1 00:00:34,868 --> 00:00:41,541 ♬~ 2 00:00:41,541 --> 00:00:43,544 ♬「チキチキバンバン」 3 00:00:43,544 --> 00:00:52,386 ♬~ 4 00:00:52,386 --> 00:00:54,554 (孔明)ここは…。 5 00:00:54,554 --> 00:00:59,559 ♬『Be Crazy For Me』 6 00:00:59,559 --> 00:01:09,069 ♬~ 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 ♬(英子)「Be Crazy For Me」 8 00:01:11,071 --> 00:01:14,241 ♬~ 9 00:01:14,241 --> 00:01:31,758 ♬~ 10 00:01:31,758 --> 00:01:33,694 <諸葛孔明。 11 00:01:33,694 --> 00:01:37,364 言わずと知れた 三国時代の天才軍師である。 12 00:01:37,364 --> 00:01:41,368 孔明は 劉備とともに 天下泰平の夢を追い➡ 13 00:01:41,368 --> 00:01:43,870 あまたの激戦を 乗り越えていくが➡ 14 00:01:43,870 --> 00:01:46,206 西暦234年 五丈原> 15 00:01:46,206 --> 00:01:48,208 丞相! しっかりしてください! 16 00:01:48,208 --> 00:01:51,378 <魏の司馬懿が敷いた陣と 相にらみ合う中➡ 17 00:01:51,378 --> 00:01:53,880 道半ばで その命を落とした> 18 00:01:57,718 --> 00:01:59,720 < かのように思われた> 19 00:01:59,720 --> 00:02:02,389 (歓声) 20 00:02:02,389 --> 00:02:08,061 (孔明)地獄の歌姫… なんと華やかなのでしょう! 21 00:02:08,061 --> 00:02:12,733 歌が揚子江の濁流がごとく 流れ込んできます。 22 00:02:12,733 --> 00:02:32,753 ♬~ 23 00:02:32,753 --> 00:02:52,706 ♬~ 24 00:02:52,706 --> 00:02:56,209 ♬~ 25 00:02:58,378 --> 00:03:02,883 ハァ-! 誰も私の歌なんか 聴いてなかった。 26 00:03:02,883 --> 00:03:05,886 私って 才能ないのかな。 27 00:03:05,886 --> 00:03:08,388 そんなことないって。 頑張ってるよ。 28 00:03:08,388 --> 00:03:12,726 才能って 頑張って 身につくものじゃないでしょう? 29 00:03:12,726 --> 00:03:15,228 あ~あ。 (孔明)もし。 30 00:03:15,228 --> 00:03:17,898 はい。 31 00:03:17,898 --> 00:03:19,900 私… ですか? 32 00:03:19,900 --> 00:03:24,571 先ほどの美しい歌声 感服いたしました。 33 00:03:24,571 --> 00:03:27,407 はぁ… ありがとうございます。 34 00:03:27,407 --> 00:03:31,078 (孔明)地獄に歌姫とは これ いかに…。 地獄? 35 00:03:31,078 --> 00:03:34,514 ささ! 私を 更なる地獄へ いざなっていただきたい。 36 00:03:34,514 --> 00:03:37,017 しかばねの軍勢を指揮し➡ 37 00:03:37,017 --> 00:03:40,020 英霊たちと 一戦交えたいと存じます! 38 00:03:40,020 --> 00:03:42,689 ハハハハ…。 そろそろ こっち手伝って。 39 00:03:42,689 --> 00:03:45,859 あっ… は~い! じゃあ 飲み過ぎ注意みたいな。 40 00:03:45,859 --> 00:03:47,861 あっ…。 41 00:03:47,861 --> 00:03:53,533 フフフ… 地獄。 これも またよきかな。 42 00:03:53,533 --> 00:03:57,537 孔明 発見 どこ行ってたんだよ。 飲みが足りねえぞ~。 43 00:03:57,537 --> 00:04:00,874 地獄の責め苦… 受けて立ちましょう。 44 00:04:00,874 --> 00:04:03,376 何? あの人。 いたじゃん。 45 00:04:03,376 --> 00:04:06,379 えっ? 歌 聴いてるやつ。 46 00:04:06,379 --> 00:04:09,883 う… うっす。 47 00:04:09,883 --> 00:04:13,553 う~ん。 じゃ お疲れ! 48 00:04:13,553 --> 00:04:16,389 お疲れさまで~す。 49 00:04:16,389 --> 00:04:18,391 さっぶ! 50 00:04:27,067 --> 00:04:29,069 んっ? 51 00:04:29,069 --> 00:04:33,340 あっ…。 (寝息) 52 00:04:33,340 --> 00:04:37,844 ((先ほどの美しい歌声 感服いたしました)) 53 00:04:42,682 --> 00:04:46,019 お~い 朝だよ~ 起きなよ~。 54 00:04:46,019 --> 00:04:50,357 おのれ 司馬懿め~。 ああ…。 55 00:04:50,357 --> 00:04:53,360 お~い。 56 00:04:53,360 --> 00:04:56,863 なんという すばらしい歌声。 57 00:05:00,200 --> 00:05:02,369 しょうがないな。 58 00:05:02,369 --> 00:05:05,038 ♬「Everything seemed to be alright」 59 00:05:05,038 --> 00:05:07,541 ん~。 60 00:05:07,541 --> 00:05:09,876 んっ んんっ…。 61 00:05:09,876 --> 00:05:12,712 ♬「of love all night」 62 00:05:12,712 --> 00:05:16,216 あっ… 起きてる。 (ドアの開く音) 63 00:05:16,216 --> 00:05:20,720 その声は 地獄の歌姫。 あなたが 私をここに? 64 00:05:20,720 --> 00:05:24,391 誰が 地獄の歌姫だよ 命の恩人に向かって。 65 00:05:24,391 --> 00:05:27,394 あんた あのまま路上で寝てたら 凍死してたよ。 66 00:05:27,394 --> 00:05:30,063 フフッ… 地獄で凍死とは これ いかに。 67 00:05:30,063 --> 00:05:32,999 さっきから 何? ここ 地獄じゃねえし。 68 00:05:32,999 --> 00:05:35,001 地獄ではない? 69 00:05:35,001 --> 00:05:38,839 では 一体 ここは? 70 00:05:38,839 --> 00:05:42,509 何? これは 若き日の我が姿。 71 00:05:42,509 --> 00:05:46,012 いかなる幻術でしょうか? 鏡でしょ ただの。 72 00:05:46,012 --> 00:05:50,016 鏡? この水のように 透き通ったものが? 73 00:05:50,016 --> 00:05:54,020 もしや… いや まさか…。 (心音) 74 00:05:54,020 --> 00:05:57,858 《ばかな… 私は 五丈原で死んだはず。 75 00:05:57,858 --> 00:06:00,527 あの 『奇門遁甲』ですら 転生の術の記載は➡ 76 00:06:00,527 --> 00:06:04,531 ありませんでした。 しかし こうして よみがえったのも事実。 77 00:06:04,531 --> 00:06:06,533 この鼓動は 本物》 78 00:06:06,533 --> 00:06:09,369 酔いが さめたんなら 帰ってほしいんだけど。 79 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 フフッ フフフフ…。 80 00:06:11,371 --> 00:06:13,707 ちょっと! 変なこと考えてんじゃないよね。 81 00:06:13,707 --> 00:06:17,210 失礼。 少々思うところがありまして。 82 00:06:17,210 --> 00:06:19,212 我が知力をもってして➡ 83 00:06:19,212 --> 00:06:23,717 今世でも人民のため 天下統一を目指すのも一興かと。 84 00:06:23,717 --> 00:06:26,553 はっ? 申し遅れました。 85 00:06:26,553 --> 00:06:32,058 私 姓は諸葛 名は亮 字名を孔明と申します。 86 00:06:32,058 --> 00:06:35,662 私は 月見英子。 英子でいいわ。 87 00:06:35,662 --> 00:06:39,332 歌姫の御名は 英子さんとおっしゃるのですね。 88 00:06:39,332 --> 00:06:41,668 フゥ… それよりも あんた➡ 89 00:06:41,668 --> 00:06:45,338 財布も スマホもないみたいだけど 大丈夫? 帰れる? 90 00:06:45,338 --> 00:06:49,676 んっ… すまほとは? はぁ? もしかして ガラケー派? 91 00:06:49,676 --> 00:06:52,846 これ。 ああっ! 92 00:06:52,846 --> 00:06:55,181 これは なんという書物の 一種でしょうか? 93 00:06:55,181 --> 00:06:58,018 文字が流れては消えていく。 このような小さいものに➡ 94 00:06:58,018 --> 00:07:00,854 このような精密な絵が…。 ジジイかよ。 95 00:07:00,854 --> 00:07:02,856 水でも飲んで落ち着きなよ。 96 00:07:02,856 --> 00:07:05,358 これは せみの抜け殻のような…。 ペットボトル! 97 00:07:05,358 --> 00:07:09,029 英子さん あの長い針と短い針が 動くものは どのような意味が? 98 00:07:09,029 --> 00:07:11,698 時計だよ! (孔明)英子さん 湯が沸いております。 99 00:07:11,698 --> 00:07:13,700 火を止めねば。 (英子)加湿器だよ! 100 00:07:13,700 --> 00:07:16,036 (孔明)英子さん。 (英子)エアコン! 英子さん。 パソコン! 101 00:07:16,036 --> 00:07:18,705 もう嫌だ! 質問ばっかり 4時間も。 102 00:07:18,705 --> 00:07:21,041 あんた 本当に なんなの? ですから 諸葛孔明。 103 00:07:21,041 --> 00:07:25,879 ウィキにも載っております。 だから その設定 いつまでやるの!? 104 00:07:25,879 --> 00:07:29,549 大体 何? その孔明って人 昔の中国人でしょ? 105 00:07:29,549 --> 00:07:32,819 あんた バリバリ日本語じゃん。 おかしくない? 106 00:07:32,819 --> 00:07:35,655 確かに。 そうとは気付かず➡ 107 00:07:35,655 --> 00:07:38,658 自然と日本語で話しておりました。 108 00:07:38,658 --> 00:07:41,161 《文字に関しても 生前から知っていたかのように➡ 109 00:07:41,161 --> 00:07:43,163 理解できる》 110 00:07:43,163 --> 00:07:45,832 このウィキによると あんた とっくに死んでんじゃん。 111 00:07:45,832 --> 00:07:50,337 ええ ですから 何かしらの原因で この時代に飛ばされたものかと。 112 00:07:50,337 --> 00:07:52,339 設定 甘っ! 黄巾の乱➡ 113 00:07:52,339 --> 00:07:54,674 官渡の戦い 赤壁の戦い…。 114 00:07:54,674 --> 00:07:57,344 後世では このように 伝えられているのですね。 115 00:07:57,344 --> 00:08:01,014 はいはい。 私 バイトあるから 顔 洗ってくる。 116 00:08:01,014 --> 00:08:05,185 216年 曹操 魏王となる。 (ドアの閉まる音) 117 00:08:05,185 --> 00:08:10,857 219年 劉備 漢中王となる。 フフフ… 懐かしい。 118 00:08:10,857 --> 00:08:14,861 263年 11月…。 119 00:08:22,702 --> 00:08:27,207 蜀は やはり 滅亡していましたか。 120 00:08:30,377 --> 00:08:34,147 その後 司馬一族が天下を取ったが➡ 121 00:08:34,147 --> 00:08:37,984 それも長く続かず 再び乱世へ。 122 00:08:37,984 --> 00:08:41,488 それから 1,800年…。 123 00:08:41,488 --> 00:08:45,392 見知った顔も もう いない。 124 00:08:47,494 --> 00:08:50,997 んっ? どした? 孔明。 125 00:08:50,997 --> 00:08:55,168 いえ なんでもありません。 126 00:08:55,168 --> 00:08:57,170 ふ~ん。 127 00:09:03,009 --> 00:09:12,018 ♬(チューニングする音) 128 00:09:12,018 --> 00:09:14,854 ハァ… ツー スリー。 129 00:09:14,854 --> 00:09:19,192 ♬『I’m still alive today』 130 00:09:19,192 --> 00:09:26,533 ♬~ 131 00:09:26,533 --> 00:09:31,538 ♬「Everything seemed to be alright」 132 00:09:31,538 --> 00:09:36,810 ♬「Cause you gave me whispers of love all night」 133 00:09:36,810 --> 00:09:38,812 ♬「Uh-」 134 00:09:38,812 --> 00:09:43,149 ♬「But I’m alone tonight」 135 00:09:43,149 --> 00:09:49,155 ♬「And I don’t know how to stop heaving sighs」 136 00:09:49,155 --> 00:09:51,825 ♬「I just wanna get you out of my mind」 137 00:09:51,825 --> 00:09:53,827 ♬「You don’t know how much…」 138 00:09:53,827 --> 00:09:59,332 《これは 大切な人を思う 愛の歌なのですね》 139 00:09:59,332 --> 00:10:01,334 ((劉備:孔明…)) あっ…。 140 00:10:01,334 --> 00:10:05,338 ((孔明 天下泰平! 141 00:10:05,338 --> 00:10:07,674 戦のない世を共につくろう)) 142 00:10:07,674 --> 00:10:11,177 ♬(英子)「my heart baby」 143 00:10:11,177 --> 00:10:13,847 ♬「I’m still alive today」 144 00:10:13,847 --> 00:10:16,683 ♬「And miss you all day」 145 00:10:16,683 --> 00:10:23,189 ♬「I just thought I could not live without you」 146 00:10:23,189 --> 00:10:28,027 ♬「Now I don’t know what to do with myself」 147 00:10:28,027 --> 00:10:31,197 ♬「Maybe I’m stronger than I think and」 148 00:10:31,197 --> 00:10:38,538 ♬「I’m still in love」 149 00:10:38,538 --> 00:10:41,708 英子さん 私 この時代の音楽というものに➡ 150 00:10:41,708 --> 00:10:43,710 大変 興味を持ちました。 151 00:10:43,710 --> 00:10:47,213 ですが まだ この世界において 私は無知。 152 00:10:47,213 --> 00:10:50,049 もっと もっと 見聞を広めとうございます。 153 00:10:50,049 --> 00:10:53,553 いいじゃん いいじゃん。 孔明も 絶対 音楽はまるって。 154 00:10:53,553 --> 00:10:55,555 つきましては…。 へっ? 155 00:10:55,555 --> 00:10:59,726 軍資金を調達すべく 働き口を斡旋していただきたい。 156 00:10:59,726 --> 00:11:01,728 (英子)無職かよ! 157 00:11:04,230 --> 00:11:09,402 (小林)お前か? 自分が 孔明だっつう ふざけた野郎は。 158 00:11:09,402 --> 00:11:13,239 オーナー落ち着いて。 お前が 孔明だっつうなら➡ 159 00:11:13,239 --> 00:11:16,242 なぜ 馬謖を 街亭の守りにつかせた? 160 00:11:16,242 --> 00:11:19,412 あっ…。 ばしょくって 何? 馬刺し? 161 00:11:19,412 --> 00:11:22,916 馬謖ってのは 孔明が かわいがっていた弟子だ。 162 00:11:22,916 --> 00:11:26,085 孔明は 要所の守りを 周りの反対を押し切って➡ 163 00:11:26,085 --> 00:11:29,088 馬謖に任せた。 しかし その結果➡ 164 00:11:29,088 --> 00:11:32,258 敵を食い止められず 戦いに負けてしまった。 165 00:11:32,258 --> 00:11:36,029 えっ 何? 孔明 自分の弟子をひいきしたの? 166 00:11:36,029 --> 00:11:38,531 どうなんだ? 167 00:11:38,531 --> 00:11:44,203 当時 蜀には人材乏しく 新たな士官を欲していました。 168 00:11:44,203 --> 00:11:47,373 確かに 魏延や呉懿を押す声も ありましたが➡ 169 00:11:47,373 --> 00:11:50,376 それでは いつまでも後継が育ちません。 170 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 敵の足止め程度であれば➡ 171 00:11:52,378 --> 00:11:54,881 馬謖なら 難なく やり遂げられる。 172 00:11:54,881 --> 00:11:59,052 そう判断しました。 だが 実際は違った。 173 00:11:59,052 --> 00:12:01,721 馬謖を買いかぶり過ぎたな! 174 00:12:01,721 --> 00:12:05,892 馬謖には 長安を突くという 構想があったようです。 175 00:12:05,892 --> 00:12:08,895 今 思えば 敵を通過させたのは➡ 176 00:12:08,895 --> 00:12:12,231 私に 長安強襲を 催促していたのではないかと。 177 00:12:12,231 --> 00:12:16,236 失敗ではなく計算だったと? どうでしょう…。 178 00:12:16,236 --> 00:12:19,239 私が そう思いたいだけ なのかもしれません。 179 00:12:19,239 --> 00:12:22,241 なんなの? 2人とも。 なんの話? 180 00:12:22,241 --> 00:12:26,079 なんで泣く!? 「泣いて馬謖を斬る」。 181 00:12:26,079 --> 00:12:28,247 孔明は軍の規律を守るため➡ 182 00:12:28,247 --> 00:12:30,250 失敗した馬謖を泣く泣く 処刑したんだ。 183 00:12:30,250 --> 00:12:34,187 (英子)孔明 厳し過ぎない? 惜しい人材だった。 184 00:12:34,187 --> 00:12:37,857 ええ 誠に。 はぁ? 185 00:12:37,857 --> 00:12:42,195 (笑い声) 186 00:12:42,195 --> 00:12:44,864 採用だ 採用。 今日から いけるか? 187 00:12:44,864 --> 00:12:47,033 いつでも。 くう! 188 00:12:47,033 --> 00:12:49,202 ついに 俺も孔明を配下に持つか。 189 00:12:49,202 --> 00:12:52,705 ああ! あと 服は そのままで。 願ってもないことです。 190 00:12:52,705 --> 00:12:56,376 英子! あと よろしく。 おっ…。 191 00:12:56,376 --> 00:13:00,546 (歓声) 192 00:13:00,546 --> 00:13:02,882 俺の酒 まだ? はい! 会計 早くして。 193 00:13:02,882 --> 00:13:05,885 ただ今! 《今日 めっちゃ忙しいじゃん。 194 00:13:05,885 --> 00:13:09,889 孔明 大丈夫かな?》 ジントニックとダイキリで お待ちのお客様。 195 00:13:09,889 --> 00:13:11,891 マティーニとバカルディで お待ちのお客様。 196 00:13:11,891 --> 00:13:14,560 ソルティードックとジントニック。 税込みで 1,700円になります。 197 00:13:14,560 --> 00:13:18,231 カードで かしこまりました。 あ… あんた 本当に初めて? 198 00:13:18,231 --> 00:13:21,234 フフッ… 茶をたてるよりは簡単です。 199 00:13:21,234 --> 00:13:23,403 ビール! こっちも ビール! スクリュードライバー! 200 00:13:23,403 --> 00:13:26,406 フローズンダイキリ。 かしこまりました。 201 00:13:26,406 --> 00:13:28,408 んっ。 202 00:13:28,408 --> 00:13:30,410 んっ! 203 00:13:30,410 --> 00:13:39,185 ♬~ 204 00:13:39,185 --> 00:13:42,689 《英子さんの歌は やはり いい》 205 00:13:42,689 --> 00:13:44,857 もったいねえよな。 206 00:13:44,857 --> 00:13:49,028 英子は うちみたいな ボーカルイベントの弱いクラブじゃなく➡ 207 00:13:49,028 --> 00:13:52,198 大手の事務所に入ったほうが 伸びると思うんだよな。 208 00:13:52,198 --> 00:13:55,702 大手の事務所とは? え~っと 魏軍。 209 00:13:55,702 --> 00:13:57,870 なるほど。 英子は➡ 210 00:13:57,870 --> 00:14:00,873 ずいぶん お前に気を許してるみたいだな。 211 00:14:00,873 --> 00:14:05,211 まあ 詳しくは聞かないが あいつにしては珍しい。 212 00:14:05,211 --> 00:14:07,213 ただ…。 213 00:14:07,213 --> 00:14:10,016 あいつを裏切るような まねだけはするなよ。 214 00:14:14,220 --> 00:14:16,222 (英子)は~! 終わった! 215 00:14:16,222 --> 00:14:19,559 孔明も いきなり働かされて 疲れたでしょ? 216 00:14:19,559 --> 00:14:22,729 いいえ。 英子さんの すばらしい歌を聴けたので➡ 217 00:14:22,729 --> 00:14:25,064 疲れなど 吹き飛びました。 ええっ!? 218 00:14:25,064 --> 00:14:28,234 よ… よく そんなせりふ マジな顔で言えるね。 219 00:14:28,234 --> 00:14:31,738 恥ずかしくない? うれしいけど。 220 00:14:31,738 --> 00:14:34,674 言いたいことも言えず…。 んっ? 221 00:14:34,674 --> 00:14:39,011 戦場で散っていった命を たくさん見てきました。 222 00:14:39,011 --> 00:14:44,684 率直な意見 素直な感想は 生きているうちに語ってこそ…。 223 00:14:44,684 --> 00:14:46,686 そう思っております。 224 00:14:48,688 --> 00:14:51,390 英子さんは なぜ音楽を? 225 00:14:54,026 --> 00:14:57,864 私 高校のとき いろいろあってさ…。 226 00:14:57,864 --> 00:15:01,033 めちゃくちゃメンタル落ちてて…。 227 00:15:01,033 --> 00:15:03,936 修学旅行で 渋谷に来たとき…。 228 00:15:07,206 --> 00:15:09,709 ((チッ… ガキが。 229 00:15:09,709 --> 00:15:12,044 今夜は スペシャルゲストが来てる。 230 00:15:12,044 --> 00:15:14,247 死ぬのは そのあとにしろ)) 231 00:15:17,049 --> 00:15:19,385 (英子)そのときのライブ。 232 00:15:19,385 --> 00:15:23,556 その人の歌声に➡ 233 00:15:23,556 --> 00:15:26,559 震えた。 234 00:15:26,559 --> 00:15:30,897 あとで知ったんだけど アメリカの歌姫だったんだって。 235 00:15:30,897 --> 00:15:33,100 もうね 死んでる場合じゃないって➡ 236 00:15:33,100 --> 00:15:38,337 私も誰かを こんなふうに感動させたいって。 237 00:15:38,337 --> 00:15:40,840 でも…。 238 00:15:40,840 --> 00:15:44,677 もう歌手やめようかなって 思ってる。 239 00:15:44,677 --> 00:15:50,349 歌うのは好きだし 続けたいけど オーディションも落ちまくってるし…。 240 00:15:50,349 --> 00:15:54,854 私 才能ないかもって。 241 00:15:54,854 --> 00:15:59,525 (孔明)英子さん 自信を持ってください。 242 00:15:59,525 --> 00:16:04,030 あなたの歌に救われた人間が 目の前にいるのですから。 243 00:16:04,030 --> 00:16:06,532 でも…。 あなたには➡ 244 00:16:06,532 --> 00:16:09,202 あなたの思いを伝える力がある。 245 00:16:09,202 --> 00:16:12,538 私は そのことを 誰よりも確信しております。 246 00:16:12,538 --> 00:16:15,541 それに あなたが 歌手をやめてしまっては➡ 247 00:16:15,541 --> 00:16:18,377 ファンが悲しむでしょう。 ファンなんて いないし。 248 00:16:18,377 --> 00:16:20,379 ここにいるではありませんか。 249 00:16:20,379 --> 00:16:22,548 んっ… あっ! 250 00:16:22,548 --> 00:16:24,550 三たび➡ 251 00:16:24,550 --> 00:16:28,054 英子さんの歌を 三たび聴かせていただきました。 252 00:16:28,054 --> 00:16:32,225 心が震え この感動を もっと多くの人に届けたいと➡ 253 00:16:32,225 --> 00:16:34,827 そう思ったのです。 254 00:16:34,827 --> 00:16:38,998 三顧の礼。 志ある人間の これに応えぬは➡ 255 00:16:38,998 --> 00:16:43,169 草盧で書を食む者として 不義理でございましょう。 256 00:16:43,169 --> 00:16:45,171 ですから➡ 257 00:16:45,171 --> 00:16:48,674 私が あなたの軍師になります。 258 00:16:48,674 --> 00:16:51,677 英子さんの夢とは? 259 00:16:51,677 --> 00:16:56,349 デビューすること? 1万人の観客を集めること? 260 00:16:56,349 --> 00:17:01,020 いかなることであろうと どのような困難な道であろうと➡ 261 00:17:01,020 --> 00:17:05,191 この孔明 死力を尽くして お助けします。 262 00:17:05,191 --> 00:17:07,193 いつでも ご命令ください。 263 00:17:07,193 --> 00:17:10,863 ささやかながら 知恵を絞りたいと存じます。 264 00:17:10,863 --> 00:17:13,866 命令って… ハハッ…。 265 00:17:13,866 --> 00:17:15,868 キャラ ブレねえ。 266 00:17:15,868 --> 00:17:19,205 そんなふうに言われたらさ…。 267 00:17:19,205 --> 00:17:21,374 ああ… もう ずるくない? 268 00:17:21,374 --> 00:17:25,044 もうちょっとだけ 頑張る気になってきたんですけど。 269 00:17:25,044 --> 00:17:27,747 それが よろしいかと。 270 00:17:32,718 --> 00:17:35,655 (小林)孔明 お前 英子のマネージャーになるって➡ 271 00:17:35,655 --> 00:17:38,658 マジなのか。 給料は出せねえぞ。 272 00:17:38,658 --> 00:17:42,495 かまいません。 もとより金銭などは 二の次です。 273 00:17:42,495 --> 00:17:45,998 フフフフ… お前 ほんと おもしれえな。 274 00:17:45,998 --> 00:17:48,501 恐れ入ります。 そうだ。 275 00:17:48,501 --> 00:17:51,837 頼まれてたやつ 手に入ったぞ。 それは…。 276 00:17:51,837 --> 00:17:54,840 今日 Z2Oでやるイベントのチケット。 277 00:17:54,840 --> 00:17:57,343 2枚ってことは 英子と行くのか? 278 00:17:57,343 --> 00:18:02,014 ええ。 都内近郊で活躍している 歌手の情報がほしいので➡ 279 00:18:02,014 --> 00:18:05,685 英子さんと偵察に参ります。 フッ…。 280 00:18:05,685 --> 00:18:08,187 ありがたく頂戴いたします。 281 00:18:08,187 --> 00:18:11,524 いい! 今の いい! 家臣っぽかった。 282 00:18:11,524 --> 00:18:15,027 私はアルバイト。 オーナーは雇い主。 283 00:18:15,027 --> 00:18:18,531 家臣の礼を尽くすのは 当然でございます。 284 00:18:18,531 --> 00:18:21,867 今にも計略を使いそうだな おい! 285 00:18:21,867 --> 00:18:23,869 ご希望とあらば➡ 286 00:18:23,869 --> 00:18:27,540 宇宙深淵を見通す 易でも立てましょうか? 287 00:18:27,540 --> 00:18:30,876 時が来れば そのとき頼む。 288 00:18:30,876 --> 00:18:33,145 (笑い声) 289 00:18:33,145 --> 00:18:36,148 あっ… そういや 孔明が使った計略といえば➡ 290 00:18:36,148 --> 00:18:40,319 いろいろ あるけどさ 石兵八陣については どう思うよ。 291 00:18:40,319 --> 00:18:43,990 んっ… 石兵八陣とは? え~? 292 00:18:43,990 --> 00:18:46,659 ほら 孔明の主君➡ 293 00:18:46,659 --> 00:18:50,830 劉備が 呉の武将 陸遜に追われて 絶対絶命のとき…。 294 00:18:50,830 --> 00:18:53,332 劉備の負けを予測していた 孔明が➡ 295 00:18:53,332 --> 00:18:57,169 陸遜の部隊を陣に誘い込んで…。 ((思ったとおり)) 296 00:18:57,169 --> 00:18:59,839 (小林)幻術を使って 陸遜の兵士たちを➡ 297 00:18:59,839 --> 00:19:03,342 石の陣から 出られなくしたってやつ。 298 00:19:03,342 --> 00:19:07,513 エンタメとしては おもしろいが さすがに ちょっと無理あるよな。 299 00:19:07,513 --> 00:19:10,683 確かに 多少 誇張しているようですが➡ 300 00:19:10,683 --> 00:19:15,888 地形 気象 人の心を 読みさえすれば 可能かと。 301 00:19:22,528 --> 00:19:25,197 (孔明)英子さん お待たせいたしました。 えっ。 302 00:19:25,197 --> 00:19:28,200 もう その格好やめる気ないのね。 303 00:19:28,200 --> 00:19:30,202 いざ参りましょう。 304 00:19:30,202 --> 00:19:32,505 偵察へ! 大声 出すな。 305 00:19:34,807 --> 00:19:37,476 んっ? どうしたの? 306 00:19:37,476 --> 00:19:40,146 (孔明)ミア西表ですか。 307 00:19:40,146 --> 00:19:42,148 本イベントの看板歌手。 308 00:19:42,148 --> 00:19:45,317 軍で言えば 旗頭となる将軍のようなもの。 309 00:19:45,317 --> 00:19:48,487 我が蜀軍で言うところの 関羽や張飛。 310 00:19:48,487 --> 00:19:51,991 これ MIAのピンスタ。 失礼。 311 00:19:51,991 --> 00:19:57,163 ふむ… ピンスタのフォロワー数 10万人。 年齢 26歳。 312 00:19:57,163 --> 00:20:00,100 渋みのある歌声と生きざまが魅力。 313 00:20:00,100 --> 00:20:03,169 楽しみですね。 314 00:20:03,169 --> 00:20:23,189 ♬~ 315 00:20:23,189 --> 00:20:25,357 ♬~ 316 00:20:25,357 --> 00:20:28,694 歌うまっ! 存在感のあるシンガーですね。 317 00:20:28,694 --> 00:20:30,863 (英子)最初っから この曲か! 318 00:20:30,863 --> 00:20:34,033 めっちゃ有名な曲のカバー! 超むずいんだよ。 319 00:20:34,033 --> 00:20:38,370 ♬~ 320 00:20:38,370 --> 00:20:41,207 (歓声) 321 00:20:41,207 --> 00:20:46,378 ♬~ 322 00:20:46,378 --> 00:20:49,048 《曲調が変わりましたね。 323 00:20:49,048 --> 00:20:51,717 序盤で下げたBPMを上げ➡ 324 00:20:51,717 --> 00:20:54,553 客が飽きないように 途中で ダンサーを入れて➡ 325 00:20:54,553 --> 00:20:56,722 自身も踊る。 326 00:20:56,722 --> 00:20:59,892 それに加えて 確かな歌唱力》 327 00:20:59,892 --> 00:21:05,064 ♬~ 328 00:21:05,064 --> 00:21:08,234 《孔明:気付けば 観客は引き込まれている。 329 00:21:08,234 --> 00:21:12,738 ミア西表 人気の理由も うなずけますね。 330 00:21:12,738 --> 00:21:16,242 ですが やはり 英子さんほど引かれない。 331 00:21:16,242 --> 00:21:18,244 MIAに問題があるのか➡ 332 00:21:18,244 --> 00:21:22,581 それとも 私の精神に 彼女の歌声が作用しないのか》 333 00:21:22,581 --> 00:21:25,584 音楽とは 実に 奥が深い。 334 00:21:25,584 --> 00:21:28,087 ちょっと 孔明 何 ブツブツ言ってんの? 335 00:21:28,087 --> 00:21:30,589 ほら これ持って。 ええ。 336 00:21:30,589 --> 00:21:33,692 《フッ… 思考は不粋ですね。 337 00:21:33,692 --> 00:21:37,696 今は 音楽を楽しむといたしましょう》 338 00:21:40,366 --> 00:21:43,536 あ~ 楽しかった。 やっぱ MIA すげえ。 339 00:21:43,536 --> 00:21:46,372 そうですね。 どんな方なのでしょう。 340 00:21:46,372 --> 00:21:48,707 さあ… いい人なんじゃない? 341 00:21:48,707 --> 00:21:51,877 なるほど。 それでは 参りましょう。 342 00:21:51,877 --> 00:21:54,713 えっ… どこに? 343 00:21:54,713 --> 00:21:56,715 (英子)ええ~!? (ノック) 344 00:21:56,715 --> 00:21:58,884 はい。 345 00:21:58,884 --> 00:22:02,054 誰? MIAさんのファンでございます。 346 00:22:02,054 --> 00:22:06,225 一言 激励の言葉を差し上げたく 参上いたしました。 347 00:22:06,225 --> 00:22:09,395 MIA お前のファンっていう コスプレ野郎が来たぞ。 348 00:22:09,395 --> 00:22:11,397 (MIA)は~い。 349 00:22:14,400 --> 00:22:16,402 私に 何か用? 350 00:22:16,402 --> 00:22:19,738 先ほどの盛り上がりに 感激いたしまして➡ 351 00:22:19,738 --> 00:22:22,908 私の気持ちを伝えたく存じます。 ああ…。 352 00:22:22,908 --> 00:22:26,078 わわ… MIAさんの歌 超楽しかったです。 353 00:22:26,078 --> 00:22:29,248 どうも。 わ… 私も歌手やってて➡ 354 00:22:29,248 --> 00:22:32,851 まだ アマチュアですけど クラブBBで よく歌ってます。 355 00:22:32,851 --> 00:22:36,522 へぇ~ あなたも歌手なの。 はい! 356 00:22:36,522 --> 00:22:38,524 名前は? (英子)英子です。 357 00:22:38,524 --> 00:22:41,861 歌手名は ローマ字で EIKOです。 358 00:22:41,861 --> 00:22:45,531 ふ~ん。 359 00:22:45,531 --> 00:22:48,534 ちょっと待ってて。 やばくね? 360 00:22:48,534 --> 00:22:50,536 MIAさんに 名前 聞かれたし。 361 00:22:50,536 --> 00:22:55,374 英子さんの魅力は 曇り空をも晴天にいたします。 362 00:22:55,374 --> 00:22:58,878 当然のことかと。 (英子)やだな~ もう。 363 00:22:58,878 --> 00:23:02,047 あなたさ 今度の金曜って空いてる? 364 00:23:02,047 --> 00:23:04,717 私の出るイベントに出してあげる。 365 00:23:04,717 --> 00:23:06,719 えっ… いいんですか? 366 00:23:06,719 --> 00:23:09,889 < こうして 英子さんに 大型クラブイベント➡ 367 00:23:09,889 --> 00:23:13,892 LADYS READY NIGHT 出演の オファーが届きました。 368 00:23:13,892 --> 00:23:16,228 しかし 出番は MIAの裏。 369 00:23:16,228 --> 00:23:18,564 彼女が英子さんを当て馬にし➡ 370 00:23:18,564 --> 00:23:23,068 自分のステージを盤石なものに しようとしていることは明白。 371 00:23:23,068 --> 00:23:26,906 ですが 当の英子さんはというと…> 372 00:23:26,906 --> 00:23:29,575 孔明 これって チャンスだよね。 373 00:23:29,575 --> 00:23:32,845 千載一遇の好機と捉えて よろしいかと。 374 00:23:32,845 --> 00:23:36,181 だ… だよね。 つきましては➡ 375 00:23:36,181 --> 00:23:38,684 ご命令をくだされば この孔明➡ 376 00:23:38,684 --> 00:23:42,855 粉骨砕身の働きを ご覧にいれましょう。 377 00:23:42,855 --> 00:23:47,359 よし 軍師 孔明に命じる。 378 00:23:47,359 --> 00:23:51,363 ワープのイベント 私のステージを満員にせよ! 379 00:23:51,363 --> 00:23:53,532 なんちゃって。 380 00:23:53,532 --> 00:23:57,369 それ 将たるの道は 必ず 天に順い➡ 381 00:23:57,369 --> 00:24:01,707 時により 人によりてもって 勝ちを立つるなり。 382 00:24:01,707 --> 00:24:04,710 その言葉 お待ちしておりました。 383 00:24:04,710 --> 00:24:07,713 軍師として 動くべきときが来たようですね。 384 00:24:07,713 --> 00:24:11,517 ハハッ… 命令とか 冗談だよ 一応。 385 00:24:13,719 --> 00:24:21,226 (歓声) 386 00:24:25,564 --> 00:24:29,568 うう… やばい。 全然 お客さん 入ってない。 387 00:24:29,568 --> 00:24:32,838 ピンスタとか 頑張ったんだけどな。 388 00:24:32,838 --> 00:24:35,507 孔明も どっか行っていないし…。 389 00:24:35,507 --> 00:24:37,676 うう… 緊張してきた。 390 00:24:37,676 --> 00:24:41,513 EIKOさん 出番です。 は~い。 391 00:24:41,513 --> 00:24:43,849 《よし! やるっきゃない! 392 00:24:43,849 --> 00:24:46,185 精いっぱい歌おう!》 393 00:24:46,185 --> 00:24:50,189 LADYS READY NIGHT VOLUME13。 394 00:24:50,189 --> 00:24:53,859 次のステージは ミア西表! 395 00:24:53,859 --> 00:24:57,529 (歓声) 396 00:24:57,529 --> 00:25:00,699 よっしゃ! 盛り上がっていくぞ! 397 00:25:00,699 --> 00:25:05,204 ワン ツー ワン ツー スリー フォー! 398 00:25:05,204 --> 00:25:10,376 《やはり 客は ほとんどが MIAのフロアか。 399 00:25:10,376 --> 00:25:12,878 孔明の策は うまくいくのか?》 400 00:25:12,878 --> 00:25:15,047 (孔明)さあさ こちらです。 んっ? 401 00:25:15,047 --> 00:25:18,717 こちらで 1杯 皆さんに おごらせていただきますよ。 402 00:25:18,717 --> 00:25:21,387 《孔明 どういうつもりだ? 403 00:25:21,387 --> 00:25:23,889 酒を餌に 客を集めているのか? 404 00:25:23,889 --> 00:25:27,726 これが お前の策? 確かに 英子の歌を聴けば➡ 405 00:25:27,726 --> 00:25:30,229 残ってくれるやつも いるだろうが…》 406 00:25:30,229 --> 00:25:33,332 おい 早く MIAのフロア戻ろうぜ。 407 00:25:33,332 --> 00:25:36,335 《酒に釣られて来るやつなんか 当てにできるか! 408 00:25:36,335 --> 00:25:40,005 所詮 人の集まるところに 群がる類いの人種》 409 00:25:40,005 --> 00:25:42,174 あれ? 階段こっちじゃなかったっけ? 410 00:25:42,174 --> 00:25:44,676 トイレじゃん。 ウケる。 411 00:25:44,676 --> 00:25:48,013 (MIA)What’s up sis and bros! (歓声) 412 00:25:48,013 --> 00:25:52,017 もっと騒げ! Make some noise! (歓声) 413 00:25:52,017 --> 00:25:57,022 Good! 私の歌を聴けば 最高の夜になるぜ。 414 00:25:57,022 --> 00:26:01,527 あんたたち! 今日 渋谷に ここにいて ラッキーだったね! 415 00:26:01,527 --> 00:26:03,529 (歓声) 416 00:26:03,529 --> 00:26:07,699 クソッ これで 英子が自信を失ったら どうするんだ。 417 00:26:07,699 --> 00:26:10,702 孔明の野郎 終わったら シメる! 418 00:26:10,702 --> 00:26:15,040 あれ? また トイレじゃん。 ウケる。 階段 なくなっちゃったんだけど。 419 00:26:15,040 --> 00:26:17,709 つうか あのボーカル見逃すとかねえだろ…。 420 00:26:17,709 --> 00:26:19,711 どういうことだ? 421 00:26:19,711 --> 00:26:22,047 《こ… これは…》 (歓声) 422 00:26:22,047 --> 00:26:24,383 《客 めっちゃ増えてんじゃねえか!》 423 00:26:24,383 --> 00:26:31,890 ♬~ 424 00:26:31,890 --> 00:26:34,660 すっごい盛り上がってる! (歓声) 425 00:26:34,660 --> 00:26:38,330 歌ってんの 誰? これが 孔明の計略? 426 00:26:38,330 --> 00:26:41,166 どんなカラクリだ? 成功のようですね。 427 00:26:41,166 --> 00:26:44,837 孔明! 誰も フロアから出ようとしない。 428 00:26:44,837 --> 00:26:48,340 何をしたんだ? 出ようとしないのではありません。 429 00:26:48,340 --> 00:26:50,843 出られないのです。 はぁ? 430 00:26:50,843 --> 00:26:54,847 ご説明いたしましょう。 フロア内に 大量のスモークをたき➡ 431 00:26:54,847 --> 00:26:59,017 客の動線で 照明を明滅させ 判断力を鈍らせます。 432 00:26:59,017 --> 00:27:01,019 同じ服装の男2人が➡ 433 00:27:01,019 --> 00:27:05,190 入り口 トイレ 従業員口の3か所を 時間別で移動し かく乱。 434 00:27:05,190 --> 00:27:07,693 更に 特設バーカウンターを 2つ設置。 435 00:27:07,693 --> 00:27:10,195 正三角に置かれたツリーは 戦場でいう➡ 436 00:27:10,195 --> 00:27:13,365 軍旗のような役割ですが 等間隔に置かれているため➡ 437 00:27:13,365 --> 00:27:16,034 逆に迷います。 そして このフロアは➡ 438 00:27:16,034 --> 00:27:18,704 ステージを中心とした ボイラールーム形式。 439 00:27:18,704 --> 00:27:21,039 360度 どこからでも 見ることができる。 440 00:27:21,039 --> 00:27:23,041 すると 何が起こるか? 441 00:27:23,041 --> 00:27:26,712 そう 客は出口に たどりつけず フロアを一周し➡ 442 00:27:26,712 --> 00:27:29,715 トイレに行ってしまうのです。 ばかな。 443 00:27:29,715 --> 00:27:31,884 この狭いフロアで迷うだと? 444 00:27:31,884 --> 00:27:35,153 ご覧ください。 不思議そうな顔をしている。 445 00:27:35,153 --> 00:27:39,158 まるで 知らず知らずのうちに トイレへ誘導されたように。 446 00:27:39,158 --> 00:27:42,494 冗談は よしてくれ。 すべて 偶然だろ? 447 00:27:42,494 --> 00:27:47,166 三国志に精通しているオーナーなら ご存じなのでは? 448 00:27:47,166 --> 00:27:49,168 この計略の名を…。 449 00:27:49,168 --> 00:27:53,005 まさか 石兵八陣!? 450 00:27:53,005 --> 00:27:55,007 一度 足を踏み入れれば➡ 451 00:27:55,007 --> 00:27:58,177 二度と 元の場所には戻れない 必殺の陣を➡ 452 00:27:58,177 --> 00:28:00,846 このフロアで作ったというのか? 453 00:28:00,846 --> 00:28:05,517 狭い場所には 不向きの陣ですが この時代の機材を利用すれば➡ 454 00:28:05,517 --> 00:28:09,021 造作もないことです。 出入り口 トイレの位置も➡ 455 00:28:09,021 --> 00:28:12,357 風水力学の利用に 適しておりました。 456 00:28:12,357 --> 00:28:15,694 孔明 お前…。 457 00:28:15,694 --> 00:28:18,197 勘違いなさっては困ります。 458 00:28:18,197 --> 00:28:21,033 確かに 足止めをしたのは 私です。 459 00:28:21,033 --> 00:28:24,703 しかし 彼らが ここを去らない 真の理由は…。 460 00:28:24,703 --> 00:28:27,539 ♬「good I’ll never let you go」 461 00:28:27,539 --> 00:28:30,375 ♬「If you leave me I don’t forgive you」 462 00:28:30,375 --> 00:28:32,377 ♬「I steal your heart」 463 00:28:32,377 --> 00:28:37,316 (孔明)英子さんの歌の力です。 (歓声) 464 00:28:37,316 --> 00:28:39,318 ♬~ 465 00:28:39,318 --> 00:28:44,489 今日のイベント 誰が よかった? EIKOかな。 人も 一番 入ってたし。 466 00:28:44,489 --> 00:28:46,658 マジ かわいかったし 歌も うまいしね。 467 00:28:46,658 --> 00:28:49,328 めっちゃ わかる~! 468 00:28:49,328 --> 00:28:52,164 📱(バイブ音) 469 00:28:52,164 --> 00:28:54,499 ああ ああ ああ…。 📱(バイブ音) 470 00:28:54,499 --> 00:28:58,503 英子さん さすがに疲れましたか? 471 00:28:58,503 --> 00:29:02,507 どうしよう 一晩で フォロワー 1,000人超えちゃった。 472 00:29:02,507 --> 00:29:04,676 これから もっと増えますよ。 473 00:29:04,676 --> 00:29:10,182 1万 10万 漢王朝建国の立役者 100万人を率いた 大将軍➡ 474 00:29:10,182 --> 00:29:13,018 韓信をこえることも 夢ではありません。 475 00:29:13,018 --> 00:29:16,021 相変わらず 何言ってるか わかんないけど➡ 476 00:29:16,021 --> 00:29:18,357 これも 孔明のおかげだよ。 477 00:29:18,357 --> 00:29:21,193 もしかして 孔明って すごいやつ? 478 00:29:21,193 --> 00:29:25,530 今は しがない根なし草。 ただの バーテンダーでございます。 479 00:29:25,530 --> 00:29:27,532 < このイベントで成功を収め➡ 480 00:29:27,532 --> 00:29:32,037 フォロワー数 爆上がりを果たした 英子さんの次なるステージは➡ 481 00:29:32,037 --> 00:29:33,972 フェスでございます> 482 00:29:33,972 --> 00:29:36,808 たくさんの人に 私の歌 聴いてもらうんだ! 483 00:29:36,808 --> 00:29:40,646 < しかし 割り当てられたのは 不人気エリア。 484 00:29:40,646 --> 00:29:43,315 更に 機材トラブルで 開始時間が遅れ➡ 485 00:29:43,315 --> 00:29:46,652 すぐ そばのステージでは 人気バンド JET JACKETが➡ 486 00:29:46,652 --> 00:29:48,820 観客を盛り上げています。 487 00:29:48,820 --> 00:29:52,991 それでも 英子さんは ひたむきに 歌うことに向き合っている。 488 00:29:52,991 --> 00:29:55,827 これに応えぬは 軍師の名折れ。 489 00:29:55,827 --> 00:29:59,665 もちろん 私は すでに 策を講じておりました。 490 00:29:59,665 --> 00:30:04,169 英子さんの歌声が 注目を集めぬはずはありません。 491 00:30:04,169 --> 00:30:08,674 単独ライブを控え 力を温存して フェスに挑んでいた彼らからは➡ 492 00:30:08,674 --> 00:30:11,343 熱心なファン以外 離れていく。 493 00:30:11,343 --> 00:30:14,680 こうして 不人気エリアにもかかわらず➡ 494 00:30:14,680 --> 00:30:18,350 多くの観客が 英子さんの歌に酔いしれました> 495 00:30:18,350 --> 00:30:20,852 《やばっ!》 (歓声) 496 00:30:20,852 --> 00:30:23,355 《めっちゃ 気持ちいいじゃん!》 497 00:30:23,355 --> 00:30:28,360 これぞ 無中生有の計でございます。 498 00:30:28,360 --> 00:30:31,863 I love you guys! Thank you! 499 00:30:31,863 --> 00:30:36,201 (歓声) 500 00:30:36,201 --> 00:30:39,905 ただいま! あれ? いない。 501 00:30:43,208 --> 00:30:46,878 あっ… どこ行ってたの? もう。 502 00:30:46,878 --> 00:30:50,549 ちょっとな。 英子さん お疲れさまでした。 503 00:30:50,549 --> 00:30:53,719 どうだった? お見事でした。 504 00:30:53,719 --> 00:30:57,889 最初は どうなるかと思ったけど すっごく気持ちよかった! 505 00:30:57,889 --> 00:31:00,559 確かに フェスは 新人歌手にとっては➡ 506 00:31:00,559 --> 00:31:03,562 疎外感を覚える場だったかも しれません。 507 00:31:03,562 --> 00:31:06,064 ですが それと同時に 多くの人々に➡ 508 00:31:06,064 --> 00:31:08,900 聴いてもらえる機会でも ありました。 509 00:31:08,900 --> 00:31:11,570 英子さんなら 必ずや 成し遂げられると➡ 510 00:31:11,570 --> 00:31:13,572 信じておりましたよ。 511 00:31:13,572 --> 00:31:18,410 私 もっと たくさんの人に 歌 聴いてもらいたい。 512 00:31:18,410 --> 00:31:22,247 これからも 誠心誠意 尽力させていただきます。 513 00:31:22,247 --> 00:31:24,249 ありがとう。 (足音) 514 00:31:24,249 --> 00:31:26,251 (一同)んっ? 515 00:31:26,251 --> 00:31:31,256 おや どうやら 本命が網にかかったようです。 516 00:31:44,369 --> 00:31:47,372 孔明 あちらの方は? 517 00:31:47,372 --> 00:31:51,042 (孔明)近藤剛氏。 このフェスのオーガナイザーで➡ 518 00:31:51,042 --> 00:31:54,713 国内外の大型フェスを多く手がける プロデューサー。 519 00:31:54,713 --> 00:31:59,050 音楽フェス界の最重要人物です。 あっ! うおっ! 520 00:31:59,050 --> 00:32:01,887 そんな すごい人が こんな隅っこのステージに…。 521 00:32:01,887 --> 00:32:05,056 《英子:この偉い人 何しに来たんだろう? 522 00:32:05,056 --> 00:32:07,392 不人気エリアで めっちゃ お客さん集めて➡ 523 00:32:07,392 --> 00:32:10,061 SNSでも 結構 話題になってるよって➡ 524 00:32:10,061 --> 00:32:13,064 通訳さん通じて 超褒めてくれたんだけど…。 525 00:32:13,064 --> 00:32:15,567 なんか それだけじゃないっぽくて…。 526 00:32:15,567 --> 00:32:19,070 って お酒? 2杯? 一気? 527 00:32:19,070 --> 00:32:21,573 なんなの!?》 528 00:32:21,573 --> 00:32:24,576 ここに 名刺が 2つあります。 529 00:32:24,576 --> 00:32:27,579 こちらは ひと月後 福岡で開催される➡ 530 00:32:27,579 --> 00:32:30,081 ライブフェス担当者のもの。 531 00:32:30,081 --> 00:32:33,018 規模は 今回と同じ 約1万人。 532 00:32:33,018 --> 00:32:37,856 もう1つは 昨年 30万人を動員した夏の大型フェス…。 533 00:32:37,856 --> 00:32:41,193 サマーソニア ブッキング担当者。 534 00:32:41,193 --> 00:32:45,530 あなたが出たいと思うほうを 取ってください。 535 00:32:45,530 --> 00:32:48,934 私なんかが出て いいんですか? 536 00:32:50,869 --> 00:32:56,541 でも 出してもらえるなら サマーソニアのほうが いいかな。 537 00:32:56,541 --> 00:33:00,045 ただし サマーソニアのほうは➡ 538 00:33:00,045 --> 00:33:05,050 10万イイネで出演権獲得企画に 参加することが条件です。 539 00:33:05,050 --> 00:33:09,221 我々が有望だと判断した アーティストのための企画。 540 00:33:09,221 --> 00:33:14,726 期間内に 10万イイネを獲得すれば サマーソニア出演決定です。 541 00:33:14,726 --> 00:33:16,728 ちなみに この企画➡ 542 00:33:16,728 --> 00:33:19,898 5年間で達成したのは 1グループのみです。 543 00:33:19,898 --> 00:33:23,235 10万なんて 絶対 無理。 544 00:33:23,235 --> 00:33:27,405 福岡のフェスで いいよね。 ねっ… 孔明。 545 00:33:27,405 --> 00:33:31,076 英子さん 私は➡ 546 00:33:31,076 --> 00:33:35,347 あなたの夢を全力で お手伝いさせていただくまで。 547 00:33:35,347 --> 00:33:38,516 それが どんなに困難な道であろうと。 548 00:33:38,516 --> 00:33:41,353 ハッ! ((英子さんの夢とは? 549 00:33:41,353 --> 00:33:45,524 デビューすること? 1万人の観客を集めること?)) 550 00:33:45,524 --> 00:33:47,525 《私の夢…。 551 00:33:47,525 --> 00:33:52,030 世界最大のフェス ヴォイセルランドに出ること》 552 00:33:54,366 --> 00:33:56,368 だったら…。 553 00:33:56,368 --> 00:33:58,670 のんびりなんてしてられない! 554 00:34:03,542 --> 00:34:06,044 サマーソニア 一択っしょ! 555 00:34:06,044 --> 00:34:09,214 (近藤)フッ…。 556 00:34:09,214 --> 00:34:11,550 これでいいんだよね? 孔明。 557 00:34:11,550 --> 00:34:15,887 んっ。 558 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 Brava! 559 00:34:17,889 --> 00:34:21,726 I have a crush on EIKO! 560 00:34:21,726 --> 00:34:24,062 セッ… センキュー。 561 00:34:24,062 --> 00:34:28,733 じゃあ 関係者には話を通しておくから。 562 00:34:28,733 --> 00:34:33,738 サマーソニアの会場で会うのを 楽しみにしてるよ EIKO。 563 00:34:41,179 --> 00:34:45,016 サマーソニア… マジか。 564 00:34:45,016 --> 00:34:48,019 10万イイネなんか どうやって集めるつもりだ? 565 00:34:48,019 --> 00:34:53,191 大丈夫。 孔明なら なんとかしてくれるよね。 566 00:34:53,191 --> 00:34:55,694 それは いささか厳しいかと。 567 00:34:55,694 --> 00:34:57,696 おい! 568 00:34:57,696 --> 00:34:59,698 No! 569 00:34:59,698 --> 00:35:02,867 今の絶対 なんとかしてくれる 流れだったじゃん! 570 00:35:02,867 --> 00:35:06,037 今のままでは厳しいという 意味です。 571 00:35:06,037 --> 00:35:10,375 えっ? 前々から 考えていたことがあります。 572 00:35:10,375 --> 00:35:16,381 天なりて 時なりて 人ならざるは これ 人に逆らうという。 573 00:35:16,381 --> 00:35:20,885 つまり 今は 新しい人材が 必要ということです。 574 00:35:20,885 --> 00:35:22,887 人材? そうです。 575 00:35:22,887 --> 00:35:26,391 熱いバイブスと…。 バイブス? 576 00:35:26,391 --> 00:35:29,394 敵を翻弄するフローを併せ持つ…。 577 00:35:29,394 --> 00:35:31,396 フロー? 578 00:35:31,396 --> 00:35:34,100 うわっ! おおっ! 579 00:35:34,100 --> 00:35:39,170 強力なラッパーを仲間にします。 580 00:35:39,170 --> 00:35:43,174 なんで? ラッパー。 581 00:35:43,174 --> 00:35:46,845 《10万イイネ企画のために ラッパー仲間にするって 何? 582 00:35:46,845 --> 00:35:49,681 どういうこと? 孔明 何考えてるのか➡ 583 00:35:49,681 --> 00:35:51,983 マジで 全然 わかんないんですけど》 584 00:36:01,359 --> 00:36:03,528 できることはやる! 585 00:36:03,528 --> 00:36:06,364 《もう自分で なんとかするしかないっしょ! 586 00:36:06,364 --> 00:36:09,868 私 頑張るから! 大丈夫。 孔明のことだし➡ 587 00:36:09,868 --> 00:36:12,537 なんか考えてる… よね? 588 00:36:12,537 --> 00:36:14,539 えっ? 遊んでない? 589 00:36:14,539 --> 00:36:18,209 10万イイネ企画だよ。 そんなことしてる暇なくない? 590 00:36:18,209 --> 00:36:20,211 孔明のこと信じたいのに➡ 591 00:36:20,211 --> 00:36:23,214 「今日は 六本木のクラブが激熱」とか 言うし…。 592 00:36:23,214 --> 00:36:26,885 ついていくけど! 実際 めっちゃ盛り上がってるし。 593 00:36:26,885 --> 00:36:32,057 ねえ 孔明… 私 孔明に 聞いてほしいものがあるんだ。 594 00:36:32,057 --> 00:36:34,492 なのに 孔明いなくなるし》 595 00:36:34,492 --> 00:36:38,496 てか 一人で消えるとか ひどくない? 596 00:36:38,496 --> 00:36:41,499 うちら 遊んでる場合じゃないと思う。 597 00:36:41,499 --> 00:36:44,169 10万イイネ企画もさ どうしていくのか➡ 598 00:36:44,169 --> 00:36:46,838 全然 話せてないじゃん。 599 00:36:46,838 --> 00:36:51,176 先ほどのクラブで ある重要な情報を手に入れました。 600 00:36:51,176 --> 00:36:54,012 えっ? ようやく探していた人物に➡ 601 00:36:54,012 --> 00:36:56,014 たどりつけそうです。 602 00:36:56,014 --> 00:37:00,518 10万イイネ企画の達成に 一歩近づけたと考えております。 603 00:37:00,518 --> 00:37:02,520 あっ! 604 00:37:08,526 --> 00:37:11,863 今までのことも そのため? 605 00:37:11,863 --> 00:37:16,701 いろいろ やってくれてたんだね。 なんか ごめん…。 606 00:37:16,701 --> 00:37:19,204 ご心配は ごもっともです。 607 00:37:19,204 --> 00:37:22,373 確かに 策は いろいろと巡らせておりますが➡ 608 00:37:22,373 --> 00:37:25,376 すべては 時が来れば わかること。 609 00:37:25,376 --> 00:37:28,379 英子さんには 歌に集中していただければと➡ 610 00:37:28,379 --> 00:37:32,050 思っておりました。 信じるよ。 611 00:37:32,050 --> 00:37:36,321 (孔明)英子さん 何度でも申し上げましょう。 612 00:37:36,321 --> 00:37:41,326 あなたの歌声は 私の心を強く打ちました。 613 00:37:41,326 --> 00:37:45,497 私は あなたの夢を全力で支えます。 614 00:37:45,497 --> 00:37:49,167 (英子)じゃあさ 1個 いい? (孔明)なんなりと。 615 00:37:49,167 --> 00:37:52,670 ヴォイセルランドに 一緒に行こう! 616 00:37:52,670 --> 00:37:55,840 世界最大規模のEDMフェス。 617 00:37:55,840 --> 00:37:58,009 それに出るということは➡ 618 00:37:58,009 --> 00:38:01,679 世界的なアーティストになるということ。 619 00:38:01,679 --> 00:38:06,017 私の夢。 誰かに言うのは 孔明が初めて。 620 00:38:06,017 --> 00:38:10,021 英子さん。 あ~あ 言っちゃった。 621 00:38:10,021 --> 00:38:14,359 10万イイネで びびってる私なんかが でかい夢 見過ぎかな? 622 00:38:14,359 --> 00:38:16,361 そうですね。 えっ。 623 00:38:16,361 --> 00:38:20,532 (孔明)まず 私なんかと思うことを やめるべきです。 624 00:38:20,532 --> 00:38:26,037 私なんか? もっと自信を持ってください。 625 00:38:26,037 --> 00:38:29,374 ((私なんかが出て いいんですか?)) 626 00:38:29,374 --> 00:38:32,210 あっ… そっか。 無意識だった。 627 00:38:32,210 --> 00:38:34,813 そんなこと言っちゃ だめだよね。 628 00:38:34,813 --> 00:38:40,151 私さ 子どものころ お父さんと いっつも歌ってて➡ 629 00:38:40,151 --> 00:38:42,987 なのに あるとき いなくなっちゃってさ。 630 00:38:42,987 --> 00:38:44,989 でも 音楽さえ続ければ➡ 631 00:38:44,989 --> 00:38:47,992 つながっていられるんだって 思ってたの。 632 00:38:47,992 --> 00:38:53,164 そしたら 今度は お母さんに 音楽を大反対されてさ➡ 633 00:38:53,164 --> 00:38:56,000 もう どうしたらいいんだよって…。 634 00:38:56,000 --> 00:38:59,337 そのときからかな? 自信がないの。 635 00:38:59,337 --> 00:39:01,339 そんなことが続いてて➡ 636 00:39:01,339 --> 00:39:04,676 もう全部 どうでもいいやって 思ってたときに➡ 637 00:39:04,676 --> 00:39:08,179 オーナーに会って マリア・ディーゼルのライブを見て➡ 638 00:39:08,179 --> 00:39:11,182 そしたら もう これしかないんだ。 639 00:39:11,182 --> 00:39:13,852 音楽で生きていくんだって。 640 00:39:13,852 --> 00:39:18,523 結局 音楽が好きな気持ちは 手離せないんだよね。 641 00:39:18,523 --> 00:39:24,529 だから ヴォイセルランドに出たいんだ。 そしたら 届くかなって。 642 00:39:24,529 --> 00:39:29,367 魚にとって 水が必要なように 英子さんにとって➡ 643 00:39:29,367 --> 00:39:32,203 音楽は なくてはならないもの なのでしょう。 644 00:39:32,203 --> 00:39:35,306 これを 水魚の交わりといいます。 645 00:39:35,306 --> 00:39:39,143 水ギョーザのマジ神。 水魚の交わり。 646 00:39:39,143 --> 00:39:42,647 欠くべからざる友の存在 という意味です。 647 00:39:42,647 --> 00:39:44,649 ふ~ん。 648 00:39:44,649 --> 00:39:47,652 じゃあ 孔明と私も 水ギョーザだね。 649 00:39:47,652 --> 00:39:50,822 はい? 頼りにしてるってこと。 650 00:39:50,822 --> 00:39:53,491 承知しました。 651 00:39:53,491 --> 00:39:57,161 英子さんの目指す道は 平坦なものではありません。 652 00:39:57,161 --> 00:39:59,330 ですから 今日 英子さんが➡ 653 00:39:59,330 --> 00:40:01,100 心の内を 明かしてくださったことを➡ 654 00:40:01,100 --> 00:40:05,169 喜ばしく思っております。 そんな そんな…。 655 00:40:05,169 --> 00:40:08,673 私と あなたは 一蓮托生。 656 00:40:08,673 --> 00:40:13,344 どうか その道果てるまで お供することをお許しください。 657 00:40:13,344 --> 00:40:15,346 うん! 658 00:40:15,346 --> 00:40:20,018 あのさ 孔明…。 これは? 659 00:40:20,018 --> 00:40:23,521 10万イイネの足しになるか わからないけど➡ 660 00:40:23,521 --> 00:40:26,925 曲 作ってみたんだ。 聴いてくれる? 661 00:40:32,030 --> 00:40:35,233 何か隠しているとは 思っておりましたが。 662 00:40:38,870 --> 00:40:43,041 今日も 孔明 休みだってよ。 全く あいつは。 663 00:40:43,041 --> 00:40:46,377 大丈夫ですよ。 いろいろ やってくれてますから。 664 00:40:46,377 --> 00:40:48,713 おっ… ふ~ん。 665 00:40:48,713 --> 00:40:52,884 そういや 孔明に ラップのイベントを 開いてくれと頼まれたんだが。 666 00:40:52,884 --> 00:40:54,886 えっ… ほんとに? 667 00:40:54,886 --> 00:40:58,556 あいつ 本気で ラッパーを 仲間にするつもりなのか? 668 00:40:58,556 --> 00:41:00,558 当てはあるみたいですよ。 669 00:41:00,558 --> 00:41:04,562 でも 孔明の連れて来るラッパーって どんな人なのかな? 670 00:41:11,736 --> 00:41:16,574 ♬(KABE)「丼屋… 今夜 どんな 曲をオンエアー」 671 00:41:16,574 --> 00:41:20,244 晃栄道 引退か。 寂しいね。 672 00:41:20,244 --> 00:41:23,247 ♬「晃栄道 みたいに証明しよう」 673 00:41:23,247 --> 00:41:25,750 ♬「己の信念の透明度…」 674 00:41:25,750 --> 00:41:28,586 今日こそ あの子 モノにするぜ。 675 00:41:28,586 --> 00:41:30,755 ♬「高嶺の花かな ファム・ファタール」 676 00:41:30,755 --> 00:41:33,524 ♬「すがる男にアッパー食らわす」 677 00:41:33,524 --> 00:41:35,693 ♬「ベッドで あいつのハブまたぐ」 678 00:41:35,693 --> 00:41:38,196 ♬「けど モノにするため神がかる」 679 00:41:38,196 --> 00:41:40,198 あれ? えっ? 680 00:41:40,198 --> 00:41:43,034 あんた ラッパーのKABE太人じゃね? 681 00:41:43,034 --> 00:41:46,037 え~ 誰? いや 前に 動画 見せたろ。 682 00:41:46,037 --> 00:41:48,706 MCバトル選手権 3年連続制覇。 683 00:41:48,706 --> 00:41:51,376 無敵のフリースタイラー KABE太人! 684 00:41:51,376 --> 00:41:54,545 そういや 最近 見てないな。 えっ… 今 何してんの? 685 00:41:54,545 --> 00:41:56,547 べ… 別に関係ないっしょ。 686 00:41:56,547 --> 00:42:00,718 あっ? てめえ ラップうまいからって 調子 乗ってんじゃねえぞ! 687 00:42:00,718 --> 00:42:03,388 MCバトルじゃ無敵かもしんねえけど➡ 688 00:42:03,388 --> 00:42:05,890 ストリートじゃ そうはいかねえぞ! ああ? 689 00:42:05,890 --> 00:42:09,227 ヒィッ! す… すんません。 イタッ! 690 00:42:09,227 --> 00:42:12,063 えっ? イッテエ! 691 00:42:12,063 --> 00:42:14,232 何すんだ? この野郎 殺すぞ! 692 00:42:14,232 --> 00:42:17,068 (赤兎馬)KABE てめえ まだ 穴掘ってんのか? 693 00:42:17,068 --> 00:42:19,237 あっ…。 ゲッ! 694 00:42:19,237 --> 00:42:25,410 あ… あんたは 制御不能の荒馬ラッパー 赤兎馬カンフー。 695 00:42:25,410 --> 00:42:28,079 え~ 誰? KABEが現れるまでは➡ 696 00:42:28,079 --> 00:42:32,083 無敵を誇っていた ストリート出身の本物のワルだよ。 697 00:42:32,083 --> 00:42:35,353 ヒップホップ界のカリスマが なんで こんなところに? 698 00:42:35,353 --> 00:42:37,855 うっ…。 699 00:42:37,855 --> 00:42:40,358 悪い! 700 00:42:40,358 --> 00:42:45,530 KABE いつまでも 穴掘ってねえで ここで 俺と勝負しろ。 701 00:42:45,530 --> 00:42:47,532 お… 俺は もう…。 702 00:42:47,532 --> 00:42:49,700 MCバトルはしないって…。 703 00:42:49,700 --> 00:42:53,371 き… 決めてるんで。 704 00:42:53,371 --> 00:42:55,373 なんで!? 705 00:42:55,373 --> 00:42:59,710 ♬「Yo! バカなKABEに今教える」 706 00:42:59,710 --> 00:43:03,381 ♬「ぶちあたるKABE 自分におびえる」 707 00:43:03,381 --> 00:43:05,383 うっ…。 フンッ! 708 00:43:05,383 --> 00:43:08,553 ♬「ダセェパンピーが努力して 勝ち取ったプライド」 709 00:43:08,553 --> 00:43:11,556 ♬「誰も想像できなかった お坊ちゃんの台頭」 710 00:43:11,556 --> 00:43:14,725 ♬「鋭い剣を帯刀 俺の剣は大刀」 711 00:43:14,725 --> 00:43:18,062 ♬「抜いてねぇ剣は錆びついて 使えなくなんだよ」 712 00:43:18,062 --> 00:43:20,064 ♬「わかってんのか そこんとこ」 713 00:43:20,064 --> 00:43:22,900 ♬「お前の武器である ライムとリリックが見えねえよ」 714 00:43:22,900 --> 00:43:24,902 ♬「そこ どんぞこ?」 715 00:43:24,902 --> 00:43:26,904 ♬「這いつくばるなら! 這い上がれ 今!」 716 00:43:26,904 --> 00:43:28,906 やめろ やめてくれ! 717 00:43:28,906 --> 00:43:30,908 ♬「今の状態は ただの仮死だぜ」 718 00:43:30,908 --> 00:43:33,845 ♬「いつまで自分に 足枷はめてんだ KABE」 719 00:43:33,845 --> 00:43:35,847 やめてくれって! 720 00:43:35,847 --> 00:43:37,849 ♬「目ぇ そらすんじゃねぇ ふざけんじゃねぇ」 721 00:43:37,849 --> 00:43:40,017 ♬「消えかけたバイブスが 燃えカスみたいに」 722 00:43:40,017 --> 00:43:43,855 ♬「なってんじゃねえのかよ 聞こえてんのか KABE太人」 723 00:43:43,855 --> 00:43:45,857 うわ~! 724 00:43:45,857 --> 00:43:49,861 なんなんすか? もう やんねえ って言ってんじゃん! 725 00:43:54,031 --> 00:43:56,033 うっ…。 726 00:44:02,874 --> 00:44:04,876 📱 727 00:44:08,546 --> 00:44:10,548 《そりゃ 俺だって➡ 728 00:44:10,548 --> 00:44:15,052 この人たちみたいに なりたかった》 729 00:44:15,052 --> 00:44:17,388 ((赤兎馬カンフー! 730 00:44:17,388 --> 00:44:20,892 (歓声) 731 00:44:20,892 --> 00:44:24,562 わあ…。 732 00:44:24,562 --> 00:44:27,398 《憧れの世界だった》 733 00:44:27,398 --> 00:44:29,901 勝者 KABE太人! 734 00:44:29,901 --> 00:44:32,403 あっ… ハハハハ…。 735 00:44:32,403 --> 00:44:35,173 《はじめは 勝つと めちゃくちゃうれしかった。 736 00:44:35,173 --> 00:44:37,175 けど…》 737 00:44:37,175 --> 00:44:39,177 勝者 KABE太人!)) 738 00:44:39,177 --> 00:44:42,180 《勝てば勝つほど 増えるプレッシャー。 739 00:44:42,180 --> 00:44:47,685 もういい。 もうバトルなんかしたくない。 740 00:44:47,685 --> 00:44:52,890 バトルしなかったら もうこの痛みとも おさらばだ》 741 00:44:55,693 --> 00:44:57,862 《今日は厄日。 742 00:44:57,862 --> 00:45:02,033 これ以上 やっかいなやつに 絡まれないうちに…。 743 00:45:02,033 --> 00:45:04,702 早く洗濯済ませて帰ろう》 744 00:45:04,702 --> 00:45:06,704 んっ? 745 00:45:11,209 --> 00:45:14,378 んっ! 746 00:45:14,378 --> 00:45:20,051 フフッ…。 《今日イチ やっかいそうなやついた! 747 00:45:20,051 --> 00:45:22,053 服は ジャージだけど➡ 748 00:45:22,053 --> 00:45:26,057 あの帽子と ひげ 孔明だよな 三国志の。 749 00:45:26,057 --> 00:45:29,727 コスプレって思ったら そいつは 俺のこと知ってて➡ 750 00:45:29,727 --> 00:45:31,729 ラップバトルに出ろって言ってきて➡ 751 00:45:31,729 --> 00:45:34,165 あげくの果てに ラップしやがった》 752 00:45:34,165 --> 00:45:37,668 ♬(孔明)「何色にも染まらざる それが音楽」 753 00:45:37,668 --> 00:45:41,339 ♬「知る者は安々 知らぬ者は碌々」 754 00:45:41,339 --> 00:45:45,176 《なんだ? こいつのラップ。 耳に入ってくる!》 755 00:45:45,176 --> 00:45:48,012 ♬「陰君あり 東京渋谷にKABEあり」 756 00:45:48,012 --> 00:45:51,215 ♬「ハッ 高眠臥して飽かず」 757 00:45:54,185 --> 00:45:57,021 《だめだ。 俺は ラップバトルは やめたんだ。 758 00:45:57,021 --> 00:45:59,523 あんなやつの あおりになんか乗らない。 759 00:45:59,523 --> 00:46:01,859 無視 無視》 760 00:46:01,859 --> 00:46:04,462 かっこいいじゃん。 761 00:46:07,365 --> 00:46:13,371 《のぞくだけ。 一瞬 のぞくだけだからな》 762 00:46:13,371 --> 00:46:19,043 (小林)続いて 後攻 ボーグ! (歓声) 763 00:46:19,043 --> 00:46:23,381 勝者… 先攻…。 おい あいつって…。 764 00:46:23,381 --> 00:46:25,383 えっ マジで? 765 00:46:25,383 --> 00:46:28,052 《あの孔明のカッコした人いないな》 766 00:46:28,052 --> 00:46:30,888 次は EIKOのライブで 少し クールダウンしてくれ。 767 00:46:30,888 --> 00:46:36,160 EIKOで~す。 えっと 今日は ちょっと懐かしい曲やります。 768 00:46:36,160 --> 00:46:38,663 そういや ずいぶんと久しぶりだな➡ 769 00:46:38,663 --> 00:46:40,831 クラブに来んのも。 770 00:46:40,831 --> 00:46:45,836 ♬『Find the way』 771 00:46:45,836 --> 00:46:55,680 ♬~ 772 00:46:55,680 --> 00:47:00,351 ♬「小さなころ~に~描いた…」 773 00:47:00,351 --> 00:47:03,187 この曲…。 774 00:47:03,187 --> 00:47:11,362 ♬~ 775 00:47:11,362 --> 00:47:13,864 ((あっ? 776 00:47:13,864 --> 00:47:18,035 佐々木君? これ やばくね? 777 00:47:18,035 --> 00:47:20,204 つ… 通報。 778 00:47:20,204 --> 00:47:22,373 あれ? 779 00:47:22,373 --> 00:47:25,176 楽しそうじゃん。 780 00:47:27,545 --> 00:47:30,881 (佐々木)ああ あれは サイファーっていって➡ 781 00:47:30,881 --> 00:47:33,651 みんなで集まって 即興のラップをしてたんだ。 782 00:47:33,651 --> 00:47:35,986 ラップ? 佐々木君が? 783 00:47:35,986 --> 00:47:39,156 ヘヘヘ… 聴いてみる? ラップ。 784 00:47:39,156 --> 00:47:44,662 へぇ~ あか… うま… なんて読むの? 785 00:47:44,662 --> 00:47:47,832 (佐々木)赤兎馬カンフー! かっこいいよ!)) 786 00:47:47,832 --> 00:47:51,335 ♬「いつか かなうはず~」 787 00:47:51,335 --> 00:47:56,507 ♬「信じた道をすすめ~ くじけそうな…」 788 00:47:56,507 --> 00:47:59,844 《KABE:勉強も普通 運動も普通➡ 789 00:47:59,844 --> 00:48:03,347 家も普通で 顔も フツメン。 790 00:48:03,347 --> 00:48:07,351 特技もないし クラスじゃ ただの陰キャ。 791 00:48:07,351 --> 00:48:11,021 つまらない クソカス人生かと思ってた。 792 00:48:11,021 --> 00:48:16,527 けど ラップなら 思ったことを言葉にできた。 793 00:48:16,527 --> 00:48:19,697 それが みんなに認められた。 794 00:48:19,697 --> 00:48:22,199 俺は 夢中になった》 795 00:48:22,199 --> 00:48:25,870 ♬「心ごと受け…」 796 00:48:25,870 --> 00:48:31,542 《やばっ! あの子の歌 エモすぎるだろう》 797 00:48:31,542 --> 00:48:33,477 ♬「行けそうさ」 798 00:48:33,477 --> 00:48:37,148 ♬「アツい気持ちがある」 799 00:48:37,148 --> 00:48:39,817 《あっつ… 違う。 800 00:48:39,817 --> 00:48:43,654 俺は もう バトルはやらないんだ》 (歓声) 801 00:48:43,654 --> 00:48:47,158 ありがとう! お待たせ! 802 00:48:47,158 --> 00:48:49,160 もう帰ろう。 今夜のスペシャルマッチ! 803 00:48:49,160 --> 00:48:52,830 時をこえた レジェンド同士のMCバトル頂上決戦。 804 00:48:52,830 --> 00:48:56,333 片や 現在進行形の レジェンド・オブ・レジェンド➡ 805 00:48:56,333 --> 00:48:59,170 DRB 三連覇➡ 806 00:48:59,170 --> 00:49:02,840 KABE太人! 807 00:49:02,840 --> 00:49:06,343 マジで来てた! そして 対するは➡ 808 00:49:06,343 --> 00:49:11,348 ファンの熱いバイブスが召喚した 三国時代の論破オバケ…。 809 00:49:11,348 --> 00:49:14,185 孔明 いつの間に あんなもの…。 810 00:49:14,185 --> 00:49:17,688 (小林)諸葛孔明! 811 00:49:17,688 --> 00:49:19,690 KABE太人さん。 812 00:49:19,690 --> 00:49:22,359 お越しいただき 誠に感謝いたします。 813 00:49:22,359 --> 00:49:27,031 しかし このまま ラップを捨て 死んだように生きるのならば➡ 814 00:49:27,031 --> 00:49:31,035 私が ここで 引導を渡して差し上げましょう。 815 00:49:31,035 --> 00:49:34,805 KABE あおられてんぞ! あんなやつに言われっ放しかよ。 816 00:49:34,805 --> 00:49:36,807 いや 俺は もう バトルは…。 817 00:49:36,807 --> 00:49:39,310 MCバトルは初めてですが➡ 818 00:49:39,310 --> 00:49:43,647 私が弁舌合戦で負けることは 万が一にも ありません。 819 00:49:43,647 --> 00:49:46,483 はぁ? 聞こえませんでしたか? 820 00:49:46,483 --> 00:49:50,321 では もう一度。 MCバトルは初めてですが➡ 821 00:49:50,321 --> 00:49:56,160 私が負けることは 万が一にも ありえない! 822 00:49:56,160 --> 00:50:00,831 初めてなのに負けない… だ? 823 00:50:00,831 --> 00:50:06,170 なめんな! マイクをくれ。 やってやるよ MCバトル! 824 00:50:06,170 --> 00:50:08,839 うわ~ 本当に始まっちゃった。 825 00:50:08,839 --> 00:50:13,010 てか ぶっちゃけ MCバトルの勝ち負け って よくわかんないんだよね。 826 00:50:13,010 --> 00:50:17,348 勝敗は 観客の歓声で決まる。 だ… 誰? 827 00:50:17,348 --> 00:50:19,850 (小林)MCバトルを始めるぜ。 828 00:50:19,850 --> 00:50:22,519 勝負は 16小節の3ターン。 829 00:50:22,519 --> 00:50:25,356 先攻 KABE太人。 830 00:50:25,356 --> 00:50:28,859 DJサトリ ビートを鳴らせ! 831 00:51:28,752 --> 00:51:32,056 (観客たち)ブー! ブー! 孔明 頑張れ! 832 00:51:48,706 --> 00:51:50,908 うっ! 完全に アウェーじゃん。 833 00:51:58,716 --> 00:52:00,718 (観客たち)フゥー! 834 00:52:07,391 --> 00:52:10,060 《こ… 孔明の後ろに 何かが見える。 835 00:52:10,060 --> 00:52:12,062 あれは まさか…》 836 00:52:14,732 --> 00:52:18,035 なっ! 何か 今 見えたような。 837 00:52:34,351 --> 00:52:36,353 (観客たち)わ~! 838 00:52:36,353 --> 00:52:39,690 おい 今 ラスト2小節 丸々 踏んでなかった? 839 00:52:39,690 --> 00:52:41,992 いいぞ! 孔明! 840 00:53:05,549 --> 00:53:08,218 (観客たち)わ~! むぅ…。 841 00:53:08,218 --> 00:53:11,221 KABEが ステージに上がった。 あっ? 842 00:53:11,221 --> 00:53:13,724 あいつが上がらせたのか? 843 00:53:47,357 --> 00:53:49,526 ハァハァ ハァハァ…。 なんか わからんけど➡ 844 00:53:49,526 --> 00:53:52,029 すごい説得力。 845 00:53:52,029 --> 00:53:54,698 では 判定に入らせていただきます。 846 00:53:54,698 --> 00:53:58,869 先攻 KABE太人。 (歓声) 847 00:53:58,869 --> 00:54:02,873 後攻 諸葛孔明。 (歓声) 848 00:54:02,873 --> 00:54:06,043 互角だな。 結果は ドロー。 849 00:54:06,043 --> 00:54:10,047 延長戦に突入だ! 16小節の3ターン。 850 00:54:10,047 --> 00:54:13,383 先攻 諸葛孔明。 後攻 KABE太人。 851 00:54:13,383 --> 00:54:15,719 孔明 負けるな! 852 00:54:15,719 --> 00:54:19,056 テクニックじゃ KABEには勝てねえ。 ギー! 853 00:54:19,056 --> 00:54:23,894 だが バトルは もう 2人にしか わからない領域に入った。 854 00:54:23,894 --> 00:54:27,231 どっちが勝つか 神のみぞ知る… だ。 855 00:54:27,231 --> 00:54:31,435 DJサトリ ビートを鳴らせ! 856 00:56:09,032 --> 00:56:12,236 《おお! 姜維 趙雲!》 857 00:57:06,690 --> 00:57:09,359 (観客たち)わ~! 勝負あったな。 858 00:57:09,359 --> 00:57:11,361 まだ終わってない。 859 00:57:14,698 --> 00:57:17,367 去るものは 日にもって疎く➡ 860 00:57:17,367 --> 00:57:20,370 来るものは 日にもって親しむ。 861 00:57:20,370 --> 00:57:25,542 郭門をいでて 直視すれば ただ丘と墳とを見るのみ。 862 00:57:25,542 --> 00:57:30,213 古墓は すかれて 田となり 松柏は くだかれて まきとなる。 863 00:57:30,213 --> 00:57:32,983 えっ… 何? 孔明 何言ってるの? 864 00:57:32,983 --> 00:57:37,154 死んだやつは 生きてるやつと 違って すぐ忘れられる。 865 00:57:37,154 --> 00:57:40,324 外に出ても 丘と墓しか見えない。 866 00:57:40,324 --> 00:57:43,493 生きるため 墓は耕され田畑になり➡ 867 00:57:43,493 --> 00:57:48,665 木は切られて まきにされる。 漢詩か。 《すごっ!》 868 00:57:48,665 --> 00:57:53,503 白楊悲風多く 蕭蕭として 人を愁殺す。 869 00:57:53,503 --> 00:57:56,006 故の里閭に還らんと思い…。 870 00:57:56,006 --> 00:57:59,009 帰らんと欲するも 道因る無し。 871 00:57:59,009 --> 00:58:04,514 風の音も寂しく 故郷に 帰りたくても帰る方法がない。 872 00:58:04,514 --> 00:58:07,851 《孔明… 実家に帰れないのかぁ》 873 00:58:07,851 --> 00:58:10,354 《かえれないんだよ 俺だって。 874 00:58:10,354 --> 00:58:14,191 無邪気にラップを楽しんでた あのころには…》 875 00:58:14,191 --> 00:58:18,528 (孔明)ですが 私は もう故郷へ 帰りたいと思っていない。 876 00:58:18,528 --> 00:58:22,032 なぜなら… 一人の歌姫と出会ったからです。 877 00:58:22,032 --> 00:58:26,370 おっ! ともに見たいと思いませんか? 878 00:58:26,370 --> 00:58:28,872 過去ではなく 未来を。 879 00:58:28,872 --> 00:58:30,874 《未来…》 880 00:58:30,874 --> 00:58:33,643 《未来…》 881 00:58:33,643 --> 00:58:37,147 どうした? KABE! アンサーしろ! アンサー! 882 00:58:37,147 --> 00:58:40,150 どうしました? あなたのターンですよ。 883 00:58:40,150 --> 00:58:42,152 KABE太人さん。 884 00:58:44,154 --> 00:58:46,156 俺は…。 885 00:59:44,648 --> 00:59:47,651 (歓声) 886 00:59:47,651 --> 00:59:49,653 待ってたぜ! この野郎! 887 00:59:49,653 --> 00:59:52,823 (観客たち)KABE! KABE! KABE! KABE! 888 00:59:52,823 --> 00:59:55,992 それが お前の classicか。 えっ? 889 00:59:55,992 --> 00:59:59,830 classic… つまり 当たり前ってことさ。 890 00:59:59,830 --> 01:00:02,833 ああっ…。 891 01:00:02,833 --> 01:00:07,170 <KABEの勝利で ラップバトルの幕は閉じた。 892 01:00:07,170 --> 01:00:10,340 胃痛は消え ステージへの恐怖も消え➡ 893 01:00:10,340 --> 01:00:14,511 見違えたように晴れ晴れとした 面構えになった KABE。 894 01:00:14,511 --> 01:00:16,513 しかし この勝負➡ 895 01:00:16,513 --> 01:00:20,183 すべて 孔明の 手のひらの上でのことであった。 896 01:00:20,183 --> 01:00:23,019 扉の奥の この男 密偵に➡ 897 01:00:23,019 --> 01:00:25,689 KABEの思い出の曲を 探り当てさせ➡ 898 01:00:25,689 --> 01:00:27,858 英子に歌わせた。 899 01:00:27,858 --> 01:00:31,361 更に 三国志に詳しくないほうの バイトを使い➡ 900 01:00:31,361 --> 01:00:35,198 KABEのドリンクに 胃に効く煎じ薬を仕込ませた。 901 01:00:35,198 --> 01:00:40,036 何も知らないKABEを 孔明は 今一度 仲間に誘う。 902 01:00:40,036 --> 01:00:43,206 KABEの答えは…> 903 01:00:43,206 --> 01:00:46,209 気に入った。 あんたたちと 組むよ。 904 01:00:46,209 --> 01:00:50,213 よろしくお願いします。 KABE太人さん。 905 01:00:50,213 --> 01:00:52,382 <KABE君が仲間になって➡ 906 01:00:52,382 --> 01:00:55,719 BBラウンジでの イベントも 超盛り上がるようになってきた。 907 01:00:55,719 --> 01:00:59,389 さあ 10万イイネ企画 本格的に動きだすよ! 908 01:00:59,389 --> 01:01:04,561 10万イイネ企画は 新人アーティストが サマーソニアに出るための チャレンジ企画。 909 01:01:04,561 --> 01:01:06,563 期間内に動画を投稿して➡ 910 01:01:06,563 --> 01:01:09,900 10万イイネを 一番乗りで 獲得した アーティストだけが➡ 911 01:01:09,900 --> 01:01:11,902 サマーソニアに出場できる。 912 01:01:11,902 --> 01:01:13,904 他のアーティストは もう 動きだしてて➡ 913 01:01:13,904 --> 01:01:17,574 孔明が 一番のライバルになるのは AZALEAだろうって。 914 01:01:17,574 --> 01:01:20,410 AZALEAは 仮面をかぶった ガールズバンド。 915 01:01:20,410 --> 01:01:24,414 大手事務所のKEY TIME所属で かなり 強敵っぽい。 916 01:01:24,414 --> 01:01:28,418 なのに 孔明が 「動画投稿は 期限の3日前」とか言うし。 917 01:01:28,418 --> 01:01:31,755 初めて 私が作った曲を 仕上げてくれとか言うし。 918 01:01:31,755 --> 01:01:35,859 作戦の名前は 天下泰平の計 Vol.1とか言うし。 919 01:01:35,859 --> 01:01:39,696 でも あの孔明が 自信満々に言うなら➡ 920 01:01:39,696 --> 01:01:42,866 信じてみてもいいかも> 921 01:01:42,866 --> 01:01:45,702 ギター よし! 922 01:01:45,702 --> 01:01:48,538 声も よし! 体調も よし! 923 01:01:48,538 --> 01:01:50,707 準備は 完璧! 924 01:01:50,707 --> 01:01:52,876 あ~… 緊張する。 925 01:01:52,876 --> 01:01:56,880 曲を音源化するのなんて 初めてだからな。 926 01:01:56,880 --> 01:02:00,216 あっ… そうだ。 927 01:02:00,216 --> 01:02:02,218 ((英子さん。 928 01:02:02,218 --> 01:02:05,388 私は レコーディングに 同行できませんが➡ 929 01:02:05,388 --> 01:02:08,558 代わりに これをお持ちください。 930 01:02:08,558 --> 01:02:11,561 何これ? 開けていい? 931 01:02:11,561 --> 01:02:15,065 いいえ。 これは 不安に なったときに開けてください。 932 01:02:15,065 --> 01:02:17,067 きっと 役に立つはずです。 933 01:02:17,067 --> 01:02:21,071 番号が付いているので それに従って 使ってください。 934 01:02:21,071 --> 01:02:23,073 わかった。 935 01:02:23,073 --> 01:02:27,244 くれぐれも 番号の順に開けてくださいね)) 936 01:02:27,244 --> 01:02:34,017 って言ってたけど 不安になったらね…。 937 01:02:34,017 --> 01:02:36,019 開けちゃえ。 938 01:02:36,019 --> 01:02:39,856 1 「極大お得プリプリンを 2つ買うべし」? 939 01:02:39,856 --> 01:02:44,194 あとは 2 「道路使用許可証」。 940 01:02:44,194 --> 01:02:49,699 3 「渋谷スカイスクエア 展望台チケット」? 941 01:02:49,699 --> 01:02:52,869 んっ… やばっ 意味不明。 942 01:02:52,869 --> 01:02:55,372 とりあえず プリン。 943 01:02:57,540 --> 01:03:01,544 くぅ~… 緊張する。 944 01:03:01,544 --> 01:03:03,713 失礼しま~す。 945 01:03:03,713 --> 01:03:08,218 レコーディングに来た 月見英子ですけど…。 946 01:03:08,218 --> 01:03:10,420 あの…。 947 01:03:13,056 --> 01:03:16,559 《孔明が ブッキングした アレンジャーって この おじさん? 948 01:03:16,559 --> 01:03:18,895 メンマ 食べてるんですけど? 949 01:03:18,895 --> 01:03:20,897 っていうか スティーブ・キド? 950 01:03:20,897 --> 01:03:23,066 めっちゃ 有名な人じゃん》 951 01:03:23,066 --> 01:03:25,568 (キド)賭けをしてるんだ。 952 01:03:25,568 --> 01:03:28,571 僕が納得できる 曲が出来れば 無料。 953 01:03:28,571 --> 01:03:32,075 出来なかったら 孔明が僕の軍師になる。 954 01:03:32,075 --> 01:03:34,844 《えっ? 聞いてないよ そんなこと》 955 01:03:34,844 --> 01:03:38,515 あっ… 極大お得プリプリン。 956 01:03:38,515 --> 01:03:42,352 《この人 プリンに メンマ刺してる。 957 01:03:42,352 --> 01:03:45,188 めっちゃ喜んで 食べてる。 958 01:03:45,188 --> 01:03:48,358 食の趣味 独特すぎ》 959 01:03:48,358 --> 01:03:50,360 賭けをしない? んっ? 960 01:03:50,360 --> 01:03:54,864 君の好きな マリア・ディーゼルを歌って 僕をやる気にさせてくれよ。 961 01:03:54,864 --> 01:03:58,201 そうすれば プリン以上の仕事をしよう。 962 01:03:58,201 --> 01:04:00,537 やります。 やらせてください。 963 01:04:00,537 --> 01:04:02,539 フッ…。 964 01:04:04,541 --> 01:04:07,210 孔明。 英子に ついてて やらなくていいのか? 965 01:04:07,210 --> 01:04:10,380 英子さんには 策を授けてあります。 966 01:04:10,380 --> 01:04:13,550 心配ありません。 劉備の供をした趙雲に➡ 967 01:04:13,550 --> 01:04:16,052 策を授けたってやつだろ? 知ってるよ。 968 01:04:16,052 --> 01:04:18,054 だが これは 遊びじゃない。 969 01:04:18,054 --> 01:04:20,890 それで ライバルのAZALEAに 勝てるのか? 970 01:04:20,890 --> 01:04:26,062 石は 磨かれて 玉となります。 971 01:04:26,062 --> 01:04:30,066 英子さんは 必ず この試練も 乗り越えてきてくれる。 972 01:04:30,066 --> 01:04:34,337 私は そう信じております。 973 01:04:34,337 --> 01:04:36,840 (キド)君は 自分がない。 974 01:04:36,840 --> 01:04:39,843 君の歌から 君が見えてこない。 (英子)ちょっ… それ どういう…。 975 01:04:39,843 --> 01:04:42,846 君が自分を見つけられるまで 来なくていいから。 976 01:04:42,846 --> 01:04:47,016 そんな… あと 2週間で 曲を仕上げないといけないんです。 977 01:04:47,016 --> 01:04:50,520 ふ~ん じゃあ…。 あっ…。 978 01:04:50,520 --> 01:04:53,022 急がないと。 979 01:04:53,022 --> 01:04:55,525 あんな言い方ある? 980 01:04:55,525 --> 01:04:59,028 自分が まだまだなのは わかってるけどさ。 981 01:04:59,028 --> 01:05:03,199 んっ… でも 曲を完成させないといけないし。 982 01:05:03,199 --> 01:05:07,203 自分を見つけるって どうすればいいんだろ? 983 01:05:07,203 --> 01:05:14,210 あっ… 孔明がくれた策 道路使用許可証って➡ 984 01:05:14,210 --> 01:05:16,880 路上ライブ やれってこと? 985 01:05:16,880 --> 01:05:27,056 ♬~ 986 01:05:27,056 --> 01:05:30,760 《いい場所は 取られてんな》 987 01:05:32,729 --> 01:05:34,998 《どこで やろうかな?》 988 01:05:34,998 --> 01:05:37,167 ♬(七海)「Uh-」 989 01:05:37,167 --> 01:05:39,502 《えっ この曲…》 990 01:05:39,502 --> 01:05:42,672 ♬~ 991 01:05:42,672 --> 01:05:46,509 ♬「Everything seemed to be alright」 992 01:05:46,509 --> 01:05:53,183 ♬「Cause you gave me whispers of love all night」 993 01:05:53,183 --> 01:05:57,020 《うまい… でも うまく歌おうとかじゃなくて➡ 994 01:05:57,020 --> 01:06:00,690 歌いたいって思いが 突き刺さってくる》 995 01:06:00,690 --> 01:06:05,028 あっ…。 すみません ちょっといいですか? 996 01:06:05,028 --> 01:06:07,030 ああ… はい。 997 01:06:07,030 --> 01:06:09,032 道路の使用許可証は 持ってますか? 998 01:06:09,032 --> 01:06:11,701 ああ… いえ 持ってないです。 999 01:06:11,701 --> 01:06:14,204 だめですよ 許可 取んなきゃ。 1000 01:06:14,204 --> 01:06:17,207 名前は? 身分証あります? どうしよう…。 1001 01:06:17,207 --> 01:06:19,209 ああ… え~と 免許が…。 1002 01:06:19,209 --> 01:06:22,212 ごめ~ん! あっ! 寝過ごした。 1003 01:06:22,212 --> 01:06:25,215 (警察官/七海)んっ…。 許可証 持ってきたよ。 1004 01:06:25,215 --> 01:06:27,217 待たせて ごめんね。 1005 01:06:27,217 --> 01:06:29,719 知り合い? はい。 ふ~ん。 1006 01:06:29,719 --> 01:06:32,722 まあ 許可があれば いいんですけど。 1007 01:06:32,722 --> 01:06:34,991 あんまり 大きな音は 出さないように。 1008 01:06:34,991 --> 01:06:38,161 はい。 ご苦労さまです。 1009 01:06:38,161 --> 01:06:40,497 あの… 誰ですか? 1010 01:06:40,497 --> 01:06:42,832 あ~ ごめん! 迷惑だった? 1011 01:06:42,832 --> 01:06:45,168 あなたの歌 もっと聴きたくて。 1012 01:06:45,168 --> 01:06:49,172 ううん 助かった。 ありがとう。 1013 01:06:49,172 --> 01:06:53,176 よかった。 めっちゃ焦ったよ。 なんで あなたが? 1014 01:06:53,176 --> 01:06:57,514 あっ… あなたも 路上ライブ? いや そのつもりなんだけど➡ 1015 01:06:57,514 --> 01:06:59,515 初めてで ビビっちゃって。 1016 01:06:59,515 --> 01:07:01,851 じゃ 一緒にやらない? 1017 01:07:01,851 --> 01:07:05,521 ねっ。 あっ… だね。 1018 01:07:05,521 --> 01:07:08,191 (七海)曲は どうする? (英子)あっ… さっきの➡ 1019 01:07:08,191 --> 01:07:10,360 『I’m still alive today』。 1020 01:07:10,360 --> 01:07:14,364 いいね。 歌う? ううん。 あなたの歌 聴きたい。 1021 01:07:14,364 --> 01:07:17,033 OK… じゃあ。 1022 01:07:17,033 --> 01:07:22,038 ♬『I’m still alive today』 1023 01:07:22,038 --> 01:07:31,381 ♬~ 1024 01:07:31,381 --> 01:07:36,653 ♬「Everything seemed to be alright」 1025 01:07:36,653 --> 01:07:40,156 あしたも 一緒にやらない? いいね。 やろう。 1026 01:07:40,156 --> 01:07:44,160 あなたの歌も 聴いてみたい。 うわっ… うん。 1027 01:07:44,160 --> 01:07:47,997 私 月見英子。 英子でいいよ。 1028 01:07:47,997 --> 01:07:51,000 じゃあ 私も ナナミで。 1029 01:07:51,000 --> 01:07:53,670 よろしく ななみん。 1030 01:07:53,670 --> 01:07:56,506 < ななみんは 本当は ベースボーカルで➡ 1031 01:07:56,506 --> 01:07:59,342 演奏も 超絶うまいし 歌も すごくいい。 1032 01:07:59,342 --> 01:08:02,845 それに たっくさん アドバイスもくれる。 1033 01:08:02,845 --> 01:08:06,182 ななみんと歌うの すごく 気持ちいい。 1034 01:08:06,182 --> 01:08:10,019 路上だけじゃなくて 一緒に 銭湯 行って 歌っちゃったり➡ 1035 01:08:10,019 --> 01:08:12,021 もんじゃつついて 話し込んだり> 1036 01:08:12,021 --> 01:08:16,859 こうやって 誰かと笑って ごはん食べるの 久しぶりだな。 1037 01:08:16,859 --> 01:08:20,029 (英子)ななみんとは ずっと 笑ってたいな。 1038 01:08:20,029 --> 01:08:22,031 (七海)だね。 1039 01:08:22,031 --> 01:08:25,368 < これ 親友ってやつに なっちゃったんじゃない? 1040 01:08:25,368 --> 01:08:28,538 少なくとも 私は ななみんのこと➡ 1041 01:08:28,538 --> 01:08:32,709 大事な友達だって 思い始めてた> 1042 01:08:32,709 --> 01:08:34,978 ♬(英子/七海)「Maybe I’m stronger than」 1043 01:08:34,978 --> 01:08:43,653 ♬「I think and I’m still in love」 1044 01:08:43,653 --> 01:08:46,489 (拍手と歓声) 1045 01:08:46,489 --> 01:08:49,192 (笑い声) 1046 01:08:52,161 --> 01:08:56,666 英子 今の感じ すっごく よかった。 んっ? 1047 01:08:56,666 --> 01:09:00,837 英子らしい アレンジだった。 ほっ… ほんと? 1048 01:09:00,837 --> 01:09:04,507 よしっ! これで プリンジジイを その気にさせてくるわ。 1049 01:09:04,507 --> 01:09:07,844 プリンジジイ? うん。 見返したい人。 1050 01:09:07,844 --> 01:09:11,014 あ~ 前に話してた…。 1051 01:09:11,014 --> 01:09:13,182 じゃあ いってくるね。 1052 01:09:13,182 --> 01:09:15,852 うん。 いってらっしゃい。 1053 01:09:15,852 --> 01:09:17,854 また あとで。 1054 01:09:21,691 --> 01:09:32,535 📱(バイブ音) 1055 01:09:32,535 --> 01:09:39,042 ♬『UNDERWORLD』 1056 01:09:43,312 --> 01:09:47,650 ♬「Cause you gave me whispers of love all night」 1057 01:09:47,650 --> 01:09:49,652 ♬「Uh-」 1058 01:09:49,652 --> 01:09:51,654 どうでした? 1059 01:09:51,654 --> 01:09:53,656 いいね。 ああ…。 1060 01:09:53,656 --> 01:09:56,659 でも まだまだだね。 えっ? 1061 01:09:56,659 --> 01:09:58,661 前よりは よくなったけど➡ 1062 01:09:58,661 --> 01:10:03,166 もっと 自分の芯の部分 なんのために歌ってるのか➡ 1063 01:10:03,166 --> 01:10:07,003 それが わからないと だめ。 ああ…。 1064 01:10:07,003 --> 01:10:11,507 あっ… どうだった? 1065 01:10:11,507 --> 01:10:16,512 「なんのために歌ってるのか わからないと だめ」だって。 1066 01:10:16,512 --> 01:10:20,416 もう どうすればいいか わかんない。 1067 01:10:22,685 --> 01:10:25,188 英子は 自分らしく歌えてるって。 1068 01:10:25,188 --> 01:10:28,524 うぅ…。 んっ…。 1069 01:10:28,524 --> 01:10:33,196 プリンジジイより 私を信じて。 ありがとう! 1070 01:10:33,196 --> 01:10:37,366 そうだ… ちょっと気晴らしに どっか行こっか? 1071 01:10:37,366 --> 01:10:39,368 気晴らし? 1072 01:10:39,368 --> 01:10:43,039 あっ… 孔明の袋。 1073 01:10:43,039 --> 01:10:47,210 スカイスクエアの展望デッキのチケット。 1074 01:10:47,210 --> 01:10:51,714 うわっ… 高い! 1075 01:10:51,714 --> 01:10:54,217 これは テンション上がるわ! 1076 01:10:54,217 --> 01:10:56,719 あっ… 飛行船! 1077 01:10:59,222 --> 01:11:02,892 ねえ ななみんは 歌うとき 何か考えてる? 1078 01:11:02,892 --> 01:11:06,395 なんのためにとか。 私? 1079 01:11:06,395 --> 01:11:10,066 私は 何も考えてないかな。 1080 01:11:10,066 --> 01:11:12,068 好きにやってるだけ。 1081 01:11:12,068 --> 01:11:16,072 路上では。 路上では? 1082 01:11:16,072 --> 01:11:19,909 思ってたんだけど ななみんって 絶対 プロだよね? 1083 01:11:19,909 --> 01:11:21,911 うますぎるもん。 1084 01:11:21,911 --> 01:11:25,248 まあ プロかな。 顔は 出してないけど。 1085 01:11:25,248 --> 01:11:28,918 やっぱり! 職人って感じする。 1086 01:11:28,918 --> 01:11:33,523 スタジオミュージシャン? あっ… 有名な ツアーメンバーとか? 1087 01:11:33,523 --> 01:11:37,026 あれ? 近くね? 近い 近い。 1088 01:11:37,026 --> 01:11:42,198 やっぱり 英子には 話しておきたいな。 1089 01:11:42,198 --> 01:11:45,868 これが 最後かもしれないから。 1090 01:11:45,868 --> 01:11:48,171 えっ… 何? 1091 01:11:51,040 --> 01:11:55,545 ごめんね… 早く言っておけば よかったんだけど。 1092 01:11:55,545 --> 01:11:59,549 英子の前では 素の自分でいたくて。 1093 01:12:01,551 --> 01:12:06,556 ジャジャーン。 アイドルバンド AZALEAのベースボーカル➡ 1094 01:12:06,556 --> 01:12:09,258 久遠七海で~す。 1095 01:12:11,227 --> 01:12:13,729 なんてね。 1096 01:12:13,729 --> 01:12:16,232 うそ…。 1097 01:12:16,232 --> 01:12:19,235 うそでしょ? 1098 01:12:19,235 --> 01:12:22,738 だって イメージ 全然 違うし。 1099 01:12:25,074 --> 01:12:28,578 最初は 違ったんだ。 1100 01:12:30,580 --> 01:12:33,182 《高校の友達と バンドを組んで➡ 1101 01:12:33,182 --> 01:12:37,353 自分たちの やりたい音楽をやってた。 1102 01:12:37,353 --> 01:12:40,523 デビューライブは 文化祭のステージ》 1103 01:12:40,523 --> 01:12:42,859 ((うわっ… やばっ。 1104 01:12:42,859 --> 01:12:47,196 (一夏)マジで 最高だったわ。 あ~ まだ 鳥肌 立ってる。 1105 01:12:47,196 --> 01:12:49,699 (双葉)ねえ 感動しちゃった。 1106 01:12:49,699 --> 01:12:51,701 んっ! (一夏/双葉)あっ…。 1107 01:12:51,701 --> 01:12:56,539 私 高校にいる間も 卒業したあとも➡ 1108 01:12:56,539 --> 01:12:58,874 ず~っと 音楽やる。 1109 01:12:58,874 --> 01:13:01,711 だから 2人も 一緒にやろう。 1110 01:13:01,711 --> 01:13:04,881 おいおい 私たち まだ1年だぞ? 1111 01:13:04,881 --> 01:13:08,384 そんな 先のことなんか わかんないよ。 1112 01:13:08,384 --> 01:13:11,554 なんだよ やりたくないのか? 1113 01:13:11,554 --> 01:13:13,890 (2人)んっ! 1114 01:13:13,890 --> 01:13:16,392 やりたいに決まってんだろ。 1115 01:13:16,392 --> 01:13:18,394 うん。 よっしゃ! 1116 01:13:18,394 --> 01:13:21,230 ここから AZALEAが始まるんだ)) 1117 01:13:21,230 --> 01:13:23,399 (笑い声) 1118 01:13:23,399 --> 01:13:28,237 それから 私たちの高校生活は 音楽が中心になった。 1119 01:13:28,237 --> 01:13:30,239 で… 卒業したあとも➡ 1120 01:13:30,239 --> 01:13:34,176 音楽のためにって 3人で 一緒に上京して。 1121 01:13:34,176 --> 01:13:36,178 まあ 上京したっていっても➡ 1122 01:13:36,178 --> 01:13:39,181 全然 チャンスには 恵まれなかったけどね。 1123 01:13:39,181 --> 01:13:42,351 でも そのころは まだ 楽しかった。 1124 01:13:42,351 --> 01:13:46,856 私たちは 大好きな音楽を 続けられてたから。 1125 01:13:46,856 --> 01:13:49,358 ((双葉/七海/一夏:あっ…。 1126 01:13:49,358 --> 01:13:53,195 《七海:あいつが現れるまでは》 1127 01:13:53,195 --> 01:13:55,364 (唐澤)俺の曲を歌えば➡ 1128 01:13:55,364 --> 01:13:58,701 2年以内に ドームツアーをやらせてやる。 1129 01:13:58,701 --> 01:14:01,203 ドーム? 2年以内に? 1130 01:14:01,203 --> 01:14:06,709 逆に このチャンスを逃すならば お前らは 一生 売れないままだ。 1131 01:14:06,709 --> 01:14:10,546 くっ… 何 言ってんだよ。 1132 01:14:10,546 --> 01:14:12,715 ふっざけんな! 1133 01:14:12,715 --> 01:14:16,552 玉 磨かざれば 光なし。 1134 01:14:16,552 --> 01:14:19,455 よく考えてみることだ。 1135 01:14:23,059 --> 01:14:26,562 《七海:自分たちの音楽には 自信があった。 1136 01:14:26,562 --> 01:14:32,835 でも どうやったら売れるのか わからなかった》 1137 01:14:32,835 --> 01:14:34,837 んっ…。 1138 01:14:34,837 --> 01:14:37,840 チケット 余ったね。 また 自腹か。 1139 01:14:37,840 --> 01:14:41,344 あ~ バイト 増やさなきゃ。 1140 01:14:44,513 --> 01:14:47,683 《七海:ギリギリだった》 1141 01:14:47,683 --> 01:14:53,522 じゃあ 私 これから バイトだから。 私も…。 1142 01:14:53,522 --> 01:14:57,193 《だから…》 1143 01:14:57,193 --> 01:15:01,897 (七海)もしもし? AZALEAの久遠七海ですけど。 1144 01:15:04,200 --> 01:15:06,702 生意気 言って すいませんでした。 1145 01:15:06,702 --> 01:15:09,205 私たちを売ってください。 1146 01:15:09,205 --> 01:15:11,207 それでいい。 1147 01:15:13,209 --> 01:15:17,880 (双葉)えっ… 何? この衣装。 1148 01:15:17,880 --> 01:15:20,383 (唐澤)今日から お前たちは それを着るんだ。 1149 01:15:20,383 --> 01:15:23,219 (双葉)えっ? (一夏)無理 無理。 ありえないって。 1150 01:15:23,219 --> 01:15:26,722 絶対に ウケる。 衣装も 曲も 振り付けも➡ 1151 01:15:26,722 --> 01:15:29,392 こちらの指示に従ってもらう。 1152 01:15:29,392 --> 01:15:32,395 売れたければ 着ろ。 1153 01:15:32,395 --> 01:15:34,497 マジかよ。 1154 01:15:34,497 --> 01:15:39,335 んっ… 着るものくらいで 私たちは 変わらない。 えっ? 1155 01:15:39,335 --> 01:15:42,004 今は 我慢して着よう。 1156 01:15:42,004 --> 01:15:45,508 マジ? 七海が言うなら。 1157 01:15:45,508 --> 01:15:50,012 《七海:唐澤の言ったとおり すぐに ファンは増えた》 1158 01:15:50,012 --> 01:15:52,848 AZALEAでした。 (歓声) 1159 01:15:52,848 --> 01:15:55,851 最高! 1160 01:15:55,851 --> 01:15:58,354 ちょっと待って! どういうこと? 1161 01:15:58,354 --> 01:16:02,691 つまり 次から演奏は エアで かまわないということだ。 1162 01:16:02,691 --> 01:16:07,196 その分 パフォーマンスに集中しろ。 客は それを求めている。 1163 01:16:07,196 --> 01:16:11,033 でっ… でも…。 私たち バンドなのに。 1164 01:16:11,033 --> 01:16:13,536 《七海:それからも 唐澤の言うことを➡ 1165 01:16:13,536 --> 01:16:18,874 全部 受け入れた。 その結果 ファンは 激増。 1166 01:16:18,874 --> 01:16:21,210 CDや グッズも売れて➡ 1167 01:16:21,210 --> 01:16:26,382 私たちは 音楽一本で やっていけるようになれた。 1168 01:16:26,382 --> 01:16:28,384 ただ…》 1169 01:16:28,384 --> 01:16:30,886 (双葉)今月の振り込み 見た? (一夏)見た。 1170 01:16:30,886 --> 01:16:33,656 私 実家に 食洗機 送った。 んっ…。 1171 01:16:33,656 --> 01:16:36,158 あのさ さっきのライブだけど…。 1172 01:16:36,158 --> 01:16:39,829 うん。 ああ…。 1173 01:16:39,829 --> 01:16:44,834 あっ…。 アハハッ…。 んっ…。 1174 01:16:44,834 --> 01:16:48,504 そういえば 私も 新しい電子レンジ 買っちゃった。 1175 01:16:48,504 --> 01:16:50,673 え~ マジで? いいじゃん。 1176 01:16:50,673 --> 01:16:53,676 私も 家電 買い替えようかな。 1177 01:16:53,676 --> 01:16:57,179 あれ? 七海 もう 帰るの? 1178 01:16:57,179 --> 01:17:00,516 うん… ちょっと 気晴らしに歌ってくるわ。 1179 01:17:00,516 --> 01:17:02,518 そっか…)) 1180 01:17:07,523 --> 01:17:12,194 (七海)着る物で 私は 変わってしまった。 1181 01:17:12,194 --> 01:17:16,365 だけどね 英子と歌ってて はっきり わかった。 1182 01:17:16,365 --> 01:17:20,202 私 もう 唐澤の曲を歌いたくない。 1183 01:17:20,202 --> 01:17:23,873 でも AZALEAは もう 私たちだけのものじゃない。 1184 01:17:23,873 --> 01:17:27,042 チームとして 大きな お金が動いてるし➡ 1185 01:17:27,042 --> 01:17:29,211 売ろうとしてくれている スタッフや➡ 1186 01:17:29,211 --> 01:17:32,815 来てくれる ファンは 裏切りたくない。 1187 01:17:32,815 --> 01:17:35,618 ごめんね 黙ってて。 1188 01:17:37,987 --> 01:17:41,157 私も ななみんに 言わなきゃいけないことがある。 1189 01:17:41,157 --> 01:17:43,158 あっ…。 1190 01:17:43,158 --> 01:17:48,497 サマーソニアの出場権を懸けた 10万イイネ企画➡ 1191 01:17:48,497 --> 01:17:52,167 私も 参加してる。 えっ? 1192 01:17:52,167 --> 01:17:57,339 そっか… 歌 うまいもんね。 1193 01:17:57,339 --> 01:18:10,686 ♬~ 1194 01:18:10,686 --> 01:18:14,190 よしっ! 私 歌う。 1195 01:18:14,190 --> 01:18:16,191 えっ… ここで? 1196 01:18:16,191 --> 01:18:19,995 私 歌うから。 うん。 1197 01:18:24,533 --> 01:18:29,705 《ななみん そんな悩みを抱えてたんだ…。 1198 01:18:29,705 --> 01:18:35,477 この街の人たちも みんな 悩みを持ってるのかな? 1199 01:18:35,477 --> 01:18:38,314 私も たくさん悩んだよ。 1200 01:18:38,314 --> 01:18:41,984 でも 音楽が救ってくれた。 1201 01:18:41,984 --> 01:18:46,488 だったら 私の歌も 誰かを救えるかもしれない。 1202 01:18:46,488 --> 01:18:51,327 もしかしたら 今のななみんを 救えるかもしれない》 1203 01:18:51,327 --> 01:18:54,163 (息を吸う音) 1204 01:18:54,163 --> 01:18:59,001 ♬「Everything seemed to be alright」 1205 01:18:59,001 --> 01:19:03,839 ♬「Cause you gave me whispers of love all night」 1206 01:19:03,839 --> 01:19:10,012 ♬「Uh- But I’m alone tonight」 1207 01:19:10,012 --> 01:19:14,350 ♬「And I don’t know how to stop heaving sighs」 1208 01:19:14,350 --> 01:19:17,019 《英子:届け! 届け! 1209 01:19:17,019 --> 01:19:19,521 ななみんの心に!》 1210 01:19:19,521 --> 01:19:21,690 ♬「You don’t know how much I love you」 1211 01:19:21,690 --> 01:19:25,361 《ななみん…。 1212 01:19:25,361 --> 01:19:29,698 そうか これが 民草》 1213 01:19:29,698 --> 01:19:33,135 ♬「You are so far away」 1214 01:19:33,135 --> 01:19:35,971 《誰かのために歌う。 1215 01:19:35,971 --> 01:19:38,307 そうなんだね? 孔明》 1216 01:19:38,307 --> 01:19:43,979 ♬「I’m still alive today And miss you all day」 1217 01:19:43,979 --> 01:19:46,315 ♬「I just thought I could…」 1218 01:19:46,315 --> 01:19:50,653 英子 こんな歌い方できたんだ。 1219 01:19:50,653 --> 01:19:55,157 私も いろんな人に 助けてもらってる。 1220 01:19:55,157 --> 01:19:57,660 だから 偉そうなこと言えない。 1221 01:19:57,660 --> 01:20:00,329 でも 一つだけ はっきり言える。 1222 01:20:00,329 --> 01:20:04,833 私は ストリートで歌ってる ななみんが大好きだよ。 1223 01:20:04,833 --> 01:20:09,838 ああ… 英子… うっ…。 1224 01:20:09,838 --> 01:20:13,342 (泣き声) 1225 01:20:13,342 --> 01:20:17,012 歌 ありがとう。 1226 01:20:17,012 --> 01:20:20,849 でも 次 会うときは 敵同士かもね。 1227 01:20:20,849 --> 01:20:24,186 あっ…。 頑張ろう お互い。 1228 01:20:24,186 --> 01:20:26,689 ななみん… ななみん! 1229 01:20:26,689 --> 01:20:29,858 また 一緒に歌おうよ! 1230 01:20:29,858 --> 01:20:35,864 ♬「I’m still alive today You are so far away」 1231 01:20:35,864 --> 01:20:37,966 ななみん…。 1232 01:20:41,036 --> 01:20:47,042 ♬「I’m still alive today And miss you all day」 1233 01:20:47,042 --> 01:20:53,215 ♬「I just thought I could not live without you」 1234 01:20:53,215 --> 01:20:58,554 ♬「Now I don’t know what to do with myself」 1235 01:20:58,554 --> 01:21:09,264 ♬「Maybe I’m stronger than I think and I’m still in love」 1236 01:21:13,402 --> 01:21:17,406 どうでしたか? 僕は イケメンマDJ。 1237 01:21:17,406 --> 01:21:19,408 んっ…。 1238 01:21:19,408 --> 01:21:23,412 君は イケメンマDJの 皿の上で踊る 歌姫。 1239 01:21:23,412 --> 01:21:26,081 えっ? 本気で ついてこないと➡ 1240 01:21:26,081 --> 01:21:29,752 振り落とすからね。 それって つまり…。 1241 01:21:29,752 --> 01:21:34,022 君の勝ち。 曲を仕上げるよ。 1242 01:21:34,022 --> 01:21:38,527 やった! プリンじじ… キッドさん よろしくお願いします。 1243 01:21:38,527 --> 01:21:40,529 (一夏)なんだよ? これ。 1244 01:21:40,529 --> 01:21:43,866 100万円。 書いてあるとおりだ。 1245 01:21:43,866 --> 01:21:48,203 これで AZALEAの サマーソニア出場を確実なものとする。 1246 01:21:48,203 --> 01:21:52,875 決行は 5日後 渋谷で ゲリラライブを行う。 1247 01:21:52,875 --> 01:21:55,043 聞いてません。 今 言ったが? 1248 01:21:55,043 --> 01:21:58,046 あの… ちょっと 話が急すぎて。 1249 01:21:58,046 --> 01:22:00,549 サマーソニアは 通過点にしかすぎない。 1250 01:22:00,549 --> 01:22:05,554 だが それすら つかめなくて ドームツアーなど 夢のまた夢だ。 1251 01:22:07,556 --> 01:22:10,058 今更だけどよ。 1252 01:22:10,058 --> 01:22:12,895 今頃 レコーディングって 大丈夫なのか? 1253 01:22:12,895 --> 01:22:16,732 フフフッ… 見ていれば わかります。 1254 01:22:16,732 --> 01:22:20,402 英子。 それじゃあ いくよ。 1255 01:22:20,402 --> 01:22:23,405 ♬~ 1256 01:22:23,405 --> 01:22:25,407 おお…。 1257 01:22:25,407 --> 01:22:30,412 ♬~ 1258 01:22:30,412 --> 01:22:33,015 ((英子:歌手やめようかな…。 (孔明)私が あなたの軍師に…。 1259 01:22:33,015 --> 01:22:35,684 (キド)君は 自分がない。 一緒にやらない? 1260 01:22:35,684 --> 01:22:38,353 私 歌うから)) 1261 01:22:38,353 --> 01:22:41,457 《全部 込める!》 1262 01:23:18,894 --> 01:23:22,064 📱(アラーム) 1263 01:23:22,064 --> 01:23:24,066 んっ…。 1264 01:23:24,066 --> 01:23:39,515 ♬~ 1265 01:23:39,515 --> 01:23:41,516 んっ…。 1266 01:23:50,525 --> 01:23:52,528 よしっ! 1267 01:23:52,528 --> 01:23:54,730 ハァハァハァ…。 1268 01:24:00,035 --> 01:24:02,037 (唐澤)久遠。 あっ…。 1269 01:24:02,037 --> 01:24:04,039 不満か? 1270 01:24:04,039 --> 01:24:07,209 いえ そんなことは。 1271 01:24:07,209 --> 01:24:09,711 10万イイネ企画も サマーソニアも➡ 1272 01:24:09,711 --> 01:24:13,548 所詮 顔を売るための 手段にしかすぎない。 1273 01:24:13,548 --> 01:24:17,886 イイネは 金で買えばいい。 総額1億など 安いものだ。 1274 01:24:17,886 --> 01:24:21,556 目的は サマーソニアに出て お前たちが売れること。 1275 01:24:21,556 --> 01:24:25,894 違うか? あんたの曲が… だろ? 1276 01:24:25,894 --> 01:24:27,896 不満はありません。 1277 01:24:27,896 --> 01:24:30,899 私たちは いつでも 全力でやるだけです。 1278 01:24:30,899 --> 01:24:33,335 お金をもらってる プロですから。 1279 01:24:33,335 --> 01:24:36,171 フンッ… だろうな。 1280 01:24:36,171 --> 01:24:39,174 お前たちは 音楽を裏切らない。 1281 01:24:39,174 --> 01:24:45,013 たとえ 俺のことを 死ぬほど 憎んでいてもな。 1282 01:24:45,013 --> 01:24:49,017 英子さん KABEさん 準備のほうは いかがですか? 1283 01:24:49,017 --> 01:24:51,186 OK。 いつでも どうぞ。 1284 01:24:51,186 --> 01:24:53,689 英子さん 七海さんのことが➡ 1285 01:24:53,689 --> 01:24:55,857 気になっているのでは ありませんか? 1286 01:24:55,857 --> 01:24:57,859 🖁(英子)うん。 🖁(KABE)おい! 1287 01:24:57,859 --> 01:25:01,863 でも だからこそ 魂込めて歌う。 1288 01:25:01,863 --> 01:25:04,533 🖁ななみんに届くくらいに。 1289 01:25:04,533 --> 01:25:08,036 わかりました。 では 参りましょう。 1290 01:25:08,036 --> 01:25:10,439 我々の戦場へ。 1291 01:25:13,041 --> 01:25:15,210 AZALEAのライブ どこでやるか わかった? 1292 01:25:15,210 --> 01:25:19,548 まだ。 タコレコと 代々木公園にも 人やったけど 動きなし。 1293 01:25:19,548 --> 01:25:22,384 アザの歴史的ターニングポイントを見逃すな! 1294 01:25:22,384 --> 01:25:25,887 最前列確保は マスト。 金目当ての にわかに負けるか。 1295 01:25:25,887 --> 01:25:30,225 絶対に 100万 手に入れっぞ。 怪しい動きあったら 連絡回せ。 1296 01:25:30,225 --> 01:25:32,828 おい! このスピーカー 固定 甘いぞ。 すいません! 1297 01:25:32,828 --> 01:25:34,997 テスト あと10分で行わせてください。 照明 OKです。 1298 01:25:34,997 --> 01:25:36,999 そこ ぼさっとしない! 1299 01:25:36,999 --> 01:25:39,167 あっ…。 1300 01:25:39,167 --> 01:25:43,839 ライブは 14時から SHIBUYA109前で行う。 1301 01:25:43,839 --> 01:25:47,142 準備はいいか? はい。 1302 01:25:56,184 --> 01:25:58,854 さあ 時間だ。 1303 01:25:58,854 --> 01:26:01,857 金に集まる虫ども。 1304 01:26:06,862 --> 01:26:10,365 (唐澤)せいぜい イイネを稼がせてくれよ。 1305 01:26:10,365 --> 01:26:22,544 ♬~ 1306 01:26:22,544 --> 01:26:25,881 時間どおり。 1307 01:26:25,881 --> 01:26:32,554 ここが AZALEAと 我々の 決戦場となります。 1308 01:26:32,554 --> 01:26:43,498 ♬~ 1309 01:26:43,498 --> 01:26:47,836 んっ? あれ? あのトラック 怪しくね? 1310 01:26:47,836 --> 01:26:50,939 もしかして AZALEA? 1311 01:26:59,681 --> 01:27:01,683 《七海:英子…》 1312 01:27:01,683 --> 01:27:16,031 ♬~ 1313 01:27:16,031 --> 01:27:18,934 それでは 始めましょう。 1314 01:27:27,709 --> 01:27:30,412 (孔明)10万イイネ狩りを。 1315 01:27:32,380 --> 01:27:36,151 ♬「アンダーワールド」 1316 01:27:36,151 --> 01:27:40,655 ♬「君が欲しい すべ~て~」 1317 01:27:40,655 --> 01:27:44,993 ♬「見せてあげて~もい~よ~」 1318 01:27:44,993 --> 01:27:50,499 ♬「グロテスクな現世で~」 1319 01:27:50,499 --> 01:27:57,005 ♬「トゥ アンダーワールド」 1320 01:27:57,005 --> 01:27:59,508 (歓声) 1321 01:27:59,508 --> 01:28:16,525 ♬~ 1322 01:28:16,525 --> 01:28:19,694 これ AZALEAの曲だよな? QRコード どこ? 1323 01:28:19,694 --> 01:28:22,030 霧で よくわかんないんだけど。 1324 01:28:22,030 --> 01:28:24,199 とにかく 109前に集まれって 送れ。 1325 01:28:24,199 --> 01:28:26,368 QRコード 見つけるぞ。 1326 01:28:26,368 --> 01:28:30,205 (コボリ)うまい。 (ツインテ)でも 違う 七海様じゃない。 1327 01:28:30,205 --> 01:28:32,207 (ツインテ/コボリ)誰!? 1328 01:28:37,479 --> 01:28:40,482 「SHIBUYA109前に AZALEA 発見」。 1329 01:28:40,482 --> 01:28:43,985 どういうことだ? 詳しくは わかりません。 1330 01:28:43,985 --> 01:28:46,321 ただ 何者かが 109の前で➡ 1331 01:28:46,321 --> 01:28:48,990 AZALEAの曲を流しているようです。 1332 01:28:48,990 --> 01:28:51,326 どういうつもりだ? 1333 01:28:51,326 --> 01:28:53,828 いい度胸だな。 1334 01:28:53,828 --> 01:28:55,831 QRコード まだ? (歓声) 1335 01:28:55,831 --> 01:28:57,833 どうなってんの? (歓声) 1336 01:29:01,336 --> 01:29:03,672 きた~! QRコード。 (歓声) 1337 01:29:03,672 --> 01:29:06,341 押せ 押せ 押せ! 1338 01:29:06,341 --> 01:29:10,011 《西暦208年 中国 長江。 1339 01:29:10,011 --> 01:29:12,514 曹操軍 100万に対して➡ 1340 01:29:12,514 --> 01:29:15,850 孫権と 劉備の 連合軍 3万で立ち向かった➡ 1341 01:29:15,850 --> 01:29:19,521 いわゆる 赤壁の戦い。 1342 01:29:19,521 --> 01:29:23,692 その際 劉備軍の孔明は 呉の武将 周瑜に➡ 1343 01:29:23,692 --> 01:29:27,195 10日で 10万本の矢を 調達するよう頼まれた。 1344 01:29:27,195 --> 01:29:32,033 しかし それは 誰の目から見ても 不可能な要求だった。 1345 01:29:32,033 --> 01:29:35,971 それも そのはず。 周瑜が 目障りな 孔明を排除すべく➡ 1346 01:29:35,971 --> 01:29:37,973 無理難題を吹っかけたからだ。 1347 01:29:37,973 --> 01:29:40,976 しかし 孔明は 10日どころか➡ 1348 01:29:40,976 --> 01:29:44,980 たった一晩で 10万本の矢を用意してみせた。 1349 01:29:44,980 --> 01:29:49,484 その方法とは 濃霧の中 わら人形を乗せた船団を➡ 1350 01:29:49,484 --> 01:29:52,153 曹操軍の陣地へ向かわせ➡ 1351 01:29:52,153 --> 01:29:55,657 敵襲だと 勘違いした 曹操軍により放たれた矢を➡ 1352 01:29:55,657 --> 01:29:59,327 そっくり頂くというものだった》 1353 01:29:59,327 --> 01:30:03,932 孔明… これは そういうことなのか? 1354 01:30:10,171 --> 01:30:12,340 (小林)草船借箭の計。 1355 01:30:12,340 --> 01:30:15,944 10万本の矢ならぬ 10万個のイイネ。 1356 01:30:21,016 --> 01:30:26,521 《すげえ SNSで 火が付いて あっという間に 7万イイネ。 1357 01:30:26,521 --> 01:30:29,858 しかし… 止まった!》 1358 01:30:29,858 --> 01:30:34,195 みんな! この人たち AZALEAじゃありません。 1359 01:30:34,195 --> 01:30:36,865 よく見て このQRコードのサイト。 1360 01:30:36,865 --> 01:30:39,034 どこにも AZALEAって書いてない。 1361 01:30:39,034 --> 01:30:41,036 えっ… どういうこと? 1362 01:30:41,036 --> 01:30:43,038 (トラックの走行音) 1363 01:30:53,048 --> 01:30:57,552 誰かは知らないが 小細工を…。 1364 01:30:57,552 --> 01:31:00,055 もう1台? これは…。 1365 01:31:00,055 --> 01:31:02,057 んっ…。 1366 01:31:05,060 --> 01:31:07,062 (コボリ/ツインテ)ああ…。 1367 01:31:09,064 --> 01:31:11,066 蹴散らせ。 1368 01:31:13,068 --> 01:31:15,070 うわっ…。 1369 01:31:19,574 --> 01:31:21,576 んっ…。 1370 01:31:25,246 --> 01:31:29,084 ♬「アンダーワー」 1371 01:31:29,084 --> 01:31:33,521 ♬「キミが欲しい すべて」 1372 01:31:33,521 --> 01:31:38,026 ♬「見せてあげて~もい~よ~」 1373 01:31:38,026 --> 01:31:43,531 ♬「グーローテスクな現世で~」 1374 01:31:43,531 --> 01:31:52,040 ♬「トゥ アンダーワールド」 1375 01:31:52,040 --> 01:32:11,059 ♬~ 1376 01:32:11,059 --> 01:32:14,896 《今のAZALEAには こんなに ファンがいる。 1377 01:32:14,896 --> 01:32:17,565 大勢のスタッフがついてる。 1378 01:32:17,565 --> 01:32:19,567 大きな お金も動いてる。 1379 01:32:19,567 --> 01:32:24,572 だから もう ここで やっていくしかないんだ》 1380 01:32:24,572 --> 01:32:31,079 ♬「お願い 目かくしをしてね それが ゲームのStart」 1381 01:32:31,079 --> 01:32:34,082 てか… あいつら なんだったの? さあ…。 1382 01:32:36,184 --> 01:32:39,854 《AZALEAのキャンペーンに乗っかり 10万イイネを稼ぐ策略。 1383 01:32:39,854 --> 01:32:43,358 偽者と ばれて 結果 7万イイネで 頭打ち。 1384 01:32:43,358 --> 01:32:47,695 しかも ここにきて 本物の登場。 1385 01:32:47,695 --> 01:32:50,865 孔明の策も ここまでか?》 1386 01:32:50,865 --> 01:32:53,701 いいな AZALEA。 うん。 1387 01:32:53,701 --> 01:32:57,872 ♬「かそ~くする だけど見え~たら~」 1388 01:32:57,872 --> 01:33:01,376 でも 本当の ななみんは もっと すごいんだから。 1389 01:33:01,376 --> 01:33:03,878 ♬「アンダーワールド」 1390 01:33:03,878 --> 01:33:09,884 ♬「謎は謎のほうが ミステリアスだけっど~」 1391 01:33:09,884 --> 01:33:14,055 ♬「たいっくつでくさっちゃう~」 1392 01:33:14,055 --> 01:33:20,562 《あっ… 英子 なんで ここに? 1393 01:33:20,562 --> 01:33:23,898 見ないで 見ないで 見ないで! 1394 01:33:23,898 --> 01:33:26,901 見ないで! 見ないで! 1395 01:33:26,901 --> 01:33:29,904 これは 私じゃない!》 1396 01:33:31,906 --> 01:33:37,345 ♬「トゥ アンダーワールド」 1397 01:33:37,345 --> 01:33:42,517 ♬「トゥ アンダーワールド」 1398 01:33:42,517 --> 01:33:45,353 ハァハァハァ…。 (歓声) 1399 01:33:45,353 --> 01:33:49,858 七海様! QRコード! 1400 01:33:49,858 --> 01:33:52,861 AZALEA! 七海様 最高です! 1401 01:33:52,861 --> 01:33:57,699 (ファンたち)AからZ! AからZ! ハァハァ… くっ…。 1402 01:33:57,699 --> 01:34:02,871 (ファンたち)AからZ! AからZ! AからZ! 1403 01:34:02,871 --> 01:34:04,873 100万! 100万! 100万! (歓声) 1404 01:34:04,873 --> 01:34:06,875 きた~! (歓声) 1405 01:34:06,875 --> 01:34:09,043 ハァハァ…。 1406 01:34:09,043 --> 01:34:11,212 (息を吸う音) 1407 01:34:11,212 --> 01:34:15,717 みんな 今すぐ このQRコードから イイネしてね。 1408 01:34:15,717 --> 01:34:17,886 どうだ? (歓声) 1409 01:34:17,886 --> 01:34:20,889 5万2,000… 3,000…。 1410 01:34:20,889 --> 01:34:23,224 あっ… 6万 超えました。 1411 01:34:23,224 --> 01:34:26,895 あっという間に 10万 超えそうですね。 当たり前だ。 1412 01:34:26,895 --> 01:34:30,064 初めから 100万以上を目的にしている。 1413 01:34:30,064 --> 01:34:34,002 誰だか知らんが やつらが かすめ取った 7万など➡ 1414 01:34:34,002 --> 01:34:37,839 取るに足らん。 勝つのは 我々だ。 1415 01:34:37,839 --> 01:34:40,341 たくさん 拡散 よろしくね。 1416 01:34:40,341 --> 01:34:44,846 (密偵)軍師殿 仕込みは 済んでいます。 1417 01:34:44,846 --> 01:34:48,683 離間の計 いつでも 発動できますが? 1418 01:34:48,683 --> 01:34:51,686 《離間の計。 1419 01:34:51,686 --> 01:34:56,858 相手を疑心暗鬼に陥らせ 内部から崩壊させる計略。 1420 01:34:56,858 --> 01:34:59,360 ここで AZALEA側を分断し➡ 1421 01:34:59,360 --> 01:35:04,866 流れをこちらに 引き戻すことは可能 しかし…》 1422 01:35:06,868 --> 01:35:10,972 皆さん 聞いてください。 策を授けます。 1423 01:35:15,877 --> 01:35:19,047 🖁(孔明)以上です。 KABEさん いけますか? 1424 01:35:19,047 --> 01:35:23,551 ああ もちろん。 でも ほんとにいいの? 1425 01:35:23,551 --> 01:35:28,222 うん。 ななみんの… AZALEAの マスクを剥がしてからが➡ 1426 01:35:28,222 --> 01:35:31,059 本当の勝負だから。 んっ…。 1427 01:35:31,059 --> 01:35:33,828 わかった。 じゃあ 遠慮はなしだ。 1428 01:35:33,828 --> 01:35:37,498 んっ! んっ! 1429 01:35:37,498 --> 01:35:39,834 (笑い声) 1430 01:35:39,834 --> 01:35:43,504 AZALEA! 🔊(エアホーンの音) 1431 01:35:43,504 --> 01:35:47,342 (スクラッチ音) 1432 01:35:47,342 --> 01:35:50,011 ♬「イエッイエッ こちら マイクロフォンナンバー2」 1433 01:35:50,011 --> 01:35:52,680 ♬「金のトラックに乗って ご本人登場!」 1434 01:35:52,680 --> 01:35:54,849 ♬「作戦失敗 この後 どうしよう」 1435 01:35:54,849 --> 01:35:57,685 はっ? ラッパー? ♬「金に群がる トーシロー!」 1436 01:35:57,685 --> 01:35:59,687 おい! ケンカ売ってんのか? このフェイク野郎! 1437 01:35:59,687 --> 01:36:01,856 ♬「フェイク野郎? は? それは こっちのセリフだろ?」 1438 01:36:01,856 --> 01:36:03,858 ♬「We are the 新参者のニューフェイス!」 1439 01:36:03,858 --> 01:36:07,028 ♬「そちら 口パクばっかの トゥーフェイス Yeah!」 1440 01:36:07,028 --> 01:36:09,030 ♬「二重人格のAZALEAと リアルな俺ら」 1441 01:36:09,030 --> 01:36:11,699 ♬「どっちが本物か 始めようぜ ニューゲーム」 1442 01:36:11,699 --> 01:36:14,035 なんだ こいつ? おい! だから誰なんだよ お前は。 1443 01:36:14,035 --> 01:36:16,037 引っ込んでろよ! ♬「Yeah Yeah」 1444 01:36:16,037 --> 01:36:18,039 ♬「俺の名前は KABE太人」 1445 01:36:18,039 --> 01:36:20,708 ♬「顔は出してる 晒してるんだ 生身で勝負してる」 1446 01:36:20,708 --> 01:36:24,712 ♬「それにひきかえ AZALEA? うまく踊れてるが かなり怪しげ」 1447 01:36:24,712 --> 01:36:27,548 ♬「しかも 心隠す マスクかぶる 勘ぐる」 1448 01:36:27,548 --> 01:36:30,051 ♬「偽りだらけの Fake アンサンブル」 1449 01:36:30,051 --> 01:36:32,387 ♬「くだらね~し だらしね~ AZALEA」 1450 01:36:32,387 --> 01:36:34,322 ♬「まるで マリオネット お飾りです!」 1451 01:36:34,322 --> 01:36:37,325 🔊(エアホーンの音) 1452 01:36:37,325 --> 01:36:39,994 (ざわめき) 1453 01:36:39,994 --> 01:36:42,163 かっけえ! こらっ! うるせえ! 1454 01:36:42,163 --> 01:36:44,165 金も出さねえやつは 黙ってろ。 1455 01:36:44,165 --> 01:36:47,502 てか… お前ら あっちも フェイクだったら どうすんの? 1456 01:36:47,502 --> 01:36:50,505 フェイクに イイネする お前らこそ フェイクだろ? 1457 01:36:50,505 --> 01:36:53,508 はぁ? あっちは 本物… だよな? 1458 01:36:53,508 --> 01:36:56,344 えっ… 知らねえ。 俺 AZALEA 見たことないし。 1459 01:36:56,344 --> 01:36:58,346 えっ? あっちも フェイク? 1460 01:36:58,346 --> 01:37:00,348 んっ…。 1461 01:37:00,348 --> 01:37:03,685 拡散やめ! てか… このAZALEAも 偽者。 1462 01:37:03,685 --> 01:37:07,188 QRコード 読み込むな! 詐欺サイトに つながるぞ! 1463 01:37:07,188 --> 01:37:09,857 マジかよ。 偽者だってよ。 1464 01:37:09,857 --> 01:37:13,194 ああ… 大変です。 1465 01:37:13,194 --> 01:37:16,364 AZALEAも QRコードも 偽者だって デマが拡散しています。 1466 01:37:16,364 --> 01:37:18,366 フンッ…。 1467 01:37:20,868 --> 01:37:23,705 ほう…。 1468 01:37:23,705 --> 01:37:26,541 ばか! AZALEAのこと なんにも 知らないくせに。 1469 01:37:26,541 --> 01:37:28,543 絶対 許さない! 1470 01:37:28,543 --> 01:37:31,045 まっ こんなもんかな? 1471 01:37:31,045 --> 01:37:33,481 🖁(孔明)KABEさん お見事。 1472 01:37:33,481 --> 01:37:36,651 AZALEAへの流れを 完全に断ち切りました。 1473 01:37:36,651 --> 01:37:39,821 🖁(KABE)ハハッ… 全員 アンチになっちゃったけどね。 1474 01:37:39,821 --> 01:37:42,657 かまいません。 なぜならば➡ 1475 01:37:42,657 --> 01:37:47,862 英子さんが歌えば すべて ひっくり返るからです。 1476 01:37:49,997 --> 01:37:53,000 フゥ…。 1477 01:37:53,000 --> 01:37:57,171 (観客たち)帰れ! 帰れ! 1478 01:37:57,171 --> 01:38:03,344 帰れ! 帰れ! 帰れ! 1479 01:38:03,344 --> 01:38:06,013 帰れ! 1480 01:38:06,013 --> 01:38:08,516 霧の影響で 運行を見送っています。 1481 01:38:08,516 --> 01:38:11,352 ミスター・キッド。 ふ~ん。 1482 01:38:11,352 --> 01:38:15,356 それじゃあ もうちょっとだけ 見ていこうかな。 1483 01:38:15,356 --> 01:38:18,860 (観客たち)帰れ! 帰れ! 1484 01:38:18,860 --> 01:38:23,197 引っ込め! 偽者! 帰れ! 1485 01:38:23,197 --> 01:38:25,199 🔊(七海)みんな…。 あっ…。 1486 01:38:25,199 --> 01:38:29,537 少し静かにしてくれる? 七海…。 1487 01:38:29,537 --> 01:38:34,308 まあ 七海様が言うなら。 七海様に感謝しろ。 1488 01:38:34,308 --> 01:38:40,915 《久遠。 そうか お前が…》 1489 01:38:44,819 --> 01:38:48,156 《ななみん ありがとう。 1490 01:38:48,156 --> 01:38:50,458 精いっぱい 歌うから》 1491 01:39:07,675 --> 01:39:12,680 ♬『DREAMER』 1492 01:39:12,680 --> 01:39:30,031 ♬~ 1493 01:39:30,031 --> 01:39:33,634 ♬「くり返す Everyday」 1494 01:39:33,634 --> 01:39:37,471 ♬「泣くことも忘れ」 1495 01:39:37,471 --> 01:39:44,979 ♬「色を失った夢だけを抱えてた」 1496 01:39:44,979 --> 01:39:48,983 ♬「傷だらけでも It’s all right」 1497 01:39:48,983 --> 01:39:51,986 ♬「傷つくことを勲章に」 1498 01:39:51,986 --> 01:39:56,991 ♬「Live your life So you want to be free」 1499 01:39:56,991 --> 01:39:59,827 ♬「聞こえてる?」 1500 01:39:59,827 --> 01:40:07,168 ♬「立ち向かおう 向かい風」 1501 01:40:07,168 --> 01:40:14,342 ♬「強いくらい ちょうどいい Change the world」 1502 01:40:14,342 --> 01:40:16,511 ♬「Yeah」 1503 01:40:16,511 --> 01:40:20,181 ♬「BEAUTIFUL DREAMER」 1504 01:40:20,181 --> 01:40:24,018 ♬「気づいて Your dream」 1505 01:40:24,018 --> 01:40:31,192 ♬「抱きしめた願いは 青空を目指す」 1506 01:40:31,192 --> 01:40:35,196 ♬「BEAUTIFUL DREAMER」 1507 01:40:35,196 --> 01:40:38,866 ♬「なくすものはない」 いけ! 英子! 1508 01:40:38,866 --> 01:40:46,707 ♬「取り戻せ自分を 羽ばたくだけ」 1509 01:40:46,707 --> 01:40:54,048 ♬「心のまま 生まれ変わる」 1510 01:40:54,048 --> 01:40:59,053 ♬「You like a butterfly」 1511 01:40:59,053 --> 01:41:01,722 よ~し まだまだ いくよ! 1512 01:41:01,722 --> 01:41:05,059 渋谷! くっ… ここで 新曲を発表する。 1513 01:41:05,059 --> 01:41:07,228 今すぐ フルボリュームで流せ。 1514 01:41:07,228 --> 01:41:10,231 えっ? でも まだ 解禁前ですよ? かまわん やれ。 1515 01:41:10,231 --> 01:41:14,235 そうしないと 全部 やつに食われるぞ。 1516 01:41:14,235 --> 01:41:16,237 ♬「羽があることを」 1517 01:41:16,237 --> 01:41:18,239 🖁(唐澤)久遠 聞いているか? 1518 01:41:18,239 --> 01:41:21,242 🖁新曲の振りは 入っているな? 久遠! 1519 01:41:21,242 --> 01:41:25,246 ♬「這いつくばっても Be alive」 1520 01:41:25,246 --> 01:41:28,583 ♬「あきらめ悪い本能で」 1521 01:41:28,583 --> 01:41:33,688 ♬「Live your dream So you want to be free」 1522 01:41:33,688 --> 01:41:36,524 ♬「手をのばせ」 1523 01:41:36,524 --> 01:41:43,864 ♬「舞い上がって 踊るように」 1524 01:41:43,864 --> 01:41:52,873 ♬「心をただ 解き放て Fly away Yeah」 1525 01:41:52,873 --> 01:41:55,876 ♬「BEAUTIFUL DREAMER」 1526 01:41:55,876 --> 01:41:59,213 ((双葉:AZALEAって どうかな? (七海)ず~っと 音楽やる。 1527 01:41:59,213 --> 01:42:01,716 (一夏)やりたいに決まってんだろ。 (七海)絶対 チャンスは来るって。 1528 01:42:01,716 --> 01:42:06,554 (英子)ななみん! また 一緒に歌おうよ!)) 1529 01:42:06,554 --> 01:42:09,256 あっ! あっ…。 1530 01:42:11,892 --> 01:42:14,695 双葉… あっ! (鼻をすする音) 1531 01:42:18,065 --> 01:42:23,404 んっ… 双葉。 一夏。 1532 01:42:23,404 --> 01:42:25,406 ジャジャーン。 1533 01:42:25,406 --> 01:42:30,077 AZALEAのベースボーカル 久遠七海で~す。 1534 01:42:30,077 --> 01:42:33,014 戻ろっか? あのころに。 1535 01:42:33,014 --> 01:42:35,716 七海…。 うぅ…。 1536 01:42:38,019 --> 01:42:44,191 ごめんね。 (泣き声) 1537 01:42:44,191 --> 01:42:46,193 遅かった。 1538 01:42:46,193 --> 01:42:50,197 ♬~ 1539 01:42:50,197 --> 01:42:52,199 それじゃ ラスト いくよ! 1540 01:42:52,199 --> 01:42:54,201 (歓声) 1541 01:42:54,201 --> 01:43:01,876 ♬~ 1542 01:43:01,876 --> 01:43:05,546 ♬「BEAUTIFUL DREAMER」 1543 01:43:05,546 --> 01:43:09,383 ♬「気づいて Your dream」 1544 01:43:09,383 --> 01:43:16,724 ♬「抱きしめた願いは 空を目指す」 1545 01:43:16,724 --> 01:43:20,895 ♬「BEAUTIFUL DREAMER」 1546 01:43:20,895 --> 01:43:24,398 ♬「なくすものはない」 1547 01:43:24,398 --> 01:43:32,073 ♬「取り戻せ自分を 羽ばたくだけ」 1548 01:43:32,073 --> 01:43:39,513 ♬「心のまま 生まれ変わる」 1549 01:43:39,513 --> 01:43:46,020 ♬「You like a butterfly」 1550 01:43:46,020 --> 01:43:54,929 ♬~ 1551 01:44:02,369 --> 01:44:06,207 ミスター・キッド。 霧が晴れたので 飛行機が飛ぶそうです。 1552 01:44:06,207 --> 01:44:08,876 (キド)じゃあ 行こっか。 1553 01:44:08,876 --> 01:44:12,546 キッド。 今回の日本での仕事 いかがでした? 1554 01:44:12,546 --> 01:44:16,217 んっ? まっ よかったんじゃない。 1555 01:44:16,217 --> 01:44:25,392 (拍手と歓声) 1556 01:44:25,392 --> 01:44:27,394 あっ…。 🖁(通信音) 1557 01:44:27,394 --> 01:44:30,064 🖁(孔明)英子さん おめでとうございます。 1558 01:44:30,064 --> 01:44:33,467 🖁10万イイネ 達成です。 あっ…。 1559 01:44:35,336 --> 01:44:38,839 聴いてくれて ありがとう! 1560 01:44:38,839 --> 01:44:40,841 (歓声) 1561 01:44:45,846 --> 01:44:49,517 めっちゃ楽しかった! 100万 応募したし 飲み行こうぜ! 1562 01:44:49,517 --> 01:44:51,519 イェ-イ! いいね! 1563 01:44:51,519 --> 01:44:54,355 EIKO…。 1564 01:44:54,355 --> 01:44:59,026 10万イイネ企画の 参加を発表したのが 今日。 1565 01:44:59,026 --> 01:45:01,862 こんな 締め切り ギリギリに? 1566 01:45:01,862 --> 01:45:05,032 クラブや フェスで ちょっと 話題になったくらいの女に➡ 1567 01:45:05,032 --> 01:45:07,535 負けただと? 1568 01:45:07,535 --> 01:45:12,039 本当に いいの? いいよ。 むしろ 遅いくらい。 1569 01:45:12,039 --> 01:45:15,709 ごめんね。 七海が苦しんでるのは 知ってたけど➡ 1570 01:45:15,709 --> 01:45:18,546 私たちのために 我慢してくれてたんだよね。 1571 01:45:18,546 --> 01:45:23,384 違うよ。 私のほうこそ ずっと 我慢させてきた。 1572 01:45:23,384 --> 01:45:27,221 英子が 私たちに 思い出させてくれた。 1573 01:45:27,221 --> 01:45:29,557 歌を使って。 1574 01:45:29,557 --> 01:45:32,993 夢のために戦うべきだって。 1575 01:45:32,993 --> 01:45:37,164 じゃあ 私たちの音楽 やろっか。 ああ… うん。 1576 01:45:37,164 --> 01:45:40,834 ギャー! こりゃ いろんなとこに 土下座だな。 1577 01:45:40,834 --> 01:45:44,004 じゃあ やめる? やるに決まってるっしょ。 1578 01:45:44,004 --> 01:45:46,006 だね! 1579 01:45:48,509 --> 01:45:53,013 みんな! 今日は 来てくれて ありがとう! 1580 01:45:53,013 --> 01:45:55,683 何? まだ なんかやんの? 1581 01:45:55,683 --> 01:45:59,353 うわっ… 七海様 素顔が! 別に隠してないでしょ。 1582 01:45:59,353 --> 01:46:01,355 ネットでも すぐ出てくるし。 1583 01:46:01,355 --> 01:46:03,691 (3人)んっ! 1584 01:46:03,691 --> 01:46:05,693 いこう。 1585 01:46:05,693 --> 01:46:10,698 ♬『ChocoPate』 1586 01:46:10,698 --> 01:46:13,534 ♬~ 1587 01:46:13,534 --> 01:46:15,869 えっ? 何? すごい すごい すごい! 1588 01:46:15,869 --> 01:46:18,205 ほう… 久しぶりですね。 1589 01:46:18,205 --> 01:46:21,375 初期 AZALEAでは 当たり前でしたけど。 1590 01:46:21,375 --> 01:46:26,881 ♬「新しいスニーカーに紐を通すように」 1591 01:46:26,881 --> 01:46:32,386 ♬「期待して 今日を迎える 毎日を過ごそう」 1592 01:46:32,386 --> 01:46:37,491 いいな AZALEA。 うん。 1593 01:46:37,491 --> 01:46:42,663 ♬「君だけが 君を知ってる 気にしなくていいよ」 1594 01:46:42,663 --> 01:46:47,167 ♬「コーティングしたHeart 溶けたなら」 1595 01:46:47,167 --> 01:46:51,672 ♬「何度だってまた 塗り直せばいいから」 1596 01:46:51,672 --> 01:46:54,842 ♬「自分らしく生きようよ~」 1597 01:46:54,842 --> 01:47:00,347 ♬「そうさ Brand new day いつだって 新しい扉が開く」 1598 01:47:00,347 --> 01:47:05,686 ♬「少しだけこっちに来てよ あの輝きを見てよ」 1599 01:47:05,686 --> 01:47:08,188 ♬「行くよ Brand new way 君にだけ」 1600 01:47:08,188 --> 01:47:10,858 ♬「見せたい明日があるんだ」 1601 01:47:10,858 --> 01:47:13,861 ♬「ためらわず 踏みこんでみて」 1602 01:47:13,861 --> 01:47:18,699 ♬「夢じゃない夢が そこに」 1603 01:47:18,699 --> 01:47:22,870 だめだ… そのやり方では だめなんだ。 1604 01:47:22,870 --> 01:47:26,707 ♬~ 1605 01:47:26,707 --> 01:47:32,046 ♬「そうさ Brand new day いつだって 新しい扉が開く」 1606 01:47:32,046 --> 01:47:37,651 ♬「少しだけこっちに来てよ あの輝きを見てよ」 1607 01:47:37,651 --> 01:47:39,987 ♬「行くよ Brand new way 君にだけ」 1608 01:47:39,987 --> 01:47:42,656 ♬「見せたい明日があるんだ」 1609 01:47:42,656 --> 01:47:45,993 ♬「ためらわず 踏みこんでみて」 1610 01:47:45,993 --> 01:47:50,998 ♬「夢じゃない夢が そこに」 1611 01:47:50,998 --> 01:48:04,511 ♬~ 1612 01:48:04,511 --> 01:48:07,181 イェーイ! ひゅ~! 最高ですよ。 1613 01:48:07,181 --> 01:48:09,683 七海様 一生 ついていきます。 1614 01:48:09,683 --> 01:48:13,020 (拍手) 1615 01:48:13,020 --> 01:48:17,358 (3人)ハァハァ ハァハァ…。 1616 01:48:17,358 --> 01:48:21,195 わかるやつにだけ わかれば 満足か? あっ…。 1617 01:48:21,195 --> 01:48:25,366 それでは また 売れないころに逆戻りするぞ。 1618 01:48:25,366 --> 01:48:28,369 そんなことで… そんなことで➡ 1619 01:48:28,369 --> 01:48:32,039 音楽を続けていけると 思っているのか? ああ…。 1620 01:48:32,039 --> 01:48:34,808 あんたは 気に入らないかもしれないけど➡ 1621 01:48:34,808 --> 01:48:36,810 これが AZALEAだから。 1622 01:48:36,810 --> 01:48:39,646 私たちは やっぱり このスタイルで やりたいんです。 1623 01:48:39,646 --> 01:48:42,649 そんな 甘い考えで やっていけるほど 甘くない。 1624 01:48:42,649 --> 01:48:47,321 唐澤さん 私たち それでも 音楽を続けます。 1625 01:48:47,321 --> 01:48:49,823 (一夏/双葉)んっ! んっ…。 1626 01:48:49,823 --> 01:48:53,160 お取り込み中のところ 失礼いたします。 んっ…。 1627 01:48:53,160 --> 01:48:55,496 誰だ? 警備を呼べ。 1628 01:48:55,496 --> 01:48:58,999 私 姓は諸葛 名は亮 字名を孔明…。 1629 01:48:58,999 --> 01:49:01,502 あっ… この人 私の軍師。 1630 01:49:01,502 --> 01:49:03,670 英子…。 軍師だと? 1631 01:49:03,670 --> 01:49:05,672 せん越ながら。 1632 01:49:05,672 --> 01:49:08,509 そうか お前が この件の…。 1633 01:49:08,509 --> 01:49:11,678 何をしに来た? 敗者を笑いに来たのか? 1634 01:49:11,678 --> 01:49:13,847 いいえ とんでもない。 1635 01:49:13,847 --> 01:49:17,151 お借りしていたものを お返ししようと。 んっ? 1636 01:49:22,523 --> 01:49:24,858 「新生 AZALEA」? 1637 01:49:24,858 --> 01:49:28,195 これは さっきの映像か? すぐに削除させろ。 1638 01:49:28,195 --> 01:49:31,031 あっ! 七海 見て 動画のイイネの数。 1639 01:49:31,031 --> 01:49:35,135 (七海)うそ… 10万イイネ 超しちゃってる。 1640 01:49:35,135 --> 01:49:37,137 草船借箭の計。 1641 01:49:37,137 --> 01:49:41,141 かつて 孔明は 魏軍から 10万本の矢を奪った。 1642 01:49:41,141 --> 01:49:44,812 しかし 今の… うちの孔明は…。 1643 01:49:44,812 --> 01:49:49,983 秘策 草船借箭反転の計 10万イイネ返し! 1644 01:49:49,983 --> 01:49:52,486 (小林)返しちゃった!? 1645 01:49:52,486 --> 01:49:54,488 それが どうした? 1646 01:49:54,488 --> 01:49:57,491 サマーソニアへの出場権は すでに失った。 1647 01:49:57,491 --> 01:50:00,494 今更 こんなもの なんの意味もない。 1648 01:50:00,494 --> 01:50:05,332 果たして 本当に そうでしょうか? 1649 01:50:05,332 --> 01:50:07,501 間に合った! AZALEAが やってるっていうから➡ 1650 01:50:07,501 --> 01:50:11,171 秒で 来たわ。 そう! マルキュー前 急いで来て。 1651 01:50:11,171 --> 01:50:13,173 (一夏/双葉/七海/唐澤)あっ…。 (角刈り)チョリーズ! 1652 01:50:13,173 --> 01:50:16,009 今日から おいら AZALEAファンっす。 かっこいいAZALEAも 好き。 1653 01:50:16,009 --> 01:50:19,179 別に AZALEAは ずっと AZALEAですけど? 1654 01:50:19,179 --> 01:50:21,348 もう 終わりかよ? アンコールしろ! 1655 01:50:21,348 --> 01:50:24,184 聴き逃したじゃん。 ライブ音源 出してくれんの? 1656 01:50:24,184 --> 01:50:26,186 これは…。 1657 01:50:26,186 --> 01:50:30,190 (孔明)このイイネは 金で買った イイネとは 違います。 1658 01:50:30,190 --> 01:50:34,528 あっ… んっ…。 (観客たち)アンコール! アンコール! 1659 01:50:34,528 --> 01:50:38,699 ななみんの音楽が みんなに…。 1660 01:50:38,699 --> 01:50:43,871 彼女たちの音楽に 純粋に心を動かされた人たちの➡ 1661 01:50:43,871 --> 01:50:50,544 イイネです。 (観客たち)アンコール! アンコール! 1662 01:50:50,544 --> 01:50:57,050 我らの EIKOが 10万イイネ企画 達成したぜ! 1663 01:50:57,050 --> 01:50:59,052 (歓声) 1664 01:50:59,052 --> 01:51:01,555 ありがとう! 今日は 店のおごりだ。 1665 01:51:01,555 --> 01:51:06,059 どんどん やってくれ! (歓声) 1666 01:51:11,899 --> 01:51:14,234 (英子)孔明。 んっ…。 1667 01:51:14,234 --> 01:51:17,404 こんな所にいたんだ。 1668 01:51:17,404 --> 01:51:19,406 これは これは 英子さん。 1669 01:51:19,406 --> 01:51:22,743 いいのですか? パーティーは 始まったばかりでしょう? 1670 01:51:22,743 --> 01:51:25,746 うん。 孔明こそ 何してんの? 1671 01:51:25,746 --> 01:51:30,584 外の空気を吸いたくなりまして。 こちらで 祝杯を。 1672 01:51:30,584 --> 01:51:34,354 あ~… 確かに フロア すっごい人だもんね。 1673 01:51:34,354 --> 01:51:38,358 皆 英子さんの歌に 魅了された人々です。 1674 01:51:38,358 --> 01:51:43,363 改めて サマーソニア出演権 獲得 おめでとうございます。 1675 01:51:43,363 --> 01:51:45,365 私だけの力じゃないし。 1676 01:51:45,365 --> 01:51:48,368 孔明が いろいろ やってくれたからじゃん。 1677 01:51:48,368 --> 01:51:50,370 んっ! 1678 01:51:50,370 --> 01:51:52,539 ありがとね 孔明。 1679 01:51:52,539 --> 01:51:54,875 それを言いに来たんだ。 1680 01:51:54,875 --> 01:51:57,711 フフッ…。 1681 01:51:57,711 --> 01:52:00,213 かつて 私は➡ 1682 01:52:00,213 --> 01:52:04,885 勝利のためなら いかなる犠牲も いとわぬ策を用いていました。 1683 01:52:04,885 --> 01:52:08,889 それは 多くの命を 奪うものだった。 1684 01:52:08,889 --> 01:52:13,226 こたびの戦いにも 更なる策を 用意しておりましたが➡ 1685 01:52:13,226 --> 01:52:15,729 無用の長物でした。 1686 01:52:15,729 --> 01:52:20,234 英子さんの歌が 民の心を一つにした。 1687 01:52:20,234 --> 01:52:22,903 すべては 英子さんの力。 1688 01:52:22,903 --> 01:52:26,740 お礼を申し上げるのは 私のほうなのです。 1689 01:52:26,740 --> 01:52:29,910 えっ? 私は 願っていました。 1690 01:52:29,910 --> 01:52:32,746 次の人生は 命のやり取りのない➡ 1691 01:52:32,746 --> 01:52:35,849 平和な世界に 生まれ変わることを。 1692 01:52:35,849 --> 01:52:40,687 そして 今 この地に生き 音楽の すばらしさに触れ➡ 1693 01:52:40,687 --> 01:52:44,358 才あふれる 主君に 出会うことができました。 んっ…。 1694 01:52:44,358 --> 01:52:46,860 もう 相変わらず 大げさ。 1695 01:52:46,860 --> 01:52:48,862 これからも…。 んっ? 1696 01:52:48,862 --> 01:52:54,201 軍師として 英子さんの夢への道 お供させていただきます。 1697 01:52:54,201 --> 01:52:57,537 私の夢 まだ 始まったばっかりだもんね。 1698 01:52:57,537 --> 01:53:00,440 頼りにしてる。 フフッ…。 1699 01:53:06,713 --> 01:53:10,050 ああ いた! おっ… KABE君? どうしたの? 1700 01:53:10,050 --> 01:53:13,887 フロアが 英子の歌 聴きたいって 爆発寸前でさ。 1701 01:53:13,887 --> 01:53:17,224 オーナーが 歌ってほしいって。 マジで? やばっ! 1702 01:53:17,224 --> 01:53:20,394 民草が 英子さんの歌を 求めている。 あっ…。 1703 01:53:20,394 --> 01:53:23,563 事理明白なことにございますね。 1704 01:53:23,563 --> 01:53:26,066 早く戻ろうぜ。 うん! 1705 01:53:26,066 --> 01:53:29,403 孔明も 行こう! 1706 01:53:29,403 --> 01:53:31,405 あっ…。 1707 01:53:36,677 --> 01:53:39,513 ええ… 共に参りましょう。 1708 01:53:39,513 --> 01:53:42,215 夢の道の果てまで。 1709 01:53:50,691 --> 01:53:54,027 天下泰平の計 Vol.1。 1710 01:53:54,027 --> 01:53:56,430 これにて 完成です。 1711 01:54:01,034 --> 01:54:05,706 < この日 渋谷で行われた 2組のゲリラライブ。 1712 01:54:05,706 --> 01:54:09,543 これは 後に 「SHIBUYA109の戦い」として➡ 1713 01:54:09,543 --> 01:54:12,245 語り継がれることとなる> 1714 01:54:15,382 --> 01:54:20,554 🔊(小林)お待たせ! EIKO in da building! 1715 01:54:20,554 --> 01:54:22,723 んっ! (歓声) 1716 01:54:22,723 --> 01:54:26,727 (観客たち)EIKO! (歓声) 1717 01:54:26,727 --> 01:54:30,564 (観客たち)EIKO! EIKO! 1718 01:54:30,564 --> 01:54:34,334 Party people! 1719 01:54:34,334 --> 01:54:54,354 ♬~ 1720 01:54:54,354 --> 01:55:14,374 ♬~ 1721 01:55:14,374 --> 01:55:34,327 ♬~ 1722 01:55:34,327 --> 01:55:54,347 ♬~ 1723 01:55:54,347 --> 01:56:09,863 ♬~