1
00:00:56,360 --> 00:00:58,490
(仮面の女1)
聞いた? ヘイゼル夫人
2
00:00:58,660 --> 00:01:00,580
スパイ容疑でつかまったって
3
00:01:00,700 --> 00:01:02,950
(仮面の男1)
ロジャーズ開発銀行の情報が
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,250
ウェスタリスに
流れてるって話だ
5
00:01:05,580 --> 00:01:09,250
(仮面の女2)そんなことしたら
国家保安局に目をつけられちゃう
6
00:01:09,590 --> 00:01:13,260
(仮面の男2)我がオスタニアは そのような
脅(おど)しには屈(くっ)しませんよ
7
00:01:16,720 --> 00:01:18,010
(ベルナルド夫人)あっ
(青年)おっ
8
00:01:19,220 --> 00:01:21,470
(青年)お酒が
過ぎたようですね
9
00:01:22,140 --> 00:01:24,810
少し横になられた方が
10
00:01:26,230 --> 00:01:28,980
(ベルナルド夫人)いいのよ
どうせあの人だって—
11
00:01:29,110 --> 00:01:30,820
楽しんでるんだから
12
00:01:31,570 --> 00:01:35,700
ベルナルド議長の醜聞(しゅうぶん)は
我らも聞きおよんでおります
13
00:01:35,820 --> 00:01:38,780
(ベルナルド夫人)
醍聞? フフッ...
14
00:01:38,910 --> 00:01:42,330
どんな醜聞か教えてくださる?
15
00:01:43,370 --> 00:01:46,710
ええ 夜は長いですから
16
00:01:46,830 --> 00:01:48,580
(針を刺す音)
(ベルナルド夫人)ん...
17
00:01:48,960 --> 00:01:51,170
しばしお休みください
18
00:02:04,680 --> 00:02:06,350
(シャッター音)
19
00:02:14,690 --> 00:02:16,610
(ベルナルド夫人)
少し酔(よ)ってしまって...
20
00:02:17,320 --> 00:02:18,530
(ベルナルド)1人か?
21
00:02:18,660 --> 00:02:20,620
(ベルナルド夫人)
今 2人になったわ
22
00:02:20,740 --> 00:02:24,240
行きましょ
あまい物が食べたいわ
23
00:02:49,890 --> 00:02:52,150
(ベルナルド夫人)こんにちは
あるいは こんばんは
24
00:02:52,270 --> 00:02:54,980
ミサイル配備計画書は
手に入れました
25
00:02:55,110 --> 00:02:59,030
これで東西のパワーバランスが
くずれる事態は防げます
26
00:03:00,860 --> 00:03:03,780
(ナレーション)男の名はロイド
コードネーム“黄昏(たそがれ)”
27
00:03:03,910 --> 00:03:07,410
ウェスタリスの情報局に
所属するスパイである
28
00:03:07,540 --> 00:03:11,290
(ロイド)もちろんです 仕事は
完璧(かんぺき)に果たしてみせます
29
00:03:14,000 --> 00:03:16,550
(ボス)殺せ!
相手は1人だぞ!
30
00:03:23,180 --> 00:03:26,560
何なんだ...
何なんだ お前は!?
31
00:03:27,890 --> 00:03:29,730
(ヨル)
サフォーカ航空産業の—
32
00:03:29,850 --> 00:03:32,560
カサド部長で
お間違(まちが)いございませんね?
33
00:03:32,730 --> 00:03:33,520
うおっ...
34
00:03:33,650 --> 00:03:36,400
(ヨル)ウェスタリスへ
武器の横流しをする—
35
00:03:36,520 --> 00:03:39,070
売国クソヤローどのと
お聞きしております
36
00:03:40,450 --> 00:03:42,570
大変 恐縮(きょうしゅく)なのですが—
37
00:03:42,700 --> 00:03:46,080
息の根 止めさせていただいても
よろしいでしょうか?
38
00:03:46,240 --> 00:03:47,990
うう... うっ...!
39
00:03:50,200 --> 00:03:51,540
うおっ...
40
00:03:53,710 --> 00:03:55,460
(ナレーション)女の名はヨル
41
00:03:55,590 --> 00:04:00,590
その世界では“いばら姫(ひめ)”と
呼ばれるスゴ腕(うで)の殺し屋である
42
00:04:00,920 --> 00:04:02,380
ハァ…
43
00:04:08,100 --> 00:04:11,140
(ナレーション)
スゴ腕のスパイとスゴ腕の殺し屋
44
00:04:11,520 --> 00:04:13,140
この2人は…
45
00:04:14,690 --> 00:04:17,190
ああ おかえりなさい
ヨルさん
46
00:04:17,320 --> 00:04:20,360
ロイドさんも病院のお仕事
お疲(つか)れさまです
47
00:04:20,490 --> 00:04:21,650
(ナレーション)
夫婦である
48
00:04:22,030 --> 00:04:22,490
ヨルさんこそ
少しお疲れのようで
49
00:04:22,820 --> 00:04:24,950
だがしかし
夫は任務のため
ヨルさんこそ
少しお疲れのようで
50
00:04:25,070 --> 00:04:26,910
妻は正体を隠(かく)すための
今日はお客さんが多くて
51
00:04:27,030 --> 00:04:28,200
いつわりの結婚(けっこん)であった
お客さん?
52
00:04:31,750 --> 00:04:32,910
いつわりの結婚(けっこん)であった
お客さん?
53
00:04:34,250 --> 00:04:36,580
(アーニャ)
ただいま ちち はは
54
00:04:36,710 --> 00:04:38,420
(ナレーション)
少女の名はアーニャ
55
00:04:38,540 --> 00:04:40,880
任務のために
引き取られた孤児(こじ)で—
56
00:04:41,050 --> 00:04:41,590
彼女(かのじょ)にもまた
秘密がある
57
00:04:41,920 --> 00:04:43,420
彼女(かのじょ)にもまた
秘密がある
ただいまです アーニャさん
58
00:04:43,550 --> 00:04:45,300
いい子にしてたか?
59
00:04:46,430 --> 00:04:50,260
(ロイド)明朝までに
隠しカメラの写真を現像しなければ
60
00:04:50,640 --> 00:04:52,270
(アーニャ)隠しカメラ!
61
00:04:52,390 --> 00:04:55,520
スパイ かっこいい!
わくわくっ
62
00:04:55,650 --> 00:04:58,020
(ナレーション)心が読める
超能力(ちょうのうりょく)者だった
63
00:04:58,560 --> 00:05:02,280
(ヨル)フゥー お夕飯に
間に合ってよかったです
64
00:05:02,400 --> 00:05:04,110
手りゅう弾(だん)を投げられたり—
65
00:05:04,240 --> 00:05:07,450
対戦車ロケットを撃(う)たれたり
大変でした
66
00:05:08,280 --> 00:05:11,200
(アーニャ)
夜ごはん前に大乱闘(らんとう)…!
67
00:05:11,370 --> 00:05:12,870
おなか すきましたよね
68
00:05:13,000 --> 00:05:15,290
今夜はオムレツでも
作ってみましょうかね
69
00:05:15,790 --> 00:05:17,130
(ボンド)ボフッ
70
00:05:17,380 --> 00:05:20,670
(ナレーション)犬の名はボンド
この一家の飼い犬で…
71
00:05:20,800 --> 00:05:21,550
(ボンド)ボッ
72
00:05:22,460 --> 00:05:28,300
(ロイドとアーニャの苦しむ声)
73
00:05:28,640 --> 00:05:30,220
ボフッ ボフッ
74
00:05:30,350 --> 00:05:33,640
(ナレーション)未来予知能力を
持つ実験動物であった
75
00:05:33,770 --> 00:05:37,060
(アーニャ)ははに
料理任せたら一家の危機…!
76
00:05:37,350 --> 00:05:41,070
アーニャ 夜ごはんは
ちちの作るアレがいい
77
00:05:41,320 --> 00:05:44,400
アレ? ああ
ピーナツバターのピザのことか?
78
00:05:44,530 --> 00:05:45,650
(アーニャ)そう それ!
79
00:05:45,780 --> 00:05:47,410
それもいいですね
80
00:05:47,530 --> 00:05:50,660
よし 今夜は肉も
トッピングしてみよう
81
00:05:50,780 --> 00:05:52,740
(アーニャ)にくー にくー
82
00:05:52,870 --> 00:05:54,290
やったー
83
00:06:06,300 --> 00:06:07,840
ちょーりじしう?
84
00:06:07,970 --> 00:06:09,930
(ヘンダーソン)そうだ
アーニャ・フォージャー
85
00:06:10,050 --> 00:06:13,220
我が校伝統の
お菓子(かし)作りの実習だ
86
00:06:13,640 --> 00:06:16,270
(ダミアン)
何も知らねーんだな お前は
87
00:06:16,390 --> 00:06:18,730
(アーニャ)ん?
(ダミアン)ほんっとにバカだな
88
00:06:19,020 --> 00:06:22,940
(ベッキー)別にいいでしょ
おいしいお菓子さえ作れれば
89
00:06:23,070 --> 00:06:23,940
ねっ
90
00:06:24,070 --> 00:06:25,740
アーニャ お菓子好き
91
00:06:26,070 --> 00:06:28,360
(エミール)食べるんじゃない
作るんだぞ
92
00:06:28,490 --> 00:06:29,860
分かってんのか?
93
00:06:29,990 --> 00:06:33,280
(ユーイン)どうせ庶民(しょみん)の
菓子しか作れないだろうけどな
94
00:06:33,410 --> 00:06:35,200
バーカ そもそもこいつが
95
00:06:35,330 --> 00:06:38,000
人間が食える物を
作れるわけないだろ
96
00:06:38,160 --> 00:06:40,330
(ユーイン)
その通りですね ダミアン様
97
00:06:40,460 --> 00:06:42,000
(エミール)ですよねー
98
00:06:42,130 --> 00:06:43,340
じなん クソヤロー
99
00:06:43,460 --> 00:06:45,000
(杖(つえ)を突く音)
(ヘンダーソン)ノットエレガント
100
00:06:47,220 --> 00:06:48,760
私語は慎(つつし)め
101
00:06:49,300 --> 00:06:51,430
怒(おこ)られた じなんのせい
102
00:06:51,550 --> 00:06:53,510
(ダミアン)
うっせー てめーが...
103
00:06:53,680 --> 00:06:54,850
(アーニャとダミアン)うっ...
104
00:06:54,970 --> 00:06:56,350
(ヘンダーソンのせき払(ばら)い)
105
00:06:56,470 --> 00:07:00,810
(ヘンダーソン)今年の審査(しんさ)は
校長先生が直々にしてくださる
106
00:07:00,940 --> 00:07:03,770
昨年の優勝者には
ステラが贈(おく)られた
107
00:07:03,940 --> 00:07:05,440
(生徒たちの歓声(かんせい))
108
00:07:05,570 --> 00:07:07,280
ステラ...
109
00:07:08,030 --> 00:07:09,650
(ナレーション)
名門イーデン校では
110
00:07:09,780 --> 00:07:11,950
優秀(ゆうしゅう)な成績を
収めた生徒に
111
00:07:12,070 --> 00:07:15,080
“ステラ”と呼ばれる褒賞(ほうしょう)が
与(あた)えられる
112
00:07:15,450 --> 00:07:17,870
このステラを8つ集めた生徒は
113
00:07:18,000 --> 00:07:22,290
エリートたちが集う
懇親(こんしん)会への参列が許された
114
00:07:23,250 --> 00:07:27,130
黄昏に課せられた任務
オペレーション梟(ストリクス)は
115
00:07:27,260 --> 00:07:29,260
この懇親会へと潜入(せんにゅう)し
116
00:07:29,380 --> 00:07:32,800
そこに列席している
オスタニアの大物政治家
117
00:07:32,930 --> 00:07:35,760
ドノバン・デズモンドに
接触(せっしょく)すること
118
00:07:36,720 --> 00:07:39,350
そのために彼(かれ)は家族を
偽装(ぎそう)し
119
00:07:39,480 --> 00:07:42,770
娘(むすめ)アーニャを
入学させたのであった
120
00:07:43,100 --> 00:07:45,110
"実習は月曜14時から"
121
00:07:45,230 --> 00:07:47,860
"どのような菓子を作るかも
自由だ"
122
00:07:48,110 --> 00:07:52,530
"各自 準備 を怠(おこた)りなく
エレガントに調理するように"
123
00:07:53,360 --> 00:07:55,200
月曜14時
124
00:07:55,740 --> 00:07:58,450
週末は料理の特訓だな
125
00:07:58,580 --> 00:08:01,210
(ハヤブサの鳴き声)
(ロイド)お?
126
00:08:04,790 --> 00:08:06,250
F 暗号か
127
00:08:31,860 --> 00:08:34,610
(シルヴィア)こんにちは
あるいは こんばんは
128
00:08:34,740 --> 00:08:36,370
エージェント黄皆
129
00:08:36,870 --> 00:08:39,370
今度は何ですか ハンドラー?
130
00:08:39,830 --> 00:08:42,750
(シルヴィア)
新たな潜入工作を頼(たの)みたい
131
00:08:48,710 --> 00:08:51,840
この規模の潜入工作は
時間的に無理です
132
00:08:51,960 --> 00:08:54,550
俺(オレ)には
オペレーション梟があるので
133
00:08:54,680 --> 00:08:56,050
(シルヴィア)
そいつはもういい
134
00:08:56,180 --> 00:08:57,350
ん?
135
00:08:59,350 --> 00:09:02,390
(シルヴィア)
陸軍情報部のデップル少佐だ
136
00:09:02,520 --> 00:09:05,270
オペレーション梟は
彼に引き継(つ)ぐ
137
00:09:08,060 --> 00:09:10,150
彼は無能な男です
138
00:09:10,610 --> 00:09:12,530
デズモンドは用心深い
139
00:09:12,650 --> 00:09:17,110
経験も技術も足りない彼に
この任務が務まるとは思えません
140
00:09:17,240 --> 00:09:18,870
リスクが大きすぎる
141
00:09:18,990 --> 00:09:20,660
私もそう思うよ
142
00:09:20,790 --> 00:09:23,790
だがこいつは
本国からの決定事項(じこう)だ
143
00:09:23,910 --> 00:09:25,920
デップルのバックには
委員会のお偉(えら)いさんがいるからな
144
00:09:25,920 --> 00:09:27,420
デップルのバックには
委員会のお偉いさんがいるからな
145
00:09:27,540 --> 00:09:32,170
予算取りに必死な上層部は
"ノー"を返せなかったようだ
146
00:09:33,420 --> 00:09:36,510
せめてこちらに もう少し
進捗(しんちょく)なりがあれば—
147
00:09:36,630 --> 00:09:39,850
反論できる材料に
なったんだがな...
148
00:09:48,270 --> 00:09:51,190
(ロイド)本国は
現場を何も分かっていない
149
00:09:51,320 --> 00:09:55,860
東西の現状が どれだけ危うい
バランスの上に成り立っているかを
150
00:10:05,410 --> 00:10:06,540
(ロイド)どうぞ
151
00:10:06,660 --> 00:10:08,000
(フィオナ)どうも
152
00:10:13,920 --> 00:10:15,130
あ...
153
00:10:19,180 --> 00:10:21,930
(ミリー)浮気(うわき)とか
バレないと思ってんのかねー
154
00:10:22,050 --> 00:10:23,680
(カミラ)ねー フフッ
155
00:10:23,810 --> 00:10:24,520
(ヨル)ん?
156
00:10:29,190 --> 00:10:30,650
え?
157
00:10:37,700 --> 00:10:38,820
どうぞ
158
00:10:41,200 --> 00:10:44,080
ありがとうございます
ご親切な方
159
00:10:44,200 --> 00:10:46,830
何とお礼を
申したらよいか
160
00:10:48,460 --> 00:10:50,460
いえ お気になさらず
161
00:10:50,580 --> 00:10:52,000
ステキな帽子(ぼうし)ですね
162
00:10:52,130 --> 00:10:55,550
(ナレーション)スパイは口の形と
発音を分けてしゃべることで
163
00:10:55,670 --> 00:10:58,470
周囲に気づかれずに
会話することができるのだ
164
00:10:58,800 --> 00:11:00,430
海外製ですのよ
165
00:11:00,550 --> 00:11:02,800
素材に
とてもこだわっていて
166
00:11:02,930 --> 00:11:05,720
なかなか入手できない
代物(しろもの)なのですが
167
00:11:05,850 --> 00:11:08,230
知り合いから
特別に頂きましたの
168
00:11:11,150 --> 00:11:12,150
え?
169
00:11:12,650 --> 00:11:13,940
ロイドさん?
170
00:11:17,530 --> 00:11:20,400
今 女性の方と
キキキ... キスを...
171
00:11:20,530 --> 00:11:22,950
(カミラ)
ヨル先輩(せんぱい) 聞いてます?
172
00:11:23,490 --> 00:11:24,910
(ヨル)え? あ... はい
173
00:11:25,030 --> 00:11:25,950
(カミラ)ん?
174
00:11:29,250 --> 00:11:31,710
(カミラ)ん?
(ヨル)あの 話って?
175
00:11:31,830 --> 00:11:34,790
(カミラ)え? ああ
だから浮気の話ですよ
176
00:11:34,920 --> 00:11:35,750
浮気?
177
00:11:38,300 --> 00:11:40,800
浮気には
3つのサインがあって—
178
00:11:40,930 --> 00:11:42,510
1 出張が増える
179
00:11:42,840 --> 00:11:45,010
外泊(がいはく)とか
チョー怪(あや)しいよね
180
00:11:45,640 --> 00:11:47,770
2 服装の好みが変わる
181
00:11:48,060 --> 00:11:50,310
(シャロン)相手の女に
合わせるからだな
182
00:11:50,600 --> 00:11:52,770
3 突然(とつぜん)のプレゼント
183
00:11:52,940 --> 00:11:55,060
あー 後ろめたいから
184
00:11:55,190 --> 00:11:56,150
安易だな
185
00:12:00,320 --> 00:12:03,200
はあ そういうものなのですか?
186
00:12:03,320 --> 00:12:04,820
ほんとですって
187
00:12:04,950 --> 00:12:08,990
私の離婚(りこん)した友達は
みーんな当てはまってたって
188
00:12:24,090 --> 00:12:26,930
(ロイド)
オペレーション梟を外れる
189
00:12:27,050 --> 00:12:27,970
となると—
190
00:12:28,140 --> 00:12:30,930
ここも引き払わなければ
ならないな
191
00:12:34,020 --> 00:12:35,350
(ヨル)あの方は
誰(だれ)だったのでしょう?
192
00:12:35,350 --> 00:12:36,400
(ヲア)あの方ダ
設だっをのどんみうラ2
193
00:12:36,520 --> 00:12:38,400
ロイドさんの恋人(こいびと)?
194
00:12:38,690 --> 00:12:40,610
でもそんな方が
いらっしゃるなら—
195
00:12:40,730 --> 00:12:43,240
どうして私に
妻役を頼んだのでしょう?
196
00:12:44,360 --> 00:12:46,370
ひょっとして 私ではなく—
197
00:12:46,490 --> 00:12:49,370
別の方に母親役を
頼むことにしたとか?
198
00:12:49,490 --> 00:12:52,290
私 やっぱり
妻として 母として—
199
00:12:52,410 --> 00:12:54,210
足りていなかったでしょうか…
200
00:12:54,330 --> 00:12:57,080
(ドアを開ける音)
(アーニャ)アーニャ 帰還(きかん)した
201
00:12:57,670 --> 00:13:00,500
学校で特殊(とくしゅ)任務の
計画書を受け取った
202
00:13:00,800 --> 00:13:02,460
(ヨル)調理実習...
203
00:13:02,590 --> 00:13:05,510
みんなでお菓子作って
1 等賞決める
204
00:13:05,970 --> 00:13:09,180
(ヨル)ヘー
そんな授業があるんですね
205
00:13:11,890 --> 00:13:13,680
(ロイド)
ここでステラを取れば—
206
00:13:13,810 --> 00:13:17,610
多少なりともオペレーション梟の
進展を提示できる
207
00:13:18,020 --> 00:13:18,310
ハンドラーが本国の指令を
押(お)し返す材料になれば…
208
00:13:18,650 --> 00:13:20,480
どんなお菓子を作るんですか?
ハンドラーが本国の指令を
押(お)し返す材料になれば…
209
00:13:21,820 --> 00:13:23,280
何とかケーキ作るって
210
00:13:23,400 --> 00:13:26,240
じなんは
何とか何とかって言ってた
211
00:13:27,530 --> 00:13:30,030
今年の審査委員は校長だ
212
00:13:30,240 --> 00:13:34,000
確か食事に関するデータが
あったはず
213
00:13:38,040 --> 00:13:39,340
お!
214
00:13:39,750 --> 00:13:41,670
メレメレはどうかな?
215
00:13:42,920 --> 00:13:44,300
(アーニャ)メレメレ?
216
00:13:44,420 --> 00:13:46,680
校長先生の好物だって
217
00:13:46,800 --> 00:13:48,840
(ヨル)よくご存じですね
218
00:13:49,550 --> 00:13:52,720
校内新聞に書いてあったのを
たまたま見かけたんです
219
00:13:52,850 --> 00:13:57,100
中でも故郷のフリジスで食べた
メレメレが最高だって
220
00:13:58,020 --> 00:13:59,900
アーニャ それ食べてみたい
221
00:14:00,020 --> 00:14:02,110
(ロイド)とはいえ
古い菓子だからな
222
00:14:02,230 --> 00:14:03,730
この辺りでは見かけないな
223
00:14:04,280 --> 00:14:06,860
(ロイド)資料によれば
故郷の店というのは
224
00:14:06,990 --> 00:14:09,530
ちょっと変わったメレメレを
出すそうだが…
225
00:14:09,660 --> 00:14:10,660
おっ
226
00:14:10,870 --> 00:14:12,990
フリジスまで
食べに行くのはどうかな?
227
00:14:13,120 --> 00:14:14,290
1等を目指すなら—
228
00:14:14,410 --> 00:14:16,870
実際食べてみるのが
一番だろう
229
00:14:17,000 --> 00:14:18,170
ボ?
230
00:14:20,580 --> 00:14:24,380
(ロイド)少々 遠いが
週末を使えば行って帰ってこれる
231
00:14:24,510 --> 00:14:25,920
行くベー!
232
00:14:26,050 --> 00:14:28,630
(ボンド)ボッ
(アーニャ)わっ フフフ...
233
00:14:29,260 --> 00:14:30,680
泊(と)まり?
234
00:14:31,550 --> 00:14:34,010
1 出張が増える
235
00:14:34,180 --> 00:14:36,560
(ヨル)これは出張に
なるのでしょうか?
236
00:14:36,680 --> 00:14:38,140
浮気? のサイン
237
00:14:38,270 --> 00:14:40,730
(ヨル)でも…
(アーニャ)おでけけ おでけけ
238
00:14:40,850 --> 00:14:42,110
おでけけ!
239
00:14:42,230 --> 00:14:44,070
ボフボフ ボフボフ
240
00:14:44,190 --> 00:14:47,070
(ロイド)遊びに行くんじゃないぞ
分かってるのか?
241
00:14:48,400 --> 00:14:52,410
任せろ 幻(まぼろし)のメレメレを
必ずや手に入れてみせる
242
00:14:52,530 --> 00:14:53,280
キリッ
243
00:14:53,530 --> 00:14:56,330
幻じゃない
店で普通(ふつう)に出してる
244
00:14:56,450 --> 00:14:59,160
ヨルさん
週末 ご都合はどうですか?
245
00:14:59,290 --> 00:15:00,500
えつ? 私も?
246
00:15:01,040 --> 00:15:03,250
(ロイド)聞くところによると
目当ての店は
247
00:15:03,380 --> 00:15:06,510
家族しか入れないという
ルールがあるらしいからな
248
00:15:06,880 --> 00:15:09,630
(ヨル)
私も一緒(いっしょ)にということは
249
00:15:09,760 --> 00:15:12,260
これはサインでは
なかったということ?
250
00:15:12,590 --> 00:15:14,050
先約ありましたか?
251
00:15:14,180 --> 00:15:16,180
いっ いえ 大丈夫(だいじょうぶ)です
252
00:15:16,310 --> 00:15:17,770
(ロイド)ならよかった
(アーニャ)わぁ...
253
00:15:18,430 --> 00:15:20,520
では行きましょう フリジスへ
254
00:15:20,850 --> 00:15:22,900
(ヨル)はっ はい
(アーニャ)おー!
255
00:16:52,400 --> 00:16:54,530
アーニャ 勉強苦手
256
00:16:54,700 --> 00:16:57,370
ほら ここはさっき
教えたやつだ
257
00:16:57,490 --> 00:17:01,040
(ロイド)ステラ獲得(かくとく)のためには
基礎(きそ)学力の充実(じゅうじつ)も欠かせない
258
00:17:01,450 --> 00:17:02,960
ちち トイレ
259
00:17:03,080 --> 00:17:04,080
(ロイド)ん?
260
00:17:04,210 --> 00:17:05,790
1人で行けますか?
261
00:17:05,920 --> 00:17:07,250
(アーニャ)大丈夫
262
00:17:07,710 --> 00:17:09,040
やれやれ
263
00:17:09,210 --> 00:17:10,670
(水を流す音)
264
00:17:10,800 --> 00:17:12,630
(アーニャ)ふう...
(ボンド)ボフ
265
00:17:15,340 --> 00:17:16,720
(アーニャ)あ...
266
00:17:23,140 --> 00:17:24,440
何だ これ?
267
00:17:24,560 --> 00:17:25,690
ボッ
268
00:17:33,400 --> 00:17:35,110
わぁー!
269
00:17:35,820 --> 00:17:37,240
(ドミトリ)
共和国の連中にとっちゃ—
270
00:17:37,360 --> 00:17:39,990
ノドから手が出るお宝だからな
271
00:17:40,120 --> 00:17:41,580
そいつがあれば...
272
00:17:42,740 --> 00:17:44,250
お宝...
273
00:17:44,460 --> 00:17:46,540
これ お宝のカギ?
274
00:17:51,840 --> 00:17:53,960
わぁ...
275
00:17:54,630 --> 00:17:56,380
わくわくっ
276
00:17:59,050 --> 00:18:00,100
(ロイド)ふん...
277
00:18:00,220 --> 00:18:02,680
(ヨルの笑い声)
(ロイド)せめて読める字にしてくれ
278
00:18:02,810 --> 00:18:06,140
でもこの間 一緒に
字の練習をしたのです
279
00:18:06,270 --> 00:18:08,650
アーニャさん
頑張(がんば)ってましたよ
280
00:18:08,770 --> 00:18:12,520
遅(おそ)いですね
道に迷ってないとよいですが...
281
00:18:13,070 --> 00:18:15,690
ヨルさん すっかり
母親が板についてきましたね
282
00:18:16,360 --> 00:18:18,070
いえ そんな...
283
00:18:18,200 --> 00:18:20,660
(ヨル)え? ロイドさんは
私の母親ぶりに―
284
00:18:20,780 --> 00:18:23,490
不満があるのだと
思っていましたけど?
285
00:18:23,620 --> 00:18:26,410
まさか不満があるのは
妻の部分!?
286
00:18:27,790 --> 00:18:28,670
ヨルさん?
287
00:18:29,120 --> 00:18:33,500
(ヨル)た… 確かに妻としては
至らぬ点も多々あり…
288
00:18:33,880 --> 00:18:34,880
ん?
289
00:18:37,670 --> 00:18:38,430
ハッ!
290
00:18:38,760 --> 00:18:40,930
あ... 口 どうかしましたか?
291
00:18:41,220 --> 00:18:42,430
いいい... いえ
292
00:18:42,550 --> 00:18:45,600
ちょっと口紅が
合わなかったみたいで かゆくて...
293
00:18:45,720 --> 00:18:48,730
そ... それより
アーニャさん 遅いですね
294
00:18:48,850 --> 00:18:51,940
心配なので ちょっと
見てきますね アハハハ...
295
00:18:56,030 --> 00:18:58,610
(ヨル)私たちは
体裁(ていさい)だけの夫婦で
296
00:18:58,740 --> 00:19:02,280
ロイドさんだって
それは分かっているはずで…
297
00:19:06,580 --> 00:19:10,210
(アーニャ)さっき見えたのは
8のとこだったから
298
00:19:14,590 --> 00:19:17,380
ここだ! さっき見たとこ
299
00:19:18,170 --> 00:19:20,510
フン フン フン...
300
00:19:20,880 --> 00:19:22,800
あっ わぁ...
301
00:19:23,680 --> 00:19:25,220
(アーニャ)お宝...
(ボンド)ボフ!
302
00:19:29,520 --> 00:19:30,270
ハッ!
303
00:19:30,390 --> 00:19:31,560
(アーニャ)
落ち着け アーニャ
304
00:19:31,690 --> 00:19:34,770
人のやつ 勝手に
開けちゃうの よくない
305
00:19:35,320 --> 00:19:37,900
ノドから手が出るお宝だからな
306
00:19:38,400 --> 00:19:40,030
(アーニャ)
いや もしかしたら―
307
00:19:40,150 --> 00:19:43,570
平和がピンチのやつが
入ってるかもしれない
308
00:19:43,700 --> 00:19:44,950
うん うん
309
00:19:45,870 --> 00:19:49,410
(アーニャ)これは
平和を守るためのパトロール
310
00:20:01,340 --> 00:20:02,720
わぁ...
311
00:20:02,930 --> 00:20:05,140
わぁー!
312
00:20:05,260 --> 00:20:06,680
うっ?
313
00:20:09,890 --> 00:20:11,640
ん... チョコ?
314
00:20:11,770 --> 00:20:14,400
秘密のアイテムじゃなかった
315
00:20:15,150 --> 00:20:15,860
ボッ
316
00:20:16,020 --> 00:20:17,690
(ドミトリ)このマヌケ!
(アーニャ)わっ!
317
00:20:21,860 --> 00:20:22,780
バッ!
318
00:20:22,900 --> 00:20:23,610
バウ!
319
00:20:26,070 --> 00:20:26,830
ああ...
320
00:20:27,280 --> 00:20:28,580
ボフー!
321
00:20:28,790 --> 00:20:31,080
(アーニャ)ん... うまうま
322
00:20:31,200 --> 00:20:34,960
(ドミトリ)カギをなくすなんて
大佐に殺されるぞ ルカ
323
00:20:36,540 --> 00:20:38,460
(ドミトリ)俺の星占(うらな)い通りだ
324
00:20:38,590 --> 00:20:41,050
"なくし物に気をつけろ"って
325
00:20:41,340 --> 00:20:45,550
(ルカ)船のステッカーが貼(は)ってある
トランクだってのは分かってんだ
326
00:20:45,680 --> 00:20:47,350
こじ開ければ済むことだ
327
00:20:47,760 --> 00:20:49,060
(アーニャ)あ...
328
00:20:50,520 --> 00:20:52,180
これのこと?
329
00:21:00,980 --> 00:21:03,110
(ドミトリ)
ハァー あーあーあ
330
00:21:03,780 --> 00:21:07,660
(ル力)6 7 8...
331
00:21:07,780 --> 00:21:10,120
荷物番号的には
ここら辺にあるはずだ
332
00:21:10,870 --> 00:21:12,830
(ドミトリ)
ったく 分かってんのか?
333
00:21:12,950 --> 00:21:16,420
うちの工作員が苦労して
盗(ぬす)み出した物なんだぞ
334
00:21:16,540 --> 00:21:19,750
西の研究所に潜(もぐ)り込(こ)んで
3年だっけ?
335
00:21:19,880 --> 00:21:21,630
うへぇ... よくやるぜ
336
00:21:21,760 --> 00:21:23,550
へへっ 共和国の
連中にとっちゃ―
337
00:21:23,670 --> 00:21:26,010
ノドから手が出るお宝だからな
338
00:21:26,130 --> 00:21:30,430
そいつがあれば東西の均衡(きんこう)を
ー気に変えられる
339
00:21:30,560 --> 00:21:31,430
(アーニャ)ん...
340
00:21:33,140 --> 00:21:34,480
(研究員)我々はついに
341
00:21:34,600 --> 00:21:37,520
ウェスタリスいちのチョコを
作り上げた!
342
00:21:37,650 --> 00:21:40,520
(歓声)
343
00:21:42,730 --> 00:21:44,240
(工作員)ウハハハ!
344
00:21:44,360 --> 00:21:47,660
私はノドから手が出る
伯爵(はくしゃく)の手先!
345
00:21:47,820 --> 00:21:49,910
(工作員)最高のチョコは頂いた!
(研究員たち)あー!
346
00:21:50,080 --> 00:21:51,740
(工作員)これで
我が国のチョコの方が
347
00:21:51,870 --> 00:21:53,950
おいしくて
売れるようになるぜ!
348
00:21:54,080 --> 00:21:55,500
(研究員)あー なんてことだ!
349
00:21:55,620 --> 00:21:58,670
西のチョコ業界は
おしまいだぁー!
350
00:21:59,000 --> 00:22:01,500
(アーニャ)チョコを
狙(ねら)う強盗(ごうとう)団?
351
00:22:01,630 --> 00:22:03,380
こいつら 悪者?
352
00:22:03,510 --> 00:22:04,630
(ル力)これだ
353
00:22:04,760 --> 00:22:06,720
ステッカーが貼られたトランク
354
00:22:06,840 --> 00:22:07,680
(アーニャ)うっ!
355
00:22:09,430 --> 00:22:11,010
(ルカ)あっ! 開いてる
356
00:22:11,140 --> 00:22:12,350
え?
357
00:22:13,600 --> 00:22:14,680
(ルカ)あ...
358
00:22:16,810 --> 00:22:19,190
おい 中身がないぞ
359
00:22:21,690 --> 00:22:24,360
(ルカ)ドミトリ
俺が落としたカギだ
360
00:22:24,480 --> 00:22:26,280
(ドミトリ)
拾った誰かが開けて―
361
00:22:26,400 --> 00:22:28,030
中身を持ってったってことか?
362
00:22:28,160 --> 00:22:29,200
(ルカ)“誰か"って誰だよ?
363
00:22:29,320 --> 00:22:30,700
(ドミトリ)知るかよ
364
00:22:30,820 --> 00:22:32,740
それより どうする?
365
00:22:32,870 --> 00:22:35,450
(ルカ)その誰かを見つけ出して
取り返すしかねぇ
366
00:22:35,580 --> 00:22:38,710
その上で
秘密がバレないよう...
367
00:22:39,830 --> 00:22:40,880
殺す
368
00:22:41,420 --> 00:22:42,880
(アーニャ)殺す!?
369
00:22:44,380 --> 00:22:46,340
(アーニャ)ひっ...!
(物音)
370
00:22:47,050 --> 00:22:48,800
(ルカ)誰だ!?
(ドミトリ)出てこい
371
00:22:48,930 --> 00:22:51,930
隠れてるのは
俺の花占いでお見通しだ
372
00:22:52,050 --> 00:22:53,930
(ドアを開ける音)
373
00:22:54,350 --> 00:22:55,310
(ドミトリ)追うぞ
(ル力)ああ
374
00:22:59,640 --> 00:23:02,360
(アーニャ)うっ うう...
(ドアを開ける音)
375
00:23:02,560 --> 00:23:03,230
ああ!
376
00:23:03,770 --> 00:23:05,070
子供?
377
00:23:05,230 --> 00:23:07,110
あのガキ 食いやがったのか?
378
00:23:07,240 --> 00:23:08,990
見られたらマズいんでな
379
00:23:09,150 --> 00:23:11,110
カギをかけておいた
380
00:23:11,240 --> 00:23:13,740
ちちー! ははー!
381
00:23:14,200 --> 00:23:16,080
(ルカ)ムダだ
万が一聞こえても―
382
00:23:16,200 --> 00:23:18,250
そのトビラは開けられねえ
383
00:23:19,120 --> 00:23:22,000
ビャアアアー!
384
00:23:22,670 --> 00:23:23,920
う?
385
00:23:24,130 --> 00:23:25,090
はは!
386
00:23:25,210 --> 00:23:26,250
アーニャさん?
387
00:23:26,590 --> 00:23:27,460
(ル力)うっ...
388
00:23:27,590 --> 00:23:29,800
(ヨル)アーニャさん
こちらの方たちは?
389
00:23:29,930 --> 00:23:31,640
(アーニャ)え? えっと...
390
00:23:31,970 --> 00:23:33,350
(ルカ)お母さんですか?
391
00:23:33,470 --> 00:23:35,060
そのお嬢(じょう)さんが
俺たちのチョコ...
392
00:23:35,220 --> 00:23:38,060
(アーニャ)チョコドロボー!
こいつら 悪者!
393
00:23:38,770 --> 00:23:40,940
アーニャ
ひどい目に遭(あ)っちゃう
394
00:23:41,060 --> 00:23:42,810
あ... え?
395
00:23:42,980 --> 00:23:44,860
チェ... めんどくせえな
396
00:23:44,980 --> 00:23:47,150
2人まとめて
とっつかまえちまおう
397
00:23:50,200 --> 00:23:51,030
(ルカ)うっ...
(ドミトリ)いっ...
398
00:23:51,320 --> 00:23:53,410
(ドミトリ)
あっ あの... お母さん?
399
00:23:53,530 --> 00:23:56,200
アーニャさん
目を閉じていてください
400
00:23:56,330 --> 00:24:00,910
(なぐる音)
(ドミトリとルカのうめき声)
401
00:24:01,410 --> 00:24:03,750
(ヨル)アーニャさん
もう大丈夫ですよ
402
00:24:04,080 --> 00:24:05,670
えっと...
403
00:24:05,790 --> 00:24:09,130
お二人は
その 転んでしまって
404
00:24:10,800 --> 00:24:15,140
(アーニャ)アーニャ
悪者の野望 阻止(そし)した?
405
00:24:26,310 --> 00:24:27,650
(ロイド)ん?
406
00:24:28,730 --> 00:24:30,900
(アーニャ)わぁ...
(ボンド)ボフ
407
00:24:32,360 --> 00:24:35,070
(アーニャ)わぁー!
(ボンド)ボーフ
408
00:24:44,790 --> 00:24:47,920
(ボンド)ボーフ
(アーニャ)ワハハハハー!
409
00:24:49,960 --> 00:24:51,920
わーっ!
410
00:24:52,340 --> 00:24:56,050
おーい 行くぞ
まずは目的を果たしてからだ
411
00:24:56,260 --> 00:24:57,760
あ... そっ そうでした
412
00:24:57,890 --> 00:25:00,930
行きましょう
アーニャさん ボンドさん
413
00:25:05,850 --> 00:25:07,610
(駅員)あっ うわっ
414
00:25:07,810 --> 00:25:09,360
何だ あんたら?
415
00:25:09,480 --> 00:25:12,530
れ... 連絡(れんらく)だ
大佐に
416
00:25:21,620 --> 00:25:23,910
わぁ... んー!
417
00:25:28,250 --> 00:25:29,670
(ウェートレス)
お待たせいたしました
418
00:25:30,170 --> 00:25:32,670
(女の子)おいしい!
(母)ほら 口
419
00:25:34,470 --> 00:25:35,430
(3人)うん
420
00:25:35,760 --> 00:25:37,340
(アーニャ)おー!
421
00:25:37,470 --> 00:25:40,810
"瓦礫と絆亭"
ここがお目当ての?
422
00:25:40,930 --> 00:25:44,560
はい 店主のこだわりで
家族連れしか入れないそうです
423
00:25:44,680 --> 00:25:46,060
わくわくっ
424
00:25:46,310 --> 00:25:47,230
ボフッ!
425
00:25:47,350 --> 00:25:51,650
あ... すまない ボンド
ペットは入れないそうだ
426
00:25:52,400 --> 00:25:54,150
ボフ...
427
00:25:56,860 --> 00:25:58,450
(ウェートレス)
お決まりですか?
428
00:25:58,950 --> 00:26:01,370
(ロイド)
本日のランチセットに追加で
429
00:26:01,490 --> 00:26:03,790
ビーフミンチパイと
スモークサーモン
430
00:26:03,910 --> 00:26:05,500
アーニャは
チキンソテーでいいか?
431
00:26:05,620 --> 00:26:07,460
(アーニャ)それ 食べる!
(ヨル)フフ...
432
00:26:07,790 --> 00:26:10,920
じゃあ それと
食後にメレメレを下さい
433
00:26:11,040 --> 00:26:12,710
お客様 ラッキーですね
434
00:26:13,000 --> 00:26:14,920
ちょうど最後の1つなんです
435
00:26:15,050 --> 00:26:17,260
そうですか よかった
436
00:26:20,970 --> 00:26:22,470
おおーっ!
437
00:26:23,350 --> 00:26:25,770
(ロイドとヨル)いただきます
(アーニャ)いただきます
438
00:26:30,230 --> 00:26:32,190
(ドアを開ける音)
439
00:26:36,240 --> 00:26:39,160
当店のスペシャルメニューで
ございます
440
00:26:44,040 --> 00:26:45,660
ボフッ
441
00:26:48,830 --> 00:26:51,170
(ウェートレス)ピーナツソースの
チキンソテーです
442
00:26:51,290 --> 00:26:52,500
うまそう
443
00:26:52,630 --> 00:26:54,550
手で食べるのはダメだぞ
444
00:26:54,670 --> 00:26:56,880
ナイフとフォークで
食べるのがマナーだ
445
00:26:57,010 --> 00:26:57,760
うい
446
00:27:00,090 --> 00:27:01,760
むーっ...
447
00:27:04,310 --> 00:27:05,180
ん?
448
00:27:05,310 --> 00:27:08,730
(ヨル)ロイドさんが
タートルネックなんて珍(めずら)しいですね
449
00:27:09,310 --> 00:27:11,730
2 服装の好みが変わる
450
00:27:12,110 --> 00:27:14,110
(ヨル)ええっ!?
まさか これは
451
00:27:14,230 --> 00:27:16,030
そういうことなのですか!?
452
00:27:16,320 --> 00:27:19,240
(ロイド)寒冷地とはいえ
厚着をしすぎたか
453
00:27:19,360 --> 00:27:21,610
(ヨル)やはり
そういうことなのでしょうか
454
00:27:21,740 --> 00:27:24,620
あの女性のこと
きちんと聞かなくては
455
00:27:24,740 --> 00:27:27,700
もし本当にロイドさんに
好きな方ができたのなら
456
00:27:27,830 --> 00:27:29,000
私は…
457
00:27:29,120 --> 00:27:30,670
あの 何か?
458
00:27:30,960 --> 00:27:32,580
いえ! その...
459
00:27:32,710 --> 00:27:35,550
(ヨル)聞くにしても
アーニャさんのいない所で…
460
00:27:35,670 --> 00:27:38,800
(シェフ)
ようこそ 瓦礫と絆亭に
461
00:27:39,380 --> 00:27:41,720
料理のお味はいかがですか?
462
00:27:41,840 --> 00:27:42,800
フフッ
463
00:27:43,140 --> 00:27:45,510
うむ 美味だ
シェフを呼んでくれ
464
00:27:45,640 --> 00:27:47,970
(シェフ)
私がシェフでございます
465
00:27:48,100 --> 00:27:51,270
(ロイド)“瓦礫と絆亭"って
変わったお名前ですね
466
00:27:51,390 --> 00:27:55,110
駅前に軍用機が
飾(かざ)ってあったのを見たでしょう
467
00:27:55,230 --> 00:27:56,270
(ロイド)ええ
(シェフ)あれは—
468
00:27:56,400 --> 00:27:58,940
先の大戦の飛行船撃墜(げきつい)王
469
00:27:59,070 --> 00:28:01,570
レッキー・ブランドン・コンビの
機体なんです
470
00:28:02,570 --> 00:28:06,580
このフリジスは
空の激戦区だったんですよ
471
00:28:07,540 --> 00:28:09,080
(ユーリ)フリジス!?
472
00:28:09,330 --> 00:28:13,080
(ユーリ)あ... 今
フリジスって言いましたか?
473
00:28:13,250 --> 00:28:15,250
あの空軍基地があった
474
00:28:15,380 --> 00:28:17,800
(中尉(ちゅうい))
ああ 詳細(しょうさい)は不明だが
475
00:28:18,460 --> 00:28:20,340
軍の情報部が動いてる
476
00:28:21,090 --> 00:28:23,220
ユーリ・ブライア
休暇(きゅうか)を頂きます
477
00:28:23,340 --> 00:28:25,050
(中尉)お... おい 待て
478
00:28:25,430 --> 00:28:26,760
何だ?
479
00:28:27,720 --> 00:28:30,520
姉さんがフリジスに
旅行中なんです
480
00:28:31,140 --> 00:28:33,980
知ってる町でも
迷子になるような姉なのに
481
00:28:34,100 --> 00:28:36,150
もし事件に巻き込まれたら...
482
00:28:36,310 --> 00:28:38,860
(中尉)待て
まだ未確認の情報だ
483
00:28:38,980 --> 00:28:40,740
(ユーリ)だったら
僕(ぼく)が調べてきます
484
00:28:40,860 --> 00:28:43,320
俺たちは保安局員なんだぞ
485
00:28:43,450 --> 00:28:46,320
軍部のゴタゴタに
勝手に首を突(つ)っ込むな
486
00:28:47,490 --> 00:28:49,330
(ユーリ)なっ... うわっ!
487
00:28:49,910 --> 00:28:53,830
だぁーっ! 姉さーんっ!
488
00:28:54,620 --> 00:28:59,380
(シェフ)度重なる飛行船爆撃(ばくげき)で
私は全てを失いました
489
00:28:59,500 --> 00:29:03,050
家も家族も
食べる物もろくになく—
490
00:29:03,170 --> 00:29:06,590
屋根のある所で
眠(ねむ)ることもかなわず...
491
00:29:07,300 --> 00:29:11,310
そんな時 子供が私に
声をかけてきました
492
00:29:11,430 --> 00:29:13,560
"瓦礫の下から食材を
取り出したいから―"
493
00:29:13,690 --> 00:29:15,480
"手伝ってほしい” と
494
00:29:15,600 --> 00:29:20,360
その子は私と同じく
家族を失った孤児でした
495
00:29:20,480 --> 00:29:22,030
(ロイド)俺は…
496
00:29:22,150 --> 00:29:24,860
二度とあの地獄(じごく)を
くり返さないために…
497
00:29:24,990 --> 00:29:26,950
そのためにスパイになった
498
00:29:27,450 --> 00:29:30,580
失ってしまった温かい
食卓(しょくたく)を
499
00:29:30,700 --> 00:29:33,960
母が作ってくれた
あの家庭の味を
500
00:29:34,120 --> 00:29:37,630
せめて皆(みな)さんに
味わっていただきたくて
501
00:29:38,000 --> 00:29:42,460
まあ あのころの自分を
なぐさめるための自己満足ですよ
502
00:29:42,590 --> 00:29:44,050
ハッハッハ...
503
00:29:44,970 --> 00:29:47,140
(足音)
504
00:29:47,800 --> 00:29:52,640
(ボンドのうなり声)
505
00:29:52,930 --> 00:29:55,640
(ウェートレス)
お待たせしました メレメレです
506
00:29:55,810 --> 00:29:57,230
(ヨル)うわぁー!
(アーニャ)これが...
507
00:29:57,350 --> 00:29:59,310
(ヨル)確かに
ちょっと変わったメレメレですね
508
00:29:59,440 --> 00:30:00,400
(ドアを開ける音)
509
00:30:00,570 --> 00:30:04,860
(ロイド)あれは…
軍情報部の特別偵察(ていさつ)連隊
510
00:30:04,990 --> 00:30:06,820
なぜ こんな所に?
511
00:30:06,950 --> 00:30:08,450
(息を吸う音)
512
00:30:08,570 --> 00:30:10,950
(スナイデル)
デリーシャスな香りがする
513
00:30:11,080 --> 00:30:13,410
この店 当たりと見た
514
00:30:13,660 --> 00:30:15,790
あ... すみません お客様
515
00:30:15,910 --> 00:30:18,330
当店はご家族の
お客様限定とさせて...
516
00:30:18,460 --> 00:30:19,790
(スナイデル)
羊肉のペイストリーと
517
00:30:19,920 --> 00:30:23,630
タラのカレー風ピラフ
それとメレメレをくれ
518
00:30:23,760 --> 00:30:24,670
でも あの...
519
00:30:25,010 --> 00:30:28,930
(シェフ)申し訳ありません
メレメレは本日 品切れでして
520
00:30:29,300 --> 00:30:30,640
何?
521
00:30:31,140 --> 00:30:32,180
(アーニャ)ヒッ
522
00:30:32,640 --> 00:30:34,470
あるではないか
523
00:30:35,180 --> 00:30:37,480
あちらが最後の1つでして
524
00:30:37,640 --> 00:30:40,150
まだ手はつけていないようだな
525
00:30:40,520 --> 00:30:41,520
あっ
526
00:30:41,770 --> 00:30:43,650
(アーニャ)うぇ... うう...
(シェフ)あ... 困ります
527
00:30:43,820 --> 00:30:47,150
軍の方でも
ルールは守っていただかないと
528
00:30:47,490 --> 00:30:51,950
要塞(ようさい)地帯では
軍に食料管理の権限がある
529
00:30:52,240 --> 00:30:55,160
この店の営業を
停止させることも可能だ
530
00:30:55,450 --> 00:30:56,830
そんな...
531
00:30:58,250 --> 00:30:59,710
(ロイド)失礼します
532
00:31:00,630 --> 00:31:02,170
任務 お疲れさまです
533
00:31:02,380 --> 00:31:05,340
メレメレは娘が
楽しみにしていた物なので
534
00:31:05,460 --> 00:31:07,050
別のデザートでは
いけませんか?
535
00:31:07,630 --> 00:31:10,680
旅行者か まさか
メレメレを食べるために?
536
00:31:10,800 --> 00:31:11,550
(ロイド)はい
537
00:31:11,680 --> 00:31:14,180
おいしい食事のために旅をする
538
00:31:14,310 --> 00:31:16,720
いいね
君とは友達になれそうだ
539
00:31:16,850 --> 00:31:18,560
(ロイド)では...
(スナイデル)同好の士 同士
540
00:31:18,690 --> 00:31:20,560
勝負といこうじゃないか
541
00:31:21,190 --> 00:31:25,070
君が勝ったら このメレメレは
そちらに進呈(しんてい)しよう
542
00:31:25,190 --> 00:31:26,070
どうかな?
543
00:31:35,120 --> 00:31:38,830
これらに使われている砂糖の種類を
当ててみせろ
544
00:31:38,960 --> 00:31:42,040
答えは こいつに書いてもらう
545
00:31:43,790 --> 00:31:46,050
できるだけ正確にな
546
00:31:46,460 --> 00:31:48,460
2人の答えが同じだったら?
547
00:31:48,590 --> 00:31:51,630
(スナイデル)
その時は君の勝ちでいい
548
00:31:54,350 --> 00:31:56,060
それでは始めてください
549
00:32:00,100 --> 00:32:01,480
(スナイデル)うーん
550
00:32:01,600 --> 00:32:04,900
このウイスキーケーキの
焼き具合が絶妙(ぜつみょう)だな
551
00:32:05,020 --> 00:32:06,440
85点
552
00:32:06,570 --> 00:32:08,900
(ロイド)ただの旅行者と
あなどったな
553
00:32:09,030 --> 00:32:12,570
俺は三つ星レストランに
シェフとして潜入したことがある
554
00:32:13,070 --> 00:32:15,330
この勝負
勝たせてもらう
555
00:32:23,250 --> 00:32:26,040
では開けてもらおうか
556
00:32:30,130 --> 00:32:35,600
(ロイド)左から パーム砂糖
白双(しろざら)糖 上白(じょうはく)糖
557
00:32:35,890 --> 00:32:37,600
せ... 正解です
558
00:32:37,930 --> 00:32:39,180
まあ すごい
559
00:32:39,310 --> 00:32:41,310
ちち 砂糖の達人
560
00:32:41,430 --> 00:32:42,600
(スナイデル)フフフ...
(ヨル)ん?
561
00:32:43,020 --> 00:32:45,100
少しはやるようだな
562
00:32:45,230 --> 00:32:47,110
では私の番だ
563
00:32:47,940 --> 00:32:49,360
(シェフ)あ...
564
00:32:50,230 --> 00:32:51,240
(3人の驚(おどろ)く声)
565
00:32:51,990 --> 00:32:53,990
(ロイド)グラム数まで?
566
00:32:54,570 --> 00:32:55,910
どうだ?
567
00:32:56,030 --> 00:32:57,910
(シェフ)正解です
(スナイデル)フッ...
568
00:32:58,240 --> 00:33:02,410
できるだけ正確なのは
私の方だったな
569
00:33:06,290 --> 00:33:08,540
ガーン ちちが負けた
570
00:33:08,670 --> 00:33:10,000
そんな...
571
00:33:20,430 --> 00:33:22,350
(スナイデル)
楽しませてもらったよ
572
00:33:22,480 --> 00:33:24,980
特にメレメレは最高だった
573
00:33:26,690 --> 00:33:28,560
(シェフ)
ありがとうございました
574
00:33:31,150 --> 00:33:32,610
(アーニャ)ちち
575
00:33:32,740 --> 00:33:34,400
大丈夫だよ アーニャ
576
00:33:34,530 --> 00:33:36,610
メレメレを食べるのが
明日になっても
577
00:33:36,740 --> 00:33:39,740
列車を乗り継げば
月曜の調理実習に間に合う
578
00:33:39,870 --> 00:33:41,410
(シェフ)あの...
579
00:33:41,660 --> 00:33:45,870
メレメレの食材は月曜にならないと
入荷しないんです
580
00:33:46,000 --> 00:33:47,040
(ロイド)そんな...
581
00:33:47,170 --> 00:33:50,420
ではレシピを教えてもらうわけには
いきませんか?
582
00:33:50,800 --> 00:33:53,010
レシピは記録していません
583
00:33:53,130 --> 00:33:56,380
それに あったとしても
教えるわけには...
584
00:33:56,510 --> 00:33:57,550
ケチ
585
00:33:57,680 --> 00:33:58,470
こら
586
00:33:58,590 --> 00:34:01,310
あの 別のお菓子を作るのは
どうですか?
587
00:34:01,430 --> 00:34:02,810
うん...
588
00:34:02,970 --> 00:34:07,810
(ロイド)いや アーニャの腕では
正攻法(せいこうほう)で優勝するのは不可能だ
589
00:34:07,980 --> 00:34:10,270
万に一つの可能性が
あるとしたら—
590
00:34:10,400 --> 00:34:12,650
校長の好物であるメレメレのみ
591
00:34:13,070 --> 00:34:15,820
(アーニャ)ステラ絶望的!
592
00:34:16,200 --> 00:34:17,910
うう...
593
00:34:18,410 --> 00:34:19,740
あ...
594
00:34:21,080 --> 00:34:24,330
あの 私たちだけで
食材を手に入れてきたら—
595
00:34:24,450 --> 00:34:26,120
作っていただけるでしょうか?
596
00:34:26,250 --> 00:34:27,870
そりゃあ まあ...
597
00:34:28,000 --> 00:34:28,830
ヨルさん?
598
00:34:29,000 --> 00:34:31,960
あきらめるのは まだ早いです
599
00:34:38,470 --> 00:34:40,850
(ロイド)シェフから
教わった食材はこれです
600
00:34:41,010 --> 00:34:42,890
結構ありますね
601
00:34:43,010 --> 00:34:44,060
問題ありません
602
00:34:45,060 --> 00:34:47,310
(ロイド)右手前の店に
ドライチェリー
603
00:34:47,520 --> 00:34:49,560
その奥(おく)の店にコケモモ
604
00:34:49,980 --> 00:34:53,230
右3番目の店の
奥の棚(たな)にヘーゼルナッツ
605
00:34:54,280 --> 00:34:55,530
把握(はあく)した
606
00:34:55,740 --> 00:34:57,450
少し待っててください
607
00:35:14,000 --> 00:35:15,130
うっ...
608
00:35:15,590 --> 00:35:16,800
ん?
609
00:35:18,470 --> 00:35:20,220
(ヨルとアーニャ)おー!
610
00:35:20,340 --> 00:35:22,220
次はオレンジシロップだが...
611
00:35:22,350 --> 00:35:22,680
(コスメ売り)お兄さん
奥さんにお一ついかがか?
612
00:35:22,680 --> 00:35:24,760
(コスメ売り)お兄さん
奥さんにお一ついかが?
613
00:35:24,890 --> 00:35:25,520
(3人)ん?
614
00:35:25,810 --> 00:35:27,980
フリジスのハチミツを
だっぷり使った—
615
00:35:28,100 --> 00:35:30,560
肌(はだ)に優しいうるおい口紅だよ
616
00:35:30,690 --> 00:35:32,020
おっ 奥さん...
617
00:35:32,150 --> 00:35:33,980
では1つ 頂きます
618
00:35:34,110 --> 00:35:37,150
いえ ロイドさん 私は別に...
619
00:35:37,280 --> 00:35:39,650
口紅 合わないと
言っていたでしょ?
620
00:35:41,990 --> 00:35:43,160
この色なんてどうですか?
621
00:35:43,530 --> 00:35:44,530
え?
622
00:35:44,780 --> 00:35:47,660
あ... そ... そうですね
623
00:35:47,950 --> 00:35:50,210
きれいな色... です
624
00:35:52,880 --> 00:35:54,340
毎度
625
00:35:56,170 --> 00:35:57,090
どうぞ
626
00:35:57,670 --> 00:35:59,720
こ... これは...
627
00:36:00,760 --> 00:36:03,590
3 突然のプレゼント
628
00:36:05,010 --> 00:36:07,680
プレゼント... でしょうか?
629
00:36:07,810 --> 00:36:09,810
え? ええ
630
00:36:09,930 --> 00:36:10,850
ハッ...!
631
00:36:11,350 --> 00:36:13,980
(ロイド)最近 ちょっと
元気がないみたいだし
632
00:36:14,110 --> 00:36:17,070
パートナーのケアも
ミッションには欠かせないからな
633
00:36:17,650 --> 00:36:21,490
(ヨル)浮気のサイン
3つそろってしまいました
634
00:36:22,740 --> 00:36:24,620
あ... ヨルさん?
635
00:36:24,740 --> 00:36:26,620
(ヨル)あの 私...
636
00:36:26,740 --> 00:36:29,200
ちょっと お手洗いに
637
00:36:29,330 --> 00:36:30,830
あ... ええ
638
00:36:34,380 --> 00:36:38,170
(ロイド)旅行で疲れたのか?
ヨルさん 大丈夫だろうか?
639
00:36:38,300 --> 00:36:39,260
(アーニャ)ちち!
640
00:36:39,380 --> 00:36:40,460
(ロイド)ん?
641
00:36:42,010 --> 00:36:43,470
あれは何だ?
642
00:36:51,230 --> 00:36:53,190
キラキラのピカピカ!
643
00:36:53,310 --> 00:36:55,350
ああ シティマーケットか
644
00:36:55,480 --> 00:36:57,480
(アーニャ)ピカピカー!
(ロイド)あ... 待て待て待て
645
00:36:57,900 --> 00:36:59,980
(アーニャ)アハハハ...
646
00:37:00,860 --> 00:37:03,030
わぁー!
647
00:37:03,150 --> 00:37:03,990
うっ...
648
00:37:04,320 --> 00:37:07,160
勝手に動くな 迷子になるぞ
649
00:37:08,280 --> 00:37:11,200
オレンジシロップを見つけたら
ー緒に回ってやるから
650
00:37:11,330 --> 00:37:12,830
(射的屋)お菓子 人形
651
00:37:12,960 --> 00:37:15,960
地域名産のオレンジシロップを
狙ってみないか?
652
00:37:16,080 --> 00:37:18,130
(ロイド)ん?
(アーニャ)オレンジシロップ!
653
00:37:18,250 --> 00:37:19,630
(ロイド)マジか
654
00:37:21,630 --> 00:37:23,050
(銃(じゅう)を撃つ音)
(客1)チェッ
655
00:37:23,220 --> 00:37:25,050
全然 倒(たお)れねーよ
656
00:37:25,180 --> 00:37:26,800
(子供)パパ ヘタクソ!
657
00:37:27,470 --> 00:37:29,220
(客2)オヤジ もう1回だ
658
00:37:33,890 --> 00:37:34,560
(射的屋)ん?
659
00:37:34,940 --> 00:37:37,810
(アーニャ)オヤジ 1発頼む
660
00:37:43,860 --> 00:37:46,360
地獄に落ちな ベイビー
661
00:37:51,160 --> 00:37:54,410
クッ... なんて
すばしっこいやつらなんだ
662
00:37:54,540 --> 00:37:55,870
動いてないけどな
663
00:37:56,000 --> 00:37:57,080
う...
664
00:37:59,380 --> 00:38:00,380
ん...
665
00:38:02,380 --> 00:38:05,050
(客2)チキショー!
当たったのに
666
00:38:05,630 --> 00:38:08,090
(射的屋)フン
ムダなことを
667
00:38:08,430 --> 00:38:11,100
(射的屋)
何度やっても倒れやしないぜ
668
00:38:11,430 --> 00:38:16,310
下の棚以外は 倒れないよう
後ろから支えてあるんだ
669
00:38:16,890 --> 00:38:20,270
(アーニャ)はあっ!
悪徳鉄砲(てっぽう)屋さん
670
00:38:20,400 --> 00:38:21,730
(ロイド)なるほど
671
00:38:21,860 --> 00:38:25,110
(ロイド)こういう店には
ありがちな小ずるいやり口だ
672
00:38:31,370 --> 00:38:32,870
俺も頼む
673
00:38:39,830 --> 00:38:42,170
(射的屋)
オレンジシロップ狙いか
674
00:38:42,290 --> 00:38:44,760
ケッ はじかれちまいな
675
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
ん!?
676
00:38:50,430 --> 00:38:51,100
ぬおっ!
677
00:38:51,220 --> 00:38:52,680
(アーニャ)うわー!
(客たち)おおーっ!
678
00:38:52,810 --> 00:38:54,640
(客2)あ? 何だ あれ?
679
00:38:55,310 --> 00:38:57,350
大当たり!
680
00:38:57,690 --> 00:39:00,600
いやー ラッキーでしたね
お客さん
681
00:39:00,730 --> 00:39:02,190
すごいすごい
682
00:39:02,310 --> 00:39:03,820
ラッキーではありません
683
00:39:03,940 --> 00:39:04,610
(射的屋)え?
684
00:39:04,940 --> 00:39:07,490
何なら もう一度
やってみせましょうか?
685
00:39:07,610 --> 00:39:08,360
えっ
686
00:39:09,450 --> 00:39:12,870
商売は正直にするのが
ー番だと思いますよ
687
00:39:13,030 --> 00:39:16,120
あ... はい
688
00:39:16,290 --> 00:39:18,160
(客1)やった! 倒れた!
(子供)アハハハ!
689
00:39:18,160 --> 00:39:20,080
(客2)何か急に
倒れるようになったぞ
690
00:39:20,210 --> 00:39:22,790
これで残る食材は1つだけか
691
00:39:22,920 --> 00:39:25,130
アーニャ
次はトラムで... おっ?
692
00:39:26,670 --> 00:39:29,130
(アーニャ)
ちちー! ちちー!
693
00:39:31,510 --> 00:39:33,140
おーい
694
00:39:33,680 --> 00:39:34,890
あ...
695
00:39:35,220 --> 00:39:36,390
あいつは...
696
00:39:46,150 --> 00:39:48,900
(ヨル)ロイドさんの幸せを
考えるなら―
697
00:39:49,700 --> 00:39:52,660
私は いさぎよく
身を引くべきでしょうか?
698
00:39:53,320 --> 00:39:57,120
私とロイドさんは
いつわりの夫婦なのですから
699
00:39:57,240 --> 00:39:59,250
(アーニャ)
ちちー ぐるぐるー!
700
00:39:59,370 --> 00:40:01,170
あー 分かった分かった
701
00:40:01,500 --> 00:40:04,000
(ロイド)同じ場所を
周回するだけの乗り物に
702
00:40:04,130 --> 00:40:06,670
何の娯楽(ごらく)性があるというのか…
703
00:40:06,800 --> 00:40:08,460
子供 わからん
704
00:40:08,840 --> 00:40:09,670
お...
705
00:40:11,260 --> 00:40:14,640
その口紅 よくお似合いですよ
706
00:40:14,890 --> 00:40:16,970
(ヨル)
あ... ありがとうございます
707
00:40:17,100 --> 00:40:19,180
うん 何か飲みませんか?
708
00:40:19,520 --> 00:40:21,480
温かいコーヒーでも
709
00:40:23,230 --> 00:40:26,190
(ヨル)ロイドさんに
きちんと確かめなければ
710
00:40:26,440 --> 00:40:27,610
でも…
711
00:40:27,820 --> 00:40:28,940
(ドリンク売り)
何にしましょう?
712
00:40:29,490 --> 00:40:31,110
僕はコーヒーで
713
00:40:31,650 --> 00:40:32,950
ヨルさんは? あ...
714
00:40:35,740 --> 00:40:36,490
んっ...
715
00:40:36,620 --> 00:40:38,040
(ロイド)あの ヨルさん?
716
00:40:38,540 --> 00:40:40,120
ふぃー!
717
00:40:40,290 --> 00:40:42,250
(ヨル)アルコールの力を
借りなければ―
718
00:40:42,370 --> 00:40:44,210
とても聞けません!
719
00:40:46,710 --> 00:40:47,550
(せき払い)
720
00:40:49,090 --> 00:40:50,090
ふっ!
721
00:40:50,550 --> 00:40:52,510
(ロイド)ちょっ... ヨルさん?
(ヨル)ふっ!
722
00:40:52,630 --> 00:40:53,880
(ロイド)そんなに...
723
00:40:54,220 --> 00:40:55,260
ふっ!
724
00:40:57,680 --> 00:40:59,470
ぷはぁー!
725
00:41:00,390 --> 00:41:01,770
ひっく...
726
00:41:03,560 --> 00:41:04,600
あ...
727
00:41:04,850 --> 00:41:06,060
(ヨル)ひっく...
728
00:41:06,190 --> 00:41:08,110
ヨルさん 大丈夫ですか?
729
00:41:08,360 --> 00:41:09,400
ロイロさん!
730
00:41:09,530 --> 00:41:11,650
あなら 好きな人がいますれ?
731
00:41:11,780 --> 00:41:12,650
(ロイド)えっ!?
732
00:41:12,780 --> 00:41:14,200
(ヨル)ろーらんれすか!
733
00:41:14,320 --> 00:41:16,120
(ヨル)こらえられないのれすか?
(ロイド)ああ... ちょっ...
734
00:41:16,240 --> 00:41:17,530
ヨルさん 飲み過ぎでは?
735
00:41:19,240 --> 00:41:19,990
あっ
736
00:41:20,290 --> 00:41:21,620
はっきり言ったら ろーれすか! こら!
737
00:41:21,950 --> 00:41:24,080
(アーニャ)ちちとはは
イチャイチャ?
はっきり言ったら ろーれすか! こら!
738
00:41:25,670 --> 00:41:26,580
うわわ!
739
00:41:30,130 --> 00:41:31,550
(ロイド)あ...
(ヨル)ロイロさん
740
00:41:31,960 --> 00:41:34,170
こらえてもらいます
741
00:41:34,340 --> 00:41:36,090
わらしを...
742
00:41:36,220 --> 00:41:37,430
(ロイド)ああ...
743
00:41:38,970 --> 00:41:41,310
(寝息(ねいき))
744
00:41:47,020 --> 00:41:48,440
(ロイド)大丈夫ですか?
745
00:41:48,560 --> 00:41:50,110
(アーニャ)はは 酔っ払い
746
00:41:50,230 --> 00:41:52,030
(ヨル)ごっ ごめんなさい
747
00:41:52,150 --> 00:41:54,700
私 なんてことを...
748
00:41:55,400 --> 00:41:56,820
(アーニャ)ん? ん?
749
00:41:57,070 --> 00:41:58,950
(ヨル)やってしまいました
750
00:41:59,070 --> 00:42:01,700
ロイドさん きっと
あきれていますね
751
00:42:01,830 --> 00:42:05,120
これでは離婚されても
仕方ありません
752
00:42:05,250 --> 00:42:06,670
(アーニャ)離婚?
753
00:42:06,960 --> 00:42:08,580
離婚っていうのはね
754
00:42:08,710 --> 00:42:11,300
お父さんとお母さんが
修羅場(しゅらば)になって―
755
00:42:11,420 --> 00:42:13,550
家族がバラバラになることよ
756
00:42:14,260 --> 00:42:16,430
(アーニャ)
シュバラでバラバラ!
757
00:42:16,880 --> 00:42:19,470
(呼び込み)2人で乗れば
イチャイチャハッピー
758
00:42:19,600 --> 00:42:21,720
観覧車はいかがですかー?
759
00:42:21,850 --> 00:42:23,430
(アーニャ)イチャイチャ
760
00:42:23,930 --> 00:42:25,480
あっ ちち! はは!
761
00:42:25,600 --> 00:42:26,940
(ロイドとヨル)ん?
762
00:42:27,560 --> 00:42:29,190
次 あれ乗る
763
00:42:33,610 --> 00:42:34,820
(ロイド)フン...
764
00:42:37,490 --> 00:42:38,950
フッ
765
00:42:41,580 --> 00:42:43,450
(スタッフ)次の方 どうぞ
766
00:42:45,540 --> 00:42:46,460
お?
767
00:42:47,040 --> 00:42:48,250
乗らないのか?
768
00:42:49,250 --> 00:42:50,210
(ロイドとヨル)ああっ
769
00:42:50,670 --> 00:42:52,460
(アーニャ)ちちとはは
イチャイチャする
770
00:42:52,800 --> 00:42:54,460
(ロイド)イチャイチャって…
771
00:42:55,670 --> 00:42:58,260
ボンドさん
アーニャさんをお願いしますね
772
00:42:58,380 --> 00:42:59,220
(ボンド)ボフッ
773
00:43:00,050 --> 00:43:02,930
あいつ 自分が乗りたいって
言ったのに
774
00:43:03,470 --> 00:43:05,100
何がしたいんだ?
775
00:43:05,220 --> 00:43:07,640
(ヨル)私が
暗い顔していたから?
776
00:43:08,640 --> 00:43:13,070
ダメですね アーニャさんに
気を使わせてしまって
777
00:43:19,490 --> 00:43:21,910
ヨルさん 大丈夫ですか?
778
00:43:22,160 --> 00:43:26,160
すみません 先ほどは
とんだ醜態(しゅうたい)を...
779
00:43:26,620 --> 00:43:30,290
そうではなくて
ずっと様子がおかしかったから
780
00:43:30,620 --> 00:43:31,670
あ...
781
00:43:32,130 --> 00:43:34,340
見てしまったんです
782
00:43:34,590 --> 00:43:37,170
ロイドさんが
恋人といるのを
783
00:43:37,590 --> 00:43:38,630
恋人?
784
00:43:38,760 --> 00:43:41,180
(ヨル)昨日
大きな帽子の方と...
785
00:43:41,510 --> 00:43:42,510
ああ...
786
00:43:45,470 --> 00:43:46,680
フッ…
787
00:43:47,270 --> 00:43:48,810
誤解ですよ
788
00:43:48,930 --> 00:43:51,900
道を聞かれただけで
恋人なんて
789
00:43:52,150 --> 00:43:52,940
え?
790
00:43:53,270 --> 00:43:55,650
(ロイド)美術館の場所を
教えただけで—
791
00:43:55,820 --> 00:43:57,440
名前も知りません
792
00:43:57,820 --> 00:44:01,530
そう... だったんですか...
793
00:44:01,860 --> 00:44:02,870
ん?
794
00:44:06,660 --> 00:44:08,370
フフ...
795
00:44:11,210 --> 00:44:14,080
私 てっきり
離婚されるものだと...
796
00:44:14,210 --> 00:44:16,130
(ロイド)アハハ... まさか
797
00:44:16,250 --> 00:44:20,590
(ヨル)でも 私ってば
本当 至らないところばかりで...
798
00:44:21,010 --> 00:44:23,260
母親としても その
799
00:44:23,470 --> 00:44:25,550
ロイドさんの妻としても...
800
00:44:27,510 --> 00:44:28,350
あっ
801
00:44:29,060 --> 00:44:30,060
あっ!
802
00:44:30,310 --> 00:44:32,350
約束したじゃないですか
ヨルさん
803
00:44:32,850 --> 00:44:34,020
僕は...
804
00:44:34,900 --> 00:44:38,440
(ロイド)病める時も
悲しみの時も
805
00:44:39,070 --> 00:44:41,700
どんな困難が訪れようとも
806
00:44:42,530 --> 00:44:43,990
共に助け合おう
807
00:44:46,450 --> 00:44:50,000
僕は あの約束を
たがえるつもりはありません
808
00:44:50,120 --> 00:44:53,000
ロロロ... ロイドさん
そんな... あっ...
809
00:44:53,460 --> 00:44:56,170
ヨルさん 僕じゃダメですか?
810
00:44:56,290 --> 00:44:58,920
わ... わた... 私は...
811
00:44:59,170 --> 00:45:00,010
ひっ...
812
00:45:00,880 --> 00:45:01,760
ヨルさん
813
00:45:01,920 --> 00:45:04,260
はわわわ...
814
00:45:04,380 --> 00:45:05,840
(ヨル)ああーっ!
(ロイド)おお...
815
00:45:05,970 --> 00:45:07,470
イヤー!
816
00:45:07,600 --> 00:45:08,720
(ロイド)おっ ぐおっ...
817
00:45:09,390 --> 00:45:10,220
うおっ...
818
00:45:10,390 --> 00:45:11,930
(どよめき)
819
00:45:12,270 --> 00:45:14,270
(人々)おおー
(ヨル)ロイドさん!
820
00:45:18,360 --> 00:45:20,190
はあーっ!
821
00:45:20,780 --> 00:45:22,360
(アーニャ)がーん!
822
00:45:22,690 --> 00:45:26,200
ちち はは シュバラ!
823
00:45:26,990 --> 00:45:28,490
(アーニャ)
ホージャー家 終わった
824
00:45:28,620 --> 00:45:31,660
ちっ 遅います
これは何て言うか...
825
00:45:31,790 --> 00:45:34,210
そうだ
ケンカしてたわけじゃない
826
00:45:34,330 --> 00:45:36,750
(アーニャ)ん?
激しめのイチャイチャ?
827
00:45:36,880 --> 00:45:37,750
(ロイド)なっ...
(ヨル)えっ!?
828
00:45:37,880 --> 00:45:38,920
(ロイド)違う!
(ヨル)違います!
829
00:45:39,040 --> 00:45:40,300
(ロイドとヨル)あ...
830
00:45:41,800 --> 00:45:43,220
(ロイドとヨルのせき払い)
831
00:45:44,130 --> 00:45:45,300
あ...
832
00:45:46,220 --> 00:45:47,720
フッ…
833
00:45:47,890 --> 00:45:51,220
(鐘(かね)の音)
834
00:45:51,850 --> 00:45:54,390
5時! もうこんな時間か
835
00:45:54,520 --> 00:45:58,400
すみません
私が酔って倒れていたせいで...
836
00:45:58,520 --> 00:46:00,570
ちち おなかすいた
837
00:46:02,320 --> 00:46:05,320
ヨルさん 先にホテルに
戻(もど)っていてください
838
00:46:05,740 --> 00:46:06,660
え?
839
00:46:07,360 --> 00:46:10,200
(ロイド)僕は残りの食材を
買ってから向かいますので
840
00:46:10,450 --> 00:46:11,910
アーニャも行く!
841
00:46:12,040 --> 00:46:13,080
お前もホテルだ
842
00:46:13,200 --> 00:46:14,160
がーん
843
00:46:14,710 --> 00:46:17,330
(ロイド)マクナリー産の
さくらんぼリキュールは希少で―
844
00:46:17,460 --> 00:46:19,670
市場にもほとんど出回らない
845
00:46:20,000 --> 00:46:22,380
こうなったら
多少 非合法な手段で―
846
00:46:22,500 --> 00:46:24,010
手に入れるしかない
847
00:46:24,210 --> 00:46:26,430
そのためには
2人がいてはやりづらい
848
00:46:28,510 --> 00:46:31,390
アーニャさん
ホテルで待っていましょう
849
00:46:34,020 --> 00:46:35,390
分かった
850
00:46:52,700 --> 00:46:54,410
(軍人1)
スナイデル大佐 ご到着(とうちゃく)
851
00:46:57,710 --> 00:47:00,380
(軍人2)アルボ共和国との
航路交渉(こうしょう)は終了(しゅうりょう)
852
00:47:00,500 --> 00:47:02,290
(軍人3)タイプF 調整完了
853
00:47:02,420 --> 00:47:04,090
(軍人4)ノリダ級
攻撃飛行戦艦(せんかん)
854
00:47:04,210 --> 00:47:07,340
イノミティー
出発準備完了
855
00:47:07,470 --> 00:47:10,340
(運用部長)すでに飛行計画は
本部に提出しています
856
00:47:10,890 --> 00:47:12,930
(スナイデル)
ご苦労 運用部長
857
00:47:13,310 --> 00:47:15,850
褒美に長い休暇を
くれてやろう
858
00:47:15,970 --> 00:47:16,930
は?
859
00:47:17,100 --> 00:47:18,270
(銃声)
860
00:47:19,270 --> 00:47:20,270
(軍人たちのざわめき)
861
00:47:20,400 --> 00:47:24,190
こいつは我々の作戦を
WISE(ワイズ)に漏洩(ろうえい)させていた
862
00:47:24,820 --> 00:47:27,690
裏切りには死あるのみだ
863
00:47:28,320 --> 00:47:31,870
急ぐぞ ハエが
たかってくる前にここを発(た)つ
864
00:47:31,990 --> 00:47:33,080
(ドミトリ)あ... あの...
865
00:47:33,910 --> 00:47:35,450
すみません 大佐
866
00:47:35,580 --> 00:47:36,580
後にしろ
867
00:47:36,910 --> 00:47:38,580
いえ 実は...
868
00:47:38,710 --> 00:47:40,540
何と言いますが...
869
00:47:40,670 --> 00:47:43,590
マイクロフィルムを
食べられてしまいまして
870
00:47:44,210 --> 00:47:46,630
はあー!?
871
00:47:47,710 --> 00:47:50,880
フリジスのエージェントから
定時連絡が途絶(とだ)えた
872
00:47:51,470 --> 00:47:55,140
やはりスナイデルは
何らかの行動を開始している
873
00:47:55,260 --> 00:47:58,230
マイクロフィルムを
受け取ったということでしょうか?
874
00:47:58,350 --> 00:47:59,890
(謀報(ちょうほう)員)その可能性は高い
875
00:48:00,390 --> 00:48:02,650
フィルムが
アルボ共和国に渡(わた)れば
876
00:48:03,440 --> 00:48:06,900
東西の全面戦争に発展しかねん
877
00:48:07,440 --> 00:48:10,280
幸いフリジスには黄昏がいる
878
00:48:11,200 --> 00:48:12,700
先輩が?
879
00:48:13,450 --> 00:48:17,790
お前たちは現地で黄昏と合流し
マイクロフィルムを奪取(だっしゅ)しろ
880
00:48:17,910 --> 00:48:19,370
(フィオナ)お任せください!
(謀報員たち)ん?
881
00:48:19,500 --> 00:48:20,290
お前じゃない
882
00:48:20,460 --> 00:48:23,130
必ずやこの任務
やりとげてみせます
883
00:48:24,670 --> 00:48:26,130
(シルヴィア)おい 話を聞け!
884
00:48:26,300 --> 00:48:29,010
(フィオナ)先輩と任務
先輩と任務 先輩と任務
885
00:48:29,130 --> 00:48:30,880
(ロイド)リキュール
リキュール リキュール
886
00:48:45,560 --> 00:48:46,400
ない!
887
00:48:54,320 --> 00:48:55,410
ない!
888
00:49:21,730 --> 00:49:23,060
ない!
889
00:49:25,060 --> 00:49:26,060
(ドアを開ける音)
890
00:49:26,360 --> 00:49:27,860
おおー!
891
00:49:28,230 --> 00:49:29,400
ホテルー!
892
00:49:29,520 --> 00:49:30,980
(ボンド)ボフボフ!
893
00:49:32,150 --> 00:49:34,070
(アーニャ)ホテルテレビ
(ボンド)ボフッ
894
00:49:35,820 --> 00:49:37,620
(アーニャ)ホテルトイレ
(ボンド)ボフッ
895
00:49:37,780 --> 00:49:39,530
ウフフ...
896
00:49:39,700 --> 00:49:42,410
(アーニャ)ホテルベッドー!
(ボンド)ボフッ ボフッ
897
00:49:44,710 --> 00:49:46,500
(アーニャ)あっ アーニャも
898
00:49:47,920 --> 00:49:49,090
(ヨル)ん?
899
00:49:51,670 --> 00:49:54,220
いっぱい持ってきたんですね
900
00:49:54,340 --> 00:49:55,930
この懐中(かいちゅう)電灯は?
901
00:49:56,050 --> 00:49:57,800
(アーニャ)探検ごっこ
902
00:49:58,890 --> 00:50:00,560
(ヨル)こちらは?
(アーニャ)あっ
903
00:50:02,220 --> 00:50:06,060
出たな 悪者め
スパイの秘密は渡さないぞ
904
00:50:06,350 --> 00:50:08,520
(アーニャ)バン!
(ボンド)ボフーッ
905
00:50:08,980 --> 00:50:10,320
(アーニャ)フン
(ボンド)ボフ
906
00:50:10,570 --> 00:50:11,900
フフフ...
907
00:50:12,030 --> 00:50:13,070
お前がボスか!
908
00:50:13,190 --> 00:50:15,860
え? あっ えー...
909
00:50:17,160 --> 00:50:19,530
はい 私がボスです
910
00:50:19,740 --> 00:50:22,370
お... お宝? 秘密?
911
00:50:22,490 --> 00:50:24,620
...は 返却(へんきゃく)していただきます
912
00:50:26,620 --> 00:50:29,380
勝負だ 丁寧(ていねい)語 女ボス
913
00:50:29,540 --> 00:50:30,750
表へ出ろ!
914
00:50:30,880 --> 00:50:32,800
(ヨル)
の... 望むところでございます
915
00:50:32,920 --> 00:50:34,970
(2人の笑い声)
(ボンド)ボフッ ボフボフ
916
00:50:40,680 --> 00:50:44,310
(ロイド)めぼしい所は
全て回ったが どこにもない
917
00:50:44,680 --> 00:50:47,190
どうする? 時間がないぞ
918
00:50:48,150 --> 00:50:51,270
(女性客)フランキーさんって
ほんと親切ですよね
919
00:50:51,400 --> 00:50:54,320
話しやすいし
ー緒にいて楽しいです
920
00:50:54,440 --> 00:50:57,740
(フランキー)
いやあ そんなこと...
921
00:50:58,200 --> 00:50:59,160
フフフ...
922
00:50:59,280 --> 00:51:02,200
今度 友達連れてきても
いいですか?
923
00:51:02,330 --> 00:51:04,160
相談したいことがあって
924
00:51:04,290 --> 00:51:05,410
もちろん!
925
00:51:05,540 --> 00:51:08,250
(フランキー)それで 相談って...
(電話のベル音)
926
00:51:09,170 --> 00:51:12,130
ん... それで相談って?
927
00:51:12,380 --> 00:51:13,630
あの 電話...
928
00:51:13,750 --> 00:51:15,340
(電話のべル音)
(フランキー)大丈夫です
929
00:51:15,460 --> 00:51:16,130
でも...
930
00:51:17,840 --> 00:51:19,630
やな予感がするんです
931
00:51:20,430 --> 00:51:22,260
あー もう!
932
00:51:24,010 --> 00:51:25,970
(フランキー)もしもし
(ロイド)俺だ
933
00:51:26,100 --> 00:51:28,690
(フランキー)やっぱりお前か
(ロイド)マクナリー産の
934
00:51:28,810 --> 00:51:31,020
(ロイド)さくらんぼリキュールは
手に入るか?
935
00:51:31,150 --> 00:51:33,860
(フランキー)お前
フリジスじゃなかったのか?
936
00:51:33,980 --> 00:51:37,150
そうだ フリジスでは
どうしても手に入らなくて
937
00:51:37,650 --> 00:51:39,950
(ロイド)明日の朝までに必要なんだ
(フランキー)あっ... ちょっ...
938
00:51:40,070 --> 00:51:41,700
朝までって 急だな
939
00:51:41,820 --> 00:51:43,240
(ロイド)手に入るか?
940
00:51:43,740 --> 00:51:45,290
やってみるが...
941
00:51:45,410 --> 00:51:46,370
(ロイド)頼む
(電話が切れる音)
942
00:51:46,500 --> 00:51:48,620
ん... 待てよ おい!
943
00:51:48,750 --> 00:51:51,920
そっちに行くだけでも
半日はかかるんだぞ!
944
00:51:53,880 --> 00:51:56,710
(ロイド)打てる手は打った
あとは…
945
00:51:58,590 --> 00:52:03,600
(アーニャの寝息)
946
00:52:08,180 --> 00:52:09,020
フッ…
947
00:52:09,140 --> 00:52:11,600
(ドアを開ける音)
(ロイド)戻りました
948
00:52:12,690 --> 00:52:14,020
(ヨル)おかえりなさい
949
00:52:14,150 --> 00:52:16,570
すみません
ちょっとまた出てきます
950
00:52:16,900 --> 00:52:18,740
え? 今からですか?
951
00:52:18,860 --> 00:52:22,200
(ロイド)隣町(となりまち)にリキュールを
あつかう店があるそうなんです
952
00:52:22,820 --> 00:52:25,530
少し遠いので
ホテルに相談したら—
953
00:52:25,660 --> 00:52:27,080
車を借りられました
954
00:52:27,200 --> 00:52:28,200
ちち?
955
00:52:28,370 --> 00:52:30,580
ああ 起こしてしまったか
956
00:52:30,710 --> 00:52:32,500
どっか行くのか?
957
00:52:32,620 --> 00:52:35,250
食材探しだ お前は寝てろ
958
00:52:35,380 --> 00:52:36,750
あ...
959
00:52:41,970 --> 00:52:43,430
(ヨル)ん?
(ロイド)どうした?
960
00:52:44,890 --> 00:52:46,970
(アーニャ)ちち ウソついた
961
00:52:47,100 --> 00:52:48,010
え?
962
00:52:48,140 --> 00:52:49,930
(アーニャ)
すぐ戻るって言った
963
00:52:50,270 --> 00:52:53,190
あ... ああ それはすまん
964
00:52:53,480 --> 00:52:56,110
(ロイド)早急にアーニャに
ステラを取らせないと—
965
00:52:56,230 --> 00:52:58,940
オペレーション梟の
継続(けいぞく)は難しい
966
00:52:59,230 --> 00:53:02,780
そうなれば この
かりそめの家族も終わることになる
967
00:53:02,900 --> 00:53:04,200
(アーニャ)家族…
968
00:53:04,320 --> 00:53:06,580
終わる? なんで?
969
00:53:06,740 --> 00:53:08,200
(ロイド)今は
とにかくリキュールを…
970
00:53:08,330 --> 00:53:09,330
(アーニャ)ちち!
971
00:53:09,620 --> 00:53:11,040
アーニャも行く
972
00:53:11,750 --> 00:53:12,750
ダメだ
973
00:53:12,870 --> 00:53:15,830
朝までには戻るから
先に寝てろ いいな?
974
00:53:16,170 --> 00:53:18,090
あ... で...
975
00:53:20,670 --> 00:53:23,090
アーニャ 足手まとい
976
00:53:26,550 --> 00:53:27,930
分かった
977
00:53:30,310 --> 00:53:32,100
(ボンド)ボー...
978
00:53:39,230 --> 00:53:42,690
すみませんが
アーニャのことをお願いします
979
00:53:44,030 --> 00:53:45,280
あ...
980
00:53:46,160 --> 00:53:46,990
あの
981
00:53:47,370 --> 00:53:48,450
(ロイド)ん?
982
00:53:48,700 --> 00:53:50,790
借りた車は何人乗りですか?
983
00:53:50,910 --> 00:53:51,240
え? 5人乗りですが
984
00:53:51,240 --> 00:53:51,580
え? 5人乗りですが
985
00:53:51,580 --> 00:53:53,460
え? 5人乗りですが
986
00:53:53,580 --> 00:53:55,920
では みんなで行きませんか?
987
00:53:56,040 --> 00:53:57,000
(ロイド)ヨルさん?
988
00:53:57,500 --> 00:53:59,090
その...
989
00:53:59,750 --> 00:54:03,510
せっかくの 家族旅行ですから
990
00:54:08,850 --> 00:54:10,470
ボフ...
991
00:54:10,680 --> 00:54:11,970
(ボンド)ボッ
(アーニャ)あっ
992
00:54:19,150 --> 00:54:21,940
(アーニャ)
これ ちちが探してるやつ
993
00:54:22,860 --> 00:54:23,610
あっ
994
00:54:23,940 --> 00:54:25,780
ちちに教えなきゃ
995
00:54:28,990 --> 00:54:29,700
あっ
996
00:54:29,870 --> 00:54:32,490
なぜそこにあることが
分かったんだ?
997
00:54:32,620 --> 00:54:36,000
えっ? お前は心が読めて
ボンドは未来が見える?
998
00:54:36,120 --> 00:54:37,420
はぁ!?
999
00:54:39,630 --> 00:54:42,420
ダメだ 言えない
1000
00:54:43,920 --> 00:54:44,670
あっ
1001
00:54:49,550 --> 00:54:51,680
弟がまだ小さかったころ...
1002
00:54:51,850 --> 00:54:53,310
(ユーリ)アハハ...
1003
00:54:53,430 --> 00:54:55,020
姉さーん
1004
00:54:55,140 --> 00:54:56,980
フフフ...
1005
00:54:57,100 --> 00:54:58,310
うおっ
1006
00:54:59,150 --> 00:54:59,480
(ヨル)誕生日とかお出かけとかの
特別な日には
1007
00:54:59,810 --> 00:55:02,400
アハハハ…
(ヨル)誕生日とかお出かけとかの
特別な日には
1008
00:55:03,900 --> 00:55:05,570
決まって
大はしゃぎだったんですよ あの子
1009
00:55:05,820 --> 00:55:07,950
(ユーリ)姉さん 見て
1010
00:55:08,280 --> 00:55:08,610
私とー日中 一緒にいられるのが
うれしいみたいで
1011
00:55:08,950 --> 00:55:10,200
あ…
私とー日中 一緒にいられるのが
うれしいみたいで
1012
00:55:13,330 --> 00:55:15,250
フフ... フフ...
1013
00:55:15,870 --> 00:55:17,160
アーニャさんもですよ
1014
00:55:17,410 --> 00:55:18,290
え?
1015
00:55:18,420 --> 00:55:22,000
(ヨル)旅行中
ずーっと はしゃいでて
1016
00:55:31,220 --> 00:55:34,310
(アーニャ)アーニャ
孤児院出てから わくわくいっぱい
1017
00:55:34,470 --> 00:55:35,720
ちちのおがげ
1018
00:55:37,140 --> 00:55:40,440
(ヨル)今回の旅行
楽しみにしてたんです
1019
00:55:40,850 --> 00:55:42,560
みんなで食べるお菓子も—
1020
00:55:42,690 --> 00:55:45,860
ー緒に遊ぶ道具
いっぱいに詰(つ)め込んで
1021
00:55:46,570 --> 00:55:48,780
ユーリにさびしい思いを
させてきたから—
1022
00:55:48,900 --> 00:55:52,070
分かる気がするんです
アーニャさんの気持ち
1023
00:55:53,160 --> 00:55:56,240
きっとロイドさんと一緒に
楽しみたいんですよ
1024
00:55:56,620 --> 00:56:00,460
家族と離(はな)れて 1人になるのは
さびしいです
1025
00:56:04,630 --> 00:56:05,710
ロイドさん
1026
00:56:06,380 --> 00:56:09,880
隣町に行くなら
みんなで行きませんか?
1027
00:56:10,010 --> 00:56:10,970
今日くらいは—
1028
00:56:11,380 --> 00:56:14,600
アーニャさんの夜更(よふ)かしも
大目に見てあげましょう
1029
00:56:20,640 --> 00:56:21,560
そうですね
1030
00:56:21,690 --> 00:56:22,980
(ノック)
1031
00:56:23,310 --> 00:56:24,730
(女性)ルームサービスです
1032
00:56:25,190 --> 00:56:26,820
頼んでないが...
1033
00:56:30,200 --> 00:56:32,280
(フィオナの荒(あら)い息)
1034
00:56:33,070 --> 00:56:35,030
(ロイド)げっ トバリ!?
1035
00:56:36,830 --> 00:56:40,330
大きなサイズのバスローブを
頼んだのを忘れていました
1036
00:56:40,460 --> 00:56:41,710
(ヨル)あ...
1037
00:56:44,130 --> 00:56:45,540
(ロイド)なぜ君がここに?
1038
00:56:45,670 --> 00:56:47,300
ルームサービスです
1039
00:56:50,880 --> 00:56:53,680
普通に話していい
ここには2人きりだ
1040
00:56:53,800 --> 00:56:56,100
(フィオナ)2人きり?
(ロイド)こっちも任務中なんだ
1041
00:56:56,220 --> 00:56:59,520
(フィオナ)こんな所で
先輩と2人きりだなんて
1042
00:57:00,100 --> 00:57:03,600
ああ... ああ... ああっ!
1043
00:57:04,480 --> 00:57:06,150
好き!
1044
00:57:07,860 --> 00:57:10,070
(物音)
(ヨル)ん?
1045
00:57:12,280 --> 00:57:13,820
アーニャさん?
1046
00:57:14,490 --> 00:57:15,620
ん?
1047
00:57:15,950 --> 00:57:16,780
えっ
1048
00:57:17,950 --> 00:57:19,160
(フィオナ)
...という次第で—
1049
00:57:19,290 --> 00:57:22,160
盗まれたマイクロフィルムを
追跡(ついせき)中です
1050
00:57:22,290 --> 00:57:26,460
アルボ共和国に渡れば
東西戦争の引き金に...
1051
00:57:27,500 --> 00:57:31,590
動いているのは軍情報部の
特別偵察連隊です
1052
00:57:31,970 --> 00:57:33,300
おそらく指揮官は
スナイデル大佐かと
1053
00:57:33,300 --> 00:57:34,510
おそらく指揮官は
スナイデル大佐がと
1054
00:57:34,630 --> 00:57:36,340
あの男か...
1055
00:57:36,470 --> 00:57:38,560
ロイドさん アーニャさんが...
1056
00:57:38,970 --> 00:57:40,600
窓から外へ出たみたいで
1057
00:57:40,720 --> 00:57:42,100
(ロイド)何ですって!?
1058
00:57:44,310 --> 00:57:46,190
これが残されていて...
1059
00:57:49,900 --> 00:57:51,110
(ロイド)読めん
1060
00:58:01,330 --> 00:58:03,660
(アーニャ)ハァ... ハァ...
1061
00:58:03,790 --> 00:58:05,670
(アーニャ)あった
(ボンド)ボフ!
1062
00:58:06,500 --> 00:58:07,670
アーニャ!
1063
00:58:07,790 --> 00:58:09,710
(ヨル)アーニャさーん!
(ロイド)アーニャ!
1064
00:58:09,840 --> 00:58:10,670
返事しろ!
1065
00:58:11,250 --> 00:58:14,010
(軍人1)ターゲットの少女は
まだ見つかりません
1066
00:58:15,470 --> 00:58:16,550
ええ そうです
1067
00:58:16,970 --> 00:58:19,720
幹線道路は7〜8班が
当たっています
1068
00:58:19,850 --> 00:58:21,760
引き続き 捜索(そうさく)に当たります
1069
00:58:21,890 --> 00:58:23,640
(軍人2)うーん...
(軍人3)いたか?
1070
00:58:23,770 --> 00:58:25,890
(軍人2)いや っていうか...
(軍人3)ん?
1071
00:58:28,190 --> 00:58:30,520
信じていいのか これ?
1072
00:58:30,650 --> 00:58:31,690
(デリの店主)毎度あり
1073
00:58:31,820 --> 00:58:33,030
(軍人3)あ...
1074
00:58:37,030 --> 00:58:38,160
(アーニャ)フッフーン
1075
00:58:38,660 --> 00:58:42,290
これでステラも取れて
ホージャー家 だいじょぶ
1076
00:58:42,830 --> 00:58:43,870
(男性)おいしかったね
1077
00:58:44,000 --> 00:58:45,460
(女性)もうおなかいっぱい
1078
00:58:45,580 --> 00:58:47,460
(男性)え? 俺 まだまだいけるよ
(女性)フフフ...
1079
00:58:47,580 --> 00:58:49,500
違う... よな?
1080
00:58:49,630 --> 00:58:51,040
だよな?
1081
00:58:53,710 --> 00:58:55,470
(クラクション)
1082
00:58:58,590 --> 00:58:59,970
ボフ! ボフ!
1083
00:59:00,220 --> 00:59:03,310
あー!
列車のチョコドロボー!
1084
00:59:03,640 --> 00:59:05,890
へっへっへっ...
1085
00:59:07,270 --> 00:59:08,690
うわー!
1086
00:59:09,850 --> 00:59:11,110
あっ! うー うー...
1087
00:59:11,230 --> 00:59:12,730
(ドミトリ)へへへへ...
1088
00:59:13,400 --> 00:59:15,110
(ボンド)
ボフ! ボフ! ボフ!
1089
00:59:16,400 --> 00:59:17,900
うわっ! いてぇ!
1090
00:59:18,030 --> 00:59:19,530
離せ クソ犬!
1091
00:59:20,530 --> 00:59:21,370
ボフッ
1092
00:59:21,780 --> 00:59:22,620
出せ!
1093
00:59:22,740 --> 00:59:25,040
東2号道路を通るんでいいか?
1094
00:59:25,160 --> 00:59:26,750
西は悪い占いが出てる
1095
00:59:26,870 --> 00:59:28,960
どっちでもいいから人急げよ!
1096
00:59:32,250 --> 00:59:33,540
ハウッ
1097
00:59:44,930 --> 00:59:48,140
(スナイデル)マイクロフィルムが
戻り次第 出発する
1098
00:59:48,270 --> 00:59:50,270
タイプFはどうしますか?
1099
00:59:50,600 --> 00:59:51,650
(スナイデル)積んでおけ
1100
00:59:54,480 --> 00:59:56,990
どうせすぐ戦争になる
1101
00:59:57,530 --> 01:00:00,700
(ヨル)アーニャさーん
返事してください
1102
01:00:00,820 --> 01:00:02,570
アーニャさーん
1103
01:00:02,700 --> 01:00:05,330
ったく 勝手にどこへ?
1104
01:00:05,450 --> 01:00:06,910
ん? あっ
1105
01:00:07,290 --> 01:00:09,290
おい 大丈夫か ボンド?
1106
01:00:11,830 --> 01:00:14,000
アーニャはどうした?
ー緒じゃないのか?
1107
01:00:14,130 --> 01:00:15,710
(ボンド)ボフー...
1108
01:00:15,840 --> 01:00:16,800
(ボンド)ボフ!
(ヨル)わっ
1109
01:00:17,510 --> 01:00:20,380
(ボンド)ボフボフ... ボフー!
1110
01:00:20,510 --> 01:00:22,260
何... でしょう?
1111
01:00:22,390 --> 01:00:25,510
(ボンド)ボフボフ! ボフー!
(ロイド)ボンド ちょっと待て
1112
01:00:29,890 --> 01:00:31,390
それは?
1113
01:00:32,230 --> 01:00:34,480
(ロイド)特別偵察連隊…
1114
01:00:34,610 --> 01:00:36,110
まさか アーニャのやつ—
1115
01:00:36,820 --> 01:00:39,030
軍の一件に巻き込まれて…
1116
01:00:40,610 --> 01:00:41,990
お客様
1117
01:00:42,410 --> 01:00:43,910
落とし物です
1118
01:00:44,280 --> 01:00:46,830
今はマイクロフィルムが
最優先です
1119
01:00:47,240 --> 01:00:50,290
オペレーション梟は
後回しにしてください
1120
01:00:52,290 --> 01:00:53,420
ホテルの方
1121
01:00:53,920 --> 01:00:54,750
え?
1122
01:00:54,880 --> 01:00:57,460
お願いしたいことが
あるのですが
1123
01:00:59,710 --> 01:01:00,970
あー!
1124
01:01:01,130 --> 01:01:03,340
アーニャのお菓子
取ったやつ!
1125
01:01:03,470 --> 01:01:07,720
メレメレ以前に我々のチョコを
食べていたとはな
1126
01:01:07,890 --> 01:01:09,930
(アーニャ)
お前 ドロボーのボスだったのか
1127
01:01:10,060 --> 01:01:12,390
あっ こら! 大佐に向かって!
1128
01:01:12,520 --> 01:01:14,310
(ルカ)敬語で話せ 敬語で!
1129
01:01:16,520 --> 01:01:18,820
あれから
トイレには行ったか?
1130
01:01:18,940 --> 01:01:19,690
ん?
1131
01:01:19,820 --> 01:01:21,940
大はしたかと聞いている
1132
01:01:22,070 --> 01:01:23,910
うんこ? あっ...
1133
01:01:24,990 --> 01:01:27,240
(スナイデル)チッ
わざわざチョコに隠した—
1134
01:01:27,370 --> 01:01:29,990
マイクロフィルムを
食べちまうとはな
1135
01:01:30,200 --> 01:01:33,870
面倒(めんどう)だが殺すのは
クソが出るのを待ってからだ
1136
01:01:37,540 --> 01:01:40,590
(アーニャ)チョコの中に
お宝入ってた!?
1137
01:01:41,880 --> 01:01:44,430
アーニャ うんこ出すと
殺されちゃう
1138
01:01:44,550 --> 01:01:46,340
あっ ああ...
1139
01:01:46,470 --> 01:01:48,680
アーニャ
とってもかわいいから
1140
01:01:48,810 --> 01:01:53,230
今まで一度も体から
うんこ出たことないな
1141
01:01:54,940 --> 01:01:56,730
ウソです ごめんなさい
1142
01:01:57,230 --> 01:01:58,360
(スナイデル)連れていけ
1143
01:01:58,480 --> 01:02:00,570
ブツが出たら
すぐに報告しろよ
1144
01:02:01,110 --> 01:02:02,360
(ルカとドミトリ)了解しました
(おなかの鳴る音)
1145
01:02:02,490 --> 01:02:03,400
(アーニャ)あふっ...
1146
01:02:03,530 --> 01:02:05,320
おっ うんこか?
1147
01:02:05,450 --> 01:02:08,660
ち... 違う 寒いだけ
1148
01:02:22,170 --> 01:02:25,680
この軍用航空無線機が
まだ使えれば...
1149
01:02:25,800 --> 01:02:28,300
(無線)イノミティーより
基地管制へ
1150
01:02:28,430 --> 01:02:29,260
作戦命令に基づき
スナイデル大佐指揮による—
1151
01:02:29,600 --> 01:02:31,510
やはり管制用チャンネルは
変わっていない
作戦命令に基づき
スナイデル大佐指揮による—
1152
01:02:32,350 --> 01:02:34,810
アルボ共和国への
極秘飛行を開始する
1153
01:02:35,140 --> 01:02:37,350
以降の通信は
GCチャンネルを使用
1154
01:02:37,480 --> 01:02:38,310
(ヨル)ん?
1155
01:02:38,440 --> 01:02:41,110
(無線)航空暗号 0714
1156
01:02:42,360 --> 01:02:43,280
これは...
1157
01:02:43,530 --> 01:02:45,820
(ロイド)GC 0714
1158
01:02:45,950 --> 01:02:49,070
(アーニャ)さーむいー
(ロイド)この声 アーニャ?
1159
01:02:49,200 --> 01:02:52,490
(アーニャ)凍(こご)えてしーまうー
1160
01:02:52,620 --> 01:02:52,830
あー 寒いのよー
1161
01:02:53,160 --> 01:02:54,790
あー 寒いのよー
分かったから早く来い
1162
01:02:57,460 --> 01:02:58,620
とてもー 寒いからー
こんなことになったんだぞ
1163
01:02:59,630 --> 01:03:00,790
凍えてー しまうのよー
(ロイド)
マイクロフィルムを食べた?
1164
01:03:01,250 --> 01:03:03,050
凍えてー しまうのよー
何がどうなったら
そうなるんだ?
1165
01:03:07,430 --> 01:03:09,550
(ロイド)アーニャは
軍に保護されたみたいです
1166
01:03:09,680 --> 01:03:10,300
えっ?
1167
01:03:10,680 --> 01:03:12,760
今 軍の無線を聞きました
1168
01:03:12,890 --> 01:03:15,520
5歳(さい)くらいの女の子を
保護してるって
1169
01:03:15,640 --> 01:03:18,100
(ヨル)軍が? どうして?
1170
01:03:18,230 --> 01:03:21,270
離れててください
すぐに戻りますから
1171
01:03:29,070 --> 01:03:32,280
(ヨル)そういえば
アーニャさんを襲(おそ)った2人組
1172
01:03:32,410 --> 01:03:34,870
まさか
軍の方だったのでしょうか?
1173
01:03:34,990 --> 01:03:37,040
でも それを
ロイドさんに話したら—
1174
01:03:37,160 --> 01:03:41,500
私が2人組をたたきのめしたことが
バレてしまいますし…
1175
01:03:43,920 --> 01:03:46,670
では みんなで行きませんか?
1176
01:03:47,050 --> 01:03:48,380
家族旅行ですから
1177
01:03:50,590 --> 01:03:52,600
家族は一緒に...
1178
01:04:19,080 --> 01:04:21,080
(シルヴィア)頼んだぞ 黄昏
1179
01:04:21,250 --> 01:04:23,580
(慌(あわ)ただしい職員たちの声)
1180
01:04:24,170 --> 01:04:28,460
マイクロフィルムの趨勢(すうせい)に
世界の命運が懸(か)かっている...
1181
01:04:28,590 --> 01:04:31,050
(アーニャの息)
1182
01:04:31,180 --> 01:04:33,140
(おなかの鳴る音)
(アーニャ)うっ...
1183
01:04:34,300 --> 01:04:37,010
(おなかの鳴る音)
(アーニャ)フゥー うぐっ...
1184
01:04:38,600 --> 01:04:40,480
うーぐぐぐ...
1185
01:04:41,440 --> 01:04:42,650
(ル力とドミトリ)ん?
1186
01:04:43,270 --> 01:04:44,230
(アーニャ)うっ...
1187
01:04:44,360 --> 01:04:45,270
うんこか?
1188
01:04:45,400 --> 01:04:47,480
違う その...
1189
01:04:47,730 --> 01:04:50,360
学校で習ったダンス
1190
01:04:50,860 --> 01:04:52,110
(アーニャ)動いてないと…
1191
01:04:52,240 --> 01:04:54,160
(おなかの鳴る音)
(アーニャ)漏(も)る!
1192
01:04:57,660 --> 01:04:58,870
(管制官1)ん?
(管制官2)遅いぞ
1193
01:04:59,000 --> 01:05:01,910
(管制官2)交代の時間
とっくに過ぎてるんだが?
1194
01:05:02,080 --> 01:05:03,290
(管制官3)すみません
1195
01:05:03,420 --> 01:05:05,840
ここからは
私1人でやりますから
1196
01:05:05,960 --> 01:05:07,130
(管制官1)え? ぐあっ...
1197
01:05:07,460 --> 01:05:08,880
(管制官2)おっ! 誰だ お前...
1198
01:05:09,010 --> 01:05:10,260
グッ...
1199
01:05:14,590 --> 01:05:15,510
ぐあっ...
1200
01:05:15,640 --> 01:05:17,100
うわっ...
1201
01:05:19,600 --> 01:05:20,930
フン…
1202
01:05:22,020 --> 01:05:24,190
(フィオナ)
先輩 聞こえますか?
1203
01:05:24,350 --> 01:05:26,020
こちらの情報によると
1204
01:05:26,150 --> 01:05:30,190
スナイデル大佐を
乗せた飛行戦艦は北北東の方向
1205
01:05:30,360 --> 01:05:31,740
約3キロです
1206
01:05:32,150 --> 01:05:34,700
この短時間でよく捕捉(ほそく)できたな
1207
01:05:35,030 --> 01:05:37,280
さすが 頼(たよ)りになるな
1208
01:05:37,620 --> 01:05:41,450
(ロイド)頼りになるな…
頼りになるな… 頼りになるな…
1209
01:05:42,290 --> 01:05:45,460
(フィオナ)ふんっ...
ん一! んー! ん一!
1210
01:05:45,620 --> 01:05:48,040
(心臓の鼓動(こどう))
(フィオナ)先輩 あなたが望むなら
1211
01:05:48,170 --> 01:05:52,300
私はいつでも人生のパートナーに
なる準備はできています
1212
01:05:53,090 --> 01:05:54,510
黄昏先輩
1213
01:05:54,880 --> 01:05:57,970
やはり今からでも
オペレーション梟の妻役は
1214
01:05:58,100 --> 01:06:00,810
私に変更(へんこう)した方がよろしいかと
1215
01:06:01,390 --> 01:06:02,220
先輩?
1216
01:06:04,390 --> 01:06:06,850
通信 切れてた...
1217
01:06:08,900 --> 01:06:10,860
(アーニャ)あー イェーイ
イェーイ イェーイ
1218
01:06:11,030 --> 01:06:13,360
学校でやるやつー
1219
01:06:13,490 --> 01:06:15,070
(アーニャ)イェーイ イェーイ...
(おなかの鳴る音)
1220
01:06:15,200 --> 01:06:16,780
(アーニャ)うわっ! ああ...
(ル力とドミトリ)おっ
1221
01:06:17,160 --> 01:06:19,910
(アーニャ)くっ...
学校で何かあの やるやつ
1222
01:06:20,030 --> 01:06:21,540
(おなかの鳴る音)
(アーニャ)うわっ 来た...
1223
01:06:21,700 --> 01:06:25,080
(アーニャの苦しむ声)
1224
01:06:25,210 --> 01:06:27,420
もう限界...
1225
01:06:28,830 --> 01:06:31,000
はうわっ...
1226
01:06:32,670 --> 01:06:34,840
あ...
1227
01:06:35,550 --> 01:06:38,550
(鳥のさえずり)
1228
01:06:48,150 --> 01:06:50,610
(神)我はうんこの神
1229
01:06:50,900 --> 01:06:52,480
う... うんこの神?
1230
01:06:53,280 --> 01:06:55,030
(神)戦士アーニャよ
1231
01:06:56,570 --> 01:06:59,160
お前は十分に闘(たたか)った
1232
01:06:59,410 --> 01:07:04,250
苦難に耐(た)え 世界平和を守ろうと
最後まで頑張った
1233
01:07:04,370 --> 01:07:07,210
だがもういい もういいのだ
1234
01:07:07,330 --> 01:07:11,540
ケツの力を抜(ぬ)き 休むがよい
戦士アーニャよ
1235
01:07:11,960 --> 01:07:14,210
うんこの神
1236
01:07:14,510 --> 01:07:16,220
(神)うん...こ
1237
01:07:16,760 --> 01:07:21,350
さあ 行こう
安らぎに満ちたトイレの園へ!
1238
01:07:30,770 --> 01:07:32,440
わぁー
1239
01:07:37,190 --> 01:07:38,610
うっ わぁー!
1240
01:07:38,740 --> 01:07:40,030
フンッ!
1241
01:07:40,950 --> 01:07:43,120
あばばば...
1242
01:07:49,670 --> 01:07:51,040
わぁ
1243
01:07:55,380 --> 01:07:57,840
おおーっ!
1244
01:07:59,880 --> 01:08:01,890
トイレの園
1245
01:08:02,430 --> 01:08:03,600
(神)ふんぬっ!
1246
01:08:03,720 --> 01:08:04,350
わっ
1247
01:08:10,640 --> 01:08:12,230
(神)ふん!
(アーニャ)うわっ
1248
01:08:12,810 --> 01:08:15,480
(神)うーんこー!
1249
01:08:31,870 --> 01:08:33,000
わぁ...
1250
01:08:33,130 --> 01:08:36,250
ハハハハハ...
1251
01:08:37,510 --> 01:08:39,260
うんこの神って何?
1252
01:08:39,380 --> 01:08:41,840
(ドミトリ)
トイレか? よし来た
1253
01:08:42,130 --> 01:08:43,590
(アーニャ)やっぱり いい!
(ドミトリ)おい
1254
01:08:44,470 --> 01:08:46,100
まだ出さないだと?
1255
01:08:46,600 --> 01:08:47,850
申し訳ありません
1256
01:08:47,970 --> 01:08:50,100
だったら腹をかっさばけ
1257
01:08:50,230 --> 01:08:52,100
(ルカ)えっ!?
(スナイデル)やれるな?
1258
01:08:52,690 --> 01:08:54,270
でも それは...
1259
01:08:55,190 --> 01:08:56,110
やるな?
1260
01:08:56,440 --> 01:08:59,110
あっ... はっ はい!
1261
01:08:59,490 --> 01:09:03,110
イエロースリー イエロースリー
イエロースリー
1262
01:09:03,280 --> 01:09:05,070
(アーニャの苦しむ声)
(ドミトリ)イエロースリー
1263
01:09:05,200 --> 01:09:08,290
イエロースリー イエロースリー
1264
01:09:08,410 --> 01:09:10,700
(ルカ)ん? 何やってんだ?
(ドミトリ)イエロースリー
1265
01:09:10,830 --> 01:09:15,330
俺のコーヒー占いによれば
黄色と3がラッキーなんだ
1266
01:09:15,750 --> 01:09:16,090
(ルカ)お前 それもう
占いじゃないだろ
1267
01:09:16,090 --> 01:09:16,420
(ルカ)お前 それもう
占いじゃやないだろ
1268
01:09:16,420 --> 01:09:17,920
(ルカ)お前 それもう
占いじゃないだろ
1269
01:09:18,050 --> 01:09:20,130
へへへ... 大佐は何て?
1270
01:09:20,260 --> 01:09:22,840
(アーニャの苦しむ声)
1271
01:09:26,140 --> 01:09:27,140
(ルカの小声)
1272
01:09:27,430 --> 01:09:28,560
マジか!?
1273
01:09:28,680 --> 01:09:29,520
頼む
1274
01:09:29,640 --> 01:09:33,310
やだよ お前が命令されたんだろ
お前がやれ
1275
01:09:33,440 --> 01:09:35,150
そんな怖(こわ)いこと できない
1276
01:09:35,650 --> 01:09:38,570
(ルカ)できないよ
子供の腹をかっさばくなんて
1277
01:09:38,690 --> 01:09:39,400
えっ!?
1278
01:09:40,030 --> 01:09:41,900
(ルカとドミトリ)
ジャンケン ポン!
1279
01:09:42,030 --> 01:09:44,150
よし! よし! よし!
1280
01:09:44,280 --> 01:09:45,410
(ルカ)ああーっ
(ドミトリ)よっしゃ!
1281
01:09:45,570 --> 01:09:48,120
(ルカ)負けた...
(アーニャ)こっ 殺される!
1282
01:09:48,950 --> 01:09:50,740
(ドミトリ)俺が押さえて…
1283
01:09:51,160 --> 01:09:52,870
(ルカ)俺が かっさばく
1284
01:09:53,710 --> 01:09:56,880
ちち... はは...
1285
01:10:01,670 --> 01:10:02,920
追いついたぞ
1286
01:10:04,720 --> 01:10:06,930
こちら フリジス0988
1287
01:10:07,050 --> 01:10:10,470
燃料系統の故障のため
緊急(きんきゅう)事態を宣言する
1288
01:10:10,720 --> 01:10:14,850
このままでは墜落してしまう
貴艦への緊急着艦を求めたい
1289
01:10:15,770 --> 01:10:19,270
大佐 所属不明機が
着艦許可を求めています
1290
01:10:19,440 --> 01:10:21,360
(スナイデル)撃て
(軍人)え? しかし...
1291
01:10:21,820 --> 01:10:23,190
(ため息)
1292
01:10:23,690 --> 01:10:24,740
撃て
1293
01:10:25,110 --> 01:10:27,490
(ロイド)聞こえますか?
着艦許可をお願いします
1294
01:10:29,240 --> 01:10:29,870
あっ
1295
01:10:37,790 --> 01:10:38,580
うわっ!
1296
01:10:38,880 --> 01:10:39,710
マジか
1297
01:10:52,430 --> 01:10:54,680
蚊とんぼ1匹(ぴき)
仕留められないのか!
1298
01:10:56,480 --> 01:11:00,110
警告射撃は不要だ
対空誘導(ゆうどう)弾を使え
1299
01:11:00,230 --> 01:11:02,070
はっ し... しかし...
1300
01:11:02,320 --> 01:11:03,730
あれは秘密兵器で—
1301
01:11:03,860 --> 01:11:06,320
平時での使用は
認められておりません
1302
01:11:06,450 --> 01:11:08,360
すぐ戦時になる
1303
01:11:08,490 --> 01:11:09,320
撃て
1304
01:11:23,000 --> 01:11:24,090
誘導弾!?
1305
01:11:45,030 --> 01:11:46,530
(ヨル)わあっ!
1306
01:11:47,650 --> 01:11:51,490
ロイドさん 運転荒いです
1307
01:11:51,870 --> 01:11:54,580
(ドミトリ)よし つかまえたぞ
(アーニャ)離せ!
1308
01:11:54,700 --> 01:11:57,870
(アーニャ)ちち! ははー!
(ルカの荒い息)
1309
01:11:58,410 --> 01:12:00,330
悪く思うなよ
1310
01:12:01,790 --> 01:12:03,340
イヤー!
1311
01:12:06,550 --> 01:12:07,170
クッ…
1312
01:12:13,600 --> 01:12:14,560
こうなれば...
1313
01:12:18,640 --> 01:12:19,440
(砲手)こちらに来ます
1314
01:12:19,770 --> 01:12:20,770
撃ち落とせ
1315
01:12:35,530 --> 01:12:37,660
(ドミトリ)うわっ!
(ルカ)何だってんだ?
1316
01:12:39,330 --> 01:12:40,660
(ルカ)逃(に)げた!
1317
01:12:41,710 --> 01:12:43,500
おい! 待ちやがれ!
1318
01:12:43,630 --> 01:12:45,540
も… 漏れる…
1319
01:12:50,300 --> 01:12:52,720
(ロイド)まずは
アーニャの所在を確認する
1320
01:12:52,890 --> 01:12:54,050
(ヨル)フン!
1321
01:12:58,520 --> 01:12:59,480
お?
1322
01:13:00,730 --> 01:13:02,850
え!? 何ですか これは?
1323
01:13:02,980 --> 01:13:03,980
ロイドさん?
1324
01:13:06,900 --> 01:13:08,360
ロイドさん?
1325
01:13:08,860 --> 01:13:10,740
早く追いかけないと
1326
01:13:11,280 --> 01:13:13,610
でも ここからじゃ
下に行けない
1327
01:13:15,780 --> 01:13:17,080
でしたら...
1328
01:13:25,540 --> 01:13:28,000
上から行くしかないようですね
1329
01:13:31,720 --> 01:13:32,930
(スナイデル)
生存者がいないか—
1330
01:13:33,050 --> 01:13:34,590
(スナイデル)確認しろ
(軍人)あっ
1331
01:13:35,260 --> 01:13:37,180
大佐 女が来ます
1332
01:13:37,300 --> 01:13:38,600
女?
1333
01:13:38,850 --> 01:13:42,060
女が本艦外殻(がいかく)を
走ってきていると
1334
01:13:42,180 --> 01:13:44,190
冗談(じょうだん)を言っている場合か
1335
01:13:44,730 --> 01:13:47,940
我々は東西の均衡を破るという
大仕事を...
1336
01:13:56,740 --> 01:13:58,700
んなぁーっ!?
1337
01:13:59,450 --> 01:14:01,120
(スナイデル)殺せ
(軍人たち)えっ?
1338
01:14:01,410 --> 01:14:04,250
あの戦闘機に乗っていたに
決まってるだろう
1339
01:14:04,410 --> 01:14:05,790
つまりは敵だ!
1340
01:14:15,550 --> 01:14:16,510
フッ!
1341
01:14:26,140 --> 01:14:29,190
チッ だったら
こいつでどうだ!
1342
01:14:31,070 --> 01:14:31,690
うわっ
1343
01:14:32,150 --> 01:14:33,280
うっ...
1344
01:14:34,780 --> 01:14:35,610
うわーっ!
1345
01:14:37,700 --> 01:14:39,240
(ヨル)あらまぁ
1346
01:14:39,410 --> 01:14:41,330
(軍人)
デッキ3Aブロックで爆発
1347
01:14:41,450 --> 01:14:42,700
手りゅう弾によるもの
1348
01:14:43,040 --> 01:14:44,330
女は...
1349
01:14:49,880 --> 01:14:51,340
ぐわぁーっ!
1350
01:14:54,510 --> 01:14:58,180
あの 夫と娘を
迎(むか)えに来たのですが...
1351
01:14:59,010 --> 01:15:01,310
あら? 気絶されてますね
1352
01:15:03,270 --> 01:15:05,680
(軍人)
女が艦内に侵入(しんにゅう)しました!
1353
01:15:06,060 --> 01:15:07,140
排除(はいじょ)しろ
1354
01:15:07,270 --> 01:15:10,560
先ほどの爆発で
隣接(りんせつ)する燃料系統に引火
1355
01:15:10,860 --> 01:15:12,440
火災が広がっています
1356
01:15:12,610 --> 01:15:13,900
消火しろ
1357
01:15:14,030 --> 01:15:15,110
うっ...
1358
01:15:15,240 --> 01:15:16,450
今度は何だ?
1359
01:15:16,570 --> 01:15:19,030
火災が機関室に
広がったようです
1360
01:15:19,160 --> 01:15:21,660
クッ... ここは最低限でいい
1361
01:15:21,780 --> 01:15:23,290
お前たちも消火に行け
1362
01:15:23,660 --> 01:15:24,750
女はどうしますか?
1363
01:15:26,790 --> 01:15:28,750
タイプFを向かわせろ
1364
01:15:28,920 --> 01:15:30,290
(軍人たちの驚く声)
1365
01:15:30,420 --> 01:15:31,960
しかし あれは...
1366
01:15:32,710 --> 01:15:34,210
言っただろう
1367
01:15:35,050 --> 01:15:37,090
今は戦時だと
1368
01:15:41,640 --> 01:15:43,760
ひやぁー!
1369
01:15:44,010 --> 01:15:45,600
(ドミトリとルカ)待て一!
1370
01:15:46,180 --> 01:15:47,480
(ドミトリ)こら!
1371
01:15:47,600 --> 01:15:48,640
(ドミトリ)あっ お前
(ルカ)待て
1372
01:15:48,770 --> 01:15:49,980
(ドミトリ)それっ うわっ
1373
01:15:50,100 --> 01:15:51,730
(ドミトリ)それっ
(ル力)あー!
1374
01:15:51,860 --> 01:15:52,810
どこだ? どこだ?
1375
01:15:52,940 --> 01:15:53,860
何やってんだ こっちだ
1376
01:15:53,980 --> 01:15:54,980
(アーニャ)う... う... うおっ
1377
01:15:55,110 --> 01:15:56,190
(ドミトリ)わー!
1378
01:15:58,450 --> 01:15:59,820
(ドミトリ)あっちだ
あっちを捜(さが)せ!
1379
01:15:59,950 --> 01:16:02,070
(ルカ)クソッ
どこ行きやがった!?
1380
01:16:05,330 --> 01:16:06,910
フゥ...
1381
01:16:08,660 --> 01:16:09,750
あっ
1382
01:16:09,920 --> 01:16:13,920
(鳥のさえずり)
1383
01:16:19,590 --> 01:16:22,640
ト... トイレ!
1384
01:16:22,890 --> 01:16:25,010
(軍人1)一体 どうなってる?
(軍人2)本当に女1人なのか?
1385
01:16:25,140 --> 01:16:27,140
(軍人3)いや
髪の長い男って話だ
1386
01:16:27,270 --> 01:16:29,850
(ロイド)
先ほどの爆発音は何だ?
1387
01:16:29,980 --> 01:16:32,650
強引な着陸で
船体にダメージが?
1388
01:16:32,770 --> 01:16:34,770
いや 今はとにかく
この混乱に乗じて…
1389
01:16:34,770 --> 01:16:35,940
りや 今びどく
この導芝ど華び ご...
1390
01:16:36,070 --> 01:16:36,900
ん?
1391
01:16:37,070 --> 01:16:39,150
(大尉)残りの者は
機関室に向かわせろ
1392
01:16:39,280 --> 01:16:40,360
(軍人)はっ
1393
01:16:41,280 --> 01:16:42,360
(大尉)フン
1394
01:16:47,740 --> 01:16:48,950
うおっ
1395
01:16:52,870 --> 01:16:55,670
(ロイド)
少しの間 姿を借りるぞ
1396
01:16:59,510 --> 01:17:00,130
(軍人1)急げ!
1397
01:17:00,260 --> 01:17:02,510
(軍人2)火薬庫に火が回ったら
終わりだぞ
1398
01:17:04,680 --> 01:17:06,050
すみませーん
1399
01:17:06,180 --> 01:17:08,270
夫と娘を迎えに来たのですが
1400
01:17:08,680 --> 01:17:11,890
どなたか居場所を
ご存じありませんかー?
ん? おい あれ 例の女だ!
1401
01:17:12,890 --> 01:17:14,100
えっ?
1402
01:17:15,440 --> 01:17:16,610
(軍人たち)おおっ
1403
01:17:19,360 --> 01:17:20,780
とうっ!
1404
01:17:22,700 --> 01:17:24,280
(軍人たち)うわぁー!
1405
01:17:26,910 --> 01:17:28,910
(軍人たち)ぐわっ...
1406
01:17:30,410 --> 01:17:32,290
(ヨル)
いきなり撃ってくるなんて
1407
01:17:33,500 --> 01:17:35,170
やはり この方たち
1408
01:17:35,290 --> 01:17:39,170
列車でアーニャさんを襲ってきた
悪者さんたちなのでしょうか?
1409
01:17:39,960 --> 01:17:41,420
だとしたら...
1410
01:17:41,590 --> 01:17:44,050
(水の流れる音)
1411
01:17:44,970 --> 01:17:48,640
フゥ... ギリギリセーフ
1412
01:17:51,560 --> 01:17:52,430
お?
1413
01:17:52,810 --> 01:17:57,110
(ドミトリ)どうよ
俺のトイレットペーパー占いは?
1414
01:17:58,360 --> 01:17:59,820
ウソ?
1415
01:18:02,150 --> 01:18:03,700
子供を確保しました
1416
01:18:03,900 --> 01:18:06,490
よし さっさと
ここに連れてこい
1417
01:18:08,830 --> 01:18:10,160
うっ...
1418
01:19:01,800 --> 01:19:03,340
どちら様ですか?
1419
01:19:17,520 --> 01:19:20,020
これ以上の攻撃は
やめてください
1420
01:19:23,480 --> 01:19:24,650
あっ!
1421
01:19:25,070 --> 01:19:26,400
ぐっ...
1422
01:19:41,710 --> 01:19:43,000
(タイプF)その程度か
1423
01:19:45,090 --> 01:19:46,800
侵入者
1424
01:19:49,800 --> 01:19:52,100
(ヨル)
やるしかないようですね
1425
01:19:59,850 --> 01:20:00,940
フッ!
1426
01:20:05,070 --> 01:20:07,570
(軍人1)弾薬庫の冷却装置が
停止している!
1427
01:20:08,200 --> 01:20:09,150
(大尉)人質はどこだ?
1428
01:20:09,280 --> 01:20:10,200
(軍人2)はっ 人質?
1429
01:20:10,740 --> 01:20:12,660
子供だ 5歳くらいの
1430
01:20:12,780 --> 01:20:14,620
ああ それなら先ほど—
1431
01:20:14,740 --> 01:20:17,790
ドミトリ准尉(じゅんい)が
艦橋に連れていきましたが
1432
01:20:18,910 --> 01:20:20,420
(ロイド)艦橋?
1433
01:20:21,790 --> 01:20:23,170
(スナイデル)出しただと?
1434
01:20:23,460 --> 01:20:25,710
(ルカ)
幸い艦内のトイレなので
1435
01:20:25,840 --> 01:20:28,590
汚水タンクに
たまっているかと
1436
01:20:28,970 --> 01:20:32,300
まだ体に
残っている可能性もあるな
1437
01:20:32,510 --> 01:20:33,300
ヒッ...
1438
01:20:33,430 --> 01:20:35,350
(スナイデル)
下の部屋に転がしておけ
1439
01:20:36,430 --> 01:20:39,730
このバカ騒(さわ)ぎを終わらせたら
私がかっさばく
1440
01:20:39,850 --> 01:20:42,600
(ドミトリ)ええっ!?
(ルカ)大佐ご自身が?
1441
01:20:42,900 --> 01:20:45,520
(スナイデル)ちょうど
ケバブを楽しむために—
1442
01:20:46,480 --> 01:20:49,650
特大のナイフを
買ったところでね
1443
01:20:49,820 --> 01:20:52,240
(おびえる声)
1444
01:20:53,280 --> 01:20:54,990
分かったら とっとと行け
1445
01:20:55,120 --> 01:20:55,830
(ル力)はい!
1446
01:20:55,950 --> 01:20:58,290
(ドミトリ)えっと どこに?
1447
01:20:58,410 --> 01:21:00,660
今すぐ汚水タンクに潜り
1448
01:21:00,790 --> 01:21:03,830
クソまみれになって
マイクロフィルムを捜すんだ
1449
01:21:04,080 --> 01:21:05,250
さもなければ—
1450
01:21:05,710 --> 01:21:09,130
お前らもケバブみたいに
切り刻んでやる
1451
01:21:09,420 --> 01:21:12,630
(ドミトリとルカ)
はっ はいー!
1452
01:21:13,890 --> 01:21:16,760
(ドミトリ)クソッ
まったくツイてねえな
1453
01:21:17,260 --> 01:21:19,680
食い意地の張った
クソガキのせいで散々だ
1454
01:21:19,810 --> 01:21:21,390
(ル力)ああ 俺なんて—
1455
01:21:21,520 --> 01:21:24,940
あのバカ犬に噛(か)まれたとこ
まだ痛むんだ
1456
01:21:28,780 --> 01:21:30,110
ん? あーっ
1457
01:21:30,240 --> 01:21:31,150
ん? うわっ
1458
01:21:31,320 --> 01:21:33,700
(なぐる音)
(ドミトリとルカのうめき声)
1459
01:21:39,700 --> 01:21:42,870
(ドミトリとルカ)あ... ああ...
1460
01:21:45,330 --> 01:21:46,960
失礼します
1461
01:21:51,720 --> 01:21:53,010
(ロイド)いない
1462
01:21:53,170 --> 01:21:55,340
艦橋はここ1つのはずだが…
1463
01:21:55,590 --> 01:21:56,890
何だ?
1464
01:21:57,350 --> 01:22:00,310
大佐どのに消火活動の現状報告を
1465
01:22:00,430 --> 01:22:01,310
後にしろ
1466
01:22:01,730 --> 01:22:03,560
今は忙(いそが)しい
1467
01:22:08,150 --> 01:22:11,440
(ロイド)アーニャが
連れてこられたはずだが どこだ?
1468
01:22:11,990 --> 01:22:14,570
(アーニャ)ちち 来てくれた
1469
01:22:17,370 --> 01:22:18,990
(アーニャ)ううう...
1470
01:22:20,370 --> 01:22:22,450
(スナイデル)
後にしろと言ったぞ
1471
01:22:22,830 --> 01:22:23,960
下がれ
1472
01:22:24,080 --> 01:22:26,460
(ロイド)
このまま留(とど)まれば疑われる
1473
01:22:27,420 --> 01:22:28,840
どうする?
1474
01:22:29,170 --> 01:22:31,920
(アーニャ)ちち
アーニャ ここにいる!
1475
01:22:32,920 --> 01:22:35,840
(パイプが鳴る音)
1476
01:22:38,350 --> 01:22:41,930
(パイプが鳴る音)
1477
01:22:42,850 --> 01:22:43,640
(ロイド)ん!?
1478
01:22:43,810 --> 01:22:47,400
(パイプが鳴る音)
1479
01:22:47,690 --> 01:22:48,560
(アーニャ)あっ
1480
01:22:49,520 --> 01:22:50,520
ちち
1481
01:22:51,650 --> 01:22:53,230
気づいた
1482
01:23:02,950 --> 01:23:03,950
あっ...
1483
01:23:04,620 --> 01:23:06,080
すみません
1484
01:23:16,010 --> 01:23:17,720
待て 大尉
1485
01:23:18,760 --> 01:23:22,260
いつから そんな
都会っぽい香りになった?
1486
01:23:24,100 --> 01:23:25,600
(銃声)
1487
01:23:30,770 --> 01:23:33,020
(スナイデル)
瓦礫と絆亭の旅行者か
1488
01:23:33,860 --> 01:23:34,900
クソ!
1489
01:23:35,280 --> 01:23:36,860
あと一歩というところで
1490
01:23:37,450 --> 01:23:39,700
グルメの鼻をナメるなよ
1491
01:23:39,910 --> 01:23:43,160
出口を固めろ!
絶対に逃がすなよ
1492
01:23:47,660 --> 01:23:50,460
敵は1人だ 囲んで仕留めるぞ
1493
01:24:23,450 --> 01:24:24,780
(ヨル)フッ...!
1494
01:24:27,080 --> 01:24:28,710
ウウウーッ!
1495
01:24:34,710 --> 01:24:37,090
ハァァーッ!
1496
01:24:43,600 --> 01:24:44,300
あっ
1497
01:24:46,640 --> 01:24:47,560
(ヨル)これは…
1498
01:24:55,270 --> 01:24:59,150
こんな物では俺を
傷つけることすらできんぞ
1499
01:25:00,490 --> 01:25:02,070
どうすれば...
1500
01:25:16,540 --> 01:25:18,800
やるな だが...
1501
01:25:23,260 --> 01:25:25,970
(スナイデル)
開発中の毒ガス式手りゅう弾
1502
01:25:26,300 --> 01:25:28,010
試してやる
1503
01:25:28,970 --> 01:25:30,350
(アーニャ)毒ガス!?
1504
01:25:31,020 --> 01:25:32,730
ちち ピンチ
1505
01:25:33,350 --> 01:25:34,690
んっ...
1506
01:25:42,990 --> 01:25:45,570
ぐぐぐ...
1507
01:25:49,620 --> 01:25:53,500
(アーニャ)アーニャが…
アーニャが助ける番!
1508
01:25:54,830 --> 01:25:58,290
(スナイデル)フフフ...
メレメレの代わりに—
1509
01:25:58,960 --> 01:26:01,380
ごちそうしてやるよ!
1510
01:26:05,970 --> 01:26:06,590
(ロイド)ガス!?
1511
01:26:06,720 --> 01:26:07,680
(ロイド)くっ...
1512
01:26:09,390 --> 01:26:12,980
(アーニャ)ちちー!
1513
01:26:14,190 --> 01:26:15,850
うわわわ...
1514
01:26:17,020 --> 01:26:18,150
ぐへっ
1515
01:26:26,280 --> 01:26:28,070
(軍人たち)うっ...
1516
01:26:29,990 --> 01:26:31,740
(スナイデル)何だと!?
1517
01:26:32,580 --> 01:26:33,710
ぐおっ...
1518
01:26:42,710 --> 01:26:43,590
(軍人たち)あっ!?
1519
01:26:47,220 --> 01:26:49,930
(スナイデル)何をしている!
このニセ者を撃て!
1520
01:26:50,100 --> 01:26:53,060
俺が本物だ!
早くこいつを撃て
1521
01:26:57,770 --> 01:27:00,060
(ロイド)
鼻が利くのはお前だけだろ
1522
01:27:00,190 --> 01:27:03,030
だったら他の連中を
だますまでだ
1523
01:27:03,400 --> 01:27:06,490
(スナイデル)こざかしい
化けの皮はいで—
1524
01:27:06,610 --> 01:27:09,280
ポークスクラッチングに
してくれる!
1525
01:27:09,410 --> 01:27:11,030
ぬおおーっ!
1526
01:27:16,460 --> 01:27:18,880
(ロイド)“化けの皮”か...
1527
01:27:20,000 --> 01:27:21,590
(スナイデル)おおおっ...
1528
01:27:23,840 --> 01:27:25,760
貴様ごときが
はがせるほど—
1529
01:27:26,470 --> 01:27:28,380
薄(うす)っぺらだと思うなよ!
1530
01:27:30,680 --> 01:27:31,970
ううっ...
1531
01:27:40,560 --> 01:27:41,360
どっちだ?
1532
01:27:41,480 --> 01:27:42,150
本物... なのか?
1533
01:27:42,150 --> 01:27:43,270
本物... なのが?
1534
01:27:44,820 --> 01:27:45,940
(スナイデル)フン
1535
01:27:46,320 --> 01:27:49,700
この私がニセ者などに負けると
思うのか?
1536
01:27:49,860 --> 01:27:52,620
(軍人たち)
しっ... 失礼いたしました!
1537
01:27:52,740 --> 01:27:54,790
(スナイデル)一刻も早く
アルボ共和国に
1538
01:27:54,910 --> 01:27:56,330
向かわなければならない
1539
01:27:56,910 --> 01:27:58,210
退艦だ
1540
01:27:58,370 --> 01:27:59,040
えっ?
1541
01:27:59,170 --> 01:28:00,120
退艦?
1542
01:28:00,330 --> 01:28:02,040
艦を捨てるのですか?
1543
01:28:02,170 --> 01:28:04,920
(スナイデル)
軍人なら職務を全うせよ
1544
01:28:05,760 --> 01:28:07,470
この艦はもう持たない
1545
01:28:07,720 --> 01:28:11,720
ならば艦を捨て
陸路を使って命令を実行する
1546
01:28:12,180 --> 01:28:14,220
総員退艦だ
1547
01:28:14,760 --> 01:28:16,520
しかし 大佐は?
1548
01:28:16,850 --> 01:28:18,020
いいから行け!
1549
01:28:18,430 --> 01:28:19,270
(軍人たち)はい!
1550
01:28:20,350 --> 01:28:22,900
(軍人)総員退艦だ! 急げ!
1551
01:28:23,690 --> 01:28:25,070
失礼します
1552
01:28:33,160 --> 01:28:34,200
ふう...
1553
01:28:39,290 --> 01:28:42,670
弾(たま)切れを待っているなら
ムダなことだ
1554
01:28:42,790 --> 01:28:45,550
ハァ… ハァ… ハァ…
1555
01:28:46,880 --> 01:28:50,010
(ヨル)銃弾は 体内に
1556
01:28:57,430 --> 01:28:58,600
あっ
1557
01:29:04,520 --> 01:29:06,770
これが最後の警告です
1558
01:29:06,900 --> 01:29:09,190
おとなしく
そこをどいてください
1559
01:29:10,150 --> 01:29:11,400
私は—
1560
01:29:12,530 --> 01:29:15,780
夫と娘を
迎えに来ただけなのです
1561
01:29:16,030 --> 01:29:17,080
ほざけ
1562
01:29:17,200 --> 01:29:21,790
お前ら全員 東西の未来と共に
ここで朽(く)ちて果てろ
1563
01:29:23,960 --> 01:29:25,710
そうですか
1564
01:29:43,600 --> 01:29:44,520
ウウッ!
1565
01:29:53,610 --> 01:29:54,410
ウアッ!
1566
01:29:57,370 --> 01:29:58,950
ウーッ!
1567
01:30:05,330 --> 01:30:07,920
ウオオーッ!
1568
01:30:16,010 --> 01:30:17,510
(タイプF)ムダだ
1569
01:30:18,550 --> 01:30:20,350
ナイフで俺は...
1570
01:30:20,970 --> 01:30:22,100
ん?
1571
01:30:24,980 --> 01:30:26,600
口紅?
1572
01:30:31,650 --> 01:30:32,860
ん!?
1573
01:30:33,990 --> 01:30:36,240
(ヨル)口紅の半分は—
1574
01:30:36,780 --> 01:30:38,620
油なんだそうです
1575
01:30:51,670 --> 01:30:52,880
うっ...
1576
01:31:08,270 --> 01:31:09,270
うっ...
1577
01:31:09,400 --> 01:31:11,690
(トビラを開ける音)
(アーニャ)ん?
1578
01:31:11,820 --> 01:31:14,070
あっ ちち!
1579
01:31:14,490 --> 01:31:15,860
アーニャ!
1580
01:31:16,900 --> 01:31:20,660
ちちー!
1581
01:31:20,780 --> 01:31:21,830
おっ...
1582
01:31:23,290 --> 01:31:24,750
大丈夫か アーニャ?
1583
01:31:26,040 --> 01:31:27,120
(アーニャ)うん
1584
01:31:33,460 --> 01:31:34,130
あっ
1585
01:31:34,260 --> 01:31:36,420
さくらんぼリキュール?
1586
01:31:36,550 --> 01:31:37,930
お前 これ...
1587
01:31:38,180 --> 01:31:40,260
ちちが探してた材料のやつ!
1588
01:31:40,890 --> 01:31:44,560
(ロイド)それで ホテルを
抜け出したのか?
1589
01:31:45,140 --> 01:31:46,390
フッ…
1590
01:31:47,440 --> 01:31:48,810
お...
1591
01:31:51,520 --> 01:31:52,980
フッ…
1592
01:32:00,950 --> 01:32:02,490
とにかく脱出(だっしゅつ)だ
1593
01:32:09,080 --> 01:32:10,040
あっ
1594
01:32:14,630 --> 01:32:15,460
(アーニャ)あっ
(ロイド)ん?
1595
01:32:15,920 --> 01:32:16,670
(ヨル)ほっ
1596
01:32:16,800 --> 01:32:18,170
(アーニャ)はは!
(ロイド)ヨルさん!?
1597
01:32:18,380 --> 01:32:20,840
ロイドさん アーニャさん
1598
01:32:21,010 --> 01:32:23,220
(アーニャ)ははー!
1599
01:32:24,140 --> 01:32:26,720
お二人とも
おケガはありませんか?
1600
01:32:26,970 --> 01:32:29,560
ヨルさんこそ
っていうか どうしてここに?
1601
01:32:29,690 --> 01:32:31,900
え? その...
1602
01:32:32,020 --> 01:32:34,940
ロイドさんの飛行機に
とっさに...
1603
01:32:35,230 --> 01:32:36,610
とっさって...
1604
01:32:36,730 --> 01:32:38,240
ええと... ほら
1605
01:32:38,400 --> 01:32:42,240
お出かけならみんなでしましょうと
言ったじゃないですか
1606
01:32:42,370 --> 01:32:44,950
なので... アハハハ...
1607
01:32:45,080 --> 01:32:47,240
(ロイド)だからって
こんな所まで...
1608
01:32:48,000 --> 01:32:51,670
(ヨル)そ... そういえば結局
ここの方たちってば—
1609
01:32:51,790 --> 01:32:54,670
本当に軍人さんたち
だったのでしょうか?
1610
01:32:54,790 --> 01:32:55,130
(ロイド)えっつと それは...
1611
01:32:55,130 --> 01:32:57,130
(ロイド)えっと それは...
1612
01:32:57,250 --> 01:32:59,260
チョ... チョコ強盗団!
1613
01:32:59,510 --> 01:33:00,340
(ヨルとロイド)え?
1614
01:33:00,470 --> 01:33:02,680
(アーニャ)アーニャ 列車で
やつらの大事なチョコ
1615
01:33:02,800 --> 01:33:05,510
間違って食べちゃったから
狙われた!
1616
01:33:05,680 --> 01:33:06,350
あ!
1617
01:33:06,470 --> 01:33:07,850
(ロイド)それで!
1618
01:33:07,970 --> 01:33:10,640
連中 チョコの中に
マイクロフィルムを隠して—
1619
01:33:10,770 --> 01:33:12,350
運んできたのか
1620
01:33:12,850 --> 01:33:14,360
き... 聞いたことがあるぞ
1621
01:33:14,480 --> 01:33:16,320
(ヨル)え?
(ロイド)チョコ強盗団
1622
01:33:16,520 --> 01:33:19,940
寒い地域では
体を温めなければならないため—
1623
01:33:20,070 --> 01:33:22,280
チョコの強奪が横行していると
1624
01:33:22,410 --> 01:33:25,160
まさか 軍隊の船まで
盗むとは...
1625
01:33:25,660 --> 01:33:29,790
まあ 世の中にはおそろしい方々が
たくさんいらっしゃるのですね
1626
01:33:30,540 --> 01:33:34,130
しがしお前は
間違って食べただと?
1627
01:33:34,290 --> 01:33:36,210
何してるんだ まったく!
1628
01:33:36,710 --> 01:33:38,840
(ロイド)無事だったから
よかったものの…
1629
01:33:39,010 --> 01:33:40,720
(ヨル)そうですよ
アーニャさん
1630
01:33:41,050 --> 01:33:43,970
人様の物に
勝手に手を出してはいけません
1631
01:33:44,260 --> 01:33:46,470
ううう...
1632
01:33:47,390 --> 01:33:49,430
ごめんなさい...
1633
01:33:52,770 --> 01:33:54,690
(ヨルとロイド)フッ...
1634
01:34:01,190 --> 01:34:04,450
我々も退艦しましょう
この機体はもう持たない
1635
01:34:04,570 --> 01:34:05,610
(アーニャ)ちち! はは!
1636
01:34:05,740 --> 01:34:07,160
(ヨル)あ...
(ロイド)ん?
1637
01:34:11,870 --> 01:34:14,210
(ヨル)このままでは
あの町に...
1638
01:34:14,540 --> 01:34:17,080
(アーニャ)ちち...
(ロイド)脱出は後回しだ
1639
01:34:17,210 --> 01:34:19,710
方向を変えて 町の外に落とす
1640
01:34:20,300 --> 01:34:20,630
操縦できるんですかが?
1641
01:34:20,630 --> 01:34:22,090
操縦できるんですか?
1642
01:34:24,090 --> 01:34:28,100
(ロイド)学生時代に
バイトでやりました
1643
01:34:30,390 --> 01:34:31,560
フッ…
1644
01:34:32,730 --> 01:34:34,850
さすがロイドさんです
1645
01:34:35,480 --> 01:34:36,690
(男性1)ん? 何だ あれ?
1646
01:34:36,850 --> 01:34:38,440
(女性1)ん?
(女性2)こっちに近づいてない?
1647
01:34:38,560 --> 01:34:39,770
(男性2)燃えてないか?
1648
01:34:39,900 --> 01:34:41,320
(男性3)何だ 何だ?
1649
01:34:49,620 --> 01:34:53,370
(ロイド)クソッ 推進装置も
昇降舵(しょうこうだ)も死んでる
1650
01:34:54,040 --> 01:34:56,460
ちち 頑張れ!
1651
01:34:56,920 --> 01:35:00,250
心配ない
方向舵がまだ残ってる
1652
01:35:04,470 --> 01:35:07,050
うっ... ぐうっ...
1653
01:35:12,470 --> 01:35:15,060
(人々の悲鳴)
1654
01:35:18,770 --> 01:35:21,360
ぐっ...
1655
01:35:23,650 --> 01:35:25,280
(機体が崩(くず)れる音)
1656
01:35:25,400 --> 01:35:26,400
うっ...
1657
01:35:32,490 --> 01:35:33,080
あ...
1658
01:35:35,200 --> 01:35:37,250
私にも手伝わせてください
1659
01:35:37,370 --> 01:35:39,130
アーニャも!
1660
01:35:40,170 --> 01:35:41,840
ぐぐぐ...
1661
01:35:41,960 --> 01:35:43,130
(ロイド)うん
1662
01:35:43,750 --> 01:35:47,260
(3人の力む声)
1663
01:35:57,690 --> 01:35:58,520
ぐっ...
1664
01:35:58,690 --> 01:35:59,520
うっ...
1665
01:35:59,690 --> 01:36:01,520
ぼぼぼ...
1666
01:36:05,570 --> 01:36:07,490
(3人の力む声)
1667
01:36:07,610 --> 01:36:09,490
(アーニャ)うわーっ!
1668
01:36:35,850 --> 01:36:37,930
ボフボフ! ボフボフ!
1669
01:36:38,100 --> 01:36:40,440
(ボンド)ボフボフ!
(フィオナ)先輩...
1670
01:37:04,130 --> 01:37:05,670
(ヨルとロイド)ふぅ...
1671
01:37:08,670 --> 01:37:09,840
(3人)あ...
1672
01:37:10,300 --> 01:37:12,090
(3人)ああ...
1673
01:37:40,330 --> 01:37:41,330
プ...
1674
01:37:41,460 --> 01:37:43,000
アハハハ!
1675
01:37:43,370 --> 01:37:45,630
(ヨル)ウフフフ…
(ロイド)あ...
1676
01:37:45,960 --> 01:37:47,880
(ヨル)アハハハ...
(ロイド)フッ...
1677
01:37:50,710 --> 01:37:53,630
(アーニャ)
わくわくスプラーッシュ!
1678
01:37:54,180 --> 01:37:55,510
へぶしっ!
1679
01:37:57,760 --> 01:37:59,220
これは...
1680
01:38:01,270 --> 01:38:03,100
(ロイド)マイクロフィルム?
1681
01:38:03,480 --> 01:38:06,020
歯の裏にくっついていたのか
1682
01:38:06,400 --> 01:38:08,480
(ヨル)何ですか それ?
1683
01:38:08,610 --> 01:38:09,900
(ロイド)あ...
1684
01:38:13,820 --> 01:38:16,120
帰りのチケットです
1685
01:38:23,330 --> 01:38:26,670
(ラジオ)昨晩 フリジス湖に
着水した飛行船艦は
1686
01:38:26,920 --> 01:38:29,670
訓練飛行中の事故と見られ
政府の…
1687
01:38:29,800 --> 01:38:32,920
(ユーリ)フリジス 姉さんが
旅行に行くと言ってたけど—
1688
01:38:33,050 --> 01:38:34,840
大丈夫だったかな?
1689
01:38:34,970 --> 01:38:36,930
(中尉)ユーリ
こっちの書類も頼む
1690
01:38:38,850 --> 01:38:42,560
なんで僕らが後始末を
手伝わなきゃならないんです?
1691
01:38:42,680 --> 01:38:46,190
そう言うな
軍が先走った事件となれば—
1692
01:38:46,650 --> 01:38:48,440
国民が動揺(どうよう)する
1693
01:38:51,570 --> 01:38:54,820
(ユーリ)この一件 WISEが
介入(かいにゅう)してきたと思われるが
1694
01:38:54,950 --> 01:38:56,990
全く情報が残っていない
1695
01:38:57,110 --> 01:38:59,200
こんなことができるのは…
1696
01:38:59,530 --> 01:39:02,660
またあいつなのか 黄昏!
1697
01:39:02,790 --> 01:39:04,200
ぐっ...
1698
01:39:09,040 --> 01:39:11,050
(シルヴィア)さすがだな 黄昏
1699
01:39:11,170 --> 01:39:13,800
国家保安局が
火消しに入ったようだが
1700
01:39:13,920 --> 01:39:17,380
君たちの痕跡(こんせき)は
何一つ見つけられていない
1701
01:39:17,510 --> 01:39:18,220
はい
1702
01:39:18,970 --> 01:39:20,800
フォージャー家は
ただただ普通に—
1703
01:39:20,930 --> 01:39:24,220
家族旅行を
楽しんでいたことになっています
1704
01:39:28,730 --> 01:39:29,560
(シルヴィア)うん
1705
01:39:29,690 --> 01:39:32,570
(ロイド)ところで
オペレーション梟の件ですが...
1706
01:39:32,690 --> 01:39:35,400
その件なら私からも話がある
1707
01:39:35,740 --> 01:39:36,990
オペレーション梟は—
1708
01:39:37,570 --> 01:39:40,570
引き続きお前に
担当してもらうことになった
1709
01:39:40,700 --> 01:39:43,040
え? しかしデップルは?
1710
01:39:44,830 --> 01:39:46,210
(シルヴィア)
とあるタレコミによって—
1711
01:39:46,330 --> 01:39:48,370
やつの不倫(ふりん)が露見(ろけん)してな
1712
01:39:48,790 --> 01:39:51,710
妻の父親である議員様から
勘当(かんどう)されて—
1713
01:39:51,840 --> 01:39:54,510
引き継ぎの話は
うやむやになったそうだ
1714
01:39:55,010 --> 01:39:57,930
いやー あいつも
タイミングが悪いなー
1715
01:39:58,050 --> 01:40:00,390
バカなことをしたなー
1716
01:40:20,070 --> 01:40:21,070
(ヨルとアーニャ)あっ
1717
01:40:21,200 --> 01:40:23,490
すみません 待たせてしまって
1718
01:40:23,620 --> 01:40:24,910
(ヨル)患者(かんじゃ)さん
どうでした?
1719
01:40:25,330 --> 01:40:27,250
大したことなかったです
1720
01:40:27,370 --> 01:40:30,620
突然 呼び出されたから
何かと思いましたけど
1721
01:40:30,830 --> 01:40:33,130
そうですか よかった
1722
01:40:33,250 --> 01:40:35,170
(アーニャ)ちちー!
1723
01:40:35,710 --> 01:40:37,630
魚 いなかった
1724
01:40:37,760 --> 01:40:39,630
(ロイド)そりゃ噴水(ふんすい)だからな
1725
01:40:39,760 --> 01:40:40,680
(アーニャ)はは
1726
01:40:40,840 --> 01:40:41,590
(ヨル)はーい
1727
01:40:41,720 --> 01:40:44,050
(ヨルとアーニャの笑い声)
(ロイド)フゥ...
1728
01:40:59,110 --> 01:41:02,530
(ロイド)オペレーション梟が
継続できることになったとはいえ
1729
01:41:02,660 --> 01:41:04,070
油断はならん
1730
01:41:04,200 --> 01:41:06,990
今後もステラ獲得に
専心せねば…
1731
01:41:08,250 --> 01:41:11,120
(アーニャ)
ホージャー家 まだ終わらない!
1732
01:41:12,500 --> 01:41:13,500
帰るぞ
1733
01:41:13,630 --> 01:41:17,170
明日の調理実習のために
メレメレの特訓だ
1734
01:41:17,670 --> 01:41:20,340
特訓 特訓! ハスハス!
1735
01:41:23,180 --> 01:41:24,800
あっ はは
1736
01:41:26,220 --> 01:41:27,560
ちち 手!
1737
01:41:27,680 --> 01:41:28,810
(ロイド)ん...
1738
01:41:29,980 --> 01:41:31,100
(アーニャ)ふん ふん ふん
1739
01:41:31,230 --> 01:41:32,140
(アーニャ)ふーんっ
(ロイド)おっ
1740
01:41:32,270 --> 01:41:34,440
(ヨルとアーニャの笑い声)
1741
01:41:35,400 --> 01:41:37,440
(アーニャ)アーニャ
うまい菓子作る!
1742
01:41:37,570 --> 01:41:38,980
(ヨル)
私も手伝います!
1743
01:41:39,110 --> 01:41:41,360
(ロイド)あっ いや
ヨルさんは...
1744
01:41:41,490 --> 01:41:43,360
(アーニャ)
ア... アーニャ 1人で作る
1745
01:41:43,490 --> 01:41:47,200
(ヨル)そっ そうですね
これはアーニャさんの実習ですもの
1746
01:41:47,330 --> 01:41:49,040
(アーニャ)
うん アーニャ頑張る
1747
01:41:49,160 --> 01:41:51,460
絶対 1等賞取る!
1748
01:41:53,040 --> 01:41:55,080
(アーニャ)ふふん
1749
01:41:55,380 --> 01:41:57,130
準備 完璧
1750
01:41:57,250 --> 01:42:00,460
私はオレンジの
レイヤーケーキを作るわ
1751
01:42:00,630 --> 01:42:03,090
うちのパティシエと特訓したの
1752
01:42:03,340 --> 01:42:05,340
アーニャちゃんは何人作るの?
1753
01:42:06,180 --> 01:42:07,510
(アーニャ)メレメレ!
1754
01:42:07,890 --> 01:42:09,260
メレメレ?
1755
01:42:09,770 --> 01:42:12,350
ハッ 古い菓子だな
1756
01:42:12,520 --> 01:42:13,640
あっ...
1757
01:42:15,020 --> 01:42:18,980
あー おいしくできたら
じなんにも食べてほしいなー
1758
01:42:19,150 --> 01:42:20,230
ハッ...
1759
01:42:20,780 --> 01:42:23,110
(アーニャ)
プランB 仲よし作戦
1760
01:42:23,240 --> 01:42:25,240
(ベッキー)
アーニャちゃん それって...
1761
01:42:25,410 --> 01:42:28,740
ななな... なんだって
お前なんかが作った菓子を
1762
01:42:28,870 --> 01:42:30,490
食わなきゃなんねんだ
1763
01:42:30,830 --> 01:42:33,120
(ダミアン)クソが!
(アーニャ)が一ん!
1764
01:42:33,250 --> 01:42:35,210
そんなにイヤか?
1765
01:42:35,580 --> 01:42:38,500
ハッ… ぐっ...
1766
01:42:39,210 --> 01:42:42,300
バーカバーカ
お前の手作りなんて食えるか
1767
01:42:42,420 --> 01:42:43,670
ゲロ吐(は)くわ バーカ
1768
01:42:43,800 --> 01:42:45,010
(ユーインとエミール)バーカ
1769
01:42:45,130 --> 01:42:46,930
あいつ 最低
1770
01:42:47,050 --> 01:42:49,350
(アーニャ)仲よし作戦 失敗
1771
01:42:49,470 --> 01:42:50,470
(爆発音)
1772
01:42:50,600 --> 01:42:52,270
(アーニャとベッキー)ん?
1773
01:42:53,680 --> 01:42:56,270
(ドアを開ける音)
(アーニャ)アーニャ 帰還したー
1774
01:42:58,400 --> 01:42:59,570
(ヨル)ん?
(ロイド)お...
1775
01:42:59,940 --> 01:43:01,820
(ロイド)やはりダメだったか
1776
01:43:02,110 --> 01:43:04,780
アーニャさん その 実習は...
1777
01:43:07,360 --> 01:43:08,780
ぶっ壊(こわ)れた
1778
01:43:09,280 --> 01:43:13,290
(ロイド)“学校の厨房(ちゅうぼう)が
故障 調理実習は延期"
1779
01:43:13,660 --> 01:43:17,500
"審査員はスケジュールの都合で
教頭に変更”
1780
01:43:17,620 --> 01:43:21,210
校長じゃないから
メレメレじゃダメになっちゃった
1781
01:43:21,340 --> 01:43:22,460
教頭...
1782
01:43:22,590 --> 01:43:25,970
確か南部地方の
ベリープディングに目がないと—
1783
01:43:26,090 --> 01:43:28,470
校内新聞に書いてあった気が...
1784
01:43:28,590 --> 01:43:29,930
(ヨルとアーニャ)えっ
1785
01:43:30,720 --> 01:43:31,560
行くか?
1786
01:43:31,890 --> 01:43:33,310
行きましょう
1787
01:43:33,430 --> 01:43:34,810
行くー!
1788
01:43:39,190 --> 01:43:40,860
(ロイド)
南部地方はここだ
1789
01:43:41,060 --> 01:43:43,570
暖かいから
荷物は少なくて済むな
1790
01:43:43,860 --> 01:43:45,360
海が近いですね
1791
01:43:45,490 --> 01:43:46,570
海!
1792
01:43:46,700 --> 01:43:48,860
バッシャーン ビショビショー!
1793
01:43:48,990 --> 01:43:50,320
(ヨル)フッ アーニャさん
(アーニャ)ふんふんふーん
1794
01:43:50,450 --> 01:43:53,040
この間のは海ではなく湖ですよ
1795
01:43:53,160 --> 01:43:55,580
(ロイド)泳ぎを覚えるのに
いい機会になるか
1796
01:43:55,830 --> 01:43:57,870
(ヨル)トランプも
持っていきましょう
1797
01:43:58,000 --> 01:44:00,500
(アーニャ)ババ泣き ババ泣き!
(ロイド)“ババ抜き"な
1798
01:44:00,630 --> 01:44:02,590
(ボンド)ボッ
(ロイド)泣かせてどうする
1799
01:44:03,000 --> 01:44:06,340
(3人の笑い声)
1800
01:44:07,970 --> 01:44:09,760
ボフーン
1801
01:44:39,290 --> 01:44:42,210
♪ 人はやがて
消え去るの
1802
01:44:42,330 --> 01:44:45,590
♪ すべてを残さずに
1803
01:44:45,710 --> 01:44:48,970
♪ 綺麗にいなくなり
1804
01:44:49,090 --> 01:44:54,050
♪ 愛も傷も
海の砂に混ざり
1805
01:44:54,180 --> 01:44:58,600
♪ きらきら波間に反射する
1806
01:44:58,730 --> 01:45:00,480
♪ 今のうちに
1807
01:45:00,600 --> 01:45:03,520
♪ 旅をしよう 僕らは
1808
01:45:03,650 --> 01:45:08,320
♪ 悲しみに
ひらひらと手を振る
1809
01:45:08,440 --> 01:45:11,410
♪ 窓を開けて 風に笑み
1810
01:45:11,530 --> 01:45:14,740
♪ 意味なく生きては
1811
01:45:14,870 --> 01:45:18,040
♪ 陽射しを浴びている
1812
01:45:18,160 --> 01:45:22,000
♪ 過去 背なに雨
1813
01:45:22,120 --> 01:45:24,710
♪ 願うことは
1814
01:45:24,840 --> 01:45:28,960
♪ 黄昏の中に
1815
01:45:29,090 --> 01:45:32,760
♪ 惹かれ合うのは なぜ
1816
01:45:33,050 --> 01:45:35,970
♪ ただ「見て、綺麗」だと
1817
01:45:36,100 --> 01:45:38,970
♪ 手を引いた
1818
01:45:39,100 --> 01:45:46,360
♪ 海にゆれる 光の跡
1819
01:45:48,440 --> 01:45:52,070
♪ 消えてゆくのに なぜ
1820
01:45:52,450 --> 01:45:58,330
♪ ただ 忘れたくない
思い出を
1821
01:45:58,450 --> 01:46:01,370
♪ 増やすのだろう
1822
01:46:02,080 --> 01:46:05,580
♪ ほら 景色が
1823
01:46:05,710 --> 01:46:07,130
♪ 増えた
1824
01:46:07,250 --> 01:46:08,920
♪ 見つめ合う
1825
01:46:09,380 --> 01:46:12,010
♪ 無為が踊る
1826
01:46:12,130 --> 01:46:16,970
♪ 手を繋ぐ
1827
01:46:17,550 --> 01:46:21,220
♪ 笑い合うのは なぜ
1828
01:46:21,480 --> 01:46:27,440
♪ ただ 朽ちるしかない
この時を
1829
01:46:27,560 --> 01:46:34,780
♪ 僕ら燃える 命の跡
1830
01:46:36,990 --> 01:46:40,700
♪ 消えてゆくのに なぜ
1831
01:46:40,910 --> 01:46:46,920
♪ ただ 忘れたくない
思い出を
1832
01:46:47,170 --> 01:46:50,000
♪ 増やすのだろう
1833
01:46:50,550 --> 01:46:54,130
♪ ほら 出会いは
1834
01:46:54,260 --> 01:46:56,550
♪ 未来だ
1835
01:47:14,690 --> 01:47:21,080
♪ 声すら失うような
絶望味のスープを
1836
01:47:21,200 --> 01:47:24,410
♪ 一生に少なくとも一杯
1837
01:47:24,540 --> 01:47:27,790
♪ 飲まなくちゃ
ならないみたいだ
1838
01:47:27,920 --> 01:47:31,380
♪ 「あんたじゃ
役不足だ」と
1839
01:47:31,500 --> 01:47:34,510
♪ 主張しているみたいだ
1840
01:47:34,630 --> 01:47:40,550
♪ 余計な五感は塞いだ
1841
01:47:41,390 --> 01:47:44,430
♪ 無謀な理想が
1842
01:47:44,720 --> 01:47:47,940
♪ 五臓六腑に突き刺さる
1843
01:47:48,060 --> 01:47:51,060
♪ ビターなこの現代と
1844
01:47:51,190 --> 01:47:54,650
♪ 引き立て合って
クセになる
1845
01:47:54,780 --> 01:47:57,990
♪ 「変わった嗜好だ」って
1846
01:47:58,110 --> 01:48:01,030
♪ 言われなくたって
知ってる
1847
01:48:01,160 --> 01:48:05,250
♪ でもご馳走様と共に僕は
1848
01:48:05,370 --> 01:48:09,000
♪ 僕で在り直したいんだ
1849
01:48:11,960 --> 01:48:15,260
♪ 震える指 汗ばむ襟
1850
01:48:15,380 --> 01:48:18,430
♪ 痛みと疲れと失敗を
1851
01:48:18,550 --> 01:48:21,720
♪ 憂いてても拒んでても
1852
01:48:21,850 --> 01:48:25,060
♪ もうマシになることは
ないだろう
1853
01:48:25,180 --> 01:48:28,560
♪ 流し込む度
増してく渇き
1854
01:48:28,690 --> 01:48:32,110
♪ 泡立つ不気味な祝杯を
1855
01:48:32,520 --> 01:48:36,030
♪ 咽せながら頂く
1856
01:48:36,150 --> 01:48:38,610
♪ それでこそ人生だろう
1857
01:48:38,740 --> 01:48:41,910
♪ 続く暮らし ふとした時
1858
01:48:42,030 --> 01:48:45,410
♪ 煮詰まる悩みや悲しみを
1859
01:48:45,660 --> 01:48:46,750
♪ そこら中
1860
01:48:46,870 --> 01:48:51,920
♪ ぶちまけてしまいたく
なるような時にこそ
1861
01:48:52,040 --> 01:48:55,210
♪ 止めるな匙 続け渇き
1862
01:48:55,340 --> 01:48:58,800
♪ 全ての未来に乾杯を!
1863
01:48:59,300 --> 01:49:02,090
♪ Give Me 運命のカケラ
1864
01:49:02,640 --> 01:49:05,760
♪ この世の奥に隠れた
1865
01:49:05,890 --> 01:49:10,350
♪ そいつを掬い出すまで
1866
01:49:10,480 --> 01:49:12,310
♪ (そして)
1867
01:49:12,650 --> 01:49:20,450
♪ 一滴残さず
飲み干すまで
1868
01:49:20,570 --> 01:49:26,870
♪ YEAH!!!!!!!!
1869
01:49:43,130 --> 01:49:44,840
ハックション!
1870
01:49:44,970 --> 01:49:46,010
ううう...
1871
01:49:46,180 --> 01:49:49,020
おおーい ロイドー!
1872
01:49:49,720 --> 01:49:52,140
マクナリー産の
さくらんぼリキュール
1873
01:49:52,270 --> 01:49:54,230
持ってきたぞー!
1874
01:49:54,560 --> 01:49:56,730
おーい!
1875
01:49:57,190 --> 01:49:58,570
ヘックション!