1 00:00:12,430 --> 00:00:17,893 (足音) 2 00:00:18,060 --> 00:00:21,522 (足音) 3 00:00:29,113 --> 00:00:32,825 (砲声) 4 00:00:38,122 --> 00:00:39,457 (爆発音) 5 00:00:39,832 --> 00:00:44,754 (海賊たちの叫び声) 6 00:00:48,007 --> 00:00:51,343 (ナレーション)伝説の海賊王 ゴール・D・ロジャーの残した― 7 00:00:51,469 --> 00:00:55,723 “ひとつなぎの大秘宝” ワンピースを巡る戦い 8 00:00:55,890 --> 00:00:59,935 (人々の悲鳴) 9 00:01:05,858 --> 00:01:07,401 (銃声) 10 00:01:07,568 --> 00:01:09,195 (爆発音) 11 00:01:12,990 --> 00:01:16,202 (ナレーション)幾多の海賊たちが 自らの旗を掲げ― 12 00:01:16,327 --> 00:01:18,829 偉大なる航路(グランドライン)に ひしめき合っていた 13 00:01:20,122 --> 00:01:23,793 時は今 大海賊時代 14 00:01:25,878 --> 00:01:27,421 勇猛果敢… 15 00:01:27,755 --> 00:01:31,717 高い戦闘能力を 有する海賊たちの中にあって― 16 00:01:31,884 --> 00:01:33,594 特に恐れられているのが― 17 00:01:33,719 --> 00:01:37,306 悪魔の実を食べ 驚異的な能力を手にした― 18 00:01:37,431 --> 00:01:39,600 悪魔の実の能力者たち 19 00:01:43,020 --> 00:01:46,690 ゴムゴムの実の能力者にして 海賊王を目指す― 20 00:01:46,816 --> 00:01:48,651 モンキー・D・ルフィ 21 00:01:48,984 --> 00:01:52,488 そして 彼を船長とする “麦わら海賊団” 22 00:01:53,030 --> 00:01:58,160 その中でも 特に欠かせない存在は 船医 医者である 23 00:01:59,036 --> 00:02:02,873 だが 今 この船には それが存在しない 24 00:02:02,998 --> 00:02:08,045 なぜなら これは 出会いの物語だからだ 25 00:02:14,343 --> 00:02:17,888 (ロロノア・ゾロ) 日々の… 鍛錬… 26 00:02:18,264 --> 00:02:22,142 それこそが 大剣豪に 近づくための早道だ 27 00:02:22,601 --> 00:02:24,228 (ゾロ)よっ! (おもりを置く音) 28 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 フゥ… 29 00:02:30,776 --> 00:02:32,027 さて… 30 00:02:32,945 --> 00:02:33,779 うん? 31 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 (モンキー・D・ルフィ) よ~し 今日は これで― 32 00:02:37,324 --> 00:02:38,909 海王類(かいおうるい)でも釣ってやるか 33 00:02:39,034 --> 00:02:42,162 (ウソップ) …て え~っ!? おい ルフィ どっから持ってきた? そんなもん 34 00:02:42,288 --> 00:02:44,623 (ルフィ)ああ そこらに 転がってたのを適当に 35 00:02:44,915 --> 00:02:46,458 (フランキー) おいおい 船長 36 00:02:46,584 --> 00:02:47,668 俺に 言ってくれりゃ― 37 00:02:47,793 --> 00:02:49,545 いくらでも 作ってやんのに 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,463 仮にも 船大工なんだしよ 39 00:02:51,589 --> 00:02:52,423 (ルフィ) フランキー! 40 00:02:52,798 --> 00:02:55,092 いや いくら何でも 海王類はムリだろう 41 00:02:55,217 --> 00:02:57,052 よ~し ここは ひとつ― 42 00:02:57,177 --> 00:02:58,596 この狙撃の男 ウソップさまが― 43 00:02:58,721 --> 00:03:00,347 ひと肌 脱ごうじゃないか 44 00:03:01,056 --> 00:03:03,809 (ゾロ)おい お前ら 俺のバーベル 知らねえか? 45 00:03:03,976 --> 00:03:04,935 (3人)うん? 46 00:03:05,102 --> 00:03:07,104 ああっ! てめえ それは俺の… 47 00:03:07,479 --> 00:03:08,898 (ウソップ)や… やべえ ゾロが怒った! 48 00:03:09,023 --> 00:03:12,484 (フランキー)麦わら 早く投げ入れろ! 証拠隠滅だ! 49 00:03:12,610 --> 00:03:13,903 (ルフィ)分かった! おら せ~のっと! 50 00:03:14,028 --> 00:03:15,321 (ウソップ) …て もう遅(おせ)えだろう おい 51 00:03:15,446 --> 00:03:17,406 (ルフィたちの騒ぎ声) 52 00:03:17,573 --> 00:03:18,657 (ニコ・ロビン) あっ… 53 00:03:19,199 --> 00:03:20,743 騒がしいわね 54 00:03:21,493 --> 00:03:25,748 (サンジ)ナミすわ~ん! ロビンちゅわ~ん! 55 00:03:27,917 --> 00:03:31,420 本日のリラックスおやつ プチフールなど いかがでしょう? 56 00:03:31,545 --> 00:03:32,379 (ロビン)ありがとう 57 00:03:33,005 --> 00:03:34,423 (サンジ)この船の コックの名に懸けて― 58 00:03:34,548 --> 00:03:37,551 精魂込めて こしらえました ご賞味のほど… 59 00:03:37,676 --> 00:03:40,095 うん? アアッ! 60 00:03:41,055 --> 00:03:44,433 薄紅色に染まる頬 そして 潤んだ瞳… 61 00:03:45,225 --> 00:03:48,395 これは まさしく 恋する乙女の表情! 62 00:03:49,104 --> 00:03:52,107 その瞳に映るのは 俺… 俺… 63 00:03:52,232 --> 00:03:53,817 俺なのか~!? 64 00:03:53,943 --> 00:03:55,569 アアッ… アアッ… 65 00:03:55,903 --> 00:03:58,739 (ナミ) 空気が変わった 大きな風が来る… 66 00:03:59,114 --> 00:04:00,366 急いで 帆をたたんで! 67 00:04:00,491 --> 00:04:02,409 南に 針路を変えるわ! 68 00:04:03,243 --> 00:04:05,120 フランキー コーラ樽(だる)の準備 お願い! 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,081 バーストで 一気に ここを抜けるわよ! 70 00:04:07,206 --> 00:04:09,083 (フランキー)おう 任せろ! 71 00:04:11,543 --> 00:04:12,962 準備は いいか? 72 00:04:13,253 --> 00:04:15,714 (一同)おう! (フランキー)いくぞ! 73 00:04:15,881 --> 00:04:19,093 風来(クー・ド)… 74 00:04:19,259 --> 00:04:20,844 バースト! 75 00:04:30,145 --> 00:04:31,480 ウヒャハハハッ! 76 00:04:31,605 --> 00:04:35,317 相変わらず すげえな バーストの威力は! 77 00:04:35,442 --> 00:04:39,238 (笑い声) 78 00:04:44,201 --> 00:04:45,244 ウッ… 79 00:04:48,706 --> 00:04:49,999 しかし 何だ… 80 00:04:50,124 --> 00:04:53,419 航海士のナミの言うことだし 間違いはないんだろうけど― 81 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 どうして急に針路を? 82 00:04:59,633 --> 00:05:01,552 (風の音) 83 00:05:02,553 --> 00:05:03,804 (ぶつかる音) アッ! 84 00:05:05,222 --> 00:05:07,057 (ウソップ)何だ ありゃ~!? 85 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 (サンジ)サイクロン… 86 00:05:08,350 --> 00:05:11,812 (ウソップ)さっきまで この船が向かっていた方角だ! 87 00:05:12,271 --> 00:05:15,065 (サンジ) あのまま進んでたら 直撃… 88 00:05:15,774 --> 00:05:18,736 (ロビン)偉大なる航路(グランドライン)の サイクロンは予測不可能 89 00:05:19,069 --> 00:05:21,613 前兆のない風だと いわれているのに… 90 00:05:22,239 --> 00:05:23,949 さすがね ナミ 91 00:05:24,658 --> 00:05:25,492 ハッ!? 92 00:05:26,160 --> 00:05:30,164 みんな 大変! すぐに来て! ナミちゃんが ひどい熱を! 93 00:05:30,289 --> 00:05:31,707 (ルフィ・ウソップ)ええっ? (サンジ)なに!? 94 00:05:31,832 --> 00:05:33,292 (ウソップ)おい ナミが? …て 何だよ!? 95 00:05:34,626 --> 00:05:38,756 ナミさん 大丈夫かなぁ? なあ ロビンちゃん! 96 00:05:39,131 --> 00:05:41,800 肉食えば治るよ 病気は 肉 肉! 97 00:05:41,925 --> 00:05:45,137 バカ野郎! こういうときこそ コーラだ シュワシュワッとな! 98 00:05:45,262 --> 00:05:46,722 ちったぁ心配しろ てめえら! 99 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 (ロビン)静かに! (サンジ)あっ… すまねえ 100 00:05:50,184 --> 00:05:52,269 (ロビン)高い… 41度もある 101 00:05:52,603 --> 00:05:54,146 それって すごいのか? 102 00:05:54,271 --> 00:05:57,149 さあ… 病気なんて かかったことねえし 103 00:05:57,274 --> 00:05:59,151 俺も… どうなんだ? ロビン 104 00:05:59,860 --> 00:06:02,946 考古学ならともかく 医学は専門外 105 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 だけど こんな高熱 そうそう出るもんじゃない 106 00:06:06,575 --> 00:06:08,786 一刻も早く 医者に 診せたほうがいいわ 107 00:06:09,286 --> 00:06:12,456 医者ったって ウチの船には そんなもん… 108 00:06:12,581 --> 00:06:15,459 ああ 仲間に船医でもいりゃあな 109 00:06:15,584 --> 00:06:19,004 もしかしたら これは 命に関わる病気かもしれない 110 00:06:19,129 --> 00:06:20,005 (ルフィたち)えっ!? 111 00:06:20,172 --> 00:06:22,132 ナミは死ぬのか!? 112 00:06:22,257 --> 00:06:24,093 ナミだん 死らばいべ~! 113 00:06:24,218 --> 00:06:26,845 (騒ぎ声) 114 00:06:26,970 --> 00:06:29,640 (ロビン)静かに! (ルフィ)医者舵(いしゃかじ)いっぱ~い! 115 00:06:29,765 --> 00:06:32,017 ナミを助けるぞ~! 116 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 おっ… うん? 117 00:06:59,878 --> 00:07:02,673 (ルフィ)ワハハッ! (ウソップ)オオ~ッ! 118 00:07:37,040 --> 00:07:38,917 (銃声) 119 00:07:42,713 --> 00:07:44,214 (トニートニー・チョッパー) 海賊船? 120 00:07:45,799 --> 00:07:46,925 ウワッ… 121 00:07:51,471 --> 00:07:53,891 (警備隊員)出ていけ 海賊め! 122 00:07:54,266 --> 00:07:56,226 (警備隊員)ここは お前たちの来る所じゃねえ! 123 00:07:56,351 --> 00:07:57,895 とっとと立ち去れ! 124 00:07:58,061 --> 00:07:59,813 仲間が病気なんだ! 125 00:07:59,938 --> 00:08:02,357 医者を探してる 上陸させてくれ 126 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 (警備隊員)そんな手に乗るか! 127 00:08:05,277 --> 00:08:06,486 (ドルトン)何事だ? 128 00:08:06,612 --> 00:08:08,322 (警備隊員) ドルトンさん 海賊です 129 00:08:08,697 --> 00:08:11,491 だったら 医者を呼んでくれ 頼む 130 00:08:11,617 --> 00:08:14,244 じゅ… 重病で苦しんでるんだ 助けてくれ! 131 00:08:14,411 --> 00:08:15,370 (警備隊員)ふざけんな! 132 00:08:15,495 --> 00:08:16,872 (銃声) 133 00:08:17,748 --> 00:08:19,666 てめえ 船を! 134 00:08:19,833 --> 00:08:20,584 (警備隊員)ヒイッ… 135 00:08:20,751 --> 00:08:21,919 (銃声) 136 00:08:27,341 --> 00:08:28,258 麦わら! 137 00:08:28,508 --> 00:08:30,052 (ドルトン) おい 当ててどうする!? 138 00:08:30,177 --> 00:08:32,221 (ドルトン)無抵抗だぞ! (警備隊員)いや つい… 139 00:08:34,598 --> 00:08:36,475 (ルフィ)ンッ… (警備隊員)ヒイッ! 140 00:08:36,642 --> 00:08:38,810 ハァハァ… 141 00:08:43,607 --> 00:08:45,692 (フランキー)なっ… (ルフィ)頼むから… 142 00:08:45,817 --> 00:08:47,778 (ウソップ)ルフィ お前… 143 00:08:47,903 --> 00:08:49,613 (ルフィ)医者を呼んでください 144 00:08:50,364 --> 00:08:52,574 仲間を助けてください! 145 00:09:00,082 --> 00:09:01,917 (ナミ)ハァハァ… 146 00:09:04,461 --> 00:09:06,964 村へ案内しよう 147 00:09:07,339 --> 00:09:09,383 (ルフィ)あっ… (ドルトン)ついてきたまえ 148 00:09:10,384 --> 00:09:11,677 (ルフィ)ありがとう 149 00:09:12,844 --> 00:09:15,389 (ウソップ) しっかし 寒いな ここは 150 00:09:15,806 --> 00:09:18,892 (ロビン)偉大なる航路(グランドライン)の気候は 島によって さまざま 151 00:09:19,017 --> 00:09:20,352 ここは冬島ね 152 00:09:20,477 --> 00:09:22,896 (サンジ)冬島か だから こんなに雪が… 153 00:09:23,021 --> 00:09:24,815 (ルフィ)雪は白くて好きだ~! 154 00:09:26,733 --> 00:09:30,112 (ドルトン)夏といえど この島の雪が消えることはない 155 00:09:30,654 --> 00:09:33,949 雪国は苦労も多いが 生まれ育った土地は離れられん 156 00:09:34,950 --> 00:09:39,121 申し遅れたが 私の名はドルトン この島の護衛をしている 157 00:09:39,621 --> 00:09:41,290 手荒な歓迎を許してくれ 158 00:09:41,415 --> 00:09:44,710 (ロビン)気にしないで 海賊だもの 慣れてるわ 159 00:09:44,835 --> 00:09:48,046 (ドルトン)しかし 君 さっき 弾が当たったように見えたが… 160 00:09:48,171 --> 00:09:51,049 (ルフィ)ああ 俺には 鉄砲なんて効かねえ 161 00:09:51,174 --> 00:09:53,510 (ウソップ) こいつは ゴムゴムの実を食った ゴム人間なんだ 162 00:09:53,885 --> 00:09:56,221 そうか 君も悪魔の実を… 163 00:09:56,596 --> 00:09:57,639 だが… 164 00:09:58,765 --> 00:10:01,601 それにより どんな能力を 得たとしても― 165 00:10:01,977 --> 00:10:05,480 本物の悪魔になってしまうことなど 決して あってはならない 166 00:10:05,814 --> 00:10:07,441 (ロビン)えっ? (ドルトン)ああ いや… 167 00:10:07,566 --> 00:10:10,527 別に 君たちのことを 言ってるのではない この島は… 168 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 (ウソップ)ああっ! トナカイだ (ルフィ)ああ? 169 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 トナカイ!? 170 00:10:19,161 --> 00:10:20,203 タヌキ? 171 00:10:20,829 --> 00:10:21,913 モグラ? 172 00:10:22,205 --> 00:10:23,332 ホトトギス? 173 00:10:23,957 --> 00:10:25,292 違うだろう! 174 00:10:25,417 --> 00:10:28,337 (ルフィ)なんだ よく見りゃ ぬいぐるみじゃねえか シカの 175 00:10:28,462 --> 00:10:30,130 (ウソップ) ああ 言われりゃ そうか 176 00:10:30,255 --> 00:10:32,799 (ルフィ)ホントに あんなシカいたらバケモンだな 177 00:10:32,924 --> 00:10:33,759 バケモノ!? 178 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 (ウソップ)ヒイッ! (チョッパー)ハッ… 179 00:10:35,927 --> 00:10:37,220 しゃべった!? 180 00:10:39,097 --> 00:10:41,725 (チョッパー)アアーッ! (ウソップ)ウワーッ! 181 00:10:42,100 --> 00:10:44,102 ウワーッ! …と ウオッ!? 182 00:10:44,227 --> 00:10:45,645 とっとっと… 183 00:10:46,063 --> 00:10:47,689 デヒャ~! 死んだ… 184 00:10:47,814 --> 00:10:49,691 (ドルトン) ハイキングベアだ 危険はない 185 00:10:50,400 --> 00:10:52,694 登山マナーの一礼は忘れるな 186 00:10:52,819 --> 00:10:53,862 (ウソップ)えっ? 187 00:10:56,323 --> 00:10:58,658 (ゾロ)ウウッ… 冷えてきやがった 188 00:10:59,826 --> 00:11:01,912 ちょいと風呂にでも つかるか 189 00:11:04,122 --> 00:11:06,958 (ドルトン)ここが我々の村 ビッグホーンだ 190 00:11:07,334 --> 00:11:08,585 ひとまず うちに来たまえ 191 00:11:08,710 --> 00:11:11,463 (警備隊員)平気かい? ドルトンさん 海賊だぞ 192 00:11:11,588 --> 00:11:15,884 (ドルトン)彼らに害はないよ 長年の勘だ 信じてくれていい 193 00:11:16,134 --> 00:11:18,887 (警備隊員)ああ 分かった あんたに任せよう 194 00:11:22,057 --> 00:11:24,768 (ナミ)ハァハァ… (ドルトン)体温が42度も!? 195 00:11:24,935 --> 00:11:27,562 なあ すぐに医者を呼んでくれ! 196 00:11:27,687 --> 00:11:29,398 いるんだろう? この村に 197 00:11:29,523 --> 00:11:32,651 この島の医者は 魔女が1人いるだけだ 198 00:11:32,776 --> 00:11:33,819 (ロビン)魔女? 199 00:11:33,944 --> 00:11:35,987 窓の外に山が見えるだろう 200 00:11:36,279 --> 00:11:38,198 ああ あの… 201 00:11:38,532 --> 00:11:39,574 (ルフィ・ウソップ)ヘ~イ! 202 00:11:39,866 --> 00:11:41,701 (ルフィ)ハイパー雪だるさんだ! 203 00:11:41,827 --> 00:11:43,537 雪の怪物 シロラーだ! 204 00:11:43,703 --> 00:11:45,539 (ウソップ・ルフィ) ヒューヒュー イエ~イ! 205 00:11:45,664 --> 00:11:46,915 (サンジ) てめえら ぶっ飛ばすぞ! 206 00:11:47,082 --> 00:11:48,291 ハハハハッ… ああっ!? 207 00:11:48,417 --> 00:11:49,918 何だ? どうした? 208 00:11:54,005 --> 00:11:55,674 (2人)ハイキングベアだ 209 00:11:56,883 --> 00:11:58,760 (ウソップ・ルフィ)一礼 (サンジ)おい… 210 00:12:01,930 --> 00:12:05,392 (ドルトン)真ん中の いちばん高い山の頂上に城がある 211 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 今や 王のいない城だが… 212 00:12:08,228 --> 00:12:09,271 (サンジ)城? 213 00:12:09,646 --> 00:12:13,024 (ドルトン)人々が“魔女”と呼ぶ この島 唯一の医者 214 00:12:13,442 --> 00:12:15,902 ドクターくれはが 1人で あそこに住んでいる 215 00:12:16,153 --> 00:12:18,780 (サンジ)なに!? じゃ すぐに呼んでくれ! 216 00:12:18,905 --> 00:12:20,991 (ドルトン)そうしたくとも 通信手段がない 217 00:12:21,116 --> 00:12:22,200 (サンジ)ああ? 218 00:12:22,325 --> 00:12:25,954 (ドルトン) 以前には 城へのロープウエーが あったんだが 今は それも… 219 00:12:26,079 --> 00:12:28,373 (サンジ)それでも医者かよ 一体 どんなヤツだ? 220 00:12:28,790 --> 00:12:33,044 腕は確かなんだが 少々 変わり者のばあさんでね 221 00:12:33,420 --> 00:12:35,630 もう140近い高齢だ 222 00:12:35,881 --> 00:12:39,176 なっ… おいおい 大丈夫か? 223 00:12:39,301 --> 00:12:41,845 ここの人たちは 病気やケガをどうしているの? 224 00:12:42,304 --> 00:12:44,431 (ドルトン)彼女は 気まぐれに山を下り― 225 00:12:44,556 --> 00:12:46,725 そして 患者を探し 処置しては― 226 00:12:46,850 --> 00:12:50,395 報酬に その家の欲しいものを ありったけ奪っていく 227 00:12:50,520 --> 00:12:52,022 (ウソップ)そいつはタチ悪いな 228 00:12:52,147 --> 00:12:54,107 (ルフィ)おいおい まるで海賊だな 229 00:12:54,232 --> 00:12:56,860 (サンジ)でも そんな ばばあが どうやって あの山から? 230 00:12:57,986 --> 00:13:00,030 妙なウワサなんだが… 231 00:13:00,697 --> 00:13:04,075 月夜の晩にソリに乗って 空を駆け下りてくるところを― 232 00:13:04,201 --> 00:13:07,120 数人が目撃したという話がある 233 00:13:07,829 --> 00:13:09,915 “魔女”と呼ばれるゆえんだ 234 00:13:10,081 --> 00:13:12,167 (ウソップ)そ… 空飛ぶ魔女? 235 00:13:12,918 --> 00:13:15,670 (ドルトン)それに 見たこともない奇妙な生き物と― 236 00:13:15,795 --> 00:13:17,255 一緒にいたという者もいて… 237 00:13:17,380 --> 00:13:20,342 ゆ… 雪男か!? いると思った 雪山だもんな… 238 00:13:20,467 --> 00:13:21,635 (サンジ)くそ… 239 00:13:21,760 --> 00:13:24,429 大体 島中で医者が1人なんて おかしすぎるぞ 240 00:13:24,554 --> 00:13:25,931 しかも ばばあって… 241 00:13:26,348 --> 00:13:28,934 (サンジ・ウソップ) …で お前は何をやってんだ!? 242 00:13:29,226 --> 00:13:31,269 (ルフィ)お~い ナミ ナミ 聞こえるか? 243 00:13:31,394 --> 00:13:33,271 (ナミ)ハァハァ… 244 00:13:33,730 --> 00:13:35,774 (ナミ)んっ… (ルフィ)おっ 起きた! 245 00:13:36,107 --> 00:13:39,945 あのな 山登んねえと 医者いねえんだ 山登るぞ 246 00:13:40,111 --> 00:13:42,697 (サンジ)ムチャ言うな! お前 ナミさんに何さす気だ!? 247 00:13:42,822 --> 00:13:43,990 (ルフィ)いいよ おぶってくから 248 00:13:44,115 --> 00:13:45,700 いやいや ヤバイだろう! 249 00:13:45,825 --> 00:13:48,036 (ルフィ)何だよ 早く診せたほうがいいだろう 250 00:13:48,161 --> 00:13:50,539 いつ下りてくるか 分かんねえんだろう 医者は 251 00:13:50,664 --> 00:13:52,707 (サンジ)ナミさんの負担は ハンパじゃねえぞ おい! 252 00:13:53,291 --> 00:13:54,918 (ナミ)フフフッ… (ルフィ)あっ! 253 00:13:55,377 --> 00:13:57,587 (サンジ)ナミさん (ウソップ)ナミ? 254 00:14:02,300 --> 00:14:03,552 よろしく 255 00:14:03,718 --> 00:14:05,428 そう来なきゃな! 256 00:14:05,554 --> 00:14:07,097 ヘヘッ… 任しとけ! 257 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 (ウソップ) …て ええ~っ? 258 00:14:08,765 --> 00:14:09,808 (ロビン)フフッ… 259 00:14:09,975 --> 00:14:12,769 (ルフィ)アハハハッ! (ウソップ)あきれたぜ お前ら 260 00:14:12,894 --> 00:14:15,313 (サンジ)よし 俺も行く! (ロビン)じゃ 私も 261 00:14:15,438 --> 00:14:19,568 (サンジ)いや 先を急ぐんだ 頭数は少ねえほうがいい 262 00:14:19,693 --> 00:14:23,238 (ウソップ) よ~し 行ってこい お前たち 俺は ロビンと ここで待つ! 263 00:14:24,197 --> 00:14:26,825 本気なら止めるつもりはないが― 264 00:14:26,950 --> 00:14:29,786 ここからのコースには ラパーンがいる 265 00:14:29,911 --> 00:14:32,122 肉食の凶暴なウサギだ 266 00:14:32,706 --> 00:14:35,125 集団に出くわしたら命はないぞ 267 00:14:35,250 --> 00:14:37,627 (ルフィ)ウサギ? 平気だろう なあ? 268 00:14:37,752 --> 00:14:39,296 ああ 蹴る 269 00:14:39,713 --> 00:14:42,257 (ルフィ)じゃ 行くか ナミが死ぬ前に! 270 00:14:42,382 --> 00:14:44,175 (サンジ)縁起でもねえこと 言うんじゃねえ! 271 00:14:44,301 --> 00:14:45,760 このくそ野郎! 272 00:14:47,304 --> 00:14:50,140 (ドルトン)大丈夫かね? (ロビン)2人はね 273 00:14:50,265 --> 00:14:52,100 (ウソップ) ナミが もつといいんだが… 274 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 ウウッ… 275 00:14:53,602 --> 00:14:55,520 (ドルトン)ここで 気をもんでてもしょうがない 276 00:14:55,645 --> 00:14:56,980 さあ 家の中へ 277 00:14:57,480 --> 00:15:00,859 (ウソップ)いや 俺は外にいたいから 278 00:15:00,984 --> 00:15:02,902 (ロビン)私も (ドルトン)あっ… 279 00:15:03,737 --> 00:15:06,281 そっか では… 280 00:15:08,033 --> 00:15:10,160 (ドルトン)私も つきあおう (ウソップ)うん? 281 00:15:11,828 --> 00:15:14,873 (ドルトン)昔はね ちゃんと いたんだ 282 00:15:14,998 --> 00:15:16,041 (ウソップ)えっ? 283 00:15:16,166 --> 00:15:17,959 (ドルトン)医者さ (ロビン)えっ? 284 00:15:18,460 --> 00:15:22,380 (ドルトン)医学の進んだ国として 知られた時代もあったが― 285 00:15:22,505 --> 00:15:26,301 半年ほど前に この国は 一度 滅びているんだ 286 00:15:26,760 --> 00:15:28,887 (ドルトン)海賊の手によって (ウソップ)えっ!? 287 00:15:29,262 --> 00:15:32,182 “黒ひげ”と名乗る船長と その一味 288 00:15:32,724 --> 00:15:37,562 その絶望的な力によって 瞬く間に この国を滅ぼした 289 00:15:38,271 --> 00:15:40,982 (ロビン)それで 私たちに あんなに過敏に… 290 00:15:41,733 --> 00:15:45,278 (ドルトン) だが この国にとっては それで よかったと言う者もいる 291 00:15:45,403 --> 00:15:47,489 いいわけないだろう! なんで… 292 00:15:48,531 --> 00:15:52,202 それまでの この国の王政が 悲惨なものだったからだ! 293 00:15:52,535 --> 00:15:53,578 えっ… 294 00:15:54,371 --> 00:15:57,123 (ドルトン) 医療大国など 過去の話 295 00:15:57,666 --> 00:16:01,461 現実には 医者は 城内に囲われた20人のみ 296 00:16:02,045 --> 00:16:04,422 ほかの者たちは “医者狩り”の名のもとに― 297 00:16:04,547 --> 00:16:06,675 ほとんど国外へ追放された 298 00:16:07,092 --> 00:16:08,885 (ロビン)どうして そんなことを? 299 00:16:09,219 --> 00:16:11,888 国王が医療を独占するためだ 300 00:16:12,013 --> 00:16:14,766 病人が出れば ひれ伏す以外にない 301 00:16:15,016 --> 00:16:17,435 国中の病人を人質に取った… 302 00:16:18,603 --> 00:16:19,646 犯罪だ! 303 00:16:20,772 --> 00:16:23,233 (ウソップ・ロビン)ンン… 304 00:16:24,526 --> 00:16:26,403 (ドルトン)王の名は“ワポル” 305 00:16:26,861 --> 00:16:30,949 全てのものを食い尽くす バクバクの実の能力者にして… 306 00:16:31,616 --> 00:16:34,369 最低最悪の国王だ! 307 00:16:34,536 --> 00:16:37,789 でも そいつは もう海賊に やられちまったんだろう? 308 00:16:37,914 --> 00:16:38,748 だったら… 309 00:16:38,873 --> 00:16:41,292 (ドルトン)ワポルは 海賊の強さを知った途端― 310 00:16:41,418 --> 00:16:44,379 医者たちを連れて 誰よりも早く逃げ出した 311 00:16:44,504 --> 00:16:46,506 (ウソップ)えっ? (ドルトン)戦おうともせずに― 312 00:16:46,923 --> 00:16:48,925 あっさりと国を捨てたのだ! 313 00:16:49,926 --> 00:16:51,177 ひでえ… 314 00:16:51,678 --> 00:16:54,139 では 城にいる魔女というのは? 315 00:16:55,515 --> 00:17:00,437 (ドルトン)ドクターくれはは 医者狩りから逃れた唯一の医者だ 316 00:17:03,231 --> 00:17:05,483 (チョッパー) ドクトリーヌ 海賊が来た! 317 00:17:05,608 --> 00:17:06,860 もしかしたら ここにも… 318 00:17:06,985 --> 00:17:10,905 (ドクターくれは)確かにね 海賊船がウヨウヨと… 319 00:17:11,156 --> 00:17:12,741 ヒヒヒヒッ… 320 00:17:12,866 --> 00:17:16,035 今日は忙しくなりそうだよ チョッパー 321 00:17:16,161 --> 00:17:17,328 (チョッパー)ウヨウヨ? 322 00:17:17,746 --> 00:17:20,749 な… なんてこった… 323 00:17:21,624 --> 00:17:23,209 町のみんなに連絡を! 324 00:17:23,334 --> 00:17:24,586 (警備隊員)分かった! 325 00:17:24,711 --> 00:17:28,381 絶対 上陸させるな 何が何でも食い止めるんだ! 326 00:17:29,924 --> 00:17:32,802 おっ? 何だ? 327 00:17:32,927 --> 00:17:33,720 あっ! 328 00:17:41,311 --> 00:17:42,145 オオッ! 329 00:17:48,818 --> 00:17:51,654 すんげえ! 330 00:17:54,949 --> 00:17:56,910 こうしちゃいられねえ! 331 00:17:58,411 --> 00:18:00,663 (ワポル)マ~ハハハハッ! 332 00:18:00,789 --> 00:18:03,500 ドラム王国に着いたぞ 兄(あん)ちゃん 333 00:18:03,625 --> 00:18:06,211 (ムッシュール) 相変わらずの雪景色だぜ おい 334 00:18:06,336 --> 00:18:08,505 (ワポルとムッシュールの笑い声) 335 00:18:10,799 --> 00:18:12,467 (ルフィ)ちょっと 寒くなってきたな 336 00:18:12,592 --> 00:18:13,676 風が出てきた 337 00:18:14,260 --> 00:18:16,137 (サンジ)…つうか なんで素足なんだよ? 338 00:18:16,304 --> 00:18:17,972 見てる こっちが痛(いて)えだろう 339 00:18:18,097 --> 00:18:19,808 (ルフィ)これは俺のポリスーだ! 340 00:18:19,974 --> 00:18:22,101 (サンジ)ポリスーって何だよ? “ポリシー”だろう 341 00:18:22,268 --> 00:18:24,604 (ルフィ)なっ… どっちでもいいだろう 細けえな 342 00:18:24,729 --> 00:18:26,439 (サンジ)よかねえよ 意味 違うだろう 343 00:18:26,564 --> 00:18:28,316 (ルフィ) じゃ ポリスーって何だよ? 344 00:18:28,441 --> 00:18:29,818 (サンジ)てめえが 言ったんじゃねえか! 345 00:18:29,943 --> 00:18:31,110 それに… 346 00:18:31,402 --> 00:18:33,488 うっとうしいんだよ さっきから! 347 00:18:33,738 --> 00:18:35,782 (ルフィ) 何なんだろうな? あいつ 348 00:18:36,282 --> 00:18:38,159 (フランキー)ウオ~ッ! 何だ? あの船 349 00:18:38,284 --> 00:18:41,246 ツイてる! 今週の俺は スーパー絶好調だぜ! 350 00:18:41,579 --> 00:18:44,791 なんで船見に行くのに 俺まで一緒に行くんだ? 351 00:18:44,916 --> 00:18:48,002 てめえが こんな所で 寝てやがったからだろうが! 352 00:18:48,127 --> 00:18:50,839 大体 さっき 風呂入るとか 言ってなかったか? 353 00:18:51,005 --> 00:18:51,965 迷った 354 00:18:52,090 --> 00:18:53,800 ああ? 船の中でかよ!? 355 00:18:53,967 --> 00:18:55,635 (ゾロ)分かんねえよ あの船 356 00:18:55,760 --> 00:18:58,763 てめえ 俺の設計に ケチつけようってのか? 357 00:18:58,888 --> 00:19:00,306 (物音) (2人)うん? 358 00:19:08,606 --> 00:19:10,483 (ゾロ) な… 何の騒ぎだ? これは 359 00:19:10,608 --> 00:19:13,528 (フランキー)俺たちに ケンカ売ろうってのか!? 360 00:19:21,619 --> 00:19:23,872 (2人)うん? 361 00:19:24,414 --> 00:19:27,333 (ルフィ)シロクマ? (サンジ)いや ウサギだ 362 00:19:27,458 --> 00:19:29,627 しっかし この数は… 363 00:19:30,670 --> 00:19:33,006 いいか ルフィ お前は絶対に手ぇ出すな 364 00:19:33,131 --> 00:19:34,173 えっ なんで? 365 00:19:34,632 --> 00:19:37,635 (サンジ)衝撃の負荷が ナミさんにまで響いちまうからだよ 366 00:19:37,760 --> 00:19:40,263 死んじまうぜ そんなことしたら マジで 367 00:19:40,388 --> 00:19:42,348 わ… 分かった 戦わねえ 368 00:19:42,765 --> 00:19:44,517 (ラパーンの鳴き声) 369 00:19:44,893 --> 00:19:45,977 (ルフィ)跳んだ! 370 00:19:46,144 --> 00:19:47,478 (2人)ウワッ! 371 00:19:49,647 --> 00:19:50,899 何だ? この動きは 372 00:19:51,900 --> 00:19:53,526 腹肉(フランシェ)シュート! 373 00:19:56,321 --> 00:19:57,405 (子ラパーンの鳴き声) 374 00:19:58,573 --> 00:20:01,701 雪に足 取られちゃ ロクな蹴り 入れられねえな 375 00:20:01,868 --> 00:20:04,078 (ラパーンの うなり声) 376 00:20:04,454 --> 00:20:05,496 (ルフィ)な… 何だ? 377 00:20:12,128 --> 00:20:15,423 (サンジ・ルフィ)ンッ… 378 00:20:16,174 --> 00:20:19,302 (ラパーンの ほえる声) (ルフィ)来た~! 一気に! 379 00:20:19,427 --> 00:20:21,512 (サンジ)森へ入れ! (ルフィ)アアッ… 380 00:20:24,307 --> 00:20:26,935 (サンジ)こんだけ木が生えてりゃ あいつらを足止め… 381 00:20:29,729 --> 00:20:31,814 (木の折れる音) 382 00:20:32,565 --> 00:20:33,608 …できねえか 383 00:20:37,862 --> 00:20:39,530 (ラパーンの ほえる声) (ルフィ)この… 384 00:20:39,697 --> 00:20:41,783 (サンジ)よせ! (ルフィ)あっ… 385 00:20:42,367 --> 00:20:43,618 (サンジ)シュート! 386 00:20:45,078 --> 00:20:46,829 (ラパーンの うめき声) 387 00:20:47,580 --> 00:20:50,083 バカ野郎! 俺に任せりゃいいんだ! 388 00:20:50,208 --> 00:20:52,585 (ルフィ)ごめん! (サンジ)なんとか振り切れ! 389 00:20:52,710 --> 00:20:55,338 こいつら全部と戦ってたら 日が暮れちまう! 390 00:21:00,468 --> 00:21:01,427 ンッ! 391 00:21:04,013 --> 00:21:05,974 デヤッ! (斬る音) 392 00:21:06,140 --> 00:21:07,725 (ワポル兵たち)アアッ… 393 00:21:08,101 --> 00:21:09,602 (ワポル兵)てめえ! 394 00:21:09,769 --> 00:21:12,397 (斬る音) 395 00:21:15,274 --> 00:21:16,234 (ワポル兵)この野郎! 396 00:21:18,027 --> 00:21:18,820 (銃撃音) 397 00:21:18,987 --> 00:21:21,864 (銃撃音) (ワポル兵たち)ウワーッ! 398 00:21:22,448 --> 00:21:24,909 てめえら 俺たちに ケンカ売ろうなんざ 399 00:21:25,034 --> 00:21:27,370 百万年 早(はえ)えんだよ 400 00:21:28,371 --> 00:21:29,539 (発射音) 401 00:21:29,706 --> 00:21:33,209 (爆発音) (ワポル兵たちの叫び声) 402 00:21:33,376 --> 00:21:34,085 ンッ… 403 00:21:36,087 --> 00:21:38,965 (斬る音) 404 00:21:39,090 --> 00:21:40,466 ンッ! (斬る音) 405 00:21:43,511 --> 00:21:44,804 (ワポル兵たち)アッ… (ゾロ)ウリャ! 406 00:21:44,971 --> 00:21:48,433 (斬る音) 407 00:21:49,100 --> 00:21:50,226 (ワポル兵たち)ハァ… 408 00:21:50,351 --> 00:21:52,562 (爆発音) ヒイッ… アア~ッ! 409 00:21:52,687 --> 00:21:53,604 ヒイッ! 410 00:21:53,771 --> 00:21:55,398 (ゾロ)三刀流… 411 00:21:56,482 --> 00:21:59,318 龍巻(たつま)き! 412 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 (ワポル兵たち)ウワーッ! 413 00:22:02,447 --> 00:22:05,074 風来砲(クー・ド・ヴァン)! 414 00:22:07,535 --> 00:22:09,245 (ワポル兵たちの叫び声) 415 00:22:09,412 --> 00:22:11,914 ストロング右(ライト)! 416 00:22:16,461 --> 00:22:17,837 オリャー! 417 00:22:18,963 --> 00:22:22,216 (激突音) 418 00:22:22,383 --> 00:22:24,677 (フランキー)ハハハハッ! 419 00:22:25,094 --> 00:22:28,222 (警備隊員)す… すげえ… (警備隊員)何だ? こいつら 420 00:22:28,765 --> 00:22:30,141 (ゾロ)おい (2人)ヒイッ! 421 00:22:30,308 --> 00:22:32,060 (ゾロ)お前ら 大丈夫か? 422 00:22:32,226 --> 00:22:35,521 す… すまねえ あんたたちのおかげで助かった 423 00:22:35,646 --> 00:22:36,689 (ゾロ)フッ… 424 00:22:36,856 --> 00:22:39,650 (フランキー)ウリャー! (銃撃音) 425 00:22:41,069 --> 00:22:43,362 (チェス)何者だ? あいつら 426 00:22:43,696 --> 00:22:47,075 随分なことしやがる… だが まあいい 427 00:22:47,241 --> 00:22:48,367 ワポルさまの 前では― 428 00:22:48,493 --> 00:22:50,369 ひとたまりも あるまい 429 00:22:50,953 --> 00:22:53,956 しかも 我々には強力な味方がいる 430 00:22:54,082 --> 00:22:57,627 ワポルさまの兄君 ムッシュールさまがな 431 00:23:03,049 --> 00:23:04,592 (フランキー)いやぁ! 432 00:23:05,259 --> 00:23:09,388 なかなか すげえ船じゃねえか あとで修理してやんなきゃな 433 00:23:10,014 --> 00:23:10,848 うん? 434 00:23:11,724 --> 00:23:13,810 (ゾロ)おい 何やってんだ? 435 00:23:14,936 --> 00:23:17,897 ちょいと面白(おもしれ)え車を 見つけたんでな 436 00:23:18,022 --> 00:23:20,733 (ゾロ)うん? 何だ? こりゃ 437 00:23:21,776 --> 00:23:23,361 どうやって使うんだ? 438 00:23:28,825 --> 00:23:30,409 (ワポル)ワポちゃん ペッ! 439 00:23:34,372 --> 00:23:36,374 (ムッシュール) ムッシュッシュッ… 440 00:23:36,541 --> 00:23:39,418 (ムッシュール)相変わらず ひでえもん食いやがんな おい 441 00:23:39,544 --> 00:23:41,337 (ワポル) そう言うなよ 兄ちゃん 442 00:23:41,462 --> 00:23:44,882 カパ野郎! “お兄たま”と 呼べっつってんだろう おい 443 00:23:45,007 --> 00:23:46,425 ごめんよ 兄ちゃん 444 00:23:46,551 --> 00:23:47,718 (ワポル)でもさ… (ムッシュール)何だ? 445 00:23:48,136 --> 00:23:51,264 せっかく 兄ちゃん 救い出したはいいけど― 446 00:23:51,389 --> 00:23:54,308 ホントに王政を 復活させられるのかね? 447 00:23:54,433 --> 00:23:55,977 ムッシュッシュッ! 448 00:23:56,102 --> 00:23:58,020 俺を誰だと思ってやがる! 449 00:23:58,146 --> 00:24:01,566 このムッシュールさまに できねえことなどねえぜ おい 450 00:24:01,691 --> 00:24:02,859 さすが兄ちゃん! 451 00:24:02,984 --> 00:24:04,652 マ~ハハハハッ… 452 00:24:05,444 --> 00:24:06,654 (ムッシュール)しかし 何だな 453 00:24:06,779 --> 00:24:09,991 黒ひげとやらが いなくなってるのは拍子抜けだぜ 454 00:24:10,116 --> 00:24:12,535 パ~ッと一発 盛り上がりたかったのによ 455 00:24:12,660 --> 00:24:14,745 (クロマーリモ) ワポルさま 大変です! 456 00:24:14,871 --> 00:24:15,997 (ワポル)ああ? どうした? 457 00:24:16,414 --> 00:24:19,375 (クロマーリモ)ドクターくれはが 我が城 ドラム城を乗っ取り― 458 00:24:19,500 --> 00:24:21,252 そこに住んでいるとのこと… 459 00:24:21,377 --> 00:24:25,298 なにを!? あの反国ばばあが俺の城に? 460 00:24:25,423 --> 00:24:26,465 ンンッ… 461 00:24:26,632 --> 00:24:28,259 だったら 景気づけに― 462 00:24:28,384 --> 00:24:30,595 ちょいと撃ち込んでみちゃ どうだい? おい 463 00:24:30,720 --> 00:24:31,846 あいつでよ 464 00:24:32,013 --> 00:24:34,599 (クロマーリモ)しかし 城を撃つには距離が… 465 00:24:34,724 --> 00:24:36,392 (ワポル)さすが兄ちゃん! 466 00:24:36,559 --> 00:24:40,188 国民どもに恐怖を味わわせて やるにゃあ ちょうどいい 467 00:24:40,313 --> 00:24:42,273 かまわねえ 派手に ぶちかませ! 468 00:24:42,398 --> 00:24:43,816 (クロマーリモ)はっ! (ムッシュール)カパ野郎! 469 00:24:44,108 --> 00:24:44,942 はぁ? 470 00:24:45,109 --> 00:24:47,486 “お兄たま”と 呼べってんだ おい! 471 00:24:48,946 --> 00:24:50,823 (ワポル)今ごろ!? 472 00:24:50,948 --> 00:24:53,701 (ワポル)ごめんよ 兄ちゃん! (ムッシュール)分かればいい 473 00:24:53,826 --> 00:24:56,787 (ワポルとムッシュールの笑い声) 474 00:24:56,954 --> 00:24:59,081 ウウ… 475 00:24:59,248 --> 00:25:01,459 (警備隊員)ハァハァ ハァハァ… 476 00:25:01,626 --> 00:25:03,961 大変だ! みんな 逃げろ! 477 00:25:04,128 --> 00:25:05,087 (3人)うん? 478 00:25:05,254 --> 00:25:07,965 (警備隊員)あいつが… あいつらが帰ってきた! 479 00:25:08,132 --> 00:25:09,717 今 こちらへ向かってる! 480 00:25:09,842 --> 00:25:11,928 (島民)あいつ? (島民)まさか… 481 00:25:12,094 --> 00:25:14,889 (警備隊員)ワポルだ! みんな 逃げろ~! 482 00:25:15,473 --> 00:25:16,307 ワポル!? 483 00:25:16,474 --> 00:25:18,684 (砲声) (ウソップ)うん? 484 00:25:19,477 --> 00:25:20,645 (砲声) 485 00:25:27,235 --> 00:25:29,612 (砲声) 486 00:25:29,987 --> 00:25:31,864 (サンジ)うん? (ルフィ)追いかけてこねえぞ 487 00:25:39,288 --> 00:25:41,249 ウ… ウソだろう… 488 00:25:41,624 --> 00:25:42,667 逃げるぞ ルフィ! 489 00:25:42,792 --> 00:25:44,543 (ルフィ)えっ!? 逃げるって どこへ? 490 00:25:44,669 --> 00:25:46,837 (サンジ)どこでもいい どっか遠くへだ! 491 00:25:53,261 --> 00:25:54,303 (木の倒れる音) 492 00:25:56,180 --> 00:25:58,474 (サンジ)雪崩が来るぞ! 493 00:26:00,101 --> 00:26:01,811 (ロビン)これは… (ウソップ)イイッ… 494 00:26:02,186 --> 00:26:05,147 (ドルトン)みんな 村から離れるんだ 急げ! 495 00:26:05,273 --> 00:26:06,857 (島民たちの悲鳴) 496 00:26:09,068 --> 00:26:11,612 (警備隊員)アアッ… 町が のまれちまう! 497 00:26:11,737 --> 00:26:12,905 おい あんたら! 498 00:26:13,072 --> 00:26:14,782 あ… あれ? 499 00:26:17,451 --> 00:26:18,452 (サンジ)いいか? ルフィ 500 00:26:18,577 --> 00:26:21,664 1にナミさん 2にナミさん 3・4もナミさん 5にナミさんだ! 501 00:26:21,789 --> 00:26:23,624 (サンジ)死んでも守れ! (ルフィ)分かった! 502 00:26:24,125 --> 00:26:26,210 (ルフィ)でも どうやって… (サンジ)あれだ! 503 00:26:26,335 --> 00:26:29,255 あの崖の上へ… 少しでも高い所に上れ! 504 00:26:29,422 --> 00:26:30,256 (ルフィ)よし! 505 00:26:33,259 --> 00:26:36,012 (サンジ)来た~! (ルフィ)ウワーッ! 506 00:26:37,638 --> 00:26:38,681 (サンジ)間に合った! 507 00:26:38,848 --> 00:26:40,850 た… 高さが足りねえ! 508 00:26:42,184 --> 00:26:44,270 (ルフィ)ウワーッ! 509 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 (ルフィ・サンジ)ンッ! 510 00:26:48,274 --> 00:26:50,109 (ルフィ)危ねえ… (サンジ)助かった 511 00:26:50,234 --> 00:26:53,154 (ルフィ)でもな このままじゃ 一直線に山を下りちまうんだ! 512 00:26:53,279 --> 00:26:56,198 (サンジ)冗談じゃねえ! せっかく ここまで来たのに… 513 00:26:56,699 --> 00:27:00,077 アアッ! やべえ 岩だ! ぶつかる~! 514 00:27:00,536 --> 00:27:02,371 (サンジ)…んなことさせるか! 515 00:27:04,165 --> 00:27:06,500 レディーはソフトに扱うもんだぜ 516 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 (激突音) (サンジ)ドワッ! 517 00:27:08,627 --> 00:27:09,545 サンジ! 518 00:27:15,092 --> 00:27:17,470 サンジー! 519 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 (ウソップ)アア… もうダメだ! 520 00:27:26,771 --> 00:27:27,730 (ロビン)こっちよ! 521 00:27:29,607 --> 00:27:33,736 (少女の泣き声) 522 00:27:38,074 --> 00:27:40,743 (轟音(ごうおん)) 523 00:27:43,037 --> 00:27:46,082 マ~ハハハハッ! 絶景絶景! 524 00:27:46,207 --> 00:27:48,626 お~し 乗り込むぞ! 525 00:27:48,793 --> 00:27:51,962 はっ! 全兵 進撃開始! 526 00:28:13,859 --> 00:28:15,653 (子ラパーンの うなり声) 527 00:28:25,955 --> 00:28:26,789 (鳴き声) 528 00:28:27,915 --> 00:28:29,625 (鳴き声) 529 00:28:39,885 --> 00:28:42,012 (ルフィ)必ず連れてくから… 530 00:28:43,848 --> 00:28:46,767 死ぬんじゃねえぞ 2人とも! 531 00:28:53,149 --> 00:28:54,525 (ゾロ・フランキー)オワッ! 532 00:28:56,402 --> 00:28:58,904 くそ… えれえ目に遭ったぜ 533 00:28:59,029 --> 00:29:02,450 てめえ 雪崩の中に 突っ込んでいくヤツがあるか! 534 00:29:03,159 --> 00:29:04,869 (ゾロ)あっちが海岸だろう? 535 00:29:04,994 --> 00:29:07,121 (フランキー)どう見ても 山登ってたじゃねえか! 536 00:29:07,246 --> 00:29:09,248 (ゾロ)そもそも てめえが この車で― 537 00:29:09,373 --> 00:29:11,459 ちょっと ひと回りしてえって 言うから… 538 00:29:11,625 --> 00:29:15,337 だからって あんなにメチャクチャ 走らせることはねえだろう 539 00:29:15,463 --> 00:29:18,424 すっかり 方向 見失っちまったじゃねえかよ 540 00:29:18,549 --> 00:29:19,633 (ゾロ)チッ… 541 00:29:20,718 --> 00:29:22,303 フゥ… とりあえず― 542 00:29:22,428 --> 00:29:24,472 ルフィたちの 向かった村を捜そうぜ 543 00:29:24,805 --> 00:29:27,266 そこから たどったほうが早え 544 00:29:27,391 --> 00:29:28,851 (フランキー)そうだな 545 00:29:31,145 --> 00:29:32,354 アア… 546 00:29:34,231 --> 00:29:38,152 だいぶ流されたわね ここは どこかしら? 547 00:29:38,694 --> 00:29:39,528 うん? 548 00:29:42,948 --> 00:29:43,991 あっ! 549 00:29:51,749 --> 00:29:52,791 それ! 550 00:29:53,584 --> 00:29:56,462 (殴る音) 551 00:30:07,556 --> 00:30:12,353 (ルフィ)ハァハァ ハァハァ… 552 00:30:12,520 --> 00:30:15,272 ハァハァ… 553 00:30:15,731 --> 00:30:19,443 てっぺん… 見えねえや 554 00:30:19,610 --> 00:30:20,569 ンッ… 555 00:30:22,071 --> 00:30:23,614 ンンッ… 556 00:30:40,589 --> 00:30:44,343 (力み声) 557 00:30:49,640 --> 00:30:51,850 (島民)こっちにも手を貸してくれ (島民)分かった! 558 00:30:52,685 --> 00:30:56,730 (母親)ジュリー ロザリオ! どこに行ったの? 559 00:30:56,897 --> 00:30:58,983 お願いだから返事して! 560 00:31:00,568 --> 00:31:02,486 (イッシー1)なんと悲惨な… 561 00:31:08,576 --> 00:31:09,785 (のみ込む音) 562 00:31:10,536 --> 00:31:11,829 プハ~ッ! 563 00:31:11,954 --> 00:31:15,916 デリ~シャ~ス! 564 00:31:16,041 --> 00:31:18,502 この村の家は ホントうまいぜ 565 00:31:18,669 --> 00:31:20,337 ハァ… つまんね 566 00:31:20,462 --> 00:31:22,464 うん? どうした? 兄ちゃん 567 00:31:22,965 --> 00:31:26,635 このカパ野郎! “お兄たま”と 呼べっつってんだろう おい! 568 00:31:26,760 --> 00:31:29,054 ごめんよ もう呼ばねえよ 569 00:31:29,179 --> 00:31:31,348 あ~あ… もう がっかりだぜ 570 00:31:31,473 --> 00:31:34,101 もっと すげえことが起きるかと 思ったんだがなぁ 571 00:31:34,226 --> 00:31:36,645 ただ村が埋まったってだけじゃ… 572 00:31:36,812 --> 00:31:40,190 じゃあさ 兄ちゃん あいつを使うのは どうだい? 573 00:31:40,482 --> 00:31:41,650 (ムッシュール)あん? 574 00:31:41,775 --> 00:31:44,320 黒ひげに与えるはずだった あいつを― 575 00:31:44,445 --> 00:31:46,655 国民どもに使うってのは? 576 00:31:47,323 --> 00:31:49,742 (イッシー2)バカな! 国民に あれを? 577 00:31:51,660 --> 00:31:54,246 ほら 敵意に満ちた あの目 578 00:31:54,371 --> 00:31:57,458 この国の王である俺さまに 盾つこうなんてヤツは― 579 00:31:57,583 --> 00:31:59,084 いなくなったほうがいい 580 00:31:59,460 --> 00:32:01,754 ムッシュッシュッシュッ… 581 00:32:01,879 --> 00:32:03,631 なくはねえな おい 582 00:32:03,756 --> 00:32:08,052 この育ちに育った爆弾を 打ち上げるってのも派手でいいやな 583 00:32:08,177 --> 00:32:09,345 …だろう? 兄ちゃん 584 00:32:09,762 --> 00:32:12,264 だが どうやって打ち上げる? 585 00:32:12,389 --> 00:32:15,726 1発しかねえし あの大砲では大して… 586 00:32:15,893 --> 00:32:20,481 (ワポル)それは… そうだ! 城に巨大キャノン砲がある 587 00:32:20,606 --> 00:32:23,692 ちょうど あのばばあも いることだし 都合がいい 588 00:32:23,817 --> 00:32:25,110 (ムッシュール)なるほど 589 00:32:25,277 --> 00:32:29,031 (ワポル)よ~し 野郎ども 城に向かって進撃開始だ! 590 00:32:29,156 --> 00:32:31,825 (ワポル兵たち)オーッ! 591 00:32:33,577 --> 00:32:36,246 (イッシー1) みんな 覚悟を決めろ 592 00:32:36,372 --> 00:32:37,456 (イッシーたち)んっ! 593 00:32:37,790 --> 00:32:41,293 (ウソップ)いやぁ 助かったぜ 良かった 生きてて 594 00:32:41,835 --> 00:32:43,420 すまねえな ロビン 595 00:32:45,089 --> 00:32:48,258 しかし 心なしか 俺の顔 腫れてないか? 596 00:32:48,509 --> 00:32:49,718 霜焼けよ 597 00:32:49,843 --> 00:32:51,387 (ウソップ)そうか (ロビン)そうよ 598 00:32:51,929 --> 00:32:53,764 (ドルトン)君たち 無事だったか 599 00:32:54,181 --> 00:32:56,809 (ウソップ)おお ドルトン (ロビン)あなたも無事で 600 00:32:56,934 --> 00:32:57,976 君は… 601 00:32:58,143 --> 00:32:59,186 うん? 602 00:33:04,900 --> 00:33:06,360 ああ… ウソップ君か 603 00:33:06,485 --> 00:33:08,028 (ウソップ)…て 何だ? その間はよ! 604 00:33:11,740 --> 00:33:12,616 (ドルトン)うん? 605 00:33:17,037 --> 00:33:18,288 (少女)村だ! 606 00:33:20,874 --> 00:33:21,917 (子供たち)わ~い! 607 00:33:22,042 --> 00:33:23,836 (少年)お母さん! 608 00:33:23,961 --> 00:33:26,296 (母親)あっ… (少女)お母さ~ん! 609 00:33:26,422 --> 00:33:28,424 (母親)アア… 良かったわ! 610 00:33:28,632 --> 00:33:31,677 (ロビン)何かしら? 随分と人が集まっているわね 611 00:33:31,844 --> 00:33:33,095 (ウソップ)うん? 612 00:33:33,512 --> 00:33:34,888 (島民)消えてくれよ! 613 00:33:35,514 --> 00:33:37,808 (ウソップ)おい 一体 どうしたんだ? 614 00:33:37,933 --> 00:33:39,643 (島民A)イッシー20(トゥエンティ)が現れたんだ 615 00:33:39,768 --> 00:33:41,145 (ウソップ)えっ? 何だ? そりゃ 616 00:33:41,562 --> 00:33:43,981 (ドルトン)ワポルの権力に 屈した医者たちだ 617 00:33:44,106 --> 00:33:45,691 だが なぜ こんな所に… 618 00:33:46,275 --> 00:33:49,278 (イッシー3)頼む! 俺たちは 大事なことを伝えに来たんだ! 619 00:33:49,403 --> 00:33:50,654 (島民B)今更 ふざけるな! 620 00:33:50,779 --> 00:33:53,574 (島民C)そうだ そうだ! お前らなんか信用ならねえ! 621 00:33:53,699 --> 00:33:55,868 とっととワポルのもとに 帰りやがれ! 622 00:33:56,034 --> 00:33:58,704 (イッシー1)俺たちに もう帰る所はない 623 00:33:58,829 --> 00:34:01,457 脱走してきたんだ 決死の思いで 624 00:34:01,874 --> 00:34:04,334 (ざわめき) 625 00:34:05,002 --> 00:34:07,463 (イッシー4) 俺たちだって医者なんだ 626 00:34:07,880 --> 00:34:10,090 ヤツらの強さに ねじ伏せられようとも― 627 00:34:10,549 --> 00:34:11,717 医療の研究は― 628 00:34:11,842 --> 00:34:14,887 常に この島の患者たちのために 進めてきた! 629 00:34:15,053 --> 00:34:19,725 (イッシー1)とあるヤブ医者に “諦めるな”と教えられたからだ 630 00:34:19,975 --> 00:34:25,022 もう失ってはならないんだ そういうバカな男を… 631 00:34:28,275 --> 00:34:30,694 (イッシー2) みんな 冷静に聞いてくれ 632 00:34:30,819 --> 00:34:32,780 もはや 一刻の猶予も許されない 633 00:34:34,364 --> 00:34:37,493 ワポルがムッシュールの胞子爆弾を 城から打ち上げ― 634 00:34:37,618 --> 00:34:39,995 島中に猛毒を まき散らそうとしている 635 00:34:40,162 --> 00:34:42,873 (島民D)なに!? (島民E)ムッシュールだと? 636 00:34:43,040 --> 00:34:43,874 猛毒!? 637 00:34:43,999 --> 00:34:46,168 やべえ! ルフィたちが危ねえ! 638 00:34:46,293 --> 00:34:48,837 …て 俺たちもか! なんとかしねえと! 639 00:34:49,129 --> 00:34:51,673 (島民F)逃げるしかねえ もう こんな島は ごめんだ! 640 00:34:51,799 --> 00:34:54,343 いや なんとかして ヤツらを阻止するんだ 641 00:34:54,468 --> 00:34:55,511 命を懸けて! 642 00:34:55,636 --> 00:34:57,095 (島民G)ドルトンさん 643 00:34:57,221 --> 00:35:01,099 だけど 満足な武器もない 城へ行くにも どうやって… 644 00:35:03,227 --> 00:35:05,604 (ワポル兵) ここで何をしている? イッシー20 645 00:35:05,771 --> 00:35:07,189 (島民たち)アアッ… 646 00:35:07,314 --> 00:35:09,066 (ワポル兵)裏切ったな 貴様ら! 647 00:35:09,525 --> 00:35:12,194 (ロビン)あれで山登れる? (ドルトン)ああ! 648 00:35:13,362 --> 00:35:14,404 (ワポル兵)お前ら! 649 00:35:14,696 --> 00:35:16,448 必殺 火薬星(かやくぼし)! 650 00:35:16,698 --> 00:35:18,242 (爆発音) (ワポル兵)アアッ! 651 00:35:18,492 --> 00:35:20,160 (ワポル兵)あっ… (ロビン)クラッチ! 652 00:35:20,452 --> 00:35:21,537 (骨の折れる音) (ワポル兵)ガハッ! 653 00:35:22,079 --> 00:35:23,330 (ワポル兵)アアッ… 654 00:35:25,499 --> 00:35:26,917 (イッシー1) 待ってくれ 君たち! 655 00:35:27,459 --> 00:35:30,587 どうしても行くというのなら これを持っていってくれ 656 00:35:30,712 --> 00:35:31,797 きっと役に立つ 657 00:35:32,130 --> 00:35:34,258 (ドルトン)それは? (イッシー1)解毒剤だ 658 00:35:34,383 --> 00:35:36,677 この島にはない薬草を 使っているので― 659 00:35:36,802 --> 00:35:40,556 僅かな量しかないが これを君たちに託そう 660 00:35:40,848 --> 00:35:44,685 ずっと研究を続けてきた 俺たちの苦労の結晶だ 661 00:35:45,269 --> 00:35:48,230 ああ 分かった ありがとう 662 00:35:50,399 --> 00:35:54,444 (ルフィ)医者… 医者… 医者… 663 00:35:58,282 --> 00:35:59,783 ンッ… 664 00:36:11,128 --> 00:36:12,754 ンンッ… 665 00:36:13,422 --> 00:36:14,214 イタッ! 666 00:36:14,840 --> 00:36:16,216 ウオッ… サンジ! 667 00:36:16,758 --> 00:36:18,010 ンンッ! 668 00:36:21,930 --> 00:36:24,016 あ… 危ねえ 669 00:36:34,109 --> 00:36:35,193 ウッ… 670 00:36:41,992 --> 00:36:45,537 (ルフィ)頑張れよ もうちょっとだからな 671 00:36:45,704 --> 00:36:47,956 ハァハァ… 672 00:36:48,081 --> 00:36:49,833 ンンッ! 673 00:36:55,756 --> 00:36:58,759 (チェス)ワポルさま ホントに大丈夫なんでしょうか? 674 00:36:58,884 --> 00:37:00,719 胞子爆弾など使われては… 675 00:37:01,053 --> 00:37:03,263 (ワポル)分かっちゃいねえな (チェス)はぁ? 676 00:37:03,388 --> 00:37:06,934 何のために わざわざ兄貴を 救い出してきたと思ってる? 677 00:37:07,059 --> 00:37:08,936 (チェス)黒ひげに 対抗するためでは? 678 00:37:09,227 --> 00:37:10,812 まあ それもあるが… 679 00:37:10,938 --> 00:37:13,732 国民に恐怖を与え 支配することこそが― 680 00:37:13,857 --> 00:37:15,317 この国の政治 681 00:37:15,442 --> 00:37:19,321 そのためには 兄貴は うってつけだからな 682 00:37:19,571 --> 00:37:22,574 もっと速く走れんのか このカバ! 683 00:37:22,699 --> 00:37:27,204 (ホワイトウォーキーの鳴き声) それ いけ~! 684 00:37:29,247 --> 00:37:30,540 いけいけ~! 685 00:37:30,666 --> 00:37:33,877 ムッシュッシュッ! ムッシュッシュッ! 686 00:37:34,002 --> 00:37:35,587 バカ兄貴が… 687 00:37:35,754 --> 00:37:40,258 助かるぜ まんまと 俺の思いどおりに動いてくれる 688 00:37:40,634 --> 00:37:44,388 解毒剤をエサにすりゃ 国民どもを選別できる 689 00:37:44,513 --> 00:37:47,557 俺さまに盾つく者と従う者にな 690 00:37:47,683 --> 00:37:51,186 マ~ハハハハッ… 691 00:37:52,354 --> 00:37:54,898 (フランキー)なんだと!? ここには もういねえのか? 692 00:37:55,065 --> 00:37:58,318 (島民)そうなのよ 先に病人連れて2人 693 00:37:58,443 --> 00:38:00,696 そして さっき残りの2人も 694 00:38:00,821 --> 00:38:02,155 (ゾロ)どこへ向かったんだ? 695 00:38:02,280 --> 00:38:03,615 あの上 696 00:38:03,740 --> 00:38:05,325 (ゾロ・フランキー)ああ? (ゾロ)山? 697 00:38:05,450 --> 00:38:07,953 (フランキー) 大丈夫かよ? あんな所に 698 00:38:08,245 --> 00:38:09,746 (フランキー)おい (ゾロ)ああ 699 00:38:10,330 --> 00:38:13,834 そうそう あんたたち すぐに逃げたほうがいいわよ 700 00:38:13,959 --> 00:38:15,544 とんでもないことに… 701 00:38:15,669 --> 00:38:16,878 あら? 702 00:38:20,424 --> 00:38:23,301 (力み声) 703 00:38:24,344 --> 00:38:26,263 (ルフィ)死ぬんじゃねえぞ 704 00:38:27,097 --> 00:38:28,807 もう少しの我慢だ! 705 00:38:29,099 --> 00:38:30,642 ンンッ! 706 00:38:44,406 --> 00:38:47,868 ハァハァ… 707 00:38:47,993 --> 00:38:51,747 ハァハァ… 708 00:38:51,913 --> 00:38:58,170 ハァハァハァ… 709 00:39:08,305 --> 00:39:11,349 きれいな城だ… 710 00:39:13,185 --> 00:39:15,145 い… 医者… 711 00:39:15,896 --> 00:39:18,482 ウッ… アアッ… 712 00:39:38,460 --> 00:39:41,254 (くれは)こいつは 全身凍傷になりかけ… 713 00:39:41,379 --> 00:39:43,215 (チョッパー) こっちは出血が ひどい 714 00:39:43,340 --> 00:39:45,342 あばら6本と背骨にヒビ… 715 00:39:45,467 --> 00:39:46,510 俺がオペしていい? 716 00:39:46,635 --> 00:39:49,262 (くれは)ああ… 好きにしな チョッパー 717 00:39:49,429 --> 00:39:53,141 そんなのより いちばんヤバイのは この娘だね 718 00:39:53,266 --> 00:39:54,935 死にかけてる 719 00:39:55,102 --> 00:39:56,144 うん? 720 00:39:56,269 --> 00:39:58,897 (ルフィの うめき声) 721 00:39:59,564 --> 00:40:02,442 何だい? 言いたいことが あんのかい? 722 00:40:05,278 --> 00:40:07,906 (ルフィ)仲間… なんだよ… 723 00:40:09,074 --> 00:40:10,117 (チョッパー)うん? 724 00:40:13,912 --> 00:40:15,455 (チョッパー)仲間… 725 00:40:46,570 --> 00:40:48,113 アア… 726 00:40:52,325 --> 00:40:54,578 なに? あれ… 727 00:40:55,787 --> 00:40:57,080 (くれは)ハッピーかい? 728 00:40:57,247 --> 00:41:00,250 熱は多少 引いたようだね 小娘 729 00:41:01,543 --> 00:41:03,336 38度2分… 730 00:41:03,587 --> 00:41:05,505 うん まずまずだ 731 00:41:05,922 --> 00:41:07,340 あなたは? 732 00:41:07,924 --> 00:41:10,385 あたしゃ 医者さ ドクターくれは 733 00:41:10,635 --> 00:41:12,387 “ドクトリーヌ”と呼びな 734 00:41:12,512 --> 00:41:14,431 ヒヒヒヒッ… 735 00:41:14,598 --> 00:41:17,267 医者? じゃ あなたが あたしを… 736 00:41:17,392 --> 00:41:19,019 若さの秘訣(ひけつ)かい? 737 00:41:19,144 --> 00:41:20,729 (ナミ)ううん 聞いてないわ 738 00:41:21,062 --> 00:41:23,064 (くれは)あたしゃ 治療しただけさね 739 00:41:23,190 --> 00:41:25,775 ここまで連れてきたのは あの若造 740 00:41:25,901 --> 00:41:27,485 (ナミ)あっ… あの2人は? 741 00:41:27,611 --> 00:41:30,238 (くれは)隣の部屋で寝てるよ タフなヤツらだ 742 00:41:31,781 --> 00:41:34,451 (ナミ)そう… (くれは)あんたも寝ときな 743 00:41:34,576 --> 00:41:37,204 まだ完璧に 治療が 済んだわけじゃないんだ 744 00:41:37,621 --> 00:41:40,957 どうも ありがとう だけど もう熱は… 745 00:41:41,124 --> 00:41:42,167 (くれは)見な 746 00:41:42,417 --> 00:41:43,752 なに? これ 747 00:41:43,877 --> 00:41:47,756 こいつが原因だよ ケスチアって虫に やられたのさ 748 00:41:47,881 --> 00:41:49,633 5日病といってね 749 00:41:49,758 --> 00:41:52,427 こいつの菌が 体の中へ入っちまうと― 750 00:41:52,552 --> 00:41:56,139 5日間 潜伏して 地獄の苦しみを与え続ける 751 00:41:56,264 --> 00:41:58,683 刺し口の具合から見て― 752 00:41:59,226 --> 00:42:02,270 お前は感染から3日目ってとこ 753 00:42:02,395 --> 00:42:06,316 だが まあ 放っておいても 5日たてば楽になれたんだがね 754 00:42:06,441 --> 00:42:07,484 (ナミ)えっ? 755 00:42:07,901 --> 00:42:10,028 ヒヒヒヒッ… 756 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 2日たったら お前は… 757 00:42:13,031 --> 00:42:15,242 (くれは)死んでたからさ (ナミ)ええっ!? 758 00:42:15,784 --> 00:42:19,579 (くれは)分かったかい? 分かったら さっさと寝た寝た 759 00:42:19,704 --> 00:42:22,958 少なくとも あと3日は 安静にしててもらうよ 760 00:42:23,083 --> 00:42:25,168 (ナミ)あの… あとひとつ 聞いていい? 761 00:42:25,293 --> 00:42:26,127 (くれは)うん? 762 00:42:26,544 --> 00:42:28,588 (ナミ)この島の記録(ログ)は 何日で たまるの? 763 00:42:28,713 --> 00:42:32,968 (くれは)記録(ログ)? ああ… 船乗りが使うアレかい 764 00:42:33,093 --> 00:42:35,136 それを聞いて どうしようってんだい? 765 00:42:35,262 --> 00:42:37,514 (ナミ)この島に来るのは 予定外だったから― 766 00:42:37,639 --> 00:42:40,684 次に目指す島の方向を 見失いたくないの 767 00:42:40,850 --> 00:42:42,936 そうだね 大体… 768 00:42:43,353 --> 00:42:44,896 1日かね 769 00:42:45,105 --> 00:42:47,607 えっ? じゃ すぐにでも出航しなきゃ! 770 00:42:48,400 --> 00:42:49,734 えっ!? 771 00:42:50,485 --> 00:42:53,780 あたしの前から 患者が消えるときはね 772 00:42:54,114 --> 00:42:57,659 治るか死ぬかだ 逃がしゃしないよ 773 00:42:57,784 --> 00:43:00,203 (くれは)ヒヒヒヒッ… (ナミ)そんな… 774 00:43:00,370 --> 00:43:01,288 (チョッパー)ギャ~ッ! 775 00:43:01,413 --> 00:43:04,165 (ルフィ)待て 肉! (サンジ)まだ食うな ルフィ! 776 00:43:04,291 --> 00:43:06,376 (サンジ)こいつは俺が料理する (チョッパー)やめろ 人間! 777 00:43:06,501 --> 00:43:07,752 (サンジ) まだ食うなっつってんだろう! 778 00:43:07,877 --> 00:43:09,337 (ルフィ)こら 待て~! 779 00:43:09,462 --> 00:43:11,047 さっきのシカが しゃべってる! 780 00:43:11,339 --> 00:43:14,634 (くれは)驚いたね あいつら もう動くのかい 781 00:43:14,759 --> 00:43:16,720 死に損ないだったってのに 782 00:43:16,845 --> 00:43:19,431 (ナミ)何なの? あの動く ぬいぐるみ 783 00:43:19,848 --> 00:43:22,600 あいつかい? 名前はチョッパー 784 00:43:22,726 --> 00:43:25,395 (ナミ)チョッパー? (くれは)ヒトヒトの実を食べ― 785 00:43:25,520 --> 00:43:29,899 人間の能力を持っちまっただけの ただの青っ鼻のトナカイさ 786 00:43:30,066 --> 00:43:31,151 (ナミ)トナカイ? 787 00:43:31,276 --> 00:43:33,653 (くれは)そして あいつは医者でもある 788 00:43:34,195 --> 00:43:37,782 チョッパーには あたしの医術の 全てをたたき込んであんだよ 789 00:43:37,949 --> 00:43:39,284 (サンジ)よっしゃ! (ルフィ)捕まえた! 790 00:43:39,409 --> 00:43:40,744 (サンジ)よ~し! 791 00:43:40,869 --> 00:43:41,995 あんたたち それは… 792 00:43:42,620 --> 00:43:45,123 おう ナミ 元気そうじゃねえか 793 00:43:45,248 --> 00:43:49,544 良かったな ナミさん 今 精のつく料理を作るからね! 794 00:43:49,794 --> 00:43:51,671 (チョッパー)俺は… 795 00:43:52,088 --> 00:43:53,631 (ルフィ)イタッ! (サンジ)ガスッ! 796 00:43:53,923 --> 00:43:56,509 (チョッパー) 食い物じゃないぞ~! 797 00:43:57,677 --> 00:43:59,429 (サンジとルフィの うめき声) 798 00:44:00,263 --> 00:44:03,099 (ナミ)人型に… 変身した 799 00:44:03,558 --> 00:44:06,144 (チョッパー)ヒイッ! ハァハァハァ… 800 00:44:06,269 --> 00:44:08,021 (サンジ)お… おい あいつ… 801 00:44:08,146 --> 00:44:09,522 バケモンだ 802 00:44:10,648 --> 00:44:12,650 トナカイで しゃべれて… 803 00:44:12,776 --> 00:44:15,195 チビで でかくなって… 804 00:44:15,320 --> 00:44:16,696 バケモンで… 805 00:44:16,821 --> 00:44:18,073 すっげえ! 806 00:44:19,657 --> 00:44:22,285 (ルフィ・サンジ)おっ? (くれは)このガキども… 807 00:44:22,660 --> 00:44:25,288 この部屋を メチャクチャにするつもりかい? 808 00:44:25,705 --> 00:44:26,748 (2人)ばあさん? 809 00:44:27,332 --> 00:44:29,209 ああ? 810 00:44:29,709 --> 00:44:31,002 (2人)イッ… 811 00:44:32,295 --> 00:44:33,630 (ツバをのむ音) 812 00:44:33,797 --> 00:44:36,674 (くれは)待ちな ガキどもーっ! (サンジ)ウワッ! 813 00:44:37,217 --> 00:44:39,552 (くれは)あたしゃ まだ ツヤツヤの130代だよ! 814 00:44:39,677 --> 00:44:41,888 死ね ガキどもーっ! 815 00:44:42,013 --> 00:44:44,265 (ルフィとサンジの叫び声) 816 00:44:45,850 --> 00:44:47,018 (ため息) 817 00:44:47,268 --> 00:44:49,896 待て! お前ら 逃がしゃしないよ! 818 00:44:50,397 --> 00:44:53,066 (ルフィ)サンジ おい サンジ! (サンジ)うん? 819 00:44:53,400 --> 00:44:56,027 (ルフィ)俺 決めたぞ (サンジ)何を? 820 00:44:56,194 --> 00:44:58,613 (ルフィ)あのトナカイ 面白えヤツだ! 821 00:44:59,114 --> 00:45:01,908 あいつ 仲間にしよう! 822 00:45:21,219 --> 00:45:22,679 (ナミ)チョッパー (チョッパー)えっ!? 823 00:45:22,846 --> 00:45:23,805 ウワッ! 824 00:45:26,808 --> 00:45:28,101 うん? 825 00:45:28,685 --> 00:45:30,437 逆なんじゃない? 826 00:45:30,562 --> 00:45:32,147 ウワ~ッ! 827 00:45:34,941 --> 00:45:37,444 (ナミ)…て 遅いわよ 隠れきれてないし 828 00:45:37,610 --> 00:45:39,946 (チョッパー) う… うるせえ 海賊 829 00:45:40,071 --> 00:45:41,865 それと お前 熱 大丈夫か? 830 00:45:42,157 --> 00:45:45,785 えっ? ええ… もう ほとんど引いたみたい 831 00:45:45,910 --> 00:45:47,829 (チョッパー) でもダメだ 寝てろよ 832 00:45:47,996 --> 00:45:51,916 ドクトリーヌの薬は よく効くから 熱は すぐ引くけど― 833 00:45:52,041 --> 00:45:54,252 菌は まだ体の中に残ってる 834 00:45:54,794 --> 00:45:58,131 定期的に抗生剤 打って 安静にしてなきゃ また… 835 00:45:58,256 --> 00:45:59,466 (ナミ)ありがとう (チョッパー)ヒイッ… 836 00:46:00,091 --> 00:46:02,469 あんたが 看病してくれてたんでしょう? 837 00:46:02,635 --> 00:46:04,929 う… うるさい! 838 00:46:05,054 --> 00:46:07,807 人間なんかに お礼言われる筋合いはねえ! 839 00:46:07,932 --> 00:46:10,518 ふざけんな この野郎が! ふざけんな! 840 00:46:10,643 --> 00:46:12,896 (ナミ)感情が 隠せないタイプなのね… 841 00:46:15,857 --> 00:46:17,775 (チョッパー) お前ら 海賊なんだろう? 842 00:46:17,901 --> 00:46:19,903 (ナミ)ええ (チョッパー)本物か? 843 00:46:20,028 --> 00:46:21,196 (ナミ)本物よ 844 00:46:21,321 --> 00:46:23,281 (チョッパー) 冒険とかしてきたのか? 845 00:46:23,406 --> 00:46:24,407 (ナミ)まあね 846 00:46:25,033 --> 00:46:26,743 (チョッパー)つ… 強いのか? 847 00:46:27,410 --> 00:46:29,579 (ナミ)あんた 海賊に興味あるの? 848 00:46:29,746 --> 00:46:32,415 ねえよ! バカ… ねえよ バカ~! 849 00:46:32,540 --> 00:46:35,418 分かった 分かった ごめん ごめん 850 00:46:36,169 --> 00:46:37,086 でも… 851 00:46:38,379 --> 00:46:41,049 (チョッパー)ハァハァ… (ナミ)じゃ… 852 00:46:42,217 --> 00:46:43,343 あんたも来る? 853 00:46:43,635 --> 00:46:46,804 (チョッパー)オオッ!? (ナミ)海よ 一緒に来ない? 854 00:46:46,930 --> 00:46:50,308 ウチの船の船医になってくれれば あたしも助かる 855 00:46:50,433 --> 00:46:52,936 記録(ログ)が書き換えられる前に ここを出たいし… 856 00:46:53,061 --> 00:46:54,729 バ… バカ言え! 857 00:46:54,854 --> 00:46:58,399 俺はトナカイだぞ 人間なんかと一緒にいられるか! 858 00:46:59,192 --> 00:47:01,569 (ナミ)トナカイだから? 859 00:47:02,320 --> 00:47:07,408 大体 お前… 俺を見て怖くないのか? 860 00:47:07,867 --> 00:47:10,578 トナカイなのに 2本足で立ってるし… 861 00:47:10,703 --> 00:47:11,538 しゃべるし… 862 00:47:11,663 --> 00:47:14,082 (ナミ)フフッ… あたしを怖がらせたいわけ? 863 00:47:15,583 --> 00:47:16,751 青っ鼻だし… 864 00:47:16,918 --> 00:47:18,503 (ルフィ)わっほ~い! 865 00:47:18,628 --> 00:47:20,880 そこにいたか トナカイ~! 866 00:47:21,047 --> 00:47:23,716 待て! 仲間になれ バケモ~ン! 867 00:47:23,841 --> 00:47:25,677 (サンジ)バケモノ~! 868 00:47:27,220 --> 00:47:30,223 ちょっとは おとなしくしててほしいわ 869 00:47:31,724 --> 00:47:33,935 (くれは)感心しないね 小娘 (ナミ)ハッ… 870 00:47:34,060 --> 00:47:36,896 あたしのいない間に トナカイを誘惑かい? 871 00:47:37,146 --> 00:47:40,650 あら 男を口説くのに 許可が必要なの? 872 00:47:41,734 --> 00:47:44,112 言うねえ ヒヒヒヒッ… 873 00:47:44,237 --> 00:47:46,197 いいや 要らないさ 874 00:47:46,322 --> 00:47:48,241 持っていきたきゃ持っていきな 875 00:47:48,825 --> 00:47:52,287 だがね ひと筋縄じゃいかないよ 876 00:47:52,412 --> 00:47:55,039 あいつは心にキズを持ってる 877 00:47:55,248 --> 00:47:58,084 あたしでも治せない大きなキズさ 878 00:47:58,209 --> 00:47:59,252 (ナミ)うん? 879 00:48:01,421 --> 00:48:03,715 (くれは) この世に生まれた瞬間に― 880 00:48:03,840 --> 00:48:06,509 親に 気味が悪いと見放された 881 00:48:06,634 --> 00:48:07,468 (ナミ)えっ? 882 00:48:07,927 --> 00:48:10,013 (くれは)青っ鼻だったからさ 883 00:48:10,430 --> 00:48:16,060 あいつは いつでも群れの最後尾を ひとり寂しく離れて歩いた 884 00:48:16,185 --> 00:48:19,063 (くれは)生まれたての子供がだよ (ナミ)アア… 885 00:48:19,522 --> 00:48:22,942 (くれは)そして ある日 ヒトヒトの実を食っちまって― 886 00:48:23,067 --> 00:48:25,445 ヤツは いよいよバケモノ扱い 887 00:48:27,238 --> 00:48:30,033 トナカイたちは 激しく追い立てた 888 00:48:32,243 --> 00:48:35,330 それでも仲間が欲しかったんだねえ 889 00:48:35,872 --> 00:48:38,541 今度は 人として里に下りた 890 00:48:39,125 --> 00:48:40,752 (島民たちの悲鳴) 891 00:48:40,877 --> 00:48:42,795 (島民)な… 何だ? あの生き物は 892 00:48:43,212 --> 00:48:46,132 (島民)気味が悪い… きっと雪男だ! 893 00:48:46,257 --> 00:48:48,009 (島民)銃を持ってこい 撃ち殺せ! 894 00:48:48,176 --> 00:48:48,885 (銃声) 895 00:48:49,469 --> 00:48:50,553 アアッ… 896 00:48:50,887 --> 00:48:53,431 (島民)効いてるぞ! (島民)バケモノめ! 897 00:48:54,599 --> 00:48:55,642 ウワッ… 898 00:48:55,975 --> 00:48:57,393 (銃声) 899 00:48:57,727 --> 00:48:59,687 (島民)撃て! 撃ち殺せ! 900 00:49:00,772 --> 00:49:03,441 (くれは)何が悪いのか分からない 901 00:49:03,650 --> 00:49:06,653 何を恨めばいいのかも分からない 902 00:49:07,111 --> 00:49:11,616 ただ仲間が欲しかっただけなのに “バケモノ”と呼ばれる 903 00:49:12,367 --> 00:49:15,578 トナカイでも 人間でもなく… 904 00:49:16,371 --> 00:49:19,707 そうやって たった1人で 生きてきたんだ 905 00:49:20,124 --> 00:49:23,920 お前たちに あいつの心を 癒やせるかい? 906 00:49:24,045 --> 00:49:25,296 (ナミ)ンン… 907 00:49:27,090 --> 00:49:29,634 (くれは)1人 いたんだがね… 908 00:49:29,801 --> 00:49:30,843 (ナミ)えっ? 909 00:49:31,803 --> 00:49:36,849 あいつが心を開いた ただ1人の男が 昔ね 910 00:49:37,350 --> 00:49:40,603 そいつの名前はドクターヒルルク 911 00:49:41,854 --> 00:49:46,359 チョッパーに名を与え “息子”と呼んだヤブ医者だ 912 00:49:46,901 --> 00:49:51,280 (ドクターヒルルク) ハァハァ ハァハァハァ… 913 00:49:51,656 --> 00:49:54,117 (守備隊員)回れ! こっちに いたはずだ! 914 00:49:54,367 --> 00:49:57,120 (島民A)とんでもねえ野郎だ ドクターヒルルク 915 00:49:57,245 --> 00:50:00,623 (島民B)信じられるか? 病人の家に勝手に押しかけて― 916 00:50:00,748 --> 00:50:03,042 無理やり 変な注射 打っていきやがった 917 00:50:03,167 --> 00:50:05,837 (島民C)イッシー20に 診てもらうはずだったのに… 918 00:50:05,962 --> 00:50:06,921 (ヒルルク)ウウッ! 919 00:50:07,088 --> 00:50:08,589 (せきこみ) 920 00:50:08,715 --> 00:50:10,717 (守備隊員)いたぞ こっちだ! 921 00:50:11,175 --> 00:50:12,635 (守備隊員)待て ヒルルク! 922 00:50:14,846 --> 00:50:15,930 (守備隊員)捕まえろ! 923 00:50:22,937 --> 00:50:26,315 ヒヒヒヒッ… ハッピーかい? 若造 924 00:50:26,816 --> 00:50:29,318 あたしを眠らせて どうしようってんだい? 925 00:50:29,444 --> 00:50:31,028 麻酔銃をしまいな 926 00:50:31,195 --> 00:50:32,196 ケッ… 927 00:50:32,321 --> 00:50:35,450 (くれは)腕のない医者ほど 怖いもんはないねえ 928 00:50:35,616 --> 00:50:37,410 お前が医者と名乗らなきゃ― 929 00:50:37,535 --> 00:50:41,038 ただの風邪で済んだ病人が 何百人いたことか 930 00:50:41,164 --> 00:50:45,251 (ヒルルク) フン… 病人の足元を見て 金をふんだくる悪徳医者には― 931 00:50:45,376 --> 00:50:47,128 何も言われたかねえなぁ 932 00:50:47,253 --> 00:50:49,756 (くれは)そいつは あたしのスタイルさ 933 00:50:49,881 --> 00:50:51,549 そういや 知ってたかい? 934 00:50:51,674 --> 00:50:54,510 この国には もう イッシー20のほかに― 935 00:50:54,635 --> 00:50:57,054 あたしと お前しか 医者は いないそうだよ 936 00:50:57,221 --> 00:50:59,891 俺は医者狩りなどには捕まらねえ 937 00:51:00,183 --> 00:51:01,893 今に見てるがいい 938 00:51:02,268 --> 00:51:03,603 俺は いずれ 医学で― 939 00:51:03,728 --> 00:51:05,354 この国を 救ってみせる 940 00:51:05,521 --> 00:51:08,900 おやおや… “国を滅ぼす”の 間違いだろう 941 00:51:09,192 --> 00:51:10,526 (守備隊員)橋の上に誰かいるぞ! 942 00:51:10,860 --> 00:51:13,029 (守備隊員)さっきの雪男が 戻ってきたのか? 943 00:51:13,154 --> 00:51:14,447 (守備隊員)すぐに撃ち殺せ! 944 00:51:14,697 --> 00:51:16,657 (守備隊員)いねえ (守備隊員)どこ行きやがった? 945 00:51:16,783 --> 00:51:17,909 捜せ! 946 00:51:18,117 --> 00:51:20,661 (銃声) 947 00:51:23,122 --> 00:51:25,708 誰だ? おめえは 948 00:51:26,334 --> 00:51:28,127 ピストルで撃たれたのか? 949 00:51:28,252 --> 00:51:30,713 早く血を止めなきゃ死んじまうぞ 950 00:51:31,130 --> 00:51:32,507 (うなり声) 951 00:51:32,673 --> 00:51:36,260 (ヒルルク)そう にらむな 大丈夫だ おめえを助けてやる 952 00:51:37,303 --> 00:51:40,556 だが 何者だ? うん? 人間にゃ見えねえが 953 00:51:40,681 --> 00:51:44,352 あっ そうか 雪男ってのは おめえだな 954 00:51:45,561 --> 00:51:46,813 ハッ!? 955 00:51:47,063 --> 00:51:49,565 (島民)バケモノめ! (銃声) 956 00:51:50,441 --> 00:51:52,610 (島民)撃て! 撃ち殺せ! 957 00:51:52,944 --> 00:51:53,986 ウオーッ! 958 00:51:54,153 --> 00:51:54,862 えっ? 959 00:51:56,489 --> 00:52:01,786 (殴る音) 960 00:52:02,161 --> 00:52:04,080 (島民)ヤッホ~! 当たったぞ 961 00:52:04,205 --> 00:52:06,499 (島民)まだだ 息の根を止めろ! 962 00:52:06,707 --> 00:52:09,460 ウオーッ! ンッ… (殴る音) 963 00:52:09,627 --> 00:52:10,670 ハッ… 964 00:52:11,671 --> 00:52:13,130 アア… 965 00:52:14,465 --> 00:52:15,299 アッ… 966 00:52:16,133 --> 00:52:17,635 ウッ… ウウッ… 967 00:52:18,010 --> 00:52:21,848 あの野郎が… ふざけやがって! 968 00:52:22,682 --> 00:52:24,725 俺を誰だと思ってやがる!? 969 00:52:24,892 --> 00:52:26,602 ハァハァ… 970 00:52:29,355 --> 00:52:30,606 (ヒルルク)おい 待て! 971 00:52:33,401 --> 00:52:35,111 俺は決して… 972 00:52:35,695 --> 00:52:38,281 おめえを撃たねえ! 973 00:52:41,284 --> 00:52:42,410 えっ… 974 00:52:43,536 --> 00:52:46,747 俺の名はドクターヒルルク! 975 00:52:47,373 --> 00:52:48,666 医者だ! 976 00:52:50,501 --> 00:52:52,253 アア… 977 00:52:52,920 --> 00:52:54,297 (倒れる音) 978 00:52:58,801 --> 00:52:59,635 うん? 979 00:52:59,802 --> 00:53:02,847 (ヒルルクの いびき) 980 00:53:03,222 --> 00:53:05,516 (いびき) 981 00:53:06,475 --> 00:53:07,518 うん? 982 00:53:12,523 --> 00:53:14,650 (おなかの鳴る音) ウッ… 983 00:53:21,282 --> 00:53:22,617 (匂いを嗅ぐ音) 984 00:53:38,049 --> 00:53:40,843 (いびき) 985 00:53:49,977 --> 00:53:52,688 (泣き声) 986 00:53:52,855 --> 00:53:57,610 (泣き声) 987 00:53:59,278 --> 00:54:01,447 (ヒルルク)お… おめえ しゃべれるのか? 988 00:54:01,572 --> 00:54:03,115 なんで3日も黙ってた? 989 00:54:03,616 --> 00:54:07,286 しゃべったら嫌われると思った… 990 00:54:07,453 --> 00:54:08,746 ふ~ん… 991 00:54:09,038 --> 00:54:11,540 (チョッパー) 人間に話しかけたら撃たれた 992 00:54:11,749 --> 00:54:13,668 (ヒルルク)しゃべれるから何だ (チョッパー)えっ? 993 00:54:13,793 --> 00:54:15,503 (ヒルルク)そんなこと自慢すんな 994 00:54:15,628 --> 00:54:18,923 俺だって しゃべれるぜ おめえより はるかにペラペラとな 995 00:54:19,715 --> 00:54:20,633 あっ… 996 00:54:23,928 --> 00:54:24,762 (ヒルルク)うん? 997 00:54:24,887 --> 00:54:26,764 ウワーッ! 逃げろ チョッパー! 998 00:54:26,889 --> 00:54:28,349 (チョッパー)チョッパー? (ヒルルク)爆発するぞ! 999 00:54:28,474 --> 00:54:30,643 (爆発音) (チョッパー)ウオ~ッ! 1000 00:54:33,312 --> 00:54:37,316 フゥ… 危なかった また失敗か 1001 00:54:37,441 --> 00:54:39,610 おい チョッパー 大丈夫か? 1002 00:54:39,735 --> 00:54:40,861 (ぶつかる音) ウワッ! 1003 00:54:40,987 --> 00:54:42,822 俺 なんでチョッパ… 1004 00:54:43,531 --> 00:54:45,074 (ヒルルク)エッエッエッ! 1005 00:54:45,199 --> 00:54:47,034 トニートニー・チョッパーだ 1006 00:54:47,159 --> 00:54:48,661 おめえはトナカイで― 1007 00:54:48,786 --> 00:54:49,829 木でも なぎ倒せそうな― 1008 00:54:49,954 --> 00:54:51,163 立派な角を持ってる 1009 00:54:51,288 --> 00:54:52,540 いい名前だろう? 1010 00:54:52,665 --> 00:54:55,084 俺は おめえを そう呼ぶぜ 1011 00:54:56,752 --> 00:54:58,129 チョッパー… 1012 00:54:58,587 --> 00:55:01,173 エッエッエッエッ… 1013 00:55:01,549 --> 00:55:05,011 (ヒルルク)さ~て 実験再開といきてえが― 1014 00:55:05,136 --> 00:55:07,179 その前に片づけだな 1015 00:55:07,304 --> 00:55:10,266 (ヒルルク)手伝え チョッパー (チョッパー)お… おう 1016 00:55:12,685 --> 00:55:14,562 (ヒルルク)しかし まあ 何だ 1017 00:55:14,770 --> 00:55:18,149 おめえも俺も 要するに はみ出し者ってわけだ 1018 00:55:18,733 --> 00:55:21,527 (ヒルルク)だが 恨むなよ 人間を (チョッパー)えっ? 1019 00:55:21,652 --> 00:55:23,612 この国は 今 病気なんだ 1020 00:55:23,904 --> 00:55:26,032 国中の人の心は病んでいる 1021 00:55:26,532 --> 00:55:28,492 病気の国の治療など できるわけがねえと― 1022 00:55:28,617 --> 00:55:31,620 世間は言うだろうが それは違う 1023 00:55:32,413 --> 00:55:35,458 聞け チョッパー こんな話がある 1024 00:55:35,750 --> 00:55:39,587 遠い西の国に1人 大泥棒がいた 1025 00:55:39,879 --> 00:55:43,799 そいつは心臓に 重い病気を持ってたんだ 1026 00:55:43,924 --> 00:55:47,928 盗んだ金で あらゆる名医を訪ね 治療を受けたが― 1027 00:55:48,054 --> 00:55:50,890 誰ひとり 治すことはできなかった 1028 00:55:51,015 --> 00:55:52,892 不治の病ってやつだ 1029 00:55:53,768 --> 00:55:56,979 (ヒルルク)死を宣告され いらだち 荒れた男は― 1030 00:55:57,104 --> 00:55:58,814 通りかかった ある山で― 1031 00:55:58,939 --> 00:56:02,526 見たこともない光景を目にし 立ち尽くした 1032 00:56:02,943 --> 00:56:04,653 何を見たと思う? 1033 00:56:05,237 --> 00:56:06,363 ううん… 1034 00:56:09,784 --> 00:56:11,077 (ヒルルク)桜だ! 1035 00:56:11,202 --> 00:56:14,205 山いっぱいの 鮮やかな桜を見た 1036 00:56:15,498 --> 00:56:17,291 その3か月後 1037 00:56:17,458 --> 00:56:20,294 再び医者にかかって 男は驚く 1038 00:56:21,003 --> 00:56:23,005 こう言われたからだ 1039 00:56:24,090 --> 00:56:26,592 “まるで健康体だよ”と 1040 00:56:26,926 --> 00:56:30,179 (チョッパー)ええっ? (ヒルルク)そうさ 治ったんだ 1041 00:56:30,304 --> 00:56:33,724 不治の病からの生還 これが奇跡! 1042 00:56:33,849 --> 00:56:37,394 いやいやいや そうじゃない 奇跡には違いないが― 1043 00:56:37,520 --> 00:56:42,483 桜を見た感動によって 男の体に何らかの変化が起きた! 1044 00:56:42,608 --> 00:56:44,485 これは立派な医学だ! 1045 00:56:44,735 --> 00:56:49,031 現に 治らねえと言われた病が 治ったんだ すごいだろう? 1046 00:56:49,156 --> 00:56:50,199 (チョッパー)うん 1047 00:56:50,449 --> 00:56:53,911 つまり この世に 治せねえ病気なんてねえのさ 1048 00:56:54,245 --> 00:56:56,997 俺は この国を 医者として救ってみせる 1049 00:56:57,540 --> 00:57:02,336 だから俺は 全ての病気に このドクロを掲げたのだ! 1050 00:57:02,628 --> 00:57:04,421 (チョッパー)ドクロ? (ヒルルク)そうさ 1051 00:57:04,839 --> 00:57:08,801 こいつはな 不可能を ものともしねえ信念の象徴だ 1052 00:57:08,926 --> 00:57:12,721 これを掲げ 海賊のように俺は戦う! 1053 00:57:13,389 --> 00:57:14,515 海賊? 1054 00:57:14,807 --> 00:57:18,227 (ヒルルク)そうさ 海賊だ! 1055 00:57:24,733 --> 00:57:26,360 (ヒルルク) チョッパーは家(うち)で寝てろ 1056 00:57:26,485 --> 00:57:29,655 ケガ人なんだ 傷口が開いても知らねえぞ 1057 00:57:29,780 --> 00:57:30,990 (チョッパー)開かねえんだ 1058 00:57:31,115 --> 00:57:33,826 (ヒルルク)開かねえかどうかは 傷口が決めるこった 1059 00:57:34,160 --> 00:57:36,370 大丈夫さ ヘヘヘヘッ… 1060 00:57:36,829 --> 00:57:38,414 知らねえぞ 1061 00:57:39,039 --> 00:57:40,666 (父親)アアッ… (息子)父ちゃん! 1062 00:57:41,041 --> 00:57:42,126 (チョッパー)ウワーッ! (息子)出てけ! 1063 00:57:42,251 --> 00:57:43,460 ヤブ医者! (銃声) 1064 00:57:43,794 --> 00:57:45,171 (ヒルルク)ちくしょう 失敗か! 1065 00:57:45,296 --> 00:57:47,298 トカゲの目玉は 効くと思ったんだが… 1066 00:57:47,464 --> 00:57:48,924 はいよっと! 1067 00:57:49,383 --> 00:57:51,302 (島民)金 取られた! ヒルルクだ! 1068 00:57:51,468 --> 00:57:53,012 (ヒルルク) ケチケチすんな 金持ちめ! 1069 00:57:53,179 --> 00:57:53,971 (銃声) 1070 00:57:54,138 --> 00:57:55,890 (ヒルルク)守備隊だ~! (チョッパー)アア~ッ! 1071 00:57:56,056 --> 00:57:57,558 (ヒルルク) チョッパー 囮(おとり)作戦だ! 1072 00:57:57,683 --> 00:57:58,392 (チョッパー)なに? それ 1073 00:57:58,559 --> 00:58:00,519 (ヒルルク)それ! (チョッパー)ウワ~ッ! 1074 00:58:00,686 --> 00:58:02,188 (ヒルルク)お大事に~! 1075 00:58:02,938 --> 00:58:05,232 (チョッパー) ウワッ… ウワ~ッ! 1076 00:58:05,357 --> 00:58:07,151 …て ふざけんな こらぁ! 1077 00:58:07,401 --> 00:58:09,612 てめえが ついてくるから いけねえんだろうが! 1078 00:58:09,737 --> 00:58:12,531 (チョッパー)患者を蹴る医者が どこにいんだ この野郎! 1079 00:58:13,199 --> 00:58:15,326 もう少しで死ぬとこだったんだぞ! 1080 00:58:15,492 --> 00:58:18,037 おう 死ね死ね このヘッポコ青っ鼻! 1081 00:58:18,162 --> 00:58:20,039 (チョッパー)青っ鼻って言うな! 1082 00:58:20,206 --> 00:58:21,498 (ヒルルク)うるせえ! (殴る音) 1083 00:58:21,624 --> 00:58:24,543 どうせ 一度 死に損なった命だ こらぁ! 1084 00:58:25,836 --> 00:58:28,005 (チョッパー)それが 医者の言うことか! 1085 00:58:28,464 --> 00:58:31,008 (物が壊れる音) 1086 00:58:32,509 --> 00:58:36,096 (ヒルルク)ハァハァ ハァハァ… 1087 00:58:36,222 --> 00:58:38,224 (チョッパー)ドクター (ヒルルク)うん? 1088 00:58:38,682 --> 00:58:42,478 (チョッパー) 俺 ケンカしたの初めてだ 1089 00:58:42,645 --> 00:58:44,480 エッエッエッエッ… 1090 00:58:44,605 --> 00:58:48,359 そうだろうな ケンカするにゃ相手が必要だ 1091 00:58:48,817 --> 00:58:51,528 じゃ こういうのも初めてだろう? 1092 00:58:51,695 --> 00:58:52,738 ほい! 1093 00:58:53,030 --> 00:58:54,865 (チョッパー)あっ… (ヒルルク)プレゼントと… 1094 00:58:54,990 --> 00:58:55,991 (チョッパー)えっ? 1095 00:58:56,575 --> 00:58:58,118 仲直り 1096 00:58:59,703 --> 00:59:03,165 (泣き声) 1097 00:59:03,457 --> 00:59:04,917 (ヒルルク)エッエッエッ! 1098 00:59:05,042 --> 00:59:07,753 何だ? また泣くのか ヘッポコトナカイ 1099 00:59:07,878 --> 00:59:08,837 ウオッ!? 1100 00:59:09,296 --> 00:59:10,965 (チョッパー)泣くかーっ! (ヒルルク)ウワ~ッ! 1101 00:59:11,090 --> 00:59:13,342 巨大化は卑怯(ひきょう)だぞ~! 1102 00:59:19,348 --> 00:59:22,351 見ろ チョッパー この雄大な海! 1103 00:59:22,476 --> 00:59:23,811 でっけえ! 1104 00:59:24,103 --> 00:59:25,354 (ヒルルク)そうよ! 1105 00:59:25,479 --> 00:59:30,150 でっけえ海には それに ふさわしい 勇敢な海賊たちが ごまんといる 1106 00:59:30,276 --> 00:59:32,695 おめえは いつか海に出ろよ 1107 00:59:32,820 --> 00:59:34,238 (チョッパー)えっ? (ヒルルク)海に出れば― 1108 00:59:34,363 --> 00:59:38,784 おめえの悩みなど いかに 小せえことか よ~く分かる 1109 00:59:38,909 --> 00:59:39,994 (チョッパー)ホント? 1110 00:59:40,119 --> 00:59:41,662 (ヒルルク)ああ 本当さ 1111 00:59:41,787 --> 00:59:46,458 おめえの生まれた この島なんて 世界から見りゃ こんなんだぜ 1112 00:59:46,834 --> 00:59:48,502 (チョッパー)ホント!? (ヒルルク)うん? 1113 00:59:48,627 --> 00:59:51,338 いや もっとだ こんなんだ こんな国なんか 1114 00:59:51,714 --> 00:59:53,257 本当!? 1115 00:59:53,590 --> 00:59:55,509 フッ… 本当だ 1116 00:59:59,138 --> 01:00:00,681 (ナミ)ステキな話ね 1117 01:00:01,849 --> 01:00:04,393 それは どうかねえ… 1118 01:00:04,518 --> 01:00:05,227 えっ? 1119 01:00:14,778 --> 01:00:18,741 (ヒルルク)全治1年 これで おめえの治療は完了だ 1120 01:00:18,866 --> 01:00:21,327 (チョッパー)うん ありがとう ドクター 1121 01:00:21,660 --> 01:00:23,203 (ヒルルクの せきこみ) 1122 01:00:25,956 --> 01:00:26,832 うん? 1123 01:00:28,292 --> 01:00:30,252 (ヒルルク)じゃ 達者でな 1124 01:00:30,669 --> 01:00:32,463 (ヒルルク)退院 おめでとう (チョッパー)えっ? 1125 01:00:32,629 --> 01:00:33,714 (せきこみ) 1126 01:00:34,048 --> 01:00:35,924 (ヒルルク)傷は完治したんだ 1127 01:00:36,050 --> 01:00:38,969 俺が まだ おめえの面倒を 見る義理があんのか? 1128 01:00:39,303 --> 01:00:41,638 おめえは これから 好きに生きるといい 1129 01:00:41,764 --> 01:00:45,059 さあ 出ていけ 俺は研究で忙しいんだ 1130 01:00:49,104 --> 01:00:50,773 (チョッパー)ドクター! 1131 01:00:51,190 --> 01:00:55,027 俺 もう絶対 迷惑かけねえから 中に入れてくれよ! 1132 01:00:55,486 --> 01:00:58,155 (チョッパー)毎日 お茶もくむし 掃除もするし… 1133 01:00:58,280 --> 01:01:00,699 だから お願いだよ ここに置いて! 1134 01:01:01,492 --> 01:01:05,079 俺 友達なんかいないし 行くとこなんてないんだよ! 1135 01:01:05,871 --> 01:01:08,916 ドクター… ドクター! 1136 01:01:10,042 --> 01:01:11,293 (衝撃音) うん!? 1137 01:01:13,962 --> 01:01:16,507 見て ドクター ケガした 1138 01:01:16,673 --> 01:01:17,883 (銃声) 1139 01:01:18,592 --> 01:01:19,802 えっ… 1140 01:01:23,263 --> 01:01:26,016 どうして? ドクター 1141 01:01:26,183 --> 01:01:27,935 傷は完治したんだ! 1142 01:01:28,060 --> 01:01:30,104 行け! 海へでも どこでも 1143 01:01:30,270 --> 01:01:31,897 (銃声) (チョッパー)ウウ… 1144 01:01:32,022 --> 01:01:34,108 (ヒルルク)二度と ここへ帰ってくるな! 1145 01:01:34,691 --> 01:01:38,946 (チョッパーの泣き声) 1146 01:01:39,363 --> 01:01:42,533 ハァハァ… 1147 01:01:51,750 --> 01:01:56,880 (泣き声) 1148 01:01:57,047 --> 01:02:03,178 (チョッパーの泣き声) 1149 01:02:03,846 --> 01:02:06,223 (ヒルルク)許せ チョッパー! 1150 01:02:09,268 --> 01:02:11,520 (ヒルルク)俺は… 死ぬだろう 1151 01:02:11,979 --> 01:02:13,522 (くれは)ヒヒヒヒッ… 1152 01:02:13,647 --> 01:02:15,482 ああ 死ぬね 1153 01:02:15,607 --> 01:02:19,236 なんとか引き延ばせねえか? おめえの腕でよ 1154 01:02:19,403 --> 01:02:22,281 (くれは)まだ この世に 未練があんのかい? 1155 01:02:22,406 --> 01:02:24,783 とっとと くたばっちまえば いいじゃないか 1156 01:02:24,908 --> 01:02:26,577 楽になれる 1157 01:02:26,702 --> 01:02:28,745 (ヒルルク) やり残した仕事があるんだ 1158 01:02:28,871 --> 01:02:30,122 もう少しでいい 1159 01:02:30,247 --> 01:02:33,667 30年間続けた研究に形をつけたい 1160 01:02:34,126 --> 01:02:35,335 そんなに 生きたきゃ― 1161 01:02:35,461 --> 01:02:37,171 また 遠い西の国へでも― 1162 01:02:37,296 --> 01:02:39,047 行ってきたら どうだい? 1163 01:02:39,673 --> 01:02:41,717 昔 “大泥棒”と 名をはせた― 1164 01:02:41,842 --> 01:02:43,719 お前を救った― 1165 01:02:43,844 --> 01:02:47,055 奇跡の桜… とやらを見にさ 1166 01:02:47,806 --> 01:02:49,683 その必要はねえ 1167 01:02:50,225 --> 01:02:53,937 この国に 俺が桜を咲かせてみせる 1168 01:02:54,271 --> 01:02:57,399 バカだねえ ここは冬島だよ 1169 01:02:57,524 --> 01:02:59,359 桜なんて咲きゃしないさ 1170 01:02:59,651 --> 01:03:03,113 咲く! 俺が体験した奇跡の治療 1171 01:03:03,238 --> 01:03:05,449 あんなことが この世にはあるんだ 1172 01:03:05,574 --> 01:03:10,120 ならば この世の全ての人間は 救うことができるはずだ 1173 01:03:10,412 --> 01:03:13,624 それを俺は この生まれた土地で証明したい 1174 01:03:13,749 --> 01:03:16,919 あと少しだけ 時間が欲しい 1175 01:03:17,044 --> 01:03:19,087 (くれは)往生際の悪いヤツだ… 1176 01:03:22,216 --> 01:03:26,845 ところで お前に くっついてきた あの妙なバケモノは何なんだい? 1177 01:03:26,970 --> 01:03:28,889 (ヒルルク)なに? ついてきた? 1178 01:03:29,014 --> 01:03:32,392 (くれは)ああ あれで隠れてたつもりかね 1179 01:03:36,021 --> 01:03:37,523 (ヒルルク)あいつにとって― 1180 01:03:37,689 --> 01:03:41,068 俺は やっと出会えた たった1人の仲間 1181 01:03:41,568 --> 01:03:44,238 それが目の前で いきなり死んだとすりゃ― 1182 01:03:44,363 --> 01:03:46,198 あいつは 一体 どうなる? 1183 01:03:46,532 --> 01:03:48,992 これ以上の絶望を味わわせろと? 1184 01:03:49,576 --> 01:03:54,998 それで 1年も一緒にいた あいつを 突然 突き放したってわけかい 1185 01:03:56,458 --> 01:03:57,626 (ぶつかる音) 1186 01:03:57,960 --> 01:03:59,920 (ヒルルク)俺たちは似てるのさ 1187 01:04:00,212 --> 01:04:03,298 だが だから せめて 最後に教えてやるんだ 1188 01:04:04,132 --> 01:04:06,927 “おめえにだって 何でもできるんだ”ってよ 1189 01:04:07,427 --> 01:04:09,596 俺が桜を咲かすことで… 1190 01:04:10,597 --> 01:04:13,225 聞きな 万能薬でもないかぎり― 1191 01:04:13,350 --> 01:04:16,270 お前の体を治すことはできないが― 1192 01:04:16,395 --> 01:04:20,065 あたしなら あと10日間 ダマすことはできる 1193 01:04:20,190 --> 01:04:21,567 …が 実に残念 1194 01:04:22,109 --> 01:04:24,736 お前には あたしに払う 財産ってもんが… 1195 01:04:25,779 --> 01:04:27,781 いいから治療しろ! 1196 01:04:28,031 --> 01:04:32,202 ハァハァ ハァハァ… 1197 01:04:32,786 --> 01:04:33,829 (殴る音) 1198 01:04:34,162 --> 01:04:37,499 こんな麻酔銃でダマせるとでも 思ってんのかい? 1199 01:04:38,041 --> 01:04:41,461 確かに そっくりだよ お前たちは 1200 01:04:41,753 --> 01:04:43,589 不器用なところがね 1201 01:04:44,298 --> 01:04:46,717 いいだろう 治療してやるよ 1202 01:04:46,842 --> 01:04:51,054 お前が医者として この国に 一体 何をもたらすのか 1203 01:04:51,179 --> 01:04:53,432 見届けさせてもらうよ 1204 01:04:55,017 --> 01:04:55,892 あっ… 1205 01:04:56,393 --> 01:04:58,770 (ドルトン)近ごろ 守備隊の集まりが悪いな 1206 01:04:58,895 --> 01:05:02,316 (守備隊員)それが イッシー20の依頼でキノコ狩りに… 1207 01:05:02,441 --> 01:05:03,442 (ドルトン)キノコ? 1208 01:05:03,567 --> 01:05:05,736 (守備隊員)ええ 何とかってキノコが― 1209 01:05:05,861 --> 01:05:08,363 万病に効く薬になるとか ならないとかで… 1210 01:05:09,406 --> 01:05:10,532 キノコ? 1211 01:05:11,658 --> 01:05:12,951 (守備隊員)ウワッ! (守備隊員)何だ? 1212 01:05:14,536 --> 01:05:16,580 (ドルトン)あいつは… (守備隊員)ええ 1213 01:05:16,705 --> 01:05:19,166 ヤブ医者のところのバケモノですよ 1214 01:05:27,424 --> 01:05:28,258 あっ… 1215 01:05:33,597 --> 01:05:35,891 (ヒルルク)行け! 海へでも どこでも 1216 01:05:36,058 --> 01:05:37,726 二度と ここへ帰ってくるな! 1217 01:05:37,893 --> 01:05:40,312 (銃声) 1218 01:05:45,651 --> 01:05:46,902 (ヒルルク)おい 待て! 1219 01:05:47,361 --> 01:05:48,862 俺は決して… 1220 01:05:49,613 --> 01:05:51,406 お前を撃たねえ! 1221 01:05:59,706 --> 01:06:01,458 悪いことしたな 1222 01:06:01,917 --> 01:06:03,460 チョッパー… 1223 01:06:07,964 --> 01:06:10,217 せめて 俺の桜を見ろよ 1224 01:06:10,676 --> 01:06:12,844 俺の最後の大仕事だ 1225 01:06:13,220 --> 01:06:14,054 (爆発音) ウワッ! 1226 01:06:21,978 --> 01:06:22,979 アアッ… 1227 01:06:23,522 --> 01:06:24,398 (爆発音) 1228 01:06:31,113 --> 01:06:34,199 おのれ! 俺には時間がねえんだ! 1229 01:06:42,874 --> 01:06:43,959 ンッ… 1230 01:06:44,960 --> 01:06:45,919 ハッ!? 1231 01:06:52,592 --> 01:06:54,302 (爆発音) (ヒルルク)ウワーッ! 1232 01:06:54,469 --> 01:06:56,763 (チョッパー)アアーッ! ウッ… 1233 01:07:01,059 --> 01:07:02,269 (トナカイの鳴き声) 1234 01:07:02,602 --> 01:07:04,020 (チョッパー)ンンッ! 1235 01:07:06,523 --> 01:07:10,110 ドクロの旗を掲げた男に 不可能はねえ! 1236 01:07:10,485 --> 01:07:12,362 そう教えたよな チョッパー 1237 01:07:12,487 --> 01:07:13,572 (チョッパー)ンンーッ! 1238 01:07:18,410 --> 01:07:21,329 (チョッパー) あ… あった アミウダケ! 1239 01:07:22,164 --> 01:07:23,457 あれだ! 1240 01:07:24,166 --> 01:07:25,083 でも… 1241 01:07:29,212 --> 01:07:31,256 どうやって渡ろう… 1242 01:07:41,141 --> 01:07:42,893 あれから6日… 1243 01:07:43,852 --> 01:07:47,439 ちくしょう… うんとも すんとも反応なしか 1244 01:07:47,564 --> 01:07:48,940 (ノック) うん? 1245 01:07:50,317 --> 01:07:51,693 (ノック) アア… 1246 01:07:52,903 --> 01:07:54,154 (ノック) 1247 01:07:55,614 --> 01:07:56,656 (ノック) 1248 01:07:58,575 --> 01:08:01,578 チョッパー! おめえ… 1249 01:08:02,579 --> 01:08:05,040 その体 どうしたんだ!? 1250 01:08:10,378 --> 01:08:11,880 キノコ… 1251 01:08:13,298 --> 01:08:16,718 そいつは… アミウダケじゃねえか 1252 01:08:17,469 --> 01:08:19,471 生きてて ドクター 1253 01:08:19,888 --> 01:08:22,432 俺 医者になりたいんだよ 1254 01:08:22,641 --> 01:08:27,604 (ヒルルク)おめえ それを俺のために… 1255 01:08:27,729 --> 01:08:30,899 (チョッパー) 医者のやり方 教えてくれよ 1256 01:08:31,608 --> 01:08:35,028 トナカイでも やれるかなぁ? 1257 01:08:36,822 --> 01:08:38,031 (ヒルルク)ウウッ… 1258 01:08:39,908 --> 01:08:42,327 (チョッパー)おっ… (ヒルルク)やれるさ チョッパー 1259 01:08:42,702 --> 01:08:46,331 おめえは こんなに 優しいじゃねえか! 1260 01:08:47,999 --> 01:08:50,544 (ざわめき) (島民)おい どういうことだ!? 1261 01:08:50,710 --> 01:08:53,380 イッシー20が全員 倒れただと? 1262 01:08:53,505 --> 01:08:55,340 (島民)頼む うちの子が熱を… 1263 01:08:55,465 --> 01:08:58,510 (守備隊員)俺たちに言うな 医者だって病気にくらいかかるんだ 1264 01:08:58,760 --> 01:09:00,554 (島民)薬くらい手配してくれ! 1265 01:09:00,679 --> 01:09:02,138 (島民)患者を見捨てる気か! 1266 01:09:02,264 --> 01:09:05,684 (守備隊員)ムチャ言うな (島民)イッシー20を出せ! 1267 01:09:07,102 --> 01:09:08,854 (スープを飲む音) 1268 01:09:09,187 --> 01:09:11,398 (チョッパー) アミウダケのスープ うまい? 1269 01:09:11,523 --> 01:09:14,025 か~っ! まずっ! オエッ! 1270 01:09:14,150 --> 01:09:16,903 (チョッパー)ええ~っ!? (ヒルルク)エッエッエッ… 1271 01:09:17,028 --> 01:09:20,365 良薬ってのは まずいもんさ 効いてる証拠だ 1272 01:09:20,740 --> 01:09:25,036 力が みなぎってくるぜ ありがとよ チョッパー 1273 01:09:25,787 --> 01:09:27,122 ドクター… 1274 01:09:28,039 --> 01:09:31,877 (ヒルルク) いいな? 俺は出かけるが おめえは じっと寝てるんだ 1275 01:09:32,168 --> 01:09:35,088 今や おめえのほうが 重症になっちまったんだからな 1276 01:09:35,213 --> 01:09:36,256 (チョッパー)分かった 1277 01:09:36,673 --> 01:09:38,675 (ヒルルク)じゃあな 行ってくる 1278 01:09:39,718 --> 01:09:41,011 ヒヒヒヒッ… 1279 01:09:41,386 --> 01:09:43,263 ドクター 喜んでた 1280 01:09:43,513 --> 01:09:46,141 俺は 人の病気を治したんだ 1281 01:09:49,269 --> 01:09:50,979 (ドアの開く音) (ヒルルク)おい チョッパー 1282 01:09:51,146 --> 01:09:52,188 (チョッパー)うん? 1283 01:09:52,564 --> 01:09:54,608 おめえは いい医者になれるぜ 1284 01:09:54,774 --> 01:09:56,151 俺が保証する 1285 01:09:56,693 --> 01:09:58,361 ハハッ… 1286 01:10:05,076 --> 01:10:06,828 “いい医者になれるぜ”… 1287 01:10:06,953 --> 01:10:09,706 (笑い声) 1288 01:10:10,498 --> 01:10:14,502 (ヒルルク)知ってるか? くれは 今 国中 大騒ぎになってやがるんだ 1289 01:10:14,878 --> 01:10:18,882 ああ… イッシー20が 全員 病気で ぶっ倒れ― 1290 01:10:19,007 --> 01:10:21,384 治療するヤツが いなくなったって話だろう? 1291 01:10:21,509 --> 01:10:23,011 (ヒルルク)ンッ… (くれは)ばかばかしい 1292 01:10:23,261 --> 01:10:25,847 放っときゃいいんだよ じき収まる 1293 01:10:26,181 --> 01:10:29,392 それで? 今日は 何しに来たんだい? 1294 01:10:29,601 --> 01:10:32,979 実は おめえに 頼みてえことがあって 1295 01:10:33,104 --> 01:10:34,064 (くれは)うん? 1296 01:10:35,690 --> 01:10:36,775 何だい? こりゃ 1297 01:10:37,108 --> 01:10:38,276 それは… 1298 01:10:41,738 --> 01:10:44,032 (ヒルルク)オッ… オオッ! (チョッパー)うん? 1299 01:10:44,991 --> 01:10:47,953 (ヒルルク)これだ! この反応を待っていた! 1300 01:10:48,078 --> 01:10:50,038 30年間 待ち続けた! 1301 01:10:50,288 --> 01:10:53,625 やったぞ チョッパー 俺の研究は成功した! 1302 01:10:54,209 --> 01:10:57,337 ウオ~ッ! 1303 01:10:58,964 --> 01:11:01,383 それが俺の30年 1304 01:11:01,508 --> 01:11:03,760 やっと完成した俺の医学だ 1305 01:11:03,885 --> 01:11:07,806 この国の病んだ心も癒やせる 万能薬さ! 1306 01:11:08,098 --> 01:11:10,600 ムダな30年を生きたね 1307 01:11:10,725 --> 01:11:13,019 それで これをなんで あたしに? 1308 01:11:13,395 --> 01:11:16,272 量が足りねえ 時間がねえんだ 1309 01:11:16,398 --> 01:11:18,692 俺の代わりに桜を咲かせてほしい 1310 01:11:19,067 --> 01:11:21,695 バカ言うんじゃないよ! なんで そんなこと あたしが… 1311 01:11:21,820 --> 01:11:23,905 (ヒルルク)それと もうひとつ! (くれは)ンッ… 1312 01:11:24,072 --> 01:11:26,324 チョッパーに医術を 教えてやってほしい 1313 01:11:26,449 --> 01:11:28,118 あいつは 医者になりてえんだ 1314 01:11:28,284 --> 01:11:31,454 いいかげんにしな 厚かましいにも程があるよ! 1315 01:11:31,705 --> 01:11:34,040 (ヒルルク)あいつは きっと立派な医者になれる 1316 01:11:34,624 --> 01:11:36,835 心の優しい いいヤツなんだ 1317 01:11:36,960 --> 01:11:39,838 命を張って 俺に薬を作ってくれた 1318 01:11:40,130 --> 01:11:43,717 頼む おめえの手で あいつを医者にしてやってくれ! 1319 01:11:44,009 --> 01:11:45,927 お前のバカな研究と― 1320 01:11:46,052 --> 01:11:48,638 妙なペットの面倒を あたしが見るだって!? 1321 01:11:49,139 --> 01:11:50,849 寿命が近いなんて理由で― 1322 01:11:50,974 --> 01:11:54,269 同情が引ける相手かどうかぐらい 分かってるはずだよ! 1323 01:11:54,644 --> 01:11:55,979 出ていきな! 1324 01:12:00,942 --> 01:12:05,447 ああ 分かってるさ 長い つきあいだ 1325 01:12:05,905 --> 01:12:08,074 エッエッエッエッ… 1326 01:12:08,199 --> 01:12:09,743 知ってんだ 俺は 1327 01:12:09,868 --> 01:12:13,830 人の命を救おうってんだ 医者は みんな いいヤツさ 1328 01:12:14,956 --> 01:12:18,043 チョッパーをよろしく頼む 1329 01:12:21,546 --> 01:12:25,467 (ヒルルク)俺は いずれ 医学で この国を救ってみせる 1330 01:12:25,842 --> 01:12:28,053 あそこまで ほえといて… 1331 01:12:28,178 --> 01:12:31,973 お前らしくないじゃないか 諦めるなんて… 1332 01:12:32,807 --> 01:12:34,309 時間がねえんだ 1333 01:12:35,435 --> 01:12:39,814 (ヒルルク)知ってるか? くれは 今 国中 大騒ぎになってやがるんだ 1334 01:12:40,190 --> 01:12:41,107 ハッ… 1335 01:12:41,649 --> 01:12:44,694 あのバカ まさか… 1336 01:12:46,154 --> 01:12:48,364 (くれは)ヒルルクは どこだい? (チョッパー)アワワワッ… 1337 01:12:48,490 --> 01:12:51,242 (くれは)逃げなくてもいい お前のことは知ってる 1338 01:12:51,659 --> 01:12:53,328 ヒルルクは どこだい? 1339 01:12:53,453 --> 01:12:56,081 ドクターなら ずっと前に 出かけたっきりだ 1340 01:12:56,206 --> 01:12:57,957 元気になったから 多分 町へ… 1341 01:12:58,083 --> 01:12:59,626 (くれは) 元気になっただって? 1342 01:13:00,293 --> 01:13:02,796 あいつの病は 今の医学じゃ治らない 1343 01:13:02,921 --> 01:13:04,380 お前も うちで聞いたろう!? 1344 01:13:04,506 --> 01:13:05,590 (チョッパー)だけど… 1345 01:13:05,757 --> 01:13:09,052 見て! これ飲んだから もう大丈夫なんだ! 1346 01:13:09,469 --> 01:13:12,931 えっ… それは… まさか アミウダケ… 1347 01:13:13,056 --> 01:13:14,974 そう 万能薬だよ 1348 01:13:15,100 --> 01:13:17,519 俺は これから ドクターに医者を習うんだ 1349 01:13:18,019 --> 01:13:20,688 (ヒルルク)あいつは きっと立派な医者になれる 1350 01:13:21,064 --> 01:13:23,691 (ヒルルク) 心の優しい いいヤツなんだ 1351 01:13:24,025 --> 01:13:25,693 (くれは)このバカトナカイ! 1352 01:13:26,069 --> 01:13:27,403 アッ… えっ? 1353 01:13:27,570 --> 01:13:28,613 クッ… 1354 01:13:29,114 --> 01:13:32,659 (殴る音) 1355 01:13:33,910 --> 01:13:36,538 (くれは) そのキノコはね トナカイ 1356 01:13:37,288 --> 01:13:38,790 猛毒だよ! 1357 01:13:39,916 --> 01:13:42,919 口にしたら 半日も生きちゃいられない 1358 01:13:45,088 --> 01:13:49,300 そんなはずないさ 俺 ちゃんと本で調べたんだ 1359 01:13:51,010 --> 01:13:55,181 (ヒルルク)こいつはな 不可能を ものともしねえ信念の象徴だ 1360 01:13:55,765 --> 01:14:00,019 だから 全ての病気に 俺は このドクロを掲げたのだ! 1361 01:14:01,771 --> 01:14:03,898 (チョッパー)だって… (くれは)ハッ… 1362 01:14:04,065 --> 01:14:06,609 このキノコの絵の横に― 1363 01:14:06,734 --> 01:14:09,237 ちゃんとドクロが 描いてあったんだ! 1364 01:14:09,904 --> 01:14:13,074 ドクターだって 元気になったって言ってたよ 1365 01:14:13,199 --> 01:14:16,411 死ぬわけないさ お前はウソつきだ! 1366 01:14:16,536 --> 01:14:19,080 お前の気持ちが うれしかったのさ 1367 01:14:19,539 --> 01:14:21,040 図鑑のドクロは… 1368 01:14:21,708 --> 01:14:23,209 猛毒の印だ 1369 01:14:23,376 --> 01:14:24,210 ウソだ! 1370 01:14:24,878 --> 01:14:26,212 (くれは)ウソじゃない 1371 01:14:26,713 --> 01:14:31,176 この世に万病に効く薬なんてもんは ありゃしないんだ 1372 01:14:31,301 --> 01:14:33,636 だから医者がいるんだよ 1373 01:14:34,512 --> 01:14:38,016 いいかい? 優しさだけじゃ 人は救えないんだ! 1374 01:14:38,474 --> 01:14:40,310 人の命を救いたけりゃ― 1375 01:14:40,476 --> 01:14:43,980 それなりの知識と 医術を身に着けな! 1376 01:14:44,105 --> 01:14:47,567 腕がなけりゃ 誰ひとり 救えないんだよ! 1377 01:14:48,484 --> 01:14:52,197 (ヒルルク)おめえ それを俺のために… 1378 01:14:52,906 --> 01:14:54,782 ありがとよ チョッパー 1379 01:14:55,366 --> 01:14:57,535 ウッ… ウッ… 1380 01:14:58,494 --> 01:15:04,584 (泣き叫ぶ声) 1381 01:15:04,709 --> 01:15:06,294 バカだね… 1382 01:15:07,337 --> 01:15:08,338 (ヒルルク)おらおら! 1383 01:15:08,463 --> 01:15:09,839 (守備隊員) ド… ドクターヒルルク!? 1384 01:15:10,256 --> 01:15:13,426 さあ ロープウエーを出せ 俺を城に連れていけ 1385 01:15:14,302 --> 01:15:16,304 時間がねえんだ 早くしろ! 1386 01:15:16,804 --> 01:15:19,766 一刻一秒を争うんだ 急げ! 1387 01:15:21,851 --> 01:15:25,396 (くれは)ヒルルクは 二度と この家には帰ってこないよ 1388 01:15:25,521 --> 01:15:27,982 城を墓場と決めたようだ 1389 01:15:28,107 --> 01:15:30,235 ウオーッ! 1390 01:15:31,069 --> 01:15:35,657 (ヒルルク) 死ぬ その瞬間まで 1人でも多く 患者を苦しみから救うんだ 1391 01:15:35,782 --> 01:15:37,659 俺は医者なんだからな 1392 01:15:38,076 --> 01:15:40,370 (守備隊員)ワポルさま ヒルルクが やって来ます 1393 01:15:40,495 --> 01:15:44,374 (ワポル)かかったか! マ~ハハッ! カバじゃな~い? 1394 01:15:44,832 --> 01:15:47,961 (ドルトン)まさか… なぜだ? 何のために? 1395 01:15:48,127 --> 01:15:50,922 (守備隊員)来たぞ ドクターヒルルクだ! 1396 01:15:51,339 --> 01:15:55,885 患者の居場所へ案内しろ イッシー20を救いに来た! 1397 01:15:58,471 --> 01:15:59,555 こっ… 1398 01:16:00,265 --> 01:16:02,392 これは 一体 どういうことだ? 1399 01:16:02,725 --> 01:16:04,936 マ~ハハハッ! カバめ 1400 01:16:05,061 --> 01:16:06,562 こいつはワナさ 1401 01:16:07,021 --> 01:16:09,941 イッシー20は このとおり ピンピンしてるぜ 1402 01:16:10,066 --> 01:16:12,318 お前は ここに死にに来たのだ 1403 01:16:12,485 --> 01:16:15,196 マ~ハハハハッ… 1404 01:16:15,446 --> 01:16:17,907 さんざん医者狩りから逃げやがって 1405 01:16:18,157 --> 01:16:20,618 王に逆らった罪は重いぞ! 1406 01:16:20,868 --> 01:16:24,122 さあ 死刑執行だ 構えろ 守備隊! 1407 01:16:30,169 --> 01:16:31,421 ンンッ… 1408 01:16:38,970 --> 01:16:40,847 (ヒルルク)なんだよ… 1409 01:16:43,808 --> 01:16:47,562 良かった 病人は いねえのか 1410 01:16:47,937 --> 01:16:48,771 ハッ… 1411 01:16:49,063 --> 01:16:52,734 俺は てっきり 国の一大事かと… 1412 01:16:53,401 --> 01:16:56,946 なんだ… 俺がダマされただけか 1413 01:16:57,113 --> 01:17:00,366 マ~ハハッ! 本当に国の一大事なら― 1414 01:17:00,491 --> 01:17:03,578 お前になど来てほしゅうないわ このカバ! 1415 01:17:03,703 --> 01:17:05,204 反国者を撃ち殺せ! 1416 01:17:05,621 --> 01:17:09,542 (ヒルルク)やめておけ おめえらにゃ俺は殺せねえよ 1417 01:17:09,667 --> 01:17:10,710 (ワポル)なに? 1418 01:17:10,835 --> 01:17:13,379 エッエッエッエッ… 1419 01:17:13,504 --> 01:17:15,340 アアッ… 1420 01:17:16,466 --> 01:17:18,760 人は いつ死ぬと思う? 1421 01:17:20,928 --> 01:17:23,806 心臓をピストルで 撃ち抜かれたとき? 1422 01:17:24,223 --> 01:17:25,350 違う 1423 01:17:27,477 --> 01:17:30,021 不治の病に侵されたとき? 1424 01:17:30,438 --> 01:17:31,397 違う 1425 01:17:31,814 --> 01:17:33,066 (守備隊員たち)アアッ… 1426 01:17:37,320 --> 01:17:39,989 (ヒルルク)猛毒キノコの スープを飲んだとき? 1427 01:17:40,823 --> 01:17:42,325 違う! 1428 01:17:45,203 --> 01:17:48,790 人に忘れられたときさ 1429 01:17:49,123 --> 01:17:50,375 (ドルトン)あっ… 1430 01:17:50,917 --> 01:17:54,128 俺が消えても 俺の夢は かなう 1431 01:17:54,796 --> 01:17:58,549 病んだ国民の心も きっと救えるさ 1432 01:17:59,509 --> 01:18:02,053 なぜ泣く? ドルトン君 1433 01:18:02,178 --> 01:18:05,264 国も… 同じだろうか? 1434 01:18:06,432 --> 01:18:08,142 エッエッ… 1435 01:18:11,062 --> 01:18:14,232 受け継ぐ者が いりゃあな 1436 01:18:18,945 --> 01:18:21,489 もうすぐ ここに バケモノがやって来る 1437 01:18:21,906 --> 01:18:24,492 俺の息子だ 手を出すな 1438 01:18:25,159 --> 01:18:27,954 安心しろよ チョッパー 1439 01:18:28,371 --> 01:18:31,707 おめえのキノコじゃ 俺は死なねえ 1440 01:18:32,792 --> 01:18:35,878 まったく いい人生だった! 1441 01:18:36,170 --> 01:18:37,088 あっ… 1442 01:18:37,380 --> 01:18:39,799 (くれは)あばよ ヤブ医者 1443 01:18:43,052 --> 01:18:45,012 (ヒルルク) ありがとうよ チョッパー 1444 01:18:45,513 --> 01:18:46,472 いい医者に… 1445 01:18:46,597 --> 01:18:47,849 (爆発音) 1446 01:18:48,975 --> 01:18:49,851 (ワポルたち)ウワッ! 1447 01:18:56,941 --> 01:18:57,775 うん? 1448 01:18:58,359 --> 01:18:59,735 マ~ハハッ! 1449 01:18:59,861 --> 01:19:02,947 あのカバ 勝手に消し飛びやがった 1450 01:19:03,072 --> 01:19:04,699 とんだクレイジー野郎だぜ! 1451 01:19:05,158 --> 01:19:07,827 (ワポル)マ~ハハハハッ… (チョッパー)クッ… 1452 01:19:08,161 --> 01:19:09,996 ワポルさま バケモノが! 1453 01:19:10,163 --> 01:19:12,665 ウオーッ! 1454 01:19:12,832 --> 01:19:15,084 撃ち殺せ! 1455 01:19:15,376 --> 01:19:17,587 (イッシーたち)オオッ… (ドルトン)待て! 1456 01:19:18,754 --> 01:19:20,047 (守備隊員)やっちまえ ドルトンさん! 1457 01:19:20,173 --> 01:19:21,883 (守備隊員)ぶっ殺せ! 1458 01:19:22,842 --> 01:19:24,260 ここから立ち去れ! 1459 01:19:24,427 --> 01:19:25,720 ンンッ! 1460 01:19:25,970 --> 01:19:29,849 ヒルルクの死を笑ったことなら 私が わびる 1461 01:19:30,308 --> 01:19:32,560 及ばない力では犬死にだぞ 1462 01:19:34,187 --> 01:19:35,938 もう これ以上… 1463 01:19:36,397 --> 01:19:39,525 この国の犠牲になるな 頼む! 1464 01:19:40,026 --> 01:19:43,571 (チョッパーの泣き声) 1465 01:19:48,034 --> 01:19:50,953 (ワポル) 今の行為は何だ? ドルトン 1466 01:19:51,078 --> 01:19:53,206 王の命令に背いたら… 1467 01:19:53,331 --> 01:19:54,373 (ドルトン)黙れ! 1468 01:19:54,832 --> 01:19:56,667 まだ 分からないのか? 1469 01:19:56,792 --> 01:19:58,294 このイカれた国を 救おうとした― 1470 01:19:58,419 --> 01:20:00,463 たった1人の男が 死んだのだ! 1471 01:20:00,588 --> 01:20:02,673 (ワポル)フン… あんなカス医者が― 1472 01:20:02,798 --> 01:20:04,550 1人くたばったから 何だ? 1473 01:20:04,675 --> 01:20:05,510 (ドルトン) この国の― 1474 01:20:05,635 --> 01:20:07,345 たどるべき道は 見えた! 1475 01:20:07,470 --> 01:20:08,513 滅ぶことだ! 1476 01:20:08,638 --> 01:20:10,640 (ワポル)なに? (ドルトン)この国の医療が― 1477 01:20:10,765 --> 01:20:12,642 どこまで発達しようとも― 1478 01:20:13,017 --> 01:20:15,811 いつまで薬の研究を 続けようとも― 1479 01:20:16,229 --> 01:20:19,065 バカにつける薬はないのだから! 1480 01:20:19,857 --> 01:20:22,944 (ワポル)言わせておきゃ このカバ野郎が… 1481 01:20:23,444 --> 01:20:26,364 俺を本気で怒らせると どうなっちまうのか― 1482 01:20:26,489 --> 01:20:28,449 知らんわけじゃあるまい? 1483 01:20:28,699 --> 01:20:31,327 なあ? ドルトン 1484 01:20:33,538 --> 01:20:37,875 (チョッパー)医者を… 教えてください! 1485 01:20:39,335 --> 01:20:42,088 俺が万能薬になるんだ! 1486 01:20:42,421 --> 01:20:45,132 何でも治せる医者になるんだ! 1487 01:20:46,133 --> 01:20:47,218 だって… 1488 01:20:47,760 --> 01:20:50,221 だって この世に… 1489 01:20:51,472 --> 01:20:54,767 治せない病気はないんだから! 1490 01:20:55,518 --> 01:20:59,689 医者を… 医者を教えてください! 1491 01:21:00,523 --> 01:21:07,029 (チョッパーの泣き声) 1492 01:21:07,154 --> 01:21:09,115 (くれは)“ドクトリーヌ”と… 1493 01:21:10,074 --> 01:21:11,742 そう呼びな 1494 01:21:27,466 --> 01:21:30,261 (ルフィ)お~い トナカイ~! 1495 01:21:30,386 --> 01:21:34,056 ああ ここにもいねえか どこ行った? あいつ… 1496 01:21:36,058 --> 01:21:38,269 うん? 海賊旗? 1497 01:21:41,063 --> 01:21:43,608 (チョッパー)ドクトリーヌ ワポルが帰ってきた! 1498 01:21:43,774 --> 01:21:48,070 (くれは)ああ だから言ったろう 今日は忙しくなるって 1499 01:21:48,237 --> 01:21:49,530 (ワポル)マ~ハハッ! 1500 01:21:49,655 --> 01:21:54,035 さあ 着いたぞ ドラム王国復活の第一歩だ! 1501 01:21:54,160 --> 01:21:56,245 あっ… 我が家来どもは どうした? 1502 01:21:56,370 --> 01:21:58,414 (クロマーリモ) 城への道のりは過酷 1503 01:21:58,539 --> 01:22:01,709 我々のスピードに ついてこられなくて当然かと… 1504 01:22:01,834 --> 01:22:03,919 いずれ到着することでしょう 1505 01:22:04,045 --> 01:22:07,006 (チェス)ワポルさま 城のてっぺんに妙な旗が! 1506 01:22:07,256 --> 01:22:11,844 うん? 何だ? あれは ドラム王国の国旗は どうした? 1507 01:22:12,595 --> 01:22:13,846 (くれは)ヒヒヒヒッ… 1508 01:22:13,971 --> 01:22:16,057 燃やしちまったよ そんなもんは 1509 01:22:16,932 --> 01:22:18,100 (ワポル)出たな 1510 01:22:18,225 --> 01:22:20,686 医者狩り最後の生き残り ドクターくれは 1511 01:22:20,811 --> 01:22:24,190 俺の留守中 城に住みつくとは いい度胸じゃねえか 1512 01:22:24,315 --> 01:22:25,441 (くれは)留守中? 1513 01:22:25,566 --> 01:22:28,235 お前は国を捨て 逃げたんじゃなかったのかい? 1514 01:22:28,361 --> 01:22:29,195 (チェス)なにを!? 1515 01:22:29,362 --> 01:22:32,531 この城はね ヒルルクの墓にしたんだ 1516 01:22:32,657 --> 01:22:34,992 出ていきな この国から 1517 01:22:35,117 --> 01:22:37,536 もうドラム王国は滅んだんだよ! 1518 01:22:37,703 --> 01:22:39,830 あのバカ医者の墓だと? 1519 01:22:39,955 --> 01:22:42,166 マ~ハハッ! 笑わせるな! 1520 01:22:42,333 --> 01:22:43,501 ンンッ… 1521 01:22:43,751 --> 01:22:46,879 おい この死に損ないを とっとと処刑しちまえ 1522 01:22:47,004 --> 01:22:48,923 (クロマーリモ)はっ! (チョッパー)させるか! 1523 01:22:49,090 --> 01:22:51,258 食らえ 静電気(エレキ)マーリモ! 1524 01:22:51,425 --> 01:22:52,551 ドクトリーヌ! 1525 01:22:54,804 --> 01:22:56,055 (チェス)うん!? (クロマーリモ)フッ… 1526 01:22:56,430 --> 01:22:58,224 ヘイヘイヘイ アフロマン 1527 01:22:58,349 --> 01:22:59,600 てめえ レディーに向かって 1528 01:22:59,725 --> 01:23:00,810 アフロ飛ばすとは― 1529 01:23:00,935 --> 01:23:02,561 どんな ブラザーソウルだよ 1530 01:23:02,853 --> 01:23:04,105 フフフフッ… 1531 01:23:04,271 --> 01:23:06,148 ぬぬうっ… 何だ? お前は 1532 01:23:06,607 --> 01:23:08,401 ただの海賊さ 1533 01:23:08,859 --> 01:23:11,362 うん? 何だ? 取れねえ! 1534 01:23:11,487 --> 01:23:13,155 何だ? このアフロは 静電気か!? 1535 01:23:13,489 --> 01:23:15,574 ハハハハッ! そのとおり 1536 01:23:15,700 --> 01:23:17,493 まだまだ出るぞ 1537 01:23:18,911 --> 01:23:20,746 静電気(エレキ)マーリモ! 1538 01:23:22,123 --> 01:23:25,251 ウオッ! おい トナカイ 見てねえで助けろ! 1539 01:23:25,418 --> 01:23:26,669 よし… おう! 1540 01:23:26,836 --> 01:23:27,878 (サンジ)ええい 気持ち悪い… 1541 01:23:28,003 --> 01:23:30,256 (チョッパー)ああっ… 俺にくっついた 返す 1542 01:23:30,381 --> 01:23:31,590 (サンジ)いや 返すな てめえ 1543 01:23:31,716 --> 01:23:33,175 (サンジ)1個ぐらい持ってろ! (チョッパー)オオッ… ヤダよ 1544 01:23:33,300 --> 01:23:35,094 (くれは)お前ら 何やってんだい… 1545 01:23:35,594 --> 01:23:36,637 (チェス)フフフフッ… 1546 01:23:36,762 --> 01:23:40,516 言っておくが その静電気マーリモ よく燃えるんだぜ 1547 01:23:40,808 --> 01:23:43,102 やべえ! アフロ燃やす気だ 1548 01:23:43,227 --> 01:23:44,562 (チョッパー)ほい! (サンジ)ああ!? 1549 01:23:44,687 --> 01:23:47,440 (チョッパー)囮作戦だ! (サンジ)なるほど 囮… 1550 01:23:47,565 --> 01:23:48,816 …て 俺が囮か! 1551 01:23:49,608 --> 01:23:50,943 (チェス)チェックメート! (サンジ)オワッ! 1552 01:23:51,610 --> 01:23:52,653 あちあち あちあち… 1553 01:23:52,820 --> 01:23:54,905 (チェス)うん!? (チョッパー)このーっ! 1554 01:23:55,072 --> 01:23:56,115 チョッパー! 1555 01:23:56,365 --> 01:23:57,867 (チョッパー)アッ… (チェス)ワポルさま! 1556 01:23:58,033 --> 01:23:59,076 しまった! 1557 01:23:59,201 --> 01:24:01,287 (ルフィ)おっ サンジ トナカイ見つかったか? 1558 01:24:01,412 --> 01:24:03,414 ルフィ そっから俺の足 つかめ! 1559 01:24:03,581 --> 01:24:05,291 足? おう! 1560 01:24:05,416 --> 01:24:06,876 ンンッ! 1561 01:24:08,586 --> 01:24:09,670 こうか? 1562 01:24:10,171 --> 01:24:12,047 この手 離すなよ! 1563 01:24:12,214 --> 01:24:13,048 オオッ! 1564 01:24:13,758 --> 01:24:15,593 (サンジ)空軍(アルメ・ド・レール)… 1565 01:24:15,885 --> 01:24:18,512 ゴムシュート! 1566 01:24:18,637 --> 01:24:20,014 (ルフィ)ヤッホ~! 1567 01:24:20,765 --> 01:24:22,433 回転も加えてやる! 1568 01:24:23,017 --> 01:24:24,852 (ワポル)ブッ… ブアッ! 1569 01:24:25,144 --> 01:24:26,270 (ルフィ)デヘヘッ! 1570 01:24:27,021 --> 01:24:29,356 (激突音) (ワポル)アアーッ! 1571 01:24:30,357 --> 01:24:31,609 (2人)アアーッ! 1572 01:24:32,026 --> 01:24:32,985 アアッ… 1573 01:24:36,989 --> 01:24:39,158 フゥ… まずまず… 1574 01:24:39,283 --> 01:24:40,201 (骨の折れる音) アアッ! 1575 01:24:40,659 --> 01:24:43,245 (サンジ)アア… (くれは)いったか 背骨 1576 01:24:43,370 --> 01:24:44,497 まあ 当然だ 1577 01:24:45,080 --> 01:24:47,708 ありがとう すげえんだな お前たち 1578 01:24:47,833 --> 01:24:50,711 ああ? 丈夫だなぁ あいつ 1579 01:24:51,045 --> 01:24:53,464 ワポルさま 大丈夫ですか? 1580 01:24:53,589 --> 01:24:55,257 (ムッシュール) やってくれるじゃないか 1581 01:24:55,382 --> 01:24:56,675 海賊風情が 1582 01:24:56,842 --> 01:24:59,470 あっ! なんか妙なヤツがいるな 1583 01:24:59,595 --> 01:25:00,387 (くれは)うん? 1584 01:25:00,721 --> 01:25:03,057 ワポルよ 手ぇ貸そうか? 1585 01:25:03,182 --> 01:25:06,560 (ワポル)いや… 兄ちゃんに 頼るわけにはいかねえ 1586 01:25:06,685 --> 01:25:08,896 あんな小童(こわっぱ)ども 俺が殺す 1587 01:25:09,563 --> 01:25:12,525 見せてやる バクバクの真の力! 1588 01:25:13,067 --> 01:25:14,777 何かする気だ 1589 01:25:14,902 --> 01:25:17,613 (くれは)油断しないこったね (チョッパー)えっ? 1590 01:25:17,988 --> 01:25:20,699 (くれは)あいつらが もし本当に弱かったら― 1591 01:25:20,825 --> 01:25:25,454 医者の追放なんてバカなマネ 国民全員で止めてたはずさ 1592 01:25:25,579 --> 01:25:28,624 それに あいつ ワポルの兄 ムッシュール 1593 01:25:28,749 --> 01:25:32,336 ノコノコの実の能力者 あいつはヤバイよ 1594 01:25:32,461 --> 01:25:34,004 ノコノコ? キノコ? 1595 01:25:36,340 --> 01:25:38,467 (ドルトン)20年前… (ウソップ)うん? 1596 01:25:38,592 --> 01:25:40,886 ムッシュールは13歳だった 1597 01:25:41,470 --> 01:25:43,389 世界会議へ出席のため― 1598 01:25:43,514 --> 01:25:46,684 先代の国王が 国を留守にしていたとき… 1599 01:25:47,142 --> 01:25:49,061 ヤツは 今回と同様― 1600 01:25:49,186 --> 01:25:53,941 城の大砲で1発の爆弾を打ち上げ 多くの死者を出したのだ 1601 01:25:54,483 --> 01:25:57,319 “退屈しのぎに能力を試してみた” 1602 01:25:58,153 --> 01:25:59,363 そんな理由で… 1603 01:25:59,655 --> 01:26:00,698 (ロビン)えっ? (ウソップ)ええっ… 1604 01:26:01,156 --> 01:26:03,450 (ドルトン)戻ってきた国王は 国民に わび― 1605 01:26:03,576 --> 01:26:05,703 ムッシュールを国外追放 1606 01:26:06,328 --> 01:26:07,621 それからだ 1607 01:26:07,746 --> 01:26:10,165 ドラムが医療大国として 名をはせるようになったのは 1608 01:26:10,958 --> 01:26:15,296 だ… だけど 爆発1発で どうして そんなことが? 1609 01:26:15,421 --> 01:26:18,257 ノコノコの実 最悪の能力 1610 01:26:18,549 --> 01:26:20,217 “胞子爆弾(フェイタルボム)” 1611 01:26:20,759 --> 01:26:22,970 腹に ため込んだ猛毒胞子を― 1612 01:26:23,095 --> 01:26:26,682 10年に1度 砲弾として体外へ 出すことができるらしいのだが… 1613 01:26:26,807 --> 01:26:28,684 (ロビン)それを 打ち上げてしまったのね 1614 01:26:29,184 --> 01:26:31,437 (ドルトン)不幸中の幸いと 言えばよいのか… 1615 01:26:31,562 --> 01:26:33,355 当日は風の強い日で― 1616 01:26:33,480 --> 01:26:38,068 胞子の滞留時間が短く どうにか全滅は免れたが… 1617 01:26:38,402 --> 01:26:39,778 あれから20年… 1618 01:26:40,404 --> 01:26:43,157 もし一度も 使われずにいたとしたら― 1619 01:26:43,282 --> 01:26:46,535 恐らく 現在の爆弾の威力は 当時とはケタ違い 1620 01:26:46,660 --> 01:26:48,370 イ~ッ… 1621 01:26:48,495 --> 01:26:50,831 (ドルトン)しかし 弱点はある 1622 01:26:51,165 --> 01:26:52,249 先代の王に― 1623 01:26:52,374 --> 01:26:55,586 どこへヤツを追放したのか 聞いたことがある 1624 01:26:55,711 --> 01:26:57,254 すると王は こう言った 1625 01:26:57,880 --> 01:27:00,758 他国に面倒をかけるわけには いかぬので― 1626 01:27:00,883 --> 01:27:05,387 ヤツの能力が半減する火の国 キラウエアの王に頼んだと… 1627 01:27:06,430 --> 01:27:08,307 火の国? 1628 01:27:08,724 --> 01:27:10,559 フン… 1629 01:27:11,143 --> 01:27:14,438 食物は やがて血となり肉となる 1630 01:27:14,647 --> 01:27:16,440 バクバク食(ショック)! 1631 01:27:21,445 --> 01:27:22,404 アア… 1632 01:27:23,489 --> 01:27:25,366 ワポルハウス! 1633 01:27:25,658 --> 01:27:28,535 (ルフィ)家!? すっげえ~! (ムッシュール)すっげえ~! 1634 01:27:28,911 --> 01:27:31,497 ドラム王国憲法 第1条 1635 01:27:31,622 --> 01:27:34,249 “王さまの 思いどおりにならんヤツは死ね” 1636 01:27:34,375 --> 01:27:36,543 これが この国の全てだ 1637 01:27:36,669 --> 01:27:41,674 なぜなら この国は俺の国で この城は俺の城だからだ 1638 01:27:41,799 --> 01:27:42,967 それを… 1639 01:27:44,718 --> 01:27:48,597 よりによって ヘボ医者の旗なんぞ 掲げるんじゃねえよ! 1640 01:27:48,764 --> 01:27:50,766 城が腐っちまうぜ 1641 01:27:53,227 --> 01:27:54,770 (爆発音) 1642 01:27:56,647 --> 01:27:58,273 アア… 1643 01:27:59,441 --> 01:28:00,985 海賊旗… 1644 01:28:04,071 --> 01:28:06,448 (ルフィ) おい トナカイ あの旗… 1645 01:28:07,658 --> 01:28:08,826 ドクター 1646 01:28:16,875 --> 01:28:19,169 マ~ハハハハッ… 1647 01:28:19,378 --> 01:28:22,715 ざまあねえな どうした? 文句でもあるか? 1648 01:28:22,840 --> 01:28:25,676 何してんだ お前! ドクロのマークに! 1649 01:28:25,801 --> 01:28:27,761 (ワポル)フン… 何だ? そりゃ 1650 01:28:27,886 --> 01:28:29,388 (ルフィ)おい カバ口(ぐち)! 1651 01:28:29,722 --> 01:28:30,764 うん? 1652 01:28:33,475 --> 01:28:38,188 お前 この旗 撃った意味 分かってんだろうな? 1653 01:28:38,772 --> 01:28:39,857 なに? 1654 01:28:40,357 --> 01:28:41,567 (チョッパー)あいつ… 1655 01:28:41,692 --> 01:28:42,526 (サンジ)ウッ… 1656 01:28:42,901 --> 01:28:44,987 (ワポル)マ~ハハハハッ! 1657 01:28:45,112 --> 01:28:47,865 そんなアホな飾りのことなんか知るか 1658 01:28:47,990 --> 01:28:50,242 ここは俺さまの国だと言ったはずだ 1659 01:28:50,659 --> 01:28:53,704 何度でも折ってやるぞ そんなもの! 1660 01:28:53,871 --> 01:28:55,122 よけろ 危ない! 1661 01:28:55,622 --> 01:28:59,001 お前なんかに折れるもんか ドクロのマークは… 1662 01:29:00,419 --> 01:29:02,171 信念の象徴なんだぞ! 1663 01:29:02,379 --> 01:29:03,964 (爆発音) 1664 01:29:05,424 --> 01:29:07,301 (チョッパー)アッ… (くれは)直撃したよ 1665 01:29:07,468 --> 01:29:09,762 マ~ハハッ! カバめ 1666 01:29:09,928 --> 01:29:13,223 (クロマーリモ)フッ… (ワポル)マ~ハハハハッ! 1667 01:29:13,348 --> 01:29:15,559 ワポちゃん ペッ! マハハハハッ… 1668 01:29:15,684 --> 01:29:16,769 (ムッシュール)うん? 1669 01:29:19,021 --> 01:29:20,022 あっ… 1670 01:29:20,189 --> 01:29:21,982 ハハッ… はぁ!? 1671 01:29:23,567 --> 01:29:25,944 (ルフィ)ほらな 折れねえ 1672 01:29:26,111 --> 01:29:27,154 (チェス)ウガッ… 1673 01:29:27,279 --> 01:29:29,364 バカな! イカれてやがる! 1674 01:29:29,740 --> 01:29:31,241 ンン… 1675 01:29:31,950 --> 01:29:34,119 (ルフィ)お前が どこの誰だか… 1676 01:29:34,578 --> 01:29:37,790 これが誰の海賊旗かは 知らねえけどな 1677 01:29:38,290 --> 01:29:41,710 これは命を誓う旗だから― 1678 01:29:41,835 --> 01:29:44,421 飾りなんかで 立ってるわけじゃねえんだぞ! 1679 01:29:45,005 --> 01:29:46,048 ンン… 1680 01:29:46,465 --> 01:29:49,134 お前なんかが ヘラヘラ笑って― 1681 01:29:49,259 --> 01:29:52,679 へし折っていい旗じゃねえんだぞ! 1682 01:29:57,392 --> 01:29:59,853 これが海賊… 1683 01:30:03,107 --> 01:30:04,858 すげえ… 1684 01:30:07,736 --> 01:30:08,946 (ワポル)ンン… 1685 01:30:09,446 --> 01:30:11,198 チェス ヤツらを殲滅(せんめつ)しろ! 1686 01:30:11,323 --> 01:30:13,242 (チェス)はっ! (ムッシュール)ムッシュ… 1687 01:30:13,367 --> 01:30:15,661 まあ ちょっと待てよ 1688 01:30:15,828 --> 01:30:17,788 (ワポル)えっ? (ムッシュール)ワポル 1689 01:30:17,913 --> 01:30:20,332 お前は 先行って準備しておけ 1690 01:30:20,457 --> 01:30:23,252 俺は ちょっと楽しませてもらおう 1691 01:30:24,253 --> 01:30:25,379 ンッ! 1692 01:30:25,796 --> 01:30:27,840 (ムッシュール)スピンドリル! (ルフィ)ウワッ… 1693 01:30:28,006 --> 01:30:28,924 ハッ!? 1694 01:30:31,218 --> 01:30:32,553 (ムッシュール)デヤッ! 1695 01:30:33,554 --> 01:30:34,346 (ルフィ)ウワッ! 1696 01:30:35,639 --> 01:30:37,224 傘乱舞(シェードダンス)! 1697 01:30:37,891 --> 01:30:38,809 アッ… 1698 01:30:41,436 --> 01:30:42,563 ルフィ! 1699 01:30:43,063 --> 01:30:45,482 (チョッパー) 大丈夫か? 麦わら帽子 1700 01:30:45,774 --> 01:30:49,194 (ルフィ)ヘヘッ… 俺は平気さ ゴムだから 1701 01:30:49,486 --> 01:30:52,239 ゴム? 何だ それ… 1702 01:30:52,364 --> 01:30:54,616 (サンジ)ああ 要するに… (チョッパー)あっ… 1703 01:30:55,701 --> 01:30:57,744 (サンジ)バケモノさ (チョッパー)はぁ? 1704 01:30:57,995 --> 01:30:59,079 危ない! 1705 01:31:03,083 --> 01:31:05,210 アタタタタッ… ターッ! 1706 01:31:06,753 --> 01:31:08,338 (チェス)いけ! (クロマーリモ)やっちまえ! 1707 01:31:09,756 --> 01:31:11,425 大増殖(ロット・スティフィン)! 1708 01:31:12,593 --> 01:31:14,553 (殴る音) 1709 01:31:14,678 --> 01:31:16,180 ゴムゴムの… 1710 01:31:16,471 --> 01:31:18,098 銃乱打(ガトリング)! 1711 01:31:19,099 --> 01:31:20,350 ゴムゴムの… 1712 01:31:20,726 --> 01:31:22,186 銃弾(ブレット)! 1713 01:31:22,311 --> 01:31:25,147 (ムッシュール) 残念 スピンドリル! 1714 01:31:25,939 --> 01:31:26,773 アアッ! 1715 01:31:27,399 --> 01:31:28,192 アッ… 1716 01:31:28,859 --> 01:31:31,612 走菌糸(ラン・ハイファー)! 1717 01:31:33,447 --> 01:31:35,657 (ルフィ)ウワーッ! (クロマーリモ)オオッ! 1718 01:31:35,824 --> 01:31:37,284 (ムッシュール) ムッシュシュッ… 1719 01:31:37,409 --> 01:31:39,119 (ムッシュール)動けまい (ルフィ)何だ こりゃ… 1720 01:31:39,286 --> 01:31:42,080 雪胞子(スノウ・スポール)! 1721 01:31:46,543 --> 01:31:50,297 (うめき声) 1722 01:31:50,839 --> 01:31:51,715 お前ら… 1723 01:31:51,882 --> 01:31:53,634 (クロマーリモ)ウッ… (チェス)アアッ… 1724 01:31:54,259 --> 01:31:55,844 (チョッパー)あれは… (くれは)毒胞子!? 1725 01:31:56,970 --> 01:31:58,055 ウソだろう… 1726 01:32:02,351 --> 01:32:04,770 (サンジ)ルフィ! 1727 01:32:05,520 --> 01:32:08,065 (チョッパー)ウオーッ! 1728 01:32:08,732 --> 01:32:10,317 ムッシュッシュッ… 1729 01:32:10,484 --> 01:32:12,778 ンッ… ンンッ! 1730 01:32:13,195 --> 01:32:14,321 (ワポル)…たく 1731 01:32:14,446 --> 01:32:18,659 爆弾1発 ぶち上げりゃ 全てが済むものを… 1732 01:32:20,702 --> 01:32:22,913 騒がしいわね 何かしら? 1733 01:32:23,622 --> 01:32:24,873 ほう… 1734 01:32:25,082 --> 01:32:29,753 (ムッシュールの笑い声) 1735 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 ンッ! ンンッ! 1736 01:32:35,133 --> 01:32:38,011 ヤーッ! 1737 01:32:40,430 --> 01:32:41,223 チョッパー! 1738 01:32:44,226 --> 01:32:46,186 フン… たあいもない 1739 01:32:47,854 --> 01:32:49,022 うん? 1740 01:32:50,899 --> 01:32:53,443 (ムッシュール)遅いじゃねえか このカパ野郎どもが! 1741 01:32:53,568 --> 01:32:55,320 (ワポル兵) ムッシュールさま そいつは… 1742 01:32:55,445 --> 01:32:57,739 (ムッシュール)知ってるのか? 何なんだ? こいつは 1743 01:32:58,156 --> 01:33:02,119 (ワポル兵)一時期 国民たちを 恐怖に陥れていたバケモノです 1744 01:33:02,577 --> 01:33:06,748 ほう… おかしな生き物が いたもんだぜ おい 1745 01:33:07,207 --> 01:33:08,458 同情するぜ 1746 01:33:08,583 --> 01:33:11,044 俺も似たようなもんかも しれねえしな 1747 01:33:11,169 --> 01:33:13,213 どうせ 誰からも疎まれ― 1748 01:33:13,338 --> 01:33:16,591 孤独で哀れな人生を 送ってきたんだろうぜ 1749 01:33:19,428 --> 01:33:20,220 (チョッパー)ウウッ… 1750 01:33:20,387 --> 01:33:23,098 何だ? まだ やるつもりか? 1751 01:33:23,223 --> 01:33:26,101 たった1人で 何をしようってんだ? おい 1752 01:33:27,144 --> 01:33:30,856 俺は医者だ ドクターの旗に誓い― 1753 01:33:30,981 --> 01:33:33,692 人を… この国を救う 1754 01:33:33,817 --> 01:33:35,777 仲間なんていなくたって… 1755 01:33:36,069 --> 01:33:37,738 仲間ならいるさ 1756 01:33:38,030 --> 01:33:39,406 (チョッパー)うん? 1757 01:33:42,034 --> 01:33:43,118 ンッ! 1758 01:33:45,579 --> 01:33:47,748 俺が仲間だ! 1759 01:33:49,041 --> 01:33:49,875 お前… 1760 01:33:50,250 --> 01:33:52,669 ムッシュッシュッ… 1761 01:33:52,794 --> 01:33:55,464 俺の毒胞子を食らって まだ動けるとは― 1762 01:33:55,589 --> 01:33:57,090 大したもんじゃねえか 1763 01:33:57,549 --> 01:34:00,510 このマヌケどものようになるのが オチなのに 1764 01:34:00,802 --> 01:34:01,678 (ワポル兵)チェスさま! 1765 01:34:01,803 --> 01:34:03,430 (ワポル兵) クロマーリモさままで… 1766 01:34:03,680 --> 01:34:06,641 (ムッシュール) どうするつもりだ? そんな体で 1767 01:34:06,975 --> 01:34:09,478 立っているのが精いっぱいのはず 1768 01:34:09,603 --> 01:34:13,732 しかたない 今すぐ楽にしてやろう 1769 01:34:14,524 --> 01:34:15,984 アア… やめろ! 1770 01:34:16,151 --> 01:34:17,444 ハァハァ… 1771 01:34:17,611 --> 01:34:18,528 くたばれ! 1772 01:34:18,695 --> 01:34:19,654 (ウソップ)火炎星(かえんぼし)! 1773 01:34:20,405 --> 01:34:22,657 アアッ… あちちち… 1774 01:34:22,783 --> 01:34:25,285 オオッ! ロビンちゅわん! 1775 01:34:25,410 --> 01:34:26,953 いや 俺を無視すんな! 1776 01:34:31,625 --> 01:34:33,585 アア… 1777 01:34:34,211 --> 01:34:35,545 (ざわめき) 1778 01:34:35,670 --> 01:34:36,671 (ドルトン)待て! 1779 01:34:36,838 --> 01:34:38,673 (ワポル兵)ドルトン! (ワポル兵)ドルトンさん 1780 01:34:38,799 --> 01:34:40,967 (ドルトン) まだ分からないのか? お前たち 1781 01:34:41,093 --> 01:34:44,471 この国にとって 今 一体 何をすべきなのかを 1782 01:34:45,013 --> 01:34:49,393 かつて この地で 国のためを思って 1人死んだ男がいた 1783 01:34:49,518 --> 01:34:51,103 お前たちも それを見ただろう!? 1784 01:34:54,481 --> 01:34:57,609 力で ねじ伏せられるときは もう終わった 1785 01:34:57,734 --> 01:35:00,570 ワポルたちは この国にいては いけないのだ! 1786 01:35:01,196 --> 01:35:02,948 (ワポル兵たち)アア… 1787 01:35:06,201 --> 01:35:08,745 くそ! なんてことしやがる… 1788 01:35:08,870 --> 01:35:10,705 雪があって助かったぜ 1789 01:35:11,415 --> 01:35:13,500 このカパ野郎どもが! 1790 01:35:13,625 --> 01:35:14,418 うん? 1791 01:35:17,212 --> 01:35:19,256 ギア2(セカンド)! 1792 01:35:19,631 --> 01:35:20,882 よっしゃ~! 1793 01:35:21,007 --> 01:35:22,592 解毒剤が効いたようね 1794 01:35:22,759 --> 01:35:23,718 クッ… 1795 01:35:24,094 --> 01:35:25,053 ンッ… 1796 01:35:25,470 --> 01:35:26,763 ゴムゴムの… 1797 01:35:27,431 --> 01:35:29,599 JET銃(ジェットピストル)! 1798 01:35:33,019 --> 01:35:34,479 (せきこみ) 1799 01:35:36,523 --> 01:35:37,816 (ムッシュール)ヤーッ! 1800 01:35:37,941 --> 01:35:40,152 (ルフィ)ゴムゴムの… (ムッシュール)クロスシェード! 1801 01:35:40,318 --> 01:35:42,404 JET鞭(ジェットウイップ)! 1802 01:35:46,283 --> 01:35:47,701 すごい… 1803 01:35:47,868 --> 01:35:49,661 (格闘する音) 1804 01:35:49,786 --> 01:35:51,455 (ワポル兵)いいぞ! (ワポル兵)やっちまえ! 1805 01:35:52,164 --> 01:35:53,206 (ナミの悲鳴) 1806 01:35:53,373 --> 01:35:54,458 (ウソップ)何だ!? (サンジ)ナミさん! 1807 01:35:54,583 --> 01:35:55,333 (骨の鳴る音) アッ! 1808 01:35:55,500 --> 01:35:57,169 城の中から… 1809 01:35:57,294 --> 01:35:59,421 しまった! ワポルがいない! 1810 01:35:59,880 --> 01:36:02,466 (サンジ)ナミさ~ん! (ウソップ)ナミ 無事か? 1811 01:36:02,632 --> 01:36:05,635 (ナミ)ええ 大丈夫 びっくりしただけ 1812 01:36:05,760 --> 01:36:07,596 (ロビン)良かった 元気になったのね! 1813 01:36:07,721 --> 01:36:10,807 (チョッパー)あいつは? (ナミ)あの変なヤツなら上へ… 1814 01:36:10,932 --> 01:36:12,476 キャノン砲が どうとかって… 1815 01:36:12,642 --> 01:36:14,728 あいつ 何するつもりだ? 1816 01:36:14,853 --> 01:36:16,897 (くれは)まさか… (サンジ)えっ? 1817 01:36:17,355 --> 01:36:18,273 スピンドリル! 1818 01:36:20,484 --> 01:36:21,526 (ルフィ)ンッ… 1819 01:36:22,777 --> 01:36:23,945 ウワッ… 1820 01:36:24,112 --> 01:36:26,615 そうだろう! まだ毒は残ってるはず! 1821 01:36:26,781 --> 01:36:28,366 (ルフィ)ウオーッ! 1822 01:36:31,286 --> 01:36:33,121 (殴る音) (ムッシュール)アアッ! 1823 01:36:33,288 --> 01:36:35,749 (ルフィ)ゴムゴムの… (ムッシュール)ウッ… 1824 01:36:36,458 --> 01:36:39,503 (ルフィ)JETバズーカ! 1825 01:36:39,669 --> 01:36:41,796 アアーッ… 1826 01:36:42,005 --> 01:36:43,548 キヒッ… 1827 01:36:45,842 --> 01:36:46,760 (激突音) 1828 01:36:47,385 --> 01:36:50,472 あ… 兄ちゃん! 1829 01:36:51,515 --> 01:36:54,768 ア… アア… 1830 01:36:55,310 --> 01:36:57,729 うん? フフフフッ… 1831 01:37:00,273 --> 01:37:01,691 (フランキー)やっと着いたぜ 1832 01:37:01,816 --> 01:37:03,818 (ゾロ)ホントに ここに あいつらがいんのか? 1833 01:37:03,944 --> 01:37:06,488 (フランキー)さあな とりあえず あの建物へ… 1834 01:37:06,613 --> 01:37:07,280 うん? 1835 01:37:07,948 --> 01:37:09,616 こんな きれいな城なのに― 1836 01:37:09,741 --> 01:37:11,660 なんで あそこだけ ぶっ壊れてんだ? 1837 01:37:12,410 --> 01:37:13,703 直してえ… 1838 01:37:13,828 --> 01:37:15,580 お前 何言ってんだ? 1839 01:37:15,747 --> 01:37:17,457 ハァハァ… 1840 01:37:23,129 --> 01:37:24,714 (ワポル)マ~ハハハッ! 1841 01:37:24,839 --> 01:37:27,884 見よ これぞ奇跡の三位一体! 1842 01:37:28,843 --> 01:37:31,012 ムッシュール・ワポル・キャノン! 1843 01:37:31,137 --> 01:37:32,514 (ウソップ)…だと思った! 1844 01:37:32,806 --> 01:37:35,725 お前 それで 一体 何するつもりだい? 1845 01:37:35,976 --> 01:37:39,062 そうよ 20年前と同様… 1846 01:37:39,187 --> 01:37:44,192 いや それ以上の猛毒胞子爆弾 “フェイタルボム”を打ち上げるのさ 1847 01:37:44,484 --> 01:37:45,652 (チョッパー)フェイタルボム? 1848 01:37:45,777 --> 01:37:47,320 (くれは)バカなマネは よさないかい! 1849 01:37:47,445 --> 01:37:48,405 そんなことすりゃ… 1850 01:37:48,530 --> 01:37:52,492 (ワポル)ああ そうだ 全国民を殺し 国を浄化するのだ 1851 01:37:52,993 --> 01:37:53,910 (サンジ)なに!? 1852 01:37:54,077 --> 01:37:57,914 国民どもの選別など まどろっこしいことは やめだ! 1853 01:37:58,039 --> 01:38:00,125 この国が 俺のものでありゃいいんだ! 1854 01:38:00,292 --> 01:38:00,959 ンッ! 1855 01:38:03,044 --> 01:38:04,129 (殴る音) 1856 01:38:04,254 --> 01:38:06,423 (ワポル)高度な 医療システムさえあれば― 1857 01:38:06,548 --> 01:38:08,258 病人は飛びついてくる 1858 01:38:08,383 --> 01:38:10,760 国民の入れ替えなど簡単だからな 1859 01:38:10,885 --> 01:38:12,262 (チョッパー)やめろ! 1860 01:38:12,804 --> 01:38:14,222 もう遅い! 1861 01:38:14,389 --> 01:38:15,473 ランブル! 1862 01:38:16,224 --> 01:38:17,601 ウオーッ! 1863 01:38:18,435 --> 01:38:19,644 悪あがきを… 1864 01:38:19,811 --> 01:38:21,271 (チョッパー)脚力強化(ウォークポイント)! 1865 01:38:25,442 --> 01:38:27,777 (チョッパー)飛力強化(ジャンピングポイント)! (ワポル)なっ! 1866 01:38:29,154 --> 01:38:30,947 (ワポル)アッ… (チョッパー)腕力強化(アームポイント)! 1867 01:38:31,114 --> 01:38:31,823 うん!? 1868 01:38:31,990 --> 01:38:34,951 (チョッパー)刻蹄(こくてい) 桜(ロゼオ)! 1869 01:38:36,369 --> 01:38:37,203 (激突音) 1870 01:38:38,830 --> 01:38:39,873 ア… アア… 1871 01:38:40,749 --> 01:38:42,083 ハッ!? (砲声) 1872 01:38:43,877 --> 01:38:45,086 あれか! 1873 01:38:48,465 --> 01:38:51,092 (ロビン)出てきたわ (フランキー)おう 任せろ! 1874 01:38:51,217 --> 01:38:53,637 フレッシュファイア! 1875 01:38:59,184 --> 01:39:00,101 やった! 1876 01:39:00,226 --> 01:39:02,312 よし 全て俺の作戦どおりだ! 1877 01:39:02,437 --> 01:39:04,147 (チョッパー)ええ~っ!? (サンジ)違うだろう… 1878 01:39:04,481 --> 01:39:06,858 ウウッ… うん!? 1879 01:39:09,110 --> 01:39:10,028 ヒイ~ッ! 1880 01:39:11,529 --> 01:39:12,489 アワワッ… 1881 01:39:13,031 --> 01:39:15,450 何の覚悟もねえヤツが… 1882 01:39:15,867 --> 01:39:18,328 人のドクロに手ぇ出すな! 1883 01:39:18,995 --> 01:39:20,872 ギア3(サード)! 1884 01:39:21,331 --> 01:39:22,248 アア… 1885 01:39:22,499 --> 01:39:24,125 (ルフィ)ゴムゴムの… (ワポル)ちょっと待て! 1886 01:39:24,250 --> 01:39:26,086 お前に地位と勲章をやろう! 1887 01:39:26,252 --> 01:39:28,254 (ウソップ)やべえ みんな逃げろ (チョッパー)えっ? 1888 01:39:28,421 --> 01:39:30,965 (ルフィ)ゴムゴムの… (ワポル)じゃ 副王さまの座を… 1889 01:39:31,257 --> 01:39:33,927 ゴムゴムの… 1890 01:39:34,094 --> 01:39:35,887 (おびえる声) 1891 01:39:36,054 --> 01:39:39,474 (ルフィ)巨人の銃(ギガント・ピストル)! 1892 01:39:39,849 --> 01:39:41,893 アアーッ! 1893 01:39:45,230 --> 01:39:47,524 (叫び声) 1894 01:39:53,405 --> 01:39:56,408 (チョッパー)ドクトリーヌ ドラム王国が… 1895 01:39:56,533 --> 01:40:00,787 (くれは)この国は ドクロに負けたのさ 1896 01:40:00,912 --> 01:40:03,289 ヒヒヒヒッ… 1897 01:40:06,543 --> 01:40:09,254 (ルフィ)トナカイ~! 1898 01:40:09,504 --> 01:40:12,716 お~い トナカイ~! 1899 01:40:13,383 --> 01:40:16,177 どこ行ったんだよ~? 1900 01:40:17,345 --> 01:40:18,555 バカ言ってんじゃないよ 1901 01:40:18,847 --> 01:40:19,931 (ナミ)お願い! 1902 01:40:20,056 --> 01:40:22,851 早く この島を出ないと 記録(ログ)が書き換えられちゃうから… 1903 01:40:22,976 --> 01:40:23,935 (くれは)ダメだ 1904 01:40:24,060 --> 01:40:27,272 お前は あと2日 ここで安静にしててもらうよ 1905 01:40:27,397 --> 01:40:29,941 退院なんて認められないね 医者として 1906 01:40:30,108 --> 01:40:31,943 (ナミ)そこをなんとか! 1907 01:40:32,444 --> 01:40:35,113 うん? これは? 1908 01:40:35,613 --> 01:40:37,574 (ロビン)胞子爆弾(フェイタルボム)の解毒剤 1909 01:40:37,699 --> 01:40:40,034 手元に置いて 損になるものじゃないわよね 1910 01:40:40,160 --> 01:40:41,411 医者として 1911 01:40:42,370 --> 01:40:43,371 (くれは)フッ… 1912 01:40:44,414 --> 01:40:46,124 いいかい 小娘 1913 01:40:46,249 --> 01:40:48,626 奥の部屋に コートが つるしてあるし― 1914 01:40:48,752 --> 01:40:52,547 隣の部屋には 治療を終えた 背骨の若造がいるが… 1915 01:40:53,047 --> 01:40:55,550 決して こっから 逃げ出すんじゃないよ! 1916 01:40:55,884 --> 01:40:58,219 (ドアの閉まる音) (ナミ)フフッ… 1917 01:40:59,512 --> 01:41:02,098 (ナミ)コート着て 今のうちに 逃げ出せってさ 1918 01:41:02,223 --> 01:41:03,475 (ロビン)フフッ… 1919 01:41:04,517 --> 01:41:07,187 (ルフィ)お~い トナカイ~! 1920 01:41:07,937 --> 01:41:10,523 一緒に海賊やろう! 1921 01:41:10,648 --> 01:41:13,860 (チョッパー)今夜は満月か… (ルフィ)トナカイ~! 1922 01:41:14,027 --> 01:41:15,820 出てこいよ~! 1923 01:41:16,571 --> 01:41:19,657 ドクターなら 何て言うかな… 1924 01:41:19,949 --> 01:41:21,367 トナカイ~! 1925 01:41:21,493 --> 01:41:24,120 (ウソップ)おい ルフィ もう諦めろよ 1926 01:41:24,245 --> 01:41:26,831 これだけ呼んでも捜しても 出てこねえんだ 1927 01:41:26,956 --> 01:41:29,584 海賊になんてなりたくねえんだよ あいつは 1928 01:41:29,751 --> 01:41:31,127 それは違うぞ! 1929 01:41:31,252 --> 01:41:33,087 俺は あいつを 連れていきてえんだ! 1930 01:41:33,213 --> 01:41:35,256 だから それは お前の都合だろうが! 1931 01:41:36,132 --> 01:41:39,761 (ルフィ)トナカイ~! 1932 01:41:42,013 --> 01:41:45,433 あっ トナカイ! おい お前 一緒に海賊やろう! 1933 01:41:46,434 --> 01:41:47,393 ムリだよ 1934 01:41:47,560 --> 01:41:49,729 ムリじゃねえさ 楽しいのに! 1935 01:41:49,854 --> 01:41:51,022 意味 分かんねえから! 1936 01:41:51,189 --> 01:41:54,984 俺は お前たちに感謝してるんだ 1937 01:41:55,235 --> 01:41:56,694 (ルフィたち)えっ? 1938 01:41:56,861 --> 01:41:58,363 (ナミ)ンンッ… 1939 01:42:01,616 --> 01:42:02,450 (2人)うん? 1940 01:42:03,034 --> 01:42:05,870 (チョッパー) だって 俺はトナカイだ 1941 01:42:05,995 --> 01:42:08,581 ツノだって ヒヅメだってあるし… 1942 01:42:09,415 --> 01:42:10,875 青っ鼻だし… 1943 01:42:11,042 --> 01:42:13,336 (ナミ)あっ… (くれは)お前たちに― 1944 01:42:13,503 --> 01:42:15,713 あいつの心を癒やせるかい? 1945 01:42:18,550 --> 01:42:22,095 そりゃ 海賊にはなりたいけどさ 1946 01:42:22,387 --> 01:42:25,640 俺は人間の仲間でもないんだぞ! 1947 01:42:25,765 --> 01:42:27,016 バケモノだし! 1948 01:42:27,517 --> 01:42:31,271 俺なんか お前らの仲間にはなれねえよ 1949 01:42:31,896 --> 01:42:34,816 だから お礼を言いに来たんだ 1950 01:42:34,941 --> 01:42:37,569 誘ってくれて ありがとう 1951 01:42:37,902 --> 01:42:40,446 俺は ここに残るけど― 1952 01:42:40,572 --> 01:42:42,198 いつか またさ 1953 01:42:42,740 --> 01:42:44,450 気が向いたら ここへ… 1954 01:42:44,617 --> 01:42:45,952 うるせえ! 1955 01:42:46,119 --> 01:42:49,455 行こう~! 1956 01:42:50,081 --> 01:42:51,499 ウッ… 1957 01:43:01,926 --> 01:43:03,052 ウウッ… 1958 01:43:11,978 --> 01:43:14,314 ウオ~ッ! 1959 01:43:15,106 --> 01:43:17,817 オオ~ッ! 1960 01:43:22,113 --> 01:43:24,490 (くれは)おい お前たち ちょっと来な 1961 01:43:24,782 --> 01:43:28,828 力仕事だ 武器庫から 表に大砲を運び出すんだよ 1962 01:43:28,995 --> 01:43:31,414 グズグズすんじゃないよ 早くしな 1963 01:43:31,539 --> 01:43:33,124 (ドルトン)は… はい 1964 01:43:33,291 --> 01:43:34,667 (ドアの開く音) 1965 01:43:43,468 --> 01:43:44,886 (チョッパー)ドクトリーヌ! 1966 01:43:45,011 --> 01:43:46,846 ハァハァ… 1967 01:43:46,971 --> 01:43:48,431 話があるんだ 1968 01:43:48,848 --> 01:43:51,142 (くれは)チョッパー どこ行ってたんだい? 1969 01:43:51,267 --> 01:43:53,353 お前も大砲運び 手伝いな 1970 01:43:53,478 --> 01:43:56,731 聞いてよ ドクトリーヌ 俺 海賊になるんだ! 1971 01:43:56,856 --> 01:43:59,609 あいつらと一緒に海に出て 世界を旅する… 1972 01:43:59,734 --> 01:44:01,694 (くれは)バカ言うんじゃないよ! (チョッパー)えっ… 1973 01:44:02,195 --> 01:44:05,156 誰が お前に医術を 教えてやったと思ってんだい? 1974 01:44:05,281 --> 01:44:08,868 それとも あたしにゃ 何の恩も感じてないと? 1975 01:44:09,118 --> 01:44:12,664 そ… そんなことないさ すごく感謝してるよ! 1976 01:44:12,789 --> 01:44:16,751 ドクターやドクトリーヌと出会えた この土地だって 俺は大好きさ 1977 01:44:17,251 --> 01:44:19,253 (くれは)だったら ここに残ればいい! 1978 01:44:19,379 --> 01:44:21,673 海賊なんてロクなもんじゃない! 1979 01:44:21,798 --> 01:44:24,092 あっという間に 屍(しかばね)になるのがオチさね 1980 01:44:24,217 --> 01:44:25,802 それでもいいんだ! 1981 01:44:25,927 --> 01:44:27,512 生意気 言うんじゃないよ! 1982 01:44:27,637 --> 01:44:29,973 たかだかトナカイが 海へ出るなんて話 1983 01:44:30,098 --> 01:44:31,057 聞いたことないね! 1984 01:44:31,182 --> 01:44:33,309 そうだよ トナカイだ! でも… 1985 01:44:33,851 --> 01:44:34,978 男だ! 1986 01:44:35,144 --> 01:44:37,772 ウッ… 言うじゃないか 1987 01:44:37,897 --> 01:44:39,565 だが あたしゃ許さないよ! 1988 01:44:39,732 --> 01:44:43,277 出ていきたきゃ あたしを踏み倒していきな! 1989 01:44:43,403 --> 01:44:45,488 (チョッパー) ドクトリーヌ 分かって… 1990 01:44:45,655 --> 01:44:48,574 お前みたいな泣き虫が男だって? 1991 01:44:48,700 --> 01:44:51,077 勝手なマネは許さないよ! 1992 01:44:51,202 --> 01:44:52,370 (チョッパー)アア~ッ! 1993 01:44:54,122 --> 01:44:55,248 (チョッパー)ヒイッ… (ドルトン)うん? 1994 01:44:55,415 --> 01:44:56,708 逃がしゃしないよ! 1995 01:44:56,916 --> 01:44:57,875 (ワポル兵)ウワッ! 1996 01:44:58,042 --> 01:44:59,919 (力み声) 1997 01:45:00,336 --> 01:45:01,379 (ルフィ)何だ? 1998 01:45:01,963 --> 01:45:03,548 ごめん ドクトリーヌ 1999 01:45:03,673 --> 01:45:05,591 でも 俺 世界を見たいんだ 2000 01:45:06,426 --> 01:45:07,969 (くれは)お前なんかが海へ出て― 2001 01:45:08,094 --> 01:45:10,054 一体 何ができるって いうんだい!? 2002 01:45:10,304 --> 01:45:13,057 ヒルルクのように 幻想に生きるのかい!? 2003 01:45:13,224 --> 01:45:15,601 違う! 幻想じゃないよ! 2004 01:45:16,227 --> 01:45:19,647 ドクターの研究は完成してたんだ! 2005 01:45:19,856 --> 01:45:22,608 みんな ソリに乗って 山を下りるぞ! 2006 01:45:22,775 --> 01:45:23,818 待ちな~! 2007 01:45:24,110 --> 01:45:25,820 (ルフィたち)なにーっ!? 2008 01:45:25,987 --> 01:45:28,573 (ルフィ)急げ みんな乗れ~! 2009 01:45:30,658 --> 01:45:32,243 うん? あっ! 2010 01:45:32,535 --> 01:45:34,037 (母親)えっ どうしたの? 2011 01:45:34,162 --> 01:45:35,872 (少年)あれ! (少女)うわぁ! 2012 01:45:36,039 --> 01:45:37,623 (父親)うん? ハッ… 2013 01:45:38,541 --> 01:45:40,460 魔女のソリ… 2014 01:45:46,591 --> 01:45:48,468 (ルフィ)ヤッホ~! 2015 01:45:57,310 --> 01:46:00,021 (ルフィ)ウッハ~! いい気持ちだった! 2016 01:46:00,146 --> 01:46:02,565 (ウソップ)あんなとこに ロープが つながってたのかよ 2017 01:46:02,690 --> 01:46:04,484 (ロビン)白いロープだから 分からなかったのね 2018 01:46:04,609 --> 01:46:07,403 (サンジ)おっ… ここは どこだ? (フランキー)やっと目が覚めたか 2019 01:46:07,528 --> 01:46:09,238 (ゾロ)うっせえから もう1回 寝てろ 2020 01:46:09,405 --> 01:46:10,573 (サンジ)…んだと こらぁ! 2021 01:46:10,698 --> 01:46:12,909 (ナミ)暴れないで! 落ちる! 2022 01:46:13,534 --> 01:46:16,329 これだ! この反応を待っていた! 2023 01:46:16,454 --> 01:46:19,123 30年間 待ち続けた! 2024 01:46:19,916 --> 01:46:22,460 (チョッパー)ドクター 幻想じゃないよね? 2025 01:46:22,585 --> 01:46:26,339 あのとき ドクターの研究は 完成してたんだろう? 2026 01:46:26,756 --> 01:46:28,841 それとも あれもウソだったの? 2027 01:46:29,092 --> 01:46:32,970 やったぞ チョッパー 俺の研究は成功した! 2028 01:46:33,346 --> 01:46:35,264 (チョッパー) そう言わないまま死んだら― 2029 01:46:35,389 --> 01:46:37,100 俺が悲しむから? 2030 01:46:37,642 --> 01:46:40,520 “ドクロの旗を掲げた男に 不可能はない” 2031 01:46:41,312 --> 01:46:44,065 もう一度 言ってよ ドクター 2032 01:46:46,359 --> 01:46:48,069 (くれは)ヒヒヒヒッ… 2033 01:46:49,153 --> 01:46:54,534 預かってたペットが1匹 もらわれていくだけさね 2034 01:46:55,535 --> 01:46:58,246 湿っぽいのは嫌いでね 2035 01:47:00,289 --> 01:47:03,334 船出ってのは 派手でなきゃいけないよ! 2036 01:47:03,501 --> 01:47:05,545 用意はいいかい? 若造ども! 2037 01:47:05,878 --> 01:47:08,214 (ワポル兵たち)へい! (くれは)撃ちな! 2038 01:47:08,840 --> 01:47:12,176 (砲声) 2039 01:47:13,511 --> 01:47:14,303 (ルフィ)な… 何だ? 2040 01:47:14,428 --> 01:47:16,389 (サンジ) 血迷ったか!? あのばばあ 2041 01:47:16,722 --> 01:47:18,015 (島民A)城のほうからだ 2042 01:47:18,141 --> 01:47:20,852 (島民B) まさか とうとうワポルが やりやがったのか? 2043 01:47:20,977 --> 01:47:23,646 (島民C)爆弾? (イッシー1)いや 待て 2044 01:47:23,771 --> 01:47:24,647 これは… 2045 01:47:25,356 --> 01:47:26,107 (砲声) 2046 01:47:26,566 --> 01:47:29,068 (ワポル兵)ドクターくれは 全弾 打ち上げました! 2047 01:47:29,235 --> 01:47:30,278 ライトアップ! 2048 01:47:47,295 --> 01:47:48,671 (ヒルルク)聞け くれは! 2049 01:47:48,796 --> 01:47:53,342 このチリは この国の 病んだ心も癒やせる万能薬さ 2050 01:47:55,595 --> 01:47:57,763 あたしゃ この場で使うよ 2051 01:47:57,889 --> 01:47:59,307 文句あるかい? 2052 01:48:03,186 --> 01:48:06,022 ドクター ドクトリーヌ… 2053 01:48:06,272 --> 01:48:08,691 (サンジ)すげえ… (フランキー)ああ 2054 01:48:09,108 --> 01:48:10,526 きれい… 2055 01:48:12,069 --> 01:48:15,865 (ヒルルク)これが 俺の30年をかけて出した答えさ 2056 01:48:16,407 --> 01:48:18,492 ウッ… ウッ… 2057 01:48:18,618 --> 01:48:21,579 (泣き叫ぶ声) 2058 01:48:22,079 --> 01:48:23,372 (くれは)ヒヒヒヒッ… 2059 01:48:23,497 --> 01:48:26,792 バカの考えることは理解できないよ 2060 01:48:27,126 --> 01:48:30,504 (泣き叫ぶ声) 2061 01:48:30,796 --> 01:48:35,134 いいか この赤いチリはな ただのチリじゃねえ 2062 01:48:35,509 --> 01:48:38,512 こいつは大気中で 白い雪に付着して― 2063 01:48:38,638 --> 01:48:40,473 そりゃもう鮮やかな… 2064 01:48:40,640 --> 01:48:42,183 (泣き叫ぶ声) 2065 01:48:42,350 --> 01:48:45,436 (ヒルルク)ピンク色の 雪を降らせるのさ! 2066 01:48:47,396 --> 01:48:51,400 (チョッパーの泣き叫ぶ声) 2067 01:48:51,525 --> 01:48:55,738 (チョッパーの泣き叫ぶ声) 2068 01:49:07,708 --> 01:49:11,045 (くれは)さあ 行っといで 2069 01:49:11,379 --> 01:49:13,297 バカ息子… 2070 01:49:14,423 --> 01:49:20,429 ♪~ 2071 01:52:48,220 --> 01:52:54,226 ~♪