1 00:00:17,506 --> 00:00:19,508 (アオヤマ君) 僕は大変 頭がよく― 2 00:00:19,759 --> 00:00:23,095 しかも努力を怠らずに 勉強するのである 3 00:00:25,222 --> 00:00:29,602 だから 将来はきっと 偉い人間になるだろう 4 00:00:31,353 --> 00:00:33,355 僕は まだ小学4年生だが― 5 00:00:33,856 --> 00:00:37,902 もう大人に負けないほど いろいろなことを知っている 6 00:00:39,528 --> 00:00:43,491 一日一日 僕は世界について学んで― 7 00:00:43,616 --> 00:00:45,284 昨日の自分よりも偉くなる 8 00:00:47,453 --> 00:00:49,997 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん ご飯だよ~! 9 00:00:50,748 --> 00:00:51,457 (アオヤマ君の母) 早く食べちゃいなさーい 10 00:00:51,457 --> 00:00:52,833 (アオヤマ君の母) 早く食べちゃいなさーい 11 00:00:51,457 --> 00:00:52,833 (アオヤマ君) 今日 計算してみたら― 12 00:00:53,125 --> 00:00:58,339 僕が大人になるまでに 3000と888日かかることが分かった 13 00:00:58,464 --> 00:01:00,049 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん 食べないの? 14 00:01:02,009 --> 00:01:05,513 (アオヤマ君)その日が来たとき 自分がどれだけ偉くなるか― 15 00:01:05,638 --> 00:01:06,555 見当もつかない 16 00:01:07,139 --> 00:01:08,766 偉くなりすぎて大変である 17 00:01:08,891 --> 00:01:09,850 (アオヤマ君の妹)いってきま~す 18 00:01:09,975 --> 00:01:11,268 (アオヤマ君の母) はーい いってらっしゃ~い 19 00:01:11,393 --> 00:01:13,395 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん 先に行っちゃうよ! 20 00:01:13,521 --> 00:01:14,772 (アオヤマ君)いってきます 21 00:01:23,823 --> 00:01:27,409 (アオヤマ君)結婚してほしい という女の人もたくさんいるだろう 22 00:01:27,993 --> 00:01:31,413 けれども僕はもう 相手を決めてしまったので― 23 00:01:31,539 --> 00:01:34,458 結婚してあげるわけには いかないのである 24 00:01:41,757 --> 00:01:44,593 申し訳ないけれども こればかりは しょうがない 25 00:01:44,718 --> 00:01:47,179 (2年生たち)なんかいるー (6年生)何ー? 26 00:01:47,513 --> 00:01:48,931 (アオヤマ君の妹)はぁ~… 27 00:01:50,724 --> 00:01:52,852 (6年生)カラスじゃないの? (2年生)違うよー! 違う! 28 00:01:52,977 --> 00:01:54,937 (5年生)よく見えないねー 29 00:01:55,229 --> 00:01:56,397 (2年生)行ってみようぜ (2年生)うん! 30 00:01:56,522 --> 00:01:57,314 (6年生)あぁ! こら 行っちゃダメ 31 00:01:57,314 --> 00:01:58,649 (6年生)あぁ! こら 行っちゃダメ 32 00:01:57,314 --> 00:01:58,649 (アオヤマ君の妹) 10匹くらいいるよ! 33 00:01:58,774 --> 00:01:59,441 (2年生たち)はーい 34 00:01:58,774 --> 00:01:59,441 (5年生)すごいね 35 00:02:05,322 --> 00:02:06,699 (一同)あっ! 36 00:02:06,907 --> 00:02:07,741 (運転手)こらー! 37 00:02:07,867 --> 00:02:08,951 (6年生)アオヤマ君! (アオヤマ君の妹)お兄ちゃん! 38 00:02:16,792 --> 00:02:21,797 ♪~ 39 00:04:15,536 --> 00:04:20,541 ~♪ 40 00:04:29,341 --> 00:04:31,635 (女子児童)ねえねえ 聞いた? ペンギンの話 41 00:04:31,927 --> 00:04:34,096 (フジオカ君) 空き地にペンギンってマジかよ! 42 00:04:34,221 --> 00:04:36,390 (ミウラさん)ウソでしょ? (オノさん)ホントにいたんだよ 43 00:04:36,557 --> 00:04:39,143 (ヤスダさん)私 動物園でしか見たことなかった! 44 00:04:39,727 --> 00:04:40,644 (アオヤマ君)ペンギンは― 45 00:04:40,769 --> 00:04:43,939 南極とその周辺の島々に 生息していると― 46 00:04:44,064 --> 00:04:46,150 以前 本で読んだことがある 47 00:04:46,817 --> 00:04:49,653 郊外の住宅地には生息していない 48 00:04:50,529 --> 00:04:53,240 なぜ あの空き地に ペンギンたちがいたのか 49 00:04:53,866 --> 00:04:57,244 そもそも彼らは 本物のペンギンなのかどうか 50 00:04:57,828 --> 00:05:00,289 そして どこから来たのか 51 00:05:01,040 --> 00:05:04,960 ひとつ 僕はこの事件を 研究してみなくてはならない 52 00:05:05,085 --> 00:05:05,919 (ウチダ君)アオヤマ君 53 00:05:07,713 --> 00:05:10,674 アオヤマ君はどう思う? ペンギンのこと 54 00:05:10,841 --> 00:05:12,009 僕が推測するに 55 00:05:12,134 --> 00:05:14,678 彼らが現れた理由は 6つの仮説がある 56 00:05:14,803 --> 00:05:17,639 1つ 動物園の車が落としていった可能性 57 00:05:17,765 --> 00:05:19,850 2つ ペットが捨てられた可能性 58 00:05:19,975 --> 00:05:23,353 3つ 遺伝子の突然異変による ずんぐりむっくりしたカラスの… 59 00:05:23,479 --> 00:05:27,066 (アオヤマ君)ウチダ君と僕は 探検隊を組織している 60 00:05:27,983 --> 00:05:28,400 (ウチダ君) ラン ラン ラン… うわぁ 61 00:05:28,400 --> 00:05:30,778 (ウチダ君) ラン ラン ラン… うわぁ 62 00:05:28,400 --> 00:05:30,778 今 僕たちは 川の水源を突き止める― 63 00:05:30,778 --> 00:05:31,153 今 僕たちは 川の水源を突き止める― 64 00:05:31,278 --> 00:05:32,571 “プロジェクト・アマゾン”研究を 進めている 65 00:05:32,571 --> 00:05:34,114 “プロジェクト・アマゾン”研究を 進めている 66 00:05:32,571 --> 00:05:34,114 (ウチダ君) うわーん あーん 67 00:05:34,114 --> 00:05:36,700 (ウチダ君) うわーん あーん 68 00:05:36,825 --> 00:05:39,411 帰りにペンギンがいないか 探そうよ 69 00:05:39,536 --> 00:05:42,289 今日はダメなんだ 放課後 歯科医院に行くから 70 00:05:42,414 --> 00:05:43,749 明日でもいいかい? (ウチダ君)うん! 71 00:05:43,874 --> 00:05:45,459 (スズキ君)お前ら ガキだな! 72 00:05:46,627 --> 00:05:50,297 なんだよ ペンギンなんて 珍しくもなんともない 73 00:05:50,798 --> 00:05:54,468 俺なんて 動物園で 飽きるほど見たもんね 74 00:05:54,593 --> 00:05:55,427 (ミウラさん)ハァ… 75 00:05:56,178 --> 00:05:58,680 (コバヤシ君)でも 空き地にいたって すごくない!? 76 00:05:58,806 --> 00:06:01,183 うるせえなあ~ (コバヤシ君)ヒ~! 77 00:06:01,558 --> 00:06:02,559 (アオヤマ君)スズキ君は― 78 00:06:02,684 --> 00:06:05,395 僕らのクラスで もっとも 威張っている 79 00:06:06,188 --> 00:06:07,940 配下の男子たちは スズキ君に絶対服従である 80 00:06:07,940 --> 00:06:10,109 配下の男子たちは スズキ君に絶対服従である 81 00:06:07,940 --> 00:06:10,109 (イシモリ君) うわ~ ハハッ うわ… 82 00:06:10,359 --> 00:06:12,861 (コバヤシ君) うわっ うわっ うわ~! 83 00:06:13,570 --> 00:06:15,864 俺はペンギンなんて興味ないね 84 00:06:16,448 --> 00:06:18,492 (スズキ君)おっ アオヤマ~ 85 00:06:18,617 --> 00:06:21,203 そんなの書いて何が面白いんだよ? 86 00:06:21,328 --> 00:06:24,248 僕らはペンギンそのものを 珍しがっているのではなく 87 00:06:24,373 --> 00:06:27,417 住宅地にペンギンが現れたことを 不思議がっているんだ 88 00:06:27,543 --> 00:06:28,502 ああ? 89 00:06:28,627 --> 00:06:30,921 スズキ君も 見れば面白かったと思うよ… 90 00:06:31,046 --> 00:06:32,422 (スズキ君)見たっつの! (ウチダ君)ヒッ 91 00:06:32,548 --> 00:06:34,925 (スズキ君)おい なんだよ! どけよ! 92 00:06:35,717 --> 00:06:36,677 ヒッ… 93 00:06:36,844 --> 00:06:37,845 ウチダ君! 94 00:06:37,970 --> 00:06:39,555 (スズキ君)なんだ こいつ 95 00:06:39,805 --> 00:06:41,265 (ハマモトさん)興味ないの? 96 00:06:41,765 --> 00:06:43,642 (スズキ君)な なんだよ 97 00:06:43,767 --> 00:06:45,644 興味ねえよ… 98 00:06:45,769 --> 00:06:47,229 (ハマモトさん)ふ~ん 99 00:06:49,189 --> 00:06:50,023 その本… 100 00:06:51,108 --> 00:06:52,526 アオヤマ君 読んだの? 101 00:06:52,651 --> 00:06:55,821 (アオヤマ君)うん ブラックホールに興味があったから 102 00:06:55,946 --> 00:06:57,573 だけど いささか難しいね 103 00:06:57,698 --> 00:07:00,033 私も 難しいね 104 00:07:00,367 --> 00:07:02,077 ふ~ん なるほど 105 00:07:02,578 --> 00:07:04,246 ペンギン かわいい 106 00:07:08,834 --> 00:07:11,628 ふん ペンギンなんてつまんねえ! 107 00:07:12,671 --> 00:07:13,839 (ウチダ君)ほえ (女子児童たち)あっ 108 00:07:14,339 --> 00:07:17,885 (アオヤマ君)ハマモトさんは チェスが大変強くて 賢い 109 00:07:18,343 --> 00:07:21,138 ひょっとすると 僕よりも偉いかもしれないのだ 110 00:07:24,766 --> 00:07:28,687 このように慢心しないのが 僕の偉いところだ 111 00:07:28,896 --> 00:07:30,772 (男子児童)すごいだろ なぁ 112 00:07:30,898 --> 00:07:32,691 (ナガサキ君)ギブだろ ギブギブ 113 00:07:42,284 --> 00:07:43,118 (受付)こんにちは 114 00:07:43,243 --> 00:07:45,579 よろしくお願いします (受付)はい 115 00:08:04,181 --> 00:08:05,015 (スズキ君)ヒッ 116 00:08:05,140 --> 00:08:07,768 スズキ君 (スズキ君)なんだよ… 117 00:08:08,185 --> 00:08:12,314 君もあの病気? 顔色を見れば僕には分かるな 118 00:08:12,606 --> 00:08:13,815 あの病気? 119 00:08:14,024 --> 00:08:17,027 知らないの? スタニスワフ症候群さ 120 00:08:17,152 --> 00:08:20,072 歯を全部抜かないと治らない 怖い病気 121 00:08:20,322 --> 00:08:22,616 なんだよ それ 知らないぞ 122 00:08:22,741 --> 00:08:26,787 俺はただ 親知らずだけ 抜くんだって 母ちゃんが… 123 00:08:27,704 --> 00:08:29,957 母親は全部抜くなんて言わない 124 00:08:30,082 --> 00:08:32,167 言うと子供は怖がるからね 125 00:08:32,292 --> 00:08:34,336 でも少しずつ抜いていかれるんだ 126 00:08:34,461 --> 00:08:35,712 僕がそうだった 127 00:08:36,255 --> 00:08:40,842 だけど僕は 君が何をされるか 知る権利があると考える 128 00:08:41,385 --> 00:08:42,594 マジかよ… 129 00:08:42,803 --> 00:08:44,513 (アオヤマ君) 病気の進行を止めるためには― 130 00:08:44,638 --> 00:08:46,598 歯を全部抜くしか方法がない 131 00:08:46,974 --> 00:08:48,767 そうしないと ばい菌が回って― 132 00:08:48,892 --> 00:08:51,270 顔がおまんじゅうみたいに 腫れ上がり― 133 00:08:51,395 --> 00:08:52,354 歯の隙間から― 134 00:08:52,479 --> 00:08:54,856 苦いエノキダケみたいなものが 生えてきて― 135 00:08:54,982 --> 00:08:57,985 苦しんだあげく 死んでしまうんだ 136 00:08:59,027 --> 00:09:00,737 (児童たち)スズキく~ん! 137 00:09:02,781 --> 00:09:03,949 (アオヤマ君) そうならないためにも― 138 00:09:04,074 --> 00:09:06,493 医者は君を 麻酔で眠らせている間に― 139 00:09:06,618 --> 00:09:08,412 歯を少しずつ抜いていく 140 00:09:08,537 --> 00:09:11,582 でも大丈夫 1か月ほど 痛みを我慢すればいいんだ 141 00:09:11,707 --> 00:09:12,791 簡単なことだよ 142 00:09:12,958 --> 00:09:14,710 (お姉さん)スズキ君 どうぞ 143 00:09:15,711 --> 00:09:17,462 (スズキ君)んんん… 144 00:09:21,550 --> 00:09:24,636 僕 スタなんとかなんとかなんですか? (先生)何言ってるの? 145 00:09:24,761 --> 00:09:27,556 (スズキ君)ちゃんと歯磨きすれば 全部 抜かなくていいですよね? 146 00:09:27,681 --> 00:09:28,974 (先生) 全部なんて抜くわけないだろ 147 00:09:29,141 --> 00:09:29,975 (スズキ君)ウソだ! 148 00:09:30,100 --> 00:09:31,685 そう言ってだましてるんだ! (先生)ほら あーん 149 00:09:31,810 --> 00:09:34,688 (スズキ君)うわーん! (先生)あらららら… 150 00:09:37,065 --> 00:09:38,483 (スズキ君)うう~ (先生)いやあ… 151 00:09:39,610 --> 00:09:42,195 (スズキ君)うう~ (先生)ほら 口開けて 152 00:09:42,321 --> 00:09:44,573 ほら あーん 153 00:09:47,993 --> 00:09:49,620 (お姉さん)こら 少年 154 00:09:51,204 --> 00:09:54,791 なんで あんなことを言うの? スズキ君が かわいそうじゃない 155 00:09:54,916 --> 00:09:56,293 かわいそうなのはウチダ君です 156 00:09:56,793 --> 00:09:57,836 ウチダ君って? 157 00:09:58,045 --> 00:10:01,340 これ以上は話しません これは僕らだけの問題だからです 158 00:10:02,049 --> 00:10:05,927 この根性ワルが はぐらかし方を覚えてきたな 159 00:10:07,346 --> 00:10:10,432 あーあ ナマイキ ナマイキ 160 00:10:20,025 --> 00:10:22,402 (アオヤマ君)彼女は僕が 親しくお付き合いしている― 161 00:10:22,527 --> 00:10:24,529 歯科医院のお姉さんである 162 00:10:24,655 --> 00:10:26,531 (受付)ねえ (お姉さん)すいません 163 00:10:26,657 --> 00:10:29,451 今 この子に 教育的指導をしてるところなんで 164 00:10:31,244 --> 00:10:32,287 (アオヤマ君)ハッ 165 00:10:38,168 --> 00:10:40,879 僕は少し 大人げないことを したかもしれません 166 00:10:41,004 --> 00:10:42,964 いや 君 大人じゃないだろ 167 00:10:43,090 --> 00:10:45,717 スズキ君はウチダ君に ひどいことをするけれど 168 00:10:45,842 --> 00:10:48,929 ウチダ君は僕に仕返しをしてくれと 言ったわけではないです 169 00:10:49,054 --> 00:10:50,555 だからスズキ君に対して 170 00:10:50,680 --> 00:10:53,892 僕がウチダ君の代わりに 仕返しする権利はなかったんです 171 00:10:54,017 --> 00:10:56,144 少なくとも ウチダ君と話し合ってから 172 00:10:56,269 --> 00:10:57,687 こういうことをすべきでした 173 00:10:57,813 --> 00:11:00,482 君もややこしい子だねえ… 174 00:11:03,276 --> 00:11:04,820 あー 見て これ 175 00:11:05,320 --> 00:11:07,406 ペンギンってのも謎だね 176 00:11:07,531 --> 00:11:09,074 わけが分からんねえ 177 00:11:09,533 --> 00:11:12,202 お姉さん 今朝の事件を知っていますか? 178 00:11:12,494 --> 00:11:15,288 聞いたよ ますます謎だね 179 00:11:15,914 --> 00:11:18,166 私はペンギンが好きなのよ 180 00:11:18,291 --> 00:11:21,503 よ~し 今のうち もらっとこ (ページを破る音) 181 00:11:21,795 --> 00:11:23,880 (お姉さん) これ ちょっと君に似てるねえ 182 00:11:24,631 --> 00:11:27,342 ちっちゃいくせして 気取っちゃって 183 00:11:34,391 --> 00:11:37,018 (ラジオの音声)そんな中 皆さんはボイジャーについて― 184 00:11:37,144 --> 00:11:38,812 どれだけのことを知っていますか? 185 00:11:38,937 --> 00:11:40,480 (アオヤマ君)アデリーペンギン 186 00:11:40,689 --> 00:11:43,483 学名ピゴスケリス・アデリアエ 187 00:11:51,408 --> 00:11:54,119 ペンギンたちが 海から陸に上がるときに― 188 00:11:54,244 --> 00:11:56,163 決まってたどるルート… 189 00:11:57,205 --> 00:11:59,624 “ペンギン・ハイウェイ” 190 00:12:04,129 --> 00:12:05,130 うん 191 00:12:07,966 --> 00:12:09,718 (いびき) 192 00:12:09,843 --> 00:12:11,136 (ドアが開く音) 193 00:12:15,098 --> 00:12:17,517 (ドアが閉まる音) 194 00:12:21,730 --> 00:12:24,191 (ヨシダさん) そりゃビックリしたよ~ 195 00:12:24,524 --> 00:12:25,984 (ウチダ君)おぉ… 196 00:12:26,276 --> 00:12:27,903 (ヨシダさんの鼻歌) 197 00:12:28,028 --> 00:12:30,071 ん? わあ! おっと… 198 00:12:30,197 --> 00:12:31,406 あ~! 199 00:12:31,740 --> 00:12:35,327 (犬のほえ声) 200 00:12:35,452 --> 00:12:37,871 (おばさん)まさか あんなのが飛び出してくるなんて… 201 00:12:37,996 --> 00:12:39,331 (ウチダ君)ええ~ 202 00:12:40,040 --> 00:12:40,874 (親子)ああ…あ! 203 00:12:40,999 --> 00:12:42,209 (ブレーキ音) (親子)あっ! 204 00:12:44,836 --> 00:12:46,296 (おばさん)うわ~! 205 00:12:46,421 --> 00:12:49,090 (ドライバー)いやー キツネにつままれた気分だよ 206 00:12:49,466 --> 00:12:50,550 (ウチダ君)はあ~… 207 00:12:50,675 --> 00:12:52,093 (口笛) 208 00:12:52,219 --> 00:12:53,470 うおおっ! 209 00:12:58,266 --> 00:12:59,434 おわっ! 210 00:12:59,893 --> 00:13:02,354 あっ ああ… ああ… 211 00:13:26,503 --> 00:13:29,381 こら 少年 チェス盤を見ろ チェス盤を 212 00:13:29,839 --> 00:13:30,882 見てます 213 00:13:31,216 --> 00:13:33,635 私のおっぱいばかり 見てるじゃないか 214 00:13:34,052 --> 00:13:35,136 見てません 215 00:13:35,303 --> 00:13:37,389 見てるのか 見てないのか 216 00:13:38,014 --> 00:13:39,891 見てるし 見てません 217 00:13:40,225 --> 00:13:45,397 ん? 将来が思いやられる子だよ ホント 218 00:13:49,776 --> 00:13:53,196 (アオヤマ君)南極育ちなのに 街なかで生存できること 219 00:13:53,321 --> 00:13:55,073 恐ろしく頑丈なこと 220 00:13:55,198 --> 00:13:57,409 運搬中に消えてしまったこと 221 00:13:57,534 --> 00:14:00,120 動物園や ペットの情報もありませんし 222 00:14:00,245 --> 00:14:01,913 謎は深まるばかりです… 223 00:14:02,038 --> 00:14:03,790 ふーん 224 00:14:04,708 --> 00:14:06,960 で 君はどう推理するの? 225 00:14:07,377 --> 00:14:08,962 まだ情報が足りません 226 00:14:09,671 --> 00:14:12,966 私は宇宙人が 連れてきたんだと思うな 227 00:14:13,341 --> 00:14:14,467 その根拠は? 228 00:14:14,718 --> 00:14:15,927 侵略ね 229 00:14:16,052 --> 00:14:19,431 ペンギンはかわいいから それで地球人をたぶらかして 230 00:14:19,556 --> 00:14:23,810 みんなが油断しているうちに 国連本部を乗っ取るのだ 231 00:14:24,185 --> 00:14:26,771 なるほど 筋は通りますね 232 00:14:27,439 --> 00:14:30,150 バカにしてるでしょ 歯を引っこ抜くよ? 233 00:14:30,275 --> 00:14:33,153 (駒を置く音) 234 00:14:33,486 --> 00:14:35,363 (お姉さん)はい 今日はおしまい 235 00:14:35,488 --> 00:14:38,325 眠いんでしょ (アオヤマ君)眠くない 236 00:14:39,159 --> 00:14:41,328 (お姉さん)またウソをつく 237 00:14:45,540 --> 00:14:46,875 (ヤマグチさん)いらっしゃい (アオヤマ君の父)こんばんは 238 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 (お姉さん)ほら お迎えが来たよ 239 00:14:50,086 --> 00:14:52,380 (アオヤマ君の父) すみません 遅くなりまして 240 00:14:52,505 --> 00:14:53,924 いつもお邪魔になりませんか 241 00:14:54,049 --> 00:14:57,469 いえいえ 楽しいですよ アオヤマ君は賢いから 242 00:14:57,761 --> 00:14:59,971 そうなんだ 僕は 243 00:15:00,221 --> 00:15:01,306 フゥ… 244 00:15:04,476 --> 00:15:06,186 (アオヤマ君の父) 研究熱心なのはいいが― 245 00:15:06,311 --> 00:15:08,271 きちんと歯を磨きなさい 246 00:15:08,396 --> 00:15:10,190 (アオヤマ君) つい忘れてしまうんだ 247 00:15:10,315 --> 00:15:12,025 僕はずいぶん多忙なものだから 248 00:15:12,150 --> 00:15:13,860 確かに お前は多忙だ 249 00:15:13,985 --> 00:15:18,865 しかし 多忙で歯を磨かない人間と 多忙でも歯を磨く人間がいたら 250 00:15:18,990 --> 00:15:20,283 どちらがスマートかね 251 00:15:20,408 --> 00:15:23,495 スマートさという観点でいえば 歯を磨く人だよ 252 00:15:33,546 --> 00:15:34,881 (アオヤマ君の妹)いってらっしゃーい (アオヤマ君の父)いってきます 253 00:15:35,006 --> 00:15:36,007 (アオヤマ君の母) いってらっしゃい 254 00:15:36,549 --> 00:15:39,052 (アオヤマ君の妹) アハッ 私もやる~! 255 00:15:39,177 --> 00:15:40,011 (アオヤマ君の母)いいよ~ 256 00:15:43,723 --> 00:15:45,850 (ウチダ君)アオヤマくーん! 257 00:15:48,395 --> 00:15:49,437 ヘヘヘ 258 00:15:50,814 --> 00:15:51,940 (アオヤマ君の妹)へへん (ウチダ君)ほ? 259 00:15:53,483 --> 00:15:54,943 (アオヤマ君)う~ん 260 00:15:59,572 --> 00:16:00,407 いない 261 00:16:02,117 --> 00:16:03,201 (ウチダ君)いない 262 00:16:04,953 --> 00:16:06,413 (ウチダ君)ここにもいない 263 00:16:07,914 --> 00:16:10,041 (ウチダ君)ペンギン いないね 264 00:16:11,042 --> 00:16:12,043 あっ ペンギン!? 265 00:16:12,168 --> 00:16:14,295 (猫の鳴き声) なーんだ 猫か 266 00:16:19,843 --> 00:16:21,177 あれがおっぱいケーキだよ 267 00:16:21,302 --> 00:16:22,929 ホントにそんな名前なの? 268 00:16:24,055 --> 00:16:24,931 (アオヤマ君)しょうがない 269 00:16:25,056 --> 00:16:27,225 プロジェクト・アマゾンに 切り替えよう 270 00:16:30,145 --> 00:16:33,773 (ウチダ君)学校の裏に こんな所があったんだね 271 00:16:39,696 --> 00:16:41,948 (ウチダ君)遠くまで来たねえ… 272 00:16:42,073 --> 00:16:45,410 (アオヤマ君)この水路は 世界の果てまで続いていそうだね 273 00:16:45,535 --> 00:16:46,953 (ウチダ君)世界の果て? 274 00:16:47,245 --> 00:16:48,121 (アオヤマ君)うん 275 00:16:48,246 --> 00:16:49,414 (ウチダ君)この水は― 276 00:16:49,539 --> 00:16:52,042 世界の果てから 流れてきてるってこと? 277 00:16:52,792 --> 00:16:54,961 (アオヤマ君)本当のところは そうではないと思う 278 00:16:55,086 --> 00:16:57,505 でも そうだったらいいなって 思うんだ 279 00:16:57,630 --> 00:16:59,049 (ウチダ君)そうだよね 280 00:16:59,174 --> 00:17:02,761 地球は丸いし 地球の上に果てはないよね 281 00:17:02,886 --> 00:17:03,720 (アオヤマ君)そう 282 00:17:03,845 --> 00:17:08,058 だから本物の世界の果ては 宇宙の向こうにあるはずだ 283 00:17:14,355 --> 00:17:17,150 (お茶をすする音) (ウチダ君)ハァ 284 00:17:17,734 --> 00:17:20,195 水源まで あとちょっとかなぁ? 285 00:17:20,320 --> 00:17:21,196 (アオヤマ君)うん 286 00:17:24,491 --> 00:17:28,411 (アオヤマ君)僕は おっぱいというものは 謎だと思う 287 00:17:29,079 --> 00:17:32,999 僕がしばしば考えてしまうのは お姉さんのおっぱいだが― 288 00:17:33,124 --> 00:17:36,961 彼女のおっぱいは 母のおっぱいとは違うと感じる 289 00:17:37,253 --> 00:17:39,047 物体としては同じであるのに― 290 00:17:39,172 --> 00:17:43,885 僕という人間に与える印象が なぜこんなにも違うのだろうか… 291 00:17:44,177 --> 00:17:45,678 ウチダ君はどう思う? 292 00:17:45,804 --> 00:17:48,098 僕は なんにも知らないよ 293 00:17:48,264 --> 00:17:49,933 (草が揺れる音) (ウチダ君)ん? おっ 294 00:17:51,976 --> 00:17:53,061 ふにゃ! 295 00:17:55,146 --> 00:17:56,815 (アオヤマ君)22 23 24 296 00:17:56,940 --> 00:17:58,066 (ウチダ君・アオヤマ君)25 26 297 00:17:58,191 --> 00:18:00,568 (ウチダ君)27 28 29 30! 298 00:18:00,819 --> 00:18:04,072 もう数えられない! すごいよ アオヤマ君! 299 00:18:04,197 --> 00:18:06,199 (アオヤマ君)この道は ペンギン・ハイウェイだ! 300 00:18:06,324 --> 00:18:08,076 この先にルッカリーがあるはずだ! 301 00:18:11,871 --> 00:18:13,081 (ウチダ君)ハァ! (アオヤマ君)うっ… 302 00:18:13,206 --> 00:18:16,251 (2人)ハァ ハァ ハァ… 303 00:18:17,377 --> 00:18:19,087 (アオヤマ君)見失ってしまった 304 00:18:19,212 --> 00:18:21,047 (ウチダ君)道を間違えたのかな? 305 00:18:24,759 --> 00:18:28,388 この森の向こうに ペンギンたちの ルッカリーがあるのかもしれない 306 00:18:28,513 --> 00:18:29,556 アオヤマ君 待って! 307 00:18:30,682 --> 00:18:34,561 この森の奥って 銀の月が出る場所でしょ? 308 00:18:35,061 --> 00:18:37,105 (アオヤマ君) あれは ただのうわさだよ 309 00:18:37,564 --> 00:18:38,982 (ウチダ君)だけど… 310 00:18:41,693 --> 00:18:46,072 銀の月を見た子供は病気になるって みんな言ってるよ… 311 00:18:46,906 --> 00:18:51,035 なんの証拠もない話だよ 大丈夫 行こう 312 00:18:51,161 --> 00:18:52,120 (ウチダ君)あ… 313 00:19:01,087 --> 00:19:04,632 ヘンテコなことになってる こんなもの 見たことがない… 314 00:19:04,757 --> 00:19:06,634 なんだか やっぱり怖いよ… 315 00:19:06,759 --> 00:19:08,219 (スズキ君)おい こら!! (ウチダ君)うわあ! 316 00:19:10,638 --> 00:19:12,223 このウソつきめ! 317 00:19:12,348 --> 00:19:13,933 (ナガサキ君・コバヤシ君) このウソつきめ 318 00:19:14,058 --> 00:19:15,435 ウソって何? 319 00:19:15,852 --> 00:19:17,812 歯医者で変なこと言ったろ? 320 00:19:18,146 --> 00:19:20,732 それは 歯医者さんで 君が泣いたときの話かい? 321 00:19:21,232 --> 00:19:22,734 ウソばっかり言うな! 322 00:19:25,069 --> 00:19:26,738 (スズキ君)ヘヘヘヘヘ… 323 00:19:26,946 --> 00:19:28,740 今から刑を執行する (ナガサキ君)ヘヘヘヘ… 324 00:19:28,907 --> 00:19:30,742 (スズキ君)お前ら2人ともだ (コバヤシ君)シシシシシ 325 00:19:31,159 --> 00:19:33,453 イヤだ 僕らは多忙なんだ 326 00:19:33,828 --> 00:19:35,413 (スズキ君)おらぁ! (ウチダ君)うわっ! 327 00:19:36,247 --> 00:19:37,916 (ウチダ君)ひゃあ~! 328 00:19:38,666 --> 00:19:40,877 イヒヒヒヒ… 329 00:19:41,002 --> 00:19:42,378 (アオヤマ君)ふっ… 330 00:19:42,503 --> 00:19:45,423 キャア~! 331 00:19:45,882 --> 00:19:47,008 (ナガサキ君・コバヤシ君) あっ! うわあ! 332 00:19:47,133 --> 00:19:48,927 (ウチダ君)うわ~! (アオヤマ君)ごめん! 333 00:19:49,219 --> 00:19:52,430 (スズキ君) チクショウ やっちまえ! 334 00:19:58,019 --> 00:20:00,438 (ウチダ君)わあ~! (スズキ君)クッソ 待てよ! 335 00:20:03,066 --> 00:20:04,067 (アオヤマ君)うわぁ! 336 00:20:04,859 --> 00:20:07,153 (スズキ君)おりゃあ! (一同)うわっ… 337 00:20:07,278 --> 00:20:12,200 (ウチダ君)うわあ~! 338 00:20:12,784 --> 00:20:14,661 (スズキ君たち)ヘヘヘヘ… 339 00:20:15,453 --> 00:20:19,082 ちなみに言っておくと 僕は この間のことは反省しているんだ 340 00:20:19,207 --> 00:20:20,416 悪かったよ (スズキ君)ふん! 341 00:20:20,541 --> 00:20:21,417 黙れ! 342 00:20:21,542 --> 00:20:22,377 んっ… 343 00:20:23,044 --> 00:20:23,920 (スズキ君)ヘッヘッ 344 00:20:24,254 --> 00:20:25,672 ふんっ 345 00:20:25,797 --> 00:20:28,508 ♪ フンフフッフンフ~ン 346 00:20:30,426 --> 00:20:31,886 ざまあみろ 347 00:20:32,011 --> 00:20:33,179 (コバヤシ君・ナガサキ君) ざまあみろ 348 00:20:33,304 --> 00:20:39,435 (スズキ君たちの高笑い) 349 00:20:57,662 --> 00:20:57,829 (ヒバリの鳴き声) 350 00:20:57,829 --> 00:21:01,332 (ヒバリの鳴き声) 351 00:20:57,829 --> 00:21:01,332 (アオヤマ君)♪ ラン ラ~ラ 352 00:21:02,041 --> 00:21:04,585 ♪ ラ… ラン 353 00:21:05,878 --> 00:21:08,131 ♪「ジングルベル」 354 00:21:08,256 --> 00:21:11,009 (お姉さん)アハハハハ… 355 00:21:11,426 --> 00:21:13,303 アーハハハハ… 356 00:21:16,556 --> 00:21:18,641 うわっ ヒエ~ 357 00:21:18,975 --> 00:21:21,102 おっ 何してるの 少年 358 00:21:21,602 --> 00:21:23,354 自動販売機ごっこです 359 00:21:23,646 --> 00:21:26,441 へえ~ じゃあコーラくださいな 360 00:21:26,983 --> 00:21:28,484 120円です 361 00:21:28,609 --> 00:21:30,862 (お姉さん)ほいほい (小銭を取り出す音) 362 00:21:32,822 --> 00:21:34,282 (お姉さん) あれ 開かないじゃない 363 00:21:35,158 --> 00:21:36,868 自販機として失格です 364 00:21:36,993 --> 00:21:40,079 もういいです 私は帰ってしまいます 365 00:21:40,288 --> 00:21:41,831 助けてください… 366 00:21:42,915 --> 00:21:48,087 ん~ 君は見栄っ張りだなあ 最初からそう言えばいいのに 367 00:21:49,339 --> 00:21:52,050 あーあ ひどいね~ 368 00:21:52,175 --> 00:21:55,344 まあ スズキ君に あんなウソをついた君も悪いけどさ 369 00:21:55,636 --> 00:21:56,804 (アオヤマ君) ずっと そこにいたなら― 370 00:21:56,929 --> 00:21:58,347 助けてくれてもいいのに 371 00:21:58,473 --> 00:22:01,559 子供のケンカには 手を出さない方針なのよ 372 00:22:01,684 --> 00:22:03,394 (アオヤマ君) 何をしていたんですか? 373 00:22:03,519 --> 00:22:06,314 バスに乗ろうとしたんだけど 疲れて寝ちゃったの 374 00:22:06,439 --> 00:22:08,066 ときどきあるのよ 375 00:22:08,191 --> 00:22:09,484 お? 抜いてあげようか 376 00:22:09,609 --> 00:22:12,320 けっこうです 僕は自分で抜きますから 377 00:22:12,445 --> 00:22:14,989 悪いようにしないってば 実験よ 378 00:22:15,114 --> 00:22:16,824 そうか 実験は好きです 379 00:22:18,868 --> 00:22:20,578 どれ~ 380 00:22:20,703 --> 00:22:22,789 おとなしくしてるんだぞー 381 00:22:25,541 --> 00:22:28,419 さあ少年 この糸を私が引っ張る 382 00:22:28,544 --> 00:22:30,463 そうすると抜けるから不思議だ 383 00:22:31,214 --> 00:22:32,173 (アオヤマ君)ふぁえ… 384 00:22:42,391 --> 00:22:43,226 こら 385 00:22:43,768 --> 00:22:47,522 怖いわけではありません 体が勝手に動くんです 386 00:22:48,773 --> 00:22:50,525 ん! そうだ 387 00:22:50,650 --> 00:22:51,651 (自動販売機の音) 388 00:22:51,776 --> 00:22:53,694 (お姉さん)いいこと考えたよ 389 00:22:53,903 --> 00:22:55,905 これをよく見てるのよ 390 00:22:56,405 --> 00:22:58,407 よー ハイ! 391 00:23:01,285 --> 00:23:02,745 (アオヤマ君)こんな工夫で― 392 00:23:03,079 --> 00:23:06,833 歯が抜けるわけがないのである と思った 393 00:23:09,001 --> 00:23:09,836 あれ? 394 00:23:33,401 --> 00:23:34,527 (自動販売機の音) 395 00:23:36,612 --> 00:23:37,613 (お姉さん)ほれ 396 00:23:40,533 --> 00:23:43,744 (アオヤマ君)あれは なんですか (お姉さん)ペンギンでしょ 397 00:23:45,246 --> 00:23:47,206 はい 抜けたよ 398 00:23:52,712 --> 00:23:53,754 (ペンギンの鳴き声) 399 00:23:54,005 --> 00:23:55,798 (お姉さん) 私というのも謎でしょう 400 00:23:55,923 --> 00:23:56,883 (ペンギンの鳴き声) 401 00:23:57,175 --> 00:23:59,260 この謎を解いてごらん 402 00:23:59,635 --> 00:24:02,096 どうだ 君にはできるか? 403 00:24:24,410 --> 00:24:27,538 (水しぶきが上がる音) 404 00:24:28,497 --> 00:24:31,125 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん 起きろ! 405 00:24:31,250 --> 00:24:33,753 起きろ~! (アオヤマ君)う~ 406 00:24:33,878 --> 00:24:35,504 こら~! (アオヤマ君の妹)キャ~! 407 00:24:35,630 --> 00:24:39,300 出して! 出して~! 408 00:24:39,550 --> 00:24:42,428 ばあ~! お兄ちゃんの歯抜けジジイ! 409 00:24:43,763 --> 00:24:44,972 ハッ! 410 00:24:45,181 --> 00:24:49,060 (アオヤマ君の妹)フガッ 出して お兄ちゃん! わあ~ 411 00:24:51,646 --> 00:24:55,024 父さん 僕は驚くべき現象を発見した 412 00:24:55,149 --> 00:24:58,861 でも客観的な証拠がないから 今は何も言えない 413 00:24:59,612 --> 00:25:01,572 何か ヒントをくれないか 414 00:25:01,864 --> 00:25:03,699 歯科医院のお姉さんのこと 415 00:25:03,824 --> 00:25:06,077 お姉さんは とても不思議で面白い 416 00:25:06,327 --> 00:25:09,622 なるほど それは素敵な課題を見つけたね 417 00:25:11,582 --> 00:25:14,377 じゃあ いつもの… だな 418 00:25:16,796 --> 00:25:18,923 父さん コーヒー飲んでいい? 419 00:25:19,215 --> 00:25:20,258 ん? 420 00:25:20,383 --> 00:25:21,884 しょうがないな 421 00:25:25,054 --> 00:25:26,430 わあ… 422 00:25:27,723 --> 00:25:28,808 苦いぞ 423 00:25:29,558 --> 00:25:31,185 うえ… 424 00:25:39,026 --> 00:25:40,069 んっ… 425 00:25:41,112 --> 00:25:42,029 (ウチダ君)あっ… 426 00:25:44,615 --> 00:25:47,618 (スズキ君)おっ アオヤマく~ん また遊ぼうぜ~ 427 00:25:47,743 --> 00:25:49,412 (アオヤマ君) ごめん 僕は大変忙しいんだ 428 00:25:49,537 --> 00:25:51,205 (スズキ君たち)ヘヘヘヘ… 429 00:25:53,874 --> 00:25:54,709 (お姉さん)あの 430 00:25:55,334 --> 00:25:58,462 っていうか 私もよく分かってないよ? 431 00:25:58,671 --> 00:25:59,922 そうなんですか!? 432 00:26:00,881 --> 00:26:03,926 そうなの 自分でも不思議でさ 433 00:26:06,220 --> 00:26:08,180 でも 君なら解けるかも 434 00:26:08,389 --> 00:26:09,807 やってみよっか 435 00:26:10,016 --> 00:26:10,850 (アオヤマ君)はい 436 00:26:11,350 --> 00:26:12,518 お願いします! 437 00:26:15,938 --> 00:26:17,356 (お姉さん)なんじゃこりゃ 438 00:26:17,481 --> 00:26:19,608 (アオヤマ君) これは実験用のサンプルです 439 00:26:19,900 --> 00:26:23,529 (お姉さん)本格的だねえ さすが科学の子だね 440 00:26:25,865 --> 00:26:27,992 (アオヤマ君) では 投げてください 441 00:26:28,117 --> 00:26:30,036 (お姉さん)よーし このビンから 442 00:26:31,329 --> 00:26:33,873 フゥ… そーれっ! 443 00:26:39,462 --> 00:26:40,379 (アオヤマ君)ん~? 444 00:26:47,219 --> 00:26:49,055 (お姉さん)出ないね… (アオヤマ君)はい 445 00:26:50,681 --> 00:26:51,557 (アオヤマ君)次です! 446 00:26:52,975 --> 00:26:53,809 次! 447 00:26:57,146 --> 00:26:58,814 う~ん… 448 00:26:59,190 --> 00:27:00,524 どう? 449 00:27:00,691 --> 00:27:03,694 昨日の状況を再現してみましょう 450 00:27:15,373 --> 00:27:16,415 ん~ 451 00:27:16,540 --> 00:27:20,669 (お姉さん)疲れたね~ 今日はこの辺にしとこっか 452 00:27:20,795 --> 00:27:22,838 いいえ 実験精神です! 453 00:27:23,172 --> 00:27:25,633 今日は出ない気がする… 454 00:27:26,092 --> 00:27:28,260 どんなときに ペンギンは出るんですか? 455 00:27:28,386 --> 00:27:29,845 何かヒントをください 456 00:27:30,096 --> 00:27:34,308 え~ そんなの なんとなく気分がよくなって 457 00:27:34,433 --> 00:27:39,730 うずうずして そうすると出るわけね ポコッて 458 00:27:44,443 --> 00:27:46,112 本当に出せないんですか? 459 00:27:46,570 --> 00:27:48,989 ひょっとして 僕をからかってはいませんか? 460 00:27:49,115 --> 00:27:50,157 (お姉さん)ん? 461 00:27:50,866 --> 00:27:53,411 じゃあ 1人でやってください 462 00:27:58,791 --> 00:27:59,625 ハッ! 463 00:28:08,217 --> 00:28:12,179 ごめんなさい 僕は大人げないことを言いました 464 00:28:12,805 --> 00:28:15,558 君は大人じゃないんだから いいでしょ 465 00:28:15,975 --> 00:28:19,437 あと3831日たてば 大人になります 466 00:28:19,562 --> 00:28:22,606 あきれた! よく数えたもんだね 467 00:28:41,292 --> 00:28:44,253 (ウチダ君)この間は 1人で逃げちゃってごめんね 468 00:28:44,378 --> 00:28:46,213 (アオヤマ君) 全然 気にしてないよ 469 00:28:46,338 --> 00:28:50,551 それよりも地図を守れなくて ごめんね 次に生かそう 470 00:28:50,676 --> 00:28:53,512 (ウチダ君) アオヤマ君って怒らないね… 471 00:28:53,637 --> 00:28:56,891 (アオヤマ君)怒りそうになったら おっぱいのことを考えるといいよ 472 00:28:57,183 --> 00:29:00,269 そうすると心が 大変 平和になるんだ 473 00:29:00,770 --> 00:29:05,065 (ウチダ君)僕 そういうこと 考えるのは よくない気がするな 474 00:29:05,191 --> 00:29:07,485 (アオヤマ君) ずっと考えているわけではないよ 475 00:29:07,818 --> 00:29:10,362 毎日ほんの30分くらいだから 476 00:29:10,488 --> 00:29:11,906 (ウチダ君)えっ… 477 00:29:13,199 --> 00:29:15,075 (アオヤマ君) ウチダ君 見せたいものって? 478 00:29:15,201 --> 00:29:16,243 (ウチダ君)うん 479 00:29:16,368 --> 00:29:17,620 ペンタ! 480 00:29:17,745 --> 00:29:18,704 (ペンタの鳴き声) 481 00:29:18,829 --> 00:29:21,916 (アオヤマ君)あ ペンギンだ! 482 00:29:22,208 --> 00:29:23,542 (ウチダ君)ペンタだよ 483 00:29:23,667 --> 00:29:28,005 この前 マンションの駐車場で 見つけて ここへ隠したんだ 484 00:29:28,672 --> 00:29:30,382 よく見つからないね 485 00:29:30,508 --> 00:29:32,718 人が来たら隠れるから 486 00:29:32,927 --> 00:29:34,595 大変 賢いペンギンだ 487 00:29:34,762 --> 00:29:38,140 実はね この子 もうずっと ご飯を食べてないんだ 488 00:29:38,265 --> 00:29:39,558 (ペンタの鳴き声) (アオヤマ君)え? 489 00:29:40,476 --> 00:29:42,353 本当に何も食べないの? 490 00:29:42,478 --> 00:29:43,938 魚をあげても 491 00:29:44,063 --> 00:29:46,315 ハムとか キュウリとか おにぎりとか 492 00:29:46,440 --> 00:29:48,901 何をあげても食べないんだ 493 00:29:49,318 --> 00:29:50,528 はい お食べ 494 00:29:50,653 --> 00:29:52,488 いらない? (ペンタの鳴き声) 495 00:29:52,613 --> 00:29:54,114 よしよし フフフ… 496 00:29:54,240 --> 00:29:55,533 (アオヤマ君)うーん 497 00:30:02,706 --> 00:30:05,543 (ウチダ君)いい所に 連れてってあげるから我慢してね 498 00:30:05,668 --> 00:30:06,502 (ペンタの鳴き声) 499 00:30:07,211 --> 00:30:08,254 (駅員)んん? 500 00:30:12,258 --> 00:30:16,095 (ウチダ君の鼻歌) 501 00:30:16,220 --> 00:30:18,597 僕 水族館 好きなんだ 502 00:30:18,889 --> 00:30:20,224 楽しみだね! 503 00:30:20,349 --> 00:30:21,600 そうだね 504 00:30:21,851 --> 00:30:25,187 でも この子の食べるものが 見つかればいいね 505 00:30:25,312 --> 00:30:26,397 そうだね 506 00:30:29,483 --> 00:30:31,110 (ペンタの弱々しい鳴き声) 507 00:30:32,695 --> 00:30:36,156 アオヤマ君 今の… (アオヤマ君)うん 508 00:30:39,577 --> 00:30:41,036 (ウチダ君)あっ ペンタ… 509 00:30:42,204 --> 00:30:44,498 電車に酔ったのかな 510 00:30:44,623 --> 00:30:46,292 次の駅で降りよう 511 00:30:51,422 --> 00:30:54,675 (アナウンス) かどいちまつ かどいちまつ 512 00:31:04,226 --> 00:31:06,562 あんなに元気だったのに… 513 00:31:08,105 --> 00:31:09,148 あっ! 514 00:31:09,732 --> 00:31:11,275 何か起きてる 515 00:31:11,775 --> 00:31:13,235 開けるよ ウチダ君 516 00:31:13,360 --> 00:31:14,862 (ウチダ君)あ うん… 517 00:31:17,156 --> 00:31:19,909 (弱々しい鳴き声) (ウチダ君)ああ… ペンタ! 518 00:31:22,703 --> 00:31:26,290 (弱々しい鳴き声) 519 00:31:26,457 --> 00:31:27,666 ペンタ! 520 00:31:29,668 --> 00:31:30,502 (鳴き声) 521 00:31:30,794 --> 00:31:31,754 (ウチダ君)ペンタ! (アオヤマ君)ウチダ君! 522 00:31:41,931 --> 00:31:43,265 ペンタ… 523 00:31:46,143 --> 00:31:47,436 (アオヤマ君) ここまでの推論ですが― 524 00:31:47,937 --> 00:31:50,648 ペンギンは 未知のエネルギーで動いています 525 00:31:50,773 --> 00:31:53,692 これを僕は ペンギン・エネルギーと 名付けました 526 00:31:55,611 --> 00:31:58,405 ペンギンは何も食べなくても 生きられましたが― 527 00:31:58,530 --> 00:32:02,409 街から離れると痩せ細り 消えてしまいました 528 00:32:02,576 --> 00:32:05,245 これはあのトラックの件とも 符合します 529 00:32:05,371 --> 00:32:07,873 ペンギンのエネルギー源は街の中か 530 00:32:07,998 --> 00:32:10,334 お姉さん自身に あるのかもしれません 531 00:32:12,044 --> 00:32:14,046 (お姉さんのあくび) 532 00:32:14,797 --> 00:32:16,173 眠そうですね 533 00:32:16,924 --> 00:32:19,593 最近 なんだか寝れなくてね 534 00:32:19,718 --> 00:32:21,261 怖い夢を見ちゃうの 535 00:32:22,179 --> 00:32:23,555 怖い夢? 536 00:32:27,017 --> 00:32:29,269 (お姉さん)これ チェスが 出てくるから読んでみたら― 537 00:32:29,395 --> 00:32:31,230 妙に怖くって 538 00:32:31,689 --> 00:32:35,275 ジャバウォックっていう 気味の悪い怪物でさ 539 00:32:35,401 --> 00:32:37,194 夢にまで出てきちゃうの 540 00:32:38,529 --> 00:32:41,073 お姉さんにも 怖いものがあるんですね 541 00:32:41,615 --> 00:32:45,869 あるでしょ そりゃ ネズミとかゴキブリとか 542 00:32:45,995 --> 00:32:47,830 あ~ コウモリも嫌い! 543 00:32:49,665 --> 00:32:51,083 (お姉さん)ん? 何? 544 00:32:51,458 --> 00:32:53,419 (ヤマグチさん) あれま ブレーカーが落ちちゃった 545 00:32:54,628 --> 00:32:56,130 (ぶつかる音) (ヤマグチさん)アイタッ! 546 00:32:57,589 --> 00:32:59,049 (ドアの開閉音) 547 00:33:05,305 --> 00:33:07,516 アオヤマ君 怖い? 548 00:33:08,183 --> 00:33:11,478 いいえ でも眠くなりそうです 549 00:33:19,028 --> 00:33:21,030 不思議な現象が発生しています 550 00:33:21,697 --> 00:33:22,573 うん… 551 00:33:27,828 --> 00:33:29,204 うっ… うわ~! 552 00:33:29,371 --> 00:33:30,330 お姉さ… 553 00:33:33,167 --> 00:33:34,251 (アオヤマ君)コウモリだ! 554 00:33:34,376 --> 00:33:36,003 (ヤマグチさん) どっから入ってきたんだ!? 555 00:33:36,128 --> 00:33:37,796 網を取ってくる! 556 00:33:44,136 --> 00:33:45,512 どうやったんですか? 557 00:33:45,888 --> 00:33:48,015 (お姉さん)そんなの分かんないよ 558 00:33:48,140 --> 00:33:50,142 ペンギン以外のものを 出したことは? 559 00:33:50,267 --> 00:33:51,101 ない 560 00:33:51,727 --> 00:33:53,437 ん~… 561 00:33:53,562 --> 00:33:54,438 ハッ 562 00:33:54,563 --> 00:33:57,232 お姉さん もう一度 実験させてください! 563 00:33:58,317 --> 00:33:59,318 (お姉さん)おお… 564 00:34:04,990 --> 00:34:07,826 少年 いつ投げるの? 565 00:34:07,951 --> 00:34:10,037 僕の予測では まもなくです 566 00:34:11,246 --> 00:34:13,540 (お姉さん)ま~だ~? (アオヤマ君)まだです 567 00:34:23,133 --> 00:34:25,302 (お姉さん)わあ~… 568 00:34:26,136 --> 00:34:27,096 今です! 569 00:34:28,597 --> 00:34:29,765 よしきた! 570 00:34:30,140 --> 00:34:31,308 そーれっ! 571 00:34:37,731 --> 00:34:38,732 (お姉さん)おっ! 572 00:34:39,608 --> 00:34:41,110 お~! 573 00:34:41,235 --> 00:34:42,319 出た! 574 00:34:42,569 --> 00:34:43,529 なんで!? 575 00:34:43,654 --> 00:34:47,324 僕はペンギンが出現する条件に 1つの仮説を立てました 576 00:34:47,950 --> 00:34:49,451 それは光です 577 00:34:49,910 --> 00:34:51,036 光? 578 00:34:51,537 --> 00:34:54,331 (アオヤマ君)あの日 お姉さんが ペンギンを出してくれたとき 579 00:34:54,456 --> 00:34:56,083 天気は晴れでした 580 00:34:56,291 --> 00:35:00,337 翌日 僕が実験したときには 空は曇っていました 581 00:35:00,462 --> 00:35:01,630 (お姉さん)確かに 582 00:35:02,172 --> 00:35:05,968 記録によると 先週ペンギンが 目撃された日は晴れでした 583 00:35:06,093 --> 00:35:07,386 そして昨日 お姉さんは 584 00:35:07,511 --> 00:35:10,347 暗闇の中でコウモリを出しました (お姉さん)ほう 585 00:35:11,056 --> 00:35:13,016 (アオヤマ君)つまり 今みたいに晴れていたり― 586 00:35:13,142 --> 00:35:14,685 光の中にいるとき― 587 00:35:14,810 --> 00:35:16,603 お姉さんはペンギンを出せる 588 00:35:16,895 --> 00:35:19,648 逆に 曇っているときや 暗い中では― 589 00:35:19,773 --> 00:35:21,233 ペンギンは出せなかったり― 590 00:35:21,358 --> 00:35:24,027 コウモリみたいな生き物を 出してしまうんです 591 00:35:24,236 --> 00:35:26,905 ただし もっと検証をして… 592 00:35:28,198 --> 00:35:29,533 お姉さん? 593 00:35:30,492 --> 00:35:31,535 (ペンギンの鳴き声) 594 00:35:31,785 --> 00:35:33,412 (ペンギンの鳴き声) 595 00:35:33,537 --> 00:35:34,538 (ペンギンの鳴き声) 596 00:35:35,205 --> 00:35:37,457 (ペンギンの鳴き声) (お姉さん)ホントだ 597 00:35:37,583 --> 00:35:39,042 すごい すごい! 598 00:35:39,459 --> 00:35:42,045 アハッ うわ~ 599 00:35:58,729 --> 00:36:01,190 (アオヤマ君) 天気予報は雨のち晴れでした 600 00:36:01,315 --> 00:36:04,318 (お姉さん)急だったねえ ハァ 601 00:36:04,693 --> 00:36:07,154 ちょっと くたびれたけど やってくれたね 602 00:36:07,279 --> 00:36:08,572 さすが科学の子 603 00:36:09,198 --> 00:36:11,909 いいえ まだまだ謎は山積みです 604 00:36:12,034 --> 00:36:13,869 ペンギン・エネルギーのことも あるし 605 00:36:13,994 --> 00:36:15,829 そもそも原理が分かりません 606 00:36:16,330 --> 00:36:18,874 研究熱心だなあ 君は 607 00:36:18,999 --> 00:36:21,084 いいの 今日は祝賀会 608 00:36:30,219 --> 00:36:32,346 何 突っ立ってるの 少年 609 00:36:33,305 --> 00:36:34,306 はい 610 00:36:37,184 --> 00:36:38,602 お邪魔します… 611 00:36:38,810 --> 00:36:41,271 (お姉さん)さあ 君はおとなしく待っていなさい 612 00:36:41,396 --> 00:36:42,231 (ドアの開閉音) 613 00:36:42,940 --> 00:36:44,733 (包丁で刻む音) 614 00:36:52,199 --> 00:36:53,742 (お姉さん)出来たよ 615 00:37:01,833 --> 00:37:03,877 おいしい? (アオヤマ君)はい 616 00:37:04,002 --> 00:37:06,088 そう よかった 617 00:37:11,301 --> 00:37:15,597 確か お姉さんは 海辺の街に住んでいたんですよね 618 00:37:15,722 --> 00:37:17,224 (お姉さん)うん どうして? 619 00:37:17,849 --> 00:37:19,476 (アオヤマ君) どんな場所なんですか? 620 00:37:20,811 --> 00:37:26,066 そうね… 街には海に下っていく たくさんの坂道があってね 621 00:37:30,112 --> 00:37:35,367 私の家は高台にあるから いつも海を眺めて暮らしていたの 622 00:37:36,827 --> 00:37:40,205 窓から風が吹き込むと 海の匂いがしてね 623 00:37:42,374 --> 00:37:45,252 海の匂いとは どんな匂いですか? 624 00:37:45,836 --> 00:37:49,589 そういえば 君は海を見たことがないんだね 625 00:37:50,716 --> 00:37:52,509 ようし 分かった 626 00:37:52,759 --> 00:37:56,763 私の謎が解けたら 君を 海辺の街へ連れて行ってあげよう 627 00:37:57,222 --> 00:37:59,266 本当ですか!? (お姉さん)うん 628 00:37:59,391 --> 00:38:03,603 だから少年 それまでには 謎を解いてくれたまえよ? 629 00:38:04,438 --> 00:38:06,315 (アオヤマ君) 必ず謎を解いてみせます 630 00:38:06,440 --> 00:38:07,774 僕は賢い 631 00:38:15,782 --> 00:38:17,868 腕を上げたねえ… 632 00:38:17,993 --> 00:38:21,496 まだまだです ハマモトさんが大変強い 633 00:38:21,621 --> 00:38:22,956 ハマモトさんって? 634 00:38:23,081 --> 00:38:24,666 クラスの女の子です 635 00:38:24,791 --> 00:38:27,210 彼女は 相対性理論も 知っているんです 636 00:38:27,336 --> 00:38:30,130 ほほお それでラブラブなわけだ 637 00:38:30,255 --> 00:38:32,466 僕は誰ともラブラブにはなりません 638 00:38:32,591 --> 00:38:33,550 どーだか 639 00:38:38,430 --> 00:38:40,307 今日は お姉さんが眠い 640 00:38:40,432 --> 00:38:41,725 (お姉さん)眠くない 641 00:38:41,850 --> 00:38:44,019 お姉さんはウソをつく 642 00:38:46,396 --> 00:38:49,649 (お姉さん)あ~… 643 00:38:51,276 --> 00:38:53,487 少年は昨日 何時に寝た? 644 00:38:53,612 --> 00:38:55,614 (アオヤマ君) 僕はいつも夜9時に寝ます 645 00:38:55,739 --> 00:38:59,076 そうか 君は真夜中も知らないのか 646 00:38:59,576 --> 00:39:02,746 真夜中は すごいですか (お姉さん)すごいよ 647 00:39:02,871 --> 00:39:06,416 みんなが寝静まって 街が暗くなって 648 00:39:06,541 --> 00:39:08,502 大冒険さ 649 00:39:13,840 --> 00:39:15,842 (アオヤマ君) お姉さんが疲れているのは― 650 00:39:15,967 --> 00:39:18,804 ペンギンを 出し過ぎたからではないのですか? 651 00:39:19,221 --> 00:39:20,722 分かんない 652 00:39:21,515 --> 00:39:24,309 だけど出すのは好きなんだよねえ 653 00:39:24,434 --> 00:39:29,189 この世界が ペンギンでいっぱいに なればいいって思うほどだよ 654 00:39:29,314 --> 00:39:31,274 (アオヤマ君) 調子に乗ってはダメです 655 00:39:31,400 --> 00:39:34,486 原理は謎ですが ペンギン・エネルギーの源は― 656 00:39:34,611 --> 00:39:36,947 お姉さんの可能性もあるんですよ 657 00:39:44,955 --> 00:39:46,581 (アオヤマ君) なぜ この人の顔は― 658 00:39:46,706 --> 00:39:49,167 こういう形に出来上がったのだろう 659 00:39:50,001 --> 00:39:54,381 なぜ お姉さんの顔を見ていると うれしい感じがするのだろう 660 00:39:55,340 --> 00:39:57,592 なぜ僕がうれしく思う顔が― 661 00:39:57,717 --> 00:39:59,678 遺伝子によって完璧に作られて― 662 00:40:00,387 --> 00:40:02,180 今 ここにあるのだろう 663 00:40:16,611 --> 00:40:19,322 そういう不思議さは 初めてのことだったから― 664 00:40:19,656 --> 00:40:21,825 うまく書くことができなかった 665 00:40:23,577 --> 00:40:24,536 あ… 666 00:40:40,093 --> 00:40:41,636 (アオヤマ君)うーん… 667 00:40:42,971 --> 00:40:43,889 あ… 668 00:40:44,514 --> 00:40:45,724 起きたね 669 00:40:52,939 --> 00:40:56,485 (アオヤマ君)それからしばらく お姉さんには会えなかった 670 00:41:11,166 --> 00:41:12,667 (アオヤマ君の父)世界の果てか 671 00:41:13,293 --> 00:41:14,920 (アオヤマ君)もちろん想像だよ 672 00:41:15,128 --> 00:41:17,631 世界の果ては もっと遠くにあるということは― 673 00:41:17,756 --> 00:41:18,965 分かっているんだ 674 00:41:19,090 --> 00:41:20,967 宇宙のずーっと向こうとか 675 00:41:21,718 --> 00:41:25,639 うん… そうとは言えないかもしれないぞ 676 00:41:25,764 --> 00:41:29,643 世界の果ては 遠い外側にあるとは限らない 677 00:41:29,768 --> 00:41:31,895 そう父さんは考える 678 00:41:32,604 --> 00:41:33,939 どういうこと? 679 00:41:34,147 --> 00:41:36,900 世界の果ては折りたたまれていて 680 00:41:37,025 --> 00:41:39,444 内側に もぐり込んでいる 681 00:41:40,111 --> 00:41:41,071 ん? 682 00:41:41,571 --> 00:41:43,573 (アオヤマ君の父) 例えば この袋に― 683 00:41:43,698 --> 00:41:45,951 世界を入れることは できると思うかい? 684 00:41:46,576 --> 00:41:50,205 うーん… 分からない 685 00:41:50,997 --> 00:41:52,207 こうやって… 686 00:41:53,875 --> 00:41:57,337 こうすると ほら 内側が外になって― 687 00:41:57,462 --> 00:42:01,258 この世界は今 袋の中にあることになる 688 00:42:01,383 --> 00:42:07,013 そして世界の外側は この中に もぐり込んでいると考えられる 689 00:42:08,682 --> 00:42:10,350 ちょっと難しいかな 690 00:42:10,642 --> 00:42:12,352 しばらく考えてみなさい 691 00:42:29,869 --> 00:42:32,247 (一同)おお~! 692 00:42:32,831 --> 00:42:35,250 (ウチダ君)やった アオヤマ君! (拍手) 693 00:42:35,375 --> 00:42:37,252 アオヤマ君 またやろうね 694 00:42:38,461 --> 00:42:39,379 (ウチダ君)わあ~ 695 00:42:39,504 --> 00:42:40,547 (ハマモトさん)フフッ 696 00:42:41,673 --> 00:42:43,717 (ナガサキ君・コバヤシ君)はあ~ 697 00:42:45,594 --> 00:42:47,012 チェスなんてつまんねえ 698 00:42:47,137 --> 00:42:50,473 (チャイム) 699 00:42:50,599 --> 00:42:51,891 (ハマモトさん)アオヤマ君 (アオヤマ君)うん? 700 00:42:52,851 --> 00:42:54,019 あの… 701 00:42:54,311 --> 00:42:56,104 ちょっと話があるんだけど 702 00:42:56,605 --> 00:42:57,856 (ウチダ君)はあ~… 703 00:42:58,064 --> 00:42:59,316 (スズキ君)はあっ! 704 00:43:03,445 --> 00:43:04,654 (ハマモトさん)こっちだよ 705 00:43:04,779 --> 00:43:06,823 (鼻歌) 706 00:43:07,365 --> 00:43:09,993 (ウチダ君)あの アオヤマ君 (アオヤマ君)ん? 707 00:43:10,118 --> 00:43:12,746 (ウチダ君) 僕も一緒で大丈夫なの? 708 00:43:13,163 --> 00:43:15,498 (アオヤマ君) 大丈夫だよ どうしたんだい? 709 00:43:15,665 --> 00:43:18,501 (ハマモトさん) アオヤマくーん 早く~! 710 00:43:22,922 --> 00:43:24,090 ここよ 711 00:43:24,466 --> 00:43:26,009 (ウチダ君)ねえ ハマモトさん 712 00:43:26,134 --> 00:43:28,887 ここって銀の月が出る森だよね… 713 00:43:29,012 --> 00:43:30,639 そのうわさ ウソだよ 714 00:43:30,764 --> 00:43:32,515 (ウチダ君)えっ! (アオヤマ君)ウソ? 715 00:43:32,682 --> 00:43:34,684 だって 私が流したんだもん 716 00:43:35,560 --> 00:43:36,645 (ウチダ君)ああ… 717 00:43:38,480 --> 00:43:39,773 ついてきて 718 00:43:45,236 --> 00:43:49,199 (ウチダ君)ああ… アオヤマ君 ホントに行くの? 719 00:43:51,159 --> 00:43:52,994 待って~ 720 00:44:05,882 --> 00:44:07,884 (ウチダ君) うっ えいっ… うお~! 721 00:44:18,269 --> 00:44:19,145 (ハマモトさん)ハァ ハァ ハァ… 722 00:44:19,270 --> 00:44:20,146 (ウチダ君)あっ! (アオヤマ君)あ… 723 00:44:20,855 --> 00:44:21,773 (ウチダ君)どうしたの? 724 00:44:21,898 --> 00:44:23,817 (ハマモトさん) もうすぐ! そこ! 725 00:44:29,322 --> 00:44:30,657 (アオヤマ君)わ~… 726 00:44:32,409 --> 00:44:34,494 (ウチダ君)おお… 727 00:44:47,257 --> 00:44:50,176 森の奥に こんな場所があったなんて… 728 00:44:58,017 --> 00:45:00,728 (ウチダ君)わあ~ すごい… 729 00:45:00,895 --> 00:45:03,231 (アオヤマ君) ハマモトさん これは何? 730 00:45:04,023 --> 00:45:06,943 これは“海” 私はそう呼んでるの 731 00:45:07,902 --> 00:45:09,028 うみ? 732 00:45:10,155 --> 00:45:14,534 (アオヤマ君)大変不思議な物体だ どういう原理で浮かんでいるの? 733 00:45:14,659 --> 00:45:17,454 (ハマモトさん) それが分からないから研究してるの 734 00:45:17,871 --> 00:45:20,999 だけど“海”は 大きくなったり小さくなったりする 735 00:45:21,124 --> 00:45:23,251 それは今までの観測で 分かってるわ… 736 00:45:23,376 --> 00:45:24,210 あっ ダメ! 737 00:45:26,254 --> 00:45:27,088 うわ! 738 00:45:27,213 --> 00:45:29,674 あんまり近づかないほうがいいよ (ウチダ君)わあ! うわ… あ~ 739 00:45:29,799 --> 00:45:31,676 そうやってトゲが伸びたりもするの 740 00:45:31,801 --> 00:45:34,554 (アオヤマ君)安全性は 証明されてないわけだね 741 00:45:38,516 --> 00:45:41,853 アオヤマ君 “海”の研究を 手伝ってくれないかな? 742 00:45:43,563 --> 00:45:45,732 僕は大変 多忙なんだけど… 743 00:45:45,857 --> 00:45:48,943 でも これは大変 興味深い 744 00:45:49,068 --> 00:45:51,821 フフッ そう言うと思った 745 00:47:58,031 --> 00:48:02,785 (拍手) 746 00:48:03,411 --> 00:48:05,455 やるな 少年! 747 00:48:06,539 --> 00:48:07,749 (ハマモトさん)アオヤマ君 748 00:48:08,124 --> 00:48:09,584 アオヤマ君? 749 00:48:10,418 --> 00:48:12,170 アオヤマ君ってば! 750 00:48:12,503 --> 00:48:13,630 ウフフ 751 00:48:23,640 --> 00:48:26,309 (にぎわう声) 752 00:48:26,559 --> 00:48:28,353 よう アオヤマ 753 00:48:28,686 --> 00:48:30,355 やあ スズキ君 754 00:48:30,772 --> 00:48:33,316 今日はハマモトはいないのかよ 755 00:48:33,441 --> 00:48:35,026 まだ来てないみたいだね 756 00:48:35,151 --> 00:48:38,446 ふーん でもお前ら 最近 いっつも一緒だよな 757 00:48:38,571 --> 00:48:40,073 何してんだよ? 758 00:48:40,323 --> 00:48:44,327 申し訳ないけど これは僕たちの 重要機密だから教えられないんだ 759 00:48:44,452 --> 00:48:47,830 教えてほしければ 正当な手続きを 踏んでもらう必要があるよ 760 00:48:48,748 --> 00:48:50,917 また わけ分かんないこと 言ってる… 761 00:48:52,126 --> 00:48:55,546 フフッ どうせ ハマモトとラブラブしてんだろ!? 762 00:48:55,672 --> 00:48:58,591 (コバヤシ君)ラブラブ! (ナガサキ君)ラブラブ! ヘヘッ 763 00:48:59,592 --> 00:49:01,803 ハァ~ よかった… 764 00:49:01,928 --> 00:49:03,596 僕らはラブラブではない… 765 00:49:04,347 --> 00:49:06,516 スズキ君も困ったものだね 766 00:49:06,808 --> 00:49:07,809 (ウチダ君)あ… 767 00:49:09,185 --> 00:49:13,189 きっと 僕らが ハマモトさんと仲良くしてるから 768 00:49:13,314 --> 00:49:14,899 スズキ君は怒って… 769 00:49:15,024 --> 00:49:16,651 どうして ハマモトさんと仲良くすると 770 00:49:16,776 --> 00:49:18,319 スズキ君が怒るんだい? 771 00:49:18,444 --> 00:49:23,991 どうしてって… スズキ君は ハマモトさんのことが好きだから… 772 00:49:24,117 --> 00:49:25,410 それはおかしい 773 00:49:25,535 --> 00:49:29,205 スズキ君はハマモトさんにも 意地悪していた 合理的じゃないよ 774 00:49:29,330 --> 00:49:34,460 それはそうだけど… きっと そうなんだよ 775 00:49:34,836 --> 00:49:36,337 (ハマモトさん)こんばんは (ウチダ君)わっ 776 00:49:39,173 --> 00:49:41,884 見て 浴衣よ 似合う? 777 00:49:42,468 --> 00:49:43,970 (ウチダ君)はぁ~… 778 00:49:44,387 --> 00:49:45,263 ちょっと 779 00:49:45,388 --> 00:49:48,599 に… 似合ってると思うよ (ハマモトさん)ありがと 780 00:49:49,016 --> 00:49:49,851 (ウチダ君)あ~… 781 00:49:49,976 --> 00:49:51,310 お父さん 782 00:49:51,644 --> 00:49:52,645 (アオヤマ君・ウチダ君) お父さん? 783 00:49:53,438 --> 00:49:55,982 (ハマモトさんの父) アオヤマ君とウチダ君だね 784 00:49:57,734 --> 00:50:00,903 娘から話は聞いてるよ はじめまして 785 00:50:01,154 --> 00:50:04,115 お父さんは 大学の研究所で働いているの 786 00:50:04,240 --> 00:50:07,535 でも熱中すると 甘いものばっかり食べて虫歯になる 787 00:50:07,660 --> 00:50:09,287 こらこら 人前で… 788 00:50:09,787 --> 00:50:13,291 私とアオヤマ君たちは 共同研究をしているの 789 00:50:13,499 --> 00:50:16,544 ほう だとしたら我々はライバルだ 790 00:50:17,044 --> 00:50:18,212 ハハハハ… 791 00:50:18,337 --> 00:50:20,047 (お姉さん)こんばんは (アオヤマ君)あっ 792 00:50:20,465 --> 00:50:22,759 久しぶりだな 少年 793 00:50:23,468 --> 00:50:28,055 君も夏祭りなんかに興味があるのね それとも研究? 794 00:50:28,556 --> 00:50:29,724 今夜は休暇です 795 00:50:29,849 --> 00:50:32,310 それよりも お姉さんは元気なんですか? 796 00:50:33,019 --> 00:50:34,479 このとおり 797 00:50:35,146 --> 00:50:36,439 どうも はじめまして 798 00:50:37,148 --> 00:50:39,025 アオヤマ君 誰? 799 00:50:39,150 --> 00:50:43,154 歯科医院のお姉さんだよ 僕のチェスのコーチでもあるんだ 800 00:50:43,905 --> 00:50:45,114 どうも 801 00:50:45,364 --> 00:50:48,242 この子がハマモトさん チェスがとても強いんです 802 00:50:48,367 --> 00:50:52,580 ふ~ん かわいい子じゃない 少年も隅に置けないな 803 00:50:52,914 --> 00:50:56,250 私とアオヤマ君は 共同研究をしているんです 804 00:50:58,544 --> 00:51:02,548 へ~ だから 私の研究をサボってるんだね 805 00:51:02,673 --> 00:51:03,925 なんの研究をしてるの? 806 00:51:04,300 --> 00:51:05,676 まだ秘密です 807 00:51:05,802 --> 00:51:08,513 きちんと まとまったら 発表するつもりです 808 00:51:08,763 --> 00:51:10,264 (ハマモトさんの父)それはいい 809 00:51:11,265 --> 00:51:15,436 本当に大切な研究のことは うかつに人にはしゃべらんものです 810 00:51:17,772 --> 00:51:19,899 アオヤマ君 盆踊りが始まる 行こ 811 00:51:20,024 --> 00:51:22,485 (アオヤマ君)だけど 僕は踊るとロボットみたいになる… 812 00:51:22,610 --> 00:51:24,695 (アナウンス) さあ 盆踊りが始まりますよ 813 00:51:24,862 --> 00:51:26,697 (アオヤマ君の妹)踊る! 踊る! 814 00:51:28,032 --> 00:51:30,409 (スズキ君たち)イシシシシ… 815 00:51:30,535 --> 00:51:32,286 ご機嫌さんだな 816 00:51:32,411 --> 00:51:34,372 ん? どうぞ 817 00:51:34,497 --> 00:51:35,957 あぁ どうも 818 00:51:37,875 --> 00:51:38,960 エヘヘヘ… 819 00:51:47,009 --> 00:51:47,969 (アオヤマ君)出来たよ 820 00:51:48,386 --> 00:51:49,971 (ハマモトさん・ウチダ君)おお~ 821 00:51:50,680 --> 00:51:52,723 (アオヤマ君) 海の中の温度をこれで調べる 822 00:51:53,766 --> 00:51:56,018 位置は このペンライトが 教えてくれる 823 00:51:56,143 --> 00:51:58,980 (ウチダ君)すごい! 本当の実験みたいだ! 824 00:51:59,564 --> 00:52:01,482 (ハマモトさん) なんだかペンギンみたいね 825 00:52:01,607 --> 00:52:04,777 (アオヤマ君)え… 探査船のつもりだったんだけど 826 00:52:04,902 --> 00:52:06,070 うーん 827 00:52:06,529 --> 00:52:09,991 それならペンギン号と名付けようか (ハマモトさん)かわいい! 828 00:52:15,288 --> 00:52:17,582 じゃあ いくよ (ハマモトさん)うん 829 00:52:20,167 --> 00:52:21,002 んっ 830 00:52:26,465 --> 00:52:28,384 “海”との接触に成功! 831 00:52:28,509 --> 00:52:30,219 ゼリーみたい ぷるんって 832 00:52:30,344 --> 00:52:31,637 (ウチダ君)ん? んん…? 833 00:52:31,762 --> 00:52:33,723 うわあ~! (アオヤマ君)ウチダ君! 834 00:52:33,848 --> 00:52:36,767 アオヤマ君! ピンチ! 僕はピンチ! 835 00:52:37,894 --> 00:52:40,271 うっ うわっ わわわ~ 836 00:52:45,860 --> 00:52:47,904 (アオヤマ君)あれ? (ウチダ君)ぷはっ 837 00:52:51,824 --> 00:52:52,909 なんだ? 838 00:52:54,994 --> 00:52:56,662 待って~ ふにゃっ! 839 00:53:00,207 --> 00:53:02,168 (アオヤマ君)ペンギン号が消えた 840 00:53:03,044 --> 00:53:07,340 引きずり込まれたみたい やっぱり生命体なのかな 841 00:53:08,299 --> 00:53:10,176 (スズキ君)突撃~! 842 00:53:10,343 --> 00:53:12,011 (ナガサキ君・コバヤシ君) うわ~! 843 00:53:12,136 --> 00:53:13,220 (アオヤマ君たち)えっ? 844 00:53:14,096 --> 00:53:16,265 (ナガサキ君・コバヤシ君)あ~! 845 00:53:16,599 --> 00:53:17,558 げっ 846 00:53:18,434 --> 00:53:19,435 何? あの玉 847 00:53:19,560 --> 00:53:22,688 なんか浮いてる ヤバくない? (スズキ君)おら 行けよ! 848 00:53:22,813 --> 00:53:24,899 (ナガサキ君・コバヤシ君) うわっ おわっ うわ~! 849 00:53:25,316 --> 00:53:26,150 ヒッ… 850 00:53:27,526 --> 00:53:28,986 (ハマモトさん)キャッ! (ナガサキ君・コバヤシ君)おりゃ~! 851 00:53:30,071 --> 00:53:30,905 うっ 852 00:53:31,030 --> 00:53:32,990 (3人のうめき声) 853 00:53:33,407 --> 00:53:34,700 う~… 854 00:53:37,328 --> 00:53:41,499 フッフッフッフ… やい アオヤマ 降参しろ! 855 00:53:42,166 --> 00:53:44,001 降参 しない… 856 00:53:44,251 --> 00:53:45,753 まいったって言え! 857 00:53:46,295 --> 00:53:47,755 言わない… 858 00:53:48,005 --> 00:53:50,508 もう なんで あんたたちがいるの! 859 00:53:50,633 --> 00:53:54,261 お前らいっつも森ん中入ってくから つけてきたんだよ! 860 00:53:54,845 --> 00:53:58,766 おい ハマモト! これ なんだよ! (ハマモトさん)ふん! 861 00:53:59,225 --> 00:54:03,270 これが銀の月よ! 近づくとホントに病気になるわよ! 862 00:54:03,604 --> 00:54:04,689 (コバヤシ君・ナガサキ君)えっ! 863 00:54:05,231 --> 00:54:07,733 ウソつけ! お前ら平気じゃんか 864 00:54:07,858 --> 00:54:12,238 俺はもう だまされないね! どうせ なんか たくらんでんだろ 865 00:54:12,363 --> 00:54:15,616 教えないなら ここのこと みんなに言いふらすからな! 866 00:54:15,741 --> 00:54:17,576 (ハマモトさん) やってみればいいじゃない 867 00:54:17,702 --> 00:54:21,080 そんなことしたら 一生 許さないから! 868 00:54:21,205 --> 00:54:22,039 う… 869 00:54:22,373 --> 00:54:27,586 僕は君が怒っている理由が 分かったよ スズキ君 870 00:54:27,712 --> 00:54:29,130 うっ…なんだよ!? 871 00:54:29,380 --> 00:54:34,635 ハマモトさんが好きなら そう言ってくれればよかったんだ 872 00:54:35,094 --> 00:54:38,139 ちちちち 違う! 何言ってんだ!? 873 00:54:38,514 --> 00:54:40,683 僕らはラブラブではない 874 00:54:40,808 --> 00:54:44,645 好きなら好きと もっと合理的に伝えるべきだ 875 00:54:44,854 --> 00:54:47,523 なんだよ それ 勝手に決めるなよ! 876 00:54:47,815 --> 00:54:52,278 人を好きになることは 恥ずかしいことではない 877 00:54:52,695 --> 00:54:53,529 違う! 878 00:54:54,030 --> 00:54:56,657 コノヤロー まいったって言え! (コバヤシ君)ぐぇー! 879 00:54:56,782 --> 00:54:58,993 (ナガサキ君)重いよ! (アオヤマ君)言わない… 880 00:54:59,118 --> 00:55:00,786 お前 ホントしつこい! 881 00:55:00,911 --> 00:55:03,497 僕は しつこい! 882 00:55:04,081 --> 00:55:05,583 (スズキ君)う~ 883 00:55:04,081 --> 00:55:05,583 (鳴き声) 884 00:55:05,583 --> 00:55:05,708 (鳴き声) 885 00:55:05,708 --> 00:55:07,001 (鳴き声) 886 00:55:05,708 --> 00:55:07,001 (ウチダ君)ひえ~ 887 00:55:07,001 --> 00:55:07,126 (鳴き声) 888 00:55:07,126 --> 00:55:07,960 (鳴き声) 889 00:55:07,126 --> 00:55:07,960 (ハマモトさん)ハッ! (スズキ君)ああ? 890 00:55:08,085 --> 00:55:11,255 (ペンギンたちの鳴き声) 891 00:55:11,422 --> 00:55:12,631 (スズキ君)うわ~! 892 00:55:12,757 --> 00:55:14,759 おいおい おいおい… (一同)うわ~っ! 893 00:55:16,469 --> 00:55:17,970 (ナガサキ君) ふんげし ふんげし… 894 00:55:18,429 --> 00:55:19,764 (コバヤシ君)ふぎゃっ ふぎゃっ 895 00:55:21,348 --> 00:55:24,018 (スズキ君たち)うわ~! 896 00:55:24,727 --> 00:55:29,106 (お姉さん)まーた悪さしてると ペンギンたちを けしかけるぞ~ 897 00:55:30,316 --> 00:55:31,650 フフ… 898 00:55:32,318 --> 00:55:34,695 やあやあ 少年 無事かい? 899 00:55:34,820 --> 00:55:37,323 お姉さんは大人げないと思います 900 00:55:37,448 --> 00:55:39,075 君が言うな 901 00:55:39,200 --> 00:55:41,452 でも 助かりました (お姉さん)フフッ 902 00:55:47,666 --> 00:55:51,796 にしても また不思議なものを 見つけたもんだね 903 00:55:52,880 --> 00:55:54,840 (奇妙な音) (アオヤマ君)ん? 904 00:56:01,555 --> 00:56:04,058 (鳴き声) 905 00:56:04,391 --> 00:56:06,560 ん~… 906 00:56:06,685 --> 00:56:12,483 (鳴き声) 907 00:56:16,862 --> 00:56:19,698 (ハマモトさん)何か始まる アオヤマ君 離れよう! 908 00:56:20,825 --> 00:56:22,201 (アオヤマ君) お姉さんも危ないです 909 00:56:27,540 --> 00:56:28,374 (2人)あっ! 910 00:56:33,838 --> 00:56:34,713 ああ! 911 00:56:34,839 --> 00:56:35,881 (2人)あっ 912 00:56:43,472 --> 00:56:44,431 ウチダ君! 913 00:57:06,537 --> 00:57:08,080 ハァ~… 914 00:57:09,165 --> 00:57:11,834 あらら やっちゃったね 915 00:57:19,091 --> 00:57:20,885 ずっと前から知ってたんでしょ? 916 00:57:21,510 --> 00:57:22,386 そうだね 917 00:57:22,511 --> 00:57:25,264 ずるい 私は “海”のこと 教えてあげたよ! 918 00:57:25,389 --> 00:57:28,684 私だってペンギンがどこから来るか 知りたかったのに! 919 00:57:28,809 --> 00:57:29,643 ごめん 920 00:57:29,768 --> 00:57:32,396 僕は秘密にしておかなくては いけなかった 921 00:57:32,897 --> 00:57:34,773 お姉さんとの約束だったし 922 00:57:34,899 --> 00:57:36,317 他の人に知られて 923 00:57:36,442 --> 00:57:39,945 お姉さんが研究者に 捕まったりするのを心配した 924 00:57:40,070 --> 00:57:42,239 (お姉さん)うわっ… うわ~! 925 00:57:43,949 --> 00:57:45,784 私を信用してなかったの? 926 00:57:45,910 --> 00:57:47,244 そういうわけではない 927 00:57:48,496 --> 00:57:49,622 ハッ! 928 00:57:49,747 --> 00:57:50,873 (アオヤマ君)とにかく― 929 00:57:50,998 --> 00:57:53,459 これで僕の ペンギン・ハイウェイ研究と― 930 00:57:53,584 --> 00:57:56,086 “海”研究が つながっていることが分かった 931 00:57:56,337 --> 00:58:00,549 だから 2人に黙っていたことを 僕は反省する 932 00:58:00,841 --> 00:58:03,802 そして1つ 提案をしたい 933 00:58:04,220 --> 00:58:07,556 お姉さんにも この研究に 加わってもらうのはどうだろうか? 934 00:58:08,974 --> 00:58:11,894 別々に研究しても この問題は解決できない 935 00:58:12,019 --> 00:58:14,563 これは1つの問題なんだ (ウチダ君)ああ… 936 00:58:17,107 --> 00:58:21,028 イヤだ 私はこの研究に 大人を入れたくないの 937 00:58:24,823 --> 00:58:27,076 いや~ ビックリした 938 00:58:31,080 --> 00:58:34,833 これは私たちの研究です もうここへは来ないでください 939 00:58:42,967 --> 00:58:44,218 (ウチダ君)うう… 940 00:58:44,885 --> 00:58:46,720 (ペンギンの鳴き声) 941 00:58:47,263 --> 00:58:49,974 なぜハマモトさんは あんなにも嫌がるのだろう… 942 00:58:50,099 --> 00:58:52,309 悪いことしちゃったね~ 943 00:58:52,977 --> 00:58:54,895 おや? (アオヤマ君)ん? 944 00:59:04,822 --> 00:59:07,074 (お姉さん) いよいよ謎めいてきたねえ 945 00:59:07,199 --> 00:59:09,577 (アオヤマ君)お姉さんは もっと慎重に行動すべきです 946 00:59:09,702 --> 00:59:13,080 (お姉さん)そう言われても 私も夢中で何がなんだかね 947 00:59:13,205 --> 00:59:14,248 (ウチダ君)うわっ! 948 00:59:16,041 --> 00:59:16,875 (お姉さん)私のペンギンが― 949 00:59:17,001 --> 00:59:20,129 あんなのと関係があるなんて 思わなかったし… 950 00:59:20,588 --> 00:59:22,006 で 少年 (ウチダ君)わっ… 951 00:59:22,131 --> 00:59:23,632 あれはなんなの? 952 00:59:24,300 --> 00:59:27,803 “海”は 謎が多すぎて まだ正体は不明です 953 00:59:27,928 --> 00:59:31,348 今日起きたことは 特にヘンテコなことだらけですが 954 00:59:31,473 --> 00:59:32,891 1つ気になることが 955 00:59:33,684 --> 00:59:36,895 ペンギンが“海”と 互いに反応した瞬間がありました 956 00:59:37,313 --> 00:59:39,148 下で騒ぎだしたときの? 957 00:59:39,440 --> 00:59:41,900 もしかしたら ペンギン・エネルギーの源は― 958 00:59:42,026 --> 00:59:43,694 “海”かもしれません 959 00:59:44,028 --> 00:59:45,613 以前ペンギンが消えたのも― 960 00:59:45,738 --> 00:59:48,157 “海”から離れすぎたせいでは ないでしょうか 961 00:59:48,657 --> 00:59:49,908 ペンタのこと? 962 00:59:51,368 --> 00:59:55,623 つまりペンギンは“海”を目指して この森に集まっていたんです 963 00:59:55,748 --> 00:59:56,707 ふ~む 964 00:59:56,832 --> 00:59:59,710 で “海”を壊す と 965 01:00:00,002 --> 01:00:02,671 あれ? でもなんか矛盾してない? 966 01:00:04,632 --> 01:00:06,133 (ウエダ)誰かいるぞ 967 01:00:08,093 --> 01:00:09,762 ここで何してるの? 968 01:00:10,137 --> 01:00:11,805 (お姉さん)あー すいません 969 01:00:11,930 --> 01:00:14,266 この子たちを探してたら 迷っちゃって… 970 01:00:14,850 --> 01:00:17,686 なら ここを まっすぐ行けば出られるから 971 01:00:17,811 --> 01:00:20,314 この森は危険だから 入っちゃダメだよ 972 01:00:20,439 --> 01:00:21,273 (お姉さん)はーい 973 01:00:25,903 --> 01:00:26,945 (カトウ)君たち 974 01:00:29,490 --> 01:00:32,451 この辺りで何か おかしなものを見なかったかい? 975 01:00:32,576 --> 01:00:34,662 (お姉さん)えーと… (アオヤマ君)ハッ 976 01:00:34,828 --> 01:00:36,163 いいえ 何も 977 01:00:36,330 --> 01:00:37,414 行きましょう 978 01:00:46,548 --> 01:00:48,467 なんだろうね あの人たち 979 01:00:48,634 --> 01:00:50,719 きっと“海”のことを 探しているんです 980 01:00:50,844 --> 01:00:53,472 このままでは お姉さんのこともバレてしまいます 981 01:00:53,722 --> 01:00:55,724 えっ なんでそうなるの? 982 01:00:55,933 --> 01:00:57,976 お姉さんも関わっているからです 983 01:00:58,143 --> 01:01:02,439 ペンギンが出せると分かったら 捕まって実験台にされてしまいます 984 01:01:03,941 --> 01:01:06,151 (お姉さん) そんなことにはならないよ 985 01:01:06,276 --> 01:01:09,071 こんな話 大人が信じるもんですか 986 01:01:09,279 --> 01:01:11,115 (アオヤマ君) 僕は油断できないと思う 987 01:01:11,532 --> 01:01:13,742 それに万が一 そんな騒ぎになったら 988 01:01:13,867 --> 01:01:17,746 私が実験台なんかにされる前に プイッと消えちゃうよ 989 01:01:17,913 --> 01:01:19,331 それでいいんじゃない? 990 01:01:21,125 --> 01:01:25,337 とにかく お姉さんはもう むやみに ペンギンを出すのは控えてください 991 01:01:36,557 --> 01:01:38,267 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん ご飯だよ~ 992 01:01:38,434 --> 01:01:39,852 今 行くよ~ 993 01:01:48,944 --> 01:01:51,155 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃんってば~ 994 01:01:56,201 --> 01:01:57,828 ハァ… 995 01:02:02,541 --> 01:02:05,544 (キャスター)ここ数日 相次いで目撃されている― 996 01:02:05,669 --> 01:02:08,756 謎の未確認生物についての ニュースです 997 01:02:09,047 --> 01:02:11,925 こちらが情報を元にした イラストです 998 01:02:12,176 --> 01:02:14,470 専門家によると 生物学上… 999 01:02:14,595 --> 01:02:17,598 (アオヤマ君の母)やあねー (アオヤマ君)いってきまーす 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,391 (2人)いってらっしゃ~い 1001 01:02:20,017 --> 01:02:20,976 (女性)どうしたの? 1002 01:02:21,101 --> 01:02:23,145 (女性) 今度は街灯が消えたんだって… 1003 01:02:23,562 --> 01:02:26,106 (男性) こないだは自販機だったか? 1004 01:02:27,399 --> 01:02:30,027 (警察官)はーい あんまり近づかないでね~ 1005 01:02:30,152 --> 01:02:32,946 (女性)なんだか最近 気味悪い事件ばっかりね 1006 01:02:33,071 --> 01:02:35,365 (女性)そういえば マスダさんとこのご主人も 1007 01:02:35,491 --> 01:02:37,618 例の生き物 見たらしいわよ 1008 01:02:37,743 --> 01:02:39,453 (女性)やだぁ 物騒ね~ 1009 01:02:39,578 --> 01:02:40,537 (ウチダ君)アオヤマく~ん 1010 01:02:40,662 --> 01:02:42,831 (アオヤマ君)森へ行こう (ウチダ君)うん 1011 01:02:44,708 --> 01:02:47,586 何か… ヘンテコなことが起こっている! 1012 01:02:49,546 --> 01:02:52,591 (ウチダ君)“海”のこと 見つかっちゃったのかな… 1013 01:02:53,675 --> 01:02:56,345 ハマモトさんは 草原にいるかもしれない 1014 01:02:56,720 --> 01:02:59,097 どこか別の入り口を探そう 1015 01:02:59,473 --> 01:03:01,350 アオヤマ君 あのね 1016 01:03:01,767 --> 01:03:04,353 聞いてほしいことがあるんだけど 1017 01:03:05,020 --> 01:03:06,104 実は僕― 1018 01:03:06,230 --> 01:03:08,524 “プロジェクト・アマゾン”を 続けていたんだ 1019 01:03:10,025 --> 01:03:13,821 あの水路をたどると 草原の川につながっていた 1020 01:03:13,946 --> 01:03:16,865 そのまま僕は川沿いを歩いていった 1021 01:03:17,783 --> 01:03:19,409 そしたらビックリした 1022 01:03:19,535 --> 01:03:21,787 また同じ水路に戻ってきたんだ! 1023 01:03:22,454 --> 01:03:23,288 え!? 1024 01:03:24,206 --> 01:03:25,457 (ウチダ君)つまりね… 1025 01:03:27,626 --> 01:03:30,379 この川には 果てがない 1026 01:03:30,921 --> 01:03:33,632 ぐるぐると同じ場所を 回ってるんだ! 1027 01:03:33,799 --> 01:03:35,759 ハッ… それは本当かい? 1028 01:03:35,884 --> 01:03:38,637 (ウチダ君)うん 何度も歩いて確かめたよ 1029 01:03:39,263 --> 01:03:42,641 アオヤマ君 これって変だよね… 1030 01:03:45,102 --> 01:03:46,061 (ペンギンの鳴き声) 1031 01:03:46,186 --> 01:03:47,104 (ウチダ君)あっ (アオヤマ君)ん… 1032 01:03:47,229 --> 01:03:49,731 (ペンギンの鳴き声) 1033 01:03:49,940 --> 01:03:51,984 ここにもペンギンがいる 1034 01:03:52,150 --> 01:03:53,193 待って ウチダ君! 1035 01:03:53,318 --> 01:03:56,029 (ペンギンの鳴き声) 1036 01:03:56,738 --> 01:03:57,698 ヒッ! 1037 01:03:59,992 --> 01:04:01,076 (鳴き声) 1038 01:04:08,333 --> 01:04:09,251 (ウチダ君)うわあ… 1039 01:04:13,672 --> 01:04:15,966 あっ アオヤマ君… 1040 01:04:23,181 --> 01:04:25,017 (ハマモトさん) 拡大期を迎えているの 1041 01:04:25,350 --> 01:04:27,269 今までで最大よ 1042 01:04:29,688 --> 01:04:32,274 (アオヤマ君) ハマモトさん 話があるんだ 1043 01:04:32,858 --> 01:04:33,942 何? 1044 01:04:35,027 --> 01:04:39,448 “海”は 僕たちの手に負えない 危険なものかもしれない 1045 01:04:39,656 --> 01:04:40,991 (ハマモトさん)どういうこと? 1046 01:04:41,575 --> 01:04:43,660 (アオヤマ君) あの日に起きた いろんな現象 1047 01:04:43,785 --> 01:04:45,245 あまりにヘンテコすぎて― 1048 01:04:45,370 --> 01:04:48,332 今の僕らには解明することが難しい 1049 01:04:48,498 --> 01:04:52,753 街で騒ぎになっていることも おそらく全て つながっている 1050 01:04:53,003 --> 01:04:56,131 今 この場所を 大人たちが探している 1051 01:04:56,256 --> 01:04:57,841 もし見つかってしまえば― 1052 01:04:57,966 --> 01:05:02,095 僕たちは研究の全てを 大人たちに渡すことになるだろう 1053 01:05:03,722 --> 01:05:04,723 でも… 1054 01:05:05,349 --> 01:05:06,975 僕はお姉さんのことを 1055 01:05:07,100 --> 01:05:09,603 研究者の人たちに 言うことはできない 1056 01:05:11,480 --> 01:05:16,401 だから僕は 僕たちの研究を すみやかに凍結すべきだと考える 1057 01:05:16,526 --> 01:05:17,444 (ハマモトさん)ええっ… (ウチダ君)あ… 1058 01:05:17,861 --> 01:05:20,697 今まで研究してきた成果は 誰にも見せないし 1059 01:05:20,822 --> 01:05:22,324 “海”とペンギンの関係も― 1060 01:05:22,574 --> 01:05:24,326 ペンギンとお姉さんの関係も 1061 01:05:24,451 --> 01:05:25,827 全て忘れる 1062 01:05:26,036 --> 01:05:27,204 そんなのイヤ! 1063 01:05:27,329 --> 01:05:30,832 これは私たちの研究でしょ!? 私は手放したくない! 1064 01:05:31,083 --> 01:05:33,794 お姉さんのことなんて 黙っておけばバレないよ! 1065 01:05:34,086 --> 01:05:37,339 アオヤマ君は お姉さんを かばっているだけでしょ! 1066 01:05:40,926 --> 01:05:43,512 2人ともケンカはやめて! 1067 01:05:43,929 --> 01:05:46,139 ふん アオヤマ君は おっぱいが好きだから 1068 01:05:46,264 --> 01:05:48,016 お姉さんのことが好きなんでしょ? 1069 01:05:48,266 --> 01:05:50,560 僕は おっぱいが 好きであることを認める 1070 01:05:50,686 --> 01:05:52,729 でも お姉さんを 好きであることとは別だ 1071 01:05:52,854 --> 01:05:54,231 なんの話? 1072 01:05:54,398 --> 01:05:56,692 でも お姉さんには おっぱいが存在している! 1073 01:05:56,817 --> 01:05:58,402 大いに存在しているね! 1074 01:05:58,652 --> 01:05:59,778 (ハマモトさん)もういい! 1075 01:05:59,903 --> 01:06:00,988 ヒッ! 1076 01:06:02,364 --> 01:06:04,783 あっ ああ… 1077 01:06:05,242 --> 01:06:08,328 (ハマモトさん)う~ ああっ! 1078 01:06:08,704 --> 01:06:12,958 (ドアの開閉音) 1079 01:06:13,625 --> 01:06:15,002 こんばんは 1080 01:06:15,252 --> 01:06:18,463 あ… お久しぶりです すいません 1081 01:06:18,588 --> 01:06:19,881 診察ですか? 1082 01:06:20,007 --> 01:06:21,967 (ハマモトさんの父) あ いえ 違うんです 1083 01:06:22,467 --> 01:06:25,470 少しお話を伺いたいと思いまして 1084 01:06:31,393 --> 01:06:33,687 (お姉さん)これは竜巻ですか? 1085 01:06:33,812 --> 01:06:35,772 (ハマモトさんの父) 一見 そう見えるんですが… 1086 01:06:36,273 --> 01:06:40,902 実は私 大学で気象にまつわる 研究をしていまして― 1087 01:06:41,028 --> 01:06:43,947 これは最近 観測した 未知の現象です 1088 01:06:44,197 --> 01:06:47,284 今 この街には 我々にも解明できない― 1089 01:06:47,534 --> 01:06:49,411 奇妙なことが起こっているんです 1090 01:06:49,953 --> 01:06:50,871 はぁ… 1091 01:06:50,996 --> 01:06:54,958 (ハマモトさんの父)そんなとき ふと娘のノートを見てしまいまして 1092 01:06:55,500 --> 01:06:58,503 森の奥にあるという 不思議な物体のことや 1093 01:06:58,628 --> 01:07:00,422 ペンギンのこと そして― 1094 01:07:00,881 --> 01:07:03,675 あなたのことが書いてありました (お姉さん)えっ? 1095 01:07:05,719 --> 01:07:08,055 (ハマモトさんの父) ぶしつけな話とは承知のうえです 1096 01:07:08,180 --> 01:07:11,767 ですが 娘はああ見えて いっぱしの研究者ですから 1097 01:07:11,892 --> 01:07:14,561 その… 気になりまして 1098 01:07:15,103 --> 01:07:17,689 直接 聞き出そうかとも 考えましたが 1099 01:07:17,814 --> 01:07:20,192 娘を巻き込みたくはなかったんです 1100 01:07:20,650 --> 01:07:23,737 ご協力いただければ とてもありがたい 1101 01:07:26,114 --> 01:07:26,948 ん? 1102 01:07:32,746 --> 01:07:33,955 (ハマモトさんの父)こんばんは 1103 01:07:34,873 --> 01:07:35,749 (アオヤマ君)こんばんは 1104 01:07:35,916 --> 01:07:36,917 (ハマモトさんの父)研究かい? 1105 01:07:37,042 --> 01:07:38,460 (アオヤマ君)はい 先生は? 1106 01:07:38,919 --> 01:07:40,670 虫歯の治療だよ 1107 01:07:40,837 --> 01:07:43,215 甘いものの食べ過ぎはいかんね 1108 01:07:43,840 --> 01:07:46,301 君も虫歯には気をつけなさい 1109 01:07:54,476 --> 01:07:56,645 ん? やあ 少年 1110 01:07:57,979 --> 01:07:59,898 あの お姉さ… (お姉さん)ねえ 1111 01:08:00,941 --> 01:08:03,985 明日 海辺の街に行こうか 1112 01:08:11,368 --> 01:08:12,786 (お姉さん)やあ 少年 1113 01:08:16,706 --> 01:08:19,209 人生で初めての海ね? 1114 01:08:20,627 --> 01:08:21,545 はい 1115 01:08:22,087 --> 01:08:23,296 フフフ 1116 01:08:24,673 --> 01:08:27,008 (お姉さん) 実家なんて何年ぶりだろう 1117 01:08:27,592 --> 01:08:30,846 どうした 少年? 元気ないじゃないか 1118 01:08:30,971 --> 01:08:32,681 僕はいつでも元気です 1119 01:08:32,806 --> 01:08:34,766 お姉さんのほうこそ 元気なんですか? 1120 01:08:35,142 --> 01:08:37,102 最近は調子いいかな 1121 01:08:37,227 --> 01:08:39,646 本当はペンギンを出したいんだけど 1122 01:08:39,771 --> 01:08:42,399 君に言われたとおり 我慢してるからなあ 1123 01:08:42,691 --> 01:08:43,900 そうですか… 1124 01:08:44,025 --> 01:08:45,610 やはりお姉さん自身が 1125 01:08:45,735 --> 01:08:49,364 ペンギン・エネルギーの源であると 考えるのが自然ですね 1126 01:08:49,489 --> 01:08:51,324 エネルギー源が “海”だとしたら― 1127 01:08:51,449 --> 01:08:54,119 ペンギンがそれを壊す理由も 分かりませんし 1128 01:08:54,244 --> 01:08:55,787 (お姉さん)ハァ… 1129 01:08:57,873 --> 01:08:59,249 (アオヤマ君)お姉さん! (お姉さん)ん? 1130 01:08:59,624 --> 01:09:02,335 森の入り口に 大勢の大人たちがいました 1131 01:09:02,460 --> 01:09:05,589 このままでは本当に “海”も ペンギンも お姉さんも 1132 01:09:05,714 --> 01:09:07,632 みんな見つかってしまいます! 1133 01:09:08,133 --> 01:09:09,509 それなのに… 1134 01:09:10,468 --> 01:09:12,637 少年は悩んでいるな 1135 01:09:12,762 --> 01:09:14,973 僕は謎が解けていないのに 1136 01:09:15,098 --> 01:09:18,226 海辺の街に連れて行ってもらって いいのでしょうか… 1137 01:09:18,351 --> 01:09:21,188 あれま そんなこと気にしてたの? 1138 01:09:21,521 --> 01:09:24,816 いいのよ 私が行きたかったんだから 1139 01:09:25,233 --> 01:09:26,943 あっちに着いたら― 1140 01:09:27,402 --> 01:09:31,156 一回 ぜーんぶ忘れて パーッと遊ぼ! 1141 01:09:31,781 --> 01:09:32,741 ねっ 1142 01:09:34,284 --> 01:09:37,495 夏休みなんだぞ 少年 1143 01:09:40,332 --> 01:09:41,249 はい 1144 01:09:46,087 --> 01:09:47,172 (アオヤマ君)お姉さん 1145 01:09:47,923 --> 01:09:49,424 具合が悪いですか? 1146 01:09:49,549 --> 01:09:51,718 ちょっとだけ めまいがする 1147 01:09:51,843 --> 01:09:56,848 (荒い息遣い) 1148 01:09:58,183 --> 01:10:00,977 (アオヤマ君)お姉さん 今日は 海へ行くのはやめましょう 1149 01:10:01,102 --> 01:10:04,105 (お姉さん)どうして? ちょっと休憩すれば… 1150 01:10:04,356 --> 01:10:06,149 (アオヤマ君) 無理をするのはよくない 1151 01:10:06,274 --> 01:10:07,859 今日はやめるべきです 1152 01:10:11,321 --> 01:10:13,281 (お姉さん)え? ちょっと少年… 1153 01:10:24,542 --> 01:10:26,586 (お姉さん) 今朝まで元気だったのに… 1154 01:10:26,711 --> 01:10:27,754 ごめんね 1155 01:10:27,879 --> 01:10:30,674 (アオヤマ君)いいんです (お姉さん)紳士だな 1156 01:10:30,799 --> 01:10:33,301 子供はもっと わがままを言うもんだよ 1157 01:10:33,426 --> 01:10:35,303 (アオヤマ君) 僕は子供ではないのです 1158 01:10:35,470 --> 01:10:38,974 フフッ… 子供のくせにさ 1159 01:10:39,432 --> 01:10:40,809 明日 もう一度行こう 1160 01:10:41,351 --> 01:10:43,478 僕は もっと先でもいいです 1161 01:10:45,188 --> 01:10:47,065 お姉さん 動いてはダメです 1162 01:10:50,318 --> 01:10:51,611 (お姉さん)あっ… (アオヤマ君)あっ 1163 01:10:52,487 --> 01:10:56,574 大丈夫ですか? (お姉さん)ハァ ハァ… 1164 01:11:03,707 --> 01:11:04,833 うう… (アオヤマ君)あ… 1165 01:11:16,011 --> 01:11:16,845 あっ 1166 01:11:19,723 --> 01:11:20,849 ああ! 1167 01:11:23,143 --> 01:11:24,477 これは… 1168 01:11:26,021 --> 01:11:28,315 (鳴き声) 1169 01:11:28,815 --> 01:11:29,774 あっ… 1170 01:11:33,945 --> 01:11:35,530 ジャバウォック… 1171 01:11:36,114 --> 01:11:37,407 ジャバウォック… 1172 01:11:37,532 --> 01:11:39,284 (お姉さん)くっ うう… 1173 01:11:39,826 --> 01:11:42,412 うっ う~… 1174 01:11:46,791 --> 01:11:49,919 うっ… ハァ… 1175 01:11:50,545 --> 01:11:53,965 もう大丈夫よ 大丈夫… 1176 01:11:54,466 --> 01:11:55,925 非常食があります 1177 01:11:57,302 --> 01:11:59,804 お姉さんは栄養をつけるべきです 1178 01:12:03,725 --> 01:12:05,643 ごめん 無理なの… 1179 01:12:05,935 --> 01:12:09,189 私さ ここ2~3日 何も食べてないんだ 1180 01:12:09,564 --> 01:12:11,441 えっ! (お姉さん)食欲なくて 1181 01:12:12,108 --> 01:12:14,152 だけど全然平気なの 1182 01:12:14,778 --> 01:12:17,197 なんなんだろね 私って 1183 01:12:19,074 --> 01:12:20,200 (アオヤマ君)あ… 1184 01:12:28,416 --> 01:12:30,877 (お姉さん) 夏休みが終わってしまうね 1185 01:12:31,002 --> 01:12:34,714 (アオヤマ君)どんなに楽しくても 必ず終わってしまいますね 1186 01:12:35,006 --> 01:12:36,591 真理だね 1187 01:12:42,389 --> 01:12:44,432 (アオヤマ君の父) お土産は何がいいかな? 1188 01:12:44,557 --> 01:12:46,393 (アオヤマ君) 外国のノートが欲しいよ 1189 01:12:46,518 --> 01:12:48,812 (アオヤマ君の父) うん じゃあ買ってこよう 1190 01:12:49,104 --> 01:12:53,066 例の研究は進んでいるかい? (アオヤマ君)大変難しい 1191 01:12:53,858 --> 01:12:55,777 いろいろな問題が出てきた 1192 01:12:55,902 --> 01:12:58,613 それらが つながっている予感はするんだ… 1193 01:12:58,905 --> 01:13:02,826 けれど 今の僕には それ以上 分からない… 1194 01:13:02,992 --> 01:13:05,578 おや 弱気になってるな 1195 01:13:08,206 --> 01:13:11,960 お前が不思議に思っていることや 発見した小さなことを 1196 01:13:12,085 --> 01:13:14,337 1枚の紙に全てメモしなさい 1197 01:13:14,712 --> 01:13:17,215 そしたら それを何度も眺める 1198 01:13:17,340 --> 01:13:18,883 それで分かるの? 1199 01:13:19,008 --> 01:13:22,429 メモ同士のいろいろな組み合わせを 考えてみるんだ 1200 01:13:22,637 --> 01:13:25,849 頭の中で メモが自由に飛び回るぐらいにね 1201 01:13:27,267 --> 01:13:28,768 それでも分からないときは― 1202 01:13:29,644 --> 01:13:31,855 考えることをやめてみなさい 1203 01:13:32,897 --> 01:13:33,773 (アオヤマ君)え? 1204 01:13:34,566 --> 01:13:38,027 (アオヤマ君の父)よく遊んで よく食べて よく眠ること 1205 01:13:38,778 --> 01:13:41,739 そうしていると 頭の中のバラバラだったものが 1206 01:13:41,865 --> 01:13:44,033 突然つながる瞬間が訪れる 1207 01:13:44,826 --> 01:13:46,161 エウレカだ 1208 01:13:48,204 --> 01:13:49,372 大丈夫 1209 01:13:49,956 --> 01:13:53,001 お前が思うとおりに やってみなさい 1210 01:13:53,835 --> 01:13:54,836 (クラクション) 1211 01:14:01,176 --> 01:14:02,469 (児童)久しぶりー! (児童)焼けたね! 1212 01:14:02,594 --> 01:14:03,845 (児童)海行ったんだー 1213 01:14:04,012 --> 01:14:06,806 (スズキ君)どーだ! こんなやつ見たことねえだろ 1214 01:14:06,931 --> 01:14:07,974 ぜってえ新種だぜ 1215 01:14:08,099 --> 01:14:09,559 (コバヤシ君・ナガサキ君) しんしゅ しんしゅ 1216 01:14:09,684 --> 01:14:11,352 すげえだろ! 1217 01:14:11,728 --> 01:14:12,061 (スズキ君)俺たち 探検隊 作ってさ 1218 01:14:12,061 --> 01:14:12,896 (スズキ君)俺たち 探検隊 作ってさ 1219 01:14:12,061 --> 01:14:12,896 どうしたの? 1220 01:14:12,896 --> 01:14:13,021 (スズキ君)俺たち 探検隊 作ってさ 1221 01:14:13,021 --> 01:14:14,022 (スズキ君)俺たち 探検隊 作ってさ 1222 01:14:13,021 --> 01:14:14,022 スズキ君たちが 変な生き物を捕まえたって 1223 01:14:14,022 --> 01:14:14,147 スズキ君たちが 変な生き物を捕まえたって 1224 01:14:14,147 --> 01:14:16,524 スズキ君たちが 変な生き物を捕まえたって 1225 01:14:14,147 --> 01:14:16,524 もう すっげぇ大冒険! んで~ 1226 01:14:16,691 --> 01:14:19,068 あの森も探検しちゃったんだよ! 1227 01:14:19,194 --> 01:14:22,322 そしたらこいつが川ん中にいてよ! 俺たちで… 1228 01:14:22,447 --> 01:14:24,824 アオヤマ君 あれって… 1229 01:14:25,533 --> 01:14:26,784 ジャバウォック… 1230 01:14:26,910 --> 01:14:28,536 (スズキ君)おっと 待った! 1231 01:14:28,661 --> 01:14:30,830 (ナガサキ君・コバヤシ君) お前らには見せてやんねー! 1232 01:14:31,122 --> 01:14:36,836 これは俺たちが見つけた ジュウヨウキミツだからな 1233 01:14:39,589 --> 01:14:41,466 (ヨシノ先生) みんな 解けたかな? 1234 01:14:41,591 --> 01:14:43,718 それじゃ 残りは宿題にするからね 1235 01:14:43,843 --> 01:14:45,762 (いびき) 1236 01:14:46,513 --> 01:14:51,434 (ヨシノ先生) はぁーい 今夜は台風になるから まっすぐ帰りなさいね 1237 01:14:51,559 --> 01:14:53,853 寝てる人は大丈夫なのかな 1238 01:14:53,978 --> 01:14:56,022 (タマル先生)先生 ちょっと (ヨシノ先生)あ はい 1239 01:15:00,109 --> 01:15:02,529 スズキ君 コバヤシ君 ナガサキ君 1240 01:15:02,987 --> 01:15:04,489 (いびき) 1241 01:15:04,948 --> 01:15:07,116 3人とも職員室に来なさい 1242 01:15:07,242 --> 01:15:09,827 研究者の方が話を聞きたいって 1243 01:15:09,994 --> 01:15:12,330 (一同)え~ (男子児童)研究者の人? 1244 01:15:12,455 --> 01:15:14,874 まいったな! (コバヤシ君)ども~ 1245 01:15:14,999 --> 01:15:17,293 有名人になっちゃうよ~! 1246 01:15:18,878 --> 01:15:20,672 (ハマモトさん)待って スズキ君 (スズキ君)うっ! 1247 01:15:21,381 --> 01:15:23,800 あの約束 覚えてるよね? 1248 01:15:23,925 --> 01:15:28,054 な… なんだよ 俺たちの発見をしゃべるだけだよ 1249 01:15:32,016 --> 01:15:33,560 (フジクラ君)約束って なんの? 1250 01:15:33,851 --> 01:15:35,478 あれって大学の? 1251 01:15:38,731 --> 01:15:41,025 (児童たち)ばいば~い またね! 1252 01:15:42,777 --> 01:15:45,405 スズキ君 戻ってこなかったね… 1253 01:15:46,322 --> 01:15:48,324 (車のドアが開く音) 1254 01:15:48,449 --> 01:15:49,409 あっ… 1255 01:15:52,537 --> 01:15:53,705 (カトウ)閉めるよ 1256 01:16:02,297 --> 01:16:05,258 さっきの人! (ウチダ君)森のほうへ行ったね 1257 01:16:05,383 --> 01:16:06,384 行こう! 1258 01:16:07,051 --> 01:16:08,928 あっ… アオヤマ君? 1259 01:16:09,929 --> 01:16:12,390 ごめん 僕は寄っていく所がある 1260 01:16:12,515 --> 01:16:13,891 あとから行くよ 1261 01:16:14,892 --> 01:16:16,519 (ハマモトさん)えっ ちょっと! 1262 01:16:18,313 --> 01:16:19,856 もう! 知らない! 1263 01:16:19,981 --> 01:16:21,274 えっ あっ… 1264 01:16:28,573 --> 01:16:31,242 お姉さん 僕です アオヤマです! 1265 01:16:31,909 --> 01:16:33,286 (チャイム) 1266 01:16:39,876 --> 01:16:40,877 (ハマモトさん)やっぱり 1267 01:16:51,095 --> 01:16:54,015 (ジャバウォックの鳴き声) (ハマモトさん)あっ… 1268 01:16:54,849 --> 01:16:56,017 (ハマモトさん)ここも! 1269 01:16:57,393 --> 01:16:58,478 いた! 1270 01:17:05,193 --> 01:17:06,110 あっ 1271 01:17:07,820 --> 01:17:09,739 (カトウ)じゃあ これは… (ハマモトさん)お父さん! 1272 01:17:09,906 --> 01:17:10,740 ん? おっ… 1273 01:17:11,324 --> 01:17:12,659 これはどういうこと? 1274 01:17:12,784 --> 01:17:15,745 こんな所で何をしている 早く帰りなさい! 1275 01:17:15,870 --> 01:17:18,998 (ジャバウォックの鳴き声) 1276 01:17:19,874 --> 01:17:22,418 イヤだ! 私たち 森に入りたいの! 1277 01:17:23,252 --> 01:17:26,047 んっ ぐ… ダメだ 今すぐ帰りなさい! 1278 01:17:26,464 --> 01:17:28,549 ヒッ… う… 1279 01:17:29,217 --> 01:17:32,136 (スズキ君)いや~ ホント ビックリしましたよ 1280 01:17:32,261 --> 01:17:34,389 これって 世紀の発見? みたいな 1281 01:17:35,223 --> 01:17:37,684 なぜ スズキ君たちがいるの? 1282 01:17:38,309 --> 01:17:42,063 フゥ… 彼らから森のことを聞いたんだ 1283 01:17:42,188 --> 01:17:43,606 だから調査に協力を… 1284 01:17:43,731 --> 01:17:44,941 こら! 1285 01:17:53,616 --> 01:17:55,451 一生 許さないから!! 1286 01:17:56,327 --> 01:17:59,205 な… なんだよう… 1287 01:18:00,289 --> 01:18:02,041 (ハマモトさん)許さない! (ハマモトさんの父)やめなさい! 1288 01:18:04,085 --> 01:18:06,045 (ハマモトさん)許さないから!! (ハマモトさんの父)こら! 1289 01:18:17,557 --> 01:18:18,391 (アオヤマ君の母)あら? 1290 01:18:19,809 --> 01:18:21,394 やっと帰ってきた 1291 01:18:21,519 --> 01:18:23,730 今日は早くにって言ったじゃない 1292 01:18:23,855 --> 01:18:24,814 (アオヤマ君)お母さん 1293 01:18:24,939 --> 01:18:27,984 僕は今から断食実験をする (アオヤマ君の母)はい? 1294 01:18:28,443 --> 01:18:32,155 今日から3日間 僕はご飯を食べない 1295 01:18:32,655 --> 01:18:33,698 はぁ… 1296 01:18:34,574 --> 01:18:37,493 そんな実験には お母さんは反対ですよ 1297 01:18:37,618 --> 01:18:37,910 (アオヤマ君)終わったら 3倍食べるから! 1298 01:18:37,910 --> 01:18:39,036 (アオヤマ君)終わったら 3倍食べるから! 1299 01:18:37,910 --> 01:18:39,036 (アオヤマ君の母) ひゃっ 1300 01:18:39,036 --> 01:18:40,037 (アオヤマ君)終わったら 3倍食べるから! 1301 01:18:40,163 --> 01:18:42,331 (アオヤマ君の母) あっ ちょっと! ねえ! 1302 01:19:20,203 --> 01:19:22,288 うーん… 1303 01:19:22,789 --> 01:19:24,207 ん~? 1304 01:19:25,249 --> 01:19:28,127 ハッ うーん… ん~ 1305 01:19:28,252 --> 01:19:30,004 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん ご飯だよ~ 1306 01:19:30,129 --> 01:19:31,506 僕は食べないよ 1307 01:19:31,631 --> 01:19:33,674 (アオヤマ君の母)強情ねえ 1308 01:19:44,852 --> 01:19:48,105 (おなかが鳴る音) 1309 01:20:23,307 --> 01:20:24,559 (ハマモトさんの父)うっ おお… 1310 01:20:27,436 --> 01:20:28,604 (ペンギンの鳴き声) 1311 01:20:29,021 --> 01:20:30,940 (鳴き声) 1312 01:20:31,065 --> 01:20:33,067 (ペンギンの鳴き声) 1313 01:20:33,192 --> 01:20:35,194 (ジャバウォックの鳴き声) 1314 01:20:35,319 --> 01:20:37,196 (ペンギンの鳴き声) 1315 01:20:37,321 --> 01:20:39,365 (カトウ)先生 危険です! 戻りましょう! 1316 01:20:39,490 --> 01:20:41,242 (ハマモトさんの父) あともう少しなんだ! 1317 01:20:50,877 --> 01:20:53,212 なんだ これは… 1318 01:21:33,669 --> 01:21:36,088 (アオヤマ君の妹のすすり泣き) 1319 01:21:36,213 --> 01:21:37,089 (アオヤマ君)どうしたの? 1320 01:21:37,340 --> 01:21:40,343 お母さんが死んじゃう 1321 01:21:41,010 --> 01:21:42,303 お母さんはどこ? 1322 01:21:42,428 --> 01:21:44,430 あっ… あっ イッタ… 1323 01:21:45,556 --> 01:21:48,893 あっ… (アオヤマ君の妹のすすり泣き) 1324 01:21:49,018 --> 01:21:52,438 うーん… どういうことだい? 1325 01:21:53,022 --> 01:21:54,732 ん~ん… 1326 01:21:59,862 --> 01:22:00,821 あ… 1327 01:22:02,281 --> 01:22:06,035 もしかして それは ずっとずっと先のことだね? 1328 01:22:06,369 --> 01:22:10,247 (アオヤマ君の妹) うん… でも死ぬんでしょう? 1329 01:22:10,373 --> 01:22:12,750 それは そうだけど 1330 01:22:13,250 --> 01:22:14,543 なんで? 1331 01:22:14,669 --> 01:22:16,963 (アオヤマ君) 生き物は みんないつか死ぬんだよ 1332 01:22:17,088 --> 01:22:20,132 犬もペンギンも 人間も 1333 01:22:20,675 --> 01:22:22,093 そんなのイヤ! 1334 01:22:22,218 --> 01:22:25,054 (泣き声) 1335 01:22:25,179 --> 01:22:27,264 そんな わがままを言っても… 1336 01:22:27,390 --> 01:22:29,725 僕だってイヤだよ… 1337 01:22:30,017 --> 01:22:34,689 (アオヤマ君の妹の泣き声) 1338 01:22:44,865 --> 01:22:46,951 (アオヤマ君の母) ほーら 言わんこっちゃない 1339 01:22:48,661 --> 01:22:50,663 学校はお休みしなさい 1340 01:22:50,788 --> 01:22:52,665 それに実験は中止ね 1341 01:22:52,790 --> 01:22:54,333 (アオヤマ君)食べたくない… 1342 01:22:54,458 --> 01:22:56,836 ダメ おかゆ作るから待ってなさい 1343 01:23:28,075 --> 01:23:30,202 (アオヤマ君)未知の惑星に来た 1344 01:23:30,619 --> 01:23:32,705 あれが僕の宇宙船 1345 01:23:34,206 --> 01:23:36,917 大変 不思議な場所だなあ 1346 01:23:37,043 --> 01:23:38,753 誰かいないのかい? 1347 01:23:39,795 --> 01:23:41,881 シロナガスクジラだ 1348 01:23:42,089 --> 01:23:43,799 ペンギンたちもいる 1349 01:23:44,592 --> 01:23:46,802 大変 大きいなあ 1350 01:23:46,927 --> 01:23:49,055 まったく かなわないな 1351 01:23:49,722 --> 01:23:51,223 あっ ペンギンが 1352 01:23:53,476 --> 01:23:55,352 あっ お姉さん 1353 01:23:56,062 --> 01:23:58,022 お姉さんがどうして ここに? 1354 01:23:58,147 --> 01:24:01,567 (お姉さん)昔からいるよ ここは地球だもの 1355 01:24:01,692 --> 01:24:04,820 (アオヤマ君)おかしいなあ ずいぶん遠くまで来たのに 1356 01:24:04,945 --> 01:24:09,784 (お姉さん)本当に遠くまで行くと 元いた場所に帰るものなのよ 1357 01:24:09,950 --> 01:24:10,910 (アオヤマ君)え? 1358 01:24:11,035 --> 01:24:12,953 お姉さん…? 1359 01:24:13,913 --> 01:24:16,874 あっ あっ… あっ! 1360 01:24:16,999 --> 01:24:18,834 お姉さん! 1361 01:24:20,753 --> 01:24:23,714 ああっ ああ… 1362 01:24:23,839 --> 01:24:28,344 ああ… あっ ああ ああ… 1363 01:24:29,220 --> 01:24:31,180 お姉さん… 1364 01:24:32,348 --> 01:24:35,976 (泣き声) 1365 01:24:36,268 --> 01:24:39,563 (お姉さん) かわいそうに 苦しいのね 1366 01:24:46,612 --> 01:24:48,114 (アオヤマ君)お姉さん… 1367 01:24:48,531 --> 01:24:52,827 私が元気なのに君が倒れてる 珍しいね 1368 01:24:53,035 --> 01:24:56,622 どうして ここに… (お姉さん)お見舞い 1369 01:24:56,872 --> 01:24:59,375 海が調査隊に見つかりました 1370 01:24:59,500 --> 01:25:02,086 絶対にペンギンを 作ってはいけません 1371 01:25:02,211 --> 01:25:06,173 (お姉さん)私の心配はいいから 君は栄養を取りなさい 1372 01:25:06,799 --> 01:25:09,135 お姉さんも栄養を取ってください 1373 01:25:11,971 --> 01:25:14,515 あれから私も実験してみたの 1374 01:25:14,932 --> 01:25:17,893 1週間 何も食べてないのさ 1375 01:25:18,269 --> 01:25:19,603 ハッ… 1376 01:25:21,939 --> 01:25:24,567 お姉さんは そんな実験を してはいけません 1377 01:25:24,692 --> 01:25:26,360 おっぱいが小さくなるから 1378 01:25:26,485 --> 01:25:29,488 ウフフフ… 1379 01:25:30,030 --> 01:25:32,658 ペンギン・エネルギーがあるから 平気よ 1380 01:25:33,242 --> 01:25:36,162 それは人間のための エネルギーではない 1381 01:25:36,954 --> 01:25:38,289 ごめんね 1382 01:25:43,169 --> 01:25:45,337 泣くな 少年 1383 01:25:45,796 --> 01:25:47,381 泣いていません 1384 01:26:04,565 --> 01:26:05,774 (アオヤマ君の母)おはよう 1385 01:26:26,545 --> 01:26:27,796 (アオヤマ君の母) いってらっしゃい 1386 01:26:28,172 --> 01:26:31,300 お兄ちゃん 行っちゃうよ~ 1387 01:26:31,884 --> 01:26:33,135 いってきます 1388 01:27:05,292 --> 01:27:08,254 (お姉さん) この謎が解けるか? 少年 1389 01:27:18,138 --> 01:27:19,473 エウレカ 1390 01:27:28,274 --> 01:27:31,068 アオヤマ君 風邪治ったんだね 1391 01:27:31,193 --> 01:27:32,403 (アオヤマ君)うん 1392 01:27:32,528 --> 01:27:34,822 アオヤマ君 何してるの? 1393 01:27:34,947 --> 01:27:35,823 (アオヤマ君)うん 1394 01:27:41,996 --> 01:27:45,416 それがすげえ ちっちゃくってさ そのあと どうしたと思う… 1395 01:27:45,541 --> 01:27:48,752 (マエダ君)おーい! 職員室ですげえニュースやってたぞ 1396 01:27:48,877 --> 01:27:50,963 テレビつけろ (アオキ君)勝手にダメだよ 1397 01:27:51,088 --> 01:27:52,381 (マルヤマ君)緊急事態だって 1398 01:27:52,506 --> 01:27:54,883 (レポーター) …ほど避難勧告が発令されました! 1399 01:27:55,342 --> 01:27:56,969 たった今入った情報によると 1400 01:27:57,094 --> 01:27:59,555 (オカ君)ここ 総合体育館のとこだ 1401 01:27:57,094 --> 01:27:59,555 正体不明の半球体は 現在も膨張を続け― 1402 01:27:59,555 --> 01:28:00,139 正体不明の半球体は 現在も膨張を続け― 1403 01:28:00,264 --> 01:28:02,725 現場にいた数名の研究者たちを 巻き込んでしまったとのことです 1404 01:28:02,725 --> 01:28:03,976 現場にいた数名の研究者たちを 巻き込んでしまったとのことです 1405 01:28:02,725 --> 01:28:03,976 (マルヤマ君) なんかヤバくね? 1406 01:28:03,976 --> 01:28:04,101 現場にいた数名の研究者たちを 巻き込んでしまったとのことです 1407 01:28:04,101 --> 01:28:04,476 現場にいた数名の研究者たちを 巻き込んでしまったとのことです 1408 01:28:04,101 --> 01:28:04,476 (オカダさん)何あれ? (アオキさん)怖い… 1409 01:28:04,476 --> 01:28:04,727 (オカダさん)何あれ? (アオキさん)怖い… 1410 01:28:04,727 --> 01:28:06,145 (オカダさん)何あれ? (アオキさん)怖い… 1411 01:28:04,727 --> 01:28:06,145 行方不明になっているのは― 1412 01:28:06,270 --> 01:28:08,105 地元大学の 研究員たちで― 1413 01:28:08,230 --> 01:28:09,648 以前から現場周辺で 起きていた― 1414 01:28:09,648 --> 01:28:09,982 以前から現場周辺で 起きていた― (校内放送のチャイム) 1415 01:28:09,982 --> 01:28:10,107 (校内放送のチャイム) 1416 01:28:10,107 --> 01:28:11,150 (校内放送のチャイム) 異常現象の調査に… 1417 01:28:11,150 --> 01:28:11,275 (校内放送のチャイム) 1418 01:28:11,275 --> 01:28:12,109 (校内放送のチャイム) 1419 01:28:11,275 --> 01:28:12,109 ハッ! 1420 01:28:12,234 --> 01:28:13,193 (先生)皆さん 1421 01:28:13,319 --> 01:28:17,531 近くで災害があったため この学校が避難所になります 1422 01:28:17,781 --> 01:28:22,161 皆さんは指示があるまで 教室で待っていてください 1423 01:28:22,453 --> 01:28:24,747 こら 勝手にテレビつけて 1424 01:28:24,872 --> 01:28:26,915 (マエダ君)え~ ヨッシー 緊急事態なんでしょ 1425 01:28:27,041 --> 01:28:30,586 騒がないの ほら消して みんな席について! 1426 01:28:30,711 --> 01:28:32,004 (アオキさん) 先生 何があったんですか!? 1427 01:28:32,129 --> 01:28:33,339 (オノさん) 教えてくださーい 1428 01:28:33,464 --> 01:28:35,174 (ヨシノ先生) 今 調査中らしいから 1429 01:28:35,299 --> 01:28:37,968 (マルヤマ君) ヤバい なんかワクワクするな 1430 01:28:38,802 --> 01:28:41,472 先生 私のお父さんが… 1431 01:28:41,597 --> 01:28:45,851 そうね 心配だけど 今はここで待つの 1432 01:28:45,976 --> 01:28:47,186 行かせてください! 1433 01:28:47,478 --> 01:28:47,686 (ウチダ君)あ… 1434 01:28:47,686 --> 01:28:48,645 (ウチダ君)あ… 1435 01:28:47,686 --> 01:28:48,645 (タマル先生) ここから離れちゃダメだ! 危ない 1436 01:28:48,645 --> 01:28:49,688 (タマル先生) ここから離れちゃダメだ! 危ない 1437 01:28:49,813 --> 01:28:52,524 (ヨシノ先生)ツラいけど きっと無事に戻ってくるから 1438 01:28:52,649 --> 01:28:54,777 大丈夫 ね… (ハマモトさんが駆け出す音) 1439 01:28:54,902 --> 01:28:56,111 (ヨシノ先生)ハマモトさん! (タマル先生)こら! 1440 01:28:56,236 --> 01:28:57,237 (ヨシノ先生)ちょっと! (タマル先生)行っちゃダメだ! 1441 01:28:57,363 --> 01:29:00,074 (ハマモトさん)放して! うう! (タマル先生)席に戻りなさい 1442 01:29:00,199 --> 01:29:01,575 (ヨシノ先生)みんな落ち着いて 1443 01:29:01,700 --> 01:29:04,286 大丈夫だから ちょっと待っててね (ハマモトさんが席に着く音) 1444 01:29:07,373 --> 01:29:10,501 ハマモトさん 大丈夫かい? 何があったの? 1445 01:29:10,959 --> 01:29:14,379 聞いてたでしょ お父さんが “海”に飲み込まれたのよ 1446 01:29:14,671 --> 01:29:15,547 え! 1447 01:29:15,672 --> 01:29:19,885 (ハマモトさん)お父さん きっと 研究に夢中になりすぎて それで… 1448 01:29:20,010 --> 01:29:21,637 “海”は危険なんだ… 1449 01:29:21,762 --> 01:29:23,889 (ハマモトさん) そんなこと 知ってる 1450 01:29:25,015 --> 01:29:28,060 お父さん 死んじゃうのかな… (アオヤマ君)ハッ… 1451 01:29:28,185 --> 01:29:31,647 (ハマモトさん)ペンギン号 戻ってこなかったよね… 1452 01:29:31,772 --> 01:29:36,610 お父さんたちに“海”が危ないって ちゃんと教えてあげれば 1453 01:29:36,944 --> 01:29:39,530 こんなことにはならなかった… 1454 01:29:40,531 --> 01:29:41,907 そうでしょ? 1455 01:29:44,451 --> 01:29:46,912 ねえ 私はどうすればいいの? 1456 01:29:49,164 --> 01:29:52,918 僕に分かるのは 僕が 何をすべきかということだけだよ 1457 01:29:53,085 --> 01:29:55,295 アオヤマ君 席につきなさい 1458 01:29:55,671 --> 01:29:57,798 アオヤマ君 お願い… 1459 01:30:01,343 --> 01:30:04,179 先生! ハマモトさんが 気分が悪いようなので 1460 01:30:04,304 --> 01:30:05,806 保健室に連れて行きます 1461 01:30:12,020 --> 01:30:13,313 (アオヤマ君)校門からは無理だ 1462 01:30:13,438 --> 01:30:16,108 ねえ アオヤマ君 どうするの? 1463 01:30:16,400 --> 01:30:19,111 ハマモトさん 落ち着いて聞いてほしい 1464 01:30:19,236 --> 01:30:23,282 君のお父さんを助けるには お姉さんの力を借りるしかない 1465 01:30:23,657 --> 01:30:25,075 お姉さんのペンギンたちなら 1466 01:30:25,200 --> 01:30:27,077 “海”を なんとかできるかもしれないんだ 1467 01:30:27,911 --> 01:30:30,497 でも ペンギンは “海”を壊すんじゃ… 1468 01:30:30,622 --> 01:30:32,207 (アオヤマ君) 確かに そうかもしれない 1469 01:30:32,332 --> 01:30:35,752 でも ハマモトさん 今は僕を信じてほしい 1470 01:30:35,878 --> 01:30:36,962 (ウチダ君)アオヤマ君! 1471 01:30:37,671 --> 01:30:40,340 僕も一緒に行くよ! (アオヤマ君)ウチダ君… 1472 01:30:40,465 --> 01:30:42,217 (スズキ君)おい こら! (ウチダ君)わあ~! 1473 01:30:44,761 --> 01:30:46,221 今度はなんだい? 1474 01:30:46,930 --> 01:30:49,391 学校から出るんだったら 手伝うぜ 1475 01:30:49,683 --> 01:30:50,517 (アオヤマ君)え? 1476 01:30:50,642 --> 01:30:54,563 だから これで許してくれるか? ハマモト 1477 01:30:55,564 --> 01:30:57,399 分からないわ 1478 01:30:58,984 --> 01:31:01,069 ありがとう お願いするよ 1479 01:31:03,280 --> 01:31:05,824 いい抜け道があるんだ 来いよ! 1480 01:31:14,374 --> 01:31:17,377 (タマル先生)あっ! こら! お前たち 戻りなさい! 1481 01:31:17,586 --> 01:31:18,921 (スズキ君)ヤベッ 急げ! 1482 01:31:19,046 --> 01:31:20,422 (アオヤマ君)ハマモトさん! (コバヤシ君・ナガサキ君)うわ~! 1483 01:31:20,547 --> 01:31:22,341 (タマル先生)おわっ とっとっ… おわあ~! 1484 01:31:22,466 --> 01:31:24,176 (ハマモトさん)んっ ああ! (アオヤマ君)大丈夫? 1485 01:31:24,301 --> 01:31:26,386 (救急車のサイレン) (スズキ君)ヤベえぞ! 1486 01:31:26,511 --> 01:31:27,679 (救急車のサイレン) 1487 01:31:27,804 --> 01:31:28,931 (スズキ君)こっちだ! 1488 01:31:33,060 --> 01:31:34,895 おい なんだあれ? 1489 01:31:35,020 --> 01:31:36,939 すっげえぞ!! 1490 01:31:38,023 --> 01:31:38,857 “海”だ! 1491 01:31:38,982 --> 01:31:41,944 もしかして あれって お前らが研究してたやつか!? 1492 01:31:42,361 --> 01:31:45,280 (消防隊員)こら! 何をしている! 避難しなさい! 1493 01:31:45,530 --> 01:31:49,660 あっ! (スズキ君)みんな 走れ~! 1494 01:31:49,785 --> 01:31:51,161 おりゃあ~! (消防団団長)うわっ 1495 01:31:51,286 --> 01:31:52,537 (3人)うわ~! 1496 01:31:54,998 --> 01:31:56,500 (消防団団長)待ちなさい! 1497 01:31:57,376 --> 01:32:00,170 (ハマモトさん)イヤ! 放して! (スズキ君)うお~! 1498 01:32:00,295 --> 01:32:01,797 のわあ!! 1499 01:32:01,922 --> 01:32:03,298 こんにゃろお! 1500 01:32:04,883 --> 01:32:07,386 ぬわあ~! 1501 01:32:10,138 --> 01:32:13,392 走れ アオヤマ~! 1502 01:32:17,771 --> 01:32:21,692 (パトカーのサイレン) 1503 01:32:43,130 --> 01:32:45,716 フフッ どうやら謎が解けたようね 1504 01:32:46,300 --> 01:32:47,301 はい 1505 01:32:49,761 --> 01:32:51,972 ペンギンが 本当のペンギンでないように― 1506 01:32:52,514 --> 01:32:55,100 お姉さんは 人間ではない 1507 01:32:55,767 --> 01:32:56,601 うん 1508 01:32:57,227 --> 01:32:59,646 お姉さんとペンギン そして“海”は― 1509 01:32:59,771 --> 01:33:01,606 互いに連動していたんです 1510 01:33:02,316 --> 01:33:03,984 “海”からは なんらかのエネルギーが― 1511 01:33:04,109 --> 01:33:05,110 放射されていて― 1512 01:33:05,444 --> 01:33:06,903 お姉さんとペンギンは― 1513 01:33:07,029 --> 01:33:09,823 それを受け取って 活動していたと見られます 1514 01:33:10,782 --> 01:33:12,159 ペンギン・エネルギーね 1515 01:33:12,284 --> 01:33:13,368 (アオヤマ君)そうです 1516 01:33:13,660 --> 01:33:16,955 その“海”を ペンギンたちが 壊してしまうということは 1517 01:33:17,080 --> 01:33:19,416 何か重要な意味があると考えました 1518 01:33:19,541 --> 01:33:21,543 (警察上官)この辺りのはずだが… (お姉さん)あっ まずい 隠れろ! 1519 01:33:21,668 --> 01:33:23,253 (物音) (お姉さん)いけね 1520 01:33:27,466 --> 01:33:28,717 ん? 1521 01:33:33,055 --> 01:33:34,181 (お姉さん)イテッ 1522 01:33:34,431 --> 01:33:36,016 ニシシシ… 1523 01:33:36,558 --> 01:33:39,895 それで少年 “海”ってなんなの? 1524 01:33:40,520 --> 01:33:42,731 (アオヤマ君)“海”は 空間をゆがめたり― 1525 01:33:42,856 --> 01:33:44,399 時間をも狂わせてしまいます 1526 01:33:45,192 --> 01:33:46,860 だからこそ この世界には― 1527 01:33:46,985 --> 01:33:50,155 そもそも存在しては いけないものだと仮定します 1528 01:33:51,531 --> 01:33:52,699 だとすると… 1529 01:33:52,991 --> 01:33:55,744 “海”は物体として そこにあるものではなく― 1530 01:33:55,994 --> 01:33:57,579 むしろ穴なんだとしたら… 1531 01:33:58,121 --> 01:33:59,081 (お姉さん)穴? 1532 01:33:59,373 --> 01:34:02,334 (アオヤマ君)この世界の破けた所 もしくは― 1533 01:34:02,459 --> 01:34:06,546 この世界の内側にもぐり込んだ 世界の果てかもしれません 1534 01:34:06,755 --> 01:34:07,756 (お姉さん)何それ? 1535 01:34:07,881 --> 01:34:10,717 (アオヤマ君)ペンギンたちは “海”を壊していたのではなく― 1536 01:34:10,842 --> 01:34:12,677 世界を修復していたんです 1537 01:34:12,969 --> 01:34:17,307 それじゃ 私がペンギンを作るのは 世界の穴をふさぐため? 1538 01:34:17,432 --> 01:34:20,018 そう考えると つじつまが合います 1539 01:34:21,353 --> 01:34:22,562 まいったねえ… 1540 01:34:22,687 --> 01:34:24,731 (警察上官)いないな いったん戻るぞ (警察官)はい 1541 01:34:27,734 --> 01:34:29,111 (お姉さん)行ったみたいね 1542 01:34:29,236 --> 01:34:30,946 (アオヤマ君) しかし お姉さんは… 1543 01:34:31,655 --> 01:34:34,116 修復者であるペンギンを作りますが 1544 01:34:34,241 --> 01:34:36,201 同時に ジャバウォックも生み出します 1545 01:34:37,327 --> 01:34:38,954 ジャバウォックはペンギンを食べる 1546 01:34:39,788 --> 01:34:42,833 これはお姉さんの役割に 矛盾してしまいます 1547 01:34:42,999 --> 01:34:45,419 もしかして僕が ペンギンを出さないよう 1548 01:34:45,544 --> 01:34:47,671 お願いしたのが原因で 生まれたのかもしれません 1549 01:34:47,796 --> 01:34:49,005 (お姉さん)いや 少年 1550 01:34:49,631 --> 01:34:51,800 君のせいなんかじゃないよ 1551 01:34:52,092 --> 01:34:56,012 君に言われなくとも 私は作ってたはずよ 1552 01:34:56,763 --> 01:34:59,474 道草 食ってたのは私のほうね 1553 01:35:00,225 --> 01:35:02,310 まあ なんだろ… 1554 01:35:03,937 --> 01:35:07,107 私なりに この世界に 未練でもあったのかね 1555 01:35:10,610 --> 01:35:13,864 よく考えてくれたね 少年 1556 01:35:15,031 --> 01:35:18,493 (お姉さん)それにしても ずいぶん大きくなったわねえ 1557 01:35:19,244 --> 01:35:22,122 ハマモト先生たち 無事だといいけど… 1558 01:35:22,372 --> 01:35:26,084 僕たちが送り込んだペンギン号は 帰ってきませんでした 1559 01:35:26,209 --> 01:35:27,127 (お姉さん)何それ? 1560 01:35:27,419 --> 01:35:29,004 (アオヤマ君) 僕たちが作った探査船です 1561 01:35:29,129 --> 01:35:32,174 (ペンギンの鳴き声) 1562 01:35:32,299 --> 01:35:35,218 (アオヤマ君)もし 本当に 世界の果てがあるなら― 1563 01:35:35,343 --> 01:35:38,180 今頃 どこかを さまよっているかもしれません 1564 01:35:38,305 --> 01:35:42,184 (お姉さん)ふむ まあ 入ってみるしかないんだろうね 1565 01:35:44,686 --> 01:35:49,232 (ペンギンたちの鳴き声) 1566 01:35:49,357 --> 01:35:53,278 アオヤマ君 ここから先は 危ないから 君は待ってなさい 1567 01:35:54,946 --> 01:35:56,448 (警察官)あっ あの子は! 1568 01:35:56,740 --> 01:35:59,868 いえ お姉さん1人では心配です 1569 01:36:00,660 --> 01:36:03,705 だから僕も行きます 止めても行きます 1570 01:36:04,164 --> 01:36:06,958 フフッ 子供のくせにさ… 1571 01:36:07,167 --> 01:36:08,960 (警察上官)早く避難しなさーい! 1572 01:36:09,544 --> 01:36:11,338 でも たぶん大丈夫! 1573 01:36:11,463 --> 01:36:14,466 私たちにはペンギンがついてるから イヒッ 1574 01:36:15,050 --> 01:36:18,970 よ~し! さあ いくよ~! 1575 01:36:19,429 --> 01:36:23,391 (指笛) 1576 01:36:23,517 --> 01:36:24,976 (ペンギンたちの鳴き声) 1577 01:36:25,227 --> 01:36:27,354 (警察官)おーい! (警察官)あああ… 1578 01:36:27,479 --> 01:36:28,939 (警察上官)うわっ! なななな… 1579 01:36:29,064 --> 01:36:31,983 止まりなさい! わわわ… (ペンギンたちの鳴き声) 1580 01:36:33,902 --> 01:36:34,986 (アオヤマ君)わっ うわっ 1581 01:36:35,278 --> 01:36:36,488 あっ わあ… 1582 01:36:44,788 --> 01:36:47,541 お姉さんはペンギンサーカス団の 団長になれます! 1583 01:36:47,666 --> 01:36:51,419 それは素敵だな そうすればよかった! 1584 01:37:11,314 --> 01:37:12,482 (2人)うわあ! 1585 01:37:12,607 --> 01:37:14,359 世界がヘンテコになっています! 1586 01:37:14,484 --> 01:37:15,944 こりゃ大変だ! 1587 01:37:19,447 --> 01:37:21,283 きれい 1588 01:37:30,166 --> 01:37:33,336 どんどん増えてくよ! (アオヤマ君)ものすごい数です! 1589 01:37:39,593 --> 01:37:45,265 (ジャバウォックの鳴き声) 1590 01:37:46,933 --> 01:37:48,768 お姉さん“海”です! (お姉さん)ハッ… 1591 01:37:50,478 --> 01:37:52,772 ヤバいよ ヤバいよ! 突っ込むよ~!! 1592 01:38:10,415 --> 01:38:12,375 (アオヤマ君)ああ… 1593 01:38:21,718 --> 01:38:25,263 うーん… あ~… 1594 01:38:25,388 --> 01:38:26,556 (お姉さん)ん~… 1595 01:38:28,558 --> 01:38:30,226 ここが“海”の中? 1596 01:38:45,116 --> 01:38:48,161 どうやら僕たちは 生きているようです 1597 01:38:48,286 --> 01:38:51,706 ハマモト先生は どこにいるんだろう… お? 1598 01:38:52,374 --> 01:38:54,584 ペンギンたちよ 連れて行っておくれ 1599 01:38:54,709 --> 01:38:55,710 (鳴き声) 1600 01:39:09,099 --> 01:39:12,227 (お姉さん)いかにも 世界の果てみたいな所だね 1601 01:39:12,602 --> 01:39:13,770 (アオヤマ君)はい 1602 01:40:14,038 --> 01:40:15,331 (お姉さん)見てごらん 1603 01:40:16,666 --> 01:40:22,672 (不思議な音) 1604 01:40:31,723 --> 01:40:34,267 神様が遊んでるみたい 1605 01:40:41,441 --> 01:40:45,361 (お姉さん)私の 海辺の街の記憶はなんだろう? 1606 01:40:47,113 --> 01:40:50,158 お父さんやお母さんのことも 覚えてるし― 1607 01:40:50,950 --> 01:40:53,828 今まで生きてきた 思い出だってあるよ 1608 01:40:54,579 --> 01:40:57,290 それも全部 作り物? 1609 01:40:58,750 --> 01:41:01,252 (アオヤマ君) 僕には… 分かりません 1610 01:41:02,170 --> 01:41:05,840 でも 僕には お姉さんと過ごした記憶があります 1611 01:41:06,549 --> 01:41:08,843 これは間違いなく本物です 1612 01:41:09,093 --> 01:41:10,470 (お姉さん)そうね 1613 01:41:21,356 --> 01:41:22,690 (お姉さん)ペンギンたち 1614 01:41:22,941 --> 01:41:25,735 “海”を壊すのを 待ってくれてるのかな 1615 01:41:26,611 --> 01:41:28,404 そうかもしれません 1616 01:41:29,697 --> 01:41:34,202 ねえ アオヤマ君 “海”が消えたら 私は消える? 1617 01:41:35,453 --> 01:41:39,415 僕の仮説が正しければ ペンギンたちは消えるでしょう 1618 01:41:39,707 --> 01:41:40,708 (お姉さん)私は? 1619 01:41:41,709 --> 01:41:42,794 (アオヤマ君)ん… 1620 01:41:43,294 --> 01:41:46,339 それが君の答えか 少年? 1621 01:41:46,756 --> 01:41:50,134 仮説が間違っていることも 大いにあります… 1622 01:41:56,766 --> 01:41:59,435 (調査隊員)あっ あ… おい! 1623 01:41:59,769 --> 01:42:02,730 (ハマモトさんの父) アオヤマ君 君はどうして ここに? 1624 01:42:03,106 --> 01:42:05,149 僕たちは 皆さんを救助するために 1625 01:42:05,275 --> 01:42:06,693 やってきました (ハマモトさんの父)え!? 1626 01:42:06,818 --> 01:42:10,488 (ペンギンたちの鳴き声) 1627 01:42:14,284 --> 01:42:15,994 そろそろかな? 1628 01:42:22,792 --> 01:42:24,002 お姉さん (お姉さん)ん? 1629 01:42:24,127 --> 01:42:26,963 “海”を 少しだけ 残すことはできますか 1630 01:42:27,255 --> 01:42:28,381 なんで? 1631 01:42:28,673 --> 01:42:32,427 少しだけ残っていれば ペンギン・エネルギーが残る 1632 01:42:32,635 --> 01:42:34,679 お姉さんは元気でいられます 1633 01:42:35,513 --> 01:42:38,016 そんなに うまくいくかな 1634 01:42:38,558 --> 01:42:42,020 だけど少年 こんなもの 残しちゃまずいんだろ? 1635 01:42:42,228 --> 01:42:43,187 ハッ… 1636 01:42:44,689 --> 01:42:45,857 はい 1637 01:42:51,613 --> 01:42:52,739 (お姉さん)よっと 1638 01:42:53,781 --> 01:42:56,159 それでは おうちに帰りましょう! 1639 01:43:01,748 --> 01:43:02,749 (ハマモトさんの父)おお… 1640 01:44:01,724 --> 01:44:02,558 (鳴き声) 1641 01:44:05,144 --> 01:44:06,062 (鳴き声) 1642 01:44:06,270 --> 01:44:13,069 (ジャバウォックたちの鳴き声) 1643 01:44:14,529 --> 01:44:15,405 (ペンギンの鳴き声) 1644 01:44:15,530 --> 01:44:17,699 (ハマモトさんの父) 何が起きているのかね? 1645 01:44:18,324 --> 01:44:20,159 (アオヤマ君)僕には分かりません 1646 01:44:21,786 --> 01:44:25,498 (ハマモトさんの父)君は 本当は 分かっているんじゃないのかい? 1647 01:44:26,457 --> 01:44:28,876 僕は分かっているのかもしれません 1648 01:44:29,085 --> 01:44:32,463 でも これは 僕の大事な研究なんです 1649 01:44:32,880 --> 01:44:36,050 僕は この研究の秘密を 誰にも教えないのです 1650 01:44:42,348 --> 01:44:43,433 (お姉さん)少年 1651 01:44:44,017 --> 01:44:45,268 (アオヤマ君)あ… 1652 01:44:45,810 --> 01:44:47,103 行こっか 1653 01:44:52,483 --> 01:44:56,779 (ハマモトさんの父)あっ おい 危険だ! ここにいなさい 1654 01:44:57,405 --> 01:44:59,866 (お姉さん)私たちには 大事な用事があるんです 1655 01:44:59,991 --> 01:45:03,036 だから先生 さようなら~! 1656 01:45:40,198 --> 01:45:41,699 (お姉さん)砂糖を入れる? 1657 01:45:41,824 --> 01:45:42,909 (アオヤマ君)入れません 1658 01:45:43,701 --> 01:45:45,161 (お姉さん)苦いよ 1659 01:45:45,495 --> 01:45:46,621 (アオヤマ君)平気です 1660 01:45:46,746 --> 01:45:47,663 (お姉さん)フフッ 1661 01:45:57,715 --> 01:45:59,801 フゥー… 少年 1662 01:46:00,593 --> 01:46:03,846 やっぱり “海”は残せなかったみたい 1663 01:46:04,305 --> 01:46:05,348 (アオヤマ君)はい… 1664 01:46:07,809 --> 01:46:11,562 (お姉さん)ねえ 私は なぜ生まれてきたと思う? 1665 01:46:12,188 --> 01:46:13,523 (アオヤマ君)分かりません 1666 01:46:13,648 --> 01:46:17,860 でも いつか 僕は分かるかもしれません 1667 01:46:18,402 --> 01:46:23,449 (お姉さん)フフッ… じゃあ 分かったら教えてくれる? 1668 01:46:24,117 --> 01:46:25,368 (アオヤマ君)教えます 1669 01:46:27,620 --> 01:46:29,372 (お姉さん)やっぱり苦い? 1670 01:46:29,789 --> 01:46:31,916 (アオヤマ君)苦く… ありません 1671 01:46:32,041 --> 01:46:33,459 (お姉さん)無理しちゃって 1672 01:46:51,018 --> 01:46:51,853 あっ… 1673 01:46:53,938 --> 01:46:56,524 私は人類じゃないんだってさ 1674 01:46:57,108 --> 01:46:58,693 信じられません 1675 01:46:59,527 --> 01:47:04,615 私は 君が本当の大人になるところを 見ていたかったよ 1676 01:47:05,074 --> 01:47:07,869 君は見どころのある少年だからな 1677 01:47:08,327 --> 01:47:09,537 そうです 1678 01:47:09,954 --> 01:47:12,123 僕は立派な大人になる 1679 01:47:12,790 --> 01:47:17,211 今より もっともっと偉くなって 人類代表になる 1680 01:47:17,545 --> 01:47:18,629 宇宙にも行く 1681 01:47:18,754 --> 01:47:23,426 それだけ偉くなったら 私の謎も解けるだろうな 1682 01:47:23,759 --> 01:47:27,638 そしたら 私を見つけて 会いにおいでよ 1683 01:47:27,930 --> 01:47:30,141 僕は会いに行きます 1684 01:47:39,400 --> 01:47:42,236 (お姉さん)それじゃあ そろそろ さよならね 1685 01:47:42,904 --> 01:47:44,071 ああ… 1686 01:47:50,036 --> 01:47:52,038 君は ここにいなさい 1687 01:47:53,956 --> 01:47:55,917 泣くな 少年 1688 01:47:56,042 --> 01:47:57,793 (アオヤマ君)僕は泣かないのです 1689 01:47:59,295 --> 01:48:00,379 フフッ 1690 01:48:41,212 --> 01:48:43,839 (いびき) 1691 01:48:44,382 --> 01:48:46,759 大丈夫よ! ね! 1692 01:48:48,511 --> 01:48:49,470 (消防隊員)あっ… 1693 01:48:51,138 --> 01:48:52,139 (ハマモトさん)あっ… 1694 01:48:53,307 --> 01:48:55,059 アオヤマ君! 1695 01:49:01,065 --> 01:49:03,526 ねえ… あの人は? 1696 01:49:03,651 --> 01:49:06,404 (アオヤマ君) お姉さんは行ってしまったよ 1697 01:49:07,321 --> 01:49:09,740 アオヤマ君 泣いてるの? 1698 01:49:10,574 --> 01:49:13,744 僕は 泣かないことにしているんだ 1699 01:49:21,544 --> 01:49:24,046 (キャスター) 昨日 県境の街に現れた― 1700 01:49:24,171 --> 01:49:28,092 謎の巨大半球体が消失してから 一夜 明けて― 1701 01:49:28,217 --> 01:49:32,221 今朝 周辺地域に 出ていた避難勧告は解除され― 1702 01:49:32,346 --> 01:49:35,641 街には住民の姿が戻ってきています 1703 01:49:35,891 --> 01:49:38,936 一時 騒然となった 今回の事件ですが― 1704 01:49:39,061 --> 01:49:42,106 幸いなことに けが人の報告はなく― 1705 01:49:42,231 --> 01:49:46,485 また行方不明だった 地元大学の研究者たちの安否も― 1706 01:49:46,610 --> 01:49:48,070 確認されました 1707 01:49:49,405 --> 01:49:53,326 以前より この街に たびたび現れていたペンギンが― 1708 01:49:53,451 --> 01:49:55,828 昨日にも大量に目撃され― 1709 01:49:55,953 --> 01:49:57,371 一部の専門家は― 1710 01:49:57,496 --> 01:50:00,374 地震前の兆候のようなもの だったのではないかと― 1711 01:50:00,499 --> 01:50:01,709 考えていますが― 1712 01:50:02,084 --> 01:50:06,547 一方では 集団幻覚であるという 意見も出ています… 1713 01:50:25,107 --> 01:50:27,068 (アオヤマ君) 僕が大人になるまでに― 1714 01:50:27,193 --> 01:50:30,196 あと3000と748日ある 1715 01:50:30,821 --> 01:50:32,740 (アオヤマ君の妹) お兄ちゃん ご飯だよ~ 1716 01:50:32,865 --> 01:50:36,327 (アオヤマ君)一日一日 僕は世界について学んで― 1717 01:50:36,452 --> 01:50:38,871 昨日の自分を上回る 1718 01:50:40,414 --> 01:50:43,125 どれだけ偉くなるか見当もつかない 1719 01:50:45,503 --> 01:50:49,131 結婚してほしいという女の人も たくさんいるかもしれない 1720 01:50:50,966 --> 01:50:54,720 けれども 僕はもう 相手を決めてしまったので― 1721 01:50:54,887 --> 01:50:57,681 結婚してあげるわけには いかないのである 1722 01:51:02,019 --> 01:51:05,981 世界の果てを見ることは 悲しいことかもしれない 1723 01:51:07,441 --> 01:51:10,903 それでも僕は 世界の果てに向かって― 1724 01:51:11,028 --> 01:51:13,447 大変 速く走るつもりだ 1725 01:51:14,115 --> 01:51:18,994 なぜなら 世界の果てに通じる道は ペンギン・ハイウェイである 1726 01:51:19,453 --> 01:51:23,791 その道をたどっていけば もう一度 お姉さんに会うことができると― 1727 01:51:23,916 --> 01:51:25,793 僕は信じるものだ 1728 01:51:27,253 --> 01:51:29,046 これは仮説ではない 1729 01:51:29,171 --> 01:51:31,924 個人的な信念である 1730 01:51:35,636 --> 01:51:38,931 僕とお姉さんは 今度こそ電車に乗って― 1731 01:51:39,056 --> 01:51:40,933 海辺の街へ行くだろう 1732 01:51:41,725 --> 01:51:45,855 そのときに 僕はお姉さんに 教えてあげたいことがある 1733 01:51:46,856 --> 01:51:50,776 僕が これからの人生で どれだけの冒険をして― 1734 01:51:50,901 --> 01:51:53,612 どれだけの出会いが あったかということ 1735 01:51:54,613 --> 01:51:57,116 僕が再びお姉さんに会うまでに― 1736 01:51:57,241 --> 01:51:59,577 どれくらい 大人になったかということ 1737 01:52:06,333 --> 01:52:08,669 そして 僕がどれだけ― 1738 01:52:08,961 --> 01:52:11,839 お姉さんを 大好きだったかということ 1739 01:52:13,466 --> 01:52:17,678 どれだけ もう一度 会いたかったかということ 1740 01:52:28,022 --> 01:52:28,939 あ… 1741 01:52:29,857 --> 01:52:30,691 ハッ! 1742 01:52:31,734 --> 01:52:32,693 ん? 1743 01:52:35,488 --> 01:52:37,156 (アオヤマ君)んっ… (ヤマグチさん)おお… 1744 01:52:37,281 --> 01:52:38,699 おわ! どうした!? 1745 01:52:39,033 --> 01:52:44,038 (荒い息遣い) 1746 01:52:47,458 --> 01:52:48,959 (猫の鳴き声) 1747 01:52:49,084 --> 01:52:51,629 ♪~ 1748 01:52:51,629 --> 01:52:52,630 ♪~ 1749 01:52:51,629 --> 01:52:52,630 ハァ… 1750 01:52:52,630 --> 01:52:53,255 ♪~ 1751 01:52:53,255 --> 01:52:54,089 ♪~ 1752 01:52:53,255 --> 01:52:54,089 ハッ 1753 01:56:56,040 --> 01:57:01,045 ~♪