!? 1084 01:43:19,977 --> 01:43:21,979 ≪(アイン)先生のところへは 行かせないわ。→ 1085 01:43:21,979 --> 01:43:25,983 あなたは 私が止める。 ちょうど よかった。 1086 01:43:25,983 --> 01:43:29,987 恨みはねえが 仲間を戻すためだ。 1087 01:43:29,987 --> 01:43:32,923 気合 入れさせてもらうぜ。 1088 01:43:32,923 --> 01:43:36,927 (アイン)確かに まともに やり合っては かなわないわね。→ 1089 01:43:36,927 --> 01:43:38,929 でも 時間稼ぎには なるでしょう。 1090 01:43:38,929 --> 01:43:43,934 Z先生の理想のために 死ぬのなら 構わないわ。 1091 01:43:43,934 --> 01:43:46,937 先生の理想ね。 1092 01:43:46,937 --> 01:43:50,941 お前らは そのために 命を捨てようって 覚悟なわけか。 1093 01:43:50,941 --> 01:43:54,945 だが お前の太刀筋には 迷いが 見て取れる。 1094 01:43:54,945 --> 01:43:58,945 くっ! 海賊が 偉そうに! 1095 01:44:00,951 --> 01:44:02,953 海賊風情が。 1096 01:44:02,953 --> 01:44:05,956 お前らには 生きている資格はない。 1097 01:44:05,956 --> 01:44:09,956 Z先生の前に 藻くずと消えろ! 1098 01:44:16,967 --> 01:44:20,967 (サンジ)先生 先生って がきか? お前らは。 1099 01:44:22,973 --> 01:44:25,973 フゥ。 疲れた。 1100 01:44:33,918 --> 01:44:35,918 フゥ。 1101 01:44:37,922 --> 01:44:43,928 フゥ。 うーん。 んっ。 1102 01:44:43,928 --> 01:44:47,932 (黄猿)おおー。 始めてるね。→ 1103 01:44:47,932 --> 01:44:52,937 じいさんが さみしくないように 麦わらの一味も含めて→ 1104 01:44:52,937 --> 01:44:56,941 一人 残らず 息の根を 止めてやるよ。 1105 01:44:56,941 --> 01:45:11,956 ♪♪~ 1106 01:45:11,956 --> 01:45:31,992 ♪♪~ 1107 01:45:31,992 --> 01:45:46,924 ♪♪~ 1108 01:45:46,924 --> 01:45:53,931 ♪♪~ 1109 01:45:53,931 --> 01:45:56,931 うおー! はっ! やっ! とりゃ! 1110 01:45:59,937 --> 01:46:03,941 ゴムゴムの銃! 1111 01:46:03,941 --> 01:46:07,945 (海兵たち)逃がすな! 撃て! うおー! 1112 01:46:07,945 --> 01:46:21,959 ♪♪~ 1113 01:46:21,959 --> 01:46:33,904 ♪♪~ 1114 01:46:33,904 --> 01:46:35,906 (アイン)キャッ!? 1115 01:46:35,906 --> 01:46:37,906 (アイン)モドモド! 1116 01:46:45,916 --> 01:46:47,916 (ビンズ)うわー!? (サンジ)おりゃ! 1117 01:46:49,920 --> 01:46:55,926 (ブルック)黄泉の冷気を この世に伝える。 魂の喪剣! 1118 01:46:55,926 --> 01:47:00,931 千紫万紅 巨大樹 ストンプ! 1119 01:47:00,931 --> 01:47:08,939 ♪♪~ 1120 01:47:08,939 --> 01:47:10,941 (チョッパー)ハチャ! アチョ! 1121 01:47:10,941 --> 01:47:20,951 ♪♪~ 1122 01:47:20,951 --> 01:47:22,953 アチョー! 1123 01:47:22,953 --> 01:47:25,956 (海兵)えい! (ウソップ)くらえ! 1124 01:47:25,956 --> 01:47:29,956 必殺 緑星 竹ジャベ林! 1125 01:47:36,901 --> 01:47:40,905 魔法の「天候棒」の力 見せてあげるわ! 1126 01:47:40,905 --> 01:47:44,905 熱気泡! 冷気泡! 1127 01:47:46,911 --> 01:47:49,911 サンダーボルト=テンポ! 1128 01:47:52,917 --> 01:47:55,920 (ウソップ)うわー!? (チョッパー)うわー!? 1129 01:47:55,920 --> 01:47:57,920 うおー! 1130 01:48:06,931 --> 01:48:10,935 (ウソップ)てめえ ナミ。 俺らまで 巻き添えかい! 1131 01:48:10,935 --> 01:48:13,938 (チョッパー)もう! すっげえ しびれたぞ。 1132 01:48:13,938 --> 01:48:16,941 うん? いい感じでしょ? (チョッパー)どんな感じだ! 1133 01:48:16,941 --> 01:48:19,944 (ブルック)あらま。 ずいぶんと 倒されましたね。 1134 01:48:19,944 --> 01:48:22,947 (ロビン)ルフィは? 先に 突っ走ってっちゃったわ。 1135 01:48:22,947 --> 01:48:25,950 (ブルック)では 早く 追い掛け…。 はっ!?→ 1136 01:48:25,950 --> 01:48:28,953 皆さん あれ! (一同)うん? うわ!? 1137 01:48:28,953 --> 01:48:30,955 (ウソップ)パシフィスタじゃねえか! 1138 01:48:30,955 --> 01:48:33,955 でも 前に見たやつとは 違うぞ。 1139 01:48:38,896 --> 01:48:40,898 (Z)来たか? 小僧。→ 1140 01:48:40,898 --> 01:48:43,901 最後のエンドポイントを たたき起こす 爆発は→ 1141 01:48:43,901 --> 01:48:46,904 もう 始まっているぞ。 1142 01:48:46,904 --> 01:48:49,907 俺は そんなことのために 来たんじゃねえ。 1143 01:48:49,907 --> 01:48:51,909 帽子を取り返しに 来ただけだ。 1144 01:48:51,909 --> 01:48:56,914 こんな帽子が お前にとって 何だって いうのだ? 1145 01:48:56,914 --> 01:49:01,919 道しるべだ。 海賊王になるための。 1146 01:49:01,919 --> 01:49:06,924 フッ。 海賊が 夢を持つなど 俺が許さん。 1147 01:49:06,924 --> 01:49:13,924 お前たちが のさばる海は 俺が 全て 破壊してやる。 1148 01:49:19,937 --> 01:49:25,943 覚えておけ。 悪を滅ぼす 俺の名は Zだ! 1149 01:49:25,943 --> 01:49:29,943 うおー! うおー! 1150 01:49:34,885 --> 01:49:36,887 うおー! 1151 01:49:36,887 --> 01:49:39,890 無駄なことを。 1152 01:49:39,890 --> 01:49:42,890 考えるのを やめて 捨て身で来たか! 1153 01:49:47,898 --> 01:49:49,898 (一同)うわー!? 1154 01:49:52,903 --> 01:49:54,903 ああ!? ヤベッ!? 1155 01:50:01,912 --> 01:50:05,916 アウ! みんな 待たせたな。→ 1156 01:50:05,916 --> 01:50:07,916 ゆくぞ! 相棒。 1157 01:50:09,920 --> 01:50:12,923 (ウソップ)おお! (チョッパー)きた! 1158 01:50:12,923 --> 01:50:20,931 (フランキー)アイアン・パイレーツ! フランキー将軍! 1159 01:50:20,931 --> 01:50:22,931 (チョッパー・ウソップ・ブルック)イェーイ! 1160 01:50:24,935 --> 01:50:29,940 (フランキー)おりゃー! 1161 01:50:29,940 --> 01:50:33,877 (ウソップ・ブルック・チョッパー) おお! ヨホホ! すげえ! 1162 01:50:33,877 --> 01:50:38,877 フランキー ラディカルビーム! 1163 01:50:44,888 --> 01:50:47,891 (3人)いかす! 1164 01:50:47,891 --> 01:50:56,900 ♪♪~ 1165 01:50:56,900 --> 01:50:58,902 (ビンズ)モサモサ! 1166 01:50:58,902 --> 01:51:00,902 (サンジ)空中歩行! 1167 01:51:02,906 --> 01:51:05,906 悪魔風脚! 1168 01:51:09,913 --> 01:51:11,915 (サンジ)うおー! (ビンズ)くらえ! 1169 01:51:11,915 --> 01:51:30,934 ♪♪~ 1170 01:51:30,934 --> 01:51:35,934 三刀流 青龍印…。 (アイン)ああ!? 1171 01:51:37,941 --> 01:51:39,941 流水! 1172 01:51:42,946 --> 01:51:46,950 迷いがあるなら 自分で 断ち切っておいてくれ。 1173 01:51:46,950 --> 01:51:50,954 (サンジ)やっぱり ナミさんは セクシーの方がいい!→ 1174 01:51:50,954 --> 01:51:54,958 燃え上がれ! セクシーファイヤー! 1175 01:51:54,958 --> 01:51:58,962 くらえ! 恋の メテオストライク! 1176 01:51:58,962 --> 01:52:00,962 (ビンズ)うわー!? 1177 01:52:06,970 --> 01:52:09,973 ほれてもいいんだぜ。 ナミさん。 1178 01:52:09,973 --> 01:52:15,973 はっ!? ああ!? ああ!? ああー!? 1179 01:52:19,983 --> 01:52:21,983 ああ…。 1180 01:52:27,991 --> 01:52:29,991 ああ! 1181 01:52:32,012 --> 01:52:35,933 (チョッパー)ああ!? おっ! 1182 01:52:35,933 --> 01:52:39,933 (ロビン)うう…。 1183 01:52:41,939 --> 01:52:46,944 (ブルック)嫌! 嫌! うん?→ 1184 01:52:46,944 --> 01:52:51,949 直りました! 私も 戻りました。 1185 01:52:51,949 --> 01:52:53,951 (ウソップ)そうか? (ブルック)ええ。→ 1186 01:52:53,951 --> 01:52:56,954 やっぱり いいなぁ。 90代。 (チョッパー)ゾロたちが→ 1187 01:52:56,954 --> 01:52:59,957 やってくれたんだ。 (ウソップ)後は Zだ! 1188 01:52:59,957 --> 01:53:01,957 ルフィのところへ 行くぞ! (チョッパー)おう! 1189 01:55:08,919 --> 01:55:11,922 うおー! 1190 01:55:11,922 --> 01:55:16,927 無駄だ! お前に 俺の正義を 砕くことは できん。 1191 01:55:16,927 --> 01:55:20,927 ゴムゴムの銃! 1192 01:55:22,933 --> 01:55:25,933 銃乱打! 1193 01:55:30,941 --> 01:55:33,944 お前は 海賊の割には 骨がある。 1194 01:55:33,944 --> 01:55:37,948 軟弱な海軍より ましだ。 だが! 1195 01:55:37,948 --> 01:55:44,955 ギア3! 巨人の銃! 1196 01:55:44,955 --> 01:55:47,955 おりゃ! うおー! 1197 01:55:51,962 --> 01:55:54,962 俺は Zだ。 1198 01:55:56,967 --> 01:56:02,973 Z! 若造が! 1199 01:56:02,973 --> 01:56:11,973 ♪♪~ 1200 01:56:25,929 --> 01:56:27,929 ルフィ! 1201 01:56:34,938 --> 01:56:37,941 くっ!? んっ…。 1202 01:56:37,941 --> 01:56:43,947 小僧。 なぜ こうまでして 俺に向かってくる?→ 1203 01:56:43,947 --> 01:56:49,953 俺を倒したとしても しょせん お前は 海賊。→ 1204 01:56:49,953 --> 01:56:54,958 世間の者は 誰も 感謝することはないぞ。 1205 01:56:54,958 --> 01:56:59,963 だから 何だ! 俺は 俺の やりたいようにやる。 1206 01:56:59,963 --> 01:57:04,901 お前を倒せない 俺じゃ 海賊王にだって なれねえんだ。 1207 01:57:04,901 --> 01:57:11,901 (Z)本当に それだけか? フン。 がきのようだな。 1208 01:57:30,927 --> 01:57:33,930 やりたいように やるか。 1209 01:57:33,930 --> 01:57:38,935 ならば 俺も そうしよう。 おっ!? 1210 01:57:38,935 --> 01:57:43,940 (Z)俺も わが人生 全てを懸けて お前の信念を 砕いてくれよう。 1211 01:57:43,940 --> 01:57:49,946 かかってこい! これが 最後だ! 1212 01:57:49,946 --> 01:57:54,946 うおー! うお! 1213 01:58:03,977 --> 01:58:08,977 (青キジ)黒腕のゼファーが 戻ってきやがったぜ。 1214 01:58:28,919 --> 01:58:31,919 うおー! 1215 01:59:03,920 --> 01:59:06,920 おりゃ! 1216 01:59:10,794 --> 01:59:14,794 俺は。 俺は やるんだ! 1217 01:59:17,801 --> 01:59:24,808 海賊王に 俺はなる! うおー! 1218 01:59:24,808 --> 01:59:28,808 俺の名は Zだ! 1219 01:59:32,816 --> 01:59:34,816 こんにゃろ! 1220 01:59:44,828 --> 01:59:49,828 うおー! 1221 02:00:00,844 --> 02:00:03,844 (Z)ああ…。 1222 02:00:19,896 --> 02:00:28,905 (Z)俺も 年だな。 この程度で 体が もう 動かねえ。→ 1223 02:00:28,905 --> 02:00:35,912 残念だ。 楽しい時間は すぐに 終わってしまう。 1224 02:00:35,912 --> 02:00:38,915 フゥー。 (サンジ)ったく。→ 1225 02:00:38,915 --> 02:00:43,915 ぎりぎりの戦い してくれるぜ。 (一同)ルフィ! ルフィさん! 1226 02:00:54,931 --> 02:00:58,935 夢を追う者は 全てを 蹴散らし→ 1227 02:00:58,935 --> 02:01:06,935 進んでいくものだ。 帽子と 俺の命を持っていけ。 1228 02:01:08,878 --> 02:01:13,883 お前の命なんて いらねえ。 もう 気ぃ済んだ。 1229 02:01:13,883 --> 02:01:15,885 えっ…。 1230 02:01:15,885 --> 02:01:19,889 まだ やるなら 付き合うぞ。 1231 02:01:19,889 --> 02:01:24,894 (Z)いや。 俺も 気が済んだ。 1232 02:01:24,894 --> 02:01:26,896 (チョッパー)ルフィ! うわ!? 1233 02:01:26,896 --> 02:01:29,899 (ウソップ)ああ!? あああ!? 1234 02:01:29,899 --> 02:01:33,903 大丈夫か? ルフィ。 みんな! 1235 02:01:33,903 --> 02:01:37,907 「みんな!」じゃないわよ。 また 一人で 突っ走って。 1236 02:01:37,907 --> 02:01:41,911 ≪(アイン)Z先生! 1237 02:01:41,911 --> 02:01:44,911 (Z)アイン。 ビンズ。 1238 02:01:47,917 --> 02:01:52,922 (Z)お前たちには 苦労を掛けたのに すまない。 1239 02:01:52,922 --> 02:02:01,931 私は。 私は Z先生が 無事なだけで。 1240 02:02:01,931 --> 02:02:04,868 (黄猿)役者は 揃っているみたいだねぇ。 1241 02:02:04,868 --> 02:02:07,871 (一同)ああ!? (ロビン)黄猿! 1242 02:02:07,871 --> 02:02:12,876 (黄猿)麦わらも ゼファー先生も 死にかけなのが 残念だけど→ 1243 02:02:12,876 --> 02:02:16,880 どうせ みんな 死ぬんだから 一緒だよね? 1244 02:02:16,880 --> 02:02:19,883 (ウソップ)こんなときに ヤベえぜ。 1245 02:02:19,883 --> 02:02:23,887 (Z)フッ。 ぞろぞろと 引き連れてきたか。 1246 02:02:23,887 --> 02:02:25,889 あっ!? 1247 02:02:25,889 --> 02:02:31,895 (Z)俺は 最後の最後に やりたいように やれた。→ 1248 02:02:31,895 --> 02:02:34,898 好きにやった 落としまえは つけなくてはな。→ 1249 02:02:34,898 --> 02:02:39,903 先に逝ったやつらに 顔向け できねえ。 1250 02:02:39,903 --> 02:02:41,905 麦わらのルフィ。 1251 02:02:41,905 --> 02:02:45,909 お前には お前の冒険が あるのだろう。 1252 02:02:45,909 --> 02:02:48,912 ここは このZに 任せてもらう。 1253 02:02:48,912 --> 02:02:52,916 おっさん! (アイン)先生。 駄目です 先生。→ 1254 02:02:52,916 --> 02:02:55,916 ああ!? (一同)ああ…。 1255 02:03:00,924 --> 02:03:06,924 クザンめ。 最後に 俺の死に場所をつくってくれたのか。 1256 02:03:08,865 --> 02:03:15,872 (アイン)先生! 先生! 先生…。 先生! 1257 02:03:15,872 --> 02:03:26,883 ♪♪~ 1258 02:03:26,883 --> 02:03:29,883 うおー! 1259 02:03:33,890 --> 02:03:36,890 (黄猿)八尺瓊勾玉。 1260 02:03:38,895 --> 02:03:45,902 (Z)ボルサリーノ! (黄猿)さようなら。 ゼファー先生。 1261 02:03:45,902 --> 02:04:01,918 ♪♪~ 1262 02:04:01,918 --> 02:04:08,858 ♪♪~ 1263 02:04:08,858 --> 02:04:15,865 お前たちに 最後の稽古を つけてやる。 んっ! 1264 02:04:15,865 --> 02:04:31,881 ♪♪~ 1265 02:04:31,881 --> 02:04:46,896 ♪♪~ 1266 02:04:46,896 --> 02:04:55,905 ♪♪~ 1267 02:04:55,905 --> 02:04:59,905 (Z)うおおー! 1268 02:05:01,911 --> 02:05:07,917 (泣き声) 1269 02:05:07,917 --> 02:05:09,917 (青キジ)泣くな! 1270 02:05:12,922 --> 02:05:18,922 (青キジ)男が 自分の人生に 一本 筋を通して 逝ったんだ。 1271 02:05:20,930 --> 02:05:23,933 (青キジ)カッコイイじゃねえか。 1272 02:05:23,933 --> 02:05:40,950 ♪♪~ 1273 02:05:40,950 --> 02:05:45,955 《とりゃー!》 (子供)《うわ!?》 1274 02:05:45,955 --> 02:05:47,957 (3人)《覚えてろ!》 1275 02:05:47,957 --> 02:05:55,965 《いつでも かかってこい! 俺の名は 正義のヒーロー…》 1276 02:05:55,965 --> 02:05:58,965 《Z!》 1277 02:06:03,990 --> 02:06:13,990 ♪♪~ 1278 02:07:20,917 --> 02:07:22,919 <現在 大ヒット 上映中。 超 豪華キャストが集結した→ 1279 02:07:22,919 --> 02:07:25,919 笑いあり 涙ありの…> 1280 02:07:27,924 --> 02:07:30,927 <世界一のCMを決める 広告祭で→ 1281 02:07:30,927 --> 02:07:34,931 絶体絶命の窮地に 追い込まれた おちこぼれ 広告マン> 1282 02:07:34,931 --> 02:07:36,933 「あのCM 入賞させないと 君は 首ですから」 1283 02:07:36,933 --> 02:07:38,935 「無茶ですよ あんなCM」 1284 02:07:38,935 --> 02:07:40,935 <果たして 彼の運命は!?> 1285 02:07:54,951 --> 02:07:57,954 <壮絶な グランプリ争奪戦と 恋の行方は!?> 1286 02:07:57,954 --> 02:07:59,956 「僕らは 審査されてるんだ」 1287 02:07:59,956 --> 02:08:02,956 <『ジャッジ!』 ぜひ 劇場で ご覧ください> 1288 02:08:04,961 --> 02:08:07,964 (女性)すごい 切なかったです。 (女性)ずっと 泣きっ放しでした。 1289 02:08:07,964 --> 02:08:10,967 (女性)歌が よかった。 超 キュンキュンするし。 1290 02:08:10,967 --> 02:08:13,967 (女性)すごい 胸にきて。 (女性)すごい 恋したいです。 1291 02:08:15,972 --> 02:08:17,972 (女性)絶対 見て 損しない映画です。 1292 02:08:25,915 --> 02:08:27,917 「俺は モグラ。 潜入捜査官だ」 1293 02:08:27,917 --> 02:08:29,919 「死なないで」 「サツの犬か?」 1294 02:08:29,919 --> 02:08:33,919 「引き金を引け」 「ぶち殺したる」 1295 02:08:37,927 --> 02:08:40,927 「カッコよく 生きてみてえんだ」 1296 02:10:25,968 --> 02:10:28,971 (篠)全員 揃ったところで 卒業旅行に出発! 1297 02:10:28,971 --> 02:10:32,975 (ナツ)すっげえ別荘。 やっぱ 美希んち 半端ねえな。 1298 02:10:32,975 --> 02:10:34,977 (茉奈)何か ニュースでやってたよね?→ 1299 02:10:34,977 --> 02:10:36,977 殺人犯が この辺にいるとか。 1300 02:10:38,981 --> 02:10:40,981 ≪(亘)開けるな! 1301 02:10:42,985 --> 02:10:44,987 (五月)美希先輩 それ カワイイ。 1302 02:10:44,987 --> 02:10:46,989 (美希)ナツ君に もらったの。 1303 02:10:46,989 --> 02:10:49,992 (茉奈)ナツ君と美希 付き合ってるからね。 1304 02:10:49,992 --> 02:10:51,994 (梨花)いいな 美希は 何でも手に入って。