1 00:00:02,002 --> 00:00:25,692 ♬~ 2 00:00:25,692 --> 00:00:29,863 (アンドリュー)あの時代 帝国は圧倒的超大国でした。 3 00:00:29,863 --> 00:00:34,868 協商連合 ダキアに続き 共和国をも撃破。 4 00:00:34,868 --> 00:00:37,871 その残党こそ 南方に取り逃がしましたが➡ 5 00:00:37,871 --> 00:00:40,207 大陸に覇を確立しました。 6 00:00:40,207 --> 00:00:45,879 帝国最良の時代と呼ばれる 最大領域を支配したのです。 7 00:00:45,879 --> 00:00:47,881 にもかかわらず。 8 00:00:47,881 --> 00:00:52,886 (シューゲル)運命の女神は帝国に ほほ笑まなかった。 9 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 誠に残酷ですな。 10 00:00:55,722 --> 00:00:58,559 なぜ帝国は世界を相手に➡ 11 00:00:58,559 --> 00:01:01,328 泥沼の戦いを 強いられたのでしょう。 12 00:01:01,328 --> 00:01:05,832 どこで彼らは 道を間違えたのでしょうか。 13 00:01:05,832 --> 00:01:09,670 お答えできればよいのですが。 14 00:01:09,670 --> 00:01:15,676 私も道を求めて迷える 羊にすぎませんので。 15 00:01:15,676 --> 00:01:18,679 そうですか。 ただ。 16 00:01:18,679 --> 00:01:23,183 神のご意志に思いをはせるならば。 17 00:01:26,520 --> 00:01:30,691 世界を 戦争へと突き動かしたのは➡ 18 00:01:30,691 --> 00:01:35,696 帝国に対する たえ難い恐怖だと いえるかもしれません。 19 00:01:35,696 --> 00:01:38,198 耐え難い恐怖? 20 00:01:38,198 --> 00:01:44,871 ええ。 つまるところは感情です。 21 00:01:44,871 --> 00:01:49,543 ある者は恐怖し ある者は憎んだ。 22 00:01:49,543 --> 00:01:54,214 ある者は信頼し ある者は執着した。 23 00:01:54,214 --> 00:01:57,884 誰もが その心を感情に支配され➡ 24 00:01:57,884 --> 00:02:02,489 破滅の道を 進んでいったのでしょう。 25 00:02:02,489 --> 00:02:07,594 剣を取る者は皆 剣で滅ぶように。 26 00:02:09,830 --> 00:02:11,832 (飛行音) 27 00:02:11,832 --> 00:02:14,334 📱(ケーニッヒ)こちら03 敵影見えず。 28 00:02:14,334 --> 00:02:16,837 📱(ノイマン)こちら04 ノーコンタクト! 29 00:02:16,837 --> 00:02:18,839 📱(グランツ)どこにも敵がいません! 30 00:02:18,839 --> 00:02:21,008 (ターニャ)クソ! はめられた! 31 00:02:21,008 --> 00:02:23,010 (ヴァイス)少佐殿 いったい何が? 32 00:02:23,010 --> 00:02:27,180 分散進撃は偽報だ。 敵は集結しているぞ! 33 00:02:27,180 --> 00:02:29,516 我が軍は甘い蜜を用意され➡ 34 00:02:29,516 --> 00:02:32,185 まんまと おびき出されてしまったのだ! 35 00:02:32,185 --> 00:02:34,855 現在 我々のいる所に いないのであれば➡ 36 00:02:34,855 --> 00:02:39,192 敵は我が軍主力の正面に 集結している! 37 00:02:39,192 --> 00:02:44,698 (ビアント)狙いどおり 欺まん情報で 敵を穴倉から誘引しました。 38 00:02:44,698 --> 00:02:48,535 あとは包囲撃滅するのみです。 39 00:02:48,535 --> 00:02:50,537 (ド・ルーゴ)勝ったな。 40 00:02:50,537 --> 00:02:53,206 (ヴィーシャ)だめです! 司令部とつながりません! 41 00:02:53,206 --> 00:02:55,208 (グランツ)少佐殿 ご指示を! 42 00:02:55,208 --> 00:02:57,544 全員集合のち全速反転! 43 00:02:57,544 --> 00:02:59,546 📱(ヴァイス) 敵魔導師を たたかれますか? 44 00:02:59,546 --> 00:03:03,984 雑魚など知るか! なめ腐った 敵司令部をたたき潰す! 45 00:03:03,984 --> 00:03:07,487 中央突破!? 少佐殿 本気ですか!? 46 00:03:07,487 --> 00:03:09,656 数的劣勢を考慮しろ! 47 00:03:09,656 --> 00:03:12,993 単なる主軍援護など 破滅の先延ばしだ! 48 00:03:12,993 --> 00:03:16,329 ならば! 基盤をひっくり返す! 49 00:03:16,329 --> 00:03:20,333 ゲームのルールを変えてやれ! (一同)はっ! 50 00:03:20,333 --> 00:03:22,836 (警報) 51 00:03:22,836 --> 00:03:28,008 急報? 敵の魔導部隊が 急速接近中とのことですが…。 52 00:03:28,008 --> 00:03:30,677 (ビアント)なんだと? どこからだ! 53 00:03:30,677 --> 00:03:34,848 (銃声) 54 00:03:34,848 --> 00:03:37,517 (爆発音) 55 00:03:37,517 --> 00:03:40,854 進め! ひるむな! (銃声) 56 00:03:40,854 --> 00:03:45,025 (銃声と爆発音) 57 00:03:45,025 --> 00:03:47,861 本国から逃げ出した 負け犬どもだ! 58 00:03:47,861 --> 00:03:50,864 鎧袖一触にしてやれ! 59 00:03:50,864 --> 00:04:03,810 ♬~ 60 00:04:03,810 --> 00:04:06,480 第一二魔導大隊 突破されます! 61 00:04:06,480 --> 00:04:10,484 ま まさか…。 きゃつらの狙いは ここか! 62 00:04:10,484 --> 00:04:18,492 ♬~ 63 00:04:18,492 --> 00:04:22,329 《ちっ 毎回 これに頼らざるをえないとは。 64 00:04:22,329 --> 00:04:24,998 クソッタレの存在Xめ…。 65 00:04:24,998 --> 00:04:29,002 だが今は生き残るのが先決。 66 00:04:29,002 --> 00:04:33,507 必要が必要であるがゆえに!》 67 00:04:33,507 --> 00:04:44,184 ♬~ 68 00:04:44,184 --> 00:04:48,188 聖徒よ 主の御力を忘るるべからず。 69 00:04:48,188 --> 00:04:53,193 御光のもと その運命に従え。 70 00:04:53,193 --> 00:04:56,863 反逆の徒は焼き尽くされん。 71 00:04:56,863 --> 00:04:59,366 (ヴァイス)目標 敵司令部! 72 00:04:59,366 --> 00:05:01,668 って~! 73 00:05:05,639 --> 00:05:08,808 退避 退避! おい 急げ! 74 00:05:08,808 --> 00:05:11,978 おのれ… またしても ラインと同じか! 75 00:05:11,978 --> 00:05:14,080 閣下! 御免! 76 00:05:18,151 --> 00:05:25,158 (爆発音) 77 00:05:25,158 --> 00:05:28,562 (歓声) 78 00:05:35,502 --> 00:05:38,505 まさに砂上の楼閣だな。 79 00:05:38,505 --> 00:05:40,841 思ったより たいしたことなかったな。 80 00:05:40,841 --> 00:05:43,677 遅すぎるんだよ 連中は。 81 00:05:43,677 --> 00:05:48,181 いやはや… 少佐殿も 満足にエスコートできないとは。 82 00:05:48,181 --> 00:05:52,352 風流を誇るわりには ずいぶん無粋なエスカルゴどもですね。 83 00:05:52,352 --> 00:05:55,689 エスカルゴ おいしいんですけどね。 84 00:05:55,689 --> 00:05:59,359 諸君 気持ちはわかるが 自重したまえ。 85 00:05:59,359 --> 00:06:02,462 ここは一応 戦場なのだぞ。 86 00:06:02,462 --> 00:06:06,299 はっ! 失礼いたしました! (笑い声) 87 00:06:06,299 --> 00:06:11,805 とはいえ 我々には本国への 帰還命令が出ているのだったな。 88 00:06:11,805 --> 00:06:14,140 残りの仕事は友軍に任せ➡ 89 00:06:14,140 --> 00:06:17,644 砂まみれの戦場とは お別れしようではないか! 90 00:06:17,644 --> 00:06:22,315 (歓声) 91 00:06:22,315 --> 00:06:27,654 南方の酒や調度品を土産に 久しぶりの休暇を楽しみたまえ! 92 00:06:27,654 --> 00:06:30,490 身に染みついた砂じんを 洗い流し➡ 93 00:06:30,490 --> 00:06:34,294 心身ともに英気を養うの…。 94 00:06:44,337 --> 00:06:50,343 ど… どうして… どうしてこうなった! 95 00:06:52,345 --> 00:07:09,062 ♬~ 96 00:07:25,145 --> 00:07:28,815 いや~ 着いた~。 遠かった~! 97 00:07:28,815 --> 00:07:31,318 よっしゃ! 死ぬほど飲むぞ! 98 00:07:31,318 --> 00:07:36,489 ゾルカ食堂でも行くか。 おっ いいな 今夜にでも行くか! 99 00:07:36,489 --> 00:07:39,492 (レルゲン)戻ったか。 100 00:07:39,492 --> 00:07:43,163 参謀本部直属 第二○三航空魔導大隊➡ 101 00:07:43,163 --> 00:07:47,167 ターニャ・フォン・デグレチャフ少佐 ただいま帰任いたしました。 102 00:07:47,167 --> 00:07:50,837 ご苦労 南方でも見事な武勲を挙げたな。 103 00:07:50,837 --> 00:07:55,008 戦闘詳報を見て さもありなんと感動したほどだ。 104 00:07:55,008 --> 00:07:57,344 身に余る光栄です。 105 00:07:57,344 --> 00:08:03,283 砂漠特有の苦労も多かったろう。 ところで部隊の状況はどうだ? 106 00:08:03,283 --> 00:08:05,285 はい 損耗は軽微。 107 00:08:05,285 --> 00:08:08,288 深刻な損害もなく 戻ってこられました。 108 00:08:08,288 --> 00:08:11,458 連戦続きだ。 隊の戦意に影響は? 109 00:08:11,458 --> 00:08:16,129 戦意旺盛にして 気力充実そのものであります。 110 00:08:16,129 --> 00:08:19,299 さすがに精鋭の大隊だな。 111 00:08:19,299 --> 00:08:22,635 それでは早速 実務について話を進めよう。 112 00:08:22,635 --> 00:08:24,804 えっ? 輸送についてだが…。 113 00:08:24,804 --> 00:08:27,807 あっ 鉄道部の ウーガ少佐は知っているな? 114 00:08:27,807 --> 00:08:33,146 ああ…。 彼は戦略偵察部のルドルフ大尉だ。 115 00:08:33,146 --> 00:08:36,549 て 偵察部…。 116 00:08:50,663 --> 00:08:52,999 《余りにも うかつ! 117 00:08:52,999 --> 00:08:58,004 あのとき ウソでも部隊の損耗が 激しいと言っておけば…》 118 00:09:01,274 --> 00:09:03,476 総員 傾注! 119 00:09:05,445 --> 00:09:10,950 諸君 本日未明 東部方面軍 第四三七戦術特殊偵察小隊が➡ 120 00:09:10,950 --> 00:09:14,287 緊急報告を発信。 第一警戒線にて➡ 121 00:09:14,287 --> 00:09:17,457 連邦軍部隊の活性化が報告された。 122 00:09:17,457 --> 00:09:19,459 (どよめき) 123 00:09:19,459 --> 00:09:23,630 よって ただいまから 演習中の偶発的なミスにより➡ 124 00:09:23,630 --> 00:09:27,467 連邦領へ越境偵察を行う 運びとなった。 125 00:09:27,467 --> 00:09:32,138 連邦軍の動向を監視し 必要ならば警報を発す。 126 00:09:32,138 --> 00:09:35,475 ただし こちらから戦端を開くなかれ。 127 00:09:35,475 --> 00:09:38,645 開戦とならざる場合には 直ちに離脱だ。 128 00:09:38,645 --> 00:09:43,650 当然ながら宣戦が 布告されるまでは中立侵犯だ。 129 00:09:43,650 --> 00:09:48,321 行動には細心の注意を払うように。 私からは以上だ。 130 00:09:48,321 --> 00:09:51,324 少佐殿 質問をよろしいでしょうか。 131 00:09:51,324 --> 00:09:54,327 もちろんだ セレブリャコーフ中尉。 132 00:09:54,327 --> 00:09:58,832 開戦必定の場合 予防攻撃は 許可されるのでしょうか。 133 00:09:58,832 --> 00:10:03,169 コミュニスト相手だ 遠慮はいらん… と言いたいが➡ 134 00:10:03,169 --> 00:10:05,505 第一撃は連邦に撃ってもらう。 135 00:10:05,505 --> 00:10:09,843 開戦の瞬間まで いかなる発砲も許可できない。 136 00:10:09,843 --> 00:10:13,346 それは… なんとも嫌な立場に 置かれましたね。 137 00:10:13,346 --> 00:10:17,350 グランツ中尉に同意します。 138 00:10:17,350 --> 00:10:21,354 当機は すでに全速力で 作戦地域へ飛行中だ。 139 00:10:21,354 --> 00:10:25,859 秘密の国の探検を嫌う 無粋な人間などいるかね? 140 00:10:25,859 --> 00:10:30,697 剣林弾雨を潜り抜けてきた 我が大隊にはいないと信じる。 141 00:10:30,697 --> 00:10:32,699 (口笛) 142 00:10:32,699 --> 00:10:35,201 よし! 今回もやってやるぞ! 143 00:10:35,201 --> 00:10:39,372 砂漠の次は雪か? 望むところだ! 144 00:10:39,372 --> 00:10:42,876 (にぎやかな声) 145 00:10:42,876 --> 00:10:46,880 諸君がいつもどおりに 任務を果たすことを期待する! 146 00:10:46,880 --> 00:10:49,716 祖国と帝室へ尽くせ! 147 00:10:49,716 --> 00:10:52,218 帝国に栄光を! 148 00:10:52,218 --> 00:10:55,221 (一同)帝国に栄光を! 149 00:11:29,355 --> 00:11:36,696 装甲列車 それに高射砲 重機関銃 戦車か…。 150 00:11:36,696 --> 00:11:41,701 積み上げられているのは実弾に 車両用の燃料か。 151 00:11:41,701 --> 00:11:44,203 少佐殿 こちらへ! 152 00:11:47,040 --> 00:11:49,375 あれを…。 153 00:11:49,375 --> 00:12:05,158 ♬~ 154 00:12:05,158 --> 00:12:11,331 デカブツか 列車砲までお出ましとは 宣戦布告に等しいな。 155 00:12:11,331 --> 00:12:15,501 ヴァイス大尉! 待機中の各班に念を押せ。 156 00:12:15,501 --> 00:12:19,806 「こちらから戦端を開くな」だ。 了解です。 157 00:12:24,677 --> 00:12:28,681 遅かれ早かれ 最悪の事態は 避けられそうにもない。 158 00:12:28,681 --> 00:12:30,683 隠匿行動を徹底するぞ。 159 00:12:30,683 --> 00:12:33,519 長距離用の無線機を 再度 確認しておけ。 160 00:12:33,519 --> 00:12:37,023 ただし 無線封鎖は ぎりぎりまで保て。 161 00:12:37,023 --> 00:12:40,860 下手にキーを打つなよ。 しょ 少佐殿。 162 00:12:40,860 --> 00:12:45,031 砲身が動いていますが…。 交戦状態となった場合は…。 163 00:12:45,031 --> 00:12:47,533 あっ。 (砲声) 164 00:12:52,538 --> 00:12:55,341 う… 撃ちやがった。 165 00:12:57,710 --> 00:13:02,148 連邦軍が全戦線にて攻撃 宣戦布告です。 166 00:13:02,148 --> 00:13:05,318 連邦が帝国に宣戦を布告しました。 本国は? 167 00:13:05,318 --> 00:13:10,823 所属を問わず全部隊 直ちに戦闘を開始せよとのこと! 168 00:13:10,823 --> 00:13:13,326 戦時即応プランへ移行する! 169 00:13:13,326 --> 00:13:17,497 魔導封鎖解除! 総員 襲撃戦用意! 170 00:13:17,497 --> 00:13:20,600 (魔導具の音) 171 00:13:23,169 --> 00:13:25,838 敵の魔導反応は? 現時点ではありません! 172 00:13:25,838 --> 00:13:28,341 よろしい。 連邦軍はすでに➡ 173 00:13:28,341 --> 00:13:31,010 我がほうの東部軍と 交戦中と思われる。 174 00:13:31,010 --> 00:13:35,181 我々は敵砲兵並びに 後方段列を襲撃する。 175 00:13:35,181 --> 00:13:39,519 敵増援には留意せよ。 📱(ヴァイス)総員 集結完了! 176 00:13:39,519 --> 00:13:43,690 諸君 共産主義者の 跳りょうばっこを許すな! 177 00:13:43,690 --> 00:13:47,694 銃を取れ! 奮起せよ! 宝珠を握りしめるのだ! 178 00:13:47,694 --> 00:13:50,596 (一同)はっ! 行動開始! 179 00:13:55,201 --> 00:13:58,371 (爆発音) 180 00:13:58,371 --> 00:14:00,473 敵襲か!? そんなバカな! 181 00:14:00,473 --> 00:14:02,475 ここは前線ではないぞ! 182 00:14:02,475 --> 00:14:04,977 徹甲爆裂術式用意! ってぇ~! 183 00:14:04,977 --> 00:14:07,647 (銃声) 184 00:14:07,647 --> 00:14:09,816 (爆発音) 185 00:14:09,816 --> 00:14:13,319 列車砲だ! 列車砲を守れ! 186 00:14:17,156 --> 00:14:23,996 (砲声) 187 00:14:23,996 --> 00:14:26,999 急げ 急げ! ノルマ分は撃ちこむぞ! 188 00:14:26,999 --> 00:14:30,303 装填前の砲弾を狙うぞ! 了解! 189 00:14:33,506 --> 00:14:37,510 (爆発音) 190 00:14:37,510 --> 00:14:39,679 (銃声) 191 00:14:39,679 --> 00:14:43,082 (爆発音) 192 00:14:45,017 --> 00:14:47,320 (爆発音) 193 00:14:54,193 --> 00:14:58,197 ふむ 我々の出番はなさそうだな。 194 00:14:58,197 --> 00:15:04,637 でかい もろい よく燃える。 まさに完璧な標的ですね。 195 00:15:04,637 --> 00:15:06,639 ああ…。 196 00:15:10,977 --> 00:15:16,482 《正直 戦争なんて大嫌いだ。 人間同士の殺し合いなど➡ 197 00:15:16,482 --> 00:15:20,486 人類史上最悪の営みだとすら思う。 198 00:15:20,486 --> 00:15:24,157 資源と人的資本の浪費に 他ならない。 199 00:15:24,157 --> 00:15:26,993 だが 相手はコミーだ。 200 00:15:26,993 --> 00:15:30,329 個人の自由を侵害する 全体主義者だ。 201 00:15:30,329 --> 00:15:33,499 コミーとともには天を仰げない。 202 00:15:33,499 --> 00:15:37,336 安全な後方で 順風満帆な人生を送るためにも➡ 203 00:15:37,336 --> 00:15:40,006 銃を取らねばなるまい》 204 00:15:40,006 --> 00:15:44,177 第二中隊 敵列車砲の破壊を完了しました。 205 00:15:44,177 --> 00:15:48,181 ご苦労。 それにしても➡ 206 00:15:48,181 --> 00:15:52,084 いまだに敵魔導師は 姿もなしか。 207 00:15:54,020 --> 00:15:57,523 少佐殿 東部軍への支援命令であります。 208 00:15:57,523 --> 00:16:01,961 詳細は一任とのこと! ふむ 前線の状況は? 209 00:16:01,961 --> 00:16:06,299 遅滞戦闘中かと。 大陸軍の支援待ちです。 210 00:16:06,299 --> 00:16:11,471 よく持ちこたえているものの 戦力不足は否めずか。 211 00:16:11,471 --> 00:16:13,472 どのように加勢されますか? 212 00:16:13,472 --> 00:16:15,475 ふむ…。 213 00:16:15,475 --> 00:16:20,646 国境付近まで戻るなら 敵主戦線を突破せねばならん。 214 00:16:20,646 --> 00:16:25,485 この際だ 楽にいこう。 迂回機動ですか 目標は…。 215 00:16:25,485 --> 00:16:29,822 首都を焼くぞ。 戦略的な陽動だ。 216 00:16:29,822 --> 00:16:33,659 首都を? それこそ ダキアではないのですよ? 217 00:16:33,659 --> 00:16:37,496 ハハハハ… 大尉も冗談がうまいな。 218 00:16:37,496 --> 00:16:41,167 コミーの防空能力のなさは 折り紙つきだよ。 219 00:16:41,167 --> 00:16:45,004 赤の広場に民間セスナで着陸できると 保証しよう。 220 00:16:45,004 --> 00:16:47,006 セスナ? 赤の広場? 221 00:16:47,006 --> 00:16:50,009 あっ 気にするな。 だが連中の防空力など➡ 222 00:16:50,009 --> 00:16:53,679 そこらのティーンエージャーでも 突破できるに違いない。 223 00:16:53,679 --> 00:16:56,349 では 本気で? もちろんだ。 224 00:16:56,349 --> 00:17:00,119 陽動だからこそ 本気で敵首都を狙っていく。 225 00:17:00,119 --> 00:17:05,791 一応 本国に照会を取れ。 政治的配慮とやらを確認しておく。 226 00:17:05,791 --> 00:17:07,793 了解しました! 227 00:17:07,793 --> 00:17:12,298 《生存と保身 そして コミーへの嫌がらせ。 228 00:17:12,298 --> 00:17:16,135 まさに一石三鳥のすばらしい案だ。 229 00:17:16,135 --> 00:17:21,140 実にいい 大変喜ばしい》 230 00:17:21,140 --> 00:17:24,844 本国の許可が待ち遠しいな。 231 00:17:26,812 --> 00:17:28,981 連邦まで参戦とは! 状況は? 232 00:17:28,981 --> 00:17:32,985 司令部偵察機をもっと出せ! 中央軍の割り当てを東部に全部だ。 233 00:17:32,985 --> 00:17:35,988 後退の秩序は? 最後衛の掌握に問題は! 234 00:17:35,988 --> 00:17:37,990 戦略予備の動員状況! ダイヤの乱れは! 235 00:17:37,990 --> 00:17:39,992 (ゼートゥーア)諸君。 236 00:17:39,992 --> 00:17:45,164 第二○三航空魔導大隊の ターニャ・フォン・デグレチャフ少佐よりの➡ 237 00:17:45,164 --> 00:17:48,067 上申について審議したい。 238 00:17:51,837 --> 00:17:55,041 (ルーデルドルフ)貴官の意見は? レルゲン大佐。 239 00:17:57,510 --> 00:18:02,114 首都直撃 陽動としては完璧です。 240 00:18:02,114 --> 00:18:04,617 やらせてみる価値はあるかと。 241 00:18:04,617 --> 00:18:06,619 何? 本気か? 242 00:18:06,619 --> 00:18:09,622 冗談だろう。 243 00:18:09,622 --> 00:18:14,293 襲撃を試みた時点で ある意味 成功といえます。 244 00:18:14,293 --> 00:18:18,464 連邦側が警戒のため 後方に戦力を割けば➡ 245 00:18:18,464 --> 00:18:22,301 主戦線で受ける圧力の緩和が 期待できます。 246 00:18:22,301 --> 00:18:25,304 口で言うのは たやすいが…。 実際は試みることすら不可能だ。 247 00:18:25,304 --> 00:18:27,807 前線将校の極端な冒険主義だろう。 248 00:18:27,807 --> 00:18:30,643 無理だ。 検討の余地もない。 249 00:18:30,643 --> 00:18:35,314 お考えください。 あのデグレチャフなのですよ。 250 00:18:35,314 --> 00:18:39,151 デグレチャフ? 例の銀翼章持ちか。 251 00:18:39,151 --> 00:18:42,154 かの少佐は有能な戦争屋です。 252 00:18:42,154 --> 00:18:46,158 猟犬として 最高級の野戦将校でもあります。 253 00:18:46,158 --> 00:18:51,330 これまでダキアでの首都襲撃 ライン戦線での斬首作戦。 254 00:18:51,330 --> 00:18:54,166 南方でも 敵司令部を壊滅させました。 255 00:18:54,166 --> 00:18:59,171 かような経験者からの上申です。 成算は十分。 256 00:18:59,171 --> 00:19:03,776 ただ政治が許容するかどうかの 確認でしょう。 257 00:19:03,776 --> 00:19:08,614 ずいぶんと信頼が厚いことだな。 やはり許容できん。 258 00:19:08,614 --> 00:19:12,284 仮にも敵の首都だぞ! 無理に決まっている。 259 00:19:12,284 --> 00:19:14,286 大佐の見込み違いでは? 260 00:19:14,286 --> 00:19:19,792 その辺にしておけ。 議論百出を楽しむ余裕はない。 261 00:19:19,792 --> 00:19:24,130 いかにも これ以上は時間の無駄だ。 262 00:19:24,130 --> 00:19:27,133 私は許可してよいと判断する。 263 00:19:27,133 --> 00:19:29,468 閣下! 本気ですか! 264 00:19:29,468 --> 00:19:31,470 あまりにも無謀では? 265 00:19:31,470 --> 00:19:34,306 成算があるなら やらせるにしかず。 266 00:19:34,306 --> 00:19:39,311 襲撃の成功に 秘蔵のボトルを賭けるとしよう。 267 00:19:48,654 --> 00:19:52,992 (メアリー)「拝啓 お母様 おばあ様。 268 00:19:52,992 --> 00:19:55,327 お体に変わりはないでしょうか? 269 00:19:55,327 --> 00:20:01,834 私は今 派遣義勇軍として とある部隊に参加しています。 270 00:20:01,834 --> 00:20:04,837 軍規により 詳しいことは書けませんが➡ 271 00:20:04,837 --> 00:20:07,006 元気にやっています。 272 00:20:07,006 --> 00:20:09,842 ようやく銃の扱いにも 慣れてきましたし➡ 273 00:20:09,842 --> 00:20:13,512 戦友と呼ぶべき仲間もできました。 274 00:20:13,512 --> 00:20:19,185 でも正直 量ばかりで 味の悪い食事だけは…。 275 00:20:19,185 --> 00:20:23,355 おばあ様と一緒に焼いた パイが恋しいです。 276 00:20:23,355 --> 00:20:27,693 ここしばらくは 夢に見てしまうほど…。 277 00:20:27,693 --> 00:20:30,863 ごめんなさい 弱音なんて。 278 00:20:30,863 --> 00:20:35,367 早くお父様のような 立派な軍人にならないとですね。 279 00:20:35,367 --> 00:20:38,704 神の正義を成すため。 280 00:20:38,704 --> 00:20:42,708 帝国という世界の敵を滅ぼすため。 281 00:20:42,708 --> 00:20:47,113 これからも一生懸命 軍務に励みます」。 282 00:20:51,217 --> 00:20:54,720 「追伸 入営の際➡ 283 00:20:54,720 --> 00:20:57,223 ちょっと思い切ったことを しちゃったけど➡ 284 00:20:57,223 --> 00:21:00,826 兵士としての 心構えを示すためです。 285 00:21:00,826 --> 00:21:02,995 ご心配なく」。 286 00:21:02,995 --> 00:21:05,998 (ビビ)ほら メアリ もう少しでモスコーよ。 287 00:21:05,998 --> 00:21:08,334 えっ もうそんな時間? 288 00:21:08,334 --> 00:21:10,336 いけない! 289 00:21:31,023 --> 00:21:33,859 (アイザック)ついに始まったな ウィリアム。 290 00:21:33,859 --> 00:21:36,862 共同交戦国へ ようこそ。 291 00:21:36,862 --> 00:21:41,367 (ドレイク)お久しぶりです おじさん。 292 00:21:41,367 --> 00:21:43,369 モスコーは いかがです? 293 00:21:43,369 --> 00:21:48,207 新しい友人との すてきな交際を 楽しんでおられますか? 294 00:21:48,207 --> 00:21:51,877 敵の敵は 味方というわけだ。 295 00:21:51,877 --> 00:21:56,382 本国の政治家連中に代わって 仲よく肩を組んでるよ。 296 00:21:56,382 --> 00:22:00,486 それは なんとも ご愁傷さまです。 297 00:22:00,486 --> 00:22:02,488 これがモスコーか。 298 00:22:02,488 --> 00:22:05,991 ひ~ 寒い! 食い物は うまいのか? 299 00:22:05,991 --> 00:22:09,161 お前こそ すてきな仲間じゃないか。 300 00:22:09,161 --> 00:22:12,498 多国籍軍お披露目の旅は どうだった? 301 00:22:12,498 --> 00:22:14,600 つつがなく。 302 00:22:20,172 --> 00:22:24,510 第42飛行師団 総員 無事であります。 303 00:22:24,510 --> 00:22:27,112 今のところは… ですが。 304 00:22:29,348 --> 00:22:32,851 まったく 上はいつも アイデアだけが先走る。 305 00:22:32,851 --> 00:22:38,190 人類の進歩と普遍性を象徴する 舞台だったか? 306 00:22:38,190 --> 00:22:43,028 ええ 「帝国という 単一の悪に対抗するため➡ 307 00:22:43,028 --> 00:22:48,534 全世界にかけられた虹のように 多民族が結集」との お題目で。 308 00:22:48,534 --> 00:22:52,037 いかにも政治家好みだな。 309 00:22:52,037 --> 00:22:54,206 ご覧のとおり 立派な隊です。 310 00:22:54,206 --> 00:22:58,043 なんなら 指揮官を代わって いただいてもいいのですが。 311 00:22:58,043 --> 00:23:01,480 狼と握手するのは 億劫ではある。 312 00:23:01,480 --> 00:23:06,318 だが 羊を率いて ライオンと戦争するよりは ましだ。 313 00:23:06,318 --> 00:23:09,154 牧羊犬たる おつもりは? 314 00:23:09,154 --> 00:23:11,490 世界は舞台だ。 315 00:23:11,490 --> 00:23:15,294 誰もが何か 役割を演じなければならぬ。 316 00:23:18,330 --> 00:23:21,834 だが 私である必要もあるまいて。 317 00:23:24,336 --> 00:23:26,672 おっしゃるとおりで。 318 00:23:26,672 --> 00:23:30,009 最後に1つだけ忠告しておくが➡ 319 00:23:30,009 --> 00:23:33,679 連邦は 自軍の魔導師 すべて粛清した。 320 00:23:33,679 --> 00:23:37,016 全員ラーゲリ送りだ。 321 00:23:37,016 --> 00:23:40,519 うわさは 本当だったと。 322 00:23:40,519 --> 00:23:42,688 しかり しかり。 323 00:23:42,688 --> 00:23:46,592 共産主義者は 魔導師などという 異物を認めないらしい。 324 00:23:48,861 --> 00:23:54,066 いやはや 本当に すてきな共同交戦国ですね。 325 00:23:57,536 --> 00:24:01,307 諸君 これより 連邦施設に移動する。 326 00:24:01,307 --> 00:24:03,976 ここは同盟国とは違うのだ。 327 00:24:03,976 --> 00:24:06,478 くれぐれも 慎重な行動を心がけるように。 328 00:24:06,478 --> 00:24:08,480 (一同)はっ! 329 00:24:12,484 --> 00:24:15,487 (ニコライ)以上が 現地よりの報告となります。 330 00:24:17,990 --> 00:24:20,492 (ロリヤ)同志書記長 発言を。 331 00:24:20,492 --> 00:24:23,329 (ヨセフ)認める。 332 00:24:23,329 --> 00:24:28,667 前線よりの報告 誠に感謝します。 333 00:24:28,667 --> 00:24:32,004 朗報をもたらしてくれた 同志ニコライには➡ 334 00:24:32,004 --> 00:24:34,340 感謝の念が絶えません。 335 00:24:34,340 --> 00:24:36,342 ですが…。 336 00:24:36,342 --> 00:24:40,346 開戦に際して 帝国軍が待ち構えていた➡ 337 00:24:40,346 --> 00:24:44,850 というのは いただけない。 どうしてでしょうかね? 同志。 338 00:24:44,850 --> 00:24:47,519 (ニコライ)うっ 私には さっぱり心当たりが…。 339 00:24:47,519 --> 00:24:51,023 おや 1つか 2つは ありませんか? 340 00:24:51,023 --> 00:24:53,025 何しろ 同志ニコライは➡ 341 00:24:53,025 --> 00:24:56,695 帝国の大使殿とも 仲がよかったそうで。 342 00:24:56,695 --> 00:25:00,966 てっ 帝国主義者とは 職務上の つきあいでしかありません。 343 00:25:00,966 --> 00:25:06,972 つい1週間ほど前にも 会食した仲を ご謙遜ですかな? 344 00:25:06,972 --> 00:25:11,143 頂いた20年もののワインは おいしかったですか? 345 00:25:11,143 --> 00:25:13,145 違う! 346 00:25:13,145 --> 00:25:16,815 同志書記長 ここはひとつ 同志に詳しい話を➡ 347 00:25:16,815 --> 00:25:20,152 聞いてみるのは いかがでありましょうか。 348 00:25:20,152 --> 00:25:22,154 (ヨセフ)認める。 349 00:25:25,657 --> 00:25:28,994 まっ 待ってくれ! 話を聞いてくれ! 350 00:25:28,994 --> 00:25:32,664 すべて説明できる! ホントに帝国のやつらとは…。 351 00:25:32,664 --> 00:25:35,501 おい 放せ! 352 00:25:35,501 --> 00:25:41,306 同志諸君 更なる奉仕と挺身に期待したい。 353 00:25:49,848 --> 00:25:53,352 本当に市内を流すだけで? 354 00:25:53,352 --> 00:25:56,522 ああ いつもの市内視察だ。 355 00:25:56,522 --> 00:26:01,126 私にも ちょっとした 息抜きが必要だよ。 356 00:26:07,299 --> 00:26:10,135 おっ あれはどうかな? 357 00:26:10,135 --> 00:26:14,473 あぁ…。 358 00:26:14,473 --> 00:26:17,643 あ~ 微妙か。 359 00:26:17,643 --> 00:26:20,312 惜しいな。 360 00:26:20,312 --> 00:26:23,982 あと少し早ければ 食べごろだったのだが。 361 00:26:23,982 --> 00:26:26,652 あっ? どこのバカだ。 362 00:26:26,652 --> 00:26:28,654 飛行禁止区域だぞ。 363 00:26:28,654 --> 00:26:30,989 例の多国籍義勇軍か。 364 00:26:30,989 --> 00:26:34,159 これだから魔導師は信用ならん。 365 00:26:34,159 --> 00:26:36,161 やはり あんな反動連中は➡ 366 00:26:36,161 --> 00:26:39,498 全員 収容所送りにしてやって 正解だった…。 367 00:26:39,498 --> 00:26:42,501 なっ! 368 00:26:42,501 --> 00:26:51,009 (爆発音) 369 00:26:54,346 --> 00:26:58,016 こちら02 モスコー広場の破壊に成功! 370 00:26:58,016 --> 00:27:00,786 醜悪な銅像も粉砕せり! 371 00:27:00,786 --> 00:27:03,789 (爆発音) 372 00:27:15,634 --> 00:27:18,470 03 蛇の巣を爆破しました。 373 00:27:18,470 --> 00:27:21,640 秘密警察の連中 慌てふためいております。 374 00:27:21,640 --> 00:27:26,145 (爆発音) 375 00:27:29,481 --> 00:27:34,820 チッ 対拠点貫通攻撃用の 徹甲術弾も効かないとは。 376 00:27:34,820 --> 00:27:38,657 (ノイマン)こちら04 目標が 攻撃を受け付けません。 377 00:27:38,657 --> 00:27:40,659 頭のおかしい硬さです。 378 00:27:40,659 --> 00:27:45,998 本作戦の目的は 適度に破壊し 適度にバカにすることだ。 379 00:27:45,998 --> 00:27:49,001 無理せず部隊を転進させたまえ。 380 00:27:49,001 --> 00:27:51,169 📱(ノイマン)了解 ただちに! 381 00:27:51,169 --> 00:27:55,174 📱大隊各位 賭けは 私の勝ちだな。 382 00:27:55,174 --> 00:27:58,677 📱ティーンエージャーでも突破できる 防空網と言っただろう? 383 00:27:58,677 --> 00:28:01,613 少佐殿のおっしゃるとおりでした。 384 00:28:01,613 --> 00:28:05,450 潔く事実を認める姿勢は結構だ。 385 00:28:05,450 --> 00:28:07,452 しかし 容赦はせん。 386 00:28:07,452 --> 00:28:12,624 📱諸君 帰還後は 02秘蔵のボトルを 遠慮なく干したまえ。 387 00:28:12,624 --> 00:28:15,127 ビーチ以来の大規模任務ですね。 388 00:28:15,127 --> 00:28:18,130 アルコール相手に 一歩も引きませんよ。 389 00:28:18,130 --> 00:28:20,799 クッ いい度胸だ 貴様ら! 390 00:28:20,799 --> 00:28:22,801 おっしゃ~! やった~! 391 00:28:22,801 --> 00:28:24,803 楽しみ! 392 00:28:24,803 --> 00:28:29,308 諸君 おごりを楽しみにするのも 結構だが➡ 393 00:28:29,308 --> 00:28:31,977 レクリエーションの前には仕事だ。 394 00:28:31,977 --> 00:28:34,479 各自 襲撃を続けたまえ。 395 00:28:34,479 --> 00:28:36,982 📱(一同)了解! 396 00:28:36,982 --> 00:28:39,284 さて…。 397 00:28:42,988 --> 00:28:47,826 《この世界では これが完成しているわけか?》 398 00:28:47,826 --> 00:28:52,664 第一中隊諸君 我々は こちらのデカブツを爆砕するとしよう。 399 00:28:52,664 --> 00:28:56,501 終わりしだい その他の政府施設も強襲する! 400 00:28:56,501 --> 00:29:00,439 術式発現 目標 クソの塊! 401 00:29:00,439 --> 00:29:03,275 (一同)目標 クソの塊! 402 00:29:03,275 --> 00:29:05,277 てぇ~! 403 00:29:08,614 --> 00:29:11,950 (エドガー)味方を撃ったかもな スー准尉。 404 00:29:11,950 --> 00:29:14,620 うぅ… 申し訳ありません。 405 00:29:14,620 --> 00:29:19,458 ホント 射撃はヘタだよね 魔導師の才能は抜群なのに。 406 00:29:19,458 --> 00:29:22,294 ハハッ 確かに。 407 00:29:22,294 --> 00:29:24,463 他の者も同じだ! 408 00:29:24,463 --> 00:29:26,465 もっと銃に慣れろ! 409 00:29:26,465 --> 00:29:28,800 体の一部にしろ! (一同)はい! 410 00:29:28,800 --> 00:29:31,970 (エドガー)よし 射撃を続けろ! (銃声) 411 00:29:31,970 --> 00:29:35,140 (ドレイク)備品の欠損がひどい。 412 00:29:35,140 --> 00:29:38,310 訓練用の弾薬の供与も少なすぎる。 413 00:29:38,310 --> 00:29:42,147 苦情を入れさせていただきたい。 党に伝えます。 414 00:29:42,147 --> 00:29:46,151 では 党とやらへ よろしく。 415 00:29:46,151 --> 00:29:49,988 (警報) 416 00:29:49,988 --> 00:29:53,091 敵襲! 敵襲! 417 00:30:00,499 --> 00:30:03,602 (メアリー)なっ 何が…。 418 00:30:20,352 --> 00:30:24,690 ご自慢の人民宮殿とやらも 存外もろかったな。 419 00:30:24,690 --> 00:30:27,359 突貫工事の無理が出たか。 420 00:30:27,359 --> 00:30:30,862 コンクリートの配給に 偏りがあったようですね。 421 00:30:35,867 --> 00:30:38,370 (砲声) 422 00:30:41,707 --> 00:30:44,543 フンッ 無能なコミーどもめ。 423 00:30:44,543 --> 00:30:47,212 高度設定が 対爆撃機用だぞ。 424 00:30:47,212 --> 00:30:50,882 照準もお粗末ですね。 防御陣地をたたきますか? 425 00:30:50,882 --> 00:30:54,052 いくら醜悪でも 陣地は陣地だ。 426 00:30:54,052 --> 00:30:57,222 むだな損害を出す意味を 考えつかんよ。 427 00:30:57,222 --> 00:30:59,391 失礼しました つい…。 428 00:30:59,391 --> 00:31:02,661 そういえば中尉 貴官は 個人的な因果で➡ 429 00:31:02,661 --> 00:31:05,997 コミーに含むところがあったな。 はぁ…。 430 00:31:05,997 --> 00:31:09,167 貴官の経歴は 多少は知っている。 431 00:31:09,167 --> 00:31:11,169 子どものころの話であります。 432 00:31:11,169 --> 00:31:15,507 そうだ 貴官のためにも ひとつ 趣向を凝らしてみよう。 433 00:31:15,507 --> 00:31:19,511 土地勘があるなら 観光案内をお願いしたい。 434 00:31:21,513 --> 00:31:23,515 大丈夫か? 襲撃? 435 00:31:23,515 --> 00:31:27,686 なんだ? 今の攻撃は! ビビ! ビビ! 大丈夫? 436 00:31:27,686 --> 00:31:32,357 ビビ! うっ ええ ガレキが当たっただけ。 437 00:31:32,357 --> 00:31:35,193 でも 血が! 早く手当てを! 438 00:31:35,193 --> 00:31:39,698 メアリー 落ち着いて お願い。 439 00:31:39,698 --> 00:31:43,201 中佐殿! 市内各地が 襲撃されているもよう。 440 00:31:43,201 --> 00:31:46,204 帝国軍では? 帝国…。 441 00:31:46,204 --> 00:31:49,207 連邦の施設など 借りなければよかったな。 442 00:31:49,207 --> 00:31:52,544 我々の被害状況は? 負傷者が若干。 443 00:31:52,544 --> 00:31:55,547 あとは 連邦での 寝床が壊れたぐらいですが…。 444 00:31:55,547 --> 00:31:59,217 隊をまとめる。 とりあえずは総員集結。 445 00:31:59,217 --> 00:32:01,419 即応待機だ。 446 00:32:08,326 --> 00:32:10,529 メアリー! 447 00:32:14,332 --> 00:32:16,668 (ドレイク)スー准尉 何をしている? 448 00:32:16,668 --> 00:32:19,004 やつらの行為を見過ごせません。 449 00:32:19,004 --> 00:32:21,006 出撃します。 却下だ! 450 00:32:21,006 --> 00:32:24,676 持ち場へ戻れ! でも 仲間を傷つけられました! 451 00:32:24,676 --> 00:32:27,512 そうか それで? それで!? 452 00:32:27,512 --> 00:32:32,017 今も帝国軍に連邦の人々が やられているかもしれません! 453 00:32:32,017 --> 00:32:34,019 だから それで? 454 00:32:34,019 --> 00:32:36,521 たとえ主義主張が 異なっていても➡ 455 00:32:36,521 --> 00:32:42,027 友軍が戦うならば肩を並べる! それが軍人ではありませんか!? 456 00:32:42,027 --> 00:32:45,630 軍人を語るならば まず命令を守れ。 457 00:32:50,702 --> 00:32:53,538 🔊連邦国民に警告する。 458 00:32:53,538 --> 00:32:56,208 なんだ? この放送は! 帝国軍らしいぞ! 459 00:32:56,208 --> 00:32:59,377 どこに逃げればいいんだ!? 中心部は どこも危ないぞ。 460 00:32:59,377 --> 00:33:01,646 とりあえず 共同住宅街へ逃げろ! 461 00:33:01,646 --> 00:33:04,816 なんだ? この警告は! どこから発信している? 462 00:33:04,816 --> 00:33:09,321 わかりません ただ 帝国が市民に 向かって言っているようです。 463 00:33:09,321 --> 00:33:13,325 何をバカな 帝国軍の言うことなど 信用できるか! 464 00:33:13,325 --> 00:33:15,327 とにかく広場を封鎖しろ! 465 00:33:15,327 --> 00:33:18,163 また帝国軍に 爆撃されるやもしれん! 466 00:33:18,163 --> 00:33:20,165 はっ! 了解しました! 467 00:33:20,165 --> 00:33:24,169 バカな… 帝国軍だと? 468 00:33:24,169 --> 00:33:28,840 どうして このようなことに…。 469 00:33:28,840 --> 00:34:35,674 ♬~ 470 00:34:35,674 --> 00:34:39,678 すばらしい…。 471 00:34:39,678 --> 00:34:42,347 なんと可憐なのだ…。 472 00:34:42,347 --> 00:34:44,516 たまらなく たぎる。 473 00:34:44,516 --> 00:34:46,685 あれが欲しい! 474 00:34:46,685 --> 00:34:50,188 是が非でも欲しい! 475 00:34:50,188 --> 00:34:52,590 これは? 476 00:34:55,193 --> 00:34:57,195 ふざけたまねを! 477 00:34:57,195 --> 00:34:59,197 待て スー准尉! 478 00:35:02,467 --> 00:35:05,971 クソッ バカが! 479 00:35:05,971 --> 00:35:08,473 (銃声) 480 00:35:29,160 --> 00:35:31,830 せっかくの気分が 台なしだな。 481 00:35:31,830 --> 00:35:34,332 少佐殿 敵の増員です! 482 00:35:34,332 --> 00:35:37,335 後方より 二個中隊規模の魔導部隊です。 483 00:35:37,335 --> 00:35:40,505 本当に交戦許可は取れたのか? 484 00:35:40,505 --> 00:35:43,675 はい 中佐殿の お優しい叔父様を通じて! 485 00:35:43,675 --> 00:35:46,678 着くなり 面倒事に巻き込まれるとは…。 486 00:35:46,678 --> 00:35:49,514 余計な仕事を増やしやがって。 487 00:35:49,514 --> 00:35:52,017 なんだ? あの速さは。 488 00:35:52,017 --> 00:35:54,185 魔力があふれているのか? 489 00:35:54,185 --> 00:35:56,855 (エドガー)メアリーの潜在魔力は異常です。 490 00:35:56,855 --> 00:35:59,024 新兵でも 飛び抜けておりました。 491 00:35:59,024 --> 00:36:02,460 無能な働き者か やっかいな。 492 00:36:02,460 --> 00:36:04,462 距離を取って援護だ。 493 00:36:04,462 --> 00:36:07,465 無理に突っ込むなよ。 (一同)はっ! 494 00:36:33,158 --> 00:36:36,828 チッ 錬度が桁違いか。 495 00:36:36,828 --> 00:36:39,664 少佐殿 連邦軍ではないようです。 496 00:36:39,664 --> 00:36:42,567 何? ここはコミーの空だぞ。 497 00:36:44,502 --> 00:36:47,338 顔ぶれや装備からして 多国籍軍かと。 498 00:36:47,338 --> 00:36:50,842 なんだと? 更に増援が来るやもしれん。 499 00:36:50,842 --> 00:36:52,844 折を見て離脱する。 500 00:36:58,850 --> 00:37:01,453 フィル! キース! 501 00:37:01,453 --> 00:37:03,455 クッ…。 502 00:37:06,124 --> 00:37:08,126 弾切れ! 503 00:37:10,962 --> 00:37:14,132 力をください 神様! 504 00:37:14,132 --> 00:37:17,969 平和のために 正義のために! 505 00:37:17,969 --> 00:37:22,574 不愉快だな いつぞやを思い出すようだ! 506 00:37:31,983 --> 00:37:36,988 うら若き女性? とはいえ 見た目はお互いさまか。 507 00:37:49,834 --> 00:37:53,338 あっ あれは…。 508 00:37:53,338 --> 00:38:07,118 ♬~ 509 00:38:07,118 --> 00:38:09,320 何!? 510 00:38:28,306 --> 00:38:32,644 少佐殿 今が好機かと 離脱しましょう! 511 00:38:32,644 --> 00:38:35,313 少佐殿! 512 00:38:35,313 --> 00:38:38,983 ああ… 各位離脱だ。 513 00:38:38,983 --> 00:38:41,152 集合地点に急行する。 514 00:38:41,152 --> 00:38:43,855 了解です! 515 00:38:56,668 --> 00:38:59,838 (ビビ)メアリー メアリー! (ドレイク)スー准尉 聞こえるか! 516 00:38:59,838 --> 00:39:02,774 しっかりしろ スー准尉! 517 00:39:02,774 --> 00:39:04,943 (エドガー)意識はあるようですが 重症かと。 518 00:39:04,943 --> 00:39:08,279 (ドレイク)さっさと運べ 帰還する。 (ビビ)しっかり メアリー。 519 00:39:08,279 --> 00:39:10,615 意識を保って! 520 00:39:10,615 --> 00:39:13,284 《銃で撃たれるのは痛い。 521 00:39:13,284 --> 00:39:17,622 お父さんの銃だと もっと痛い。 522 00:39:17,622 --> 00:39:21,459 優しかったお父さん。 523 00:39:21,459 --> 00:39:25,129 あいつは お父さんのかたき。 524 00:39:25,129 --> 00:39:29,300 あの悪魔だけは許さない。 525 00:39:29,300 --> 00:39:32,303 神様 神様…。 526 00:39:32,303 --> 00:39:36,507 どうか 私に力を…》 527 00:39:40,979 --> 00:39:43,815 号外! 号外! 528 00:39:43,815 --> 00:39:47,819 敵国に 祖国の旗を突き立てたり! 529 00:39:47,819 --> 00:39:49,821 赤旗を全部 燃やしたって! 530 00:39:49,821 --> 00:39:53,324 秘密警察も壊滅させたとか。 記録映画まで撮ったそうだ。 531 00:39:53,324 --> 00:39:55,660 「彼らは 涙を信じない」だってさ。 532 00:39:55,660 --> 00:39:59,664 連邦の格言の皮肉か。 533 00:39:59,664 --> 00:40:01,100 (レルゲン)どうしてだ…。 534 00:40:01,100 --> 00:40:05,003 どうしてこうなった…。 535 00:40:05,003 --> 00:40:09,007 (ルーデルドルフ)せいぜい首都への 威圧程度だと思っていたがな。 536 00:40:09,007 --> 00:40:14,012 まさか連邦の政治的象徴を ことごとく粉砕。 537 00:40:14,012 --> 00:40:18,116 帝国旗を掲げて 国歌の斉唱までするとは。 538 00:40:22,020 --> 00:40:24,122 やりすぎだな。 539 00:40:26,691 --> 00:40:31,863 戦略的陽動の目的だけは 完全に達成されていますが。 540 00:40:31,863 --> 00:40:38,536 大佐 貴官もデグレチャフ少佐の威力を 過小評価しすぎたようだ。 541 00:40:38,536 --> 00:40:42,373 実際 陽動作戦としては完璧だろう。 542 00:40:42,373 --> 00:40:45,877 歴史的偉業だと世論も沸いている。 543 00:40:47,879 --> 00:40:51,549 問題は 政治家連中だが…。 544 00:40:51,549 --> 00:40:56,054 和解案を打診しようにも 当面は不可能だろう。 545 00:40:56,054 --> 00:41:00,491 向こうの面目を 完全にたたき潰したのだ。 546 00:41:00,491 --> 00:41:05,496 連邦もムキになって 攻撃を仕掛けてくるに違いない。 547 00:41:05,496 --> 00:41:09,801 早急に展開案を 練らねばなるまいな。 548 00:41:12,670 --> 00:41:14,839 《デグレチャフ…。 549 00:41:14,839 --> 00:41:19,143 帰還しだい やつを締め上げてやる!》 550 00:41:23,848 --> 00:41:25,850 (一同)乾杯! 551 00:41:25,850 --> 00:41:29,020 何度目だよ! 乾杯は 何回でもいい! 552 00:41:29,020 --> 00:41:31,022 飲め飲め! 553 00:41:31,022 --> 00:41:33,858 いやはや 首都襲撃とは 恐れ入った。 554 00:41:33,858 --> 00:41:36,861 さすがは 参謀本部が誇る精鋭部隊。 555 00:41:36,861 --> 00:41:39,864 共産主義者どもも形なしだ。 556 00:41:47,705 --> 00:41:52,210 大尉殿 約束は 覚えていらっしゃいますよね。 557 00:41:52,210 --> 00:41:55,880 潔く事実を認める姿勢は結構だ。 558 00:41:55,880 --> 00:41:57,882 しかし 容赦はせん。 559 00:41:57,882 --> 00:42:02,186 帰還後は 02秘蔵のボトルを 遠慮なく干したまえ。 560 00:42:05,823 --> 00:42:08,993 ヒュー! 思った以上の充実ぶり! 561 00:42:08,993 --> 00:42:11,662 南方土産で 買い込みましたか? 562 00:42:11,662 --> 00:42:14,365 (グランツ)大尉も好きですよね~。 563 00:42:16,667 --> 00:42:21,005 悪いが 貴官たちほどではない! 564 00:42:21,005 --> 00:42:23,174 あ~! 565 00:42:23,174 --> 00:42:25,176 何が 「あ~!」だ。 566 00:42:25,176 --> 00:42:29,013 もともと私の酒だろう! 567 00:42:29,013 --> 00:42:32,350 ペース速っ! 大丈夫か? 568 00:42:32,350 --> 00:42:35,353 これ あとが めんどいやつですよ。 569 00:42:37,688 --> 00:42:43,194 《飲みニュケーションは いつの時代も 一定の効果を持つようだが…》 570 00:42:47,532 --> 00:42:49,700 《硬いな》 571 00:42:49,700 --> 00:42:51,702 少佐殿! んっ? 572 00:42:51,702 --> 00:42:56,541 デザートにいかがです? フルーツポンチです。 573 00:42:56,541 --> 00:42:59,043 (ヴァイス)おや? 中尉。 574 00:42:59,043 --> 00:43:01,479 洋酒漬けを少佐殿に? 575 00:43:01,479 --> 00:43:04,315 いかん! いかんぞ~! 576 00:43:04,315 --> 00:43:06,818 アルコールは入ってませんよ! 577 00:43:06,818 --> 00:43:09,654 甘くしてもらった特別製です。 578 00:43:09,654 --> 00:43:12,490 フンッ 酔っ払いどもめ。 579 00:43:12,490 --> 00:43:15,493 私のことは気にするな。 580 00:43:15,493 --> 00:43:19,497 24時間は 絶対治らない病気に違いない。 581 00:43:19,497 --> 00:43:23,668 軍務以外では起こすなよ。 582 00:43:23,668 --> 00:43:29,674 諸君らは 軍務に支障が出ぬ程度に せいぜいハメを外したまえ。 583 00:43:32,176 --> 00:43:36,180 軍規が息をしているような 少佐殿が…。 584 00:43:36,180 --> 00:43:39,350 規則遵守の鬼であられる 少佐殿が…。 585 00:43:39,350 --> 00:43:43,354 我々に対して…。 ハメを外せとは…。 586 00:43:43,354 --> 00:43:46,524 総員傾注! 587 00:43:46,524 --> 00:43:50,194 (グランツ)我らが大隊長は 体調不良で退席された! 588 00:43:50,194 --> 00:43:52,196 マジで? ツイてるな! 589 00:43:52,196 --> 00:43:54,198 というわけで! 590 00:43:54,198 --> 00:43:57,368 デグレチャフ少佐の回復を祈念して➡ 591 00:43:57,368 --> 00:43:59,370 もう一度! 592 00:43:59,370 --> 00:44:01,873 (一同)乾杯! 593 00:44:17,488 --> 00:44:20,091 《硬いな》 594 00:44:28,332 --> 00:44:34,338 《あの硬さ どう考えても尋常ではないが…》 595 00:44:47,685 --> 00:44:54,091 《あの頑丈さ 魔力量 やはり…》 596 00:44:56,861 --> 00:45:00,865 チッ イカれた狂信者が。 597 00:45:03,968 --> 00:45:09,307 大した回復力だな ゆっくり 休んでもらうつもりだったが。 598 00:45:09,307 --> 00:45:12,977 休んでなどいられません。 連邦の人たちにも➡ 599 00:45:12,977 --> 00:45:15,813 私たちが ここにいる理由を示さなければ。 600 00:45:15,813 --> 00:45:18,983 貴官に それを議論する権限はない。 601 00:45:18,983 --> 00:45:22,987 義勇軍は 高度な政治案件だ。 602 00:45:22,987 --> 00:45:26,490 友軍の首都が襲われたのですよ。 603 00:45:26,490 --> 00:45:28,993 彼らに力を貸さないのですか? 604 00:45:28,993 --> 00:45:32,496 首都も ろくに守れん 連中の責任だ。 605 00:45:32,496 --> 00:45:36,500 我々の過失ではない。 ただの傍観者たれと!? 606 00:45:36,500 --> 00:45:40,504 うっ! 私たちは 帝国という共通の敵を➡ 607 00:45:40,504 --> 00:45:42,506 打ち滅ぼすために集まったのです。 608 00:45:42,506 --> 00:45:46,510 人類のため 世界のため 皆で戦うべきです! 609 00:45:46,510 --> 00:45:52,116 ハァ… そうまでして かたきが討ちたいのか? 610 00:45:54,852 --> 00:45:57,521 貴官の経歴は知っている。 611 00:45:57,521 --> 00:46:02,293 父君が 帝国軍の戦闘で 命を落としたそうだな。 612 00:46:02,293 --> 00:46:05,296 敵を憎む気持ちは理解できる。 613 00:46:05,296 --> 00:46:10,635 しかしだ 我々は 殺人者や 復讐者なぞではない。 614 00:46:10,635 --> 00:46:13,804 軍人だ。 615 00:46:13,804 --> 00:46:17,808 個人的な感情で 戦争をしているのではない。 616 00:46:22,313 --> 00:46:24,482 明日には モスコーを出る。 617 00:46:24,482 --> 00:46:28,786 兵士であるならば 敵と かたきを混同するな。 618 00:46:46,003 --> 00:46:51,175 帝国には 倒すべき悪魔が…。 619 00:46:51,175 --> 00:47:00,117 ♬(ラッパ) 620 00:47:00,117 --> 00:47:03,120 総員 起こし! 621 00:47:06,123 --> 00:47:08,292 なんだ? 622 00:47:08,292 --> 00:47:11,796 ヴァイス大尉 ヴァイス大尉はいるか! 623 00:47:11,796 --> 00:47:14,298 はっ はい! ヴァイス大尉➡ 624 00:47:14,298 --> 00:47:16,634 参謀本部より ラブコールだ。 625 00:47:16,634 --> 00:47:18,803 大隊を集結させろ! 626 00:47:18,803 --> 00:47:20,971 はっ! 急げ! 627 00:47:20,971 --> 00:47:24,475 終わりしだい ブリーフィングを行う。 628 00:47:26,477 --> 00:47:30,815 開戦から10日で 国境の動きは大きいぞ。 629 00:47:30,815 --> 00:47:33,317 敵軍の動静を見ろ。 630 00:47:36,320 --> 00:47:38,322 大別して3つ。 631 00:47:38,322 --> 00:47:40,991 北へ向かいつつあるA集団。 632 00:47:40,991 --> 00:47:43,994 帝国本国をつく 構えを示すB集団。 633 00:47:43,994 --> 00:47:48,999 そして ダキア方面への移動を 開始し始めたC集団ですね。 634 00:47:48,999 --> 00:47:53,337 中央 B集団が 敵主力と目されているが➡ 635 00:47:53,337 --> 00:47:55,673 バカ正直にぶつかる法もない。 636 00:47:55,673 --> 00:47:58,843 参謀本部では 北より各個撃破し➡ 637 00:47:58,843 --> 00:48:02,780 大規模な片翼包囲を企図している。 638 00:48:02,780 --> 00:48:07,451 (ヴァイス)では 我々の役割は…。 639 00:48:07,451 --> 00:48:09,954 機動遊撃戦命令だ。 640 00:48:09,954 --> 00:48:13,624 北へ派遣される中央軍の 先鋒を任された。 641 00:48:13,624 --> 00:48:17,461 しかし 敵B集団の 圧力は無視できません。 642 00:48:17,461 --> 00:48:20,297 物量という戦略は やっかいです。 643 00:48:20,297 --> 00:48:25,136 敵A集団を打ち破る間 中央が持ちこたえられるか…。 644 00:48:25,136 --> 00:48:29,306 ヴァイス大尉 覚えておくことだな。 645 00:48:29,306 --> 00:48:32,109 額面戦力よりも 中身だ。 646 00:48:34,145 --> 00:48:37,648 共産主義者は 党の正しさを前提とする。 647 00:48:37,648 --> 00:48:41,152 軍事的合理性よりも政治が優先だ。 648 00:48:41,152 --> 00:48:43,988 逆らえば粛清だろうよ。 649 00:48:43,988 --> 00:48:48,159 そんな軍隊 軍隊だとでも? 650 00:48:48,159 --> 00:48:50,161 (ノック) 651 00:48:50,161 --> 00:48:53,164 入れ。 失礼します。 652 00:48:53,164 --> 00:48:55,166 東部軍から 緊急の要請です。 653 00:48:55,166 --> 00:48:57,334 何? 654 00:48:57,334 --> 00:49:02,940 後退戦で しんがりを務めている 第三 第三十二両師団が➡ 655 00:49:02,940 --> 00:49:05,943 ティゲンホーフ市で包囲されつつあると。 656 00:49:05,943 --> 00:49:09,280 東部軍は? 彼らの仕事だろう。 657 00:49:09,280 --> 00:49:13,117 これまでの戦いで 戦略予備を 消費してしまったそうです。 658 00:49:13,117 --> 00:49:17,788 それで参謀本部直属の我々に 泣きついてきたわけか。 659 00:49:17,788 --> 00:49:19,790 (ヴァイス)都市戦とはな。 660 00:49:19,790 --> 00:49:23,461 すでに敵の重囲下にあるなら 救援は困難では? 661 00:49:23,461 --> 00:49:28,132 現地からの航空写真を見るかぎり 敵重砲は見えません。 662 00:49:28,132 --> 00:49:31,468 確認されたのは 少数の軽野戦砲のみです。 663 00:49:31,468 --> 00:49:34,805 重砲は どうしようもなく 足が遅いからな。 664 00:49:34,805 --> 00:49:38,309 搬送に手間取るのは 連邦とて同じというわけだ。 665 00:49:38,309 --> 00:49:42,479 ですが 国境線には 長射程の列車砲が➡ 666 00:49:42,479 --> 00:49:45,816 展開している可能性もあります。 確かに。 667 00:49:45,816 --> 00:49:49,320 あのデカブツに狙われたら たまったもんじゃないですね。 668 00:49:49,320 --> 00:49:51,322 ふむ。 669 00:49:51,322 --> 00:49:54,992 貴官らが敵を 過小評価しない態度は正しい。 670 00:49:54,992 --> 00:49:59,330 だが 列車砲とて 重大な脅威たりえんよ。 671 00:49:59,330 --> 00:50:05,336 対連邦戦では 敵の観測魔導師が 一度たりとも確認されていない。 672 00:50:05,336 --> 00:50:09,340 たとえ歩兵追随の 地上観測将校がいたところで➡ 673 00:50:09,340 --> 00:50:12,343 機敏な連携は現実的ではあるまい。 674 00:50:12,343 --> 00:50:16,514 言われてみれば 確かに。 では 救援可能ですね。 675 00:50:16,514 --> 00:50:23,354 だが すでに二○三大隊は 参謀本部からの命令を受領済みだ。 676 00:50:23,354 --> 00:50:27,524 我々は 参謀本部直属なのだぞ。 677 00:50:27,524 --> 00:50:31,028 《板挟みというわけか》 678 00:50:31,028 --> 00:50:36,200 とはいえ 部分で勝利しても 全体で敗北しては意味がない。 679 00:50:36,200 --> 00:50:38,702 東部軍には不義理となるが➡ 680 00:50:38,702 --> 00:50:42,539 全軍のために 遊撃戦を選ぶべきだろうな。 681 00:50:42,539 --> 00:50:45,042 残念ですが しかたありません。 682 00:50:45,042 --> 00:50:47,711 ティゲンホーフは 祈るほか…。 683 00:50:47,711 --> 00:50:49,914 んっ? 684 00:50:53,717 --> 00:50:56,553 少佐殿 いかがされました? 685 00:50:56,553 --> 00:50:59,223 これは おもしろい位置にある。 686 00:50:59,223 --> 00:51:02,493 セレブリャコーフ中尉 詳細な地図を。 687 00:51:02,493 --> 00:51:06,096 はい。 路線図もよこせ。 688 00:51:12,836 --> 00:51:16,173 ティゲンホーフは いい位置だな。 689 00:51:16,173 --> 00:51:20,344 参謀本部の北部作戦における 緊要地といえる。 690 00:51:20,344 --> 00:51:23,180 なるほど。 691 00:51:23,180 --> 00:51:26,183 航空写真では 鉄道線も無傷。 692 00:51:26,183 --> 00:51:28,352 (ヴァイス)機動遊撃戦に際して➡ 693 00:51:28,352 --> 00:51:31,355 兵たんの計画的運用が 期待できますね。 694 00:51:31,355 --> 00:51:33,691 川沿いで防御しやすいうえ➡ 695 00:51:33,691 --> 00:51:36,527 東部国境からも ある程度の距離があります。 696 00:51:36,527 --> 00:51:40,364 機動戦において 交通の要衝を圧迫できるかと。 697 00:51:40,364 --> 00:51:42,866 拠点としては最適です。 698 00:51:42,866 --> 00:51:46,036 すばらしい。 699 00:51:46,036 --> 00:51:49,873 ティゲンホーフ救援は 最高の止揚だ。 700 00:51:49,873 --> 00:51:54,378 東部軍と参謀本部 どちらの希望もかなえられる。 701 00:51:54,378 --> 00:51:57,715 やるぞ。 (一同)はっ! 702 00:51:57,715 --> 00:52:01,652 フッ ハハッ 人助けか。 703 00:52:01,652 --> 00:52:06,657 セレブリャコーフ中尉 部隊に医療物資を 担げるだけ担がせろ。 704 00:52:06,657 --> 00:52:10,327 了解です! ウイスイーやタバコもあればよいが➡ 705 00:52:10,327 --> 00:52:12,997 我々にも大して 手持ちはないからな。 706 00:52:12,997 --> 00:52:16,500 (グランツ)少佐殿 それは ご心配なく。 707 00:52:16,500 --> 00:52:21,839 実は 昨日のカードで 東部軍から巻き上げまして。 708 00:52:21,839 --> 00:52:25,175 大隊公庫にしまい込もうかと 思ったのですが➡ 709 00:52:25,175 --> 00:52:27,344 ここは友軍のためにも。 710 00:52:27,344 --> 00:52:29,680 あきれたな ヴァイス大尉。 711 00:52:29,680 --> 00:52:34,351 貴官は 将校として もう少し 節度のある人間だと思っていたが。 712 00:52:34,351 --> 00:52:38,522 いえ それを巻き上げたのは セレブリャコーフ中尉でありまして…。 713 00:52:38,522 --> 00:52:40,524 あっ…。 714 00:52:40,524 --> 00:52:43,527 エヘヘ…。 715 00:52:49,533 --> 00:52:52,369 頼んだぞ! 友軍を任せた! 716 00:52:52,369 --> 00:52:54,705 ティゲンホーフの救援だ! 717 00:52:54,705 --> 00:53:22,332 ♬~ 718 00:53:22,332 --> 00:53:25,502 (ホーフェン)うじゃうじゃと しつこい連中め! 719 00:53:25,502 --> 00:53:28,172 少佐殿 とても手が足りません! 720 00:53:28,172 --> 00:53:32,176 北東方向の防衛網も 限界とのこと! 721 00:53:32,176 --> 00:53:35,846 (ホーフェン)クソッ 猫の手も借りたいぐらいだ! 722 00:53:35,846 --> 00:53:38,348 今ならサーモンの一匹ぐらい つけてやるぞ。 723 00:53:38,348 --> 00:53:41,018 📱ティゲンホーフコントロールより 四十九部隊へ。 724 00:53:41,018 --> 00:53:43,353 📱まもなく そちらに援軍が到着する。 725 00:53:43,353 --> 00:53:45,355 📱注意されたし。 726 00:53:52,529 --> 00:53:55,632 友軍! 来てくれたか! 727 00:54:02,473 --> 00:54:05,309 対地爆撃 自由射撃! 728 00:54:05,309 --> 00:54:07,311 てぇ~! 729 00:54:20,991 --> 00:54:26,163 第三師団所属 第四十九魔導大隊 ホーフェン少佐だ。 730 00:54:26,163 --> 00:54:30,334 参謀本部直属 第二○三航空魔導大隊の➡ 731 00:54:30,334 --> 00:54:32,336 デグレチャフ少佐です。 732 00:54:32,336 --> 00:54:35,506 遅参 まことに申し訳なく…。 733 00:54:35,506 --> 00:54:37,674 何か? 734 00:54:37,674 --> 00:54:41,178 いっ いや… それにしても よくぞ来てくれた。 735 00:54:41,178 --> 00:54:44,848 敵重砲が進出する前で 命拾いした思いだ。 736 00:54:44,848 --> 00:54:47,518 こちらこそ 間に合って何よりです。 737 00:54:47,518 --> 00:54:50,821 指令部はこちらだ 案内しよう。 738 00:54:55,192 --> 00:55:00,631 (ホーフェン)我々は 司令部の防衛と 残敵のけん制だ。 貴官らは? 739 00:55:00,631 --> 00:55:06,637 ここティゲンホーフを前進拠点とし 機動遊撃戦の命令を参謀本部より。 740 00:55:06,637 --> 00:55:10,474 なかなか こき使われます。 なるほど。 741 00:55:10,474 --> 00:55:14,978 先ほど拝見した貴隊の錬度なら もっともだな。 742 00:55:14,978 --> 00:55:16,980 光栄であります。 743 00:55:16,980 --> 00:55:20,818 せっかくだ 一緒に 酒でも飲みたいところだが➡ 744 00:55:20,818 --> 00:55:24,154 いずれ貴官の部下には おごらせてもらう。 745 00:55:24,154 --> 00:55:28,492 せん越ながら 私の部下は大酒飲みです。 746 00:55:28,492 --> 00:55:32,663 ホーフェン少佐殿を破産させないかと 危惧しております。 747 00:55:32,663 --> 00:55:35,666 ハッハッハッハッ! よし きた! 748 00:55:35,666 --> 00:55:38,836 うちの大隊将校 総出でおごってやる! 749 00:55:38,836 --> 00:55:41,004 好きなだけ飲んでみせろ! 750 00:55:41,004 --> 00:55:43,840 それは 部下が喜びます。 751 00:55:43,840 --> 00:55:46,343 うむ。 752 00:55:46,343 --> 00:55:49,346 では 小官はこれにて。 753 00:55:51,849 --> 00:55:57,187 少佐殿! 救援に来てくれて 指揮官というが 今の…。 754 00:55:57,187 --> 00:56:01,792 ああ 参謀本部に 子どもの将校がいるという➡ 755 00:56:01,792 --> 00:56:04,127 うわさは本当のようだ。 756 00:56:04,127 --> 00:56:08,832 戦場伝説にも 意外な真理があるものだな。 757 00:56:11,969 --> 00:56:15,472 同志将軍 状況は危機的です。 758 00:56:15,472 --> 00:56:18,475 主攻集団は かろうじて 前進を続けていますが➡ 759 00:56:18,475 --> 00:56:21,645 重砲の遅れが 問題となっております。 760 00:56:21,645 --> 00:56:27,150 そうです 同志 前線からは 難しいが許容範囲とのことです。 761 00:56:27,150 --> 00:56:30,153 重砲があれば 望ましいとは思いますが。 762 00:56:30,153 --> 00:56:33,991 同志諸君 ほぼ順調だそうです。 763 00:56:33,991 --> 00:56:37,995 我が軍は 圧倒的優勢を保持しつつ前進中。 764 00:56:37,995 --> 00:56:44,001 重砲の到着を待つまでもなく 作戦は ほぼ決したも同然だとか。 765 00:56:44,001 --> 00:56:47,504 朗報に感謝する。 766 00:56:47,504 --> 00:56:51,842 (ロリヤ)同志書記長 もうひとつ 朗報が。 767 00:56:51,842 --> 00:56:53,844 発言を。 768 00:56:53,844 --> 00:57:00,784 はい。 現在 ティゲンホーフ市に 例の敵部隊がとどまっていると。 769 00:57:00,784 --> 00:57:03,120 例の部隊? 770 00:57:03,120 --> 00:57:07,524 あれを成した と言えば よろしいでしょうか。 771 00:57:09,459 --> 00:57:12,462 まったくもって許しがたい蛮行! 772 00:57:12,462 --> 00:57:16,133 今思い出しても この血がたぎるようです。 773 00:57:16,133 --> 00:57:20,971 かような連中をのさばらせておく 道理はありません。 774 00:57:20,971 --> 00:57:25,642 母なる大地が生んだ 圧倒的な兵力! 775 00:57:25,642 --> 00:57:30,314 そして 技術力の粋を結集した航空機! 776 00:57:30,314 --> 00:57:32,316 更に…。 777 00:57:32,316 --> 00:57:36,320 いまいましい帝国主義の まじないではありますが➡ 778 00:57:36,320 --> 00:57:40,991 多国籍義勇軍なる部隊も 投入可能です! 779 00:57:40,991 --> 00:57:44,828 これらの あらゆる手段を もってして連中を➡ 780 00:57:44,828 --> 00:57:47,497 なぶり! 攻め立て! 781 00:57:47,497 --> 00:57:50,334 じゅうりんしてやろうでは ありませんか! 782 00:57:50,334 --> 00:57:55,038 ハァ ハァ ハァ…。 783 00:57:59,009 --> 00:58:01,778 親愛なる同志書記長。 784 00:58:01,778 --> 00:58:06,083 ティゲンホーフへの 大規模攻撃を提案いたします。 785 00:58:12,622 --> 00:58:14,791 補給は まだ終わらんのか! 786 00:58:14,791 --> 00:58:18,962 人手が足りません! これ以上急がせるのは無理です! 787 00:58:18,962 --> 00:58:23,467 実戦か…。 まさか連邦と一緒に戦うとは…。 788 00:58:23,467 --> 00:58:25,635 俺たちなら大丈夫だ。 789 00:58:25,635 --> 00:58:29,806 まったく… どうしてこうなったのだ。 790 00:58:29,806 --> 00:58:32,309 ドレイク中佐殿。 チッ。 791 00:58:32,309 --> 00:58:36,146 対帝国戦ですね 私たちも戦えるのですね? 792 00:58:36,146 --> 00:58:39,816 本国の命令と許可の範ちゅうでだ。 793 00:58:39,816 --> 00:58:42,152 それも神のご意志でしょう。 794 00:58:42,152 --> 00:58:44,154 結構なことだ。 795 00:58:44,154 --> 00:58:47,157 その神の御元とやらに 召されないといいが。 796 00:58:47,157 --> 00:58:49,326 主を試すなかれ。 797 00:58:49,326 --> 00:58:52,028 私は 私の義務を果たすだけです。 798 00:58:54,664 --> 00:58:56,666 ハァ…。 799 00:58:56,666 --> 00:59:00,604 すてきな顔つきだな。 そんなに海が恋しいか? 800 00:59:00,604 --> 00:59:05,442 ええ 今すぐ うるわしのパブで 一杯ひっかけたいところです。 801 00:59:05,442 --> 00:59:09,446 バカげた命令だと? そのとおりだ。 802 00:59:09,446 --> 00:59:13,784 本国の政治家は よっぽど連邦に 恩を売りたいらしい。 803 00:59:13,784 --> 00:59:17,788 その見栄に 新兵ばかりの部隊で つきあわされる! 804 00:59:17,788 --> 00:59:22,626 正気でやれと? 遺族年金がいくらになることやら。 805 00:59:22,626 --> 00:59:26,129 ところで あれが例の? 806 00:59:26,129 --> 00:59:30,967 ええ メアリー・スー准尉です。 807 00:59:30,967 --> 00:59:34,137 父親は 勇敢な軍人だった。 808 00:59:34,137 --> 00:59:36,807 義理立てするわけではないが➡ 809 00:59:36,807 --> 00:59:40,010 可能なかぎり 面倒見てやってくれ。 810 00:59:50,320 --> 00:59:52,989 少佐殿! 少佐殿! 811 00:59:52,989 --> 00:59:57,327 起きてください 少佐殿! ん~ なんだ? 812 00:59:57,327 --> 01:00:00,497 攻撃です! 連邦軍が動きました! 813 01:00:00,497 --> 01:00:02,499 敵の規模は? 814 01:00:02,499 --> 01:00:06,169 最低でも八個師団以上と。 八個師団だと!? 815 01:00:06,169 --> 01:00:09,840 航空艦隊からの初報です。 こちらの4倍だぞ。 816 01:00:09,840 --> 01:00:13,143 はい 最も楽観的に 見積もって だそうです。 817 01:00:16,179 --> 01:00:20,517 まだ連中は ティゲンホーフの重要性に 気付いてないはず。 818 01:00:20,517 --> 01:00:25,355 なのに大胆な配置転換による 大規模攻勢だと? 819 01:00:25,355 --> 01:00:28,024 《コミーのくせに 臨機応変すぎる。 820 01:00:28,024 --> 01:00:31,528 作戦が読まれてるのか? それとも情報漏えい? 821 01:00:31,528 --> 01:00:34,831 クソッ! なぜだ…》 822 01:00:38,869 --> 01:00:41,705 なんにせよ 敵も人間だ。 823 01:00:41,705 --> 01:00:43,707 重装での移動は間に合わん。 824 01:00:43,707 --> 01:00:46,877 軽装備の部隊の殴り込みを 敢行する腹だろう。 825 01:00:46,877 --> 01:00:50,380 このままでは せっかくの拠点が食われかねん。 826 01:00:50,380 --> 01:00:53,049 すぐに全員をたたき起こせ! 827 01:00:53,049 --> 01:01:13,670 ♬~ 828 01:01:13,670 --> 01:01:18,175 戦友諸君 我らが祖国は何をした? 829 01:01:18,175 --> 01:01:23,680 答えは単純 我らは何もしていない 何もだ。 830 01:01:23,680 --> 01:01:28,351 だが連邦は 我々を ぶち殺そうと殴りかかってきた。 831 01:01:28,351 --> 01:01:31,354 よき隣人であることなど不可能だ。 832 01:01:31,354 --> 01:01:34,691 この世は 理不尽な存在ばかりのようだ。 833 01:01:34,691 --> 01:01:38,361 やつらが我々の権利を 侵害するならば➡ 834 01:01:38,361 --> 01:01:42,032 戦わねばならない。 835 01:01:42,032 --> 01:01:45,202 私は 何よりも自由を愛する。 836 01:01:45,202 --> 01:01:50,040 自由を獲得し 自由を擁護し 自由を守り抜く。 837 01:01:50,040 --> 01:01:52,542 断じて引くわけにはいかない。 838 01:01:52,542 --> 01:01:56,213 戦友諸君 自由のための闘争だ。 839 01:01:56,213 --> 01:01:58,715 ひるむことなど許されない! 840 01:01:58,715 --> 01:02:02,152 コミーどもには お帰りいただくぞ。 841 01:02:02,152 --> 01:02:04,154 必ずや勝利を! 842 01:02:04,154 --> 01:02:06,156 しからずんば死を! 843 01:02:06,156 --> 01:02:09,326 我らこそが 祖国の門番だ! 844 01:02:09,326 --> 01:02:11,628 (一同)お~! 845 01:02:26,509 --> 01:02:30,680 なっ なんだこれ…。 846 01:02:30,680 --> 01:02:33,016 (ヴァイス)信じがたい数だぞ…。 847 01:02:33,016 --> 01:03:01,811 ♬~ 848 01:03:01,811 --> 01:03:04,814 ひるむな! 撃て撃て~! 849 01:03:04,814 --> 01:03:32,842 ♬~ 850 01:03:32,842 --> 01:03:36,146 クソッ あの戦車 どうにかならないのか? 851 01:03:44,854 --> 01:03:47,357 魔導師か 助かる。 852 01:03:47,357 --> 01:03:49,526 今だ 撃て撃て~! 853 01:03:49,526 --> 01:03:51,528 ひるむな! 854 01:03:51,528 --> 01:03:53,863 敵は勢いを失っているぞ! 855 01:03:53,863 --> 01:03:56,199 数は こちらが圧倒している! 856 01:03:56,199 --> 01:03:59,202 ちくしょう 次々と わいてきやがって! 857 01:03:59,202 --> 01:04:01,971 飛行機はまだか!? なんとしても食い止めろ! 858 01:04:01,971 --> 01:04:05,308 あいつら どこで油売ってやがる! いけるぞ 突撃! 859 01:04:05,308 --> 01:04:07,510 死ね! 悪魔どもめ! 860 01:04:17,153 --> 01:04:19,823 補給は 各自速やかに行え。 861 01:04:19,823 --> 01:04:24,160 補給班は迅速に各中隊の 補給地点へ移動するように。 862 01:04:24,160 --> 01:04:27,997 負傷者は 早く衛生兵の所に 連れていってやれ。 863 01:04:27,997 --> 01:04:32,669 📱(ヴァイス)こちら02 北東より 新たな敵 二個師団が進軍中! 864 01:04:32,669 --> 01:04:35,372 📱まもなく当該地域に襲来かと。 865 01:04:41,177 --> 01:04:45,682 こちら03 こちらも新たな増援を確認。 866 01:04:45,682 --> 01:04:51,521 こちら04 G2地点にて 敵装甲戦力を視認! 867 01:04:51,521 --> 01:04:56,860 共産主義者は 畑でとれるのかと 疑いたくなるほどだな。 868 01:04:56,860 --> 01:04:59,963 第一中隊 動ける者はついてこい! 869 01:04:59,963 --> 01:05:04,067 街に侵入される前に コミーどもをたたく! 870 01:05:07,804 --> 01:05:10,306 《クソッ なんだ この戦いは。 871 01:05:10,306 --> 01:05:15,011 コミーめ 人的資源を なんだと思っている!》 872 01:05:21,651 --> 01:05:25,155 おい 上空の魔導師を狙うぞ。 おう! 873 01:05:29,159 --> 01:05:31,561 退避! 退避! 874 01:05:34,831 --> 01:05:38,668 セレブリャコーフ中尉! 各中隊からの報告は!? 875 01:05:38,668 --> 01:05:44,340 深刻な損害はないものの すでに 隊の大多数は疲弊しています。 876 01:05:44,340 --> 01:05:48,511 もう残存魔力や弾数にも余裕が…。 877 01:05:48,511 --> 01:05:50,680 あの師団で何個目だ。 878 01:05:50,680 --> 01:05:54,684 10個です。 さすがにもう これ以上は…。 879 01:05:54,684 --> 01:05:58,855 📱(ケーニッヒ)こちら03 迎撃網を抜けられました! 880 01:05:58,855 --> 01:06:02,959 大隊規模の敵魔導師です。 市街地へ とっかんを。 881 01:06:02,959 --> 01:06:04,961 今ごろ魔導師だと!? 882 01:06:04,961 --> 01:06:08,465 連邦兵ではありません。 モスコーで接敵した部隊かと。 883 01:06:08,465 --> 01:06:10,967 なんだと!? 884 01:06:10,967 --> 01:06:13,303 一撃して離脱だぞ! 885 01:06:13,303 --> 01:06:15,472 貴官たちなら 必ずやれる。 886 01:06:15,472 --> 01:06:18,641 📱(ドレイク)意志と勢いで 帝国に見せつけてやれ! 887 01:06:18,641 --> 01:06:23,146 市街地を強襲… さては司令部狙いか! 888 01:06:23,146 --> 01:06:25,982 反転追撃だ! なんとしても食い止め…。 889 01:06:25,982 --> 01:06:29,652 📱各隊へ ティゲンホーフコントロールより各隊へ。 890 01:06:29,652 --> 01:06:33,490 📱友軍観測班が 複数の敵航空勢力を確認。 891 01:06:33,490 --> 01:06:39,295 📱戦闘機および 爆撃機集団が 北東方面より接近中とのこと。 892 01:06:42,999 --> 01:06:45,835 📱当該地域に特別警報を発す。 893 01:06:45,835 --> 01:06:49,005 📱各隊 警戒せよ。 繰り返す。 894 01:06:49,005 --> 01:06:51,007 📱各隊 警戒せよ。 895 01:06:51,007 --> 01:06:53,676 経空脅威が こんなに…。 896 01:06:53,676 --> 01:06:56,679 まだ敵歩兵も 大勢残ってるというのに。 897 01:06:59,015 --> 01:07:03,786 📱(ヴァイス)少佐殿 ご命令を! 898 01:07:03,786 --> 01:07:07,624 二 三 四中隊は 防空戦だ。 899 01:07:07,624 --> 01:07:11,794 戦爆混合編隊の 市外観光をお断りしろ。 900 01:07:11,794 --> 01:07:16,299 入国審査ですか 魔導師にとっては やっかいな仕事ですね。 901 01:07:16,299 --> 01:07:19,135 📱わかってるじゃないか ヴァイス大尉。 902 01:07:19,135 --> 01:07:22,805 任せるぞ 地上への圧力も 極力怠るな。 903 01:07:22,805 --> 01:07:25,642 📱(ヴァイス)はっ! 904 01:07:25,642 --> 01:07:28,478 残る第一中隊は 私に続け。 905 01:07:28,478 --> 01:07:32,782 敵魔導部隊のケツに 鉛の弾をぶち込んでやれ! 906 01:07:37,487 --> 01:07:41,491 貴官らが先鋒だ。 防殻強化で突っ込め! 907 01:07:41,491 --> 01:07:43,493 (メアリー/ビビ)はい! 908 01:07:45,828 --> 01:07:47,997 📱(ビビ)待って! メアリー! 909 01:07:47,997 --> 01:07:50,166 スー准尉! ツーマンセルを崩すな! 910 01:07:50,166 --> 01:07:52,502 大丈夫です! いけます! 911 01:07:52,502 --> 01:07:54,837 (ホーフェン)まぬけが 突っ込んでくるぞ! 912 01:07:54,837 --> 01:07:57,173 迎撃用意! 913 01:07:57,173 --> 01:07:59,575 粉みじんにしてやれ! 914 01:08:04,280 --> 01:08:06,482 (ビビ)メアリー! 915 01:08:16,125 --> 01:08:19,529 ハッ まるでイノシシですね。 916 01:08:21,965 --> 01:08:23,967 3機撃墜を確認。 917 01:08:23,967 --> 01:08:27,470 よし 鴨撃ちだ! やるぞ! 918 01:08:27,470 --> 01:08:32,141 📱(ドレイク)後方に敵の新手を確認 帝国魔導部隊だ! 919 01:08:32,141 --> 01:08:34,477 📱新手は こちらで引き受ける。 920 01:08:34,477 --> 01:08:37,814 📱作戦の目標は あくまでも敵の頭だ! 921 01:08:37,814 --> 01:08:41,618 📱前衛のスー准尉らは 敵司令部をたたけ! 922 01:08:43,820 --> 01:08:45,989 なぜここに? 923 01:08:45,989 --> 01:08:48,825 📱(ドレイク)敵司令部への攻撃は!? 924 01:08:48,825 --> 01:08:51,494 1機 向かってきます! 925 01:08:51,494 --> 01:09:01,270 ♬~ 926 01:09:01,270 --> 01:09:03,272 てぇ~! 927 01:09:03,272 --> 01:09:05,975 は~! 928 01:09:18,788 --> 01:09:20,790 はっ…。 929 01:09:22,792 --> 01:09:25,995 (爆発音) 930 01:09:37,974 --> 01:09:41,144 こっ 光学系術式!? 931 01:09:41,144 --> 01:09:43,479 とんでもない魔力反応です! 932 01:09:43,479 --> 01:09:45,648 ハッ…。 933 01:09:45,648 --> 01:09:48,651 狙いは私だけか。 934 01:09:52,989 --> 01:09:55,324 引きつけて返り討ちだ! 935 01:09:55,324 --> 01:09:59,662 私のペアである セレブリャコーフ中尉以外は 狩りを続けろ! 936 01:09:59,662 --> 01:10:23,853 ♬~ 937 01:10:23,853 --> 01:10:27,156 これでは上がれません! (ヴァイス)邪魔な戦闘機は落とせ! 938 01:10:33,029 --> 01:10:35,031 📱(グランツ)爆撃機が 迂回して前進中! 939 01:10:35,031 --> 01:10:37,033 📱このままでは間に合いません! 940 01:10:37,033 --> 01:10:43,539 ♬~ 941 01:10:43,539 --> 01:10:46,642 17被弾! 離脱します! 942 01:10:50,713 --> 01:10:53,382 大尉殿 ここは第三 第四中隊が! 943 01:10:53,382 --> 01:10:56,886 戦闘機は引きつけます。 その隙に爆撃機を! 944 01:10:56,886 --> 01:11:01,157 しかし 貴官らだけでは…。 少佐殿に どやされるよりは マシ! 945 01:11:01,157 --> 01:11:04,560 戦闘機なんて かわいいもんですよ! 946 01:11:09,832 --> 01:11:12,835 第二中隊 上昇準備だ! 947 01:11:17,006 --> 01:11:21,177 逃げるとは卑怯な! この臆病者め! 948 01:11:21,177 --> 01:11:49,038 ♬~ 949 01:11:49,038 --> 01:11:53,709 どれだけ撃つ気だ! 魔力消費は相当なはずだぞ! 950 01:11:53,709 --> 01:11:56,879 (荒い息遣い) 951 01:11:56,879 --> 01:11:59,382 うわ~! 952 01:11:59,382 --> 01:12:08,491 ♬~ 953 01:12:08,491 --> 01:12:13,496 魔力全力投入! 限界まで上がれ! 954 01:12:15,665 --> 01:12:19,168 来い 俺が相手だ! 955 01:12:24,006 --> 01:12:26,609 (叫び声) 956 01:12:29,345 --> 01:12:35,651 (叫び声) 957 01:12:40,690 --> 01:12:44,860 (グランツ)高度8,000! 958 01:12:44,860 --> 01:12:46,863 8,500! 959 01:12:50,032 --> 01:12:52,034 9,000! 960 01:12:54,704 --> 01:12:57,607 9,500! 961 01:13:02,812 --> 01:13:05,815 貫通術式! 962 01:13:05,815 --> 01:13:09,018 撃て! 963 01:13:21,497 --> 01:13:26,502 ハハハ… やった… やったぞ。 964 01:13:40,016 --> 01:13:43,019 (ヴァイス)各中隊 よくやった。 965 01:13:43,019 --> 01:13:48,324 だが まだ仕事は終わっていない。 引き続き 地上の敵に当たるぞ。 966 01:13:50,860 --> 01:13:59,702 (銃声) 967 01:13:59,702 --> 01:14:02,138 この動き ネームド? 968 01:14:02,138 --> 01:14:05,641 予想以上だな 場慣れしている! 969 01:14:07,810 --> 01:14:09,979 (ターニャの叫び声) 970 01:14:09,979 --> 01:14:13,282 (メアリーの叫び声) 971 01:14:16,652 --> 01:14:19,488 死ね! お父さんの敵だ! 972 01:14:19,488 --> 01:14:22,992 私が何をしたと! ふざけた口を! 973 01:14:22,992 --> 01:14:25,828 仕事の最中にふざけるなど 趣味ではない! 974 01:14:25,828 --> 01:14:27,830 黙れ 黙れ 黙れ! 975 01:14:27,830 --> 01:14:31,500 貴様だけは許さない! 絶対に! 976 01:14:31,500 --> 01:14:34,503 (衝突音) 977 01:14:38,174 --> 01:14:41,010 (荒い息遣い) 978 01:14:41,010 --> 01:14:47,850 戦争に個人的な感情だと? バカバカしいにも程がある! 979 01:14:47,850 --> 01:14:57,526 ♬~ 980 01:14:57,526 --> 01:15:03,532 私としたことが。 これでは似たようなものか。 981 01:15:06,302 --> 01:15:09,472 《仕事だ 感情は抜きだ。 982 01:15:09,472 --> 01:15:14,643 理性に基づく自由意志において》 983 01:15:14,643 --> 01:15:16,812 殺そう。 984 01:15:16,812 --> 01:15:19,982 (銃声) 985 01:15:19,982 --> 01:16:11,300 ♬~ 986 01:16:11,300 --> 01:16:14,470 (うめき声) 987 01:16:14,470 --> 01:16:16,472 神よ。 988 01:16:16,472 --> 01:16:19,074 罪深き我らに許しを。 989 01:16:21,310 --> 01:16:24,647 願わくば かの者を御元に導きたまえ。 990 01:16:24,647 --> 01:16:26,649 しまっ…。 991 01:16:26,649 --> 01:16:31,654 (爆発音) 992 01:17:09,458 --> 01:17:11,460 なっ…。 993 01:17:17,466 --> 01:17:20,069 化け物か? (叫び声) 994 01:17:45,828 --> 01:17:50,032 (ターニャの悲鳴) 995 01:18:11,120 --> 01:18:18,527 (荒い息遣い) 996 01:18:45,154 --> 01:18:47,856 (叫び声) 997 01:18:56,332 --> 01:19:02,938 あ…。 ケモノめ とてもつきあってられん。 998 01:19:02,938 --> 01:19:07,443 さよならだ。 (銃声) 999 01:19:07,443 --> 01:19:13,549 (銃声) 1000 01:19:36,972 --> 01:19:38,974 (銃声) 1001 01:19:44,980 --> 01:19:47,316 少佐殿! ご無事で! 1002 01:19:47,316 --> 01:19:50,019 ああ かろうじてな。 1003 01:19:53,989 --> 01:19:59,995 できれば殺したかった。 いや 殺すべきだったな…。 1004 01:20:05,000 --> 01:20:07,169 (メアリー)中佐殿…。 1005 01:20:07,169 --> 01:20:10,339 私は まだ戦います。 1006 01:20:10,339 --> 01:20:14,009 戻らせてください…。 1007 01:20:14,009 --> 01:20:19,848 行かせてください… お願いします…。 1008 01:20:19,848 --> 01:20:22,351 あの悪魔を…。 (ドレイク)黙れ。 1009 01:20:25,187 --> 01:20:27,856 📱(ビビ)ドレイク中佐殿。 連邦軍が➡ 1010 01:20:27,856 --> 01:20:31,026 連邦軍が引いていきます! 何? 1011 01:20:31,026 --> 01:20:35,030 潰走状態です。 どこもかしこも混乱していて。 1012 01:20:37,533 --> 01:20:40,636 潮時だ。 引くぞ。 1013 01:20:47,543 --> 01:20:53,349 (メアリー)どうして… どうしてなの… お父さん…。 1014 01:21:00,155 --> 01:21:02,825 担架が足りないぞ! よくやった! 1015 01:21:02,825 --> 01:21:04,827 早く運べ! 1016 01:21:18,507 --> 01:21:21,110 おい タバコ吸うか? 1017 01:21:27,015 --> 01:21:32,521 《かつて存在Xは言った。 1018 01:21:32,521 --> 01:21:38,193 私を過酷な状況に放り込むと。 1019 01:21:38,193 --> 01:21:43,866 その言葉どおり 平穏な日常は どこまでも遠い。 1020 01:21:43,866 --> 01:21:47,202 場慣れした兵士であろうと 疲れ果て➡ 1021 01:21:47,202 --> 01:21:54,543 出世を遂げた指揮官とて 命の保証がない毎日。 1022 01:21:54,543 --> 01:22:00,315 もはや泥沼の戦いに 終わりは見えない。 1023 01:22:00,315 --> 01:22:04,153 どこまでも拡大してゆく大戦争。 1024 01:22:04,153 --> 01:22:08,657 それが与えられた 運命なのだとすれば…》 1025 01:22:23,005 --> 01:22:25,674 (ゼートゥーア)少佐? これはなんだね? 1026 01:22:25,674 --> 01:22:30,345 転属希望書であります 閣下。 1027 01:22:30,345 --> 01:22:33,182 それは理解しているが。 1028 01:22:33,182 --> 01:22:37,186 最前線勤務以外を希望するだと? 1029 01:22:37,186 --> 01:22:39,688 何かの冗談か? 少佐。 1030 01:22:39,688 --> 01:22:43,525 いえ 極めて真剣であります。 1031 01:22:43,525 --> 01:22:47,196 《レンゲル:あの戦争屋が 後方を希望だと? 1032 01:22:47,196 --> 01:22:49,198 どういうことだ?》 1033 01:22:49,198 --> 01:22:52,701 (ルーデルドルフ)少佐 なぜ前線を いとう? 1034 01:22:52,701 --> 01:22:54,870 なぜ軍務を放棄する? 1035 01:22:54,870 --> 01:22:59,875 閣下 ご質問の意図が 小官には理解いたしかねますが。 1036 01:22:59,875 --> 01:23:03,479 貴様 火遊びでもしているつもりか? 1037 01:23:03,479 --> 01:23:06,315 《まるで子どもの駄々ではないか。 1038 01:23:06,315 --> 01:23:11,153 実際 彼女は小さいが… まさか反抗期か?》 1039 01:23:11,153 --> 01:23:15,657 少佐 我々は 貴官を高く評価している。 1040 01:23:15,657 --> 01:23:18,160 光栄であります 閣下。 1041 01:23:18,160 --> 01:23:23,332 では なぜ貴官のような精鋭が 後方勤務を志願するのだ? 1042 01:23:23,332 --> 01:23:26,835 本音を聞かせてくれたまえ。 1043 01:23:26,835 --> 01:23:30,005 閣下の お言葉とあらば 申し上げますが➡ 1044 01:23:30,005 --> 01:23:35,511 この戦争 今のままでは勝ちきれません。 1045 01:23:35,511 --> 01:23:41,516 連邦に勝てんだと? はい 私の知りうるかぎりでは。 1046 01:23:41,516 --> 01:23:44,686 私見でよい 述べたまえ。 1047 01:23:44,686 --> 01:23:48,690 はっ 現状 我が軍は 組織の力ではなく➡ 1048 01:23:48,690 --> 01:23:53,195 個人芸の連続で かろうじて 勝利を演出するばかりです。 1049 01:23:53,195 --> 01:23:58,033 これでは連邦の広大な領土 巨大な空間を消化できません。 1050 01:23:58,033 --> 01:24:02,304 組織的改善なくして 勝利はありえないでしょう。 1051 01:24:02,304 --> 01:24:04,473 先日の戦いでは➡ 1052 01:24:04,473 --> 01:24:08,143 多国籍義勇軍とやらにも 遭遇いたしました。 1053 01:24:08,143 --> 01:24:10,312 懸念すべきは その中に➡ 1054 01:24:10,312 --> 01:24:13,315 合州国兵までもが 参加していたことです。 1055 01:24:13,315 --> 01:24:16,485 いずれは 合州国も殴りかかってくる。 1056 01:24:16,485 --> 01:24:19,655 そう言いたいのかね? はい。 1057 01:24:19,655 --> 01:24:23,325 ですが帝国には 対合州国を見据えた➡ 1058 01:24:23,325 --> 01:24:26,662 戦略環境の想定が ないのではありませんか? 1059 01:24:26,662 --> 01:24:30,499 寡聞にして 小官は存じておりません。 1060 01:24:30,499 --> 01:24:32,834 き憂だな 少佐。 1061 01:24:32,834 --> 01:24:35,671 連中は元来 孤立主義だ。 1062 01:24:35,671 --> 01:24:40,175 大海原を越えてまで 大陸に首を突っ込むとでも? 1063 01:24:40,175 --> 01:24:44,346 もちろん 合州国の介入が ないことが理想です。 1064 01:24:44,346 --> 01:24:49,017 しかし そのような世界大戦が ありえましょうか? 1065 01:24:49,017 --> 01:24:53,622 答えは明白 ありえないのです。 1066 01:24:56,358 --> 01:25:00,128 つまり 貴官は この対戦を勝ちきるために➡ 1067 01:25:00,128 --> 01:25:04,466 戦略想定全般の見直しを 主張するわけだな。 1068 01:25:04,466 --> 01:25:07,302 おっしゃるとおりであります 閣下。 1069 01:25:07,302 --> 01:25:10,472 目下の成功体験に とらわれすぎず➡ 1070 01:25:10,472 --> 01:25:15,310 戦技研究や人材育成によって 戦力を統合運用する。 1071 01:25:15,310 --> 01:25:19,481 それこそが勝利の機会に つながると信じております。 1072 01:25:19,481 --> 01:25:24,319 そして貴官が その研究調査活動に 当たりたいと? 1073 01:25:24,319 --> 01:25:28,156 はっ 後方にて 戦力の適切な運用や➡ 1074 01:25:28,156 --> 01:25:31,493 軍の改善策を探りたいと思う 所存であります。 1075 01:25:31,493 --> 01:25:34,296 すでに具体案の作成も。 1076 01:25:37,100 --> 01:25:42,838 《あまりにも理路整然。 どこまでも用意周到。 1077 01:25:42,838 --> 01:25:45,641 それが これほどまでに不気味とは》 1078 01:25:48,343 --> 01:25:53,015 フッ ずいぶんと悠長なことだ。 1079 01:25:53,015 --> 01:25:56,685 貴官はひとつ 忘れているらしい。 1080 01:25:56,685 --> 01:26:01,390 戦争のやりかたというのはな こうやるのだ! 1081 01:26:07,796 --> 01:26:12,634 衝撃力だ! 我々 帝国には その力がある! 1082 01:26:12,634 --> 01:26:16,972 戦争とは こざかしさではなく 意志の問題だ。 1083 01:26:16,972 --> 01:26:20,809 覚えておくといい。 1084 01:26:20,809 --> 01:26:26,148 帝国は閣下の拳と同様 傷ついているのです。 1085 01:26:26,148 --> 01:26:28,984 血が流れすぎているのです。 1086 01:26:28,984 --> 01:26:34,322 ならば問題ない! この腕でも ボクシングは十分に務まる! 1087 01:26:34,322 --> 01:26:39,494 たとえ我一人になろうとも 戦い抜かねばならんのだ! 1088 01:26:39,494 --> 01:26:45,500 閣下 その戦いの先には いったい何があるのでしょう? 1089 01:26:47,502 --> 01:26:50,172 戦争とて政治です。 1090 01:26:50,172 --> 01:26:52,674 外交手段の ひとつです。 1091 01:26:52,674 --> 01:26:57,512 よって 戦いを適切に 終わらせることができなければ➡ 1092 01:26:57,512 --> 01:27:01,783 その先に待つのは 次なる戦争のための➡ 1093 01:27:01,783 --> 01:27:04,286 単なる準備期間。 1094 01:27:04,286 --> 01:27:07,989 新たな愚行の 始まりかもしれません。 1095 01:27:12,294 --> 01:27:17,299 あるいは すべてを破壊の炎で焼き尽くし➡ 1096 01:27:17,299 --> 01:27:22,504 あとに残るは焦土と化した 大地のみやもしれません。 1097 01:27:28,143 --> 01:27:32,981 たとえ 世界を制して 超大国になりえても➡ 1098 01:27:32,981 --> 01:27:37,285 また違った形の争いが 生まれるばかりでしょう。 1099 01:27:41,156 --> 01:27:44,159 栄光のさなか 背後の一突きで➡ 1100 01:27:44,159 --> 01:27:47,863 すべてを失うこともある 世の中です。 1101 01:27:52,501 --> 01:27:56,671 閣下のおっしゃるとおり まずもって勝利がすべて。 1102 01:27:56,671 --> 01:27:59,674 しかし 正しく勝たねばなりません。 1103 01:27:59,674 --> 01:28:05,113 でなければ いずれ歴史に笑われます。 1104 01:28:05,113 --> 01:28:09,818 戦争は どう勝つかが重要なのです。 1105 01:28:13,788 --> 01:28:17,292 2か月やろう。 はっ? 1106 01:28:17,292 --> 01:28:23,798 私の権限で西方に配属する。 その後は結果しだいだ。 1107 01:28:23,798 --> 01:28:28,136 取り急ぎ 戦訓調査と戦技調査に励みたまえ。 1108 01:28:28,136 --> 01:28:31,339 それは… つまり…。 1109 01:28:33,308 --> 01:28:38,647 ああ 貴官の望む後方勤務だ。 1110 01:28:38,647 --> 01:28:41,149 了解いたしました。 1111 01:28:47,489 --> 01:28:49,491 (ドアが閉まる音) 1112 01:28:52,160 --> 01:28:57,332 《ターニャ・フォン・デグレチャフ。 戦闘狂にして戦略家。 1113 01:28:57,332 --> 01:29:00,602 そして 子ども。 1114 01:29:00,602 --> 01:29:06,441 それが国家の望んだ 軍人の最終形態とでもいうのか? 1115 01:29:06,441 --> 01:29:11,112 少佐… 貴官は この狂った争いの世に➡ 1116 01:29:11,112 --> 01:29:14,015 いったい何を思う?》 1117 01:29:29,130 --> 01:29:34,636 (笑い声) 1118 01:29:34,636 --> 01:29:40,475 夢にまで見た後方勤務! ついに手に入れた平穏な日々! 1119 01:29:40,475 --> 01:29:43,478 神の突きつける 過酷な運命とやらに➡ 1120 01:29:43,478 --> 01:29:47,482 従う道理などない! 1121 01:29:47,482 --> 01:29:52,487 唯々諾々と神に 救いを求めるなんてありえん! 1122 01:29:52,487 --> 01:29:57,158 配られたカードを活用して 己の未来をつかみ取る! 1123 01:29:57,158 --> 01:30:02,063 それが人間の特権だ! 人間の条件なのだ! 1124 01:30:04,165 --> 01:30:10,171 残念だったな 存在X。 1125 01:30:15,010 --> 01:31:09,164 ♬~ 1126 01:31:09,164 --> 01:31:16,004 ♬~ 1127 01:31:16,004 --> 01:31:51,373 ♬~ 1128 01:31:51,373 --> 01:31:55,543 西から東 そして また西か。 1129 01:31:55,543 --> 01:31:58,380 とはいえ 今度は後方だ。 1130 01:31:58,380 --> 01:32:02,150 なるべく 英気を養いたいところだが。 1131 01:32:02,150 --> 01:32:07,822 気が抜けて落ち着きませんね。 完全な前線症候群ですよ。 1132 01:32:07,822 --> 01:32:11,826 ホント どうして こうなったんでしょうね。 1133 01:32:17,332 --> 01:32:21,503 《やはり 適材適所こそが世のことわり。 1134 01:32:21,503 --> 01:32:28,309 このまま手堅い成績を維持し 一生デスクワークをするつもりですよ》 1135 01:32:40,188 --> 01:32:43,525 ☎ 1136 01:32:43,525 --> 01:32:46,861 ☎はい 戦技研究室 デグレチャフ中佐であります。 1137 01:32:46,861 --> 01:32:49,030 ご苦労 中佐。 1138 01:32:49,030 --> 01:32:53,701 閣下! このたびの ご高配 誠に感謝しております。 1139 01:32:53,701 --> 01:32:57,872 なに 貴官の能力を 正当に評価したまでのこと。 1140 01:32:57,872 --> 01:33:00,141 ☎身に余る光栄です。 1141 01:33:00,141 --> 01:33:05,647 そして 参謀本部は貴官の提言を 全面的に採用することになった。 1142 01:33:05,647 --> 01:33:08,483 ☎それは それは! ありがとうございます。 1143 01:33:08,483 --> 01:33:12,654 ☎(ゼートゥーア)戦力を適切に 運用するための実地研究だ。 1144 01:33:12,654 --> 01:33:16,491 ☎最前線にて 発案者自身に施行してもらう。 1145 01:33:16,491 --> 01:33:18,493 ん? 1146 01:33:21,496 --> 01:33:23,665 へっ? おめでとう。 1147 01:33:23,665 --> 01:33:26,501 戦闘団を新編させてやる。 1148 01:33:26,501 --> 01:33:29,504 ☎ああ 安心したまえ。 貴官部隊は➡ 1149 01:33:29,504 --> 01:33:35,009 第二○三航空魔導大隊をあてがう。 取り上げたりはせんよ。 1150 01:33:35,009 --> 01:33:40,348 ☎更には 歩兵大隊 機甲中隊と 砲兵隊に加え➡ 1151 01:33:40,348 --> 01:33:44,018 多少の人事裁量権も認めてやろう。 1152 01:33:44,018 --> 01:33:49,023 ☎特例とはいえ 帝国軍初の戦闘団だ。 1153 01:33:49,023 --> 01:33:54,362 公式には参謀本部直属試験戦闘団 という名前だが➡ 1154 01:33:54,362 --> 01:33:56,698 さすがに味気ない。 1155 01:33:56,698 --> 01:34:01,803 よって設定されたコードは サラマンダー。 1156 01:34:01,803 --> 01:34:05,473 ☎サラマンダー戦闘団だ。 1157 01:34:05,473 --> 01:34:07,809 (ルーデルドルフ)なるほど。 1158 01:34:07,809 --> 01:34:13,481 後方勤務を認めたのは そんな腹案があったわけか。 1159 01:34:13,481 --> 01:34:19,320 腹案も何も 本人たっての希望だ。 1160 01:34:19,320 --> 01:34:31,666 ♬~ 1161 01:34:31,666 --> 01:34:36,004 どうしてだ…。 1162 01:34:36,004 --> 01:34:41,609 どうして こうなった~!