1 00:00:01,501 --> 00:00:03,837 (ベインのうめき声) 2 00:00:03,920 --> 00:00:04,713 (ハリガネワーム)キシャ~! 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,631 (グレンダ)こいつは魔物なのか? 4 00:00:06,715 --> 00:00:07,632 それとも… 5 00:00:07,716 --> 00:00:09,384 (箱崎(はこざき))わ… 分かりません 6 00:00:09,467 --> 00:00:10,343 (ジェズビー)お父さん? 7 00:00:10,427 --> 00:00:11,052 (グレンダ)何? 8 00:00:11,136 --> 00:00:13,430 (箱崎) い… 今“お父さん”って… 9 00:00:13,513 --> 00:00:16,641 (ジェズビー) いや… どうして こんな… 10 00:00:16,725 --> 00:00:17,851 (四谷(よつや))ダメだ! (ジェズビー)あっ… 11 00:00:17,934 --> 00:00:19,102 (グレンダ)友助(ゆうすけ)! 12 00:00:19,185 --> 00:00:22,605 (四谷)ネットで連絡のあった ほかのプレイヤーから聞きました 13 00:00:22,689 --> 00:00:26,526 生物の脳に寄生して操る ハリガネワームってやつがいるって 14 00:00:26,609 --> 00:00:29,362 そいつに寄生されている ということか 15 00:00:29,446 --> 00:00:31,448 斬っても 潰しても 死なず 16 00:00:31,531 --> 00:00:33,742 宿主(やどぬし)ごと燃やすのが ベストらしいです 17 00:00:33,825 --> 00:00:34,492 燃や… 18 00:00:34,576 --> 00:00:35,702 やめて! 19 00:00:35,785 --> 00:00:37,120 放して! 20 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 (四谷)脳に寄生された時点で 21 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 この人は もう死んでる 22 00:00:41,833 --> 00:00:42,667 (ジェズビー)ハッ! 23 00:00:43,460 --> 00:00:47,047 悪いけど 俺たち 全滅するわけにはいかないから 24 00:00:47,130 --> 00:00:48,298 友助… 25 00:00:49,174 --> 00:00:50,050 しまった! 26 00:00:50,884 --> 00:00:51,384 うっ! 27 00:00:52,093 --> 00:00:53,094 グレンさん! 28 00:00:53,595 --> 00:00:54,637 (四谷)箱崎さん 斬って! 29 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 (箱崎)あっ… くっ! 30 00:00:56,514 --> 00:00:57,599 ふっ! 31 00:00:57,682 --> 00:00:58,767 ウウ… 32 00:00:58,850 --> 00:01:00,060 (箱崎)ハッ! 33 00:01:00,143 --> 00:01:01,019 うっ… 34 00:01:01,102 --> 00:01:01,895 おい! 35 00:01:01,978 --> 00:01:02,520 (箱崎)うぐっ! 36 00:01:02,604 --> 00:01:03,438 (首の骨が折れた音) 37 00:01:06,316 --> 00:01:07,358 (グレンダ)んっ! 38 00:01:10,028 --> 00:01:11,988 お… お父さん 39 00:01:12,947 --> 00:01:14,616 いや… やめて! 40 00:01:15,658 --> 00:01:17,494 (ベインのうめき声) 41 00:01:19,245 --> 00:01:20,163 (斬る音) 42 00:01:24,167 --> 00:01:25,794 (新堂(しんどう))何があったの? 43 00:01:26,461 --> 00:01:28,087 あっ 時舘(ときたて)さん 44 00:01:28,171 --> 00:01:29,255 ちょうどよかった 45 00:01:29,339 --> 00:01:30,006 (時舘)えっ? 46 00:01:31,007 --> 00:01:33,676 これ 燃やしてくれる? 47 00:01:36,221 --> 00:01:38,306 なんで ウチが こんなことを… 48 00:01:38,389 --> 00:01:40,892 (四谷) できるだけ早めに燃やさないと 49 00:01:40,975 --> 00:01:44,354 パンデミックが起きる可能性が 高いらしいんで 50 00:01:44,437 --> 00:01:46,940 (ジェズビー)う… お父さん 51 00:01:49,067 --> 00:01:49,567 (瓶が割れる音) 52 00:01:52,737 --> 00:01:53,238 (倒れた音) 53 00:01:53,321 --> 00:01:53,988 あっ… 54 00:01:55,031 --> 00:01:56,116 (グレンダ)ジェズビー! 55 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 ジェズビー! 56 00:02:00,537 --> 00:02:02,539 ♪~ 57 00:03:26,039 --> 00:03:28,041 ~♪ 58 00:03:33,963 --> 00:03:35,798 (新堂)気を失っただけみたいだね 59 00:03:37,842 --> 00:03:40,720 なんで 剣を振り下ろさなかったの? 60 00:03:41,221 --> 00:03:42,639 やろうとした 61 00:03:42,722 --> 00:03:44,766 だけど できなかった 62 00:03:45,600 --> 00:03:47,685 四谷君は なんで平気なの? 63 00:03:47,769 --> 00:03:50,563 平気なんて 言ってる場合じゃないだろ 64 00:03:50,647 --> 00:03:53,900 魔物も強くなってるし いいかげん 慣れてもらわないと 65 00:03:54,484 --> 00:03:58,321 最悪 初(しょ)っ端(ぱな)で グレンさんを失うところだったんだ 66 00:03:59,113 --> 00:04:00,782 (グレンダ) 何を言ってるんだ 友助 67 00:04:00,865 --> 00:04:02,367 紅末(くすえ)の反応が正しい 68 00:04:02,450 --> 00:04:03,117 えっ? 69 00:04:03,201 --> 00:04:06,996 寄生されたとはいえ 相手は人間なんだぞ 70 00:04:07,080 --> 00:04:07,914 それも… 71 00:04:07,997 --> 00:04:08,998 (四谷)あ… 72 00:04:09,666 --> 00:04:14,379 (四谷)感性がバカになってた 慣れるほうが異常なんだ 73 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 箱崎さん 74 00:04:17,465 --> 00:04:18,508 あ… 75 00:04:18,591 --> 00:04:21,678 (四谷) 今後 無理だと思ったら 先に言って 76 00:04:21,761 --> 00:04:23,554 こういうのは俺がやるから 77 00:04:23,638 --> 00:04:24,889 (箱崎)ハッ! 78 00:04:25,807 --> 00:04:28,434 (四谷) 俺はもう 人 殺しちゃってるしさ 79 00:04:28,935 --> 00:04:30,812 四谷君 80 00:04:31,312 --> 00:04:34,941 あんときは この世界が現実だとか 知らんかったけど 81 00:04:35,024 --> 00:04:36,734 もういいんだよ 82 00:04:36,818 --> 00:04:38,861 もう汚れてっからさ 83 00:04:38,945 --> 00:04:41,614 箱崎さん ああいうの 見たくないだろ? 84 00:04:42,949 --> 00:04:44,283 見たくない 85 00:04:44,951 --> 00:04:46,911 見たくない… けど! 86 00:04:47,620 --> 00:04:50,164 誰かが絶対に こうする必要があるなら 87 00:04:50,248 --> 00:04:52,959 私が見てなくても 同じことが起こるなら 88 00:04:53,042 --> 00:04:56,629 私だけ見なくて済んで よかったことにならないから! 89 00:04:58,464 --> 00:05:00,550 君は背負い過ぎだよ 紅末 90 00:05:00,633 --> 00:05:02,885 私だって 死体は苦手だ 91 00:05:03,386 --> 00:05:06,222 そのせいで 鬱(うつ)になりかけたことがあるからな 92 00:05:06,305 --> 00:05:09,517 あ… あの 死体って… 93 00:05:10,226 --> 00:05:12,228 (グレンダ) 適材適所という言葉がある 94 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 (時舘)無視ですか 95 00:05:13,521 --> 00:05:17,358 この世には 何万という種類の やるべきことがあるんだよ 96 00:05:18,317 --> 00:05:21,863 そんな中で なぜ無理に不得意なことをやる? 97 00:05:23,740 --> 00:05:25,074 (グレンダ)隠し通路? 98 00:05:25,158 --> 00:05:26,200 (ジェズビー)はい 99 00:05:26,784 --> 00:05:28,578 この先に入り口があるんです 100 00:05:30,163 --> 00:05:33,666 (鳥井(とりい))しかし どうして急に 案内する気になったんだ? 101 00:05:33,750 --> 00:05:36,502 やっぱ 昨日のことだろうね 102 00:05:37,295 --> 00:05:41,799 つうかさ 俺ら 詳しいこと なんも聞いてなくね? 103 00:05:43,885 --> 00:05:45,595 (ジェズビー)皆さん ここです 104 00:05:47,638 --> 00:05:49,515 おお~! 開いた 105 00:05:50,099 --> 00:05:51,893 (四谷)結構深そうだな 106 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 鍾乳洞か 107 00:06:05,406 --> 00:06:06,949 (新堂)ねえ ジェズビー 108 00:06:07,950 --> 00:06:09,786 村まで あと どのくらいなの? 109 00:06:09,869 --> 00:06:12,663 半日… くらいですね 110 00:06:12,747 --> 00:06:14,040 半日? 111 00:06:14,123 --> 00:06:16,793 そういうのは 先に言ってほしいんですけど 112 00:06:16,876 --> 00:06:17,877 (時舘・鳥井)ハア… 113 00:06:17,960 --> 00:06:20,838 (鳥井) って… これ 落ちたら最後じゃね? 114 00:06:20,922 --> 00:06:24,634 (時舘)つか こんなとこで 強めな魔物が出たらアウトでしょ 115 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 あっ… 116 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 吸血コウモリか 117 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 (時舘)やっぱ出た! 118 00:06:29,555 --> 00:06:33,976 ゴブリン以下のザコじゃねえか 今度こそ 俺に任せとけ 119 00:06:34,060 --> 00:06:35,728 (時舘)じゃあ よろしく~ 120 00:06:35,812 --> 00:06:36,312 (鳥井)えっ? 121 00:06:36,396 --> 00:06:39,023 (四谷)そいつらも 強くなってるかもしれないから 122 00:06:39,107 --> 00:06:40,358 気をつけろよ 123 00:06:40,441 --> 00:06:40,983 (鳥井)えっ? 124 00:06:41,067 --> 00:06:42,485 お… おい ちょっと待て… 125 00:06:42,568 --> 00:06:44,404 (コウモリの羽音) (鳥井)あっ? ああっ! 126 00:06:44,487 --> 00:06:45,738 (コウモリの鳴き声) 127 00:06:45,822 --> 00:06:46,614 げえっ! 128 00:06:49,283 --> 00:06:50,785 (グレンダ)ここで休憩しよう 129 00:06:50,868 --> 00:06:54,372 (鳥井)ハア… お… お前らな… 130 00:06:54,455 --> 00:06:57,416 経験値 稼げてよかったね 131 00:06:58,084 --> 00:06:59,293 (四谷)希望の旅? 132 00:06:59,377 --> 00:07:02,630 (ジェズビー) 選ばれた人は 村の外に出て 133 00:07:02,713 --> 00:07:06,509 みんなが もっと安心して 住める土地を探すんです 134 00:07:06,592 --> 00:07:08,511 お父さんたちも そうでした 135 00:07:08,594 --> 00:07:10,221 (グレンダ)なぜ そんなことを? 136 00:07:10,304 --> 00:07:13,933 襲ってくる魔物たちが 強くなってきてるし 137 00:07:14,016 --> 00:07:16,644 作物も 年々 取れなくなってきていて 138 00:07:16,727 --> 00:07:20,606 このまま 村で暮らしていくのは 難しいからって 139 00:07:20,690 --> 00:07:22,608 村長が言ってました 140 00:07:23,109 --> 00:07:26,154 (四谷)やはり 魔物たちは強くなっているのか 141 00:07:26,237 --> 00:07:30,158 いつもは もっと お年寄りの人たちが選ばれるんです 142 00:07:30,241 --> 00:07:32,702 仕事も ちゃんと できなくなったのだから 143 00:07:33,786 --> 00:07:36,789 せめて 村に役立つことをするようにと 144 00:07:36,873 --> 00:07:38,332 (箱崎)何 その理屈? 145 00:07:38,416 --> 00:07:40,293 (鳥井)ひでえ話だな おい 146 00:07:40,376 --> 00:07:42,545 (四谷)露骨な口減らしか 147 00:07:43,045 --> 00:07:47,383 昔は 日本でも貧しい山村なんかで よくあったっていうけど 148 00:07:48,009 --> 00:07:50,219 だから 村の人は こっそり 149 00:07:50,303 --> 00:07:54,807 希望の旅を 死出の旅と呼んでいます 150 00:07:56,267 --> 00:07:59,395 お父さんとダンという若い人が 151 00:07:59,478 --> 00:08:03,733 こんなものは もうやめようと 村長に掛け合ったんですが 152 00:08:04,233 --> 00:08:07,445 村長から いろいろ理由をつけられて 153 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 逆に 2人とも 154 00:08:09,614 --> 00:08:12,283 希望の旅へ出されてしまったんです 155 00:08:12,783 --> 00:08:16,245 それから お母さんが 病気で倒れてしまって 156 00:08:16,746 --> 00:08:21,500 小さい弟と私 2人 どうしていいか分からなくて 157 00:08:22,001 --> 00:08:25,171 お父さんに帰ってきてもらおうと 村を出てきたんです 158 00:08:26,380 --> 00:08:29,675 偶然 お父さんが暮らしていた 小屋を見つけて… 159 00:08:30,176 --> 00:08:31,761 でも お父さんは 160 00:08:31,844 --> 00:08:33,804 掟(おきて)を破ることはできない 161 00:08:34,639 --> 00:08:36,682 それどころか 連れ帰った私まで 162 00:08:37,266 --> 00:08:39,560 処刑されるかもしれないと… 163 00:08:40,436 --> 00:08:42,563 次の日 お父さんは 164 00:08:42,647 --> 00:08:45,983 村長に話をしに行くと言って 出ていって 165 00:08:46,067 --> 00:08:47,276 それっきり… 166 00:08:47,360 --> 00:08:50,905 じゃあ 私たちを 村の人間だと思ったのは… 167 00:08:50,988 --> 00:08:53,157 話し合いに失敗して 168 00:08:53,241 --> 00:08:56,702 村の人が 私を捕まえに来たと思ったんです 169 00:08:56,786 --> 00:09:01,832 でも お父さんは 戻ってくるどころか あんな姿に… 170 00:09:01,916 --> 00:09:03,292 (ジェズビーのすすり泣き) 171 00:09:03,376 --> 00:09:07,004 あなたのお父さんと一緒に 村を出た人は? 172 00:09:08,214 --> 00:09:11,759 (ジェズビー)私が来たときは もう いませんでした 173 00:09:11,842 --> 00:09:16,264 世界のどこかにあるという ニューエデンを探しに出たと… 174 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 ニューエデン? 175 00:09:18,015 --> 00:09:20,101 (ジェズビー)私には分かりません 176 00:09:20,184 --> 00:09:22,228 父は反対しましたが 177 00:09:22,311 --> 00:09:26,232 制止を振り切って そのまま帰ってこなかったと… 178 00:09:26,315 --> 00:09:29,986 つか ジェズちゃん 村に行ったらヤバいんじゃねえの? 179 00:09:30,069 --> 00:09:32,530 処刑されるかもしんねえんだろ? 180 00:09:33,531 --> 00:09:36,200 でも お父さんが死んだことを 181 00:09:36,826 --> 00:09:39,287 お母さんや弟に伝えないと 182 00:09:44,083 --> 00:09:45,960 まもなく 村の入り口です 183 00:09:46,460 --> 00:09:48,796 村長の仲間に 見つかるといけないので 184 00:09:48,879 --> 00:09:50,673 様子を見てきます 185 00:09:50,756 --> 00:09:52,216 (新堂)じゃあ 私も一緒に… 186 00:09:52,300 --> 00:09:53,217 (ジェズビー)大丈夫です 187 00:09:53,301 --> 00:09:56,470 外を確認したら すぐ戻ってきますので 188 00:09:56,554 --> 00:09:59,098 (新堂)あっ… クエストってさ 189 00:09:59,181 --> 00:10:02,268 “ザグロス村の全滅を防ぐ”だけど 190 00:10:02,351 --> 00:10:05,396 今すぐ全滅する って感じじゃなさそうだね 191 00:10:05,479 --> 00:10:09,150 村が全滅するような 隠された何かがあるのか 192 00:10:09,233 --> 00:10:12,111 これから何かが起こるのか 193 00:10:12,194 --> 00:10:13,279 そういうことだろう 194 00:10:13,362 --> 00:10:16,115 でも とりあえず やらなきゃならないことは 195 00:10:16,198 --> 00:10:17,533 見えてきたと思う 196 00:10:17,616 --> 00:10:19,702 誰もいません 今なら… 197 00:10:19,785 --> 00:10:24,290 (四谷)村に戻ったジェズビーが 処刑されないようにするってことだ 198 00:10:24,373 --> 00:10:25,499 (箱崎)そうだね 199 00:10:34,508 --> 00:10:36,010 (四谷)ここが… 200 00:10:37,011 --> 00:10:38,763 ザグロス村 201 00:10:48,939 --> 00:10:52,318 (グレンダ)人口は 100人いるか いないかくらいかな? 202 00:10:52,902 --> 00:10:56,822 この環境で生きていくには ギリギリのところだろうね 203 00:10:57,323 --> 00:10:58,741 (フロック)誰だ お前ら! (グレンダたち)あっ… 204 00:11:00,493 --> 00:11:02,495 (フロック)あっ… 勇者様? 205 00:11:03,204 --> 00:11:04,288 ホントに勇者様だ 206 00:11:04,372 --> 00:11:06,207 なんで こんなとこに… 207 00:11:06,290 --> 00:11:07,208 (ジェズビー)フロック! 208 00:11:07,291 --> 00:11:09,752 ジェ… ジェズビーかよ? 209 00:11:10,461 --> 00:11:11,379 おっ! 210 00:11:11,462 --> 00:11:14,090 お前… 生きて… 211 00:11:14,173 --> 00:11:15,633 友達? 212 00:11:16,133 --> 00:11:18,094 もっと親しい間柄みたい 213 00:11:18,803 --> 00:11:20,763 (ジェズビー) 隣の家の幼なじみです 214 00:11:20,846 --> 00:11:24,183 いきなり消えちまって 何やってたんだよ! 215 00:11:24,266 --> 00:11:26,936 お父さんに お母さんのことを伝えに… 216 00:11:27,019 --> 00:11:29,522 あっ お母さんとラナンは? 217 00:11:31,482 --> 00:11:32,858 フロック? 218 00:11:34,068 --> 00:11:36,320 (召し使い) お嬢様 そろそろ帰りませんと 219 00:11:36,404 --> 00:11:38,155 日も暮れかかってますし 220 00:11:38,239 --> 00:11:39,240 (アイリス)いや! 221 00:11:39,824 --> 00:11:42,410 今日こそ 空飛ぶ魔物を見つけるんだから 222 00:11:42,493 --> 00:11:45,204 (召し使い) お嬢様 お待ちください! 223 00:11:45,705 --> 00:11:47,206 (兵士)勝手にやらせとけよ 224 00:11:47,289 --> 00:11:48,165 でも… 225 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 いつものことじゃないか 226 00:11:50,459 --> 00:11:53,462 ウソついて 俺たちを引き回して 楽しんでるんだ 227 00:11:54,463 --> 00:11:55,256 (アイリス)ん? 228 00:11:56,382 --> 00:11:57,174 (ジェズビー)ウソ… 229 00:11:57,842 --> 00:12:00,094 そんな… いつ? 230 00:12:00,928 --> 00:12:02,096 (フロック)おとといだ 231 00:12:02,763 --> 00:12:04,598 急に具合が悪くなって… 232 00:12:04,682 --> 00:12:07,017 (ジェズビー)お… お母さん 233 00:12:07,101 --> 00:12:08,811 お母さん 234 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 お母さん! 235 00:12:12,064 --> 00:12:15,109 (ジェズビーの泣き声) 236 00:12:15,192 --> 00:12:16,026 (ジェズビー)あっ… 237 00:12:16,110 --> 00:12:18,320 フロック ラナンはどこ? 238 00:12:18,988 --> 00:12:20,531 うちで預かってる 239 00:12:20,614 --> 00:12:21,407 けど… 240 00:12:22,450 --> 00:12:23,993 待ってろ 連れてくる 241 00:12:24,994 --> 00:12:25,953 (ジェズビー)え…? 242 00:12:27,163 --> 00:12:28,247 (ジェズビー)ラナン? 243 00:12:30,207 --> 00:12:33,085 ラナン ねえ ラナン? 244 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 私のことが分からない? 245 00:12:36,213 --> 00:12:38,174 (フロック)ジェズビーんちの おばさんが死んでから 246 00:12:38,257 --> 00:12:39,467 こうなっちまって… 247 00:12:40,426 --> 00:12:42,052 全然 口も利かないし 248 00:12:42,553 --> 00:12:44,388 話しかけても 返事もしないんだ 249 00:12:44,472 --> 00:12:47,558 (ジェズビー) ラナン お願い 返事をして! 250 00:12:47,641 --> 00:12:51,520 恐らく 母の死を 目の当たりにしたショックで… 251 00:12:52,062 --> 00:12:54,565 俺 ちょっと 村の中を見てきます 252 00:12:55,065 --> 00:12:56,025 私も行こう 253 00:12:56,108 --> 00:12:56,609 (四谷)えっ? 254 00:12:57,276 --> 00:12:58,152 問題ある? 255 00:12:58,235 --> 00:13:00,321 い… いえ 256 00:13:01,947 --> 00:13:03,449 (グレンダ) 確かに ここで暮らすのは 257 00:13:03,532 --> 00:13:04,992 容易ではなさそうだ 258 00:13:05,951 --> 00:13:08,662 希望の旅とやらで 人を減らしてまで 259 00:13:08,746 --> 00:13:12,833 ここで生きることに固執する理由が 何かあるのかな? 260 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 (四谷)なんとなく分かります 261 00:13:15,294 --> 00:13:16,212 えっ? 262 00:13:16,295 --> 00:13:18,881 (四谷)こんなふうに 時間が止まったような所に 263 00:13:18,964 --> 00:13:20,758 長いこといたら 264 00:13:22,009 --> 00:13:25,554 気が付けば もう そこから逃げられなくなるんですよ 265 00:13:26,096 --> 00:13:28,182 (グレンダ)そうかな? (四谷)ん? 266 00:13:28,265 --> 00:13:28,933 (グレンダ)世の中には 267 00:13:29,016 --> 00:13:32,728 逃げることでしか 先に進めないことだってある 268 00:13:32,812 --> 00:13:35,481 (四谷) 何 分かったふうなことを… 269 00:13:35,564 --> 00:13:36,982 (グレンダ)でも 意外だな 270 00:13:37,483 --> 00:13:39,068 (四谷)何がです? 271 00:13:39,151 --> 00:13:40,486 (グレンダ) ジェズビーが痛々しくて 272 00:13:40,569 --> 00:13:42,071 外に出たんだろう? 273 00:13:42,154 --> 00:13:42,655 (四谷)えっ? 274 00:13:43,906 --> 00:13:44,698 (グレンダ)フッ… 275 00:13:45,449 --> 00:13:48,494 友助は もっとドライなヤツだと 思っていたが 276 00:13:48,994 --> 00:13:51,622 どっちかっていえば 後悔に近いかな 277 00:13:52,289 --> 00:13:53,207 後悔? 278 00:13:53,290 --> 00:13:55,960 (四谷) もう少し早く到着できてれば 279 00:13:56,460 --> 00:13:58,379 ジェズビーの母親は 280 00:13:58,462 --> 00:14:01,882 俺の生物魔法で なんとかなったかもしれないって 281 00:14:02,758 --> 00:14:04,093 (グレンダ)そんなことを考えたら 282 00:14:04,176 --> 00:14:05,386 キリがないだろう 283 00:14:05,886 --> 00:14:07,179 (四谷)ですよね 284 00:14:08,847 --> 00:14:09,682 (グレンダ)誰か来るぞ 285 00:14:09,765 --> 00:14:10,266 あっ… 286 00:14:13,477 --> 00:14:14,311 んっ… 287 00:14:14,979 --> 00:14:16,230 (召し使い)あっ お嬢様! 288 00:14:17,856 --> 00:14:19,942 (グレンダ)やあ (四谷)こんちは 289 00:14:20,025 --> 00:14:23,362 あなたたち 何しに この村に来たの? 290 00:14:23,445 --> 00:14:27,283 あ… 俺たちは えっと… 291 00:14:27,366 --> 00:14:30,661 いけません お嬢様 この方々は… 292 00:14:30,744 --> 00:14:32,329 分かってるわよ! 293 00:14:32,413 --> 00:14:36,041 言っとくけど この村に 勇者様なんて必要ないから 294 00:14:37,042 --> 00:14:39,712 これは いきなり 手厚い歓迎だね 295 00:14:39,795 --> 00:14:43,340 困ったことは おじい様が 全部 よくしてくれるんだから 296 00:14:43,424 --> 00:14:44,383 (グレンダ・四谷)あっ… 297 00:14:44,884 --> 00:14:46,385 もしかして 君は… 298 00:14:46,468 --> 00:14:49,013 (アイリス) 私はアイリス・ディライオよ 299 00:14:49,096 --> 00:14:51,307 “君”なんて 気安く呼ばないで 300 00:14:51,890 --> 00:14:54,852 これは失礼したね ミス・アイリス 301 00:14:54,935 --> 00:14:56,812 ミス? まあ… 302 00:14:56,895 --> 00:14:59,648 アイリス そんなふうに呼ばれたの初めて 303 00:14:59,732 --> 00:15:03,986 あの もしかして この子の おじい様というのは… 304 00:15:04,069 --> 00:15:05,738 あっ はい 305 00:15:05,821 --> 00:15:09,325 村長の コクス・ディライオ様でございます 306 00:15:11,452 --> 00:15:14,663 (新堂)あなたが ダンって人の弟だったんだ 307 00:15:15,205 --> 00:15:19,001 (フロック)ベインさんは死んで 兄貴は行方知れずかよ クソ! 308 00:15:19,084 --> 00:15:22,421 村長のヤツ 自分だって年寄りのくせに 309 00:15:22,504 --> 00:15:24,923 村に必要だからとか なんとか言って 310 00:15:25,007 --> 00:15:27,092 自分から出ていくことはしない 311 00:15:27,176 --> 00:15:30,888 自分にとって都合の悪い人間なら 年なんか関係なく 312 00:15:31,388 --> 00:15:34,975 勝手な理由をつけては 希望の旅に送っちまうくせに 313 00:15:38,354 --> 00:15:40,522 (コクス)これはこれは 勇者様 314 00:15:40,606 --> 00:15:44,777 世界中を旅して 人々を救う 勇者様のおうわさは 315 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 聞き及んでおりましたが 316 00:15:47,363 --> 00:15:51,909 まさか こんな辺鄙(へんぴ)な土地まで おいでくださるとは 恐縮次第 317 00:15:52,409 --> 00:15:53,494 ですが… 318 00:15:53,577 --> 00:15:55,829 ちと ムダ骨でしたなあ 319 00:15:56,413 --> 00:15:57,665 どういう意味ですか? 320 00:15:57,748 --> 00:15:59,625 ああ いえいえ 321 00:15:59,708 --> 00:16:02,628 我がザグロスは 平和そのものでして 322 00:16:02,711 --> 00:16:05,881 勇者様方に ご活躍いただけるような事案は 323 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 特にございませんので 324 00:16:08,300 --> 00:16:11,971 ほかを当たっていただいたほうが よろしいかと 325 00:16:12,054 --> 00:16:14,181 (グレンダ) こいつ 追い出すつもりか? 326 00:16:14,264 --> 00:16:15,975 (四谷)待ってください (コクス)ん? 327 00:16:16,058 --> 00:16:17,101 えっと… 328 00:16:17,601 --> 00:16:21,397 強力になった魔物が 頻繁に襲ってきてるって聞きました 329 00:16:22,022 --> 00:16:24,733 俺たちに この村を守らせてもらえませんか? 330 00:16:24,817 --> 00:16:25,943 ダメだ 友助! 331 00:16:27,695 --> 00:16:30,531 その話を 誰から聞いたんですか? 332 00:16:30,614 --> 00:16:31,782 (四谷)しまった! 333 00:16:31,865 --> 00:16:34,118 この男の出方が分からない以上 334 00:16:34,201 --> 00:16:36,328 まだ ジェズビーのことを 話すわけには… 335 00:16:36,412 --> 00:16:37,538 (アイリス)ジェズビーよ 336 00:16:39,415 --> 00:16:43,627 その人たちが 一緒に歩いているの アイリス 見たもん 337 00:16:43,711 --> 00:16:47,005 (コクス) そうですか ジェズビーが… 338 00:16:47,965 --> 00:16:52,386 あの子には申し訳ないことをしたと 思っておったのです 339 00:16:52,469 --> 00:16:55,848 村のためとはいえ 父親から離してしまい 340 00:16:55,931 --> 00:16:58,517 まさか 母親まで亡くなるとは 341 00:16:59,018 --> 00:17:01,895 村に戻ってくれて 本当によかった 342 00:17:02,396 --> 00:17:06,316 その魔物の件ですが 心配には及びません 343 00:17:06,400 --> 00:17:08,861 我々に秘策がございましてな 344 00:17:08,944 --> 00:17:09,820 (グレンダ)秘策? 345 00:17:09,903 --> 00:17:10,988 おお そうだ! 346 00:17:11,071 --> 00:17:14,116 ぜひ あなた方にも ご覧いただきたい 347 00:17:15,200 --> 00:17:18,454 今後のご活躍の 一助になるやもしれませんぞ? 348 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 と… これは言い過ぎでしたかな 349 00:17:20,789 --> 00:17:22,916 ハハハハッ 350 00:17:28,297 --> 00:17:29,423 (コクス)勇者様 351 00:17:32,176 --> 00:17:33,093 あちらです 352 00:17:33,927 --> 00:17:36,638 よく ご覧になってください せっかくですから 353 00:17:37,306 --> 00:17:39,391 大したものじゃないとは思うが 354 00:17:39,892 --> 00:17:42,561 ここで おかしな態度を取るのは 得策じゃない 355 00:17:42,644 --> 00:17:43,479 ええ 356 00:17:49,026 --> 00:17:50,652 あの… これですか? 357 00:17:51,153 --> 00:17:51,904 (四谷)ハッ! (グレンダ)ハッ! 358 00:17:53,071 --> 00:17:54,114 貴様! 359 00:17:54,198 --> 00:17:56,950 すみませんな 勇者様 360 00:17:57,034 --> 00:17:59,912 あんたらは 魔物よりも やっかいなんですわ 361 00:18:00,579 --> 00:18:02,956 ですが お礼は申し上げますよ 362 00:18:03,040 --> 00:18:07,336 掟を破った不届き者を 連行していただいたのですから 363 00:18:07,419 --> 00:18:09,838 ハッ… ジェズビーをどうする気だ? 364 00:18:09,922 --> 00:18:12,299 知ってどうするんです? 365 00:18:12,382 --> 00:18:15,385 あんたらは死ぬまで ここから出られませんよ? 366 00:18:15,469 --> 00:18:16,678 なんだって? 367 00:18:16,762 --> 00:18:17,596 (コクス)あっ 368 00:18:17,679 --> 00:18:21,391 勇者様は 死んでも生き返ると 聞いたことがあるな 369 00:18:21,475 --> 00:18:24,144 でも まあ 1年も置いとけば 370 00:18:24,228 --> 00:18:26,730 さすがに 干からびるか 371 00:18:26,814 --> 00:18:27,898 待ってくれ! 372 00:18:27,981 --> 00:18:29,024 (扉が閉まる音) (四谷)村長! 373 00:18:31,068 --> 00:18:32,820 (鳥井)これ… なんすか? 374 00:18:32,903 --> 00:18:35,489 (フロックの母) 裏の池で捕ったカエルの卵です 375 00:18:35,572 --> 00:18:36,490 (時舘)うげっ! 376 00:18:36,573 --> 00:18:39,660 (フロックの母)すみません 大したものもできませんで 377 00:18:39,743 --> 00:18:42,412 (箱崎) い… いえ ホントお気遣いなく 378 00:18:42,496 --> 00:18:44,665 あんなことがあって以来 379 00:18:44,748 --> 00:18:48,335 村の人たちとも おつきあいが疎遠になってしまって 380 00:18:49,044 --> 00:18:50,504 (フロック) うちとジェズビーんちは 381 00:18:50,587 --> 00:18:52,256 仲間外れにされてるんだよ 382 00:18:53,132 --> 00:18:56,343 俺だって 一人で 村外れの警護なんかやらされて… 383 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 これも みんな 村長が見せしめで… 384 00:18:59,263 --> 00:19:01,974 (新堂) ああ だから あんな所にいたんだ 385 00:19:02,057 --> 00:19:04,852 (時舘) にしても あの2人 遅くないすか? 386 00:19:04,935 --> 00:19:06,353 (箱崎)何かあったんじゃ… 387 00:19:06,436 --> 00:19:07,229 (ノック) 388 00:19:07,312 --> 00:19:08,605 (鳥井)おっ 帰ってきた 389 00:19:09,356 --> 00:19:10,524 (フロックの母)村長さん! 390 00:19:10,607 --> 00:19:11,567 (フロック・ジェズビー)ハッ! 391 00:19:12,359 --> 00:19:13,569 この人が… 392 00:19:14,069 --> 00:19:16,697 (コクス) いやいや 遅くにすまんのう 393 00:19:16,780 --> 00:19:19,992 実は うちに 勇者様方が来られてのう 394 00:19:20,492 --> 00:19:24,288 おや? ほかにも勇者様が いらっしゃったんですか 395 00:19:24,371 --> 00:19:26,957 いやいや これは驚きましたな 396 00:19:27,040 --> 00:19:29,209 (フロック) ジェズビーを連れていく気か? 397 00:19:29,293 --> 00:19:30,961 これ フロック! 398 00:19:31,044 --> 00:19:32,129 (コクス)安心せい 399 00:19:32,212 --> 00:19:35,549 私は勇者様から頼まれて来たんじゃ 400 00:19:36,216 --> 00:19:38,552 ジェズビーを許してやってくれとな 401 00:19:38,635 --> 00:19:39,303 えっ? 402 00:19:39,386 --> 00:19:42,347 (箱崎)四谷君たち うまく説得してくれたんだ 403 00:19:42,431 --> 00:19:46,476 ったく… 様子見に行くとか言って 抜け駆けしやがったんかい 404 00:19:46,560 --> 00:19:48,979 あの… それで2人は? 405 00:19:49,062 --> 00:19:49,730 (コクス)ん? 406 00:19:49,813 --> 00:19:51,982 ああ 勇者様たちは 407 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 私の屋敷で できるかぎりの ごちそうで 408 00:19:54,902 --> 00:19:57,321 おもてなしを させていただいております 409 00:19:57,404 --> 00:19:58,780 (鳥井・時舘)ごちそう… 410 00:19:58,864 --> 00:20:00,532 よろしかったら 皆様も… 411 00:20:00,616 --> 00:20:01,408 (鳥井・時舘)行きます! 412 00:20:01,491 --> 00:20:02,492 (コクス)ジェズビー 413 00:20:02,576 --> 00:20:03,410 あっ… 414 00:20:03,493 --> 00:20:05,203 (コクス) 無断で 村を抜け出た者は 415 00:20:05,787 --> 00:20:10,334 掟どおり 厳しい罰を与えにゃ 示しがつかんところじゃがのう 416 00:20:10,834 --> 00:20:14,630 勇者様の願いなら 村の衆も納得するじゃろう 417 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 詳しい話は おいおい聞くとして 418 00:20:17,966 --> 00:20:20,636 今夜は 姉弟(きょうだい)で ゆっくり休むがいい 419 00:20:20,719 --> 00:20:22,554 では 参りましょうか 勇者様 420 00:20:22,638 --> 00:20:23,555 (時舘)あ~い 421 00:20:23,639 --> 00:20:26,642 (鳥井)衣宇(いう)ちゃん 紅末ちゃん 早く行こうぜ 422 00:20:27,142 --> 00:20:28,310 (箱崎)う… うん 423 00:20:28,393 --> 00:20:30,646 なんか うさんくさいけど 424 00:20:31,396 --> 00:20:33,899 まあ じっとしてても しかたないか 425 00:20:36,610 --> 00:20:39,571 私と勇者が行ったら ジェズビーを捕まえろ 426 00:20:39,655 --> 00:20:40,322 (兵士たち)はい 427 00:20:40,405 --> 00:20:43,450 (コクス) ほかにも勇者がいたとはな 428 00:20:44,451 --> 00:20:45,702 (ハンマーでたたく音) (四谷)くっ… 429 00:20:45,786 --> 00:20:47,371 (四谷)うっ! ハア… (グレンダ)ふっ! 430 00:20:48,413 --> 00:20:49,331 ダメだ 431 00:20:51,083 --> 00:20:52,292 友助? 432 00:20:52,376 --> 00:20:55,754 すみません 俺が あいつに うかつなことを言ったから 433 00:20:55,837 --> 00:20:57,673 これは俺のミスです 434 00:20:58,924 --> 00:20:59,841 (食器が割れる音) 435 00:20:59,925 --> 00:21:00,968 (ジェズビー)助けて! 436 00:21:01,051 --> 00:21:01,760 (フロック)何すんだ! 437 00:21:01,843 --> 00:21:03,095 やめろ! 438 00:21:03,178 --> 00:21:03,679 (兵士)んっ! (フロック)うっ! 439 00:21:03,762 --> 00:21:04,972 フロック! 440 00:21:07,683 --> 00:21:08,976 (つり橋が揺れる音) (一同)おっ! 441 00:21:09,059 --> 00:21:10,644 ちょっ! どこ つかんでんの! 442 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 ああ… 悪(わり)い 443 00:21:11,853 --> 00:21:14,189 (コクス)気をつけてくださいよ 444 00:21:14,272 --> 00:21:17,359 あの 村長さんのお屋敷って… 445 00:21:19,695 --> 00:21:24,366 (コクス)あの森の先ですじゃ ご足労かけて すみませんなあ 446 00:21:24,866 --> 00:21:25,909 (新堂)どうしたの? 447 00:21:26,410 --> 00:21:28,537 ほんに すみませんなあ 448 00:21:28,620 --> 00:21:29,329 あっ! 449 00:21:29,413 --> 00:21:30,205 うわっ! 450 00:21:30,288 --> 00:21:32,582 (鳥井)うおっ! (時舘)うわっ 滑る 滑る~! 451 00:21:32,666 --> 00:21:33,834 (鳥井)どういうことだよ! 452 00:21:33,917 --> 00:21:36,461 これなら あの2人のように 453 00:21:36,545 --> 00:21:39,506 地下牢(ちかろう)に閉じ込めるより 手間は いらんわ 454 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 地下牢? 455 00:21:40,924 --> 00:21:44,261 (コクス) ああ この沼は底なしでしてな 456 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 落ちたら最後 457 00:21:46,138 --> 00:21:48,223 魔物ですら 出てはこれん 458 00:21:48,807 --> 00:21:50,350 永遠にな 459 00:21:56,481 --> 00:21:58,483 ♪~ 460 00:23:23,902 --> 00:23:25,904 ~♪ 461 00:23:25,987 --> 00:23:27,364 (ゲームマスター) 来週の「俺100」は? 462 00:23:27,447 --> 00:23:29,324 「井戸の水ぜんぶ抜く」 463 00:23:29,407 --> 00:23:31,743 「幻の外来種、 バジリスク発見か!?」 464 00:23:31,827 --> 00:23:34,621 「超巨大モンスター、出たー!」 の3本でござ。 465 00:23:34,704 --> 00:23:36,414 来週も また見てくださ。 466 00:23:37,040 --> 00:23:38,500 じゃん けん ぽ。 467 00:23:39,000 --> 00:23:39,793 では。