1 00:00:37,104 --> 00:00:57,124 ♬~ 2 00:00:57,124 --> 00:01:01,128 ♬~ 3 00:01:01,128 --> 00:01:05,132 (女性)聞いた? ヘイゼル夫人 スパイ容疑で捕まったって 4 00:01:05,132 --> 00:01:10,137 (男性) ロジャーズ開発銀行の情報が ウェスタリスに流れてるって話だ 5 00:01:10,137 --> 00:01:14,074 (女性)そんなことしたら 国家保安局に目を付けられちゃう 6 00:01:14,074 --> 00:01:19,079 (男性)我がオスタニアは そのような脅しには屈しませんよ 7 00:01:19,079 --> 00:01:21,081 (ベルナルド夫人)ああ… 8 00:01:21,081 --> 00:01:23,083 ああ… (男性)おっ… 9 00:01:23,083 --> 00:01:26,086 あっ… (男性)お酒が過ぎたようですね 10 00:01:26,086 --> 00:01:29,089 少し横になられたほうが 11 00:01:29,089 --> 00:01:32,092 (ドアが開く音) (ベルナルド夫人)いいのよ 12 00:01:32,092 --> 00:01:36,096 どうせ あの人だって 楽しんでるんだから 13 00:01:36,096 --> 00:01:40,100 ベルナルド議長の醜聞は 我らも聞き及んでおります 14 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 醜聞? フフフ 15 00:01:43,103 --> 00:01:47,107 どんな醜聞か 教えてくださる? 16 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 ええ 17 00:01:49,109 --> 00:01:51,111 夜は長いですから 18 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 (針を刺す音) (ベルナルド夫人)ん… 19 00:01:53,113 --> 00:01:56,083 (男性)しばし お休みください 20 00:01:58,118 --> 00:02:00,087 (鍵が開く音) 21 00:02:09,129 --> 00:02:12,099 (カメラのシャッター音) 22 00:02:19,072 --> 00:02:22,075 少し酔ってしまって 23 00:02:22,075 --> 00:02:25,078 (ベルナルド)一人か? (ベルナルド夫人)今 2人になったわ 24 00:02:25,078 --> 00:02:29,049 行きましょう 甘い物が食べたいわ 25 00:02:31,084 --> 00:02:33,086 (ドアが閉まる音) 26 00:02:33,086 --> 00:02:52,105 ♬~ 27 00:02:52,105 --> 00:02:54,107 ♬~ 28 00:02:54,107 --> 00:02:57,110 (ベルナルド夫人) こんにちは あるいは こんばんは 29 00:02:57,110 --> 00:02:59,112 ミサイル配備計画書は 手に入れました 30 00:02:59,112 --> 00:03:04,084 これで東西のパワーバランスが 崩れる事態は防げます 31 00:03:05,118 --> 00:03:08,121 <男の名はロイド コードネーム黄昏> 32 00:03:08,121 --> 00:03:12,059 <ウェスタリスの情報局に所属する スパイである> 33 00:03:12,059 --> 00:03:16,029 (ロイド)もちろんです 仕事は完璧に果たしてみせます 34 00:03:18,065 --> 00:03:21,068 (カサド)殺せ! 相手は一人だぞ! 35 00:03:21,068 --> 00:03:23,036 (刺す音) (男性)アッ… 36 00:03:28,075 --> 00:03:32,079 (カサド)何なんだ… 何なんだ お前は! 37 00:03:32,079 --> 00:03:35,082 (ヨル)サフォーカ航空産業の カサド部長で➡ 38 00:03:35,082 --> 00:03:38,085 お間違いございませんね? (カサド)ウッ… 39 00:03:38,085 --> 00:03:41,088 ウェスタリスへ 武器の横流しをする➡ 40 00:03:41,088 --> 00:03:45,092 売国クソ野郎殿と お聞きしております 41 00:03:45,092 --> 00:03:47,094 大変 恐縮なのですが➡ 42 00:03:47,094 --> 00:03:51,098 息の根 止めさせていただいても よろしいでしょうか? 43 00:03:51,098 --> 00:03:54,101 ウッ… ウッ ウッ! (サイレンサーを付けた銃声) 44 00:03:54,101 --> 00:03:56,069 (カサド)ウアッ…! 45 00:03:58,105 --> 00:04:00,107 <女の名はヨル> 46 00:04:00,107 --> 00:04:02,109 <その世界では いばら姫と呼ばれる➡ 47 00:04:02,109 --> 00:04:05,112 すご腕の殺し屋である> 48 00:04:05,112 --> 00:04:07,080 ハァ… 49 00:04:12,052 --> 00:04:16,056 <すご腕のスパイと すご腕の殺し屋> 50 00:04:16,056 --> 00:04:18,024 <この2人は…> 51 00:04:19,059 --> 00:04:22,062 ああ おかえりなさい ヨルさん 52 00:04:22,062 --> 00:04:25,065 ロイドさんも病院のお仕事 お疲れさまです 53 00:04:25,065 --> 00:04:27,067 <夫婦である> 54 00:04:27,067 --> 00:04:29,069 <だがしかし 夫は任務のため➡ 55 00:04:29,069 --> 00:04:34,074 妻は正体を隠すための 偽りの結婚であった> 56 00:04:34,074 --> 00:04:38,078 <そして2人は 互いの正体を知らない> 57 00:04:38,078 --> 00:04:41,081 (アーニャ)ただいま ちち はは 58 00:04:41,081 --> 00:04:43,083 <少女の名はアーニャ> 59 00:04:43,083 --> 00:04:45,085 <任務のために引き取られた 孤児で➡ 60 00:04:45,085 --> 00:04:48,088 彼女にも また秘密がある> ただいまです アーニャさん 61 00:04:48,088 --> 00:04:50,056 いい子にしてたか? 62 00:04:51,091 --> 00:04:55,095 《明朝までに隠しカメラの写真を 現像しなければ》 63 00:04:55,095 --> 00:04:57,097 《隠しカメラ!》 64 00:04:57,097 --> 00:05:00,100 《スパイ カッコイイ わくわく!》 65 00:05:00,100 --> 00:05:03,103 <心が読める超能力者だった> 66 00:05:03,103 --> 00:05:07,107 《フゥ… お夕飯に間に合って よかったです》 67 00:05:07,107 --> 00:05:11,044 《手りゅう弾を投げられたり 対戦車ロケットを撃たれたり➡ 68 00:05:11,044 --> 00:05:13,046 大変でした》 69 00:05:13,046 --> 00:05:15,048 《夜ご飯前に大乱闘!》 70 00:05:15,048 --> 00:05:17,050 おなか すきましたよね 71 00:05:17,050 --> 00:05:20,053 今夜はオムレツでも 作ってみましょうかね 72 00:05:20,053 --> 00:05:22,055 (ボンドの鳴き声) 73 00:05:22,055 --> 00:05:25,058 <犬の名はボンド この一家の飼い犬で…> 74 00:05:25,058 --> 00:05:27,060 (鳴き声) 75 00:05:27,060 --> 00:05:30,063 ⦅ンッ ウウッ…⦆ ⦅ン…⦆ 76 00:05:30,063 --> 00:05:33,066 ⦅ウウ…!⦆ ⦅ウッ… ああ~っ!⦆ 77 00:05:33,066 --> 00:05:35,068 (ほえ声) 78 00:05:35,068 --> 00:05:38,071 <未来予知能力を持つ 実験動物であった> 79 00:05:38,071 --> 00:05:42,075 《ははに料理 任せたら 一家の危機!》 80 00:05:42,075 --> 00:05:46,079 アーニャ 夜ご飯は ちちの作る あれがいい 81 00:05:46,079 --> 00:05:49,082 「あれ」? ああ ピーナッツバターのピザのことか 82 00:05:49,082 --> 00:05:52,085 そう それ! それもいいですね 83 00:05:52,085 --> 00:05:55,088 よし 今夜は肉も トッピングしてみよう 84 00:05:55,088 --> 00:05:59,092 肉~ 肉~! やった~! 85 00:05:59,092 --> 00:06:10,103 ♬~ 86 00:06:10,103 --> 00:06:12,038 調理じしう? 87 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 (ヘンダーソン) そうだ アーニャ・フォージャー 88 00:06:15,041 --> 00:06:18,044 我が校伝統の お菓子作りの実習だ 89 00:06:18,044 --> 00:06:21,047 (ダミアン)何も知らねえんだな お前は 90 00:06:21,047 --> 00:06:23,049 ん? (ダミアン)ホントにバカだな 91 00:06:23,049 --> 00:06:27,053 (ベッキー)別にいいでしょ おいしいお菓子さえ作れれば 92 00:06:27,053 --> 00:06:30,056 ねっ アーニャ お菓子 好き! 93 00:06:30,056 --> 00:06:34,060 (エミール) 食べるんじゃない 作るんだぞ 分かってんのか? 94 00:06:34,060 --> 00:06:38,064 (ユーイン)どうせ庶民の菓子しか 作れないだろうけどな 95 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 バーカ そもそも こいつが➡ 96 00:06:40,066 --> 00:06:43,069 人間が食える物を 作れるわけないだろ 97 00:06:43,069 --> 00:06:45,071 (ユーイン) そのとおりですね ダミアン様! 98 00:06:45,071 --> 00:06:48,074 (エミール)ですよね じなん クソ野郎 99 00:06:48,074 --> 00:06:50,043 (ヘンダーソン)ノット エレガント! (ステッキを突く音) 100 00:06:51,077 --> 00:06:54,080 私語は慎め 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,082 怒られた じなんのせい 102 00:06:56,082 --> 00:06:58,084 (ダミアン)うっせえ! てめえが… 103 00:06:58,084 --> 00:07:01,087 (2人)ウッ… (ヘンダーソンのせきばらい) 104 00:07:01,087 --> 00:07:05,091 今年の審査は 校長先生が じきじきにしてくださる 105 00:07:05,091 --> 00:07:08,094 昨年の優勝者には ステラが贈られた 106 00:07:08,094 --> 00:07:10,096 (一同)ハッ… 107 00:07:10,096 --> 00:07:12,032 ステラ… 108 00:07:12,032 --> 00:07:16,036 <名門 イーデン校では 優秀な成績を収めた生徒に➡ 109 00:07:16,036 --> 00:07:20,040 ステラと呼ばれる褒章が 与えられる> 110 00:07:20,040 --> 00:07:22,042 <このステラを8つ集めた生徒は➡ 111 00:07:22,042 --> 00:07:28,048 エリートたちが集う 懇親会への参列が許された> 112 00:07:28,048 --> 00:07:32,052 <黄昏に課せられた任務 オペレーション<梟>は➡ 113 00:07:32,052 --> 00:07:34,054 この懇親会へと潜入し➡ 114 00:07:34,054 --> 00:07:37,057 そこに列席している オスタニアの大物政治家➡ 115 00:07:37,057 --> 00:07:41,061 ドノバン・デズモンドに 接触すること> 116 00:07:41,061 --> 00:07:44,064 <そのために彼は 家族を偽装し➡ 117 00:07:44,064 --> 00:07:47,067 娘 アーニャを 入学させたのであった> 118 00:07:47,067 --> 00:07:50,070 「実習は月曜14時から」 119 00:07:50,070 --> 00:07:52,072 「どのような菓子を作るかも 自由だ」 120 00:07:52,072 --> 00:07:58,078 「各自 準備を怠りなく エレガントに調理するように」 121 00:07:58,078 --> 00:08:00,080 月曜14時… 122 00:08:00,080 --> 00:08:03,083 週末は 料理の特訓だな 123 00:08:03,083 --> 00:08:06,052 (ハヤブサの鳴き声) ん? 124 00:08:09,089 --> 00:08:11,057 F暗号か 125 00:08:29,042 --> 00:08:31,044 ️(カメラのシャッター音) 126 00:08:31,044 --> 00:08:33,013 ん… (エレベーターの到着音) 127 00:08:36,049 --> 00:08:41,054 (シルヴィア) こんにちは あるいは こんばんは エージェント黄昏 128 00:08:41,054 --> 00:08:44,057 今度は何ですか? ハンドラー 129 00:08:44,057 --> 00:08:48,028 (シルヴィア)新たな潜入工作を頼みたい 130 00:08:50,063 --> 00:08:52,032 ん… 131 00:08:53,066 --> 00:08:56,069 この規模の潜入工作は 時間的に無理です 132 00:08:56,069 --> 00:08:59,072 俺には オペレーション<梟>があるので 133 00:08:59,072 --> 00:09:02,042 (シルヴィア)そいつは もういい ん? 134 00:09:04,077 --> 00:09:07,080 (シルヴィア) 陸軍情報部の デップル少佐だ 135 00:09:07,080 --> 00:09:10,049 オペレーション<梟>は 彼に引き継ぐ 136 00:09:12,018 --> 00:09:15,021 彼は無能な男です 137 00:09:15,021 --> 00:09:17,023 デズモンドは用心深い 138 00:09:17,023 --> 00:09:22,028 経験も技術も足りない彼に この任務が務まるとは思えません 139 00:09:22,028 --> 00:09:25,031 リスクが大きすぎる 私も そう思うよ 140 00:09:25,031 --> 00:09:28,034 だが こいつは 本国からの決定事項だ 141 00:09:28,034 --> 00:09:32,038 デップルのバックには 委員会のお偉いさんがいるからな 142 00:09:32,038 --> 00:09:37,010 予算取りに必死な上層部は ノーを返せなかったようだ 143 00:09:38,044 --> 00:09:41,047 せめて こちらに もう少し進捗なりがあれば➡ 144 00:09:41,047 --> 00:09:45,018 反論できる材料になったんだがな 145 00:09:52,058 --> 00:09:56,062 《本国は現場を 何も分かっていない》 146 00:09:56,062 --> 00:09:58,064 《東西の現状が どれだけ危ういバランスの上に➡ 147 00:09:58,064 --> 00:10:00,066 成り立っているかを》 148 00:10:00,066 --> 00:10:02,035 (エレベーターの停止音) 149 00:10:10,076 --> 00:10:13,079 どうぞ (フィオナ)どうも 150 00:10:13,079 --> 00:10:15,048 (風の音) 151 00:10:18,084 --> 00:10:20,053 おっ… 152 00:10:23,089 --> 00:10:26,092 (ミリー)浮気とか バレないと思ってんのかね~ 153 00:10:26,092 --> 00:10:28,094 (カミラ)ねえ フッ… 154 00:10:28,094 --> 00:10:30,063 ん? 155 00:10:33,099 --> 00:10:36,069 え…? 156 00:10:42,108 --> 00:10:44,077 どうぞ 157 00:10:45,111 --> 00:10:48,114 (フィオナ)ありがとうございます ご親切な方 158 00:10:48,114 --> 00:10:51,084 何と お礼を申したらよいか 159 00:10:53,119 --> 00:10:56,122 いえ お気になさらず すてきな帽子ですね 160 00:10:56,122 --> 00:11:00,126 <スパイは 口の形と発音を 分けてしゃべることで➡ 161 00:11:00,126 --> 00:11:03,129 周囲に気付かれずに 会話することができるのだ> 162 00:11:03,129 --> 00:11:07,133 海外製ですのよ 素材に とてもこだわっていて➡ 163 00:11:07,133 --> 00:11:10,136 なかなか入手できない 代物なのですが➡ 164 00:11:10,136 --> 00:11:14,107 知り合いから特別に頂きましたの 165 00:11:15,074 --> 00:11:19,045 え? ロイドさん? 166 00:11:22,081 --> 00:11:25,084 今 女性の方と キキキ… キスを? 167 00:11:25,084 --> 00:11:28,087 (カミラ)ヨル先輩 聞いてます? ハッ… 168 00:11:28,087 --> 00:11:31,057 あ… あっ はい (カミラ)ん? 169 00:11:33,092 --> 00:11:36,095 んん? あの 話って? 170 00:11:36,095 --> 00:11:39,098 (カミラ)えっ ああ だから浮気の話ですよ 171 00:11:39,098 --> 00:11:41,100 浮気? 172 00:11:41,100 --> 00:11:43,102 フッ… 173 00:11:43,102 --> 00:11:45,104 浮気には3つのサインがあって➡ 174 00:11:45,104 --> 00:11:47,106 1 出張が増える 175 00:11:47,106 --> 00:11:50,109 (ミリー)外泊とか超怪しいよね 176 00:11:50,109 --> 00:11:52,111 2 服装の好みが変わる 177 00:11:52,111 --> 00:11:55,114 (シャロン) 相手の女に合わせるからだな 178 00:11:55,114 --> 00:11:57,116 3 突然のプレゼント 179 00:11:57,116 --> 00:11:59,118 あ~ 後ろめたいから 180 00:11:59,118 --> 00:12:02,088 安易だな 181 00:12:04,123 --> 00:12:07,126 はあ… そういうものなのですか? 182 00:12:07,126 --> 00:12:09,128 ホントですって 183 00:12:09,128 --> 00:12:14,067 私の離婚した友達は み~んな当てはまってたって 184 00:12:14,067 --> 00:12:16,035 ん… 185 00:12:18,071 --> 00:12:22,041 (寝息) 186 00:12:28,081 --> 00:12:31,084 《オペレーション<梟>を外れる》 187 00:12:31,084 --> 00:12:36,055 《となると ここも 引き払わなければならないな》 188 00:12:38,091 --> 00:12:43,096 《あの方は誰だったのでしょう? ロイドさんの恋人?》 189 00:12:43,096 --> 00:12:45,098 《でも そんな方が いらっしゃるなら➡ 190 00:12:45,098 --> 00:12:49,102 どうして私に妻役を 頼んだのでしょう?》 191 00:12:49,102 --> 00:12:51,104 《ひょっとして 私ではなく➡ 192 00:12:51,104 --> 00:12:54,107 別の方に母親役を 頼むことにしたとか?》 193 00:12:54,107 --> 00:12:59,112 《私 やっぱり妻として 母として 足りていなかったでしょうか…》 194 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 (ドアが開く音) アーニャ 帰還した 195 00:13:02,115 --> 00:13:05,118 学校で特殊任務の計画書を 受け取った 196 00:13:05,118 --> 00:13:07,120 調理実習… 197 00:13:07,120 --> 00:13:10,123 みんなで お菓子作って 1等賞 決める 198 00:13:10,123 --> 00:13:14,093 へえ そんな授業があるんですね 199 00:13:16,062 --> 00:13:18,064 《ここでステラを取れば➡ 200 00:13:18,064 --> 00:13:22,068 多少なりともオペレーション<梟>の 進展を提示できる》 201 00:13:22,068 --> 00:13:26,072 《ハンドラーが本国の指令を 押し返す材料になれば…》 202 00:13:26,072 --> 00:13:28,074 ベッキーは何とかケーキ作るって 203 00:13:28,074 --> 00:13:31,044 じなんは 何とか何とかって言ってた 204 00:13:32,078 --> 00:13:34,080 《今年の審査委員は校長だ》 205 00:13:34,080 --> 00:13:39,052 《確か 食事に関する データがあったはず》 206 00:13:42,088 --> 00:13:44,090 おっ 207 00:13:44,090 --> 00:13:47,093 メレメレは どうかな? 208 00:13:47,093 --> 00:13:49,095 メレメレ? 209 00:13:49,095 --> 00:13:51,097 校長先生の好物だって 210 00:13:51,097 --> 00:13:54,100 よく ご存じですね 211 00:13:54,100 --> 00:13:57,103 校内新聞に書いてあったのを たまたま見かけたんです 212 00:13:57,103 --> 00:14:02,108 中でも故郷のフリジスで食べた メレメレが最高だって 213 00:14:02,108 --> 00:14:04,110 アーニャ それ食べてみたい! 214 00:14:04,110 --> 00:14:09,115 とはいえ古い菓子だからな この辺りでは見かけないな 215 00:14:09,115 --> 00:14:11,050 《資料によれば 故郷の店というのは➡ 216 00:14:11,050 --> 00:14:14,053 ちょっと変わったメレメレを 出すそうだが…》 217 00:14:14,053 --> 00:14:17,056 あっ フリジスまで 食べに行くのはどうかな? 218 00:14:17,056 --> 00:14:21,060 1等を目指すなら 実際 食べてみるのが一番だろう 219 00:14:21,060 --> 00:14:25,064 (鳴き声) 220 00:14:25,064 --> 00:14:27,066 わあ… 少々遠いが 週末を使えば➡ 221 00:14:27,066 --> 00:14:29,068 行って帰ってこれる 222 00:14:29,068 --> 00:14:31,070 行く~! (鳴き声) 223 00:14:31,070 --> 00:14:33,072 わっ… フフフフッ 224 00:14:33,072 --> 00:14:36,075 泊まり… 225 00:14:36,075 --> 00:14:39,078 ⦅1 出張が増える⦆ 226 00:14:39,078 --> 00:14:41,080 《これは 出張になるのでしょうか?》 227 00:14:41,080 --> 00:14:44,083 《浮気? のサイン? でも…》 228 00:14:44,083 --> 00:14:47,086 おでけけ おでけけ おでけけ! (鳴き声) 229 00:14:47,086 --> 00:14:49,088 ヘヘヘ ヘヘヘ… (鳴き声) 230 00:14:49,088 --> 00:14:51,090 遊びに行くんじゃないぞ 分かってるのか? 231 00:14:51,090 --> 00:14:54,093 フッ… 任せろ 232 00:14:54,093 --> 00:14:58,097 幻のメレメレを 必ずや手に入れてみせる キリッ 233 00:14:58,097 --> 00:15:01,100 幻じゃない 店で普通に出してる 234 00:15:01,100 --> 00:15:03,102 ヨルさん 週末 ご都合は どうですか? 235 00:15:03,102 --> 00:15:05,104 えっ 私も? 236 00:15:05,104 --> 00:15:08,107 《聞くところによると 目当ての店は➡ 237 00:15:08,107 --> 00:15:11,043 家族しか入れないという ルールがあるらしいからな》 238 00:15:11,043 --> 00:15:14,046 《私も一緒に… ということは➡ 239 00:15:14,046 --> 00:15:17,049 これはサインではなかった ということ?》 240 00:15:17,049 --> 00:15:21,053 先約ありましたか? いっ いえ 大丈夫です 241 00:15:21,053 --> 00:15:23,055 なら よかった わあ… 242 00:15:23,055 --> 00:15:25,057 では行きましょう フリジスへ 243 00:15:25,057 --> 00:15:28,060 は… はい! お~! 244 00:15:28,060 --> 00:15:44,076 ♬~ 245 00:15:44,076 --> 00:15:50,082 ♬~ 246 00:15:50,082 --> 00:16:10,102 ♬~ 247 00:16:10,102 --> 00:16:30,056 ♬~ 248 00:16:30,056 --> 00:16:36,062 ♬~ 249 00:16:36,062 --> 00:16:43,069 ♬~ 250 00:16:43,069 --> 00:16:53,079 ♬~ 251 00:16:53,079 --> 00:16:57,083 んん ん~… 252 00:16:57,083 --> 00:16:59,085 アーニャ 勉強苦手 253 00:16:59,085 --> 00:17:02,088 ほら ここは さっき教えたやつだ 254 00:17:02,088 --> 00:17:06,092 《ステラ獲得のためには 基礎学力の充実も欠かせない》 255 00:17:06,092 --> 00:17:08,094 ちち トイレ ん? 256 00:17:08,094 --> 00:17:10,096 一人で行けますか? 257 00:17:10,096 --> 00:17:12,031 大丈夫! 258 00:17:12,031 --> 00:17:14,033 やれやれ 259 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 ⚟(トイレの水洗音) 260 00:17:16,035 --> 00:17:18,004 (ボンドの鳴き声) 261 00:17:20,039 --> 00:17:22,008 ん? 262 00:17:27,046 --> 00:17:29,048 何だ これ? 263 00:17:29,048 --> 00:17:31,017 (鳴き声) ん? 264 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 ⦅わあ…⦆ 265 00:17:40,059 --> 00:17:44,063 (ドミトリ)⦅共和国の連中にとっちゃ 喉から手が出る お宝だからな⦆ 266 00:17:44,063 --> 00:17:47,066 ⦅そいつがあれば…⦆ 267 00:17:47,066 --> 00:17:52,038 お宝… これ お宝の鍵? 268 00:17:56,075 --> 00:17:59,078 わあ… 269 00:17:59,078 --> 00:18:01,047 わくわく! 270 00:18:03,082 --> 00:18:05,084 ん… 271 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 フフッ せめて読める字にしてくれ 272 00:18:07,086 --> 00:18:11,023 でも この間 一緒に 字の練習をしたのです 273 00:18:11,023 --> 00:18:13,025 アーニャさん 頑張ってましたよ 274 00:18:13,025 --> 00:18:17,029 遅いですね 道に迷ってないとよいですが 275 00:18:17,029 --> 00:18:21,033 フッ… ヨルさん すっかり母親が 板についてきましたね 276 00:18:21,033 --> 00:18:23,035 いえ そんな… 277 00:18:23,035 --> 00:18:25,037 《え? ロイドさんは 私の母親ぶりに➡ 278 00:18:25,037 --> 00:18:28,040 不満があるのだと 思っていましたけど…?》 279 00:18:28,040 --> 00:18:32,044 《まさか不満があるのは 妻の部分!?》 280 00:18:32,044 --> 00:18:34,046 ヨルさん? 281 00:18:34,046 --> 00:18:38,050 《たっ 確かに 妻としては 至らぬ点も多々あり…》 282 00:18:38,050 --> 00:18:40,019 ん? 283 00:18:42,054 --> 00:18:45,057 ハッ… ん… 口 どうかしましたか? 284 00:18:45,057 --> 00:18:50,062 ハッ い… いいえ ちょっと口紅が 合わなかったみたいで かゆくて 285 00:18:50,062 --> 00:18:53,065 そ… それより アーニャさん遅いですね 286 00:18:53,065 --> 00:18:55,067 心配なので ちょっと見てきますね 287 00:18:55,067 --> 00:18:57,036 ん… アハハハッ… 288 00:19:00,072 --> 00:19:03,075 《私たちは体裁だけの夫婦で➡ 289 00:19:03,075 --> 00:19:07,046 ロイドさんだって それは分かっているはずで…》 290 00:19:11,017 --> 00:19:14,987 さっき見えたのは 8のとこだったから 291 00:19:19,025 --> 00:19:21,027 ここだ! さっき見たとこ 292 00:19:21,027 --> 00:19:23,029 (鳴き声) 293 00:19:23,029 --> 00:19:25,031 フッ フッ フッ… 294 00:19:25,031 --> 00:19:28,034 ハッ わあ…! 295 00:19:28,034 --> 00:19:30,036 お宝! ウッ… (ボンドのほえ声) 296 00:19:30,036 --> 00:19:34,040 (うなり声) あ… 297 00:19:34,040 --> 00:19:36,042 《ハッ… 落ち着け アーニャ》 298 00:19:36,042 --> 00:19:40,046 《人のやつ 勝手に開けちゃうの 良くない!》 299 00:19:40,046 --> 00:19:43,049 (ドミトリ) ⦅喉から手が出る お宝だからな⦆ 300 00:19:43,049 --> 00:19:45,051 《いいや もしかしたら➡ 301 00:19:45,051 --> 00:19:48,054 平和がピンチのやつが 入ってるかもしれない》 302 00:19:48,054 --> 00:19:50,056 うん うん 303 00:19:50,056 --> 00:19:55,027 《これは平和を守るための パトロール!》 304 00:19:59,065 --> 00:20:01,033 (鍵が開く音) 305 00:20:06,072 --> 00:20:10,076 わあ うわあ…! 306 00:20:10,076 --> 00:20:12,044 ん? 307 00:20:14,080 --> 00:20:16,082 ん… チョコ? 308 00:20:16,082 --> 00:20:19,085 秘密のアイテムじゃなかった 309 00:20:19,085 --> 00:20:21,087 (扉が開く音) (ドミトリ)このマヌケ 310 00:20:21,087 --> 00:20:23,089 ハッ… ンッ 311 00:20:23,089 --> 00:20:25,057 アアッ ウッ… 312 00:20:26,092 --> 00:20:28,060 (鳴き声) 313 00:20:29,095 --> 00:20:31,097 ハッ… ウッ! 314 00:20:31,097 --> 00:20:33,099 あっ… (鳴き声) 315 00:20:33,099 --> 00:20:36,102 んっ んま んま… 316 00:20:36,102 --> 00:20:40,072 (ドミトリ)鍵を無くすなんて 大佐に殺されるぞ ルカ 317 00:20:41,107 --> 00:20:43,109 (ドミトリ)俺の星占いどおりだ 318 00:20:43,109 --> 00:20:46,112 無くし物に気を付けろって 319 00:20:46,112 --> 00:20:50,116 (ルカ)船のステッカーが貼ってある トランクだってのは分かってんだ 320 00:20:50,116 --> 00:20:52,118 こじあければ済むことだ 321 00:20:52,118 --> 00:20:54,086 ア… ンッ 322 00:20:55,121 --> 00:20:57,123 これのこと? 323 00:20:57,123 --> 00:21:00,092 ウッ ンッ… 324 00:21:03,129 --> 00:21:05,131 (扉が閉まる音) 325 00:21:05,131 --> 00:21:08,134 (ドミトリ)ハァ あ~ あ~ あ~… 326 00:21:08,134 --> 00:21:12,071 (ルカ)6 7 8 327 00:21:12,071 --> 00:21:15,074 荷物番号的には ここら辺にあるはずだ 328 00:21:15,074 --> 00:21:17,076 (ドミトリ)ったく分かってんのか? 329 00:21:17,076 --> 00:21:21,080 うちの工作員が苦労して 盗みだしたものなんだぞ 330 00:21:21,080 --> 00:21:24,083 西の研究所に潜り込んで 3年だっけ? 331 00:21:24,083 --> 00:21:26,085 うへえ… よくやるぜ 332 00:21:26,085 --> 00:21:30,089 ヘヘッ 共和国の連中にとっちゃ 喉から手が出る お宝だからな 333 00:21:30,089 --> 00:21:34,093 そいつがあれば 東西の均衡を一気に変えられる 334 00:21:34,093 --> 00:21:37,096 ア… ンッ 335 00:21:37,096 --> 00:21:39,098 (研究員)⦅我々は ついに➡ 336 00:21:39,098 --> 00:21:42,101 ウェスタリス一のチョコを 作り上げた!⦆ 337 00:21:42,101 --> 00:21:46,071 (一同)⦅お~!⦆ (拍手) 338 00:21:47,106 --> 00:21:49,108 (工作員)⦅フハハハハッ!⦆ 339 00:21:49,108 --> 00:21:52,111 ⦅私は 「喉から手が出る伯爵」の手先!⦆ 340 00:21:52,111 --> 00:21:54,113 ⦅最高のチョコは頂いた!⦆ (一同)⦅ああ!⦆ 341 00:21:54,113 --> 00:21:56,115 (工作員)⦅これで 我が国のチョコのほうが➡ 342 00:21:56,115 --> 00:21:58,117 おいしくて 売れるようになるぜ!⦆ 343 00:21:58,117 --> 00:22:00,119 (研究員) ⦅あ~! なんてことだ!⦆ 344 00:22:00,119 --> 00:22:03,122 ⦅西のチョコ業界は おしまいだ~!⦆ 345 00:22:03,122 --> 00:22:06,125 《チョコを狙う強盗団?》 346 00:22:06,125 --> 00:22:08,127 《こいつら悪者?》 347 00:22:08,127 --> 00:22:11,063 (ルカ)これだ ステッカーが貼られたトランク 348 00:22:11,063 --> 00:22:13,032 ウッ… 349 00:22:14,066 --> 00:22:17,036 あっ… 開いてる (ドミトリ)あ? 350 00:22:18,070 --> 00:22:20,039 あっ… (ドミトリ)ん… 351 00:22:21,073 --> 00:22:24,076 アッ アア… (ドミトリ)おい 中身がないぞ 352 00:22:24,076 --> 00:22:26,078 ウッ ウッ… 353 00:22:26,078 --> 00:22:29,081 (ルカ)ドミトリ 俺が落とした鍵だ 354 00:22:29,081 --> 00:22:32,084 (ドミトリ)拾った誰かが開けて 中身を持ってったってことか 355 00:22:32,084 --> 00:22:34,086 (ルカ)誰かって誰だよ 356 00:22:34,086 --> 00:22:37,089 (ドミトリ)知るかよ それより どうする? 357 00:22:37,089 --> 00:22:40,092 (ルカ)その誰かを見つけだして 取り返すしかねえ 358 00:22:40,092 --> 00:22:44,096 その上で 秘密がバレないよう… 359 00:22:44,096 --> 00:22:46,098 殺す 360 00:22:46,098 --> 00:22:48,067 《殺す!?》 361 00:22:49,101 --> 00:22:51,103 ヒッ… ハッ… 362 00:22:51,103 --> 00:22:53,105 誰だ! (ドミトリ)出てこい 363 00:22:53,105 --> 00:22:56,108 隠れてるのは 俺の花占いで お見通しだ! 364 00:22:56,108 --> 00:22:58,110 (扉の開閉音) 365 00:22:58,110 --> 00:23:00,112 追うぞ (ルカ)ああ 366 00:23:00,112 --> 00:23:04,116 (扉の開閉音) ハァ ハァ ハァ… 367 00:23:04,116 --> 00:23:06,118 ンッ ウウッ… (扉が開く音) 368 00:23:06,118 --> 00:23:08,120 ハッ… ああっ! 369 00:23:08,120 --> 00:23:12,057 子供? あのガキ 食いやがったのか? 370 00:23:12,057 --> 00:23:15,060 見られたら まずいんでな 鍵を掛けておいた 371 00:23:15,060 --> 00:23:18,063 アアッ! ちち! はは~! 372 00:23:18,063 --> 00:23:23,068 (ルカ)無駄だ 万が一 聞こえても その扉は開けられねえ 373 00:23:23,068 --> 00:23:26,071 (泣き声) 374 00:23:26,071 --> 00:23:28,073 (ドアノブが壊れる音) ん? 375 00:23:28,073 --> 00:23:31,076 はは! アーニャさん? 376 00:23:31,076 --> 00:23:34,079 あっ… アーニャさん こちらの方たちは? 377 00:23:34,079 --> 00:23:36,081 えっ えっと… (ルカ)ア… ハハ 378 00:23:36,081 --> 00:23:40,085 お母さんですか? その お嬢さんが俺たちの… 379 00:23:40,085 --> 00:23:43,088 チョコ泥棒! こいつら悪者! 380 00:23:43,088 --> 00:23:45,090 アーニャ ひどい目に遭っちゃう 381 00:23:45,090 --> 00:23:47,092 あ… んん? 382 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 チッ… めんどくせえな 383 00:23:49,094 --> 00:23:52,064 2人まとめて とっ捕まえちまおう 384 00:23:54,099 --> 00:23:56,101 あっ… (ルカ)いっ… 385 00:23:56,101 --> 00:23:58,103 (ドミトリ)あっ あの… お母さん? (ルカ)アッ アア… 386 00:23:58,103 --> 00:24:01,106 アーニャさん 目を閉じていてください! 387 00:24:01,106 --> 00:24:04,109 (打撃音) (ドミトリ/ルカ)アッ ウッ! アア… 388 00:24:04,109 --> 00:24:06,111 (倒れる音) 389 00:24:06,111 --> 00:24:08,113 アーニャさん もう大丈夫ですよ 390 00:24:08,113 --> 00:24:10,115 えっと… 391 00:24:10,115 --> 00:24:15,054 お二人は その… 転んでしまって (2人)アア… 392 00:24:15,054 --> 00:24:20,025 《アーニャ 悪者の野望 阻止した?》 393 00:24:23,062 --> 00:24:27,066 ン… ンッ 394 00:24:27,066 --> 00:24:31,070 ン… ンッ ンッ 395 00:24:31,070 --> 00:24:33,072 ん? 396 00:24:33,072 --> 00:24:36,041 お~… (鳴き声) 397 00:24:37,076 --> 00:24:40,045 わあ~! (ボンドの鳴き声) 398 00:24:48,087 --> 00:24:50,089 わあ… (ボンドの鳴き声) 399 00:24:50,089 --> 00:24:53,058 おお~! 400 00:24:54,093 --> 00:24:57,096 わあ~っ! (鳴き声) 401 00:24:57,096 --> 00:25:00,099 お~い 行くぞ まずは目的を果たしてからだ 402 00:25:00,099 --> 00:25:02,101 あっ そ… そうでした 403 00:25:02,101 --> 00:25:06,071 行きましょう アーニャさん ボンドさん 404 00:25:10,109 --> 00:25:12,044 (2人)アア… (駅員)ウワッ! 405 00:25:12,044 --> 00:25:14,046 何だ あんたら! 406 00:25:14,046 --> 00:25:17,015 れ… 連絡だ 大佐に 407 00:25:22,054 --> 00:25:26,058 ハッ ハッ ハッ… 408 00:25:26,058 --> 00:25:29,027 わあ… ん~! 409 00:25:32,064 --> 00:25:35,067 (ウェートレス)お待たせいたしました 410 00:25:35,067 --> 00:25:38,036 (少女)おいしい! (少女の母親)ん… ほら 口 411 00:25:39,071 --> 00:25:42,074 (客たち)ん~ お~… 412 00:25:42,074 --> 00:25:45,077 瓦礫と絆亭 ここが お目当ての? 413 00:25:45,077 --> 00:25:49,081 はい 店主のこだわりで 家族連れしか入れないそうです 414 00:25:49,081 --> 00:25:52,084 わくわく! (ほえ声) 415 00:25:52,084 --> 00:25:57,089 ああ… すまない ボンド ペットは入れないそうだ 416 00:25:57,089 --> 00:26:00,059 (鳴き声) 417 00:26:01,093 --> 00:26:03,095 (ウェートレス)お決まりですか? 418 00:26:03,095 --> 00:26:06,098 本日のランチセットに追加で➡ 419 00:26:06,098 --> 00:26:08,100 ビーフミンチパイと スモークサーモン 420 00:26:08,100 --> 00:26:10,102 アーニャは チキンソテーでいいか? 421 00:26:10,102 --> 00:26:12,037 それ食べる! フフフッ 422 00:26:12,037 --> 00:26:15,040 じゃあ それと 食後にメレメレを下さい 423 00:26:15,040 --> 00:26:19,044 お客様 ラッキーですね ちょうど最後の一つなんです 424 00:26:19,044 --> 00:26:22,014 そうですか よかった 425 00:26:25,050 --> 00:26:28,053 お~! 426 00:26:28,053 --> 00:26:31,023 (ロイド/ヨル)いただきます いただきます! 427 00:26:32,057 --> 00:26:35,060 (鳴き声) 428 00:26:35,060 --> 00:26:38,030 (扉が開く音) (鳴き声) 429 00:26:39,064 --> 00:26:41,066 (鳴き声) 430 00:26:41,066 --> 00:26:43,068 当店の スペシャルメニューでございます 431 00:26:43,068 --> 00:26:45,037 フッ… 432 00:26:47,072 --> 00:26:49,074 (扉が閉まる音) (ボンドの鳴き声) 433 00:26:49,074 --> 00:26:53,078 (鳴き声) 434 00:26:53,078 --> 00:26:56,081 (ウェートレス)ピーナッツソースの チキンソテーです 435 00:26:56,081 --> 00:26:59,084 うまそう! 手で食べるのは駄目だぞ 436 00:26:59,084 --> 00:27:01,086 ナイフとフォークで食べるのが マナーだ 437 00:27:01,086 --> 00:27:03,088 うぃ 438 00:27:03,088 --> 00:27:06,091 クッ… ンンッ 439 00:27:06,091 --> 00:27:08,093 ンン 440 00:27:08,093 --> 00:27:10,095 ん? 441 00:27:10,095 --> 00:27:14,032 《ロイドさんがタートルネックなんて 珍しいですね》 442 00:27:14,032 --> 00:27:16,034 ⦅2 服装の好みが変わる⦆ 443 00:27:16,034 --> 00:27:21,039 《えっ! まさか これは そういうことなのですか!?》 444 00:27:21,039 --> 00:27:24,042 《寒冷地とはいえ 厚着をし過ぎたか》 445 00:27:24,042 --> 00:27:26,044 《やはり そうなのでしょうか》 446 00:27:26,044 --> 00:27:29,047 《あの女性のこと きちんと聞かなくては》 447 00:27:29,047 --> 00:27:33,051 《もし本当にロイドさんに 好きな方が出来たのなら 私は…》 448 00:27:33,051 --> 00:27:35,053 あの 何か? 449 00:27:35,053 --> 00:27:37,055 いえ! その… 450 00:27:37,055 --> 00:27:40,058 《聞くにしても アーニャさんのいない所で》 451 00:27:40,058 --> 00:27:44,062 (シェフ)ようこそ 瓦礫と絆亭に (ヨル/アーニャ)あ… 452 00:27:44,062 --> 00:27:47,065 料理のお味は いかがですか? フフッ 453 00:27:47,065 --> 00:27:50,068 うむ 美味だ シェフを呼んでくれ 454 00:27:50,068 --> 00:27:52,070 私が シェフでございます 455 00:27:52,070 --> 00:27:56,074 瓦礫と絆亭って 変わった お名前ですね 456 00:27:56,074 --> 00:27:59,077 駅前に 軍用機が飾ってあったのを 見たでしょう? 457 00:27:59,077 --> 00:28:03,081 ええ あれは先の大戦の飛行船撃墜王➡ 458 00:28:03,081 --> 00:28:07,085 レッキー・ブランドン・コンビの 機体なんです 459 00:28:07,085 --> 00:28:12,024 このフリジスは 空の激戦区だったんですよ 460 00:28:12,024 --> 00:28:14,026 (ユーリ)フリジス!? 461 00:28:14,026 --> 00:28:18,030 ア… 今 フリジスって 言いましたか? 462 00:28:18,030 --> 00:28:20,032 あの空軍基地があった 463 00:28:20,032 --> 00:28:23,035 (中尉)ああ 詳細は不明だが➡ 464 00:28:23,035 --> 00:28:25,037 軍の情報部が動いてる 465 00:28:25,037 --> 00:28:28,040 ユーリ・ブライア 休暇を頂きます! 466 00:28:28,040 --> 00:28:30,042 おっ… おい 待て 467 00:28:30,042 --> 00:28:32,044 何だ? 468 00:28:32,044 --> 00:28:35,047 姉さんがフリジスに 旅行中なんです 469 00:28:35,047 --> 00:28:38,050 知ってる街でも 迷子になるような姉なのに➡ 470 00:28:38,050 --> 00:28:41,053 もし事件に巻き込まれたら… 471 00:28:41,053 --> 00:28:43,055 待て まだ未確認の情報だ 472 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 (ユーリ)だったら僕が調べてきます! 473 00:28:45,057 --> 00:28:48,060 俺たちは保安局員なんだぞ 474 00:28:48,060 --> 00:28:50,062 軍部の ごたごたに 勝手に首を突っ込むな 475 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 あっ… 476 00:28:52,064 --> 00:28:54,066 (軍人たち)ンンッ… ウッ! (ユーリ)あっ… ウワッ! 477 00:28:54,066 --> 00:28:59,071 アアー! 姉さ~ん! 478 00:28:59,071 --> 00:29:04,076 度重なる飛行船爆撃で 私は全てを失いました 479 00:29:04,076 --> 00:29:07,079 家も 家族も 食べる物も ろくになく➡ 480 00:29:07,079 --> 00:29:12,017 屋根のある所で 眠ることもかなわず… 481 00:29:12,017 --> 00:29:16,021 そんなとき 子供が私に 声をかけてきました 482 00:29:16,021 --> 00:29:18,023 瓦礫の下から 食材を取り出したいから➡ 483 00:29:18,023 --> 00:29:20,025 手伝ってほしいと 484 00:29:20,025 --> 00:29:25,030 その子は 私と同じく 家族を失った孤児でした 485 00:29:25,030 --> 00:29:29,034 《俺は 二度と あの地獄を 繰り返さないために…》 486 00:29:29,034 --> 00:29:32,037 《そのためにスパイになった》 487 00:29:32,037 --> 00:29:35,040 失ってしまった温かい食卓を➡ 488 00:29:35,040 --> 00:29:38,043 母が作ってくれた あの家庭の味を➡ 489 00:29:38,043 --> 00:29:42,047 せめて 皆さんに 味わっていただきたくて 490 00:29:42,047 --> 00:29:47,052 まあ あのころの自分を 慰めるための自己満足ですよ 491 00:29:47,052 --> 00:29:49,054 ハハハハッ 492 00:29:49,054 --> 00:29:52,057 (足音) (ボンドの鳴き声) 493 00:29:52,057 --> 00:29:57,062 (うなり声) 494 00:29:57,062 --> 00:30:00,065 (ウェートレス) お待たせしました メレメレです 495 00:30:00,065 --> 00:30:02,067 わあ… これが… 496 00:30:02,067 --> 00:30:04,069 確かに ちょっと変わったメレメレですね 497 00:30:04,069 --> 00:30:06,071 (扉が開く音) 《あれは…》 498 00:30:06,071 --> 00:30:09,074 《軍情報部の特別偵察連隊》 499 00:30:09,074 --> 00:30:11,076 《なぜ こんな所に…》 500 00:30:11,076 --> 00:30:13,078 (スナイデルが息を吸い込む音) 501 00:30:13,078 --> 00:30:15,080 デリーシャスな香りがする 502 00:30:15,080 --> 00:30:18,083 この店 当たりと見た 503 00:30:18,083 --> 00:30:20,085 あっ すみません お客様 504 00:30:20,085 --> 00:30:23,088 当店は ご家族のお客様限定とさせて… 505 00:30:23,088 --> 00:30:26,091 (スナイデル)羊肉のペイストリーと タラのカレー風ピラフ 506 00:30:26,091 --> 00:30:28,093 それと メレメレをくれ 507 00:30:28,093 --> 00:30:30,095 でも あの… 508 00:30:30,095 --> 00:30:34,099 (シェフ)申し訳ありません メレメレは本日 品切れでして 509 00:30:34,099 --> 00:30:37,102 何? (ヨル/アーニャ)ウッ… 510 00:30:37,102 --> 00:30:39,104 (スナイデル)あるではないか 511 00:30:39,104 --> 00:30:42,107 あちらが 最後の一つでして 512 00:30:42,107 --> 00:30:45,110 まだ手は付けていないようだな 513 00:30:45,110 --> 00:30:48,113 アッ ウウッ… (シェフ)あっ 困ります! 514 00:30:48,113 --> 00:30:52,117 軍の方でも ルールは守っていただかないと 515 00:30:52,117 --> 00:30:56,121 要塞地帯では 軍に食料管理の権限がある 516 00:30:56,121 --> 00:31:00,125 この店の営業を 停止させることも可能だ 517 00:31:00,125 --> 00:31:02,127 そんな… あっ 518 00:31:02,127 --> 00:31:05,130 失礼します 519 00:31:05,130 --> 00:31:07,132 任務お疲れさまです 520 00:31:07,132 --> 00:31:10,135 メレメレは 娘が楽しみにしていた物なので➡ 521 00:31:10,135 --> 00:31:12,070 別のデザートではいけませんか? 522 00:31:12,070 --> 00:31:15,073 旅行者か まさかメレメレを食べるために? 523 00:31:15,073 --> 00:31:19,077 はい おいしい食事のために旅をする 524 00:31:19,077 --> 00:31:22,080 いいね 君とは友達になれそうだ では… 525 00:31:22,080 --> 00:31:25,083 (スナイデル)同好の士同士 勝負といこうじゃないか 526 00:31:25,083 --> 00:31:29,087 君が勝ったら このメレメレは そちらに進呈しよう 527 00:31:29,087 --> 00:31:32,057 どうかな? 528 00:31:39,097 --> 00:31:43,101 (スナイデル)これらに使われている 砂糖の種類を当ててみせろ 529 00:31:43,101 --> 00:31:48,106 答えは こいつに書いてもらう 530 00:31:48,106 --> 00:31:51,109 できるだけ正確にな 531 00:31:51,109 --> 00:31:53,111 2人の答えが同じだったら? 532 00:31:53,111 --> 00:31:57,115 (スナイデル)そのときは君の勝ちでいい 533 00:31:57,115 --> 00:31:59,117 アア… 534 00:31:59,117 --> 00:32:02,087 それでは 始めてください 535 00:32:03,121 --> 00:32:06,124 ん… ん~ 536 00:32:06,124 --> 00:32:09,127 このウイスキーケーキの 焼き具合が絶妙だな 537 00:32:09,127 --> 00:32:11,062 85点 538 00:32:11,062 --> 00:32:13,064 《ただの旅行者と侮ったな》 539 00:32:13,064 --> 00:32:15,066 《俺は三つ星レストランに➡ 540 00:32:15,066 --> 00:32:17,068 シェフとして 潜入したことがある》 541 00:32:17,068 --> 00:32:21,039 《この勝負 勝たせてもらう》 542 00:32:27,078 --> 00:32:31,049 では 開けてもらおうか 543 00:32:34,085 --> 00:32:36,087 左から➡ 544 00:32:36,087 --> 00:32:40,091 パーム砂糖 白双糖 上白糖 545 00:32:40,091 --> 00:32:42,093 せ… 正解です! 546 00:32:42,093 --> 00:32:44,095 まあ すごい! 547 00:32:44,095 --> 00:32:46,097 ちち 砂糖の達人! 548 00:32:46,097 --> 00:32:49,100 フフフフ… 少しは やるようだな 549 00:32:49,100 --> 00:32:52,103 では私の番だ 550 00:32:52,103 --> 00:32:54,105 (シェフ)あっ… 551 00:32:54,105 --> 00:32:56,107 (2人)ハッ… なっ… 552 00:32:56,107 --> 00:32:59,110 グラム数まで… 553 00:32:59,110 --> 00:33:01,112 どうだ? (シェフ)ハッ… 正解です 554 00:33:01,112 --> 00:33:03,114 フッ… 555 00:33:03,114 --> 00:33:07,085 できるだけ正確なのは 私のほうだったな 556 00:33:09,120 --> 00:33:11,056 ん~… 557 00:33:11,056 --> 00:33:13,058 ガーン ちちが負けた 558 00:33:13,058 --> 00:33:15,026 そんな… 559 00:33:25,070 --> 00:33:29,074 (スナイデル)楽しませてもらったよ 特にメレメレは最高だった 560 00:33:29,074 --> 00:33:31,076 (シェフ)ア… (扉が開く音) 561 00:33:31,076 --> 00:33:35,080 (シェフ)ありがとうございました (扉が閉まる音) 562 00:33:35,080 --> 00:33:39,084 ちち 大丈夫だよ アーニャ 563 00:33:39,084 --> 00:33:41,086 メレメレを食べるのが あしたになっても➡ 564 00:33:41,086 --> 00:33:44,089 列車を乗り継げば 月曜の調理実習に間に合う 565 00:33:44,089 --> 00:33:46,091 (シェフ)あの… 566 00:33:46,091 --> 00:33:49,094 メレメレの食材は 月曜にならないと➡ 567 00:33:49,094 --> 00:33:52,097 入荷しないんです そんな… 568 00:33:52,097 --> 00:33:55,100 では レシピを教えてもらうわけには いきませんか? 569 00:33:55,100 --> 00:33:57,102 レシピは記録していません 570 00:33:57,102 --> 00:34:01,106 それに あったとしても 教えるわけには… 571 00:34:01,106 --> 00:34:03,108 ケチ コラ 572 00:34:03,108 --> 00:34:05,110 あの 別のお菓子を作るのは どうですか? 573 00:34:05,110 --> 00:34:07,112 ん… 574 00:34:07,112 --> 00:34:12,050 《いや アーニャの腕では 正攻法で優勝するのは不可能だ》 575 00:34:12,050 --> 00:34:15,053 《万に一つの可能性が あるとしたら➡ 576 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 校長の好物であるメレメレのみ》 577 00:34:17,055 --> 00:34:21,059 《ステラ 絶望的!》 578 00:34:21,059 --> 00:34:23,061 ウウ… 579 00:34:23,061 --> 00:34:25,063 あっ… 580 00:34:25,063 --> 00:34:29,067 あの! 私たちだけで 食材を手に入れてきたら➡ 581 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 作っていただけるでしょうか 582 00:34:31,069 --> 00:34:33,071 そりゃあ まあ ヨルさん? 583 00:34:33,071 --> 00:34:37,042 諦めるのは まだ早いです! 584 00:34:43,081 --> 00:34:45,083 シェフから教わった食材は これです 585 00:34:45,083 --> 00:34:47,085 結構ありますね 586 00:34:47,085 --> 00:34:49,087 問題ありません 587 00:34:49,087 --> 00:34:52,090 《右手前の店にドライチェリー》 588 00:34:52,090 --> 00:34:54,092 《その奥の店にコケモモ》 589 00:34:54,092 --> 00:34:58,096 《右3番目の店の奥の棚に ヘーゼルナッツ》 590 00:34:58,096 --> 00:35:00,098 《把握した》 591 00:35:00,098 --> 00:35:03,068 少し待っててください ん? 592 00:35:04,102 --> 00:35:06,104 (人々)おお… 593 00:35:06,104 --> 00:35:18,049 ♬~ 594 00:35:18,049 --> 00:35:20,051 おお… ウッ 595 00:35:20,051 --> 00:35:22,020 おっ… 596 00:35:23,054 --> 00:35:25,056 (2人)お~! (拍手) 597 00:35:25,056 --> 00:35:27,058 次はオレンジシロップだが… 598 00:35:27,058 --> 00:35:30,061 (店長) お兄さん 奥さんにお一ついかが? (3人)ん? 599 00:35:30,061 --> 00:35:35,066 (店長) フリジスの蜂蜜をたっぷり使った 肌に優しい潤い口紅だよ 600 00:35:35,066 --> 00:35:38,069 おっ 奥さん… では 1つ頂きます 601 00:35:38,069 --> 00:35:42,073 あっ いえ ロイドさん 私は別に… 602 00:35:42,073 --> 00:35:45,043 口紅 合わないと言っていたでしょう? 603 00:35:46,077 --> 00:35:48,079 この色なんて どうですか? 604 00:35:48,079 --> 00:35:50,081 え? ああ… 605 00:35:50,081 --> 00:35:55,053 そっ そうですね きれいな色… です 606 00:35:57,088 --> 00:35:59,057 毎度 607 00:36:00,091 --> 00:36:02,093 どうぞ 608 00:36:02,093 --> 00:36:05,096 こっ これは… 609 00:36:05,096 --> 00:36:09,100 ⦅3 突然のプレゼント⦆ 610 00:36:09,100 --> 00:36:12,037 プレゼント… でしょうか? 611 00:36:12,037 --> 00:36:14,039 え? ええ 612 00:36:14,039 --> 00:36:16,041 ハッ… 613 00:36:16,041 --> 00:36:18,043 《最近ちょっと 元気がないみたいだし》 614 00:36:18,043 --> 00:36:22,047 《パートナーのケアも ミッションには欠かせないからな》 615 00:36:22,047 --> 00:36:26,051 《浮気のサイン 3つ そろってしまいました》 616 00:36:26,051 --> 00:36:29,054 ウウ… あ… ヨルさん? 617 00:36:29,054 --> 00:36:34,059 あの 私 ちょっと お手洗いに あ… 618 00:36:34,059 --> 00:36:36,027 あっ ええ 619 00:36:39,064 --> 00:36:41,066 《旅行で疲れたのか?》 620 00:36:41,066 --> 00:36:43,068 《ヨルさん 大丈夫だろうか》 621 00:36:43,068 --> 00:36:45,036 ちち! ん? 622 00:36:46,071 --> 00:36:49,040 あれは何だ! 623 00:36:55,080 --> 00:36:58,083 きらきらの ぴっかぴか! 624 00:36:58,083 --> 00:37:00,085 ああ シティマーケットか フフ… 625 00:37:00,085 --> 00:37:02,087 ぴっかぴか~! あっ 待て待て待て 626 00:37:02,087 --> 00:37:05,090 フフフフッ フフッ 627 00:37:05,090 --> 00:37:07,092 フフッ わあ~! 628 00:37:07,092 --> 00:37:09,094 おっ… 629 00:37:09,094 --> 00:37:11,029 勝手に動くな 迷子になるぞ 630 00:37:11,029 --> 00:37:13,031 ウウッ… 631 00:37:13,031 --> 00:37:16,034 オレンジシロップを見つけたら 一緒に回ってやるから 632 00:37:16,034 --> 00:37:21,039 (店主)お菓子 人形 地域名産の オレンジシロップを狙ってみないか? 633 00:37:21,039 --> 00:37:23,041 ん? オレンジシロップ! 634 00:37:23,041 --> 00:37:25,043 マジか 635 00:37:25,043 --> 00:37:27,045 (父親)ンン… (コルク銃の発射音) 636 00:37:27,045 --> 00:37:29,047 (父親)チェッ… 全然倒れねえよ 637 00:37:29,047 --> 00:37:31,049 (子供)パパ 下手くそ 638 00:37:31,049 --> 00:37:34,018 (男性)ンッ おやじ もう一回だ! 639 00:37:35,053 --> 00:37:38,056 (コルク銃の発射音) 640 00:37:38,056 --> 00:37:43,061 (店主)ん? おやじ 一発頼む 641 00:37:43,061 --> 00:37:45,029 (コルク銃のスライド音) 642 00:37:48,066 --> 00:37:51,069 地獄に落ちな ベイビー 643 00:37:51,069 --> 00:37:53,037 (発射音) 644 00:37:55,073 --> 00:37:59,077 クッ… なんて すばしっこいやつらなんだ 645 00:37:59,077 --> 00:38:02,080 動いてないけどな ウッ… 646 00:38:02,080 --> 00:38:04,082 クッ… 647 00:38:04,082 --> 00:38:07,085 ん… (発射音) 648 00:38:07,085 --> 00:38:10,088 (男性)チクショー 当たったのに! 649 00:38:10,088 --> 00:38:13,024 (店主)《フン… 無駄なことを》 ハッ… 650 00:38:13,024 --> 00:38:16,027 (店主) 《何度やっても倒れやしないぜ》 651 00:38:16,027 --> 00:38:21,032 《下の棚以外は 倒れないよう 後ろから支えてあるんだ》 652 00:38:21,032 --> 00:38:25,036 《ハッ! 悪徳鉄砲屋さん!》 653 00:38:25,036 --> 00:38:28,039 《なるほど こういう店には ありがちな➡ 654 00:38:28,039 --> 00:38:30,008 小ズルい やり口だ》 655 00:38:33,044 --> 00:38:35,013 ん… 656 00:38:36,047 --> 00:38:38,016 俺も頼む 657 00:38:44,055 --> 00:38:47,058 (店主) 《オレンジシロップ狙いか》 658 00:38:47,058 --> 00:38:50,028 《ケッ… はじかれちまいな》 659 00:38:51,062 --> 00:38:53,031 おっ… (発射音) 660 00:38:55,066 --> 00:38:57,068 (店主)ああっ (一同)お~! 661 00:38:57,068 --> 00:39:00,071 (男性)あっ? 何だ あれ 662 00:39:00,071 --> 00:39:02,073 大当たり! 663 00:39:02,073 --> 00:39:05,076 いや~ ラッキーでしたね お客さん 664 00:39:05,076 --> 00:39:07,078 すごい すごい! (拍手) 665 00:39:07,078 --> 00:39:09,080 ラッキーではありません (店主)え? 666 00:39:09,080 --> 00:39:12,016 何なら もう一度 やってみせましょうか? 667 00:39:12,016 --> 00:39:14,018 ウッ… 668 00:39:14,018 --> 00:39:17,021 フッ… 商売は正直にするのが 一番だと思いますよ 669 00:39:17,021 --> 00:39:20,024 アア… はい 670 00:39:20,024 --> 00:39:22,026 (コルク銃の発射音) (男性)やった 倒れた! 671 00:39:22,026 --> 00:39:25,029 (父親) 何か急に倒れるようになったぞ 672 00:39:25,029 --> 00:39:27,031 これで残る食材は一つだけか 673 00:39:27,031 --> 00:39:31,035 アーニャ 次はトラムで… ん? 674 00:39:31,035 --> 00:39:34,038 ちち! ちち~! 675 00:39:34,038 --> 00:39:36,040 (汽笛) 676 00:39:36,040 --> 00:39:38,042 お~い! 677 00:39:38,042 --> 00:39:42,013 (汽笛) アア あいつは… 678 00:39:50,054 --> 00:39:54,058 《ロイドさんの幸せを 考えるなら…》 679 00:39:54,058 --> 00:39:58,062 《私は潔く 身を引くべきでしょうか》 680 00:39:58,062 --> 00:40:02,066 《私とロイドさんは 偽りの夫婦なのですから》 681 00:40:02,066 --> 00:40:04,068 ちち ぐるぐる! (汽笛) 682 00:40:04,068 --> 00:40:06,070 ああ 分かった 分かった 683 00:40:06,070 --> 00:40:08,072 《同じ場所を周回するだけの 乗り物に➡ 684 00:40:08,072 --> 00:40:11,075 何の娯楽性があるというのか》 685 00:40:11,075 --> 00:40:13,077 《子供 分からん》 686 00:40:13,077 --> 00:40:15,046 あっ 687 00:40:16,080 --> 00:40:19,083 その口紅 よくお似合いですよ 688 00:40:19,083 --> 00:40:22,086 あ… ありがとうございます 689 00:40:22,086 --> 00:40:24,088 ん… 何か飲みませんか? 690 00:40:24,088 --> 00:40:26,057 温かいコーヒーでも 691 00:40:27,091 --> 00:40:32,096 《ロイドさんに きちんと確かめなければ でも…》 692 00:40:32,096 --> 00:40:34,098 (店員)何にしましょう? 693 00:40:34,098 --> 00:40:36,100 僕はコーヒーで 694 00:40:36,100 --> 00:40:38,102 ヨルさんは? あっ… 695 00:40:38,102 --> 00:40:40,104 ンッ…! 696 00:40:40,104 --> 00:40:43,107 フッ! あの… ヨルさん? 697 00:40:43,107 --> 00:40:45,109 フィー! 698 00:40:45,109 --> 00:40:49,113 《アルコールの力を借りなければ とても聞けません!》 699 00:40:49,113 --> 00:40:51,115 ん~… 700 00:40:51,115 --> 00:40:53,117 (せきばらい) 701 00:40:53,117 --> 00:40:55,119 ンッ… フッ! 702 00:40:55,119 --> 00:40:57,121 ちょ… ヨルさん? フッ! 703 00:40:57,121 --> 00:41:00,124 そんなに… フンッ… 704 00:41:00,124 --> 00:41:02,126 フッ! ンッ ンッ… 705 00:41:02,126 --> 00:41:05,129 ハァー! 706 00:41:05,129 --> 00:41:07,131 (しゃっくり) 707 00:41:07,131 --> 00:41:09,133 おお…? ああ… 708 00:41:09,133 --> 00:41:13,071 (しゃっくり) ヨルさん 大丈夫ですか? 709 00:41:13,071 --> 00:41:16,074 ロイロさん! あなら 好きな人がいますれ? 710 00:41:16,074 --> 00:41:19,077 え!? ろうらんれすか! 711 00:41:19,077 --> 00:41:21,079 こらえられないのれすか? あ~ ちょ… 712 00:41:21,079 --> 00:41:23,081 ヨルさん 飲み過ぎでは? ん~! 713 00:41:23,081 --> 00:41:25,083 あっ 714 00:41:25,083 --> 00:41:29,087 はっきり言ったら ろうれすか コラ ちちとはは いちゃいちゃ? 715 00:41:29,087 --> 00:41:32,056 (汽笛) うわっ! 716 00:41:33,091 --> 00:41:35,093 ウワッ! ああ… 717 00:41:35,093 --> 00:41:39,097 ロイロさん こらえれもらいます 718 00:41:39,097 --> 00:41:42,100 わらしを どう… おっ… 719 00:41:42,100 --> 00:41:44,102 おお… 720 00:41:44,102 --> 00:41:47,071 (寝息) 721 00:41:51,109 --> 00:41:53,111 大丈夫ですか? 722 00:41:53,111 --> 00:41:55,113 はは 酔っ払い 723 00:41:55,113 --> 00:42:00,084 ごっ ごめんなさい! 私 なんてことを… 724 00:42:01,119 --> 00:42:03,121 《やってしまいました》 725 00:42:03,121 --> 00:42:06,124 《ロイドさん きっと あきれていますね》 726 00:42:06,124 --> 00:42:09,127 《これでは 離婚されても しかたありません》 727 00:42:09,127 --> 00:42:11,062 《離婚?》 728 00:42:11,062 --> 00:42:13,064 ⦅離婚っていうのはね➡ 729 00:42:13,064 --> 00:42:16,067 お父さんと お母さんが 修羅場になって➡ 730 00:42:16,067 --> 00:42:19,070 家族が ばらばらになることよ⦆ 731 00:42:19,070 --> 00:42:21,072 《しゅばらで ばらばら!》 732 00:42:21,072 --> 00:42:24,075 (スタッフ)2人で乗れば いちゃいちゃハッピー 733 00:42:24,075 --> 00:42:26,077 観覧車は いがかですか? 734 00:42:26,077 --> 00:42:28,079 《いちゃいちゃ》 735 00:42:28,079 --> 00:42:30,081 ハッ… ちち はは! 736 00:42:30,081 --> 00:42:32,083 (ヨル/ロイド)ん? 737 00:42:32,083 --> 00:42:34,052 次 あれ乗る! 738 00:42:38,089 --> 00:42:40,091 ンン 739 00:42:40,091 --> 00:42:42,093 ああ… 740 00:42:42,093 --> 00:42:44,061 フッ 741 00:42:46,097 --> 00:42:48,066 (スタッフ)次の方 どうぞ 742 00:42:50,101 --> 00:42:53,104 お… 乗らないのか? 743 00:42:53,104 --> 00:42:55,106 ん… (ロイド/ヨル)おっ… 744 00:42:55,106 --> 00:42:57,108 ちちとはは いちゃいちゃする 745 00:42:57,108 --> 00:42:59,077 いちゃいちゃって… 746 00:43:00,111 --> 00:43:02,113 ボンドさん アーニャさんをお願いしますね 747 00:43:02,113 --> 00:43:04,115 (ボンドの鳴き声) 748 00:43:04,115 --> 00:43:08,119 あいつ 自分が乗りたいって言ったのに… 749 00:43:08,119 --> 00:43:10,121 何がしたいんだ 750 00:43:10,121 --> 00:43:13,057 《私が暗い顔していたから?》 751 00:43:13,057 --> 00:43:18,029 《駄目ですね アーニャさんに 気を遣わせてしまって》 752 00:43:24,068 --> 00:43:26,070 ヨルさん 大丈夫ですか? 753 00:43:26,070 --> 00:43:30,074 すみません 先ほどは とんだ醜態を 754 00:43:30,074 --> 00:43:35,079 フッ… そうではなくて ずっと様子が おかしかったから 755 00:43:35,079 --> 00:43:37,081 あっ… 756 00:43:37,081 --> 00:43:39,083 見てしまったんです 757 00:43:39,083 --> 00:43:42,086 ロイドさんが 恋人といるのを 758 00:43:42,086 --> 00:43:46,090 恋人!? 昨日 大きな帽子の方と… 759 00:43:46,090 --> 00:43:48,059 ああ… 760 00:43:50,094 --> 00:43:53,097 ハッ… 誤解ですよ 761 00:43:53,097 --> 00:43:56,100 道を聞かれただけで 恋人なんて 762 00:43:56,100 --> 00:43:58,102 え? 763 00:43:58,102 --> 00:44:02,106 美術館の場所を教えただけで 名前も知りません 764 00:44:02,106 --> 00:44:06,110 そう… だったんですか 765 00:44:06,110 --> 00:44:08,079 ん? 766 00:44:11,048 --> 00:44:14,018 フフッ… 767 00:44:15,052 --> 00:44:19,056 私 てっきり離婚されるものだと 768 00:44:19,056 --> 00:44:21,058 ハハッ まさか 769 00:44:21,058 --> 00:44:25,062 でも 私ってば 本当 至らないところばかりで 770 00:44:25,062 --> 00:44:27,064 母親としても➡ 771 00:44:27,064 --> 00:44:31,035 その… ロイドさんの妻としても 772 00:44:32,069 --> 00:44:35,072 あっ… ハッ 773 00:44:35,072 --> 00:44:37,074 約束したじゃないですか ヨルさん 774 00:44:37,074 --> 00:44:39,076 僕は… 775 00:44:39,076 --> 00:44:43,080 ⦅病めるときも 悲しみのときも➡ 776 00:44:43,080 --> 00:44:47,084 どんな困難が訪れようとも➡ 777 00:44:47,084 --> 00:44:49,053 共に助け合おう⦆ 778 00:44:51,088 --> 00:44:55,092 僕は あの約束を 違えるつもりはありません 779 00:44:55,092 --> 00:44:58,095 ロロロロ… ロイドさん そんな あっ… 780 00:44:58,095 --> 00:45:01,098 ヨルさん 僕じゃ駄目ですか? 781 00:45:01,098 --> 00:45:03,100 わた… 私は… 782 00:45:03,100 --> 00:45:05,102 ヒッ… 783 00:45:05,102 --> 00:45:10,107 ヨルさん あわわわわ… アアッ! 784 00:45:10,107 --> 00:45:14,045 イヤー! ウウッ… 785 00:45:14,045 --> 00:45:17,048 ウオッ… (ざわめき) 786 00:45:17,048 --> 00:45:19,050 (一同)おお~… ロイドさん! 787 00:45:19,050 --> 00:45:22,019 (スタッフ)あっ あっ ああ… 788 00:45:23,054 --> 00:45:25,056 ハァー! 789 00:45:25,056 --> 00:45:27,058 《ガーン!》 790 00:45:27,058 --> 00:45:31,062 《ちち はは しゅばら!》 791 00:45:31,062 --> 00:45:33,064 フォージャー家 終わった 792 00:45:33,064 --> 00:45:36,067 ちっ 違います! これは何ていうか… 793 00:45:36,067 --> 00:45:39,070 そうだ ケンカしてたわけじゃない 794 00:45:39,070 --> 00:45:41,072 ん… 激しめの いちゃいちゃ? 795 00:45:41,072 --> 00:45:43,074 なっ… 違う! えっ… 違います! 796 00:45:43,074 --> 00:45:46,077 (2人)あ… 797 00:45:46,077 --> 00:45:48,079 (せきばらい) 798 00:45:48,079 --> 00:45:50,081 あ… 799 00:45:50,081 --> 00:45:52,083 フッ… 800 00:45:52,083 --> 00:45:56,087 (鐘の音) 801 00:45:56,087 --> 00:45:59,090 5時 もうこんな時間か 802 00:45:59,090 --> 00:46:03,094 すみません 私が酔って倒れていたせいで… 803 00:46:03,094 --> 00:46:06,063 ちち おなかすいた! 804 00:46:07,098 --> 00:46:10,101 ヨルさん 先にホテルに戻っていてください 805 00:46:10,101 --> 00:46:12,036 え? 806 00:46:12,036 --> 00:46:14,038 僕は残りの食材を買ってから 向かいますので 807 00:46:14,038 --> 00:46:16,040 あっ アーニャも行く! 808 00:46:16,040 --> 00:46:19,043 お前もホテルだ ガーン 809 00:46:19,043 --> 00:46:22,046 《マクナリー産の サクランボリキュールは希少で➡ 810 00:46:22,046 --> 00:46:24,048 市場にも ほとんど出回らない》 811 00:46:24,048 --> 00:46:26,050 《こうなったら➡ 812 00:46:26,050 --> 00:46:28,052 多少 非合法な手段で 手に入れるしかない》 813 00:46:28,052 --> 00:46:31,055 《そのためには 2人がいては やりづらい》 814 00:46:31,055 --> 00:46:33,057 ん~… 815 00:46:33,057 --> 00:46:36,060 アーニャさん ホテルで待っていましょう 816 00:46:36,060 --> 00:46:38,062 ん… 817 00:46:38,062 --> 00:46:41,032 分かった 818 00:46:57,081 --> 00:47:00,051 (軍人)スナイデル大佐 ご到着! 819 00:47:02,086 --> 00:47:05,089 (軍人) アルボ共和国との航路交渉は終了 820 00:47:05,089 --> 00:47:07,091 (軍人)タイプF 調整完了 821 00:47:07,091 --> 00:47:12,029 (軍人)ノリダ級攻撃飛行戦艦 イノミティー 出発準備完了! 822 00:47:12,029 --> 00:47:15,032 (運用部長)既に飛行計画は 本部に提出しています 823 00:47:15,032 --> 00:47:18,035 (スナイデル)ご苦労 運用部長 824 00:47:18,035 --> 00:47:20,037 褒美に長い休暇をくれてやる 825 00:47:20,037 --> 00:47:23,040 (運用部長)は? (サイレンサーを付けた銃声) 826 00:47:23,040 --> 00:47:25,042 (倒れる音) (軍人たち)ああっ あっ… 827 00:47:25,042 --> 00:47:29,046 こいつは我々の作戦を WISEに漏えいさせていた 828 00:47:29,046 --> 00:47:33,050 裏切りには死あるのみだ 829 00:47:33,050 --> 00:47:36,053 急ぐぞ ハエがたかってくる前に ここをたつ 830 00:47:36,053 --> 00:47:38,055 (ドミトリ)あっ あの… 831 00:47:38,055 --> 00:47:40,057 すみません 大佐 832 00:47:40,057 --> 00:47:43,060 後にしろ (ドミトリ)いえ 実は… 833 00:47:43,060 --> 00:47:45,062 何といいますか… 834 00:47:45,062 --> 00:47:49,066 マイクロフィルムを 食べられてしまいまして 835 00:47:49,066 --> 00:47:52,069 はあ~!? 836 00:47:52,069 --> 00:47:56,073 フリジスのエージェントから 定時連絡が途絶えた 837 00:47:56,073 --> 00:48:00,077 やはりスナイデルは 何らかの行動を開始している 838 00:48:00,077 --> 00:48:03,080 マイクロフィルムを 受け取ったということでしょうか 839 00:48:03,080 --> 00:48:05,082 (エージェント)その可能性は高い 840 00:48:05,082 --> 00:48:08,085 フィルムが アルボ共和国に渡れば➡ 841 00:48:08,085 --> 00:48:12,022 東西の全面戦争に発展しかねん 842 00:48:12,022 --> 00:48:15,025 幸い フリジスには黄昏がいる 843 00:48:15,025 --> 00:48:17,027 あっ 先輩が… 844 00:48:17,027 --> 00:48:22,032 お前たちは現地で黄昏と合流し マイクロフィルムを奪取しろ 845 00:48:22,032 --> 00:48:24,034 (フィオナ)お任せください (エージェントたち)ん? 846 00:48:24,034 --> 00:48:26,036 お前じゃない (フィオナ)必ずや この任務➡ 847 00:48:26,036 --> 00:48:28,005 やり遂げてみせます (エージェントたち)あ… 848 00:48:29,039 --> 00:48:31,041 (シルヴィア)おい 話を聞け! 849 00:48:31,041 --> 00:48:34,044 《先輩と任務 先輩と任務 先輩と任務…》 850 00:48:34,044 --> 00:48:36,046 《リキュール リキュール リキュール…》 851 00:48:36,046 --> 00:48:50,060 ♬~ 852 00:48:50,060 --> 00:48:52,029 《ない…》 853 00:48:59,069 --> 00:49:01,071 《ない》 854 00:49:01,071 --> 00:49:21,025 ♬~ 855 00:49:21,025 --> 00:49:26,030 ♬~ 856 00:49:26,030 --> 00:49:27,998 《ない!》 857 00:49:29,033 --> 00:49:31,035 (ドアが開く音) 858 00:49:31,035 --> 00:49:33,037 お~! 859 00:49:33,037 --> 00:49:36,040 ホテルー! ハハハハッ! (ほえ声) 860 00:49:36,040 --> 00:49:39,009 ホテルテレビ! (ほえ声) 861 00:49:40,044 --> 00:49:42,046 ホテルトイレ! (ほえ声) 862 00:49:42,046 --> 00:49:44,048 フフッ フフッ… 863 00:49:44,048 --> 00:49:48,018 ホテルベッドー! ハハハハッ! (ボンドのほえ声) 864 00:49:49,053 --> 00:49:52,056 ハッ… アーニャも 865 00:49:52,056 --> 00:49:54,058 ん? 866 00:49:54,058 --> 00:49:56,060 (おもちゃのアヒルの音) 867 00:49:56,060 --> 00:49:59,063 いっぱい持ってきたんですね 868 00:49:59,063 --> 00:50:02,066 この懐中電灯は? 探検ごっこ 869 00:50:02,066 --> 00:50:04,068 (おもちゃのアヒルの音) こちらは? 870 00:50:04,068 --> 00:50:06,070 ハッ… 871 00:50:06,070 --> 00:50:11,075 出たな 悪者め スパイの秘密は渡さないぞ 872 00:50:11,075 --> 00:50:13,077 バン! (ほえ声) 873 00:50:13,077 --> 00:50:15,079 フッ… フン (おもちゃのアヒルの音) 874 00:50:15,079 --> 00:50:18,082 フフフフ… お前がボスか! 875 00:50:18,082 --> 00:50:22,086 え? あっ え~… 876 00:50:22,086 --> 00:50:24,088 はい 私がボスです 877 00:50:24,088 --> 00:50:26,090 お… お宝? 878 00:50:26,090 --> 00:50:29,093 秘密? は… 返却していただきます! 879 00:50:29,093 --> 00:50:31,095 ハッ… 880 00:50:31,095 --> 00:50:34,098 勝負だ 丁寧語女ボス! 881 00:50:34,098 --> 00:50:38,102 表へ出ろ! の… 望むところでございます! 882 00:50:38,102 --> 00:50:40,070 (ヨル/アーニャ)フフフフッ! (ボンドのほえ声) 883 00:50:45,109 --> 00:50:49,113 《めぼしい所は全て回ったが どこにもない》 884 00:50:49,113 --> 00:50:52,116 《どうする 時間がないぞ》 885 00:50:52,116 --> 00:50:56,120 (女性)フランキーさんって ホント親切ですよね 886 00:50:56,120 --> 00:50:59,123 話しやすいし 一緒にいて楽しいです 887 00:50:59,123 --> 00:51:02,126 (フランキー)いや~ そんなこと… 888 00:51:02,126 --> 00:51:04,128 ンフフ… 889 00:51:04,128 --> 00:51:07,131 (女性) 今度 友達連れてきてもいいですか (フランキー)え? 890 00:51:07,131 --> 00:51:09,133 相談したいことがあって 891 00:51:09,133 --> 00:51:11,068 もちろん! それで 相談って… 892 00:51:11,068 --> 00:51:13,070 ☎(ベル) 893 00:51:13,070 --> 00:51:17,074 ンン それで相談って… ☎(ベル) 894 00:51:17,074 --> 00:51:19,076 あの 電話… ☎(ベル) 895 00:51:19,076 --> 00:51:21,078 (フランキー)大丈夫です (女性)でも… 896 00:51:21,078 --> 00:51:25,082 ンン… 嫌な予感がするんです ☎(ベル) 897 00:51:25,082 --> 00:51:28,085 (フランキー)あ~ もう! ☎(ベル) 898 00:51:28,085 --> 00:51:30,087 もしもし? ☎俺だ 899 00:51:30,087 --> 00:51:32,089 やっぱり お前か 900 00:51:32,089 --> 00:51:35,092 マクナリー産のサクランボリキュールは 手に入るか? 901 00:51:35,092 --> 00:51:38,095 ☎(フランキー) お前 フリジスじゃなかったのか? 902 00:51:38,095 --> 00:51:42,099 そうだ フリジスでは どうしても手に入らなくて… 903 00:51:42,099 --> 00:51:44,101 ☎明日の朝までに必要なんだ (フランキー)あっ ちょっ… 904 00:51:44,101 --> 00:51:46,103 朝までって急だな 905 00:51:46,103 --> 00:51:48,105 ☎手に入るか? 906 00:51:48,105 --> 00:51:50,107 やってみるが… ☎頼む 907 00:51:50,107 --> 00:51:53,110 ☎(電話が切れる音) (フランキー)ん… 待てよ おい! 908 00:51:53,110 --> 00:51:57,081 そっちに行くだけでも 半日は かかるんだぞ! 909 00:51:58,115 --> 00:52:02,086 《打てる手は打った あとは…》 910 00:52:03,120 --> 00:52:08,092 (寝息) 911 00:52:13,063 --> 00:52:15,065 フッ… (ドアが開く音) 912 00:52:15,065 --> 00:52:17,067 戻りました (ドアが閉まる音) 913 00:52:17,067 --> 00:52:19,069 おかえりなさい 914 00:52:19,069 --> 00:52:21,071 すみません ちょっと また出てきます 915 00:52:21,071 --> 00:52:23,073 えっ 今からですか? 916 00:52:23,073 --> 00:52:27,077 隣町に リキュールを扱う店が あるそうなんです 917 00:52:27,077 --> 00:52:31,081 少し遠いので ホテルに相談したら 車を借りられました 918 00:52:31,081 --> 00:52:33,083 ちち? 919 00:52:33,083 --> 00:52:35,085 ああ 起こしてしまったか 920 00:52:35,085 --> 00:52:37,087 どっか行くのか? 921 00:52:37,087 --> 00:52:40,090 食材探しだ お前は寝てろ 922 00:52:40,090 --> 00:52:43,060 あっ… んん 923 00:52:46,096 --> 00:52:49,099 ん? どうした? 924 00:52:49,099 --> 00:52:52,102 ちち うそついた え? 925 00:52:52,102 --> 00:52:55,105 すぐ戻るって言った 926 00:52:55,105 --> 00:52:58,108 あっ ああ… それは すまん 927 00:52:58,108 --> 00:53:00,110 《早急にアーニャに ステラを取らせないと➡ 928 00:53:00,110 --> 00:53:03,113 オペレーション<梟>の 継続は難しい》 929 00:53:03,113 --> 00:53:05,115 《そうなれば➡ 930 00:53:05,115 --> 00:53:07,117 この かりそめの家族も 終わりになる》 931 00:53:07,117 --> 00:53:11,055 《家族 終わる? 何で?》 932 00:53:11,055 --> 00:53:14,058 《今は とにかくリキュールを…》 ちち! 933 00:53:14,058 --> 00:53:16,060 おっ… アーニャも行く! 934 00:53:16,060 --> 00:53:20,064 駄目だ 朝までには戻るから 先に寝てろ 935 00:53:20,064 --> 00:53:23,033 いいな? あっ… 936 00:53:25,069 --> 00:53:28,072 アーニャ 足手まとい 937 00:53:28,072 --> 00:53:30,040 あ… 938 00:53:31,075 --> 00:53:33,043 分かった 939 00:53:35,079 --> 00:53:37,047 (鳴き声) 940 00:53:41,085 --> 00:53:43,087 (ドアが閉まる音) 941 00:53:43,087 --> 00:53:48,092 すみませんが アーニャのこと お願いします 942 00:53:48,092 --> 00:53:51,095 あっ… 943 00:53:51,095 --> 00:53:53,097 あの! ん? 944 00:53:53,097 --> 00:53:55,099 借りた車は何人乗りですか? 945 00:53:55,099 --> 00:53:58,102 え? 5人乗りですが 946 00:53:58,102 --> 00:54:00,104 では みんなで行きませんか? 947 00:54:00,104 --> 00:54:02,106 ヨルさん? 948 00:54:02,106 --> 00:54:04,108 その… 949 00:54:04,108 --> 00:54:08,078 せっかくの 家族旅行ですから 950 00:54:13,050 --> 00:54:16,053 (鳴き声) 951 00:54:16,053 --> 00:54:18,021 ハッ… 952 00:54:24,061 --> 00:54:27,064 これ ちちが探してるやつ 953 00:54:27,064 --> 00:54:31,034 ハッ… ちちに教えなきゃ! 954 00:54:32,069 --> 00:54:34,071 ンッ… あっ 955 00:54:34,071 --> 00:54:37,074 ⦅なぜ そこにあることが 分かったんだ?⦆ 956 00:54:37,074 --> 00:54:40,077 ⦅えっ? お前は心が読めて ボンドは未来が見える?⦆ 957 00:54:40,077 --> 00:54:42,045 ⦅はあ?⦆ 958 00:54:43,080 --> 00:54:47,050 ん… 駄目だ 言えない 959 00:54:48,085 --> 00:54:50,053 ハッ… 960 00:54:54,091 --> 00:54:56,093 弟が まだ小さかった頃… 961 00:54:56,093 --> 00:54:58,095 (ユーリ)⦅フフフフッ⦆ 962 00:54:58,095 --> 00:55:01,098 ⦅姉さ~ん! フフフフッ⦆ 963 00:55:01,098 --> 00:55:03,100 ⦅ウワッ!⦆ 964 00:55:03,100 --> 00:55:07,104 誕生日とか お出かけとかの 特別な日には➡ 965 00:55:07,104 --> 00:55:10,107 決まって 大はしゃぎだったんですよ あの子 966 00:55:10,107 --> 00:55:13,043 (ユーリ)⦅姉さ~ん 見て!⦆ 967 00:55:13,043 --> 00:55:16,046 私と一日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 968 00:55:16,046 --> 00:55:20,050 ⦅ハハハッ フフッ…⦆ フフフッ… 969 00:55:20,050 --> 00:55:23,053 アーニャさんもですよ え? 970 00:55:23,053 --> 00:55:27,024 旅行中 ず~っと はしゃいでて… 971 00:55:35,065 --> 00:55:39,069 ⦅アーニャ 孤児院出てから わくわくいっぱい⦆ 972 00:55:39,069 --> 00:55:41,071 ⦅ちちのおかげ⦆ 973 00:55:41,071 --> 00:55:45,075 今回の旅行 楽しみにしてたんです 974 00:55:45,075 --> 00:55:47,077 みんなで食べる お菓子も➡ 975 00:55:47,077 --> 00:55:51,081 一緒に遊ぶ道具も いっぱいに詰め込んで… 976 00:55:51,081 --> 00:55:55,085 ユーリに寂しい思いをさせてきたから 分かる気がするんです 977 00:55:55,085 --> 00:55:57,087 アーニャさんの気持ち 978 00:55:57,087 --> 00:56:01,091 きっとロイドさんと一緒に 楽しみたいんですよ 979 00:56:01,091 --> 00:56:05,095 家族と離れて一人になるのは 寂しいです 980 00:56:05,095 --> 00:56:07,064 あ… 981 00:56:09,099 --> 00:56:14,037 ロイドさん 隣町に行くなら みんなで行きませんか? 982 00:56:14,037 --> 00:56:16,039 今日くらいは➡ 983 00:56:16,039 --> 00:56:20,010 アーニャさんの夜更かしも 大目に見てあげましょう 984 00:56:25,048 --> 00:56:28,051 そうですね ⚟(ノック) 985 00:56:28,051 --> 00:56:30,053 ⚟(フィオナ)ルームサービスです 986 00:56:30,053 --> 00:56:35,058 頼んでないが ん… あっ… 987 00:56:35,058 --> 00:56:37,060 ハァ ハァ… ンンッ 988 00:56:37,060 --> 00:56:40,030 《ウッ… 夜帷!?》 989 00:56:41,064 --> 00:56:45,068 大きなサイズのバスローブを 頼んだのを忘れていました 990 00:56:45,068 --> 00:56:47,037 ああ… 991 00:56:48,071 --> 00:56:50,073 なぜ君が ここに? 992 00:56:50,073 --> 00:56:52,042 ルームサービスです 993 00:56:55,078 --> 00:56:58,081 普通に話していい ここには二人きりだ 994 00:56:58,081 --> 00:57:01,084 (フィオナ)《二人きり?》 こっちも任務中なんだ 995 00:57:01,084 --> 00:57:04,087 (フィオナ)《こんな所で 先輩と二人きりだなんて…》 996 00:57:04,087 --> 00:57:09,092 《ああ ああっ ああっ!》 997 00:57:09,092 --> 00:57:11,061 《すき!》 998 00:57:12,029 --> 00:57:15,032 ⚟(物音) ん? 999 00:57:15,032 --> 00:57:19,036 (風の音) アーニャさん? 1000 00:57:19,036 --> 00:57:22,039 ん? えっ? 1001 00:57:22,039 --> 00:57:24,041 という次第で➡ 1002 00:57:24,041 --> 00:57:27,044 盗まれたマイクロフィルムを 追跡中です 1003 00:57:27,044 --> 00:57:29,046 アルボ共和国に渡れば➡ 1004 00:57:29,046 --> 00:57:32,049 東西戦争の引き金に ン… 1005 00:57:32,049 --> 00:57:36,053 動いているのは 軍情報部の特別偵察連隊です 1006 00:57:36,053 --> 00:57:39,056 恐らく指揮官は スナイデル大佐かと 1007 00:57:39,056 --> 00:57:41,058 あの男か ⚟(足音) 1008 00:57:41,058 --> 00:57:43,060 ロイドさん アーニャさんが! 1009 00:57:43,060 --> 00:57:45,062 窓から外へ出たみたいで 1010 00:57:45,062 --> 00:57:49,066 何ですって? あっ ン… 1011 00:57:49,066 --> 00:57:51,034 これが残されていて 1012 00:57:54,071 --> 00:57:56,073 読めん 1013 00:57:56,073 --> 00:58:01,044 ハァ ハァ ハァ… (ボンド)ハッ ハッ ハッ… 1014 00:58:04,081 --> 00:58:08,085 ハァ ハァ ハァ… 1015 00:58:08,085 --> 00:58:10,087 あった (ほえ声) 1016 00:58:10,087 --> 00:58:12,022 ハァ ハァ… アーニャ! 1017 00:58:12,022 --> 00:58:16,026 アーニャさ~ん! アーニャ 返事しろ! 1018 00:58:16,026 --> 00:58:19,029 (軍人)ターゲットの少女は まだ見つかりません 1019 00:58:19,029 --> 00:58:21,031 (軍人たち)ンン… (軍人)ええ そうです 1020 00:58:21,031 --> 00:58:24,034 幹線道路は 7 8班が当たっています 1021 00:58:24,034 --> 00:58:26,036 引き続き 捜索に当たります 1022 00:58:26,036 --> 00:58:28,038 (軍人)ん~… (軍人)いたか? 1023 00:58:28,038 --> 00:58:31,008 いや ていうか… (軍人)ん? 1024 00:58:32,042 --> 00:58:35,045 アア… (軍人)信じていいのか? これ 1025 00:58:35,045 --> 00:58:38,015 (店主)毎度あり (軍人)おっ… 1026 00:58:41,051 --> 00:58:43,053 フッフーン 1027 00:58:43,053 --> 00:58:47,023 これでステラも取れて フォージャー家 だいじょぶ 1028 00:58:48,058 --> 00:58:50,026 フッ… (鳴き声) 1029 00:58:52,062 --> 00:58:54,064 違う… よな 1030 00:58:54,064 --> 00:58:56,032 だよな 1031 00:58:58,068 --> 00:59:00,070 (クラクション) あっ ウッ… 1032 00:59:00,070 --> 00:59:02,072 (車の急ブレーキ音) 1033 00:59:02,072 --> 00:59:04,074 (ドミトリ)ンンッ (ボンドのほえ声) 1034 00:59:04,074 --> 00:59:08,078 あ~! 列車のチョコ泥棒! 1035 00:59:08,078 --> 00:59:10,080 ヘッヘッヘッ… (ルカ)ンン… 1036 00:59:10,080 --> 00:59:12,015 (うなり声) 1037 00:59:12,015 --> 00:59:14,017 (ほえ声) ウワー! 1038 00:59:14,017 --> 00:59:17,020 アッ ウッ ウウー! ハッ… ヘヘヘヘッ 1039 00:59:17,020 --> 00:59:21,024 ンン… (ボンドのほえ声) 1040 00:59:21,024 --> 00:59:23,026 ウワッ いってえ! 1041 00:59:23,026 --> 00:59:25,028 離せ クソ犬! (ボンドの鳴き声) 1042 00:59:25,028 --> 00:59:27,030 (車のエンジンがかかる音) (ルカ)出せ! 1043 00:59:27,030 --> 00:59:31,034 東2号道路を通るんでいいか? 西は悪い占いが出てる 1044 00:59:31,034 --> 00:59:34,037 どっちでもいいから急げよ! (ドミトリ)ウッ… 1045 00:59:34,037 --> 00:59:36,039 ハッ ハッ ハッ… 1046 00:59:36,039 --> 00:59:38,041 (鳴き声) 1047 00:59:38,041 --> 00:59:42,012 (うめき声) 1048 00:59:49,052 --> 00:59:53,056 (スナイデル)マイクロフィルムが 戻りしだい出発する 1049 00:59:53,056 --> 00:59:55,058 (軍人)タイプFは どうしますか? 1050 00:59:55,058 --> 00:59:57,027 (スナイデル)積んでおけ 1051 00:59:59,062 --> 01:00:02,065 どうせ すぐ戦争になる 1052 01:00:02,065 --> 01:00:05,068 アーニャさ~ん! 返事してください 1053 01:00:05,068 --> 01:00:07,070 アーニャさ~ん! 1054 01:00:07,070 --> 01:00:10,073 ったく 勝手に どこへ… 1055 01:00:10,073 --> 01:00:12,075 ん? あっ 1056 01:00:12,075 --> 01:00:14,077 おい 大丈夫か ボンド! 1057 01:00:14,077 --> 01:00:16,079 ハァ ハァ ハァ… 1058 01:00:16,079 --> 01:00:18,081 アーニャは どうした? 1059 01:00:18,081 --> 01:00:20,083 一緒じゃないのか? (うめき声) 1060 01:00:20,083 --> 01:00:22,085 (ほえ声) (2人)あっ… 1061 01:00:22,085 --> 01:00:25,088 (鳴き声) 1062 01:00:25,088 --> 01:00:28,091 何… でしょう? (ほえ声) 1063 01:00:28,091 --> 01:00:30,060 ボンド ちょっと待て 1064 01:00:34,097 --> 01:00:36,099 それは? 1065 01:00:36,099 --> 01:00:39,102 《特別偵察連隊?》 1066 01:00:39,102 --> 01:00:41,104 《まさかアーニャのやつ➡ 1067 01:00:41,104 --> 01:00:45,108 軍の一件に巻き込まれて…?》 (車の走行音) 1068 01:00:45,108 --> 01:00:49,112 お客様 落とし物です 1069 01:00:49,112 --> 01:00:51,114 今はマイクロフィルムが 最優先です 1070 01:00:51,114 --> 01:00:55,085 オペレーション<梟>は 後回しにしてください 1071 01:00:56,119 --> 01:00:59,122 ホテルの方 え? 1072 01:00:59,122 --> 01:01:02,092 お願いしたいことがあるのですが 1073 01:01:04,127 --> 01:01:08,131 うわ~! アーニャのお菓子 取ったやつ! 1074 01:01:08,131 --> 01:01:12,068 メレメレ以前に 我々のチョコを食べていたとはな 1075 01:01:12,068 --> 01:01:15,071 お前 泥棒のボスだったのか! 1076 01:01:15,071 --> 01:01:17,073 ああ コラ! 大佐に向かって! 1077 01:01:17,073 --> 01:01:19,042 (ルカ)敬語で話せ 敬語で 1078 01:01:21,077 --> 01:01:23,079 あれからトイレには行ったか? 1079 01:01:23,079 --> 01:01:26,082 ん… 大は したかと聞いている 1080 01:01:26,082 --> 01:01:29,085 うんこ? ハッ… 1081 01:01:29,085 --> 01:01:34,090 《チッ… わざわざチョコに隠した マイクロフィルムを食べちまうとはな》 1082 01:01:34,090 --> 01:01:39,062 《面倒だが 殺すのは クソが出るのを待ってからだ》 1083 01:01:42,098 --> 01:01:45,101 《チョコの中に お宝 入ってた!?》 1084 01:01:45,101 --> 01:01:49,105 《ハッ… アーニャ うんこ出すと殺されちゃう?》 1085 01:01:49,105 --> 01:01:51,107 あっ ああ… 1086 01:01:51,107 --> 01:01:53,109 アーニャ とっても かわいいから➡ 1087 01:01:53,109 --> 01:01:58,081 今まで一度も体から うんこ出たことないな 1088 01:01:59,115 --> 01:02:02,118 うそです ごめんなさい 1089 01:02:02,118 --> 01:02:05,121 (スナイデル)連れていけ ブツが出たら すぐに報告しろよ 1090 01:02:05,121 --> 01:02:07,123 (2人)了解しました! 1091 01:02:07,123 --> 01:02:10,126 ウッ! おっ うんこか? 1092 01:02:10,126 --> 01:02:14,064 ち… 違う 寒いだけ 1093 01:02:14,064 --> 01:02:24,074 ♬~ 1094 01:02:24,074 --> 01:02:26,076 (無線:ノイズ音) 1095 01:02:26,076 --> 01:02:30,080 この軍用航空無線機が まだ使えれば 1096 01:02:30,080 --> 01:02:34,084 (無線:軍人) イノミティーより基地管制へ 作戦命令に基づき… 1097 01:02:34,084 --> 01:02:36,086 やはり管制用チャンネルは 変わっていない 1098 01:02:36,086 --> 01:02:39,089 (無線:軍人)アルボ共和国への 極秘飛行を開始する 1099 01:02:39,089 --> 01:02:43,093 以降の通信はGCチャンネルを使用 ん? 1100 01:02:43,093 --> 01:02:46,096 (無線:軍人)航空暗号 0714 1101 01:02:46,096 --> 01:02:48,098 これは… 1102 01:02:48,098 --> 01:02:50,100 GC0714… 1103 01:02:50,100 --> 01:02:52,102 (無線)♪さ~むい~ 1104 01:02:52,102 --> 01:02:54,104 この声… アーニャ!? 1105 01:02:54,104 --> 01:02:57,107 ♪凍えてし~ま~う~ 1106 01:02:57,107 --> 01:02:59,109 ♪ああ 寒いのよ~ 分かったから早く来い 1107 01:02:59,109 --> 01:03:03,113 お前がマイクロフィルムを食べるから こんなことになったんだぞ 1108 01:03:03,113 --> 01:03:05,115 《マイクロフィルムを食べた?》 1109 01:03:05,115 --> 01:03:08,084 《何が どうなったら そうなるんだ》 1110 01:03:10,120 --> 01:03:12,055 ンッ… 1111 01:03:12,055 --> 01:03:14,057 アーニャは 軍に保護されたみたいです 1112 01:03:14,057 --> 01:03:17,060 え? 今 軍の無線を聞きました 1113 01:03:17,060 --> 01:03:20,063 5歳くらいの女の子を 保護してるって 1114 01:03:20,063 --> 01:03:22,065 軍が? どうして… 1115 01:03:22,065 --> 01:03:26,036 離れててください すぐに戻りますから 1116 01:03:29,072 --> 01:03:31,041 あ… 1117 01:03:33,076 --> 01:03:37,080 《そういえば アーニャさんを襲った2人組➡ 1118 01:03:37,080 --> 01:03:39,082 まさか 軍の方だったのでしょうか》 1119 01:03:39,082 --> 01:03:41,084 《でも それを ロイドさんに話したら➡ 1120 01:03:41,084 --> 01:03:44,087 私が2人組を たたきのめしたことが➡ 1121 01:03:44,087 --> 01:03:47,057 バレてしまいますし…》 1122 01:03:48,091 --> 01:03:51,094 ⦅では みんなで行きませんか?⦆ 1123 01:03:51,094 --> 01:03:54,064 ⦅家族旅行ですから⦆ 1124 01:03:55,098 --> 01:03:57,100 家族は一緒に… 1125 01:03:57,100 --> 01:03:59,102 ん… 1126 01:03:59,102 --> 01:04:09,112 ♬~ 1127 01:04:09,112 --> 01:04:11,047 フッ…! 1128 01:04:11,047 --> 01:04:23,059 ♬~ 1129 01:04:23,059 --> 01:04:26,062 (シルヴィア)頼んだぞ 黄昏 1130 01:04:26,062 --> 01:04:29,065 (職員)国境付近の部隊の動きは? (職員)アルボ共和国の工作員と… 1131 01:04:29,065 --> 01:04:33,069 マイクロフィルムの すう勢に 世界の命運が懸かっている 1132 01:04:33,069 --> 01:04:36,072 ハァ ハァ… 1133 01:04:36,072 --> 01:04:39,075 (腹が鳴る音) ウッ! ウウ… 1134 01:04:39,075 --> 01:04:42,045 (腹が鳴る音) ングッ…! 1135 01:04:43,079 --> 01:04:46,082 ウグググ… 1136 01:04:46,082 --> 01:04:49,085 ん? ウッ… 1137 01:04:49,085 --> 01:04:52,088 うんこか? 違う その… 1138 01:04:52,088 --> 01:04:55,091 学校で習ったダンス 1139 01:04:55,091 --> 01:04:57,093 《動いてないと…》 1140 01:04:57,093 --> 01:05:00,063 (腹が鳴る音) 《漏る!》 1141 01:05:01,097 --> 01:05:03,099 (管制官)ん? (管制官)遅いぞ 1142 01:05:03,099 --> 01:05:06,102 (管制官)交代の時間 とっくに過ぎてるんだが 1143 01:05:06,102 --> 01:05:10,106 (フィオナ)すみません ここからは私一人でやりますから 1144 01:05:10,106 --> 01:05:12,041 え? ウアッ…! 1145 01:05:12,041 --> 01:05:14,043 あっ 誰だ お前… グッ! 1146 01:05:14,043 --> 01:05:16,045 チッ… クッ ウアッ! 1147 01:05:16,045 --> 01:05:19,048 チッ! オッ オッ… 1148 01:05:19,048 --> 01:05:22,018 ウッ… グアッ! 1149 01:05:24,053 --> 01:05:26,055 フゥ… 1150 01:05:26,055 --> 01:05:29,058 (無線:フィオナ)先輩 聞こえますか? 1151 01:05:29,058 --> 01:05:33,062 こちらの情報によると スナイデル大佐を乗せた飛行戦艦は➡ 1152 01:05:33,062 --> 01:05:35,064 北北東の方向… 1153 01:05:35,064 --> 01:05:39,068 (無線)約3キロです この短時間で よく捕捉できたな 1154 01:05:39,068 --> 01:05:42,071 さすが 頼りになるな 1155 01:05:42,071 --> 01:05:47,076 ⦅頼りになるな 頼りになるな…⦆ ンッ…! 1156 01:05:47,076 --> 01:05:50,079 ンッ… ンッ ンッ ンンッ! 1157 01:05:50,079 --> 01:05:52,081 (鼓動) (フィオナ)《先輩》 1158 01:05:52,081 --> 01:05:54,083 《あなたが望むなら 私は いつでも➡ 1159 01:05:54,083 --> 01:05:57,086 人生のパートナーになる準備は 出来ています》 1160 01:05:57,086 --> 01:05:59,088 黄昏先輩 1161 01:05:59,088 --> 01:06:02,091 やはり今からでも オペレーション<梟>の妻役は➡ 1162 01:06:02,091 --> 01:06:06,095 私に変更したほうが よろしいかと 1163 01:06:06,095 --> 01:06:09,098 先輩? (通信:ノイズ音) 1164 01:06:09,098 --> 01:06:12,068 (フィオナ)通信… 切れてた 1165 01:06:13,036 --> 01:06:15,038 ♪アイ イエーイ イエーイ イエーイ! 1166 01:06:15,038 --> 01:06:18,041 ♪学校で やるやつ~ 1167 01:06:18,041 --> 01:06:20,043 ♪イエーイ イエーイ… (腹が鳴る音) 1168 01:06:20,043 --> 01:06:22,045 うわっ! アア… (ルカ/ドミトリ)あっ… 1169 01:06:22,045 --> 01:06:25,048 クッ… 学校で何か あの やるやつ 1170 01:06:25,048 --> 01:06:27,050 (腹が鳴る音) ウワ 来た アア クッ… 1171 01:06:27,050 --> 01:06:30,053 ウウッ グググ… 1172 01:06:30,053 --> 01:06:33,056 もう限界… 1173 01:06:33,056 --> 01:06:35,058 ハアア… 1174 01:06:35,058 --> 01:06:37,060 ウッ… 1175 01:06:37,060 --> 01:06:40,063 あっ あっ あっ… 1176 01:06:40,063 --> 01:06:52,075 ♬~ 1177 01:06:52,075 --> 01:06:55,078 (うんこの神)⦅我は うんこの神⦆ 1178 01:06:55,078 --> 01:06:58,081 ⦅う… うんこの神!?⦆ 1179 01:06:58,081 --> 01:07:01,084 (うんこの神)⦅戦士アーニャよ⦆ 1180 01:07:01,084 --> 01:07:04,087 ⦅お前は十分に戦った⦆ 1181 01:07:04,087 --> 01:07:09,092 ⦅苦難に耐え世界平和を守ろうと 最後まで頑張った⦆ 1182 01:07:09,092 --> 01:07:12,028 ⦅だが もういい もういいのだ⦆ 1183 01:07:12,028 --> 01:07:16,032 ⦅ケツの力を抜き休むがよい 戦士アーニャよ⦆ 1184 01:07:16,032 --> 01:07:19,035 ⦅うんこの… 神!⦆ 1185 01:07:19,035 --> 01:07:21,037 (うんこの神)⦅うんこ⦆ 1186 01:07:21,037 --> 01:07:26,042 ⦅さあ行こう! 安らぎに満ちたトイレの園へ!⦆ 1187 01:07:26,042 --> 01:07:35,051 ♬~ 1188 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 ⦅わあ…⦆ (うんこの神)⦅ホホホホ…⦆ 1189 01:07:38,054 --> 01:07:40,056 ⦅ンッ!⦆ (うんこの神のおなら) 1190 01:07:40,056 --> 01:07:42,058 ⦅わっ…⦆ 1191 01:07:42,058 --> 01:07:45,061 ⦅ウッ ワワ… フンッ!⦆ (おなら) 1192 01:07:45,061 --> 01:07:49,032 ⦅あばばばば…⦆ 1193 01:07:54,070 --> 01:07:57,040 ⦅わあ… フフッ⦆ 1194 01:08:00,076 --> 01:08:03,046 ⦅お~!⦆ 1195 01:08:04,080 --> 01:08:07,083 ⦅トイレの園…⦆ 1196 01:08:07,083 --> 01:08:09,052 (うんこの神)⦅フンムッ!⦆ ⦅ハッ…⦆ 1197 01:08:13,022 --> 01:08:15,024 ⦅あっ…⦆ 1198 01:08:15,024 --> 01:08:17,026 (うんこの神)⦅フンッ!⦆ ⦅うおっ!⦆ 1199 01:08:17,026 --> 01:08:19,996 (うんこの神)⦅う~んこ~!⦆ 1200 01:08:24,033 --> 01:08:28,037 (鳥たちの鳴き声) 1201 01:08:28,037 --> 01:08:31,007 (発射音) ⦅ハッ…⦆ 1202 01:08:33,042 --> 01:08:36,045 (花火の音) 1203 01:08:36,045 --> 01:08:41,017 (トイレの水洗音) ⦅わあ… ハハハハッ!⦆ 1204 01:08:42,051 --> 01:08:44,053 うんこの神って何? 1205 01:08:44,053 --> 01:08:46,055 トイレか! よし きた (ルカ)おっ よし よし… 1206 01:08:46,055 --> 01:08:49,058 やっぱりいい! おい! 1207 01:08:49,058 --> 01:08:51,060 まだ出さないだと? 1208 01:08:51,060 --> 01:08:55,064 申し訳ありません (スナイデル)だったら腹をかっさばけ 1209 01:08:55,064 --> 01:08:57,066 えっ… (スナイデル)やれるな 1210 01:08:57,066 --> 01:08:59,068 でも それは… 1211 01:08:59,068 --> 01:09:01,070 やるな? 1212 01:09:01,070 --> 01:09:04,073 は… はい! 1213 01:09:04,073 --> 01:09:08,077 イエロースリー イエロースリー イエロースリー! 1214 01:09:08,077 --> 01:09:11,014 ウウッ フンヌ…! イエロースリー イエロースリー… 1215 01:09:11,014 --> 01:09:13,016 ハァ… (ドミトリ)イエロースリー! 1216 01:09:13,016 --> 01:09:15,018 ハッ… 何やってんだ? (ドミトリ)イエロースリー… 1217 01:09:15,018 --> 01:09:20,023 俺のコーヒー占いによれば 黄色と3がラッキーなんだ 1218 01:09:20,023 --> 01:09:22,025 (ルカ) お前 それ もう占いじゃないだろ 1219 01:09:22,025 --> 01:09:25,028 エヘヘッ 大佐は何て? 1220 01:09:25,028 --> 01:09:30,033 ウウッ! ンッ ンッ… 1221 01:09:30,033 --> 01:09:32,035 (ルカがささやく声) 1222 01:09:32,035 --> 01:09:34,037 マジか (ルカ)頼む 1223 01:09:34,037 --> 01:09:38,041 やだよ お前が命令されたんだろ? お前がやれ 1224 01:09:38,041 --> 01:09:40,043 そんな怖いことできない 1225 01:09:40,043 --> 01:09:43,046 《できないよ 子供の腹をかっさばくなんて》 1226 01:09:43,046 --> 01:09:45,048 ハッ… ヒッ! 1227 01:09:45,048 --> 01:09:47,050 (2人)じゃんけんぽん! 1228 01:09:47,050 --> 01:09:49,052 よし よし よし! (ルカ)ハッ! フッ フッ! 1229 01:09:49,052 --> 01:09:51,054 だ~っ! 負けた! (ドミトリ)よっしゃあ! 1230 01:09:51,054 --> 01:09:53,056 《こ… 殺される!》 1231 01:09:53,056 --> 01:09:55,058 (ドミトリ)《俺が押さえて…》 1232 01:09:55,058 --> 01:09:58,061 (ルカ)《俺が かっさばく》 1233 01:09:58,061 --> 01:10:02,031 ちち はは…! 1234 01:10:06,069 --> 01:10:09,072 追いついたぞ (スイッチを押す音) 1235 01:10:09,072 --> 01:10:11,074 こちらフリジス0988 1236 01:10:11,074 --> 01:10:15,078 燃料系統の故障のため 緊急事態を宣言する 1237 01:10:15,078 --> 01:10:17,080 このままでは墜落してしまう 1238 01:10:17,080 --> 01:10:20,083 (通信) 貴艦への緊急着艦を求めたい 1239 01:10:20,083 --> 01:10:24,087 (軍人)大佐 所属不明機が 着艦許可を求めています 1240 01:10:24,087 --> 01:10:26,089 撃て (軍人)えっ? しかし… 1241 01:10:26,089 --> 01:10:29,092 ハァ… 撃て 1242 01:10:29,092 --> 01:10:33,096 (無線)聞こえますか 着艦許可をお願いします 1243 01:10:33,096 --> 01:10:35,098 おっ… 1244 01:10:35,098 --> 01:10:40,069 (機銃音) 1245 01:10:42,105 --> 01:10:45,108 ワ… ワワワ! マジか 1246 01:10:45,108 --> 01:10:50,079 (機銃音) 1247 01:10:57,120 --> 01:11:00,089 蚊トンボ一匹しとめられないのか! (軍人たち)ウッ… 1248 01:11:01,124 --> 01:11:05,128 警告射撃は不要だ 対空誘導弾を使え 1249 01:11:05,128 --> 01:11:07,130 (軍人)アッ しっ しかし… 1250 01:11:07,130 --> 01:11:11,067 あれは秘密兵器で 平時での使用は 認められておりません 1251 01:11:11,067 --> 01:11:13,069 すぐ戦時になる 1252 01:11:13,069 --> 01:11:15,037 撃て 1253 01:11:17,073 --> 01:11:19,041 (発射音) 1254 01:11:27,083 --> 01:11:29,085 誘導弾!? 1255 01:11:29,085 --> 01:11:40,096 ♬~ 1256 01:11:40,096 --> 01:11:44,066 (機銃音) 1257 01:11:47,103 --> 01:11:49,105 (爆発音) 1258 01:11:49,105 --> 01:11:51,073 ふぎゃ! 1259 01:11:52,108 --> 01:11:56,112 ロイドさん 運転 荒いです… 1260 01:11:56,112 --> 01:11:59,115 よし 捕まえたぞ! ウッ ウッ… 離せ! 1261 01:11:59,115 --> 01:12:03,119 ちち! はは~! フゥ フゥ… 1262 01:12:03,119 --> 01:12:05,121 悪く思うなよ 1263 01:12:05,121 --> 01:12:10,126 フゥ フゥ… ウウッ… イヤー! 1264 01:12:10,126 --> 01:12:13,095 (発射音) クッ… 1265 01:12:14,063 --> 01:12:16,065 (爆発音) (機銃音) 1266 01:12:16,065 --> 01:12:20,069 ンッ こうなれば… 1267 01:12:20,069 --> 01:12:22,071 (機銃音) 1268 01:12:22,071 --> 01:12:24,073 (電子音) (砲手)こちらに来ます! 1269 01:12:24,073 --> 01:12:26,042 撃ち落とせ! 1270 01:12:27,076 --> 01:12:32,048 (機銃音) 1271 01:12:38,087 --> 01:12:40,089 (衝突音) 1272 01:12:40,089 --> 01:12:44,093 あっ 何だってんだ! (ドミトリ)ああ… あ~! ウッ… 1273 01:12:44,093 --> 01:12:46,095 (ルカ)逃げた! ウウッ ハッ ハッ ハッ… 1274 01:12:46,095 --> 01:12:48,097 おい! 待ちやがれ! 1275 01:12:48,097 --> 01:12:50,066 もっ 漏れる…! 1276 01:12:55,104 --> 01:12:57,106 《まずは アーニャの所在を確認する》 1277 01:12:57,106 --> 01:12:59,108 フッ! 1278 01:12:59,108 --> 01:13:03,112 ンッ… ハァ 1279 01:13:03,112 --> 01:13:05,114 ん? 1280 01:13:05,114 --> 01:13:07,116 えっ 何ですか これは! 1281 01:13:07,116 --> 01:13:09,118 ロイドさん? 1282 01:13:09,118 --> 01:13:11,053 あっ… 1283 01:13:11,053 --> 01:13:13,055 《ロイドさん?》 1284 01:13:13,055 --> 01:13:15,057 早く追いかけないと 1285 01:13:15,057 --> 01:13:19,061 でも ここからじゃ下に行けない 1286 01:13:19,061 --> 01:13:22,064 ンッ でしたら… 1287 01:13:22,064 --> 01:13:27,036 (風の音) 1288 01:13:30,072 --> 01:13:33,042 上から行くしかないようですね! 1289 01:13:34,076 --> 01:13:36,078 (カメラのズーム音) 1290 01:13:36,078 --> 01:13:40,082 生存者がいないか確認しろ (軍人)あっ… 1291 01:13:40,082 --> 01:13:43,085 大佐 女が来ます (スナイデル)女? 1292 01:13:43,085 --> 01:13:47,089 女が… 本艦外殻を走ってきていると 1293 01:13:47,089 --> 01:13:49,091 冗談を言ってる場合か 1294 01:13:49,091 --> 01:13:53,062 我々は東西の均衡を破るという 大仕事を… 1295 01:13:56,098 --> 01:14:01,103 ハッ ハッ ハッ… 1296 01:14:01,103 --> 01:14:04,106 んなあ!? (ざわめき) 1297 01:14:04,106 --> 01:14:06,108 (スナイデル)殺せ (軍人たち)え? 1298 01:14:06,108 --> 01:14:09,111 あの戦闘機に乗っていたに 決まってるだろう! 1299 01:14:09,111 --> 01:14:12,048 つまりは敵だ! (機銃音) 1300 01:14:12,048 --> 01:14:15,051 (機銃音) ンッ… 1301 01:14:15,051 --> 01:14:20,056 (機銃音) 1302 01:14:20,056 --> 01:14:23,025 フッ! ンッ… 1303 01:14:26,062 --> 01:14:28,030 (機銃音) あっ… 1304 01:14:30,066 --> 01:14:34,070 (軍人)チッ… だったら こいつでどうだ! 1305 01:14:34,070 --> 01:14:36,072 ンッ… 1306 01:14:36,072 --> 01:14:38,074 (軍人)ウワッ! ウッ! 1307 01:14:38,074 --> 01:14:40,076 ウッ ウッ… ウワアッ! 1308 01:14:40,076 --> 01:14:42,078 (爆発音) 1309 01:14:42,078 --> 01:14:44,080 あら まあ 1310 01:14:44,080 --> 01:14:47,083 (軍人)デッキ3Aブロックで爆発 手りゅう弾によるもの 1311 01:14:47,083 --> 01:14:49,051 女は… 1312 01:14:54,090 --> 01:14:57,059 (軍人)グアーッ! (落ちる音) 1313 01:14:59,095 --> 01:15:03,099 あの 夫と娘を 迎えに来たのですが… 1314 01:15:03,099 --> 01:15:07,103 あら? 気絶されてますね 1315 01:15:07,103 --> 01:15:10,106 (軍人)女が 艦内に侵入しました! 1316 01:15:10,106 --> 01:15:12,041 排除しろ 1317 01:15:12,041 --> 01:15:15,044 先ほどの爆発で 隣接する燃料系統に引火 1318 01:15:15,044 --> 01:15:17,046 火災が広がっています! 1319 01:15:17,046 --> 01:15:19,048 消火しろ! (衝撃音) 1320 01:15:19,048 --> 01:15:21,050 (軍人たち)ウウッ… ウッ… 今度は何だ! 1321 01:15:21,050 --> 01:15:24,053 火災が 機関室に 広がったようです! 1322 01:15:24,053 --> 01:15:28,057 クッ… ここは最低限でいい お前たちも消火に行け 1323 01:15:28,057 --> 01:15:30,025 (軍人)女は どうしますか? 1324 01:15:31,060 --> 01:15:33,062 タイプFを向かわせろ 1325 01:15:33,062 --> 01:15:35,064 (軍人たち)あっ… 1326 01:15:35,064 --> 01:15:37,066 しかし あれは… 1327 01:15:37,066 --> 01:15:39,068 言っただろう 1328 01:15:39,068 --> 01:15:42,038 今は戦時だと 1329 01:15:46,075 --> 01:15:48,077 ヒエー! 1330 01:15:48,077 --> 01:15:50,079 (2人)待て~! 1331 01:15:50,079 --> 01:15:52,081 あっ あっ あっ… あ~! (ルカ)お前 あっち! 1332 01:15:52,081 --> 01:15:54,083 あっ お前 それ… ウワッ! (ドミトリ)待て 待て… 1333 01:15:54,083 --> 01:15:56,085 あやや あやや… (2人)アアー! 1334 01:15:56,085 --> 01:15:59,088 どこだ どこだ? (ドミトリ)何やってんだ こっちだ! 1335 01:15:59,088 --> 01:16:01,090 ウッ ウッ… ウオオッ アウチ! アアー! 1336 01:16:01,090 --> 01:16:03,092 あああ… ウッ! 1337 01:16:03,092 --> 01:16:07,063 ⚟(ドミトリ)あっちだ あっち捜せ! ⚟(ルカ)クソ どこ行きやがった 1338 01:16:10,099 --> 01:16:12,068 ハァ… 1339 01:16:13,035 --> 01:16:15,037 ハッ… 1340 01:16:15,037 --> 01:16:24,046 ♬~ 1341 01:16:24,046 --> 01:16:28,050 ト… トイレ! 1342 01:16:28,050 --> 01:16:32,054 (軍人)本当に女一人なのか? (軍人)いや 髪の長い男って話だ 1343 01:16:32,054 --> 01:16:34,056 《先ほどの爆発音は何だ?》 1344 01:16:34,056 --> 01:16:37,059 《強引な着陸で 船体にダメージが?》 1345 01:16:37,059 --> 01:16:40,062 《いや 今はとにかく この混乱に乗じて…》 1346 01:16:40,062 --> 01:16:42,064 ん? 1347 01:16:42,064 --> 01:16:45,034 (大尉) 残りの者は機関室に向かわせろ (軍人)はっ! 1348 01:16:46,068 --> 01:16:48,037 フゥ… 1349 01:16:52,074 --> 01:16:54,043 (大尉)オオッ…! 1350 01:16:57,079 --> 01:17:01,050 《少しの間 姿を借りるぞ》 1351 01:17:02,084 --> 01:17:05,087 (サイレン) (軍人)急げ! 1352 01:17:05,087 --> 01:17:07,089 (軍人)火薬庫に火が回ったら 終わりだぞ! 1353 01:17:07,089 --> 01:17:09,091 ハァ ハァ… 1354 01:17:09,091 --> 01:17:13,028 すみませ~ん 夫と娘を迎えに来たのですが➡ 1355 01:17:13,028 --> 01:17:15,030 どなたか居場所を… (軍人)ン… おい あれ! 1356 01:17:15,030 --> 01:17:17,032 例の女だ! (軍人たち)ンッ! 1357 01:17:17,032 --> 01:17:20,035 えっ? (銃声) 1358 01:17:20,035 --> 01:17:22,004 (軍人たち)おっ… 1359 01:17:24,039 --> 01:17:26,008 とお~! 1360 01:17:27,042 --> 01:17:30,012 (軍人たち)ウワー! 1361 01:17:31,046 --> 01:17:34,016 (軍人たち)グアッ… 1362 01:17:35,050 --> 01:17:38,053 いきなり撃ってくるなんて… 1363 01:17:38,053 --> 01:17:40,055 やはり この方たち➡ 1364 01:17:40,055 --> 01:17:44,059 列車でアーニャさんを襲ってきた 悪者さんたちなのでしょうか 1365 01:17:44,059 --> 01:17:46,061 だとしたら… 1366 01:17:46,061 --> 01:17:49,064 ⚟(トイレの水洗音) (ドアが開く音) 1367 01:17:49,064 --> 01:17:54,036 フゥ… ぎりぎりセーフ 1368 01:17:55,070 --> 01:17:57,072 ハッ… 1369 01:17:57,072 --> 01:18:03,078 どうよ 俺のトイレットペーパー占いは 1370 01:18:03,078 --> 01:18:05,047 うそ… 1371 01:18:06,081 --> 01:18:08,083 (軍人)子供を確保しました 1372 01:18:08,083 --> 01:18:12,054 よし さっさと ここに連れてこい 1373 01:18:13,022 --> 01:18:15,991 ウッ ウウッ… 1374 01:18:17,026 --> 01:18:19,028 ハッ… 1375 01:18:19,028 --> 01:18:39,048 ♬~ 1376 01:18:39,048 --> 01:18:43,052 ♬~ 1377 01:18:43,052 --> 01:18:47,056 (機銃音) 1378 01:18:47,056 --> 01:19:06,075 ♬~ 1379 01:19:06,075 --> 01:19:08,043 どちら様ですか? 1380 01:19:10,079 --> 01:19:12,014 ハッ… (機銃音) 1381 01:19:12,014 --> 01:19:14,984 (機銃音) 1382 01:19:17,019 --> 01:19:18,988 (倒れる音) 1383 01:19:22,024 --> 01:19:24,994 これ以上の攻撃は やめてください 1384 01:19:28,030 --> 01:19:30,100 あっ クッ… 1385 01:19:33,035 --> 01:19:35,004 ウッ… 1386 01:19:36,038 --> 01:19:38,007 ハッ… 1387 01:19:46,048 --> 01:19:48,017 (タイプF)その程度か 1388 01:19:49,051 --> 01:19:52,021 (タイプF)侵入者 1389 01:19:54,056 --> 01:19:57,026 やるしかないようですね 1390 01:20:02,064 --> 01:20:04,066 (機銃音) 1391 01:20:04,066 --> 01:20:06,035 フッ! 1392 01:20:07,069 --> 01:20:09,071 (サイレン) 1393 01:20:09,071 --> 01:20:12,074 (軍人)弾薬庫の冷却装置が 停止している! 1394 01:20:12,074 --> 01:20:15,077 (大尉)人質はどこだ! (軍人)あっ 人質? 1395 01:20:15,077 --> 01:20:17,079 子供だ 5歳くらいの 1396 01:20:17,079 --> 01:20:19,081 ああ それなら先ほど➡ 1397 01:20:19,081 --> 01:20:23,085 ドミトリ准尉が 艦橋に連れていきましたが 1398 01:20:23,085 --> 01:20:25,054 《艦橋?》 1399 01:20:26,088 --> 01:20:28,090 (スナイデル)出しただと? 1400 01:20:28,090 --> 01:20:33,095 幸い 艦内のトイレなので 汚水タンクに たまっているかと 1401 01:20:33,095 --> 01:20:37,099 まだ体に残っている可能性も あるな 1402 01:20:37,099 --> 01:20:41,103 ウッ… (スナイデル)下の部屋に転がしておけ 1403 01:20:41,103 --> 01:20:44,106 この ばか騒ぎを終わらせたら 私が かっさばく 1404 01:20:44,106 --> 01:20:47,109 (ドミトリ)え? (ルカ)大佐 ご自身が? 1405 01:20:47,109 --> 01:20:51,113 (スナイデル) ちょうどケバブを楽しむために➡ 1406 01:20:51,113 --> 01:20:54,116 特大のナイフを買ったところでね 1407 01:20:54,116 --> 01:20:57,119 ハッ! ウウッ… 1408 01:20:57,119 --> 01:21:00,122 分かったら とっとと行け 1409 01:21:00,122 --> 01:21:03,125 (ルカ)はい! (ドミトリ)えっと… どこに? 1410 01:21:03,125 --> 01:21:05,127 今すぐ汚水タンクに潜り➡ 1411 01:21:05,127 --> 01:21:08,130 クソまみれになって マイクロフィルムを捜すんだ! 1412 01:21:08,130 --> 01:21:10,132 さもなければ➡ 1413 01:21:10,132 --> 01:21:14,069 お前らもケバブみたいに 切り刻んでやる 1414 01:21:14,069 --> 01:21:17,039 (2人)は… はい! 1415 01:21:18,073 --> 01:21:21,076 クソッ… 全くツイてねえな 1416 01:21:21,076 --> 01:21:24,079 食い意地の張った クソガキのせいで さんざんだ 1417 01:21:24,079 --> 01:21:26,081 (ルカ)ああ 俺なんて➡ 1418 01:21:26,081 --> 01:21:30,052 あのバカ犬に かまれたとこ まだ痛むんだ 1419 01:21:32,087 --> 01:21:34,089 (つかむ音) (ルカ)ん? アアッ… 1420 01:21:34,089 --> 01:21:36,091 あ? ウワッ… 1421 01:21:36,091 --> 01:21:38,060 (打撃音) (ドミトリ/ルカ)ウッ… 1422 01:21:44,099 --> 01:21:48,070 (2人)アア… 1423 01:21:49,104 --> 01:21:52,074 失礼します 1424 01:21:56,111 --> 01:21:58,113 《いない》 1425 01:21:58,113 --> 01:22:00,115 《艦橋は ここ一つのはずだが》 1426 01:22:00,115 --> 01:22:02,117 何だ? 1427 01:22:02,117 --> 01:22:05,120 大佐殿に 消火活動の現状報告を 1428 01:22:05,120 --> 01:22:08,090 後にしろ 今は忙しい 1429 01:22:12,060 --> 01:22:14,062 《アーニャが 連れてこられたはずだが➡ 1430 01:22:14,062 --> 01:22:16,064 どこだ?》 1431 01:22:16,064 --> 01:22:19,067 《ちち 来てくれた!》 1432 01:22:19,067 --> 01:22:21,069 ンッ… 1433 01:22:21,069 --> 01:22:25,073 ンンーッ ンッ ンンー… 1434 01:22:25,073 --> 01:22:28,076 (スナイデル) 後にしろと言ったぞ 下がれ 1435 01:22:28,076 --> 01:22:32,080 《このまま とどまれば疑われる》 1436 01:22:32,080 --> 01:22:34,082 《どうする?》 1437 01:22:34,082 --> 01:22:37,085 《ちち アーニャここにいる!》 1438 01:22:37,085 --> 01:22:42,057 (金属音) 1439 01:22:43,091 --> 01:22:47,095 (通話パイプ:金属音) 1440 01:22:47,095 --> 01:22:52,100 ンッ… (通話パイプ:金属音) 1441 01:22:52,100 --> 01:22:54,102 《ハッ…》 1442 01:22:54,102 --> 01:22:56,104 《ちち…》 1443 01:22:56,104 --> 01:22:58,073 《気付いた!》 1444 01:23:07,115 --> 01:23:11,086 あっ すみません 1445 01:23:20,062 --> 01:23:23,065 待て 大尉 1446 01:23:23,065 --> 01:23:27,035 いつから そんな 都会っぽい香りになった 1447 01:23:29,071 --> 01:23:31,073 (銃声) ウッ… 1448 01:23:31,073 --> 01:23:33,041 クッ… (銃声) 1449 01:23:35,077 --> 01:23:38,080 (スナイデル)瓦礫と絆亭の旅行者か! 1450 01:23:38,080 --> 01:23:42,084 (銃声) クソッ あと一歩というところで… 1451 01:23:42,084 --> 01:23:44,086 グルメの鼻をなめるなよ (銃声) 1452 01:23:44,086 --> 01:23:48,090 出口を固めろ! 絶対に逃がすなよ 1453 01:23:48,090 --> 01:23:50,092 (銃声) 1454 01:23:50,092 --> 01:23:52,094 (軍人たち)ウッ! 1455 01:23:52,094 --> 01:23:55,097 敵は一人だ! 囲んで しとめるぞ 1456 01:23:55,097 --> 01:23:57,099 (爆発音) 1457 01:23:57,099 --> 01:24:02,070 (機銃音) 1458 01:24:04,106 --> 01:24:06,074 フッ… 1459 01:24:07,109 --> 01:24:09,111 フッ! 1460 01:24:09,111 --> 01:24:13,081 フッ ク… ンッ 1461 01:24:17,052 --> 01:24:21,023 (発射音) (爆発音) 1462 01:24:22,057 --> 01:24:24,059 ンッ… 1463 01:24:24,059 --> 01:24:28,063 (機銃音) 1464 01:24:28,063 --> 01:24:30,065 フッ! ウッ ウウッ… (機銃音) 1465 01:24:30,065 --> 01:24:35,037 (機銃音) ンンッ…! ンッ! 1466 01:24:37,072 --> 01:24:39,074 (衝突音) 1467 01:24:39,074 --> 01:24:42,077 ハーッ! 1468 01:24:42,077 --> 01:24:45,047 (衝撃音) 1469 01:24:48,083 --> 01:24:50,052 ハッ… 1470 01:24:51,086 --> 01:24:53,055 《これは…?》 1471 01:24:54,089 --> 01:24:56,058 (機銃音) 1472 01:25:00,095 --> 01:25:04,066 こんな物では 俺を傷つけることすらできんぞ 1473 01:25:05,100 --> 01:25:07,069 どうすれば… 1474 01:25:12,040 --> 01:25:14,042 (銃声) 1475 01:25:14,042 --> 01:25:16,044 (軍人)ウッ… 1476 01:25:16,044 --> 01:25:19,047 (銃声) 1477 01:25:19,047 --> 01:25:21,049 (跳弾音) (軍人)アッ! 1478 01:25:21,049 --> 01:25:24,019 やるな だが… 1479 01:25:28,056 --> 01:25:33,061 開発中の毒ガス式手りゅう弾 試してやる 1480 01:25:33,061 --> 01:25:35,063 《毒ガス!?》 1481 01:25:35,063 --> 01:25:37,065 《ちち ピンチ!》 1482 01:25:37,065 --> 01:25:40,068 ンッ! クク… 1483 01:25:40,068 --> 01:25:43,071 ンググ… ンンッ! 1484 01:25:43,071 --> 01:25:45,073 (銃声) 1485 01:25:45,073 --> 01:25:47,075 (銃のスライド音) クッ… 1486 01:25:47,075 --> 01:25:51,079 クッ… ンー! 1487 01:25:51,079 --> 01:25:54,082 (銃声) 1488 01:25:54,082 --> 01:25:59,087 《アーニャが… アーニャが助ける番!》 1489 01:25:59,087 --> 01:26:01,089 (スナイデル)フフフ… 1490 01:26:01,089 --> 01:26:03,091 メレメレの代わりに➡ 1491 01:26:03,091 --> 01:26:06,061 ごちそうしてやるよ! 1492 01:26:09,097 --> 01:26:11,033 (噴射音) 《ガス!?》 1493 01:26:11,033 --> 01:26:13,001 クッ! 1494 01:26:14,036 --> 01:26:18,040 《ちち~!》 1495 01:26:18,040 --> 01:26:20,042 うわわわ… あ~! 1496 01:26:20,042 --> 01:26:22,044 ンギッ! ブヘッ! 1497 01:26:22,044 --> 01:26:25,013 (電子音) 1498 01:26:31,053 --> 01:26:33,021 (軍人たち)ウッ ウウッ… 1499 01:26:34,056 --> 01:26:36,058 (スナイデル)何だと!? 1500 01:26:36,058 --> 01:26:39,027 ウウッ… ウワアッ! 1501 01:26:45,067 --> 01:26:48,070 (軍人たち)ハァ… あっ! 1502 01:26:48,070 --> 01:26:52,074 (スナイデル/偽スナイデル)ウウッ ウウ… (軍人)ああっ… 1503 01:26:52,074 --> 01:26:55,077 何をしている! この偽者を撃て! 1504 01:26:55,077 --> 01:26:58,080 (偽スナイデル)俺が本物だ! 早く こいつを撃て! 1505 01:26:58,080 --> 01:27:00,082 (2人)この~! (軍人たち)ああ… 1506 01:27:00,082 --> 01:27:02,084 ウウ…! 1507 01:27:02,084 --> 01:27:04,086 《鼻が利くのは お前だけだ》 1508 01:27:04,086 --> 01:27:08,090 《だったら 他の連中をだますまでだ》 1509 01:27:08,090 --> 01:27:11,026 (スナイデル) 《こざかしい 化けの皮 剥いで➡ 1510 01:27:11,026 --> 01:27:14,029 ポークスクラッチングに してくれる!》 1511 01:27:14,029 --> 01:27:17,032 ウオーッ! 1512 01:27:17,032 --> 01:27:19,034 ンッ! 1513 01:27:19,034 --> 01:27:21,036 クッ! ウッ! 1514 01:27:21,036 --> 01:27:23,038 《化けの皮 か…》 1515 01:27:23,038 --> 01:27:27,008 (スナイデル)タアッ ア… アアーッ! 1516 01:27:28,043 --> 01:27:31,046 貴様ごときが剥がせるほど➡ 1517 01:27:31,046 --> 01:27:33,048 薄っぺらだと思うなよ! 1518 01:27:33,048 --> 01:27:38,019 ウウッ アアッ! ウッ… 1519 01:27:45,060 --> 01:27:48,029 どっちだ? (軍人)本物… なのか? 1520 01:27:49,064 --> 01:27:51,066 (偽スナイデル)フン 1521 01:27:51,066 --> 01:27:54,069 この私が 偽者などに負けると思うのか 1522 01:27:54,069 --> 01:27:57,072 (3人)し… 失礼いたしました! 1523 01:27:57,072 --> 01:28:01,076 (偽スナイデル) 一刻も早くアルボ共和国に 向かわなければならない 1524 01:28:01,076 --> 01:28:03,078 退艦だ 1525 01:28:03,078 --> 01:28:05,080 え? (軍人)退艦? 1526 01:28:05,080 --> 01:28:07,082 艦を捨てるのですか? 1527 01:28:07,082 --> 01:28:10,085 (偽スナイデル) 軍人なら 職務を全うせよ 1528 01:28:10,085 --> 01:28:12,020 この艦は もうもたない 1529 01:28:12,020 --> 01:28:17,025 ならば 艦を捨て 陸路を使って命令を実行する 1530 01:28:17,025 --> 01:28:19,027 総員退艦だ 1531 01:28:19,027 --> 01:28:21,029 しかし 大佐は? 1532 01:28:21,029 --> 01:28:23,031 いいから行け! 1533 01:28:23,031 --> 01:28:25,033 (3人)はい! 1534 01:28:25,033 --> 01:28:28,036 (軍人)総員退艦だ! 急げ! 1535 01:28:28,036 --> 01:28:30,005 失礼します! 1536 01:28:37,045 --> 01:28:39,047 フゥ… 1537 01:28:39,047 --> 01:28:41,016 (機銃音) 1538 01:28:44,052 --> 01:28:46,054 弾切れを待っているなら➡ 1539 01:28:46,054 --> 01:28:51,059 無駄なことだ ハァ ハァ ハァ… 1540 01:28:51,059 --> 01:28:55,030 《銃弾は 体内に…》 1541 01:28:58,066 --> 01:29:02,070 ハァ ハァ ハァ… 1542 01:29:02,070 --> 01:29:04,039 あっ… 1543 01:29:09,077 --> 01:29:11,012 これが最後の警告です 1544 01:29:11,012 --> 01:29:14,015 おとなしく そこをどいてください 1545 01:29:14,015 --> 01:29:17,018 私は… 1546 01:29:17,018 --> 01:29:20,021 夫と娘を迎えに来ただけなのです 1547 01:29:20,021 --> 01:29:22,023 ほざけ 1548 01:29:22,023 --> 01:29:26,995 お前ら全員 東西の未来と共に ここで朽ちて果てろ 1549 01:29:28,029 --> 01:29:30,999 そうですか 1550 01:29:36,037 --> 01:29:38,039 (機銃音) 1551 01:29:38,039 --> 01:29:40,041 ンッ… 1552 01:29:40,041 --> 01:29:48,049 (機銃音) 1553 01:29:48,049 --> 01:29:50,018 ンンッ…! 1554 01:29:51,052 --> 01:29:53,021 フッ! 1555 01:29:55,056 --> 01:29:57,025 フッ! 1556 01:29:58,059 --> 01:30:01,062 ハアッ! ンッ! 1557 01:30:01,062 --> 01:30:04,032 (機銃音) ハーッ! 1558 01:30:05,066 --> 01:30:07,068 (発射音) 1559 01:30:07,068 --> 01:30:09,070 アッ… (爆発音) 1560 01:30:09,070 --> 01:30:13,074 ハアーッ! 1561 01:30:13,074 --> 01:30:16,044 (衝撃音) 1562 01:30:20,081 --> 01:30:25,086 無駄だ ナイフで俺は… 1563 01:30:25,086 --> 01:30:27,055 ん? 1564 01:30:29,090 --> 01:30:31,059 (タイプF)口紅? 1565 01:30:36,097 --> 01:30:38,099 ハッ… 1566 01:30:38,099 --> 01:30:41,102 口紅の半分は➡ 1567 01:30:41,102 --> 01:30:44,072 油なんだそうです 1568 01:30:56,117 --> 01:30:58,086 ウッ… 1569 01:30:59,120 --> 01:31:02,123 (爆発音) 1570 01:31:02,123 --> 01:31:12,100 ♬~ 1571 01:31:13,068 --> 01:31:15,070 ウウッ… (扉が開く音) 1572 01:31:15,070 --> 01:31:19,074 あ… あっ ちち! 1573 01:31:19,074 --> 01:31:21,076 アーニャ! 1574 01:31:21,076 --> 01:31:25,080 ちち~! 1575 01:31:25,080 --> 01:31:27,048 おっ… 1576 01:31:28,083 --> 01:31:30,085 大丈夫か アーニャ 1577 01:31:30,085 --> 01:31:32,053 ウッ… 1578 01:31:38,093 --> 01:31:41,096 あっ… サクランボリキュール? 1579 01:31:41,096 --> 01:31:45,100 お前 これ… あっ ちちが探してた材料のやつ! 1580 01:31:45,100 --> 01:31:49,104 それで ホテルを 抜け出したのか? 1581 01:31:49,104 --> 01:31:51,072 ン… 1582 01:31:52,107 --> 01:31:54,075 あっ… 1583 01:31:56,111 --> 01:31:58,079 フフ… 1584 01:31:59,114 --> 01:32:03,118 (爆発音) 1585 01:32:03,118 --> 01:32:05,120 ウッ… 1586 01:32:05,120 --> 01:32:07,088 とにかく脱出だ 1587 01:32:08,123 --> 01:32:10,125 ウッ… 1588 01:32:10,125 --> 01:32:12,093 ハァ… 1589 01:32:13,061 --> 01:32:15,029 ハッ… 1590 01:32:19,067 --> 01:32:21,069 え? ほっ! 1591 01:32:21,069 --> 01:32:23,071 ヨルさん!? はは! 1592 01:32:23,071 --> 01:32:25,073 ロイドさん! アーニャさん! 1593 01:32:25,073 --> 01:32:27,075 はは~! 1594 01:32:27,075 --> 01:32:31,079 アア… お二人とも おけがは ありませんか? 1595 01:32:31,079 --> 01:32:34,082 ヨルさんこそ… ていうか どうして ここに? 1596 01:32:34,082 --> 01:32:36,084 え? その… 1597 01:32:36,084 --> 01:32:39,087 ロイドさんの飛行機に とっさに… 1598 01:32:39,087 --> 01:32:41,089 とっさって… 1599 01:32:41,089 --> 01:32:43,091 えっと… ほら! 1600 01:32:43,091 --> 01:32:45,093 お出かけなら みんなでしましょうと➡ 1601 01:32:45,093 --> 01:32:47,095 言ったじゃないですか 1602 01:32:47,095 --> 01:32:49,097 なので… アハハハハ 1603 01:32:49,097 --> 01:32:52,100 だからって こんな所まで… 1604 01:32:52,100 --> 01:32:55,103 そ… そういえば結局➡ 1605 01:32:55,103 --> 01:32:59,107 ここの方たちってば 本当に 軍人さんたちだったのでしょうか 1606 01:32:59,107 --> 01:33:02,110 えっと それは… 1607 01:33:02,110 --> 01:33:05,113 チョ… チョコ強盗団! (2人)え? 1608 01:33:05,113 --> 01:33:07,115 アーニャ 列車で やつらの大事なチョコ➡ 1609 01:33:07,115 --> 01:33:10,118 間違って食べちゃったから 狙われた! 1610 01:33:10,118 --> 01:33:12,053 ハッ… 《それで…》 1611 01:33:12,053 --> 01:33:17,058 《連中 チョコの中に マイクロフィルムを隠して運んでたのか》 1612 01:33:17,058 --> 01:33:19,060 き… 聞いたことがあるぞ 1613 01:33:19,060 --> 01:33:21,062 え? チョコ強盗団! 1614 01:33:21,062 --> 01:33:24,065 寒い地域では 体を温めなければならないため➡ 1615 01:33:24,065 --> 01:33:27,068 チョコの強奪が横行していると 1616 01:33:27,068 --> 01:33:30,071 まさか 軍隊の船まで盗むとは 1617 01:33:30,071 --> 01:33:35,076 まあ 世の中には恐ろしい方々が たくさんいらっしゃるのですね 1618 01:33:35,076 --> 01:33:37,078 しかし お前は➡ 1619 01:33:37,078 --> 01:33:39,080 間違って食べただと? ハッ…! 1620 01:33:39,080 --> 01:33:41,082 何してるんだ 全く! 1621 01:33:41,082 --> 01:33:43,084 《無事だったから よかったものの…》 1622 01:33:43,084 --> 01:33:45,086 アッ アッ アア… そうですよ アーニャさん 1623 01:33:45,086 --> 01:33:49,090 人様の物に 勝手に手を出してはいけません! 1624 01:33:49,090 --> 01:33:52,093 ウウウ… 1625 01:33:52,093 --> 01:33:54,062 ごめんなさい 1626 01:33:55,096 --> 01:33:57,098 ああ… ん… 1627 01:33:57,098 --> 01:33:59,100 (2人)フッ… 1628 01:33:59,100 --> 01:34:05,106 (爆発音) 1629 01:34:05,106 --> 01:34:07,108 ハッ… 我々も退艦しましょう 1630 01:34:07,108 --> 01:34:09,110 この機体は もうもたない 1631 01:34:09,110 --> 01:34:12,080 ちち! はは! (ヨル/ロイド)アッ… 1632 01:34:16,050 --> 01:34:19,053 このままでは あの街に… 1633 01:34:19,053 --> 01:34:22,056 ちち 脱出は後回しだ 1634 01:34:22,056 --> 01:34:24,058 方向を変えて 街の外に落とす 1635 01:34:24,058 --> 01:34:27,028 操縦できるんですか? 1636 01:34:28,062 --> 01:34:33,034 学生時代に バイトでやりました 1637 01:34:35,069 --> 01:34:37,071 フッ… 1638 01:34:37,071 --> 01:34:40,074 さすがロイドさんです 1639 01:34:40,074 --> 01:34:43,077 (男性)あ? 何だ あれ (女性)こっちに近づいてない? 1640 01:34:43,077 --> 01:34:46,047 (男性)燃えてないか? (男性)何だ 何だ? 1641 01:34:54,088 --> 01:34:58,092 クソッ 推進装置も昇降舵も死んでる 1642 01:34:58,092 --> 01:35:01,095 ちち 頑張れ~! 1643 01:35:01,095 --> 01:35:05,066 心配ない 方向舵が まだ残ってる 1644 01:35:08,102 --> 01:35:10,104 ン… 1645 01:35:10,104 --> 01:35:12,073 クッ… ンンッ! 1646 01:35:17,045 --> 01:35:20,014 (人々の悲鳴) 1647 01:35:23,051 --> 01:35:28,056 ウウッ クッ ウッ… 1648 01:35:28,056 --> 01:35:30,058 (衝撃音) (破片の落下音) 1649 01:35:30,058 --> 01:35:34,062 ウッ! ウッ… 1650 01:35:34,062 --> 01:35:36,030 ハァ… 1651 01:35:37,065 --> 01:35:40,068 アッ… んっ 1652 01:35:40,068 --> 01:35:42,070 私にも手伝わせてください! 1653 01:35:42,070 --> 01:35:44,072 アーニャも! 1654 01:35:44,072 --> 01:35:46,074 ウウッ グッ… 1655 01:35:46,074 --> 01:35:48,076 ンッ 1656 01:35:48,076 --> 01:35:52,080 (3人)フッ… ウウッ! 1657 01:35:52,080 --> 01:35:56,050 ンッ ウウッ…! 1658 01:36:02,090 --> 01:36:04,092 ンンッ…! ウウッ… 1659 01:36:04,092 --> 01:36:07,061 あばばば… 1660 01:36:08,096 --> 01:36:10,098 (3人)ンンン… 1661 01:36:10,098 --> 01:36:12,033 アアー! 1662 01:36:12,033 --> 01:36:15,036 アアア…!  1663 01:36:15,036 --> 01:36:27,048 ♬~ 1664 01:36:27,048 --> 01:36:30,018 (3人)クッ… 1665 01:36:35,056 --> 01:36:37,025 (アーニャ/ヨル)ウッ! 1666 01:36:40,061 --> 01:36:43,064 (ほえ声) 1667 01:36:43,064 --> 01:36:45,033 先輩… 1668 01:37:05,086 --> 01:37:07,055 ンッ… ハァ… 1669 01:37:08,089 --> 01:37:11,059 ハァ… フゥ… 1670 01:37:13,027 --> 01:37:15,029 (3人)あっ 1671 01:37:15,029 --> 01:37:17,031 ああ… 1672 01:37:17,031 --> 01:37:33,014 ♬~ 1673 01:37:36,050 --> 01:37:38,019 (3人)ア… 1674 01:37:41,055 --> 01:37:44,025 ア… 1675 01:37:45,059 --> 01:37:48,062 プッ… ハハハハッ! 1676 01:37:48,062 --> 01:37:51,065 (アーニャ/ヨル)ハハハハッ! あっ… 1677 01:37:51,065 --> 01:37:53,067 フッ… (アーニャ/ヨル)ハハハハッ! 1678 01:37:53,067 --> 01:37:55,069 ハハハハッ! 1679 01:37:55,069 --> 01:37:58,072 わくわくスプラーッシュ! 1680 01:37:58,072 --> 01:38:01,075 (くしゃみ) 1681 01:38:01,075 --> 01:38:04,045 ウウッ… これは… 1682 01:38:06,080 --> 01:38:11,018 《マイクロフィルム? 歯の裏に くっついていたのか》 1683 01:38:11,018 --> 01:38:13,020 何ですか? それ 1684 01:38:13,020 --> 01:38:14,989 あっ… 1685 01:38:18,025 --> 01:38:20,995 帰りのチケットです 1686 01:38:28,035 --> 01:38:31,038 (ラジオ:男性)昨晩 フリジス湖に 着水した飛行戦艦は➡ 1687 01:38:31,038 --> 01:38:34,041 訓練飛行中の事故とみられ… 1688 01:38:34,041 --> 01:38:37,044 (ユーリ)《フリジス 姉さんが 旅行に行くと言ってたけど➡ 1689 01:38:37,044 --> 01:38:39,046 大丈夫だったかな》 (扉の開閉音) 1690 01:38:39,046 --> 01:38:41,048 (中尉)ユーリ こっちの書類も頼む 1691 01:38:41,048 --> 01:38:43,050 ン… 1692 01:38:43,050 --> 01:38:47,054 何で僕らが後始末を 手伝わなきゃならないんです? 1693 01:38:47,054 --> 01:38:51,058 そう言うな 軍が先走った事件となれば➡ 1694 01:38:51,058 --> 01:38:53,060 国民が動揺する 1695 01:38:53,060 --> 01:38:56,063 (扉の開閉音) 1696 01:38:56,063 --> 01:38:59,066 (ユーリ)《この一件 WISEが 介入してきたと思われるが➡ 1697 01:38:59,066 --> 01:39:01,068 全く情報が残っていない》 1698 01:39:01,068 --> 01:39:04,071 《こんなことができるのは…》 1699 01:39:04,071 --> 01:39:07,074 また あいつなのか? 黄昏… 1700 01:39:07,074 --> 01:39:10,044 クッ…! 1701 01:39:13,014 --> 01:39:16,017 さすがだな 黄昏 1702 01:39:16,017 --> 01:39:18,019 国家保安局が 火消しに入ったようだが➡ 1703 01:39:18,019 --> 01:39:22,023 君たちの痕跡は 何一つ見つけられていない 1704 01:39:22,023 --> 01:39:25,026 はい フォージャー家は ただただ普通に➡ 1705 01:39:25,026 --> 01:39:28,996 家族旅行を 楽しんでいたことになっています 1706 01:39:33,034 --> 01:39:37,038 うむ ところで オペレーション<梟>の件ですが 1707 01:39:37,038 --> 01:39:40,041 その件なら私からも話がある 1708 01:39:40,041 --> 01:39:42,043 オペレーション<梟>は➡ 1709 01:39:42,043 --> 01:39:45,046 引き続き お前に 担当してもらうことになった 1710 01:39:45,046 --> 01:39:48,015 え? しかし デップルは… 1711 01:39:49,050 --> 01:39:53,054 (シルヴィア)とあるタレコミによって やつの不倫が露見してな 1712 01:39:53,054 --> 01:39:56,057 妻の父親である議員様から 勘当されて➡ 1713 01:39:56,057 --> 01:39:59,060 引き継ぎの話は うやむやになったそうだ 1714 01:39:59,060 --> 01:40:02,063 いや~ あいつも タイミングが悪いな~ 1715 01:40:02,063 --> 01:40:05,032 バカなことをしたな~ 1716 01:40:20,081 --> 01:40:23,050 ん… (ボンドの鳴き声) 1717 01:40:24,085 --> 01:40:26,087 あっ… あっ… 1718 01:40:26,087 --> 01:40:28,089 すみません 待たせてしまって 1719 01:40:28,089 --> 01:40:30,091 患者さん どうでした? 1720 01:40:30,091 --> 01:40:32,093 大したことなかったです 1721 01:40:32,093 --> 01:40:35,096 突然 呼び出されたから 何かと思いましたけど 1722 01:40:35,096 --> 01:40:37,098 そうですか よかった 1723 01:40:37,098 --> 01:40:40,101 ヘヘッ ちち~! あっ… 1724 01:40:40,101 --> 01:40:42,103 魚 いなかった! 1725 01:40:42,103 --> 01:40:44,105 そりゃ噴水だからな 1726 01:40:44,105 --> 01:40:46,107 はは は~い 1727 01:40:46,107 --> 01:40:49,076 (ヨル/アーニャ)フフフ! フゥ… 1728 01:40:50,111 --> 01:41:03,124 ♬~ 1729 01:41:03,124 --> 01:41:08,129 《オペレーション<梟>が継続できることに なったとはいえ 油断はならん》 1730 01:41:08,129 --> 01:41:12,066 《今後もステラ獲得に 専心せねば》 1731 01:41:12,066 --> 01:41:15,069 《あ… フォージャー家 まだ終わらない!》 1732 01:41:15,069 --> 01:41:17,071 フフッ 1733 01:41:17,071 --> 01:41:22,076 帰るぞ あしたの調理実習のために メレメレの特訓だ 1734 01:41:22,076 --> 01:41:26,080 特訓 特訓! ハスハス 1735 01:41:26,080 --> 01:41:30,084 フフフッ あっ はは 1736 01:41:30,084 --> 01:41:32,086 ちち 手! 1737 01:41:32,086 --> 01:41:34,088 ん… 1738 01:41:34,088 --> 01:41:37,091 フフフ ん~! おっ… 1739 01:41:37,091 --> 01:41:39,093 フフフ! フフフ ハハハッ! 1740 01:41:39,093 --> 01:41:42,096 アーニャ うまい菓子 作る! 1741 01:41:42,096 --> 01:41:46,100 私も手伝います あっ いや ヨルさんは… 1742 01:41:46,100 --> 01:41:48,102 ア… アーニャ 一人で作る 1743 01:41:48,102 --> 01:41:52,106 そ… そうですね これはアーニャさんの実習ですもの 1744 01:41:52,106 --> 01:41:57,111 ん! アーニャ頑張る 絶対1等賞 取る! 1745 01:41:57,111 --> 01:42:00,114 フフン (ざわめき) 1746 01:42:00,114 --> 01:42:02,116 準備完璧 1747 01:42:02,116 --> 01:42:05,119 私はオレンジのレイヤーケーキを作るわ おっ… 1748 01:42:05,119 --> 01:42:08,122 あ… うちのパティシエと特訓したの 1749 01:42:08,122 --> 01:42:10,124 アーニャちゃんは何作るの? 1750 01:42:10,124 --> 01:42:12,059 フッ… メレメレ! 1751 01:42:12,059 --> 01:42:14,061 メレメレ? 1752 01:42:14,061 --> 01:42:17,064 ハッ 古い菓子だな (エミール/ユーイン)フフフフ… 1753 01:42:17,064 --> 01:42:19,066 アッ… ンンッ 1754 01:42:19,066 --> 01:42:23,070 あ~ おいしく出来たら じなんにも食べてほしいな~ 1755 01:42:23,070 --> 01:42:25,072 ハッ… 1756 01:42:25,072 --> 01:42:28,075 《プランB ナカヨシ作戦》 1757 01:42:28,075 --> 01:42:30,077 アーニャちゃん それって… 1758 01:42:30,077 --> 01:42:33,080 なな… 何だって お前なんかが作った菓子を➡ 1759 01:42:33,080 --> 01:42:36,083 食わなきゃなんねえんだ ク… クソが! 1760 01:42:36,083 --> 01:42:40,087 ガーン! そんなに嫌か? 1761 01:42:40,087 --> 01:42:43,090 ハッ… クッ 1762 01:42:43,090 --> 01:42:47,094 バーカ バーカ お前の手作りなんて食えるか 1763 01:42:47,094 --> 01:42:49,096 ゲロ吐くわ バーカ! (ユーイン/エミール)バーカ! 1764 01:42:49,096 --> 01:42:51,098 あいつ 最低 1765 01:42:51,098 --> 01:42:54,101 《ナカヨシ作戦 失敗…》 1766 01:42:54,101 --> 01:42:57,071 (爆発音) (2人)ん? 1767 01:42:58,105 --> 01:43:02,109 (ドアの開閉音) アーニャ 帰還した 1768 01:43:02,109 --> 01:43:04,111 (2人)ん? 1769 01:43:04,111 --> 01:43:06,113 《やはり駄目だったか》 1770 01:43:06,113 --> 01:43:10,084 アーニャさん その 実習は… 1771 01:43:12,053 --> 01:43:14,055 ぶっ壊れた 1772 01:43:14,055 --> 01:43:18,059 「学校の ちゅう房が故障 調理実習は延期」 1773 01:43:18,059 --> 01:43:22,063 「審査員はスケジュールの都合で 教頭に変更」 1774 01:43:22,063 --> 01:43:26,067 校長じゃないから メレメレじゃ駄目になっちゃった 1775 01:43:26,067 --> 01:43:30,071 教頭… 確か 南部地方の ベリープディングに目がないと➡ 1776 01:43:30,071 --> 01:43:33,074 校内新聞に書いてあった気が… 1777 01:43:33,074 --> 01:43:35,076 (2人)あっ… 1778 01:43:35,076 --> 01:43:38,079 行くか 行きましょう! 1779 01:43:38,079 --> 01:43:40,047 行く! 1780 01:43:42,083 --> 01:43:44,085 アッ… 1781 01:43:44,085 --> 01:43:48,089 南部地方は ここだ 暖かいから 荷物も少なくて済むな 1782 01:43:48,089 --> 01:43:51,092 海が近いですね 海! 1783 01:43:51,092 --> 01:43:53,094 バッシャーン! びしょびしょ! 1784 01:43:53,094 --> 01:43:57,098 フフッ アーニャさん この間のは海ではなく湖ですよ 1785 01:43:57,098 --> 01:44:00,101 泳ぎを覚えるのに いい機会になるか 1786 01:44:00,101 --> 01:44:02,103 トランプも持っていきましょう 1787 01:44:02,103 --> 01:44:04,105 アッ ばばなき ばばなき! 1788 01:44:04,105 --> 01:44:07,108 ババ抜きな 泣かせてどうする (鳴き声) 1789 01:44:07,108 --> 01:44:11,078 (ヨル/アーニャ/ロイドの笑い声) 1790 01:44:12,046 --> 01:44:15,049 (鳴き声) 1791 01:44:15,049 --> 01:44:35,069 ♬~ 1792 01:44:35,069 --> 01:44:55,089 ♬~ 1793 01:44:55,089 --> 01:45:15,042 ♬~ 1794 01:45:15,042 --> 01:45:29,056 ♬~ 1795 01:45:29,056 --> 01:45:47,074 ♬~ 1796 01:45:47,074 --> 01:46:07,094 ♬~ 1797 01:46:07,094 --> 01:46:27,047 ♬~ 1798 01:46:27,047 --> 01:46:47,067 ♬~ 1799 01:46:47,067 --> 01:47:02,049 ♬~ 1800 01:47:05,085 --> 01:47:25,039 ♬~ 1801 01:47:25,039 --> 01:47:45,059 ♬~ 1802 01:47:45,059 --> 01:48:05,079 ♬~ 1803 01:48:05,079 --> 01:48:25,032 ♬~ 1804 01:48:25,032 --> 01:48:45,052 ♬~ 1805 01:48:45,052 --> 01:49:05,072 ♬~ 1806 01:49:05,072 --> 01:49:25,025 ♬~ 1807 01:49:25,025 --> 01:49:45,045 ♬~ 1808 01:49:45,045 --> 01:49:47,047 ♬~ 1809 01:49:47,047 --> 01:49:49,049 (くしゃみ) 1810 01:49:49,049 --> 01:49:51,051 ウウッ ウウッ… 1811 01:49:51,051 --> 01:49:54,054 おお… おい ロイドー! 1812 01:49:54,054 --> 01:49:59,059 マクナリー産のサクランボリキュール 持ってきたぞ~! 1813 01:49:59,059 --> 01:50:02,062 お~い! 1814 01:50:02,062 --> 01:50:04,031 (くしゃみ)