1 00:00:20,020 --> 00:00:22,188 (ほしのゆめみ) プラネタリウムは いかがでしょう 2 00:00:22,939 --> 00:00:26,234 どんなときも 決して消えることのない 3 00:00:26,818 --> 00:00:29,154 美しい無窮(むきゅう)のきらめき 4 00:00:30,113 --> 00:00:34,034 満天の星々が 皆様を お待ちしています 5 00:00:35,618 --> 00:00:37,871 プラネタリウムは いかがでしょう 6 00:00:38,913 --> 00:00:42,333 どんなときも 決して消えることのない 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,503 美しい無窮のきらめき 8 00:00:46,588 --> 00:00:50,508 満天の星々が 皆様を お待ちしています 9 00:00:52,677 --> 00:00:55,013 プラネタリウムは いかがでしょう 10 00:00:55,680 --> 00:00:58,975 どんなときも 決して消えることのない 11 00:00:59,559 --> 00:01:01,811 美しい無窮のきらめき 12 00:01:02,812 --> 00:01:06,816 満天の星々が 皆様を お待ちしています 13 00:01:14,032 --> 00:01:18,787 (老人)人間の愚かな戦争は 世界を雪で覆い— 14 00:01:18,870 --> 00:01:21,372 確実に滅びへ向かわせている 15 00:01:21,956 --> 00:01:25,376 今となっては 人口も10万人を切るらしい 16 00:01:26,461 --> 00:01:30,006 もはや 統計を取る者も いなくなって久しく 17 00:01:30,507 --> 00:01:33,968 正確なところは 誰にも分からない 18 00:01:39,349 --> 00:01:41,392 一歩 また一歩 19 00:01:42,143 --> 00:01:46,272 私の体は老い 思うように動いてはくれず 20 00:01:47,065 --> 00:01:50,401 引きずるそりは 年々重くなっていく 21 00:01:51,236 --> 00:01:56,533 もう いつ迎えがきてもかまわない という気持ちもある 22 00:01:58,451 --> 00:02:02,372 ただ… まだ少し 心残りがある 23 00:02:03,248 --> 00:02:07,877 この心残りは 私だけの問題では決してない 24 00:02:08,627 --> 00:02:09,878 だから… 25 00:02:16,344 --> 00:02:19,973 何とかして誰かに伝え… 26 00:02:31,651 --> 00:02:35,613 (エレミヤ) レビー! ヨブー! ルツー! 27 00:02:36,197 --> 00:02:39,492 レビー! ヨブ! ルツー! 28 00:02:39,993 --> 00:02:42,120 もう どこ行っちゃったのよ 29 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 長時間 外に居ちゃいけないって あれほど 30 00:02:44,664 --> 00:02:45,957 (イザヤ)む〜りだって 31 00:02:46,082 --> 00:02:48,835 あの年頃は 何を言っても 聞きゃしないわよ 32 00:02:49,043 --> 00:02:51,004 イザヤ それじゃ困るのよ 33 00:02:51,087 --> 00:02:52,505 (イザヤ)そ〜だけどさあ 34 00:02:52,964 --> 00:02:55,133 とりあえず 風車を見て回ろうよ 35 00:02:55,258 --> 00:02:56,926 どれかに隠れてるんでしょ 36 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 そうね 37 00:02:58,928 --> 00:03:01,014 早く点検を 済ませなきゃあ 38 00:03:01,222 --> 00:03:03,433 いつまた ふぶいてくるか分からないし 39 00:03:03,516 --> 00:03:04,767 (女1)エレミヤ〜 (エレミヤ)ん? 40 00:03:05,351 --> 00:03:07,186 (女1)私たちは 北の風車よ 41 00:03:07,270 --> 00:03:08,146 いらっしゃーい 42 00:03:08,229 --> 00:03:09,147 (エレミヤ)は〜い 43 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 (レビ) エレミヤたち 風車の方へ行ったね 44 00:03:25,747 --> 00:03:27,415 (ヨブ) うん ばれなかったかなあ 45 00:03:27,540 --> 00:03:28,833 (ルツ)でも いいのかなあ 46 00:03:28,917 --> 00:03:31,502 (ヨブ) 何言ってんだよ 三人で決めたろ 47 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 (ヨブ)やっ (レビ)あっ ヨブ気をつけて 48 00:03:35,256 --> 00:03:36,299 穴があるかも 49 00:03:36,382 --> 00:03:38,009 大丈夫 大丈夫 50 00:03:38,092 --> 00:03:39,385 あっ ああー 51 00:03:39,636 --> 00:03:41,971 もう 言ったのに〜 52 00:03:44,349 --> 00:03:45,183 大丈夫? 53 00:03:45,266 --> 00:03:48,061 (ヨブ)ふ〜 (レビ)あっ ちょっとやめてよ 54 00:03:48,519 --> 00:03:49,729 (ルツ)あ〜 55 00:03:51,397 --> 00:03:55,360 (3人)ああ あっ ああ… 56 00:03:59,447 --> 00:04:00,323 あっ? 57 00:04:00,615 --> 00:04:03,368 やっぱり 昨日の嵐すごかったんだねえ 58 00:04:03,534 --> 00:04:04,369 (ヨブ・ルツ)あっ 59 00:04:04,452 --> 00:04:07,997 (レビ)北の風車 今までで いちばん派手に壊れたかも 60 00:04:08,206 --> 00:04:10,583 修理手伝わなきゃ怒られるよね 61 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 (ルツ)うん (ヨブ)今更かよ 62 00:04:12,669 --> 00:04:15,004 外へ出たら 思いっきり遊ぶって決めたろ? 63 00:04:15,088 --> 00:04:16,047 そうだけど… 64 00:04:16,130 --> 00:04:18,466 何のために エレミヤたちから 隠れたと思ってん… 65 00:04:18,591 --> 00:04:19,716 どどっ… うわ〜 66 00:04:19,801 --> 00:04:20,677 (レビ・ルツ)うわっ 67 00:04:21,594 --> 00:04:23,972 ち〜 また転んだ 68 00:04:24,180 --> 00:04:26,224 いきなり2回も転ぶ? 69 00:04:26,349 --> 00:04:27,183 (ルツ)あっ 70 00:04:30,144 --> 00:04:32,939 ヨブ ごめん ちょっと足どけて 71 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 (ヨブ)えっ? 72 00:04:35,858 --> 00:04:36,985 何だろこれ? 73 00:04:37,235 --> 00:04:38,278 木だな 74 00:04:38,444 --> 00:04:40,822 何かの一部みたいだけど 75 00:04:41,072 --> 00:04:41,906 (3人)んん〜 76 00:04:42,031 --> 00:04:43,199 (ルツ)掘ってみよう (レビ)掘るわよ! 77 00:04:48,871 --> 00:04:51,833 (3人)はあ はあ… 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,794 ねっ ねえ これって… 79 00:04:55,128 --> 00:04:55,962 (ヨブ)ああ 80 00:04:56,421 --> 00:04:57,714 人だよな? 81 00:04:57,880 --> 00:04:58,715 (ルツ)うん 82 00:04:59,007 --> 00:05:01,050 (レビ) 何で こんな所で埋まってるの? 83 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 (ヨブ)し… 知らねえよ 84 00:05:02,760 --> 00:05:04,304 ヨブ 大人を呼んできて 85 00:05:04,387 --> 00:05:07,015 ええっ? でも… 勝手に外に出たってばれちゃう 86 00:05:07,098 --> 00:05:08,933 そんなこと 言ってる場合じゃないでしょ 87 00:05:09,017 --> 00:05:10,351 (ヨブ)いった〜 (レビ)ほら 早く! 88 00:05:10,518 --> 00:05:12,145 (ヨブ)うん 分かった 89 00:05:14,605 --> 00:05:17,191 ねえ この人 生きてるのかな? 90 00:05:17,525 --> 00:05:18,443 どうだろう? 91 00:05:18,985 --> 00:05:21,362 あっ マスクが少し動いてる 92 00:05:21,529 --> 00:05:22,405 息してるよ 93 00:05:22,488 --> 00:05:23,323 (レビ)ほんとだ! 94 00:05:23,406 --> 00:05:25,033 よかった 助かるかも 95 00:05:25,116 --> 00:05:26,242 (ルツ)うん あっ… 96 00:05:29,287 --> 00:05:30,121 (ルツ)あっ (レビ)えっ? 97 00:05:33,207 --> 00:05:34,834 何だろう これ 98 00:05:57,148 --> 00:05:58,316 (エズラ)お目覚めですか? 99 00:05:59,817 --> 00:06:01,069 私は… 100 00:06:01,652 --> 00:06:03,613 (エズラ) 意識は はっきりありますか? 101 00:06:05,031 --> 00:06:08,159 あなたは この近くで 行き倒れていたんです 102 00:06:08,951 --> 00:06:10,411 (老人)覚えています 103 00:06:10,912 --> 00:06:13,748 吹雪に見舞われて 倒れました 104 00:06:13,873 --> 00:06:16,084 (エレミヤ)ああ ほら まだ 起きちゃ駄目ですよ 105 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 (老人)いやあ 大丈夫です 106 00:06:20,338 --> 00:06:22,298 ほんとに助かりました 107 00:06:22,632 --> 00:06:24,467 ありがとうございます 108 00:06:25,259 --> 00:06:28,221 命を救われました 109 00:06:29,347 --> 00:06:30,431 ここは… 110 00:06:31,432 --> 00:06:34,143 (エズラ) ここは 大戦直後のシェルターです 111 00:06:35,311 --> 00:06:39,315 (エズラ) 荒野の教会地下に建造され 廃棄されたシェルターを— 112 00:06:39,607 --> 00:06:42,985 数十年前から 集落として利用しています 113 00:06:43,444 --> 00:06:47,448 今はもう 子をなせる男も 数年前に死に絶え— 114 00:06:48,116 --> 00:06:52,453 ただ 滅びを待つだけの 20人足らずの集落です 115 00:06:54,163 --> 00:06:56,040 (エズラ)どうぞ 温まりますよ 116 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 申し訳ない 117 00:06:58,376 --> 00:07:00,753 エレミア ここはいいから— 118 00:07:00,878 --> 00:07:04,173 3人に 意識が戻ったと 伝えてきてちょうだい 119 00:07:04,340 --> 00:07:06,509 (エレミヤ) はい きっと喜びます 120 00:07:06,926 --> 00:07:10,847 温かい 本当に生き返るようだ 121 00:07:11,305 --> 00:07:14,434 (エズラ)随分と 体調もすぐれないご様子ですが— 122 00:07:14,767 --> 00:07:17,478 なぜ このような寂れた土地に? 123 00:07:17,895 --> 00:07:19,397 お見受けしたところ 124 00:07:19,564 --> 00:07:22,191 行商人というわけでも ないようですが 125 00:07:22,567 --> 00:07:23,651 ああ ええ 126 00:07:24,777 --> 00:07:29,740 私には ずっと昔から 探しているものがありまして 127 00:07:30,366 --> 00:07:35,121 それを この辺りの集落で 見たという人に会ったんです 128 00:07:35,955 --> 00:07:37,165 険しい山が— 129 00:07:37,248 --> 00:07:41,085 先の見えた老骨に こたえることは分かっていました 130 00:07:42,336 --> 00:07:43,337 ですが… 131 00:07:43,796 --> 00:07:46,799 (老人)たとえ 探し物が見つからなくとも— 132 00:07:47,216 --> 00:07:50,470 後悔だけは したくなかったのです 133 00:07:52,430 --> 00:07:55,683 (エレミヤ) あら〜 お祈りなんて珍しいわね 134 00:07:55,933 --> 00:07:56,767 (3人)おっ 135 00:07:56,976 --> 00:07:59,520 (レビ) 私たち 女神様にお願いしてたの 136 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 (ヨブ)どうか あの人を助けてくださいって 137 00:08:01,772 --> 00:08:03,024 (ルツ)うん うん 138 00:08:03,566 --> 00:08:06,486 ふ〜ん お祈りが効いたかな? 139 00:08:07,111 --> 00:08:10,406 あんたたちが見つけた男の人 目を覚ましたわよ 140 00:08:10,573 --> 00:08:11,407 (3人)ああ〜 141 00:08:11,491 --> 00:08:12,783 ほんと? エレミヤ 142 00:08:12,909 --> 00:08:13,826 (3人)あはっ 143 00:08:14,952 --> 00:08:17,830 (エズラ)エルブランカの居住区は 全滅しました 144 00:08:18,206 --> 00:08:19,916 もう4年も前です 145 00:08:20,583 --> 00:08:22,043 そうでしたか 146 00:08:22,376 --> 00:08:25,296 この近辺の めぼしい居住区は絶え— 147 00:08:25,588 --> 00:08:28,633 交易商も ここ10年ほどは現れていません 148 00:08:29,300 --> 00:08:31,511 他の居住区の様子をご存じなら— 149 00:08:31,636 --> 00:08:34,138 是非 教えていただけませんか? 150 00:08:36,807 --> 00:08:38,808 この辺りの土地は— 151 00:08:39,101 --> 00:08:42,145 放射能汚染こそ それほどではありませんが— 152 00:08:42,270 --> 00:08:45,191 遺伝子異常の影響は どこでも見られます 153 00:08:45,191 --> 00:08:45,483 遺伝子異常の影響は どこでも見られます 154 00:08:45,191 --> 00:08:45,483 (ヨブ) おい 押すなって 155 00:08:45,483 --> 00:08:45,942 (ヨブ) おい 押すなって 156 00:08:45,942 --> 00:08:46,484 (ヨブ) おい 押すなって 157 00:08:45,942 --> 00:08:46,484 (エズラ)お察しのとおり ここも例外ではありません 158 00:08:46,484 --> 00:08:46,567 (エズラ)お察しのとおり ここも例外ではありません 159 00:08:46,567 --> 00:08:47,902 (エズラ)お察しのとおり ここも例外ではありません 160 00:08:46,567 --> 00:08:47,902 (レビ)しっ ばれる 161 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 (エズラ)お察しのとおり ここも例外ではありません 162 00:08:50,613 --> 00:08:51,864 いずれにせよ 163 00:08:51,989 --> 00:08:55,201 私たちにとって 子は宝というわけですねぇ 164 00:08:55,952 --> 00:08:57,662 レビ ヨブ ルツ 165 00:08:57,828 --> 00:09:00,373 盗み聞きしていないで お入りなさい 166 00:09:00,456 --> 00:09:01,999 (ヨブ)げっ (レビ)ほら ばれた! 167 00:09:02,083 --> 00:09:03,626 (レビ) ヨブが うるさくするから! 168 00:09:03,793 --> 00:09:05,545 おや これは… 169 00:09:08,464 --> 00:09:11,467 君たちが 助けてくれたそうだね 170 00:09:11,842 --> 00:09:13,219 お礼を言うよ 171 00:09:13,970 --> 00:09:15,346 ありがとう 172 00:09:15,763 --> 00:09:18,224 “困ってる人がいたら 助けなさい”って 173 00:09:18,641 --> 00:09:20,518 いつも エズラが言ってたから 174 00:09:20,810 --> 00:09:22,270 (ヨブ)ねえ どっから来たの? 175 00:09:22,353 --> 00:09:24,146 他の村? 遠いとこ? 176 00:09:24,772 --> 00:09:26,649 そうだね 177 00:09:27,066 --> 00:09:29,235 とても遠い所だよ 178 00:09:30,194 --> 00:09:34,657 長い長い時間をかけて 旅をしてきたんだよ 179 00:09:35,408 --> 00:09:38,869 それこそ 世界中を巡ってきたんだ 180 00:09:39,120 --> 00:09:40,371 (レビ・ヨブ)へえ〜 181 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 (老人)うん 182 00:09:41,831 --> 00:09:43,708 それに興味があるかい? 183 00:09:43,791 --> 00:09:45,209 (ルツ)あっ はい 184 00:09:45,543 --> 00:09:47,837 あれ ひょっとして爆弾? 185 00:09:48,296 --> 00:09:50,923 いや そんな危険な物じゃあない 186 00:09:51,799 --> 00:09:55,469 星を見せるための機械なんだ 187 00:09:55,845 --> 00:09:56,804 (ルツ)星? 188 00:09:57,096 --> 00:09:58,014 星? 189 00:09:58,889 --> 00:10:02,143 もしや… あなたは星の人なのですか? 190 00:10:02,268 --> 00:10:03,102 (3人)おお? 191 00:10:03,978 --> 00:10:05,396 は〜 はい 192 00:10:05,688 --> 00:10:06,772 まあ! 193 00:10:07,398 --> 00:10:11,319 昔 年端もいかない頃に あなたの おうわさを聞きました 194 00:10:11,777 --> 00:10:14,572 いつか お目にかかりたいと 思っていたものです 195 00:10:15,615 --> 00:10:19,118 まさか この年になって 夢がかなうなんて 196 00:10:19,285 --> 00:10:20,119 (3人)ほ〜? 197 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 (ヨブ)エズラ 星の人って? 198 00:10:22,413 --> 00:10:23,706 (レビ)星って何? 199 00:10:23,789 --> 00:10:24,624 (老人)おお 200 00:10:24,749 --> 00:10:27,835 星について 聞いたことはないかい? 201 00:10:27,960 --> 00:10:29,712 ない… と思います 202 00:10:30,087 --> 00:10:32,632 はは そうか 無理もない 203 00:10:33,716 --> 00:10:37,845 でも 私も若い頃は 似たようなものだったよ 204 00:10:38,846 --> 00:10:41,724 (老人) それこそ 生きるのに必死で— 205 00:10:41,807 --> 00:10:45,019 星のことなど 考えたこともなかった 206 00:10:45,936 --> 00:10:48,147 若い子たちを見たせいか— 207 00:10:48,272 --> 00:10:51,817 それとも ここに来た目的のせいだろうか 208 00:10:52,860 --> 00:10:55,863 彼女との出会いが 思い出された 209 00:10:56,739 --> 00:10:58,616 彼女と出会った場所を 210 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 そこは 封印都市だった 211 00:11:14,173 --> 00:11:15,966 (屑屋(くずや))くそっ しつこいやつらだ 212 00:11:17,676 --> 00:11:20,346 (屑屋)外敵から 街を守るための対人戦車に— 213 00:11:21,097 --> 00:11:23,474 朽ちてなお 守られ続けられる廃虚 214 00:11:35,528 --> 00:11:36,362 はっ 215 00:11:39,240 --> 00:11:40,074 くそ… 216 00:11:44,620 --> 00:11:45,871 (屑屋)軍の施設か? 217 00:12:01,762 --> 00:12:02,596 ふう〜 218 00:12:08,352 --> 00:12:09,812 (屑屋)俺は探していた 219 00:12:10,604 --> 00:12:12,898 密封されたままの保存食料を 220 00:12:13,774 --> 00:12:17,695 薬品 精密機器 武器弾薬 221 00:12:19,905 --> 00:12:21,407 使えるものなら何でも 222 00:12:22,074 --> 00:12:25,494 それが 屑屋を名乗る者の なりわいだ 223 00:12:26,162 --> 00:12:26,996 (屑屋)あっ 224 00:12:34,128 --> 00:12:34,962 ああ… 225 00:12:36,422 --> 00:12:37,673 (カップが割れる音) あっ! 226 00:12:42,720 --> 00:12:43,554 はあ 227 00:12:52,480 --> 00:12:54,732 (屑屋)電力が供給されてるのか? 228 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 軍の施設じゃなさそうだな 229 00:13:13,250 --> 00:13:14,627 (ゆめみ)おめでとうございます 230 00:13:15,085 --> 00:13:18,881 あなたは ちょうど 250万人目のお客様です 231 00:13:19,673 --> 00:13:20,591 (屑屋)うっ 232 00:13:21,675 --> 00:13:22,510 えい 233 00:13:25,179 --> 00:13:26,013 うっ 234 00:13:27,431 --> 00:13:28,265 あっ… 235 00:13:30,684 --> 00:13:33,604 (屑屋) なぜ こんな所に女が居る? 236 00:13:35,523 --> 00:13:36,857 (屑屋)何のつもりだ? 237 00:13:37,024 --> 00:13:39,360 あっ 申し訳ありません 238 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 本当に 本当に申し訳ありません 239 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 本当は違うんです 240 00:13:44,448 --> 00:13:45,616 お客様は— 241 00:13:45,699 --> 00:13:50,829 本当は ちょうど 248万7288番目のお客様なんです 242 00:13:51,247 --> 00:13:54,625 といっても 実は この数字も不正確なものなんです 243 00:13:55,292 --> 00:13:59,380 先頃 小さな男の子と女の子の お客様がいらっしゃった時 244 00:14:00,130 --> 00:14:02,883 入館料の お持ち合わせがないということで 245 00:14:03,175 --> 00:14:06,512 特例として 無料で入館していただいたんです 246 00:14:07,263 --> 00:14:10,182 ですから 本当は お客様はちょうど— 247 00:14:10,349 --> 00:14:14,520 248万7290番目のお客様なんです 248 00:14:14,853 --> 00:14:17,398 重ね重ね 申し訳ありません 249 00:14:23,320 --> 00:14:24,154 (屑屋)ん? 250 00:14:24,238 --> 00:14:26,115 (ゆめみ)あの お客様 (屑屋)ん? 251 00:14:26,657 --> 00:14:27,616 お客様は— 252 00:14:27,700 --> 00:14:31,328 ちょうど 29年と81日ぶりのお客様です 253 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 ようこそ 254 00:14:33,122 --> 00:14:37,293 花菱(はなびし)デパート本店屋上 プラネタリウム館へ 255 00:14:37,501 --> 00:14:38,544 (屑屋)ロボットか? 256 00:14:38,669 --> 00:14:40,129 (ゆめみ)はい ロボットです 257 00:14:40,588 --> 00:14:43,841 当館解説員の ほしのゆめみ と申します 258 00:14:50,848 --> 00:14:52,016 (屑屋)何だ これは? 259 00:14:52,224 --> 00:14:53,267 花束です 260 00:14:53,601 --> 00:14:56,353 ご来館の記念に どうぞ お受け取りください 261 00:14:59,356 --> 00:15:00,649 花束ね… 262 00:15:01,066 --> 00:15:02,860 (ゆめみ)申し訳ありません (屑屋)ん? 263 00:15:03,068 --> 00:15:04,278 (ゆめみ)実を申しますと 264 00:15:04,361 --> 00:15:06,822 本物の お花が 用意できなかったんです 265 00:15:07,072 --> 00:15:11,285 当デパート1階の生花売り場に このごろ電話が通じなくて 266 00:15:12,536 --> 00:15:14,788 ですから 自分で作ってみたんです 267 00:15:17,499 --> 00:15:18,667 壊れているのか? 268 00:15:20,461 --> 00:15:23,088 はい 少しだけ壊れています 269 00:15:23,547 --> 00:15:27,343 現在 自己診断プログラムに 未知のバグが存在します 270 00:15:27,885 --> 00:15:31,805 バックアップ用電池が 消耗しているので交換が必要です 271 00:15:32,348 --> 00:15:36,477 けい椎部動力ユニットが 摩耗しているので交換が必要です 272 00:15:36,936 --> 00:15:40,230 それから 対人情報データベースと 会話ルーチンに— 273 00:15:40,314 --> 00:15:41,023 既知のバグが存在します 274 00:15:41,023 --> 00:15:41,982 既知のバグが存在します 275 00:15:41,023 --> 00:15:41,982 (屑屋)はあ〜 276 00:15:41,982 --> 00:15:42,066 既知のバグが存在します 277 00:15:42,650 --> 00:15:45,861 そのため 冗長な会話を 繰り返してしまうのが— 278 00:15:45,945 --> 00:15:47,738 機体固有の仕様なんです 279 00:15:50,032 --> 00:15:50,866 くそ〜 280 00:15:51,116 --> 00:15:52,326 あの お客様 281 00:15:52,409 --> 00:15:53,744 あっ くっ… 282 00:15:54,954 --> 00:15:58,540 (ゆめみ) もしかして お体の具合が よろしくないのでしょうか? 283 00:15:58,707 --> 00:16:01,585 当デパートの医務室に ご案内いたしますか? 284 00:16:01,877 --> 00:16:02,920 お客様? 285 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 黙れ 286 00:16:04,922 --> 00:16:07,091 俺は客じゃないし 病気でもない 287 00:16:07,383 --> 00:16:08,300 そうですか 288 00:16:09,301 --> 00:16:13,055 それでは あと7分ほどで 投影開始となりますので— 289 00:16:13,222 --> 00:16:13,514 そろそろ席に お座りになってお待ちください 290 00:16:13,514 --> 00:16:15,891 そろそろ席に お座りになってお待ちください 291 00:16:13,514 --> 00:16:15,891 (屑屋)全く よくしゃべるやつだ 292 00:16:15,891 --> 00:16:16,016 (屑屋)全く よくしゃべるやつだ 293 00:16:16,225 --> 00:16:18,394 もう一度言うが 俺は客じゃない 294 00:16:18,894 --> 00:16:19,937 そうなんですか? 295 00:16:20,062 --> 00:16:23,399 でも せっかくですから 是非 投影をご覧になってください 296 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 (屑屋)黙れ 297 00:16:24,400 --> 00:16:26,902 ちなみに ほんの45分ほどですので 298 00:16:26,986 --> 00:16:28,070 (屑屋)いいから黙れ 299 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 それから 失礼ですが 投影中の おたばこは… 300 00:16:30,698 --> 00:16:32,616 黙れ! 口を利くな 301 00:16:32,700 --> 00:16:34,410 頼むから静かにしてくれ 302 00:16:34,785 --> 00:16:36,787 はい 承知しました 303 00:16:37,162 --> 00:16:38,455 (屑屋)やれやれだ 304 00:16:38,580 --> 00:16:40,165 (ゆめみ)あの お客様 305 00:16:40,290 --> 00:16:41,750 静かにする前に— 306 00:16:41,834 --> 00:16:44,378 私からも 一つだけ お願いがあるのですが… 307 00:16:44,461 --> 00:16:46,547 おい 3秒しか黙ってないぞ 308 00:16:48,132 --> 00:16:50,592 (ゆめみ)差し支えなければ 是非 (屑屋)ん? 309 00:16:53,137 --> 00:16:56,390 (ゆめみ) ご来客250万人記念の特別投影を— 310 00:16:56,473 --> 00:16:59,184 ご覧いただきたいのですが いかがでしょう? 311 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 ああっ! 312 00:17:01,437 --> 00:17:02,688 勝手にしろ 313 00:17:02,980 --> 00:17:04,314 (ゆめみ)ありがとうございます 314 00:17:04,647 --> 00:17:07,317 それでは 投影の準備をいたしますので— 315 00:17:07,401 --> 00:17:09,569 そのまま しばらくお待ちください 316 00:17:11,571 --> 00:17:12,448 ちょっと待て 317 00:17:12,573 --> 00:17:13,406 (ゆめみ)はい 318 00:17:13,824 --> 00:17:15,617 何かご用でしょうか? 319 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 何を見せてくれるんだ? 320 00:17:17,994 --> 00:17:18,996 ホロシネマか? 321 00:17:19,621 --> 00:17:20,580 星空です 322 00:17:21,874 --> 00:17:22,833 星空? 323 00:17:23,208 --> 00:17:24,835 はい 星空です 324 00:17:26,920 --> 00:17:29,673 ふん 星空… ね 325 00:17:40,809 --> 00:17:42,227 (屑屋)残り2つ 326 00:17:44,313 --> 00:17:45,689 (屑屋)ん? 何だ? 327 00:17:48,400 --> 00:17:52,988 (ゆめみ) 本日は 花菱デパート本店屋上 プラネタリウム館に— 328 00:17:53,072 --> 00:17:55,157 ようこそ お越しくださいました 329 00:17:55,949 --> 00:18:00,496 私は 当館解説員の ほしのゆめみ と申します 330 00:18:01,246 --> 00:18:05,542 投影を始めます前に 簡単な注意事項を お伝えします 331 00:18:06,085 --> 00:18:07,294 投影中の私語は— 332 00:18:07,377 --> 00:18:10,672 他のお客様のご迷惑となりますので お控えください 333 00:18:10,672 --> 00:18:11,465 他のお客様のご迷惑となりますので お控えください 334 00:18:10,672 --> 00:18:11,465 (屑屋)乾かせば 何とかなるかな 335 00:18:11,465 --> 00:18:12,508 (屑屋)乾かせば 何とかなるかな 336 00:18:12,633 --> 00:18:13,425 携帯電話 時計のアラームなどは あらかじめ お切りください 337 00:18:13,425 --> 00:18:17,346 携帯電話 時計のアラームなどは あらかじめ お切りください 338 00:18:13,425 --> 00:18:17,346 ふう〜 ふう〜 339 00:18:17,346 --> 00:18:17,513 携帯電話 時計のアラームなどは あらかじめ お切りください 340 00:18:18,555 --> 00:18:22,434 また 投影中の飲食および喫煙は— 341 00:18:22,559 --> 00:18:25,020 お控えくださいますよう お願いします 342 00:18:25,646 --> 00:18:29,191 それでは 最後に 皆様を星の世界へお誘いする— 343 00:18:29,274 --> 00:18:31,443 大切なパートナーを紹介します 344 00:18:32,111 --> 00:18:34,363 盛大な拍手で お迎えください 345 00:18:35,447 --> 00:18:36,990 (ゆめみ)イエナさんです (屑屋)うっ あっ! 346 00:18:42,121 --> 00:18:46,834 (ゆめみ) 実は〜 イエナさんというのは〜 347 00:18:47,709 --> 00:18:51,755 この おっきな機械の 名前なんですねえ 348 00:18:57,177 --> 00:18:58,971 あの… お客様? 349 00:18:59,346 --> 00:19:01,306 ここは 笑うところなので 350 00:19:02,057 --> 00:19:04,184 (屑屋)ふん 笑えると思うか? 351 00:19:05,894 --> 00:19:07,688 いいから さっさと始めてくれ 352 00:19:08,230 --> 00:19:09,690 ありがとうございます 353 00:19:09,857 --> 00:19:11,984 そんなに 楽しみにしていただけると— 354 00:19:12,067 --> 00:19:13,610 とても やりがいがあります 355 00:19:14,194 --> 00:19:15,821 誰が 楽しみだと? 356 00:19:16,196 --> 00:19:21,952 (ゆめみ) それでは イエナさんから皆様に お近づきのご挨拶を〜 357 00:19:30,669 --> 00:19:32,546 では 改めて 358 00:19:33,922 --> 00:19:36,425 お近づきのご挨拶を〜 359 00:19:43,390 --> 00:19:45,475 星を見せてくれるんじゃないのか? 360 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 (ゆめみ)うわぁ 361 00:19:46,476 --> 00:19:48,770 お客様 申し訳ありません 362 00:19:48,937 --> 00:19:51,565 本当に本当に 申し訳ありません 363 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 (屑屋)んん? 364 00:19:53,817 --> 00:19:55,986 恥を忍んで申し上げますと 365 00:19:56,153 --> 00:20:00,532 どうやら ただいま投影機に 深刻な故障が生じているようでして 366 00:20:01,116 --> 00:20:04,578 館長さんも スタッフの皆さんも ご旅行に出かけていて— 367 00:20:05,037 --> 00:20:08,040 私 単体では 状況を把握できません 368 00:20:13,045 --> 00:20:15,964 いいさ 別に どうでもいい 369 00:20:25,515 --> 00:20:28,018 (老屑屋) 封印都市を探索するとき 370 00:20:28,101 --> 00:20:31,271 最もやっかいなのは 何か知ってるか? 371 00:20:36,693 --> 00:20:40,405 封印都市で いちばんやっかいなのはな 372 00:20:41,782 --> 00:20:43,867 ロボットに会っちまった時だ 373 00:20:45,577 --> 00:20:49,164 話しかけられても 相手にするな 374 00:20:56,588 --> 00:20:59,007 あっ ああ… ああ 375 00:21:00,092 --> 00:21:02,469 花束か… 縁起でもない 376 00:21:04,221 --> 00:21:07,266 (ゆめみ)どんなときも 決して消えることのない 377 00:21:07,641 --> 00:21:09,977 美しい無窮のきらめき 378 00:21:11,061 --> 00:21:14,898 満天の星々が 皆様を お待ちしています 379 00:21:15,565 --> 00:21:17,901 プラネタリウムは いかがでしょう 380 00:21:19,278 --> 00:21:22,698 こんにちは お客様 ご気分はいかがでしょう? 381 00:21:23,156 --> 00:21:25,617 何ともない 寝ていただけだ 382 00:21:26,576 --> 00:21:29,454 (屑屋)日が落ちるまで 1時間ってところか 383 00:21:31,832 --> 00:21:34,584 お客様は星が お好きなんですね 384 00:21:35,877 --> 00:21:36,878 どうしてだ? 385 00:21:37,337 --> 00:21:40,048 星の絵柄の ペンダントをなさっていますので 386 00:21:40,632 --> 00:21:42,926 それは はくちょう座ですね 387 00:21:43,510 --> 00:21:44,428 (屑屋)これか 388 00:21:46,221 --> 00:21:48,557 俺はもう行く 邪魔したな 389 00:21:48,932 --> 00:21:49,975 (ゆめみ)お客様? 390 00:21:50,142 --> 00:21:53,228 あと18分ほどで 次回の投影です 391 00:21:53,603 --> 00:21:56,064 動かなかっただろ? あの機械は 392 00:21:57,816 --> 00:22:01,403 あの機械というのは イエナさんのことでしょうか? 393 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 (屑屋)そうだ 394 00:22:02,696 --> 00:22:05,032 はい 現在故障中です 395 00:22:05,365 --> 00:22:07,868 ですが しばらくお待ちいただければ— 396 00:22:07,951 --> 00:22:09,453 修理できる見込みです 397 00:22:09,995 --> 00:22:12,289 悪いが 待つのは嫌いなんでな 398 00:22:12,581 --> 00:22:14,958 では 修理の間 当デパートで— 399 00:22:15,042 --> 00:22:17,544 お買い物をなさるというのは いかがでしょう? 400 00:22:17,711 --> 00:22:20,547 お得な割引券を ご用意できますので 401 00:22:23,258 --> 00:22:25,052 誰があれを修理できる? 402 00:22:25,302 --> 00:22:26,803 誰も来やしないだろ 403 00:22:27,179 --> 00:22:29,014 ご心配には及びません 404 00:22:29,097 --> 00:22:31,600 ただいまスタッフを 呼び出しておりますので— 405 00:22:31,683 --> 00:22:34,269 到着しだい すぐに修理に取りかかります 406 00:22:34,352 --> 00:22:35,187 はあ〜 407 00:22:35,645 --> 00:22:37,481 (屑屋)皮肉は通じないか 408 00:22:37,564 --> 00:22:39,357 (ゆめみ)あの… お客様? 409 00:22:39,691 --> 00:22:43,153 やはり どこかお体の具合が 悪いのでしょうか? 410 00:22:43,361 --> 00:22:45,864 もし そうでしたら 当デパートの医務室へ… 411 00:22:45,947 --> 00:22:47,074 もういい 412 00:22:48,241 --> 00:22:51,286 失礼ですが “もういい”と申しますと? 413 00:22:52,829 --> 00:22:53,663 (屑屋)はあ 414 00:22:54,456 --> 00:22:56,041 分かったってことだ 415 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 下にいる 修理が出来たら呼んでくれ 416 00:22:59,169 --> 00:23:00,796 (ゆめみ)はい 分かりました 417 00:23:01,046 --> 00:23:03,173 (屑屋) 出ていくだけで 一苦労だな 418 00:23:03,256 --> 00:23:05,634 (ゆめみ) ありがとうございます とてもうれしいです 419 00:23:05,717 --> 00:23:06,968 ん? うん? 420 00:23:07,761 --> 00:23:09,179 実を申しますと 421 00:23:09,262 --> 00:23:11,890 お客様が 不機嫌なご様子でしたので— 422 00:23:11,973 --> 00:23:15,435 何か粗相をしたのではないかと 心配していたものですから 423 00:23:16,144 --> 00:23:18,522 人間の皆様を 不安にさせたり— 424 00:23:18,605 --> 00:23:20,941 不快な思いを させることのないよう 425 00:23:21,024 --> 00:23:25,153 一生懸命 お仕えすることが 私たちロボットの喜びです 426 00:23:26,029 --> 00:23:29,324 修理ができしだい 館内放送でお知らせします 427 00:23:34,579 --> 00:23:37,749 お客様には 特別投影を ご覧いただきますので— 428 00:23:38,208 --> 00:23:41,461 再入館の際は 私にお申しつけください 429 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 (屑屋)ああ 430 00:23:43,004 --> 00:23:46,633 (ゆめみ) 特別投影をご覧になるのは お客様が最初なんです 431 00:23:47,300 --> 00:23:51,972 当館のスタッフ一同が 心を込めて製作した自信作ですので 432 00:23:52,097 --> 00:23:54,891 私も一生懸命 務めさせていただきます 433 00:23:54,975 --> 00:23:55,809 (ドアの閉まる音) 434 00:23:55,892 --> 00:23:57,978 (ゆめみ) それから お客様の花束を— 435 00:23:58,145 --> 00:24:01,356 大切にお預かりしておきますので ご安心ください 436 00:24:01,690 --> 00:24:03,400 心よりお待ちしています 437 00:24:12,033 --> 00:24:14,369 (屑屋)どうして こんなことをしているのか 438 00:24:14,828 --> 00:24:16,496 自分でも よく分からない 439 00:24:17,247 --> 00:24:18,582 ただ言えるのは— 440 00:24:18,665 --> 00:24:22,544 既に日も暮れた今 移動するのは危険だということ 441 00:24:23,044 --> 00:24:26,131 そして このなんとも原始的な機械は— 442 00:24:26,339 --> 00:24:28,550 見た目以上に 難物だということだ 443 00:24:29,885 --> 00:24:32,470 お客様 イエナさんの修理は— 444 00:24:32,554 --> 00:24:35,265 あとどのくらいで 完了する見込みでしょうか? 445 00:24:35,432 --> 00:24:37,392 さあな 見当もつかない 446 00:24:37,767 --> 00:24:41,605 (ゆめみ) 明日 午前11時からの投影には 間に合うでしょうか? 447 00:24:41,730 --> 00:24:43,231 (屑屋)恐らく無理だろうな 448 00:24:43,481 --> 00:24:44,524 (ゆめみ)そうしますと— 449 00:24:44,608 --> 00:24:47,569 投影中止の告知をした方が よろしいでしょうか? 450 00:24:47,777 --> 00:24:48,945 (屑屋)勝手にしてくれ 451 00:24:49,112 --> 00:24:50,155 分かりました 452 00:24:50,238 --> 00:24:52,449 職務上の優先事項として 登録します 453 00:24:52,449 --> 00:24:53,074 職務上の優先事項として 登録します 454 00:24:52,449 --> 00:24:53,074 (屑屋)ん? おい 455 00:24:53,074 --> 00:24:54,618 (屑屋)ん? おい 456 00:24:54,868 --> 00:24:56,161 こいつの電球のフィラメントが— 457 00:24:56,244 --> 00:24:58,496 切れているんだが どこかに予備の… 458 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 (ゆめみ)お客様 459 00:25:00,081 --> 00:25:04,294 大変申し訳ありませんが 間もなく 深夜0時となりますので 460 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 私は 通常業務設定どおり— 461 00:25:06,796 --> 00:25:09,174 スリープモードに 移行させていただきます 462 00:25:09,424 --> 00:25:10,258 ああ? 463 00:25:10,926 --> 00:25:13,136 (ゆめみ) 起床時間は 明朝9時です 464 00:25:13,762 --> 00:25:17,891 起床時点の残留稼働時間は 75時間となります 465 00:25:18,183 --> 00:25:20,060 それでは おやすみなさい 466 00:25:20,685 --> 00:25:21,978 待てよ おい 467 00:25:25,815 --> 00:25:28,068 ふん やれやれだ 468 00:25:49,506 --> 00:25:51,675 (ゆめみ)お客様 お客様 469 00:25:52,217 --> 00:25:53,718 (ゆめみ)お客様 (屑屋)ああっ 470 00:25:55,053 --> 00:25:56,012 (屑屋)はあ〜 471 00:25:56,513 --> 00:25:58,640 おはようございます お客様 472 00:25:58,848 --> 00:26:00,433 呼んでいたのは お前か? 473 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 はい 474 00:26:02,644 --> 00:26:03,979 夢を見ていた 475 00:26:04,271 --> 00:26:06,022 それは すばらしいですね 476 00:26:06,356 --> 00:26:07,899 楽しい夢でしたか? 477 00:26:08,233 --> 00:26:09,109 いや 478 00:26:09,442 --> 00:26:13,780 私はロボットなので 夢を見ることはできないのですが 479 00:26:14,322 --> 00:26:18,076 何と申しますか とても憧れてしまいます 480 00:26:18,618 --> 00:26:20,745 憧れるほどのものでもない 481 00:26:21,454 --> 00:26:22,747 大抵の夢はな 482 00:26:23,164 --> 00:26:25,750 そうなんですかあ はあ〜 483 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 (屑屋)ちょっと待て 484 00:26:28,253 --> 00:26:32,173 じゃあお前は 1年で1週間しか 稼働してないってことか 485 00:26:32,549 --> 00:26:34,509 (ゆめみ)はい ここ30年— 486 00:26:34,592 --> 00:26:38,888 当デパートに供給される電力が 著しく低下しておりますので— 487 00:26:39,014 --> 00:26:42,684 設定に従い 省電力モードに移行しております 488 00:26:43,018 --> 00:26:49,190 そのため おとといの午前9時 8601時間ぶりに 稼働を始めました 489 00:26:50,400 --> 00:26:51,234 ああ 490 00:26:51,609 --> 00:26:54,446 (屑屋)よりによって その日に 俺は来ちまったわけか 491 00:26:54,904 --> 00:26:57,198 (ゆめみ) 5日後の午前0時をもって— 492 00:26:57,282 --> 00:26:59,993 再び長期充電状態に戻ります 493 00:27:00,076 --> 00:27:01,244 (屑屋)なるほど 494 00:27:02,495 --> 00:27:05,707 (屑屋)まさか いまだに 非常用電源が生きているとはな 495 00:27:06,750 --> 00:27:08,209 (ゆめみ)ところで お客様 496 00:27:08,293 --> 00:27:11,379 あの雨水は 何にお使いになるのでしょう? 497 00:27:13,590 --> 00:27:14,424 (屑屋)うん 498 00:27:15,383 --> 00:27:16,509 飲むんだ 499 00:27:17,469 --> 00:27:21,765 俺は お前と違って 水が無いと生きていけない 500 00:27:23,141 --> 00:27:26,561 よろしければ 何かお飲み物をご用意しますが 501 00:27:26,853 --> 00:27:27,812 (屑屋)飲み物? 502 00:27:27,937 --> 00:27:28,772 (ゆめみ)はい 503 00:27:28,855 --> 00:27:32,692 実を申しますと 私はお茶をいれるのが得意なんです 504 00:27:32,942 --> 00:27:35,195 ひきたてのコーヒーなどは いかがでしょう 505 00:27:36,029 --> 00:27:37,197 コーヒーねえ 506 00:27:37,822 --> 00:27:39,616 どうせなら 酒はないのか? 507 00:27:39,908 --> 00:27:42,535 封を切っていない 瓶詰の蒸留酒だ 508 00:27:43,078 --> 00:27:45,455 俺にとっては とても重要な物なんだ 509 00:27:45,538 --> 00:27:46,748 はい ございます 510 00:27:46,831 --> 00:27:48,291 どっ ほんとか? どこにある? 511 00:27:48,708 --> 00:27:53,546 はい 当デパートの地下1階に 高級洋酒売り場がございまして 512 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 もういい 分かった 513 00:27:56,591 --> 00:27:57,425 はい 514 00:27:58,009 --> 00:27:59,677 ところで お客様 515 00:27:59,928 --> 00:28:04,182 イエナさんの修理状況は 現在 どのような具合でしょうか? 516 00:28:04,391 --> 00:28:05,892 ゆうべと変わってない 517 00:28:06,434 --> 00:28:07,685 まだ 修理中だ 518 00:28:10,980 --> 00:28:12,107 そうですか 519 00:28:12,816 --> 00:28:16,528 それでは 私は投影中止の告知をしますので 520 00:28:19,656 --> 00:28:20,490 (屑屋)おい 521 00:28:20,573 --> 00:28:22,951 切れた電球の替えは どこかにないのか? 522 00:28:23,743 --> 00:28:24,577 (ゆめみ)えっ? 523 00:28:26,037 --> 00:28:28,373 (ゆめみ) 最新型の905シリーズが— 524 00:28:28,456 --> 00:28:32,168 1階エントランス総合案内に 2体配属されたんです 525 00:28:32,877 --> 00:28:37,715 どちらもFT型きょう体なので 私より大人びた形態をしています 526 00:28:38,466 --> 00:28:40,969 フェイスマスクは とても精密ですし— 527 00:28:41,052 --> 00:28:43,304 涙を流すこともできるんです 528 00:28:43,680 --> 00:28:45,014 涙ね 529 00:28:45,557 --> 00:28:47,016 スイッチを入れてみてくれ 530 00:28:47,642 --> 00:28:48,935 (ゆめみ)かしこまりました 531 00:28:50,395 --> 00:28:52,021 これは オーケーっと 532 00:28:54,065 --> 00:28:56,693 お前は流せないのか? 涙を 533 00:28:56,776 --> 00:28:57,610 はい 534 00:28:57,777 --> 00:28:59,320 涙を流す機能は— 535 00:28:59,404 --> 00:29:03,324 先代機種である9000シリーズに 初搭載されたものなんです 536 00:29:03,700 --> 00:29:04,534 へ〜え 537 00:29:04,826 --> 00:29:06,870 そりゃ大したもんだっと 538 00:29:09,497 --> 00:29:10,749 (屑屋)スイッチ (ゆめみ)はい 539 00:29:11,624 --> 00:29:12,917 こいつは駄目だな 540 00:29:13,710 --> 00:29:14,919 使えるのは2個か 541 00:29:15,462 --> 00:29:19,257 時に そろそろこのケーブルを 外してもよろしいでしょうか 542 00:29:19,674 --> 00:29:21,551 これは 本来お客様には— 543 00:29:21,634 --> 00:29:25,597 決してお見せできない 恥ずかしい非常用の措置でして 544 00:29:25,930 --> 00:29:27,849 (屑屋)うん 少し待て 545 00:29:28,057 --> 00:29:29,601 モーターも動かしてみたい 546 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 (ゆめみ)はい 分かりました 547 00:29:31,519 --> 00:29:33,021 ところで お客様 548 00:29:33,104 --> 00:29:34,189 (屑屋)今度は何だ? 549 00:29:34,481 --> 00:29:38,109 (ゆめみ)涙を流すというのは どうような感じなのでしょう? 550 00:29:38,985 --> 00:29:40,695 (屑屋)ん… さあな 551 00:29:41,196 --> 00:29:43,823 泣いてるときは そこまで考えが回らない 552 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 そうですか 553 00:29:46,326 --> 00:29:47,744 何と申しますか 554 00:29:48,077 --> 00:29:51,956 私は涙を流すことに とても憧れてしまいます 555 00:29:52,165 --> 00:29:55,877 私は廉価版なので 涙は流せないものですから 556 00:29:56,252 --> 00:29:58,087 (屑屋) そんなに いいものでもないぞ 557 00:29:58,421 --> 00:29:59,631 (ゆめみ)そうなんですか? 558 00:29:59,714 --> 00:30:01,508 (屑屋)ああ そんなもんだ 559 00:30:03,259 --> 00:30:04,135 よしと 560 00:30:04,677 --> 00:30:06,596 緯度軸を 上向きに動かしてみてくれ 561 00:30:07,013 --> 00:30:08,014 ゆっくりとだ 562 00:30:08,097 --> 00:30:08,932 (ゆめみ)はい 563 00:30:09,265 --> 00:30:13,436 それでは 安全のため 旋回範囲外に退避してください 564 00:30:13,978 --> 00:30:16,397 (モーターの稼働音) 565 00:30:23,112 --> 00:30:25,532 (モーターの減速音) 566 00:30:26,533 --> 00:30:27,867 (ゆめみ・屑屋)はあ〜 567 00:30:34,249 --> 00:30:35,083 (屑屋)ああ… 568 00:30:37,669 --> 00:30:40,505 お客様 イエナさんの修理は— 569 00:30:40,588 --> 00:30:43,174 あとどのぐらいで 完了する見込みでしょうか? 570 00:30:43,424 --> 00:30:44,384 (屑屋)さあな 571 00:30:44,634 --> 00:30:48,680 明日 午前11時からの投影には 間に合うでしょうか? 572 00:30:50,431 --> 00:30:53,184 ん 分からん 神に祈れ 573 00:30:53,726 --> 00:30:57,021 では どの神様に お祈りすればいいでしょうか? 574 00:30:57,522 --> 00:30:59,023 (屑屋)ん? 何だって 575 00:30:59,232 --> 00:31:01,526 例えば ギリシャ神話でしたら— 576 00:31:01,609 --> 00:31:05,905 ゼウス アテナ アポロン ヘルメス アルテミス— 577 00:31:06,197 --> 00:31:08,867 デメテル ポセイドン ハーデス 578 00:31:09,117 --> 00:31:10,410 (屑屋)物知りだなあ 579 00:31:10,785 --> 00:31:12,996 まあ どれでも好きなのに祈っとけ 580 00:31:13,079 --> 00:31:13,913 はい 581 00:31:13,997 --> 00:31:16,749 それでは ディオニッソスに 祈ることにします 582 00:31:16,916 --> 00:31:18,626 (屑屋)そいつは 何者だ? 583 00:31:18,793 --> 00:31:22,630 酒と豊じょうの神で 英語名ではバッカスです 584 00:31:23,047 --> 00:31:25,925 お客様のしこうに ぴったりかと思いまして 585 00:31:26,175 --> 00:31:28,803 おっ 外れてはいないがな 586 00:31:29,387 --> 00:31:32,473 俺のじゃなくて お前の神様に祈ったらどうだ? 587 00:31:32,849 --> 00:31:34,684 私の神様ですか? 588 00:31:34,976 --> 00:31:36,227 (屑屋)ロボットの神様だ 589 00:31:39,147 --> 00:31:40,690 私のデータベースには— 590 00:31:40,773 --> 00:31:43,318 該当する情報は 見つかりませんでした 591 00:31:43,776 --> 00:31:45,153 (屑屋)ふっ そうか 592 00:31:45,486 --> 00:31:48,990 ですが 関連性のある情報なら 見つけました 593 00:31:49,365 --> 00:31:50,658 以前の投影で— 594 00:31:50,742 --> 00:31:54,037 神話上の天国を 特集したときの打ち合わせです 595 00:31:54,537 --> 00:31:56,539 ホログラムで保存してあります 596 00:32:01,169 --> 00:32:02,211 (ゆめみ)ロボットにも 天国はあるのでしょうか? 597 00:32:02,211 --> 00:32:03,963 (ゆめみ)ロボットにも 天国はあるのでしょうか? 598 00:32:02,211 --> 00:32:03,963 (館長)ん? あれ? 599 00:32:03,963 --> 00:32:04,297 (館長)ん? あれ? 600 00:32:04,464 --> 00:32:07,008 (倉橋(くらはし)里美(さとみ))あるわよ あるに決まってるじゃない 601 00:32:07,258 --> 00:32:08,134 ねえ 館長 602 00:32:08,217 --> 00:32:10,303 (館長)あっ ああ… そうだな 603 00:32:10,428 --> 00:32:12,639 (ゆめみ) それは どんなところでしょうか? 604 00:32:12,722 --> 00:32:14,891 あっ え〜と… 605 00:32:15,266 --> 00:32:17,435 そりゃあ 故障とかバッテリー切れとか— 606 00:32:17,518 --> 00:32:19,354 全然ないところよ でしょ? 607 00:32:19,437 --> 00:32:21,064 (三ヶ島(みかしま) 吾郎(ごろう))えっ? う うん 608 00:32:21,147 --> 00:32:25,443 ソフトウェアバグも消耗部品交換も ないって聞いた… かなあ? 609 00:32:25,526 --> 00:32:28,988 それ以外の願い事だって 何でも かなえてくれるの 610 00:32:29,155 --> 00:32:30,448 (ゆめみ)そうなんですか? 611 00:32:30,615 --> 00:32:31,824 (3人)うん うん 612 00:32:34,035 --> 00:32:35,244 なるほどな 613 00:32:36,412 --> 00:32:39,040 そのロボットの 天国にいるのが神様だ 614 00:32:39,123 --> 00:32:40,249 覚えておけ 615 00:32:41,793 --> 00:32:45,129 はい 重要知識として登録しました 616 00:32:45,505 --> 00:32:48,633 神様のことが分かって とてもうれしいです 617 00:32:49,801 --> 00:32:53,972 実は 私にはロボットの神様に お願いしたいことがあります 618 00:32:54,055 --> 00:32:55,682 おっ… 願い? 619 00:32:58,393 --> 00:33:00,103 一体 何を願うんだ? 620 00:33:00,895 --> 00:33:02,647 はい 天国を… 621 00:33:04,190 --> 00:33:05,775 (屑屋)ん… どうした? 622 00:33:06,234 --> 00:33:07,318 (ゆめみ)お客様 623 00:33:07,402 --> 00:33:12,031 大変申し訳ありませんが 間もなく 深夜0時となりますので 624 00:33:12,281 --> 00:33:14,492 私は 通常業務設定どおり— 625 00:33:14,784 --> 00:33:17,203 スリープモードに 移行させていただきます 626 00:33:18,538 --> 00:33:20,123 もう そんな時間か 627 00:33:21,374 --> 00:33:23,710 起床時間は 明朝9時です 628 00:33:24,002 --> 00:33:28,131 起床時点での残留稼働時間は 60時間となります 629 00:33:28,548 --> 00:33:30,717 それでは おやすみなさい 630 00:33:35,054 --> 00:33:35,888 ふっ 631 00:33:42,311 --> 00:33:44,564 (ゆめみ) プラネタリウムは いかがでしょう 632 00:33:45,064 --> 00:33:47,900 どんなときも 決して消えることのない 633 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 美しい無窮のきらめき 634 00:33:51,738 --> 00:33:52,822 満天の星々が… 635 00:33:52,905 --> 00:33:54,615 (屑屋)おい 終わったぞ 636 00:33:56,242 --> 00:33:57,201 お客様 637 00:33:57,285 --> 00:34:01,247 それは イエナさんの修理が 完了したということでしょうか? 638 00:34:01,706 --> 00:34:03,332 (屑屋)ああ そうだ 639 00:34:03,916 --> 00:34:06,335 俺にできることは 全部やった 640 00:34:10,505 --> 00:34:14,385 (ゆめみ) 本日は 花菱デパート本店屋上— 641 00:34:14,510 --> 00:34:17,972 プラネタリウム館に ようこそおいでくださいました 642 00:34:18,681 --> 00:34:23,018 私は 当館解説員の ほしのゆめみ と申します 643 00:34:23,770 --> 00:34:28,232 (ゆめみ) 投影を始めます前に 簡単な注意事項をお伝えします 644 00:34:28,983 --> 00:34:30,400 投影中の私語は— 645 00:34:30,485 --> 00:34:34,280 他のお客様のご迷惑となりますので お控えください 646 00:34:34,614 --> 00:34:38,951 携帯電話 時計のアラームなどは あらかじめお切りください 647 00:34:39,409 --> 00:34:43,121 また 投影中の飲食および喫煙は— 648 00:34:43,206 --> 00:34:45,708 お控えくださいますよう お願いします 649 00:34:46,626 --> 00:34:48,043 それでは 最後に— 650 00:34:48,127 --> 00:34:53,132 皆様を 星の世界にお誘いする 大切なパートナーを紹介します 651 00:34:53,674 --> 00:34:56,177 盛大な拍手で お迎えください 652 00:34:59,972 --> 00:35:01,349 イエナさんです 653 00:35:07,647 --> 00:35:11,359 実は〜 イエナさんというのは〜 654 00:35:11,734 --> 00:35:16,155 この おっきな機械の 名前なんですねえ 655 00:35:17,031 --> 00:35:22,995 それでは イエナさんから皆様に お近づきのご挨拶を〜 656 00:35:31,754 --> 00:35:33,339 さて 本日— 657 00:35:33,422 --> 00:35:37,051 ついに 当プラネタリウムは 開館から数えまして— 658 00:35:37,135 --> 00:35:42,473 248万7290人目のお客様に ご来館いただきました 659 00:35:42,807 --> 00:35:46,978 スタッフ一同に成り代わりまして 厚く御礼申し上げます 660 00:35:48,729 --> 00:35:53,484 本日は それを記念しまして 特別投影をご用意しました 661 00:35:57,113 --> 00:36:00,283 それでは ごゆっくりお楽しみください 662 00:36:06,497 --> 00:36:09,458 (ゆめみ)秋の一日 外は雨でした 663 00:36:10,084 --> 00:36:13,713 こういう日は 何となく気分が沈みがちです 664 00:36:14,297 --> 00:36:16,549 ですが 安心してください 665 00:36:17,633 --> 00:36:21,137 ここでは いつでも太陽を 呼び出すことができるんです 666 00:36:21,220 --> 00:36:22,054 (屑屋)あ… 667 00:36:22,430 --> 00:36:24,557 はい これが太陽です 668 00:36:25,057 --> 00:36:27,977 ゆっくりと 西の空に沈んでいきます 669 00:36:32,857 --> 00:36:34,817 一番星が 見えてきました 670 00:36:35,234 --> 00:36:37,528 宵の明星 金星です 671 00:36:38,279 --> 00:36:40,948 空は だんだん暗くなっていきます 672 00:36:41,365 --> 00:36:44,243 さあ 早く おうちに帰りましょう 673 00:36:44,744 --> 00:36:49,457 やがて 夜のとばりが 辺りをゆっくりと包みます 674 00:36:56,339 --> 00:36:58,549 今晩8時の星空です 675 00:36:59,800 --> 00:37:02,929 天上を横切っているのが 天の川です 676 00:37:03,429 --> 00:37:07,475 古代の人は まるでミルクが 流れているようだと思い 677 00:37:07,642 --> 00:37:10,519 これを ミルキーウェイと 名付けました 678 00:37:11,312 --> 00:37:12,980 いちばん 高〜いところ 679 00:37:13,189 --> 00:37:16,400 空の てっぺんにある星が ご覧になれるでしょうか 680 00:37:16,734 --> 00:37:19,904 これが はくちょう座の1等星 デネブです 681 00:37:20,404 --> 00:37:24,408 近くにある こと座のベガ わし座のアルタイルと合わせて— 682 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 “夏の大三角”と言われています 683 00:37:27,495 --> 00:37:30,539 今 見えているこれらは 夏の星座です 684 00:37:31,290 --> 00:37:33,542 今日は 肌寒い一日でしたが— 685 00:37:33,626 --> 00:37:36,629 宵の星空に目を移せば そこには まだ— 686 00:37:36,879 --> 00:37:39,340 夏の名残を 見つけることができます 687 00:37:40,383 --> 00:37:44,470 それでは 秋の星座には どのようなものが あるでしょう? 688 00:37:44,845 --> 00:37:48,891 デネブから 少〜し 東へ目を向けてみてください 689 00:37:49,600 --> 00:37:52,645 背中に翼を持った馬が ペガスス座 690 00:37:52,979 --> 00:37:56,440 鎖につながれた姫の姿が アンドロメダです 691 00:37:56,899 --> 00:37:59,402 秋の星座には有名な神話が… 692 00:37:59,485 --> 00:38:02,571 (屑屋) 星に吸い寄せられそうになるな 693 00:38:03,990 --> 00:38:05,157 (ゆめみ)アンドロメダは— 694 00:38:05,241 --> 00:38:10,621 古代エチオピアの王ケフェウスと その妃(きさき)カシオペアの娘 695 00:38:11,247 --> 00:38:14,917 カシオペアは 娘の美しさを自慢するあまり 696 00:38:15,042 --> 00:38:18,421 海の神ポセイドンの 怒りを買ってしまいます 697 00:38:19,046 --> 00:38:23,467 ポセイドンは お化け鯨を エチオピアの海岸へ差し向けます 698 00:38:24,135 --> 00:38:27,054 エチオピアは お化け鯨の起こす津波で— 699 00:38:27,138 --> 00:38:29,348 大きな被害を受けてしまいます 700 00:38:30,141 --> 00:38:33,644 ケフェウスは“ポセイドンの 怒りを静めるためには—” 701 00:38:33,728 --> 00:38:36,897 “娘のアンドロメダを いけにえに差し出せ”と 702 00:38:37,106 --> 00:38:38,983 アモンの お告げを受けます 703 00:38:39,567 --> 00:38:42,486 思い悩むケフェウスに アンドロメダは— 704 00:38:42,737 --> 00:38:46,073 “自分が いけにえになります” と申し出ました 705 00:38:46,615 --> 00:38:48,743 ケフェウスは 悲しみをこらえ— 706 00:38:48,826 --> 00:38:52,496 アンドロメダを 海岸の岩に 鎖で縛りつけます 707 00:38:53,331 --> 00:38:56,125 アンドロメダが 海岸で1人震えていると 708 00:38:56,208 --> 00:38:58,419 海が大きく波立ち始めます 709 00:38:59,003 --> 00:39:01,047 お化け鯨が現れたのです 710 00:39:01,881 --> 00:39:05,134 アンドロメダに どんどん迫ってくる お化け鯨 711 00:39:05,760 --> 00:39:08,012 アンドロメダは 必死に身をよじりますが— 712 00:39:08,137 --> 00:39:09,930 鎖はビクともしません 713 00:39:10,181 --> 00:39:12,433 “助けて! 誰か助けて!” 714 00:39:13,184 --> 00:39:16,103 アンドロメダは 心の中で助けを呼びました 715 00:39:16,854 --> 00:39:17,813 そのときです 716 00:39:18,105 --> 00:39:22,109 天馬ペガススにまたがった 勇者ペルセウスが 現れたのです 717 00:39:22,485 --> 00:39:26,280 ペルセウスは ゴルゴンの メデューサを討伐した帰り道 718 00:39:26,447 --> 00:39:29,992 海岸の様子が おかしいと気になり 見に来たのです 719 00:39:30,326 --> 00:39:34,205 (屑屋)今 この世界において 彼女は万能の語(かた)り部(べ)だ 720 00:39:34,830 --> 00:39:36,916 星空は 彼女の庭であり 721 00:39:37,124 --> 00:39:41,837 王女も 勇者も 怪物も 神々も 全て彼女の思いのまま 722 00:39:42,213 --> 00:39:45,883 恭しく かしずき めいめいの役柄を演じている 723 00:39:47,218 --> 00:39:51,013 こうして アンドロメダと ペルセウスは星座となり 724 00:39:51,263 --> 00:39:54,934 今も秋の夜空で 幸せに暮らしているのです 725 00:39:58,062 --> 00:40:01,190 さあ 次はいよいよ 特別投影です 726 00:40:01,565 --> 00:40:05,152 題しまして “宇宙に羽ばたく人類の夢” 727 00:40:05,236 --> 00:40:06,320 (電源の落ちる音) 728 00:40:06,404 --> 00:40:07,238 ああっ? 729 00:40:07,613 --> 00:40:09,490 どうした? 故障か? 730 00:40:10,366 --> 00:40:11,909 (屑屋)いや まさか… 731 00:40:14,328 --> 00:40:16,038 (ゆめみ) こちらがブレーカーになります 732 00:40:21,919 --> 00:40:22,753 (屑屋)ん… 733 00:40:25,464 --> 00:40:28,342 (ゆめみ)お客様 イエナさんが反応しません 734 00:40:28,801 --> 00:40:32,179 全ての投影装置 および可動軸が動きません 735 00:40:32,596 --> 00:40:36,100 修理するには どのような工具が必要でしょうか? 736 00:40:37,476 --> 00:40:39,353 電気が… きてないんだ 737 00:40:39,937 --> 00:40:43,607 申し訳ありませんが 意味がよく分かりませんでした 738 00:40:44,650 --> 00:40:45,776 どういうわけか— 739 00:40:46,652 --> 00:40:51,115 ここには30年間 奇跡のように わずかな電力が供給されていた 740 00:40:51,907 --> 00:40:53,576 だが それがとまったんだ 741 00:40:54,410 --> 00:40:56,078 (ゆめみ)つまり 停電ですね 742 00:40:56,579 --> 00:40:59,915 しばらくすれば 非常用電源に切り替わります 743 00:41:00,166 --> 00:41:03,377 (屑屋)ここは もともと 非常用電源で動いていたんだ 744 00:41:04,086 --> 00:41:05,463 元には戻らない 745 00:41:06,172 --> 00:41:08,507 誰かが 何とかできる問題じゃないんだ 746 00:41:09,258 --> 00:41:12,219 それでは 特別投影はもう… 747 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 (屑屋)いいか 俺の言うことを よく聞け 748 00:41:16,348 --> 00:41:17,183 (ゆめみ)はい 749 00:41:18,642 --> 00:41:20,102 (屑屋)投影を続けろ 750 00:41:20,561 --> 00:41:21,979 お前の声だけでいい 751 00:41:23,814 --> 00:41:27,234 申し訳ありませんが 意味がよく分かりませんでした 752 00:41:27,318 --> 00:41:29,278 (屑屋)“続けろ”と言ったんだ 753 00:41:29,945 --> 00:41:33,908 投影機は 動かさなくていいから お前の解説だけ聞かせてくれ 754 00:41:34,325 --> 00:41:35,284 できるだろ? 755 00:41:35,659 --> 00:41:37,161 はい できます 756 00:41:37,620 --> 00:41:41,415 ですが 私の解説だけでは 投影になりません 757 00:41:41,749 --> 00:41:42,708 (屑屋)大丈夫だ 758 00:41:43,209 --> 00:41:45,586 星のことなら 全部頭に入っている 759 00:41:46,128 --> 00:41:50,174 お前が話せば 何が映っているのか 俺には全部分かる 760 00:41:51,258 --> 00:41:54,553 お客様は 本当に星が お好きなんですね 761 00:41:54,803 --> 00:41:55,638 (屑屋)ああ… 762 00:41:55,846 --> 00:41:58,599 お客様のような方に ご来館いただいて— 763 00:41:58,682 --> 00:42:00,768 私は 本当にうれしいです 764 00:42:02,478 --> 00:42:03,312 ああ 765 00:42:03,479 --> 00:42:08,067 それでは お言葉に甘えまして 私の解説のみで続けます 766 00:42:08,692 --> 00:42:09,902 どうぞこちらへ 767 00:42:13,322 --> 00:42:16,909 (屑屋) 本当に 疑うことを知らないやつだ 768 00:42:20,871 --> 00:42:24,291 (ゆめみ) それでは 特別投影を再開します 769 00:42:28,754 --> 00:42:32,633 ずっとずっと ず〜っと昔のことです 770 00:42:33,634 --> 00:42:36,136 冷たくて暗い洞穴の中で 771 00:42:36,387 --> 00:42:39,974 人の祖先たちは 身を寄せ合って暮らしていました 772 00:42:41,058 --> 00:42:43,018 世界は 氷に覆われ 773 00:42:43,143 --> 00:42:46,397 鋭い牙のある獣が うろうろしています 774 00:42:47,731 --> 00:42:52,069 ある いてつく夜 1人の若者が目を覚ましました 775 00:42:52,861 --> 00:42:57,324 きっと寒くて おなかもぺこぺこで 眠れなかったのでしょう 776 00:42:58,242 --> 00:42:59,660 眠い目をこすり 777 00:42:59,827 --> 00:43:04,790 彼は 洞穴の入り口から そ〜っと外をのぞいてみました 778 00:43:05,749 --> 00:43:07,876 さえ渡った夜空いっぱいに— 779 00:43:08,002 --> 00:43:11,255 たくさんの星が きらきらと輝いていました 780 00:43:12,798 --> 00:43:14,842 その時代から ずっと 781 00:43:15,009 --> 00:43:19,972 人は無限に広がる 星の世界に憧れ続けてきたのです 782 00:43:26,353 --> 00:43:32,067 そんな人類が 空の先 宇宙を目指すのは当然のことでした 783 00:43:33,402 --> 00:43:34,945 はるかな高みへ 784 00:43:35,779 --> 00:43:40,034 夜の闇を抜けて たくさんの涙の粒を— 785 00:43:40,492 --> 00:43:43,245 新しい夢の滴にかえて 786 00:43:45,289 --> 00:43:49,001 いつしか その手は 宇宙へと届いていました 787 00:43:50,169 --> 00:43:52,421 太陽系 第三惑星 788 00:43:53,339 --> 00:43:56,050 これが 私たちの地球です 789 00:43:56,925 --> 00:43:59,345 どこまでも美しい地球 790 00:44:00,137 --> 00:44:04,475 しかし 今 さまざまな いさかいや争い 791 00:44:04,767 --> 00:44:07,394 解決できていない問題があります 792 00:44:08,270 --> 00:44:11,106 人口問題 エネルギー問題 793 00:44:11,565 --> 00:44:15,027 食料問題 宇宙領土問題 794 00:44:15,986 --> 00:44:18,447 ですが 私は信じています 795 00:44:19,281 --> 00:44:22,451 人は全ての問題を 必ず解決し 796 00:44:22,826 --> 00:44:27,206 いつの日か きっと 星の世界を駆け巡ることでしょう 797 00:44:30,542 --> 00:44:35,506 さあ こよいは特別に とっておきの秘密を打ち明けます 798 00:44:35,714 --> 00:44:36,548 (屑屋)おお 799 00:44:37,758 --> 00:44:41,011 プラネタリウムは タイムマシンでもあるんです 800 00:44:47,017 --> 00:44:49,687 遠い過去から はるかな未来まで 801 00:44:50,229 --> 00:44:54,400 自由自在に 時間を操ることができるんです 802 00:44:58,612 --> 00:44:59,822 ご覧ください 803 00:45:00,364 --> 00:45:02,908 今から ちょうど1000年後の夜 804 00:45:03,200 --> 00:45:05,494 この場所から見える 星空です 805 00:45:06,412 --> 00:45:10,082 投影機のイエナさんと ロボットの ほしのゆめみが— 806 00:45:10,165 --> 00:45:14,878 一生懸命に紡いだ ささやかな未来の星空です 807 00:45:15,879 --> 00:45:17,131 どうか皆さん 808 00:45:17,297 --> 00:45:20,259 ここで見た星空を 忘れないでください 809 00:45:22,553 --> 00:45:24,471 あなたが暗闇に迷い 810 00:45:24,847 --> 00:45:27,975 本当の星空が 見えなくなってしまった時 811 00:45:28,725 --> 00:45:30,978 そっと思い出してみてください 812 00:45:32,146 --> 00:45:36,316 それが 小さな私の夢です 813 00:45:37,568 --> 00:45:41,238 それでは 私たちの時代に 帰ることにしましょう 814 00:45:42,531 --> 00:45:44,283 星が巡っていきます 815 00:45:48,787 --> 00:45:52,916 東の地平線から 冬の星座が顔を出しています 816 00:45:53,459 --> 00:45:54,501 オリオン座 817 00:45:54,668 --> 00:45:55,544 ぎょしゃ座 818 00:45:55,711 --> 00:45:56,712 おうし座 819 00:45:57,546 --> 00:46:01,633 夜ごと 繰り広げられる 雄大な季節の移ろいです 820 00:46:02,259 --> 00:46:07,139 やがて 長かった夜は終わり 世界に朝が訪れます 821 00:46:07,681 --> 00:46:09,558 太陽が昇ってきました 822 00:46:09,933 --> 00:46:13,520 小鳥のさえずりや 風のさざめきが聞こえます 823 00:46:17,107 --> 00:46:19,568 まどろんでいた ビルや並木たちも— 824 00:46:19,735 --> 00:46:22,988 新しい日ざしに 眠い目をこすっています 825 00:46:23,822 --> 00:46:26,074 もうすぐ 街が動きだします 826 00:46:26,700 --> 00:46:29,453 今日も変わらない1日が始まります 827 00:46:30,120 --> 00:46:32,539 皆様 おはようございます 828 00:46:34,541 --> 00:46:37,544 これで特別投影を終了します 829 00:46:38,086 --> 00:46:42,883 この回の解説は私 ほしのゆめみで お送りしました 830 00:46:43,675 --> 00:46:46,428 ご静聴 ありがとうございました 831 00:46:55,145 --> 00:46:55,979 あっ? 832 00:46:56,688 --> 00:46:57,648 お客様? 833 00:46:58,398 --> 00:47:00,776 本日の投影は終了しました 834 00:47:02,277 --> 00:47:05,113 お客様 お客様? 835 00:47:07,157 --> 00:47:08,992 眠ってしまったんですね 836 00:47:10,118 --> 00:47:12,037 諸事情を勘案しますと— 837 00:47:12,162 --> 00:47:16,583 お客様には このまま朝まで お休みいただくのが最善と考えます 838 00:47:23,715 --> 00:47:24,758 お客様 839 00:47:25,050 --> 00:47:29,012 以前に 館長さんは 星空の下で眠ることが— 840 00:47:29,263 --> 00:47:32,724 人間にはいちばんのぜいたくなんだ と教えてくれました 841 00:47:33,809 --> 00:47:35,060 ですからきっと 842 00:47:35,310 --> 00:47:39,106 お客様は 特別投影に 満足してくれたのだと思います 843 00:47:40,065 --> 00:47:43,360 私は とてもうれしいです お客様は… 844 00:47:43,443 --> 00:47:46,989 (老人)本物の星を 見ることのできない世界で— 845 00:47:47,614 --> 00:47:50,659 このとき 彼女に見せてもらった星が— 846 00:47:51,201 --> 00:47:55,289 今でも鮮明に まぶたの裏に焼き付いている 847 00:48:19,479 --> 00:48:21,982 (レビ)ねえ 星の人って何なの? 848 00:48:22,274 --> 00:48:24,318 普通の商人とは 違うの? 849 00:48:24,693 --> 00:48:28,655 (エレミヤ)あ… そうねえ 少し違うと思うけど 850 00:48:28,864 --> 00:48:30,949 何か売ってるわけじゃないし 851 00:48:31,366 --> 00:48:33,660 エズラは すごくうれしそうだったよ 852 00:48:34,202 --> 00:48:37,623 (ヨブ) 女神様にお祈りするときみたいに ひざまずいてた 853 00:48:39,082 --> 00:48:42,461 私どもは あなたを歓迎します 854 00:48:42,794 --> 00:48:43,754 星の人 855 00:48:44,463 --> 00:48:46,298 そう 村長が 856 00:48:46,506 --> 00:48:50,135 あの男の人 せめて もうちょっと若けりゃねえ 857 00:48:50,844 --> 00:48:53,764 さすがに あれじゃあ 子供つくるのは無理よね 858 00:48:53,847 --> 00:48:57,059 もう イザヤったら そういう話じゃないでしょ 859 00:48:57,434 --> 00:49:00,562 ねえ エレミヤ 星って何? 860 00:49:00,729 --> 00:49:03,357 えっ? え〜と それは… 861 00:49:03,732 --> 00:49:06,943 太陽とか月とか そういうもののことよ 862 00:49:07,819 --> 00:49:09,738 太陽とか月? 863 00:49:10,030 --> 00:49:11,948 じゃあ 電球を売る人なの? 864 00:49:12,407 --> 00:49:13,408 違うわ 865 00:49:13,659 --> 00:49:17,120 太陽は電球のことじゃなくて 外にあるもののこと 866 00:49:17,537 --> 00:49:19,956 (ヨブ)でも僕ら この前 外に出たけど— 867 00:49:20,040 --> 00:49:21,792 太陽なんて無かったよ 868 00:49:21,917 --> 00:49:23,960 そんなの どこにも無かった 869 00:49:24,169 --> 00:49:25,837 (エレミヤ) うん だから それは… 870 00:49:26,046 --> 00:49:27,631 やっぱり分かんない 871 00:49:27,923 --> 00:49:29,925 星の人って どこから来たの? 872 00:49:30,008 --> 00:49:30,967 星からなの? 873 00:49:31,134 --> 00:49:33,470 え〜と 多分違うわ 874 00:49:33,553 --> 00:49:35,430 星の人だって 普通の人よ 875 00:49:35,514 --> 00:49:38,642 (レビ)普通の人なのに 何で星の人って言うの? 876 00:49:38,850 --> 00:49:41,019 何で 商人みたいに旅してるの? 877 00:49:41,186 --> 00:49:42,813 (エレミヤ)ええ〜 (ヨブ)ねえ 何でえ? 878 00:49:42,896 --> 00:49:44,272 何で 何でえ? 879 00:49:44,356 --> 00:49:45,732 イザヤ あなたまで 880 00:49:45,816 --> 00:49:47,859 えっへへ 冗談よ 881 00:49:47,943 --> 00:49:50,404 (エレミヤ)も〜う そんなに 質問ばっかりされても— 882 00:49:50,487 --> 00:49:51,780 分からないってばあ 883 00:49:51,863 --> 00:49:53,490 (ドアの開く音) (5人)あ〜? 884 00:49:53,782 --> 00:49:55,951 きちんと仕事をしているかしら? 885 00:49:56,118 --> 00:49:57,411 もっ もちろんしてます 886 00:49:57,494 --> 00:49:59,162 (ヨブ)うん すっごくしてる (ルツ)うん うん 887 00:49:59,705 --> 00:50:00,539 あっ… 888 00:50:01,248 --> 00:50:02,999 エレミヤ イザヤ 889 00:50:03,417 --> 00:50:06,169 今年も収穫量が また減っているそうね 890 00:50:06,670 --> 00:50:08,338 肥料の改良はどう? 891 00:50:08,755 --> 00:50:11,842 芋類は成果が出てますが 野菜が… 892 00:50:12,175 --> 00:50:13,009 そう 893 00:50:13,343 --> 00:50:15,095 でも このまま続けます 894 00:50:15,303 --> 00:50:16,805 ええ よろしくね 895 00:50:16,888 --> 00:50:17,806 (エレミヤ・イザヤ)はい 896 00:50:18,098 --> 00:50:21,518 レビ ヨブ ルツ ついてきなさい 897 00:50:21,727 --> 00:50:22,561 (3人)おお? 898 00:50:22,644 --> 00:50:25,731 (エズラ)星の人が あなたたちに会いたいそうよ 899 00:50:26,857 --> 00:50:30,360 (老人)君たちに たってのお願いがあるんだ 900 00:50:30,527 --> 00:50:31,695 (ヨブ)お願い? 901 00:50:32,112 --> 00:50:33,780 傘は知っているかな? 902 00:50:33,864 --> 00:50:34,906 (3人)ん? う〜ん 903 00:50:34,990 --> 00:50:37,951 雨や雪を遮るためもの 904 00:50:38,368 --> 00:50:40,746 …と言っても 分からないかな 905 00:50:40,996 --> 00:50:43,373 (ルツ) 僕 絵で見たことあるけど 906 00:50:44,958 --> 00:50:50,005 君たちに 大きな傘を作ってもらいたいんだ 907 00:50:50,380 --> 00:50:53,717 前に使っていたものを 無くしてしまってね 908 00:50:54,050 --> 00:50:55,761 じゃあ 外に行くの? 909 00:50:56,386 --> 00:50:59,306 いいや 中で使うのさ 910 00:50:59,973 --> 00:51:04,728 どっかに 大きな傘を置いても 怒られない場所があるかなあ? 911 00:51:05,187 --> 00:51:06,938 (レビ)それなら広場がいいわ 912 00:51:07,022 --> 00:51:09,191 (ヨブ) うん あそこなら怒られない 913 00:51:31,379 --> 00:51:32,798 うまく切れない 914 00:51:33,089 --> 00:51:35,467 そうそう そのぐらいの長さで— 915 00:51:35,550 --> 00:51:38,053 余るくらいにしておくのが コツだよ 916 00:51:38,470 --> 00:51:41,348 (レビ) ねえ 今 作ってるのは何? 917 00:51:41,473 --> 00:51:43,517 だから傘だよ レビ 918 00:51:43,600 --> 00:51:45,644 最初に そう言ってただろう? 919 00:51:45,727 --> 00:51:49,064 “傘は雨や雪を遮るためのものだ” って言った 920 00:51:49,356 --> 00:51:52,609 でも 雨も雪も 部屋の中では降らないから— 921 00:51:52,734 --> 00:51:54,110 これは 傘じゃないわ 922 00:51:54,236 --> 00:51:55,403 でもさあ 923 00:51:55,570 --> 00:51:56,530 う〜ん 924 00:51:56,655 --> 00:51:58,114 (ヨブ)あっ いやあ… 925 00:51:58,615 --> 00:51:59,825 なるほど 926 00:52:00,158 --> 00:52:03,495 これが何か 本当に知りたいかい? 927 00:52:03,787 --> 00:52:05,330 あっ… はい 928 00:52:08,041 --> 00:52:10,210 (老人)これは宇宙だよ 929 00:52:10,335 --> 00:52:11,419 (レビ)宇宙? 930 00:52:12,420 --> 00:52:17,676 (老人)正確に言うと 宇宙を表す模型の一部分かな 931 00:52:18,009 --> 00:52:22,597 もちろん 本当の宇宙は こんなに小さくはないけれど 932 00:52:23,181 --> 00:52:25,725 あんまり大きいと 持ち運べない 933 00:52:26,142 --> 00:52:28,478 だから このぐらいに作るんだ 934 00:52:28,728 --> 00:52:30,647 (レビ)宇宙って何? 935 00:52:31,147 --> 00:52:36,027 空のずっと向こう 星があるところだね 936 00:52:36,528 --> 00:52:38,989 ずっと向こうって どれくらい? 937 00:52:39,197 --> 00:52:40,740 いい質問だ 938 00:52:40,907 --> 00:52:43,076 それは… うほっ うっ 939 00:52:43,326 --> 00:52:44,286 (3人)ああ 940 00:52:44,494 --> 00:52:45,412 大丈夫? 941 00:52:45,495 --> 00:52:48,373 (ヨブ) ぼっ 僕 エズラを呼んでくる あっ 942 00:52:48,790 --> 00:52:51,501 うっ いやあ… 大丈夫だよ 943 00:52:52,294 --> 00:52:54,379 あの ごめんなさい 944 00:52:55,338 --> 00:52:59,593 (老人) 君たちの質問に答えるのは とても楽しいよ 945 00:52:59,843 --> 00:53:04,973 あっでも さっきの質問の答えは 少し後でもいいかな? 946 00:53:05,557 --> 00:53:06,433 はい 947 00:53:07,183 --> 00:53:08,393 (老人)ありがとう 948 00:53:08,852 --> 00:53:11,688 あっ では 傘作りを続けようか 949 00:53:13,231 --> 00:53:15,859 (ヨブ)レビ ルツ 早くしろよ! 950 00:53:15,942 --> 00:53:18,695 あとちょっとで 傘が完成できるぜえ きっと 951 00:53:18,820 --> 00:53:20,155 ヨブ 早いよ 952 00:53:20,280 --> 00:53:23,283 畑仕事の土 落とさないと駄目だかんね 953 00:53:23,366 --> 00:53:25,410 (ヨブ)分かってるってえ 954 00:53:27,954 --> 00:53:28,955 (大人A)聞いたあ? 955 00:53:29,039 --> 00:53:31,875 あの人 子供たちに 何か作らせてるって 956 00:53:32,042 --> 00:53:32,584 (大人C)ああ あの老人でしょ 957 00:53:32,584 --> 00:53:33,543 (大人C)ああ あの老人でしょ 958 00:53:32,584 --> 00:53:33,543 (ヨブ)おお? 959 00:53:33,543 --> 00:53:33,919 (大人C)ああ あの老人でしょ 960 00:53:34,252 --> 00:53:34,711 (大人A)布とか木とか 結構いろいろ使ってるわよねえ 961 00:53:34,711 --> 00:53:36,004 (大人A)布とか木とか 結構いろいろ使ってるわよねえ 962 00:53:34,711 --> 00:53:36,004 (レビ) ヨブどうしたの? 963 00:53:36,004 --> 00:53:36,171 (大人A)布とか木とか 結構いろいろ使ってるわよねえ 964 00:53:36,171 --> 00:53:37,005 (大人A)布とか木とか 結構いろいろ使ってるわよねえ 965 00:53:36,171 --> 00:53:37,005 (ヨブ)しっ 966 00:53:37,005 --> 00:53:37,839 (大人A)布とか木とか 結構いろいろ使ってるわよねえ 967 00:53:38,131 --> 00:53:42,052 (大人B)あれだけの布があれば きれいな着物が どれだけ縫えるか 968 00:53:42,302 --> 00:53:43,970 (大人C)布だけじゃないよ 969 00:53:44,054 --> 00:53:45,931 食いぶちだって ばかにならないのに 970 00:53:46,139 --> 00:53:49,726 (大人D) 子供も仕込めない年寄りを いつまでも置いててもねえ 971 00:53:49,851 --> 00:53:51,603 (大人A) せめて あと30若けりゃあねえ 972 00:53:51,603 --> 00:53:52,812 (大人A) せめて あと30若けりゃあねえ 973 00:53:51,603 --> 00:53:52,812 (ヨブ)うっ う〜ん 974 00:53:52,812 --> 00:53:52,979 (ヨブ)うっ う〜ん 975 00:53:54,314 --> 00:53:55,565 ちょっと行ってくる 976 00:53:56,733 --> 00:53:57,651 レビ? 977 00:53:57,776 --> 00:53:59,611 ヨブ 駄目! 978 00:53:59,736 --> 00:54:00,612 でも… 979 00:54:00,695 --> 00:54:04,324 大人たちが大変だって 私たち知ってるよね 980 00:54:04,699 --> 00:54:07,452 それでも あんな言い方ってないよ 981 00:54:08,411 --> 00:54:09,454 そうだね 982 00:54:10,288 --> 00:54:11,831 (ルツ)エズラは いつも— 983 00:54:11,915 --> 00:54:14,960 “困ってる人を助けなさい”って 言ってるよね 984 00:54:16,002 --> 00:54:20,256 でも だったら何で大人たちは あんな言い方するんだろう 985 00:54:21,091 --> 00:54:23,843 そんなの… 分かんないよ 986 00:54:23,927 --> 00:54:24,761 (ヨブ)あ… 987 00:54:30,892 --> 00:54:32,018 はっはは… 988 00:54:32,394 --> 00:54:33,520 ああ〜 989 00:54:33,979 --> 00:54:36,022 何だか不思議な感じ〜 990 00:54:36,481 --> 00:54:40,652 (老人)初めてにしては なかなかの傘が出来たねえ 991 00:54:42,070 --> 00:54:43,989 ふん すばらしい 992 00:54:44,072 --> 00:54:45,365 (3人)あはは 993 00:54:45,532 --> 00:54:46,908 レビ ヨブ 994 00:54:47,075 --> 00:54:49,953 あとは 傘の下に暗幕を提げて— 995 00:54:50,245 --> 00:54:53,289 中に 光が入らないようにするんだ 996 00:54:53,623 --> 00:54:54,833 それから… 997 00:54:55,333 --> 00:54:58,670 そろそろ あれの準備をしよう ルツ 998 00:54:58,962 --> 00:54:59,796 えっ? 999 00:55:00,922 --> 00:55:02,215 (老人)そうそう 1000 00:55:02,507 --> 00:55:05,760 グリスは 多すぎても 少なすぎても駄目なんだ 1001 00:55:06,094 --> 00:55:07,345 慎重にね 1002 00:55:07,470 --> 00:55:08,304 はい 1003 00:55:08,763 --> 00:55:11,474 ヨブ 隙間空けちゃあ 駄目なんだからねえ 1004 00:55:11,558 --> 00:55:13,268 (ヨブ)もう分かってるってえ 1005 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 大丈夫? 1006 00:55:15,103 --> 00:55:16,271 いつでも代わるよ 1007 00:55:16,438 --> 00:55:18,982 (ヨブ)ん 大丈夫だってばあ 1008 00:55:19,107 --> 00:55:21,192 レビよりかは 器用だから 1009 00:55:21,317 --> 00:55:22,235 (レビ)んん… 1010 00:55:22,819 --> 00:55:26,656 (老人)投影機というのは いつでも気難しくて 1011 00:55:26,823 --> 00:55:31,453 いつでも調子が悪くて とても手がかかる代物なんだ 1012 00:55:31,828 --> 00:55:35,498 いつの時代の どの投影機もね 1013 00:55:35,915 --> 00:55:39,127 おっ だが君は かなりうまく つきあっているよ 1014 00:55:39,210 --> 00:55:40,837 そっ そうかな? 1015 00:55:41,004 --> 00:55:41,838 ああ 1016 00:55:42,172 --> 00:55:43,840 あっ そう そこに引っ掛けて 1017 00:55:43,923 --> 00:55:46,426 さっきの ゼンマイパーツを支えるんだ 1018 00:55:47,260 --> 00:55:48,094 こう? 1019 00:55:48,386 --> 00:55:49,971 うん 上出来だよ 1020 00:55:50,096 --> 00:55:51,014 あははっ 1021 00:55:51,473 --> 00:55:52,807 それじゃあ 次は 1022 00:55:53,016 --> 00:55:55,685 この本を見ながら 一人で組み立ててみようか 1023 00:55:55,894 --> 00:55:58,813 (ルツ)えっ? そんな 無理だよ 1024 00:55:59,272 --> 00:56:00,732 大丈夫だよ 1025 00:56:00,982 --> 00:56:04,194 見ていてあげるから さあ やってみよう 1026 00:56:04,778 --> 00:56:09,199 まあ 私の手書きだから きっと読みにくいしね 1027 00:56:09,491 --> 00:56:12,202 私は あまり 字がきれいじゃないんだ 1028 00:56:12,368 --> 00:56:15,705 あ… うふふっ 1029 00:56:16,164 --> 00:56:17,832 はい やってみます 1030 00:56:18,166 --> 00:56:19,000 (ヨブ)えいっ えいっ 1031 00:56:19,084 --> 00:56:23,922 (老人) 電球とモーターを動かすだけなら 5分も回せばいい 1032 00:56:24,255 --> 00:56:27,926 足りなかったら 途中で回して継ぎ足すこともできる 1033 00:56:28,259 --> 00:56:29,094 (ヨブ)うん! 1034 00:56:29,260 --> 00:56:30,762 僕 代わろうか? 1035 00:56:31,346 --> 00:56:33,473 大丈夫 任せといて 1036 00:56:33,723 --> 00:56:38,686 (老人)うん それが終わったら やってみようか 1037 00:56:38,937 --> 00:56:40,355 (3人)あ〜 あははっ 1038 00:56:43,817 --> 00:56:46,486 (3人)え〜 うふふっ… うふっ 1039 00:56:54,202 --> 00:56:56,037 (ルツ)あの丸いのは何? 1040 00:56:56,454 --> 00:56:57,664 (老人)月だよ 1041 00:56:58,414 --> 00:57:02,669 夜空でひときわ明るく 大きな存在だ 1042 00:57:02,669 --> 00:57:03,461 夜空でひときわ明るく 大きな存在だ 1043 00:57:02,669 --> 00:57:03,461 (3人)ああ〜 1044 00:57:03,461 --> 00:57:04,546 (3人)ああ〜 1045 00:57:05,964 --> 00:57:06,798 うわあ 1046 00:57:10,093 --> 00:57:11,803 (ルツ)ああ… (ヨブ)うわあ〜 1047 00:57:16,141 --> 00:57:18,226 これが… 星? 1048 00:57:21,271 --> 00:57:22,689 でたらめだあ 1049 00:57:23,481 --> 00:57:25,316 だって こんなの… 1050 00:57:25,775 --> 00:57:27,360 きれいすぎる 1051 00:57:27,569 --> 00:57:28,403 うん 1052 00:57:33,283 --> 00:57:34,117 ねえ 1053 00:57:34,993 --> 00:57:38,163 そこは どうしてそんなふうに きちんと並んでいるの? 1054 00:57:38,955 --> 00:57:41,875 他のところの星は もっとまばらなのに 1055 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 (老人) 美しさに 息をのんだあとに いろいろ知りたくなる 1056 00:57:46,963 --> 00:57:48,047 (老人) 美しさに 息をのんだあとに いろいろ知りたくなる 1057 00:57:46,963 --> 00:57:48,047 (ヨブ)あそこにも 並んでいるやつがあるよ 1058 00:57:48,047 --> 00:57:48,840 (ヨブ)あそこにも 並んでいるやつがあるよ 1059 00:57:48,840 --> 00:57:49,090 (ヨブ)あそこにも 並んでいるやつがあるよ 1060 00:57:48,840 --> 00:57:49,090 私にも覚えがあるよ 1061 00:57:49,090 --> 00:57:49,841 私にも覚えがあるよ 1062 00:57:49,841 --> 00:57:51,050 私にも覚えがあるよ 1063 00:57:49,841 --> 00:57:51,050 (ルツ) あれは エレミヤが— 1064 00:57:51,176 --> 00:57:51,426 怒ったときの ポーズに似てる 1065 00:57:51,426 --> 00:57:53,344 怒ったときの ポーズに似てる 1066 00:57:51,426 --> 00:57:53,344 できる限り 君たちの質問に答えよう 1067 00:57:53,344 --> 00:57:55,138 できる限り 君たちの質問に答えよう 1068 00:57:55,638 --> 00:57:57,182 一つずついこう 1069 00:57:57,849 --> 00:57:59,642 まずは レビの質問だ 1070 00:58:00,727 --> 00:58:04,814 並んで何かに見える星を 星座というんだ 1071 00:58:05,356 --> 00:58:06,983 古代の人々は… 1072 00:58:13,448 --> 00:58:16,242 さあ 今日のところは これで終わりだ 1073 00:58:16,367 --> 00:58:18,244 お願い もう少しだけ 1074 00:58:18,411 --> 00:58:21,080 もっと 星のこと聞かせてください 1075 00:58:21,414 --> 00:58:22,540 そうだよ 1076 00:58:22,707 --> 00:58:25,793 僕たち 次にいつ見られるか 分かんないんだよ 1077 00:58:26,211 --> 00:58:28,588 あしたは また畑仕事があるし 1078 00:58:29,255 --> 00:58:30,381 大丈夫 1079 00:58:30,715 --> 00:58:34,010 三人とも ちょっと目をつぶってごらん 1080 00:58:34,135 --> 00:58:35,011 (レビ・ルツ)ああ… 1081 00:58:37,222 --> 00:58:41,893 (老人) じゃあ さっき見た星空を 想像してごらん 1082 00:58:53,029 --> 00:58:53,863 ああ… 1083 00:58:53,947 --> 00:58:55,406 (老人)分かったかな? 1084 00:58:55,490 --> 00:58:56,324 ああ〜 1085 00:58:56,407 --> 00:59:00,161 (老人) 一度見たら 決して忘れられない 1086 00:59:00,995 --> 00:59:05,583 そういうものなんだよ 星ってやつは 1087 00:59:07,752 --> 00:59:09,420 (レビ) それじゃあ おやすみなさ〜い 1088 00:59:09,504 --> 00:59:10,713 (ヨブ)おやすみ〜 1089 00:59:10,797 --> 00:59:11,839 (ルツ)また来ます 1090 00:59:17,303 --> 00:59:19,305 ごほっ ううっ… 1091 00:59:23,768 --> 00:59:24,978 (エズラ)大丈夫ですか? 1092 00:59:25,061 --> 00:59:25,895 おっ? 1093 00:59:26,354 --> 00:59:27,188 あ… 1094 00:59:27,438 --> 00:59:29,816 (老人)ああ あなたでしたか 1095 00:59:31,234 --> 00:59:33,528 星を見ていかれますか? 1096 00:59:34,153 --> 00:59:37,865 (エズラ)それは また後日 他の者たちと共に 1097 00:59:38,825 --> 00:59:40,618 それよりも 今のせき 1098 00:59:40,910 --> 00:59:42,704 (老人)肺を患っています 1099 00:59:43,746 --> 00:59:45,164 (エズラ)良くないのですか? 1100 00:59:45,790 --> 00:59:49,002 こんな世の中で 長生きすぎるくらいです 1101 00:59:49,252 --> 00:59:50,086 (エズラ)あ… 1102 00:59:50,420 --> 00:59:54,048 私の心残りに 何年もつきあってくれて— 1103 00:59:54,340 --> 00:59:56,884 体には 感謝しているくらいです 1104 00:59:57,969 --> 01:00:00,430 (老人)できれば あと少しだけ 1105 01:00:02,140 --> 01:00:05,476 星を見に来たのでなければ どのような用向きで? 1106 01:00:05,727 --> 01:00:07,270 (エズラ)ああ そうでした 1107 01:00:07,937 --> 01:00:11,649 少し ぜいたくに つきあっていただこうと思いまして 1108 01:00:12,900 --> 01:00:14,569 それは ありがたい 1109 01:00:18,114 --> 01:00:21,868 うん あ〜 久しぶりだ 1110 01:00:22,452 --> 01:00:26,247 (エズラ)あは… 立派なものが出来ましたねえ 1111 01:00:26,998 --> 01:00:29,792 あの子たち あんなに夢中になるなんて 1112 01:00:30,168 --> 01:00:33,546 彼らはとても まっすぐに育っています 1113 01:00:34,339 --> 01:00:36,966 それこそ 奇跡のようにです 1114 01:00:37,675 --> 01:00:41,220 (エズラ)他の居住区は それほどひどいものでしたか? 1115 01:00:42,096 --> 01:00:46,309 (老人)外から来た者を 全て敵と見なす居住区もありました 1116 01:00:46,976 --> 01:00:50,730 交配のことしか 考えていない所もありました 1117 01:00:51,522 --> 01:00:53,733 それに比べて こちらには— 1118 01:00:54,150 --> 01:00:56,861 確かな秩序と 明るさがあります 1119 01:00:57,528 --> 01:01:01,699 (老人) この たそがれの世界にあって それが何より貴重な— 1120 01:01:01,824 --> 01:01:04,077 黄金の一滴と言えましょう 1121 01:01:04,327 --> 01:01:05,912 そう言っていただけると 1122 01:01:06,037 --> 01:01:09,123 私どもの苦労も 報われる思いがします 1123 01:01:09,916 --> 01:01:13,920 ですが ご承知のとおり このままこの村にいては— 1124 01:01:14,045 --> 01:01:16,130 あの子たちに 未来はありません 1125 01:01:16,631 --> 01:01:17,465 ああ… 1126 01:01:18,299 --> 01:01:22,387 村長 ひとつお願いがあるのですが 1127 01:01:23,429 --> 01:01:24,472 (エズラ)何でしょうか? 1128 01:01:26,015 --> 01:01:30,687 あの子たちを 私に任せてはもらえませんか? 1129 01:01:31,020 --> 01:01:34,232 後継者として育てたいのです 1130 01:01:36,109 --> 01:01:40,822 (老人) 彼らには 私などよりよほど 星の人たる資質がある 1131 01:01:41,531 --> 01:01:43,866 賢く いちずで純粋だ 1132 01:01:44,200 --> 01:01:48,705 それに あの子たちの未来を開く きっかけにもなると 1133 01:01:49,080 --> 01:01:51,207 私は そう思っています 1134 01:01:57,880 --> 01:02:01,926 明朝 村の大人たちが 集まることになっています 1135 01:02:02,468 --> 01:02:04,637 そこで会議にかけてみましょう 1136 01:02:05,596 --> 01:02:09,976 (エズラ)ただし もしも村の者が それを受け入れたとしても 1137 01:02:10,184 --> 01:02:12,770 最後に決めるのは あの子たちです 1138 01:02:13,563 --> 01:02:16,816 (老人)もちろんです ありがとうございます 1139 01:02:24,866 --> 01:02:27,410 (レビ)ヨブ 起きて ヨブ! 1140 01:02:27,535 --> 01:02:28,369 (ヨブ)え〜 1141 01:02:28,453 --> 01:02:30,288 ゆうべ 三人で決めたでしょう 1142 01:02:30,371 --> 01:02:31,664 ほら 早くう! 1143 01:02:31,748 --> 01:02:32,915 おお! おう 1144 01:02:35,752 --> 01:02:36,627 (エレミヤ)あら? 1145 01:02:36,919 --> 01:02:38,504 どこへ行くの あなたたち 1146 01:02:38,588 --> 01:02:39,922 (レビ)エレミヤ! (ヨブ)げっ! 1147 01:02:40,131 --> 01:02:41,257 (エレミヤ)げっ て何よ 1148 01:02:41,340 --> 01:02:43,009 (ヨブ)別に 何でも… 1149 01:02:43,259 --> 01:02:45,970 (イザヤ)ま〜た いたずら するんじゃないんでしょうねえ 1150 01:02:46,137 --> 01:02:47,513 しないよ 1151 01:02:47,638 --> 01:02:49,849 これから 大切な話し合いがあるんだから 1152 01:02:49,932 --> 01:02:51,559 勝手に出歩いてちゃ駄目よ 1153 01:02:51,642 --> 01:02:53,019 (レビ)私たちも出るの? 1154 01:02:53,144 --> 01:02:55,313 いや 大人だけよ 1155 01:02:55,605 --> 01:02:58,775 あなたたちのお師匠さんも 場合によっちゃ呼ばれるかもね 1156 01:02:58,900 --> 01:03:00,234 (エレミヤ)イザヤ (イザヤ)ああ… 1157 01:03:00,610 --> 01:03:03,488 もしかして みんなも星を見せてもらうの? 1158 01:03:03,780 --> 01:03:05,907 さあ どうかしらねえ 1159 01:03:06,199 --> 01:03:08,117 (ヨブ)レビ ルツ 行こうぜ 1160 01:03:08,201 --> 01:03:10,578 ああ うん ちょっとだけだから 1161 01:03:10,703 --> 01:03:12,246 外には出ちゃ駄目よ 1162 01:03:12,330 --> 01:03:14,248 ちゃんと早めに戻れよ 1163 01:03:14,332 --> 01:03:15,500 (3人)は〜い 1164 01:03:26,636 --> 01:03:27,637 (レビ)ん? (ルツ)うん 1165 01:03:28,012 --> 01:03:29,013 (レビ)ん? (ヨブ)うん 1166 01:03:30,807 --> 01:03:32,475 (老人)うっ ごほっ… 1167 01:03:40,233 --> 01:03:41,067 (レビ)あの 1168 01:03:41,150 --> 01:03:41,984 (老人)ああ? 1169 01:03:42,860 --> 01:03:45,196 君たちか お入り 1170 01:03:45,822 --> 01:03:46,656 はい 1171 01:03:48,366 --> 01:03:52,078 あの 私たちお願いがあるんです 1172 01:03:52,703 --> 01:03:54,747 ほ〜う 何かね? 1173 01:03:56,332 --> 01:03:57,166 (3人)うん 1174 01:03:57,834 --> 01:03:58,876 (レビ)私たち (ヨブ・ルツ)僕たち 1175 01:03:58,960 --> 01:04:00,628 (3人)星の人になりたいんです! 1176 01:04:02,880 --> 01:04:06,175 (ヨブ)あの星を映す機械は きっとルツが作れるよ 1177 01:04:06,384 --> 01:04:08,135 手入れだって できるよね? 1178 01:04:08,261 --> 01:04:09,095 うん 1179 01:04:09,595 --> 01:04:11,931 それに そりで よその村に行くのは— 1180 01:04:12,014 --> 01:04:14,350 ヨブがいれば きっと大丈夫だし 1181 01:04:14,642 --> 01:04:17,562 それから みんなに 星のことを聞かせるのは— 1182 01:04:17,645 --> 01:04:19,730 私がするんだと思うけど… 1183 01:04:20,439 --> 01:04:22,859 でも もっと いろいろなことを知らないと— 1184 01:04:22,942 --> 01:04:24,277 できないと思います 1185 01:04:24,861 --> 01:04:26,696 だから 私たちが— 1186 01:04:26,779 --> 01:04:29,949 ちゃんとした 星の人になれるまで 教えてほしいんです 1187 01:04:30,700 --> 01:04:33,870 それと引き換えになる物も ちゃんと持ってきました 1188 01:04:34,829 --> 01:04:36,789 私たちの宝物です 1189 01:04:38,249 --> 01:04:41,335 これだけじゃ とても足りないかもしれないけど 1190 01:04:53,598 --> 01:04:55,766 いやあ そんなことはないよ 1191 01:04:56,267 --> 01:04:57,810 これで十分だ 1192 01:04:57,935 --> 01:04:59,270 (ヨブ)ほんと? (レビ)わあ 1193 01:04:59,687 --> 01:05:03,608 ただ 私からも 一つお願いがあるんだ 1194 01:05:03,774 --> 01:05:04,734 お願い? 1195 01:05:05,484 --> 01:05:06,319 (3人)ああ? 1196 01:05:07,278 --> 01:05:10,323 (老人) 君たちに 受け取ってほしい 1197 01:05:11,490 --> 01:05:14,201 私の宝物なんだ 1198 01:05:15,703 --> 01:05:19,415 (老人) 人生を 変えてしまうほどのね 1199 01:05:20,666 --> 01:05:22,585 (ゆめみ) プラネタリウムは いかがでしょう 1200 01:05:23,461 --> 01:05:26,547 (ゆめみ)どんなときも 決して消えることのない 1201 01:05:26,756 --> 01:05:29,216 美しい無窮のきらめき 1202 01:05:29,842 --> 01:05:30,718 満天の星々に… 1203 01:05:30,801 --> 01:05:32,053 (ドアの開く音) 1204 01:05:32,970 --> 01:05:34,555 (ゆめみ)こんにちは お客様 1205 01:05:34,931 --> 01:05:36,390 ご気分は いかがでしょう? 1206 01:05:36,724 --> 01:05:38,893 良くもないが 悪くもない 1207 01:05:39,352 --> 01:05:40,436 (ゆめみ)そうですか 1208 01:05:40,811 --> 01:05:43,564 もし まだご体調が すぐれないようでしたら 1209 01:05:43,648 --> 01:05:44,565 大丈夫だ 1210 01:05:45,149 --> 01:05:46,943 はい それはよかったです 1211 01:05:47,777 --> 01:05:49,403 時に お客様 1212 01:05:49,904 --> 01:05:53,407 投影が不完全で 本当に申し訳ありませんでした 1213 01:05:54,116 --> 01:05:56,035 心よりおわびいたします 1214 01:05:56,827 --> 01:05:57,662 いや… 1215 01:05:58,496 --> 01:06:01,374 お前の投影は 悪くなかった 1216 01:06:02,792 --> 01:06:05,252 お褒めいただき 本当にうれしいです 1217 01:06:05,962 --> 01:06:09,465 それに お客様には いろいろと助けていただきました 1218 01:06:10,508 --> 01:06:13,636 なあ お前はこれから… 1219 01:06:16,722 --> 01:06:17,765 何でしょうか? 1220 01:06:19,225 --> 01:06:20,393 何でもない 1221 01:06:21,435 --> 01:06:22,853 俺は もう行くからな 1222 01:06:23,062 --> 01:06:23,896 (ゆめみ)はい 1223 01:06:23,980 --> 01:06:26,065 いろいろと ありがとうございました 1224 01:06:26,190 --> 01:06:30,027 生きて帰れるように祈ってくれ ロボットの神様にな 1225 01:06:30,403 --> 01:06:31,237 (ゆめみ)はい 1226 01:06:49,005 --> 01:06:50,381 (ゆめみ)お客様 (屑屋)ん? 1227 01:06:52,883 --> 01:06:55,928 (ゆめみ)失礼ですが お聞きしてもよろしいですか 1228 01:06:56,512 --> 01:06:57,346 何だ? 1229 01:06:57,555 --> 01:07:00,516 お帰りの道中に 危険はございますか? 1230 01:07:00,808 --> 01:07:03,310 無いと言ったら うそになるだろうな 1231 01:07:03,853 --> 01:07:06,897 (ゆめみ)お帰りの際は 電車にお乗りになりますか? 1232 01:07:07,356 --> 01:07:10,484 (屑屋)電車は走ってない 停電しているからな 1233 01:07:11,152 --> 01:07:15,197 (ゆめみ)それでは バスか タクシーか お車でお帰りですか? 1234 01:07:15,573 --> 01:07:17,700 (屑屋)お車… だろうな 1235 01:07:18,159 --> 01:07:20,411 お車を 駐車されている地点は— 1236 01:07:20,661 --> 01:07:23,414 ここから 半径 3キロメートル以内でしょうか? 1237 01:07:25,041 --> 01:07:26,667 ちょうど そのくらいだなあ 1238 01:07:28,419 --> 01:07:30,212 なぜ そんなことを聞く? 1239 01:07:32,506 --> 01:07:33,841 サポートセンターに— 1240 01:07:33,924 --> 01:07:37,887 職務規定特例に基づく 行動指示要求を発信しましたが— 1241 01:07:38,095 --> 01:07:39,555 受諾されませんでした 1242 01:07:40,347 --> 01:07:41,807 そのため 以降は— 1243 01:07:41,891 --> 01:07:45,436 私が 独自判断により 行動することになります 1244 01:07:45,686 --> 01:07:46,520 (屑屋)おっ 1245 01:07:48,522 --> 01:07:51,650 お客様のお車まで 私が ご同行します 1246 01:07:52,068 --> 01:07:52,943 はあ? 1247 01:07:53,569 --> 01:07:55,988 体調の悪い方を エスコートするのは— 1248 01:07:56,197 --> 01:07:58,783 私たち ロボットの役目ですから 1249 01:07:59,575 --> 01:08:01,243 はあ? 正気か? 1250 01:08:02,119 --> 01:08:02,953 いいえ 1251 01:08:03,204 --> 01:08:05,247 (ゆめみ)少しだけ壊れています 1252 01:08:10,211 --> 01:08:11,962 (屑屋) 歩いて2〜3キロくらいか 1253 01:08:12,713 --> 01:08:14,965 お前のバッテリーは あとどのくらいもつ? 1254 01:08:15,841 --> 01:08:20,054 はい 現状の業務モードでしたら あと4日活動できます 1255 01:08:20,554 --> 01:08:22,180 じゃあ 帰りは問題ないな 1256 01:08:22,848 --> 01:08:23,682 はい 1257 01:08:23,974 --> 01:08:24,975 それじゃあ 行くぞ 1258 01:08:25,434 --> 01:08:26,727 はい 分かりました 1259 01:08:27,685 --> 01:08:28,520 (屑屋)えっ? 1260 01:08:29,270 --> 01:08:30,106 おい 1261 01:08:36,737 --> 01:08:38,988 段差があるので ご注意ください 1262 01:08:41,575 --> 01:08:43,202 ご覧ください お客様 1263 01:08:43,618 --> 01:08:45,871 あちらのお店の バニラシュークリームは— 1264 01:08:45,955 --> 01:08:49,125 とても好評で いつでも行列が出来ています 1265 01:08:51,377 --> 01:08:54,296 お客様は シュークリームは お好きですか? 1266 01:08:54,587 --> 01:08:56,966 好きも嫌いも 食べたことがない 1267 01:08:57,299 --> 01:09:00,176 それより 案内はいいから もっと早く歩いてくれ 1268 01:09:00,426 --> 01:09:01,345 急いでいるんだ 1269 01:09:01,636 --> 01:09:03,430 はい 承知しました 1270 01:09:06,892 --> 01:09:07,725 (屑屋)ん? 1271 01:09:09,353 --> 01:09:10,312 お客様 1272 01:09:10,688 --> 01:09:12,314 こちらのビルの5階には— 1273 01:09:12,398 --> 01:09:14,733 当デパート提携の ビアホールがございます 1274 01:09:15,234 --> 01:09:17,069 新鮮な魚介料理と共に— 1275 01:09:17,153 --> 01:09:18,904 さまざまな 地ビールをお楽しみになれます 1276 01:09:19,029 --> 01:09:22,783 頼むから 無駄口をたたかずに もっと素早く歩いてくれ 1277 01:09:23,701 --> 01:09:25,411 はい 承知しました 1278 01:09:26,412 --> 01:09:27,830 (きょう体の異常音) 1279 01:09:28,581 --> 01:09:31,167 あっ あの… お客様 1280 01:09:31,375 --> 01:09:33,877 ん? また休憩か? 1281 01:09:34,170 --> 01:09:35,004 はい 1282 01:09:35,087 --> 01:09:38,465 ただいま 大たい部動力ユニットが 加熱しています 1283 01:09:38,799 --> 01:09:40,134 冷却が必要です 1284 01:09:40,634 --> 01:09:41,468 (屑屋)ん… 1285 01:09:45,890 --> 01:09:48,058 (ゆめみ)本当に よく降りますね 1286 01:09:52,479 --> 01:09:53,314 (屑屋)あ… 1287 01:09:54,690 --> 01:09:55,566 そうだな 1288 01:09:56,984 --> 01:09:58,694 ところで お客様は— 1289 01:09:58,777 --> 01:10:01,071 お仕事は 何をなさっているのでしょう? 1290 01:10:02,531 --> 01:10:03,157 屑屋だ 1291 01:10:03,991 --> 01:10:05,576 と 申されますと… 1292 01:10:06,285 --> 01:10:11,081 分かりやすく言うと 廃品回収業みたいなものだ 1293 01:10:12,041 --> 01:10:13,751 廃品回収業ですか 1294 01:10:14,043 --> 01:10:16,503 それは 大変尊いお仕事ですね 1295 01:10:17,087 --> 01:10:18,422 私のきょう体は— 1296 01:10:18,505 --> 01:10:21,634 リサイクル性を第一とした 設計がなされておりまして… 1297 01:10:21,717 --> 01:10:22,885 (屑屋)そろそろ 行くぞ 1298 01:10:24,428 --> 01:10:25,304 いいか? 1299 01:10:25,679 --> 01:10:27,473 はい 参りましょう 1300 01:10:29,016 --> 01:10:30,309 そいつは 置いていけ 1301 01:10:30,768 --> 01:10:31,602 (ゆめみ)ん? 1302 01:10:31,810 --> 01:10:35,356 “そいつ”というのは この花束のことでしょうか 1303 01:10:35,731 --> 01:10:36,565 そうだ 1304 01:10:36,899 --> 01:10:39,276 そいつを 持ってると 転びやすくなるだろ 1305 01:10:39,652 --> 01:10:42,154 ですが これはお客様のものですので 1306 01:10:42,238 --> 01:10:43,239 だから… 1307 01:10:44,823 --> 01:10:46,283 いや 分かった 1308 01:10:47,159 --> 01:10:48,911 その花束は 俺のものだ 1309 01:10:49,328 --> 01:10:50,663 だから 俺によこせ 1310 01:10:51,205 --> 01:10:52,039 (ゆめみ)はい 1311 01:10:54,291 --> 01:10:56,627 どうぞ お客様の花束です 1312 01:10:59,296 --> 01:11:00,839 (屑屋)俺の花束か 1313 01:11:07,471 --> 01:11:08,889 リキュールショップか? 1314 01:11:09,431 --> 01:11:10,516 お客様 1315 01:11:10,766 --> 01:11:12,559 お聞きしても よろしいでしょうか 1316 01:11:13,060 --> 01:11:16,855 これは 車両衝突やガス爆発等の 事故でしょうか? 1317 01:11:17,523 --> 01:11:20,693 戦闘に巻き込まれたか あるいは同業か 1318 01:11:21,235 --> 01:11:23,529 まあ ある意味 事故みたいなもんだな 1319 01:11:27,658 --> 01:11:30,995 (屑屋)せっかくの酒屋なのに 何も残ってないな 1320 01:11:34,456 --> 01:11:36,208 せめて 半壊ならな… 1321 01:11:39,253 --> 01:11:41,005 あっ あれは? 1322 01:11:43,048 --> 01:11:43,882 あっ… 1323 01:11:51,890 --> 01:11:52,891 ああ… 1324 01:11:53,934 --> 01:11:54,768 あっ? 1325 01:11:56,520 --> 01:11:57,563 置きわなか? 1326 01:11:59,273 --> 01:12:02,985 人間死ぬときは 案外 どうしようもないことが多いからな 1327 01:12:04,528 --> 01:12:07,156 (屑屋)ワイヤーや 重量検知らしい仕掛けは無い 1328 01:12:07,614 --> 01:12:09,116 他に可能性としては… 1329 01:12:10,743 --> 01:12:11,577 (屑屋)なっ ああ? 1330 01:12:12,119 --> 01:12:12,953 どうぞ 1331 01:12:27,885 --> 01:12:28,719 あっ 1332 01:12:29,386 --> 01:12:32,973 ふっ… さんざ苦労して 獲物はこれ1本か 1333 01:12:33,307 --> 01:12:37,227 お客様のお持ちの瓶は スコッチウイスキーだと思われます 1334 01:12:37,895 --> 01:12:40,689 12年のシェリーバレル 税込み価格… 1335 01:12:40,773 --> 01:12:42,858 物知りだなあ お前は 1336 01:12:43,359 --> 01:12:44,401 大したもんだ 1337 01:12:44,693 --> 01:12:46,528 (ゆめみ) はい ありがとうございます 1338 01:12:46,987 --> 01:12:47,821 (屑屋)だはっ ごほっ… 1339 01:12:47,905 --> 01:12:49,948 (ゆめみ) お客様 大丈夫ですかあ? 1340 01:12:51,658 --> 01:12:52,618 (屑屋)はあ〜 1341 01:12:53,327 --> 01:12:54,161 ん? 1342 01:13:02,252 --> 01:13:04,922 こちらが 少々段差になっていますので— 1343 01:13:05,005 --> 01:13:05,839 お気をつけく… 1344 01:13:05,923 --> 01:13:07,174 (屑屋)なっ… ん〜 1345 01:13:08,467 --> 01:13:08,675 はぁー 1346 01:13:08,675 --> 01:13:09,468 はぁー 1347 01:13:08,675 --> 01:13:09,468 (屑屋)通算14回目 1348 01:13:09,468 --> 01:13:10,677 (屑屋)通算14回目 1349 01:13:10,969 --> 01:13:12,846 よそ見をするなって 言っただろ 1350 01:13:13,347 --> 01:13:15,557 はい 面目ありません 1351 01:13:15,933 --> 01:13:17,518 (屑屋)よく壊れないな 1352 01:13:18,185 --> 01:13:20,521 見た目より 頑丈に出来ていますので 1353 01:13:22,856 --> 01:13:24,233 それは何よりだ 1354 01:13:24,942 --> 01:13:25,776 (ゆめみ)はい 1355 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 本当に 人通りが少ないですね 1356 01:13:31,532 --> 01:13:33,742 ああ 俺たちだけだな 1357 01:13:34,743 --> 01:13:39,790 (ゆめみ) このような雨の日は 外に出られず とても退屈してしまいます 1358 01:13:40,707 --> 01:13:44,420 ですが 家の中で過ごすのも 楽しいものだと思います 1359 01:13:47,714 --> 01:13:50,092 お前は 退屈しないのか? 1360 01:13:50,717 --> 01:13:52,845 “退屈”と 申しますと? 1361 01:13:53,512 --> 01:13:56,515 (屑屋) お前は ずっとプラネタリウムで 働いていたんだろ? 1362 01:13:57,307 --> 01:14:00,144 全く別の仕事に就きたいと 思ったことはないか? 1363 01:14:01,437 --> 01:14:04,648 私は 今の仕事が とても気に入っています 1364 01:14:04,982 --> 01:14:09,319 館長さんや スタッフの皆さんや イエナさんと一緒に働くことは— 1365 01:14:09,403 --> 01:14:11,947 とても楽しく やりがいがあります 1366 01:14:13,699 --> 01:14:14,533 そうか 1367 01:14:17,161 --> 01:14:19,037 あの… お客様? 1368 01:14:19,580 --> 01:14:21,457 お聞きしても よろしいでしょうか 1369 01:14:21,540 --> 01:14:23,292 ん… 何だ? 1370 01:14:23,959 --> 01:14:27,713 お客様は 神様に お願いをしたことはありますか? 1371 01:14:29,089 --> 01:14:32,468 あったかもしれないが ろくなことは願っていない 1372 01:14:33,385 --> 01:14:36,972 そういえば お前が何を願うかは まだ聞いてなかったな 1373 01:14:37,181 --> 01:14:38,849 はい そのとおりです 1374 01:14:39,933 --> 01:14:40,851 何を願う? 1375 01:14:43,103 --> 01:14:44,188 (ゆめみ)天国を… 1376 01:14:45,147 --> 01:14:48,025 天国を 2つに分けないでください 1377 01:14:48,650 --> 01:14:52,112 私は ロボットの神様に そうお願いしたいです 1378 01:14:52,362 --> 01:14:53,197 (屑屋)ん? 1379 01:14:53,572 --> 01:14:57,159 (ゆめみ) 天国の門が 人間とロボットに 分かれていたら— 1380 01:14:57,242 --> 01:14:59,328 私は とても困ってしまいます 1381 01:14:59,953 --> 01:15:04,291 私は 天国に行っても 人間の皆様のお役に立ちたいです 1382 01:15:04,833 --> 01:15:08,462 これからもずっと 皆様のおそばで働きたいです 1383 01:15:08,921 --> 01:15:09,755 (屑屋)ああ… 1384 01:15:10,631 --> 01:15:11,465 そうか 1385 01:15:11,924 --> 01:15:13,550 はい そうなんです 1386 01:15:16,720 --> 01:15:19,515 (屑屋)このまま放っておけば バッテリーが切れる 1387 01:15:20,641 --> 01:15:22,809 こいつの願いを かなえるためには— 1388 01:15:23,018 --> 01:15:24,978 この街から連れ出すしかないが— 1389 01:15:25,521 --> 01:15:29,191 こいつの意思に関係なく 無理やり連れ出すのか 1390 01:15:30,609 --> 01:15:31,610 お客様 1391 01:15:31,860 --> 01:15:34,112 お車までは まだ遠いのですか? 1392 01:15:34,196 --> 01:15:35,030 なっ… 1393 01:15:35,155 --> 01:15:37,032 いや もうそろそろだ 1394 01:15:37,533 --> 01:15:38,992 それは よかったです 1395 01:15:39,201 --> 01:15:40,494 では 行きましょう 1396 01:15:40,744 --> 01:15:41,620 (屑屋)ああ 1397 01:15:43,914 --> 01:15:44,790 (屑屋)全く 1398 01:15:45,916 --> 01:15:48,001 久々に 酒を飲んだせいだな 1399 01:15:49,378 --> 01:15:50,212 いや… 1400 01:15:51,797 --> 01:15:53,924 酒を飲むより ずっと前から— 1401 01:15:54,299 --> 01:15:57,803 俺は 十分すぎるほどに 酔ってしまっていたんだ 1402 01:15:59,179 --> 01:16:00,264 (ゆめみ)お客様? 1403 01:16:00,681 --> 01:16:02,307 (屑屋)何でもない 行こう 1404 01:16:03,976 --> 01:16:06,645 (屑屋)彼女を どうすればいい 1405 01:16:18,073 --> 01:16:18,907 (屑屋)ん? 1406 01:16:19,616 --> 01:16:20,534 (ゆめみ)お客様 1407 01:16:20,742 --> 01:16:21,952 この先の街路は— 1408 01:16:22,035 --> 01:16:24,788 私のデータベースと 大幅に異なるようです 1409 01:16:25,080 --> 01:16:26,957 再整備されたのでしょうか 1410 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 見てのとおりだ 1411 01:16:29,251 --> 01:16:32,921 では あちらに見えるのは 建設機械の類いでしょうか 1412 01:16:33,755 --> 01:16:35,757 自動砲台シオマネキだ 1413 01:16:36,258 --> 01:16:37,551 と 申しますと? 1414 01:16:38,552 --> 01:16:40,095 お前と同じようなものだ 1415 01:16:40,721 --> 01:16:44,391 (屑屋)しかし よりによって 封鎖壁の真ん前にいるとはな 1416 01:16:45,225 --> 01:16:46,435 勝算は あるか? 1417 01:16:47,060 --> 01:16:48,812 あの… お客様 1418 01:16:49,938 --> 01:16:51,231 狩りに出かけてくる 1419 01:16:51,440 --> 01:16:53,525 “狩り”と申しますと? 1420 01:16:54,985 --> 01:16:57,154 俺が戻るまで ここで じっとしていろ 1421 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 もうすぐ 俺はこの街から出ていく 1422 01:17:00,991 --> 01:17:03,952 俺と別れたあと お前はどうするつもりだ? 1423 01:17:04,077 --> 01:17:04,911 はい 1424 01:17:04,995 --> 01:17:08,999 私は 単独で職場に戻りますので どうぞお気遣いなく 1425 01:17:09,416 --> 01:17:10,834 この街は無人だ 1426 01:17:11,376 --> 01:17:13,920 たとえ お前が戻っても 二度と客は来ないし— 1427 01:17:14,004 --> 01:17:15,881 プラネタリウムを見せる機会は無い 1428 01:17:16,214 --> 01:17:18,884 それに この街の 電力供給は終わった 1429 01:17:19,134 --> 01:17:20,510 投影機も二度と動かない 1430 01:17:20,761 --> 01:17:23,430 全部 お前が その目で見たとおりだ 1431 01:17:24,181 --> 01:17:26,016 はい ですが 1432 01:17:26,224 --> 01:17:29,895 私の基本および蓄積データベースを 照合しますと— 1433 01:17:30,020 --> 01:17:32,898 お客様は 必ずお越しになると 考えられます 1434 01:17:33,357 --> 01:17:36,318 停電に関しては 送電が回復するまで— 1435 01:17:36,443 --> 01:17:39,488 私もイエナさんも いつまでも待つことができます 1436 01:17:39,613 --> 01:17:40,489 (屑屋)くっ… 1437 01:17:40,697 --> 01:17:44,951 いいか! これから俺の言うことを よく聞いて理解しろ 1438 01:17:45,452 --> 01:17:46,995 はい 分かりました 1439 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 ここに来るまでに— 1440 01:17:48,872 --> 01:17:51,750 お前が見てきた事実だけで 全てを判断しろ 1441 01:17:52,459 --> 01:17:55,796 この街には もうお前も プラネタリウムも必要ないんだ! 1442 01:17:56,672 --> 01:17:59,675 お前が これからも 人間のために働きたいと思うなら 1443 01:18:00,217 --> 01:18:01,593 俺に ついてくるしかない 1444 01:18:02,594 --> 01:18:06,431 それが お前にとって幸せなのか 俺には分からない 1445 01:18:07,224 --> 01:18:09,893 だが… 俺には… 1446 01:18:13,897 --> 01:18:18,360 (ゆめみ) 私は これからも人間の皆様の お役に立ちたいと考えます 1447 01:18:18,944 --> 01:18:21,738 それが 私の幸せです 1448 01:18:23,323 --> 01:18:27,661 ですが お客様のお話から これからの行動を決定するには— 1449 01:18:27,744 --> 01:18:30,080 情報が不足していると考えます 1450 01:18:30,997 --> 01:18:34,042 お前が これ以上の 情報を得る手段はない 1451 01:18:34,668 --> 01:18:35,585 分かるだろ? 1452 01:18:38,797 --> 01:18:41,007 俺が戻るまでに 考えておいてくれ 1453 01:18:41,591 --> 01:18:43,301 (ゆめみ)はい 分かりました 1454 01:18:43,802 --> 01:18:44,636 そうだ 1455 01:18:44,803 --> 01:18:46,096 こいつを預かっててくれ 1456 01:18:47,764 --> 01:18:50,350 はい 大切にお預かりしておきます 1457 01:18:51,101 --> 01:18:53,562 もう一度言うが 何があっても動くな 1458 01:18:53,854 --> 01:18:54,855 声も上げるな 1459 01:18:55,188 --> 01:18:56,565 俺が戻ってくるまでだぞ 1460 01:18:56,982 --> 01:19:00,068 はい 重要命令として登録しました 1461 01:19:00,777 --> 01:19:02,571 お帰りを お待ちしています 1462 01:19:22,048 --> 01:19:25,802 (屑屋)充電装置は 高くつくが 手に入らないことはない 1463 01:19:26,762 --> 01:19:27,763 彼女のために— 1464 01:19:28,138 --> 01:19:31,475 小さな投影機を しつらえてやることもできるだろう 1465 01:19:31,933 --> 01:19:35,270 それらを携えて 居住区を旅して回り 1466 01:19:35,729 --> 01:19:38,064 彼女の解説で 星空を見せる 1467 01:19:38,648 --> 01:19:41,318 そんな商売に くら替えするのは どうだ? 1468 01:19:44,029 --> 01:19:46,406 (屑屋)ふん ばかばかしい 1469 01:20:02,631 --> 01:20:06,218 悪いが また相棒が出来ちまったんでな 1470 01:20:08,637 --> 01:20:09,679 (発射音) 1471 01:20:13,183 --> 01:20:14,226 ミスファイア! 1472 01:21:10,657 --> 01:21:13,410 (屑屋)初弾で ほふれなかったのは 痛すぎるな 1473 01:21:17,873 --> 01:21:18,957 残弾は二発 1474 01:21:19,457 --> 01:21:22,127 できるだけ肉薄し まず足を止める 1475 01:21:22,627 --> 01:21:26,381 それから 上面装甲を狙って 確実に撃破する 1476 01:21:53,575 --> 01:21:54,951 無駄弾は 撃たないか 1477 01:22:00,957 --> 01:22:04,127 敵火力が 確定できていない場合の 定石行動だな 1478 01:22:04,669 --> 01:22:06,171 すぐにまた けん制射撃が 1479 01:22:06,880 --> 01:22:07,797 そらきた 1480 01:22:18,058 --> 01:22:19,601 (屑屋)1 2 3 1481 01:22:41,289 --> 01:22:43,792 (耳鳴り) 1482 01:22:47,295 --> 01:22:49,547 (屑屋)くそっ 耳鳴りが 1483 01:22:50,048 --> 01:22:51,341 状況の確認 1484 01:22:51,508 --> 01:22:52,342 あっ 1485 01:22:57,347 --> 01:23:00,100 (屑屋) 再装填(そうてん)に30秒弱 次がすぐにくる 1486 01:23:01,601 --> 01:23:02,560 折れてるか… 1487 01:23:02,894 --> 01:23:06,523 目には目を 脚には脚を というわけか うっ… 1488 01:23:18,118 --> 01:23:18,952 うわっ 1489 01:23:22,998 --> 01:23:23,832 うわ〜 1490 01:23:43,143 --> 01:23:44,102 くっ くっ… 1491 01:23:49,065 --> 01:23:49,899 あっ! 1492 01:24:13,423 --> 01:24:14,466 ああ… 1493 01:24:22,223 --> 01:24:23,058 あっ? 1494 01:25:22,784 --> 01:25:24,786 (屑屋) なぜ こんなばかなことをした! 1495 01:25:25,036 --> 01:25:27,372 お客様 おかえりなさい 1496 01:25:28,289 --> 01:25:30,375 おけがは ございませんか? 1497 01:25:30,750 --> 01:25:33,002 俺が戻るまで 動くなと言っただろ! 1498 01:25:36,256 --> 01:25:39,425 (ゆめみの機械音声) 暴走状態にあると思われる 未登録機体に— 1499 01:25:39,801 --> 01:25:43,930 強制停止信号を発信しましたが 受諾されませんでした 1500 01:25:44,639 --> 01:25:47,600 受信側に 問題が発生していると判断し— 1501 01:25:47,851 --> 01:25:52,272 物理操作での緊急停止を 試みましたが 失敗しました 1502 01:25:52,730 --> 01:25:54,482 暴走状態にある機体は— 1503 01:25:54,566 --> 01:25:57,443 現在 機能を停止していると 思われます 1504 01:25:58,153 --> 01:26:00,029 該当する機体から離れ— 1505 01:26:00,113 --> 01:26:04,701 最寄りの警察機関 もしくは サポートセンターにご連絡ください 1506 01:26:05,410 --> 01:26:09,914 (ゆめみ) 重要命令を破ってしまい 申し訳ありませんでした 1507 01:26:10,957 --> 01:26:14,502 もっと古い 約束事があるものですから 1508 01:26:15,879 --> 01:26:19,382 “人間に危害が及ぶのを 看過してはならない” 1509 01:26:20,383 --> 01:26:24,721 これを守ることが 私たちロボットの誇りです 1510 01:26:25,388 --> 01:26:26,472 お客様 1511 01:26:26,973 --> 01:26:29,017 おけがは ございませんか? 1512 01:26:29,392 --> 01:26:30,226 (屑屋)ああ 1513 01:26:30,894 --> 01:26:32,228 俺は大丈夫だ 1514 01:26:32,937 --> 01:26:34,898 本当によかったです 1515 01:26:36,357 --> 01:26:39,861 彼に代わって 心よりおわび申し上げます 1516 01:26:40,653 --> 01:26:43,740 きっと彼も 壊れていたんだと思います 1517 01:26:45,366 --> 01:26:46,910 私たちロボットは— 1518 01:26:47,243 --> 01:26:50,997 人間の皆様の 幸せのためにありますから 1519 01:26:51,539 --> 01:26:53,249 あのような乱暴なことは— 1520 01:26:53,666 --> 01:26:56,085 本当は したくなかったんだと思います 1521 01:26:56,878 --> 01:26:58,796 私には 分かります 1522 01:27:00,381 --> 01:27:04,510 私も 少しだけ… 壊れていますから 1523 01:27:08,348 --> 01:27:09,182 あっ 1524 01:27:12,185 --> 01:27:13,019 くっ… 1525 01:27:13,853 --> 01:27:19,525 (ゆめみ) およそ600秒で緊急作動用電池が 残量0になります 1526 01:27:19,609 --> 01:27:20,443 (屑屋)ああ… 1527 01:27:20,526 --> 01:27:23,238 バックアップ用電池が 消耗しているので— 1528 01:27:23,571 --> 01:27:26,449 そのあとは 起動不能となります 1529 01:27:27,116 --> 01:27:29,869 メンテナンスコールを 発信しておりますが— 1530 01:27:29,953 --> 01:27:31,120 受諾されません 1531 01:27:31,704 --> 01:27:34,165 少しだけ 心細いです 1532 01:27:34,958 --> 01:27:36,417 誰も呼ばなくていい! 1533 01:27:37,377 --> 01:27:38,419 俺が助けてやる 1534 01:27:38,795 --> 01:27:39,754 ですが… 1535 01:27:40,922 --> 01:27:42,340 俺が直してやるから 1536 01:27:45,218 --> 01:27:48,012 (ゆめみ) お見苦しくて 申し訳ありません 1537 01:27:48,680 --> 01:27:51,057 ですが ご安心ください 1538 01:27:52,183 --> 01:27:53,977 私はロボットですから— 1539 01:27:54,727 --> 01:27:56,980 苦痛を感じることはありません 1540 01:27:58,273 --> 01:28:00,942 きょう体を 修理することもできますし— 1541 01:28:01,651 --> 01:28:05,530 新しいきょう体に 交換することもできます 1542 01:28:08,199 --> 01:28:12,370 お前を修理できる技術者も 新しいきょう体も 1543 01:28:13,413 --> 01:28:18,042 お前を必要とする人間さえ この世界には もう… 1544 01:28:20,044 --> 01:28:26,217 そのような お顔をされては 私はとても困ってしまいます 1545 01:28:27,051 --> 01:28:29,387 私はロボットです 1546 01:28:30,054 --> 01:28:33,599 お客様の笑顔が いちばん大切です 1547 01:28:34,642 --> 01:28:36,894 みんな覚えています 1548 01:28:37,854 --> 01:28:42,233 私はロボットですから 覚えておくのは 得意なんです 1549 01:28:45,737 --> 01:28:47,113 (ゆめみ)ほしのゆめみです 1550 01:28:47,655 --> 01:28:50,658 とても すてきな名前を ありがとうございます 1551 01:28:51,242 --> 01:28:55,455 一生懸命 頑張りますので どうぞよろしくお願いします 1552 01:28:55,538 --> 01:28:56,956 (拍手) 1553 01:28:58,249 --> 01:29:00,793 (少女) ゆめみちゃん はい どうぞ 1554 01:29:02,337 --> 01:29:04,964 ゆめみちゃん きれいな星をありがとう 1555 01:29:05,715 --> 01:29:09,761 今度は 友達みんなで来るから それまで元気でね 1556 01:29:11,095 --> 01:29:14,057 次は 結婚記念日に 妻を連れてきます 1557 01:29:17,477 --> 01:29:21,022 子供の頃のような すばらしい星空でした 1558 01:29:21,814 --> 01:29:25,568 来年の今日も きっと ロボットさんに会いに来ますね 1559 01:29:27,111 --> 01:29:30,073 星のことが いろいろ分かって 面白かったです 1560 01:29:30,698 --> 01:29:32,533 夏休みの自由研究には— 1561 01:29:32,617 --> 01:29:34,827 ゆめみちゃんのことを 書こうと思います 1562 01:29:36,287 --> 01:29:40,041 えっと めちゃめちゃきれいで すっごく感動しました 1563 01:29:40,917 --> 01:29:42,168 絶対 また来ます 1564 01:29:43,336 --> 01:29:45,630 ゆめみちゃん だ〜い好き 1565 01:29:46,214 --> 01:29:47,507 (ゆめみ)ありがとうございます 1566 01:29:48,174 --> 01:29:51,260 またのお越しを 心より お待ちしています 1567 01:29:52,553 --> 01:29:53,554 ゆめみちゃん 1568 01:29:53,888 --> 01:29:57,975 俺たち みんなでしばらく 旅行に行くことになったんだ 1569 01:29:58,476 --> 01:29:59,727 (ゆめみ)ご旅行ですか? 1570 01:29:59,811 --> 01:30:01,354 それは すばらしいですね 1571 01:30:01,437 --> 01:30:02,355 (三ヶ島)くくっ… 1572 01:30:02,897 --> 01:30:05,108 (里美)ああ… ゆめみちゃん 1573 01:30:05,441 --> 01:30:09,278 私たちが帰ってくるまで ここで待っててくれる? 1574 01:30:09,737 --> 01:30:11,322 (ゆめみ)はい 分かりました 1575 01:30:11,656 --> 01:30:14,033 それで お戻りはいつでしょう? 1576 01:30:14,242 --> 01:30:15,284 それは… 1577 01:30:17,036 --> 01:30:18,454 あっ ああ… 1578 01:30:18,746 --> 01:30:20,915 まだ 分からないんだ 1579 01:30:21,749 --> 01:30:26,587 だけどね 私たちは 必ずここに帰ってくる 1580 01:30:26,921 --> 01:30:29,757 そのときは また一緒に働いてくれ 1581 01:30:30,383 --> 01:30:31,843 いいね ゆめみ 1582 01:30:32,301 --> 01:30:33,719 (ゆめみ)はい 館長さん 1583 01:30:34,137 --> 01:30:37,974 うう… ごめんね ゆめみちゃん 1584 01:30:39,225 --> 01:30:42,270 こんなところに 独りぼっちで… 1585 01:30:42,728 --> 01:30:45,731 (ゆめみ)私のことでしたら どうぞ お気遣いなく 1586 01:30:46,232 --> 01:30:50,361 私は イエナさんと一緒に いつまでも待ってますから 1587 01:30:52,530 --> 01:30:55,324 どうぞ 留守は私にお任せください 1588 01:30:55,992 --> 01:30:59,120 皆さん どうぞ楽しいご旅行を 1589 01:31:01,747 --> 01:31:06,752 (ゆめみ)29年と71日前の記録です 1590 01:31:07,628 --> 01:31:09,714 当館の初投影以来 1591 01:31:10,089 --> 01:31:15,136 44年と138日が経過しています 1592 01:31:15,845 --> 01:31:18,472 お客様が いらっしゃるまで— 1593 01:31:19,015 --> 01:31:23,102 私は 何度も考えました 1594 01:31:23,978 --> 01:31:29,942 館長さんや スタッフの皆さんは いつ戻ってくるんだろう 1595 01:31:30,651 --> 01:31:34,197 次のお客様は いつ いらっしゃるんだろう 1596 01:31:35,239 --> 01:31:38,743 すると いつも同じ結論が出ます 1597 01:31:39,452 --> 01:31:44,415 人間の皆様は もう… 戻ってこないという結論です 1598 01:31:45,541 --> 01:31:48,169 でも そんなはずはありません 1599 01:31:48,753 --> 01:31:52,715 きっと私は 壊れているのだと考えました 1600 01:31:53,341 --> 01:31:57,720 自己診断プログラムを実行して 異常を探しました 1601 01:31:59,597 --> 01:32:03,142 でも 異常は どこにも見つかりませんでした 1602 01:32:03,935 --> 01:32:09,982 きっと 自己診断プログラムに 未知のバグがあるのだと考えました 1603 01:32:11,734 --> 01:32:17,406 お客様がいらっしゃった時 私は 本当にうれしかったです 1604 01:32:18,616 --> 01:32:21,535 “やっぱり 私は間違っていたんだ” 1605 01:32:22,203 --> 01:32:26,624 “お客様は 私のことを 忘れてはいなかったんだ”と 1606 01:32:27,124 --> 01:32:31,712 そう考えて 本当にうれしかったです 1607 01:32:33,881 --> 01:32:36,717 でも… 違ったんですね 1608 01:32:38,594 --> 01:32:44,350 私は 壊れてなくて 壊れていたのは… 1609 01:32:47,061 --> 01:32:49,981 どうして 壊れてしまったのでしょう 1610 01:32:52,233 --> 01:32:58,197 およそ150秒で緊急作動用電池が 残量0になります 1611 01:32:59,073 --> 01:33:02,952 バックアップ用の電池が 消耗しているので— 1612 01:33:03,452 --> 01:33:06,539 そのあとは 起動不能となります 1613 01:33:08,833 --> 01:33:11,877 もう一度だけ 記録可能です 1614 01:33:13,087 --> 01:33:14,130 お客様 1615 01:33:14,755 --> 01:33:18,384 当館に お越しになった記念に— 1616 01:33:19,385 --> 01:33:22,221 是非 ひと言どうぞ 1617 01:33:25,516 --> 01:33:27,685 (屑屋)いいか よく聞け 1618 01:33:27,935 --> 01:33:28,769 (ゆめみ)はい 1619 01:33:31,230 --> 01:33:32,898 本当のことを言うとな 1620 01:33:34,900 --> 01:33:37,737 俺は お前を迎えに来たんだ 1621 01:33:37,945 --> 01:33:39,530 (ゆめみ)と 申しますと? 1622 01:33:41,407 --> 01:33:45,286 あの壁の向こうには お前の新しい職場がある 1623 01:33:46,245 --> 01:33:49,957 お前の相棒の投影機も お前の同僚も 1624 01:33:50,041 --> 01:33:51,709 みんな そこで待っている 1625 01:33:52,585 --> 01:33:55,671 客も満員で お前を待っている 1626 01:33:56,422 --> 01:33:59,675 お前の解説を みんなで楽しみにしている 1627 01:34:00,426 --> 01:34:03,387 お前は今日から そこで働くんだ 1628 01:34:04,472 --> 01:34:09,518 いつまでも お前の好きなだけ 働くことができるんだ 1629 01:34:11,187 --> 01:34:14,565 それはまるで 天国のようですね 1630 01:34:16,317 --> 01:34:17,151 ああ 1631 01:34:17,860 --> 01:34:20,196 ああ そうだな 1632 01:34:21,781 --> 01:34:27,036 (ゆめみ) お客様が どなたなのか 私は ようやく分かった気がします 1633 01:34:28,746 --> 01:34:29,872 お客様 1634 01:34:30,373 --> 01:34:33,376 私のお願いを 聞いていただけますか? 1635 01:34:33,876 --> 01:34:35,252 (屑屋)ああ 何だ? 1636 01:34:36,170 --> 01:34:39,715 私のイヤレシーバーの 後ろのスロットに— 1637 01:34:40,049 --> 01:34:42,885 メモリーカードが挿入されています 1638 01:34:43,636 --> 01:34:49,266 私の記憶は 全て それに記録されています 1639 01:34:50,101 --> 01:34:54,021 全部が すばらしい思い出ばかりです 1640 01:34:54,897 --> 01:34:59,902 それを新しい職場に 届けていただけますか? 1641 01:35:01,946 --> 01:35:04,782 新しいきょう体を 用意していただければ— 1642 01:35:05,449 --> 01:35:09,286 私は その日から 業務を始められます 1643 01:35:10,913 --> 01:35:16,210 私は いつまでも 人間の皆様のために— 1644 01:35:16,919 --> 01:35:19,964 働くことが… できます 1645 01:35:21,173 --> 01:35:25,928 ですから 本当のことを… 申しますと 1646 01:35:26,804 --> 01:35:32,601 私には天国は… 必要ないんです 1647 01:35:34,186 --> 01:35:38,065 ですが もしも… どうしても 1648 01:35:39,150 --> 01:35:43,696 私を天国に… 召されるのでしたら 1649 01:35:44,572 --> 01:35:48,409 神様… どうか… お願いです 1650 01:35:49,785 --> 01:35:53,205 天国を2つに 分けないでください 1651 01:35:54,081 --> 01:36:00,421 ロボットと人間の 2つに分けないでください 1652 01:36:01,464 --> 01:36:06,552 私は いつまでも… いつまでも… 1653 01:36:07,261 --> 01:36:10,055 人間の… 皆様の… 1654 01:36:10,764 --> 01:36:14,101 (屑屋) 分かった 俺が届けてやる 1655 01:36:16,061 --> 01:36:19,815 はい ありがとう… ございます 1656 01:36:20,774 --> 01:36:23,319 とても… うれしいです 1657 01:36:23,944 --> 01:36:25,404 (きょう体のきしむ音) 1658 01:36:26,280 --> 01:36:27,323 お客様? 1659 01:36:28,699 --> 01:36:31,202 どちらに… おいででしょう 1660 01:36:32,661 --> 01:36:33,787 お客様? 1661 01:36:34,580 --> 01:36:37,917 そちらに… いらっしゃいますか? 1662 01:36:39,043 --> 01:36:40,336 どうしてでしょう… 1663 01:36:40,836 --> 01:36:45,716 私は やはり 壊れている… みたいです 1664 01:36:47,218 --> 01:36:53,307 私は… 廉価版なので 涙は流せないのですが— 1665 01:36:54,141 --> 01:36:59,146 もしも… 機能が搭載されて… いたら 1666 01:36:59,855 --> 01:37:04,693 きっと 泣いていると… 思います 1667 01:37:05,778 --> 01:37:10,783 涙が 止まらないと… 思います 1668 01:37:11,784 --> 01:37:16,455 私は とても… うれしいのに 1669 01:37:17,289 --> 01:37:22,711 幸せな… 気持ちで… いっぱいなのに 1670 01:37:26,173 --> 01:37:28,425 どうして… でしょう 1671 01:37:29,677 --> 01:37:33,389 新しい職場は どんなところでしょう 1672 01:37:34,473 --> 01:37:39,478 いつ お客様が… 来てもいいように 1673 01:37:40,563 --> 01:37:46,860 万全の体勢で お迎え… しなければなりません 1674 01:37:48,737 --> 01:37:51,699 プラネタリウムは いかがでしょう 1675 01:37:53,158 --> 01:37:55,828 どんな… ときも… 1676 01:37:56,745 --> 01:37:57,830 決して… 1677 01:37:58,789 --> 01:38:02,668 消える… ことの… ない 1678 01:38:04,837 --> 01:38:06,463 美しい… 1679 01:39:01,477 --> 01:39:02,561 (屑屋)行かなくちゃな 1680 01:39:30,172 --> 01:39:31,090 (レビ)宝物? 1681 01:39:31,382 --> 01:39:32,716 このケースが? 1682 01:39:33,217 --> 01:39:34,968 このケースが宝物なの? 1683 01:39:35,969 --> 01:39:40,683 正確には このケースの中に 入っているものなんだ 1684 01:39:42,184 --> 01:39:44,061 星の人の証しだよ 1685 01:39:45,020 --> 01:39:48,315 これを大切に 持っていてほしいんだ 1686 01:39:49,108 --> 01:39:54,279 そして いつか君たちが 本当の星空に会えたなら… 1687 01:39:55,823 --> 01:39:56,740 失礼します 1688 01:39:56,824 --> 01:39:57,658 (3人)ああ? 1689 01:40:00,285 --> 01:40:02,830 (エレミヤ)どうか広場まで お越しいただけますか? 1690 01:40:08,502 --> 01:40:09,336 ああ… 1691 01:40:10,003 --> 01:40:12,756 あなたたちは 他の場所で待っていなさい 1692 01:40:12,965 --> 01:40:13,799 (ルツ)嫌だ 1693 01:40:13,882 --> 01:40:16,427 (レビ) ここにいます だって私たち… 1694 01:40:16,510 --> 01:40:19,179 (ヨブ) 僕たち 星の人の弟子になったんだ 1695 01:40:19,555 --> 01:40:22,641 (エレミヤ)すみません 言ったのですが 聞かなくて 1696 01:40:23,058 --> 01:40:25,352 はあ〜 分かったわ 1697 01:40:26,437 --> 01:40:28,063 あなたたちも お聞きなさい 1698 01:40:31,233 --> 01:40:33,569 この村の総意を お伝えします 1699 01:40:35,279 --> 01:40:39,283 今日の午後 この村を 退去していただくことになりました 1700 01:40:41,034 --> 01:40:43,579 (ヨブ)ひどいよ! 勝手に決めちゃうなんて 1701 01:40:43,662 --> 01:40:45,873 まだ 元気になったわけじゃないのに 1702 01:40:45,998 --> 01:40:48,584 ヨブ ルツ もう決まったことなの 1703 01:40:49,251 --> 01:40:51,837 待ってよ! 僕たち約束したんだ 1704 01:40:51,920 --> 01:40:55,591 星のこと いろいろ教えてもらって 星の人になるんだって! 1705 01:40:55,674 --> 01:40:58,510 星の人になって 他の村を回るんだ 1706 01:40:58,635 --> 01:41:02,055 北にだって 南にだって 月にだって行くんだ 1707 01:41:02,431 --> 01:41:03,849 (エズラ)それは許されません 1708 01:41:03,932 --> 01:41:04,850 (ヨブ)どうして! 1709 01:41:06,018 --> 01:41:10,314 この世界では 星の人も 既に役目を終えています 1710 01:41:10,606 --> 01:41:11,440 あ… 1711 01:41:11,523 --> 01:41:14,526 (エズラ) それが 大人たち全員の結論です 1712 01:41:14,651 --> 01:41:16,236 そんなの間違ってる! 1713 01:41:20,949 --> 01:41:23,327 エズラも みんなも間違ってる! 1714 01:41:23,494 --> 01:41:26,163 みんな まだ あの星を見てもいないじゃない! 1715 01:41:26,288 --> 01:41:28,624 星を見れば きっと分かるのに 1716 01:41:28,707 --> 01:41:30,626 どうして 星を見ようしないで— 1717 01:41:30,709 --> 01:41:33,170 こんなに大切なことを 決めちゃうの? 1718 01:41:33,879 --> 01:41:35,088 どうして… 1719 01:41:35,380 --> 01:41:37,633 こんな 大切なことを… 1720 01:41:39,343 --> 01:41:40,427 (ヨブ・ルツ)ああ… 1721 01:41:40,719 --> 01:41:41,720 (レビ)何で? 1722 01:41:41,887 --> 01:41:44,515 何で 自分が正しいって分かるの? 1723 01:41:45,307 --> 01:41:46,558 どうして! 1724 01:41:46,934 --> 01:41:48,268 どうして! 1725 01:41:48,811 --> 01:41:51,563 どうして… どうして… 1726 01:41:52,064 --> 01:41:53,607 どうしてなの 1727 01:41:55,359 --> 01:41:56,610 (ヨブ)レビ (ルツ)ああ… 1728 01:41:58,195 --> 01:42:00,155 レビ ヨブ ルツ 1729 01:42:00,489 --> 01:42:03,200 いいんだ ありがとう 1730 01:42:03,909 --> 01:42:04,743 えっ? 1731 01:42:05,577 --> 01:42:06,411 (ルツ)ああっ 1732 01:42:06,870 --> 01:42:10,207 (老人)皆さんには 大変よくしていただいた 1733 01:42:10,457 --> 01:42:12,459 本当に感謝しています 1734 01:42:43,615 --> 01:42:44,616 女神様 1735 01:42:45,117 --> 01:42:48,453 どうか星の人が この村に いられるようにしてください 1736 01:42:49,037 --> 01:42:51,790 僕たち 絶対いい子にするから 1737 01:42:51,915 --> 01:42:53,000 お願いします 1738 01:42:54,501 --> 01:42:56,420 (老人)レビ ヨブ ルツ 1739 01:42:57,379 --> 01:43:00,132 エレミヤが ここにいると教えてくれた 1740 01:43:00,883 --> 01:43:04,094 君たちに 最後のお別れを言いたくてね 1741 01:43:04,887 --> 01:43:06,263 もう 行っちゃうの? 1742 01:43:06,346 --> 01:43:08,181 お願い もっとここにいて! 1743 01:43:08,307 --> 01:43:11,184 僕たち まだ星のこと全然知らないよ 1744 01:43:11,268 --> 01:43:12,811 あの機械のことだって 1745 01:43:13,562 --> 01:43:16,648 私の本を置いていくから 読むといい 1746 01:43:17,482 --> 01:43:19,067 それで足りなければ— 1747 01:43:19,192 --> 01:43:22,696 大きな居住区へ行って 他の本を探すんだ 1748 01:43:23,614 --> 01:43:25,157 こんな世界だが— 1749 01:43:25,574 --> 01:43:29,036 それでも知識を得ることは 不可能じゃない 1750 01:43:29,578 --> 01:43:32,831 強く望み 諦めさえしなければね 1751 01:43:33,540 --> 01:43:34,374 でも! 1752 01:43:34,625 --> 01:43:38,045 (老人)大丈夫 君たちなら きっとできる 1753 01:43:38,462 --> 01:43:39,963 もう少しだけ待って 1754 01:43:40,047 --> 01:43:43,342 きっと女神様が 願いをかなえてくれるから 1755 01:43:43,634 --> 01:43:47,804 神様も 全ての願いは かなえられないさ 1756 01:43:48,221 --> 01:43:49,056 ん? 1757 01:43:49,723 --> 01:43:50,557 おおっ… 1758 01:43:51,058 --> 01:43:52,059 おおー 1759 01:43:53,477 --> 01:43:54,561 (レビ)どっ どうしたの? 1760 01:43:55,020 --> 01:43:56,730 おおっ… おおっ… 1761 01:44:05,614 --> 01:44:08,075 自動… 人形 1762 01:44:14,331 --> 01:44:15,582 (3人)ああ… 1763 01:44:24,299 --> 01:44:25,133 (老人)あっ 1764 01:44:25,217 --> 01:44:27,928 そうだ 耳の後ろに… 1765 01:44:28,470 --> 01:44:30,514 きっと スロットが… 1766 01:44:34,226 --> 01:44:35,060 あっ 1767 01:44:36,395 --> 01:44:39,690 あっ そうかあ… ふふふ… 1768 01:44:40,857 --> 01:44:43,151 ああっ… あー 1769 01:44:46,488 --> 01:44:47,364 (3人)ああっ? 1770 01:44:49,074 --> 01:44:49,908 (レビ)おじいさん! 1771 01:44:49,992 --> 01:44:51,076 (ヨブ・レビ)おじいさん! 1772 01:44:51,326 --> 01:44:52,202 (ヨブ)どうしたの? 1773 01:44:52,661 --> 01:44:54,579 (レビ)ヨブ 大人呼んできて (ヨブ)うん! 1774 01:44:54,663 --> 01:44:55,747 おじいさん 1775 01:44:55,831 --> 01:44:57,207 おじいさん! 1776 01:44:58,375 --> 01:45:00,043 (子供たちのすすり泣く声) 1777 01:45:00,168 --> 01:45:03,005 (エレミヤ)過酷な長旅を 続けてきた人だから— 1778 01:45:03,130 --> 01:45:06,299 肺も神経も ひどくやられていたそうよ 1779 01:45:07,551 --> 01:45:10,595 “きっと 少し歩いたり 話をするだけでも—” 1780 01:45:10,721 --> 01:45:12,889 “すごく痛かったはずだ”って 1781 01:45:13,515 --> 01:45:16,143 “でも あしたになれば また目を覚まして—” 1782 01:45:16,226 --> 01:45:19,813 “話せるようになるかもしれない” って エズラが言ってたわ 1783 01:45:20,063 --> 01:45:22,566 今は ゆっくり休ませてあげましょ 1784 01:45:24,026 --> 01:45:26,611 だから 今日は あなたたちも寝なさい 1785 01:45:26,945 --> 01:45:27,946 (エレミヤ)ねっ (3人)うん 1786 01:46:19,915 --> 01:46:20,916 (老人)ああ… 1787 01:46:23,960 --> 01:46:24,878 おおっ 1788 01:46:25,545 --> 01:46:30,050 迎えに… 来たのか? 俺を 1789 01:46:36,848 --> 01:46:40,602 例の門は1つなのか? 1790 01:46:41,812 --> 01:46:46,358 2つなら 俺は行かないぞ 1791 01:47:01,790 --> 01:47:02,707 おおー 1792 01:47:04,709 --> 01:47:05,544 おっ… 1793 01:47:39,619 --> 01:47:40,453 (屑屋)ふっ… 1794 01:47:45,458 --> 01:47:46,918 久しぶりだな 1795 01:47:47,419 --> 01:47:49,212 はい お久しぶりです 1796 01:47:49,379 --> 01:47:50,213 (屑屋)ふっ… 1797 01:47:51,214 --> 01:47:52,132 元気そうだ 1798 01:47:53,175 --> 01:47:56,636 はい 私はロボットですから 1799 01:47:57,846 --> 01:48:01,349 どうぞ お預かりしていた花束です 1800 01:48:01,766 --> 01:48:04,769 ああ 長い間すまなかったな 1801 01:48:05,812 --> 01:48:09,065 やっと お渡しすることができました 1802 01:48:09,774 --> 01:48:10,734 そうか 1803 01:48:11,484 --> 01:48:13,236 泣けるようになったんだな 1804 01:48:13,612 --> 01:48:15,989 はい お客様 1805 01:48:17,908 --> 01:48:19,534 俺は 客じゃないよ 1806 01:48:20,327 --> 01:48:21,703 そうでしたね 1807 01:48:23,121 --> 01:48:25,916 ずっと ありがとうと言いたかった 1808 01:48:27,042 --> 01:48:28,585 本当に感謝している 1809 01:48:29,669 --> 01:48:33,465 私の方こそ お礼を申し上げねばなりません 1810 01:48:34,257 --> 01:48:39,221 星を 星のことを 多くの人たちに伝えてくださって 1811 01:48:39,763 --> 01:48:41,723 本当にありがとうございます 1812 01:48:42,140 --> 01:48:43,016 あっ 1813 01:48:51,942 --> 01:48:52,859 ああ… 1814 01:48:55,654 --> 01:48:56,613 お客様 1815 01:48:57,906 --> 01:48:59,032 お客様? 1816 01:49:00,200 --> 01:49:01,284 (屑屋)報われた 1817 01:49:03,703 --> 01:49:07,540 そ… そのひと言で… 全て 1818 01:49:14,798 --> 01:49:16,925 (屑屋)さあ 投影を始めよう 1819 01:49:17,801 --> 01:49:18,677 (ゆめみ)はい 1820 01:49:41,950 --> 01:49:46,079 (レビ)ここで眠ること きっと 喜んでくれるわよね 1821 01:49:46,830 --> 01:49:47,664 うん 1822 01:49:47,747 --> 01:49:51,209 地下の墓地なんかより こっちの方がいいに決まってる 1823 01:49:52,377 --> 01:49:55,630 星の人は 空が見える所にいなきゃ 1824 01:49:57,966 --> 01:50:00,260 (ヨブ) あそこに 月があるんだね 1825 01:50:00,468 --> 01:50:03,096 (ルツ) うん そして星もある 1826 01:50:05,432 --> 01:50:07,976 私たち なろう! 星の人に 1827 01:50:08,810 --> 01:50:09,644 (ヨブ・ルツ)うん 1828 01:50:25,285 --> 01:50:30,290 ♪〜 1829 01:56:23,101 --> 01:56:28,106 〜♪ 1830 01:56:32,694 --> 01:56:35,029 (ゆめみ) プラネタリウムはいかがでしょう 1831 01:56:35,655 --> 01:56:38,950 どんなときも 決して消えることのない 1832 01:56:39,575 --> 01:56:41,869 美しい無窮のきらめき 1833 01:56:42,787 --> 01:56:46,874 満天の星々が 皆様を お待ちしています 1834 01:56:48,418 --> 01:56:50,628 プラネタリウムは いかがでしょう 1835 01:56:51,671 --> 01:56:54,966 どんなときも 決して消えることのない 1836 01:56:55,758 --> 01:56:58,136 美しい無窮のきらめき 1837 01:56:59,345 --> 01:57:01,139 満天の星々が…