1 00:00:06,464 --> 00:00:08,591 (エルンスト)おかえりなさ~い 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,844 (テレザ)おかえりなさいませ 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,637 (エルンスト) いやあ うれしいなあ 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,848 ちゃんと帰ってきてくれて 5 00:00:14,931 --> 00:00:17,600 交代と休養は重要だからね 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,936 じゃ これは僕から みんなに 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,939 1年なんて あっという間だね 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,400 連邦に来て2回目の聖誕祭 9 00:00:25,483 --> 00:00:29,112 今度こそプレゼントを渡せて うれしいよ 10 00:00:31,406 --> 00:00:32,782 (ライデン)ただいま (エルンスト)あっ 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,200 (セオト)ただいま~ (エルンスト)あ… 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,535 (アンジュ)ただいま (エルンスト)あ… 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,454 (クレナ)ただいま (エルンスト)ああ… 14 00:00:37,537 --> 00:00:38,580 (シン)ただいま 15 00:00:38,663 --> 00:00:40,165 あ… 16 00:00:40,248 --> 00:00:41,541 フッ 17 00:00:41,624 --> 00:00:42,667 (フレデリカ)よかったのう 18 00:00:44,210 --> 00:00:45,253 ああ 19 00:00:45,336 --> 00:00:46,713 (フレデリカ) 早速 パーティーじゃな 20 00:00:46,796 --> 00:00:48,923 その計算ドリルは終わったのかな? 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,341 (フレデリカ)うっ 22 00:00:51,092 --> 00:00:54,179 まったく ためになるお仕置きじゃ 23 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 (セオト)独立機動部隊 24 00:02:16,886 --> 00:02:18,805 (ライデン)…って 要するに 25 00:02:18,888 --> 00:02:21,516 今までどおり レギオン ぶっ潰せってことだろ? 26 00:02:21,599 --> 00:02:22,433 (エルンスト)そう 27 00:02:23,101 --> 00:02:26,604 前線で戦いたいという 君たちの希望に沿った⸺ 28 00:02:26,688 --> 00:02:29,649 あくまでも僕個人からの提案だ 29 00:02:29,732 --> 00:02:33,945 問題は直属の上官となる 客員士官についてなんだけど… 30 00:02:34,571 --> 00:02:35,572 (操作音) 31 00:02:37,073 --> 00:02:38,408 (セオト)まあ 別に 32 00:02:38,491 --> 00:02:39,409 (クレナ)いいんじゃない? 33 00:02:39,492 --> 00:02:40,326 (アンジュ)そうね 34 00:02:40,410 --> 00:02:41,828 ああ 35 00:02:41,911 --> 00:02:43,705 (エルンスト)シン 君は? 36 00:02:44,289 --> 00:02:45,707 (フレデリカ)ん~? 37 00:02:50,795 --> 00:02:54,424 (ヴィレム) 西方方面軍は実に6割 損耗 38 00:02:54,507 --> 00:02:59,220 全士官学校 特士校 新兵訓練基地の 教育機関を繰り上げ 39 00:02:59,304 --> 00:03:00,847 補充兵に充てています 40 00:03:00,930 --> 00:03:03,683 ですが 訓練不足は否めません 41 00:03:03,766 --> 00:03:07,145 (リヒャルト)対してレギオンは 戦闘部隊こそ減耗したものの 42 00:03:07,228 --> 00:03:10,106 生産施設は まったくの無傷です 43 00:03:10,189 --> 00:03:14,861 戦況は今後 確実に 悪化していくものと思われます 44 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 (エルンスト) つまり このままでは 45 00:03:16,321 --> 00:03:21,117 人類側が すり潰されて敗北する そうだね? 46 00:03:21,200 --> 00:03:22,035 (リヒャルト)はっ 47 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 (ヴィレム)防衛線は これまでどおり維持しつつ 48 00:03:24,746 --> 00:03:30,919 レギオンの重点を集中的に排除する 独立機動部隊を設立し 運用する 49 00:03:31,002 --> 00:03:34,005 まさか閣下からも 同様のご提案があるとは 50 00:03:34,088 --> 00:03:38,301 エイティシックスだけで 機動打撃部隊を編制する 51 00:03:38,384 --> 00:03:41,512 失礼ですが 閣下らしからぬ お考えでは? 52 00:03:41,596 --> 00:03:45,558 (エルンスト)そうは言っても 彼らの希望だからねえ 53 00:03:46,601 --> 00:03:50,355 彼らには彼らなりの 価値観があるというのに 54 00:03:50,438 --> 00:03:54,025 ふびんだからと拒絶する権利は 僕にはないよ 55 00:03:54,108 --> 00:03:59,530 今は まだ戦場を選ぶと言うのなら 仲間同士 いさせてやりたいし 56 00:03:59,614 --> 00:04:02,033 そのエイティシックスたちですが 57 00:04:02,116 --> 00:04:05,578 くだんの客員士官については 納得するでしょうか? 58 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 (エルンスト)もう話したよ (ヴィレム)えっ 59 00:04:07,372 --> 00:04:09,999 僕も心配していたところだけど 60 00:04:10,083 --> 00:04:13,294 その必要はなかったみたいだ 何しろ… 61 00:04:20,843 --> 00:04:23,054 (女性)これは私からだよ 62 00:04:24,847 --> 00:04:26,307 ありがとう 63 00:04:33,398 --> 00:04:34,524 (シン)久しぶり 64 00:04:35,316 --> 00:04:36,526 ユージン 65 00:04:37,860 --> 00:04:40,947 悪い 来るのが遅くなった 66 00:04:43,866 --> 00:04:48,329 {\an8}ユージン 西部戦線は お前がいた時と同じだ 67 00:04:48,413 --> 00:04:50,290 {\an8}なんとか維持できてる 68 00:04:52,375 --> 00:04:55,878 どうして戦うのかと 前に聞かれたな 69 00:04:55,962 --> 00:04:58,172 正直 まだよく分からない 70 00:04:59,090 --> 00:05:01,134 {\an8}俺には お前が言ったような 71 00:05:01,217 --> 00:05:04,178 {\an8}戦う理由なんて 何もないから 72 00:05:05,054 --> 00:05:07,682 {\an8}けど あいつらに… 73 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 {\an8}最後まで連れていくと 約束した あいつらに 74 00:05:11,060 --> 00:05:14,439 見せたいものが 戦場じゃないことだけは分かった 75 00:05:22,864 --> 00:05:24,157 海を… 76 00:05:24,657 --> 00:05:28,161 いつか お前が妹に見せたいと 言っていた景色を 77 00:05:28,244 --> 00:05:30,246 見たいとは俺は思わない 78 00:05:31,080 --> 00:05:34,584 でも 海を見せたいとは思う 79 00:05:34,667 --> 00:05:36,127 知らないものを 80 00:05:36,210 --> 00:05:39,088 見たことのないものを 見せられたら… 81 00:05:39,172 --> 00:05:44,510 俺が戦う理由は 今はまだ それでいいんじゃないか… と思う 82 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 また来る 83 00:05:48,389 --> 00:05:52,268 今度は お前が 見たことのないものを伝えに 84 00:05:56,314 --> 00:05:57,815 マルセル… 85 00:05:59,025 --> 00:06:01,069 (マルセル) ニーナが やってるんだ 86 00:06:01,152 --> 00:06:02,945 ユージンの妹の 87 00:06:05,281 --> 00:06:08,951 死んだお兄ちゃんに 手紙を書き続けてる 88 00:06:09,035 --> 00:06:10,661 (シン)俺のせいだな 89 00:06:14,290 --> 00:06:15,666 (マルセル)待てよ 90 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 何で受け入れるんだよ 91 00:06:20,421 --> 00:06:24,425 俺だよ この封筒… お前に! 92 00:06:24,509 --> 00:06:27,762 ニーナに手紙を書かせたのは 俺だよ! 93 00:06:27,845 --> 00:06:33,226 悔しくて やりきれなくて でも俺は悪くないって思いたくて… 94 00:06:36,312 --> 00:06:40,525 全部 お前のせいにしちまった 95 00:06:43,736 --> 00:06:45,446 すまない 96 00:06:47,657 --> 00:06:49,242 すまない 97 00:06:53,246 --> 00:06:54,372 (シン)悪かった 98 00:06:54,455 --> 00:06:56,124 はっ 99 00:06:58,459 --> 00:07:01,712 (シン)お前にも 彼女にも 100 00:07:04,924 --> 00:07:06,092 俺は… 101 00:07:15,435 --> 00:07:16,769 (ニーナ)あっ 102 00:07:17,270 --> 00:07:18,521 あ… 103 00:07:23,067 --> 00:07:25,528 よかったな 笑ってて 104 00:07:39,959 --> 00:07:42,295 (ニーナ)ありがとうございます 105 00:07:44,380 --> 00:07:47,675 (セオト)シンはさ パーソナルマーク 変えないの? 106 00:07:47,758 --> 00:07:48,676 (シン)ん? 107 00:07:51,304 --> 00:07:52,180 嫌か? 108 00:07:52,263 --> 00:07:54,765 (セオト)描くのが 嫌ってわけじゃないけど 109 00:07:54,849 --> 00:07:56,684 ちょっと縁起悪いかなって 110 00:07:57,560 --> 00:07:58,936 変な言い方になるけど 111 00:07:59,645 --> 00:08:01,939 もう背負ってあげなくても いいんじゃないの? 112 00:08:07,445 --> 00:08:08,821 フッ 113 00:08:08,905 --> 00:08:11,115 そうかもしれないけど 114 00:08:11,199 --> 00:08:15,119 でも 6年も使って 今さら縁起もないだろうし 115 00:08:15,203 --> 00:08:17,371 重いとは思ってないから 116 00:08:17,455 --> 00:08:18,831 (セオト)はいはーい 117 00:08:21,250 --> 00:08:22,919 (ライデン)吹っ切れたみたいだな 118 00:08:23,753 --> 00:08:26,505 いろいろ そんなふうに見える 119 00:08:26,589 --> 00:08:30,509 フッ さあな でも… 120 00:08:31,093 --> 00:08:34,222 もう ちゃんと 見送ってやれると思う 121 00:08:52,823 --> 00:08:54,116 兄さん 122 00:08:55,618 --> 00:08:59,538 (シン)兄さんがいない先を 見ようとするのは難しい 123 00:09:00,665 --> 00:09:04,043 望むものも 求めるものも何もない 124 00:09:05,044 --> 00:09:08,548 {\an8}何のために生きるのか まだ分からない 125 00:09:09,215 --> 00:09:10,800 でも… 126 00:09:10,883 --> 00:09:12,343 (セオト)ホントに描いちゃうよ 127 00:09:18,266 --> 00:09:19,350 俺は… 128 00:09:22,645 --> 00:09:23,479 (シン)俺には 129 00:09:24,480 --> 00:09:26,232 俺を置いていく気のない ヤツらがいる 130 00:09:28,567 --> 00:09:31,237 俺でいいと言ってくれる人がいる 131 00:09:31,320 --> 00:09:34,824 だから たぶん もう大丈夫 132 00:09:36,701 --> 00:09:38,327 自分で行ける 133 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 ありがとう 134 00:09:48,546 --> 00:09:50,840 (死者たちの声) 135 00:09:50,923 --> 00:09:55,511 分かってる お前たちのことも忘れてはいない 136 00:09:56,470 --> 00:09:57,972 俺は… 137 00:10:00,057 --> 00:10:01,726 死神だ 138 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 (シン)戦おう 139 00:10:07,898 --> 00:10:10,860 レギオンに閉ざされた 今の この世界のままでは 140 00:10:10,943 --> 00:10:12,611 果たせないから 141 00:10:15,531 --> 00:10:16,949 彼らのために 142 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 あいつらのために 143 00:10:25,041 --> 00:10:27,209 彼女のために 144 00:10:29,629 --> 00:10:33,966 {\an8}(足音) 145 00:10:37,636 --> 00:10:38,638 (レーナ)ん… 146 00:10:43,517 --> 00:10:44,602 (レーナ)フッ 147 00:10:46,437 --> 00:10:50,733 帰ってくることができたのは あなたたちのおかげです 148 00:10:58,866 --> 00:11:00,409 忘れません 149 00:11:30,481 --> 00:11:33,484 (レーナ)戻りました お父様 150 00:11:36,487 --> 00:11:41,617 革命祭の日の夜 レギオンの大攻勢が始まりました 151 00:11:42,368 --> 00:11:46,372 多くの仲間と私は戦ってきました 152 00:11:46,956 --> 00:11:52,378 呼びかけに応えてくれた たくさんの86区の方たちも共に 153 00:11:54,130 --> 00:11:55,673 忘れません 154 00:12:00,511 --> 00:12:05,349 (レーナ) しかし 共和国は滅亡しました 155 00:12:05,433 --> 00:12:07,893 わずか1週間のうちに 156 00:12:10,438 --> 00:12:15,234 それでも なんとか防衛戦を 続けているところに 157 00:12:15,317 --> 00:12:20,239 二月ほど経った頃 救援の軍勢が到来しました 158 00:12:20,865 --> 00:12:25,870 はるか東 レギオン支配域も 国境線も越えた向こうから 159 00:12:27,663 --> 00:12:29,623 彼らギアーデ連邦は 160 00:12:29,707 --> 00:12:33,878 共和国がエイティシックスに 行った迫害と虐殺を 161 00:12:33,961 --> 00:12:35,880 すでに知っていたのです 162 00:12:36,464 --> 00:12:40,634 86区で生き残っていた人々は 連邦に救出され 163 00:12:41,260 --> 00:12:42,428 希望すれば誰でも 164 00:12:42,511 --> 00:12:45,473 連邦市民になることが できるようになります 165 00:12:46,390 --> 00:12:48,934 ひどいことは終わりました 166 00:12:50,478 --> 00:12:53,397 救援軍は今も こちらに駐留し 167 00:12:53,481 --> 00:12:56,692 最低限の支援だけは 続けてくれていますが… 168 00:12:58,527 --> 00:12:59,111 (サンダース)おい こいつのほうが多いじゃねえか 169 00:12:59,111 --> 00:13:00,196 (サンダース)おい こいつのほうが多いじゃねえか 170 00:12:59,111 --> 00:13:00,196 {\an8}(子供)うっ 171 00:13:00,196 --> 00:13:01,155 (サンダース)おい こいつのほうが多いじゃねえか 172 00:13:01,238 --> 00:13:02,490 (トム)しっかりやれよ 173 00:13:02,573 --> 00:13:06,535 (ジョン)平等に扱えねえのか? 色つきはよ 174 00:13:07,495 --> 00:13:08,829 (サンダース)う… 175 00:13:09,955 --> 00:13:11,040 チッ 176 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 何で こうなるんだよ 177 00:13:16,545 --> 00:13:17,713 {\an8}(フォークの当たる音) 178 00:13:17,797 --> 00:13:20,174 {\an8}(レーナ) 罪を自覚しない市民には 179 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 {\an8}いずれも 罰にはなりえません 180 00:13:23,010 --> 00:13:27,556 おじ様の言うとおりなのでしょうか お父様 181 00:13:28,557 --> 00:13:30,476 (ティピーの鳴き声) (レーナ)んっ 182 00:13:31,143 --> 00:13:33,521 あ… ああっ 183 00:13:34,939 --> 00:13:36,440 (上官)ミリーゼ大佐? 184 00:13:36,524 --> 00:13:38,192 (ティピーの鳴き声) (上官)それは… 185 00:13:38,275 --> 00:13:40,152 (レーナ)お気になさらず 186 00:13:40,653 --> 00:13:41,779 (上官)なるほど 187 00:13:41,862 --> 00:13:43,113 (上官のせきばらい) 188 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 (上官)改めて 189 00:13:44,740 --> 00:13:49,620 レギオンに攻め込まれた我々を その勇戦により戦線を巻き返し 190 00:13:49,703 --> 00:13:53,165 ここ第1区まで奪還して 助けてくれたのは 191 00:13:53,249 --> 00:13:54,708 大佐も分かっているだろうが 192 00:13:54,792 --> 00:14:00,297 最新鋭の兵器で武装し 士気高く精強な連邦軍の皆様だね 193 00:14:00,381 --> 00:14:01,215 (レーナ)はい 194 00:14:01,298 --> 00:14:05,719 (上官)今回 膠着(こうちゃく)している 第1区より北方の奪還にあたり 195 00:14:05,803 --> 00:14:10,307 連邦軍は我々に 将校を派遣するよう求められている 196 00:14:11,058 --> 00:14:15,104 君は その奪還部隊の指揮官に 志願したとのことだが 197 00:14:15,187 --> 00:14:16,981 間違いないかね? 198 00:14:17,064 --> 00:14:18,148 間違いありません 199 00:14:18,232 --> 00:14:23,153 (上官)いや~ 君なら そうすると 上官の私には分かっていたよ 200 00:14:23,237 --> 00:14:25,447 {\an8}(ティピーのうなり声) 201 00:14:23,237 --> 00:14:25,447 私も同じ気持ちだ せいぜい頑張ってくれたまえ 202 00:14:25,447 --> 00:14:27,658 私も同じ気持ちだ せいぜい頑張ってくれたまえ 203 00:14:27,741 --> 00:14:28,701 (ティピーの威嚇する声) 204 00:14:29,577 --> 00:14:32,079 (アンリエッタ) で 行くの? 連邦に 205 00:14:32,788 --> 00:14:33,706 ええ 206 00:14:34,665 --> 00:14:36,041 (アンリエッタ)ふ~ん 207 00:14:36,125 --> 00:14:38,711 (レーナ)ん… 驚かないの? 208 00:14:38,794 --> 00:14:40,254 (アンリエッタ)今さら… 209 00:14:40,337 --> 00:14:44,258 それぐらいで驚いてたら レーナとは一緒にいられないわよ 210 00:14:44,341 --> 00:14:45,467 (レーナ)あ… 211 00:14:45,551 --> 00:14:46,552 (アンリエッタ)あの日以来 212 00:14:46,635 --> 00:14:48,804 どれだけ びっくりさせられ続けたか 213 00:14:58,606 --> 00:15:01,567 (アンリエッタ) もう 一生分 驚いたわ 214 00:15:04,653 --> 00:15:05,404 ええっ!? えっ 何で? こんなことできる? 215 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 ええっ!? えっ 何で? こんなことできる? 216 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 {\an8}(レーナ) えっ どうしたの? 217 00:15:08,115 --> 00:15:08,449 ええっ!? えっ 何で? こんなことできる? 218 00:15:08,532 --> 00:15:11,702 これ 連邦が作ったっていう レイドデバイス 219 00:15:11,785 --> 00:15:14,204 なぜか共和国と同じ設定があるのよ 220 00:15:14,288 --> 00:15:16,582 (レーナ)う… (アンリエッタ)え~ たまたま? 221 00:15:16,665 --> 00:15:18,959 いやいや どんな偶然よ ありえない (レーナ)どういうこと? 222 00:15:19,043 --> 00:15:22,588 連邦製なのに こっちの技術が入ってるの 223 00:15:22,671 --> 00:15:26,425 生きてるエイティシックスが 関わってないと こんなの無理よ 224 00:15:26,508 --> 00:15:28,177 (レーナ)あっ (アンリエッタ)でも⸺ 225 00:15:28,260 --> 00:15:30,554 大攻勢よりも前に 連邦と接触した⸺ 226 00:15:30,638 --> 00:15:33,599 エイティシックスがいるとも 思えない… 227 00:15:33,682 --> 00:15:34,850 ん~? 228 00:15:39,104 --> 00:15:39,897 {\an8}(警告音) 229 00:15:39,897 --> 00:15:41,065 {\an8}(警告音) 230 00:15:39,897 --> 00:15:41,065 (アンリエッタ・レーナ)あっ 231 00:15:41,065 --> 00:15:41,148 {\an8}(警告音) 232 00:15:41,148 --> 00:15:42,107 {\an8}(警告音) 233 00:15:41,148 --> 00:15:42,107 (アンリエッタ)もう… 234 00:15:42,191 --> 00:15:43,275 (レーナ)ごめん 235 00:15:43,359 --> 00:15:47,571 (アンリエッタ)まあ それも これも 向こうに行けば分かるか 236 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 (レーナ)アネット 何で あなたが 237 00:15:49,823 --> 00:15:52,117 連邦のレイドデバイスを 持ってるの? 238 00:15:52,201 --> 00:15:53,661 (アンリエッタ)志願したからよ 239 00:15:53,744 --> 00:15:54,578 (レーナ)ん? 240 00:15:54,662 --> 00:15:57,539 (アンリエッタ) 技術士官として派遣されるわ 241 00:15:58,082 --> 00:16:00,584 私も連邦に行く 242 00:16:02,419 --> 00:16:07,383 自分にできることを最後までって そんなレーナ 見てたら 243 00:16:07,466 --> 00:16:11,261 しかたない しょうがないって 思いたくなくなっちゃった 244 00:16:11,971 --> 00:16:16,517 私だけじゃなくて たぶん他の人も 245 00:16:17,101 --> 00:16:22,231 だから パラレイド使うなら 私が行かないとってこと 246 00:16:23,691 --> 00:16:26,318 また一緒ね レーナ 247 00:16:26,402 --> 00:16:27,611 あっ 248 00:16:28,737 --> 00:16:29,947 フッ 249 00:16:31,240 --> 00:16:32,324 うん! 250 00:16:32,408 --> 00:16:34,785 (アンリエッタ)うわっ! (レーナ)も~ アネット! 251 00:16:34,868 --> 00:16:37,329 (アンリエッタとレーナの笑い声) 252 00:16:37,413 --> 00:16:39,248 (レーナ)ああ… 253 00:16:39,331 --> 00:16:42,710 (ヴィレム)すまない まだ もろもろ計画中でね 254 00:16:42,793 --> 00:16:44,086 (レーナ)あ… はあ 255 00:16:44,795 --> 00:16:46,964 しかし これは… 256 00:16:47,047 --> 00:16:49,091 {\an8}(ヴィレム)君を軽んじて いるわけではないよ 257 00:16:49,174 --> 00:16:50,634 {\an8}ミリーゼ大佐 258 00:16:50,718 --> 00:16:54,138 {\an8}エイティシックスと共に 防衛戦を戦い抜いた⸺ 259 00:16:54,221 --> 00:16:57,975 {\an8}君のような指揮官を 私たちは歓迎する 260 00:16:58,058 --> 00:17:02,104 (レーナ)ありがとうございます 最後まで全力を尽くします 261 00:17:03,897 --> 00:17:06,817 ではまた 本国で 262 00:17:06,900 --> 00:17:08,318 (ドアの閉まる音) 263 00:17:11,613 --> 00:17:13,073 (レーナ)ええ~… 264 00:17:23,167 --> 00:17:25,335 (ジェローム) 時間くらいは稼いでやろう 265 00:17:26,045 --> 00:17:29,590 せいぜい 打ちのめされるといい レーナ 266 00:17:30,215 --> 00:17:35,846 お前の望んだ甘ったるい夢が 現実の前に壊れていくさまに 267 00:17:37,681 --> 00:17:39,391 はっ 268 00:17:40,976 --> 00:17:45,314 おじ様 もう少し時間をください 269 00:17:50,861 --> 00:17:51,779 {\an8}♪~ 270 00:17:51,779 --> 00:17:54,448 {\an8}♪~ (レーナ) 私の夢が壊れるまで 271 00:17:54,448 --> 00:17:55,783 {\an8}♪~ 272 00:17:57,367 --> 00:17:58,952 これは これは 273 00:17:59,036 --> 00:18:01,747 お待ちしておりました ブラッディレジーナ 274 00:18:02,372 --> 00:18:04,583 早速ですが行きましょう 275 00:18:08,295 --> 00:18:11,298 お見せしたいところがあります 276 00:18:37,991 --> 00:18:39,576 {\an8}忘れません 277 00:18:41,161 --> 00:18:42,830 {\an8}忘れません 278 00:18:43,872 --> 00:18:45,415 忘れません 279 00:18:47,751 --> 00:18:49,378 {\an8}忘れません 280 00:18:51,296 --> 00:18:53,173 {\an8}忘れません 281 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 (レーナ)戦おう 282 00:19:03,517 --> 00:19:05,269 彼らが行き着いた⸺ 283 00:19:05,352 --> 00:19:09,523 最後まで進み続けた者しか たどりつけない場所に行き着くまで 284 00:19:11,275 --> 00:19:13,443 戦い抜くために 285 00:19:13,527 --> 00:19:18,448 {\an8}~♪ 286 00:19:19,116 --> 00:19:20,909 {\an8}(レーナ) 生ききるために 287 00:19:24,830 --> 00:19:27,249 (レフ)あいつらのお供 頼むぞ 288 00:19:27,332 --> 00:19:28,542 (ファイドの電子音) 289 00:19:42,723 --> 00:19:47,060 俺も見たんだよ 実は あん時 290 00:19:47,144 --> 00:19:48,896 覚えてねえけど 291 00:19:49,938 --> 00:19:52,941 あいつ どんな顔すんだろな 292 00:19:53,859 --> 00:19:54,818 ん? 293 00:19:56,236 --> 00:19:58,196 黒い猫と一緒らしいわよ 294 00:19:58,280 --> 00:19:59,698 (ファイドの電子音) 295 00:20:02,284 --> 00:20:04,828 キティだったら… ね 296 00:20:08,665 --> 00:20:09,750 ねっ 297 00:20:10,626 --> 00:20:11,501 これ? 298 00:20:11,585 --> 00:20:12,878 (ファイドの電子音) 299 00:20:13,670 --> 00:20:15,923 こっちは? (ファイドの電子音) 300 00:20:18,008 --> 00:20:20,427 これだー! (ファイドの電子音) 301 00:20:21,261 --> 00:20:22,262 ヘヘヘッ 302 00:20:22,471 --> 00:20:24,139 (セオト)ちょっ ハハッ ハハハ… (クレナ)セオ~! 何こ… 303 00:20:24,348 --> 00:20:27,684 シンは ああはならない そういう関係じゃないもん 304 00:20:27,768 --> 00:20:29,937 ていうか 私のほうが 付き合い長いから 305 00:20:30,020 --> 00:20:31,897 向こうは さらに妹じゃん 306 00:20:32,731 --> 00:20:33,732 勝った (ライデン)セオ~! 307 00:20:34,816 --> 00:20:36,568 (エルンスト)ん~ ん~ 308 00:20:36,652 --> 00:20:38,987 理想的な ボーイ・ミーツ・ガールだよ! 309 00:20:39,196 --> 00:20:40,072 ピピッ 310 00:20:40,155 --> 00:20:41,240 (ファイドの電子音) 311 00:20:41,323 --> 00:20:42,699 ピッ ピピッ 312 00:20:42,783 --> 00:20:44,076 (ファイドの電子音) (ヴィレム)ピ~ 313 00:20:44,284 --> 00:20:47,204 (フレデリカ)わらわも サプライズするの… にゃ~! 314 00:20:48,372 --> 00:20:48,830 (セオト)何だっけ? “ブラッディレジーナ”? 315 00:20:48,830 --> 00:20:50,374 (セオト)何だっけ? “ブラッディレジーナ”? 316 00:20:48,830 --> 00:20:50,374 {\an8}(ファイドの電子音) 317 00:20:50,374 --> 00:20:50,791 (セオト)何だっけ? “ブラッディレジーナ”? 318 00:20:50,874 --> 00:20:52,250 趣味悪いよね 319 00:20:52,334 --> 00:20:54,002 (シン)そんなふうに見えるか? 320 00:20:52,334 --> 00:20:54,002 {\an8}(クレナ)私たちのこと すぐ分かるかな? 321 00:20:54,002 --> 00:20:54,086 {\an8}(クレナ)私たちのこと すぐ分かるかな? 322 00:20:54,086 --> 00:20:54,920 {\an8}(クレナ)私たちのこと すぐ分かるかな? 323 00:20:54,086 --> 00:20:54,920 (ファイドの電子音) 324 00:20:55,003 --> 00:20:55,796 (アンジュ)気づいてくれたら うれしいけど 325 00:20:55,796 --> 00:20:56,713 (アンジュ)気づいてくれたら うれしいけど 326 00:20:55,796 --> 00:20:56,713 {\an8}(シン)フッ 327 00:20:56,713 --> 00:20:57,214 (アンジュ)気づいてくれたら うれしいけど 328 00:20:57,297 --> 00:20:59,466 気づかないのも それは それで… 329 00:21:03,762 --> 00:21:06,807 (レーナ)すみません 閣下 お待たせいたしました 330 00:21:06,890 --> 00:21:07,724 (エルンスト)いいえ 331 00:21:07,808 --> 00:21:11,436 誰かを悼む時間を 遅いなどとは思いませんよ 332 00:21:11,520 --> 00:21:15,190 どうぞ あなたに お預けする 部隊員たちを紹介します 333 00:21:15,273 --> 00:21:17,609 (レーナ) えっ 今からですか? 334 00:21:17,693 --> 00:21:18,610 (エルンスト)ええ 335 00:21:18,694 --> 00:21:20,612 (ライデン) なあ ホントに あれか? 336 00:21:20,696 --> 00:21:22,155 (シン)いろいろあったんだろ 337 00:21:22,239 --> 00:21:24,533 (ライデン)フッ 違(ちげ)えねえ 338 00:21:34,042 --> 00:21:38,714 サンマグノリア共和国軍 大佐 ヴラディレーナ・ミリーゼです 339 00:21:38,797 --> 00:21:40,007 はじめまして 340 00:21:41,133 --> 00:21:42,509 (ライデンたちの笑い声) 341 00:21:42,592 --> 00:21:44,845 はじめましてではありませんよ 342 00:21:44,928 --> 00:21:48,640 もっとも お目にかかるのは これが初めてですが 343 00:21:51,518 --> 00:21:54,021 お久しぶりです ハンドラー・ワン 344 00:21:57,858 --> 00:21:59,776 ギアーデ連邦軍 大尉 345 00:22:00,360 --> 00:22:04,906 元スピアヘッド戦隊 戦隊長 シンエイ・ノウゼンです 346 00:22:17,627 --> 00:22:18,670 (レーナ)シン 347 00:22:43,111 --> 00:22:44,029 (ティピーの鳴き声) (ファイドの電子音) 348 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 (アンジュ)キティ! (クレナ)マキャヴェリ! 349 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 {\an8}(ライデン)クロ!? (セオト)シロ!? 350 00:22:46,156 --> 00:22:46,990 (レーナ)あっ! 351 00:22:48,366 --> 00:22:51,870 (ライデン) フッ 本物のバカだったな 352 00:22:51,953 --> 00:22:53,121 (レーナ)ライデン 353 00:22:53,205 --> 00:22:54,873 これ 僕たち? 354 00:22:54,956 --> 00:22:56,083 セオ 355 00:22:56,166 --> 00:22:59,211 (アンジュ) 猫 ありがとうございます 356 00:22:59,294 --> 00:23:00,212 (レーナ)アンジュ 357 00:23:00,295 --> 00:23:02,130 生きてて よかったね 358 00:23:02,214 --> 00:23:03,048 (レーナ)クレナ 359 00:23:03,131 --> 00:23:04,633 (フレデリカ)どうじゃ 360 00:23:04,716 --> 00:23:06,009 記念に1枚 361 00:23:06,093 --> 00:23:08,178 (一同の同意する声) 362 00:23:08,261 --> 00:23:09,096 (シャッター音) 363 00:23:12,182 --> 00:23:14,810 (レーナ) ずっと追いかけていました 364 00:23:15,435 --> 00:23:16,937 知っています 365 00:23:17,020 --> 00:23:18,980 追いつきましたよ 366 00:23:19,064 --> 00:23:20,190 ええ 367 00:23:22,192 --> 00:23:23,693 これからは… 368 00:23:24,820 --> 00:23:27,197 私も一緒に戦います