1 00:00:01,647 --> 00:00:03,747 対地進入角 速度共に良好 2 00:00:04,079 --> 00:00:06,113 各機の対地進入システム 確認 3 00:00:06,213 --> 00:00:07,480 フラット・ワン 異状なし 4 00:00:07,547 --> 00:00:08,680 フラット・ツー 異状なし 5 00:00:08,847 --> 00:00:10,146 フラット・スリー 異状なし 6 00:00:10,179 --> 00:00:11,480 フラット・フォー 異状なし 7 00:00:11,647 --> 00:00:12,914 フラット・ファイブ 異状なし 8 00:00:12,980 --> 00:00:14,313 フラット・シックス 異状なし 9 00:00:14,847 --> 00:00:17,146 メリーさんのひつじ 10 00:00:17,313 --> 00:00:18,513 フェイスガード 閉じろ 11 00:00:20,713 --> 00:00:23,246 メリーさんのひつじ 12 00:00:23,647 --> 00:00:25,513 かわいいね 13 00:00:26,547 --> 00:00:28,880 どこでも ついていく 14 00:00:29,413 --> 00:00:31,914 メエメエひつじ 15 00:00:32,413 --> 00:00:35,079 どこでも ついていく 16 00:00:35,146 --> 00:00:37,346 かわいいね 17 00:00:38,413 --> 00:00:41,980 あるとき がっこうへ がっこうへ… 18 00:00:45,947 --> 00:00:49,780 …とき がっこうへ ついてきた 19 00:00:50,680 --> 00:01:01,079 せいとがわらった アハハ アハハ せいとがわらった それをみて 20 00:01:45,380 --> 00:01:46,647 熱いじゃない ロラン 21 00:01:47,046 --> 00:01:48,179 面白いんだもの 22 00:01:48,446 --> 00:01:49,413 大丈夫でしょ? 23 00:01:49,747 --> 00:01:51,980 ああ 誰にも分かりはしないさ 24 00:01:52,680 --> 00:01:54,947 元気でね キース ロラン 25 00:01:55,246 --> 00:01:56,113 フラン・ドールもな 26 00:01:56,547 --> 00:01:57,813 ロランも無理すんなよ 27 00:01:58,513 --> 00:02:00,146 ありがとう キース 28 00:02:08,713 --> 00:02:09,713 はあぁ! うっ! 29 00:02:09,947 --> 00:02:11,346 ウー グルルルル 30 00:02:11,947 --> 00:02:14,046 うう… うう… 31 00:02:11,380 --> 00:02:11,847 グルルル 32 00:02:15,246 --> 00:02:17,847 ウー グルルルル 33 00:02:21,046 --> 00:02:23,947 はあ はあ はあ はあ 34 00:02:27,813 --> 00:02:29,547 はあ はあ はあ 35 00:02:29,613 --> 00:02:30,980 グルルル ガーッ 36 00:02:31,280 --> 00:02:33,813 うわあ! あっ! ああっ! 37 00:02:33,847 --> 00:02:35,413 ガオ… キャキャキャン… 38 00:02:35,713 --> 00:02:36,413 ええ? 39 00:02:38,513 --> 00:02:39,014 キャン 40 00:02:39,847 --> 00:02:40,380 キャン… 41 00:02:40,914 --> 00:02:43,146 さすがでらっしゃいますわ グエン様 42 00:02:43,280 --> 00:02:45,113 わざと 逃がしておやりになったのね 43 00:02:45,413 --> 00:02:46,547 コヨーテが逃げていっちゃう 44 00:02:46,780 --> 00:02:48,380 あの坊や 大丈夫? 45 00:02:51,480 --> 00:02:54,413 おやりになることが さすが私たちのグエン様でらっしゃる 46 00:02:56,880 --> 00:02:58,613 お元気でね 坊や! 47 00:02:58,647 --> 00:02:59,547 ふふふっ 48 00:03:00,547 --> 00:03:01,246 ふう… 49 00:03:09,914 --> 00:03:10,980 はっ はっ… 50 00:03:11,547 --> 00:03:12,246 はあっ… 51 00:03:15,179 --> 00:03:16,747 ふう! うーん 52 00:03:23,313 --> 00:03:23,647 うっ 53 00:03:25,713 --> 00:03:28,380 はっ えいっ… はぁ 54 00:03:33,547 --> 00:03:34,914 へえー! 55 00:03:48,346 --> 00:03:49,914 うわあ…! 56 00:03:55,547 --> 00:03:58,613 メリーさんのひつじ 57 00:03:58,680 --> 00:03:59,446 あっ! 58 00:04:00,713 --> 00:04:02,446 あっ ああ… 59 00:04:03,146 --> 00:04:03,847 ああっ 60 00:04:07,580 --> 00:04:08,346 うわあ! 61 00:04:09,880 --> 00:04:13,179 うっ うう うっ うう… 62 00:04:20,847 --> 00:04:21,480 うっ 63 00:04:21,513 --> 00:04:22,413 姉さん! 64 00:04:22,847 --> 00:04:24,480 あの子 溺れてる 65 00:04:24,980 --> 00:04:25,914 ジェシカ! 66 00:04:29,647 --> 00:04:31,246 ジェシカ サムを下流から 67 00:04:32,346 --> 00:04:33,113 サーム! 68 00:04:33,380 --> 00:04:34,179 おうよ 69 00:04:34,947 --> 00:04:36,580 ううっ… うわあ! 70 00:04:50,713 --> 00:04:52,380 顔色は 良くなってる 71 00:04:53,313 --> 00:04:54,980 もう 大丈夫でさあ 72 00:05:02,647 --> 00:05:03,547 およしなさい 73 00:05:08,513 --> 00:05:11,046 これを追いかけて溺れたのよね きっと 74 00:05:11,513 --> 00:05:14,313 よそ者が流れてくるなんて 珍しいことじゃないわ 75 00:05:15,046 --> 00:05:16,747 ジェシカ 頼むわね 76 00:05:17,346 --> 00:05:18,747 はい お嬢様 77 00:05:23,647 --> 00:05:24,179 あっ 78 00:05:24,780 --> 00:05:25,713 わあー! 79 00:05:32,280 --> 00:05:32,813 あっ 80 00:05:38,880 --> 00:05:39,547 食いな 81 00:05:42,747 --> 00:05:44,246 あっ… あちっ ほふほふ 82 00:05:45,146 --> 00:05:46,513 このハイム家はね 83 00:05:47,280 --> 00:05:49,613 溺れてなきゃ お前みたいな よそ者には 84 00:05:49,647 --> 00:05:51,380 出入りできない所なんだよ 85 00:05:52,146 --> 00:05:53,380 ソシエお嬢様 86 00:05:53,547 --> 00:05:55,847 そんなのに関わらないほうがいいですよ 87 00:05:55,880 --> 00:05:56,580 んぐっ 88 00:06:00,947 --> 00:06:02,680 うっ うぐ うっ… 89 00:06:00,280 --> 00:06:00,713 はっ 90 00:06:04,847 --> 00:06:05,480 はあ 91 00:06:08,613 --> 00:06:09,079 はっ 92 00:06:10,146 --> 00:06:13,647 恵んでもらうつもりはありません お金は少しありますし 93 00:06:13,947 --> 00:06:15,980 分かってるわ ロラン・セアック君 94 00:06:18,246 --> 00:06:19,613 高いわよ うち 95 00:06:20,246 --> 00:06:21,680 なら 働いて返します 96 00:06:23,313 --> 00:06:24,380 調べたんですか? 97 00:06:25,313 --> 00:06:27,179 あなただって 私たちを見たじゃない 98 00:06:27,413 --> 00:06:29,547 溺れてたから ちゃんと見られませんでした 99 00:06:30,179 --> 00:06:31,046 残念ね 100 00:06:31,246 --> 00:06:32,914 あっ ん… そうですか? 101 00:06:33,780 --> 00:06:36,246 私たちより こっちのほうに興味があったんだ 102 00:06:36,547 --> 00:06:38,313 返してください! 僕のですよ 103 00:06:38,547 --> 00:06:39,213 いやよ! 104 00:06:39,346 --> 00:06:40,280 そんなの 105 00:06:41,213 --> 00:06:42,747 今夜は どうするつもりだったの? 106 00:06:43,947 --> 00:06:47,880 この町には ハイム鉱山があるから そこに住み込ませてもらおうと思って 107 00:06:43,079 --> 00:06:43,513 おっ 108 00:06:48,813 --> 00:06:50,480 へえー 考えてはいるんだ 109 00:06:50,680 --> 00:06:52,313 あ… ハイム鉱山? 110 00:06:52,980 --> 00:06:54,880 あっ! ここ ハイムさんってうち? 111 00:06:55,079 --> 00:06:55,513 そう! 112 00:06:55,880 --> 00:06:56,547 キャハラン! 113 00:07:01,146 --> 00:07:01,980 いくらですか? 114 00:07:02,480 --> 00:07:03,446 いいんだよ 115 00:07:12,980 --> 00:07:14,179 これね… あっ! 116 00:07:16,280 --> 00:07:18,179 <本当にディアナ様に似ている> 117 00:07:20,647 --> 00:07:24,647 成人式のために体を清めていたのに めちゃめちゃにしてくれたわね 118 00:07:25,046 --> 00:07:25,847 謝ります! 119 00:07:26,480 --> 00:07:27,680 あ… ああーっ! 120 00:07:27,780 --> 00:07:29,914 ぷっ ふふふっ あははは! 121 00:07:30,146 --> 00:07:31,079 んふふふ… 122 00:07:31,146 --> 00:07:34,513 お父さまに 鉱山で働けるように 頼んでおいてあげたわ 123 00:07:35,046 --> 00:07:36,647 ありがとうございます 本当に 124 00:07:37,813 --> 00:07:40,747 川の流れが あんなに強いなんて 僕 知らなかったんです 125 00:07:41,446 --> 00:07:42,547 それで 溺れてしまって 126 00:07:42,947 --> 00:07:45,179 それを 助けてくださって ありがとうございます 127 00:07:46,079 --> 00:07:46,613 すぐにね 128 00:07:46,980 --> 00:07:47,413 はい 129 00:07:55,914 --> 00:07:56,880 あなたも行くでしょ? 130 00:07:57,079 --> 00:07:58,613 はい? どこへですか? 131 00:07:59,046 --> 00:07:59,847 お祭りよ 132 00:08:00,313 --> 00:08:05,313 ラーセッセ ラーセッセ シーシッシ シーシッシ! 133 00:08:05,780 --> 00:08:10,747 ラーセッセ ラーセッセ シーシッシ シーシッシ! 134 00:08:11,446 --> 00:08:12,847 自動車は行けないよ 135 00:08:13,813 --> 00:08:18,346 シーシッシ シーシッシ ラーセッセ ラーセッセ! 136 00:08:19,580 --> 00:08:20,880 マウンテン・サイクルへ 137 00:08:20,980 --> 00:08:24,079 おー! マウンテン・サイクルへ 138 00:08:24,380 --> 00:08:24,813 あっ! 139 00:08:24,980 --> 00:08:25,346 行くわ 140 00:08:25,380 --> 00:08:25,980 出発だ 141 00:08:26,413 --> 00:08:28,113 ひゃっほー! 142 00:08:28,146 --> 00:08:28,713 ほー! 143 00:08:32,580 --> 00:08:33,213 行くわ 144 00:08:33,647 --> 00:08:34,813 あれ お姉さんだろ? 145 00:08:35,246 --> 00:08:35,780 そうよ 146 00:08:36,079 --> 00:08:38,547 男は男 147 00:08:39,046 --> 00:08:41,547 女は女 148 00:08:42,547 --> 00:08:43,547 私は 再来年… 149 00:08:43,580 --> 00:08:45,680 お嬢さんたちは ここまでです 150 00:08:46,446 --> 00:08:48,146 今夜は これ以上 上がっちゃいけません 151 00:08:48,613 --> 00:08:50,547 宵越しの祭りがありますからね 152 00:08:51,046 --> 00:08:52,380 僕だって 15歳ですよ 153 00:08:52,547 --> 00:08:53,280 よそ者は… 154 00:08:53,980 --> 00:08:54,380 おいっ! 155 00:08:53,380 --> 00:08:53,813 うっ! 156 00:08:54,413 --> 00:08:55,046 ロラン! 157 00:08:55,313 --> 00:08:55,914 お嬢さん! 158 00:08:56,613 --> 00:08:58,480 よそ者は これ以上 登れないのに 159 00:08:59,313 --> 00:09:01,079 うっ はっ 160 00:09:01,480 --> 00:09:03,179 はあっ はっ 161 00:09:06,313 --> 00:09:07,480 へえー! 162 00:09:07,747 --> 00:09:09,613 見つかったら 叩き出されるわよ 163 00:09:10,113 --> 00:09:11,980 わあー! 164 00:09:12,680 --> 00:09:15,246 これからは 成人式の宵越しの祭りになります 165 00:09:15,880 --> 00:09:18,046 大人の方々は下山してくださいませ 166 00:09:18,580 --> 00:09:20,647 <ホワイトドールって こっちのことなのか?> 167 00:09:21,914 --> 00:09:24,046 大人は下山だ 下山 168 00:09:24,580 --> 00:09:26,079 前のほうから さっさと下りろよ 169 00:09:26,113 --> 00:09:26,613 ロラン 170 00:09:29,947 --> 00:09:31,246 さあ下山だ 171 00:09:31,280 --> 00:09:32,547 下で飲み明かそうぜ 172 00:09:32,580 --> 00:09:34,079 若いのは いいよな 173 00:09:36,780 --> 00:09:37,446 ロラン! 174 00:09:37,747 --> 00:09:38,680 タブーを破るのか? 175 00:09:38,713 --> 00:09:39,313 ううっ 176 00:09:39,813 --> 00:09:40,647 こんガキャあ!! 177 00:09:41,313 --> 00:09:41,747 はっ!? 178 00:09:43,380 --> 00:09:48,547 ホワイトドールの ご加護のもとに 179 00:09:49,647 --> 00:09:51,179 パートナーを選びます 180 00:09:51,213 --> 00:09:52,146 おい キエル 俺だぜ! 181 00:09:52,179 --> 00:09:53,880 キエル 俺だって 182 00:09:54,146 --> 00:09:55,480 キエル 俺を選んでくれ 183 00:09:55,647 --> 00:09:57,847 キエルさん 今日は本当にきれいだ 184 00:10:16,179 --> 00:10:17,880 パパの新型 すごい! 185 00:10:23,947 --> 00:10:26,446 競争しよ どのくらい速いかさ 186 00:10:28,713 --> 00:10:32,046 よーし 見てろよ! 新型機の性能を 187 00:10:32,346 --> 00:10:32,980 さーっ! 188 00:10:40,113 --> 00:10:40,880 せーのっ 189 00:10:43,213 --> 00:10:44,813 暑いから早く済まそうぜ 190 00:10:45,513 --> 00:10:46,446 ロランどこだ? 191 00:10:46,680 --> 00:10:48,847 新しい縦穴の エレベーターんとこです 192 00:10:49,146 --> 00:10:49,513 うむ 193 00:10:49,813 --> 00:10:50,813 いや こっちの話だ 194 00:10:52,346 --> 00:10:54,113 ロラン! 仕事を終えろ 195 00:10:54,647 --> 00:10:55,480 はっ はい 196 00:10:55,747 --> 00:10:57,246 ハイムの旦那が お呼びだ 197 00:10:57,513 --> 00:10:58,647 旦那様がですか? 198 00:10:59,179 --> 00:11:02,947 お前が機械に強いってのが 旦那さんの耳に入ったんだよ 199 00:11:07,413 --> 00:11:10,613 はあ はあ はあ はあ… 200 00:11:10,713 --> 00:11:12,780 これが グエン様の最新式の車よ 201 00:11:15,213 --> 00:11:17,146 あの ロラン・セアックです 202 00:11:17,446 --> 00:11:20,580 乗用車だって スポーツのように走らせたいと おっしゃってたのよ 203 00:11:20,847 --> 00:11:23,480 すごーい! ここも 座席になってる 204 00:11:24,179 --> 00:11:25,547 グエン様が作らせたのよ 205 00:11:26,213 --> 00:11:26,747 うわっ! 206 00:11:27,880 --> 00:11:28,847 みんなピカピカ 207 00:11:29,213 --> 00:11:30,747 お姉様 すごいわよ! 208 00:11:31,380 --> 00:11:32,179 見たわよ 209 00:11:34,280 --> 00:11:36,446 戦闘機も必要なんでしょうかね? 210 00:11:36,980 --> 00:11:38,847 海上での戦闘も考えています 211 00:11:39,346 --> 00:11:42,513 ガリア大陸が攻めてくるってんなら そうなりましょうな 212 00:11:42,947 --> 00:11:45,213 ですから 増産路線は続けます 213 00:11:45,613 --> 00:11:46,480 これで結構です 214 00:11:47,914 --> 00:11:50,780 他の領地の山へ 進出することも考えてくださいよ 215 00:11:51,847 --> 00:11:55,480 承りましたが 本当に戦争は始まるので? 216 00:11:55,980 --> 00:11:56,713 うわさですよ 217 00:11:57,480 --> 00:12:01,513 しかし これを利用して工業化社会を 作りたいというのが私の狙いです 218 00:12:02,179 --> 00:12:03,313 さすが 御曹司 219 00:12:03,813 --> 00:12:07,213 御領主の跡継ぎながら 時代の産業を興そうとは 220 00:12:07,780 --> 00:12:09,780 年寄りが政治と外交をやっていれば 221 00:12:09,980 --> 00:12:11,046 そうするしかないでしょう 222 00:12:11,179 --> 00:12:11,480 ん? 223 00:12:12,146 --> 00:12:13,480 ロ… ロランのヤツが 224 00:12:14,079 --> 00:12:14,947 来ていたのか 225 00:12:17,079 --> 00:12:18,113 ロラン・セアック 226 00:12:18,513 --> 00:12:21,513 君は今日から こっちで運転手の見習いをやってもらう 227 00:12:22,313 --> 00:12:23,480 自家用車のですか? 228 00:12:24,113 --> 00:12:25,346 よかったわね ロラン 229 00:12:25,480 --> 00:12:25,980 ん… 230 00:12:27,246 --> 00:12:28,113 お父様… 231 00:12:29,380 --> 00:12:31,947 空いている時間には勉強もして 大学へ行け 232 00:12:32,547 --> 00:12:35,813 ラインフォード様の創る新しい時代の 担い手になるんだ 233 00:12:36,713 --> 00:12:38,046 その髪の毛の色 234 00:12:38,246 --> 00:12:38,780 はい? 235 00:12:39,580 --> 00:12:40,346 思い出したんだ 236 00:12:41,046 --> 00:12:44,246 コヨーテに襲われていた少年と 同じ髪の色だって 237 00:12:45,079 --> 00:12:46,446 ああ…! 238 00:12:47,580 --> 00:12:48,980 ありがとうございました 239 00:12:49,780 --> 00:12:51,713 撃ち漏らしたので 心配もしたのだがね 240 00:12:51,980 --> 00:12:54,813 おかげさまで ここのお嬢様方にも助けられて 241 00:12:55,079 --> 00:12:57,213 はははっ! 縁があるのなら 242 00:12:57,280 --> 00:13:00,079 ますます勉強して 御曹司に恩返しをしなければな 243 00:13:00,880 --> 00:13:01,380 はい 244 00:13:01,780 --> 00:13:02,914 よかったわね ロラン 245 00:13:03,179 --> 00:13:06,079 でも 新時代の学問というのは厳しいのよ 246 00:13:06,146 --> 00:13:06,480 はあ… 247 00:13:06,880 --> 00:13:08,780 そうでございましょ? グエン様 248 00:13:09,547 --> 00:13:12,780 そうだが ローラは君のお父様の目に かなったんだろ? 249 00:13:13,179 --> 00:13:16,947 ヤツには今年 2年遅れの成人式に参加させますし 250 00:13:17,179 --> 00:13:17,547 なあ? 251 00:13:18,446 --> 00:13:19,847 お願いできるんですか? 252 00:13:20,046 --> 00:13:20,914 私と一緒に? 253 00:13:21,446 --> 00:13:21,813 ん? 254 00:13:22,513 --> 00:13:23,880 外に新型を持ってきている 255 00:13:24,480 --> 00:13:26,680 君の腕を試してみたいな ローラ・セアック 256 00:13:27,113 --> 00:13:28,079 グエン様 257 00:13:29,079 --> 00:13:32,146 グエン様 あれでしょ? ミリシャの飛行機部隊 258 00:13:32,847 --> 00:13:35,113 ミスター・クンは 天才的な飛行機家だ 259 00:13:36,713 --> 00:13:39,713 あの速いほうの機体で部隊を編成させている 260 00:13:40,813 --> 00:13:41,747 アクセルを 吹かして 261 00:13:42,980 --> 00:13:43,346 そうだ 262 00:13:44,313 --> 00:13:45,947 温度計がセンターに来るまで待って 263 00:13:49,680 --> 00:13:53,079 そうそう キエルさんは この夏のお城のパーティーに招待します 264 00:13:53,480 --> 00:13:54,747 ボストニア城のですか? 265 00:13:55,313 --> 00:13:55,880 もちろんです 266 00:13:56,580 --> 00:13:58,313 ご両親には 不都合はございませんね? 267 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 ええ ええ! 268 00:13:59,780 --> 00:14:03,680 娘の社交界デビューが ボストニア城とは誉れであります 269 00:14:25,246 --> 00:14:27,246 ふふふ ふふふっ 270 00:14:30,046 --> 00:14:30,480 ん? 271 00:14:31,046 --> 00:14:33,713 グエン様 ロランのこと“ローラ”って言ってたな 272 00:14:38,113 --> 00:14:40,713 下手! あれでミリシャだってんだから 273 00:14:41,246 --> 00:14:43,914 手の空いているヤツは 飛行船の下へ集合させろ 274 00:14:44,980 --> 00:14:46,280 大佐 いいですよね? 275 00:14:46,380 --> 00:14:47,980 御曹司の顔を見に行くのか? 276 00:14:48,513 --> 00:14:50,480 父ちゃんの飛行機を買ってくれた人だからね 277 00:14:51,246 --> 00:14:52,046 バカ言え! 278 00:14:52,413 --> 00:14:55,280 私が メシェーの親父さんの飛行機を 推薦したんだ 279 00:14:55,747 --> 00:14:57,680 御曹司は金を出しただけだ 280 00:14:58,079 --> 00:14:58,513 へっ! 281 00:14:59,680 --> 00:15:00,413 パパー! 282 00:15:09,246 --> 00:15:11,413 量産に入っているから数は心配するな 283 00:15:12,179 --> 00:15:13,179 この車も使ってくれ 284 00:15:13,380 --> 00:15:14,346 ありがとうございます 285 00:15:15,613 --> 00:15:16,313 いい腕だった 286 00:15:17,046 --> 00:15:18,480 期待してるよ ローラ 287 00:15:19,680 --> 00:15:20,113 はい 288 00:15:20,580 --> 00:15:21,780 ばははーい! 289 00:15:23,713 --> 00:15:24,480 ロランだろ? 290 00:15:24,947 --> 00:15:25,647 ロランよ 291 00:15:27,513 --> 00:15:29,213 手が足らねーんじゃねえか? 292 00:15:29,813 --> 00:15:31,580 フラついてる暇 ねえだろうが! 293 00:15:32,046 --> 00:15:33,246 モーター回せ 294 00:15:33,313 --> 00:15:35,179 おい グズグズすんじゃねえ! 295 00:15:39,613 --> 00:15:40,847 そっちのブレンチを外せ 296 00:15:56,413 --> 00:15:56,847 ん? 297 00:15:57,413 --> 00:15:57,847 フッ 298 00:16:20,513 --> 00:16:22,547 すぐ済ませるわ ここで待っていてね 299 00:16:22,914 --> 00:16:23,346 はい 300 00:16:25,280 --> 00:16:26,046 行かないの 301 00:16:26,480 --> 00:16:27,113 どうしてです? 302 00:16:27,847 --> 00:16:30,346 姉さんのパーティーの アクセサリーの買い物なんか 303 00:16:30,680 --> 00:16:31,914 誰が付き合うもんですか! 304 00:16:33,146 --> 00:16:35,046 ここは成金趣味のお店よ 305 00:16:35,213 --> 00:16:37,179 キエルお嬢様は趣味いいですよ 306 00:16:38,346 --> 00:16:39,580 ロランは すぐ それだ 307 00:16:56,513 --> 00:16:56,947 ん? 308 00:17:09,413 --> 00:17:10,847 ちゃんと暮らしてるようじゃないか 309 00:17:11,246 --> 00:17:12,813 キースこそ パン屋かい? 310 00:17:13,113 --> 00:17:15,647 ああ フランも このノックスで働いてるぜ 311 00:17:16,246 --> 00:17:17,179 フランとも会ってんのか? 312 00:17:18,179 --> 00:17:18,747 行けよ 313 00:17:19,747 --> 00:17:21,580 僕は ビシニティのハイム家に勤めてる 314 00:17:22,813 --> 00:17:24,613 ノックスの街に出稼ぎの お友達? 315 00:17:25,680 --> 00:17:28,146 田舎で顔を知ってるって程度の人です 316 00:17:29,580 --> 00:17:30,346 よろしいですか? 317 00:17:34,280 --> 00:17:35,813 作文の宿題は済ませたの? 318 00:17:36,213 --> 00:17:36,813 もちろん! 319 00:17:37,346 --> 00:17:39,713 ケイト先生に叱られるのは 時間のムダでしょ? 320 00:17:46,346 --> 00:17:49,747 ごめんなさいね 私の都合で早く切り上げちゃって 321 00:17:50,079 --> 00:17:51,713 いいんです また来週 322 00:17:52,146 --> 00:17:52,747 ごきげんよう 323 00:17:56,079 --> 00:17:57,146 ミス・キエル・ハイム! 324 00:17:59,346 --> 00:18:01,413 ブーン! 325 00:18:03,780 --> 00:18:05,480 ロラン? いないの? 326 00:18:18,079 --> 00:18:18,480 えいっ 327 00:18:32,346 --> 00:18:33,079 はあ… 328 00:18:34,813 --> 00:18:35,213 おっ! 329 00:18:35,914 --> 00:18:37,413 ばぁ! よく来られたな 330 00:18:37,613 --> 00:18:39,146 ずっと そこにいたのかよ 331 00:18:39,780 --> 00:18:41,046 あら? 友達? 332 00:18:41,947 --> 00:18:42,647 元気なんだろ? 333 00:18:43,046 --> 00:18:44,513 もちろん! キースも 334 00:18:44,580 --> 00:18:45,413 パン屋やってるって? 335 00:18:45,513 --> 00:18:46,747 何を話してんだろ? 336 00:18:47,813 --> 00:18:49,914 小麦粉の ひんやりした感触ってのは いいぞ 337 00:18:50,179 --> 00:18:50,613 いてっ! 338 00:18:51,580 --> 00:18:52,046 あっ… 339 00:18:54,046 --> 00:18:55,213 うまいじゃないか! 340 00:18:55,346 --> 00:18:55,780 なっ! 341 00:18:56,847 --> 00:18:57,613 フラン・ドールは? 342 00:18:58,880 --> 00:18:59,547 来られるってさ 343 00:19:00,380 --> 00:19:00,780 おう 344 00:19:01,513 --> 00:19:02,046 フラン! 345 00:19:02,547 --> 00:19:04,613 あっ! 女の人じゃない 346 00:19:05,313 --> 00:19:05,880 ロラン! 347 00:19:06,847 --> 00:19:08,647 田舎者同士の集まりか… 348 00:19:09,914 --> 00:19:10,947 会いたかったよ 349 00:19:11,046 --> 00:19:11,880 僕だってさ 350 00:19:14,179 --> 00:19:15,680 キースのパン おいしいでしょ 351 00:19:15,947 --> 00:19:19,480 うん! フランは新聞社の印刷所で 働いてんだって? 352 00:19:19,914 --> 00:19:22,813 そうなのよ インクの匂いが まるで取れないの 353 00:19:23,613 --> 00:19:24,780 いい匂いじゃないか 354 00:19:25,547 --> 00:19:27,079 あの女 キスさせるの? 355 00:19:27,480 --> 00:19:30,747 でもさ これで地球でやってけるって 自信ついたよね 356 00:19:31,146 --> 00:19:32,547 よせよ! そういう話 357 00:19:33,213 --> 00:19:37,313 でもさ 新聞社なら リアルタイムで ニュースが分かると思ったんだけど 358 00:19:37,613 --> 00:19:39,313 月のニュースって何もないんだよ 359 00:19:40,280 --> 00:19:42,613 ガリアの大陸が攻めてくるってうわさが デマで 360 00:19:42,880 --> 00:19:43,780 月のことじゃないか? 361 00:19:44,380 --> 00:19:46,213 ああ そうなんだ 362 00:19:46,880 --> 00:19:48,547 ロラン あれ どうなってる? 363 00:19:48,980 --> 00:19:49,613 大丈夫なんだろ? 364 00:19:50,213 --> 00:19:51,613 忙しくって見に行ってないんだ 365 00:19:51,847 --> 00:19:54,079 フラットは自分で ちゃんと谷に潜ったわ 366 00:19:54,513 --> 00:19:55,580 見つかるわけないじゃない 367 00:19:56,880 --> 00:19:59,747 何 見てんだろ? あの3人 368 00:20:00,313 --> 00:20:02,246 地震でもあれば心配だけどさ 369 00:20:02,980 --> 00:20:04,313 車 使えるんでしょ? 370 00:20:04,780 --> 00:20:07,079 そうだよ! お前 近いんだから見てこいよ 371 00:20:07,780 --> 00:20:10,446 ええ〜? バカ言うなよ 372 00:20:18,213 --> 00:20:20,146 ふああ ふあ… 373 00:20:21,880 --> 00:20:22,747 キャハラン! 374 00:20:24,547 --> 00:20:26,813 山から持ってきたトラックの修理なんてさ 375 00:20:31,780 --> 00:20:32,713 逆のほうじゃない 376 00:20:35,813 --> 00:20:37,647 ライト消したほうがいいんじゃない? 377 00:21:06,747 --> 00:21:09,747 はあ はあ はあ はあ… 378 00:21:13,046 --> 00:21:13,680 はあ 379 00:21:19,947 --> 00:21:21,146 くっ… えっ 380 00:21:24,313 --> 00:21:29,413 えっ くっ えっ くっ 381 00:21:30,413 --> 00:21:33,246 はぁ はぁ はぁ 382 00:21:33,480 --> 00:21:36,046 はぁ はぁ はぁ… 383 00:21:39,380 --> 00:21:39,713 あっ! 384 00:21:40,580 --> 00:21:41,413 はっ 385 00:21:41,914 --> 00:21:45,613 ふふふふっ ふふふふっ 386 00:21:48,980 --> 00:21:49,880 はっ…! 387 00:21:53,480 --> 00:21:58,113 ふふふふっ ふふふふっ 388 00:21:58,346 --> 00:21:59,280 ふうーっ 389 00:22:01,914 --> 00:22:05,146 みんな 地球って とってもいい所だぞ 390 00:22:07,613 --> 00:22:08,780 早く戻ってこい 391 00:22:09,346 --> 00:22:09,880 はっ 392 00:22:10,780 --> 00:22:12,380 地球は とてもいい所だ 393 00:22:13,280 --> 00:22:17,580 みんな 早く戻ってこーい!! 394 00:22:17,680 --> 00:22:18,680 ああ… 395 00:22:27,580 --> 00:22:31,680 微熱がさめないまま 396 00:22:33,380 --> 00:22:38,713 うつむく少年の瞳は 397 00:22:39,813 --> 00:22:44,380 心の海みつめて 398 00:22:45,413 --> 00:22:49,346 静かにほほえんでる 399 00:22:51,213 --> 00:22:55,880 生まれくるもの 消えてゆくもの 400 00:22:56,146 --> 00:23:01,613 すべては宿命(さだめ)の振子の幅 401 00:23:02,313 --> 00:23:07,880 挫折の闇を突き抜けみえてくる 402 00:23:07,914 --> 00:23:12,680 それが光の真実 403 00:23:13,513 --> 00:23:18,113 AURA 夜明けとともに 404 00:23:18,580 --> 00:23:23,980 忘れ去られる星に捧ぐ 405 00:23:24,313 --> 00:23:28,813 AURA 至上の愛は 406 00:23:28,980 --> 00:23:35,280 小さなその手の中にある 407 00:23:38,480 --> 00:23:40,580 ビシニティが僕の故郷になる日 408 00:23:41,380 --> 00:23:45,146 ミリシャの人々は ディアナ・カウンターを見て 過剰に反応してしまった 409 00:23:50,179 --> 00:23:54,146 僕も ホワイトドールの石像が崩れたとき 息をのんでしまった 410 00:23:55,113 --> 00:23:56,847 モビルスーツが現れたからだ 411 00:23:58,346 --> 00:24:01,513 次回 ∀ガンダム 「成人式」 412 00:24:02,647 --> 00:24:03,647 風が吹いた