1 00:03:33,595 --> 00:03:35,997 <今日は 去年 大ヒットした ポケモン映画 2作品の中から→ 2 00:03:35,997 --> 00:03:38,900 『劇場版 ポケットモンスター ベストウィッシュ』 第1弾。 3 00:03:38,900 --> 00:03:43,571 『ビクティニと黒き英雄ゼクロム』を 一挙放送! 4 00:03:43,571 --> 00:03:46,925 マカロンが大好きな とってもかわいいビクティニや→ 5 00:03:46,925 --> 00:03:51,012 伝説と呼ばれしポケモン ゼクロムとレシラムの壮絶なバトルなど→ 6 00:03:51,012 --> 00:03:55,250 見どころいっぱいの作品だ> 7 00:03:55,250 --> 00:03:58,253 聖剣士になるんだ! 8 00:03:58,253 --> 00:04:01,422 <更に 大ヒット上映中の ポケモン映画最新作→ 9 00:04:01,422 --> 00:04:04,926 『キュレム VS 聖剣士ケルディオ』と 同時上映の短編→ 10 00:04:04,926 --> 00:04:08,613 『メロエッタのキラキラリサイタル』の最新情報も お届け。 11 00:04:08,613 --> 00:04:12,613 それでは ポケモン映画2時間スペシャル いよいよスタート!> 12 00:04:28,583 --> 00:04:33,288 <ポケットモンスター 縮めてポケモン。 13 00:04:33,288 --> 00:04:37,158 この星の不思議な不思議な生き物。 14 00:04:37,158 --> 00:04:43,264 空に 水の中に 大地に。 15 00:04:43,264 --> 00:04:47,902 世界中のいたるところで その姿を見ることができる。 16 00:04:47,902 --> 00:04:52,273 この少年 マサラタウンのサトシ。 17 00:04:52,273 --> 00:04:56,273 相棒のピカチュウとともに バトル アンド ゲット> 18 00:05:01,266 --> 00:05:07,071 <ポケモントレーナーとしての 修業の旅を続けていた。 19 00:05:07,071 --> 00:05:11,276 道は いくつにも分かれ→ 20 00:05:11,276 --> 00:05:14,662 時には迷い 時には戻り→ 21 00:05:14,662 --> 00:05:17,582 時には遠回りをしながら。 22 00:05:17,582 --> 00:05:20,652 それでも旅は続く。 23 00:05:20,652 --> 00:05:24,952 まだ見ぬ理想に近づくために> 24 00:05:35,266 --> 00:05:37,969 (シママ)シマー。 25 00:05:37,969 --> 00:05:41,589 シマ? 26 00:05:41,589 --> 00:05:45,526 (ドレッド)足を痛めたのか。 シマー。 27 00:05:45,526 --> 00:05:49,564 (ランクルス)ランクー! 28 00:05:49,564 --> 00:05:53,718 シマー。 29 00:05:53,718 --> 00:05:56,318 よし。 30 00:06:00,775 --> 00:06:04,329 さぁ。 シマ シマ。 31 00:06:04,329 --> 00:06:07,298 (セード)シママ! 32 00:06:07,298 --> 00:06:12,253 よかった。 ありがとう ドレッドさん。 うん。 33 00:06:12,253 --> 00:06:16,641 (カジン)娘のシママを 助けてくれたことには感謝する。 34 00:06:16,641 --> 00:06:19,010 だが 何度来てもらっても→ 35 00:06:19,010 --> 00:06:22,246 私の答えは同じだ。 ここは動かん。 36 00:06:22,246 --> 00:06:25,667 大地の民には 本来 住むべき場所があるんです。 37 00:06:25,667 --> 00:06:28,236 戻りましょう 我々の土地へ。 38 00:06:28,236 --> 00:06:31,639 あそこは失われた土地だ。 39 00:06:31,639 --> 00:06:34,008 土地は よみがえらせることができます! 40 00:06:34,008 --> 00:06:36,611 それは 言い伝えにすぎない! 41 00:06:36,611 --> 00:06:40,111 真実です! それを証明してみせます! 42 00:06:57,598 --> 00:07:01,198 あっ! あっ! 43 00:07:05,490 --> 00:07:09,290 こっちへ来る! ドレッドさん? 44 00:07:30,598 --> 00:07:32,898 (マヌーク)あのポケモンは…。 まさか…。 45 00:07:46,314 --> 00:07:48,916 伝説と呼ばれしポケモン。 46 00:07:48,916 --> 00:07:50,952 レシラム! 47 00:07:50,952 --> 00:08:12,907 ♪♪~ 48 00:08:12,907 --> 00:08:15,660 止まらない! このままだと村が…。 49 00:08:15,660 --> 00:08:17,960 みんな 避難するんだ! 50 00:08:43,020 --> 00:08:47,325 大地の民が 大地との絆を 取り戻すときが来たんです。 51 00:08:47,325 --> 00:08:51,625 (レシラム)真実は そこにある。 52 00:09:39,260 --> 00:09:48,336 (鳴き声) 53 00:09:48,336 --> 00:09:50,638 (サトシ)ウォーグルか。 (ピカチュウ)ピカ。 54 00:09:50,638 --> 00:09:52,573 (アイリス)デント まだ? (キバゴ)キバ? 55 00:09:52,573 --> 00:09:56,294 (デント)そろそろ見えてきても いいはずなんだけど。 56 00:09:56,294 --> 00:09:59,230 おっ! ピカ! 57 00:09:59,230 --> 00:10:01,933 あれは! キバ! 58 00:10:01,933 --> 00:10:03,968 そうだね。 59 00:10:03,968 --> 00:10:06,904 <ポケモンマスターを目指して イッシュ地方を旅する→ 60 00:10:06,904 --> 00:10:10,341 サトシと仲間のデント アイリスたちは→ 61 00:10:10,341 --> 00:10:14,341 山あいの町 アイントオークにやってきた> 62 00:10:16,247 --> 00:10:18,866 (シキジカ)シジ! 63 00:10:18,866 --> 00:10:21,666 (ビクティニ)ティニ! シジ! 64 00:10:29,577 --> 00:10:32,964 シジ! 65 00:10:32,964 --> 00:10:34,916 大丈夫だ。 66 00:10:34,916 --> 00:10:38,286 今 助けてやるからな。 ピカピカ! 67 00:10:38,286 --> 00:10:42,286 もう少しだ。 頑張れ。 ピカ! 68 00:10:45,426 --> 00:10:47,945 私も行く! ダメだ アイリス! 69 00:10:47,945 --> 00:10:50,245 足場がもたない。 でも…。 70 00:10:57,004 --> 00:10:59,004 サトシ! 71 00:11:02,009 --> 00:11:04,009 うわぁ! 72 00:11:10,585 --> 00:11:14,021 ピカ!? うわぁ! 73 00:11:14,021 --> 00:11:16,591 サトシ! 74 00:11:16,591 --> 00:11:18,891 うわぁ~! 75 00:11:26,350 --> 00:11:31,350 飛んだ! ああ~! 76 00:11:33,908 --> 00:11:35,977 ピカ! 77 00:11:35,977 --> 00:11:38,262 ティニ! 78 00:11:38,262 --> 00:11:41,248 キバ。 信じらんない。 79 00:11:41,248 --> 00:11:45,970 ピカチュウ! シジ シジ! 80 00:11:45,970 --> 00:11:48,572 アイリス デント! 81 00:11:48,572 --> 00:11:52,043 俺たちは大丈夫だぜ! ピカチュウ! 82 00:11:52,043 --> 00:11:55,643 そこから どうやって戻るつもり? 83 00:11:58,265 --> 00:12:02,265 風が来てる。 きっと出られるよ。 84 00:12:14,665 --> 00:12:16,665 ティニ! 85 00:12:27,328 --> 00:12:29,328 ティニ! 86 00:12:39,457 --> 00:12:41,457 こっちか! 87 00:12:46,831 --> 00:12:49,331 ティニ? ティニ! 88 00:13:03,981 --> 00:13:07,581 う~ん。 89 00:13:17,962 --> 00:13:20,931 お~い! 90 00:13:20,931 --> 00:13:25,970 アイリス! デント! 91 00:13:25,970 --> 00:13:28,239 早く上がってこいよ! 92 00:13:28,239 --> 00:13:31,409 すっごくいい眺めだぜ! ピカチュウ! 93 00:13:31,409 --> 00:13:33,461 人が心配してたのに…。 94 00:13:33,461 --> 00:13:35,913 子供ねぇ。 キバ! 95 00:13:35,913 --> 00:13:39,350 シキジカ! 96 00:13:39,350 --> 00:13:41,919 もう危ないところには行くなよ! 97 00:13:41,919 --> 00:13:44,519 ピカピカ! (シキジカ)シジ! 98 00:13:47,124 --> 00:13:50,928 (デント)この城は 大地の剣と呼ばれている。 99 00:13:50,928 --> 00:13:54,582 大地の剣…。 100 00:13:54,582 --> 00:13:56,801 ほら あそこ。 101 00:13:56,801 --> 00:13:59,737 あの谷から この城は 空を飛んできて→ 102 00:13:59,737 --> 00:14:02,223 ここに突き刺さったと いわれているんだ。 103 00:14:02,223 --> 00:14:04,592 飛んできた!? キバ!? 104 00:14:04,592 --> 00:14:07,094 こんなでっかい城が? ピカ? 105 00:14:07,094 --> 00:14:09,146 言い伝えだよ。 106 00:14:09,146 --> 00:14:12,016 今となっては 本当のことは わからない。 107 00:14:12,016 --> 00:14:15,252 でも この町の果樹園の 果物や木の実が→ 108 00:14:15,252 --> 00:14:20,574 大きくておいしいのは 自分の目と舌で確かめられるよ。 109 00:14:20,574 --> 00:14:24,445 わぁ ほんとおいしそう! 食いてえ…。 110 00:14:24,445 --> 00:14:26,981 ピカチュウ。 お腹空いてんの? 111 00:14:26,981 --> 00:14:30,584 自慢じゃないが 俺は いつもお腹が空いてる! 112 00:14:30,584 --> 00:14:32,953 ピカピカ! (お腹の鳴る音) 113 00:14:32,953 --> 00:14:36,340 あ… ヘヘヘ。 聞くんじゃなかった。 114 00:14:36,340 --> 00:14:40,594 だったら いいものがあるよ。 僕が作った マカロンだ。 115 00:14:40,594 --> 00:14:43,297 わぁ サンキュー! さすが デント! 116 00:14:43,297 --> 00:14:46,684 早速いただきま~す! 私も! 117 00:14:46,684 --> 00:14:49,984 ティニ! うまい! 118 00:14:52,473 --> 00:14:54,425 ピカ! キバ! 119 00:14:54,425 --> 00:14:57,261 ほんと これ うまいよ! 120 00:14:57,261 --> 00:14:59,914 マカロン 最高。 121 00:14:59,914 --> 00:15:02,600 あれ? 122 00:15:02,600 --> 00:15:04,935 どうしたの? 消えた。 123 00:15:04,935 --> 00:15:09,256 マカロンが消えちゃった! 自分で食べたんでしょう? 124 00:15:09,256 --> 00:15:11,292 泣くなよ サトシ。 125 00:15:11,292 --> 00:15:14,912 泣いてない。 実は もう1個あったりして。 126 00:15:14,912 --> 00:15:17,431 もう 子供ね…。 127 00:15:17,431 --> 00:15:19,783 ヘヘヘ…。 128 00:15:19,783 --> 00:15:21,836 あ… え~っ!? 129 00:15:21,836 --> 00:15:25,172 (ビクティニ)ティニティニ ティニ…。 130 00:15:25,172 --> 00:15:30,172 ティニティニ… ウッ…。 131 00:15:32,613 --> 00:15:36,750 あ… お祭りが始まるんだ! 132 00:15:36,750 --> 00:15:38,750 (ビクティニ)ティニ! 133 00:15:43,607 --> 00:15:46,407 ティ… ティニ…。 134 00:15:52,583 --> 00:15:54,602 え~と。 135 00:15:54,602 --> 00:15:58,339 急がないと バトル大会の申し込みに 間に合わなくなっちゃう! 136 00:15:58,339 --> 00:16:01,839 (ドレッド)案内しようか? 137 00:16:06,914 --> 00:16:09,917 急ぐんだったら 出口は こっちが早いよ。 138 00:16:09,917 --> 00:16:11,936 ありがとうございます! 139 00:16:11,936 --> 00:16:15,756 俺 サトシ。 ポケモンマスターを目指してます。 140 00:16:15,756 --> 00:16:19,310 こっちは 相棒のピカチュウ。 ピカピカチュウ! 141 00:16:19,310 --> 00:16:23,264 私 アイリス。 このキバゴとドラゴンマスターの修業中です。 142 00:16:23,264 --> 00:16:26,617 キバ! ポケモンソムリエのデントです。 143 00:16:26,617 --> 00:16:28,586 僕は ドレッド。 144 00:16:28,586 --> 00:16:32,086 この城の修復作業をやっている。 さぁ ついてきたまえ。 145 00:16:40,998 --> 00:16:43,598 こっちこっち~! 146 00:16:45,603 --> 00:16:48,903 (ゴチミル)ミルミル~。 147 00:16:52,793 --> 00:16:56,447 わぁ これっておいしいね。 ミル~。 148 00:16:56,447 --> 00:17:01,247 (ゴチム)チム~ チムチムチム…! 149 00:17:05,322 --> 00:17:07,322 チム! 150 00:17:13,280 --> 00:17:16,133 あっ! (ゴルーグ)ゴル! 151 00:17:16,133 --> 00:17:19,086 ゴルーグだ! でっかい! 152 00:17:19,086 --> 00:17:22,089 ピカ~。 何の屋台だろう? 153 00:17:22,089 --> 00:17:24,689 キバ~。 行ってみよう。 154 00:17:27,661 --> 00:17:29,661 ティニ! 155 00:17:34,618 --> 00:17:37,588 ゴル~。 156 00:17:37,588 --> 00:17:40,124 うわぁ! あっ! 157 00:17:40,124 --> 00:17:42,576 あ~ これ かわいい! 158 00:17:42,576 --> 00:17:46,397 (ジャンタ)勝利ポケモンの ビクティニ人形よ。 ビクティニ? 159 00:17:46,397 --> 00:17:50,334 この町に 昔から住んでる といわれているポケモンよ。 160 00:17:50,334 --> 00:17:52,403 へぇ 会ってみたいな。 161 00:17:52,403 --> 00:17:55,289 出会った人は ほとんどいないんだけどね。 162 00:17:55,289 --> 00:17:58,258 そっか。 (デント)どんなポケモンなんですか? 163 00:17:58,258 --> 00:18:02,413 パワーをくれるって言われているの。 パワーを? 164 00:18:02,413 --> 00:18:07,368 大昔に その力で 剣の城を守ってくれたらしい。 165 00:18:07,368 --> 00:18:11,739 へぇ~ すごい! キバ~! 166 00:18:11,739 --> 00:18:15,159 これ1つ ください。 (ジャンタ)はいよ。 167 00:18:15,159 --> 00:18:18,762 あなたにも ビクティニのパワーがつきますように。 168 00:18:18,762 --> 00:18:22,266 これで バトル大会優勝 間違いなしね! 169 00:18:22,266 --> 00:18:25,319 (キバゴ)キバキバ! 170 00:18:25,319 --> 00:18:29,573 (ムサシ)フン… この祭りに 参加しているポケモンを→ 171 00:18:29,573 --> 00:18:32,643 ピカチュウもろとも いただくつもりだったけど。 172 00:18:32,643 --> 00:18:35,262 (ニャース)いい話が聞こえてきたのニャ。 173 00:18:35,262 --> 00:18:39,862 (コジロウ)勝利ポケモンのビクティニ。 パワーをくれるポケモンニャ。 174 00:18:41,952 --> 00:18:45,923 こりゃあ ゲットするしかないでしょう。 175 00:18:45,923 --> 00:18:48,008 あ? 176 00:18:48,008 --> 00:18:52,308 (ビクティニ)ティニティニ…。 177 00:21:26,917 --> 00:21:29,937 (モーモント)紳士淑女 お母様 お父様! 178 00:21:29,937 --> 00:21:32,856 お嬢ちゃん おぼっちゃん そして ポケモンさんたち! 179 00:21:32,856 --> 00:21:36,510 アイントオークの収穫祭へ ようこそ! 180 00:21:36,510 --> 00:21:40,010 町長のモーモントでございます。 181 00:21:42,916 --> 00:21:44,968 今年も果樹園では→ 182 00:21:44,968 --> 00:21:48,322 すばらしい果物たちが 立派に育ちました。 183 00:21:48,322 --> 00:21:51,592 収穫祭を楽しんでますか~? 184 00:21:51,592 --> 00:21:54,628 (みんな)イェ~イ! 185 00:21:54,628 --> 00:21:57,014 それでは 皆さんお待ちかねの→ 186 00:21:57,014 --> 00:22:01,614 収穫祭記念バトルの開幕を ここに宣言いたします! 187 00:22:04,655 --> 00:22:14,815 ♪♪~ 188 00:22:14,815 --> 00:22:17,768 バトルのルールは簡単。 189 00:22:17,768 --> 00:22:22,756 町で出会ったトレーナー同士が1対1 交代なしでのポケモンバトルをし→ 190 00:22:22,756 --> 00:22:27,761 決勝戦まで この参加証を 持ち続けたトレーナーが優勝です! 191 00:22:27,761 --> 00:22:31,632 カリータ 頑張りなよ。 (カリータ)母さん 任せて。 192 00:22:31,632 --> 00:22:34,618 では バトルスタート! 193 00:22:34,618 --> 00:22:37,418 負けないわよ! 僕だって! 194 00:22:41,291 --> 00:22:45,395 (エモンガ)エモ! (ヤナップ)ナップ! 195 00:22:45,395 --> 00:22:47,447 絶対に優勝してやるぜ! 196 00:22:47,447 --> 00:22:50,917 ピカチュウ! ズルッグ! 197 00:22:50,917 --> 00:22:53,587 (ズルッグ)ズッグ! 198 00:22:53,587 --> 00:22:55,806 ズル! 199 00:22:55,806 --> 00:23:00,177 ズルッグ 他のポケモンたちのバトルを お前も ちゃんと見てろよ。 200 00:23:00,177 --> 00:23:03,664 ピカピカ! ズッグ! 201 00:23:03,664 --> 00:23:05,664 よ~し いくぜ! ピカ~! 202 00:26:06,930 --> 00:26:10,000 どっちも頑張りなよ。 203 00:26:10,000 --> 00:26:12,600 ポカブ キミに決めた! 204 00:26:14,588 --> 00:26:17,624 (ポカブ)ポカブ~! 205 00:26:17,624 --> 00:26:21,578 (ダイケンキ)ダ~ッ! 206 00:26:21,578 --> 00:26:25,916 炎タイプのポカブに 相手は水タイプのダイケンキか。 207 00:26:25,916 --> 00:26:30,637 このバトル サトシにとっては かなり苦いテイストになりそうだ。 208 00:26:30,637 --> 00:26:32,973 ピカ。 ポカブ 大丈夫だ! 209 00:26:32,973 --> 00:26:35,041 俺たちの力を見せてやろうぜ! 210 00:26:35,041 --> 00:26:38,595 カブ! よ~し ひのこだ! 211 00:26:38,595 --> 00:26:41,195 カブ~! 212 00:26:43,567 --> 00:26:46,253 ダダ~! 213 00:26:46,253 --> 00:26:50,924 う~ん 効果はいまひとつ。 ピカ…。 214 00:26:50,924 --> 00:26:53,276 だったら 体当たりだ! ポカッ! 215 00:26:53,276 --> 00:26:55,876 ダイケンキ シェルブレード! 216 00:26:59,649 --> 00:27:01,949 ポカ~! 217 00:27:03,937 --> 00:27:06,537 あらまっ! 218 00:27:12,963 --> 00:27:14,948 ポカ~! 219 00:27:14,948 --> 00:27:20,937 ポカ~ ポカポカ! 220 00:27:20,937 --> 00:27:24,908 ポカブ 大丈夫か? カブ~! 221 00:27:24,908 --> 00:27:27,260 おお 燃えてるな ポカブ。 222 00:27:27,260 --> 00:27:29,296 よし もう一度 ひのこだ! 223 00:27:29,296 --> 00:27:31,264 えっ また!? ムチャな! 224 00:27:31,264 --> 00:27:39,564 ポ~カ~ブ~! 225 00:27:52,953 --> 00:27:55,922 ダイケンキ 戦闘不能! ポカブの勝ち! 226 00:27:55,922 --> 00:27:58,592 よっしゃ! ピカ! 227 00:27:58,592 --> 00:28:01,244 やった! いいぞ ポカブ! 228 00:28:01,244 --> 00:28:05,632 予想外の大逆転だ ファンタスティック! 229 00:28:05,632 --> 00:28:09,286 今のひのこ すごかったよ! ポカブ! 230 00:28:09,286 --> 00:28:13,573 母さん あのポカブ 急にパワーアップしたわよね? 231 00:28:13,573 --> 00:28:15,992 確かに。 もしかして→ 232 00:28:15,992 --> 00:28:19,092 ビクティニのせいだったりして。 まさか! 233 00:28:21,931 --> 00:28:24,017 うん。 234 00:28:24,017 --> 00:28:28,017 ズッグ ズッグ! 235 00:28:32,609 --> 00:28:34,909 (カリータ)勝負してもらえるわね? 236 00:28:38,632 --> 00:28:41,251 売られたバトルは 買うのが決まり! 237 00:28:41,251 --> 00:28:43,987 もちろんさ! ズル! 238 00:28:43,987 --> 00:28:46,587 ズ~ルッグ! 239 00:28:48,908 --> 00:28:50,927 ズル! 240 00:28:50,927 --> 00:28:53,630 ズルッグでやるのね? えっ? 241 00:28:53,630 --> 00:28:57,233 よし ズルッグ やろうぜ! 242 00:28:57,233 --> 00:29:01,988 ズルッグで!? う~ん 今度は ポカブみたいには→ 243 00:29:01,988 --> 00:29:04,788 いかないんじゃないかな。 でも…。 244 00:29:06,910 --> 00:29:11,331 (サザンドラ)サザ~! サザンドラ やっぱりかっこいい~! 245 00:29:11,331 --> 00:29:13,931 いくぜ ズルッグ! 頭突…。 246 00:29:15,935 --> 00:29:17,935 ズルッグ! 247 00:29:40,293 --> 00:29:42,595 ズル~! 248 00:29:42,595 --> 00:29:45,298 ズルッグ! 249 00:29:45,298 --> 00:29:49,252 ズルッグ もう一度 頭突きだ! 250 00:29:49,252 --> 00:29:54,674 ズ~ル~ ズ~ル~! 251 00:29:54,674 --> 00:29:56,674 ズルッグ~! 252 00:30:04,684 --> 00:30:09,839 サザンドラ 戦闘不能! ズルッグの勝ち! やった! 253 00:30:09,839 --> 00:30:12,639 やった やった! キバキバ! 254 00:30:15,929 --> 00:30:20,016 ご苦労さん。 255 00:30:20,016 --> 00:30:22,316 はい。 どうも。 256 00:30:30,643 --> 00:30:33,246 今のは ビクティニね。 257 00:30:33,246 --> 00:30:35,965 ビクティニ? 何のことです? 258 00:30:35,965 --> 00:30:39,836 見たのよ。 そのズルッグに ビクティニが力を貸すのを。 259 00:30:39,836 --> 00:30:44,274 これのことですか? 全然効果なかったけど。 260 00:30:44,274 --> 00:30:49,262 本物のビクティニのことよ。 えっ!? 本物がいるの!? 261 00:30:49,262 --> 00:30:52,248 どこ? どこ? ビクティニは どこにいるんですか? 262 00:30:52,248 --> 00:30:56,002 もう見えないわ。 透明になって消えちゃったもの。 263 00:30:56,002 --> 00:30:58,602 透明に? ピカ。 264 00:31:02,659 --> 00:31:06,659 俺のマカロン食べたの ビクティニだったんだ! ピカ。 265 00:31:08,565 --> 00:31:10,683 ((ビクティニ:ティニ ティニ!)) 266 00:31:10,683 --> 00:31:16,983 もしかして あのとき聞こえたのは ビクティニの声だったのかも。 267 00:31:27,567 --> 00:31:31,254 あのときも お前が力を貸してくれたのか? 268 00:31:31,254 --> 00:31:35,625 ティニ ティニ! ティニ ティニ! 269 00:31:35,625 --> 00:31:39,579 近くにいるんだったら 出てこいよ ビクティニ! 270 00:31:39,579 --> 00:31:41,631 ピカピカ! 271 00:31:41,631 --> 00:31:43,967 サトシ マカロンがある! 272 00:31:43,967 --> 00:31:46,586 さすが デント 気がきく! 273 00:31:46,586 --> 00:31:49,656 ほら ビクティニ マカロンがあるぞ! 274 00:31:49,656 --> 00:31:51,656 ティニ! 275 00:34:30,583 --> 00:34:32,935 (ビクティニ)ティニ ティニ…。 276 00:34:32,935 --> 00:34:34,935 キバ! ピカチュウ! 277 00:34:41,344 --> 00:34:43,644 ティニ! 278 00:34:52,355 --> 00:34:54,340 いた! ピカ! 279 00:34:54,340 --> 00:34:56,340 ホントにいたんだ…。 280 00:34:59,345 --> 00:35:02,345 ティニ…。 ピカ! ティニ! 281 00:35:04,333 --> 00:35:06,933 あ~ん…。 ティニ ティニ! 282 00:35:12,658 --> 00:35:14,658 ピカッチュ! 283 00:35:18,614 --> 00:35:20,614 ティニ! 284 00:35:23,269 --> 00:35:25,869 マカロンにつられて 姿を見せるなんて…。 285 00:35:31,994 --> 00:35:34,594 うまかったか? ティニ ティニ! 286 00:35:36,582 --> 00:35:38,584 ティニ! 287 00:35:38,584 --> 00:35:41,637 俺 サトシ。 こっちはピカチュウ。 ピカチュウ! 288 00:35:41,637 --> 00:35:44,107 私 アイリス! キバキバ。 289 00:35:44,107 --> 00:35:46,092 僕はデント。 290 00:35:46,092 --> 00:35:48,244 私はカリータよ。 ズルッグ。 291 00:35:48,244 --> 00:35:53,416 ポカブやズルックが急に強くなったのって お前が力を貸してくれたからか? 292 00:35:53,416 --> 00:35:55,785 ティニ ティニ。 293 00:35:55,785 --> 00:35:58,588 お前 すごいよ! 294 00:35:58,588 --> 00:36:00,588 ありがとな~! 295 00:36:02,625 --> 00:36:04,577 ティニーッ! 296 00:36:04,577 --> 00:36:08,965 どうした? あ~ 泣かせちゃった。 297 00:36:08,965 --> 00:36:13,386 急に振り回したりするから…。 ティニ! 298 00:36:13,386 --> 00:36:15,986 ごめん… ごめん! 俺が悪かったよ。 299 00:36:22,128 --> 00:36:24,080 ピカピカッチュ! 300 00:36:24,080 --> 00:36:26,265 ズルッグ! ピカ! 301 00:36:26,265 --> 00:36:30,219 ピーカー。 302 00:36:30,219 --> 00:36:32,588 ピッカピカ! ティニ。 303 00:36:32,588 --> 00:36:34,841 ピーカ。 キバ! 304 00:36:34,841 --> 00:36:37,641 ティニ! 305 00:36:57,280 --> 00:37:00,080 ビクティニ 行くぜ! そらっ! 306 00:37:03,986 --> 00:37:05,986 ティ…。 307 00:37:13,079 --> 00:37:15,164 ビクティニ? 308 00:37:15,164 --> 00:37:17,664 ティ… ニーッ! 309 00:37:35,351 --> 00:37:39,151 ティニ…。 ビクティニ どうしたんだ? 310 00:37:42,291 --> 00:37:44,291 ティニ! 311 00:37:48,998 --> 00:37:51,098 ビクティニ! ピィカ? 312 00:37:57,907 --> 00:37:59,942 ビクティニ…。 313 00:37:59,942 --> 00:38:03,579 (ジャンタ)ビクティニに会ったの? ホントなのよ 母さん。 314 00:38:03,579 --> 00:38:06,265 ジャンタさん この町で いちばん気持よくて→ 315 00:38:06,265 --> 00:38:08,668 心地いい場所はどこですか? え? 316 00:38:08,668 --> 00:38:13,606 嫌なことがあったあとは スイートな場所に行きたいもんでしょ。 317 00:38:13,606 --> 00:38:16,606 いちばん落ち着ける所に。 318 00:38:18,644 --> 00:38:21,898 (カリータ)たぶん ビクティニは 結界を嫌がったのよ。 319 00:38:21,898 --> 00:38:24,634 結界? (ジャンタ)この町には→ 320 00:38:24,634 --> 00:38:26,769 見えない結界が張られていて→ 321 00:38:26,769 --> 00:38:31,240 ビクティニは 護りの柱の外には 出られないと言われているの。 322 00:38:31,240 --> 00:38:33,740 護りの柱…。 323 00:38:37,430 --> 00:38:40,917 見えない結界…。 さっきのは きっとそれだわ。 324 00:38:40,917 --> 00:38:43,302 あぁ。 (ドレッド)やぁ キミたち。 325 00:38:43,302 --> 00:38:46,656 また会ったね。 ドレッドさん。 326 00:38:46,656 --> 00:38:48,574 兄さん。 え? 327 00:38:48,574 --> 00:38:50,743 兄妹!? 驚いたな。 328 00:38:50,743 --> 00:38:53,646 久しぶりですね 母さん。 ドレッド! 329 00:38:53,646 --> 00:38:56,699 半年も連絡しないで。 いつ 帰ってきたの? 330 00:38:56,699 --> 00:38:59,568 今 お城の修復を手伝ってるんだ。 331 00:38:59,568 --> 00:39:01,621 (モーモント)私が頼んだんです。 332 00:39:01,621 --> 00:39:04,257 モーモント! 町長だからって→ 333 00:39:04,257 --> 00:39:06,409 あんまり 息子をこき使わないでよ! 334 00:39:06,409 --> 00:39:09,245 いやぁ… ジャンタちゃんには かなわんなぁ。 335 00:39:09,245 --> 00:39:13,099 兄さん ビクティニが本当にいたのよ! 336 00:39:13,099 --> 00:39:15,099 知っているよ。 え? 337 00:39:26,646 --> 00:39:30,583 マイナスイオンがたっぷり! いい気が満ちています。 338 00:39:30,583 --> 00:39:33,519 たしかに 落ち着く スイートな場所です。 339 00:39:33,519 --> 00:39:36,619 だろ? ちなみに 私の家の果樹園です。 340 00:39:40,943 --> 00:39:44,543 ちょっと待ちなさい キバゴ! 転んだら危ないでしょう! 341 00:39:47,967 --> 00:39:50,236 ピカピカー! キバキバ! 342 00:39:50,236 --> 00:39:52,238 ピーカー! 343 00:39:52,238 --> 00:39:58,194 ビクティニ! お前が 結界の外に 出られないのを知らなかったんだ。 344 00:39:58,194 --> 00:40:02,598 姿を見せて! お願い。 おいしいマカロンがあるよ~! 345 00:40:02,598 --> 00:40:06,585 出てこいよ ビクティニ! キバ? 346 00:40:06,585 --> 00:40:09,255 (チョロネコ)チョーロチョロチョ? ピカ? 347 00:40:09,255 --> 00:40:12,591 (モグリュー)モーグ! チョロチョーロ。 348 00:40:12,591 --> 00:40:15,428 ピカピーカ! ピカピ ピカ! 349 00:40:15,428 --> 00:40:18,264 ついてこいって言ってるのか? ピカ! 350 00:40:18,264 --> 00:40:43,005 ♪♪~ 351 00:40:43,005 --> 00:40:45,605 チョロチョロー。 (チラーミィ)チラミィ。 モグー! 352 00:40:50,946 --> 00:40:53,532 ティニ… ティニ! 353 00:40:53,532 --> 00:40:55,434 ビクティニ! 354 00:40:55,434 --> 00:40:57,534 ティニ! ティニ…。 355 00:41:01,123 --> 00:41:03,743 ビクティニ いるんだろ? ピカ! 356 00:41:03,743 --> 00:41:06,328 さっきは 嫌な思いをさせて悪かった。 357 00:41:06,328 --> 00:41:08,628 ホントにごめん…。 358 00:41:13,586 --> 00:41:16,539 姿を見せてくれ! 隠れてないでさ。 359 00:41:16,539 --> 00:41:18,539 あっ! あ~っ! 360 00:41:20,426 --> 00:41:22,526 ピカピ! わっとっとっと…。 361 00:41:24,663 --> 00:41:26,663 ティーッ! 362 00:41:30,419 --> 00:41:33,773 ビクティニ! 363 00:41:33,773 --> 00:41:37,076 出た! やっぱりいたわ! 364 00:41:37,076 --> 00:41:39,161 ティーッ…。 365 00:41:39,161 --> 00:41:41,161 あぁっ! 366 00:41:43,082 --> 00:41:46,469 ピカピ! サトシ! 367 00:41:46,469 --> 00:41:48,587 ティニ! 冷てぇ…。 368 00:41:48,587 --> 00:41:51,887 ティニ… ティニ ティニ! コイツ! 369 00:41:58,097 --> 00:42:00,433 ビクティニ 楽しそう。 370 00:42:00,433 --> 00:42:05,533 僕は… ビクティニの力を 借りようと思っている。 371 00:44:37,573 --> 00:44:39,575 (モーモント)私もジャンタちゃんも→ 372 00:44:39,575 --> 00:44:44,296 大地の民と呼ばれた一族の 末裔なんです。 373 00:44:44,296 --> 00:44:47,683 大地の民…。 城の言い伝えに出てくる→ 374 00:44:47,683 --> 00:44:49,835 一族ですね? えぇ。 375 00:44:49,835 --> 00:44:54,635 これから話すのは 大地の民とビクティニの話よ。 376 00:44:57,593 --> 00:45:00,629 見てください。 千年以上前→ 377 00:45:00,629 --> 00:45:04,249 王のもとに 大地の民の国は栄えていました。 378 00:45:04,249 --> 00:45:07,603 ビクティニだ! 379 00:45:07,603 --> 00:45:10,322 王様のポケモンだったの…。 380 00:45:10,322 --> 00:45:12,622 えぇ そう言われています。 381 00:45:14,910 --> 00:45:18,964 (ジャンタ)そこは 大地の郷と呼ばれていました。 382 00:45:18,964 --> 00:45:20,916 (デント)大地の郷…。 383 00:45:20,916 --> 00:45:23,636 (モーモント)竜脈のエネルギーを 使っていたんです。 384 00:45:23,636 --> 00:45:25,604 竜脈って? 385 00:45:25,604 --> 00:45:29,104 (ドレッド)大地を流れる 目に見えない大きな力のことさ。 386 00:45:31,977 --> 00:45:36,615 (モーモント)その力をうまく使って 自然とポケモンと人間が→ 387 00:45:36,615 --> 00:45:40,115 調和して暮らせる場所を 作っていたのです。 388 00:45:43,639 --> 00:45:47,142 王様には 双子の王子がいました。 389 00:45:47,142 --> 00:45:51,563 2人とも知恵と勇気を兼ね備えた 立派な王子でした。 390 00:45:51,563 --> 00:45:56,568 2人の王子は 優れた資質を持っていました。 391 00:45:56,568 --> 00:46:03,742 それぞれ 理想の勇者 真実の勇者と呼ばれるほどに。 392 00:46:03,742 --> 00:46:05,961 あれは! ポケモン! 393 00:46:05,961 --> 00:46:09,581 (モーモント)2人には それぞれ 大いなる竜がついていました。 394 00:46:09,581 --> 00:46:11,917 (カリータ)ゼクロムとレシラムよ。 395 00:46:11,917 --> 00:46:14,620 (ドレッド)彼らは 自分たちが認めた 人間だけに→ 396 00:46:14,620 --> 00:46:17,106 知恵と力を貸した。 397 00:46:17,106 --> 00:46:22,906 しかし 国の行方をめぐって 2人の王子は対立してしまった。 398 00:46:27,516 --> 00:46:31,616 (モーモント)それは 大きな戦にまで 発展してしまったのです。 399 00:46:44,433 --> 00:46:49,388 (ジャンタ)両者は 激しく戦い そして傷つけあった。 400 00:46:49,388 --> 00:46:53,959 (モーモント)互いに命を消耗した 大いなる竜は→ 401 00:46:53,959 --> 00:47:00,059 その姿を石に変え 長い眠りに ついてしまったのです。 402 00:47:07,740 --> 00:47:11,910 (ジャンタ)王子たちが 自らの間違いに 気づいたときには→ 403 00:47:11,910 --> 00:47:15,397 もう遅かった。 404 00:47:15,397 --> 00:47:18,751 竜脈のエネルギーが乱れたの。 405 00:47:18,751 --> 00:47:21,120 (モーモント) 大地が破壊されるのを見て→ 406 00:47:21,120 --> 00:47:24,706 王は ビクティニの力を 使うことに決めました。 407 00:47:24,706 --> 00:47:27,259 ビクティニの…。 力を? 408 00:47:27,259 --> 00:47:30,629 ((ビクティニ:ティニ! 409 00:47:30,629 --> 00:47:35,551 ビクティニよ 私に力を貸しておくれ。 410 00:47:35,551 --> 00:47:37,586 ティニ!)) 411 00:47:37,586 --> 00:47:41,824 (ジャンタ)王は ビクティニの力を集約させるため→ 412 00:47:41,824 --> 00:47:45,924 護りの柱で 城の周りに結界を作った。 413 00:47:49,498 --> 00:47:57,498 ((ティニー!)) 414 00:48:06,765 --> 00:48:11,765 (モーモント)人々をのせた城は 空を飛び…。 415 00:48:21,663 --> 00:48:24,263 この山の上に たどり着いた。 416 00:48:30,756 --> 00:48:33,556 ((ティニ! 417 00:48:35,661 --> 00:48:37,661 ティニ… ティニ! 418 00:48:39,665 --> 00:48:42,165 ティニ ティニ! 419 00:48:49,591 --> 00:48:53,095 ティニ? ティニ…)) 420 00:48:53,095 --> 00:48:56,632 (ジャンタ)だけど 王は力尽き→ 421 00:48:56,632 --> 00:49:01,253 護りの柱と結界は そのまま残ってしまったの。 422 00:49:01,253 --> 00:49:04,790 (モーモント)やがて 竜脈の乱れは落ち着いた。 423 00:49:04,790 --> 00:49:09,111 王子たちは 深く反省し 大いなる竜の石を→ 424 00:49:09,111 --> 00:49:12,711 誰も知らない場所に安置した。 425 00:49:20,639 --> 00:49:24,259 だけど 大地との絆を失った 大地の民は→ 426 00:49:24,259 --> 00:49:26,912 散りぢりになってしまった。 427 00:49:26,912 --> 00:49:30,365 姿を消した ビクティニを残したまま。 428 00:49:30,365 --> 00:49:34,253 じゃあ ビクティニは ここに 千年以上もいるってこと? 429 00:49:34,253 --> 00:49:38,053 千年も。 結界の中だけで暮らしてきたのか。 430 00:49:46,381 --> 00:49:48,381 ビクティニ…。 431 00:49:50,335 --> 00:49:53,335 あそこが 大地の郷だったところだ。 432 00:49:55,757 --> 00:49:59,494 僕は 大地の郷を 復活させたいと思っているんだ。 433 00:49:59,494 --> 00:50:01,794 え? 復活? 434 00:50:07,736 --> 00:50:10,839 (みんな)ハハハハ! 435 00:50:10,839 --> 00:50:13,839 ティニー! 436 00:50:17,946 --> 00:50:20,746 ビクティニ! ピカ! 437 00:50:22,801 --> 00:50:25,170 母さんは言ってたよね? 438 00:50:25,170 --> 00:50:29,007 大地の郷を元に戻せたらって。 439 00:50:29,007 --> 00:50:31,007 ええ。 440 00:50:32,928 --> 00:50:36,581 ((ジャンタ:ここには 大地のエネルギーが流れていない。 441 00:50:36,581 --> 00:50:40,335 だから 人もポケモンも住めないの。 442 00:50:40,335 --> 00:50:42,435 (ドレッド)住めるようになるといいね。 443 00:50:45,490 --> 00:50:47,990 それが 私の夢)) 444 00:50:54,099 --> 00:50:58,403 やっと 母さんの夢を叶えてあげられる。 445 00:50:58,403 --> 00:51:00,405 え? 446 00:51:00,405 --> 00:51:03,291 ティニ ティニ。 447 00:51:03,291 --> 00:51:06,478 ティニ。 448 00:51:06,478 --> 00:51:08,413 キバキバ。 ティニ。 449 00:51:08,413 --> 00:51:11,266 ティニ。 ピカピカ。 450 00:51:11,266 --> 00:52:05,804 ♪♪~ 451 00:52:05,804 --> 00:52:09,257 そんなに寂しかったわけでも なさそうだね。 452 00:52:09,257 --> 00:52:11,960 ええ。 ティク。 453 00:52:11,960 --> 00:52:15,847 俺たちにも? ティニ。 ありがとな。 454 00:52:15,847 --> 00:52:17,749 ティニ。 ありがとう。 455 00:52:17,749 --> 00:52:19,735 ティニ。 メルシー。 456 00:52:19,735 --> 00:52:24,156 (3人)いただきます! 457 00:52:24,156 --> 00:52:27,159 おいしい! うまいぜ ビクティニ! 458 00:52:27,159 --> 00:52:30,659 ティニ ティニティニ ティニ。 459 00:55:14,626 --> 00:55:19,247 3年前 ドレッドが 私のところに来ました。 460 00:55:19,247 --> 00:55:21,583 え? 461 00:55:21,583 --> 00:55:24,786 ((ドレッド:世界中に散らばっている 大地の民を→ 462 00:55:24,786 --> 00:55:29,741 一緒に もう一度呼び戻して 大地の郷を復活させたいんです。 463 00:55:29,741 --> 00:55:32,627 できるわけがない。 464 00:55:32,627 --> 00:55:35,513 やる前から できないと思っている人には→ 465 00:55:35,513 --> 00:55:37,513 何もできない!)) 466 00:55:42,504 --> 00:55:47,104 (ドレッド)それから僕は 大地の民を探す旅に出た。 467 00:56:02,924 --> 00:56:06,111 ((ヤジン:もう帰ってください。 468 00:56:06,111 --> 00:56:09,281 あぁ… ん? 469 00:56:09,281 --> 00:56:11,581 (オード)お兄ちゃん これあげる。 470 00:56:15,603 --> 00:56:19,774 ありがとう。 また来ます)) 471 00:56:19,774 --> 00:56:24,274 (ドレッド)初めは 僕を 誰も相手にしてくれなかった。 472 00:56:27,999 --> 00:56:30,299 ((はぁ…)) 473 00:56:36,007 --> 00:56:39,944 (ドレッド)そのとき あの声が聞こえたんだ。 474 00:56:39,944 --> 00:56:44,582 ((レシラム:真実に向かう近道はない。 475 00:56:44,582 --> 00:56:46,582 今のは? 476 00:56:57,645 --> 00:57:00,945 (レシラム)真実は そこにある)) 477 00:57:08,573 --> 00:57:13,028 その声は 大地の剣の城から 聞こえてきたんだ。 478 00:57:13,028 --> 00:57:15,563 城から? 479 00:57:15,563 --> 00:57:21,269 (モーモント)そして 私たちは 城の地下洞窟を目指した。 480 00:57:21,269 --> 00:57:35,116 ♪♪~ 481 00:57:35,116 --> 00:57:38,002 ((ちっとも 下へ降りていけない。 482 00:57:38,002 --> 00:57:40,955 うわ~! 483 00:57:40,955 --> 00:57:42,907 ドレッド!? 484 00:57:42,907 --> 00:57:44,909 (ドレッド)モーモントさん! 485 00:57:44,909 --> 00:57:47,962 ドレッド! どうやって そこに行ったんだ? 486 00:57:47,962 --> 00:57:50,448 気がついたら ここにいました。 487 00:57:50,448 --> 00:57:54,335 道は前に進める者を選ぶのか。 488 00:57:54,335 --> 00:57:56,935 1人で行きます)) 489 00:57:58,923 --> 00:58:02,660 (ドレッド)それは試練の道のりだった。 490 00:58:02,660 --> 00:58:06,660 だが 僕は たどり着いた。 491 00:58:21,579 --> 00:58:24,332 ((大いなる竜の石…。 492 00:58:24,332 --> 00:58:27,332 お前が 僕をここに導いたのか! 493 00:58:30,271 --> 00:58:32,340 うわっ! 494 00:58:32,340 --> 00:58:36,940 うぅ…。 495 00:58:39,747 --> 00:59:05,573 ♪♪~ 496 00:59:05,573 --> 00:59:09,661 お前の真実 確かに受け取った)) 497 00:59:09,661 --> 00:59:37,255 ♪♪~ 498 00:59:37,255 --> 00:59:41,259 (ドレッド)僕は レシラムに出会ったんだ。 499 00:59:41,259 --> 00:59:43,912 レシラムに!? うん。 500 00:59:43,912 --> 00:59:46,631 すごいじゃない。 (ノック) 501 00:59:46,631 --> 00:59:48,583 どうぞ。 502 00:59:48,583 --> 01:00:00,578 ♪♪~ 503 01:00:00,578 --> 01:00:02,914 レシラムが教えてくれたんだ。 504 01:00:02,914 --> 01:00:07,602 かつて 大地の民が 大地の剣の城を使って→ 505 01:00:07,602 --> 01:00:11,102 竜脈のエネルギーを コントロールしていたことを。 506 01:00:39,667 --> 01:01:19,924 ♪♪~ 507 01:01:19,924 --> 01:01:22,293 ((ティニ! 508 01:01:22,293 --> 01:01:26,247 ティニ ティニ! すまない ビクティニ。 509 01:01:26,247 --> 01:01:31,252 お前を ここに置いていくことを 許しておくれ)) 510 01:01:31,252 --> 01:01:33,354 ティニ? 511 01:01:33,354 --> 01:01:35,354 ティニ! 512 01:01:37,275 --> 01:01:39,875 ティニ! ティニ!! 513 01:01:43,264 --> 01:01:45,764 ティニ…。 514 01:01:48,319 --> 01:01:50,355 ティニ…。 515 01:01:50,355 --> 01:01:52,355 ティニ!)) 516 01:01:57,662 --> 01:02:00,262 ビクティニ…。 517 01:02:05,603 --> 01:02:08,156 やっぱり 寂しかったんだな。 518 01:02:08,156 --> 01:02:11,092 ティニ… ティニ! 519 01:02:11,092 --> 01:02:14,162 ティニ! ティニ ティニ ティニ…。 520 01:02:14,162 --> 01:02:17,162 ピカ? ティニ! 521 01:02:22,170 --> 01:02:25,170 ティニ ティニ! 522 01:02:27,825 --> 01:02:31,325 ティニ! 523 01:02:53,618 --> 01:02:58,218 ティニ ティニ! 524 01:03:03,578 --> 01:03:05,630 ティニ! ティニ ティニ! 525 01:03:05,630 --> 01:03:07,949 ビクティニ… あそこに行きたいのか? 526 01:03:07,949 --> 01:03:09,917 ティニ ティニ! 527 01:03:09,917 --> 01:03:13,421 俺… お前を 絶対 あの海に連れてってやる! 528 01:03:13,421 --> 01:03:16,157 ティニ? ティニ! 529 01:03:16,157 --> 01:03:20,657 ティニ! ティニ ティニ! 530 01:03:39,163 --> 01:03:41,663 (シンボラー)ボラー! 531 01:03:55,596 --> 01:04:01,096 大地の民は 今日 大地との絆を取り戻す。 シンボラー! 532 01:04:03,171 --> 01:04:06,471 ボラー! 533 01:04:14,081 --> 01:04:16,134 ボラー! 534 01:04:16,134 --> 01:04:30,248 ♪♪~ 535 01:04:30,248 --> 01:04:32,250 ティニ…。 536 01:04:32,250 --> 01:04:50,501 ♪♪~ 537 01:04:50,501 --> 01:04:53,801 護りの柱が…。 何が起きているんだ!? 538 01:04:58,092 --> 01:05:00,294 ティニ! 539 01:05:00,294 --> 01:05:02,263 ピカ ピカ! ビクティニ! 540 01:05:02,263 --> 01:05:04,263 ティニ ティニ! 541 01:05:11,639 --> 01:05:13,591 始まった。 542 01:05:13,591 --> 01:05:15,626 (2人)わぁ~! 543 01:05:15,626 --> 01:05:33,244 ♪♪~ 544 01:05:33,244 --> 01:05:35,229 今のは!? ビクティニよ! 545 01:05:35,229 --> 01:05:37,665 追いかけるのニャ! 546 01:05:37,665 --> 01:06:00,271 ♪♪~ 547 01:06:00,271 --> 01:06:02,571 ビクティニ! ピカ! 548 01:06:08,746 --> 01:06:11,282 ビクティニ! 549 01:06:11,282 --> 01:06:13,968 お前の力を貸してくれ。 550 01:06:13,968 --> 01:06:18,956 ティニ! ティニ! 551 01:06:18,956 --> 01:06:20,956 ティニ!? 552 01:06:23,661 --> 01:06:25,661 ティニ! 553 01:06:31,936 --> 01:06:33,971 ボラー! 554 01:06:33,971 --> 01:06:55,743 ♪♪~ 555 01:06:55,743 --> 01:06:57,745 ドレッド。 556 01:06:57,745 --> 01:07:00,965 ビクティニの力で 城に集めた エスパーポケモンたちを→ 557 01:07:00,965 --> 01:07:05,586 パワーアップさせているんです。 見ていてください。 558 01:07:05,586 --> 01:07:08,789 サトシ。 カリータさん ビクティニは? 559 01:07:08,789 --> 01:07:12,243 なんだ? 城が…。 560 01:07:12,243 --> 01:07:57,088 ♪♪~ 561 01:07:57,088 --> 01:08:00,074 なによ これ? 城が 動いてる! 562 01:08:00,074 --> 01:08:02,426 飛ぶのニャ。 563 01:08:02,426 --> 01:08:04,426 (みんな)うわ~っ! 564 01:08:20,311 --> 01:08:24,198 この城を使って 竜脈を動かすんです。 565 01:08:24,198 --> 01:09:01,698 ♪♪~ 566 01:11:33,571 --> 01:11:48,719 ♪♪~ 567 01:11:48,719 --> 01:11:51,319 ついに やったぞ! 568 01:11:55,593 --> 01:11:57,628 あそこへ 向かうぞ! 569 01:11:57,628 --> 01:11:59,597 ボ~ラ! 570 01:11:59,597 --> 01:12:03,197 城を戻せば 大地の郷は 完全に復活する。 571 01:12:11,625 --> 01:12:13,594 ティーニー! 572 01:12:13,594 --> 01:12:15,894 ピカッ? サトシ? 573 01:12:33,948 --> 01:12:36,967 ビクティニの力を 貸してもらっているところだ。 574 01:12:36,967 --> 01:12:38,986 苦しんでるじゃないか。 575 01:12:38,986 --> 01:12:41,405 ここから出してやってください。 ピカピカ! 576 01:12:41,405 --> 01:12:44,608 ダメ! まだ ビクティニの力が必要なんだ。 577 01:12:44,608 --> 01:12:46,608 ティニ! 578 01:12:53,851 --> 01:12:55,851 (ランクルス)ランー! 579 01:12:58,672 --> 01:13:00,672 (3人)うわ~! 580 01:13:02,926 --> 01:13:04,928 ビクティニ! キバ! 581 01:13:04,928 --> 01:13:08,349 やめろ! ピカ…。 582 01:13:08,349 --> 01:13:10,417 これ以上やったら ビクティニが死んじゃう! 583 01:13:10,417 --> 01:13:14,288 ドレッド やめてちょうだい! 母さん…。 584 01:13:14,288 --> 01:13:17,274 今だ ピカチュウ 10万ボルト! ピカ! 585 01:13:17,274 --> 01:13:19,274 ピカチュー! 586 01:13:22,279 --> 01:13:25,332 ピカチュウ あれを壊すんだ! エレキボール! 587 01:13:25,332 --> 01:13:27,332 ピカチュピ! 588 01:13:50,374 --> 01:13:52,974 レシラム! あれが? 589 01:14:11,111 --> 01:14:13,911 ゴルーグ レシラムを止めて! 590 01:14:16,333 --> 01:14:18,633 ゴルー! 591 01:14:20,738 --> 01:14:45,462 ♪♪~ 592 01:14:45,462 --> 01:14:48,832 ゴルーグ。 キバ。 593 01:14:48,832 --> 01:14:51,251 ランクルス サイコキネシス! 594 01:14:51,251 --> 01:14:53,754 ランー! 595 01:14:53,754 --> 01:14:56,623 に 兄さん…。 596 01:14:56,623 --> 01:14:59,743 ピカチュウ… 10万ボルト…。 597 01:14:59,743 --> 01:15:02,579 ぐわっ! ピ ピカ…。 598 01:15:02,579 --> 01:15:04,631 サトシ! 599 01:15:04,631 --> 01:16:04,625 ♪♪~ 600 01:16:04,625 --> 01:16:08,245 ((城を動かしてはならん。 601 01:16:08,245 --> 01:16:11,131 再び城を動かしたならば→ 602 01:16:11,131 --> 01:16:13,083 竜脈が乱れ→ 603 01:16:13,083 --> 01:16:17,504 それは世界を滅ぼすかもしれん。 604 01:16:17,504 --> 01:16:21,604 二度と城を動かしてはならん。 605 01:16:25,562 --> 01:16:27,648 ティニ? 606 01:16:27,648 --> 01:16:31,648 ティニ! ティニ!)) 607 01:16:33,587 --> 01:16:36,290 キバ! サトシ! ピカピ! 608 01:16:36,290 --> 01:16:38,425 気がついたわね。 609 01:16:38,425 --> 01:16:40,928 ここは? 城の物置だ。 610 01:16:40,928 --> 01:16:43,013 ごめんなさい 皆さん。 611 01:16:43,013 --> 01:16:45,013 兄さんを許して。 612 01:16:46,917 --> 01:16:49,002 城を動かしちゃ駄目だったんだ! 613 01:16:49,002 --> 01:16:51,004 (2人)えっ? 614 01:16:51,004 --> 01:16:53,957 城を動かしたら 竜脈が暴れて 世界を滅ぼしてしまう! 615 01:16:53,957 --> 01:16:55,909 なんですって!? 616 01:16:55,909 --> 01:16:57,911 ビクティニが教えてくれたんです! 617 01:16:57,911 --> 01:17:01,164 城は 乱れた竜脈が暴れるのを 止めるために→ 618 01:17:01,164 --> 01:17:03,464 この山の上に移されたって。 619 01:17:05,419 --> 01:17:07,471 そんな…。 620 01:17:07,471 --> 01:17:11,842 言い伝えでは レシラムが 石になった後に竜脈が乱れた。 621 01:17:11,842 --> 01:17:13,977 レシラムは それを知らないのよ。 622 01:17:13,977 --> 01:17:15,946 じゃあ どうしたら? 623 01:17:15,946 --> 01:17:17,946 レシラムは強すぎる。 624 01:17:20,017 --> 01:17:23,086 ゼクロム…。 ゼクロム? 625 01:17:23,086 --> 01:17:26,189 もう1体の大いなる竜…。 626 01:17:26,189 --> 01:17:28,775 ゼクロムなら レシラムを止められる。 627 01:17:28,775 --> 01:17:30,761 どこにいるんだ? ゼクロムは…。 628 01:17:30,761 --> 01:17:34,348 ドレッドは この城の地下で レシラムと出会った。 629 01:17:34,348 --> 01:17:38,252 だとしたら ゼクロムも 必ずいるはずだわ。 630 01:17:38,252 --> 01:17:40,587 この城の地下に…。 うん。 631 01:17:40,587 --> 01:17:42,990 あっ! ピカ。 632 01:17:42,990 --> 01:17:44,990 (デント)サトシ? 633 01:17:47,477 --> 01:17:49,777 (4人)あっ! 634 01:18:04,778 --> 01:18:06,778 あ… あぁ…。 635 01:18:19,076 --> 01:18:21,676 これは…。 636 01:21:19,956 --> 01:21:21,908 どこまで続いてるの…。 637 01:21:21,908 --> 01:21:24,928 さっきから同じところを 歩いてるみたいだ。 638 01:21:24,928 --> 01:21:28,615 あら サトシは? (2人)うん? 639 01:21:28,615 --> 01:21:30,567 みんな! (みんな)あっ! 640 01:21:30,567 --> 01:21:32,619 こっちだよ! 641 01:21:32,619 --> 01:21:34,588 いつの間に。 642 01:21:34,588 --> 01:21:36,590 どうやって そこに行ったんだ? 643 01:21:36,590 --> 01:21:39,176 わかんない。 ピカ。 644 01:21:39,176 --> 01:21:41,676 俺たち先に行くね! ピカチュウ! 645 01:21:45,415 --> 01:21:49,386 頼むわよ! 必ず ゼクロムを! 646 01:21:49,386 --> 01:21:51,986 わかってる! ピカピカ! 647 01:22:02,916 --> 01:22:05,252 ティニ~! 648 01:22:05,252 --> 01:22:08,839 ビクティニが苦しんでる…。 649 01:22:08,839 --> 01:22:10,839 ピカ。 650 01:22:16,129 --> 01:22:20,934 (ゼクロム)お前にあるのか? 651 01:22:20,934 --> 01:22:24,234 理想を求める覚悟は。 652 01:22:27,991 --> 01:22:30,991 行くしかないぜ。 ピカァ! 653 01:22:33,096 --> 01:22:35,832 飛べ! 654 01:22:35,832 --> 01:22:38,432 遅れるな ピカチュウ。 ピカチュウ! 655 01:22:49,179 --> 01:22:52,679 あっ… あ~っ! ピカピ! 656 01:22:55,268 --> 01:22:58,338 ピカピ! 大丈夫…。 657 01:22:58,338 --> 01:23:01,338 ピカチュウ…。 ここは? 658 01:23:14,020 --> 01:23:16,020 あっ…。 659 01:23:17,991 --> 01:23:21,991 (ゼクロム)お前の理想は何だ? 660 01:23:27,100 --> 01:23:30,600 俺は ビクティニを死なせたくない。 661 01:23:37,327 --> 01:23:39,827 助けたいんだ! 662 01:23:42,248 --> 01:23:46,453 あいつは千年も ここに ずっと1人でいたんだ。 663 01:23:46,453 --> 01:23:50,106 きっと 寂しかったんだ。 664 01:23:50,106 --> 01:23:53,706 俺は あいつに海を見せてやりたい! 665 01:24:02,302 --> 01:24:04,788 うっ…。 ピカ…。 666 01:24:04,788 --> 01:24:24,588 ♪♪~ 667 01:24:27,661 --> 01:24:29,929 (ゼクロム)お前の覚悟が→ 668 01:24:29,929 --> 01:24:32,029 理想を見せる。 669 01:24:44,177 --> 01:24:47,177 あっ ジャンタさん 下を! 670 01:24:50,316 --> 01:24:52,916 あっ! あれは…。 671 01:24:59,292 --> 01:25:02,912 モーモント! 地上が大変なんだ。 672 01:25:02,912 --> 01:25:06,933 竜脈が暴れはじめたのね。 どうして それを。 673 01:25:06,933 --> 01:25:10,233 サトシの言ってたとおりだわ。 うん。 674 01:25:17,610 --> 01:25:20,980 ゴルー! ゴルーグ 城を止めてちょうだい。 675 01:25:20,980 --> 01:25:23,080 ゴルー! 676 01:25:27,337 --> 01:25:30,637 ゴルー! 677 01:25:32,609 --> 01:25:35,709 レシラム 僕の邪魔をさせないでくれ。 678 01:25:41,601 --> 01:25:44,904 あっ! ゴルーグ! 679 01:25:44,904 --> 01:25:46,906 みんな 乗って! 680 01:25:46,906 --> 01:25:50,360 ゴルー! 681 01:25:50,360 --> 01:25:52,360 ゴルー!! 682 01:25:54,748 --> 01:25:57,484 ゴルー! 683 01:25:57,484 --> 01:25:59,484 ゴルーグ 頑張って。 684 01:26:09,512 --> 01:26:12,165 ああ! みんな 頑張るのニャ。 685 01:26:12,165 --> 01:26:14,965 そんなこと言ったって。 もうダメ。 686 01:26:18,488 --> 01:26:20,488 うわっ! 687 01:26:23,927 --> 01:26:26,029 何? 今の。 688 01:26:26,029 --> 01:26:29,029 ゴルー! 689 01:26:47,267 --> 01:26:50,987 ゴルーグ 逃げて! 690 01:26:50,987 --> 01:26:52,987 ダメだ! 691 01:27:00,013 --> 01:27:02,013 なんだ? 692 01:27:14,127 --> 01:27:17,497 サトシ! ゼクロムに会えたのね! 693 01:27:17,497 --> 01:27:19,497 ゼクロム! 694 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 う…。 695 01:27:44,090 --> 01:27:47,190 ゼクロム 俺たちを城に下ろしてくれ。 696 01:27:53,800 --> 01:27:56,085 ビクティニ! ティニ…。 697 01:27:56,085 --> 01:27:58,471 ランクルス! ラン! 698 01:27:58,471 --> 01:28:01,608 ピカチュウ 10万ボルト! ピカチュー! 699 01:28:01,608 --> 01:28:50,608 ♪♪~ 700 01:29:26,743 --> 01:29:28,743 よく頑張ったね。 701 01:29:32,398 --> 01:29:34,634 ラン! 702 01:29:34,634 --> 01:29:36,753 ピカチュウ アイアンテール! 703 01:29:36,753 --> 01:29:39,088 ピカチュー ピカ! 704 01:29:39,088 --> 01:29:45,295 ラン!! ランク! 705 01:29:45,295 --> 01:29:48,081 ピカチュウ 負けるな! ピカチュー! 706 01:29:48,081 --> 01:29:52,568 真実を追い求めるためには 犠牲が必要なときもある。 707 01:29:52,568 --> 01:29:56,068 犠牲が必要な真実なんて いらない。 708 01:29:59,258 --> 01:30:01,828 ラン… クッ! 709 01:30:01,828 --> 01:30:04,928 サンキュー ピカチュー。 ピカピカ! 710 01:30:06,933 --> 01:30:09,233 ピカ! 711 01:30:12,388 --> 01:30:15,388 ビクティニ 今 助けるぞ。 712 01:30:23,182 --> 01:30:25,182 ピカ。 713 01:30:27,270 --> 01:30:29,370 レシラム 止めてくれ。 714 01:30:32,942 --> 01:30:35,411 どうした? レシラム。 715 01:30:35,411 --> 01:30:39,232 あ…。 716 01:30:39,232 --> 01:30:41,250 あっ! 717 01:30:41,250 --> 01:30:44,350 ピカチュー! 718 01:30:46,422 --> 01:30:48,441 ピカピカ。 719 01:30:48,441 --> 01:30:51,041 ティニ…。 720 01:31:05,174 --> 01:31:07,174 あっ! 721 01:31:13,566 --> 01:31:16,335 ビクティニ。 ピカチュー。 722 01:31:16,335 --> 01:31:20,935 ティ… ティニ。 723 01:31:22,925 --> 01:31:24,925 ピカチュー。 724 01:31:45,281 --> 01:31:48,584 なぜだ? レシラム なぜ…。 725 01:31:48,584 --> 01:31:52,588 大地の怒りが聞こえる。 なに!? 726 01:31:52,588 --> 01:31:55,291 ドレッド 地上が大変なのよ。 727 01:31:55,291 --> 01:31:57,643 竜脈が暴走しているんだ。 728 01:31:57,643 --> 01:32:00,243 えっ!? バカな! 729 01:32:24,203 --> 01:32:26,203 あっ! 730 01:32:28,508 --> 01:32:30,508 そんな…。 731 01:32:32,945 --> 01:32:37,945 僕がしようとしていたことは 間違っていたのか。 732 01:32:45,958 --> 01:32:49,595 兄さん 竜脈を鎮める方法はないの? 733 01:32:49,595 --> 01:32:53,032 ドレッド。 わからない。 734 01:32:53,032 --> 01:32:55,332 どうすれば…。 735 01:32:57,904 --> 01:33:01,407 大地の怒りを鎮めるのだ。 736 01:33:01,407 --> 01:33:03,809 剣を使え。 737 01:33:03,809 --> 01:33:06,362 そうか! 738 01:33:06,362 --> 01:33:11,601 (ドレッド)大地の剣で もう一度 竜脈をおさえ込むんだ。 739 01:33:11,601 --> 01:33:15,201 レシラム ゼクロム 力を貸してくれ。 740 01:33:27,416 --> 01:34:04,820 ♪♪~ 741 01:34:04,820 --> 01:34:08,420 竜脈のエネルギーが逆流してる。 えっ!? 742 01:34:20,570 --> 01:34:23,472 モーモントさん 城が崩れるかもしれない。 743 01:34:23,472 --> 01:34:25,908 すぐに みんなを 脱出させてください。 744 01:34:25,908 --> 01:34:29,495 わかった。 みんな こっちへ。 745 01:34:29,495 --> 01:34:32,995 クティ…。 ビクティニ。 746 01:34:35,251 --> 01:34:37,987 サトシ! 747 01:34:37,987 --> 01:34:40,087 サザン! 748 01:34:42,091 --> 01:34:44,760 ドレッド! 先に行ってください。 749 01:34:44,760 --> 01:34:46,912 えっ!? ドレッドさん。 750 01:34:46,912 --> 01:34:50,266 サトシ君 ここを離れるんだ。 でも…。 751 01:34:50,266 --> 01:34:53,903 これは 僕が やらなきゃならないことなんだ。 752 01:34:53,903 --> 01:34:56,203 モーモントさん 後ろ! 753 01:35:05,264 --> 01:35:07,364 サトシ 急いで! 754 01:35:11,904 --> 01:35:14,123 あっ! 結界だ! 755 01:35:14,123 --> 01:35:16,123 そんな…。 756 01:35:21,631 --> 01:35:23,749 うわっ! ピカピ。 757 01:35:23,749 --> 01:35:28,349 ビクティニが通れない。 結界が狭まっているんだ。 758 01:35:34,493 --> 01:35:36,493 うわぁ~!! ああ~!! 759 01:35:39,598 --> 01:35:41,634 うわっ! あっ! 760 01:35:41,634 --> 01:35:43,602 ああ~!! 761 01:35:43,602 --> 01:35:45,602 ドレッドさん! 762 01:36:09,478 --> 01:36:13,432 ピカチュウ ビクティニ 俺から離れるなよ。 763 01:36:13,432 --> 01:36:15,532 ピカチュ。 ティニ。 764 01:39:20,586 --> 01:39:25,090 寒い… このままじゃ 息ができなくなる…。 765 01:39:25,090 --> 01:39:28,427 ピカ…。 ティニ…。 766 01:39:28,427 --> 01:39:32,364 どうしたら… いいんだ…。 767 01:39:32,364 --> 01:39:34,364 ピカ…? 768 01:39:41,090 --> 01:39:43,092 サトシ君 頑張れ! 769 01:39:43,092 --> 01:39:45,511 ドレッドさん…。 770 01:39:45,511 --> 01:39:47,930 護りの柱を破壊してくれ! 771 01:39:47,930 --> 01:39:50,230 エネルギーを 外に逃がすんだ! 772 01:39:52,451 --> 01:40:23,616 ♪♪~ 773 01:40:23,616 --> 01:40:27,216 ピ~カチュ~! 774 01:40:39,481 --> 01:40:41,481 ピカピ! 775 01:40:46,605 --> 01:40:49,625 うわぁ! ピカピ! 776 01:40:49,625 --> 01:40:52,094 ティニティニ…。 777 01:40:52,094 --> 01:40:55,097 サトシ君 負けるな! 778 01:40:55,097 --> 01:40:58,597 キミは 大いなる竜に 認められた男のはずだ。 779 01:41:00,953 --> 01:41:04,553 ハァ… 負けるもんか。 780 01:41:09,311 --> 01:41:12,811 ピカピ! ティニ。 781 01:41:15,818 --> 01:41:17,818 サトシ! 782 01:41:40,242 --> 01:41:42,244 ピカチュー。 783 01:41:42,244 --> 01:41:45,881 体が いうこと…。 784 01:41:45,881 --> 01:41:50,381 ティニ。 ごめん ビクティニ。 785 01:41:52,755 --> 01:42:00,129 海に連れていくって 約束したのに…。 786 01:42:00,129 --> 01:42:02,998 ティニ。 787 01:42:02,998 --> 01:42:05,798 ごめん。 788 01:42:11,790 --> 01:42:15,778 ティニ! ピカピー! 789 01:42:15,778 --> 01:42:18,278 ティニ~! 790 01:42:23,252 --> 01:42:25,754 ビクティニ 何を? 791 01:42:25,754 --> 01:42:31,354 ビクティ… ニー! 792 01:42:37,483 --> 01:42:39,483 ビクティニ。 793 01:42:42,488 --> 01:42:44,488 ティニ。 794 01:42:47,760 --> 01:42:51,760 ビクティー! 795 01:42:54,199 --> 01:42:58,237 ビクティニー!! 796 01:42:58,237 --> 01:43:23,328 ♪♪~ 797 01:43:23,328 --> 01:43:25,828 ビクティニ! 798 01:43:39,745 --> 01:43:42,247 くっ…。 799 01:43:42,247 --> 01:43:45,501 あっ。 ピカピ。 800 01:43:45,501 --> 01:43:47,801 ピカ? 801 01:43:59,748 --> 01:44:03,802 ビクティニ…。 802 01:44:03,802 --> 01:44:51,750 ♪♪~ 803 01:44:51,750 --> 01:44:53,835 ピカピ。 804 01:44:53,835 --> 01:44:56,835 ピカチュウ。 ピカー! 805 01:45:05,080 --> 01:45:08,333 サトシ ピカチュウ。 キバキ。 806 01:45:08,333 --> 01:45:11,433 大丈夫? うん。 807 01:45:22,748 --> 01:45:27,302 ドレッド 見えたぞ。 竜脈の頭だ! 808 01:45:27,302 --> 01:45:30,239 あそこに この城を…。 809 01:45:30,239 --> 01:45:34,426 それだけが 竜脈を鎮める 唯一の方法なんだ。 810 01:45:34,426 --> 01:45:37,496 ドレッド 外すんじゃないわよ! 811 01:45:37,496 --> 01:46:30,296 ♪♪~ 812 01:46:34,436 --> 01:46:37,806 (コジロウ)地上についてる。 (ムサシ)飛んでない。 813 01:46:37,806 --> 01:46:39,741 (ニャース)大地って最高ニャ。 814 01:46:39,741 --> 01:46:42,294 (ムサシ)なんだか…。 (コジロウ)とっても…。 815 01:46:42,294 --> 01:46:44,429 (みんな)いい感じ~。 816 01:46:44,429 --> 01:47:34,146 ♪♪~ 817 01:47:34,146 --> 01:47:37,246 海に来たぜ ビクティニ。 818 01:47:41,086 --> 01:47:44,256 お前 みんなに力をくれたよな。 819 01:47:44,256 --> 01:47:48,076 それなのに 俺 なんにもしてあげられなかった。 820 01:47:48,076 --> 01:47:50,112 サトシ。 821 01:47:50,112 --> 01:47:54,212 ビクティニ ごめんよ。 ピカ…。 822 01:48:08,780 --> 01:48:12,084 ほら 見えるか? ビクティニ。 823 01:48:12,084 --> 01:48:16,021 お前の好きだった マカロンだ。 824 01:48:16,021 --> 01:48:18,621 キバ? ピカ? 825 01:48:25,113 --> 01:48:28,150 キバキバ! ピカー! 826 01:48:28,150 --> 01:48:31,750 このテイストは見たことがあるぞ。 確かに。 827 01:48:35,440 --> 01:48:37,440 サトシ。 828 01:48:40,128 --> 01:48:44,566 残りのマカロンは俺が食べる。 絶対食べる! 829 01:48:44,566 --> 01:48:47,786 ティニティニ! ティニー。 830 01:48:47,786 --> 01:48:50,655 ビクティニ。 831 01:48:50,655 --> 01:48:53,992 あ ごめん。 大丈夫か? 832 01:48:53,992 --> 01:48:55,992 ティニ。 833 01:49:02,467 --> 01:49:04,486 ティニティニ。 834 01:49:04,486 --> 01:49:06,555 ティニ…。 835 01:49:06,555 --> 01:49:25,757 ♪♪~ 836 01:49:25,757 --> 01:49:28,276 そうか。 837 01:49:28,276 --> 01:49:33,248 ビクティニ お前 大地の郷に帰るんだな。 838 01:49:33,248 --> 01:49:35,250 ティニ! 839 01:49:35,250 --> 01:49:38,470 みんなを 元気にしてやってくれよな。 840 01:49:38,470 --> 01:49:40,839 ピカチュー。 841 01:49:40,839 --> 01:49:44,326 ティニー! ピカ! 842 01:49:44,326 --> 01:49:48,426 ビクティニ まだマカロンあるよ。 ティニ ティニ。 843 01:49:51,766 --> 01:49:56,755 兄さん。 みんな すまなかった。 844 01:49:56,755 --> 01:49:59,355 ほら。 845 01:50:01,409 --> 01:50:04,412 大事なのは これからよ。 846 01:50:04,412 --> 01:50:07,832 大地の郷の真実を見つけましょう。 847 01:50:07,832 --> 01:50:11,820 え… うん。 848 01:50:11,820 --> 01:50:48,620 ♪♪~ 849 01:50:55,030 --> 01:50:59,630 < この番組でしか見られない 最新映像もあるぞ。 見逃すな!> 850 01:53:49,270 --> 01:53:53,324 <大ヒット上映中の ポケモン映画15周年記念 超大作→ 851 01:53:53,324 --> 01:53:58,624 『キュレム VS 聖剣士ケルディオ』と 同時上映の『メロエッタのキラキラリサイタル』> 852 01:54:01,566 --> 01:54:05,587 <今日は その魅力を一気に紹介するぞ。 853 01:54:05,587 --> 01:54:10,625 ポケモンと世界を守る聖剣士 ビリジオン テラキオン コバルオン。 854 01:54:10,625 --> 01:54:13,261 聖剣士を目指すケルディオは→ 855 01:54:13,261 --> 01:54:16,998 その3体のもとで 厳しい修行を続けていた。 856 01:54:16,998 --> 01:54:20,998 しかし…> 857 01:54:24,756 --> 01:54:27,459 僕は キュレムと戦う! ダメだ。 858 01:54:27,459 --> 01:54:29,594 そのために ここまで来たんじゃないか。 859 01:54:29,594 --> 01:54:33,581 僕は 地上最強のポケモンとだって ちゃんと戦える! 860 01:54:33,581 --> 01:54:37,068 まだそのときではない。 私もそう思います。 861 01:54:37,068 --> 01:54:39,587 クッ…。 862 01:54:39,587 --> 01:54:41,673 <聖剣士たちの 反対に合いながら→ 863 01:54:41,673 --> 01:54:44,909 地上最強のドラゴンポケモン キュレムに挑んだ ケルディオ。 864 01:54:44,909 --> 01:54:49,981 しかし キュレムの強さは 想像を遥かに超えていた。 865 01:54:49,981 --> 01:54:53,281 圧倒的な攻撃の前に 手も足も出ない> 866 01:55:03,628 --> 01:55:08,228 <角を折られたケルディオは 心と体に深い傷を負った> 867 01:55:13,321 --> 01:55:16,591 <何とかキュレムから逃れ サトシたちと出会ったケルディオは→ 868 01:55:16,591 --> 01:55:20,328 行動をともにするなかで その友情に触れ→ 869 01:55:20,328 --> 01:55:22,628 少しずつ立ち直っていく> 870 01:55:27,585 --> 01:55:30,054 <一方 ケルディオを追い続けるキュレムが→ 871 01:55:30,054 --> 01:55:33,054 更なる強力な姿で襲いかかる> 872 01:55:37,278 --> 01:55:39,278 ホワイトキュレム! 873 01:55:42,333 --> 01:55:44,633 また変わった! 今度はブラックキュレム! 874 01:55:47,906 --> 01:55:52,176 <果たしてケルディオとサトシたちは 圧倒的な力を誇るキュレムに→ 875 01:55:52,176 --> 01:55:54,676 どう立ち向かっていくのか> 876 01:55:57,248 --> 01:55:59,284 <映画の最大の見どころは→ 877 01:55:59,284 --> 01:56:02,670 もちろん キュレムとケルディオの 激しいバトル> 878 01:56:02,670 --> 01:56:06,908 覚悟を決めろ お前は聖剣士になるんだろ! 879 01:56:06,908 --> 01:56:08,910 サトシ…。 880 01:56:08,910 --> 01:56:11,429 <キュレムという 大きな壁に跳ね返されながら→ 881 01:56:11,429 --> 01:56:15,633 試練をのり越え 覚悟の姿へと 成長したケルディオ。 882 01:56:15,633 --> 01:56:18,052 果たして この戦いのなかで→ 883 01:56:18,052 --> 01:56:20,652 聖剣士になることが できるのか?> 884 01:56:24,642 --> 01:56:30,098 僕は 聖剣士になるんだ! 885 01:56:30,098 --> 01:56:33,898 <今回は実力者が揃った 声優陣も見どころ> 886 01:56:40,108 --> 01:56:42,160 心が折れそうになったときは→ 887 01:56:42,160 --> 01:56:44,195 必ず 自分の夢や信念を思い出して→ 888 01:56:44,195 --> 01:56:46,180 そしてもう一度生やせばいい。 889 01:56:46,180 --> 01:56:50,180 この斬新な発想。 これこそ ケルディオのすばらしいところです。 890 01:56:54,122 --> 01:56:58,626 ブラックキュレムとホワイトキュレムに姿を 変えたときのオーバードライブの状態が→ 891 01:56:58,626 --> 01:57:00,595 とにかくすごい迫力ですから。 892 01:57:00,595 --> 01:57:02,595 <聖剣士のリーダー→ 893 01:57:05,300 --> 01:57:07,669 いいセリフをたくさん言うんですよ。 例えばね ん~。 894 01:57:07,669 --> 01:57:11,669 あ やめておこう。 劇場で ぜひぜひ観てください! 895 01:57:16,628 --> 01:57:19,247 ポケモンのイメージにも 合わないといけないから→ 896 01:57:19,247 --> 01:57:21,599 いろいろ考えて いっぱい直したりして→ 897 01:57:21,599 --> 01:57:24,669 で 最終的には ステキなものになったから→ 898 01:57:24,669 --> 01:57:28,239 早くみんなに公開するのが 楽しみ フフフッ。 899 01:57:28,239 --> 01:57:31,075 <歌だけでなく 声優にも挑戦しているから→ 900 01:57:31,075 --> 01:57:35,096 個性的な演技をチェックしよう。 901 01:57:35,096 --> 01:57:37,896 今年のポケモン映画は 超豪華2本立て…> 902 01:57:41,903 --> 01:57:45,306 <幻のポケモン メロエッタのリサイタルを開くために→ 903 01:57:45,306 --> 01:57:48,343 ポケモンたちが大奮闘! 904 01:57:48,343 --> 01:57:52,263 たくさんのかわいいポケモンたちが 協力して頑張る姿が→ 905 01:57:52,263 --> 01:57:54,863 なんともかわいいのだ!> 906 01:58:01,789 --> 01:58:04,959 絵本の中に飛び込むような気持で 観てくれると嬉しいです。 907 01:58:04,959 --> 01:58:08,559 < そしてエンディング曲は 人気絶頂のアイドル→ 908 01:58:10,982 --> 01:58:13,017 < とってもノリのいい曲だから→ 909 01:58:13,017 --> 01:58:16,317 みんなも劇場で 歌って踊っちゃおう>