1
00:00:52,469 --> 00:00:54,596
(仮面の女1)
聞いた? へイゼル夫人
2
00:00:54,763 --> 00:00:56,682
スパイ容疑でつかまつたつて
3
00:00:56,807 --> 00:00:59,059
(仮面の男1)
ロジャーズ開発銀行の情報が
4
00:00:59,184 --> 00:01:01,353
ウェス夕リスに
流れてるって話だ
5
00:01:01,687 --> 00:01:05,357
(仮面の女2) そんなことしたら
国家保安局に目をつけられちゃう
6
00:01:05,691 --> 00:01:09,361
(仮面の男2) 我がオスタニアは
そのような脅しには屈しませんよ
7
00:01:12,823 --> 00:01:14,116
〈ベルナルド夫人) あっ
〈青年) おっ
8
00:01:15,325 --> 00:01:17,578
〈青年) お酒が
過ぎたようですね
9
00:01:18,245 --> 00:01:20,914
少し横になられた方が
10
00:01:22,332 --> 00:01:25,085
〈ベルナルド夫人) いいのよ
どうせあの人だってー
11
00:01:25,210 --> 00:01:26,920
楽しんでるんだから
12
00:01:27,671 --> 00:01:31,800
ベルナルド議長の醜聞は
我らも聞きおよんでおります
13
00:01:31,925 --> 00:01:34,886
〈ベルナルド夫人)
醜聞? フフッ…
14
00:01:35,012 --> 00:01:38,432
どんな醜聞か教えて〈ださる ?
15
00:01:39,474 --> 00:01:42,811
ええ 夜は長いです力'ら
16
00:01:42,936 --> 00:01:44,688
(針を刺す音)
(ベルナルド夫人) ん…
17
00:01:45,063 --> 00:01:47,274
しばしお休み〈ださい
18
00:02:00,787 --> 00:02:02,456
(シヤツ夕ー音)
19
00:02:10,797 --> 00:02:12,716
(ベルナルド夫人)
少し酔ってしまって…
20
00:02:13,425 --> 00:02:14,635
(ベルナルド) 1人か ?
21
00:02:14,760 --> 00:02:16,720
(ベルナルド夫人)
今 2人になったわ
22
00:02:16,845 --> 00:02:20,349
行きましょ
あまい物が食ベたいわ
23
00:02:45,999 --> 00:02:48,251
(ベルナルド夫人) こんにちは
あるいは こんばんは
24
00:02:48,377 --> 00:02:51,088
ミサィル配備計画書は
手に入れました
25
00:02:51,213 --> 00:02:55,133
これで東西のパワーバランスが
くずれる事態は防げます
26
00:02:56,968 --> 00:02:59,888
(ナレーシヨン) 男の各はロイド
コードネーム “黄昏”
27
00:03:00,013 --> 00:03:03,517
ウェスタリスの情報局に
所属するスパイである
28
00:03:03,642 --> 00:03:07,396
(ロイド) もちろんです
仕事は完璧に果たしてみせます
29
00:03:10,107 --> 00:03:12,651
(ボス) 殺せ!
相手は1人だぞ!
30
00:03:19,282 --> 00:03:22,661
何なんだ…
何なんだ お前は⁉
31
00:03:23,995 --> 00:03:25,831
(ヨル)
サフォー力航空産業のー
32
00:03:25,956 --> 00:03:28,667
カサド部長で
お間違いございませんね?
33
00:03:28,834 --> 00:03:29,626
うおっ…
34
00:03:29,751 --> 00:03:32,504
(ヨル) ウェス夕リスへ
武器の横流しをするー
35
00:03:32,629 --> 00:03:35,173
売国クソヤローどのと
お聞きしております
36
00:03:36,550 --> 00:03:38,677
大変 恐縮なのですがー
37
00:03:38,802 --> 00:03:42,180
息の根 止めさせていただいても
よろしいでしょうか?
38
00:03:42,347 --> 00:03:44,099
うう… うっ…
39
00:03:46,309 --> 00:03:47,644
うおっ…
40
00:03:49,813 --> 00:03:51,565
(ナレーション) 女の名はヨル
41
00:03:51,690 --> 00:03:56,695
その世界では“いばら姫”と
呼ばれるスゴ腕の殺し屋である
42
00:03:57,028 --> 00:03:58,488
ハァ・・・
43
00:04:04,202 --> 00:04:07,247
(ナレーション)
スゴ腕のスパイとスゴ腕の殺し屋
44
00:04:07,622 --> 00:04:09,249
この2人は…
45
00:04:10,792 --> 00:04:13,295
ああ おかえりなさい
ヨルさん
46
00:04:13,420 --> 00:04:16,465
ロイドさんも病院のお仕事
お疲れさまです
47
00:04:16,590 --> 00:04:17,758
(ナレーション)
夫婦である
48
00:04:18,133 --> 00:04:21,052
ヨルさんこそ
少しお疲れのようで
49
00:04:21,178 --> 00:04:23,013
妻は正体を隠すための
今日はお客さんが多くて
50
00:04:23,138 --> 00:04:24,306
いつわりの結婚であった
お客さん?
51
00:04:24,306 --> 00:04:24,431
いつわりの結婚であった
52
00:04:24,431 --> 00:04:25,350
あ・・・その
窓ロ業務を手伝ったので
いつわりの結婚であった
53
00:04:25,350 --> 00:04:25,474
あ・・・その
窓ロ業務を手伝ったので
54
00:04:25,474 --> 00:04:26,516
そして2人は
あ・・・その
窓ロ業務を手伝ったので
55
00:04:26,516 --> 00:04:26,641
あ・・・その
窓ロ業務を手伝ったので
56
00:04:26,641 --> 00:04:27,390
互いの正体を知らない
あ・・・その
窓ロ業務を手伝ったので
57
00:04:27,390 --> 00:04:27,520
互いの正体を知らない
58
00:04:27,520 --> 00:04:29,019
ああ お役所も大変ですね
互いの正体を知らない
59
00:04:29,019 --> 00:04:29,936
ああ お役所も大変ですね
60
00:04:30,353 --> 00:04:32,689
(アーニャ)
ただいま ちち はは
61
00:04:32,814 --> 00:04:34,524
(ナレーション)
少女の名はアーニャ
62
00:04:34,649 --> 00:04:36,985
任務のために
引き取られた孤児でー
63
00:04:37,152 --> 00:04:37,694
彼女にもまた
秘密がある
64
00:04:37,694 --> 00:04:39,529
ただいまです アーニャさん
彼女にもまた
秘密がある
65
00:04:39,654 --> 00:04:41,406
いい子にしてたか?
66
00:04:42,532 --> 00:04:46,369
(ロイド) 明朝までに
隠しカメラの写真き現像しなければ
67
00:04:46,745 --> 00:04:48,371
(アーニャ) 隠しカメラ!
68
00:04:48,497 --> 00:04:51,625
スパイ かっこいい!
わくわくっ
69
00:04:51,750 --> 00:04:54,127
(ナレーション)
心が読める超能力者だった
70
00:04:54,669 --> 00:04:58,381
(ヨル) フゥー お夕飯に
間に合ってよかったです
71
00:04:58,507 --> 00:05:00,217
手りゅう弾を投げられたりー
72
00:05:00,342 --> 00:05:03,553
対戦車ロケットを撃たれたり
大変でした
73
00:05:04,387 --> 00:05:07,307
(アーニャ)
夜ごはん前に大乱闘…!
74
00:05:07,474 --> 00:05:08,975
おなか すきましたよね
75
00:05:09,100 --> 00:05:11,394
今夜はオムレツでも
作ってみましょうかね
76
00:05:11,895 --> 00:05:13,230
(ボンド) ボフッ
77
00:05:13,480 --> 00:05:16,775
(ナレーション) 犬の名はボンド
この一家の飼い犬で・・
78
00:05:16,900 --> 00:05:17,651
(ボンド) ボッ
79
00:05:18,568 --> 00:05:24,407
(ロイドとアーニャの苦しむ声)
80
00:05:24,741 --> 00:05:26,326
ボフッ ボフッ
81
00:05:26,451 --> 00:05:29,746
(ナレーシヨン) 未来予知能力を
持っ実験動物であった
82
00:05:29,871 --> 00:05:33,166
(アーニャ) ははに
料理任せたら一家の危機・・・!
83
00:05:33,458 --> 00:05:37,170
アーニャ 夜ごはんは
ちちの作るアレがいい
84
00:05:37,420 --> 00:05:40,507
アレ? ああ
ピーナツバ夕ーのピザのことか?
85
00:05:40,632 --> 00:05:41,758
(アーニャ) そう それ!
86
00:05:41,883 --> 00:05:43,510
それもいいですね
87
00:05:43,635 --> 00:05:46,763
よし 今夜は肉も
卜ッピングしてみよう
88
00:05:46,888 --> 00:05:48,849
(アーニャ) に〈ー に〈ー
89
00:05:48,974 --> 00:05:50,392
やったー
90
00:06:02,404 --> 00:06:03,947
ちょーりじしう?
91
00:06:04,072 --> 00:06:06,032
(へンダーソン) そうだ
アー二ャ・フォージャー
92
00:06:06,157 --> 00:06:09,327
我が校伝統の
お菓子作りの実習だ
93
00:06:09,744 --> 00:06:12,372
(ダミアン)
何も知らねーんだな お前は
94
00:06:12,497 --> 00:06:14,833
(アー二ヤ) ん?
(ダミアン) ほんっとにバヵだな
95
00:06:15,125 --> 00:06:19,045
(ベッキー) 別にいいでしょ
おいしいお菓子さえ作れれば
96
00:06:19,170 --> 00:06:20,046
ねっ
97
00:06:20,171 --> 00:06:21,840
アー二ャ お菓子好き
98
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
(工ミール) 食ベるんじゃない
作るんだぞ
99
00:06:24,593 --> 00:06:25,969
分かってんのか?
100
00:06:26,094 --> 00:06:29,389
(ユーィン) どうせ庶民の菓子しか
作れないだろうけどな
101
00:06:29,514 --> 00:06:31,308
バー力 そもそもこいつが
102
00:06:31,433 --> 00:06:34,102
人間が食える物を
作れるわけないだろ
103
00:06:34,269 --> 00:06:36,438
(ユーィン)
その通りですね ダミアン様
104
00:06:36,563 --> 00:06:38,106
(工ミール) ですよねー
105
00:06:38,231 --> 00:06:39,441
じなん クソヤロー
106
00:06:39,566 --> 00:06:41,109
(杖を突く音)
(ヘンダーソン) ノットエレガント
107
00:06:43,320 --> 00:06:44,863
私語は慎め
108
00:06:45,405 --> 00:06:47,532
怒られた じなんのせい
109
00:06:47,657 --> 00:06:49,618
(ダミアン)
うっせー てめーが…
110
00:06:49,784 --> 00:06:50,952
(アー二ャとダミアン) うっ…
111
00:06:51,077 --> 00:06:52,454
(ヘンダーソンのせき払い)
112
00:06:52,579 --> 00:06:56,917
(へンダーソン) 今年の審査は
校長先生が直々にしてくださる
113
00:06:57,042 --> 00:06:59,878
昨年の優勝者には
ステラが贈られた
114
00:07:00,045 --> 00:07:01,546
(生徒たちの歓声)
115
00:07:01,671 --> 00:07:03,381
ステラ…
116
00:07:04,132 --> 00:07:05,759
(ナレーション)
名門イーデン校では
117
00:07:05,884 --> 00:07:08,053
優秀な成績を収めた生徒に
118
00:07:08,178 --> 00:07:11,181
“ステラ”と呼ばれる褒章が
与えられる
119
00:07:11,556 --> 00:07:13,975
このステラを8つ集めた生徒は
120
00:07:14,100 --> 00:07:18,396
エリートたちが集う
懇親会への参列が許された
121
00:07:19,356 --> 00:07:23,234
黄昏に課せられた任務
オペレーション梟は
122
00:07:23,360 --> 00:07:25,362
この懇親会へと潜入し―
123
00:07:25,487 --> 00:07:28,907
そこに列席している
オスタニアの大物政治家
124
00:07:29,032 --> 00:07:31,868
ドノバン・デズモンドに
接触すること
125
00:07:32,827 --> 00:07:35,455
そのために彼は家族を偽装し
126
00:07:35,580 --> 00:07:38,875
娘アーニャを
入学させたのであった
127
00:07:39,209 --> 00:07:41,211
”実習は月曜14時から”
128
00:07:41,336 --> 00:07:43,964
”どのような菓子を作るかも
自由だ”
129
00:07:44,214 --> 00:07:48,635
“各自 準備を怠りなく
エレガントに調理するように”
130
00:07:49,469 --> 00:07:51,304
月曜14時
131
00:07:51,846 --> 00:07:54,557
週末は料理の特訓だな
132
00:07:54,683 --> 00:07:57,310
(ハヤブサの鳴き声)
(ロイド) お?
133
00:08:00,897 --> 00:08:02,357
F暗号か
134
00:08:27,966 --> 00:08:30,719
(シルヴィア) こんにちは
あるいは こんばんは
135
00:08:30,844 --> 00:08:32,470
エージェント黄昏
136
00:08:32,971 --> 00:08:35,473
今度は何ですか ハンドラー?
137
00:08:35,932 --> 00:08:38,852
(シルヴィア)
新たな潜入工作を頼みたい
138
00:08:44,816 --> 00:08:47,944
この規模の潜入工作は
時間的に無理です
139
00:08:48,069 --> 00:08:50,655
俺には
オペレーション梟があるので
140
00:08:50,780 --> 00:08:52,157
(シルヴィア)
そいつはもういい
141
00:08:52,282 --> 00:08:53,450
ん?
142
00:08:55,452 --> 00:08:58,496
(シルヴィア)
陸軍情報部のデップル少佐だ
143
00:08:58,621 --> 00:09:01,374
オペレーション梟は 彼に引き継ぐ
144
00:09:04,169 --> 00:09:06,254
彼は無能な男です
145
00:09:06,713 --> 00:09:08,631
デズモンドは用心深い
146
00:09:08,757 --> 00:09:13,219
経験も技術も足りない彼に
この任務が務まるとは思えません
147
00:09:13,344 --> 00:09:14,971
リスクが大きすぎる
148
00:09:15,096 --> 00:09:16,765
私もそう思うよ
149
00:09:16,890 --> 00:09:19,893
だがこいつは
本国からの決定事項だ
150
00:09:20,018 --> 00:09:23,521
デップルのバックには
委員会のお偉いさんがいるからな
151
00:09:23,646 --> 00:09:28,276
予算取りに必死な上層部は
“ノー” を返せなかったようだ
152
00:09:29,527 --> 00:09:32,614
せめてこちらに
もう少し進捗なりがあればー
153
00:09:32,739 --> 00:09:35,950
反論できる材料に
なったんだがな・・・
154
00:09:44,375 --> 00:09:47,295
(ロイド) 本国は
現場を何も分かっていない
155
00:09:47,420 --> 00:09:51,966
東西の現状が どれだけ危うい
バランスの上に成り立っているかを
156
00:10:01,518 --> 00:10:02,644
(ロイド) どうぞ
157
00:10:02,769 --> 00:10:04,104
(フィオナ) どうも
158
00:10:10,026 --> 00:10:11,236
あ…
159
00:10:15,281 --> 00:10:18,034
(ミリー) 浮気とか
バレないと思ってんのかねー
160
00:10:18,159 --> 00:10:19,786
(カミラ) ねー フフッ
161
00:10:19,911 --> 00:10:20,620
(ヨル) ん?
162
00:10:25,291 --> 00:10:26,751
え?
163
00:10:33,800 --> 00:10:34,926
どうぞ
164
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
ありがとうございます
ご親切な方
165
00:10:40,306 --> 00:10:42,934
何とお礼を
申したらよいか
166
00:10:44,561 --> 00:10:46,563
いえ お気になさらず
167
00:10:46,688 --> 00:10:48,106
ステキな帽子ですね
168
00:10:48,231 --> 00:10:51,651
(ナレーション) スパイはロの形と
発音を分けてしゃべることで
169
00:10:51,776 --> 00:10:54,571
周囲に気づかれずに
会話することができるのだ
170
00:10:54,904 --> 00:10:56,531
海外製ですのよ
171
00:10:56,656 --> 00:10:58,908
素材に
とてもこだわっていて
172
00:10:59,033 --> 00:11:01,828
なかなか入手できない
代物なのですが
173
00:11:01,953 --> 00:11:04,330
知り合いから
特別に頂きましたの
174
00:11:07,250 --> 00:11:08,251
え?
175
00:11:08,751 --> 00:11:10,044
ロイドさん?
176
00:11:13,631 --> 00:11:16,509
今 女性の方と
キキキ・・・ キスを…
177
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
(カミラ)
ヨル先輩 聞いてます?
178
00:11:19,596 --> 00:11:21,014
(ヨル) え? あ・・・ はい
179
00:11:21,139 --> 00:11:22,056
(カミラ) ん?
180
00:11:25,351 --> 00:11:27,812
(カミラ) ん?
(ヨル) あの 話って?
181
00:11:27,937 --> 00:11:30,899
(カミラ) え? ああ
だから浮気の話ですよ
182
00:11:31,024 --> 00:11:31,858
浮気?
183
00:11:34,402 --> 00:11:36,905
浮気には
3つのサインがあってー
184
00:11:37,030 --> 00:11:38,615
1 出張が増える
185
00:11:38,948 --> 00:11:41,117
外泊とかチョー怪しいよね
186
00:11:41,743 --> 00:11:43,870
2 服装の好みが変わる
187
00:11:44,162 --> 00:11:46,414
(シャロン) 相手の女に
合わせるからだな
188
00:11:46,706 --> 00:11:48,875
3 突然のプレゼント
189
00:11:49,042 --> 00:11:51,169
あー 後ろめたいから
190
00:11:51,294 --> 00:11:52,253
安易だな
191
00:11:56,424 --> 00:11:59,302
はあ そういうものなのですか?
192
00:11:59,427 --> 00:12:00,929
ほんとですって
193
00:12:01,054 --> 00:12:05,099
私の離婚した友達は
みーんな当てはまってたって
194
00:12:20,198 --> 00:12:23,034
(ロイド)
オペレーション梟を外れる
195
00:12:23,159 --> 00:12:24,077
となるとー
196
00:12:24,244 --> 00:12:27,038
ここも引き払わなければ
ならないな
197
00:12:30,124 --> 00:12:32,502
(ヨル) あの方は
誰だったのでしょう?
198
00:12:32,627 --> 00:12:34,504
ロイドさんの恋人?
199
00:12:34,796 --> 00:12:36,714
でもそんな方が
いらっしゃるならー
200
00:12:36,839 --> 00:12:39,342
どうして私に
妻役を頼んだのでしょう?
201
00:12:40,468 --> 00:12:42,470
ひょっとして 私ではなくー
202
00:12:42,595 --> 00:12:45,473
別の方に母親役を
頼むことにしたとか?
203
00:12:45,598 --> 00:12:48,393
私 やっぱり
妻として母としてー
204
00:12:48,518 --> 00:12:50,311
足りていなかったでしょうか・・・
205
00:12:50,436 --> 00:12:53,189
(ドアを開ける音)
(アーニャ) アーニャ 帰還した
206
00:12:53,773 --> 00:12:56,609
学校で特殊任務の
計画書を受け取った
207
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
(ヨル) 調理実習・・・
208
00:12:58,695 --> 00:13:01,614
みんなでお菓子作って
1等賞決める
209
00:13:02,073 --> 00:13:05,285
(ヨル) ヘー
そんな授業があるんですね
210
00:13:07,996 --> 00:13:09,789
(ロイド)
ここでステラを取ればー
211
00:13:09,914 --> 00:13:13,710
多少なりともオペレーション梟の
進展を提示できる
212
00:13:14,127 --> 00:13:14,419
ハンドラーが本国の指令を
押し返す材料になれば・・・
213
00:13:14,419 --> 00:13:16,587
どんなお菓子を
作るんですか?
ハンドラーが本国の指令を
押し返す材料になれば・・・
214
00:13:16,587 --> 00:13:16,713
ハンドラーが本国の指令を
押し返す材料になれば・・・
215
00:13:16,713 --> 00:13:17,797
んーと ベッキーは
ハンドラーが本国の指令を
押し返す材料になれば・・・
216
00:13:17,922 --> 00:13:19,382
何とかケーキ作るって
217
00:13:19,507 --> 00:13:22,343
じなんは
何とか何とかって言ってた
218
00:13:23,636 --> 00:13:26,139
今年の審査委員は校長だ
219
00:13:26,347 --> 00:13:30,101
確か食事に関するデータが
あったはず
220
00:13:34,147 --> 00:13:35,440
お!
221
00:13:35,857 --> 00:13:37,775
メレメレはどうかな?
222
00:13:39,027 --> 00:13:40,403
(アーニャ) メレメレ?
223
00:13:40,528 --> 00:13:42,780
校長先生の好物だって
224
00:13:42,905 --> 00:13:44,949
(ヨル) よくご存じですね
225
00:13:45,658 --> 00:13:48,828
校内新聞に書いてあったのを
たまたま見かけたんです
226
00:13:48,953 --> 00:13:53,207
中でも故郷のフリジスで食べた
メレメレが最高だって
227
00:13:54,125 --> 00:13:56,002
アーニャ それ食べてみたい
228
00:13:56,127 --> 00:13:58,212
(ロイド) とはいえ
古い菓子だからな
229
00:13:58,338 --> 00:13:59,839
この辺りでは見かけないな
230
00:14:00,381 --> 00:14:02,967
(ロイド) 資料によれば
故郷の店というのは
231
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
ちょっと変わったメレメレを
出すそうだが・・・
232
00:14:05,762 --> 00:14:06,763
おっ
233
00:14:06,971 --> 00:14:09,098
フリジスまで
食べに行くのはどうかな?
234
00:14:09,223 --> 00:14:10,391
1等を目指すならー
235
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
実際食べてみるのが
一番だろう
236
00:14:13,102 --> 00:14:14,270
ボ?
237
00:14:16,689 --> 00:14:20,485
(ロイド) 少々遠いが
週末を使えば行って帰ってこれる
238
00:14:20,610 --> 00:14:22,028
行くー!
239
00:14:22,153 --> 00:14:24,739
(ボンド) ボッ
(アーニャ) わっ フフフ…
240
00:14:25,365 --> 00:14:26,783
泊まり?
241
00:14:27,658 --> 00:14:30,119
1 出張が増える
242
00:14:30,286 --> 00:14:32,663
(ヨル) これは出張に
なるのでしょうか?
243
00:14:32,789 --> 00:14:34,248
浮気?のサイン?
244
00:14:34,374 --> 00:14:36,834
(ヨル) でも・・・
(アーニャ) おでけけ おでけけ
245
00:14:36,959 --> 00:14:38,211
おでけけ!
246
00:14:38,336 --> 00:14:40,171
ボフボフ ボフボフ
247
00:14:40,296 --> 00:14:43,174
(ロイド) 遊びに行くんじゃないぞ
分かってるのか?
248
00:14:44,509 --> 00:14:48,513
任せろ 幻のメレメレを
必ずや手に入れてみせる
249
00:14:48,638 --> 00:14:49,389
キリッ
250
00:14:49,639 --> 00:14:52,433
幻じゃない
店で普通に出してる
251
00:14:52,558 --> 00:14:55,269
ヨルさん
週末 ご都合はどうですか?
252
00:14:55,395 --> 00:14:56,604
えっ? 私も?
253
00:14:57,146 --> 00:14:59,357
(ロイド) 聞くところによると
目当ての店は
254
00:14:59,482 --> 00:15:02,610
家族しか入れないという
ルールがあるらしいからな
255
00:15:02,985 --> 00:15:05,738
(ヨル)
私も一緒にということは
256
00:15:05,863 --> 00:15:08,366
これはサインでは
なかったということ?
257
00:15:08,699 --> 00:15:10,159
先約ありましたか?
258
00:15:10,284 --> 00:15:12,286
いっ いえ 大丈夫です
259
00:15:12,412 --> 00:15:13,871
(ロイド) ならよかった
(アーニャ) わぁ・・・
260
00:15:14,539 --> 00:15:16,624
では行きましょう フリジスへ
261
00:15:16,958 --> 00:15:19,001
(ヨル) はっ はい
(アーニャ) おー!
262
00:16:48,508 --> 00:16:50,635
アーニャ 勉強苦手
263
00:16:50,801 --> 00:16:53,471
ほら ここはさっき
教えたやつだ
264
00:16:53,596 --> 00:16:57,141
(ロイド) ステラ獲得のためには
基礎学力の充実も欠かせない
265
00:16:57,558 --> 00:16:59,060
ちち トイレ
266
00:16:59,185 --> 00:17:00,186
(ロイド) ん?
267
00:17:00,311 --> 00:17:01,896
1人で行けますか?
268
00:17:02,021 --> 00:17:03,356
(アーニャ) 大丈夫
269
00:17:03,814 --> 00:17:05,149
やれやれ
270
00:17:05,316 --> 00:17:06,776
(水を流す音)
271
00:17:06,901 --> 00:17:08,736
(アーニャ) ふう・・・
(ボンド) ボフ
272
00:17:11,447 --> 00:17:12,823
(アーニャ) あ・・・
273
00:17:19,247 --> 00:17:20,540
何だ これ?
274
00:17:20,665 --> 00:17:21,791
ボッ
275
00:17:29,507 --> 00:17:31,217
わあー!
276
00:17:31,926 --> 00:17:33,344
(ドミトリ)
共和国の連中にとっちゃー
277
00:17:33,469 --> 00:17:36,097
ノドから手が出るお宝だからな
278
00:17:36,222 --> 00:17:37,682
そいつがあれば・・・
279
00:17:38,849 --> 00:17:40,351
お宝・・・
280
00:17:40,560 --> 00:17:42,645
これ お宝のカギ?
281
00:17:47,942 --> 00:17:50,069
わぁ・・・
282
00:17:50,736 --> 00:17:52,488
わくわくっ
283
00:17:55,157 --> 00:17:56,200
(ロイド) ふん・・・
284
00:17:56,325 --> 00:17:58,786
(ヨルの笑い声)
(ロイド) せめて読める字にしてくれ
285
00:17:58,911 --> 00:18:02,248
でもこの間 一緒に
字の練習をしたのです
286
00:18:02,373 --> 00:18:04,750
アーニャさん
頑張ってましたよ
287
00:18:04,875 --> 00:18:08,629
遅いですね
道に迷ってないとよいですが・・・
288
00:18:09,171 --> 00:18:11,799
ヨルさん すっかり
母親が板についてきましたね
289
00:18:12,466 --> 00:18:14,176
いえ そんな…
290
00:18:14,302 --> 00:18:16,762
(ヨル) え? ロイドさんは
私の母親ぶりにー
291
00:18:16,887 --> 00:18:19,599
不満があるのだと
思っていましたけど?
292
00:18:19,724 --> 00:18:22,518
まさか不満があるのは
妻の部分!?
293
00:18:23,894 --> 00:18:24,770
ヨルさん?
294
00:18:25,229 --> 00:18:29,609
(ヨル) た・・・ 確かに妻としては
至らぬ点も多々あり・・・
295
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
ん?
296
00:18:33,779 --> 00:18:34,530
ハッ!
297
00:18:34,864 --> 00:18:37,033
あ・・・ ロ どうかしましたか?
298
00:18:37,325 --> 00:18:38,534
いいい・・・いえ
299
00:18:38,659 --> 00:18:41,704
ちょっとロ紅が
合わなかったみたいでかゆくて・・・
300
00:18:41,829 --> 00:18:44,832
そ・・・ それより
アーニャさん 遅いですね
301
00:18:44,957 --> 00:18:48,044
心配なのでちょっと
見てきますね アハハハ・・・
302
00:18:52,131 --> 00:18:54,717
(ヨル) 私たちは
体裁だけの夫婦で
303
00:18:54,842 --> 00:18:58,387
ロイドさんだって
それは分かっているはずで・・・
304
00:19:02,683 --> 00:19:06,312
(アーニャ) さっき見えたのは
8のとこだったから
305
00:19:10,691 --> 00:19:13,486
ここだ! さっき見たとこ
306
00:19:14,278 --> 00:19:16,614
フン フン フン・・・
307
00:19:16,989 --> 00:19:18,908
あっ わあ・・・
308
00:19:19,784 --> 00:19:21,327
(アーニャ) お宝・・・
(ボンド) ボフ!
309
00:19:25,623 --> 00:19:26,374
ハッ!
310
00:19:26,499 --> 00:19:27,667
(アーニャ)
落ち着け アーニャ
311
00:19:27,792 --> 00:19:30,878
人のやつ 勝手に
開けちゃうのよくない
312
00:19:31,420 --> 00:19:34,006
ノドから手が出るお宝だからな
313
00:19:34,507 --> 00:19:36,133
(アーニャ)
いやもしかしたらー
314
00:19:36,258 --> 00:19:39,679
平和がピンチのやつが
入ってるかもしれない
315
00:19:39,804 --> 00:19:41,055
うんうん
316
00:19:41,972 --> 00:19:45,518
(アーニャ) これは
平和を守るためのパトロール
317
00:19:57,446 --> 00:19:58,823
わぁ・・・
318
00:19:59,031 --> 00:20:01,242
わぁー!
319
00:20:01,367 --> 00:20:02,785
うっ?
320
00:20:05,996 --> 00:20:07,748
ん・・・ チョコ?
321
00:20:07,873 --> 00:20:10,501
秘密のアイテムじゃなかった
322
00:20:11,252 --> 00:20:11,961
ボッ
323
00:20:12,128 --> 00:20:13,796
(ドミトリ) このマヌケ!
(アーニャ) わっ!
324
00:20:17,967 --> 00:20:18,884
バッ!
325
00:20:19,009 --> 00:20:19,719
バウ!
326
00:20:22,179 --> 00:20:22,930
ああ・・・
327
00:20:23,389 --> 00:20:24,682
ボフー!
328
00:20:24,890 --> 00:20:27,184
(アーニャ) ん・・・ うまうま
329
00:20:27,309 --> 00:20:31,063
(ドミトリ) カギをなくすなんて
大佐に殺されるぞ ルカ
330
00:20:32,648 --> 00:20:34,567
(ドミトリ) 俺の星占い通りだ
331
00:20:34,692 --> 00:20:37,153
“なくし物に気をつけろ” って
332
00:20:37,445 --> 00:20:41,657
(ルカ) 船のステッカーが貼ってある
トランクだってのは分かってんだ
333
00:20:41,782 --> 00:20:43,451
こじ開ければ済むことだ
334
00:20:43,868 --> 00:20:45,161
(アーニャ) あ・・・
335
00:20:46,620 --> 00:20:48,289
これのこと?
336
00:20:57,089 --> 00:20:59,216
(ドミトリ)
ハアー あーあーあ
337
00:20:59,884 --> 00:21:03,763
(ルカ) 6 7 8 ・・・
338
00:21:03,888 --> 00:21:06,223
荷物番号的には
ここら辺にあるはずだ
339
00:21:06,974 --> 00:21:08,934
(ドミトリ)
ったく分かってんのか?
340
00:21:09,059 --> 00:21:12,521
うちの工作員が苦労して
盗み出した物なんだぞ
341
00:21:12,646 --> 00:21:15,858
西の研究所に潜り込んで
3年だっけ?
342
00:21:15,983 --> 00:21:17,735
うへぇ・・・ よくやるぜ
343
00:21:17,860 --> 00:21:19,653
へへっ 共和国の
連中にとっちゃー
344
00:21:19,779 --> 00:21:22,114
ノドから手が出るお宝だからな
345
00:21:22,239 --> 00:21:26,535
そいつがあれば東西の均衡を
一気に変えられる
346
00:21:26,660 --> 00:21:27,536
(アーニャ) ん…
347
00:21:29,246 --> 00:21:30,581
(研究員) 我々はついに
348
00:21:30,706 --> 00:21:33,626
ウェスタリスいちのチョコを
作り上げた!
349
00:21:33,751 --> 00:21:36,629
(歓声)
350
00:21:38,839 --> 00:21:40,341
(工作員) ウハハハ!
351
00:21:40,466 --> 00:21:43,761
私はノドから手が出る伯爵の
手先!
352
00:21:43,928 --> 00:21:46,013
(工作員) 最高のチョコは頂いた!
(研究員たち) あー!
353
00:21:46,180 --> 00:21:47,848
(工作員) これで
我が国のチョコの方が
354
00:21:47,973 --> 00:21:50,059
おいしくて
売れるようになるぜ!
355
00:21:50,184 --> 00:21:51,602
(研究員) あーなんてことだ!
356
00:21:51,727 --> 00:21:54,772
西のチョコ業界は
おしまいだあー!
357
00:21:55,105 --> 00:21:57,608
(アーニャ)
チョコを狙う強盗団?
358
00:21:57,733 --> 00:21:59,485
こいつら 悪者?
359
00:21:59,610 --> 00:22:00,736
(ルカ) これだ
360
00:22:00,861 --> 00:22:02,822
ステッカーが貼られたトランク
361
00:22:02,947 --> 00:22:03,781
(アーニャ) うっ!
362
00:22:05,533 --> 00:22:07,117
(ルカ) あっ! 開いてる
363
00:22:07,243 --> 00:22:08,452
え?
364
00:22:09,703 --> 00:22:10,788
(ルカ) あ…
365
00:22:12,915 --> 00:22:15,292
おい 中身がないぞ
366
00:22:17,795 --> 00:22:20,464
(ルカ) ドミトリ
俺が落としたカギだ
367
00:22:20,589 --> 00:22:22,383
(ドミトリ)
拾った誰かが開けてー
368
00:22:22,508 --> 00:22:24,134
中身を持ってったってことか?
369
00:22:24,260 --> 00:22:25,302
(ルカ) “誰か” って誰だよ?
370
00:22:25,427 --> 00:22:26,804
(ドミトリ) 知るかよ
371
00:22:26,929 --> 00:22:28,848
それより どうする?
372
00:22:28,973 --> 00:22:31,559
(ルカ) その誰かを見つけ出して
取り返すしかねえ
373
00:22:31,684 --> 00:22:34,812
その上で
秘密がバレないよう・・・
374
00:22:35,938 --> 00:22:36,981
殺す
375
00:22:37,523 --> 00:22:38,983
(アーニャ) 殺す!?
376
00:22:40,484 --> 00:22:42,444
(アーニャ) ひっ・・・! !
(物音)
377
00:22:43,153 --> 00:22:44,905
(ルカ) 誰だ!?
(ドミトリ) 出てこい
378
00:22:45,030 --> 00:22:48,033
隠れてるのは
俺の花占いでお見通しだ
379
00:22:48,158 --> 00:22:50,035
(ドアを開ける音)
380
00:22:50,452 --> 00:22:51,412
(ドミトリ) 追うぞ
(ルカ) ああ
381
00:22:55,749 --> 00:22:58,460
(アーニャ) うっ うう・・・
(ドアを開ける音)
382
00:22:58,669 --> 00:22:59,336
ああ!
383
00:22:59,879 --> 00:23:01,171
子供?
384
00:23:01,338 --> 00:23:03,215
あのガキ 食いやがったのか?
385
00:23:03,340 --> 00:23:05,092
見られたらマズいんでな
386
00:23:05,259 --> 00:23:07,219
カギをかけておいた
387
00:23:07,344 --> 00:23:09,847
ちちー! ははー!
388
00:23:10,306 --> 00:23:12,182
(ルカ) ムダだ
万が一聞こえてもー
389
00:23:12,308 --> 00:23:14,351
そのトビラは開けられねえ
390
00:23:15,227 --> 00:23:18,105
ビャアアアー!
391
00:23:18,772 --> 00:23:20,024
う?
392
00:23:20,232 --> 00:23:21,191
はは!
393
00:23:21,317 --> 00:23:22,359
アーニャさん?
394
00:23:22,693 --> 00:23:23,569
(ルカ) うっ・・・
395
00:23:23,694 --> 00:23:25,905
(ヨル) アーニャさん
こちらの方たちは?
396
00:23:26,030 --> 00:23:27,740
(アーニャ) え? えっと・・・
397
00:23:28,073 --> 00:23:29,450
(ルカ) お母さんですか?
398
00:23:29,575 --> 00:23:31,160
そのお嬢さんが
俺たちのチョコ…
399
00:23:31,327 --> 00:23:34,163
(アーニャ) チョコドロボー!
こいつら 悪者!
400
00:23:34,872 --> 00:23:37,041
アーニャ
ひどい目に遭っちゃう
401
00:23:37,166 --> 00:23:38,918
あ・・・ え?
402
00:23:39,084 --> 00:23:40,961
チェ・・・ めんどくせえな
403
00:23:41,086 --> 00:23:43,255
2人まとめて
とっつかまえちまおう
404
00:23:46,300 --> 00:23:47,134
(ルカ) うっ・・・
(ドミトリ) いつ・・・
405
00:23:47,426 --> 00:23:49,511
(ドミトリ)
あっ あの・・・ お母さん ?
406
00:23:49,637 --> 00:23:52,306
アーニャさん
目を閉じていてください
407
00:23:52,431 --> 00:23:57,019
(なぐる音)
(ドミトリとルカのうめき声)
408
00:23:57,519 --> 00:23:59,855
(ヨル) アーニャさん
もう大丈夫ですよ
409
00:24:00,189 --> 00:24:01,774
えっと・・・
410
00:24:01,899 --> 00:24:05,235
お二人は
その 転んでしまって
411
00:24:06,904 --> 00:24:11,241
(アーニャ) アーニャ
悪者の野望 阻止した?
412
00:24:22,419 --> 00:24:23,754
(ロイド) ん?
413
00:24:24,838 --> 00:24:27,007
(アーニャ) わあ・・・
(ボンド) ボフ
414
00:24:28,467 --> 00:24:31,178
(アーニャ) わぁー!
(ボンド) ボーフ
415
00:24:40,896 --> 00:24:44,024
(ボンド) ボーフ
(アーニャ) ワハハハハー!
416
00:24:46,068 --> 00:24:48,028
わーっ!
417
00:24:48,445 --> 00:24:52,157
おーい 行くぞ
まずは目的を果たしてからだ
418
00:24:52,366 --> 00:24:53,867
あ・・・ そっ そうでした
419
00:24:53,993 --> 00:24:57,037
行きましょう
アーニャさん ボンドさん
420
00:25:01,959 --> 00:25:03,711
(駅員) あっ うわっ
421
00:25:03,919 --> 00:25:05,462
何だあんたら?
422
00:25:05,587 --> 00:25:08,632
れ・・・ 連絡だ
大佐に
423
00:25:17,725 --> 00:25:20,019
わぁ・・・ んー!
424
00:25:24,356 --> 00:25:25,774
(ウェートレス)
お待たせいたしました
425
00:25:26,275 --> 00:25:28,777
(女の子) おいしい!
(母) ほら ロ
426
00:25:30,571 --> 00:25:31,530
(3人) うん
427
00:25:31,864 --> 00:25:33,449
(アーニャ) おー!
428
00:25:33,574 --> 00:25:36,910
”瓦礫と絆亭”
ここがお目当ての?
429
00:25:37,036 --> 00:25:40,664
はい 店主のこだわりで
家族連れしか入れないそうです
430
00:25:40,789 --> 00:25:42,166
わくわくっ
431
00:25:42,416 --> 00:25:43,333
ボフッ!
432
00:25:43,459 --> 00:25:47,755
あ・・・ すまない ボンド
ペットは入れないそうだ
433
00:25:48,505 --> 00:25:50,257
ボフ・・・
434
00:25:52,968 --> 00:25:54,553
(ウェートレス)
お決まりですか?
435
00:25:55,054 --> 00:25:57,473
(ロイド)
本日のランチセットに追加で
436
00:25:57,598 --> 00:25:59,892
ビーフミンチパイと
スモークサーモン
437
00:26:00,017 --> 00:26:01,602
アーニャは
チキンソテーでいいか?
438
00:26:01,727 --> 00:26:03,562
(アーニャ) それ 食べる!
(ヨル) フフ・・・
439
00:26:03,896 --> 00:26:07,024
じゃあ それと
食後にメレメレを下さい
440
00:26:07,149 --> 00:26:08,817
お客様 ラッキーですね
441
00:26:09,109 --> 00:26:11,028
ちょうど最後の1つなんです
442
00:26:11,153 --> 00:26:13,363
そうですか よかった
443
00:26:17,076 --> 00:26:18,577
おおーっ!
444
00:26:19,453 --> 00:26:21,872
(ロイドとヨル) いただきます
(アーニャ) いただきます
445
00:26:26,335 --> 00:26:28,295
(ドアを開ける音)
446
00:26:32,341 --> 00:26:35,260
当店のスペシャルメニューで
ございます
447
00:26:40,140 --> 00:26:41,767
ボフッ
448
00:26:44,937 --> 00:26:47,272
(ウェートレス) ピーナツソースの
チキンソテーです
449
00:26:47,397 --> 00:26:48,607
うまそう
450
00:26:48,732 --> 00:26:50,651
手で食べるのはダメだぞ
451
00:26:50,776 --> 00:26:52,986
ナイフとフォークで
食べるのがマナーだ
452
00:26:53,112 --> 00:26:53,862
うい
453
00:26:56,198 --> 00:26:57,866
むーっ・・・
454
00:27:00,410 --> 00:27:01,286
ん?
455
00:27:01,411 --> 00:27:04,832
(ヨル) ロイドさんが
タートルネックなんて珍しいですね
456
00:27:05,415 --> 00:27:07,835
2 服装の好みが変わる
457
00:27:08,210 --> 00:27:10,212
(ヨル) ええっ!?
まさか これは
458
00:27:10,337 --> 00:27:12,131
そういうことなのですか!?
459
00:27:12,422 --> 00:27:15,342
(ロイド) 寒冷地とはいえ
厚着をしすぎたか
460
00:27:15,467 --> 00:27:17,719
(ヨル) やはり
そうなのでしょうか
461
00:27:17,845 --> 00:27:20,722
あの女性のこと
きちんと聞かなくては
462
00:27:20,848 --> 00:27:23,809
もし本当にロイドさんに
好きな方ができたのなら
463
00:27:23,934 --> 00:27:25,102
私は・・・
464
00:27:25,227 --> 00:27:26,770
あの 何か?
465
00:27:27,062 --> 00:27:28,689
いえ! その・・・
466
00:27:28,814 --> 00:27:31,650
(ヨル) 聞くにしても
アーニャさんのいない所で・・・
467
00:27:31,775 --> 00:27:34,903
(シェフ)
ようこそ 瓦礫と絆亭に
468
00:27:35,487 --> 00:27:37,823
料理のお味はいかがですか?
469
00:27:37,948 --> 00:27:38,907
フフッ
470
00:27:39,241 --> 00:27:41,618
うむ 美味だ
シェフを呼んでくれ
471
00:27:41,743 --> 00:27:44,079
(シェフ)
私がシェフでございます
472
00:27:44,204 --> 00:27:47,374
(ロイド) “瓦礫と絆亭” って
変わったお名前ですね
473
00:27:47,499 --> 00:27:51,211
駅前に軍用機が
飾ってあったのを見たでしょう?
474
00:27:51,336 --> 00:27:52,379
(ロイド) ええ
(シェフ) あれはー
475
00:27:52,504 --> 00:27:55,048
先の大戦の飛行船撃墜王
476
00:27:55,174 --> 00:27:57,676
レッキー・ブランドン・コンビの
機体なんです
477
00:27:58,677 --> 00:28:02,681
このフリジスは
空の激戦区だったんですよ
478
00:28:03,640 --> 00:28:05,184
(ユーリ) フリジス!?
479
00:28:05,434 --> 00:28:09,188
(ユーリ) あ・・・ 今
フリジスって言いましたか?
480
00:28:09,354 --> 00:28:11,356
あの空軍基地があった
481
00:28:11,481 --> 00:28:13,901
(中尉) ああ 詳細は不明だが
482
00:28:14,568 --> 00:28:16,445
軍の情報部が動いてる
483
00:28:17,196 --> 00:28:19,323
ユーリ・ブライア
休暇を頂きます
484
00:28:19,448 --> 00:28:21,158
(中尉) お・・・ おい 待て
485
00:28:21,533 --> 00:28:22,868
何だ?
486
00:28:23,827 --> 00:28:26,622
姉さんがフリジスに
旅行中なんです
487
00:28:27,247 --> 00:28:30,083
知ってる町でも
迷子になるような姉なのに
488
00:28:30,209 --> 00:28:32,252
もし事件に巻き込まれたら・・・
489
00:28:32,419 --> 00:28:34,963
(中尉) 待て
まだ未確認の情報だ
490
00:28:35,088 --> 00:28:36,840
(ユーリ) だったら
僕が調べてきます
491
00:28:36,965 --> 00:28:39,426
俺たちは保安局員なんだぞ
492
00:28:39,551 --> 00:28:42,429
軍部のゴタゴタに
勝手に首を突っ込むな
493
00:28:43,597 --> 00:28:45,432
(ユーリ) なっ・・・ うわっ!
494
00:28:46,016 --> 00:28:49,937
だあーつ! 姉さーんっ!
495
00:28:50,729 --> 00:28:55,484
(シェフ) 度重なる飛行船爆撃で
私は全てを失いました
496
00:28:55,609 --> 00:28:59,154
家も家族も
食べる物もろくになくー
497
00:28:59,279 --> 00:29:02,699
屋根のある所で
眠ることもかなわず・・・
498
00:29:03,408 --> 00:29:07,412
そんな時 子供が私に
声をかけてきました
499
00:29:07,537 --> 00:29:09,665
“瓦礫の下から食材を
取り出したいからー ”
500
00:29:09,790 --> 00:29:11,583
“手伝ってほしい”と
501
00:29:11,708 --> 00:29:16,463
その子は私と同じく
家族を失った孤児でした
502
00:29:16,588 --> 00:29:18,131
(ロイド) 俺は・・・
503
00:29:18,257 --> 00:29:20,968
二度とあの地獄を
くり返さないために・・・
504
00:29:21,093 --> 00:29:23,053
そのためにスパイになった
505
00:29:23,553 --> 00:29:26,682
失ってしまった温かい食卓を
506
00:29:26,807 --> 00:29:30,060
母が作ってくれた
あの家庭の味を
507
00:29:30,227 --> 00:29:33,730
せめて皆さんに
味わっていただきたくて
508
00:29:34,106 --> 00:29:38,568
まあ あのころの自分を
なぐさめるための自己満足ですよ
509
00:29:38,694 --> 00:29:40,153
ハッハッハ・・・
510
00:29:41,071 --> 00:29:43,240
(足音)
511
00:29:43,907 --> 00:29:48,745
(ボンドのうなり声)
512
00:29:49,037 --> 00:29:51,748
(ウェートレス)
お待たせしました メレメレです
513
00:29:51,915 --> 00:29:53,333
(ヨル) うわあー!
(アーニャ) これが・・・
514
00:29:53,458 --> 00:29:55,419
(ヨル) 確かに
ちょっと変わったメレメレですね
515
00:29:55,544 --> 00:29:56,503
(ドアを開ける音)
516
00:29:56,670 --> 00:30:00,966
(ロイド) あれは・・・
軍情報部の特別偵察連隊
517
00:30:01,091 --> 00:30:02,926
なぜこんな所に?
518
00:30:03,051 --> 00:30:04,553
(息を吸う音)
519
00:30:04,678 --> 00:30:07,055
(スナイデル)
デリーシャスな香りがする
520
00:30:07,180 --> 00:30:09,516
この店 当たりと見た
521
00:30:09,766 --> 00:30:11,893
あ・・・ すみません お客様
522
00:30:12,019 --> 00:30:14,438
当店はご家族の
お客様限定とさせて・・・
523
00:30:14,563 --> 00:30:15,897
(スナイデル)
羊肉のペイストリーと
524
00:30:16,023 --> 00:30:19,735
タラのカレー風ピラフ
それとメレメレをくれ
525
00:30:19,860 --> 00:30:20,777
でも あの・・
526
00:30:21,111 --> 00:30:25,032
(シェフ) 申し訳ありません
メレメレは本日 品切れでして
527
00:30:25,407 --> 00:30:26,742
何?
528
00:30:27,242 --> 00:30:28,285
(アーニャ) ヒッ
529
00:30:28,744 --> 00:30:30,579
あるではないか
530
00:30:31,288 --> 00:30:33,582
あちらが最後の1つでして
531
00:30:33,749 --> 00:30:36,251
まだ手はつけていないようだな
532
00:30:36,626 --> 00:30:37,627
あっ
533
00:30:37,878 --> 00:30:39,755
(アーニャ) うぇ・・・ うう・・・
(シェフ) あ・・・ 困ります
534
00:30:39,921 --> 00:30:43,258
軍の方でも
ルールは守っていただかないと
535
00:30:43,592 --> 00:30:48,055
要塞地帯では
軍に食料管理の権限がある
536
00:30:48,347 --> 00:30:51,266
この店の営業を
停止させることも可能だ
537
00:30:51,558 --> 00:30:52,934
そんな・・・
538
00:30:54,353 --> 00:30:55,812
(ロイド) 失礼します
539
00:30:56,730 --> 00:30:58,273
任務 お疲れさまです
540
00:30:58,482 --> 00:31:01,443
メレメレは娘が
楽しみにしていた物なので
541
00:31:01,568 --> 00:31:03,153
別のデザートでは
いけませんか?
542
00:31:03,737 --> 00:31:06,782
旅行者か まさか
メレメレを食べるために?
543
00:31:06,907 --> 00:31:07,657
(ロイド) はい
544
00:31:07,783 --> 00:31:10,285
おいしい食事のために旅をする
545
00:31:10,410 --> 00:31:12,829
いいね
君とは友達になれそうだ
546
00:31:12,954 --> 00:31:14,664
(ロイド) では・・・
(スナイデル) 同好の士 同士
547
00:31:14,790 --> 00:31:16,666
勝負といこうじゃないか
548
00:31:17,292 --> 00:31:21,171
君が勝ったら
このメレメレはそちらに進呈しよう
549
00:31:21,296 --> 00:31:22,172
どうかな?
550
00:31:31,223 --> 00:31:34,935
これらに使われている砂糖の種類を
当ててみせろ
551
00:31:35,060 --> 00:31:38,146
答えは こいつに書いてもらう
552
00:31:39,898 --> 00:31:42,150
できるだけ正確にな
553
00:31:42,567 --> 00:31:44,569
2人の答えが同じだったら?
554
00:31:44,694 --> 00:31:47,739
(スナイデル)
その時は君の勝ちでいい
555
00:31:50,450 --> 00:31:52,160
それでは始めてください
556
00:31:56,206 --> 00:31:57,582
(スナイデル) うーん
557
00:31:57,707 --> 00:32:01,002
このウイスキーケーキの
焼き具合が絶妙だな
558
00:32:01,128 --> 00:32:02,546
85点
559
00:32:02,671 --> 00:32:05,006
(ロイド) ただの旅行者と
あなどったな
560
00:32:05,132 --> 00:32:08,677
俺は三つ星レストランに
シェフとして潜入したことがある
561
00:32:09,177 --> 00:32:11,430
この勝負
勝たせてもらう
562
00:32:19,354 --> 00:32:22,149
では開けてもらおうか
563
00:32:26,236 --> 00:32:31,700
(ロイド) 左から パーム砂糖
白双糖 上白糖
564
00:32:31,992 --> 00:32:33,702
せ・・・ 正解です
565
00:32:34,035 --> 00:32:35,287
まあ すごい
566
00:32:35,412 --> 00:32:37,414
ちち 砂糖の達人
567
00:32:37,539 --> 00:32:38,707
(スナイデル) フフフ・・・
(ヨル) ん?
568
00:32:39,124 --> 00:32:41,209
少しはやるようだな
569
00:32:41,334 --> 00:32:43,211
では私の番だ
570
00:32:44,045 --> 00:32:45,464
(シェフ) あ・・・
571
00:32:46,339 --> 00:32:47,340
(3人の驚く声)
572
00:32:48,091 --> 00:32:50,093
(ロイド) グラム数まで?
573
00:32:50,677 --> 00:32:52,012
どうだ?
574
00:32:52,137 --> 00:32:54,014
(シェフ) 正解です
(スナイデル) フッ・・・
575
00:32:54,347 --> 00:32:58,518
できるだけ正確なのは
私の方だったな
576
00:33:02,397 --> 00:33:04,649
ガーン ちちが負けた
577
00:33:04,774 --> 00:33:06,109
そんな…
578
00:33:16,536 --> 00:33:18,455
(スナイデル)
楽しませてもらったよ
579
00:33:18,580 --> 00:33:21,082
特にメレメレは最高だった
580
00:33:22,792 --> 00:33:24,669
(シェフ)
ありがとうございました
581
00:33:27,255 --> 00:33:28,715
(アーニャ) ちち
582
00:33:28,840 --> 00:33:30,509
大丈夫だよ アーニャ
583
00:33:30,634 --> 00:33:32,719
メレメレを食べるのが
明日になっても
584
00:33:32,844 --> 00:33:35,847
列車を乗り継げば
月曜の調理実習に間に合う
585
00:33:35,972 --> 00:33:37,516
(シェフ) あの・・・
586
00:33:37,766 --> 00:33:41,978
メレメレの食材は月曜にならないと
入荷しないんです
587
00:33:42,103 --> 00:33:43,146
(ロイド) そんな・・・
588
00:33:43,271 --> 00:33:46,525
ではレシピを教えてもらうわけには
いきませんか?
589
00:33:46,900 --> 00:33:49,110
レシピは記録していません
590
00:33:49,236 --> 00:33:52,489
それに あったとしても
教えるわけには・・・
591
00:33:52,614 --> 00:33:53,657
ケチ
592
00:33:53,782 --> 00:33:54,574
こら
593
00:33:54,699 --> 00:33:57,410
あの 別のお菓子を作るのは
どうですか?
594
00:33:57,536 --> 00:33:58,912
うん・・・
595
00:33:59,079 --> 00:34:03,917
(ロイド) いや アーニャの腕では
正攻法で優勝するのは不可能だ
596
00:34:04,084 --> 00:34:06,378
万に一つの可能性が
あるとしたらー
597
00:34:06,503 --> 00:34:08,755
校長の好物であるメレメレのみ
598
00:34:09,172 --> 00:34:11,925
(アーニャ) ステラ絶望的!
599
00:34:12,300 --> 00:34:14,010
うう・・・
600
00:34:14,511 --> 00:34:15,845
あ・・・
601
00:34:17,180 --> 00:34:20,433
あの私たちだけで
食材を手に入れてきたらー
602
00:34:20,559 --> 00:34:22,227
作っていただけるでしょうか?
603
00:34:22,352 --> 00:34:23,979
そりゃあ まあ・・・
604
00:34:24,104 --> 00:34:24,938
ヨルさん?
605
00:34:25,105 --> 00:34:28,066
あきらめるのは まだ早いです
606
00:34:34,573 --> 00:34:36,950
(ロイド) シェフから
教わった食材はこれです
607
00:34:37,117 --> 00:34:38,994
結構ありますね
608
00:34:39,119 --> 00:34:40,161
問題ありません
609
00:34:41,162 --> 00:34:43,415
(ロイド) 右手前の店に
ドライチェリー
610
00:34:43,623 --> 00:34:45,667
その奥の店にコケモモ
611
00:34:46,084 --> 00:34:49,337
右3番目の店の
奥の棚にヘーゼルナッツ
612
00:34:50,380 --> 00:34:51,631
把握した
613
00:34:51,840 --> 00:34:53,550
少し待っててください
614
00:35:10,108 --> 00:35:11,234
うつ・・・
615
00:35:11,693 --> 00:35:12,902
ん?
616
00:35:14,571 --> 00:35:16,323
(ヨルとアーニャ) おー!
617
00:35:16,448 --> 00:35:18,325
次はオレンジシロップだが・・・
618
00:35:18,450 --> 00:35:20,869
(コスメ売り) お兄さん
奥さんにお一ついかが?
619
00:35:20,994 --> 00:35:21,620
(3人) ん?
620
00:35:21,911 --> 00:35:24,080
フリジスのハチミツを
たっぷり使ったー
621
00:35:24,205 --> 00:35:26,666
肌に優しいうるおいロ紅だよ
622
00:35:26,791 --> 00:35:28,126
おっ 奥さん・・・
623
00:35:28,251 --> 00:35:30,086
では1つ 頂きます
624
00:35:30,211 --> 00:35:33,256
いえ ロイドさん 私は別に・・・
625
00:35:33,381 --> 00:35:35,759
ロ紅 合わないと
言っていたでしょ?
626
00:35:38,094 --> 00:35:39,262
この色なんてどうですか?
627
00:35:39,638 --> 00:35:40,639
え?
628
00:35:40,889 --> 00:35:43,767
あ・・・ そ・・・ そうですね
629
00:35:44,059 --> 00:35:46,311
きれいな色・・・ です
630
00:35:48,980 --> 00:35:50,440
毎度
631
00:35:52,275 --> 00:35:53,193
どうぞ
632
00:35:53,777 --> 00:35:55,820
こ・・・これは・・・
633
00:35:56,863 --> 00:35:59,699
3 突然のプレゼント
634
00:36:01,117 --> 00:36:03,787
プレゼント・・・ でしょうか?
635
00:36:03,912 --> 00:36:05,914
え? ええ
636
00:36:06,039 --> 00:36:06,956
ハッ・・・! !
637
00:36:07,457 --> 00:36:10,085
(ロイド) 最近ちょっと
元気がないみたいだし
638
00:36:10,210 --> 00:36:13,171
パートナーのケアも
ミッションには欠かせないからな
639
00:36:13,755 --> 00:36:17,592
(ヨル) 浮気のサイン
3つそろってしまいました
640
00:36:18,843 --> 00:36:20,720
あ・・・ ヨルさん?
641
00:36:20,845 --> 00:36:22,722
(ヨル) あの私・・・
642
00:36:22,847 --> 00:36:25,308
ちょっと お手洗いに
643
00:36:25,433 --> 00:36:26,935
あ・・・ ええ
644
00:36:30,480 --> 00:36:34,275
(ロイド) 旅行で疲れたのか?
ヨルさん 大丈夫だろうか?
645
00:36:34,401 --> 00:36:35,360
(アーニャ) ちち!
646
00:36:35,485 --> 00:36:36,569
(ロイド) ん?
647
00:36:38,113 --> 00:36:39,572
あれは何だ?
648
00:36:47,330 --> 00:36:49,290
キラキラのピカピカ!
649
00:36:49,416 --> 00:36:51,459
ああ シティマーケットか
650
00:36:51,584 --> 00:36:53,586
(アーニャ) ピカピカー!
(ロイド) あ… 待て待て待て
651
00:36:54,003 --> 00:36:56,089
(アーニャ) アハハハ・・・
652
00:36:56,965 --> 00:36:59,134
わぁー!
653
00:36:59,259 --> 00:37:00,093
うっ・・・
654
00:37:00,427 --> 00:37:03,263
勝手に動くな 迷子になるぞ
655
00:37:04,389 --> 00:37:07,308
オレンジシロップを見つけたら
一緒に回ってやるから
656
00:37:07,434 --> 00:37:08,935
(射的屋) お菓子 人形
657
00:37:09,060 --> 00:37:12,063
地域名産のオレンジシロップを
狙ってみないか?
658
00:37:12,188 --> 00:37:14,232
(ロイド) ん?
(アーニャ) オレンジシロップ!
659
00:37:14,357 --> 00:37:15,734
(ロイド) マジか
660
00:37:17,736 --> 00:37:19,154
(銃を撃つ音)
(客1) チェッ
661
00:37:19,320 --> 00:37:21,156
全然 倒れねーよ
662
00:37:21,281 --> 00:37:22,907
(子供) パパ ヘタクソ!
663
00:37:23,575 --> 00:37:25,326
(客2) オヤジ もう1回だ
664
00:37:29,998 --> 00:37:30,665
(射的屋) ん?
665
00:37:31,040 --> 00:37:33,918
(アーニャ) オヤジ 1発頼む
666
00:37:39,966 --> 00:37:42,469
地獄に落ちな ベイビー
667
00:37:47,265 --> 00:37:50,518
クッ・・・ なんて
すばしっこいやつらなんだ
668
00:37:50,643 --> 00:37:51,978
動いてないけどな
669
00:37:52,103 --> 00:37:53,188
う・・・
670
00:37:55,482 --> 00:37:56,483
ん…
671
00:37:58,485 --> 00:38:01,154
(客2) チキショー! !
当たったのに
672
00:38:01,738 --> 00:38:04,199
(射的屋) フン
ムダなことを
673
00:38:04,532 --> 00:38:07,202
(射的屋)
何度やっても倒れやしないぜ
674
00:38:07,535 --> 00:38:12,415
下の棚以外は 倒れないよう
後ろから支えてあるんだ
675
00:38:12,999 --> 00:38:16,377
(アーニャ) はあっ!
悪徳鉄砲屋さん
676
00:38:16,503 --> 00:38:17,837
(ロイド) なるほど
677
00:38:17,962 --> 00:38:21,216
(ロイド) こういう店には
ありがちな小ずるいやりロだ
678
00:38:27,472 --> 00:38:28,973
俺も頼む
679
00:38:35,939 --> 00:38:38,274
(射的屋)
オレンジシロップ狙いか
680
00:38:38,399 --> 00:38:40,860
ケッ はじかれちまいな
681
00:38:42,821 --> 00:38:43,905
ん!?
682
00:38:46,533 --> 00:38:47,200
ぬおっ!
683
00:38:47,325 --> 00:38:48,785
(アーニャ) うわー!
(客たち) おお一っ!
684
00:38:48,910 --> 00:38:50,745
(客2) あ? 何だ あれ?
685
00:38:51,412 --> 00:38:53,456
大当たり!
686
00:38:53,790 --> 00:38:56,709
いやー ラッキーでしたね
お客さん
687
00:38:56,835 --> 00:38:58,294
すごいすごい
688
00:38:58,419 --> 00:38:59,921
ラッキーではありません
689
00:39:00,046 --> 00:39:00,713
(射的屋) え?
690
00:39:01,047 --> 00:39:03,591
何なら もう一度
やってみせましょうか?
691
00:39:03,716 --> 00:39:04,467
えっ
692
00:39:05,552 --> 00:39:08,972
商売は正直にするのが
一番だと思いますよ
693
00:39:09,138 --> 00:39:12,225
あ・・・ はい
694
00:39:12,392 --> 00:39:13,810
(客1) やった! 倒れた!
(子供) アハハハ!
695
00:39:13,935 --> 00:39:16,187
(客2) 何か急に
倒れるようになったぞ
696
00:39:16,312 --> 00:39:18,898
これで残る食材は1つだけか
697
00:39:19,023 --> 00:39:21,234
アーニャ
次はトラムで・・・ おっ?
698
00:39:22,777 --> 00:39:25,238
(アーニャ)
ちちー! ちちー!
699
00:39:27,615 --> 00:39:29,242
おーい
700
00:39:29,784 --> 00:39:30,994
あ・・・
701
00:39:31,327 --> 00:39:32,495
あいつは・・・
702
00:39:42,255 --> 00:39:45,008
(ヨル) ロイドさんの幸せを
考えるならー
703
00:39:45,800 --> 00:39:48,761
私は いさぎよく
身を引くべきでしょうか?
704
00:39:49,429 --> 00:39:53,224
私とロイドさんは
いつわりの夫婦なのですから
705
00:39:53,349 --> 00:39:55,351
(アーニャ)
ちちー ぐるぐるー!
706
00:39:55,476 --> 00:39:57,270
あー 分かった分かった
707
00:39:57,604 --> 00:40:00,106
(ロイド) 同じ場所を
周回するだけの乗り物に
708
00:40:00,231 --> 00:40:02,775
何の娯楽性があるというのか・・・
709
00:40:02,901 --> 00:40:04,569
子供 分からん
710
00:40:04,944 --> 00:40:05,778
お・・・
711
00:40:07,363 --> 00:40:10,742
そのロ紅 よくお似合いですよ
712
00:40:10,992 --> 00:40:13,077
(ヨル)
あ・・・ ありがとうございます
713
00:40:13,202 --> 00:40:15,288
うん 何か飲みませんか?
714
00:40:15,622 --> 00:40:17,582
温かいコーヒーでも
715
00:40:19,334 --> 00:40:22,295
(ヨル) ロイドさんに
きちんと確かめなければ
716
00:40:22,545 --> 00:40:23,713
でも…
717
00:40:23,922 --> 00:40:25,048
(ドリンク売り)
何にしましょう?
718
00:40:25,590 --> 00:40:27,216
僕はコーヒーで
719
00:40:27,759 --> 00:40:29,052
ヨルさんは? あ…
720
00:40:31,846 --> 00:40:32,597
んっ・・・
721
00:40:32,722 --> 00:40:34,140
(ロイド) あの ヨルさん?
722
00:40:34,641 --> 00:40:36,225
ふいー!
723
00:40:36,392 --> 00:40:38,353
(ヨル) アルコールの力を
借りなければー
724
00:40:38,478 --> 00:40:40,313
とても聞けません!
725
00:40:42,815 --> 00:40:43,650
(せき払い)
726
00:40:45,193 --> 00:40:46,194
ふっ!
727
00:40:46,653 --> 00:40:48,613
(ロイド) ちょっ・・・ ヨルさん?
(ヨル) ふっ!
728
00:40:48,738 --> 00:40:49,989
(ロイド) そんなに・・・
729
00:40:50,323 --> 00:40:51,366
ふっ!
730
00:40:53,785 --> 00:40:55,578
ぷはぁー!
731
00:40:56,496 --> 00:40:57,872
あ・・・
732
00:40:59,666 --> 00:41:00,708
あ・・・
733
00:41:00,959 --> 00:41:02,168
(ヨル) ひっく・・・
734
00:41:02,293 --> 00:41:04,212
ヨルさん 大丈夫ですか?
735
00:41:04,462 --> 00:41:05,505
ロイロさん!
736
00:41:05,630 --> 00:41:07,757
あなら 好きな人がいますれ?
737
00:41:07,882 --> 00:41:08,758
(ロイド) えっ!?
738
00:41:08,883 --> 00:41:10,301
(ヨル) ろーらんれすか!
739
00:41:10,426 --> 00:41:12,220
(ヨル) こらえられないのれすか?
(ロイド) ああ・・・ ちょっ・・・
740
00:41:12,345 --> 00:41:13,638
ヨルさん 飲み過ぎでは?
741
00:41:15,348 --> 00:41:16,099
あっ
742
00:41:16,391 --> 00:41:17,725
はっきり言ったら
ろーれすか! こら!
743
00:41:17,725 --> 00:41:20,186
(アーニャ) ちちとはは
イチャイチャ?
はっきり言ったら
ろーれすか! こら!
744
00:41:21,771 --> 00:41:22,689
うわわ!
745
00:41:26,234 --> 00:41:27,652
(ロイド) あ・・・
(ヨル) ロイロさん
746
00:41:28,069 --> 00:41:30,279
こらえてもらいます
747
00:41:30,446 --> 00:41:32,198
わらしを・・・
748
00:41:32,323 --> 00:41:33,533
(ロイド) ああ・・・
749
00:41:35,076 --> 00:41:37,412
(寝息)
750
00:41:43,126 --> 00:41:44,544
(ロイド) 大丈夫ですか?
751
00:41:44,669 --> 00:41:46,212
(アーニャ) はは 酔っ払い
752
00:41:46,337 --> 00:41:48,131
(ヨル) ごっ ごめんなさい
753
00:41:48,256 --> 00:41:50,800
私 なんてことを・・・
754
00:41:51,509 --> 00:41:52,927
(アーニャ) ん? ん?
755
00:41:53,177 --> 00:41:55,054
(ヨル) やってしまいました
756
00:41:55,179 --> 00:41:57,807
ロイドさん きっと
あきれていますね
757
00:41:57,932 --> 00:42:01,227
これでは離婚されても
仕方ありません
758
00:42:01,352 --> 00:42:02,770
(アーニャ) 離婚?
759
00:42:03,062 --> 00:42:04,689
離婚っていうのはね
760
00:42:04,814 --> 00:42:07,400
お父さんとお母さんが
修羅場になって―
761
00:42:07,525 --> 00:42:09,652
家族がバラバラになることよ
762
00:42:10,361 --> 00:42:12,530
(アーニャ)
シュバラでバラバラ!
763
00:42:12,989 --> 00:42:15,575
(呼び込み) 2人で乗れば
イチャイチャハッピー
764
00:42:15,700 --> 00:42:17,827
観覧車はいかがですかー?
765
00:42:17,952 --> 00:42:19,537
(アーニャ) イチャイチャ
766
00:42:20,038 --> 00:42:21,581
あっ ちち! はは!
767
00:42:21,706 --> 00:42:23,041
(ロイドとヨル) ん?
768
00:42:23,666 --> 00:42:25,293
次 あれ乗る
769
00:42:29,714 --> 00:42:30,923
(ロイド) フン・・・
770
00:42:33,593 --> 00:42:35,053
フッ
771
00:42:37,680 --> 00:42:39,557
(スタッフ) 次の方 どうぞ
772
00:42:41,642 --> 00:42:42,560
お?
773
00:42:43,144 --> 00:42:44,353
乗らないのか?
774
00:42:45,354 --> 00:42:46,314
(ロイドとヨル) ああっ
775
00:42:46,773 --> 00:42:48,566
(アーニャ) ちちとはは
イチャイチャする
776
00:42:48,900 --> 00:42:50,568
(ロイド) イチャイチャって・・・
777
00:42:51,778 --> 00:42:54,363
ボンドさん
アーニャさんをお願いしますね
778
00:42:54,489 --> 00:42:55,323
(ボンド) ボフッ
779
00:42:56,157 --> 00:42:59,035
あいつ 自分が乗りたいって
言ったのに
780
00:42:59,577 --> 00:43:01,204
何がしたいんだ?
781
00:43:01,329 --> 00:43:03,748
(ヨル) 私が
暗い顔していたから?
782
00:43:04,749 --> 00:43:09,170
ダメですね アーニャさんに
気を使わせてしまって
783
00:43:15,593 --> 00:43:18,012
ヨルさん 大丈夫ですか?
784
00:43:18,262 --> 00:43:22,266
すみません 先ほどは
とんだ醜態を
785
00:43:22,725 --> 00:43:26,395
そうではなくて
ずっと様子がおかしかったから
786
00:43:26,729 --> 00:43:27,772
あ・・・
787
00:43:28,231 --> 00:43:30,441
見てしまったんです
788
00:43:30,691 --> 00:43:33,277
ロイドさんが
恋人といるのを
789
00:43:33,694 --> 00:43:34,737
恋人?
790
00:43:34,862 --> 00:43:37,281
(ヨル) 昨日
大きな帽子の方と・・・
791
00:43:37,615 --> 00:43:38,616
ああ・・・
792
00:43:41,577 --> 00:43:42,787
フッ・・・
793
00:43:43,371 --> 00:43:44,914
誤解ですよ
794
00:43:45,039 --> 00:43:48,000
道を聞かれただけで
恋人なんて
795
00:43:48,251 --> 00:43:49,043
え?
796
00:43:49,377 --> 00:43:51,754
(ロイド) 美術館の場所を
教えただけで―
797
00:43:51,921 --> 00:43:53,548
名前も知りません
798
00:43:53,923 --> 00:43:57,635
そう・・・ だったんですか・・・
799
00:43:57,969 --> 00:43:58,970
ん?
800
00:44:02,765 --> 00:44:04,475
フフ・・・
801
00:44:07,311 --> 00:44:10,189
私 てっきり
離婚されるものだと・・・
802
00:44:10,314 --> 00:44:12,233
(ロイド) アハハ・・・ まさか
803
00:44:12,358 --> 00:44:16,696
(ヨル) でも 私ってば
本当 至らないところばかりで・・・
804
00:44:17,113 --> 00:44:19,365
母親としても その
805
00:44:19,574 --> 00:44:21,659
ロイドさんの妻としても・・・
806
00:44:23,619 --> 00:44:24,453
あっ
807
00:44:25,163 --> 00:44:26,164
あっ!
808
00:44:26,414 --> 00:44:28,457
約束したじゃないですか
ヨルさん
809
00:44:28,958 --> 00:44:30,126
僕は・・・
810
00:44:31,002 --> 00:44:34,547
(ロイド) 病める時も
悲しみの時も
811
00:44:35,173 --> 00:44:37,800
どんな困難が訪れようとも
812
00:44:38,634 --> 00:44:40,094
共に助け合おう
813
00:44:42,555 --> 00:44:46,100
僕は あの約束を
たがえるつもりはありません
814
00:44:46,225 --> 00:44:49,103
ロロロ・・・ ロイドさん
そんな・・・ あっ・・・
815
00:44:49,562 --> 00:44:52,273
ヨルさん 僕じゃダメですか?
816
00:44:52,398 --> 00:44:55,026
わ・・・ わた・・・ 私は・・・
817
00:44:55,276 --> 00:44:56,110
ひっ・・・
818
00:44:56,986 --> 00:44:57,862
ヨルさん
819
00:44:58,029 --> 00:45:00,364
はわわわ・・・
820
00:45:00,489 --> 00:45:01,949
(ヨル) ああーっ! !
(ロイド) おお・・・
821
00:45:02,074 --> 00:45:03,576
イヤー!
822
00:45:03,701 --> 00:45:04,827
(ロイド) おっ ぐおつ・・・
823
00:45:05,494 --> 00:45:06,329
うおっ・・・
824
00:45:06,495 --> 00:45:08,039
(どよめき)
825
00:45:08,372 --> 00:45:10,374
(人々) おおー
(ヨル) ロイドさん!
826
00:45:14,462 --> 00:45:16,297
はあ一っ!
827
00:45:16,881 --> 00:45:18,466
(アーニャ) がーん!
828
00:45:18,799 --> 00:45:22,303
ちち はは シュバラ!
829
00:45:23,095 --> 00:45:24,597
(アーニャ)
ホージャー家 終わった
830
00:45:24,722 --> 00:45:27,767
ちっ 違います
これは何て言うか・・・
831
00:45:27,892 --> 00:45:30,311
そうだ
ケンカしてたわけじゃない
832
00:45:30,436 --> 00:45:32,855
(アーニャ) ん?
激しめのイチャイチャ?
833
00:45:32,980 --> 00:45:33,856
(ロイド) なっ・・・
(ヨル) えっ!?
834
00:45:33,981 --> 00:45:35,024
(ロイド) 違う!
(ヨル) 違います!
835
00:45:35,149 --> 00:45:36,400
(ロイドとヨル) あ・・・
836
00:45:37,902 --> 00:45:39,320
(ロイドとヨルのせき払い)
837
00:45:40,238 --> 00:45:41,405
あ・・・
838
00:45:42,323 --> 00:45:43,824
フッ・・・
839
00:45:43,991 --> 00:45:47,328
(鐘の音)
840
00:45:47,954 --> 00:45:50,498
5時! もうこんな時間か
841
00:45:50,623 --> 00:45:54,502
すみません
私が酔って倒れていたせいで・・・
842
00:45:54,627 --> 00:45:56,671
ちち おなかすいた
843
00:45:58,422 --> 00:46:01,425
ヨルさん 先にホテルに
戻っていてください
844
00:46:01,842 --> 00:46:02,760
え?
845
00:46:03,469 --> 00:46:06,305
(ロイド) 僕は残りの食材を
買ってから向かいますので
846
00:46:06,555 --> 00:46:08,015
アーニャも行く!
847
00:46:08,140 --> 00:46:09,183
お前もホテルだ
848
00:46:09,308 --> 00:46:10,268
がーん
849
00:46:10,810 --> 00:46:13,437
(ロイド) マクナリー産の
さくらんぼリキュールは希少で―
850
00:46:13,562 --> 00:46:15,773
市場にもほとんど出回らない
851
00:46:16,107 --> 00:46:18,484
こうなったら
多少 非合法な手段で―
852
00:46:18,609 --> 00:46:20,111
手に入れるしかない
853
00:46:20,319 --> 00:46:22,530
そのためには
2人がいてはやりづらい
854
00:46:24,615 --> 00:46:27,493
アーニャさん
ホテルで待っていましょう
855
00:46:30,121 --> 00:46:31,497
分かった
856
00:46:48,806 --> 00:46:50,516
(軍人1)
スナイデル大佐 ご到着
857
00:46:53,811 --> 00:46:56,480
(軍人2) アルボ共和国との
航路交渉は終了
858
00:46:56,605 --> 00:46:58,399
(軍人3) タイプF 調整完了
859
00:46:58,524 --> 00:47:00,192
(軍人4) ノリダ級
攻撃飛行戦艦
860
00:47:00,318 --> 00:47:03,446
イノミティー
出発準備完了
861
00:47:03,571 --> 00:47:06,449
(運用部長) すでに飛行計画は
本部に提出しています
862
00:47:06,991 --> 00:47:09,035
(スナイデル)
ご苦労 運用部長
863
00:47:09,410 --> 00:47:11,954
褒美に長い休暇を
くれてやろう
864
00:47:12,079 --> 00:47:13,039
は?
865
00:47:13,205 --> 00:47:14,373
(銃声)
866
00:47:15,374 --> 00:47:16,375
(軍人たちのざわめき)
867
00:47:16,500 --> 00:47:20,296
こいつは我々の作戦を
WISEに漏洩させていた
868
00:47:20,921 --> 00:47:23,799
裏切りには死あるのみだ
869
00:47:24,425 --> 00:47:27,970
急ぐぞ ハエが
たかってくる前にここを発つ
870
00:47:28,095 --> 00:47:29,180
(ドミトリ) あ・・・ あの・・・
871
00:47:30,014 --> 00:47:31,557
すみません 大佐
872
00:47:31,682 --> 00:47:32,683
後にしろ
873
00:47:33,017 --> 00:47:34,685
いえ 実は・・・
874
00:47:34,810 --> 00:47:36,645
何と言いますか・・・
875
00:47:36,771 --> 00:47:39,690
マイクロフィルムを
食べられてしまいまして
876
00:47:40,316 --> 00:47:42,735
はぁー!?
877
00:47:43,819 --> 00:47:46,989
フリジスのエージェントから
定時連絡が途絶えた
878
00:47:47,573 --> 00:47:51,243
やはりスナイデルは
何らかの行動を開始している
879
00:47:51,369 --> 00:47:54,330
マイクロフィルムを
受け取ったということでしょうか?
880
00:47:54,455 --> 00:47:55,998
(諜報員) その可能性は高い
881
00:47:56,499 --> 00:47:58,751
フィルムが
アルボ共和国に渡れば
882
00:47:59,543 --> 00:48:03,005
東西の全面戦争に発展しかねん
883
00:48:03,547 --> 00:48:06,384
幸いフリジスには黄昏がいる
884
00:48:07,301 --> 00:48:08,803
先輩が?
885
00:48:09,553 --> 00:48:13,891
お前たちは現地で黄昏と合流し
マイクロフィルムを奪取しろ
886
00:48:14,016 --> 00:48:15,476
(フィオナ) お任せください!
(諜報員たち) ん?
887
00:48:15,601 --> 00:48:16,394
お前じゃない
888
00:48:16,560 --> 00:48:19,230
必ずやこの任務
やりとげてみせます
889
00:48:20,773 --> 00:48:22,233
(シルヴィア) おい 話を聞け!
890
00:48:22,400 --> 00:48:25,111
(フィオナ) 先輩と任務
先輩と任務 先輩と任務
891
00:48:25,236 --> 00:48:26,987
(ロイド) リキュール
リキュール リキュール
892
00:48:41,669 --> 00:48:42,503
ない!
893
00:48:50,428 --> 00:48:51,512
ない!
894
00:49:17,830 --> 00:49:19,165
ない!
895
00:49:21,167 --> 00:49:22,168
(ドアを開ける音)
896
00:49:22,460 --> 00:49:23,961
おおー!
897
00:49:24,336 --> 00:49:25,504
ホテルー! !
898
00:49:25,629 --> 00:49:27,089
(ボンド) ボフボフ!
899
00:49:28,257 --> 00:49:30,176
(アーニャ) ホテルテレビ
(ポンド) ポフッ
900
00:49:31,927 --> 00:49:33,721
(アーニャ) ホテルトイレ
(ボンド) ボフッ
901
00:49:33,888 --> 00:49:35,639
ウフフ・・・
902
00:49:35,806 --> 00:49:38,517
(アーニャ) ホテルベッドー!
(ボンド) ボフッ ボフッ
903
00:49:40,811 --> 00:49:42,605
(アーニャ) あっ アーニャも
904
00:49:44,023 --> 00:49:45,191
(ヨル) ん?
905
00:49:47,776 --> 00:49:50,321
いっぱい持ってきたんですね
906
00:49:50,446 --> 00:49:52,031
この懐中電灯は?
907
00:49:52,156 --> 00:49:53,908
(アーニャ) 探検ごっこ
908
00:49:54,992 --> 00:49:56,660
(ヨル) こちらは?
(アーニャ) あっ
909
00:49:58,329 --> 00:50:02,166
出たな 悪者め
スパイの秘密は渡さないぞ
910
00:50:02,458 --> 00:50:04,627
(アーニャ) バン!
(ボンド) ボフーッ
911
00:50:05,085 --> 00:50:06,420
(アーニャ) フン
(ボンド) ボフ
912
00:50:06,670 --> 00:50:08,005
フフフ・・・
913
00:50:08,130 --> 00:50:09,173
お前がボスか!
914
00:50:09,298 --> 00:50:11,967
え? あっ えー・・・
915
00:50:13,260 --> 00:50:15,638
はい 私がボスです
916
00:50:15,846 --> 00:50:18,474
お・・・お宝? 秘密?
917
00:50:18,599 --> 00:50:20,726
・・・は 返却していただきます
918
00:50:22,728 --> 00:50:25,481
勝負だ 丁寧語 女ボス
919
00:50:25,648 --> 00:50:26,857
表へ出ろ!
920
00:50:26,982 --> 00:50:28,901
(ヨル)
の・・・ 望むところでございます
921
00:50:29,026 --> 00:50:31,070
(2人の笑い声)
(ボンド) ボフッ ボフボフ
922
00:50:36,784 --> 00:50:40,412
(ロイド) めぼしい所は
全て回ったが どこにもない
923
00:50:40,788 --> 00:50:43,290
どうする? 時間がないぞ
924
00:50:44,250 --> 00:50:47,378
(女性客) フランキーさんって
ほんと親切ですよね
925
00:50:47,503 --> 00:50:50,422
話しやすいし
一緒にいて楽しいです
926
00:50:50,548 --> 00:50:53,842
(フランキー)
いやあ そんなこと・・・
927
00:50:54,301 --> 00:50:55,261
フフフ・・・
928
00:50:55,386 --> 00:50:58,305
今度 友達連れてきても
いいですか?
929
00:50:58,430 --> 00:51:00,266
相談したいことがあって
930
00:51:00,391 --> 00:51:01,517
もちろん!
931
00:51:01,642 --> 00:51:04,353
(フランキー) それで 相談って・・・
(電話のベル音)
932
00:51:05,271 --> 00:51:08,232
ん・・・ それで相談って?
933
00:51:08,482 --> 00:51:09,733
あの 電話・・・
934
00:51:09,858 --> 00:51:11,443
(電話のベル音)
(フランキー) 大丈夫です
935
00:51:11,569 --> 00:51:12,236
でも・・・
936
00:51:13,946 --> 00:51:15,739
やな予感がするんです
937
00:51:16,532 --> 00:51:18,367
あーもう!
938
00:51:20,119 --> 00:51:22,079
(フランキー) もしもし
(ロイド) 俺だ
939
00:51:22,204 --> 00:51:24,790
(フランキー) やっぱりお前か
(ロイド) マクナリー産の
940
00:51:24,915 --> 00:51:27,126
(ロイド) さくらんぼリキュールは
手に入るか?
941
00:51:27,251 --> 00:51:29,962
(フランキー) お前
フリジスじゃなかったのか?
942
00:51:30,087 --> 00:51:33,257
そうだ フリジスでは
どうしても手に入らなくて
943
00:51:33,757 --> 00:51:36,051
(ロイド) 明日の朝までに必要なんだ
(フランキー) あつ・・・ ちょつ・・・
944
00:51:36,176 --> 00:51:37,803
朝までって 急だな
945
00:51:37,928 --> 00:51:39,346
(ロイド) 手に入るか?
946
00:51:39,847 --> 00:51:41,390
やってみるが・・・
947
00:51:41,515 --> 00:51:42,474
(ロイド) 頼む
(電話が切れる音)
948
00:51:42,600 --> 00:51:44,727
ん・・・ 待てよ おい!
949
00:51:44,852 --> 00:51:48,022
そっちに行くだけでも
半日はかかるんだぞ!
950
00:51:49,982 --> 00:51:52,818
(ロイド) 打てる手は打った
あとは・・・
951
00:51:54,695 --> 00:51:59,700
(アーニャの寝息)
952
00:52:04,288 --> 00:52:05,122
フッ・・・
953
00:52:05,247 --> 00:52:07,708
(ドアを開ける音)
(ロイド) 戻りました
954
00:52:08,792 --> 00:52:10,127
(ヨル) おかえりなさい
955
00:52:10,252 --> 00:52:12,671
すみません
ちょっとまた出てきます
956
00:52:13,005 --> 00:52:14,840
え? 今からですか?
957
00:52:14,965 --> 00:52:18,302
(ロイド) 隣町にリキュールを
あつかう店があるそうなんです
958
00:52:18,927 --> 00:52:21,639
少し遠いので
ホテルに相談したら―
959
00:52:21,764 --> 00:52:23,182
車を借りられました
960
00:52:23,307 --> 00:52:24,308
ちち?
961
00:52:24,475 --> 00:52:26,685
ああ 起こしてしまったか
962
00:52:26,810 --> 00:52:28,604
どっか行くのか?
963
00:52:28,729 --> 00:52:31,357
食材探しだ お前は寝てろ
964
00:52:31,482 --> 00:52:32,858
あ・・・
965
00:52:38,072 --> 00:52:39,531
(ヨル) ん?
(ロイド) どうした?
966
00:52:40,991 --> 00:52:43,077
(アーニャ) ちち ウソついた
967
00:52:43,202 --> 00:52:44,119
え?
968
00:52:44,244 --> 00:52:46,038
(アーニャ)
すぐ戻るって言った
969
00:52:46,372 --> 00:52:49,291
あ・・・ ああ それはすまん
970
00:52:49,583 --> 00:52:52,211
(ロイド) 早急にアーニャに
ステラを取らせないと―
971
00:52:52,336 --> 00:52:55,047
オペレーション梟の
継続は難しい
972
00:52:55,339 --> 00:52:58,884
そうなれば この
かりそめの家族も終わりになる
973
00:52:59,009 --> 00:53:00,302
(アーニャ) 家族・・・
974
00:53:00,427 --> 00:53:02,680
終わる? なんで?
975
00:53:02,846 --> 00:53:04,306
(ロイド) 今は
とにかくリキュールを・・・
976
00:53:04,431 --> 00:53:05,432
(アーニャ) ちち!
977
00:53:05,724 --> 00:53:07,142
アーニャも行く
978
00:53:07,851 --> 00:53:08,852
ダメだ
979
00:53:08,977 --> 00:53:11,939
朝までには戻るから
先に寝てろ いいな?
980
00:53:12,272 --> 00:53:14,191
あ… で…
981
00:53:16,777 --> 00:53:19,196
アーニャ 足手まとい
982
00:53:22,658 --> 00:53:24,034
分かった
983
00:53:26,412 --> 00:53:28,205
(ボンド) ボー・・・
984
00:53:35,337 --> 00:53:38,799
すみませんが
アーニャのことをお願いします
985
00:53:40,134 --> 00:53:41,385
あ・・・
986
00:53:42,261 --> 00:53:43,095
あの
987
00:53:43,470 --> 00:53:44,555
(ロイド) ん?
988
00:53:44,805 --> 00:53:46,890
借りた車は何人乗りですか?
989
00:53:47,015 --> 00:53:49,560
え? 5人乗りですが
990
00:53:49,685 --> 00:53:52,020
では みんなで行きませんか?
991
00:53:52,146 --> 00:53:53,105
(ロイド) ヨルさん?
992
00:53:53,605 --> 00:53:55,190
その・・・
993
00:53:55,858 --> 00:53:59,611
せっかくの 家族旅行ですから
994
00:54:04,950 --> 00:54:06,577
ボフ・・・
995
00:54:06,785 --> 00:54:08,078
(ボンド) ボッ
(アーニャ) あっ
996
00:54:15,252 --> 00:54:18,046
(アーニャ)
これ ちちが探してるやつ
997
00:54:18,964 --> 00:54:19,715
あっ
998
00:54:20,048 --> 00:54:21,884
ちちに教えなきゃ
999
00:54:25,095 --> 00:54:25,804
あっ
1000
00:54:25,971 --> 00:54:28,599
なぜそこにあることが
分かったんだ?
1001
00:54:28,724 --> 00:54:32,102
えっ? お前は心が読めて
ボンドは未来が見える?
1002
00:54:32,227 --> 00:54:33,520
はぁ!?
1003
00:54:35,731 --> 00:54:38,525
ダメだ 言えない
1004
00:54:40,027 --> 00:54:40,778
あっ
1005
00:54:45,657 --> 00:54:47,785
弟がまだ小さかったころ・・・
1006
00:54:47,951 --> 00:54:49,411
(ユーリ) アハハ・・・
1007
00:54:49,536 --> 00:54:51,121
姉さーん
1008
00:54:51,246 --> 00:54:53,081
フフフ・・・
1009
00:54:53,207 --> 00:54:54,416
うおっ
1010
00:54:55,250 --> 00:54:55,584
(ヨル) 誕生日とかお出かけとかの
特別な日には
1011
00:54:55,584 --> 00:54:59,670
アハハハ・・・
(ヨル) 誕生日とかお出かけとかの
特別な日には
1012
00:54:59,670 --> 00:55:01,673
アハハハ・・・
1013
00:55:01,924 --> 00:55:04,051
(ユーリ) 姉さん 見て
1014
00:55:04,384 --> 00:55:04,718
私と一日中 一緒にいられるのが
うれしいみたいで
1015
00:55:04,718 --> 00:55:06,303
あ…
私と一日中 一緒にいられるのが
うれしいみたいで
1016
00:55:06,303 --> 00:55:07,179
私と一日中 一緒にいられるのが
うれしいみたいで
1017
00:55:07,179 --> 00:55:08,100
アハハハ・・・
私と一日中 一緒にいられるのが
うれしいみたいで
1018
00:55:08,100 --> 00:55:09,306
アハハハ・・・
1019
00:55:09,431 --> 00:55:11,350
フフ… フフ…
1020
00:55:11,975 --> 00:55:13,268
アーニャさんもですよ
1021
00:55:13,519 --> 00:55:14,394
え?
1022
00:55:14,520 --> 00:55:18,106
(ヨル) 旅行中
ずーっと はしゃいでて
1023
00:55:27,324 --> 00:55:30,410
(アーニャ) アーニャ
孤児院出てから わくわくいっぱい
1024
00:55:30,577 --> 00:55:31,829
ちちのおかげ
1025
00:55:33,247 --> 00:55:36,542
(ヨル) 今回の旅行
楽しみにしてたんです
1026
00:55:36,959 --> 00:55:38,669
みんなで食べるお菓子も―
1027
00:55:38,794 --> 00:55:41,964
一緒に遊ぶ道具も
いっぱいに詰め込んで
1028
00:55:42,673 --> 00:55:44,883
ユーリにさびしい思いを
させてきたから―
1029
00:55:45,008 --> 00:55:48,178
分かる気がするんです
アーニャさんの気持ち
1030
00:55:49,263 --> 00:55:52,349
きっとロイドさんと一緒に
楽しみたいんですよ
1031
00:55:52,724 --> 00:55:56,562
家族と離れて1人になるのは
さびしいです
1032
00:56:00,732 --> 00:56:01,817
ロイドさん
1033
00:56:02,484 --> 00:56:05,988
隣町に行くなら
みんなで行きませんか?
1034
00:56:06,113 --> 00:56:07,072
今日くらいはー
1035
00:56:07,489 --> 00:56:10,701
アーニャさんの夜更かしも
大目に見てあげましょう
1036
00:56:16,748 --> 00:56:17,666
そうですね
1037
00:56:17,791 --> 00:56:19,084
(ノック)
1038
00:56:19,418 --> 00:56:20,836
(女性) ルームサービスです
1039
00:56:21,295 --> 00:56:22,921
頼んでないが・・・
1040
00:56:26,300 --> 00:56:28,385
(フィオナの荒い息)
1041
00:56:29,177 --> 00:56:31,138
(ロイド) げっト バリ!?
1042
00:56:32,931 --> 00:56:36,435
大きなサイズのバスローブを
頼んだのを忘れていました
1043
00:56:36,560 --> 00:56:37,811
(ヨル) あ・・・
1044
00:56:40,230 --> 00:56:41,648
(ロイド) なぜ君がここに?
1045
00:56:41,773 --> 00:56:43,400
ルームサービスです
1046
00:56:46,987 --> 00:56:49,781
普通に話していい
ここには2人きりだ
1047
00:56:49,907 --> 00:56:52,200
(フィオナ) 2人きり?
(ロイド) こっちも任務中なんだ
1048
00:56:52,326 --> 00:56:55,621
(フィオナ) こんな所で
先輩と2人きりだなんて
1049
00:56:56,204 --> 00:56:59,708
ああ・・・ ああ・・・ ああっ!
1050
00:57:00,584 --> 00:57:02,252
好き!
1051
00:57:03,962 --> 00:57:06,173
(物音)
(ヨル) ん?
1052
00:57:08,383 --> 00:57:09,927
アーニャさん?
1053
00:57:10,594 --> 00:57:11,720
ん?
1054
00:57:12,054 --> 00:57:12,888
えっ
1055
00:57:14,056 --> 00:57:15,265
(フィオナ)
・・・という次第で―
1056
00:57:15,390 --> 00:57:18,268
盗まれたマイクロフィルムを
追跡中です
1057
00:57:18,393 --> 00:57:22,564
アルボ共和国に渡れば
東西戦争の引き金に・・・
1058
00:57:23,607 --> 00:57:27,694
動いているのは軍情報部の
特別偵察連隊です
1059
00:57:28,070 --> 00:57:30,614
おそらく指揮官は
スナイデル大佐かと
1060
00:57:30,739 --> 00:57:32,449
あの男か・・・
1061
00:57:32,574 --> 00:57:34,660
ロイドさん アーニャさんが・・・
1062
00:57:35,077 --> 00:57:36,703
窓から外へ出たみたいで
1063
00:57:36,828 --> 00:57:38,205
(ロイド) 何ですって!?
1064
00:57:40,415 --> 00:57:42,292
これが残されていて・・・
1065
00:57:46,004 --> 00:57:47,214
(ロイド) 読めん
1066
00:57:57,432 --> 00:57:59,768
(アーニャ) ハア・・・ ハア・・・
1067
00:57:59,893 --> 00:58:01,770
(アーニャ) あった
(ボンド) ボフ!
1068
00:58:02,604 --> 00:58:03,772
アーニャ!
1069
00:58:03,897 --> 00:58:05,816
(ヨル) アーニャさーん!
(ロイド) アーニャ!
1070
00:58:05,941 --> 00:58:06,775
返事しろ!
1071
00:58:07,359 --> 00:58:10,112
(軍人1) ターゲットの少女は
まだ見つかりません
1072
00:58:11,571 --> 00:58:12,656
ええ そうです
1073
00:58:13,073 --> 00:58:15,826
幹線道路は7~8班が
当たっています
1074
00:58:15,951 --> 00:58:17,869
引き続き 捜索に当たります
1075
00:58:17,995 --> 00:58:19,746
(軍人2) うーん・・・
(軍人3) いたか?
1076
00:58:19,871 --> 00:58:21,999
(軍人2) いや っていうか・・・
(軍人3) ん?
1077
00:58:24,292 --> 00:58:26,628
信じていいのかこれ?
1078
00:58:26,753 --> 00:58:27,796
(デリの店主) 毎度あり
1079
00:58:27,921 --> 00:58:29,131
(軍人3) あ・・・
1080
00:58:33,135 --> 00:58:34,261
(アーニャ) フッフーン
1081
00:58:34,761 --> 00:58:38,390
これでステラも取れて
ホージャー家 だいじょぶ
1082
00:58:38,932 --> 00:58:39,975
(男性) おいしかったね
1083
00:58:40,100 --> 00:58:41,560
(女性) もうおなかいっぱい
1084
00:58:41,685 --> 00:58:43,562
(男性) え? 俺まだまだいけるよ
(女性) フフフ・・・
1085
00:58:43,687 --> 00:58:45,605
違う・・・ よな?
1086
00:58:45,731 --> 00:58:47,149
だよな?
1087
00:58:49,818 --> 00:58:51,570
(クラクション)
1088
00:58:54,698 --> 00:58:56,074
ボフ! ボフ!
1089
00:58:56,324 --> 00:58:59,411
あー!
列車のチョコドロボー!
1090
00:58:59,745 --> 00:59:01,997
へっへっへっへっ・・・
1091
00:59:03,373 --> 00:59:04,791
うわー!
1092
00:59:05,959 --> 00:59:07,210
あっ! うーうー..
1093
00:59:07,335 --> 00:59:08,837
(ドミトリ) ヘヘヘヘ・・・
1094
00:59:09,504 --> 00:59:11,214
(ボンド)
ボフ! ボフ! ボフ!
1095
00:59:12,507 --> 00:59:14,009
うわっ! いてぇ!
1096
00:59:14,134 --> 00:59:15,635
離せ クソ犬!
1097
00:59:16,636 --> 00:59:17,471
ボフッ
1098
00:59:17,888 --> 00:59:18,722
出せ!
1099
00:59:18,847 --> 00:59:21,141
東2号道路を通るんでいいか?
1100
00:59:21,266 --> 00:59:22,851
西は悪い占いが出てる
1101
00:59:22,976 --> 00:59:25,062
どっちでもいいから急げよ!
1102
00:59:28,356 --> 00:59:29,649
ハウッ
1103
00:59:41,036 --> 00:59:44,247
(スナイデル) マイクロフィルムが
戻り次第 出発する
1104
00:59:44,372 --> 00:59:46,374
タイプFはどうしますか?
1105
00:59:46,708 --> 00:59:47,751
(スナイデル) 積んでおけ
1106
00:59:50,587 --> 00:59:53,090
どうせすぐ戦争になる
1107
00:59:53,632 --> 00:59:56,802
(ヨル) アーニャさーん
返事してください
1108
00:59:56,927 --> 00:59:58,678
アーニャさーん
1109
00:59:58,804 --> 01:00:01,431
ったく 勝手にどこへ?
1110
01:00:01,556 --> 01:00:03,016
ん? あっ
1111
01:00:03,391 --> 01:00:05,393
おい 大丈夫か ボンド?
1112
01:00:07,938 --> 01:00:10,107
アーニャはどうした?
一緒じゃないのか?
1113
01:00:10,232 --> 01:00:11,817
(ボンド) ボフー・・・
1114
01:00:11,942 --> 01:00:12,901
(ボンド) ボフ!
(ヨル) わっ
1115
01:00:13,610 --> 01:00:16,488
(ボンド) ボフボフ… ボフー!
1116
01:00:16,613 --> 01:00:18,365
何・・・ でしょう?
1117
01:00:18,490 --> 01:00:21,618
(ボンド) ボフボフ!ボフー!
(ロイド) ボンド ちょっと待て
1118
01:00:25,997 --> 01:00:27,499
それは?
1119
01:00:28,333 --> 01:00:30,585
(ロイド) 特別偵察連隊・・・
1120
01:00:30,710 --> 01:00:32,212
まさか アーニャのやつ―
1121
01:00:32,921 --> 01:00:35,132
軍の一件に巻き込まれて・・・
1122
01:00:36,716 --> 01:00:38,093
お客様
1123
01:00:38,510 --> 01:00:40,011
落とし物です
1124
01:00:40,387 --> 01:00:42,931
今はマイクロフィルムが
最優先です
1125
01:00:43,348 --> 01:00:46,393
オペレーション梟は
後回しにしてください
1126
01:00:48,395 --> 01:00:49,521
ホテルの方
1127
01:00:50,021 --> 01:00:50,856
え?
1128
01:00:50,981 --> 01:00:53,567
お願いしたいことが
あるのですが
1129
01:00:55,819 --> 01:00:57,070
あー!
1130
01:00:57,237 --> 01:00:59,447
アーニャのお菓子
取ったやつ!
1131
01:00:59,573 --> 01:01:03,827
メレメレ以前に我々のチョコを
食べていたとはな
1132
01:01:03,994 --> 01:01:06,037
(アーニャ)
お前 ドロボーのボスだったのか
1133
01:01:06,163 --> 01:01:08,498
あっ こら! 大佐に向かって!
1134
01:01:08,623 --> 01:01:10,417
(ルカ) 敬語で話せ 敬語で!
1135
01:01:12,627 --> 01:01:14,921
あれから
トイレには行ったか?
1136
01:01:15,046 --> 01:01:15,797
ん?
1137
01:01:15,922 --> 01:01:18,049
大はしたかと聞いている
1138
01:01:18,175 --> 01:01:20,010
うんこ? あっ・・・
1139
01:01:21,094 --> 01:01:23,346
(スナイデル) チッ
わざわざチョコに隠した―
1140
01:01:23,471 --> 01:01:26,099
マイクロフィルムを
食べちまうとはな
1141
01:01:26,308 --> 01:01:29,978
面倒だが殺すのは
クソが出るのを待ってからだ
1142
01:01:33,648 --> 01:01:36,693
(アーニャ) チョコの中に
お宝入ってた!?
1143
01:01:37,986 --> 01:01:40,530
アーニャ うんこ出すと
殺されちゃう
1144
01:01:40,655 --> 01:01:42,449
あっ ああ・・・
1145
01:01:42,574 --> 01:01:44,784
アーニャ
とってもかわいいから
1146
01:01:44,910 --> 01:01:49,331
今まで一度も体から
うんこ出たことないな
1147
01:01:51,041 --> 01:01:52,834
ウソです ごめんなさい
1148
01:01:53,335 --> 01:01:54,461
(スナイデル) 連れていけ
1149
01:01:54,586 --> 01:01:56,671
ブツが出たら
すぐに報告しろよ
1150
01:01:57,214 --> 01:01:58,465
(ルカとドミトリ) 了解しました
(おなかの鳴る音)
1151
01:01:58,590 --> 01:01:59,507
(アーニャ) あふっ・・・
1152
01:01:59,633 --> 01:02:01,426
おっ うんこか?
1153
01:02:01,551 --> 01:02:04,763
ち・・・ 違う 寒いだけ
1154
01:02:18,276 --> 01:02:21,780
この軍用航空無線機が まだ使えれば・・・
1155
01:02:21,905 --> 01:02:24,407
(無線) イノミティーより
基地管制へ
1156
01:02:24,532 --> 01:02:25,367
作戦命令に基づき
スナイデル大佐指揮による―
1157
01:02:25,367 --> 01:02:27,619
アルボ共和国への
極秘飛行を開始する
1158
01:02:27,619 --> 01:02:28,120
やはり管制用チャンネルは
変わっていない
アルボ共和国への
極秘飛行を開始する
1159
01:02:28,120 --> 01:02:30,914
アルボ共和国への
極秘飛行を開始する
1160
01:02:31,248 --> 01:02:33,458
以降の通信は
GCチャンネルを使用
1161
01:02:33,583 --> 01:02:34,417
(ヨル) ん?
1162
01:02:34,542 --> 01:02:37,212
(無線) 航空暗号 0714
1163
01:02:38,463 --> 01:02:39,381
これは・・・
1164
01:02:39,631 --> 01:02:41,925
(ロイド) GC 0714
寒いからー 寒いから!
1165
01:02:42,050 --> 01:02:45,178
(アーニャ) さーむいー
(ロイド) この声 アーニャ?
1166
01:02:45,303 --> 01:02:48,598
(アーニャ) 凍えてしーまう―
1167
01:02:48,723 --> 01:02:48,930
あー寒いのよー
1168
01:02:48,930 --> 01:02:50,830
分かったから 早く来い
あー寒いのよー
1169
01:02:50,830 --> 01:02:51,010
あー寒いのよー
1170
01:02:51,010 --> 01:02:51,851
お前がマイクロフィルムを
食べるから―
あー寒いのよー
1171
01:02:51,851 --> 01:02:51,977
お前がマイクロフィルムを
食べるから―
1172
01:02:51,977 --> 01:02:53,100
とてもー 寒いからー
お前がマイクロフィルムを
食べるから―
1173
01:02:53,100 --> 01:02:54,850
こんなことになったんだぞ
とてもー 寒いからー
1174
01:02:54,850 --> 01:02:55,270
(ロイド)
マイクロフィルムを食べた?
とてもー 寒いからー
1175
01:02:55,270 --> 01:02:56,900
凍えてー しまうのよー
(ロイド)
マイクロフィルムを食べた?
1176
01:02:56,900 --> 01:02:59,109
何がどうなったら
そうなるんだ?
凍えてー しまうのよー
1177
01:02:59,109 --> 01:02:59,300
凍えてー しまうのよー
1178
01:03:03,530 --> 01:03:05,657
アーニャは
軍に保護されたみたいです
1179
01:03:05,782 --> 01:03:06,408
えっ?
1180
01:03:06,783 --> 01:03:08,868
今 軍の無線を聞きました
1181
01:03:08,994 --> 01:03:11,621
5歳くらいの女の子を
保護してるって
1182
01:03:11,746 --> 01:03:14,207
(ヨル) 軍が? どうして?
1183
01:03:14,332 --> 01:03:17,377
離れててください
すぐに戻りますから
1184
01:03:25,176 --> 01:03:28,388
(ヨル) そういえば
アーニャさんを襲った2人組
1185
01:03:28,513 --> 01:03:30,974
まさか
軍の方だったのでしょうか?
1186
01:03:31,099 --> 01:03:33,143
でも それを
ロイドさんに話したら―
1187
01:03:33,268 --> 01:03:37,605
私が2人組をたたきのめしたことが
バレてしまいますし・・・
1188
01:03:40,025 --> 01:03:42,777
では みんなで行きませんか?
1189
01:03:43,153 --> 01:03:44,487
家族旅行ですから
1190
01:03:46,698 --> 01:03:48,700
家族は一緒に・・・
1191
01:04:15,185 --> 01:04:17,187
(シルヴィア) 頼んだぞ 黄昏
1192
01:04:17,354 --> 01:04:19,689
(慌ただしい職員たちの声)
1193
01:04:20,273 --> 01:04:24,569
マイクロフィルムの趨勢に
世界の命運が懸かっている・・・
1194
01:04:24,694 --> 01:04:27,155
(アーニャの息)
1195
01:04:27,280 --> 01:04:29,240
(おなかの鳴る音)
(アーニャ) うっ・・・
1196
01:04:30,408 --> 01:04:33,119
(おなかの鳴る音)
(アーニャ) フゥー うぐっ・・
1197
01:04:34,704 --> 01:04:36,581
うーぐぐぐ・・・
1198
01:04:37,540 --> 01:04:38,750
(ルカとドミトリ) ん?
1199
01:04:39,376 --> 01:04:40,335
(アーニャ) うっ・・・
1200
01:04:40,460 --> 01:04:41,378
うんこか?
1201
01:04:41,503 --> 01:04:43,588
違う その・・・
1202
01:04:43,838 --> 01:04:46,466
学校で習ったダンス
1203
01:04:46,966 --> 01:04:48,218
(アーニャ) 動いてないと・・・
1204
01:04:48,343 --> 01:04:50,261
(おなかの鳴る音)
(アーニャ) 漏る!
1205
01:04:53,765 --> 01:04:54,974
(管制官1) ん?
(管制官2) 遅いぞ
1206
01:04:55,100 --> 01:04:58,019
(管制官2) 交代の時間
とっくに過ぎてるんだが?
1207
01:04:58,186 --> 01:04:59,396
(管制官3) すみません
1208
01:04:59,521 --> 01:05:01,940
ここからは
私1人でやりますから
1209
01:05:02,065 --> 01:05:03,233
(管制官1) え? ぐあっ・・・
1210
01:05:03,566 --> 01:05:04,984
(管制官2) おっ! 誰だ お前・・・
1211
01:05:05,110 --> 01:05:06,361
グッ・・・
1212
01:05:10,698 --> 01:05:11,616
ぐあっ・・・
1213
01:05:11,741 --> 01:05:13,201
うわっ・・・
1214
01:05:15,703 --> 01:05:17,038
フン・・・
1215
01:05:18,123 --> 01:05:20,291
(フィオナ)
先輩 聞こえますか?
1216
01:05:20,458 --> 01:05:22,127
こちらの情報によると
1217
01:05:22,252 --> 01:05:26,297
スナイデル大佐を
乗せた飛行戦艦は北北東の方向
1218
01:05:26,464 --> 01:05:27,841
約3キロです
1219
01:05:28,258 --> 01:05:30,802
この短時間でよく捕捉できたな
1220
01:05:31,136 --> 01:05:33,388
さすが 頼りになるな
1221
01:05:33,721 --> 01:05:37,559
(ロイド) 頼りになるな・・・
頼りになるな・・・ 頼りになるな・・・
1222
01:05:38,393 --> 01:05:41,563
(フィオナ) ふんっ・・・
んー! んー! んー!
1223
01:05:41,729 --> 01:05:44,149
(心臓の鼓動)
(フィオナ) 先輩 あなたが望むなら
1224
01:05:44,274 --> 01:05:48,403
私はいつでも人生のパートナーに
なる準備はできています
1225
01:05:49,195 --> 01:05:50,613
黄昏先輩
1226
01:05:50,989 --> 01:05:54,075
やはり今からでも
オペレーション梟の妻役は
1227
01:05:54,200 --> 01:05:56,911
私に変更した方がよろしいかと
1228
01:05:57,495 --> 01:05:58,329
先輩?
1229
01:06:00,498 --> 01:06:02,959
通信 切れてた・・・
1230
01:06:05,003 --> 01:06:06,963
(アーニャ) あー イェーイ
イェーイ イェーイ
1231
01:06:07,130 --> 01:06:09,466
学校でやるやつー
1232
01:06:09,591 --> 01:06:11,176
(アーニャ) イェーイ イェーイ・・・
(おなかの鳴る音)
1233
01:06:11,301 --> 01:06:12,886
(アーニャ) うわっ! ああ・・・
(ルカとドミトリ) おっ
1234
01:06:13,261 --> 01:06:16,014
(アーニャ) くっ・・・
学校で何かあの やるやつ
1235
01:06:16,139 --> 01:06:17,640
(おなかの鳴る音)
(アーニャ) うわっ 来た・・・
1236
01:06:17,807 --> 01:06:21,186
(アーニャの苦しむ声)
1237
01:06:21,311 --> 01:06:23,521
もう限界・・・
1238
01:06:24,939 --> 01:06:27,108
はうわっ・・・
1239
01:06:28,776 --> 01:06:30,945
あ・・・
1240
01:06:31,654 --> 01:06:34,657
(鳥のさえずり)
1241
01:06:44,250 --> 01:06:46,711
(神) 我はうんこの神
1242
01:06:47,003 --> 01:06:48,588
う・・・ うんこの神?
1243
01:06:49,380 --> 01:06:51,132
(神) 戦士アーニャよ
1244
01:06:52,675 --> 01:06:55,261
お前は十分に闘った
1245
01:06:55,512 --> 01:07:00,350
苦難に耐え 世界平和を守ろうと
最後まで頑張った
1246
01:07:00,475 --> 01:07:03,311
だがもういい もういいのだ
1247
01:07:03,436 --> 01:07:07,649
ケツの力を抜き 休むがよい
戦士アーニャよ
1248
01:07:08,066 --> 01:07:10,318
うんこの神
1249
01:07:10,610 --> 01:07:12,320
(神) うん・・・こ
1250
01:07:12,862 --> 01:07:17,450
さあ 行こう
安らぎに満ちたトイレの園へ!
1251
01:07:26,876 --> 01:07:28,545
わぁー
1252
01:07:33,299 --> 01:07:34,717
うっわぁー!
1253
01:07:34,842 --> 01:07:36,135
フンッ! !
1254
01:07:37,053 --> 01:07:39,222
あばばば・・・
1255
01:07:45,770 --> 01:07:47,146
わぁ
1256
01:07:51,484 --> 01:07:53,945
おお―っ!
1257
01:07:55,989 --> 01:07:57,991
トイレの園
1258
01:07:58,533 --> 01:07:59,701
(神) ふんぬっ!
1259
01:07:59,826 --> 01:08:00,451
わっ
1260
01:08:06,749 --> 01:08:08,334
(神) ふん!
(アーニャ) うわっ
1261
01:08:08,918 --> 01:08:11,588
(神) うーんこー!
1262
01:08:27,979 --> 01:08:29,105
わぁ・・・
1263
01:08:29,230 --> 01:08:32,358
ハハハハハ・・・
1264
01:08:33,610 --> 01:08:35,361
うんこの神って何?
1265
01:08:35,486 --> 01:08:37,947
(ドミトリ)
トイレか? よし来た
1266
01:08:38,239 --> 01:08:39,699
(アーニャ) やっぱり いい!
(ドミトリ) おい
1267
01:08:40,575 --> 01:08:42,201
まだ出さないだと?
1268
01:08:42,702 --> 01:08:43,953
申し訳ありません
1269
01:08:44,078 --> 01:08:46,205
だったら腹をかっさばけ
1270
01:08:46,331 --> 01:08:48,207
(ルカ) えっ!?
(スナイデル) やれるな?
1271
01:08:48,791 --> 01:08:50,376
でも それは・・・
1272
01:08:51,294 --> 01:08:52,211
やるな?
1273
01:08:52,545 --> 01:08:55,214
あっ・・・ はっ はい!
1274
01:08:55,590 --> 01:08:59,218
イエロースリー イエロースリー
イエロースリー
1275
01:08:59,385 --> 01:09:01,179
(アーニャの苦しむ声)
(ドミトリ) イエロースリー
1276
01:09:01,304 --> 01:09:04,390
イエロースリー イエロースリー
1277
01:09:04,515 --> 01:09:06,809
(ルカ) ん? 何やってんだ?
(ドミトリ) イエロースリー
1278
01:09:06,934 --> 01:09:11,439
俺のコーヒー占いによれば
黄色と3がラッキーなんだ
1279
01:09:11,856 --> 01:09:14,025
(ルカ) お前 それもう
占いじゃないだろ
1280
01:09:14,150 --> 01:09:16,235
へへへ・・・ 大佐は何て?
1281
01:09:16,361 --> 01:09:18,946
(アーニャの苦しむ声)
1282
01:09:22,241 --> 01:09:23,242
(ルカの小声)
1283
01:09:23,534 --> 01:09:24,661
マジか!?
1284
01:09:24,786 --> 01:09:25,620
頼む
1285
01:09:25,745 --> 01:09:29,415
やだよ お前が命令されたんだろ
お前がやれ
1286
01:09:29,540 --> 01:09:31,250
そんな怖いこと できない
1287
01:09:31,751 --> 01:09:34,671
(ルカ) できないよ
子供の腹をかっさばくなんて
1288
01:09:34,796 --> 01:09:35,505
えっ!?
1289
01:09:36,130 --> 01:09:38,007
(ルカとドミトリ)
ジャンケン ポン!
1290
01:09:38,132 --> 01:09:40,259
よし! よし! よし!
1291
01:09:40,385 --> 01:09:41,511
(ルカ) ああーっ
(ドミトリ) よっしゃ!
1292
01:09:41,678 --> 01:09:44,222
(ルカ) 負けた・・・
(アーニャ) こっ 殺される!
1293
01:09:45,056 --> 01:09:46,849
(ドミトリ) 俺が押さえて・・・
1294
01:09:47,266 --> 01:09:48,976
(ルカ) 俺が かっさばく
1295
01:09:49,811 --> 01:09:52,980
ちち・・・ はは・・・
1296
01:09:57,777 --> 01:09:59,028
追いついたぞ
1297
01:10:00,822 --> 01:10:03,032
こちら フリジス 0988
1298
01:10:03,157 --> 01:10:06,577
燃料系統の故障のため
緊急事態を宣言する
1299
01:10:06,828 --> 01:10:10,957
このままでは墜落してしまう
貴艦への緊急着艦を求めたい
1300
01:10:11,874 --> 01:10:15,378
大佐 所属不明機が
着艦許可を求めています
1301
01:10:15,545 --> 01:10:17,463
(スナイデル) 撃て
(軍人) え? しかし・・・
1302
01:10:17,922 --> 01:10:19,298
(ため息)
1303
01:10:19,799 --> 01:10:20,842
撃て
1304
01:10:21,217 --> 01:10:23,594
(ロイド) 聞こえますか?
着艦許可をお願いします
1305
01:10:25,346 --> 01:10:25,972
あっ
1306
01:10:33,896 --> 01:10:34,689
うわっ!
1307
01:10:34,981 --> 01:10:35,815
マジか
1308
01:10:48,536 --> 01:10:50,788
蚊とんぼ1匹
仕留められないのか!
1309
01:10:52,582 --> 01:10:56,210
警告射撃は不要だ
対空誘導弾を使え
1310
01:10:56,335 --> 01:10:58,171
はっ し・・・ しかし・・・
1311
01:10:58,421 --> 01:10:59,839
あれは秘密兵器で―
1312
01:10:59,964 --> 01:11:02,425
平時での使用は
認められておりません
1313
01:11:02,550 --> 01:11:04,469
すぐ戦時になる
1314
01:11:04,594 --> 01:11:05,428
撃て
1315
01:11:19,108 --> 01:11:20,193
誘導弾!?
1316
01:11:41,130 --> 01:11:42,632
(ヨル) わあっ!
1317
01:11:43,758 --> 01:11:47,595
ロイドさん 運転荒いです
1318
01:11:47,970 --> 01:11:50,681
(ドミトリ) よし つかまえたぞ
(アーニャ) 離せ!
1319
01:11:50,807 --> 01:11:53,976
(アーニャ) ちち! ははー!
(ルカの荒い息)
1320
01:11:54,519 --> 01:11:56,437
悪く思うなよ
1321
01:11:57,897 --> 01:11:59,440
イヤー!
1322
01:12:02,652 --> 01:12:03,277
クッ・・・
1323
01:12:09,700 --> 01:12:10,660
こうなれば・・・
1324
01:12:14,747 --> 01:12:15,540
(砲手) こちらに来ます
1325
01:12:15,873 --> 01:12:16,874
撃ち落とせ
1326
01:12:31,639 --> 01:12:33,766
(ドミトリ) うわっ!
(ルカ) 何だってんだ?
1327
01:12:35,434 --> 01:12:36,769
(ルカ) 逃げた!
1328
01:12:37,812 --> 01:12:39,605
おい! 待ちやがれ!
1329
01:12:39,730 --> 01:12:41,649
も・・・ 漏れる・・・
1330
01:12:46,404 --> 01:12:48,823
(ロイド) まずは
アーニャの所在を確認する
1331
01:12:48,990 --> 01:12:50,157
(ヨル) フン!
1332
01:12:54,620 --> 01:12:55,580
お?
1333
01:12:56,831 --> 01:12:58,958
え!? 何ですか これは?
1334
01:12:59,083 --> 01:13:00,084
ロイドさん?
1335
01:13:03,004 --> 01:13:04,463
ロイドさん?
1336
01:13:04,964 --> 01:13:06,841
早く追いかけないと
1337
01:13:07,383 --> 01:13:09,719
でも ここからじゃ
下に行けない
1338
01:13:11,888 --> 01:13:13,180
でしたら・・・
1339
01:13:21,647 --> 01:13:24,108
上から行くしかないようですね
1340
01:13:27,820 --> 01:13:29,030
(スナイデル)
生存者がいないかー
1341
01:13:29,155 --> 01:13:30,698
(スナイデル) 確認しろ
(軍人) あっ
1342
01:13:31,365 --> 01:13:33,284
大佐 女が来ます
1343
01:13:33,409 --> 01:13:34,702
女?
1344
01:13:34,952 --> 01:13:38,164
女が本艦外殻を
走ってきていると
1345
01:13:38,289 --> 01:13:40,291
冗談を言っている場合か
1346
01:13:40,833 --> 01:13:44,045
我々は東西の均衡を破るという
大仕事を…
1347
01:13:52,845 --> 01:13:54,805
んなあーっ!?
1348
01:13:55,556 --> 01:13:57,224
(スナイデル) 殺せ
(軍人たち) えっ?
1349
01:13:57,516 --> 01:14:00,353
あの戦闘機に乗っていたに
決まってるだろう
1350
01:14:00,519 --> 01:14:01,896
つまりは敵だ!
1351
01:14:11,656 --> 01:14:12,615
フッ!
1352
01:14:22,249 --> 01:14:25,294
チッ だったら
こいつでどうだ!
1353
01:14:27,171 --> 01:14:27,797
うわっ
1354
01:14:28,255 --> 01:14:29,382
うっ・・・
1355
01:14:30,883 --> 01:14:31,717
うわーっ!
1356
01:14:33,803 --> 01:14:35,346
(ヨル) あらまあ
1357
01:14:35,513 --> 01:14:37,431
(軍人)
デッキ3Aブロックで爆発
1358
01:14:37,556 --> 01:14:38,808
手りゅう弾によるもの
1359
01:14:39,141 --> 01:14:40,434
女は・・・
1360
01:14:45,982 --> 01:14:47,441
ぐわぁーっ!
1361
01:14:50,611 --> 01:14:54,281
あの夫と娘を
迎えに来たのですが・・・
1362
01:14:55,116 --> 01:14:57,410
あら? 気絶されてますね
1363
01:14:59,370 --> 01:15:01,789
(軍人)
女が艦内に侵入しました!
1364
01:15:02,164 --> 01:15:03,249
排除しろ
1365
01:15:03,374 --> 01:15:06,669
先ほどの爆発で
隣接する燃料系統に引火
1366
01:15:06,961 --> 01:15:08,546
火災が広がっています
1367
01:15:08,713 --> 01:15:10,006
消火しろ
1368
01:15:10,131 --> 01:15:11,215
うっ・・・
1369
01:15:11,340 --> 01:15:12,550
今度は何だ?
1370
01:15:12,675 --> 01:15:15,136
火災が機関室に
広がったようです
1371
01:15:15,261 --> 01:15:17,763
クッ・・・ ここは最低限でいい
1372
01:15:17,888 --> 01:15:19,390
お前たちも消火に行け
1373
01:15:19,765 --> 01:15:20,850
女はどうしますか?
1374
01:15:22,893 --> 01:15:24,854
タイプFを向かわせろ
1375
01:15:25,021 --> 01:15:26,397
(軍人たちの驚く声)
1376
01:15:26,522 --> 01:15:28,065
しかし あれは・・・
1377
01:15:28,816 --> 01:15:30,317
言っただろう
1378
01:15:31,152 --> 01:15:33,195
今は戦時だと
1379
01:15:37,742 --> 01:15:39,869
ひやあー!
1380
01:15:40,119 --> 01:15:41,704
(ドミトリとルカ) 待てー!
1381
01:15:42,288 --> 01:15:43,581
(ドミトリ) こら!
1382
01:15:43,706 --> 01:15:44,749
(ドミトリ) あっ お前
(ルカ) 待て
1383
01:15:44,874 --> 01:15:46,083
(ドミトリ) それっ うわっ
1384
01:15:46,208 --> 01:15:47,835
(ドミトリ) それっ
(ルカ) あー!
1385
01:15:47,960 --> 01:15:48,919
どこだ? どこだ?
1386
01:15:49,045 --> 01:15:49,962
何やってんだ こっちだ
1387
01:15:50,087 --> 01:15:51,088
(アーニャ) う・・・ う・・・ うおっ
1388
01:15:51,213 --> 01:15:52,298
(ドミトリ) わー!
1389
01:15:54,550 --> 01:15:55,926
(ドミトリ) あっちだ
あっちを捜せ!
1390
01:15:56,052 --> 01:15:58,179
(ルカ) クソッ
どこ行きやがった!?
1391
01:16:01,432 --> 01:16:03,017
フゥ・・・
1392
01:16:04,769 --> 01:16:05,853
あっ
1393
01:16:06,020 --> 01:16:10,024
(鳥のさえずり)
1394
01:16:15,696 --> 01:16:18,741
ト・・・ トイレ!
1395
01:16:18,991 --> 01:16:21,118
(軍人1) 一体どうなってる?
(軍人2) 本当に女1人なのか?
1396
01:16:21,243 --> 01:16:23,245
(軍人3) いや
髪の長い男って話だ
1397
01:16:23,370 --> 01:16:25,956
(ロイド)
先ほどの爆発音は何だ?
1398
01:16:26,082 --> 01:16:28,751
強引な着陸で
船体にダメージが?
1399
01:16:28,876 --> 01:16:32,046
いや 今はとにかく
この混乱に乗じて・・・
1400
01:16:32,171 --> 01:16:33,005
ん?
1401
01:16:33,172 --> 01:16:35,257
(大尉) 残りの者は
機関室に向かわせろ
1402
01:16:35,382 --> 01:16:36,467
(軍人) はっ
1403
01:16:37,384 --> 01:16:38,469
(大尉) フン
1404
01:16:43,849 --> 01:16:45,059
うおっ
1405
01:16:48,979 --> 01:16:51,774
(ロイド)
少しの間 姿を借りるぞ
1406
01:16:55,611 --> 01:16:56,237
(軍人1) 急げ!
1407
01:16:56,362 --> 01:16:58,614
(軍人2) 火薬庫に火が回ったら
終わりだぞ
1408
01:17:00,783 --> 01:17:02,159
すみませーん
1409
01:17:02,284 --> 01:17:04,370
夫と娘を迎えに来たのですが
1410
01:17:04,790 --> 01:17:08,000
ん? おい あれ 例の女だ!
どなたか居場所を
ご存じありませんかー?
1411
01:17:08,999 --> 01:17:10,209
えっ?
1412
01:17:11,544 --> 01:17:12,711
(軍人たち) おおっ
1413
01:17:15,464 --> 01:17:16,882
とうっ!
1414
01:17:18,801 --> 01:17:20,386
(軍人たち) うわぁー!
1415
01:17:23,013 --> 01:17:25,015
(軍人たち) ぐわっ・・・
1416
01:17:26,517 --> 01:17:28,394
(ヨル)
いきなり撃ってくるなんて
1417
01:17:29,603 --> 01:17:31,272
やはり この方たち
1418
01:17:31,397 --> 01:17:35,276
列車でアーニャさんを襲ってきた
悪者さんたちなのでしょうか?
1419
01:17:36,068 --> 01:17:37,528
だとしたら…
1420
01:17:37,695 --> 01:17:40,156
(水の流れる音)
1421
01:17:41,073 --> 01:17:44,743
フゥ・・・ ギリギリセーフ
1422
01:17:47,663 --> 01:17:48,539
お?
1423
01:17:48,914 --> 01:17:53,210
(ドミトリ) どうよ
俺のトイレットペーパー占いは?
1424
01:17:54,461 --> 01:17:55,921
ウソ?
1425
01:17:58,257 --> 01:17:59,800
子供を確保しました
1426
01:18:00,009 --> 01:18:02,595
よし さっさと
ここに連れてこい
1427
01:18:04,930 --> 01:18:06,265
うっ・・・
1428
01:18:57,900 --> 01:18:59,443
どちら様ですか?
1429
01:19:13,624 --> 01:19:16,126
これ以上の攻撃は
やめてください
1430
01:19:19,588 --> 01:19:20,756
あっ!
1431
01:19:21,173 --> 01:19:22,508
ぐつ・・・
1432
01:19:37,815 --> 01:19:39,108
(タイプF) その程度か
1433
01:19:41,193 --> 01:19:42,903
侵入者
1434
01:19:45,906 --> 01:19:48,200
(ヨル)
やるしかないようですね
1435
01:19:55,958 --> 01:19:57,042
フッ!
1436
01:20:01,171 --> 01:20:03,674
(軍人1) 弾薬庫の冷却装置が
停止している!
1437
01:20:04,300 --> 01:20:05,259
(大尉) 人質はどこだ?
1438
01:20:05,384 --> 01:20:06,302
(軍人2) はっ 人質?
1439
01:20:06,844 --> 01:20:08,762
子供だ 5歳くらいの
1440
01:20:08,887 --> 01:20:10,723
ああ それなら先ほど―
1441
01:20:10,848 --> 01:20:13,892
ドミトリ准尉が
艦橋に連れていきましたが
1442
01:20:15,019 --> 01:20:16,520
(ロイド) 艦橋?
1443
01:20:17,896 --> 01:20:19,273
(スナイデル) 出しただと?
1444
01:20:19,565 --> 01:20:21,817
(ルカ)
幸い艦内のトイレなので
1445
01:20:21,942 --> 01:20:24,695
汚水タンクに
たまっているかと
1446
01:20:25,070 --> 01:20:28,407
まだ体に
残っている可能性もあるな
1447
01:20:28,615 --> 01:20:29,408
ヒッ・・・
1448
01:20:29,533 --> 01:20:31,452
(スナイデル)
下の部屋に転がしておけ
1449
01:20:32,536 --> 01:20:35,831
このバカ騒ぎを終わらせたら
私がかっさばく
1450
01:20:35,956 --> 01:20:38,709
(ドミトリ) ええっ!?
(ルカ) 大佐ご自身が?
1451
01:20:39,001 --> 01:20:41,628
(スナイデル) ちょうど
ケバブを楽しむために―
1452
01:20:42,588 --> 01:20:45,758
特大のナイフを
買ったところでね
1453
01:20:45,924 --> 01:20:48,344
(おびえる声)
1454
01:20:49,386 --> 01:20:51,096
分かったら とっとと行け
1455
01:20:51,221 --> 01:20:51,930
(ルカ) はい!
1456
01:20:52,056 --> 01:20:54,391
(ドミトリ) えっと どこに?
1457
01:20:54,516 --> 01:20:56,769
今すぐ汚水タンクに潜り
1458
01:20:56,894 --> 01:20:59,938
クソまみれになって
マイクロフィルムを捜すんだ
1459
01:21:00,189 --> 01:21:01,357
さもなければー
1460
01:21:01,815 --> 01:21:05,235
お前らもケバブみたいに
切り刻んでやる
1461
01:21:05,527 --> 01:21:08,739
(ドミトリとルカ)
はっ はいー!
1462
01:21:09,990 --> 01:21:12,868
(ドミトリ) クソッ
まったくツイてねえな
1463
01:21:13,369 --> 01:21:15,788
食い意地の張った
クソガキのせいで散々だ
1464
01:21:15,913 --> 01:21:17,498
(ルカ) ああ 俺なんて―
1465
01:21:17,623 --> 01:21:21,043
あのバカ犬に噛まれたとこ
まだ痛むんだ
1466
01:21:24,880 --> 01:21:26,215
ん? あーつ
1467
01:21:26,340 --> 01:21:27,257
ん? うわっ
1468
01:21:27,424 --> 01:21:29,802
(なぐる音)
(ドミトリとルカのうめき声)
1469
01:21:35,808 --> 01:21:38,977
(ドミトリとルカ) あ・・・ ああ・・・
1470
01:21:41,438 --> 01:21:43,065
失礼します
1471
01:21:47,820 --> 01:21:49,113
(ロイド) いない
1472
01:21:49,279 --> 01:21:51,448
艦橋はここ1つのはずだが・・・
1473
01:21:51,698 --> 01:21:52,991
何だ?
1474
01:21:53,450 --> 01:21:56,412
大佐どのに消火活動の現状報告を
1475
01:21:56,537 --> 01:21:57,413
後にしろ
1476
01:21:57,830 --> 01:21:59,665
今は忙しい
1477
01:22:04,253 --> 01:22:07,548
(ロイド) アーニャが
連れてこられたはずだがどこだ?
1478
01:22:08,090 --> 01:22:10,676
(アーニャ) ちち 来てくれた
1479
01:22:13,470 --> 01:22:15,097
(アーニャ) ううう・・・
1480
01:22:16,473 --> 01:22:18,559
(スナイデル)
後にしろと言ったぞ
1481
01:22:18,934 --> 01:22:20,060
下がれ
1482
01:22:20,185 --> 01:22:22,563
(ロイド)
このまま留まれば疑われる
1483
01:22:23,522 --> 01:22:24,940
どうする?
1484
01:22:25,274 --> 01:22:28,026
(アーニャ) ちち
アーニャ ここにいる!
1485
01:22:29,027 --> 01:22:31,947
(パイプが鳴る音)
1486
01:22:34,450 --> 01:22:38,036
(パイプが鳴る音)
1487
01:22:38,954 --> 01:22:39,746
(ロイド) ん!?
1488
01:22:39,913 --> 01:22:43,500
(パイプが鳴る音)
1489
01:22:43,792 --> 01:22:44,668
(アーニャ) あっ
1490
01:22:45,627 --> 01:22:46,628
ちち
1491
01:22:47,754 --> 01:22:49,339
気づいた
1492
01:22:59,057 --> 01:23:00,058
あっ・・・
1493
01:23:00,726 --> 01:23:02,186
すみません
1494
01:23:12,112 --> 01:23:13,822
待て 大尉
1495
01:23:14,865 --> 01:23:18,368
いつから そんな
都会っぽい香りになった?
1496
01:23:20,204 --> 01:23:21,705
(銃声)
1497
01:23:26,877 --> 01:23:29,129
(スナイデル)
瓦礫と絆亭の旅行者か
1498
01:23:29,963 --> 01:23:31,006
クソ!
1499
01:23:31,381 --> 01:23:32,966
あと一歩というところで
1500
01:23:33,550 --> 01:23:35,802
グルメの鼻をナメるなよ
1501
01:23:36,011 --> 01:23:39,264
出ロを固めろ!
絶対に逃がすなよ
1502
01:23:43,769 --> 01:23:46,563
敵は1人だ 囲んで仕留めるぞ
1503
01:24:19,555 --> 01:24:20,889
(ヨル) フッ・・・!
1504
01:24:23,183 --> 01:24:24,810
ウウウーッ!
1505
01:24:30,816 --> 01:24:33,193
ハァァーッ!
1506
01:24:39,700 --> 01:24:40,409
あっ
1507
01:24:42,744 --> 01:24:43,662
(ヨル) これは・・・
1508
01:24:51,378 --> 01:24:55,257
こんな物では俺を
傷つけることすらできんぞ
1509
01:24:56,592 --> 01:24:58,176
どうすれば・・・
1510
01:25:12,649 --> 01:25:14,901
やるな だが・・・
1511
01:25:19,364 --> 01:25:22,075
(スナイデル)
開発中の毒ガス式手りゅう弾
1512
01:25:22,409 --> 01:25:24,119
試してやる
1513
01:25:25,078 --> 01:25:26,455
(アーニャ) 毒ガス!?
1514
01:25:27,122 --> 01:25:28,832
ちち ピンチ
1515
01:25:29,458 --> 01:25:30,792
んっ・・・
1516
01:25:39,092 --> 01:25:41,678
ぐぐぐ・・・
1517
01:25:45,724 --> 01:25:49,603
(アーニャ) アーニャが・・・
アーニャが助ける番!
1518
01:25:50,937 --> 01:25:54,399
(スナイデル) フフフ・・・
メレメレの代わりに―
1519
01:25:55,067 --> 01:25:57,486
ごちそうしてやるよ!
1520
01:26:02,074 --> 01:26:02,699
(ロイド) ガス!?
1521
01:26:02,824 --> 01:26:03,784
(ロイド) くっ・・・
1522
01:26:05,494 --> 01:26:09,081
(アーニャ) ちちー!
1523
01:26:10,290 --> 01:26:11,958
うわわわ・・・
1524
01:26:13,126 --> 01:26:14,252
ぐへっ
1525
01:26:22,386 --> 01:26:24,179
(軍人たち) うっ・・・
1526
01:26:26,098 --> 01:26:27,849
(スナイデル) 何だと!?
1527
01:26:28,684 --> 01:26:29,810
ぐおっ・・・
1528
01:26:38,819 --> 01:26:39,695
(軍人たち) あっ!?
1529
01:26:43,323 --> 01:26:46,034
(スナイデル) 何をしている!
このニセ者を撃て!
1530
01:26:46,201 --> 01:26:49,162
俺が本物だ!
早くこいつを撃て
1531
01:26:53,875 --> 01:26:56,169
(ロイド)
鼻が利くのはお前だけだろ
1532
01:26:56,294 --> 01:26:59,131
だったら他の連中を
だますまでだ
1533
01:26:59,506 --> 01:27:02,592
(スナイデル) こざかしい
化けの皮はいで―
1534
01:27:02,718 --> 01:27:05,387
ポークスクラッチングに
してくれる!
1535
01:27:05,512 --> 01:27:07,139
ぬおおーっ!
1536
01:27:12,561 --> 01:27:14,980
(ロイド) “化けの皮”か・・・..
1537
01:27:16,106 --> 01:27:17,691
(スナイデル) おおおっ・・・
1538
01:27:19,943 --> 01:27:21,862
貴様ごときが
はがせるほどー
1539
01:27:22,571 --> 01:27:24,489
薄っぺらだと思うなよ!
1540
01:27:26,783 --> 01:27:28,076
ううっ・・・
1541
01:27:36,668 --> 01:27:37,461
どっちだ?
1542
01:27:37,586 --> 01:27:39,379
本物・・・ なのか?
1543
01:27:40,922 --> 01:27:42,048
(スナイデル) フン
1544
01:27:42,424 --> 01:27:45,802
この私がニセ者などに負けると
思うのか?
1545
01:27:45,969 --> 01:27:48,722
(軍人たち)
しっ・・・ 失礼いたしました!
1546
01:27:48,847 --> 01:27:50,891
(スナイデル) 一刻も早く
アルボ共和国に
1547
01:27:51,016 --> 01:27:52,434
向かわなければならない
1548
01:27:53,018 --> 01:27:54,311
退艦だ
1549
01:27:54,478 --> 01:27:55,145
えっ?
1550
01:27:55,270 --> 01:27:56,229
退艦?
1551
01:27:56,438 --> 01:27:58,148
艦を捨てるのですか?
1552
01:27:58,273 --> 01:28:01,026
(スナイデル)
軍人なら職務を全うせよ
1553
01:28:01,860 --> 01:28:03,570
この艦はもう持たない
1554
01:28:03,820 --> 01:28:07,824
ならば艦を捨て
陸路を使って命令を実行する
1555
01:28:08,283 --> 01:28:10,327
総員退艦だ
1556
01:28:10,869 --> 01:28:12,621
しかし 大佐は?
1557
01:28:12,954 --> 01:28:14,122
いいから行け!
1558
01:28:14,539 --> 01:28:15,373
(軍人たち) はい!
1559
01:28:16,458 --> 01:28:19,002
(軍人) 総員退艦だ! 急げ!
1560
01:28:19,795 --> 01:28:21,171
失礼します
1561
01:28:29,262 --> 01:28:30,305
ふぅ・・・
1562
01:28:35,393 --> 01:28:38,772
弾切れを待っているなら
ムダなことだ
1563
01:28:38,897 --> 01:28:41,650
ハア・・・ ハア・・・ ハア・・・
1564
01:28:42,984 --> 01:28:46,112
(ヨル) 銃弾は 体内に
1565
01:28:53,537 --> 01:28:54,704
あっ
1566
01:29:00,627 --> 01:29:02,879
これが最後の警告です
1567
01:29:03,004 --> 01:29:05,298
おとなしく
そこをどいてください
1568
01:29:06,258 --> 01:29:07,509
私は―
1569
01:29:08,635 --> 01:29:11,888
夫と娘を
迎えに来ただけなのです
1570
01:29:12,138 --> 01:29:13,181
ほざけ
1571
01:29:13,306 --> 01:29:17,894
お前ら全員 東西の未来と共に
ここで朽ちて果てろ
1572
01:29:20,063 --> 01:29:21,815
そうですか
1573
01:29:39,708 --> 01:29:40,625
ウウッ!
1574
01:29:49,718 --> 01:29:50,510
ウアッ!
1575
01:29:53,471 --> 01:29:55,056
ウーッ!
1576
01:30:01,438 --> 01:30:04,024
ウオオーッ!
1577
01:30:12,115 --> 01:30:13,617
(タイプF) ムダだ
1578
01:30:14,659 --> 01:30:16,453
ナイフで俺は・・・
1579
01:30:17,078 --> 01:30:18,204
ん?
1580
01:30:21,082 --> 01:30:22,709
ロ紅?
1581
01:30:27,756 --> 01:30:28,965
ん!?
1582
01:30:30,091 --> 01:30:32,344
(ヨル) ロ紅の半分は―
1583
01:30:32,886 --> 01:30:34,721
油なんだそうです
1584
01:30:47,776 --> 01:30:48,985
うっ・・・
1585
01:31:04,376 --> 01:31:05,377
うう・・・
1586
01:31:05,502 --> 01:31:07,796
(トビラを開ける音)
(アーニャ) ん?
1587
01:31:07,921 --> 01:31:10,173
あっ ちち!
1588
01:31:10,590 --> 01:31:11,967
アーニャ!
1589
01:31:13,009 --> 01:31:16,763
ちちー! !
1590
01:31:16,888 --> 01:31:17,931
おっ・・・
1591
01:31:19,391 --> 01:31:20,850
大丈夫か アーニャ?
1592
01:31:22,143 --> 01:31:23,228
(アーニャ) うん
1593
01:31:29,567 --> 01:31:30,235
あっ
1594
01:31:30,360 --> 01:31:32,529
さくらんぼリキュール?
1595
01:31:32,654 --> 01:31:34,030
お前 これ・・・
1596
01:31:34,280 --> 01:31:36,366
ちちが探してた材料のやつ!
1597
01:31:36,992 --> 01:31:40,662
(ロイド) それで ホテルを
抜け出したのか?
1598
01:31:41,246 --> 01:31:42,497
フッ・・・
1599
01:31:43,540 --> 01:31:44,916
お・・・
1600
01:31:47,627 --> 01:31:49,087
フッ・・・
1601
01:31:57,053 --> 01:31:58,596
とにかく脱出だ
1602
01:32:05,186 --> 01:32:06,146
あっ
1603
01:32:10,734 --> 01:32:11,568
(アーニャ) あっ
(ロイド) ん?
1604
01:32:12,027 --> 01:32:12,777
(ヨル) ほっ
1605
01:32:12,902 --> 01:32:14,279
(アーニャ) はは!
(ロイド) ヨルさん!?
1606
01:32:14,487 --> 01:32:16,948
ロイドさん アーニャさん
1607
01:32:17,115 --> 01:32:19,325
(アーニャ) ははー!
1608
01:32:20,243 --> 01:32:22,829
お二人とも
おケガはありませんか?
1609
01:32:23,079 --> 01:32:25,665
ヨルさんこそ
っていうか どうしてここに?
1610
01:32:25,790 --> 01:32:28,001
え? その・・・
1611
01:32:28,126 --> 01:32:31,046
ロイドさんの飛行機に
とっさに・・・
1612
01:32:31,337 --> 01:32:32,714
とっさって・・・
1613
01:32:32,839 --> 01:32:34,340
ええと・・・ ほら
1614
01:32:34,507 --> 01:32:38,344
お出かけならみんなでしましょうと
言ったじゃないですか
1615
01:32:38,470 --> 01:32:41,056
なので・・ アハハハ・・・
1616
01:32:41,181 --> 01:32:43,349
(ロイド) だからって
こんな所まで・・・
1617
01:32:44,100 --> 01:32:47,771
(ヨル) そ・・・ そういえば結局
ここの方たちってば―
1618
01:32:47,896 --> 01:32:50,774
本当に軍人さんたち
だったのでしょうか?
1619
01:32:50,899 --> 01:32:53,234
(ロイド) えっと それは・・・
1620
01:32:53,359 --> 01:32:55,361
チョ・・・ チョコ強盗団!
1621
01:32:55,612 --> 01:32:56,446
(ヨルとロイド) え?
1622
01:32:56,571 --> 01:32:58,782
(アーニャ) アーニャ 列車で
やつらの大事なチョコ
1623
01:32:58,907 --> 01:33:01,618
間違って食べちゃったから
狙われた!
1624
01:33:01,785 --> 01:33:02,452
あ!
1625
01:33:02,577 --> 01:33:03,953
(ロイド) それで!
1626
01:33:04,079 --> 01:33:06,748
連中 チョコの中に
マイクロフィルムを隠して―
1627
01:33:06,873 --> 01:33:08,458
運んでたのか
1628
01:33:08,958 --> 01:33:10,460
き・・・ 聞いたことがあるぞ
1629
01:33:10,585 --> 01:33:12,420
(ヨル) え?
(ロイド) チョコ強盗団
1630
01:33:12,629 --> 01:33:16,049
寒い地域では
体を温めなければならないため―
1631
01:33:16,174 --> 01:33:18,384
チョコの強奪が横行していると
1632
01:33:18,510 --> 01:33:21,262
まさか 軍隊の船まで
盗むとは・・・
1633
01:33:21,763 --> 01:33:25,892
まあ 世の中にはおそろしい方々が
たくさんいらっしゃるのですね
1634
01:33:26,643 --> 01:33:30,230
しかしお前は
間違って食べただと?
1635
01:33:30,396 --> 01:33:32,315
何してるんだ まったく!
1636
01:33:32,816 --> 01:33:34,943
(ロイド) 無事だったから
よかったものの・・・
1637
01:33:35,110 --> 01:33:36,820
(ヨル) そうですよ
アーニャさん
1638
01:33:37,153 --> 01:33:40,073
人様の物に
勝手に手を出してはいけません
1639
01:33:40,365 --> 01:33:42,575
ううう・・・
1640
01:33:43,493 --> 01:33:45,537
ごめんなさい・・・
1641
01:33:48,873 --> 01:33:50,792
(ヨルとロイド) フッ・・・
1642
01:33:57,298 --> 01:34:00,552
我々も退艦しましょう
この機体はもう持たない
1643
01:34:00,677 --> 01:34:01,719
(アーニャ) ちち! はは!
1644
01:34:01,845 --> 01:34:03,263
(ヨル) あ・・・
(ロイド) ん?
1645
01:34:07,976 --> 01:34:10,311
(ヨル) このままでは
あの町に・・・
1646
01:34:10,645 --> 01:34:13,189
(アーニャ) ちち
(ロイド) 脱出は後回しだ
1647
01:34:13,314 --> 01:34:15,817
方向を変えて 町の外に落とす
1648
01:34:16,401 --> 01:34:18,194
操縦できるんですか?
1649
01:34:20,196 --> 01:34:24,200
(ロイド) 学生時代に
バイトでやりました
1650
01:34:26,494 --> 01:34:27,662
フッ・・・
1651
01:34:28,830 --> 01:34:30,957
さすがロイドさんです
1652
01:34:31,583 --> 01:34:32,792
(男性1) ん? 何だあれ?
1653
01:34:32,959 --> 01:34:34,544
(女性1) ん?
(女性2) こっちに近づいてない?
1654
01:34:34,669 --> 01:34:35,879
(男性2) 燃えてないか?
1655
01:34:36,004 --> 01:34:37,422
(男性3) 何だ何だ?
1656
01:34:45,722 --> 01:34:49,475
(ロイド) クソッ
推進装置も昇降舵も死んでる
1657
01:34:50,143 --> 01:34:52,562
ちち 頑張れ!
1658
01:34:53,021 --> 01:34:56,357
心配ない
方向舵がまだ残ってる
1659
01:35:00,570 --> 01:35:03,156
うっ・・・ ぐうっ・・・
1660
01:35:08,578 --> 01:35:11,164
(人々の悲鳴)
1661
01:35:14,876 --> 01:35:17,462
ぐっ・・・
1662
01:35:19,756 --> 01:35:21,382
(機体が崩れる音)
1663
01:35:21,507 --> 01:35:22,508
うっ…
1664
01:35:28,598 --> 01:35:29,182
あ…
1665
01:35:31,309 --> 01:35:33,353
私にも手伝わせてください
1666
01:35:33,478 --> 01:35:35,230
アーニャも!
1667
01:35:36,272 --> 01:35:37,941
ぐぐぐ・・・
1668
01:35:38,066 --> 01:35:39,234
(ロイド) うん
1669
01:35:39,859 --> 01:35:43,363
(3人のカむ声)
1670
01:35:53,790 --> 01:35:54,624
ぐつ・・・
1671
01:35:54,791 --> 01:35:55,625
うっ・・・
1672
01:35:55,792 --> 01:35:57,627
ぼぼぼ・・・
1673
01:36:01,673 --> 01:36:03,591
(3人のカむ声)
1674
01:36:03,716 --> 01:36:05,593
(アーニャ) うわーっ!
1675
01:36:31,953 --> 01:36:34,038
ボフボフ! ボフボフ!
1676
01:36:34,205 --> 01:36:36,541
(ボンド) ボフボフ!
(フィオナ) 先輩・・・
1677
01:37:00,231 --> 01:37:01,774
(ヨルとロイド) ふう・・・
1678
01:37:04,777 --> 01:37:05,945
(3人) あ・・・
1679
01:37:06,404 --> 01:37:08,197
(3人) ああ・・・
1680
01:37:36,434 --> 01:37:37,435
プ・・・
1681
01:37:37,560 --> 01:37:39,103
アハハハ!
1682
01:37:39,479 --> 01:37:41,731
(ヨル) ウフフフ・・・
(ロイド) あ・・・
1683
01:37:42,065 --> 01:37:43,983
(ヨル) アハハハ・・・
(ロイド) フッ・・・
1684
01:37:46,819 --> 01:37:49,739
(アーニャ)
わくわくスプラーッシュ!
1685
01:37:50,281 --> 01:37:51,616
へぶしっ!
1686
01:37:53,868 --> 01:37:55,328
これは・・・
1687
01:37:57,372 --> 01:37:59,207
(ロイド) マイクロフィルム?
1688
01:37:59,582 --> 01:38:02,126
歯の裏にくっついていたのか
1689
01:38:02,502 --> 01:38:04,587
(ヨル) 何ですか それ?
1690
01:38:04,712 --> 01:38:06,005
(ロイド) あ・・・
1691
01:38:09,926 --> 01:38:12,220
帰りのチケットです
1692
01:38:19,435 --> 01:38:22,772
(ラジオ) 昨晩 フリジス湖に
着水した飛行戦艦は
1693
01:38:23,022 --> 01:38:25,775
訓練飛行中の事故と見られ
政府の・・・
1694
01:38:25,900 --> 01:38:29,028
(ユーリ) フリジス 姉さんが
旅行に行くと言ってたけど―
1695
01:38:29,153 --> 01:38:30,947
大丈夫だったかな?
1696
01:38:31,072 --> 01:38:33,032
(中尉) ユーリ
こっちの書類も頼む
1697
01:38:34,951 --> 01:38:38,663
なんで僕らが後始末を
手伝わなきゃならないんです?
1698
01:38:38,788 --> 01:38:42,291
そう言うな
軍が先走った事件となれば―
1699
01:38:42,750 --> 01:38:44,544
国民が動揺する
1700
01:38:47,672 --> 01:38:50,925
(ユーリ) この一件 WISEが
介入してきたと思われるが
1701
01:38:51,050 --> 01:38:53,094
全く情報が残っていない
1702
01:38:53,219 --> 01:38:55,304
こんなことができるのは・・・
1703
01:38:55,638 --> 01:38:58,766
またあいつなのか 黄昏!
1704
01:38:58,891 --> 01:39:00,309
ぐつ・・・!
1705
01:39:05,148 --> 01:39:07,150
(シルヴィア) さすがだな 黄昏
1706
01:39:07,275 --> 01:39:09,902
国家保安局が
火消しに入ったようだが
1707
01:39:10,027 --> 01:39:13,489
君たちの痕跡は
何一つ見つけられていない
1708
01:39:13,614 --> 01:39:14,323
はい
1709
01:39:15,074 --> 01:39:16,909
フォージャー家は
ただただ普通に―
1710
01:39:17,034 --> 01:39:20,329
家族旅行を
楽しんでいたことになっています
1711
01:39:24,834 --> 01:39:25,668
(シルヴィア) うん
1712
01:39:25,793 --> 01:39:28,671
(ロイド) ところで
オペレーション梟の件ですが・・・
1713
01:39:28,796 --> 01:39:31,507
その件なら私からも話がある
1714
01:39:31,841 --> 01:39:33,092
オペレーション梟はー
1715
01:39:33,676 --> 01:39:36,679
引き続きお前に
担当してもらうことになった
1716
01:39:36,804 --> 01:39:39,140
え? しかしデップルは?
1717
01:39:40,933 --> 01:39:42,310
(シルヴィア)
とあるタレコミによって一
1718
01:39:42,435 --> 01:39:44,479
やつの不倫が露見してな
1719
01:39:44,896 --> 01:39:47,815
妻の父親である議員様から
勘当されて一
1720
01:39:47,940 --> 01:39:50,610
引き継ぎの話は
うやむやになったそうだ
1721
01:39:51,110 --> 01:39:54,030
いやー あいつも
タイミングが悪いなー
1722
01:39:54,155 --> 01:39:56,491
バカなことをしたな一
1723
01:40:16,177 --> 01:40:17,178
(ヨルとアーニャ) あっ
1724
01:40:17,303 --> 01:40:19,597
すみません 待たせてしまって
1725
01:40:19,722 --> 01:40:21,015
(ヨル) 患者さん
どうでした?
1726
01:40:21,432 --> 01:40:23,351
大したことなかったです
1727
01:40:23,476 --> 01:40:26,729
突然 呼び出されたから
何かと思いましたけど
1728
01:40:26,938 --> 01:40:29,232
そうですか よかった
1729
01:40:29,357 --> 01:40:31,275
(アーニャ) ちちー!
1730
01:40:31,817 --> 01:40:33,736
魚いなかった
1731
01:40:33,861 --> 01:40:35,738
(ロイド) そりゃ噴水だからな
1732
01:40:35,863 --> 01:40:36,781
(アーニャ) はは
1733
01:40:36,948 --> 01:40:37,698
(ヨル) はーい
1734
01:40:37,823 --> 01:40:40,159
(ヨルとアーニャの笑い声)
(ロイド) フゥ・・・
1735
01:40:55,216 --> 01:40:58,636
(ロイド) オペレーション臭が
継続できることになったとはいえ
1736
01:40:58,761 --> 01:41:00,179
油断はならん
1737
01:41:00,304 --> 01:41:03,099
今後もステラ獲得に
専心せねば・・・
1738
01:41:04,350 --> 01:41:07,228
(アーニャ)
ホージャー家 まだ終わらない!
1739
01:41:08,604 --> 01:41:09,605
帰るぞ
1740
01:41:09,730 --> 01:41:13,276
明日の調理実習のために
メレメレの特訓だ
1741
01:41:13,776 --> 01:41:16,445
特訓 特訓! ハスハス!
1742
01:41:19,282 --> 01:41:20,908
あっ はは
1743
01:41:22,326 --> 01:41:23,661
ちち 手!
1744
01:41:23,786 --> 01:41:24,912
(ロイド) ん・・・
1745
01:41:26,080 --> 01:41:27,206
(アーニャ) ふん ふん ふん
1746
01:41:27,331 --> 01:41:28,249
(アーニャ) ふーんっ
(ロイド) おっ
1747
01:41:28,374 --> 01:41:30,543
(ヨルとアーニャの笑い声)
1748
01:41:31,502 --> 01:41:33,546
(アーニャ) アーニャ
うまい菓子作る!
1749
01:41:33,671 --> 01:41:35,089
(ヨル)
私も手伝います!
1750
01:41:35,214 --> 01:41:37,466
(ロイド) あっ いや
ヨルさんは・・・
1751
01:41:37,592 --> 01:41:39,468
(アーニャ)
ア・・・ アーニャ 1人で作る
1752
01:41:39,594 --> 01:41:43,306
(ヨル) そっ そうですね
これはアーニャさんの実習ですもの
1753
01:41:43,431 --> 01:41:45,141
(アーニャ)
うん アーニャ頑張る
1754
01:41:45,266 --> 01:41:47,560
絶対 1等賞取る!
1755
01:41:49,145 --> 01:41:51,188
(アーニャ) ふふん
1756
01:41:51,480 --> 01:41:53,232
準備 完璧
1757
01:41:53,357 --> 01:41:56,569
私はオレンジの
レイヤーケーキを作るわ
1758
01:41:56,736 --> 01:41:59,196
うちのパティシエと特訓したの
1759
01:41:59,447 --> 01:42:01,449
アーニャちゃんは何作るの?
1760
01:42:02,283 --> 01:42:03,618
(アーニャ) メレメレ!
1761
01:42:03,993 --> 01:42:05,369
メレメレ?
1762
01:42:05,870 --> 01:42:08,456
ハッ 古い菓子だな
1763
01:42:08,623 --> 01:42:09,749
あっ・・・
1764
01:42:11,125 --> 01:42:15,087
あー おいしくできたら
じなんにも食べてほしいなー
1765
01:42:15,254 --> 01:42:16,339
ハッ・・・
1766
01:42:16,881 --> 01:42:19,216
(アーニャ)
プランB 仲よし作戦
1767
01:42:19,342 --> 01:42:21,344
(ベッキー)
アーニャちゃん それって・・・
1768
01:42:21,510 --> 01:42:24,847
ななな・・・ なんだって
お前なんかが作った菓子を
1769
01:42:24,972 --> 01:42:26,599
食わなきゃなんねんだ
1770
01:42:26,932 --> 01:42:29,226
(ダミアン) クソが!
(アーニャ) がーん!
1771
01:42:29,352 --> 01:42:31,312
そんなにイヤか?
1772
01:42:31,687 --> 01:42:34,607
ハッ・・・ ぐっ・・・
1773
01:42:35,316 --> 01:42:38,402
バーカバーカ
お前の手作りなんて食えるか
1774
01:42:38,527 --> 01:42:39,779
ゲロ吐くわ バーカ
1775
01:42:39,904 --> 01:42:41,113
(ユーインとエミール) バーカ
1776
01:42:41,238 --> 01:42:43,032
あいつ 最低
1777
01:42:43,157 --> 01:42:45,451
(アーニャ) 仲よし作戦 失敗
1778
01:42:45,576 --> 01:42:46,577
(爆発音)
1779
01:42:46,702 --> 01:42:48,371
(アーニャとベッキー) ん?
1780
01:42:49,789 --> 01:42:52,375
(ドアを開ける音)
(アーニャ) アーニャ 帰還した一
1781
01:42:54,502 --> 01:42:55,670
(ヨル) ん?
(ロイド) お・・・
1782
01:42:56,045 --> 01:42:57,922
(ロイド) やはりダメだったか
1783
01:42:58,214 --> 01:43:00,883
アーニャさん その 実習は・・・
1784
01:43:03,469 --> 01:43:04,887
ぶっ壊れた
1785
01:43:05,388 --> 01:43:09,392
(ロイド) “学校の厨房が故障
調理実習は延期”
1786
01:43:09,767 --> 01:43:13,604
“審査員はスケジュールの都合で
教頭に変更”
1787
01:43:13,729 --> 01:43:17,316
校長じゃないから
メレメレじゃダメになっちゃった
1788
01:43:17,441 --> 01:43:18,567
教頭・・・
1789
01:43:18,693 --> 01:43:22,071
確か南部地方の
ベリープディングに目がないと―
1790
01:43:22,196 --> 01:43:24,573
校内新聞に書いてあった気が・・・
1791
01:43:24,699 --> 01:43:26,033
(ヨルとアーニャ) えっ
1792
01:43:26,826 --> 01:43:27,660
行くか?
1793
01:43:27,993 --> 01:43:29,412
行きましょう
1794
01:43:29,537 --> 01:43:30,913
行くー!
1795
01:43:35,292 --> 01:43:36,961
(ロイド)
南部地方はここだ
1796
01:43:37,169 --> 01:43:39,672
暖かいから
荷物は少なくて済むな
1797
01:43:39,964 --> 01:43:41,465
海が近いですね
1798
01:43:41,590 --> 01:43:42,675
海!
1799
01:43:42,800 --> 01:43:44,969
バッシャーン ビショビショー!
1800
01:43:45,094 --> 01:43:46,429
(ヨル) フッ アーニャさん
(アーニャ) ふんふんふーん
1801
01:43:46,554 --> 01:43:49,140
この間のは海ではなく湖ですよ
1802
01:43:49,265 --> 01:43:51,684
(ロイド) 泳ぎを覚えるのに
いい機会になるか
1803
01:43:51,934 --> 01:43:53,978
(ヨル) トランプも
持っていきましょう
1804
01:43:54,103 --> 01:43:56,605
(アーニャ) ババ泣き ババ泣き!
(ロイド) “ババ抜き”な
1805
01:43:56,731 --> 01:43:58,691
(ボンド) ボッ
(ロイド) 泣かせてどうする
1806
01:43:59,108 --> 01:44:02,445
(3人の笑い声)
1807
01:44:04,071 --> 01:44:05,865
ボフーン
1808
01:44:35,394 --> 01:44:38,314
♪ 人はやがて
消え去るの
1809
01:44:38,439 --> 01:44:41,692
♪ すべてを残さずに
1810
01:44:41,817 --> 01:44:45,070
♪ 綺麗にいなくなり
1811
01:44:45,196 --> 01:44:50,159
♪ 愛も傷も
海の砂に混ざり
1812
01:44:50,284 --> 01:44:54,705
♪ きらきら波間に反射する
1813
01:44:54,830 --> 01:44:56,582
♪ 今のうちに
1814
01:44:56,707 --> 01:44:59,627
♪ 旅をしよう 僕らは
1815
01:44:59,752 --> 01:45:04,423
♪ 悲しみに
ひらひらと手を振る
1816
01:45:04,548 --> 01:45:07,510
♪ 窓を開けて 風に笑み
1817
01:45:07,635 --> 01:45:10,846
♪ 意味なく生きては
1818
01:45:10,971 --> 01:45:14,141
♪ 陽射しを浴びている
1819
01:45:14,266 --> 01:45:18,103
♪ 過去 背に雨
1820
01:45:18,229 --> 01:45:20,815
♪ 願うことは
1821
01:45:20,940 --> 01:45:25,069
♪ 黄昏の中に
1822
01:45:25,194 --> 01:45:28,864
♪ 惹かれ合うのは なぜ
1823
01:45:29,156 --> 01:45:32,076
♪ ただ「見て、綺麗」だと
1824
01:45:32,201 --> 01:45:35,079
♪ 手を引いた
1825
01:45:35,204 --> 01:45:42,461
♪ 海にゆれる 光の跡
1826
01:45:44,547 --> 01:45:48,175
♪ 消えてゆくのに なぜ
1827
01:45:48,551 --> 01:45:54,431
♪ ただ 忘れたくない
思い出を
1828
01:45:54,557 --> 01:45:57,476
♪ 増やすのだろう
1829
01:45:58,185 --> 01:46:01,689
♪ ほら 景色が
1830
01:46:01,814 --> 01:46:03,232
♪ 増えた
1831
01:46:03,357 --> 01:46:05,025
♪ 見つめ合う
1832
01:46:05,484 --> 01:46:08,112
♪ 無為が踊る
1833
01:46:08,237 --> 01:46:13,075
♪ 手を繋ぐ
1834
01:46:13,659 --> 01:46:17,329
♪笑い合うのは なぜ
1835
01:46:17,580 --> 01:46:23,544
♪ ただ 朽ちるしかない
この時を
1836
01:46:23,669 --> 01:46:30,885
♪ 僕ら燃える命の跡
1837
01:46:33,095 --> 01:46:36,807
♪ 消えてゆくのに なぜ
1838
01:46:37,016 --> 01:46:43,022
♪ ただ 忘れたくない
思い出を
1839
01:46:43,272 --> 01:46:46,108
♪ 増やすのだろう
1840
01:46:46,650 --> 01:46:50,237
♪ ほら 出会いは
1841
01:46:50,362 --> 01:46:52,656
♪ 未来だ
1842
01:47:10,799 --> 01:47:17,181
♪ 声すら失うような
絶望味のスープを
1843
01:47:17,306 --> 01:47:20,517
♪ 一生に少なくとも一杯
1844
01:47:20,643 --> 01:47:23,896
♪ 飲まなくちゃ
ならないみたいだ
1845
01:47:24,021 --> 01:47:27,483
♪ 「あんたじゃ
役不足だ」 と
1846
01:47:27,608 --> 01:47:30,611
♪ 主張しているみたいだ
1847
01:47:30,736 --> 01:47:36,659
♪ 余計な五感は塞いだ
1848
01:47:37,493 --> 01:47:40,537
♪ 無謀な理想が
1849
01:47:40,829 --> 01:47:44,041
♪ 五臓六腑に突き刺さる
1850
01:47:44,166 --> 01:47:47,169
♪ ビターなこの現代と
1851
01:47:47,294 --> 01:47:50,756
♪引き立て合って
クセになる
1852
01:47:50,881 --> 01:47:54,093
♪ 「変わった嗜好だ」って
1853
01:47:54,218 --> 01:47:57,137
♪ 言われなくたって
知ってる
1854
01:47:57,262 --> 01:48:01,350
♪でもご馳走様と共に僕は
1855
01:48:01,475 --> 01:48:05,104
♪ 僕で在り直したいんだ
1856
01:48:08,065 --> 01:48:11,360
♪ 震える指 汗ばむ襟
1857
01:48:11,485 --> 01:48:14,530
♪ 痛みと疲れと失敗を
1858
01:48:14,655 --> 01:48:17,825
♪ 憂いてても拒んでても
1859
01:48:17,950 --> 01:48:21,161
♪ もうマシになることは
ないだろう
1860
01:48:21,286 --> 01:48:24,665
♪ 流し込む度
増してく渇き
1861
01:48:24,790 --> 01:48:28,210
♪ 泡立つ不気味な祝杯を
1862
01:48:28,627 --> 01:48:32,131
♪ 咽せながら頂く
1863
01:48:32,256 --> 01:48:34,717
♪ それでこそ人生だろう
1864
01:48:34,842 --> 01:48:38,012
♪ 続く暮らし ふとした時
1865
01:48:38,137 --> 01:48:41,515
♪ 煮詰まる悩みや悲しみを
1866
01:48:41,765 --> 01:48:42,850
♪ そこら中
1867
01:48:42,975 --> 01:48:48,022
♪ ぶちまけてしまいたく
なるような時にこそ
1868
01:48:48,147 --> 01:48:51,316
♪ 止めるな匙 続け渇き
1869
01:48:51,442 --> 01:48:54,903
♪ 全ての未来に乾杯を!
1870
01:48:55,404 --> 01:48:58,198
♪ Give Me 運命のカケラ
1871
01:48:58,741 --> 01:49:01,869
♪この世の奥に隠れた
1872
01:49:01,994 --> 01:49:06,457
♪ そいつを掬い出すまで
1873
01:49:06,582 --> 01:49:08,417
♪(そして)
1874
01:49:08,751 --> 01:49:16,550
♪ 一滴残さず
飲み干すまで
1875
01:49:16,675 --> 01:49:22,973
♪ YEAH!!!!!!!!
1876
01:49:39,239 --> 01:49:40,949
ハックション!
1877
01:49:41,075 --> 01:49:42,117
ううう・・・
1878
01:49:42,284 --> 01:49:45,120
おおーい ロイドー!
1879
01:49:45,829 --> 01:49:48,248
マクナリー産の
さくらんぼリキュール
1880
01:49:48,373 --> 01:49:50,334
持ってきたぞー!
1881
01:49:50,667 --> 01:49:52,836
おーい!
1882
01:49:53,295 --> 01:49:54,671
ヘックション!