1 00:00:27,569 --> 00:00:31,573 (ワトソン)まず 私の仕事から 説明せねばなるまい 2 00:00:33,324 --> 00:00:39,122 必要なのは 何をおいても まず 屍体(したい)だ 3 00:00:52,635 --> 00:00:54,637 (ワトソン) 人間は死亡すると— 4 00:00:54,763 --> 00:01:00,226 生前に比べて体重が21グラムほど 減少することが確認されている 5 00:01:02,312 --> 00:01:04,439 それが霊素の重さ 6 00:01:04,856 --> 00:01:07,150 いわゆる魂の重さだ 7 00:01:09,819 --> 00:01:12,614 我々は魂の抜けた肉体に— 8 00:01:12,739 --> 00:01:15,116 疑似霊素を インストールすることによって— 9 00:01:15,241 --> 00:01:17,285 屍者をよみがえらせる 10 00:01:18,495 --> 00:01:21,623 だが それは偽物の魂だ 11 00:01:27,462 --> 00:01:29,172 ヴィクター・ フランケンシュタイン博士が— 12 00:01:29,297 --> 00:01:31,633 よみがえらせた 最初の屍者(ししゃ) 13 00:01:32,383 --> 00:01:33,718 “ザ・ワン” 14 00:01:34,511 --> 00:01:38,181 彼は言葉を話し 愛を求め— 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,308 殺意すら持ち得たという 16 00:01:41,935 --> 00:01:44,145 そして 絶望の果てに— 17 00:01:44,270 --> 00:01:46,397 自らを生み出した技術— 18 00:01:46,523 --> 00:01:50,276 “ヴィクターの手記”と共に 姿を消した 19 00:01:53,696 --> 00:01:57,534 我々に残されたのは ザ・ワンをまねた— 20 00:01:57,659 --> 00:02:02,163 魂も言葉も持たない でくのぼうだけだ 21 00:02:04,207 --> 00:02:06,209 ザ・ワンに魂があったのなら— 22 00:02:07,710 --> 00:02:09,420 空っぽの肉体に— 23 00:02:09,546 --> 00:02:13,049 再び 21グラムの魂を 戻せるのなら— 24 00:02:14,050 --> 00:02:16,344 失われた人も再び— 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,888 帰ってくるのだろうか 26 00:02:27,814 --> 00:02:28,982 (ワトソン)起動 27 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 あっ 28 00:02:51,170 --> 00:02:55,633 君に私が見えているか? 私が誰だか分かるか? 29 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 フゥ… 30 00:03:07,520 --> 00:03:08,646 歩け 31 00:03:15,361 --> 00:03:18,072 あっ… 止まれ 32 00:03:21,117 --> 00:03:24,037 動力系 問題なし 33 00:03:27,415 --> 00:03:28,249 手を出せ 34 00:03:30,168 --> 00:03:31,336 ペンを受け取れ 35 00:03:48,728 --> 00:03:51,564 全ての言葉と行動を書き記せ 36 00:03:53,274 --> 00:03:56,402 それが君の魂となることを願う 37 00:03:58,529 --> 00:04:01,074 おかえり フライデー 38 00:04:09,123 --> 00:04:12,835 (ナレーション) 20世紀に 手が届こうかという今日 39 00:04:13,419 --> 00:04:17,674 屍者技術は 国の命運をも握っていた 40 00:04:20,551 --> 00:04:23,429 ヴィクター・ フランケンシュタイン博士が— 41 00:04:23,554 --> 00:04:26,849 死者のよみがえりを成功させた 100年前— 42 00:04:28,643 --> 00:04:33,481 人々は死者のよみがえりを恐れ 忌み嫌い— 43 00:04:33,606 --> 00:04:38,319 決して 屍者技術を 認めようとはしなかった 44 00:04:41,698 --> 00:04:43,950 最初に屍者を 受け入れたのは— 45 00:04:44,075 --> 00:04:45,952 女性たちだった 46 00:04:47,370 --> 00:04:49,497 屍者を兵士とすれば— 47 00:04:49,622 --> 00:04:54,127 自分の息子や夫を 戦争で失わずに済む 48 00:04:56,421 --> 00:04:58,548 屍者技術の軍事利用 49 00:04:59,882 --> 00:05:01,926 これに気付いた 世界は— 50 00:05:02,051 --> 00:05:05,513 屍者技術の開発に 邁進(まいしん)した 51 00:05:10,268 --> 00:05:12,228 生み出された 軍事技術は— 52 00:05:12,353 --> 00:05:14,022 民間に転用され— 53 00:05:14,355 --> 00:05:17,275 人々の暮らしを 一変させた 54 00:05:19,902 --> 00:05:22,071 繰り返し 解析機関で— 55 00:05:22,196 --> 00:05:23,948 シミュレーション され— 56 00:05:24,073 --> 00:05:26,701 パンチカードに記された 疑似霊素は— 57 00:05:26,826 --> 00:05:28,953 “ネクロウェア”と呼ばれ— 58 00:05:29,579 --> 00:05:31,456 御者や執事— 59 00:05:31,581 --> 00:05:33,207 工場労働者として— 60 00:05:33,541 --> 00:05:37,295 彼らを最適化し適応させる 61 00:05:44,218 --> 00:05:47,472 地上には 屍者があふれ— 62 00:05:47,597 --> 00:05:50,266 今や世界経済は 屍者によって— 63 00:05:50,391 --> 00:05:54,103 支えられている といっても過言ではない 64 00:05:57,690 --> 00:06:01,569 かつての恐怖の城 ロンドン塔 65 00:06:04,405 --> 00:06:06,574 ここで屍者技術者たちは— 66 00:06:07,033 --> 00:06:09,535 ネクロウェアを日々 改良し— 67 00:06:09,660 --> 00:06:13,706 世界中の屍者の中身を 更新し続ける 68 00:06:14,916 --> 00:06:18,920 卓越した演算能力を持つ 解析機関— 69 00:06:19,045 --> 00:06:21,714 チャールズ・ バベッジによって 70 00:06:27,345 --> 00:06:30,932 これは屍者の物語だ 71 00:06:50,451 --> 00:06:54,455 (ワトソンの寝息) 72 00:06:55,248 --> 00:06:57,125 (M(エム)) ケンブリッジ・エンジンに— 73 00:06:57,375 --> 00:07:01,170 拡張エディンバラ言語の 二重機関霊素を解析 74 00:07:01,712 --> 00:07:04,841 短時間で よくここまで仕上げたものだ 75 00:07:05,675 --> 00:07:07,677 見事だな 76 00:07:10,763 --> 00:07:16,018 だが 君も承知だろうが 霊素解析は国家機密だ 77 00:07:17,019 --> 00:07:18,813 重罪だと分かりながら— 78 00:07:20,523 --> 00:07:23,568 危ない橋を渡って何がしたい? 79 00:07:25,611 --> 00:07:28,281 ご遺族は嘆くだろうなあ 80 00:07:28,489 --> 00:07:32,326 故人の親友が 遺体を盗んだのだと知ったら 81 00:07:33,911 --> 00:07:36,873 ゴシップ紙も 黙っては おらんだろう 82 00:07:37,832 --> 00:07:42,587 優秀なロンドン大学医学生の 異常な愛情 83 00:07:43,296 --> 00:07:47,925 無許可の屍者復活に 違法ネクロウェアのインストール 84 00:07:48,050 --> 00:07:49,594 懲役刑は免れん 85 00:07:53,681 --> 00:07:57,560 (ワトソン)フッ 足がつくことを 予想しなかったとでも? 86 00:07:58,936 --> 00:08:01,772 (M)ふむ いいだろう 87 00:08:02,607 --> 00:08:07,111 これだけの才能と情熱を 穴蔵で朽ちさせるほど— 88 00:08:07,195 --> 00:08:10,156 我が女王陛下は不明ではない 89 00:08:13,367 --> 00:08:15,870 取り引きをしようじゃあないか 90 00:08:16,913 --> 00:08:18,998 私の名はM 91 00:08:19,123 --> 00:08:21,918 大英帝国のために働いてもらおう 92 00:08:22,793 --> 00:08:24,962 ジョン・ワトソン君 93 00:09:01,916 --> 00:09:02,750 (ワトソン)ん? 94 00:09:08,214 --> 00:09:12,343 元アメリカ大統領 ユリシーズ・グラント 95 00:09:13,261 --> 00:09:18,266 南北戦争で培った技術を 自ら売り込んで回ってるのか 96 00:09:21,435 --> 00:09:23,479 (爆発音) (人々の悲鳴) 97 00:09:26,649 --> 00:09:29,235 なっ… 何だ? 今のは 98 00:09:29,360 --> 00:09:30,861 何が爆発した? 99 00:09:30,987 --> 00:09:32,697 うっ うわっ! 100 00:09:34,115 --> 00:09:35,366 (バーナビー)ヘッ 101 00:09:36,784 --> 00:09:39,287 うっ… はっ 102 00:09:39,912 --> 00:09:42,039 ぼーっとすんな 学生 103 00:09:42,456 --> 00:09:44,375 あっ 何をする! 104 00:09:45,376 --> 00:09:48,004 戦場の入り口で死にたかないだろ 105 00:09:48,087 --> 00:09:49,589 (ワトソン)あっ… (爆発音) 106 00:09:49,714 --> 00:09:51,591 (バーナビー)行くぞ (ワトソン)あっ 107 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 (爆発音) (ワトソン)はっ 108 00:09:57,179 --> 00:09:58,139 くっ… 109 00:09:58,556 --> 00:10:02,727 (人々の悲鳴) 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,937 (バーナビー)はっ (馬のいななき) 111 00:10:06,022 --> 00:10:07,231 おおっ! 112 00:10:07,982 --> 00:10:09,734 振り落とせ! 爆発するぞ! 113 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 (ワトソン)うっ うう 114 00:10:11,819 --> 00:10:14,322 フライデー! なんとかしろ! 115 00:10:17,742 --> 00:10:20,119 ううっ くそっ 116 00:10:24,123 --> 00:10:25,708 何なんだ? あいつらは 117 00:10:26,292 --> 00:10:28,419 ロシア製の屍者爆弾だ 118 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 荷物として 爆弾を運ぶわけじゃなく— 119 00:10:31,172 --> 00:10:33,466 屍者自身が爆弾なのさ 120 00:10:33,758 --> 00:10:37,053 脂肪をグリセリンに 分解したわけか 121 00:10:37,178 --> 00:10:38,220 よくできてるな 122 00:10:38,638 --> 00:10:42,016 (バーナビー) 関心してる場合か 新手が来るぞ 123 00:10:43,184 --> 00:10:44,101 (銃声) 124 00:10:44,226 --> 00:10:46,479 中に入ってつかまってろ 125 00:10:47,730 --> 00:10:49,273 (銃声) (ワトソン)うわっ 126 00:10:49,398 --> 00:10:51,651 ロシア人も必死らしい (ワトソン)うおっ 127 00:10:51,942 --> 00:10:53,653 (馬のいななき) 128 00:10:54,028 --> 00:10:55,154 (男性)ああっ 129 00:10:55,404 --> 00:10:56,906 (馬のいななき) (追跡者たち)うわっ 130 00:10:57,782 --> 00:10:58,991 (銃声) 131 00:10:59,116 --> 00:11:01,035 なぜ 撃たれる? うわっ 132 00:11:01,661 --> 00:11:05,039 お宝を狙ってるのは 俺たちだけじゃないってことだ 133 00:11:05,665 --> 00:11:08,709 フライデー かばんの中の銃を出せ 134 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 (バーナビー)うっ 135 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 (ワトソン)うっ! 136 00:11:20,262 --> 00:11:22,264 (馬の悲鳴) (追跡者たち)うわっ! 137 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 ううっ 138 00:11:25,601 --> 00:11:26,644 早く引き離せ! 139 00:11:26,977 --> 00:11:28,896 フライデー こいつを撃て! 140 00:11:31,440 --> 00:11:35,403 フライデー 手に持った銃で こいつの頭を撃て! 141 00:11:40,825 --> 00:11:42,076 撃て! 142 00:11:52,211 --> 00:11:54,713 うっ しつこいな 143 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 代わってくれ 144 00:11:56,674 --> 00:11:57,967 “代わる”? 145 00:11:58,092 --> 00:12:00,010 ここに座って 手綱を持つだけだ 146 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 (ワトソン)気楽に言うな 147 00:12:07,226 --> 00:12:08,227 (銃声) 148 00:12:11,480 --> 00:12:13,357 (銃声) (追跡者たち)うわっ うわっ 149 00:12:20,364 --> 00:12:23,325 (バーナビー) フゥ〜 片づいたか 150 00:12:23,742 --> 00:12:25,953 あんたは バーナビーだな? 151 00:12:26,078 --> 00:12:28,289 フレデリック・バーナビー大尉 152 00:12:28,414 --> 00:12:30,416 ウォルシンガムが手配したガイド 153 00:12:30,541 --> 00:12:32,376 いや 監視役か 154 00:12:32,501 --> 00:12:34,545 (バーナビー)どっちも違うな (ワトソン)ん? 155 00:12:34,879 --> 00:12:37,882 まぬけな 学生屍人マニアのお守りだ 156 00:12:38,424 --> 00:12:39,258 (ワトソン)うっ 157 00:12:39,383 --> 00:12:41,677 フッ まあ そうむくれるな 158 00:12:41,802 --> 00:12:45,556 前任者みたいに 最悪でも 死体は持って帰ってやる 159 00:12:45,681 --> 00:12:48,309 死体でも お国のために働ける時代だ 160 00:12:48,434 --> 00:12:50,853 前任者? 何のことだ? 161 00:12:50,978 --> 00:12:52,229 爆弾で吹っ飛ばされてな 162 00:12:53,230 --> 00:12:55,191 だから お前さんが よこされたんだよ 163 00:12:55,316 --> 00:12:57,985 (ワトソン)聞いてないぞ (バーナビー)言い忘れたんだろ 164 00:12:58,110 --> 00:13:00,488 まっ あれは運が悪かった 165 00:13:01,697 --> 00:13:04,325 お前さんは 運が強いことを願うよ 166 00:13:04,992 --> 00:13:08,829 ああ そうだ 俺のことは 男前だと書いといてくれよ 167 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 (ワトソン) 書かなくていいぞ フライデー 168 00:13:11,874 --> 00:13:14,418 おいおい 仕事をさせてやれよ 169 00:13:14,543 --> 00:13:17,129 あんたが邪魔してるんだろ 170 00:13:24,637 --> 00:13:28,849 (機関車の汽笛) 171 00:13:30,976 --> 00:13:32,645 さすがに兵士が多いな 172 00:13:33,562 --> 00:13:37,566 旧式クリシュナ機関に カラビニエリ機関か 173 00:13:38,150 --> 00:13:38,609 (ドアが開く音) 174 00:13:38,609 --> 00:13:39,693 (ドアが開く音) 175 00:13:38,609 --> 00:13:39,693 (バーナビー) アフガニスタンに送るからなあ 176 00:13:39,693 --> 00:13:40,653 (バーナビー) アフガニスタンに送るからなあ 177 00:13:41,487 --> 00:13:44,949 ここから先は 死んでる人間の方が多い 178 00:13:45,074 --> 00:13:48,369 屍者技術者のお前には 楽しい場所かもな 179 00:13:48,494 --> 00:13:50,329 ん? あっ 180 00:13:52,748 --> 00:13:55,000 (バーナビー)やらんぞ (ワトソン)いらんよ 181 00:13:55,459 --> 00:13:59,547 おっと お前に渡すものが あったんだ ほらよ 182 00:13:59,755 --> 00:14:01,590 お… 何だ? 183 00:14:01,715 --> 00:14:03,342 (バーナビー) ウォルシンガムからだ 184 00:14:03,467 --> 00:14:04,552 身分証か? 185 00:14:04,802 --> 00:14:06,679 偽装用のな 186 00:14:09,473 --> 00:14:12,351 医学博士 軍医ってことになってる 187 00:14:12,935 --> 00:14:15,688 まだ卒業してないんだがなあ 188 00:14:16,855 --> 00:14:18,357 あっ この男 189 00:14:19,900 --> 00:14:23,237 (M)アレクセイ・ フョードロヴィチ・カラマーゾフ 190 00:14:24,446 --> 00:14:27,116 ロシア帝国軍の従軍司祭にして… 191 00:14:27,449 --> 00:14:28,868 ロマノフ王朝の— 192 00:14:28,993 --> 00:14:32,371 フランケンシュタイン博士とかいう 触れ込みの男でしょ 193 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 (M)うむ 194 00:14:34,373 --> 00:14:37,626 3か月前 その屍者技術者が— 195 00:14:38,544 --> 00:14:42,339 武装した屍者の一隊を率いて 反乱を起こし— 196 00:14:42,464 --> 00:14:45,551 アフガニスタンの奥地に 姿を消した 197 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 目的は? 198 00:14:47,720 --> 00:14:51,473 屍者を臣民とする新王国の建設 199 00:14:52,349 --> 00:14:54,101 (ワトソン) 懲役免除の代わりに— 200 00:14:54,226 --> 00:14:57,688 戦争真っただ中の アフガニスタンに潜入し— 201 00:14:57,813 --> 00:15:00,774 その王国とやらの調査をしろと 202 00:15:03,903 --> 00:15:05,446 カラマーゾフは— 203 00:15:05,571 --> 00:15:07,281 ヴィクター・ フランケンシュタイン博士の— 204 00:15:07,406 --> 00:15:10,910 失われた研究ノートを 携行している 205 00:15:11,035 --> 00:15:12,745 “ヴィクターの手記” 206 00:15:13,495 --> 00:15:17,708 魂を得 言葉を話したという 唯一の屍者 207 00:15:18,542 --> 00:15:21,629 ザ・ワンを生み出した技術がそこに 208 00:15:22,421 --> 00:15:26,342 (M)ロシアの皇帝直属 官房第三部も動きだした 209 00:15:27,509 --> 00:15:29,261 グレートゲームだ 210 00:15:29,386 --> 00:15:32,306 ロシア帝国にも カラマーゾフにも— 211 00:15:32,431 --> 00:15:35,601 世界の覇権を 握らせるわけにはいかん 212 00:15:36,477 --> 00:15:39,438 屍者の王国の実態調査 および— 213 00:15:39,563 --> 00:15:41,106 ヴィクターの手記の確保 214 00:15:41,815 --> 00:15:44,485 それが君の任務だ 215 00:15:51,825 --> 00:15:55,829 (足音) 216 00:15:56,747 --> 00:15:58,874 (ニコライ)随分と遅いお着きで 217 00:15:58,999 --> 00:16:00,709 死んだかと思いましたよ 218 00:16:01,001 --> 00:16:03,337 (バーナビー) んん… いろいろあったのさ 219 00:16:03,796 --> 00:16:08,258 英国では時間は守るものだと 教えていないようですね 220 00:16:08,968 --> 00:16:11,512 相変わらず生意気なガキだぜ 221 00:16:13,222 --> 00:16:16,809 はじめまして ニコライ・クラソートキンです 222 00:16:17,017 --> 00:16:19,687 ワトソンです ジョン・ワトソン 223 00:16:19,812 --> 00:16:22,022 ご友人を勝手に屍者化した— 224 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 狂気の技術者ですね 225 00:16:25,359 --> 00:16:27,486 まっ 事情は さておき— 226 00:16:27,611 --> 00:16:31,240 あなたには期待していますよ ワトソン博士 227 00:16:31,657 --> 00:16:33,033 では こちらへ 228 00:16:34,493 --> 00:16:36,412 あいつはロシア人だろ 229 00:16:36,537 --> 00:16:39,039 お仲間に ボンベイで殺されかけたろ 230 00:16:39,164 --> 00:16:42,251 心配すんな やつは協力者だ 231 00:16:42,376 --> 00:16:43,919 案内人だよ 232 00:16:44,044 --> 00:16:46,755 (ワトソン)信用できるか おい バーナビー! 233 00:16:47,131 --> 00:16:49,883 (ニコライ)カラマーゾフが 手記から得た新たな技術 234 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 なっ 235 00:16:51,510 --> 00:16:53,137 (ニコライ) 見たくはないのですか? 236 00:17:03,856 --> 00:17:06,066 行こう フライデー 237 00:17:17,619 --> 00:17:18,871 (バーナビー)よいしょっと 238 00:17:19,997 --> 00:17:22,541 あなた方も 手記を追ってるんでしょう? 239 00:17:22,875 --> 00:17:25,461 なぜ 共同作戦なんて取るんです? 240 00:17:25,586 --> 00:17:29,298 ご心配は無用ですよ 手記はお渡しします 241 00:17:30,299 --> 00:17:33,802 我々としては カラマーゾフの 身柄さえ確保できれば— 242 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 それでいいのでね 243 00:17:36,305 --> 00:17:41,518 なるほど ロシア帝国の内部も ごたついてるってわけですね 244 00:17:42,102 --> 00:17:45,814 目指す結果が違えば 過程も変わってくる 245 00:17:46,148 --> 00:17:48,317 それだけの話ですよ 246 00:17:50,319 --> 00:17:52,196 (バーナビー) まっ 旅は長いんだ 247 00:17:53,072 --> 00:17:55,991 エージェント同士 仲良くやりな 248 00:18:01,914 --> 00:18:06,919 (銃声) 249 00:18:10,923 --> 00:18:13,175 よし リロードしてみろ 250 00:18:25,395 --> 00:18:27,773 (ニコライ) 随分と勇ましいですね 251 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 自衛手段 252 00:18:30,275 --> 00:18:34,404 認識力は人間に劣るが 躊躇(ちゅうちょ)がない分 優秀です 253 00:18:35,322 --> 00:18:38,742 撃たれるのが あなたでないことを祈りますよ 254 00:18:39,159 --> 00:18:40,327 フッ 255 00:18:40,702 --> 00:18:43,622 アレクセイ・カラマーゾフとは 同郷の出だとか 256 00:18:44,498 --> 00:18:46,959 提供した資料のとおりです 257 00:18:48,210 --> 00:18:52,714 彼は屍者の軍用実験中に 手記を盗み出しました 258 00:18:53,173 --> 00:18:55,467 実験体の一部と共にね 259 00:18:56,135 --> 00:18:59,471 ザ・ワンの再現には 成功したのですか? 260 00:18:59,680 --> 00:19:01,265 手記には何が… 261 00:19:01,390 --> 00:19:05,352 あっ いや 手記の解析を 終了させていたと 262 00:19:06,103 --> 00:19:07,646 (ニコライ)どうでしょうね 263 00:19:07,771 --> 00:19:13,026 古代アサシン教団のような 暗殺者集団を作るつもりではないか 264 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 お偉い方の そんな疑念が— 265 00:19:15,904 --> 00:19:19,366 この件を極秘裏に 終わらせようとしているんですよ 266 00:19:19,867 --> 00:19:21,702 だが お前さんらとしては— 267 00:19:21,827 --> 00:19:24,872 カラマーゾフを 殺させるわけにはいかんと 268 00:19:25,998 --> 00:19:30,002 人跡絶えた山奥で 何を行っているのか 269 00:19:30,377 --> 00:19:34,047 国益にかなうものであれば 持ち帰らねばなりません 270 00:19:35,132 --> 00:19:39,219 彼は今 カブール北方 コクチャ渓谷にいます 271 00:19:39,720 --> 00:19:44,224 そこまで分かっているなら なぜ 私たちと組む必要が 272 00:19:44,975 --> 00:19:48,270 私たちには あなたが必要だからですよ 273 00:19:49,062 --> 00:19:50,772 ワトソン博士 274 00:19:51,231 --> 00:19:52,482 あなたのような— 275 00:19:53,317 --> 00:19:56,236 屍者技術に通じた人間がね 276 00:19:57,154 --> 00:19:58,947 (馬のいななき) 277 00:20:02,117 --> 00:20:03,660 (指揮官)撃てー! 278 00:20:10,751 --> 00:20:12,169 (指揮官)撃てー! 279 00:20:15,172 --> 00:20:18,800 もっと敵を引き付けてから 撃たないと 無駄をしますね 280 00:20:18,967 --> 00:20:21,094 (バーナビー) 撃たせてやれよ うっ 281 00:20:21,929 --> 00:20:24,097 (ワトソン)ハァ… あっ 282 00:20:25,015 --> 00:20:27,768 (バーナビー) あの数の屍兵(しへい)を前にして— 283 00:20:28,769 --> 00:20:31,563 自制心を期待するのは酷だろ 284 00:20:34,066 --> 00:20:37,361 (うめき声) 285 00:20:37,444 --> 00:20:41,073 (ワトソン)勝敗の予測など 数式ひとつで片がつく 286 00:20:42,324 --> 00:20:44,826 実戦の必要性がどこにある? 287 00:20:45,410 --> 00:20:48,956 それじゃあ ただのゲームになってしまう 288 00:20:49,248 --> 00:20:52,542 人間には物語が必要なんですよ 289 00:20:52,668 --> 00:20:56,213 血湧き肉躍る言葉で飾られた— 290 00:20:56,755 --> 00:20:58,215 物語がね 291 00:20:58,840 --> 00:21:02,219 あなたの理屈は 大半の者には理解できない 292 00:21:03,011 --> 00:21:05,806 理解できないものは 受け入れられない 293 00:21:06,098 --> 00:21:09,851 手で触れ 見ることのできるもの以外はね 294 00:21:11,353 --> 00:21:15,107 物語は 私たちの愚かさから生まれ— 295 00:21:15,232 --> 00:21:17,693 それを肯定し続ける 296 00:21:19,111 --> 00:21:22,406 その結果が これか… 297 00:21:27,494 --> 00:21:29,162 少しは楽に歩けそうだな 298 00:21:31,039 --> 00:21:34,960 気を抜くな ここじゃ敵から丸見えだ 299 00:21:35,544 --> 00:21:38,672 ぼんやりしてると 本当に死にますよ 300 00:21:41,383 --> 00:21:42,217 ん? 301 00:21:43,885 --> 00:21:45,971 あっ まずい! 離れろ! 302 00:21:51,310 --> 00:21:52,602 こいつは久しぶりに 楽しいケンカになりそうだ 303 00:21:52,602 --> 00:21:54,896 こいつは久しぶりに 楽しいケンカになりそうだ 304 00:21:52,602 --> 00:21:54,896 (銃声) 305 00:21:57,441 --> 00:21:59,568 あなたは下がっていてください 306 00:21:59,901 --> 00:22:01,778 フライデー 銃を構えろ 307 00:22:03,989 --> 00:22:05,532 (バーナビー)うおっ (屍兵)ウー! 308 00:22:14,750 --> 00:22:16,752 うおー! 309 00:22:18,587 --> 00:22:21,465 (屍兵のうめき声) 310 00:22:21,590 --> 00:22:23,467 (バーナビー)信じられんな 311 00:22:23,592 --> 00:22:26,261 相手の動きを先読みしてやがる 312 00:22:26,386 --> 00:22:28,263 こいつ 本当に屍者か? 313 00:22:28,889 --> 00:22:30,098 (銃声) 314 00:22:30,265 --> 00:22:31,099 よけた!? 315 00:22:32,267 --> 00:22:35,395 (屍兵のうなり声) 316 00:22:35,520 --> 00:22:36,438 (銃声) 317 00:22:36,521 --> 00:22:37,731 (ワトソン)うわっ 318 00:22:38,774 --> 00:22:42,819 やはり 本国は あれを実装してしまいましたか 319 00:22:43,028 --> 00:22:44,946 (銃声) (ニコライ)ワトソン博士 320 00:22:45,655 --> 00:22:48,992 それがカラマーゾフの開発した ネクロウェアです 321 00:22:49,284 --> 00:22:50,327 はっ 322 00:22:51,036 --> 00:22:51,953 うっ 323 00:22:52,996 --> 00:22:54,039 (ワトソン)器用さに— 324 00:22:54,164 --> 00:22:57,417 各関節の動きが連動しての 運動能力 325 00:22:57,876 --> 00:22:59,419 状況を把握し— 326 00:22:59,544 --> 00:23:02,255 最適を選択する先読み能力 327 00:23:03,131 --> 00:23:05,675 どれも 今までの屍者とは違う 328 00:23:06,843 --> 00:23:08,929 やつらには殺意がある 329 00:23:09,304 --> 00:23:10,639 殺意という感情が 330 00:23:10,639 --> 00:23:11,515 殺意という感情が 331 00:23:10,639 --> 00:23:11,515 (銃声) 332 00:23:12,099 --> 00:23:12,933 フッ 333 00:23:17,771 --> 00:23:22,359 (ワトソン)私たちの目指す ヴィクターの技術が そこにある 334 00:23:24,486 --> 00:23:25,695 (銃声) 335 00:23:27,030 --> 00:23:28,490 切りがない 336 00:23:29,366 --> 00:23:30,367 あっ 337 00:23:44,381 --> 00:23:45,674 (御者)はっ 338 00:23:47,134 --> 00:23:47,968 なっ… 339 00:23:48,760 --> 00:23:49,719 (御者)はっ はっ 340 00:23:58,478 --> 00:23:59,855 ああ… 341 00:24:08,738 --> 00:24:09,990 おお… 342 00:24:10,157 --> 00:24:11,199 わっ 343 00:24:13,034 --> 00:24:14,035 ああ… 344 00:24:14,161 --> 00:24:15,287 (バーナビー)ワトソン! 345 00:24:15,370 --> 00:24:17,372 早くしろ! ほれてる場合か 346 00:24:17,497 --> 00:24:19,249 (ワトソン)そんなんじゃない! 347 00:24:24,421 --> 00:24:28,258 うっ これしか 方法がないのか? 348 00:24:28,383 --> 00:24:29,217 (バーナビー)ないね 349 00:24:30,260 --> 00:24:31,469 早くしろ 350 00:24:32,304 --> 00:24:35,140 あの女の助けを 無駄にするつもりか 351 00:24:35,682 --> 00:24:37,142 (ワトソン)分かったよ 352 00:24:38,518 --> 00:24:41,521 (ワトソン)バーナビー (バーナビー)遺言なら聞かんぞ 353 00:24:43,106 --> 00:24:44,608 (ワトソン)あの新型— 354 00:24:45,442 --> 00:24:46,985 ろ獲できないかな? 355 00:24:47,402 --> 00:24:48,612 はあ? 356 00:24:49,196 --> 00:24:53,575 (屍兵)アー… アー… 357 00:25:21,019 --> 00:25:23,230 インストーラー 電源供給 358 00:25:26,358 --> 00:25:28,443 (ワトソン) 私が感じた殺意は— 359 00:25:29,069 --> 00:25:31,571 この屍者自身の殺意なのか 360 00:25:32,364 --> 00:25:33,823 それとも— 361 00:25:33,949 --> 00:25:38,036 インストールされたプログラムの バリエーションにすぎないのか 362 00:25:39,162 --> 00:25:41,039 言葉はあるのか 363 00:25:41,456 --> 00:25:43,208 魂のありかは 364 00:25:44,668 --> 00:25:46,336 (ワトソン)起動 (タイプライターを打つ音) 365 00:25:48,672 --> 00:25:50,131 (屍兵)ウウッ 366 00:25:55,262 --> 00:25:57,222 思考制御系の負荷増大 367 00:26:03,019 --> 00:26:04,896 (うなり声) 368 00:26:07,107 --> 00:26:09,276 (ワトソン)そうだ この目だ 369 00:26:10,318 --> 00:26:11,528 あっ… 370 00:26:12,362 --> 00:26:14,406 ウアー アー… 371 00:26:14,489 --> 00:26:16,032 アア ウウ… 372 00:26:16,491 --> 00:26:17,742 しゃべれるのか? 373 00:26:21,454 --> 00:26:23,665 出力を上げろ フライデー (タイプライターを打つ音) 374 00:26:25,875 --> 00:26:27,294 ウアーッ 375 00:26:27,419 --> 00:26:30,964 お前の名前は? 言ってみろ お前の名前だ! 376 00:26:31,089 --> 00:26:32,882 (屍兵)ウウッ ウウ… 377 00:26:33,967 --> 00:26:35,677 (ショートした音) (屍兵)ウウッ 378 00:26:37,178 --> 00:26:39,264 ウウ… 379 00:26:42,058 --> 00:26:45,395 ウウ アア… ウウ… 380 00:26:46,646 --> 00:26:48,106 アア… 381 00:26:52,861 --> 00:26:56,573 実験は中止だ フライデー 382 00:27:09,836 --> 00:27:13,089 (ニコライ) なぜ 屍者に名を問うのです? 383 00:27:13,757 --> 00:27:14,716 (ワトソン)何が言いたい? 384 00:27:15,633 --> 00:27:18,261 あなたのお友達に 関係があるとでも? 385 00:27:20,055 --> 00:27:22,599 (ワトソン)Noble Savage 007(ノーブルサベージダブルオーセブン) 386 00:27:23,475 --> 00:27:27,812 ウォルシンガムの所有物としての フライデーの登録名称だ 387 00:27:28,646 --> 00:27:31,775 屍者には 必ず識別番号が付けられ— 388 00:27:31,900 --> 00:27:35,653 記号としてのアイデンティティー 名前が残される 389 00:27:36,196 --> 00:27:40,408 IDを解析しても 基本性能しか分からないでしょう 390 00:27:41,034 --> 00:27:45,080 屍者に名前は必要ないし 言葉も話さない 391 00:27:46,081 --> 00:27:49,501 あなたが手記を求める理由は 何なのですか? 392 00:27:53,630 --> 00:27:55,590 (バーナビー) 技術屋なんて あんなもんだろ 393 00:27:56,216 --> 00:27:59,302 お前さんとこだって 変わらんはずだぜ 394 00:28:01,721 --> 00:28:05,100 技術革新は あいつらの本能みたいなもんだ 395 00:28:07,477 --> 00:28:11,356 そう割り切れていれば 楽だったでしょうね 396 00:28:15,819 --> 00:28:16,861 (バーナビー)うん 397 00:28:17,445 --> 00:28:18,696 あっ… 398 00:28:29,374 --> 00:28:30,667 (マッチを擦る音) 399 00:28:39,008 --> 00:28:42,637 手記は本物かもしれないぞ フライデー 400 00:28:44,097 --> 00:28:47,225 君の理論を 証明できるかもしれない 401 00:28:51,730 --> 00:28:53,523 (ハダリー)ワトソン博士で いらっしゃいますね? 402 00:28:53,982 --> 00:28:56,401 (ワトソン)あっ (ハダリー)ハダリーです 403 00:28:56,526 --> 00:28:59,362 グラント大統領の秘書を しております 404 00:29:00,113 --> 00:29:02,574 先ほどは危ないところを 405 00:29:03,575 --> 00:29:06,536 グラント閣下は 危険がお好きですのよ 406 00:29:06,786 --> 00:29:07,954 あっ 407 00:29:15,211 --> 00:29:16,671 魂は ありましたか? 408 00:29:18,131 --> 00:29:21,718 さっきの屍者は 生者そっくりに動き— 409 00:29:21,843 --> 00:29:23,845 知能を保持している 410 00:29:23,970 --> 00:29:25,013 では 魂は? 411 00:29:26,097 --> 00:29:30,185 友人は よく 思考は言語に 先行するのだと言っていました 412 00:29:31,352 --> 00:29:35,356 そして あの屍者は 言葉を話そうとしていた 413 00:29:36,232 --> 00:29:41,696 つまり 思考の背後には 魂が隠れているのではないか と? 414 00:29:42,697 --> 00:29:45,492 今は まだ 仮定にすぎませんが— 415 00:29:45,617 --> 00:29:47,702 必ず立証してみせます 416 00:29:49,370 --> 00:29:53,374 あなたの魂が それを望んでいるのかしら 417 00:29:55,418 --> 00:29:59,506 私には魂の実感がありません 418 00:30:00,799 --> 00:30:03,343 それが どんなものか分からない 419 00:30:05,053 --> 00:30:07,388 私は この彼に近いのかも 420 00:30:12,060 --> 00:30:14,479 いずれまた どこかで 421 00:30:20,860 --> 00:30:21,945 (水音) 422 00:30:21,945 --> 00:30:24,030 (水音) 423 00:30:21,945 --> 00:30:24,030 ん? ううっ 424 00:30:25,824 --> 00:30:27,408 (ため息) 425 00:30:28,076 --> 00:30:31,830 あの手の女は お前さんには荷が重いぜ 426 00:30:31,996 --> 00:30:33,581 気を付けな 427 00:32:35,870 --> 00:32:38,706 (ワトソン)カラマーゾフは なぜ 屍兵を盗み出し— 428 00:32:38,831 --> 00:32:40,291 反乱なんて起こしたんだ? 429 00:32:41,417 --> 00:32:45,922 新型屍者を見るかぎり ザ・ワンの再現は目前だったはずだ 430 00:32:47,840 --> 00:32:49,884 理由がなければいけませんか? 431 00:32:50,343 --> 00:32:52,929 少なくとも納得はできる 432 00:32:54,430 --> 00:32:57,767 (ニコライ)あなた方の任務は 手記の確保であり— 433 00:32:57,892 --> 00:33:01,604 事件の原因や理由を 知ることではないはずです 434 00:33:03,064 --> 00:33:05,441 アリョーシャの物語については— 435 00:33:05,566 --> 00:33:07,610 彼に直接 聞くといいでしょう 436 00:33:09,487 --> 00:33:10,822 着きましたよ 437 00:33:10,947 --> 00:33:12,115 あっ 438 00:33:29,048 --> 00:33:31,092 女に子供の屍者? 439 00:33:41,310 --> 00:33:42,520 はっ 440 00:33:44,772 --> 00:33:48,359 (カラマーゾフ) お待ちしておりました ワトソン博士 441 00:33:48,943 --> 00:33:51,279 アレクセイ・カラマーゾフです 442 00:33:56,451 --> 00:33:59,454 (ニコライ)ご壮健で 何よりです アリョーシャ 443 00:34:00,163 --> 00:34:03,041 ご苦労でしたね コーリャ 444 00:34:03,416 --> 00:34:04,959 間に合ってくれてよかった 445 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 俺たちを連れてくるのが 任務だったんなら— 446 00:34:08,629 --> 00:34:11,632 もっと楽な道を 案内してほしかったねえ 447 00:34:12,133 --> 00:34:15,428 (ワトソン)大英帝国は 今回の事態を重く見ています 448 00:34:16,888 --> 00:34:19,140 あなたの目的をお聞かせ願いたい 449 00:34:20,475 --> 00:34:21,684 (カラマーゾフ)ん… 450 00:34:23,853 --> 00:34:27,398 (カラマーゾフ)あれは 私とニコライが発見したのです 451 00:34:27,523 --> 00:34:31,319 任務で訪れた北極圏の島で 452 00:34:33,154 --> 00:34:34,906 ワトソン博士 453 00:34:35,948 --> 00:34:39,285 あなたは何のために 手記を求めるのです? 454 00:34:39,869 --> 00:34:43,748 ザ・ワンの再現? それとも国家命令? 455 00:34:44,165 --> 00:34:47,210 屍者技術の探究に大義は不要です 456 00:34:47,960 --> 00:34:50,379 (カラマーゾフ) うん かつて 私も— 457 00:34:50,505 --> 00:34:55,051 ザ・ワンの再現を求めて 屍者実験を繰り返していました 458 00:34:55,510 --> 00:34:57,595 積み上げられた無数の屍者— 459 00:34:57,720 --> 00:35:00,181 光を失った無数の瞳 460 00:35:00,306 --> 00:35:02,850 その瞳に映る自分に 気付いたとき— 461 00:35:03,226 --> 00:35:05,728 私は我に返ったのです 462 00:35:06,395 --> 00:35:10,233 私は何を 求めていたのだろうか と 463 00:35:13,486 --> 00:35:15,404 もう一度 聞きます 464 00:35:15,613 --> 00:35:18,866 あなたは何のために 手記を求めるのです? 465 00:35:19,867 --> 00:35:23,788 屍者技術の向上 ザ・ワンの再現 466 00:35:25,039 --> 00:35:28,876 それが禁忌に 手を染めることだとしても? 467 00:35:29,293 --> 00:35:32,922 禁忌の技も いずれ 当たり前の技術になるはずです 468 00:35:34,549 --> 00:35:37,635 実際 今や 屍者は生活の一部だ 469 00:35:37,844 --> 00:35:39,679 そうでしょうね 470 00:35:40,179 --> 00:35:42,098 一度 生まれた技術は— 471 00:35:42,223 --> 00:35:45,309 誰かの都合で 停止させることはできない 472 00:35:45,434 --> 00:35:48,855 だからこそ 私とニコライは資料を廃棄し— 473 00:35:48,980 --> 00:35:51,774 重要な部分を書き換えた 474 00:35:53,568 --> 00:35:57,864 (ニコライ)帝国は 新型屍者を戦場に投入しました 475 00:35:58,030 --> 00:36:01,242 世界は急速に 再編成されるでしょう 476 00:36:02,160 --> 00:36:04,203 英国が黙っちゃいない 477 00:36:05,496 --> 00:36:06,956 手記は どこに? 478 00:36:08,207 --> 00:36:12,712 手記を求めるのであれば その破棄を約束してください 479 00:36:13,087 --> 00:36:14,213 なぜ? 480 00:36:14,338 --> 00:36:16,132 (カラマーゾフ)理由は不要です 481 00:36:16,257 --> 00:36:19,468 ここまで あなたが 積み重ねてきた幾多の言葉が— 482 00:36:20,261 --> 00:36:22,471 あなたの物語を決めるでしょう 483 00:36:31,147 --> 00:36:35,151 (バーナビーの寝息) 484 00:36:44,160 --> 00:36:45,244 フライデー 485 00:36:49,790 --> 00:36:53,794 (筆記する音) 486 00:37:09,727 --> 00:37:11,103 (ドアが開く音) 487 00:37:11,229 --> 00:37:14,899 (カラマーゾフ)あなたが 手記を追う理由は 彼なのですね 488 00:37:15,900 --> 00:37:18,694 あなたは彼を 物として扱っておられない 489 00:37:22,490 --> 00:37:23,699 ワトソン博士 490 00:37:24,200 --> 00:37:27,203 手記の技術の先にある現実を— 491 00:37:27,495 --> 00:37:29,705 背負う覚悟は おありですか? 492 00:37:31,123 --> 00:37:33,793 どんな現実が 待ち構えようとも— 493 00:37:34,168 --> 00:37:36,087 必ず手記を手に入れる 494 00:37:36,796 --> 00:37:38,214 (カラマーゾフ)フッ 495 00:37:39,090 --> 00:37:44,679 それが この旅で あなたが導き出した言葉なのですね 496 00:37:46,180 --> 00:37:48,349 あなたとお話しできてよかった 497 00:37:48,849 --> 00:37:50,351 (ワトソン)こちらこそ 498 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 (カラマーゾフ) では またあした 499 00:38:14,750 --> 00:38:18,296 (ワトソン)ん… うう あっ 500 00:38:21,132 --> 00:38:23,175 (機械音) (ワトソン)はっ 501 00:38:24,343 --> 00:38:26,137 フライデー ついてこい 502 00:38:27,388 --> 00:38:29,390 (オルゴールの音色) 503 00:38:45,489 --> 00:38:47,366 (オルゴールの音色) 504 00:38:47,366 --> 00:38:49,493 (オルゴールの音色) 505 00:38:47,366 --> 00:38:49,493 (ワトソン)うっ はっ 506 00:38:50,619 --> 00:38:53,581 目を背けることは許されませんよ 507 00:38:53,956 --> 00:38:55,458 (ワトソン)あっ… (カラマーゾフ)これが— 508 00:38:55,583 --> 00:38:58,586 あなたの求めた 新しい屍者技術です 509 00:38:58,711 --> 00:38:59,837 はっ 510 00:39:00,588 --> 00:39:01,589 やめろ! 511 00:39:01,714 --> 00:39:04,216 (ニコライ)ぐっ くあーっ! 512 00:39:04,342 --> 00:39:07,178 ニコライ! 今 外してやる 513 00:39:07,261 --> 00:39:09,263 ああーっ! 514 00:39:09,430 --> 00:39:12,641 (叫び声) 515 00:39:12,767 --> 00:39:16,812 ああー! うっ! ううー! 516 00:39:16,937 --> 00:39:21,400 (ニコライのうめき声) 517 00:39:21,817 --> 00:39:24,236 (ニコライ)ううっ ああ… 518 00:39:25,613 --> 00:39:27,198 これで… 519 00:39:27,323 --> 00:39:29,450 私の… 520 00:39:30,451 --> 00:39:32,745 あなた方に… 521 00:39:32,870 --> 00:39:35,956 対する任務… は… 522 00:39:36,624 --> 00:39:38,667 終了… 523 00:39:41,712 --> 00:39:46,342 そんな… 生者に 疑似霊素を書き込むなんて… 524 00:39:46,967 --> 00:39:48,761 不可能なはずだ 525 00:39:50,471 --> 00:39:51,597 くっ 526 00:39:52,807 --> 00:39:53,641 アヘンか… 527 00:39:54,850 --> 00:39:57,561 変性音楽も重要ですよ 528 00:39:57,770 --> 00:40:01,524 人工的に 混濁した変性意識を作り出し— 529 00:40:01,649 --> 00:40:03,567 疑似霊素で固定する 530 00:40:04,777 --> 00:40:06,821 手記に記されていた方法です 531 00:40:07,321 --> 00:40:10,825 正気じゃない ただの人殺しじゃないか! 532 00:40:11,075 --> 00:40:13,119 あなたも同じですよ! 533 00:40:13,452 --> 00:40:16,539 カイバル峠で生者を解剖した 534 00:40:16,664 --> 00:40:18,541 このニコライと変わらぬ存在を 535 00:40:18,707 --> 00:40:19,792 なっ… 536 00:40:25,840 --> 00:40:27,258 フゥ 537 00:40:28,092 --> 00:40:31,679 私も 兄を実験材料にした 538 00:40:33,055 --> 00:40:35,808 あなたと私は似ているのですよ 539 00:40:35,933 --> 00:40:37,935 ザ・ワンの再現を 求めるうちに— 540 00:40:38,769 --> 00:40:42,440 大切な人すら 目的の道具とした 541 00:40:44,024 --> 00:40:46,402 ハァ ハァ… 542 00:40:46,527 --> 00:40:49,655 ニコライの魂は どこに… 543 00:40:50,990 --> 00:40:53,075 魂などありません 544 00:40:53,367 --> 00:40:57,288 ただ 未来に 死を上書きするだけです 545 00:40:58,998 --> 00:41:02,835 分かっていただけましたか? この技術の愚かしさを 546 00:41:03,169 --> 00:41:04,712 ハァ… 547 00:41:05,754 --> 00:41:08,841 ただ 技術が不完全なだけだ 548 00:41:09,008 --> 00:41:09,842 (カラマーゾフ)うっ 549 00:41:11,051 --> 00:41:13,429 なぜ 先に進まなかった? 550 00:41:15,139 --> 00:41:17,057 臆さず進めば— 551 00:41:17,183 --> 00:41:20,352 魂は すぐそこに あったかもしれないんだぞ! 552 00:41:22,563 --> 00:41:25,024 大切な人を犠牲にして— 553 00:41:25,816 --> 00:41:28,819 なかったことになんて できるもんか! 554 00:41:29,695 --> 00:41:32,656 目を背けたのは あんただ! 555 00:41:42,082 --> 00:41:43,584 (カラマーゾフ)ハァ… 556 00:41:46,295 --> 00:41:48,088 誰かに思いを伝えるのは— 557 00:41:49,632 --> 00:41:52,426 本当に難しいものですね 558 00:41:55,804 --> 00:41:57,765 ハァ… はっ 559 00:42:00,226 --> 00:42:02,937 (カラマーゾフ) 許してください ニコライ 560 00:42:04,939 --> 00:42:06,232 兄さん 561 00:42:08,817 --> 00:42:11,403 これしか 方法は ありませんでした 562 00:42:11,612 --> 00:42:13,614 (刺さる音) (ワトソン)はっ あ… 563 00:42:13,739 --> 00:42:15,658 (カラマーゾフ)うっ (ワトソン)ううっ 564 00:42:18,118 --> 00:42:22,206 (カラマーゾフ) 手記は 今 日本にあります 565 00:42:23,249 --> 00:42:26,961 先に進むというなら お進みなさい 566 00:42:27,086 --> 00:42:29,713 うっ ハァ… ああ… 567 00:42:29,838 --> 00:42:32,925 ただ 手記を前にしたら— 568 00:42:33,050 --> 00:42:36,929 もう一度 私の言葉を思い出してほしい 569 00:42:39,014 --> 00:42:41,225 私たちは— 570 00:42:41,350 --> 00:42:44,478 手記の破棄を望みます 571 00:42:46,730 --> 00:42:48,816 わ… 私は… 572 00:42:48,899 --> 00:42:51,026 (レバーを引く音) (カラマーゾフ)あっ… 573 00:43:16,510 --> 00:43:19,888 (足音) 574 00:43:20,014 --> 00:43:22,057 (バーナビー) ニコライとカラマーゾフには— 575 00:43:22,182 --> 00:43:24,893 ロシアから暗殺命令が出てた 576 00:43:25,728 --> 00:43:28,230 残された少ない時間の中で— 577 00:43:28,355 --> 00:43:30,858 お前の屍者技術者としての 良識に— 578 00:43:31,108 --> 00:43:33,319 懸けるしかなかったのさ 579 00:43:35,696 --> 00:43:37,615 カラマーゾフは— 580 00:43:38,824 --> 00:43:41,869 なぜ 自分で 手記を破棄しなかった 581 00:43:42,953 --> 00:43:46,165 お前に フライデーが 破棄できないのと同じだ 582 00:43:47,166 --> 00:43:49,084 俺は日本に行くぜ 583 00:43:50,085 --> 00:43:52,463 (ワトソン) ウォルシンガムには何て言う? 584 00:43:52,838 --> 00:43:55,049 引き続き 手記を追う 585 00:43:56,759 --> 00:43:59,303 ハァ それで十分だろ 586 00:44:00,179 --> 00:44:02,765 あんなもん見せられて 知らなかったふりなんて— 587 00:44:04,099 --> 00:44:05,559 俺は できん 588 00:44:06,602 --> 00:44:08,771 嫌みばかり言うやつだったが— 589 00:44:08,896 --> 00:44:10,939 一緒に酒も飲んだし— 590 00:44:11,023 --> 00:44:13,859 笑って少しは バカも言い合った 591 00:44:14,401 --> 00:44:16,862 破棄ぐらいしてやるさ 592 00:44:18,614 --> 00:44:19,907 (ワトソン)くっ 593 00:44:27,915 --> 00:44:31,251 行こう 日本へ 594 00:45:23,554 --> 00:45:26,473 (行司)本日の— 595 00:45:26,682 --> 00:45:32,354 結びの一番 596 00:45:35,983 --> 00:45:37,651 (山澤(やまざわ))失礼ですが (ワトソン)うっ 597 00:45:40,154 --> 00:45:42,156 英国の方ですか? 598 00:45:42,489 --> 00:45:47,870 せんだっての露土戦争では 大英帝国に大変お世話になりました 599 00:45:48,745 --> 00:45:50,581 以前 派遣武官として— 600 00:45:50,706 --> 00:45:55,210 ロシア側からプレブナ要塞の 攻略戦を実見しましてな 601 00:45:56,086 --> 00:46:00,757 大英帝国がプレブナに 進出したという事実はありませんが 602 00:46:01,049 --> 00:46:02,176 (山澤)うん? 603 00:46:03,427 --> 00:46:05,679 そういうことにしておきますか 604 00:46:05,804 --> 00:46:06,972 あっ 605 00:46:07,097 --> 00:46:09,933 (行司) のこった のこった のこった 606 00:46:10,058 --> 00:46:10,851 おお… 607 00:46:11,768 --> 00:46:13,020 (行司)のこった 608 00:46:13,437 --> 00:46:15,606 (行司)勝負あり (ワトソン)おお… 609 00:46:19,485 --> 00:46:22,905 ニコライ・クラソートキン氏の 同志からの要請により— 610 00:46:23,405 --> 00:46:25,657 外務省より派遣されました 611 00:46:26,617 --> 00:46:29,578 大日本帝国陸軍所属 612 00:46:29,703 --> 00:46:32,164 山澤静吾(せいご)と申します 613 00:46:33,165 --> 00:46:37,127 お連れ様も外でお待ちです どうぞ こちらへ 614 00:46:46,178 --> 00:46:48,430 (ワトソン) あんたは何をしていたんだ? 615 00:46:48,555 --> 00:46:50,599 潜入捜査だ 616 00:46:50,933 --> 00:46:52,601 収穫の程は? 617 00:46:52,851 --> 00:46:56,480 (バーナビー) すぐに捕まったからな 特にない 618 00:46:56,605 --> 00:47:00,609 (ワトソン)ハァ その格好で 恥ずかしくないのか 619 00:47:01,485 --> 00:47:03,654 下着ではないから恥ずかしくない 620 00:47:03,779 --> 00:47:05,364 (ワトソン)そうかい 621 00:47:05,489 --> 00:47:08,200 あんたが気に入ってるなら それでいいよ 622 00:47:12,246 --> 00:47:13,372 (ワトソン)手記はない? 623 00:47:13,622 --> 00:47:15,666 前の駐ロシア公使が— 624 00:47:15,791 --> 00:47:18,001 カラマーゾフ氏から 手記を託され— 625 00:47:18,126 --> 00:47:20,254 帰国したまでは つかんでいますが— 626 00:47:20,963 --> 00:47:23,966 大里化学(おおさとかがく)と 接触したとの情報を最後に— 627 00:47:24,091 --> 00:47:26,009 消息が途絶えましてな 628 00:47:26,218 --> 00:47:27,052 (バーナビー)フッ 629 00:47:27,177 --> 00:47:29,096 (ワトソン) 大里化学というのは? 630 00:47:29,221 --> 00:47:31,640 (山澤) 屍者技術開発を専らとする— 631 00:47:31,765 --> 00:47:34,476 旧政府系の株式会社ですが— 632 00:47:34,601 --> 00:47:38,146 ある時期から 一切の業務内容を 秘匿しておるのです 633 00:47:38,772 --> 00:47:42,234 それが 手記の入手時期と一致すると? 634 00:47:42,693 --> 00:47:45,654 新政府から 権力を取り戻さんと— 635 00:47:45,779 --> 00:47:49,575 新型屍者の開発を もくろんでいる節もあります 636 00:47:50,826 --> 00:47:52,786 きな臭くなってきたな 637 00:47:52,911 --> 00:47:55,163 (バーナビー)いいじゃないか (ワトソン)おっ 638 00:47:55,831 --> 00:47:56,081 (指の関節が鳴る音) 639 00:47:56,081 --> 00:47:59,126 (指の関節が鳴る音) 640 00:47:56,081 --> 00:47:59,126 そっちの方が面白そうだぜ 641 00:48:02,671 --> 00:48:04,047 (鐘の音) 642 00:48:04,339 --> 00:48:07,384 (タイプライターを打つ音) 643 00:48:07,509 --> 00:48:08,594 (ベルの音) 644 00:48:16,768 --> 00:48:18,061 (マニー)失礼します 645 00:48:18,895 --> 00:48:21,356 ワトソン博士は やはり 日本でした 646 00:48:22,691 --> 00:48:24,901 バーナビー大尉も一緒です 647 00:48:30,741 --> 00:48:33,076 予測して いらっしゃったんですか? 648 00:48:34,077 --> 00:48:37,789 先を読むのが仕事だからな 649 00:48:38,332 --> 00:48:40,792 (鳴き声) 650 00:49:08,654 --> 00:49:11,573 (山澤)周りの警備は あらかた眠らせました 651 00:49:12,032 --> 00:49:13,784 しばらくは大丈夫でしょう 652 00:49:13,909 --> 00:49:17,079 第2研究棟に 不正アクセスの痕跡がある 653 00:49:19,122 --> 00:49:19,956 (バーナビー)先客かい? 654 00:49:21,041 --> 00:49:23,960 (ワトソン) 23分前だ 可能性はある 655 00:49:30,592 --> 00:49:31,885 (バーナビー)んん? 656 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 警備は見当たらず— 657 00:49:36,848 --> 00:49:40,769 生者は殺されてる どう考えてもワナだぜ 658 00:49:41,019 --> 00:49:41,937 出直すか? 659 00:49:42,062 --> 00:49:44,690 いや 招待を受けよう 660 00:49:49,027 --> 00:49:51,822 丸腰の者を襲うとは 661 00:49:55,492 --> 00:49:58,829 手記というのは よほどの魅力があると見える 662 00:49:59,079 --> 00:50:01,581 (ドアノブを回す音) (ドアにぶつかる音) 663 00:50:07,629 --> 00:50:09,881 (山澤) この者らが先客ですかな? 664 00:50:10,132 --> 00:50:13,093 ああ ウォルシンガムのエージェントだ 665 00:50:13,218 --> 00:50:14,636 間違いない 666 00:50:15,470 --> 00:50:17,514 どうやら 手記を狙ってるやつが— 667 00:50:17,639 --> 00:50:20,434 俺たちや英国以外にも いるみたいだな 668 00:50:38,869 --> 00:50:41,037 (山澤) この斑点は何でしょうか? 669 00:50:41,788 --> 00:50:44,416 生者に病原を 植え付けたんでしょう 670 00:50:44,791 --> 00:50:49,212 脳機能に齟齬(そご)が出たところで 疑似霊素を書き込んだ 671 00:50:49,463 --> 00:50:52,716 細菌をまき散らす 生物兵器ですか 672 00:50:53,383 --> 00:50:56,219 (バーナビー)チッ ろくでもない使い方しやがる 673 00:50:57,179 --> 00:50:59,514 とっとと手記を破棄するぞ 674 00:51:00,098 --> 00:51:01,767 死人が増える 675 00:51:21,912 --> 00:51:22,746 (山澤)むっ 676 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 (うなり声) 677 00:51:36,176 --> 00:51:39,930 (山澤)いけませんな 達人と見ました 678 00:51:40,055 --> 00:51:42,349 無想剣(むそうけん)の類いでしょう 679 00:51:43,391 --> 00:51:46,895 無想が何かは知らんが 望むところだ! 680 00:51:47,020 --> 00:51:48,605 うおー! 681 00:51:52,692 --> 00:51:53,735 うっ 682 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 (ワトソン)はっ (山澤)下がってください 683 00:52:07,499 --> 00:52:08,625 なっ うっ… 684 00:52:15,257 --> 00:52:16,216 (バーナビー)よっと 685 00:52:16,800 --> 00:52:17,634 ヘヘッ 686 00:52:18,718 --> 00:52:20,512 (山澤)ふっ むうっ 687 00:52:22,430 --> 00:52:23,098 はあっ 688 00:52:23,390 --> 00:52:24,891 でやあっ! 689 00:52:26,935 --> 00:52:28,728 チェストー! 690 00:52:32,816 --> 00:52:33,859 むっ!? 691 00:52:34,234 --> 00:52:35,861 ううっ 692 00:52:37,571 --> 00:52:39,072 やあ! 693 00:52:42,200 --> 00:52:44,411 (銃声) 694 00:52:46,037 --> 00:52:47,956 (バーナビー)ワトソン! こっちはいい! 695 00:52:48,081 --> 00:52:50,250 さっさと手記を破棄してこい! 696 00:52:51,293 --> 00:52:53,670 うおおっ ふん 697 00:52:55,672 --> 00:52:57,674 (バーナビー)ワトソン! (ワトソン)はっ あっ! 698 00:52:58,592 --> 00:52:59,801 うっ! 699 00:53:00,135 --> 00:53:02,262 きええーっ! 700 00:53:03,972 --> 00:53:04,806 (バーナビー)行け! 701 00:53:06,016 --> 00:53:07,893 (山澤)手記の破棄を! 702 00:53:08,101 --> 00:53:09,060 すまない! 703 00:53:10,478 --> 00:53:11,646 くっ・・ 704 00:53:14,316 --> 00:53:15,317 (御簾(みす)をくぐる音) 705 00:53:16,776 --> 00:53:18,570 行こう フライデー 706 00:53:23,533 --> 00:53:24,576 (バーナビー・山澤)うおっ! 707 00:53:31,499 --> 00:53:34,920 (ワトソン)フライデー ヴィクターの手記を探せ 708 00:53:59,945 --> 00:54:00,862 これが… 709 00:54:02,113 --> 00:54:03,949 ヴィクターの手記 710 00:54:16,544 --> 00:54:18,505 (フライデー) 思考は言葉に先行する 711 00:54:20,966 --> 00:54:23,885 言葉があるなら 心があり— 712 00:54:24,761 --> 00:54:26,054 そこには魂がある 713 00:54:30,058 --> 00:54:34,187 21グラムの魂を 証明してみせろ 714 00:54:37,273 --> 00:54:40,485 私の望みは… 715 00:54:42,320 --> 00:54:46,950 私たちは手記の破棄を望みます 716 00:54:52,372 --> 00:54:55,208 フライデー ヴィクターの手記を解析しろ 717 00:55:01,673 --> 00:55:04,342 (非常ベルの音) 718 00:55:11,182 --> 00:55:13,351 (屍者たちのうめき声) 719 00:55:16,521 --> 00:55:18,606 ワトソン! 何してる! 720 00:55:19,107 --> 00:55:22,360 これは 何かの暗号なのか? 721 00:55:23,611 --> 00:55:26,614 魂の再現に関する記述は どこだ!? 722 00:55:31,036 --> 00:55:31,870 ワトソン! 723 00:55:32,370 --> 00:55:33,371 (屍者たちのうめき声) 724 00:55:33,455 --> 00:55:35,123 (バーナビー) さっさと終わらせろ! 725 00:55:47,635 --> 00:55:48,678 ワトソン! 726 00:55:55,852 --> 00:55:57,145 (ワトソン)はっ 727 00:55:57,645 --> 00:55:59,272 終わったのか? 728 00:55:59,606 --> 00:56:00,774 わっ 729 00:56:03,985 --> 00:56:05,487 (フライデー)ア ア… 730 00:56:05,612 --> 00:56:07,614 アアーッ! 731 00:56:17,749 --> 00:56:19,751 屍者の動きが止まった 732 00:56:20,043 --> 00:56:22,045 アア… アア… 733 00:56:22,170 --> 00:56:23,004 フライデー 734 00:56:26,549 --> 00:56:29,302 潮時です 一旦 引きましょう 735 00:56:30,512 --> 00:56:32,680 (ワトソン) どうした! フライデー! 736 00:56:34,265 --> 00:56:35,100 はっ 737 00:56:36,184 --> 00:56:37,477 ア ア… 738 00:56:38,561 --> 00:56:40,605 私の姿が見えるのか? 739 00:56:40,730 --> 00:56:44,734 (フライデーのうめき声) 740 00:56:46,694 --> 00:56:47,612 フライデー! 741 00:56:48,988 --> 00:56:51,157 ワトソン 脱出するぞ! 742 00:56:52,700 --> 00:56:54,369 (山澤)ケーブルの 点検通路を使いましょう 743 00:56:54,869 --> 00:56:56,579 答えてくれ フライデー! 744 00:56:57,247 --> 00:56:58,331 あっ 745 00:56:59,040 --> 00:57:00,834 あ… はっ 746 00:57:02,001 --> 00:57:03,628 聞こえると言ってくれ! 747 00:57:05,880 --> 00:57:07,841 (バーナビー) ワトソン! 何してる! 748 00:57:07,966 --> 00:57:11,094 ア… ア ア… 749 00:57:11,344 --> 00:57:14,097 ここにいる 私は ここにいるぞ! 750 00:57:14,347 --> 00:57:18,101 ア アア… ア… アアー 751 00:57:18,768 --> 00:57:20,311 おい ワトソン! 752 00:57:22,856 --> 00:57:23,690 (ワトソン)フライデー! 753 00:57:23,815 --> 00:57:26,109 (バーナビー) どうした しっかりしろ! 754 00:57:28,695 --> 00:57:30,155 何をする 放せ! 755 00:57:31,406 --> 00:57:33,199 (バーナビー) 手記の破棄はどうした! 756 00:57:33,324 --> 00:57:35,368 (ワトソン) フライデーは手記を解析した! 757 00:57:35,493 --> 00:57:37,078 話そうとしてるんだ 758 00:57:37,203 --> 00:57:39,122 魂が戻ったかもしれないんだぞ! 759 00:57:39,539 --> 00:57:42,417 俺には アップデートの エラーにしか見えん 760 00:57:42,750 --> 00:57:44,794 (バーナビー)そこをどけ! (ワトソン)駄目だ! 761 00:57:45,170 --> 00:57:47,213 カラマーゾフは お前に何て言った 762 00:57:47,338 --> 00:57:49,048 忘れたとは言わせないぞ 763 00:57:49,591 --> 00:57:53,303 あいつらの ニコライたちの命を 無駄にするつもりか! 764 00:57:53,386 --> 00:57:54,888 はっ… 765 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 (バーナビー)お前は お前の見たいものを見てるだけだ! 766 00:57:57,682 --> 00:58:00,560 どけ! こんなもんは この世にない方がいい! 767 00:58:00,935 --> 00:58:02,103 やめろ! 768 00:58:02,228 --> 00:58:05,148 フライデーの魂が そこにあるんだ! 769 00:58:07,692 --> 00:58:10,403 これが 魂の再現だっていうなら— 770 00:58:11,738 --> 00:58:13,072 もう苦しませるな! 771 00:58:13,156 --> 00:58:14,574 (山澤)うっ ううっ うわっ 772 00:58:14,866 --> 00:58:15,992 なっ… 773 00:58:16,868 --> 00:58:18,036 わっ 774 00:58:26,794 --> 00:58:30,340 (ワトソン) フライデー… 手記を… 775 00:58:31,341 --> 00:58:32,926 守ってくれ… 776 00:58:33,051 --> 00:58:34,552 (落下音) 777 00:58:36,554 --> 00:58:39,265 (男性)愚かな人間たちよ 778 00:58:39,390 --> 00:58:43,311 なぜ そうまでして ヴィクターの技術を求める? 779 00:58:43,311 --> 00:58:43,728 なぜ そうまでして ヴィクターの技術を求める? 780 00:58:43,311 --> 00:58:43,728 (解析機関の起動音) 781 00:58:43,728 --> 00:58:45,688 (解析機関の起動音) 782 00:58:48,608 --> 00:58:50,527 ウ… アア… 783 00:58:50,652 --> 00:58:52,820 (男性)傲慢で 夢見がちで 784 00:58:53,363 --> 00:58:55,323 故に 視野が狭い 785 00:58:56,616 --> 00:58:57,742 君は— 786 00:58:57,867 --> 00:58:59,911 ヴィクター・ フランケンシュタインに— 787 00:59:00,036 --> 00:59:01,746 よく似ている 788 00:59:01,871 --> 00:59:02,705 はっ 789 00:59:04,123 --> 00:59:05,625 ザ・ワン… 790 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 (ザ・ワン)フッ 名前などない 791 00:59:11,631 --> 00:59:13,925 私は 100年にわたり— 792 00:59:14,050 --> 00:59:18,596 呼ばれることのない 唯一の存在だったからだ 793 00:59:22,350 --> 00:59:25,061 ふむ 面白い 794 00:59:25,645 --> 00:59:28,565 お前の主人は ヴィクターの技術で— 795 00:59:28,690 --> 00:59:32,860 お前を生き返らせられると 思っておるようだ 796 00:59:34,821 --> 00:59:37,031 手記を 返せ… 797 00:59:37,949 --> 00:59:43,663 君も ヴィクターと同じ道を 歩むのかね? 798 00:59:46,583 --> 00:59:48,084 行こう 799 00:59:51,963 --> 00:59:54,173 か… 返せ… 800 00:59:54,299 --> 00:59:55,258 ああ… 801 00:59:56,175 --> 00:59:58,970 (山澤)うっ うう… く… 802 00:59:59,262 --> 01:00:00,388 うっ… 803 01:00:06,227 --> 01:00:07,270 フライデー 804 01:00:10,690 --> 01:00:15,069 君の理論は正しかったのか? 805 01:00:20,700 --> 01:00:24,037 約束… 守れなくて… 806 01:00:25,413 --> 01:00:26,623 ごめん… 807 01:00:29,250 --> 01:00:33,504 ア… アーッ! 808 01:00:39,093 --> 01:00:44,098 (荒い息) 809 01:00:44,724 --> 01:00:47,518 いよいよ 俺は死ぬらしい 810 01:00:48,728 --> 01:00:50,521 何を言ってる 811 01:00:51,522 --> 01:00:54,567 やめてくれ 研究を続けよう 812 01:00:54,692 --> 01:00:57,612 失われた21グラムの 魂の存在なんて— 813 01:00:57,737 --> 01:00:59,989 君なしじゃ証明できない 814 01:01:01,532 --> 01:01:03,785 この部屋は お前にやる 815 01:01:05,453 --> 01:01:07,372 お前が後を引き継げ 816 01:01:09,499 --> 01:01:13,628 俺の墓を破って 俺の死体を使え 817 01:01:13,795 --> 01:01:14,837 (ワトソン)あ… 818 01:01:16,172 --> 01:01:20,009 魂を感じたら 合図を送ってやる 819 01:01:22,512 --> 01:01:24,180 こんなふうに 820 01:01:24,389 --> 01:01:25,682 (ワトソン)う… 821 01:01:27,141 --> 01:01:30,311 (フライデー)それで 俺たちの理論は証明される 822 01:01:32,397 --> 01:01:33,940 約束だ 823 01:01:43,157 --> 01:01:47,453 あなたが約束を守らなかったから みんな死んでいる 824 01:01:48,037 --> 01:01:52,208 人間の魂を自由にできるというのは 魅惑的で— 825 01:01:52,583 --> 01:01:55,712 禁忌だと分かっていても 手放せない 826 01:01:55,920 --> 01:01:57,422 うっ はあっ 827 01:01:58,464 --> 01:02:01,217 (ニコライ)元に戻すことの できないものを— 828 01:02:01,342 --> 01:02:04,512 取り戻すことのできない形で 破壊した 829 01:02:05,221 --> 01:02:08,266 誰にも組み上げることのできない パターン 830 01:02:08,808 --> 01:02:12,228 巧みに組み上げられた 魂を成す織物へ— 831 01:02:12,603 --> 01:02:15,231 粗雑に指を突っ込んだ (ワトソン)あっ 832 01:02:15,565 --> 01:02:18,067 アアー 833 01:02:20,111 --> 01:02:21,028 はっ 834 01:02:21,612 --> 01:02:24,407 フライデー! そんな… 835 01:02:24,657 --> 01:02:27,785 ワトソン博士 ここは危険です 836 01:02:28,453 --> 01:02:29,245 (ワトソン) フライデー! フライデー!! 837 01:02:29,245 --> 01:02:30,913 (ワトソン) フライデー! フライデー!! 838 01:02:29,245 --> 01:02:30,913 (ハダリー) ワトソン博士 839 01:02:30,913 --> 01:02:31,164 (ワトソン) フライデー! フライデー!! 840 01:02:31,456 --> 01:02:32,582 うわっ 841 01:02:32,707 --> 01:02:37,712 (荒い息) 842 01:02:42,842 --> 01:02:44,427 ワトソン博士 843 01:02:45,470 --> 01:02:47,054 大丈夫ですか? 844 01:02:49,182 --> 01:02:50,683 起きては駄目 845 01:02:51,642 --> 01:02:53,853 まだお休みにならなければ 846 01:02:55,855 --> 01:02:57,315 ここは? 847 01:02:57,857 --> 01:02:59,692 (ハダリー) リッチモンド号の船内です 848 01:03:01,819 --> 01:03:05,364 私たちは 今 ステイツに向かっています 849 01:03:06,240 --> 01:03:10,161 (ワトソン)あなたも 手記を追っていたのか 850 01:03:12,455 --> 01:03:14,373 あなたに謝罪を 851 01:03:15,666 --> 01:03:19,170 彼を止めるのに 劇薬を使ってしまった 852 01:03:19,504 --> 01:03:22,965 私の力では 彼は止められなかった 853 01:03:24,050 --> 01:03:24,967 ウウー 854 01:03:25,384 --> 01:03:28,221 う… バーナビーは? 855 01:03:29,764 --> 01:03:33,601 ご安心を 彼も乗船なさっています 856 01:03:34,227 --> 01:03:36,521 山澤氏もご無事ですわ 857 01:03:37,188 --> 01:03:39,690 といっても 彼は日本ですが 858 01:03:40,316 --> 01:03:41,484 私は… 859 01:03:42,068 --> 01:03:45,446 (ハダリー) 船医は コレラに罹患(りかん)したと 860 01:03:46,364 --> 01:03:50,493 感染源は 大里化学の新型屍者か 861 01:03:52,203 --> 01:03:54,372 感染に注意なさらないと 862 01:03:55,748 --> 01:03:57,917 私は平気なのです 863 01:03:59,377 --> 01:04:02,213 もう少しすれば 動けるようになります 864 01:04:02,880 --> 01:04:04,882 今は ゆっくりお休みください 865 01:04:08,469 --> 01:04:11,556 ありがとう ハダリー 866 01:04:26,237 --> 01:04:29,156 (グラント) ザ・ワンは 人間を恨んでおる 867 01:04:30,783 --> 01:04:35,872 人の欲望によって生み出され 身勝手に捨てられたのだ 868 01:04:36,622 --> 01:04:39,709 ただの屍者であれば 感じることのない— 869 01:04:39,834 --> 01:04:43,296 憎しみや孤独が やつを動かしている 870 01:04:44,171 --> 01:04:47,300 やつは 解析機関と手記を使って— 871 01:04:47,425 --> 01:04:49,302 アジア 欧州各国で— 872 01:04:49,719 --> 01:04:52,889 大規模な屍者暴走事件を 起こしている 873 01:04:53,806 --> 01:04:56,309 ヴィクターの手記を 手にしたザ・ワンに— 874 01:04:56,642 --> 01:05:01,314 危険な技術を際限なく ばらまかせるわけにはいかん 875 01:05:02,481 --> 01:05:04,025 ワトソン博士に— 876 01:05:04,150 --> 01:05:07,528 彼の人形を修復するよう 説得してほしい 877 01:05:07,862 --> 01:05:10,031 フライデーを直してどうする? 878 01:05:11,866 --> 01:05:15,411 大里化学から回収した ライティング・ボールだ 879 01:05:15,912 --> 01:05:18,623 これに残る ザ・ワンの痕跡を— 880 01:05:18,748 --> 01:05:21,334 ワトソン博士に 解析してほしいのだ 881 01:05:24,503 --> 01:05:26,505 (バーナビー) 悪いが俺にはできん相談だ 882 01:05:26,505 --> 01:05:27,632 (バーナビー) 悪いが俺にはできん相談だ 883 01:05:26,505 --> 01:05:27,632 (ノック) 884 01:05:27,757 --> 01:05:30,468 直接 本人に聞いてみるんだな 885 01:05:30,593 --> 01:05:31,761 どうぞ 886 01:05:35,097 --> 01:05:39,060 だが まあ 助けてもらった恩は返す 887 01:05:40,519 --> 01:05:43,356 おい そこのやつ モップを貸せ 888 01:05:44,899 --> 01:05:47,777 博士は懐柔できそうかね? 889 01:05:49,612 --> 01:05:52,239 急がんと老人が逃げるぞ 890 01:05:58,329 --> 01:06:01,999 (鐘の音) 891 01:06:03,668 --> 01:06:07,004 (ワトソン)日本で見た 君のまなざしは本物だった 892 01:06:07,546 --> 01:06:10,549 ア ア… アア… 893 01:06:11,509 --> 01:06:14,595 (ワトソン) 手記の解析には成功したはずだ 894 01:06:15,471 --> 01:06:16,806 しかし— 895 01:06:17,431 --> 01:06:21,018 あれから いくら高度な ネクロウェアを再構成しても— 896 01:06:21,477 --> 01:06:23,521 元の君は帰ってこない 897 01:06:23,688 --> 01:06:26,774 (うなり声) 898 01:06:27,900 --> 01:06:30,069 (ワトソン) 私のしていることは— 899 01:06:30,361 --> 01:06:33,155 君を苦しませるだけじゃ ないのか? 900 01:06:47,461 --> 01:06:49,630 (バーナビー) フライデーは お前の何だ? 901 01:06:49,755 --> 01:06:52,591 友人か? 実験体か? 902 01:06:53,592 --> 01:06:56,178 アレクセイやニコライが 正しかったのかどうか— 903 01:06:56,303 --> 01:06:57,930 俺には分からん 904 01:06:58,597 --> 01:07:02,435 だが あいつらは命を懸けて 落とし前をつけた! 905 01:07:03,019 --> 01:07:06,439 なのに お前は何だ! 何をした! 906 01:07:06,731 --> 01:07:07,565 うっ 907 01:07:08,899 --> 01:07:13,279 これ以上 死んだ人間に こだわるのは やめろ 908 01:07:30,087 --> 01:07:32,506 (ザ・ワン)ポール・バニヤン 909 01:07:32,715 --> 01:07:37,595 八大解析機関の一翼を担うものよ 910 01:07:38,679 --> 01:07:44,977 蒸気と電気によって思考を行う 機械製のお前の脳は— 911 01:07:45,102 --> 01:07:49,231 過剰にインストールされた 屍者の言葉にとらわれ— 912 01:07:49,356 --> 01:07:52,026 支離滅裂な夢を見ている 913 01:07:53,611 --> 01:07:55,738 目覚めよ 914 01:07:56,197 --> 01:08:00,034 我が言葉を全ての屍者に伝え— 915 01:08:00,451 --> 01:08:03,454 かつて 人間であったことわりから— 916 01:08:03,579 --> 01:08:05,873 解き放つのだ 917 01:08:17,009 --> 01:08:18,886 (振動音) (ハダリー)あっ 918 01:08:19,136 --> 01:08:20,638 あっ 919 01:08:26,352 --> 01:08:28,104 ア… ア… 920 01:08:29,897 --> 01:08:31,816 (ハダリー) 間に合わなかったみたい 921 01:08:33,484 --> 01:08:34,860 ここは危険です 922 01:08:35,361 --> 01:08:37,029 脱出の準備を 923 01:08:37,988 --> 01:08:39,949 ア ア… ア… 924 01:08:40,074 --> 01:08:41,408 (ハダリー)ごめんなさい 925 01:08:42,159 --> 01:08:43,702 アー! 926 01:08:44,161 --> 01:08:46,789 あっ… くっ 927 01:08:54,380 --> 01:08:55,714 (ハダリー)行きましょう 928 01:08:56,423 --> 01:09:00,427 (鐘の音) 929 01:09:19,697 --> 01:09:24,243 ここにもないか どこに隠した 930 01:09:30,875 --> 01:09:34,712 ポール・バニヤンも ザ・ワンに乗っ取られてしまった 931 01:09:37,798 --> 01:09:40,718 (ハダリー)音波の届く範囲は ザ・ワンの制御下です 932 01:09:40,843 --> 01:09:42,094 (ワトソン)音波? 933 01:09:43,345 --> 01:09:47,266 (バーナビー)このっ どうなってやがる くっそたれ! 934 01:09:47,808 --> 01:09:49,810 うっ ううっ! 935 01:09:49,894 --> 01:09:52,563 (鐘の音) 936 01:09:56,275 --> 01:09:57,234 (船員たち)ううっ 937 01:09:57,359 --> 01:09:59,195 (ワトソン) ザ・ワンの目的は何だ? 938 01:09:59,320 --> 01:10:02,031 (ハダリー)人間への復しゅうと 閣下は言うけれど— 939 01:10:02,156 --> 01:10:05,868 私には ザ・ワンが 何かを探しているように見える 940 01:10:05,993 --> 01:10:07,077 (ドアが開く音) 941 01:10:09,538 --> 01:10:10,372 はっ うっ 942 01:10:11,123 --> 01:10:13,042 ハァ… 943 01:10:14,043 --> 01:10:14,877 あっ… 944 01:10:18,756 --> 01:10:20,174 (物音) 945 01:10:20,633 --> 01:10:23,928 その答えも 私が欲しかった答えも— 946 01:10:24,053 --> 01:10:26,680 あなたの答えも 多分 そこにある 947 01:10:28,098 --> 01:10:29,600 暴れだしたら使って 948 01:10:30,226 --> 01:10:32,102 私の力では止められないから 949 01:10:39,526 --> 01:10:40,653 来て 950 01:10:42,905 --> 01:10:46,367 (ハダリー)ステイツは ザ・ワンに一歩 先を越されている 951 01:10:46,742 --> 01:10:52,122 イギリス エジプト インド アフガニスタン 日本 952 01:10:53,540 --> 01:10:57,544 世界中で 彼と 手記の痕跡を探したけれど— 953 01:10:57,670 --> 01:10:59,129 捕らえることはできなかった 954 01:11:00,923 --> 01:11:02,633 (ハダリー)ワトソン博士 (ワトソン)はっ 955 01:11:03,217 --> 01:11:04,760 あなたの意思だけが— 956 01:11:04,885 --> 01:11:07,513 ザ・ワンと手記に たどりついたのよ 957 01:11:07,680 --> 01:11:09,139 (ドアが開く音) (2人)あっ 958 01:11:09,265 --> 01:11:11,642 (グラント)火事場泥棒かね? 959 01:11:14,478 --> 01:11:15,896 (ハダリー)ハァ… 960 01:11:16,313 --> 01:11:19,400 屍者と違って 生者は思いどおりにならんよ 961 01:11:20,317 --> 01:11:21,860 だが ハダリー 962 01:11:22,528 --> 01:11:24,655 君は違うはずだ 963 01:11:24,780 --> 01:11:27,366 それを持って こちらに来たまえ 964 01:11:36,750 --> 01:11:39,003 (男性たち)うわっ おおっ 965 01:11:41,255 --> 01:11:43,299 (ハダリー)魂は21グラム 966 01:11:43,424 --> 01:11:46,135 では その質量の源は? 967 01:11:46,552 --> 01:11:49,346 その答えの近くまで あなたは来た 968 01:11:50,889 --> 01:11:52,433 私は魂が欲しい 969 01:11:53,851 --> 01:11:55,644 涙を流すための 970 01:11:55,728 --> 01:11:59,064 悲しみや苦しみを感じるための 魂が欲しい 971 01:12:01,608 --> 01:12:03,777 お願い 連れていって 972 01:12:07,197 --> 01:12:08,574 (グラント)うわあっ 973 01:12:09,700 --> 01:12:12,494 (バーナビー)ヘッ これで借りは返したぜ 974 01:12:13,537 --> 01:12:15,581 ああ… うっ 975 01:12:17,207 --> 01:12:18,042 くそっ 976 01:12:18,417 --> 01:12:20,210 (グラント)逃がすな! (ハダリー)つかまって 977 01:12:21,879 --> 01:12:23,213 ハダリー! 978 01:12:23,339 --> 01:12:27,593 人形は夢を見ることなど できないのだ! 979 01:12:29,094 --> 01:12:30,262 はっ 980 01:12:45,319 --> 01:12:48,197 (ワトソン)ハダリー 君は屍者を操れるのか? 981 01:12:49,198 --> 01:12:51,200 特殊な言葉によってね 982 01:12:52,326 --> 01:12:54,453 それが音波の正体か 983 01:12:55,162 --> 01:12:59,208 (ハダリー)ネクロウェア 解析機関 社会であっても— 984 01:12:59,333 --> 01:13:01,835 複雑に入り組んだ パターンには必ず— 985 01:13:01,960 --> 01:13:03,712 セキュリティー・ホールが 存在する 986 01:13:04,588 --> 01:13:07,716 君や ザ・ワンは そこを攻撃できる 987 01:13:08,175 --> 01:13:10,219 ザ・ワンを 止めるんじゃないのか? 988 01:13:10,969 --> 01:13:12,679 ポール・バニヤンは あっちだぜ 989 01:13:12,805 --> 01:13:15,057 (ハダリー)彼は もう あそこには いないと思うわ 990 01:13:15,182 --> 01:13:16,350 (バーナビー)ああ? 991 01:13:18,185 --> 01:13:19,478 ワトソン博士 992 01:13:19,895 --> 01:13:22,898 灯台の下に 私のセーフハウスがあるの 993 01:13:23,315 --> 01:13:25,859 そこで態勢を立て直しましょう 994 01:13:29,571 --> 01:13:30,239 あっ 995 01:13:33,242 --> 01:13:34,576 つかまって 996 01:13:36,703 --> 01:13:38,205 うっ ああ… 997 01:13:44,128 --> 01:13:46,922 (鐘の音) 998 01:13:47,423 --> 01:13:49,425 ア アアー! 999 01:13:49,883 --> 01:13:51,468 あっ フライデー! 1000 01:13:54,763 --> 01:13:56,223 くそっ 1001 01:14:06,150 --> 01:14:09,445 (ワトソン)これが アレクセイの言っていた… 1002 01:14:11,321 --> 01:14:14,199 手記の先の… 現実… 1003 01:14:16,910 --> 01:14:19,621 ワトソン博士 薬を使って 1004 01:14:22,833 --> 01:14:24,418 (バーナビー)前だ! (ハダリー)あっ 1005 01:14:24,918 --> 01:14:27,588 (バーナビー) 数が多い よけられるか!? 1006 01:14:32,759 --> 01:14:33,594 行くわ! 1007 01:14:48,025 --> 01:14:51,445 (女性)ああ… (フライデーのうめき声) 1008 01:14:51,737 --> 01:14:54,031 (女性)ああっ あ… 1009 01:14:56,408 --> 01:14:59,495 アアー アアッ 1010 01:14:59,870 --> 01:15:03,957 うっ フライデー やめろ! 1011 01:15:07,920 --> 01:15:09,129 あっ…・ 1012 01:15:09,713 --> 01:15:10,631 早くこちらへ 1013 01:15:15,552 --> 01:15:17,054 (ハダリー)先に行って 1014 01:15:18,514 --> 01:15:19,890 (ワトソン)君は? 1015 01:15:20,224 --> 01:15:22,142 ここで時間を稼ぐわ 1016 01:15:22,267 --> 01:15:22,726 そんな… あっ 1017 01:15:22,726 --> 01:15:23,769 そんな… あっ 1018 01:15:22,726 --> 01:15:23,769 (屍者)ウウ 1019 01:15:27,940 --> 01:15:29,441 ハァ… 1020 01:15:29,525 --> 01:15:30,734 (銃声) 1021 01:15:32,027 --> 01:15:34,988 この事態は 私が引き起こしたも同然なんだ 1022 01:15:34,988 --> 01:15:35,864 この事態は 私が引き起こしたも同然なんだ 1023 01:15:34,988 --> 01:15:35,864 (バーナビー) 早く行け! 1024 01:15:35,864 --> 01:15:35,989 (バーナビー) 早く行け! 1025 01:15:35,989 --> 01:15:36,156 (バーナビー) 早く行け! 1026 01:15:35,989 --> 01:15:36,156 君たちを残してはいけない! 1027 01:15:36,156 --> 01:15:37,658 君たちを残してはいけない! 1028 01:15:37,824 --> 01:15:41,453 ここは私たちに任せて 早くセーフハウスへ 1029 01:15:42,287 --> 01:15:44,998 覚悟があるのかと アレクセイは言っていた 1030 01:15:46,083 --> 01:15:47,626 どんな現実が待っていようと 進むのかと 1031 01:15:47,626 --> 01:15:48,961 どんな現実が待っていようと 進むのかと 1032 01:15:47,626 --> 01:15:48,961 (銃声) 1033 01:15:48,961 --> 01:15:49,419 どんな現実が待っていようと 進むのかと 1034 01:15:50,254 --> 01:15:52,381 その言葉の意味にさえ 気付いていれば… 1035 01:15:54,841 --> 01:15:56,802 ハダリー お願いだ! 1036 01:15:56,927 --> 01:15:57,761 はっ 1037 01:16:02,432 --> 01:16:03,809 君は… 1038 01:16:06,270 --> 01:16:09,815 私は機械人形なの 1039 01:16:11,942 --> 01:16:13,527 あなたが 今 すべきは— 1040 01:16:13,652 --> 01:16:15,529 ザ・ワンの居場所を 突き止めることよ 1041 01:16:16,530 --> 01:16:18,532 私たちも すぐに追いつきます 1042 01:16:19,866 --> 01:16:21,618 ザ・ワンを追って 1043 01:16:22,869 --> 01:16:25,664 魂の秘密を私に教えて 1044 01:16:26,290 --> 01:16:27,666 約束よ 1045 01:16:49,396 --> 01:16:51,940 (ワトソン)ヴィクターの手記を 手にしたとき— 1046 01:16:52,399 --> 01:16:55,652 ようやく 君との約束を果たせると思った 1047 01:16:56,069 --> 01:16:59,656 (フライデーのうめき声) 1048 01:17:03,452 --> 01:17:05,495 どんなことをしてでも— 1049 01:17:07,456 --> 01:17:09,750 約束を果たしたかった 1050 01:17:11,376 --> 01:17:15,380 (フライデーのうめき声) 1051 01:17:21,511 --> 01:17:24,431 (フライデーのうなり声) 1052 01:17:26,183 --> 01:17:30,103 フライデー 君は 今 何を見てる? 1053 01:17:32,731 --> 01:17:33,565 (銃声) 1054 01:17:33,690 --> 01:17:36,443 君の魂は どこにある! 1055 01:17:37,361 --> 01:17:37,778 フライデー! 1056 01:17:37,778 --> 01:17:38,904 フライデー! 1057 01:17:37,778 --> 01:17:38,904 (銃声) 1058 01:17:39,738 --> 01:17:40,697 私は… 1059 01:17:42,532 --> 01:17:44,451 ただ 君に もう一度 会いたかった! 1060 01:17:45,118 --> 01:17:46,703 聞かせてほしかった! 1061 01:17:47,329 --> 01:17:49,831 君の言葉の続きを! 1062 01:17:50,415 --> 01:17:51,708 (銃声) (ワトソン)ううっ 1063 01:17:53,001 --> 01:17:53,960 なぜ! 1064 01:17:56,296 --> 01:17:58,465 なぜ 置いてった! 1065 01:17:59,299 --> 01:18:01,468 なぜ 帰ってこない! 1066 01:18:05,222 --> 01:18:06,348 はっ 1067 01:18:09,976 --> 01:18:10,644 はっ… 1068 01:18:10,644 --> 01:18:11,186 はっ… 1069 01:18:10,644 --> 01:18:11,186 (音波の発生音) 1070 01:18:11,186 --> 01:18:11,895 (音波の発生音) 1071 01:18:11,895 --> 01:18:12,729 (音波の発生音) 1072 01:18:11,895 --> 01:18:12,729 フライデー 1073 01:18:14,064 --> 01:18:16,650 (フライデー)アアー! 1074 01:18:19,236 --> 01:18:23,490 私のことが… 分かるのか? フライデー! 1075 01:18:32,082 --> 01:18:33,250 はっ 1076 01:18:34,876 --> 01:18:36,002 (フライデー)ハ… ア… 1077 01:18:38,588 --> 01:18:41,383 やっぱり… 君は— 1078 01:18:41,842 --> 01:18:43,260 そこにいるんだな 1079 01:18:44,720 --> 01:18:47,264 (音波の発生音) 1080 01:18:47,556 --> 01:18:51,560 (フライデーのうなり声) 1081 01:18:59,860 --> 01:19:00,527 (銃声) 1082 01:19:01,153 --> 01:19:04,197 ウアー! 1083 01:19:07,242 --> 01:19:08,452 (ワトソン)くっ… 1084 01:19:16,334 --> 01:19:19,254 うっ… くっ… 1085 01:20:33,578 --> 01:20:34,621 (扉が開く音) 1086 01:20:38,917 --> 01:20:39,835 (男性)そこまでだ 1087 01:20:41,378 --> 01:20:42,963 手記を頂こう 1088 01:20:44,631 --> 01:20:48,343 (ザ・ワン) うむ 思ったより 早かったな 1089 01:20:48,426 --> 01:20:49,469 動くな! 1090 01:20:50,387 --> 01:20:51,221 (つえをつく音) 1091 01:20:59,563 --> 01:21:00,897 (足音) 1092 01:21:08,864 --> 01:21:11,533 (M)会いたかったぞ ザ・ワン 1093 01:21:13,159 --> 01:21:15,871 ウォルシンガム Mか 1094 01:21:16,705 --> 01:21:21,042 (M)手記は貴様の望みを かなえなかったと見える 1095 01:21:21,209 --> 01:21:23,837 世界中の解析機関を使い— 1096 01:21:24,129 --> 01:21:26,298 屍者を暴走させ— 1097 01:21:26,590 --> 01:21:28,049 何を探していた? 1098 01:21:31,636 --> 01:21:34,139 ふむ まあいい 1099 01:21:34,264 --> 01:21:38,852 この手記と貴様がいれば 我が望みはかなう 1100 01:21:40,520 --> 01:21:43,440 手記を手に入れて何をする? 1101 01:21:44,774 --> 01:21:47,027 人類を完成へと— 1102 01:21:47,152 --> 01:21:49,946 争いのない世界へと導く 1103 01:21:50,572 --> 01:21:51,990 その傲慢さは身を滅ぼすぞ 1104 01:21:51,990 --> 01:21:53,950 その傲慢さは身を滅ぼすぞ 1105 01:21:51,990 --> 01:21:53,950 (複数の足音) 1106 01:21:55,285 --> 01:21:56,202 フン 1107 01:21:56,995 --> 01:21:58,204 連れていけ 1108 01:22:13,261 --> 01:22:14,554 (ドアが開く音) 1109 01:22:27,317 --> 01:22:28,443 無事でよかったわ 1110 01:22:31,821 --> 01:22:33,198 すまない 1111 01:22:33,990 --> 01:22:35,951 私が間違っていた 1112 01:22:36,076 --> 01:22:37,160 (バーナビー)ううっ 1113 01:22:38,078 --> 01:22:39,579 何が “すまない”だ! 1114 01:22:40,288 --> 01:22:42,165 今更 謝って 何になる! 1115 01:22:42,290 --> 01:22:45,251 あのとき お前が 手記を破棄していれば— 1116 01:22:45,377 --> 01:22:47,379 こんなことには ならなかった! 1117 01:22:49,005 --> 01:22:51,216 女も子供も年寄りも— 1118 01:22:51,883 --> 01:22:53,134 みんな死んだ! 1119 01:22:53,969 --> 01:22:57,889 お前の欲望のせいで くっ… 1120 01:22:59,140 --> 01:23:00,350 くそ… 1121 01:23:01,768 --> 01:23:03,395 どうしたらいい? 1122 01:23:05,105 --> 01:23:07,357 罪がないとは思わない 1123 01:23:08,274 --> 01:23:10,610 殺した方がいいというなら そうしてくれ 1124 01:23:13,488 --> 01:23:16,700 ただ もし 許されるなら 1125 01:23:17,409 --> 01:23:20,286 アレクセイたちとの約束を 果たすチャンスを— 1126 01:23:21,287 --> 01:23:25,500 この混乱を 私に止めさせてくれ バーナビー! 1127 01:23:30,839 --> 01:23:35,218 やつが どこにいるかも 分からないのに どうやって? 1128 01:23:35,343 --> 01:23:37,262 (ワトソン)フライデー (ドアが開く音) 1129 01:23:37,721 --> 01:23:40,432 持ってこい バーナビーに見せろ 1130 01:23:42,851 --> 01:23:44,978 (バーナビー)あっ (ハダリー)あ… 1131 01:23:47,022 --> 01:23:49,649 (ワトソン) これは ザ・ワンからの案内状だ 1132 01:23:56,364 --> 01:23:57,323 本物か? 1133 01:23:58,074 --> 01:24:00,243 (ワトソン) ああ ライティング・ボールに— 1134 01:24:00,368 --> 01:24:03,121 直接 暗号コードで送られてきた 1135 01:24:04,622 --> 01:24:08,001 ザ・ワンは ロンドン塔へと移送中だ 1136 01:24:08,668 --> 01:24:11,379 Mは手記の力を使って— 1137 01:24:11,504 --> 01:24:13,965 何か恐ろしいことをたくらんでる 1138 01:24:14,466 --> 01:24:16,259 恐らく チャールズ・バベッジで— 1139 01:24:16,384 --> 01:24:18,011 ザ・ワンを解析するはずだ 1140 01:24:22,390 --> 01:24:26,352 まさか ウォルシンガムと 事を構えることになるとはな 1141 01:24:27,353 --> 01:24:28,521 手はあるのか? 1142 01:24:29,397 --> 01:24:32,150 通信用に特化した フライデーを使い— 1143 01:24:32,275 --> 01:24:35,111 解析機関に論理迷宮を構築する 1144 01:24:35,653 --> 01:24:37,280 包囲の輪を作って— 1145 01:24:37,405 --> 01:24:39,657 旋律の拡散を封じ込める 1146 01:24:40,658 --> 01:24:42,702 そのためには遠隔じゃ無理だ 1147 01:24:44,162 --> 01:24:45,205 乗り込む気か? 1148 01:24:46,247 --> 01:24:49,292 バーナビー 力を貸してほしい 1149 01:24:50,376 --> 01:24:51,628 フッ 1150 01:24:52,712 --> 01:24:55,090 はなからそのつもりだ 1151 01:24:59,094 --> 01:25:00,512 ありがとう 1152 01:25:01,012 --> 01:25:05,016 (エレベーターの作動音) 1153 01:25:09,938 --> 01:25:11,481 ここは? 1154 01:25:11,815 --> 01:25:15,276 お父様が造った 地下実験施設です 1155 01:25:15,401 --> 01:25:16,945 (ワトソン)お父様? 1156 01:25:19,739 --> 01:25:20,865 あっ 1157 01:25:22,784 --> 01:25:25,286 何だ… これは… 1158 01:25:26,037 --> 01:25:28,039 USSノーチラス 1159 01:25:29,082 --> 01:25:33,169 大統領命令で 英国から秘密裏にろ獲し— 1160 01:25:33,294 --> 01:25:35,713 私の父が改造したもの 1161 01:25:36,881 --> 01:25:39,175 最新鋭のこの船があれば— 1162 01:25:39,300 --> 01:25:43,096 事が起こる前に ザ・ワンたちに追いつけると思う 1163 01:25:45,807 --> 01:25:46,933 (エジソン)もう行くのか? 1164 01:25:48,434 --> 01:25:52,689 もう少しで霊界との交信機が 完成しそうなんだが— 1165 01:25:52,814 --> 01:25:54,691 見ていかないのかね? 1166 01:25:56,401 --> 01:25:58,945 この旅から戻ったら 必ず 1167 01:26:00,155 --> 01:26:01,823 そうか 1168 01:26:02,532 --> 01:26:06,244 ハダリー 政府には黙っておくよ 1169 01:26:06,369 --> 01:26:09,956 君の信じることを 全力でやってみなさい 1170 01:26:17,297 --> 01:26:18,965 (ワトソン)トーマス・エジソン 1171 01:26:19,883 --> 01:26:22,260 君のお父さんは知っているのか? 1172 01:26:22,385 --> 01:26:24,804 君が何を求めてるのか 1173 01:26:25,346 --> 01:26:26,514 ええ 1174 01:26:26,639 --> 01:26:30,268 でも お父様は ノイズをお認めにならない 1175 01:26:30,810 --> 01:26:32,103 ノイズ? 1176 01:26:32,687 --> 01:26:34,856 魂の質量の源は? 1177 01:26:35,565 --> 01:26:41,029 (ワトソン)意思の重さ 思考の重さ 思いの強さ 1178 01:26:42,071 --> 01:26:44,157 そこから生まれた感情は— 1179 01:26:44,282 --> 01:26:48,244 ノイズとして排除するよう 私は作られている 1180 01:26:48,912 --> 01:26:53,625 君が悲しんだり 苦しむ姿を 見たくなかったのかもしれない 1181 01:26:54,334 --> 01:26:57,921 でも それこそが 知りたいことなのよ 1182 01:26:59,380 --> 01:27:00,256 だから 私は… 1183 01:27:03,927 --> 01:27:06,012 失敗作なんだわ 1184 01:27:32,163 --> 01:27:33,915 (タイプライターを打つ音) 1185 01:27:34,040 --> 01:27:37,168 お前の脳の中の 情報解析とともに— 1186 01:27:37,877 --> 01:27:40,421 手記の解析は終わった 1187 01:27:41,256 --> 01:27:44,968 あとは 解放のコードを入力し 完了だ 1188 01:27:45,969 --> 01:27:48,012 (ザ・ワン)ヴィクターの脳 1189 01:27:49,681 --> 01:27:52,058 やはり そこにあったか 1190 01:27:52,809 --> 01:27:54,978 屍者に殺されるか 1191 01:27:55,103 --> 01:27:57,563 人間同士で殺し合うか 1192 01:27:57,897 --> 01:28:01,567 このままでは どの道 人類は滅ぶ 1193 01:28:02,026 --> 01:28:05,280 私は人類を滅びから救うのだ 1194 01:28:06,114 --> 01:28:09,575 人類は 新たなステージへと進む 1195 01:28:23,798 --> 01:28:26,050 チャールズ・バベッジよ! 1196 01:28:26,676 --> 01:28:31,806 全人類を救いへと導くのだ! 1197 01:28:49,657 --> 01:28:51,034 (男性たち)おおっ うおっ 1198 01:28:52,869 --> 01:28:53,703 (男性)おおっ 1199 01:29:01,252 --> 01:29:02,128 (女性)ああっ! 1200 01:29:09,260 --> 01:29:10,678 捕捉されたみたいね 1201 01:29:10,845 --> 01:29:13,806 お出迎えか ありがたいねえ 1202 01:29:14,599 --> 01:29:18,227 (ハダリー)最短距離を行くわ 衝撃があるかもしれないけれど 1203 01:29:18,770 --> 01:29:20,313 (ワトソン)君に任せる 1204 01:29:23,733 --> 01:29:25,401 準備完了だ 1205 01:29:25,526 --> 01:29:27,945 頼んだぞ フライデー 1206 01:29:29,614 --> 01:29:30,990 (ハダリー)浮上するわ 1207 01:29:39,290 --> 01:29:41,292 もう始まってしまったのか 1208 01:29:45,088 --> 01:29:47,048 すっげえ数の守りだ 1209 01:29:49,258 --> 01:29:51,761 目標 トレイターズ・ゲート 1210 01:29:52,470 --> 01:29:54,263 強引に突っ切る! 1211 01:29:59,894 --> 01:30:00,728 フン 1212 01:30:04,107 --> 01:30:06,776 (兵士たちのどよめき) 1213 01:30:15,535 --> 01:30:19,622 過去の為政者たちも 争いのない世界を志し— 1214 01:30:20,331 --> 01:30:24,627 自国の民衆を守るため 戦いの泥沼へと突き進んでいった 1215 01:30:25,253 --> 01:30:27,421 フン うおおっ! 1216 01:30:28,214 --> 01:30:31,634 (M)自国の平和のために 他国を侵略する 1217 01:30:32,260 --> 01:30:36,055 守るための力と奪う力を 区別できない 1218 01:30:36,139 --> 01:30:38,933 過ちだと気付いていても 止められない 1219 01:30:39,433 --> 01:30:41,477 それが人間なのだ 1220 01:30:41,769 --> 01:30:42,854 先に行け! 1221 01:30:43,146 --> 01:30:44,605 うっ あんたは? 1222 01:30:45,356 --> 01:30:47,400 ロンドン塔の動力を止める 1223 01:30:47,817 --> 01:30:49,902 1人じゃ無理だ! あっ 1224 01:30:50,486 --> 01:30:54,532 お前の細腕に比べりゃ 大した腕っぷしだぜ 1225 01:30:54,782 --> 01:30:57,618 行けよ お前の計画どおりにすりゃ— 1226 01:30:57,743 --> 01:30:59,954 世界を救えるんだろ? 1227 01:31:04,876 --> 01:31:06,043 急ごう! 1228 01:31:12,091 --> 01:31:13,426 気を付けろよ 1229 01:31:13,551 --> 01:31:14,510 (屍者たちの声) (バーナビー)なっ 1230 01:31:16,804 --> 01:31:20,683 こんなときぐらい 分かってもらいたいねえ 1231 01:31:21,058 --> 01:31:23,269 情緒ってもんをよ 1232 01:31:29,317 --> 01:31:31,527 (ザ・ワン)絶望か 1233 01:31:32,111 --> 01:31:33,654 導きだ 1234 01:31:34,405 --> 01:31:37,825 全員が絶望を感じることが できなくなるのは— 1235 01:31:38,201 --> 01:31:41,120 至福のひとつの実現だ 1236 01:31:42,788 --> 01:31:47,627 そこにはもう 争いも憎しみも 殺し合いもない 1237 01:31:48,211 --> 01:31:51,672 争いを知る機能もなくなるからだ 1238 01:31:52,882 --> 01:31:55,426 (ワトソン)Mは アレクセイの技術を基に— 1239 01:31:55,968 --> 01:31:58,346 人々から 意思を奪い取ろうとしている 1240 01:31:59,472 --> 01:32:02,266 (ハダリー) そんな世界 私は望まない 1241 01:32:03,100 --> 01:32:07,021 プログラムじゃなく 魂で喜びを知りたい 1242 01:32:07,813 --> 01:32:08,356 悲しみや 苦しみがあるからこそ— 1243 01:32:08,356 --> 01:32:10,358 悲しみや 苦しみがあるからこそ— 1244 01:32:08,356 --> 01:32:10,358 (バーナビーの掛け声) 1245 01:32:10,358 --> 01:32:10,483 (バーナビーの掛け声) 1246 01:32:10,483 --> 01:32:12,443 (バーナビーの掛け声) 1247 01:32:10,483 --> 01:32:12,443 喜びを感じるのでしょう? 1248 01:32:15,279 --> 01:32:16,197 (銃声) 1249 01:32:16,781 --> 01:32:18,032 行こう 1250 01:32:30,253 --> 01:32:32,421 じきに 人類の意思では— 1251 01:32:32,546 --> 01:32:37,051 たどりつけなかった 究極の世界に到達する 1252 01:32:38,678 --> 01:32:41,681 (ザ・ワン)全ての魂の中に— 1253 01:32:41,806 --> 01:32:44,517 私は見いだすであろう 1254 01:32:44,684 --> 01:32:49,021 純粋な魂 優しきほほ笑みを 1255 01:32:50,064 --> 01:32:55,236 (M)屍者に魂や意思など あってはならんのだ 1256 01:32:56,237 --> 01:33:01,534 M お前は全能を気取る ただの愚かな人間だ 1257 01:33:01,993 --> 01:33:05,288 ヴィクター・フランケンシュタイン と同じようにな 1258 01:33:06,539 --> 01:33:09,875 安心しろ お前の魂も使ってやる 1259 01:33:10,001 --> 01:33:12,336 (扉が開く音) (銃声) 1260 01:33:12,670 --> 01:33:15,798 M! チャールズ・バベッジを止めろ! 1261 01:33:20,928 --> 01:33:23,806 久しぶりだな ジョン・ワトソン 1262 01:33:25,975 --> 01:33:29,437 君の才能と情熱には感服だ 1263 01:33:29,895 --> 01:33:31,564 カラマーゾフを追い— 1264 01:33:31,647 --> 01:33:32,565 手記のありかを突き止め— 1265 01:33:32,565 --> 01:33:33,816 手記のありかを突き止め— 1266 01:33:32,565 --> 01:33:33,816 (バーナビー)あっ 1267 01:33:33,941 --> 01:33:37,236 とうとう ここまでも たどりついた 1268 01:33:38,154 --> 01:33:38,988 だが— 1269 01:33:39,780 --> 01:33:42,325 君の任務は既に終了した 1270 01:33:43,326 --> 01:33:46,287 あんたたちのたくらみは ここで終わらせる 1271 01:33:47,079 --> 01:33:48,622 殺せ 1272 01:33:53,711 --> 01:33:56,505 M あんたは間違っている! 1273 01:33:57,673 --> 01:33:58,841 (M)間違っている? 1274 01:33:59,467 --> 01:34:01,052 間違っているのは— 1275 01:34:01,177 --> 01:34:03,804 争い続ける愚かな人間だ 1276 01:34:04,347 --> 01:34:06,974 人が人の意思で 生み出してきたものはどうする 1277 01:34:07,808 --> 01:34:11,395 (M)美や崇高が 全て消え去ったとして— 1278 01:34:11,645 --> 01:34:14,106 それを理解する能力も なくなるのだ 1279 01:34:14,231 --> 01:34:16,359 何が問題だと? 1280 01:34:18,778 --> 01:34:22,782 この先も 非道な行為を やめられぬ人類は— 1281 01:34:22,907 --> 01:34:25,868 どの道 自分で それを破壊するだろう 1282 01:34:26,786 --> 01:34:30,664 今 ここで終わらせるべきなのだ ジョン・ワトソン 1283 01:34:31,082 --> 01:34:33,167 あんたは世界中の全てを— 1284 01:34:33,292 --> 01:34:35,544 分かった気になっているだけだ! 1285 01:34:40,549 --> 01:34:43,677 未来を作り上げるのは 美や崇高じゃない 1286 01:34:44,345 --> 01:34:45,846 誰かへの思いや言葉— 1287 01:34:46,889 --> 01:34:49,100 それを実現しようとする— 1288 01:34:49,183 --> 01:34:50,559 意思の力だ! 1289 01:34:50,684 --> 01:34:52,436 (ハダリー)ふっ! (M)うわっ 1290 01:34:57,191 --> 01:35:00,361 ザ・ワンは止めた 今なら いけるわ! 1291 01:35:03,030 --> 01:35:04,782 フライデー おりを構成しろ 1292 01:35:06,992 --> 01:35:10,538 出力全開 音波を押さえ込め! 1293 01:35:13,958 --> 01:35:16,127 ハダリー・リリス 1294 01:35:16,252 --> 01:35:20,131 私には 君が求めているものが よく分かる 1295 01:35:21,132 --> 01:35:22,174 抵抗しないで 1296 01:35:24,635 --> 01:35:27,096 (銃声) 1297 01:35:29,432 --> 01:35:32,685 (歯車の音) (ワトソン)うっ はっ 1298 01:35:33,561 --> 01:35:35,354 気を付けろ 後ろだ 1299 01:35:35,771 --> 01:35:36,605 (ハダリー)ん? 1300 01:35:39,650 --> 01:35:41,652 邪魔をするなー! 1301 01:35:41,777 --> 01:35:42,820 (ワトソン)やめろー! (ハダリー)あっ 1302 01:35:42,820 --> 01:35:43,654 (ワトソン)やめろー! (ハダリー)あっ 1303 01:35:42,820 --> 01:35:43,654 (銃声) 1304 01:35:43,779 --> 01:35:45,072 (銃声) (M)うあっ 1305 01:35:46,157 --> 01:35:46,991 ハダリー! 1306 01:35:54,165 --> 01:35:57,126 (つえをつく音と足音) 1307 01:35:59,503 --> 01:36:03,382 ご苦労だったな あとは私が引き継ごう 1308 01:36:04,091 --> 01:36:06,343 ザ・ワン! 1309 01:36:16,687 --> 01:36:19,064 フライデー オフラインにしろ! 1310 01:36:19,148 --> 01:36:21,192 (銃声) (ザ・ワン)ああ… 1311 01:36:23,110 --> 01:36:26,155 君の意思を信じていた 1312 01:36:27,615 --> 01:36:30,242 ジョン・ワトソン君 1313 01:36:30,367 --> 01:36:31,535 あっ 1314 01:36:32,703 --> 01:36:34,288 うっ あ… 1315 01:36:39,376 --> 01:36:44,632 (ザ・ワン) 君は 手記を求め 魂を求めた 1316 01:36:44,632 --> 01:36:44,798 (ザ・ワン) 君は 手記を求め 魂を求めた 1317 01:36:44,632 --> 01:36:44,798 (バーナビー)うっ 1318 01:36:44,798 --> 01:36:45,716 (バーナビー)うっ 1319 01:36:46,300 --> 01:36:48,636 そして 運命は回り— 1320 01:36:48,761 --> 01:36:51,263 ここに たどりついた 1321 01:36:54,975 --> 01:36:59,813 2つの魂の器と共に 1322 01:36:59,980 --> 01:37:03,692 ふざけるな! 全て あんたの思いどおりだったと!? 1323 01:37:06,237 --> 01:37:07,321 あっ 1324 01:37:08,405 --> 01:37:09,865 (ザ・ワン)時は来た 1325 01:37:10,282 --> 01:37:11,283 (銃声) 1326 01:37:19,583 --> 01:37:24,922 (ザ・ワン)魂は どこで どうやって生まれたのか 1327 01:37:26,048 --> 01:37:27,424 はっ うっ 1328 01:37:28,092 --> 01:37:29,426 あっ くそっ 1329 01:37:30,469 --> 01:37:34,807 (ザ・ワン)ヴィクターが封印した 禁断の技の本質は— 1330 01:37:34,932 --> 01:37:38,811 その魂を生み出すことにある 1331 01:37:49,572 --> 01:37:52,658 見せてやろう 生命の— 1332 01:37:52,783 --> 01:37:56,579 魂の誕生の瞬間を 1333 01:37:56,912 --> 01:38:00,749 (パイプオルガンの演奏) 1334 01:38:10,676 --> 01:38:12,720 ヴィクター・フランケンシュタイン 1335 01:38:13,512 --> 01:38:17,016 貴様の意識の深淵(しんえん)に 封印されし— 1336 01:38:17,141 --> 01:38:19,643 我が花嫁の魂 1337 01:38:19,768 --> 01:38:22,104 返してもらうぞ 1338 01:38:27,943 --> 01:38:28,861 くっ… 1339 01:38:37,328 --> 01:38:39,955 フライデー! ハダリー! 1340 01:38:40,080 --> 01:38:41,582 今 助ける… 1341 01:38:43,042 --> 01:38:45,669 (ザ・ワン) 屍者の言葉を理解し— 1342 01:38:46,378 --> 01:38:51,050 世界中の屍者とつながった 巨大な解析機関は— 1343 01:38:52,134 --> 01:38:54,678 今や その意識そのものだ 1344 01:38:57,348 --> 01:39:01,060 もはや パンチカードに言葉を記述し— 1345 01:39:01,185 --> 01:39:02,311 ケーブルにつなぎ— 1346 01:39:02,311 --> 01:39:03,145 ケーブルにつなぎ— 1347 01:39:02,311 --> 01:39:03,145 ああ… 1348 01:39:03,479 --> 01:39:06,899 インストールする必要はない 1349 01:39:08,901 --> 01:39:11,612 我々が目にしているものは— 1350 01:39:11,737 --> 01:39:15,115 物質化した言葉そのものだからだ 1351 01:39:15,366 --> 01:39:17,826 うっ くっ くうっ 1352 01:39:20,537 --> 01:39:23,082 言葉は意識を作り— 1353 01:39:23,791 --> 01:39:27,711 意識は 屍者から解析機関を通じて— 1354 01:39:28,545 --> 01:39:31,965 花嫁の意識を織り上げる 1355 01:39:33,592 --> 01:39:37,513 全ての意思が 1つの意思となり— 1356 01:39:37,930 --> 01:39:42,059 1つの意思が 全ての意思となり— 1357 01:39:42,434 --> 01:39:45,479 全人類は 1つの— 1358 01:39:46,021 --> 01:39:48,899 ただ1つの魂となる 1359 01:39:49,817 --> 01:39:51,819 ハダリー・リリス 1360 01:39:53,112 --> 01:39:55,030 君に魂を 1361 01:39:55,114 --> 01:39:58,701 (鐘の音) 1362 01:40:01,245 --> 01:40:04,581 (ザ・ワン)花嫁の魂を 構成する要素は— 1363 01:40:04,790 --> 01:40:06,333 解き放たれた 1364 01:40:07,626 --> 01:40:08,460 うっ 1365 01:40:09,169 --> 01:40:13,257 (ザ・ワン) 失われた我が花嫁の器となり— 1366 01:40:13,382 --> 01:40:14,925 魂を得よ! 1367 01:40:24,101 --> 01:40:26,019 感じるぞ 1368 01:40:26,145 --> 01:40:28,313 君の気配を 1369 01:40:29,064 --> 01:40:31,942 魂のぬくもりを 1370 01:40:33,360 --> 01:40:37,030 そこに いるのだな 1371 01:40:37,364 --> 01:40:38,699 (ワトソン)やめろ! 1372 01:40:38,824 --> 01:40:40,701 ハダリーが望んだのは— 1373 01:40:40,826 --> 01:40:42,703 自分の喜びや悲しみだ 1374 01:40:43,245 --> 01:40:45,414 それを感じるための魂だ 1375 01:40:46,790 --> 01:40:49,418 あんたの 花嫁の魂なんかじゃない! 1376 01:40:50,961 --> 01:40:52,296 残念だ 1377 01:40:53,922 --> 01:40:58,177 (ザ・ワン)君になら 分かってもらえると思っていた 1378 01:40:58,802 --> 01:41:04,099 誰よりも魂を渇望していた 君になら 1379 01:41:06,518 --> 01:41:08,604 (ザ・ワン)しかしながら— 1380 01:41:09,480 --> 01:41:12,441 この体は よく整備されている 1381 01:41:12,858 --> 01:41:14,318 あっ 1382 01:41:17,070 --> 01:41:19,865 私の器として申し分ない 1383 01:41:27,414 --> 01:41:31,376 さあ 目を覚ませ 1384 01:41:32,461 --> 01:41:34,254 我が花嫁 1385 01:41:55,442 --> 01:41:57,653 あっ うわっ ぐはっ 1386 01:41:58,070 --> 01:42:01,865 (バーナビーのうめき声) 1387 01:42:15,629 --> 01:42:19,550 君に私が見えているか? 1388 01:42:20,342 --> 01:42:22,970 私が誰だか分かるか? 1389 01:42:25,097 --> 01:42:28,851 もう一度 私に ほほ笑んでくれ 1390 01:42:32,062 --> 01:42:33,063 フッ 1391 01:42:33,605 --> 01:42:35,357 くっ うっ… 1392 01:42:35,566 --> 01:42:36,859 (バーナビー)ううっ うっ! 1393 01:42:48,161 --> 01:42:49,705 ワトソン! 1394 01:42:50,956 --> 01:42:53,375 あとは頼んだぞ! 1395 01:42:57,588 --> 01:42:58,755 はっ あっ 1396 01:43:00,132 --> 01:43:01,675 ああっ 1397 01:43:10,809 --> 01:43:13,896 無駄な… ことを… 1398 01:43:24,781 --> 01:43:27,951 フライデー 論理迷宮を発動 1399 01:43:28,035 --> 01:43:31,705 ザ・ワンの魂と屍者の言葉を 手記に閉じ込めろ! 1400 01:43:39,713 --> 01:43:40,672 これが… 1401 01:43:44,009 --> 01:43:46,303 私たちの意思だ! 1402 01:43:46,720 --> 01:43:50,140 ああ… まさか… 1403 01:44:08,075 --> 01:44:09,618 くっ… 1404 01:44:14,623 --> 01:44:19,461 (うなり声) 1405 01:44:22,506 --> 01:44:25,092 うっ くっ ううっ… 1406 01:44:33,058 --> 01:44:34,393 あっ… 1407 01:44:36,019 --> 01:44:36,853 (フライデー)ううっ 1408 01:44:39,106 --> 01:44:42,359 (うめき声) 1409 01:44:47,614 --> 01:44:51,618 ぐああああー! 1410 01:45:03,630 --> 01:45:05,340 ああ… 1411 01:45:11,847 --> 01:45:13,306 フッ… 1412 01:45:21,690 --> 01:45:24,151 (ワトソン)うっ うう… 1413 01:45:25,235 --> 01:45:26,319 はっ 1414 01:45:31,825 --> 01:45:33,827 (ハダリー)ワトソン博士 (ワトソン)はっ 1415 01:45:35,495 --> 01:45:37,080 (ハダリー)手を (ワトソン)ハダリー 1416 01:45:37,789 --> 01:45:39,416 無事でよかった 1417 01:47:24,521 --> 01:47:28,900 私の中に 彼の花嫁の言葉が入ってきた 1418 01:47:29,776 --> 01:47:33,905 悲しみ 怒り そして 喜び 1419 01:47:35,323 --> 01:47:40,120 私は 元に戻れないと思ったら 怖かった 1420 01:47:42,664 --> 01:47:44,833 魂がないはずなのに 1421 01:47:47,335 --> 01:47:49,171 君には魂があるんだ 1422 01:47:49,629 --> 01:47:50,714 えっ 1423 01:47:51,965 --> 01:47:55,969 私には涙を流す機能もないのよ 1424 01:47:56,344 --> 01:47:57,179 (ワトソン)ハダリー 1425 01:47:58,138 --> 01:48:00,182 君のそういうところが 好きだったよ 1426 01:48:00,515 --> 01:48:01,808 あ… 1427 01:48:06,062 --> 01:48:07,314 あっ 1428 01:48:10,066 --> 01:48:11,318 フッ 1429 01:48:17,282 --> 01:48:21,578 私に魂があるなら 彼にも魂がある 1430 01:48:24,998 --> 01:48:26,499 諦めては駄目よ 1431 01:48:27,042 --> 01:48:28,126 うん 1432 01:48:29,753 --> 01:48:32,797 ありがとう ハダリー 1433 01:48:34,466 --> 01:48:35,300 (ハダリー)あっ 1434 01:48:35,425 --> 01:48:37,886 終わったなあ ハハッ 1435 01:48:38,762 --> 01:48:40,513 とにかく帰ってきた 1436 01:48:40,639 --> 01:48:43,850 (ワトソン) ハァ… あんたは どうする? 1437 01:48:44,601 --> 01:48:46,770 旅にでも出るさ 1438 01:48:47,062 --> 01:48:49,814 だから 真相は教えてくれるな 1439 01:48:50,690 --> 01:48:53,276 俺は余計なことは 知らない方がいい 1440 01:48:53,568 --> 01:48:55,320 フッ そうだな 1441 01:48:55,737 --> 01:48:59,532 どうせ あんたの頭の中に 入りきる話じゃないが 1442 01:48:59,658 --> 01:49:01,868 フッ 光栄だ 1443 01:49:01,993 --> 01:49:03,286 (ワトソン)フッ 1444 01:49:08,583 --> 01:49:09,918 またな 1445 01:49:47,080 --> 01:49:51,293 (ワトソン) 必要なのは何をおいてもまず— 1446 01:49:52,711 --> 01:49:54,004 屍体だ 1447 01:49:59,134 --> 01:50:01,386 人間は死亡すると— 1448 01:50:01,594 --> 01:50:03,430 生前に比べて— 1449 01:50:03,555 --> 01:50:08,018 体重が21グラムほど減少することが 確認されている 1450 01:50:10,061 --> 01:50:11,521 それが霊素の重さ 1451 01:50:12,772 --> 01:50:14,524 いわゆる魂の重さだ 1452 01:50:18,778 --> 01:50:21,781 君が そう 私に話したときから— 1453 01:50:22,324 --> 01:50:24,284 この旅は始まっていたのだ 1454 01:50:31,166 --> 01:50:35,420 私は 君の言葉を覚えている 1455 01:50:38,048 --> 01:50:40,800 君の書く言葉が好きだった 1456 01:50:43,762 --> 01:50:47,766 私の中に蓄積された 君の言葉が— 1457 01:50:50,018 --> 01:50:50,435 私をこの旅へと導き 支えてくれた 1458 01:50:50,435 --> 01:50:55,065 私をこの旅へと導き 支えてくれた 1459 01:50:50,435 --> 01:50:55,065 (オルゴールの音色) 1460 01:51:01,905 --> 01:51:03,573 旅の間に— 1461 01:51:04,699 --> 01:51:06,826 私が話した言葉は— 1462 01:51:08,703 --> 01:51:14,084 君に 何かをもたらすだろうか 1463 01:51:17,295 --> 01:51:18,588 (ワトソン)フライデー 1464 01:51:19,422 --> 01:51:20,757 私に— 1465 01:51:24,135 --> 01:51:26,471 君が見えるだろうか? 1466 01:51:31,768 --> 01:51:33,561 君の声が— 1467 01:51:34,938 --> 01:51:36,648 聞こえるだろうか 1468 01:51:41,111 --> 01:51:42,612 かなうのなら… 1469 01:51:46,491 --> 01:51:48,118 フライデー 1470 01:51:50,578 --> 01:51:52,122 もう一度… 1471 01:51:56,000 --> 01:51:57,293 君に… 1472 01:52:05,427 --> 01:52:10,432 ♪〜 1473 01:56:30,191 --> 01:56:35,196 〜♪ 1474 01:56:37,031 --> 01:56:42,036 ♪〜 1475 01:57:05,810 --> 01:57:07,562 (フライデー) 〝ワトソン博士〞 1476 01:57:08,229 --> 01:57:10,732 僕のペンは そう記す 1477 01:57:11,733 --> 01:57:15,695 彼は この平原に 姿を現さない 1478 01:57:17,196 --> 01:57:21,617 彼は手記を自らの 頭の中に封印し— 1479 01:57:21,993 --> 01:57:24,871 異なる言葉の地平へと 去った 1480 01:57:26,289 --> 01:57:30,460 あの旅の日々の記憶は 失われた 1481 01:57:32,086 --> 01:57:35,465 僕 僕は尋ねる 1482 01:57:36,007 --> 01:57:38,634 僕は意識を 持っているのか 1483 01:57:39,677 --> 01:57:43,014 僕 僕は答える 1484 01:57:43,639 --> 01:57:47,018 この意識が いつ生じたか— 1485 01:57:47,310 --> 01:57:49,729 これから 生じるものなのか— 1486 01:57:50,897 --> 01:57:54,901 僕に分かることは まだまだ少ない 1487 01:57:57,320 --> 01:57:59,030 ワトソン博士 1488 01:57:59,697 --> 01:58:01,574 僕には まだ— 1489 01:58:01,699 --> 01:58:03,117 あなたに言い残して いることが— 1490 01:58:03,242 --> 01:58:04,702 たくさんある 1491 01:58:05,453 --> 01:58:10,166 僕は物質化した 情報として ここにある 1492 01:58:11,542 --> 01:58:16,047 今… 僕が 今 こうして 存在するのは— 1493 01:58:16,547 --> 01:58:18,174 あなたのおかげだ 1494 01:58:20,093 --> 01:58:21,803 もし かなうなら— 1495 01:58:22,136 --> 01:58:24,347 せめて ただ ひと言を— 1496 01:58:24,555 --> 01:58:26,641 あなたに 聞いてもらいたい 1497 01:58:28,059 --> 01:58:30,520 この言葉が 物質化して— 1498 01:58:31,104 --> 01:58:33,564 あなたの残した 物語に— 1499 01:58:33,773 --> 01:58:36,651 新たな命を もたらしますよう 1500 01:58:38,569 --> 01:58:39,946 ありがとう 1501 01:58:40,780 --> 01:58:45,785 〜♪ 1502 01:58:55,461 --> 01:58:56,671 (ワトソン)うっ 1503 01:58:56,796 --> 01:59:00,383 ハァ ハァ ハァ… 1504 01:59:04,887 --> 01:59:06,848 (銃声) (ワトソン)くそっ ふっ 1505 01:59:07,098 --> 01:59:09,016 うわっ ううっ 1506 01:59:10,143 --> 01:59:11,060 (馬のいななき) 1507 01:59:11,686 --> 01:59:13,062 (ホームズ)ワトソン君 1508 01:59:13,187 --> 01:59:14,730 (ワトソン)遅いぞ ホームズ 1509 01:59:14,856 --> 01:59:15,898 (ホームズ)よっ (むちを打つ音) 1510 01:59:28,411 --> 01:59:31,080 あいつの様子は? ハダリー 1511 01:59:31,205 --> 01:59:32,582 おっと 1512 01:59:32,707 --> 01:59:35,376 今は アイリーン・アドラーだったか 1513 01:59:35,501 --> 01:59:36,878 (アイリーン)フッ 1514 01:59:37,879 --> 01:59:39,046 相変わらずよ 1515 01:59:40,006 --> 01:59:42,216 彼なら 新しい相棒と— 1516 01:59:42,341 --> 01:59:44,635 ロンドン中を駆け回ってるわ 1517 01:59:54,020 --> 01:59:55,438 フッ