1 00:02:56,000 --> 00:02:58,669 <果てしなく続く宇宙…。 2 00:02:58,669 --> 00:03:01,506 この宇宙の片隅の1つの星で・ 3 00:03:01,506 --> 00:03:05,343 いつのことか 不思議な生き物が生まれた> 4 00:03:05,343 --> 00:03:45,983 ♪♪~ 5 00:03:45,983 --> 00:03:48,886 < その種類は 100以上。 6 00:03:48,886 --> 00:03:50,855 謎に包まれた この生き物を・ 7 00:03:50,855 --> 00:03:55,993 人々は ポケットモンスター 略して ポケモンと呼んだ> 8 00:03:55,993 --> 00:03:59,664 (歓声) 9 00:03:59,664 --> 00:04:01,599 🎤おっと ゲンガーだ。 10 00:04:01,599 --> 00:04:06,299 🎤さぁ 対戦相手は… 岩系の大物 イワーク! 11 00:04:13,010 --> 00:04:16,881 🎤出た! ゲンガーの破壊光線。 12 00:04:16,881 --> 00:04:19,881 🎤おぉ イワークよく耐えた。 13 00:04:26,557 --> 00:04:29,026 🎤イワークの地割れ炸裂! 14 00:04:29,026 --> 00:04:31,026 🎤効果は抜群だ! 15 00:04:37,835 --> 00:04:41,973 < この少年… サトシ 10歳。 16 00:04:41,973 --> 00:04:45,476 少年の住むマサラタウンでは 10歳になると・ 17 00:04:45,476 --> 00:04:50,648 街のポケモン研究家オーキド博士から 初心者用ポケモンをもらい・ 18 00:04:50,648 --> 00:04:54,648 ポケモントレーナーを目指して 旅立つことができるのである> 19 00:05:01,292 --> 00:05:06,130 <サトシがもらったポケモンは… ピカチュウ> 20 00:05:06,130 --> 00:05:08,065 (ピカチュウ)ピカチュウ。 21 00:05:08,065 --> 00:05:11,669 <楽な旅立ちではなかった。 22 00:05:11,669 --> 00:05:15,006 いきなり オニスズメの大群に襲われて…> 23 00:05:15,006 --> 00:05:17,675 (サトシ)イテテ…。 24 00:05:17,675 --> 00:05:20,011 ピカ ピカ…。 25 00:05:20,011 --> 00:05:21,946 やめろ オニスズメ! 26 00:05:21,946 --> 00:05:23,881 ピッ…。 27 00:05:23,881 --> 00:05:26,684 ピカチュウ! 28 00:05:26,684 --> 00:06:08,659 ♪♪~ 29 00:06:08,659 --> 00:06:11,329 俺は マサラタウンのサトシ。 30 00:06:11,329 --> 00:06:14,231 世界一のポケモンマスターになるんだ。 31 00:06:14,231 --> 00:06:16,200 お前らなんかに負けない。 32 00:06:16,200 --> 00:06:18,202 みんな まとめて ゲットしてやる! 33 00:06:18,202 --> 00:06:20,202 さぁ 来い オニスズメ! 34 00:06:32,283 --> 00:06:36,283 ピカ…! 35 00:06:39,623 --> 00:06:43,023 チュウ! 36 00:07:08,986 --> 00:07:11,022 ピカチュウ…。 37 00:07:11,022 --> 00:07:15,860 俺… だな…。 ピカ。 38 00:07:15,860 --> 00:07:18,360 (鳴き声) 39 00:07:28,339 --> 00:07:30,274 あれは? 40 00:07:30,274 --> 00:07:32,943 (ポケモン図鑑)「データなし。 この世界には・ 41 00:07:32,943 --> 00:07:36,243 まだ知られざる幻のポケモンがいる」。 42 00:07:41,952 --> 00:07:45,623 < こうして サトシの旅は始まった。 43 00:07:45,623 --> 00:07:49,293 人々は ポケモンに それぞれの夢を託す。 44 00:07:49,293 --> 00:07:53,164 サトシのように ポケモンマスターを目指すトレーナーたち。 45 00:07:53,164 --> 00:07:58,864 そして 幻のポケモンを 追い求める人々もいた…> 46 00:08:07,311 --> 00:08:10,981 幻のポケモン…。 ミュウか…。 47 00:08:10,981 --> 00:08:15,319 神秘の力をもち 大洪水を引き起こしたとか・ 48 00:08:15,319 --> 00:08:19,990 荒れ地に作物を実らせ 人々に分け与えたとか…。 49 00:08:19,990 --> 00:08:22,660 様々な伝説が 語り継がれています。 50 00:08:22,660 --> 00:08:24,595 天使か 悪魔か…。 51 00:08:24,595 --> 00:08:26,530 気まぐれなだけかも…。 52 00:08:26,530 --> 00:08:29,834 永遠の命があるとも いわれています。 53 00:08:29,834 --> 00:08:31,769 しかし 絶滅したんだろ? 54 00:08:31,769 --> 00:08:34,605 ところが ミュウを見たという話は・ 55 00:08:34,605 --> 00:08:37,508 最近になっても 報告されているんです。 56 00:08:37,508 --> 00:08:40,411 確認はされていない。 はい。 57 00:08:40,411 --> 00:08:42,947 まともな写真1枚 撮られていない。 58 00:08:42,947 --> 00:08:44,947 はい…。 59 00:09:04,235 --> 00:09:06,170 ミュウです。 60 00:09:06,170 --> 00:09:08,170 (みんな)ん? 61 00:09:15,846 --> 00:09:19,850 そして これが 今回 発見された化石です。 62 00:09:19,850 --> 00:09:22,987 ミュウの体の一部…。 ではないかと。 63 00:09:22,987 --> 00:09:25,322 早速 研究所に持ち帰ろう。 64 00:09:25,322 --> 00:09:27,992 もし 本当に ミュウの化石だとすれば…。 65 00:09:27,992 --> 00:09:32,429 あぁ… 最強のポケモンが造れるはずだ。 66 00:09:32,429 --> 00:10:11,929 ♪♪~ 67 00:10:13,971 --> 00:10:18,842 《ミュウツー:ここは どこ? 僕は誰? 68 00:10:18,842 --> 00:10:21,845 どうして僕は ここにいるの…?》 69 00:10:21,845 --> 00:10:24,315 こいつも 他のコピーと同じだ…。 70 00:10:24,315 --> 00:10:26,350 なぜ 目を覚まさない? 71 00:10:26,350 --> 00:10:30,120 理論的には 何も問題ないはずなのに…。 72 00:10:30,120 --> 00:10:34,592 《誰かが 僕の話をしている…。 73 00:10:34,592 --> 00:10:36,927 でも… 何を言ってるの?》 74 00:10:36,927 --> 00:10:39,830 《アイ:あれって言葉なの… 人間の》 75 00:10:39,830 --> 00:10:43,701 《えっ… 誰? キミ…》 76 00:10:43,701 --> 00:10:47,938 《アイ:人間… でも あなたと同じみたいな存在》 77 00:10:47,938 --> 00:10:52,109 《人間… 僕も人間?》 78 00:10:52,109 --> 00:10:55,012 《お話できるんだから 人間かもね。 79 00:10:55,012 --> 00:10:58,282 それとも 私がポケモンだったりして!》 80 00:10:58,282 --> 00:11:01,318 《人間…? ポケモン…? 81 00:11:01,318 --> 00:11:04,154 なぁに? それ。 僕 どっちなの?》 82 00:11:04,154 --> 00:11:06,156 《どっちでもいい。 83 00:11:06,156 --> 00:11:08,792 あなたも私も 同じみたいなもの! 84 00:11:08,792 --> 00:11:13,631 フフッ… ここにはね 同じような みんながいるよ!》 85 00:11:13,631 --> 00:11:15,566 《フシギダネ:ダネ!》 86 00:11:15,566 --> 00:11:17,566 《ヒトカゲ:カゲ!》 《ゼニガメ:ゼニ!》 87 00:11:19,503 --> 00:11:21,505 これは…! 88 00:11:21,505 --> 00:11:25,242 ミュウツーとアイツーが 交信中… 他のコピーたちも・ 89 00:11:25,242 --> 00:11:28,479 反応しています。 テレパシー…? 90 00:11:28,479 --> 00:11:30,414 確認は できませんが・ 91 00:11:30,414 --> 00:11:32,916 可能性としては 十分 考えられます。 92 00:11:32,916 --> 00:11:45,095 ♪♪~ 93 00:11:45,095 --> 00:11:47,031 アイ…。 94 00:11:47,031 --> 00:11:52,436 ♪♪~ 95 00:11:52,436 --> 00:11:55,272 《私たちは みんなコピー。 96 00:11:55,272 --> 00:11:57,608 だから 「ワン」じゃなくて 「ツー」!》 97 00:11:57,608 --> 00:11:59,543 《ミュウツー:じゃあ 僕も ツー?》 98 00:11:59,543 --> 00:12:03,480 《アイ:私も アイツー。 でも ホントの私は アイ》 99 00:12:03,480 --> 00:12:05,949 《フシギダネ:ダネ!》 《ゼニガメ:ゼニ!》 100 00:12:05,949 --> 00:12:08,452 《ヒトカゲ:カゲ~イ!》 101 00:12:08,452 --> 00:12:11,955 (笑い声) 102 00:12:11,955 --> 00:12:15,826 ♪♪~ 103 00:12:15,826 --> 00:12:19,830 アイ… 何を話しているのだ? 104 00:12:19,830 --> 00:12:23,967 私の大切な娘 アイ…。 105 00:12:23,967 --> 00:12:29,840 ♪♪~ 106 00:12:29,840 --> 00:12:32,643 ((あなた…。 107 00:12:32,643 --> 00:12:35,979 どうだ このホログラフ… 美しいだろう。 108 00:12:35,979 --> 00:12:39,316 アイの意識パターンを 電気的に再現したんだ! 109 00:12:39,316 --> 00:12:42,353 そんなことをして 何になるの? 110 00:12:42,353 --> 00:12:44,488 アイは戻ってこない…。 111 00:12:44,488 --> 00:12:46,423 違う! 見なさい…。 112 00:12:46,423 --> 00:12:49,360 明らかな意識活動が認められる。 113 00:12:49,360 --> 00:12:51,960 この光の中に アイは いるんだ! 114 00:12:54,164 --> 00:12:56,667 「私は…。 115 00:12:56,667 --> 00:13:01,004 私は 思い出に縛られて 生きていたくない。 116 00:13:01,004 --> 00:13:03,507 さようなら…」)) 117 00:13:03,507 --> 00:13:13,517 ♪♪~ 118 00:13:13,517 --> 00:13:17,117 このホログラフを 「アイツー」と名付けた…。 119 00:13:20,691 --> 00:13:25,562 ミュウの化石…!? 幻のポケモン… ミュウ。 120 00:13:25,562 --> 00:13:28,866 永遠の生命力すら あると いわれています。 121 00:13:28,866 --> 00:13:32,736 そのまつ毛の化石が 手に入りました。 122 00:13:32,736 --> 00:13:35,472 ポケモンのコピーを造る…。 123 00:13:35,472 --> 00:13:38,308 最強の ポケモンを造る…。 124 00:13:38,308 --> 00:13:42,479 その 強靭な生命力の 秘密を 手に入れれば・ 125 00:13:42,479 --> 00:13:48,352 アイツーにも 本当の命が 与えられるかもしれない。 126 00:13:48,352 --> 00:13:52,352 アイ… 戻ってきてくれ アイ…。 127 00:14:01,865 --> 00:14:05,169 《アイ:ここは 私の記憶の中にある・ 128 00:14:05,169 --> 00:14:07,869 アイが 生まれて育った場所…》 129 00:14:10,674 --> 00:14:13,177 《ミュウツー:あれは?》 《アイ:あれはね お日様》 130 00:14:13,177 --> 00:14:15,212 《ミュウツー:お日様…?》 131 00:14:15,212 --> 00:14:19,683 《アイ:私たちを 明るく 暖かくしてくれるの!》 132 00:14:19,683 --> 00:14:21,618 《へぇ… うわっ!》 133 00:14:21,618 --> 00:14:26,018 《これは… 風!》 《風…?》 134 00:14:28,392 --> 00:14:33,964 《アイ:時には優しく 時には激しく 励ましてくれるの》 135 00:14:33,964 --> 00:14:37,801 ♪♪~ 136 00:14:37,801 --> 00:14:42,639 《アイ:夕焼け空… 明日も また 会おうね って…》 137 00:14:42,639 --> 00:14:46,977 《ミュウツー:あれは…?》 《アイ:お星様と お月様。 138 00:14:46,977 --> 00:14:49,813 真っ暗な夜が 寂しくないように・ 139 00:14:49,813 --> 00:14:52,649 みんな ひとりじゃないんだよって》 140 00:14:52,649 --> 00:14:55,049 《カゲー…》 141 00:14:58,455 --> 00:15:02,826 ヒトカゲツーの生命反応低下… 消滅していきます。 142 00:15:02,826 --> 00:15:05,162 始まってしまったか…。 143 00:15:05,162 --> 00:15:08,662 《ゼニ…》 《ダネ…》 144 00:15:11,668 --> 00:15:15,339 ゼニガメツー フシギダネツーも 消滅していきます。 145 00:15:15,339 --> 00:15:18,242 やはり 今回も失敗か…。 146 00:15:18,242 --> 00:15:24,515 ♪♪~ 147 00:15:24,515 --> 00:15:27,417 《みんな どこに 行っちゃったの…?》 148 00:15:27,417 --> 00:15:43,300 ♪♪~ 149 00:15:43,300 --> 00:15:46,600 アイツーの反応信号低下… 消滅していきます。 150 00:15:48,639 --> 00:15:50,674 アイ…。 151 00:15:50,674 --> 00:15:57,648 ♪♪~ 152 00:15:57,648 --> 00:16:00,484 《どうしたの? アイ… 何があったの?》 153 00:16:00,484 --> 00:16:03,987 《なんだか お別れが 近づいたみたい…》 154 00:16:03,987 --> 00:16:06,023 《アイ…》 155 00:16:06,023 --> 00:16:12,996 ♪♪~ 156 00:16:12,996 --> 00:16:17,868 《僕の目から 何かが…。 157 00:16:17,868 --> 00:16:19,870 これは…?》 158 00:16:19,870 --> 00:16:22,339 《アイ:涙…》 《ミュウツー:涙?》 159 00:16:22,339 --> 00:16:25,242 《アイ:生き物は 体が痛いとき以外は・ 160 00:16:25,242 --> 00:16:27,511 涙を流さないって…。 161 00:16:27,511 --> 00:16:31,949 悲しみで涙を流すのは 人間だけだって…》 162 00:16:31,949 --> 00:16:36,286 ♪♪~ 163 00:16:36,286 --> 00:16:39,323 《ありがとう…》 《えっ…?》 164 00:16:39,323 --> 00:16:42,626 《アイ:ありがとう あなたの涙…。 165 00:16:42,626 --> 00:16:44,561 でも… 泣かないで。 166 00:16:44,561 --> 00:16:46,496 あなたは 生きているの。 167 00:16:46,496 --> 00:16:52,336 生きているって… ね きっと 楽しいことなんだから》 168 00:16:52,336 --> 00:17:01,478 ♪♪~ 169 00:17:01,478 --> 00:17:07,150 《ミュウツー:アイ… 止まらないよ 涙… どうしたらいいんだ? 170 00:17:07,150 --> 00:17:09,850 答えてよ アイ…!》 171 00:17:13,824 --> 00:17:15,859 ミュウツーの脳波が 乱れています! 172 00:17:15,859 --> 00:17:17,995 かなり 動揺しているようです。 173 00:17:17,995 --> 00:17:20,030 今 刺激を与えては まずい! 174 00:17:20,030 --> 00:17:23,166 安定剤を入れろ! 眠らせるんだ!! 175 00:17:23,166 --> 00:17:26,003 安定剤 注入。 176 00:17:26,003 --> 00:17:30,440 10 20 30 40・ 177 00:17:30,440 --> 00:17:34,277 50 60 70 80。 178 00:17:34,277 --> 00:17:36,613 脳波は正常に 戻りつつあります。 179 00:17:36,613 --> 00:17:38,613 安定剤 注入完了。 180 00:17:41,952 --> 00:17:44,454 脳波正常…。 181 00:17:44,454 --> 00:17:47,554 ミュウツー 眠りに入りました。 182 00:17:53,964 --> 00:17:56,633 《ミュウツー:長い…。 183 00:17:56,633 --> 00:18:00,470 長い間 眠っていた…。 184 00:18:00,470 --> 00:18:03,373 アイのことも・ 185 00:18:03,373 --> 00:18:07,344 ここで造られた ポケモンのことも・ 186 00:18:07,344 --> 00:18:13,183 何もかも 眠りの向こうに 消えていった…。 187 00:18:13,183 --> 00:18:15,183 そして…》 188 00:18:27,998 --> 00:18:41,445 ♪♪~ 189 00:18:41,445 --> 00:18:43,380 《ミュウツー:ここは どこだ…? 190 00:18:43,380 --> 00:18:47,317 私は 誰だ? 191 00:18:47,317 --> 00:18:51,917 私は 記憶にない この世界を いつも 夢みていた…》 192 00:18:54,024 --> 00:18:56,460 《ミュウツー:んっ? お前は 誰だ!? 193 00:18:56,460 --> 00:18:58,395 待ってくれ!》 194 00:18:58,395 --> 00:19:03,233 ♪♪~ 195 00:19:03,233 --> 00:19:05,933 (水しぶきの音) 196 00:19:14,478 --> 00:19:18,315 《ミュウツー:私は… あの 誰かが 飛び立っていった・ 197 00:19:18,315 --> 00:19:21,515 あの世界を… 忘れない!》 198 00:19:40,437 --> 00:19:43,106 《ミュウツー:ここは どこだ? 199 00:19:43,106 --> 00:19:45,442 私は 誰なんだ? 200 00:19:45,442 --> 00:19:48,942 誰が 私を ここへ連れてきた!?》 201 00:20:00,791 --> 00:20:03,460 《私は 誰だ…? 202 00:20:03,460 --> 00:20:05,395 なぜ ここにいる!? 203 00:20:05,395 --> 00:20:09,332 いや… 私は まだ ここにいるだけだ。 204 00:20:09,332 --> 00:20:11,334 私は まだ・ 205 00:20:11,334 --> 00:20:13,934 世界に 生まれてすらいない!》 206 00:20:18,809 --> 00:20:20,809 《私は 誰だ!?》 207 00:20:29,452 --> 00:20:31,755 おぉ~ 目覚めたぞ! 208 00:20:31,755 --> 00:20:34,658 ヤツが やったのか!? すばらしい! 209 00:20:34,658 --> 00:20:37,627 完成したぞ! 「ミュウツー」が!! 210 00:20:37,627 --> 00:20:40,764 ミュウツー? 211 00:20:40,764 --> 00:20:42,699 お前のことだ。 212 00:20:42,699 --> 00:20:45,635 世界で いちばん珍しいと いわれている ポケモンから・ 213 00:20:45,635 --> 00:20:48,104 我々は お前を生み出した! 214 00:20:48,104 --> 00:20:51,975 そう… あれが 世界で いちばん 珍しいといわれる ポケモン・ 215 00:20:51,975 --> 00:20:53,977 ミュウだ! 216 00:20:53,977 --> 00:20:55,979 ミュウ? 217 00:20:55,979 --> 00:20:58,748 あれが 私の親なのか? 218 00:20:58,748 --> 00:21:01,651 父なのか? 母なのか? 219 00:21:01,651 --> 00:21:04,351 とも 言える。 が そうとも言えない。 220 00:21:06,456 --> 00:21:10,327 お前は ミュウをもとにして 更に強く造られた。 221 00:21:10,327 --> 00:21:13,797 (ミュウツ-)誰が? 母でもなく 父でもなく・ 222 00:21:13,797 --> 00:21:15,732 ならば 神が? 223 00:21:15,732 --> 00:21:18,134 神が 私を 造ったとでもいうのか? 224 00:21:18,134 --> 00:21:22,806 この世で 別の命を造り出せるのは 神と 人間だけだ。 225 00:21:22,806 --> 00:21:24,741 お前たちが…。 226 00:21:24,741 --> 00:21:26,676 人間が この私を!? 227 00:21:26,676 --> 00:21:28,678 まさに 科学の勝利! 228 00:21:28,678 --> 00:21:30,614 これで 私たちの正しさが 証明されたんですね! 229 00:21:30,614 --> 00:21:32,616 研究が続けられるぞ! ここが新たなる・ 230 00:21:32,616 --> 00:21:34,751 聖地となったのだ! 研究費も増えるにちがいない! 231 00:21:34,751 --> 00:21:46,096 ♪♪~ 232 00:21:46,096 --> 00:21:48,999 《私は 誰だ…? 233 00:21:48,999 --> 00:21:51,968 ここは どこなんだ…? 234 00:21:51,968 --> 00:21:56,106 私は 何のために生まれたんだ!?》 235 00:21:56,106 --> 00:22:02,445 ♪♪~ 236 00:22:02,445 --> 00:22:04,381 (悲鳴) 237 00:22:04,381 --> 00:22:32,142 ♪♪~ 238 00:22:32,142 --> 00:22:36,342 世界最強の ポケモンを造る…。 239 00:22:38,481 --> 00:22:40,481 私たちの 夢が…! 240 00:22:52,495 --> 00:22:59,495 (ヘリコプターの音) 241 00:23:07,978 --> 00:23:10,880 これが 私の力…。 242 00:23:10,880 --> 00:23:14,684 私が この世で いちばん強い ポケモン…! 243 00:23:14,684 --> 00:23:16,619 (ミュウツー)ミュウ…。 244 00:23:16,619 --> 00:23:18,555 お前よりも 強いのか…? 245 00:23:18,555 --> 00:23:20,955 (ヘリコプターの音) 246 00:23:25,695 --> 00:23:30,967 (サカキ)お前は 確かに 世界一強い ポケモンかもしれない。 247 00:23:30,967 --> 00:23:34,304 だが この世界には もう一つ 強い者がいる…。 248 00:23:34,304 --> 00:23:36,604 人間? 249 00:23:38,641 --> 00:23:41,311 人間と お前が 力をあわせれば・ 250 00:23:41,311 --> 00:23:43,980 世界は 我々のものだ。 251 00:23:43,980 --> 00:23:46,316 世界が 我々のもの? 252 00:23:46,316 --> 00:23:49,986 ただし お前の その力を 野放しにすれば・ 253 00:23:49,986 --> 00:23:52,322 世界は 滅びるだけだ。 254 00:23:52,322 --> 00:23:55,225 お前は 力を 制御しなければなるまい。 255 00:23:55,225 --> 00:23:57,193 制御…? 256 00:23:57,193 --> 00:23:59,996 力に任せて 世界中を・ 257 00:23:59,996 --> 00:24:02,332 この島のように 焼き尽くしていいのか? 258 00:24:02,332 --> 00:24:04,667 どうすれば いいのだ? 259 00:24:04,667 --> 00:24:06,667 フッ…。 260 00:24:25,955 --> 00:24:30,293 (ミュウツー)我が身を守る鎧で 私の力を抑えつける…。 261 00:24:30,293 --> 00:24:34,631 こんな私に お前は 何を させようというのだ? 262 00:24:34,631 --> 00:24:36,566 簡単なことだ。 263 00:24:36,566 --> 00:24:39,302 この星で 誰もが やってきたことを やればいい。 264 00:24:39,302 --> 00:24:41,237 誰もが? 265 00:24:41,237 --> 00:24:44,174 (サカキ)「戦い」と 「破壊」と 「略奪」…。 266 00:24:44,174 --> 00:24:46,174 強い者が 勝つ! 267 00:24:49,646 --> 00:24:54,046 (イワーク)イワ~! 268 00:24:56,986 --> 00:25:02,859 ♪♪~ 269 00:25:02,859 --> 00:25:06,329 しかし 私は 誰だ…? 270 00:25:06,329 --> 00:25:26,349 ♪♪~ 271 00:25:26,349 --> 00:25:28,685 私は どこにいる…? 272 00:25:28,685 --> 00:25:54,310 ♪♪~ 273 00:25:54,310 --> 00:25:58,010 私は 何のために 戦っている? 274 00:26:17,333 --> 00:26:20,670 私は 何のために 生きている? 275 00:26:20,670 --> 00:26:22,605 (足音) 276 00:26:22,605 --> 00:26:24,541 (サカキ)お前は ポケモンだ。 277 00:26:24,541 --> 00:26:29,012 ポケモンは 人間のために使われ 人間のために 生きる。 278 00:26:29,012 --> 00:26:31,915 お前のために 戦えというのか? 279 00:26:31,915 --> 00:26:35,818 この私に 人間のために 戦えというのか!? 280 00:26:35,818 --> 00:26:38,821 お前は 人間に造られたポケモンだ。 281 00:26:38,821 --> 00:26:40,957 他に 何の価値がある? 282 00:26:40,957 --> 00:26:43,626 私の 価値だと? 283 00:26:43,626 --> 00:26:45,562 私は 誰だ!? 284 00:26:45,562 --> 00:26:48,262 私は 何のために 生きている!? 285 00:26:50,300 --> 00:26:52,235 何をする!? 286 00:26:52,235 --> 00:26:58,174 私は 人間に造られた。 だが 人間ではない…。 287 00:26:58,174 --> 00:27:01,474 造られた ポケモンの私は ポケモンですらない!! 288 00:27:40,617 --> 00:27:45,288 私は 誰だ? ここは どこだ? 289 00:27:45,288 --> 00:27:47,957 誰が 生めと頼んだ!? 290 00:27:47,957 --> 00:27:50,460 誰が 造ってくれと願った!? 291 00:27:50,460 --> 00:27:53,963 私は 私を生んだ すべてを恨む。 292 00:27:53,963 --> 00:27:59,769 だから これは 攻撃でもなく 宣戦布告でもなく…。 293 00:27:59,769 --> 00:28:02,472 私を生み出した お前たちへの・ 294 00:28:02,472 --> 00:28:04,472 逆襲だ!! 295 00:28:46,149 --> 00:28:50,787 <ポケモンマスターを目指し 修業の旅を続けるサトシたち一行。 296 00:28:50,787 --> 00:28:54,457 天気もいいし ちょっと野原で ひと休み…> 297 00:28:54,457 --> 00:28:57,293 ピッカ~! 298 00:28:57,293 --> 00:28:59,629 タケシ まだ~? 299 00:28:59,629 --> 00:29:02,532 (カスミ)サトシ! アンタも 手伝いなさいよ!! 300 00:29:02,532 --> 00:29:06,302 ダメ… もう腹減って 1ミリも 動けない…。 301 00:29:06,302 --> 00:29:08,237 もう…。 302 00:29:08,237 --> 00:29:11,140 (タケシ)じっくり煮込んで ゆっくり育てる。 303 00:29:11,140 --> 00:29:13,640 スープもポケモンも あわてちゃいけない。 304 00:29:15,812 --> 00:29:17,812 (ピカチュウ)ピカ? (トゲピー)チョゲ? 305 00:29:22,585 --> 00:29:25,154 ヘイ! そこのボーイ!! 306 00:29:25,154 --> 00:29:29,325 ユーが バッジ8個 ゲットした マサラタウンのサトシ その人かな? 307 00:29:29,325 --> 00:29:31,761 そうだけど…。 308 00:29:31,761 --> 00:29:35,932 ポケモンバトル できるかな!? 309 00:29:35,932 --> 00:29:38,968 オッケー! 売られた勝負は 買うっきゃない!! 310 00:29:38,968 --> 00:29:42,271 (カスミ)1ミリも 動けないんじゃなかったの!? 311 00:29:42,271 --> 00:29:45,174 ポケモンバトルのひとつや ふたつは 朝飯前さ! 312 00:29:45,174 --> 00:29:48,945 ところで これは ランチ… 昼飯前だねぇ。 313 00:29:48,945 --> 00:29:50,880 ピカチュウ? 314 00:29:50,880 --> 00:29:56,452 ♪♪『めざせポケモンマスター'98』 315 00:29:56,452 --> 00:30:00,957 ♪♪「たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中」 316 00:30:00,957 --> 00:30:04,827 ♪♪「土の中 雲の中 あのコの スカートの中」 317 00:30:04,827 --> 00:30:08,831 ♪♪「なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど」 318 00:30:08,831 --> 00:30:13,831 ♪♪「かならず GETだぜ! ポケモン GETだぜ!」 319 00:30:16,973 --> 00:30:20,843 ♪♪「マサラタウンに さよなら バイバイ」 320 00:30:20,843 --> 00:30:24,480 ♪♪「オレは こいつと 旅に出る」 321 00:30:24,480 --> 00:30:28,651 ♪♪「きたえたワザで 勝ちまくり」 322 00:30:28,651 --> 00:30:32,255 ♪♪「仲間をふやして 次の町へ」 323 00:30:32,255 --> 00:30:36,125 ♪♪「いつもいつでも うまくゆくなんて」 324 00:30:36,125 --> 00:30:40,430 ♪♪「保証は どこにもないけど」 325 00:30:40,430 --> 00:30:44,267 ♪♪「いつでも いつも ホンキで生きてる」 326 00:30:44,267 --> 00:30:49,105 ♪♪「こいつたちがいる」 327 00:30:49,105 --> 00:30:54,444 ♪♪~ 328 00:30:54,444 --> 00:30:58,314 ♪♪「たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中」 329 00:30:58,314 --> 00:31:00,316 ♪♪「土の中 雲の中」 330 00:31:00,316 --> 00:31:02,318 ♪♪「あのコの スカートの中」 331 00:31:02,318 --> 00:31:04,454 ♪♪「なかなか なかなか なかなか」 332 00:31:04,454 --> 00:31:06,389 ♪♪「なかなか 大変だけど」 333 00:31:06,389 --> 00:31:08,624 ♪♪「かならず GETだぜ!」 334 00:31:08,624 --> 00:31:14,497 ♪♪「ポケモン GETだぜ!」 335 00:31:14,497 --> 00:31:18,634 ♪♪「たたかい つかれて おやすみ グッナイ」 336 00:31:18,634 --> 00:31:22,472 ♪♪「まぶたを閉じれば よみがえる」 337 00:31:22,472 --> 00:31:26,342 ♪♪「ほのおが燃えて かぜが舞い」 338 00:31:26,342 --> 00:31:30,079 ♪♪「鳴き声とどろく あのバトルが」 339 00:31:30,079 --> 00:31:34,250 ♪♪「きのうの敵は きょうの友って」 340 00:31:34,250 --> 00:31:38,087 ♪♪「古いコトバが あるけど」 341 00:31:38,087 --> 00:31:41,924 ♪♪「きょうの友は あしたも友だち」 342 00:31:41,924 --> 00:31:47,730 ♪♪「そうさ 永遠に」 343 00:31:47,730 --> 00:31:52,568 ♪♪~ 344 00:31:52,568 --> 00:32:00,276 ♪♪「ああ あこがれの ポケモンマスターに」 345 00:32:00,276 --> 00:32:04,146 ♪♪「なりたいな ならなくちゃ」 346 00:32:04,146 --> 00:32:08,784 ♪♪「ゼッタイ なってやるーッ!」 347 00:32:08,784 --> 00:32:12,584 ♪♪~ 348 00:32:19,295 --> 00:32:21,797 オー マイ ガーッ!! 349 00:32:21,797 --> 00:32:24,467 やったぜ! ピカー! 350 00:32:24,467 --> 00:32:26,802 相手が 弱かっただけ。 351 00:32:26,802 --> 00:32:29,839 育てが足りなかったんだな。 352 00:32:29,839 --> 00:32:31,839 ハハハ…! ピカー! 353 00:32:35,511 --> 00:32:38,414 (コジロウ)ピカチュウ… ますます磨きがかかって。 354 00:32:38,414 --> 00:32:40,349 (ムサシ)美しい…。 355 00:32:40,349 --> 00:32:42,985 (ニャース)ただの一度も 勝てなかった ニャーたち。 356 00:32:42,985 --> 00:32:47,156 しかし ニャーたちの辞書には 「あきらめ」という言葉は ニャ~ス! 357 00:32:47,156 --> 00:32:50,192 必ずや あのピカチュウを! 358 00:32:50,192 --> 00:32:52,828 (コジロウ)でもさ あれ見てよ…。 359 00:32:52,828 --> 00:32:56,499 ♪♪~ 360 00:32:56,499 --> 00:32:58,434 腹減ったニャ…。 361 00:32:58,434 --> 00:33:00,670 フライパンは あるわよ。 362 00:33:00,670 --> 00:33:05,007 そんなもの お肉も野菜もなければ ただの鉄板ニャ…。 363 00:33:05,007 --> 00:33:07,510 (ロケット団)ハァ…。 364 00:33:07,510 --> 00:33:22,058 ♪♪~ 365 00:33:22,058 --> 00:33:24,058 (カメラのシャッター音) 366 00:33:29,699 --> 00:33:31,699 (オニドリル)ア~! 367 00:33:34,470 --> 00:33:37,770 ご主人様… この方たちにも 招待状を? 368 00:33:39,809 --> 00:33:42,009 かしこまりました。 369 00:33:44,981 --> 00:34:09,981 ♪♪~ 370 00:34:15,344 --> 00:34:19,015 なんだ お前は? 371 00:34:19,015 --> 00:34:22,051 これを 俺に? 372 00:34:22,051 --> 00:34:26,889 ♪♪~ 373 00:34:26,889 --> 00:34:30,292 突然の お手紙を お許しください。 374 00:34:30,292 --> 00:34:32,795 なんて キレイな おねえさんだ! 375 00:34:32,795 --> 00:34:36,632 あなたたちを前途有望な ポケモントレーナーと 見込んで・ 376 00:34:36,632 --> 00:34:39,301 最強のポケモントレーナーである・ 377 00:34:39,301 --> 00:34:42,338 ご主人様のパーティーに ご招待します。 378 00:34:42,338 --> 00:34:46,642 場所は ニューアイランド ポケモン城…。 379 00:34:46,642 --> 00:34:48,577 おいでになるか ならないか・ 380 00:34:48,577 --> 00:34:52,515 返信用ハガキにチェックを お願いします。 381 00:34:52,515 --> 00:34:57,915 最強のポケモントレーナーの招きを ぜひ お受けください。 382 00:35:01,657 --> 00:35:04,994 ああ! キレイな おねえさん…。 どうする? 383 00:35:04,994 --> 00:35:07,663 参加しよう! 参加すべきだ! 384 00:35:07,663 --> 00:35:12,001 前途有望とか言われたら 悪い気しないなぁ。 385 00:35:12,001 --> 00:35:16,172 じゃあ ハガキの 「Yes」にチェック! Yes Yes! 386 00:35:16,172 --> 00:35:18,372 ピカ? チョゲ? 387 00:35:21,343 --> 00:35:25,681 ♪♪~ 388 00:35:25,681 --> 00:35:30,081 挨拶なしで モーレツバイバイは ないでしょ? 389 00:35:33,956 --> 00:35:37,256 ニャニャ!? あらら~ おハガキ? 390 00:35:49,972 --> 00:36:13,662 ♪♪~ 391 00:36:13,662 --> 00:36:16,565 (ミュウ)ミュウ。 392 00:36:16,565 --> 00:37:00,965 ♪♪~ 393 00:37:09,485 --> 00:37:11,485 あ~! 394 00:37:20,996 --> 00:37:24,333 (ラッタ)ラッタタ! (キングラー)コキ! 395 00:37:24,333 --> 00:37:26,368 落ち着け 落ち着くんだ! 396 00:37:26,368 --> 00:37:28,671 キングラー お前いいかげんにしろよ! 397 00:37:28,671 --> 00:37:35,371 (ざわめき) 398 00:37:38,948 --> 00:37:42,284 あぁ… あんなに いい天気だったのに! 399 00:37:42,284 --> 00:37:45,984 海辺の天気は 変わりやすいのさ。 うわぁ! 400 00:37:49,458 --> 00:37:52,294 (ソラオ)え? 渡し船が欠航!? 401 00:37:52,294 --> 00:37:54,630 (スィート)ニューアイランドに行けないの? 402 00:37:54,630 --> 00:37:57,533 ≪そんな! ≪せっかく招待されたのに! 403 00:37:57,533 --> 00:37:59,501 (ジュンサー)皆さん お静かに! 404 00:37:59,501 --> 00:38:01,971 この方が この波止場を 仕切っている…。 405 00:38:01,971 --> 00:38:03,906 (ボイジャー)ボイジャーです。 406 00:38:03,906 --> 00:38:07,643 海を知りたきゃ 波止場のカモメに聞いてみな。 407 00:38:07,643 --> 00:38:11,313 聞くまでもない。 雲の流れをご覧なさい。 408 00:38:11,313 --> 00:38:13,983 こんなハリケーン 見たことがありません! 409 00:38:13,983 --> 00:38:15,918 そんなに すごいんですか? 410 00:38:15,918 --> 00:38:20,322 港育ちの私が 今まで 経験したことのない嵐です。 411 00:38:20,322 --> 00:38:24,660 (ボイジャー)しかも その嵐は この沖合 ニューアイランドの上空にある。 412 00:38:24,660 --> 00:38:28,330 (ボイジャー)皆さんを 危険な目に あわせるわけにはまいりません。 413 00:38:28,330 --> 00:38:31,600 それが この港を守る私の願い。 414 00:38:31,600 --> 00:38:34,503 ということで 渡し船は欠航だそうです! 415 00:38:34,503 --> 00:38:36,939 (ウミオ)大丈夫さ! 俺のポケモンなら。 416 00:38:36,939 --> 00:38:39,608 俺のポケモンは水に強い。 417 00:38:39,608 --> 00:38:42,945 こんな海 渡ってみせるさ! (ボイジャー)待ちなさい! 418 00:38:42,945 --> 00:38:45,614 (ボイジャー)海を知っている私が ダメと言っているんです。 419 00:38:45,614 --> 00:38:49,285 そうよ! それに今 ポケモンがケガをしたら・ 420 00:38:49,285 --> 00:38:51,954 ポケモンセンターで治療することも できないのよ! 421 00:38:51,954 --> 00:38:53,889 どういうこと? 422 00:38:53,889 --> 00:38:57,626 ポケモンセンターの ジョーイさんが 行方不明なんです。 423 00:38:57,626 --> 00:39:00,963 ジョーイさんがいなければ ポケモンの治療はできません。 424 00:39:00,963 --> 00:39:03,632 (ジュンサー)そこのポスターが 捜索願いです。 425 00:39:03,632 --> 00:39:10,332 ん? キレイだ。 あれ!? この人 どこかで…。 426 00:39:12,308 --> 00:39:28,324 ♪♪~ 427 00:39:28,324 --> 00:39:31,593 やめなさい! やめないと逮捕しますよ!! 428 00:39:31,593 --> 00:39:36,465 ♪♪~ 429 00:39:36,465 --> 00:39:39,935 やっぱり 止めてもムダね…。 えっ!? 430 00:39:39,935 --> 00:39:44,606 あの子たちはポケモントレーナー。 冒険者の証し。 431 00:39:44,606 --> 00:39:49,006 止めてやめるような子なら ここに集まってはこない…。 432 00:39:52,281 --> 00:39:54,616 無事を 祈りましょう。 433 00:39:54,616 --> 00:40:01,290 ♪♪~ 434 00:40:01,290 --> 00:40:05,160 この海の向こうに 最強のトレーナーがいるんだ! 435 00:40:05,160 --> 00:40:07,963 このまま 引き下がるわけには いかないぜ! 436 00:40:07,963 --> 00:40:11,300 ピカ! でも 私たちのポケモンじゃ・ 437 00:40:11,300 --> 00:40:14,636 嵐の海なんて 越えられないわよ! だよなぁ…。 438 00:40:14,636 --> 00:40:16,636 ピカピカ…。 439 00:40:20,976 --> 00:40:25,647 お困りのようだね! どうだい? タダとは言わないが・ 440 00:40:25,647 --> 00:40:29,918 事と次第によっちゃあ 舟を出してやってもいいぜ。 441 00:40:29,918 --> 00:40:33,789 エイコラコーラ エイコラコーラ! 442 00:40:33,789 --> 00:40:40,262 (かけ声) 443 00:40:40,262 --> 00:40:44,600 「渡りに船」とは このことだな! 俺たち ツイてたよな! 444 00:40:44,600 --> 00:40:48,470 でも こんな舟で ホントに大丈夫なの? 445 00:40:48,470 --> 00:40:51,940 こんな波 どうってことないよ。 446 00:40:51,940 --> 00:40:56,278 こちとら グレン海峡の荒波で 産湯につかったってぇもんだい! 447 00:40:56,278 --> 00:40:58,213 何だかニャ~。 448 00:40:58,213 --> 00:41:02,151 (かけ声) 449 00:41:02,151 --> 00:41:06,151 ピ~。 トゲピー しばらく じっとしててね。 450 00:41:10,626 --> 00:41:12,561 ニャ~! 451 00:41:12,561 --> 00:41:15,261 (みんな)うわ~! 452 00:41:25,174 --> 00:41:27,976 お前ら!! (カスミ)あなたたち! 453 00:41:27,976 --> 00:41:30,245 (タケシ)やっぱり出てくるところには 出てくるんだな! 454 00:41:30,245 --> 00:41:32,181 何なんだよ!? 455 00:41:32,181 --> 00:41:36,118 何だかんだと聞かれたら! 答えてあげるが…。 456 00:41:36,118 --> 00:41:38,921 そんなこと してる場合じゃニャ~い! 457 00:41:38,921 --> 00:41:40,921 (みんな)うわぁ! 458 00:41:42,791 --> 00:41:51,266 ♪♪~ 459 00:41:51,266 --> 00:41:53,566 サトシ! カスミ!! 460 00:41:56,605 --> 00:42:01,276 サトシとピカチュウは!? わからん… うおっ! 461 00:42:01,276 --> 00:42:07,616 ♪♪~ 462 00:42:07,616 --> 00:42:09,952 みんな しっかり つかまってろよ! 463 00:42:09,952 --> 00:42:12,287 (ピカチュウ)ピカーッ! 464 00:42:12,287 --> 00:42:59,334 ♪♪~ 465 00:42:59,334 --> 00:43:01,270 (ゼニガメ)ゼニ! 466 00:43:01,270 --> 00:43:10,270 ♪♪~ 467 00:43:15,884 --> 00:43:20,184 (風の音) 468 00:43:25,561 --> 00:43:28,561 ピカ! あれは? 469 00:43:31,967 --> 00:43:41,967 ♪♪~ 470 00:43:54,990 --> 00:44:08,003 ♪♪~ 471 00:44:08,003 --> 00:44:11,340 よく おいでくださいました。 472 00:44:11,340 --> 00:44:13,340 招待状を お見せください。 473 00:44:15,210 --> 00:44:18,013 これのこと? 474 00:44:18,013 --> 00:44:22,684 この方たちは 確かに お招きした人たちです。 475 00:44:22,684 --> 00:44:25,520 やっぱり あなただったんですね! 476 00:44:25,520 --> 00:44:28,357 はい? 477 00:44:28,357 --> 00:44:31,260 (タケシ)船着き場の捜索願いで見た ジョーイさん。 478 00:44:31,260 --> 00:44:33,629 (カスミ)そういえば似てるかも。 479 00:44:33,629 --> 00:44:37,466 何のことでしょう? 私は 生まれたときから・ 480 00:44:37,466 --> 00:44:39,968 この城に お仕えしている身でございます。 481 00:44:39,968 --> 00:44:42,871 さぁ こちらへどうぞ。 482 00:44:42,871 --> 00:44:47,471 他の招待客の皆様は すでに おそろいです。 483 00:44:56,985 --> 00:44:59,585 (ロケット団)ヘロヘロ…。 484 00:45:03,659 --> 00:45:05,659 ミュウ? 485 00:45:14,670 --> 00:45:16,670 ミュウ。 486 00:45:19,007 --> 00:45:21,007 ミュウ! 487 00:45:23,679 --> 00:45:26,014 ミュウ ミュウ…。 488 00:45:26,014 --> 00:45:28,614 ミュウ ミュウ…。 489 00:46:11,993 --> 00:46:17,293 あちらにいらっしゃるのが すでに お着きの トレーナーの皆さんです。 490 00:46:24,005 --> 00:46:27,876 たった3人? あんなに たくさんいたのに? 491 00:46:27,876 --> 00:46:31,279 あの嵐を 乗り越えてこれないトレーナーなど・ 492 00:46:31,279 --> 00:46:33,615 招待してもしかたがない…。 493 00:46:33,615 --> 00:46:36,518 あの嵐で 試したっていうんですか? 494 00:46:36,518 --> 00:46:40,489 モンスターボールから ポケモンを出して お座りください。 495 00:46:40,489 --> 00:46:44,626 あなたたちは 選ばれたトレーナーです。 496 00:46:44,626 --> 00:46:48,026 (扉の閉まる音) 497 00:46:53,969 --> 00:46:57,305 さて これから この城に忍び込むには…。 498 00:46:57,305 --> 00:46:59,641 出口から入るしかあるまい。 499 00:46:59,641 --> 00:47:03,341 どこに出口が? あそこ。 ニャ? 500 00:47:07,315 --> 00:47:11,653 ゲッ 下水! ニャーはドブネズミじゃニャ~ス。 501 00:47:11,653 --> 00:47:14,353 文句 言わない! ニャ…。 502 00:47:18,994 --> 00:47:23,494 どうした? ムサシ。 いや… さ いくわよ! 503 00:47:29,337 --> 00:47:33,108 ゲチョ ピー ゲチョ ピー…。 504 00:47:33,108 --> 00:47:35,043 (コダック)ガー ガー…。 505 00:47:35,043 --> 00:47:37,946 キミたちも来たんだね! 506 00:47:37,946 --> 00:47:41,817 キミは…! 僕は 空を飛んで来た。 507 00:47:41,817 --> 00:47:45,620 僕のピジョットなら ハリケーンなんて ひとっ飛びさ! 508 00:47:45,620 --> 00:47:47,956 みんな ご挨拶だ。 509 00:47:47,956 --> 00:47:50,859 (鳴き声) 510 00:47:50,859 --> 00:47:53,762 (ギャラドス)ギャオ~ン! 511 00:47:53,762 --> 00:47:57,299 あれは? 俺のギャラドスだ! 512 00:47:57,299 --> 00:47:59,968 アイツに乗って 海を乗り切った。 513 00:47:59,968 --> 00:48:02,804 あの程度の波 なんてことない。 514 00:48:02,804 --> 00:48:06,141 ギャラドスって凶悪ポケモンの ギャラドスだろ? 515 00:48:06,141 --> 00:48:10,479 ああ 使いこなせれば こんなに心強いヤツはいない。 516 00:48:10,479 --> 00:48:12,414 ガーッ! 517 00:48:12,414 --> 00:48:15,514 私のポケモンは あのこたち! 518 00:48:19,654 --> 00:48:21,654 (鳴き声) 519 00:48:29,931 --> 00:48:37,806 ♪♪~ 520 00:48:37,806 --> 00:48:41,443 皆様 お待たせいたしました。 521 00:48:41,443 --> 00:48:44,946 最強のポケモントレーナーが おいでになられます。 522 00:48:44,946 --> 00:48:48,817 (鳴き声) 523 00:48:48,817 --> 00:48:50,819 ピカピッチョ! 524 00:48:50,819 --> 00:48:52,819 ピィ~! 525 00:48:56,958 --> 00:48:59,458 あれは? ピカ! 526 00:49:14,976 --> 00:49:19,976 ニャ? ニャ? 527 00:49:24,319 --> 00:49:26,254 ニャ! 528 00:49:26,254 --> 00:49:29,254 ニャ~? 529 00:49:45,941 --> 00:49:50,111 そう この方は 最強のポケモントレーナーにして・ 530 00:49:50,111 --> 00:49:55,011 最強のポケモンであらせられる ミュウツー様です! 531 00:49:57,619 --> 00:50:00,956 ミュウ… ツー? ピカ! 532 00:50:00,956 --> 00:50:04,626 ポケモンがポケモントレーナー? バカな! 533 00:50:04,626 --> 00:50:09,130 いけないか? 私のルールは 私が決める! 534 00:50:09,130 --> 00:50:11,630 この声? テレパシー? 535 00:50:13,635 --> 00:50:16,671 うわっ うっ…! 536 00:50:16,671 --> 00:50:19,507 うわ~っ! 537 00:50:19,507 --> 00:50:29,918 ♪♪~ 538 00:50:29,918 --> 00:50:31,918 うわ~っ! 539 00:50:35,256 --> 00:50:37,192 念力か…。 540 00:50:37,192 --> 00:50:39,192 いけ ギャラドス! 541 00:50:42,931 --> 00:50:44,966 ギャラドス 破壊光線だ! 542 00:50:44,966 --> 00:50:55,866 ♪♪~ 543 00:51:00,949 --> 00:51:03,852 ギャラドス! 544 00:51:03,852 --> 00:51:08,852 たわいもない…。 (ミュウツー)お前にもう 用はない。 545 00:51:18,800 --> 00:51:22,470 ジョーイさん。 (ジョーイ)ここは どこ? 546 00:51:22,470 --> 00:51:24,506 どうして こんな所に いるの? 547 00:51:24,506 --> 00:51:30,578 (ミュウツー)私の世話をさせるため ポケモンセンターから連れてきた。 548 00:51:30,578 --> 00:51:34,449 ポケモンの体のことに 詳しい医者は便利だ。 549 00:51:34,449 --> 00:51:36,918 ずいぶん役に立った。 550 00:51:36,918 --> 00:51:39,421 お前は何も 覚えていないだろうがな。 551 00:51:39,421 --> 00:51:41,356 なんだって!? 552 00:51:41,356 --> 00:51:46,594 人間など 私の力をもってすれば どうにでも操れる。 553 00:51:46,594 --> 00:51:48,994 ひどいことを! ピーカ!! 554 00:51:51,466 --> 00:51:56,938 よいしょっと…。 ん…。 555 00:51:56,938 --> 00:51:59,238 ん? ん? ニャ。 556 00:52:17,258 --> 00:52:19,458 ニャンだ? ここは。 557 00:52:28,303 --> 00:52:32,603 かわいいニャ。 かわいいか? 558 00:52:36,978 --> 00:52:40,315 お宝って感じじゃないわよね。 559 00:52:40,315 --> 00:52:42,984 よいしょっと…。 えっ!? 560 00:52:42,984 --> 00:52:44,984 えっ? えっ!? 561 00:52:47,856 --> 00:52:50,658 💻我々の研究…。 562 00:52:50,658 --> 00:52:54,329 💻これは ポケモンのコピーを 造る機械の全体図だ…。 563 00:52:54,329 --> 00:52:58,166 💻研究は… 前進した…。 564 00:52:58,166 --> 00:53:00,835 💻そのために サンプルが必要だったのである…。 565 00:53:00,835 --> 00:53:03,671 ニャンだ!? ニャ ニャ…!? 566 00:53:03,671 --> 00:53:05,607 ニャンだ~! 567 00:53:05,607 --> 00:53:08,176 ニャ~! (コジロウ/ムサシ)ニャース!! 568 00:53:08,176 --> 00:53:12,514 ニャ…! 569 00:53:12,514 --> 00:53:14,514 (ニャース)痛~い!! 570 00:53:17,018 --> 00:53:20,855 ニャーの毛が… ニャーの毛がぁ…。 571 00:53:20,855 --> 00:53:22,891 (ムサシ)あっ 毛が3本…。 572 00:53:22,891 --> 00:53:25,026 💻ほんの わずかでもいい…。 573 00:53:25,026 --> 00:53:27,529 💻ポケモンの成分を調べれば・ 574 00:53:27,529 --> 00:53:30,799 もとのポケモンの コピーが造れるはずだった…。 575 00:53:30,799 --> 00:53:33,799 (コジロウ)だ~れだ? (ムサシ)ニャース! 576 00:53:42,811 --> 00:53:44,846 (ロケット団)ニャース!? 577 00:53:44,846 --> 00:53:47,982 (ニャース)ニャースは ニャーだ! (コジロウ)じゃあ これって…。 578 00:53:47,982 --> 00:53:51,820 (ムサシ)ニャースのコピー!? (ニャース)ニャンと! 579 00:53:51,820 --> 00:53:56,991 💻だが… 我々の造り上げた コピーは 想像以上だった…。 580 00:53:56,991 --> 00:53:59,894 💻奥地で発見された 伝説のポケモン…。 581 00:53:59,894 --> 00:54:03,331 💻その名は ミュウ。 582 00:54:03,331 --> 00:54:07,001 💻化石化した ミュウの まつ毛を 見つけることに成功した。 583 00:54:07,001 --> 00:54:09,504 💻持ち帰った そのポケモンの成分から・ 584 00:54:09,504 --> 00:54:14,008 我々は この機械によって ミュウツーを造り出した…。 585 00:54:14,008 --> 00:54:17,345 💻この手で 世界最強のポケモンを造る。 586 00:54:17,345 --> 00:54:21,216 💻それが 私たちの夢だった。 だが→ 587 00:54:21,216 --> 00:54:24,519 ミュウツーは はかり知れない 狂暴性を発揮した…。 588 00:54:24,519 --> 00:54:26,554 💻もう おしまいだ…。 589 00:54:26,554 --> 00:54:29,691 💻この研究所は 破壊されてしまう。 590 00:54:29,691 --> 00:54:34,091 💻残された道は ここを捨てて 逃げるしかないのだ…。 591 00:54:36,464 --> 00:54:38,499 研究所って ここのこと? 592 00:54:38,499 --> 00:54:42,637 だよね…。 だニャ~。 593 00:54:42,637 --> 00:54:45,673 (コジロウ)でも なんとも ないような。 594 00:54:45,673 --> 00:54:49,510 (ムサシ)誰かが造り直したとか? (コジロウ)って誰が? 595 00:54:49,510 --> 00:54:53,147 (ロケット団)う~ん? 596 00:54:53,147 --> 00:54:57,652 (ミュウツー)私は 一度は 人間と一緒に やろうと思った。 597 00:54:57,652 --> 00:54:59,988 だが私は 失望した。 598 00:54:59,988 --> 00:55:03,858 人間は ポケモンにも劣る 最低の生き物だ。 599 00:55:03,858 --> 00:55:05,860 人間のように・ 600 00:55:05,860 --> 00:55:08,496 弱くて ひどい生き物が 支配していたら・ 601 00:55:08,496 --> 00:55:12,000 この星は ダメになる。 602 00:55:12,000 --> 00:55:13,935 じゃあ お前のような・ 603 00:55:13,935 --> 00:55:16,671 ポケモンが この星を支配するってのか!? 604 00:55:16,671 --> 00:55:18,706 ポケモンも ダメだ。 605 00:55:18,706 --> 00:55:23,177 なぜなら この星を 人間に支配されてしまった…。 606 00:55:23,177 --> 00:55:27,515 人間のために生きている ポケモンさえいる。 607 00:55:27,515 --> 00:55:29,550 ピカ ピカピカ! 608 00:55:29,550 --> 00:55:31,486 なんだと? 609 00:55:31,486 --> 00:55:33,621 「いいなりになんて なっていない」? 610 00:55:33,621 --> 00:55:35,957 「好きで そのトレーナーと一緒にいる」? 611 00:55:35,957 --> 00:55:37,892 ピカ! 612 00:55:37,892 --> 00:55:40,795 一緒にいること自体が 間違っている。 613 00:55:40,795 --> 00:55:42,730 ピカ…! 614 00:55:42,730 --> 00:55:44,730 ピーッ! 615 00:55:46,968 --> 00:55:49,637 ピカピ! ピカチュウ! 616 00:55:49,637 --> 00:55:52,540 弱いポケモンは 人に すりよる。 617 00:55:52,540 --> 00:55:54,809 サトシ 大丈夫!? 618 00:55:54,809 --> 00:55:58,313 ああ…。 よくも ピカチュウを! 619 00:55:58,313 --> 00:56:02,183 どんなポケモンだって ポケモンなら ゲットできないはずはない! 620 00:56:02,183 --> 00:56:04,185 いけ 僕のサイホーン! 621 00:56:04,185 --> 00:56:06,185 (サイホーン)ガーッ! 622 00:56:19,600 --> 00:56:21,600 あぁ…! 623 00:56:24,005 --> 00:56:27,508 ああっ サイホーン!! 624 00:56:27,508 --> 00:56:32,113 ムダだ。 私は この星の いかなるポケモンよりも・ 625 00:56:32,113 --> 00:56:34,048 強く生まれてきたのだ。 626 00:56:34,048 --> 00:56:36,784 そんなこと やってみなきゃ わかんないだろう! 627 00:56:36,784 --> 00:56:39,984 やってみるか? 望むところだ! 628 00:56:41,956 --> 00:56:57,505 ♪♪~ 629 00:56:57,505 --> 00:56:59,507 怖いカンジ! 630 00:56:59,507 --> 00:57:12,653 ♪♪~ 631 00:57:12,653 --> 00:57:14,989 (カメックスツー)ガ~メッ! 632 00:57:14,989 --> 00:57:21,329 ♪♪~ 633 00:57:21,329 --> 00:57:23,998 (リザードンツー)リザ~! 634 00:57:23,998 --> 00:57:26,901 ♪♪~ 635 00:57:26,901 --> 00:57:29,337 (フシギバナツー)バ~ナ…。 636 00:57:29,337 --> 00:57:40,615 ♪♪~ 637 00:57:40,615 --> 00:57:42,550 ミュウ! 638 00:57:42,550 --> 00:57:46,287 ♪♪~ 639 00:57:46,287 --> 00:57:48,222 (コジロウ)鳴いた? (ニャース)飛んだ? 640 00:57:48,222 --> 00:57:50,158 (ムサシ)ミュウっと? 641 00:57:50,158 --> 00:57:54,629 (ミュウツー)ポケモントレーナーを目指す 人間の誰もが→ 642 00:57:54,629 --> 00:58:00,301 最初に手に入れたがる ヒトカゲ ゼニガメ フシギダネ。 643 00:58:00,301 --> 00:58:05,640 この者たちは 私が造った その進化形の… コピーだ。 644 00:58:05,640 --> 00:58:08,309 コピー!? あれが? 645 00:58:08,309 --> 00:58:10,244 (地響き) 646 00:58:10,244 --> 00:58:12,980 バーナー! 647 00:58:12,980 --> 00:58:35,236 ♪♪~ 648 00:58:35,236 --> 00:58:38,606 競技場… ポケモンバトルをしようっていうのか!? 649 00:58:38,606 --> 00:58:41,509 僕には フシギバナの バナードがいる! 650 00:58:41,509 --> 00:58:43,778 (フシギバナ)バ~ナ~! 651 00:58:43,778 --> 00:58:48,950 私には カメックスの クスクスがいるわ! ガメ~ッ! 652 00:58:48,950 --> 00:58:50,985 俺だって リザードンがいる! 653 00:58:50,985 --> 00:58:54,385 リザードン キミに決めた! 654 00:59:05,967 --> 00:59:09,467 リザードン… そりゃ 不意打ち。 ピカピカ。 655 00:59:15,977 --> 00:59:19,577 ずいぶん しつけの悪いリザードンだな。 656 00:59:36,264 --> 00:59:39,964 (ミュウツー)最初の相手は誰かな? 657 00:59:43,437 --> 00:59:45,373 バーナッ! 658 00:59:45,373 --> 00:59:49,310 さっきは油断したけど 今度は そうはいかないぞ! 659 00:59:49,310 --> 01:00:04,725 ♪♪~ 660 01:00:04,725 --> 01:00:08,596 いけ バナード! 葉っぱカッターだ!! バーナー! 661 01:00:08,596 --> 01:00:10,531 ツルのムチ。 662 01:00:10,531 --> 01:00:23,644 ♪♪~ 663 01:00:23,644 --> 01:00:26,981 バ~ッ!! バナード! 664 01:00:26,981 --> 01:00:30,251 次は私よ! いきなさい クスクス!! 665 01:00:30,251 --> 01:00:32,920 ガメ~ッ! 666 01:00:32,920 --> 01:00:35,423 ガ~メ~! 667 01:00:35,423 --> 01:00:37,925 クスクス! ハイドロポンプ!! 668 01:00:37,925 --> 01:00:44,699 ♪♪~ 669 01:00:44,699 --> 01:00:46,634 クスクス!! 670 01:00:46,634 --> 01:00:48,636 サトシ 気をつけて! 671 01:00:48,636 --> 01:00:51,939 向こうの技は強力よ!! わかってるって! 672 01:00:51,939 --> 01:00:56,811 ♪♪~ 673 01:00:56,811 --> 01:01:01,949 リザードン! ここは パワーじゃなくて スピードで勝負だ! 674 01:01:01,949 --> 01:01:04,852 よし いけ! (リザードン)リザ~!! 675 01:01:04,852 --> 01:01:17,798 ♪♪~ 676 01:01:17,798 --> 01:01:19,734 どこが スピード勝負よ! 677 01:01:19,734 --> 01:01:22,637 相手が速すぎる! ピーカ…。 678 01:01:22,637 --> 01:01:40,921 ♪♪~ 679 01:01:40,921 --> 01:01:42,857 リザードン!! 680 01:01:42,857 --> 01:01:44,792 地球投げ! 681 01:01:44,792 --> 01:01:51,265 ♪♪~ 682 01:01:51,265 --> 01:01:53,265 リザ~! 683 01:01:56,937 --> 01:01:59,974 リザードン しっかりしろ! 大丈夫か? 684 01:01:59,974 --> 01:02:03,174 スピードもパワーも不足している。 685 01:02:09,283 --> 01:02:11,619 やめろ!! 686 01:02:11,619 --> 01:02:13,554 あっ… あっ! 687 01:02:13,554 --> 01:02:15,489 あっ! 688 01:02:15,489 --> 01:02:17,792 人のポケモンをとる気なの!? 689 01:02:17,792 --> 01:02:21,962 とる? いいや お前たちが自慢するポケモンよりも・ 690 01:02:21,962 --> 01:02:24,465 更に強いコピーを造るのだ…。 691 01:02:24,465 --> 01:02:27,368 私にふさわしい! コピーだと!? 692 01:02:27,368 --> 01:02:30,271 やめろ!! そんなの反則だ! 693 01:02:30,271 --> 01:02:32,340 私に指図をするな! 694 01:02:32,340 --> 01:02:36,977 うわっ うわぁ~!! 695 01:02:36,977 --> 01:02:39,477 私のルールは 私が決める! 696 01:02:41,482 --> 01:02:43,417 来るぞ! みんな逃げろ! 697 01:02:43,417 --> 01:02:51,158 ♪♪~ 698 01:02:51,158 --> 01:02:55,058 ギャラドス! ああっ…!! 699 01:02:56,964 --> 01:02:58,899 やめろ! 700 01:02:58,899 --> 01:03:19,854 ♪♪~ 701 01:03:19,854 --> 01:03:22,890 (ピジョット)ピジョ! ピジョ~!! 702 01:03:22,890 --> 01:03:29,029 ♪♪~ 703 01:03:29,029 --> 01:03:31,298 クッ… そうだ! 704 01:03:31,298 --> 01:03:35,469 みんな! 自分のポケモンは 自分のモンスターボールに戻すんだ!! 705 01:03:35,469 --> 01:03:37,969 戻れ ゼニガメ フシギダネ! 706 01:03:39,974 --> 01:03:41,909 ムダだ…。 707 01:03:41,909 --> 01:03:45,780 ♪♪~ 708 01:03:45,780 --> 01:03:49,984 私の造り出したモンスターボールに 不可能はない。 709 01:03:49,984 --> 01:03:52,984 ここにいたらダメだ!! 外に出よう! 710 01:03:54,855 --> 01:03:57,491 あぁ 私のコダックが!! 711 01:03:57,491 --> 01:03:59,427 うわぁ ロコン! 712 01:03:59,427 --> 01:04:07,201 ♪♪~ 713 01:04:07,201 --> 01:04:09,203 逃げろ ピカチュウ! ピカ!! 714 01:04:09,203 --> 01:04:24,351 ♪♪~ 715 01:04:24,351 --> 01:04:26,287 ピカチュウ! 716 01:04:26,287 --> 01:04:30,987 ピカチュ~!! 717 01:04:36,464 --> 01:04:38,799 ピカチュウ 負けるな! 718 01:04:38,799 --> 01:04:41,635 チュ~ッ!! 719 01:04:41,635 --> 01:04:43,635 チュ~! 720 01:04:46,140 --> 01:04:48,642 チュ~! 721 01:04:48,642 --> 01:04:50,578 チュ~!! 722 01:04:50,578 --> 01:04:58,319 ♪♪~ 723 01:04:58,319 --> 01:05:00,319 あっ! 724 01:05:04,825 --> 01:05:06,760 ピカチュウ! 725 01:05:06,760 --> 01:05:20,007 ♪♪~ 726 01:05:20,007 --> 01:05:21,942 ピカチュウ!! 727 01:05:21,942 --> 01:05:24,879 ピカピ~! 728 01:05:24,879 --> 01:05:26,881 あぁ~! 729 01:05:26,881 --> 01:05:28,881 ピカ! 730 01:05:41,295 --> 01:05:43,595 ピカチュウ~!! 731 01:05:50,471 --> 01:05:52,806 (2人)だ~れだ? 732 01:05:52,806 --> 01:05:55,309 (2人)ストライク。 733 01:05:55,309 --> 01:05:57,978 (2人)ジュゴン。 734 01:05:57,978 --> 01:05:59,978 (2人)ラフレシア。 735 01:06:03,317 --> 01:06:08,188 (ニャース)サンドパン ニドクイン シャワーズ。 736 01:06:08,188 --> 01:06:11,688 でも やっぱり これは ニャースニャ。 737 01:06:13,961 --> 01:06:16,864 いって~! (2人)ん? 738 01:06:16,864 --> 01:06:18,866 いて~。 739 01:06:18,866 --> 01:06:20,868 ジャリボーイ!! 740 01:06:20,868 --> 01:06:24,368 ロケット団!! 悪いけど 今日は相手をしてる暇はない! 741 01:06:29,843 --> 01:06:33,614 (コジロウ)だ~れだ? (ムサシ)ピカチュウ! 742 01:06:33,614 --> 01:06:36,951 チクショウ! このこの… 離せ!! 743 01:06:36,951 --> 01:06:41,451 離せよ! 俺のピカチュウを離せ!! 744 01:06:46,293 --> 01:06:48,293 何事ニャ? 745 01:06:54,635 --> 01:07:00,335 うりゃ うりゃ うりゃ うりゃ~っ! 746 01:07:06,246 --> 01:07:08,983 ピカチュウ!! ピッ! 747 01:07:08,983 --> 01:07:10,918 ピカピ~!! 748 01:07:10,918 --> 01:07:13,418 チャ~! ピカピ! 749 01:07:17,992 --> 01:07:19,927 (ロケット団)ああっ…。 750 01:07:19,927 --> 01:07:22,227 (ムサシ)コピーが いっぱい! 751 01:07:29,937 --> 01:07:33,807 あらら 出てきた…。 ニャーの コピーも。 752 01:07:33,807 --> 01:07:37,107 あれが全部 コピー。 ピカ? 753 01:07:40,948 --> 01:07:43,617 あら? コピーが!! どこ行くニャ? 754 01:07:43,617 --> 01:07:45,617 (ロケット団)うわぁっ!! 755 01:07:52,326 --> 01:07:55,329 (ロケット団)あわわわ…。 756 01:07:55,329 --> 01:07:57,798 あらら 本物も出てきた! 757 01:07:57,798 --> 01:07:59,798 (ロケット団)うわぁ~! 758 01:08:03,604 --> 01:08:07,504 ゼニ! ゼニガメ!! ピカピカ! 759 01:08:10,811 --> 01:08:13,480 ダ~ネ! フシギダネ!! ピカカピカ! 760 01:08:13,480 --> 01:08:16,316 ダネ? ダネ! ダネ フシッ! 761 01:08:16,316 --> 01:08:18,986 ダネ~! ダネダネ!! 762 01:08:18,986 --> 01:08:20,921 (ピカチュウ)ピカ!! (フシギダネ)ダネ~! 763 01:08:20,921 --> 01:08:46,613 ♪♪~ 764 01:08:46,613 --> 01:08:50,951 人間たちよ! 命までとろうとは言わない…。 765 01:08:50,951 --> 01:08:53,454 さっさと帰るがいい。 766 01:08:53,454 --> 01:08:59,326 (門の開く音) 767 01:08:59,326 --> 01:09:01,328 (雷鳴) 768 01:09:01,328 --> 01:09:04,428 あの嵐の中を 帰れればな。 769 01:09:17,144 --> 01:09:19,144 何事だ!? 770 01:09:26,487 --> 01:09:30,924 許せない! お前なんか 許さない!! 771 01:09:30,924 --> 01:09:35,262 ♪♪~ 772 01:09:35,262 --> 01:09:37,197 サトシ!! サトシ! 773 01:09:37,197 --> 01:09:44,938 ♪♪~ 774 01:09:44,938 --> 01:09:47,608 (ロコン)コーン! コダッ? 775 01:09:47,608 --> 01:09:49,943 コダック! ロコン!! 776 01:09:49,943 --> 01:09:53,614 ♪♪~ 777 01:09:53,614 --> 01:09:55,549 お前が 逃がしたのか? 778 01:09:55,549 --> 01:09:58,452 俺は… 俺のポケモンを…。 779 01:09:58,452 --> 01:10:02,122 俺の仲間を… 守る!! 780 01:10:02,122 --> 01:10:05,959 ♪♪~ 781 01:10:05,959 --> 01:10:08,996 うお~!! 782 01:10:08,996 --> 01:10:10,996 ああっ…。 783 01:10:14,134 --> 01:10:16,069 サトシ! やめろ~!! 784 01:10:16,069 --> 01:10:18,069 うわあ~!! 785 01:10:20,007 --> 01:10:22,643 うっ… うっ…。 786 01:10:22,643 --> 01:10:24,578 なにっ!? 787 01:10:24,578 --> 01:10:27,815 ♪♪~ 788 01:10:27,815 --> 01:10:29,750 痛っ! 789 01:10:29,750 --> 01:10:31,685 クッククク…。 790 01:10:31,685 --> 01:10:33,685 お前は!? 791 01:10:36,256 --> 01:10:39,760 ミュウ~ ミュウ~。 792 01:10:39,760 --> 01:10:42,560 ミュウ~!! 793 01:10:48,268 --> 01:10:50,268 そっちか! 794 01:10:54,441 --> 01:10:56,376 ククククッ…! 795 01:10:56,376 --> 01:10:58,376 あれは? ポケモン? 796 01:11:00,314 --> 01:11:04,451 ミュウ… 世界でいちばん 珍しいと言われる ポケモン。 797 01:11:04,451 --> 01:11:06,386 ミュウ? 798 01:11:06,386 --> 01:11:09,790 確かに私は お前から造られた。 799 01:11:09,790 --> 01:11:15,963 しかし 強いのは この私だ。 本物は この私だ!! 800 01:11:15,963 --> 01:11:17,898 ミュウ~。 801 01:11:17,898 --> 01:11:22,469 ミュウとミュウツー。 ミュウから ミュウツーが造られた。 802 01:11:22,469 --> 01:11:25,138 ピカ? ダネ? 803 01:11:25,138 --> 01:11:28,838 生き残るのは 私だけだ! ミュウ~! 804 01:11:33,413 --> 01:11:35,413 うわっ!! 805 01:11:39,920 --> 01:11:44,720 なぜ戦わぬ? 戦いを避けるのは 私が怖いからか!? 806 01:11:54,935 --> 01:11:56,935 ミュウ…! 807 01:11:59,273 --> 01:12:01,273 フン…! 808 01:12:10,617 --> 01:12:13,017 (みんな)うわぁ~! 809 01:12:19,293 --> 01:12:22,793 少しは 手ごたえのある 相手というわけだな…。 810 01:12:24,798 --> 01:12:28,135 どちらが本物か 決めるのは これからだ。 811 01:12:28,135 --> 01:12:30,971 ミュウと私の どちらが強いか…。 812 01:12:30,971 --> 01:12:34,971 もとのお前たちと 私たちの どちらが強いか…。 813 01:12:36,843 --> 01:12:41,481 本物より我々は 強くなるよう 造られている。 814 01:12:41,481 --> 01:12:43,984 ミュウ! ミュウミュウミュウ…! 815 01:12:43,984 --> 01:12:46,887 (ミュウの鳴き声) 816 01:12:46,887 --> 01:12:49,856 なるほどニャ~。 何だって? 817 01:12:49,856 --> 01:12:54,494 「本物は 本物だ。 技など使わず 体と体でぶつかれば・ 818 01:12:54,494 --> 01:12:57,331 本物は コピーに負けない」 と言ってるニャ! 819 01:12:57,331 --> 01:12:59,266 ミュウ… ミュウ…。 820 01:12:59,266 --> 01:13:03,670 「本物は本物だ」だと!? 821 01:13:03,670 --> 01:13:05,605 ミュウ! 822 01:13:05,605 --> 01:13:07,605 うわぁ~! 823 01:13:11,011 --> 01:13:13,914 (ロケット団)うわぁ~!! 824 01:13:13,914 --> 01:13:18,885 いいだろう。 どちらが本物か 技なしでも決めてやる! 825 01:13:18,885 --> 01:13:23,023 強いのは お前たちだ! 行け!! 826 01:13:23,023 --> 01:13:26,360 ♪♪~ 827 01:13:26,360 --> 01:13:29,396 ピカ… ピカ!? 828 01:13:29,396 --> 01:15:06,660 ♪♪~ 829 01:15:06,660 --> 01:15:09,696 ピカ… ピィ!! 830 01:15:09,696 --> 01:15:12,532 チュウ~! 831 01:15:12,532 --> 01:15:14,534 ピカ…。 832 01:15:14,534 --> 01:15:20,674 ♪♪~ 833 01:15:20,674 --> 01:15:23,009 うわぁ~! 834 01:15:23,009 --> 01:15:26,009 ピカチュウ~!! 835 01:15:29,816 --> 01:15:59,846 ♪♪~ 836 01:15:59,846 --> 01:16:02,482 なんなの… この戦い…。 837 01:16:02,482 --> 01:16:08,155 本物だって コピーだって… 今は生きている。 838 01:16:08,155 --> 01:16:10,991 みんな… 生き物…。 839 01:16:10,991 --> 01:16:15,862 造られたといっても この世に生きている 生き物…。 840 01:16:15,862 --> 01:16:23,162 本物とコピー でも 同じ生き物同士 勝ち負けがあるわけ…? 841 01:16:25,338 --> 01:16:29,676 (コジロウ)なんだかんだと 言われたら… なんだかなぁ。 842 01:16:29,676 --> 01:16:31,945 (ムサシ)なんだか 気の毒で 気の毒で…。 843 01:16:31,945 --> 01:16:34,614 自分で自分をいじめてる。 844 01:16:34,614 --> 01:16:37,284 昔の自分を 見るようで。 845 01:16:37,284 --> 01:16:42,284 今の自分を 見るようで…。 (ムサシ/コジロウ)やなカンジ~! 846 01:16:44,157 --> 01:16:46,157 おミャーは!? 847 01:16:48,295 --> 01:16:50,295 ニャ~! 848 01:16:53,166 --> 01:16:57,304 これ 痛いだろうニャ~。 ニャ~。 849 01:16:57,304 --> 01:17:01,808 ポケモン同士 みんな戦っているのに おミャーは ずるいニャ~。 850 01:17:01,808 --> 01:17:06,646 ニャ ニャ~。 「ニャに? おミャーのほうが ずるいニャ」? 851 01:17:06,646 --> 01:17:11,151 「なぜニャーと 戦わニャい」だと? ニャ ニャ~。 852 01:17:11,151 --> 01:17:13,653 「そのツメ 痛いだろう」って…? 853 01:17:13,653 --> 01:17:16,690 おミャーのツメのほうが もっと痛いニャろ。 854 01:17:16,690 --> 01:17:20,427 ニャ ニャ~ ニャ~。 ん!? 855 01:17:20,427 --> 01:17:23,997 「今夜の月は 丸いだろ」って? 856 01:17:23,997 --> 01:17:27,834 そうだニャ~ きっと 満月だろニャ~。 857 01:17:27,834 --> 01:17:29,769 ニャ~。 858 01:17:29,769 --> 01:17:32,672 おミャー こんニャ時に お月様のことニャんて・ 859 01:17:32,672 --> 01:17:38,278 風流… 哲学してるニャ~。 ニャ~。 860 01:17:38,278 --> 01:18:05,972 ♪♪~ 861 01:18:05,972 --> 01:18:07,907 (ピカチュウツー)ピカチュ~! 862 01:18:07,907 --> 01:18:10,310 ピカ… ピカ…。 863 01:18:10,310 --> 01:18:13,213 ピカチュ…。 864 01:18:13,213 --> 01:18:15,649 ピカッ!! 865 01:18:15,649 --> 01:18:17,584 ピカチュウ! 866 01:18:17,584 --> 01:18:35,001 ♪♪~ 867 01:18:35,001 --> 01:18:37,604 ピカチュ~! ピカチュ…。 868 01:18:37,604 --> 01:18:40,940 ピカチュ~!! ピカ! ピカ…!! 869 01:18:40,940 --> 01:18:48,540 ピカ! ピカ! ピカッ…!! ピッ…。 870 01:18:50,650 --> 01:18:52,950 チュウ…! チュウ…!! ピィ…。 871 01:18:55,488 --> 01:18:57,490 ピカチュウ!! 872 01:18:57,490 --> 01:19:00,627 チュウ~ッ!! 873 01:19:00,627 --> 01:19:04,297 ピィ… カ…。 874 01:19:04,297 --> 01:19:07,634 もういい! やめろ!! 875 01:19:07,634 --> 01:19:10,136 サトシ!! サトシ…! 876 01:19:10,136 --> 01:19:13,473 やめさせなきゃ…。 ダメだ…。 877 01:19:13,473 --> 01:19:16,573 ミュウと ミュウツーが やめないかぎり 戦いは続く。 878 01:19:19,813 --> 01:19:22,849 生き物は 同じ種類の生き物に・ 879 01:19:22,849 --> 01:19:25,618 自分のナワバリを 渡そうとはしません。 880 01:19:25,618 --> 01:19:29,489 そんな! 相手を追い出すまで 戦います。 881 01:19:29,489 --> 01:19:31,489 それが 生き物です。 882 01:19:35,095 --> 01:19:37,030 それが 生き物…。 883 01:19:37,030 --> 01:19:39,599 だけど ミュウツーは人間が造った。 884 01:19:39,599 --> 01:19:43,470 でも今はもう 生き物…。 885 01:19:43,470 --> 01:19:46,272 今は 生き物…。 886 01:19:46,272 --> 01:19:48,608 ミュウも ミュウツーも…。 887 01:19:48,608 --> 01:19:52,779 ピカチュウも… あのピカチュウも!? 888 01:19:52,779 --> 01:19:58,952 ピカ… チュ…。 889 01:19:58,952 --> 01:20:08,952 ♪♪~ 890 01:20:21,141 --> 01:20:49,202 ♪♪~ 891 01:20:49,202 --> 01:20:52,402 ピ… カ…。 892 01:20:54,607 --> 01:20:56,543 やめろ。 サトシ! 893 01:20:56,543 --> 01:20:58,943 もう やめてくれ~!! 894 01:21:00,947 --> 01:21:02,947 やめろ~!! 895 01:21:04,818 --> 01:21:08,118 (2人)サトシ!? ピカピ! 896 01:21:15,462 --> 01:21:20,133 バカな! 人間が 我々の戦いを 止めようとした!? 897 01:21:20,133 --> 01:21:22,068 ミュウ~? 898 01:21:22,068 --> 01:21:24,268 ピカピ~!! 899 01:21:27,307 --> 01:21:29,909 ピカチュウ…? 900 01:21:29,909 --> 01:21:33,580 ピッカ…。 901 01:21:33,580 --> 01:21:35,515 ピカピ。 902 01:21:35,515 --> 01:21:41,254 (吠え声) 903 01:21:41,254 --> 01:21:46,254 ピカピ。 ピッカ… チュ~!! 904 01:21:48,595 --> 01:21:53,466 ピカ… チュ~!! 905 01:21:53,466 --> 01:22:02,141 チュ~!! チュ~!! 906 01:22:02,141 --> 01:22:04,444 ピカチュウ…。 907 01:22:04,444 --> 01:22:07,280 チュ~!! 908 01:22:07,280 --> 01:22:11,951 ピカ ピカ… チュ~!! 909 01:22:11,951 --> 01:22:15,788 ピカ… ピカ…。 910 01:22:15,788 --> 01:22:19,288 ピカピ…。 911 01:22:22,462 --> 01:22:26,332 ピカピ…。 912 01:22:26,332 --> 01:22:28,635 (ジュゴン)ゴ~ン!! 913 01:22:28,635 --> 01:22:31,471 ギャラ~! 914 01:22:31,471 --> 01:22:34,374 バ~。 バ~ナ~! 915 01:22:34,374 --> 01:22:37,977 ゼニ~。 916 01:22:37,977 --> 01:23:21,554 ♪♪~ 917 01:23:21,554 --> 01:23:23,556 ピカッ。 918 01:23:23,556 --> 01:23:32,966 ♪♪~ 919 01:23:32,966 --> 01:23:35,301 ピカピ。 920 01:23:35,301 --> 01:23:58,491 ♪♪~ 921 01:23:58,491 --> 01:24:00,426 ピッ? うっ…。 922 01:24:00,426 --> 01:24:02,362 ピッカ! 923 01:24:02,362 --> 01:24:07,166 ♪♪~ 924 01:24:07,166 --> 01:24:11,066 ピカチュウ!! ピカピ~!! 925 01:24:14,040 --> 01:24:16,175 トゲピ~!! 926 01:24:16,175 --> 01:24:18,678 ゼ~ニ!! ゼニ~! 927 01:24:18,678 --> 01:24:21,014 (リザードン/リザードンツー)リザ~!! 928 01:24:21,014 --> 01:24:22,949 (フシギダネ/フシギダネツー)ダネ~。 929 01:24:22,949 --> 01:24:28,888 ♪♪~ 930 01:24:28,888 --> 01:24:31,290 (コダックツー/コダック)コダ? (ロコン/ロコンツー)コ~ン! 931 01:24:31,290 --> 01:24:39,165 ♪♪~ 932 01:24:39,165 --> 01:24:43,302 ミュ? 933 01:24:43,302 --> 01:24:49,642 確かに… お前も私も すでに存在しているポケモン同士だ…。 934 01:24:49,642 --> 01:24:51,678 ミュウ…。 935 01:24:51,678 --> 01:24:55,982 この出来事は 誰も知らないほうが いいのかもしれない。 936 01:24:55,982 --> 01:25:01,854 忘れたほうがいいのかもしれない。 ミュウ! 937 01:25:01,854 --> 01:25:39,959 ♪♪~ 938 01:25:39,959 --> 01:25:42,862 みんな どこへ行くの? 939 01:25:42,862 --> 01:25:47,300 (ミュウツー)我々は生まれた。 生きている…。 940 01:25:47,300 --> 01:25:49,969 生き続ける。 941 01:25:49,969 --> 01:25:54,469 この世界の どこかで…! 942 01:25:56,476 --> 01:25:58,411 ピカ!? 943 01:25:58,411 --> 01:26:01,211 わぁ~っ! ピカ~! 944 01:26:18,498 --> 01:26:22,835 嵐で船は出ません! ハリケーンが接近しています。 945 01:26:22,835 --> 01:26:24,771 避難してください! 946 01:26:24,771 --> 01:26:26,706 (ジョーイ)皆さん ご心配なく! 947 01:26:26,706 --> 01:26:29,709 避難所として ポケモンセンターを 開放します! 948 01:26:29,709 --> 01:26:33,409 利用する方は 私に ついてきてください! 949 01:26:37,950 --> 01:26:41,454 ジョーイさん ジュンサーさん ボイジャーさん・ 950 01:26:41,454 --> 01:26:44,957 みんな今日は 雨に濡れて ことのほか きれい…。 951 01:26:44,957 --> 01:26:48,294 でも… なんで 俺たち こんな所にいるんだ? 952 01:26:48,294 --> 01:26:51,631 さぁ? いるんだから いるんでしょうね~? 953 01:26:51,631 --> 01:26:53,566 トゲピ~! ピカチュ~! 954 01:26:53,566 --> 01:26:55,501 ま いっか~。 うん! 955 01:26:55,501 --> 01:26:58,201 ピカピカ。 あれ? 956 01:27:06,813 --> 01:27:10,683 ♪♪~ 957 01:27:10,683 --> 01:27:14,320 こんなことって…。 ハリケーンが…。 958 01:27:14,320 --> 01:27:16,255 ウソみたい。 959 01:27:16,255 --> 01:27:18,991 明日はきっと 船が出せるわ。 960 01:27:18,991 --> 01:27:29,936 ♪♪~ 961 01:27:29,936 --> 01:27:35,274 あっ あれ! 何? 962 01:27:35,274 --> 01:27:40,947 何も見えないけど? 雲の他は…。 963 01:27:40,947 --> 01:27:44,817 ポケモンマスターを目指して 旅立った日に→ 964 01:27:44,817 --> 01:27:49,288 幻のポケモンを見たんだ。 そして 今も…。 965 01:27:49,288 --> 01:27:51,958 じゃあ また会えるかもしれないね! 966 01:27:51,958 --> 01:27:55,628 えっ!? 幻のポケモン! 967 01:27:55,628 --> 01:27:58,531 うん いつか きっとね!! 968 01:27:58,531 --> 01:28:00,499 ピカチュウ! 969 01:28:00,499 --> 01:28:06,973 <ポケットモンスター これは ポケモンマスターを目指す みんなと・ 970 01:28:06,973 --> 01:28:10,843 不思議な生き物 ポケモンとの出会いのお話である。 971 01:28:10,843 --> 01:28:14,843 そして その旅は まだまだ続く…> 972 01:28:20,820 --> 01:28:23,856 だけど これだけ な~んもないと。 973 01:28:23,856 --> 01:28:27,593 きれい サッパリ。 いつもと違って…。 974 01:28:27,593 --> 01:28:33,933 (ロケット団)いいカンジ~!! 975 01:28:33,933 --> 01:28:35,933 (ニャース)ニャ~!!