1 00:00:56,360 --> 00:00:58,490 (仮面の女1) 聞いた? ヘイゼル夫人 2 00:00:58,660 --> 00:01:00,580 スパイ容疑でつかまったって 3 00:01:00,700 --> 00:01:02,950 (仮面の男1) ロジャーズ開発銀行の情報が 4 00:01:03,080 --> 00:01:05,250 ウェスタリスに 流れてるって話だ 5 00:01:05,580 --> 00:01:09,250 (仮面の女2)そんなことしたら 国家保安局に目をつけられちゃう 6 00:01:09,590 --> 00:01:13,260 (仮面の男2)我がオスタニアは そのような 脅(おど)しには屈(くっ)しませんよ 7 00:01:16,720 --> 00:01:18,010 (ベルナルド夫人)あっ (青年)おっ 8 00:01:19,220 --> 00:01:21,470 (青年)お酒が 過ぎたようですね 9 00:01:22,140 --> 00:01:24,810 少し横になられた方が 10 00:01:26,230 --> 00:01:28,980 (ベルナルド夫人)いいのよ どうせあの人だって— 11 00:01:29,110 --> 00:01:30,820 楽しんでるんだから 12 00:01:31,570 --> 00:01:35,700 ベルナルド議長の醜聞(しゅうぶん)は 我らも聞きおよんでおります 13 00:01:35,820 --> 00:01:38,780 (ベルナルド夫人) 醍聞? フフッ... 14 00:01:38,910 --> 00:01:42,330 どんな醜聞か教えてくださる? 15 00:01:43,370 --> 00:01:46,710 ええ 夜は長いですから 16 00:01:46,830 --> 00:01:48,580 (針を刺す音) (ベルナルド夫人)ん... 17 00:01:48,960 --> 00:01:51,170 しばしお休みください 18 00:02:04,680 --> 00:02:06,350 (シャッター音) 19 00:02:14,690 --> 00:02:16,610 (ベルナルド夫人) 少し酔(よ)ってしまって... 20 00:02:17,320 --> 00:02:18,530 (ベルナルド)1人か? 21 00:02:18,660 --> 00:02:20,620 (ベルナルド夫人) 今 2人になったわ 22 00:02:20,740 --> 00:02:24,240 行きましょ あまい物が食べたいわ 23 00:02:49,890 --> 00:02:52,150 (ベルナルド夫人)こんにちは あるいは こんばんは 24 00:02:52,270 --> 00:02:54,980 ミサイル配備計画書は 手に入れました 25 00:02:55,110 --> 00:02:59,030 これで東西のパワーバランスが くずれる事態は防げます 26 00:03:00,860 --> 00:03:03,780 (ナレーション)男の名はロイド コードネーム“黄昏(たそがれ)” 27 00:03:03,910 --> 00:03:07,410 ウェスタリスの情報局に 所属するスパイである 28 00:03:07,540 --> 00:03:11,290 (ロイド)もちろんです 仕事は 完璧(かんぺき)に果たしてみせます 29 00:03:14,000 --> 00:03:16,550 (ボス)殺せ! 相手は1人だぞ! 30 00:03:23,180 --> 00:03:26,560 何なんだ... 何なんだ お前は!? 31 00:03:27,890 --> 00:03:29,730 (ヨル) サフォーカ航空産業の— 32 00:03:29,850 --> 00:03:32,560 カサド部長で お間違(まちが)いございませんね? 33 00:03:32,730 --> 00:03:33,520 うおっ... 34 00:03:33,650 --> 00:03:36,400 (ヨル)ウェスタリスへ 武器の横流しをする— 35 00:03:36,520 --> 00:03:39,070 売国クソヤローどのと お聞きしております 36 00:03:40,450 --> 00:03:42,570 大変 恐縮(きょうしゅく)なのですが— 37 00:03:42,700 --> 00:03:46,080 息の根 止めさせていただいても よろしいでしょうか? 38 00:03:46,240 --> 00:03:47,990 うう... うっ...! 39 00:03:50,200 --> 00:03:51,540 うおっ... 40 00:03:53,710 --> 00:03:55,460 (ナレーション)女の名はヨル 41 00:03:55,590 --> 00:04:00,590 その世界では“いばら姫(ひめ)”と 呼ばれるスゴ腕(うで)の殺し屋である 42 00:04:00,920 --> 00:04:02,380 ハァ… 43 00:04:08,100 --> 00:04:11,140 (ナレーション) スゴ腕のスパイとスゴ腕の殺し屋 44 00:04:11,520 --> 00:04:13,140 この2人は… 45 00:04:14,690 --> 00:04:17,190 ああ おかえりなさい ヨルさん 46 00:04:17,320 --> 00:04:20,360 ロイドさんも病院のお仕事 お疲(つか)れさまです 47 00:04:20,490 --> 00:04:21,650 (ナレーション) 夫婦である 48 00:04:22,030 --> 00:04:22,490 ヨルさんこそ 少しお疲れのようで 49 00:04:22,820 --> 00:04:24,950 だがしかし 夫は任務のため ヨルさんこそ 少しお疲れのようで 50 00:04:25,070 --> 00:04:26,910 妻は正体を隠(かく)すための 今日はお客さんが多くて 51 00:04:27,030 --> 00:04:28,200 いつわりの結婚(けっこん)であった お客さん? 52 00:04:31,750 --> 00:04:32,910 いつわりの結婚(けっこん)であった お客さん? 53 00:04:34,250 --> 00:04:36,580 (アーニャ) ただいま ちち はは 54 00:04:36,710 --> 00:04:38,420 (ナレーション) 少女の名はアーニャ 55 00:04:38,540 --> 00:04:40,880 任務のために 引き取られた孤児(こじ)で— 56 00:04:41,050 --> 00:04:41,590 彼女(かのじょ)にもまた 秘密がある 57 00:04:41,920 --> 00:04:43,420 彼女(かのじょ)にもまた 秘密がある ただいまです アーニャさん 58 00:04:43,550 --> 00:04:45,300 いい子にしてたか? 59 00:04:46,430 --> 00:04:50,260 (ロイド)明朝までに 隠しカメラの写真を現像しなければ 60 00:04:50,640 --> 00:04:52,270 (アーニャ)隠しカメラ! 61 00:04:52,390 --> 00:04:55,520 スパイ かっこいい! わくわくっ 62 00:04:55,650 --> 00:04:58,020 (ナレーション)心が読める 超能力(ちょうのうりょく)者だった 63 00:04:58,560 --> 00:05:02,280 (ヨル)フゥー お夕飯に 間に合ってよかったです 64 00:05:02,400 --> 00:05:04,110 手りゅう弾(だん)を投げられたり— 65 00:05:04,240 --> 00:05:07,450 対戦車ロケットを撃(う)たれたり 大変でした 66 00:05:08,280 --> 00:05:11,200 (アーニャ) 夜ごはん前に大乱闘(らんとう)…! 67 00:05:11,370 --> 00:05:12,870 おなか すきましたよね 68 00:05:13,000 --> 00:05:15,290 今夜はオムレツでも 作ってみましょうかね 69 00:05:15,790 --> 00:05:17,130 (ボンド)ボフッ 70 00:05:17,380 --> 00:05:20,670 (ナレーション)犬の名はボンド この一家の飼い犬で… 71 00:05:20,800 --> 00:05:21,550 (ボンド)ボッ 72 00:05:22,460 --> 00:05:28,300 (ロイドとアーニャの苦しむ声) 73 00:05:28,640 --> 00:05:30,220 ボフッ ボフッ 74 00:05:30,350 --> 00:05:33,640 (ナレーション)未来予知能力を 持つ実験動物であった 75 00:05:33,770 --> 00:05:37,060 (アーニャ)ははに 料理任せたら一家の危機…! 76 00:05:37,350 --> 00:05:41,070 アーニャ 夜ごはんは ちちの作るアレがいい 77 00:05:41,320 --> 00:05:44,400 アレ? ああ ピーナツバターのピザのことか? 78 00:05:44,530 --> 00:05:45,650 (アーニャ)そう それ! 79 00:05:45,780 --> 00:05:47,410 それもいいですね 80 00:05:47,530 --> 00:05:50,660 よし 今夜は肉も トッピングしてみよう 81 00:05:50,780 --> 00:05:52,740 (アーニャ)にくー にくー 82 00:05:52,870 --> 00:05:54,290 やったー 83 00:06:06,300 --> 00:06:07,840 ちょーりじしう? 84 00:06:07,970 --> 00:06:09,930 (ヘンダーソン)そうだ アーニャ・フォージャー 85 00:06:10,050 --> 00:06:13,220 我が校伝統の お菓子(かし)作りの実習だ 86 00:06:13,640 --> 00:06:16,270 (ダミアン) 何も知らねーんだな お前は 87 00:06:16,390 --> 00:06:18,730 (アーニャ)ん? (ダミアン)ほんっとにバカだな 88 00:06:19,020 --> 00:06:22,940 (ベッキー)別にいいでしょ おいしいお菓子さえ作れれば 89 00:06:23,070 --> 00:06:23,940 ねっ 90 00:06:24,070 --> 00:06:25,740 アーニャ お菓子好き 91 00:06:26,070 --> 00:06:28,360 (エミール)食べるんじゃない 作るんだぞ 92 00:06:28,490 --> 00:06:29,860 分かってんのか? 93 00:06:29,990 --> 00:06:33,280 (ユーイン)どうせ庶民(しょみん)の 菓子しか作れないだろうけどな 94 00:06:33,410 --> 00:06:35,200 バーカ そもそもこいつが 95 00:06:35,330 --> 00:06:38,000 人間が食える物を 作れるわけないだろ 96 00:06:38,160 --> 00:06:40,330 (ユーイン) その通りですね ダミアン様 97 00:06:40,460 --> 00:06:42,000 (エミール)ですよねー 98 00:06:42,130 --> 00:06:43,340 じなん クソヤロー 99 00:06:43,460 --> 00:06:45,000 (杖(つえ)を突く音) (ヘンダーソン)ノットエレガント 100 00:06:47,220 --> 00:06:48,760 私語は慎(つつし)め 101 00:06:49,300 --> 00:06:51,430 怒(おこ)られた じなんのせい 102 00:06:51,550 --> 00:06:53,510 (ダミアン) うっせー てめーが... 103 00:06:53,680 --> 00:06:54,850 (アーニャとダミアン)うっ... 104 00:06:54,970 --> 00:06:56,350 (ヘンダーソンのせき払(ばら)い) 105 00:06:56,470 --> 00:07:00,810 (ヘンダーソン)今年の審査(しんさ)は 校長先生が直々にしてくださる 106 00:07:00,940 --> 00:07:03,770 昨年の優勝者には ステラが贈(おく)られた 107 00:07:03,940 --> 00:07:05,440 (生徒たちの歓声(かんせい)) 108 00:07:05,570 --> 00:07:07,280 ステラ... 109 00:07:08,030 --> 00:07:09,650 (ナレーション) 名門イーデン校では 110 00:07:09,780 --> 00:07:11,950 優秀(ゆうしゅう)な成績を 収めた生徒に 111 00:07:12,070 --> 00:07:15,080 “ステラ”と呼ばれる褒賞(ほうしょう)が 与(あた)えられる 112 00:07:15,450 --> 00:07:17,870 このステラを8つ集めた生徒は 113 00:07:18,000 --> 00:07:22,290 エリートたちが集う 懇親(こんしん)会への参列が許された 114 00:07:23,250 --> 00:07:27,130 黄昏に課せられた任務 オペレーション梟(ストリクス)は 115 00:07:27,260 --> 00:07:29,260 この懇親会へと潜入(せんにゅう)し 116 00:07:29,380 --> 00:07:32,800 そこに列席している オスタニアの大物政治家 117 00:07:32,930 --> 00:07:35,760 ドノバン・デズモンドに 接触(せっしょく)すること 118 00:07:36,720 --> 00:07:39,350 そのために彼(かれ)は家族を 偽装(ぎそう)し 119 00:07:39,480 --> 00:07:42,770 娘(むすめ)アーニャを 入学させたのであった 120 00:07:43,100 --> 00:07:45,110 "実習は月曜14時から" 121 00:07:45,230 --> 00:07:47,860 "どのような菓子を作るかも 自由だ" 122 00:07:48,110 --> 00:07:52,530 "各自 準備 を怠(おこた)りなく エレガントに調理するように" 123 00:07:53,360 --> 00:07:55,200 月曜14時 124 00:07:55,740 --> 00:07:58,450 週末は料理の特訓だな 125 00:07:58,580 --> 00:08:01,210 (ハヤブサの鳴き声) (ロイド)お? 126 00:08:04,790 --> 00:08:06,250 F 暗号か 127 00:08:31,860 --> 00:08:34,610 (シルヴィア)こんにちは あるいは こんばんは 128 00:08:34,740 --> 00:08:36,370 エージェント黄皆 129 00:08:36,870 --> 00:08:39,370 今度は何ですか ハンドラー? 130 00:08:39,830 --> 00:08:42,750 (シルヴィア) 新たな潜入工作を頼(たの)みたい 131 00:08:48,710 --> 00:08:51,840 この規模の潜入工作は 時間的に無理です 132 00:08:51,960 --> 00:08:54,550 俺(オレ)には オペレーション梟があるので 133 00:08:54,680 --> 00:08:56,050 (シルヴィア) そいつはもういい 134 00:08:56,180 --> 00:08:57,350 ん? 135 00:08:59,350 --> 00:09:02,390 (シルヴィア) 陸軍情報部のデップル少佐だ 136 00:09:02,520 --> 00:09:05,270 オペレーション梟は 彼に引き継(つ)ぐ 137 00:09:08,060 --> 00:09:10,150 彼は無能な男です 138 00:09:10,610 --> 00:09:12,530 デズモンドは用心深い 139 00:09:12,650 --> 00:09:17,110 経験も技術も足りない彼に この任務が務まるとは思えません 140 00:09:17,240 --> 00:09:18,870 リスクが大きすぎる 141 00:09:18,990 --> 00:09:20,660 私もそう思うよ 142 00:09:20,790 --> 00:09:23,790 だがこいつは 本国からの決定事項(じこう)だ 143 00:09:23,910 --> 00:09:25,920 デップルのバックには 委員会のお偉(えら)いさんがいるからな 144 00:09:25,920 --> 00:09:27,420 デップルのバックには 委員会のお偉いさんがいるからな 145 00:09:27,540 --> 00:09:32,170 予算取りに必死な上層部は "ノー"を返せなかったようだ 146 00:09:33,420 --> 00:09:36,510 せめてこちらに もう少し 進捗(しんちょく)なりがあれば— 147 00:09:36,630 --> 00:09:39,850 反論できる材料に なったんだがな... 148 00:09:48,270 --> 00:09:51,190 (ロイド)本国は 現場を何も分かっていない 149 00:09:51,320 --> 00:09:55,860 東西の現状が どれだけ危うい バランスの上に成り立っているかを 150 00:10:05,410 --> 00:10:06,540 (ロイド)どうぞ 151 00:10:06,660 --> 00:10:08,000 (フィオナ)どうも 152 00:10:13,920 --> 00:10:15,130 あ... 153 00:10:19,180 --> 00:10:21,930 (ミリー)浮気(うわき)とか バレないと思ってんのかねー 154 00:10:22,050 --> 00:10:23,680 (カミラ)ねー フフッ 155 00:10:23,810 --> 00:10:24,520 (ヨル)ん? 156 00:10:29,190 --> 00:10:30,650 え? 157 00:10:37,700 --> 00:10:38,820 どうぞ 158 00:10:41,200 --> 00:10:44,080 ありがとうございます ご親切な方 159 00:10:44,200 --> 00:10:46,830 何とお礼を 申したらよいか 160 00:10:48,460 --> 00:10:50,460 いえ お気になさらず 161 00:10:50,580 --> 00:10:52,000 ステキな帽子(ぼうし)ですね 162 00:10:52,130 --> 00:10:55,550 (ナレーション)スパイは口の形と 発音を分けてしゃべることで 163 00:10:55,670 --> 00:10:58,470 周囲に気づかれずに 会話することができるのだ 164 00:10:58,800 --> 00:11:00,430 海外製ですのよ 165 00:11:00,550 --> 00:11:02,800 素材に とてもこだわっていて 166 00:11:02,930 --> 00:11:05,720 なかなか入手できない 代物(しろもの)なのですが 167 00:11:05,850 --> 00:11:08,230 知り合いから 特別に頂きましたの 168 00:11:11,150 --> 00:11:12,150 え? 169 00:11:12,650 --> 00:11:13,940 ロイドさん? 170 00:11:17,530 --> 00:11:20,400 今 女性の方と キキキ... キスを... 171 00:11:20,530 --> 00:11:22,950 (カミラ) ヨル先輩(せんぱい) 聞いてます? 172 00:11:23,490 --> 00:11:24,910 (ヨル)え? あ... はい 173 00:11:25,030 --> 00:11:25,950 (カミラ)ん? 174 00:11:29,250 --> 00:11:31,710 (カミラ)ん? (ヨル)あの 話って? 175 00:11:31,830 --> 00:11:34,790 (カミラ)え? ああ だから浮気の話ですよ 176 00:11:34,920 --> 00:11:35,750 浮気? 177 00:11:38,300 --> 00:11:40,800 浮気には 3つのサインがあって— 178 00:11:40,930 --> 00:11:42,510 1 出張が増える 179 00:11:42,840 --> 00:11:45,010 外泊(がいはく)とか チョー怪(あや)しいよね 180 00:11:45,640 --> 00:11:47,770 2 服装の好みが変わる 181 00:11:48,060 --> 00:11:50,310 (シャロン)相手の女に 合わせるからだな 182 00:11:50,600 --> 00:11:52,770 3 突然(とつぜん)のプレゼント 183 00:11:52,940 --> 00:11:55,060 あー 後ろめたいから 184 00:11:55,190 --> 00:11:56,150 安易だな 185 00:12:00,320 --> 00:12:03,200 はあ そういうものなのですか? 186 00:12:03,320 --> 00:12:04,820 ほんとですって 187 00:12:04,950 --> 00:12:08,990 私の離婚(りこん)した友達は みーんな当てはまってたって 188 00:12:24,090 --> 00:12:26,930 (ロイド) オペレーション梟を外れる 189 00:12:27,050 --> 00:12:27,970 となると— 190 00:12:28,140 --> 00:12:30,930 ここも引き払わなければ ならないな 191 00:12:34,020 --> 00:12:35,350 (ヨル)あの方は 誰(だれ)だったのでしょう? 192 00:12:35,350 --> 00:12:36,400 (ヲア)あの方ダ 設だっをのどんみうラ2 193 00:12:36,520 --> 00:12:38,400 ロイドさんの恋人(こいびと)? 194 00:12:38,690 --> 00:12:40,610 でもそんな方が いらっしゃるなら— 195 00:12:40,730 --> 00:12:43,240 どうして私に 妻役を頼んだのでしょう? 196 00:12:44,360 --> 00:12:46,370 ひょっとして 私ではなく— 197 00:12:46,490 --> 00:12:49,370 別の方に母親役を 頼むことにしたとか? 198 00:12:49,490 --> 00:12:52,290 私 やっぱり 妻として 母として— 199 00:12:52,410 --> 00:12:54,210 足りていなかったでしょうか… 200 00:12:54,330 --> 00:12:57,080 (ドアを開ける音) (アーニャ)アーニャ 帰還(きかん)した 201 00:12:57,670 --> 00:13:00,500 学校で特殊(とくしゅ)任務の 計画書を受け取った 202 00:13:00,800 --> 00:13:02,460 (ヨル)調理実習... 203 00:13:02,590 --> 00:13:05,510 みんなでお菓子作って 1 等賞決める 204 00:13:05,970 --> 00:13:09,180 (ヨル)ヘー そんな授業があるんですね 205 00:13:11,890 --> 00:13:13,680 (ロイド) ここでステラを取れば— 206 00:13:13,810 --> 00:13:17,610 多少なりともオペレーション梟の 進展を提示できる 207 00:13:18,020 --> 00:13:18,310 ハンドラーが本国の指令を 押(お)し返す材料になれば… 208 00:13:18,650 --> 00:13:20,480 どんなお菓子を作るんですか? ハンドラーが本国の指令を 押(お)し返す材料になれば… 209 00:13:21,820 --> 00:13:23,280 何とかケーキ作るって 210 00:13:23,400 --> 00:13:26,240 じなんは 何とか何とかって言ってた 211 00:13:27,530 --> 00:13:30,030 今年の審査委員は校長だ 212 00:13:30,240 --> 00:13:34,000 確か食事に関するデータが あったはず 213 00:13:38,040 --> 00:13:39,340 お! 214 00:13:39,750 --> 00:13:41,670 メレメレはどうかな? 215 00:13:42,920 --> 00:13:44,300 (アーニャ)メレメレ? 216 00:13:44,420 --> 00:13:46,680 校長先生の好物だって 217 00:13:46,800 --> 00:13:48,840 (ヨル)よくご存じですね 218 00:13:49,550 --> 00:13:52,720 校内新聞に書いてあったのを たまたま見かけたんです 219 00:13:52,850 --> 00:13:57,100 中でも故郷のフリジスで食べた メレメレが最高だって 220 00:13:58,020 --> 00:13:59,900 アーニャ それ食べてみたい 221 00:14:00,020 --> 00:14:02,110 (ロイド)とはいえ 古い菓子だからな 222 00:14:02,230 --> 00:14:03,730 この辺りでは見かけないな 223 00:14:04,280 --> 00:14:06,860 (ロイド)資料によれば 故郷の店というのは 224 00:14:06,990 --> 00:14:09,530 ちょっと変わったメレメレを 出すそうだが… 225 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 おっ 226 00:14:10,870 --> 00:14:12,990 フリジスまで 食べに行くのはどうかな? 227 00:14:13,120 --> 00:14:14,290 1等を目指すなら— 228 00:14:14,410 --> 00:14:16,870 実際食べてみるのが 一番だろう 229 00:14:17,000 --> 00:14:18,170 ボ? 230 00:14:20,580 --> 00:14:24,380 (ロイド)少々 遠いが 週末を使えば行って帰ってこれる 231 00:14:24,510 --> 00:14:25,920 行くベー! 232 00:14:26,050 --> 00:14:28,630 (ボンド)ボッ (アーニャ)わっ フフフ... 233 00:14:29,260 --> 00:14:30,680 泊(と)まり? 234 00:14:31,550 --> 00:14:34,010 1 出張が増える 235 00:14:34,180 --> 00:14:36,560 (ヨル)これは出張に なるのでしょうか? 236 00:14:36,680 --> 00:14:38,140 浮気? のサイン 237 00:14:38,270 --> 00:14:40,730 (ヨル)でも… (アーニャ)おでけけ おでけけ 238 00:14:40,850 --> 00:14:42,110 おでけけ! 239 00:14:42,230 --> 00:14:44,070 ボフボフ ボフボフ 240 00:14:44,190 --> 00:14:47,070 (ロイド)遊びに行くんじゃないぞ 分かってるのか? 241 00:14:48,400 --> 00:14:52,410 任せろ 幻(まぼろし)のメレメレを 必ずや手に入れてみせる 242 00:14:52,530 --> 00:14:53,280 キリッ 243 00:14:53,530 --> 00:14:56,330 幻じゃない 店で普通(ふつう)に出してる 244 00:14:56,450 --> 00:14:59,160 ヨルさん 週末 ご都合はどうですか? 245 00:14:59,290 --> 00:15:00,500 えつ? 私も? 246 00:15:01,040 --> 00:15:03,250 (ロイド)聞くところによると 目当ての店は 247 00:15:03,380 --> 00:15:06,510 家族しか入れないという ルールがあるらしいからな 248 00:15:06,880 --> 00:15:09,630 (ヨル) 私も一緒(いっしょ)にということは 249 00:15:09,760 --> 00:15:12,260 これはサインでは なかったということ? 250 00:15:12,590 --> 00:15:14,050 先約ありましたか? 251 00:15:14,180 --> 00:15:16,180 いっ いえ 大丈夫(だいじょうぶ)です 252 00:15:16,310 --> 00:15:17,770 (ロイド)ならよかった (アーニャ)わぁ... 253 00:15:18,430 --> 00:15:20,520 では行きましょう フリジスへ 254 00:15:20,850 --> 00:15:22,900 (ヨル)はっ はい (アーニャ)おー! 255 00:16:52,400 --> 00:16:54,530 アーニャ 勉強苦手 256 00:16:54,700 --> 00:16:57,370 ほら ここはさっき 教えたやつだ 257 00:16:57,490 --> 00:17:01,040 (ロイド)ステラ獲得(かくとく)のためには 基礎(きそ)学力の充実(じゅうじつ)も欠かせない 258 00:17:01,450 --> 00:17:02,960 ちち トイレ 259 00:17:03,080 --> 00:17:04,080 (ロイド)ん? 260 00:17:04,210 --> 00:17:05,790 1人で行けますか? 261 00:17:05,920 --> 00:17:07,250 (アーニャ)大丈夫 262 00:17:07,710 --> 00:17:09,040 やれやれ 263 00:17:09,210 --> 00:17:10,670 (水を流す音) 264 00:17:10,800 --> 00:17:12,630 (アーニャ)ふう... (ボンド)ボフ 265 00:17:15,340 --> 00:17:16,720 (アーニャ)あ... 266 00:17:23,140 --> 00:17:24,440 何だ これ? 267 00:17:24,560 --> 00:17:25,690 ボッ 268 00:17:33,400 --> 00:17:35,110 わぁー! 269 00:17:35,820 --> 00:17:37,240 (ドミトリ) 共和国の連中にとっちゃ— 270 00:17:37,360 --> 00:17:39,990 ノドから手が出るお宝だからな 271 00:17:40,120 --> 00:17:41,580 そいつがあれば... 272 00:17:42,740 --> 00:17:44,250 お宝... 273 00:17:44,460 --> 00:17:46,540 これ お宝のカギ? 274 00:17:51,840 --> 00:17:53,960 わぁ... 275 00:17:54,630 --> 00:17:56,380 わくわくっ 276 00:17:59,050 --> 00:18:00,100 (ロイド)ふん... 277 00:18:00,220 --> 00:18:02,680 (ヨルの笑い声) (ロイド)せめて読める字にしてくれ 278 00:18:02,810 --> 00:18:06,140 でもこの間 一緒に 字の練習をしたのです 279 00:18:06,270 --> 00:18:08,650 アーニャさん 頑張(がんば)ってましたよ 280 00:18:08,770 --> 00:18:12,520 遅(おそ)いですね 道に迷ってないとよいですが... 281 00:18:13,070 --> 00:18:15,690 ヨルさん すっかり 母親が板についてきましたね 282 00:18:16,360 --> 00:18:18,070 いえ そんな... 283 00:18:18,200 --> 00:18:20,660 (ヨル)え? ロイドさんは 私の母親ぶりに― 284 00:18:20,780 --> 00:18:23,490 不満があるのだと 思っていましたけど? 285 00:18:23,620 --> 00:18:26,410 まさか不満があるのは 妻の部分!? 286 00:18:27,790 --> 00:18:28,670 ヨルさん? 287 00:18:29,120 --> 00:18:33,500 (ヨル)た… 確かに妻としては 至らぬ点も多々あり… 288 00:18:33,880 --> 00:18:34,880 ん? 289 00:18:37,670 --> 00:18:38,430 ハッ! 290 00:18:38,760 --> 00:18:40,930 あ... 口 どうかしましたか? 291 00:18:41,220 --> 00:18:42,430 いいい... いえ 292 00:18:42,550 --> 00:18:45,600 ちょっと口紅が 合わなかったみたいで かゆくて... 293 00:18:45,720 --> 00:18:48,730 そ... それより アーニャさん 遅いですね 294 00:18:48,850 --> 00:18:51,940 心配なので ちょっと 見てきますね アハハハ... 295 00:18:56,030 --> 00:18:58,610 (ヨル)私たちは 体裁(ていさい)だけの夫婦で 296 00:18:58,740 --> 00:19:02,280 ロイドさんだって それは分かっているはずで… 297 00:19:06,580 --> 00:19:10,210 (アーニャ)さっき見えたのは 8のとこだったから 298 00:19:14,590 --> 00:19:17,380 ここだ! さっき見たとこ 299 00:19:18,170 --> 00:19:20,510 フン フン フン... 300 00:19:20,880 --> 00:19:22,800 あっ わぁ... 301 00:19:23,680 --> 00:19:25,220 (アーニャ)お宝... (ボンド)ボフ! 302 00:19:29,520 --> 00:19:30,270 ハッ! 303 00:19:30,390 --> 00:19:31,560 (アーニャ) 落ち着け アーニャ 304 00:19:31,690 --> 00:19:34,770 人のやつ 勝手に 開けちゃうの よくない 305 00:19:35,320 --> 00:19:37,900 ノドから手が出るお宝だからな 306 00:19:38,400 --> 00:19:40,030 (アーニャ) いや もしかしたら― 307 00:19:40,150 --> 00:19:43,570 平和がピンチのやつが 入ってるかもしれない 308 00:19:43,700 --> 00:19:44,950 うん うん 309 00:19:45,870 --> 00:19:49,410 (アーニャ)これは 平和を守るためのパトロール 310 00:20:01,340 --> 00:20:02,720 わぁ... 311 00:20:02,930 --> 00:20:05,140 わぁー! 312 00:20:05,260 --> 00:20:06,680 うっ? 313 00:20:09,890 --> 00:20:11,640 ん... チョコ? 314 00:20:11,770 --> 00:20:14,400 秘密のアイテムじゃなかった 315 00:20:15,150 --> 00:20:15,860 ボッ 316 00:20:16,020 --> 00:20:17,690 (ドミトリ)このマヌケ! (アーニャ)わっ! 317 00:20:21,860 --> 00:20:22,780 バッ! 318 00:20:22,900 --> 00:20:23,610 バウ! 319 00:20:26,070 --> 00:20:26,830 ああ... 320 00:20:27,280 --> 00:20:28,580 ボフー! 321 00:20:28,790 --> 00:20:31,080 (アーニャ)ん... うまうま 322 00:20:31,200 --> 00:20:34,960 (ドミトリ)カギをなくすなんて 大佐に殺されるぞ ルカ 323 00:20:36,540 --> 00:20:38,460 (ドミトリ)俺の星占(うらな)い通りだ 324 00:20:38,590 --> 00:20:41,050 "なくし物に気をつけろ"って 325 00:20:41,340 --> 00:20:45,550 (ルカ)船のステッカーが貼(は)ってある トランクだってのは分かってんだ 326 00:20:45,680 --> 00:20:47,350 こじ開ければ済むことだ 327 00:20:47,760 --> 00:20:49,060 (アーニャ)あ... 328 00:20:50,520 --> 00:20:52,180 これのこと? 329 00:21:00,980 --> 00:21:03,110 (ドミトリ) ハァー あーあーあ 330 00:21:03,780 --> 00:21:07,660 (ル力)6 7 8... 331 00:21:07,780 --> 00:21:10,120 荷物番号的には ここら辺にあるはずだ 332 00:21:10,870 --> 00:21:12,830 (ドミトリ) ったく 分かってんのか? 333 00:21:12,950 --> 00:21:16,420 うちの工作員が苦労して 盗(ぬす)み出した物なんだぞ 334 00:21:16,540 --> 00:21:19,750 西の研究所に潜(もぐ)り込(こ)んで 3年だっけ? 335 00:21:19,880 --> 00:21:21,630 うへぇ... よくやるぜ 336 00:21:21,760 --> 00:21:23,550 へへっ 共和国の 連中にとっちゃ― 337 00:21:23,670 --> 00:21:26,010 ノドから手が出るお宝だからな 338 00:21:26,130 --> 00:21:30,430 そいつがあれば東西の均衡(きんこう)を ー気に変えられる 339 00:21:30,560 --> 00:21:31,430 (アーニャ)ん... 340 00:21:33,140 --> 00:21:34,480 (研究員)我々はついに 341 00:21:34,600 --> 00:21:37,520 ウェスタリスいちのチョコを 作り上げた! 342 00:21:37,650 --> 00:21:40,520 (歓声) 343 00:21:42,730 --> 00:21:44,240 (工作員)ウハハハ! 344 00:21:44,360 --> 00:21:47,660 私はノドから手が出る 伯爵(はくしゃく)の手先! 345 00:21:47,820 --> 00:21:49,910 (工作員)最高のチョコは頂いた! (研究員たち)あー! 346 00:21:50,080 --> 00:21:51,740 (工作員)これで 我が国のチョコの方が 347 00:21:51,870 --> 00:21:53,950 おいしくて 売れるようになるぜ! 348 00:21:54,080 --> 00:21:55,500 (研究員)あー なんてことだ! 349 00:21:55,620 --> 00:21:58,670 西のチョコ業界は おしまいだぁー! 350 00:21:59,000 --> 00:22:01,500 (アーニャ)チョコを 狙(ねら)う強盗(ごうとう)団? 351 00:22:01,630 --> 00:22:03,380 こいつら 悪者? 352 00:22:03,510 --> 00:22:04,630 (ル力)これだ 353 00:22:04,760 --> 00:22:06,720 ステッカーが貼られたトランク 354 00:22:06,840 --> 00:22:07,680 (アーニャ)うっ! 355 00:22:09,430 --> 00:22:11,010 (ルカ)あっ! 開いてる 356 00:22:11,140 --> 00:22:12,350 え? 357 00:22:13,600 --> 00:22:14,680 (ルカ)あ... 358 00:22:16,810 --> 00:22:19,190 おい 中身がないぞ 359 00:22:21,690 --> 00:22:24,360 (ルカ)ドミトリ 俺が落としたカギだ 360 00:22:24,480 --> 00:22:26,280 (ドミトリ) 拾った誰かが開けて― 361 00:22:26,400 --> 00:22:28,030 中身を持ってったってことか? 362 00:22:28,160 --> 00:22:29,200 (ルカ)“誰か"って誰だよ? 363 00:22:29,320 --> 00:22:30,700 (ドミトリ)知るかよ 364 00:22:30,820 --> 00:22:32,740 それより どうする? 365 00:22:32,870 --> 00:22:35,450 (ルカ)その誰かを見つけ出して 取り返すしかねぇ 366 00:22:35,580 --> 00:22:38,710 その上で 秘密がバレないよう... 367 00:22:39,830 --> 00:22:40,880 殺す 368 00:22:41,420 --> 00:22:42,880 (アーニャ)殺す!? 369 00:22:44,380 --> 00:22:46,340 (アーニャ)ひっ...! (物音) 370 00:22:47,050 --> 00:22:48,800 (ルカ)誰だ!? (ドミトリ)出てこい 371 00:22:48,930 --> 00:22:51,930 隠れてるのは 俺の花占いでお見通しだ 372 00:22:52,050 --> 00:22:53,930 (ドアを開ける音) 373 00:22:54,350 --> 00:22:55,310 (ドミトリ)追うぞ (ル力)ああ 374 00:22:59,640 --> 00:23:02,360 (アーニャ)うっ うう... (ドアを開ける音) 375 00:23:02,560 --> 00:23:03,230 ああ! 376 00:23:03,770 --> 00:23:05,070 子供? 377 00:23:05,230 --> 00:23:07,110 あのガキ 食いやがったのか? 378 00:23:07,240 --> 00:23:08,990 見られたらマズいんでな 379 00:23:09,150 --> 00:23:11,110 カギをかけておいた 380 00:23:11,240 --> 00:23:13,740 ちちー! ははー! 381 00:23:14,200 --> 00:23:16,080 (ルカ)ムダだ 万が一聞こえても― 382 00:23:16,200 --> 00:23:18,250 そのトビラは開けられねえ 383 00:23:19,120 --> 00:23:22,000 ビャアアアー! 384 00:23:22,670 --> 00:23:23,920 う? 385 00:23:24,130 --> 00:23:25,090 はは! 386 00:23:25,210 --> 00:23:26,250 アーニャさん? 387 00:23:26,590 --> 00:23:27,460 (ル力)うっ... 388 00:23:27,590 --> 00:23:29,800 (ヨル)アーニャさん こちらの方たちは? 389 00:23:29,930 --> 00:23:31,640 (アーニャ)え? えっと... 390 00:23:31,970 --> 00:23:33,350 (ルカ)お母さんですか? 391 00:23:33,470 --> 00:23:35,060 そのお嬢(じょう)さんが 俺たちのチョコ... 392 00:23:35,220 --> 00:23:38,060 (アーニャ)チョコドロボー! こいつら 悪者! 393 00:23:38,770 --> 00:23:40,940 アーニャ ひどい目に遭(あ)っちゃう 394 00:23:41,060 --> 00:23:42,810 あ... え? 395 00:23:42,980 --> 00:23:44,860 チェ... めんどくせえな 396 00:23:44,980 --> 00:23:47,150 2人まとめて とっつかまえちまおう 397 00:23:50,200 --> 00:23:51,030 (ルカ)うっ... (ドミトリ)いっ... 398 00:23:51,320 --> 00:23:53,410 (ドミトリ) あっ あの... お母さん? 399 00:23:53,530 --> 00:23:56,200 アーニャさん 目を閉じていてください 400 00:23:56,330 --> 00:24:00,910 (なぐる音) (ドミトリとルカのうめき声) 401 00:24:01,410 --> 00:24:03,750 (ヨル)アーニャさん もう大丈夫ですよ 402 00:24:04,080 --> 00:24:05,670 えっと... 403 00:24:05,790 --> 00:24:09,130 お二人は その 転んでしまって 404 00:24:10,800 --> 00:24:15,140 (アーニャ)アーニャ 悪者の野望 阻止(そし)した? 405 00:24:26,310 --> 00:24:27,650 (ロイド)ん? 406 00:24:28,730 --> 00:24:30,900 (アーニャ)わぁ... (ボンド)ボフ 407 00:24:32,360 --> 00:24:35,070 (アーニャ)わぁー! (ボンド)ボーフ 408 00:24:44,790 --> 00:24:47,920 (ボンド)ボーフ (アーニャ)ワハハハハー! 409 00:24:49,960 --> 00:24:51,920 わーっ! 410 00:24:52,340 --> 00:24:56,050 おーい 行くぞ まずは目的を果たしてからだ 411 00:24:56,260 --> 00:24:57,760 あ... そっ そうでした 412 00:24:57,890 --> 00:25:00,930 行きましょう アーニャさん ボンドさん 413 00:25:05,850 --> 00:25:07,610 (駅員)あっ うわっ 414 00:25:07,810 --> 00:25:09,360 何だ あんたら? 415 00:25:09,480 --> 00:25:12,530 れ... 連絡(れんらく)だ 大佐に 416 00:25:21,620 --> 00:25:23,910 わぁ... んー! 417 00:25:28,250 --> 00:25:29,670 (ウェートレス) お待たせいたしました 418 00:25:30,170 --> 00:25:32,670 (女の子)おいしい! (母)ほら 口 419 00:25:34,470 --> 00:25:35,430 (3人)うん 420 00:25:35,760 --> 00:25:37,340 (アーニャ)おー! 421 00:25:37,470 --> 00:25:40,810 "瓦礫と絆亭" ここがお目当ての? 422 00:25:40,930 --> 00:25:44,560 はい 店主のこだわりで 家族連れしか入れないそうです 423 00:25:44,680 --> 00:25:46,060 わくわくっ 424 00:25:46,310 --> 00:25:47,230 ボフッ! 425 00:25:47,350 --> 00:25:51,650 あ... すまない ボンド ペットは入れないそうだ 426 00:25:52,400 --> 00:25:54,150 ボフ... 427 00:25:56,860 --> 00:25:58,450 (ウェートレス) お決まりですか? 428 00:25:58,950 --> 00:26:01,370 (ロイド) 本日のランチセットに追加で 429 00:26:01,490 --> 00:26:03,790 ビーフミンチパイと スモークサーモン 430 00:26:03,910 --> 00:26:05,500 アーニャは チキンソテーでいいか? 431 00:26:05,620 --> 00:26:07,460 (アーニャ)それ 食べる! (ヨル)フフ... 432 00:26:07,790 --> 00:26:10,920 じゃあ それと 食後にメレメレを下さい 433 00:26:11,040 --> 00:26:12,710 お客様 ラッキーですね 434 00:26:13,000 --> 00:26:14,920 ちょうど最後の1つなんです 435 00:26:15,050 --> 00:26:17,260 そうですか よかった 436 00:26:20,970 --> 00:26:22,470 おおーっ! 437 00:26:23,350 --> 00:26:25,770 (ロイドとヨル)いただきます (アーニャ)いただきます 438 00:26:30,230 --> 00:26:32,190 (ドアを開ける音) 439 00:26:36,240 --> 00:26:39,160 当店のスペシャルメニューで ございます 440 00:26:44,040 --> 00:26:45,660 ボフッ 441 00:26:48,830 --> 00:26:51,170 (ウェートレス)ピーナツソースの チキンソテーです 442 00:26:51,290 --> 00:26:52,500 うまそう 443 00:26:52,630 --> 00:26:54,550 手で食べるのはダメだぞ 444 00:26:54,670 --> 00:26:56,880 ナイフとフォークで 食べるのがマナーだ 445 00:26:57,010 --> 00:26:57,760 うい 446 00:27:00,090 --> 00:27:01,760 むーっ... 447 00:27:04,310 --> 00:27:05,180 ん? 448 00:27:05,310 --> 00:27:08,730 (ヨル)ロイドさんが タートルネックなんて珍(めずら)しいですね 449 00:27:09,310 --> 00:27:11,730 2 服装の好みが変わる 450 00:27:12,110 --> 00:27:14,110 (ヨル)ええっ!? まさか これは 451 00:27:14,230 --> 00:27:16,030 そういうことなのですか!? 452 00:27:16,320 --> 00:27:19,240 (ロイド)寒冷地とはいえ 厚着をしすぎたか 453 00:27:19,360 --> 00:27:21,610 (ヨル)やはり そういうことなのでしょうか 454 00:27:21,740 --> 00:27:24,620 あの女性のこと きちんと聞かなくては 455 00:27:24,740 --> 00:27:27,700 もし本当にロイドさんに 好きな方ができたのなら 456 00:27:27,830 --> 00:27:29,000 私は… 457 00:27:29,120 --> 00:27:30,670 あの 何か? 458 00:27:30,960 --> 00:27:32,580 いえ! その... 459 00:27:32,710 --> 00:27:35,550 (ヨル)聞くにしても アーニャさんのいない所で… 460 00:27:35,670 --> 00:27:38,800 (シェフ) ようこそ 瓦礫と絆亭に 461 00:27:39,380 --> 00:27:41,720 料理のお味はいかがですか? 462 00:27:41,840 --> 00:27:42,800 フフッ 463 00:27:43,140 --> 00:27:45,510 うむ 美味だ シェフを呼んでくれ 464 00:27:45,640 --> 00:27:47,970 (シェフ) 私がシェフでございます 465 00:27:48,100 --> 00:27:51,270 (ロイド)“瓦礫と絆亭"って 変わったお名前ですね 466 00:27:51,390 --> 00:27:55,110 駅前に軍用機が 飾(かざ)ってあったのを見たでしょう 467 00:27:55,230 --> 00:27:56,270 (ロイド)ええ (シェフ)あれは— 468 00:27:56,400 --> 00:27:58,940 先の大戦の飛行船撃墜(げきつい)王 469 00:27:59,070 --> 00:28:01,570 レッキー・ブランドン・コンビの 機体なんです 470 00:28:02,570 --> 00:28:06,580 このフリジスは 空の激戦区だったんですよ 471 00:28:07,540 --> 00:28:09,080 (ユーリ)フリジス!? 472 00:28:09,330 --> 00:28:13,080 (ユーリ)あ... 今 フリジスって言いましたか? 473 00:28:13,250 --> 00:28:15,250 あの空軍基地があった 474 00:28:15,380 --> 00:28:17,800 (中尉(ちゅうい)) ああ 詳細(しょうさい)は不明だが 475 00:28:18,460 --> 00:28:20,340 軍の情報部が動いてる 476 00:28:21,090 --> 00:28:23,220 ユーリ・ブライア 休暇(きゅうか)を頂きます 477 00:28:23,340 --> 00:28:25,050 (中尉)お... おい 待て 478 00:28:25,430 --> 00:28:26,760 何だ? 479 00:28:27,720 --> 00:28:30,520 姉さんがフリジスに 旅行中なんです 480 00:28:31,140 --> 00:28:33,980 知ってる町でも 迷子になるような姉なのに 481 00:28:34,100 --> 00:28:36,150 もし事件に巻き込まれたら... 482 00:28:36,310 --> 00:28:38,860 (中尉)待て まだ未確認の情報だ 483 00:28:38,980 --> 00:28:40,740 (ユーリ)だったら 僕(ぼく)が調べてきます 484 00:28:40,860 --> 00:28:43,320 俺たちは保安局員なんだぞ 485 00:28:43,450 --> 00:28:46,320 軍部のゴタゴタに 勝手に首を突(つ)っ込むな 486 00:28:47,490 --> 00:28:49,330 (ユーリ)なっ... うわっ! 487 00:28:49,910 --> 00:28:53,830 だぁーっ! 姉さーんっ! 488 00:28:54,620 --> 00:28:59,380 (シェフ)度重なる飛行船爆撃(ばくげき)で 私は全てを失いました 489 00:28:59,500 --> 00:29:03,050 家も家族も 食べる物もろくになく— 490 00:29:03,170 --> 00:29:06,590 屋根のある所で 眠(ねむ)ることもかなわず... 491 00:29:07,300 --> 00:29:11,310 そんな時 子供が私に 声をかけてきました 492 00:29:11,430 --> 00:29:13,560 "瓦礫の下から食材を 取り出したいから―" 493 00:29:13,690 --> 00:29:15,480 "手伝ってほしい” と 494 00:29:15,600 --> 00:29:20,360 その子は私と同じく 家族を失った孤児でした 495 00:29:20,480 --> 00:29:22,030 (ロイド)俺は… 496 00:29:22,150 --> 00:29:24,860 二度とあの地獄(じごく)を くり返さないために… 497 00:29:24,990 --> 00:29:26,950 そのためにスパイになった 498 00:29:27,450 --> 00:29:30,580 失ってしまった温かい 食卓(しょくたく)を 499 00:29:30,700 --> 00:29:33,960 母が作ってくれた あの家庭の味を 500 00:29:34,120 --> 00:29:37,630 せめて皆(みな)さんに 味わっていただきたくて 501 00:29:38,000 --> 00:29:42,460 まあ あのころの自分を なぐさめるための自己満足ですよ 502 00:29:42,590 --> 00:29:44,050 ハッハッハ... 503 00:29:44,970 --> 00:29:47,140 (足音) 504 00:29:47,800 --> 00:29:52,640 (ボンドのうなり声) 505 00:29:52,930 --> 00:29:55,640 (ウェートレス) お待たせしました メレメレです 506 00:29:55,810 --> 00:29:57,230 (ヨル)うわぁー! (アーニャ)これが... 507 00:29:57,350 --> 00:29:59,310 (ヨル)確かに ちょっと変わったメレメレですね 508 00:29:59,440 --> 00:30:00,400 (ドアを開ける音) 509 00:30:00,570 --> 00:30:04,860 (ロイド)あれは… 軍情報部の特別偵察(ていさつ)連隊 510 00:30:04,990 --> 00:30:06,820 なぜ こんな所に? 511 00:30:06,950 --> 00:30:08,450 (息を吸う音) 512 00:30:08,570 --> 00:30:10,950 (スナイデル) デリーシャスな香りがする 513 00:30:11,080 --> 00:30:13,410 この店 当たりと見た 514 00:30:13,660 --> 00:30:15,790 あ... すみません お客様 515 00:30:15,910 --> 00:30:18,330 当店はご家族の お客様限定とさせて... 516 00:30:18,460 --> 00:30:19,790 (スナイデル) 羊肉のペイストリーと 517 00:30:19,920 --> 00:30:23,630 タラのカレー風ピラフ それとメレメレをくれ 518 00:30:23,760 --> 00:30:24,670 でも あの... 519 00:30:25,010 --> 00:30:28,930 (シェフ)申し訳ありません メレメレは本日 品切れでして 520 00:30:29,300 --> 00:30:30,640 何? 521 00:30:31,140 --> 00:30:32,180 (アーニャ)ヒッ 522 00:30:32,640 --> 00:30:34,470 あるではないか 523 00:30:35,180 --> 00:30:37,480 あちらが最後の1つでして 524 00:30:37,640 --> 00:30:40,150 まだ手はつけていないようだな 525 00:30:40,520 --> 00:30:41,520 あっ 526 00:30:41,770 --> 00:30:43,650 (アーニャ)うぇ... うう... (シェフ)あ... 困ります 527 00:30:43,820 --> 00:30:47,150 軍の方でも ルールは守っていただかないと 528 00:30:47,490 --> 00:30:51,950 要塞(ようさい)地帯では 軍に食料管理の権限がある 529 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 この店の営業を 停止させることも可能だ 530 00:30:55,450 --> 00:30:56,830 そんな... 531 00:30:58,250 --> 00:30:59,710 (ロイド)失礼します 532 00:31:00,630 --> 00:31:02,170 任務 お疲れさまです 533 00:31:02,380 --> 00:31:05,340 メレメレは娘が 楽しみにしていた物なので 534 00:31:05,460 --> 00:31:07,050 別のデザートでは いけませんか? 535 00:31:07,630 --> 00:31:10,680 旅行者か まさか メレメレを食べるために? 536 00:31:10,800 --> 00:31:11,550 (ロイド)はい 537 00:31:11,680 --> 00:31:14,180 おいしい食事のために旅をする 538 00:31:14,310 --> 00:31:16,720 いいね 君とは友達になれそうだ 539 00:31:16,850 --> 00:31:18,560 (ロイド)では... (スナイデル)同好の士 同士 540 00:31:18,690 --> 00:31:20,560 勝負といこうじゃないか 541 00:31:21,190 --> 00:31:25,070 君が勝ったら このメレメレは そちらに進呈(しんてい)しよう 542 00:31:25,190 --> 00:31:26,070 どうかな? 543 00:31:35,120 --> 00:31:38,830 これらに使われている砂糖の種類を 当ててみせろ 544 00:31:38,960 --> 00:31:42,040 答えは こいつに書いてもらう 545 00:31:43,790 --> 00:31:46,050 できるだけ正確にな 546 00:31:46,460 --> 00:31:48,460 2人の答えが同じだったら? 547 00:31:48,590 --> 00:31:51,630 (スナイデル) その時は君の勝ちでいい 548 00:31:54,350 --> 00:31:56,060 それでは始めてください 549 00:32:00,100 --> 00:32:01,480 (スナイデル)うーん 550 00:32:01,600 --> 00:32:04,900 このウイスキーケーキの 焼き具合が絶妙(ぜつみょう)だな 551 00:32:05,020 --> 00:32:06,440 85点 552 00:32:06,570 --> 00:32:08,900 (ロイド)ただの旅行者と あなどったな 553 00:32:09,030 --> 00:32:12,570 俺は三つ星レストランに シェフとして潜入したことがある 554 00:32:13,070 --> 00:32:15,330 この勝負 勝たせてもらう 555 00:32:23,250 --> 00:32:26,040 では開けてもらおうか 556 00:32:30,130 --> 00:32:35,600 (ロイド)左から パーム砂糖 白双(しろざら)糖 上白(じょうはく)糖 557 00:32:35,890 --> 00:32:37,600 せ... 正解です 558 00:32:37,930 --> 00:32:39,180 まあ すごい 559 00:32:39,310 --> 00:32:41,310 ちち 砂糖の達人 560 00:32:41,430 --> 00:32:42,600 (スナイデル)フフフ... (ヨル)ん? 561 00:32:43,020 --> 00:32:45,100 少しはやるようだな 562 00:32:45,230 --> 00:32:47,110 では私の番だ 563 00:32:47,940 --> 00:32:49,360 (シェフ)あ... 564 00:32:50,230 --> 00:32:51,240 (3人の驚(おどろ)く声) 565 00:32:51,990 --> 00:32:53,990 (ロイド)グラム数まで? 566 00:32:54,570 --> 00:32:55,910 どうだ? 567 00:32:56,030 --> 00:32:57,910 (シェフ)正解です (スナイデル)フッ... 568 00:32:58,240 --> 00:33:02,410 できるだけ正確なのは 私の方だったな 569 00:33:06,290 --> 00:33:08,540 ガーン ちちが負けた 570 00:33:08,670 --> 00:33:10,000 そんな... 571 00:33:20,430 --> 00:33:22,350 (スナイデル) 楽しませてもらったよ 572 00:33:22,480 --> 00:33:24,980 特にメレメレは最高だった 573 00:33:26,690 --> 00:33:28,560 (シェフ) ありがとうございました 574 00:33:31,150 --> 00:33:32,610 (アーニャ)ちち 575 00:33:32,740 --> 00:33:34,400 大丈夫だよ アーニャ 576 00:33:34,530 --> 00:33:36,610 メレメレを食べるのが 明日になっても 577 00:33:36,740 --> 00:33:39,740 列車を乗り継げば 月曜の調理実習に間に合う 578 00:33:39,870 --> 00:33:41,410 (シェフ)あの... 579 00:33:41,660 --> 00:33:45,870 メレメレの食材は月曜にならないと 入荷しないんです 580 00:33:46,000 --> 00:33:47,040 (ロイド)そんな... 581 00:33:47,170 --> 00:33:50,420 ではレシピを教えてもらうわけには いきませんか? 582 00:33:50,800 --> 00:33:53,010 レシピは記録していません 583 00:33:53,130 --> 00:33:56,380 それに あったとしても 教えるわけには... 584 00:33:56,510 --> 00:33:57,550 ケチ 585 00:33:57,680 --> 00:33:58,470 こら 586 00:33:58,590 --> 00:34:01,310 あの 別のお菓子を作るのは どうですか? 587 00:34:01,430 --> 00:34:02,810 うん... 588 00:34:02,970 --> 00:34:07,810 (ロイド)いや アーニャの腕では 正攻法(せいこうほう)で優勝するのは不可能だ 589 00:34:07,980 --> 00:34:10,270 万に一つの可能性が あるとしたら— 590 00:34:10,400 --> 00:34:12,650 校長の好物であるメレメレのみ 591 00:34:13,070 --> 00:34:15,820 (アーニャ)ステラ絶望的! 592 00:34:16,200 --> 00:34:17,910 うう... 593 00:34:18,410 --> 00:34:19,740 あ... 594 00:34:21,080 --> 00:34:24,330 あの 私たちだけで 食材を手に入れてきたら— 595 00:34:24,450 --> 00:34:26,120 作っていただけるでしょうか? 596 00:34:26,250 --> 00:34:27,870 そりゃあ まあ... 597 00:34:28,000 --> 00:34:28,830 ヨルさん? 598 00:34:29,000 --> 00:34:31,960 あきらめるのは まだ早いです 599 00:34:38,470 --> 00:34:40,850 (ロイド)シェフから 教わった食材はこれです 600 00:34:41,010 --> 00:34:42,890 結構ありますね 601 00:34:43,010 --> 00:34:44,060 問題ありません 602 00:34:45,060 --> 00:34:47,310 (ロイド)右手前の店に ドライチェリー 603 00:34:47,520 --> 00:34:49,560 その奥(おく)の店にコケモモ 604 00:34:49,980 --> 00:34:53,230 右3番目の店の 奥の棚(たな)にヘーゼルナッツ 605 00:34:54,280 --> 00:34:55,530 把握(はあく)した 606 00:34:55,740 --> 00:34:57,450 少し待っててください 607 00:35:14,000 --> 00:35:15,130 うっ... 608 00:35:15,590 --> 00:35:16,800 ん? 609 00:35:18,470 --> 00:35:20,220 (ヨルとアーニャ)おー! 610 00:35:20,340 --> 00:35:22,220 次はオレンジシロップだが... 611 00:35:22,350 --> 00:35:22,680 (コスメ売り)お兄さん 奥さんにお一ついかがか? 612 00:35:22,680 --> 00:35:24,760 (コスメ売り)お兄さん 奥さんにお一ついかが? 613 00:35:24,890 --> 00:35:25,520 (3人)ん? 614 00:35:25,810 --> 00:35:27,980 フリジスのハチミツを だっぷり使った— 615 00:35:28,100 --> 00:35:30,560 肌(はだ)に優しいうるおい口紅だよ 616 00:35:30,690 --> 00:35:32,020 おっ 奥さん... 617 00:35:32,150 --> 00:35:33,980 では1つ 頂きます 618 00:35:34,110 --> 00:35:37,150 いえ ロイドさん 私は別に... 619 00:35:37,280 --> 00:35:39,650 口紅 合わないと 言っていたでしょ? 620 00:35:41,990 --> 00:35:43,160 この色なんてどうですか? 621 00:35:43,530 --> 00:35:44,530 え? 622 00:35:44,780 --> 00:35:47,660 あ... そ... そうですね 623 00:35:47,950 --> 00:35:50,210 きれいな色... です 624 00:35:52,880 --> 00:35:54,340 毎度 625 00:35:56,170 --> 00:35:57,090 どうぞ 626 00:35:57,670 --> 00:35:59,720 こ... これは... 627 00:36:00,760 --> 00:36:03,590 3 突然のプレゼント 628 00:36:05,010 --> 00:36:07,680 プレゼント... でしょうか? 629 00:36:07,810 --> 00:36:09,810 え? ええ 630 00:36:09,930 --> 00:36:10,850 ハッ...! 631 00:36:11,350 --> 00:36:13,980 (ロイド)最近 ちょっと 元気がないみたいだし 632 00:36:14,110 --> 00:36:17,070 パートナーのケアも ミッションには欠かせないからな 633 00:36:17,650 --> 00:36:21,490 (ヨル)浮気のサイン 3つそろってしまいました 634 00:36:22,740 --> 00:36:24,620 あ... ヨルさん? 635 00:36:24,740 --> 00:36:26,620 (ヨル)あの 私... 636 00:36:26,740 --> 00:36:29,200 ちょっと お手洗いに 637 00:36:29,330 --> 00:36:30,830 あ... ええ 638 00:36:34,380 --> 00:36:38,170 (ロイド)旅行で疲れたのか? ヨルさん 大丈夫だろうか? 639 00:36:38,300 --> 00:36:39,260 (アーニャ)ちち! 640 00:36:39,380 --> 00:36:40,460 (ロイド)ん? 641 00:36:42,010 --> 00:36:43,470 あれは何だ? 642 00:36:51,230 --> 00:36:53,190 キラキラのピカピカ! 643 00:36:53,310 --> 00:36:55,350 ああ シティマーケットか 644 00:36:55,480 --> 00:36:57,480 (アーニャ)ピカピカー! (ロイド)あ... 待て待て待て 645 00:36:57,900 --> 00:36:59,980 (アーニャ)アハハハ... 646 00:37:00,860 --> 00:37:03,030 わぁー! 647 00:37:03,150 --> 00:37:03,990 うっ... 648 00:37:04,320 --> 00:37:07,160 勝手に動くな 迷子になるぞ 649 00:37:08,280 --> 00:37:11,200 オレンジシロップを見つけたら ー緒に回ってやるから 650 00:37:11,330 --> 00:37:12,830 (射的屋)お菓子 人形 651 00:37:12,960 --> 00:37:15,960 地域名産のオレンジシロップを 狙ってみないか? 652 00:37:16,080 --> 00:37:18,130 (ロイド)ん? (アーニャ)オレンジシロップ! 653 00:37:18,250 --> 00:37:19,630 (ロイド)マジか 654 00:37:21,630 --> 00:37:23,050 (銃(じゅう)を撃つ音) (客1)チェッ 655 00:37:23,220 --> 00:37:25,050 全然 倒(たお)れねーよ 656 00:37:25,180 --> 00:37:26,800 (子供)パパ ヘタクソ! 657 00:37:27,470 --> 00:37:29,220 (客2)オヤジ もう1回だ 658 00:37:33,890 --> 00:37:34,560 (射的屋)ん? 659 00:37:34,940 --> 00:37:37,810 (アーニャ)オヤジ 1発頼む 660 00:37:43,860 --> 00:37:46,360 地獄に落ちな ベイビー 661 00:37:51,160 --> 00:37:54,410 クッ... なんて すばしっこいやつらなんだ 662 00:37:54,540 --> 00:37:55,870 動いてないけどな 663 00:37:56,000 --> 00:37:57,080 う... 664 00:37:59,380 --> 00:38:00,380 ん... 665 00:38:02,380 --> 00:38:05,050 (客2)チキショー! 当たったのに 666 00:38:05,630 --> 00:38:08,090 (射的屋)フン ムダなことを 667 00:38:08,430 --> 00:38:11,100 (射的屋) 何度やっても倒れやしないぜ 668 00:38:11,430 --> 00:38:16,310 下の棚以外は 倒れないよう 後ろから支えてあるんだ 669 00:38:16,890 --> 00:38:20,270 (アーニャ)はあっ! 悪徳鉄砲(てっぽう)屋さん 670 00:38:20,400 --> 00:38:21,730 (ロイド)なるほど 671 00:38:21,860 --> 00:38:25,110 (ロイド)こういう店には ありがちな小ずるいやり口だ 672 00:38:31,370 --> 00:38:32,870 俺も頼む 673 00:38:39,830 --> 00:38:42,170 (射的屋) オレンジシロップ狙いか 674 00:38:42,290 --> 00:38:44,760 ケッ はじかれちまいな 675 00:38:46,720 --> 00:38:47,800 ん!? 676 00:38:50,430 --> 00:38:51,100 ぬおっ! 677 00:38:51,220 --> 00:38:52,680 (アーニャ)うわー! (客たち)おおーっ! 678 00:38:52,810 --> 00:38:54,640 (客2)あ? 何だ あれ? 679 00:38:55,310 --> 00:38:57,350 大当たり! 680 00:38:57,690 --> 00:39:00,600 いやー ラッキーでしたね お客さん 681 00:39:00,730 --> 00:39:02,190 すごいすごい 682 00:39:02,310 --> 00:39:03,820 ラッキーではありません 683 00:39:03,940 --> 00:39:04,610 (射的屋)え? 684 00:39:04,940 --> 00:39:07,490 何なら もう一度 やってみせましょうか? 685 00:39:07,610 --> 00:39:08,360 えっ 686 00:39:09,450 --> 00:39:12,870 商売は正直にするのが ー番だと思いますよ 687 00:39:13,030 --> 00:39:16,120 あ... はい 688 00:39:16,290 --> 00:39:18,160 (客1)やった! 倒れた! (子供)アハハハ! 689 00:39:18,160 --> 00:39:20,080 (客2)何か急に 倒れるようになったぞ 690 00:39:20,210 --> 00:39:22,790 これで残る食材は1つだけか 691 00:39:22,920 --> 00:39:25,130 アーニャ 次はトラムで... おっ? 692 00:39:26,670 --> 00:39:29,130 (アーニャ) ちちー! ちちー! 693 00:39:31,510 --> 00:39:33,140 おーい 694 00:39:33,680 --> 00:39:34,890 あ... 695 00:39:35,220 --> 00:39:36,390 あいつは... 696 00:39:46,150 --> 00:39:48,900 (ヨル)ロイドさんの幸せを 考えるなら― 697 00:39:49,700 --> 00:39:52,660 私は いさぎよく 身を引くべきでしょうか? 698 00:39:53,320 --> 00:39:57,120 私とロイドさんは いつわりの夫婦なのですから 699 00:39:57,240 --> 00:39:59,250 (アーニャ) ちちー ぐるぐるー! 700 00:39:59,370 --> 00:40:01,170 あー 分かった分かった 701 00:40:01,500 --> 00:40:04,000 (ロイド)同じ場所を 周回するだけの乗り物に 702 00:40:04,130 --> 00:40:06,670 何の娯楽(ごらく)性があるというのか… 703 00:40:06,800 --> 00:40:08,460 子供 わからん 704 00:40:08,840 --> 00:40:09,670 お... 705 00:40:11,260 --> 00:40:14,640 その口紅 よくお似合いですよ 706 00:40:14,890 --> 00:40:16,970 (ヨル) あ... ありがとうございます 707 00:40:17,100 --> 00:40:19,180 うん 何か飲みませんか? 708 00:40:19,520 --> 00:40:21,480 温かいコーヒーでも 709 00:40:23,230 --> 00:40:26,190 (ヨル)ロイドさんに きちんと確かめなければ 710 00:40:26,440 --> 00:40:27,610 でも… 711 00:40:27,820 --> 00:40:28,940 (ドリンク売り) 何にしましょう? 712 00:40:29,490 --> 00:40:31,110 僕はコーヒーで 713 00:40:31,650 --> 00:40:32,950 ヨルさんは? あ... 714 00:40:35,740 --> 00:40:36,490 んっ... 715 00:40:36,620 --> 00:40:38,040 (ロイド)あの ヨルさん? 716 00:40:38,540 --> 00:40:40,120 ふぃー! 717 00:40:40,290 --> 00:40:42,250 (ヨル)アルコールの力を 借りなければ― 718 00:40:42,370 --> 00:40:44,210 とても聞けません! 719 00:40:46,710 --> 00:40:47,550 (せき払い) 720 00:40:49,090 --> 00:40:50,090 ふっ! 721 00:40:50,550 --> 00:40:52,510 (ロイド)ちょっ... ヨルさん? (ヨル)ふっ! 722 00:40:52,630 --> 00:40:53,880 (ロイド)そんなに... 723 00:40:54,220 --> 00:40:55,260 ふっ! 724 00:40:57,680 --> 00:40:59,470 ぷはぁー! 725 00:41:00,390 --> 00:41:01,770 ひっく... 726 00:41:03,560 --> 00:41:04,600 あ... 727 00:41:04,850 --> 00:41:06,060 (ヨル)ひっく... 728 00:41:06,190 --> 00:41:08,110 ヨルさん 大丈夫ですか? 729 00:41:08,360 --> 00:41:09,400 ロイロさん! 730 00:41:09,530 --> 00:41:11,650 あなら 好きな人がいますれ? 731 00:41:11,780 --> 00:41:12,650 (ロイド)えっ!? 732 00:41:12,780 --> 00:41:14,200 (ヨル)ろーらんれすか! 733 00:41:14,320 --> 00:41:16,120 (ヨル)こらえられないのれすか? (ロイド)ああ... ちょっ... 734 00:41:16,240 --> 00:41:17,530 ヨルさん 飲み過ぎでは? 735 00:41:19,240 --> 00:41:19,990 あっ 736 00:41:20,290 --> 00:41:21,620 はっきり言ったら ろーれすか! こら! 737 00:41:21,950 --> 00:41:24,080 (アーニャ)ちちとはは イチャイチャ? はっきり言ったら ろーれすか! こら! 738 00:41:25,670 --> 00:41:26,580 うわわ! 739 00:41:30,130 --> 00:41:31,550 (ロイド)あ... (ヨル)ロイロさん 740 00:41:31,960 --> 00:41:34,170 こらえてもらいます 741 00:41:34,340 --> 00:41:36,090 わらしを... 742 00:41:36,220 --> 00:41:37,430 (ロイド)ああ... 743 00:41:38,970 --> 00:41:41,310 (寝息(ねいき)) 744 00:41:47,020 --> 00:41:48,440 (ロイド)大丈夫ですか? 745 00:41:48,560 --> 00:41:50,110 (アーニャ)はは 酔っ払い 746 00:41:50,230 --> 00:41:52,030 (ヨル)ごっ ごめんなさい 747 00:41:52,150 --> 00:41:54,700 私 なんてことを... 748 00:41:55,400 --> 00:41:56,820 (アーニャ)ん? ん? 749 00:41:57,070 --> 00:41:58,950 (ヨル)やってしまいました 750 00:41:59,070 --> 00:42:01,700 ロイドさん きっと あきれていますね 751 00:42:01,830 --> 00:42:05,120 これでは離婚されても 仕方ありません 752 00:42:05,250 --> 00:42:06,670 (アーニャ)離婚? 753 00:42:06,960 --> 00:42:08,580 離婚っていうのはね 754 00:42:08,710 --> 00:42:11,300 お父さんとお母さんが 修羅場(しゅらば)になって― 755 00:42:11,420 --> 00:42:13,550 家族がバラバラになることよ 756 00:42:14,260 --> 00:42:16,430 (アーニャ) シュバラでバラバラ! 757 00:42:16,880 --> 00:42:19,470 (呼び込み)2人で乗れば イチャイチャハッピー 758 00:42:19,600 --> 00:42:21,720 観覧車はいかがですかー? 759 00:42:21,850 --> 00:42:23,430 (アーニャ)イチャイチャ 760 00:42:23,930 --> 00:42:25,480 あっ ちち! はは! 761 00:42:25,600 --> 00:42:26,940 (ロイドとヨル)ん? 762 00:42:27,560 --> 00:42:29,190 次 あれ乗る 763 00:42:33,610 --> 00:42:34,820 (ロイド)フン... 764 00:42:37,490 --> 00:42:38,950 フッ 765 00:42:41,580 --> 00:42:43,450 (スタッフ)次の方 どうぞ 766 00:42:45,540 --> 00:42:46,460 お? 767 00:42:47,040 --> 00:42:48,250 乗らないのか? 768 00:42:49,250 --> 00:42:50,210 (ロイドとヨル)ああっ 769 00:42:50,670 --> 00:42:52,460 (アーニャ)ちちとはは イチャイチャする 770 00:42:52,800 --> 00:42:54,460 (ロイド)イチャイチャって… 771 00:42:55,670 --> 00:42:58,260 ボンドさん アーニャさんをお願いしますね 772 00:42:58,380 --> 00:42:59,220 (ボンド)ボフッ 773 00:43:00,050 --> 00:43:02,930 あいつ 自分が乗りたいって 言ったのに 774 00:43:03,470 --> 00:43:05,100 何がしたいんだ? 775 00:43:05,220 --> 00:43:07,640 (ヨル)私が 暗い顔していたから? 776 00:43:08,640 --> 00:43:13,070 ダメですね アーニャさんに 気を使わせてしまって 777 00:43:19,490 --> 00:43:21,910 ヨルさん 大丈夫ですか? 778 00:43:22,160 --> 00:43:26,160 すみません 先ほどは とんだ醜態(しゅうたい)を... 779 00:43:26,620 --> 00:43:30,290 そうではなくて ずっと様子がおかしかったから 780 00:43:30,620 --> 00:43:31,670 あ... 781 00:43:32,130 --> 00:43:34,340 見てしまったんです 782 00:43:34,590 --> 00:43:37,170 ロイドさんが 恋人といるのを 783 00:43:37,590 --> 00:43:38,630 恋人? 784 00:43:38,760 --> 00:43:41,180 (ヨル)昨日 大きな帽子の方と... 785 00:43:41,510 --> 00:43:42,510 ああ... 786 00:43:45,470 --> 00:43:46,680 フッ… 787 00:43:47,270 --> 00:43:48,810 誤解ですよ 788 00:43:48,930 --> 00:43:51,900 道を聞かれただけで 恋人なんて 789 00:43:52,150 --> 00:43:52,940 え? 790 00:43:53,270 --> 00:43:55,650 (ロイド)美術館の場所を 教えただけで— 791 00:43:55,820 --> 00:43:57,440 名前も知りません 792 00:43:57,820 --> 00:44:01,530 そう... だったんですか... 793 00:44:01,860 --> 00:44:02,870 ん? 794 00:44:06,660 --> 00:44:08,370 フフ... 795 00:44:11,210 --> 00:44:14,080 私 てっきり 離婚されるものだと... 796 00:44:14,210 --> 00:44:16,130 (ロイド)アハハ... まさか 797 00:44:16,250 --> 00:44:20,590 (ヨル)でも 私ってば 本当 至らないところばかりで... 798 00:44:21,010 --> 00:44:23,260 母親としても その 799 00:44:23,470 --> 00:44:25,550 ロイドさんの妻としても... 800 00:44:27,510 --> 00:44:28,350 あっ 801 00:44:29,060 --> 00:44:30,060 あっ! 802 00:44:30,310 --> 00:44:32,350 約束したじゃないですか ヨルさん 803 00:44:32,850 --> 00:44:34,020 僕は... 804 00:44:34,900 --> 00:44:38,440 (ロイド)病める時も 悲しみの時も 805 00:44:39,070 --> 00:44:41,700 どんな困難が訪れようとも 806 00:44:42,530 --> 00:44:43,990 共に助け合おう 807 00:44:46,450 --> 00:44:50,000 僕は あの約束を たがえるつもりはありません 808 00:44:50,120 --> 00:44:53,000 ロロロ... ロイドさん そんな... あっ... 809 00:44:53,460 --> 00:44:56,170 ヨルさん 僕じゃダメですか? 810 00:44:56,290 --> 00:44:58,920 わ... わた... 私は... 811 00:44:59,170 --> 00:45:00,010 ひっ... 812 00:45:00,880 --> 00:45:01,760 ヨルさん 813 00:45:01,920 --> 00:45:04,260 はわわわ... 814 00:45:04,380 --> 00:45:05,840 (ヨル)ああーっ! (ロイド)おお... 815 00:45:05,970 --> 00:45:07,470 イヤー! 816 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 (ロイド)おっ ぐおっ... 817 00:45:09,390 --> 00:45:10,220 うおっ... 818 00:45:10,390 --> 00:45:11,930 (どよめき) 819 00:45:12,270 --> 00:45:14,270 (人々)おおー (ヨル)ロイドさん! 820 00:45:18,360 --> 00:45:20,190 はあーっ! 821 00:45:20,780 --> 00:45:22,360 (アーニャ)がーん! 822 00:45:22,690 --> 00:45:26,200 ちち はは シュバラ! 823 00:45:26,990 --> 00:45:28,490 (アーニャ) ホージャー家 終わった 824 00:45:28,620 --> 00:45:31,660 ちっ 遅います これは何て言うか... 825 00:45:31,790 --> 00:45:34,210 そうだ ケンカしてたわけじゃない 826 00:45:34,330 --> 00:45:36,750 (アーニャ)ん? 激しめのイチャイチャ? 827 00:45:36,880 --> 00:45:37,750 (ロイド)なっ... (ヨル)えっ!? 828 00:45:37,880 --> 00:45:38,920 (ロイド)違う! (ヨル)違います! 829 00:45:39,040 --> 00:45:40,300 (ロイドとヨル)あ... 830 00:45:41,800 --> 00:45:43,220 (ロイドとヨルのせき払い) 831 00:45:44,130 --> 00:45:45,300 あ... 832 00:45:46,220 --> 00:45:47,720 フッ… 833 00:45:47,890 --> 00:45:51,220 (鐘(かね)の音) 834 00:45:51,850 --> 00:45:54,390 5時! もうこんな時間か 835 00:45:54,520 --> 00:45:58,400 すみません 私が酔って倒れていたせいで... 836 00:45:58,520 --> 00:46:00,570 ちち おなかすいた 837 00:46:02,320 --> 00:46:05,320 ヨルさん 先にホテルに 戻(もど)っていてください 838 00:46:05,740 --> 00:46:06,660 え? 839 00:46:07,360 --> 00:46:10,200 (ロイド)僕は残りの食材を 買ってから向かいますので 840 00:46:10,450 --> 00:46:11,910 アーニャも行く! 841 00:46:12,040 --> 00:46:13,080 お前もホテルだ 842 00:46:13,200 --> 00:46:14,160 がーん 843 00:46:14,710 --> 00:46:17,330 (ロイド)マクナリー産の さくらんぼリキュールは希少で― 844 00:46:17,460 --> 00:46:19,670 市場にもほとんど出回らない 845 00:46:20,000 --> 00:46:22,380 こうなったら 多少 非合法な手段で― 846 00:46:22,500 --> 00:46:24,010 手に入れるしかない 847 00:46:24,210 --> 00:46:26,430 そのためには 2人がいてはやりづらい 848 00:46:28,510 --> 00:46:31,390 アーニャさん ホテルで待っていましょう 849 00:46:34,020 --> 00:46:35,390 分かった 850 00:46:52,700 --> 00:46:54,410 (軍人1) スナイデル大佐 ご到着(とうちゃく) 851 00:46:57,710 --> 00:47:00,380 (軍人2)アルボ共和国との 航路交渉(こうしょう)は終了(しゅうりょう) 852 00:47:00,500 --> 00:47:02,290 (軍人3)タイプF 調整完了 853 00:47:02,420 --> 00:47:04,090 (軍人4)ノリダ級 攻撃飛行戦艦(せんかん) 854 00:47:04,210 --> 00:47:07,340 イノミティー 出発準備完了 855 00:47:07,470 --> 00:47:10,340 (運用部長)すでに飛行計画は 本部に提出しています 856 00:47:10,890 --> 00:47:12,930 (スナイデル) ご苦労 運用部長 857 00:47:13,310 --> 00:47:15,850 褒美に長い休暇を くれてやろう 858 00:47:15,970 --> 00:47:16,930 は? 859 00:47:17,100 --> 00:47:18,270 (銃声) 860 00:47:19,270 --> 00:47:20,270 (軍人たちのざわめき) 861 00:47:20,400 --> 00:47:24,190 こいつは我々の作戦を WISE(ワイズ)に漏洩(ろうえい)させていた 862 00:47:24,820 --> 00:47:27,690 裏切りには死あるのみだ 863 00:47:28,320 --> 00:47:31,870 急ぐぞ ハエが たかってくる前にここを発(た)つ 864 00:47:31,990 --> 00:47:33,080 (ドミトリ)あ... あの... 865 00:47:33,910 --> 00:47:35,450 すみません 大佐 866 00:47:35,580 --> 00:47:36,580 後にしろ 867 00:47:36,910 --> 00:47:38,580 いえ 実は... 868 00:47:38,710 --> 00:47:40,540 何と言いますが... 869 00:47:40,670 --> 00:47:43,590 マイクロフィルムを 食べられてしまいまして 870 00:47:44,210 --> 00:47:46,630 はあー!? 871 00:47:47,710 --> 00:47:50,880 フリジスのエージェントから 定時連絡が途絶(とだ)えた 872 00:47:51,470 --> 00:47:55,140 やはりスナイデルは 何らかの行動を開始している 873 00:47:55,260 --> 00:47:58,230 マイクロフィルムを 受け取ったということでしょうか? 874 00:47:58,350 --> 00:47:59,890 (謀報(ちょうほう)員)その可能性は高い 875 00:48:00,390 --> 00:48:02,650 フィルムが アルボ共和国に渡(わた)れば 876 00:48:03,440 --> 00:48:06,900 東西の全面戦争に発展しかねん 877 00:48:07,440 --> 00:48:10,280 幸いフリジスには黄昏がいる 878 00:48:11,200 --> 00:48:12,700 先輩が? 879 00:48:13,450 --> 00:48:17,790 お前たちは現地で黄昏と合流し マイクロフィルムを奪取(だっしゅ)しろ 880 00:48:17,910 --> 00:48:19,370 (フィオナ)お任せください! (謀報員たち)ん? 881 00:48:19,500 --> 00:48:20,290 お前じゃない 882 00:48:20,460 --> 00:48:23,130 必ずやこの任務 やりとげてみせます 883 00:48:24,670 --> 00:48:26,130 (シルヴィア)おい 話を聞け! 884 00:48:26,300 --> 00:48:29,010 (フィオナ)先輩と任務 先輩と任務 先輩と任務 885 00:48:29,130 --> 00:48:30,880 (ロイド)リキュール リキュール リキュール 886 00:48:45,560 --> 00:48:46,400 ない! 887 00:48:54,320 --> 00:48:55,410 ない! 888 00:49:21,730 --> 00:49:23,060 ない! 889 00:49:25,060 --> 00:49:26,060 (ドアを開ける音) 890 00:49:26,360 --> 00:49:27,860 おおー! 891 00:49:28,230 --> 00:49:29,400 ホテルー! 892 00:49:29,520 --> 00:49:30,980 (ボンド)ボフボフ! 893 00:49:32,150 --> 00:49:34,070 (アーニャ)ホテルテレビ (ボンド)ボフッ 894 00:49:35,820 --> 00:49:37,620 (アーニャ)ホテルトイレ (ボンド)ボフッ 895 00:49:37,780 --> 00:49:39,530 ウフフ... 896 00:49:39,700 --> 00:49:42,410 (アーニャ)ホテルベッドー! (ボンド)ボフッ ボフッ 897 00:49:44,710 --> 00:49:46,500 (アーニャ)あっ アーニャも 898 00:49:47,920 --> 00:49:49,090 (ヨル)ん? 899 00:49:51,670 --> 00:49:54,220 いっぱい持ってきたんですね 900 00:49:54,340 --> 00:49:55,930 この懐中(かいちゅう)電灯は? 901 00:49:56,050 --> 00:49:57,800 (アーニャ)探検ごっこ 902 00:49:58,890 --> 00:50:00,560 (ヨル)こちらは? (アーニャ)あっ 903 00:50:02,220 --> 00:50:06,060 出たな 悪者め スパイの秘密は渡さないぞ 904 00:50:06,350 --> 00:50:08,520 (アーニャ)バン! (ボンド)ボフーッ 905 00:50:08,980 --> 00:50:10,320 (アーニャ)フン (ボンド)ボフ 906 00:50:10,570 --> 00:50:11,900 フフフ... 907 00:50:12,030 --> 00:50:13,070 お前がボスか! 908 00:50:13,190 --> 00:50:15,860 え? あっ えー... 909 00:50:17,160 --> 00:50:19,530 はい 私がボスです 910 00:50:19,740 --> 00:50:22,370 お... お宝? 秘密? 911 00:50:22,490 --> 00:50:24,620 ...は 返却(へんきゃく)していただきます 912 00:50:26,620 --> 00:50:29,380 勝負だ 丁寧(ていねい)語 女ボス 913 00:50:29,540 --> 00:50:30,750 表へ出ろ! 914 00:50:30,880 --> 00:50:32,800 (ヨル) の... 望むところでございます 915 00:50:32,920 --> 00:50:34,970 (2人の笑い声) (ボンド)ボフッ ボフボフ 916 00:50:40,680 --> 00:50:44,310 (ロイド)めぼしい所は 全て回ったが どこにもない 917 00:50:44,680 --> 00:50:47,190 どうする? 時間がないぞ 918 00:50:48,150 --> 00:50:51,270 (女性客)フランキーさんって ほんと親切ですよね 919 00:50:51,400 --> 00:50:54,320 話しやすいし ー緒にいて楽しいです 920 00:50:54,440 --> 00:50:57,740 (フランキー) いやあ そんなこと... 921 00:50:58,200 --> 00:50:59,160 フフフ... 922 00:50:59,280 --> 00:51:02,200 今度 友達連れてきても いいですか? 923 00:51:02,330 --> 00:51:04,160 相談したいことがあって 924 00:51:04,290 --> 00:51:05,410 もちろん! 925 00:51:05,540 --> 00:51:08,250 (フランキー)それで 相談って... (電話のベル音) 926 00:51:09,170 --> 00:51:12,130 ん... それで相談って? 927 00:51:12,380 --> 00:51:13,630 あの 電話... 928 00:51:13,750 --> 00:51:15,340 (電話のべル音) (フランキー)大丈夫です 929 00:51:15,460 --> 00:51:16,130 でも... 930 00:51:17,840 --> 00:51:19,630 やな予感がするんです 931 00:51:20,430 --> 00:51:22,260 あー もう! 932 00:51:24,010 --> 00:51:25,970 (フランキー)もしもし (ロイド)俺だ 933 00:51:26,100 --> 00:51:28,690 (フランキー)やっぱりお前か (ロイド)マクナリー産の 934 00:51:28,810 --> 00:51:31,020 (ロイド)さくらんぼリキュールは 手に入るか? 935 00:51:31,150 --> 00:51:33,860 (フランキー)お前 フリジスじゃなかったのか? 936 00:51:33,980 --> 00:51:37,150 そうだ フリジスでは どうしても手に入らなくて 937 00:51:37,650 --> 00:51:39,950 (ロイド)明日の朝までに必要なんだ (フランキー)あっ... ちょっ... 938 00:51:40,070 --> 00:51:41,700 朝までって 急だな 939 00:51:41,820 --> 00:51:43,240 (ロイド)手に入るか? 940 00:51:43,740 --> 00:51:45,290 やってみるが... 941 00:51:45,410 --> 00:51:46,370 (ロイド)頼む (電話が切れる音) 942 00:51:46,500 --> 00:51:48,620 ん... 待てよ おい! 943 00:51:48,750 --> 00:51:51,920 そっちに行くだけでも 半日はかかるんだぞ! 944 00:51:53,880 --> 00:51:56,710 (ロイド)打てる手は打った あとは… 945 00:51:58,590 --> 00:52:03,600 (アーニャの寝息) 946 00:52:08,180 --> 00:52:09,020 フッ… 947 00:52:09,140 --> 00:52:11,600 (ドアを開ける音) (ロイド)戻りました 948 00:52:12,690 --> 00:52:14,020 (ヨル)おかえりなさい 949 00:52:14,150 --> 00:52:16,570 すみません ちょっとまた出てきます 950 00:52:16,900 --> 00:52:18,740 え? 今からですか? 951 00:52:18,860 --> 00:52:22,200 (ロイド)隣町(となりまち)にリキュールを あつかう店があるそうなんです 952 00:52:22,820 --> 00:52:25,530 少し遠いので ホテルに相談したら— 953 00:52:25,660 --> 00:52:27,080 車を借りられました 954 00:52:27,200 --> 00:52:28,200 ちち? 955 00:52:28,370 --> 00:52:30,580 ああ 起こしてしまったか 956 00:52:30,710 --> 00:52:32,500 どっか行くのか? 957 00:52:32,620 --> 00:52:35,250 食材探しだ お前は寝てろ 958 00:52:35,380 --> 00:52:36,750 あ... 959 00:52:41,970 --> 00:52:43,430 (ヨル)ん? (ロイド)どうした? 960 00:52:44,890 --> 00:52:46,970 (アーニャ)ちち ウソついた 961 00:52:47,100 --> 00:52:48,010 え? 962 00:52:48,140 --> 00:52:49,930 (アーニャ) すぐ戻るって言った 963 00:52:50,270 --> 00:52:53,190 あ... ああ それはすまん 964 00:52:53,480 --> 00:52:56,110 (ロイド)早急にアーニャに ステラを取らせないと— 965 00:52:56,230 --> 00:52:58,940 オペレーション梟の 継続(けいぞく)は難しい 966 00:52:59,230 --> 00:53:02,780 そうなれば この かりそめの家族も終わることになる 967 00:53:02,900 --> 00:53:04,200 (アーニャ)家族… 968 00:53:04,320 --> 00:53:06,580 終わる? なんで? 969 00:53:06,740 --> 00:53:08,200 (ロイド)今は とにかくリキュールを… 970 00:53:08,330 --> 00:53:09,330 (アーニャ)ちち! 971 00:53:09,620 --> 00:53:11,040 アーニャも行く 972 00:53:11,750 --> 00:53:12,750 ダメだ 973 00:53:12,870 --> 00:53:15,830 朝までには戻るから 先に寝てろ いいな? 974 00:53:16,170 --> 00:53:18,090 あ... で... 975 00:53:20,670 --> 00:53:23,090 アーニャ 足手まとい 976 00:53:26,550 --> 00:53:27,930 分かった 977 00:53:30,310 --> 00:53:32,100 (ボンド)ボー... 978 00:53:39,230 --> 00:53:42,690 すみませんが アーニャのことをお願いします 979 00:53:44,030 --> 00:53:45,280 あ... 980 00:53:46,160 --> 00:53:46,990 あの 981 00:53:47,370 --> 00:53:48,450 (ロイド)ん? 982 00:53:48,700 --> 00:53:50,790 借りた車は何人乗りですか? 983 00:53:50,910 --> 00:53:51,240 え? 5人乗りですが 984 00:53:51,240 --> 00:53:51,580 え? 5人乗りですが 985 00:53:51,580 --> 00:53:53,460 え? 5人乗りですが 986 00:53:53,580 --> 00:53:55,920 では みんなで行きませんか? 987 00:53:56,040 --> 00:53:57,000 (ロイド)ヨルさん? 988 00:53:57,500 --> 00:53:59,090 その... 989 00:53:59,750 --> 00:54:03,510 せっかくの 家族旅行ですから 990 00:54:08,850 --> 00:54:10,470 ボフ... 991 00:54:10,680 --> 00:54:11,970 (ボンド)ボッ (アーニャ)あっ 992 00:54:19,150 --> 00:54:21,940 (アーニャ) これ ちちが探してるやつ 993 00:54:22,860 --> 00:54:23,610 あっ 994 00:54:23,940 --> 00:54:25,780 ちちに教えなきゃ 995 00:54:28,990 --> 00:54:29,700 あっ 996 00:54:29,870 --> 00:54:32,490 なぜそこにあることが 分かったんだ? 997 00:54:32,620 --> 00:54:36,000 えっ? お前は心が読めて ボンドは未来が見える? 998 00:54:36,120 --> 00:54:37,420 はぁ!? 999 00:54:39,630 --> 00:54:42,420 ダメだ 言えない 1000 00:54:43,920 --> 00:54:44,670 あっ 1001 00:54:49,550 --> 00:54:51,680 弟がまだ小さかったころ... 1002 00:54:51,850 --> 00:54:53,310 (ユーリ)アハハ... 1003 00:54:53,430 --> 00:54:55,020 姉さーん 1004 00:54:55,140 --> 00:54:56,980 フフフ... 1005 00:54:57,100 --> 00:54:58,310 うおっ 1006 00:54:59,150 --> 00:54:59,480 (ヨル)誕生日とかお出かけとかの 特別な日には 1007 00:54:59,810 --> 00:55:02,400 アハハハ… (ヨル)誕生日とかお出かけとかの 特別な日には 1008 00:55:03,900 --> 00:55:05,570 決まって 大はしゃぎだったんですよ あの子 1009 00:55:05,820 --> 00:55:07,950 (ユーリ)姉さん 見て 1010 00:55:08,280 --> 00:55:08,610 私とー日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 1011 00:55:08,950 --> 00:55:10,200 あ… 私とー日中 一緒にいられるのが うれしいみたいで 1012 00:55:13,330 --> 00:55:15,250 フフ... フフ... 1013 00:55:15,870 --> 00:55:17,160 アーニャさんもですよ 1014 00:55:17,410 --> 00:55:18,290 え? 1015 00:55:18,420 --> 00:55:22,000 (ヨル)旅行中 ずーっと はしゃいでて 1016 00:55:31,220 --> 00:55:34,310 (アーニャ)アーニャ 孤児院出てから わくわくいっぱい 1017 00:55:34,470 --> 00:55:35,720 ちちのおがげ 1018 00:55:37,140 --> 00:55:40,440 (ヨル)今回の旅行 楽しみにしてたんです 1019 00:55:40,850 --> 00:55:42,560 みんなで食べるお菓子も— 1020 00:55:42,690 --> 00:55:45,860 ー緒に遊ぶ道具 いっぱいに詰(つ)め込んで 1021 00:55:46,570 --> 00:55:48,780 ユーリにさびしい思いを させてきたから— 1022 00:55:48,900 --> 00:55:52,070 分かる気がするんです アーニャさんの気持ち 1023 00:55:53,160 --> 00:55:56,240 きっとロイドさんと一緒に 楽しみたいんですよ 1024 00:55:56,620 --> 00:56:00,460 家族と離(はな)れて 1人になるのは さびしいです 1025 00:56:04,630 --> 00:56:05,710 ロイドさん 1026 00:56:06,380 --> 00:56:09,880 隣町に行くなら みんなで行きませんか? 1027 00:56:10,010 --> 00:56:10,970 今日くらいは— 1028 00:56:11,380 --> 00:56:14,600 アーニャさんの夜更(よふ)かしも 大目に見てあげましょう 1029 00:56:20,640 --> 00:56:21,560 そうですね 1030 00:56:21,690 --> 00:56:22,980 (ノック) 1031 00:56:23,310 --> 00:56:24,730 (女性)ルームサービスです 1032 00:56:25,190 --> 00:56:26,820 頼んでないが... 1033 00:56:30,200 --> 00:56:32,280 (フィオナの荒(あら)い息) 1034 00:56:33,070 --> 00:56:35,030 (ロイド)げっ トバリ!? 1035 00:56:36,830 --> 00:56:40,330 大きなサイズのバスローブを 頼んだのを忘れていました 1036 00:56:40,460 --> 00:56:41,710 (ヨル)あ... 1037 00:56:44,130 --> 00:56:45,540 (ロイド)なぜ君がここに? 1038 00:56:45,670 --> 00:56:47,300 ルームサービスです 1039 00:56:50,880 --> 00:56:53,680 普通に話していい ここには2人きりだ 1040 00:56:53,800 --> 00:56:56,100 (フィオナ)2人きり? (ロイド)こっちも任務中なんだ 1041 00:56:56,220 --> 00:56:59,520 (フィオナ)こんな所で 先輩と2人きりだなんて 1042 00:57:00,100 --> 00:57:03,600 ああ... ああ... ああっ! 1043 00:57:04,480 --> 00:57:06,150 好き! 1044 00:57:07,860 --> 00:57:10,070 (物音) (ヨル)ん? 1045 00:57:12,280 --> 00:57:13,820 アーニャさん? 1046 00:57:14,490 --> 00:57:15,620 ん? 1047 00:57:15,950 --> 00:57:16,780 えっ 1048 00:57:17,950 --> 00:57:19,160 (フィオナ) ...という次第で— 1049 00:57:19,290 --> 00:57:22,160 盗まれたマイクロフィルムを 追跡(ついせき)中です 1050 00:57:22,290 --> 00:57:26,460 アルボ共和国に渡れば 東西戦争の引き金に... 1051 00:57:27,500 --> 00:57:31,590 動いているのは軍情報部の 特別偵察連隊です 1052 00:57:31,970 --> 00:57:33,300 おそらく指揮官は スナイデル大佐かと 1053 00:57:33,300 --> 00:57:34,510 おそらく指揮官は スナイデル大佐がと 1054 00:57:34,630 --> 00:57:36,340 あの男か... 1055 00:57:36,470 --> 00:57:38,560 ロイドさん アーニャさんが... 1056 00:57:38,970 --> 00:57:40,600 窓から外へ出たみたいで 1057 00:57:40,720 --> 00:57:42,100 (ロイド)何ですって!? 1058 00:57:44,310 --> 00:57:46,190 これが残されていて... 1059 00:57:49,900 --> 00:57:51,110 (ロイド)読めん 1060 00:58:01,330 --> 00:58:03,660 (アーニャ)ハァ... ハァ... 1061 00:58:03,790 --> 00:58:05,670 (アーニャ)あった (ボンド)ボフ! 1062 00:58:06,500 --> 00:58:07,670 アーニャ! 1063 00:58:07,790 --> 00:58:09,710 (ヨル)アーニャさーん! (ロイド)アーニャ! 1064 00:58:09,840 --> 00:58:10,670 返事しろ! 1065 00:58:11,250 --> 00:58:14,010 (軍人1)ターゲットの少女は まだ見つかりません 1066 00:58:15,470 --> 00:58:16,550 ええ そうです 1067 00:58:16,970 --> 00:58:19,720 幹線道路は7〜8班が 当たっています 1068 00:58:19,850 --> 00:58:21,760 引き続き 捜索(そうさく)に当たります 1069 00:58:21,890 --> 00:58:23,640 (軍人2)うーん... (軍人3)いたか? 1070 00:58:23,770 --> 00:58:25,890 (軍人2)いや っていうか... (軍人3)ん? 1071 00:58:28,190 --> 00:58:30,520 信じていいのか これ? 1072 00:58:30,650 --> 00:58:31,690 (デリの店主)毎度あり 1073 00:58:31,820 --> 00:58:33,030 (軍人3)あ... 1074 00:58:37,030 --> 00:58:38,160 (アーニャ)フッフーン 1075 00:58:38,660 --> 00:58:42,290 これでステラも取れて ホージャー家 だいじょぶ 1076 00:58:42,830 --> 00:58:43,870 (男性)おいしかったね 1077 00:58:44,000 --> 00:58:45,460 (女性)もうおなかいっぱい 1078 00:58:45,580 --> 00:58:47,460 (男性)え? 俺 まだまだいけるよ (女性)フフフ... 1079 00:58:47,580 --> 00:58:49,500 違う... よな? 1080 00:58:49,630 --> 00:58:51,040 だよな? 1081 00:58:53,710 --> 00:58:55,470 (クラクション) 1082 00:58:58,590 --> 00:58:59,970 ボフ! ボフ! 1083 00:59:00,220 --> 00:59:03,310 あー! 列車のチョコドロボー! 1084 00:59:03,640 --> 00:59:05,890 へっへっへっ... 1085 00:59:07,270 --> 00:59:08,690 うわー! 1086 00:59:09,850 --> 00:59:11,110 あっ! うー うー... 1087 00:59:11,230 --> 00:59:12,730 (ドミトリ)へへへへ... 1088 00:59:13,400 --> 00:59:15,110 (ボンド) ボフ! ボフ! ボフ! 1089 00:59:16,400 --> 00:59:17,900 うわっ! いてぇ! 1090 00:59:18,030 --> 00:59:19,530 離せ クソ犬! 1091 00:59:20,530 --> 00:59:21,370 ボフッ 1092 00:59:21,780 --> 00:59:22,620 出せ! 1093 00:59:22,740 --> 00:59:25,040 東2号道路を通るんでいいか? 1094 00:59:25,160 --> 00:59:26,750 西は悪い占いが出てる 1095 00:59:26,870 --> 00:59:28,960 どっちでもいいから人急げよ! 1096 00:59:32,250 --> 00:59:33,540 ハウッ 1097 00:59:44,930 --> 00:59:48,140 (スナイデル)マイクロフィルムが 戻り次第 出発する 1098 00:59:48,270 --> 00:59:50,270 タイプFはどうしますか? 1099 00:59:50,600 --> 00:59:51,650 (スナイデル)積んでおけ 1100 00:59:54,480 --> 00:59:56,990 どうせすぐ戦争になる 1101 00:59:57,530 --> 01:00:00,700 (ヨル)アーニャさーん 返事してください 1102 01:00:00,820 --> 01:00:02,570 アーニャさーん 1103 01:00:02,700 --> 01:00:05,330 ったく 勝手にどこへ? 1104 01:00:05,450 --> 01:00:06,910 ん? あっ 1105 01:00:07,290 --> 01:00:09,290 おい 大丈夫か ボンド? 1106 01:00:11,830 --> 01:00:14,000 アーニャはどうした? ー緒じゃないのか? 1107 01:00:14,130 --> 01:00:15,710 (ボンド)ボフー... 1108 01:00:15,840 --> 01:00:16,800 (ボンド)ボフ! (ヨル)わっ 1109 01:00:17,510 --> 01:00:20,380 (ボンド)ボフボフ... ボフー! 1110 01:00:20,510 --> 01:00:22,260 何... でしょう? 1111 01:00:22,390 --> 01:00:25,510 (ボンド)ボフボフ! ボフー! (ロイド)ボンド ちょっと待て 1112 01:00:29,890 --> 01:00:31,390 それは? 1113 01:00:32,230 --> 01:00:34,480 (ロイド)特別偵察連隊… 1114 01:00:34,610 --> 01:00:36,110 まさか アーニャのやつ— 1115 01:00:36,820 --> 01:00:39,030 軍の一件に巻き込まれて… 1116 01:00:40,610 --> 01:00:41,990 お客様 1117 01:00:42,410 --> 01:00:43,910 落とし物です 1118 01:00:44,280 --> 01:00:46,830 今はマイクロフィルムが 最優先です 1119 01:00:47,240 --> 01:00:50,290 オペレーション梟は 後回しにしてください 1120 01:00:52,290 --> 01:00:53,420 ホテルの方 1121 01:00:53,920 --> 01:00:54,750 え? 1122 01:00:54,880 --> 01:00:57,460 お願いしたいことが あるのですが 1123 01:00:59,710 --> 01:01:00,970 あー! 1124 01:01:01,130 --> 01:01:03,340 アーニャのお菓子 取ったやつ! 1125 01:01:03,470 --> 01:01:07,720 メレメレ以前に我々のチョコを 食べていたとはな 1126 01:01:07,890 --> 01:01:09,930 (アーニャ) お前 ドロボーのボスだったのか 1127 01:01:10,060 --> 01:01:12,390 あっ こら! 大佐に向かって! 1128 01:01:12,520 --> 01:01:14,310 (ルカ)敬語で話せ 敬語で! 1129 01:01:16,520 --> 01:01:18,820 あれから トイレには行ったか? 1130 01:01:18,940 --> 01:01:19,690 ん? 1131 01:01:19,820 --> 01:01:21,940 大はしたかと聞いている 1132 01:01:22,070 --> 01:01:23,910 うんこ? あっ... 1133 01:01:24,990 --> 01:01:27,240 (スナイデル)チッ わざわざチョコに隠した— 1134 01:01:27,370 --> 01:01:29,990 マイクロフィルムを 食べちまうとはな 1135 01:01:30,200 --> 01:01:33,870 面倒(めんどう)だが殺すのは クソが出るのを待ってからだ 1136 01:01:37,540 --> 01:01:40,590 (アーニャ)チョコの中に お宝入ってた!? 1137 01:01:41,880 --> 01:01:44,430 アーニャ うんこ出すと 殺されちゃう 1138 01:01:44,550 --> 01:01:46,340 あっ ああ... 1139 01:01:46,470 --> 01:01:48,680 アーニャ とってもかわいいから 1140 01:01:48,810 --> 01:01:53,230 今まで一度も体から うんこ出たことないな 1141 01:01:54,940 --> 01:01:56,730 ウソです ごめんなさい 1142 01:01:57,230 --> 01:01:58,360 (スナイデル)連れていけ 1143 01:01:58,480 --> 01:02:00,570 ブツが出たら すぐに報告しろよ 1144 01:02:01,110 --> 01:02:02,360 (ルカとドミトリ)了解しました (おなかの鳴る音) 1145 01:02:02,490 --> 01:02:03,400 (アーニャ)あふっ... 1146 01:02:03,530 --> 01:02:05,320 おっ うんこか? 1147 01:02:05,450 --> 01:02:08,660 ち... 違う 寒いだけ 1148 01:02:22,170 --> 01:02:25,680 この軍用航空無線機が まだ使えれば... 1149 01:02:25,800 --> 01:02:28,300 (無線)イノミティーより 基地管制へ 1150 01:02:28,430 --> 01:02:29,260 作戦命令に基づき スナイデル大佐指揮による— 1151 01:02:29,600 --> 01:02:31,510 やはり管制用チャンネルは 変わっていない 作戦命令に基づき スナイデル大佐指揮による— 1152 01:02:32,350 --> 01:02:34,810 アルボ共和国への 極秘飛行を開始する 1153 01:02:35,140 --> 01:02:37,350 以降の通信は GCチャンネルを使用 1154 01:02:37,480 --> 01:02:38,310 (ヨル)ん? 1155 01:02:38,440 --> 01:02:41,110 (無線)航空暗号 0714 1156 01:02:42,360 --> 01:02:43,280 これは... 1157 01:02:43,530 --> 01:02:45,820 (ロイド)GC 0714 1158 01:02:45,950 --> 01:02:49,070 (アーニャ)さーむいー (ロイド)この声 アーニャ? 1159 01:02:49,200 --> 01:02:52,490 (アーニャ)凍(こご)えてしーまうー 1160 01:02:52,620 --> 01:02:52,830 あー 寒いのよー 1161 01:02:53,160 --> 01:02:54,790 あー 寒いのよー 分かったから早く来い 1162 01:02:57,460 --> 01:02:58,620 とてもー 寒いからー こんなことになったんだぞ 1163 01:02:59,630 --> 01:03:00,790 凍えてー しまうのよー (ロイド) マイクロフィルムを食べた? 1164 01:03:01,250 --> 01:03:03,050 凍えてー しまうのよー 何がどうなったら そうなるんだ? 1165 01:03:07,430 --> 01:03:09,550 (ロイド)アーニャは 軍に保護されたみたいです 1166 01:03:09,680 --> 01:03:10,300 えっ? 1167 01:03:10,680 --> 01:03:12,760 今 軍の無線を聞きました 1168 01:03:12,890 --> 01:03:15,520 5歳(さい)くらいの女の子を 保護してるって 1169 01:03:15,640 --> 01:03:18,100 (ヨル)軍が? どうして? 1170 01:03:18,230 --> 01:03:21,270 離れててください すぐに戻りますから 1171 01:03:29,070 --> 01:03:32,280 (ヨル)そういえば アーニャさんを襲(おそ)った2人組 1172 01:03:32,410 --> 01:03:34,870 まさか 軍の方だったのでしょうか? 1173 01:03:34,990 --> 01:03:37,040 でも それを ロイドさんに話したら— 1174 01:03:37,160 --> 01:03:41,500 私が2人組をたたきのめしたことが バレてしまいますし… 1175 01:03:43,920 --> 01:03:46,670 では みんなで行きませんか? 1176 01:03:47,050 --> 01:03:48,380 家族旅行ですから 1177 01:03:50,590 --> 01:03:52,600 家族は一緒に... 1178 01:04:19,080 --> 01:04:21,080 (シルヴィア)頼んだぞ 黄昏 1179 01:04:21,250 --> 01:04:23,580 (慌(あわ)ただしい職員たちの声) 1180 01:04:24,170 --> 01:04:28,460 マイクロフィルムの趨勢(すうせい)に 世界の命運が懸(か)かっている... 1181 01:04:28,590 --> 01:04:31,050 (アーニャの息) 1182 01:04:31,180 --> 01:04:33,140 (おなかの鳴る音) (アーニャ)うっ... 1183 01:04:34,300 --> 01:04:37,010 (おなかの鳴る音) (アーニャ)フゥー うぐっ... 1184 01:04:38,600 --> 01:04:40,480 うーぐぐぐ... 1185 01:04:41,440 --> 01:04:42,650 (ル力とドミトリ)ん? 1186 01:04:43,270 --> 01:04:44,230 (アーニャ)うっ... 1187 01:04:44,360 --> 01:04:45,270 うんこか? 1188 01:04:45,400 --> 01:04:47,480 違う その... 1189 01:04:47,730 --> 01:04:50,360 学校で習ったダンス 1190 01:04:50,860 --> 01:04:52,110 (アーニャ)動いてないと… 1191 01:04:52,240 --> 01:04:54,160 (おなかの鳴る音) (アーニャ)漏(も)る! 1192 01:04:57,660 --> 01:04:58,870 (管制官1)ん? (管制官2)遅いぞ 1193 01:04:59,000 --> 01:05:01,910 (管制官2)交代の時間 とっくに過ぎてるんだが? 1194 01:05:02,080 --> 01:05:03,290 (管制官3)すみません 1195 01:05:03,420 --> 01:05:05,840 ここからは 私1人でやりますから 1196 01:05:05,960 --> 01:05:07,130 (管制官1)え? ぐあっ... 1197 01:05:07,460 --> 01:05:08,880 (管制官2)おっ! 誰だ お前... 1198 01:05:09,010 --> 01:05:10,260 グッ... 1199 01:05:14,590 --> 01:05:15,510 ぐあっ... 1200 01:05:15,640 --> 01:05:17,100 うわっ... 1201 01:05:19,600 --> 01:05:20,930 フン… 1202 01:05:22,020 --> 01:05:24,190 (フィオナ) 先輩 聞こえますか? 1203 01:05:24,350 --> 01:05:26,020 こちらの情報によると 1204 01:05:26,150 --> 01:05:30,190 スナイデル大佐を 乗せた飛行戦艦は北北東の方向 1205 01:05:30,360 --> 01:05:31,740 約3キロです 1206 01:05:32,150 --> 01:05:34,700 この短時間でよく捕捉(ほそく)できたな 1207 01:05:35,030 --> 01:05:37,280 さすが 頼(たよ)りになるな 1208 01:05:37,620 --> 01:05:41,450 (ロイド)頼りになるな… 頼りになるな… 頼りになるな… 1209 01:05:42,290 --> 01:05:45,460 (フィオナ)ふんっ... ん一! んー! ん一! 1210 01:05:45,620 --> 01:05:48,040 (心臓の鼓動(こどう)) (フィオナ)先輩 あなたが望むなら 1211 01:05:48,170 --> 01:05:52,300 私はいつでも人生のパートナーに なる準備はできています 1212 01:05:53,090 --> 01:05:54,510 黄昏先輩 1213 01:05:54,880 --> 01:05:57,970 やはり今からでも オペレーション梟の妻役は 1214 01:05:58,100 --> 01:06:00,810 私に変更(へんこう)した方がよろしいかと 1215 01:06:01,390 --> 01:06:02,220 先輩? 1216 01:06:04,390 --> 01:06:06,850 通信 切れてた... 1217 01:06:08,900 --> 01:06:10,860 (アーニャ)あー イェーイ イェーイ イェーイ 1218 01:06:11,030 --> 01:06:13,360 学校でやるやつー 1219 01:06:13,490 --> 01:06:15,070 (アーニャ)イェーイ イェーイ... (おなかの鳴る音) 1220 01:06:15,200 --> 01:06:16,780 (アーニャ)うわっ! ああ... (ル力とドミトリ)おっ 1221 01:06:17,160 --> 01:06:19,910 (アーニャ)くっ... 学校で何かあの やるやつ 1222 01:06:20,030 --> 01:06:21,540 (おなかの鳴る音) (アーニャ)うわっ 来た... 1223 01:06:21,700 --> 01:06:25,080 (アーニャの苦しむ声) 1224 01:06:25,210 --> 01:06:27,420 もう限界... 1225 01:06:28,830 --> 01:06:31,000 はうわっ... 1226 01:06:32,670 --> 01:06:34,840 あ... 1227 01:06:35,550 --> 01:06:38,550 (鳥のさえずり) 1228 01:06:48,150 --> 01:06:50,610 (神)我はうんこの神 1229 01:06:50,900 --> 01:06:52,480 う... うんこの神? 1230 01:06:53,280 --> 01:06:55,030 (神)戦士アーニャよ 1231 01:06:56,570 --> 01:06:59,160 お前は十分に闘(たたか)った 1232 01:06:59,410 --> 01:07:04,250 苦難に耐(た)え 世界平和を守ろうと 最後まで頑張った 1233 01:07:04,370 --> 01:07:07,210 だがもういい もういいのだ 1234 01:07:07,330 --> 01:07:11,540 ケツの力を抜(ぬ)き 休むがよい 戦士アーニャよ 1235 01:07:11,960 --> 01:07:14,210 うんこの神 1236 01:07:14,510 --> 01:07:16,220 (神)うん...こ 1237 01:07:16,760 --> 01:07:21,350 さあ 行こう 安らぎに満ちたトイレの園へ! 1238 01:07:30,770 --> 01:07:32,440 わぁー 1239 01:07:37,190 --> 01:07:38,610 うっ わぁー! 1240 01:07:38,740 --> 01:07:40,030 フンッ! 1241 01:07:40,950 --> 01:07:43,120 あばばば... 1242 01:07:49,670 --> 01:07:51,040 わぁ 1243 01:07:55,380 --> 01:07:57,840 おおーっ! 1244 01:07:59,880 --> 01:08:01,890 トイレの園 1245 01:08:02,430 --> 01:08:03,600 (神)ふんぬっ! 1246 01:08:03,720 --> 01:08:04,350 わっ 1247 01:08:10,640 --> 01:08:12,230 (神)ふん! (アーニャ)うわっ 1248 01:08:12,810 --> 01:08:15,480 (神)うーんこー! 1249 01:08:31,870 --> 01:08:33,000 わぁ... 1250 01:08:33,130 --> 01:08:36,250 ハハハハハ... 1251 01:08:37,510 --> 01:08:39,260 うんこの神って何? 1252 01:08:39,380 --> 01:08:41,840 (ドミトリ) トイレか? よし来た 1253 01:08:42,130 --> 01:08:43,590 (アーニャ)やっぱり いい! (ドミトリ)おい 1254 01:08:44,470 --> 01:08:46,100 まだ出さないだと? 1255 01:08:46,600 --> 01:08:47,850 申し訳ありません 1256 01:08:47,970 --> 01:08:50,100 だったら腹をかっさばけ 1257 01:08:50,230 --> 01:08:52,100 (ルカ)えっ!? (スナイデル)やれるな? 1258 01:08:52,690 --> 01:08:54,270 でも それは... 1259 01:08:55,190 --> 01:08:56,110 やるな? 1260 01:08:56,440 --> 01:08:59,110 あっ... はっ はい! 1261 01:08:59,490 --> 01:09:03,110 イエロースリー イエロースリー イエロースリー 1262 01:09:03,280 --> 01:09:05,070 (アーニャの苦しむ声) (ドミトリ)イエロースリー 1263 01:09:05,200 --> 01:09:08,290 イエロースリー イエロースリー 1264 01:09:08,410 --> 01:09:10,700 (ルカ)ん? 何やってんだ? (ドミトリ)イエロースリー 1265 01:09:10,830 --> 01:09:15,330 俺のコーヒー占いによれば 黄色と3がラッキーなんだ 1266 01:09:15,750 --> 01:09:16,090 (ルカ)お前 それもう 占いじゃないだろ 1267 01:09:16,090 --> 01:09:16,420 (ルカ)お前 それもう 占いじゃやないだろ 1268 01:09:16,420 --> 01:09:17,920 (ルカ)お前 それもう 占いじゃないだろ 1269 01:09:18,050 --> 01:09:20,130 へへへ... 大佐は何て? 1270 01:09:20,260 --> 01:09:22,840 (アーニャの苦しむ声) 1271 01:09:26,140 --> 01:09:27,140 (ルカの小声) 1272 01:09:27,430 --> 01:09:28,560 マジか!? 1273 01:09:28,680 --> 01:09:29,520 頼む 1274 01:09:29,640 --> 01:09:33,310 やだよ お前が命令されたんだろ お前がやれ 1275 01:09:33,440 --> 01:09:35,150 そんな怖(こわ)いこと できない 1276 01:09:35,650 --> 01:09:38,570 (ルカ)できないよ 子供の腹をかっさばくなんて 1277 01:09:38,690 --> 01:09:39,400 えっ!? 1278 01:09:40,030 --> 01:09:41,900 (ルカとドミトリ) ジャンケン ポン! 1279 01:09:42,030 --> 01:09:44,150 よし! よし! よし! 1280 01:09:44,280 --> 01:09:45,410 (ルカ)ああーっ (ドミトリ)よっしゃ! 1281 01:09:45,570 --> 01:09:48,120 (ルカ)負けた... (アーニャ)こっ 殺される! 1282 01:09:48,950 --> 01:09:50,740 (ドミトリ)俺が押さえて… 1283 01:09:51,160 --> 01:09:52,870 (ルカ)俺が かっさばく 1284 01:09:53,710 --> 01:09:56,880 ちち... はは... 1285 01:10:01,670 --> 01:10:02,920 追いついたぞ 1286 01:10:04,720 --> 01:10:06,930 こちら フリジス0988 1287 01:10:07,050 --> 01:10:10,470 燃料系統の故障のため 緊急(きんきゅう)事態を宣言する 1288 01:10:10,720 --> 01:10:14,850 このままでは墜落してしまう 貴艦への緊急着艦を求めたい 1289 01:10:15,770 --> 01:10:19,270 大佐 所属不明機が 着艦許可を求めています 1290 01:10:19,440 --> 01:10:21,360 (スナイデル)撃て (軍人)え? しかし... 1291 01:10:21,820 --> 01:10:23,190 (ため息) 1292 01:10:23,690 --> 01:10:24,740 撃て 1293 01:10:25,110 --> 01:10:27,490 (ロイド)聞こえますか? 着艦許可をお願いします 1294 01:10:29,240 --> 01:10:29,870 あっ 1295 01:10:37,790 --> 01:10:38,580 うわっ! 1296 01:10:38,880 --> 01:10:39,710 マジか 1297 01:10:52,430 --> 01:10:54,680 蚊とんぼ1匹(ぴき) 仕留められないのか! 1298 01:10:56,480 --> 01:11:00,110 警告射撃は不要だ 対空誘導(ゆうどう)弾を使え 1299 01:11:00,230 --> 01:11:02,070 はっ し... しかし... 1300 01:11:02,320 --> 01:11:03,730 あれは秘密兵器で— 1301 01:11:03,860 --> 01:11:06,320 平時での使用は 認められておりません 1302 01:11:06,450 --> 01:11:08,360 すぐ戦時になる 1303 01:11:08,490 --> 01:11:09,320 撃て 1304 01:11:23,000 --> 01:11:24,090 誘導弾!? 1305 01:11:45,030 --> 01:11:46,530 (ヨル)わあっ! 1306 01:11:47,650 --> 01:11:51,490 ロイドさん 運転荒いです 1307 01:11:51,870 --> 01:11:54,580 (ドミトリ)よし つかまえたぞ (アーニャ)離せ! 1308 01:11:54,700 --> 01:11:57,870 (アーニャ)ちち! ははー! (ルカの荒い息) 1309 01:11:58,410 --> 01:12:00,330 悪く思うなよ 1310 01:12:01,790 --> 01:12:03,340 イヤー! 1311 01:12:06,550 --> 01:12:07,170 クッ… 1312 01:12:13,600 --> 01:12:14,560 こうなれば... 1313 01:12:18,640 --> 01:12:19,440 (砲手)こちらに来ます 1314 01:12:19,770 --> 01:12:20,770 撃ち落とせ 1315 01:12:35,530 --> 01:12:37,660 (ドミトリ)うわっ! (ルカ)何だってんだ? 1316 01:12:39,330 --> 01:12:40,660 (ルカ)逃(に)げた! 1317 01:12:41,710 --> 01:12:43,500 おい! 待ちやがれ! 1318 01:12:43,630 --> 01:12:45,540 も… 漏れる… 1319 01:12:50,300 --> 01:12:52,720 (ロイド)まずは アーニャの所在を確認する 1320 01:12:52,890 --> 01:12:54,050 (ヨル)フン! 1321 01:12:58,520 --> 01:12:59,480 お? 1322 01:13:00,730 --> 01:13:02,850 え!? 何ですか これは? 1323 01:13:02,980 --> 01:13:03,980 ロイドさん? 1324 01:13:06,900 --> 01:13:08,360 ロイドさん? 1325 01:13:08,860 --> 01:13:10,740 早く追いかけないと 1326 01:13:11,280 --> 01:13:13,610 でも ここからじゃ 下に行けない 1327 01:13:15,780 --> 01:13:17,080 でしたら... 1328 01:13:25,540 --> 01:13:28,000 上から行くしかないようですね 1329 01:13:31,720 --> 01:13:32,930 (スナイデル) 生存者がいないか— 1330 01:13:33,050 --> 01:13:34,590 (スナイデル)確認しろ (軍人)あっ 1331 01:13:35,260 --> 01:13:37,180 大佐 女が来ます 1332 01:13:37,300 --> 01:13:38,600 女? 1333 01:13:38,850 --> 01:13:42,060 女が本艦外殻(がいかく)を 走ってきていると 1334 01:13:42,180 --> 01:13:44,190 冗談(じょうだん)を言っている場合か 1335 01:13:44,730 --> 01:13:47,940 我々は東西の均衡を破るという 大仕事を... 1336 01:13:56,740 --> 01:13:58,700 んなぁーっ!? 1337 01:13:59,450 --> 01:14:01,120 (スナイデル)殺せ (軍人たち)えっ? 1338 01:14:01,410 --> 01:14:04,250 あの戦闘機に乗っていたに 決まってるだろう 1339 01:14:04,410 --> 01:14:05,790 つまりは敵だ! 1340 01:14:15,550 --> 01:14:16,510 フッ! 1341 01:14:26,140 --> 01:14:29,190 チッ だったら こいつでどうだ! 1342 01:14:31,070 --> 01:14:31,690 うわっ 1343 01:14:32,150 --> 01:14:33,280 うっ... 1344 01:14:34,780 --> 01:14:35,610 うわーっ! 1345 01:14:37,700 --> 01:14:39,240 (ヨル)あらまぁ 1346 01:14:39,410 --> 01:14:41,330 (軍人) デッキ3Aブロックで爆発 1347 01:14:41,450 --> 01:14:42,700 手りゅう弾によるもの 1348 01:14:43,040 --> 01:14:44,330 女は... 1349 01:14:49,880 --> 01:14:51,340 ぐわぁーっ! 1350 01:14:54,510 --> 01:14:58,180 あの 夫と娘を 迎(むか)えに来たのですが... 1351 01:14:59,010 --> 01:15:01,310 あら? 気絶されてますね 1352 01:15:03,270 --> 01:15:05,680 (軍人) 女が艦内に侵入(しんにゅう)しました! 1353 01:15:06,060 --> 01:15:07,140 排除(はいじょ)しろ 1354 01:15:07,270 --> 01:15:10,560 先ほどの爆発で 隣接(りんせつ)する燃料系統に引火 1355 01:15:10,860 --> 01:15:12,440 火災が広がっています 1356 01:15:12,610 --> 01:15:13,900 消火しろ 1357 01:15:14,030 --> 01:15:15,110 うっ... 1358 01:15:15,240 --> 01:15:16,450 今度は何だ? 1359 01:15:16,570 --> 01:15:19,030 火災が機関室に 広がったようです 1360 01:15:19,160 --> 01:15:21,660 クッ... ここは最低限でいい 1361 01:15:21,780 --> 01:15:23,290 お前たちも消火に行け 1362 01:15:23,660 --> 01:15:24,750 女はどうしますか? 1363 01:15:26,790 --> 01:15:28,750 タイプFを向かわせろ 1364 01:15:28,920 --> 01:15:30,290 (軍人たちの驚く声) 1365 01:15:30,420 --> 01:15:31,960 しかし あれは... 1366 01:15:32,710 --> 01:15:34,210 言っただろう 1367 01:15:35,050 --> 01:15:37,090 今は戦時だと 1368 01:15:41,640 --> 01:15:43,760 ひやぁー! 1369 01:15:44,010 --> 01:15:45,600 (ドミトリとルカ)待て一! 1370 01:15:46,180 --> 01:15:47,480 (ドミトリ)こら! 1371 01:15:47,600 --> 01:15:48,640 (ドミトリ)あっ お前 (ルカ)待て 1372 01:15:48,770 --> 01:15:49,980 (ドミトリ)それっ うわっ 1373 01:15:50,100 --> 01:15:51,730 (ドミトリ)それっ (ル力)あー! 1374 01:15:51,860 --> 01:15:52,810 どこだ? どこだ? 1375 01:15:52,940 --> 01:15:53,860 何やってんだ こっちだ 1376 01:15:53,980 --> 01:15:54,980 (アーニャ)う... う... うおっ 1377 01:15:55,110 --> 01:15:56,190 (ドミトリ)わー! 1378 01:15:58,450 --> 01:15:59,820 (ドミトリ)あっちだ あっちを捜(さが)せ! 1379 01:15:59,950 --> 01:16:02,070 (ルカ)クソッ どこ行きやがった!? 1380 01:16:05,330 --> 01:16:06,910 フゥ... 1381 01:16:08,660 --> 01:16:09,750 あっ 1382 01:16:09,920 --> 01:16:13,920 (鳥のさえずり) 1383 01:16:19,590 --> 01:16:22,640 ト... トイレ! 1384 01:16:22,890 --> 01:16:25,010 (軍人1)一体 どうなってる? (軍人2)本当に女1人なのか? 1385 01:16:25,140 --> 01:16:27,140 (軍人3)いや 髪の長い男って話だ 1386 01:16:27,270 --> 01:16:29,850 (ロイド) 先ほどの爆発音は何だ? 1387 01:16:29,980 --> 01:16:32,650 強引な着陸で 船体にダメージが? 1388 01:16:32,770 --> 01:16:34,770 いや 今はとにかく この混乱に乗じて… 1389 01:16:34,770 --> 01:16:35,940 りや 今びどく この導芝ど華び ご... 1390 01:16:36,070 --> 01:16:36,900 ん? 1391 01:16:37,070 --> 01:16:39,150 (大尉)残りの者は 機関室に向かわせろ 1392 01:16:39,280 --> 01:16:40,360 (軍人)はっ 1393 01:16:41,280 --> 01:16:42,360 (大尉)フン 1394 01:16:47,740 --> 01:16:48,950 うおっ 1395 01:16:52,870 --> 01:16:55,670 (ロイド) 少しの間 姿を借りるぞ 1396 01:16:59,510 --> 01:17:00,130 (軍人1)急げ! 1397 01:17:00,260 --> 01:17:02,510 (軍人2)火薬庫に火が回ったら 終わりだぞ 1398 01:17:04,680 --> 01:17:06,050 すみませーん 1399 01:17:06,180 --> 01:17:08,270 夫と娘を迎えに来たのですが 1400 01:17:08,680 --> 01:17:11,890 どなたか居場所を ご存じありませんかー? ん? おい あれ 例の女だ! 1401 01:17:12,890 --> 01:17:14,100 えっ? 1402 01:17:15,440 --> 01:17:16,610 (軍人たち)おおっ 1403 01:17:19,360 --> 01:17:20,780 とうっ! 1404 01:17:22,700 --> 01:17:24,280 (軍人たち)うわぁー! 1405 01:17:26,910 --> 01:17:28,910 (軍人たち)ぐわっ... 1406 01:17:30,410 --> 01:17:32,290 (ヨル) いきなり撃ってくるなんて 1407 01:17:33,500 --> 01:17:35,170 やはり この方たち 1408 01:17:35,290 --> 01:17:39,170 列車でアーニャさんを襲ってきた 悪者さんたちなのでしょうか? 1409 01:17:39,960 --> 01:17:41,420 だとしたら... 1410 01:17:41,590 --> 01:17:44,050 (水の流れる音) 1411 01:17:44,970 --> 01:17:48,640 フゥ... ギリギリセーフ 1412 01:17:51,560 --> 01:17:52,430 お? 1413 01:17:52,810 --> 01:17:57,110 (ドミトリ)どうよ 俺のトイレットペーパー占いは? 1414 01:17:58,360 --> 01:17:59,820 ウソ? 1415 01:18:02,150 --> 01:18:03,700 子供を確保しました 1416 01:18:03,900 --> 01:18:06,490 よし さっさと ここに連れてこい 1417 01:18:08,830 --> 01:18:10,160 うっ... 1418 01:19:01,800 --> 01:19:03,340 どちら様ですか? 1419 01:19:17,520 --> 01:19:20,020 これ以上の攻撃は やめてください 1420 01:19:23,480 --> 01:19:24,650 あっ! 1421 01:19:25,070 --> 01:19:26,400 ぐっ... 1422 01:19:41,710 --> 01:19:43,000 (タイプF)その程度か 1423 01:19:45,090 --> 01:19:46,800 侵入者 1424 01:19:49,800 --> 01:19:52,100 (ヨル) やるしかないようですね 1425 01:19:59,850 --> 01:20:00,940 フッ! 1426 01:20:05,070 --> 01:20:07,570 (軍人1)弾薬庫の冷却装置が 停止している! 1427 01:20:08,200 --> 01:20:09,150 (大尉)人質はどこだ? 1428 01:20:09,280 --> 01:20:10,200 (軍人2)はっ 人質? 1429 01:20:10,740 --> 01:20:12,660 子供だ 5歳くらいの 1430 01:20:12,780 --> 01:20:14,620 ああ それなら先ほど— 1431 01:20:14,740 --> 01:20:17,790 ドミトリ准尉(じゅんい)が 艦橋に連れていきましたが 1432 01:20:18,910 --> 01:20:20,420 (ロイド)艦橋? 1433 01:20:21,790 --> 01:20:23,170 (スナイデル)出しただと? 1434 01:20:23,460 --> 01:20:25,710 (ルカ) 幸い艦内のトイレなので 1435 01:20:25,840 --> 01:20:28,590 汚水タンクに たまっているかと 1436 01:20:28,970 --> 01:20:32,300 まだ体に 残っている可能性もあるな 1437 01:20:32,510 --> 01:20:33,300 ヒッ... 1438 01:20:33,430 --> 01:20:35,350 (スナイデル) 下の部屋に転がしておけ 1439 01:20:36,430 --> 01:20:39,730 このバカ騒(さわ)ぎを終わらせたら 私がかっさばく 1440 01:20:39,850 --> 01:20:42,600 (ドミトリ)ええっ!? (ルカ)大佐ご自身が? 1441 01:20:42,900 --> 01:20:45,520 (スナイデル)ちょうど ケバブを楽しむために— 1442 01:20:46,480 --> 01:20:49,650 特大のナイフを 買ったところでね 1443 01:20:49,820 --> 01:20:52,240 (おびえる声) 1444 01:20:53,280 --> 01:20:54,990 分かったら とっとと行け 1445 01:20:55,120 --> 01:20:55,830 (ル力)はい! 1446 01:20:55,950 --> 01:20:58,290 (ドミトリ)えっと どこに? 1447 01:20:58,410 --> 01:21:00,660 今すぐ汚水タンクに潜り 1448 01:21:00,790 --> 01:21:03,830 クソまみれになって マイクロフィルムを捜すんだ 1449 01:21:04,080 --> 01:21:05,250 さもなければ— 1450 01:21:05,710 --> 01:21:09,130 お前らもケバブみたいに 切り刻んでやる 1451 01:21:09,420 --> 01:21:12,630 (ドミトリとルカ) はっ はいー! 1452 01:21:13,890 --> 01:21:16,760 (ドミトリ)クソッ まったくツイてねえな 1453 01:21:17,260 --> 01:21:19,680 食い意地の張った クソガキのせいで散々だ 1454 01:21:19,810 --> 01:21:21,390 (ル力)ああ 俺なんて— 1455 01:21:21,520 --> 01:21:24,940 あのバカ犬に噛(か)まれたとこ まだ痛むんだ 1456 01:21:28,780 --> 01:21:30,110 ん? あーっ 1457 01:21:30,240 --> 01:21:31,150 ん? うわっ 1458 01:21:31,320 --> 01:21:33,700 (なぐる音) (ドミトリとルカのうめき声) 1459 01:21:39,700 --> 01:21:42,870 (ドミトリとルカ)あ... ああ... 1460 01:21:45,330 --> 01:21:46,960 失礼します 1461 01:21:51,720 --> 01:21:53,010 (ロイド)いない 1462 01:21:53,170 --> 01:21:55,340 艦橋はここ1つのはずだが… 1463 01:21:55,590 --> 01:21:56,890 何だ? 1464 01:21:57,350 --> 01:22:00,310 大佐どのに消火活動の現状報告を 1465 01:22:00,430 --> 01:22:01,310 後にしろ 1466 01:22:01,730 --> 01:22:03,560 今は忙(いそが)しい 1467 01:22:08,150 --> 01:22:11,440 (ロイド)アーニャが 連れてこられたはずだが どこだ? 1468 01:22:11,990 --> 01:22:14,570 (アーニャ)ちち 来てくれた 1469 01:22:17,370 --> 01:22:18,990 (アーニャ)ううう... 1470 01:22:20,370 --> 01:22:22,450 (スナイデル) 後にしろと言ったぞ 1471 01:22:22,830 --> 01:22:23,960 下がれ 1472 01:22:24,080 --> 01:22:26,460 (ロイド) このまま留(とど)まれば疑われる 1473 01:22:27,420 --> 01:22:28,840 どうする? 1474 01:22:29,170 --> 01:22:31,920 (アーニャ)ちち アーニャ ここにいる! 1475 01:22:32,920 --> 01:22:35,840 (パイプが鳴る音) 1476 01:22:38,350 --> 01:22:41,930 (パイプが鳴る音) 1477 01:22:42,850 --> 01:22:43,640 (ロイド)ん!? 1478 01:22:43,810 --> 01:22:47,400 (パイプが鳴る音) 1479 01:22:47,690 --> 01:22:48,560 (アーニャ)あっ 1480 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 ちち 1481 01:22:51,650 --> 01:22:53,230 気づいた 1482 01:23:02,950 --> 01:23:03,950 あっ... 1483 01:23:04,620 --> 01:23:06,080 すみません 1484 01:23:16,010 --> 01:23:17,720 待て 大尉 1485 01:23:18,760 --> 01:23:22,260 いつから そんな 都会っぽい香りになった? 1486 01:23:24,100 --> 01:23:25,600 (銃声) 1487 01:23:30,770 --> 01:23:33,020 (スナイデル) 瓦礫と絆亭の旅行者か 1488 01:23:33,860 --> 01:23:34,900 クソ! 1489 01:23:35,280 --> 01:23:36,860 あと一歩というところで 1490 01:23:37,450 --> 01:23:39,700 グルメの鼻をナメるなよ 1491 01:23:39,910 --> 01:23:43,160 出口を固めろ! 絶対に逃がすなよ 1492 01:23:47,660 --> 01:23:50,460 敵は1人だ 囲んで仕留めるぞ 1493 01:24:23,450 --> 01:24:24,780 (ヨル)フッ...! 1494 01:24:27,080 --> 01:24:28,710 ウウウーッ! 1495 01:24:34,710 --> 01:24:37,090 ハァァーッ! 1496 01:24:43,600 --> 01:24:44,300 あっ 1497 01:24:46,640 --> 01:24:47,560 (ヨル)これは… 1498 01:24:55,270 --> 01:24:59,150 こんな物では俺を 傷つけることすらできんぞ 1499 01:25:00,490 --> 01:25:02,070 どうすれば... 1500 01:25:16,540 --> 01:25:18,800 やるな だが... 1501 01:25:23,260 --> 01:25:25,970 (スナイデル) 開発中の毒ガス式手りゅう弾 1502 01:25:26,300 --> 01:25:28,010 試してやる 1503 01:25:28,970 --> 01:25:30,350 (アーニャ)毒ガス!? 1504 01:25:31,020 --> 01:25:32,730 ちち ピンチ 1505 01:25:33,350 --> 01:25:34,690 んっ... 1506 01:25:42,990 --> 01:25:45,570 ぐぐぐ... 1507 01:25:49,620 --> 01:25:53,500 (アーニャ)アーニャが… アーニャが助ける番! 1508 01:25:54,830 --> 01:25:58,290 (スナイデル)フフフ... メレメレの代わりに— 1509 01:25:58,960 --> 01:26:01,380 ごちそうしてやるよ! 1510 01:26:05,970 --> 01:26:06,590 (ロイド)ガス!? 1511 01:26:06,720 --> 01:26:07,680 (ロイド)くっ... 1512 01:26:09,390 --> 01:26:12,980 (アーニャ)ちちー! 1513 01:26:14,190 --> 01:26:15,850 うわわわ... 1514 01:26:17,020 --> 01:26:18,150 ぐへっ 1515 01:26:26,280 --> 01:26:28,070 (軍人たち)うっ... 1516 01:26:29,990 --> 01:26:31,740 (スナイデル)何だと!? 1517 01:26:32,580 --> 01:26:33,710 ぐおっ... 1518 01:26:42,710 --> 01:26:43,590 (軍人たち)あっ!? 1519 01:26:47,220 --> 01:26:49,930 (スナイデル)何をしている! このニセ者を撃て! 1520 01:26:50,100 --> 01:26:53,060 俺が本物だ! 早くこいつを撃て 1521 01:26:57,770 --> 01:27:00,060 (ロイド) 鼻が利くのはお前だけだろ 1522 01:27:00,190 --> 01:27:03,030 だったら他の連中を だますまでだ 1523 01:27:03,400 --> 01:27:06,490 (スナイデル)こざかしい 化けの皮はいで— 1524 01:27:06,610 --> 01:27:09,280 ポークスクラッチングに してくれる! 1525 01:27:09,410 --> 01:27:11,030 ぬおおーっ! 1526 01:27:16,460 --> 01:27:18,880 (ロイド)“化けの皮”か... 1527 01:27:20,000 --> 01:27:21,590 (スナイデル)おおおっ... 1528 01:27:23,840 --> 01:27:25,760 貴様ごときが はがせるほど— 1529 01:27:26,470 --> 01:27:28,380 薄(うす)っぺらだと思うなよ! 1530 01:27:30,680 --> 01:27:31,970 ううっ... 1531 01:27:40,560 --> 01:27:41,360 どっちだ? 1532 01:27:41,480 --> 01:27:42,150 本物... なのか? 1533 01:27:42,150 --> 01:27:43,270 本物... なのが? 1534 01:27:44,820 --> 01:27:45,940 (スナイデル)フン 1535 01:27:46,320 --> 01:27:49,700 この私がニセ者などに負けると 思うのか? 1536 01:27:49,860 --> 01:27:52,620 (軍人たち) しっ... 失礼いたしました! 1537 01:27:52,740 --> 01:27:54,790 (スナイデル)一刻も早く アルボ共和国に 1538 01:27:54,910 --> 01:27:56,330 向かわなければならない 1539 01:27:56,910 --> 01:27:58,210 退艦だ 1540 01:27:58,370 --> 01:27:59,040 えっ? 1541 01:27:59,170 --> 01:28:00,120 退艦? 1542 01:28:00,330 --> 01:28:02,040 艦を捨てるのですか? 1543 01:28:02,170 --> 01:28:04,920 (スナイデル) 軍人なら職務を全うせよ 1544 01:28:05,760 --> 01:28:07,470 この艦はもう持たない 1545 01:28:07,720 --> 01:28:11,720 ならば艦を捨て 陸路を使って命令を実行する 1546 01:28:12,180 --> 01:28:14,220 総員退艦だ 1547 01:28:14,760 --> 01:28:16,520 しかし 大佐は? 1548 01:28:16,850 --> 01:28:18,020 いいから行け! 1549 01:28:18,430 --> 01:28:19,270 (軍人たち)はい! 1550 01:28:20,350 --> 01:28:22,900 (軍人)総員退艦だ! 急げ! 1551 01:28:23,690 --> 01:28:25,070 失礼します 1552 01:28:33,160 --> 01:28:34,200 ふう... 1553 01:28:39,290 --> 01:28:42,670 弾(たま)切れを待っているなら ムダなことだ 1554 01:28:42,790 --> 01:28:45,550 ハァ… ハァ… ハァ… 1555 01:28:46,880 --> 01:28:50,010 (ヨル)銃弾は 体内に 1556 01:28:57,430 --> 01:28:58,600 あっ 1557 01:29:04,520 --> 01:29:06,770 これが最後の警告です 1558 01:29:06,900 --> 01:29:09,190 おとなしく そこをどいてください 1559 01:29:10,150 --> 01:29:11,400 私は— 1560 01:29:12,530 --> 01:29:15,780 夫と娘を 迎えに来ただけなのです 1561 01:29:16,030 --> 01:29:17,080 ほざけ 1562 01:29:17,200 --> 01:29:21,790 お前ら全員 東西の未来と共に ここで朽(く)ちて果てろ 1563 01:29:23,960 --> 01:29:25,710 そうですか 1564 01:29:43,600 --> 01:29:44,520 ウウッ! 1565 01:29:53,610 --> 01:29:54,410 ウアッ! 1566 01:29:57,370 --> 01:29:58,950 ウーッ! 1567 01:30:05,330 --> 01:30:07,920 ウオオーッ! 1568 01:30:16,010 --> 01:30:17,510 (タイプF)ムダだ 1569 01:30:18,550 --> 01:30:20,350 ナイフで俺は... 1570 01:30:20,970 --> 01:30:22,100 ん? 1571 01:30:24,980 --> 01:30:26,600 口紅? 1572 01:30:31,650 --> 01:30:32,860 ん!? 1573 01:30:33,990 --> 01:30:36,240 (ヨル)口紅の半分は— 1574 01:30:36,780 --> 01:30:38,620 油なんだそうです 1575 01:30:51,670 --> 01:30:52,880 うっ... 1576 01:31:08,270 --> 01:31:09,270 うっ... 1577 01:31:09,400 --> 01:31:11,690 (トビラを開ける音) (アーニャ)ん? 1578 01:31:11,820 --> 01:31:14,070 あっ ちち! 1579 01:31:14,490 --> 01:31:15,860 アーニャ! 1580 01:31:16,900 --> 01:31:20,660 ちちー! 1581 01:31:20,780 --> 01:31:21,830 おっ... 1582 01:31:23,290 --> 01:31:24,750 大丈夫か アーニャ? 1583 01:31:26,040 --> 01:31:27,120 (アーニャ)うん 1584 01:31:33,460 --> 01:31:34,130 あっ 1585 01:31:34,260 --> 01:31:36,420 さくらんぼリキュール? 1586 01:31:36,550 --> 01:31:37,930 お前 これ... 1587 01:31:38,180 --> 01:31:40,260 ちちが探してた材料のやつ! 1588 01:31:40,890 --> 01:31:44,560 (ロイド)それで ホテルを 抜け出したのか? 1589 01:31:45,140 --> 01:31:46,390 フッ… 1590 01:31:47,440 --> 01:31:48,810 お... 1591 01:31:51,520 --> 01:31:52,980 フッ… 1592 01:32:00,950 --> 01:32:02,490 とにかく脱出(だっしゅつ)だ 1593 01:32:09,080 --> 01:32:10,040 あっ 1594 01:32:14,630 --> 01:32:15,460 (アーニャ)あっ (ロイド)ん? 1595 01:32:15,920 --> 01:32:16,670 (ヨル)ほっ 1596 01:32:16,800 --> 01:32:18,170 (アーニャ)はは! (ロイド)ヨルさん!? 1597 01:32:18,380 --> 01:32:20,840 ロイドさん アーニャさん 1598 01:32:21,010 --> 01:32:23,220 (アーニャ)ははー! 1599 01:32:24,140 --> 01:32:26,720 お二人とも おケガはありませんか? 1600 01:32:26,970 --> 01:32:29,560 ヨルさんこそ っていうか どうしてここに? 1601 01:32:29,690 --> 01:32:31,900 え? その... 1602 01:32:32,020 --> 01:32:34,940 ロイドさんの飛行機に とっさに... 1603 01:32:35,230 --> 01:32:36,610 とっさって... 1604 01:32:36,730 --> 01:32:38,240 ええと... ほら 1605 01:32:38,400 --> 01:32:42,240 お出かけならみんなでしましょうと 言ったじゃないですか 1606 01:32:42,370 --> 01:32:44,950 なので... アハハハ... 1607 01:32:45,080 --> 01:32:47,240 (ロイド)だからって こんな所まで... 1608 01:32:48,000 --> 01:32:51,670 (ヨル)そ... そういえば結局 ここの方たちってば— 1609 01:32:51,790 --> 01:32:54,670 本当に軍人さんたち だったのでしょうか? 1610 01:32:54,790 --> 01:32:55,130 (ロイド)えっつと それは... 1611 01:32:55,130 --> 01:32:57,130 (ロイド)えっと それは... 1612 01:32:57,250 --> 01:32:59,260 チョ... チョコ強盗団! 1613 01:32:59,510 --> 01:33:00,340 (ヨルとロイド)え? 1614 01:33:00,470 --> 01:33:02,680 (アーニャ)アーニャ 列車で やつらの大事なチョコ 1615 01:33:02,800 --> 01:33:05,510 間違って食べちゃったから 狙われた! 1616 01:33:05,680 --> 01:33:06,350 あ! 1617 01:33:06,470 --> 01:33:07,850 (ロイド)それで! 1618 01:33:07,970 --> 01:33:10,640 連中 チョコの中に マイクロフィルムを隠して— 1619 01:33:10,770 --> 01:33:12,350 運んできたのか 1620 01:33:12,850 --> 01:33:14,360 き... 聞いたことがあるぞ 1621 01:33:14,480 --> 01:33:16,320 (ヨル)え? (ロイド)チョコ強盗団 1622 01:33:16,520 --> 01:33:19,940 寒い地域では 体を温めなければならないため— 1623 01:33:20,070 --> 01:33:22,280 チョコの強奪が横行していると 1624 01:33:22,410 --> 01:33:25,160 まさか 軍隊の船まで 盗むとは... 1625 01:33:25,660 --> 01:33:29,790 まあ 世の中にはおそろしい方々が たくさんいらっしゃるのですね 1626 01:33:30,540 --> 01:33:34,130 しがしお前は 間違って食べただと? 1627 01:33:34,290 --> 01:33:36,210 何してるんだ まったく! 1628 01:33:36,710 --> 01:33:38,840 (ロイド)無事だったから よかったものの… 1629 01:33:39,010 --> 01:33:40,720 (ヨル)そうですよ アーニャさん 1630 01:33:41,050 --> 01:33:43,970 人様の物に 勝手に手を出してはいけません 1631 01:33:44,260 --> 01:33:46,470 ううう... 1632 01:33:47,390 --> 01:33:49,430 ごめんなさい... 1633 01:33:52,770 --> 01:33:54,690 (ヨルとロイド)フッ... 1634 01:34:01,190 --> 01:34:04,450 我々も退艦しましょう この機体はもう持たない 1635 01:34:04,570 --> 01:34:05,610 (アーニャ)ちち! はは! 1636 01:34:05,740 --> 01:34:07,160 (ヨル)あ... (ロイド)ん? 1637 01:34:11,870 --> 01:34:14,210 (ヨル)このままでは あの町に... 1638 01:34:14,540 --> 01:34:17,080 (アーニャ)ちち... (ロイド)脱出は後回しだ 1639 01:34:17,210 --> 01:34:19,710 方向を変えて 町の外に落とす 1640 01:34:20,300 --> 01:34:20,630 操縦できるんですかが? 1641 01:34:20,630 --> 01:34:22,090 操縦できるんですか? 1642 01:34:24,090 --> 01:34:28,100 (ロイド)学生時代に バイトでやりました 1643 01:34:30,390 --> 01:34:31,560 フッ… 1644 01:34:32,730 --> 01:34:34,850 さすがロイドさんです 1645 01:34:35,480 --> 01:34:36,690 (男性1)ん? 何だ あれ? 1646 01:34:36,850 --> 01:34:38,440 (女性1)ん? (女性2)こっちに近づいてない? 1647 01:34:38,560 --> 01:34:39,770 (男性2)燃えてないか? 1648 01:34:39,900 --> 01:34:41,320 (男性3)何だ 何だ? 1649 01:34:49,620 --> 01:34:53,370 (ロイド)クソッ 推進装置も 昇降舵(しょうこうだ)も死んでる 1650 01:34:54,040 --> 01:34:56,460 ちち 頑張れ! 1651 01:34:56,920 --> 01:35:00,250 心配ない 方向舵がまだ残ってる 1652 01:35:04,470 --> 01:35:07,050 うっ... ぐうっ... 1653 01:35:12,470 --> 01:35:15,060 (人々の悲鳴) 1654 01:35:18,770 --> 01:35:21,360 ぐっ... 1655 01:35:23,650 --> 01:35:25,280 (機体が崩(くず)れる音) 1656 01:35:25,400 --> 01:35:26,400 うっ... 1657 01:35:32,490 --> 01:35:33,080 あ... 1658 01:35:35,200 --> 01:35:37,250 私にも手伝わせてください 1659 01:35:37,370 --> 01:35:39,130 アーニャも! 1660 01:35:40,170 --> 01:35:41,840 ぐぐぐ... 1661 01:35:41,960 --> 01:35:43,130 (ロイド)うん 1662 01:35:43,750 --> 01:35:47,260 (3人の力む声) 1663 01:35:57,690 --> 01:35:58,520 ぐっ... 1664 01:35:58,690 --> 01:35:59,520 うっ... 1665 01:35:59,690 --> 01:36:01,520 ぼぼぼ... 1666 01:36:05,570 --> 01:36:07,490 (3人の力む声) 1667 01:36:07,610 --> 01:36:09,490 (アーニャ)うわーっ! 1668 01:36:35,850 --> 01:36:37,930 ボフボフ! ボフボフ! 1669 01:36:38,100 --> 01:36:40,440 (ボンド)ボフボフ! (フィオナ)先輩... 1670 01:37:04,130 --> 01:37:05,670 (ヨルとロイド)ふぅ... 1671 01:37:08,670 --> 01:37:09,840 (3人)あ... 1672 01:37:10,300 --> 01:37:12,090 (3人)ああ... 1673 01:37:40,330 --> 01:37:41,330 プ... 1674 01:37:41,460 --> 01:37:43,000 アハハハ! 1675 01:37:43,370 --> 01:37:45,630 (ヨル)ウフフフ… (ロイド)あ... 1676 01:37:45,960 --> 01:37:47,880 (ヨル)アハハハ... (ロイド)フッ... 1677 01:37:50,710 --> 01:37:53,630 (アーニャ) わくわくスプラーッシュ! 1678 01:37:54,180 --> 01:37:55,510 へぶしっ! 1679 01:37:57,760 --> 01:37:59,220 これは... 1680 01:38:01,270 --> 01:38:03,100 (ロイド)マイクロフィルム? 1681 01:38:03,480 --> 01:38:06,020 歯の裏にくっついていたのか 1682 01:38:06,400 --> 01:38:08,480 (ヨル)何ですか それ? 1683 01:38:08,610 --> 01:38:09,900 (ロイド)あ... 1684 01:38:13,820 --> 01:38:16,120 帰りのチケットです 1685 01:38:23,330 --> 01:38:26,670 (ラジオ)昨晩 フリジス湖に 着水した飛行船艦は 1686 01:38:26,920 --> 01:38:29,670 訓練飛行中の事故と見られ 政府の… 1687 01:38:29,800 --> 01:38:32,920 (ユーリ)フリジス 姉さんが 旅行に行くと言ってたけど— 1688 01:38:33,050 --> 01:38:34,840 大丈夫だったかな? 1689 01:38:34,970 --> 01:38:36,930 (中尉)ユーリ こっちの書類も頼む 1690 01:38:38,850 --> 01:38:42,560 なんで僕らが後始末を 手伝わなきゃならないんです? 1691 01:38:42,680 --> 01:38:46,190 そう言うな 軍が先走った事件となれば— 1692 01:38:46,650 --> 01:38:48,440 国民が動揺(どうよう)する 1693 01:38:51,570 --> 01:38:54,820 (ユーリ)この一件 WISEが 介入(かいにゅう)してきたと思われるが 1694 01:38:54,950 --> 01:38:56,990 全く情報が残っていない 1695 01:38:57,110 --> 01:38:59,200 こんなことができるのは… 1696 01:38:59,530 --> 01:39:02,660 またあいつなのか 黄昏! 1697 01:39:02,790 --> 01:39:04,200 ぐっ... 1698 01:39:09,040 --> 01:39:11,050 (シルヴィア)さすがだな 黄昏 1699 01:39:11,170 --> 01:39:13,800 国家保安局が 火消しに入ったようだが 1700 01:39:13,920 --> 01:39:17,380 君たちの痕跡(こんせき)は 何一つ見つけられていない 1701 01:39:17,510 --> 01:39:18,220 はい 1702 01:39:18,970 --> 01:39:20,800 フォージャー家は ただただ普通に— 1703 01:39:20,930 --> 01:39:24,220 家族旅行を 楽しんでいたことになっています 1704 01:39:28,730 --> 01:39:29,560 (シルヴィア)うん 1705 01:39:29,690 --> 01:39:32,570 (ロイド)ところで オペレーション梟の件ですが... 1706 01:39:32,690 --> 01:39:35,400 その件なら私からも話がある 1707 01:39:35,740 --> 01:39:36,990 オペレーション梟は— 1708 01:39:37,570 --> 01:39:40,570 引き続きお前に 担当してもらうことになった 1709 01:39:40,700 --> 01:39:43,040 え? しかしデップルは? 1710 01:39:44,830 --> 01:39:46,210 (シルヴィア) とあるタレコミによって— 1711 01:39:46,330 --> 01:39:48,370 やつの不倫(ふりん)が露見(ろけん)してな 1712 01:39:48,790 --> 01:39:51,710 妻の父親である議員様から 勘当(かんどう)されて— 1713 01:39:51,840 --> 01:39:54,510 引き継ぎの話は うやむやになったそうだ 1714 01:39:55,010 --> 01:39:57,930 いやー あいつも タイミングが悪いなー 1715 01:39:58,050 --> 01:40:00,390 バカなことをしたなー 1716 01:40:20,070 --> 01:40:21,070 (ヨルとアーニャ)あっ 1717 01:40:21,200 --> 01:40:23,490 すみません 待たせてしまって 1718 01:40:23,620 --> 01:40:24,910 (ヨル)患者(かんじゃ)さん どうでした? 1719 01:40:25,330 --> 01:40:27,250 大したことなかったです 1720 01:40:27,370 --> 01:40:30,620 突然 呼び出されたから 何かと思いましたけど 1721 01:40:30,830 --> 01:40:33,130 そうですか よかった 1722 01:40:33,250 --> 01:40:35,170 (アーニャ)ちちー! 1723 01:40:35,710 --> 01:40:37,630 魚 いなかった 1724 01:40:37,760 --> 01:40:39,630 (ロイド)そりゃ噴水(ふんすい)だからな 1725 01:40:39,760 --> 01:40:40,680 (アーニャ)はは 1726 01:40:40,840 --> 01:40:41,590 (ヨル)はーい 1727 01:40:41,720 --> 01:40:44,050 (ヨルとアーニャの笑い声) (ロイド)フゥ... 1728 01:40:59,110 --> 01:41:02,530 (ロイド)オペレーション梟が 継続できることになったとはいえ 1729 01:41:02,660 --> 01:41:04,070 油断はならん 1730 01:41:04,200 --> 01:41:06,990 今後もステラ獲得に 専心せねば… 1731 01:41:08,250 --> 01:41:11,120 (アーニャ) ホージャー家 まだ終わらない! 1732 01:41:12,500 --> 01:41:13,500 帰るぞ 1733 01:41:13,630 --> 01:41:17,170 明日の調理実習のために メレメレの特訓だ 1734 01:41:17,670 --> 01:41:20,340 特訓 特訓! ハスハス! 1735 01:41:23,180 --> 01:41:24,800 あっ はは 1736 01:41:26,220 --> 01:41:27,560 ちち 手! 1737 01:41:27,680 --> 01:41:28,810 (ロイド)ん... 1738 01:41:29,980 --> 01:41:31,100 (アーニャ)ふん ふん ふん 1739 01:41:31,230 --> 01:41:32,140 (アーニャ)ふーんっ (ロイド)おっ 1740 01:41:32,270 --> 01:41:34,440 (ヨルとアーニャの笑い声) 1741 01:41:35,400 --> 01:41:37,440 (アーニャ)アーニャ うまい菓子作る! 1742 01:41:37,570 --> 01:41:38,980 (ヨル) 私も手伝います! 1743 01:41:39,110 --> 01:41:41,360 (ロイド)あっ いや ヨルさんは... 1744 01:41:41,490 --> 01:41:43,360 (アーニャ) ア... アーニャ 1人で作る 1745 01:41:43,490 --> 01:41:47,200 (ヨル)そっ そうですね これはアーニャさんの実習ですもの 1746 01:41:47,330 --> 01:41:49,040 (アーニャ) うん アーニャ頑張る 1747 01:41:49,160 --> 01:41:51,460 絶対 1等賞取る! 1748 01:41:53,040 --> 01:41:55,080 (アーニャ)ふふん 1749 01:41:55,380 --> 01:41:57,130 準備 完璧 1750 01:41:57,250 --> 01:42:00,460 私はオレンジの レイヤーケーキを作るわ 1751 01:42:00,630 --> 01:42:03,090 うちのパティシエと特訓したの 1752 01:42:03,340 --> 01:42:05,340 アーニャちゃんは何人作るの? 1753 01:42:06,180 --> 01:42:07,510 (アーニャ)メレメレ! 1754 01:42:07,890 --> 01:42:09,260 メレメレ? 1755 01:42:09,770 --> 01:42:12,350 ハッ 古い菓子だな 1756 01:42:12,520 --> 01:42:13,640 あっ... 1757 01:42:15,020 --> 01:42:18,980 あー おいしくできたら じなんにも食べてほしいなー 1758 01:42:19,150 --> 01:42:20,230 ハッ... 1759 01:42:20,780 --> 01:42:23,110 (アーニャ) プランB 仲よし作戦 1760 01:42:23,240 --> 01:42:25,240 (ベッキー) アーニャちゃん それって... 1761 01:42:25,410 --> 01:42:28,740 ななな... なんだって お前なんかが作った菓子を 1762 01:42:28,870 --> 01:42:30,490 食わなきゃなんねんだ 1763 01:42:30,830 --> 01:42:33,120 (ダミアン)クソが! (アーニャ)が一ん! 1764 01:42:33,250 --> 01:42:35,210 そんなにイヤか? 1765 01:42:35,580 --> 01:42:38,500 ハッ… ぐっ... 1766 01:42:39,210 --> 01:42:42,300 バーカバーカ お前の手作りなんて食えるか 1767 01:42:42,420 --> 01:42:43,670 ゲロ吐(は)くわ バーカ 1768 01:42:43,800 --> 01:42:45,010 (ユーインとエミール)バーカ 1769 01:42:45,130 --> 01:42:46,930 あいつ 最低 1770 01:42:47,050 --> 01:42:49,350 (アーニャ)仲よし作戦 失敗 1771 01:42:49,470 --> 01:42:50,470 (爆発音) 1772 01:42:50,600 --> 01:42:52,270 (アーニャとベッキー)ん? 1773 01:42:53,680 --> 01:42:56,270 (ドアを開ける音) (アーニャ)アーニャ 帰還したー 1774 01:42:58,400 --> 01:42:59,570 (ヨル)ん? (ロイド)お... 1775 01:42:59,940 --> 01:43:01,820 (ロイド)やはりダメだったか 1776 01:43:02,110 --> 01:43:04,780 アーニャさん その 実習は... 1777 01:43:07,360 --> 01:43:08,780 ぶっ壊(こわ)れた 1778 01:43:09,280 --> 01:43:13,290 (ロイド)“学校の厨房(ちゅうぼう)が 故障 調理実習は延期" 1779 01:43:13,660 --> 01:43:17,500 "審査員はスケジュールの都合で 教頭に変更” 1780 01:43:17,620 --> 01:43:21,210 校長じゃないから メレメレじゃダメになっちゃった 1781 01:43:21,340 --> 01:43:22,460 教頭... 1782 01:43:22,590 --> 01:43:25,970 確か南部地方の ベリープディングに目がないと— 1783 01:43:26,090 --> 01:43:28,470 校内新聞に書いてあった気が... 1784 01:43:28,590 --> 01:43:29,930 (ヨルとアーニャ)えっ 1785 01:43:30,720 --> 01:43:31,560 行くか? 1786 01:43:31,890 --> 01:43:33,310 行きましょう 1787 01:43:33,430 --> 01:43:34,810 行くー! 1788 01:43:39,190 --> 01:43:40,860 (ロイド) 南部地方はここだ 1789 01:43:41,060 --> 01:43:43,570 暖かいから 荷物は少なくて済むな 1790 01:43:43,860 --> 01:43:45,360 海が近いですね 1791 01:43:45,490 --> 01:43:46,570 海! 1792 01:43:46,700 --> 01:43:48,860 バッシャーン ビショビショー! 1793 01:43:48,990 --> 01:43:50,320 (ヨル)フッ アーニャさん (アーニャ)ふんふんふーん 1794 01:43:50,450 --> 01:43:53,040 この間のは海ではなく湖ですよ 1795 01:43:53,160 --> 01:43:55,580 (ロイド)泳ぎを覚えるのに いい機会になるか 1796 01:43:55,830 --> 01:43:57,870 (ヨル)トランプも 持っていきましょう 1797 01:43:58,000 --> 01:44:00,500 (アーニャ)ババ泣き ババ泣き! (ロイド)“ババ抜き"な 1798 01:44:00,630 --> 01:44:02,590 (ボンド)ボッ (ロイド)泣かせてどうする 1799 01:44:03,000 --> 01:44:06,340 (3人の笑い声) 1800 01:44:07,970 --> 01:44:09,760 ボフーン 1801 01:44:39,290 --> 01:44:42,210 ♪ 人はやがて    消え去るの 1802 01:44:42,330 --> 01:44:45,590 ♪ すべてを残さずに 1803 01:44:45,710 --> 01:44:48,970 ♪ 綺麗にいなくなり 1804 01:44:49,090 --> 01:44:54,050 ♪ 愛も傷も    海の砂に混ざり 1805 01:44:54,180 --> 01:44:58,600 ♪ きらきら波間に反射する 1806 01:44:58,730 --> 01:45:00,480 ♪ 今のうちに 1807 01:45:00,600 --> 01:45:03,520 ♪ 旅をしよう 僕らは 1808 01:45:03,650 --> 01:45:08,320 ♪ 悲しみに    ひらひらと手を振る 1809 01:45:08,440 --> 01:45:11,410 ♪ 窓を開けて 風に笑み 1810 01:45:11,530 --> 01:45:14,740 ♪ 意味なく生きては 1811 01:45:14,870 --> 01:45:18,040 ♪ 陽射しを浴びている 1812 01:45:18,160 --> 01:45:22,000 ♪ 過去 背なに雨 1813 01:45:22,120 --> 01:45:24,710 ♪ 願うことは 1814 01:45:24,840 --> 01:45:28,960 ♪ 黄昏の中に 1815 01:45:29,090 --> 01:45:32,760 ♪ 惹かれ合うのは なぜ 1816 01:45:33,050 --> 01:45:35,970 ♪ ただ「見て、綺麗」だと 1817 01:45:36,100 --> 01:45:38,970 ♪ 手を引いた 1818 01:45:39,100 --> 01:45:46,360 ♪ 海にゆれる 光の跡 1819 01:45:48,440 --> 01:45:52,070 ♪ 消えてゆくのに なぜ 1820 01:45:52,450 --> 01:45:58,330 ♪ ただ 忘れたくない        思い出を 1821 01:45:58,450 --> 01:46:01,370 ♪ 増やすのだろう 1822 01:46:02,080 --> 01:46:05,580 ♪ ほら 景色が 1823 01:46:05,710 --> 01:46:07,130 ♪ 増えた 1824 01:46:07,250 --> 01:46:08,920 ♪ 見つめ合う 1825 01:46:09,380 --> 01:46:12,010 ♪ 無為が踊る 1826 01:46:12,130 --> 01:46:16,970 ♪ 手を繋ぐ 1827 01:46:17,550 --> 01:46:21,220 ♪ 笑い合うのは なぜ 1828 01:46:21,480 --> 01:46:27,440 ♪ ただ 朽ちるしかない         この時を 1829 01:46:27,560 --> 01:46:34,780 ♪ 僕ら燃える 命の跡 1830 01:46:36,990 --> 01:46:40,700 ♪ 消えてゆくのに なぜ 1831 01:46:40,910 --> 01:46:46,920 ♪ ただ 忘れたくない        思い出を 1832 01:46:47,170 --> 01:46:50,000 ♪ 増やすのだろう 1833 01:46:50,550 --> 01:46:54,130 ♪ ほら 出会いは 1834 01:46:54,260 --> 01:46:56,550 ♪ 未来だ 1835 01:47:14,690 --> 01:47:21,080 ♪ 声すら失うような    絶望味のスープを 1836 01:47:21,200 --> 01:47:24,410 ♪ 一生に少なくとも一杯 1837 01:47:24,540 --> 01:47:27,790 ♪ 飲まなくちゃ   ならないみたいだ 1838 01:47:27,920 --> 01:47:31,380 ♪ 「あんたじゃ    役不足だ」と 1839 01:47:31,500 --> 01:47:34,510 ♪ 主張しているみたいだ 1840 01:47:34,630 --> 01:47:40,550 ♪ 余計な五感は塞いだ 1841 01:47:41,390 --> 01:47:44,430 ♪ 無謀な理想が 1842 01:47:44,720 --> 01:47:47,940 ♪ 五臓六腑に突き刺さる 1843 01:47:48,060 --> 01:47:51,060 ♪ ビターなこの現代と 1844 01:47:51,190 --> 01:47:54,650 ♪ 引き立て合って     クセになる 1845 01:47:54,780 --> 01:47:57,990 ♪ 「変わった嗜好だ」って 1846 01:47:58,110 --> 01:48:01,030 ♪ 言われなくたって       知ってる 1847 01:48:01,160 --> 01:48:05,250 ♪ でもご馳走様と共に僕は 1848 01:48:05,370 --> 01:48:09,000 ♪ 僕で在り直したいんだ 1849 01:48:11,960 --> 01:48:15,260 ♪ 震える指 汗ばむ襟 1850 01:48:15,380 --> 01:48:18,430 ♪ 痛みと疲れと失敗を 1851 01:48:18,550 --> 01:48:21,720 ♪ 憂いてても拒んでても 1852 01:48:21,850 --> 01:48:25,060 ♪ もうマシになることは        ないだろう 1853 01:48:25,180 --> 01:48:28,560 ♪ 流し込む度   増してく渇き 1854 01:48:28,690 --> 01:48:32,110 ♪ 泡立つ不気味な祝杯を 1855 01:48:32,520 --> 01:48:36,030 ♪ 咽せながら頂く 1856 01:48:36,150 --> 01:48:38,610 ♪ それでこそ人生だろう 1857 01:48:38,740 --> 01:48:41,910 ♪ 続く暮らし ふとした時 1858 01:48:42,030 --> 01:48:45,410 ♪ 煮詰まる悩みや悲しみを 1859 01:48:45,660 --> 01:48:46,750 ♪ そこら中 1860 01:48:46,870 --> 01:48:51,920 ♪ ぶちまけてしまいたく    なるような時にこそ 1861 01:48:52,040 --> 01:48:55,210 ♪ 止めるな匙 続け渇き 1862 01:48:55,340 --> 01:48:58,800 ♪ 全ての未来に乾杯を! 1863 01:48:59,300 --> 01:49:02,090 ♪ Give Me 運命のカケラ 1864 01:49:02,640 --> 01:49:05,760 ♪ この世の奥に隠れた 1865 01:49:05,890 --> 01:49:10,350 ♪ そいつを掬い出すまで 1866 01:49:10,480 --> 01:49:12,310 ♪ (そして) 1867 01:49:12,650 --> 01:49:20,450 ♪ 一滴残さず   飲み干すまで 1868 01:49:20,570 --> 01:49:26,870 ♪ YEAH!!!!!!!! 1869 01:49:43,130 --> 01:49:44,840 ハックション! 1870 01:49:44,970 --> 01:49:46,010 ううう... 1871 01:49:46,180 --> 01:49:49,020 おおーい ロイドー! 1872 01:49:49,720 --> 01:49:52,140 マクナリー産の さくらんぼリキュール 1873 01:49:52,270 --> 01:49:54,230 持ってきたぞー! 1874 01:49:54,560 --> 01:49:56,730 おーい! 1875 01:49:57,190 --> 01:49:58,570 ヘックション!