1 00:00:08,601 --> 00:00:10,701 対地進入角 速度共に良好 2 00:00:11,033 --> 00:00:13,067 各機の対地進入システム 確認 3 00:00:13,167 --> 00:00:14,434 フラット・ワン 異状なし 4 00:00:14,501 --> 00:00:15,634 フラット・ツー 異状なし 5 00:00:15,801 --> 00:00:17,100 フラット・スリー 異状なし 6 00:00:17,133 --> 00:00:18,434 フラット・フォー 異状なし 7 00:00:18,601 --> 00:00:19,868 フラット・ファイブ 異状なし 8 00:00:19,934 --> 00:00:21,267 フラット・シックス 異状なし 9 00:00:21,801 --> 00:00:24,100 メリーさんのひつじ 10 00:00:24,267 --> 00:00:25,467 フェイスガード 閉じろ 11 00:00:27,667 --> 00:00:30,200 メリーさんのひつじ 12 00:00:30,601 --> 00:00:32,467 かわいいね 13 00:00:33,501 --> 00:00:35,834 どこでも ついていく 14 00:00:36,367 --> 00:00:38,868 メエメエひつじ 15 00:00:39,367 --> 00:00:42,033 どこでも ついていく 16 00:00:42,100 --> 00:00:44,300 かわいいね 17 00:00:45,367 --> 00:00:48,934 あるとき がっこうへ がっこうへ… 18 00:00:52,901 --> 00:00:56,734 …とき がっこうへ ついてきた 19 00:00:57,634 --> 00:01:08,033 せいとがわらった アハハ アハハ せいとがわらった それをみて 20 00:01:52,334 --> 00:01:53,601 熱いじゃない ロラン 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,133 面白いんだもの 22 00:01:55,400 --> 00:01:56,367 大丈夫でしょ? 23 00:01:56,701 --> 00:01:58,934 ああ 誰にも分かりはしないさ 24 00:01:59,634 --> 00:02:01,901 元気でね キース ロラン 25 00:02:02,200 --> 00:02:03,067 フラン・ドールもな 26 00:02:03,501 --> 00:02:04,767 ロランも無理すんなよ 27 00:02:05,467 --> 00:02:07,100 ありがとう キース 28 00:02:15,667 --> 00:02:16,667 はあぁ! うっ! 29 00:02:16,901 --> 00:02:18,300 ウー グルルルル 30 00:02:18,901 --> 00:02:21,000 うう… うう… 31 00:02:18,334 --> 00:02:18,801 グルルル 32 00:02:22,200 --> 00:02:24,801 ウー グルルルル 33 00:02:28,000 --> 00:02:30,901 はあ はあ はあ はあ 34 00:02:34,767 --> 00:02:36,501 はあ はあ はあ 35 00:02:36,567 --> 00:02:37,934 グルルル ガーッ 36 00:02:38,234 --> 00:02:40,767 うわあ! あっ! ああっ! 37 00:02:40,801 --> 00:02:42,367 ガオ… キャキャキャン… 38 00:02:42,667 --> 00:02:43,367 ええ? 39 00:02:45,467 --> 00:02:45,968 キャン 40 00:02:46,801 --> 00:02:47,334 キャン… 41 00:02:47,868 --> 00:02:50,100 さすがでらっしゃいますわ グエン様 42 00:02:50,234 --> 00:02:52,067 わざと 逃がしておやりになったのね 43 00:02:52,367 --> 00:02:53,501 コヨーテが逃げていっちゃう 44 00:02:53,734 --> 00:02:55,334 あの坊や 大丈夫? 45 00:02:58,434 --> 00:03:01,367 おやりになることが さすが私たちのグエン様でらっしゃる 46 00:03:03,834 --> 00:03:05,567 お元気でね 坊や! 47 00:03:05,601 --> 00:03:06,501 ふふふっ 48 00:03:07,501 --> 00:03:08,200 ふう… 49 00:03:16,868 --> 00:03:17,934 はっ はっ… 50 00:03:18,501 --> 00:03:19,200 はあっ… 51 00:03:22,133 --> 00:03:23,701 ふう! うーん 52 00:03:30,267 --> 00:03:30,601 うっ 53 00:03:32,667 --> 00:03:35,334 はっ えいっ… はぁ 54 00:03:40,501 --> 00:03:41,868 へえー! 55 00:03:55,300 --> 00:03:56,868 うわあ…! 56 00:04:02,501 --> 00:04:05,567 メリーさんのひつじ 57 00:04:05,634 --> 00:04:06,400 あっ! 58 00:04:07,667 --> 00:04:09,400 あっ ああ… 59 00:04:10,100 --> 00:04:10,801 ああっ 60 00:04:14,534 --> 00:04:15,300 うわあ! 61 00:04:16,834 --> 00:04:20,133 うっ うう うっ うう… 62 00:04:27,801 --> 00:04:28,434 うっ 63 00:04:28,467 --> 00:04:29,367 姉さん! 64 00:04:29,801 --> 00:04:31,434 あの子 溺れてる 65 00:04:31,934 --> 00:04:32,868 ジェシカ! 66 00:04:36,601 --> 00:04:38,200 ジェシカ サムを下流から 67 00:04:39,300 --> 00:04:40,067 サーム! 68 00:04:40,334 --> 00:04:41,133 おうよ 69 00:04:41,901 --> 00:04:43,534 ううっ… うわあ! 70 00:04:57,667 --> 00:04:59,334 顔色は 良くなってる 71 00:05:00,267 --> 00:05:01,934 もう 大丈夫でさあ 72 00:05:09,601 --> 00:05:10,501 およしなさい 73 00:05:15,467 --> 00:05:18,000 これを追いかけて溺れたのよね きっと 74 00:05:18,467 --> 00:05:21,267 よそ者が流れてくるなんて 珍しいことじゃないわ 75 00:05:22,000 --> 00:05:23,701 ジェシカ 頼むわね 76 00:05:24,300 --> 00:05:25,701 はい お嬢様 77 00:05:30,601 --> 00:05:31,133 あっ 78 00:05:31,734 --> 00:05:32,667 わあー! 79 00:05:39,234 --> 00:05:39,767 あっ 80 00:05:45,834 --> 00:05:46,501 食いな 81 00:05:49,701 --> 00:05:51,200 あっ… あちっ ほふほふ 82 00:05:52,100 --> 00:05:53,467 このハイム家はね 83 00:05:54,234 --> 00:05:56,567 溺れてなきゃ お前みたいな よそ者には 84 00:05:56,601 --> 00:05:58,334 出入りできない所なんだよ 85 00:05:59,100 --> 00:06:00,334 ソシエお嬢様 86 00:06:00,501 --> 00:06:02,801 そんなのに関わらないほうがいいですよ 87 00:06:02,834 --> 00:06:03,534 んぐっ 88 00:06:07,901 --> 00:06:09,634 うっ うぐ うっ… 89 00:06:07,234 --> 00:06:07,667 はっ 90 00:06:11,801 --> 00:06:12,434 はあ 91 00:06:15,567 --> 00:06:16,033 はっ 92 00:06:17,100 --> 00:06:20,601 恵んでもらうつもりはありません お金は少しありますし 93 00:06:20,901 --> 00:06:22,934 分かってるわ ロラン・セアック君 94 00:06:25,200 --> 00:06:26,567 高いわよ うち 95 00:06:27,200 --> 00:06:28,634 なら 働いて返します 96 00:06:30,267 --> 00:06:31,334 調べたんですか? 97 00:06:32,267 --> 00:06:34,133 あなただって 私たちを見たじゃない 98 00:06:34,367 --> 00:06:36,501 溺れてたから ちゃんと見られませんでした 99 00:06:37,133 --> 00:06:38,000 残念ね 100 00:06:38,200 --> 00:06:39,868 あっ ん… そうですか? 101 00:06:40,734 --> 00:06:43,200 私たちより こっちのほうに興味があったんだ 102 00:06:43,501 --> 00:06:45,267 返してください! 僕のですよ 103 00:06:45,501 --> 00:06:46,167 いやよ! 104 00:06:46,300 --> 00:06:47,234 そんなの 105 00:06:48,167 --> 00:06:49,701 今夜は どうするつもりだったの? 106 00:06:50,901 --> 00:06:54,834 この町には ハイム鉱山があるから そこに住み込ませてもらおうと思って 107 00:06:50,033 --> 00:06:50,467 おっ 108 00:06:55,767 --> 00:06:57,434 へえー 考えてはいるんだ 109 00:06:57,634 --> 00:06:59,267 あ… ハイム鉱山? 110 00:06:59,934 --> 00:07:01,834 あっ! ここ ハイムさんってうち? 111 00:07:02,033 --> 00:07:02,467 そう! 112 00:07:02,834 --> 00:07:03,501 キャハラン! 113 00:07:08,100 --> 00:07:08,934 いくらですか? 114 00:07:09,434 --> 00:07:10,400 いいんだよ 115 00:07:19,934 --> 00:07:21,133 これね… あっ! 116 00:07:23,234 --> 00:07:25,133 <本当にディアナ様に似ている> 117 00:07:27,601 --> 00:07:31,601 成人式のために体を清めていたのに めちゃめちゃにしてくれたわね 118 00:07:32,000 --> 00:07:32,801 謝ります! 119 00:07:33,434 --> 00:07:34,634 あ… ああーっ! 120 00:07:34,734 --> 00:07:36,868 ぷっ ふふふっ あははは! 121 00:07:37,100 --> 00:07:38,033 んふふふ… 122 00:07:38,100 --> 00:07:41,467 お父さまに 鉱山で働けるように 頼んでおいてあげたわ 123 00:07:42,000 --> 00:07:43,601 ありがとうございます 本当に 124 00:07:44,767 --> 00:07:47,701 川の流れが あんなに強いなんて 僕 知らなかったんです 125 00:07:48,400 --> 00:07:49,501 それで 溺れてしまって 126 00:07:49,901 --> 00:07:52,133 それを 助けてくださって ありがとうございます 127 00:07:53,033 --> 00:07:53,567 すぐにね 128 00:07:53,934 --> 00:07:54,367 はい 129 00:08:02,868 --> 00:08:03,834 あなたも行くでしょ? 130 00:08:04,033 --> 00:08:05,567 はい? どこへですか? 131 00:08:06,000 --> 00:08:06,801 お祭りよ 132 00:08:07,267 --> 00:08:12,267 ラーセッセ ラーセッセ シーシッシ シーシッシ! 133 00:08:12,734 --> 00:08:17,701 ラーセッセ ラーセッセ シーシッシ シーシッシ! 134 00:08:18,400 --> 00:08:19,801 自動車は行けないよ 135 00:08:20,767 --> 00:08:25,300 シーシッシ シーシッシ ラーセッセ ラーセッセ! 136 00:08:26,534 --> 00:08:27,834 マウンテン・サイクルへ 137 00:08:27,934 --> 00:08:31,033 おー! マウンテン・サイクルへ 138 00:08:31,334 --> 00:08:31,767 あっ! 139 00:08:31,934 --> 00:08:32,300 行くわ 140 00:08:32,334 --> 00:08:32,934 出発だ 141 00:08:33,367 --> 00:08:35,067 ひゃっほー! 142 00:08:35,100 --> 00:08:35,667 ほー! 143 00:08:39,534 --> 00:08:40,167 行くわ 144 00:08:40,601 --> 00:08:41,767 あれ お姉さんだろ? 145 00:08:42,200 --> 00:08:42,734 そうよ 146 00:08:43,033 --> 00:08:45,501 男は男 147 00:08:46,000 --> 00:08:48,501 女は女 148 00:08:49,501 --> 00:08:50,501 私は 再来年… 149 00:08:50,534 --> 00:08:52,634 お嬢さんたちは ここまでです 150 00:08:53,400 --> 00:08:55,100 今夜は これ以上 上がっちゃいけません 151 00:08:55,567 --> 00:08:57,501 宵越しの祭りがありますからね 152 00:08:58,000 --> 00:08:59,334 僕だって 15歳ですよ 153 00:08:59,501 --> 00:09:00,234 よそ者は… 154 00:09:00,934 --> 00:09:01,334 おいっ! 155 00:09:00,334 --> 00:09:00,767 うっ! 156 00:09:01,367 --> 00:09:02,000 ロラン! 157 00:09:02,267 --> 00:09:02,868 お嬢さん! 158 00:09:03,567 --> 00:09:05,434 よそ者は これ以上 登れないのに 159 00:09:06,267 --> 00:09:08,033 うっ はっ 160 00:09:08,434 --> 00:09:10,133 はあっ はっ 161 00:09:13,267 --> 00:09:14,434 へえー! 162 00:09:14,701 --> 00:09:16,567 見つかったら 叩き出されるわよ 163 00:09:17,067 --> 00:09:18,934 わあー! 164 00:09:19,634 --> 00:09:22,200 これからは 成人式の宵越しの祭りになります 165 00:09:22,834 --> 00:09:25,000 大人の方々は下山してくださいませ 166 00:09:25,534 --> 00:09:27,601 <ホワイトドールって こっちのことなのか?> 167 00:09:28,868 --> 00:09:31,000 大人は下山だ 下山 168 00:09:31,534 --> 00:09:33,033 前のほうから さっさと下りろよ 169 00:09:33,067 --> 00:09:33,567 ロラン 170 00:09:36,901 --> 00:09:38,200 さあ下山だ 171 00:09:38,234 --> 00:09:39,501 下で飲み明かそうぜ 172 00:09:39,534 --> 00:09:41,033 若いのは いいよな 173 00:09:43,734 --> 00:09:44,400 ロラン! 174 00:09:44,701 --> 00:09:45,634 タブーを破るのか? 175 00:09:45,667 --> 00:09:46,267 ううっ 176 00:09:46,767 --> 00:09:47,601 こんガキャあ!! 177 00:09:48,267 --> 00:09:48,701 はっ!? 178 00:09:50,334 --> 00:09:55,501 ホワイトドールの ご加護のもとに 179 00:09:56,601 --> 00:09:58,133 パートナーを選びます 180 00:09:58,167 --> 00:09:59,100 おい キエル 俺だぜ! 181 00:09:59,133 --> 00:10:00,834 キエル 俺だって 182 00:10:01,100 --> 00:10:02,434 キエル 俺を選んでくれ 183 00:10:02,601 --> 00:10:04,801 キエルさん 今日は本当にきれいだ 184 00:10:23,133 --> 00:10:24,834 パパの新型 すごい! 185 00:10:30,901 --> 00:10:33,400 競争しよ どのくらい速いかさ 186 00:10:35,667 --> 00:10:39,000 よーし 見てろよ! 新型機の性能を 187 00:10:39,300 --> 00:10:39,934 さーっ! 188 00:10:47,067 --> 00:10:47,834 せーのっ 189 00:10:50,167 --> 00:10:51,767 暑いから早く済まそうぜ 190 00:10:52,467 --> 00:10:53,400 ロランどこだ? 191 00:10:53,634 --> 00:10:55,801 新しい縦穴の エレベーターんとこです 192 00:10:56,100 --> 00:10:56,467 うむ 193 00:10:56,767 --> 00:10:57,767 いや こっちの話だ 194 00:10:59,300 --> 00:11:01,067 ロラン! 仕事を終えろ 195 00:11:01,601 --> 00:11:02,434 はっ はい 196 00:11:02,701 --> 00:11:04,200 ハイムの旦那が お呼びだ 197 00:11:04,467 --> 00:11:05,601 旦那様がですか? 198 00:11:06,133 --> 00:11:09,901 お前が機械に強いってのが 旦那さんの耳に入ったんだよ 199 00:11:14,367 --> 00:11:17,567 はあ はあ はあ はあ… 200 00:11:17,667 --> 00:11:19,734 これが グエン様の最新式の車よ 201 00:11:22,167 --> 00:11:24,100 あの ロラン・セアックです 202 00:11:24,400 --> 00:11:27,534 乗用車だって スポーツのように走らせたいと おっしゃってたのよ 203 00:11:27,801 --> 00:11:30,434 すごーい! ここも 座席になってる 204 00:11:31,133 --> 00:11:32,501 グエン様が作らせたのよ 205 00:11:33,167 --> 00:11:33,701 うわっ! 206 00:11:34,834 --> 00:11:35,801 みんなピカピカ 207 00:11:36,167 --> 00:11:37,701 お姉様 すごいわよ! 208 00:11:38,334 --> 00:11:39,133 見たわよ 209 00:11:41,234 --> 00:11:43,400 戦闘機も必要なんでしょうかね? 210 00:11:43,934 --> 00:11:45,801 海上での戦闘も考えています 211 00:11:46,300 --> 00:11:49,467 ガリア大陸が攻めてくるってんなら そうなりましょうな 212 00:11:49,901 --> 00:11:52,167 ですから 増産路線は続けます 213 00:11:52,567 --> 00:11:53,434 これで結構です 214 00:11:54,868 --> 00:11:57,734 他の領地の山へ 進出することも考えてくださいよ 215 00:11:58,801 --> 00:12:02,434 承りましたが 本当に戦争は始まるので? 216 00:12:02,934 --> 00:12:03,667 うわさですよ 217 00:12:04,434 --> 00:12:08,467 しかし これを利用して工業化社会を 作りたいというのが私の狙いです 218 00:12:09,133 --> 00:12:10,267 さすが 御曹司 219 00:12:10,767 --> 00:12:14,167 御領主の跡継ぎながら 時代の産業を興そうとは 220 00:12:14,734 --> 00:12:16,734 年寄りが政治と外交をやっていれば 221 00:12:16,934 --> 00:12:18,000 そうするしかないでしょう 222 00:12:18,133 --> 00:12:18,434 ん? 223 00:12:19,100 --> 00:12:20,434 ロ… ロランのヤツが 224 00:12:21,033 --> 00:12:21,901 来ていたのか 225 00:12:24,033 --> 00:12:25,067 ロラン・セアック 226 00:12:25,467 --> 00:12:28,467 君は今日から こっちで運転手の見習いをやってもらう 227 00:12:29,267 --> 00:12:30,434 自家用車のですか? 228 00:12:31,067 --> 00:12:32,300 よかったわね ロラン 229 00:12:32,434 --> 00:12:32,934 ん… 230 00:12:34,200 --> 00:12:35,067 お父様… 231 00:12:36,334 --> 00:12:38,901 空いている時間には勉強もして 大学へ行け 232 00:12:39,501 --> 00:12:42,767 ラインフォード様の創る新しい時代の 担い手になるんだ 233 00:12:43,667 --> 00:12:45,000 その髪の毛の色 234 00:12:45,200 --> 00:12:45,734 はい? 235 00:12:46,534 --> 00:12:47,300 思い出したんだ 236 00:12:48,000 --> 00:12:51,200 コヨーテに襲われていた少年と 同じ髪の色だって 237 00:12:52,033 --> 00:12:53,400 ああ…! 238 00:12:54,534 --> 00:12:55,934 ありがとうございました 239 00:12:56,734 --> 00:12:58,667 撃ち漏らしたので 心配もしたのだがね 240 00:12:58,934 --> 00:13:01,767 おかげさまで ここのお嬢様方にも助けられて 241 00:13:02,033 --> 00:13:04,167 はははっ! 縁があるのなら 242 00:13:04,234 --> 00:13:07,033 ますます勉強して 御曹司に恩返しをしなければな 243 00:13:07,834 --> 00:13:08,334 はい 244 00:13:08,734 --> 00:13:09,868 よかったわね ロラン 245 00:13:10,133 --> 00:13:13,033 でも 新時代の学問というのは厳しいのよ 246 00:13:13,100 --> 00:13:13,434 はあ… 247 00:13:13,834 --> 00:13:15,734 そうでございましょ? グエン様 248 00:13:16,501 --> 00:13:19,734 そうだが ローラは君のお父様の目に かなったんだろ? 249 00:13:20,133 --> 00:13:23,901 ヤツには今年 2年遅れの成人式に参加させますし 250 00:13:24,133 --> 00:13:24,501 なあ? 251 00:13:25,400 --> 00:13:26,801 お願いできるんですか? 252 00:13:27,000 --> 00:13:27,868 私と一緒に? 253 00:13:28,400 --> 00:13:28,767 ん? 254 00:13:29,467 --> 00:13:30,834 外に新型を持ってきている 255 00:13:31,434 --> 00:13:33,634 君の腕を試してみたいな ローラ・セアック 256 00:13:34,067 --> 00:13:35,033 グエン様 257 00:13:36,033 --> 00:13:39,100 グエン様 あれでしょ? ミリシャの飛行機部隊 258 00:13:39,801 --> 00:13:42,067 ミスター・クンは 天才的な飛行機家だ 259 00:13:43,667 --> 00:13:46,667 あの速いほうの機体で部隊を編成させている 260 00:13:47,767 --> 00:13:48,701 アクセルを 吹かして 261 00:13:49,934 --> 00:13:50,300 そうだ 262 00:13:51,267 --> 00:13:52,901 温度計がセンターに来るまで待って 263 00:13:56,634 --> 00:14:00,033 そうそう キエルさんは この夏のお城のパーティーに招待します 264 00:14:00,434 --> 00:14:01,701 ボストニア城のですか? 265 00:14:02,267 --> 00:14:02,834 もちろんです 266 00:14:03,534 --> 00:14:05,267 ご両親には 不都合はございませんね? 267 00:14:05,634 --> 00:14:06,634 ええ ええ! 268 00:14:06,734 --> 00:14:10,634 娘の社交界デビューが ボストニア城とは誉れであります 269 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 ふふふ ふふふっ 270 00:14:37,000 --> 00:14:37,434 ん? 271 00:14:38,000 --> 00:14:40,667 グエン様 ロランのこと“ローラ”って言ってたな 272 00:14:45,067 --> 00:14:47,667 下手! あれでミリシャだってんだから 273 00:14:48,200 --> 00:14:50,868 手の空いているヤツは 飛行船の下へ集合させろ 274 00:14:51,934 --> 00:14:53,234 大佐 いいですよね? 275 00:14:53,334 --> 00:14:54,934 御曹司の顔を見に行くのか? 276 00:14:55,467 --> 00:14:57,434 父ちゃんの飛行機を買ってくれた人だからね 277 00:14:58,200 --> 00:14:59,000 バカ言え! 278 00:14:59,367 --> 00:15:02,234 私が メシェーの親父さんの飛行機を 推薦したんだ 279 00:15:02,701 --> 00:15:04,634 御曹司は金を出しただけだ 280 00:15:05,033 --> 00:15:05,467 へっ! 281 00:15:06,634 --> 00:15:07,367 パパー! 282 00:15:16,200 --> 00:15:18,367 量産に入っているから数は心配するな 283 00:15:19,133 --> 00:15:20,133 この車も使ってくれ 284 00:15:20,334 --> 00:15:21,300 ありがとうございます 285 00:15:22,567 --> 00:15:23,267 いい腕だった 286 00:15:24,000 --> 00:15:25,434 期待してるよ ローラ 287 00:15:26,634 --> 00:15:27,067 はい 288 00:15:27,534 --> 00:15:28,734 ばははーい! 289 00:15:30,667 --> 00:15:31,434 ロランだろ? 290 00:15:31,901 --> 00:15:32,601 ロランよ 291 00:15:34,467 --> 00:15:36,167 手が足らねーんじゃねえか? 292 00:15:36,767 --> 00:15:38,534 フラついてる暇 ねえだろうが! 293 00:15:39,000 --> 00:15:40,200 モーター回せ 294 00:15:40,267 --> 00:15:42,133 おい グズグズすんじゃねえ! 295 00:15:46,567 --> 00:15:47,801 そっちのブレンチを外せ 296 00:16:03,367 --> 00:16:03,801 ん? 297 00:16:04,367 --> 00:16:04,801 フッ 298 00:16:27,467 --> 00:16:29,501 すぐ済ませるわ ここで待っていてね 299 00:16:29,868 --> 00:16:30,300 はい 300 00:16:32,234 --> 00:16:33,000 行かないの 301 00:16:33,434 --> 00:16:34,067 どうしてです? 302 00:16:34,801 --> 00:16:37,300 姉さんのパーティーの アクセサリーの買い物なんか 303 00:16:37,634 --> 00:16:38,868 誰が付き合うもんですか! 304 00:16:40,100 --> 00:16:42,000 ここは成金趣味のお店よ 305 00:16:42,167 --> 00:16:44,133 キエルお嬢様は趣味いいですよ 306 00:16:45,300 --> 00:16:46,534 ロランは すぐ それだ 307 00:17:03,467 --> 00:17:03,901 ん? 308 00:17:16,367 --> 00:17:17,801 ちゃんと暮らしてるようじゃないか 309 00:17:18,200 --> 00:17:19,767 キースこそ パン屋かい? 310 00:17:20,067 --> 00:17:22,601 ああ フランも このノックスで働いてるぜ 311 00:17:23,200 --> 00:17:24,133 フランとも会ってんのか? 312 00:17:25,133 --> 00:17:25,701 行けよ 313 00:17:26,701 --> 00:17:28,534 僕は ビシニティのハイム家に勤めてる 314 00:17:29,767 --> 00:17:31,567 ノックスの街に出稼ぎの お友達? 315 00:17:32,634 --> 00:17:35,100 田舎で顔を知ってるって程度の人です 316 00:17:36,534 --> 00:17:37,300 よろしいですか? 317 00:17:41,234 --> 00:17:42,767 作文の宿題は済ませたの? 318 00:17:43,167 --> 00:17:43,767 もちろん! 319 00:17:44,300 --> 00:17:46,667 ケイト先生に叱られるのは 時間のムダでしょ? 320 00:17:53,300 --> 00:17:56,701 ごめんなさいね 私の都合で早く切り上げちゃって 321 00:17:57,033 --> 00:17:58,667 いいんです また来週 322 00:17:59,100 --> 00:17:59,701 ごきげんよう 323 00:18:03,033 --> 00:18:04,100 ミス・キエル・ハイム! 324 00:18:06,300 --> 00:18:08,367 ブーン! 325 00:18:10,734 --> 00:18:12,434 ロラン? いないの? 326 00:18:25,033 --> 00:18:25,434 えいっ 327 00:18:39,300 --> 00:18:40,033 はあ… 328 00:18:41,767 --> 00:18:42,167 おっ! 329 00:18:42,868 --> 00:18:44,367 ばぁ! よく来られたな 330 00:18:44,567 --> 00:18:46,100 ずっと そこにいたのかよ 331 00:18:46,734 --> 00:18:48,000 あら? 友達? 332 00:18:48,901 --> 00:18:49,601 元気なんだろ? 333 00:18:50,000 --> 00:18:51,467 もちろん! キースも 334 00:18:51,534 --> 00:18:52,367 パン屋やってるって? 335 00:18:52,467 --> 00:18:53,701 何を話してんだろ? 336 00:18:54,767 --> 00:18:56,868 小麦粉の ひんやりした感触ってのは いいぞ 337 00:18:57,133 --> 00:18:57,567 いてっ! 338 00:18:58,534 --> 00:18:59,000 あっ… 339 00:19:01,000 --> 00:19:02,167 うまいじゃないか! 340 00:19:02,300 --> 00:19:02,734 なっ! 341 00:19:03,801 --> 00:19:04,567 フラン・ドールは? 342 00:19:05,834 --> 00:19:06,501 来られるってさ 343 00:19:07,334 --> 00:19:07,734 おう 344 00:19:08,467 --> 00:19:09,000 フラン! 345 00:19:09,501 --> 00:19:11,567 あっ! 女の人じゃない 346 00:19:12,267 --> 00:19:12,834 ロラン! 347 00:19:13,801 --> 00:19:15,601 田舎者同士の集まりか… 348 00:19:16,868 --> 00:19:17,901 会いたかったよ 349 00:19:18,000 --> 00:19:18,834 僕だってさ 350 00:19:21,133 --> 00:19:22,634 キースのパン おいしいでしょ 351 00:19:22,901 --> 00:19:26,434 うん! フランは新聞社の印刷所で 働いてんだって? 352 00:19:26,868 --> 00:19:29,767 そうなのよ インクの匂いが まるで取れないの 353 00:19:30,567 --> 00:19:31,734 いい匂いじゃないか 354 00:19:32,501 --> 00:19:34,033 あの女 キスさせるの? 355 00:19:34,434 --> 00:19:37,701 でもさ これで地球でやってけるって 自信ついたよね 356 00:19:38,100 --> 00:19:39,501 よせよ! そういう話 357 00:19:40,167 --> 00:19:44,267 でもさ 新聞社なら リアルタイムで ニュースが分かると思ったんだけど 358 00:19:44,567 --> 00:19:46,267 月のニュースって何もないんだよ 359 00:19:47,234 --> 00:19:49,567 ガリアの大陸が攻めてくるってうわさが デマで 360 00:19:49,834 --> 00:19:50,734 月のことじゃないか? 361 00:19:51,334 --> 00:19:53,167 ああ そうなんだ 362 00:19:53,834 --> 00:19:55,501 ロラン あれ どうなってる? 363 00:19:55,934 --> 00:19:56,567 大丈夫なんだろ? 364 00:19:57,167 --> 00:19:58,567 忙しくって見に行ってないんだ 365 00:19:58,801 --> 00:20:01,033 フラットは自分で ちゃんと谷に潜ったわ 366 00:20:01,467 --> 00:20:02,534 見つかるわけないじゃない 367 00:20:03,834 --> 00:20:06,701 何 見てんだろ? あの3人 368 00:20:07,267 --> 00:20:09,200 地震でもあれば心配だけどさ 369 00:20:09,934 --> 00:20:11,267 車 使えるんでしょ? 370 00:20:11,734 --> 00:20:14,033 そうだよ! お前 近いんだから見てこいよ 371 00:20:14,734 --> 00:20:17,400 ええ〜? バカ言うなよ 372 00:20:25,167 --> 00:20:27,100 ふああ ふあ… 373 00:20:28,834 --> 00:20:29,701 キャハラン! 374 00:20:31,501 --> 00:20:33,767 山から持ってきたトラックの修理なんてさ 375 00:20:38,734 --> 00:20:39,667 逆のほうじゃない 376 00:20:42,767 --> 00:20:44,601 ライト消したほうがいいんじゃない? 377 00:21:13,701 --> 00:21:16,701 はあ はあ はあ はあ… 378 00:21:20,000 --> 00:21:20,634 はあ 379 00:21:26,901 --> 00:21:28,100 くっ… えっ 380 00:21:31,267 --> 00:21:36,367 えっ くっ えっ くっ 381 00:21:37,367 --> 00:21:40,200 はぁ はぁ はぁ 382 00:21:40,434 --> 00:21:43,000 はぁ はぁ はぁ… 383 00:21:46,334 --> 00:21:46,667 あっ! 384 00:21:47,534 --> 00:21:48,367 はっ 385 00:21:48,868 --> 00:21:52,567 ふふふふっ ふふふふっ 386 00:21:55,934 --> 00:21:56,834 はっ…! 387 00:22:00,434 --> 00:22:05,067 ふふふふっ ふふふふっ 388 00:22:05,300 --> 00:22:06,234 ふうーっ 389 00:22:08,868 --> 00:22:12,100 みんな 地球って とってもいい所だぞ 390 00:22:14,567 --> 00:22:15,734 早く戻ってこい 391 00:22:16,300 --> 00:22:16,834 はっ 392 00:22:17,734 --> 00:22:19,334 地球は とてもいい所だ 393 00:22:20,234 --> 00:22:24,534 みんな 早く戻ってこーい!! 394 00:22:24,634 --> 00:22:25,634 ああ… 395 00:22:34,534 --> 00:22:38,634 微熱がさめないまま 396 00:22:40,334 --> 00:22:45,667 うつむく少年の瞳は 397 00:22:46,767 --> 00:22:51,334 心の海みつめて 398 00:22:52,367 --> 00:22:56,300 静かにほほえんでる 399 00:22:58,167 --> 00:23:02,834 生まれくるもの 消えてゆくもの 400 00:23:03,100 --> 00:23:08,567 すべては宿命(さだめ)の振子の幅 401 00:23:09,267 --> 00:23:14,834 挫折の闇を突き抜けみえてくる 402 00:23:14,868 --> 00:23:19,634 それが光の真実 403 00:23:20,467 --> 00:23:25,067 AURA 夜明けとともに 404 00:23:25,534 --> 00:23:30,934 忘れ去られる星に捧ぐ 405 00:23:31,267 --> 00:23:35,767 AURA 至上の愛は 406 00:23:35,934 --> 00:23:42,234 小さなその手の中にある 407 00:23:45,434 --> 00:23:47,534 ビシニティが僕の故郷になる日 408 00:23:48,334 --> 00:23:52,100 ミリシャの人々は ディアナ・カウンターを見て 過剰に反応してしまった 409 00:23:57,133 --> 00:24:01,100 僕も ホワイトドールの石像が崩れたとき 息をのんでしまった 410 00:24:02,067 --> 00:24:03,801 モビルスーツが現れたからだ 411 00:24:05,300 --> 00:24:08,467 次回 ∀ガンダム 「成人式」 412 00:24:09,601 --> 00:24:10,601 風が吹いた