1 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 (仮面の女1)  聞いた? へイゼル夫人 2 00:00:54,763 --> 00:00:56,682 スパイ容疑でつかまつたつて 3 00:00:56,807 --> 00:00:59,059 (仮面の男1)  ロジャーズ開発銀行の情報が 4 00:00:59,184 --> 00:01:01,353 ウェス夕リスに 流れてるって話だ 5 00:01:01,687 --> 00:01:05,357 (仮面の女2) そんなことしたら 国家保安局に目をつけられちゃう 6 00:01:05,691 --> 00:01:09,361 (仮面の男2) 我がオスタニアは そのような脅しには屈しませんよ 7 00:01:12,823 --> 00:01:14,116 〈ベルナルド夫人) あっ 〈青年) おっ 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,578 〈青年) お酒が 過ぎたようですね 9 00:01:18,245 --> 00:01:20,914 少し横になられた方が 10 00:01:22,332 --> 00:01:25,085 〈ベルナルド夫人) いいのよ どうせあの人だってー 11 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 楽しんでるんだから 12 00:01:27,671 --> 00:01:31,800 ベルナルド議長の醜聞は 我らも聞きおよんでおります 13 00:01:31,925 --> 00:01:34,886 〈ベルナルド夫人)  醜聞? フフッ… 14 00:01:35,012 --> 00:01:38,432 どんな醜聞か教えて〈ださる ? 15 00:01:39,474 --> 00:01:42,811 ええ 夜は長いです力'ら 16 00:01:42,936 --> 00:01:44,688 (針を刺す音)  (ベルナルド夫人) ん… 17 00:01:45,063 --> 00:01:47,274 しばしお休み〈ださい 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,456 (シヤツ夕ー音)  19 00:02:10,797 --> 00:02:12,716 (ベルナルド夫人)  少し酔ってしまって… 20 00:02:13,425 --> 00:02:14,635 (ベルナルド) 1人か ? 21 00:02:14,760 --> 00:02:16,720 (ベルナルド夫人)  今 2人になったわ 22 00:02:16,845 --> 00:02:20,349 行きましょ あまい物が食ベたいわ 23 00:02:45,999 --> 00:02:48,251 (ベルナルド夫人) こんにちは あるいは こんばんは 24 00:02:48,377 --> 00:02:51,088 ミサィル配備計画書は 手に入れました 25 00:02:51,213 --> 00:02:55,133 これで東西のパワーバランスが くずれる事態は防げます 26 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 (ナレーシヨン) 男の各はロイド コードネーム “黄昏” 27 00:03:00,013 --> 00:03:03,517 ウェスタリスの情報局に 所属するスパイである 28 00:03:03,642 --> 00:03:07,396 (ロイド) もちろんです 仕事は完璧に果たしてみせます 29 00:03:10,107 --> 00:03:12,651 (ボス) 殺せ! 相手は1人だぞ! 30 00:03:19,282 --> 00:03:22,661 何なんだ… 何なんだ お前は⁉ 31 00:03:23,995 --> 00:03:25,831 (ヨル)  サフォー力航空産業のー 32 00:03:25,956 --> 00:03:28,667 カサド部長で お間違いございませんね? 33 00:03:28,834 --> 00:03:29,626 うおっ… 34 00:03:29,751 --> 00:03:32,504 (ヨル) ウェス夕リスへ 武器の横流しをするー 35 00:03:32,629 --> 00:03:35,173 売国クソヤローどのと お聞きしております 36 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 大変 恐縮なのですがー 37 00:03:38,802 --> 00:03:42,180 息の根 止めさせていただいても よろしいでしょうか? 38 00:03:42,347 --> 00:03:44,099 うう… うっ… 39 00:03:46,309 --> 00:03:47,644 うおっ… 40 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 (ナレーション) 女の名はヨル 41 00:03:51,690 --> 00:03:56,695 その世界では“いばら姫”と 呼ばれるスゴ腕の殺し屋である 42 00:03:57,028 --> 00:03:58,488 ハァ・・・ 43 00:04:04,202 --> 00:04:07,247 (ナレーション)  スゴ腕のスパイとスゴ腕の殺し屋 44 00:04:07,622 --> 00:04:09,249 この2人は… 45 00:04:10,792 --> 00:04:13,295 ああ おかえりなさい ヨルさん 46 00:04:13,420 --> 00:04:16,465 ロイドさんも病院のお仕事 お疲れさまです 47 00:04:16,590 --> 00:04:17,758 (ナレーション)  夫婦である 48 00:04:18,133 --> 00:04:21,052 ヨルさんこそ 少しお疲れのようで 49 00:04:21,178 --> 00:04:23,013 妻は正体を隠すための 今日はお客さんが多くて 50 00:04:23,138 --> 00:04:24,306 いつわりの結婚であった お客さん? 51 00:04:24,306 --> 00:04:24,431 いつわりの結婚であった 52 00:04:24,431 --> 00:04:25,350 あ・・・その 窓ロ業務を手伝ったので いつわりの結婚であった 53 00:04:25,350 --> 00:04:25,474 あ・・・その 窓ロ業務を手伝ったので 54 00:04:25,474 --> 00:04:26,516 そして2人は あ・・・その 窓ロ業務を手伝ったので 55 00:04:26,516 --> 00:04:26,641 あ・・・その 窓ロ業務を手伝ったので 56 00:04:26,641 --> 00:04:27,390 互いの正体を知らない あ・・・その 窓ロ業務を手伝ったので 57 00:04:27,390 --> 00:04:27,520 互いの正体を知らない 58 00:04:27,520 --> 00:04:29,019 ああ お役所も大変ですね 互いの正体を知らない 59 00:04:29,019 --> 00:04:29,936 ああ お役所も大変ですね 60 00:04:30,353 --> 00:04:32,689 (アーニャ)  ただいま ちち はは 61 00:04:32,814 --> 00:04:34,524 (ナレーション)  少女の名はアーニャ 62 00:04:34,649 --> 00:04:36,985 任務のために 引き取られた孤児でー 63 00:04:37,152 --> 00:04:37,694 彼女にもまた 秘密がある 64 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 ただいまです アーニャさん 彼女にもまた 秘密がある 65 00:04:39,654 --> 00:04:41,406 いい子にしてたか? 66 00:04:42,532 --> 00:04:46,369 (ロイド) 明朝までに 隠しカメラの写真き現像しなければ 67 00:04:46,745 --> 00:04:48,371 (アーニャ) 隠しカメラ! 68 00:04:48,497 --> 00:04:51,625 スパイ かっこいい! わくわくっ 69 00:04:51,750 --> 00:04:54,127 (ナレーション)  心が読める超能力者だった 70 00:04:54,669 --> 00:04:58,381 (ヨル) フゥー お夕飯に 間に合ってよかったです 71 00:04:58,507 --> 00:05:00,217 手りゅう弾を投げられたりー 72 00:05:00,342 --> 00:05:03,553 対戦車ロケットを撃たれたり 大変でした 73 00:05:04,387 --> 00:05:07,307 (アーニャ)  夜ごはん前に大乱闘…! 74 00:05:07,474 --> 00:05:08,975 おなか すきましたよね 75 00:05:09,100 --> 00:05:11,394 今夜はオムレツでも 作ってみましょうかね 76 00:05:11,895 --> 00:05:13,230 (ボンド) ボフッ 77 00:05:13,480 --> 00:05:16,775 (ナレーション) 犬の名はボンド この一家の飼い犬で・・ 78 00:05:16,900 --> 00:05:17,651 (ボンド) ボッ 79 00:05:18,568 --> 00:05:24,407 (ロイドとアーニャの苦しむ声)  80 00:05:24,741 --> 00:05:26,326 ボフッ ボフッ 81 00:05:26,451 --> 00:05:29,746 (ナレーシヨン) 未来予知能力を 持っ実験動物であった 82 00:05:29,871 --> 00:05:33,166 (アーニャ) ははに 料理任せたら一家の危機・・・! 83 00:05:33,458 --> 00:05:37,170 アーニャ 夜ごはんは ちちの作るアレがいい 84 00:05:37,420 --> 00:05:40,507 アレ? ああ ピーナツバ夕ーのピザのことか? 85 00:05:40,632 --> 00:05:41,758 (アーニャ) そう それ! 86 00:05:41,883 --> 00:05:43,510 それもいいですね 87 00:05:43,635 --> 00:05:46,763 よし 今夜は肉も 卜ッピングしてみよう 88 00:05:46,888 --> 00:05:48,849 (アーニャ) に〈ー に〈ー 89 00:05:48,974 --> 00:05:50,392 やったー 90 00:06:02,404 --> 00:06:03,947 ちょーりじしう? 91 00:06:04,072 --> 00:06:06,032 (へンダーソン) そうだ アー二ャ・フォージャー 92 00:06:06,157 --> 00:06:09,327 我が校伝統の お菓子作りの実習だ 93 00:06:09,744 --> 00:06:12,372 (ダミアン)  何も知らねーんだな お前は 94 00:06:12,497 --> 00:06:14,833 (アー二ヤ) ん? (ダミアン) ほんっとにバヵだな 95 00:06:15,125 --> 00:06:19,045 (ベッキー) 別にいいでしょ おいしいお菓子さえ作れれば 96 00:06:19,170 --> 00:06:20,046 ねっ 97 00:06:20,171 --> 00:06:21,840 アー二ャ お菓子好き 98 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 (工ミール) 食ベるんじゃない 作るんだぞ 99 00:06:24,593 --> 00:06:25,969 分かってんのか? 100 00:06:26,094 --> 00:06:29,389 (ユーィン) どうせ庶民の菓子しか 作れないだろうけどな 101 00:06:29,514 --> 00:06:31,308 バー力 そもそもこいつが 102 00:06:31,433 --> 00:06:34,102 人間が食える物を 作れるわけないだろ 103 00:06:34,269 --> 00:06:36,438 (ユーィン)  その通りですね ダミアン様 104 00:06:36,563 --> 00:06:38,106 (工ミール) ですよねー 105 00:06:38,231 --> 00:06:39,441 じなん クソヤロー 106 00:06:39,566 --> 00:06:41,109 (杖を突く音)  (ヘンダーソン) ノットエレガント 107 00:06:43,320 --> 00:06:44,863 私語は慎め 108 00:06:45,405 --> 00:06:47,532 怒られた じなんのせい 109 00:06:47,657 --> 00:06:49,618 (ダミアン)  うっせー てめーが… 110 00:06:49,784 --> 00:06:50,952 (アー二ャとダミアン) うっ… 111 00:06:51,077 --> 00:06:52,454 (ヘンダーソンのせき払い)  112 00:06:52,579 --> 00:06:56,917 (へンダーソン) 今年の審査は 校長先生が直々にしてくださる 113 00:06:57,042 --> 00:06:59,878 昨年の優勝者には ステラが贈られた 114 00:07:00,045 --> 00:07:01,546 (生徒たちの歓声)  115 00:07:01,671 --> 00:07:03,381 ステラ… 116 00:07:04,132 --> 00:07:05,759 (ナレーション)  名門イーデン校では 117 00:07:05,884 --> 00:07:08,053 優秀な成績を収めた生徒に 118 00:07:08,178 --> 00:07:11,181 “ステラ”と呼ばれる褒章が 与えられる 119 00:07:11,556 --> 00:07:13,975 このステラを8つ集めた生徒は 120 00:07:14,100 --> 00:07:18,396 エリートたちが集う 懇親会への参列が許された 121 00:07:19,356 --> 00:07:23,234 黄昏に課せられた任務 オペレーション梟は 122 00:07:23,360 --> 00:07:25,362 この懇親会へと潜入し― 123 00:07:25,487 --> 00:07:28,907 そこに列席している オスタニアの大物政治家 124 00:07:29,032 --> 00:07:31,868 ドノバン・デズモンドに 接触すること 125 00:07:32,827 --> 00:07:35,455 そのために彼は家族を偽装し 126 00:07:35,580 --> 00:07:38,875 娘アーニャを 入学させたのであった 127 00:07:39,209 --> 00:07:41,211 ”実習は月曜14時から” 128 00:07:41,336 --> 00:07:43,964 ”どのような菓子を作るかも 自由だ” 129 00:07:44,214 --> 00:07:48,635 “各自 準備を怠りなく エレガントに調理するように” 130 00:07:49,469 --> 00:07:51,304 月曜14時 131 00:07:51,846 --> 00:07:54,557 週末は料理の特訓だな 132 00:07:54,683 --> 00:07:57,310 (ハヤブサの鳴き声)  (ロイド) お? 133 00:08:00,897 --> 00:08:02,357 F暗号か 134 00:08:27,966 --> 00:08:30,719 (シルヴィア) こんにちは あるいは こんばんは 135 00:08:30,844 --> 00:08:32,470 エージェント黄昏 136 00:08:32,971 --> 00:08:35,473 今度は何ですか ハンドラー? 137 00:08:35,932 --> 00:08:38,852 (シルヴィア)  新たな潜入工作を頼みたい 138 00:08:44,816 --> 00:08:47,944 この規模の潜入工作は 時間的に無理です 139 00:08:48,069 --> 00:08:50,655 俺には オペレーション梟があるので 140 00:08:50,780 --> 00:08:52,157 (シルヴィア)  そいつはもういい 141 00:08:52,282 --> 00:08:53,450 ん? 142 00:08:55,452 --> 00:08:58,496 (シルヴィア)  陸軍情報部のデップル少佐だ 143 00:08:58,621 --> 00:09:01,374 オペレーション梟は 彼に引き継ぐ 144 00:09:04,169 --> 00:09:06,254 彼は無能な男です 145 00:09:06,713 --> 00:09:08,631 デズモンドは用心深い 146 00:09:08,757 --> 00:09:13,219 経験も技術も足りない彼に この任務が務まるとは思えません 147 00:09:13,344 --> 00:09:14,971 リスクが大きすぎる 148 00:09:15,096 --> 00:09:16,765 私もそう思うよ 149 00:09:16,890 --> 00:09:19,893 だがこいつは 本国からの決定事項だ 150 00:09:20,018 --> 00:09:23,521 デップルのバックには 委員会のお偉いさんがいるからな 151 00:09:23,646 --> 00:09:28,276 予算取りに必死な上層部は “ノー” を返せなかったようだ 152 00:09:29,527 --> 00:09:32,614 せめてこちらに もう少し進捗なりがあればー 153 00:09:32,739 --> 00:09:35,950 反論できる材料に なったんだがな・・・ 154 00:09:44,375 --> 00:09:47,295 (ロイド) 本国は 現場を何も分かっていない  155 00:09:47,420 --> 00:09:51,966 東西の現状が どれだけ危うい バランスの上に成り立っているかを 156 00:10:01,518 --> 00:10:02,644 (ロイド) どうぞ 157 00:10:02,769 --> 00:10:04,104 (フィオナ) どうも 158 00:10:10,026 --> 00:10:11,236 あ… 159 00:10:15,281 --> 00:10:18,034 (ミリー) 浮気とか バレないと思ってんのかねー 160 00:10:18,159 --> 00:10:19,786 (カミラ) ねー フフッ 161 00:10:19,911 --> 00:10:20,620 (ヨル) ん? 162 00:10:25,291 --> 00:10:26,751 え? 163 00:10:33,800 --> 00:10:34,926 どうぞ 164 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 ありがとうございます ご親切な方 165 00:10:40,306 --> 00:10:42,934 何とお礼を  申したらよいか 166 00:10:44,561 --> 00:10:46,563 いえ お気になさらず 167 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 ステキな帽子ですね 168 00:10:48,231 --> 00:10:51,651 (ナレーション) スパイはロの形と 発音を分けてしゃべることで 169 00:10:51,776 --> 00:10:54,571 周囲に気づかれずに 会話することができるのだ 170 00:10:54,904 --> 00:10:56,531 海外製ですのよ 171 00:10:56,656 --> 00:10:58,908 素材に とてもこだわっていて 172 00:10:59,033 --> 00:11:01,828 なかなか入手できない 代物なのですが 173 00:11:01,953 --> 00:11:04,330 知り合いから 特別に頂きましたの 174 00:11:07,250 --> 00:11:08,251 え? 175 00:11:08,751 --> 00:11:10,044 ロイドさん? 176 00:11:13,631 --> 00:11:16,509 今 女性の方と キキキ・・・ キスを… 177 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 (カミラ)  ヨル先輩 聞いてます? 178 00:11:19,596 --> 00:11:21,014 (ヨル) え? あ・・・ はい 179 00:11:21,139 --> 00:11:22,056 (カミラ) ん? 180 00:11:25,351 --> 00:11:27,812 (カミラ) ん? (ヨル) あの 話って? 181 00:11:27,937 --> 00:11:30,899 (カミラ) え? ああ だから浮気の話ですよ 182 00:11:31,024 --> 00:11:31,858 浮気? 183 00:11:34,402 --> 00:11:36,905 浮気には 3つのサインがあってー 184 00:11:37,030 --> 00:11:38,615 1 出張が増える 185 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 外泊とかチョー怪しいよね 186 00:11:41,743 --> 00:11:43,870 2 服装の好みが変わる 187 00:11:44,162 --> 00:11:46,414 (シャロン) 相手の女に 合わせるからだな 188 00:11:46,706 --> 00:11:48,875 3 突然のプレゼント 189 00:11:49,042 --> 00:11:51,169 あー 後ろめたいから 190 00:11:51,294 --> 00:11:52,253 安易だな 191 00:11:56,424 --> 00:11:59,302 はあ そういうものなのですか? 192 00:11:59,427 --> 00:12:00,929 ほんとですって 193 00:12:01,054 --> 00:12:05,099 私の離婚した友達は みーんな当てはまってたって 194 00:12:20,198 --> 00:12:23,034 (ロイド)  オペレーション梟を外れる 195 00:12:23,159 --> 00:12:24,077 となるとー 196 00:12:24,244 --> 00:12:27,038 ここも引き払わなければ ならないな 197 00:12:30,124 --> 00:12:32,502 (ヨル) あの方は 誰だったのでしょう? 198 00:12:32,627 --> 00:12:34,504 ロイドさんの恋人? 199 00:12:34,796 --> 00:12:36,714 でもそんな方が いらっしゃるならー 200 00:12:36,839 --> 00:12:39,342 どうして私に 妻役を頼んだのでしょう? 201 00:12:40,468 --> 00:12:42,470 ひょっとして 私ではなくー 202 00:12:42,595 --> 00:12:45,473 別の方に母親役を 頼むことにしたとか? 203 00:12:45,598 --> 00:12:48,393 私 やっぱり 妻として母としてー 204 00:12:48,518 --> 00:12:50,311 足りていなかったでしょうか・・・ 205 00:12:50,436 --> 00:12:53,189 (ドアを開ける音)  (アーニャ) アーニャ 帰還した 206 00:12:53,773 --> 00:12:56,609 学校で特殊任務の 計画書を受け取った 207 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 (ヨル) 調理実習・・・ 208 00:12:58,695 --> 00:13:01,614 みんなでお菓子作って 1等賞決める 209 00:13:02,073 --> 00:13:05,285 (ヨル) ヘー そんな授業があるんですね 210 00:13:07,996 --> 00:13:09,789 (ロイド)  ここでステラを取ればー 211 00:13:09,914 --> 00:13:13,710 多少なりともオペレーション梟の 進展を提示できる 212 00:13:14,127 --> 00:13:14,419 ハンドラーが本国の指令を 押し返す材料になれば・・・ 213 00:13:14,419 --> 00:13:16,587 どんなお菓子を 作るんですか? ハンドラーが本国の指令を 押し返す材料になれば・・・ 214 00:13:16,587 --> 00:13:16,713 ハンドラーが本国の指令を 押し返す材料になれば・・・ 215 00:13:16,713 --> 00:13:17,797 んーと ベッキーは ハンドラーが本国の指令を 押し返す材料になれば・・・ 216 00:13:17,922 --> 00:13:19,382 何とかケーキ作るって 217 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 じなんは 何とか何とかって言ってた 218 00:13:23,636 --> 00:13:26,139 今年の審査委員は校長だ 219 00:13:26,347 --> 00:13:30,101 確か食事に関するデータが あったはず  220 00:13:34,147 --> 00:13:35,440 お! 221 00:13:35,857 --> 00:13:37,775 メレメレはどうかな? 222 00:13:39,027 --> 00:13:40,403 (アーニャ) メレメレ? 223 00:13:40,528 --> 00:13:42,780 校長先生の好物だって 224 00:13:42,905 --> 00:13:44,949 (ヨル) よくご存じですね 225 00:13:45,658 --> 00:13:48,828 校内新聞に書いてあったのを たまたま見かけたんです 226 00:13:48,953 --> 00:13:53,207 中でも故郷のフリジスで食べた メレメレが最高だって 227 00:13:54,125 --> 00:13:56,002 アーニャ それ食べてみたい 228 00:13:56,127 --> 00:13:58,212 (ロイド) とはいえ 古い菓子だからな 229 00:13:58,338 --> 00:13:59,839 この辺りでは見かけないな 230 00:14:00,381 --> 00:14:02,967 (ロイド) 資料によれば 故郷の店というのは 231 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 ちょっと変わったメレメレを 出すそうだが・・・ 232 00:14:05,762 --> 00:14:06,763 おっ 233 00:14:06,971 --> 00:14:09,098 フリジスまで 食べに行くのはどうかな? 234 00:14:09,223 --> 00:14:10,391 1等を目指すならー 235 00:14:10,516 --> 00:14:12,977 実際食べてみるのが 一番だろう 236 00:14:13,102 --> 00:14:14,270 ボ? 237 00:14:16,689 --> 00:14:20,485 (ロイド) 少々遠いが 週末を使えば行って帰ってこれる 238 00:14:20,610 --> 00:14:22,028 行くー! 239 00:14:22,153 --> 00:14:24,739 (ボンド) ボッ (アーニャ) わっ フフフ… 240 00:14:25,365 --> 00:14:26,783 泊まり? 241 00:14:27,658 --> 00:14:30,119 1 出張が増える 242 00:14:30,286 --> 00:14:32,663 (ヨル) これは出張に なるのでしょうか? 243 00:14:32,789 --> 00:14:34,248 浮気?のサイン? 244 00:14:34,374 --> 00:14:36,834 (ヨル) でも・・・ (アーニャ) おでけけ おでけけ 245 00:14:36,959 --> 00:14:38,211 おでけけ! 246 00:14:38,336 --> 00:14:40,171 ボフボフ ボフボフ 247 00:14:40,296 --> 00:14:43,174 (ロイド) 遊びに行くんじゃないぞ 分かってるのか? 248 00:14:44,509 --> 00:14:48,513 任せろ 幻のメレメレを 必ずや手に入れてみせる 249 00:14:48,638 --> 00:14:49,389 キリッ 250 00:14:49,639 --> 00:14:52,433 幻じゃない 店で普通に出してる 251 00:14:52,558 --> 00:14:55,269 ヨルさん 週末 ご都合はどうですか? 252 00:14:55,395 --> 00:14:56,604 えっ? 私も? 253 00:14:57,146 --> 00:14:59,357 (ロイド) 聞くところによると 目当ての店は 254 00:14:59,482 --> 00:15:02,610 家族しか入れないという ルールがあるらしいからな 255 00:15:02,985 --> 00:15:05,738 (ヨル)  私も一緒にということは 256 00:15:05,863 --> 00:15:08,366 これはサインでは なかったということ? 257 00:15:08,699 --> 00:15:10,159 先約ありましたか? 258 00:15:10,284 --> 00:15:12,286 いっ いえ 大丈夫です 259 00:15:12,412 --> 00:15:13,871 (ロイド) ならよかった (アーニャ) わぁ・・・ 260 00:15:14,539 --> 00:15:16,624 では行きましょう フリジスへ 261 00:15:16,958 --> 00:15:19,001 (ヨル) はっ はい (アーニャ) おー! 262 00:16:48,508 --> 00:16:50,635 アーニャ 勉強苦手 263 00:16:50,801 --> 00:16:53,471 ほら ここはさっき 教えたやつだ 264 00:16:53,596 --> 00:16:57,141 (ロイド) ステラ獲得のためには 基礎学力の充実も欠かせない 265 00:16:57,558 --> 00:16:59,060 ちち トイレ 266 00:16:59,185 --> 00:17:00,186 (ロイド) ん? 267 00:17:00,311 --> 00:17:01,896 1人で行けますか? 268 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 (アーニャ) 大丈夫 269 00:17:03,814 --> 00:17:05,149 やれやれ 270 00:17:05,316 --> 00:17:06,776 (水を流す音)  271 00:17:06,901 --> 00:17:08,736 (アーニャ) ふう・・・ (ボンド) ボフ 272 00:17:11,447 --> 00:17:12,823 (アーニャ) あ・・・ 273 00:17:19,247 --> 00:17:20,540 何だ これ? 274 00:17:20,665 --> 00:17:21,791 ボッ 275 00:17:29,507 --> 00:17:31,217 わあー! 276 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 (ドミトリ)  共和国の連中にとっちゃー 277 00:17:33,469 --> 00:17:36,097 ノドから手が出るお宝だからな 278 00:17:36,222 --> 00:17:37,682 そいつがあれば・・・ 279 00:17:38,849 --> 00:17:40,351 お宝・・・ 280 00:17:40,560 --> 00:17:42,645 これ お宝のカギ? 281 00:17:47,942 --> 00:17:50,069 わぁ・・・ 282 00:17:50,736 --> 00:17:52,488 わくわくっ 283 00:17:55,157 --> 00:17:56,200 (ロイド) ふん・・・ 284 00:17:56,325 --> 00:17:58,786 (ヨルの笑い声)  (ロイド) せめて読める字にしてくれ 285 00:17:58,911 --> 00:18:02,248 でもこの間 一緒に 字の練習をしたのです 286 00:18:02,373 --> 00:18:04,750 アーニャさん 頑張ってましたよ 287 00:18:04,875 --> 00:18:08,629 遅いですね 道に迷ってないとよいですが・・・ 288 00:18:09,171 --> 00:18:11,799 ヨルさん すっかり 母親が板についてきましたね 289 00:18:12,466 --> 00:18:14,176 いえ そんな… 290 00:18:14,302 --> 00:18:16,762 (ヨル) え? ロイドさんは 私の母親ぶりにー 291 00:18:16,887 --> 00:18:19,599 不満があるのだと 思っていましたけど? 292 00:18:19,724 --> 00:18:22,518 まさか不満があるのは 妻の部分!? 293 00:18:23,894 --> 00:18:24,770 ヨルさん? 294 00:18:25,229 --> 00:18:29,609 (ヨル) た・・・ 確かに妻としては 至らぬ点も多々あり・・・ 295 00:18:29,984 --> 00:18:30,985 ん? 296 00:18:33,779 --> 00:18:34,530 ハッ! 297 00:18:34,864 --> 00:18:37,033 あ・・・ ロ どうかしましたか? 298 00:18:37,325 --> 00:18:38,534 いいい・・・いえ 299 00:18:38,659 --> 00:18:41,704 ちょっとロ紅が 合わなかったみたいでかゆくて・・・ 300 00:18:41,829 --> 00:18:44,832 そ・・・ それより アーニャさん 遅いですね 301 00:18:44,957 --> 00:18:48,044 心配なのでちょっと 見てきますね アハハハ・・・ 302 00:18:52,131 --> 00:18:54,717 (ヨル) 私たちは 体裁だけの夫婦で 303 00:18:54,842 --> 00:18:58,387 ロイドさんだって それは分かっているはずで・・・ 304 00:19:02,683 --> 00:19:06,312 (アーニャ) さっき見えたのは 8のとこだったから 305 00:19:10,691 --> 00:19:13,486 ここだ! さっき見たとこ 306 00:19:14,278 --> 00:19:16,614 フン フン フン・・・ 307 00:19:16,989 --> 00:19:18,908 あっ わあ・・・ 308 00:19:19,784 --> 00:19:21,327 (アーニャ) お宝・・・ (ボンド) ボフ! 309 00:19:25,623 --> 00:19:26,374 ハッ! 310 00:19:26,499 --> 00:19:27,667 (アーニャ)  落ち着け アーニャ 311 00:19:27,792 --> 00:19:30,878 人のやつ 勝手に 開けちゃうのよくない 312 00:19:31,420 --> 00:19:34,006 ノドから手が出るお宝だからな 313 00:19:34,507 --> 00:19:36,133 (アーニャ)  いやもしかしたらー 314 00:19:36,258 --> 00:19:39,679 平和がピンチのやつが 入ってるかもしれない 315 00:19:39,804 --> 00:19:41,055 うんうん 316 00:19:41,972 --> 00:19:45,518  (アーニャ) これは 平和を守るためのパトロール 317 00:19:57,446 --> 00:19:58,823 わぁ・・・ 318 00:19:59,031 --> 00:20:01,242 わぁー! 319 00:20:01,367 --> 00:20:02,785 うっ? 320 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 ん・・・ チョコ? 321 00:20:07,873 --> 00:20:10,501 秘密のアイテムじゃなかった 322 00:20:11,252 --> 00:20:11,961 ボッ 323 00:20:12,128 --> 00:20:13,796 (ドミトリ) このマヌケ! (アーニャ) わっ! 324 00:20:17,967 --> 00:20:18,884 バッ! 325 00:20:19,009 --> 00:20:19,719 バウ! 326 00:20:22,179 --> 00:20:22,930 ああ・・・ 327 00:20:23,389 --> 00:20:24,682 ボフー! 328 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 (アーニャ) ん・・・ うまうま 329 00:20:27,309 --> 00:20:31,063 (ドミトリ) カギをなくすなんて 大佐に殺されるぞ ルカ 330 00:20:32,648 --> 00:20:34,567 (ドミトリ) 俺の星占い通りだ 331 00:20:34,692 --> 00:20:37,153 “なくし物に気をつけろ” って 332 00:20:37,445 --> 00:20:41,657 (ルカ) 船のステッカーが貼ってある トランクだってのは分かってんだ 333 00:20:41,782 --> 00:20:43,451 こじ開ければ済むことだ 334 00:20:43,868 --> 00:20:45,161 (アーニャ) あ・・・ 335 00:20:46,620 --> 00:20:48,289 これのこと? 336 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 (ドミトリ)  ハアー あーあーあ 337 00:20:59,884 --> 00:21:03,763 (ルカ) 6 7 8 ・・・ 338 00:21:03,888 --> 00:21:06,223 荷物番号的には ここら辺にあるはずだ 339 00:21:06,974 --> 00:21:08,934 (ドミトリ)  ったく分かってんのか? 340 00:21:09,059 --> 00:21:12,521 うちの工作員が苦労して 盗み出した物なんだぞ 341 00:21:12,646 --> 00:21:15,858 西の研究所に潜り込んで 3年だっけ? 342 00:21:15,983 --> 00:21:17,735 うへぇ・・・ よくやるぜ 343 00:21:17,860 --> 00:21:19,653 へへっ 共和国の 連中にとっちゃー 344 00:21:19,779 --> 00:21:22,114 ノドから手が出るお宝だからな 345 00:21:22,239 --> 00:21:26,535 そいつがあれば東西の均衡を 一気に変えられる 346 00:21:26,660 --> 00:21:27,536 (アーニャ) ん… 347 00:21:29,246 --> 00:21:30,581 (研究員) 我々はついに 348 00:21:30,706 --> 00:21:33,626 ウェスタリスいちのチョコを 作り上げた! 349 00:21:33,751 --> 00:21:36,629 (歓声)  350 00:21:38,839 --> 00:21:40,341 (工作員) ウハハハ! 351 00:21:40,466 --> 00:21:43,761 私はノドから手が出る伯爵の 手先! 352 00:21:43,928 --> 00:21:46,013 (工作員) 最高のチョコは頂いた! (研究員たち) あー! 353 00:21:46,180 --> 00:21:47,848 (工作員) これで 我が国のチョコの方が 354 00:21:47,973 --> 00:21:50,059 おいしくて 売れるようになるぜ! 355 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 (研究員) あーなんてことだ! 356 00:21:51,727 --> 00:21:54,772 西のチョコ業界は おしまいだあー! 357 00:21:55,105 --> 00:21:57,608 (アーニャ)  チョコを狙う強盗団? 358 00:21:57,733 --> 00:21:59,485 こいつら 悪者? 359 00:21:59,610 --> 00:22:00,736 (ルカ) これだ 360 00:22:00,861 --> 00:22:02,822 ステッカーが貼られたトランク 361 00:22:02,947 --> 00:22:03,781 (アーニャ) うっ! 362 00:22:05,533 --> 00:22:07,117 (ルカ) あっ! 開いてる 363 00:22:07,243 --> 00:22:08,452 え? 364 00:22:09,703 --> 00:22:10,788 (ルカ) あ… 365 00:22:12,915 --> 00:22:15,292 おい 中身がないぞ 366 00:22:17,795 --> 00:22:20,464 (ルカ) ドミトリ 俺が落としたカギだ 367 00:22:20,589 --> 00:22:22,383 (ドミトリ)  拾った誰かが開けてー 368 00:22:22,508 --> 00:22:24,134 中身を持ってったってことか? 369 00:22:24,260 --> 00:22:25,302 (ルカ) “誰か” って誰だよ? 370 00:22:25,427 --> 00:22:26,804 (ドミトリ) 知るかよ 371 00:22:26,929 --> 00:22:28,848 それより どうする? 372 00:22:28,973 --> 00:22:31,559 (ルカ) その誰かを見つけ出して 取り返すしかねえ 373 00:22:31,684 --> 00:22:34,812 その上で 秘密がバレないよう・・・ 374 00:22:35,938 --> 00:22:36,981 殺す 375 00:22:37,523 --> 00:22:38,983 (アーニャ) 殺す!? 376 00:22:40,484 --> 00:22:42,444 (アーニャ) ひっ・・・! ! (物音)  377 00:22:43,153 --> 00:22:44,905 (ルカ) 誰だ!? (ドミトリ) 出てこい 378 00:22:45,030 --> 00:22:48,033 隠れてるのは 俺の花占いでお見通しだ 379 00:22:48,158 --> 00:22:50,035 (ドアを開ける音)  380 00:22:50,452 --> 00:22:51,412 (ドミトリ) 追うぞ (ルカ) ああ 381 00:22:55,749 --> 00:22:58,460 (アーニャ) うっ うう・・・ (ドアを開ける音)  382 00:22:58,669 --> 00:22:59,336 ああ! 383 00:22:59,879 --> 00:23:01,171 子供? 384 00:23:01,338 --> 00:23:03,215 あのガキ 食いやがったのか? 385 00:23:03,340 --> 00:23:05,092 見られたらマズいんでな 386 00:23:05,259 --> 00:23:07,219 カギをかけておいた 387 00:23:07,344 --> 00:23:09,847 ちちー! ははー! 388 00:23:10,306 --> 00:23:12,182 (ルカ) ムダだ 万が一聞こえてもー 389 00:23:12,308 --> 00:23:14,351 そのトビラは開けられねえ 390 00:23:15,227 --> 00:23:18,105 ビャアアアー! 391 00:23:18,772 --> 00:23:20,024 う? 392 00:23:20,232 --> 00:23:21,191 はは! 393 00:23:21,317 --> 00:23:22,359 アーニャさん? 394 00:23:22,693 --> 00:23:23,569 (ルカ) うっ・・・ 395 00:23:23,694 --> 00:23:25,905 (ヨル) アーニャさん こちらの方たちは? 396 00:23:26,030 --> 00:23:27,740 (アーニャ) え? えっと・・・ 397 00:23:28,073 --> 00:23:29,450 (ルカ) お母さんですか? 398 00:23:29,575 --> 00:23:31,160 そのお嬢さんが 俺たちのチョコ… 399 00:23:31,327 --> 00:23:34,163 (アーニャ) チョコドロボー! こいつら 悪者! 400 00:23:34,872 --> 00:23:37,041 アーニャ ひどい目に遭っちゃう 401 00:23:37,166 --> 00:23:38,918 あ・・・ え? 402 00:23:39,084 --> 00:23:40,961 チェ・・・ めんどくせえな 403 00:23:41,086 --> 00:23:43,255 2人まとめて とっつかまえちまおう 404 00:23:46,300 --> 00:23:47,134 (ルカ) うっ・・・ (ドミトリ) いつ・・・ 405 00:23:47,426 --> 00:23:49,511 (ドミトリ)  あっ あの・・・ お母さん ? 406 00:23:49,637 --> 00:23:52,306 アーニャさん 目を閉じていてください 407 00:23:52,431 --> 00:23:57,019 (なぐる音)  (ドミトリとルカのうめき声)  408 00:23:57,519 --> 00:23:59,855 (ヨル) アーニャさん もう大丈夫ですよ 409 00:24:00,189 --> 00:24:01,774 えっと・・・ 410 00:24:01,899 --> 00:24:05,235 お二人は その 転んでしまって 411 00:24:06,904 --> 00:24:11,241 (アーニャ) アーニャ 悪者の野望 阻止した?  412 00:24:22,419 --> 00:24:23,754 (ロイド) ん? 413 00:24:24,838 --> 00:24:27,007 (アーニャ) わあ・・・ (ボンド) ボフ 414 00:24:28,467 --> 00:24:31,178 (アーニャ) わぁー! (ボンド) ボーフ 415 00:24:40,896 --> 00:24:44,024 (ボンド) ボーフ (アーニャ) ワハハハハー! 416 00:24:46,068 --> 00:24:48,028 わーっ! 417 00:24:48,445 --> 00:24:52,157 おーい 行くぞ まずは目的を果たしてからだ 418 00:24:52,366 --> 00:24:53,867 あ・・・ そっ そうでした 419 00:24:53,993 --> 00:24:57,037 行きましょう アーニャさん ボンドさん 420 00:25:01,959 --> 00:25:03,711 (駅員) あっ うわっ 421 00:25:03,919 --> 00:25:05,462 何だあんたら? 422 00:25:05,587 --> 00:25:08,632 れ・・・ 連絡だ 大佐に 423 00:25:17,725 --> 00:25:20,019 わぁ・・・ んー! 424 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 (ウェートレス)  お待たせいたしました 425 00:25:26,275 --> 00:25:28,777 (女の子) おいしい! (母) ほら ロ 426 00:25:30,571 --> 00:25:31,530 (3人) うん 427 00:25:31,864 --> 00:25:33,449 (アーニャ) おー! 428 00:25:33,574 --> 00:25:36,910 ”瓦礫と絆亭” ここがお目当ての? 429 00:25:37,036 --> 00:25:40,664 はい 店主のこだわりで 家族連れしか入れないそうです 430 00:25:40,789 --> 00:25:42,166 わくわくっ 431 00:25:42,416 --> 00:25:43,333 ボフッ! 432 00:25:43,459 --> 00:25:47,755 あ・・・ すまない ボンド ペットは入れないそうだ 433 00:25:48,505 --> 00:25:50,257 ボフ・・・ 434 00:25:52,968 --> 00:25:54,553 (ウェートレス)  お決まりですか? 435 00:25:55,054 --> 00:25:57,473 (ロイド)  本日のランチセットに追加で 436 00:25:57,598 --> 00:25:59,892 ビーフミンチパイと スモークサーモン 437 00:26:00,017 --> 00:26:01,602 アーニャは チキンソテーでいいか? 438 00:26:01,727 --> 00:26:03,562 (アーニャ) それ 食べる! (ヨル) フフ・・・ 439 00:26:03,896 --> 00:26:07,024 じゃあ それと 食後にメレメレを下さい 440 00:26:07,149 --> 00:26:08,817 お客様 ラッキーですね 441 00:26:09,109 --> 00:26:11,028 ちょうど最後の1つなんです 442 00:26:11,153 --> 00:26:13,363 そうですか よかった 443 00:26:17,076 --> 00:26:18,577 おおーっ! 444 00:26:19,453 --> 00:26:21,872 (ロイドとヨル) いただきます (アーニャ) いただきます 445 00:26:26,335 --> 00:26:28,295 (ドアを開ける音)  446 00:26:32,341 --> 00:26:35,260 当店のスペシャルメニューで ございます 447 00:26:40,140 --> 00:26:41,767 ボフッ 448 00:26:44,937 --> 00:26:47,272 (ウェートレス) ピーナツソースの チキンソテーです 449 00:26:47,397 --> 00:26:48,607 うまそう 450 00:26:48,732 --> 00:26:50,651 手で食べるのはダメだぞ 451 00:26:50,776 --> 00:26:52,986 ナイフとフォークで 食べるのがマナーだ 452 00:26:53,112 --> 00:26:53,862 うい 453 00:26:56,198 --> 00:26:57,866 むーっ・・・ 454 00:27:00,410 --> 00:27:01,286 ん? 455 00:27:01,411 --> 00:27:04,832 (ヨル) ロイドさんが タートルネックなんて珍しいですね 456 00:27:05,415 --> 00:27:07,835 2 服装の好みが変わる 457 00:27:08,210 --> 00:27:10,212 (ヨル) ええっ!? まさか これは 458 00:27:10,337 --> 00:27:12,131 そういうことなのですか!? 459 00:27:12,422 --> 00:27:15,342 (ロイド) 寒冷地とはいえ 厚着をしすぎたか 460 00:27:15,467 --> 00:27:17,719 (ヨル) やはり そうなのでしょうか 461 00:27:17,845 --> 00:27:20,722 あの女性のこと きちんと聞かなくては 462 00:27:20,848 --> 00:27:23,809 もし本当にロイドさんに 好きな方ができたのなら 463 00:27:23,934 --> 00:27:25,102 私は・・・ 464 00:27:25,227 --> 00:27:26,770 あの 何か? 465 00:27:27,062 --> 00:27:28,689 いえ! その・・・ 466 00:27:28,814 --> 00:27:31,650 (ヨル) 聞くにしても アーニャさんのいない所で・・・ 467 00:27:31,775 --> 00:27:34,903 (シェフ)  ようこそ 瓦礫と絆亭に 468 00:27:35,487 --> 00:27:37,823 料理のお味はいかがですか? 469 00:27:37,948 --> 00:27:38,907 フフッ 470 00:27:39,241 --> 00:27:41,618 うむ 美味だ シェフを呼んでくれ 471 00:27:41,743 --> 00:27:44,079 (シェフ)  私がシェフでございます 472 00:27:44,204 --> 00:27:47,374 (ロイド) “瓦礫と絆亭” って 変わったお名前ですね 473 00:27:47,499 --> 00:27:51,211 駅前に軍用機が 飾ってあったのを見たでしょう? 474 00:27:51,336 --> 00:27:52,379 (ロイド) ええ (シェフ) あれはー 475 00:27:52,504 --> 00:27:55,048 先の大戦の飛行船撃墜王 476 00:27:55,174 --> 00:27:57,676 レッキー・ブランドン・コンビの 機体なんです 477 00:27:58,677 --> 00:28:02,681 このフリジスは 空の激戦区だったんですよ 478 00:28:03,640 --> 00:28:05,184 (ユーリ) フリジス!? 479 00:28:05,434 --> 00:28:09,188 (ユーリ) あ・・・ 今 フリジスって言いましたか? 480 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 あの空軍基地があった 481 00:28:11,481 --> 00:28:13,901 (中尉) ああ 詳細は不明だが 482 00:28:14,568 --> 00:28:16,445 軍の情報部が動いてる 483 00:28:17,196 --> 00:28:19,323 ユーリ・ブライア 休暇を頂きます 484 00:28:19,448 --> 00:28:21,158 (中尉) お・・・ おい 待て 485 00:28:21,533 --> 00:28:22,868 何だ? 486 00:28:23,827 --> 00:28:26,622 姉さんがフリジスに 旅行中なんです 487 00:28:27,247 --> 00:28:30,083 知ってる町でも 迷子になるような姉なのに 488 00:28:30,209 --> 00:28:32,252 もし事件に巻き込まれたら・・・ 489 00:28:32,419 --> 00:28:34,963 (中尉) 待て まだ未確認の情報だ 490 00:28:35,088 --> 00:28:36,840 (ユーリ) だったら 僕が調べてきます 491 00:28:36,965 --> 00:28:39,426 俺たちは保安局員なんだぞ 492 00:28:39,551 --> 00:28:42,429 軍部のゴタゴタに 勝手に首を突っ込むな 493 00:28:43,597 --> 00:28:45,432 (ユーリ) なっ・・・ うわっ! 494 00:28:46,016 --> 00:28:49,937 だあーつ! 姉さーんっ! 495 00:28:50,729 --> 00:28:55,484 (シェフ) 度重なる飛行船爆撃で 私は全てを失いました 496 00:28:55,609 --> 00:28:59,154 家も家族も 食べる物もろくになくー 497 00:28:59,279 --> 00:29:02,699 屋根のある所で 眠ることもかなわず・・・ 498 00:29:03,408 --> 00:29:07,412 そんな時 子供が私に 声をかけてきました 499 00:29:07,537 --> 00:29:09,665 “瓦礫の下から食材を 取り出したいからー ” 500 00:29:09,790 --> 00:29:11,583 “手伝ってほしい”と 501 00:29:11,708 --> 00:29:16,463 その子は私と同じく 家族を失った孤児でした 502 00:29:16,588 --> 00:29:18,131 (ロイド) 俺は・・・ 503 00:29:18,257 --> 00:29:20,968 二度とあの地獄を くり返さないために・・・ 504 00:29:21,093 --> 00:29:23,053 そのためにスパイになった 505 00:29:23,553 --> 00:29:26,682 失ってしまった温かい食卓を 506 00:29:26,807 --> 00:29:30,060 母が作ってくれた あの家庭の味を 507 00:29:30,227 --> 00:29:33,730 せめて皆さんに 味わっていただきたくて 508 00:29:34,106 --> 00:29:38,568 まあ あのころの自分を なぐさめるための自己満足ですよ 509 00:29:38,694 --> 00:29:40,153 ハッハッハ・・・ 510 00:29:41,071 --> 00:29:43,240 (足音)  511 00:29:43,907 --> 00:29:48,745 (ボンドのうなり声)  512 00:29:49,037 --> 00:29:51,748 (ウェートレス)  お待たせしました メレメレです 513 00:29:51,915 --> 00:29:53,333 (ヨル) うわあー! (アーニャ) これが・・・ 514 00:29:53,458 --> 00:29:55,419 (ヨル) 確かに ちょっと変わったメレメレですね 515 00:29:55,544 --> 00:29:56,503 (ドアを開ける音)  516 00:29:56,670 --> 00:30:00,966 (ロイド) あれは・・・ 軍情報部の特別偵察連隊 517 00:30:01,091 --> 00:30:02,926 なぜこんな所に? 518 00:30:03,051 --> 00:30:04,553 (息を吸う音)  519 00:30:04,678 --> 00:30:07,055 (スナイデル)  デリーシャスな香りがする 520 00:30:07,180 --> 00:30:09,516 この店 当たりと見た 521 00:30:09,766 --> 00:30:11,893 あ・・・ すみません お客様 522 00:30:12,019 --> 00:30:14,438 当店はご家族の お客様限定とさせて・・・ 523 00:30:14,563 --> 00:30:15,897 (スナイデル)  羊肉のペイストリーと 524 00:30:16,023 --> 00:30:19,735 タラのカレー風ピラフ それとメレメレをくれ 525 00:30:19,860 --> 00:30:20,777 でも あの・・ 526 00:30:21,111 --> 00:30:25,032 (シェフ) 申し訳ありません メレメレは本日 品切れでして 527 00:30:25,407 --> 00:30:26,742 何? 528 00:30:27,242 --> 00:30:28,285 (アーニャ) ヒッ 529 00:30:28,744 --> 00:30:30,579 あるではないか 530 00:30:31,288 --> 00:30:33,582 あちらが最後の1つでして 531 00:30:33,749 --> 00:30:36,251 まだ手はつけていないようだな 532 00:30:36,626 --> 00:30:37,627 あっ 533 00:30:37,878 --> 00:30:39,755 (アーニャ) うぇ・・・ うう・・・ (シェフ) あ・・・ 困ります 534 00:30:39,921 --> 00:30:43,258 軍の方でも ルールは守っていただかないと 535 00:30:43,592 --> 00:30:48,055 要塞地帯では 軍に食料管理の権限がある 536 00:30:48,347 --> 00:30:51,266 この店の営業を 停止させることも可能だ 537 00:30:51,558 --> 00:30:52,934 そんな・・・ 538 00:30:54,353 --> 00:30:55,812 (ロイド) 失礼します 539 00:30:56,730 --> 00:30:58,273 任務 お疲れさまです 540 00:30:58,482 --> 00:31:01,443 メレメレは娘が 楽しみにしていた物なので 541 00:31:01,568 --> 00:31:03,153 別のデザートでは いけませんか? 542 00:31:03,737 --> 00:31:06,782 旅行者か まさか メレメレを食べるために? 543 00:31:06,907 --> 00:31:07,657 (ロイド) はい 544 00:31:07,783 --> 00:31:10,285 おいしい食事のために旅をする 545 00:31:10,410 --> 00:31:12,829 いいね 君とは友達になれそうだ 546 00:31:12,954 --> 00:31:14,664 (ロイド) では・・・ (スナイデル) 同好の士 同士 547 00:31:14,790 --> 00:31:16,666 勝負といこうじゃないか 548 00:31:17,292 --> 00:31:21,171 君が勝ったら このメレメレはそちらに進呈しよう 549 00:31:21,296 --> 00:31:22,172 どうかな? 550 00:31:31,223 --> 00:31:34,935 これらに使われている砂糖の種類を 当ててみせろ 551 00:31:35,060 --> 00:31:38,146 答えは こいつに書いてもらう 552 00:31:39,898 --> 00:31:42,150 できるだけ正確にな 553 00:31:42,567 --> 00:31:44,569 2人の答えが同じだったら? 554 00:31:44,694 --> 00:31:47,739 (スナイデル)  その時は君の勝ちでいい 555 00:31:50,450 --> 00:31:52,160 それでは始めてください 556 00:31:56,206 --> 00:31:57,582 (スナイデル) うーん 557 00:31:57,707 --> 00:32:01,002 このウイスキーケーキの 焼き具合が絶妙だな 558 00:32:01,128 --> 00:32:02,546 85点 559 00:32:02,671 --> 00:32:05,006 (ロイド) ただの旅行者と あなどったな  560 00:32:05,132 --> 00:32:08,677 俺は三つ星レストランに シェフとして潜入したことがある 561 00:32:09,177 --> 00:32:11,430 この勝負 勝たせてもらう 562 00:32:19,354 --> 00:32:22,149 では開けてもらおうか 563 00:32:26,236 --> 00:32:31,700 (ロイド) 左から パーム砂糖 白双糖 上白糖 564 00:32:31,992 --> 00:32:33,702 せ・・・ 正解です 565 00:32:34,035 --> 00:32:35,287 まあ すごい 566 00:32:35,412 --> 00:32:37,414 ちち 砂糖の達人 567 00:32:37,539 --> 00:32:38,707 (スナイデル) フフフ・・・ (ヨル) ん? 568 00:32:39,124 --> 00:32:41,209 少しはやるようだな 569 00:32:41,334 --> 00:32:43,211 では私の番だ 570 00:32:44,045 --> 00:32:45,464 (シェフ) あ・・・ 571 00:32:46,339 --> 00:32:47,340 (3人の驚く声)  572 00:32:48,091 --> 00:32:50,093 (ロイド) グラム数まで? 573 00:32:50,677 --> 00:32:52,012 どうだ? 574 00:32:52,137 --> 00:32:54,014 (シェフ) 正解です (スナイデル) フッ・・・ 575 00:32:54,347 --> 00:32:58,518 できるだけ正確なのは 私の方だったな 576 00:33:02,397 --> 00:33:04,649 ガーン ちちが負けた 577 00:33:04,774 --> 00:33:06,109 そんな… 578 00:33:16,536 --> 00:33:18,455 (スナイデル)  楽しませてもらったよ 579 00:33:18,580 --> 00:33:21,082 特にメレメレは最高だった 580 00:33:22,792 --> 00:33:24,669 (シェフ)  ありがとうございました 581 00:33:27,255 --> 00:33:28,715 (アーニャ) ちち 582 00:33:28,840 --> 00:33:30,509 大丈夫だよ アーニャ 583 00:33:30,634 --> 00:33:32,719 メレメレを食べるのが 明日になっても 584 00:33:32,844 --> 00:33:35,847 列車を乗り継げば 月曜の調理実習に間に合う 585 00:33:35,972 --> 00:33:37,516 (シェフ) あの・・・ 586 00:33:37,766 --> 00:33:41,978 メレメレの食材は月曜にならないと 入荷しないんです 587 00:33:42,103 --> 00:33:43,146 (ロイド) そんな・・・ 588 00:33:43,271 --> 00:33:46,525 ではレシピを教えてもらうわけには いきませんか? 589 00:33:46,900 --> 00:33:49,110 レシピは記録していません 590 00:33:49,236 --> 00:33:52,489 それに あったとしても 教えるわけには・・・ 591 00:33:52,614 --> 00:33:53,657 ケチ 592 00:33:53,782 --> 00:33:54,574 こら 593 00:33:54,699 --> 00:33:57,410 あの 別のお菓子を作るのは どうですか? 594 00:33:57,536 --> 00:33:58,912 うん・・・ 595 00:33:59,079 --> 00:34:03,917 (ロイド) いや アーニャの腕では 正攻法で優勝するのは不可能だ 596 00:34:04,084 --> 00:34:06,378 万に一つの可能性が あるとしたらー 597 00:34:06,503 --> 00:34:08,755 校長の好物であるメレメレのみ 598 00:34:09,172 --> 00:34:11,925 (アーニャ) ステラ絶望的! 599 00:34:12,300 --> 00:34:14,010 うう・・・ 600 00:34:14,511 --> 00:34:15,845 あ・・・ 601 00:34:17,180 --> 00:34:20,433 あの私たちだけで 食材を手に入れてきたらー 602 00:34:20,559 --> 00:34:22,227 作っていただけるでしょうか? 603 00:34:22,352 --> 00:34:23,979 そりゃあ まあ・・・ 604 00:34:24,104 --> 00:34:24,938 ヨルさん? 605 00:34:25,105 --> 00:34:28,066 あきらめるのは まだ早いです 606 00:34:34,573 --> 00:34:36,950 (ロイド) シェフから 教わった食材はこれです 607 00:34:37,117 --> 00:34:38,994 結構ありますね 608 00:34:39,119 --> 00:34:40,161 問題ありません 609 00:34:41,162 --> 00:34:43,415 (ロイド) 右手前の店に ドライチェリー 610 00:34:43,623 --> 00:34:45,667 その奥の店にコケモモ 611 00:34:46,084 --> 00:34:49,337 右3番目の店の 奥の棚にヘーゼルナッツ 612 00:34:50,380 --> 00:34:51,631 把握した 613 00:34:51,840 --> 00:34:53,550 少し待っててください 614 00:35:10,108 --> 00:35:11,234 うつ・・・ 615 00:35:11,693 --> 00:35:12,902 ん? 616 00:35:14,571 --> 00:35:16,323 (ヨルとアーニャ) おー! 617 00:35:16,448 --> 00:35:18,325 次はオレンジシロップだが・・・ 618 00:35:18,450 --> 00:35:20,869 (コスメ売り) お兄さん 奥さんにお一ついかが? 619 00:35:20,994 --> 00:35:21,620 (3人) ん? 620 00:35:21,911 --> 00:35:24,080 フリジスのハチミツを たっぷり使ったー 621 00:35:24,205 --> 00:35:26,666 肌に優しいうるおいロ紅だよ 622 00:35:26,791 --> 00:35:28,126 おっ 奥さん・・・ 623 00:35:28,251 --> 00:35:30,086 では1つ 頂きます 624 00:35:30,211 --> 00:35:33,256 いえ ロイドさん 私は別に・・・ 625 00:35:33,381 --> 00:35:35,759 ロ紅 合わないと 言っていたでしょ? 626 00:35:38,094 --> 00:35:39,262 この色なんてどうですか? 627 00:35:39,638 --> 00:35:40,639 え? 628 00:35:40,889 --> 00:35:43,767 あ・・・ そ・・・ そうですね 629 00:35:44,059 --> 00:35:46,311 きれいな色・・・ です 630 00:35:48,980 --> 00:35:50,440 毎度 631 00:35:52,275 --> 00:35:53,193 どうぞ 632 00:35:53,777 --> 00:35:55,820 こ・・・これは・・・ 633 00:35:56,863 --> 00:35:59,699 3 突然のプレゼント 634 00:36:01,117 --> 00:36:03,787 プレゼント・・・ でしょうか? 635 00:36:03,912 --> 00:36:05,914 え? ええ 636 00:36:06,039 --> 00:36:06,956 ハッ・・・! ! 637 00:36:07,457 --> 00:36:10,085 (ロイド) 最近ちょっと 元気がないみたいだし 638 00:36:10,210 --> 00:36:13,171 パートナーのケアも ミッションには欠かせないからな 639 00:36:13,755 --> 00:36:17,592 (ヨル) 浮気のサイン 3つそろってしまいました 640 00:36:18,843 --> 00:36:20,720 あ・・・ ヨルさん? 641 00:36:20,845 --> 00:36:22,722 (ヨル) あの私・・・ 642 00:36:22,847 --> 00:36:25,308 ちょっと お手洗いに 643 00:36:25,433 --> 00:36:26,935 あ・・・ ええ 644 00:36:30,480 --> 00:36:34,275 (ロイド) 旅行で疲れたのか? ヨルさん 大丈夫だろうか? 645 00:36:34,401 --> 00:36:35,360 (アーニャ) ちち! 646 00:36:35,485 --> 00:36:36,569 (ロイド) ん? 647 00:36:38,113 --> 00:36:39,572 あれは何だ? 648 00:36:47,330 --> 00:36:49,290 キラキラのピカピカ! 649 00:36:49,416 --> 00:36:51,459 ああ シティマーケットか 650 00:36:51,584 --> 00:36:53,586 (アーニャ) ピカピカー! (ロイド) あ… 待て待て待て 651 00:36:54,003 --> 00:36:56,089 (アーニャ) アハハハ・・・ 652 00:36:56,965 --> 00:36:59,134 わぁー! 653 00:36:59,259 --> 00:37:00,093 うっ・・・ 654 00:37:00,427 --> 00:37:03,263 勝手に動くな 迷子になるぞ 655 00:37:04,389 --> 00:37:07,308 オレンジシロップを見つけたら 一緒に回ってやるから 656 00:37:07,434 --> 00:37:08,935 (射的屋) お菓子 人形 657 00:37:09,060 --> 00:37:12,063 地域名産のオレンジシロップを 狙ってみないか? 658 00:37:12,188 --> 00:37:14,232 (ロイド) ん? (アーニャ) オレンジシロップ! 659 00:37:14,357 --> 00:37:15,734 (ロイド) マジか 660 00:37:17,736 --> 00:37:19,154 (銃を撃つ音)  (客1) チェッ 661 00:37:19,320 --> 00:37:21,156 全然 倒れねーよ 662 00:37:21,281 --> 00:37:22,907 (子供) パパ ヘタクソ! 663 00:37:23,575 --> 00:37:25,326 (客2) オヤジ もう1回だ 664 00:37:29,998 --> 00:37:30,665 (射的屋) ん? 665 00:37:31,040 --> 00:37:33,918 (アーニャ) オヤジ 1発頼む 666 00:37:39,966 --> 00:37:42,469 地獄に落ちな ベイビー 667 00:37:47,265 --> 00:37:50,518 クッ・・・ なんて すばしっこいやつらなんだ 668 00:37:50,643 --> 00:37:51,978 動いてないけどな 669 00:37:52,103 --> 00:37:53,188 う・・・ 670 00:37:55,482 --> 00:37:56,483 ん… 671 00:37:58,485 --> 00:38:01,154 (客2) チキショー! ! 当たったのに 672 00:38:01,738 --> 00:38:04,199 (射的屋) フン ムダなことを 673 00:38:04,532 --> 00:38:07,202 (射的屋)  何度やっても倒れやしないぜ 674 00:38:07,535 --> 00:38:12,415 下の棚以外は 倒れないよう 後ろから支えてあるんだ 675 00:38:12,999 --> 00:38:16,377 (アーニャ) はあっ! 悪徳鉄砲屋さん 676 00:38:16,503 --> 00:38:17,837 (ロイド) なるほど 677 00:38:17,962 --> 00:38:21,216 (ロイド) こういう店には ありがちな小ずるいやりロだ 678 00:38:27,472 --> 00:38:28,973 俺も頼む 679 00:38:35,939 --> 00:38:38,274 (射的屋)  オレンジシロップ狙いか 680 00:38:38,399 --> 00:38:40,860 ケッ はじかれちまいな 681 00:38:42,821 --> 00:38:43,905 ん!? 682 00:38:46,533 --> 00:38:47,200 ぬおっ! 683 00:38:47,325 --> 00:38:48,785 (アーニャ) うわー! (客たち) おお一っ! 684 00:38:48,910 --> 00:38:50,745 (客2) あ? 何だ あれ? 685 00:38:51,412 --> 00:38:53,456 大当たり! 686 00:38:53,790 --> 00:38:56,709 いやー ラッキーでしたね お客さん 687 00:38:56,835 --> 00:38:58,294 すごいすごい 688 00:38:58,419 --> 00:38:59,921 ラッキーではありません 689 00:39:00,046 --> 00:39:00,713 (射的屋) え? 690 00:39:01,047 --> 00:39:03,591 何なら もう一度 やってみせましょうか? 691 00:39:03,716 --> 00:39:04,467 えっ 692 00:39:05,552 --> 00:39:08,972 商売は正直にするのが 一番だと思いますよ 693 00:39:09,138 --> 00:39:12,225 あ・・・ はい 694 00:39:12,392 --> 00:39:13,810 (客1) やった! 倒れた! (子供) アハハハ! 695 00:39:13,935 --> 00:39:16,187 (客2) 何か急に 倒れるようになったぞ 696 00:39:16,312 --> 00:39:18,898 これで残る食材は1つだけか 697 00:39:19,023 --> 00:39:21,234 アーニャ 次はトラムで・・・ おっ? 698 00:39:22,777 --> 00:39:25,238 (アーニャ)  ちちー! ちちー! 699 00:39:27,615 --> 00:39:29,242 おーい 700 00:39:29,784 --> 00:39:30,994 あ・・・ 701 00:39:31,327 --> 00:39:32,495 あいつは・・・ 702 00:39:42,255 --> 00:39:45,008 (ヨル) ロイドさんの幸せを 考えるならー 703 00:39:45,800 --> 00:39:48,761 私は いさぎよく 身を引くべきでしょうか? 704 00:39:49,429 --> 00:39:53,224 私とロイドさんは いつわりの夫婦なのですから 705 00:39:53,349 --> 00:39:55,351 (アーニャ)  ちちー ぐるぐるー! 706 00:39:55,476 --> 00:39:57,270 あー 分かった分かった 707 00:39:57,604 --> 00:40:00,106 (ロイド) 同じ場所を 周回するだけの乗り物に 708 00:40:00,231 --> 00:40:02,775 何の娯楽性があるというのか・・・ 709 00:40:02,901 --> 00:40:04,569 子供 分からん 710 00:40:04,944 --> 00:40:05,778 お・・・ 711 00:40:07,363 --> 00:40:10,742 そのロ紅 よくお似合いですよ 712 00:40:10,992 --> 00:40:13,077 (ヨル)  あ・・・ ありがとうございます 713 00:40:13,202 --> 00:40:15,288 うん 何か飲みませんか? 714 00:40:15,622 --> 00:40:17,582 温かいコーヒーでも 715 00:40:19,334 --> 00:40:22,295 (ヨル) ロイドさんに きちんと確かめなければ 716 00:40:22,545 --> 00:40:23,713 でも… 717 00:40:23,922 --> 00:40:25,048 (ドリンク売り)  何にしましょう? 718 00:40:25,590 --> 00:40:27,216 僕はコーヒーで 719 00:40:27,759 --> 00:40:29,052 ヨルさんは? あ… 720 00:40:31,846 --> 00:40:32,597 んっ・・・ 721 00:40:32,722 --> 00:40:34,140 (ロイド) あの ヨルさん? 722 00:40:34,641 --> 00:40:36,225 ふいー! 723 00:40:36,392 --> 00:40:38,353 (ヨル) アルコールの力を 借りなければー 724 00:40:38,478 --> 00:40:40,313 とても聞けません! 725 00:40:42,815 --> 00:40:43,650 (せき払い)  726 00:40:45,193 --> 00:40:46,194 ふっ! 727 00:40:46,653 --> 00:40:48,613 (ロイド) ちょっ・・・ ヨルさん? (ヨル) ふっ! 728 00:40:48,738 --> 00:40:49,989 (ロイド) そんなに・・・ 729 00:40:50,323 --> 00:40:51,366 ふっ! 730 00:40:53,785 --> 00:40:55,578 ぷはぁー! 731 00:40:56,496 --> 00:40:57,872 あ・・・ 732 00:40:59,666 --> 00:41:00,708 あ・・・ 733 00:41:00,959 --> 00:41:02,168 (ヨル) ひっく・・・ 734 00:41:02,293 --> 00:41:04,212 ヨルさん 大丈夫ですか? 735 00:41:04,462 --> 00:41:05,505 ロイロさん! 736 00:41:05,630 --> 00:41:07,757 あなら 好きな人がいますれ? 737 00:41:07,882 --> 00:41:08,758 (ロイド) えっ!? 738 00:41:08,883 --> 00:41:10,301 (ヨル) ろーらんれすか! 739 00:41:10,426 --> 00:41:12,220 (ヨル) こらえられないのれすか? (ロイド) ああ・・・ ちょっ・・・ 740 00:41:12,345 --> 00:41:13,638 ヨルさん 飲み過ぎでは? 741 00:41:15,348 --> 00:41:16,099 あっ 742 00:41:16,391 --> 00:41:17,725 はっきり言ったら ろーれすか! こら! 743 00:41:17,725 --> 00:41:20,186 (アーニャ) ちちとはは イチャイチャ? はっきり言ったら ろーれすか! こら! 744 00:41:21,771 --> 00:41:22,689 うわわ! 745 00:41:26,234 --> 00:41:27,652 (ロイド) あ・・・ (ヨル) ロイロさん 746 00:41:28,069 --> 00:41:30,279 こらえてもらいます 747 00:41:30,446 --> 00:41:32,198 わらしを・・・ 748 00:41:32,323 --> 00:41:33,533 (ロイド) ああ・・・ 749 00:41:35,076 --> 00:41:37,412 (寝息)  750 00:41:43,126 --> 00:41:44,544 (ロイド) 大丈夫ですか? 751 00:41:44,669 --> 00:41:46,212 (アーニャ) はは 酔っ払い 752 00:41:46,337 --> 00:41:48,131 (ヨル) ごっ ごめんなさい 753 00:41:48,256 --> 00:41:50,800 私 なんてことを・・・ 754 00:41:51,509 --> 00:41:52,927 (アーニャ) ん? ん? 755 00:41:53,177 --> 00:41:55,054 (ヨル) やってしまいました 756 00:41:55,179 --> 00:41:57,807 ロイドさん きっと あきれていますね 757 00:41:57,932 --> 00:42:01,227 これでは離婚されても 仕方ありません 758 00:42:01,352 --> 00:42:02,770 (アーニャ) 離婚? 759 00:42:03,062 --> 00:42:04,689 離婚っていうのはね 760 00:42:04,814 --> 00:42:07,400 お父さんとお母さんが 修羅場になって― 761 00:42:07,525 --> 00:42:09,652 家族がバラバラになることよ 762 00:42:10,361 --> 00:42:12,530 (アーニャ)  シュバラでバラバラ! 763 00:42:12,989 --> 00:42:15,575 (呼び込み) 2人で乗れば イチャイチャハッピー 764 00:42:15,700 --> 00:42:17,827 観覧車はいかがですかー? 765 00:42:17,952 --> 00:42:19,537 (アーニャ) イチャイチャ 766 00:42:20,038 --> 00:42:21,581 あっ ちち! はは! 767 00:42:21,706 --> 00:42:23,041 (ロイドとヨル) ん? 768 00:42:23,666 --> 00:42:25,293 次 あれ乗る 769 00:42:29,714 --> 00:42:30,923 (ロイド) フン・・・ 770 00:42:33,593 --> 00:42:35,053 フッ 771 00:42:37,680 --> 00:42:39,557 (スタッフ) 次の方 どうぞ 772 00:42:41,642 --> 00:42:42,560 お? 773 00:42:43,144 --> 00:42:44,353 乗らないのか? 774 00:42:45,354 --> 00:42:46,314 (ロイドとヨル) ああっ 775 00:42:46,773 --> 00:42:48,566 (アーニャ) ちちとはは イチャイチャする 776 00:42:48,900 --> 00:42:50,568 (ロイド) イチャイチャって・・・ 777 00:42:51,778 --> 00:42:54,363 ボンドさん アーニャさんをお願いしますね 778 00:42:54,489 --> 00:42:55,323 (ボンド) ボフッ 779 00:42:56,157 --> 00:42:59,035 あいつ 自分が乗りたいって 言ったのに 780 00:42:59,577 --> 00:43:01,204 何がしたいんだ? 781 00:43:01,329 --> 00:43:03,748 (ヨル) 私が 暗い顔していたから? 782 00:43:04,749 --> 00:43:09,170 ダメですね アーニャさんに 気を使わせてしまって 783 00:43:15,593 --> 00:43:18,012 ヨルさん 大丈夫ですか? 784 00:43:18,262 --> 00:43:22,266 すみません 先ほどは とんだ醜態を 785 00:43:22,725 --> 00:43:26,395 そうではなくて ずっと様子がおかしかったから 786 00:43:26,729 --> 00:43:27,772 あ・・・ 787 00:43:28,231 --> 00:43:30,441 見てしまったんです 788 00:43:30,691 --> 00:43:33,277 ロイドさんが 恋人といるのを 789 00:43:33,694 --> 00:43:34,737 恋人? 790 00:43:34,862 --> 00:43:37,281 (ヨル) 昨日 大きな帽子の方と・・・ 791 00:43:37,615 --> 00:43:38,616 ああ・・・ 792 00:43:41,577 --> 00:43:42,787 フッ・・・ 793 00:43:43,371 --> 00:43:44,914 誤解ですよ 794 00:43:45,039 --> 00:43:48,000 道を聞かれただけで 恋人なんて 795 00:43:48,251 --> 00:43:49,043 え? 796 00:43:49,377 --> 00:43:51,754 (ロイド) 美術館の場所を 教えただけで― 797 00:43:51,921 --> 00:43:53,548 名前も知りません 798 00:43:53,923 --> 00:43:57,635 そう・・・ だったんですか・・・ 799 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 ん? 800 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 フフ・・・ 801 00:44:07,311 --> 00:44:10,189 私 てっきり 離婚されるものだと・・・ 802 00:44:10,314 --> 00:44:12,233 (ロイド) アハハ・・・ まさか 803 00:44:12,358 --> 00:44:16,696 (ヨル) でも 私ってば 本当 至らないところばかりで・・・ 804 00:44:17,113 --> 00:44:19,365 母親としても その 805 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 ロイドさんの妻としても・・・ 806 00:44:23,619 --> 00:44:24,453 あっ 807 00:44:25,163 --> 00:44:26,164 あっ! 808 00:44:26,414 --> 00:44:28,457 約束したじゃないですか ヨルさん 809 00:44:28,958 --> 00:44:30,126 僕は・・・ 810 00:44:31,002 --> 00:44:34,547 (ロイド) 病める時も 悲しみの時も 811 00:44:35,173 --> 00:44:37,800 どんな困難が訪れようとも 812 00:44:38,634 --> 00:44:40,094 共に助け合おう 813 00:44:42,555 --> 00:44:46,100 僕は あの約束を たがえるつもりはありません 814 00:44:46,225 --> 00:44:49,103 ロロロ・・・ ロイドさん そんな・・・ あっ・・・ 815 00:44:49,562 --> 00:44:52,273 ヨルさん 僕じゃダメですか? 816 00:44:52,398 --> 00:44:55,026 わ・・・ わた・・・ 私は・・・ 817 00:44:55,276 --> 00:44:56,110 ひっ・・・ 818 00:44:56,986 --> 00:44:57,862 ヨルさん 819 00:44:58,029 --> 00:45:00,364 はわわわ・・・ 820 00:45:00,489 --> 00:45:01,949 (ヨル) ああーっ! ! (ロイド) おお・・・ 821 00:45:02,074 --> 00:45:03,576 イヤー! 822 00:45:03,701 --> 00:45:04,827 (ロイド) おっ ぐおつ・・・ 823 00:45:05,494 --> 00:45:06,329 うおっ・・・ 824 00:45:06,495 --> 00:45:08,039 (どよめき)  825 00:45:08,372 --> 00:45:10,374 (人々) おおー (ヨル) ロイドさん! 826 00:45:14,462 --> 00:45:16,297 はあ一っ! 827 00:45:16,881 --> 00:45:18,466 (アーニャ) がーん!  828 00:45:18,799 --> 00:45:22,303 ちち はは シュバラ! 829 00:45:23,095 --> 00:45:24,597 (アーニャ)  ホージャー家 終わった 830 00:45:24,722 --> 00:45:27,767 ちっ 違います これは何て言うか・・・ 831 00:45:27,892 --> 00:45:30,311 そうだ ケンカしてたわけじゃない 832 00:45:30,436 --> 00:45:32,855 (アーニャ) ん? 激しめのイチャイチャ? 833 00:45:32,980 --> 00:45:33,856 (ロイド) なっ・・・ (ヨル) えっ!? 834 00:45:33,981 --> 00:45:35,024 (ロイド) 違う! (ヨル) 違います! 835 00:45:35,149 --> 00:45:36,400 (ロイドとヨル) あ・・・ 836 00:45:37,902 --> 00:45:39,320 (ロイドとヨルのせき払い)  837 00:45:40,238 --> 00:45:41,405 あ・・・ 838 00:45:42,323 --> 00:45:43,824 フッ・・・ 839 00:45:43,991 --> 00:45:47,328 (鐘の音)  840 00:45:47,954 --> 00:45:50,498 5時! もうこんな時間か 841 00:45:50,623 --> 00:45:54,502 すみません 私が酔って倒れていたせいで・・・ 842 00:45:54,627 --> 00:45:56,671 ちち おなかすいた 843 00:45:58,422 --> 00:46:01,425 ヨルさん 先にホテルに 戻っていてください 844 00:46:01,842 --> 00:46:02,760 え? 845 00:46:03,469 --> 00:46:06,305 (ロイド) 僕は残りの食材を 買ってから向かいますので 846 00:46:06,555 --> 00:46:08,015 アーニャも行く! 847 00:46:08,140 --> 00:46:09,183 お前もホテルだ 848 00:46:09,308 --> 00:46:10,268 がーん 849 00:46:10,810 --> 00:46:13,437 (ロイド) マクナリー産の さくらんぼリキュールは希少で― 850 00:46:13,562 --> 00:46:15,773 市場にもほとんど出回らない 851 00:46:16,107 --> 00:46:18,484 こうなったら 多少 非合法な手段で― 852 00:46:18,609 --> 00:46:20,111 手に入れるしかない 853 00:46:20,319 --> 00:46:22,530 そのためには 2人がいてはやりづらい 854 00:46:24,615 --> 00:46:27,493 アーニャさん ホテルで待っていましょう 855 00:46:30,121 --> 00:46:31,497 分かった 856 00:46:48,806 --> 00:46:50,516 (軍人1)  スナイデル大佐 ご到着 857 00:46:53,811 --> 00:46:56,480 (軍人2) アルボ共和国との 航路交渉は終了 858 00:46:56,605 --> 00:46:58,399 (軍人3) タイプF 調整完了 859 00:46:58,524 --> 00:47:00,192 (軍人4) ノリダ級 攻撃飛行戦艦 860 00:47:00,318 --> 00:47:03,446 イノミティー 出発準備完了 861 00:47:03,571 --> 00:47:06,449 (運用部長) すでに飛行計画は 本部に提出しています 862 00:47:06,991 --> 00:47:09,035 (スナイデル)  ご苦労 運用部長 863 00:47:09,410 --> 00:47:11,954 褒美に長い休暇を くれてやろう 864 00:47:12,079 --> 00:47:13,039 は? 865 00:47:13,205 --> 00:47:14,373 (銃声)  866 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 (軍人たちのざわめき)  867 00:47:16,500 --> 00:47:20,296 こいつは我々の作戦を WISEに漏洩させていた 868 00:47:20,921 --> 00:47:23,799 裏切りには死あるのみだ 869 00:47:24,425 --> 00:47:27,970 急ぐぞ ハエが たかってくる前にここを発つ 870 00:47:28,095 --> 00:47:29,180 (ドミトリ) あ・・・ あの・・・ 871 00:47:30,014 --> 00:47:31,557 すみません 大佐 872 00:47:31,682 --> 00:47:32,683 後にしろ 873 00:47:33,017 --> 00:47:34,685 いえ 実は・・・ 874 00:47:34,810 --> 00:47:36,645 何と言いますか・・・ 875 00:47:36,771 --> 00:47:39,690 マイクロフィルムを 食べられてしまいまして 876 00:47:40,316 --> 00:47:42,735 はぁー!? 877 00:47:43,819 --> 00:47:46,989 フリジスのエージェントから 定時連絡が途絶えた 878 00:47:47,573 --> 00:47:51,243 やはりスナイデルは 何らかの行動を開始している 879 00:47:51,369 --> 00:47:54,330 マイクロフィルムを 受け取ったということでしょうか? 880 00:47:54,455 --> 00:47:55,998 (諜報員) その可能性は高い 881 00:47:56,499 --> 00:47:58,751 フィルムが アルボ共和国に渡れば 882 00:47:59,543 --> 00:48:03,005 東西の全面戦争に発展しかねん 883 00:48:03,547 --> 00:48:06,384 幸いフリジスには黄昏がいる 884 00:48:07,301 --> 00:48:08,803 先輩が? 885 00:48:09,553 --> 00:48:13,891 お前たちは現地で黄昏と合流し マイクロフィルムを奪取しろ 886 00:48:14,016 --> 00:48:15,476 (フィオナ) お任せください! (諜報員たち) ん? 887 00:48:15,601 --> 00:48:16,394 お前じゃない 888 00:48:16,560 --> 00:48:19,230 必ずやこの任務 やりとげてみせます 889 00:48:20,773 --> 00:48:22,233 (シルヴィア) おい 話を聞け! 890 00:48:22,400 --> 00:48:25,111 (フィオナ) 先輩と任務 先輩と任務 先輩と任務 891 00:48:25,236 --> 00:48:26,987 (ロイド) リキュール リキュール リキュール 892 00:48:41,669 --> 00:48:42,503 ない! 893 00:48:50,428 --> 00:48:51,512 ない! 894 00:49:17,830 --> 00:49:19,165 ない! 895 00:49:21,167 --> 00:49:22,168 (ドアを開ける音)  896 00:49:22,460 --> 00:49:23,961 おおー! 897 00:49:24,336 --> 00:49:25,504 ホテルー! ! 898 00:49:25,629 --> 00:49:27,089 (ボンド) ボフボフ! 899 00:49:28,257 --> 00:49:30,176 (アーニャ) ホテルテレビ (ポンド) ポフッ 900 00:49:31,927 --> 00:49:33,721 (アーニャ) ホテルトイレ (ボンド) ボフッ 901 00:49:33,888 --> 00:49:35,639 ウフフ・・・ 902 00:49:35,806 --> 00:49:38,517 (アーニャ) ホテルベッドー! (ボンド) ボフッ ボフッ 903 00:49:40,811 --> 00:49:42,605 (アーニャ) あっ アーニャも 904 00:49:44,023 --> 00:49:45,191 (ヨル) ん? 905 00:49:47,776 --> 00:49:50,321 いっぱい持ってきたんですね 906 00:49:50,446 --> 00:49:52,031 この懐中電灯は? 907 00:49:52,156 --> 00:49:53,908 (アーニャ) 探検ごっこ 908 00:49:54,992 --> 00:49:56,660 (ヨル) こちらは? (アーニャ) あっ 909 00:49:58,329 --> 00:50:02,166 出たな 悪者め スパイの秘密は渡さないぞ 910 00:50:02,458 --> 00:50:04,627 (アーニャ) バン! (ボンド) ボフーッ 911 00:50:05,085 --> 00:50:06,420 (アーニャ) フン (ボンド) ボフ 912 00:50:06,670 --> 00:50:08,005 フフフ・・・ 913 00:50:08,130 --> 00:50:09,173 お前がボスか! 914 00:50:09,298 --> 00:50:11,967 え? あっ えー・・・ 915 00:50:13,260 --> 00:50:15,638 はい 私がボスです 916 00:50:15,846 --> 00:50:18,474 お・・・お宝? 秘密? 917 00:50:18,599 --> 00:50:20,726 ・・・は 返却していただきます 918 00:50:22,728 --> 00:50:25,481 勝負だ 丁寧語 女ボス 919 00:50:25,648 --> 00:50:26,857 表へ出ろ! 920 00:50:26,982 --> 00:50:28,901 (ヨル)  の・・・ 望むところでございます 921 00:50:29,026 --> 00:50:31,070 (2人の笑い声)  (ボンド) ボフッ ボフボフ 922 00:50:36,784 --> 00:50:40,412 (ロイド) めぼしい所は 全て回ったが どこにもない 923 00:50:40,788 --> 00:50:43,290 どうする? 時間がないぞ 924 00:50:44,250 --> 00:50:47,378 (女性客) フランキーさんって ほんと親切ですよね 925 00:50:47,503 --> 00:50:50,422 話しやすいし 一緒にいて楽しいです 926 00:50:50,548 --> 00:50:53,842 (フランキー)  いやあ そんなこと・・・ 927 00:50:54,301 --> 00:50:55,261 フフフ・・・ 928 00:50:55,386 --> 00:50:58,305 今度 友達連れてきても いいですか? 929 00:50:58,430 --> 00:51:00,266 相談したいことがあって 930 00:51:00,391 --> 00:51:01,517 もちろん! 931 00:51:01,642 --> 00:51:04,353 (フランキー) それで 相談って・・・ (電話のベル音)  932 00:51:05,271 --> 00:51:08,232 ん・・・ それで相談って? 933 00:51:08,482 --> 00:51:09,733 あの 電話・・・ 934 00:51:09,858 --> 00:51:11,443 (電話のベル音)  (フランキー) 大丈夫です 935 00:51:11,569 --> 00:51:12,236 でも・・・ 936 00:51:13,946 --> 00:51:15,739 やな予感がするんです 937 00:51:16,532 --> 00:51:18,367 あーもう! 938 00:51:20,119 --> 00:51:22,079 (フランキー) もしもし (ロイド) 俺だ 939 00:51:22,204 --> 00:51:24,790 (フランキー) やっぱりお前か (ロイド) マクナリー産の 940 00:51:24,915 --> 00:51:27,126 (ロイド) さくらんぼリキュールは 手に入るか? 941 00:51:27,251 --> 00:51:29,962 (フランキー) お前 フリジスじゃなかったのか? 942 00:51:30,087 --> 00:51:33,257 そうだ フリジスでは どうしても手に入らなくて 943 00:51:33,757 --> 00:51:36,051 (ロイド) 明日の朝までに必要なんだ (フランキー) あつ・・・ ちょつ・・・ 944 00:51:36,176 --> 00:51:37,803 朝までって 急だな 945 00:51:37,928 --> 00:51:39,346 (ロイド) 手に入るか? 946 00:51:39,847 --> 00:51:41,390 やってみるが・・・ 947 00:51:41,515 --> 00:51:42,474 (ロイド) 頼む (電話が切れる音)  948 00:51:42,600 --> 00:51:44,727 ん・・・ 待てよ おい! 949 00:51:44,852 --> 00:51:48,022 そっちに行くだけでも 半日はかかるんだぞ! 950 00:51:49,982 --> 00:51:52,818 (ロイド) 打てる手は打った あとは・・・ 951 00:51:54,695 --> 00:51:59,700 (アーニャの寝息)  952 00:52:04,288 --> 00:52:05,122 フッ・・・ 953 00:52:05,247 --> 00:52:07,708 (ドアを開ける音)  (ロイド) 戻りました 954 00:52:08,792 --> 00:52:10,127 (ヨル) おかえりなさい 955 00:52:10,252 --> 00:52:12,671 すみません ちょっとまた出てきます 956 00:52:13,005 --> 00:52:14,840 え? 今からですか? 957 00:52:14,965 --> 00:52:18,302 (ロイド) 隣町にリキュールを あつかう店があるそうなんです 958 00:52:18,927 --> 00:52:21,639 少し遠いので ホテルに相談したら― 959 00:52:21,764 --> 00:52:23,182 車を借りられました 960 00:52:23,307 --> 00:52:24,308 ちち? 961 00:52:24,475 --> 00:52:26,685 ああ 起こしてしまったか 962 00:52:26,810 --> 00:52:28,604 どっか行くのか? 963 00:52:28,729 --> 00:52:31,357 食材探しだ お前は寝てろ 964 00:52:31,482 --> 00:52:32,858 あ・・・ 965 00:52:38,072 --> 00:52:39,531 (ヨル) ん? (ロイド) どうした? 966 00:52:40,991 --> 00:52:43,077 (アーニャ) ちち ウソついた 967 00:52:43,202 --> 00:52:44,119 え? 968 00:52:44,244 --> 00:52:46,038 (アーニャ)  すぐ戻るって言った 969 00:52:46,372 --> 00:52:49,291 あ・・・ ああ それはすまん 970 00:52:49,583 --> 00:52:52,211 (ロイド) 早急にアーニャに ステラを取らせないと― 971 00:52:52,336 --> 00:52:55,047 オペレーション梟の 継続は難しい 972 00:52:55,339 --> 00:52:58,884 そうなれば この かりそめの家族も終わりになる 973 00:52:59,009 --> 00:53:00,302 (アーニャ) 家族・・・ 974 00:53:00,427 --> 00:53:02,680 終わる? なんで? 975 00:53:02,846 --> 00:53:04,306 (ロイド) 今は とにかくリキュールを・・・ 976 00:53:04,431 --> 00:53:05,432 (アーニャ) ちち! 977 00:53:05,724 --> 00:53:07,142 アーニャも行く 978 00:53:07,851 --> 00:53:08,852 ダメだ 979 00:53:08,977 --> 00:53:11,939 朝までには戻るから 先に寝てろ いいな? 980 00:53:12,272 --> 00:53:14,191 あ… で… 981 00:53:16,777 --> 00:53:19,196 アーニャ 足手まとい 982 00:53:22,658 --> 00:53:24,034 分かった 983 00:53:26,412 --> 00:53:28,205 (ボンド) ボー・・・ 984 00:53:35,337 --> 00:53:38,799 すみませんが アーニャのことをお願いします 985 00:53:40,134 --> 00:53:41,385 あ・・・ 986 00:53:42,261 --> 00:53:43,095 あの 987 00:53:43,470 --> 00:53:44,555 (ロイド) ん? 988 00:53:44,805 --> 00:53:46,890 借りた車は何人乗りですか? 989 00:53:47,015 --> 00:53:49,560 え? 5人乗りですが 990 00:53:49,685 --> 00:53:52,020 では みんなで行きませんか? 991 00:53:52,146 --> 00:53:53,105 (ロイド) ヨルさん? 992 00:53:53,605 --> 00:53:55,190 その・・・ 993 00:53:55,858 --> 00:53:59,611 せっかくの 家族旅行ですから 994 00:54:04,950 --> 00:54:06,577 ボフ・・・ 995 00:54:06,785 --> 00:54:08,078 (ボンド) ボッ (アーニャ) あっ 996 00:54:15,252 --> 00:54:18,046 (アーニャ)  これ ちちが探してるやつ 997 00:54:18,964 --> 00:54:19,715 あっ 998 00:54:20,048 --> 00:54:21,884 ちちに教えなきゃ 999 00:54:25,095 --> 00:54:25,804 あっ 1000 00:54:25,971 --> 00:54:28,599 なぜそこにあることが 分かったんだ? 1001 00:54:28,724 --> 00:54:32,102 えっ? お前は心が読めて ボンドは未来が見える? 1002 00:54:32,227 --> 00:54:33,520 はぁ!? 1003 00:54:35,731 --> 00:54:38,525 ダメだ 言えない 1004 00:54:40,027 --> 00:54:40,778 あっ 1005 00:54:45,657 --> 00:54:47,785 弟がまだ小さかったころ・・・ 1006 00:54:47,951 --> 00:54:49,411 (ユーリ) アハハ・・・ 1007 00:54:49,536 --> 00:54:51,121 姉さーん 1008 00:54:51,246 --> 00:54:53,081 フフフ・・・ 1009 00:54:53,207 --> 00:54:54,416 うおっ 1010 00:54:55,250 --> 00:54:55,584 (ヨル) 誕生日とかお出かけとかの 特別な日には 1011 00:54:55,584 --> 00:54:59,670 アハハハ・・・ (ヨル) 誕生日とかお出かけとかの 特別な日には 1012 00:54:59,670 --> 00:55:01,673 アハハハ・・・ 1013 00:55:01,924 --> 00:55:04,051 (ユーリ) 姉さん 見て 1014 00:55:04,384 --> 00:55:04,718 私と一日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 1015 00:55:04,718 --> 00:55:06,303 あ… 私と一日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 1016 00:55:06,303 --> 00:55:07,179 私と一日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 1017 00:55:07,179 --> 00:55:08,100 アハハハ・・・ 私と一日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 1018 00:55:08,100 --> 00:55:09,306 アハハハ・・・ 1019 00:55:09,431 --> 00:55:11,350 フフ… フフ… 1020 00:55:11,975 --> 00:55:13,268 アーニャさんもですよ 1021 00:55:13,519 --> 00:55:14,394 え? 1022 00:55:14,520 --> 00:55:18,106 (ヨル) 旅行中 ずーっと はしゃいでて 1023 00:55:27,324 --> 00:55:30,410 (アーニャ) アーニャ 孤児院出てから わくわくいっぱい 1024 00:55:30,577 --> 00:55:31,829 ちちのおかげ 1025 00:55:33,247 --> 00:55:36,542 (ヨル) 今回の旅行 楽しみにしてたんです 1026 00:55:36,959 --> 00:55:38,669 みんなで食べるお菓子も― 1027 00:55:38,794 --> 00:55:41,964 一緒に遊ぶ道具も いっぱいに詰め込んで 1028 00:55:42,673 --> 00:55:44,883 ユーリにさびしい思いを させてきたから― 1029 00:55:45,008 --> 00:55:48,178 分かる気がするんです アーニャさんの気持ち 1030 00:55:49,263 --> 00:55:52,349 きっとロイドさんと一緒に 楽しみたいんですよ 1031 00:55:52,724 --> 00:55:56,562 家族と離れて1人になるのは さびしいです 1032 00:56:00,732 --> 00:56:01,817 ロイドさん 1033 00:56:02,484 --> 00:56:05,988 隣町に行くなら みんなで行きませんか? 1034 00:56:06,113 --> 00:56:07,072 今日くらいはー 1035 00:56:07,489 --> 00:56:10,701 アーニャさんの夜更かしも 大目に見てあげましょう 1036 00:56:16,748 --> 00:56:17,666 そうですね 1037 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 (ノック)  1038 00:56:19,418 --> 00:56:20,836 (女性) ルームサービスです 1039 00:56:21,295 --> 00:56:22,921 頼んでないが・・・ 1040 00:56:26,300 --> 00:56:28,385 (フィオナの荒い息)  1041 00:56:29,177 --> 00:56:31,138 (ロイド) げっト バリ!? 1042 00:56:32,931 --> 00:56:36,435 大きなサイズのバスローブを 頼んだのを忘れていました 1043 00:56:36,560 --> 00:56:37,811 (ヨル) あ・・・ 1044 00:56:40,230 --> 00:56:41,648 (ロイド) なぜ君がここに? 1045 00:56:41,773 --> 00:56:43,400 ルームサービスです 1046 00:56:46,987 --> 00:56:49,781 普通に話していい ここには2人きりだ 1047 00:56:49,907 --> 00:56:52,200 (フィオナ) 2人きり? (ロイド) こっちも任務中なんだ 1048 00:56:52,326 --> 00:56:55,621 (フィオナ) こんな所で 先輩と2人きりだなんて 1049 00:56:56,204 --> 00:56:59,708 ああ・・・ ああ・・・ ああっ! 1050 00:57:00,584 --> 00:57:02,252 好き! 1051 00:57:03,962 --> 00:57:06,173 (物音)  (ヨル) ん? 1052 00:57:08,383 --> 00:57:09,927 アーニャさん? 1053 00:57:10,594 --> 00:57:11,720 ん? 1054 00:57:12,054 --> 00:57:12,888 えっ 1055 00:57:14,056 --> 00:57:15,265 (フィオナ)  ・・・という次第で― 1056 00:57:15,390 --> 00:57:18,268 盗まれたマイクロフィルムを 追跡中です 1057 00:57:18,393 --> 00:57:22,564 アルボ共和国に渡れば 東西戦争の引き金に・・・ 1058 00:57:23,607 --> 00:57:27,694 動いているのは軍情報部の 特別偵察連隊です 1059 00:57:28,070 --> 00:57:30,614 おそらく指揮官は スナイデル大佐かと 1060 00:57:30,739 --> 00:57:32,449 あの男か・・・ 1061 00:57:32,574 --> 00:57:34,660 ロイドさん アーニャさんが・・・ 1062 00:57:35,077 --> 00:57:36,703 窓から外へ出たみたいで 1063 00:57:36,828 --> 00:57:38,205 (ロイド) 何ですって!? 1064 00:57:40,415 --> 00:57:42,292 これが残されていて・・・ 1065 00:57:46,004 --> 00:57:47,214 (ロイド) 読めん 1066 00:57:57,432 --> 00:57:59,768 (アーニャ) ハア・・・ ハア・・・ 1067 00:57:59,893 --> 00:58:01,770 (アーニャ) あった (ボンド) ボフ! 1068 00:58:02,604 --> 00:58:03,772 アーニャ! 1069 00:58:03,897 --> 00:58:05,816 (ヨル) アーニャさーん! (ロイド) アーニャ! 1070 00:58:05,941 --> 00:58:06,775 返事しろ! 1071 00:58:07,359 --> 00:58:10,112 (軍人1) ターゲットの少女は まだ見つかりません 1072 00:58:11,571 --> 00:58:12,656 ええ そうです 1073 00:58:13,073 --> 00:58:15,826 幹線道路は7~8班が 当たっています 1074 00:58:15,951 --> 00:58:17,869 引き続き 捜索に当たります 1075 00:58:17,995 --> 00:58:19,746 (軍人2) うーん・・・ (軍人3) いたか? 1076 00:58:19,871 --> 00:58:21,999 (軍人2) いや っていうか・・・ (軍人3) ん? 1077 00:58:24,292 --> 00:58:26,628 信じていいのかこれ? 1078 00:58:26,753 --> 00:58:27,796 (デリの店主) 毎度あり 1079 00:58:27,921 --> 00:58:29,131 (軍人3) あ・・・ 1080 00:58:33,135 --> 00:58:34,261 (アーニャ) フッフーン 1081 00:58:34,761 --> 00:58:38,390 これでステラも取れて ホージャー家 だいじょぶ 1082 00:58:38,932 --> 00:58:39,975 (男性) おいしかったね 1083 00:58:40,100 --> 00:58:41,560 (女性) もうおなかいっぱい 1084 00:58:41,685 --> 00:58:43,562 (男性) え? 俺まだまだいけるよ (女性) フフフ・・・ 1085 00:58:43,687 --> 00:58:45,605 違う・・・ よな? 1086 00:58:45,731 --> 00:58:47,149 だよな? 1087 00:58:49,818 --> 00:58:51,570 (クラクション)  1088 00:58:54,698 --> 00:58:56,074 ボフ! ボフ! 1089 00:58:56,324 --> 00:58:59,411 あー! 列車のチョコドロボー! 1090 00:58:59,745 --> 00:59:01,997 へっへっへっへっ・・・ 1091 00:59:03,373 --> 00:59:04,791 うわー! 1092 00:59:05,959 --> 00:59:07,210 あっ! うーうー.. 1093 00:59:07,335 --> 00:59:08,837 (ドミトリ) ヘヘヘヘ・・・ 1094 00:59:09,504 --> 00:59:11,214 (ボンド)  ボフ! ボフ! ボフ! 1095 00:59:12,507 --> 00:59:14,009 うわっ! いてぇ! 1096 00:59:14,134 --> 00:59:15,635 離せ クソ犬! 1097 00:59:16,636 --> 00:59:17,471 ボフッ 1098 00:59:17,888 --> 00:59:18,722 出せ! 1099 00:59:18,847 --> 00:59:21,141 東2号道路を通るんでいいか? 1100 00:59:21,266 --> 00:59:22,851 西は悪い占いが出てる 1101 00:59:22,976 --> 00:59:25,062 どっちでもいいから急げよ! 1102 00:59:28,356 --> 00:59:29,649 ハウッ 1103 00:59:41,036 --> 00:59:44,247 (スナイデル) マイクロフィルムが 戻り次第 出発する 1104 00:59:44,372 --> 00:59:46,374 タイプFはどうしますか? 1105 00:59:46,708 --> 00:59:47,751 (スナイデル) 積んでおけ 1106 00:59:50,587 --> 00:59:53,090 どうせすぐ戦争になる 1107 00:59:53,632 --> 00:59:56,802 (ヨル) アーニャさーん 返事してください 1108 00:59:56,927 --> 00:59:58,678 アーニャさーん 1109 00:59:58,804 --> 01:00:01,431 ったく 勝手にどこへ? 1110 01:00:01,556 --> 01:00:03,016 ん? あっ 1111 01:00:03,391 --> 01:00:05,393 おい 大丈夫か ボンド? 1112 01:00:07,938 --> 01:00:10,107 アーニャはどうした? 一緒じゃないのか? 1113 01:00:10,232 --> 01:00:11,817 (ボンド) ボフー・・・ 1114 01:00:11,942 --> 01:00:12,901 (ボンド) ボフ! (ヨル) わっ 1115 01:00:13,610 --> 01:00:16,488 (ボンド) ボフボフ… ボフー! 1116 01:00:16,613 --> 01:00:18,365 何・・・ でしょう? 1117 01:00:18,490 --> 01:00:21,618 (ボンド) ボフボフ!ボフー! (ロイド) ボンド ちょっと待て 1118 01:00:25,997 --> 01:00:27,499 それは? 1119 01:00:28,333 --> 01:00:30,585 (ロイド) 特別偵察連隊・・・ 1120 01:00:30,710 --> 01:00:32,212 まさか アーニャのやつ― 1121 01:00:32,921 --> 01:00:35,132 軍の一件に巻き込まれて・・・ 1122 01:00:36,716 --> 01:00:38,093 お客様 1123 01:00:38,510 --> 01:00:40,011 落とし物です 1124 01:00:40,387 --> 01:00:42,931 今はマイクロフィルムが 最優先です 1125 01:00:43,348 --> 01:00:46,393 オペレーション梟は 後回しにしてください 1126 01:00:48,395 --> 01:00:49,521 ホテルの方 1127 01:00:50,021 --> 01:00:50,856 え? 1128 01:00:50,981 --> 01:00:53,567 お願いしたいことが あるのですが 1129 01:00:55,819 --> 01:00:57,070 あー! 1130 01:00:57,237 --> 01:00:59,447 アーニャのお菓子 取ったやつ! 1131 01:00:59,573 --> 01:01:03,827 メレメレ以前に我々のチョコを 食べていたとはな 1132 01:01:03,994 --> 01:01:06,037 (アーニャ)  お前 ドロボーのボスだったのか 1133 01:01:06,163 --> 01:01:08,498 あっ こら! 大佐に向かって! 1134 01:01:08,623 --> 01:01:10,417 (ルカ) 敬語で話せ 敬語で! 1135 01:01:12,627 --> 01:01:14,921 あれから トイレには行ったか? 1136 01:01:15,046 --> 01:01:15,797 ん? 1137 01:01:15,922 --> 01:01:18,049 大はしたかと聞いている 1138 01:01:18,175 --> 01:01:20,010 うんこ? あっ・・・ 1139 01:01:21,094 --> 01:01:23,346 (スナイデル) チッ わざわざチョコに隠した― 1140 01:01:23,471 --> 01:01:26,099 マイクロフィルムを 食べちまうとはな 1141 01:01:26,308 --> 01:01:29,978 面倒だが殺すのは クソが出るのを待ってからだ 1142 01:01:33,648 --> 01:01:36,693 (アーニャ) チョコの中に お宝入ってた!? 1143 01:01:37,986 --> 01:01:40,530 アーニャ うんこ出すと 殺されちゃう 1144 01:01:40,655 --> 01:01:42,449 あっ ああ・・・ 1145 01:01:42,574 --> 01:01:44,784 アーニャ とってもかわいいから 1146 01:01:44,910 --> 01:01:49,331 今まで一度も体から うんこ出たことないな 1147 01:01:51,041 --> 01:01:52,834 ウソです ごめんなさい 1148 01:01:53,335 --> 01:01:54,461 (スナイデル) 連れていけ 1149 01:01:54,586 --> 01:01:56,671 ブツが出たら すぐに報告しろよ 1150 01:01:57,214 --> 01:01:58,465 (ルカとドミトリ) 了解しました (おなかの鳴る音)  1151 01:01:58,590 --> 01:01:59,507 (アーニャ) あふっ・・・ 1152 01:01:59,633 --> 01:02:01,426 おっ うんこか? 1153 01:02:01,551 --> 01:02:04,763 ち・・・ 違う 寒いだけ 1154 01:02:18,276 --> 01:02:21,780 この軍用航空無線機が まだ使えれば・・・ 1155 01:02:21,905 --> 01:02:24,407 (無線) イノミティーより 基地管制へ 1156 01:02:24,532 --> 01:02:25,367 作戦命令に基づき スナイデル大佐指揮による― 1157 01:02:25,367 --> 01:02:27,619 アルボ共和国への 極秘飛行を開始する 1158 01:02:27,619 --> 01:02:28,120 やはり管制用チャンネルは 変わっていない アルボ共和国への 極秘飛行を開始する 1159 01:02:28,120 --> 01:02:30,914 アルボ共和国への 極秘飛行を開始する 1160 01:02:31,248 --> 01:02:33,458 以降の通信は GCチャンネルを使用 1161 01:02:33,583 --> 01:02:34,417 (ヨル) ん? 1162 01:02:34,542 --> 01:02:37,212 (無線) 航空暗号 0714 1163 01:02:38,463 --> 01:02:39,381 これは・・・ 1164 01:02:39,631 --> 01:02:41,925 (ロイド) GC 0714 寒いからー 寒いから! 1165 01:02:42,050 --> 01:02:45,178 (アーニャ) さーむいー (ロイド) この声 アーニャ? 1166 01:02:45,303 --> 01:02:48,598 (アーニャ) 凍えてしーまう― 1167 01:02:48,723 --> 01:02:48,930 あー寒いのよー 1168 01:02:48,930 --> 01:02:50,830 分かったから 早く来い あー寒いのよー 1169 01:02:50,830 --> 01:02:51,010 あー寒いのよー 1170 01:02:51,010 --> 01:02:51,851 お前がマイクロフィルムを 食べるから― あー寒いのよー 1171 01:02:51,851 --> 01:02:51,977 お前がマイクロフィルムを 食べるから― 1172 01:02:51,977 --> 01:02:53,100 とてもー 寒いからー お前がマイクロフィルムを 食べるから― 1173 01:02:53,100 --> 01:02:54,850 こんなことになったんだぞ とてもー 寒いからー 1174 01:02:54,850 --> 01:02:55,270 (ロイド)  マイクロフィルムを食べた? とてもー 寒いからー 1175 01:02:55,270 --> 01:02:56,900 凍えてー しまうのよー (ロイド)  マイクロフィルムを食べた? 1176 01:02:56,900 --> 01:02:59,109 何がどうなったら そうなるんだ? 凍えてー しまうのよー 1177 01:02:59,109 --> 01:02:59,300 凍えてー しまうのよー 1178 01:03:03,530 --> 01:03:05,657 アーニャは 軍に保護されたみたいです 1179 01:03:05,782 --> 01:03:06,408 えっ? 1180 01:03:06,783 --> 01:03:08,868 今 軍の無線を聞きました 1181 01:03:08,994 --> 01:03:11,621 5歳くらいの女の子を 保護してるって 1182 01:03:11,746 --> 01:03:14,207 (ヨル) 軍が? どうして? 1183 01:03:14,332 --> 01:03:17,377 離れててください すぐに戻りますから 1184 01:03:25,176 --> 01:03:28,388 (ヨル) そういえば アーニャさんを襲った2人組 1185 01:03:28,513 --> 01:03:30,974 まさか 軍の方だったのでしょうか? 1186 01:03:31,099 --> 01:03:33,143 でも それを ロイドさんに話したら― 1187 01:03:33,268 --> 01:03:37,605 私が2人組をたたきのめしたことが バレてしまいますし・・・ 1188 01:03:40,025 --> 01:03:42,777 では みんなで行きませんか? 1189 01:03:43,153 --> 01:03:44,487 家族旅行ですから 1190 01:03:46,698 --> 01:03:48,700 家族は一緒に・・・ 1191 01:04:15,185 --> 01:04:17,187 (シルヴィア) 頼んだぞ 黄昏 1192 01:04:17,354 --> 01:04:19,689 (慌ただしい職員たちの声)  1193 01:04:20,273 --> 01:04:24,569 マイクロフィルムの趨勢に 世界の命運が懸かっている・・・ 1194 01:04:24,694 --> 01:04:27,155 (アーニャの息)  1195 01:04:27,280 --> 01:04:29,240 (おなかの鳴る音)  (アーニャ) うっ・・・ 1196 01:04:30,408 --> 01:04:33,119 (おなかの鳴る音)  (アーニャ) フゥー うぐっ・・ 1197 01:04:34,704 --> 01:04:36,581 うーぐぐぐ・・・ 1198 01:04:37,540 --> 01:04:38,750 (ルカとドミトリ) ん? 1199 01:04:39,376 --> 01:04:40,335 (アーニャ) うっ・・・ 1200 01:04:40,460 --> 01:04:41,378 うんこか? 1201 01:04:41,503 --> 01:04:43,588 違う その・・・ 1202 01:04:43,838 --> 01:04:46,466 学校で習ったダンス 1203 01:04:46,966 --> 01:04:48,218 (アーニャ) 動いてないと・・・ 1204 01:04:48,343 --> 01:04:50,261 (おなかの鳴る音)  (アーニャ) 漏る! 1205 01:04:53,765 --> 01:04:54,974 (管制官1) ん? (管制官2) 遅いぞ 1206 01:04:55,100 --> 01:04:58,019 (管制官2) 交代の時間 とっくに過ぎてるんだが? 1207 01:04:58,186 --> 01:04:59,396 (管制官3) すみません 1208 01:04:59,521 --> 01:05:01,940 ここからは 私1人でやりますから 1209 01:05:02,065 --> 01:05:03,233 (管制官1) え? ぐあっ・・・ 1210 01:05:03,566 --> 01:05:04,984 (管制官2) おっ! 誰だ お前・・・ 1211 01:05:05,110 --> 01:05:06,361 グッ・・・ 1212 01:05:10,698 --> 01:05:11,616 ぐあっ・・・ 1213 01:05:11,741 --> 01:05:13,201 うわっ・・・ 1214 01:05:15,703 --> 01:05:17,038 フン・・・ 1215 01:05:18,123 --> 01:05:20,291 (フィオナ)  先輩 聞こえますか? 1216 01:05:20,458 --> 01:05:22,127 こちらの情報によると 1217 01:05:22,252 --> 01:05:26,297 スナイデル大佐を 乗せた飛行戦艦は北北東の方向 1218 01:05:26,464 --> 01:05:27,841 約3キロです 1219 01:05:28,258 --> 01:05:30,802 この短時間でよく捕捉できたな 1220 01:05:31,136 --> 01:05:33,388 さすが 頼りになるな 1221 01:05:33,721 --> 01:05:37,559 (ロイド) 頼りになるな・・・ 頼りになるな・・・ 頼りになるな・・・ 1222 01:05:38,393 --> 01:05:41,563 (フィオナ) ふんっ・・・ んー! んー! んー! 1223 01:05:41,729 --> 01:05:44,149 (心臓の鼓動)  (フィオナ) 先輩 あなたが望むなら 1224 01:05:44,274 --> 01:05:48,403 私はいつでも人生のパートナーに なる準備はできています 1225 01:05:49,195 --> 01:05:50,613 黄昏先輩 1226 01:05:50,989 --> 01:05:54,075 やはり今からでも オペレーション梟の妻役は 1227 01:05:54,200 --> 01:05:56,911 私に変更した方がよろしいかと 1228 01:05:57,495 --> 01:05:58,329 先輩? 1229 01:06:00,498 --> 01:06:02,959 通信 切れてた・・・ 1230 01:06:05,003 --> 01:06:06,963 (アーニャ) あー イェーイ イェーイ イェーイ 1231 01:06:07,130 --> 01:06:09,466 学校でやるやつー 1232 01:06:09,591 --> 01:06:11,176 (アーニャ) イェーイ イェーイ・・・ (おなかの鳴る音)  1233 01:06:11,301 --> 01:06:12,886 (アーニャ) うわっ! ああ・・・ (ルカとドミトリ) おっ 1234 01:06:13,261 --> 01:06:16,014 (アーニャ) くっ・・・ 学校で何かあの やるやつ 1235 01:06:16,139 --> 01:06:17,640 (おなかの鳴る音)  (アーニャ) うわっ 来た・・・ 1236 01:06:17,807 --> 01:06:21,186 (アーニャの苦しむ声)  1237 01:06:21,311 --> 01:06:23,521 もう限界・・・ 1238 01:06:24,939 --> 01:06:27,108 はうわっ・・・ 1239 01:06:28,776 --> 01:06:30,945 あ・・・ 1240 01:06:31,654 --> 01:06:34,657 (鳥のさえずり)  1241 01:06:44,250 --> 01:06:46,711 (神) 我はうんこの神 1242 01:06:47,003 --> 01:06:48,588 う・・・ うんこの神? 1243 01:06:49,380 --> 01:06:51,132 (神) 戦士アーニャよ 1244 01:06:52,675 --> 01:06:55,261 お前は十分に闘った 1245 01:06:55,512 --> 01:07:00,350 苦難に耐え 世界平和を守ろうと 最後まで頑張った 1246 01:07:00,475 --> 01:07:03,311 だがもういい もういいのだ 1247 01:07:03,436 --> 01:07:07,649 ケツの力を抜き 休むがよい 戦士アーニャよ 1248 01:07:08,066 --> 01:07:10,318 うんこの神 1249 01:07:10,610 --> 01:07:12,320 (神) うん・・・こ 1250 01:07:12,862 --> 01:07:17,450 さあ 行こう 安らぎに満ちたトイレの園へ! 1251 01:07:26,876 --> 01:07:28,545 わぁー 1252 01:07:33,299 --> 01:07:34,717 うっわぁー! 1253 01:07:34,842 --> 01:07:36,135 フンッ! ! 1254 01:07:37,053 --> 01:07:39,222 あばばば・・・ 1255 01:07:45,770 --> 01:07:47,146 わぁ 1256 01:07:51,484 --> 01:07:53,945 おお―っ! 1257 01:07:55,989 --> 01:07:57,991 トイレの園 1258 01:07:58,533 --> 01:07:59,701 (神) ふんぬっ! 1259 01:07:59,826 --> 01:08:00,451 わっ 1260 01:08:06,749 --> 01:08:08,334 (神) ふん! (アーニャ) うわっ 1261 01:08:08,918 --> 01:08:11,588 (神) うーんこー! 1262 01:08:27,979 --> 01:08:29,105 わぁ・・・ 1263 01:08:29,230 --> 01:08:32,358 ハハハハハ・・・ 1264 01:08:33,610 --> 01:08:35,361 うんこの神って何? 1265 01:08:35,486 --> 01:08:37,947 (ドミトリ)  トイレか? よし来た 1266 01:08:38,239 --> 01:08:39,699 (アーニャ) やっぱり いい! (ドミトリ) おい 1267 01:08:40,575 --> 01:08:42,201 まだ出さないだと? 1268 01:08:42,702 --> 01:08:43,953 申し訳ありません 1269 01:08:44,078 --> 01:08:46,205 だったら腹をかっさばけ 1270 01:08:46,331 --> 01:08:48,207 (ルカ) えっ!? (スナイデル) やれるな? 1271 01:08:48,791 --> 01:08:50,376 でも それは・・・ 1272 01:08:51,294 --> 01:08:52,211 やるな? 1273 01:08:52,545 --> 01:08:55,214 あっ・・・ はっ はい! 1274 01:08:55,590 --> 01:08:59,218 イエロースリー イエロースリー イエロースリー 1275 01:08:59,385 --> 01:09:01,179 (アーニャの苦しむ声)  (ドミトリ) イエロースリー 1276 01:09:01,304 --> 01:09:04,390 イエロースリー イエロースリー 1277 01:09:04,515 --> 01:09:06,809 (ルカ) ん? 何やってんだ? (ドミトリ) イエロースリー 1278 01:09:06,934 --> 01:09:11,439 俺のコーヒー占いによれば 黄色と3がラッキーなんだ 1279 01:09:11,856 --> 01:09:14,025 (ルカ) お前 それもう 占いじゃないだろ 1280 01:09:14,150 --> 01:09:16,235 へへへ・・・ 大佐は何て? 1281 01:09:16,361 --> 01:09:18,946 (アーニャの苦しむ声)  1282 01:09:22,241 --> 01:09:23,242 (ルカの小声)  1283 01:09:23,534 --> 01:09:24,661 マジか!? 1284 01:09:24,786 --> 01:09:25,620 頼む 1285 01:09:25,745 --> 01:09:29,415 やだよ お前が命令されたんだろ お前がやれ 1286 01:09:29,540 --> 01:09:31,250 そんな怖いこと できない 1287 01:09:31,751 --> 01:09:34,671 (ルカ) できないよ 子供の腹をかっさばくなんて 1288 01:09:34,796 --> 01:09:35,505 えっ!? 1289 01:09:36,130 --> 01:09:38,007 (ルカとドミトリ)  ジャンケン ポン! 1290 01:09:38,132 --> 01:09:40,259 よし! よし! よし! 1291 01:09:40,385 --> 01:09:41,511 (ルカ) ああーっ (ドミトリ) よっしゃ! 1292 01:09:41,678 --> 01:09:44,222 (ルカ) 負けた・・・ (アーニャ) こっ 殺される! 1293 01:09:45,056 --> 01:09:46,849 (ドミトリ) 俺が押さえて・・・ 1294 01:09:47,266 --> 01:09:48,976 (ルカ) 俺が かっさばく 1295 01:09:49,811 --> 01:09:52,980 ちち・・・ はは・・・ 1296 01:09:57,777 --> 01:09:59,028 追いついたぞ 1297 01:10:00,822 --> 01:10:03,032 こちら フリジス 0988 1298 01:10:03,157 --> 01:10:06,577 燃料系統の故障のため 緊急事態を宣言する 1299 01:10:06,828 --> 01:10:10,957 このままでは墜落してしまう 貴艦への緊急着艦を求めたい 1300 01:10:11,874 --> 01:10:15,378 大佐 所属不明機が 着艦許可を求めています 1301 01:10:15,545 --> 01:10:17,463 (スナイデル) 撃て (軍人) え? しかし・・・ 1302 01:10:17,922 --> 01:10:19,298 (ため息)  1303 01:10:19,799 --> 01:10:20,842 撃て 1304 01:10:21,217 --> 01:10:23,594 (ロイド) 聞こえますか? 着艦許可をお願いします 1305 01:10:25,346 --> 01:10:25,972 あっ 1306 01:10:33,896 --> 01:10:34,689 うわっ! 1307 01:10:34,981 --> 01:10:35,815 マジか 1308 01:10:48,536 --> 01:10:50,788 蚊とんぼ1匹 仕留められないのか! 1309 01:10:52,582 --> 01:10:56,210 警告射撃は不要だ 対空誘導弾を使え 1310 01:10:56,335 --> 01:10:58,171 はっ し・・・ しかし・・・ 1311 01:10:58,421 --> 01:10:59,839 あれは秘密兵器で― 1312 01:10:59,964 --> 01:11:02,425 平時での使用は 認められておりません 1313 01:11:02,550 --> 01:11:04,469 すぐ戦時になる 1314 01:11:04,594 --> 01:11:05,428 撃て 1315 01:11:19,108 --> 01:11:20,193 誘導弾!? 1316 01:11:41,130 --> 01:11:42,632 (ヨル) わあっ! 1317 01:11:43,758 --> 01:11:47,595 ロイドさん 運転荒いです 1318 01:11:47,970 --> 01:11:50,681 (ドミトリ) よし つかまえたぞ (アーニャ) 離せ! 1319 01:11:50,807 --> 01:11:53,976 (アーニャ) ちち! ははー! (ルカの荒い息)  1320 01:11:54,519 --> 01:11:56,437 悪く思うなよ 1321 01:11:57,897 --> 01:11:59,440 イヤー! 1322 01:12:02,652 --> 01:12:03,277 クッ・・・ 1323 01:12:09,700 --> 01:12:10,660 こうなれば・・・ 1324 01:12:14,747 --> 01:12:15,540 (砲手) こちらに来ます 1325 01:12:15,873 --> 01:12:16,874 撃ち落とせ 1326 01:12:31,639 --> 01:12:33,766 (ドミトリ) うわっ! (ルカ) 何だってんだ? 1327 01:12:35,434 --> 01:12:36,769 (ルカ) 逃げた! 1328 01:12:37,812 --> 01:12:39,605 おい! 待ちやがれ! 1329 01:12:39,730 --> 01:12:41,649 も・・・ 漏れる・・・ 1330 01:12:46,404 --> 01:12:48,823 (ロイド) まずは アーニャの所在を確認する 1331 01:12:48,990 --> 01:12:50,157 (ヨル) フン! 1332 01:12:54,620 --> 01:12:55,580 お? 1333 01:12:56,831 --> 01:12:58,958 え!? 何ですか これは? 1334 01:12:59,083 --> 01:13:00,084 ロイドさん? 1335 01:13:03,004 --> 01:13:04,463 ロイドさん? 1336 01:13:04,964 --> 01:13:06,841 早く追いかけないと 1337 01:13:07,383 --> 01:13:09,719 でも ここからじゃ 下に行けない 1338 01:13:11,888 --> 01:13:13,180 でしたら・・・ 1339 01:13:21,647 --> 01:13:24,108 上から行くしかないようですね 1340 01:13:27,820 --> 01:13:29,030 (スナイデル)  生存者がいないかー 1341 01:13:29,155 --> 01:13:30,698 (スナイデル) 確認しろ (軍人) あっ 1342 01:13:31,365 --> 01:13:33,284 大佐 女が来ます 1343 01:13:33,409 --> 01:13:34,702 女? 1344 01:13:34,952 --> 01:13:38,164 女が本艦外殻を 走ってきていると 1345 01:13:38,289 --> 01:13:40,291 冗談を言っている場合か 1346 01:13:40,833 --> 01:13:44,045 我々は東西の均衡を破るという 大仕事を… 1347 01:13:52,845 --> 01:13:54,805 んなあーっ!? 1348 01:13:55,556 --> 01:13:57,224 (スナイデル) 殺せ (軍人たち) えっ? 1349 01:13:57,516 --> 01:14:00,353 あの戦闘機に乗っていたに 決まってるだろう 1350 01:14:00,519 --> 01:14:01,896 つまりは敵だ! 1351 01:14:11,656 --> 01:14:12,615 フッ! 1352 01:14:22,249 --> 01:14:25,294 チッ だったら こいつでどうだ! 1353 01:14:27,171 --> 01:14:27,797 うわっ 1354 01:14:28,255 --> 01:14:29,382 うっ・・・ 1355 01:14:30,883 --> 01:14:31,717 うわーっ! 1356 01:14:33,803 --> 01:14:35,346 (ヨル) あらまあ 1357 01:14:35,513 --> 01:14:37,431 (軍人)  デッキ3Aブロックで爆発 1358 01:14:37,556 --> 01:14:38,808 手りゅう弾によるもの 1359 01:14:39,141 --> 01:14:40,434 女は・・・ 1360 01:14:45,982 --> 01:14:47,441 ぐわぁーっ! 1361 01:14:50,611 --> 01:14:54,281 あの夫と娘を 迎えに来たのですが・・・ 1362 01:14:55,116 --> 01:14:57,410 あら? 気絶されてますね 1363 01:14:59,370 --> 01:15:01,789 (軍人)  女が艦内に侵入しました! 1364 01:15:02,164 --> 01:15:03,249 排除しろ 1365 01:15:03,374 --> 01:15:06,669 先ほどの爆発で 隣接する燃料系統に引火 1366 01:15:06,961 --> 01:15:08,546 火災が広がっています 1367 01:15:08,713 --> 01:15:10,006 消火しろ 1368 01:15:10,131 --> 01:15:11,215 うっ・・・ 1369 01:15:11,340 --> 01:15:12,550 今度は何だ? 1370 01:15:12,675 --> 01:15:15,136 火災が機関室に 広がったようです 1371 01:15:15,261 --> 01:15:17,763 クッ・・・ ここは最低限でいい 1372 01:15:17,888 --> 01:15:19,390 お前たちも消火に行け 1373 01:15:19,765 --> 01:15:20,850 女はどうしますか? 1374 01:15:22,893 --> 01:15:24,854 タイプFを向かわせろ 1375 01:15:25,021 --> 01:15:26,397 (軍人たちの驚く声)  1376 01:15:26,522 --> 01:15:28,065 しかし あれは・・・ 1377 01:15:28,816 --> 01:15:30,317 言っただろう 1378 01:15:31,152 --> 01:15:33,195 今は戦時だと 1379 01:15:37,742 --> 01:15:39,869 ひやあー! 1380 01:15:40,119 --> 01:15:41,704 (ドミトリとルカ) 待てー! 1381 01:15:42,288 --> 01:15:43,581 (ドミトリ) こら! 1382 01:15:43,706 --> 01:15:44,749 (ドミトリ) あっ お前 (ルカ) 待て 1383 01:15:44,874 --> 01:15:46,083 (ドミトリ) それっ うわっ 1384 01:15:46,208 --> 01:15:47,835 (ドミトリ) それっ (ルカ) あー! 1385 01:15:47,960 --> 01:15:48,919 どこだ? どこだ? 1386 01:15:49,045 --> 01:15:49,962 何やってんだ こっちだ 1387 01:15:50,087 --> 01:15:51,088 (アーニャ) う・・・ う・・・ うおっ 1388 01:15:51,213 --> 01:15:52,298 (ドミトリ) わー! 1389 01:15:54,550 --> 01:15:55,926 (ドミトリ) あっちだ あっちを捜せ! 1390 01:15:56,052 --> 01:15:58,179 (ルカ) クソッ どこ行きやがった!? 1391 01:16:01,432 --> 01:16:03,017 フゥ・・・ 1392 01:16:04,769 --> 01:16:05,853 あっ 1393 01:16:06,020 --> 01:16:10,024 (鳥のさえずり)  1394 01:16:15,696 --> 01:16:18,741 ト・・・ トイレ! 1395 01:16:18,991 --> 01:16:21,118 (軍人1) 一体どうなってる? (軍人2) 本当に女1人なのか? 1396 01:16:21,243 --> 01:16:23,245 (軍人3) いや 髪の長い男って話だ 1397 01:16:23,370 --> 01:16:25,956 (ロイド)  先ほどの爆発音は何だ? 1398 01:16:26,082 --> 01:16:28,751 強引な着陸で 船体にダメージが? 1399 01:16:28,876 --> 01:16:32,046 いや 今はとにかく この混乱に乗じて・・・ 1400 01:16:32,171 --> 01:16:33,005 ん? 1401 01:16:33,172 --> 01:16:35,257 (大尉) 残りの者は 機関室に向かわせろ 1402 01:16:35,382 --> 01:16:36,467 (軍人) はっ 1403 01:16:37,384 --> 01:16:38,469 (大尉) フン 1404 01:16:43,849 --> 01:16:45,059 うおっ 1405 01:16:48,979 --> 01:16:51,774 (ロイド)  少しの間 姿を借りるぞ 1406 01:16:55,611 --> 01:16:56,237 (軍人1) 急げ! 1407 01:16:56,362 --> 01:16:58,614 (軍人2) 火薬庫に火が回ったら 終わりだぞ 1408 01:17:00,783 --> 01:17:02,159 すみませーん 1409 01:17:02,284 --> 01:17:04,370 夫と娘を迎えに来たのですが 1410 01:17:04,790 --> 01:17:08,000 ん? おい あれ 例の女だ! どなたか居場所を ご存じありませんかー? 1411 01:17:08,999 --> 01:17:10,209 えっ? 1412 01:17:11,544 --> 01:17:12,711 (軍人たち) おおっ 1413 01:17:15,464 --> 01:17:16,882 とうっ! 1414 01:17:18,801 --> 01:17:20,386 (軍人たち) うわぁー! 1415 01:17:23,013 --> 01:17:25,015 (軍人たち) ぐわっ・・・ 1416 01:17:26,517 --> 01:17:28,394 (ヨル)  いきなり撃ってくるなんて 1417 01:17:29,603 --> 01:17:31,272 やはり この方たち 1418 01:17:31,397 --> 01:17:35,276 列車でアーニャさんを襲ってきた 悪者さんたちなのでしょうか? 1419 01:17:36,068 --> 01:17:37,528 だとしたら… 1420 01:17:37,695 --> 01:17:40,156 (水の流れる音)  1421 01:17:41,073 --> 01:17:44,743 フゥ・・・ ギリギリセーフ 1422 01:17:47,663 --> 01:17:48,539 お? 1423 01:17:48,914 --> 01:17:53,210 (ドミトリ) どうよ 俺のトイレットペーパー占いは? 1424 01:17:54,461 --> 01:17:55,921 ウソ? 1425 01:17:58,257 --> 01:17:59,800 子供を確保しました 1426 01:18:00,009 --> 01:18:02,595 よし さっさと ここに連れてこい 1427 01:18:04,930 --> 01:18:06,265 うっ・・・ 1428 01:18:57,900 --> 01:18:59,443 どちら様ですか? 1429 01:19:13,624 --> 01:19:16,126 これ以上の攻撃は やめてください 1430 01:19:19,588 --> 01:19:20,756 あっ! 1431 01:19:21,173 --> 01:19:22,508 ぐつ・・・ 1432 01:19:37,815 --> 01:19:39,108 (タイプF) その程度か 1433 01:19:41,193 --> 01:19:42,903 侵入者 1434 01:19:45,906 --> 01:19:48,200 (ヨル)  やるしかないようですね 1435 01:19:55,958 --> 01:19:57,042 フッ! 1436 01:20:01,171 --> 01:20:03,674 (軍人1) 弾薬庫の冷却装置が 停止している! 1437 01:20:04,300 --> 01:20:05,259 (大尉) 人質はどこだ? 1438 01:20:05,384 --> 01:20:06,302 (軍人2) はっ 人質? 1439 01:20:06,844 --> 01:20:08,762 子供だ 5歳くらいの 1440 01:20:08,887 --> 01:20:10,723 ああ それなら先ほど― 1441 01:20:10,848 --> 01:20:13,892 ドミトリ准尉が 艦橋に連れていきましたが 1442 01:20:15,019 --> 01:20:16,520 (ロイド) 艦橋? 1443 01:20:17,896 --> 01:20:19,273 (スナイデル) 出しただと? 1444 01:20:19,565 --> 01:20:21,817 (ルカ)  幸い艦内のトイレなので 1445 01:20:21,942 --> 01:20:24,695 汚水タンクに たまっているかと 1446 01:20:25,070 --> 01:20:28,407 まだ体に 残っている可能性もあるな 1447 01:20:28,615 --> 01:20:29,408 ヒッ・・・ 1448 01:20:29,533 --> 01:20:31,452 (スナイデル)  下の部屋に転がしておけ 1449 01:20:32,536 --> 01:20:35,831 このバカ騒ぎを終わらせたら 私がかっさばく 1450 01:20:35,956 --> 01:20:38,709 (ドミトリ) ええっ!? (ルカ) 大佐ご自身が? 1451 01:20:39,001 --> 01:20:41,628 (スナイデル) ちょうど ケバブを楽しむために― 1452 01:20:42,588 --> 01:20:45,758 特大のナイフを 買ったところでね 1453 01:20:45,924 --> 01:20:48,344 (おびえる声)  1454 01:20:49,386 --> 01:20:51,096 分かったら とっとと行け 1455 01:20:51,221 --> 01:20:51,930 (ルカ) はい! 1456 01:20:52,056 --> 01:20:54,391 (ドミトリ) えっと どこに? 1457 01:20:54,516 --> 01:20:56,769 今すぐ汚水タンクに潜り 1458 01:20:56,894 --> 01:20:59,938 クソまみれになって マイクロフィルムを捜すんだ 1459 01:21:00,189 --> 01:21:01,357 さもなければー 1460 01:21:01,815 --> 01:21:05,235 お前らもケバブみたいに 切り刻んでやる 1461 01:21:05,527 --> 01:21:08,739 (ドミトリとルカ)  はっ はいー! 1462 01:21:09,990 --> 01:21:12,868 (ドミトリ) クソッ まったくツイてねえな 1463 01:21:13,369 --> 01:21:15,788 食い意地の張った クソガキのせいで散々だ 1464 01:21:15,913 --> 01:21:17,498 (ルカ) ああ 俺なんて― 1465 01:21:17,623 --> 01:21:21,043 あのバカ犬に噛まれたとこ まだ痛むんだ 1466 01:21:24,880 --> 01:21:26,215 ん? あーつ 1467 01:21:26,340 --> 01:21:27,257 ん? うわっ 1468 01:21:27,424 --> 01:21:29,802 (なぐる音)  (ドミトリとルカのうめき声)  1469 01:21:35,808 --> 01:21:38,977 (ドミトリとルカ) あ・・・ ああ・・・ 1470 01:21:41,438 --> 01:21:43,065 失礼します 1471 01:21:47,820 --> 01:21:49,113 (ロイド) いない 1472 01:21:49,279 --> 01:21:51,448 艦橋はここ1つのはずだが・・・ 1473 01:21:51,698 --> 01:21:52,991 何だ? 1474 01:21:53,450 --> 01:21:56,412 大佐どのに消火活動の現状報告を 1475 01:21:56,537 --> 01:21:57,413 後にしろ 1476 01:21:57,830 --> 01:21:59,665 今は忙しい 1477 01:22:04,253 --> 01:22:07,548 (ロイド) アーニャが 連れてこられたはずだがどこだ? 1478 01:22:08,090 --> 01:22:10,676 (アーニャ) ちち 来てくれた 1479 01:22:13,470 --> 01:22:15,097 (アーニャ) ううう・・・ 1480 01:22:16,473 --> 01:22:18,559 (スナイデル)  後にしろと言ったぞ 1481 01:22:18,934 --> 01:22:20,060 下がれ 1482 01:22:20,185 --> 01:22:22,563 (ロイド)  このまま留まれば疑われる 1483 01:22:23,522 --> 01:22:24,940 どうする? 1484 01:22:25,274 --> 01:22:28,026 (アーニャ) ちち アーニャ ここにいる! 1485 01:22:29,027 --> 01:22:31,947 (パイプが鳴る音)  1486 01:22:34,450 --> 01:22:38,036 (パイプが鳴る音)  1487 01:22:38,954 --> 01:22:39,746 (ロイド) ん!? 1488 01:22:39,913 --> 01:22:43,500 (パイプが鳴る音)  1489 01:22:43,792 --> 01:22:44,668 (アーニャ) あっ 1490 01:22:45,627 --> 01:22:46,628 ちち 1491 01:22:47,754 --> 01:22:49,339 気づいた 1492 01:22:59,057 --> 01:23:00,058 あっ・・・ 1493 01:23:00,726 --> 01:23:02,186 すみません 1494 01:23:12,112 --> 01:23:13,822 待て 大尉 1495 01:23:14,865 --> 01:23:18,368 いつから そんな 都会っぽい香りになった? 1496 01:23:20,204 --> 01:23:21,705 (銃声)  1497 01:23:26,877 --> 01:23:29,129 (スナイデル)  瓦礫と絆亭の旅行者か 1498 01:23:29,963 --> 01:23:31,006 クソ! 1499 01:23:31,381 --> 01:23:32,966 あと一歩というところで 1500 01:23:33,550 --> 01:23:35,802 グルメの鼻をナメるなよ 1501 01:23:36,011 --> 01:23:39,264 出ロを固めろ! 絶対に逃がすなよ 1502 01:23:43,769 --> 01:23:46,563 敵は1人だ 囲んで仕留めるぞ 1503 01:24:19,555 --> 01:24:20,889 (ヨル) フッ・・・! 1504 01:24:23,183 --> 01:24:24,810 ウウウーッ! 1505 01:24:30,816 --> 01:24:33,193 ハァァーッ! 1506 01:24:39,700 --> 01:24:40,409 あっ 1507 01:24:42,744 --> 01:24:43,662 (ヨル) これは・・・ 1508 01:24:51,378 --> 01:24:55,257 こんな物では俺を 傷つけることすらできんぞ 1509 01:24:56,592 --> 01:24:58,176 どうすれば・・・ 1510 01:25:12,649 --> 01:25:14,901 やるな だが・・・ 1511 01:25:19,364 --> 01:25:22,075 (スナイデル)  開発中の毒ガス式手りゅう弾 1512 01:25:22,409 --> 01:25:24,119 試してやる 1513 01:25:25,078 --> 01:25:26,455 (アーニャ) 毒ガス!? 1514 01:25:27,122 --> 01:25:28,832 ちち ピンチ 1515 01:25:29,458 --> 01:25:30,792 んっ・・・ 1516 01:25:39,092 --> 01:25:41,678 ぐぐぐ・・・ 1517 01:25:45,724 --> 01:25:49,603 (アーニャ) アーニャが・・・ アーニャが助ける番! 1518 01:25:50,937 --> 01:25:54,399 (スナイデル) フフフ・・・ メレメレの代わりに― 1519 01:25:55,067 --> 01:25:57,486 ごちそうしてやるよ! 1520 01:26:02,074 --> 01:26:02,699 (ロイド) ガス!? 1521 01:26:02,824 --> 01:26:03,784 (ロイド) くっ・・・ 1522 01:26:05,494 --> 01:26:09,081 (アーニャ) ちちー! 1523 01:26:10,290 --> 01:26:11,958 うわわわ・・・ 1524 01:26:13,126 --> 01:26:14,252 ぐへっ 1525 01:26:22,386 --> 01:26:24,179 (軍人たち) うっ・・・ 1526 01:26:26,098 --> 01:26:27,849 (スナイデル) 何だと!? 1527 01:26:28,684 --> 01:26:29,810 ぐおっ・・・ 1528 01:26:38,819 --> 01:26:39,695 (軍人たち) あっ!? 1529 01:26:43,323 --> 01:26:46,034 (スナイデル) 何をしている! このニセ者を撃て! 1530 01:26:46,201 --> 01:26:49,162 俺が本物だ! 早くこいつを撃て 1531 01:26:53,875 --> 01:26:56,169 (ロイド)  鼻が利くのはお前だけだろ 1532 01:26:56,294 --> 01:26:59,131 だったら他の連中を だますまでだ 1533 01:26:59,506 --> 01:27:02,592 (スナイデル) こざかしい 化けの皮はいで― 1534 01:27:02,718 --> 01:27:05,387 ポークスクラッチングに してくれる! 1535 01:27:05,512 --> 01:27:07,139 ぬおおーっ! 1536 01:27:12,561 --> 01:27:14,980 (ロイド) “化けの皮”か・・・.. 1537 01:27:16,106 --> 01:27:17,691 (スナイデル) おおおっ・・・ 1538 01:27:19,943 --> 01:27:21,862 貴様ごときが はがせるほどー 1539 01:27:22,571 --> 01:27:24,489 薄っぺらだと思うなよ! 1540 01:27:26,783 --> 01:27:28,076 ううっ・・・ 1541 01:27:36,668 --> 01:27:37,461 どっちだ? 1542 01:27:37,586 --> 01:27:39,379 本物・・・ なのか? 1543 01:27:40,922 --> 01:27:42,048 (スナイデル) フン 1544 01:27:42,424 --> 01:27:45,802 この私がニセ者などに負けると 思うのか? 1545 01:27:45,969 --> 01:27:48,722 (軍人たち)  しっ・・・ 失礼いたしました! 1546 01:27:48,847 --> 01:27:50,891 (スナイデル) 一刻も早く アルボ共和国に 1547 01:27:51,016 --> 01:27:52,434 向かわなければならない 1548 01:27:53,018 --> 01:27:54,311 退艦だ 1549 01:27:54,478 --> 01:27:55,145 えっ? 1550 01:27:55,270 --> 01:27:56,229 退艦? 1551 01:27:56,438 --> 01:27:58,148 艦を捨てるのですか? 1552 01:27:58,273 --> 01:28:01,026 (スナイデル)  軍人なら職務を全うせよ 1553 01:28:01,860 --> 01:28:03,570 この艦はもう持たない 1554 01:28:03,820 --> 01:28:07,824 ならば艦を捨て 陸路を使って命令を実行する 1555 01:28:08,283 --> 01:28:10,327 総員退艦だ 1556 01:28:10,869 --> 01:28:12,621 しかし 大佐は? 1557 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 いいから行け! 1558 01:28:14,539 --> 01:28:15,373 (軍人たち) はい! 1559 01:28:16,458 --> 01:28:19,002 (軍人) 総員退艦だ! 急げ! 1560 01:28:19,795 --> 01:28:21,171 失礼します 1561 01:28:29,262 --> 01:28:30,305 ふぅ・・・ 1562 01:28:35,393 --> 01:28:38,772 弾切れを待っているなら ムダなことだ 1563 01:28:38,897 --> 01:28:41,650 ハア・・・ ハア・・・ ハア・・・ 1564 01:28:42,984 --> 01:28:46,112 (ヨル) 銃弾は 体内に 1565 01:28:53,537 --> 01:28:54,704 あっ 1566 01:29:00,627 --> 01:29:02,879 これが最後の警告です 1567 01:29:03,004 --> 01:29:05,298 おとなしく そこをどいてください 1568 01:29:06,258 --> 01:29:07,509 私は― 1569 01:29:08,635 --> 01:29:11,888 夫と娘を 迎えに来ただけなのです 1570 01:29:12,138 --> 01:29:13,181 ほざけ 1571 01:29:13,306 --> 01:29:17,894 お前ら全員 東西の未来と共に ここで朽ちて果てろ 1572 01:29:20,063 --> 01:29:21,815 そうですか 1573 01:29:39,708 --> 01:29:40,625 ウウッ! 1574 01:29:49,718 --> 01:29:50,510 ウアッ! 1575 01:29:53,471 --> 01:29:55,056 ウーッ! 1576 01:30:01,438 --> 01:30:04,024 ウオオーッ! 1577 01:30:12,115 --> 01:30:13,617 (タイプF) ムダだ 1578 01:30:14,659 --> 01:30:16,453 ナイフで俺は・・・ 1579 01:30:17,078 --> 01:30:18,204 ん? 1580 01:30:21,082 --> 01:30:22,709 ロ紅? 1581 01:30:27,756 --> 01:30:28,965 ん!? 1582 01:30:30,091 --> 01:30:32,344 (ヨル) ロ紅の半分は― 1583 01:30:32,886 --> 01:30:34,721 油なんだそうです 1584 01:30:47,776 --> 01:30:48,985 うっ・・・ 1585 01:31:04,376 --> 01:31:05,377 うう・・・ 1586 01:31:05,502 --> 01:31:07,796 (トビラを開ける音)  (アーニャ) ん? 1587 01:31:07,921 --> 01:31:10,173 あっ ちち! 1588 01:31:10,590 --> 01:31:11,967 アーニャ! 1589 01:31:13,009 --> 01:31:16,763 ちちー! ! 1590 01:31:16,888 --> 01:31:17,931 おっ・・・ 1591 01:31:19,391 --> 01:31:20,850 大丈夫か アーニャ? 1592 01:31:22,143 --> 01:31:23,228 (アーニャ) うん 1593 01:31:29,567 --> 01:31:30,235 あっ 1594 01:31:30,360 --> 01:31:32,529 さくらんぼリキュール? 1595 01:31:32,654 --> 01:31:34,030 お前 これ・・・ 1596 01:31:34,280 --> 01:31:36,366 ちちが探してた材料のやつ! 1597 01:31:36,992 --> 01:31:40,662 (ロイド) それで ホテルを 抜け出したのか? 1598 01:31:41,246 --> 01:31:42,497 フッ・・・ 1599 01:31:43,540 --> 01:31:44,916 お・・・ 1600 01:31:47,627 --> 01:31:49,087 フッ・・・ 1601 01:31:57,053 --> 01:31:58,596 とにかく脱出だ 1602 01:32:05,186 --> 01:32:06,146 あっ 1603 01:32:10,734 --> 01:32:11,568 (アーニャ) あっ (ロイド) ん? 1604 01:32:12,027 --> 01:32:12,777 (ヨル) ほっ 1605 01:32:12,902 --> 01:32:14,279 (アーニャ) はは! (ロイド) ヨルさん!? 1606 01:32:14,487 --> 01:32:16,948 ロイドさん アーニャさん 1607 01:32:17,115 --> 01:32:19,325 (アーニャ) ははー! 1608 01:32:20,243 --> 01:32:22,829 お二人とも おケガはありませんか? 1609 01:32:23,079 --> 01:32:25,665 ヨルさんこそ っていうか どうしてここに? 1610 01:32:25,790 --> 01:32:28,001 え? その・・・ 1611 01:32:28,126 --> 01:32:31,046 ロイドさんの飛行機に とっさに・・・ 1612 01:32:31,337 --> 01:32:32,714 とっさって・・・ 1613 01:32:32,839 --> 01:32:34,340 ええと・・・ ほら 1614 01:32:34,507 --> 01:32:38,344 お出かけならみんなでしましょうと 言ったじゃないですか 1615 01:32:38,470 --> 01:32:41,056 なので・・ アハハハ・・・ 1616 01:32:41,181 --> 01:32:43,349 (ロイド) だからって こんな所まで・・・ 1617 01:32:44,100 --> 01:32:47,771 (ヨル) そ・・・ そういえば結局 ここの方たちってば― 1618 01:32:47,896 --> 01:32:50,774 本当に軍人さんたち だったのでしょうか? 1619 01:32:50,899 --> 01:32:53,234 (ロイド) えっと それは・・・ 1620 01:32:53,359 --> 01:32:55,361 チョ・・・ チョコ強盗団! 1621 01:32:55,612 --> 01:32:56,446 (ヨルとロイド) え? 1622 01:32:56,571 --> 01:32:58,782 (アーニャ) アーニャ 列車で やつらの大事なチョコ 1623 01:32:58,907 --> 01:33:01,618 間違って食べちゃったから 狙われた! 1624 01:33:01,785 --> 01:33:02,452 あ! 1625 01:33:02,577 --> 01:33:03,953 (ロイド) それで! 1626 01:33:04,079 --> 01:33:06,748 連中 チョコの中に マイクロフィルムを隠して― 1627 01:33:06,873 --> 01:33:08,458 運んでたのか 1628 01:33:08,958 --> 01:33:10,460 き・・・ 聞いたことがあるぞ 1629 01:33:10,585 --> 01:33:12,420 (ヨル) え? (ロイド) チョコ強盗団 1630 01:33:12,629 --> 01:33:16,049 寒い地域では 体を温めなければならないため― 1631 01:33:16,174 --> 01:33:18,384 チョコの強奪が横行していると 1632 01:33:18,510 --> 01:33:21,262 まさか 軍隊の船まで 盗むとは・・・ 1633 01:33:21,763 --> 01:33:25,892 まあ 世の中にはおそろしい方々が たくさんいらっしゃるのですね 1634 01:33:26,643 --> 01:33:30,230 しかしお前は 間違って食べただと? 1635 01:33:30,396 --> 01:33:32,315 何してるんだ まったく! 1636 01:33:32,816 --> 01:33:34,943 (ロイド) 無事だったから よかったものの・・・ 1637 01:33:35,110 --> 01:33:36,820 (ヨル) そうですよ アーニャさん 1638 01:33:37,153 --> 01:33:40,073 人様の物に 勝手に手を出してはいけません 1639 01:33:40,365 --> 01:33:42,575 ううう・・・ 1640 01:33:43,493 --> 01:33:45,537 ごめんなさい・・・ 1641 01:33:48,873 --> 01:33:50,792 (ヨルとロイド) フッ・・・ 1642 01:33:57,298 --> 01:34:00,552 我々も退艦しましょう この機体はもう持たない 1643 01:34:00,677 --> 01:34:01,719 (アーニャ) ちち! はは! 1644 01:34:01,845 --> 01:34:03,263 (ヨル) あ・・・ (ロイド) ん? 1645 01:34:07,976 --> 01:34:10,311 (ヨル) このままでは あの町に・・・ 1646 01:34:10,645 --> 01:34:13,189 (アーニャ) ちち (ロイド) 脱出は後回しだ 1647 01:34:13,314 --> 01:34:15,817 方向を変えて 町の外に落とす 1648 01:34:16,401 --> 01:34:18,194 操縦できるんですか? 1649 01:34:20,196 --> 01:34:24,200 (ロイド) 学生時代に バイトでやりました 1650 01:34:26,494 --> 01:34:27,662 フッ・・・ 1651 01:34:28,830 --> 01:34:30,957 さすがロイドさんです 1652 01:34:31,583 --> 01:34:32,792 (男性1) ん? 何だあれ? 1653 01:34:32,959 --> 01:34:34,544 (女性1) ん? (女性2) こっちに近づいてない? 1654 01:34:34,669 --> 01:34:35,879 (男性2) 燃えてないか? 1655 01:34:36,004 --> 01:34:37,422 (男性3) 何だ何だ? 1656 01:34:45,722 --> 01:34:49,475 (ロイド) クソッ 推進装置も昇降舵も死んでる 1657 01:34:50,143 --> 01:34:52,562 ちち 頑張れ! 1658 01:34:53,021 --> 01:34:56,357 心配ない 方向舵がまだ残ってる 1659 01:35:00,570 --> 01:35:03,156 うっ・・・ ぐうっ・・・ 1660 01:35:08,578 --> 01:35:11,164 (人々の悲鳴)  1661 01:35:14,876 --> 01:35:17,462 ぐっ・・・ 1662 01:35:19,756 --> 01:35:21,382 (機体が崩れる音)  1663 01:35:21,507 --> 01:35:22,508 うっ… 1664 01:35:28,598 --> 01:35:29,182 あ… 1665 01:35:31,309 --> 01:35:33,353 私にも手伝わせてください 1666 01:35:33,478 --> 01:35:35,230 アーニャも! 1667 01:35:36,272 --> 01:35:37,941 ぐぐぐ・・・ 1668 01:35:38,066 --> 01:35:39,234 (ロイド) うん 1669 01:35:39,859 --> 01:35:43,363 (3人のカむ声)  1670 01:35:53,790 --> 01:35:54,624 ぐつ・・・ 1671 01:35:54,791 --> 01:35:55,625 うっ・・・ 1672 01:35:55,792 --> 01:35:57,627 ぼぼぼ・・・ 1673 01:36:01,673 --> 01:36:03,591 (3人のカむ声)  1674 01:36:03,716 --> 01:36:05,593 (アーニャ) うわーっ! 1675 01:36:31,953 --> 01:36:34,038 ボフボフ! ボフボフ! 1676 01:36:34,205 --> 01:36:36,541 (ボンド) ボフボフ! (フィオナ) 先輩・・・ 1677 01:37:00,231 --> 01:37:01,774 (ヨルとロイド) ふう・・・ 1678 01:37:04,777 --> 01:37:05,945 (3人) あ・・・ 1679 01:37:06,404 --> 01:37:08,197 (3人) ああ・・・ 1680 01:37:36,434 --> 01:37:37,435 プ・・・ 1681 01:37:37,560 --> 01:37:39,103 アハハハ! 1682 01:37:39,479 --> 01:37:41,731 (ヨル) ウフフフ・・・ (ロイド) あ・・・ 1683 01:37:42,065 --> 01:37:43,983 (ヨル) アハハハ・・・ (ロイド) フッ・・・ 1684 01:37:46,819 --> 01:37:49,739 (アーニャ)  わくわくスプラーッシュ! 1685 01:37:50,281 --> 01:37:51,616 へぶしっ! 1686 01:37:53,868 --> 01:37:55,328 これは・・・ 1687 01:37:57,372 --> 01:37:59,207 (ロイド) マイクロフィルム? 1688 01:37:59,582 --> 01:38:02,126 歯の裏にくっついていたのか 1689 01:38:02,502 --> 01:38:04,587 (ヨル) 何ですか それ? 1690 01:38:04,712 --> 01:38:06,005 (ロイド) あ・・・ 1691 01:38:09,926 --> 01:38:12,220 帰りのチケットです 1692 01:38:19,435 --> 01:38:22,772 (ラジオ) 昨晩 フリジス湖に 着水した飛行戦艦は 1693 01:38:23,022 --> 01:38:25,775 訓練飛行中の事故と見られ 政府の・・・ 1694 01:38:25,900 --> 01:38:29,028 (ユーリ) フリジス 姉さんが 旅行に行くと言ってたけど― 1695 01:38:29,153 --> 01:38:30,947 大丈夫だったかな? 1696 01:38:31,072 --> 01:38:33,032 (中尉) ユーリ こっちの書類も頼む 1697 01:38:34,951 --> 01:38:38,663 なんで僕らが後始末を 手伝わなきゃならないんです? 1698 01:38:38,788 --> 01:38:42,291 そう言うな 軍が先走った事件となれば― 1699 01:38:42,750 --> 01:38:44,544 国民が動揺する 1700 01:38:47,672 --> 01:38:50,925 (ユーリ) この一件 WISEが 介入してきたと思われるが 1701 01:38:51,050 --> 01:38:53,094 全く情報が残っていない 1702 01:38:53,219 --> 01:38:55,304 こんなことができるのは・・・ 1703 01:38:55,638 --> 01:38:58,766 またあいつなのか 黄昏! 1704 01:38:58,891 --> 01:39:00,309 ぐつ・・・! 1705 01:39:05,148 --> 01:39:07,150 (シルヴィア) さすがだな 黄昏 1706 01:39:07,275 --> 01:39:09,902 国家保安局が 火消しに入ったようだが 1707 01:39:10,027 --> 01:39:13,489 君たちの痕跡は 何一つ見つけられていない 1708 01:39:13,614 --> 01:39:14,323 はい 1709 01:39:15,074 --> 01:39:16,909 フォージャー家は ただただ普通に― 1710 01:39:17,034 --> 01:39:20,329 家族旅行を 楽しんでいたことになっています 1711 01:39:24,834 --> 01:39:25,668 (シルヴィア) うん 1712 01:39:25,793 --> 01:39:28,671 (ロイド) ところで オペレーション梟の件ですが・・・ 1713 01:39:28,796 --> 01:39:31,507 その件なら私からも話がある 1714 01:39:31,841 --> 01:39:33,092 オペレーション梟はー 1715 01:39:33,676 --> 01:39:36,679 引き続きお前に 担当してもらうことになった 1716 01:39:36,804 --> 01:39:39,140 え? しかしデップルは? 1717 01:39:40,933 --> 01:39:42,310 (シルヴィア)  とあるタレコミによって一 1718 01:39:42,435 --> 01:39:44,479 やつの不倫が露見してな 1719 01:39:44,896 --> 01:39:47,815 妻の父親である議員様から 勘当されて一 1720 01:39:47,940 --> 01:39:50,610 引き継ぎの話は うやむやになったそうだ 1721 01:39:51,110 --> 01:39:54,030 いやー あいつも タイミングが悪いなー 1722 01:39:54,155 --> 01:39:56,491 バカなことをしたな一 1723 01:40:16,177 --> 01:40:17,178 (ヨルとアーニャ) あっ 1724 01:40:17,303 --> 01:40:19,597 すみません 待たせてしまって 1725 01:40:19,722 --> 01:40:21,015 (ヨル) 患者さん どうでした? 1726 01:40:21,432 --> 01:40:23,351 大したことなかったです 1727 01:40:23,476 --> 01:40:26,729 突然 呼び出されたから 何かと思いましたけど 1728 01:40:26,938 --> 01:40:29,232 そうですか よかった 1729 01:40:29,357 --> 01:40:31,275 (アーニャ) ちちー! 1730 01:40:31,817 --> 01:40:33,736 魚いなかった 1731 01:40:33,861 --> 01:40:35,738 (ロイド) そりゃ噴水だからな 1732 01:40:35,863 --> 01:40:36,781 (アーニャ) はは 1733 01:40:36,948 --> 01:40:37,698 (ヨル) はーい 1734 01:40:37,823 --> 01:40:40,159 (ヨルとアーニャの笑い声)  (ロイド) フゥ・・・ 1735 01:40:55,216 --> 01:40:58,636 (ロイド) オペレーション臭が 継続できることになったとはいえ 1736 01:40:58,761 --> 01:41:00,179 油断はならん 1737 01:41:00,304 --> 01:41:03,099 今後もステラ獲得に 専心せねば・・・ 1738 01:41:04,350 --> 01:41:07,228 (アーニャ)  ホージャー家 まだ終わらない! 1739 01:41:08,604 --> 01:41:09,605 帰るぞ 1740 01:41:09,730 --> 01:41:13,276 明日の調理実習のために メレメレの特訓だ 1741 01:41:13,776 --> 01:41:16,445 特訓 特訓! ハスハス! 1742 01:41:19,282 --> 01:41:20,908 あっ はは 1743 01:41:22,326 --> 01:41:23,661 ちち 手! 1744 01:41:23,786 --> 01:41:24,912 (ロイド) ん・・・ 1745 01:41:26,080 --> 01:41:27,206 (アーニャ) ふん ふん ふん 1746 01:41:27,331 --> 01:41:28,249 (アーニャ) ふーんっ (ロイド) おっ 1747 01:41:28,374 --> 01:41:30,543 (ヨルとアーニャの笑い声)  1748 01:41:31,502 --> 01:41:33,546 (アーニャ) アーニャ うまい菓子作る! 1749 01:41:33,671 --> 01:41:35,089 (ヨル)  私も手伝います! 1750 01:41:35,214 --> 01:41:37,466 (ロイド) あっ いや ヨルさんは・・・ 1751 01:41:37,592 --> 01:41:39,468 (アーニャ)  ア・・・ アーニャ 1人で作る 1752 01:41:39,594 --> 01:41:43,306 (ヨル) そっ そうですね これはアーニャさんの実習ですもの 1753 01:41:43,431 --> 01:41:45,141 (アーニャ)  うん アーニャ頑張る 1754 01:41:45,266 --> 01:41:47,560 絶対 1等賞取る! 1755 01:41:49,145 --> 01:41:51,188 (アーニャ) ふふん 1756 01:41:51,480 --> 01:41:53,232 準備 完璧 1757 01:41:53,357 --> 01:41:56,569 私はオレンジの レイヤーケーキを作るわ 1758 01:41:56,736 --> 01:41:59,196 うちのパティシエと特訓したの 1759 01:41:59,447 --> 01:42:01,449 アーニャちゃんは何作るの? 1760 01:42:02,283 --> 01:42:03,618 (アーニャ) メレメレ! 1761 01:42:03,993 --> 01:42:05,369 メレメレ? 1762 01:42:05,870 --> 01:42:08,456 ハッ 古い菓子だな 1763 01:42:08,623 --> 01:42:09,749 あっ・・・ 1764 01:42:11,125 --> 01:42:15,087 あー おいしくできたら じなんにも食べてほしいなー 1765 01:42:15,254 --> 01:42:16,339 ハッ・・・ 1766 01:42:16,881 --> 01:42:19,216 (アーニャ)  プランB 仲よし作戦 1767 01:42:19,342 --> 01:42:21,344 (ベッキー)  アーニャちゃん それって・・・ 1768 01:42:21,510 --> 01:42:24,847 ななな・・・ なんだって お前なんかが作った菓子を 1769 01:42:24,972 --> 01:42:26,599 食わなきゃなんねんだ 1770 01:42:26,932 --> 01:42:29,226 (ダミアン) クソが! (アーニャ) がーん! 1771 01:42:29,352 --> 01:42:31,312 そんなにイヤか? 1772 01:42:31,687 --> 01:42:34,607 ハッ・・・ ぐっ・・・ 1773 01:42:35,316 --> 01:42:38,402 バーカバーカ お前の手作りなんて食えるか 1774 01:42:38,527 --> 01:42:39,779 ゲロ吐くわ バーカ 1775 01:42:39,904 --> 01:42:41,113 (ユーインとエミール) バーカ 1776 01:42:41,238 --> 01:42:43,032 あいつ 最低 1777 01:42:43,157 --> 01:42:45,451 (アーニャ) 仲よし作戦 失敗 1778 01:42:45,576 --> 01:42:46,577 (爆発音)  1779 01:42:46,702 --> 01:42:48,371 (アーニャとベッキー) ん? 1780 01:42:49,789 --> 01:42:52,375 (ドアを開ける音)  (アーニャ) アーニャ 帰還した一 1781 01:42:54,502 --> 01:42:55,670 (ヨル) ん? (ロイド) お・・・ 1782 01:42:56,045 --> 01:42:57,922 (ロイド) やはりダメだったか 1783 01:42:58,214 --> 01:43:00,883 アーニャさん その 実習は・・・ 1784 01:43:03,469 --> 01:43:04,887 ぶっ壊れた 1785 01:43:05,388 --> 01:43:09,392 (ロイド) “学校の厨房が故障 調理実習は延期” 1786 01:43:09,767 --> 01:43:13,604 “審査員はスケジュールの都合で 教頭に変更” 1787 01:43:13,729 --> 01:43:17,316 校長じゃないから メレメレじゃダメになっちゃった 1788 01:43:17,441 --> 01:43:18,567 教頭・・・ 1789 01:43:18,693 --> 01:43:22,071 確か南部地方の ベリープディングに目がないと― 1790 01:43:22,196 --> 01:43:24,573 校内新聞に書いてあった気が・・・ 1791 01:43:24,699 --> 01:43:26,033 (ヨルとアーニャ) えっ 1792 01:43:26,826 --> 01:43:27,660 行くか? 1793 01:43:27,993 --> 01:43:29,412 行きましょう 1794 01:43:29,537 --> 01:43:30,913 行くー! 1795 01:43:35,292 --> 01:43:36,961 (ロイド)  南部地方はここだ 1796 01:43:37,169 --> 01:43:39,672 暖かいから 荷物は少なくて済むな 1797 01:43:39,964 --> 01:43:41,465 海が近いですね 1798 01:43:41,590 --> 01:43:42,675 海! 1799 01:43:42,800 --> 01:43:44,969 バッシャーン ビショビショー! 1800 01:43:45,094 --> 01:43:46,429 (ヨル) フッ アーニャさん (アーニャ) ふんふんふーん 1801 01:43:46,554 --> 01:43:49,140 この間のは海ではなく湖ですよ 1802 01:43:49,265 --> 01:43:51,684 (ロイド) 泳ぎを覚えるのに いい機会になるか 1803 01:43:51,934 --> 01:43:53,978 (ヨル) トランプも 持っていきましょう 1804 01:43:54,103 --> 01:43:56,605 (アーニャ) ババ泣き ババ泣き! (ロイド) “ババ抜き”な 1805 01:43:56,731 --> 01:43:58,691 (ボンド) ボッ (ロイド) 泣かせてどうする 1806 01:43:59,108 --> 01:44:02,445 (3人の笑い声)  1807 01:44:04,071 --> 01:44:05,865 ボフーン 1808 01:44:35,394 --> 01:44:38,314 ♪ 人はやがて 消え去るの 1809 01:44:38,439 --> 01:44:41,692 ♪ すべてを残さずに 1810 01:44:41,817 --> 01:44:45,070 ♪ 綺麗にいなくなり 1811 01:44:45,196 --> 01:44:50,159 ♪ 愛も傷も 海の砂に混ざり 1812 01:44:50,284 --> 01:44:54,705 ♪ きらきら波間に反射する 1813 01:44:54,830 --> 01:44:56,582 ♪ 今のうちに 1814 01:44:56,707 --> 01:44:59,627 ♪ 旅をしよう 僕らは 1815 01:44:59,752 --> 01:45:04,423 ♪ 悲しみに ひらひらと手を振る 1816 01:45:04,548 --> 01:45:07,510 ♪ 窓を開けて 風に笑み 1817 01:45:07,635 --> 01:45:10,846 ♪ 意味なく生きては 1818 01:45:10,971 --> 01:45:14,141 ♪ 陽射しを浴びている 1819 01:45:14,266 --> 01:45:18,103 ♪ 過去 背に雨 1820 01:45:18,229 --> 01:45:20,815 ♪ 願うことは 1821 01:45:20,940 --> 01:45:25,069 ♪ 黄昏の中に 1822 01:45:25,194 --> 01:45:28,864 ♪ 惹かれ合うのは なぜ 1823 01:45:29,156 --> 01:45:32,076 ♪ ただ「見て、綺麗」だと 1824 01:45:32,201 --> 01:45:35,079 ♪ 手を引いた 1825 01:45:35,204 --> 01:45:42,461 ♪ 海にゆれる 光の跡 1826 01:45:44,547 --> 01:45:48,175 ♪ 消えてゆくのに なぜ 1827 01:45:48,551 --> 01:45:54,431 ♪ ただ 忘れたくない 思い出を 1828 01:45:54,557 --> 01:45:57,476 ♪ 増やすのだろう 1829 01:45:58,185 --> 01:46:01,689 ♪ ほら 景色が 1830 01:46:01,814 --> 01:46:03,232 ♪ 増えた 1831 01:46:03,357 --> 01:46:05,025 ♪ 見つめ合う 1832 01:46:05,484 --> 01:46:08,112 ♪ 無為が踊る 1833 01:46:08,237 --> 01:46:13,075 ♪ 手を繋ぐ 1834 01:46:13,659 --> 01:46:17,329 ♪笑い合うのは なぜ 1835 01:46:17,580 --> 01:46:23,544 ♪ ただ 朽ちるしかない この時を 1836 01:46:23,669 --> 01:46:30,885 ♪ 僕ら燃える命の跡 1837 01:46:33,095 --> 01:46:36,807 ♪ 消えてゆくのに なぜ 1838 01:46:37,016 --> 01:46:43,022 ♪ ただ 忘れたくない 思い出を 1839 01:46:43,272 --> 01:46:46,108 ♪ 増やすのだろう 1840 01:46:46,650 --> 01:46:50,237 ♪ ほら 出会いは 1841 01:46:50,362 --> 01:46:52,656 ♪ 未来だ 1842 01:47:10,799 --> 01:47:17,181 ♪ 声すら失うような 絶望味のスープを 1843 01:47:17,306 --> 01:47:20,517 ♪ 一生に少なくとも一杯 1844 01:47:20,643 --> 01:47:23,896 ♪ 飲まなくちゃ ならないみたいだ 1845 01:47:24,021 --> 01:47:27,483 ♪ 「あんたじゃ 役不足だ」 と 1846 01:47:27,608 --> 01:47:30,611 ♪ 主張しているみたいだ 1847 01:47:30,736 --> 01:47:36,659 ♪ 余計な五感は塞いだ 1848 01:47:37,493 --> 01:47:40,537 ♪ 無謀な理想が 1849 01:47:40,829 --> 01:47:44,041 ♪ 五臓六腑に突き刺さる 1850 01:47:44,166 --> 01:47:47,169 ♪ ビターなこの現代と 1851 01:47:47,294 --> 01:47:50,756 ♪引き立て合って クセになる 1852 01:47:50,881 --> 01:47:54,093 ♪ 「変わった嗜好だ」って 1853 01:47:54,218 --> 01:47:57,137 ♪ 言われなくたって 知ってる 1854 01:47:57,262 --> 01:48:01,350 ♪でもご馳走様と共に僕は 1855 01:48:01,475 --> 01:48:05,104 ♪ 僕で在り直したいんだ 1856 01:48:08,065 --> 01:48:11,360 ♪ 震える指 汗ばむ襟 1857 01:48:11,485 --> 01:48:14,530 ♪ 痛みと疲れと失敗を 1858 01:48:14,655 --> 01:48:17,825 ♪ 憂いてても拒んでても 1859 01:48:17,950 --> 01:48:21,161 ♪ もうマシになることは  ないだろう 1860 01:48:21,286 --> 01:48:24,665 ♪ 流し込む度 増してく渇き 1861 01:48:24,790 --> 01:48:28,210 ♪ 泡立つ不気味な祝杯を 1862 01:48:28,627 --> 01:48:32,131 ♪ 咽せながら頂く 1863 01:48:32,256 --> 01:48:34,717 ♪ それでこそ人生だろう 1864 01:48:34,842 --> 01:48:38,012 ♪ 続く暮らし ふとした時 1865 01:48:38,137 --> 01:48:41,515 ♪ 煮詰まる悩みや悲しみを 1866 01:48:41,765 --> 01:48:42,850 ♪ そこら中 1867 01:48:42,975 --> 01:48:48,022 ♪ ぶちまけてしまいたく なるような時にこそ 1868 01:48:48,147 --> 01:48:51,316 ♪ 止めるな匙 続け渇き 1869 01:48:51,442 --> 01:48:54,903 ♪ 全ての未来に乾杯を! 1870 01:48:55,404 --> 01:48:58,198 ♪ Give Me 運命のカケラ 1871 01:48:58,741 --> 01:49:01,869 ♪この世の奥に隠れた 1872 01:49:01,994 --> 01:49:06,457 ♪ そいつを掬い出すまで 1873 01:49:06,582 --> 01:49:08,417 ♪(そして)  1874 01:49:08,751 --> 01:49:16,550 ♪ 一滴残さず 飲み干すまで 1875 01:49:16,675 --> 01:49:22,973 ♪ YEAH!!!!!!!! 1876 01:49:39,239 --> 01:49:40,949 ハックション! 1877 01:49:41,075 --> 01:49:42,117 ううう・・・ 1878 01:49:42,284 --> 01:49:45,120 おおーい ロイドー! 1879 01:49:45,829 --> 01:49:48,248 マクナリー産の さくらんぼリキュール 1880 01:49:48,373 --> 01:49:50,334 持ってきたぞー! 1881 01:49:50,667 --> 01:49:52,836 おーい! 1882 01:49:53,295 --> 01:49:54,671 ヘックション!