1 00:00:32,571 --> 00:00:45,571 ♬~ 2 00:01:01,950 --> 00:01:02,618 3 00:01:02,618 --> 00:01:15,113 4 00:01:15,113 --> 00:01:19,113 (男の子) 待て! 捕まえた! 5 00:01:31,163 --> 00:01:35,234 (杏奈)《この世には 目に見えない魔法の輪がある》 6 00:01:35,234 --> 00:01:37,234 捕まえた! 7 00:01:40,138 --> 00:01:42,157 何してるの? 8 00:01:42,157 --> 00:01:44,626 アハハハ! ホントに付き合ってたんだ! 9 00:01:44,626 --> 00:01:46,126 何? 何? 10 00:01:48,630 --> 00:01:52,618 《輪には内側と外側があって…》 11 00:01:52,618 --> 00:01:55,120 (教師) 動きの一瞬をとらえるんだよ。 12 00:01:55,120 --> 00:01:56,672 (生徒) 難しいよ。 13 00:01:56,672 --> 00:02:00,225 (教師) どれ。 ちょっと のぞかないでよ エッチ。 14 00:02:00,225 --> 00:02:03,612 《この人たちは内側の人間》 15 00:02:03,612 --> 00:02:05,631 (教師) いいから早く完成させろよ。 16 00:02:05,631 --> 00:02:09,134 《そして私は外側の人間》 17 00:02:09,134 --> 00:02:12,621 《でも そんなのは どうでもいいの》 18 00:02:12,621 --> 00:02:14,623 (教師) どんな具合? 19 00:02:14,623 --> 00:02:16,124 あっ! 20 00:02:16,124 --> 00:02:17,659 ん? 21 00:02:17,659 --> 00:02:21,196 あっ あの ちょっと 失敗しちゃったみたいで…。 22 00:02:21,196 --> 00:02:23,696 どれ 見せてみろ。 え…。 23 00:02:31,623 --> 00:02:33,125 (子供が落ちた音) 24 00:02:33,125 --> 00:02:35,127 (泣き声) 大丈夫? 25 00:02:35,127 --> 00:02:37,129 (泣き声) どうしたの? 大丈夫? 26 00:02:37,129 --> 00:02:39,631 (泣き声) 何だ 何だ…。 27 00:02:39,631 --> 00:02:41,650 (泣き声) (教師) どうした? 28 00:02:41,650 --> 00:02:44,150 (生徒) この子が落ちちゃったんです。 29 00:02:45,153 --> 00:02:46,653 ゴホっ。 30 00:02:48,190 --> 00:02:50,190 《私は…》 31 00:02:52,244 --> 00:02:54,744 《私が嫌い》 32 00:02:55,647 --> 00:03:13,165 ♬~ 33 00:03:13,165 --> 00:03:15,751 (頼子) 杏奈…。 34 00:03:15,751 --> 00:03:18,637 (山下) もう大丈夫ですよ お疲れさま。 35 00:03:18,637 --> 00:03:22,624 あ~ よかった! 先生 ありがとうございました。 36 00:03:22,624 --> 00:03:26,128 杏奈 どう? もう苦しくない? 37 00:03:26,128 --> 00:03:28,113 大丈夫。 38 00:03:28,113 --> 00:03:31,116 とても苦しそうだったから もう…。 39 00:03:31,116 --> 00:03:34,202 吸入器 持ってなかったの? 40 00:03:34,202 --> 00:03:37,255 また お金が かかっちゃったね。 41 00:03:37,255 --> 00:03:40,755 何 言ってるの…? (玄関のチャイム) 42 00:03:42,644 --> 00:03:44,646 あら みよ子ちゃん。 43 00:03:44,646 --> 00:03:47,132 (みよ子) 杏奈ちゃんのカバン 持って来ました。 44 00:03:47,132 --> 00:03:49,134 中にノートも入ってます。 45 00:03:49,134 --> 00:03:52,137 まあ ありがとう。 いえ 近くですから。 46 00:03:52,137 --> 00:03:54,156 また何かあったら。 47 00:03:54,156 --> 00:03:56,124 あの…。 48 00:03:56,124 --> 00:03:59,695 ≪杏奈 皆さんと 仲良くやってます?≫ 49 00:03:59,695 --> 00:04:02,230 ≪学校のことは何も言わないの≫ 50 00:04:02,230 --> 00:04:04,132 (みよ子) ≪普通です➡ 51 00:04:04,132 --> 00:04:06,151 けど 杏奈ちゃん おとなしいから≫ 52 00:04:06,151 --> 00:04:10,672 おとなしいっていうかね…。 ちょっと やめなよ。 53 00:04:10,672 --> 00:04:14,172 (みよ子) 私たちが うるさいだけなので。 (友達) フフフ…。 54 00:04:15,143 --> 00:04:17,179 (みよ子たち) ≪では お大事に≫ 55 00:04:17,179 --> 00:04:21,179 相変わらず心配性だね お母さん。 56 00:04:24,136 --> 00:04:26,136 お母さん…。 57 00:04:28,623 --> 00:04:31,626 多分 学校で孤立してるんです。 58 00:04:31,626 --> 00:04:33,645 ぜんそくの発作は➡ 59 00:04:33,645 --> 00:04:36,148 ストレスと関係してることも ありますからね。 60 00:04:36,148 --> 00:04:39,648 こんな時にも 夫は出張だし…。 61 00:04:40,685 --> 00:04:44,756 (頼子の声) 私たち夫婦にも 問題はあるんでしょうね。 62 00:04:44,756 --> 00:04:49,628 (山下の声) 12歳か… 難しい年頃ですからね。 63 00:04:49,628 --> 00:04:53,148 何か お気付きになったことは ありますか? 64 00:04:53,148 --> 00:04:58,153 (頼子の声) あの子… いつも普通の顔なんです。 65 00:04:58,153 --> 00:05:00,153 (山下) 普通の顔? 66 00:05:02,157 --> 00:05:04,157 すみません。 67 00:05:06,695 --> 00:05:10,148 感情を表に出さないというか…。 68 00:05:10,148 --> 00:05:13,652 もっと 表情がある子だったんですよ。 69 00:05:13,652 --> 00:05:18,152 でも 最近は 分からなくなってしまって…。 70 00:05:20,142 --> 00:05:25,664 やっぱり 血が つながってないからなのかな…。 71 00:05:25,664 --> 00:05:28,216 (山下の声) 例の療養の件➡ 72 00:05:28,216 --> 00:05:31,216 考えたほうが いいかもしれませんね。 73 00:05:44,733 --> 00:05:46,635 ⦅ねぇ 杏奈⦆ 74 00:05:46,635 --> 00:05:48,236 あっ! 75 00:05:48,236 --> 00:05:52,741 ⦅大岩のおじさん おばさんのこと 覚えてる?⦆ 76 00:05:52,741 --> 00:05:57,741 ⦅2人の家は とっても 空気のきれいなところよ⦆ 77 00:05:59,731 --> 00:06:01,650 ⦅杏奈の病気には➡ 78 00:06:01,650 --> 00:06:05,637 そういうところで しばらく 過ごすのが いいらしいの⦆ 79 00:06:05,637 --> 00:06:08,140 ⦅私は ついて行かないけど➡ 80 00:06:08,140 --> 00:06:11,660 2人は きっと よくしてくれるわ⦆ 81 00:06:11,660 --> 00:06:14,713 ⦅いい子にして 何でも よく食べて➡ 82 00:06:14,713 --> 00:06:17,713 元気になって帰ってらっしゃい⦆ 83 00:06:21,636 --> 00:06:24,139 メ~メ~うるさいヤギみたい…。 84 00:06:24,139 --> 00:06:44,125 ♬~ 85 00:06:44,125 --> 00:07:04,212 ♬~ 86 00:07:04,212 --> 00:07:09,150 ♬~ 87 00:07:09,150 --> 00:07:12,137 (清正) おっ 来た来た。 (セツ) あっ…。 88 00:07:12,137 --> 00:07:14,155 杏奈ちゃん! 89 00:07:14,155 --> 00:07:16,155 あ…。 90 00:07:18,660 --> 00:07:20,145 覚えてるかい? 91 00:07:20,145 --> 00:07:23,682 いえ… でも おばちゃんに いろいろ聞いています。 92 00:07:23,682 --> 00:07:25,717 佐々木杏奈です。 93 00:07:25,717 --> 00:07:30,138 ご迷惑をかけるかもしれませんが しばらくお世話になります。 94 00:07:30,138 --> 00:07:32,157 こちらこそ。 95 00:07:32,157 --> 00:07:35,160 おばちゃん? (セツ) 頼子のことよ。 96 00:07:35,160 --> 00:07:37,160 (清正) ああ…。 97 00:07:39,147 --> 00:07:42,647 さぁ 車に乗って オンボロで申し訳ないけど。 98 00:07:50,242 --> 00:07:52,627 ごめんね 狭くて。 99 00:07:52,627 --> 00:07:54,646 全然 構いません。 100 00:07:54,646 --> 00:07:58,149 (清正) しばらく来ないうちに 駅前は変わったなぁ➡ 101 00:07:58,149 --> 00:08:00,635 新しい店だらけだ。 102 00:08:00,635 --> 00:08:04,656 今から向かうところは のんびりしたところだよ。 103 00:08:04,656 --> 00:08:06,658 (セツ) 上の大きい道が出来てからは➡ 104 00:08:06,658 --> 00:08:09,158 すっかり 人が来なくなっちゃったけど。 105 00:08:21,640 --> 00:08:23,140 わっ! 106 00:08:25,627 --> 00:08:28,630 あそこの陥没 まだ直してなかったのか! 107 00:08:28,630 --> 00:08:32,651 ハハハハハ…。 108 00:08:32,651 --> 00:08:35,637 ぜんそくなんだって? あっ はい。 109 00:08:35,637 --> 00:08:38,637 ここの風にあたれば すぐに治っちまうよ。 110 00:08:46,131 --> 00:08:47,632 いいところでしょ。 111 00:08:47,632 --> 00:08:50,151 見せてあげたいっしょ おばちゃんにも。 112 00:08:50,151 --> 00:08:52,637 あれは何ですか? ん? 113 00:08:52,637 --> 00:08:56,141 崖の上の。 (清正) ああ サイロだよ➡ 114 00:08:56,141 --> 00:08:59,127 家畜の飼料作物を 貯蔵するためのものさ。 115 00:08:59,127 --> 00:09:02,647 でも もう何十年も 使われていないね。 116 00:09:02,647 --> 00:09:06,217 今は 村の子供たちが 肝試しに使ってるよ。 117 00:09:06,217 --> 00:09:09,137 本当のオバケが出るらしいよ~。 118 00:09:09,137 --> 00:09:11,139 ちょっと! やめなさいよ! 119 00:09:11,139 --> 00:09:14,142 (セツ) もう この人 そういう話 好きなのよ。 120 00:09:14,142 --> 00:09:16,161 (清正) まぁ 近づかないほうがいいな。 121 00:09:16,161 --> 00:09:19,164 ありがとう! イェ~イ! 122 00:09:19,164 --> 00:09:23,164 (清正) ほら あそこに見えるのが わが家だよ。 123 00:09:29,240 --> 00:09:31,626 ちょっと これ 持ってっといてよ。 124 00:09:31,626 --> 00:09:33,144 何? 125 00:09:33,144 --> 00:09:36,648 (セツ) え~ 何で こんなもの もらって来るのかしら…。 126 00:09:36,648 --> 00:09:40,135 私たちだけで 食べきれないじゃない。 127 00:09:40,135 --> 00:09:43,635 まったく いつも後のこと 何にも考えないで…。 128 00:09:45,640 --> 00:09:49,210 子供たちは独立して 今はもう いないのよ。 129 00:09:49,210 --> 00:09:52,147 自由に使ってね。 はい。 130 00:09:52,147 --> 00:09:54,632 え~っと これと これは…。 131 00:09:54,632 --> 00:09:57,132 お邪魔します。 132 00:10:06,144 --> 00:10:09,197 おかしな家だなぁと 思ってるでしょう? 133 00:10:09,197 --> 00:10:11,249 いえ ステキなお家です。 134 00:10:11,249 --> 00:10:16,249 ハハハハハ… 無理に ほめなくってもいいよ。 135 00:10:18,139 --> 00:10:20,639 あなたの部屋は2階よ。 136 00:10:21,643 --> 00:10:24,143 娘が使っていた部屋。 137 00:10:25,647 --> 00:10:28,133 (セツ) 片付けちゃうのも 寂しいじゃない? 138 00:10:28,133 --> 00:10:30,652 だから昔のまま放ってあるのよ。 139 00:10:30,652 --> 00:10:32,654 そうですか。 140 00:10:32,654 --> 00:10:36,207 今はね 東京で ヨガの先生をやってるわ。 141 00:10:36,207 --> 00:10:40,145 私も始めてみようかと 思ってんのよ フフフ…。 142 00:10:40,145 --> 00:10:44,132 あっ それとクローゼットや棚は 空いてるから使ってね。 143 00:10:44,132 --> 00:10:46,151 あっ はい。 144 00:10:46,151 --> 00:10:47,651 ん? 145 00:10:54,159 --> 00:10:58,713 「何でも良いので あったことを 書いて下さい 頼子」。 146 00:10:58,713 --> 00:11:02,634 今どきハガキなんていいじゃない 出してあげなさいよ。 147 00:11:02,634 --> 00:11:04,652 (清正) ≪ちょっと来て~!≫ 148 00:11:04,652 --> 00:11:06,654 は~い! 149 00:11:06,654 --> 00:11:09,140 まったく人使いが荒いんだから。 150 00:11:09,140 --> 00:11:11,126 じゃ また後でね。 151 00:11:11,126 --> 00:11:13,144 (ドアが閉まる音) 152 00:11:13,144 --> 00:11:16,164 フ~…。 153 00:11:16,164 --> 00:11:19,164 ひとん家の においがする。 154 00:11:33,131 --> 00:11:34,631 わぁ…。 155 00:11:36,134 --> 00:11:51,683 ♬~ 156 00:11:51,683 --> 00:11:54,736 気持ちいい…。 157 00:11:54,736 --> 00:11:58,640 (杏奈の声) 「無事に着きました とてもいいところです。 158 00:11:58,640 --> 00:12:02,610 おじさん おばさんも とても親切です」。 159 00:12:02,610 --> 00:12:16,174 ♬~ 160 00:12:16,174 --> 00:12:18,209 (セツ) これ おいしいよ。 161 00:12:18,209 --> 00:12:21,129 ちょっと今 手が離せないから。 162 00:12:21,129 --> 00:12:24,632 あの… 郵便局へ行って来ます。 163 00:12:24,632 --> 00:12:26,651 ああ いってらっしゃい。 164 00:12:26,651 --> 00:12:29,654 ねぇ 食べないの? (清正) 後でね。 165 00:12:29,654 --> 00:12:32,640 (セツ) そう? じゃあ 夕食後のおやつに。 166 00:12:32,640 --> 00:12:40,715 ♬~ 167 00:12:40,715 --> 00:12:44,152 そうそう 駐車場のほうに 近道があるよ。 168 00:12:44,152 --> 00:12:45,653 え… はい。 169 00:12:45,653 --> 00:12:50,625 ♬~ 170 00:12:50,625 --> 00:12:54,128 近道って ここ…? 171 00:12:54,128 --> 00:13:01,185 ♬~ 172 00:13:01,185 --> 00:13:03,204 あっ おっと…。 173 00:13:03,204 --> 00:13:23,141 ♬~ 174 00:13:23,141 --> 00:13:26,110 ♬~ 175 00:13:26,110 --> 00:13:29,130 (信子) まったく男子ったら 頭にきちゃう。 176 00:13:29,130 --> 00:13:31,132 (角屋) 委員長は大変ね。 177 00:13:31,132 --> 00:13:34,032 (信子) あっ 手紙出して来るから 待ってて。 178 00:13:38,723 --> 00:13:40,124 ん? 179 00:13:40,124 --> 00:13:43,144 だぁれ? あの子。 180 00:13:43,144 --> 00:13:48,132 ハァ ハァ ハァ…。 181 00:13:48,132 --> 00:13:50,134 あっ! 182 00:13:50,134 --> 00:13:54,155 (鳥の鳴き声) 183 00:13:54,155 --> 00:13:55,673 うっ…。 184 00:13:55,673 --> 00:13:57,673 あ…。 185 00:14:10,655 --> 00:14:12,655 何だろう…。 186 00:14:14,626 --> 00:14:17,645 あのお屋敷 知ってる気がする…。 187 00:14:17,645 --> 00:14:30,725 ♬~ 188 00:14:30,725 --> 00:14:32,644 あっ…。 189 00:14:32,644 --> 00:14:49,661 ♬~ 190 00:14:49,661 --> 00:14:52,714 誰も住んでいないのかな…。 191 00:14:52,714 --> 00:14:56,634 ♬~ 192 00:14:56,634 --> 00:15:00,154 あ… お邪魔します。 193 00:15:00,154 --> 00:15:15,203 ♬~ 194 00:15:15,203 --> 00:15:17,739 大きな家…。 195 00:15:17,739 --> 00:15:37,642 ♬~ 196 00:15:37,642 --> 00:15:49,704 ♬~ 197 00:15:49,704 --> 00:15:52,256 やっぱり 誰もいないんだ…。 198 00:15:52,256 --> 00:16:09,256 ♬~ 199 00:16:12,143 --> 00:16:16,681 200 00:16:16,681 --> 00:16:18,181 ハッ! 201 00:16:22,703 --> 00:16:24,703 えっ…。 202 00:16:26,641 --> 00:16:28,141 あっ…。 203 00:16:31,179 --> 00:16:33,079 どうしよう…。 204 00:16:51,149 --> 00:16:56,204 205 00:16:56,204 --> 00:16:58,204 すみません…。 206 00:17:17,158 --> 00:17:20,658 《クマ… いや トドかな?》 207 00:17:23,648 --> 00:17:25,148 ハッ! 208 00:17:27,135 --> 00:17:28,636 えっ! 209 00:17:28,636 --> 00:17:47,638 ♬~ 210 00:17:47,638 --> 00:17:50,124 (セツ) ハハハ… それは災難だったわね➡ 211 00:17:50,124 --> 00:17:54,128 潮の満ち引き 景色がガラリと変わるでしょ。 212 00:17:54,128 --> 00:17:56,631 月の力だよ 月の力。 213 00:17:56,631 --> 00:18:00,635 でも 十一さんが女の子を ボートに乗せるなんて。 214 00:18:00,635 --> 00:18:02,653 (清正) いや いいヤツなんだよ 彼は➡ 215 00:18:02,653 --> 00:18:05,153 話し相手には ならないと思うけどね。 216 00:18:07,725 --> 00:18:10,628 また 乗せてもらうといいよ。 217 00:18:10,628 --> 00:18:13,128 ノセテモライナヨ。 218 00:18:14,649 --> 00:18:16,651 はい…。 219 00:18:16,651 --> 00:18:21,151 でも 湿っ地屋敷には 近づかないほうがいいな。 220 00:18:22,139 --> 00:18:24,125 え… どうしてですか? 221 00:18:24,125 --> 00:18:26,644 フッフッフッ… 出る。 222 00:18:26,644 --> 00:18:28,196 また! 223 00:18:28,196 --> 00:18:31,215 (清正) ハハハハ… ちょっとワイン取って来る。 224 00:18:31,215 --> 00:18:34,135 誰も住んでいないように 見えました。 225 00:18:34,135 --> 00:18:37,138 うん 今はね。 226 00:18:37,138 --> 00:18:40,641 ずっと外国の人が 別荘として使っていたみたい。 227 00:18:40,641 --> 00:18:44,145 その後 持ち主が 何回か変わって…。 228 00:18:44,145 --> 00:18:47,648 もう ずいぶん長く 空き家のままね。 229 00:18:47,648 --> 00:18:50,148 そうですか…。 230 00:18:54,739 --> 00:19:14,642 ♬~ 231 00:19:14,642 --> 00:19:16,627 ♬~ 232 00:19:16,627 --> 00:19:19,630 ハッ… 人がいる。 233 00:19:19,630 --> 00:19:24,669 ♬~ 234 00:19:24,669 --> 00:19:26,203 うわっ! 235 00:19:26,203 --> 00:19:28,239 あっ あっ…。 236 00:19:28,239 --> 00:19:38,149 ♬~ 237 00:19:38,149 --> 00:19:49,660 ♬~ 238 00:19:49,660 --> 00:19:51,160 あ…。 239 00:19:59,637 --> 00:20:02,640 (サッシャ) <データ放送で ジブリ美術館 初の公式写真集が当たる➡ 240 00:20:02,640 --> 00:20:04,625 特別クイズ 実施中> 241 00:20:04,625 --> 00:20:07,645 (朴) <リモコンの色ボタンを使って チャレンジしてね> 242 00:20:07,645 --> 00:20:11,615 <正解すると特別スタンプ画像を ゲットできます!> 243 00:20:11,615 --> 00:20:14,115 (サッシャ) <ということで ここでクイズ> 244 00:20:17,688 --> 00:20:19,240 (朴) <ふふ~ん> 245 00:20:19,240 --> 00:20:21,625 <放送を見ていれば 簡単 簡単!> 246 00:20:21,625 --> 00:20:23,625 <正解すると もらえる…> 247 00:23:00,601 --> 00:23:02,620 (清正の鼻歌) 248 00:23:02,620 --> 00:23:05,606 あなた あれ出来てるの? ん? 249 00:23:05,606 --> 00:23:07,591 角屋さんから頼まれたやつ。 250 00:23:07,591 --> 00:23:10,094 あっ もうすぐだよ。 251 00:23:10,094 --> 00:23:13,631 おっ 杏奈ちゃん 出掛けんの? はい。 252 00:23:13,631 --> 00:23:17,184 さっさと 済ませちゃえばいいのに…。 253 00:23:17,184 --> 00:23:19,587 あの… スケッチに…。 254 00:23:19,587 --> 00:23:22,587 ああ いってらっしゃい! はい。 255 00:23:26,594 --> 00:23:29,597 頼子さんは ずいぶんと 心配していたみたいだけど➡ 256 00:23:29,597 --> 00:23:31,615 まっ 大丈夫のようだな。 257 00:23:31,615 --> 00:23:35,119 (清正の声) たっぷり遊んで おなかいっぱい食べるようなら。 258 00:23:35,119 --> 00:23:37,119 (セツの声) そうですね。 259 00:23:40,608 --> 00:23:43,611 (町内会役員) いいですか~ 拾って来たゴミは➡ 260 00:23:43,611 --> 00:23:47,114 ここに集めま~す。 聞いてくださ~い! 261 00:23:47,114 --> 00:23:49,116 (町内会役員) では 解散! 262 00:23:49,116 --> 00:23:51,116 (男の子) 丘のほうへ行こうぜ。 263 00:23:52,086 --> 00:23:55,606 あっ 十一だ! だんまり十一! 264 00:23:55,606 --> 00:23:59,126 (男の子) 10年に一度しか しゃべらない 十一! 265 00:23:59,126 --> 00:24:02,696 こら~! そっちは後からって 言ったでしょ! 266 00:24:02,696 --> 00:24:05,616 うるせぇな! 下見だよ! じゃあね~! 267 00:24:05,616 --> 00:24:08,602 まっ 次会う時は ぜひお声を! 268 00:24:08,602 --> 00:24:13,102 (男の子たち) ハハハハ…。 269 00:24:19,096 --> 00:24:35,095 ♬~ 270 00:24:35,095 --> 00:24:38,098 (鼻歌) 271 00:24:38,098 --> 00:24:39,600 ハッ…。 272 00:24:39,600 --> 00:24:57,217 ♬~ 273 00:24:57,217 --> 00:25:01,217 (鳥の鳴き声) 274 00:25:10,097 --> 00:25:12,116 いってきます。 275 00:25:12,116 --> 00:25:14,116 あっ 杏奈ちゃん! 276 00:25:16,120 --> 00:25:19,620 ちょっと出掛ける用事があるから 待って。 277 00:25:21,609 --> 00:25:23,109 はい。 278 00:25:25,596 --> 00:25:28,666 まったく 自分で持って行けばいいのに➡ 279 00:25:28,666 --> 00:25:31,602 俺は あのおばちゃん 苦手だからとか言って…。 280 00:25:31,602 --> 00:25:35,606 でも角屋さん 杏奈ちゃんに会いたがってたよ。 281 00:25:35,606 --> 00:25:39,093 信子ちゃんっていう あなたの1つ上の女の子がいるわ。 282 00:25:39,093 --> 00:25:40,593 え…。 283 00:25:42,112 --> 00:25:45,082 (角屋) 信子は今日 塾なのよ。 284 00:25:45,082 --> 00:25:47,134 (セツ) 残念 そうなの。 285 00:25:47,134 --> 00:25:51,188 この子が杏奈ちゃんね よろしく。 286 00:25:51,188 --> 00:25:54,091 あ… あの… こんにちは。 287 00:25:54,091 --> 00:25:57,111 (角屋) あら 絵を描くの? あなた。 288 00:25:57,111 --> 00:25:58,595 今度 見せてよ。 289 00:25:58,595 --> 00:26:01,098 いえ… 下手なので…。 290 00:26:01,098 --> 00:26:02,616 そう…。 291 00:26:02,616 --> 00:26:07,621 そうだわ 明日の七夕祭り 信子と 一緒に行ったらどうかしら? 292 00:26:07,621 --> 00:26:11,692 それはいいわ! 娘の浴衣が どっかにあったはず。 293 00:26:11,692 --> 00:26:14,611 あれ着て行くといいよ ねっ! 294 00:26:14,611 --> 00:26:17,081 え… でも…。 295 00:26:17,081 --> 00:26:19,099 はい…。 296 00:26:19,099 --> 00:26:22,619 信子にも伝えておくわ 上がって。 あ…。 297 00:26:22,619 --> 00:26:26,123 (セツ) どこに しまったかしら…。 あの… 私 やっぱり…。 298 00:26:26,123 --> 00:26:29,623 あっ スケッチね いってらっしゃい。 299 00:26:31,662 --> 00:26:33,697 きっと似合うわ。 300 00:26:33,697 --> 00:26:35,599 せ~の よいしょ! 301 00:26:35,599 --> 00:26:37,618 こっちも お願いします。 はいよ。 302 00:26:37,618 --> 00:26:40,118 似合うわけないじゃない…。 303 00:26:41,121 --> 00:26:43,121 おせっかい…。 304 00:26:55,185 --> 00:26:57,185 いない…。 305 00:26:58,122 --> 00:26:59,622 あ…。 306 00:27:18,192 --> 00:27:24,098 307 00:27:24,098 --> 00:27:27,098 (信子) じゃあね! また明日! 308 00:27:32,122 --> 00:27:33,622 ん? 309 00:27:44,685 --> 00:27:56,613 ♬~ 310 00:27:56,613 --> 00:27:59,099 潮が引いてる…。 311 00:27:59,099 --> 00:28:17,099 ♬~ 312 00:28:19,219 --> 00:28:20,621 313 00:28:20,621 --> 00:28:22,621 また…。 314 00:28:29,613 --> 00:28:31,598 ハァ…。 315 00:28:31,598 --> 00:28:34,101 お祭り やだな…。 316 00:28:34,101 --> 00:28:38,672 (子供たち) ♪~ ロウソク出せ 出せよ 317 00:28:38,672 --> 00:28:45,112 ♪~ 出さないと かっちゃぐぞ 318 00:28:45,112 --> 00:28:47,614 お疲れさま。 (男の子) ありがとうございます。 319 00:28:47,614 --> 00:28:50,114 はい お菓子。 ありがとう。 320 00:28:51,101 --> 00:28:54,605 いいなぁ 私も浴衣が着たかったなぁ。 321 00:28:54,605 --> 00:28:56,590 いいじゃん 楽チンで。 322 00:28:56,590 --> 00:28:59,610 うちなんて 親の趣味 押し付けられて大変だよ。 323 00:28:59,610 --> 00:29:01,662 かわいいと思うよ。 324 00:29:01,662 --> 00:29:06,200 え~ どこが? 地味だし センス悪いし…。 325 00:29:06,200 --> 00:29:09,086 ねぇねぇ 杏奈ちゃんって どこから来たの? 326 00:29:09,086 --> 00:29:11,104 え… 札幌です。 327 00:29:11,104 --> 00:29:14,591 いいなぁ 都会で お買い物 いっぱいできるのね。 328 00:29:14,591 --> 00:29:17,094 カッコいい男子も いっぱいいるかなぁ? 329 00:29:17,094 --> 00:29:19,613 あんたは黙ってて! はいはい。 330 00:29:19,613 --> 00:29:22,599 田舎じゃ選択の余地がないよねぇ。 331 00:29:22,599 --> 00:29:26,153 でも どうして こんな田舎に来たの? 332 00:29:26,153 --> 00:29:27,671 え~っと…。 333 00:29:27,671 --> 00:29:30,707 (友達) うわっ 何これ! 信子 ちょっと来てよ! 334 00:29:30,707 --> 00:29:32,626 (信子) 何? 何? (友達) ハハハ…。 335 00:29:32,626 --> 00:29:36,113 何で あいつ いつも同じ間違い ばっかりするのかなぁ。 336 00:29:36,113 --> 00:29:38,613 (信子) 今度会ったら注意しとくよ。 337 00:29:39,600 --> 00:29:42,100 お父さん これやりたい。 338 00:29:45,606 --> 00:29:48,675 あった あった。 願い事 かなうかなぁ。 339 00:29:48,675 --> 00:29:51,675 (女の子) ねぇ ロウソクちょうだい! 340 00:30:02,122 --> 00:30:04,622 願い事を書いてね。 341 00:30:07,110 --> 00:30:09,110 願い事…。 342 00:30:10,631 --> 00:30:13,100 ほら 届くかい? (男の子) わっ! イテっ! 343 00:30:13,100 --> 00:30:16,136 あっ ごめんね。 うん。 344 00:30:16,136 --> 00:30:17,654 あっ…。 345 00:30:17,654 --> 00:30:19,690 あっ…。 (信子) 杏奈ちゃん! 346 00:30:19,690 --> 00:30:24,111 もう どこに行ってたの? さがしてたんだよ。 347 00:30:24,111 --> 00:30:26,113 あっ 短冊! 348 00:30:26,113 --> 00:30:28,098 あっ! どれどれ…。 349 00:30:28,098 --> 00:30:32,119 「毎日 普通に過ごせますように」。 350 00:30:32,119 --> 00:30:36,106 普通? 杏奈ちゃん 普通って なぁに? 351 00:30:36,106 --> 00:30:39,126 それは… つまり えっと…。 352 00:30:39,126 --> 00:30:41,662 あっ! 杏奈ちゃんの目の色! 353 00:30:41,662 --> 00:30:45,215 (友達) どうしたの? よく見ると すごくきれい! 354 00:30:45,215 --> 00:30:47,634 ちょっと青が入ってて まるで外国…。 355 00:30:47,634 --> 00:30:50,621 いいかげん ほっておいてよ! えっ? 356 00:30:50,621 --> 00:30:52,621 ふとっちょぶた! 357 00:30:54,124 --> 00:30:56,093 ふとっちょ…。 358 00:30:56,093 --> 00:30:57,628 ハッ! 359 00:30:57,628 --> 00:31:00,130 あ… あの…。 360 00:31:00,130 --> 00:31:04,130 ふ~ん… 普通の意味が分かったわ。 361 00:31:05,719 --> 00:31:09,106 でも かわいそうに 普通のフリをしてもムダ。 362 00:31:09,106 --> 00:31:13,606 だって あんたは あんたの通りに見えてるんだから。 363 00:31:16,129 --> 00:31:18,632 はい! これで終わりにしましょう! 364 00:31:18,632 --> 00:31:21,632 ねぇ 今度 私たちと一緒に…。 365 00:31:22,619 --> 00:31:24,655 うわっ! (信子) 杏奈ちゃん! 366 00:31:24,655 --> 00:31:26,155 (男の子) 危ねぇな! 367 00:31:30,610 --> 00:31:50,697 368 00:31:50,697 --> 00:31:58,705 369 00:34:14,941 --> 00:34:15,609 370 00:34:15,609 --> 00:34:18,612 371 00:34:18,612 --> 00:34:21,097 ハァ ハァ…。 372 00:34:21,097 --> 00:34:23,650 《私は 私の通り…》 373 00:34:23,650 --> 00:34:25,685 ハァ ハァ…。 374 00:34:25,685 --> 00:34:27,685 ゴホっ ゴホっ…。 375 00:34:31,107 --> 00:34:36,112 ハァ ハァ ハァ…。 376 00:34:36,112 --> 00:34:41,601 ハァ ハァ ハァ…。 377 00:34:41,601 --> 00:34:48,658 ハァ… ハァ… ハァ…。 378 00:34:48,658 --> 00:34:51,711 《私は 私の通り…》 379 00:34:51,711 --> 00:34:54,598 《みにくくて… バカで…》 380 00:34:54,598 --> 00:34:58,598 《不機嫌で… 不愉快で…》 381 00:35:01,087 --> 00:35:03,607 《だから…》 382 00:35:03,607 --> 00:35:07,594 《私は 私が嫌い…》 383 00:35:07,594 --> 00:35:10,594 《だから みんな私を…》 384 00:35:12,148 --> 00:35:15,719 私たちは もう先は短いし こういう場合➡ 385 00:35:15,719 --> 00:35:19,589 普通は あなた方がですね…。 まだ その話をしているんですか。 386 00:35:19,589 --> 00:35:22,092 この件は もう決着がついてるはずです。 387 00:35:22,092 --> 00:35:25,095 責めているわけでは ないんですよ ただ…。 388 00:35:25,095 --> 00:35:28,098 だから何度も言ってるでしょう お金の問題じゃないんですよ。 389 00:35:28,098 --> 00:35:30,100 そりゃ かわいそうだとは 思うけど…。 390 00:35:30,100 --> 00:35:32,602 やはり あなたたちのほうが…。 391 00:35:32,602 --> 00:35:51,588 ♬~ 392 00:35:51,588 --> 00:35:54,588 帰らなきゃ…。 393 00:36:02,616 --> 00:36:04,116 ん? 394 00:36:19,115 --> 00:36:21,615 誰かが乗って来たのかな…。 395 00:36:23,620 --> 00:36:25,120 あ…。 396 00:36:35,632 --> 00:36:37,132 あっ! 397 00:36:41,237 --> 00:36:44,591 よっ… あっ…。 398 00:36:44,591 --> 00:36:46,591 おおっ…。 399 00:36:51,097 --> 00:36:52,597 ああっ! 400 00:37:01,124 --> 00:37:02,624 んっ…! 401 00:37:16,106 --> 00:37:17,606 ハッ! 402 00:37:19,609 --> 00:37:21,609 動かない! 403 00:37:23,596 --> 00:37:25,598 あっ! 404 00:37:25,598 --> 00:37:27,584 んっ…! 405 00:37:27,584 --> 00:37:29,619 ロープをこっちに投げて! 406 00:37:29,619 --> 00:37:31,137 ロープ? 407 00:37:31,137 --> 00:37:32,537 あっ…。 408 00:37:34,708 --> 00:37:36,208 早く! 409 00:37:46,619 --> 00:37:48,119 うわっ! 410 00:37:50,106 --> 00:37:51,606 うっ! 411 00:37:52,592 --> 00:37:56,592 ハァ ハァ ハァ…。 412 00:38:06,656 --> 00:38:09,092 大丈夫? 413 00:38:09,092 --> 00:38:10,593 うん…。 414 00:38:10,593 --> 00:38:13,580 あ… あの…。 415 00:38:13,580 --> 00:38:16,082 あなた 本当の人間? シ~! 416 00:38:16,082 --> 00:38:18,601 誰にも聞かれちゃダメなの。 417 00:38:18,601 --> 00:38:22,605 私の夢の中に出て来た子に そっくり…。 418 00:38:22,605 --> 00:38:25,605 夢? フフ…。 419 00:38:32,098 --> 00:38:33,598 うわっ! 420 00:38:36,619 --> 00:38:40,119 あ… ありがとう。 421 00:38:43,610 --> 00:38:46,110 夢じゃないわ。 422 00:38:48,615 --> 00:38:50,115 あ…。 423 00:38:51,651 --> 00:38:54,187 あなた 何ていう名前? 424 00:38:54,187 --> 00:38:55,588 杏奈。 425 00:38:55,588 --> 00:38:59,109 あたし どうしても あなたと知り合いになりたいの。 426 00:38:59,109 --> 00:39:01,594 あなたは? 427 00:39:01,594 --> 00:39:03,094 うん。 428 00:39:04,080 --> 00:39:07,100 私を見たことがあるの? 429 00:39:07,100 --> 00:39:10,603 ええ しょっちゅう。 430 00:39:10,603 --> 00:39:13,156 私は来たばかりなのよ。 431 00:39:13,156 --> 00:39:15,692 あなたは いつから ここにいるの? 432 00:39:15,692 --> 00:39:18,192 あたしは ずっと ここに…。 (扉が開く音) 433 00:39:19,095 --> 00:39:22,095 (婦人) フフフフ…。 434 00:39:23,616 --> 00:39:25,116 あ…。 435 00:39:28,605 --> 00:39:30,607 あっ…。 436 00:39:30,607 --> 00:39:35,628 フフフ… ご覧になって 夜の湿原を。 437 00:39:35,628 --> 00:39:40,183 美しいわ… ねぇ もう少し 近くへ行きましょうよ。 438 00:39:40,183 --> 00:39:43,603 (ばあや) 奥様。 (婦人) 分かってるわ。 439 00:39:43,603 --> 00:39:47,106 (婦人) それはそうと あの子は どこかしら…。 440 00:39:47,106 --> 00:39:50,106 (ばあや) お部屋には いませんでしたか? 441 00:39:53,596 --> 00:39:55,598 戻らなくちゃ。 442 00:39:55,598 --> 00:39:58,598 あれ あなたのこと? ええ。 443 00:40:00,136 --> 00:40:03,636 いつもならベッドの中にいる時間。 444 00:40:05,592 --> 00:40:09,095 さぁ あたしが こいで 送って行くわ。 445 00:40:09,095 --> 00:40:11,614 あなたのボートだったのね。 446 00:40:11,614 --> 00:40:15,614 そうよ あなたのために わざと置いといたの フフフ…。 447 00:40:18,087 --> 00:40:21,624 でも もう少し上手に こげると思っていた。 448 00:40:21,624 --> 00:40:23,643 フフフ…。 449 00:40:23,643 --> 00:40:27,143 私も… そう思ってた。 450 00:40:29,098 --> 00:40:32,602 あなたは あたしの大事な秘密よ。 451 00:40:32,602 --> 00:40:36,623 誰にも話していないし これからだって話さない。 452 00:40:36,623 --> 00:40:41,123 だって 誰かに知られたら めちゃくちゃにされるだけだもの。 453 00:40:47,166 --> 00:40:51,104 ねぇ お願い 約束して。 454 00:40:51,104 --> 00:40:56,109 あたしたちのことは秘密よ 永久に。 455 00:40:56,109 --> 00:40:58,611 うん。 456 00:40:58,611 --> 00:41:02,098 秘密だよ 永久に。 457 00:41:02,098 --> 00:41:17,598 ♬~ 458 00:41:22,085 --> 00:41:29,592 459 00:41:29,592 --> 00:41:31,592 あ…。 460 00:41:44,190 --> 00:41:47,093 (角屋) ≪とにかく もう 大変でしたのよ➡ 461 00:41:47,093 --> 00:41:49,095 泣きはらして帰って来て!≫ ハッ! 462 00:41:49,095 --> 00:41:51,080 (セツ) ≪あの 杏奈が何か…≫ 463 00:41:51,080 --> 00:41:54,100 (角屋) ≪ふとっちょぶたですって! うちの子に!≫ 464 00:41:54,100 --> 00:41:56,102 ふとっちょぶた! 465 00:41:56,102 --> 00:41:59,606 その上 カッターを ちらつかせたなんて➡ 466 00:41:59,606 --> 00:42:02,141 あぁ 恐ろしい。 まさか そんなこと…。 467 00:42:02,141 --> 00:42:07,096 いいえ 本人に聞くのが一番です さぁ 連れて来てちょうだい! 468 00:42:07,096 --> 00:42:11,100 まだ帰って来てないみたいだよ。 (角屋) まあ! 469 00:42:11,100 --> 00:42:14,587 (角屋) ≪不良だわ! こんな遅くまで ほっつき歩いてるなんて!≫ 470 00:42:14,587 --> 00:42:18,107 あなたたちにも 責任はありますよ! 471 00:42:18,107 --> 00:42:20,593 ちゃんと 見張っておいてくださいね! 472 00:42:20,593 --> 00:42:22,093 (セツ) あっ…。 473 00:42:24,113 --> 00:42:27,613 暗いので これを! 結構です! 474 00:42:29,702 --> 00:42:33,089 (角屋) まったく 地元の子に 何かあったらどうするの! 475 00:42:33,089 --> 00:42:35,108 アイタタ… ったくもう…。 476 00:42:35,108 --> 00:42:37,610 フン! 帰りが遅いくらい 何だってのよ! 477 00:42:37,610 --> 00:42:39,612 そうカッカしなさんな。 478 00:42:39,612 --> 00:42:42,582 (セツ) 不良なもんですか! あの子が! 479 00:42:42,582 --> 00:42:45,101 おっ 帰って来た。 480 00:42:45,101 --> 00:42:47,603 杏奈ちゃん! 481 00:42:47,603 --> 00:42:50,640 おばさん…。 聞いてたのかい? 482 00:42:50,640 --> 00:42:53,140 気にするんじゃないよ。 483 00:42:54,193 --> 00:42:56,596 仲直りできるさ。 484 00:42:56,596 --> 00:42:59,615 さぁ 風呂に入ってメシを食え。 485 00:42:59,615 --> 00:43:01,100 はい。 486 00:43:01,100 --> 00:43:04,103 (清正) いや メシを食ってから 風呂か? 487 00:43:04,103 --> 00:43:06,589 (セツ) どっちだっていいのよ そんなこと。 488 00:43:06,589 --> 00:43:09,609 でも ふとっちょぶたは よくなかったわね。 489 00:43:09,609 --> 00:43:14,109 ハハハハ… 違いない ハハハハ…。 (セツ) 笑い過ぎよ。 490 00:46:49,595 --> 00:46:55,595 (セミの鳴き声) 491 00:47:03,092 --> 00:47:06,592 相変わらず心配ばっかり。 492 00:47:10,216 --> 00:47:13,216 (セツ) ≪杏奈ちゃ~ん! スイカよ!≫ 493 00:47:17,590 --> 00:47:20,090 (セツ) ≪杏奈ちゃ~ん!≫ 494 00:47:22,094 --> 00:47:26,098 満潮まで あと2時間。 495 00:47:26,098 --> 00:47:30,598 ハァ ハァ ハァ…。 496 00:47:36,676 --> 00:47:42,098 ハァ ハァ ハァ…。 497 00:47:42,098 --> 00:47:44,600 (ボートをこぐ音) 498 00:47:44,600 --> 00:47:46,100 ハッ! 499 00:47:53,109 --> 00:47:54,609 あっ! 500 00:48:05,588 --> 00:48:08,088 うっ…。 501 00:48:10,092 --> 00:48:12,611 乗って! ピクニックよ! 502 00:48:12,611 --> 00:48:15,097 ジュースとクッキーを 持って来たわ。 503 00:48:15,097 --> 00:48:18,117 ピクニック? こんな時間に? 504 00:48:18,117 --> 00:48:21,117 そうよ 入り江の奥まで 行きましょう。 505 00:48:33,616 --> 00:48:36,116 ボートこぐの上手なのね。 506 00:48:37,103 --> 00:48:39,588 あなたも練習しなくっちゃ。 507 00:48:39,588 --> 00:48:42,088 こっちへ来て。 えっ? 508 00:48:45,594 --> 00:48:48,664 あっ…。 簡単よ。 509 00:48:48,664 --> 00:48:50,164 あっ…。 510 00:48:54,120 --> 00:48:59,620 ゆうべ あなたは あたしの大事な 秘密だって言ったの 覚えてる? 511 00:49:00,593 --> 00:49:04,613 覚えてるよ あなたも私の秘密だもの。 512 00:49:04,613 --> 00:49:06,632 よかった! 513 00:49:06,632 --> 00:49:10,132 あっ! ちょっと! フフフ…。 514 00:49:14,590 --> 00:49:17,090 上手 上手よ。 515 00:49:21,080 --> 00:49:25,584 でも… まだ あなたの名前も知らない。 516 00:49:25,584 --> 00:49:27,570 あ…。 517 00:49:27,570 --> 00:49:30,639 言ってなかった? 518 00:49:30,639 --> 00:49:33,592 マーニー! 知ってると思ってた。 519 00:49:33,592 --> 00:49:35,594 フフフ…。 520 00:49:35,594 --> 00:49:38,094 危ないよ。 521 00:49:46,105 --> 00:49:49,105 さぁ そのまま こいで! 522 00:50:05,091 --> 00:50:09,095 あたし あなたのことで いっぱい知りたいことがあるの。 523 00:50:09,095 --> 00:50:12,598 でも 少しずつ知って行きたい。 524 00:50:12,598 --> 00:50:15,601 ゆっくり 自分で見つけて行きたいの。 525 00:50:15,601 --> 00:50:17,603 うん。 526 00:50:17,603 --> 00:50:20,139 ねぇ こうしましょうよ。 527 00:50:20,139 --> 00:50:24,693 あたしたち ひと晩に3つずつ 質問するの お互いにね。 528 00:50:24,693 --> 00:50:26,095 いいわ。 529 00:50:26,095 --> 00:50:28,564 じゃあ あたしから始めるわよ。 530 00:50:28,564 --> 00:50:33,085 質問1 あなたは なぜ この村にいるの? 531 00:50:33,085 --> 00:50:35,588 私 ぜんそくなの。 532 00:50:35,588 --> 00:50:37,590 それで お医者の山下先生が➡ 533 00:50:37,590 --> 00:50:41,110 空気のいいところに しばらく行きなさいって。 534 00:50:41,110 --> 00:50:43,162 学校を休んでもいいから。 535 00:50:43,162 --> 00:50:47,082 まあ 病気なの? 発作が出なければ大丈夫。 536 00:50:47,082 --> 00:50:51,086 それで今 おばちゃんの親戚の 大岩さんの家にいるの。 537 00:50:51,086 --> 00:50:55,090 おばちゃんって? 今度は私が質問する番。 538 00:50:55,090 --> 00:50:57,576 あなたは あのお屋敷に住んでるの? 539 00:50:57,576 --> 00:51:00,079 2歳の時から ずっとね。 540 00:51:00,079 --> 00:51:03,132 ばあやと ねえやと一緒に。 541 00:51:03,132 --> 00:51:04,650 ジュースよ。 542 00:51:04,650 --> 00:51:08,070 お父さんと お母さんは? 543 00:51:08,070 --> 00:51:12,074 時々しか来れないの 仕事が忙しいのよ。 544 00:51:12,074 --> 00:51:13,592 そう…。 545 00:51:13,592 --> 00:51:17,096 質問の2 おばちゃんって誰? 546 00:51:17,096 --> 00:51:20,082 私の保護者よ。 547 00:51:20,082 --> 00:51:23,085 でも 私のことを厄介に思って➡ 548 00:51:23,085 --> 00:51:25,654 しばらくの間 こっちへ よこしたの。 549 00:51:25,654 --> 00:51:29,575 どういうこと? いつか詳しく話すわ。 550 00:51:29,575 --> 00:51:31,577 次は私の番ね。 551 00:51:31,577 --> 00:51:35,114 (杏奈の声) 兄弟は何人? (マーニーの声) あたしは 一人っ子。 552 00:51:35,114 --> 00:51:38,100 (杏奈の声) そう あなたも…。 (マーニーの声) どうして? 553 00:51:38,100 --> 00:51:41,570 (杏奈の声) う~ん 大したことじゃないの。 554 00:51:41,570 --> 00:51:46,091 兄弟がいるって どんなかなぁって思ったから。 555 00:51:46,091 --> 00:51:49,662 そうねぇ 想像すると楽しそう。 556 00:51:49,662 --> 00:51:52,214 じゃ 質問の3ね。 557 00:51:52,214 --> 00:51:55,100 大岩さんとこの生活は どんななの? 558 00:51:55,100 --> 00:51:57,100 大岩さん? 559 00:51:59,572 --> 00:52:04,093 《あれ… 何だろう…》 560 00:52:04,093 --> 00:52:08,113 《思い… 出せない…》 561 00:52:08,113 --> 00:52:28,117 ♬~ 562 00:52:28,117 --> 00:52:38,517 ♬~ 563 00:52:42,114 --> 00:52:43,614 ハッ! 564 00:52:45,167 --> 00:52:46,667 マーニー? 565 00:52:49,605 --> 00:52:51,106 マーニー! 566 00:52:51,106 --> 00:52:52,606 ≪杏奈!≫ 567 00:52:54,093 --> 00:52:58,097 あぁ よかった どこへ行ったのかと思った。 568 00:52:58,097 --> 00:53:00,582 あ…。 569 00:53:00,582 --> 00:53:03,082 マーニー? 570 00:53:07,656 --> 00:53:09,692 ずいぶん さがしたのよ。 571 00:53:09,692 --> 00:53:12,094 あなた 急に いなくなってしまうんだもの。 572 00:53:12,094 --> 00:53:14,096 私 どこにも行ってないわ。 573 00:53:14,096 --> 00:53:17,082 ただ あなたの質問に 答えようとして…。 574 00:53:17,082 --> 00:53:20,586 えっと… 何だっけ? 575 00:53:20,586 --> 00:53:24,106 フフフ… もういいわ どうでもいいの。 576 00:53:24,106 --> 00:53:27,106 そろそろ戻らないと 今日は…。 577 00:53:28,677 --> 00:53:31,177 あっ そうだわ! 578 00:53:32,564 --> 00:53:35,084 ムリムリムリ! 絶対に無理だよ! 579 00:53:35,084 --> 00:53:39,588 パーティーとか そういうの 私…。 大丈夫。 580 00:53:39,588 --> 00:53:42,088 面白いアイデアがあるの。 581 00:53:47,096 --> 00:53:49,596 あ…。 フフフ…。 582 00:53:58,073 --> 00:54:15,607 ♪~ 583 00:54:15,607 --> 00:54:18,677 ホホホ…。 ホントなんですよ。 584 00:54:18,677 --> 00:54:20,596 いや~ 信じられないな。 585 00:54:20,596 --> 00:54:30,572 ♪~ 586 00:54:30,572 --> 00:54:33,075 (ドアが開く音) あっ…。 587 00:54:33,075 --> 00:54:37,129 ごめん 待った? なかなか抜け出せなくって。 588 00:54:37,129 --> 00:54:42,067 マーニー! フフフ… どうかしら? 589 00:54:42,067 --> 00:54:44,586 きれいだよ…。 590 00:54:44,586 --> 00:54:47,089 ばあやのショール 借りて来ちゃった。 591 00:54:47,089 --> 00:54:49,608 また怒られちゃうな フフフ…。 592 00:54:49,608 --> 00:54:51,093 無理だよ。 593 00:54:51,093 --> 00:54:54,093 大丈夫 パパには話してあるから。 594 00:55:00,135 --> 00:55:02,171 (ばあや) ≪お嬢様!≫ ハッ! 595 00:55:02,171 --> 00:55:05,574 もう お休みの時間のはずですが。 596 00:55:05,574 --> 00:55:08,574 その方は どなたですか? 597 00:55:10,579 --> 00:55:13,098 私のショールをつけて。 598 00:55:13,098 --> 00:55:14,616 あっ…。 599 00:55:14,616 --> 00:55:16,618 2階へ! えっ!? 600 00:55:16,618 --> 00:55:18,618 お待ちなさい! 601 00:55:22,658 --> 00:55:24,158 あっ! 602 00:55:25,677 --> 00:55:27,177 (ばあや) んっ! 603 00:55:32,084 --> 00:55:35,604 また悪いことを 考えているんですね。 604 00:55:35,604 --> 00:55:38,604 杏奈は あっちへ! えっ あっ…。 605 00:55:40,609 --> 00:55:42,609 マーニー! 606 00:55:43,629 --> 00:55:46,129 この…! あっ ヒ~っ! 607 00:55:49,668 --> 00:55:52,668 うぅ~… あっ! 608 00:55:55,107 --> 00:55:59,578 (ばあや) ≪マーニー! 開けなさい!≫ フフフ… 行こう。 609 00:55:59,578 --> 00:56:01,597 (ばあや) ≪こんなことばかりしてると➡ 610 00:56:01,597 --> 00:56:04,099 だらしない大人に なってしまいますよ!≫ 611 00:56:04,099 --> 00:56:08,599 フフフ… アハハハ…。 612 00:56:11,173 --> 00:56:15,077 (マーニーの父) 皆さん かわいい花売り娘が来ています。 613 00:56:15,077 --> 00:56:17,079 (拍手) (マーニーの父) 娘のお客人です。 614 00:56:17,079 --> 00:56:19,097 ≪花売り娘とは…≫ 615 00:56:19,097 --> 00:56:22,601 ≪あの子がマーニーね≫ ≪母親に似て美人になるぞ≫ 616 00:56:22,601 --> 00:56:27,105 (マーニーの母) あたくしに そのお花をいただけるかしら? 617 00:56:27,105 --> 00:56:29,105 ママよ。 618 00:56:36,698 --> 00:56:41,119 いらっしゃい 小さな魔女さん。 619 00:56:41,119 --> 00:56:45,591 その人は本物の魔女だよ。 ハハハハ…。 620 00:56:45,591 --> 00:56:48,091 あ… あの…。 621 00:56:50,596 --> 00:56:53,615 ハハハ…。 622 00:56:53,615 --> 00:56:57,119 1つだけ欲しいの 幸運のために。 623 00:56:57,119 --> 00:57:02,119 どなたか あたくしのお花代を 払ってくださるかしら。 624 00:57:03,592 --> 00:57:07,079 魔女のお願いとあっては…。 625 00:57:07,079 --> 00:57:09,081 では 私も。 626 00:57:09,081 --> 00:57:12,100 どうぞ。 とびきりの幸運を私に。 627 00:57:12,100 --> 00:57:13,569 あ…。 628 00:57:13,569 --> 00:57:15,587 ♪~ 629 00:57:15,587 --> 00:57:18,156 ♪~ おっ 始まったね。 630 00:57:18,156 --> 00:57:20,175 ♪~ 幸運を。 631 00:57:20,175 --> 00:57:22,077 ♪~ 632 00:57:22,077 --> 00:57:25,080 ごめんなさい! ♪~ あらら 逃げちゃった。 633 00:57:25,080 --> 00:57:27,082 おっ! ♪~ まあ! 634 00:57:27,082 --> 00:57:40,145 ♪~ 635 00:57:40,145 --> 00:57:42,598 幸運のために ♪~ 1つずつどうぞ! 636 00:57:42,598 --> 00:57:44,583 ♪~ いただけるかしら。 637 00:57:44,583 --> 00:57:48,086 ♪~ ハハハハ…。 638 00:57:48,086 --> 00:57:59,631 ♪~ 639 00:57:59,631 --> 00:58:01,650 ♪~ (マーニーの父) お嬢さん。 640 00:58:01,650 --> 00:58:04,069 ♪~ 健康を祈って。 641 00:58:04,069 --> 00:58:07,573 ♪~ あ… ありがとうございます。 642 00:58:07,573 --> 00:58:09,091 ♪~ 643 00:58:09,091 --> 00:58:11,076 ♪~ フフフ…。 644 00:58:11,076 --> 00:58:25,591 ♪~ 645 00:58:25,591 --> 00:58:28,577 ♪~ うっ! お酒!? 646 00:58:28,577 --> 00:58:36,101 ♪~ 647 00:58:36,101 --> 00:58:38,101 (ドアが開く音) 648 00:58:40,088 --> 00:58:42,088 目が覚めた? あ…。 649 00:58:43,625 --> 00:58:45,644 私… ヒック…。 650 00:58:45,644 --> 00:58:48,144 フフフ… よっぱらいさん。 651 00:58:51,066 --> 00:58:54,586 あの人 誰? どの人? 652 00:58:54,586 --> 00:58:56,588 一緒に踊ってた人。 653 00:58:56,588 --> 00:59:01,093 あ~ 和彦 幼なじみなの。 654 00:59:01,093 --> 00:59:04,579 踊りが上手なのね。 655 00:59:04,579 --> 00:59:06,579 あなたも。 656 00:59:10,152 --> 00:59:13,188 さぁ あたしたちも踊りましょう。 657 00:59:13,188 --> 00:59:15,123 え…。 658 00:59:15,123 --> 00:59:19,111 あっ! ちょ ちょ ちょっと! 踊れない…。 659 00:59:19,111 --> 00:59:21,611 大丈夫 合わせて。 660 00:59:23,098 --> 00:59:36,111 (ハミング) 661 00:59:36,111 --> 00:59:42,601 ♪~ ラ~ラ ラ~ラ ララ~ 662 00:59:42,601 --> 00:59:49,107 ♪~ ル~ル ル~ル ルル~ 663 00:59:49,107 --> 00:59:55,107 ♪~ ラ~ラ ラ~ラ ララ~ 664 00:59:58,600 --> 01:00:00,102 あっ! 665 01:00:00,102 --> 01:00:03,102 おっとっとっと…。 666 01:00:05,107 --> 01:00:09,094 フフフ… フフフ…。 667 01:00:09,094 --> 01:00:11,596 フフフ…。 668 01:00:11,596 --> 01:00:15,150 フフフフ…。 ハハハハ…。 669 01:00:15,150 --> 01:00:16,650 あっ…。 670 01:00:18,203 --> 01:00:21,590 また あたしをさがしてね。 671 01:00:21,590 --> 01:00:25,093 それから 誰にも言わないでね 約束よ。 672 01:00:25,093 --> 01:00:27,095 うん。 673 01:00:27,095 --> 01:00:29,097 フフフ…。 674 01:00:29,097 --> 01:00:32,100 うわっ… ちょっと! 675 01:00:32,100 --> 01:00:36,588 ♬~ 676 01:00:36,588 --> 01:00:43,578 ♬~ 677 01:00:43,578 --> 01:00:49,601 ♬~ 678 01:00:49,601 --> 01:00:52,104 ん? あれは…! 679 01:00:52,104 --> 01:00:56,591 ♬~ 680 01:00:56,591 --> 01:00:59,628 (町内会役員) 大岩さんとこの子だ。 681 01:00:59,628 --> 01:01:13,128 ♬~ 682 01:01:18,613 --> 01:01:20,613 (鳴き声) 683 01:01:28,590 --> 01:01:32,611 (セツ) そう… ズック見つかるといいわねぇ。 684 01:01:32,611 --> 01:01:35,163 きっと どっかにあるわよ。 685 01:01:35,163 --> 01:01:37,649 さがしてみます。 686 01:01:37,649 --> 01:01:39,584 俺も よく なくしたなぁ。 687 01:01:39,584 --> 01:01:43,071 干潟には 子供の履物が たくさん埋まってるよ。 688 01:01:43,071 --> 01:01:45,574 あなたと一緒にしないで。 689 01:01:45,574 --> 01:01:48,610 娘が子供の時の靴が あったと思うわ。 690 01:01:48,610 --> 01:01:50,579 取りあえず出しとくね。 691 01:01:50,579 --> 01:01:53,079 ありがとうございます。 692 01:01:55,617 --> 01:02:02,617 (鳴き声) 693 01:02:10,081 --> 01:02:12,581 マーニー…。 694 01:02:30,151 --> 01:02:46,601 695 01:02:46,601 --> 01:02:48,601 すごい。 696 01:02:50,088 --> 01:02:54,075 大きいだけじゃ ない 甘くて とってもおいしいのよ。 697 01:02:54,075 --> 01:02:55,594 ほいっ! 698 01:02:55,594 --> 01:02:57,594 あっ! あっ おっ…。 699 01:03:10,091 --> 01:03:12,594 上手に包丁を使えるのね。 700 01:03:12,594 --> 01:03:15,580 おばちゃんが いつも教えてくれるので。 701 01:03:15,580 --> 01:03:19,584 杏奈ちゃんは 立派な挨拶は できるし 行儀はいいし➡ 702 01:03:19,584 --> 01:03:23,071 うちの娘にも見せてやりたいよ。 703 01:03:23,071 --> 01:03:25,073 ちょっと通るよ。 704 01:03:25,073 --> 01:03:30,178 思い出すわね 頼子のところに 杏奈ちゃんが来た時のことを。 705 01:03:30,178 --> 01:03:33,081 その喜びようといったら フフフ…。 706 01:03:33,081 --> 01:03:37,102 杏奈ちゃんと一緒にいなかった 5年間を埋めるんだって➡ 707 01:03:37,102 --> 01:03:40,589 いろいろと考えたみたい。 708 01:03:40,589 --> 01:03:45,589 あなたが上手に包丁を使えるのも その1つだと思うね。 709 01:03:49,114 --> 01:03:52,684 でも あの心配性は…。 710 01:03:52,684 --> 01:03:55,086 何かあるたびに電話して来てね。 711 01:03:55,086 --> 01:03:58,607 こっちも そんなにヒマじゃないわ って言うとメソメソして…。 712 01:03:58,607 --> 01:04:02,093 あら こんなことを 娘のあなたに…。 713 01:04:02,093 --> 01:04:04,596 とてもよく分かります。 714 01:04:04,596 --> 01:04:09,634 頼子から送られて来た あなたの 写真が うちにいっぱいあるのよ。 715 01:04:09,634 --> 01:04:12,634 後で見せてあげる。 716 01:04:14,589 --> 01:04:17,108 (清正) ≪ねぇねぇ!≫ 717 01:04:17,108 --> 01:04:21,112 新婚旅行先で作った風鈴が 出て来たよ。 718 01:04:21,112 --> 01:04:24,612 これで夏を乗り切ろう フフ…。 719 01:04:26,084 --> 01:04:28,603 髪が伸びて来たんじゃない? 720 01:04:28,603 --> 01:04:31,156 おじさんが切ってやろっか? 721 01:04:31,156 --> 01:04:33,556 また! 困っちゃうわよねぇ。 722 01:04:35,193 --> 01:04:38,193 (風鈴の音) 723 01:04:47,605 --> 01:04:49,605 ん…。 724 01:05:00,085 --> 01:05:03,204 マーニー…? 725 01:05:03,204 --> 01:05:05,156 ⦅あたしのこと さがしてね⦆ 726 01:05:05,156 --> 01:05:06,656 あっ! 727 01:05:11,096 --> 01:05:15,096 《私 マーニーのこと 忘れそうになるなんて…》 728 01:05:17,085 --> 01:05:21,585 ハァ ハァ ハァ…。 729 01:05:31,182 --> 01:05:33,082 《マーニー…》 730 01:05:37,122 --> 01:05:39,122 《マーニー!》 731 01:05:43,578 --> 01:05:46,097 マーニー…。 732 01:05:46,097 --> 01:05:51,603 (遠雷) 733 01:05:51,603 --> 01:05:53,603 あ…。 734 01:06:11,573 --> 01:06:23,084 735 01:06:23,084 --> 01:06:25,120 (久子) ここ いいかしら? 736 01:06:25,120 --> 01:06:28,673 あ… はい。 737 01:06:28,673 --> 01:06:31,092 (久子) あなたも絵を描くのね。 738 01:06:31,092 --> 01:06:34,095 その子 私の知ってる子に似てる。 739 01:06:34,095 --> 01:06:36,595 とてもいい子だった。 740 01:06:37,599 --> 01:06:40,085 そう いい子。 741 01:06:40,085 --> 01:06:44,589 でも… もう1週間も会ってない。 742 01:06:44,589 --> 01:06:50,178 私が忘れたから 怒ってるのかなぁ…。 743 01:06:50,178 --> 01:06:55,083 お友達なら ちゃんと話せば大丈夫よ。 744 01:06:55,083 --> 01:06:58,086 ねぇ ちょっと見てもらえる? 745 01:06:58,086 --> 01:06:59,586 はい。 746 01:07:05,093 --> 01:07:07,095 わぁ…。 747 01:07:07,095 --> 01:07:10,098 ちょっと色が 散らかっちゃったかしら? 748 01:07:10,098 --> 01:07:12,634 いえ ステキです。 749 01:07:12,634 --> 01:07:17,205 私 久子 湿っ地屋敷のことが大好きなの。 750 01:07:17,205 --> 01:07:19,107 あなたは? 751 01:07:19,107 --> 01:07:22,607 杏奈です 私も大好き。 752 01:07:29,083 --> 01:07:32,587 でも 早く描き上げて しまわないと。 753 01:07:32,587 --> 01:07:37,158 人が入るみたいよ 改修工事が進んでるわ。 754 01:07:37,158 --> 01:07:39,194 えっ…。 755 01:07:39,194 --> 01:07:41,112 (芝刈り機の音) 756 01:07:41,112 --> 01:07:44,098 (彩香の母) お疲れさまです お茶を入れましたので。 757 01:07:44,098 --> 01:07:47,098 (作業員) ああ どうもすみません いただきます。 758 01:07:48,603 --> 01:07:52,106 (作業員) お~い 休憩にするぞ! (作業員) おう 今行く! 759 01:07:52,106 --> 01:07:53,606 (物音) 760 01:07:55,160 --> 01:07:57,212 あっ! 761 01:07:57,212 --> 01:08:00,212 (彩香) ん~…。 762 01:08:04,085 --> 01:08:06,585 (彩香) あなた マーニー!? 763 01:08:11,593 --> 01:08:14,596 (サッシャ) <データ放送で ジブリ美術館 初の公式写真集が当たる➡ 764 01:08:14,596 --> 01:08:16,564 特別クイズ 実施中> 765 01:08:16,564 --> 01:08:19,617 (朴) <リモコンの色ボタンを使って チャレンジしてね> 766 01:08:19,617 --> 01:08:23,671 <正解すると特別スタンプ画像を ゲットできます!> 767 01:08:23,671 --> 01:08:26,171 (サッシャ) <ということで ここでクイズ> 768 01:08:30,094 --> 01:08:31,596 (朴) <ふふ~ん> 769 01:08:31,596 --> 01:08:34,082 <放送を見ていれば 簡単 簡単!> 770 01:08:34,082 --> 01:08:36,082 <正解すると もらえる…> 771 01:12:26,948 --> 01:12:28,099 772 01:12:28,099 --> 01:12:29,599 来て! 773 01:12:43,114 --> 01:12:46,617 表側って 初めて見た。 774 01:12:46,617 --> 01:12:50,117 ずいぶん きれいにしたのよ まだ途中だけど。 775 01:12:51,622 --> 01:12:53,624 お疲れさまで~す。 776 01:12:53,624 --> 01:12:56,624 おう 元気だね。 今日は お友達も一緒か。 777 01:12:58,129 --> 01:13:00,665 スリッパ 好きなの履いて。 778 01:13:00,665 --> 01:13:03,701 (武) お客さん? (彩香) うん 秘密の。 779 01:13:03,701 --> 01:13:06,087 (武) 秘密? お~い! 780 01:13:06,087 --> 01:13:09,607 ごめんね ゆっくりしてってね。 781 01:13:09,607 --> 01:13:12,507 お邪魔します。 782 01:13:13,594 --> 01:13:18,099 (彩香の母) はい… はい… とてもいいところですわよ。 783 01:13:18,099 --> 01:13:22,603 ええ そうなんです 今 改装の真っ最中で。 784 01:13:22,603 --> 01:13:26,103 この部屋…。 (彩香のせき払い) 785 01:13:27,658 --> 01:13:29,677 2階へ。 786 01:13:29,677 --> 01:13:33,177 (彩香) この辺は まだ古いままよ。 787 01:13:36,601 --> 01:13:39,601 ここ 私の部屋。 788 01:13:41,606 --> 01:13:43,606 そう…。 789 01:13:47,094 --> 01:13:49,096 どう思う? 790 01:13:49,096 --> 01:13:51,596 うん… かわいい部屋ね。 791 01:13:53,150 --> 01:13:55,169 前は あなたの部屋だったんでしょ? 792 01:13:55,169 --> 01:13:57,088 えっ? 793 01:13:57,088 --> 01:14:00,591 あなた… マーニーよね! 794 01:14:00,591 --> 01:14:04,111 私が? 違うわ! 795 01:14:04,111 --> 01:14:07,582 えっ! それじゃ どうして ずっと 私の部屋のほうを見てたの? 796 01:14:07,582 --> 01:14:09,116 それは…。 797 01:14:09,116 --> 01:14:12,136 ほら あそこに いつも あなた いるじゃない。 798 01:14:12,136 --> 01:14:15,136 私 何度も見てるわ。 799 01:14:16,641 --> 01:14:18,175 違うの。 800 01:14:18,175 --> 01:14:21,596 このお屋敷が好きだから それだけ。 801 01:14:21,596 --> 01:14:23,080 ウソ! 802 01:14:23,080 --> 01:14:27,101 さっき マーニーって聞いたら あんなに驚いてたじゃない。 803 01:14:27,101 --> 01:14:30,601 あなたこそ どうしてマーニーを知ってるの? 804 01:14:34,609 --> 01:14:37,612 棚の隙間から見つけたの。 805 01:14:37,612 --> 01:14:39,647 日記? 806 01:14:39,647 --> 01:14:42,647 そうよ あなたの日記よ。 807 01:14:49,090 --> 01:14:52,109 ハッ… マーニー! 808 01:14:52,109 --> 01:14:57,598 フフ… あなたの好きな クインメリーを入れて来るわ。 809 01:14:57,598 --> 01:14:59,600 待っててね。 810 01:14:59,600 --> 01:15:01,600 (ドアが閉じる音) 811 01:15:05,106 --> 01:15:09,176 (杏奈の声) 「ゆうべは お寝間着でボートに乗った」。 812 01:15:09,176 --> 01:15:13,598 (杏奈とマーニーの声) 「夜の湿地と 月が とてもきれいだった」。 813 01:15:13,598 --> 01:15:16,098 (マーニーの声) 「また行きたいな」。 814 01:15:18,102 --> 01:15:21,589 (マーニーの声) 「6月8日 パーティー! 815 01:15:21,589 --> 01:15:25,092 パパやママや たくさんのお友達が来て➡ 816 01:15:25,092 --> 01:15:28,129 とっても楽しかった。 817 01:15:28,129 --> 01:15:31,182 サンルームから外へ出て➡ 818 01:15:31,182 --> 01:15:35,682 花売りの子と 一緒にダンスをした」。 819 01:15:37,088 --> 01:15:41,092 (マーニーの声) 「でも ばあやが ゆうべのことで➡ 820 01:15:41,092 --> 01:15:44,595 あたしを部屋へ 閉じ込めてしまった。 821 01:15:44,595 --> 01:15:49,095 これで しばらく 夜中のボート乗りはできない」。 822 01:15:54,105 --> 01:15:56,123 (ドアが開く音) 823 01:15:56,123 --> 01:15:59,623 ねぇ やっぱり あなたでしょ? 824 01:16:01,195 --> 01:16:03,097 違う。 825 01:16:03,097 --> 01:16:07,101 マーニーは… マーニーは…。 826 01:16:07,101 --> 01:16:11,088 私が作り上げたの。 827 01:16:11,088 --> 01:16:15,609 空想の中の女の子…。 828 01:16:15,609 --> 01:16:20,114 え…。 でも これはマーニーの日記だわ。 829 01:16:20,114 --> 01:16:24,114 まるで 本当に ここに 住んでいたみたい。 830 01:16:26,220 --> 01:16:28,589 マーニーって あなたのことじゃ ないの? 831 01:16:28,589 --> 01:16:31,592 ええ。 空想の中に出て来ただけ? 832 01:16:31,592 --> 01:16:33,592 そうよ。 833 01:16:35,079 --> 01:16:39,083 マーニーが日記をさがしに 戻って来たと思ってたのに…。 834 01:16:39,083 --> 01:16:41,583 え~…。 835 01:16:43,070 --> 01:16:47,124 私は杏奈 札幌から療養に来てるの。 836 01:16:47,124 --> 01:16:49,677 私 彩香…。 837 01:16:49,677 --> 01:16:52,580 東京から来たの…。 838 01:16:52,580 --> 01:16:58,586 でも 空想の中の女の子って? どうして名前が一緒なの? 839 01:16:58,586 --> 01:17:00,588 分からない。 840 01:17:00,588 --> 01:17:03,090 マーニーは本当にいるのよ。 841 01:17:03,090 --> 01:17:05,590 私 また さがしてみるね。 842 01:17:18,089 --> 01:17:22,610 《ねぇ マーニー》 843 01:17:22,610 --> 01:17:26,610 《あなた 誰なの?》 844 01:17:42,580 --> 01:17:47,601 845 01:17:47,601 --> 01:17:50,104 それ あたし? えっ!? 846 01:17:50,104 --> 01:17:52,104 あっ…。 847 01:17:57,094 --> 01:18:00,594 マーニー… マーニー! 848 01:18:03,150 --> 01:18:07,150 ハッ… え… えっと…。 849 01:18:11,592 --> 01:18:16,580 あっ! そっ それは まだ途中で…。 850 01:18:16,580 --> 01:18:19,083 まあ! 何て上手なの! 851 01:18:19,083 --> 01:18:21,085 あ… ありがとう…。 852 01:18:21,085 --> 01:18:26,085 自分の絵を描いてもらったのは 初めてよ! うれしいわ! 853 01:18:34,215 --> 01:18:36,215 会いたかった。 854 01:18:38,085 --> 01:18:41,585 心の中で ずっと呼んでいたの。 855 01:18:45,109 --> 01:18:47,094 あたしも。 856 01:18:47,094 --> 01:18:50,097 行こう。 私のお部屋に来て! 857 01:18:50,097 --> 01:18:54,097 私のお部屋に来て マーニー。 858 01:18:56,120 --> 01:18:59,620 あたしは屋敷のそばから 離れられないの。 859 01:19:01,192 --> 01:19:03,093 分かった。 860 01:19:03,093 --> 01:19:06,080 マーニーの好きなところへ行くよ。 861 01:19:06,080 --> 01:19:26,200 ♬~ 862 01:19:26,200 --> 01:19:35,075 ♬~ 863 01:19:35,075 --> 01:19:38,095 (杏奈の声) マーニーって キノコに詳しいんだね。 864 01:19:38,095 --> 01:19:41,582 (マーニーの声) 小さい時 パパに教えてもらったの。 865 01:19:41,582 --> 01:19:46,103 袋いっぱいのキノコを3つも 持って帰ったことがあってね。 866 01:19:46,103 --> 01:19:49,123 ママったらビックリした顔をして。 867 01:19:49,123 --> 01:19:52,623 フフフ… フフフ…。 868 01:19:57,715 --> 01:20:01,215 どうしたの? 急に黙って。 869 01:20:03,103 --> 01:20:05,589 あなたは恵まれた人。 870 01:20:05,589 --> 01:20:09,089 私… あなたなら よかった…。 871 01:20:15,583 --> 01:20:35,603 872 01:20:35,603 --> 01:20:43,711 873 01:23:15,596 --> 01:23:20,084 874 01:23:20,084 --> 01:23:22,084 話して。 875 01:23:24,104 --> 01:23:26,104 私…。 876 01:23:27,608 --> 01:23:29,608 もらいっ子なの。 877 01:23:31,095 --> 01:23:35,666 本当の両親は 私が小さい時に死んだの。 878 01:23:35,666 --> 01:23:38,118 おばあちゃんも。 879 01:23:38,118 --> 01:23:44,591 わざと死んだんじゃないって 分かってるけど 時々思うの。 880 01:23:44,591 --> 01:23:50,091 許さない… 私を独りぼっちにしてって…。 881 01:23:54,118 --> 01:23:56,670 あたしは あなたが うらやましい。 882 01:23:56,670 --> 01:23:59,606 あなたは もらいっ子で 幸せだと思う。 883 01:23:59,606 --> 01:24:02,075 もし自分が 身寄りのない子だったのなら➡ 884 01:24:02,075 --> 01:24:06,096 その時に養女にしてくれた お父様 お母様こそ➡ 885 01:24:06,096 --> 01:24:09,596 本当に親切な人なんじゃ ないかしら。 886 01:24:20,177 --> 01:24:23,597 じゃあ すごい秘密を話すね。 887 01:24:23,597 --> 01:24:26,099 おばちゃんたちのことなの。 888 01:24:26,099 --> 01:24:30,587 優しくしてくれるし とても親切な人たち。 889 01:24:30,587 --> 01:24:33,106 本当の子供でない私を➡ 890 01:24:33,106 --> 01:24:36,106 今まで育ててくれて 感謝しているわ。 891 01:24:37,594 --> 01:24:41,131 でもね 見つけちゃったの 私。 892 01:24:41,131 --> 01:24:44,685 あの人たち お金をもらっているの。 893 01:24:44,685 --> 01:24:47,104 (マーニーの声) お金? 894 01:24:47,104 --> 01:24:51,108 (杏奈の声) 手紙を見たの 役所からの。 895 01:24:51,108 --> 01:24:57,581 私に対する割当額を増やすことに なったとかって書いてあったわ。 896 01:24:57,581 --> 01:24:59,583 (マーニーの声) だって それは理由があって…。 897 01:24:59,583 --> 01:25:03,153 (杏奈の声) 理由なんて何でもいいよ! 898 01:25:03,153 --> 01:25:09,109 もし私が本当の子供だったら そのお金は もらっていないわ。 899 01:25:09,109 --> 01:25:14,009 本当の子供でないおかげで もらっているの あの人たち。 900 01:25:15,616 --> 01:25:21,616 (杏奈の声) それも 私に分からないようにして…。 901 01:25:23,140 --> 01:25:25,659 そう…。 902 01:25:25,659 --> 01:25:27,694 でも そのことと➡ 903 01:25:27,694 --> 01:25:30,097 おば様が あなたを 愛しているかどうかは別よ。 904 01:25:30,097 --> 01:25:32,599 違うのよ! 分からない? 905 01:25:32,599 --> 01:25:35,102 同じ団地の子は もらっていないのに➡ 906 01:25:35,102 --> 01:25:37,588 うちは もらってるんだよ。 907 01:25:37,588 --> 01:25:40,123 あの人は 私にバレるんじゃないかって➡ 908 01:25:40,123 --> 01:25:42,593 いつも心配そうな顔をしているの。 909 01:25:42,593 --> 01:25:47,130 こんなこと 気にする自分も嫌いだし…。 910 01:25:47,130 --> 01:25:53,136 私 もう 何も 信じられなくなった…。 911 01:25:53,136 --> 01:26:02,613 (泣き声) 912 01:26:02,613 --> 01:26:08,113 うん 泣いてもいいよ 杏奈 あたしは あなたを愛してるわ。 913 01:26:09,653 --> 01:26:14,553 今までに会った どの女の子よりも あなたが好き。 914 01:26:16,610 --> 01:26:20,610 じゃあ 次は マーニーの秘密を教えて。 915 01:26:23,100 --> 01:26:28,605 パパとキノコ狩りをしていたのは ず~っと小さい時。 916 01:26:28,605 --> 01:26:33,160 今は ほとんど パパやママとは会っていないの。 917 01:26:33,160 --> 01:26:36,160 ママは たいてい旅行してる。 918 01:26:40,100 --> 01:26:42,085 (マーニーの声) パパは仕事の関係で➡ 919 01:26:42,085 --> 01:26:45,088 年に2回くらいしか 帰って来ないわ。 920 01:26:45,088 --> 01:26:50,110 だから 普段あの屋敷にいるのは ばあやと双子のねえや。 921 01:26:50,110 --> 01:26:53,096 それに あたしだけ。 922 01:26:53,096 --> 01:26:56,600 ばあやたちが おしゃべりしてる 間に抜け出すのよ。 923 01:26:56,600 --> 01:27:00,671 その時は ほら! こんなに自由! 924 01:27:00,671 --> 01:27:03,590 フフフ… フフフ…。 925 01:27:03,590 --> 01:27:07,611 パパたちが帰って来る時は そりゃあステキよ。 926 01:27:07,611 --> 01:27:09,596 パーティーを開くの。 927 01:27:09,596 --> 01:27:13,116 ああ… この間の時みたいに? 928 01:27:13,116 --> 01:27:16,103 あたしの自慢のパパとママ➡ 929 01:27:16,103 --> 01:27:20,624 そして たくさんの人たちが来て 本当に楽しいの。 930 01:27:20,624 --> 01:27:23,160 買ってもらった 新しいドレスを着て➡ 931 01:27:23,160 --> 01:27:25,712 あたしも踊るのよ。 932 01:27:25,712 --> 01:27:32,102 そんな時 あたしは世界で一番 恵まれた女の子だと思うわ。 933 01:27:32,102 --> 01:27:34,102 そう…。 934 01:27:43,597 --> 01:27:49,136 ねぇ 杏奈 いつまでも あたしの友達でいてくれる? 935 01:27:49,136 --> 01:27:52,189 うん いつまでも友達だよ。 936 01:27:52,189 --> 01:27:54,624 (ねえや) ≪フフフ…≫ あ…。 937 01:27:54,624 --> 01:27:56,624 (ねえや) ねぇ…。 938 01:27:58,095 --> 01:28:01,098 (マーニーの声) ばあやは いつも機嫌が悪いの。 939 01:28:01,098 --> 01:28:06,086 あたしの腕を強くつかんだり 髪をブラシで きつくといたり…。 940 01:28:06,086 --> 01:28:09,122 誰も いじめてるとは 思わないでしょ? 941 01:28:09,122 --> 01:28:12,192 でも すごく痛いの。 942 01:28:12,192 --> 01:28:14,192 泣いちゃうくらい。 943 01:28:15,579 --> 01:28:19,599 ねえやたちは 怖がらせるのが好きなの。 944 01:28:19,599 --> 01:28:23,086 小さい時は よく おどかされてた。 945 01:28:23,086 --> 01:28:25,622 悪い子はサイロに閉じ込めて➡ 946 01:28:25,622 --> 01:28:29,609 オバケに魂を抜いてもらうぞ …ってね。 947 01:28:29,609 --> 01:28:32,629 サイロって あの丘の上の? 948 01:28:32,629 --> 01:28:36,683 一度 本当に 連れて行かれたことがあるの。 949 01:28:36,683 --> 01:28:38,602 うっ! イヤ! 950 01:28:38,602 --> 01:28:41,588 (マーニーの声) サイロに着くまで ずっと引きずられて➡ 951 01:28:41,588 --> 01:28:43,590 あたし 死ぬほど怖かった。 952 01:28:43,590 --> 01:28:47,611 そしたらね 着いた途端 空が真っ暗になって➡ 953 01:28:47,611 --> 01:28:49,579 すごい雷が鳴り始めたの。 954 01:28:49,579 --> 01:28:51,598 (雷鳴) 955 01:28:51,598 --> 01:28:53,100 うわっ! 956 01:28:53,100 --> 01:28:57,671 (マーニーの声) ねえやが すっかりおびえたので 中には入らなかったけど…。 957 01:28:57,671 --> 01:29:01,591 あたし 他のことは 何でもガマンできる。 958 01:29:01,591 --> 01:29:05,078 でも サイロだけはダメなの…。 959 01:29:05,078 --> 01:29:08,582 そんなひどい話 聞いたことがないわ! 960 01:29:08,582 --> 01:29:13,103 ねえやも ばあやも 雷に打たれてしまえばいいのに! 961 01:29:13,103 --> 01:29:18,141 あなたは 誰かに怖い思いを させられたことはないの? 962 01:29:18,141 --> 01:29:22,596 ないわ! わざとなんて もちろんない! 963 01:29:22,596 --> 01:29:25,098 あなたは恵まれてるわ。 964 01:29:25,098 --> 01:29:29,603 あたし あなたなら よかった…。 965 01:29:29,603 --> 01:29:33,103 あっ あたしたちの城が…。 966 01:29:35,108 --> 01:29:37,093 かわいそうなマーニー。 967 01:29:37,093 --> 01:29:40,630 私もマーニーのことが 一番好きだよ。 968 01:29:40,630 --> 01:29:43,130 今まで会った誰よりも。 969 01:29:45,202 --> 01:29:47,202 うれしい…。 970 01:29:51,591 --> 01:29:56,580 何か 私たち 入れ替わっちゃったみたい。 971 01:29:56,580 --> 01:29:58,582 ホント。 972 01:29:58,582 --> 01:30:01,101 ククク…。 973 01:30:01,101 --> 01:30:05,088 ハハハハ…。 ハハハハ…。 974 01:30:05,088 --> 01:30:08,108 潮が満ちて来た。 975 01:30:08,108 --> 01:30:11,661 ねぇ サイロに行こうよ 一緒に。 976 01:30:11,661 --> 01:30:13,079 え…。 977 01:30:13,079 --> 01:30:17,601 オバケが出るなんてウソだよ ちゃんと確かめに行くの。 978 01:30:17,601 --> 01:30:21,601 明日… ううん 今から行こう。 979 01:30:28,094 --> 01:30:31,615 《マーニーが誰だって構わない》 980 01:30:31,615 --> 01:30:35,615 《私 マーニーを助けたい》 981 01:30:46,580 --> 01:30:49,599 大丈夫? マーニー。 982 01:30:49,599 --> 01:30:53,603 うん あなたと一緒なら きっと大丈夫だわ。 983 01:30:53,603 --> 01:30:56,103 和彦。 え…。 984 01:31:04,114 --> 01:31:07,167 (彩香) ≪杏奈ちゃ~ん!≫ 985 01:31:07,167 --> 01:31:11,167 ちょうどよかった! 見つけたのよ! 986 01:31:13,089 --> 01:31:14,589 ハッ! 987 01:31:20,096 --> 01:31:23,600 日記の続きよ! 家に来て! 988 01:31:23,600 --> 01:31:26,102 マーニー…。 989 01:31:26,102 --> 01:31:29,639 ごめんなさい! また今度ね! 990 01:31:29,639 --> 01:31:33,193 え~ 大発見なのに…。 991 01:31:33,193 --> 01:31:36,693 雨になるよ~! 992 01:34:08,598 --> 01:34:26,132 993 01:34:26,132 --> 01:34:27,632 あ…。 994 01:34:46,119 --> 01:34:48,121 995 01:34:48,121 --> 01:34:50,121 ≪う… うぅ…≫ 996 01:34:51,608 --> 01:34:53,643 (鳴き声) ハッ…。 997 01:34:53,643 --> 01:34:55,612 (鳴き声) 998 01:34:55,612 --> 01:34:57,612 うわっ!? 999 01:34:59,098 --> 01:35:01,134 ハァ ハァ…。 1000 01:35:01,134 --> 01:35:03,134 ≪誰?≫ 1001 01:35:04,687 --> 01:35:06,706 誰かいるの? 1002 01:35:06,706 --> 01:35:08,706 マーニー! 1003 01:35:11,628 --> 01:35:16,028 やっぱり先に来てたのね もう おどかさないで。 1004 01:35:18,117 --> 01:35:20,117 マーニー! 1005 01:35:22,105 --> 01:35:23,656 あ…。 1006 01:35:23,656 --> 01:35:26,125 大丈夫? どうして1人で…。 1007 01:35:26,125 --> 01:35:27,677 和彦! 1008 01:35:27,677 --> 01:35:32,115 怖い… 下に誰かがいる音がしたの。 1009 01:35:32,115 --> 01:35:36,102 怖くて死ぬかと思った… 和彦…。 1010 01:35:36,102 --> 01:35:40,607 何を言ってるの? 私は杏奈よ しっかりして! 1011 01:35:40,607 --> 01:35:43,092 杏奈… 杏奈! 1012 01:35:43,092 --> 01:35:46,112 あたし 誰にも ばかにされたくないの。 1013 01:35:46,112 --> 01:35:48,181 でも勇気がなくて…。 1014 01:35:48,181 --> 01:35:50,200 あぁ 杏奈…。 1015 01:35:50,200 --> 01:35:53,700 勇気があるよ ちゃんと来たんだもの。 1016 01:35:55,605 --> 01:35:57,090 帰ろう。 1017 01:35:57,090 --> 01:35:58,625 うん。 1018 01:35:58,625 --> 01:36:01,127 ブオオオオ… キャっ! 1019 01:36:01,127 --> 01:36:09,619 ブオオオオ… 1020 01:36:09,619 --> 01:36:12,019 あ… 待って! 1021 01:36:15,675 --> 01:36:18,728 ただの風だよ 行こう。 1022 01:36:18,728 --> 01:36:21,728 2人で一緒に帰ろう。 1023 01:36:25,618 --> 01:36:27,618 うん。 1024 01:36:31,107 --> 01:36:35,612 ビュオオオ… 1025 01:36:35,612 --> 01:36:37,614 イヤ…。 1026 01:36:37,614 --> 01:36:40,116 (遠雷) 1027 01:36:40,116 --> 01:36:44,170 杏奈 戻って来て! 杏奈! 1028 01:36:44,170 --> 01:36:48,625 上って来られたんだもん 下りられるよ。 1029 01:36:48,625 --> 01:36:51,625 私が先に行くから ついて来て。 1030 01:36:53,096 --> 01:36:56,099 ダメ! あたしを置いて行かないで! 1031 01:36:56,099 --> 01:36:58,099 (雷鳴) キャ~! 1032 01:37:00,119 --> 01:37:04,624 (風の音) 1033 01:37:04,624 --> 01:37:06,624 (雷鳴) イヤっ! 1034 01:37:09,262 --> 01:37:11,262 マーニー! 1035 01:37:12,115 --> 01:37:14,615 向こうの隅へ行こう。 1036 01:37:27,597 --> 01:37:31,097 寒い… とっても寒いわ…。 1037 01:37:34,187 --> 01:37:38,625 あぁ 杏奈… あたし 怖いの… 怖い…。 1038 01:37:38,625 --> 01:37:42,111 大丈夫 2人でいれば大丈夫よ。 1039 01:37:42,111 --> 01:37:46,111 よく頑張ったよ マーニー。 1040 01:38:00,596 --> 01:38:18,631 (老婦人のハミング) 1041 01:38:18,631 --> 01:38:27,090 (泣き声) 1042 01:38:27,090 --> 01:38:29,092 (和彦) 大丈夫か? 1043 01:38:29,092 --> 01:38:31,611 和彦! 1044 01:38:31,611 --> 01:38:34,614 来てくれないと思ってた…。 1045 01:38:34,614 --> 01:38:37,617 あたし… あたし…。 1046 01:38:37,617 --> 01:38:45,208 (泣き声) 1047 01:38:45,208 --> 01:38:47,727 さぁ 帰ろう。 1048 01:38:47,727 --> 01:38:55,227 (老婦人のハミング) 1049 01:39:07,613 --> 01:39:11,134 1050 01:39:11,134 --> 01:39:13,034 マーニー? 1051 01:39:15,671 --> 01:39:17,671 マーニー! 1052 01:39:20,109 --> 01:39:24,130 (風の音) 1053 01:39:24,130 --> 01:39:27,116 マーニー‼ 1054 01:39:27,116 --> 01:39:33,623 ♬~ 1055 01:39:33,623 --> 01:39:37,693 《マーニー! 私を置いて行ってしまった!》 1056 01:39:37,693 --> 01:39:43,616 ♬~ 1057 01:39:43,616 --> 01:39:46,135 《あなたまで私を…》 1058 01:39:46,135 --> 01:39:48,137 (雷鳴) 1059 01:39:48,137 --> 01:40:07,137 ♬~ 1060 01:40:08,107 --> 01:40:12,111 1061 01:40:12,111 --> 01:40:15,598 (彩香) 和彦… 和彦…。 1062 01:40:15,598 --> 01:40:18,598 和彦ばっかりね この日記。 1063 01:40:20,103 --> 01:40:24,607 「和彦が あたしをサイロに つれて行こうとしている」。 1064 01:40:24,607 --> 01:40:26,659 サイロ…。 1065 01:40:26,659 --> 01:40:28,678 (ノック) 1066 01:40:28,678 --> 01:40:30,730 はい! 1067 01:40:30,730 --> 01:40:33,616 母さんが トウモロコシ ゆでたって。 1068 01:40:33,616 --> 01:40:37,116 早く来ないと食っちまうよ。 (彩香) お兄ちゃん! 1069 01:40:38,104 --> 01:40:41,607 何も こんな夜に 出掛けなくったって…。 1070 01:40:41,607 --> 01:40:43,109 危ないだろ。 1071 01:40:43,109 --> 01:40:45,628 友達が雨にぬれてるかも しれないの。 1072 01:40:45,628 --> 01:40:48,181 もし肺炎にでもなったら…。 1073 01:40:48,181 --> 01:40:49,681 ハァ…。 1074 01:40:50,716 --> 01:40:53,619 ん? あれは…。 1075 01:40:53,619 --> 01:40:55,621 (彩香) 杏奈ちゃん! 1076 01:40:55,621 --> 01:40:57,621 大丈夫? 1077 01:40:59,108 --> 01:41:01,627 ひどい…。 1078 01:41:01,627 --> 01:41:04,614 杏奈ちゃん? うっ…。 1079 01:41:04,614 --> 01:41:07,617 ひどいよ マーニー…。 1080 01:41:07,617 --> 01:41:09,652 すごい熱! 1081 01:41:09,652 --> 01:41:12,205 助けを呼んで来る。 1082 01:41:12,205 --> 01:41:14,205 杏奈ちゃん。 1083 01:41:16,125 --> 01:41:18,110 杏奈ちゃん? 1084 01:41:18,110 --> 01:41:21,610 ハァ ハァ…。 杏奈ちゃん。 1085 01:41:22,615 --> 01:41:26,602 ハァ ハァ ハァ…。 1086 01:41:26,602 --> 01:41:29,138 具合はどうですか? 1087 01:41:29,138 --> 01:41:34,210 (セツ) う~ん… まだ熱が下がらないのよ。 1088 01:41:34,210 --> 01:41:37,113 (セツの声) 注射は してもらったんだけど…。 1089 01:41:37,113 --> 01:41:39,613 (彩香の声) そうですか…。 1090 01:41:50,109 --> 01:41:52,128 ひどい…。 1091 01:41:52,128 --> 01:41:57,628 ハァ ハァ… マーニー ひどいよ…。 1092 01:42:01,120 --> 01:42:04,106 《絶対に許せない》 1093 01:42:04,106 --> 01:42:07,593 《私を置いて黙って帰るなんて》 1094 01:42:07,593 --> 01:42:27,613 ♬~ 1095 01:42:27,613 --> 01:42:31,601 ♬~ 1096 01:42:31,601 --> 01:42:35,601 杏奈! 大好きな杏奈! 1097 01:42:36,606 --> 01:42:41,093 マーニー! どうして私を 置いて行ってしまったの? 1098 01:42:41,093 --> 01:42:43,629 どうして私を裏切ったの!? 1099 01:42:43,629 --> 01:42:48,200 ごめんなさい そんなつもりはなかったの。 1100 01:42:48,200 --> 01:42:51,103 だって…。 1101 01:42:51,103 --> 01:42:55,608 だって あの時 あなたは あそこに いなかったんですもの。 1102 01:42:55,608 --> 01:42:58,110 どういうこと? 1103 01:42:58,110 --> 01:43:01,097 あぁ 杏奈 あたし…。 1104 01:43:01,097 --> 01:43:04,634 もうここから いなくならなくてはいけない。 1105 01:43:04,634 --> 01:43:08,704 あなたに さよならしなければ ならないの。 1106 01:43:08,704 --> 01:43:13,604 だから ねぇ 杏奈 お願い 許してくれるって言って…! 1107 01:43:17,113 --> 01:43:19,113 杏奈…。 1108 01:43:21,117 --> 01:43:24,103 もちろんよ! 許してあげる! 1109 01:43:24,103 --> 01:43:27,106 あなたが好きよ! マーニー! 1110 01:43:27,106 --> 01:43:29,608 決して あなたのことを 忘れないわ! 1111 01:43:29,608 --> 01:43:33,179 ずっと忘れないわ! 永久に! 1112 01:43:33,179 --> 01:43:36,582 (風の音) 1113 01:43:36,582 --> 01:43:38,634 うわっ! 1114 01:43:38,634 --> 01:43:40,603 あっ…。 1115 01:43:40,603 --> 01:43:42,605 うっ! 1116 01:43:42,605 --> 01:44:02,625 ♬~ 1117 01:44:02,625 --> 01:44:06,125 ♬~ 1118 01:44:10,616 --> 01:44:12,516 (ノック) 1119 01:44:14,136 --> 01:44:16,136 杏奈ちゃん。 1120 01:44:22,745 --> 01:44:24,745 彩香ちゃんが来てるよ。 1121 01:44:27,616 --> 01:44:29,116 はい。 1122 01:44:31,604 --> 01:44:34,640 (セツ) あら お部屋でなくて平気? 1123 01:44:34,640 --> 01:44:36,108 うん。 1124 01:44:36,108 --> 01:44:38,108 外 気持ちいいから。 1125 01:44:40,596 --> 01:44:42,631 彩香ちゃん。 1126 01:44:42,631 --> 01:44:44,667 はい お見舞い。 1127 01:44:44,667 --> 01:44:46,202 ありがとう。 1128 01:44:46,202 --> 01:44:47,702 それと…。 1129 01:44:49,622 --> 01:44:51,123 これを読んで➡ 1130 01:44:51,123 --> 01:44:54,110 杏奈ちゃんはサイロに いるんじゃないかと思ったの。 1131 01:44:54,110 --> 01:44:55,611 何? 1132 01:44:55,611 --> 01:44:59,115 日記の続きよ 今度見るって言ってたじゃない。 1133 01:44:59,115 --> 01:45:02,635 私… よく思い出せなくて…。 1134 01:45:02,635 --> 01:45:05,137 でも 私ってすごいのよ。 1135 01:45:05,137 --> 01:45:09,725 戸棚の奥にあった この絵の中から 偶然見つけたの。 1136 01:45:09,725 --> 01:45:13,112 私 エスパーかもしれない。 1137 01:45:13,112 --> 01:45:15,112 後ろを見て。 1138 01:45:20,119 --> 01:45:22,619 ハッ! 久子さん…。 ん? 1139 01:48:24,553 --> 01:48:26,071 1140 01:48:26,071 --> 01:48:28,071 ≪久子さ~ん!≫ 1141 01:48:43,122 --> 01:48:45,157 教えてください マーニーのこと。 1142 01:48:45,157 --> 01:48:47,559 私 知りたいんです。 うん うん。 1143 01:48:47,559 --> 01:48:51,063 (久子) でも… つらい話になるわよ。 1144 01:48:51,063 --> 01:48:53,563 え? お願いします。 1145 01:48:57,569 --> 01:49:02,057 もう ずいぶん昔のこと…。 1146 01:49:02,057 --> 01:49:07,646 (久子) よく遊びに行ってたわ あの湿っ地屋敷に➡ 1147 01:49:07,646 --> 01:49:12,067 マーニーも私も まだ小さかった頃ね。 1148 01:49:12,067 --> 01:49:14,053 (久子) 見せて見せて! 1149 01:49:14,053 --> 01:49:17,072 これがパパ ねっ カッコいいでしょ。 1150 01:49:17,072 --> 01:49:20,059 (久子の声) マーニーは 華やかな両親や➡ 1151 01:49:20,059 --> 01:49:23,579 ぜいたくなパーティーのことを いつも楽しそうに話していた。 1152 01:49:23,579 --> 01:49:26,598 ハハハハ…。 1153 01:49:26,598 --> 01:49:31,098 (久子の声) だけど実際は ほったらかされてたのね。 1154 01:49:33,572 --> 01:49:36,058 じゃあね マーニー。 1155 01:49:36,058 --> 01:49:38,060 (久子の声) かわいそうな子だったわ。 1156 01:49:38,060 --> 01:49:40,562 やだ やだ! 置いてかないで ママ! 1157 01:49:40,562 --> 01:49:43,065 行かないで ママ! 1158 01:49:43,065 --> 01:49:46,568 (久子の声) お手伝いさんたちからも いじめられていたみたい。 1159 01:49:46,568 --> 01:49:48,620 ひどいわ! 1160 01:49:48,620 --> 01:49:52,191 (久子の声) その後 マーニーは札幌に移って➡ 1161 01:49:52,191 --> 01:49:55,691 幼なじみの和彦さんと結婚したの。 1162 01:49:58,063 --> 01:50:02,067 (久子の声) 家族がバラバラになって 途方に暮れていたマーニーを➡ 1163 01:50:02,067 --> 01:50:05,554 彼は いつも支えていたみたい。 1164 01:50:05,554 --> 01:50:11,076 (彩香の声) よかった… 和彦さんは いい人だったのね。 1165 01:50:11,076 --> 01:50:15,681 (久子の声) 2年後 絵美里ちゃんが生まれて➡ 1166 01:50:15,681 --> 01:50:19,068 やっと手に入れた 温かい家庭の中で➡ 1167 01:50:19,068 --> 01:50:22,068 彼女 とても幸せだった。 1168 01:50:23,572 --> 01:50:28,077 (久子) それからマーニーとは しばらく会わなかった。 1169 01:50:28,077 --> 01:50:30,562 会ったのは➡ 1170 01:50:30,562 --> 01:50:35,062 和彦さんが病気で亡くなって 何年かしてから。 1171 01:50:37,119 --> 01:50:39,671 マーニーはね➡ 1172 01:50:39,671 --> 01:50:42,091 和彦さんが亡くなった ショックから➡ 1173 01:50:42,091 --> 01:50:45,060 体をこわして サナトリウムに入ったの。 1174 01:50:45,060 --> 01:50:47,062 (彩香) サナトリウム? 1175 01:50:47,062 --> 01:50:50,566 病気を治すための療養所よ。 1176 01:50:50,566 --> 01:50:53,585 絵美里ちゃんは? どうなったの? 1177 01:50:53,585 --> 01:50:56,572 (久子) マーニーの両親も 亡くなっていて➡ 1178 01:50:56,572 --> 01:50:59,572 面倒を見る人がいなかったのね。 1179 01:51:01,660 --> 01:51:07,160 (久子の声) 小学校へ上がる時に 全寮制の学校へ入れられたの。 1180 01:51:14,573 --> 01:51:20,062 (久子の声) 13歳で戻って来た時には 別の子供になっていたそうよ。 1181 01:51:20,062 --> 01:51:22,064 絵美里! 1182 01:51:22,064 --> 01:51:25,067 (久子の声) わがままで独立心が強い…。 1183 01:51:25,067 --> 01:51:27,085 (久子の声) 病気だったとはいえ➡ 1184 01:51:27,085 --> 01:51:32,574 幼い自分を遠くにやったことに 対して 母を恨んでいた。 1185 01:51:32,574 --> 01:51:35,577 (絵美里) そういうふうに言うのが 母親らしいと思ってるの!? 1186 01:51:35,577 --> 01:51:38,580 私は あなたの思うように 生きてほしいと思ってるわ。 1187 01:51:38,580 --> 01:51:41,049 でもね 自分を大事に…。 1188 01:51:41,049 --> 01:51:44,069 (久子の声) その後も2人は 打ち解けることはなかった。 1189 01:51:44,069 --> 01:51:45,571 お母さんはね…。 1190 01:51:45,571 --> 01:51:49,608 (絵美里) もういい 母親だと 思ったことなんかないから! 1191 01:51:49,608 --> 01:51:54,680 (久子の声) 絵美里ちゃんは家出をして 間もなく結婚したの➡ 1192 01:51:54,680 --> 01:51:58,180 おなかに赤ちゃんがいたのね。 1193 01:52:04,089 --> 01:52:06,589 (ベル) あっ…。 1194 01:52:17,603 --> 01:52:20,672 (久子の声) でも…➡ 1195 01:52:20,672 --> 01:52:23,075 ある日 自動車事故で➡ 1196 01:52:23,075 --> 01:52:27,075 夫婦2人して 亡くなってしまったの。 1197 01:52:29,565 --> 01:52:34,570 (久子の声) 子供はマーニーが 引き取ったと聞いたわ。 1198 01:52:34,570 --> 01:52:37,556 この子には 寂しい思いはさせない➡ 1199 01:52:37,556 --> 01:52:41,109 そう決心していたみたい。 1200 01:52:41,109 --> 01:52:45,063 でも 絵美里ちゃんが 亡くなったショックから➡ 1201 01:52:45,063 --> 01:52:47,583 立ち直れなかったのね。 1202 01:52:47,583 --> 01:52:54,072 重い病気にかかって 次の年に亡くなったの。 1203 01:52:54,072 --> 01:52:58,572 今から もう 10年ほど前のことだったわ。 1204 01:53:00,062 --> 01:53:02,598 (泣き声) 1205 01:53:02,598 --> 01:53:05,651 (久子) ごめんなさい 悲しい話ね。 1206 01:53:05,651 --> 01:53:09,571 いいえ ありがとうございます。 1207 01:53:09,571 --> 01:53:13,971 (久子) マーニーは あの屋敷が好きだった。 1208 01:53:15,561 --> 01:53:20,582 (久子) 窓から見える湿地の風景を 愛していたわ。 1209 01:53:20,582 --> 01:53:26,121 鳥たちが自分に話しかけてる みたいだって…。 1210 01:53:26,121 --> 01:53:32,094 彼女 寂しい人だったけど いつも 一生懸命 生きていたわ。 1211 01:53:32,094 --> 01:53:37,094 幸せになろうと 笑顔で前を見ていた。 1212 01:53:38,584 --> 01:53:41,584 あなたもマーニーに会ったのね。 1213 01:53:58,570 --> 01:54:01,073 1214 01:54:01,073 --> 01:54:05,043 (彩香の声) もっと杏奈ちゃんと 遊びたかったなぁ。 1215 01:54:05,043 --> 01:54:08,563 もともと夏休みの間だけの 予定だったから。 1216 01:54:08,563 --> 01:54:11,083 (彩香) また来年の夏 来る? 1217 01:54:11,083 --> 01:54:14,136 きっと来るわ 手紙書くね。 1218 01:54:14,136 --> 01:54:17,636 私も 手紙を書くわ。 1219 01:54:21,059 --> 01:54:24,546 日記と久子さんの絵 元のところに しまっておいた。 1220 01:54:24,546 --> 01:54:27,065 そう それがいいわ。 1221 01:54:27,065 --> 01:54:32,087 家の人には内緒にしてあるの 私たちだけの秘密にしよう。 1222 01:54:32,087 --> 01:54:33,587 うん。 1223 01:54:34,556 --> 01:54:37,626 不思議ねぇ。 え? 1224 01:54:37,626 --> 01:54:41,680 マーニーが 私たちを会わせてくれたのね。 1225 01:54:41,680 --> 01:54:44,583 ホント! フフフ…。 1226 01:54:44,583 --> 01:54:47,083 (十一) マーニー…。 ハッ…。 1227 01:54:49,087 --> 01:54:54,576 (十一) 青い窓に閉じ込められた少女…。 1228 01:54:54,576 --> 01:54:57,576 昔の話だ。 1229 01:55:01,633 --> 01:55:04,569 (彩香の声) そうそう! 恋人の命を守るために➡ 1230 01:55:04,569 --> 01:55:07,572 決心するんだよね。 (杏奈の声) 私 その場面 好き。 1231 01:55:07,572 --> 01:55:10,092 (彩香の声) あ~ また読み返したくなって来た。 1232 01:55:10,092 --> 01:55:12,594 フフフ…。 今度 続編 貸すよ。 1233 01:55:12,594 --> 01:55:14,594 ≪杏奈!≫ 1234 01:55:17,599 --> 01:55:19,634 あっ おばちゃん! 1235 01:55:19,634 --> 01:55:22,170 おおおっ…。 わっ! 1236 01:55:22,170 --> 01:55:25,574 (彩香) 杏奈ちゃん! あっ あっ…。 1237 01:55:25,574 --> 01:55:28,076 (彩香) ちょっと 急に立たないでよ。 1238 01:55:28,076 --> 01:55:30,579 ごめん ごめん フフフ…。 (彩香) もう! 1239 01:55:30,579 --> 01:55:33,079 ハハハ…。 (彩香) ハハハ…。 1240 01:55:36,084 --> 01:55:38,603 おばちゃんが来ました! 1241 01:55:38,603 --> 01:55:42,103 まぁ 頼子 いらっしゃい。 1242 01:55:44,076 --> 01:55:46,578 杏奈をありがとうございました。 1243 01:55:46,578 --> 01:55:49,564 こんなに元気になって お友達もできるなんて。 1244 01:55:49,564 --> 01:55:52,067 何とお礼を言っていいのか…。 1245 01:55:52,067 --> 01:55:56,071 いえいえ 私たちは な~んにもしてないわよ。 1246 01:55:56,071 --> 01:55:58,073 杏奈ちゃん いい子だから。 1247 01:55:58,073 --> 01:56:02,127 娘が帰って来たみたいで 楽しかったわ。 1248 01:56:02,127 --> 01:56:05,163 (清正) また来るといいよ。 はい。 1249 01:56:05,163 --> 01:56:07,663 中で話そう。 1250 01:56:09,584 --> 01:56:13,088 (セツ) あんたも偉いよ 今回は電話かけて来なかったね。 1251 01:56:13,088 --> 01:56:14,573 え? 1252 01:56:14,573 --> 01:56:16,573 ハハハハ…。 1253 01:56:26,601 --> 01:56:29,154 荷物 まとまったよ。 1254 01:56:29,154 --> 01:56:31,073 杏奈。 1255 01:56:31,073 --> 01:56:33,558 何? 1256 01:56:33,558 --> 01:56:38,058 あなたに話さなければ ならないことがあるの。 1257 01:56:39,064 --> 01:56:44,086 毎月 自治体から あなたを育てる 費用の補助が出てる。 1258 01:56:44,086 --> 01:56:46,588 お金をもらっているの。 1259 01:56:46,588 --> 01:56:49,624 あなたに話すべきか ず~っと迷ってた でも…。 1260 01:56:49,624 --> 01:56:52,177 もういいよ。 これだけは本当。 1261 01:56:52,177 --> 01:56:55,063 お金を受け取っていても いなくても➡ 1262 01:56:55,063 --> 01:56:58,066 杏奈のことを思う気持ちは 変わらないわ。 1263 01:56:58,066 --> 01:57:00,569 知ってた。 え…。 1264 01:57:00,569 --> 01:57:03,088 おばちゃんが話してくれたことが うれしい。 1265 01:57:03,088 --> 01:57:05,088 杏奈! 1266 01:57:09,060 --> 01:57:13,115 おばちゃんが送った写真 いつも見てた。 1267 01:57:13,115 --> 01:57:16,568 写真? そうだわ。 1268 01:57:16,568 --> 01:57:20,055 あなたがいない間に 古いアルバムを見ていたら➡ 1269 01:57:20,055 --> 01:57:23,555 こんな写真が出て来たの 覚えてる? 1270 01:57:25,577 --> 01:57:27,579 あのお屋敷だ! 1271 01:57:27,579 --> 01:57:31,579 杏奈が うちに来た時 ず~っと握り締めてたものよ。 1272 01:57:33,568 --> 01:57:36,121 施設の人が言っていたわ。 1273 01:57:36,121 --> 01:57:39,157 あなたのおばあさんのものだって。 1274 01:57:39,157 --> 01:57:40,657 え…。 1275 01:57:47,082 --> 01:57:49,082 マーニー! 1276 01:57:50,669 --> 01:58:10,655 ⦅ハミング⦆ 1277 01:58:10,655 --> 01:58:27,172 ⦅ハミング⦆ 1278 01:58:27,172 --> 01:58:30,172 そうだったんだ…。 1279 01:58:31,560 --> 01:58:33,560 杏奈。 1280 01:58:36,665 --> 01:58:41,169 ⦅そうやって ひと晩中 サイロの中にいたの⦆ 1281 01:58:41,169 --> 01:58:44,656 ⦅私は怖くてたまらなかった⦆ 1282 01:58:44,656 --> 01:58:47,709 ⦅そこへ おじいさんが来たの⦆ 1283 01:58:47,709 --> 01:58:51,663 ⦅よ~く頑張ったと 励ましてくれた⦆ 1284 01:58:51,663 --> 01:58:55,667 ⦅私は たくさんの怖いものを 乗り越えて来たわ⦆ 1285 01:58:55,667 --> 01:58:58,670 ⦅杏奈も大丈夫よ⦆ 1286 01:58:58,670 --> 01:59:04,670 ⦅だって 杏奈は たった1人の 私の孫なんだから⦆ 1287 01:59:06,661 --> 01:59:09,080 おばあちゃん…。 1288 01:59:09,080 --> 01:59:29,150 ♬~ 1289 01:59:29,150 --> 01:59:41,150 ♬~ 1290 01:59:49,054 --> 01:59:52,574 1291 01:59:52,574 --> 01:59:54,576 フフフ…。 ≪あの…≫ 1292 01:59:54,576 --> 01:59:56,578 ん? 1293 01:59:56,578 --> 01:59:58,563 杏奈ちゃん。 1294 01:59:58,563 --> 02:00:01,563 この間は ごめんなさい。 1295 02:00:03,134 --> 02:00:06,134 来年はゴミ拾いするのよ。 1296 02:00:13,078 --> 02:00:16,578 お友達? どうかな? 1297 02:00:22,070 --> 02:00:24,070 久子さ~ん! 1298 02:00:27,058 --> 02:00:29,077 (久子) 杏奈ちゃん。 1299 02:00:29,077 --> 02:00:31,646 これから札幌へ帰ります。 1300 02:00:31,646 --> 02:00:33,698 (久子) まぁ そうなの? 1301 02:00:33,698 --> 02:00:37,585 でも 何だか とってもいいことが あったみたいな顔ね。 1302 02:00:37,585 --> 02:00:41,089 はい! 私 とっても幸せなんです。 1303 02:00:41,089 --> 02:00:43,058 (久子) そう。 1304 02:00:43,058 --> 02:00:46,061 あの… 母です。 1305 02:00:46,061 --> 02:00:50,565 杏奈をかわいがっていただいて ありがとうございました。 1306 02:00:50,565 --> 02:00:53,101 いいえ 私のほうこそ。 1307 02:00:53,101 --> 02:00:55,637 また一緒に絵を描きましょうね。 1308 02:00:55,637 --> 02:00:57,672 はい! 手紙を書きます。 1309 02:00:57,672 --> 02:01:00,108 ステキなお知らせがあるんです。 1310 02:01:00,108 --> 02:01:01,608 では。 1311 02:01:02,577 --> 02:01:05,577 本当にありがとうございました。 1312 02:01:10,068 --> 02:01:12,070 ステキなお知らせ? 1313 02:01:12,070 --> 02:01:14,622 うん 後でゆっくり話すね。 1314 02:01:14,622 --> 02:01:16,658 え~ 今じゃダメなの? 1315 02:01:16,658 --> 02:01:19,158 後で教えるから フフフ…。 1316 02:01:25,066 --> 02:01:26,566 あ…。 1317 02:01:29,070 --> 02:01:34,059 おじさ~ん! 彩香~! さようなら~! 1318 02:01:34,059 --> 02:01:54,062 ♬~ 1319 02:01:54,062 --> 02:02:14,149 ♬~ 1320 02:02:14,149 --> 02:02:28,149 ♬~ 1321 02:02:29,581 --> 02:02:32,584 (サッシャ) <来週から 劇場版『 名探偵コナン』 を➡ 1322 02:02:32,584 --> 02:02:34,586 2週連続で放送> (朴) <ワ~オ!> 1323 02:02:34,586 --> 02:02:37,589 <まずは…> 1324 02:02:37,589 --> 02:02:40,074 <コナンの二大人気キャラ…> 1325 02:02:40,074 --> 02:02:42,594 <…が激突!?> 1326 02:02:42,594 --> 02:02:45,663 <黒ずくめの組織の謎に迫る> 1327 02:02:45,663 --> 02:02:49,163 <物語の鍵を握るのは…> 1328 02:02:51,569 --> 02:02:54,572 あの右の目 黒ずくめの組織のナンバー2。 1329 02:02:54,572 --> 02:02:56,558 逃げろ~! 1330 02:02:56,558 --> 02:02:58,558 <そして…> 1331 02:03:03,581 --> 02:03:07,585 <…が ついに ついに 登場です!> 1332 02:03:07,585 --> 02:03:10,605 <24日は ディズニー 不朽の名作アニメーション➡ 1333 02:03:10,605 --> 02:03:14,005 『 美女と野獣』 お楽しみに> <お楽しみに>