1 00:00:40,500 --> 00:00:44,720 {\be2\i1}Isto pode parecer um mero conto de fadas. 2 00:00:46,020 --> 00:00:49,260 {\be2\i1}Uma fantasia que jamais poderia acontecer na realidade. 3 00:01:28,300 --> 00:01:33,420 {\be2\i1}Mas esta é mesmo a história da vida da minha mãe. 4 00:01:35,740 --> 00:01:37,910 {\be2\i1}O homem por quem se apaixonou... 5 00:01:38,820 --> 00:01:40,700 {\be2\i1}... era um lobisomem. 6 00:01:43,140 --> 00:01:55,160 {\fscx100\blur0.6\fs90\b1\alpha&HFF&\t(0,1856,\alpha&H00&)\pos(960.4,432.256)}Crias {\alpha&HFF&\t(396,2190,\alpha&H00&)}de {\alpha&HFF&\t(1272,2648,\alpha&H00&)\fs90}Lobo, {\fs90\alpha&HFF&\t(2231,3775,\alpha&H00&)}Ame {\alpha&HFF&\t(2940,4525,\alpha&H00&)\fs75}e {\fs90\alpha&HFF&\t(3775,5526,\alpha&H00&)}Yuki 7 00:02:05,520 --> 00:02:10,020 {\be2\i1}A minha mãe estudava numa faculdade dos arredores de Tóquio. 8 00:02:11,120 --> 00:02:12,980 {\be2\i1}Pagava as propinas com o dinheiro da bolsa... 9 00:02:13,470 --> 00:02:16,960 {\be2\i1}... e juntava mais para pagar a casa e despesas adicionais com vários {\i0}part-times. 10 00:02:20,410 --> 00:02:23,490 {\be2}Homens respeitados pela sua sabedoria 11 00:02:23,490 --> 00:02:28,210 {\be2}possuem certamente grande conhecimento sobre as suas habilidades e cultura geral. 12 00:02:28,520 --> 00:02:33,060 {\be2}Porém, não sabem nada sobre a realidade, virtude ou beleza. 13 00:02:33,750 --> 00:02:35,230 {\be2\i1}Certo dia, perto do verão, 14 00:02:35,230 --> 00:02:37,810 {\be2\i1}a minha mãe viu o meu pai nas aulas. 15 00:02:38,480 --> 00:02:40,560 {\be2\i1}Ele estava a usar uma {\i0}t-shirt{\i1} com decote. 16 00:02:40,560 --> 00:02:41,840 {\be2\i1}Não tinha o manual na mão... 17 00:02:42,300 --> 00:02:45,060 {\be2\i1}... e tirava apontamentos como se não houvesse amanhã. 18 00:02:45,660 --> 00:02:48,690 {\be2\i1}Ela disse que se distinguia de todos os outros alunos. 19 00:03:10,720 --> 00:03:11,870 {\be2}Por favor, espera. 20 00:03:16,670 --> 00:03:18,380 {\be2}Não assinaste a folha de presenças. 21 00:03:18,380 --> 00:03:22,360 {\be2}Vais ter falta se não a assinares, por isso... 22 00:03:22,360 --> 00:03:24,720 {\be2}Não estudo cá. 23 00:03:25,910 --> 00:03:28,470 {\be2}Se me consideras um empecilho, não voltarei cá. 24 00:04:00,090 --> 00:04:01,450 {\be2}Quem é ele? 25 00:04:07,610 --> 00:04:08,880 {\be2}Espera, por favor. 26 00:04:11,630 --> 00:04:14,460 {\be2}Não quero saber se estudas cá ou não, 27 00:04:14,460 --> 00:04:18,750 {\be2}mas acho difícil entender as aulas sem um manual. 28 00:04:19,440 --> 00:04:20,980 {\be2}Queres dar uma vista de olhos comigo? 29 00:04:32,660 --> 00:04:33,740 {\be2}Bem-vindo. 30 00:04:34,710 --> 00:04:36,900 {\be2}Estará pronto na sexta-feira. 31 00:04:36,900 --> 00:04:38,730 {\be2}Muito obrigada. 32 00:04:38,730 --> 00:04:39,840 {\be2}Obrigada por esperar. 33 00:05:50,300 --> 00:05:52,590 {\be2}Bem-vindo. 34 00:05:52,590 --> 00:05:53,620 {\be2}Por aqui. 35 00:05:53,620 --> 00:05:57,810 {\be2}Os três acusadores, neste caso, eram o poeta Meletus, 36 00:05:57,810 --> 00:06:00,750 {\be2}o político Anytus 37 00:06:00,750 --> 00:06:03,940 {\be2}e o orador Lycon. 38 00:06:03,940 --> 00:06:06,100 {\be2}Meletus era o representante, 39 00:06:06,100 --> 00:06:09,220 {\be2}mas dizem que era Anytus quem puxava os cordéis. 40 00:06:31,760 --> 00:06:34,210 {\be2\i1}O que mais gostas de fazer? 41 00:06:34,210 --> 00:06:36,030 {\be2\i1}Que tipo de comida gostas? 42 00:06:36,600 --> 00:06:39,300 {\be2\i1}Por que tipo de pessoas te apaixonaste até agora? 43 00:06:41,800 --> 00:06:44,410 {\be2}Porquê Hana? 44 00:06:44,410 --> 00:06:45,640 {\be2}Estás a falar do meu nome? 45 00:06:47,360 --> 00:06:51,810 {\be2}Nasci na altura em que começaram a brotar cosmos no meu jardim. 46 00:06:51,810 --> 00:06:54,930 {\be2}Não os que tínhamos plantado, mas aqueles que cresceram naturalmente. 47 00:06:54,930 --> 00:06:58,470 {\be2}Pelos vistos, o meu pai escolheu o meu nome depois de os ter visto. 48 00:06:58,470 --> 00:07:01,920 {\be2}Deram-me este nome com a esperança que o meu sorriso nunca desaparecesse. 49 00:07:02,520 --> 00:07:04,550 {\be2}Disse-me para continuar a sorrir, até em más alturas, 50 00:07:04,550 --> 00:07:07,550 {\be2}mesmo se o tivesse de forçar. 51 00:07:07,550 --> 00:07:10,410 {\be2}Dessa forma, seria mais fácil superá-las. 52 00:07:14,720 --> 00:07:19,380 {\be2}Por isso, no funeral do meu pai, não parei de sorrir. 53 00:07:19,380 --> 00:07:22,690 {\be2}A minha família ficou zangada comigo 54 00:07:22,690 --> 00:07:24,980 {\be2}e disseram-me que estava a faltar ao respeito. 55 00:07:27,260 --> 00:07:30,350 {\be2}Bem, provavelmente até estava. 56 00:07:31,850 --> 00:07:33,220 {\be2}Não estavas. 57 00:07:36,950 --> 00:07:38,180 {\be2}Que alívio. 58 00:08:05,250 --> 00:08:08,700 {\be2}Apesar de viverem no mesmo complexo, as pessoas são diferentes. 59 00:08:09,670 --> 00:08:12,330 {\be2}Há casas ricas, casas pobres... 60 00:08:12,680 --> 00:08:15,790 {\be2}... casas com grandes famílias, casas onde mora apenas uma pessoa. 61 00:08:16,730 --> 00:08:18,670 {\be2}Casas com bebés. 62 00:08:18,670 --> 00:08:20,450 {\be2}Outras apenas com idosos. 63 00:08:31,520 --> 00:08:33,570 {\be2}Seria fantástico ter uma casa. 64 00:08:34,270 --> 00:08:35,760 {\be2}Diria "cheguei" mal entrasse... 65 00:08:36,470 --> 00:08:39,430 {\be2}... tiraria os meus sapatos, lavaria as mãos e rosto 66 00:08:39,430 --> 00:08:41,410 {\be2}e sentar-me-ia no sofá. 67 00:08:41,410 --> 00:08:42,920 {\be2}Seria maravilhoso. 68 00:08:43,650 --> 00:08:45,160 {\be2}Faria uma estante, 69 00:08:45,160 --> 00:08:49,140 {\be2}e quanto estivesse cheia de livros, faria outra. 70 00:08:49,140 --> 00:08:51,880 {\be2}Poderia fazer o que quisesse, pois seria a minha casa. 71 00:08:57,840 --> 00:09:00,850 {\be2}Nesse caso, dir-te-ia "bem-vindo". 72 00:09:11,740 --> 00:09:12,740 {\be2}Hana. 73 00:09:13,560 --> 00:09:14,570 {\be2}Sim? 74 00:09:15,630 --> 00:09:17,630 {\be2}Tenho algo para te contar. 75 00:09:19,120 --> 00:09:20,460 {\be2}Podes dizer o que quiseres. 76 00:09:20,990 --> 00:09:22,060 {\be2}A verdade é que... 77 00:09:32,190 --> 00:09:34,080 {\be2}Digo amanhã. 78 00:10:40,090 --> 00:10:41,090 {\be2}Hana. 79 00:10:44,130 --> 00:10:45,780 {\be2}Desculpa, Hana. 80 00:10:47,740 --> 00:10:48,710 {\be2}A culpa foi minha. 81 00:10:56,950 --> 00:10:59,360 {\be2}Nunca disse isto a ninguém. 82 00:11:00,370 --> 00:11:01,930 {\be2}Tive medo. 83 00:11:01,930 --> 00:11:04,340 {\be2}Tive medo que te afastasses. 84 00:11:05,120 --> 00:11:07,810 {\be2}Mas devia ter dito mais cedo. 85 00:11:08,370 --> 00:11:10,560 {\be2}Não, devia ter mostrado. 86 00:11:10,560 --> 00:11:12,040 {\be2}Mostrado? 87 00:11:12,040 --> 00:11:14,370 {\be2}Fecha os olhos por um pouco. 88 00:11:20,490 --> 00:11:21,940 {\be2}Mais um bocado. 89 00:11:29,540 --> 00:11:31,160 {\be2}Já posso olhar? 90 00:12:00,780 --> 00:12:01,950 {\be2}Hana. 91 00:12:03,710 --> 00:12:06,450 {\be2}O que te pareço? 92 00:12:11,000 --> 00:12:13,500 {\be2\i1}Descobriu então que as transformações na lua cheia 93 00:12:13,500 --> 00:12:17,410 {\be2\i1}e os ataques às pessoas não passavam de mitos. 94 00:12:18,170 --> 00:12:21,320 {\be2\i1}"O mundo está cheio de mistérios." 95 00:12:22,400 --> 00:12:25,500 {\be2\i1}Foi o que a minha mãe pensou na altura. 96 00:12:27,620 --> 00:12:28,840 {\be2}Chocada? 97 00:12:30,120 --> 00:12:31,480 {\be2}Nunca mais me queres ver? 98 00:12:33,290 --> 00:12:36,010 {\be2}Mas estás a tremer. Estás com medo? 99 00:12:36,630 --> 00:12:37,910 {\be2}Não tenho medo. 100 00:12:40,100 --> 00:12:41,670 {\be2}Porque és tu. 101 00:12:53,540 --> 00:12:57,230 {\be2\i1}O meu pai era descendente dos Lobos Japoneses, 102 00:12:57,230 --> 00:12:59,620 {\be2\i1}considerados extintos há séculos. 103 00:13:00,500 --> 00:13:05,230 {\be2\i1}Foi o último a herdar o sangue de lobos e humanos. 104 00:13:06,440 --> 00:13:12,390 {\be2\i1}Os seus pais contaram-lhe a história quando ainda era novo. 105 00:13:12,390 --> 00:13:16,370 {\be2\i1}Disseram-lhe para não contar a ninguém, e acabaram por morrer. 106 00:13:17,020 --> 00:13:20,550 {\be2\i1}Depois disso, foi acolhido por familiares que não sabiam de nada 107 00:13:20,550 --> 00:13:22,700 {\be2\i1}e teve uma infância complicada. 108 00:13:23,870 --> 00:13:28,230 {\be2\i1}Mudou-se para a cidade para procurar emprego e tirou a carta de condução. 109 00:13:28,990 --> 00:13:32,720 {\be2\i1}Ninguém o conhecia verdadeiramente ou sequer lhe prestava atenção. 110 00:13:33,450 --> 00:13:36,750 {\be2\i1}Sempre viveu como se estivesse escondido. 111 00:13:37,350 --> 00:13:38,980 {\be2\i1}Foi o que ele disse. 112 00:15:38,200 --> 00:15:39,700 {\shad0\bord0\blur0.5\fs32\c&H2D4361&\frz90\pos(720.934,613.952)}Fácil para corpo e mente 113 00:15:38,200 --> 00:15:39,700 {\b1\shad0\bord0\blur0.5\fs41\c&H2D4361&\frz90\pos(875.434,630.452)}Parto Natural 114 00:17:30,310 --> 00:17:34,330 {\be2\i1}A minha mãe deu-me à luz no seu pequeno apartamento. 115 00:17:34,940 --> 00:17:36,660 {\be2\i1}Estava a nevar naquele dia. 116 00:17:36,660 --> 00:17:40,200 {\be2\i1}Não foram ao hospital, nem contrataram uma parteira. 117 00:17:40,200 --> 00:17:41,890 {\be2\i1}Trataram de tudo sozinhos. 118 00:17:42,750 --> 00:17:45,940 {\be2\i1}A minha mãe teve receio de assustar os médicos, 119 00:17:45,940 --> 00:17:50,430 {\be2\i1}caso desse à luz um lobo bebé. 120 00:17:56,160 --> 00:17:58,660 {\be2}Ainda bem que nasceu sã e salva. 121 00:17:58,660 --> 00:18:02,330 {\be2}Ainda temos um longo caminho pela frente. 122 00:18:02,330 --> 00:18:04,550 {\be2}Será uma menina querida e bondosa? 123 00:18:04,550 --> 00:18:06,320 {\be2}Talvez seja inteligente. 124 00:18:07,140 --> 00:18:09,160 {\be2}O que será quando crescer? 125 00:18:09,760 --> 00:18:12,920 {\be2}Uma enfermeira, uma professora, uma pasteleira... 126 00:18:12,920 --> 00:18:14,860 {\be2}Quero que seja o que quiser. 127 00:18:15,470 --> 00:18:19,470 {\be2}Quero que seja saudável sem enfrentar grandes obstáculos. 128 00:18:19,470 --> 00:18:22,660 {\be2}Tomaremos conta dela até então. 129 00:18:40,410 --> 00:18:43,970 {\be2\i1}O meu irmão nasceu na primavera seguinte. 130 00:18:44,680 --> 00:18:46,100 {\be2\i1}Estava um dia chuvoso. 131 00:18:47,780 --> 00:18:51,560 {\be2\i1}De repente, o meu pai desapareceu. 132 00:19:38,610 --> 00:19:42,850 {\be2\i1}Ninguém sabe o que estava a pensar naquele dia. 133 00:19:43,950 --> 00:19:47,830 {\be2\i1}Pode ter sido o seu instinto para caçar pelo seu recém-nascido... 134 00:19:48,390 --> 00:19:52,730 {\be2\i1}... ou talvez quisesse sustentar a minha mãe, que acabara de dar à luz. 135 00:21:56,050 --> 00:21:58,170 {\be2\i1}"Toma conta dos miúdos." 136 00:21:59,980 --> 00:22:03,300 {\be2\i1}Foi o que a minha mãe pensou que ele tinha dito. 137 00:22:06,690 --> 00:22:08,220 {\be2}Sim, confia em mim. 138 00:22:09,410 --> 00:22:10,910 {\be2}Vou criá-los bem. 139 00:22:22,610 --> 00:22:25,480 {\be2\i1}Depois disso, a minha mãe enfrentou dificuldades, 140 00:22:25,480 --> 00:22:27,890 {\be2\i1}mas não me lembro de nada. 141 00:22:27,890 --> 00:22:30,420 {\be2}– Mamã! – Estou a fazê-lo. 142 00:22:30,420 --> 00:22:31,650 {\be2}Espera um pouco, Yuki. 143 00:22:31,650 --> 00:22:32,530 {\be2}Mamã! 144 00:22:32,530 --> 00:22:33,610 {\be2}Só mais um pouco. 145 00:22:33,610 --> 00:22:35,400 {\be2}– Mamã! – Yuki! 146 00:22:37,570 --> 00:22:42,820 {\be2\i1}Disseram-me que frequentemente me transformava num lobo quando ficava zangada. 147 00:22:42,820 --> 00:22:46,720 {\be2}Caramba, o que faço contigo? Come uns biscoitos ou assim. 148 00:22:53,300 --> 00:22:58,310 {\be2\i1}Também me disseram que era uma glutona e que chorava por comida todo o dia. 149 00:22:59,630 --> 00:23:02,900 {\be2\i1}Exatamente o contrário do meu pequeno irmão, Ame. 150 00:23:05,680 --> 00:23:10,530 {\be2\i1}A minha mãe teve de desistir da faculdade e de se despedir dos {\i0}part-times{\i1} para nos criar. 151 00:23:12,460 --> 00:23:14,240 {\be2}Foi por pouco! 152 00:23:14,720 --> 00:23:19,490 {\be2\i1}Foram as poucas poupanças do meu pai que nos sustentaram. 153 00:23:29,380 --> 00:23:30,630 {\be2}Foi por pouco! 154 00:23:31,520 --> 00:23:34,210 {\be2\i1}A minha mãe disse que ambos tínhamos dificuldades 155 00:23:34,210 --> 00:23:40,770 {\be2\i1}em decidir que vida tomar... A de humano, ou a de lobo. 156 00:23:49,300 --> 00:23:51,520 {\be2}Que confusão... 157 00:23:54,220 --> 00:23:57,940 {\be2\i1}Uma vez que não podia pedir ajuda a ninguém, 158 00:23:57,940 --> 00:24:01,030 {\be2\i1}a minha mãe teve de aprender como nos criar, usando livros. 159 00:24:02,140 --> 00:24:04,870 {\be2\i1}Tínhamos de mamar de duas em duas horas. 160 00:24:04,870 --> 00:24:07,480 {\be2\i1}Quando não queríamos beber dos seus peitos, 161 00:24:07,480 --> 00:24:10,570 {\be2\i1}decidia molhar algodão no leite para que o bebêssemos. 162 00:24:21,680 --> 00:24:25,140 {\be2\i1}Mas por vezes, recusávamo-nos a beber e não parávamos de chorar. 163 00:24:25,140 --> 00:24:30,160 {\be2\i1}Sem saber o que fazer, a única solução era acariciar-nos as costas noite fora. 164 00:24:33,250 --> 00:24:36,030 {\be2\i1}Atingia a exaustão num piscar de olhos... 165 00:24:43,610 --> 00:24:44,670 {\be2}Estou bem. 166 00:24:45,600 --> 00:24:50,250 {\be2\i1}E, por isso, ganhou a habilidade de adormecer mal fechasse os olhos. 167 00:24:53,020 --> 00:24:54,460 {\be2}Mamã. 168 00:24:54,460 --> 00:24:55,670 {\be2}O que foi? 169 00:24:59,050 --> 00:25:01,630 {\be2\i1}O pior era quando ficávamos doentes. 170 00:25:02,510 --> 00:25:03,640 {\be2}Yuki? 171 00:25:05,520 --> 00:25:06,840 {\be2}Yuki? 172 00:25:07,250 --> 00:25:08,360 {\be2}Yuki! 173 00:25:18,620 --> 00:25:22,380 {\be2\i1}Não sabia se nos havia de levar ao pediatra ou ao veterinário. 174 00:25:22,950 --> 00:25:26,530 {\be2}A minha filha comeu um pouco de dessecativo por acidente. 175 00:25:26,530 --> 00:25:29,210 {\be2}Ela tem dois anos. Sim, vomitou. 176 00:25:29,210 --> 00:25:30,670 {\be2}Havia algum sangue. 177 00:25:31,290 --> 00:25:33,780 {\be2}Diz aqui que é sílica em gel. 178 00:25:33,780 --> 00:25:36,290 {\be2}É muito perigoso? 179 00:25:36,730 --> 00:25:38,660 {\be2}O quê? Apetite? 180 00:25:39,640 --> 00:25:41,480 {\be2}Tenho fome! 181 00:25:42,700 --> 00:25:44,270 {\be2}Entendo. 182 00:25:44,270 --> 00:25:46,200 {\be2}Então ficará bem. 183 00:25:46,200 --> 00:25:52,190 {\be2\i1}Arrependeu-se rapidamente de não ter perguntado ao meu pai como tinha crescido. 184 00:25:52,190 --> 00:25:54,540 {\be2}– Passeio! – Yuki, agora não... 185 00:25:54,540 --> 00:25:55,560 {\be2}Passeio! 186 00:25:55,560 --> 00:25:58,660 {\be2}Estiveste doente há pouco tempo, por isso... 187 00:25:58,660 --> 00:25:59,580 {\be2}Passeio! 188 00:25:59,580 --> 00:26:02,020 {\be2}Pronto, já percebi. Caramba. 189 00:26:02,020 --> 00:26:03,690 {\be2}Vá, esconde as orelhas. 190 00:26:06,090 --> 00:26:07,920 {\be2}Linda menina. Vamos passear. 191 00:26:09,830 --> 00:26:13,310 {\be2}Olha as orelhas! Apareceram outra vez. 192 00:26:14,330 --> 00:26:15,330 {\be2}Pronto! 193 00:26:36,020 --> 00:26:37,840 {\be2}Olá, são lindos. 194 00:26:37,840 --> 00:26:39,890 {\be2}Ele disse que eram lindos, não foi simpático? 195 00:26:44,600 --> 00:26:46,210 {\be2}Desculpe. 196 00:26:46,210 --> 00:26:47,210 {\be2}Não tem mal... 197 00:26:55,020 --> 00:26:57,440 {\be2\i1}Porém, não eram só esses problemas que tinha de enfrentar. 198 00:27:03,940 --> 00:27:07,030 {\be2}Que horas pensa que são? Faça-o parar de uma vez! 199 00:27:08,460 --> 00:27:12,060 {\be2}– Lamento imenso. – É sempre o mesmo a esta hora. 200 00:27:12,060 --> 00:27:13,620 {\be2}Lamento imenso. 201 00:27:14,380 --> 00:27:16,660 {\be2}Ao menos ensine-lhes a comportarem-se! 202 00:27:19,530 --> 00:27:22,700 {\be2}Calma, calma. Está tudo bem. 203 00:27:42,100 --> 00:27:46,660 {\be2}Pensei que o contrato dizia claramente que não eram permitidos animais. 204 00:27:46,660 --> 00:27:47,770 {\be2}Não tenho animais. 205 00:27:47,770 --> 00:27:49,320 {\be2}Não minta. 206 00:27:49,320 --> 00:27:51,380 {\be2}Sei muito bem que tem. 207 00:27:51,380 --> 00:27:53,640 {\be2}Oiça. Se é para fazer o que lhe apetece, 208 00:27:53,640 --> 00:27:56,950 {\be2}não nos deixa outra escolha senão expulsá-la de casa. 209 00:28:00,330 --> 00:28:01,790 {\be2}Assistentes sociais? 210 00:28:01,790 --> 00:28:05,870 {\be2}Exato, estamos preocupados com os seus filhos. 211 00:28:05,870 --> 00:28:07,870 {\be2}De que estão a falar? 212 00:28:07,870 --> 00:28:13,200 {\be2}Verificámos que nenhum deles foi visto por um médico ou sequer vacinado. 213 00:28:14,060 --> 00:28:16,400 {\be2}Não faz mal. Eles estão bem. 214 00:28:16,400 --> 00:28:20,340 {\be2}Nesse caso, será que os podíamos ver? 215 00:28:20,340 --> 00:28:21,630 {\be2}Não, isso... 216 00:28:21,630 --> 00:28:22,790 {\be2}Só uma espreitadela. 217 00:28:22,790 --> 00:28:26,100 {\be2}Só queremos confirmar se o que diz é verdade. 218 00:28:26,100 --> 00:28:27,620 {\be2}Lamento, não posso! 219 00:28:27,620 --> 00:28:31,300 {\be2}Por este andar, pode ser acusada de abuso infantil ou negligência. 220 00:28:31,890 --> 00:28:33,590 {\be2}Por favor, saiam. 221 00:28:56,860 --> 00:28:59,390 {\be2}– Espera! Espera por mim! – És demasiado lento! 222 00:29:03,000 --> 00:29:03,970 {\be2}Espera! 223 00:29:10,080 --> 00:29:12,010 {\be2}Anda lá, espera por mim! 224 00:29:12,010 --> 00:29:13,160 {\be2}És lento! 225 00:29:14,330 --> 00:29:15,330 {\be2}Olhem. 226 00:29:16,160 --> 00:29:18,000 {\be2}O que foi, mamã? 227 00:29:18,000 --> 00:29:19,520 {\be2}Que querem fazer daqui para a frente? 228 00:29:20,610 --> 00:29:23,100 {\be2}Querem ser humanos, ou lobos? 229 00:29:27,360 --> 00:29:29,090 {\be2}Estou a pensar em mudarmos de casa. 230 00:29:30,750 --> 00:29:32,770 {\be2}Para que tenham liberdade de escolha. 231 00:29:52,880 --> 00:29:55,410 {\be2}Desde que nos dedicámos à venda de casas na câmara municipal 232 00:29:55,410 --> 00:29:58,710 {\be2}que recebemos pessoas a dizer que querem viver no campo. 233 00:29:58,710 --> 00:30:00,820 {\be2}Mas perdem a vontade. 234 00:30:00,820 --> 00:30:03,520 {\be2}Isto porque não há nada nas redondezas, como pode ver. 235 00:30:03,520 --> 00:30:06,320 {\be2}A escola primária e o hospital mais próximo ficam a trinta minutos de carro. 236 00:30:06,320 --> 00:30:09,780 {\be2}A escola básica fica a duas horas e meia e é uma viagem de autocarro e comboio. 237 00:30:09,780 --> 00:30:11,520 {\be2}Ida e volta são cinco horas! 238 00:30:11,520 --> 00:30:15,000 {\be2}Acho um pouco exagerado, mesmo para alguém que quer criar os filhos num meio natural. 239 00:30:16,520 --> 00:30:19,710 {\be2}Acho muito mais conveniente viver na cidade. 240 00:30:35,980 --> 00:30:37,980 {\be2}É enorme... 241 00:30:37,980 --> 00:30:40,770 {\be2}Bem, a renda é praticamente de borla. 242 00:30:40,770 --> 00:30:43,150 {\be2}Mas o dinheiro para reparações não deve ser nada pouco. 243 00:30:43,640 --> 00:30:45,030 {\be2}Diria que é mais... 244 00:30:45,470 --> 00:30:47,490 {\be2}Pode entrar calçada. 245 00:30:47,950 --> 00:30:50,760 {\be2}Parece mais uma casa abandonada que outra coisa qualquer. 246 00:30:51,500 --> 00:30:53,660 {\be2}Porém, tem eletricidade... 247 00:30:54,230 --> 00:30:55,700 {\be2}... o riacho da montanha ainda não secou 248 00:30:55,700 --> 00:30:57,960 {\be2}e pode usar os utensílios que estão na arrecadação. 249 00:30:57,960 --> 00:30:59,700 {\be2}Aquilo é uma quinta? 250 00:30:59,700 --> 00:31:02,610 {\be2}Sim, mas não conte muito em sobreviver só com isso. 251 00:31:02,610 --> 00:31:04,960 {\be2}Há animais que descem a montanha e estragam os campos. 252 00:31:05,770 --> 00:31:08,340 {\be2}Mesmo que se dedique à agricultura, acabarão por ser destruídos. 253 00:31:09,110 --> 00:31:10,860 {\be2}Há inúmeras casas para venda nesta zona, 254 00:31:10,860 --> 00:31:13,050 {\be2}uma vez que as pessoas tendem a partir. 255 00:31:13,050 --> 00:31:14,980 {\be2}E a vizinhança? 256 00:31:14,980 --> 00:31:16,410 {\be2}Vizinhança? 257 00:31:16,410 --> 00:31:18,270 {\be2}Não vai encontrar ninguém se não descer a montanha. 258 00:31:19,400 --> 00:31:21,150 {\be2}É melhor vermos outras casas. 259 00:31:21,690 --> 00:31:23,900 {\be2}– Deve haver alguma melhor na aldeia... – Fico com ela. 260 00:31:25,420 --> 00:31:26,820 {\be2}Fico com esta casa. 261 00:31:28,660 --> 00:31:29,280 {\be2}Porquê? 262 00:31:29,280 --> 00:31:31,780 {\be2}Onde estamos? 263 00:31:31,780 --> 00:31:33,080 {\be2}Na nossa nova casa. 264 00:31:43,620 --> 00:31:46,450 {\be2}Está inclinado! 265 00:31:49,860 --> 00:31:52,200 {\be2}Olá, formiguinhas! 266 00:31:54,030 --> 00:31:56,330 {\be2}O que é aquilo? 267 00:32:02,190 --> 00:32:03,940 {\be2}Aqui vou eu! 268 00:32:10,990 --> 00:32:12,240 {\be2}Ajudem-me! 269 00:32:14,680 --> 00:32:16,740 {\be2}Então? Gostam dela? 270 00:32:17,150 --> 00:32:18,400 {\be2}Adoro! 271 00:32:18,930 --> 00:32:20,940 {\be2}Vamos para casa... 272 00:32:27,550 --> 00:32:30,550 {\be2}Ela disse que queria uma casa sem ninguém a viver por perto. 273 00:32:30,960 --> 00:32:33,260 {\be2}Deve ser um pouco excêntrica... 274 00:32:33,260 --> 00:32:35,160 {\be2}– E o marido? – Não faço ideia. 275 00:32:35,160 --> 00:32:37,020 {\be2}– E o seu salário? – Não sei. 276 00:32:37,020 --> 00:32:39,720 {\be2}Como raio vai sustentar-se a si e aos filhos? 277 00:32:39,720 --> 00:32:42,520 {\be2}Olá, Sr. Nirasaki! 278 00:32:42,520 --> 00:32:45,600 {\be2}Tente ser simpático! 279 00:32:59,420 --> 00:33:01,120 {\be2}Três... dois... 280 00:33:37,630 --> 00:33:39,450 {\be2}Olha, mãe! Olha! 281 00:33:40,600 --> 00:33:41,790 {\be2}Não! 282 00:33:45,730 --> 00:33:48,160 {\be2}Vem cá. Anda lá... 283 00:33:48,160 --> 00:33:50,220 {\be2}Anda lá, vem cá. 284 00:34:14,110 --> 00:34:16,320 {\fs35\fax0.6\blur0.55\b1\c&H100F0C&\frz331.2\pos(715.506,222.672)}Yuki 5 anos 285 00:34:14,110 --> 00:34:16,320 {\fs35\fax0.6\blur0.55\b1\c&H191713&\frz326.8\pos(725.969,666.539)}Ame 4 anos 286 00:34:53,600 --> 00:34:56,220 {\be2}– Muito obrigada. – Volte sempre. 287 00:35:02,000 --> 00:35:04,490 {\be2}– Boa tarde. – Boa tarde. 288 00:35:06,120 --> 00:35:09,280 {\be2}Olha, não é aquela a... 289 00:35:34,400 --> 00:35:36,820 {\be2}Tenho de ser mais poupada agora. 290 00:35:36,820 --> 00:35:38,040 {\be2}Poupada? 291 00:35:38,600 --> 00:35:41,660 {\be2}Estava a pensar em cultivarmos os nossos próprios vegetais. 292 00:35:44,160 --> 00:35:45,720 {\be2}Eu ajudo! 293 00:35:47,490 --> 00:35:48,690 {\be2}Esperem aqui, sim? 294 00:35:54,280 --> 00:35:56,580 {\be2}– Estes, por favor. – Com certeza. 295 00:35:56,580 --> 00:35:58,450 {\be2}E estes também. 296 00:35:58,920 --> 00:35:59,720 {\be2}Yuki! 297 00:36:01,970 --> 00:36:06,500 {\be2}Yuki, Ame, o facto de serem crias de lobo é o nosso segredo. 298 00:36:07,620 --> 00:36:11,700 {\be2}Assustarão as pessoas se se transformarem. 299 00:36:11,700 --> 00:36:14,980 {\be2}Por isso, não o devem fazer à frente de ninguém. 300 00:36:14,980 --> 00:36:16,460 {\be2}Prometam, está bem? 301 00:36:16,460 --> 00:36:17,580 {\be2}– Está bem! – Está bem! 302 00:36:18,080 --> 00:36:19,470 {\be2}E mais uma coisa. 303 00:36:19,920 --> 00:36:22,150 {\be2}Se se encontrarem com animais na floresta, 304 00:36:22,150 --> 00:36:23,630 {\be2}não devem ser maldosos com eles. 305 00:36:23,630 --> 00:36:24,890 {\be2}Porquê? 306 00:36:24,890 --> 00:36:27,580 {\be2}Porque o pai ficaria triste. 307 00:36:27,580 --> 00:36:29,250 {\be2}Está percebido? 308 00:36:29,250 --> 00:36:30,470 {\be2}– Percebido! – Percebido! 309 00:36:47,600 --> 00:36:49,430 {\be2}Viva! 310 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 {\be2}– Porquê? – Boa pergunta. 311 00:37:10,580 --> 00:37:12,850 {\be2}Com licença! 312 00:37:14,080 --> 00:37:17,170 {\be2}Posso levar folhas caídas da floresta? 313 00:37:17,650 --> 00:37:19,230 {\be2}O quê? 314 00:37:19,230 --> 00:37:20,730 {\be2}As folhas caídas! 315 00:37:20,730 --> 00:37:24,570 {\be2}Ninguém pede permissão para isso! 316 00:37:24,570 --> 00:37:26,220 {\be2}Obrigada! 317 00:37:28,720 --> 00:37:30,290 {\be2}Quanto tempo aguentará? 318 00:37:30,290 --> 00:37:34,140 {\be2}Vai começar a reclamar por não haver lojas de conveniência ou bares de {\i1}karaoke.{\i0} 319 00:37:34,140 --> 00:37:35,490 {\be2}Bem podes dizê-lo. 320 00:37:49,850 --> 00:37:51,000 {\be2}Desta vez vou... 321 00:37:51,620 --> 00:37:53,340 {\be2}Mamã... 322 00:37:55,030 --> 00:37:57,710 {\be2}– Ame, o que te aconteceu? – Foi um gato. 323 00:37:58,230 --> 00:38:00,960 {\be2}Foi atacado porque não passa de um fracote. 324 00:38:00,960 --> 00:38:03,280 {\be2}São só arranhões. Isto passa. 325 00:38:03,280 --> 00:38:05,090 {\be2}Assim não sobreviverá muito tempo! 326 00:38:05,090 --> 00:38:05,940 {\be2}Yuki. 327 00:38:05,940 --> 00:38:07,600 {\be2}Diz-me que vai ficar tudo bem. 328 00:38:08,120 --> 00:38:09,690 {\be2}Vai ficar tudo bem. 329 00:38:09,690 --> 00:38:12,420 {\be2}Eu nem perderia contra os ursos! 330 00:38:12,420 --> 00:38:14,360 {\be2}– Viste um? – Vi! 331 00:38:14,360 --> 00:38:16,120 {\be2}Também vi um macaco e uma ave de rapina! 332 00:38:16,120 --> 00:38:17,940 {\be2}Mas não são nada assustadores! 333 00:38:17,940 --> 00:38:21,070 {\be2}É divertido vê-los fugir quando os perseguimos. Além disso... 334 00:38:21,070 --> 00:38:22,230 {\be2}Yuki. 335 00:38:22,230 --> 00:38:25,480 {\be2}– Além disso, se fizer chichi... – Lembras-te do que te disse? 336 00:38:25,480 --> 00:38:27,990 {\be2}Não devias ser má com os animais. 337 00:38:27,990 --> 00:38:30,110 {\be2}– Mas... – Por favor. 338 00:38:32,760 --> 00:38:33,800 {\be2}Está bem. 339 00:38:35,250 --> 00:38:36,520 {\be2}Obrigada. 340 00:38:36,520 --> 00:38:38,760 {\be2}Diz-me outra vez que vai ficar tudo bem. 341 00:38:40,470 --> 00:38:42,370 {\be2}Vai ficar tudo bem. 342 00:38:44,950 --> 00:38:46,170 {\be2}Mas a sério... 343 00:38:47,330 --> 00:38:51,490 {\be2}... como raio crescem as crias de lobo? 344 00:38:54,120 --> 00:38:56,070 {\be2}Espera, Yuki. 345 00:38:56,070 --> 00:38:58,010 {\be2}– Cavalitas. – Já? 346 00:38:58,010 --> 00:39:00,260 {\be2}És lento. Despacha-te! 347 00:39:01,080 --> 00:39:05,530 {\be2}Os lobos começam a caçar com quatro meses. 348 00:39:05,530 --> 00:39:09,220 {\be2}Começam por caçar pequenos animais como ratos 349 00:39:09,220 --> 00:39:12,450 {\be2}e depois formam equipas enquanto crescem. 350 00:39:12,450 --> 00:39:13,610 {\be2}Equipa! 351 00:39:13,610 --> 00:39:14,790 {\be2}Não quero. 352 00:39:14,790 --> 00:39:16,370 {\be2}Como queiras. 353 00:39:19,700 --> 00:39:21,490 {\be2}Não vás para muito longe. 354 00:39:21,490 --> 00:39:22,280 {\be2}Está bem. 355 00:39:24,290 --> 00:39:26,920 {\be2}– Vamos para casa. – Olha, Ame. 356 00:39:26,920 --> 00:39:29,780 {\be2}Achas que esta erva é comestível? 357 00:39:29,780 --> 00:39:31,340 {\be2}Vejamos... 358 00:39:47,220 --> 00:39:48,240 {\be2}Apanhei-te! 359 00:39:54,060 --> 00:39:54,950 {\be2}Pronto! 360 00:39:54,950 --> 00:39:56,280 {\be2}Apanhei-te! 361 00:40:02,880 --> 00:40:04,310 {\be2}Olha ali, Ame. 362 00:40:13,650 --> 00:40:15,720 {\be2}Pronto, pronto. Está tudo bem. 363 00:40:15,720 --> 00:40:17,310 {\be2}Olha, mamã! 364 00:40:17,310 --> 00:40:20,100 {\be2}É um cormorão! Encontrei-o perto do riacho. 365 00:40:22,630 --> 00:40:23,730 {\be2}Mamã. 366 00:40:25,100 --> 00:40:28,810 {\be2}Porque são sempre os lobos os maus da fita? 367 00:40:28,810 --> 00:40:31,390 {\be2}Maus da fita? Estás a falar do livro? 368 00:40:32,030 --> 00:40:36,280 {\be2}Todos os odeiam e acabam sempre mortos no fim. 369 00:40:36,280 --> 00:40:37,700 {\be2}Por isso, eu... 370 00:40:38,330 --> 00:40:40,030 {\be2}... não quero ser um lobo. 371 00:40:43,060 --> 00:40:45,280 {\be2}Tens razão, mas... 372 00:40:46,410 --> 00:40:49,160 {\be2}Eu gosto de lobos. 373 00:40:49,160 --> 00:40:51,650 {\be2}Não importa que os outros os odeiem. 374 00:40:51,650 --> 00:40:54,380 {\be2}Estarei sempre do lado deles. 375 00:41:03,500 --> 00:41:06,010 {\be2}Mamã! Mamã! 376 00:41:06,790 --> 00:41:09,360 {\be2}– O que se passa? – Secaram outra vez. 377 00:41:14,910 --> 00:41:17,940 {\be2}Estão todos doentes? 378 00:41:17,940 --> 00:41:19,260 {\be2}Não pode ser... 379 00:41:19,260 --> 00:41:20,330 {\be2}Mamã. 380 00:41:21,570 --> 00:41:23,960 {\be2}O que nos vai acontecer? 381 00:41:28,840 --> 00:41:31,670 {\be2}Não tenho remédio, não é? Tenho de estudar um pouco mais. 382 00:41:32,380 --> 00:41:34,170 {\be2}Ajudas-me outra vez? 383 00:41:35,410 --> 00:41:36,130 {\be2}Claro. 384 00:41:36,770 --> 00:41:37,950 {\be2}Obrigada. 385 00:41:41,200 --> 00:41:42,410 {\be2}Vai para dentro. 386 00:41:44,420 --> 00:41:45,270 {\be2}Boa tarde. 387 00:41:46,230 --> 00:41:49,610 {\be2}Pensei em passar por sua casa para o cumprimentar, mas estive muito ocupada. 388 00:41:50,480 --> 00:41:53,380 {\be2}Cultivar os próprios alimentos é complicado, não é? 389 00:41:53,380 --> 00:41:56,880 {\be2}Faço exatamente como nos livros, mas continuo a fracassar. 390 00:41:56,880 --> 00:42:01,080 {\be2}Apesar de tudo, isto é bastante bonito. Há tanta natureza por aqui. 391 00:42:01,080 --> 00:42:02,910 {\be2}Natureza o tanas. 392 00:42:02,910 --> 00:42:05,790 {\be2}É impossível colheres amanhã o que plantas hoje. 393 00:42:07,060 --> 00:42:09,860 {\be2}Não importa tentares, o resultado será o mesmo. 394 00:42:09,860 --> 00:42:11,340 {\be2}Não concordas? 395 00:42:11,340 --> 00:42:13,780 {\be2}Pois... 396 00:42:13,780 --> 00:42:14,880 {\be2}Não sorrias. 397 00:42:15,520 --> 00:42:17,180 {\be2}Porque sorris? 398 00:42:17,180 --> 00:42:19,460 {\be2}Não conseguirás fazer nada se não te livrares desse sorriso. 399 00:42:35,210 --> 00:42:37,020 {\be2}Ele é assustador. 400 00:42:39,120 --> 00:42:41,620 {\be2}Eu é que fui ignorante. 401 00:42:42,260 --> 00:42:43,850 {\be2}Mesmo sendo adulta? 402 00:42:46,570 --> 00:42:50,040 {\be2}Gostava de ter perguntado mais coisas ao vosso pai. 403 00:43:01,510 --> 00:43:03,640 {\be2}Isto não é nada bom. 404 00:43:03,640 --> 00:43:04,720 {\be2}Olá. 405 00:43:06,460 --> 00:43:08,050 {\be2}Toma, fica com isto. 406 00:43:08,050 --> 00:43:09,290 {\be2}O que é? 407 00:43:09,290 --> 00:43:10,650 {\be2}Rebentos de batata. 408 00:43:10,650 --> 00:43:12,900 {\be2}Dos que se planta no campo? 409 00:43:14,410 --> 00:43:17,110 {\be2}Para que mais os usarias? 410 00:43:17,110 --> 00:43:21,070 {\be2}Disseram-me que o velho falou contigo, mas não te deixes afetar. Ele é mesmo assim. 411 00:43:21,070 --> 00:43:22,910 {\be2}Não, a culpa é minha. 412 00:43:25,870 --> 00:43:27,320 {\be2}Olá! 413 00:43:28,700 --> 00:43:30,030 {\be2}Desculpe... 414 00:43:30,030 --> 00:43:31,250 {\be2}Não faz mal. 415 00:43:32,840 --> 00:43:33,820 {\be2}Aqui vai. 416 00:43:40,210 --> 00:43:41,760 {\be2}Sr. Nirasaki... 417 00:43:41,760 --> 00:43:44,100 {\be2}Muito obrigada pelas sementes de batata. 418 00:43:44,100 --> 00:43:46,310 {\be2}Queres desperdiçá-las? 419 00:43:53,410 --> 00:43:55,270 {\be2}Vais refazer tudo isto. 420 00:44:03,370 --> 00:44:06,190 {\be2}Não é assim que deves cavar. 421 00:44:06,190 --> 00:44:07,440 {\be2}Lamento. 422 00:44:17,380 --> 00:44:21,230 {\be2}– Onde está o adubo? – Adicionaste as folhas secas? 423 00:44:21,230 --> 00:44:23,210 {\be2}– Sim. – Então já está. 424 00:44:33,660 --> 00:44:35,520 {\be2}Quando acabares, podes continuar aqui. 425 00:44:35,990 --> 00:44:37,800 {\be2}Não precisa de ser assim tão grande. 426 00:44:37,800 --> 00:44:40,440 {\be2}Só preciso de comida para mim e para os miúdos. 427 00:44:43,140 --> 00:44:44,320 {\be2}Não ouviste o que disse? 428 00:44:47,780 --> 00:44:48,760 {\be2}Está bem. 429 00:45:10,430 --> 00:45:11,910 {\be2}Faz alguns sulcos. 430 00:45:14,160 --> 00:45:15,180 {\be2}Está bem. 431 00:45:17,770 --> 00:45:19,480 {\be2}Deixa mais espaço entre eles. 432 00:45:19,970 --> 00:45:20,930 {\be2}Está bem. 433 00:45:23,600 --> 00:45:25,690 {\be2}São demasiado baixos, deixa-os mais altos. 434 00:45:25,690 --> 00:45:26,690 {\be2}Está bem. 435 00:46:06,780 --> 00:46:10,810 {\be2}Planta-as daqui a uma semana. Vê se as partes cortadas ficam para baixo. 436 00:46:10,810 --> 00:46:13,080 {\be2}Não precisas de as regar. Deixa-as estar. 437 00:46:14,170 --> 00:46:18,520 {\be2}Muito obrigada por me ensinar estas coisas. 438 00:46:35,260 --> 00:46:37,010 {\be2}Estás bem, mamã? 439 00:46:48,550 --> 00:46:49,930 {\be2}Olá. 440 00:46:49,930 --> 00:46:51,660 {\be2}Vem cá um segundo. 441 00:46:51,660 --> 00:46:53,780 {\be2}Anda lá. 442 00:46:54,250 --> 00:46:55,820 {\be2}Vem aqui. 443 00:47:00,690 --> 00:47:01,970 {\be2}Escuta. 444 00:47:01,970 --> 00:47:03,110 {\be2}Sim. 445 00:47:03,630 --> 00:47:08,260 {\be2}Plantar camomila junto com as couves afasta os insetos e deixa-as mais saborosas. 446 00:47:08,260 --> 00:47:09,120 {\be2}Não lhe ligues. 447 00:47:09,120 --> 00:47:10,840 {\be2}Todos sabem que é alho francês. 448 00:47:10,840 --> 00:47:13,790 {\be2}Errado! Os novatos devem começar com isto. 449 00:47:13,790 --> 00:47:14,950 {\be2}Não, não! 450 00:47:14,950 --> 00:47:17,400 {\be2}Camomila não sacia a fome. 451 00:47:17,810 --> 00:47:20,450 {\be2}Não as deves afastar demasiado. Assim deve servir. 452 00:47:20,450 --> 00:47:23,460 {\be2}Não, tens de regar primeiro. 453 00:47:23,460 --> 00:47:26,700 {\be2}Nem penses, só se rega depois. Tens de a plantar primeiro. 454 00:47:26,700 --> 00:47:28,280 {\be2}Estás redondamente enganado! 455 00:47:28,280 --> 00:47:30,740 {\be2}Só precisas de colocar um pouco de fertilizante. 456 00:47:30,740 --> 00:47:33,220 {\be2}Se usares demasiado, acabas por atrair insetos. 457 00:47:33,220 --> 00:47:35,940 {\be2}Isso não chega, dá cá isso. Precisas de pôr mais. 458 00:47:35,940 --> 00:47:38,210 {\be2}Já está bom como está. 459 00:47:38,210 --> 00:47:40,440 {\be2}Vai correr mal se lhe deres ouvidos. 460 00:47:40,440 --> 00:47:42,210 {\be2}– É mais a ti! – O que disseste? 461 00:47:42,210 --> 00:47:43,800 {\be2}O que disseste? 462 00:47:45,180 --> 00:47:46,730 {\be2}Ácido pirolenhoso? 463 00:47:46,730 --> 00:47:48,860 {\be2}É feito a partir da queima de carvão vegetal. 464 00:47:48,860 --> 00:47:51,470 {\be2}Também trouxe estrume de aves. As instruções estão no saco. 465 00:47:51,470 --> 00:47:53,680 {\be2}Muito obrigada por tudo. 466 00:47:53,680 --> 00:47:57,210 {\be2}Não agradeças. Aposto que não estavas à espera que te viéssemos visitar. 467 00:47:57,210 --> 00:47:57,930 {\be2}Nem por isso. 468 00:47:57,930 --> 00:48:00,650 {\be2}Deve ser complicado viver num lugar desconhecido, não é? 469 00:48:00,650 --> 00:48:03,730 {\be2}Nada disso, aprendo algo todos os dias. 470 00:48:03,730 --> 00:48:08,130 {\be2}Grande parte das pessoas da cidade que se mudam para cá, vão logo embora. 471 00:48:08,130 --> 00:48:09,770 {\be2}Já tiveram outros jovens? 472 00:48:09,770 --> 00:48:12,380 {\be2}Não, só recebemos reformados. 473 00:48:12,380 --> 00:48:15,170 {\be2}É incrível como têm uma mentalidade tão fraca. 474 00:48:17,900 --> 00:48:19,720 {\be2}Não devia estar a dizer estas coisas, 475 00:48:19,720 --> 00:48:22,970 {\be2}mas não é o lugar menos trabalhoso onde viver. 476 00:48:22,970 --> 00:48:24,580 {\be2}A drenagem é pobre. 477 00:48:24,580 --> 00:48:26,300 {\be2}E neva bastante. 478 00:48:26,300 --> 00:48:28,310 {\be2}Temos de nos ajudar mutuamente. 479 00:48:30,840 --> 00:48:33,090 {\be2}Nunca pensei que gostasses de socializar com os vizinhos. 480 00:48:33,690 --> 00:48:38,380 {\be2}Há poucas mães jovens por aqui, por isso, é bom saber que também aqui estás. 481 00:48:38,380 --> 00:48:39,780 {\be2}Não te acanhes se precisares de algo. 482 00:48:39,780 --> 00:48:41,560 {\be2}Está bem. 483 00:48:41,560 --> 00:48:44,510 {\be2}O quê? Estás a viver das tuas poupanças? 484 00:48:44,510 --> 00:48:46,470 {\be2}Sim, devia começar a trabalhar em breve. 485 00:48:46,470 --> 00:48:49,420 {\be2}Vai ser difícil arranjares emprego. 486 00:48:49,420 --> 00:48:53,340 {\be2}Deixamos os miúdos na creche e levamos horas a chegar ao trabalho. 487 00:48:53,340 --> 00:48:55,280 {\be2}– Não é? – Não é? 488 00:48:55,280 --> 00:48:57,490 {\be2}O que é uma creche? 489 00:48:58,170 --> 00:49:00,160 {\be2}Porque não podemos ir para uma? 490 00:49:00,160 --> 00:49:01,330 {\be2}Bem, porque... 491 00:49:01,330 --> 00:49:03,520 {\be2}– Também quero ir! – Não! 492 00:49:03,520 --> 00:49:04,530 {\be2}– Mas quero! – Não! 493 00:49:04,530 --> 00:49:09,610 {\be2}Mas quero, quero, quero! 494 00:49:10,410 --> 00:49:11,460 {\be2}Quero! 495 00:49:11,460 --> 00:49:15,770 {\be2}Quero ir para a creche! 496 00:49:15,770 --> 00:49:17,430 {\be2}Vem comer, Yuki. 497 00:49:18,080 --> 00:49:20,660 {\be2}Sei que é suposto ser segredo! 498 00:49:20,660 --> 00:49:22,390 {\be2}Eu controlo-me! 499 00:49:23,130 --> 00:49:24,760 {\be2}Mas sabes... 500 00:49:24,760 --> 00:49:26,890 {\be2}Eu controlo-me... 501 00:49:35,520 --> 00:49:37,380 {\be2}Yuki... 502 00:49:37,380 --> 00:49:39,700 {\be2}Arranjaste um cão, Hana? 503 00:49:39,700 --> 00:49:41,910 {\be2}Bem, sabe... 504 00:49:42,980 --> 00:49:45,200 {\be2}Não é um lobo? 505 00:49:45,200 --> 00:49:47,620 {\be2}Não é, querido? 506 00:49:47,620 --> 00:49:50,610 {\be2}Não sejas parva! Hoje em dia, não há lobos no Japão. 507 00:49:50,610 --> 00:49:53,010 {\be2}Deve ser um cruzamento com um pastor-alemão ou assim. 508 00:49:53,010 --> 00:49:55,840 {\be2}Não é verdade, Hana? 509 00:49:55,840 --> 00:49:57,800 {\be2}O cão desapareceu. 510 00:49:57,800 --> 00:49:59,750 {\be2}Olá, Dona Nirasaki. 511 00:49:59,750 --> 00:50:02,800 {\be2}Olá, Yuki. Hoje estás muito amigável. 512 00:50:02,800 --> 00:50:05,580 {\be2}Estás a usar roupas iguais às do cão? 513 00:50:05,580 --> 00:50:08,000 {\be2}Que fofura. 514 00:50:08,000 --> 00:50:10,990 {\be2}Yuki... 515 00:50:15,520 --> 00:50:17,150 {\be2}O que se passa, Hana? 516 00:50:38,870 --> 00:50:40,300 {\be2}Boa tarde. 517 00:50:41,700 --> 00:50:43,410 {\be2}Boa tarde! 518 00:50:49,970 --> 00:50:52,650 {\be2}Onde estará o Sr. Nirasaki? 519 00:50:52,650 --> 00:50:56,260 {\be2}– Mas que bela colheita. – Muito obrigada. 520 00:50:56,260 --> 00:50:59,320 {\be2}Será uma grande ajuda. As nossas plantações ficaram uma desgraça. 521 00:50:59,320 --> 00:51:01,940 {\be2}– Uma desgraça? Porquê? – Foi um javali. 522 00:51:01,940 --> 00:51:04,190 {\be2}– Leva estes contigo. – Tantos? 523 00:51:04,640 --> 00:51:08,530 {\be2}Malditos javalis. É verdade, muito obrigado. 524 00:51:08,530 --> 00:51:12,240 {\be2}Aqueles malditos javalis destruíram tudo sem fazer um piu. 525 00:51:12,240 --> 00:51:15,440 {\be2}Ouvi dizer que este ano até chegaram aos campos do Sakai. 526 00:51:15,440 --> 00:51:17,590 {\be2}Leva isto em troca. É pesado. 527 00:51:17,590 --> 00:51:21,420 {\be2}Só os teus campos sobreviveram aos animais. 528 00:51:21,420 --> 00:51:23,860 {\be2}É um mistério, sendo uma zona montanhosa. 529 00:51:23,860 --> 00:51:25,550 {\be2}Qual é o truque? 530 00:51:25,550 --> 00:51:27,010 {\be2}Não tenho nenhum. 531 00:51:27,010 --> 00:51:28,830 {\be2}Todos querem saber. 532 00:51:28,830 --> 00:51:30,610 {\be2}O que é um truque? 533 00:51:30,610 --> 00:51:32,100 {\be2}Chichi! 534 00:51:32,100 --> 00:51:34,500 {\be2}A Yuki é tão alegre. 535 00:51:35,620 --> 00:51:37,570 {\be2}– Será que... – O quê? 536 00:51:38,120 --> 00:51:40,530 {\be2}Nada, não é nada. 537 00:51:41,730 --> 00:51:44,990 {\be2}– Muito obrigada. – De nada. É em troca das batatas. 538 00:51:44,990 --> 00:51:47,950 {\be2}– Já não tinha ovos há algum tempo. – Ainda bem então. 539 00:51:47,950 --> 00:51:50,090 {\be2}Avisa-me assim que acabarem. 540 00:51:50,090 --> 00:51:50,890 {\be2}Quê? 541 00:51:51,330 --> 00:51:53,540 {\be2}Que giro! 542 00:51:57,120 --> 00:51:59,440 {\be2}Não posso aceitar algo tão grande. 543 00:51:59,440 --> 00:52:01,350 {\be2}Não sejas assim. 544 00:52:01,350 --> 00:52:03,240 {\be2}Estava parado num canto. 545 00:52:03,240 --> 00:52:05,700 {\be2}– O quê? Mas... – Fica com ele. 546 00:52:05,700 --> 00:52:07,640 {\be2}O meu avô vai ficar chateado se o levar de volta. 547 00:52:08,220 --> 00:52:09,520 {\be2}O teu avô? 548 00:52:09,520 --> 00:52:12,210 {\be2}Está sempre a falar de ti. 549 00:52:12,210 --> 00:52:15,100 {\be2}– Acho que se apaixonou. – Ele tem noventa anos... 550 00:52:15,100 --> 00:52:18,440 {\be2}Quer dizer, foi ele que nos disse para cuidarmos dela. 551 00:52:18,440 --> 00:52:20,610 {\be2}Idiota! Ninguém te mandou dizeres isso! 552 00:52:22,160 --> 00:52:24,100 {\be2}Então foi isso. 553 00:52:38,570 --> 00:52:42,970 {\be2}Finalmente percebi porque devia fazer um campo maior. 554 00:52:48,380 --> 00:52:49,710 {\be2}Não te suporto. 555 00:52:51,080 --> 00:52:53,350 {\be2}Porque estás sempre a sorrir? 556 00:52:58,360 --> 00:52:59,610 {\be2}Não te rias! 557 00:53:03,160 --> 00:53:05,570 {\be2}Qual é a graça? 558 00:53:15,120 --> 00:53:19,100 {\be2}Pensei que ao mudar-me para aqui, me afastaria das pessoas. 559 00:53:20,050 --> 00:53:23,650 {\be2}Mas sem me aperceber, fui ajudada por todos os aldeões. 560 00:53:25,840 --> 00:53:27,800 {\be2}Foi bastante difícil no início... 561 00:53:28,770 --> 00:53:31,370 {\be2}... mas acho que agora já me aguento. 562 00:53:40,570 --> 00:53:42,660 {\be2}– Incrível! – Incrível! 563 00:56:47,700 --> 00:56:49,340 {\be2}Mamã! 564 00:56:50,420 --> 00:56:52,730 {\be2}Ame! Mamã, o Ame... 565 00:56:54,550 --> 00:56:56,190 {\be2}Mamã... 566 00:56:58,620 --> 00:56:59,570 {\be2}Ame! 567 00:57:01,670 --> 00:57:03,230 {\be2}Ame! 568 00:57:05,760 --> 00:57:06,690 {\be2}Ame! 569 00:57:07,550 --> 00:57:09,150 {\be2}{\i1}Mamã...{\i0} 570 00:57:09,600 --> 00:57:10,610 {\be2}Ame! 571 00:57:11,550 --> 00:57:13,560 {\be2}{\i1}Mamã...{\i0} 572 00:57:27,730 --> 00:57:29,550 {\be2}Ame... Ame! 573 00:57:31,620 --> 00:57:32,470 {\be2}Ame! 574 00:57:33,290 --> 00:57:34,800 {\be2}Abre os olhos, Ame! 575 00:57:34,800 --> 00:57:36,780 {\be2}Abre os olhos! 576 00:57:36,780 --> 00:57:39,680 {\be2}Ame! Ame! 577 00:57:41,210 --> 00:57:42,990 {\be2}Abre os olhos... 578 00:57:44,160 --> 00:57:45,460 {\be2}Ame... 579 00:57:47,360 --> 00:57:49,650 {\be2}Mamã, isso magoa. 580 00:57:49,650 --> 00:57:50,900 {\be2}Ame! 581 00:57:51,870 --> 00:57:55,950 {\be2}Sabes, encontrei um alcião. 582 00:57:55,950 --> 00:57:58,760 {\be2}Um belo alcião. 583 00:57:58,760 --> 00:58:02,170 {\be2}Pensei que o conseguia apanhar. 584 00:58:03,190 --> 00:58:07,260 {\be2}Não sei porquê, mas senti-me diferente do habitual. 585 00:58:07,260 --> 00:58:09,150 {\be2}Não tinha medo. 586 00:58:09,150 --> 00:58:12,300 {\be2}De repente, pensei ser capaz de tudo. 587 00:58:12,300 --> 00:58:13,550 {\be2}E depois... 588 00:58:16,460 --> 00:58:18,040 {\be2}Porque choras? 589 00:58:19,050 --> 00:58:22,010 {\be2}O que fazemos aqui? 590 00:58:27,050 --> 00:58:31,690 {\be2\i1}Mais tarde, a minha mãe disse que fora o momento mais assustador da sua vida. 591 00:58:33,350 --> 00:58:38,400 {\be2\i1}A partir de então, o Ame tornou-se numa pessoa completamente diferente. 592 00:58:41,660 --> 00:58:56,010 {\fs42\blur0.75\c&H070B0C&\move(941.534,127.028,941.534,219.609,24,14330)}Yuki 6 anos 593 00:58:41,660 --> 00:58:56,010 {\fs42\blur1\c&H070B0C&\move(895.131,478.222,895.131,570.803,24,14330)}Ame 5 anos 594 00:58:41,660 --> 00:58:56,010 {\fs42\blur1\c&H070B0C&\move(963.987,656.172,963.987,748.753,24,14330)}Yuki 5 anos 595 00:58:41,660 --> 00:58:56,010 {\fs42\blur1.3\c&H070B0C&\move(931.056,977.367,931.056,1069.95,24,14330)}Ame 4 anos 596 00:58:43,180 --> 00:58:46,340 {\be2\i1}No final do inverno, perto do início da primavera, 597 00:58:46,340 --> 00:58:50,680 {\be2\i1}queria mesmo muito poder entrar na escola, como todos os outros. 598 00:58:51,560 --> 00:58:56,010 {\be2\i1}De forma a persuadir a minha mãe, fiz tudo o que me pedia. 599 00:58:56,010 --> 00:58:59,850 {\be2\i1}Graças a isso, finalmente pude ir. 600 00:58:59,850 --> 00:59:00,970 {\be2\i1}No entanto... 601 00:59:00,970 --> 00:59:02,380 {\be2}Aconteça o que acontecer... 602 00:59:02,380 --> 00:59:03,930 {\be2}Não me transformarei num lobo. 603 00:59:03,930 --> 00:59:06,660 {\be2}– Já sei, já sei. – É uma promessa, sim? 604 00:59:06,660 --> 00:59:07,800 {\be2}Terei cuidado. 605 00:59:07,800 --> 00:59:10,160 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 606 00:59:10,160 --> 00:59:10,810 {\be2}O quê? 607 00:59:11,840 --> 00:59:13,780 {\be2}É um feitiço para não te transformares num lobo. 608 00:59:13,780 --> 00:59:15,200 {\be2}Um feitiço? 609 00:59:15,200 --> 00:59:19,280 {\be2}Só precisas de dizer: "E assim apareceram três presentes e três polvos." 610 00:59:19,280 --> 00:59:20,630 {\be2}E assim apareceram... 611 00:59:20,630 --> 00:59:23,120 {\be2}Três presentes e três polvos. 612 00:59:23,760 --> 00:59:27,180 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 613 00:59:31,290 --> 00:59:34,510 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 614 00:59:36,260 --> 00:59:39,700 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 615 00:59:39,700 --> 00:59:40,720 {\be2}Despachem-se! 616 00:59:41,190 --> 00:59:44,310 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 617 00:59:44,750 --> 00:59:47,770 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 618 00:59:48,560 --> 00:59:51,970 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 619 00:59:59,080 --> 01:00:03,350 {\be2\i1}Foi a primeira vez que estive rodeada por tanta gente. 620 01:00:04,880 --> 01:00:07,160 {\be2\i1}Queria muito ir para lá, 621 01:00:07,160 --> 01:00:09,270 {\be2\i1}mas assim que lá cheguei, 622 01:00:09,270 --> 01:00:12,460 {\be2\i1}comecei a preocupar-me se seria realmente capaz de me controlar. 623 01:00:14,440 --> 01:00:16,460 {\be2\i1}Mas passou logo. 624 01:00:19,970 --> 01:00:21,630 {\be2}Vou embora, pai. 625 01:00:21,630 --> 01:00:23,010 {\be2}Vou embora! 626 01:00:23,630 --> 01:00:25,780 {\be2}Até logo, tem cuidado! 627 01:00:25,780 --> 01:00:26,790 {\be2}Está bem! 628 01:00:31,910 --> 01:00:34,560 {\be2}– Bom dia, Shino! – Bom dia, Yuki. 629 01:00:34,560 --> 01:00:37,110 {\be2}– Guardei-te o lugar. – Obrigada. 630 01:00:39,120 --> 01:00:40,780 {\be2}Quem sabe a resposta? 631 01:00:40,780 --> 01:00:42,610 {\be2}– Eu! – Eu! 632 01:00:45,760 --> 01:00:47,950 {\be2}Não corras nas escadas! 633 01:00:47,950 --> 01:00:49,380 {\be2}Yuki! 634 01:00:52,540 --> 01:00:53,540 {\be2}Tu consegues, Yuki! 635 01:00:56,210 --> 01:00:57,510 {\be2}És tão rápida! 636 01:00:57,510 --> 01:00:59,690 {\be2}Foste incrível! Sabia que conseguias. 637 01:01:01,070 --> 01:01:03,380 {\be2}– Muito obrigada. – De nada. 638 01:01:04,100 --> 01:01:05,290 {\be2}Desculpa a demora. 639 01:01:07,560 --> 01:01:08,470 {\be2}Isto... 640 01:01:09,890 --> 01:01:11,140 {\b1\fscx88\an8\blur\fs42\c&H586D6E&\pos(953.619,73.747)}Parque Natural Niikawa 641 01:01:09,890 --> 01:01:11,140 {\b1\fscx90\an8\blur0.3\fs28\c&H586E72&\pos(956,206.7)}Procuram-se assistentes de vigia 642 01:01:21,960 --> 01:01:24,150 {\be2}Obrigado por esperar. Vamos? 643 01:01:24,150 --> 01:01:27,070 {\be2}Sou o Tendou, um vigia do parque. 644 01:01:27,070 --> 01:01:29,610 {\be2}Sejam bem-vindos ao Parque Natural Niikawa. 645 01:01:29,610 --> 01:01:32,120 {\be2}– É um prazer conhecê-lo. – É um prazer conhecê-lo. 646 01:01:32,990 --> 01:01:37,280 {\be2}Proteger a natureza não é a única função dos vigias. 647 01:01:37,280 --> 01:01:41,250 {\be2}Partilhar conhecimentos sobre a natureza, realizar inspeções e conservar a fauna e a flora... 648 01:01:41,250 --> 01:01:44,970 {\be2}Estas são as três funções principais que realizamos com a ajuda de voluntários. 649 01:01:45,830 --> 01:01:47,870 {\be2}As nossas atividades cobrem uma grande área, 650 01:01:47,870 --> 01:01:51,930 {\be2}por isso, precisamos de ser especialistas e multifunções. 651 01:01:51,930 --> 01:01:57,560 {\be2}Procuramos pessoas que sirvam de assistentes para esses vigias. 652 01:01:57,560 --> 01:02:02,480 {\be2}Mas para ser honesto, temos um orçamento bastante baixo. 653 01:02:02,480 --> 01:02:05,560 {\be2}O que oferecemos pode ser considerado um estágio 654 01:02:05,560 --> 01:02:10,100 {\be2}para aqueles que pretendem ser vigias no futuro. 655 01:02:10,100 --> 01:02:13,870 {\be2}Até um estudante em {\i1}part-time{\i0} deve ganhar mais do que isto. 656 01:02:13,870 --> 01:02:14,960 {\be2}Ainda assim... 657 01:02:15,850 --> 01:02:17,080 {\be2}... quer o trabalho? 658 01:02:18,980 --> 01:02:20,010 {\be2}Bem... 659 01:02:20,570 --> 01:02:22,990 {\be2}Ouvi dizer que tinha aqui um lobo. 660 01:02:26,810 --> 01:02:28,610 {\be2}É um lobo cinzento. 661 01:02:28,610 --> 01:02:31,900 {\be2}– Não se mexe. – Já é velhote. 662 01:02:33,100 --> 01:02:34,570 {\be2}Chefe, poderia... 663 01:02:35,170 --> 01:02:36,550 {\be2}Venho já. 664 01:02:45,040 --> 01:02:46,250 {\be2}É um prazer conhecê-lo. 665 01:02:46,250 --> 01:02:48,320 {\be2}Vim aqui perguntar-lhe uma coisa. 666 01:02:48,820 --> 01:02:50,570 {\be2}Ele é um lobo. 667 01:02:50,570 --> 01:02:52,660 {\be2}O seu pai, um lobisomem, morreu. 668 01:02:52,660 --> 01:02:56,250 {\be2}Sou a sua mãe, mas não sei como criar um lobo. 669 01:02:56,980 --> 01:03:00,270 {\be2}Como cresceu? 670 01:03:02,770 --> 01:03:06,800 {\be2}Poderia dizer-me como cresceu na floresta? 671 01:03:19,610 --> 01:03:20,910 {\be2}Desculpe. 672 01:03:23,060 --> 01:03:26,850 {\be2}Uma pessoa abastada conseguiu permissão para ficar com ele, 673 01:03:26,850 --> 01:03:30,280 {\be2}mas depois de falecer, teve de vir para aqui, pois ninguém o queria. 674 01:03:30,280 --> 01:03:33,610 {\be2}Aparentemente, nasceu num zoo em Moscovo. 675 01:03:33,610 --> 01:03:35,590 {\be2}Então não é um lobo selvagem? 676 01:03:35,590 --> 01:03:38,660 {\be2}Não encontra muitos lobos selvagens em zoos. 677 01:03:38,660 --> 01:03:41,250 {\be2}Grande parte deles nascem em zoos e são então levados para outros. 678 01:03:42,240 --> 01:03:47,130 {\be2}Com a exceção dele, muitos são os animais feridos, como aves ou texugos, trazidos para cá. 679 01:03:47,130 --> 01:03:49,220 {\be2}Acolhemo-los, damos-lhes tratamento médico e depois... 680 01:03:52,340 --> 01:03:54,610 {\be2}A partir de hoje, terei de fazer este percurso diariamente. 681 01:03:54,610 --> 01:03:56,850 {\be2}Mas vens comigo, certo? 682 01:03:58,730 --> 01:04:01,880 {\be2}Vou aprender muita coisa sobre as montanhas, 683 01:04:01,880 --> 01:04:04,740 {\be2}e vou ensinar-te tudo. 684 01:04:05,840 --> 01:04:08,070 {\be2}Foi a primeira vez que vi um. 685 01:04:08,070 --> 01:04:09,090 {\be2}Um lobo? 686 01:04:09,690 --> 01:04:11,600 {\be2}O pai também era assim? 687 01:04:11,600 --> 01:04:13,540 {\be2}Não, nada parecido. 688 01:04:13,540 --> 01:04:15,510 {\be2}– Ainda bem. – Porquê? 689 01:04:16,230 --> 01:04:19,450 {\be2}Porque aquele parecia solitário. 690 01:04:22,080 --> 01:04:24,930 {\be2}Gostava de ter conhecido o pai. 691 01:04:27,450 --> 01:04:30,760 {\be2}Também gostava de o poder ver outra vez. 692 01:04:31,640 --> 01:04:34,180 {\be2\i1}E foi assim que a minha mãe arranjou emprego. 693 01:04:34,180 --> 01:04:36,730 {\be2\i1}Na mesma altura, estava eu com outros problemas. 694 01:04:37,180 --> 01:04:40,100 {\be2}– És muito boa, Bunko. – Tu também, Keno. 695 01:04:40,100 --> 01:04:42,320 {\be2}Encontrei um trevo de quatro folhas! 696 01:04:42,320 --> 01:04:43,470 {\be2}Também eu. 697 01:04:43,470 --> 01:04:44,400 {\be2}Yuki! 698 01:04:44,400 --> 01:04:46,290 {\be2}Encontraste alguma coisa? 699 01:04:46,290 --> 01:04:48,070 {\be2}Sim! Olhem! 700 01:04:49,970 --> 01:04:56,030 {\be2\i1}Descobri que nenhuma rapariga se divertia com uma cobra no braço. 701 01:04:56,030 --> 01:04:58,330 {\be2}Olhem, foi a minha mãe que me deu! 702 01:04:58,330 --> 01:04:59,660 {\be2}– Que giro! – Que giro! 703 01:04:59,660 --> 01:05:02,340 {\be2}Os meus pais ofereceram-me isto no meu aniversário. 704 01:05:02,340 --> 01:05:04,260 {\be2}– Que lindo! – Que lindo! 705 01:05:04,260 --> 01:05:07,030 {\be2}– Mostra-nos o teu tesouro, Yuki. – Claro. 706 01:05:07,030 --> 01:05:08,460 {\be2}Deixa ver. 707 01:05:08,460 --> 01:05:09,590 {\be2}Aqui têm. 708 01:05:11,720 --> 01:05:19,010 {\be2\i1}Descobri que nenhuma rapariga colecionava peles ou ossos de animais. 709 01:05:19,810 --> 01:05:22,280 {\be2\i1}Fiquei mesmo envergonhada 710 01:05:22,280 --> 01:05:25,820 {\be2\i1}quando percebi que não faziam o mesmo que eu. 711 01:05:27,980 --> 01:05:30,100 {\be2\i1}Por isso, decidi mudar. 712 01:05:30,100 --> 01:05:34,300 {\be2\i1}Mudar a minha forma de ser para uma rapariga graciosa e bem-comportada. 713 01:05:38,560 --> 01:05:41,430 {\be2}Não te rias! Estou mesmo triste, sabes? 714 01:05:41,430 --> 01:05:44,520 {\be2}Porque não queres ser como és? 715 01:05:44,520 --> 01:05:47,210 {\be2}Não quero que pensem que sou esquisita. 716 01:05:47,210 --> 01:05:49,090 {\be2}Parece que não tenho escolha. 717 01:05:55,810 --> 01:06:01,770 {\be2\i1}Lembro-me de ficar felicíssima pela minha mãe me fazer um vestido. 718 01:06:03,090 --> 01:06:05,860 {\be2\i1}Graças a isso, deixei de me sentir de parte 719 01:06:05,860 --> 01:06:08,600 {\be2\i1}e comecei a dar-me melhor com as minhas amigas. – Bom dia. 720 01:06:08,600 --> 01:06:09,870 {\be2}Bom dia. 721 01:06:09,870 --> 01:06:12,070 {\be2}Incrível, Yuki. O teu vestido é lindo. 722 01:06:12,070 --> 01:06:13,320 {\be2}Tão elegante! 723 01:06:13,320 --> 01:06:16,850 {\be2}{\i1}Nem sei explicar o quanto esse vestido me ajudou.{\i0} 724 01:06:17,330 --> 01:06:21,280 {\be2\i1}No ano seguinte, foi difícil convencer o Ame a ir às aulas. 725 01:06:21,280 --> 01:06:22,340 {\be2}Escuta. 726 01:06:22,340 --> 01:06:25,330 {\be2}Diz-se: "E assim apareceram três presentes e três polvos". 727 01:06:27,460 --> 01:06:29,030 {\be2}A escola é por aqui! 728 01:06:37,680 --> 01:06:40,500 {\fad(0,200)\an2\fs55\blur0.8\b1\c&H3348AA&\pos(294.884,261.528)}Parabéns por {\c&HC697E3&}terem entrado {\c&H9BB367&}1º {\c&HA1C78D&}a{\c&HC37D7B&}no 729 01:06:43,000 --> 01:06:46,420 {\fad(300,200)\an2\fs55\blur0.8\b1\c&H3439A3&\pos(1637.58,261.528)}A pro{\c&H46BC88&}gredi{\c&H754064&}rem {\c&H312BB3&}2º {\c&HC085E9&}ano 730 01:06:49,020 --> 01:06:53,320 {\be2\fad(300,300)\an2\fs45\blur0.85\b1\c&H54B96F&\pos(294.884,261.528)}Muito {\c&H3135A2&}alegres {\c&H9CAF64&}1º {\c&H8BB775&}a{\c&HC07A78&}no 731 01:06:57,650 --> 01:07:12,090 {\be2\fad(300,300)\an2\fs45\blur0.85\b1\c&H304594&\pos(294.884,261.528)}Bastante {\c&HF2ECD4&}amis{\c&H4EDAF0&}tosos {\c&H5BDBEB&}2º{\c&H74DED0&} ano 732 01:07:17,130 --> 01:07:20,430 {\be2\fad(300,300)\an2\fs45\blur0.85\b1\c&H6460BE&\pos(294.884,261.528)}Bem-{\c&HD4B258&}comportados {\c&HB18631&}3º {\c&H3FD6BF&}ano 733 01:07:22,930 --> 01:07:26,220 {\be2\fad(300,300)\an2\fs45\blur0.85\b1\c&H54ADAC&\pos(1639.08,264.517)}Turma {\c&HB880DA&}u{\c&HF7EDE2&}ni{\c&H4B96D3&}d{\c&HE6E3D0&}a {\c&H253D96&}4º {\c&HA09B65&}ano 734 01:07:29,190 --> 01:07:34,690 {\be2\fad(300,0)\an2\fs45\blur0.85\b1\c&HC7AB53&\pos(294.884,261.528)}Independência {\c&HE2EDE4&}do {\c&H2C84D1&}pensamento {\c&HA8822F&}3º {\c&H3ED7BF&}ano 735 01:07:44,410 --> 01:07:45,720 {\be2}Bom dia. 736 01:07:45,720 --> 01:07:47,950 {\be2}Olá, Ame. O professor faltou? 737 01:07:48,620 --> 01:07:49,790 {\be2}Estás a faltar? 738 01:07:52,410 --> 01:07:54,030 {\be2}És sempre bem-vindo aqui. 739 01:07:54,520 --> 01:07:56,100 {\be2}Obrigada. 740 01:07:57,340 --> 01:07:59,160 {\be2}E aqui é o lago. 741 01:07:59,160 --> 01:08:01,900 {\be2}Se for agora, conseguirá ver sapos. 742 01:08:03,090 --> 01:08:05,810 {\be2}– Ajuda-nos aqui, Hana! – Vou já. 743 01:08:19,850 --> 01:08:21,640 {\be2}Peço a vossa atenção. 744 01:08:21,640 --> 01:08:23,460 {\be2}Este é o novo aluno, 745 01:08:23,460 --> 01:08:25,460 {\be2}Fujii Souhei. 746 01:08:25,460 --> 01:08:26,370 {\be2}Apresenta-te. 747 01:08:27,130 --> 01:08:29,300 {\be2}Sou o Fujii. Prazer em conhecer-vos. 748 01:08:29,300 --> 01:08:30,870 {\be2}– Prazer em conhecer-te! – Prazer em conhecer-te! 749 01:08:33,880 --> 01:08:36,420 {\be2}Tens um cão em casa? 750 01:08:36,420 --> 01:08:38,130 {\be2}O quê? Porquê? 751 01:08:38,130 --> 01:08:40,260 {\be2}Bem, cheiras a pelo. 752 01:08:43,160 --> 01:08:45,680 {\be2}– Não, não tenho. – Que estranho. 753 01:08:45,680 --> 01:08:48,270 {\be2}Tinha quase a certeza que tinhas um. 754 01:08:49,100 --> 01:08:50,180 {\be2}O que foi? 755 01:08:50,180 --> 01:08:52,330 {\be2}Nada, só sinto um odor. 756 01:08:52,330 --> 01:08:54,160 {\be2}Odor? A quê? 757 01:08:54,160 --> 01:08:56,310 {\be2}Devo estar a imaginar coisas. 758 01:09:07,960 --> 01:09:10,050 {\be2}Qual será? 759 01:09:10,050 --> 01:09:11,420 {\be2}Já sei! É esta! 760 01:09:11,420 --> 01:09:13,210 {\be2}Impossível! A sério? 761 01:09:15,640 --> 01:09:16,500 {\be2}Yuki. 762 01:09:16,500 --> 01:09:19,450 {\be2}Vem jogar connosco. O Souhei é muito divertido. 763 01:09:20,300 --> 01:09:22,410 {\be2}Tenho de devolver este livro. 764 01:09:24,280 --> 01:09:26,300 {\be2}Que se passa com ela? 765 01:09:26,300 --> 01:09:28,430 {\be2}Ela não costuma ser assim. 766 01:09:29,440 --> 01:09:31,130 {\be2}Olá, Yuki. Olha... 767 01:09:32,160 --> 01:09:34,270 {\be2}Ouve-me, Yuki. 768 01:09:35,300 --> 01:09:36,270 {\be2}Olha, Yuki! 769 01:09:36,760 --> 01:09:37,630 {\be2}Yuki! 770 01:09:38,120 --> 01:09:39,320 {\be2}Ouve, Yuki! 771 01:09:41,450 --> 01:09:42,970 {\be2}Diz-me o que se passa. 772 01:09:45,610 --> 01:09:46,410 {\be2}O quê? 773 01:09:46,410 --> 01:09:49,310 {\be2}Fiz algo que te ofendeu? 774 01:09:49,310 --> 01:09:50,290 {\be2}Não, não fizeste. 775 01:09:50,770 --> 01:09:52,970 {\be2}Não me suportas porque sou novo aqui? 776 01:09:52,970 --> 01:09:54,100 {\be2}Deve ser isso! 777 01:09:54,100 --> 01:09:55,000 {\be2}Não é. 778 01:09:55,000 --> 01:09:56,370 {\be2}Então, porque me evitas? 779 01:09:56,370 --> 01:09:58,170 {\be2}Não evito! 780 01:09:58,170 --> 01:10:00,270 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 781 01:10:00,270 --> 01:10:02,170 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 782 01:10:02,170 --> 01:10:03,170 {\be2}Olha! 783 01:10:04,890 --> 01:10:05,970 {\be2}Espera! 784 01:10:05,970 --> 01:10:09,350 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 785 01:10:09,350 --> 01:10:12,700 {\be2}E assim apareceram três presentes e três polvos. 786 01:10:24,460 --> 01:10:25,940 {\be2}Não te aproximes! 787 01:10:25,940 --> 01:10:27,140 {\be2}Tu... 788 01:10:27,140 --> 01:10:28,480 {\be2}Fica longe de mim! 789 01:10:29,020 --> 01:10:30,330 {\be2}O que tens? 790 01:10:30,330 --> 01:10:31,570 {\be2}Não me toques! 791 01:10:32,230 --> 01:10:34,160 {\be2}Yuki! Yuki! 792 01:10:48,250 --> 01:10:50,870 {\be2}Chamada para ti, Hana. 793 01:10:50,870 --> 01:10:52,020 {\be2}Está bem! 794 01:10:53,540 --> 01:10:54,770 {\be2}Estou? 795 01:11:07,640 --> 01:11:09,860 {\be2}Lamento incomodá-la no trabalho. 796 01:11:12,480 --> 01:11:14,860 {\be2}Faz ideia do quanto ele sangrou da cabeça? 797 01:11:14,860 --> 01:11:16,520 {\be2}Foi da orelha. 798 01:11:16,520 --> 01:11:17,520 {\be2}Yuki. 799 01:11:17,900 --> 01:11:20,350 {\be2}Ela não disse nada. 800 01:11:24,360 --> 01:11:26,050 {\be2}É verdade que o magoaste? 801 01:11:29,240 --> 01:11:30,260 {\be2}Pediste desculpa? 802 01:11:34,680 --> 01:11:35,560 {\be2}Pede. 803 01:11:37,020 --> 01:11:38,060 {\be2}Pede desculpa! 804 01:11:50,970 --> 01:11:52,180 {\be2}Desculpa. 805 01:11:54,250 --> 01:11:55,940 {\be2}Lamento imenso. 806 01:11:56,720 --> 01:11:59,450 {\be2}E é assim, Sra. Fujii. 807 01:11:59,450 --> 01:12:01,990 {\be2}O seguro da escola tratará de pagar a conta do hospital. 808 01:12:01,990 --> 01:12:05,460 {\be2}Não pense que se safa desta só por baixar a cabeça. 809 01:12:06,720 --> 01:12:10,010 {\be2}E se tivesse ficado surdo? 810 01:12:10,700 --> 01:12:12,970 {\be2}Os pais devem assumir responsabilidades pelos atos dos filhos! 811 01:12:12,970 --> 01:12:16,180 {\be2}Está disposta a pagar por isto? 812 01:12:16,180 --> 01:12:18,630 {\be2}Bem, este não é o melhor lugar... 813 01:12:18,630 --> 01:12:21,970 {\be2}Tenho de saber se assume ou não, senão... 814 01:12:21,970 --> 01:12:22,970 {\be2}Um lobo. 815 01:12:25,130 --> 01:12:26,320 {\be2}Foi um lobo. 816 01:12:29,010 --> 01:12:30,910 {\be2}Foi um lobo que me atacou. 817 01:12:30,910 --> 01:12:33,280 {\be2}Souhei? Do que estás a falar? 818 01:12:34,250 --> 01:12:35,190 {\be2}Souhei. 819 01:12:35,920 --> 01:12:36,790 {\be2}Souhei? 820 01:12:37,740 --> 01:12:39,680 {\be2}Não tirem conclusões precipitadas. 821 01:12:40,180 --> 01:12:41,830 {\be2}Mas ela tem agido de forma estranha. 822 01:12:41,830 --> 01:12:43,930 {\be2}A Yuki nunca faria uma coisa dessas. 823 01:12:44,660 --> 01:12:46,220 {\be2}Foi ela de certeza. 824 01:12:47,360 --> 01:12:48,390 {\be2}Professor. 825 01:12:48,390 --> 01:12:49,650 {\be2}Então foi... 826 01:12:58,180 --> 01:13:00,180 {\be2}Onde está o Souhei? 827 01:13:00,180 --> 01:13:01,560 {\be2}Foi para casa. 828 01:13:01,560 --> 01:13:02,900 {\be2}Porquê? 829 01:13:02,900 --> 01:13:04,090 {\be2}Magoou-se. 830 01:13:04,090 --> 01:13:06,010 {\be2}Porque se magoou? 831 01:13:06,010 --> 01:13:06,980 {\be2}Bem... 832 01:13:06,980 --> 01:13:09,060 {\be2}Quem o magoou? 833 01:13:09,060 --> 01:13:10,700 {\be2}Sabem... 834 01:13:10,700 --> 01:13:12,890 {\be2}– Yuki! – Já sabia... 835 01:13:12,890 --> 01:13:14,420 {\be2}–O que aconteceu? – Então foi ela. 836 01:13:14,420 --> 01:13:15,650 {\be2}Grandes detetives. 837 01:13:15,650 --> 01:13:17,700 {\be2}Acalmem-se! 838 01:13:22,160 --> 01:13:23,440 {\be2}Não resultou. 839 01:13:25,010 --> 01:13:27,890 {\be2}O feitiço não resultou, apesar de o ter tentado várias vezes. 840 01:13:30,490 --> 01:13:31,270 {\be2}Vou ser... 841 01:13:31,980 --> 01:13:34,130 {\be2}Vou ser expulsa da escola? 842 01:13:35,200 --> 01:13:38,550 {\be2}Não poderemos viver mais naquela casa? 843 01:13:41,300 --> 01:13:42,630 {\be2}Desculpa. 844 01:13:44,920 --> 01:13:48,220 {\be2}Desculpa! 845 01:13:50,980 --> 01:13:56,750 {\be2}– Desculpa, mãe! – Vai ficar tudo bem. 846 01:14:39,300 --> 01:14:40,740 {\be2}Souhei? 847 01:14:49,210 --> 01:14:50,960 {\be2}Os apontamentos do Souhei. 848 01:15:10,690 --> 01:15:12,150 {\be2}Do Souhei. 849 01:15:23,960 --> 01:15:25,310 {\be2}Souhei. 850 01:15:27,090 --> 01:15:29,850 {\be2}Ela foi para a casa da Shino. 851 01:15:30,820 --> 01:15:31,980 {\be2}Foi? 852 01:15:33,420 --> 01:15:35,090 {\be2}Espera aí. 853 01:15:45,650 --> 01:15:47,250 {\be2}Vivemos longe, não é? 854 01:15:48,010 --> 01:15:50,120 {\be2}Obrigada por vires todos os dias. 855 01:15:51,770 --> 01:15:54,070 {\be2}Não quero que a Yuki deixe de ir à escola. 856 01:15:57,170 --> 01:16:01,700 {\be2}Olha, na altura disseste que tinha sido um lobo, não foi? 857 01:16:01,700 --> 01:16:04,300 {\be2}O que querias dizer? 858 01:16:04,300 --> 01:16:06,550 {\be2}Isso foi... 859 01:16:07,700 --> 01:16:09,840 {\be2}Pode não acreditar em mim... 860 01:16:10,390 --> 01:16:13,230 {\be2}... mas vi um lobo por meros segundos. 861 01:16:13,230 --> 01:16:15,930 {\be2}E quando voltei a mim, estava ferido. 862 01:16:15,930 --> 01:16:18,600 {\be2}Por isso, tenho a certeza que foi um lobo. 863 01:16:19,180 --> 01:16:21,180 {\be2}O que quero dizer é que não foi a Yuki. 864 01:16:21,840 --> 01:16:25,560 {\be2}Ninguém acredita em mim e pensam que fiquei maluco. 865 01:16:26,240 --> 01:16:27,270 {\be2}Entendo. 866 01:16:28,890 --> 01:16:30,910 {\be2}Posso perguntar-te mais uma coisa? 867 01:16:31,960 --> 01:16:33,020 {\be2}Odeias lobos? 868 01:16:37,370 --> 01:16:38,780 {\be2}Nem por isso. 869 01:16:40,960 --> 01:16:42,510 {\be2}Nem eu. 870 01:17:02,900 --> 01:17:03,890 {\be2}Olha... 871 01:17:04,760 --> 01:17:05,830 {\be2}Queres ver? 872 01:17:11,800 --> 01:17:12,890 {\be2}É fixe, não é? 873 01:17:13,330 --> 01:17:14,290 {\be2}Queres tocar? 874 01:17:21,730 --> 01:17:23,750 {\be2}– Não te dói? – Faz comichão. 875 01:17:28,300 --> 01:17:29,300 {\be2}Vamos. 876 01:17:33,900 --> 01:17:35,010 {\be2}Vou indo. 877 01:17:35,560 --> 01:17:37,240 {\be2}Aonde vais? 878 01:17:37,240 --> 01:17:38,510 {\be2}A casa do mestre. 879 01:17:38,510 --> 01:17:39,920 {\be2}Que mestre? 880 01:17:39,920 --> 01:17:42,620 {\be2}O mestre... 881 01:17:42,620 --> 01:17:45,180 {\be2}Está bem. Consegues ir sozinho? 882 01:17:46,520 --> 01:17:47,620 {\be2}Tem cuidado. 883 01:17:48,610 --> 01:17:50,060 {\be2}Não chegues tarde. 884 01:17:55,470 --> 01:17:58,020 {\be2}– Onde está a Yuki? – Voltou hoje à escola. 885 01:17:58,020 --> 01:18:01,140 {\be2}Que alívio. E o Ame? 886 01:18:01,140 --> 01:18:03,390 {\be2}Vai às vezes. 887 01:18:03,390 --> 01:18:05,280 {\be2}Não faz mal. 888 01:18:05,280 --> 01:18:09,650 {\be2}Rapazes que deixam de ir à escola são bastante promissores. 889 01:18:09,650 --> 01:18:11,700 {\be2}Como eu e o Edison, por exemplo. 890 01:18:11,700 --> 01:18:13,860 {\be2}Como podes dizer esse tipo de coisas? 891 01:18:13,860 --> 01:18:16,090 {\be2}Já agora, ele costuma ir à montanha? 892 01:18:16,090 --> 01:18:19,160 {\be2}– À montanha? – O Ame disse que ia a casa do mestre dele. 893 01:18:19,160 --> 01:18:21,530 {\be2}Pensei que estivesse a falar do Sr. Nirasaki. 894 01:18:21,530 --> 01:18:23,520 {\be2}Quem sabe? 895 01:18:23,520 --> 01:18:26,770 {\be2}Duvido que alguém lá fosse nesta altura da colheita. 896 01:18:27,750 --> 01:18:30,650 {\be2}O mestre sabe tudo. 897 01:18:30,650 --> 01:18:32,220 {\be2}Tudo sobre a montanha. 898 01:18:32,720 --> 01:18:35,690 {\be2}Nunca pensei que fosses amigo de alguém mais velho. 899 01:18:36,190 --> 01:18:37,880 {\be2}Trá-lo a casa, um dia destes. 900 01:18:37,880 --> 01:18:40,210 {\be2}Quero conhecê-lo. Além disso... 901 01:18:40,210 --> 01:18:42,220 {\be2}O Mestre não se encontra com humanos. 902 01:18:42,220 --> 01:18:44,640 {\be2}Ele não vem à aldeia, ao contrário dos ursos e javalis. 903 01:18:46,940 --> 01:18:50,130 {\be2}Mas talvez te abra uma exceção. 904 01:19:06,340 --> 01:19:09,910 {\be2}O mestre está encarregado desta área. 905 01:19:12,050 --> 01:19:14,520 {\be2}Obrigada por cuidar do Ame. 906 01:22:05,190 --> 01:22:06,700 {\be2}O banho está pronto. 907 01:22:07,280 --> 01:22:09,710 {\be2}O mestre também te devia ensinar, Yuki. 908 01:22:09,710 --> 01:22:11,980 {\be2}Caçarias muito melhor. 909 01:22:11,980 --> 01:22:15,120 {\be2}Há um truque para correr pela floresta a alta velocidade, sabes? 910 01:22:15,120 --> 01:22:17,590 {\be2}Também há forma de ler o terreno. 911 01:22:18,160 --> 01:22:19,230 {\be2}Ajuda imenso. 912 01:22:19,860 --> 01:22:22,070 {\be2}Aprendes a encontrar riachos e a notar mudanças de clima. 913 01:22:22,070 --> 01:22:25,320 {\be2}Reconheces territórios e aprendes a interagir com os outros... 914 01:22:25,320 --> 01:22:27,520 {\be2}– Não vou. – Porquê? 915 01:22:27,520 --> 01:22:29,990 {\be2}Pergunto o mesmo. Porque não vais à escola? 916 01:22:29,990 --> 01:22:32,190 {\be2}As montanhas são mais interessantes. 917 01:22:32,190 --> 01:22:33,850 {\be2}Estão cheias de coisas desconhecidas. 918 01:22:33,850 --> 01:22:35,310 {\be2}Não precisas de as conhecer. 919 01:22:35,310 --> 01:22:36,110 {\be2}Porque não? 920 01:22:36,110 --> 01:22:37,970 {\be2}Vem para a escola! 921 01:22:39,950 --> 01:22:41,100 {\be2}– Não quero. – Porquê? 922 01:22:41,100 --> 01:22:43,060 {\be2}– Porque sou um lobo. – Humano, queres tu dizer. 923 01:22:43,060 --> 01:22:43,850 {\be2}Não, somos lobos. 924 01:22:49,080 --> 01:22:51,650 {\be2}Decidi não voltar a transformar-me num lobo. 925 01:22:51,650 --> 01:22:52,650 {\be2}Porquê? 926 01:22:53,530 --> 01:22:55,560 {\be2}– Diz-me, porquê? – Porque sou humana! 927 01:22:55,560 --> 01:22:57,480 {\be2}Entendes? Sou humana! 928 01:22:57,480 --> 01:23:00,440 {\be2}– E então? – Estou farta de perguntas! 929 01:23:00,440 --> 01:23:03,050 {\be2}És um lobo. Como podes dizer ser humana? 930 01:23:03,050 --> 01:23:05,430 {\be2}Cala-te! Não sabes nada sobre mim! 931 01:23:05,430 --> 01:23:06,700 {\be2}O que há para saber? 932 01:23:06,700 --> 01:23:09,250 {\be2}É bom que vás às aulas amanhã! 933 01:23:09,250 --> 01:23:10,960 {\be2}– Não quero! – É bom que vás! 934 01:23:10,960 --> 01:23:12,210 {\be2}Não quero! 935 01:23:19,010 --> 01:23:20,460 {\be2}Queres levar? 936 01:23:21,700 --> 01:23:23,760 {\be2}O que foi? Que barulho é este? 937 01:23:25,570 --> 01:23:27,080 {\be2}Yuki, Ame! 938 01:23:33,500 --> 01:23:35,110 {\be2}Parem! 939 01:23:50,400 --> 01:23:52,660 {\be2}Parem! Yuki! Ame! 940 01:24:11,190 --> 01:24:13,110 {\be2}Yuki! Ame! 941 01:24:21,360 --> 01:24:22,360 {\be2}Ame? 942 01:24:50,420 --> 01:24:53,950 {\be2}Tanto a Yuki como o Ame seguiram os seus caminhos. 943 01:24:56,080 --> 01:24:58,180 {\be2}Foi isto que sempre quis... 944 01:24:59,140 --> 01:25:01,360 {\be2}... mas porque estou preocupada? 945 01:25:04,320 --> 01:25:06,630 {\be2}Podes dizer-me? 946 01:25:15,700 --> 01:25:20,850 {\be2\i1}O meu último verão da primária foi marcado por chuvas fortes. 947 01:25:21,460 --> 01:25:25,240 {\be2\i1}O Ame começou a subir a montanha mais frequentemente. 948 01:25:26,220 --> 01:25:31,350 {\be2\i1}Parecia bastante preocupado com os efeitos das chuvas no seu mestre 949 01:25:31,350 --> 01:25:33,570 {\be2\i1}e na fauna e flora. 950 01:26:00,630 --> 01:26:01,800 {\be2}Ame! 951 01:26:04,090 --> 01:26:06,000 {\be2}Onde estiveste? 952 01:26:06,580 --> 01:26:07,900 {\be2}Estás gelado! 953 01:26:07,900 --> 01:26:09,600 {\be2}Espera, vou preparar-te um banho. 954 01:26:09,600 --> 01:26:13,520 {\be2}O mestre feriu a pata. Ele não se mexe. 955 01:26:13,520 --> 01:26:15,560 {\be2}Deve morrer em breve. 956 01:26:19,380 --> 01:26:23,490 {\be2}Alguém terá de assumir o seu papel e cuidar da montanha. 957 01:26:27,870 --> 01:26:28,450 {\be2}Ame! 958 01:26:29,920 --> 01:26:31,410 {\be2}Não vás para lá! 959 01:26:31,410 --> 01:26:32,580 {\be2}Escuta. 960 01:26:32,580 --> 01:26:34,620 {\be2}Tens dez anos! Ainda és uma criança! 961 01:26:35,260 --> 01:26:38,960 {\be2}Um lobo de dez anos é adulto, mas tu... 962 01:26:51,550 --> 01:26:52,610 {\be2}Por favor... 963 01:26:53,500 --> 01:26:55,270 {\be2}Por favor, não voltes à montanha. 964 01:26:56,510 --> 01:26:59,420 {\be2}Peço-te por tudo. 965 01:27:03,250 --> 01:27:04,780 {\be2}Bloqueia-o! 966 01:27:07,490 --> 01:27:08,820 {\be2}Vai lançar! 967 01:27:10,820 --> 01:27:12,190 {\be2}Lança, Nobumichi! 968 01:27:12,190 --> 01:27:13,700 {\be2}Dá-me a bola. 969 01:27:13,700 --> 01:27:15,500 {\be2}– É verdade, souberam? – Do quê? 970 01:27:15,500 --> 01:27:18,080 {\be2}Ouvi os meus pais a falar. 971 01:27:18,080 --> 01:27:19,030 {\be2}Sim... 972 01:27:19,030 --> 01:27:22,140 {\be2}Parece que a mãe do Souhei vai casar outra vez. 973 01:27:22,140 --> 01:27:23,750 {\be2}O quê? Não pode! 974 01:27:23,750 --> 01:27:24,930 {\be2}Porquê? 975 01:27:24,930 --> 01:27:26,170 {\be2}Porque é bonita. 976 01:27:26,170 --> 01:27:28,590 {\be2}O Souhei vai ter um novo pai? 977 01:27:28,590 --> 01:27:29,260 {\be2}Ainda bem. 978 01:27:29,260 --> 01:27:32,920 {\be2}Mas parece que ele ainda não sabe de nada. 979 01:27:32,920 --> 01:27:34,270 {\be2}O quê? A sério? Porquê? 980 01:27:34,270 --> 01:27:35,450 {\be2}A sério? 981 01:27:36,740 --> 01:27:39,280 {\be2}Não contem a ninguém, está bem? 982 01:27:40,240 --> 01:27:44,280 {\be2}– Já está! – Cesto! Boa! 983 01:27:44,280 --> 01:27:46,590 {\be2}– Qual é a pontuação? – Fogo! 984 01:27:46,590 --> 01:27:48,080 {\be2}Grande lance! 985 01:28:38,920 --> 01:28:40,240 {\be2\i1}Bom dia. 986 01:28:40,240 --> 01:28:42,300 {\be2\i1}Espera-se bom tempo para todo o dia, 987 01:28:42,300 --> 01:28:46,140 {\be2\i1}mas prevê-se chuva para o fim da tarde e durante a noite. 988 01:28:46,140 --> 01:28:47,800 {\be2}Está tão abafado! 989 01:28:51,080 --> 01:28:51,950 {\be2}Yuki. 990 01:28:52,720 --> 01:28:54,060 {\be2}Fica em casa. 991 01:28:55,520 --> 01:28:56,830 {\be2}Fica com a mãe. 992 01:28:57,460 --> 01:28:58,420 {\be2}Porquê? 993 01:28:58,880 --> 01:29:00,710 {\be2}Vais perder o autocarro. 994 01:29:00,710 --> 01:29:01,690 {\be2}Já vou. 995 01:29:02,380 --> 01:29:04,110 {\be2}Fica tu com ela. 996 01:29:04,110 --> 01:29:05,460 {\be2}Até logo! 997 01:29:05,460 --> 01:29:06,490 {\be2}Tem cuidado. 998 01:29:06,490 --> 01:29:08,980 {\be2\i1}... um dia claro seguido de chuva torrencial. 999 01:29:08,980 --> 01:29:11,830 {\be2\i1}Espera-se tempestades fortes para alguns locais. 1000 01:29:12,640 --> 01:29:14,950 {\be2\i1}A sudoeste, um dia claro seguido de chuva torrencial. 1001 01:29:15,680 --> 01:29:16,530 {\be2}Ame. 1002 01:29:18,900 --> 01:29:19,920 {\be2}Ame! 1003 01:29:24,780 --> 01:29:26,450 {\be2}Vem para dentro. 1004 01:29:30,400 --> 01:29:35,180 {\be2}Este problema pede para calcular a distância percorrida por uma andorinha em três horas. 1005 01:29:35,180 --> 01:29:38,670 {\be2}Todos entendem o significado de 70 quilómetros por hora? 1006 01:29:38,670 --> 01:29:43,550 {\be2}"Por hora" indica a distância percorrida numa hora. 1007 01:29:43,550 --> 01:29:47,660 {\be2}Se a velocidade de uma andorinha for 70km/h, significa que voa 70 quilómetros numa hora. 1008 01:29:48,230 --> 01:29:50,880 {\be2\i1}O sistema frontal estagnado sobre o Mar do Japão 1009 01:29:50,880 --> 01:29:54,900 {\be2\i1}dirige-se agora para sul, causando grande instabilidade na atmosfera. 1010 01:29:54,900 --> 01:29:59,880 {\be2\i1}Por esse motivo, prevê-se que em breve haja ventos fortes e trovoada. 1011 01:30:00,740 --> 01:30:02,330 {\be2\i1}A taxa prevista de chuva 1012 01:30:02,330 --> 01:30:06,100 {\be2\i1}está acima de 70mm por hora, nos planaltos, 1013 01:30:06,100 --> 01:30:09,750 {\be2\i1}e acima de 100mm por hora, nas zonas montanhosas. 1014 01:30:10,530 --> 01:30:13,140 {\be2\i1}O instituto de meteorologia... 1015 01:30:46,230 --> 01:30:49,000 {\be2}Muito bem. Sentem-se. 1016 01:30:50,160 --> 01:30:52,820 {\be2}Devido às chuvas torrenciais, 1017 01:30:52,820 --> 01:30:55,050 {\be2}decidimos cancelar as aulas da tarde. 1018 01:30:57,640 --> 01:31:02,430 {\be2}Estamos a contactar os vossos pais para vos virem buscar. 1019 01:31:03,030 --> 01:31:06,470 {\be2}Formem grupos e esperem no ginásio. 1020 01:31:27,330 --> 01:31:28,610 {\be2}Um apagão? 1021 01:31:53,790 --> 01:31:54,820 {\be2}Tenho de ir. 1022 01:32:03,600 --> 01:32:05,940 {\be2}Entendo. Estou a caminho. 1023 01:32:07,520 --> 01:32:11,170 {\be2}Ame! Vamos buscar a Yuki à escola. 1024 01:32:11,600 --> 01:32:12,630 {\be2}Ame? 1025 01:32:17,140 --> 01:32:19,490 {\be2}Ame? Onde estás? 1026 01:32:23,230 --> 01:32:24,610 {\be2}Ame! 1027 01:32:27,960 --> 01:32:29,130 {\be2}Ame! 1028 01:32:32,890 --> 01:32:34,090 {\be2}Ame! 1029 01:32:35,490 --> 01:32:36,640 {\be2}Ame! 1030 01:32:41,740 --> 01:32:43,350 {\be2}Ame, onde estás? 1031 01:32:44,250 --> 01:32:45,500 {\be2}Ame! 1032 01:33:10,040 --> 01:33:11,730 {\be2}Takahiro! 1033 01:33:12,440 --> 01:33:13,650 {\be2}Mãe! 1034 01:33:16,910 --> 01:33:18,230 {\be2}Keiko? 1035 01:33:18,230 --> 01:33:20,480 {\be2}Papá! 1036 01:33:20,480 --> 01:33:23,170 {\be2}Os Alpes têm dez mil... 1037 01:33:30,000 --> 01:33:32,150 {\be2}Os nossos pais estão a demorar... 1038 01:33:32,730 --> 01:33:34,150 {\be2}Não te preocupes. 1039 01:33:34,150 --> 01:33:35,170 {\be2}Mas... 1040 01:33:35,730 --> 01:33:39,620 {\be2}Podemos jogar às cartas noite fora, se tivermos de ficar aqui. 1041 01:33:39,620 --> 01:33:40,740 {\be2}Cartas? 1042 01:33:40,740 --> 01:33:41,930 {\be2}Eu jogo! 1043 01:33:41,930 --> 01:33:43,540 {\be2}Parece divertido! 1044 01:33:43,540 --> 01:33:44,680 {\be2}Será como um acampamento! 1045 01:33:44,680 --> 01:33:46,470 {\be2}Vou buscá-las à sala. 1046 01:33:48,240 --> 01:33:49,940 {\be2}Sabes jogar? 1047 01:33:49,940 --> 01:33:51,700 {\be2}Só sei jogar ao peixinho. 1048 01:33:51,700 --> 01:33:52,740 {\be2}Burra! 1049 01:33:52,740 --> 01:33:54,100 {\be2}Parem de lutar! 1050 01:33:56,290 --> 01:33:57,370 {\be2}Shino. 1051 01:33:57,860 --> 01:33:59,530 {\be2}Pai! 1052 01:33:59,530 --> 01:34:01,170 {\be2}Atrasaste-te. 1053 01:34:01,170 --> 01:34:04,590 {\be2}Desculpa. Está uma loucura lá fora. 1054 01:34:04,590 --> 01:34:06,680 {\be2}Vem connosco, Yuki. Posso deixar-te em casa. 1055 01:34:07,380 --> 01:34:08,880 {\be2}Sim, Yuki. Vem connosco. 1056 01:34:08,880 --> 01:34:10,910 {\be2}Mas... 1057 01:34:10,910 --> 01:34:12,450 {\be2}Anda lá, despacha-te. 1058 01:34:12,920 --> 01:34:16,960 {\be2}Obrigada, mas a minha mãe deve estar a caminho. 1059 01:34:16,960 --> 01:34:18,600 {\be2}Escusas de ter vergonha. 1060 01:34:18,600 --> 01:34:20,150 {\be2}Pois é... 1061 01:34:20,150 --> 01:34:22,380 {\be2}Seria um problema se nos desencontrássemos. 1062 01:34:22,380 --> 01:34:24,130 {\be2}Pois, tens razão. 1063 01:34:24,600 --> 01:34:26,130 {\be2}– Pronto, vamos indo. – Adeus. 1064 01:34:26,840 --> 01:34:27,880 {\be2}Adeus. 1065 01:34:42,120 --> 01:34:43,480 {\be2}Ame! 1066 01:34:44,560 --> 01:34:47,070 {\be2}Ame, onde estás? 1067 01:34:48,010 --> 01:34:49,160 {\be2}Ame! 1068 01:34:59,140 --> 01:35:00,430 {\be2}Ame? 1069 01:35:01,450 --> 01:35:02,770 {\be2}Onde estás? 1070 01:35:17,420 --> 01:35:19,760 {\be2}O Souhei está mesmo a demorar. 1071 01:35:22,520 --> 01:35:23,800 {\be2}Yuki? 1072 01:35:32,010 --> 01:35:34,550 {\be2}A Yuki já se foi embora? 1073 01:35:35,250 --> 01:35:37,660 {\be2}Prestem atenção. 1074 01:35:37,660 --> 01:35:40,650 {\be2}Os que ainda estão aqui serão levados no autocarro da escola. 1075 01:35:40,650 --> 01:35:43,090 {\be2}Vão buscar os sapatos e juntem-se aqui! 1076 01:36:17,920 --> 01:36:18,980 {\be2}Ame! 1077 01:36:19,870 --> 01:36:21,060 {\be2}Ame! 1078 01:36:22,620 --> 01:36:23,740 {\be2}Ame! 1079 01:36:28,570 --> 01:36:31,090 {\be2}Espera! Espera! 1080 01:36:31,090 --> 01:36:32,050 {\be2}Ame! 1081 01:37:35,170 --> 01:37:36,200 {\be2}Ame... 1082 01:37:40,610 --> 01:37:42,050 {\be2}Onde estás? 1083 01:37:57,410 --> 01:37:59,270 {\be2}O que fazes aqui? 1084 01:37:59,270 --> 01:38:00,330 {\be2}Porque... 1085 01:38:01,760 --> 01:38:03,240 {\be2}... demoraste muito. 1086 01:38:03,840 --> 01:38:07,400 {\be2}Não está aqui ninguém. Já se foram todos embora? 1087 01:38:07,400 --> 01:38:09,720 {\be2}Só não nos vieram buscar a nós. 1088 01:38:11,240 --> 01:38:13,200 {\be2}Terá acontecido algo à minha mãe? 1089 01:38:15,850 --> 01:38:16,860 {\be2}Está frio. 1090 01:38:16,860 --> 01:38:17,970 {\be2}Vamos dar uma volta. 1091 01:38:21,330 --> 01:38:23,410 {\be2}– Yuki! – Espera. 1092 01:38:26,470 --> 01:38:29,210 {\be2}O que fazemos se não nos vierem buscar? 1093 01:38:29,210 --> 01:38:30,760 {\be2}Podemos viver na escola. 1094 01:38:30,760 --> 01:38:31,960 {\be2}Impossível. 1095 01:38:32,410 --> 01:38:34,520 {\be2}Dormiríamos na enfermaria. 1096 01:38:34,520 --> 01:38:35,300 {\be2}E a comida? 1097 01:38:35,300 --> 01:38:37,510 {\be2}Podíamos comer os restos do almoço. 1098 01:38:37,510 --> 01:38:39,010 {\be2}E se ninguém nos vier buscar? 1099 01:38:39,010 --> 01:38:41,000 {\be2}Viveríamos aqui para sempre? 1100 01:38:41,000 --> 01:38:43,600 {\be2}Teríamos de trabalhar. Entregar jornais ou assim. 1101 01:38:44,010 --> 01:38:46,760 {\be2}Ninguém nos contrataria. 1102 01:38:46,760 --> 01:38:49,450 {\be2}Podemos mentir sobre a nossa idade. Dizer que somos do 8º ano ou assim. 1103 01:38:50,160 --> 01:38:51,630 {\be2}Não parecemos? 1104 01:38:55,840 --> 01:38:57,490 {\be2}– Não. – A sério? 1105 01:39:01,760 --> 01:39:03,370 {\be2}Quero ser adulta. 1106 01:39:07,920 --> 01:39:08,880 {\be2}Também eu. 1107 01:40:31,690 --> 01:40:32,960 {\be2}Ame... 1108 01:40:33,460 --> 01:40:36,880 {\be2}Espero que não estejas com frio. 1109 01:40:37,890 --> 01:40:41,030 {\be2}Espero que não estejas a chorar por estares perdido... 1110 01:40:43,400 --> 01:40:44,760 {\be2}Eu... 1111 01:40:46,030 --> 01:40:49,160 {\be2}... tenho de o proteger... 1112 01:40:51,180 --> 01:40:52,470 {\be2}Tenho... 1113 01:40:53,660 --> 01:40:55,100 {\be2}... de o proteger... 1114 01:41:11,940 --> 01:41:13,510 {\be2}Está alguém aí? 1115 01:41:25,460 --> 01:41:26,500 {\be2}Foi-se embora. 1116 01:41:30,720 --> 01:41:32,630 {\be2}Ainda tenho o coração aos saltos. 1117 01:41:32,630 --> 01:41:34,970 {\be2}Porque te escondeste? 1118 01:41:36,730 --> 01:41:37,710 {\be2}Ouviste? 1119 01:41:47,620 --> 01:41:48,840 {\be2}Parece um oceano lá fora. 1120 01:41:49,760 --> 01:41:51,100 {\be2}Parece que nos vamos afogar. 1121 01:41:52,880 --> 01:41:55,970 {\be2}Viveremos aqui em segredo para sempre? 1122 01:41:56,970 --> 01:41:59,230 {\be2}Não temos outra escolha se não nos vierem buscar. 1123 01:41:59,230 --> 01:42:02,290 {\be2}Porque não? A tua mãe vem de certeza. 1124 01:42:02,900 --> 01:42:04,100 {\be2}Não vem nada. 1125 01:42:04,100 --> 01:42:05,800 {\be2}Porquê? Mas... 1126 01:42:09,920 --> 01:42:12,260 {\be2}A minha mãe casou-se. 1127 01:42:13,060 --> 01:42:14,980 {\be2}Está grávida. 1128 01:42:14,980 --> 01:42:17,360 {\be2}Disse-me que não precisaria mais de mim assim que nascesse. 1129 01:42:21,190 --> 01:42:24,110 {\be2}Mas, naquele dia, estava tão preocupada. 1130 01:42:24,660 --> 01:42:26,980 {\be2}Mas não tenho problemas com isso. 1131 01:42:26,980 --> 01:42:28,770 {\be2}Fujo de casa, 1132 01:42:28,770 --> 01:42:31,110 {\be2}torno-me num lutador profissional ou assim 1133 01:42:31,110 --> 01:42:32,910 {\be2}e vivo a minha vida como um lobo solitário. 1134 01:42:33,370 --> 01:42:35,040 {\be2}O que te parece? Achas que consigo? 1135 01:42:36,990 --> 01:42:39,880 {\be2}Não vais longe. Não com esse corpinho. 1136 01:42:40,810 --> 01:42:41,890 {\be2}Vou treinar. 1137 01:42:41,890 --> 01:42:43,460 {\be2}Treinarei e viverei sozinho. 1138 01:42:55,860 --> 01:42:57,160 {\be2}Souhei... 1139 01:42:58,360 --> 01:43:00,570 {\be2}Gostava de ser como tu. 1140 01:43:00,570 --> 01:43:03,920 {\be2}Quero dizer a verdade com um sorriso no rosto. 1141 01:43:19,280 --> 01:43:20,660 {\be2}Souhei. 1142 01:43:21,280 --> 01:43:25,050 {\be2}O lobo que te magoou daquela vez fui eu. 1143 01:43:30,540 --> 01:43:31,640 {\be2}Fui eu. 1144 01:43:36,160 --> 01:43:38,530 {\be2}Esperei este tempo todo para te dizer. 1145 01:43:42,020 --> 01:43:44,620 {\be2}Senti remorsos durante este tempo todo. 1146 01:43:48,600 --> 01:43:50,780 {\be2}Já sabia. 1147 01:43:52,290 --> 01:43:55,650 {\be2}Não contei o teu segredo a ninguém. 1148 01:43:57,160 --> 01:43:58,250 {\be2}E nunca o farei. 1149 01:43:58,740 --> 01:43:59,840 {\be2}Por isso... 1150 01:44:01,090 --> 01:44:02,210 {\be2}... para de chorar. 1151 01:44:07,370 --> 01:44:09,770 {\be2}Não estou a chorar. São gotas da chuva. 1152 01:44:20,250 --> 01:44:21,310 {\be2}Obrigada. 1153 01:44:49,740 --> 01:44:52,640 {\be2}Aonde foste, Ame? 1154 01:44:54,320 --> 01:44:55,460 {\be2}Ame! 1155 01:44:59,130 --> 01:45:00,190 {\be2}Ame. 1156 01:45:01,160 --> 01:45:02,500 {\be2}Procurei-te por todo o lado. 1157 01:45:03,050 --> 01:45:06,340 {\be2}Despacha-te. Temos de ir buscar a Yuki... 1158 01:45:13,370 --> 01:45:14,070 {\be2}Hana. 1159 01:45:26,340 --> 01:45:27,920 {\be2}Tive tantas saudades. 1160 01:45:29,410 --> 01:45:31,590 {\be2}Causei-te muitos problemas, não foi? 1161 01:45:32,240 --> 01:45:33,490 {\be2}Desculpa. 1162 01:45:35,560 --> 01:45:37,490 {\be2}Observei-te este tempo todo. 1163 01:45:38,100 --> 01:45:40,440 {\be2}Sim, eu sei que sim. 1164 01:45:40,980 --> 01:45:43,330 {\be2}Cuidaste bem deles. 1165 01:45:43,330 --> 01:45:45,510 {\be2}Nem por isso. 1166 01:45:45,510 --> 01:45:46,970 {\be2}Só fiz asneiras. 1167 01:45:46,970 --> 01:45:48,460 {\be2}É verdade. 1168 01:45:48,460 --> 01:45:50,930 {\be2}A Yuki e o Ame cresceram saudáveis. 1169 01:45:50,930 --> 01:45:53,230 {\be2}Quer dizer... 1170 01:45:55,780 --> 01:45:57,150 {\be2}O Ame... 1171 01:45:57,940 --> 01:46:00,540 {\be2}Pois é. O Ame desapareceu. 1172 01:46:03,780 --> 01:46:04,960 {\be2}Ame! 1173 01:46:05,400 --> 01:46:07,260 {\be2}O Ame fica bem. 1174 01:46:07,260 --> 01:46:08,460 {\be2}Mas... 1175 01:46:09,150 --> 01:46:11,920 {\be2}Está tudo bem. Ele já é adulto. 1176 01:46:15,060 --> 01:46:16,260 {\be2}Adulto? 1177 01:46:16,880 --> 01:46:19,260 {\be2}Encontrou o seu próprio mundo. 1178 01:47:02,220 --> 01:47:03,460 {\be2}Ame... 1179 01:47:06,900 --> 01:47:07,650 {\be2}Ame! 1180 01:47:13,120 --> 01:47:14,320 {\be2}Vais embora? 1181 01:47:17,780 --> 01:47:19,070 {\be2}Mas... 1182 01:47:20,080 --> 01:47:23,290 {\be2}... ainda não fiz nada por ti. 1183 01:47:25,380 --> 01:47:27,080 {\be2}Ainda não... 1184 01:47:29,620 --> 01:47:30,500 {\be2}... fiz nada... 1185 01:47:42,680 --> 01:47:43,510 {\be2}Espera! 1186 01:47:46,780 --> 01:47:47,730 {\be2}Ame! 1187 01:47:49,690 --> 01:47:50,770 {\be2}Ame! 1188 01:47:55,650 --> 01:47:57,240 {\be2}Ame! 1189 01:48:14,300 --> 01:48:15,230 {\be2}Ame... 1190 01:48:17,510 --> 01:48:18,530 {\be2}Ame! 1191 01:48:48,680 --> 01:48:49,850 {\be2}Cuida bem de ti... 1192 01:48:51,470 --> 01:48:52,750 {\be2}E vive bem! 1193 01:49:13,730 --> 01:49:15,090 {\be2}Toma bem conta de ti. 1194 01:49:27,710 --> 01:49:32,140 {\be2\i1}A minha mãe disse que jamais esqueceria aquela manhã. 1195 01:49:33,480 --> 01:49:35,230 {\be2\i1}As gotas nas folhas... 1196 01:49:35,800 --> 01:49:37,430 {\be2\i1}... as gotas nas teias... 1197 01:49:38,090 --> 01:49:39,520 {\be2\i1}... e o céu a clarear. 1198 01:49:41,100 --> 01:49:43,810 {\be2\i1}Tudo brilhava com os raios de sol. 1199 01:49:44,610 --> 01:49:46,130 {\be2\i1}"Foi como se o mundo... 1200 01:49:46,940 --> 01:49:49,210 {\be2\i1}... tivesse mudado da noite para o dia." 1201 01:49:50,520 --> 01:49:52,590 {\be2\i1}Disse a minha mãe. 1202 01:50:19,810 --> 01:50:25,090 {\be2\i1}No ano seguinte, mudei-me para as residências do 3º ciclo. 1203 01:50:26,880 --> 01:50:30,980 {\be2\i1}Ao lembrar-se dos doze anos que passou a criar-nos... 1204 01:50:31,890 --> 01:50:34,990 {\be2\i1}... a minha mãe diz que passaram num piscar de olhos. 1205 01:50:34,990 --> 01:50:36,690 {\be2\i1}Disse-o com um sorriso. 1206 01:50:38,000 --> 01:50:39,530 {\be2\i1}Com grande satisfação. 1207 01:50:40,210 --> 01:50:42,390 {\be2\i1}Disse-o enquanto olhava para o pico da montanha. 1208 01:50:43,390 --> 01:50:46,280 {\be2\i1}O seu sorriso deixa-me... 1209 01:50:46,980 --> 01:50:48,580 {\be2\i1}... extremamente feliz. 1210 01:50:58,140 --> 01:51:03,310 {\be2\i1}Ainda hoje, a minha mãe vive pacificamente na sua casa na montanha. 1211 01:51:48,930 --> 01:51:55,570 {\blur0.5\fad(200,350)}Madaminu anata aemasu you ni 1212 01:51:48,930 --> 01:51:55,570 {\blur0.5\fad(200,350)}まだ見ぬあなた逢えますように 1213 01:51:48,930 --> 01:51:55,570 {\blur0.5\fad(200,350)}Espero ver-te em breve, meu filho por nascer 1214 01:51:49,340 --> 01:51:59,050 {\fscx100\blur0.6\fs90\b1\alpha&HFF&\t(0,1856,\alpha&H00&)\pos(960.4,432.256)}Crias {\alpha&HFF&\t(396,2190,\alpha&H00&)}de {\alpha&HFF&\t(1272,2648,\alpha&H00&)\fs90}Lobo, {\fs90\alpha&HFF&\t(2231,3775,\alpha&H00&)}Ame {\alpha&HFF&\t(2940,4525,\alpha&H00&)\fs75}e {\fs90\alpha&HFF&\t(3775,5526,\alpha&H00&)}Yuki 1215 01:51:56,280 --> 01:52:02,780 {\blur0.5\fad(200,350)}Onaka wo sasuri itsumo negatta 1216 01:51:56,280 --> 01:52:02,780 {\blur0.5\fad(200,350)}おなかをさすりいつも願った 1217 01:51:56,280 --> 01:52:02,780 {\blur0.5\fad(200,350)}Rezei com todas as minhas forças 1218 01:52:09,310 --> 01:52:16,100 {\blur0.5\fad(200,350)}Donna kao shiteru ka na? 1219 01:52:09,310 --> 01:52:16,100 {\blur0.5\fad(200,350)}どんなかおしてるかな? 1220 01:52:09,310 --> 01:52:16,100 {\blur0.5\fad(200,350)}Como será o teu rosto? 1221 01:52:22,560 --> 01:52:30,100 {\blur0.5\fad(200,350)}Donna koe wo shiteru no? 1222 01:52:22,560 --> 01:52:30,100 {\blur0.5\fad(200,350)}どんなこえをしてるの? 1223 01:52:22,560 --> 01:52:30,100 {\blur0.5\fad(200,350)}Como será a tua voz? 1224 01:52:31,370 --> 01:52:37,940 {\blur0.5\fad(200,350)}Ookina hitomi watashi wo utsusu 1225 01:52:31,370 --> 01:52:37,940 {\blur0.5\fad(200,350)}おおきな瞳わたしを映す 1226 01:52:31,370 --> 01:52:37,940 {\blur0.5\fad(200,350)}Vejo o meu reflexo nos teus olhos 1227 01:52:37,940 --> 01:52:44,640 {\blur0.5\fad(200,350)}Namida no tsubu ga hoho ni hajikeru 1228 01:52:37,940 --> 01:52:44,640 {\blur0.5\fad(200,350)}なみだの粒がほほにはじける 1229 01:52:37,940 --> 01:52:44,640 {\blur0.5\fad(200,350)}Enquanto as tuas lágrimas caem nas bochechas 1230 01:52:50,630 --> 01:52:57,380 {\blur0.5\fad(200,350)}Oide gohan dekita yo 1231 01:52:50,630 --> 01:52:57,380 {\blur0.5\fad(200,350)}おいでごはんできたよ 1232 01:52:50,630 --> 01:52:57,380 {\blur0.5\fad(200,350)}Vem, o jantar está pronto 1233 01:53:03,230 --> 01:53:10,370 {\blur0.5\fad(200,350)}Oide sanpo ikou yo 1234 01:53:03,230 --> 01:53:10,370 {\blur0.5\fad(200,350)}おいでさんぽいこうよ 1235 01:53:03,230 --> 01:53:10,370 {\blur0.5\fad(200,350)}Vem, vamos passear 1236 01:53:11,080 --> 01:53:17,600 {\blur0.5\fad(200,350)}Nakiharashita me de hiza wo kakaeru 1237 01:53:11,080 --> 01:53:17,600 {\blur0.5\fad(200,350)}泣きはらした目で膝を抱える 1238 01:53:11,080 --> 01:53:17,600 {\blur0.5\fad(200,350)}Choraste bastante e abraçaste os joelhos 1239 01:53:17,600 --> 01:53:24,240 {\blur0.5\fad(200,350)}Wake wo kikasete subete hanashite 1240 01:53:17,600 --> 01:53:24,240 {\blur0.5\fad(200,350)}訳を聞かせてすべて話して 1241 01:53:17,600 --> 01:53:24,240 {\blur0.5\fad(200,350)}Perguntei o que se passava e contaste-me tudo 1242 01:53:24,240 --> 01:53:30,460 {\blur0.5\fad(200,350)}Daijoubu dokoemo ikanai yo 1243 01:53:24,240 --> 01:53:30,460 {\blur0.5\fad(200,350)}だいじょうぶどこへも行かないよ 1244 01:53:24,240 --> 01:53:30,460 {\blur0.5\fad(200,350)}Não te preocupes, estou a teu lado 1245 01:53:30,460 --> 01:53:37,130 {\blur0.5\fad(200,350)}Nani ga atte mo issho ni iru yo 1246 01:53:30,460 --> 01:53:37,130 {\blur0.5\fad(200,350)}なにがあってもいっしょにいるよ 1247 01:53:30,460 --> 01:53:37,130 {\blur0.5\fad(200,350)}Estarei sempre aqui, aconteça o que acontecer 1248 01:53:37,130 --> 01:53:43,370 {\blur0.5\fad(200,350)}Anata no waratta kao ga suki yo 1249 01:53:37,130 --> 01:53:43,370 {\blur0.5\fad(200,350)}あなたの笑った顔が好きよ 1250 01:53:37,130 --> 01:53:43,370 {\blur0.5\fad(200,350)}Adoro o teu sorriso 1251 01:53:43,370 --> 01:53:49,630 {\blur0.5\fad(200,350)}Ochikondeite mo genki wo kureru 1252 01:53:43,370 --> 01:53:49,630 {\blur0.5\fad(200,350)}落ち込んでいても元気をくれる 1253 01:53:43,370 --> 01:53:49,630 {\blur0.5\fad(200,350)}Alegra-me mesmo quando estiveres em baixo 1254 01:53:55,510 --> 01:54:01,870 {\blur0.5\fad(200,350)}Oide uta utaou yo 1255 01:53:55,510 --> 01:54:01,870 {\blur0.5\fad(200,350)}おいで歌歌おうよ 1256 01:53:55,510 --> 01:54:01,870 {\blur0.5\fad(200,350)}Vem, vamos cantar 1257 01:54:07,580 --> 01:54:14,330 {\blur0.5\fad(200,350)}Oide nodo narasou yo 1258 01:54:07,580 --> 01:54:14,330 {\blur0.5\fad(200,350)}おいでのど鳴らそうよ 1259 01:54:07,580 --> 01:54:14,330 {\blur0.5\fad(200,350)}Vem, vamos uivar 1260 01:54:20,030 --> 01:54:27,210 {\blur0.5\fad(200,350)}Nobinobi sodatte okude 1261 01:54:20,030 --> 01:54:27,210 {\blur0.5\fad(200,350)}のびのび育っておくで 1262 01:54:20,030 --> 01:54:27,210 {\blur0.5\fad(200,350)}Não tenhas pressa para crescer 1263 01:54:28,260 --> 01:54:33,880 {\blur0.5\fad(200,350)}Yuki wo kake kumo wo kazoe 1264 01:54:28,260 --> 01:54:33,880 {\blur0.5\fad(200,350)}雪を賭け雲を数え 1265 01:54:28,260 --> 01:54:33,880 {\blur0.5\fad(200,350)}Corre pela neve, conta nuvens, 1266 01:54:33,880 --> 01:54:40,050 {\blur0.5\fad(200,350)}Ame ni asobi kaze ni fukarete 1267 01:54:33,880 --> 01:54:40,050 {\blur0.5\fad(200,350)}雨に遊び風に吹かれて 1268 01:54:33,880 --> 01:54:40,050 {\blur0.5\fad(200,350)}Brinca à chuva e ao vento 1269 01:54:40,050 --> 01:54:45,610 {\blur0.5\fad(200,350)}Hana ni umore kusabue narasou 1270 01:54:40,050 --> 01:54:45,610 {\blur0.5\fad(200,350)}花に埋もれ草笛鳴らそう 1271 01:54:40,050 --> 01:54:45,610 {\blur0.5\fad(200,350)}Deita-te por cima das flores, toca flauta 1272 01:54:45,610 --> 01:54:51,540 {\blur0.5\fad(200,350)}Yonhon ashi de nihon no ashi de 1273 01:54:45,610 --> 01:54:51,540 {\blur0.5\fad(200,350)}四本足で二本の足で 1274 01:54:45,610 --> 01:54:51,540 {\blur0.5\fad(200,350)}Com quatro ou duas pernas 1275 01:54:51,540 --> 01:54:54,440 {\blur0.5\fad(200,350)}Atarashii asa 1276 01:54:51,540 --> 01:54:54,440 {\blur0.5\fad(200,350)}新しい朝 1277 01:54:51,540 --> 01:54:54,440 {\blur0.5\fad(200,350)}Uma nova manhã, 1278 01:54:54,440 --> 01:54:57,330 {\blur0.5\fad(200,350)}Atarashii kaze 1279 01:54:54,440 --> 01:54:57,330 {\blur0.5\fad(200,350)}新しい風 1280 01:54:54,440 --> 01:54:57,330 {\blur0.5\fad(200,350)}Um novo vento 1281 01:54:57,330 --> 01:55:03,050 {\blur0.5\fad(200,350)}Anata no tame ni junbi sa reta no 1282 01:54:57,330 --> 01:55:03,050 {\blur0.5\fad(200,350)}あなたのために準備されたの 1283 01:54:57,330 --> 01:55:03,050 {\blur0.5\fad(200,350)}Estão lá para ti 1284 01:55:03,050 --> 01:55:05,700 {\blur0.5\fad(200,350)}Atarashii asa 1285 01:55:03,050 --> 01:55:05,700 {\blur0.5\fad(200,350)}新しい朝 1286 01:55:03,050 --> 01:55:05,700 {\blur0.5\fad(200,350)}Uma nova manhã, 1287 01:55:05,700 --> 01:55:08,630 {\blur0.5\fad(200,350)}Atarashii hikari 1288 01:55:05,700 --> 01:55:08,630 {\blur0.5\fad(200,350)}新しい光 1289 01:55:05,700 --> 01:55:08,630 {\blur0.5\fad(200,350)}Uma nova luz 1290 01:55:08,630 --> 01:55:14,320 {\blur0.5\fad(200,350)}Sekai wa anata no tame ni aru 1291 01:55:08,630 --> 01:55:14,320 {\blur0.5\fad(200,350)}世界はあなたのためにある 1292 01:55:08,630 --> 01:55:14,320 {\blur0.5\fad(200,350)}O mundo está lá para ti 1293 01:55:14,320 --> 01:55:17,170 {\blur0.5\fad(200,350)}Atarashii asa 1294 01:55:14,320 --> 01:55:17,170 {\blur0.5\fad(200,350)}新しい朝 1295 01:55:14,320 --> 01:55:17,170 {\blur0.5\fad(200,350)}Uma nova manhã, 1296 01:55:17,170 --> 01:55:19,900 {\blur0.5\fad(200,350)}Atarashii niji 1297 01:55:17,170 --> 01:55:19,900 {\blur0.5\fad(200,350)}新しい虹 1298 01:55:17,170 --> 01:55:19,900 {\blur0.5\fad(200,350)}Um novo arco-íris 1299 01:55:19,900 --> 01:55:25,590 {\blur0.5\fad(200,350)}Sekai wa fushigi ni michite iru 1300 01:55:19,900 --> 01:55:25,590 {\blur0.5\fad(200,350)}世界は不思議に満ちている 1301 01:55:19,900 --> 01:55:25,590 {\blur0.5\fad(200,350)}Um mundo cheio de mistérios 1302 01:55:25,590 --> 01:55:28,400 {\blur0.5\fad(200,350)}Futatsu no michi no 1303 01:55:25,590 --> 01:55:28,400 {\blur0.5\fad(200,350)}ふたつの道の 1304 01:55:25,590 --> 01:55:28,400 {\blur0.5\fad(200,350)}Vou observar-te de longe, 1305 01:55:28,400 --> 01:55:31,160 {\blur0.5\fad(200,350)}Dochira ka erabi 1306 01:55:28,400 --> 01:55:31,160 {\blur0.5\fad(200,350)}どちらか選び 1307 01:55:28,400 --> 01:55:38,170 {\blur0.5\fad(200,350)}Enquanto escolhes o teu caminho, seja ele qual for 1308 01:55:31,160 --> 01:55:38,170 {\blur0.5\fad(200,350)}Haruka kanata mitsumeru manazashi 1309 01:55:31,160 --> 01:55:38,170 {\blur0.5\fad(200,350)}遥か彼方見つめるまなざし 1310 01:55:44,700 --> 01:55:50,350 {\blur0.5\fad(200,350)}Shite age rareru koto 1311 01:55:44,700 --> 01:55:50,350 {\blur0.5\fad(200,350)}してあげられること 1312 01:55:44,700 --> 01:55:50,350 {\blur0.5\fad(200,350)}Não haverá mesmo mais nada 1313 01:55:51,510 --> 01:55:59,620 {\blur0.5\fad(200,500)}Mou nani mo nai no kashira? 1314 01:55:51,510 --> 01:55:59,620 {\blur0.5\fad(200,500)}もうなにもないのかしら? 1315 01:55:51,510 --> 01:55:59,620 {\blur0.5\fad(200,500)}Que possa fazer por ti? 1316 01:55:59,650 --> 01:56:11,080 {\blur0.5\fad(200,350)}Itsuka anata ga tabidatsu toki wa 1317 01:55:59,650 --> 01:56:11,080 {\blur0.5\fad(200,350)}いつかあなたが旅立つときは 1318 01:55:59,650 --> 01:56:11,080 {\blur0.5\fad(200,350)}De certeza que nos despediremos com um sorriso 1319 01:56:11,080 --> 01:56:18,020 {\blur0.5\fad(200,350)}Kitto waratte miokutte ageru 1320 01:56:11,080 --> 01:56:18,020 {\blur0.5\fad(200,350)}きっと笑って見送ってあげる 1321 01:56:11,080 --> 01:56:18,020 {\blur0.5\fad(200,350)}Quando partires na tua jornada 1322 01:56:23,720 --> 01:56:29,860 {\blur0.5\fad(200,350)}Demo chotto samishii ka na 1323 01:56:23,720 --> 01:56:29,860 {\blur0.5\fad(200,350)}でもちょっとさみしいかな 1324 01:56:23,720 --> 01:56:29,860 {\blur0.5\fad(200,350)}Provavelmente será um pouco triste 1325 01:56:35,730 --> 01:56:43,120 {\blur0.5\fad(250,350)}Onegai shikkari ikite 1326 01:56:35,730 --> 01:56:43,120 {\blur0.5\fad(250,350)}んおねがいしっかり生きて 1327 01:56:35,730 --> 01:56:43,120 {\blur0.5\fad(250,350)}Por favor, tem uma boa vida